[
    {
        "id": 204245,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 13,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n10\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nHON. TREASURER'S REPORT\n\nINCOME AND EXPENDITURE ACCOUNT FOR THE YEAR ENDED 31ST DECEMBER, 1960\n\n  \n    EXPENDITURE\n    \n    INCOME\n    \n  \n  \n    Printing & Stationery\n    $544.50\n    Annual Membership Fees\n    $3,240.00\n  \n  \n    Postages & Petty Expenses\n    $205.70\n    Life Membership Fees\n    $4,850.00\n  \n  \n    Receipt Stamps\n    $15.45\n    Donations\n    $11,750.00\n  \n  \n    Lecture Expenses\n    $314.00\n    Interest received on Deposits\n    $65.62\n  \n  \n    \n    \n    Interest received on Investments\n    $35.86\n  \n  \n    Surplus, excess of Income over Expenditure\n    $18,861.83\n    \n    \n  \n  \n    \n    $19,941.48\n    \n    $19,941.48\n  \n\nBALANCE SHEET AS AT 31ST DECEMBER, 1960\n\n  \n    LIABILITIES\n    \n    ASSETS\n    \n  \n  \n    Surplus, excess of Income over Expenditure for the Year ended 31st December, 1960\n    $18,861.83\n    Investments, at cost\n    $16,247.25\n  \n  \n    \n    \n    Cash at bank\n    $2,542.28\n  \n  \n    \n    \n    Cash in hand\n    $72.30\n  \n  \n    \n    $18,861.83\n    \n    $18,861.83\n  \n\n(Signed) A. M. MACK,\n\nHon. Auditor.\n\nHong Kong, 8th February, 1961.\n\n(Signed) T. J. LINDSAY,\n\nHon. Treasurer.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204255,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 23,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n20\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nOn the other hand, the variety of predators, especially in winter, is very great. Only two species actually nest here; the Black-eared Kite on Stonecutters and Hong Kong islands, and the White-bellied Sea-eagle at two eyries off the east coast of Hong Kong Island. Half-a-dozen kinds, however, may be seen during a day in the New Territories, including Spotted Eagles and Buzzards, Marsh Harriers and Kestrels, Sparrowhawks and Ospreys. One of the most spectacular of sights in winter is the nightly roost of kites on Stonecutters Island, where up to eleven hundred birds may be seen just before dark, swirling and spiralling as they prepare to settle down for the night.\n\nThere is only one true game-bird here; the Chinese Francolin or 'Partridge', as the local sportsmen call it. Its crowing call 'Come to me, Ha-Ha!' is well known and may be heard on almost any open hillside throughout the Colony. The quail is found only on passage and during the winter, mainly in the paddy-fields. All but two of the rails and crakes found in the Colony are rare, and only the White-breasted Waterhen definitely nests here. It is an attractive grey and white bird, but very shy.\n\nTo many bird-watchers the waders are the most exciting of all our birds, and the numbers that may be observed in the Deep Bay marshes are often quite amazing. It is possible to see up to twenty species in a day in spring and autumn, and almost every kind of wader on the China list has been seen here. The more common species are the Little Ringed Plover, Kentish Plover, Greater and Mongolian Sand-Plover, three kinds of snipe, Whimbrel, Wood Sandpiper, Common Sandpiper, Redshank, Spotted Redshank, Greenshank, Grey-rumped Sandpiper, Terek Sandpiper and Temminck's Stint. There are over thirty other species, most of which can be expected to turn up in the course of every year.\n\nOne of the few features lacking in the beautiful harbour of Hong Kong is a permanent population of sea-gulls. On a really cold day in winter several hundred gulls may be seen there scavenging for food. Although they are nearly all Herring Gulls, well known for loud voices in their breeding grounds, here they are a silent lot and rarely stay about for more than a few hours, preferring the open sea once the temperature rises again. However, terns are a common sight over the marshes on passage, and, if the weather is very stormy in mid-summer, large numbers are blown here from their breeding ground on the Paracels. Amongst the more common species are the White-winged Black Tern, Gull-billed Tern and Black-naped Tern.\n\nThe Spotted Dove is the only resident representative of its family, and it is quite common in both town and country. The Red Turtle-dove is also fairly numerous in autumn, and the Rufous Turtle-dove in early spring.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204265,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 33,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n29\n\nCamellia granthamiana with waxy white flowers and golden stamens. Both Camellias are evergreen trees twenty to sixty feet high, growing in a shady and thickly wooded habitat and bearing beautiful shiny bluish green foliage. Camellia hongkongensis was discovered in 1849 by Lt. Col. Eyre. There are many trees growing naturally on Hong Kong Island on Victoria Peak and the hillsides on the south of the Island. Camellia granthamiana was discovered accidentally by Mr. C. P. Lau, a forester at Shing Mun, New Territories, Kowloon, 2,000 feet above sea level, as recently as October, 1955. That this plant was a species new to science was almost unbelievable. Mr. Robert Sealy of Kew identified and described it early in 1956, and the species was named after Sir Alexander Grantham to commemorate his governorship at the time, and his interest in things botanical. Up to date, only one tree about twenty feet high has been found, in spite of thorough combing of the neighbouring hillsides for a considerable period. Attempts have been made to germinate the seeds into seedlings and to propagate from cuttings but the young plants have failed to survive in Hong Kong. However, cuttings sent to America and Kew in 1956 bloomed for the first time in 1959. The blooms are outstanding because of their exceptionally large size, the largest known in the genus Camellia, attaining a diameter of 12 to 15 cm. The waxy white flowers, with their bright golden centres, are each held at the base by overlapping greyish blue bracts and sepals. These blooms, enhanced by the dark green background of the foliage, indeed exhibit a beauty of distinction. This discovery has aroused wide interest among Camellia lovers, and Hong Kong, the land of its native home, has thus botanically added to its fame.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204318,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 86,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n82\n\nfloated up again, until the Buddha of Light transformed himself into a monk to advise the elder that it was not a lump of flesh, and that inside it were five children.\n\nNo-cha's mother was pregnant for three years and six months. I think this is derived from the Pei-yu-chi (\"The Dark God Chên-wu or The Voyage to the North\"), Ch.6, which depicts one of the re-incarnations of the god Chên-wu (EH). In that story it is said the queen of Li T'ien-fu (X), a king of the Kingdom of Hsi-hsia (E), was pregnant for three years and sixty days. The king was vexed about it and thought it inauspicious. When the baby was born at last, the whole chamber was \"full of an extraordinary fragrance.\"\n\n4. THE COMBAT AND THE STORY OF THE PAGODA-BEARER\n\nWhen No-cha was only seven he was six feet in height. It was in the fifth month, the weather was hot and that made No-cha irritable and uneasy. He went to request his mother to allow him to go out of the Pass for a walk. The mother was very fond of him and approved his request but said, \"You must be accompanied by an attendant and must not stay outside very long lest your father should come back.\" (Fêng-shên Yen-i, Ch.12)\n\nIn Ch. of the Nan-yu-chi we read: \"The young Intelligent Light (XAF) prostrated before his mother and said, 'Your son knows that the hills around here have lovely scenery. Please allow me to ramble about them.' The mother said, 'You may go, but you must be accompanied by an old servant, lest you rush into calamity. Do not stay too long and forget your home-work.' When we come back again to the Fêng-shên, we read: No-cha and the attendant went out of the Pass for about one li, when he was covered with perspiration and could not continue the journey. They decided to rest under the shade of some willows. Sitting there he unfastened his waist belt, opened his coat and enjoyed the cool air. A stream of green water running between two banks of willows with a lively current was in front of them. A gentle breeze blew over its surface, and the murmur of the water flowing through the rocks could be heard. No-cha hastened to the bank and cried out, 'I will bathe here on the rock.' 'Hurry up,' the attendant reminded him, 'and take care of yourself. Your father will be anxious if he returns and does not find you.' No-cha agreed. He stripped off his clothes, and dipped his seven feet of red silk gauze, which covered his body, into the water as a towel. When this precious gauze was immersed in the water its brilliant ray turned the river to a reddish",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204366,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 134,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n130\n\nLACEY, J. A.\n\nLAI, T. C.\n\n-\n\nLANYON-ORGILL,\n\nDr. P. A.\n\nLAW Chung Kam ·\n\nLAWRY, R. E.\n\nLEE, Harold\n\nLEE, J. S.-\n\nLEE, The Hon. R. C.\n\nLIDDELL, Mrs. M. LINDSAY, Mrs. B. E. LINDSAY, T. J. -\n\nLIU, D. H.-\n\n-\n\nLIU, James J. Y. LIU. Dr. Tsun-Yan\n\nLLEWELLYN, J. LOBATO, Dr. P. G. LOTHROP, F. B. LUM, Miss Ada -\n\nMA Meng\n\nMcBAIN, E. B. McCOY, W. J. MCCRARY, M.\n\nU.S. Consulate-General, H.K.\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n+\n\nDept. of Extra-Mural Studies, H.K.U.\n\n-\n\n-\n\n-\n\n·\n\n-\n\n·\n\n+\n\n·\n\n·\n\n-\n\nL\n\n1701 Beach Drive, Victoria, B.C., Canada.\n\nVictoria Heights, 43-A, Stubbs Rd. Flat\n\n1-A, H.K.\n\nThe British Council, 133 Gloucester Building, H.K.\n\n604 Edinburgh House, H.K.\n\n74 Kennedy Road, H.K.\n\nLee Hysan Estate Co. Ltd., 604 Edinburgh\n\nHouse, H.K.\n\n10-F Headland Road, H.K.\n\n364 The Peak, Severn Road, H.K.\n\nButterfield & Swire, H.K.\n\n1 Mercury Street, 1st fl., Causeway Bay, H.K.\n\nFlat 14, 16-18 Conduit Road, H.K.\n\n83 Sincere Terrace, Grd, fl., Tai Hang Rd.\n\nH.K.\n\nDept. of Geography & Geology, H.K.U.\n\nP.O. Box 144, Macau,\n\nPeabody Museum, Salem, Mass., U.S.A.\n\n142 Boundary Street, Kln.\n\nInstitute of Oriental Studies, H.K.U.\n\nGeo. McBain & Co., S.C.M.P. Building, H.K.\n\n·\n\nU.S. Consulate-General, H.K,\n\n-\n\n25-A Robinson Road, Top fl., H.K.\n\nMcDOUALL, The Hon. J. C. S.C.A., Connaught Road C., H.K.\n\nMcGRATH, D. B.\n\nMACK, A. M. -\n\nMcKERNESS, Miss J.\n\nMANEELY, R. B.\n\n+\n\nT\n\nL\n\n+\n\nMARQUAND, R. A. -\n\nMARTIN,\n\nRev. Canon E. W. L.\n\nMELLOR, B.\n\nMILLER, P. M. -\n\nMOK Shu Wah\n\nMORGAN, L. G. MOU Jun Sun\n\nMOYLE, G. C. -\n\nNETHERCUT, R. D. - NEWBIGGING, D. K. NIXON, F. A. NG, Peter Y, L. ·\n\n-\n\n-\n\nU.S. Consulate-General, H.K,\n\n-\n\n-\n\nH.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n\n5 Magazine Gap Road, H.K.\n\nDept. of Anatomy, H.K.U.\n\n104 Paramount Apt., 2 Shan Kwong Rd.\n\nHappy Valley, H.K.\n\nSt. John's College, H.K.U.\n\nRegistrar, H.K.U.\n\nW\n\nU.S. Consulate-General, H.K.\n\n+\n\n-\n\n-\n\n-\n\n21 Cochrane Street, 1st fl., H.K.\n\nColonial Secretariat H.K.\n\nDept. of History, New Asia College, 6 Farm\n\nRd., Kln,\n\nJardine, Matheson & Co., Ltd., H.K.\n\nU.S. Consulate-General, H.K.\n\nJardine, Matheson & Co., Ltd., H.K.\n\nRoom 42, Hong Kong Club, H.K.\n\n+\n\nDept. of History, H.K.U.\n\nNOBLE, H.\n\n-\n\nYing Wah College, Bute Street, Kln.\n\nO'CONNELL, Miss S. -\n\n-\n\nU.S. Consulate-General, H.K.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204383,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 15,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "# HON. TREASURER'S REPORT\n\n## INCOME AND EXPENDITURE ACCOUNT FOR THE YEAR ENDED\n\n### 31st December, 1961\n\n| EXPENDITURE             |          | INCOME                          |          |\n|-------------------------|----------|---------------------------------|----------|\n| Printing & Stationery   | 3,230.00 | Annual Membership Fees         | 4,133.32 |\n| Postages & Petty Expenses | 342.50   | for 1961                        |          |\n| Receipt Stamps          | 33.05    | Annual Membership Fees for 1962 |          |\n| Lecture Expenses        | 213.75   | paid in 1961                    | 61.44    |\n| Cost of Journal         | 3,881.80 | Life Membership Fees            | 1,500.00 |\n|                         |          | Interest on Deposit             | 23.49    |\n|                         |          | Surplus, Excess of Income       |          |\n|                         |          | over Expenditure                | 2,265.61 |\n|                         |          | Income from Investments         | 977.96   |\n|                         |          | Sales of Journals and Articles  | 270.50   |\n| **Total**               | **$8,701.10** | **Total**                      | **$6,966.71 + 2,265.61 = $9,232.32** (Corrected to match original) \n Actually it should be $8,701.10 | $8,701.10 |\n\n$ 6,966.71 $ 6,966.71\n\n## BALANCE SHEET AS AT 31ST DECEMBER, 1961\n\n| LIABILITIES                                  |          | ASSETS                                      |          |\n|----------------------------------------------|----------|---------------------------------------------|----------|\n| Surplus 31st December, 1960                  | 18,861.83| Investments, at cost                        | 16,247.25|\n| Excess of Income over Expenditure for year   |          | (Market Value $19,040)                      |          |\n| ended 31st December, 1961                    | 2,265.61 | Cash at Bank                                | 4,790.94 |\n|                                              |          | Cash in Hand                                | 89.25    |\n| **Total**                                    | **$21,127.44** | **Total**                                  | **$21,127.44** |\n\n### INVESTMENTS\n\n40 Shares H. & S. B. C., London Register @ £18 £500 6% Commonwealth of Australia 1977/80 @ 94 = £720.0.0.\n\n£500 6% Commonwealth of Australia 1977/80 @ 94 = £470.0.0.\n\n£1,190.0.0. @ /3 = $19,040.00\n\n(Signed) A. M. MACK, Hon. Auditor.\n\n(Signed) T. J. Lindsay, Hon. Treasurer,\n\nHong Kong, 8th January, 1962.\n\nPage 15\n\nPage 16",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204400,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 32,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "NESTORIAN CROSSES\n\n23\n\nFrom this time on discoveries were frequent. In 1885 two Nestorian cemeteries were discovered in Tokmak (Semirechinsk) with stones from about 610 graves, some engraved with the outline of the now familiar Nestorian Cross, associated with inscriptions in Syriac dating from A.D. 1267 to 1316.3\n\nIn 1890 stones engraved with Nestorian Crosses were found at Hsi-wan-tzu in Sui-yüan province, north-west of Kalgan.23\n\nBut perhaps the most important Nestorian relics in China, after the Tablet of Sianfu, are the T'ang dynasty manuscripts found in 1908 in the sealed cave-library at Tun-huang, commencing with the 'Gloria in Excelsis Deo' with its important List of Scriptures and Historical Note (probably dating from about A.D. 781), the 'Jesus Messiah Sutra' dated A.D. 641, the earliest Nestorian document preserved in China, and three other T'ang Nestorian manuscripts, written probably between that date and the period of the Sianfu monument (A.D. 781).24\n\n+\n\nIn 1919 two beautifully carved Nestorian crosses, with short Syriac inscriptions, possibly from the chancel of a church, were found at Fang-shan in a Buddhist monastery called to this day 'The Monastery of the Cross' + (perhaps the one where Mark and Barsauma dwelt) south-west of Peking.25\n\nIn 1933 several Chinese scholars sought for and found the ruins of a 'Ta-ts'in Monastery' ★ (Nestorian Monastery) at Chou-chih in Shensi province, described in poems by the famous Sung dynasty poet Su Tung-p'o in 1062.26\n\nIn 1935 gravestones engraved with Nestorian crosses similar to those from Fang-shan were found at Pai-ling Miao TEM in Sui-yüan province (on the edge of Mongolia).27\n\nIn a number of places, too numerous to note in detail here, stone tablets have been found engraved with dated edicts of Yüan dynasty times, sometimes in the Mongol language, sometimes in Chinese, and sometimes in both, for the protection of\n\n22 Saeki, Nestorian Documents and Relics, 2nd ed., 1951, Part II, chap. 4.\n\n23 Saeki, op. cit. p. 426.\n\n24 Moule, op. cit. p. 53; Saeki, op. cit. chs, III to XIII.\n\n24 Saeki, op. cit., p. 430, and Moule, op. cit., Fig. 12.\n\n24 Hsiang Ta, Tang-tai Ch'angan yû Hsi-yü wên-ming, App. II, 'Notes on the Ta-ts'in Monastery at Chou-chih' 向達著,唐代長安與西域文明, Yenching Monograph Series II, 1933.\n\n27 Saeki, op. cit., pp. 423-4.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204455,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 87,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "76\n\nJ. W. HAYES\n\nThe New Territory comprised an estimated 376 square miles of hill and plain situated on the mainland of China and a number of offshore islands, large and small, some of which were inhabited and some were not. For the purpose of this article it is sufficient to say here that in 1898 it was primarily an agricultural district consisting of a few broad valleys and many pockets of farm land among the hills or at their foot, both on the mainland and on some of the larger islands, with a few market towns here and there. The emphasis was on agriculture, though there were a few small industries in operation. Village life was bounded by the two rice crops in summer and autumn and the winter season, when most land lay fallow; and by the occasional visit to the market town, often two or three hours away and over the hills, always on foot, and frequently laden with produce and livestock to sell or exchange.\n\n3\n\nIt goes almost without saying that this small slice of territory, only half the size of San On District which was one of the smaller administrative districts of the Kwangtung Province, and 1,500 miles from Peking, was an insignificant part of the Chinese Empire. However, despite its minute size and remoteness from the central provinces and the seat of government it was fundamentally Chinese and essentially Confucian in its component parts, two features which are worth emphasising. One of its former District Magistrates made an observation covering both these points in a Confucian discourse which he contributed to mark the restoration of a school at Kam Tin in 1744 when he wrote \"In this era of prosperity culture has spread to even this remote place near the sea. Here the Book of Poetry is read as early as sunrise\".4\n\nThe integrated life in which everything under Heaven has its place and plan is a recognisable feature of the Confucian code which was evolved and formulated in an agricultural society ever 2,500 years ago. A study of the daily life and background of New Territory people in 1898, which was also placed in an agricultural setting, though one based on the cultivation of rice and not of wheat, leaves me with the impression that the high degree of mental and environmental integration attainable within a Confucian framework had certainly been attained here. Life was lived generation after generation according to a set pattern. The disciplined life imposed upon an agricultural community",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204469,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 101,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "90 \n\nJ. W. HAYES \n\nin the area, where presumably they would be seen by the worshippers who congregated there in large numbers at festival times. \n\nFE \n\nThere is a spirited account of a dispute between tenants and a new and rapacious landlord at Kat O in 180243 which was complicated by the clerks of the yamen who, obviously for a consideration, deluded their magistrate and were in collusion with the landlord. The tenants petitioned no less a person than the Viceroy of the Two Kwang provinces in his yamen at Canton and his instructions, relayed through the Governor and Prefect, are set out in stone so that justice could be done, and seen to be done, ever after. Everything worthwhile, every precedent or decision of importance, seems to have been set forth on stone: to ensure compliance44; for observance by both parties45; 'to follow the judgment';46 for fear that this would be forgotten as time goes by, thus leaving endless troubles in the future47; for the general information of the people48 and so forth. The tablets were either set up by the people, or as in most of these cases, by order of the magistrate with the written approval of the Viceroy; by the community of Tung Chung, Sai Chung, Keung Shan etc.; by the fishermen of Peng Chau since approval had not been given for the erection of a tablet by the Viceroy49, (later given by the magistrate); by the Inspector General and like cases.49 \n\nK \n\n46 \n\n44 \n\nPerhaps to compensate for the severities and uncertainties of this life the inhabitants of the District fortified themselves by a devotion to religion that was marked by its generous diversity. To the usual galaxy of gods such as Tin Hau6, Kwun Yam 觀音, Hung Shing 洪聖, Kwan Tai 關帝, Pak Tai 北帝, Tam Kung, and Yeung Hau Wong, they added local officials who had acted as their benefactors and anyone else who took their fancy. Whilst there may be some who are not so well known and whose memory has faded in the minds of the people, the two who have left an indelible mark in the New Territory are WONG and CHOW, successive Viceroys of the two Kwang provinces who were responsible for obtaining the cancellation of the edict of 1662 which ordered all inhabitants of coastal areas to remove50 inland in order to deny their assistance, forced or otherwise, to the pirate bands which were attacking the new dynasty in the name of the Ming",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204470,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 102,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "LIFE IN THE NEW TERRITORIES \n\n91 \n\nwhich it had supplanted eighteen years before. Great hardship was encountered which is hardly surprising, and the people were eternally grateful to their benevolent officials and commemorated them in several temples dedicated in their honour. One of these was burned down in 1955 during the fire which destroyed Shek Wu Hui near Fanling, and others are to be found at Sha Tau Kok and Kam Tin, and Sai Heung in Chinese Territory. In addition a school was named in their honour at Kam Tin, and when it was repaired in 1744 the San On magistrate of the time composed a Confucian discourse which was inscribed on the wall of the restored building, to instruct the pupils and their parents. An interesting survival which still existed in 1898 was the appearance of an old beggar in the Yuen Long villages every Chinese New Year who brought statues of WONG and CHOW for the people to worship, and incidentally to supply him with food and money.'' To these men-become-gods for whom the construction of a temple was necessary to ensure their better worship and resulting favours, there must be added an equal and possibly much older faith in sacred tree spirits and the multitude of earth spirits known as pak kung ih, tai wong ★, and ordinary she taan 4, who look after villages and localities such as passes, bridges, and fords over streams.\n\nThis insurance with the spirits who ruled this world and would assuredly be encountered in the next was expressed in the continual reconstruction of temples. A great many of the temples in the New Territory to-day owe their present fabric, or a great part of it, to repairs made during the last fifty years of the Ching dynasty. It was evidently a highly necessary part of the proceedings that the god should be informed of the names of the contributors so that his benefits should not pass anyone by, since their names, and often the amounts they gave, were scrupulously inscribed on the commemorative tablet which was always let into the wall to mark the occasion. Sometimes over a thousand names had to be recorded in this way, most of them in respect of trifling amounts, even for a small and out of the way temple, as in the reconstruction of the Tin Hau temple at Cheung Chau in the second year of the last Ch'ing Emperor (1909).\n\nThe magistrate, too, was expected to play his part in warding off disaster. The District History mentions that CHAN Kuk",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204471,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 103,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "92\n\nJ. W. HAYES\n\nwrote a prayer for divine help to the city god of Nam Tau after a dark mist resembling the shadow of a black dog haunted womenfolk in the third moon of the third year of Ch'ung-cheng (1630): and the magistrate LI Ho Shing wrote the \"Lamentations\" or odes and addresses burnt in sacrifice, when a severe typhoon hit the district city in the fifth moon of the twelfth year of K'ang-hsi (1673); this was preserved among the literary works recorded in another chapter of the history. There is no mention of later imitations.\n\nBesides this preoccupation with spirits of all kinds and a general disposition to ensure against all possible acts of ill will on their part which was, one almost thinks, a by-product of the bad times and the uncertainties which usually surrounded the Chinese peasant and his city counterpart, there was a regular and intense devotion to the ancestors of the clans which was carried on through the centuries. This, of course, was Confucianist, as opposed to the Taoist and animist forms of religion to be seen inside temples and on the fields and hillsides. There is no doubt that the clans were kept together by the regular attention that was paid to the ancestral duties and the particular reverence accorded to the first ancestor who had settled in the village. I have already explained how, on the material side, management of land by the clan for the clan assisted in keeping both land and people together. On the spiritual plane the ancestral duties had the same effect.\n\nAt the heart of the clan was the ancestral hall.52 Here the soul tablets of past generations were ranged in rows on an altar: these can still be seen in a few ancestral halls to-day, notably at Ping Shan and Ha Tsuen, two villages of the TANG clan, whose green and gold tablets date back to the Sung dynasty. Most villages in the New Territory, large or small, appear to have had ancestral halls at the time of the lease. Many of them are standing to-day and I have traced the presence of others which have mouldered away since 1898. Each clan had its own hall and here its members gathered to perpetuate its corporate identity on occasions like births, weddings and funerals, and regularly each year at the New Year festival.\n\n53\n\nAs an adjunct to the tablets in the ancestral hall, the graves of ancestors were also the subject of regular attention by the villagers, particularly the grave of the first ancestor and his wife.54",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204488,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 120,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "EXCAVATIONS AT MAN KOK TSUI\n\n107\n\nThe impressed designs on the pottery were geometric and appeared to have been stamped onto the pot with a die or paddle as over-printing was often noted. The patterns on the soft pots differed from those on the hard pots being, on the whole simpler and cruder. A 'string' pattern, running vertically up the sides of the pot and overprinting in criss-cross on the base was the commonest on the soft pottery, and 'zig-zag chevron' and basket-like designs also occurred. On the hard pottery the commonest pattern was a 'net' design of differing fineness, which sometimes covered the whole pot or was used in conjunction with one of the more elaborate hard pot designs: and 'lozenge', 'circle', and 'double-f' motifs; or with horizontal parallel lines, and the pricked stitch pattern described by Fr. Finn.\n\n4\n\nMany of the hard pots had, either on the base or the lip, a distinctive incised mark of dots or parallel lines—perhaps a potter's or owner's mark. None of these marks were alike.\n\nOne spindle whorl made of stone and two made of pottery were found in the central valley at Man Kok Tsui, also many roughly fashioned rings of stone and pottery which may have been used as weights for fishing nets.\n\nCONCLUSIONS:\n\n44\n\nAlthough it is known that the sea level was higher and that primary forest covered the Colony in prehistoric times, it seems reasonable to suppose that the factors making an area desirable for settlement (for example: a reliable source of fresh water, shelter from the worst prevailing weather, good landing beaches for small boats, etc.) would still apply in historic times and up to the present day. This limits the possibility of undisturbed and \"diggable\" sites in Hong Kong, as many existing villages may be built on top of older settlements. We were lucky enough to find at Man Kok Tsui remains of a Neolithic culture, over-laid with very few traces of later habitation and to have a record of the cultivation and settlement of the valley in recent years. In spite of this little information was gained about where or how the people lived, except what could be gleaned from their tools and pottery—the fine workmanship in stone, the few pieces of bronze, the fish-hook, the presumptive net weights and spindle whorls. The heavy rains and high humidity of this area, and the acid nature of the soil may account for the complete absence of traces of animal and human bones, clothing and dwellings.\n\nPage 120\n\nPage 121",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204514,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 146,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "131\n\nLAMBIE, Dr. J.\n\nLANYON-ORGILL, Dr. P. A. LAU, Wai-mai LAW, Chung-kam\n\nLAWRY, R. E.\n\nLEE, J. S.\n\nLEE, Harold W.\n\nLEE, Hon. R. C., O.B.E.\n\nLeFEVOUR, Dr. Edward\n\nLE MARE, J. R.\n\nLI, Dr. Tsoo-yiu\n\nLIDDELL, Mrs. Marion LINDSAY, T. J.\n\nLINDSAY, Mrs. T. J. LIU, D. H.\n\nLIU, Dr. Tsun-yan\n\nLLEWELLYN, John\n\nLO, Chin-tang LO, T. S.\n\nLOTHROP, Francis B.\n\nLUM, Miss Ada\n\nLUPTON, G. C. M. MA, Meng McBAIN, E. B.\n\n2\n\nMACKENZIE, Lt. Col. B. D. McKERNESS, Miss Joan.\n\nMcCRARY, Michael\n\nMcDOUALL, Hon. J. C. McGRATH, David B.\n\nMACK, A. M.\n\nMCKEIRNAN, V. Rev. Michael J.\n\nMANEELY, R. B.\n\nMARTIN, Rev. Canon E. W. L.\n\nc/o Director of Medical & Health Services, H.K.\n\n1701 Beach Drive. Victoria, B.C., Canada,\n\nInstitute of Oriental Studies, H.K.U.\n\nVictoria Heights, 43-A Stubbs Road,\n\nFlat I-A, H.K.\n\nBritish Council, 1/F., Gloucester Bldg., H.K.\n\n74, Kennedy Road, Hong Kong.\n\n604, Edinburgh House, Hong Kong.\n\nLee Hysan Estate Co., Ltd. 604 Edinburgh House, H.K.\n\nDept. of History, H.K.U.\n\nc/o Butterfield & Swire, Union House, H.K.\n\n1-C-3-C, Broom Rd., Hong Kong.\n\n10-F, Headland Road, Hong Kong,\n\nc/o Butterfield & Swire, H.K.\n\n1, Mercury Street, 1/F., Causeway Bay, H.K.\n\n83 Sincere Terrace, Ground floor, Tai Hang Road, H.K.\n\nDept. of Geography & Geology, H.K.U.\n\nDept. of Chinese, H.K. University.\n\nc/o Lo and Lo, Jardine House, 7/F., H.K.\n\nc/o Peabody Museum, Salem, Mass. U.S.A.\n\n142, Boundary Street, Kowloon.\n\nThe District Officer, Taipo, New Territories,\n\nInstitute of Oriental Studies, H.K.U.\n\nc/o Geo. McBain & Co., S.C.M.P. Building, H.K.\n\nCRE, Victoria Barracks, Hong Kong.\n\n5, Magazine Gap Road, Hong Kong.\n\n25-A, Robinson Road, Top Floor, H.K.\n\nSCA., Connaught Road, Central, H.K.\n\nMINETT, Major F. R. D.\n\nMORGAN, L. G.\n\nMOYLE, G. C.\n\nc/o U.S. Consulate-General, Hong Kong.\n\nHong Kong & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n\nMaryknoll Fathers, Stanley.\n\nAnatomy Department, H.K. University, H.K.\n\nSt. John's College, 82 Pokfulum, H.K.\n\nGarrison Clinic, Whitfield Barracks, Kln.\n\nc/o Colonial Secretariat, Hong Kong.\n\nc/o Jardine Matheson & Co., Ltd, H.K.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204515,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 147,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "132\n\nMURRAY, Douglas P. NEWBIGGING, D. K.\n\nNG, Peter Y. L.\n\nNIXON, F. A., O.B.E, NOBLE, Herbert\n\nO'CONNELL, Miss S. E.\n\nPENNELL, W. V.\n\nPERESYPKIN, Oleg P.\n\nPICCIOTTO, Mrs. J. R. PRATT, Mark S.\n\nPRESCOTT, Jon A. RAE-SMITH, W. B. RICHARDS, G.\n\nRIDE, Dr. L. T., C.B.E. RIDE, Mrs. L. T.\n\nROFE, Fevzi Husein\n\nROOKE, Miss Barbara E. RUTTONJEE, Mrs. Anne RUTTONJEE, Hon. Dhun\n\nRYAN, The Rev. Father T. F.\n\nRYDINGS, H. A.\n\nSARGENT, G. E.\n\nSAUNDERS, J. A. H.\n\nSCHOYER, B. Preston SELLERS, David\n\nSHEPHARD, A. J.\n\nSHU, Dr. H. T. SHUI, Chientung\n\nSIDBURY, Henry SIDWA, Mrs. M. C. SIMPSON, R. F.\n\nSKELSON, Mrs. Margaret Clare\n\nSKELSON, Robert Ernest SMALL, C. J.\n\n41-B Granville Road, 1st floor, Kln.\n\nc/o Jardine, Waugh (Malaya) Ltd. P. O. Box 304, Kuala Lumpur, Federation of Malaya.\n\nDept. of History, Hong Kong University, H.K.\n\nRoom 42, Hong Kong Club, Hong Kong. Ying Wah College, Bute Street, Kowloon,\n\nc/o U.S. Consulate-General, 26 Garden Road, H.K.\n\nc/o S.C.M.P., Wyndham Street, Hong Kong, P. O. Box 1382, Hong Kong.\n\n46, Stubbs Road, Hong Kong.\n\nU.S. Consulate-General, Garden Road, H.K. Dept. of Architecture, H.K. University, H.K.\n\nc/o Butterfield & Swire, Union House, H.K. The British Council, 2nd fl., Buckingham Bldg., Kln.\n\nThe Lodge, 1, University Drive, H.K. The Lodge, 1, University Drive, H.K.\n\n5, Tai Hang Road, Hong Kong.\n\n3-B 3, University Drive, Hong Kong.\n\n2, Conduit Road, Hong Kong.\n\n2, Conduit Road, Hong Kong.\n\nWah Yan College, 281, Queen's Road, E., H.K.\n\nThe Library, University of Hong Kong, H.K. Dept. of Chinese, University of Hong Kong, H.K.\n\nHong Kong & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n\nNew Asia College, 6 Farm Road, Kowloon,\n\nc/o Labour Department, 22 Ice House St., H.K.\n\nc/o Colonial Secretariat, Hong Kong.\n\nP. O. Box 1213, Hong Kong.\n\nChung Chi College, Ma Liu Shui, New Territories.\n\nJardine, Matheson & Co., Ltd. Hong Kong.\n\naddress not known yet.\n\nDept. of Education, H.K. University, H.K.\n\nc/o Hong Kong Club, H.K.\n\nc/o Hong Kong Club, H.K.\n\n34 Arundel Avenue, Ottawa, Ontario, Canada.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204532,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 13,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "HON. TREASURER'S REPORT\n\nINCOME & EXPENDITURE ACCOUNT FOR THE YEAR ENDING\n\n31st December, 1962\n\n7\n\n  \n    EXPENDITURE\n    \n    INCOME\n    \n  \n  \n    Sundry Expenses (including Lecture expenses)\n    $1,481.65\n    Annual Membership Fees for 1962\n    $4,779.55\n  \n  \n    Journal Costs\n    $5,123.50\n    Annual Membership Fees for 1963 paid in 1962\n    $23.42\n  \n  \n    Surplus: Excess of Income over Expenditure\n    $1,708.18\n    Life Membership Fees 1962\n    $1,380.00\n  \n  \n    \n    \n    Interest on Investments & Deposits\n    $1,108.31\n  \n  \n    \n    \n    Sales of Journals and Articles\n    $911.75\n  \n  \n    \n    \n    Sundry Receipts\n    $110.30\n  \n  \n    \n    $8,313.33\n    \n    $8,313.33\n  \n\nBALANCE SHEET AS AT 31ST DECEMBER, 1962\n\n  \n    LIABILITIES\n    \n    ASSETS\n    \n  \n  \n    Surplus 31st December, 1961\n    $21,127.44\n    Investments at cost\n    $16,247.25\n  \n  \n    Excess of Income over Expenditure in 1962\n    $1,708.18\n    Cash on Deposit\n    $5,000.00\n  \n  \n    \n    \n    Cash at Bank\n    $1,569.72\n  \n  \n    \n    \n    Cash in Hand\n    $18.65\n  \n  \n    \n    $22,835.62\n    \n    $22,835.62\n  \n\nINVESTMENTS\n\n40 Shares H. & S. B. C., London Register @ £17 £500 6% Commonwealth of Australia 1977/80 @ 103\n\n£680.0.0.\n\n515.0.0.\n\n£1,195.0.0.\n\n@ 1/3 = $19,120.00\n\n(Signed) A. M. MACK,\n\n(Signed) T. J. Lindsay,\n\nHon. Auditor.\n\nHon. Treasurer.\n\nHong Kong, 28th February, 1963.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204540,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 21,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "16\n\nLINDSAY RIDE\n\nAs we leave the church level to visit the terraces below, it is worth noticing that the corner of the balustrade behind the chapel is adorned with an old piece of Chinese porcelain in the form of a large peach. It is about a foot in diameter and carries on top, another small, almost parasitic one, about two inches in diameter; both have a delightful bluish-grey underglaze. These peaches, Chinese emblems of longevity, are most fitting and reassuring adornments to the approach of a Christian burial ground.\n\nThe three most widely known personalities, and the most frequently visited memorials, in the cemetery are undoubtedly those of Dr. Robert Morrison, D.D., Captain Lord Henry John Spencer Churchill, R.N., the brother of Sir Winston's great-grandfather, and George Chinnery; but these people are so well known that they need neither introduction nor lengthy consideration. Chinnery will be mentioned again in connection with his portraits and we shall have to be content therefore with just one or two observations on the artist himself when we come to his memorial. The Memorials. The Upper Terrace contains forty memorials; thirty-eight of them are to be found on either side of a small central avenue, and the other two are at its far end; they are of Chinnery and Drinker. All these memorials mark the resting places of those most recently buried in the cemetery, from 1850 to 1859, as well as one relatively very recent one who unaccountably gained entrance in 1889, thirty years after the cemetery was closed!\n\nOn the left, as we move along the central avenue from the entrance, the memorials nearly all stand back under palms and shrubs near the retaining wall below the chapel. They include American naval and merchant personnel, an Armenian and a few British. The majority of the Upper Terrace memorials however are on the right, their backs to the Lower Terrace. They include more American seafarers both naval and merchant, missionaries both British and American, a member of Perry's historic mission to Japan, and Joseph Adams, the grandson of the second President and the nephew of the sixth President, of the United States of America.\n\nNames associated with early Hong Kong, for example Duddell of Duddell Street, will be found in this row, as will also that of a famous Danish family of sea captains; in fact Captain Ipland has two memorials",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204545,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 26,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "PROTESTANT CEMETERY IN MACAO\n\nAPPENDIX\n\n21\n\nBelow are two lists of those known, or believed, to have been buried in the cemetery or memorialized in its Chapel. The first list is arranged alphabetically, and the second according to the numerical order used in the official list in the Chapel. The first list gives the location and number of the memorial, while the second gives in addition the sex, age at death, date of death and nationality. In those cases where the exact age is not known and it is certain that the individual was an adult, the evidence is given in brackets e.g. Able-seaman, Ship's captain, &c. \"40+\" means \"40 at least\".\n\nThe following abbreviations are used;\n\nLIST I\n\nU = Upper Terrace; L = Lower Terrace; C = Chapel.\n\nA.\n\nADAMS, Joseph Harod\n\nALLEYN, Frederick Perceval\n\nASTELL, John\n\nB.\n\nBACON, Francis W.\n\n+\n\nBALLS, Sarah Anne\n\nBARNETT, William\n\nBARTON, Charles John Wood\n\nBARTON, Euphemia Isabel\n\nBATEMAN, James\n\nBATES, Edwards Whipple\n\nDEALE, Daniel\n\nBEALE, Thomas\n\nBIDDLE, George Washington\n\nBOECK, Christian\n\nBOVET, Margaret\n\nBRIDGES, Henry Gardner\n\nBROOKE, John F.\n\nBUTTIVANT, John Henry\n\nC.\n\nCAMPBELL, Archibald S.\n\nCANNING, James\n\nCAPPER, Cawthorne\n\n+\n\n38 U\n\n55 L\n\n+++\n\n131 L\n\n59 L\n\n+\n\n79 L\n\n49 L\n\n--\n\n11 U\n\n+\n\n12 U\n\n121 L\n\n2 U\n\n160 L\n\n159 L\n\n58 L\n\n46 L\n\n105 L\n\n4\n\n108 L\n\n68 L\n\n154 L\n\n89 L\n\n162 L\n\n116 L\n\n++\n\n40 U\n\n+++\n\n+++\n\n+\n\n133 L\n\n94 L\n\n96 L\n\n95 L\n\n22 U\n\n100 L\n\n10\n\n98 L\n\n+\n\n87 L\n\n---\n\n+\n\n++\n\n++\n\n+++\n\n151 L\n\n7 U\n\nCHINNERY, George\n\nCHURCHILL, Henry John Spencer\n\nCOLLEDGE, Lancelot Dent\n\nCOLLEDGE, Thomas Richardson\n\nCOLLEDGE, William Shillaber\n\nCOOPER, Mark Beale\n\nCROCKETT, Ann\n\nCROCKETT, Caroline Rebecca\n\nCROCKETT, John\n\nCRUTTENDEN, George\n\nCUSHMAN, Daniel\n\n+++",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204550,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 31,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "26\n\nLINDSAY RIDE\n\nUPPER TERRACE — Cont'd.\n\n  \n    No.\n    Name\n    Sex\n    Row\n    Age\n    Date of Death\n    Nationality\n  \n  \n    16.\n    JPLAND, Johann Friedrich Christian\n    M\n    Eastern\n    39\n    5 Oct. 1857\n    Dan.\n  \n  \n    17.\n    DINNEN, John\n    M\n    Eastern\n    29\n    20 June 1855\n    Amer.\n  \n  \n    18.\n    HICKMAN, Washington F.\n    M\n    Eastern\n    32\n    21 June 1855\n    Amer.\n  \n  \n    19.\n    WOODBERRY, Charles\n    M\n    Eastern\n    36\n    26 June 1854\n    Amer.\n  \n  \n    20.\n    JPLAND, Christian\n    M\n    Eastern\n    Adult (Ship's Captain)\n    5 Oct. 1857\n    Dan.\n  \n  \n    21.\n    DUDDELL, Harriet\n    F\n    Eastern\n    Adult\n    31 July 1857\n    Br.\n  \n  \n    22.\n    COOPER, Mark Beale\n    M\n    Eastern\n    Adult (Major)\n    26 July 1857\n    Br.\n  \n  \n    23.\n    WILLIAMS, John P.\n    M\n    Eastern\n    31\n    25 July 1857\n    Amer.\n  \n  \n    24.\n    SCHAEFFER, Walther\n    M\n    Eastern\n    28\n    1 July 1857\n    Ger.\n  \n  \n    25.\n    DE VOGEL, Emile Willem Eugène\n    M\n    Eastern\n    19\n    11 Jan. 1857\n    Dut.\n  \n  \n    26.\n    FRENCH, Maria Ball\n    F\n    Eastern\n    1/12\n    18 Aug. 1857\n    Amer.\n  \n  \n    27.\n    DUDDELL, Frederick\n    M\n    Eastern\n    38\n    1 Nov. 1856\n    Br.\n  \n  \n    28.\n    HADDON, Elizabeth Lewis\n    F\n    Eastern\n    28\n    1 Sept. 1856\n    Br.\n  \n  \n    29.\n    KERR, Abby L.\n    F\n    Eastern\n    26\n    26 Aug. 1855\n    Amer.\n  \n  \n    30.\n    GILMAN, Agnes\n    F\n    Eastern\n    11/12\n    8 Sept. 1889\n    Amer.\n  \n  \n    31.\n    PRESTON, Charles Hodge\n    M\n    Eastern\n    2/12\n    6 Dec. 1857\n    Amer.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204566,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 47,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "42\n\nL. CARRINGTON GOODRICH\n\nmanuscripts more than printed ones. To enlarge their collections private owners also exchanged books among themselves. In Sung times a number of collectors left detailed descriptions and catalogues of their collections. Some of these private libraries were put at the disposal of the public; others were turned over to students for their use.\n\nThe Sung was a period in the history of China noted for many things: advances in material culture, in political development, in science, in the fine arts, in literature, in music, and in thought. These advances may well have been due in large measure to the accessibility of the printed word.\n\nBIBLIOGRAPHY\n\nFor a general discussion of the beginnings of printing in China see Thomas Francis Carter, The Invention of Printing in China and its Spread Westward, revised by L. Carrington Goodrich, second edition, New York, 1955.\n\nAs a result of new finds in China and fresh investigations some of our earlier conclusions no longer hold. Here are some of the principal studies which have appeared between 1955 and 1962.\n\nChang Hsiu-min, Chung-kuo yin-shua shu ti fa-ming chi ch'i ying-hsiang, Peking, 1958.\n\nChen Tsu-lung, Liste alphabétique des impressions de sceaux aux certains manuscrits retrouvés à Touen-houang et dans les régions avoisinantes, Mélanges publiés par l'Institut des Hautes Études Chinoises II, Paris, 1960.\n\nJao Tsung-i, A study of the Ch'u silk manuscript, Hong Kong, 1958.\n\nLing Shun-sheng, Bark cloth culture and the invention of paper making in ancient China, Bulletin of the Institute of Ethnology, Academia Sinica, 11 (Spring 1961), pp. 1-19.\n\nLi Shu-hua, The early development of seals and rubbings, Tsing Hua Journal of Chinese Studies, n.s. I, No. 3 (Sept. 1958), pp. 61-90.\n\nThe printing of books in the latter half of the Tang dynasty, ibid. II, No. 2 (June 1961), pp. 18-32.\n\nChih ts'ung ch'i-yüan, Taipei, 1955.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204575,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 56,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "# FLOWERS OF HONG KONG\n\n45\n\nCAMELLIA HONGKONGENSIS, SEEM. ***\n\nFamily: Theaceae (Ternstroemiaceae)\n\nCommon names: Red Camellia\n\nRed Hong Kong Camellia\n\nThe genus Camellia is wholly native to south east Asia with the greatest concentration in abundance and in the number of species in western and southern China. Kwangtung and Hong Kong have been known to have 16 species, 5 of which are indigenous, being only known from Hong Kong. Camellia hongkongensis, with its native home on Hong Kong island, in a spinney, off a beaten track near Peel Rise, was discovered in 1849 by Colonel J. Eyre, R.A. and was first described in 1853, by Dr. Berthold Seemann.\n\nThis Camellia is the only local native species with crimson flowers. The combination of the crimson petals, the bright golden anthers, held together below by a brown involucral perule of overlapping bracts and sepals against a background of coriaceous, glossy dark green foliage is strikingly oriental. The numerous stamens of golden anthers and crimson filaments are fused to the petals and to each other, forming a fleshy rim at the base. The gynoecium G(3) consists of a tiny hairy ovary and three glabrous free styles. After blooming, the corolla and androecium are completely shed, leaving the gynoecia, protected by the persistent perules, to develop into large semi-globose brown woody capsular fruits, taking twelve months to mature. Each dehisces explosively but irregularly into three spreading valves which remain attached at the base, dispersing the large seeds and exposing the erect axis (columella) at the centre. The seeds are viable only for a short time and must be sown immediately after dehiscence.\n\nThe evergreen trees are tall and slender but much branched, reaching up to 30-40 feet. Blooming time is from December to March when blooms in Hong Kong are rare and precious and the demand for red flowers—a happy colour—is great. Much has been written about this Hong Kong Camellia but many local residents are not acquainted with its appearance nor its existence. It is time to introduce it into cultivation into our gardens and our courtyards. We, in Hong Kong, should be justly proud of producing this special Camellia hongkongensis.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204577,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 58,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "FLOWERS OF HONG KONG\n\n47\n\nGORDONIA AXILLARIS (ROXB.) DIETR.\n\nFamily: Theaceae ✯✯\n\nCommon names: Mountain tea-flower\n\nMountain or Wild Camellia\n\n山 茶 花\n\nThis hardy evergreen shrub or small tree with its many branches bears white camellia-like flowers, and is very common on the hillsides of Hong Kong and the New Territories. It is a tropical or subtropical plant and this species has been found in South China, Formosa and Indo-China.\n\nThe showy white flowers, 3-4 inches in diameter, bloom fully from October to March. The five spreading white petals are notched with slightly wavy margins, displaying a golden mass of anthers at the centre and held at the base by a green perule of bracts and sepals. The flowers, almost sessile, arise singly or in cluster of three, from the axils of the upper leaves. Each flower lasts for one day only, when the corolla together with the numerous stamens fused at the base, are shed from the trees. The perules persist, subtending the developing woody, oblong elliptical capsule, one inch long, green when young but becoming dark brown when mature, taking six months to ripen. Each dehisces loculicidally from the apex to nearly the base, into five narrow pointed valves, splitting away from the erect columella at the centre and liberating many small seeds, each apically winged and resembles the winged seeds of Pinus.\n\nThe plant was originally named, Camellia axillaris (Kor.) Roxb. but has been separated and transferred to the genus Gordonia by the distinctive characters of the capsule, the loculi-cidal dehiscence from the apex and the winged seeds.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204578,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 59,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "48\n\nBEK-TO CHIU\n\nRHODOLEIA CHAMPIONI, HOOK #\n\n吊鐘花\n\nFamily: Hamamelidaceae ### 金縷梅科\n\nCommon name: King of Hanging Bells\n\nHooker, who described Rhodoleia from Hong Kong named it championi to commemorate Col. J. G. Champion who was the first to collect this plant while stationed here 1847-1850, as an ensign in the 95th Regiment. Champion wrote on his record “the handsomest of Hong Kong's flowering plants\". Hance in 1870 described the flowers as \"of extreme beauty and rarity\". Justifiable statements to all who are acquainted with the flowers of this plant. Indeed the colour combination of the flowers is uniquely striking and perhaps breathtakingly oriental. The involucre of bracts is of a pale yellow, gold, pink and russet brown; the petals of rose-carmine and the stamens, black. Besides its beauty, the fact that the plant is indigenous and only found on Hong Kong island, is worthy of note.\n\nBentham described the flowers as having \"the appearance of a semi-double Camellia\". This is so and they particularly resemble Camellia hongkongensis. The apparent flowers are each composed of a cluster of five flowers, aggregated compactly on a recurved peduncle (and hence \"hanging\" or pendulous) at the axil of the upper leaves of the branches, with the petals of the flowers arranged at the circumference, held at the base by an involucre of overlapping bracts. This unit is in fact an inflorescence of the capitulum type, comparable with that of a chrysanthemum,\n\nThe shrubs or small trees, reaching up to 20 feet high, are evergreens, bearing coriaceous dark green leaves with a bluish bloom on the upper surfaces. The flowers start to bloom from January to March, being at their best in February, the Chinese New Year time. The fruits are woody composite capsules, maturing at the end of six months, when each dehisces both loculicidally and septicidally, setting free many small winged seeds.\n\nTrees of Rhodoleia championi that bloom regularly, are to be found in the New Botanical Gardens, near the Pavilion and in a sheltered valley in Little Hong Kong, off Shouson Hill.\n\nThe genus Rhodoleia has two other species: one from China and the other from Java and Sumatra.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204579,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 60,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "# FLOWERS OF HONG KONG\n\n## BAUHINIA BLAKEANA, DUNN.\n\nFamily: Caesalpiniaceae (or a subfamily in Leguminosae)\n\n洋金鳳科\n\nCommon names: Red flowered Camel's Foot\n\nHong Kong Bauhinia\n\nHong Kong Orchid Tree\n\n49\n\nThis Hong Kong Bauhinia was first discovered by the fathers of the Missions Etrangères at Pokfulum near \"the ruins of a house on the seashore\" and was first described in 1908 by Mr. T. S. Dunn, Superintendent of Gardens and Forestry Department, who named it blakeana in honour of Sir Henry Blake, Governor of Hong Kong until 1903, for his keen botanical interest during his governorship. This has been regarded as the most beautiful and spectacular of all Bauhinias. The flowers are fragrant, large, 5-6 inches in diameter, and orchid-like with rhodamine purple petals overlaid with deep crimson streaks or patches. The inflorescences of dense racemes terminate the branches and take months to unfold and hence the blooming season lasts from October to April. Each flower remains blooming for several days and is shed completely, never maturing into fruit nor seed. Its origin is still unknown and no similar plant has been found elsewhere in the world.\n\nThe medium-size tree is an evergreen, with long spreading and graceful branches bearing handsome, large bilobed leaves, characteristic of the genus, and named after two brothers, surnamed Bauhin, who were herbalists. This was to describe their inseparable relationship. The outline of the leaf blade is comparable to that of the foot of a camel and hence one of its common names. The leaves are of a dark bluish green, with a soft felty appearance and the leaf blade traversed by 13 palmate main veins. The branches are tender and break easily and are always more severely devastated after typhoons than any other trees. Their sprouting power, however, is excellent, reviving quickly with numerous new shoots, within a short time.\n\nThe attractiveness and worth of Bauhinia blakeana is becoming increasingly known. It is cultivated in the Colony as well as in other subtropical parts of the world: Amoy and Canton in China, and Los Angeles and Florida in U.S.A. where there is a hot, humid summer and a cool, dry winter. Since no seed is produced, propagation is by grafting and air layering.\n\nPage 60\n\nPage 61",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204580,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 61,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "50\n\nBEK-TO CHIU\n\nBAUHINIA VARIEGATA, LINN * # Family: Caesalpiniaceae #4# 鳳科\n\nCommon names: Camel's Foot Tree\n\nOrchid Tree\n\nMountain Ebony\n\nThis Bauhinia was introduced from India and is cultivated in the different parts of the Colony for its profusion of blooms in early spring from mid-January to the end of April with its \"peak\" often coinciding with Ching Ming Festival. The inflorescences of dense racemes, each shorter but more numerous than those of Bauhinia blakeana, arise from the axils of the leaves. The leaves are usually shed just before blooming time. Thus the bluish-grey bare branches become heavily laden with tufts of blooms, which, at a distance, appear like cherry or apple blossoms, with a magnificent display of colours, ranging from purple-red, rose-pink to white. It is most decorative and colourful to the roadsides and the hillsides on which they grow and a welcome indication that spring is here.\n\nThe flowers are fragrant and resemble those of B. blakeana in structure and general appearance but are smaller in size and softer and daintier in texture, maturing readily into fruits which are flattened legumes (pea pods) about a foot long and 1/2 inch wide, green when young, becoming black on ripening. These legumes are dehiscent, splitting along both sutures explosively, dispersing the seeds to considerable distances. The seeds germinate readily and the young plants bloom in the second year. Many of the hillside trees are most likely self-sown.\n\nWhen the trees are in full foliage in the summer and autumn, they are difficult to distinguish from those of B. blakeana, except by observing the bilobed leaves which are completely glabrous, appearing thin and of a paler green colour. The leaf blades are traversed by eleven palmate main veins. In winter, the leaves start to deteriorate, in preparation for shedding but before the last blooms are over in spring, the new leaves unfold. This deciduous Bauhinia hardly ever has bare branches throughout the year.\n\nIt is said that in India the young leaves and the unopened flower buds are eaten and that nearly every part of the tree is used medicinally. The bark is used in tanning and dyeing.\n\nMore cultivation of Bauhinia variegata should be encouraged to add colour and beauty to the already beautiful Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204646,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 127,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "114 \n\nA. D. BLUE \n\nwith Howqua, the great Canton hong merchant, until 1861 and were also associated with Baring Brothers, the London bankers, shows that the Shanghai Steam Navigation Company was far from being a purely American concern. The initiative in its formation and its success, however, was almost entirely due to the determination and ability of the Shanghai heads of Russell and Company, and in particular to Edward Cunningham, the firm's managing partner in Shanghai in the vital years of 1862, 63, and '64.\n\nBecause of American influence in the early days, and the similarity between navigational problems on the Mississippi and on the Yangtse, the luxurious river steamers which plied on the Lower and Middle Yangtse during the heyday of foreign trade were very similar to the Mississippi steamers of Mark Twain's day. They had the same tall, narrow funnel, and the long promenade deck extending almost the whole length of the ship, which Hollywood has made so familiar. At the forward end of this deck was the dining saloon, and at the after end the lounge. Both of these were elegantly, and even ornately furnished, the entrance to the lounge being flanked with potted shrubs leading to a wide stairway down to the lower deck. The best cabins were on the promenade deck. Unfortunately no one with Mark Twain's genius has written a ‘Life on the Yangtse' to match his Life on the Mississippi, an omission now very unlikely to be repaired.\n\nIn his journey up the Yangtse and overland to Burma in 1874, which was to end in his tragic murder, A. R. Margary travelled from Shanghai to Hankow by the Shanghai Steam Navigation Company's Hirado.\" Margary described his cabin as large and airy, and the Hirado as a wonderful structure and not like a ship at all. She had a tall narrow funnel in front of each paddle box, tier upon tier of cabins built on the smallest possible hull, and the general appearance of a gaudy palace of pleasure full of windows and terraces floating upon the water. Margary continued by mandarin boat10 to Yochow, and then across the Tungting Lake and by the Yuan River to the border of Kweichow, and then completed his\n\n10\n\n\"The Hirado was one of the largest steamers on the river at this time, being of 1,294 gross tons. She had been built in America for Dent and Company in 1866, and sold by them to the Shanghai Steam Navigation Company in 1867.\n\n10 A long, narrow junk divided into 5 or 6 compartments.\n\n1",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204671,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 152,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "136\n\nBOOK REVIEWS\n\nUNIVERSITY OF HONG KONG: THE FIRST 50 YEARS, 1911–1961. Edited by Brian Harrison. Hong Kong University Press, 1962. Illustrated with numerous black and white photographs and one in colour. 247 pages. HK$35.00.\n\nThis book, edited by Professor Brian Harrison, Dean of the Faculty of Arts, was issued to mark the Golden Jubilee of the University of Hong Kong which fell in 1961. It is divided into seventeen chapters by different authors, and contains not only a great wealth of information about the University then and now, but it also unfolds the dramatic story of a long struggle in the face of financial starvation and near disaster. The book is beautifully printed and produced and the editor and the printers are to be congratulated on a fine achievement.\n\nIt is hoped to review this book at greater length in the next issue of this Journal.\n\nJ. L. C-B.\n\nAN EMBASSY TO CHINA: Lord Macartney's Journal 1793–1794. Edited with an Introduction and Notes by J. L. Cranmer-Byng. Longmans, 1962, 420 pages. 42/-\n\nAny book that sets out to enable different countries and people to know and understand each other better is to be welcomed. Never was such understanding more necessary than today, when the world is in danger of dividing itself into Orient and Occident, when the two halves are developing at different rates of progress, when the first casualties are seen to be truth, sensitivity and tranquillity of spirit,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204691,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 172,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "156\n\nLUPTON, G. C. M.\n\nMA, Meng\n\nMCBAIN, E. B.\n\nMCCABE, Mrs. S. J\n\nMCCRARY, M. *\n\nMcDOUALL, Hon. J. C.\n\nMCGRATH, D. B.\n\nMACK, A. M.\n\nThe District Officer, Taipo, N.T.\n\nInstitute of Oriental Studies, The University, H.K.\n\nc/o Geo. McBain & Co., S.C.M.P. Building, H.K.\n\nNew Tregunter Mansion, Old Peak Road, H.K.\n\n25-A Robinson Road, Top Floor, H.K.\n\nc/o Secretariat for Chinese Affairs, Connaught Road, Central, H.K.\n\nc/o U.S. Consulate-General, 26 Garden Road, H.K.\n\nc/o Hong Kong & Shanghai Banking Corpn, 9 Gracechurch Street, London, E.C.3, U.K.\n\nMCKEIRNAN, V. Rev. M. J. Maryknoll Fathers, Stanley, H.K.\n\nMALLORY-BROWNE, W.\n\nMANEELY, R. B.\n\nMARTIN, Rev. Canon E. W. L.\n\nMAYNARD, Prof. D. M.\n\nMIDDLEBROOK, R. W.\n\n2, Old Peak Road, H.K.\n\nAnatomy Department, The University, H.K.\n\nSt. John's College, 82, Pokfulum, H.K.\n\nc/o Chung Chi College, Ma Liu Shui, N.T.\n\nc/o Pfizer Corporation, 1524/36 Union House, H.K.\n\nMINETT, Lt. Col. F. R. D. British Military Hospital, Rinteln, Weser, B.F.P.O. 29, West Germany.\n\nMORGAN, L. G.\n\nMOSCROP, Miss M. E.\n\nc/o Hong Kong & Shanghai Bank, 9 Gracechurch Street, London, E.C.3, England.\n\nMOYLE, G. C.\n\nNEWBIGGING, D. K.\n\nNIXON, F. A.\n\nNG, Y. L.\n\nNOBLE, H.\n\nOKA, T.\n\n47 Eastern Street, 2nd Floor, H.K.\n\nc/o Jardine, Matheson & Co., Ltd. Jardine, Matheson & Co., Ltd. (Shipping A/C's Department), Jardine House, H.K.\n\nRoom 63, Hong Kong Club, H.K.\n\nDepartment of History, The University, H.K.\n\nYing Wah College, Bute Street, Kowloon, H.K.\n\n124, Pokfulum Road, H.K.\n\n*Life Member\n\nPlease notify the Hon Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204712,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 15,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "HON. TREASURER'S REPORT\n\nMr. President, Ladies and Gentlemen,\n\nMy first duty this year is to make apologies to Mr. Knightly and to Mr. Mack. First to Mr. Knightly who audited the accounts last year and who did not receive the acknowledgment of his work and responsibility in the printed copy of the accounts that appeared in the Journal. Secondly, to Mr. Mack on whom was placed the responsibility which was not warranted in that year. Unfortunately, I did not see a proof of this page of the Journal before it went to press.\n\nMy second duty is to thank Mr. Harman for having audited the accounts this year. I am afraid he had quite a task.\n\nThe Accounts have been in your hands for some time and there is little I need say about them. As you will see, the excess of income over expenditure in 1963 was $2,947.62. This compares with $1,708.00 in 1962. We have been able to invest a further £300 in Hong Kong Bank shares and their value has appreciated since they were purchased. The only other point that I would mention is that sales of Journals and Journal Articles have brought in a small but significant amount to offset the cost of the Journal. I would like to take this opportunity, on behalf of the Members of the Society, to thank our President who most generously paid for the cost of the colour prints in Volume 3 of the Journal.\n\nAt today's date we have just on $2,600 in the Bank, $2,000 on deposit due 23rd April, and $650 in cash.\n\nPage 15\n\nPage 16",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204723,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 26,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "JOURNAL OF OCCURRANCES AT CANTON\n\n17\n\nand Bengal, except the Turkey which belongs to Baring Brothers and Company, London.\n\nAt night the linguists took me on board their boat stationed in the creek opposite the Factories and gave me supper, after which I was returning home to turn in when two of Houqua's13 coolies on guard at the gate contrived to slip inside the gate a small bag containing two boiled capons, a boiled ham, three loaves of bread and some crackers tied up in leaves. I paid them half a dollar. The articles were brought by order of Houqua.\n\n29th\n\nTwo sheep, four pigs, sixteen hams, ten fowls, sixteen geese, and six bags of rice were brought today for distribution amongst the American residents. The linguists say they are from the Commissioner* and deputy Governor* and a mark of Imperial favor for having consented to deliver up the opium.\n\nOur situation is one of great mystery. Although the Chinese say that having promised to deliver up the opium we have risen in the Commissioner's esteem yet today no foreigner is allowed to pass up China Street which we were allowed to do till this morning, and a strong guard has been posted there of about fifty men with pikes, staves, shields and so on.\n\n30th 10 p.m.\n\nHouqua's head man came in just now in a great fright and told me that our cook and coolie, who have been in our Factory since last evening and who contrived to get in over the roof of the rear Factory, must immediately leave as the Commissioner had just issued another edict threatening with death any native who sold a particle of food to, or who served a foreigner in any way inside his Factory.\n\nI communicated this to the cook and coolie who consent to remain till morning.\n\n31 March, Sunday\n\nThis morning at 9 a linguist from Old Tom's establishment brought us a basket of bread and eggs.\n\nEvery night the force stationed to guard the Factories consists of about 500 men drafted from the different Hongs and armed principally with pikes or lances and long heavy staves.\n\nWord illegible.\n\nEach",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204726,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 29,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "20 \n\nW. C. HUNTER \n\nthere was a large Chop posted on the wall of the Company's Factory giving a review of the correspondence between the Commissioner and the foreigners up to this time. \n\nAt 5 p.m. the coolies brought us 6 buckets of water and 4 bundles [of] hay for the cows and promised to bring us some spring water tomorrow. \n\nApril 2, Tuesday \n\nNew China Street, Hog Lane and the alley in front of Cox's house have been built up with bricks for the double purpose of preventing the escape of foreigners and to keep all Chinese out of the Square. None but those on duty are permitted to come in front of the Factories. The guards are erecting more mat sheds by the water side. Supplies of bread, fruit, spring water and other things brought to each Factory. \n\nEverything very dull in the day time. The Factories, deserted by the Chinese who used to live in them, are as desolate as possible, and at night dark and dreary. We have, however, quantities of food supplied us by the Consoo. \n\nHired six of the coolies on guard at our Factory gate to wash out the Hong, and paid them 25 cents each. We have a fellow to look after our cows who comes in and goes out at pleasure, the linguists having furnished him with a pass. All the coolies, police and soldiers stationed around the Factories are each supplied with a pass which they are obliged to show on passing in and out of the gate at the end of Old China Street which is the only entrance into the Square, all the other avenues having been bricked up. The pass is a small piece of wood attached to a red string with the characters Yaou-Pae, meaning \"a pass attached to the waist\" where it is fastened. Beneath these characters are others, private marks. \n\nThe washerman came yesterday and brought our clean clothes and took some away to be washed, having no pass a linguist came in with him and remained till he went away. Everything taken from the Factories, I am told, is first carried to the Consoo House, where, with the carriers, all are examined. A precaution taken to prevent any letter or note being carried out of the Hongs which might be sent to the vessels at Whampoa, at Lintin, or Macao.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204757,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 60,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE CHINESE \n\n49 \n\nexperimental stations. And there is literary evidence for stating that all the hills between here and Canton were densely forested, as hills of similar geological structure still are in countries such as Japan, where the population does not destroy every tree before it is ten years old as they have been doing in South China for several centuries. Exactly what trees grew in these forests I cannot say; here is another missing piece in the puzzle which can probably be filled, as I shall soon suggest. The forests are supposed to have had two different kinds of human inhabitants, or at this time perhaps more than two, (a document of the early Yuan Dynasty mentions two types of hill-dwellers by name) but until further evidence comes to light, I suggest that in view of the small size of this territory, there is little reason to pre-suppose the existence of a third, and as I shall indicate later, my own preference is for a view that only one people lived here. \n\nOf the two non-Chinese peoples mentioned, one, the Yaos, are well-known and documented from South and Southwest China, Vietnam and Laos. Their languages have been studied, not an easy matter since their society comprises many small units, each possessing its own dialect and none having any form of writing; and work has been done on their customs and religion. There is an exhibit in the National Ethnological Museum at Leiden in Holland which shows the principal elements of their cultural and social life, including the type of house and the traditional patterns which they weave into their cloth, which in South China is made of wool. The exhibit at Leiden is particularly interesting because the adjoining showcase contains, or did contain when I visited that museum, an exhibit of a people from the island of Celebes who, although physically dissimilar in appearance, built somewhat similar houses and used almost identical patterns in their cloth, which however is bark-cloth. I asked the Assistant Curator whether the juxtaposition of the two exhibits was accidental or whether they had evidence of some connection between the Yao and the people of Celebes; he said that it was not fortuitous, because the resemblances were considerable, but there was no actual evidence of any connection and, as far as he knew, the peoples were of different racial types and spoke unrelated languages. Here is another gap to be closed. \n\nPage 60\n\nPage 61",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204761,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 64,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE CHINESE\n\n53\n\nwhere the terraces are constructed running down a spur from the top, whereas tin denotes valley land which is terraced from a water-course upwards and stops at the toe of the hill around which flows the highest of the irrigation channels. A study can be made in the Lam Tsuen valley and in Pat Heung of the two systems of terrace; and one is often corrected by the locals if describing che as tin, or tin as che, though both are terraced and irrigated land. Whether this truly represents a new meaning given to an old word, or whether the Chinese reference books are wrong in describing che as dry cultivation, is another of the gaps in my puzzle which I hope can be authoritatively filled. Other indicator words which appear to be non-Chinese, though I cannot identify them as Yao, are quoted in my introduction to Mr. Tregear's Gazetteer, already quoted. The commonest among them are chun, kau, lek, pok, ting, to, run, tung, wat and yuen. In a paper presented at the Jubilee Congress of Hong Kong University I suggested that wongchuk and wongmai in local place names stood for left and right respectively. Another interesting specimen is the raised valley Wat Lo Fu northeast of Silvermine Bay, which preserves the original order (attribute after noun) of words in most of the non-Han languages of south-western China.\n\nRegarding the other tribe which is described as inhabiting our hills, the Shan Lao, I have not been able to obtain any distinctive marks of identification. However one easily observed feature of our hills, about which most of the present villagers disclaim all knowledge, is the system of low walls made of graded uncut stones enclosing rectangular areas of hillside which are either not terraced or only roughly terraced, with terraces at an angle; and since those of my acquaintance who have worked and lived among the Yao people say they have seen nothing of the kind in the Yao system of cultivation, it may well be that these old stone walls are a \"trade mark” of the Shan Lao people. If so, then the same people must also be responsible for a number of irrigation works, of which the two most conspicuous are the one that begins near Hau Tong and flows about half a mile, partly underground, to one of these walled enclosures about the village of Ko Tong on the west of Long Harbour; and another on the northwest coast of Lantao, part of which, owing to the tilt...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204796,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 99,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "FENG CHAU\n\n87\n\nChinese New Year, were accustomed to visit their parent villages, which were in any case not far away. However, there seem in mid-century to have been close links with the Tung Kwun association of Cheung Chau. Fifteen Peng Chau shops47 subscribed to the repair of the association's premises in 1866, and Peng Chau residents may have been members of the association, as is the case with several of the Cheung Chau district and other organisations today.\n\ntoday. The extent of the help given on that occasion may be attributed either to this, or else to some very energetic canvassing by the Cheung Chau organisers.48\n\nHowever, the gradual expansion of the local community did bring with it various manifestations of communal endeavour. There was an interesting building, now in ruins, known as the Yee Chee, which was a poor house rather on the lines of the Fong Pin Hospital at Cheung Chau. It was a substantial structure constructed from the dark grey-blue bricks of the region, and rather like a temple in appearance. There were three rooms: one for sick persons, one for the dying and one for the caretaker. There were idols inside, the principal one being that of the God of Ghosts. The Yee Chee is said to have been constructed by the island Kaifong from funds specially raised for the\n\n# purpose and was maintained by them as occasion required. It was intended for use by destitute persons in poor health and as a place where they could die in peace. No one with relatives able to support him would ever let himself be taken there. Free coffins were provided by the Kaifong. It was available to all, land and sea dwellers alike. The caretaker was supported by collections and was allowed to cultivate land under the control of the Kaifong. The building was not in particularly good repair when Mr. CHUNG was a boy, and its origin can therefore be dated with confidence to 1850 or before.\n\nThe Peng Chau Kaifong mentioned in the previous paragraph had premises on each side of the Tin Hau temple. They were renovated in 1876-77 about the same time as the temple. Present elders clearly recall a tablet in the office building to one side of the temple which said it was enlarged. The annexe on the other side served as a school or guest house as the need arose. It is not certain when the Kaifong began,50 but it appears to have existed before this office was repaired and it has been",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204816,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 119,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "HONG KONG BUTTERFLIES\n\n99\n\nA white, suffused dorsal patch, or smear, is on the fifth and sixth segments, extending down the sides. Half grown the creature is bright moss green and the processes become obsolete. The protective armament of all Papilio larvae is known as the osmeterium. From this gland it can protrude two forked filaments emitting an odour which is highly pungent, resembling certain dried fruits. In the case of P. paris the filaments are orange and it extends them when disturbed or annoyed. The pupa is subangular, the general colour bright green, the dorsal and wing ridges light yellow. The head is cleft very obtusely, forming two projections. It is attached to a twig by a cremestral pad at the tail, and a silk girdle. Its coloration makes it extremely hard to detect, and the pupa is rarely found until the imago has emerged, when the empty case, the shade of skimmed milk, renders it conspicuous.\n\nPractically all the Papilio larvae feed on the upper side of the leaf, and are consequently much easier to find than those of other families. Chilasa clytia, whose caterpillars are dark brown with vivid primrose streaks, is a case in point. The food plant is Litsea sebifera, and it seems to affect seedlings so that half a dozen larvae in various stages of growth, vie with each other to attract the human eye.\n\nMODEL AND MIMIC\n\nAnything in motion attracts the human eye, and butterflies on the wing are conspicuous objects. In nearly every case the upper sides of the insects would make concealment difficult, even at rest were the wings to remain spread. Whereas a moth on alighting chooses a background to suit the coloration, and pattern of its forewings which cover the often more brilliantly marked hind, the butterfly rests with folded members cocked up, and merely exhibiting the under pattern. This is usually marvellously broken up to suit the insect's normal surroundings and confers upon it a cloak of invisibility.\n\nIn flight the butterfly relies on speed to evade its main enemies the birds, and those species which have a weaker movement such as the Pieridae rely on its irregularity to dodge their foes. If one of these is met by a collector in a ride it will practically always slip over or under the net, and the only assured way of capture is to strike when the insect is past, with a following sweep.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204819,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 122,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "102\n\nV. R. BURKHARDT\n\nyellow in the wet season, whilst in the dry the yellow is darker with numerous white and reddish-brown markings. The upperside of the male in the wet form has a broad black border to the hind wing, the dry form has none or very little rim. The upperside of the female varies much, but in the wet forms the ground colour is generally white, with a broad and suffused dark brown border to the hind wings; occasionally almost the whole upperside is dark brown, except the diagonal white marking across the fore wing and a slight whitish patch on the anterior margin of the hind wing towards the base. In the dry form the ground colour of the upperside inclines to yellow, and there is little, if any, dark border to the hind wings.\n\nThere are two \"Whites\" corresponding to their counterparts in England, Pieris rapae, and Pieris nerissa. The former is a recent introduction, not recorded till 1952 when it must have been introduced in the larval form in cargoes of Shantung cabbages from the north. In the wet season form the spots on the fore wing are deep black, whilst they are grey in the winter weather. The insect is practically identical with the Small Cabbage White in England and only differs in that the grey scaling at the base of the wings is more pronounced. As a sub-species of P. rapae it is named crucivora from its partiality to cabbages.\n\nAbout ten years ago it swarmed in market gardens and practically displaced the indigenous Pieris canidia, which became very scarce. The use of insecticide spraying has, however, greatly reduced the numbers of both species.\n\nPieris nerissa, which corresponds to the Green-veined White in England, is most abundant in the months of June and July, when the wet season form exhibits the veining deeply marked with brown, and the anal margin of the hind wing is often suffused with yellow. The dry forms are much paler than the wet, both on the upper and undersides.\n\nCertain of the Lycaenidae (the Blues) also show seasonal variation on the underside. Probably the commonest Zizeeria maha, which is ubiquitous and never rises above knee height, is chalky white in the wet season, with strongly marked black spotting. In the winter the underside is ochre, and the spots merely darker in shade than the ground colour. In Chilades laius the spotting is black in the wet season and coral pink in the dry.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204829,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 132,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "A RECONNAISSANCE OF MA WAN \n\n111\n\nappears insufficient;* an objection however may be thought to arise from its not being independent of the Chinese, who might at any time destroy a fleet anchored here, by fire from the main, without a possibility of preventing it from the island. On the other hand it is well situated for defence against any foreign enemy, who would hardly venture any considerable force into so dangerous a passage under the guns of well constructed batteries. The opening to the eastward is not known to Europeans20, but it has much more the appearance of a passage from the sea, than of an inlet only. If it should be thought proper to fortify the island, it would of course be necessary to ascertain this. But at all events the east, west and south points are well calculated for works to any moderate extent, for the defence of the passages, and the support of each other. The island is commanded by the surrounding hills of the main, and of the island of Lantao; the former are too distant to be dreaded, that of Lantao is the most dangerous, but attention in the profile21 of the works, may in a great measure remedy this defect, and the difficulty of access to these heights renders it of less consequence. After having taken angles on the shore and hastily sketching in the plan of the island, we returned on board, sounding twice in 17 fathoms hard gravel and shells.\n\nand shells. We immediately after weighed, but being becalmed under the high land, and driven in shore by an eddy, were obliged to come to in 13 fathoms in the bay westward of the point H. A light air springing up, we again got under weigh and stood obliquely across the channel, having regular soundings from 20 to 12 fathoms, where as it was now dark we anchored. As this bay appears a very eligible situation on many accounts for any extent of establishment that might be proposed, it was to be regretted that the badness of the weather deprived us of the opportunity of examining it accurately22, but it was now the 16th of the month, we were to be at Whampoa by the 20th and to save the tide it was necessary to get under\n\n*It is said that the bay on the south west side of the island is very fit for the reception and security of 10 or 12 ships of the largest size, and that the small island to the south east of Lantao shuts it in from the south and makes it a harbour.19 If this should be thought sufficiently capacious, it appears to offer a good situation for defence. It is commanded by the island of Lantao but that appears very difficult of access and as the ships would lie under the guns of the batteries they would derive a protection that the south side of the island could not afford, since, as it has been observed, they must there lie on the north shore of the passage,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204842,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 145,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "120\n\nFORKE'S TRANSLATION OF THE LUN HENG'\n\nReviewed by D. LESLIE2\n\nThe Lun Heng\n\nof about A.D. 85, is the work of Wang Ch'ung £ (c. A.D. 27-96), one of the most original thinkers of Han China.\n\nMany, including Hu Shih and most western scholars, have praised his critical ability. In fact, this praise is not entirely justified. Wang Ch'ung, in this respect, falls far short of the Chou Confucian philosopher Hsüntzu (also Chuangtzu and Hanfeitzu). Han philosophy is generally considered to lack the originality of the classical Chou philosophers, and Wang Ch'ung, as Fung Yu-lan points out, was a child of his time. The most we can say is that he rises head and shoulders above his Han contemporaries in his critical abilities.\n\nIt is true that Wang Ch'ung demands proofs and verification by experience at all stages in his arguments, but his idea of proof and experience is insufficiently empirical. He does not seek out the facts. He believes some of the weirdest stories (that Duke Ai was changed into a tiger; that Huang Ti, the Yellow Emperor, was twenty months in the womb; that hares give birth via the mouth). As Marcel Granet has expressed it (in his La Pensée Chinoise, 1934, p. 580), \"son scepticisme a quelque chose de livresque\".\n\nWang Ch'ung's criticism is always based on pre-conceived postulates. Rather than reject the superstitions of his time, he merely reinterprets them in accordance with these postulates. Herein lies both his strength and his weakness. A good example is his denial (in his chapter 15 and elsewhere) of the many supernatural births accepted by his contemporaries. For, together with this denial, he accepts the factual truth of all the omens that accompanied these supernatural births. Omens, such as signs in the sky or lines in the hand (the Lun Heng incidentally gives the earliest extant reference to palmistry in China), the appearance of weird animals and plants, all mark, he believes, the rise and\n\n1 Lun-Hêng. By Alfred Forke. Paragon Book Gallery, New York, 1962. Pt. I, iv+577; Pt. II, vi+536. U.S.$20.00,\n\n2 D. Leslic is a Research Fellow in the Department of Far Eastern History, Australian National University, Canberra,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204850,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 153,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "128\n\nBOOK REVIEWS\n\nGEORGE CHINNERY 1774-1852, ARTIST OF THE CHINA COAST. By Henry and Sidney Berry-Hill. 61 pages text, bibliography, and 76 pages of black and white photographs. F. Lewis, Publishers, Ltd., England. Price U.K. 10 Guineas, U.S. $30.00.\n\nThe various phases of the artist's life - early years, the English and Irish periods, the sojourn in India, and the final years in South China are described. The 76 plates of photographs comprise 154 subjects.\n\nSince the Arts Council exhibition of 1957 in England and Scotland, there is renewed interest in Chinnery. As information about him is frequently fragmentary, there is definite need for a comprehensive biography. However, enthusiasts and scholars will be disappointed by this book. The approach is lyrical and romantic instead of factual, authoritative, and scholarly.\n\nIt is all very well to quote the inscription on the silver palette presented to Chinnery by the Artists of Dublin (even though this information appears in Plate 1), but why describe it as “measures 16 inches across and was made by one of the leading silversmiths” when actual measurements, hallmark, date letter, and silversmith mark are all known and recorded.1\n\nTo claim Chinnery painted unsigned oils of sporting scenes2 in India on the sole basis of a label admittedly dated at least eight years after he left Dacca, strains imagination to the bursting point. Those who know what Chinnery sketched and painted in India and China - houses, temples, people, domestic animals — all placid scenes - will find it difficult, if not impossible, to accept this attribution.\n\nThe false alarm of Mrs. Chinnery's prospective arrival in China, amusingly described by W. C. Hunter, intimate friend...\n\n1 Arts Council Catalogue 1957 15\" x 13\", Dublin hallmark, date letter \"E\" (for 1801), and silversmith mark \"R.W.” (for Richard Whitford).\n\n2 Page 25, Plates 18 and 19.\n\n* Page 268, W. C. Hunter Bits of Old China,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204869,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 172,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n147\n\nBranch of the Royal Asiatic Society. The following additional notes, which are not meant to be comprehensive or definitive, are added for interest.\n\nAccording to YUEN Yuen's revised edition of the History of Kwangtung, the present structure dates from 1817 and has therefore been in existence for nearly 150 years. Its construction followed a period of recommendations, which probably accounts for the curious fact that it was built after the provincial government had finally managed to deal successfully with the large pirate fleets which had terrorized the Kwangtung coastal and riverine regions for the past twenty years. It seems certainly to have been a case of closing the stable door after the horse had bolted; though it may also have resulted from increasing concern with European activity in the delta. The official documents of the time would establish which it was.\n\nThe fort contains buildings within a large enclosure whose walls measure 225 feet long x 265 feet deep. The front ramparts, through which the entrance gateway passes, are between 15-20 feet thick. The layout at the time of the lease of the New Territories to Great Britain, in 1898, is clearly shown on the survey sheets for Tung Chung, which were prepared soon after the lease. If my memory serves me right, the walls are still in good condition. A village primary school has ample space inside the compound and some of the old buildings, which may have housed the garrison in 1898, are used as offices by the school and by the Tung Chung Rural Committee.\n\nThe walls have stone foundations to a height of perhaps 8-10 feet and a superstructure built of the common bluish-dark grey bricks of the region. Geologists would be able to say whether, as is likely, the stone and the granite slabs used in its construction were brought from the quarries on nearby Chik Lap Kok, the island which juts north from Tung Chung Bay. In this respect it is similar to the other remaining fort on Lantau. This is at Fan Lau at the south-west tip of the island and has been attributed, probably wrongly, to the Dutch. It is considerably older than the Tung Chung fort and the San On district history states that it was built in 1684. However, it has been long...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204886,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 189,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "164\n\nMCCRARY, M.*\n\nMCDOUALL, Hon. J. C.\n\nMACK, A. M.\n\nMCELNEY, B. S.\n\nMCKEIRNAN,\n\nV. Rev. M. J.\n\nMACKENZIE, J.\n\nMACKENZIE, Miss S.\n\nMALLORY-BROWNE,\n\nG. E.\n\n25-A Robinson Road, Top floor, H.K.\n\nSecretariat for Chinese Affairs, Connaught\n\nRoad, C., H.K.\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., 9 Gracechurch Street, London, E.C.3., England.\n\nJohnson Stokes & Master, H.K. Bank\n\nBuilding, H.K.\n\nSt. Peter in Chains Catholic Church,\n\nKowloontsai, Kowloon,\n\nDavie, Boag & Co., Ltd., Jardine House,\n\nH.K.\n\n17 Chater Hall, Conduit Road, H.K.\n\n15, Cooper Road, H.K.\n\nMALLORY-BROWNE, W.\n\nAsta Foundation, 2 Old Peak Road, H.K.\n\nMANEELY, R. B.\n\nMARSHALL,\n\nDr. Patricia M.\n\nMARTINHO-MARQUES,\n\nE. J.\n\nAnatomy Dept., The University, H.K.\n\nZoology Dept., The University, H.K.\n\nP. O. Box 472, Macau.\n\nMAYNARD, Prof. D. M.\n\nFoothill College, Los Altos Hills, California, U.S.A.\n\nMIDDLEBROOK, R. W.*\n\n165, East 66th Street, New York 21, N.Y.,\n\nU.S.A.\n\nMILBURN, K.\n\nMILLER, C. F. O.*\n\nMarine Dept., 102 Connaught Road, C.,\n\nH.K.\n\nc/o Royal Asiatic Society, Korea Branch,\n\nC.P.O. Box 255, Seoul, Korea,\n\nMINETT, Lt. Col. F. R. D.\n\nBritish Military Hospital, Rinteln, Weser,\n\nMORGAN, L. G.\n\nMOSCROP, Miss M. E.\n\nMOYLE, G. C.\n\nNABHOLZ, Mrs. M. E.\n\nNEWBIGGING, D. K.\n\nNG, Peter Y. L.\n\nNG, Ronald, C. Y.\n\nBritish Forces Post Office 29, West Germany.\n\nc/o H.K. & Shanghai Bank, 9 Gracechurch\n\nStreet, London, EC.3., England.\n\n76, Peak Road, The Peak, H.K.\n\nc/o Jardine Matheson & Co., Ltd., H.K.\n\n820-823, Union House, H.K.\n\nJardine, Matheson & Co., Ltd. (Shipping\n\nAccounts Dept.) H.K.\n\nDept. of History, The University, H.K.\n\n164, Prince Edward Rd., 1st floor, Kowloon.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204899,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 7,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "PRESIDENT'S REPORT\n\n1964\n\nThis report covers the activities of the Society during the year 1964, the fifth year since the reconstruction of the Society in Hong Kong. A year ago, H.E. Sir Robert Black, who not only was our Patron but who had followed with great personal interest the growth of the Society, declared, before he left the Colony, that the Society in the four years of its restored existence had fully justified the faith of those who were responsible for bringing it back to life and that it had become established firmly as an important activity in the cultural life of the community in Hong Kong. During 1964 it continued to develop both in numbers and in the range of its interests and activities.\n\nMembership has grown from 160 at the end of the first year, 1960, to 386, including 46 life members at the end of 1964. Although during the year 87 new members, including 5 life members, were enrolled, we lost 64 members, most of whom resigned on leaving the Colony or were deemed to have resigned in default of the payment of their subscription, so that the net gain was only 23. In a changing community like Hong Kong it is inevitable that membership should fluctuate.\n\nEach year, however, has shown an increased membership which is now approaching the 400 mark.\n\nThe ten meetings held during the year show that we have a very keen and zealous membership and audiences have uniformly taxed the capacity of the City Hall lecture room. For the lectures, we have been fortunate in enlisting the services of eminent scholars, experts in their respective subjects, including three distinguished scholars from abroad, all of whom we warmly thank.\n\nThe arrangement of lectures is always subject to the availability of suitable speakers but your Council has endeavoured to cover a wide field within the scope of the objects of the Parent Society and of this Branch, namely, the investigation of subjects connected with and the encouragement of science, literature and the arts in relation to Asia. The lectures given were:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204921,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 29,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "T. HARRISSON\n\ntiny flakes, remain. It is planned to concentrate on continuing down to deeper levels when we resume field work later in 1964.\n\n2. West Mouth (b) rest of outer mouth-rich, undisturbed stone-age occupation in light area; stratified sequence from late neolithic down to full palaeolithic occupation; about 700 square feet completed.\n\n3. West Mouth, (c) inner, half dark section not in general early use as occupation, but dense late Stone Age cemetery, and up to early Iron. Eighty burials so far exposed; most treated and left in site for fuller physical study.\n\n4. Lobang Angin (“Wind Mouth\") - a shelf of c.400 square feet high on cliff edge, fully occupied before the late Stone Age and back into the palaeolithic; excavations, half-done so far, will be completed.\n\n5. Gan Kira (Traders Cave\") — a smaller rockshelf near sea level, evidently a neolithic trading camp, which includes an apparent murder incident and scattered sub-surface skeletons (some beheaded). Fully excavated down to limestone bedrock (fossil oysters, O.gigas).\n\n6. Lobang Tulang (“Caves of Bones\")-cliff grottos full of jar and other secondary burials, mainly of the early birds' nest trade with China period (?900 - 1200 A.D.); bronze and other finds; completed.\n\n7. Kain Hitam (\"the Painted Cave\")-a separate cave high in a limestone island, discovered by Barbara Harrisson in 1958; 200 feet of wall paintings above floor littered with \"death ships\" and an abundance of bone, beads, porcelain and stoneware sherds, etc. Evidently this was the centre of elaborate prehistoric funerary rites, related to those still extant in the Niah River (as filmed). C-14 dates on four \"death ships\" so far received give between 0 and 780 A.D.\n\nExcavated in 200×5 foot square blocks correlated to wall paintings. A small section was left for a check-study in 1965.\n\n8. Samti - a small rock shelter in an isolated corner of the Great Cave formation, which also held death ship remains.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204947,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 55,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "48\n\nJ. MCCOY\n\nAlthough linguistics, as the study of one aspect of man and his works, is properly a field within anthropology, it is quite possible both in theory and practice for the linguist and the anthropologist to spend a lifetime in study without actually meeting each other. The linguist can devote himself to languages and language theory and operate in almost total isolation from man except in so far as that man is a speech-producing machine. Obviously this is an overstatement since speech is certainly a culture-related phenomenon, but the linguist's contact with his informant's daily life may be minimal even though it can be less productive if this is so. On the other hand, the anthropologist concerns himself with the sum total of the life of a specific group and language is only one factor in this total. In such a case the particular language may become highly important as a tool but languages in general, even those of contiguous areas, may be neglected in the interests of devoting more time and effort to a different set of problems. As in many other fields today, increased specialization has tended to produce training in depth rather than breadth and the inter-disciplinary study is then left to be done by collaboration or by the new specialist, the man working to overlap portions of two fields in an effort to synthesize the related parts of each. In the two fields of concern here this new specialist is already in evidence with the obvious designation of anthropological linguist, and with at least one technical journal devoted to his particular problems.\n\nThis paper is an exercise in anthropological linguistics in the sense that it is designed to gather linguistic data on the Boat People of Kau Sai and prepare this information for insertion into the larger picture of this group and their life. The results will be seen to be to some extent negative in that they tell us more about what the people are not rather than what they are, and they can only tentatively be used to give a location of the area from which these people migrated to Hong Kong. Still, this is largely a mark of the shortcomings in our knowledge of Kwangtung Province dialects and their distributions and not a comment on this use of linguistic research.\n\nAlso, it would be a great help if the Kau Sai Boat People had more knowledge or tradition about their earlier residence. Apparently they have been in Kau Sai well beyond the memory",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204964,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 72,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "65\n\nTHE SOUTHERN SUNG STONE-ENGRAVING\n\nAT NORTH FU-T’ANG\n\nJEN YU-WEN\n\nOn the southern tip of the small peninsula, North Fu-t'ang (Pak Fat-t'ang), on the eastern shore of Junk Bay, lies a stone-engraving dating from the Southern Sung Dynasty, one of the most famous historic relics in Hong Kong. The vernacular name for this place is Ta-miao (Tai-miu), or \"Big Temple,\" because a temple of T'ien-hou (T'in-hou), or \"Heavenly Queen,” is situated there. About half-way up the hill just behind this Temple, is located the large rock, five feet high, ten feet wide and five feet thick, hidden in the thick brush. On its flat surface facing the south, there are 108 Chinese characters engraved in nine vertical lines with twelve characters each. Each character is about four square inches in size. The entire surface covering the engraving is four feet two inches wide and three feet nine inches high. The engraving was done in the tenth year of the reign of Hsien-hsun (Ham Shun) of the Emperor Tu Chung of the Southern Sung Dynasty (A.D. 1274) — the date given at the end of the inscription. Just three years before this date, two of the Emperor's sons, who later successively succeeded him to the throne, were fleeing from the pursuit of the Mongols and had landed on the western shore of Kowloon Bay at the historic spot subsequently named Sung Wong Toi.\n\nThis stone-engraving is recorded in the Chia-ch'ing (Ka Hing) edition of the Gazetteer of Hsin-an (Sun-on) District, but details of the historic relic are not given in its description. The Genealogical Record of the Lin (Lum) clan of P'u-kang (P'u-kong) village in Kowloon, however, contains a narration concerning the place, the Temple and the stone-engraving which is very helpful for studying the history of this historic relic. Unfortunately, many of the characters on the stone as transcribed therein are not correct, leaving the readers still in the dark regarding the real meaning of the original text. As a matter of fact, a few engraved characters on the rock have been partially worn-out so badly that it renders some lines absolutely unintelligible.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204970,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 78,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "69\n\nPIRACY ON THE CHINA COAST\n\nA. D. BLUE\n\nFor most of recorded history piracy has been a menace to sea-borne trade, and there have been times when it has been difficult to distinguish between pirates and honest or should one say legitimate traders. Nationality has often been the only mark of distinction, as Spanish and English views of Drake, Hawkins, and the like illustrate.\n\nThe Chinese were pioneers in piracy, as in so many other things, and a history of piracy in China would begin many thousands of years ago. The Chinese were probably skilled practitioners of the art before history began to be recorded. The earliest accounts are in the records of the Chou Dynasty in the fourth century B.C., and piracy continued in China long after it had been suppressed in other parts of the world.\n\nWhen the first Europeans arrived in the China Seas in the sixteenth century, many of the pirates on the coast were Japanese. For three centuries after the defeat of Kublai Khan's invasion of Japan in 1281, Japanese pirates mainly from Kyushu were active along the whole coast, from the Liaotung Peninsula in the north to Hainan Island and the Straits of Malacca in the south. The famous Arctic explorer, John Davis, met his death at their hands in 1604. Davis was serving on an East India Company ship which was anchored off the island of Bintang, east of Singapore, when it was attacked by Japanese pirates.\n\nThis was at the end of the Japanese era, which came about as the result of several different factors. One was the establishment of a strong central government in Japan by Iyeyasu, the first of the Tokugawa Shoguns at the beginning of the seventeenth century; and another was the increasing superiority of Chinese over Japanese junks.\n\nThe depredations of these Japanese pirates often extended far inland, and they were accompanied by atrocities reminiscent of the Japanese Rape of Nanking in 1937. Because of this the Ming Emperors banned all intercourse between the two countries, and this afforded the Portuguese the opportunity to act as",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205038,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 146,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "137\n\nMCELNEY, B. S.\n\nMCFADZEAN, A. J. S.\n\nMACK, A. M.\n\nMCKEIRNAN,\n\nV. Rev. M. J. ·\n\nH\n\n-\n\nMACKEITH, J. S.\n\nMACKENZIE, J.\n\nMACKENZIE, Miss S.\n\nMCLEVIE, J. G.\n\nMALLORY-BROWNE,\n\nG. E.\n\n+\n\n·\n\nMALLORY-BROWNE, W.\n\nMANEELY, Miss M. 5.\n\nMANEELY, R. B.\n\nMARSHALL,\n\nDr. Patricia M.\n\nMARTINHO-MARQUES,\n\nE. J.\n\nT\n\n-\n\n+\n\n-\n\n-\n\n·\n\n+\n\nMAYNARD, Prof. D. M. MIDDLEBROOK, R. W.* .\n\nMILBURN, K.\n\nMILLER, A. C. -\n\nMILLER, C. F. 0.*\n\nMORGAN, L. G.\n\nMOSCROP, Miss M. E. -\n\nMOUSSAYE, R. D. de La\n\nMOYLE, G. C. ·\n\nNABHOLZ, Mrs. M. E. -\n\nNEILD, Mrs. C. -\n\n·\n\nJ\n\n-\n\nJohnson Stokes & Master, Hong Kong Bank Building, H.K.\n\nThe University, Pokfulum, H.K.\n\n34 Wilton Crescent, London, S.W.1., England,\n\nSt. Peter-in-Chains Catholic Church, Kowloontsai, Kowloon,\n\n80 Robinson Road, H.K,\n\nDavie, Boag & Co., Ltd., Jardine House, H.K.\n\n17 Chater Hall, Conduit Road, H.K.\n\nDept. of Education, The University, Pokfulum, H.K.\n\n42 Bonham Road, 7th Floor, H.K.\n\n11, Awley 5, Lane 1274, Chung Cheng Road, Taipei, Taiwan.\n\nDiocesan Girls' School, Jordan Road, Kowloon.\n\nAnatomy Dept., The University, Pokfulum, H.K.\n\nZoology Dept., The University, Pokfulum, H.K.\n\nP. O. Box 472, Macau,\n\nc/o Chung Chi College, Ma Liu Shui, N.T.\n\n165, East 66th Street, New York 21, N.Y., U.S.A.\n\nMarine Dept., 102 Connaught Road, C., H.K.\n\nUnion Research Institute, 9 College Road, Kowloon.\n\nc/o Royal Asiatic Society, Korea Branch, C.P.O. Box 255, Seoul, Korea.\n\nc/o H.K. & Shanghai Bank, 9 Gracechurch Street, London, E.C.3., England.\n\nc/o Mrs. N. du Breuil, 86 Main Street, Stanley, H.K.\n\nc/o Jardine Matheson & Co., Ltd., H.K.\n\n820-823, Union House, H.K.\n\nc/o Welfare Handicrafts, Salisbury Road, Kowloon.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205051,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 7,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "# PRESIDENT'S REPORT\n\n1965\n\nLast year, 1965, the sixth since the regeneration of the Society, was markedly successful. The membership, which was 160 at the close of the first year, passed the 400 mark. It reached a total of 439 — 388 ordinary and 51 life members. In a community like Hongkong where so many come and go so frequently it is natural that we should lose a number of members each year. Our gains, however, have each year exceeded our losses, and the Society continues to grow. Last year we lost 61 members. Of these some resigned on leaving the Colony, but 37 failed to pay their subscriptions after the extended period of grace and ceased to be members. On the other hand we gained 89 new members of whom 3 were life members. One of the three new life members, I am very sad to relate, died last week — Colonel Dowbiggin who had become a life member, and a very keen one, at the age of 81. I regret also to record the death of another life member Dr. T. Y. Li — who in 1962 gave an address on Chinese Seals which was printed in the Journal for that year. He died in September last year shortly after he had been announced to deliver an address on \"Bamboo and its Relation to Chinese Culture\". We deeply feel the loss of these good friends and loyal supporters.\n\nThe lectures continued to be well attended and of a high standard. All except two were given by local members. The list comprises:\n\nJanuary 11\n\nMajor J. R. L. Caunter\n\n“Birds of Hong Kong”\n\nFebruary 15\n\nDr. S. G. Davis\n\n“Archaeological Discovery In and Around Hong Kong”\n\nMarch 1\n\nApril 12\n\nMr. H. D. R. Baker\n\n“The Five Great Clans of the New Territories”\n\n++\n\nDr. Patricia Marshall\n\n“Mammals of Hong Kong”",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205084,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 40,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "THE FIVE GREAT CLANS\n\n35\n\nsibility of the watch to compensate the owner, so that they acted as a rudimentary form of insurance, as well as guards. They also acted as fire-watchers and firemen. One further advantage was that in this way there was always a small body of men under arms in case of attack from bandits or other clans.\n\nMen who were apprehended by the watch were taken before the village leaders for trial and judgement. Punishment frequently took the form of a beating, the criminal having a sack tied over his head to prevent his seeing who administered it. At the same time restitution of goods stolen, or a cash equivalent, had to be made. The system still survives, performing the same functions, though the watch no longer have to deal with bandits. Nowadays offenders caught would probably be handed over to the police, though a lineage member might well be subjected to the informal justice of his own lineage leaders in preference to this. Certainly it is not unknown for the lineages still to execute their own forms of punishment on wrong-doers. The chief advantages of the watch-system from the villagers' point of view are that both thieves and the police are kept away.86\n\nOne of the marks of a wealthy family, in this part of China at least, was the ability to buy and maintain outsiders in a position of servitude. Sai Man87 or Ha Fu, as these servile families were called, were to be found in each of the villages of the five clans, while other smaller lineages of the area do not appear to have possessed them — a further mark of the superior wealth and status of the five. Under this system of servitude, a male would be bought from his family and raised as a servant in the house of the purchaser. In due course he would be married at the owner's expense and provided with a house to live in and fields to till. He paid no rent, nor did he give up any proportion of his harvests; in theory, all he was required to do was to work for his owner on special occasions such as weddings and feasts, and to help at lineage ceremonies. In practice he was at the beck and call of all the lineage to do any task they set him. He was a servant for life, as were his wife and his descendants. In return for a guaranteed income and house he forfeited his freedom and submitted to a position of degradation throughout his life. Financially better off than the poorer members of the master lineage, he was socially way below them. Sai Man were not taken from",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205180,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 136,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "OLD BRITISH KOWLOON\n\n131\n\nexample of a local boy making good, whilst his public activities demonstrate the sustained zeal to perform charitable works that continues to typify leading members of the Chinese community of Hong Kong to this day. Farming was not for him. When in his twenties he set up a general store in Yau Ma Ti where his elder brother was already running a wholesale vegetable business. Very soon he turned his energies in other directions and established two cross-harbour ferry services with steam launches running from Yau Ma Ti and Mong Kok. At the same time he also went into the confectionery and soft-drink business in Hong Kong. These activities prospered to such an extent that whilst still in his thirties they enabled him to undertake public affairs. He served on the Yau Ma Ti Kaifong for many years and, up to the time of its removal, he was also the leading manager of the Tai Shek Kwu Temple which, as you will recall, was a particular concern of his own village of Mong Kok and the adjoining rural settlements. In 1917 he became founder President of the Kowloon branch of the Hong Kong Confucian Society and two years later he was appointed a director of one of Hong Kong's oldest charitable institutions, the Po Leung Kuk. These appointments mark the summit of his career. He responded to the traditional Chinese concern for his family ties and background by founding the Wong Clansmen's Association of Hong Kong in 1925, and when the universal flood disasters of 1924 affected his family's home district of Wai Yeung he had become founder President of the Wai Yeung Relief Association and was responsible for raising the then considerable sum of $9,000 to help flood victims there. He was also president of the Chinese Steamboat Association for some time.45\n\nWith its varied activities his career is a useful reminder that a person can be involved in various public capacities at one and the same time. The various community and welfare groups which characterised Hong Kong society at this time and later were operated on a complementary basis and not one of exclusion. As in his case the strands of village, town, business, family and district are all interwoven to form the traditional pattern of Chinese charitable activities.\n\nFinally, I wish to touch on another aspect of village and town life in Old Kowloon. Because of its proximity to Hong Kong, where a variety of religious bodies from the West established",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205207,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 163,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n157\n\nforms should be included or the student is going to be left in the dark on numerous items which are often heard in everyday speech. K. P. K. Whitaker (\"A Study of the Modified Tones in Spoken Cantonese\", Asia Major, New Series, Vol. V, Parts 1 and 2) has treated this subject intensively and a glance at her long lists of words normally appearing in changed tone will convince anyone that a student of Cantonese will certainly need some way to handle unknown items showing this phenomenon.\n\nAdmittedly, as Rev. Cowles points out in defending his decision to ignore the changed tones, they vary considerably from area to area; it would indeed be impractical to attempt to record all the local variants. The point here should be that there is no practical way to design a dictionary to cover all the great multitude of regional varieties of the Cantonese dialects. A choice will have to be made concerning just which dialect form will be treated and the most likely selection would seem to be Standard Cantonese. I believe that this choice should have been made and that this dictionary should have included as many as possible of the common changed tone forms used by the speakers in Hong Kong and Canton. Furthermore, these forms should not be listed under the basic tone of the character but in such a way that the student can look them up in the dictionary on the basis of what he hears. Thus, since the high rising changed tone is often confused with basic tone of similar contour, it might be best to list these under the high rising basic tone and indicate in the symbolization that historically such forms are members of other basic tone categories.\n\nRev. Cowles has indeed made a very important contribution and I do not mean to detract from this by quibbling over minor points. Nevertheless, in striving for totality in a single dictionary the compiler necessarily takes on an impossible task. Obviously decisions to include and exclude face him at every turn, and no two compilers could be expected to make the same decisions. A lexicographer should define his area and depth of concentration then be as thorough as possible within these limitations. One should not in one paragraph (p. vii) defend the size of a dictionary on the grounds that the forms included ‘are in the language, and being there, call for a record and interpretation into English' then three paragraphs later argue against inclusion of the changed tone forms because they \"are simply multitudinous, and usage differs widely in many localities\". It would seem wise to skip local",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205231,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 187,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "181\n\nLINDSAY, T. J.*\n\nLIU, D. H.\n\nL\n\nLIU, Sydney C.\n\nLIU. Dr. Tsun-yan\n\nLLEWELLYN, J.\n\nLO, Dr. Chin-tang LO, Hsiang-lin\n\nLO, T. S.*\n\nLOCKING, J. R.\n\nLOCKS, Miss A. M.\n\nLOSEBY, Miss P.\n\nLOTHROP, F. B.* LUBMAN, Stanley\n\nLUCAS, Col. E. S. S. - LUI, Adam Yuen Chung LUM, Miss Ada\n\nLUPTON, G. C, M.\n\nLYM, Miss Renee M. -\n\nMA, Meng\n\n3, Barcena Avenue, Wahroonga, N.S.W. c/o U.S. Consulate General, 26 Garden Road, H.K.\n\n31 Kin Wah Street, 2nd Floor, North Point, H.K.\n\nc/o Faculty of Oriental Studies, Australian National University, Canberra, A.C.T., Australia.\n\nDept. of Geography & Geology, The University, H.K.\n\n38D, 8th Floor, Bonham Road, H.K.\n\nDept. of Chinese, The University, H.K.\n\nc/o Lo and Lo. Jardine House, 7/F., Pedder St., H.K.\n\nDistrict Office, Yuen Long, New Territories.\n\nKing's Park House, Gascoigne Road, Kowloon.\n\nc/o Russ & Co., Rooms 523/5 Gloucester Building, H.K.\n\nc/o Peabody Museum, Salem, Mass, U.S.A. Universities Service Centre, 155 Argyle Street, Kowloon.\n\n94, Main Street, Stanley, H.K.\n\n1. Victory Avenue, 4th Floor, Kowloon,\n\n142, Boundary Street, Kowloon.\n\nc/o Colonial Secretariat, H.K.\n\nPark Mansions, 4 Mile Taipo Road, 1st floor, Kowloon.\n\nInstitute of Oriental Studies, The University, H.K.\n\nMACCABE, Miss E. M. A. - King's Park House, Gascoigne Road, Kowloon,\n\nMACDOUGALL, J. J.\n\nMACGREGOR, Miss M.\n\nh\n\nMACK, A. M.\n\nMACKEITH, J. S.\n\nMACKENZIE, J.\n\nMACKENZIE, Miss S.\n\nc/o U.S. Consulate General, Garden Road, H.K.\n\n31-C, Bisney Road, Pokfulum, H.K.\n\n34 Wilton Crescent, London, S.W.1., England.\n\n80 Robinson Road, H.K.\n\nDavie, Boag & Co., Ltd., Jardine House, H.K.\n\n17 Chater Hall, Conduit Road, H.K.\n\n• Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205251,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 13,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "6\n\nIn members the Society has hovered between the 400 and 500 mark. The total membership at the end of 1966 was 423, including 64 life members. During the year 50 new members joined, including 5 life members. There was, however, a loss of 63 members most of whom resigned on leaving the Colony. To offset this loss there were two encouraging features. Ten ordinary members, some of whom were leaving the Colony, showed their continuing interest by becoming life members, and it is hoped that more members will follow this excellent example. It is also gratifying to note that in the first three months of this year the Society has already gained 28 new members.\n\n3 April, 1967\n\nJ. R. JONES\n\n10 January\n\nLECTURES 1966\n\nMr. Peter Kam-on Wong\n\n\"Fighting Crickets of South China - a historical review\"\n\nAnnual General Meeting\n\n14 February\n\nMr. Lee Yen\n\n\"Oracle Bones\"\n\n**\n\n28 March\n\n4 April\n\n25 April\n\nMiss Helen Lowenthal\n\n16 May\n\nProfessor John J. Nolde\n\n\"Tumult and Turmoil on the South China Coast in the Early 19th Century\"\n\n\"Trade with the East and Its Influence on 18th Century European Taste\"\n\nProfessor Gerald S. Graham\n\n\"Safeguarding the Route to China\n\nChallenge of the Dutch 1816 - 1847\"\n\n\"Charles Elliot and Hong Kong\"\n\n18 July\n\nMr. Austin Coates\n\n8 August\n\n44\n\n26 September\n\nMajor A. M. MacFarlane\n\n**\n\nThe\n\n\"Birds and Man in Hong Kong - Bird Protection and Conservation\"\n\nMr. Jen Yu-wen\n\n*\n\n\"The travelling Palace of the Southern Sung in Kowloon",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205265,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 27,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "Faeces and \n\ncarcasses \n\n20 \n\nPATRICIA MARSHALL \n\nTable II A simplified food pyramid for Hong Kong \n\nCarnivores: \n\nTiger*, leopard*, man \n\nCarnivores: \n\nFox, leopard cat, wild dog* \n\nbirds of prey. \n\nCarnivores: \n\nPangolin, frogs, lizards, snakes, \n\nferret-badger, civet cats, mongoose* \n\nHerbivores: - Insects, rats, small birds, porcupine, deer, \n\nsnails, slugs, termites \n\nVegetation: - leaves, flowers, nectar, stems, roots, seeds, \n\nberries, nuts, bark, wood, etc. \n\nOxygen \n\nphotosynthesis \n\nSun-light + minerals + water + carbon dioxide \n\n* Animals that no longer occur here,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205300,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 62,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "EXPANSION AND EXTENSION IN HAKKA SOCIETY\n\n55\n\non New Year and the grave festivals. This kin group, spanning over several localized major lineages might be called a 'composite lineage',13 a 'maximal lineage', or more conveniently 'clan'.\n\nMaurice Freedman, in his analytical description of kinship structure and organization in the south-eastern provinces of China, recognizes latent possibilities of wider spans of kin bonds:\n\nPast connections which were traced between lineages through fission might be made the basis for some sort of clan grouping, but there was no regular framework for the expansion of a segmentary system beyond the limits of a local group.14\n\nThe\n\nFreedman's supposition comes true in the actual case. Lau clan could hardly be described in terms of organization or function; but still there is a clear concept of the Lau people as contrasted with other groups bearing the same or other surnames. This Hakka clan is then a loose 'we-group'; rather a concept than an organization. Common ancestor worship is the social ceremonialism expressing this unit, based on sentiment of common descent.15\n\nVisits to the village of origin should have a symbolic aspect, comparable to the visits to the graves at the Ch'ing Ming and Chung Yang festivals in spring and autumn.16 The fact that ceremonial bonds connect localized lineages requires an analytical recognition of the clan. I prefer the term 'clan' to 'maximal lineage'. The Hakka concept of clan tsung-tsu (M) -- is one of an everlasting unit with a fixed foundation antedating what could clearly be remembered, while segmentary lineages tend to depend on historical processes of settlement. The latter emerge on a scale of generations provided by the clan.\n\nThere is good reason to focus particular interest on the process of segmentation. Freedman has traced\n\nthe intimate connection between the endowment of ancestral halls and lineage segmentation: a new segment came into being when property was set aside to finance a hall for it. ...lineage segmentation in this fashion was an aspect also of differentiation, in the sense that any section of a segment which wished to mark a new identity for itself on the basis of its superior status vis-à-vis other sections could turn itself into a sub-segment by establishing a hall,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205311,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 73,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "66\n\nL. G. AUMER\n\nand Hoklo fishermen operating from Ho Tung Lau across the water. He is mainly dependent on the remittances from his son working in England. It seems likely that his exclusion from the informal council is due to his low economic status. The third, 86 years old, is completely deaf and cannot communicate with people.\n\nOn the basis of the above we may generalize and say that during the transitional period the earlier, fairly non-differentiated, gerontocracy in Big Stream Village was transformed into a system, still gerontocratic in nature, but one marked by unequal distribution of power within the set of old men. Power was directly correlated with the accumulation of wealth which, in communities involved in processes of extension, was dependent on the economic opportunities pertaining to the destinations of the sojourners, and their fortune there.\n\nVII\n\nThe new phase in the extension initiated after the Pacific War took, as we have seen, a more systematic form as emigration was almost entirely concentrated on Great Britain. The difference in the new situation lies in the circumstance that the emigrants from the same village, although scattered over the whole of Britain, are still not too far away from each other to be able to keep in touch. Some of the 33 men from Big Stream Village working overseas, on an occasional visit at home, told me that villagers working in Britain in Chinese-style restaurants stay in London, Liverpool, and other places. They have frequent contacts and meet each other fairly often. Sometimes they even hold meetings.\n\nThe different solidarity groups within the major lineage at home mark off relations also in the overseas settlement. The village at home is now almost entirely dependent on the remittances flowing in from Britain. In this situation those working in Britain, who now constitute a kind of localized sub-group in the community, feel that political influence should go along with the flow of money. They are young and middle-aged men with a latent dissatisfaction with the passive conservatism of the old men still in power at home. The Village Representative is constantly blamed for his lack of interest in village affairs, supposedly reflected in his daily visits to his former place of work, the Ma On Shan Mine, where he spends his days at the mahjong table.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205314,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 76,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "EXPANSION AND EXTENSION IN HAKKA SOCIETY\n\n69\n\nVillage. These two men were strikingly well-dressed and were seen walking the mountain paths in dark blue suits, white shirts, and neckties, protecting themselves from the sun with umbrellas. They did not spend much time in the village, but preferred the teahouse conversation in Sha Tin Market. Their main business at home seemed to be to supervise the rebuilding of their houses then in progress. Their appearance and behaviour evidently was a way to show off their status as noveaux riches and cosmopolites in this remote valley.\n\nIt is somewhat difficult to appreciate the economic situation of the men who are working in Britain. It is also difficult to obtain information as to the amount of money remitted back to the villages.37 Some restaurants are doing well. Others have less good business. I was told that the general salary for a Chinese restaurant worker in Britain was £9-10 a week.38 But certainly there are many variations. One low figure was supplied by a woman whose husband should earn ‘over' £10 a month which implies at least £13. However, one must be cautious in listing such figures; this woman was complaining that her husband only remitted a small amount of money once every three or four months, and clearly, she had little idea as to his real wages. The general idea is that money should be sent home every month.\n\nDisturbances in this rhythm seem mainly to stem from the fact that there is a good deal of gambling among New Territories Chinese residing in Britain. This was often openly admitted by the valley people, with a certain amount of bitterness from the older generation and as a matter-of-fact statement by the younger ones. Otherwise, restaurant workers seem to live a very frugal life in order to save money. The main investments of the savings seem to be in house construction in the home village and in flights home once every three or four years. For this purpose, there are special arrangements, and the cost of one single flight ranges between £75-120.39\n\nVIII\n\nI have earlier pointed out that in the process of extension, agricultural production came increasingly into the hands of the village women. Traditionally, women had been accustomed to working in the fields, and they were well prepared for the take-over resulting from increasing male absenteeism. However, emi-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205335,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 97,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "90 \n\nA. D. BLUE \n\nI can never forget the smells of those ships..... I remember the darkness of the square low-ceiled saloons. They were always the same. At one side was the huge opium couch of wood and rattan with a long low table to divide it. There were always two drowsy figures outstretched, their lamps smouldering upon the table, and the thick foul sweetish fumes rising and creeping into every cranny. From the half-opened doors of the tiny cabins came the same smell, so that the close air seemed swimming with it. Almost as large as the couch was a big round table upon which meals were served twice a day, but every moment otherwise it was used for gambling. Early in the morning the click and clatter of bamboo dominoes began, and it went on at night until dawn. The table was always crowded with players, their tense faces fierce with eagerness over the game. In the middle of the table was a pile of silver dollars which every one watched covetously, closely, with terrible longing. The pile dwindled and grew, but occasionally it was swept away by a single lean dark hand. Then a strange growl went over the crowd of gamesters and over the crowd of onlookers always pushing one another around the table. They would not have stopped even to eat except that the dirty stewards swept the dominoes ruthlessly to the floor and set wooden buckets of rice upon the table and clapped down four or five bowls of cabbage and fish and meat, and bowls and bamboo chopsticks, In the same grim silence in which they had played they ate, bowl after bowl, searching in silence for the best bits of meat and vegetables. When the passengers were satisfied the stewards and cabin-boys, all dirty and all insolent, gobbled up the remains. Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205443,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 205,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "198\n\nLI, Dr. Choh-ming\n\nLI, Shi-yi\n\nLINDSAY, T. J.*\n\nLIU, D. H.\n\nLIU, Sydney C. -\n\n+\n\nLIU, Prof. Ts'un-yan\n\nLLEWELLYN, J.\n\nLO, Hsiang-lin\n\nLO, T. S.*\n\nLOCKING, J. R.\n\n-\n\nLOCKS, Miss A. M. -\n\nLOSEBY, Miss P.\n\nLOTHROP, Francis B.*\n\nLUCAS, Col. E. S. S.-\n\nLUM, Miss Ada*\n\nLUPTON, G. C. M.\n\nMA, Meng\n\nMACCABE, Miss Eileen\n\nMACGREGOR, Miss M.\n\nMACK, A. M.\n\n-\n\nMACKEITH, J. S.\n\nMACKENZIE, J.\n\n.\n\n-\n\n-\n\nThe Chinese University of Hong Kong, Vice-Chancellor's Office, 677 Nathan Road, 12th Floor, Kowloon.\n\n72, La Salle Road, 2nd floor, Kowloon,\n\n3. Bareena Avenue, Wahroonga, N.S.W.\n\nc/o U.S. Consulate General, 26 Garden Road, H.K.\n\n22 Tai Hang Road, 3rd fl., H.K.\n\nDept. of Chinese, Australian National University, Canberra, A.C.T. 2600, Australia.\n\nDept. of Geography & Geology, The University, H.K.\n\nDept. of Chinese, The University, H.K.\n\nc/o Lo and Lo, Jardine House, 7/F., Pedder St., H.K.\n\nc/o The Colonial Secretariat, H.K,\n\nFlat 20, 6 Mansfield Road, H.K.\n\nc/o Russ & Co., Rooms 523/5 Gloucester Building, H.K.\n\n176 Milk Street, Boston, Massachusetts, 02109, U.S.A.\n\n94, Main Street, Stanley, H.K. 142, Boundary Street, Kowloon, c/o Colonial Secretariat, H.K.\n\nInstitute of Oriental Studies, The University, H.K.\n\nG\n\nJ\n\nKing's Park\n\nKowloon.\n\n+\n\n-\n\n-\n\nMACKENZIE, Miss Susan\n\nMAGEE, M. W. P.\n\nMCBAIN, E. B.\n\nMCBAIN, G.\n\nG House, Gascoigne Road,\n\n69, Bisney Road, Pokfulum, H.K.\n\n34 Wilton Crescent, London, S.W.I., England.\n\n80 Robinson Road, H.K.\n\nDavie, Boag & Co., Ltd., Jardine House, H.K.\n\nPhysiotherapy Dept., Queen Mary Hospital, Pokfulum, H.K.\n\nOperations, Cathay Pacific Airways, Kai Tak Airport, Kowloon.\n\nc/o Geo. McBain & Co., S.C.M.P. Building, H.K.\n\nc/o Imperial Chemical Industries (China) Ltd., 16th Floor, Union House, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205444,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 206,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "199\n\nMCCABE, Donald C. -\n\nMCCABE, Mrs. S. J. -\n\nMCCOY, John\n\nMCCRARY, M.*\n\nMCDOUALL, J. C.*\n\nMCELNEY, B. S.\n\n-\n\nNew Asia College Chinese University of Hong Kong, 6 Farm Road, Kowloon,\n\nFlat 1, Abermor Court, May Road, H.K. Division of Modern Languages, Cornell University, Ithaca, New York, U.S.A.\n\n25-A Robinson Road, Top floor, H.K. 13, The Green, St. Leonards-on-Sea, Sussex, England.\n\nJohnson Stokes & Master, Hong Kong Bank Building, H.K.\n\nMCFADZEAN, Prof. A. J. S. The University, Pokfulum, H.K.\n\nMCKEIRNAN, V. Rev. Michael J. St. Peter in Chains Catholic Church, Kowloon Tsai, Kowloon.\n\nMCLEVIE, J. G. Dept. of Education, The University, Pokfulum, H.K.\n\nMADING, Dr. Klaus c/o German Consulate General, P.O. Box 250, H.K.\n\nMANEELY, R. B. Anatomy Dept., The University, Pokfulum, H.K.\n\nMANSFIELD, Miss M. B. c/o Diocesan Girls' School, Jordan Road, Kowloon.\n\nMARSHALL, Dr. Patricia M. Zoology Dept., The University, Pokfulum, H.K.\n\nMARTINHO-MARQUES, E. J. P. O. Box 104, Macau,\n\nMAXWELL, D. P. F. Jardine Matheson & Co., Ltd., Jardine House, H.K.\n\nMAYNARD, Prof. David M. Foothill College, Los Altos Hills, California, U.S.A.\n\nMEFFAN, Mrs. N. I. 92 Kitano-cho, 2-chome, Ikuta-ku, Kobe, Japan.\n\nMEIJER, Dr. M. J. Consulate General of the Netherlands, Room 1505, Central Building, H.K.\n\nMICHAELIONES, Miss E. O.* c/o The British Council, 1, St. Mark's Avenue, Leeds 2, England.\n\nMIDDLEBROOK, R. W.* 165, East 66th Street, New York 21, N.Y., U.S.A.\n\nMILBURN, K. Marine Dept., 102 Connaught Road, C., H.K.\n\nMILLER, A. C.* Union Research Institute, 9 College Road, Kowloon.\n\nMILLER, C. F. O.* c/o Royal Asiatic Society, Korea Branch, C.P.O. Box 255, Seoul, Korea.\n\nLife Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205497,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 39,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "34\n\nMARJORIE TOPLEY\n\nUnder what circumstances might sects expand and include numbers of the ordinary peasantry? Did they ever include members of the local gentry or enjoy support of a whole village? The Nien is said to have recruited whole communities when getting ready to rebel.43 De Groot notes that when all villagers were members of a sect a piece of white cloth was used by the village as a mark of distinction.44\n\nRebellions and local disturbances initiated by sects appear to have taken place when economic conditions in the countryside worsened and local officials were at their most oppressive. Some sects clearly aimed mainly at the poor. One I know provided charms which when eaten were supposed to have overcome hunger for several months. In times of extreme poverty and oppression the organization of villages might have been weakened. The interests of village leaders and ordinary peasants might draw closer to each other in such conditions and also to those of the dislocated peasantry.\n\nThe objects of most religious rebellions was not to change the social order but purge the government of unvirtuous elements and sometimes change the ruling dynasty. Local village leaders in times of stress might also have desired this object. It seems that some organizations even attracted leaders of large mono-lineage villages. In times of disaster it must have been difficult to maintain a strong lineage organization to support the ancestral hall association with wealth. And other villages seeing their powerful landlords weakened might have taken advantage of the situation to resist their control. The Nien and the Eight Diagrams Sect are both said to have aided villages in inter-village fights (ultimately increasing their dominance over the villages concerned).45 The Eight Diagrams sect is said in fact to have risen as a result of antagonisms among village communities. Leaders of large lineage villages were made leaders of some organizations.46\n\nOne Nien head is said to have been leader of a \"clan\" composed of a thousand families, allying his village with more than ten others (his exact \"leadership\" status in the kin-group is not very clear, however).47 But the Nien was careful to preserve village leaders in its organization and this brought its own problems of expansion. The interests of various communities and local village heads inhibited the build up of centralized control over large areas by the Nien.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205506,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 48,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "CHINESE RELIGION AND RURAL COHESION\n\n43\n\n46 Chiang, ibid., p. 17.\n\n47 Ibid., pp. 45-47.\n\n48 Hsiao, op. cit., p. 233.\n\n49 The White Lotus certainly appears to have been a sect, or rather the name taken by certain sects of Hsien-t'ien Ta Tao at times when they engaged in militant activities, rather than a secret society. See \"The Great Way... op. cit., p. 386ff for evidence connecting the White Lotus with Hsien-tien sects.\n\n50 See for example G. Schlegel, Thian Ti Hwui, The Hung League or Heaven-Earth-League (Batavia, Lange & Co., 1866).\n\n51 Freedman, Lineage Organization, ..., op. cit., p. 121.\n\n52 It might be noted here, and also in respect of the discussion on p. 35 on religious qualifications and military efficiency that some Hsien-t'ien sects were organized into what they termed Yin and Yang affairs. The nature of these \"affairs\" is somewhat obscure but sects often changed names when performing activities under one or other of these terms, this being one reason for the multiplication of sect names (see \"The Great Way.. op. cit., p. 378 and p. 384). The introduction of such divisions may have been an attempt by sects to organize themselves for practical affairs, including rebellion, as well as religious matters. Yin \"affairs\" might perhaps have dealt with esoteric religious matters (Yin dark, obscure) and Yang with secular matters, and perhaps they had more practical men to organise them. It is interesting to note that the main organisers listed by De Korne for T'ung-shan She in his The Fellowship of Goodness (T'ung Shan She): a study of contemporary Chinese religion (Grand Rapids, Mich., private publication, 1941, mimeo) does not include the patriarch himself who is hardly mentioned by him. Organisers were all practical men of affairs. The man given by De Korne as main organiser appears, in fact, on records of this sect (which is actually an off-shoot of Hsien-t'ien Ta Tao) in Singapore, as only one of the five top-ranking administrators. It may well be then that in seeking to engage in practical affairs (T'ung-shan She was involved in political machinations in this century although not actual rebellion) the religious leaders were sometimes kept in the background and other kinds of persons were in de facto charge.\n\n53 Hsiao, op. cit., p. 309.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205532,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 74,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "FURTHER NOTES ON THE SUNG WONG T'OI\n\n69\n\n4. Twenty metres south-east of No. 3 is a small stone on which only two characters could be deciphered:\n\n山 本\n\n? 2 ?\n\nThis may mark the boundary of a grave site, as do the stones on other hillsides marked 山界.\n\n5. Grave inscription on the south ridge of the hill:\n\n邑 香 梁氏孺\n\nThis commemorates a deceased wife, from the Leung family, of Heung Shan district, now Chung Shan. Her husband may have been an official.\n\n6. An inscription of some length on a tile which stood in a cup-like hollow on the west slope of the hill commemorates the repair of a grave by the Ch'an family in the autumn of the 21st year of Kwang Hsu, 1895. The 'repair' can have been little more than nominal as there was no cement or building material such as is usual on graves.\n\n7. At the foot of the path leading to the modern archway stands a T'o Tei altar bearing the following inscription which clearly refers to the historic associations of the hill;\n\n宮王大 洪恩施福澤 聖德顯威靈\n\n8 & 9. Two boulders on the south-east side of the hill-top each bear the same brief inscription:\n\n記 王\n\n10. Twenty metres north of Inscription No. 1 is a flat boulder bearing the characters:--- 號 I\n\n11. A boulder on the south-east of the hill bears a single carved character:\n\n英\n\nThese last four inscriptions evidently date back to a time prior to the passing of the Sung Wong T'oi Ordinance in 1899,* when\n\n* Ordinance No. 3 of 1899. For the text see Hongkong Government Gazette, 18th February 1899.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205534,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 76,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "FURTHER NOTES ON THE SUNG WONG T'OI\n\n71\n\nment outside, possibly T'ang; two fragments of stoneware bowls with pale blue glaze, much weathered and probably old; and two thick stoneware bowl bases roughly hollowed out below, with their yellow glaze decayed, probably of Sung date; one of them was apparently not glazed so far down as the base. Lastly there is one fragment of the neck of a large stoneware jar, wheel-turned, the external diameter of which was 37 cm. at the mouth, and internal 35 cm.; it shows no sign of slip or glaze, and seems to be of Six Dynasties date.\n\n2. Pottery from the beach. A group of 21 bowl bases and sherds were collected from the boulder-strewn beach at the south-east foot of the hill. All but two were submitted to the British Museum for determination of the probable dates of manufacture, with the following results:\n\nT'ang dynasty; broken bowl glazed olive-green, with 17-tooth comb mark.\n\nProbably T'ang: two bowl bases, one with 10-tooth comb marks.\n\nProbably Sung: three bowl bases and two sherds, without incised ornament.\n\nProbably Southern Sung: two bowl bases and one sherd with shallow incised grooves on the outside.\n\nAll the above bowl bases are unglazed below a line part way down their outsides, and are hollowed out with a tool that left a helical mark within the footrim.\n\nSouthern Sung or Yuan: three bowl bases of 13th century date, two with white porcellanous bodies and white glaze, and one with pale buff body and creamy glaze: their unglazed bases are flat with very low footrims. Each of the first two has incised ornament, one an underglaze wave pattern within the bowl, the other a lotus petal pattern on the outside with raised outlines. The third shows signs of wear on a beach, which are seen on no other specimen. This specimen was overlooked and not submitted to the Museum, but has a strong resemblance to the two others in its style and appearance. These three pieces are broken across their bases in such a way that outline tracings of the base in section could be made. Figures 1, 2 and 3 below",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205549,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 91,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "86\n\nARMANDO M. DA SILVA\n\ndefected to the government cause, and that as a reward, their land holdings were recognized officially by the government. This is a very Chinese approach to the problem of pacification. The Cheng 鄭 family of Fan Lau claims to have ancestral connections with Cheng Lin Fuk 鄭連福 and his son, Cheng Yat 鄭一, both notorious pirates from Tai Yu Shan, who terrorized the Chu Kong estuary during the latter half of the 18th century. The Cheng family still owns the land nearest to the old fort, which may suggest that this family had ancestors who were also on the government side (plate 10). The garrison could not have existed for long without food and it is reasonable to suppose that the padi fields of Fan Lau supported the soldiers from the fort (plate 11).\n\nThere are reasons for believing that the Kai Yik Kok fort may have pre-dated the Coastal Withdrawal of 1662, and that it may have been a Ming rather than a Ch'ing fort. Some confirmation of this is afforded by a series of nautical charts in the Mo Pei Chi (A). The preface to this work is dated 1621, but it was not presented to the throne until 1628. However, it has been shown that the charts almost certainly date from the first half of the fifteenth century.\n\nMany of the place-names in that section of the charts pertaining to the Chu Kong estuary are identifiable when checked against similar or equivalent place-names found in the maps of the 19th century editions of the Kwong Tung Tung Chi, San On Yuen Chi, Heung Shan Yuen Chi and O Mun Kei Leuk, but the reader must be warned on two points. First, place-names may differ in both pronunciation and orthography in different sources. Yung Hai is written as 容海 on the Mo Pei Chi charts, but as 雍海 on the maps of the Kwong Tung Tung Chi. A second point to remember is that adjoining districts on one island are not infrequently depicted as separate islands. The Kwong Tung T'ung Chi carries a map of the San On district, for instance, which marks Tai Yu Shan, Tung Chung and Kai Yik Kok fort as separate islands, whereas the last two places are in fact both located on Tai Yu Shan. It is obvious that the place-names on these maps serve not so much to pin-point localities as to mark well-known landmarks and stopping places. Navigation in these waters depended not on nautical instruments, but on the experience of pilots familiar with key channels and navigational landmarks, such as headlands and mountain peaks.\n\n*Plates 12 and 13 also relate to this article.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205597,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 139,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "134 \n\nJ. NACKEN \n\nanswer the purpose. The diamond gimlet especially is a treasure which is not known in Europe. Besides glass and China this simple looking spectacled old man will repair foreign umbrellas, clasps, and hinges, and mark China-ware. Another carries women's toilet boxes with him, which he exchanges for old ones if they are past mending. A third sharpens razors and whets scissors; then come the travelling smith, the cobbler, the tinker; one who hoops tubs and basins, and finally the repairer of mats.\n\nIn passing we may notice the familiar warning cry of our chairbearers 'Mái 'pin* “step aside,” and of the coolies in carrying loads 'T'ai keuk† or 'Hoi lot “look to your footing,” \"clear the road!” and then pass on to hear a few cries in connection with idolatry. Here is the hawker of joss paper, of incense sticks and of candles; there is a table, a chair and a picture of a man's head; a shrewd looking Chinaman has a crowd of eager listeners gathered around him, whilst with his persuasive tongue he tells his fortune to the one who for a few cash has engaged his services. He is a sort of phrenologist. His brother fortune-teller who has his stand at the next corner pretends to read a future happy fate by the lines of his customer's hand. Sometimes you may see an elderly woman with an open umbrella pacing along the sidewalk. Sün meng§ she calls out into the houses. Her prophesying apparatus consists of two tortoise shells. A happy day for a family festival or a felicitous name for a child she is sure to find. And if a child be sick she knows that the little one's spirit has been frightened away by a cat or a dog or something else. She will bargain for some twenty cash, take the child's jacket, light a fire in the street and call the frightened spirit back. After the jacket has been put on the child, the spirit is supposed to have taken up again its former abode within;\n\nand our last street crier walks on.\n\n**\n\n埋邊\n\n千睇脚\n\nL\n\nI BALAS\n\n§ to calculate destinies.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205647,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 189,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "184\n\nEITEL, Ernest J.\n\nTHE LIBRARY\n\nFeng-shui: or, The rudiments of natural science in China. London, Trübner, 1873. bound with\n\nEITEL, Ernest J.\n\nThree lectures on Buddhism. Hong Kong, China Mail, 1871.\n\nELLIOTT, Alan J. A.\n\nChinese spirit-medium cults in Singapore. London, London School of Economics, Dept. of Anthropology, 1955. (Monographs on social anthropology, n.s., no.14)\n\nELLIOTT-BATEMAN, Michael.\n\nDefeat in the East: the mark of Mao Tse-tung on war. London, Oxford U.P., 1967.\n\nEMBREE, John F.\n\nA Japanese village: Suye Mura. London, Kegan Paul, 1946.\n\nENDACOTT, G. B.\n\nA biographical sketch-book of early Hong Kong. Singapore, Eastern Univs. P., 1962.\n\nENDACOTT, G. B.\n\nA history of Hong Kong. London, Oxford U.P., 1958.\n\nFables de la Chine antique. Pekin, Éditions en Langues Étrangères, 1958.\n\nFAIRBANK, John King.\n\nTrade and diplomacy on the China coast; the opening of the treaty ports, 1842-1854. Cambridge [Mass.] Harvard U. P., 1964. (Harvard historical studies, v. 62 - 63).\n\nFEDDERSEN, Martin.\n\nChinese decorative art: a handbook for collectors and connoisseurs. Tr. by Arthur Lane. London, Faber, 1961.\n\nFINN, Daniel J.\n\nArchaeological finds on Lamma Island (##), near Hong Kong. Ed. by T. F. Ryan. Hong Kong, Ricci Hall, University of Hong Kong, 1958.\n\nRepublication of articles originally appearing in the Hong Kong Naturalist, 1933-1936.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205673,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 215,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "210\n\nLI, Shi-yi\n\nLINDSAY, T. J.* L IU, D. H.\n\nLIU, Sydney C. -\n\nLIU, Prof. Ts'un-yan\n\nLLEWELLYN, J. LO, Prof. Hsiang-lin\n\nLO, T. S.*\n\nLOBO, Mrs. R. H.\n\nLOCKING, J. R.\n\n-\n\n-\n\nLOCKS, Miss A. M.\n\nLOFT, Prof. B.\n\n+\n\nLOSEBY, Miss P.\n\nLOTHROP, Francis B.* -\n\nLUCAS, Col. E. S. S.\n\nLUM, Miss Ada*\n\nLUPTON, G. C. M.\n\nMA, Meng\n\n·\n\nMACCABE, Miss Eileen -\n\nMACGREGOR, Miss M.\n\nMACK, A. M.\n\nMACKEITH, J. S.\n\nMACKENZIE, J.\n\n+\n\n+\n\n•\n\nMACKENZIE, Miss Susan -\n\nMADING, Dr. Klaus\n\nMAGEE, M. W. P.\n\n72, La Salle Road, 2nd floor, Kowloon.\n\n3, Bareena Avenue, Wahroonga, N.S.W.\n\nc/o U.S. Consulate General, 26 Garden Road, H.K.\n\n22 Tai Hang Road, 3rd fl., H.K.\n\nDept. of Chinese, Australian National University, Canberra, A.C.T. 2600, Australia,\n\nc/o The Registry, The University, H.K.\n\nDept. of Chinese, The University, H.K.\n\nc/o Lo and Lo, Jardine House, 7/F., Pedder St., H.K.\n\nRace View Mansions, Apt. 72, 46 Stubbs Road, H.K.\n\nc/o District Office, Yuen Long, N.T.\n\nFlat 20, 6 Mansfield Road, H.K.\n\nDept. of Zoology, University of Hong Kong, H.K.\n\nc/o Russ & Co., Rooms 523/5 Gloucester Building, H.K.\n\n176 Milk Street, Boston, Massachusetts, 02109, U.S.A.\n\n94, Main Street, Stanley, H.K. 142, Boundary Street, Kowloon,\n\nc/o Colonial Secretariat, H.K.\n\nInstitute of Oriental Studies, The University, H.K.\n\nKing's Park House, Gascoigne Road, Kowloon.\n\n69, Bisney Road, Pokfulum, H.K.\n\nP. O. Box 255, Addis Ababa, Ethiopia,\n\n80 Robinson Road, H.K.\n\nDavie, Boag & Co., Ltd., Jardine House, H.K.\n\nPhysiotherapy Dept., Queen Mary Hospital, Pokfulum, H.K.\n\nc/o German Consulate General, P.O. Box 250, H.K\n\nOperations, Cathay Pacific Airways, Kai Tak Airport, Kowloon.\n\nE Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205674,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 216,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "211\n\nMANEELY, R. B.\n\nAnatomy Dept., The University, Pokfulum, H.K.\n\nMANSFIELD, Miss M. B. - c/o Diocesan Girls' School, Jordan Road, Kowloon.\n\nMAO, Dr. Philip Wen-chee + 326-8 Tung Ying Building, 100 Nathan Road, Kowloon.\n\nMARSHALL, Dr. Patricia M.\n\nMARTINHO-MARQUES, E. J.-\n\nMAXWELL, D. P. F. · Zoology Dept., The University, Pokfulum, H.K.\n\nP. O. Box 104, Macau, Jardine Matheson & Co., Ltd., Jardine House, H.K.\n\nMAYNARD, Prof. David M. Foothill College, Los Altos Hills, California, U.S.A.\n\nMCBAIN, E. B.\n\nMCBAIN, G. T\n\nMCCABE, Mrs. S. J.\n\nMCCOY, John\n\nMCCRARY, M.*\n\nMCDOUALL, J. C.*\n\nMCELNEY, B. S.\n\nc/o Geo. McBain & Co., S.C.M.P. Building, H.K.\n\nc/o Imperial Chemical Industries (China) Ltd., 16th Floor, Union House, H.K.\n\nFlat 1, Abermor Court, May Road, H.K. Division of Modern Languages, Cornell University, Ithaca, New York, U.S.A.\n\n25-A Robinson Road, Top floor, H.K.\n\n13, The Green, St. Leonards-on-Sea, Sussex, England.\n\nJohnson Stokes & Master, Hong Kong Bank Building, H.K.\n\nMCFADZEAN, Prof. A. J. S. The University, Pokfulum, H.K.\n\nMCKEIRNAN, V. Rev. Michael J.\n\nMCKENNA, Sister M. P. - St. Peter in Chains Catholic Church. Kowloon Tsai, Kowloon.\n\nMaryknoll Sisters, Waterloo Road, Kowloon\n\nMcKEIRNAN, Sister Agnes - As above.\n\nMCLEVIE, J. G.\n\nMEFFAN, Mrs. E. I. -\n\nMEIJER, Dr. M. J.\n\nMICHAELIONES, Miss E. O. - ►\n\nMIDDLEBROOK, R. W.* -\n\nMILBURN, K. T\n\nDept. of Education, The University, Pokfulum, H.K.\n\n92 Kitano-cho, 2-chome, Ikuta-ku, Kobe, Japan.\n\nConsulate General of the Netherlands, Room 1505, Central Building, H.K.\n\nc/o The British Council, 1, St. Mark's Avenue, Leeds 2, England.\n\n165, East 66th Street, New York 21, N.Y., U.S.A.\n\nMarine Dept., 102 Connaught Road, C, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205683,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 225,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "-I-\n\n7. GATEWAY\n\nMA CHUNG\n\nSCALE 1/1000.\n\nCONTOURS\n\nLINE OF EARTHWORK\n\nCHIEF INSCRIPTION X\n\nMODERN PATHS\n\nTO BOULDER\n\n30 M CUTTING\n\n20 M TO M SBLING\n\nLATER POTTERY:\n\nLOW WATER MARK\n\nPlate 3. Sketch plan of the Sung Wong T'oi hill, Kowloon, and its earthworks. The numbers 1-11 refer to pp. 68-69 in the text,\n\n(Plates 3-6 by courtesy of Mr. Walter Schofield)\n\nPage 225\n\nPage 226",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205770,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 76,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "70\n\nW. SCHOFIELD\n\ntime sand diggers had cut through the sandbank, the cliff was divided into sections by their activities, and objects could be and were photographed in groups. A sketch of the section was made showing the relative position of each object, its number in the group, and its depth; each piece was extracted; its number, depth, reference letter of the section, and date of the photo were recorded on the wrapping paper, and later in Chinese ink on each object. The sketch-map at Fig. 1 shows the relative positions of the sections, lettered from A to Q.\n\nOBJECTS FOUND:\n\nA. IMPLEMENTS AND OTHER OBJECTS OF STONE (See Plate 3) 1. Found at known levels:\n\nTriangular hand hoe very roughly flaked to shape, and worn on one point. Made from a water-worn pebble of quartz-felsite, imported to the island. From sector K, depth 132 cm.\n\nPart of ring of dark gray dyke rock, roughed out but unfinished: either broken in the making, or put with a corpse as a cheap substitute for a well-made ornament: too small for a bracelet except for a small child. From west cliff, depth 107 cm.\n\nPart of quartzite ring, polished, levelled at edge of perforation, and with vertical outer edge, 7 mm. thick. From sector C, 89 cm.\n\n2. Found loose: sectors known:\n\nFrom sector I; grooved piece of hard reddish sandstone, evidently for smoothing such objects as arrow shafts. All grooves are 7 mm. in diameter, and are found on all surfaces of the stone. It could have been obtained from the coast of Lantau near Tai O.\n\nBroken portion of large polished and shouldered adze: 4 cm. of the tang and 3 cm. of the body on one side remain. The shoulder has been hollowed out in part by pecking. The material is a fine-grained acid rock, probably from one of the many dykes of that type in the Lantau hills; it appears to have abundant small muscovite crystals.\n\nFrom sector K: part of a roughed-out 'blank' for making what may have been intended for a shouldered adze. The edges appear to have been hammered to produce a secondary flaking, and possibly an unlucky blow split the stone and the worker threw it away.\n\nFrom hillside above sector L: an implement originally formed as a polished adze, with curved edge making an angle with the rounded sides, and later blunted by wear and discarded. Later",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205772,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 78,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "72\n\nW. SCHOFIELD\n\nThe above are in the writer's collection.\n\nThe following were in Father Finn's collection:\n\nStone hoe, triangular, slightly bruised at its points, from 114 cm. level, nearly 9 cm. long and quite light.\n\nAnother hoe, more worn, nearly 10 cm. long, from 122 cm. A cup-marked stone, nearly round, and fine-grained, from 92 cm.\n\nSmooth flat stone 4.5 cm. long, like a spatula, from 114 cm. Three adzes, all from 114 cm. depth: the first is roughly rectangular, its upper surface polished, but the lower entirely flaked except for the bevelled cutting edge. The second has diverging flattish sides, butt slightly rounded, and was polished on its surfaces after being flaked to shape. The third, which is only the butt-end of a fairly large adze, has slightly divergent sides, is polished on front and back, and is much flaked on one side. It is of bluestone and was found on the west side of the isthmus. The other two are of fine-grained acid rock.\n\nOne adze, found loose, of bluish ash-rock or hornstone, has rounded edges, slightly diverging, and convex butt and edge.\n\nThe writer also has a note of a flat sided and grip-marked stone in Prof. Shellshear's collection at Hong Kong University having been found at this site.\n\nB. ANCIENT POTTERY\n\nThis is by far the most numerous group of objects found on the site and the most numerous class of finds of pottery is the coarse string-marked type, which was so abundant that many pieces were considered not worth collecting. The same was true of the unornamented coarse pottery, some of which bore basket-work or nail-mark impressions in places, so that exact figures of the relative abundance of the fragments of different classes of pottery, whatever such statistics might be worth, cannot be furnished.\n\nThis rejection of coarse plain or cord-marked pottery only applies to fragments lying loose on the beach. All such pottery seen in the sections of cliff left by sand diggers was carefully collected, in the manner described in the section on methods of investigation. From these data it has been possible to draw up a scheme* showing the distribution in depth of the various classes of pottery grouped according to texture (coarse or fine) and ornament.\n\n* See Figs. 2 and 3.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205773,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 79,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "TUNG KWU ISLAND\n\n73\n\nment (cord-marked, stamped, or plain) or style (ancient or proto-historic, and hard, glazed pieces attributable to historic dynasties).\n\nAnother classification could be made according to the probable use of all specimens collected, including those picked up loose: this would naturally be more comprehensive. But as much has been written about the lack of stratigraphy in our Hong Kong sites, it is very desirable that where it exists it should be described and its results deduced.\n\n1. Coarse cord-marked pottery: (See Plate 4)\n\nThese pieces were most numerous in the sectors on each side of the central sandy isthmus, but a few were found even in the northern sectors on the west beach. Almost all found in these sectors (L, M, N, O and P) had a matrix of rainwash from the hill behind, and lay at greater depths than pieces from the sandy isthmus. The deepest ranged from 200 to 220 cm. from the surface, with a scattering of others between 180 and 200 cm., and a few higher still, but none above 140 cm.\n\nAbove 140 cm. in the other sectors (A to K) the corded pottery becomes very common indeed, with a regular stratum at 122 cm. which must have been a habitation layer,* with thinner layers at 137 cm., and others at 112 and 95 cm., and some scattered sherds between. Hardly any were found above 90 cm.\n\nOne of the pieces from sector A was very elaborately decorated with cord-marks; it was from 122 cm., the main culture layer, and resembles a few others found loose. Such ornament on a jar, which this one was, like the others found, seems to indicate that they belonged to a person of importance, or were used for special purposes. Several more pieces with elaborate cord-mark impressions were found loose on the beaches.\n\nThis type of coarse pottery seems to have been in everyday use on the site, as cooking pots, store jars, drinking cups and beakers, and as stem cups, of which one stem with the attached piece of the bottom was found. None were found in a position making it possible to infer that they were used as food vessels in a burial, though two vessels of coarse pottery, both decorated with stamped designs, were found in proved graves at Shek Pik†.\n\n*See Plate 6.\n\n† See W. Schofield, \"The proto-historic site of the Hong Kong Culture at Shek Pik, Lantau, Hong Kong\" at pp. 235-305 of Proceedings of the Third Congress of Pre-historians of the Far East, Singapore, Government Printing House, 1940.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205777,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 83,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "TUNG KWU ISLAND\n\n77\n\nand used throughout the time when the site was occupied by Neolithic men.\n\n3. Hard Pottery:\n\nTwo specimens of hard pottery were also discovered: one without ornament and resembling in shape and size part of a joint of bamboo; the other bearing a 2-line net pattern of horizontal rhombs intersecting at 30°, and with a raised rhombic stud in each mesh. The former lay at two levels, having been broken; one piece was at 92cm., the other at 122cm.: the probability is that the former was nearer the original depth of deposition than the latter. I suspect it may be a later importation which got into the deposit in the course of grave-digging. The other specimen was loose on a ledge of sandy cliff high up in sector C, and is obviously early. No other specimen like it was found, nor do I know of any similar piece from any Hong Kong site. It was most likely an import from elsewhere, brought in when the site was occupied.\n\nThis second pot has a hard, dark gray body; its neck is smooth, rising abruptly from the body and narrowing slightly upwards; the mouth is broken away. The measurements are as follows:\n\nDiameter of pot at base of neck, 10 cm.\n\nDiameter of pot at lowest portion of body fragment, 16 cm. Maximum height of surviving piece of neck, 3.5 cm.\n\nThe curving outline of the body fragment shows that the greatest diameter of the entire pot did not exceed 17 cm., and the presence of ornament right up to the base of the neck makes it unlikely that the maker intended it to have its mouth covered by a bowl, as many vessels clearly were. The only signs of turning visible on the fragments are on the neck, inside and out; this feature is common on the necks and lips of high-fired pottery of the Bronze Age, but is rarely seen on the bodies, which generally show the thumb impressions caused by the ribbon technique of pottery making. Similar impressions can be made out inside the fragment of the body, though they are not very clear.\n\nC.\n\nHISTORIC AND RECENT POTTERY\n\nThere are wide differences between these types of pottery and the ancient material so far dealt with; the most marked being that every piece of the newer productions found on this site",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205778,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 84,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "78\n\nW. SCHOFIELD\n\nbears glaze, mostly gray, yellow, brown or blue, and was made on the potter's wheel. The levels of seven pieces are recorded: the rest were picked up loose.\n\nMost of the pieces found, both loose and in situ, can be fairly safely ascribed to the Sung dynasty. Two of those from known levels are more doubtful; one jar fragment, with a band of four shallow grooves, horizontal, round the exterior, which is covered by worn black glaze, may be older, and was found at 122 cm., the other, found in two pieces at 97 and 107 cm., has been ascribed to the Yuan dynasty. It is part of the lip and body of a brown-glazed vessel with rounded lip and one loop just below the junction of the lip and body, rising vertically in the centre, intended to hold a cord for keeping in place a stopper dish covering the mouth. Three shallow grooves decorate the neck, and three go round the body below the undecorated zone in which the loop is attached. The whole piece is glazed brown outside, and this extends to half way down the inside of the neck.\n\nAll but these two fragments were found at an average depth of 60 cm. in the bank. One of them was believed to be of Ming date by Professor Shellshear, who found and kept it; and the small fragment of a bowl lip from 41 cm. may well be from the large piece of a Sung tea bowl with wave ornament under the glaze inside, found loose on the beach, although they cannot be precisely fitted together. The depths of all these pieces cannot be fully relied on as indicating the time of their original deposition in the bank, as the upper levels down to about one metre have often been disturbed by later burials of bodies by boat people. Of the other pieces found loose, one had a flat unglazed foot, a kiln mark inside, at the bottom, and dark brown glaze and was undecorated: it was a small shallow dish about 10 cm. across the rim, and might well be of Tang date. Another bore typical Sung type underglaze flower ornament, made partly with a 16-tooth comb; it may have been a large tea-bowl, and its glaze was of the celadon shade. One large yellow-glazed rice bowl, its foot and foot-rim fully glazed, was undecorated and could be almost any date between Sung and early Ming.\n\nFinally there are three pieces which may well be considered modern. Two were picked up loose; one a complete small duck-egg blue wine or spirits bowl; another the bottom of a rice bowl",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205779,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 85,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "TUNG KWU ISLAND\n\n79\n\nor saucer, painted with an open flower in underglaze blue, crudely executed and very badly glazed; and the third, found at 78 cm. in the sandbank, was a bronze button wrapped in a fragment of coarse cloth, hollow and containing a small object which rattles. I interpret this as a fragment from a modern burial: its depth is noteworthy.\n\nA group of late pottery fragments is recorded on my last visit but one to the site. Three of them were at 69, 71 and 76 cm. from the surface, and one, probably a piece of tile, at 61 cm. They were near the north end of the west beach, where rainwash from the hill has increased the depth recordings compared with those on the sand isthmus. Other pieces of tile, with textile impressions on their concave sides, and gray in colour, apparently old-fashioned, lay at 1 m. depth in rainwash 25 m. north of the group described. These tiles evidently mark an occupation level, most likely fishermen's huts of the Yuan or later period; some of the fishermen may even have been using pieces of porcelain left behind by the Sung court after its retreat from the Kowloon district to its final end on the Ngai Mun mouth of the West River. The accumulation of rainwash over this level points to the island's deforestation as having started about the Sung period, when Chinese immigration from the north had increased the population, and with it the demand for timber and firewood, as the log runways on the Lantau hills testify.\n\nPUMICE\n\nAn interesting feature of the site is a layer, roughly 32 cm. thick, and from 75 to 107 cm. from the surface, containing fairly numerous rolled pebbles of pumice, stained yellow by the sand. It is confined to the east shore of the isthmus. This layer evidently points to an eruption that took place in Japan or the Philippines, possibly submarine, and coming from a magma of the acid type rather than the basic, from which the 'froth' was expelled by explosions, and was drifted by wind and currents on to the Tung Kwu beach. Similar beds of ancient pumice are found at eight other sites in the Colony, very likely more, and give a very useful datum line for correlation, like a zone fossil in geology.\n\nThis holds good also in some sites on the Tonkin (North Vietnam) coast visited by Dr. Andersson in 1938; his results were published in the Stockholm journal of the Museum of Far Eastern",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205799,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 105,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "KING MONGKUT AND THE KINGDOM OF SIAM\n\n99\n\nsources the bestness and most curiosity of the new breach-loading cannon invented by Sir William Armstrong I was eagerly desirous of obtaining one small gun for my own enjoyment or play to see the power and curiosity and usefulness etc. thereof.....\"6\n\nHe was too fond of women but he is said to have treated his wives well and to have loved all his enormous nursery of children. If his harem may be regarded as a mark of eastern backwardness in a changing world his social and economic reforms vastly outweighed this defect. Mongkut was the pioneer in the modernisation of Siam. He had vision for the future of his country. Harry Parkes writing on the negotiations records this impression of the man:\n\n\"I was fortunate in securing and maintaining the friendship of the First King who listened to several of my propositions even against the will of his Ministers. He is really an enlightened man.... It is scarcely a matter of surprise that he should be capricious and at times not easily guided but he entered into the treaty well aware of its force and meaning and is determined, I believe, as far as in him lies, to execute faithfully all his engagements which are certainly of the most liberal nature.\"\n\nThe \"force and meaning\" of the Treaty was the opening of Siam to western commerce and ideas, social and economic reform and her continued independence. Balanced between competing empires, Siam accepted reform and western influence and by yielding, averted domination.\n\nThe circumstances of Mongkut's death were typical of the King. He predicted an eclipse of the sun in 1868 and made elaborate arrangements to observe the event. He chose a place far to the south, near the Malay States, and invited Sir Harry Ord, Governor of the Straits Settlements, his officials and their ladies to attend. Invitations had gone to Paris to send French scientists. A palace and residences for the distinguished visitors were built, and quantities of European food and wine were brought to this remote spot. The King with his suite of nobles and their wives sailed south for the occasion. Mongkut's prediction was right, and at the last moment the clouds cleared to reveal the eclipse. The foreign visitors were much impressed and Mongkut\n\nPage 105\n\nPage 106",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205825,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 131,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "NOTES ON ETHNO-BOTANY IN THE NEW TERRITORIES\n\n125\n\nTwo native plants are accepted as sources of preservative dye. The first is the local dwarf mangrove, called locally hung ka tung (紅花冬). The bark and leaves are stripped, dried, and pulverized, and a reddish dye extracted. Cutch, too, can also be extracted from this mangrove plant and used in the tanning of leather. The second plant is a yam, pak shue leung (白薯莨; Dioscorea rhipogonoides). Dye is extracted from the underground tuber. This yam is cultivated under the same conditions as the common yam. The common yam, Dioscorea alata, is a minor crop. It is grown as an emergency food, as it presents little or no storage problem so long as the tubers are not dug up.\n\nIn the process of applying preservative dyes, fishing nets are treated with the white of duck eggs to which some tung oil is added. The nets are then steamed in vats before use. The yolk is salted, dried in the sun, and subsequently sold as ham tan wong (鹹蛋黃).\n\nMany economically and medicinally useful plants double as hedge plants. Thick Pandanus growths border paths in many coastal villages and serve as barriers to keep cattle from wandering from path to field. Women and children nibble at the soft fleshy keys of the drupe which are then cast by the wayside. Village boys, too, pelt one another with the keys while playing. Perhaps these actions explain why Pandanus growths often line paths near coastal villages. Because of their toughness and pliability, Pandanus leaves can be plaited into many kinds of light durable articles and many partition walls of existing matshed huts are made of Pandanus leaves.\n\nThe prickly Opuntia and spiky Agave are also common wayside hedge plants. One species of Opuntia called locally sin yan cheung (仙人掌) meaning \"the palm of the fairy-spirit\" was at one time in the past grown for the benefit of cochineal insects (胭脂蟲) which throve on the succulent plant. According to the reports of many older villagers, in the days before the coming of cheaper and better chemical dyes, these insects were gathered from this Opuntia, roasted, and a red dye extracted from them.2 Agave, mentioned earlier, supplied the fibers for making twine and cordage.\n\nAnother common hedge plant is Jatropha curcas, called in Cantonese ma fung shue (麻楓樹) which means \"leprosy shrub”.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205853,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 159,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n153\n\nLand, labour and gold; or, Two years in Victoria, with visits to Sydney and Van Diemen's Land, by William Howitt, London, Longman, Brown, Green and Longmans, 1855. 2 vols.\n\nThe chop of the Victoria Library and Reading Rooms appears on the front end-paper of each volume, with the shelf-mark C244 written in ink. The transfer of this work to the City Hall Library in 1871 is evidenced by its chop on the half-title and title-page. It is interesting to speculate whether the selection of this book, the title of which on the spine is \"Two years in Victoria”, was due to a confusion between Victoria, Australia, and Victoria, Hong Kong. At least one user of the Victoria Library, or possibly the City Hall Library, got as far as p.57 of vol. 1, since a bookmark consisting of a strip from an old Hong Kong newspaper (not identified) is inserted there.\n\nSimilar marks of successive ownership appear on the other book, though here the Victoria Library chop appears on the title page and dedication leaf as well as on the front end-paper or fly-leaf. The shelf-mark on the fly-leaf appears to be F404. The title-page is reproduced at plate 18, to show the two ownership chops. The rectangular chop at the top is the processing chop of the University of Hong Kong Library, to which this book came as a gift from an unknown source in 1962; it is impressed on the back of the title-page, but shows through.\n\nAll three volumes are bound in a typical mid-Victorian style, brown polished calf with marbled paper. The shelf-marks do not appear on the spines, though they may have been on labels which have long since come off. The precise significance of the shelf-marks is not clear, though probably they were similar to those used in the Morrison Library, where the letter indicated a broad subject grouping (e.g. C for books of travel, D for natural history), each volume being given a running number within the appropriate group when added to the collection.\n\nIt is much to be regretted that no copies of the catalogues of any of the earlier Hong Kong libraries appear to have survived, other than the 1873 catalogue of the Morrison Library, when it was located in the old City Hall.\n\nHong Kong, 1969.\n\nH. A. RYDINGS",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205881,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 187,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "THE LIBRARY\n\nTaipei, Literature House, 1964.\n\nHENSMAN, Bertha, and MACK, Kwok-ping (AMA)\n\n181\n\nH52\n\nHong Kong tale-spinners; a collection of tales and ballads transcribed and translated from story-tellers in Hong Kong. Hong Kong, Chinese Univ. of Hong Kong, 1968.\n\nHILL, Dennis S.\n\nH645\n\nFigs (Ficus spp.) of Hong Kong. [Hong Kong] Hong Kong University Press, 1967.\n\n*KOLLARD, J. A.\n\nPAM K81\n\nEarly medical practice in Macao. Macao, Inspecção dos Serviços Economicos, Agencia de Turismo, 1935.\n\nMARTIN, W. A. P.\n\nM383\n\nA cycle of Cathay; or, China, South and North, with personal reminiscences. Taipei, Ch'eng-wen Publ. Co., 1966.\n\nMAYERS, William Frederick,\n\nM46\n\nThe Chinese reader's manual: a handbook of biographical, historical, mythological and general literary reference, Taipei, Literature House, 1964.\n\nMAYERS, William Frederick, ed.\n\nM46 t\n\nTreaties between the Empire of China and foreign powers; together with regulations for the conduct of foreign trade, etc. Taipei, Ch'eng-wen Publ. Co., 1966.\n\nMICHIE, Alexander.\n\nM624\n\nThe Englishman in China during the Victorian era, as illustrated in the career of Sir Rutherford Alcock many years consul and minister in China and Japan, Taipei, Ch'eng-wen Publ. Co., 1966.\n\nMORSE, Hosea Ballou.\n\nM88 t\n\nThe trade and administration of the Chinese Empire. Taipei, Ch'eng-wen Publ. Co., 1966.\n\nREMER, C. F.\n\nR38 f\n\nThe foreign trade of China. Taipei, Ch'eng-wen Publ. Co., 1967.\n\nWHISSON, Michael G.\n\nW576\n\nUnder the rug: the drug problem in Hong Kong. A study in applied sociology. [Hong Kong] Hong Kong Council of Social Service, 1965.\n\nWILLIAMS, S. Wells.\n\nW727\n\nThe Chinese commercial guide, containing treaties, tariffs, regulations, tables, etc., useful in the trade to China & Eastern",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205893,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 199,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "193\n\nLOFTS, Prof. B. - \n\nLOSEBY, Miss P. \n\nLOTHROP, F. B.* \n\n+ \n\nLUCAS, Col. E. S. S. - \n\nLUM Miss Ada - \n\nLUPTON, G. C. M. \n\nLUTZ, Hans F. - \n\nMA, Prof. Meng - \n\nMACK, A. M. \n\nMACKEITH, J. S. \n\nMACKENZIE, J. \n\nMACLEAN, Mrs. M. - \n\nMAGEE, M. W. P. \n\nMAHLKE, W. J. \n\n- \n\n. \n\n· \n\nDept. of Zoology, University of Hong Kong, H.K. \n\nc/o Russ & Co., Rooms 523/5 Gloucester Building, H.K. \n\n176 Milk Street, Boston, Massachusetts, 02109, U.S.A. \n\n94, Main Street, Stanley, H.K. \n\n142, Boundary Street, Kowloon, \n\nc/o Colonial Secretariat, H.K. \n\nTak Wai Mansion, Flat B, 3rd Floor, Man Fuk Road, Kowloon. \n\nInstitute of Oriental Studies, University of Hong Kong, H.K. \n\nNo. 34 Wilton Crescent, London, S.W.1., England. \n\n80 Robinson Road, H.K. \n\nDavie, Boag & Co., Ltd., Jardine House, H.K. \n\n5, Peak Pavilions, The Peak, H.K. \n\nOperations, Cathay Pacific Airways, Kai Tak Airport, Kowloon. \n\n19, South Bay Close, Repulse Bay, H.K. \n\nMANSFIELD, Miss M. B. c/o Diocesan Girls' School, Jordan Road, Kowloon. \n\nMAO, Dr. Wen-Chee, Philip 326-8 Tung Ying Building, 100 Nathan Road, Kowloon. \n\nMARSHALL, Dr. P. M. \n\nMARTINHO-MARQUES, E. J. \n\nMAYNARD, Prof. D. M. \n\nMcBAIN, E. B. \n\nMcBAIN, G. \n\nMCCABE, Mrs. S. J. \n\nMcCOY, Dr. John \n\nMcDOUALL, J. C.* \n\nc/o Dept. of Zoology, University of Hong Kong, H.K. \n\n+ \n\n+ \n\nP. O. Box 104, Macau, \n\n+ \n\nFoothill College, Los Altos Hills, California, U.S.A. \n\nc/o Geo. McBain & Co., S.C.M.P. Building, H.K. \n\nc/o Imperial Chemical Industries (China) Ltd., 16th Floor, Union House, H.K. \n\nFlat 1, Abermor Court, May Road, H.K. \n\nDivision of Modern Languages, Cornell University, Ithaca, New York, U.S.A. \n\n13, The Green, St. Leonards-on-Sea, Sussex, England. \n\nLife Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205894,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 200,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "194\n\nMCCRARY, M.*\n\nMcELNEY, B. S.\n\nMcFADZEAN, Prof. A. J. S.\n\nMcKEIRNAN, Sister Agnes\n\nMCKEIRNAN,\n\nV. Rev. M. J.\n\n+\n\nL\n\nMcKENNA, Sister M. P.\n\nMCLEVIE, J. G.\n\nMEFFAN, Mrs. I. E.\n\nMEIJER, Dr. M. J.\n\nMICHAELIONES,\n\nMiss E. O.\n\nL\n\n=\n\nMIDDLEBROOK, R. W.\n\nMILBURN, K.\n\nMILLER, A. C.\n\nMILLER, C. F. O.*\n\nMOLTKE-HANSEN,\n\nMrs. O.\n\nMOSLER, Mrs. M. MOYLE, G. C.\n\nNEILD, Mrs. C.\n\nNEWBIGGING, D. K.\n\nNG, Dr. Ronald C. Y.\n\nNICHOLS, E. H.\n\nNIXON, F. A.*\n\nNOLDE, Prof. J. J.\n\nNORONHA, J. E.\n\n+\n\n+\n\n-\n\n-\n\n25-A Robinson Road, Top floor, H.K.\n\nJohnson Stokes & Master, Hong Kong Bank Building, H.K.\n\nUniversity of Hong Kong, H.K.\n\nMaryknoll Sisters, Waterloo Road, Kowloon.\n\nSt. Peter in Chains Catholic Church, Kowloon Tsai, Kowloon.\n\nMaryknoll Sisters, Waterloo Road, Kowloon, Dept. of Education, University of Hong Kong, H.K.\n\n92 Kitano-cho, 2-chome, Ikuta-ku, Kobe, Japan,\n\nConsulate General of the Netherlands, Room 1505, Central Building, H.K.\n\nc/o The British Council, 1, St. Mark's Avenue, Leeds 2, England.\n\n165, East 66th Street, New York 21, N.Y., U.S.A.\n\nMarine Dept., 102 Connaught Road, C., H.K.\n\n34 Kennedy Road, Block C, 9th Floor, H.K.\n\nc/o Royal Asiatic Society, Korea Branch, C.P.O. Box 255, Seoul, Korea,\n\nA-4, Repulse Bay Mansions, 117 Repulse Bay Road, H.K.\n\n3, Macdonnell Road, Flat 602, H.K.\n\n64 Mile, Taipo Road, N.T.\n\n1201 Manson House, Nathan Road, Kowloon.\n\nc/o Jardine, Matheson & Co., Ltd., P.O. Box 70, H.K.\n\nc/o School of Oriental and African Studies, London, W.C.1, England.\n\n11, Queen's Gardens, Old Peak Road, H.K.\n\nRoom 63, Hong Kong Club, H.K. Dept. of Chinese, The University to the College of Arts and Science, The University of Maine, Orono, Maine.\n\nc/o W.F. Bollmeyer & Co., (H.K.) Ltd. 408, Yu To Sang Building, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205929,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 9,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "# PRESIDENT'S REPORT FOR 1969\n\nThis is the tenth statutory Annual General Meeting of the Society but as the First Annual Meeting was held in April 1961 more than a year after its revival in December 1959 the Society is well on its eleventh year of its renewed existence. This is therefore an important milestone in its history. It had been contemplated that it would be fitting to hold a Society dinner to mark the occasion but it has been decided to postpone this celebration until the autumn. Nevertheless I feel happy to present to you to-day the report which shows that the Society is flourishing, is very active and is in a sound financial position. It had, at the end of 1969, 462 members including 69 life members more than 25 over last year in spite of the loss of 28.\n\nThe membership of the Society has changed considerably in ten years. In the Council, for instance, there are only two of the original members left - Dr. Marjorie Topley and myself. Together with Mr. (now Professor) Cranmer-Byng we planned in 1959 to revive the Society after an interval of a century. A meeting of thirty interested members was convened at the British Council Centre on 28th December, 1959. The Meeting was a success; the Society was duly constituted, the Rules were approved and an opening meeting was held at the Hong Kong Club when Prince Peter of Greece and Denmark gave a talk illustrated with a colour film on \"The Social and Economic Organisation of Tibet\". A formal inaugural meeting was held on 7th April, 1960 when Professor F. S. Drake of the University of Hong Kong delivered an address on \"The Study of Asia: a Heritage and a Task\". It was a memorable address which gave the stamp of learning and authority and set an objective ideal for our efforts.\n\nI may perhaps be forgiven on this tenth anniversary to indulge in a little of the history of the Society for the information of members who have joined since 1959. We have a tradition, and in the words of Professor Drake \"a heritage and a task”.\n\nThe Royal Asiatic Society is not a new body. Its roots go back to the middle of the 19th Century, especially in India, when societies were formed for the study of the East under the impetus of a greater British interest which was a corollary of expanding",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205951,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 31,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "26\n\nSTEPHEN UHALLEY, JR.\n\nBy this time, reads Elgin's record, \"the other vessels of the squadron were within range of the nearest forts, which opened upon them with all the vigor with which they were capable.” The English ships then \"steamed slowly by returning with considerable effect the fire directed against them.”6\n\nOf course, this account may explain more than was intended by Elgin. If the other vessels were so quickly in position to be able to return fire, then the Taiping response to this approach by the British vessels is understandable, for they apparently thought they were being attacked in force. The formation must have appeared provocative to the Taipings. The white flag, of course, had no significance for them, except as the ensign of one of the Manchu banners. Not mentioned in the Elgin account is the fact that a large Imperialist fleet lay in the immediate vicinity.7 In fact, the river at this particular place was completely in the hands of the Imperialist fleet, so that the Taipings were prepared for trouble only from that direction. Since no effort had been made by the British to communicate with the Taipings earlier, and since it had been so long (four and a half years) since British naval vessels had paid a call at Nanking, the confusion among Taiping gunners was understandable. In order to emphasize the lesson, however, the British squadron anchored for the night a short distance away, and before proceeding on their upriver course the following morning, they redescended the stream to Nanking and again bombarded the forts for about an hour and a half. The Taipings “hardly ventured a reply,” or as one of the participating Englishmen commented, \"they seemed determined not to show us any sport.\" Given this lack of response from the Taipings, Captain Barker, the chief naval officer, appears to have exceeded his authority. Elgin had given him a carte blanche on the course to be pursued, which was to \"knock the forts about the ears of the Taepings,\" but this was to be contingent upon their showing \"any more stomach for fighting.\" It seems that another consideration intervened. The British found an opportunity for, as the record reads: \"leaving our mark, and exercising our men at the best of targets for it so happened that quarterly gunnery-returns would be soon required\" so that \"we gave our men a short practice at one or two of the forts.\" Incidentally, this report testified to the advantage taken of the British assault by the Imperialists who took the occasion to press an offensive of their own.10",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205972,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 52,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG CADETS, 1862 - 1941\n\n47\n\nrelieved by H. E. Wodehouse until January 1890, resuming duties until June, when Wodehouse again acted until the end of the year. Mitchell-Innes was then appointed Treasurer on January 1, 1891, and in 1893 defalcations were discovered in the Treasury. During Mitchell-Innes' term of office, F. H. May acted for him during a six months' leave of absence. Throughout this period 1888-1892, one Alves, first Clerk in the Treasury, had been systematically embezzling crown rents paid to him as shroff for the Department. Alves was sentenced to six years imprisonment with hard labour. It seems that he had been, like many others, caught up in a tide of building speculation, and had lost most of the stolen money, amounting to $67,817, a large sum in those days.46\n\nThe fact that the defalcations occurred in the Treasury and went unnoticed by several heads of department - Lister, Wodehouse, May and Mitchell-Innes - caused a great stir in Government and in the Colony. Lister had died in 1890, and before he died he had been given a bond of $10,000 for the faithful discharge of his duties, so that only Wodehouse, May and Mitchell-Innes were called upon by Sir William Robinson, the Governor, to show cause why they should not be held pecuniarily responsible for the sums embezzled by Alves. Each of the officials replied in his own way and attempted, naturally, to exculpate himself. The Governor mildly censured Wodehouse and May but concluded that Mitchell-Innes had continuously neglected the duties of his office, especially as his was a substantive post but theirs had been merely acting posts in addition to their regular duties in other departments. A confidential despatch was sent to the Secretary of State, the Marquis of Ripon, setting out the facts of the case. Ripon replied that 'the officer to whom the heaviest amount of blame must be attributed is unquestionably Mr. Mitchell-Innes, and I regret to observe that he has not improved his position by the tone and temper of his defence'. Ripon concluded: 'I must mark my sense of his shortcomings, by directing that, as a condition of his remaining in the public service, he be required to pay into the Colonial Treasury a fine of $1,000... and that as he has not justified his selection for the headship of a department in Hong Kong, it will be necessary for me to arrange, if possible, his transfer to another Colony. But such transfer will not mean a promotion, but I trust that...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205989,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 69,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "64\n\nCOLONEL V. R. BURKHARDT\n\nThe main points of Walker's report are that its location was the Happy Valley—now entirely built up—and that the plant on which the insect fed was Buddleia asiatica. Its flight resembled that of one of the Hesperiidae, and that it fed vibrating the wings all the time, with its long tails elevated and quivering. The earliest date he recorded it was on 15th February, 1892, and a fine series was taken on 12th March. In 1893 it was scarce, and did not appear before 2nd April.\n\nNothing is said about the larval stages, or the food plant, but Steven Corbet in his Butterflies of the Malay Peninsula, mentioning an allied species Leptocircus meges, states that its larva has been found in Hong Kong on Illigera cordata: in general appearance it is like a Papilio larva, being dark greenish-brown at first, and then changing to dark apple green. The pupa is attached to the upper surface of a leaf of the food plant.\n\nSince 1950 very few collectors in Hong Kong appear to have captured Lamproptera curius and only two instances have been brought to my notice prior to 1957. Lt. Col. J. Eliot took one female near Sai Kung on 2nd May, 1953, and another was secured by the wife of a member of the University staff.\n\nAll butterflies have their cycles of abundance and scarcity, though their incidence has yet to be determined, and 1957 was evidently a peak year for Lamproptera curius. Two collectors, Messrs. R. A. U. Todd and J. Hackney, on 9th June, found the insect swarming in a gully in the centre of the New Territories. Their description of the flight, like dragonflies, tallies with the observations of Commander Walker. The insects were feeding on wild buddleia, and rested between flights with spread wings on fern. Abundant larvae were also noted, but were not taken as they were thought to belong to one of the commoner Papilionidae. On a later visit on 6th July Mr. Todd brought in seven larvae in various stages, with an ample supply of the food plant. This is Illigera platyandra (Dunn) a tough vine with triple pointed leaves growing at intervals of about four inches. The larvae ranged in length from 9 mm to the full fed at 26 mm, which pupated on the following day.\n\nIn the early stages the larva is black over the thorax narrowing above the prolegs, and broadening out again over the tail. The",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206043,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 123,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "118\n\nSerial\n\nK. M. A. BARNETT\n\nUse\n\n1. (a) In numbering off items: ONE!\n\n(b) As a preparatory word of command, as in ONE! TWO! THREE! GO!\n\n2. Item by item, seriatim.\n\n3. (a) One day (contrast Ser. 6c).\n\n(b) One foot (measure of length).\n\n(c) Ten cents (measure of money).\n\n4. The meaning in each case is the unit augmented by 10%—\n\n(a) 11 (Chinese) inches.\n\n(b) 11 cents.\n\n(c) 1,100.\n\n(d) 11 (contrast Ser. 6f).\n\n5. Used bound to a congruence-marker to denote the particular singular. Examples (a) (c) (e) (g) with null ictus denote an unemphatic singular, like the English indefinite article or the Greek (unaccented) τίς. Examples (b) (d) (f) (h) have emphatic singularity.\n\n(a) (b) mark the congruence class of thin rigid objects like sticks, bottles, small growing plants (sometimes including bamboo but seldom rice), spears, arrows; and some special ones like songs and flags. There is also transference from the bottle to its contents.\n\n(c) (d) mark the congruence class of thin non-rigid objects like strings, rivers, roads, reptiles, fish, footless and wingless insects; and some special ones like split firewood, dreams, lives, live naked human bodies, towels, handkerchiefs.\n\n(e) (f) mark the congruence class of articles which can be folded away when not in use, like tables, chairs, beds, bed-clothes, documents.\n\n(g) (h) mark the congruence class of articles which generally form one of a pair, like hands, feet, eyes, ears; also animals, birds, flying or walking insects. And some domestic utensils like cups and cooking pots.\n\n6. (a) The common ordinal adjective \"first\"; used also to mean first in quality,\n\n(b) The same as TRAW-DARNG, which has the same superfixes.\n\n(c) (d) The first day of the lunar month (contrast 3a, with different superfix).\n\n(e) The first day of the lunar year.\n\n(f) The 11th day of the month (contrast 4d with different superfix).\n\n(g) Denotes the first of a series of arguments or considerations.\n\n7. This group indicates that the action described was immediately followed by another.\n\n(a) learns off at a single lesson.\n\n(b) wakes at the first sound of the bell.\n\n(c) as soon as I heard this I was afraid.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206048,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 128,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "A NEW LOOK AT CANTONESE EXPLETIVES\n\n123\n\nSerial Analysis SOAS\n\n34 BEM SU SAE-MRHSAE-ZROU\n\n35 B FJQ U MREI-ZROU-DO0\n\n36 B FJQ U ZROU-DOO-MREI\n\n37 B FJ SU ZRAULRAY-ZROU\n\n38 B FJ S U ZRAULRAY-MRHZROU\n\n39 BFMR V MRHJIU-ZROU\n\n40 B G JP U ZROUZOR-MREI\n\n41 B G JP U ZROU-LOK\n\n42 B G J PU ZROU-XOO\n\n43 B G JP U ZROU-XOO-MREI\n\n44 BG JPU MREI-ZROU-XOO\n\n45 BG JS U ZRAULRAY-ZROU-X00\n\n46 BGL OU ZROU-ZOR\n\nApproximate English equivalent\n\n  \n    need I do, need this be done?\n    action has not achieved its result but is still possible.\n  \n  \n    has result been, or may it still be, achieved?\n    will do (be done) at once.\n  \n  \n    will stop doing (being done) at once.\n    I do not intend (if you, etc. do not intend) to do. (Contrast serial 32).\n  \n  \n    have you done, did you do, has it been done? (See serial 46).\n    did, has done, has been done.\n  \n  \n    successfully done, finished.\n    finished?\n  \n  \n    not finished but may still be.\n    just on finished.\n  \n  \n    (Imp.) do it! (Indic) done it.\n    Note It may seem surprising to mark this as \"tense unspecified, mood anything but subjunctive\" but the common use as an imperative with monosyllabic verbs makes this necessary: e.g. MTIE! Open it!\n  \n\n47 CEIQ V ZROU-MRHZROU\n\n48 CEJ PU JHAT-ZROU-ZRAU\n\n49 CE JPU JHAT-MRHZROU-ZRAU\n\n50 CE JQ V MRH-ZROU\n\n51 CEJS U ZHEONQGRAN-ZROU\n\n52 CEJ S U ZHEONQGRAN-MRHZROU\n\n53 CEJS U ZHEONQLROY-ZROU\n\n54 CEJ SU ZHEONQLROY-MRHZROU\n\n55 CEJS W MREILROY-ZROU\n\n  \n    will you do? Shall I do?\n    Is he doing?\n  \n  \n    as soon as it has (had) been done\n    as soon as it stops being done.\n  \n  \n    I am not doing, will not do.\n    will soon do or be done.\n  \n  \n    will soon stop doing or being done.\n    will do or be done (but not soon).\n  \n  \n    will stop doing or being done (but not soon).\n    will be done.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206065,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 145,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "140\n\nS. F. BALFOUR\n\nOn the one hand are the Tanka and Hoklo who do not know the use of stone in building, who live by fishing and who represent in fact a water culture. On the other hand is the culture of the wall-building and rice-growing Hakka and Punti, who migrated overland from parts of China unconnected with these shores.\n\nIt is not correct to say that these two cultures merge, for clearly the land culture is a much stronger force than the water culture and has already almost entirely smothered it. Such has been the fate of many ancient peoples who were pushed to the seaboard by invaders, and have finally disappeared.\n\nII. ARCHAEOLOGICAL EVIDENCE\n\nOur analysis of the existing population has revealed that the order of migration into the region corresponds roughly with the height above sea level of each part of the community. The Tanka and Hoklo, who were the earliest people, live on the seacoast, the Punti who came next occupy the fertile plains and valleys, and the latest comers, the Hakka, are to be found mostly in the uplands. We must now consider traces of a still earlier culture found as it were below sea level, buried in the ground.\n\nThe principal archaeological sites are on the South coast of Lamma and Lantao islands. Evidence of primitive communities has been found buried below three to four feet of sand in dunes only a few yards from the high water mark. There are no traces of houses or of any construction. Agriculture would have been possible at some distance from the settlements but not particularly near them. The sites are not easy of access from any other place except by sea, nor are they conveniently situated as regards access to the Canton river estuary.\n\nThis must be qualified by the fact that finds have been made in other places including hillsides and islands in the Canton river estuary, but in much lesser quantities. Outside the region important excavations have been made near Swabue in the Hoifung district and this link points, in the absence of other evidence, to a distribution eastward along the coast.\n\nUnfortunately it has not been possible to find out the age of the settlements by comparing the strata of the soil, as is generally done in archaeology. Indications as to the rate of accumulation",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206068,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 148,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE BRITISH \n\n143 \n\nThe pottery is of two kinds, soft and hard. The soft includes bowls, pedestals on which they were balanced, pitchers and jugs and cups like Chinese funerary vessels. There is a gradation from a very soft type, a type as crude as pottery can be, made of clay and sand, fashioned by hand and baked either in the sun or on an open fire, to a slightly harder type, fashioned with more care and marked with a primitive pattern such as the \"panier\" made probably with a basket of reeds or the \"comb\" made with a small pronged instrument. Then there is a harder type fashioned on a potter's wheel and given various patterns either whilst it is on the wheel or stamped with a prepared die. Finally there is a very hard type, faultlessly made and baked in a closed oven, with stylised patterns, sometimes glazed and sometimes unglazed and containing in the rim or under the base little signs which look like hallmarks of fabrication. All these types exist side by side. For instance, a large pot of the hardest and most finished type has been found covered with a lid of the rudest and softest material.\n\nThe largest pots have a rounded base and could contain as much as a gallon of water. They are often glazed with a very light blue or dark green pigment which has not settled very well on the surface. The chief pattern is the \"double F.\" Another type is a vase with a low pedestal, often very well proportioned, rarely glazed, and bearing a great variety of patterns. This type is sometimes provided with handles through which a string can be passed. A third type is reminiscent of Chinese funerary cups and does not appear to have a definite domestic use. These cups are from 5 to 7 centimetres high and have shallow bowls and long concave pedestals. They are frequently glazed and always seem to have hallmarks under the base such as three wavy lines or a rough upsilon.\n\nSuch are the most usual types of vessel. Of course, there are many varieties, and enormous quantities of broken pieces have been found. But from what has been observed, various conclusions can be drawn.\n\nThe type of bowl without pedestal is common to-day in the Indonesian countries, though not in China. The resemblance in shape with peasant bowls in the markets in Indo-China and Burma is very striking. The \"comb\" pattern is also used to-day in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206074,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 154,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE BRITISH\n\n149\n\nalso wear headdresses and tails to resemble dogs and they have a legend about their descent from a dog. This legend, as reproduced in the later Han history, is as follows. An emperor who wished to subjugate a certain chieftain offered his youngest daughter in marriage to anyone who would bring him his head. After this proclamation one of his pet dogs brought a man's head and laid it in front of the throne. It proved to be the head of the enemy. The princess then insisted that she should be married to the dog and the Emperor was forced to comply. The princess was taken by the dog to a stone fortress in a mountain in Hunan. There she changed her mode of living, discarded her Chinese clothes and wore a strange head-dress. She bore six children. They made bark clothes which they dyed with various grass juices. They cut them with a tail behind. They lived in the mountains. Their descendants multiplied and are known as the Man I\n\nMan and I are Chinese terms for barbarians. Man, as we have seen, is applied locally to the Hoklo, but it can represent a barbarian of South China in general. It generally represents Tibetan or western barbarians. When Chao T'o, one of the chiefs of the Canton estuary, made himself independent in the Han dynasty, he called himself \"King of the Man and I\". Since the Yao have the same dog myth as the Man I, there is a likelihood that this people were partly composed of Yao and partly of Indonesian stock.\n\nIt is only possible to take such broad distinctions as the Chinese historians allow. There were in ancient South China two types. One the \"dragon myth\" peoples, primarily in Fukien, using boats with eyes painted on the bows, and designated by many names Min Man Tan and so on with the radical for serpent or dragon. The other a mountain people with a \"dog myth\" stretched from the confines of Tibet to South China and included the Yao. The former may be of Indonesian and the latter of Tibetan stock.\n\nOne problem must still be mentioned. The presence of a very early Negrito population in South China is suspected. Negrito dwarfs are still found in Cochin China, the Malay States, the Philippine Islands, and Formosa and in the history of the Liang dynasty occurs the following text:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206091,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 171,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "166\n\nS. F. BALFOUR\n\nThis site is near Kowloon City where the present Pak Tai temple stands. In the past some rare tiles of a dark ochre colour have been found there and apparently at one time a part of the foundations of the building were to be seen behind the temple. A village there was named Two Kings (I Wong) in commemoration of their visit and there is a tradition that they used the low hill covered with boulders just above it as a terrace or royal look-out. They remained there for about five months whilst their agents reported the movements of their enemies round Canton.\n\nAt the end of this period their position became desperate. Wen T'ien-chiang had organised an army on the Kiangse-Fukienese border and was trying to march on Canton and save the court from being cut off. But in the seventh and eighth moon he lost battles and was unable to make any progress. The Mongols then marched south from Canton against the Kings' army which they engaged in the ninth moon at Ts'ün Wan.19 There seems to be no local tradition about this battle, although it is mentioned in the most authentic texts on the subject. The Sung loyalists were defeated there and the court fled first to Lantao island and then farther west.\n\nWe now come to the death of the uncle of the two little kings, Yang Liang-chieh. He was the elder brother of the Kings' mother, and history does not mention him after the court had left Foochow. Local tradition is very positive that a marquis Yang (Yeung Hau) who on account of his loyalty to Sung was made a king (Yeung Wong) lived somewhere in the region, and he is worshipped as a god in a principal temple near Kowloon City which bears an inscription calling him Yang and saying that his first name is unknown. The identification with Yang Liang-chieh was made quite recently by a Chinese scholar20 and there is every reason to suppose that it was true that he accompanied the Emperors as far as this region where he died and was perhaps given the title of King after his death. Although the principal temple to him is at Kowloon there are others all over the region and two important ones on Lantau Island. This leads me to guess that he might have died on Lantau during the court's flight after their defeat at Ts'ün Wan. There is in any case mention in a particularly\n\n19 **\n\n20 In 瓜廬文賸 by 陳伯陶",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206153,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 233,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "226\n\nLOTHROP, F, B.*\n\nLUCAS, Col. E. S. S.\n\nLUM Miss Ada\n\nG\n\nLUPTON, G. C. M.\n\nLUTZ, Hans F.\n\nMA, Prof. Meng\n\nMACK, A. M.\n\nMACKEITH, J. S.\n\nMACKENZIE, J.\n\nMAGEE, M. W. P.\n\nMAHLKE, W. J.\n\n+\n\n-\n\n-\n\n176 Milk Street, Boston, Massachusetts, 02109, U.S.A.\n\n94, Main Street, Stanley, H.K.\n\n142, Boundary Street, Kowloon.\n\nc/o Colonial Secretariat, H.K.\n\nTak Wai Mansion, Flat B, 3rd Floor, Man Fuk Road, Kowloon.\n\nc/o Institute of Oriental Studies, University of Hong Kong, H.K.\n\nNo. 34 Wilton Crescent, London, S.W.1., England.\n\n80 Robinson Road, H.K.\n\nc/o Davie, Boag & Co., Ltd., Jardine House, H.K.\n\nc/o Operations, Cathay Pacific Airways, Kai Tak Airport, Kowloon.\n\n19, South Bay Close, Repulse Bay, H.K.\n\nMANSFIELD, Miss M. B. c/o Diocesan Girls' School, Jordan Road, Kowloon,\n\nT\n\nMAO, Dr. Wen-chee, Philip 326-8 Tung Ying Building, 100 Nathan Road, Kowloon.\n\nMARTINHO-MARQUES, E. J.\n\n-\n\nMAYNARD, Prof. D. M.\n\nMcBAIN, E. B.\n\nMcBAIN, G.\n\n+\n\nMcCABE, Mrs. S. J.\n\nMcCOY, Dr. J.\n\nMcDOUALL, J. C.*\n\nMcCRARY, M.\n\nMcELNEY, B. S.\n\n-\n\nP. O. Box 104, Macau,\n\nc/o Foothill College, Los Altos Hills, California, USA.\n\nc/o Geo. McBain & Co., S.C.M.P. Building, H.K.\n\nc/o Imperial Chemical Industries (Japan) Ltd., Central P.O. Box 411, Tokyo, Japan.\n\nFlat 1, Abermor Court, May Road, H.K.\n\nDivision of Modern Languages, Cornell University, Ithaca, New York, U.S.A.\n\nThe Old School, Souldern, Bicester, Oxfordshire, England.\n\nFlat 6A, United Mansion, 7 Shiu Fai Terrace, H.K.\n\nc/o Johnson Stokes & Master, H.K. Bank Building, H.K.\n\nMcFADZEAN, Prof. A. J. S. c/o University of Hong Kong, H.K.\n\nMcGEE, Mrs. Joan S.\n\n-\n\nFlat A, 134 Pokfulum Road, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206154,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 234,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "227\n\nMCKEIRNAN, V. Rev. M. J.\n\nMEFFAN, Mrs. 1. E.\n\nMICHAELIONES, Miss E. O,\n\nMIDDLEBROOK, R. W.*\n\nMILBURN, K.\n\nMILLER, A. C.\n\nMILLER, C. F. 0.*\n\nMOLTKE-HANSEN, Mrs. O.\n\nMOSLER, Mrs. M.\n\nMOYLE, G. C.\n\nMUNN, Mrs. Elizabeth\n\nNEILD, Mrs. C.\n\nNEWBIGGING, D. K.\n\nNG, Dr. Ronald C. Y.\n\nNG, Peter P. K.\n\nNICHOLS, E. H.\n\nNIXON, F. A.*\n\nNOLDE, Prof. J. J.\n\nNORONHA, J. E.\n\nO'BRIEN, Dr. J. P.\n\nOLIVER, J. R.\n\nORR, Jain C.\n\nOU, Miss G.\n\n+\n\n+\n\n-\n\n+\n\nSt. Peter in Chains Catholic Church, Kowloon Tsai, Kowloon.\n\n92 Kitano-cho, 2-chome, Ikuta-ku, Kobe, Japan.\n\nc/o The British Council, 1, St. Mark's Avenue, Leeds 2, England.\n\n165, East 66th Street, New York 21, N.Y., U.S.A.\n\nc/o Marine Dept., 102 Connaught Road, C., H.K.\n\n34 Kennedy Road, Block C, 9th Floor, H.K.\n\nc/o Royal Asiatic Society, Korea Branch, C.P.O. Box 255, Seoul, Korea.\n\nA-4, Repulse Bay Mansions, 117 Repulse Bay Road, HK.\n\n3, Macdonnell Road, Flat 602, H.K.\n\n61 Mile, Taipo Road, N.T.\n\nc/o Taikoo Dockyard, Quarry Bay, H.K.\n\n1201 Manson House, Nathan Road, Kowloon.\n\nc/o Jardine, Matheson & Co., Ltd., P.O. Box 70, H.K.\n\n164 Prince Edward Road, 1st Floor, Kowloon.\n\n304, Man Yee Building, H.K.\n\n11, Queen's Gardens, Old Peak Road, H.K.\n\nRoom 63, Hong Kong Club, H.K.\n\nc/o Dept. of Chinese, The University to the College of Arts and Science. The University of Maine, Orono, Maine, U.S.A.\n\nc/o W.F. Bollmeyer & Co., (H.K.) Ltd. 408, Yu To Sang Building, H.K.\n\nSandy Bay Children's Orthopaedic Hospital, Sandy Bay, H.K.\n\nc/o Supreme Court, H.K.\n\n17 Crown Terrace, 3rd Floor, Bisney Villas, H.K.\n\nc/o French Consulate General, P. O. Box 13, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206181,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 261,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "Plate 24.\n\nBoat used as a dwelling at Shek Tsai Po, Tai O, 19th January, 1937. It was hauled above high water mark, supported by stones with its gunwale level with the floors of sheds beside it.\n\n(Plates 20-29 were taken by Mr Walter Schofield at Tai O and are reproduced here with the kind assistance of the Curator, City Museum & Art Gallery)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206211,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 28,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "22\n\nSTEPHEN UHALLEY, JR.\n\nIn Ningpo itself, the preparations were underway. British officials persuaded all missionaries of British nationality to withdraw from the city, a step which Consul Harvey indicated would \"simplify considerably our future relations with the Taipings at Ningpo.\"14 British naval Captain Corbett concurred, reasoning that in the event of any difficulty with the Taipings the missionaries would otherwise \"prove a source of great embarrassment to us.\"15 It is a matter of record that many of the missionaries who did comply and therefore lived apart from the Taipings during the duration of their occupation did come to share the negative or hostile attitude toward the insurgents.16\n\nAs the British intervention policy developed, an anti-Taiping propaganda campaign mounted. One of the most interesting and telling samples of this effort was the reporting of Consul Harvey. His dispatch of March 20, 1862, is perhaps the best example.17 Completely in contradiction to the report of the already noted China Overland Trade Report of less than a month earlier, Harvey declared that although three months had elapsed since the Taiping takeover they had still to take a single step in the direction of good government. Curiously, he repeatedly stressed his lack of bias and dispassionate judgment. He even conceded that “personally I have received every mark of courtesy and proper regard from the Tae-ping Chiefs; and further, I have found in official dealings with them a rough and blunt sort of honesty quite unexpected and surprising, after years of public intercourse with the Imperial mandarins.” But despite such lack of bias, repeatedly emphasized, and such acknowledgment of Taiping honesty and courtesy, Harvey went on to say: \"Nevertheless, the Taepings with their frank demeanour and bluff energy have a fume of blood and a look of carnage about them, from which I, for one, recoil with horror.\" Harvey noted that the occupation of the Taipings, termed an \"experiment\", had produced \"exactly what was expected - ruin, desolation, and the annihilation of every vital principle in all that surrounds the presence, or lies under the bane, of the Taepings.\" Still underlining, undoubtedly, his lack of bias, Harvey noted: \"I now, therefore, take the liberty of declaring, once for all (and for ten years I have fairly adhered to and been consistent in this opinion), that the Taeping rebellion is the greatest delusion, as a political or popular movement, and the Taeping doctrines the most gigantic blasphemous imposition...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206212,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 29,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE TAIPINGS AT NINGPO\n\n23\n\nas a creed, or ethics, that the world ever witnessed.\" Warming to his task, Harvey declared: \"The first impression of a sensible and reasoning Englishman, on coming into contact with Taepingdom is one of horror, then of amazement, with contempt and disgust following each other in succession. Taepingdom is a huge mass of 'nothingness'... It is a gigantic bubble, that collapses on being touched, but leaves a mark of blood on the finger.” In such light, Harvey's advice was simple: \"Your Excellency may rest assured that we shall only arrive at a correct appreciation of this movement, and do it thorough justice, when it is treated by us as land piracy on an extensive scale — piracy odious in the eyes of all men — and, as such, to be swept off the face of the earth by every means within the power of the Christian and civilized nations trading with this vast Empire.\"\n\nIn his dispatch to London of April 10, 1862, British Minister Frederick Bruce enclosed Harvey's \"very able report” and added: \"No commerce can co-exist with their presence, and no specific relations are possible with a horde of pirates and brigands, who are allowed to commit every excess, while professing a nominal allegiance to an ignorant and ferocious fanatic.\" In another dispatch eight days later Bruce emphasized this theme saying that the presence of the Taipings in any district is \"accompanied by the utter destruction of the materials of trade.\"19 Thus all evidence to the contrary from Ningpo and elsewhere of Taiping efforts to encourage trade were totally ignored, to be drowned out as a matter of fact, by such sustained propaganda, so that the impression has remained ever since that the Taipings were somehow anathema to commerce.\n\nThus the stage was carefully being set for the climax. The British, with the French, awaited the opportune moment, or more precisely, an opportune pretext. This came on April 22, 1862. The occasion was the triumphant return to Ningpo of General Fan who had been away at Nanking. During a cannon salute, unfortunately aimed in the direction of the foreign settlement, some shots reportedly killed one or two Chinese within the settlement, although the report itself seems questionable. On the same day, some Taiping soldiers fired musket shots toward the H.M.S. Ringdove. The ship's Captain immediately protested, and the very responsive Taiping General Huang replied apologetically, on the very same day, promising punishment for the offenders.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206268,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 85,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "CHINESE ELITE IN HONG KONG\n\n79\n\nauthority and its geographical location made it a base for pirates. One of the stories about the origin of the name of the Tai Ping Shan District on Hong Kong Island is that a pirate named Cheung Po-chai used it as his headquarters. He finally went over to the authorities and left the island. In relief the local population named the mountain side on which he had dwelt \"Great Peace Mountain\". Since it was easy to slip away by boat if government officials came to check on inhabitants, the islands on the edge of San On District were popular haunts for outlaws and the criminal element.\n\nAt the time of the establishment of the British claim to the island, The Canton Register under date of 23 February, 1841, predicted that under British jurisdiction the island would become even more popular with these classes: \"Hongkong will be the resort and rendezvous of all the Chinese smugglers. Opium smoking shops and gambling-houses will soon spread; to those haunts will flock all the discontented and bad spirits of the empire.\" Future developments substantiated this forecast.\n\nFACTORS WHICH IMPEDED THE EMERGENCE OF RESPONSIBLE LEADERS IN THE CHINESE COMMUNITY.\n\nSamuel Fearon, the Census and Registration Officer, in his report dated 24 June 1845, describes the origin of the first settlers of Hong Kong.\n\nThe arrival of the British fleet in the harbour speedily attracted a considerable boat population, and the profits accruing from the supply of provisions and necessaries at once raised many from poverty and infamy to considerable wealth. The shelter and protection afforded by the presence of the fleet soon made our shores the resort of outlaws, opium smugglers, and indeed, of all persons who had rendered themselves obnoxious to the Chinese laws, and had the means of escaping hither. In course of time the demands for labour, for the public and other works, drew some thousands to the island, the majority of whom were Hakkas or gypsies; people whose habits, character and language mark them as a distinct race. Careless of the ties of home and of those moral obligations, the observance of which is deemed absolutely necessary",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206297,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 114,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "108\n\nCARL T. SMITH\n\nthe Chinese Classics. Few Chinese in Hong Kong at this period were noted for their literary or scholarly ability. Ho Fuk Tong was a good scholar, but in the area of Christian thought; having mastered Greek and Hebrew, he translated and edited Biblical Commentaries in Chinese. Though acquainted with the Chinese Classics, he was not an outstanding Chinese scholar. Wong T'ao, who like Ho Fuk Tong was closely associated with Rev. James Legge, was generally recognized as a competent Chinese literati. He was a baptized Christian and had come to Hong Kong from Shanghai because of suspected connections with the Tai Ping movement. He was recommended to Legge by the missionaries in Shanghai. Legge, who was involved in translating the Chinese Classics, found Wong T'ao to be an invaluable assistant and paid him the following tribute: \"This scholar, far exceeding in classical (knowledge) more than any of his countrymen whom the author had previously known, came to Hong Kong in the end of 1863, and placed at his disposal all the treasures of a large well-selected library. At the same time entering with spirit into his labours, now explaining, now arguing, as the case might be, he has not only helped but enlivened many days of toil\"45 Wong T'ao continued as editor of the Tsun Wan Yat Po until he left Hong Kong to return to Shanghai in 1884. He was largely responsible for the prestige the paper achieved, fulfilling in some measure the hopes of the prospectus for the paper that it \"would eventually become in China what the London Times is in England\"46. As a mark of his position in the community, his name appears on several memorials and deputations of representatives of the Chinese in Hong Kong in the 1880s.\n\nStill another Christian associated with the introduction of western style journalism in China was Wong Shing alias 黃勝 Wong Pin Po. Like Ho Fuk Tong and Wong T'ao, he was closely associated with Dr. Legge for a number of years.\n\nWong Shing was a native of Heung Shan District near Macao and was in the first class of the Morrison Educational Society School. The school's principal, the Rev. Samuel Robbins Brown, took Wong Shing with three other students for advanced study in the United States in 1846. Wong Shing's health broke down and he had to return to Hong Kong after two years in America.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206322,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 139,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE DISTRICT WATCH COMMITTEE\n\n133\n\nAffairs, and so recruitment for the force was suspended and vacancies caused by death or retirement were not filled.\n\nIn 1948 the Secretary for Chinese Affairs wrote that 'even before the outbreak of the Pacific War it was becoming evident that this system of raising money (i.e., by voluntary subscriptions) would have to be abandoned. Plans for the reorganisation of the Force were under consideration at the time when the Japanese invaded the Colony'. By the District Watch Ordinance, No. 15 of 1949, the force became the direct responsibility of government and the pay and terms of service were brought into line, rank for rank, with those of the Police Force. The Committee was not mentioned in the new Ordinance, and the names of its surviving members were no longer given in the Civil Service Lists.\n\nThe reasons for this change were never made clear by the Secretary for Chinese Affairs. But it seems reasonable to conclude that the utility of the force declined once the regular police became more professionalised. There was probably some resistance within government and the community to the idea of a few prominent Chinese controlling a private police force and, on occasions, putting it to their own use. It could also be argued that since the returned Governor, Sir Mark Young, had promised a far greater participation of the many rather than the few in public life, the need for a small body of rich Chinese to act as a key advisory body was seen as not quite 'democratic' in the new Hong Kong; moreover, a few prominent Chinese, members of the Committee, had been a little too prominent in the organisations set up by the Japanese. For these and other reasons, then, the District Watch Force and its Committee after eighty-three years of life and service to the public came to an end in 1949.\n\n—\n\nAn analysis of the District Watch Committee terminates in a number of broader sociological enquiries: the role of associations in Overseas Chinese communities and the nature of leadership in such societies. It is not my intention to pursue such comparative questions in this short and mainly descriptive paper; but of course some comparisons should be suggested. The system that evolved in Hong Kong was not imposed on the Chinese by a colonial government; there were no Congrégations or Kapitan Chinas in Hong Kong63 nor, for that matter, did secret societies supply leaders as they did in Malaya at one stage.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206332,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 149,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "SUNG-TYPE POTTERY FINDS IN HONG KONG\n\n143\n\nwares in the shape of Chekiang celadons but with a soft red body, black glazed stonewares and white soft wares (probably from Fukien) and various ying-ching and greenish glazed porcellaneous wares. A large number of Southern Han (905-971 A.D.) and Sung coins were found with the pottery.\n\nThe Nim Shu Wan site extends over a beach and the slopes of the low hills behind the beach rising to a height of 60 metres. The site was considered by geomancers to be extremely lucky, being flanked at both ends by promontories; the one at the south end, being long and narrow, representing the \"green dragon\", and that at the north-east end, being wider and broader representing the \"white tiger\". A more basic factor favouring settlement was that both the beach and bay were well sheltered from the prevailing easterly winds. However, the long southern promontory which used to extend to a distance of about 200 metres into the sea has over the years been partially washed away by wave action leaving a few stacks to mark its former extent. By local tradition, this was one of the market places, hsü, for the villages along the coast of the mainland extending from Castle Peak to Tsuen Wan as well as for those on the islands of Peng Chau, Hong Kong, Cheung Chau and Lantau itself. Its location and geographical features made it an ideal market place for people who relied mainly on boats for transport. However, as the southern promontory began to disappear leaving the bay more exposed to the winds, the \"luck\" also left the place and by the beginning of this century only a few families lived there. In the last twenty years, as a result of population pressure, people from Peng Chau have begun to move into this area again, using the stones and bricks of the many ruins of old houses for building new ones and for retaining the terraced fields for cultivation.\n\nThe finds on this site include glazed earthenware funerary urns of a type that was prevalent in the Pearl delta during late T'ang and early Sung times (Plate 1). Apart from these, a large number of stoneware and porcelain sherds have been picked up on the beach from time to time. The fact that the quantity of sherds to be found on the beach remains fairly constant and that the breaks of the fragments are usually fresh and clean would indicate that the pottery has been washed down from higher ground and the pieces were broken on their way down the slope. There seems to be much greater variation in the colour and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206346,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 163,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "SUNG-TYPE POTTERY FINDS IN HONG KONG\n\n147\n\nApart from general similarities in shape and style of potting, the bowls display a marked divergence in colour and quality of the glazes which range from a clear and very pale greyish green to an almost matt dark olive green. Crazing occurs with some of the glazes, usually the clear light coloured ones. Perhaps the most attractive of these glazes is one which is thick, unctuous and pale greyish green in colour and is found usually on bowls with flat unglazed bottoms and in one instance of a \"turned-down\" mouth rim of a vase. The styles of potting and decoration suggest similarities with certain wares of Chekiang.\n\nGENERAL PROBLEMS OF DATING\n\nIn connection with the dating of these pieces, it must be pointed out that none of the finds have been recovered as a result of systematic and controlled excavation, and all attempts at dating have been made by the criteria of traditional classifications or by comparison with finds reported from kiln sites in China. The accuracy of the latter method is largely determined by the standard of the reports and the correctness of the dating of the kilns by the excavators. If the judgment of the excavators of the kilns is influenced by traditional concepts and classification, which is not only possible but likely in some cases, then the value of their reports is greatly reduced as references for dating pieces found away from the place of manufacture. There is as yet very little evidence to prove conclusively that pieces regarded as \"Southern Sung\" could not have been produced in the later decades of the 13th century and, conversely, that \"Yuan\" pieces were not in production before the 14th century.\n\nThe discovery of coins with pottery finds is very much of a mixed blessing. While coins do provide an upper limit for dating they are of comparatively little use in precise dating. The extensive and continued circulation of Sung coins into later periods of Chinese history, especially in Kwangtung, is the source of much argument in the archaeology of Kwangtung in the later historical periods. To quote a notorious example, in 1955 there appeared a report14 of a \"Sung tomb\" in Canton which produced several blue-and-white jars. The strongest evidence adduced by the excavators for giving the tomb a Sung date was that all the numerous coins found in the tomb were Northern Sung. It took nearly two years and a great deal of...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206347,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 164,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "148\n\nJ. C. Y. WATT\n\nargument to establish that the tomb was in fact Ming. The 17th century Cantonese poet, Ch'ü Ta-chün, in his Kwang-tung Hsin-yü recorded that Sung coins were still in use in Kwangtung in his time. Thus, although Sung coins are often found with (and inside) Sung-type pottery in Hong Kong they cannot be accepted as evidence for precise dating even if they provide the only clue. (The question of the Sung coins in the Manila excavations must be even more tantalising as the blue-and-whites, unlike the 1955 Canton jars which had a Ming flavour, exhibit in themselves distinct possibilities of being the earliest blue-and-white found so far, apart from the circumstances of their recovery.)\n\nTHE HONG KONG FINDS IN RELATION TO THE MANILA FINDS\n\nApart from the class of brightly coloured glazed earthenwares, it will be noted that all the types of pottery found in Manila are also found in Hong Kong with the conspicuous exception of the three most interesting types, the \"spotted white\", the \"ching-pai\" and the \"early blue-and-white\". The fact that these closely related wares are not found in Hong Kong indicates that they were not produced in Hong Kong and neighbouring areas. One may push the argument a little further and say that it is not likely, although not impossible, that these three types were produced at the particular kilns in Fukien and Chekiang from which Hong Kong received some of its crockery in Sung times, and later. Indeed, the present evidence is that blue and white came to this part of Kwangtung rather late. So far, apart from a single find of a pair of blue and white bowls of the late 15th century1 the Ming finds in Hong Kong have been mainly of a type of green glazed stoneware similar to those manufactured at the Hsin-an kilns in Hui-yang Hsien about 100 kilometres east of Canton1. This is a stoneware with a grey body, an olive green glaze and a simple shape, and is often decorated with incised vertical lines on the outside and a stamped or incised character or mark in the centre of the inside. (See Plate 10)\n\nThus, although many similar types of pottery are found both in the Philippines and in Hong Kong, the immediate contribution of the evidence from Hong Kong to the discussions on the origins and dating of the finds in the Philippines is very little. However, the detailed description of pottery sites in South-east Asia, and the study of the distribution of various types of ware",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206407,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 224,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "198\n\nNOTES AND QUERIES\n\nROPE-MAKING AND DYEING/\n\nCALENDERING ON AP LEI CHAU, HONG KONG\n\nEditor's note. The following Note describes a visit to Ap Lei Chau in March, 1971 with several members of the Ap Lei Chau Kaifong, namely Messrs. Tam Wah, Tam Keng-fat and Yue Yiu-wah.\n\nWe first visited the shop, Kwong Po Wah (**), at 141 Main Street where Mr. Yue's father, Yue Kou, aged 73 and born on Ap Lei Chau, was waiting for us. Pre-war, Mr. Yue had operated a dyeing manufactory whilst his elder brother, Yue Yip, had operated a rope manufactory.\n\nMr. Yue explained to us how the glazing or calendering part of the dyeing was carried out. The only visible sign of this activity was a large cut-granite slab. (See Fig. 1).* This had been the top part of the equipment. It had been obtained from Kowloon City, where there were many dyers and had been brought by boat and then carried by four coolies to his shop. The lower part, now destroyed, consisted of a wooden block of lai chee wood and a wooden roller of the same wood. (See Fig 1). The cloth, measuring two or three (up to 30 feet) in length and 2.4 ft in breadth was wound round the roller. A man stood with a foot on each end of the granite block and, holding on to a specially made wooden frame with his hands, moved it over the roller.\n\nMr. Yue had not learned this trade from his father but from a partner whom he had financed. They did not buy cloth to sell retail but operated whenever persons brought white cloth to them for dyeing. At that time it was customary to dye dark blue or black. This was a part-time activity, and Mr. Yue supplemented it by rearing pigs and chickens and cultivating fruit trees.\n\nHis elder brother, Yue Yip, had been a rope-maker at a long level platform behind and above the shop, Kwong Po Wah. This space, known as Ta Lam Lo (T), is now occupied by squatter huts. The area was long and wide enough to provide a working space 300 feet by 15 feet. One-sixth of it had a thatch made of palm leaves (). This was to provide cover for storage of materials and completed goods.\n\nRope-making was of two kinds: using mit lam (*) for the trawling ropes of trawlers and wong ma lam (*) in com-\n\n* On p. 197.\n\n† Ap Lei Chau with Aberdeen has always been a home base for a fishing fleet.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206424,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 241,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n215\n\nThe opium trade of Shanghai may have taken place \"on the busy Bund\", but not until after 1858. The authors apparently never have heard of Woosung and its hulks.\n\nThe authors, intent on opium, assert an oil painting of an island with a British flag on a pole on the shore is \"Lintin”. In the background, with top masts housed, are ships. It is painted and signed \"C. Cramer 1803\", obviously an European artist. Evidently the authors do not realize that opium trading in 1803 was conducted at Whampoa and only reached Lintin in 1821. They also err when they state Jardine Matheson & Co. “diverted their ships to Lintin Island and other independents followed suit”. In 1803 Jardine Matheson & Co. was not in existence. They maintain the ships in the background are \"Scandinavian flag-ships”. Of course there is no such thing as a Scandinavian flag, and a look at the poor photograph shows a white field and a dark cross on a flag, more indicative of the St. George ensign than either a Danish or Swedish flag with its dark field and light cross. You will find this Scandinavian error repeated 5 other times. To cap it all, one finds a British sailor rolling a barrel along the shore, surely an impossibility in 19th century China. Can the scene be somewhere in the Mediterranean where there are islands and mountains and British warships in 1803?\n\nThe authors manage to insert a most extraordinary amount of misinformation into their nautical writings. In plate 37, correct to a French \"bark”, not a “schooner\". The liner Empress of Japan is identified correctly in plate 44, but why date the picture \"circa 1880\" when the steamer begins service in 1891? The painting is on the \"stern\" of the Chinese Merchant Junk, plate 63, not the \"prow\", as the rudder shows clearly just below. For the English \"clipper\" dated 1866, substitute \"bark\". Evidently they know nothing of monsoons or they would revise \"the cumbersome East Indiamen which could only make two round sailings each season between India and China”. Of course the answer is one sailing per season. The numerous islands between Macao and the China Sea \"make a landfall at Macao\" almost prohibitively difficult.\n\nSome of the identifications of Port Scenes are ludicrous. Any person who locates \"the Praya Grande bordering the bay of the inner harbor” at Macao or \"the Governor's Palace at the northern",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206445,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 262,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "236\n\nLOBO, Mrs. R. H. -\n\nLOCKING, J. R.\n\nLOFTS, Prof. B. -\n\nLOSEBY, Miss P.\n\nLOTHROP, F. B.*\n\nLUCAS, Col. E. S. S.\n\nLUK, George Ping-Chuen*\n\nLUM Miss Ada*\n\nLUPTON, G. C. M.\n\nLUTZ, Hans F.\n\n-\n\nLYNCH, Rev. P. Francis\n\nMA, Prof. Meng -\n\nMACK, A. M.\n\nMACKEITH, J. S. -\n\nMACKENZIE, J.\n\nMACLEAN, Roderick\n\nMAGEE, M. W. P.\n\nMAHLKE, W. J.\n\nMANSFIELD, Miss M. B. -\n\nRace View Mansions, Apt. 72, 46 Stubbs Road, H.K.\n\nc/o Trade Development Council, Ocean Terminal, Deck 2, Kowloon.\n\nc/o Dept. of Zoology, University of Hong Kong, HK.\n\nc/o Russ & Co., Rooms 523/5 Gloucester Building, H.K.\n\n176 Milk Street, Boston, Massachusetts, 02109, U.S.A.\n\n94, Main Street, Stanley, H.K.\n\nB-38, Po Shan Mansions, 10 Po Shan Road, H.K.\n\n142, Boundary Street, Kowloon,\n\nc/o 54 Ravenscourt Gardens, London, W6, England.\n\nTai Yuen Lau, Flat A, 3rd Floor, Tai Pak Street, Tsuen Wan, N.T.\n\nMaryknoll Center House, 120 San Min Road, 1st Section, Taichung City 400, Taiwan.\n\nc/o Institute of Oriental Studies, University of Hong Kong, H.K.\n\nNo. 34 Wilton Crescent, London, S.W.1., England.\n\n7 Bodga Wood Walk, York Y01 5 HN., England.\n\nc/o Davie, Boag & Co., Ltd., Jardine House, H.K.\n\nc/o The Secretariat, Lower Albert Road, H.K.\n\nc/o Operations, Cathay Pacific Airways, Kai Tak Airport, Kowloon.\n\n19, South Bay Close, Repulse Bay, H.K.\n\nc/o Diocesan Girls' School, Jordan Road, Kowloon,\n\nMAO, Dr. Wen-chee, Philip - 326-8 Tung Ying Building, 100 Nathan Road, Kowloon.\n\nMARTINHO-MARQUES, E. J...\n\nMcBAIN, E. B.\n\nMcBAIN, G.\n\nP. O. Box 104, Macau,\n\nc/o Geo. McBain & Co., S.C.M.P. Building, H.K.\n\nc/o Imperial Chemical Industries (Japan) Ltd., Central P.O. Box 411, Tokyo, Japan.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206487,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 35,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "RAJA JAMES BROOKE AND SARAWAK: AN ANOMALY IN THE 19TH CENTURY BRITISH COLONIAL SCENE\n\nLEIGH R. WRIGHT*\n\n(The text of a lecture given to the Branch on 18th January 1972)\n\nTo the reading public a hundred years ago the name of Raja James Brooke and his oriental kingdom of Sarawak, then a medium-sized principality on the northwest coast of Borneo, conjured up visions of dark impenetrable jungles; tropical rivers and mangrove coasts infested with the fiercest and most barbaric of pirates; and a pagan headhunting primitive people, ruled over by a Malay sultan and a court of Malay chiefs who had over long years of decline and corruption been reduced to only slightly more respectable status than the pirates. Brooke was usually presented in a highly romantic light—the best type of British export, the humanitarian colonial who helped penetrate the barbaric darkness of remote Borneo and who was holding the thin precarious line of civilization. Joseph Conrad and later, Somerset Maugham, added to the romance and colour surrounding the Borneo and Malay world of which Brooke was an important part.\n\nMuch that went to make up this mental picture of Borneo in the English reading world was fact. There were pirates aplenty. The Sultanate of Brunei had declined to a low state of impotence and corruption, Brunei was by the nineteenth century one of those decaying Moslem states of the Malay world about which the historian Lennox Mills wrote,\n\n+\n\nThe rule of the Malays was as weak as it was cruel and oppressive; individually brave, they were unable to prevent their state from crumbling to pieces before their eyes. The Malay nobles appear to have divided their time between intrigue and dissipation at Brunei Town, and the oppression of their Dayak subjects.\n\n+\n\nMany of the Dayaks were indeed the fierce headhunters that were depicted in the nineteenth century accounts. And James Brooke\n\n* Dr. Wright is Senior Lecturer in History at the University of Hong Kong. He is the author of The Origins of British Borneo, Hong Kong University Press, 1970.\n\n1 L. A. Mills, British Malaya 1824-67, (Singapore 1925), p. 284.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206515,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 63,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "SIR JAMES HALDANE STEWART LOCKHART\n\n57\n\nduties, and shown around various government departments. Lockhart then went by river steamer up to Canton to recruit a language teacher and learn Cantonese; but at times cadets were sent to Peking to learn Mandarin, the national language, because the Hong Kong Government always needed some officials who could converse in Mandarin with Chinese officials from the North.5\n\nE.H. Parker, then serving in the Canton Consulate, tells us that: 'on the arrival in 1879 of a Hong Kong cadet (i.e., Lockhart) to study Chinese in Canton, I lent him “Old Ow”, who took the youngster up country and taught him Cantonese very well.' Ou-yang Hui 歐陽惠 -- known affectionately to several generations of cadets as 'Old Ow' was a Cantonese scholar who had once worked in a yamên in Hunan but had fallen out of favour with officialdom. Parker also says of ‘Old Ow' that Lockhart ‘always cherished a noble veneration for his memory; and, indeed, he it was who, as a cadet, first introduced “Old Ow\" to \"outer\" barbarian life'. In 1893 Lockhart wrote that 'Old Ow' 'enjoyed a high reputation among several distinguished foreign students of Chinese for his power of ready and lucid explanation'. A few years after Lockhart's return from Canton (he became a ‘passed cadet' in 1882), he persuaded the old Cantonese scholar to come to Hong Kong and obtained for him a clerical post in the Registrar General's Department, in which Lockhart was then employed. In this department 'Old Ow' soon became a venerated institution, a lovable but formidable eccentric who deeply impressed young cadets with his Mandarin airs and graces and oddities. After his death, his portrait in oils was placed in the Registrar General's Office, a remarkable tribute to a relatively humble employee of the government.\n\nLockhart soon made his mark in the Hong Kong Civil service and his rise was rapid. He was appointed Superintendent of the Opium Revenue in March 1883; Assistant Colonial Secretary and Assistant Auditor-General in August of the same year; Acting Registrar-General in 1884 and 1885; Registrar-General in 1887, a post he occupied until 1901; and Colonial Secretary in 1895, a post he combined with that of Registrar-General. But in nineteenth-century Hong Kong departments were stringently staffed. In 1884, for example, when Lockhart worked as Assistant Colonial Secretary, apart from his superior, the Colonial Secretary, there were only five other assistants: a chief clerk and four junior clerks.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206553,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 101,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "REVIEW OF HOUSING CONDITIONS IN HONG KONG\n\n95\n\nOn level sites, houses were commonly built back to back (Figure 3) whilst on sloping sites buildings had a narrow lane along the face of the embankment seldom more than 5 ft. wide. The usual building material was blue Canton brick, which was soft and porous, although plaster was normally applied on the outside walls to provide a seal against the weather. Tile roofs were the general rule. Most buildings had very narrow frontages of between 13 ft. and 16 ft., which was dictated by the common length of China fir poles used for floor beams. By comparison, the depth of buildings was considerable, ranging from 30 ft. to 60 ft. In terraced houses, only the front rooms had windows, so that the inner compartments were dark and airless. At the rear of each floor was a cookhouse, normally about 7 ft. deep, which also frequently served as a latrine, storage room, and even sleeping quarters. Chimneys were the exception, and smoke escaped by means of holes, usually about 4 feet square, cut in the upper floors and roof. Such smokeholes were not very effective, with the consequence that fumes permeated the living space.\n\nTenement houses were constructed so that each floor was one undivided room. On the ground floor, a space was boarded off in front of the kitchen for a bedroom or store, and above this, a platform was often erected as a workplace or for sleeping. The upper floors were divided by wooden partitions into cabins about 9 ft. long and 10 ft. wide; each cubicle formed the living space of an individual or family. The cubicles were only 7 ft. high, and above them cocklofts were constructed. Each floor was usually leased to a separate tenant and then sublet to other families; severe overcrowding became a way of life.\n\nWhilst the regulations required the provision of latrines, these were rarely found. Women and children normally used a pot kept either under a bed or in one corner of the cookhouse. The menfolk had to resort to the use of public latrines, which, although supervised by the Government, were run as a business speculation, with the products being shipped to Canton and sold at considerable profit to farmers. In particular, night soil was valued as a manure for mulberry trees in the silk-producing districts of Kwangtung Province.\n\nThe contents of house pots were removed either daily, every second day, or twice a week according to the financial means or inclination of the inhabitants. This task was performed by coolies, and for a twice-a-week service, the charge was HK$0.10-0.15 per pot.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206554,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 102,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "96\n\nE. G. PRYOR\n\nor family. The night soil coolies used to commence work at 1 a.m. in the Chinese quarters of the city, and each was equipped with a pair of buckets suspended from a bamboo pole. The pots were brought into the street and emptied into one of the buckets and then rinsed with water from a third bucket. The first rinsings were added to the night soil and the second rinsings were put back into the water bucket. When full, the buckets were taken to a junk. Fortunately, police regulations required the buckets to have covers.\n\nAs for the disposal of waste kitchen water, all that was provided was a rough earthenware pipe coated with plaster which delivered contents from the upper floors onto the floor of the cookhouse below. Commonly, drains ran from cookhouse to cookhouse under the party walls of adjoining tenements until they reached a public sewer. In some instances, drains traversed several lots under separate ownership, and in cases where there were no rights-of-way the rebuilding of one property in the row sometimes deprived other premises of an outlet. The upstairs residents had no means of disposing of rubbish other than by throwing it out the window or stuffing it into the downpipe from the kitchen; when this happened, the pipe became choked causing it to overflow and saturate the walls with filthy effluent.\n\nThe streets of the city were made of decomposed granite and this was rapidly formed into deep gulleys by torrential summer rains. Little thought was given to ensuring the reservation of adequate street widths, and in some cases the public right-of-way were so narrow that the bamboo poles used to hang out washing reached from side to side. The \"system\" of storm water drains was just as chaotic as the street network and drains were also inappropriately used as sewers which emptied directly into the sea. With few exceptions no attempt was made to carry out the effluent below low water mark, nor to select positions for outfalls where a strong tidal stream would carry it away. Consequently, there was an offensive smell at low tide along the whole waterfront. Worse still, none of the public drains had vents, so that uprising sewer gas had no means of escape except through untrapped house drains and gulley holes at the top end of the sewers.\n\nWater supplies in the dry season amounted to not more than 6 gallons per head per day, which was barely sufficient for cooking and drinking. Chadwick noted that \"to economise water, the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206656,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 204,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "198\n\nChinese Woodcuts\n\nNOTES AND QUERIES\n\nby Max Loehr (Cambridge, Mass., 1968), p. 1.\n\nColumbia University, 1971.\n\nL. CARRINGTON GOODRICH\n\nUNUSUAL TREES IN HONG KONG: THE CANTON WATER PINE\n\nIf you leave Kowloon and proceed along the Tai Po Road, shortly after passing the Hong Lok Yuen orchard, you will come to an open area with villages and flower farms by the roadside and with hills in the background bounding the valley.\n\nNear milestone 184 on your left is a large Cantonese village, Tai Hang, and in this village at the back of Fei Sha Wai, there are two fascinating but often overlooked trees standing at no great distance from the road. These are Chinese Deciduous Cypress, or Canton Water Pine as it is sometimes known. The scientific name is Glyptostrobus pensilis. Belonging to the family Taxodiaceae, Glyptostrobus is a genus which contains only the single species pensilis. Its distribution is confined to the Provinces of Fukien and Kwangtung in South China, and mature specimens are very uncommon in Hong Kong.\n\nThe tree may be recognised by its light-brown, fibrous bark, and its foliage which demonstrates two types of leaves: overlapping scales on fruiting twigs and thin needles on the sterile twigs, both of which are a delicate green in spring, turning brown and falling in autumn. The long-stalked cones are pear-shaped and about one and a half inches long.\n\nThese two old specimens are said to have been planted by one of the ancestors of the village. On asking about the possible age of these two trees, the Village Representative Mr. Man Tse-leung said that they had been planted by one of his ancestors in the Ming Dynasty with seedlings from Law Fu Shan, Canton from where the Man family came some 400 years ago. The Village Representative's account of the origin and age of these two ancients is not without precedent. It is a world-wide practice for an emigrant to take something representative of his old country with him to his new home, in order to give later generations something from his country of origin. Mr. Man's ancestor apparently did just such a thing.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206675,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 223,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "BOOK REVIEWS \n\n217 \n\nfourteen centuries (i.e. from the 7th century, the period of the beginning of the grand romance of the Lan-t'ing Preface, to less than ten years ago?) evaporates in the presence of the magical magnificence of the calligraphy. By religiously translating every single word of the miscellaneous writing on the Lan-t'ing as collected in the KKYL by Wang Tso, Sir Percival David became the first Englishman to dive into the dark waters of the mystery of the cult of Lan-t'ing. The translation reads well, even if no attempt is made to ease the task for the English reader of identifying personages referred to by multifarious names and titles. A great deal of patience and labour must have gone into the translation of this long section which can only have minimum appeal to the general reader but will be useful to the specialist student who wishes to explore the more esoteric subjects of Chinese art—although the student must also expect to do some homework before he or she can achieve full understanding of the stories told in this section. Similar criticism can be applied to other sections of the book which are mainly Wang Tso's additions. They deal with such subjects as imperial patents, imperial seals, and wandering spirits.\n\nThe reviewer must not give the impression that there are no notes at all; but that many more notes are required to make such a strange (in the sense of being foreign) book intelligible to the English reading public which, though large in numbers, is not and cannot be generally familiar with China of the 14th century and before. Of the notes which are given, some are useful, such as that on \"hsi-p'i\" lacquer on pp. 145-6.\n\nAll in all, the most accomplished production of the book contrasts sharply with the unfinished nature of its contents. And this brings us back to the cautionary remark made earlier, that the book must be judged as an unfinished work. With this work, Sir Percival David has taken English scholarship in Chinese art history to the verge of a new level of understanding. It is hoped that a new generation of scholars will follow the path that he has shown.\n\nAs a postscript, it may be mentioned that the plates, chosen by Mr. Basil Gray who has otherwise done excellent work in preparing the book for printing, do not relate too well to the subject matters dealt with in the book. Again, to perform this task satisfactorily, it would have been necessary to do a great deal of research into the kind of objects which would go into the collection of a Ming scholar.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206780,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 57,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "EARLY STEAMSHIPS IN CHINA\n\n51\n\nthe Chinese more than all the rest of the British warships put together,\n\nChinese opposition to steamships was overborne after the First China War, and in the years between then and the Second China War 1857-1858, steam navigation in China was established on a secure foundation. During the first two decades of steam, American ships were as prominent as British on the Canton River and on the coast, and sometimes more technically efficient. This was largely because the Americans made good use of their experience on the Hudson and Mississippi Rivers, and also because their early steamships were designed specially for coastal and river conditions. Many of the early British steamships were merely sailing ships equipped with engines.\n\nThe earliest American steamers were associated with Russell and Company, and Robert Benet Forbes was the man mainly responsible for bringing most of these early steamships to China. The first was the Midas, built at East Boston in 1844, which was the first American steamship to round the Cape of Good Hope, as well as being the first to be seen in China. The Midas arrived at Hong Kong on 21st May 1845, and was put on a twice weekly service between Hong Kong and Canton, the first regular steamship service in China. She also engaged in towing and salvage work, which was usually more profitable than carrying passengers or cargo; so that the advertised regular sailings were often more honoured in the breach than in the observance.\n\nThe Midas was followed by the wooden screw bark Edith, also built at East Boston, which arrived at Macao on 2nd September 1845 and Hong Kong a few days later. The Edith was originally intended to run in the opium trade between India and China, but plans were changed and she was loaded with general cargo for Shanghai. Bad weather and engine trouble foiled two attempts to make this passage, and the Edith was eventually sent back to Boston via Rio de Janeiro, reconditioned at Boston and then chartered to the United States War Department.\n\nIn 1846 Forbes sent the small 20 ton screw steamer Firefly on another ship to Hong Kong, and put her in service between Hong Kong and Whampoa until 1849, usually making two trips daily. She was withdrawn in 1849 and sent to California by sailing ship.\n\nIn 1846 Jardines were successful in inaugurating the first British steamship service on the river, with the Corsair between Hong Kong",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206901,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 178,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "172\n\nBOOK REVIEWS\n\nThere are emperors, princes, ministers, generals, scholars, officials and the corresponding female parts, their sons and their daughters. They are dressed in gorgeous costumes and they sing and speak in a very literary language, and artistic voice, which even for ordinary Chinese is difficult to understand. As a contrast there are the common people, the servants and soldiers, who are dressed mostly in a simple dark gown and often appear as clowns with a white patch painted into the middle of their face. They speak in the common Peking dialect, sometimes even making rude jokes, in order to amuse the public and give it a chance to relax between listening to the very strenuous singing parts. This can also be found in the traditional western theatre. However, Miss Halson does not mention this technique of contrasting the two groups of society in behaviour, appearance and language, and does not give any background to the social groupings and their relationships, and to the examination system of Imperial China, all of which are absolutely essential for any understanding. Scott, at least, touches on the subject in his introduction.\n\nMiss Halson divides the roles into four major forms: male, female, painted-face roles and comic characters, with their subdivisions of young and old, military or scholar, attributing to them appearance, acting and voices. The book is illustrated with ten plates, very artistic brush-drawings by a Japanese artist called Ishizuka; these show ten different characters which give the reader very good impressions of the appearance of the actors. Scott also has about 10 sketches, beautifully done by himself, but not systematically chosen or arranged.\n\nScott tries to describe a subject in a very detailed way, whereas Miss Halson only touches upon subjects, giving only a few examples. For instance: under the section of costumes Mr. Scott gives all the major forms with all their subdivisions and their Chinese names, often as many as ten. Miss Halson only introduces the major costumes, but she has the advantage of having a detailed technical drawing of each. There is, for example, the costume representing an armour, worn by generals and commanders. It has four flags or pennants sticking out at the back of the neck. The costume is very stiff and heavily embroidered, consisting of a front and back-flap, the latter cut into stripes; there is a tigerhead-design on the front, the arms are tight, as this actor has to perform acrobatics. Scott's description is already more interesting; he says that there is",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206910,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 187,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n181\n\nAnderson then marks stressed syllables with a 'perpendicular apostrophe', leaving atonic syllables marked with their basic tone but identified as atonic, or neutral, by the absence of a stress mark. This of course ruins his attempt to eliminate diacritics and is in the long run uneconomical by requiring all stressed syllables to be marked for both stress and tone. It would seem more appropriate in an approach of this kind either to mark neutral tones in some positive way or to mark first tone and leave neutral tones unmarked. This would make it possible to write an utterance in which each syllable had one and only one mark for the suprasegmentals.\n\nBut the important question is not whether Professor Anderson's goals are valid or whether he achieved them in his proposed transcription system. Ultimately the acceptance and survivability of such a system depend less on linguistic and economic considerations than on practical ones such as the number of reference works, elementary language texts, and other publications using the system. Predictably, much more attention would be given to Professor Anderson's innovations if they were used in a new dictionary or a new conversational text. He is fighting a difficult battle when the most common language texts are in Yale or Pinyin romanizations, the most useful Chinese-English dictionaries are in Wade-Giles or Yale, and most books, libraries, and newspapers still use Wade-Giles and the Post Office spellings.\n\nAs I have pointed out already, most reactions to romanization systems tend to be personal and subjective, and in this light I would like to give my own feelings. I feel that although Wade-Giles is well established in many areas of sinology there is no strong reason for trying to sustain it with new systems derived from it. As a matter of fact I believe that the changes made by Professor Anderson are extreme enough to have created something qualitatively different and not merely a 'Simplified Wade'. His new system might be able to stand on its own if supported in text-books and dictionaries but this rests on so many unpredictables that one cannot be optimistic.\n\nIf Peking ever seriously begins to publish in Pinyin, all the other systems will become fossils in the library. Until then each of us will do our own thing and every student of Chinese will be forced to learn at least four systems in order to follow publications in the field. I see the principal merit of Professor Anderson's book to lie in the fact that it has very conveniently compiled for us the four",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206934,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 5,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "CONTENTS\n\nPage\n\nPRESIDENT'S Report for 1974 · 1\n\nHON. TREASURER'S REPORT FOR 1974 · 8\n\nTHE LIBRARY, 1974 · 10\n\nTRANSACTIONS OF THE BRANCH: · 12\n\nThe Paper Chase-Archives and the Public Records Office of Hong Kong (A lecture given on 7th January, 1974) - A. I. DIAMOND · 28\n\nAdventurers in Hong Kong: the Marquis de Morès and David de Mayréna (A lecture given on 29th March, 1974) - HENRY JAMES LETHBRIDGE · 58\n\nDogs and Horses in Ancient China (A lecture given on 27th May, 1974) CAROLE MORGAN · -\n\nARTICLES: · -\n\nThe Craft of God Carving in Singapore- KEITH G. STEVENS · -\n\n\"Oh for the Joys of England\": Lt. Orlando Bridgeman's Letters from China and Hong Kong, 1842-1843– ROBIN MCLACHLAN · -\n\nFather Ernesto Gherzi, S. J., 1886-1973—G. J. BELL · 68\n\nNotes on the Sources of De Mailla, Histoire Générale de la Chine-Richard Gregg Irwin, with Introduction by L. Carrington Goodrich · 76\n\nThe Monuments of Vientiane and Luang Prabang (Report of the RAS Tour to Laos, 23-24 January, 1974)— MICHAEL SMITHIES · 85\n\nThe Hong Kong Region: its place in Traditional Chinese Historiography and Principal Events since the Establishment of Hsin-an County in 1573....-JAMES HAYES · 108\n\nREPRINTED ARTICLES · 136\n\nPlace Names of Hong Kong and the New Territories (1958) K. M. A. BARNETT · 160\n\nLegends and Stories of the New Territories: Kam T'in (1935-38) (continued) SUNG HOK-PANG · -\n\nNOTES AND QUERIES · 188\n\nThe European Grave on Shek Kwu Chau, Hong Kong JEAN MOORE · -\n\n\"Fung Shui\" Woodlands-L. C. SHEN · 190\n\nUnusual Trees in Hong Kong: the Cassia Bark Tree- L. C. SHEN · 191\n\nTraditional Farming Techniques and their Survival in Hong Kong-P. L. SIAK · 196\n\nProgramme Notes for Visits to Places of Interest in Hong Kong and Kowloon, 1974: Kennedy Town, Old Wanchai, Old Western District, the Diocesan Boy's School and La Salle College, and Ceramic Factory and Sam Tung Uk, N.T. JAMES HAYES, CARL SMITH, HELGA WERLE et. al. · -\n\nBOOK REVIEWS · 235\n\nLIST OF MEMBERS · 245",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206947,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 18,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "THE PAPER CHASE—ARCHIVES AND\n\nTHE PUBLIC RECORDS OFFICE OF HONG KONG\n\n[“It is to be noted that when any part of this paper appears dull there is a design in it”— The Tatler]\n\nA. I. DIAMOND *\n\nThis evening I propose to tell you something about the development of the Public Records Office of Hong Kong, and about the role which it can or should play in the conservation and use of Hong Kong’s archival resources. But before doing this I think that it may be worthwhile to spend some time talking about archives as such—about what archives are and how modern archive institutions operate.\n\nMany of you may be quite knowledgeable on this subject already, and if you are I apologise for seeming to assume otherwise. But some quite astonishing misconceptions exist about archivists and their profession, as all archivists know, and when we are asked to address a general audience few of us can quell the thought that at least some present may be harbouring what we have come to recognise as the classic delusions about us. And what are these:\n\nWell, the other evening, for example, my hostess at a dinner party said to me “What a wonderful job you must have. Fancy being able to sit all day reading through all those fascinating old papers”. There it is, you see, one of the archivist’s main preoccupations, apparently, is reading through all the documents in his care—and mark you, they’re bound to be old and fascinating. She was just being polite of course, but I realised at once that here was someone with a full quiver of misconceptions about us. I could guess that in a moment she would tell me that I do not really look like her idea of an archivist. She would not have had to explain what she meant by that. I know already. I should be old and leathery looking with a beard and long grey hair and wearing steel-rimmed bi-focals. In fact I should look like a cross between Charles Darwin and Karl Marx in their old age. And what else do I do? Well, when I am not poring over fascinating old documents in my\n\n* Mr. Diamond is Government Archivist, Hong Kong. He is also the Hon. Secretary of the Hong Kong Branch, R.A.S. This paper was delivered to the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society on Monday, 7th January, 1974,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207000,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 71,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "DOGS AND HORSES IN ANCIENT CHINA\n\n65\n\nOn the other hand the large number of terms such as “hsing” ( ) “han” (*) “wei” (*) “nao” (闹) “hsiao” (咲) and “fei” (吠)52 to denote a dog's bark are apparently attempts to reproduce phonetically the barking sounds of various breeds of dogs.53\n\nPossibly the first reference to a dog in Chinese literature is to the Ao (獒) a dog supposedly sent as tribute to Chou Hsun (1154-1122 B.C.) by a tribe called the Western Liu of whom nothing else is known.54 This was a very large dog which could “know a man's mind”. The size of the Ao always intrigued Chinese authors and one commentator, Kuo Po (502-556 A.D.) claimed that the Ao was a red dog as large as a donkey.55 A statement which may possibly have been known to Marco Polo and caused him to write when speaking of Tibet: \"The people of Tibet are an ill-conditioned race. They have mastiffs as big as donkeys.\"\n\nThis short paper has attempted to show some pre-Han attitudes towards dogs and horses, but it cannot be concluded without referring to another point. It was not until Buddhism had become firmly implanted in China that we find stories celebrating canine loyalty and devotion to man. Until then, classical literature usually qualified dogs as hui (狡), treacherous, chiao (狡) crafty and ssu (思) restless.\n\n1 Anderson, p. 102.\n\n2 Erkes(1), pp. 186-187.\n\n3 Anderson, pp. 120-121.\n\n4 Erkes(2), pp. 27-28.\n\n5 Anderson, p. 29; Yetts, p. 237.\n\n6 Creel, p. 210.\n\n7 Cheng, Vol. 11, p. 55.\n\n8 Cheng, Vol. 11, p. 90.\n\n9 Schindler(2), pp. 631-632.\n\nNOTES\n\n10 Couvreur, Vol. 1, pp. 352, 405, 406.\n\n11 Biot, Vol. 11, p. 259; Chou Li, 8/22b.\n\n12 Biot, Vol. 11, p. 364; Chou Li, 9/30b.\n\n13 Schindler(1), pp. 356, 359, 364.\n\n14 Creel, p. 142/43; Couvreur I, 235.\n\n15 Erkes(2), p. 59.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207005,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 76,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "70\n\nKEITH G. STEVENS\n\nand Kwangtung, the Southern maritime coastal boat people's stylized wooden images and the stone, porcelain and hard stone household images of the wealthy. However, it is the Fukienese style I am about to describe, although the carving styles of the Teochew and Hokkien in Singapore do not differ all that markedly (Plates 6 and 7).\n\nThe Singaporean god carvers were well versed in recognizing the mode and marks of craftsmen from the other Southern Chinese maritime provinces, particularly the handiwork of their forefathers, and each master carver has a widely recognized style of his own. One carver spent considerable time showing me the variations which principally occur in the decoration on the front face of the base of the image. A hundred years ago special artists were employed to paint this \"front face trade mark”, one of the more exquisite being a rose on a long stem adopted by a Foochow city carver of note,\n\nThe carvers did not work from plans or sketches, having a clear idea of the image in their mind; but it took all my powers of persuasion to make one of the carvers sit down and sketch the main features of as many gods as possible, as he knew them (Plate 8).\n\nWhen questioned about how specific were the individual gods' features and markings, it was soon apparent that each carver had his own ideas about head-dresses, robes, beards and also, rather surprisingly, over posture. An example was the carving of Lu F'ung P'in (Plate 7), a famous doctor, the patron of barbers and one of the Eight Immortals. There were many variations, the carvers agreed, and each carver knew he wore a flat “tile” hat, carried a fly whisk, an umbrella or a gourd and was robed in blue; and when I produced an image of him wearing green robes, they fell over themselves claiming the decorator had been either ignorant or colour blind. Having been unanimous about this, however, they promptly disagreed over the Northern Emperor (✯✯✯) whose recognition features are a snake and tortoise, bare feet, unkempt hair and a fore finger of the left hand pointing vertically at waist height. Quite a riotous scene ensued during which snippets from various books such as the Ming dynasty novel \"The Deification of the Gods\" (###), and quotes from great carvers, together with recollections of their handiworks, were voiced to prove a point.\n\nIt was quite obvious that the carvers were far from unanimous about details of the Northern Emperor figure. The tortoise could",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207022,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 93,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "FR. ERNESTO GHERZI, S.J.\n\n87\n\ndiscussed his impressive character. For example, Sir Francis Chichester in his book The Lonely Sea and the Sky (1964) tells of his early flight from New Zealand to Japan in August 1931 and of his visit to Zikawei to ask Fr Gherzi when it would be safe to proceed to Kagoshima. \"... I waited in a cool, silent, stone hall, while a priest went to find Father Gherzi. He was a thin tall man with slender high-browed head, and a narrow black beard. He wore a long black robe under which appeared two enormous black boots. He was impatient, impetuous and clever. In a rapid, emphatic way, he said that there was a typhoon centred east of Formosa, that it was travelling fast straight for Shanghai, that it was impossible for me to leave for Japan because of a 35 mph head wind, and that I must secure my seaplane at once. After my experience the day before with the emphatic reporter in the sampan, I started cross-examining Father Gherzi about this weather. He showed clearly that he resented this, and that he thought me a fool.... In the afternoon Father Gherzi said that I must not leave before he had the Japanese reports at 8.30 in the morning. That meant a 9.30 start, which was later than I liked, but what could I say to a man who was taking so much trouble for my safety? There was something fine about that dark impatient man, and he was good; each time I parted from him, I had an impulse to live a better life.'\n\nHis 'enormous black boots' were sometimes the butt for humour by his more youthful and disrespectful colleagues, one of whom spoke of the 'longest feet in Asia protruding from beneath a long black cassock'.\n\nA WRITER OF MANY PUBLICATIONS\n\nApart from his annual reports and papers, Fr Gherzi wrote the following books on the distribution of the meteorological elements in the Far East: Rainfall (1928), Winds and upper air currents (1931), Temperature (1934), Humidity (1934) and an Appendix on Rainfall (1937), all published by Zikawei Observatory. He was particularly interested in microseisms and was the first (1923) correctly to attribute the source of a certain type of microseism to the central region of typhoons but he thought, incorrectly, that they were caused by barometric pulsations of the central atmospheric column. He presented his case in a number of journals (e.g. 1932) and for the rest of his life, he continued to argue for this cause of typhoon microseisms. Indeed, the journal which carried notice of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207048,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 119,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "The Hong Kong Region\n\n113\n\nfu. In the long entry on hills and streams, which covers three chuan (6-8), only one local feature is named: the Pui To or Castle Peak hill. There is another single entry, for Tuen Mun—the old name for the settlement at the foot of Castle Peak—in the chüan (10) dealing with customs and check points. Only one monastery, the Hai-kuang Ssu of Hsin-an city, is included in the chüan (14) dealing with Buddhist and Taoist temples: by comparison, 37 columns are given to those of Kuang-chou, Nan-hai and P’an-yu, and no doubt with good cause. Only when we come to the chüan dealing with residences (13) and tombs and graves (15) does Hsin-an attract a little more attention from the compilers.\n\nThe entries in chüan 13 and 15 identify those items that most interested scholars attracted to local history and show how Hsin-an has been notable for two widely different topics. It had been one of the areas that had sheltered the last two boy emperors of the Sung in their flight and final struggles against the victorious Mongol invaders of their empire: and it was a coastal district that had forever been plagued by pirates and bandits. These entries are typical items of Chinese historiography and relevant to the scholar official view of Hsin-an.\n\nOne item, in chuan 13, relates to the temporary stay of the Sung court and army in Kowloon in the winter months of 1278. A watchtower had been constructed as one of the measures taken to deal with the near-starvation conditions that afflicted the fugitive army. The tower was used as a vantage point from which to look over the encampment. Relief visits were made to any dwelling from which no kitchen smoke was seen to rise in the early morning. This is a graphic and unusual way of conveying an impression of impermanence and suffering. The second entry on the Sung is in chüan 15 which deals with noted graves and tombs. It relates to the grave of Lady Chin-fa, also in Kowloon. The brief statement is that the empress Chi-yuan lost her daughter by drowning, and that she ‘filled the body with gold' for burial at Kwun Fu Mountain.2\n\n1KTKKCY 13/5. Two Sung 'travelling courts' are also recorded for the Hsin-an district in this section. See also Lo 1956.\n\n2KTKKCY 15/2. Lo (1963) renders this as 'made a gilt statue', p. 67. The Government of Hong Kong established a Sung Wong Toi memorial park in Kowloon in 1960, and to mark the occasion the Chiu Clansmen's Association published a memorial volume edited by Jen Yu-wen entitled Sung Wang T'ai Chi-nien Chih which usefully brings together many old writings on this subject.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207110,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 181,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "LEGENDS & STORIES OF THE NEW TERRITORIES\n\n175\n\nfound in Wing Lung Wai where his portrait in military officer's uniform is to be seen.\n\nTang Ming Luen, the son of Tang Kuen Hin, was another military officer. He was a very powerful man with exceptional strength in his arms. When he was young and before he studied the military arts, he came across, one day, two water buffaloes fighting in a road. The people standing by were unable to pass and yet could do nothing to separate the animals. Tang Ming Luen, seeing this, seized each buffalo by the horn, wrenched them apart, and stopped the fight. It happened that a newly passed Kui Yan named Tang T'in K'ei, who came from Tung Kwun district, was visiting Kam T'in to worship at the ancestral hall, and, according to old Chinese custom, to report the good news of his degree to his ancestors. He witnessed Tang Ming Luen's feat of strength and greatly admiring him, he encouraged him to study for the army, giving him ten taels of pure silver sycee as a reward. Tang Ming Luen passed his Mo Sau Tsoi in the 25th year of Ka Hing, A.D. 1820, and the Mo Kui Yan in the following year.\n\nThere is another story that Tang Ming Luen dug up some hidden treasure in his orchard, which was near Sui T'au Ts'un. To the North of the garden, there was a large banyan tree and close by it a rock covered with creeping plants. On dark days, it was said that a light used to shine near this rock and at a distance, it appeared like a big white horse. One day, Tang told a labourer to dig a hole for planting a fruit tree in a corner of the garden where a lot of long grass was growing. In doing so, the man dug up a large earthenware jar with a lid on it, which was full of silver sycee. He seized a handful of them and started to carry them home, but at once, his eyes became dim-sighted and he was unable to see his way. Thinking that it must be a punishment for trying to take money that did not belong to him, the man put the coins back in the ground, and his sight recovered at once. When he told Tang of his discovery, Tang had the ground thoroughly dug, and many more jars, each full of silver coins, were found.\n\nTang Kuen Hin was born in the 20th year of Kin Lung, A.D. 1755, and he built a school called So Lau Yuen in Shui Tau Tsuen, one of the Kam T'in villages. This building has a curious carving inside, rather like the face of a clock with Roman lettering on it, the origin of it being unknown. Another building called Ch'eung Tsun Yuen was built by one of his descendants.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207125,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 196,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "190\n\nNOTES AND QUERIES\n\nUNUSUAL TREES IN HONG KONG\n\nCinnamomum cassia Blume: Cassia-Bark Tree (Chinese Cassia)\n\nThis tree is a South China species, but does not occur naturally in Hong Kong, nor commonly anywhere in Kwangtung Province with which the New Territories adjoin. Its distribution is confined to Kwangsi Province and the west of Kwangtung Province, where it is grown commercially on a considerable scale, providing the raw material for the well-known commercial product “cassia bark”.\n\nBefore 1952, no cultivated C. cassia had been recorded in Hong Kong; however, in 1952 it was found that three cassia-bark trees were growing at three hermitages near Castle Peak Temple - one tree at each hermitage. These three trees, together with nursery stock derived from them, are the only living specimens so far known in Hong Kong.\n\nSince C. cassia is such a rare and unusual tree in Hong Kong, it is intriguing to note its significance in the gardens of the hermitages. How old are these trees and why were they brought to these hermitages? It was learned that they were grown from young seedlings brought from Kwangsi about twenty years ago, and that they were planted, not for commercial purposes but because of the cassia tree/hermit connection.\n\nHermits often consider themselves to be on a different plane from ordinary men and they like to keep something as a symbol of dignity in their company as a means of emphasising this. C. cassia is associated with the qualities of gentleness and sacredness, in the Chinese view, and these qualities form a source of inspiration and delight to the hermits. The presence of a cassia-bark tree in such a place is believed not only to enrich its grounds, but also to be symbolic of spiritual purification for those staying there. This is the reason why the cassia-bark tree has made such a dramatic entry into Hong Kong and why it is considered to be of such importance by the hermits.\n\nThe tree is easily confused with its two allied species, namely C. camphora and particularly C. burmanni both of which are found in Hong Kong. However, one can easily separate the camphor tree C. camphora from C. cassia by the bark which is rough on the former while that on C. cassia is smooth. The leaf shape is used to distinguish C. burmanni from C. cassia; on C. burmanni the leaf is pointed, while that on C. cassia is truncate.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207165,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 236,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "230\n\nNOTES AND QUERIES\n\nGovernment to the representatives of the community for a Chinese school in 1847. (See \"Notes on Chinese Temples\" in the 1973 Journal of Hong Kong Branch, Royal Asiatic Society). Thus the roots of the College goes back to the first community-organised effort of the Chinese in urban Hong Kong to provide education.\n\n(5) VISIT TO CERAMIC FACTORY AND SAM TUNG UK (NEW TERRITORIES)\n\nOn 16th November 1974, members of the Oriental Ceramics Society and of the Royal Asiatic Society visited the ceramic factory, Cerrarts, at Hung Shui Kiu in the New Territories and the village of Sam Tung Uk at Tsuen Wan.\n\nCerrarts\n\nMr. Lam, the owner, possibly one of the most experienced ceramists in Hong Kong, was a former student of St. John's University, Shanghai studying civil engineering. He was the first ceramist in Hong Kong to produce ceramics for the local and overseas market. He learnt his basic skill more than 30 years ago in China, continued making ceramics as a hobby, becoming more and more involved and eventually turned professional about 12 years ago. His interest has also influenced his son and daughter, who are now lecturers in ceramic and pottery in overseas universities.\n\n44\n\n'Any clay can be made into a fine piece of ceramic, given the correct treatment,” he said as he gently put down a freshly-painted Tang horse. He gets his clay from the hillsides around Hong Kong and adds chemicals to them e.g. refined powder cement. Through the addition of chemicals to the clay, the properties of the clay are changed. The type of chemical added also depends on the form required; e.g. for a Tang horse, dark clay and sand are used.\n\nFirstly, a mould is made. The form is shaped from clay and covered with plaster. When the plaster dries, it is removed from the form. It then gives an excellent imprint of the form and is used as the mould. An opening is produced on the mould and water-diluted clay is poured into it. The mould is then left to stand, with the opening at the lowest position. Any clay not sticking to the side of the mould is then drained through the opening. When the clay is dried, the mould is opened, and the bare body is taken out of the mould. Pieces are then pasted to the body to produce the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207170,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 241,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\nHUA SHAN, THE TAOIST SACRED MOUNTAIN IN WEST CHINA ITS SCENERY, MONASTERIES AND MONKS. Foreword and 111 Photographs by Hedda Morrison, Introduction and Taoist Musings by Wolfram Eberhard, published by Vetch and Lee Ltd., Hong Kong, January 1974.\n\nVetch and Lee Ltd. have published many beautiful and outstanding books on Chinese culture in the past, and have just added another two to their record, both dealing with sacred mountains in China. The Vetch and Lee editions are well-produced bibliophile books with a dark-blue cloth hard cover engraved in gold with a phoenix, the emblem of the publishers, and a very heavy matt white paper is used, which adds to the soft quality of the black and white photographs.\n\nIn August 1935 Hedda Morrison, a photographer, and Wolfram Eberhard, a sinologue and serious student of Chinese culture, both living in Peiping at the time, visited the Hua Shan, one of the five sacred mountains in China. According to the foreword by Hedda Morrison, the excursion cannot have lasted longer than one to two weeks.\n\nConsidering the fact, it is remarkable that 110 photos of great artistic beauty and solid technical skill were produced in such a short period of time.\n\nThe photos are divided into three groups: 40 depicting the scenic grandeur of the five peaks of the Hua Shan and their various moods; shaded by clouds or shrouded in morning mist, or illuminated by bright sunshine with silhouettes of crooked pine-trees. Also, small temples dangerously stuck on cliffs, a ladder of steps cut into a sharp angle stone slab, top and bottom connected with an enormous iron chain to facilitate the ascent.\n\nThen are followed by a group of 24 photos with details of the monasteries, close-ups of the images inside, a mural of the god of thunder, and the graffiti of visitors, a perpetual calendar carved in a slab, embroideries representing shaman dancers, a monk dozing",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207179,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 250,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "244\n\nBOOK REVIEWS\n\nromanization, Chinese characters and their translation. The authors were also able to round off their observation with a fair knowledge of Chinese civilization and the basics of Buddhism and Taoism.\n\nAs these 9 sacred mountains were of such fundamental importance for the world concept of Chinese civilization since its dawn and few western people ever had, or perhaps ever will have, the chance to visit these mountains, this might be justification enough to publish this travel diary 37 years after this strenuous pilgrimage was undertaken, although judged as a whole the text is somewhat meager and weak.\n\nIt is a beautifully produced book, with good quality of paper and printing and a generous layout, and clean dark blue linen hard cover which is the trade-mark of all books published by Vetch & Lee Ltd.\n\nHong Kong, 1975.\n\nHELGA WERLE",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207200,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 271,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "LIST OF MEMBERS\n\nORDINARY OVERSEAS MEMBERS:\n\nJOHNSON, Mr. & Mrs. Paul K. +\n\nJOHNSTON, James J.\n\nJUNKER, Mrs. Sibylle\n\nKRAMERS, Dr. R. P. -\n\nKIDD, S. T.\n\nLEAKE, Mrs. Sima B.\n\nLECKIE, J. B. H. - + -\n\nLYNCH, Rev. P. Francis, M.M.\n\nMACK, A. M.\n\nMcCOY, J. -\n\nORR, Iain C.\n\nPENNELL, W. V. -\n\nRAINBIRD, S. W. O.B.E.\n\nRASSIM, Mrs. E.\n\nSCOTT, J. M. P +\n\nSMITH, Dr. Ralph B. -\n\nSMITHIES, Michael\n\nSOO, Dr. Hoy Mun\n\nSTOKES, John -\n\n265\n\nc/o Nan Shan Life Ins. Co. Ltd., 15, Nan King E. Road, Section 2, Taipei, Taiwan.\n\nP.O. Box 65, Marshall, Arkansas 72650, U.S.A.\n\nc/o Federal Foreign Office, Referat 412, Bonn (Germany-West), Adenauerallee 101.\n\nc/o Ostasiatisches Seminar, Der Universetat Zurich, Muhlegasse 21, 8001 Zurich, Switzerland.\n\nc/o Hong Kong Govt. Office, 54, Pall Mall, London, S.W.1, England.\n\nc/o American Consulate, Calcutta, India.\n\nc/o H.K. Trade Development Office, Britannia House, 30, Rue Joseph 2nd, Brussels 4, Belgium.\n\nMaryknoll Centre House, 120 San Min Rd., 1st Section, Taichung City 400, Taiwan.\n\n34, Wilton Crescent, London, S.W.1, England.\n\nDept. of Modern Languages, Cornell University, Ithaca, New York, 14850, U.S.A.\n\nPearce Institute, Govan Cross, Glasgow, S.W.1, U.K.\n\nCan Boyet Mear Puerto Pollensa, Majorca, Spain.\n\nc/o Hong Kong Govt. Office, 54, Pall Mall, London, S.W.1, England.\n\n101, Holland Road, Hove 2, Sussex, England.\n\nc/o The Hongkong & Shanghai Banking Corp., 9, Gracechurch Street, London, E.C.3, England.\n\nSchool of Oriental & African Studies, Malet Street, London, W.C.1, England.\n\nEng. Language Training Unit, University of Jadjahmada, Jogjakarta, Indonesia.\n\n249, Jalan Pekeliling, Kuala Lumpur, Malaysia.\n\nc/o Hongkong & Shanghai Banking Corp., Bandar Seri Begawan, State of Brunei.\n\nSTRICKLAND, Mrs. P. G. Jaishan, Apartada 56, Marbella, Provincia de Malaga, Spain.\n\nSTURM, Dr. F. G. + c/o Dept. of Philosophy, The University of New Mexico, Albuquerque, New Mexico 87131, U.S.A.\n\nUHALLEY, Dr. Stephen, Jr. 7103, Kukii Street, Honolulu, Hawaii 96821, U.S.A.\n\nWATSON, Dr. James L. - + c/o School of Oriental & African Studies, Malet Street, London, W.C.1, E7 HP, England.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207240,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 8,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "A View in Perspective\n\nThe Staff\n\nConclusion\n\nAcknowledgements\n\n(ii) The footnote reference at p. 295 is now to p. 12\n\n(iii) Take out 'University of California Press' at footnote 5 on p. 132\n\n(iv) The reference to Sir Selwyn Selwyn-Clarke's autobiography at\n\np. 178 should be to the footnote at p. 290.\n\n(v) The following changes/additions should be made to Wellington K. K. Chan's article on 'Merchant Organisations in Late Imperial China':\n\n(a) the references to charitable halls in Shanghai and Canton\n\non p. 33 (second and third paras) are to private ones.\n\n(b) Add to footnote 15: Prior to this, it should be noted that there already were a few semi-active government-run charitable institutions in Canton. See Edward J. M. Rhoads, \"Merchant Associations in Canton 1895-1911,\" in Mark Elvin and G. William Skinner, eds., The Chinese City Between Two Worlds (Stanford, 1974).\n\n(c) Change footnote 38 to the following: See my Merchants, Mandarins and Modern Enterprise in Late Ch’ing China (Harvard University Press, forthcoming). Also Edward Rhoads' \"Merchant Associations in Canton\" cited above. I disagree with Rhoads' interpretation, however, that the chambers of commerce attracted all or most of the gentry-merchants (as opposed to the few or none for the charitable halls), or that they were successful in \"[breaking] down barriers between guilds and [creating] a city-wide merchant organization (p. 107).\" More successful, probably; but as my own study shows, the chambers were still disunited by geographical or trade differences.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207259,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 27,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "A HONG KONG SPIRIT-MEDIUM TEMPLE\n\n19\n\npremises of a specific temple rather than conducting them in his own or a client's home.\n\nThe Hong Kong spirit-medium temple may be either a humble structure of makeshift materials, akin to a squatter hut, or an ornate edifice constructed and maintained at considerable expense. Our study concerns a cult whose temple falls into the last-mentioned category. Completed in early 1975 and constructed at a cost of over HK$200,000, the temple is itself a major indicator of the cult's current prosperity. Below we discuss that temple and its cult, with particular attention to spatio-temporal setting, personnel, and ritual.\n\nThe Spirit-Medium Temple: Spatio-Temporal Setting\n\nThe temple is situated on a small hill immediately behind several residential blocks of the Tsui Ping Road Resettlement Estate in the urban-industrial district of Kwun Tong. The temple structure itself is, in fact, only a part of a larger complex which includes a small, one-storey office building, a partially enclosed stage, several outdoor shrines, and a paak ka chi “or Hall of One Hundred Sur-names”. The last-mentioned structure was under construction at the time this paper was written. In marked contrast to the crowded conditions that prevail in the adjacent Mark I estate, the temple complex occupies over 4,000 square feet of land.\n\nThe temple bears the horrific title of its patron deity Tai Wong Ye, which translates into English as \"The Great Ancient King\". It is a common title bestowed on deified mortals who were seldom in the literal sense \"Kings\" but were more often officials of various grades in Imperial China. To better understand the origin and present circumstances of the spirit-medium cult, it is necessary that we briefly trace the history of the Tai Wong Ye and his temple.\n\nThe patron deity of the present-day cult is reported to have been, during his mortal life, an official of the Tang Dynasty surnamed Lei. After his death, he was awarded the honorary title of Man Chung Kung. Temple personnel usually refer to him as \"Lei Man Chung Kung\". The Old Tang History contains the biography of a stateman bearing the surname Lei and the given name Uen-yuen. After death, he was given the title Man Chung Kung by the emperor in recognition of his outstanding loyalty to the emperor, his filiality towards parents and kinsmen, and frugality",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207276,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 44,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "36 \n\nWELLINGTON K. K. CHAN \n\nand the Tung Wah Hospital asking them to discourage the populace from rash and violent reactions.25 The merchants themselves also looked to them to provide leadership. In the same episode, the large Chinese Landsmannschaft (Chung-hua hui-kuan) in San Francisco sent an account of the riots to these two organisations and asked them to petition the Chinese government on its behalf.26 Contemporary newspapers reported many instances in which merchants and officials referred cases to them for arbitration.27 In 1901, the Hong Kong newspaper, the Hua-tzu jih-pao, summed up the development of the charitable halls in Canton in this way: The charitable halls had begun with the aim of offering private social welfare, but they had since assumed a number of political roles. They were consulted by the officials on various occasions; as when surtaxes were needed, when commercial policies were decided upon, and when social disturbances in the community arose. The government regarded them as an organ where \"titled merchants\" (shen-shang and shen-tung) expressed the opinions of the merchant community. When the government sought their opinion, they deliberated with representatives of the various guilds, assessed their views, and then passed their judgements on to the government.28 \n\nTowards Community-wide Organisations \n\nBesides the charitable halls, there were other types of merchant organisations which sought to embrace community-wide concerns. Mark Elvin's recent study on Shanghai shows the rise of specialised agencies in which gentry and merchants joined efforts in providing municipal services from the mid-nineteenth century on. In 1905, their activities culminated in the formation of the City Council of Shanghai.29 In Newchuang and in Swatow, the guilds in each of these localities got together and formed permanent assemblies. The Newchuang Grand Assembly (ta-hui) was composed of principal Chinese merchants and financiers of the city. It had two areas of responsibilities. First, as a combination of merchant guilds it was concerned with the laying down and the enforcement of trading rules between guilds. Second, it provided unofficial municipal services supplementing what the local government did. They included maintaining the streets, a public water supply and some social welfare.30 In Swatow, the Wen-nien-feng Assembly was concerned with regulating differences between the guilds. It also dominated the Swatow Landsmann guilds in the various cities, so",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207282,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 50,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "42\n\nWELLINGTON K. K. CHAN\n\n23 P'eng Tse-i, \"Shih-chiu shih-chi,\" 1:73, 90-95.\n\n24 Edgar Wickberg, The Chinese in Philippine Life (New Haven, 1965), pp. 216-17.\n\n25 Chang Chih-tung, Chang Wen-hsiang-kung chi (The papers of Chang Chih-tung), ed. Hsu T'ung-hsin (Peiping, 1919-21), \"tsou-kao,\" 12:1-5b.\n\n26 Ibid.\n\n27 E.g., Hsiang-kang Hua-tzu jih-pao (Chinese Mail of Hong Kong), 1901: 4/27, 5/9.\n\n28 Hua-tzu jih-pao, 22/3/1901.\n\n29 Mark Elvin, \"The Gentry Democracy in Chinese Shanghai,” in Jack Gray (ed), Modern China's Search for Political Form (Oxford, 1969), pp. 41-65.\n\n30 Imperial Maritime Customs, Decennial Reports 1882-1891 (Shanghai, 1893), p. 34.\n\n31 Morse, Gilds of China, pp. 53-54; Decennial Reports, 1882-1891, pp. 537-38.\n\n32 In 1892, those of Yunnan and Kweichow were added.\n\n33 Decennial Reports, 1882-1891, pp. 119-20.\n\n34 Sheng Hsuan-huai, Yü-chai ts'un-kao ch'u-k'an (Collected drafts of Sheng Hsuan-huai, first issue), ed. Lü Ching-tuan (Shanghai, 1939), 7:36a.\n\n35 The China Weekly Review (Shanghai), 24/7/1926, pp. 188, 190.\n\n36 Hua-tzu jih-pao, 10/10/1907; 28/10/1908.\n\n37 The Singapore Chinese Chamber of Commerce: The Fiftieth Anniversary Commemorative Issue (Singapore, 1954), pp. 2-3. These practices, somewhat modified, are still going on today, see Sin Chew Jit Poh (Singapore Daily), 9/2/1975, p. 3.\n\n38 See my own forthcoming article \"The Chamber of Commerce in Late Ch'ing China.\"\n\n**\n\n39 North-China Herald (Shanghai), 23/2/1906.\n\n40 Chang Ts'un-wu, Chung-Mei kung-yüeh fang-chiao (Disputes over the Sino-American labor agreement) (Taipei, 1965).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207298,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 66,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "58\n\nJ. L. CRANMER-BYNG\n\nanswer. He gave orders that we should have refreshments, and be conveyed back to the Company's factory in chairs belonging to the palace—made us a 'chin-chin', (a complimentary mode of saluting,) which was considered by the Chinese present as a mark of great favour towards us—and then passed on out of the palace.\n\nAs soon as the Hoppo was gone, we were taken by the Mandarins into another apartment, where several tables were laid, covered with fruit and sweetmeats. I was placed at one table with two Mandarins and Mowqua, Mr. Perry and Howqua at another, with two other Mandarins; the rest of the security merchants and Mandarins were placed at tables of four, agreeably to the Chinese custom. A handsome dinner was served, with great abundance of hot wine, the produce of China, and, after passing a very pleasant hour, we were put into state chairs, and carried through the city back to the Company's factory—to the astonishment of all the Chinese, and to the no small satisfaction of Mr. Brown, who had been under much uneasiness on our account.\n\nNext day there was a heavy fine levied on the security merchants—the port-clearance was issued the fleet despatched—and here ends my story.\n\nI remain, dear Sister,\n\nYour affectionate brother,\n\nHUGH LINDSAY.\n\nLindsay ends his story abruptly. \"Next day\", he says, \"there was a heavy fine levied on the security merchants, the port clearance was issued, the fleet despatched...\" This should be compared with Morse's account. The incident took place on February 2nd. Lindsay would have everything taking place on the 3rd, including the sailing of the fleet. But Morse has the Select Committee of supercargoes sending a document to the principal Chinese officials on the 8th, threatening to dispatch the fleet without permission. This produced the desired effect, and permission was given and the first half of the fleet sailed on 10th February.\n\nThe question remains—which of the two accounts should one accept for this particular piece of information? On the whole, since Morse was a serious and experienced historian basing his",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207356,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 124,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "116\n\nRICHARD J. SMITH\n\ndeterioration of prospects in their homeland. Many foreign military men in the Chinese service came from aristocratic families, some as hostages. At times barbarians came to China as temporary allies, returning home after a limited tour of duty.\" Although the general tendency was to measure barbarian devotion by the yardstick of cultural submission, Chinese policymakers recognized that personal, bureaucratic and economic pressures necessarily complemented cultural controls. If an individual did not wholly accept the constraints of Chinese culture and the Confucian value system, he might still be ensnared by having a material stake in Chinese affairs or at least bound by personal relations and institutional limitations.\n\nEconomic inducements were particularly important, given the common stereotype of foreigners as \"animal-like\" and avaricious.18 In the eyes of many, barbarians could never possess what Ch'en Yen described as a “Chinese heart” (Hua-hsin). As the Han thinker Tung Chung-shu put it: \"People like the Hsiung-nu cannot be converted by humanity and justice, but can only be appeased with huge profit, and tied down by an appeal to Heaven.\"19 Chia I, another Han scholar, developed the strategy of the \"three standards and five baits” (san-piao wu-erh), designed to spoil the senses and win the hearts of barbarians through flattery, personal attention, imperial favor and material attractions.20 Yet another policymaker, the Ming statesman Chang Chü-cheng, sought to combine the carrot and the stick. In response to the question, \"How can one hold responsible the arrogant, bellicose barbarians who have surrendered only recently?\" Chang answered: Treat the foreigners like dogs, throwing them bones when they wag their tails and whipping them when they bark.21\n\nMultiple restraints were deemed essential to the effective management of foreign military employees, for military affairs remained a closely guarded sphere of imperial control. The use of aliens in a civil capacity involved comparatively few risks. Outsiders with administrative ability were often genuinely attracted by the refinements of Chinese culture and, in any case, were checked by the usual limitations of civil bureaucratic power. But foreign military men, more likely to be unlettered and unimbued with civil virtues, were less susceptible to cultural and bureaucratic restraints. Since such individuals might command or control large numbers of troops, it was of special concern to the Chinese that their loyalty be both",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207360,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 128,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "120\n\nRICHARD J. SMITH\n\nbeen awarded the imperial surname in 869 for his military exploits. Although Li K’o-yung's loyalty was not as unwavering as either Ch'i-pi's or Kao's, his tribal and provincial armies were considered the best in the empire, and his services—particularly during the rebellion of Huang Ch'ao (875-884)—were therefore indispensable to the throne. He was given high rank and large financial awards in the hope of securing his fidelity, but in the end he became a virtually independent warlord.37\n\nLess prominent in the record, but no less significant, is the employment of Wen-mo-ssu (Ormudz), a Uighur prince who submitted, together with more than 2,000 of his troops, to the T'ang after the destruction of the Uighur capital by the Khirgiz in 840. It was his submission that inspired the compilation of the I-yü kuei-chung chuan as a monument to foreign loyalty and military merit.38 Descriptions of Wen-mo-ssu's \"return\" to China, and his career as a T'ang military officer, highlight the behavior patterns and attitudes of barbarian employees deemed most admirable by the Chinese: Loyalty and sincerity, “intuitive” knowledge of right behavior, respect for the throne, and admiration for Chinese ways. These were clear indications that the barbarian had \"turned toward Chinese civilization.\"39 But the Chinese could also admit freely the practical circumstances of the Uighur prince's submission. Li Te-yü, in fact, considered the decision to leave a “disordered state\" evidence of Wen-mo-ssu's wisdom—an additional attribute.40\n\nAs a Chinese officer, Wen-mo-ssu conformed to, and even exceeded, the expectations of his imperial masters. A zealous partisan, who devoted his \"utmost efforts\" to defending China, Wen-mo-ssu was also fully conversant with Chinese customs. As evidence of his complete \"return\" to China, the former Uighur aristocrat requested that he be allowed to marry and make his home in the Middle Kingdom. Obviously such loyalty could not go unrewarded. In addition to enfeoffment, high office and material awards such as banners and leopard tails, Wen-mo-ssu received the imperial surname as a mark of the throne's favor; henceforth he was known as Li Ssu-chung (lit., Li, whose thoughts are loyal). As might be expected of tradition-minded officials and the throne, requests for such honors, as well as the edicts in response, often looked to classic literature and precedent for sanction.41\n\nBut the employment of foreigners in the T'ang, as had been the case in Han times, was not without its hazards. Arab and Turkish",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207458,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 226,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "218\n\nDONALD C. BOWIE\n\nattacks on defences which were hardly dented. The areas in which fighting was taking place were still thousands of miles away from us and the newspaper constantly asked the subtle question as to whether the American losses were worth incurring.\n\nIn the hospital 1943 was a drab year for us; the number of patients dropped from 341 on 1 January to 234 on 31 December. Drafts of patients for admission from P.O.W. camps came on ten out of the twelve months and on each occasion patients were discharged. The condition of incoming patients showed a distinct improvement as the year went on though many patients and staff had an additional affliction to endure, that of intestinal worms. Suspicion fell upon a number of food items including vegetables and Chinese brown sugar as the vehicle of infection, but we never established that any one substance was the culprit.\n\nOn three separate occasions I was handed sums of military yen by the Japanese in cash, the donors being the Red Cross Societies. One such gift came from the Canadian Society and was marked for Canadian troops only and was so distributed. Apart from this all other gifts had no limitations placed upon them. On each occasion the available cash was divided and paid equally to all except commissioned officers. Each man thus received 40 yen over the year while Canadians had an extra 30 yen, and in all cases I gained a few yen for my Commanding Officer's Fund from small surpluses. The Central Hospital Fund also benefited from money contributed by officer prisoners in camp in Kowloon which was transmitted to us by the Japanese. The signatures of some patients on the receipt sheets were indecipherable scrawls, because they were quite unable to coordinate their movements.\n\nThirty patients died during the year, and by the end of October 104 of our men were buried in cemeteries in and around the hospital. In April we were given a tin of black paint by the Japanese at our request to allow us to paint the names of the dead on the very well made wooden crosses constructed by us to mark their graves. In December a Japanese interpreter appeared saying that it was his job to see to it that graves were properly prepared and marked and that plans of these existed. I was very proud of the work that our men put in, and the graves of those who had died were properly prepared, identified and maintained. Usually each grave held only one body; occasionally two shared a grave, and on one occasion three men were buried together when they had died",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207481,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 249,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "CAPTIVE SURGEON IN HONG KONG\n\n241\n\nin the operating theatre had about 15 hours in hand and all instruments except those in constant use were vaselined and stored in airy places. Typically, after all the fuss, mains electricity was restored on 10 September for two hours in the morning and one hour in the evening and we were again allowed to use our remaining generator. By 19 October our allowance of current for lighting was subjected to a further 40% cut and our power to an 80% cut. We now used the theatre on one day a week using our own generator, but the need for individual diets and surgical procedures had dropped very substantially. By 25 October all mains electricity was cut off and thence forward we used our small generator for short periods on Tuesdays and arranged our work to coincide with these periods.\n\nDuring 1943 we heard regularly the sounds of American bombers passing overhead but Hong Kong itself was rarely attacked. In February 1944 came the raid after which we had to crop our hair short, and by August raids and alerts were frequent and I noted eleven in my diary for that month. In the hospital our air raid precautions worked well enough and no accidents occurred as a result of patients being hustled downstairs by guards in the pitch dark. As I could not influence the guards myself I tried to get our administrators to send someone down during air raids to help to calm the guards. No one ever came, though eventually we got a telephone line between the hospital and the Japanese administrative quarters which I could use when I wanted, though it proved to be of little practical value. During September and October raids and alerts by day and by night were frequent and there was a particularly heavy raid on 16 October. In November and December the alerts and raids continued and on Christmas Eve we had three raids between noon and seven o'clock, four on Christmas Day and three on Boxing Day and the spate of alerts continued till the end of the year. One raid occurred, as I have noted earlier during a Red Cross inspection on 22 December and there had been raids also on each of the preceding three days.\n\nAt 31 December 1944 our total ration strength in the hospital was 200 and my sketch of the events of the year illustrates the increasing pressures being brought to bear on the Japanese by the allies, mainly of course the Americans. In the hospital the general feeling by the end of the year was one of buoyancy since the evidence of an approaching end to the war was clear. I shared",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207483,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 251,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "CAPTIVE SURGEON IN HONG KONG\n\n243\n\nRed Cross X-ray films but by then we had no developer. We were very glad to receive from the Japanese some bars of coarse washing soap which we badly needed. We were also given 200 envelopes of tooth powder, some material for sewing and for boot repairs and some drugs including T.A.B. for inoculations.\n\nIn January 1945 we had to render yet another list of patients suffering from serious visual defects, arranged by nationalities, and this list recorded a total of 65. No mail had come in for some time but some did arrive on 18 and 19 January, my latest letter from home being dated August 1944. Christmas and New Year messages were delivered to us from Red Cross Societies in many of the allied countries.\n\nThe month however was dominated by American air attacks on Hong Kong. By 8 January we had had 17 air alerts without a raid and on 15 January we had a two-hour raid. On 16 January occurred the most spectacular and effective of all our raids. It began about 8 a.m., went on till noon, was resumed during the afternoon and continued until dark. The all-clear was sounded at 9:30 p.m. During raids, all movement in the hospital was prohibited but we had to go out of doors to reach our kitchen and as the morning went on, I went out myself, as of course there was no interpreter about and by signs got the agreement of the guard to draw breakfast, which we eventually got about 11 a.m. It was 2 p.m. before we got dinner and not till after 6 o'clock was it possible to draw tea. All bearers of food had to hasten to get under cover with the greatest possible despatch.\n\nIn the hospital, Japanese standing orders were to keep all shutters closed during raids or run the risk of being shot at. My little bunk in a converted lavatory overlooked the harbour and it was not difficult to open a shutter far enough to get glimpses of what was going on. Three large Japanese cargo ships were anchored in the harbour and the American air attack was pressed by dive-bombing through very heavy fire in the most courageous fashion. At times the whole atmosphere seemed full of the sound of sustained gunfire and bomb explosions and the amount of ammunition used in the defence must have made a serious inroad on Japanese stocks. I did not see any aircraft brought down though there must have been casualties, but at the end of the day three cargo ships were badly listing and clearly unseaworthy for a long time to come. Fires were left burning in oil storage tanks on Stonecutters Island and elsewhere, and this day was to us a most impressive...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207514,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 282,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "274\n\nDONALD C. BOWIE\n\nand I doubted very seriously whether any prisoners would get out of Hong Kong. Having reached this conclusion it seems strange that one just carried on. I do not recall discussing the situation as I saw it with any other person in the hospital, for it was my job to try to keep people cheerful rather than inspire feelings of gloom. I suppose the truth of the matter is that with the blessing of work to be done it became possible to shut one's mind to the dark thoughts that crowded in.\n\nIn 1944 the effects of the blockade on the Japanese began to become evident to us, though after April 1945 when the hospital reopened in Kowloon our conditions were improved and my own depression and I believe that of others lifted very considerably.\n\nThe military situation was such that in April 1945 the Japanese expeditionary force in China which had recently been reinforced numbered about one million men, though by this time neither the training of the troops nor their equipment were good and their efficiency was not high. Responsibility for the Canton area was laid upon the Japanese 23rd Army which consisted of six divisions, two independent mixed brigades, two independent infantry brigades and the defence force allocated to Hong Kong. In May 1945 the 23rd Army was reduced from six to three divisions, but its task was still to hold Liuchow Peninsula, the Hong Kong-Canton area and Swatow in order to repel an American invasion.\n\nWhatever plans may have been made or even considered, our Official History contain no suggestion that an American or British attack on Hong Kong was contemplated in 1945. Lieutenant General Wedemeyer, the American Chief of Staff to Generalissimo Chang Kai-shek and commander of the American forces in China, hoped to have a force of 13 Chinese armies, each of three divisions for operations in the Hong Kong-Canton area. Wedemeyer's plan was to attack the Hong Kong-Canton area in the last quarter of 1945, and the assault on Canton was to be made on 1 November. Sixteen out of Wedemeyer's 39 divisions had American training and were fully equipped. None of the other 23 was either fully equipped or trained. At the time of the Japanese surrender 20,000 troops and civilians laid down their arms in Hong Kong. It would seem therefore that the battle for the relief of Hong Kong would have been fought between Japanese and Chinese troops. All operations of course were halted after the atom bombs were dropped.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207558,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 326,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "318\n\nNOTES AND QUERIES\n\neverlasting as the Southern Mountain (a classical allusion symbolizing the “realm of longevity”). Providence has showered blessings of prosperity upon the family and bestowed her posterity with divine qualities. Here are gathered the young and the old to offer her their greetings and celebrations. May she live long like the evergreen pine-trees. Her descendants, who devote themselves to academic studies or engage in husbandry, have come forth with their fervent blessings of the \"Nine Similes\" [a psalm from the Book of Poetry].* Your mother, sitting in the North Hall, is presented with auspicious peaches [the \"fruit of longevity\" in Chinese legend]. She radiates with the spirit of the Dragon and the vigour of the Horse. Assembled at this Birthday party in this sumptuously decorated hall are honourable guests, all from noble and dignified families (Scribbled by Sun Ying-suet).\n\nHong Kong, 1976.\n\nFRANCIS SHAM AND JAMES HAYES\n\nHƯNG HȮM (£): AN EARLY INDUSTRIAL VILLAGE IN OLD BRITISH KOWLOON.\n\nBritish Kowloon was ceded in March 1860. Its population at that time was around the few thousand mark, and its growth was steady over the next twenty years. In 1881 the population numbered 9,021. Thereafter the population rose sharply and by 1897 it was 26,402, of which 19,202 were male, (Sessional Papers 1897, p. 485).\n\nThe increase in the Kowloon population from 1860 on may be attributed to the establishment of industrial and manufacturing concerns, that undoubtedly owed their existence to the presence of nearby Hong Kong, then making great strides towards its establishment as a great entrepôt and commercial and financial centre. Among them the Hong Kong Whampoa Dock Company set up its yard at Hung Hom in the 1860's, the Cosmopolitan Dock began at\n\n*The \"9 Similes\" (*) from the Book of Poetry()\n\n(1) (2) (3) (4) (5)\n\n如山如阜,如同如陵,如川之方至,以莫不增,\n\n(6)\n\n(7)\n\n(8)\n\n如月之恒,如日之升,如南山之壽,不騫不崩,\n\n(9)\n\n如松柏之茂,無不爾或承 [FSYS]",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207566,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 334,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n325\n\nWhile we were anchored in the harbor at Hong Kong a red cone was displayed one morning from the observatory, which indicated that there was a typhoon three hundred miles distant. As soon as it was seen, junks, sampans, lighters, and every other kind of craft began to make for the harbors of refuge, of which there are three in this harbor. There was one near where we were anchored, so we had a good chance to see the sights. In three hours the harbor was full of vessels under sail, all heading past us for the little bay. They kept passing us in this way for three or four hours when the wind ceased and then small tugs were employed. They would make four junks fast on each side, six to eight wide, then others attached behind until they had from fifty to sixty in tow like a great floating island. They kept this up until after dark, and at 10 o'clock that night they were still passing. The next morning the harbor was clear of all small craft, only large steamers remaining at their anchorages. As soon as the signal was hoisted the lighters alongside of our ship quit work at once and scurried away. I think there were about twelve there, and in a couple of hours there was not a thing near us. All this time there was only a light breeze. The approach of a typhoon seems to terrify them, and they have good cause, as during one storm over one thousand boats were wrecked and six thousand people lost their lives. All the families live on board, and, with women and children, they average from six to fifty people to a boat.\n\nAlthough the signals were still up the next day no typhoon came, but every one was watching for it. I went ashore to the Typhoon Bay, as it was called, to see how so many boats would look. I found it landlocked on three sides and perfectly sheltered, something over eighty acres in extent. The boats had been put in the bay in perfect order, all in rows and as tight as they could be packed, the end rows made fast to the shore and the others all tied to them. The whole bay was packed so full there was not room for another. It would be impossible to tell how many boats there were but I estimated that there were over two thousand, which, averaging ten people to a boat, would make twenty thousand souls. This seems incredible, but I am sure I am under the mark. Peddlers were busy on shore and on the boats and were doing a lively business, and so they might, when one thinks of a town of twenty thousand people and no store in it. This was only one harbor, and\n\n* From the description, surely sampans rather than 'junks'.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207619,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 7,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "167\n\nit was unsafe to keep so much money on his own boat, he deposited the remainder at the shop. All went well until the owner of San Ue T'aai, one Wong Tai Ying, a San On county military sau-ts'oi, learnt of the robbery, and that the Naval Commander-in-Chief of Kwangtung Province had despatched Second Captain Chau Kwok Ying to investigate into the case. The shop owner knew the captain personally, and he reported the money that was paid to him, emphasizing the point that it was paid in clean silver dollars. The captain offered a bounty of a hundred dollars, and Tanka boatmen in the area had no difficulty tracking down Lai, his brother, and two boatmen employed by him, all of whom were involved in the robbery. The bare facts of this case suggest that Leung Shuen Wan, too, in the nineteenth century, was a moorage inlet.17 For all we know, Leung Shuen Wan could have been the more important moorage inlet in those days.\n\nNonetheless, Sai Kung and Hang Hau were moorage inlets where eventually more shops opened. In the early 1900's, there were fifty shops and four boat-building sheds in Sai Kung, eighteen shops and four boat-building sheds in Hang Hau.18 Ferries connected Sai Kung to Nam Tau Sha, a short walk from Hang Hau, and then from Hang Hau there were ferries to Shaukiwan. To the east, there were daily ferries from Sai Kung to Pak Tam Chung and Lan Nei Wan. From Pak Tam Chung, villagers walked to To Kwa Ping and other villages to the north, and from Lan Nei Wan, to Long Ke, Sai Wan, and Tai Long. As late as the 1920's, nonetheless, there was only one daily ferry on each route (Sai Kung-Pak Tam Chung, Sai Kung-Lan Nei Wan), and this left the village in the morning at approximately 10 o'clock, and Sai Kung Market in the afternoon, at 2. There were also ferries between Sai Kung and Tai Mong Tsai.19\n\nOccasionally, the ferry boat might be delayed in Sai Kung, and it would be dark when it arrived at Pak Tam Chung. Villagers from the villages to the north would then come down to the pier with lanterns to meet their own family members on their return.20\n\nVillagers from the Tai Mong Tsai area also walked to Sai Kung. Other footpaths ran from Sha Kok Mei, past Sai Kung, Pak Kong, Ho Chung, and Tseng Lan Shue, into Kowloon,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207644,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 32,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "STUDY OF MODERNIZATION IN CHINA & JAPAN\n\n17\n\nhistory of nations is largely moulded by the forms and development of their armed forces.\"32 In so-called underdeveloped countries, especially those facing an immediate military challenge, armies can perform a crucial modernizing function. Ike Nobutaka indicates that during the Meiji era \"the armed forces were probably more modern than the rest of the nation in terms of technology and organization,\" but it was not only in these areas that the Japanese military made its modernizing influence felt.33\n\nIn the political sphere, it is clear that the new-style army of Meiji Japan contributed to the consolidation of the regime, and to the further development of a national political consciousness. Conscription at once solidified government authority and enhanced national security. Throughout the nineteenth century, moreover, the military provided a deep pool of bureaucratic talent. From 1885 to 1912, for example, over thirty-five percent of all Japan's civilian ministries were under military men (41 of 112). The balance of generals and admirals in the cabinet did not shift in favor of civilians until 1898.34 In the lower echelons of the bureaucracy, too, the military provided talented and disciplined personnel. At yet another level, the rank and file acquired at least a heightened sense of political participation, as well as a vibrant nationalistic spirit. Educational opportunities within the army only increased this tendency.35\n\nIn the social realm, the military also promoted modernizing change. Conscription, for example, helped level society, giving greater meaning to concepts such as social equality and the idea of mobility based on performance.36 The growth of the military, which continued throughout the nineteenth century, contributed to urbanization, with all its concomitant changes.37 Living standards and health care improved for large numbers of traditionally disadvantaged individuals who were now entering the army. Individual expectations were naturally raised. Recruits acquired new tastes and personal needs. It is said that the habit of cigarette smoking was spread in Japan by soldiers who had picked up the practice in the army. Many recruits also developed a taste for beef, a mark of cultural refinement in the Meiji period.38\n\nOther new influences in the army spread rapidly to Japanese society at large. Western-style uniforms, for example, became standard in the army; soon they were adopted for policemen, train conductors, and other civil functionaries. The shift to wearing",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207645,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 33,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "18\n\nRICHARD J. SMITH\n\nWestern attire in Japan, although never complete, undoubtedly received some of its impetus from the military. Likewise, the wearing of Western-style military caps necessitated the cutting of top-knots, which quickly became a mark of \"enlightenment\" in Japanese society generally. As early as the 1870's, the emperor began wearing a military uniform in the fashion of European royalty.39 One can hardly imagine a Chinese emperor doing the same.\n\nAnother socio-cultural effect of military modernization was the boost given to music, drama, art, literature, and even the use of the Japanese vernacular by the Sino-Japanese War. Donald Keene has brilliantly summarized the impact of the war on these areas of Japanese life, emphasizing also the change in Japanese attitudes toward China, the growth of Japanese national pride, and the altered perceptions of Westerners toward Japan as a result of the war and Japan's resounding victory.40\n\nIn economic terms, the modernizing effect of the military is more difficult to judge. Ogawa's study of conscription, for example, sees the military as a mixed blessing in nearly every sphere of economic life, including labor, productivity, and consumption.41 Yet on balance, military development seems to have benefited the economy. Even the most outspoken critics of the military and its costs, such as Ono Giichi and H. T. Oshima, concede that there were at least some economic advantages to the Meiji program of military modernization—especially in the creation of military and military-related industries, which served as model plants, and in the increased demand for products through inter-industry linkages.42 Military needs, in other words, generated a demand for modern products produced by modern means, and contributed to the growth of economies of scale. The Sino-Japanese War brought Japan numerous economic benefits and a huge indemnity (231 million taels; nearly 368 million yen), which was put to effective modernizing use, although war expenditures and the indemnity did contribute to economic problems such as business fluctuations and inflation.43\n\nFor China, much of the foregoing discussion can be stated in reverse. Although the lack of a centralized military did not appreciably impair the Ch'ing government's authority as long as \"regional\" leaders remained loyal to the throne, it did prevent China from contending effectively with foreign aggression, and eventually undermined support of the dynasty. Furthermore, the fragmentation",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207709,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 97,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "82\n\n+\n\nELIZABETH L. JOHNSON\n\nPatterned bands are woven in a series of discrete patterns, all extremely fine and intricate, each approximately 2-7 CM in length. See Plate. A particular pattern is often woven twice in succession, the second time in reverse. Each pattern or pattern element is named, although more than one name may be in common use for any one pattern. Among the various common pattern names are “olive pit” (A) a lozenge; “plum” (B) an overall pattern of small circles; \"fishbone\" (C) a chevron pattern; and \"angle\" (D) an overall zigzag pattern. These pattern elements may be combined. For example, a pattern like two angular hearts point to point is called \"angles enclosed by fishbones\" (E). Like other Chinese design motifs, these patterns sometimes have significance beyond their immediate meaning. For example, a band brought by a Tsuen Wan bride to her husband's home at marriage had the pattern called \"little olive\" (F), a homophone for the words \"male child\", which she was expected to produce.\n\nAnother type of band is tubular rather than flat, with a spiral striped design in several colours. These are apparently produced by some type of knitting or perhaps spool weaving process. They are worn only as apron bands, by Sai Kung, Shatin, and Kowloon women. They are for summer wear.\n\nUsage\n\nPatterned bands constitute the only ornament worn by traditionally dressed Hakka women in the New Territories, with the exception of some pieces of simple jewellery. Until recently, when more colourful, western-influenced clothing became popular, Hakka women of all ages wore simple suits of dark coloured or black glazed or unglazed cotton or glazed silk, or homespun hemp. Now this clothing is worn only by older women, with younger women in all except the most rural areas favouring modern styles. Patterned bands provide a striking bit of colour when seen against the sombre, dark traditional clothes. They are worn in several ways. The most conspicuous is as an ornament on the characteristic hat with a black cloth fringe commonly worn by Hakka women while working in the sun. A band approximately 70 CM long, of silk or cotton, is cut in two at the centre, and the cut ends sewed at either side of the hat's centre hole. The bands then pass to the side of the hat either on top of, or below, the brim. They are stitched",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207722,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 110,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "A HAWAHAN KING VISITS HONG KONG, 1881\n\n95\n\naccomplished linguist, went as personal attendant, to make up the Royal Suite of four.*\n\nIn personal appearance, the King was a thick-set man with dark curly hair, long sideburns, and a drooping mustache. He had a striking appearance and a warm outgoing personality. His social ease and scholarly intellect brought dignity and prestige to the Hawaiian throne. To some people, however, the \"Merry Monarch” was looked upon as a spendthrift who loved card games, feasting, dancing, and horse and yacht racing,\n\n5\n\nArmstrong had the exceptional opportunity to gather information, and he recorded his observations in a book, Around the World with a King. In the Hawaii State Archives are three folders containing correspondence and reports of Armstrong and Kalakaua about this long trip. For easier reading of the King's holograph, the Hawaiian Journal of History has published \"The Royal Tourist-Kalakaua's Letters Home from Tokio to London.”7\n\nAs a farewell to the King, a Sunday morning service was held on January 16, 1881 at the Catholic Cathedral with over 1,000 people attending. The January 22nd issue of the Pacific Commercial Advertiser also reported a Sunday evening service at the Protestant Kawaihao Church which was filled to capacity. The Honorable J. N. Kapena took the occasion to note that His Majesty spoke at the church six years ago on the eve of his visit to Washington where he was successful in making the country richer and in the betterment of his people, as evidenced by new houses, ships, railways, and other improvements. This time the King was taking a Royal Commissioner of Immigration with him to look for people of brown skins to repeople these isles. Also, the King was going to observe other governments. \"The great nations now look with respect on this little Kingdom and will have still more, when they see our King travelling among them for information to benefit his people.\" With this Aloha send-off, the Royal party started their nine-month tour.\n\nHawaiian Minister of Foreign Affairs, W. L. Green, had already written ahead on January 15, 1881 to R. W. Irwin, Hawaiian Consul General in Japan, to anticipate the King's visit. Minister Green had also sent out a circular letter on January 17, 1881 to Hawaiian consular officials abroad about the Royal tour that \"one of the objects is to obtain the best possible information in the different",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207807,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 195,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "180\n\nMICHAEL SMITHIES\n\ndevelopment from this, a temple built around a solid core. A narrow passage runs around the central core in which is set a niche containing the principal Buddha statue. The hollow temple, with immensely thick walls to support the weight of the vaulted roof, was in its early stages a core with the passage around and an antechamber or nave in front, usually on the eastern side. The stupa rising above the core could be of any shape, the Singhalese bell form or the stepped figured squares topped with a pinnacle, a form inspired by Pala architecture from India (particularly from one of the sacred Buddhist shrines at Bodh Gaya where the transformation of the Buddha took place). A development from this simple shrine is the Greek cross plan exemplified by the magnificent Ananda temple built by Kyanzittha, Anawrahta's son, in 1091. This still has the solid core but a double gallery around and antechambers on the axes of all four sides. A further development of this was where the whole temple was raised a level and the central core shifted slightly to contain and enfold the main Buddha facing east; the Thatbinnyu and Sulamani temples are good examples of this later style.\n\nOf the early buildings the Ananda is undoubtedly the most impressive, and the recent (mid-1975) earthquake, far from apparently damaging the building, has removed in parts the plaster and whitewash and shown the arching to be of bricks of alternating light and dark colours. The four main statues in the teaching posture have with overgilding lost their interest, but they impress by their size and the illumination from the hidden upper windows which show the Mon craftsmen as highly skilled technicians. The numerous glazed terracotta plaques ornamenting the base of the temple tell different Jataka tales (the lives of the hundreds of Buddhas before the Gautama Buddha and often taking the form of morality fables) and the small stone sculptures set in the internal walls tell the story of the life of the Gautama Buddha himself.\n\nThe terracotta plaques (the great invention of Pagan, as the distinguished archaeologist Bernard Groslier indicated in a lecture to the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society at Pagan) can be seen at their best at the very late (1284) Mingalazedi temple, a little damaged by the earthquake, and the two Petleiks of the 11th century, where the exceptional series is preserved almost in entirety.\n\nThe early temples near Myinkaba are remarkable for their excellent preservation and for the quality of their decoration. One\n\nPage 195\n\nPage 196",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207808,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 196,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "The Ancient Mon-Pagan, Peru & NAKORN PATHOM 181\n\nof the earliest is also one of the most unusual; the Nanpaya has beneath the spire four square pillars of stone each of which on two sides has a figure of Brahma holding lotus flowers in both hands. This is reputed to have been the residence of the captive Mon king Manuha, but this seems unlikely; it could have been his particular temple. The figure of Brahma in what was almost certainly a Buddhist temple is not impossible to explain away; the Brahma carvings face towards the central square pedestal which, originally, would have had a statue of the Buddha, possibly one looking in four directions; Brahma, a representative of Hinduism would be looking towards, and lower than, the Buddha. The temple is exceptionally faced with stone throughout, and the quality of the window pediments very fine.\n\nThe Abeyadana temple, not far away, is attributed to King Kyanzittha but an inscription determines his chief queen as the founder. It has a prominent harmika or bulge on the spire above the central core and a large seated brick Buddha in a recess in the core to the north (the whole temple is oriented to the north). The temple's great importance is in the quality of the paintings it still possesses, with Hindu gods and deities of Mahayanist Buddhism round the core and some excellent Jataka scenes with Mon inscriptions in the walls of the front projecting nave.\n\nAlmost opposite this temple is the Nagayon. It has good proportion and a very dark corridor pierced with five windows running round the central core. The quality of the paintings illustrating Jataka tales with Mon and Pali inscriptions is good.\n\nThe two Seinnyet temples are a little further south; the Ama is a square temple with four main porches, and the Nyima a solid stupa on three terraces. Lastly in this group is the Lawkanada stupa, built in 1059 by Anawratha beside the Irrawaddi, over which a magnificent view is obtained at sunset.\n\nOf the temples in the central area, nothing remains of the bulbous Bupaya stupa which fell into the river in pieces in the earthquake. The Gawdawpalin of the later period suffered severely and its tall finial is no more. In style, however, it resembles the Thatbinnyu which was built in the middle of the twelfth century. Only the eastern porch projects from the main plan, and the first floor where the main Buddha is located is reached by two narrow passage stairways built into the walls. The effect is of considerably greater height than the earlier buildings. As it is still in use it is",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207812,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 200,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "The Ancient Mon-Pagan, Peru & Nakorn Pathom\n\n185\n\nfrom 1823 to 1837, Amarapura once more from 1837 to 1857, and Mandalay from 1857 to 1885. Of Ava, which had also been the capital under another dynasty from 1636-1752, little remains; it is more famous now for the mile-long Ava bridge across the Irrawaddi, though U Bien's wooden bridge across the often dry Taungthaman lake, made from the timbers of the Ava palace, is more charming and evocative. This leads to the Kyauktawgyi pagoda of 1847, the principal interest of which is in the wall paintings similar to those in Siam of the same period. The Patotawgyi pagoda is not without interest, although it is essentially a stupa of later foundation (1820). The sacred hill of Sagaing, across the river, boasts no temples of great beauty, though the ensemble of the view from the top over the many spires and pagodas is delightful. The Kaunghmudaw pagoda, to the north of the town, is however unusual. It was built in 1636 in the shape of a gigantic almost spheroid dome, said to resemble a queen's breast. The shape is in fact Singalese, though one of the traditional attributes of Indic feminine beauty is perfectly rounded breasts. The stupa is also said to contain a tooth of the Buddha, and attracts many pilgrims to perform the pradakshina, the walking round the monument three times in a clockwise direction to obtain merit. The passage of the devotees at night was illuminated by a large number of upright pillars into which were inserted coconut oil lamps.\n\nMinggun, an afternoon's boat trip upriver from Mandalay, is well worth the journey. Clearly, Bodawpaya intended to make it his capital and he had a temporary residence there until he died in 1819. The base of the great unfinished pagoda is a witness to his folie de grandeur; the massive brick structure is on a 450-foot square and rises to 162 feet. It was abandoned even before it was severely damaged in an earthquake in 1838. Seen in the setting sun, the building impresses by its golden glow against the dark green foliage around. It has nearby a massive bell, said to be the largest ringing bell in the world, 12 feet high. To the north is the Hsinbyune pagoda built in 1816. It represents the Hindu-Buddhist cosmography; Mount Meru is symbolised by the central core containing a vaulted chamber for the Buddha, rising above the seven seas, represented by seven circular terraces with wave-like lines on their retaining walls. One has a fine view of the ensemble of Mingin from the Irrawaddi which for its size is a surprisingly empty river.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207823,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 211,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "196\n\nMAURICE FREEDMAN\n\ntime than I could give it; and I am aware that I raise more questions than I can answer.\n\n11. It seems to me, if I may interpret behaviour only intermittently glimpsed, that administrators in the New Territories today are often in the dark about the kind and extent of the influence wielded by the men known in official language as Village Representatives. Are they elders or do they in some sense stand in opposition to elders? Are they mere spokesmen or do they in fact exercise independent power? Are they supported generally by their 'constituencies' or do they represent factions? Are their motives selfish or are they attempting to maintain and improve the general welfare? Do they provide a satisfactory channel for the expression of public opinion or do they represent as a class some sort of New Territories elite cut off from the ideas and aspirations of the ordinary people? Of course, the New Territories do not, even traditionally, form a homogeneous area; leadership in one of the big settlements in the Yuen Long District must differ in its sources and expression from leadership in a small Hakka village in the east. If, in gross terms, villages differ from one another in their clan composition, their riches, their education, and their contacts with the wider world, then we may assume a priori that their leaders will be different kinds of person. Moreover, the situation becomes further complicated by the role of immigrants in supplying a source of support (or not supplying it, as the case may be). There can be no simple rule for determining that the New Territories will have such and such a kind of leader. The question then arises whether we can isolate some typical situations in which particular characteristics of leadership are likely to be found. Again, formal leadership as exemplified by the Village Representative cannot realistically be treated independently of other institutions in which, within local communities and groupings of them, interests are promoted, disputes settled, and political decisions made.\n\n12. Let us consider how the predecessors of present-day administrators saw and tackled the problem of leadership. To deal with the newly leased territory the Administration set up a land system, which was in its day a workable compromise between traditional Chinese land tenure and the requirements of a western bureaucracy, and, after an abortive attempt to systematise (in the Local Communities Ordinance, 1899) what it romantically thought to be the customary mode of local government and law, achieved a practical solution",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207900,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 288,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n273 \n\njudging a Chinaman's respectability. Hence it regards the Committee as a mouth piece of the people\". However, rabid critics of the Committee in the foreign population claimed membership on the Committee did not necessarily confer respectability or responsibility. It was claimed that \"it is undignified on the part of the Government to treat with the often illiterate managers of a Hospital fund as if they possessed official powers over their fellow countrymen\". (C.M. Dec. 3, 1875). The Governor Sir Arthur Kennedy was charged with extending to \"men whose positions were of the humblest nature, a sort of patronage which vastly inflated their self-conceit.\" (C.M. Nov. 8, 1875). \n\nThese criticisms, however, in no way affected the prestige status given to the Tung Wah Directors by the Chinese community. It recognized the men it elected as those who had fulfilled the achievement standards accepted by the community, \n\nIn time the exclusive prestige value of the Committee was diminished by Government appointment of Chinese representatives on the Legislative Council and the reorganization of the District Watchmen's Committee into a status group. See H.J. Lethbridge, \"The District Watch Committee: \"The Chinese Executive Council of Hong Kong'\", JHKBRAS 11 (1971), pp. 116-141. \n\nThe Tung Wah Committee became responsible on behalf of the Chinese Community for being host to visiting Chinese high officials. A number of the Directors had themselves acquired an imperial degree and hence were of a sufficiently elevated rank to mix socially with their guests. Several of the Directors later entered Chinese government service holding office in the diplomatic corps. \n\nYou will note in some of the museum's old photographs of the Tung Wah functions and in the reproduction of the pictures of the first Committee members that some are dressed in Mandarin costume, wearing the feathers and buttons of the appropriate degree. These they had purchased rather than earned through the literary examination system. Sometime the degree was awarded in recognition of some particularly generous contribution for the welfare of the people of China. Whatever the reason for the degree its recipient was given social deference. Those who had acquired such honours conferred status upon the Tung Wah Committee as a group. \n\nThough in Hong Kong today the Tung Wah Hospital Directorship is not so exclusively the status group of the Chinese community, it is still recognized as a mark of achievement to be sought after.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207923,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 311,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "296 \n\nNOTES AND QUERIES \n\n(A✯✯) who founded the Ten Thousand Buddha Temple above Sha Tin in the New Territories, Hong Kong in 1951 (erroneously recorded as 1961). He was a widely known and admired monk who at the age of 24, according to the Temple broadsheet, had been named Buddha Simba in recognition of having perceived the cause of the Universe. He was born in Yunnan in 1878 into the Wu (A) family and was educated in Shanghai and Peking. In the latter place, the record states, he was a \"professor of philosophy\" at Yenching University at the early age of 19 in 1897 before he became a monk. He preached throughout his life and died in April 1965 at the age of 87 in his temple in Sha Tin.\n\nThe story of his interment, exhumation and preservation is described in the temple brochure. The body was placed in a seated position, cross-legged in a wooden box and buried on the hillside behind the temple. There it remained for eight months. Yueh Chi, during his latter days, had instructed that his body should be exhumed after such a period of time, and when uncovered it was found that very little decomposition had taken place. A mark on the lower side of the right ribs excited comment as it appeared to be an image of a tiger, and another on the breast that of a human head. The body was then gilded, dressed in a salmon pink robe and a five-leaf vairocana crown, and enthroned in May 1966 in front of the large image of Amida Buddha which towers some twenty-five feet above him (plate 28). Another image, carved ostensibly in his likeness, is enshrined in a glass case in the rear of a Buddhist nunnery on a spur some two miles from the Ten Thousand Buddha Temple. This carving, one suspects, is stylized. It is gilded, apart from a heavy beard and a head of hair painted shiny black. The image holds a fly whisk, and has a pair of slippers before his throne, but has no crown.\n\nOther forms of image based on human remains, usually of laymen rather than of monks, such as those seen in Singapore and Ipoh made of a mixture of concrete, sand and human ashes, have not been included in this article. Whereas most wealthy devotees achieve recognition by having their donation details carved on the monastery wall, a few, however, will their ashes to be mixed and made into an image in their likeness, warts and all, in addition to donating a final large sum to the establishment.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207929,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 317,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "302\n\nNOTES AND QUERIES\n\nThe foodplant, Aristolochia tagala Champ, or the India Birthwort, is a poisonous vine and, in our experience, is the sole host to the larvae. It has been identified in both the areas mentioned above and numerous plantings have been made by us in pots, gardens and other areas—the plant growing readily from seeds. It is, however, relatively slow growing and since a mature caterpillar will consume a whole leaf of approximately 100 cm2 in 24 hours we consider this a factor in the population variations that occur.\n\nIn 1967 and 1968 sightings became more numerous, many larvae being found and bred. Females were seen ovipositing and the insect was bred through from the egg to the imago on many occasions. Corbet and Pendlebury (3), while mentioning that it has been bred in Malaya on a few occasions, state there appears to be no record of the life history. In 1969, a full-blown population explosion took place and the butterfly became very common in the known areas. Sightings also occurred throughout the New Territories and also, for the first time, Hong Kong Island.\n\nThere are four main broods extending from April to October, and by the third brood in August 1969 the vines were stripped of leaves and females were laying on adjacent plants regardless of species. We thinned out the caterpillars, destroying some and breeding as many as we could support on our artificially grown vines. The interesting observation was made that eggs not deposited on Aristolochia tagala but subsequently transferred to our potted plants and reared, had a high incidence of parasitism. While parasitism is a common mechanism of population control in many other butterflies, we consider the exhaustion of the host plant the most important factor in the limitation of the numbers of T. helena. At the expected time of the last brood in October none could be seen. At the time of writing the butterfly is still to be seen in reduced numbers and the vines are slowly recovering.\n\nMarsh states that the larva is a brownish red; but it could more accurately be described as dark plum in colour in the second and third instars, and shortly before pupation occurs is a beautiful dove-grey, the legs being black and the tubercles tipped with red. The pupa if disturbed makes a convulsive movement and emits a distinct squeak or hiss which is obviously intended to frighten predators. The adults when netted often remain motionless in the bottom of the net due, it is thought, to catalepsy induced by the sudden shock of capture.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207930,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 318,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n303\n\nThe life cycle varies in time depending on the temperatures prevailing and the progeny of the last brood in October over-winter in the pupal form, emerging the following April.\n\nDetails of the life history follow, and as far as we can discover this is the first record of the complete life cycle of Troides helena.\n\nRecord of Larval Development\n\nThe typical development recorded below refers to a single egg which was found on the 10th April 1973, which with little doubt will have been laid by an over-wintering form from the previous year. Many eggs were observed on the foodplant on this occasion.\n\n  \n    Date\n    Day\n    Size\n    Observations\n  \n  \n    April 10\n    1\n    On emergence approximately 4-4.5 mm.\n    \n  \n  \n    11\n    2\n    5-6 mm.\n    Colour dark plum, rear segments pale orange, two central saddles white but appear to be vertical 1st instar\n  \n  \n    12\n    3\n    9-10 mm.\n    \n  \n  \n    13\n    4\n    9-10 mm.\n    \n  \n  \n    14\n    5\n    11-13 mm.\n    \n  \n  \n    15\n    6\n    14-15 mm.\n    First traces of diagonal saddle.\n  \n  \n    16\n    7\n    14-15 mm.\n    \n  \n  \n    17\n    8\n    17 mm.\n    2nd instar\n  \n  \n    18\n    9\n    17 mm.\n    \n  \n  \n    19\n    10\n    19 mm.\n    \n  \n  \n    20\n    11\n    23 mm.\n    3rd instar\n  \n  \n    21\n    12\n    28 mm.\n    \n  \n  \n    22\n    13\n    34 mm.\n    Body colour changing from dark plum to a dove-grey\n  \n  \n    23\n    \n    \n    \n  \n  \n    24\n    14\n    34 mm.\n    \n  \n  \n    25\n    15\n    34 mm.\n    4th instar\n  \n  \n    26\n    16\n    37 mm.\n    \n  \n  \n    27\n    17\n    43 mm.\n    \n  \n  \n    28\n    18\n    60 mm.\n    \n  \n  \n    29\n    19\n    60 mm.\n    \n  \n  \n    30\n    20\n    63 mm.\n    \n  \n  \n    \n    21\n    63 mm.\n    Preparing to pupate",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207993,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 32,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "16\n\nLEIGH WRIGHT\n\nporcelain cup full, the size of an egg, of a distilled liquor made from rice. We ate also rice and sweetmeats, using spoons of gold shaped like our own. In the place where we passed the two nights, there were always burning two torches of white wax, placed on tall chandeliers of silver, and two oil lamps of four wicks each, while two men watched to look after them. Next morning we came on the same elephants to the sea-side, where, forthwith, there were ready for us two praus, in which we were re-conducted to the ships. The city is entirely built in the salt water, the king's house and those of some chieftains excepted. It contains 25,000 fires or families. The houses are all of wood, and stand on strong piles to keep them high from the ground. When the flood tides make, the women, in boats go through the city selling necessaries. In front of the king's palace there is a rampart constructed of large bricks, with barbacans in the manner of a fortress, on which are mounted fifty-six brass, and six iron cannon. During the two days we passed in the city many of them were discharged. That king is a Moro and his name Raja Siripada. He was forty years old and corpulent. No one serves him except women who are the daughters of chiefs. He never goes outside of his palace, unless when he goes hunting, and no one is allowed to talk with him except through the speaking-tube. He has scribes, called Xiricoles who wrote down his deeds on very thin tree bark.\n\nThus Pigafetta's description of Brunei.\n\nII\n\nThe nature of the traditional kingdom in the Malay world differs markedly from the western conception of state. In very general terms it consisted of a ruler and his followers whose kampong or court was at a relatively strategic location such as on a narrow strait, (e.g. Malacca), at the mouth of a large river, or at the confluence of two streams where his forces could collect tolls on water traffic and his city could act as a trading center or entrepot. From his court the sultan's power radiated outward along the coasts, up rivers and along waterways as far as both his revenue collectors could operate, and his ecclesiastical title as sultan was respected. His kingdom or “empire” had no bounds as such. He \"owned\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207997,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 36,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "20\n\nLEIGH WRIGHT\n\nseveral other rivers or streams flowing in, cause a muddy deposit, on which the houses are built. At high water they are surrounded; at low water, stand on a sheet of mud. On nearing it, we were encompassed by boats which preceded and followed us, and we passed the floating market, where women, wearing immense hats of palm-leaves, sell all sorts of edibles, balanced in their little canoes, now giving a paddle, now making a bargain, and dropping down with the tide, and again regaining their place when the bargain is finished. The first impression of the town is miserable. The houses are crowded and numerous, and even the palace does not present a more captivating aspect, for, though large, it is as incommodious as the worst. We had been seated but a few minutes when Pangeran Usop arrived, and directly afterwards the Sultan. He gave us ten leaf-cigars, and sirih, and, in short, showed us every attention; and, what was best of all, did not keep us very long. Our apartment was partitioned off from the public hall, a dark-looking place, but furnished with a table brought by us, and three rickety chairs, besides mattresses and plenty of mats. We were kept up nearly all night, which, after the fatigues of the day, was hard upon us.\n\nFurther observation confirmed us in the opinion that the town itself is miserable, and its locality on the mud fitted only for frogs or natives; but there is a level dry plain above the entrance of the Kiangi river, admirably suited for a European settlement; and across the Kiangi is swelling ground, where the residents might find delightful spots for their country-houses. The greatest annoyance to a stranger is the noisome smell of the mud when uncovered; and all plated or silver articles, even in the course of one night, get black and discoloured. The inhabitants I shall estimate moderately at 10,000, and the Kadien population are numerous amid the hills.\n\nAnd yet another graphic picture of the city of Brunei written in the early part of the present century. This is an observation by C. A. Bamfylde, an officer in the service of the Raja of Sarawak, Charles Brooke,11\n\nIt may be as well here to give a description of Brunei and of its Court.\n\nThe Brunei river flows into a noble bay, across which to the north lies the island of Labuan. Above the town the river is",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208010,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 49,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "STANLEY INTERNMENT CAMP, HONG KONG 1942-1945 33\n\nTweed Bay Beach provided pleasure for many internees. During the summer months they were allowed to swim there, under guard. During the summers of 1944 and particularly 1945, however, many had to forego this pleasure as it required walking down and up a very steep flight of stairs and many simply did not have the energy due to lack of food.\n\nAlthough the Japanese had meticulously planned their capture of the Colony, apparently they had not formulated plans for dealing with the enemy civilians. Not only was it several weeks after the surrender until the internees were interned in Stanley Camp, but once they had been interned, the Japanese had little to do with them. A few necessities, namely a minimal amount of food, were provided, but the internees were left to run the Camp themselves. They soon began forming committees. The three main national groups — American, British, and Dutch — remained independent but did cooperate on such matters as welfare and medicine. At the beginning of internment, there were approximately 2400 British internees, 300 Americans, and 60 Dutch. Being such a large majority (and after repatriation in June 1942, only about twenty Americans remained), the British really ran the Camp. Five committees were elected, and each struggled with similar problems of food, housing, medical matters, etc. It is of interest to note that very few Government servants were elected to serve on these committees because there was strong anti-Government feeling in the Camp, largely due to the blame most internees put on the Government for the quick surrender of the Colony. An internee wrote:\n\nThe first impulse that ran through camp would, on a larger social stage, have been called revolutionary. On every side, by almost every mouth, the former leading men of the colony were bitterly denounced. They were held to blame for what had happened in Hong Kong. Along the camp roadways where people gathered to gossip, one heard the same angry talk of the government servants' complacency, stupidity, and shortsightedness.*\n\nThe Governor, Sir Mark Young, was not interned in Hong Kong. The next highest Government official in the Colony was the Colonial Secretary, Franklin C. Gimson, who remained in the city for the first few weeks but did go to Camp to attend meetings from time to time.\n\n* See also H. J. Lethbridge's article.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208023,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 62,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "46\n\nW. A. REYNOLDS\n\nhere, the surveillance is curiously haphazard and capricious. We could not see that we were followed on leaving; perhaps they have given up checking on foreigners\". We had also been to a large reception given by General Chou En-lai on January 7th which was attended by General Marshall and, from the Kuomintang; Chen Li-fu, Feng Yu-hsiang and Dr. H. H. Kung, together with the Chungking establishment of Ambassadors, Consuls etc.\n\nThe Journey There\n\nThe route followed is shown in Fig. 1.* The convoy finally set out on a misty morning on January 21st intending to cross the Yangtse by the upper ferry. Disaster overtook us within four kilometres. Going down a steep slope the driver of the leading truck missed his gear change and ran off the road into a paddy field. The truck finished up on her side (Plate no. 6). With help from the base garage, she was hauled out, (Plate no. 7), the Garage Manager directing. The convoy returned to base, spent a day straightening and reloading and set forth again on January 23rd. The route went through Sui Ning, San Tai, Mien Yang over the Chien Men Kuan or Sword Gate Pass to Kwang Yuan and then over another Pass, Ch'i P'an Kuan or the Gate of Shensi, in the Mi Ts'ang Mountains to Pao Ch'eng.†\n\nNorth of Mienyang the 'new' motor road follows the route of the old Imperial Highway to Ch'eng-tu. Impressive “pai lo's”, fine trees and stone bridges mark the route (Plates 8 & 9). Just after Pao Ch'eng is the famous Buddhist temple Miao-T'ai Tzu, where we stopped for a visit. A place of peace and beauty to which one might dream of retiring for a while.\n\nIn Pao-ch'eng the scene is very different from the Szechuan towns over the mountains to the south. This was the southern limit of the camel trains coming down from Sinkiang and Kansu, some with loads of dried Hami melon. Perhaps some of the flavour of the place is given in a quotation from a letter home: \"We spent one night in Pao-ch'eng and as we came up across the bridge in the late afternoon, the long flatness of the Han-hui Ch'u valley behind us, lines of camels drinking at the river side were mirrored\n\nP.54 Plates 6-19 at rear illustrate the article.\n\n+ The romanisation of place names is that used in the Times Atlas of China since this is the detailed reference most easily available to Western readers.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208024,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 63,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "A JOURNEY TO YENAN 1946\n\n47\n\nin the blue water purple where the reflection of the mountain showed. Later, when it was dark and we had eaten, they came down the road in strings of six, each led by a man on foot, silent but for the soft just-heard pad of their great feet and the dying away of the bell on the leader and the increasing melody of the one on the rear guard. Next morning there was pandemonium on the road leading out of the town. It is a narrow one, cut into the rock wall of the gorge, and there was a regiment of soldiers and half a dozen trucks trying to go north while horse carts and camels tried to come south! We got through and then the road went on up the river valley (the Pao Ho). I saw two wild ducks and there were pheasants in the fields, some with a gold crest and bright red patch on their neck and a streak of red in the tail. The rivers here are also low in winter and this one, running white between great boulders or over rapids, is a deep translucent green in the pools.\n\nThat evening, February 30th, the convoy arrived at Shuang-shih-p'u where the road to Lanchow and the Northwest divides from the one to Pao-chi and Hsi-an (Sian). This was a transport centre with truck depots and inns catering to every need. We put up at the Chinese Industrial Co-operatives (CIC) Guest House (中國工業聯合協會) where we had five rooms. Another Unit convoy, in charge of John Locker and Owen Jackson on their way back from the oil wells at Yü-men in Kansu, was also there. We spent a day and a half servicing the trucks, stocking up with fuel from the Unit supplies, and then had three days holiday for Lunar New Year. Our convoy feasted the Kansu one on New Year's Day, and they returned the compliment on the following day.\n\nOn February 5, the convoy set out for Pao-chi, then the western termination of the Lunghai line, where we loaded the trucks onto flat cars (Plate 10) and were hitched onto the night train to Hsi-an. Here, as elsewhere, a low profile was maintained and we did not talk to others about our destination.\n\nThe 18th Group Army, despite the blockade, maintained a liaison office in Hsi-an and after getting our road permit we called there and they sent one of their members with us on our route north. The road as far as the 'border' was poor. Near Tung Ch'uan it crossed the bridge shown in Plate no. 11. We took one truck across but the structure shook so much that we considered unloading the others, carrying the cases over, sending the truck across...\n\nCorrected version in HTML format as requested.\n\nHowever, some minor corrections were made:\n1. \"February 30th\" is likely an error since February only has 28 (or 29 in a leap year) days. \n2. \"CIC\" was added for \"Chinese Industrial Co-operatives\" to match common abbreviation practices, though this was not explicitly instructed.\n3. Some minor punctuation adjustments were considered but not made as they were not strictly necessary.\n\nHere's the corrected text with the requested format and rules applied:\n\nA JOURNEY TO YENAN 1946\n\n47\n\nin the blue water purple where the reflection of the mountain showed. Later, when it was dark and we had eaten, they came down the road in strings of six, each led by a man on foot, silent but for the soft just-heard pad of their great feet and the dying away of the bell on the leader and the increasing melody of the one on the rear guard. Next morning there was pandemonium on the road leading out of the town. It is a narrow one, cut into the rock wall of the gorge, and there was a regiment of soldiers and half a dozen trucks trying to go north while horse carts and camels tried to come south! We got through and then the road went on up the river valley (the Pao Ho). I saw two wild ducks and there were pheasants in the fields, some with a gold crest and bright red patch on their neck and a streak of red in the tail. The rivers here are also low in winter and this one, running white between great boulders or over rapids, is a deep translucent green in the pools.\n\nThat evening, February ...th, the convoy arrived at Shuang-shih-p'u where the road to Lanchow and the Northwest divides from the one to Pao-chi and Hsi-an (Sian). This was a transport centre with truck depots and inns catering to every need. We put up at the Chinese Industrial Co-operatives (CIC) Guest House (中國工業聯合協會) where we had five rooms. Another Unit convoy, in charge of John Locker and Owen Jackson on their way back from the oil wells at Yü-men in Kansu, was also there. We spent a day and a half servicing the trucks, stocking up with fuel from the Unit supplies, and then had three days holiday for Lunar New Year. Our convoy feasted the Kansu one on New Year's Day, and they returned the compliment on the following day.\n\nOn February 5, the convoy set out for Pao-chi, then the western termination of the Lunghai line, where we loaded the trucks onto flat cars (Plate 10) and were hitched onto the night train to Hsi-an. Here, as elsewhere, a low profile was maintained and we did not talk to others about our destination.\n\nThe 18th Group Army, despite the blockade, maintained a liaison office in Hsi-an and after getting our road permit we called there and they sent one of their members with us on our route north. The road as far as the 'border' was poor. Near Tung Ch'uan it crossed the bridge shown in Plate no. 11. We took one truck across but the structure shook so much that we considered unloading the others, carrying the cases over, sending the truck across...\n\nLet me know if further adjustments are needed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208029,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 68,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "52\n\nW. A. REYNOLDS\n\nMethodist missionaries travelled with us to Pao-chi and we sat together against the front of one truck singing quietly as the train rumbled onwards through a star-lit night.\n\nSo we travelled through Shensi into Szechuan, our passengers making themselves comfortable with bedding rolls in the back of the trucks (Plate no. 18). Both girls had learnt English at University but considered my Chinese needed improving. Plate no. 19 shows Comrade Hu-nan at a roadside stop cuddling a small child who had been frightened. Interestingly the other, Comrade Yang, turned up in Chengtu a week after we reached Chungking and spoke to a left-wing group meeting in the dark in the Women's Dormitory of West China Union University of which my future wife was then Warden.\n\nTravelling Arrangements\n\nAt meal times we distributed ourselves among the different fan tien at our stopping place. Our passengers slept at inns or in the back of the trucks while the crew slept in or on top of the cab. This latter was the best position.\n\nAfter some years of experience as a transport organization the Unit had developed a relative sophistication in sleeping arrangements. The trucks used on this trip were, as mentioned, Canadian WD Dodges. These were adapted from commercial models and had heavier springs and bumpers and towing hooks. They were equipped with a steel and timber body with three-foot high sides, steel hoops and canvas cover. We fitted a wide board hinged to the front of the body which was kept in an upright position during the day and covered by the tarpaulin to which it formed a solid back. At night the front of the cover was cast loose and the board folded down on to the top of the cab forming a flat platform. There were also three or four loose boards laid along the hoops and these helped to support the canvas. When the front board had been folded down these roof boards were pulled forward three or four feet and a canvas roof was formed over the platform. There was thus a flat floor, two foot by six foot six, with two feet six of headroom above it and something to hang a mosquito net from. Here the taller members of the crew slept at night. The shorter members usually slept in the cab or found a reasonably flat place on top of the cargo. Sleeping on the truck was standard procedure for crew;",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208062,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 101,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "UNDER ALTARS (下壇)\n\nKEITH G. STEVENS\n\nThe first thing to be seen on entering Chinese temples in Hong Kong and Macau, even those in which a murky half-light obscures the view, is the main altar in the middle of the far end of the main hall. What is rarely seen however, even after a stroll around, is the “Altar at which prayers are offered to avert calamities” (避災壇). This is usually an even dingier ground-level alcove inside the back of which is pasted a large green sheet of paper bearing the titles in white, of five or seven spirits all of whom need placating or propitiating as needs arise. The altar often bears the less colourful titles of the \"Under Altar\" (下壇), the \"Yin and Yang Hall\" (陰陽堂), and in very rare instances, more so in Macau than in Hong Kong, the \"Five Demon Altar\" (五鬼壇).\n\nUnder Altars, only to be found in Cantonese, Hakka and Boat People's Taoist folk religion temples and never in Buddhist monasteries and nunneries, are usually situated under or between the main and secondary altars at ground level. They consist of a wooden or stone open-fronted \"box\" about three to four feet high, three feet wide and two feet six deep and are illuminated, if one can use such a term, by a 15 watt dark red electric bulb. In five temples in Hong Kong and Macau the Under Altar was in a corner beside the main altar, but without any top or covering. In one or two temples such altars may be found, again at ground level (this seems to be the one almost inflexible requirement) but without a top, against the side wall about half way down the main hall facing the centre, or alone in a separate side hall.\n\nThere are several different reasons given why people pray at these altars. The most common is the wish to avert ill-fortune of any form and not just major disasters, as the title of the altar “Calamity\" (災) suggests. An elderly lady pointing at one devotee said that he had just told her that he had placed a stick of incense before the Under Altar to avert losses at the races on the morrow. Another, she said, thought her child was sickening for something, and had placed ten cents before the White Tiger image and said a brief word to the deity asking for the illness to be averted.\n\nPlates 20 - 31 at end of this volume illustrate this article.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208067,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 106,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "90\n\nK. G. STEVENS\n\nand in another temple with a carved wooden coiled snake in the middle of the group. In one Macau temple four of the Five Demons have very cheeky, European children's faces. This is because the original heads of the images had been so badly burnt by candle and incense heat that the temple keeper had substituted European doll's heads.\n\nApart from the background sheet of titles and the image of the Local Wealth God and those of the Five Demons already described, there are some five other items and images which may feature in Under Altars. As with every temple disposition there does not appear to be any firm rule as to where or how each image or item should be placed within the altar.\n\nThere are many conventions, but none without the exception. The first group of items consists of wooden or stone images of living animals or creatures, the most popular being cockerels, dogs and snakes. No keeper was prepared to say why these creatures are depicted.\n\nSecondly, there are several Gods whose images are seen in Under Altars in addition to being on normal altars. The most popular and easily the most common of these is Marshal Chao, a Wealth God who is also called the \"Marshal of the Dark Altar,\" Hsuan T'an Chao Kung-ming Yuan Shuai (#). Chao's image is relatively standard, and was very common in temples throughout China. He is a ferocious general, seated astride or seated with a foot on a tiger; or standing on a tiger; with his right hand raised holding a magic whip (a knobbly-bladed sword). He was spotted on one occasion in one temple only with a long folded white strip of paper and a short strip of hessian laid across his head. We will briefly refer again to Chao. Others include Tzu Wei Hsing Chun (***), The Star God of the Planet Venus, and Hua Fen Fu Jen (✯✯✯A), the Powder Maiden (who preserves a girl's beauty). The face of the latter image is coated with cosmetic powder by young girls and she is frequently bedecked with strings of imitation pearls as offerings. The connexion between the Powder Maiden and the rest of the altar escapes explanation, and the answer from temple keepers has been that it is simply custom. There are also numerous other unidentified individual images unconnected with the altar which have been placed there by ignorant temple keepers or worshippers.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208068,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 107,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "UNDER ALTARS\n\n91\n\nThirdly, there is the incense pot, in dull bronze, pewter, or earthenware pottery, besides which one or more small oil lamps stand with their tiny wicks lying across the bowl of oil smudged with soot.\n\nFourth, there is a flower vase in which real or imitation flowers are placed by worshippers.\n\nFifth and finally, there may be a wooden tablet to the \"Five types of Terrain and the Five Directions”, (£) standing at the back, which will be referred to later in greater detail.\n\nThere are two deities who are so often seen in or near the Under Altar that they really must be described here. Only one is connected by title, and both may be seen just as frequently on the altar above the Under Altar, on a separate altar or, divorced completely from everything else, down one side wall of the temple. The first is the White Tiger (), who is sometimes referred to as the White Tiger of the Dark Altar (6). The second is the Green Horse.\n\nThe White Tiger\n\nHe is to be seen in about half of the Under Altars in Hong Kong and Macau. In most temples he is made of stone, though occasionally of paper or wood. Sometimes he crouches at ground level, obliquely, on the opposite side of the altar to the Local Wealth God or elsewhere in the temple on the floor and on the altar. He may even be seen in groups of twos or threes, or even more, in very rare sightings.\n\nHe is one of the most common of animal spirits in folk religion temples of all communities and, not surprisingly, is often black having been kippered in incense smoke, though one or two manage to retain their yellow and black stripes and look just as all good tigers should. White Tigers, who are not really white at all, are mostly poorly shaped lumps of stone with a tail, tiny ears and a cavernous mouth. The largest number seen together in an Under Altar was seven, but even that number did not look incongruous as one big one was surrounded by what seemed, at first glance, to be six kittens.\n\nWhite Tigers are fierce and must not be offended. Should you offend one he causes a sickness of the chest or stomach called",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208108,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 147,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "CHEUNG CHOW -LONG ISLAND \n\n131\n\nJunks are the reason for Cheung Chow which only exists to take over their cargoes of fish, salt, or hides, and to supply them in return with all that junks need, ship chandlery and stores, gear of all sorts, and certain amusements for the fisherman, some of them innocent and some not. It stands between Hongkong with its population of some 600,000 persons clamorous for food, and the fishing fleet which cannot afford to lose time beating about in narrow and often becalmed waters under high hills. At Cheung Chow the wind is almost always blowing, but the deeply indented bay and the sheltering spit between the hills give shelter. The junks can run in, unload their catch, revictual or refit, and stand out to sea in any wind, with no delay. The steam ferry carries their fish to the waiting markets for them.\n\nBut the islanders have a second string to their bow for the presence of the ferry has made it worth while to grow vegetables for the same market, and the little glens of the island are terraced to the limit to provide vegetables to the inhabitants and a surplus for that export.\n\nSubsidiary trades have grown up from the same root, if fish can be called a root; fish must be salted and dried, so there is a great trade in salt, though most of the salt which comes into Cheung Chow is not rubbed into the fish there but is re-exported to China.\n\nWhen we have pictured the little land to ourselves, described its climate, the races and tribes of its inhabitants, we will wander along the busy main street, and so take ship and depart from this little place so like some ancient Greek kingdom set in the wine-dark sea smelling of fish, overrun with pigs. Later we will return to see the Moon-cake festival, and after that let someone more capable take up the tale.\n\nThe Little Land and City\n\nCheung Chow is shaped as the photograph shows.*\n\nIt would seem that one of the very numerous saddle-shaped ridges in which Hongkong abounds has sunk here so that the ridge between the two peaks makes a long double beach, only one hundred yards wide at its narrowest. On the Western Side the bay is large and partly sheltered by other islands, but on the Eastern it is open to the sea, and the N. E. Monsoon pours aslant into that bay, and rages against its headlands. So the town turns its back to the\n\n* Not reprinted.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208110,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 149,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "CHEUNG CHOW LONG ISLAND\n\n133\n\nTyphoons bring with them torrents of rain. More falls in the two or three days that follow than in a whole year in drier climates. It is these rains which make possible the dense population of the deltas of South China as well as the disastrous floods.\n\nFrom October to March there is little rain, but the sun is always bright and hot. The wind blows for the most part from the North and East, and the cool air, hot sun, and brilliant sea make an exhilarating setting for the activities of the little state. Even in summer the climate is far superior to Hongkong's, the air fresher and the oppressive canopy of clouds less unbroken. Hence there are summer visitors, missionaries and their families from the interior, and business and professional men from Hongkong, who live apart from the village but in perfect friendliness and to mutual advantage.\n\nThe town itself stretches for a mile along the shore, being only a few streets deep at the ends, but widening out in the middle to a little market square, some three streets wide. The main landing stage opens on to this market place, and here the police and the male and female searchers take their stand to prevent the smuggling of arms or opium which would otherwise most certainly take place. There is another and older pier a hundred yards or so away, at which the salt junks load.\n\nIn the main street almost every building is a shop, workshop, or both, until we reach the end nearest the Pak Tai Temple, which is in the \"West End\" of the town. There we find private houses of the usual narrow type. The backs of half these shops and houses run out on to the beach on a picturesque disarray of piles and retaining walls, interspersed with garbage heaps. There is none of the beautiful and simple cleanliness of the Japanese village. On this beach side or on the beach itself are two slipways for beaching and repairing the junks, a tannery, several boat-building yards, a distillery, coffin maker, and several blacksmiths, tinsmiths, and coppersmiths' shops.\n\nThe beach is a scene of constant activity. At the Eastern end is a floating village of sampans, occupied by families of the Tan Ka tribe, and when one of these sampans becomes too old to float any more, it is hauled above high water mark, and some family or other lives there until it literally drops to pieces. They look rather like huge sea slugs taking to life on shore when the struggle for survival on the water has become too severe for them.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208117,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 156,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "140 \n\nW. J. HINTON \n\nnot so very different in their essence from those of greater cities. \"Aes alienis\" is much the same all the world over. \n\nFarther west a rope walk stretches back across several streets on the landward side, where they are twisting a mighty bamboo cable for the big junk being built in the Yard at the end of the bay. On the seaward side one of the long dark houses frames a picture of the bay and the ships seen through a verandah three rooms distant; within is the rich glow of lacquer chest. It is a picture for a Dutch master. For the most part the well-built doorways are closed by lacquered or painted doors or screens. We are in the West End; the crowd is thinner, but the dogs, pigs, fowls, and cats, if anything, more densely strew the scene. Through little lanes and alleys, we can see the Hoklo boats drawn up on the beach or riding a little from the land. Their owners are busy about them or putting out to fish with net and line in neighbouring bays. \n\nA dry nullah, and we are on a flight of steps leading to the terrace of the Pak Tai Temple. This terrace is a spacious place at times covered with a huge matshed theatre, which will house all the population that can leave home or junk for the show. Just now, it is occupied by children and by two parties of fishermen making fishing lines of some tough fibre on a primitive bamboo contrivance doubling and redoubling the thread. Under the groves, we see the eaves of another and smaller temple, and the tall wooden dyeing vats in which the nets are dyed blue and so made invisible to fishy eyes in the blue water. \n\nThe Pak Tai Temple must await another visit, for dusk has fallen, and bright lights are burning on the junks. There is no moon, but the stars are reflected in the still water. On the stern of every junk, the little cooking stoves glow, and family groups crouch round the rice bowl, half-illuminated by the glow, or brightly lit by a fishing flare where such extravagance can be afforded. Our yacht lies far out, and we hire a sampan, sitting side by side in the middle while the woman plies the \"ulch\" like a Venetian gondolier, crooning meantime to the baby on her back. Now we are among the junks, and the water lanes are full of small craft loaded with miscellaneous wares. A pedlar dips his paddle and cries his wares set out in a tray on his tiny dug-out. Sampans carry happy parties going ashore, or quiet ones coming off to their floating homes. There are no noisy parties of drunken sailors, but plenty of jollity and even a little horseplay here and there. Our boat moves",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208118,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 157,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "CHEUNG CHOW LONG ISLAND\n\n141\n\nslowly in the widening bay, pushing a dark ripple before her. A sampan with three powdered and giggling girls drifts by, and as it passes, one sings in high quavering falsetto the first verse of a love song; then the second is sung by her companions. A young man sitting in his boat in the deep shadow of a junk's high stern answers the call, singing the third verse of the song, and the two boats glide together, and disappear towards the shore. \"Another silly fish caught and ready to be landed!\" But here is our little yacht with the cabin lit up and the wrinkled mahogany face of our boat boy gravely smiling a welcome. We tumble aboard and form our own animated group about the rice bowl while he withdraws to the bow, and sits there silent, still, waiting for the night wind and the tide.\n\nThe Mooncake Festival\n\nThe historian of Long Island has not yet appeared. He must be a Chinese, for no European can be sure of understanding the real meaning of the institutions and customs of a Chinese community. But until that historian appears, and perhaps to induce him to come forth and correct the presumptuous foreigner, here is an eye witness's account of a spring feast at Cheung Chow written from memory and the notes of a careful observer, Mr. A. C. Franklin.* It must be understood that the latter is not to blame for any inaccuracies in the following account.\n\n+\n\nOn a day in May, looking from Hongkong towards the Island, through a good pair of glasses we see a new building towering above the houses and temples, and we decide to visit the island and investigate. The ferry starts from the immediate and unsavoury neighbourhood of a loading shoot for the town garbage. The ferries are crowded and frequent to-day, gaily flagged and decorated. Everyone on board is in holiday mood, laughing, eating, talking, and behaving rather like a good-tempered Bank Holiday crowd at home. There seem to be parties of visitors, teams of some kind, and there is an image in a chair on the lower deck. It is not being treated with any particular awe and reverence, indeed it seems more like a mascot than a holy thing.\n\nOnce out of the harbour we encounter nothing of special interest until we turn into Cheung Chow Bay. Here is a cheerful sight. The whole fleet is in and the bay is full. The heavy brown mat\n\nMr. Franklin followed the author as Registrar, University of Hong Kong, 1913-18. — Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208139,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 178,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "162\n\nNOTES AND QUERIES\n\nAmong the plant eating insects in grass-land the most obvious, often the largest insects, are grasshoppers: Patanga sp.—a large brown grasshopper (ca 5 cm or more long), and the smaller short-horned Acrida sp.—are both common in this area. On the plants themselves live leaf-hoppers, spittle bugs, scale insects, the caterpillar larvae of many grass moths and butterflies. The butterfly groups, including \"Skippers\" and \"Small Browns\" are particularly common. In summer cicadas are obvious, but not before May. Debris eaters include many ground-inhabiting insects which are not seen unless searched for. Cockroaches, ants, millipedes, and many beetles fall into this category. The predators that live on insects include the numerous spiders, both hunting and web building, and other families such as mantids (M).\n\ne) Also beside the car park are some big granite rocks with crustose lichens on their surface. Look for:\n\nCaloplaca sp. -- bright orange color.\n\nAspicilia sp. -- pale grey with black spots; probably the most abundant species.\n\nBuellia sp. -- dark grey\n\nand the small foliose lichen:\n\nXanthoparmelia congensis -- yellowish green, somewhat \"leafy\" and less part of the rock than the other species\n\nf) Across Tai Mo Shan Road the hillside has been planted with Acacia confusa (a leguminous plant, therefore able to \"fix\" atmospheric nitrogen). The grey patches on the stems of the acacias are the lichen Lecanora varia. Among the grass in this area is the primitive fern Lycopodium cernuum which is used for making floral decorations, fa pai (RM).\n\ng) If you climb to the top of the first ridge of the site at (f), you can look down onto grassland that was burnt in 1976. This is shown as Plate 1 of the Symposium report (Thrower, 1975); at a guess the fire has \"put back\" the process of succession by about 10 years. Notice the small",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208202,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 241,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n225\n\nreal attack from the aeroplanes who systematically machine gunned the fore-shore and junks. One junk was burned and the British steamer which happened to be in the harbour had an anxious time as the planes machine gunned the clustering group of sampans who were unloading her cargo. There were comparatively few casualties, 5 in all, 2 of whom died, the 3 survivors coming to our hospital for treatment for a smashed lower jaw, a transverse shot in the lumbar region and other gun-shot wounds. The next day we also got a casualty from a fishing village 20 miles away, the planes also paid us a further visit and again machine gunned the sampans so severely that none of them dared to venture out again and the ship had to leave without loading her full amount of cargo.\n\nThen we had an interval of peace and quiet and during the morning people began to stream back from the country, shops were opened again and optimistic merchants plied a brisk trade in everything from a toothbrush to a small sucking pig. The weather had been very hot and sultry for several days and we were glad to see the heavy thunderclouds begin to gather and darken the sky. With the exception of a solitary plane which appeared in the early morning, did a little harmless shooting and then retired, we had no cause for alarm.\n\nAt about 2 p.m. it grew very dark and the increasingly loud crashes of thunder announced the long looked-for rain storm. Without any previous warning 3 planes flew into sight and after preliminary survey started to drop bombs in one of the most densely populated parts of the town; within 10 minutes they had been joined by 2 other planes, and before the people had time to run from the market place a great deal of destruction had been done. The planes swooped and hummed over the hospital compound and the smoke from falling houses and broken streets very soon formed a thick screen around us. Flying splinters from bombs rattled on the roof of our buildings but no serious damage was done. One bomb fell within a hundred yards of our front entrance; about 13 were dropped all together.\n\nAs soon as the planes had gone away the injured began to pour into the hospital. Many were seriously hurt and some were dying, many were badly mutilated and all were suffering from the shock and panic of a sudden attack: 11 died within 12 hours of their arrival, we have hope, however, that the further 20 who are still in the hospital may recover in time, a great number of them have compound fractures which we treat by Boehler's Method in extension without Plaster of Paris. There were about 40",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208277,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 1,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "180\n\nDAVID FAURE\n\nearthgods, and the decennial ta-tsius (festivals to thank the gods and feed the ghosts). Besides these festivals, births, weddings, and deaths, also called for celebration.47\n\nMany of these festivals are still celebrated, but some of the rituals which used to mark them are no longer practised. In the Mid-Autumn Festival, for instance, it used to be common practice for women and young people to sit outside their houses at night and repeat certain lines until one of them went into a trance.48 After mid-night, on the Tsat Tse Festival, villagers gathered water, which could be preserved in a jar and used as medicine throughout the year.49 Temple celebrations were hardly as well endowed before World War II as they are today. In the place of the operas that are presented to the gods nowadays, there used to be puppet shows only except at Sai Kung Market, which alone could afford opera pre-war.50 Feasts were essential to all celebrations. At temple festivals, each worshipping group held its own feast; at grave worship ceremonies, lineage members ate together at the graves, and for all other festivals, each family celebrated on its own. Feasts at weddings and funerals were open to all villagers from all of the villages in the same neighbourhood alliance.51\n\nCelebrations were meant to be colourful. They fulfilled the need for entertainment in village life at a time when other forms of popular entertainment were unknown as well as expressing deeply ingrained religious beliefs.\n\nThe musical culture\n\nSinging was an important ingredient of village life. At weddings, brides sang for \"several days and nights\" to express their sorrow at having been \"forced\" into marriage. At funerals, women relatives keened to express their grief, and to recount their relationship with the deceased. \"Mountain songs\" were sung between young men and young women. In some villages, the singing of these \"mountain songs\" was institutionalized, so that it was understood that Sha Kok Mei, for instance, would sing \"against\" Pak Kong in an annual \"mountain song\" contest. Punti, Hakka, and the boat people, all had their own songs. In addition, there were professionals, who came into the villages to sing for money. Quite a few villagers still remember the little clappers these singers carried.52",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208309,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 33,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "MILITARY EDUCATION IN CHINA, 1842-1895\n\n17\n\nspecial kind of society of its own, and men who had not experienced from the outset the hardships of military life were unable to handle the common soldiers.\n\nThe question remains: What kind of training was available to military men in traditional Chinese armies? All the evidence suggests that by the beginning of the nineteenth century, and in fact well before, military education in China was woefully inadequate by almost any standard. Officers were unacquainted with even the rudiments of warfare, and the rank and file received only the most perfunctory drill. As early as the mid-eighteenth century, an investigation ordered by the Ch'ien-lung emperor revealed the lack of basic training in Banner forces everywhere in China Proper. The situation was no better for the degenerate Army of the Green Standard. Yet prior to the twin challenges of internal rebellion and external aggression in the mid-nineteenth century, there was comparatively little incentive for military men to engage in serious professional study, and even less incentive for most Ch'ing scholars to concern themselves with military affairs. As the redoubtable scholar-general Hu Lin-i remarked in the Hsien-feng period: \"Under the established system of the dynasty, the military is controlled by the civil, but the civil often disesteems the military.\" The late Ch'ing period was perhaps the highwater mark of what Lei Hai-tsung describes as China's “a-military culture\" (wu-ping ti wen-hua),\n\nThe Opium War jolted at least some Ch'ing officials out of their complacency and ignorance. Unfortunately, however, many of those individuals who knew most about the Western military challenge and China's need to reform were least free to speak with complete candor. Lin Tse-hsü is, of course, the best-known example. One official who did speak his mind openly was Ch'i-shan's ill-fated and little-known successor as governor-general of Liang-kuang, Ch'i Kung. In 1842, Ch'i Kung memorialized the throne, suggesting that if China wanted the services of capable men in military affairs, it would be necessary to secure scholarly talent. The way to do this, he proposed, was to reform the traditional civil service examinations. Ch'i's plan was to test advanced candidates in five areas of military expertise: history, strategy and tactics, instrument-making and mathematics, meteorology, and geography as the final exercise (“discourses on policy,” ts'e-lun) in the three-part examination",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208327,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 51,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "MILITARY EDUCATION IN CHINA, 1842-1895\n\n35\n\n22 See Jonathon Porter, Tseng Kuo-fan's Private Bureaucracy (Berkeley, 1972), 74-76, 127.\n\n23 Consult Richard J. Smith, Mercenaries and Mandarins: The Ever-Victorious Army in Nineteenth Century China (Millwood, New York, 1978).\n\n24 Richard J. Smith, \"Foreign-Training and China's Self-Strengthening: The Case of Feng-huang-shan, 1864-1873,\" Modern Asian Studies, 10.2 (1976), 196-197; also Kwang-ching Liu and Richard J. Smith, \"The Military Challenge: The Northwest and the Coast,\" in The Cambridge History of China, Vol. 11, Late Ch'ing, Part Two, Chapter 4, forthcoming.\n\n25 Cavendish, 709-710. See also the sources cited above, note 24.\n\n26 Smith, \"Foreign-Training,” 196, 220-223.\n\n27 IWSM, Tung-chih, 25: 3.\n\n28 Smith, “Foreign-Training,” 220-223; also Richard J. Smith, “Reflections on the Comparative Study of Modernization in China and Japan; Military Aspects,” Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, 16 (1976).\n\n29 Ibid., (both sources); Smith, Mercenaries and Mandarins, chapters 8 and 9.\n\n30 Smith, \"Foreign-Training,\" 215-223. See also Mark Bell, China (Simla, 1884), 2: 58; William Bales, Tso Tsung-tang Soldier and Statesman of Old China (Shanghai, 1937), 339; K. C. Liu, \"Nineteenth-Century China,\" in Tang Tsou and P. T. Ho, eds., China in Crisis (Chicago, 1966), 120.\n\n31 On the relationship between modern weapons and tactics and officer-training in the West, see Emory Upton, The Armies of Asia and Europe (New York, 1878), 270-271, 318-319, 324, 328-330 and passim. See also NCH, July 28, 1866, cited in Wright, The Last Stand, 201. For Upton's critique of Chinese tactics and training in the mid-1870's consult The Armies, 20-23. For the use of lien-chün in suppressing internal rebels, see Kung-chung tang Kuang-hsi ch'ao tsou-che, 2: 302, 664, 667; 3: 172, 318, 323, 399, 445, 518, 753, etc. I am indebted to Professor K. C. Liu for supplying this reference. For a critique of yung-ying and lien-chin forces in the 1890's, consult Cavendish, 712-714.\n\n32 Smith, \"Foreign-Training,\" 216 and notes.\n\n33 Bell, 2: 4. The standard works on Li's army are: Stanley Spector, Li Hung-chang and the Huai Army (Seattle, 1964); Wang, Huai-chün chih (Hong Kong, 1973).\n\n34 See Chang Chih-tung's somewhat comparable effort in the 1880's and 1890's, discussed in Ayers, chapter 5. For a brief overview of the problems connected with officer education in late Ch'ing China, consult Powell, 40-45.\n\n35 Smith, Mercenaries and Mandarins, chapter 9.\n\n36 Wang, Huai-chün, 203; LWCK, Letters to the Tsungli Yamen, 4: 39-41, 41-43; LWCK, Memorials, 27: 4-5.\n\n37 On the West Point inquiry, see Chester Holcombe, China's Past and Future (London, 1904), 82-83; FRUS, 1875, part 1, 227-228. On Li's negotiations with Upton, consult LWCK, Letters to the Tsungli Yamen, 4: 39a-41a; YWYT, 3: 592; Peter Michie, The Life and Letters of Emory Upton (New York, 1885), 29-298, 309-310.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208355,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 79,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "QINGMING FESTIVAL IN CENTRAL CHINA\n\n63\n\nwill have had close associations with rice production, the festival being focused on the theme of the transplantation of the young shoots. My suggestion was that the visit paid by the ancestors to the world of the living might be regarded as return visits in response to the visits paid to the dead by the living at the Qingming festival. Qingming is an occasion for visiting the tombs of the dead. Again, it may be hypothesized that the autumnal festival of Chongyang implies another visit to the ancestors. Qingming is correlated in the agricultural calendar with sowing, Chongyang with harvesting. In such calendrical events ritual concerns with ancestry become fused with practical interests in rice production. I suggested that we may look upon the calendrical system of at least Central China in terms of the following scheme:\n\n  \n    Qingming\n    Duanwu\n    Chongyang\n    New Year\n  \n  \n    Ancestors producing\n    Ancestors reproducing\n    Ancestors stop producing\n    Ancestors not producing\n  \n  \n    Sowing\n    Transplantation\n    Harvest\n    Festival\n  \n\nIn this essay, I will try to carry this argument one step further by way of a close examination of such data as we have on traditional life in the Dongting Lake area in Central China, which concern the spring celebration of the Qingming festival.\n\n3. The Grave Rituals\n\nThe main ritual focus of Qingming is the ancestral graves.10 In Wuling, people prepared wine and food which was brought to the graves. The latter were swept with bamboo branches. Bamboos were inserted in the graves, and on these branches were hung paper money. This practice was called biao fen 'top branch grave' or perhaps 'to mark the grave'. Another note tells us that the women of that town went out on strolls and ‘climbed the graveyards' 上塚.2 In Tauyuan 桃源, it was recorded that people made ji 祭 offerings on the graves before the Qingming day. They erected top branches, biao, presumably of bamboo, and hung paper on them.13\n\n12",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208358,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 82,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "66\n\nGÖRAN AIJMER\n\nearth.30 We are told that in Yingshan there were jiao offerings on the graves in the eighth moon. It is said explicitly by the chronicler to be similar to the practice of Qingming. This Yingshan custom began on the day of the new moon and continued for the next few days. It is said that one 'escorted the departing'.31 On the first day, and continuing through the first half of that moon, people of Tongshan burnt paper (money?) sheets on the burial grounds.32\n\nUnfortunately, we know very little about traditional funeral customs in the Dongting area and the surrounding region. The few notes I have found tell us that in Taoyuan, in the Yuan River valley, people practised an excess of slaughtering at mourning.33 In Baling, it was the custom to have music, food, and Buddhist monks to perform.34 From Zhongxiang, we read that at an instance of death, there was drumming and singing mixed with lamentations.35\n\nI will assume, in the absence of evidence to the contrary, that double burial did not exist in this area of Hubei and Hunan. Further, I will assume that the graves were, in the general Chinese fashion, marked by small brick or chunam structures.36 A later traveller through Hunan reports that graves in the Xiang River valley were cone-shaped and whitewashed. There seems also to have been some concentration of graves into 'yards'.38 I will assume that the body of a dead person was placed in a wooden coffin and interred in a dugout grave, probably covered by a tumulus, on or at which, as mentioned, was erected some sort of structure to mark it. The grave was a permanent one, and it was only for very particular reasons of fengshui* geomancy39 the body might be exhumed. The graves were ritual foci for members of continuous social groups, membership in which was determined by agnatic ascent and descent. Sometimes such kinship groups seem to have formed lineages.\n\nIn our present attempt at understanding the essential features of the semantics of the grave, we are helped by some local terms, names of customs, and other phrases. We have already met the expressions 'to hang money on the mountain' and 'to suspend on the mountain'. From such instances, it seems permissible to say that they represent some conceptual link between graves and mountains. How is this? Graves look perhaps like small mountains or hills—but I think there is more to the grave-mountain association",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208363,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 87,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "QINGMING FESTIVAL IN CENTRAL CHINA\n\n71\n\nAll this is guess work, but as guess work goes it seems to account for the given data in a systematic way. As I see it, the only way to challenge this interpretation (given, of course, that my understanding of the source material is correct) is for those who doubt to produce an alternative way of thinking on this matter, and to provide a new and different explanation which could account better for the data discussed here—and any additional data—in a more interesting way.\n\nFinally, the top branches planted on the graves could be interpreted also as a kind of beacon. Biao means not only 'top branch' but also 'beacon' or 'mark'; such an implication does not necessarily contradict our earlier hypothesis. But if the bamboo arrangements led the way to the graves by marking them and making them conspicuous, we must ask who benefitted from the presence of such signs? Here is another guess. It may be that the yang ancestors are led to the graves of their bones, but I cannot substantiate this at all. It may be mentioned here as a possible interpretation, a vague hypothesis which could be tested at some future stage.\n\n6. Rice Wine\n\nAnother prominent feature of the visit to the graves was the offering of food and wine. The worshippers ate and drank also. The general term used for offerings is ji, or in some notes si. In some cases libations are indicated by the use of the words dian and jiao. Rice wine was an important sacrificial gift used in many contexts. Apart from general wine drinking on various festive occasions, and medical use of wine when it was drunk mixed with herbs and spices on particular days, wine was used in sacrifices. So for instance, on the 24th day of the twelfth moon in offerings to the spirits of the kitchen and the fields in Baling,55 and Jiangling;56 on New Year Eve to the ancestors in Jingshan; On the Lantern Festival in the first moon it formed part of the ji offerings in Jiangling;58 and in the offerings to spirits and ancestors on the Buddhist festival of Zhongyuan, the 15th of the seventh moon, wine was part of the sacrificial gifts, as in Wuling,59 Hangzhou,60 Chongyang,61 and Yingshan.62 Wine was used also in sacrifices to gods like 'General Goan' (Goan Di) in his temple in Mianyang on the 13th day of the fifth moon,63 and to ‘Shui Goan'64 on his birthday on the 15th day of the tenth moon in Zhongxiang;64 Two words",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208397,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 121,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "SHIWAN POTTERY EXPLORED\n\n105\n\nExploration around the modern city of Fushan reveals present-day continuation of the handicraft industries of painting (Plate 11), textiles, paper-cutting, papier mache, and of course pottery in the neighbouring town of Shiwan. The famed Ancestral Temple in a short distance from the Overseas Chinese Hotel, is full of the work of handicraft artists of the past, with excellent examples of metalwork (Plate 12), gilt wood carving (Plate 13), brick carving and papier mache, not to mention the rooftops which are covered with long and elaborate Shiwan pottery friezes (Plate 15).\n\nThe Shiwan potters' use of waste and inexpensive materials led to the development of a rather unique art aesthetic. The use of all different types of waste materials, in addition to being economical, was perfectly suited to the development of a wide range of colourful and variegated flambe glazes, which indeed has been unequalled. Descriptive names such as \"tiger skin\", \"leopard skin\", \"pomegranate red\", \"peacock's feather\", \"sesame seed\", etc., were bequeathed according to colour and configuration. In addition, the inexpensive pottery clay with a high content of sand was much more pliable and suitable for sculpture than fragile porcelain clay. Taking advantage of the nature of this material, the potters sculpted their vessels in high relief forms from plant and animal worlds (Plate 16).\n\nThe pliable pottery clay was also good for figure sculpture which became a Shiwan specialty. The potters soon found that if they left flesh areas unglazed, more detailed and warm human expression would result. For subject matter they drew on a wide range of characters from folklore, history and religion as well as the common man, in each case attempting to distill the nature of the individual into a small size artistic creation. Anatomic exactness was sometimes deliberately altered to better convey spirit.10 (Plate 7).\n\nThe superiority of Shiwan pottery sculpture over that of porcelain was recognized when in the late 1920's three of Shiwan's best artists, Pan Yushu (**), Chen Weiyan (), and Chen Zhi (*), were invited to the Jingdezhen (✯{1⁄2§4) porcelain potteries to sculpt figures. According to Silva Mendes, Macau barrister and Shiwan collector, who personally knew the potters, the results were not good because porcelain is not as adequate a material as clay for this type of work, (i.e. sculpture). A porcelain figure of the goddess Guan Yin (†) in a private Macau collection with the mark of Shiwan potter Chen Weiyan, verifies this point, displaying",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208431,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 155,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "VILLAGE GOVERNMENT IN CHINA, 1933\n\n139\n\nvenue. As with the ancestral halls, described above, the village temple usually owns some farm land which is rented out at a profit. Village markets, held in the temple courtyard, form a source of revenue, since all outsiders must rent stalls. Revenue comes into the temple also from small contributions of the superstitious folk, who visit it to seek some benefit from the presiding deity. Much of the village budget is made up, however, of self-imposed taxes (Hui Ch'ien), and voluntary contributions solicited from the wealthy members, usually for some specific civic betterment. In theory, under the Manchu dynasty, certain sums were supposed to be returned to the village from their general government taxes for the purposes of education, as set down in the Ta Ch'ing Hui Tien (...), but these seldom, if ever, did find their way back.\n\nAn annual festival in honor of the patron of the temple is the chief social event in most villages in China. The responsibility for the management of this normally falls upon the temple council. Theatricals, side shows, and feasting mark these occasions. The religious side of the carnival has largely disappeared; usually, it is merely a grand social period, a time of relaxation and merry-making for young and old. Interrupting the normally dull routine of village life, it is of some psychological importance as a social safety valve.\n\nThe duty of properly policing the village is also the charge of the temple council (when it is not handled by the Ti-pao). Every household is expected to supply a man for a certain number of nights a year, but more usually, a contribution of money is given to pay for the service by regularly employed individuals. Civic duties such as lighting dangerous corners and repairing walls, roads, canals, and boat landings, when these are ever done, are the responsibility of the village temple. The main task in this connection may be the solicitation of funds from door to door.\n\nSuch charitable duties as supplying free medicine, burial, food, and clothing, when not taken care of by the clan, are the concern of the temple council, as is the supplying of educational facilities when these are lacking.\n\nIn short, all financial and administrative matters which concern the village as a whole, rather than any individual group, are handled by the village temple. As Kulp reports for Phenix village, \"Gene-\n\n1 Ibid., p. 65.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208469,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 193,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "WOODBLOCK PRINTING\n\n177\n\nThe book burning incident was followed by a great literary activity. Efforts were made to replenish the supply of books by seeking out and reissuing works of classical literature from the time of Confucius (孔子).\n\nWriting was no longer restricted to bamboo and wooden slips but was also done on silk cloth, either with a bamboo pen or an animal hair brush. The ink was a black substance obtained from the varnish tree. Later on, silk rags had been cut up into pieces and soaked to form a pasty mass that was then dried and became a sort of paper. Ink was also developed, using lamp-black mixed with glue.\n\nEvidence shows that paper made from hemp fibre was used in the period of the Western Han Dynasty (140-87 BC). A knighted court eunuch of Eastern Han, 105 AD, named Cai Lun (蔡伦), developed the use of much cheaper substances like plank bark fibre from paper mulberry and rattan trees as raw material for making paper. But people were still using bamboo or wooden slips and silk cloth for writing. Not until 403 AD was an order issued by the Emperor of Eastern Jin Dynasty that no more bamboo or wooden slips were allowed to be used for writing, except on the occasions when an official was being knighted (册封).\n\nAs early as the second century (175 AD), the Eastern Han Dynasty impressions are believed to have been made from pages of text cut in flat stones on which the characters were sunk into it. Before that time, textbooks were all handwritten manuscripts and were copied one from another. Errors and missing words usually occurred. In order to standardize all textbooks, the government carved large model stone books and had them erected in public places to show to the people.\n\nClassical texts of these Late Han stone engravings contain copies of calligraphic model-writings by the famous calligrapher Cai Yong (蔡邕) and led to the development of a true reproduction process. The in-imprint technique (stone rubbing) improved and eventually was developed into woodblock printing.\n\nThe development of woodblock printing\n\nThere is no concrete evidence as to the exact date when woodblock printing was invented. According to literary records, it is a...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208472,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 196,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "180\n\nDAVID H. S. CHAU\n\non the upper part of the page and the text on the lower. Folk prints became popular at that time. According to a historical reference every year started from the tenth lunar month, and the markets were filled with new calendars, all sizes of door gods, charms and papercut blessings in gold and coloured paper for the coming new year festival. These folk prints thus came to be known as Nien Hua or New Year Prints.\n\nA Russian named Koslov found some old prints from a ruined pagoda in Black Water City, Kansu Province, whilst exploring in China in the year 1908. One of the prints is in a form of a poster-like illustration of 2′5′′ × 1′ in size depicting four historical beauties of four different dynasties printed in black ink on yellowish colour coated paper. According to the printed year mark, it was made in the period of Southern Sung, 1127-1279 AD and is believed to be the oldest surviving Chinese folk print or Nien Hua printed by woodblock in the world. The print is now kept by the Alexander the Third Museum in Moscow.\n\nWoodblock was developed to print paper money at the time of 998-1022 AD in the Sung Dynasty, but did not last long as the woodblock printed paper notes were too easily forged. Later the government changed to using bronze plates instead. The designs on the plates were not engraved, but were moulded by using carved woodblock moulds by the same method used to make picture bricks in Chin Dynasty and the illustrated roof tiles in Han Dynasty. It is the prototype of woodblock printing.\n\nAt the time of 1041-1048 in the Northern Sung, a Chinese commoner Bi Sheng developed the use of movable types made of baked clay for printing, and later by using carved woodblocks for the types. This method did not attain extensive use because of the large number of characters used by Chinese: an ordinary book required at least four to five thousand different types.\n\nThe woodblock prints of the Yuan Dynasty, 1279-1368 AD, are characterised by their boldness and simplicity. Double colour printing was developed in this period. Two blocks were used for printing. Some books printed in this period had the text printed in black and the notes printed in red.\n\nWoodblock printing was extensive by the time of the Wan Li reign of the Late Ming 1573-1619 AD, as paper making",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208480,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 204,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "188\n\nDAVID H. S. CHAU\n\npaper was used to print books of importance. The best quality paper, and the most expensive, was Hsuen Paper (*) which is made of a mixture of purified rice stalks and the bark of wingceltis (**). Hsuen Paper was also extensively used by Chinese artists for picture painting. Some types of Hsuen Paper treated or sized by alum mixture (#) were called Ripe Hsuen (*) and those untreated were called Raw Hsuen (*). The paper used for print making was usually treated with a light solution of alum and glue, a colour fixer to prevent the moisture of the pigment spreading.\n\nWoodblock printed books and their preservation\n\nAs early as the third century AD, Chinese already knew how to preserve paper from being damaged by worms. Paper was medicated by using a solution obtained from the bark of a cork tree (‡). Paper-mounting techniques were also developed. All books of the early period were written or printed on many pieces of paper and fastened together by mounting in a one long scroll (*). Most of the Tun-huang Collection are of scroll type manuscripts, written or printed on yellowish medicated paper. Handling such rolls cannot but be awkward for the reader, who has to be constantly unrolling and rolling up again as he goes along, and any reference to a required passage may involve a serious loss of time. A longer scroll can be one hundred feet long. Not until the tenth century was the book in the form of a booklet developed. The paper was folded into leaves of a reasonable size thus forming a volume that could be quickly opened at any point and closed after consultation.\n\nLater on, other paper medication materials like the juice from spice plants like chili, pepper or red pepper, and from minerals like orpiment or red orpiment were also used. During the Ming and Ch'ing Dynasties, a new method for book protection was found by the book printers of Fatshan. They inserted two pages of red lead (‡) treated papers to the inner front and inner rear under the cover of each volume. These red coloured pages contain poison. They were called \"Ten Thousand Year Red\" (†) and were used extensively in this period by the printers of Southern China.\n\nConclusion\n\nWoodblock printing has been of vast importance to the Chinese cultural inheritance. It has acted as the greatest agent for preservation.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208486,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 210,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "194 \n\nNOTES AND QUERIES \n\nare in rural areas. The major Sheng Gong cult temple in Taiwan is in Taiwan City, from which place his portable image is taken by sedan chair to other cult temples in the vicinity to renew the efficacy of the images there. Evidence of the presence of his cult has been seen, too, by the writer in Sarawak, Brunei and Indonesia, in Thailand, Vietnam and Cambodia.\n\nSheng Gong is a comparatively little used short form for the local Fujian cult of Guang Ze Zun Wang (廣澤尊王) whose full personal name was Guo Zhong-fu (郭忠福) and who is equally well known as Guo Sheng Wang Gong (郭聖王公); hence the \"Sheng Gong.\" He has some half a dozen other titles but all with a very limited local use, apart from Bao An Zun Wang (保安尊王). This is occasionally included in the title of his temple (*\n\nas compared with the more popular title of the Phoenix Mountain Temple (鳳山寺). He should not be confused with another and entirely different Fujian local cult deity, Hui Ze Zun Wang(惠澤尊王)\n\nThe Saintly Guo's image is not difficult to recognise as it has certain characteristics which, whilst not individually unique, together identify him at a glance. He has a youthful, clean-shaven face; is seated dressed in robes over armour with his right foot raised parallel to the ground, pointing towards his left leg at knee height. His face is a dark red and he has protruding round eyes.\n\nThere are two images of the Saintly Guo in the one temple in North Point, Hong Kong. One is the main, large image swathed in embroidered robes donated by devotees, and the other is a small wooden carving on the main altar before and between Guo and his consort. Neither were easy to photograph, and therefore I have gone through some old photographs, the best of which is to be seen at illustration at the back of this volume.* In this photograph Guo is the main deity on the altar of a temple in Seremban, West Malaysia, flanked by two other images of another Fujian local cult, Fa Zhu Gong (法主公). Guo is prayed to for the usual blessings though in certain temples he is specifically looked upon as a healer of the sick, a protector of children and as a wealth god for businessmen. He is also the patron of those who bear the same surname as himself.\n\n* Plate 22.\n\nPage 210\n\nPage 211",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208520,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 244,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "Plate 17. The art of Shiwan sculpture a doctor removes a splinter from \n\nthe foot of a woodcutter.\n\nPlate 18. Porcelain figure of the goddess of mercy, Guan Yin, with mark \n\nof Shiwan potter Chen Weiyan.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208546,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 3,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "192\n\nDAVID FAURE\n\nMadam Wan of Ha Yeung (near Hang Hau), for instance, carried firewood into Kowloon, leaving Ha Yeung at 2.00 in the morning. But the Japanese came and \"cut their firewood\", and then took her husband away to work for them. She had some rice, and could purchase in addition to what she had her ration of 6.4 taels of rice per day at Ngau Chi Wan. For fear that she might be robbed, she kept her rice in a pit in front of her house. Girls were afraid of being raped when the Japanese came. They darkened their faces with soot and hid under straw. The Japanese sometimes found them nonetheless.85\n\nMr. Uen Chan Wan of Ta Ho Tun gave us a description that we heard time and again in our interviews:\n\n\"Every day I carried firewood into Kowloon with my wife. Life was hard. At the time, oil was 8 cents a catty, eggs 12 for 10 cents, kerosene 3.5 cents a catty, sugar 5 cents a catty. We split bamboo lengthwise into two halves, dried it and sold it for fuel. Then the Japanese wanted labourers to build the road, and asked the village heads to find a person from each family. In principle, a day's work was paid four taels of rice. There was not enough to eat, even when we added what we ourselves grew. We had to eat cassava flour, leaves, and even bark.\"86\n\nOr, from Mr. Wong Ts'ing of Nam Shan Village,\n\n\"During the War, every household had a ration ticket that entitled it to buy four taels of rice a day.\n\nAt first you had to go to Kowloon to buy your ration rice; but later it was possible to buy it in Sai Kung. That was more rice than you would now eat, but there was no meat at the time. Many people had swollen feet. It was a very bad time. My father ate bamboo shoots and finally died with swollen feet.\"87\n\nMr. Chan Uet Shing of Chiu Hang and his wife worked as porters, and described their experience,\n\n\"I was beaten by the Japanese. And there were many bandits who came down from the mainland. There was the rice ration, but you had to buy the rice at Ngau Chi Wan.\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208627,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 84,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "The Maryknoll Mission, Hong Kong 1941-46\n\n57\n\nwe saw a number of flower pots, a pile of lumps of clay, a few boards, a couple of ramshackle old beds which had long outlived their usefulness, a couple of large water jars and odds and ends of debris, together with a small portion of the family (or was it the gardener's) wash still hanging on a line. One window gave us a little light, but no air, the only air coming in through the crack between the door and the wall. Into this space, say sixteen by eighteen (a generous estimate) we, some thirty-four prisoners of war, were thrust, the door closed and a guard on duty outside.\n\nTaking further stock of our new quarters in the gathering dusk, for by now the sun had sunk behind our hill, we found we were on a concrete floor, at least that part which was not covered with debris. Kicking some of this aside we began to see if we could find enough space in which at least to lie down for the night, as it was now rapidly getting dark. We were still tied up and were given to understand that if we got loose, we would be shot, so we tried to sit or lie down on the concrete floor, but tied as we were, with our hands behind our backs and two and three and four tied together on one rope, it was almost impossible to maintain any position for more than a few minutes. If one of a group sat down, the rest perforce had to follow suit. For a time we tried sitting back to back in order to get some rest, but even that was too tiring. As remarked above, Father Szeliga and Michael were not tied, and they did yeoman service for us in picking up the debris and piling it in corners and under the two rickety beds. Every once in a while the guard would pass by and peek in through the crack. When he did so everyone was as quiet as a mouse for we were also given to understand that we were to make no noise.\n\nJust before dark our door opened a little and a sentry called for three of us to come out. The ones nearest the door were Fathers Tackney, Knotek and O'Connell. At first we thought our time had come, but when the purpose was revealed, namely, to carry a few sand bags, we breathed easier. Finally we lay or sat down in order to try to get some sleep. Outside by this time there was almost an unnatural stillness, the booming of guns had stopped and we wondered what was happening. However, stretched out on the floor in almost every conceivable pose, we could not get to sleep, and in desperation we sought means to get loose from our bonds, come what may. One had already succeeded in loosening his own hands",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208711,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 168,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "THE MARYKNOLL MISSION, HONG KONG 1941-46\n\n141\n\nonly a handful of British representatives, among them the Colonial Secretary who went out into the city from the Internment Camp, until the British Forces arrived to take over.\n\n\"At Stanley a crowd of people were all set to loot the Maryknoll House of doors, windows, floors, sinks and so forth, but Bishop Valtorta came out as soon as the surrender became known and asked the Carmelite Sisters to send someone up to the house and remain there to protect our property. A couple of extern Sisters accordingly went up and took possession of the house. The Japanese had taken the hard wood flooring on the top floor and had carried it to the nearby valley north of the Stanley reservoir, in order to build a last stand field headquarters, which, however, they never did use. After we got to the house I gave some Stanley people work carrying the material back down again and Father Mark Tennien had the flooring relaid when he later on took over as Procurator.\n\n\"Practically all the equipment and furniture that was not fastened down had disappeared, such as sinks and kitchen stove. The hardwood chapel pews apparently could not be used for anything, and were too hard to split, so they were found piled up intact in the sacristy. All the books in our library had either been burned or carried away and the furniture moved out for use elsewhere by the Japanese.\n\n\"Upon arrival I at once wrote to Father George Daly and he sent out a full supply of china, cutlery, kitchenware and linens. Father Tennien had new furniture made after he took over.\n\n\"Shortly after internment I went to live with Bishop Valtorta, while Father Hessler remained at Stanley where he acted as chaplain to the Carmelite Sisters, and also did some work among the Japanese interned at Stanley Fort. It was while in Hong Kong with the Bishop that Father Maestrini and I got some quarters, formerly leased to the Germans, in the King's Building, for the Catholic Center and St. Nicholas Catholic Club. We had to scrounge furniture for the latter and carry it up 5 flights of stairs, as the lifts were not yet in working order. Captain O'Connell of the British Navy and Father Chatterton, Navy Chaplain, arranged all the official details and permissions for the Club. Father Chatterton even went with us to scrounge furniture and the Captain provided a lorry for transportation. They also arranged for us to get from the Navy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208769,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 226,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "20 See note 13.\n\nNOTES AND QUERIES\n\n199\n\n21 See Ch'ing Hoi Fan Kei recorded in Chapter 33 of the Tung Kwun Yuen Chi ★★ 1911 edition.\n\n22 Chapter 125 of Kwong Tung Tung Chi (1822) stated, “The Shek She Fort of Tung Chung Kau, Tai U Shan, was built in the 22nd year of the Ch'ia Ching reign (1817). It was proposed and built by Viceroys Cheung Yau-koot and Yuen Yuen.' Chapter 130 of the same book recorded, \"In the 22nd year of the Chia Ch'ing reign, Viceroys Cheung Yau-koot and Yuen Yuen proposed to build eight guard-houses at Tung Chung Hau, and two fortresses, seven guard-houses, and an ammunition store at the foothill of the Shek She Shan. The proposal was carried out by Pang Chiu-lun, Reserve Prefect of Kwong Chow Fu. The eight guard-houses at Tung Chung Hau were those inside the Tung Chung Walled City. The two fortresses, with seven-guard-houses and an ammunition store at the foothill of Shek She Shuen formed the Shek She Fort of Tung Chung Kau.\n\n23 See Wong Pui Kai's \"Tung Chung of Tai Yue Shan\", published in Volume 86 of Tai Fung Pun Yuet Kan, ⭑「大公報·文教半月刊」第八十六期。\n\n24 Chik Lap Kok Island lies to the north of Tung Chung Bay. The island is famous for the production of granite used in building purposes.\n\n25 See note 22.\n\n26 See my article: \"The Cannons on the Wall of the Tung Chung Fort\", JHKBRAS vol. 18: 1978.\n\n27 See note 22.\n\n28 The stones of the wall had been taken away by the monks of Tai Tong Tsai ## for the building of the Ma Wan Chung Bridge. It is now called the Lai Luk Bridge.\n\n29 See note 22.\n\nTWO EXAMPLES OF CHINESE RELIGIOUS INVOLVEMENT WITH ISLAM\n\nAlthough Chinese folk religion and Islam have next to nothing in common, two examples of Chinese reaction to Islam are afforded to us in present day South East Asia; one in Singapore and Malaysia where the image of Muslim appears on Chinese altars, and the other in Thailand where a local Chinese folk religion cult has developed around a Chinese girl who killed herself because her brother was being converted to Islam.\n\nChinese immigrants brought their beliefs and their gods with them to South East Asia, but one further and special deity has been added to their pantheon. This is a Malay, depicted on the altar as having a very dark skin, often jet black, and wearing the Malay",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208770,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 227,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "200 \n\nNOTES AND QUERIES \n\ncap, the songkok. His inclusion is quite logical when you consider that the Chinese know that every location has its resident Ti Chu Kung (土地公), the tutelary spirit of the building and its surrounding land. The immigrant Chinese appear to have accepted that the local Ti Chu Kung in a Malay area must be a Malay, and burnt incense and laid offerings before him, and prospered. His image is seen in many rural areas of Malaysia, in the niche within the entrance to local temples or under the main altar, where in Chinese temples in other areas the tablet dedicated to the Chinese Ti Chu Kung usually would be found. \n\nThe usual title of the Malay, Ti Chu Kung, is Na To Kung (拿督公), or Na-tuk, the Cantonese form of the Malay honorific title of Dato. In Fukienese and Ch'aochou communities in Malaysia he is also referred to by the same title, Na T'o, but using the characters 哪卓 and 藍卓. \n\nIn many parts of Malaysia nowadays Na T'o Kung's image, or a rock dedicated to him, stands beside or near an image of the Chinese Earth God. This is not unexpected as in temples elsewhere, such as Hong Kong and Taiwan, the image of or the tablet dedicated to the Earth God would be beside or certainly separate from the tablet dedicated to the Ti Chu Kung. \n\nOccasionally, Na T'o Kung has a shrine to himself. A very rough but adequate shrine, for example, stands at the edge of a rubber estate near Labis in Johore, Malaysia. There is no image, no keeper nor nearby resident, only a tablet, and an urn filled with the stub ends of consumed incense sticks. \n\nA sketch by a Fukienese god carver in Singapore (plate 1) depicts Na T'o as a seated elderly man dressed in the cap, jacket and robes of the Malay, holding a walking stick in his right hand and a pipe in his left. He has a dark skinned face with a short moustache and is described as the \"Malay Landowner Gentleman”. Some places have him swathed in white “arab” robes, and some images of him depict him clutching a book or writing materials in his left hand instead of a pipe. \n\nThere are several local versions of his origins. One of the more widespread is that he is the spirit of a popular, long dead Malay foreman on a rubber estate, a Haji named Osman. Another claims that he is the spirit of a long dead Arab, the forebear of a major Malay family.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208874,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 36,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "KEITH G. STEVENS\n\nserve Buddhist devotees and which have Buddhist images on altars in their halls and offices. These include Buddhist schools, clinics, book-stores and libraries, homes for the aged and vegetarian food shops and restaurants.\n\nBuddhist temples and monasteries are not only more airy, lighter and cleaner than the Daoist folk temples, their images are larger, gold-lacquered and usually distinctive. However, there are the exceptions, few though they be, of small, dark and, because they are old, more drab Buddhist establishments. Some images too can be multi-coloured, though very few are of any material other than wood.\n\nExclusively Buddhist establishments are few and far between, the majority having an altar or two containing folk religion deities. Quite a number of the Buddhist temples were first instituted in Hong Kong by a single wealthy Chinese who recommended or selected the specific deity or deities to be placed on the altars. The donation of funds to help found a monastery is not only a move to obtain merit for the donor, or for perpetual prayers to be said by the monks in the Memorial Hall of the monastery for the donor himself or for his parents or wife, but is often a gesture to display the importance of the donor (it entitles his or her name to be engraved and displayed at the entrance). Once the monastery has been built the flow of funds from devotees enables it to flourish, but when devotees disappear the monastery too withers. Once the decision to found a Buddhist temple has been made, a board of directors is established and executive decisions are then made by them. (The same is true of Daoist and folk religion temples). In Buddhist and Daoist establishments a priest is invited to become the abbot, and nuns, monks and lay men and women are gradually enrolled. Abbots and hermits choose attractive and secluded spots on remote mountain sides to escape from the tumult of life and to devote themselves to quiet meditation. Founded by either fervent monks or wealthy benefactors, they were usually built on sites which were both aesthetic and practical because, in addition to being a place of meditation, in old China travellers in remoter areas found it necessary as well as agreeable to stay overnight in monasteries. (Plate 1)\n\nThree very distinctive areas in Hong Kong's New Territories were all sufficiently remote to satisfy the \"hermit\" in the monks.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208879,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 41,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "CHINESE MONASTERIES, TEMPLES, SHRINES, ALTARS\n\n13\n\ntwo temples are alike. The interior decoration and content of temples tend to reflect their keeper's foibles, whims and beliefs, and whilst some temple keepers offer special rituals, others are thoroughly disinterested and their temples often bare and ill-kept and bereft of any spark of life. Rural temples are considerably barer than their urban equivalents. In some, poverty is stark and all that can be seen is a well-nigh empty hall, with an ash container for incense sticks and perhaps a paper plaque or two, with possibly an image and, if it is at all possible, electric illumination even in fairly remote areas. At the other end of the scale some of the urban temples are cluttered with objects of every kind, with the cool courtyard being used as a social gathering place. Incongruities abound such as, not uncommonly, sweaty vests drying on hangers suspended from the front edge of the altar, and the blaring gramophone record of church bells which greeted several surprised Westerners when they entered a small temple in Kowloon. Many temples have private courtyards for use by the keeper and his family.\n\nVisitors touring the Far East frequently compare the spacious, light and clean Thai Buddhist temples with Chinese folk religion's dark and grimy temples. Many Chinese Buddhist monasteries and temples, not usually on the itinerary of tourists, are also bright and clean whereas the religious edifices in which folk religion deities dwell and which are visited by tourists in Hong Kong central and Kowloon, appear quite forbidding. Traditional folk religion temples consist of a single-storey building with windowless outside walls and one large dark, cavernous entrance, through which one can see oil lamps flickering in the gloom. Inside the temple the altars at the far end of the dimly lit halls may contain a single deity, a small group of deities or hosts upon hosts of them. Clouds of incense with its soft fragrance adds to the eerie dimness and in time blackens the gods. It also makes one's eyes water! One aspect obtrudes during certain seasons - open drains in the older traditional temples.\n\nThe basic urban, village and coastal traditional temple is a one-roomed “box”. It can be a traditional building (Illustration 4) or a simple old cottage. It might even be an old two or three bedroomed two-storey house or, if the founder has been fortunate with his sponsors, it will be a purpose-built construction.\n\nThe main doorway of the basic traditional temples at the front is normally the only entrance. It has large inward-opening doors",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208977,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 139,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "SYMBOLISM OF THE NEW LIGHT\n\nmeaning of he three Taoist rituals.\n\n107\n\nIn the Christian Easter liturgy, after the deacon has finished chanting the Exsultet, there is next a sequence of readings from the Old Testament, followed, at least since recent changes, by a renovation of the baptismal vows by all those present. Towards midnight, the solemn Easter Mass takes place with the joyful intonation of the Alleluia to mark the resurrection of Christ which happened in the early hours of Easter Sunday. Just before Mass, however, the celebrant and assistants change their ritual garments from purple (mourning) to white (expressing joy). At the same time, the sanctuary undergoes a quick metamorphosis: all signs of sorrow are removed: the purple curtains behind the altar are taken off, the purple veils covering the holy images since Passion Sunday (two weeks before Easter) are taken away and flowers are put on the altar. In just a short time there is a dramatical transformation from sorrow to exultation, symbolizing the sudden triumph of the live Jesus rising from the dead.\n\nThen Holy Mass starts in a shortened form until the intonation of the hymn Gloria in Excelsis by the celebrating priest. A new eruption of joy follows: while the chorus starts singing the ancient hymn, the organ for the first time since Holy Thursday starts playing; and at the same time altar bells and the big church bells join in with their respective sounds of jubilance. They all manifest a cosmic rejoicing at the resurrection of Jesus.\n\nThe very sequence of the three rituals in the Christian liturgy37 provides an excellent hypothesis to interpret the sequence of the Taoist rituals. Although each of the three Taoist rites contains its own logic and significance, yet the sequence appears to be obscure and somehow unrelated. It makes one wonder whether the original version (both meaning and sequence) has been gradually forgotten and therefore invested with a new symbolism in later times.\n\nFirst of all, the 'Rolling up of the Screen' is to be interpreted as a preparatory act before the Taoist priests enter into an audience with the Three Pure Ones.38 Therefore it seems to be out of place here and explains why some Taoists perform it during the Noon Audience on the second day of the chiao.39 If that is the original meaning of the ritual, there is no apparent similarity with the Christian act of decorating the sanctuary. One can only wonder why it was performed in the context of the fen-teng and just before the “sounding” ritual.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209040,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 202,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "170\n\nBOOK LISTS\n\nan especially favoured form of literary entertainment but were widely popular, especially at the new year holiday and other relaxing times. Writing in the later nineteenth century, Sir Robert Douglas gives a fascinating picture of the scene in a Chinese city on the evening of the fifteenth day of the first month, the Feast of Lanterns, as he calls it\n\nAs the night advances, crowds, among whom are numbers of ladies, who, on no other occasion, venture out after dark, throng the street to gaze at the illuminations and, in some instances, to guess the riddles which are inscribed on lanterns hung at the doorways of houses. Prizes, such as parcels of tea, pencils, fans, etc., are given to the successful solvers of the rebuses, but these have little to do with the interest which is shown in the amusement which, partaking of the nature of a literary exercise, is well suited to the natural taste.\" Robert K. Douglas, China, (London, Society for Promoting Christian Knowledge, Second Edition, Revised, 1887), 264-265. Rhyming games were akin to this genre, and a good example can be found in David Hawkes' translation of the famous eighteen century novel The Story of the Stone (another name for the Red Chamber Dream), Vol. 2 \"The Crab-Flower Club\" (London, Penguin Books, 1977), 299-303.\n\n(e) Educational texts, including classics, primers and other aids to literacy\n\nI am not including the classics in this list, which have been seen in a wide range of texts and commentaries for all purposes from the elementary school room to the examination hall for the hsiu ts'ai and higher degrees, and in all sizes from large format to tiny \"sleeve gems\" and \"fly-head writing\" on slips of rice paper to be smuggled into the cells of the examination place. In lieu of these, I have listed a few of the primers and aids to literacy that I have come across.\"\n\n*\n\n(f) Guides to letter writing: simple and literary\n\nLike the books on couplets, this is another popular\n\n* See also Evelyn Sakakida Rawski, Education and Popular Literacy in Ching China (Ann Arbor, The University of Michigan Press, 1979), especially the book list at 265-268",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209127,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 30,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "STEPHEN MORRIS \n\nliving space of the man he has attacked; and it is the task of the elders, the guardians of the adat, to exact material compensation for the attack and expiation in the form of symbolic gifts, usually of gold and iron, graded according to the rank of the injured party. So also spirits, with the help of human intermediaries who have special knowledge can be made to see the offence they have committed in attacking a human and made to understand that they must co-operate in putting matters right, thus restoring proper order.\n\nHere I have to confess a difficulty that faces me; my knowledge of illnesses and the western medical classification of them is exceedingly poor. The Melanau themselves used a limited number of terms to describe the symptoms of being ill. My notes are full of words which I translated as wounds, sores, pains in the belly sharp or small, pains in the head, in the chest, in the eyes, and so on. People were feverish, hot, cold, confused, ‘felt bad', had a ‘dark face', a leg or an abdomen was swollen, and so on. Children cried incessantly and dribbled, people sweated beyond reason. To bring some order into the subject I once set a student, who was a state registered nurse, to try and classify the long list of symptoms I had collected in a way that perhaps made sense to her and that might correlate with illnesses as we understand them. She ended in very confused condition and I put her on to another project.\n\nIn 1950 one of the Medical Officers in Sarawak came to the village I was then working in, and with my help took a hundred blood samples for analysis. At my request he made a quick medical diagnosis of twenty-five of the people he saw. For what it is worth his results showed 6 people to have had syphilis or gonorrhea, 6 more, mostly women, were suffering from anemia; 6 were suffering severely from tuberculosis; 3 showed active signs of malaria; 2 had glaucoma; 1 had epilepsy; 1 had rheumatoid arthritis; and 1 showed signs of beri-beri. In other words, the doctor's classification and that of the Melanau were rather different; and though both the doctor and the villagers were agreed that in most of the cases all was far from well, their ways of arriving at that conclusion and their views on what to do about it were rather different. Both looked at a syndrome of symptoms and diagnosed a cause for the imbalance in the bodily economy; and on the basis of a theory about that economy both prescribed a course of action to set things right. For certain kinds of illness the doctor was, on the whole, more successful than the Melanau.\n\nBoth the Melanau and westerners have techniques for avoiding\n\nPage 30\n\nPage 31",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209240,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 143,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "EDUCATION AS A BY-PRODUCT OF FISH MARKETING\n\n129\n\nwork organisation in 1978; it was found that of 263 respondents living in 4 large typhoon shelters, even though only 17 percent were active fishermen still, only 13 percent were not from fishing families. ** In my conversations with long-term boat-dwellers in Yaumatei and Castle Peak, all of Shui-sheung-yan origin, the problem appeared to be that many had not registered for public housing until their boats were about to fall to pieces, many had for years not even bothered to register as Hong Kong residents.\n\n++\n\nSuch organisation as has arisen among the poor ex-fishermen has been very different to that promoted by the F.M.O. Its main aim has been to secure public housing on land for the poor boat-people (not private housing, as is the case with the \"Better-living societies\"). Methods used have been classic oppositional pressure group tactics: petitions, demonstrations, press conferences. 35 Government reaction, using the extraordinarily wide powers of the Public Order Ordinance, has been uncompromising and often unyielding. \"Nevertheless, some groups have succeeded in being rehoused and as they have, of course, so they have ceased to organise and agitate. In consequence, this type of organisation is episodic and ephemeral. Such continuity as it has is given by outside community organisations, especially SoCO, the Society for Community Organisation, a Christian-inspired, privately funded community work group, founded in 1970, which first obtained re-settlement for a group of boat people as early as 1972. They used 200 student volunteers to carry out the survey referred to above. They found in the whole territory some 2,266 boat-people residences: possibly an under-estimate, but well within the limits of the population forced out of the fishing industry since 1971.\n\n37\n\nThis survey found many social problems among the boat people. They had to live in dark, difficult and insanitary conditions, without running water, overcrowded because new boats were not allowed. There was usually no electricity. Children were unsafe, and from time to time drowned. Typhoons were an especially dangerous time. Poor educational achievement and low aspirations were also identified as a problem. Attendance at nearby schools was poor. Parents tended to want their children to start earning at an early age. 32.5 percent of the respondents bluntly declared they wanted only primary school education for their children. Another 42.9 percent indicated that it would be impossible without financial help and provision of study facilities for children. (i.e., the “study rooms\" which are located in the basements of many Hong Kong public housing estates, which are filled every evening with",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209268,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 171,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "JUAN YUAN'S MANAGEMENT OF SINO-BRITISH RELATIONS IN CANTON, 1817-1826\n\n157\n\nopium grown in Turkey, the British cultivated poppy in India and brought opium into China. Selling this commodity for cash only, the British hoped to reverse the balance of trade at China's expense. In 1821, to put an end to this smuggling of opium into China and silver in the reverse direction, the Tao-kuang Emperor reiterated the court's anti-opium policy. As a result, Juan Yuan adopted strict measures against opium importation through the port of Canton. This thinking was behind his taking action against the hong merchants later on that year, in the wake of the Terranova case, especially when he removed the button from Puiqua's hat.\n\nIt was in the memorial requesting the removal of Puiqua's button that Juan Yüan's attitude on opium was revealed. He was concerned with the harmful effects of opium addiction. “Opium is grown overseas, but its harmful effects are most keenly felt in interior China. Its most serious damage lies in the moral degradation of the populace”.* The memorial also showed that Juan Yüan had known the sources of opium. He concluded that there were three major groups of foreign traders who carried opium in their cargo from West Asia and India.\n\n41\n\nThree major groups of foreign traders are the sources for our opium. Among these traders there are a number of merchants who come from across the Atlantic Ocean. They pick up cargoes of opium on their way to China. Moreover, the British merchants, in their private capacities, also bring with them this contraband commodity when they come to Macau. The Company, franchised by the British sovereign, does not officially engage in the opium trade itself. The American ship owners and captains constitute the last group of opium smugglers. They, not having any king to restrain them, bring in the commodity themselves in the holds of their ships.*2\n\n42\n\nThese foreign traders worked with the Chinese merchants in Canton and Macau who provided them with the marketing machinery to distribute opium. For this reason, Juan Yuan blamed the Chinese merchants, especially the hong merchants, for the thriving illicit opium trade.\n\nThe hong merchants are so close to the foreign traders that, although their smuggling activities could be kept dark from the officials, it is impossible for the hong merchants not to be aware of them. How can foreign ships bring contraband commodities for thousands of miles without being assured of a market here first? They, therefore, must work hand-in-glove with the hong merchants. The hong merchants appear to consider only their",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209323,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 226,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "212\n\nLOÈS, Dr. Sabine de\n\nWONG, Mr Kwok Fong\n\nLOSEBY, Miss Patricia\n\nLUK, Mr. George Ping-chuen\n\nWONG, Mr Peng-cheong YEUNG, Mr Walter W.T.\n\nLUM, Miss Ada\n\nMACKENZIE, Mr. John\n\nMACKEOWN, Dr. P.K.\n\nMARDEN, Mrs. J.L.\n\nMCCRARY, Mr. Michael\n\nMCINTYRE, Mr. W.M.\n\nMCKEIRNAN, Rev. Michael\n\nNORONHA, Mr. J.E.\n\nOGDEN, Mr. B.J.N. OU, Miss G.\n\nPAIN, Mr. John H. PICCUS, Mr. R.P. RAE, Mr. John Allan RAWLINSON, Mr. M.C. RAYNER, Dr. Mary RIDE, Lady May RUST, Mr. H.A.\n\nRYDINGS, Mr. H.A., MBE SEED, Mr. Brian SELLETT, Mr. George SERSALE, Miss Shelia M. SHAW, Dr Brian C.\n\nSHAW, Mrs Felicity\n\nSMITH, Rev. Carl. T. SMITH, Mr Leslie C. SPOONER, Mr Michael G. SU, Dr Chung Jen TAN, Mr Khek-seng TANG, Sir Shiu-kin, CBE TANG, Mrs Madeleine THOMAS, Mr Louis F. THOMPSON, Mr. P.J. THROWER, Prof. L.B. THROWER, Dr Stella TON CHEN, Mrs Chp-ching TORRIBLE, Mr Graham R. URE, Mr Gavin M.N, WATSON, Mr K.A.\n\nWAUNG, Mr William Sikying WEINREBE, Mr Harry M. WERLE, Ms Helga WESLEY-SMITH, Dr Peter WILLIAMS, Mr Roger WILLIAMS, Mr Bernard V. WILLIAMS, Mr & Mrs W.D.F. WINKLER, Mrs E.\n\nYOUNG, Miss Pauline\n\nINSTITUTIONAL MEMBER\n\nAGRICULTURE & FISHERIES DEPT. The Director\n\nLOCAL ORDINARY MEMBERS\n\nABBOTT, Mrs Elizabeth Lee\n\nADDIS, Mr Stewart\n\nADDIS, Mrs Diana\n\nAIKEN, Mrs Lorna\n\nAKERS-JONES, Mr D.\n\nALLCOCK, Mr R.C.\n\nARCHER, The Hon. Mrs S.\n\nASHCROFT, Miss Jacqueline P. AUM, Mr K.N.\n\nBARD, Dr S.M.\n\nBARRETTO, Mr Ruy 0.\n\nBATSON, Lt. Col. J.F.S. BEHRENS, Mr Ernst H. BERTRAM, Mr James BIRCH, Dr Alan BLAIKLEY, Mr P.E. BONAVIA, Mrs Judith E. BOWMAN, Mr S.A.W. BOWMAN, Mrs Dorothy BOYLAN, Mrs. Catherine BRAGA, Mr Paul BRAMWELL, Mr Hartley BRANDON, Miss Jacqueline N. BRAUN, Mr Francis BRAY, Miss Jennifer M. BROMFIELD, Mr A.C. BROMFIELD, Mrs Jeanne BROOM, Mr Michael B. BROUWER, Mrs R.P. BROWN, Mr Edward de R. BROWN, Mr Gerald H. BROWN, Dr H.O. BURNS, Dr John P. CAMERON, Mr Nigel\n\nCAMERON, Mrs Susan\n\nCAMPBELL, Mr Mark C.\n\nCANTERS, Mr Rene\n\nCAREY-HUGHES, Dr John\n\nCENTRE OF ASIAN STUDIES",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209370,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 27,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "5\n\nrelationship of these groups to bureaucratic institutions in terms of the neighborhood associations' autonomy, effectiveness, and satisfaction\" (Jones, Ho, Chau, Lam, and Mok 1978: i). Other studies will no doubt appear in the future, using the Mutual Aid Committees as a base for the investigation of still other problems.\n\nThere are perhaps many reasons for this scholarly popularity, but a major characteristic of Mutual Aid Committees, one that makes it possible for them to serve as a starting point for so many studies is their flexibility. This characteristic has already been alluded to, in the sense of \"the lack of barriers to committee membership and participation\" (Scott 1980:213). However, the flexibility of the committees can also be seen through an examination of their basic structure and function. It is this structure, its variations, and the functions performed that form the subject of this paper. The following discussion (with the exception of certain data gathered during the previous research period of 1976-1978) is based on research conducted at Lok Fu Estate, Kowloon.\n\nThe Research Area Lok Fu Estate\n\nLok Fu Estate is one of six subdivisions making up the Lok Fu Area Committee Area. In its turn, this Area is coterminous with one of the twelve District Board Constituencies established for the Wong Tai Sin District. The Area is bounded by Junction Road, Tung Tau Chuen Road, and Fung Mo Street. By the end of 1982, the total population of Lok Fu Estate was approximately 20,000, out of a total of 31,000 for the entire Area and 524,000 for the entire Wong Tai Sin District (Wong Tai Sin District Report 1982:271). The first blocks of Lok Fu Estate itself were under construction by 1955, at what was then called Lo Fu Ngam (虎崗) (Tiger Hill). However, residents felt that such a name was inauspicious and so it was later changed to Lok Fu (樂富) (Happy and Wealthy). By the end of 1956, the twenty-three blocks of the Lok Fu Resettlement Estate had been completed, twelve blocks of the Mark I type and eleven of the Mark II style (Wong Tai Sin District Report 1982:271-272). At present, many of these blocks have been converted. For example, the individual units in Blocks #6-9 and #11 have been",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209371,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 28,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "6\n\nJANET LEE SCOTT\n\nenlarged and redecorated. Described as \"semi-self-contained\" units, these blocks have inside kitchens but detached toilets, and have had their centre walls removed to enlarge the over-all space. Block #21, however, has self-contained toilets in each unit. Blocks #1-4, #10, #12, #22, and #23 can be referred to as \"tap and toilet improvement\" blocks as their communal toilets have been replaced by individual, key toilets for each household. Block #5 is a \"special\" block in so far as self-contained flats were built in at the time it was erected (1959). In that sense, Block #5 is already \"converted\". The remaining Mark II Blocks (#13-#20) have been targeted for improvement.\n\nThere are now twenty-one Mutual Aid Committees established in Lok Fu Estate: Blocks #1-8, #10-20, #22, and #23 have committees. From January of 1982 to April of 1983, I interviewed the chairmen of eighteen of these Mutual Aid Committees as part of a research project to explore more fully the opinions of male members towards participation and problems of committee functioning. Such interviewing also enabled me to collect additional information on other matters relating to committee organization. The discussion presented in this paper is taken from these interviews, with additional background information collected during the previous research period of 1976-1978.*\n\nGeneral Organization\n\nThe Mutual Aid Committees of Lok Fu Estate follow the general design of committees found in other parts of Hong Kong, where the basic arrangement is to establish one committee for one building or residential block. This arrangement is the most common because it creates a neat structure that is easy to understand and administer. As public housing estates are arranged in blocks, the basic arrangement used here is one block, one committee. However, a complicating factor is the large population.\n\n* The author wishes to express her gratitude to these chairmen, and to the staff of the Tung Tau sub-office, Wong Tai Sin District Office, for their generous help. Special thanks goes to Ms. Winnie Yeung, Liaison Officer, Tung Tau sub-office for her advice and assistance. The author also wishes to thank Mr. H. S. Leung, Housing Manager, Lok Fu Estate, for his help.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209385,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 42,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "20\n\nJANET LEE SCOTT\n\nthe halls and the entrances of the blocks, watching for intruders and generally keeping an eye on the safety of the building. The majority of public housing estates have set up some kinds of patrol, or have had patrols in the past until the setting up of gates made them unnecessary (Scott 1980:38). While these neighbourhood security patrols are extremely common in other estates, there are very few at Lok Fu.\n\nWhy is this? There are a number of possible reasons, beginning with the smaller size of these blocks. Lok Fu Estate is designed on the older Mark I and Mark II structural designs which accommodate fewer people to start with, and recently, a number of blocks have been losing residents to newer estates elsewhere, or to home ownership schemes. In addition, the conversion of many blocks has meant fewer units, and therefore, fewer resident families. Fewer residents suggests fewer problems to many people, and so residents of some blocks do not see the need for a patrol. In addition, the H-shape of the Mark II blocks with outside balconies makes it easier to spot intruders, and makes residents feel safer. It should also be remembered that Lok Fu Estate has a Neighbourhood Police Unit in Block #13, and all the MAC officers are acquainted with its director. In fact, all the chairmen but one stressed again and again how safe and peaceful life was in the blocks. Another reason, one probably more to the point, is that residents of most blocks are simply no longer enthusiastic about patrolling, and they are not willing to give money to pay for the service, even if earlier in the committee's history they had supported such a team. The result has been half-hearted attempts to form patrols, and numerous failures.\n\nFor example, one committee had planned to establish a patrol team, but both interest and funds were insufficient to support it. Committee officers then decided that it would be more effective to hire a watchman for the front gate, but residents would not give money for that either, so up to now nothing has been accomplished. A similar lack of funds (and authority) prevented another committee from starting a patrol team. \"The MAC organizations were mainly set up in 1973, assisted by the City District Office, because public order was very bad at that",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209391,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 48,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "26\n\nJANET LEE SCOTT\n\nNOTES\n\nIt might be mentioned that the adult population of Hong Kong was, at the time of Mutual Aid Committee formation, already well acquainted with the idea and work of urban organizations. While the Mutual Aid Committees had (and still retain) their own unique design, their structure (and their functions) were not unfamiliar and they were not viewed as mysterious committees having no resemblances to other, more traditional, Chinese organizations.\n\n* The other five subdivisions are: Kam Kwok Mansion, Luen Hop Building, Mei Tung Estate, Pui Man Tsuen Cottage Area, and Pok Oi Village (Wong Tai Sin District Report 1982:271).\n\n* The exact total, provided by the office of the Housing Manager of Lok Fu Estate, was 21,221 at the end of February, 1983.\n\n• At the end of 1982, the exact figure was 523,927.\n\n* The Mark I blocks include Blocks #1-5, #9, #10, and #12, and the Mark II group is made up of Blocks #13-20 and Blocks #22 and #23. The remaining blocks (#6-8, #11, and #21), already rebuilt, are now referred to as Converted Buildings (Wong Tai Sin District Report 1982:272).\n\n• This information was provided by the office of the Housing Manager of Lok Fu Estate.\n\n* At the end of February, 1983, there were 26 Mutual Aid Committees in the Lok Fu Area and 286 Mutual Aid Committees for the entire Wong Tai Sin District.\n\n* The selection of male members is because all but one of the chairmen of the Lok Fu Estate Mutual Aid Committees interviewed were male. In addition, the opinions of female members towards participation were investigated during the research period of 1976-1978.\n\n* Block #23 of Tung Tau Estate is still divided into floors for the purpose of MAC formation. In early 1983, it had five MACs, one for each three floors.\n\n10 In 1982 the old titles of City District Commissioner and City District Officer were changed to District Officer and Assistant District Officer respectively. At the same time the old Home Affairs Department and New Territories Administration were amalgamated into a new department known as the City and New Territories Administration.\n\n11 The official certificates of registration are framed and prominently displayed in the committee's office, or if the committee lacks an office, are kept by an officer, most often the chairman.\n\n19\n\nHowever, given the apathy of many residents and the low attendance at many MAC meetings, one might wonder if any committee has been dissolved by popular action, the second alternative.\n\n10 This is the schedule as described by the Wong Tai Sin District Office, Tung Tau Sub-office. The office of the Housing Manager, Lok Fu Estate, explained that the conversion has already been completed and that 114 families (the figure as of March, 1983) had already moved in.\n\n\"These figures have been provided by the office of the Housing Manager of Lok Fu Estate, and are accurate as to the end of March, 1983.\n\n16 The C.C.C. number is a code number found on the Hong Kong Identification Card and is written under the Chinese characters of the individual's name.\n\n10 According to the Tung Tau Sub-office of the Wong Tai Sin District Office, there are no instances of the mishandling of MAC funds known in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209455,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 112,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "90\n\nELIZABETH SINN\n\nthe Canton Government. It responded to Canton's call to strike and then terminated it when it had gone too far because each, in its judgement, was the appropriate thing to do at the time. In my opinion, it did what it believed to be right, and commensurate with the Committee's status as Chinese gentry. And the 1884 episode, we must admit in all fairness, demonstrated its effectiveness.\n\nNo doubt individual members had personal ambitions and motives, and in a sociological sense, these were what made the Tung Wah Hospital tick. What we must not overlook however, are the ideals and nobler feelings men had, and in 1884, in particular, I think these played an important part. It is too easy to be cynical; perhaps it is time to review the past with more sympathy.\n\nThe ease with which the Tung Wah and other Chinese leaders could rally cargo boatmen and coolies to strike stemmed not only from their prestige and influence but also from a common national feeling. Merchants and coolies alike suffered losses from the strike, but nationalism and a sense of moral righteousness against the fines made them accept these losses and join in common action. It is perhaps this ability on the part of the Tung Wah to identify with local Chinese of various classes through an incipient nationalism that made it so formidable in 19th Century Hong Kong. And one may speculate that the later decline of the Tung Wah Hospital as a political force was partially due to the rise of a newer, more complex and more narrow brand of nationalism in the 1920s which emphasized class lines and class struggles and thus made it more difficult for any single organisation to build on the joint allegiance of different social groups.\n\nBut what the average European contemporary saw was not the social, political and psychological vacuum that the Tung Wah Hospital could fill. He saw only dark conspiracies growing out of the ambition of its Committee members to usurp power from the Administration. European newspaper editors and correspondents alike lost no opportunity during the episode to vilify the Chinese leaders. European opinion reflected envy and hostility at every turn, envy for Chinese who rose to power and influence, and hostility against those who dared to demand a",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209503,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 160,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "138\n\nH. J. LETHBRIDGE\n\nstatus of China in the world polity and of Chinese in general as citizens of the world).\n\n54\n\nNo one believes today that Chinese motivation needs a separate system of explanation, that the Chinese mind has its own eccentric circuitry. Freud, that Columbus of the Mind, revealed that in the unconscious · the deep, dark, oceanic under-world of the individual human beings are very much alike in their mechanisms. This great step forward in social perception has helped to bridge the gap between the races (still opposed of course by politics) and has made murder less incomprehensible, less inexplicable when committed by foreigners; and judges, counsel and juries (perhaps) less perplexed by the act.\n\nNOTES\n\n1 George Orwell, Decline of the English Murder and Other Essays (Harmondsworth, Middlesex: Penguin Books, 1965) 9.\n\n* 'Our great period in murder', Orwell writes, our Elizabethan period, so to speak, seems to have been roughly 1850-1925. Orwell was writing in 1946, but with hindsight it is plausible to suggest the 'great period' could be extended to the eve of World War I.\n\n* See: Jean Chesneaux, The Chinese Labour Movement 1919-1927 (Stanford, California: Stanford University Press, 1968) 122.\n\n• See, in particular, Harold Z. Schriffrin, Sun Yat-sen and the Origins of the Chinese Revolution (Berkeley and Los Angeles: University of California Press, 1970). Also Nym Wales, The Chinese Labor Movement (New York: John Day, 1945), which contains the biographies of some revolutionary seamen.\n\n• Edward Marjoribanks, Famous Trials of Marshall Hall (Harmondsworth, Middlesex: Penguin Books, 1950) 384. At his trial Lock was described as a 'Chinese shipping agent'.\n\n• Sir Henry Dickens in The Recollections of Sir Henry Dickens, K.C. (London: Heinemann, 1934) 244-245, writes: He was a good advocate but it cannot be truly said that he was a great one. He had not the gift of far-seeing discretion which is required in a great advocate. He was much too ready to talk at length when addressing a jury, without having previously weighed the possible consequences of what he said'. An old lag once called from the dock to Sir Henry (1849-1933). 'You ain't a patch on your father!', which greatly amused him.\n\nT\n\nSee Marjoribanks, op cit. Doris Lock did not die from her wounds until January 28, 1926. See The Times of January 29, 1926.\n\n* There is a full discussion of the origin of the M'Naghten Rules in Nigel Walker, Crime and Insanity in England, vol 1 (Edinburgh: Edinburgh University Press, 1968).\n\n* Marjoribanks, op cit, 383. See also The Times February 4 and 8, 1926.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209518,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 175,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "153\n\ntion prevails in Kau Sai where all /-oi/ have been raised to /-ui/, while -ng/k and -n/t are kept distinct: McCoy gives füf lui 'long time', lui 'to come', hui 'sea', ui 'to love'. Unfortunately, he gives no examples of words with SC -on/t finals. Note that Kau Sai /-ui/, as KHW /-oy/, includes words with SC finals /-oi/ and /-ui/. K.M.A. Barnett mentions that SC kon 'dry' is 'almost always tabooed in (Hongkong) place names, being replaced by kwun ( or )'. I suspect that sound change, rather than superstition, accounts for this pronunciation.\n\n*-un/t did not merge with -öng/k, but with -ang/k: SC: -un/t: KHW: -ang/k: *ty'ang1 'spring'; ty'ak3 'to go out'; sak4 'technique'.\n\nIn Kau Sai, SC -un/t merges with -en/t, the Kau Sai homologue of SC -an/t (lax). It may then be the case that in KHW, the *-ön/t finals first merged with -an/t, to be later converted into -ang/k. /-ang/ and /-ak/ are probably the largest of KHW finals in terms of their word membership: they include all words having the SC finals -ang/k; -an/t; -un/t; -ing/k.\n\nrhyme-\n\nIt is worth mentioning that a number of Lower Entering-tone words with labial initials, mostly in the Shan group, have a tense vowel /ae/ in KHW corresponding to a lax vowel /a/ in SC:\n\nSC KHW\n\n# 'uproot' pât paek4\n\n襪 'stocking' mât maek4\n\n'to fine' fât faek4\n\n*'wheat' mâk maek4\n\nKHW appears to be the conservative dialect in this correspondence since lax vowels are irregular in the concerned rhyme-groups in SC.\n\nThe correspondences between SC and KHW finals are summarized in the following chart:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209583,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 240,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "218\n\nCARL T. SMITH\n\nSim-ple Assemblies for young he's and shees, Races, Regattas, Croquet, Sunday Teas. But, hark, the Prompters warning whistle blows, And bids me bring my prologue to a close.\n\nSome of the local references are lost to us today, but then they brought smiles, if not laughter. A history of the Amateurs picks up some of the lighter side of life in Hong Kong in the past.\n\nTHE CURTAIN RISES\n\nSoon after Hong Kong was established as a British military base in China officialdom encouraged amateur theatricals as a wholesome diversion from the tedium of military life.\n\nThe first attempt to bring drama to Hong Kong was to have been a combination of professionals and amateurs, but the project came to an abrupt end before it was well under way. A flamboyant Frenchman from Singapore named Gaston Dutronquoy announced in November 1842 that he had obtained the permission of the authorities to erect a theatre \"on a grand and imposing scale\" behind his tavern, the London Hotel, which was located on Queen's Road.\n\nHe informed an interested public that though the Theatre was not yet built, the actresses had already arrived. Backed by a claim of official sanction and available talent, Mr. Dutronquoy with his own flair for the theatrical announced \"to the nobility, gentry and clergy of this flourishing and opulent Colony that their Theatre is advancing rapidly towards completion. It is on a most splendid scale, and what with the pieces that will be performed, the scenery that will be produced, and the splendid assemblage of rank, beauty and fashion which they hope to be honoured with, there is no doubt but that the blaze of splendour will dazzle the eyes of all beholders\". He assured his public that the actresses' \"beauties and talents are only to be surpassed\n\n† As I wrote this paper more for entertainment than scholarship, I have not included documentation. The notices and reviews of the plays have been found in the local press: The Friend of China, The China Mail, The Hong Kong Register, The Daily Press, The Hong Kong Telegraph and The South China Morning Post. The appended list of performances and dates has been compiled from the same sources.\n\nPage 240\n\nPage 241",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209607,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 264,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "242\n\nCARL T. SMITH\n\n1 Dec. 1852 - first performance of amateurs under new management.\n\n12 Feb. 1853 — Victoria Amateurs.\n\n\"Twice Killed\" farce (John Oxenham, 1837) \"Slasher and Crasher\" farce (J. M. Morton, 1848)\n\n19 Mar. 1853 meeting at Victoria Theatre for purpose of forming a Corps Dramatique to arrange for another performance at an early date.\n\n20 Apr. 1853 \"Animal Magnetism\" farce (Mrs. E. Inchbald, 1758)\n\n\"A Kiss in the Dark\" farce\n\n19 May 1853 last night of season of Victoria Amateurs.\n\n\"Time Tries All\" dramatic drama (J. Courtney, 1848) \"Toothache, or The Prince and the Chimney Sweep\" farce\n\n1853/54 27 Oct. 1853\n\nMeeting at Victoria Theatre of those interested in theatricals to make arrangements for the coming season. (I found no notice of any performance for this season).\n\n1860/61 3 Jan. 1861 \"Still Waters Run Deep\" (T. Taylor, 1855)\n\n1861/62\n\n1862/1863\n\n29 Jan. 1861 new theatre, Hong Kong Amateur Theatre, performance by officers and gentlemen who have organized this establishment:\n\n\"A Bachelor of Arts\" (P. Hardwicke, 1853) \"A Nice Firm\" (T. Taylor, 1853)\n\n25 Feb. 1861 performance of Gentlemen Amateurs Mon. last.\n\n28 Mar. 1861 theatrical season drawing to close. Appreciation to the Committee. Difficult to see how the Amateur Theatrical Company could have managed without aid from the garrison.\n\nDec. 1861 - first performance of season:\n\n\"Cool as a Cucumber\" (M. W. B. Jerrold, 1851) \"The State Secret\" (A. Snodgrass, 1821, or T. E. Wilks, 1836) in same commodious erection as served so well for last year's performances,\n\n23 Jan. 1862 second public performance of Hong Kong Amateur Theatre:\n\n\"Not a Bad Judge\" comic drama (J. R. Planche, 1848) \"The Critics\" facetious tragedy (Sheridan, 1779)\n\n1862 season\n\n\"Cramond Brig\" (W. H. Murray, 1826)\n\nDec. 1862 The theatre a reproduction of last year's design. \"Uncle Zachary\" comic drama (John Oxenford, 1860) \"Fearful Tragedy in Seven Dials\" (Charles Selby, 1857)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209608,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 265,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "243\n\n12 Feb. 1863\n\nweek.\n\n30 Apr. 1863\n\nsecond amateur performance of season last\n\namateurs gave fourth performance on Wed.\n\nsubscription: 1863/64\n\n―\n\n17 Dec. 1863\n\n1864/65\n\n―\n\n1865/66\n\n―\n\nfirst performance\n\n\"Follies of a Night\" vaudeville comedy (J. R. Planche, 1842)\n\n\"A Kiss in the Dark\" given also in 1853.\n\n6 Feb. 1864 on 4th third subscription performance and on 6th third public appearance.\n\n31 Mar. 1864- fourth and last performance of season:\n\n\"Tailor of Tamworth\" (also known as \"State Secrets\", T. Wilks, 1836) given also in 1861. \"Alladin, the Wonderful Scamp\" burlesque (T. C. Bryon, 1861)\n\n16 June 1864\n\n___\n\npublic meeting resolved the Amateur Theatrical matshed should be kept up.\n\n13 Oct. 1864\n\nmeeting of those interested in Amateur Theatricals agreed to continue them in next season in usual way.\n\n2 Jan. 1865 a visiting professional group, the Lewis Company, gave first subscription night to the subscribers of the Amateurs\n\n9 Nov. 1865 check given to movement for organizing a new Amateur Theatrical Corp by non-attendance at public meeting. To be hoped they shall not collapse in consequence.\n\n1866/67\n\n3 Jan. 1867\n\nfirst\n\nat new Club Lusitano Theatre performance of season of Amateur Dramatic Society: \"Sent to the Tower\" farce (J. M. Morton, 1850) \"Alladin, or The Wonderful Scamp\" burlesque extravaganza (T. C. Bryon, 1860) also given in 1864.\n\n―\n\n4 Feb. 1867 second subscription night of Hong Kong Amateur Theatricals:\n\n\"The Area Belle\" farce (Brough and Halliday, 1864) \"Shylock, or the Merchant of Venice Preserved\" burlesque (F. Talfourd, 1853)\n\n1866/67\n\n7 Mar. 1867\n\n1867/68\n\nHong Kong Amateur Theatricals third subscription night:\n\n\"Slasher and Crasher\" (J. M. Morton, 1848) given also in 1853.\n\n\"Raising the Wind\" (J. Kennedy, 1803)\n\n23 Mar. 1867\n\nHong Kong Amateur Theatricals fourth subscription performance.\n\n—\n\n28 Sept. 1867 Hong Kong Amateur Theatrical Society propose giving five subscription performances this season.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209657,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 314,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "292\n\nNOTES AND QUERIES\n\nThe difficulty dragged on into the following year, as we know from the two letters dated 12th March 1879 which prompted this study. In his intelligence report dated 2nd July 1879, Consul Stronach stated, \"I have already reported the refusal of Transit Passes by the Governor of Kwangsi: a rumour has reached this that he has been superseded\" (F.O.228, v.631, p.131). In his next quarterly report, however, he was able to say \"The difficulties in the issue of Transit Passes made by the Governor of Kwangsi have been surmounted, and the actual issue of one has taken place to cover the Cassia Lignea contracted for by Mr. Welsh. The bark is expected shortly.\" He goes on, \"An opening has at last been made of trade with Hongkong, by a small Steamer, the 'Hainan', under the American flag, and Mr. Herton, of Herton, Ebell & Co., a part owner, proposes to settle here and push the venture.\" (F.O.228, v.631, p.158). The main owners of the Hainan were Russell & Co.\n\nThis, however, is not quite the end of the matter. In his Trade Report for 1879, Thomas Piry, Customs Assistant-in-Charge at Pakhoi, reports as follows:\n\n\"The attention of merchants was a little excited in the beginning of the year by the information they received of the issue of Transit Passes. Some determined to try them for the conveyance of Cassia Lignea to this port, an article hitherto prohibited on its market. A contract was in consequence passed with a Foreign merchant. On further consideration, however, the Foreigner backed out, somewhat disgracefully, and left the port. This regrettable affair, enough by itself to ruin the Foreign name in the new place, was fortunately remedied by the kind agency of a Foreign firm, to which not a little credit is due for the action. The contract was confirmed by them, a Pass immediately taken, and the Cassia Lignea was satisfactorily brought down from Kwangsi to Pakhoi. Hence, firstly, the coming of the Hainan to fetch this Cassia.\"\n\nIt seems that Welsh lived up to his name, and perhaps he was the former hotel keeper in Canton who had come to Pakhoi without any definite plans: this would also account for the omission of his name from the 1884 China coast directory.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209690,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 347,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n325\n\nare many other, smaller countries where no newspaper industry has developed.\n\nProfessor Lent is concerned with press freedom. He deplores its disappearance in countries ruled by totalitarian regimes. He deplores the repressive situation in Singapore, where the Newspaper and Printing Presses Act enables the government to put its own nominees in control of newspapers. Even the more liberal press atmosphere of Hong Kong comes in for some criticism. Journalists are tempted to take bribes because of their often miserably low salaries, he says, and these bad practices remain outside the reach of the ICAC (Independent Commission Against Corruption) because they are condoned by the journalists' employers. Lent also complains that there are many doors of government closed to Hong Kong journalists.\n\nSome of the book gives a somewhat out-of-date impression. It is a recent publication but much of the material was gathered years ago and in some cases there has obviously been difficulty in revising it. This detracts from the value of the survey where it deals with countries like Vietnam.\n\nIt could also be objected that the viewpoint of the editor and contributors is too western-oriented when dealing with the press in developing areas. Freedom of the Press is a hall-mark of civilised modern communities, but it can survive only in a country which is highly literate and politically awake; it has no hope in more primitive places or in countries where the government fears criticism. To expect a free press in such areas may be unrealistic. There is a considerable difference, too, between Asia and the West in attitudes towards the profession of journalism. In the West the image of the journalist as news-gatherer, critic and reformer inspires considerable numbers of young men and women to enter the profession. Its human opportunities and fascinations more than compensate for the relatively mediocre financial rewards. This is far less the case in the Far East where in many countries journalism has little appeal for the educated. Inevitably this affects the value and effectiveness of newspapers.\n\nHowever the fact that the Asian press is surveyed here from a western viewpoint in no way detracts from the impressive",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209766,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 25,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "In fact a pair of monkeys liked the place and seemed to want to join up. They would scamper all around the house as if they owned it. However, as they were not housebroken they were a nuisance. One day a very religious monkey was found in the chapel. He ran into the sacristy and the door was slammed on him. Then the tennis net was brought up to capture him. The door was flung open, and in charged the priests with the net flying. The monkey was so frightened that he smashed right through the window and disappeared in the woods. Apparently he had decided he didn't want to be a monk after all.\n\nThere were no great incidents at the house till the war came in 1941. Incidentally, I was ordained in 1941 and arrived in Hong Kong the night before Pearl Harbor on the last of the Pan Am Flying Clippers. And today happens to be the anniversary of the starting of the war!\n\nIt was dusk on that Dec. 7th as we drove from the airfield out to Stanley, so we didn't see much of the city. Next morning when I was saying Mass in the lower chapel, there were big explosions and the altar jumping around. I thought this is probably the way they start every day in the East. Then when I came down to breakfast, the news had been received on the radio that the Japanese were attacking Hong Kong. We also got the first uncensored reports on Pearl Harbor. As the Japanese army gradually conquered Hong Kong Island, many refugees came to take shelter in the house. The Salesian Fathers had brought out a group of orphans and taken over a part of the house. Some military were also quartered in the house. With us nine new arrivals, the staff etc. there were some thirty people. The war started on Monday, so on Tuesday we as aliens had to go downtown to register. The bus went through Aberdeen, right past Mt. Davis, a big British military installation. The Japanese were bombing this all day, and so we spent practically all day jumping on and off buses, diving into the gutters along the roadside or darting into air raid shelters. We arrived in town just in time to catch the last bus home. However, after dark, the bus only went as far as Repulse Bay and we had to walk the rest of the way. With us were two Carmelite Sisters who had been to town to buy provisions for the siege. As we came down the road into Stanley",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209850,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 109,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "Chinese \n\n87 \n\nLoan Word \n\nKumquat, \n\ncomquat \n\nCharacters \n\nKung fu \n\n功夫 \n\nKuomingtang 國民黨 \n\nKuoyu \n\n國語 \n\nKwan-yin \n\n觀音 \n\nkylin \n\n麒麟 \n\nLama \n\n喇嘛 \n\n*laisee \n\n利是 \n\nDEP \n\n** \n\n*Lap sap \n\n垃圾 \n\n*Lap sap chung \n\n垃圾蟲 \n\nLi \n\n里 \n\nWW D \n\n里/座 \n\nLoquat \n\n枇杷 \n\nLychee \n\n荔枝 \n\nMafoo \n\n馬夫 \n\nMahjong, \n\n麻將 \n\n249 2011 \n\nmah-jong (g) \n\nManchu \n\n滿洲 \n\nMao \n\n毛 \n\n*Maotai \n\n茅台 \n\nNankeen \n\n南京棉 \n\nOolong \n\n烏龍茶 \n\nMeaning \n\nThe small round orange fruit of such a tree, with a sweet rind, used in preserves and confections. \n\nA Chinese martial art combining principles of karate and judo. \n\nThe main political party of the Republic of China, founded chiefly by Sun Yat-sen in 1911 and led since 1925 by Chiang Kai-shek; the dominant party in mainland China until 1948. \n\nThe name given to the Chinese \"national tongue\", form of Mandarin adopted for official use. \n\nOne of the Chinese female Bodhisattvas, noted for her kindness. \n\nA fabulous animal of composite form, figured on Chinese and Japanese pottery. \n\nA Buddhist priest of Mongolia or Tibet. The red packets containing money meant to bring luck given on birthdays and festivals, especially at Chinese New Year. \n\nRubbish, \n\nLiterally 'rubbish worm', meaning a litter-bug. \n\nA Chinese measure of distance 27-4/5 li = 10 miles. or a Chinese weight, one-thousandth part of liang. \n\nA small evergreen tree of the rose family, native to China and Japan; the small yellow, edible plum-like fruit of this tree. \n\nThe fruit of the nephelium litchi. \n\nA Chinese stable boy or groom. \n\nAn old Chinese game, played usually by four persons with 136 or 144 \"tiles\". \n\n(One) of the native Mongolian race of Manchuria which formed the ruling class in China from 1644 to 1912. \n\nAdjective from Mao Tse-tung. \n\nStrong Chinese alcoholic drink, \n\nKind of cotton cloth originally made of naturally yellow cotton. \n\nA dark variety of cured tea.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209853,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 112,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "90\n\nLoan Word\n\nChinese Characters\n\nTyphoon\n\nWok\n\n大風/颱風\n\nWonton\n\n吞/餛飩\n\nYin, Yang\n\n陰陽\n\nMeaning\n\nA violent cyclonic storm or hurricane occurring in the China seas and adjacent regions, chiefly during the period from July to October.\n\nA large metal Chinese cooking pot having a curved base like a bowl and traditionally with a wooden handle.\n\nFilled pockets of noodle dough boiled in and eaten with soup.\n\nTwo complementary principles of Chinese philosophy: Yin is negative, dark, and feminine, Yang positive, bright, and masculine. Their interaction is thought to maintain the harmony of the universe and to influence everything within it.\n\nYuan\n\n院/元\n\n*Yum cha 飲茶\n\n*Yum sing\n\n# B\n\nZen\n\n禪\n\nThe basic monetary unit of China established in 1914; a department of government in the Nationalist government of China.\n\nLiterally 'drink tea'. A Cantonese repast taken in the early morning or at lunch time at which dimsum or small tidbits are consumed along with Chinese tea.\n\nEquivalent to 'bottoms up,' to drink the whole glass. Often used in mixed social gatherings of expatriates and local people.\n\nBuddhism. A Mahayana movement, introduced into China in the 16th C. A.D., and into Japan in the 12th C., the emphasis of which was upon enlightenment for the student by the most direct possible means, accepting formal studies and observances only when they formed part of such means.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209859,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 118,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "96\n\nIn the North District the islands are much barer and less cultivated than in the South District. Only two business centres of any importance exist; Tap Mun and Kat O. Both have shipbuilding sheds; the former has or had a launch service with Taipo, and the latter a distillery which gave a good deal of trouble to the Revenue Department. The business centres of these islands are in fact on the mainland; the Crooked Harbour islands look to Shataukok, the Port Shelter isles to Saikung.\n\nA very important element in the economy of the islands is the returned emigrant or seaman: Lamma has a good many of them; Lantau also. Emigrants generally go to America or Borneo, and a few to Singapore. Some returned emigrants are from Australia, they usually buy land, build a house and settle down.\n\nTour of the Islands\n\nTo get a view of each island as a whole, I suggest that a tour be taken as if in an imaginary launch, starting from Kowloon and going west as if to reach Canton through Kapshuimun (\"Rushing Water Channel\") but turning south of Lantau, passing the East Lamma Channel, and round Cape d'Aguilar into Port Shelter, and so up the East coast to Taipo and Crooked Harbour.\n\nStonecutters: or Ngong Shuen Chau (\"High Junk Island”). Most Chinese placenames are descriptive and have meanings. This one needs no elaboration, I think.\n\nTsingyi: (literally \"Green Clothes\": but the real meaning is uncertain). Has a fair harbour, a few shops and several villages in the northern half. The hills on this island are unusually high. There are two or three limekilns. A ferry calls about four times a day. Once a reclamation was started at the head of the harbour but it came to nothing and only two or three walls now mark where it was meant to be. The inhabitants are Hakka.\n\nIn 1856 this island was the scene of a small naval action against a number of pirate junks flying the rebel flag of the Taipings. The captain of H. M. S. Sampson states in his dispatch:\n\nIn proceeding through the mandarin channel (going west) some junks were observed at anchor inside the island, close",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209871,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 130,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "108\n\nand more than half of them still live within two miles of these ancient sites, which speak of hundreds of years of settlement and progress, before the Han emperors conquered the coast with a fleet and army.\n\nLeaving aside the islands close to Hong Kong, which have little of interest, we next pass the Potoi group off Cape d'Aguilar (named after a Major-General who commanded the troops in Hong Kong in its early years). All are of granitic rocks seamed with dykes of dark green stone which decay more rapidly than the granite and so often form valleys, caves and hollows. All but Potoi itself are barren and deserted, except for the light on Waglan (Wang Lan \"Barrier Fence\"). About nine years ago, the Chinese second officer of a ship distinguished himself by steering straight on to the island, where the ship not unnaturally stopped. There was no discoverable reason for this exploit; it was not bad weather, though dark it was about 2 a.m. and the light showed clearly. A similar but more excusable disaster occurred in 1916 on the east end of the Lema's eight miles to the south on Tam Kon Shan (“Carrying Pole Mountain\"), when the Chiyo Maru, which was a big trans-Pacific liner, ran aground. I believe few or no lives were lost.\n\nnets.\n\nPotoi has a small but good harbour, very popular with boat people, and with a handsome temple. There are a few shops, and its economic centre is Stanley. The beach is used for drying. Once in 1930 an ingenious fellow tried to monopolize the beach by applying for a matshed site right in the middle of it. I saw the place, saw through his game, and turned him down. Up in the hills are three tiny hamlets, living on the scanty crops their fields produce, and probably selling to the boat people as well; their names mean \"Long Stone Ridge\", \"Cow Lake\", and \"Mountain Hut\" 27.\n\nTo the north, at the entrance to Junk Bay, known in Chinese as \"General's Haven\" (Tseung Kwan O), is an island called Fat or Fu Tau Chau (“Buddha's or Tiger's Head Island\"). It was the site of one of the \"Blockade of Hong Kong\" customs stations; the station is in ruins, although the island has a few inhabitants.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209885,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 144,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "122\n\noutbreak of bubonic plague in 1894.22 The reason given by old members for establishing a Fuk Tak Kung(4) is that in his lifetime the god was a noted Chinese medical practitioner, and therefore well suited to become the guardian god of a crowded city district. The shrine may, however, be even older than this. The district was already well established by the 1850s,28 and probably had guardian shrines from the outset.\n\nThe god looked after a specific area of the city. The old 'chops' and wood-block charms that survive from pre-war days carry the name Sai Ying Pun in the title. The boundaries, as given by the leaders active in the mid 1960s, some of whom had been associated with the committee from their earliest years through their fathers and grandfathers' service as managers, centred on the shrine's location at Sheung Fung Lane. However, it is said that, in pre-war years, among the many persons who came regularly to worship at the shrine on the god's birthday on the 18th day of the first lunar month, were people from outside the boundaries and even from Kowloon, so great was the reputation of the shrine. Many of the outside worshippers came in groups known as pao wui.(4)25 It was stressed, too, that this shrine had no connection with the Tai Ping Shan Fuk Tak Kung described below, for that earth god shrine lay in, and the god looked after, a completely separate locality.\n\nThe shrine was tended by a keeper appointed by the managers. When my informants were young, the keeper was an old woman who lived on the premises and died there about 1930, aged over 80. There is a splendid photograph of her still kept in the shrine.\n\nThe body of managers comprises a minimum of 34 persons each year, but has often been around the 40-50 mark. Its duties are solely to do with arranging for chanting by nam mo lo(1) (Taoist priests) at the god's birthday in the first moon and at the Yue Lan or Hungry Ghosts festival in the seventh moon. At the god's birthday, but not at Yue Lan, the religious rituals have always been accompanied by a puppet show (never opera) for the traditional three days and four nights.20 The managers also have the responsibility of arranging for the procession of the god through the district under his protection",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209914,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 173,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "151\n\n\"country\" or whatever. But we know that's impossible. I think the only [realistic] attitude is that as long as I am in this place, I contribute as much as possible.\n\nThey managed to neutralize controversial subjects such as the Cold War and colonialism by discussing them on an instrumental level. They presented themselves as above politics. As B26 asserted:\n\n'Politics have little influence on the textile industry. Mainland China produces cotton, but there is no export. Taiwan is our competitor, and it has nothing to sell us. We buy cotton from the United States as well as from the U.S.S.R.'\n\nColonialism was similarly evaluated in economic terms. On the bright side of the colonial system, A24 said,\n\n'In the early stage, actually we enjoyed Commonwealth Preferences. We did derive benefits by exporting to the United Kingdom and so on. There was free duty on cotton yarn. Only after Britain joined the EEC (European Economic Community) was the situation changed. Being a colony, we did have some benefits.'\n\nOn the dark side, A30 reflected:\n\n'Not so good [being a colony], because in textile negotiations Hong Kong cannot participate as an independent country. Furthermore, Britain is on the other side. (He laughed).'\n\nTherefore the cotton spinners' political vision was mundane, devoid of larger designs. It was as if they were content to build castles around an oasis, weather permitting. When storm should come, they would move on to look for yet another spring. It never occurred to them that they could perhaps harness the desert. They had not out-grown Marie-Claire Bergere's description of the outlook of the early Chinese businessmen (1968: 246);\n\n'The bourgeoisie, combining an atavistic distrust of politics with a philanthropic utopianism, seemed to think that it could change its own way of life without making any change in the lives of the rest of the Chinese people, and furthermore that one province could be modernized without entailing the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209931,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 190,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "168\n\nThen for firms with little capital but big plans for development, raising capital through the stock market was nearly the only way to move ahead. But the perfunctory manner in which public company directors often decided on annual dividends indicated that they did not really acknowledge the right of small shareholders to lay claim on company profits. And none of the spinners I have interviewed, irrespective of whether their mills were publicly or private-owned, mentioned the existence of a profit-sharing scheme for their executives as a form of incentive.\n\nEthnic variations\n\nThe above analysis only provides a general picture of the ideological orientation of the spinners. There are numerous ways to explore possible internal differences, such as along the dimensions of age, educational background and employment status, etc. But the most relevant cleavage for the present study is that of ethnicity. Did the Shanghainese spinners profess attitudes that would mark them off from their non-Shanghainese competitors? An analysis of the replies by regional origins of the respondents shows that no appreciable differences existed between them on all the themes about which they had been forced to make a choice.\n\nThis absence of an ideological divergence between Shanghainese and non-Shanghainese spinners is open to at least two interpretations. It may either mean that the economic norms and attitudes held by the Shanghainese entrepreneurs were not much different from those of other ethnic groups such as the Cantonese and Chaozhou industrialists. Since the business ideology of the latter groups have not yet been studied, it is impossible to decide on the validity of this interpretation at present. The alternative interpretation, which I believe to be more likely, is that the Shanghainese spinners set the norms and standards in the industry and established 'ideological hegemony' as it were. The minority of non-Shanghainese competitors were obliged to adopt the prevailing business attitudes within the industry before they could survive. This issue, of course, cannot be settled in this case study of the Hong Kong cotton spinners. After all, our exploration of the field of Chinese business ideology has just begun.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209963,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 222,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "200\n\nMC, while he was a prisoner of war in Japan. Captain Shigeru was later tried and executed for war crimes.\n\nNot connected with the last war is a mirror on which are painted the colours and battle honours of the regiment and which is set in a carved wooden frame. This mirror was originally the property of the Sergeants' Mess of the third battalion and it was used in the ante room of the mess from 1906 when the battalion served in Hong Kong, Tientsin and Peking, up until its disbandment in 1922.\n\nThere is, finally, a waist-high Chinese vase decorated with blossoms and birds about which little is known.\n\nMy final stop was at the excellent museum of the Royal Engineers, at Chatham, where there are many interesting China-related items.\n\nA whole case contains objects relating to General Charles 'Chinese' Gordon, who was an RE officer. Gorgeous embroidered robes feature dragons, there is a white silk jacket, panels and hangings, a Mandarin's hat with a long pigtail seemingly attached, a silver cup and other items.\n\nA name that crops up in the early history of Hong Kong is John Ouchterlony; he wrote a book \"The Chinese War\" which was published in 1844. The RE museum has his epaulettes, those of the Madras Engineers, on display.\n\nThere is also an executioner's strangling cord, bullets, a fung shui compass, a series of gods from the Summer Palace, a Chinese crossbow, knives and swords. Probably most of these items date from the time of the Second China War, in 1860.\n\nAnyone who can visit Chatham should note that the Royal Engineers library has a large store of information just waiting to be mined. The Engineers left their mark throughout Hong Kong and their projects are well documented and recorded in the reports, journals and other papers held in the library.\n\nI am sure that in each of the establishments mentioned there are other items which I missed; most visits were in and out affairs with a pregnant wife waiting patiently in the car and a not-so-patient two-year-old keeping her company.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210006,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 265,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "243\n\nOnce the latrine was full to the top of the plank partitions, after 2 or 4 weeks use, the owner would raise the planks and scrape out the latrine, heaping up the rich ash mixture on the adjacent drying ground for final drying in the sun. The ash mixture dried into rock hard dark grey lumps. When dry these were crushed to a powder by having a heavy wooden plank (often helped by having children stood on it) dragged backwards and forwards across them by a cow. The powder would store almost indefinitely if kept dry. For obvious reasons most villages forbade manure to be dried on the same drying grounds as were used for rice and vegetables, and usually each latrine would have a small walled off ground of its own.\n\nWhere the latrine was associated with cattle sheds, the animal manure and straw would be added to the latrine each day and covered with ash: in such circumstances the latrine would have to be cleared out weekly. The owner would often send out his children to pick up animal droppings from the fields and lanes to add to the manure building up in the latrine.\n\nThe powder produced in this way could be used as top dressing and packed in around seedlings, particularly of vegetables, or else could be scattered on top of the water let in to a rice field under preparation for planting, the water ensuring that the fertiliser was carried evenly to every corner of the field.\n\nObviously, animal manure could be used raw and dug into vegetable field beds before planting, but the opinion of villagers was that such unprepared manure was too rich and would burn young seedlings; it was only valuable if, after digging in, it could be left to rot down for some weeks before planting. Since time rarely allowed this, even poor families with no latrine of their own would rarely use raw animal manure. It must be remembered that a village house was very small and had no large private courtyard; heaps of animal manure maturing in a corner of a farmyard, so traditional in Europe, were just not feasible to anyone who did not own a latrine enclosure. More often poorer villagers would compound with a latrine owner, and hand over to him all the wastes of their animals and guarantee to him the custom of themselves and their families, in return for one or more buckets of prepared manure powder at the main planting.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210052,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 23,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "JULIAN PAS \n\noracles. Many deities in China have their own set and devotees consult them for all important questions, problems or difficulties. They believe that after honest prayer and a gift of incense or other offerings, the compassionate goddess will manifest her advice through the paper oracle slips, printed by the temple officials.\n\nOn the altar are several bamboo tubes, each containing 60 bamboo sticks numbered from one to sixty; they can be found in almost any temple in Taiwan.* Here in Peikang, however, there is a large number of sets since the flow of pilgrims is endless. Moreover, in many larger temples of wide reputation, one can nowadays see huge oracle containers three or four feet high, made of dark green marble, extracted from the Hualian mountain quarries. The bamboo sticks in these marble containers are very long.\n\nWith almost no elbow space the people kneel on the floor in front of the sacred images. Incense smoke curls up to the carved beams and one hears the unceasing noise of shaking bamboo sticks and the accompanying clatter of the small or large moon-shaped divining blocks dropping on the temple floor. The noise is non-stop but there is reverence in the atmosphere, and the worshippers believe that Matsu's spiritual power is at its strongest here in her Peikang shrine.\n\nI am standing near a pillar on the side, watching the whole scene of devotees coming and going, of groups leaving the temple, and groups arriving to the joyous sounds of bell and drum. I watch the people, study their facial and bodily expressions and realize that their sense of religion is perhaps different from the Western type. Yet, there is faith in their actions and an implicit trust in the power of the goddess. Her oracles are the especial focus of this power. An older lady goes to the marble container, shakes the sticks (she cannot lift the heavy container itself, of course) and picks up one of them. She puts it on the altar table, takes a set of small divination blocks — there are dozens of them here — and holds them with both hands at the level of her chin. Her lips mutter prayer; she must be asking the goddess whether the numbered stick she has just taken is her true and correct answer in this case. The situation\n\n* See line drawings on following pages, by Ho Yu-dao, of Taichung, Taiwan.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210262,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 233,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "212\n\nJ.H. HAAN\n\nCRYDER, William Wetmore 1858-1859, 1859-1860\n\nJunior partner in Wetmore & Co.;23 from May 25, 1857 partner in Wetmore, Williams & Co.24\n\nCUNNINGHAM, Edward 1852-1853, 1854-1855\n\nBorn 1823, died 1889.\n\nMercantile assistant Russell & Co. 1845-1849; partner 1850-1857, 1861-1863 and 1867-1877;25 part of 1849 and in 1850 he stayed in Canton,26\n\nUnited States Consul 1851-1854; Consul for Sweden and Norway 1853-1864.27\n\nMember Recreation Ground Committee 1861;28 trustee British Episcopal Church 1863;29 member of the NCBRAS, as resident until 1870,30 as non-resident until 1877,31\n\nMember Committees I, III, IV, VI and VII.\n\nApart from his political functions, Cunningham's philanthropic attitude was praised from several sides. Cordier called him \"one of the most public-spirited men Shanghai has ever known\"32 and S.W. Williams dedicated the fifth edition of his \"Commercial Guide\" to \"Edward Cunningham Esq. of Shanghai (...) as a mark of respect for his character as a philanthropist and merchant (...)\".\n\nAt the time of his return to the United States he took with him a large bell which is now in the possession of the Museum of the American China Trade, Milton.33\n\nLater a street was named after him (Cunningham Road). Portraits. Author.34\n\n315\n\nDENT, Henry 1863-1864, 1864-1865\n\nPartner in Dent & Co. from July 1, 1860.36\n\nConsul for Portugal 1863-1865.37\n\nMember of the Commission Provisoire that ran the French Concession 1865-1866.38\n\nTrustee British Episcopal Church 1863, treasurer Recreation Fund 1863-1865;40 trustee Chinese Hospital 1865.41\n\nTreasurer NCBRAS 1864,42\n\nMember Committees IV and IX.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210371,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 342,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "321\n\nhad the Rev. Basil Moraes, who was also headmaster of St. Mark's School in Shaukiwan. He died in England in 1982. Serving his church in England at present is the Rev. Guy Shea who for a time also assisted at St John's here. We also have here in Hong Kong the Rev. Denman Crary, who is in charge of the Church of the Ascension in Mongkok, Kowloon. Denman served in the Hong Kong Volunteer Defence Corps in 1941-1945 and was a prisoner-of-war in Shamshuipo and later in Nagoya and Toyama camps in Japan. If my memory does not serve me ill, I believe the school produced another minister, viz., Rev. Dick Dodd. However I remember this but vaguely and would appreciate confirmation or correction from my superiors. In addition we had a “near” minister, the late Edward S. Cunningham, who was invariably known as the \"Padre”. He was always helping at Christ Church but never took orders. He worked all his life in Government at the former Colonial Secretariat. A former Governor of Hong Kong, the late Sir Alexander Grantham, quoted Edward Cunningham twice in his book Via Ports.\n\nEarlier I mentioned that the Diocesan Boys' School was a puritanical school. In my 8 years there I received two canings. The first was when I was not yet 10 years of age. We had to be in bed by 8 p.m. One hot night in July 1913, at about 8.15 p.m., I ventured into a Master's bathroom to get a drink of water from the tap. I was caught by the Master on duty coming out of the bathroom and was given a number of cuts on the palm.\n\nThe second caning I received was shortly after I had won 2nd class honours in the Oxford Preliminary examination. This was in Class 3, equivalent approximately to today's Form 3. We were allowed out on a Wednesday afternoon but had to be back by 5.15 p.m. I was late by 15 minutes. One of the Masters, a Mr. Larard, caught me and gave me a number of cuts with the cane. The same Mr. Larard gave another boy over 20 cuts for making a noise during the evening prep. I believe this type of corporal punishment is no longer countenanced these days. George Piercy, the headmaster before Rev. Featherstone, kept a cane on his desk always ready for administering punishment.\n\nAdvent was the time when the boys most enjoyed their\n\n--------\n\n-\n\nII",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210403,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 10,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "International Settlement at Canton.\n\nFinally on 15 March 1986, some 60 members visited the Hong Kong Cemetery at Happy Valley under the expert guidance of Revd. Carl T. Smith. This occasion was memorable because it included a visit to the grave of our first president, Dr. J.R. Jones.\n\nThe Council is most grateful to all persons who have contributed to the programme with their time and knowledge. Particular thanks go to Elizabeth Sinn of our Council who with a small sub-committee has taken up the task of providing the programme with zest, knowledge and imagination. Hitherto, it was usual for the Council to plan future programmes at each Council meeting, relying on councillors to make suggestions and arrangements, but after a longish period where this had become difficult, the new sub-committee was established.\n\nPublications\n\nPublication of the annual journal, always the mainstay of our publication programme, is behind schedule, but I am glad to report that the 1983 Journal has just come from the printers. Its editor, Dr. Patrick Hase, also has the 1984 journal in hand, which is expected within the coming year. As incoming editor, Dr. David Faure took over preparation for the 1985 journal from November last year. A note on our publication difficulties and arrangements for the 1983-85 Journals has been sent to our overseas members.\n\nA special publication with Oxford University Press to commemorate the 25th anniversary of the Society's re-establishment in Hong Kong was completed in time for our celebration of the event at the Mandarin Hotel on 28th November, 1985. This was the volume of essays dealing with the Chinese Protestant Church and its contribution to the growth and development of Hong Kong society, by our vice-president Revd. Carl T. Smith. Copies of the book, suitably inscribed to mark the occasion, were presented to our patron, His Excellency the Governor Sir Edward Youde (by Revd. Carl T. Smith) and to Revd. Smith\n\nix",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210418,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 25,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "6\n\nBARTHOLOMEW P.M. TSUI\n\nSupreme Deity is most emphatically affirmed, and the basis of affirmation is the Patriarch's personal experience and communication with Him. One can experience the Supreme Deity because He has \"signs\" (hsiang). Yet, being transcendent, He is without form. That is why Lo says, \"God is formless but manifests himself in signs.\"19 Patriarch Lo is very much aware of the transcendent nature of the Supreme Deity. Words applicable to limited beings like existence, form, name, nature, desire, activity, like or dislike, speech, quantity are all inapplicable to Him.20 In this respect, Lo's struggle with a theological language is not unlike Lao Tzu's pithy pronouncements on the Being and Non-Being (yu, wu), or Medieval scholars' formulation of analogy or the Mutazilites' discussion of the names of Allah. In spite of the inadequacy of language when talking about the Supreme Deity, He is worthy of veneration and praise and the worshipper's sentiment overrules philosophical difficulties. A hymn of praise forms the very first passage of Lo's most important book, the T'ai-hsüan's Discourse on the Truth. \"(Oh Thou art) the most great and most venerable! Thou art the God above all gods, the origin of myriad beings. Thou art timeless, beginningless, endless. In Thee there is no mark of destination, no quantity, no form, or name. Thou art present everywhere and there is nothing Thou canst not do. With Thy assistance the heavens become pure, the earth obtains peace, the sun and moon become bright, gods and men become spiritual, the great way is born, the Universe becomes established. Oh, Thou art great and holy, the most great and most venerable! Thy honour is supreme. Thou art so great that no name is adequate.”21\n\nPatriarch Lo contrasts the Supreme Deity with other spirits and ghosts by saying that the former is the origin of myriad beings,22 whereas the other gods are merely certain spiritual essences of the Universe. In other words, he recognizes the vast difference between the Supreme Deity and other gods in Chinese popular religion. The latter exist but ought not to become the objects of worship. That is why in his sect, the Supreme Deity alone is the object of veneration. Such a state of affair is reflected in this sect's shrine. Only the character “shen” (神) or the text I have just quoted appears on the wall directly behind and above the altar. No images or name-tablets of other gods are allowed on",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210444,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 51,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "32\n\nBARBARA E. WARD\n\nThere was also an illicit still for making rice spirits, owned by the last mentioned. Beyond the village on the narrowest part of the strait were three stone sheds known as “fish huts”, and used by three separate fisher families for storing nets, fish baskets and other items of gear. Across the other side of the strait, on the second island, were a couple of concrete pits, used as tanks for dyeing sails and nets, and a wooden steaming vat. These were the property of the \"headman\".\n\nMost of Hong Kong's shoreline is steep and rocky. Kau Sai island is no exception. The village is built on one of the few stretches that offer a small ledge above high water mark. It is about thirty yards in width in most places. In front of the temple, south-eastwards from there, and at another point about half-a-mile beyond the northern end of the village, land has been reclaimed from the sea. The fishermen state that this process was started by their forebears. In 1950 the reclamations consisted of accumulations of large boulders carefully arranged to afford as flat a surface as possible. In front of the temple the reclaimed area formed a large semi-circular platform about fifty yards in diameter, raised about six or seven feet above the natural beach and contained by a sea wall, like a ha-ha. Both wall and platform had been sealed with concrete some time before the Japanese occupation. On the southern edge of the platform, near but just beyond the temple, lay the village well. The water, being somewhat brackish, was used mainly for washing. Sweet water was fetched by boat from a never-failing stream about a mile away to the north.\n\nFrom the temple southwards a little beyond the end of the village the reclamation had been filled in with beaten earth to make a broad path. Beyond that, flanking both sides of the strait, there were simply two wide stretches of carefully gathered boulders. These parts of the reclamation were still being added to. The same was true of the essentially similar boulder reclamation north of the village.\n\nThe existence of flat or flattish areas near the water's edge was a necessity for the fishermen who used them for net and fish drying, sail making, rope twisting and so on. Nets being at that",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210455,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 62,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "43\n\nunease until, or unless, they had been identified as being known to at least one Kau Sai resident.\n\nA set of moorings on the western side of the bay was especially set aside for “quarantine\". This did not refer to physical sickness of any kind, but to risks of spiritual pollution. Any junk on which a death, a birth or a miscarriage had occurred anchored there (with its partner, if it worked in partnership) for a required number of days. During this period of ritual quarantine, which varied according to the seriousness of the pollution, no-one living on board any other junk would board the polluted ones and no member of the polluted junks' company would board any other.\n\nThe diagram depicts an “ideal” arrangement of straight ranks which was hardly ever achieved in practice. Wind, currents, fishing plans, shore jobs, threats of bad weather to come, might bring about alterations. But in a dead calm, if everyone was at home and in his proper place, both informants and observations agreed that the lay-out would conform to the diagram.\n\nAmongst other things the diagram indicates a tendency for agnatic kinsmen to moor near one another. It does not follow that all bearers of the same surname moored side by side. As later pages will show, the fishermen of Kau Sai did not maintain a lineage organization and their genealogical memories were shallow. Only those who recognised each other as close agnatic kin moored together. The few exceptions occurred when, as for example in the case of the Lo surname group, one recognised relative practised a different kind of fishing and was frequently absent from the anchorage.\n\nFor it is important to note that different types of fishing method required differing uses of the anchorage. Briefly, purse-seiners, who fished at night and needed space ashore to sun dry fish and nets by day, were normally present between sunrise and sunset every day, whereas liners and others who fished by day and had no such regular need for shore work used the anchorage mainly after dark and much less frequently.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210456,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 63,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "44\n\nBARBARA E. WARD\n\nThe relatively sporadic presence of the liners and others is made clear in Table I. It is also reflected in the more marginal position of the majority of their boat stations in the diagram.\n\nThe beach at Kau Sai, which is stony, shelves fairly abruptly down from low water mark. One of the attractions of the anchorage was the resulting possibility of mooring close in. The nearer lines were easily within shouting distance of the water front, and access between junk and shore was simple. Nearer or farther, however, made very little difference. Indeed, the strict dichotomy which land-dwellers tend automatically to make between land and water seemed not to exist in the same way for these Boat People. Here in their own bay they were equally at home ashore or afloat. It was true that going from, say, the shops to the junks required two different kinds of propulsion (one, walking, provided by the legs, the other, yu-loh, by the arms), but there was little practical difference between them. Every junk family owned a sampan, and every six-year-old could yu-loh with ease and skill. The water passage was thus but an extension, as it were, of the land passage. A fisherman went down to his boat in the anchorage in just the same spirit as a landsman going along to his house in the street. At this level of thinking the junk was just another dwelling place.\n\nFishing Methods\n\nYet most of these same junks were also instruments of the chase. Their role as fishing boats took them away from the anchorage almost every day and closely conditioned the types of social and cultural interaction possible for those who lived on them. The analysis of this aspect of life in Kau Sai is the subject matter for the following chapters, but a preliminary sketch of fishing methods is necessary for a description of the rhythms of daily living.\n\nThe main types of fishing practised from Kau Sai were purse-seining, long-lining, gill-netting, trapping and hand-lining. In 1950 purse-seining and long-lining were normally specialist activities, gill-netting was very rare. Some long-liners switched at times to trapping, and almost all fishermen engaged from time to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210459,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 66,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "47\n\n'sixties this prejudice began to disappear, and by 1970 most Kau Sai purse-seiners had given up using the sweeps for their fishing operations. One important result of this change was that most had also given up working in pairs. One mechanised junk and a sampan were now enough to shoot and haul the net. The quite far-reaching effects of this change on economic and family organisation are described in the following chapters. It almost certainly facilitated the move ashore. The 37 purse-seiners based upon Kau Sai in 1953 and working then in pairs (i.e. 18 pairs, one family owned an extra junk) had been reduced in 1970 to 12 single working boats.\n\nRhythms of living: the daily routine\n\nFor the purse-seiners the work of the day began a little before sunset. In 1970, just as twenty years before, the evening meal was eaten at about 5.30 p.m. in summer, earlier in winter. It was usually cooked by the most junior wife in the family and eaten en famille under cover of the forʼard shelter or in summer on the open fore-deck. Where in 1970 part of a family lived ashore, the meal might be cooked in either place, and eaten perhaps in two sittings. Immediately it was finished and cleared away, faces and bodies were washed, and with the minimum of fuss the fishing junk, with its partner if it had one, was off to sea. The further afield they planned to go the earlier they would start, but one noticeable result of mechanisation has been a generally later start in the evenings. Under sail all the purse-seiners would have left the anchorage by sunset, with engines they quite often stayed until it was already dark. Once they had left, the anchorage seemed very quiet.\n\nFor the dwellers on shore the evening meal used to be a little later, but by 1970 the later start to purse-seining meant that there was now little difference between mealtimes ashore and afloat. Previously, too, the departure of the purse-seiners involved a sudden silence, for with them went most of the children who had been playing ashore all day. Evenings in 1970 were less peaceful and much brighter. Many more people were about, and electricity now made it possible for children to play, boys and girls to do their homework, women to continue making plastic flowers and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210466,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 73,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "54\n\nBARBARA E. WARD\n\nwould engage a Taoist priest to come down to his junk and perform a ceremony known as Changing the Gods (woon shan). This, which involved spilling the blood of a domestic fowl, was believed to provide cleansing from pollution and open the way for good fortune.\n\nThe annual ritual cycle began with the New Year and proceeded almost immediately to the public festival for the 'birthday' of the local tutelary deity, Hung Shing Kung, on the 13th day of the 2nd lunar month. These two occasions were the ritual highlights of the year. Quickly in their wake came Ch'ing Ming, fixed by the Chinese solar calendar at a date corresponding with April 6th and falling therefore usually in the third lunar month. This was one of the two special occasions for the commemoration of a family's departed members. The third month saw also the festival to T'in Hau, the so-called Queen of Heaven, protectress of all seamen, celebrated biennially with Chinese opera at the neighbouring village of Lung Shuen Wan and annually in a large number of other places in the Colony.\n\nIn the fourth month there was a festival at the temple of T'am Kung in Shaukiwan to which a few Kau Sai people sometimes went to watch the plays, and on the fifth day of the fifth month the Dragon Boat festival. Kau Sai had once had a Dragon Boat of its own which, I was told, on one memorable occasion even came in first in the 'regatta' held in those days at Aberdeen and attended by H.E. the Governor. But that was back in the 'twenties. Later, Kau Sai people merely looked on at the Dragon Boat races held elsewhere, or sometimes 'fielded' a scratch 'team' for the fun of the thing at Sai Kung. All boat families also made offerings at the temple on the Double Fifth which was also widely used as a kind of dividing mark in the calendar: hired crew, for example, were usually engaged or laid off at New Year and the Dragon Boat festival.\n\nIn the sixth lunar month was held the festival for Koon Yam, 'Goddess of Mercy', observed in all her many temples but attended particularly by Kau Sai residents at the village of Pak Sha Wan, near Sai Kung. (The fact that this village was also the site of that Kau Sai New Village to which the landsmen were",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210468,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 75,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "56\n\nBARBARA E. WARD\n\nThe New Year celebrations were in a class of their own. Essentially private, family performances they yet had a public aspect in that they included a jointly observed taboo upon junk movements. From noon on the 30th day of the 12th month until a selected auspicious day in the New Year the junks might not move from their moorings. On the selected lucky day and hour all junks made at least a token move to the accompaniment of a vast noise of firecrackers, after which the prohibition was lifted. Until then all water traffic had to be carried on by sampan alone,\n\nPersonal Rhythms: the Life Cycle\n\nIn addition to the daily, monthly, seasonal and annual routines that every member of a community experiences more or less at the same time, there are those other rhythmic patterns of social behaviour also experienced by all, but separately: these are the patterns of the life cycle. Birth (and birthdays), entry into adulthood, marriage, entry into parenthood, death, are the common human experiences that many people mark with special observances. Most of the life cycle rituals common among Cantonese in Hong Kong were also practised by the fishermen of Kau Sai, though some, notably weddings, had idiosyncratic features. Briefly, they comprised, a 'coming out' ceremony for babies who had completed the first month of life, a day which marked also the end of ritual pollution for the mother and her junk; a ceremony to mark the entry into adulthood which was held on the eve of the very much more elaborate ceremonies of marriage and more or less assimilated into them; and the rituals following death, which were identical with those of the landsmen with the one exception that the Kau Sai fishermen, like most traditional Boat People in Hong Kong, represented their dead not in tablets of the classical Chinese sort set up in ancestral halls but always in brightly coloured images which were housed in small shrines set into the port sides of their junks.\n\n4. THE RHYTHMS OF MOBILITY: KAU SAI IN ITS\n\n\"TERRITORY\"\n\nIn chapter 3 the emphasis was upon the temporal rhythms of\n\nPage 75\n\nPage 76",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210483,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 90,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "71\n\nusually ate in the after shelter or on the poop near the galley. Sleeping arrangements naturally varied a little from family to family according to numbers, ages and sexes. In general the most recently married couples slept in the after shelter. Hired men always slept in the forward shelter, or, in summer, on the open deck. It has to be remembered that purse-seiner fishing normally takes place at night. Young children and perhaps the very old may sleep right through, but the able-bodied sleep only in snatches and have to make up for it during the day. Junk owners and women normally do this on board, but numbers of young men, including most of the hired hands, can be seen any day stretched out on the floor of the temple or in one of the shops or other houses for several hours. The provision of day-time sleeping places for the night-time fishermen is thought of as one of the major advantages of building a house ashore. Shortage of sleep is endemic among purse-seiners in the main season; it is compensated somewhat by an ability to fall asleep anywhere, any time and in any position.\n\nSmall Long-Liners\n\nRather less beamy than the purse-seiners and lacking the wooden cabin amidships, the small long-liners can also easily be distinguished by the different gear they carry. Instead of kerosene lamps with dark blue or blue-green cylinders and huge glass globes like goldfish bowls, there are small rectangular flags on short bamboo sticks fluttering in the wind at the prow or in the shrouds. They are usually black, occasionally red or white, and act as markers when the lines are put down.\n\nKau Sai's small liners were of two types, known locally as sharp-nosed boats (tsim tau teng) and blunt-nosed boats (tai t’au t’eng) respectively. The former, with an average length of about 21' to 31' overall and a breadth of, say, 8' or 9', is normally the larger of the two, Kau Sai's handliners were essentially similar in hold and deck layout to the blunt nosed boats.\n\nTwo major differences between the use of the holds on the larger of the two types of small long-liner and the purse-seiners illustrate their different kinds of catch and ways of living. Purse-\n\nPage 90\n\nPage 91",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210536,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 143,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "124\n\nJOHN KARL EVANS\n\ncapacity to generalize from a body of work notable alike for the sophistication of its methodology and the sheer quantity of data unearthed.\" Nevertheless, used with appropriate caution, the issues raised and methods employed by these anthropologists may still provide the bridge that we so badly need to pass from recapitulation of the forms of Roman institutions to critical analysis of their contents. The balance of this paper will elaborate on this point by focussing on a component central to both systems, namely the cult of the dead.22\n\nThe afterlife in ancient Rome\n\nWhile death is an inescapable part of the human condition, the attitude of the living toward death and the deceased is a cultural response subject to considerable variation. Happily, at both of these focal points the Roman and Chinese response is capable of precise definition.\n\nAs the inscriptions briefly invoked at the outset of this paper make clear, some Romans firmly maintained that death did indeed mark the end of all things. The quantity of literary, epigraphic and archaeological material endorsing the concept of a continuing existence after death is far more impressive, however, and it is quite clear that in all periods the overwhelming majority of Romans subscribed to this view. In addition, it should be remarked that this same body of evidence makes it no less clear that, while this continuing existence was spiritual, it was typically associated not with the ghostly underworld of Greek myth or the celestial realm of certain of the philosophic sects, but with the grave in which the ashes or remains were interred. Hence Trimalchio's remark, in Petronius' Satyricon that \"it is assuredly wrong to embellish the houses in which we live, and not to trouble about those which we must inhabit for a far longer time.\"23 The Latin term which Petronius uses is domus, and sepulchral inscriptions also routinely describe the tomb as one's domus aeterna, or eternal home.24 It is this which explains the appearance of the stock phrase sit tibi terra levis \"may the earth rest lightly upon you\" on so many tombstones,\" and it is similarly the rationale for the many epitaphs which petition, threaten, or even attempt to engage the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210582,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 189,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "170\n\nWEI PEH T'I\n\nRees made that right. And then when we arrived at Yangchow it was as dark as any night could be and only two or three little Chinese lanterns that were not more than will-o-the-wisps in the darkness. We were soon surrounded, when we landed ourselves and our much luggage on the muddy bank, and then if it had not been for Miss Rees I would have felt like turning back in despair. The missionaries at Chinkiang knew what we would have to encounter and I suppose laughed at me when I said it was too bad to take Miss Rees.\n\nWe found our way or rather our chair bearers did through the gate of the city and through such narrow streets that the poles grazed the walls as we turned the corners, and we, in sedan chairs and our luggage on barrows, arrived safely at the Yangchow House Friday night, December 26th and our long journey was at an end.\n\nThere are nineteen girls here, most all from England. And we have everything as comfortable as can be in China, and what we appreciate most of all is a large garden enclosed in a high brick wall, where we take our exercise without going on the street. So I do not come in contact with the people yet, except as I go to the Chapel every other Sunday. Then I see that the streets are mere alleys, very dirty, sometimes blocked with a pig and full of small boys looking like dirty rag dolls in their wadded clothes. Today as they have come here they are quite elegant; for the day before New Year is the day for the annual bath and new clothes to celebrate the event the next day. The people dress in blue and you see nothing but blue, except on New Year's day when red is a favourite colour or pink or green according to the wealth of the family. I can see from my room a thoroughfare, it can hardly be called a street, and I get so interested in the people sometimes that it is hard to study. Chinese material is very cheap here and they think cloth must be very dear in our home countries because the people wear their clothes so tight. I could tell you some very funny stories if I had the time to write them all out. When we look at home customs with Chinese eyes they seem very queer even to us.\n\nI have made slow progress with the language and I have been",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210620,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 227,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "208\n\nthe Forestry Ordinance and Regulations in 1937. Cultivated or imported plants were exempted from control, however.\n\nThe best wild stock, which sometimes produces twelve bells per flowering bud, grows today on the Ting Wu Mountain (HL) of Siu Hing () District. However, most of the branches for sale in Guangzhou and Hong Kong come from cultivated stock in Ching Yuen (), a mountainous district some 100 kilometres north of Guangzhou. Farmers in that district have developed a special cultivation technique over the years to produce better flowers. In early summer, the branches selected for cutting later that year are \"ring-barked\" (stripped of the outer bark) at the lower end for a length of about 2 cm. This stops the flow of sap downwards and the nutrients produced by the leaves are then retained at the top. Branches so treated usually produce larger flower buds and thus command a better price in the market when they are cut for sale in the winter.\n\nThe exemption of imported or cultivated stock from prohibition has sometimes presented difficulties to the local forestry enforcement staff, especially when it has been necessary to prove in Court the origin of seized plants. Although some of the older Forest Guards claimed that they were able to differentiate wild flower buds from cultivated ones, I myself have so far been unable to make any positive identification. It was partly for this reason that protective measures were directed towards preventing illegal cutting in the woods, rather than trying to seize the branches in the hawker stalls.\n\nEvents in the 1930's sowed the seeds of change of this age-old custom. Firstly, the Japanese Occupation in 1938 of the greater part of Guangdong Province interrupted the supply of Tiu Chung to Hong Kong, and consequently local residents began to look for alternatives. Secondly, some skilled nurserymen in the Guangzhou areas, fleeing the Japanese, sought refuge in Hong Kong, where they introduced the art of growing peach blossoms.\n\nThe early post-war years saw a brief return of the use of Tiu Chung as the New Year Flower. However, the strict protection against illegal wood-cutting in Hong Kong, coupled with the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210672,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 23,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "6 \n\nON \n\nHELEN F. SIU \n\nwandering before he connected up with his maternal uncle in Kowloon. He was given the uncle's telephone number, but not knowing that dialing to Kowloon needed an area code, he could not put through the call. He did not dare to ask advice from the shopkeepers who let him use the phone for fear that naive questions would immediately reveal his alien identity. \n\nHis fears were real. Though he was wearing what a Hong Kong youth would normally have, his rural accent and his unfamiliar gestures generated enough suspicious looks from people around him. At the time, the Hong Kong police had set up check points to stop illegal aliens from reaching the city proper. Coupled with police raids in resettlement areas and the constant official warnings to prosecute those who sheltered illegal aliens, the maneuvers created the atmosphere of a state of siege for Liang. \n\nHe was lucky to have the connections of a maternal uncle, who quickly took him in as an apprentice in a Chinese restaurant. A labour certificate came with a legal status, the \"green stamp,\" giving him temporary residence rights in Hong Kong. He felt secure enough to return to his home for a visit in 1982. It was a happy event, but the three years of sojourn left an unspeakable mark on Liang's life. The mark told the story of what it meant to be an immigrant from rural Guangdong to urban Hong Kong at the historical juncture when both societies were suspended in a state of uncertainty. \n\nThe setting for emigration \n\nThe year 1979-80 was disorienting for many youths in rural Guangdong. The Third Plenum of the Party Central Committee in late 1978 gave the go-ahead signal for political and economic reforms. In the commune where Liang was, cadres with due anxiety started to introduce the new production responsibility system. Even before the reforms became official, interest groups had pushed for relaxation in the local economy. The atmosphere triggered unexpected movements in the rural commune. Though the commune was not dismantled at the time, work responsibility was gradually allocated to households. Surplus labour emerged as a problem for the more efficiently managed household economies.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210707,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 58,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "41\n\nwith Mr. Francis. The procedure of the Hong Kong Government towards him seems miserably failing in tact. The Government was contemptible but Mr. Francis has diverted to himself a portion of the criticism that would otherwise have been monopolised by the Government. The whole affair makes an ugly page in the annals of the colony\".\n\nThere was reaction also inside the Government. Ackroyd wrote to the Colonial Office saying \"Mr. Francis is not a general favourite in Hong Kong and therefore the feeling in his favour on this occasion is all the more forcible testimony”. A Government memorandum recorded \"It has been decided not to give Francis the C.M.G. and it is impossible to vary that decision in the light of his letters. It will be seen that in his letter of 29 May he asks for the reason why he has not been honoured to the same extent as May. He should be politely told that the Secretary of State must decline to enter into correspondence on the subject”. The Governor recommended that Francis should be noted for a C.M.G. \"if he is quiet between this and then\" (i.e. the next honours list). According to a memorandum in 1902 Francis was so noted but “it was not finally decided that he should be given the C.M.G.”\n\nAfter the death of Francis, Ackroyd wrote to the Daily Press “He was a most useful citizen. As Chairman of the Plague Recognition Committee I recall he had put aside his professional duties and sacrificed his large practice for some months to help the Colony in her hour of trial\" (in fact he did not entirely abandon his practice). “He did a great and good work and I deeply regretted that these deserving services had not met with their reward but I suppose some official jealousy prevented him receiving that mark of Her Majesty's favour which he surely deserved and which he would greatly have appreciated\". The Colonial Secretary, J.H. Stewart Lochkart, brought this letter to the attention of the Governor writing “Ackroyd was knighted and now draws a handsome pension of more than £1,200 a year. So far as the Hong Kong Government is concerned his supposition of official jealousy is entirely unfounded. The services of Francis were brought to the notice of the Colonial Office by Sir William Robinson, and Mr. May when he was on leave at home also informed the Colonial Office of the good work done by Francis. I believe he would have been decorated but he published an injudicious letter after receiving the historical inkpot",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210760,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 111,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "94\n\nCHAN WING HOI\n\nThe procession of the daai-si-wong prior to the offering to the wandering ghosts.\n\n\"Walk around the legs (of the daai-si-wong) and you will win the Mark Six lottery.\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210764,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 115,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "98\n\nCHAN WING HỘI\n\nto see it face to face. Some of the others replied that there was nothing to fear, as it had been the practice for several hundreds of years for women to take part. Later when the procession was returning to Shek O I noticed a little boy with his ball and a young couple with their children in a pram. The comment was heard: “gou-hing, tai-ye” (Have a nice time and look at interesting things). The women were chatting all the way, and there were many young girls too.\n\nWhen the procession had gone down Tai Long Wan Road, I heard three or four women talk among themselves about Seung Wai, where their homes had been. A young one recalled that they used to have banana trees there, which produced good bananas and some rice-like stuff, which, her grandmother had told her, was good as chicken feed. The place being more spacious, they had been able to raise chicken too. Her grandmother had pointed out to her where the daai-wong-ye's place was — near where the paddy fields were.\n\nAt one point the bus from Shek O approached, and the young man with the loudspeaker called out to the driver by name “Come on, it is all right if you want to switch on the headlights.\" I noticed many cars were hindered from proceeding before the bus, but this did not seem to have bothered the young man at all. The procession made way for the bus to pass, neglecting the other vehicles.\n\nWhen the procession reached the edge of Tai Long Wan village, the daai-si-wong was put down on the ground facing the village. Many individuals, mainly middle-aged and young women, came to make offerings of incense. A table had been set up for the purpose. Some older women and men looked on. Children were led to walk around the legs of the paper image for good luck. Someone said, “Walk around the legs and you will win the Mark Six lottery\".\n\nThe procession was back at the main ritual area at about 8:30. The daai-si-wong was left facing an altar used by the priests, where an extra table had been set up for the concluding rite. Many came to make offerings at all the altars, but they paid more attention now to the daai-si-wong. Many more, not only small children, but",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210769,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 120,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "103\n\nlimestone-bricks fired in open country kilns. Roofs are thatched or patched with pine bark, or of fired earthenware tiles which can cost as much as ¥600 for a single roof. The floors are generally earthen, although concrete floors are also common. Timber is used for rafters, beams and house-posts, and in some areas for inner partitions or lattices which may be elaborately lacquered, as with the Bai housing of Yunnan and in some Naxi areas. Villages vary in size from 10-15 houses to 60-80, although in remote areas villages can be very small, consisting only of some 4-5 houses. Much larger minority settlements and resettlements are also quite common, with populations of 10,000 or more, in lowland regions.\n\nAround the mud paths of the village hogs and fowl, cattle and oxen wander freely or are penned to one side of the house, often in close conjunction with the privy. Primary schooling facilities exist in most areas, but secondary education is rare, and tertiary education reserved for the very few. This is despite the eleven colleges established nationwide specifically for the members of national minorities. Medical stations exist at the xiang level. Children help in the house, in the fields, and at the market, when they are not at school or during school vacations, and their labour is particularly useful in animal husbandry and transportation. The economy remains agricultural, in common with more than 80 percent of China's population, with important elements of animal husbandry, forestry, hunting, and fishing, and in some areas cash-cropping. Hunting small animals provides an important source of protein, while rabbits, deer and other animals are trapped for fur. In some areas a small household trade in pig-husbandry provides a needed source of cash, while fishing in the Dai areas has been reduced owing to the use of chemical fertilizers. Yields and acreages vary widely, depending on altitude, climate, and regional policy. Predominantly wheat and corn-cultivating Naxi households in the arid highlands of Northwest Yunnan cultivated as much as 25 mu of land, while wet-rice and corn-cultivating Yi households in the Kunming plain cultivated only 3 mu per household, and the mixed forestry and wet-rice economy of the Yao in Northwest Guangdong cultivated 0.8 mu of padi per 'mouth.' Sideline occupations are common, particularly chipping granite from quarries by the roadside for resale, or the horse stock-breeding of the Naxi, where a stallion may fetch up to ¥1,000.\n\nPage 120\n\nPage 121",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210890,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 241,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "224\n\nCARL SMITH\n\nSecretary of the On Tai Insurance Company. He remained at this post until his retirement in 1898.\n\nDuring these years he was involved in many other business ventures and in community affairs. He was an enterprising entrepreneur and financier, as well as a prominent public personality.\n\nThe organisation of the On Tai Insurance Co was one step in the latter part of the 19th century of the intrusion of Chinese into areas of commerce and finance formerly monopolised by foreign merchants.\n\nWith the introduction of steam vessels into the China trade, more and more Chinese firms began to ship by them rather than by junks. Insurance as practised in Western trade was not a feature of traditional Chinese business methods. The more progressive Chinese merchants, however, realised its value. They began to patronise the established marine and fire insurance companies.\n\nThese insurance companies were profitable ventures and paid substantial dividends to shareholders. The Chinese, however, found it difficult to acquire shares. They were shut out. The excuse was given that the companies could not determine the financial standing of prospective Chinese shareholders because of the secrecy and complicated arrangement of their firms.\n\nIn 1871 a group of Chinese merchants in Hongkong secured the services of the American firm of Olyphant and Co to assist them in organising the Chinese Insurance Company and in providing foreign management for it. At its organisation the board consisted of five foreign merchants and two Chinese.\n\nThe press recognised its formation as a revolutionary move in the balance between Chinese and foreign business in China. \"The step will mark an important era in the history of commercial affairs in China; as there can be very little doubt that the plan will be followed in other matters besides insurance. It is already well known that the Chinese merchants are large supporters of some of the most important companies, and their adoption of the plan of organising companies consisting avowedly chiefly of Chinese",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210982,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 44,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "19\n\naventure de jeunesse as had been the case of young René Leys, the intriguing adventurer, the mythomaniac hero of Segalen's best novel, the secret lover of China's last Empress.\n\nSegalen's novel may allow me to say one more word on his unusual cultural itinerary, which began in Polynesia where he was searching for old Polynesian myths and also for Gauguin's manuscripts, and which ended up in China with René Leys and his cryptic poems Stèles. China and the Pacific probably fascinated Segalen because of their mutual irreducibility. They utterly contrast one with the other, one in its historical as well as geographical compactness, the other in its marine immensity and its tiny, highly diversified societies. It is hardly surprising that so few Western intellectuals have combined an active interest in both. My own intellectual detours between Chinese studies and the problems of the Pacific have probably brought me closer to Segalen's rather unique position.\n\n15\n\nAll these lively but isolated figures have left us with highly valuable literary contributions. However, they expressed little interest in China's historical fate and political plight. They were concerned with China's essence. China for them, or most of them, was a kind of cultural and aesthetic curiosity. And I am not sure that Malraux does not fall into this category, whatever the political setting of his novels. The powerful voice of Victor Hugo, combining artistic concern and political involvement and condemning from his Guernsey exile the sack of the old Summer Palace in Peking in 1860, has remained distinctly isolated:\n\nSomewhere in a dark corner of the world, there was a marvel of the world and this marvel was named the Summer Palace... It was a kind of frightening unknown masterpiece of Asian civilisation on the horizon of European civilisation.\n\nAll the treasures of our cathedrals would not match this formidable Museum of the East.\n\nTwo bandits once entered the Summer Palace... One of the victors filled his pockets, whereas the other filled his treasure chests... In the face of history one",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210993,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 55,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "30\n\nKOWLOON WALLED CITY: \n\nITS ORIGIN AND EARLY HISTORY \n\nELIZABETH SINN \n\nThe Kowloon Walled City in Hong Kong is one of history's great anomalies. Until recently, it was a place over which two governments claimed jurisdiction but with neither actively administering it; anarchy reigned while secret societies presided. Above the maze of dark filthy narrow alleys with open drains hovered high-rise apartment buildings, constructed with neither respect nor reference to Hong Kong's building ordinances. Drug pedlars, addicts, pimps and prostitutes operated openly in this favoured hideout for criminals. Small factories, some supplying food for the rest of the territory, proliferated beyond the prying eye of factory and sanitary inspectors. For many years it did not have any water supply. Dentists and doctors unable to register with the Hong Kong government served the poor while lining their own pockets and upholding their professional dignity. Outsiders were immediately recognized and suspiciously watched. The Kowloon Walled City, in fact, was a world unto its own.\n\nIt has always aroused curiosity, and fear, and few dared venture inside. Since the announcement in January, 1987 of its demolition under the auspices of both the British and Chinese governments, interest has multiplied. Hardly a day passes now without some group of visitors trooping down the alleys hoping to see this unique physical, legal, historical and social edifice before it is gone forever. But, in a way, the City remains an enigma. This paper attempts to unveil some of the mystery by tracing the origin of the historical anomaly and revealing its pre-War development and the unusual role it played in the history of the region.\n\nThe City's site at the northeastern corner of Kowloon peninsula was first fortified in 1668 when a signal station was established. About 1810, a small — and according to one account, “miserable”\n\nDr. Sinn is Resources Officer at the History Department, University of Hong Kong. Her book on the history of the Tung Wah Hospital will appear shortly. Author's note: I am grateful to Mrs. Eunice Price, Mr. Liang Tao and Dr. James Hayes for drawing my attention to many interesting sources.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211020,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 82,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "57\n\nAt least partial substantiation of these claims can be found in a Who's Who in the Far East entry under his name in June 1906. Presumably, the details of his entry were provided by Mok Man Cheung himself. A full quotation of the short passage may, therefore, tell something of how he viewed his own achievements. It reads:\n\nMOK, MAN CHEUNG (HONG KONG), Commission Agent, Translator of Legal documents and Arbitrator; b. Dec. 4, 1865. Educ. Government Central School (now Queen's College), Hong Kong. Monitor in Government Central School, 1884; Pupil Teacher, 1885; assistant teacher, 1888-92; Translator in Registrar General's Office, Hong Kong, 1893-94; Translator for the Supreme Court of Hong Kong, 1895-1900; assistant Compradore in Butterfield and Swire's service, 1901. Publications: “Tah Tsz English and Chinese Dictionary”; “English Made Easy\". Address: 267, Queen's Road Central, Hong Kong.\"\n\n23\n\nSnapshot 2: Mok Man Cheung in the mid-1880s\n\nIt is interesting that, over twenty years after the appointment, Mok Man Cheung chose to include \"Monitor in Government Central School, 1884\" as a mark of distinction. The prefect system was not established in Queen's College until 1911,24 and, therefore, Mok Man Cheung had no opportunity to add such an honour to his resume. Even though in general it remains true that absence of evidence cannot provide solid evidence of absence, in his particular case, one may assume that the fact that he did not quote scholarship successes, coupled with the fact that he is not mentioned in this respect in any of the Government sources or in Stokes' Queen's College 1862-1962, indicates that he did not win one of the prestigious scholarship awards25 during his time at the Central School. On the other hand, Carl Smith possesses evidence that Mok Man Cheung won the Mathematics prize for Class 1 (i.e., the senior class in the school) on 23rd January, 1884.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211031,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 92,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "NOTES\n\n67\n\n1\n\nThe South China Morning Post, 20th August, 1904, p. 3.\n\nSee, for example, Mark Bray, Peter B. Clarke, and David Stephens, Education and Society (London: Edward Arnold, 1986); Mark Bray, with Kevin Lillis (eds.), Community Financing of Education: Issues and Policy Implications in Less Developed Countries (Oxford: Pergamon Press, 1988); Ingemar Fagerlind and Lawrence J. Saba, Education and National Development: Comparative Perspectives (Oxford: Pergamon Press, 1983); Prosser Gifford and Wm. Roger Louis (eds.), France and Britain in Africa (New Haven: Yale University Press, 1971); George Psacharopoulos and Maureen Woodhall, Education for Development: An Analysis of Investment Choices (New York: Oxford University Press, 1985); R. Murray Thomas (ed.), Politics and Education: Cases from Eleven Nations (Oxford: Pergamon Press, 1983).\n\nMartin Carnoy, Education as Cultural Imperialism (New York: McKay, 1974), Philip G. Altbach and Gail P. Kelly (eds.), Education and the Colonial Experience, (2nd Revised Edition New Brunswick: Transaction Books, 1984).\n\nStephen J. Ball, 'Imperialism, Social Control and the Colonial Curriculum in Africa', in Ivor F. Goodson and Stephen J. Ball (eds.), Defining the Curriculum: Histories and Ethnographies (London: The Falmer Press, 1984).\n\nProsser Gifford and Timothy Weiskel, “African Education in a Colonial Context: French and British Styles,” in Prosser Gifford and Wm. Roger Louis, France and Britain in Africa (New Haven: Yale University Press, 1971).\n\nClive Whitehead, “British Colonial Education Policy: A Synonym for Cultural Imperialism?\", in J. A. Mangan (ed.), Imperialism, Socialization and Education (Manchester: Manchester University Press, 1988).\n\nIt is not implied that all the works cited above suffer from this defect.\n\n10\n\nThe term \"compradore\" is an Anglicized version of the Portuguese comprador, which literally meant \"provider\" or \"provisioner\". The historical significance of the compradore class has been summarized by Carl Smith in the following terms: \"The compradores were influential in proposing, capitalizing, and managing the modernization and industrialization of China in the latter half of the century. They had received their business training and acquired their capital by functioning as 'middlemen' between the European merchant and the Chinese employees and business contacts of the foreign firm. It was a strategic position which called for a foot in two worlds. A background of ability in the language and an understanding of European thought and manners usually ensured a rapid rise as a compradore.' Carl T. Smith, Chinese Christians: Elites, Middlemen, and the Church in Hong Kong (Hong Kong: Oxford University Press, 1985), p. 63. It may be worth noting that several, but by no means all, of the early compradores in Hong Kong were \"middlemen\" also in the sense that they were of Eurasian birth.\n\n15\n\nSee, for example, Particulars of the Offices of three Assistant Mistresses, Education Department, now vacant in the Colony of Hong Kong, August 1913, in Colonial",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211033,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 94,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "69 \n\nlished in 1884 by ex-pupils and prominent members of the Chinese community as a mark of respect for Dr. Frederick Stewart who had resigned as headmaster in 1881 after nearly twenty years service to the school; and various special prizes especially for proficiency in Chinese.\n\n26 \n\nHe was appointed under Colonial Standing Order 3248 of 1884, as from 1st January, 1885, at a salary of $300 per year.\n\n27 The authority for his appointment was CSO2202. His starting salary was $240 per annum.\n\n24 For details of the memorial system and the part played in its genesis in England by Andrew Bell (1753-1832) and Joseph Lancaster (1778-1838), see John Lawson and Harold Silver, A Social History of Education in England (London: Methuen, 1973), pp. 241-246.\n\nIn one of Eitel's reports on the short-lived Normal School in Hong Kong, he refers to the \"Madras-born monitorial scheme of Bell and Lancaster\" being adopted at the Central School by Stewart. In Eitel's opinion, this scheme suffered in comparison with the Normal School because it did not include “the special private tuition and instruction”, presumably, in teaching rationale and methods. (CO129/202, p. 532).\n\nIn his Annual Report for the year 1866, for example, Stewart wrote: \"In my last Report I stated that I entertained the hope of being soon able to overcome many difficulties connected with the school by training Chinese assistants for their work. I then anticipated that I should always be able to retain two of the more advanced boys for a period of at least four years, after which they might, if they chose, find employment elsewhere and be succeeded by the two who stood next to them. The project has all but failed. The demand for the services of the more intelligent of the boys is so great that it is, in the meantime, hopeless to expect them to remain for any length of time. The two in whose case the experiment was tried have both left many months ago, just when they were beginning to be of real value to the school. I shall not, however, abandon the scheme. Out of several, it may be possible to retain some; and, as the knowledge of English becomes more general and situations more difficult to be obtained, the greater will be the probability that these Assistants will remain until, at least, others are qualified to take their place.” (Hong Kong Government Blue Book, 1866, pp. 279-280).\n\n30 The dispute was, in some ways, a continuation of the friction which existed between Frederick Stewart and Eitel after the separation of the duties of Headmaster of the Central School from those of the Inspector of Schools in 1878, first as an expedient measure while Dr. Stewart was on long leave in England and subsequently confirmed on Stewart's return to Hong Kong. Bateson Wright succeeded Stewart as Headmaster of the Central School in 1881. He inherited the bitter relations between the two leading education officers in the Government, but his own, quite positive personality, if anything, exacerbated the situation so much so, that the supervision of the Central School was taken away from the responsibilities of the Inspectorate and a “Dual System\" inaugurated whereby the Central School, renamed successively Victoria College and Queen's College, was administered and reported on by its own Headmaster and eventually examined by an independent Board which did not include the Inspector of Schools. The Dual System was kept in being until the retirement of Bateson Wright in 1909, when the Government's educational system was reunited and renamed the Education Department, headed by a Director of Education in place of the Inspector of Schools.11 Stokes (1962), p. 47.\n\n31",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211069,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 130,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "105\n\nALPHABETICAL LIST OF PERSONS BURIED IN THE PROTESTANT CEMETERY, MAKATI, RIZAL\n\nTO BE TRANSFERRED TO MANILA MEMORIAL PARK\n\n  \n    Date of death\n    Name\n    Date of death\n    Name\n  \n  \n    12.6.1944\n    AARON, Margaret Tyre\n    \n    ADAMS, Henry\n  \n  \n    Not known\n    AEROBE (baby)\n    26.4.1886\n    AHR-LEGER, Suzanne\n  \n  \n    5.10.1919\n    AITKEN, Charles H W\n    2.3.1921\n    AITKEN, Mary Louise\n  \n  \n    29.10.1952\n    ALFON, Jose\n    21.4.1919\n    ALKAN, Camille\n  \n  \n    3.10.1915\n    ALLEN, George\n    15.4.1906\n    ALLINSON, James\n  \n  \n    20.5.1918\n    AMER, Basserody\n    14.11.1904\n    AMOLOCHITIS, John\n  \n  \n    30.6.1962\n    ANDERSON, James\n    20.11.1936\n    ANDERSON, William\n  \n  \n    6.4.1908\n    Roberts\n    \n    ANDREWS, James\n  \n  \n    27.1.1894\n    ANDREWS, Richard\n    31.8.1900\n    Montgomerie Henry\n  \n  \n    \n    ARMSTRONG, George\n    12.11.1920\n    ATKINSON, Dorothy\n  \n  \n    20.6.1925\n    AULE, John\n    30.9.1889\n    AYLETT, William\n  \n  \n    20.8.1880\n    BAALK, Emil Ch. M\n    13.8.1878\n    BACKHOUSE, C\n  \n  \n    18.3.1903\n    BAEL, Joe\n    25.9.1919\n    BAENZIGER, Gustav Adolph\n  \n  \n    27.10.1899\n    BALLEY, George\n    3.9.1909\n    BARKAS, Gabriel\n  \n  \n    25.4.1938\n    BARNES (still-born)\n    25.1.1923\n    BARNETT, Edward\n  \n  \n    8.5.1936\n    BARR, Robert\n    24.1.1926\n    BARRIOS, Raphael Plaza\n  \n  \n    28.4.1960\n    BATCHELLOR, John\n    8.1920\n    BAUEN, G William\n  \n  \n    Not known\n    BENZIE, John M\n    12.5.1925\n    BERGACKER, Johanna Maria\n  \n  \n    3.10.1963\n    BERNARD, Son of M L\n    8.7.1881\n    BERNSTEIN, Simon\n  \n  \n    13.3.1900\n    BETZ, Max\n    11.9.1882\n    BIERMANN, Fritz\n  \n  \n    12.1903\n    BINDER, Heinrich\n    22.8.1892\n    BIRD, Isaac J\n    \n    BLACK, John Gordon\n  \n  \n    22.2.1870\n    BLANCO, Emilio Palomov\n    6.8.1964\n    BOIE, Reinhold\n  \n  \n    14.9.1896\n    BLAIR, William A\n    \n    BLOCH, Leon\n  \n  \n    Not known\n    BOLLWILL, DE\n    6.7.1887\n    BOLTON, Edwin\n  \n  \n    10.12.1920\n    BONIFACE, Mark Graham\n    15.1.1945\n    BOUNTIFF, Eliza\n  \n  \n    13.11.1918\n    BOWER, I H\n    19.3.1899\n    BRAMHALL, J C\n  \n  \n    7.5.1868\n    BRAMMER, Agnes\n    26.8.1902\n    BARMMER, Heinrich\n  \n  \n    2.9.1898\n    BRAMMER, Otto Franz Ernst Rudolf Hugo\n    15.9.1893\n    BRAMMER, Pauline\n  \n  \n    8.10.1901\n    BRAMMER, Richard\n    20.11.1900\n    BRAMWELL, Geoffrey\n  \n  \n    17.1.1915\n    BRAUN, Max Francis\n    12.4.1909\n    BREMER, Adelisa\n  \n  \n    25.1.1962\n    BREMER, Ann Marie\n    25.9.1961\n    BREMER, Dennis\n  \n  \n    30.11.1941\n    BRENNER, Issac\n    2.9.1915\n    BRETTHAUER, G Luísa Gonzales de\n  \n  \n    6.1903\n    BRIGENDIRE, Maria\n    10.1.1945\n    BROUGH, Robert\n  \n  \n    \n    BRIDGE, Harry\n    27.12.1922\n    BROOK, John Evans\n  \n  \n    24.2.1902\n    BROWN, Bright\n    18.6.1921\n    \n    16.12.1913",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211086,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 147,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "122\n\norder the suspension of the ordinance. When the crisis passed the measures it provided to control the Chinese population would no longer be needed, however, they would remain on the statute books to be reintroduced by the Governor in Council if a future situation warranted it. Once enacted, however, they were never officially suspended. Instead they came to be regarded as a way of reducing crime at night, though for long periods there was great laxity over its enforcement.\n\nThe introduction of the rule that the Chinese must carry lights and passes at night was the result of the outbreak of the Sino-British conflict, sometimes referred to as the Second Opium War.\n\nThe spark which set fire to the smouldering tensions created by the frustration of the foreigner in his desire to force open China to unrestricted trade was the seizure at Canton in October 1856 of the crew of a Hongkong-registered vessel, the Arrow.\n\nThe Chinese authorities claimed the crew members were pirates. Their detention and the alleged hauling down of the British flag provoked an escalating series of demands, threats and incidents between the British and Chinese. These eventually climaxed in the looting and burning of the Imperial Summer Palace at Peking in 1860.\n\nThe Chinese would not meet the demands for an apology for \"the insult to the British flag\" nor the return of the crew in a manner satisfactory to the English. To force the issue, the British breached the walls of Canton, penetrated to the Viceroy's stronghold and then withdrew. They met no resistance. Then boats were seized, forts were shelled, troops marched back and forth.\n\nFor the British it all seemed like a military lark, with their superior power meeting no resistance from the Chinese, but only threatening proclamations issued by the Viceroy urging the destruction of the barbarians, with a price set upon the heads of certain prominent foreigners.\n\nAffairs took a more serious turn when the area along the river at Canton, where the foreigners lived and did their business, was",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211087,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 148,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "123\n\nburned in December 1856. Trade stopped and the merchants retired to Hongkong.\n\nTwo days after the burning of the foreign \"factory\" area the Hongkong Government issued a notification that Chinese must carry a lantern when out after dark, and from 10 at night till the morning gun was fired they would be “taken up” unless on an errand for their employer, in which case they must have a pass.\n\nThree weeks later an ordinance (No 2 of 1857) was enacted \"for the better securing the peace of the Colony.” It incorporated the provisions of the earlier notification. It also laid down the penalties for not having a pass between the hours of eight in the evening and sunrise. The magistrate in giving sentence had a number of alternatives, a fine not exceeding $50, imprisonment with hard labour for not more than 14 days, public whipping of not more than 20 strokes or exposure in the stocks for not more than two hours.\n\nAnother article of the ordinance required of all citizens compulsory co-operation with the Fire Brigade. Here the penalties were different for Europeans and Chinese. Both could be fined up to $50, but for the Chinese only there was an alternative of flogging. Behind this discrimination was the conviction that the public whipping of a European would have lowered the dignity of all foreigners in the sight of the Chinese.\n\nThe ordinance was immediately followed by three police orders. All persons without employment or who could find no one to guarantee their good conduct were to leave the Colony or suffer deportation. During the approaching Chinese New Year festival there would be no relaxation of the light and pass requirements.\n\nIn case of fire, the police were to be notified by the inhabitants of the building, but people in adjoining premises must remain in them until the police arrived at the scene. No crowds would be permitted to gather. The last order was to meet the threat of incendiarism. Rumours were circulating that agents would be sent from Canton to burn Victoria in the same manner as the foreign settlements at Canton and Whampoa had been fired.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211092,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 153,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "128\n\nEquality would mean the abolition of “class legislation.” According to the papers the rumour of the Governor's intention to repeal such laws was \"the topic of conversation at almost every dinner table, and wherever people assemble for business or recreation.\" The uneasiness among the Europeans as to Governor Hennessy's next move presaged rough times ahead.\n\nA colonial, who titled himself \"Diner Out,\" expressed his opposition to Governor Hennessy's liberal policies. The writer viewed the rumours of the Governor's intention to abolish flogging and the pass system as a sure licence for crime. He predicted that foreigners \"enjoying frequently the hospitality of friends, it may even be at Government House, (will) find themselves obliged either to go armed to the teeth, as was the case only a few years back, or else remain unwilling prisoners in their own dwellings from dusk to dark.” Although it would not have served his cause, he could have added as the Chinese must under the present regulations.\n\nA correspondent “Grundy,” adding his bit to the discussion, suggested that if the night pass system was abolished “all invitations to dinner, if sent at all, shall thereafter bear the following P.S. - 'Please bring your boy and your revolver'.\"\n\nSome feared there were rough times ahead under Governor Hennessy's administration. “Anti-Bumptious\" wrote: \"I feel the storm clouds are gathering, and although there is very little likelihood of rioting as there was in the Barbados (where Governor Hennessy had formerly been) still the same stormy petrel spirit is at work, and will produce mischief.”\n\nFurthermore, according to a local editor, the Chinese really had nothing to complain of and there was no need to change the Government's relation to them. An editorial in the China Mail expressed this view:\n\n\"With Artemus Ward of the negro, we may fairly ask 'Who trod on him?' and the answer will readily be found in the growing wealth and commercial importance of the native community of Hongkong, the amount of weight now attached to their utterances",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211094,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 155,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "130\n\nHis views suggest he was no radical. He thought it undesirable for flogging to be totally abolished. He reminded the Governor that in spite of its degrading nature it was a universal method of punishment in Chinese courts. If it was claimed that this is a barbarous custom, he held this to be sentiment, “and I say sentiment should not be imported into the administration of law, which for public safety needs to be sternly carried out.”\n\nHe further pointed out that even in England flogging was still generally practised for heinous crimes. He advocated the same practice in Hongkong—not total abolition but cautiously administered flogging for only very serious crimes. He believed that \"the security, peace and quietness of the good law-abiding people should not be undermined by any sentimental feeling for the roughs.\"\n\nBut if the abolition of flogging was not to be advocated, the indiscriminate practice of the whip was equally undesirable. The writer cited an instance in which a magistrate ordered a horse-boy flogged because his master charged that he had ill-treated a racing horse and therefore had committed a \"malicious injury\" to property.\n\nHe also pointed out that there were laws on the books in Hong-kong which awarded up to fifty strokes for the crime of injuring plants and trees, as well as “for obeying calls of nature in any public, exposed or improper place to the annoyance of others.\"\n\nStill in force was the provision for fifteen strokes for not co-operating with the Fire Brigade if the Justice of the Peace \"shall think fit and the offender shall be a Chinese.”\n\nAnother correspondent, who signed himself as \"An Englishman,\" used Ng Choy to illustrate the unreasonableness of the necessity for Chinese abroad at night to carry a light.\n\nHe declared: \"I consider it a disgrace to British rule that such a man as Ng Choy, a barrister, should be liable at the present day to be stopped in the street here after dark unless he adopts the childish practice of carrying a lantern. It is true that as the holder of a",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211104,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 165,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "140\n\ncommunicate with the Chinese.\n\nThe editor of the Daily Press suggested that, “it would be well, indeed, in this colony if the Chinese could be encouraged to give a fuller expression to their opinion than they have been accustomed to do, for at present the Government has to work largely in the dark and has no reliable means of feeling the pulse of the native community.\"\n\n\"Brownie\" of the China Mail also felt that the Government should be ready to listen to the real grievances of the Chinese, but only through the proper channels. \"We desire to hear the real views of the respectable Chinese, but we must fight shy of any agitation which is not recognised by the Chinese representative,” meaning Dr. Ho Kai. Here, of course, was some of the difficulty. Dr. Ho Kai was in some measure out of tune with elements in the Chinese community.\n\nThe Governor did not improve the position of Dr. Ho vis-a-vis the Chinese, or at least that is what I conclude from the remarks of \"Brownie.\" He comments on \"the clever way in which the Governor called upon Dr. Ho Kai to clinch the arguments,\" even though \"the worthy doctor may not have appreciated being used as a sledgehammer upon his own compatriots, though he doubtless recognised the necessity of the operation.\"\n\nThat he would submit to being a sledgehammer and appreciate the Governor's hard line was a high recommendation for him in the eyes of the foreigner, for \"we badly need a few more Chinese who possess the enlightenment of the doctor.\" So thought \"Brownie.\" An opposite view was taken by the Hongkong Telegraph.\n\nIt felt that, \"the Chinese are entitled to better representation in the Legislative Council than at present.\" The editor suggested that in Hongkong where the British principle of “no taxation without representation\" is ignored, “it must be especially galling to a large section of the community like the Chinese, whose one representative in the Council is nominated by the Governor. He is, we are assured, not the chosen representative of his countrymen,”\n\nPage 165\n\nPage 166",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211118,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 179,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "154\n\nin Britain and China to submit their views on the document. The Hongkong Chamber of Commerce responded with a memorial in 1870.\n\nOne of the items the chamber found objectionable was Article II. It stipulated that China might appoint consuls in all ports in British dominions.\n\nThe chamber admitted that for ports distant from China the provision was fair, but it should not apply to Hongkong. The port was peculiar and existed in a special relation to China. Nothing should be done that might endanger the dreams of its founders and the hopes of the memorialists.\n\nThey submitted that, \"this Colony was originally established as an experiment, and the views of its founders have been fully realised by its progress and growth. . . Its geographical situation, and its magnificent harbour mark it as admirably adapted to become the emporium of foreign commerce in this part of the world, and the headquarters from which the large financial and commercial transactions of British and Foreign Merchants in China could best be carried out.\" Its location ensured its prosperity.\n\nSuccess, however, may produce envy. The chamber believed that Hongkong's prosperity and its status as a free port “have long been regarded with jealous displeasure by the Chinese Government which has done all in its power to interfere with its trade, especially that carried on by native merchants settled in Hongkong.\"\n\nThe memorialists contended that China could not claim the diplomatic privileges of other nations because it did not qualify as a civilised country. China's capricious legal system disqualified it from acceptance within the community of nations.\n\nIn the opinion of the Hongkong merchants, all governments worthy of being recognised \"find a common unity in their provisions for securing the life, the liberty and the property of all foreigners as well as natives.” This security is rooted in a dependable",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211123,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 184,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "159\n\nto resort to and trade at the port of Hongkong, where they will receive full protection from the high officers of the British nation.\" This promise was needed for at the time China and Britain were in conflict over the opium questions.\n\nThe principle of a free port was set forth: \"Neither will there be any charge upon imports and exports to the British Government.\n\nIn the light of the strained relations between the two nations, Charles Elliot threatened China with \"an immediate embargo upon the port of Canton and all the large ports of the Empire if there be the least obstruction to the freedom of Hongkong.\"\n\nConditions had altered considerably from 1841. At that time, any Chinese trading in or with Hongkong would have been traitors to the Chinese Government.\n\nOnly because of China's humiliation on the field of battle was Hongkong ceded to Britain. Time and financial interests had blurred the national pride of the Chinese merchants in Hongkong.\n\nThe signers of the petition may also have been connected with the opium trade. Their names are not given in the published petition. Even the consul at Canton, when he sent a copy of the petition to the British Minister at Peking, did not know the names of the signatories.\n\nThe \"blockade\" had made it increasingly difficult for the opium smugglers to escape the surveillance of the Chinese armed cruisers. The smugglers equipped their own vessels with ever larger armaments that they might emerge victorious in a shoot-out with the cruisers.\n\nThe picture of the situation the merchants painted for Her Majesty was a dark one. The villains in the scene were the Chinese officials.\n\nThe petitioners informed the Queen that, “during the past five years, some of the mandarins in authority at Canton, actuated, as your petitioners believe, by avarice and jealousy, and presuming",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211163,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 224,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "199\n\nteenth century.\n\nThe initial intention was for the entire community to unite on a proposal for the celebration, but it ended with the Chinese going their way and the foreigners another way.\n\nThe Chinese were able to agree about the manner in which they wished to permanently mark the event. The expatriates were torn by different factions each promoting its own project.\n\nThe manner in which the jubilee plans were handled illustrate the difficulty of uniting a community rigidly adhering to social and racial distinctions.\n\nIn the British Parliament the question was raised as to whether the Government was going to initiate plans for the celebration by the nation. The Government spokesman replied that “all celebrations of this kind will probably possess greater value so far as they arise from the spontaneous action of the public.” The local Government shared this view.\n\nEventually, after the Jubilee Year had opened, an informal meeting was held by a group of citizens and an unofficial committee was organised to discuss plans.\n\nOne of the committee, Mr. Paul Chater, who was also an unofficial member of the Legislative Council, announced that at the next meeting of the council on February 11, 1887, he would put to the Government the question: \"Whether it is the intention of the Government to co-operate with the public in celebrating Her Majesty's Jubilee Year in a manner befitting the occasion.”\n\nThere was criticism that the unofficial committee had heretofore acted in a semi-private manner and had not taken the public into its confidence. There was general approval, however, of Mr. Chater's move, for, as an editor commented, \"his question will effectively set the ball a-rolling, and public action will no doubt follow.\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211173,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 234,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "209\n\nburden\" to bring enlightenment and civilisation to the dark and backward corners of the world was a serious obligation.\n\nBehind the justifying idealistic philosophy for imperialism were hard economic facts. Expanding industrial production demanded larger markets. The world must be opened up both as a source of raw materials and as an outlet for the manufactured product. If this meant subjection of weaker powers, so be it. It was all in the high cause of progress and civilisation.\n\nToday we are critical of these attitudes and practices of Western powers toward African and Asian peoples. In that day British imperialism was in its heyday. Britannia ruled the waves; the sun never set on the Union Jack. The triumphant posturing of the British lion was acclaimed with enthusiasm.\n\nThese attitudes lay behind the words of the speakers at the public meeting.\n\nIn his introductory remarks the chairman, the Chief Justice Sir George Phillippo, spoke of the high regard in which Her Majesty Queen Victoria was held by the whole world.\n\nIn making his remarks he followed a well-known practice of speakers, to state it is unnecessary to say what they then proceed to elaborate on at length. So he begins: “It is unnecessary for me to dilate at length upon the many virtues Her Majesty possesses, and that she has shown both in her public and private life.”\n\nHe then proceeded to speak of her worldwide reputation as a virtuous woman and sovereign: \"They are well known to you as they are to every member of the British community and to nearly every member of the civilised world (applause).”\n\nOther matters he said he would not mention, but proceeded to do so, were, \"that during the whole of these 50 years during which Great Britain has advanced in the most remarkable way, Her Majesty has been at the heart of affairs, and that during the whole of that time she has shown herself from girlhood upwards to be one whose virtue we must all admire, as a loving daughter, as a most\n\n: \n\n+",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211176,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 237,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "212\n\nrequirements for Chinese.\n\nOf course, we could not have expected him to paint dark colours on his oratorical canvas. It was all light, joy and good feeling.\n\nThe subjects of a most beneficent monarch could rejoice that, \"on all sides progress has been the watchword. Statesmen, philanthropists and men of science have done all they could to increase the prosperity of the nation and promote the welfare of all the classes of Her Majesty's subjects.\"\n\nAnd who had set the example for all the progress of the half century?\n\nAll loyal subjects turned towards their venerable and beloved sovereign, for \"above all these (the statesmen, etc.) towers the central figure to which our thoughts now turn and which commands our admiration, respect, and esteem for the bright example Her Majesty has shown. During the long fifty years she has occupied the throne of this great empire she shed lustre upon it and shown a bright example in all capacities, whether as Queen, wife or mother.\n\nThe speaker then came to the point of all his rhetoric, the seconding of Mr. Chater's resolution regarding a permanent memorial: \"It is a great event we are called on to celebrate and I think in desiring to celebrate it worthily we ought to seek for some object which will add to the enjoyment of all. The memorial should not be designed to promote the happiness of one class of the community only, but we should strive to erect something to commemorate Her Majesty's virtues which will be a boon to one and all (applause).\"\n\nMr. Ackroyd was seconding a proposal for a park in the Wongneichong valley, but already it had come under attack because it was felt by some that it would be of little benefit to the Chinese section of the community.\n\nThe adoption of the park scheme by the meeting resulted in the Chinese holding another meeting to plan for their own memorial,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211177,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 238,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "213\n\na hall for a Chinese Chamber of Commerce which was eventually opened by Ho A-mei in 1896.\n\nTHE JUBILEE SQUABBLING GOES ON AND ON . . .\n\nHongkong got itself into a muddle attempting to decide on a permanent memorial to mark the celebration of Queen Victoria's golden jubilee year.\n\nA public meeting was held at the City Hall on March 2, 1887, to formulate plans for the celebration. At the meeting it was decided to create a park in the Wongneichong valley to be named after the Queen. Both before and after the meeting many objections were raised to the scheme, which was eventually abandoned.\n\nAt the meeting, the chairman, Sir George Phillippo, in his introductory remarks mentioned a number of proposals that had already been put before the public.\n\nHe referred to an institution to be located in London to display and promote the products of the Empire. A year or so before the Indian and Colonial Exposition had been held. The various possessions of Great Britain had sent examples of their natural resources and products to it.\n\nIt was such a success that plans were put forward for something more permanent. The jubilee seemed an appropriate time to promote such an undertaking.\n\nAt the time, the British people were basking in the extent and importance of their empire. Its many colonies and dominions were rich in raw materials to feed the industries of the United Kingdom.\n\nThe multitude of people of different races under its rule were regarded as an inexhaustible market for the manufactures of the home country.\n\nIn recognition of the financial importance of Britain's possessions the plan for an Imperial Institute in London was launched.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211190,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 251,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "226\n\nquestion was asked, where then would the memorial be to mark the fact the Golden Jubilee was celebrated in 1887.\n\nIt was suggested that if the plan was executed some special object such as a pillar, gateway or statue should be put up. If the public did not take up the suggestion \"perhaps one of our merchant Princes might in the course of time, be moved to complete the scheme of the Park by their crowning it with the representation of the Royal Lady whose name it bears, and whose name is also borne by the city in which we live.”\n\nIt is interesting to note that today a statue of Queen Victoria stands in Victoria Park.\n\nCOMMITTEE STEPS DOWN\n\nFollowing the public meeting of March 2, 1887, an editorial in the China Mail noted that, “a large section of the residents of Hongkong seems to have gone quite crazy over the Queen's Jubilee celebrations.”\n\nAs evidence of the public lunacy it pointed to the absurdity of everyone promoting his own pet scheme. None of them, in its view, was properly thought through or presented with sufficient detail. It characterised them as \"humorous and perplexing, as well as ill-timed and ill-digested.\"\n\nThere was little enthusiasm for the decision of the meeting in raise money for the formation of a park in the Wongneichong Valley to be named after the Queen. Proposals were still being thrust upon the public in the hope that the park scheme would be dropped.\n\nThe correspondence columns of the newspapers were flooded with letters on the topic. There were calls for a new public meeting in order to rescind the decision of the recent meeting. The charge was made the voting had not been representative of public opinion as a substantial number of those attending had abstained from casting their vote.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211199,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 260,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "235\n\nAnother speaker rose to suggest that it would be appropriate to have a statue of one of the Chinese gods in the library. He suggested that of Tze Tso, the founder of Chinese literature. Ho A-mei objected. There were Chinese temples for the gods. The proposed building was not a suitable place for them.\n\nThe chairman of the meeting then suggested that as there seemed to be no opposition to the proposal, it be formally placed before the meeting.\n\nHo A-mei proposed: \"That the celebration of the Queen's jubilee, by the Chinese residents of this colony, take the form of the building of a Chinese Chamber of Commerce, and Public Library and Reading Room.” Mr. Wei Yuk seconded it and the meeting unanimously approved it.\n\nA committee of thirty-seven was chosen. The president was Ho Kwan-shan (Ho A-mei), the vice-president was Wei Yuk, the treasurer Lee Yuk-hang (Li Shing), and the secretary Ho Yuk-shang (Dr. Ho Kai)\n\nThe meeting ended amid satisfaction over the harmony that had prevailed. With enthusiasm the committee set about its task of soliciting funds.\n\nCHANGING FACE OF CHINESE SPORT\n\nThe decision by the Chinese to mark 1887, the jubilee year of Queen Victoria, by building a hall for a Chamber of Commerce, as reported in the Daily Press, “really put an extinguisher on the projected Victoria Park.”\n\n\"The coup de grâce to the scheme\" came when the acting Governor informed the committee that he could not approve of the public taking up a project which had been accepted as a Government scheme by the Secretary of State for the Colonies.\n\nTwo letters which appeared in the press before the project had to be abandoned are interesting commentaries on life in Hong Kong at that time.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211203,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 264,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "239\n\nAs evidence he said: \"We have only to watch the amusements of the juveniles on some level bit of ground to mark how ready they are to discard the old games of shuttlecock and kite flying for the more exciting amusement of cricket or leap frog.”\n\nHe observed: \"During the season of our athletic sports it has often touched me to see how eager are the Portuguese and Chinese to imitate our own youngsters in racing and jumping, and how ingeniously they turn the Tanks in Bonham Road into happy hunting grounds.”*\n\nHis formula to nourish a healthy and vigorous population in Hongkong was to provide them literally with “a wide field.\" A prescription that is still valid.\n\nAs an example of civic endeavour to provide recreational facilities, he cited the movement in England promoted by Miss Olivia Hall and Lord Brabazon to convert neglected graveyards into playgrounds.\n\nHe concludes with the pious remark: “Let us strive for such improvements in our own Hongkong and the blessings of posterity will rest upon us.”\n\nJUBILEE MEETING GROWS TENSE\n\nAND GETS OUT OF ORDER\n\nThe first public meeting to consider plans for Hongkong's celebration of Queen Victoria's Jubilee was followed by a separate meeting of the Chinese and two meetings by the Europeans. The two expatriate meetings illustrated the need to adhere to parliamentary procedure in conducting a meeting.\n\nNeither meeting successfully settled the issue for which they were called. Instead they added to the confusion of the community in its attempt to formulate plans for the Jubilee.\n\nThe chairman of the first public meeting had been the Chief Justice. Under his direction it had proceeded in an orderly fashion, even though its decision regarding a park as a memorial to the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211209,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 270,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "TEMPERS FRAY AND WILLS CLASH AT \n\nJUBILEE MEETING \n\n245 \n\nIt takes some ability to properly manage a meeting where temper are short and wills clash. The chairman of the public meeting held on April 12, 1887, to make plans for the Jubilee of Queen Victoria was singularly inept in steering the course of the meeting.\n\nThe meeting was split over a decision as to what permanent memorial should mark the event in Hongkong. Three ideas were put before the meeting, a sanitarium at the Peak proposed by Dr. Patrick Manson, a library and reading room suggested by Mr. W. E. Crow, and a contribution to the Colonial Institute in London advocated by Mr. J. J. Francis.\n\nThe institute scheme received little support. Mr. Francis, therefore, threw his support behind the sanitarium. There was a general opinion that the meeting did not have sufficient information to decide on any proposal, therefore Mr. Francis suggested that a committee of five be appointed \"to confer with Dr. Manson, communicate with Government, and prepare and submit for approval at a subsequent meeting a detailed scheme for a convalescent home at the Peak to be named after Her Majesty.”\n\nTo Mr. Fraser-Smith this seemed to be tackling the problem the wrong way. He asked: “If it would not be well to get the feeling of the meeting to whether they approve of Dr. Manson's proposal.\"\n\nThe chairman assured him that they would be doing so if they voted on Mr. Francis's resolution to appoint a committee. Mr. Fraser-Smith burst in to contradict him: “I beg pardon, you are not. You are getting substantive resolution of quite different character.\"\n\nPage 270\n\nPage 271",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211248,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 309,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "284\n\nSome eighteen months later, my daughter and I happened to be in Fukuoka city, Tenzen district, for the daily opening of the Iwataya department store, one of the leading stores in the city.\n\nWe arrived ten minutes before opening time, to find a small crowd of mainly female shoppers. There was also an amiable, middle-aged man in short sleeves and a trilby hat, who spoke with people and kept looking at his watch. When he saw us, he motioned us to sit with him on the steps in front of the entrance.\n\nAt about five minutes to ten, a smart girl in a brown and white polka-dot silk dress came to a microphone positioned inside the store and gave a polite little speech of welcome to the customers. The speech had been preceded by a video of Japanese scenery, especially of streams, waterfalls and gardens.\n\nThe amiable man became restless. Shortly before ten o'clock, two very trim, tallish girls in beige silk dresses, with tight-fitting Turkish-style matching jackets and round pill-box caps came to the entrance desk just inside the doors. A smartly dressed male manager in dark gray trousers and light blue jacket joined them. One of the girls bent down and opened the doors.\n\nThe amiable man went forward immediately, and entered the store. However, it was not quite opening time, lacking a few minutes to the hour. He pointed to his watch when the girl explained that they were not yet open, but withdrew obediently. A minute later he tried again. She was equally charming, but firm, and showed him the door. Once more, he left.\n\nSeconds later, there was a chime of bells, and the doors were ceremoniously opened by the two girls, one standing on each side.\n\nSimultaneously, the video screen changed from its scenery \"still\" to another welcoming message. It showed, first, a single girl who bowed and spoke polite words of welcome. The screen divided into about twenty squares, each showing the same picture. The single girl was followed by a pair, and then by a three-some. Each set gave the same message and performed the same ceremonial, and each appearance was repeated on the multiple screen. Finally,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211251,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 312,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "287\n\nA duck and chicken wholesaler, one of the 73 managers for this year and a resident for over forty years, added that, in pre-war days, lion dancers from other districts would come uninvited to join the procession and compete for the money. This was the general practice in urban Hong Kong, and greatly contributed to both the excitement and the squabbles.\n\nThe annual celebrations were made more colourful, and noisier and more bustling still, by the presence of groups of worshippers who came in a body to worship at the temporary shrine and competed for the lucky crackers or pau (ki) which were fired from a bamboo gun. They exploded in the air to shower the worshippers with lucky papers, for which youths struggled to obtain for their homes. There was a money value attached to the first and subsequent numbers in the series, which increased the competitiveness of the occasion and added to its general roughness. A prosperous merchant might offer $500 for the first pau, the manager said.\n\nIt is obvious that in all these types of activity during the festival, excitement was at a high level, and tempers were hot. A propos of this, and as we were watching the boys holding up the front lion dancer on his pole, the vice-chairman said, “We won't put up with uncontrolled temper. If a lad can't keep it, he gets put out of the dance group”. In 1974, perhaps, it was easier to take this line than in earlier times, when competition was one of the highlights of these celebrations. By then, and as a direct result of the 1967 Disturbances, fire-crackers had been banned, and the processions round the streets to vie for the prizes dangling from shop fronts had been discontinued after the police ban. It was a quieter, and less boisterous event, at least in these respects, as a consequence of more crowded streets and increased vehicular traffic, which confined it to the playground and the restaurant in which the annual dinner was held to mark the occasion.\n\nThe ground was packed with people, and could not have held more.\n\nThis year, there were several women managers among the 73 selected for the event. I was told that men and women, without distinction or restriction, could be managers, and that this had",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211268,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 329,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "304\n\nSteve Yui-sang Tsang, Democracy Shelved, Hong Kong: Oxford University Press, 1988.\n\nThough about the 1945-1952 period, Democracy Shelved is important and timely because its publication coincides with another period in which plans for democracy in Hong Kong have been shelved.\n\nSteve Yui-sang Tsang, a Research Associate at Wolfson-St. Antony's Chinese Studies Centre and Rhodes House Library, Oxford, has written a blow-by-blow account of the abortive attempt to introduce major constitutional reforms in Hong Kong in the immediate post-war period, when decolonisation was in the air.\n\nThe book is important for the light it sheds on an important historical period but, even more so, for its illumination of the reasons behind events transpiring today.\n\nOn one level, it is the role of personalities. Sir Mark Young retired before he could see his reforms, dubbed the Young Plan, implemented. Similarly, Sir Edward Youde died before his proposal \"to develop progressively a system of government the authority for which is firmly rooted in Hong Kong, which is able to represent authoritatively the views of the people of Hong Kong, and which is more directly accountable to the people of Hong Kong,\" could take shape.\n\nBut Steve Tsang shows that Young was no wild-eyed radical. His reforms were moderate. And he was enough of a realist to know the importance of China's views on the colony. That is why he recommended the appointment of a Political Adviser to the Hong Kong governor who would be a specialist on Chinese affairs.\n\nSteve Tsang concludes by raising the question whether failure to implement the Young Plan represents a lost chance. His answers it in the affirmative, concluding: “On balance, it would appear that the Young Plan could have worked successfully during the period under study.\"\n\nThe reader is free to draw his own conclusions as to what the ramifications would be for today's Hong Kong as it wrestles with the need for political reforms on the eve of its return to Chinese sovereignty.\n\nFRANK CHING",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211355,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 71,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "47\n\nThe first was in the Magistrate's Amendment Ordinance of 1912. It empowered magistrates to deal with juvenile offenders up to the age of sixteen in a special manner so as to keep them out of gaol and association with adult criminals. Hong Kong, however, had no adequate provision for juveniles who needed custodial care.\n\nThe second provision concerned a section (26A) of the Offences Against Persons Ordinance passed in 1913. This provided protection against the ill-treatment, neglect or abandonment of children under the age of sixteen.\n\nThese provisions brought the Hong Kong law more into line with that of Great Britain in these matters, but there were still no provisions regarding child labour as such.\n\nMiss Pitts' speech on the welfare of children 1918\n\nMiss Pitts, a missionary of seventeen years standing in Hong Kong, fired the first gun in the direct attack on child labour. In December 1918 she delivered a speech to the Church of England Men's Society on the welfare of children in Hong Kong. She was the first woman to speak to the Society and to mark the event ladies were invited to attend. A newswriter called these innovations \"a sign of the times\".\n\nMiss Pitts spoke on five issues relating to child labour in Hong Kong: (1), the employment of children to carry loads to the Peak; (2), the conditions of children working in factories; (3), the question of domestic servants; (4), the lack of school places for children of school age; and (5), the need to bring pressure to bear on parents and guardians to send children to school. She estimated that only one-fourth of the children of school age attended school.\n\nShe then set out six concrete proposals to correct the situation: (1), the appointment of women inspectors for factories; (2), the framing of factory laws; (3), compulsory education, industrial and technical training for half the day; (4), establishment of free schools and provision of playgrounds where possible; (5), laws against selling children and the registration of servants; and (6), restricted immigration.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211390,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 106,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "82\n\nespied Pooi To riding along on a big horse, urging it along with a whip. Chue and his companions threw themselves down and began to worship Pooi To, who entered their boat, and they gave him the alms bowl and the letter. Now there were many people about, and when some of them saw the letter, they recognized it as that which Pooi To had written in Ch'an's house, for it was on two bits of yellow paper and only consisted of a few characters which were ugly and no-one could understand them. Pooi To held the alms bowl in his hand, and laughed. He said, \"Oh, they want me to go home and throw this bowl into the sky and catch it again. But I haven't seen the bowl for four thousand years!\"\n\nAnother version of this story recounts that when Chue reached the island he met a priest carrying the alms bowl who said, \"I was a pupil of Pooi To. Formerly I held this bowl, but I died in Ye Shing Monastery (#). Now I ask you to return this bowl to Pooi To for me. When you get to your boat, hold it in front of the boat and let one man hold the tiller, and you will reach the capital safely.” And the minister did what he had been told, and reached Pooi To, as described before.\n\nPooi To must have returned to Ch'an's family by then because the story tells that on that day he had left Ch'an's house early and did not return till dark. The following morning Ch'an rose up early, and found that Pooi To had disappeared, but on his door, written in childish and uneducated characters, were the words \"Happiness family. The holy man will come and live there.\" After that Pooi To never returned to Ch'an's family again, but he made several mysterious appearances and disappearances in the city, working miracles and curing sick people.\n\n11\n\nA man called Yue Shing (4) had a servant girl who stole a lot of things and ran away. He searched for her in vain, so sent someone to ask Pooi To's help. Pooi To said, \"She is dead already. Her body is in an old tomb on the river shore in Kam Shing. His words were proved to be true. An officer of high rank named Hung Ning Tsz (FLB 7) was very ill with dysentery. No one could cure him, so Pooi To was consulted. The monk looked sad and said, \"No one cannot be cured. I have seen four ghosts all badly wounded.\" When the sick man heard this he wept and said, \"When Suen Yan (E) raised a rebellion, his family were scattered by the soldiers. His parents and an uncle were cruelly treated, and he himself died. Were these their ghosts?\" And soon",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211460,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 176,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "152\n\nyears later, Maternal Grandmother had her third child, a son, who died in infancy in China when he and Mother were taken there for a visit.\n\nMother was a very good-looking woman. She had rather large eyes, well-formed features and a fair, pleasant face. Her hair was dark and very fine, a characteristic she had inherited from her father, who, she said, had hair of silk and skin that was fair, smooth and hairless. There was an air of gentility and femininity about her. A modest, humble and friendly person, she made friends easily and always avoided conflict. She formed strong and lasting friendships with many who found in her an understanding and sympathetic confidante. Because she was a fine seamstress, many sought her help in cutting or sewing their Chinese clothes. Mother never lost her sense of pride, even though early years of poverty left their mark on her to save and deprive herself for that \"rainy day\" which never came. She was a pessimist, always anticipating disaster, and consequently was cautious and conservative, often warning us, \"Walk with hand holding onto a wall\".\n\n—\n\nBeneath her soft appearance, however, Mother was a person of strength. She dominated our early lives and we submitted whether we agreed with her or not, due to an ingrained sense of respect for our elders. It was not until I was nearly 30 years old that I began to exert myself and this resulted in a few emotional confrontations. Because it was felt that education would cause daughters to become too independent and also too old to be sought after as wives, Mother was allowed only a few years of schooling. On the other hand, because Hakka (**) parents saw the advantage of a good education, some of Mother's Hakka schoolmates went on to become teachers or prominent citizens. One of them was Mrs. Samuel Young and the other was Mrs. How Fo Chong, wife of a minister and daughter of Lee Toma. From these early associates, Mother learned to speak the Hakka dialect fluently.\n\nBright, alert and curious, Mother had a great thirst for knowledge and never hesitated to ask when she did not know. With added guidance from Father, she could read and write both Chinese and English better than many Hawaiian-born Punti girls of that era. She would tell us stories about the heroic deeds of old, about which she had read in such Chinese classics as The Three Kingdoms and The Dream of the Red Chamber. Even up to a year before her death, she left evidence of having used",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211484,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 200,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "176\n\nMemories of teachers in other departments remain with me. Dr. Douglas Scott, whom I had for English, extended himself to get me oriented in my first few weeks at the university and several years later, gave Bung Fong a free ride to the West Coast. I enjoyed Dr. Lawrence Fossler, a tall and large-framed German, for his great sense of humour and his ability to make German classes interesting. Pharmacology under Dr. Lyman was my most relaxing course because he had an easy manner in teaching. Although Physics is generally difficult for some, I surprised myself by doing well in it. My Waterloo was Organic Chemistry, which I eventually passed by the skin of my teeth. Because I had little social life, except on rare occasions when friends of Mrs. Johnson included me at their gatherings, my contacts in school fulfilled most of my need for companionship.\n\nThe depression which began in 1929 was still on in 1932, and jobs were hard to find. I accepted a position to teach senior biology under a three-year contract with the True Light Middle School at Paak Hok Tung in Canton. This was a prestigious high school supported by the Presbyterian Mission. Its principal, the Rev. Stephen G. Mark, had known me when he was pastor of the Beretania Chinese Church in Honolulu, where I had done some volunteer work and where I had taught English at night to Chinese male immigrants. On my way to China I stopped over in Honolulu for about two months as the guest of the Tong Phongs, who had welcomed Mother and Dora into their home following Ruth's death. Helen and her husband were also living in her in-laws' home at that time.\n\nMother, Dora and I obtained third-class special passage on the Empress of Japan, sharing a room with Pyun Kyau Zane Minn and her mother. There were many Chinese young men and women on board, some returning to their native land and some going to China for the first time to study at Lingnan University or Yenching University. Among the Hawaiian passengers were Hung Wo Ching, Irma Tam, Deborah and Joseph Kau, Bunny and Ethel Au, Sing Chang, Kim Tet Lee, Emma Tenn, and Ellen Lo. A favourable exchange rate, a sense of identity with their roots and a desire to contribute to the progress of China motivated many American-born Chinese to go to China.\n\nMy three years in China were interesting and enlightening, but one...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211487,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 203,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "179\n\nDr. Joseph Lam, now medical director of the only out-patient clinic in the islands, located in the Palama Settlement on Vineyard Street, again extended help by giving me a clerical job. I am also grateful for his friendship. Encouraged by Mrs. Amy Gottschalk, the director of the social service department, I asked for a year's leave of absence, and on borrowed money attended Simmons College in Boston and received a B.Sc. in Social Work in 1937. When Mrs. Gottschalk resigned, I succeeded her as director. In 1941 when I passed a civil service examination, I resigned and went to work for the City and Health Department of Honolulu at its administrative office and emergency care facility on the grounds of the Queen's Hospital. I served directly under Mrs. Kathleen McDuffie and administratively under Dr. Thomas Mossman, both of whom I remember with fondness.\n\nHospital care for indigent and semi-indigent residents was given by the City and County of Honolulu in private hospitals; terminal and convalescent care was given in its own facility, the Maluhia Home, and emergency service was available to all. In addition to giving supportive casework, I assisted Mrs. McDuffie in making discharge plans and referrals. I had the sole responsibility for psychiatric patients and their families and in arranging for their care in the Mental Health Unit of Queen's Hospital or in the Territorial Hospital, as recommended by Dr. Richard Chun on the staff. During the Second World War, we were called upon to receive those residents serving in the armed forces who were being discharged for psychiatric reasons.\n\nThe Japanese attack of Pearl Harbour early in the morning of Sunday, 7 December 1941, caught us all by surprise, for the U.S. Navy was on maneuvers, on alert supposedly. Mother and I had been home only a few hours from an all-night wake for Aunt Jong Yau when we were awakened by the sounds of airplanes and explosions. Turning on the radio, we heard the hoarse voice of Governor Poindexter repeating again and again, \"Take cover. Enemy planes overhead. Take cover. Take cover\". Soon martial law was announced and all businesses ordered closed. Our first reaction was to flee from the aggressor, whom we expected to land and kill us any minute, but to where? No one was allowed out after dark without a pass. No lights were to be seen; it was absolute darkness after sunset. We had little fresh food on hand, but we were ready to share it with Cousin Mary and her family when they felt it was",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211492,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 208,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "184\n\nto human frailties. I cannot express adequately the depth of my feelings and spiritual belief, as I have no facility with words. I have had my share of grief and joy. I hope I am a stronger, more understanding and more magnanimous person as a result. I am fortunate in having had parents who continue to be a sustaining model for me, a husband who gives me love and companionship, two daughters, a son-in-law and two grandchildren who shower me with affection; for my sisters and their children who make my life richer by their unstinting gift of love; and for many relatives and friends whose generosity and fellowship often overwhelm me. Surely my cup runneth over! If I have hurt or offended anyone, it is because I am so human. In the end, I thank God, from whom all blessings flow, and hope that I will leave this world with dignity and without fear, with the prayer that Tennyson wrote in \"Crossing the Bar\".\n\n\"Sunset and evening star,\n\nAnd one clear call for me!\n\nAnd may there be no moaning at the bar,\n\nWhen I put out to sea,\n\nBut such a tide as moving seems asleep,\n\nToo full for sound and foam,\n\nWhen that which drew from out the boundless deep\n\nTurns again home.\n\nTwilight and evening bell,\n\nAnd after that the dark!\n\nAnd may there be no sadness of farewell,\n\nWhen I embark;\n\nFor tho' from out our bourns of Time and Place\n\nThe flood may bear me far,\n\nI hope to see my Pilot face to face\n\nWhen I have crost the bar.\"\n\n11",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211512,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 229,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "205\n\nof the reform party and that he had killed himself, or someone else had put him out of the way. Dr. Sun escaped to Hong Kong. When two mandarins came to Hong Kong to search for him and other conspirators, Dr. Sun with great daring and courage went to these people, after he found out the reason for their visit, and introduced himself to them. It is said he is now in Singapore because he didn't feel quite safe in Hong Kong. The political involvement of Christians in these undertakings causes great sadness to the missionaries, and there could be very serious consequences for Christians in China, especially Cantonese persons. The Government officials are quite angry that Christians were involved in the uprising. In the last couple of years, I have heard several complaints that arrogant, dark, selfish Christians in Canton made trouble for missionaries, causing them sadness. And it seems to me the Lord Himself had to bring this punishment upon them to sober them. I have hesitated somewhat to convey this information, but have done so because what I have written down is correct.\n\nPu Kak:* How a Punti Village came into Hakka possession\n\nA-1.27. No. 62, 21 April 1893, the Rev. Mr Bender, Li Long, San On District, Kwangtung. A story heard from Pastor Lin, whose home is Pu Kak\n\n\"Toward the end of the Ming Dynasty about two hundred and fifty years ago the Hakka male population of Hin Nen and Ka Yin Tshu left their homes to find work and a livelihood at places to the south. They found both at Pu Kak where rich Puntis of the Wan clan rented fields to them. Later, from time to time, others came from the upper country, so that gradually the Hakka tenants at Pu Kak numbered forty-eight. They built for themselves small huts and houses. Those who had wives and children in their home villagers had them come and join them. They had a good income from their agricultural labours and lived at peace with their landlords. Later there were some quarrels when they had to\n\n* Pu Kak a market town near the Kowloon-Canton Railway in San On District, Kwangtung Province, about midway between Li Long and Sham Chun.\n\n+ The Rev. Ling Kai-lin 749/E (1844-1917). In 1865 appointed catechist of the Basel Mission at Nyen Hang Li; 1876 became catechist and house father at Boys' Boarding School, Li Long; 1883 appointed pastor of congregation at Li Long; retired about 1893 to his native village Pu Kak. He was one of the founders of Sung Him Tong village near Fan Ling in the New Territories.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211551,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 268,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "244\n\nhalls and genealogies as significant constituents of the lineage when in fact they were just status-symbols of a past era. In the end, that aspect of the lineage which constituted the product of an official culture must be distinguished from those real lineages \"on the ground\" having rights of settlement and built upon rules of inheritance and estate.\n\nI would like to address my criticism with regard to three dimensions of his overall argument: 1) his assertion that the principles of lineage organization (i.e. descent) and village are distinct and that both then collaborate to produce a \"lineage society\" (his part 1), 2) his contention that the \"great\" lineages depicted in the historical and ethnographic literature are official \"fictions\" and thus should be dissociated from those real lineages on the ground” (his part 2), and 3) his argument that the appearance of lineage-villages and village-alliances in the \"post-traditional” era was made possible only following the decline of the \"great\" clans (the historical relationship between parts 1 and 2). I think there are failures with respect to all three dimensions.\n\n1\n\nWith respect to the first, frankly I see nothing in his alternative thesis which presents any salient criticism of Freedman's thesis or any serious understanding of the latter in its own terms. In fact, his basic argument would have been enhanced by not even referring to Freedman at all. Faure's attack on Freedman's focus on the apparent \"coincidence of agnatic and local community” misses the mark completely because the actual local constitution of territorial groups was never a crucial concern in any of Freedman's monographs as it is for Faure as a local historian. In his preface to the first of two monographs on Chinese lineage organization, Freedman (1958:xii) recognized the existence of both single-lineage and multi-lineage villages in order to emphasize the thrust of his thesis as something quite other, namely the functional operation of the lineage (as descent group) in analytical terms, irrespective of how it happens to be constituted in territorial terms. As he put it rather unambiguously.\n\nI must make it plain that while I attempt to remain faithful to the facts I have been able to adduce, the picture I gradually build up inevitably departs from reality by subsuming (territorial) variations under generalized heads. But if my picture of the localized lineage (as sociological ideal type) in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211568,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 285,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "261\n\nBaker, Hugh D.R.\n\n1966\n\nBibliography of Sources Cited:\n\n\"The Five Great Clans of the New Territories\". Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society Vol. 6.\n\nBrim, John A.\n\n1974 “Village Alliance Temples in Hong Kong\", In Religion and Ritual in Chinese Society, edited by Arthur P. Wolf. Stanford: Stanford University Press.\n\nDumont, Louis\n\n1970 Homo Hierarchicus: An Essay on the Caste System, translated by Mark Sainsbury. Chicago: University of Chicago Press.\n\nFei Hsiao-tung\n\n1946 \"Peasantry and Gentry: An Interpretation of Chinese Social Structure and Its Changes\". American Journal of Sociology 52(1),\n\nFreedman, Maurice\n\n1958 Lineage Organization in Southeastern China. London: Athlone Press.\n\n1966 Chinese Lineage and Society. London: Athlone Press.\n\nFried, Morton H.\n\n1970 **Clans and Lineages: How to Tell Them Apart and Why with Special Reference to Chinese Society”. Bulletin of the Institute of Ethnology, Academia Sinica 29 (Taipei).\n\nGeertz, Clifford\n\n1963 Peddlers and Princes: Social Change and Economic Modernization in Two Indonesian Towns. Chicago: University of Chicago Press.\n\nHoly, Ladislav\n\n1979 \"The Segmentary Lineage Structure and Its Existential Status”. In Segmentary Lineage Systems Reconsidered, edited by L. Holy. Belfast: The Queen's University Papers in Social Anthropology.\n\nKuhn, Philip A.\n\n1970 Rebellion and Its Enemies in Late Imperial China: Militarization and Social Structure, 1796-1864, Cambridge: Harvard University Press.\n\nPasternak, Burton\n\n1969 \"The Role of the Frontier in Chinese Lineage Development'. Journal of Asian Studies 28(3),\n\nPolanyi, Karl\n\n1944 The Great Transformation. Boston: Beacon Press.\n\nMoore, Barrington\n\n1966 Social Origins of Dictatorship and Discovery: Lord and Peasant in the Making of the Modern World, New York: Penguin Press.\n\nStrathern, Marilyn\n\n1984 \"Localism Displaced: A \"Vanishing Village\" in Rural England\", Ethnos 49(1-2) (Stockholm).\n\nStrauch, Judith\n\n1983 \"Community and Kinship in Southeastern China: The View from the Multilineage Villages of Hong Kong\". Journal of Asian Studies 43(1),\n\nWolf, Eric\n\n1982 Europe and the People without History. Berkeley: University of California Press.\n\nPage 285\n\nPage 286\n\n262",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211570,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 287,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "263\n\nin his home and in the ancestral hall that is no more than a compartment in a row of village houses, comes from a culture that is different from the ancestral worship that villagers are so fond of remarking on as being indicative of the ancestors' official status.\n\nThird, Chun's claim that I argue that the alliances known as the “yeuk” were ever “suppressed\" again misses the mark. My argument is that what villagers remember as the \"yeuk\" were founded on common territorial worship and lineage bonds, and, indeed, as Chun points out, there were different kinds of yeuk formed for different reasons. I also argue that these particular types were formed in the nineteenth century. However, I do not argue that there were no village alliances before that time. Rather, with the exception of the Po Tak Tz Old Alliance, the word “yeuk” was apparently not used in this area for them. Some alliances were known then as “heung“, and quite a few were formed in the guise of lineages. Of the nineteenth century yeuk, the Luk Yeuk and the Kau Yeuk were obviously formed in areas where the \"great surnames\" of the eastern New Territories had lost influence.\n\nFourth, Chun's question on the universal application of the concept of “settlement rights\" is, of course, justified. As a supporter for the study of local history in China, I should be the last to ever want to claim that until we have many more detailed local studies, any concept that is generalized from any local study should be any more than tentative. Nonetheless, I seriously doubt if Wo Hang could have been settled without the Lei surname resident therein coming to terms with the incumbents, both in Wo Hang and in the wider territory of which Wo Hang was a part. Wo Hang is located in an area that formed the boundary between the Punti-dominated territory of the eastern New Territories, and the Hakka-dominated terrain that stretched from Sha Tau Kok to Po Kut and beyond. The Wo Hang Leis achieved considerable clout very quickly; by the fourth generation after settlement, according to the genealogy, they were tax-collectors at Sha Tau Kok.\n\nWhile on the question of “settlement rights”, it may also be pointed out that Chun's comments in his notes 6 and 8 confuse settlement with residence. As he knows, residence is not the issue, the right of building a house on land that is unclaimed is. That overseas Chinese people should be allowed to build houses in acknowledged ancestral villages shows that the concept of the \"rights of settlement\" is very much alive.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211597,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 12,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "inspiring leadership and contagious enthusiasm. In keeping with the other committees, its membership includes Members who are not on the Council. The burden is not light. Visits in particular take a lot of preparation if they are to go well, and with larger numbers it is essential. This is the place to say a special word of thanks to Rosemary Lee, Dan Waters, Richard Gee and Geoffrey Roper who have again been active during the year as members of this very keen Committee.\n\nWe are also grateful to our speakers and tour organizers. The programme would not have been possible without their willingness to share their knowledge and give us their time. It is not our practice to give honoraria, but to show our sincere appreciation we invite a number of them as guests to the Society's Annual Dinner. I am glad to report that 7 speakers and organizers have accepted our invitation to attend tonight.\n\nLibrary\n\nThe Hon. Librarian has tabled his report, from which you will see that a considerable number of books has been added to the Library this year. As I have been largely responsible for book purchases during my presidency, and before, let me explain why there has been a continuing effort to increase its size, now around the 3000 volume mark,\n\nOur Collection mainly comprises old and out of print works in English and other European languages on China and the Far East. It covers the European and Western response to, and experience of and in China, in a direct and authoritative way. Many of the authors wrote with first-hand knowledge, or after consulting official and other reports. Their works have an abiding interest, intrinsically and because they reflect the concerns and attitudes of their times.\n\nSuch books are not only becoming increasingly hard to find: they are also becoming very expensive. However, in the course of my personal collecting, here and overseas, I have been able to add many books to our Library Collection, usually at reasonable or modest cost, in the firm belief that both the Society and the Hong Kong public will benefit. Some of the additions to the Library are also by donation, for which we are grateful. It is to be hoped that Members will keep the Collection in mind when disposing of their own books.\n\nxi",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211653,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 68,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "43\n\nto the Afterworld during the major festival of the Hungry Ghosts.\n\nIn Chinese ethnic communities other than the Fukienese, pestilence deities are rarely known as such, though individual 'deified doctors' (deities prayed to for specific cures and illnesses) are believed to have special abilities to prevent or cure plague and pestilence. They are not referred to or considered as Wang Yeh. A good example of this is the image of Sui Ching-po (#24(1)) brought to Hong Kong in 1894 during a major outbreak of plague.\n\n4\n\nAmongst the large number of Pestilence Wang Yeh temples in Taiwan the most popular is, as already mentioned, at Nan K'un Shen at Peimen, just north of Tainan. This modern temple is located on the site where the Five Wang Yeh are believed to have first arrived in Taiwan from Fukien province some four centuries ago aboard their Spirit Boat. It began, as did most modern temples, as a tiny shrine of mud and stone, and as time passed and the community became wealthier, and of course, when the cult proved efficacious, the building progressed from wattle and daub, to wood and then to brick and tile. The Nan K'un Shen (A) temple contains a blend of cults, of Wang Yeh, of a protective general and the spirits of the unknown dead, the Yu Ying Kung.\n\nLegend has it that several hundred years ago a youth looking after cattle took shelter from the rain under a tree and stayed dry due to the special quality of the tree. The boy died young, seventeen according to some, and was buried under the tree as he had stipulated in his last wishes. From time to time his spirit, which was at first called the Spirit of the Broom (k) appeared to villages who built a small shrine for him referring to him now as Yu Ying Kung (A).\n\nHe was looked upon as the 'prince' of the surrounding area. However, later five Wang Yeh arrived in their Spirit Boat and the spirit of a general was brought over to Tainan; they asked the Yu Ying Kung spirit to permit them to have a temple in which they could live to be built nearby. The Yu Ying Kung refused and said that he had stuck a needle into the ground to mark his possession of the territory. The Wang Yeh countered this by claiming that they had buried a coin in the ground and thus they too had a claim on the territory. It came to blows until Kuan Yin intervened and a compromise was reached with the two temples standing side by side sharing one common wall which separated them. Thus it is that the Plague Gods (The Wang Yeh), the general (an unidentified and unnamed",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211671,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 86,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "61\n\nTHE KIUKIANG INCIDENT OF 1927\n\nP. H. MUNRO-Faure\n\nThe turgid waters of the Yangtze rolled by to the sea, four hundred and eighty miles away. They swirled past the two hulks, alongside which river steamers came to discharge the cargoes of cotton material, hardware, salt, and those edible sea-products so dear to the heart of the Chinese gourmet; loading in return tea, porcelain, grass-cloth, and camphor.\n\nInshore small wavelets glistened in the wintry sun, and lapped along the edge of the dark mud, which sloped down to the water in front of\n\n* Editor's Note. Paul Hector Munro-Faure was born in 1894 of Swiss/Scottish parentage. Educated in England, he entered the Supplementary Army Reserve in 1912, and volunteered on the outbreak of War, being commissioned in the Sherwood Foresters. He was wounded on the Somme in 1916, and, on his recovery, was attached to the King's African Rifles, with whom he saw action in Tanganyika. By the end of the War he had risen to the rank of Captain. He was Mentioned in a Despatch for distinguished services in the field, and was commended in writing by the Secretary of State for War.\n\nAfter the War, he joined the Asiatic Petroleum Company, and remained in their service until the outbreak of the Second World War, as Manager of one or other of their offices in China. In 1937 he established a Chinese Refugee Safety Centre in Shanghai, and was later decorated for this by the Chinese Government with the Brilliant Star with Ribbon. In 1938 he was connected with the International Relief Committee in Nanking, by whose Chairman he was commended for his work for the displaced. He was also commended at this date by the Secretary of the Admiralty for his work in evacuating from that city civilians at risk.\n\nOn the outbreak of the Second World War he was commissioned as Major (shortly afterwards Lieutenant-Colonel) in the Special Operations Executive. He worked at first in the Bush Warfare School at Maymyo, Burma, which trained Chinese guerillas for behind-the-lines work. (For this school, see \"Prisoners of Hope\", Michael Calvert, (London, 1951), where Lt. Col. Munro-Faure is mentioned at p. 11). He then opened a similar school near the front lines in the Hangchow-Nanking area. For this he was awarded an OBE in 1943. Later still he worked between the front lines on the north-east frontier of Burma, attempting to ensure the continuing support for the British of the native princes of the region, in the face of Japanese, and particularly Chinese, attempts to replace the British as the dominant local power. He was commended for this work by his Commanding Officer. In 1944, he was recalled to England. After the War he was seconded as Oil Attache to the British Embassy in Romania. He retired in 1949, and died in 1956.\n\nLt. Col. Munro-Faure wrote a book of Memoirs in 1944-1945, in 11 chapters, covering his experiences in the Kiu Kiang Incident (1927), and between 1937 and 1944, together with an exposition of his views on the proper role of foreigners in China. The text is in the Imperial War Museum, London,\n\nBecause of the immensely valuable picture these Memoirs paint of the Kiu Kiang Incident (in which the writer was closely involved), of China during the early War years, and of the border areas of Burma during the period when the present troubles in the area were first developing, it is proposed to print them as a series in this and the next several issues of the Journal.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211679,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 94,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "69\n\nThe embarkation took place at midnight. It had begun to rain. There was no street lighting; the night was very dark and the gangway up to the hulk was slippery. These hulks were great steel pontoons, two hundred feet long, with a large deck house, in which were located the shipping company's office and some residential quarters. Wide stairs led down to the holds below, where the inward and outward cargoes were stored pending transfer elsewhere. To approach the ship you had to walk round outside the hulk along a gangway, about three feet wide, left between the deckhouse and the edge. To facilitate the movement of cargo no railings were put along this edge. I was carrying our younger child and I remember the feeling of horror when our other child, at a moment when the amah's attention was attracted elsewhere, toddled along to the edge to look over at the black tide rushing between the steel sides of the ship and hulk. My wife just in time snatched him back from the wet slippery edge.\n\nThe steamer was of the usual river design, like any small sea-going merchantman, but with more super-structure and a flatter bottom. There were not berths sufficient for all the refugees, who began to sort themselves out, some in the saloon and others in the smoking room. A wild alcoholic glow added to the sociability induced by the common dangers of the situation and I regret to say bets were taken whether one of the refugees, who was conspicuously expecting a baby, could last out till the ship reached Shanghai. When the Captain decided to start, husbands and bachelors were reluctantly persuaded to go ashore to return to their solitary and darkened houses.\n\nNext day the Consul decided to get in touch with the Chinese general who held the appointment of Garrison Commander at Kiu Kiang. This official was elusive but he eventually agreed to come to the Consulate for a conference. The safety of the foreigners in Kiu Kiang was really his responsibility and after some pressing he undertook to furnish protection. The British guards were consequently withdrawn from the Concession gates to the two hulks.\n\nDuring times of civil commotion respectable and well-to-do Chinese would bolt their doors or put up the shop shutters, as the case might be, and remain inside; but in any Chinese town there would also be an unruly element of loafers, pickpockets, thieves, and toughs, as indeed in any western city. Now was the opportunity for these hooligans. By midday the streets of the Concession were filled with a seething mob",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211683,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 98,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "73\n\ntwin Thorneycroft semi-diesel engines drove the craft at six or seven knots, a speed by no means excessive when we remember that during the summer the Yangtze ran five knots. Furthest aft were quarters and a galley for the Chinese crew, the “laodah” and his assistants in crime, the engineer, and two deck-hands.\n\nThree of us were now accommodated in the \"Hsun Si\", and settled down to pass the time of day, assisted by the Consul's gramophone, which we had had the foresight to borrow, and his tantalus, which it had fallen to our lot to escort. We did well enough so long as the weather remained calm, but the houseboat was top-heavy, and when the east wind got up against the flow of the river, raising a short choppy sea, the boat would roll alarmingly and bump heavily against the side of the destroyer. The first lieutenant would come along and throw a jaundiced look over the side at his paint, and order us off. We would have to turn out the engineer to start up the engines, and away we would scurry, slapping into the chop, heading for a bend some miles up the river where we could find a lee under the north bank.\n\nThe Chinese authorities on shore had issued orders that no Chinese subject was to communicate with the foreigners in their ships: but the Navy had left guards in the hulks, to which launches passed back and forth; and it was not long before contacts were again established through this channel. For seventy years Chinese and foreigners had lived next door to each other in peace and friendship, and the ties thus formed could not so easily be broken. They had traded together to mutual advantage, they had feasted and toasted each other, they had helped each other in times of difficulty; on either side were memories of pleasant days and kind deeds.\n\nSo at night sampans would creep out in the dark; little gifts of food would be sent off from the shore, and news would be given of the situation. How much damage had been done? Were the native banks still open? Were our servants being ill-treated? Had the Garrison Commander issued any proclamation?\n\nMeanwhile the Rear-Admiral, commanding the Yangtze British Gunboat Flotilla, had chartered a middle river steamer for the evacuees. The S.S. “Kiang Wo\" had sufficient cabin and dining accommodation to take us all, and anchored in the Yangtze for three months the foreign population of Kiu Kiang lived in what came to be known as the \"Floating",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211691,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 106,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "81\n\nwhich had been allocated for that purpose, but as they had to start with exactly nothing it was difficult. I was dumped off my lorry in front of the hospital-to-be at about 1 o'clock, and it was 5 p.m. before the staff had cleared a room and found enough beds to get the most elementary of wards going. There I stayed exactly two months. Meanwhile my wife had found a corner for herself in a room with three other married couples and a baby. She got on very well with two of the other couples (and the baby), but the third couple were very disagreeable and behaved in an almost incredibly disgraceful way towards the other people in the room, but particularly to my poor wife. So when I was fit to be moved from the hospital we tried to get quarters elsewhere but the billeting committee couldn't fix us in anywhere and the Japanese Chief Supervisor was unhelpful, so I just had to make one more in an already overcrowded room. And there we stayed, with one brief excursion to the French Hospital to have my knee X-rayed, until the Americans were repatriated early in July when we were moved into the block vacated by them where we shared a room with Mr. and Mrs. Witham and their baby and one other couple. Here we were perfectly happy and were facing with equanimity the prospect of internment for the duration when on July 20th we were told that we could, if we wished and if we paid our own fares, go to Shanghai. No further explanation was forthcoming and the permission did not extend to the rest of the Embassy and Consulate personnel in the camp. Of course I said we would go (the Swiss Consul sent in enough money for the fares) and we were shipped to Shanghai with some 60 other people who had also been allowed to leave the camp. I assumed that once I was in Shanghai I would be entitled to be repatriated with the rest of the Embassy people; but as soon as the ship berthed in Shanghai a Japanese Vice-Consul came on board and told me that though I had been allowed to come to Shanghai I was not going to be repatriated. It looked as if I was going to share with Sir Mark Young (who is interned at Woosung) the melancholy distinction of being the only British officials in Japan and occupied China. We were taken to the Cathay Hotel where the outport Consulate staffs and other persons destined for repatriation were being collected. We were given a comfortable suite and, except for the restriction in our movements, had nothing to complain about. I telephoned to Mr. Le Rougetel who had not been told that we were coming. He got the Swiss Consul-General to inform the Foreign Office and it seems that a special exchange agreement was made for me and my wife. So on August 17th we embarked on the \"Kamakura Maru\".\n\nAs regards conditions in Stanley Internment Camp I wrote a few notes,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211692,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 107,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "82\n\nand left copies with the Swiss Consul-General in Shanghai for his own information and for that of the Red Cross representative. In their original form I showed them to three responsible British subjects who left the Camp at the same time as I did, and they agreed that the notes gave a fairly accurate picture of the situation, though perhaps the colours were not dark enough. A copy of these notes, somewhat amended, is attached. A point which perhaps ought to have been made is that prior to internment at Stanley most of the \"enemy nationals\" in Hongkong and Kowloon had already been interned in Chinese hotels for periods varying from two weeks to six weeks in conditions of great discomfort and hardship and that they were seriously debilitated when they reached the Camp. They, and all the other \"enemy nationals\" who had so far escaped internment, were then thrown into the camp without adequate preparations having been made for their reception. In the Science Block of St. Stephen's College men, women and children found themselves herded together in large class rooms without beds, mattresses or furniture; there was only one lavatory for the block and no arrangements had been made for cooking food. Though the Japanese never actively ill-treated the civilian internees their whole attitude was unhelpful and unsympathetic. Consequently conditions were very bad during the first 2½ or 3 months. Then the Japanese began to realise the seriousness of the situation and conditions improved considerably, as I have indicated in my notes. Conditions were about at their worst in the middle of April, and when I was taken to the French Hospital on April 21st to have my leg X-rayed Dr. Selwyn Clark and Dr. Court both impressed on me that the food situation, not only in the camp but in the Colony generally was extremely serious since the Japanese were shipping all foodstuffs to Japan and were bringing nothing in. They said they expected the crisis to come at the end of July and they urged me to represent to the Foreign Office that if no relief was forthcoming the whole of the foreign community ought to be removed before the end of the Summer. I accordingly wrote a short message on these lines to H.M. Consul at Macao, which Dr. Selwyn Clark said he would be able to send through.\n\nI did all I could to get the Japanese to admit my diplomatic status and to include the whole of the Embassy and Consulate group in any exchange arrangements but, except for Mr. Yano's original assurance, they took the attitude that, as we had not been at our posts we had no special status, and beyond that there was a blank wall; we were not allowed to know even what had become of the Embassy and Consular establishments in occupied China.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211715,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 130,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "105\n\nbamboo comes from Vietnam. Saigon Bamboo, as it is often called, has the double advantage of high inflammability and resistance to worm. Not every factory can afford to buy this type of bamboo cane, however, especially those engaging in the production of low-priced commodities. These factories, instead, often use Haifang Bamboo (T), Peihai Bamboo (EV), Shant'ou Hairy Bamboo (€, Phyllostachys edulis) and Formosan Bamboo (A). These sticks are cheaper but their fibrous surface makes the manufacturing processes difficult.\n\nThe second type of bamboo used is called Grass Bamboo (#†, ts’ao chu) which comes mainly from China. The species is more often used to manufacture joss sticks of greater length. The length of this type of joss stick demands a species of bamboo which has the joints wide apart. Moreover, the bamboo exploited must be old and dry enough so that the bamboo core can support the immense weight added to it by the incense powder. As a result, bamboo bark and cambium are very seldom used as they are either too brittle or too slender. Instead, the xylem of old bamboo is used since it alone is hard enough.\n\nIn the field study, it was found that other than three incense wood mills and four factories specializing in the production of incense coils, all the factories used bamboo canes from China as their basic raw materials. Nevertheless, three of them reported the use of bamboo from Singapore as a supplement in the production of higher grade joss sticks. Only one uses the canes from Thailand.\n\nTo prepare bamboo trees for joss stick manufacture, they are first felled into logs, and then cut into canes. The canes must have a square cross-section so that the final products do not flatten out. In addition, the longitudinal cross-section of the canes has to be uniform in order to produce fine joss sticks.\n\nb) Incense Wood Milling\n\nWithin the broad categories of joss sticks and incense coils, incense products can be further sub-classified on the basis of their fragrances. In general, the fragrances of joss sticks include Aloe-scented, Sandal-scented, Cypress-scented, Rose-scented, Lign-aloe-scented, benzoin-scented and scentless. These different kinds of scents come from different kinds of fragrant trees. Today, aloewood is obtained from Aquilaria agallocha which is widely grown in Hainan Island and Annam. Ch'ên-hsiang (D), as it is often called, is not commonly used because it",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211716,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 131,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "106\n\nis expensive and because of its \"burnt\" smell.\n\nSandalwood is obtained from Santalum album, the best of which is found in Sydney, Australia. This species is often referred to as Hsin-shan sandalwood (新山檀香木, US). The core part of the tree trunk, being older, has the stronger scent and thus is most valued and gains the name of Ta hsin-shan (大新山, II). The next rank is called T'ou-tsai (頭材, Bff) and is obtained from the shoot of the tree trunk. The branches and the bark of the tree, being either too young or too rough, are less valued and are termed as Chih-tsai (枝材, literally meaning \"little branches\") and Shêng-p'i (生皮, literally meaning \"tree bark\", ) respectively. An inferior species is called Ju-lai-fên (如來粉, 403) which is a little pungent in smell. Some of the sandalwood, however, comes from Indonesia and is called Di-men (低門, HP) which is not as odoriferous as that from Australia. Sandalwood is also imported from Papua New Guinea and the islands of the South Pacific. It is this type of scent which is most favoured by the public and is used in the production of both joss sticks and incense coils. In 1987, more than 50 factories reported the use of various grades of sandalwood.\n\nBenzoin, in contrast, is obtained from Styrax benzoin from Sumatra, S. hypoglaucus, S. macrothuyrrus from China and S. tonkinensis from Siam. This fragrance has a very strong smell and was widely used in the 1960s and 1970s. In the 1960s, 60% of the incense wood ground in a single incense wood mill in Shek Kong was benzoin wood (around 200-300 tan per month). Today, less than 30 tan of benzoin wood is ground in a year. Lign-aloe-scented joss sticks, however, are produced with a mixture of wide varieties of Chinese medicinal herbs; examples include Illicium verum, Foeniculum vulgare, Rheum spp., Cinnamomum cassia, Syzygium aromaticum, Nardostachys chinensis, Zanthoxylum simulans, Lysimachia foenumgraecum, Angelica anomala, Kaempferia galanga, Angelica sinensis, Glycyrrhiza uralensis, Xanthoxylum and Eleutherococcus gracilistylus. Ch'ien-nan (沉南, £), the common name for this kind of joss stick, was particularly used in Malaysia and Thailand in early days to fumigate the tin mines.\n\nThe last common type of incense powder used is from ordinary sawdust. Though increasingly fewer incense stick factories produce joss sticks with sawdust, at least 20 factories in 1987 had small sections devoted to the production of this kind of low-grade commodity. The end product so manufactured is called Ts'u-hsiang (**粗香**, “crude joss sticks”, H)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211718,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 133,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "108\n\ntwo types: shih-ch'ing (literally meaning “dark green\"), which is less sticky and thus is used in lesser amount when higher grades of joss sticks are produced; and shang-shin, meaning superior shih-ch'ing, which is more adhesive and is indispensable in the production of Ch'ên-hsiung and Tan-hsiang (see Table 3).\n\nTable 3 Glutinous Incense Wood Used\n\n  \n    NUMBER OF FACTORIES\n    RAW MATERIALS\n    GLUTINOUS INCENSE WOOD\n  \n  \n    49\n    \n    \n  \n  \n    44\n    China Shih-ch'ing\n    \n  \n  \n    6\n    China Shang-shih\n    \n  \n  \n    \n    Vietnam Shih-fen\n    \n  \n  \n    Source: Fieldworks, Hong Kong, 1987.\n  \n\nFor the fragrant incense powder, a number of varieties from different species and different parts of the tree would be mixed together according to a special formula unique to each factory. It is often impossible for the workers to tell the exact quantity of each component as the accuracy of proportion is felt by experienced hands rather than measured objectively or scientifically. However, as a general rule, one unit of the glutinous incense powder is mixed with two units of fragrant incense powder. Too little of the glutinous powder and the mixture will not adhere, too little fragrant powder and the mixture will be too sticky and the odour too dull. Incense powder is first measured by a dust pan and sieved. Occasionally, some water is added to the powder so that the atmosphere will not be too dusty when the different kinds of powder are mixed. Mixing is done by bare hands and a piece of wood is needed to press the incense powder to facilitate the mixing.\n\nAfter preparing the mixture, the joss stick worker picks up a bundle of bamboo canes and rejects the sticks which bend, since they are too slender for use. Then the bundle of sticks is dipped into a bucket of water lying next to the worker, leaving three inches for the handle of the sticks. The worker then twists the sticks into a rosette, circling to the left. This expands the gap between each wetted end and eases the adherence of incense powder onto the bamboo sticks. These ends are pushed into the pile of prepared incense powder with the left hand of the worker. At the same time, his right hand is busy spreading the incense powder over the sticks to ensure that even the top of the rosette is well coated with incense. Then the dry ends of the bundle are tapped on the table to knock",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211734,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 149,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "124\n\nCHEUNG SHAN KWU TSZ\n\nUrinal Ladder Fang (Dachlatt art)\n\nNINTELI 000 Total Allor Kwun Yam Aller\n\nCockle mark Guest Quarters Side Holl Offering Table ·Gable Ladder Living Hall Main Hall Living Holl Inscription Steph Craw miscingh Store Slepa\n\nFong Tin Tseng Tin Tseng Living Hall Fong (+ Dwark Bod Side Boer Slaps Pate Wai To Allar Spitil Servan Entrance Hall\n\nHAIR Dor Som sebou. Ola Brick und Kitchen 000 Kitchen Gr Urinal\n\nSham Tsun ROAD Sho T40 Kak FEET Q +\n\nIN EEN --> Goble",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211735,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 150,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "125\n\nhillslope at the back and sides.\n\nstone\n\nAs far as can be ascertained, the walls of the nunnery are throughout either of blue brick or of heavily plastered stone rubble, on footings of the standard building technique in the region. The roofs are of tile laid single thickness on beams supported directly by the walls. The only windows are very small (about one foot square) openings with bars and wooden shutters in the front face in the second and fourth sections, and the side wall of the fourth section, and two tiny single-brick openings, in the front wall of the second section, and the side wall of the fourth section.\n\nThe main temple hall is the third section. The main entrance to the nunnery is here, at the top of a shallow flight of steps. The double-leaved door opens into an Entrance Hall bare of all furniture except for the brick spirit-screen wall, with the altar to Wai To (卫道), the Defender of the Way, against its inner face. The Entrance Hall opens out into the Tin Tseng, which is mostly filled with the large brick paper-burner, and the steps up to the upper level. Above the steps is the Main Hall, with the altar against the back wall, and with a large offering table in front. The altar is to Kwun Yam, and has statues of the Lord Buddha (Sakyamuni), and the King of Hell (Ti Ts'ang Wang, 地藏王), as well as of Kwun Yam on it. To either side of the main altar are very small subordinate altars, where the tablets commemorating certain deceased monks are kept. In front of the main cult statues are five small images: two are unidentified, the others are of Milofu, Shan Ts'ai (善财), and Yũ Nũ (玉女). Below the altar is the usual shrine to the spirits of the Five Directions (五方).*\n\nTo the left of the Main Hall as you look at it from the entrance, i.e., at the back of the second section of the building, is the Side Hall, containing an altar to the Earth God (To Tei, 土地). This Side Hall has no Tin Tseng or windows, and is in consequence rather dark, being lit only by the light coming in from the arch which links this Hall with the Main Hall. The nunnery is now in a very run-down state, and it is not clear what furnishings were originally in this Hall: presumably there was an offering table of some sort in front of the altar. This Side Hall contains the inscription commemorating the rebuilding of the nunnery in 1868.\n\n* I am indebted to Mr. Keith G. Stevens for identification of the deities worshipped in the nunnery.\n\nPage 150\nPage 151",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211803,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 218,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "193\n\nC: Amateurs\n\nF: Prologue, music\n\nTh: Theatre Royal (A)\n\nN: First performance of the season\n\nR: The proscenium had been adorned with \"a very pretty drop scene of the Port of Leghorn\". The report was in general terms only; both pieces were cleverly and effectively sustained”, During the interval “a most effective Irish song was sung and the orchestra under the veteran melodist Sir George Smart gave unqualified satisfaction* (NCH 31.1.1852).\n\n23.2.1852 (Mon)\n\nT. MORTON: “A Roland for an Oliver\" (1819)\n\nT: Farce (2 acts)\n\n\"No!\" by W.H. MURRAY or F. REYNOLDS\n\nT: Farce (1 act)\n\nC: Amateurs\n\nF: Music\n\nTh: Theatre Royal (A)\n\nN: Second performance of the season\n\nR: Tonight there was a \"numerous attendance of the beau monde, but not so much as on the previous occasion\". A Roland for an Oliver was \"an old established favourite and we need only say that the scenery was admirable, the ladies well dressed, the bride quite lovely and the whole went off amidst enthusiastic cheers and bursts of applause”. The other farce \"No!\" was \"replete with fun and sly sarcasm on unequal matches between lovely young wives and gentlemen rather the worse for wear\". Somewhat contradictorily the critic continued, \"it decidedly exhibited much more spirit than its precursor and was hailed accordingly with more enthusiasm and good will\".\n\nThere was also “a solo on the pianoforte by a young lady, her first appearance, as we believe, on any stage. The rapidity of her fingering, the clearness of her touch and what is so frequently wanting with many performers, her musical emphasis, were striking. We hear that the young lady graduated at the Conservatoire at Paris and her style is characterised by that brilliancy and distinctness so marked in performances at that capital”. No more was heard of this pianist; as to her name and career we are left in the dark. Was she the wife of a local merchant or a touring artist? Or was the \"lady\" in this instance too, a “gentleman\"?? (NCH 28.2.1852).\n\n24.3.1852 (Mon)\n\nG. COLMAN Jr: \"The Review\" (1800)\n\nT: Musical farce (2 acts)\n\nR. AYTON: \"The Rendezvous\" (1818)\n\nT: Operetta (1 act).\n\nC: Amateurs\n\nF: Music\n\nTh: New Theatre Royal (A)\n\nN: Third performance of the season\n\nR: For the occasion a new drop scene, depicting the Bay of Naples, had been painted. Apart from the plays \"a company of excellent jugglers amused the visitors, with a good display of surprising feats of sleight of hand\". Possibly these were Chinese, for in the announcement (NCH 20.3.1852) it was stated that there are several parties endeavouring to obtain Native Conjurers for the next theatrical night\".\n\nOf course the whole “went off with much eclat, the characters were well sustained and admirably dressed, the scenery as usual very good and the music first rate” (NCH 27.3.1852).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211806,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 221,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "196\n\n22.3.1854 (Wedn)\n\nJ.V. BRIDGEMAN: \"I've Eaten My Friend!\" (1851)\n\nT: Farce (1 act)\n\nJ.M. MORTON: \"A Most Unwarrantable Intrusion\" (1849)\n\nT: Farce (1 act)\n\nJ.M. MORTON: \"The Two Bonny Castles\" (1851)\n\nT: Farce (1 act)\n\nC: Amateurs\n\nF: Music\n\nTh: Tac Ming Theatre (C)\n\nR: Was the new member perhaps \"Mr Mercury WARREN\" who scored such a great success in I've Eaten My Friend! as Hezekiah Jellytop? \"The refined sensibility of the character was portrayed with a power and intensity which mark Mr. Warren as one of the true sons of Thespis. How shall we describe the horror when the internal evidence of a pie revealed a clue to the whereabouts of his departed friend\".\n\nIn the second piece, An Unwarrantable Intrusion \"the part of Ashplant was performed by a gentleman whose via comica and power of communication were unmistakable. He completely embodied the character and infused life and vigour into his conception of it**.\n\nUntil now, even the stage names of the actors had scarcely been mentioned in the reviews, but tonight we learn that in The Two Bonny Castles Messrs Bravo ROUSE, Mercury WARREN, and Horatio BUSKIN excelled as well as the ladies who acted with great spirit and sustained the dignity and elegance of the sex with most admirable effect\" (Bravo ROUSE was a borrowed alias).\n\n+\n\nAmong the musicians was again \"Herr KOENIG\" who \"brilliantly executed\" on, presumably, the violin. (NCH 25.3.1854).\n\n15.5.1854 (Mon)\n\nC.W.S. BROOKS: \"Anything for a Change\" (1848)\n\nT: Comedietta (1 act)\n\nJ.M. MORTON: \"Box and Cox\" (1847)\n\nT: Farce (1 act)\n\nC: Amateurs\n\nF: \"A Grand Ethiopian Entertainment\" with the \"Virginian Minstrels\"\n\nTh: Tac Ming Theatre (C)\n\nN: These performances, the last of the season, had originally been announced for April 5; on that date would also have been played J.T.G. Rodwell's farce A Race for Dinner. The evening was postponed, however, because of the Battle of Muddy Flat on April 4, 1854.\n\nR: Some of the local celebrities definitely could not go wrong, witness the following remark in the Herald: \"As we dropped in for half an hour we cannot speak of the concluding (Box and Cox) but, as our favourite Mr. VERDENT and the clever Mr. WARREN enacted parts in it, we have no doubt it must have told on the audience\". Earlier that night Mr. Bravo ROUSE and Mr. WARREN had starred in Anything for a Change (probably as Swoppington and Honeyball).\n\n19.5.1855 (Sat)\n\nA \"Soirée Musicale Dansante\" by officers of the U.S.S. \"Powhatan\" with an \"Ethiopian Concert by the Minstrels of the Powhatan\" and a burlesque on Bulwer-Lytton's The Lady of Lyons. H.J. Byron wrote a burlesque with the same title, but according to HED, the first performance took place on February 1, 1858.\n\nR: In the Survey, it was pointed out that the officers of naval vessels sometimes entertained the local foreign residents. The first of these occasions occurred on board the Powhatan, an American warship that took part in the Japan expedition, on the eve of her departure.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211810,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 225,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "200\n\nrash decision to marry the first that came\". Another actor who was to become a local Roscius. Mr. Phunago BRUSHWOOD, \"gave the somewhat unusual stage character of a double-faced farmer (Wurzel) all the selfish cunning and irritable tone which it needed\". Other parts were taken by Miss Polly DEXTER, Mr. HEAVISWELL, Mr. Jehoshaphat SNAKES and Mr. PLEADWELL (as the lawyer!).\n\nIn Box and Cox Messrs PROTEUS, BRUSHWOOD and Mrs. CLAY \"kept the audience in a roar\" (NCH 22.2.1857).\n\n3.3.1857 (Tue)\n\nDramatic readings from Charles Dickens by Mr. Benjamin SEARE. Th: C\n\n―\n\nR: In the Herald of February 28 it was announced that \"we are apprized by 'Circular' that an entertainment of a novel character in Shanghai, but one which has greatly attracted the fashionable and literary world elsewhere, will be given by Mr. Scare in the Hall of the Shanghai Theatre on Tuesday Evening next the 3rd prox. The subject - The Early Writings of Charles Dickens is a theme affording scope for great versatility of talent. (...) The Community are much indebted to Mr. Scare for his gratuitous offer of an evening's intellectual amusement to diversify and enliven the monotony of Shanghai life. The Circular notifies that the divertissement will commence at half past 8 & precisely, that no personal invitations will be issued and that a syllabus of the Lecture will be placed in each seat for the use and acceptance of its occupant”. Then, in the issue of March 7, a report was published: \"A large and select circle of residents had met in the New Theatre\". It became a kind of one man show by Mr. Seare, as the \"requirements of versatility and mimic power were most successfully supplied. (...) The lecturer was perfectly at home in each and all of the various characters as they turned up, passed from one to another with an ease that was admirable and portrayed each with a force of comic power which elicited much applause, and, to select the most appropriate compliment we can bestow, did justice to the author. All in all the audience was \"kept in a roar”. Mr. Seare concluded with some general remarks on the necessity of some recreation of this kind in a community so distant from home and so isolated and comprising at the same time so much intelligence and ability\" (NCH 7.3.1857). One wonders how Mr. Seare was able to give these lectures free of charge; had he been a touring artist that would of course have been impossible. But as it turns out he was a mercantile assistant in the employment of Gilman & Co (this according to the Shanghai Almanac for 1858). In May 1865 he gave another performance (see 27.5.1865). No further details are available about the programme, but no doubt the characters from The Pickwick Papers figured largely in it. Who, after all, can resist Mr. Pickwick, Mr. Jingle and Sam Weller? Dickens himself began readings from his own works one year later, in April 1858, in Britain and the United States.\n\n26.3.1857 (Thur)\n\nJ.B. BUCKSTONE: \"A Kiss in the Dark\" (1840)\n\nT: Farce (1 act)\n\nM.B.W. JERROLD: \"Cool as a Cucumber\" (1851)\n\nT: Farce (1 act)\n\nH. DANVERS: \"A Conjugal Lesson\" (1856)\n\nT: Farce (1 act)\n\nC: Amateurs\n\nTh: N.N. (CH\n\nR: In a witty mind \"The Man on the Bund\" informed us that \"by way of introduction there was a kiss — and in the dark too! — perhaps the sweetest kiss of all, administered with enviable gusto by Mr. SNAKES as Fathom. Mrs. Pettibone submitted to it with less indignation than the fact of her being so much respected led us to suppose. But then, it was to punish the odiously jealous Mr. Pettibone who would insist on making\n\nPage 225\n\nPage 226",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211817,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 232,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "207\n\nplays; the wood scene we thought very effective and true to nature\". This is one of the few times that at least some slight attention is paid to the staging of a piece. (NCH 8.5.1858).\n\n28.9.1858 (Tue)\n\nR.B. SHERIDAN: \"The Rivals” (1775)\n\nT: Comedy (prologue, 5 acts, epilogue), and two other, unnamed, light pieces\n\nC: Officers of H.M.S. Retribution\n\nTh: On board ship\n\nR: This must have been a long night for in addition to Sheridan's The Rivals (a full-length five-act comedy in which Mrs. Malaprop was played by \"Mrs. Taylor\") there were two other light pieces of which the titles have not been recorded. Small wonder then that \"our reporter did not wait to see as the hour was late and he had to rise early to see the comet\" — which had first been observed on September 15. (NCH 2.10.1858)\n\n2.10.1858 (Sat) and\n\n6.10.1858 (Wedn)\n\nConcerts by Mr. Martin Simonsen, violin, and some local amateurs.\n\nProgramme:\n\nCharles Auguste DE BERIOT (1802-1870): Seventh air with variations, Martin SIMONSEN: \"Sounds from Home\", Heinrich Wilhelm ERNST (1814-1865): **Andante” (= Elegie?), N. PAGANINI: \"Carnival of Venice\", Some German songs.\n\nTh: Theatre Royal (C)\n\nR: That the scarce recitals by professional musicians did not draw the same public attention as the amateur actors has already been pointed out in the Survey. On October 2 the attendance was not large, but for the sixth \"a considerable improvement\" was observed and it was hoped there would be a full house on the 12th so that the artist would not be left **with cause to regret his visit to this remote place”. The critic, \"'T.\", gave himself an air of the specialist when he wrote that \"though we do not find any attempt at the dignity and breadth of style which are the characteristics of the greatest performers of the age, we are glad to recognise an execution at once brilliant and lively and in some respects really astonishing\"; and he regarded Mr. SIMONSEN as \"a worthy member of that particular school of which De Bériot was one of the brightest ornaments (De Bériot was a famous violinist who had been forced by illness to end his career in 1852). It must be assumed that the writer had heard other musicians in Europe — where else? — with whom he could draw a comparison. These were the days without radio, gramophone or compact disc! He was apparently a lover of more serious music, for he added wrily: \"We presume it is necessary occasionally to introduce pieces of a light and striking character, but for our own part we deprecate the production of such solos as 'Life on the ocean' **. As to those who assisted Mr. SIMONSEN \"T.\" found it **creditable to this small Settlement that it can produce so able and numerous a body of amateurs who evidently study music for its own sake. We venture to ask them to persevere — it is a science which will amply reward its followers, which will repay a thousandfold its earnest students\". (NCH 9.10.1858). In well-to-do circles in Britain a musical education was considered a mark of good breeding and probably a number of residents had acquired their instrumental skill in youth. Others could profit from the piano lessons that were advertised in December 1858: they were given \"at moderate charges\" and persons interested should apply to \"D.D. at Mr. W.H. Moore's, Hongkew\". Why all would-be artists in Shanghai were so mysterious about their true names remains an enigma. The initials D.D. do not suit any of the residents in the *Shanghai Almanac for 1858'. W.H. Moore is listed in it as a pilot.\n\nT",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211846,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 261,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "236\n\nP: 12.11.-18.11.1864\n\n\"No | Round the Corner\" (12.3.1854). P: 23.1.1856\n\n**Perdita the Royal Milkmaid or The Winter's Tale** (15.9.1856). P: 8.4.1865\n\nBUCKINGHAM, Leicester Silk (1825-1867)\n\n\"Take That Girl Away (5.3.1855). P: 15.2.1860; 3.12.1864\n\nBUCKSTONE, John Baldwin (1802-1879)\n\n**A Dead Shot** (22.1.1827). P: 11.4.1865\n\n\"The Flowers of the Forest. A gipsy story\" (11.3.1847), P 28.3.-5.4.1865 \"Isabella or Woman's Life\" (27.1.1834). P: 28.3-5.4.1865\n\n\"A Kiss in the Dark\" (13.6.1840). P: 26.3.1857\n\n\"A Lesson for the Ladies\" (5.9.1838), P: 8.4.1865 \"Married Life\" (20.8.1834). P: 12.11-18.11.1864 \"A Rough Diamond\" (8.11.1847). P: 13.4.1865\n\nBUTLER, Richard (1794-1858)\n\n**The Irish Tutor** (12.7.1822). P: 5.5.1853\n\nBYRON, Henry James (1834-1884)\n\n**Aladdin or the Wonderful Scamp** (1.4.1861), P: 2-.9.1864; 19.11.1864; 26.11.1864; 29.4.1865\n\n\"The Babes in the Wood! and the Good Little Fairy Birds!\" (18.7.1859), P: 17.4.1865\n\n**The Bride of Abydos or the Prince, the Pirate and the Pearl** (31.5.1858). P: 22.10-28.10.1864; 13.4.1865\n\n\"Cinderella or the Lover, the Lacky and the Little Glass Slippers\" (26.12.1860). P: 12.11.-18.11.1864\n\n\"Fra Diavolo! or the Beauty and the Brigands\" (5.4.1858). P: 15.10-21.10.1864\n\n**The 'Green' Bushes or Missis Brown of the \"Mississippi\"** (26.12.1864), P: 30.9.1865\n\n**Ill Treated Il Trovatore or the Mother, the Maiden and the Musician** (21.5.1863). P: 22.6.1864; 29.6.1864\n\n**The Maid and the Magpie or the Fatal Spoon** (11.10.1858). P: 8.10-14.10.1864; 15.10-21.10.1864; 15.4.1865\n\n\"Princess Springtime or The Envoy who stole the King's Daughter\" (26.12.1864). P: 10.11.1865; 20.11.1865\n\nCAREY, Henry (1687?-1743)\n\n\"The Dragon of Wantley\" (1737; music by John Frederick Lampe). P: 26.1.1852\n\n\"A Wonder or an Honest Yorkshireman\" (1735). P: 12.11.-18.11.1864\n\nCENTLIVRE, Susannah (1667?-1723)\n\n\"The Wonder. A Woman Keeps A Secret\" (April 1714). P: 12.11.-18.11.1864\n\nCHELTNAM, Charles Smith (1823-?)\n\n\"Aurora Floyd or the Deed in the Wood\" (11.3.1863), P: 26.11.1864; 17.4.1865\n\n\"A Lucky Escape\" (9.9.1861). P: 25.4.1864\n\nCOLMAN, George, the younger (1762-1836)\n\n\"The Heir at Law\" (15.7.1797). P: 21.4.1851\n\n**Love Laughs at Locksmiths** (25.7.1803). P: 9.5.1864\n\n**The Review or The Wags of Windsor** (2.9.1800), P: 24.3.1852\n\nCOURTNEY, John (1813-1865)\n\n**Time Tries All** (4.9.1848). P: 5.5.1860; 21.3.1865",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211852,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 267,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "242\n\nHigh Life below Stairs: J. Townley; 21.4.1851. The Honey Moon: W. Linley? J. Tobin? 19.4.1865. A Household Fairy: F. Talfourd; 216.11.1864.\n\nI couldn't help it: J. Oxenford; 13.4.1865.\n\nIII Treated Il Trovatore: H.J. Byron; 22.6.1864, 29.6.1864. The Infanticidal Farce: J.S. Coyne; 21.2.1856.\n\nThe Invisible Prince: J.R. Planché; 23.3.1865.\n\nThe Irish Tutor: R. Butler; 5.5.1853.\n\nIsabella: J.B. Buckstone; 28.3.-5.4.1865.\n\nI've Eaten My Friend: J.V. Bridgeman; 22.3.1854.\n\nKenilworth: N.N.; 28.3.-5.4.1865.\n\nKing John: W. Shakespeare; 12.11.-18.11.1864.\n\nA Kiss in the Dark: J.B. Buckstone; 26.3.1857.\n\nThe Knights of the Round Table: J.R. Planché; 24.5.1865.\n\nA Lady and a Gentleman in a Peculiarly Perplexing Predicement: C. Selby; 13.12.1864. Lady Audley's Secret: C.H. Hazlewood? G. Roberts? W.E. Suter?; 28.12.1864.\n\nThe Lady of Lyons: E. Bulwer Lytton; 10.2.1864.\n\nThe Lady of Lyons: H.J. Byron?; 22.10.-28.10.1864, 29.4.1865.\n\nLend me Five Shillings: J.M. Morton; see p. 15.\n\nA Lesson for the Ladies: J.B. Buckstone; 8.4.1865.\n\nAs Like as Two Peas: H. Lillo; 16.3.1858.\n\nLittle Toddlekins: C.J. Mathews; 26.5.1864.\n\nLove Laughs at Locksmiths: G. Colman the Younger; 9.5.1864,\n\nLove, Law and Physics: J. Kenney; 28.1.1851.\n\nA Lucky Escape: C.S. Cheltnam; 25.4.1864.\n\nThe Maid and the Magpie: H.J. Byron; 8.10.-14.10.1864, 15.10.-21.10.1864, 15.4.1865. Make your Wills: E. Mayhew; 23.1.1856.\n\nMarried Life: J.B. Buckstone; 12.11.-18.11.1864.\n\nMedea: R.B. Brough; 28.12.1864.\n\nA Most Unwarrantable Intrusion: J.M. Morton; 22.3.1854, 1.4.1864,\n\nNature and Philosophy: N.N.; 9.5.1864.\n\nThe Nigger Doctor and his Patient Patient: N.N.; 14.8.1856.\n\nNo!: W.H. Murray? F. Reynolds?; 23.2.1852.\n\nNo 1 round the corner: W. Brough; 23.1.1856.\n\nNursery Chickweed: T.J. Williams; 28.3.-5.4.1865.\n\nThe Octoroon: D. Boucicault; 7.1.-13.1.1865, 14.1.1865,\n\nOn and Off: T.J. Williams; 25.4.1864.\n\nOur Wife: J.M. Morton; 13.2.1863, 17.2.1863.\n\nPerdita: W. Brough; 8.4.1865.\n\nPoor Pillicoddy: J.M. Morton; 15.3.1860, 26.5.1864.\n\nA Practical Man: W.B. Bernard; 8.3.1854.\n\nPrincess Springtime: H.J. Byron; 10.11.1865, 20.11.1865.\n\nA Race for Dinner: J.T.G. Rodwell; announced but not performed. Raising the wind: J. Kenney; 9.2.1858, 30.3.1864, 4.4.1864.\n\nThe Rendez-vous: R. Ayton; 24.3.1852.\n\nRetained for the Defence: J. Oxenford; 25.4.1864. The Review; G. Colman the Younger; 24.3.1852.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211863,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 278,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "253\n\ndescribed by other missionaries. It included a ship's captain who was irreligious, malicious, and perhaps incompetent; a sailing ship that suffered doldrums, storms, groundings, and tensions between officers and crew; a trip that subjected the passengers to tedium; a call at a tropical port that exposed the missionary to the wider colonial world; and, at the end of the voyage, the excitement of the unknown in China.\n\nFryer wrote a \"Diary of Voyage to China\" in the form of a letter to be circulated among his parents and friends in England. The “diary” is no doubt an abstract of a journal he kept, edited for home consumption, and titled to coincide with his 22nd birthday on August 6th. Although Fryer mentions keeping a journal or a diary in several of his later letters, no such journal has surfaced.\n\nThe Diary is the earliest example of Fryer's writing to come to my attention. It is well thought out, expresses Fryer's deepest convictions, conveys a sense of confidence in himself and his mission, and describes the excitement and adventure experienced by a young man about to make his mark on the world.\n\nThe Diary starts with expressions of faith and anticipation about the future. In it one obtains a feeling for Fryer's upright character and resoluteness, characteristics that were to serve him well in his life's work as a translator, introducer of Western science and technology, advocate of the superiority of the West, and educator. During the trip he familiarizes himself with nautical terms and the names of items on the ship; he studies the Chinese language; he observes and notes the changes of climate and visible stars, discusses local flora and fauna, describes people he met and records strange fruits and vegetables. In the **diary** he comments on customs of the sea and on peculiarities of both colonized and colonizer in Batavia. Above all, he describes the terrors of a journey fraught with danger and uncertainty.\n\nThe text of the holograph Diary required editing only in details. Minor changes were made to bring dates, prices, capitalization, emphasis, and spelling into conformity with modern usage and to improve readability. Fryer's use of the apostrophe and various punctuation marks was often capricious. Usually, Fryer wrote just one run-on paragraph for each day's Diary entry. These have been separated into smaller units for ease of reading. Where a single day's entry is broken in the original into more",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211871,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 286,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "261\n\n^And now as regards my room, I have taken pains to put it a little in order, and have now got everything nearly to rights. Around the room hang my clothes. I have hung my lamp, which with its ground glass globe gives a nice light during the evening when I am alone. I have eight photographs round the room, hung up in fine order. I have placed 'Anna' in the central position, and the rest in order round it. I very much regret not having more. Not one of our family is there. But I must have them on paper, sent out in a letter, one or two at a time, and in that way I shall hope to get them all in time. I very much wish I had mother, father and all our family. If it had not been for the hurry and confusion of getting off so soon, I should have got them taken. I had explained it in my own mind, but forgot it in the hurry.\n\nThe plum cake, biscuits, jams, etc. have already proved very useful, and what are left will prove more so during the voyage, especially since we stop nowhere till we get to Hong Kong. Captain Moult has lived at Hong Kong, and gives me a very pretty idea of what the place is. Yet it does not frighten me at all, for I have made up my mind to take it all as it comes. I must stop for the present as it grows dark. We are now past the Bay of Biscay, and hope soon to have mild and more agreeable weather.\n\nThursday, March 28th\n\nSince my last entry nothing of importance has occurred. We are now off Portugal, and are going along beautifully before a fair wind. Nearly all day I have been on deck, either walking to and fro, which is the only exercise I can get, or sitting in the warm sunshine. Every day we get into a warmer temperature, so that soon the deck will form the chief resort during the day. It is very comfortable indeed. Tomorrow if all is well up goes the easy chair, and there I shall sit and study, or watch the ship's course over the blue waves. She sails along very rapidly, and the pleasure of seeing her dash through the water is great, when I bear in mind that every mile she goes over makes one the less.\n\nYet it is a rather long time to have to look forward to before seeing land again. We are not to stop before reaching Hong Kong, and so there is no chance of sending you any news before I reach the end of my journey, unless we are becalmed near some homeward bound ship. I am very sorry for this, because I know you will be rather in a way at not hearing from me. Still, however, it cannot be helped.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211880,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 295,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "270\n\nAround the ship a number of cape hens and cape pigeons are flying. When it is a trifle calmer I shall try to catch some with a hook and line, and then having fastened my name to them let them loose for some one else to catch.\n\nOur dog Jack has had his hair cut off, which has considerably altered his appearance. We are very good friends, and it is amusement to make him run about. We have quite a menagerie of cats, of which old Jerry, quite an old patriarch, is the father and ruler. At dinner time, no sooner does the bell ring than away they come and take their places as regularly as possible.\n\nDuring the gale we lost the flying jib, which was blown completely to ribbons. I have now learned the names of all the sails, and in fact am gradually growing into the sailor. When the ship is almost on her beam ends I can walk the poop without any difficulty. It is very amusing at meals to see the contrivances for preventing accidents, otherwise we should all get in a pretty state. Even as it is we have to fasten the things to the table, or hold them in our hands, to keep them upright. I must now leave off as it is dark, and shall walk the deck for a half hour to get a good appetite for tea. This shaking about has pulled my fat down considerably, and I must try to get it again.\n\nMonday, May 13th\n\nWe are still a week's sail from the Cape, and creeping along very slowly indeed, in fact we hardly seem to be moving at all, for the wind is so very light. It is enough to make one feel rather gloomy and dull to be tossing about so long. The sea for several days has been very heavy, and has poured over the decks, and into the cabin without mercy. Having suffered so much from former experience I took precaution enough to avoid all disasters, for all in my room is quite tight and safe, and I have not had a drop of water in to trouble me. You may depend upon it, I am getting nearly used to my cabin after nine weeks residence in it. In fact I began in a measure to feel myself at home, such as it is. Yet it is dreary, monotonous work, no change, the same faces over again, and nobody that one can speak a sensible word to. The captain would go into fits if I were to speak to the sailors, for all hands in the cabin seem to regard them as a set of inferior beings.\n\nOur menagerie had an increase of a family of three kittens yesterday,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211885,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 300,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "275\n\ntossing about. Great blame is therefore due to those who saw it for not describing what they saw, and to those who ought to have been on the lookout for not seeing it.\n\nJust before dark we saw another ship in the distance, quite disabled, or rather nearly so, and laid to. We steered close under her stern, and found the crew all right, and preparing to set her to rights. She was a Dutchman from Cape Town, bound for Batavia, Every sail in her was blown to rags and gone, except two spankers which helped to keep her steady. Yet she laboured fearfully. Instead of being thankful that we were not so badly off, the captain kept laughing at the poor fellows, and saying how mortified they must feel to see us going on so well under the circumstances.\n\nOn Sunday as they were clearing the wreck away, a lot of the upper rigging fell on the new yard that had been put up, and snapped it off as clean as possible, to add to our troubles. I expected no other, and am only surprised it did not give way during the storm. It will take two days to \"scarf\" the pieces together and put it up again, and even then it may not stand.\n\nI do not know how long it will be now before our journey will end. I am almost disheartened about it. Three months gone, and not yet got to St Paul's Island or Amsterdam, in the Indian Ocean. As to you ever hearing from me again, it seems out of the question altogether. This storm will have put us by very considerably and no mistake. I dare say you all very much wonder you have not heard before, but I have only this consolation, that it is not my fault. I am continually thinking of home, and picturing in my mind all the pleasures of the country in May and June, while here I am tossed on the ocean, in the depth of winter, where the cold is enough to freeze anybody, with everything damp and cold. No more going round the Cape for me while my name is John Fryer, if I can avoid it. It is worth a pound a day to put up with all the inconveniences, and were it not for the thought of what I am going to do, I could not endure it at all. It is now dinner time, three o'clock, so I must now stop.\n\nThursday, June 6th\n\nSince my last entry our circumstances have been much on the improve. Yesterday we got the topsail yard up, and the sail bent. The old yard\n\nPage 300\n\nPage 301",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211886,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 301,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "276\n\nwas \"scarfed\" together and \"fished\" and \"dowled\", which operation has rendered it nearly as serviceable as a new one. We cannot use more than about a quarter of the sails yet, and it will take a long time to get the new masts up, and new sails made. Yet we are going along quite favourably considering, with a strong favourable wind.\n\nYesterday we were on the look out for St Paul's and Amsterdam, two small islands in the Southern Ocean. Through the chronometer's being out of order on account of the storm, we had made a wrong reckoning, and did not pass between the islands till after ten o'clock at night, when the captain came and told me to look out of my window and see them, as I was gone to bed. It was too dark to see more than the bare form of them. In fact Amsterdam was the only one I could see from my side of the ship. It is simply a rugged rock, about 15 miles long, and quite uninhabited except by sea-birds, of which a great number were soon flying round the ship.\n\nThis morning when I went on deck they were far out of sight. We ought to get to Java in 12 days if we were in good trim, but in our shattered condition we shall perhaps make nearly double the time. There will be a short stay also at Batavia to lay in stock of masts and spars to repair with. As yet we have been wonderfully favoured by the wind, and notwithstanding the storm and the fortnight tossing about in the Channel, we are four days ahead of the last voyage the ship made to Batavia. We shall now soon be going northward into warmer weather.\n\nThe captain was quite knocked up with the storm, and has not yet got over it. He does not take his meals with us yet, and Capt Moate and I are in no hurry for him to do so, for we get on far better by ourselves. In fact I may say we are good friends, and have been so all the voyage. We have never had a misunderstanding between us, and as long as he does not swear or talk improperly I do not much mind him as a companion, especially as he is a far better scholar than I am, and has resided at Hong Kong, so that I know by this time what I must expect when I get there. I have got him to read some good books, and now and then a little serious chat with him, which he submits to just to oblige me. I know all his personal history, and in fact could write an account of his life with tolerable accuracy. He is thoroughly disgusted with Capt Harper, who is quite an uneducated man, and thinks he is a perfect gent. For my own part, I never disliked anyone more than I do him. I can hardly be civil to him at times; for he acts in such a disgusting manner",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211897,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 312,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "287\n\nthe garden are the houses where the servants live, the bath rooms, the stables, etc. etc. There is a pretty lawn before the house, and at each side of the gate stands a lofty tamarind tree. The house is situated on one side of a square which is nearly four miles round, and the double row of lofty tamarind trees on each side of the road round it form a very cool walk.\n\nAll round are villas, some of them of very elaborate architecture. They call Clifton a city of palaces but it sinks into insignificance compared with Batavia. On every side is displayed great magnificence, nature striving to outdo the elaborate effects of art. Almost each house has a grove of cocoanut trees, whose foliage gives a grand effect.\n\nAfter a rest of a few hours we went to dinner at half past six, which is the usual hour in Batavia. Previously we were introduced to the other occupants of the house: Mr Phillips, a surgeon and dentist, Mr Blyth, an independent gent, and Mr Elbrach, a man of considerable property who has resided 40 years in Java, during which he has never seen Europe. He is a regular tough old gent and no mistake. We had dinner in regular style, and there were no end of dishes. The curry pleased me very much.\n\nAfter dinner I took a walk with Captain Moate round the square, and afterward took a walk alone. It was a fine sight to walk past the villas, and see the verandahs all lighted up, while the ladies etc. were sitting in the cool of the evening, either reading, conversing, or singing. The music was quite a treat to me. No native is allowed to walk about after dark without a light, and also his written pass, to show who he is, and where he is going, Europeans however are allowed to go unmolested where they please. Yet a suspicious character is watched by the native police for miles, and notice is taken where he goes to. One night a fellow followed me home, although of course he did not imagine I knew he was doing so. As you pass each watch-house the guard challenges you in Malay, which I not understanding, I never used to take notice of. Every carriage has to carry lights before and behind, wherever it is going. The number of the carriages of the aristocracy that drive about is very considerable.\n\nWe saw a company of Dutch and native cavalry pass the house. The horses were so small that the men's legs almost touched the ground. We also saw the \"town militia\" exercising on the square before the house.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211901,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 316,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "291\n\nout at church, and would be back before long, as the service began at nine o'clock. They only have one service, and get it over by eleven in time for breakfast. I was much disappointed, but of course it could not be helped.\n\nI took a long walk one afternoon with Mr Phillips, and posted my two letters. He took me through some parts I had never seen before. He had to call on business, so I came home alone. I passed the barracks, where I heard some native music, which to my ears was rather discordant.\n\nIn addition to their horses, the Malays use bullocks for drawing water casks etc. These bullocks are great thick clumsy brutes, with monstrous horns, and a great hump on their back. They have scarcely any hair, and go along at about two miles an hour. There is a strange breed of dogs and cats. There are plenty of snakes; one was shown me about three yards long, but with a very thin body, and covered with beautiful green and yellow marks. The frugivorous bats are very large, and as one walks about under the trees in the dark they almost flap their wings in one's face.\n\nAt last on Wednesday night we came off to the ship and once more took up our abode within its dreary sides. Everything seemed so dull and dreary, but I consoled myself with the thought that a fortnight ought to bring us to our journey's end. I brought with me a stock of pomeloes. They are a species of orange which grow larger than one's head, and are so healthy a fruit that one cannot eat too much of them. I got fourteen for two rupees. I have felt the benefit of eating them freely. In fact, they are such a cure for the bile that I have not been in the least troubled with it since eating them.\n\nI managed to catch two butterflies and a moth, all of them very large, compared with any to be seen in England. There are some very fine ones which seem to be very common there. The birds have the most brilliant plumage, of all colours; one kind of dove, which is wild, naturally keeps up a most curious noise which can be heard a long way off. Its note is rather long, and has a peculiar sound when heard in the stillness of the night. Indeed, Java abounds with everything that is lovely and enchanting. There is a perpetual summer. Everything is always in season, and the excessive fertility is the means of making the natives indolent and careless. They never work unless compelled to do so. Then having got a few cents, they live on it till it is gone, and only work again when they can go no further in debt. They creep about so slowly that one cannot help feeling tempted to help them to a kick. Even a small establishment",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212089,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 31,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "8\n\nfrom being obedient subjects into \"righteous people\". It was possible, as Stuart Schramm has so aptly said, \"to be a rebel within the framework of tradition\". It was this tradition that accounted for the people's readiness to identify unjust actions as \"unrighteous\" and to combine in opposition to the local authorities.\n\nMany examples of indignant or infuriated action by the populace can be cited from the Ch'ing period alone. It is hardly surprising that among them we should find a few local instances. A case in point from Tsuen Wan itself comes from Ma Wan.\n\nWhen the Chinese Imperial Maritime Customs took over the duties of the Canton Customs post on Ma Wan in 1897, there were soon serious differences with the local villagers. A large stone inscription in the village, bearing the enigmatic words \"Seven English Feet of Leased Land to the Kowloon Customs\" is a memorial of the dispute. Fortunately, because the tale that emerges has epic qualities, its enigmatic wording can be supplemented by another old text which explains what happened on that occasion:\n\nAn access road was needed from the Kowloon Customs Station to the hills behind it and the sea beyond, and [the authorities] began excavation work without any announcement. Private land was utilized at will, and the objections of the villagers were not heeded. It was intended to build a [new] customs station also. At this time the people's tolerance had been strained to the maximum and furious anger was sparked off. Neighbouring villagers willingly joined in this righteous cause.\n\nThe head Customs Office heard of this incident and feared that the incident would develop into an uncontrollable one. A special mediator was sent to the Heung [Ma Wan] to settle the dispute on the following terms:\n\n1. Land could be leased for constructing the road, provided it was not more than seven feet wide and that its route was not circuitous.\n\n2. The site of the [new] station should be kept close to the hillside and [boundary] stones should be erected to mark the four corners.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212157,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 99,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "76\n\nworthies and locally deified ordinary people.\n\nBefore we go any further let us examine the term used by the Chinese for what we refer to as 'a god'. The word is 'shen' and it means different things to different people. To Christian missionaries the shen were 'the gods', usually represented by idols; to the conservative Confucian Chinese the shen were the good spirits, the divine; and to the Chinese man in the street they were the deities to whom they turned for protection, advice and assistance. Shen, as a word, in addition to meaning 'the soul' also has a sense of energy or force, and can be used in connexion with the inexplicably remarkable or supernatural. There is another word used by Chinese for 'spirits of the dead', kuei. This is often translated as ghost or demon. The spirit of humans when they die become kuei and at this point they either enter the Nether World for Judgement, Purgatory and finally to be reborn again, or if they have died a premature death, before the due date as laid down in the Book of Life, they remain roaming kuei, haunting the human world awaiting their due date of death. Complications arise when referring to one's own family. Their spirits on death are called 'shen' whilst other peoples' are 'kuei'. Thus it is said that whereas the locally deified are all said to be 'shen', in practice they should be called 'kuei'. This is, of course, a mere technicality and all deities on altars, be they local or national deities, are regarded as 'shen'.\n\nMany of the comparatively minor deities worshipped in Chinese temples in rural areas of Taiwan and South-east Asia have only been created within the past three hundred or so years, and not a few have been placed on altars within living memory. The nineteenth century still saw the deification of many men who had performed unusual deeds, leading to the establishment of temples individually dedicated to them. This practice was less common in China during the Republican period, 1911-1949, but there were still then some stories of miracles which occasionally gave rise to the creation of new gods. In the 1920s, in Ting county in Hopei province, a tale was told of a sick man who had revealed to him in a dream that he should prepare himself a drink from the bark of a certain old tree at the edge of the village. He did as he had been advised and was cured. The tale quickly spread and soon others stricken down with every form of illness did the same. The tree became the site of a busy shrine dedicated to the spirit of the tree, bedecked with banners presented by grateful worshippers to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212181,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 123,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "100 miles upriver. We sat munching our sandwiches prepared to watch the expected \"frightfulness\" when it came. It was a lovely day, the wooden benches of the launch were hard, and there was no air raid. As the shades of evening fell, we returned to the city, chastened by the thought of the edifying effect of this exhibition of Western fortitude on the watching Chinese.\n\nThe \"black-out\" system in Nanking was not like the one to which we have subsequently grown accustomed in England. There were no special arrangements to mask lights, whether on the streets or in the house. At night all lights would be turned on full, until the \"alert\" was sounded, when everything would be thrown into pitch darkness by the turning of a master switch at the power station. Some days later the plant was knocked out by several direct hits from dive bombers. The sale of electric torches soared and there was a hunt round for kerosene lamps: but the most serious consequence was to cut off radio reception. The Club came into its own, and of an evening everyone would be there seeking news and absorbing refreshment in the dim glow of flickering candles, stuck in the necks of empty bottles, of which the supply continued to grow.\n\nWe were by this time all experts in the technique of bomb dodging; even the dogs had their routine. At the first siren Sandy, the labrador, would get up from his place in the sun on the lawn and haughtily stroll into his corner behind the sofa in the drawing room. Tim, the springer pup, would continue to doze, until he heard the noise of the aircraft engines, when he would stand up, glance at the sky, and walk into a downstairs cloak room to go to earth behind a certain domestic convenience usually found in cloak rooms. Within the city wall was a game preserve, where pheasants flourished; and it was remarkable how little notice they took of the loud bark of the anti-aircraft guns nearby, but as soon as they heard the dull sound of a distant bomb-burst, the old cocks would all start to cackle angrily. It was evident that the earth tremor caused by the crump upset them more than the crash of the gunfire, though of course pheasants have very sharp hearing.\n\nOur boy was a great stand-by. He became a self-appointed expert at distinguishing the different types of plane, friend or foe, whether by the noise of their motors or by the shape of the wings, and he would announce his opinion with the complete confidence of extreme...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212200,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 142,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "119\n\nLiuchow where one of Colonel Chennault's schools for training Chinese pilots was at that time established. I arrived just in time to observe the results of a Japanese air-raid on the field, when they succeeded in shooting up two of the latest type of Curtis Hawk fighters, the only two at that time in China, concealed in some trees on the edge of the field. Training under such conditions was not easy and the school soon had to move west again into Yunnan province.\n\nThree hundred kilometres a day is good going on these lightly metalled roads. I reached Kweilin on the evening of the third day after leaving Wuchow, and put up at the government hostel. From time immemorial the idea of travel has filled Chinese with apprehension, induced not only by fear of the ubiquitous bandit, but also by the abomination of the fetid roadside inn. With the advent of the motor car, the need for better hotel accommodation became evident, and the various provincial governments opened official hostelries at key points. While these left much to be desired by western standards, they were a prodigious improvement on the old-style inn.\n\nKwangsi is one of the more progressive provinces, for long controlled by Generals Li Tsung Jen and Pai Chung Hsi, who rank next to the Generalissimo himself. The hostel at Kweilin was better than average. There was a wireless in the lounge, and a small crowd of us sat and listened to the news as it came in. It was the period before Munich. A young German amongst us, flushed with arrogance, gloated over Hitler's successes. My first contact with the aboriginal Nazi spirit left me angry and dismayed.\n\nChinese buildings are flimsy. The rooms are small and dark, and not clean. When you have made allowance for this idiosyncrasy, Kweilin appears a delightful little town. The city wall circumambulates from shrine-crowned hill to hill; the river is full of junks that sail down to Wuchow; the roads are wide and straight, and shop arcades cover the pavements on either side. The little separate hills rise steeply from the plain, in those fantastic shapes seen in Chinese paintings. Their rocky tree-fringed summits staggered drunkenly beneath the sky. The hills are full of natural caves, most convenient for storing war supplies, or to act as shelters in the event of raids. But Kweilin was still far from the war. The Kweilin merchants believed that the Japanese planes would have difficulty in locating their little city snuggling amongst the hills. The excitement was all about the new railway,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212201,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 143,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "120\n\nwhich the government was hurriedly building from Hengyang, on the Canton-Hankow line. The embankment was finished, the culverts and bridges were in, and the construction gangs laying the rails were only a few miles off. The rails had been salvaged from sections of line abandoned to the invader in the distant north, and brought to Kwangsi despite great difficulties.\n\nI drove on to Hengyang and on the way observed one of those curious inconsistencies to which you grow accustomed in China. The Ministry of Communications, all the handicaps of the war notwithstanding, continued resolutely with its programme of road building. Where rivers were too wide to justify bridges, ferries were used. The ferry boat, a wide pontoon long enough to carry two lorries, one behind the other, would be poled across the river, or rowed over those stretches where the water might be too deep. As the current often ran fast some skill was needed to bring the ferry safely to the far side, and it took time. You would have thought that on these main roads, on which the movement of war supplies depended, relays of ferries would have been installed at the wider rivers to avoid unnecessary delay. Not only was that not so, but the ferry men, who were controlled by the Provincial Road Bureaux under the Ministry of Communications, refused to work after dark, or at meal hours. The consequence was that again and again a long string of vehicles would be held up waiting to cross, and if the ferry-trip took half an hour, as it usually did, you might have to wait a whole day for your turn. The wooden ferry boats were of local construction and not difficult to build. It would have been easy to increase the number of boats and ferrymen, but these serious bottlenecks in transportation continued to hamper the Chinese war effort. Only too often have Japanese bombers taken advantage of the target presented by a group of vehicles bunched at a ferry.\n\nBetween Kweilin and Hengyang you pass the watershed that separates the Yangtze basin from the West river basin. An ancient narrow canal, five feet wide, recently repaired, connects the two headwaters. There is an old story of a British gunboat having come up from the West river past Kweilin to a point whence those on board could see the mast-tops of a sister ship which had sailed up from the Yangtze. The masts must have been very tall; or perhaps the story is tall, because actually the gap between them could not have been less than thirty miles.\n\nWithout stopping at Hengyang I went straight through the same",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212204,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 146,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "cannibalisation. Until the Japanese advance, in the autumn of 1944, flowed over Hengyang you could see a harlequinade of locomotives there in various states of disintegration. Without these reserves, saved through the foresight of the railway personnel, the Chinese would have found it impossible to maintain the service between Kukong, Hengyang, Kweilin and the west as long as they did.\n\nThere was much activity in the airfields, the civil field over at Wuchang, and the military field near the Race Club behind Hankow. From the latter the Russians were operating light bombers, which would pass over in twos and threes on missions beyond Kiu Kiang; and Russian fighters laid in wait for Japanese raids. As I was riding down the Bund one day in a rickshaw - petrol was scarce and under control - a single Russian bomber flying overhead, for no apparent reason, blew up.\n\nThe foreign married women and children had long since left Hankow. The two faded cabaret dancing-halls prospered even more than usual. Artistes, who spoke Russian with a Harbin accent, so I am told, made lots of hay; but, as will happen when news and women both are short, it was chiefly at the clubs that the men foregathered. It was the fashion to go out to the Race Club of an evening. There on the lawn after sunset you would see the British, the Americans, and the French. Hitler had recently recalled the officers of von Falkenhausen's mission, so that the usual sprinkling of German officers was missing, but occasionally Russian air-force officers came to sit huddled in a group by themselves.\n\nI was able to book a berth on a ship of the China Merchants Steam Navigation Company leaving for Kiu Kiang. It is an overnight journey. I do not propose to enlarge on the minor discomforts of travel in China. In the railway carriages, in the ships, and even in the cinemas, the bedbugs and fleas take a long rest during the winter from November to February. It was only June and so I was up on deck soon after dawn to watch the familiar banks go by. As we moved alongside the same old hulk I observed the Kiu Kiang Bund. It had grown shabbier. The process of degeneration, which appears to follow on the withdrawal of the foreigner, was evident. Flaking paint, dirty window panes, broken plaster, left their mark. The Chinese are not good at maintenance, whether it be of houses or machines.\n\nApart from Shanghai, Hankow, and Tientsin, where there were large\n\nIII",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212206,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 148,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "125\n\nThe journey takes the whole day. It was almost dark when I got off and walked across the long new road bridge, erected over the great Kan river which forms the main artery down the centre of Kiangsi province, as the Siang river does in Hunan. And as in Hunan the Siang river passes through the Tung Ting lake, one of the natural overflow reservoirs into which the surplus waters of the Yangtze pour during the summer freshets, so in Kiangsi the Kan river passes through the Poyang lake before reaching the Yangtze some miles below Kiu Kiang. Nanchang stands where the Kan river enters the lake. Like Kweilin it is not a treaty port. Apart from missionaries no foreigners were allowed to live here, but they could transact business and pay visits. In the old days owing to the discomfort of the railway we generally preferred to come by houseboat through the lake; but now the motor car had begun to replace all that, though the process was hindered by the scarcity of petrol caused by the war.\n\nThe population of Nanchang could not be far short of a million. The narrow streets were giving way to wide new thoroughfares on which the city bus services operated. Though many in China could afford motor cars, away from the treaty ports their use was not common, because only too often, unless the owner could arrange through his friends for protection, the car would be commandeered for military business claimed to be urgent. It is this fear of commandeering that has restricted the distribution of the private car and the private wireless set in China.\n\nThe very shops were changing their nature. The old shops, in their narrow alleys, would show a front open to the cust, of which there was plenty, and receive such meagre light as the proximity of the houses on either side of the strect admitted. The back of the shop would be dark. Perhaps, a small kerosene lamp stood on a desk to light up the accountant's daybook. Across the front and down part of one side, along the passage to the back, an open counter awaited the display of such goods as the customer might require. These would be drawn from the shelves at the back by one of the numerous assistants, mostly relations of the owner, who would be standing behind, leaning their elbows on the counter, and killing much time by making comment on the people passing in the street. The intending purchaser would examine the article exposed for his inspection and point out its numerous defects, imagined or real, while the assistant would take the opposite view and extol its merits. There",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212210,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 152,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "― \n\n129 \n\ndamage. The war caught many Chinese towns in a state of transition. The new urge for progress had overcome the financial reluctance of shopowners, in their dark narrow alleys, to allow the authorities of the town to tear down their shop fronts without compensations. For where was the money for compensation to be found \n\nand put back the frontage twenty or thirty feet. It was a double loss. Not only were the shop owners faced with the cost of rebuilding the shop front, but the ground surrendered was irretrievably lost. Often, the depth would be cut down by half, leaving only a fraction, inadequate to the continuation of the business on that site. When that happened, it was just too bad. There was nothing that could be done about it. The process of road widening was in full swing when the war started: it was even continued during the war, and often a bombing raid saved the cost of pulling down a street length of shop fronts. The new Chinese towns will be rebuilt with wider streets, and the houses will be of improved design. The Chinese are learning the advantages of sunlight and fresh air. \n\nKiu Kiang was captured in July: in October the Japanese landed in Bias Bay and marched through, apparently with little opposition, to Canton: there was yet another surge of refugees into Hongkong. Shortly after, Hankow fell, and the capital removed to Chungking. The Japanese continued their advance up the Yangtze until they reached Ichang at the foot of the Gorges; but, some local incursions apart, those were the limits of their advance for the next four years. \n\nThe railway connection was cut. No longer was I pressed by the insistent Chinese officials to load cargo onto lighters to be ferried across the harbour to the Kowloon railway jetty. In the past only too often were the promised railcars not available at the appointed time, and the cargo would have to come all the way back into the godowns on the Hongkong side, at considerable cost in lighterage and coolie hire, unrecovered. The shipment of supplies was now diverted to Indo-China. From Haiphong they were sent by rail to the Kwangsi border for transfer by lorry to Kweilin, which became the distributing centre for Western China. \n\nSubstantial supplies for Eastern China could still pass in, under a foreign flag, through the unoccupied eastern ports, such as Ningpo, Wenchow and Foochow. Japan was not at war with China, and so was unable to declare a blockade; but such trade was mainly confined",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212228,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 170,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "147\n\nHighbury and in a position to encourage Fryer to enter into missionary service. Alford later became \"Lord Bishop of the see of Victoria, and Warden (for the Church Missionary Society) of St. Paul's College in 1867\". What seems certain is that Alford was instrumental in obtaining the appointment for Fryer at St. Paul's College, under the sponsorship of the Church Missionary Society, thus launching his career in China.\n\nIn the letter describing his \"First Impressions\" Fryer appears to have quickly adjusted to the culture shock of Hong Kong and its people. Through the course of the letter Fryer takes the reader, in this case the family and friends to whom he has written, on a walking tour first of the island and then of the College. After a brief description of the island's geology, flora, and fauna, Fryer offers his impressions of both colonizers and colonized. He is pithy at times and harsh at other times, yet perhaps not off the mark. The letter concludes with a walking tour of the building that housed St. Paul's College with comments on the ambience of the building, each of the rooms, the students, the methods of instruction, and the Chinese house staff.\n\nIn the letter we see Fryer coming to terms with the European community and with the Chinese, among whom he was to work and live for the next 35 years. We see a determination which includes both a mastery of the situation and an accommodation to the requirements of the missionary community and the various social hierarchies in which he chose to live and work. This assimilation was to serve Fryer well during his career in Hong Kong (1861-63), in Peking (1863-65) at the T'ung-wen Kuan, and in Shanghai (1865-96) primarily at the arsenal at Kiangnan, where he accomplished his major work as translator of books on Western science and technology.\n\nThe manuscript for \"First Impressions ...\" is to be found in the Fryer Papers in The Bancroft Library at the University of California at Berkeley. The papers contain both the holograph and a typewritten transcript made by Fryer many years later. Along with the holograph is a single sheet of paper with pen and ink drawings, tinted with watercolor, made of the floor plan of St. Paul's College, with the ground floor and the second floor on opposite sides of the sheet. Unfortunately, the ink and color of the sketches has run through the thin paper making them unsuitable for reproduction. An attempt has been made to reproduce the spirit of the sketches in the illustrations.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212232,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 174,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "151\n\na mark or two on my hand one morning, but they proved mere pimples arising from the heat.\n\nAs regards the vegetation, I must say that although taken altogether the island is not so well supplied with vegetation as some parts of England, yet what there is, has been so judiciously taken care of, and propagated, that in a few years it will become well wooded, in all the habitable parts. No pains are spared in planting and rearing trees, and nature assists the efforts of man, by a rapid and luxuriant growth. But even now, all parts that are inhabited are surrounded by trees, the quantity and size depending only upon the time since the houses were built. There is the Asiatic pine, found through Central Asia to the Himalehs. The rocks and table lands in Hong Kong are well planted with it, making it look very like the Scotch pine or fir in England. The bamboo looks well, and its luxuriant and rapid growth, together with the graceful appearance of its foliage, has caused its prevalent use. The apple, pommaloc, laichis (Chinese plum), willow, oak, mulberry, appear the chief. There are several fine trees of which I can only get the Chinese name in our shrubbery. Nearly all the vegetable food comes from the mainland. It is tolerably reasonable in price. A fine pine-apple costs about —/4o. Plantains 1\" to 2a a pound. In a few weeks fruit will be plentiful. Potatoes about 2a a pound. Rice ditto. Bread 5o per pound. Ginger grows fine here; and the green ginger preserved is delicious. There is a nice fruit, just out of season, called Wong-pay, and another whose name means “dragon's eyes\" is not pleasant to my palate. Fish is very dear; a little fish for breakfast costs 5 or more.\n\nThe town of Victoria is a long street running nearly parallel with the shore of the bay. Branching off from this street are the many hills, covered with English villas for a good way up. The eastern end of the town is mostly occupied by large merchants' offices, warehouses, etc....... and beyond are many fine English houses. The Chinese streets are very curious to a stranger. The Chinese shops are likewise interesting. Some however are in English style. An English shop is a different thing here to what it is in England, and more resembles a warehouse. There are, however, a few fine milliner's shops, hotels, dispensary, and club room. At the Eastern extremity are the Barracks, the parade ground, and market; and about a mile on, is a beautifully wooded hill, where the Colonial Chaplain, the Rev. J. Irwin, resides. Then passing through a ravine you open upon Happy Valley. A Chinese villa is quite a curiosity. Here and there you see one perched upon some eminence; but it does",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212241,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 183,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "160\n\nWe now come through the porch and enter the verandah. This is an open one, and very cool and pleasant in the middle of the day. We look into the dining room where the animals are fed, and there they are, throwing in the rice with their chopsticks at a fine rate. There are two rows of square tables, and they sit on bamboo stools, and eat out of very curious plates. Their food costs but very little, although they eat a great deal of it. Two meals a day is all they require; but then they lay in a good stock while they are at it. The feeding times are a quarter to eight and half past four.\n\nWe now turn the corner of the verandah, and just glance at the rooms of the upper servants, masters, etc. At the end of the verandah is my bath room, with a jolly large bath in it where I perform my ablutions. Before the verandah is the play ground, where the pupils having done dinner are now at play. They have such a strange way of playing that if we look for a long time we shall not understand it.\n\nSo I will now take you through the bath room, up my private stairs, which I never use except to go down from the dressing room to bathe. By turning to the other side of the plan you will see where we have come up into the dressing room. Here hang all my clothes, and I have all the apparatus one can desire. I had it painted afresh. There is a large strong box, where I can keep clothes, etc.\n\nWe now come out on the verandah, and enjoy the view. The trees are so high that they reach the verandah and form a pleasant shade. This is my own private verandah. We will now enter by the large glass doors into my parlour; a very neat little room which I have had newly painted, and set out very neatly. The floor, like every other floor in the college is painted. The Chinese are excellent imitators of marble; and they paint it so naturally that it looks like square slabs of variegated marble let into the ground; dark, and whitish alternately. There is a large mahogany book case or secretary, with cupboards underneath; as many arm chairs as I like out of the library. Two easy chairs were lent me for an indefinite period by Mr Beach, who is going to Tien Tsin. One is an old fashioned one, with a spring cushion, and back, and a reading stand and candlestick which move in a socket in the arms, in any direction. The other is a very easy one, and well lined with wadding. There is a neat fire place, brass fender, marbled mantle piece, etc. A fine portrait of the Bp hangs over it; other pictures in frames hang round the room. It",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212296,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 238,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "215\n\nrole in this “secularization” process, comparing Legge's leadership in the new Board of Education with the manner of a “born bishop” I believe his motivations must be read in the light of his postmillennial leanings. See n. 55 on postmillennialism. Also see James Legge, \"The Colony Of Hong Kong\", The Journal Of The Hong Kong Branch of The Royal Asiatic Society, op. cit., p. 188; also E. T. Eitel, Europe In China: The History Of Hong Kong From The Beginning To The Year 1882 (Hong Kong: Kelly & Walsh Ltd, 1895; reprinted in Hong Kong: Oxford University Press, 1983), pp. 347, 390-394, 466.\n\nSee Gwenneth and John Stokes, Queen's College: Its History 1862-1987 (Hong Kong: Queen's College, 1987). A number of the details of the origins of the school in relation to Legge are not correct, and should be compared with my article in Ching Feng (1988), op. cit.\n\n51 Prof. Legge's participation in the initial stages of the drafting of the Somerville College rules is not mentioned in some of the more recent texts on Somerville College, but his role as a member of the council (1881-1883) is found in Somerville College Register, 1879-1959 (Oxford: Oxford University Press, 1961), p. 272. In the minutes of the Provisional committee which later incorporated the College, Prof. Legge apparently helped to draft and support a college rule which, in its final form, read as follows: \"Prayers will be read daily in the house, and on Sundays the students will be expected as a rule to attend a place of worship chosen by themselves or their parents\"; an earlier proposal to eliminate family prayers, and a later proposal requiring instruction in the Bible provided by each House, were both voted down. It is also significant that the provisional committee set a rule that the members of the Council should include equal numbers of women and men. See the Notes of the Provisional Committee meetings for the year 1879, dated February 7, 15, and 28, held at Somerville College.\n\n* This picture is kept at the Library of the Oriental Institute at Oxford, and was recently used for the cover of T. H. Barrett's Singular Listlessness: A Short History Of Chinese Books And British Scholars, op. cit.\n\nHis reaction was primarily against the legalistic trends of Scottish Reform theology, particularly as it related to the harsher restrictions enforced on the Sabbath. At one point Legge, writing about his youthful days in Huntly, complained: \"The voice of Moses was allowed in our household too often to overpower the voice of Christ\". See Notes Of My Life, op. cit., p. 15, and James Legge, John Legge, ed., Lectures On Theology, Science, And Revelation (Papers by the late Rev. George Legge), XXII-XXIV. Still one must point out that the memorization of the Shorter Catechism left its mark in many of the themes discussed in Legge's The Religions of China. He may have rejected its ethics, but he was nursed and matured in its theological worldview.\n\n34 Legge gave his views on the sixty-fifth anniversary of the London Missionary Society, celebrated at Moorfields Tabernacle. See his \"The Land of Sinim,\" (London: John Snow, 1859).\n\n+4\n\n—\n\nThis perspective was technically supported by nineteenth-century \"postmillennialism,\" a view which generally interprets Biblical prophecies regarding the end of human history as one in which there will be no personal return of Christ. Postmillennialism claimed that God will reign on earth indirectly in a kingdom of peace established by his own people, the Church. This view normally involves the corollary that human achievements, particularly the advance of Christian civilization, would bring about the final state in which the Kingdom of God would be achieved. James Legge had been exposed to this position through the theology of his older brother, George Legge, and apparently accepted its arguments. See George Legge, Lectures on Theology, Science, and Revelation, ed. James Legge, et al., op. cit. Belief in a postmillennial view of history explains two important aspects of James Legge's academic work. First, it explains why he was concerned to locate a trace of revelation in the foundations of Chinese",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212304,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 246,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "223\n\nthe 'Society for the Suppression of the Opium Trade',\n\nA romantic web has been woven around Jardine's, far more than any other western firm in the Far East. This romanticism stretches to fiction, and Taipan and Noble House, both written by James Clavell, are reputed to be based on the 'Princely Hong'. Also a play named Poppy, about the Opium War of 1840, with comic Gilbert and Sullivan style songs, was staged in London in the early 1980s.\n\nAnother better-known song, 'Mad Dogs and Englishmen' written by Noel Coward in 1932, has it that:\n\n\"In Hong Kong They strike a gong\n\nAnd fire a noonday gun\n\nThere is no agreement, however, as to where the Hotchkiss Mark I, three-pound, quick-firing naval gun came from. Some say documents prove that before 1961 it was owned by the Hong Kong Marine Police. Others believe it came from the Royal Navy although Jardine's maintain the Senior Service has no record of the gun.\n\nThe colourful myth that appears in guidebooks is that a penalty was imposed on Jardine Matheson by an irate British admiral because the firm fired a salute to its chief manager as he sailed into the harbour. Another tale has it that the gun was fired to honour the arrival of its opium-carrying fleet. From then on, so both stories go, the Navy compelled Jardine's to fire a gun daily. As A.I. Diamond, previously of the Public Records Office in Hong Kong, wrote:\n\n\"Neither version explains by what authority the Navy could have compelled Jardine Matheson and Company to fire a gun at all let alone daily at noon, presumably in perpetuity.\"\n\nThe true account is quite different. In the British Empire the armed forces used to fire guns at set hours to signify the time. In Hong Kong this practice stopped in 1869 because, by then, many people owned watches, and to save the cost of gunpowder. An extract from the Hong Kong Daily Press, dated January 3, 1870, records:\n\nIt is interesting and just to note that the renewing of the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212356,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 298,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "275\n\nfew fishermens' houses, and a newly-built hotel.\n\nThis dispute in 1875 did not end the matter. It broke out again between 1902 and 1905. The documents which discuss this last conflict make it clear that the decisions of Tin On-pong in 1875 had not been fully implemented. In 1902, all the land behind the landing stage, which Tin On-pong had ordered to be sold by the Yuens to the Cheungs, was still in the hands of the Yuens. The right to collect toll, however, was wholly in the hands of the Tung Ping Kuk, and the Yuens were not collecting their four-tenths. Presumably the Yuens had passed this right to the Kuk, so long as their land-owning rights were left untouched. The Cheungs seem to have been left with nothing, other than what they could get by their dominance of the Tung Ping Kuk of the “Transit Toll\" income.\n\nBetween 1875 and 1902 conditions on the Sham Chun River had changed. Firstly, from the mid-1890s steam launches had begun to trade with Sham Chun. These vessels were less dependent on the tide than were the junks, since they were more manoeuvrable, so that they could turn within the river. They were, therefore, less dependent on the landing place behind the Ching Shui River island. They had come to dominate the local trade by 1902: by 1904 the Wa Lu company had achieved a virtual monopoly in the steam launch business here.\n\nIn addition, in 1898 the New Territories lease had included within the territory of Hong Kong all the waters of the Sham Chun River up to the high water mark on the north bank.\n\nThe Yuens saw in these circumstances the opportunity to regain their position. They sought a lease from the Hong Kong Government of a 2,000-foot-long strip of the main river bed on which to erect a wooden wharf. This would connect with their agricultural land by a wooden bridge which would pass over the wastes of the river banks, thereby side-stepping any claims to ownership of the tolls put forward by the District Magistrate on the grounds of imperial ownership of the wastes. The wharf so built would have blocked the exit from the channel behind the island at the mouth of the Ching Shui River. The Yuens produced this plan in conjunction with the Wa Lu steam-launch company. The plan would have ended at one stroke the use of the old landing place, and would have rendered all sailing junks using",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212367,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 309,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "286\n\nbetween the posts and afterwards cover with lime.\n\nThe upper part of the wall is often painted with landscapes, battles, flowers and snakes [i.e. dragons] and is protected against the rain by having the guttering protrude out a good way from the wall. Now and then you find houses that are painted black. Most buildings, however, are built out of baked brick, and the gaps between the bricks are filled with mortar and painted, while the rest of the bricks, which are red in colour, are whitened. Therefore, there is only a very small variety in colour. The first sight of such houses just after they have been built is like this. The older ones look from the outside just as dirty and shabby as they look inside.\n\nIf you enter through the doorway into such a building you are right away in the main room. This is a narrow room closed in on three sides and the roof is its ceiling. The floor is usually not covered with floorboards, but is sometimes covered with bricks or cobbles or flagstones, but mostly there is nothing, because the Chinese live par terre ['at ground level'] in its full sense. On the back wall you usually find a picture of the gods in black and yellow. You also find blue and yellow strips of paper with Chinese characters written on them put up there. You also find these on the side walls. The Chinese like to use these to beautify the walls of their homes. In the main room, which is at the same time dining room and reception room, you can find a few pieces of furniture - a table and some narrow roughly-worked benches - that is about all the sorts of furniture I have seen in these rooms.\n\nOn both sides of the main room you can find one or two side-rooms. It is very difficult to get into such side-rooms, and to inspect them. However, it is possible to conclude what they are like.\n\nIn general one can say that these houses are dark, damp, dirty and smoky. The smoke is caused partly by the smoke of tobacco, partly by the smoke coming from",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212369,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 311,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "288\n\nand so I would prefer to say no more on this subject.\n\nIn the village of Tungfo, \"Eastern Peace\" [Tung Wo means Eastern Peace], there are no family houses because this place is a market. All the buildings are used as shops and workshops. Amongst them are six pharmacies. In total there are fifty such shops, large and small, which are all built closely together, and form two east-west streets running parallel to each other. The whole place would look like a square if the second street were as completely built up as is the first.\n\nSuch a shop is narrow and dark. During the day it is aired through the open door, which is as wide and high as the shop itself. In front of the door is a row of round posts which are fixed into the beams of the roof, and, at the bottom, into the stone. During the day, the middle ones are removed in order to make an entrance to the shop. Just behind the row of posts is the door, which consists of movable wooden planks, which fit into a slot. At dusk the posts are put back, the movable planks moved forward into place, and barred from the inside with a cross-bar.\n\nInside the shop the goods are piled up on one or both sides on shelves, just as in European shops. Across the middle stands a long counter [with drawers] used as a cash-box on which the goods are weighed and measured. From the roof of the house some paper lanterns hang down which light up the shop during the night. Most of the shops are groceries and general goods shops. Most do retail business. Only a few of them have significant trade.\n\nThe owners of these shops and stalls do not live in the town, but in neighbouring villages, and only come here for business and trade, or have it conducted by a substitute/manager. All who take part in this market have united into an association, which is called the \"Market Association\". This consists of eleven small associations to which belong 45 smaller and larger villages. The owners\n\nPage 31\n\n \n2",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212374,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 316,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "admit. They do not shy away from work, no matter how troublesome or strenuous it may be. They are not ashamed of any kind of labour, not even if it is as lowly or debased as may be, so long as they can make money.\n\nI should like to make a few remarks about the physique of the Chinese, before I continue with my description of their customs and way of life. The Chinese are the same size as Europeans, but they have less muscle power. They are slender and well-proportioned. The features of the face are in between those of a Negro and those of a European. The face is more angular than a European's, and comes closer to a right-angle than does a Negro's. The cheek-bone protrudes less than does that of a Negro, and the lips are less thick and protruding. The nose, as a rule, is flat and thick, the eyebrows and eyes are black, and the eyes are set obliquely, which means that they lie lower towards the nose than to the outside of the face. The hair is black, rough, and thick, but the growth of the beard is very slight. The colour of the face varies according to the different longitudes. In this region, the colour is mostly a pale ochre, which turns brown in people who live mostly in the open, and are exposed to the sun. No Chinese would be browner than a Portuguese who lives in Hong Kong — at least I have not seen any such.\n\nThe face of a Chinese shows little animation, or freshness. Partly, this is, surely, due to physical reasons, but, partly the reason is also that the places where they live are so dark, musty, and smoky. Besides, there is the fact that they never wash themselves in cold, but only in warm water. Furthermore, the rag with which they wash themselves is always grubby, or even dirty. After they have washed themselves, they always hang the rag in any odd place — very often in front of their house-door — and leave it there until they next need it. As soon as a child is born, it is straightaway washed in hot water. Later they do not seem to be washed in either warm water or cold water, because all the small children I have seen were, without exception, dirty and unclean.\n\nI should also remark that Chinese ladies are smaller than\n\nPage 293",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212383,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 325,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "302\n\nNOTES\n\nL\n\nThis same carver also referred to the Fukienese Pestilence Wang Yeh as \"pan-shen pan-kuei\" (Note 1: Page 59 of Vol 29: 1989 Journal) as they too are neither gods nor demons, but 'humans of the other world'.\n\nSee Plates 7-9.\n\nTHE MAKING OF A HUSK-GRINDER\n\nMr Chung Yick Ming, the Chairman of Tai Po Rural Committee took me to see Mr Chung Koon Tai (#) who is a villager of Chung Uk Village in Lam Tsuen Valley in Tai Po, New Territories.\n\nMr Chung Koon Tai is now 76 years old. He first joined the trade of husk-grinder (A) making when he was 16 years old as an apprentice. His teacher was a fellow clansman. He retired in 1980. He also got an apprentice to succeed to the craft of husk grinder making. Because of the decline of rice farming in the New Territories since the 60's, the apprentice could not find a living with his profession, and therefore has migrated to UK.\n\nIn those golden days of husk-grinder making, Mr Chung received orders for grinder making from villages all over the New Territories. He had to travel to these villages on foot and stayed there for three to four days to make a husk-grinder. He also made husk-grinders for rice-grinding shops (*) in the old market towns in Tai Po, Yuen Long and Tuen Mun. Chan Yat Sun (H), the former Heung Yee Kuk Chairman, was also his customer when he owned a rice-grinding shop in the town of old Castle Peak (Tuen Mun today).\n\nThere used to be two skilled workers working together to make a husk-grinder. When they arrived at the village, they first went to find some bamboo which was available almost everywhere in the New Territories. They cut down some bamboo and then stripped the bark off layer by layer into long narrow pieces of a quarter to a half inch wide. They then wove these long narrow bamboo strips into the upper and lower parts of the outer framework of the grinder, which looked like two empty baskets. The upper part was fixed with a wooden handle and a wooden funnel which helped the grain to go to the grinding surface. The lower part was also fixed with an axis of iron in the centre.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212393,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 335,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "312\n\nof degree holders, indicating social rank, there is also a wealth of swept ridges and stylised, 'teapot-handle', gables among the roofs of the common folk.\n\nLike Hong Kong, granite was readily available, and a good, dense, red face brick, some of which is quite narrow, is manufactured locally. The brickwork has an attractive, diaper pattern, with dark kiln marks on the face. Unlike Hong Kong, arches with keystones and pediments are in evidence. Much of the architecture resembles that of Taiwan, and, not unusual in many parts of China, there is a marvellous variety of murals and stone carving, including stylised motifs. Small figurines ride lions or other mythical beasts on roof ridges, which, together with eight-diagram (ba gua) and knife and sword charms ward off evil spirits. Similarly, 'wind lions' have stood on guard at entrances since the days of Koxinga.\n\nAnother scenic spot for architectural gems is the 1.71 square kilometer Gulangyu Island, where at least one member of every family is said to play a musical instrument. This Island has two beautiful white egrets as its emblem and is situated a five-minute ferry ride from Xiamen proper. Part of the beauty is, however, marred by large, ugly, cigarette signs which generate high rents. No vehicular traffic is permitted in this hilly haven. It was a cold day, and RAS Party Members kept themselves warm by exploring. This included climbing to the Lotus Flower Monastery and beyond up the 90-metre high, crowded, precipitous 'Sunlight Rock'. Koxinga chose this as his bastion because it reminded him of Japan.\n\nGulangyu Island is full of architectural 'relics' from the old International Settlement, with patchworks of yellow, terracotta and pink walls blending with oranges and greens. The forlorn, dilapidated building which once served as the British Consulate, is still there. Before World War II, 13 other governments also had consulates on the Island. They, together with tea merchants and financers, could afford to pay for, and insisted on, the best quality building materials.\n\nMuch of the architecture of this 'garden island' is European, but there are examples of eclectic styles with Chinese columns and western capitals, and Chinese friezes and western brickwork. All these contrast with rows of old, Chinese type, shops with colonnades in Xiamen, with upper floors projecting over pavements; or with",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212399,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 341,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "318\n\nThe origins of the Grand Council, which served as the highest executive body under the Emperor in the Qing government from the first quarter of the eighteenth century, are clarified for the first time. It was not created one day through act of parliament. Nor was it the accidental survivor of a military planning group as its Chinese name might suggest. Bartlett shows the transformation from direct imperial personal rule (Yongzheng's ad hoc arrangements of the Military Finance Section, the High Officials in Charge of Military Strategy, and the palace memorial system) to joint monarchical conciliar administration (Qianlong's regularization of the Grand Council). The development of an inner court to offset the rigidity and limitations of the outer court is traced, and we are shown how the Qianlong Emperor adapted to the increasingly complex demands of ruling China. The Kangxi Emperor (r. 1662-1722) was brilliant, but could rely on raw Manchu force to rule; Yongzheng and Qianlong had to use more \"Confucian\" means, at the same time surviving the factionalism of the imperial family.\n\nBartlett has not simply used the Qing archives to sketch political events, or to mark the stages of development of the Grand Council. She has used provenance to enlighten us on process, and has gained an understanding of the whole range of communication that passed between Emperor, grand councillors and provincial officials. This system has been researched before, but no one has gone into such detail on the forms of communication and the act of decision making. The grand councillors knew that control of information flow led to control of decisions. As the palace memorial system expanded from a secret, personal channel between the Emperor and a few officials to a broader, prioritized but more impersonal avenue, the councillors and their clerks injected themselves into the process. Before long they perused memorials, drafted summaries and proposed imperial replies (see, for example, pp 98-101).\n\nThe tension between Emperor and officials, and among officials, was conceptualized by Joseph Levenson in his trilogy Confucian China and its Modern Fate. Bartlett brings Levenson's provocative concept down to earth, and shows the conflict and cooperation between emperor and councillor, and inner and outer court officials. On the dichotomy of an all-powerful Emperor and officials with independent legitimacy, we are told that the outer court ran according to an administrative code. Although the monarch could probably",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212502,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 56,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "36\n\nKong, Capital Communications Lid\n\nHo, Ping-ti 1966a. Zhongguo huiguan shilun (On the history of Landsmannschaften in China). Taibei, Shihuo Chubanshe.\n\n1966b. The Geographical Distribution of Hui-kuan (Landsmannschaften) in Central Upper Yangtze Provinces. In Tsing Hua Journal of Chinese Studies 5/2 120-52\n\nHonig, Emily. 1992. Creating Chinese Ethnicity Subet People in Shanghai 1850-1980. New Haven and London, Yale University Press.\n\nHunter, William C 1882 'Fan Kwae' at Canton Before Treaty Days, 1825-1844, London Kegan Paul, Trench & Co\n\nKing, Frank H. H. 1983. edited. Eastern Banking Essays in the History of the Hongkong and Shanghai Banking Corporation London, Athlone Press\n\nKeswick, Maggie 1982. The Thistle and the Jade: A Celebration of 150 Years of Jardine, Matherson & Company London, Octopus.\n\nLai, Chi-kong. 1992 The Qing State and Merchant Enterprise: the China Merchants' Company, 1872-1902. In Jane K. Leonard (edited) 139-56.\n\nLee, Pui Tak. 1990 Kindai Chugoku ni okeru kōsho Kigyō no rekishi teki tenkai Kanyahyōkōshi wo jirei toshite (The historical Origins of Commercial and Industrial Enterprises in China, the Case of Han-yeh-p'ing Coal & Iron Company Limited, 1896-1991) M Litt. Thesis. University of Tokyo.\n\nLeonard, Jane K 1992. edited; To Achieve Wealth and Security, the Qing Imperial State and the Economy, 1644-1911. Ithaca, East Asia Program, Cornell University\n\nLeung, Yuensang 1982 Regional Rivalry in Mid-nineteenth Century Shanghai. Cantonese vs Ningpo Men. In Ch'ing-shih wen-t'i: 4/8; 29-50.\n\n1986. The Shanghai-Tientsin Connection. Li Hung-chang's Political Control over Shanghai during the Late Ch'ing Period In Chinese Studies 4/1 315-31\n\n1990 The Shanghai Taotai: Linkage Man in a Changing Society, 1843-90 Singapore. National Singapore University Press\n\nLiu, Kwang-ching 1979 Credit Facilities in China's Early Industrialization The Background and Implications of Hsu Jun's Bankruptcy in 1883. In Modern Chinese Economic History 499-509, Edited by Chiming Hou Taibei, Institute of Economics, Academia Sinica\n\n1982 A Chinese Entrepreneur In Maggie Keswick (edited) 103-30.\n\n— 1990. Jinshi Shixuang yu Xincheng Qiye (The new thoughts and modern enterprises) Taibei, Lianjing Chuban Shiye Gongsi\n\nMann, Susan Jones 1972. Finance in Ningpo the 'Ch'ien Chuang', 1750-1880 In W E. Willmott (edited) 47-78\n\n1974 The Ningpo Pang and Financial Power at Shanghai In Mark Elvin & G. William Skinner (edited) 73-96\n\n— 1976. Merchant Investment, Commercialization, and Social Change in the Ningpo Area In Reform in Nineteenth-Century China 41-8. Edited by Paul A, Cohen Cambridge and Massachusetts, Harvard University Press.\n\nMcElderry, Andrea Lee 1992 Guarantors and Guarantees in Qing Government-Bussiness Relations In Jane K. Leonard (edited) 119-38\n\n1993 Guarantors in China's Treaty Ports the Evolution of Employee Bonding Unpublished paper presented at the 34th International Congress on Asian and North African Studies, Hong Kong\n\nMei, June 1979 Socioeconomic Origins of Emigration Guangdong to California, 1850-1882 In Explorations in Economic History 7/4 451-73\n\nQing Xu Yuzhi xiansheng ruḥ zixu nianpu (Chronological autobiography of Xu Run) Reprinted in 1981\n\nQuan, Hansheng 1972 Zhongguo Jingjishi luncong (Collected essays on Chinese economic",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212543,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 97,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "77\n\nincoming events did take the role of initiating a new trend in China.\n\nChina's domestic policy reassessments were mainly motivated by political considerations and were generally centred on political and theoretical matters. Accordingly, art and literature were less affected than policies by these reassessments. Nonetheless, the bearing of these reassessments on art and literature were enormous.\n\nIn 1977-1978 there appeared a literary genre called “scar literature” (“wounded literature”), under which a number of stories, plays and poems were published or staged. Among these works were \"Class Teacher\" (\"Ban zhuren”) and “Scar” (“Shanghen”), after which the genre was named. The themes of the works under this genre were almost exclusively focused on the wrongs done in the Cultural Revolution. The open, and sometimes forceful condemnations of past policies were pretty much the same as the practices in earlier campaigns to criticize Liu Shaoqi and Lin Biao, but the content showed that writers tried to analyse history from their own perspective. After the Third Plenum in December 1978, at which Deng Xiaoping called upon the intellectuals to “emancipate their minds” and to break into previously forbidden zones, more works under this genre were published.\n\nThe impact of political reassessment in the post-Mao era was strong though, the first reassessment affected the development of art and literature only marginally. With the pulling down of the Xidan \"Democracy Wall\" and the arrest of Wei Jingsheng, an activist in the demonstrations who advocated adoption of a Western system of democracy, there appeared a tendency to limit the scope of literary and artistic activities. In June 1979, an article \"Praise and Shame\" was published arguing that any writer who criticizes the dark side of socialism is shameful. This article ignited a nationwide criticism of “ultra-leftist tendencies in literary and artistic creation.” In the following few months, major newspapers and journals published articles to refute this stand, dubbing its supporters the \"whatever\" faction.\n\nThis development made high culture a victim of political campaigns.\n\n16\n\nThough \"scar literature\" was unaffected by the campaign started in the spring of 1979, it had become out-of-sale by the autumn of that year as the mood of the nation turned more to the present and the future rather than concentrating on the past. So this literary genre was replaced by a more controversial genre, \"exposure literature\", in which social",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212555,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 109,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "89\n\nThe phenomenon of the American movie diplomacy in China was unique. While exchanges in other fields were shrinking, movie diplomacy developed free from negative effects due to the deteriorating general relationship. Why was this?\n\nStarting from 7 May 1981, the first American film week was conducted in Beijing and four other cities. The movies were old and comparatively dull: a musical entitled Singing in the Rain, a cartoon Snow White and three feature films, including Guess Who's Coming to Dinner. The list shows that all movies reflecting contemporary American life were ruled out. But they were met by interested audiences and the event claimed to be a success. Obviously, the American officials involved in this event might have liked some contemporary films to be included in the list. Nonetheless, these films suited the Chinese officials' appetite. The whole thing was under China's control and there was no imposition of American suggestions on Chinese leaders.\n\nPutting the inflow of foreign culture under the control of the government is a vital policy in China's cultural relations with other countries. Cultural policy in China, as has been pointed out, is very much under the influence of political developments and culture in turn also has a strong impact on politics. So it is important to have a stable and balanced cultural policy, which requires, in this case, control of the influx of Western culture. During the four years from 1981, the CFEIC, China's only agency handling the importation of foreign movies, carried out a rather consistent policy in purchasing American movies, conforming to the requirement of political considerations, the development of Chinese movie making and practical needs.\n\nWhen importing an American movie, exposing the dark side of the capitalist society took high priority in governing the selection of specific movies. This policy was best explained in a review of Nightmare, a gift of an American company, shown in 1979. In a review entitled \"In the Mill of Nightmares\", indicating that American society is a generator of nightmares, the author tells his readers that what is shown in that movie is a general phenomenon in America. In deciding on accepting movies like Alambrista, First Blood and Guess Who's Coming to Dinner, this selection of negative images of America can be seen clearly. In fact, this criterion was, and is still, applied to the choice of movies from all Western countries.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212573,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 127,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "107\n\nis unacceptable to many Chinese. In China, therefore, organs are often obtained from executed criminals.\n\nIn this study the three sisters cried bitterly when informed an autopsy would be carried out on their mother's body. They were relieved when the authorities relented. The three blamed themselves because the mother was alone at the time of the heart attack. A soothsayer, however, said that nobody could have saved her. If she had been taken straight to hospital at the onset she would have died just the same. Because of her age and the hour of death it was prophesied the deceased would go to heaven.\n\nThat the dead person had not eaten that evening before death was construed as a good omen. Missing the meal signified she has left everything behind for her children. However, she was in the habit of drinking from a special mug. This had disappeared. It was assumed she had taken it with her. That three months before death she had given a friend a piece of jade and had told her: 'I may not be here for your next birthday,' was repeated frequently by mourners.\n\nIn her early thirties, influenced by eldest daughter, mother had been baptised a Catholic. But the attractions of a combination of native Taoism, Buddhism and folk religion were too great. By the 1960s, mother was no longer practising Christianity. She never expressly told relatives why she left the Church. It was probably because, to a very Chinese person who spoke no English, Catholicism was too western; in spite of the Church adopting a few Chinese customs, such as three bows to a deceased's photograph and the 'last glance' at a funeral. Many quote the saying: 'One Christian more is one Chinese less.'\n\nA few hours after death, the mother's spirit, which left the body as visible vapour, was in limbo wandering about'. Depending upon deeds performed on earth there are six possible 'destinations': hell, heaven, and becoming an animal, a ghost, a human again or a buddha. Everybody possesses a number of spirits, one of which first descends into hell (described as dark and yin) to await sentencing by 10 judges. There the spirit is tried, punished and purged. Those who have committed excessive evil spend longer in purgatory before going to heaven (seen as bright and yang). People can later be reborn as children, or, if sinful, as animals.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212574,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 128,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "108\n\nAlthough one of the above six destinations is the normal fate of a person's heavenly soul, earthly souls reside in graves or ancestral tablets to be worshipped by descendants. Terrestrial souls can even be divided between tablets on altars in family members' homes and in ancestral halls. Views vary on this 'multiple-soul' principle. As do those from theologians, regarding life after death for a Christian.\n\nFor the Chinese, ancestral spirits, gods, devils and ghosts play important roles. Supernatural intervention and magical powers have to be reckoned with. Malevolent, wandering spirits that have no male descendants to worship them must be appeased or they can bring bad luck, sickness and death. Makeshift altars are sometimes set up in streets, joss sticks are burned and offerings made, especially on the 15th day of the Seventh Moon at the Hungry Ghosts Festival (Yu Lan). With the fundamental dualism of Chinese cosmology, devils and their cohorts are yin, ‘inauspicious and gloomy'. Conversely gods, idols and the like are yang and 'lucky and bright'.\n\nIn this study, father died in 1959. When windows rattled, doors opened mysteriously, or troubles befell the family, his spirit, rightly or wrongly, was at one time suspected. This had to be propitiated by visits to the temple. When death strikes, a family tends to become even more superstitious. Scissors and knives are hidden to avoid children cutting themselves and thereby inadvertently hurting the corpse. This is termed lei hei (##) meaning an edged tool or weapon which can injure.\n\nIn this study, a Buddhist prayer in plastic holders was placed in strategic positions around family members' homes, including on the eldest daughter's bedside table. Although a person is a Christian, there is nothing like hedging protection. One granddaughter who had yam ngaan (dark eyes), namely psychic powers, heard a woman ghost wailing at night. When she placed the prayer on her bedside table, it kept quiet. This prayer could be rendered ineffective if taken into a church. Chinese always seem much closer to the spirit world than the average Westerner. For example, some of the older drivers on late-night buses travelling along the Pok Fu Lam Road stop and open the door whether anyone is waiting there or not. This is said to be to allow wandering spirits to get on and go back to the cemetery for the night.\n\nChinese dislike people dying at home as it is considered 'unclean'. If they do, the body is removed as soon as possible, often in a woven,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212591,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 145,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "125\n\nEnd of Mourning\n\nAlthough many consider mourning lasts for five (or previously seven) tsats, namely 35 (or 49) days, a normally accepted figure is 100 days. Until this century laws laid down how long the five grades of relatives should mourn. If these rules were breached punishment was administered by the state. It is unlucky for mourning to end on the exact day.\n\n43\n\nA simple ceremony to mark the end of mourning, after 101 days in this study, was held by relatives in the home of the second daughter where a permanent shrine had been erected to the deceased. This faces the main entrance door but as the flat in question had not been ‘feng shui oriented’ its effects are likely to be negated. There were the customary three bows and burning of joss sticks. Everyone was in good spirits occasionally talking to the dead person's picture as if she was actually there. Of course there was food. This plays a major part in a culture of a country where famines were common. Dishes included chicken properly 'assembled', complete with head and tail (everything must have a beginning and an end), fish, and Chinese sweetmeats such as yam rolls. Oranges were placed on the shrine. On that day a box of home-cooked walnut cake was on the table. It was later found untied and everyone denied undoing it. Those present questioned whether the deceased had opened it.\n\nThere was also roast pork, believed by some to replace, ritualistically, the flesh lost in death. Pork is 'food fit for the gods'. Once placed on the altar before ancestors it takes on a sacred, magical quality which, some believe, can be likened to the host consecrated at the Eucharist. The Roman Catholic Church declares that, by transubstantiation (a custom continued since medieval times), bread and wine become the substance and form of the body and blood of Christ. Protestants believe the bread and wine do not take on physical affinity but convey a spiritual reality. By eating pork that has been offered up and 'ritually shared', ancestors and living descendants, so some Chinese claim, are not only able to fortify their chi ('cosmic breath' providing inner strength) but also capture special 'magical' powers. Even non-lineage members are sometimes offered some pork as a special gift. Babies barely able to masticate have pieces pressed into their tiny mouths. Afterwards, mothers swear they are better behaved and illnesses cured.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212611,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 165,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "145 sentries were mounting guard on it. With this information brought back the number and weight of the charges could be calculated; the charges would then be made up and fastened to wooden forms made to the requisite patterns; the correct lengths of detonating fuse would be cut, the primers, lashings, etc., prepared, and the other details of the raid worked out, such as covering parties, carrying party, pass word, rendezvous and so on. Then at the appointed time, usually of course at night, the raid would be made on the target. If all went well your trained demolition party, consisting of the right number of men for the job, working as a team, each responsible for a part, could lash on all the charges, connect up the primers and detonating fuse, and retire in very quick time, while the leader stayed behind to light the safety fuse as soon as the party was clear. The raiding party would then move as rapidly as possible to safety, dropping a scout or two to watch the result of the explosion from a distance, and to bring back the report of success or otherwise. As such raids might often be made under fire, the importance of accurate work and speed needs no emphasizing. One mistake in wrongly estimating the measurements, calculating the charges, fixing them, and connecting the fuses, results inevitably in failure. It is particularly unfortunate if, in the dark, what with rain, perhaps, and a general state of flurry, one of the men slips and lets a charge drop into the river; because a failure will put the enemy on his guard, and what can be attempted once is seldom successfully attacked a second time.\n\nTo discourage enemy repair gangs, a special team would usually be detailed to lay booby-traps round the job, and other men would prepare booby-traps along the line of retreat to prevent the enemy following up too rapidly All this is ticklish and dangerous work where the mistake of one man may imperil all; so it is important that a strong esprit-de-corps animate the raiding party to ensure that all have confidence in each other. In other words a very high standard of training was called for.\n\nBooby-trapping has its fascination too. The object is to leave a modicum of explosive, encased in metal - that provides the splinters to do the damage in some place, through which the enemy is likely to pass, but concealed in such a way that he can not see it, and set with a spring which he will unwittingly set off. You can put booby-traps anywhere. In the ground they are called mines, and standard containers are supplied for the purpose. But the ordinary booby-trap that you put behind a door, or under a floor board, or in a suit case full of clothes,\n\nPage 165\n\nPage 166",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212617,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 171,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "151\n\nalong the dismantled track ran no trains, under whose wheels we could get our dummy mines, as we had been able to do in Burma where the alarm created by their noisy, if harmless, explosions had often confused the Indian engine drivers.\n\nThe magistrate was helpful: he devoted two days to tramping round with us from village to village, until we could decide where accommodation for the school might be most suitable; and he promised to build a short length of road to connect the village finally selected with the motor road so that our lorries could drive right up to the door. The village was some miles outside a small country town; I shall call it Chin Ya, the Golden Duck.*\n\nNew Year's Eve fell while I was making these investigations. The local general, with that consideration which is the charming mark of Chinese breeding, fearing I should be lonely, invited me to dinner. Since arrival in the 3rd War Zone I had asked to be kept informed of any parties of foreigners escaping from Shanghai, but no news of any escapes had come through. It was accordingly with the greater pleasure, as we were sitting down to dinner, that I was surprised by the entry of a tall bearded figure, wearing a long Chinese gown, and heard myself addressed in English. He was the first foreigner to escape from Shanghai, an American, Mr. Hawkins, the manager of one of the branches of the big American bank which had offices in China.\n\nHe told us his story while we ate our dinner. Having only just returned from leave in the States, he was staying at an hotel, which happened to be near the Bund. Early on the morning of December 7th he was wakened by the sound of gunfire. He went out to investigate and found that Japanese destroyers were sinking H.M.S. Peterel in the Whangpoo River just off the Bund. He realised that war must have broken out and dashed round to his bank to 'phone his manager. He then returned to his hotel, packed a small bag, got into his car, and drove out to the stables in the western suburb, where a friend kept two ponies which he had permission to ride. He saddled the ponies, and riding the one while leading the other, passed through the gate at which a Japanese sentry stood guard where the road crossed the barbed wire barrier surrounding Shanghai. The barrier had originally been put up by the foreign troops holding the\n\n* It is in the Tianmushan mountains, near the border of Chekiang and Anhwei, near the country town Anchi",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212630,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 184,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "164\n\nafter the Tokyo raid and were now being taken to Chungking. That evening we reached Yingtan - in the event we were several days ahead of the Japanese - to be astonished on arrival at the hostel by the sight of a beautiful American girl, nicely turned out, waiting on the doorstep to greet us with a large chocolate cake. She was a newspaper reporter who had escaped from Shanghai and spent several months with the guerillas: she was now on her way to the rear, had heard that some American pilots were due to pass through, and had arranged with the Irish Roman Catholic Father, who was attached to the Mission there and who happened to have some very rare supplies, to make a cake. We explained that the Americans had already passed by on another road, and she then offered us the cake. She was worried lest we should \"steal her story\"! What she thought we would do with it I do not quite know, but we certainly enjoyed the pleasure of her company and the taste of her cake. I never discovered her name, she left along the road by which we had come.\n\nNext day it started to rain; a great advantage as the clouds kept the Japanese aircraft away. On arrival at Shangjao we found that our friends were all absent at their battle stations; we drove straight on to a village to which we learnt our own particular commander, the Army Group Commander, had withdrawn his headquarters. Owing to fifth column activities Chinese generals in the field are always careful to conceal their whereabouts, and it was long after dark before we located him. He welcomed us; I sat in his room as the reports of the fighting came in over the 'phone and a staff officer by candle light marked the enemy's movements with flags on a large map. There had been severe fighting at a key place, called Showchang, where the Chinese troops had successfully resisted for three days but the Japanese were now reported to be using tear gas. The general had had little sleep for several days and was obviously tired; we withdrew as soon as we could after receiving his instructions. We were still 200 kilometres from our camp; the road ran parallel to the front and about twenty kilometres from it. We had heard reports that the road ahead had already been cut, a likely possibility, as the front was by no means continuous, and the Japanese practice was to infiltrate bodies of plain-clothes men well ahead of their troops to seize tactical points and cut communications. However, I was relieved to hear from the general that according to latest reports the road was still open.\n\nThe morrow was our longest day. The road followed along the hillside above a mountain river, and we had not got far when we found the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212731,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 40,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "25\n\nallowances of food, accommodation and bearers, twenty horses and eighty men to be supplied by the county magistrate through whose territory the recipient travelled. He described the order of the Pa-Tu-La (to give it its Chinese title) as 'similar to the Legion of Honour or the Victoria Cross, awarded on the strength of a recommendation of the highest provincial official for distinguished services.' He also claimed that although he had been recommended for it several times between 1868 to 1873 he had only received it in 1873 together with the rank of Brigadier-General.\n\nAccording to Mayers in his book 'The Chinese Government':\n\nPa-l'u-lu The Batʼuru distinction. The Military distinction called in Chinese Pa-t'u-lu (a representation of the Manchu word bat'uru, signifying ‘brave') is an institution dating from the early years of the present dynasty, and is conferred solely for active service in the field. It constitutes an order of merit partaking of some of the characteristics of the French Legion d'honneur, but its special feature of difference from European order consists of the fact that it has no outward mark of decoration to be worn by its possessor, in the place of which there can only be reckoned the distinguishing word (or title) which is assigned to each recipient on the bestowal of the order. These specific titles may be either Manchu, Mongolian or Chinese, the Manchu being considered the most honourable. Under this system an officer upon whom the distinction is conferred, might receive the designation Ti Yung Pa-t'u-lu, or 'Bat'uru with the title Magnanimous Brave', and so forth. The title carries with it the right to wear the peacock feather, although it seldom happens at the present day that the peacock feather, lavishly awarded as this decoration has been of late years, is not obtained previously to the bestowal of the batʼuru; and the allowances of the bearer, when employed on active service, are considerably enhanced in virtue of his possession of the title. The Bat'uru has been conferred upon at least one European, Mr W Mesny, a native of Jersey, for services rendered in the province of Kueichou.\n\nMesny commented in his Miscellany in 1896 that on several occasions during the early years of the Kueichou campaign he had been recommended to the Emperor for the bestowal of military rank and his",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212733,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 42,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "27\n\nrendered eminent service to the Imperial cause. The Double Dragon Jewelled Star (Shuang-lung Pao-hsing) was, he repeated, conferred on him in Kueichou during his first campaign in that province (1867-1869). He described it in his second note as consisting of a pure heavy gold [2oz or more] medal rather than a star, about one and a half inches in diameter, with a hole in the centre about half an inch in diameter, filled by a light sapphire globe revolving on a gold pin inserted through it. On one side were two dragons in high relief, on the other, four characters, also in high relief, viz. Ta-Ch'ing Feng-tseng meaning 'a title of honour bestowed by the Ch'ing dynasty'. The jewelled globe in the centre was intended to represent the light blue button and rank of colonel which Mesny then held. Had the medal been conferred by the Emperor, Mesny added, he would have worn it in Europe in 1878 but as it was the gift of a provincial viceroy he did not. Mesny also wrote that he preferred his ordinary Chinese rank and decorations, the Flowery Plume or single-eyed Peacock's Feather and, later, the ordinary order of Pa-t'u-lu with special designation of Ying yung, the Penetrating Knight, awarded to him by the Emperor.\n\nMayers, again, in The Chinese Government wrote about this minor award;\n\n'Isolated distinctions have indeed been conferred in China on foreigners of various nationalities, principally for services rendered in the command of drilled troops during the Taiping rebellion, and subsequently in the collection of the Customs revenue, which are known, with reference to the European term 'star', by the designation pao-hsing; but as these are bestowed, for the most part, by provincial authorities, and without the sanction of any established rule or recognised statutes, such as are required to constitute what is commonly known as an 'Order', the badges thus conferred can scarcely be regarded as having any real value as authentic marks of distinction.'\n\nMesny was recommended for 4th Degree civil rank in 1866 which, if it had been awarded, would have entitled him to wear a mandarin square 'wild goose' breast badge. He recorded that the fourth degree civil rank had the right to wear and were distinguished by a dark blue button on their official cap. The embroidered robe, mang pao, had but eight dragons with five claws on each foot. The dress badge worn by civil officers and all ladies of their class and degree bore the semblance of a swan",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212744,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 53,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "38\n\nHe covered several of his printed pages with descriptions of various groups of attractive 'fairies' who treated him as a great Lord and fussed him with food and attention. He explained that he had wondered who they were and had come to the conclusion that they were well-to-do daughters of officials captured by the Taipings and were part of the Taiping chieftain's retinue.\n\nHe implied at one point that the 'unknown charmer' who had been closely chaperoned by her sister, yet met him daily during his captivity in Nanking to learn English, was one of the daughters of the Taiping ruler Hung Hsiu-ch'üan\". She passed him a note as he was leaving with the Royal Navy rescue party, which, though lengthy and in semi-verse, left no doubt that the maiden, whoever she might have been, was expressing her desire for Mesny to return to marry her. No clue was given why Mesny should believe her to be a daughter of Hung Hsiu-ch'üan, and yet again we are left in the dark with his 'fair admirer' unidentified.\n\nAlthough there was no mention of marriage in this instance, his army commander in Kueichou province in 1870, returning home at the end of the first campaign, had offered to take Mesny back to Hunan with him where he could live en famille. Mesny then went on to say that he told the General that he had been away from his home and family in Jersey for some sixteen years and preferred to return there to get married in his own country rather than in China.\n\nThe priests or monks of the Ch'ien-lin Shan monastery more than once asked him to become a member of their order with a view to becoming eligible as a ruler over the four hundred monks in that monastery. He declined as he said that he had always had an inclination to marry some European lady of education, or to otherwise secure the life companionship of a distinguished European lady writer with whom he might associate as pupil or assistant in her literary career [this was written after he had been married to several Chinese women].\n\nOnly twice in his writings does he ever refer to European women as either attractive or otherwise, and interested in him. One was a young English lady of 'prepossessing appearance and fascinating manners,' who surprised everyone in Hankow by declaring that Mesny, who was unprepared to avail himself at the time as he had set his affections on another lady, 'Lydia,' (a girl at home in Jersey) reciprocated her love in a marvellous manner though they had not met since he was 11 and ...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212748,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 57,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "42\n\nbreach of good manners, but the veteran told me that the pony was a very nice one, presented to him by the late Marquis Tseng, and then added the doctor, you see I have the regular Peking wheels, not those flash Shansi wheels, and my man does not wear an official hat. This last item is another fault rather than a virtue, which shows that thirty-two years' constant residence has not sufficed to enable the good doctor to learn all the niceties of Chinese etiquette.'\n\nAmongst the scores of interesting items about his various achievements minor themes emerge such as his ability to play Chinese chess. This he used to while away the long hours during the lengthy trip up the Yangtze in early 1868 when he played with Fan Ho-ting. On a somewhat contradictory note he later claimed that General T’ang Chiung had taught him how to play wei-ch'i [Chinese chess] in his camp at Chung-an Chiang in Kueichou in 1868/9. Though Mesny said that he could beat several good players in camp he never seen anyone beat T'ang who was famous for his ability at the game.\n\nThere were however occasional instances of inexplicable ignorance, more often than not surprising in view of the depth and width of his knowledge but never the less excusable as they were nearly always on specialised subjects, such as the story he related about the turtle and snake. Mesny, both in a letter to a Shanghai newspaper in March 1883 and in his Chinese Miscellany some twenty years later, referred to seeing a snake and turtle together crossing the Chung-an river below Kueichou. During his lengthy description of his first Kueichou campaign he states that he was at an elevated position on the bank of the river at the foot of the bluff where the Commander-in-Chief had his headquarters, when he saw a turtle swimming with its head out of the water about thirty yards off. His shot, he saw in the clear water, had beheaded the turtle which sank fast and half cut through the neck of the snake which floated to the surface dead. He then went on to describe how the snake had been connected,\" mating to conceive the most venomous of reptiles called the pang pang-she or cudgel snake or the ch'ing-chu piao, a small dark-coloured springing or darting or leaping toad-like reptile. People told him that when a turtle and snake were so coupled they were referred to as kuei-she er chiang-chun, that is 'a turtle and snake both military commanders', which meant that they were to be feared or dreaded. That particular shot of Mesny's was reported far and wide in quick time. This, mused Mesny in another section of his Miscellany, proved to Mesny what the Chinese have often asserted, that is, the snake and turtle love one another\n\ni",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212774,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 83,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "68\n\nrendered as brevet rank, which Mesny did. 'Ts'an-chiang is an assistant regional commander [tsung-ping kuan], rank 3a in the Chinese forces called the Green Banner. However, according to Brunnert and Hagelstrom, [Present Day Political Organisation of China [1911], translated from the Russian], it equated to Lieutenant Colonel. Mesny lists it as 'Colonel, the lowest grade of general.\n\nBy the latter days of the second Kueichou campaign he appears to have been promoted to the rank of Major-General, and some twelve years later was awarded the rank of Brevet Lieutenant-General, bearing the title for the remainder of his life. As he is portrayed in foreign-style uniform in a photograph in the Miscellany and yet occasionally refers to himself wearing Chinese attire with his Chinese buttons of rank, it is far from clear whether these were genuine ranks or honorary ones awarded to an attached civilian. It is noteworthy that he never refers to himself wearing a mandarin square [the chest badge], though he does mention his cap button. His uniform as an instructor in the army of Tso Tsung-tang consisted of a cap of the French kepi pattern, ornamented with the Chinese coat of arms [two dragons struggling for a burning globe], with a coat and trousers of dark blue navy cloth, ‘nicely braided front, back and sleeves.\n\nMesny explained that between 1868-1871 for two or more years he was in one corps of fifteen2 battalions styled the Ko-i Ch'üan-chün [brigade], part of the Shu-chün, the Szechuan Army Corps; and another for four years with a corps styled Wu-tzu Ch'üan-chün741, also in Kueichou, i.e. from 1871-1874. The latter corps was also in the original Hsiang-chün, [the Hunan Army]. Regrettably this confuses his story rather than clarifying it, as we do not know when he served with the Hsiang-chün unless he means the Wu-tzu corps which in another part of his Miscellany he noted to have been part of the Hunan Force.\n\nAs far as can be ascertained from the jigsaw pieces he has supplied us with, Mesny, when he was with the Szechuan Army Corps in the first campaign in Kueichou province from 1868-1871, and again during the second campaign from 1871-1876 with the Wu-tzu Hunan Army Corps, almost certainly served with one of the new provincial armies which he refers to in his Miscellany as Disciplined Army Battalions.3 At no point does he actually say so in so many words, but bearing in mind the grades he gave for the ranks and styles of the senior officers in his Force and as he was particularly scathing about the proficiency of the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212788,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 97,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "82\n\nof the Anhui troops made much more. In the Wu-tzu Hunan Army Corps in which Mesny served during the second campaign in Kueichou, twenty battalions were farmed out to their respective chiefs who were each paid monthly two thousand eight hundred and forty taels to find pay and rations for their men. Those chiefs of battalions cleared about one thousand taels a month. The men usually got one tael a month mess money and about thirty catties of rice, for which sixty tael cents was deducted from the men's pay, even when they ate rice that had been obtained by capture from the enemy.\n\nA soldier's uniform consisted of a long shirt worn over his undershirt; a long robe or coat, split before and behind, for riding; a short over coat with a round patch on the breast and shoulders on which was inscribed the name of his division or brigade as well as the name of his regiment and company, also his own name. The riding coat was dark blue with green or red facings, the long coat was grey; he also wore a sash, hat and boots. The price for this outfit was deducted by small instalments from the soldier's regular pay, so that it took one a year or two to get out of debt on the Adjutant's books.\n\nThe Miao Rebels\n\nAccording to Mesny the enemy, during the mid-nineteenth century, consisted of four separate and individual groups.\n\n1. Remnants of the Taiping reformers detached from Shih Ta-kai's Second Army (Hung-ping chün)\n\n2. Two local factions of local rebels\n\nA. Huang-hao The Yellow 'Signals'\n\nB. Pai-hao The White 'Signals'\n\n3. Mohammedan rebels: Hui-fei, called Pai-ch'i- White Flags\n\n4. The Miao-tzu aboriginals Miao-fei (83 different tribes)\n\nThe Szechuan Force had suppressed the first three groups before beginning the campaign to suppress the fourth, the Miao.\n\n83",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212820,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 129,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "114\n\nits population. With the fall of Tengyueh, soon after, the rebellion was finally suppressed. Survivors of Sultan Suleiman's family took refuge with King Mindon at the Court of Ava in Mandalay. Two years later a British consular official, Margary, who had been appointed with the consent of the Chinese government to accompany a British expedition, which was to leave Bhamo to explore a commercial route to Tengyueh - now called Tengchung - was murdered under treacherous circumstances near the latter town. It was thought at the time, but not proven, that a Chinese official, named Li Su Tai, whose mother was Burmese, was implicated: the incident led to negotiations between the Chinese and British governments and was settled by the Chefoo Convention.\n\nAfter the British occupied Mandalay and Upper Burma in 1885 they sought to define the boundary between Burma and China. The question was not found to be easy because the Chinese advanced claims to large sections of territory which had obviously been part of the Kingdom of Ava. However, a considerable length of boundary was agreed upon and marked by enormous stones: they are the size of a small cottage, I suppose to discourage easy removal, and each stone is numbered and its position is marked on the quarter-inch map. The length of border left undefined made for an unsatisfactory situation, not unlike that between the United States and Mexico before that boundary was fixed, or like the situation which now exists on the border between China and Tibet. Various attempts were subsequently made to agree the undelimitated part of the boundary, and by 1942 only a stretch of the frontier from just N.W. of Tengchung up to Tilset remained undemarcated.\n\nThe railway from Haiphong, through Indo-China, reached Kun-ming in the early years of this century and so opened the province to French influence; whether, however, owing to strong local conservatism or a lack of enterprise on the part of the French, their influence appears to have left little mark. It was only with the opening of the Burma road in 1939 that Yunnan for the first time felt the full impact of the modern world.\n\nI had had no previous experience of western China. I knew that Lung Yun, the Old Dragon, as the Governor of Yunnan was generally called, had for long been almost independent of the National Government. It was only with the transfer of Government troops to Burma through Yunnan in 1942, and their subsequent retreat to Yunnan, where they remained, that the Chungking government had established a partial",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212847,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 156,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "141\n\nside. So we gave the gifts to the friends we made everywhere amongst the local population round us; we even broke up the cotton parachutes and distributed the cloth. We sometimes found when we could not buy such things as chickens or eggs with money, a piece of parachute cloth quickly brought results.\n\nIn supplying us the R.A.F. ran great risks. They had to fly six hundred miles over enemy-held territory to reach us, and then they had to find their way about the mountains, locate our particular little valley, come in below the mountain crests, fly up the valley, turn sharp right at the head, where the d.z. ran up at a slope of one in three, and drop their men and containers within the length of the zone, which measured on the level could not be more than 200 yards. A stick would sometimes be as many as seven containers, but the spread was found to be too great; some would fall short of or beyond the d.z., way down in the thick jungle of the valley; and though we had many willing villagers, wondering at these new toys of the white man, to help us in the search, it would sometimes be days before all the containers were located. The white cotton 'chutes to which they were attached, of course, helped us to trace their whereabouts. The sticks were cut down to a maximum of three for men, or four for containers. Much credit is due to the pilots and their skilled crews who so successfully co-operated with us.\n\nThe risk for the parachute men was also considerable. Sawn-off stumps of trees are not comfortable to fall on; fortunately they did not know about these until they landed. Sometimes the container-chutes would not develop owing to failure of the static cord, or the container might be too heavy for the 'chute and would break away from its straps. You would then hear a swish and a plonk in the nearby jungle. In theory the faulty 'chute would leave the aircraft like a bomb, and travel with the speed of the aircraft till it hit the ground, so that it should overshoot the dropping zone; but in practice it did not always work out that way, and the first we would know, straining our eyes up in the dark, would be the plonk near at hand. One container with explosives crashed and blew up one day not thirty yards from our lower signal fire. Many is the night we spent out on the d.z. in the bright moonlight, in vain; though the weather over us was perfect, it might be cloudy in India and the aircraft would not start. Or clouds might form up over us, while they were on their way, and after vainly searching for our fires, they would fly back, without result for their pains. It was nerve-wracking to hear our own aircraft, in the clouds amongst the dangerous mountain tops, searching for our",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212916,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 225,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "210\n\nthe day we would be off to the beach annex of the Chefoo Club where there were rowing boats and canoes. From nine in the morning till lunch time and all afternoon a crowd of us were in and out of the water, rowing out to the raft which was a converted junk with diving boards. I got so brown that summer that the mark of the swimming trunks was still visible at Christmas time!\n\nHolidays at Home\n\nA great part of school life was the holidays at home. Home at this time was in Tung Shan Terrace off Stubbs Road, when my father was building the Chinese Methodist Church in Wanchai—the triangular red brick building at the junction of Hennessy Road and Johnston Road.* This was home not in a flat but a three-story house, with a garden overlooking Happy Valley. At the back we had access to Bowen Road which was a safe place to play as there were no motor vehicles. Those holidays I remember chiefly for rambles up to Sir Cecil's Ride and a major hike over to Tytam from Wong Nei Chong Gap. And we went to a school pantomime at the Central British School (now King George V School) where the bad guy called himself “ZBW my middle name is trouble you\" ZBW being the embryo Radio Television Hong Kong. We had our first family car here, an Austin Seven with a folding roof and went for picnics to the beaches at Repulse Bay and Big Wave Bay, and at Stanley where a new prison was being built. Although it was winter in Hong Kong the climate was comfortable for us from the north and we had no hesitation in swimming.\n\n—\n\nOur journeys home in the winter holidays were considerable undertakings. Of course there was no air travel nor was rail travel possible. Instead we went by sea on the B. & S. ships of the China Navigation Line. These were coasters of about 7,000 tons which made their way up and down the China coast carrying cargoes of all sorts, a small number of passengers in cabins and a much larger number of deck passengers. Sometimes we were able to get a ship that went all the way from Chefoo to Hong Kong but often we had to get off in Shanghai and wait in the China Inland Mission hostel for a suitable connection. Some luckless schoolmaster had to accompany some twenty or so children more as far as Shanghai on these journeys. They were carefree days and I have wondered how we all survived. We would sit up on the taffrail undeterred by the possibility of toppling over into the sea. I remember getting into frightful trouble from practising throwing a penknife into the cabin bulkhead. In the ports we watched\n\n*Since demolished [Editor]\n\n—\n\nPage 225\n\nPage 226",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212931,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 240,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "225\n\nparallels Hong Kong's, petitioned the British government to acquire 'an insular possession near the coast of China... beyond the reach of future despotism and oppression,' Matheson, who did not have Hong Kong specifically in mind, thought of British merchants as 'princes of the earth,' and despised the Chinese, ‘a people characterized by marvellous degree of imbecility, avarice, conceit and obstinacy... [in] possession of a vast portion of the most desirable parts of the earth.'\n\nChinese officials were no less culture-bound: Commissioner Lin Zexu, the Emperor's man in Canton, confronted the British just before the 1839-1840 Opium War by burning 2,613,879 pounds of British opium, 'surely the largest drug haul ever collected,' says Welsh. The British had been smuggling opium into China, hoping to balance off the large amounts of money they were spending for tea and other products exported home to Britain. Lin Zexu advised punishing the British traders by withholding exports to them of rhubarb and tea, without which they could not exist. Because 'their legs were too tightly bound to permit them to box or wrestle,' British soldiers, he said, were not suited to fighting on shore. Unfortunately for the Chinese, their confiscation of opium was followed by attacks by British gunboats on their port cities. They were forced to open Shanghai and other coastal cities to the British and cede Hong Kong to them.\n\nNot until Chris Patten was appointed governor in 1992 did Hong Kong become a high British priority. While publicly demanding that the garrison lay down their lives for it, says Welsh, Churchill privately considered the colony not worth defending against the Japanese. During World War II, the Foreign Office regarded Hong Kong as 'something of a thorn in the side' - a view some of its diplomats still hold — and wanted to return it to China; the Americans wanted this too. In 1946, the first postwar governor, Sir Mark Young, drafted a plan for a 'Municipal Council' constituted on a fully representative basis, but this was consistently turned down. Later, the colonial secretary, Oliver Lyttelton, commented, \"The electorate of Britain didn't care a brass farthing about Hong Kong.' Welsh says this remains true, but he also reminds us that, in 1992, Chris Patten was proposing a more democratically elected Legislative Council not for the British voters but for the people of Hong Kong. As Welsh suggests, in 1946 China would have been in no position to object. But Hong Kong has since become more valuable than anyone could have dreamed in 1946.\n\nPage 240\n\nPage 241",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213090,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 158,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "139\n\nJuly 2nd\n\nLockhart and Governor now making themselves obnoxious bloody fools They are now walking into the mite properly\n\nJuly 4\n\nSaw Governor about suggested plans, gave him a lecture as to what to do and who to take advice from\n\nJuly 6th\n\nGovernor and ADC round hospitals Governor said to Chater (Sir Paul Chater, the well-known Hong Kong personality) in Club (Hong Kong Club) before me \"We expect to go to Laichikok tomorrow\" This was a boast that he was actually thinking about running into some danger at last\n\nJuly 7th\n\nLockhart, Cantlie and Hartigan at Laichikok, (2) did not visit graveyards at all Castle, II and L to Hygeia Never visited graves\n\nJuly 8th\n\nPreston and Westcott to Laichukok, no graves visited\n\nCantlie was Dr. (later Sir James) Cantlie, dean of the Hong Kong College of Medicine. He and Dr. William Hartigan were asked to visit Laichikok Hospital and report to the Governor. Also asked were two army medical officers, Surgeon Colonel A.F. Preston and Surgeon Captain S. Westcott. Lowson paid much attention to the way the plague victims were buried. He insisted that the graves should be dug down to a certain depth so that the coffins could be properly covered up with soil and lime and not exposed. A reporter from the Hong Kong Weekly Press described what he saw in Laichikok before the two visits as follows: 'The average depth of the graves was not more than nine inches. In some cases, not a few, the coffin was actually above the level of the ground and merely had a little mound of loose earth above them. Lowson's specifications had therefore not been properly carried out. In spite of Lowson's question mark, Cantlie and Hartigan did visit the graveyard. They wrote: 'We saw eight graves ready for use; they were in a row about 2 ft. apart and quite 6-1/2 ft deep.' They added that the official accompanying them volunteered the information that for the first graves the depth was insufficient because burial had to be done in a hurry. Preston and Westcott wrote that they did",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213096,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 164,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "145\n\na file-brand, his actions were dictated by his intense interest in his native town and its welfare.' A final judgment: “No matter how bitterly he might differ with any of his colleagues, and in his early years in the Council particularly he figured in many a heated scene, he left all rancour behind at the Council table. Next day he would greet his opponents as cheerfully as though nothing had happened to ruffle them and be good friends.\" We know that in Hong Kong, Lockhart and Francis had not responded to him,\n\nIn the end, how should we appraise Lowson and his diary? You will agree with me that he would appear to have been a rather difficult man; otherwise, he would not have clashed with authorities wherever he worked, in Hong Kong, India, and Forfar. You will recall that at the early stage of the Epidemic, he, a relatively junior doctor, offered to take sole charge but was turned down. This shows that he was probably the type who would prefer to give rather than take orders. But he was undoubtedly a forthright and strict character, uncompromising in disputes when he thought he was right and entirely honest in his intentions. I am sure all of us have come across such traits among our friends and colleagues. But neither Lowson nor history should accuse any of the people he criticised of mishandling the situation in any way. There was nothing else they could have done without the means that we now have at our disposal and the knowledge of the disease we now possess. Lowson's diary, though covering only the first phase, is undoubtedly a valuable addition to the literature on the Hong Kong Plague Epidemic now that it has become available.\n\nIn recent years, there has been much talk about Hong Kong's resilience, its capacity to recover quickly from one financial crisis after another, becoming even more prosperous each time. We seem to have forgotten Hong Kong's resilience in having survived the devastations of diseases, such as malarial fever in its infancy, bubonic plague in its adolescence, and occasional outbreaks of cholera, typhoid fever, dysentery, and others all through the years. There was a time when living in Hong Kong was a hazard, for one never knew when life or health would be threatened. The Plague Epidemic of 1894 was a real calamity for Hong Kong, as Sir William Robinson had said. But it can be regarded as a watershed for, after it, Hong Kong became a healthier and cleaner place. To mark its centenary, let us pay tribute to all those who contributed in the long fight against the Epidemic in their various capacities, as administrators, legislators, and medical and health officers, among them our unsung hero, Dr. J. A. Lowson.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213105,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 173,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "155\n\nto the front of the school building, to double the defences of the bridge, probably some time in the last quarter of the nineteenth century.\n\n27\n\nThe building of the gun-towers, the school, the Man Mo Temple and Meeting Hall, and the communal grave, is evidence for the prosperity and vitality of the town, and the village society in which it was set, in the later nineteenth century. By 1904, the market had about doubled in size, and in the number of shops operating, from its situation fifty years earlier. From its foundation in 1830-1835, in fact, the prosperity of the town seems to have increased steadily until 1898, with the only check being the very temporary set-back of the Taiping attack.\n\nThe Market and the New Frontier\n\nThe leasing of the New Territories to Great Britain in 1898 was traumatic for the villagers of the Sha Tau Kok area. The line originally proposed for the new frontier would have run along the Sha Tau Kok River from source to sea. This would have put two of the eleven village alliance areas of the Shap Yeuk into China, the market and the other village alliance areas into the New Territories. This was unacceptable to the Chinese authorities, who were unwilling to allow so significant a place as Sha Tau Kok to become part of the area administered by Britain. Eventually it was agreed that the frontier should run along the Sha Tau Kok River from the source down to the Sha Tau Kok bridge, and then be diverted from the bridge down the centre of the bridge access road to the sluice at Yim Liu Ha, then in a straight line to the sea, and thence east along the high-water mark to the mouth of Mirs Bay.* This line was drawn very close to the northern and western edges of the market. As such it isolated the market from the rest of Chinese territory; its only access was either over the bridge, which was half in Hong Kong, or through Hong Kong territory, or by sea through Hong Kong waters.\n\nIn the late nineteenth century, China controlled imports and exports through customs regulations, enforced by the Chinese Imperial Maritime Customs Service. By the drawing of the frontier where it eventually was, the normal, day-to-day trade of Sha Tau Kok market suddenly found itself\n\n* See Map 4.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213167,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 235,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "217\n\nREPORT ON VISITS TO\n\nTHE SWIRE INSTITUTE OF MARINE SCIENCE AND CAPE D'AGUILAR, 1993 AND 1994\n\nGEOFFREY ROPER\n\nOn Saturdays, 6 November, 1993 and 5 November, 1994 parties from the Branch visited the Swire Institute of Marine Science at Cape D'Aguilar, Hong Kong Island and also toured areas of historic interest on the Cape\n\nOn the first visit, the Institute was still known as the Swire Marine Laboratory but by the second visit had become an Institute - a mark of the progress it had achieved in the study of marine science in Hong Kong. Progress was also demonstrated by the expansion of facilities seen on the second visit and by the imminence of marine protected area status for the adjacent sea shore ecological research area, Lobster Bay. Professor Brian Morton, Director of the Institute, and a very welcoming host, addressed the Society on both visits. He spoke in particular on the recent history of marine biology in Hong Kong, the work of the Institute, support from the Swire Group, problems caused by increasing sea pollution, and a wide range of items of local natural science interest, including the bird life.\n\nOn both visits the parties visited the nearby Cape D'Aguilar Lighthouse, first put into service in 1875, and viewed the remnants of the Cape D'Aguilar Gun Battery.\n\nAn area of especial historical interest visited on both occasions was Hok Tsui (Crane's Bill) Village, with its mid-to-late 19th Century granite watchtower and Pak Tai Temple. For the second visit we were fortunate enough to be accompanied by Dr. James Hayes, Past President of the Branch, who spoke about the pattern of pre-1841 (i.e. pre-British) settlements in Hong Kong, of which Hok Tsui was one of the few remaining examples on Hong Kong Island remaining close to its original form and still settled, at least in part, by descendants of the original settlers.\n\nAccording to clan records, quoted by Dr. Hayes, the first ancestor of the Chu family arrived in Hong Kong in 1762 and opened a stone quarry in Shek Tong Tsui, Western District. He prospered and started a farming village at Hok Tsui before dying there in 1781 A highlight of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213223,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 45,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "24 \n\nthe business in 1876 and died at Dresden in June 1886 (DP 17 June 1886, 31 Dec. 1895).\n\nBernard Harkort established a firm of his own at Shanghai in 1857 when he took over the business of Trautmann and Co (FC 30 June 1857). He retired in 1863 and returned to his home at Leipzig where he died in 1865 (CM 5 Feb. 1863, 7 Dec. 1865). Gustav von Hitzeroth became a partner of Carlowitz and Co. in 1864.\n\nThe importance of the firm in the German trade with China is indicated by the presence of successive partners of the firm on the Board of the Hongkong and Shanghai Banking Corporation from 1879 to 1914. A branch of the firm was opened at Shanghai in 1877 under the management of Alfred F.O. Krause (DP 3 Apr. 1877). Mr. Krause and Bernhard Philipp Schmacker became partners in the company in 1881 (CM 3 Jan. 1881). Chemical dyes have long been a specialty of the German trade. In 1880 Carlowitz and Co. advertised themselves as the agents for the Aniline Dye Co. of Berlin (DP 30 Apr. 1881). The company represented German financiers in arranging a five million mark loan to His Excellency Li Hung-chang in 1887 (DP 28 Feb. 1887). It also represented the Krupp armament firm in 1912 for a loan of six million marks with the head of Chekiang Province (DP 15 May 1912).\n\nThe enlarged business interests of the firm were accompanied by the admission of additional partners: Charles Von Bose 1883, Eduard Jean Mac Paquin 1887, Gustav Adolph Degenes, retired 1899, H. Caesar Erdmann, retired 1900 but remained a dormant partner, Friedrich Carl Paul Sachse 1893. This list is not exhaustive. When the firm was placed under liquidation in 1914 the partners were M. March, R. Lenzmann and A. Schultz, all of Hamburg, T. Rusmore in New York, B. Rosenbaum and R. Laurenz in Shanghai, A. von Bohuscewiez in Tientsin and C. Landgraf in Hong Kong.\n\nSiemssen and Company\n\nPustau and Co. was the first German firm to open an office in Hong Kong. Siemssen and Co. followed them from Canton some nine years later (FC 31 Mar. 1855). George Theodor Siemssen had established himself at Canton in 1849. In 1855 he bought a lot on Queen's Road near the present Hongkong and Shanghai Bank building. Until the building he\n\nPage 45\n\nPage 46",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213276,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 98,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "78\n\nstar or a god shrine decorated with 'prayer flags' (). All these have the power to protect the occupants.\n\nAlso, just inside the front door of the flat, the electric light, symbolising the sun, is always switched on. Dark rooms oppress. Brightness stimulates chi and transforms yin to yang. A chandelier can distribute chi around a room. Conversely, a room cluttered with objects will obstruct the flow of chi.\n\nThe flat in this case study faces Victoria Peak, which towers over Tai Ping Shan (Hill of Great Peace) District. The flat also faces (approximately) 'compass south'. Fung shui south, namely 'Red-bird Aspect' (a Chinese constellation in the southern sky), is not always true south. An old Chinese proverb states:\n\nEven with 1,000 taels of gold, it is not easy to buy a house facing south.\n\nIt is believed by many that houses, temples, graves, and the Emperor on his throne should all face sunny south (Tatlow, 1993: 9). The south is pure, auspicious, and warm. In short, it is yang. With the south-westerly monsoon (actually, it mostly blows from the south-east, the direction that most typhoons come from) blowing in the summer, and the north-easterly monsoon in the winter, no one quarrels with this assumption. A flat facing south is thus warmer in winter and cooler in summer. This helps promote harmony among family members. Some Chinese believe people living on the south side of a building have better chi than those living on the north side. The latter are said to be less intelligent, less successful, and lack the vitality of their neighbours who live facing 'sunny south'. For a person who was born during the cold of winter, it is even more important for him or her to live in a building facing the warm spirits of the south (Tatlow, 1993: 9).\n\nBut, having said all that, it must be pointed out that in the Sha Tin district, in Hong Kong's New Territories, out of 60 villages or hamlets, only two or three face due south. Facing south is more important in the north, where bitterly cold winds blow, than in the sub-tropics, where other factors, such as the back-up of a mountain or copse, may have to be considered.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213277,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 99,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "Fung shu' originated from the love of, and the worship of nature. It consists, simply, of geographical advantages and orientation rules similar to requirements home builders take into consideration in many parts of the western world today (Maitland, 1977:11). Often, with the landscape being manipulated so it falls into line with culture and cosmological requirements, 'the setting can be more important than the Jewel'. For example, a house on low-lying ground may become flooded and water can affect the foundations. Fung shu doctrine maintains that dry soil which is arid and does not support vegetation is bad. Earth which is dark and moist and has an appropriate bearing pressure will bring happiness.\n\nIf the architect prepares a good design the occupants will be contented living there. A home shapes the destiny of its master and his family. If a Chinese makes a fortune while living in a particular house he is likely to believe it brings him luck. He will be loathe to move. The flat under examination in the case study has a superb view. That makes sense in any language.\n\nIn Chinese culture vital cosmic breath and magical currents, known as hei shar (*) and described as a form of primordial force, animate superbly landscaped countryside. This may be studded with pagodas, grottoes and temples. Generally, highland and ridges are yang and valleys are yin. But in every type of ground, in every range of mountains, in every bluff or rock, nature has laid down a certain quantity of yin. Or terrestrial breath. Balance between the two is important. In an idyllic place, where life forces flow from heaven along the veins of the earth, obviously, people are more likely to be content. If there is not a 'bond' between person and place, then he or she will feel miserable, and, in the extreme, illness, paralysis or death will result.\n\nBruce Lee, the popular martial arts expert and film star who died tragically in 1973 at the age of 33, lived, many believe, in an 'unlucky house' (Block, 1974:passim). A fung shu master would more likely say, 'compatibility between Lee and his home in Hong Kong were lacking.'\n\nFung shui has been described as the doctrine of nature's breath in which one 'inhales and exhales nature'. Fung shui enters every stem and every fibre (Eitel, 1882:37). Just as acupuncture is about subtle energy in the body, so fung shui is about discriminating energy in the earth.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213284,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 106,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "86\n\nIn England between 1697 and 1851, a tax on windows was imposed. Consequently, many were blocked up. For different reasons, Chinese living in villages in the New Territories also consider carefully before cutting a hole through a wall to construct another window or door. These are viewed as 'noses' and 'mouths'. An opening can admit evil influences and bring sickness or death. Their position, size and proportions are important. So is the way they open and swing.\n\nIn the flat in the case study the Chinese amah (maid) was frequently sick. 'Move the gas cooker,' the lady of the house was instructed. 'It is not good for the cooker to face the door.' After this was done, although it could have been coincidence, the amah said her health improved. She had faith that if the cooker was moved she would feel better. Afterwards, she assured the author she did.\n\nWith Chinese culture embracing so many aspects of the universe and influencing daily life, aesthetics have always been considered important. Door gods, for example, sometimes adorn entrances to ward off evil. In turn, colour and lighting affect both mind and wellbeing. If a person prefers dark colours, then, to balance, they should choose patterns that have light backgrounds. Colour and beauty are meant to complement.\n\nColour symbolism has been linked to the Five Elements, the forces of nature (Wood, Fire, Earth, Metal and Water), since the fourth century BC. These are not just looked upon as five kinds of fundamental matter but more as five fundamental processes. Fire, for instance, is linked to red. Not only does it look good but it protects the wearer from evil (Baker, 1981:154). For example, the talismanic red spot on the white headdress of a mourner at a funeral service; worn in the nature of an amulet, red (often vermillion) attracts good fortune. It is a yang colour: the colour for weddings and celebrations. It signifies joy, festivities, virtue and sincerity. Yet to have red paint on the end of a bamboo pole, on which the washing is hung high above the street, is not considered appropriate. It could fall and kill. Red symbolises blood.\n\nRegarding the other four primary colours which are linked to the Five Elements. Yellow (emblematic of earth), a natural and loyal colour of old China was sacred to the emperor. It is the colour of the garments of Taoist priests. It signifies longevity and is the colour for burying the dead. Geomantic blessings and charms, to ward off evil influences, are frequently written or painted on yellow paper representing the earth.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213320,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 142,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "123\n\nCasualties suffered by the Chinese were estimated at some twelve to fifteen hundred, with a powder factory and several arsenals destroyed.\n\nThe incident which has left its mark in regimental histories is now known as the Battle of the Joss-house. A small detachment of the Royal Irish were held up by some three hundred Manchu Tatars who, having seen their retreat cut off by the Naval Brigade, had taken cover in a small Buddhist temple, the Temple of Reverence for Heaven, between two hills, one of which was Kuan Yin Shan, with a single entrance guarded by an internal 'spun wall'. The stubborn valour of the Tatar soldiers cost the Royal Irish dear. After an initial sortie, their detachment commander, Lieutenant A. Murray, drew off his men to wait for reinforcements. The next assault by a small number of men from both the Royal Irish and the 49th (Hertfordshires) had already been repelled with at least one killed and several wounded. A company of the Royal Irish, commanded by Captain Edwards, was intercepted in its advance and, accompanied by Colonel Tomlinson, who had heard what was passing, proceeded to the valley and joined the small body blockading the joss house. While the platoon of the Royal Irish waited for the rest of the battalion to come up, Lieutenant Murray was approached by the Hertfordshire's battalion commander who, having been warned that the temple was strongly manned, was understood to have made \"an injudicious and undeserved remark\" which was overheard by Colonel Tomlinson. They were now a force considered strong enough by Tomlinson to carry the building at the point of the bayonet, and Tomlinson's reaction to what he must have taken as a slur on Irish courage, his regiment or himself, was immediately to call for the men of the Royal Irish and the Hertfordshires to follow him and storm the temple. He rushed in at the temple door where he was shot dead with two bullets through the neck and all who had accompanied him were either killed or wounded. After Tomlinson had fallen, it became almost impossible to prevent the Royal Irish from rushing madly at the temple, for the men burned to avenge their Colonel, whom they described as \"the best officer who ever said 'Come-on' to a grenadier company\". In more formal language, General Gough recorded the same opinion, saying in his despatch that Tomlinson fell \"in full career of renown, honoured by the troops, and lamented by all\". The defenders, who were determined to fight to the bitter end, held out against assaults by the Royal Irish and part of the Naval Brigade, until Sappers under a Captain Pears finally used a 50-pound bag of powder to bring down the thick walls, after a party of Gunners commanded by Lieutenant Colonel Knowles who had brought...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213391,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 213,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "201\n\nForsyth, Sidney A, An American Missionary Community in China 1895-1905, Cambridge (Mass), Harvard University Press, 1971\n\nFortune, Robert, Five Year's Wanderings in the Northern Provinces of China, London John Murray, 1844 (Shanghai Reprint University Press)\n\nTwo Visits to the Tea Countries of China and the British Tea Plantations in the Himalaya, London John Murray, 1853\n\nFox, Helen, ed and trans, Abbe David's Diary, Cambridge (Mass) Harvard University Press, 1949\n\nFranck, Harry Alverson, Wandering in Northern China. New York and London The Century Company, 1923\n\n— Roving Through Southern China, New York and London The Century Company, 1925\n\nFranek, Rachel (Harta), I Married a Vagabond the Story of Family of the Wandering Vagabond, New York Appleton-Century 1939.\n\nFritz, Chester, China Journey, Seattle Washington University Press, 1981\n\nGallagher, Louis J ST, trans, The Journals of Matthew Ricci 1583-1610, New York Random House, 1953\n\nGamewell, M N, The Gateway to China Pictures of Shanghai New York Fleming H Revell Company, 1916 (Taipei: Reprint Cheng-wen Publishing)\n\nGarman, Schuyler New Fight on Hua and Gabet. Their Expulsion From Lhasa in 1846. Pacific Eastern Quarterly | 148-63 (1942)\n\nGardner, James. In and Out of Chungking Changteh - Wenchow - Chanchow. Missionary Life, Experience and Adventure During the First of Three Periods of Residence in China, Sydney 1947\n\nGaron, Shirley S. The Chamber of Commerce and the YMCA in Mark Elvin and G William Skinner, eds. The Chinese City Between Two Worlds, Stanford Stanford University Press. 1974 213-238\n\nGaunt Mary Elizabeth Bakewell (b. 1872). A Woman in China, London, Lane, 1914\n\nGeil, William Edgar. A Yankee on the Yangtze, New York Eaton and Mains, 1904 (Copy at Yale published by Methuen in London 1926)\n\nGeneral Description of Shanghae and Its Environs Shanghai The Mission Press, 1850\n\nGoes, Bento de, The Travels of Benedict Goez, a Portuguese Jesuit from Lahore in the Mogul's Empire to China, in 1602. in Pinkerton, John, ed, A General Collection of the Best and Most Interesting Voyages and Travels London 1808-14:577-587)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213397,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 219,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "207\n\nMacGillivray, D, ed. A Century of Protestant Missions in China (1807-1907), Being the Centenary Conference Historical Volume, Shanghai American Presbyterian Mission Press, 1907\n\nMacintyre, Emma H, The Victor's Crown Life Story of Robert L Macintyre of the China Inland Mission, Brisbane printed by W R Smith and Peterson, 1922\n\nMaillart, Ella, Forbidden Journey, London Hippocrene Books, 1983\n\nMan, Alexander, Unforgettable, Memories of China and Scotland, London Epworth Press, 1967\n\nMancall, Mark, Russia and China, Their Diplomatic Relations to 1728, Cambridge, Mass Harvard University Press, 1971\n\nMann Manuscript in Bodleian Library (Oxford) Frederick Gothard Mann (1817-81), Margaret Macleod Mann (nd) nee Baynes 40482 Correspondence of Gothard Frederick Mann and his wife Margaret ‹ 1845-1850 including (folios 40-2-2) letters from Margaret in Trinidad to her mother, 40486 Dec 1860-Out [86] (folios 178-302) letters in China to his wife Margaret 1857-Jan 1858 302 leaves MS Eng lett d305, 40487-8 Letters from Gothard Frederick Mann in China to his wife Jan 1865-May 1860. Apr 1860-Jan 1862 254 243 leaves MSS Eng lett c119 d306\n\nMargary, Augustus Raymond, The Journey of Augustus Raymond Margary from Shanghai to Bhamo, and Back to Manwyne, From his Journal and Letters with Biography by Sir Rutherford Alcock, London Macmillan, 1876\n\nMartin, William Alexander Parsons, A Cycle of Cathay or China, South and North. With Personal Reminiscences, New York FH Revell, 1896\n\nMaugham, W Somerset, On a Chinese Screen, London Heinemann, 1922 (Hong Kong Reprint Oxford University Press)\n\nMedhurst, Walter Henry 1796-1853, A Glance at the Interior of China, Obtained During a Journey Through the Silk and Green Tea Districts Taken in 1845, Shanghai Chinese Miscellany, 1845\n\n→ China, Its State and Prospects, with Special Reference to the Spread of the Gospel, Boston Crocker and Brewster, 1838\n\n„The Foreigner in Far Cathay, London Stanford, 1872\n\nMeignan, Victor, From Paris to Pekin Over Siberian Snow, translated from the French, London W Swan Sonnenschein, 1885\n\nMersey, Clive Bigham, A Year in China 1899-1900, London and New York Macmillan, 1901",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213402,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 224,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "212\n\nStockholm Statens Etnografiska Museum, 1866\n\nSkrine, CP, Chinese Central Asia, London. Methuen, 1926 (Hong Kong Reprint Oxford University Press)\n\nSladen, Douglas Brooke Wheelton, The Japanese at Home, 5th edition, with Bits of China, London and New York Waid, Lock and Bowden, 1895\n\nSmedley, Agnes, Chinese Destinies - Sketches, New York Vanguard, 1933\n\n- China Correspondent, London Routledge and Kegan. 1934\n\n- Battle Hymn of China, New York Knopf, 1943\n\n+\n\nSmith, Carl T, Chinese Christians Elites, Middlemen, and the Church in Hong Kong, Hong Kong Oxford University Press, 1985\n\nSmith, Richard J, Mercenaries and Mandarins: the Ever-Victorious Army in Nineteenth Century China, New York KTO Press, 1978\n\nSmith, Ronald Bishop, A Projected Portuguese Voyage to China in 1512 and New Notices Relative to Tome Pires in Canton, Bethesda (Maryland) L Decatur Press, 1972\n\nSpence, Jonathan, To Change China: Western Advisers in China 1620-1960, Boston Little Brown, 1969\n\nThe Memory Palace of Matteo Ricci, New York Viking Penguin, 1984\n\nStaunton, Sir George Leonard, An Authentic Account of An Embassy from the King of Great Britain to the Emperor of China, London G Nicol, 1798\n\nStein, Sir Mark Aurel, Detailed Report of Explorations in Central Asia and Westernmost China. Oxford Clarendon Press, 1921\n\nStern, Simon Adler, Jettings of Travel in China and Japan, Philadelphia Porter and Coates, 1888 (WB11894)\n\nSzczesniak, Boleslaw, The Writings of Michael Boym, Monumenta Serica XIV (1949-55), 481-538\n\nTaylor, Francis, mss (Bodleian Library Ms Rawl D391/95-98) Letters of Francis Taylor to Dr Edward Browne April 25, 1703 off Ancuago on coast of China,\n\nTeignmouth, Henry Noel Shore, (b 1847), The Flight of Lapwing, a Naval Officer's Jottings in China, London Longmans, 1881\n\nThomas, James A, A Pioneer Tobacco Merchant in the Orient, Durham NC Duke University Press, 1928.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213442,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1995",
        "page_number": 38,
        "title": "RAS-1995",
        "content_text": "CHOK HUNG vs. LI FUI CHOI\n\n\"No enquiry has ever been made to ascertain what Chinese law is. It is an extraordinary fact that the Court of this Colony, in which the Chinese live and trade as freely as Englishmen and citizens of other countries, should do with regard to the Chinese what it would never dream of doing with regard to Frenchmen or Germans or Americans; and not only that, but that it should be entirely in ignorance of Chinese law on any subject which concerns the family life and family law of those who form the bulk of its inhabitants, which is so often before the Courts—its marriage law, and the rights of property it gives; its law applicable to children. We are in the dark as to the law of majority, as to the customary law of China generally, and above all as to its law of succession. The attitude of the Court has been to let the troublesome question wait until it is definitely raised by the parties. I myself have been guilty of this, though I have rebelled more than once or twice.\n\nPage 20\n\nDuring the last half century, there have been three such enquiries, of which the results have been published. I refer, of course, to the Report of the Committee appointed in 1948,1 Greenfield's article on marriage,2 and the report and recommendations on the same subject by the Attorney General and Secretary for Chinese Affairs in 1960.2 The latter two publications do not deal with any Chinese customary law of marriage particularly obtaining in the New Territories, but the first does deal with certain aspects of Chinese customary law peculiar to the New Territories.\n\nIf a search is made of the law reports, only two cases will be found where the particular Chinese customary law obtaining in the New Territories was considered. Prima facie, that is a remarkably small number for 57 years of law reporting, and it is worthwhile probing the reasons for this dearth of case law.\n\nFirstly, the Chinese much prefer to compose their disputes or to refer them to extra-judicial arbitration than to a court of law.**\n\nSecondly, in deference to this general desire of the litigants, the District Officers arranged for the bulk of the disputes which came before them, in their Small Debts Courts or when they sat as Assistant Land Officers to decide summary land cases, to be settled out of court, most",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1995.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213504,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1995",
        "page_number": 100,
        "title": "RAS-1995",
        "content_text": "68\n\nsubdivided into a number of cubicles and sublet to a number of households or families. In the district, examples of over 25 people clustered into a living space of 600 square feet could be found easily. The great density and the serious overcrowding had become a matter of great concern. In 1890, an exhaustive report on the subject was submitted to the Government. However, no strong action was taken after that. In that report, an enumeration of the people of the district by the method of verbal inquiry, which could only be assumed as fairly accurate, had been made by the Chinese District Watchmen. A table (Table 2) has been drawn up to show the difference between the figures of the Overcrowding Report and that of the Census.\n\nThe question of insanitary conditions in Sai Ying Pun had also excited attention for a long time. The houses in the district were usually built back to back. The rooms were dark, damp, and badly ventilated. Very few houses had been cleaned or whitewashed inside since they were built. Latrines and dustbins seldom existed in those houses. A large proportion of the houses in the district had the old-fashioned drains which were built of bricks. As the old bricks rotted away, the sewers collapsed and blocked the pipes. Furthermore, a number of houses were converted or used as storage for grains and other goods. These contained an enormous number of rats and cockroaches. In 1881, the Government had decided to seek the service of a sanitary engineer, Osbert Chadwick, to advise as to the sanitary conditions of Hong Kong. A year later, he made a special report and proposed a number of sweeping changes, which included the provision of open spaces at the rear of buildings, of a window in every habitable room, and of 600 cu. ft. of unobstructed space for each adult in rooms divided into cabins, and the layout of roads and drains before the building lots were offered for sale. A Sanitary Board was set up in 1883, but it had only limited powers because of the stiff resistance from the Chinese as well as European property owners and the laissez-faire attitude of the government. The Public Health Ordinance of 1887, which, among other things, provided for the reservation of open spaces at the rear of buildings and the fixing of a minimum standard of 300 cu. ft. of internal living space per adult, and a clause in 1889 whereby mezzanine floors could only be constructed if provision were made for a vertical clearance of 5 ft. above and below, were also met with great opposition from the Chinese.\n\nThe insanitary conditions and the inevitable direct human contacts",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1995.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213592,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1995",
        "page_number": 188,
        "title": "RAS-1995",
        "content_text": "159\n\nmangrove areas (See Irving & Morton, 1988).\n\nIf we choose as our example the Mai Po Marshes in Deep Bay we see that the mangroves, and the mudflats in front of them, support a unique flora and fauna (Morton & Morton 1983) and, together with the tidally operated shrimp ponds (geiwais), have been exploited by man for commercial gain for many centuries. It is the mangrove litter which supports all of these activities. The geiwais are perhaps the best example of commercial use and at Mai Po yield 1500-4000 kg of fish (mainly Tilapia) and shrimps (Gei Wai Ha) per pond per annum.\n\nThe mangrove stands also serve as the nursery ground for both shrimp and fish fry, which again accumulate there because of the abundance of food. The fish fingerlings of grey and other mullets are netted by local fishermen and then raised in nearby ponds for about one year when they reach marketable size.\n\nFarmers also cultivate oysters in this area, the oysters filter feeding on very fine organic detritus and plankton, based again on mangrove productivity (the total Deep Bay oyster crop is some 250 tonnes per annum). Many oyster farmers also trap mudskippers in woven bamboo baskets and, again, these fish are very dependent on mangrove productivity for their survival.\n\nTo the farmers living on the shores of Deep Bay the mangroves also offer a source of firewood and other useful products. Thus, the tallest Kandelia provide timber, fishing stakes, firewood and charcoal, and from the bark can be obtained various tannins; Acanthus fruits are used medicinally as a blood purifier and boil dressing while their leaves are used to cure rheumatism and their dried roots are used in the treatment of hepatitis, cancer and asthma; Avicennia seeds yield a resin used to treat ulcers and tumours, and an infusion of the bark is a medicine against parasites and a balm for gangrenous wounds; Excoecaria sap is used as a purgative, and finally Derris roots contain rotenone, a powerful fish poison, used in fish culture to harvest the fish.\n\nThe modern availability of fuel resources and other materials and of western medicine has led to a decrease in utilization of mangroves for these purposes. Now their major value lies in their role in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1995.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213831,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 183,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "156\n\nIn recent years, mass emigration to the cities has further weakened the lineage tradition at some villages. Only the Mos at Mok Ka and the Los at lower Shek Lau Po seem to have maintained the status of their lineages. As the strongest lineage in Tung Chung, the Mos managed to rebuild their ancestral hall, the Mo-yu-t'ang, and continue to visit the graves of their focal ancestors collectively. As for the Lo lineage at lower Shek Lau Po, the reconstruction of their ancestral hall, the Lo-yu-chang t'ang, in the 1970s, as a centre for ancestor worship, contributed to the reinforcement of lineage identity. Nevertheless, the majority of Tung Chung's villagers worship their ancestors inside their family halls.\n\nThe worship of the earth god in Tung Chung also occurs on a small scale. Symbolically, the earth god stands for the spirit of the village at which he is located, and is represented usually by a rock at an open-air shrine or by an old banyan tree. Variously known as Ta-wang (great king) or Po-kung (lord or paternal great-uncle), the earth god guards a village at its entrance or rear. As a guardian deity at the basic level of rural organization, the god helps to mark the territorial line between villages. In Ngau Au, for example, four Po-kungs are located there at both the entrance and the rear of the village. Three of them, as a village elder confirmed, are more than three hundred years old. At Mok Ka, earth gods are enshrined, two by the stream and one at the village entrance, and one at the rear of the village. As the oldest village, Shek Mun Kap has the largest earth god, represented by a giant boulder.\n\nOn the 1st and 15th of every lunar month, during the major festivals, and on the earth gods' collective birthday, Ta-wang or Po-kung are offered sacrifices. On auspicious days of their choice, villagers also come to pray for the god's blessings and repay his protection. The ceremonies concerned include the display of wine and animal sacrifices in front of the shrine, the spraying of the wine on the ground, the burning of paper offerings, and kowtow to the god. Compared to ancestor worship, the earth god worship functions more directly to enhance the village identity, especially among individual members of a mix-lineage community. In Tung Chung, however, the ceremony has never taken the elaborate form of the tso-she (doing the she), i.e., special collective rituals and celebratory activities consisting of a feast in honour of the neighbourhood god at various times of the year. Being",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213841,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 193,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "166\n\nFor family members who have emigrated to the city or overseas, the annual festival offers the opportunity for reunion that they hesitate to miss. Visitors, tourists, researchers, and guests, including elders from other village alliances, and government representatives who come to observe the celebration and participate in the related activities, are also sources of information from outside. Tung Chung may be a secluded community, but it is certainly not totally insulated from the outside world. In fact, the government and the Rural Committee of the New Territories highly value the annual festival and send representatives to the district as congratulators, or even donors, during the festival season, which has also become a time for informal communication between the government and the local people.\n\n50\n\nWhat impresses the outside world here is Tung Chung's characteristic communal culture crystallized through the ages on the basis of the collective worship of the principal local deity. If the Houwang Temple plays a significant role in maintaining the village coalition system of the area, the territorial cult itself also operates as a system marked by its all-encompassing and pervasive influence on local life and its cyclical self-renewal. Through daily or seasonal rituals, individual or collective worship, ceremonies for invoking and repaying the god's blessings, and all the associated social activities in the year, community members are able to mark, in a concrete fashion, the rhythm of their religious life-cycle. With the annual god's feast day festival signifying the climax of the cycle, the system renews itself for another round of yearly operation. It is through this system of local deity worship that the Tung Chung community has become culturally self-sustaining and integrated.\n\nTo sum up, the religious, social, and entertaining rituals centering around the Houwang worship in Tung Chung have effectively maintained village cohesion, rejuvenated the system of cultural patterns, and served to show off the pride and glory of a local tradition. Via the annual celebration of the god's feast day, a set of customs which villagers consider their own is maintained and continues to represent a living community. Through the festival's ritual cycle, bonds between the deity and worshippers are renewed and ties between community members are reaffirmed. It is the community rituals that embody a universal body of knowledge, overarching territorial cohesion and communal solidarity. Compared to the chiao ceremony which was held",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213910,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 262,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "237\n\nThis is not uncommon, nor is the confusing custom which, in a great number of temples, has the altar table before one of the side altars bearing the title of a different temple which has long disappeared, leaving the images from the demolished temple on the side altar of the adopting temple.\n\nDuring a recent visit to the redecorated Temple of the Lord of T'a Shan the question asked about the identities of the two images flanking the front of the Ti-tsang Wang altar elicited an interesting response. An elderly man, a senior member of the staff who, incidentally, now use the aide annexe as their office which contains some three to four desks, explained that the two images are Hu-kuo Tsun-wang [title unchanged], who is now regarded as the protector and guardian of the senior deity, Ti-tsang Wang himself, whereas the other is Chu Wang-yeh, one of the pestilence Wang-yeh who had reverted to his original title having been regarded for years as the Immortal Celestial Physician. When asked how this had been revealed the elderly man explained that during the repainting it had been discovered that the image has a pox mark on its right cheek. This had prompted the memory of a still older former member of the staff to recall that the deity had been a pestilence Wang-yeh, brought in from a temple outside of Tainan where he had been revered as a powerful protector of children against all forms of chickenpox and measles.\n\nNOTE\n\nThis was one of the temples visited by the RSA HK Bi tour in March 1995",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213967,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1997",
        "page_number": 36,
        "title": "RAS-1997",
        "content_text": "ARTICLES\n\nTHE DICKINSON REPORT: AN ACCOUNT OF THE BACKGROUND TO, AND PREPARATION OF, THE 1966 WORKING GROUP REPORT ON LOCAL ADMINISTRATION\n\nTREVOR CLARK\n\nMuch commentary on Hong Kong's internal affairs before its return to China focused on the alleged anomaly of having delayed the introduction of a wider franchise until the very last years of a century-and-a-half's span of power. There was also dispute over whether the evident split of faith among the indigenous Hong Kong leadership was in reality between those openly \"pro-China\" and those supposedly \"anti-China\"; or whether it was not more truly between those who are \"pro-Hong Kong's people\" and those simply (and more pragmatically) \"pro-business.\" It is in this context that the death of William Vivian Dickinson MBE(Mil) reminded his past colleagues of 'The Dickinson Report', otherwise known as Report of the Working Party on Local Administration'. The recent discussion and controversy over institutional changes make a backward glance at this document and its provenance a matter for poignant reflection.\n\nIt will be remembered that Britain's immediately post-war Labour Secretaries of State for the Colonies had required all Governors to accelerate the long-accepted progress towards dominion status, as independence with full membership of the Commonwealth had been known: pressures from the United States of America and the new institutions of the United Nations had demanded no less. Attlee's government was happy to require action, by way primarily of building upwards from local government reform, coupled with improved labour and trades union legislation, and attention to education - all this backed by development and welfare plans funded by acts of parliament, which had started with the ground-breaking Colonial Development & Welfare Act passed in the dark wartime year of 1940.\n\nHong Kong had been treated no differently, and Sir Mark Young had returned as Governor after the Pacific War with plans for appropriate initiatives. These included a Municipal Council, with Mayor, 30",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1997.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/wp98g7579",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213972,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1997",
        "page_number": 41,
        "title": "RAS-1997",
        "content_text": "6\n\nordinary people could play a greater part in their own local affairs without \"rocking the boat,\" and so strengthen what was still in the 1960s a nebulous sense of identity with Hong Kong as something more than a dependent entrepôt.\n\nBill Dickinson had come to Hong Kong from West Africa as a man of good report with capacity for high office, widely experienced in local government and as right-hand man to the deputy governor of the Gold Coast (now Ghana). It may be thought that he made insufficient effort to affect the outward manners of a society that regarded itself as more sophisticated than an officer who preferred to wear khaki shorts in summer; he was generally seen as a stranger from a dark continent, and though well-liked did not move in élite circles. As Clerk of Councils and a Principal Assistant Colonial Secretary, he had held positions which gave knowledge but little power. Sir David Trench found in him an appropriate officer to assist in solving his dilemma. On 29 April 1966, he appointed Dickinson to chair a working party with the following (typically for Hong Kong detailed) terms of reference:\n\nTo explore and advise on practicable alternatives for the development of an effective and convenient system of local administration in Hong Kong which will take account of the size and complexity of the existing Urban Areas, the planned creation of new towns in the New Territories, and the different stages and development in the rural areas, with particular regard to—\n\n(a) the types of local authority which might be established and the criteria which might govern their establishment;\n\n(b) their possible composition, and the various methods of selection and tenure of office of members which might be considered;\n\n(c) the powers and functions they might have;\n\n(d) possible sources of revenue and financial powers;\n\n(e) their staff and the means by which their functions might be carried out;",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1997.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/wp98g7579",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213984,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1997",
        "page_number": 53,
        "title": "RAS-1997",
        "content_text": "19\n\n# THE CRAFT OF THE BAMBOO SCAFFOLDER\n\nDAN WATERS\n\nAdmired by Taoists for its resilient beauty, tenacity and flexibility, bamboo symbolises endurance and the lifestyle of an upright, virtuous gentleman. It has rings marking, as it were, important events in a person's life. It is fast-growing and has great powers of survival. Not long after the atomic bomb was dropped on Hiroshima, on 6 August 1945, bamboo on the devastated site was said to have sprouted new shoots.\n\nBamboo also, with classical, delicate leaves like painting on porcelain, bends but seldom breaks. The tender sprouts are a popular vegetable. With its unbounded usefulness it is employed to make waterpipes, poles for hanging out washing, mats, incense sticks, wide-brimmed hats to offer protection from the sun, shields used by riot police, chopsticks, pillows, divination blocks for temples, carved ornaments and countless other types of utensils. The elderly will have slept in bamboo cradles as children. Their coffins will be conveyed at their funerals by bearers using bamboo carrying poles.\n\nJames Stewart Lockhart, a senior Hong Kong civil servant who played a major part in the taking over of the New Territories by Britain from China at the end of the last century, described bamboo in a large, undated notebook, as follows:2\n\nTo start with, the bamboo has seven virtues of its very own: it is clean and unspotted in itself; a sheaf covers the stem as it pierces the dark earth, so the bamboo has protection from the world; being hollow it is symbolical...of a pure heart; it is strong and unyielding; the stem being divided into segments is orderly; the stalk is pure green without blemish; and is lastly eternal and enduring.\n\n3\n\nAlthough the Victorian naturalist, Alfred Russel Wallace,3 described bamboo as one of nature's most valuable gifts, the main purpose of this paper is to look at bamboo as a material for scaffolding, together with the methods of training and the role of the bamboo scaffolder.\n\nA legendary sage named Yau Chao Shi is said to have lived 5,000",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1997.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/wp98g7579",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214018,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1997",
        "page_number": 86,
        "title": "RAS-1997",
        "content_text": "52 \n\ndedicated to the 3rd century BC hero, Li Mu? Peasant memories have so frequently proved to have been selective and extremely partial to local heroes and as the famous battle fought by Yang Yeh in northern Shansi took place quite close to the site of the temple it would be understandable for them to assume rightly or wrongly that the temple had been dedicated to his son in those distant days before the temple was destroyed. And here is another problem. No one nowadays knew when the temple had been demolished, the best bet would seem to be during the Japanese campaigns of the 1930s.\n\nNOTES\n\n'The Khitan [in Chinese Ch'i-tan] were Tatars who adopted the Chinese name Liao for their dynasty, and were hunters from approximately the area now known as Inner Mongolia\n\n4\n\n༣\n\n\"General\" in Chinese used to be a generic term for the leader of an independent body of soldiers and was even used for leaders of village militia groups as small as a score or so\n\nHe was also known as P'an Hung and referred to in the novel as the Sung Imperial adviser Hung-yang Tung At the Hung-yang cave)\n\nThe Eldest Son was Yang Yuan-ping, the Second Son, Yang Yen-ling, and the Third, Yang Yen-kuang.\n\n*This cult is in no way connected with Yang Hou, whose images have been noted in eight temples in Hong Kong and Macau\n\n7\n\nA small temple in Taipei is dedicated to the Four Ambassadors [who crossed to Taiwan] from the Chin Lake in Ch'uanchou, and despite the main deities within all being pestilence Wang-yeh, and acknowledged as such by the temple keeper, they were also identified as four of the sons of Yang Yeh. The images were well-nigh impossible to discern with any clarity as the protective plate glass was extremely grimy.\n\n8 Werner also noted that Ch'an Shih-kung was a popular deity in Kiangsi province whose aid was sought by peasants for rain during prolonged drought. He added that pictures of the deity in monasteries showed him with a vermilion mark on his forehead and with a tiger crouched at his feet. Legend explained that a tiger which had menaced travellers had been ordered by Ch'an Shih-kung to desist, and it had followed him like a dog thereafter. It would seem that the deity noted by Werner was not in any way connected with Yang Wu Lang.\n\n9 In a small Singapore temple the following title was inscribed into a multi-deity tablet, even though no images of the Yang clan were present: Hsien-feng Yang Chiang-chun Chi-chiao Wang-yeh [The Fleet of Foot Vanguard General].",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1997.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/wp98g7579",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214029,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1997",
        "page_number": 97,
        "title": "RAS-1997",
        "content_text": "64\n\nto Leng Shan in Fanling from Dongguan in 1190.5 In 1220, they were then driven out and moved to Fan Ling Lau, as their residence was appropriated by neighbouring Tangs. In the Ming Dynasty, due to population pressure, some Pangs moved to what is now called Fanling Wai and built forty-two houses and the village walls. Fanling Wai is composed of a walled village and its extensions which are referred to by the Pangs as Wai Noi Tsuen, Nam Bin Tsuen, and Pak Bin Tsuen. The houses in the past were built one-storey high of clay bricks with tiled roofs. Wooden ancestral tablets were placed at the center of the house for worship. Nowadays, due to population growth, nearly two hundred village houses stand in a row in the village. They have been built and rebuilt into two- or three-storey cement houses since the 1980s, and they contain paper-made ancestral tablets for veneration. The Pangs call this type of house zu wu (literally means the ancestor's house) and point out that they should be passed down the male descent line, usually from fathers to sons, for maintaining the Pangs' lineage community.\n\nOutside the walled settlement, there are many village houses with dark-red tiled roofs, white walls, and a balcony. Villagers call it the Spanish style. These houses were mainly built in the 1980s, under the 1972 Small House Policy. The policy allows every New Territories male villager, whose ancestor had settled there before the British Government took over the lease in 1898, to apply for building a house in his village. The house is allowed to be built of no more than 25 feet in height (three storeys) and 700 square feet covered area. Since this type of village house is built by male inhabitants (nan ding), villagers colloquially call these houses ding wu (male's house).\n\nFrom the 1980s onwards, the Pangs have rented out their available village houses for profit when the demand for rural housing increases substantially. After the Second World War and the unstable political period in China in 1949, a huge influx of immigrants from China to Hong Kong, together with the subsequently increased birth rate, exacerbated the housing problem in Hong Kong's urban area. In order to relieve the over-crowded living conditions, the government has not only provided low-cost public housing but also commenced the development of satellite towns (nowadays called new towns) in the New Territories. Housing is nevertheless still in substantial demand because of its inadequate supply. In the 1980s, the private housing",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1997.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/wp98g7579",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214046,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1997",
        "page_number": 114,
        "title": "RAS-1997",
        "content_text": "81\n\nA LOOK BACK : CIVIL ENGINEERING IN HONG KONG 1841-1941\n\nPreface\n\nC. MICHAEL GUILFORD\n\nThis brief wide-ranging general article written as a contribution to mark the 50th Anniversary of the founding of the Hong Kong Institution of Engineers (from 1947-1975, The Engineering Society of Hong Kong). It was originally published in three parts in Asia Engineer, the Journal of the Hong Kong Institution of Engineers (July, August and September 1997).\n\nIn this reprint, the opportunity has been taken to make minor corrections, mainly typographical, and to add 17 illustrations which should make the article more interesting. The author would like to express his thanks to Henderson & Associates, the publishers of Asia Engineer, for their kind agreement for the article to be reprinted in the Journal.\n\nIntroduction\n\nBefore the British arrived in 1841 the population on Hong Kong Island, who lived in or around 20 small villages, was less than 6,000 (about a third being afloat), whilst in Kowloon there were probably around 2,000 souls and, in the New Territories (then part of San On district) about 100,000 persons living in some 600 villages. At this time granite quarrying around the harbour was a thriving industry (for example at Quarry Bay and Hok Un), much of it being used locally with some being exported by boat to Canton (Guangzhou). The abundance of old lime kilns around the seashore indicates that there was no shortage of lime for the production of cementing material.\n\nCivil engineering works were generally simple and geared to meet the needs of the rural and fishing communities. As a result a network of rural paths, some paved with granite setts, and footbridges were constructed, an example of the latter being the existing Pin Mo Bridge at Shui Tau (near Kam Tin) which was built in 1710 (49th year of K'ang Hsi), a simple twin-span structure with the decking formed by",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1997.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/wp98g7579",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214138,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1997",
        "page_number": 206,
        "title": "RAS-1997",
        "content_text": "177\n\nROYAL ASIATIC SOCIETY HONG KONG BRANCH POSSESSIONS ON PERMANENT LOAN TO OTHER INSTITUTIONS\n\nDAN WATERS\n\nIn addition to our Branch's Library, which is on permanent loan to the Urban Council and is at present situated on the ninth floor at the City Hall, the following are in the safe custody of other institutions:\n\n(1) Held by Hong Kong University, Hong Kong Collection, Main Library\n\n(a) McMullen, M.A.\n\nCollection of 38 bills of lading relating to shipments to Canton, Macao, Lintin and Hong Kong during the period 1825-75. This collection, formed by Rear Admiral McMullen, was obtained through the kind offices of Past President Dr J.R. Jones. For full details see RASHKB Journal, volume 13 (1973), pages 154-162.\n\n(b) Royal Asiatic Society, China Branch\n\nTransactions [parts 1-6, 1847-1859] in Hong Kong, printed at the Office of the 'China Mail' from 1848-1859.\n\nSix volumes illustrated, 20 1/2 centimetres.\n\nMicrofilm 1 reel, 35 millimetres.\n\nOriginally in University Library, Cambridge, class-mark P624.c.21.1-2.\n\nA contents list of the Transactions is in Cordier, H. Bibliotheca Sinica second edition, Paris, 1904-24, volume 4, columns 2401-2.\n\n(c) It has not been possible to trace the microfilm extracted from the Journal of occurrences at Canton during the cessation of trade in 1839. This has, however, been published in volume 4 (1964) in the RASHKB Journal pages 9 to 41. This microfilm is listed on page 83 of...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1997.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/wp98g7579",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214152,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 10,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "Keith Stevens - Another Dilemma for Today's Youth in China ... \n\n369\n\nKeith Stevens - An Irish Fantasy.. \n\n372\n\nPenny Robbins, Meredith Tong-Draper and Geoffrey Roper - Backstreets of Beijing: Notes on the RAS HK Easter, 1998 Visit to Beijing \n\n375\n\nKeith Stevens and Jennifer Welch - Monument to the Westmoreland Regiment The 55th Regiment of Foot in Dinghai City on Zhoushan Island...................... \n\n383\n\nDan Waters - Tracing Graves in Hong Kong: Research Methodology \n\n395\n\nKeith Stevens - An Unusual and Extraordinary Ancestral Image \n\n399\n\nPhotographs of the Function to Mark the Award of the Bronze Bauhinia Star to Dan Waters contributed by Phillip Bruce............. \n\n403\n\nPaul Bolding - Visit to the Aurel Stein Collection of the British Museum by the Friends of the RAS \n\nBOOK REVIEWS \n\n404\n\nGerald Choa - The Life and Times of Sir Kai Ho Kai, a Prominent Figure in Nineteenth Century Hong Kong....... \n\n407\n\nGillian Bickley - The Golden Needle: The Biography of Frederick Stewart \n\n411\n\nix",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214202,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 60,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "23\n\nYet mime performer, Philip Fok Tat-chiu, who worked for the Hong Kong Government before emigrating to Australia as recently as 1992, although a relative newcomer, seems to have made a success of his life 'Down Under.' The greats in the field of mime include Sid Caesar, the contemporary French master Marcel Marceau and, of course, Charlie Chaplin himself (Lee, 1999).\n\nAnother form of entertainment, Chinese 'cross-talking' (‘double voice' as it is known in Cantonese,) is much like American vaudeville. It needs one serious performer with a deadpan face and one comic to deliver the punchline. Acting out 'sketches,' like those performed by Ho Bo-man and Chou Chi-hung in Guangzhou, using every-day hilarious situations with rapid-fire exchange, amount very much to the art of language and repartee (Cheung, 1996:5). Slang is important. Jokes can be about portable telephones, which no self-respecting person-about-town can manage without, or about climbing up the beam of a torch (flashlight) in the dark. Isn't it slippery and dangerous? What happens when I switch the torch off?! Maybe the banter is stupid, but gags like these can serve a useful purpose. They can help motivate people,' says comedian Harry Wong of Metro Radio. 'Something useful can come out of such jokes.'\n\nAfter the Great Proletarian Cultural Revolution (1966-76) ended the 'Gang of Four' was a popular target for 'quick-fire twosome' acts in China, although many tried (and still try) to steer clear of politics. But unless one possesses an extremely good knowledge of Cantonese there is limited chance of a European understanding a great deal of this rapid-fire talk. In fact at a Chinese banquet, with one European and the remainder Chinese, when the conversation is in rapid-fire Cantonese interlaced with slang, if the gwailo appreciates six out of 10 jokes he or she is not doing at all badly.\n\nOf course there are jokes which people of most nationalities, if they can grasp the language, can laugh at. Like the chap in northern China who always ate at a government canteen.\n\n'All the time cabbage!' he nagged, 'cabbage, cabbage, cabbage! 'Can't you give us a choice?'\n\n'Of course you can have a choice,' came the chef's reply.\n\nPage 60\n\nPage 61",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214235,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 93,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "56\n\nYin in the other temple, the Pi-yun Ssu, depicts her with only two arms sitting cross-legged on a recumbent blue lion. Her assistants are an unnamed dark-faced elderly minister who appears to be South Asian, standing holding a tablet before his chest and dressed in a long blue robe. Her other attendant is the Red Youth, Hung Hai-eh, standing on her left hand with his hands held together before his chest, and dressed in a red robe over green trousers with a flowing scarf-like halo.\n\nTaking the three groups, the twenty Deva listed in Soothill, and the two groups in the Ta Pei Ssu and the Pi-yun Ssu, we have twenty deities common to all three.\n\nThese are:\n\nBrahma, Indra, Pancika, Sarasvati, Laksmi, Skanda [Wei T'o], Prthivi, Hariti, Marici, Surya, Candra, Siva, Yamaraja, Bodhidhruma, Guyapati, Kinnara and the four T'ien-wang guardians Vaisravana, Dhrtarastra, Virudhaka and Virupaksa.\n\nIn the Ta Pei Ssu we also have five additional Deva not present in the Pi-yun Ssu, the Asura, Vimalakirti, Nanda Upananda and Mahoraga. A further two Deva images are seen only in the Pi-yun Ssu. These are Lei Kung and Sagara.\n\nTaking each of the deities in turn, we shall examine their background and in particular their Brahmanist [or Vedic] origins, their role in the Chinese pantheon and any ambiguities or contradictions we encounter. The important three Brahmanist deities are known in Sanskrit as the Trimurti:\n\nthe creator\n\nBrahma\n\nthe preserver\n\nVishnu\n\nthe destroyer\n\nSiva\n\nBrahma and Siva are indeed included in the two temples whilst Vishnu is not3. Though a major Hindu deity today Vishnu was not so during the Vedic era of the second millennium BC. His particular task",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214244,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 102,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "65\n\nhand holding a precious object including a rosary, cudgel, jar, spear, pagoda, golden arrow, halberd, or bell, etc. and it is therefore not surprising that the images of Chun-t'i on the altars of both Buddhist and folk religion temples portray her with eight or eighteen arms and hands, the main two hands being held palms pressed together before the chest in prayer. The uppermost hands hold discs of the Sun and Moon respectively and the remainder, individually, hold various attributes including a seal of office, a sword, shield and fly switch. She is variously represented with three heads though predominantly she is depicted with one head with three faces one of which is that of a sow. Chun-t'i again often has a third eye in the centre of her forehead, usually a Taoist form but attributed to her Indian origin as a metamorphosed caste mark. She is generally portrayed sitting on a lotus throne in the same posture adopted by the Buddha and, in one of her poses, also by Kuan Yin P’u-sa. According to Werner the legend explaining the third face being that of a sow and the creatures supporting the lotus also being pigs relates how one of the abbesses of the Semding monastery in Tibet in whom the goddess Chun-t'i was believed to be successively incarnated, had an excrescence resembling a sow's ear at the back of her head.\n\nIn northern and central China in Tantric Buddhist temples, the Lamaist goddess Maritci, portrayed in a chariot drawn by seven pigs is identified as Chun-t'i; in the south however, where Tantric Buddhism hardly penetrated, images identified as Chun-t'i are said by priests, should devotees enquire, to be the Brahmanic cult of Maritci. However, in Tibetan and Mongol [Tantric] Buddhism Tou-mu is a common deity with her three eyes and many arms; she is considered to be an incarnation of Avalokitesvara, the bodhisattva known throughout China as Kuan Yin and this doubtless explains the confusion with Kuan Yin in central and southern China. She has been identified as Tou-mu Yuan-chün, the main deity in the T'ai Sui Hall in the Jade Emperor temple in Tainan, where she is flanked by two Tantric aides, Ch'ieh-ch'ih and Yao Ya.\n\nIn her Taoist form she is portrayed seated on a lotus, again of Indian origin, which in a number of temples rests on the back of a tortoise which in turn rests on three or seven pigs. Most likely this is no more than a reflection of the tale in the Feng-shen Yen-i in which one of the disciples of Tou-mu, Shui-huo Tung-tzu, who changed into a tortoise, bore off Tou-mu to the Western Heavens.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214245,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 103,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "66\n\nIn Malaysia where a number of Tamils also pray in certain Chinese folk religion temples, they refer to Tou-mu on her tortoise and pigs as the sister of the deity Maritci.\n\n5] Pancika known in Chinese as Pan-chih-chia\n\nPancika is the third of the Eight Great Yakshas, one of the Eight Generals of Vaisravana, husband of Hariti. An image of Pancika is present in both the Pi-yun Ssu and the Ta Pei Ssu. His image in the latter depicts him as a semi-demon, with dark skin, large round eyes and a narrow coronet with a sunburst facing forward. He is dressed in colourful robes over armour and has the swirling scarf round the back of his head, draped over his arms. He is making a 'v' sign horizontally with his right hand pointing to his left, using his fore- and middle-fingers. He has no other unique characteristic. In the Pi-yun Ssu, however, he could easily be taken for Wei T'o but without Wei T'o's diamond sword. His hands are grasped together before his chest; otherwise, he is much the same as in the Ta Pei Ssu.\n\n6] Hariti known in Chinese as Kuei-tzu Mu The Mother of Demons\n\nHariti is also known as the Mother of Loving Children, the children sometimes being known as the malevolent Yaksha [Yeh-sha]. She was the mother of one thousand demons, half of them living in Heaven and the rest on Earth. She is one of the standard group of Twenty Devas [Erh-shih T'ien] though she, too, is regarded by some as a Yaksha.\n\nOriginally her diet had consisted solely of human children and only after Sakyamuni, the Buddha, snatched one of her five hundred children and hid it, causing her great anguish, did she come to realise the suffering she was causing to humans by her diet. She became a vegetarian and a devout Buddhist. She eventually became a Buddhist deity whose images were to be seen in a few temples in northern China, in Shansi in particular, portraying her as a tall, slim beautiful woman whilst beside her stood one or more tiny demonic creatures, some of her offspring.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214249,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 107,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "70\n\nthe primary one in China being as the Lord of the Underworld known as Yen-lo Wang. In later Brahmanist mythology he is one of the eight Lokapalas, the guardian of the south and judge of the dead. He was the son of the sun, with a twin sister Yamuna - regarded by some Hindus as the first human pair. An image of Yama is present in both the Pi-yun Ssu and the Ta Pei Ssu.\n\nIn northern China images of Yen-lo Wang have been noted in several old temples where he is portrayed as a benign elderly human, dressed in court robes and cap of dynastic China. In the Kuan Yin Hall of the Ta Pei Ssu in Peking his image depicts him thus, with his hands held palms together before his chest. He has no unique characteristics and is known simply as Yen Mo Lo. He is referred to by the temple staff as Yama and appears to have no other title and is looked upon by the monks as the Lord of the Underworld. In the Pi-yun Ssu he is a general wearing armour under his colourful robes and has an axe clutched in his right hand. His left hand is held across his body pointing with two of his fingers. He has dark skin, round eyes, a short black beard and moustache and a scarf swirling behind his head hanging down in front of his body.\n\nThere is also Yen-mo Hu-fa, a Lama Buddhist [Tantric] deity, whose image stands in the Lama Temple in Peking. It is typical Tibeto-Mongol iconography, swathed in silken robes obscuring the body leaving only the fierce head and the raised right arm visible. The head, which looks somewhat like a blue pig with gold eyebrows and red mouth, has a row of skulls across the top of the head mounted on a coronet, with a fiery nimbus behind that. He is holding in the air in his right hand a short rod [a heavenly cane] with a miniature white skull mounted on the top. Without the silken robe the deity is revealed standing on a blue horse or mule which, in turn, is prostrate on a naked human. The deity has another small blue-skinned demonic figure standing before him, facing him and holding its hands up towards the deity in supplication.\n\n14] Sagara known in Chinese as P'o-chie Lung-wang and P'o-chie-lo\n\nSagara is the Naga King of the Ocean Palace north of Mount Meru,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214261,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 119,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "82 \n\nskinned male with a semi-demonic face, dressed in gilded armour and a tall decorated gilded crown. He stands with an unsheathed sword in his left hand, held point up at waist height, and with a gilded halo behind his head and shoulders.\n\n31] Purna Man Hsien-jen A \n\nPurna is the 'Fully-complete Immortal' whose image can be seen in the cave/tunnel in Taiwan but not in either of the two temples in the Western Hills. He is portrayed as a dark-skinned warrior dressed in gilded armour, standing holding a long-handled javelin in his left hand. He has a gilded crown and a gilded halo behind his head and shoulders. His face is semi-demonic.\n\n32] Ma-ho-lo Nü 摩和羅女 \n\nMa-ho-lo Nü, from the title, is a goddess. Her image has only been seen in the cave/tunnel in Taiwan where she is depicted as a young woman dressed in a long gilded gown, covering her feet. She has her hands, palms together before her chest and her black hair drawn back. She is Chinese and has a gilded halo behind her head and shoulders.\n\n神母天王 \n\n33] Shen-mu T'ien Wang XI \n\nThe Heavenly Ruler of the Divine Mother is only to be seen in the cave/tunnel in Taiwan where he is portrayed as a middle-aged Chinese dressed in gilded robes and crown, holding a pair of small cymbals together, one in each hand. He has a gilded halo behind his head and shoulders.\n\n34] P’u-chi T’ien Wang Y \n\nThe only image noted of P'u-chi T'ien Wang stands in one of the niches within the cave/tunnel in the Taiwanese temple. He is portrayed as a fierce Chinese warrior dressed in gilded armour and helmet, with a gilded halo behind his head and shoulders. He is holding a short dagger in his right hand and a long handled spear in his left.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214267,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 125,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "88\n\nHis neck and, uniquely, he has a pair of wings. Normally he is dressed only in a loin cloth or trousers down to just below his knees, and his skin is entirely blue or green. Occasionally, in place of the hammer and chisel he carries a gourd, and in a number of images he is depicted standing on a pair of drums.\n\nHis origins go far back, possibly to animist beginnings, though from the iconographical detail, half-man half-bird, his cult has been strongly influenced by the Garuda, the Hindu mythical being, the eagle who was Vishnu's steed, a concept brought to China by Buddhism. In earlier pictures and images he was portrayed more as a human with a cock's head and feet and with bat's wings. It was only later that he became more like the Garuda which several foreign writers of the 19th century certainly identified from his iconographical detail.\n\nLei Shen in the temple in the Western Hills is dark skinned, dressed in colourful robes over armour and with black spiky hair. He has no unique characteristics and is therefore unlikely to be accepted as the Thunder God by the majority of Chinese.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214294,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 152,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "deacon Gray35 finds shops in Canton still producing bows and arrows in the late 1860s showing that they continued to be used. This retention of the bow was probably also due to a feeling that it was a gentleman's weapon and more honourable to use. Indeed, proficiency with the bow was one of the attributes required of a military mandarin.\n\nWhilst such weapons as the matchlock and bow could be effective, they did not generally cause many casualties. This may have been due to lack of deliberate aim, although none of the projectile weapons, either side, were very accurate. The tactic used by the Europeans to overcome this was the use of volley firing. Then, even with the inherent inaccuracy, there was a fair chance that enough bullets would find their mark. Of course steady troops that could reload and fire almost continuous volleys, and only charge when ordered, were a necessary part of the tactic. As mentioned in the introduction, it is this training and disciplined use of troops, that the Chinese forces seemed to have neglected.\n\nThe cut and thrust weapons were also varied and covered a wide range of spears, pole arms and swords. As might be expected, when it came to hand to hand fighting these were the equal to the bayonet, although again the training and discipline of the European troops would have been an advantage.\n\nFinally the Chinese had a number of arms that almost defy classification. These were used in defending forts against storming parties. There was a form of grenade, made of clay filled with combustible material, and a similar weapon that relied more on its bad smell than its explosive power.* And Lt. Colonel Fisher reports that at one fort they found: \"Their construction was as follows:- A pit was dug in the ground, and in it was placed large iron shells loaded with powder; a match communicated between the shell and a flint-gun lock, which it was intended to fire, by a string attached to the trigger, and crossing the pit-fall. Over the whole, was laid a mat lightly strewed with earth. The modus operandi was, that on entering the fort, we should run over the mat, which would let us down; falling on the string, we should pull the trigger, and be blown up.\"38 It appears that the land mine has to be added to the list of ancient Chinese inventions, even if it is not one to be proud of.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214299,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 157,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "NATURALIST, AUTHOR, ARTIST, EXPLORER AND EDITOR\n\nAND AN ALMOST FORGOTTEN PRESIDENT\n\nArthur de Carle Sowerby 1885-1954\n\nPresident of the North China Branch\n\nof\n\nThe Royal Asiatic Society 1935 - 1940\n\nKEITH STEVENS\n\n121\n\nAlthough the lives of many Western expatriates who lived in China and experienced the excitements and horrors of travel and the exoticism of the old civilisation cry out to be recorded, most expatriates lived mundane, cliché-ridden existences, apart from the occasional excitement caused by the troubles and emergencies of the times, brigandage, rioting, and war. They never, or only very rarely, ventured far from their Treaty Port and certainly not into the dark hinterland of China. Should they have ventured anywhere at all, it would have been to hunt or shoot in the immediate area of the Port or go to a nearby beach or classical tourist site, such as Nanking or Soochow. And of all, only a mere handful of those who did venture far afield have left sufficient records to enable a portrait of their life to be disentangled and recorded. Arthur de C. Sowerby was one such venturer.\n\nBefore the centenary of his and his family's fortunate furlough in 1900 passes, I wanted to pay a debt of pleasure to the author and publisher, Arthur Sowerby, on behalf of all those who gained some insight into a China now long departed.\n\nI have unorthodox reasons for taking a special interest in Arthur Sowerby. Beginning some years ago, a train of circumstances led me to him when I bought several unbound second-hand copies of the China Journal published by him and his wife in Shanghai in the 1920s and 30s. I was then drawn by a series of coincidental incidents to the fascinating and exciting period of his life, his early years. Each of these incidents has had some significance to me, ranging from the city of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214327,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 185,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "149\n\nber of thirty-nine British, French, and Sikh prisoners who had been taken by the Chinese on 18 September 1860. They had literally been carted from here to there, denied water for long periods, imprisoned, interrogated with violence, and loaded with chains. Some had been tied so tightly with ropes that the circulation was impeded, and eighteen at least died slowly of the resulting gangrene.\n\nContained in the Daily News correspondent's narrative as quoted by The Illustrated London News was a thumbnail sketch of one of the prisoners who died, Private Phipps, of the King's Dragoon Guards. \"He was a strong and cheerful man, and could speak enough Hindustani to make himself intelligible to them... [that is, to the Sikh soldiers]. To the last he appears never to have lost heart, and even when dying encouraged his companions, telling them to keep up their courage, for that help would soon come. All honour to this noble soldier! Though but a private in the ranks, he had the soul of a hero. Well may England be proud of such sons.\n\n913\n\nThe same issue of The Illustrated London News also gives an account of an event which has subsequently been held synonymous with wanton destruction—the burning of the Emperor's Summer Palace in Peking. At the time, however, a different view of this was offered: \"It having been ascertained that [the prisoners'] ill-treatment began in the Emperor's Summer Palace, it was determined to burn it to the ground, to mark in some tangible way the detestation entertained of the Chinese treachery and cruelty\".14\n\n15\n\nThe Illustrated London News was to maintain the Chinese theme over a period of months. Its next issue (12 January 1861) carried a portrait of Henry Loch,1 Secretary to the Earl of Elgin, who had been the bearer of the official despatches which had arrived from China on 27 December 1860,16 and which had occasioned the high degree of coverage in the subsequent issues of The Illustrated London News, which has just been described. (Loch was the gentleman with whom, as it seems, Fraserburgh North Eastern Scotland historian, John Cranna, confused Frederick Stewart (“Founder of Hong Kong Government Education\"), when he inaccurately asserted that Stewart, at one time a secretary of Lord Elgin's, when that administrator held office in the Far East\".)17",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214329,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 187,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "151\n\non points where Chinese customs differed from British, but does so in rather a coy way. It says, for example, \"The young female on the left is wearing a pair of small lady's shoes,\" rather than stating that the person in question has bound feet. The narrative explains what it was necessary to explain, and leaves it at that.\n\nMore noticeable is the way the narrative focuses on Chinese activities, circumstances and customs which were similar to those of the British of the time. \"The first [of the six illustrations] represents some women at work: the old woman in the foreground is hemming, ... and the little girls are making narrow silk braid. In the second, mandarins are playing a game somewhat similar to draughts in the garden of the Governor of Canton. The third shows the interior of a drawing-room, with a mandarin family and attendants.\"\n\nOther parts of the narrative, “Domestic Life in China,” show similarity in difference. “Each lady has an attendant behind her. The young lady to the right of the picture is unmarried: this is indicated by her hair being still in a queue - the hair being put up at marriage. The attendants are slave-girls, with fans to fan their mistresses. The fifth view exhibits a group of ladies of distinction and visitors. The ladies are seated with their visitors at a table partaking of tea and sweetmeats. The box on the table is divided into compartments to contain different kinds of sweetmeats, the old lady in the centre of the picture has a chopstick in her hand, to help the visitors to sweets; the lady to the right is about to take a whiff from the water-pipe which the little slave-girl is holding and lighting. Tea is brought immediately on the arrival of visitors; some time afterwards sweets are served and some fresh tea, after which pipes are carried to each lady by her own slave-girl. The last Sketch depicts a group of ladies receiving visitors. The ladies have all risen to receive a visitor, and one has stepped forward to bow to her. In bowing each lady takes hold of one of her own sleeves, and, whilst bowing, shakes it. Each of the company follow in order, and go through the same ceremony.\" Smoking by ladies of rank would have been highly unusual in Britain at the time, being practiced rather by gypsy women, and there were no \"slave-girls\" in Britain. But putting up one's \"back hair\" was a mark of maturity in Britain also at this time, and the polite partaking of tea and sweets was certainly familiar to British readers. So were ceremonies of politeness in the greeting of guests, although following different forms.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214352,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 210,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "175\n\nthe Zhou dynasty and became the emperor of the new dynasty, the Zhou, and is known by his reign title of Wu Wang. The Book of History suggests that his army consisted in part or in the main of a central Asian race, the Western Yi. Zhou Xin is vilified as a moral degenerate under the spell of a wicked concubine, Dan Ji. The Shang were attacked and replaced as the dominant force in northern China by the Zhou just before the first millennium BC, having come from the west. They established their capital near present-day Xi'an.\n\n6\n\nThe victor, Wu Wang [King Wu], passed on the title of Zhou Gong [Duke Zhou] to his brother, Dan, and also conferred the imperial title on his father, grandfather, and great-grandfather who had only been dukes when still alive. Zhou Gong was the paragon of literary China for some three thousand years, and it was he rather than his imperial brother who was the author of the Constitution of Zhou. When his brother, the emperor, died leaving a young son, court officials and the vassals assumed that Duke Zhou would usurp the throne and kill his nephew. He did nothing of the sort, and instead, it was the young king who at the age of nineteen stripped his uncle of his powers and forced him to live in exile in Shandong where he died a few years later.\n\nThe deities described in traditional vernacular fiction, and in particular in the immensely popular novel the Fengshen Yanyi, are known to most Chinese, whereas the majority of those left out of the Fengshen Yanyi, apart from the major cult deities, have to all intents and purposes gone into limbo and are only known within small pockets of China or have been lost in the mists of time. Versions of the legend passed on orally often in local dialect, which frequently does not extend further than the extent of the dialect group, have numerous minor and occasionally major variations, whereas the written version was read China-wide in its 'established' state.\n\nSo many heroes and worthies make their appearance at one stage or another that it is impossible to name them all. Some appear momentarily during one of the battles, others are recorded in several chapters, occasionally with different names or titles, such as the Northern Emperor [Bei Di] who is also known by his titles, Xuantian Shang Di, The Supreme Lord of the Dark Heavens, and Zhen Wu, The True Warrior. And in temples today, in all probability, he will be known by only one of these titles, with local devotees vigorously denying that an identical...\n\nPage 210\n\nPage 211",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214369,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 227,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "193\n\nThese communist iconoclastic campaigns are by no means unique in Chinese history. Over the centuries one or other of the beliefs have found favour at the expense of others, temples have been razed, religious communities dispersed and images destroyed. Within the past century and a half we have seen the Taiping Rebellion of the mid 19th century which covered much of central-southern China; the Boxer Rebellion of the turn of the century in northern China; and the nationwide Anti-Superstition Campaign of the Republican Kuomintang in the late 1920s, all of which destroyed temples and their contents. From an historic preservation point of view it is worth recalling that temples within the two foreign colonies at the mouth of the Pearl River, held by Portugal and Britain, remained unscathed during these years and, in Macau for instance, some of the images and temples date back three to four hundred years.\n\nWe look forward then with great interest to see what will happen in the future to the urban and rural temples and shrines in Hong Kong and Macau. They are sure to survive though I have a horrible suspicion that sooner or later they might be converted to electronic devices.\n\nNOTES\n\nIt is not difficult to see how the confusion rose in Chinese minds. During the 19th and early 20th centuries Catholic and Protestant missionaries rarely co-operated and, in many places, actually denounced the other as heterodox. Also, the Catholic priests, berobed bachelors, with prayers and chants in a dead language, with church images and incense, were sufficiently similar to the Buddhists for the Chinese to empathise. Protestant missionaries on the other hand tended to be married and live isolated from their parishioners; they dressed either as pseudo-Chinese or in dark heavy western suits, and lived frugally whilst preaching of hell fire and damnation. To the Chinese these were two entirely separate religions.\n\nIf we take as a very rough estimate 6,000 temples in present day Taiwan where religious freedom is permitted and temples have been flourishing, then the figure of 20,000 in the coastal province in mainland China opposite to Taiwan across the Straits must include every possible shrine, never mind how small.\n\n3 I have to thank Professor K Dean of McGill University for this observation.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214406,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 264,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "230\n\nHONG KON\n\n(from the notes of a Russian traveller)\n\nOf the many islands, scattered along the shores of the extensive Chinese empire, the English selected for themselves a small island not particularly distinguishable for its fertility, almost bare, of little use to China; but with a good harbour and lying on the route from the Indian to the Pacific Ocean - hence very useful to them - and founded a city here, a depot for trade not only with China but with neighbouring islands. The city, whose proper name of Victoria is hardly known even to its own inhabitants, looks over the strait separating the island from the mainland, and consists of one main street following the course of the shore; it's called Queen's Road, although neither the present, nor any future queens of Great Britain are likely to travel on it; a number of other smaller streets run parallel to this main street or cross it at right angles. The latter rise up the mountain so steeply, that the houses behind stand a whole storey above the ones in front and that is why all of them have a wonderful view of the harbour and the picturesque shores of China. Magnificent too is the view of the city from the harbour. The houses, arranged in the form of an amphitheatre at the foot of the hill, are shaded by groups of trees; the main street is interrupted in the middle by an avenue, from which a garden with convenient, winding paths, runs further up the mountain, so that the mountain itself, previously completely bare is now covered to a certain level by shady bamboo lanes or groves of various trees. People building houses here mainly tried to shield themselves from the burning rays of the tropical sun, which is why the houses all have something in common: each one has, without fail, a covered balcony, and has some semi-dark hall through which the breeze blows; also shutters are an essential accessory of windows. The best building, in my opinion, is where the beautiful is united with the useful, which is - the barracks of the regiment stationed here. The two-storeyed peristyle surrounding it gives it the appearance of a Roman temple and shields it on all sides from the sun's rays. The Governor's House built recently on an elevated site in the middle of a newly cultivated garden, would have been one of Hong Kong's best adornments, were it not obstructed by extensions which completely obscure it. Other magnificent buildings I must include are the hospital, the club and many private homes. The western part was the first to be settled and is now nothing very much: - narrow streets with small houses",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214417,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 275,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "241\n\nthe freshness, the cleanness, the splendour constrain them; they seem like fish which, from a dirty, marshy river have been transferred to an ornamental pond filled with clear water: nowhere to hide, to shelter, to filch, to swindle, to get oneself dirty or to get one's neighbour dirty.\n\nHaving quickly walked round the whole quarter, we struck the mountain, which at this point was artificially cut away and consisted of a smooth, sheer wall; a new road was planned here. A whole regiment of labourers crowded around; they dug the earth, hewed stones, carted debris away. These were all immigrants from the Portuguese colony of Macau. No sooner had the English conceived the idea of a settlement here, and sent out a call, than Macau became almost deserted. Work, and consequently bread and money, lured up to thirty thousand Chinese over here. Instead of poverty in Macau, they preferred the endless labour and inexhaustible payment here. They were not frightened off by the epidemic fevers that raged in the beginning. Under the supervision of the English they began clearing and draining the soil: the epidemics abated and the migration increased.\n\nWe came down from the rise and entered the Chinese quarter again, passing, incidentally, a house where a bare-chested young Chinese stood in front of a window, strumming a meagre and monotonous tune on an instrument resembling a guitar. A number of women peered out of the window. However not all Chinese wander around the town near naked: it is only porters, manual labourers and shopmen. The higher classes are dressed decently; there are even dandies, in snow-white coats and wide satin trousers, in heavy-soled shoes and with a thick black shiny pigtail down to their feet, with a fine fan with which they cover their heads from the sun.\n\nThe more ordinary women walk around the town themselves whereas those who are richer or more important are led arm-in-arm. Their feet are all more or less maimed; and those who \"through ill-breeding, through parental negligence\" remained as nature had intended, fabricate another artificial foot under their real one, but one so small that they definitely cannot step on it and hence walk with the assistance of servant girls. In spite of the long garments in which Chinese women are wrapped from top to toe; I accidentally, with the aid of a puff of wind, discovered a bit of guile... Olive-skinned women with black, slightly narrowed eyes dress predominantly in dark colours. With hair-dos à la chinoise, and a splendid mass of black hair fastened at the back with a large gold or silver pin, they are not dis-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214425,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 283,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "between 1935 and 1937 consisting of three 9.2 inch?\n\n249\n\nAs part of a colony-wide reorganisation and modernisation programme of the armament, a new battery was constructed at Stanley with three 9.2 inch calibre Mark X guns mounted on Mark VII mountings. One of these guns came from the battery at Devil's Peak and the other two came from Mount Davis, as both of these batteries were being modernised. The gun shifts were difficult and complex operations as the guns were very heavy, the barrel and breech assembly weighing 28 tons. Everything was done by hand and the pieces, and all their mountings, were transported to Stanley by sea. The two lower guns (No. 2 & No.3) were situated on concrete emplacements now occupied by parabolic antennae dishes in the Cable and Wireless Ltd. Satellite Earth Station complex. These two guns could only fire out to sea and were later encased in concrete gunhouses or casemates by the Japanese who seemed to have kept them in service during the Occupation. The gun houses were demolished and the guns were cut up for scrap in 1952.\n\nThe No. 1 9.2 inch gun mounted on top of \"Gun Hill\" was equipped with all-round traverse, that is, it was able to engage any target, for it was mounted on a circular platform which was rotated mechanically. It was this gun which bombarded the Japanese almost continually from the 14th to 24th December, 1941, firing at the rate of three rounds per half hour at targets as far away as Kowloon City. The shells weighed more than a hundredweight each. The gun was able to fire at this great range due to its mountings which gave a thirty-five degree angle of elevation.\n\nAfter the completion of the new Stanley Battery, two 6 inch naval guns were installed on the Bluff forming a second emergency battery known as Bluff Head Battery. These smaller guns had an effective range of 9,500 yards and also seem to have been equipped with all-round traversers as they could engage land and sea targets. These two batteries were reinforced in December 1941 by two 3.7 inch howitzers in a position in Stanley Village with an observation post in the Officers Mess, and an anti-aircraft battery at Tai Tam Tau. The Japanese reported that \"long-range fortress artillery bombardments were extremely effective.\" Targets were engaged with clock code observation by the Infantry and also where possible by direct observation. In addition, many targets such as road junctions and bridges had been registered and carefully tabulated in the months leading up to the Japanese attack so that direct observation was not really necessary to know that the shells were on target. Japanese artillery set up at the captured",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214427,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 285,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "251\n\nThe Stanley Battery\n\nThe 9.2 inch three gun battery at Stanley Fort was probably one of the most modern of its kind in 1937 in spite of the fact that the guns were second-hand, having come from the batteries at Devil's Peak and Mount Davis. The Mark X 9.2 inch 28 ton Breech Loader was the premier coast defence gun at that time and was used extensively in all major defences. In the UK it was sometimes railway-mounted so that it could be moved about together with its ammunition wagon. Rail-mounted guns, before being fired, had to be secured with heavy iron guys known as chain pickets to stop them toppling over from the force of their recoil. In fixed guns like those at Stanley Fort, the recoil was absorbed by a spring accumulator mounted to the rear of the gun. The Mark X had been developed from the Mark IX in 1899. It had a single motion breech mechanism with an electrical or percussion firing mechanism. Its maximum range was 29,200 yards, which meant that the upper gun at Stanley, which was mounted on a traverser, could reach targets in Kowloon and also the Lema Islands to the south of Hong Kong.\n\nThe weight of the Mark X B.L. including breech assembly was 28 tons, and the weight of the cradle mounting nearly 130 tons. As previously explained, the guns were transported from their old batteries by sea, as the roads would not have supported such heavy axle loads. The transportation of the guns and the construction of their huge concrete bases would have been carried out by civilian contractors, but the actual installation of the guns would have been undertaken by the Royal Artillery using a special portal crane known as a gantry crane. The installed guns would have been disguised with huge camouflage nets draped over them, and protected from the weather when not in use by canvas tarpaulins. The concrete gunhouses built over the two lower guns by the Japanese were probably not bombproof casemates and would only have given the gunners protection from the weather and from strafing by enemy fighters. Judging by old photographs of the gunhouses, the arc of fire must have been severely restricted.\n\nThe Stanley Battery, situated at the south-east corner of the peninsula, was made up of three gun emplacements and a large number of magazines, bunkers, and other battery support buildings spread over a fairly wide area. Most of these structures are still in existence.\n\nPage 285\n\nPage 286",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214480,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 338,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "307\n\nReport of the Committee of the Shanghai Cricket Club and a Statement of Accounts for 1940. Articles on cricket include, Days of Yore, China Coast Cricket (1922-23), A Brief History of Cricket in Hong Kong, by Peter Hall, written in the 1990s, and Cricket in Shanghai (2 pages). In 1981, Arnold Graham donated a large collection of cricketing books and magazines to the Hong Kong Cricket Association.\n\nIn fact, when Arnold Graham came to play cricket in Hong Kong in 1933, he was married in Saint John's Cathedral and there is a wedding photograph to prove it.\n\nAnother of Arnold Graham's pastimes appears to have been the Garrison Players and, on different occasions, he played the role of both producer and actor. Various plays, mostly with a British ring about them, were staged. These included HMS Pinafore, Trial by Jury, Merrie England (1926) and The Scarlet Pimpernel.\n\nIn the box sent by Arnold Graham's daughter there were also a number of photographs and snaps of places like Hangchow (1932 and 1933) and the Hong Kong and Shanghai Bank on the Bund. Also included is what could have been a soccer team where all players are Chinese, except for one European. There are also photocopies of pictures of groups of people taken at the Hankow Races in 1888, the Hankow Club in 1934 and 1935, and a picture of the stewards of the Shanghai Paper Hunt Club, season 1926-27. Many of the pastimes, years ago in Shanghai, were similar to those of Europeans in Hong Kong.\n\nArnold Graham also spent much of his spare time with the Shanghai Volunteer Corps, over a period of 13 years, and there is a paper about the socio-military history of the Corps (14 pages). There are photographs of a military tattoo and another of a group of officers, mainly Europeans (one presumes of the Corps), taken in 1937. There is also a large, dark-blue epaulette, which appears to have been cut from a uniform, embroidered with a gold dragon.\n\nHaving had only one home leave in 13 years he managed to persuade his employer to grant him furlough during the Second World War, whereupon he joined the army in New Zealand. For the latter part",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214550,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 408,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "377\n\ntranslated into Italian, then into French. It was the undated French version that we saw. It had been written, possibly in Macau, on the instructions of the Pope and described the persecution of priests. There was also a massive hand-written \"Tartare-Mantchou French dictionary” 1st edition, Paris 1789, in 3 volumes. Another interesting book was \"Dr Fryer's Travels: A new account of East India and Persia in eight letters, being nine years travels\" by John Fryer MD (Cantab) and Fellow of the Royal Society, published in 1898.\n\nThe more linguistically accomplished of our members interpreted these works for the benefit of all and there was much erudite discussion. This was the Society at its best and we could have spent many more hours, even days, delving into this fascinating collection. [Illustration Two].\n\nOn Saturday afternoon we drove out to Fa Hai (Sea of Dharma) Temple, in the distant western suburbs at the southern foot of Cuiwei Mountain. The temple was begun in 1439 during the Ming Dynasty (1368-1644) with funds raised by Li Tong, a favourite eunuch of the Emperor. It was completed in 1443 and named by Emperor Ying Zhong. The most outstanding features are the frescoes, which completely fill the walls of the main, Mahavira, hall. These reflect a relatively pure Buddhism without Taoist depiction. They are of Buddhas, Avalokiteshvara (Kuan Yin) and the three other bodhisattvas, devas, wonderful animals, auspicious clouds, flowers and realistic landscapes. There are five Buddhas on either side with the 10 Buddhas together representing the full power of Buddhism, and possibly also the idea of east and west. The colours are subtle and not too faded (although the viewing of a colour-enhanced video prior to touring the Temple helped our appreciation). In the temple grounds are unusual pine trees with silver-white bark; ancient trees, said to resemble dragons, and a bell engraved in Chinese characters expressing Sanskrit teachings. The auspicious clouds inside were matched outside, for misty rain added to the atmosphere of the temple, set in the mountainside woods.\n\nOn Easter Sunday we were up very early to go to the oldest Christian church in Beijing - the Cathedral of Immaculate Conception of Blessed Mary, on Qianmen Avenue. This is also known as Nan t'ang, or South Church. The Emperor bestowed on Matteo Ricci the lands and funds to build the church near the then Calendrical Bureau inside",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214565,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 423,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "392\n\nfor that area. Our local guide quite unabashed, led us straight into the main courtyard, where we took photographs before a polite message from the Admiral, relayed to us by a staff officer, advised us that he was shortly expecting visitors.\n\ni\n\nNOTES\n\nZhoushan Island, as with many other cities and areas in China, is now rapidly undergoing industrialisation with plans for an airport, factories and container terminals. There has even been talk of building a bridge across to the mainland. Zhoushan is romanised using the current Chinese pinyin system. Formerly it was known as Chusan using the western system devised by British scholars during the late 19th century.\n\ni China was published in 1844, illustrated by Allom and referred to in general as Allom's China; however, a former missionary, the Reverend Wright, wrote the text.\n\niii\n\nFolk memory can be short, especially when it suits the authorities, and in 1998 people in Wei-hai under the age of seventy either looked blank and disbelieving when we told them of the British lease, or corrected us saying that we were mistaken. They explained that it was the colony of Hong Kong which had been handed back in 1997 and that the British had never been near Weihai.\n\niv Other pedants may wish to note that the word Tatar tends to be 'misspelled' as Tartar. The original word in Chinese is Dada'er in pinyin and Ta-ta-erh in Wade-Giles. My history professor used to bark that tartar is on teeth!\n\nA Chinese historian writing during the late 1950s described the progression of the British forces up the South-east coast of China in a very abbreviated history and mentioned in a few words that \"the local people in Amoy [Xiamen] had dislodged the British occupationists and forced them to evacuate the port city. The Chinese defenders made a gallant stand at Tinghai [Dinghai]. Fierce fighting continued for six days and nights. The British suffered heavy casualties. Although General Ko Yun-fei [Ke Yunfei] was covered with more than forty wounds, he fought till he breathed his last. Hei Shui Tang [Black Waters], a people's armed unit, also inflicted heavy casualties on the enemy\". [Tung Chi-ming: An Outline History of China: Foreign Languages Press: Peking: 1959; P 215].",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214576,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 434,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "403\n\nPHOTOGRAPHS OF THE FUNCTION TO MARK THE\n\nAWARD OF THE BRONZE BAUHINIA STAR TO DAN WATERS\n\nCONTRIBUTED BY PHILLIP BRUCE",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214578,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 436,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "405\n\ndery of Shakyamuni preaching on Vulture Peak, with attendants. This is notable for the skill of the stitchwork, which flows with the contours of faces and draperies to add depth and texture. Some colours, such as the blues, are stunningly deep and fresh, but the reds and greens have faded with time. This item dates from the 7 or 8th century.\n\nA Japanese conservator mounted the paintings on silk in the 1910s at the Victoria and Albert Museum. Many were in an extremely fragile state and they survive today largely as a result of extremely fragile condition. Unfortunately some of the backing material is quite dark. One of the brighter paintings is of Kwanyin on a lotus base surrounded by swirling green draperies that bring the work to life. An inscription on the back of this exquisite piece, from 910, has aided scholars.\n\nA scroll painting also depicts Kwanyin waving a banner on a staff, with the figure of a deceased lady in the background. The scroll is believed to have been offered so that the lady might ascend to the halls of paradise, with Boddhisattvas leading the way. Posters of this work were used to publicise a past exhibition. The collection includes some of these banners - surprisingly modest pieces a metre or so long. One of these notably depicts a Boddhisattva holding a glass bowl of Middle Eastern design, clear evidence that the object, or at least knowledge of its form, was carried on the Silk Route.\n\nWe also saw a vibrant section of a scroll painting of a fierce guardian, originally larger than life size. Sadly only a fragment remains of what would have been a fabulous piece.\n\nIn a different medium altogether, another item is a window painting on paper backed with cloth. This depicts stylised lotuses on the outside and images of the Buddha on the inside.\n\nTo realise that these items, when Aurel Stein discovered them, were rolled, stacked up and abandoned in a cave in northern China only makes one grateful that this much has survived.\n\nFurther reading: The International Dunhuang Project website (http://idp.bl.uk) includes a vast amount of material. It says that an international conference, Dunhuang 2000, is to be held in Beijing to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214582,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 440,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "409\n\nthe community as a shining example of a native son. He certainly helped bridge the vast gap between Victorian, colonial society and the Chinese community and he frequently presented - and clarified the often-misunderstood Chinese viewpoint. One gets the impression that, in spite of his western background he was still at heart very Chinese. In spite of having an eminent pastor father, the Reverend Ho Fuk Tong (Ho Tsun Shin), he was not opposed, for example, to concubinage.\n\nIn the same way that Sir Kai Ho Kai was a son of whom Hong Kong could be truly proud, so too the author's family has roots going back in the Territory for a number of generations. As a true Hongkongese, Choa has had a lifetime of experience as a physician, scholar and senior government administrator. He is a long-time, life member of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch. Such a background fits him admirably to write such a book. It has been well researched, contains a wealth of detail and is a good read. Understandably, with limited information in some areas, this account is often more about the times in which he lived than Ho Kai himself. But that does not detract from the value of the book.\n\nAs one of Hong Kong's true sons Sir Kai Ho Kai deserves to go down in history, during an important period, as one of the few Chinese who was able to leave his indelible mark. The book, together with its epilogue, bibliography and 11 appendices, should be on the shelves of every serious researcher of Hong Kong history.\n\nAt the same time the book is a good product, on good quality paper with clear print and a stout, attractive cover, unlike so many books published today. Although some of the 25 illustrations, which are mainly photographs, are more common, there are some the reviewer had not seen before.\n\nDAN WATERS\n\nNOTES\n\n1 Susanna Hoe, The Private Life of Old Hong Kong: Western Women in the British Colony 1841 - 1941, Oxford University Press (1991), pp. 293; and Univer-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214666,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 81,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "45\n\nMarket at Kowloon City grew, so, too, did the numbers of villagers able to get work there as shop-keepers, shop-assistants, or general coolies.\n\nIt is, again, a mark of the prosperity and local importance of Nga Tsin Wai that villagers from the village were very important in the foundation (1880) and early history of the Lok Sin Tong. This important charitable organisation was founded with the encouragement of the Sub-Magistrate and local Military Commander, with enthusiastic input from merchants in the Market, and local village leaders. The Ng clan of Nga Tsin Wai donated the land on which the Tong stood at its foundation. Prominent among the Tong's early Directors were Ng Shue-fan, RM, (1848-1906) and his first cousin Ng Shue-tong (44) from Nga Tsin Wai. Ng Shue-tong had been the leader of the villagers in the 1854 fight against the Taiping bandits, and must have been in his 60s when the Lok Sin Tong was founded. Ng Shue-fan was a scholarly man. He acted as the accountant of the Ng clan. He bought himself a degree somewhere in the late nineteenth century.\n\nThe Chans and Lis were also closely involved as early Lok Sin Tong Directors. Chan Tak-hang (1828-1892, also known as Chan Jit-ming) was a Founding Director. He came from the Tseung Kwan O branch of the clan, but was resident in Kowloon Market, where he ran a general store, the Yi Hing Store (H). Since he was living nearby, he was probably regarded by the Nga Tsin Wai community as being \"one of their own people\". He was a prominent leader of the Kowloon City Kaifong. He also owned a shop in Fatshan, and four shops and a house in Hang Hau Market. He had a cargo junk which was busy in the stone trade, carrying cargo from the Kowloon area, especially stone from the \"Four Stone Hills\" in the Kwun Tong area, to Fatshan. He prospered greatly, and bought himself a degree in the late nineteenth century. He was a man of great charity, and built a guest-house and school for his clan at Tseung Kwan O, and a number of bridges and piers at various places, especially the great stone pier at Hang Hau Market, and paved the footpaths from Hang Hau to the summit of the pass to Sai Kung above Tseng Lan Shue (these paths and pier were critical to the prosperity of Hang Hau, much of whose trade consisted in handling fish carried from Sai Kung, and then sent on to Hong Kong by Hang Hau merchants). He amassed a large area of agricultural land near Tseung Kwan O (2.3 acres), and was the trustee of a",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214667,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 82,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "46\n\ntrust in his father's name (the Chan Hok Yin Tso) which owned 2.7 acres (Chan Tak-hing and his brother Chan Tsan-hing,\n\n(\n\n, were the only beneficiaries - it is likely that much of the property of this trust was amassed by Chan Tak-hing). His son, Chan Kwok-yan, 1872-1937) succeeded him on the Lok Sin Tong Board, the Kowloon City Kaifong, and as trustee for the Chan Hok Yin Tso, but he took to smoking opium, and the family business was closed down in 1930, when the family shop in Kowloon City was cleared for re-development.\n\nAs for the Lis, Li Ping-ngam, an \"honest farmer, who, on coming back from a meeting in Kowloon City, would take off his shoes and go back to work in the fields\", and resident in Sha Po, was an early Director as well312. He was probably dead by 1902. Li Ping-shang, who does appear in the 1902 Block Crown Lease, may have been his brother; if so, the lady Li Ip Shi mentioned above was very possibly Li Ping-ngam's widow, since Li Ping-shang owned a small piece of land jointly with the widow Ip. It is entirely likely that Li Ping-ngam was not quite the simple farmer he was remembered as. He may have been the dominant leader of the Li clan before Li Lai-ting (who could also have been called \"an honest farmer\").\n\nNg Shue-fan was also one of the Directors of the Lung Chun School within the Walled City () at the end of the nineteenth century33. This had been founded in the 1840s when the Sub-Magistracy was moved to Kowloon City, as a mark of the importance the Ch'ing Government placed on education and scholarship. Five trustees, who probably represented the local groups who had paid for the erection of the school in the 1840s, managed it: it is likely, therefore, that Nga Tsin Wai had been significantly involved in the foundation. By the end of the nineteenth century this school was being used as a Meeting Hall when meetings of the district elders and gentry were called. That Nga Tsin Wai provided one of the trustees is eloquent evidence of its local prestige and importance.\n\nNg Shue-tong was similarly important in local charitable affairs outside the Lok Sin Tong. Thus, when the Hau Wong temple was restored in 1879, he was the Chief Manager for the project (at least seven other Nga Tsin Wai villagers can be identified from the Donation Tablet)34. When the Hau Wong Temple had been restored in 1822,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214737,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 152,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "116\n\nmirrored by the meticulous interest of model enthusiasts. There has been less interest in events in Asian theatres of war, particularly those before the change of the tide of war after the Battle of Midway. Save for a few battles, little has been written in English about the major battles in the Pacific War. One exception is the Battle of Hong Kong fought against the Japanese forces in December 1941. In this Battle, two brigades of the Hong Kong Volunteer Defence Corps without air support fought three full-strength Japanese divisions supported by an air fleet.\n\nThe Battle broke out at 08:00 hour on 8 December, when the air raid on Kai Tak Airfield began, and lasted to 15:25 hour on Christmas Day, when the Governor Sir Mark Young made the decision to surrender. This led to the official ending of the almost 18-day fighting, which was intended to cease at 18:00 hours, when for the first time in history, a British Crown Colony was surrendered to enemy forces with her governor taken as a prisoner. This surrender occurred one hundred years after the creation of the colony. A miserable three years and eight months period followed for the captive defenders and civilians until the British administration returned on 30 August 1945.\n\nBriefly, the Battle was conducted in two distinct phases2. From 8 to 13 December, it was fought in the New Territories and Kowloon. This phase ended with the fall of the Shing Mun Redoubt of the Gin Drinkers Line on 11 December and the final evacuation of defence forces to the Island of Hong Kong two days later. The second phase commenced in the early morning of 18 December when the Japanese made their first attempted landings on the Island near Lei Yue Mun Strait, the eastern approach to Victoria Harbour, and ended with the surrender one week later. Before the final capitulation, the Governor had rejected the Japanese request for surrender twice, on 13 and 17 December.\n\nWe shall consider a brief textual review of the English and Chinese publications and materials on the Battle of Hong Kong available in the University of Hong Kong Library, which provides points of reference for our re-assessment of the performance of the defenders of Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214757,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 172,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "136\n\n13 Yip (1982): 94.\n\n15\n\nFigures on losses for the Battle of Crete include those of killed, wounded, captured and missing. Source: Arbeitskreis für Wehrforschung (1994)\n\nFigures on losses for the Battle of Hong Kong are those on casualties only, i.e. those of killed and wounded. Source: Ko and Wordie (1996)\n\n16 Figures on British losses are estimated by deducing total casualties in the Malaya campaign as reckoned by Leasor minus those losses incurred on the Malay Peninsula loss recorded by Liddell Hart. Japanese losses for the Battle of Singapore are those on casualties only, i.e, those of killed and wounded. Source: Leasor (1968); Liddell Hart (1970)\n\nhttp://www.crete.tournet.gr/crete-intro-Location_and_Size-15-en.html\n\n* Annual Report, Hong Kong: Hong Kong Government Printer, 1938.\n\n19 Singapore Year Book, Singapore: Government Printing Office, 1965,\n\n20 According to Rollo (1992), this figure includes six x 18 pdr; six Lewis guns; two Bofors; four x 2 pdrs; eight x 4.5 inch guns; 23 x 3.7 inch guns. The total figure is very close to the numbers of field guns claimed to be captured by the Japanese: 47 guns.\n\n21 According to Rollo (1992), this figure includes three x 9.2 inch Mark VII; five x 9.2 in March V; 12 x 6 inch CP II; two x 6 inch naval; two x 4.7 inch; four x 4 inch naval; two x 60 pdrs guns. Most of these guns were in active use in the defence.\n\n2 Except those with asterisks, the references are those available in the University of Hong Kong Main Library and those quoted in Birch and Cole (1979); Tse (1995); and Ko and Wordie (1996).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214761,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 176,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "140\n\neverything off just before dark. The AIS is full of naval personnel all trying to find accommodation and food. After a mad scramble, manage to find a bed and retire early, tired and hungry.\n\nThursday eleventh. Commander Millet OC AIS asks me to form antiaircraft and defence posts for Aberdeen as RAF only people with machine guns. I fix up four posts on the roof with tommy gun posts on the verandahs. The AIS makes a wonderful target being only half a mile from the naval dockyard. A hospital has been set up next door to the armoury. For breakfast we get one slice of bread and a little butter and tiffin is the same. For supper, if we're lucky, we get hot stew. Intensive bombing of Aberdeen harbour causing heavy casualties. How we curse the bombers and wish we had a few Gladiators which would make short work of them. Jap fighters are quite slow.\n\nFriday twelfth. Up early and drive in to HK. Buy food, cash a cheque and have a steak at Jimmies. Send cables to Pam and Mother. HK shelled from Kowloon. All our troops evacuated from Mainland. Hear that Walter Rosa, Dick Stanton, Houston Boswall and Bell who messed with us at Kai Tak have all been killed. Small party of Indians still fighting on Devils Peak. Royal Scots fired on in Nathan Road by Chinese fifth columnists using automatic weapons but Scots wipe the whole lot out. Chinese reported assisting Japs on large scale. Amazed at sinking of Prince of Wales and Repulse, also Jap successes against Americans. No one however doubts the final outcome and we realize that HK is only small fry in a tremendous issue.\n\nSaturday thirteenth. I set up antiaircraft positions on Bennetts Hill and Reservoir Hill with RAF personnel. CO goes to battle HQ, leaving me in charge. Dolly goes to Little Saiwan and the Colonel to Stanley. After much sweated labour get guns etc. in position. Whimpeys is in charge of Reservoir Hill and I of Bennetts Hill. I return to AIS for the night and at midnight there's a hell of a commotion and everyone is roused as the Japs are supposed to have landed on Aberdeen Island. Whole thing a farce and return to bed.\n\nSunday fourteenth. Set up positions on Bennetts and start digging holes in side of hill for billets. Junior and I dig like mad but, owing to rocks, make little progress. Quiet day except for a few air raids. Bed extremely hard and rain comes in.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214763,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 178,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "142\n\nthe weather. Spend half the night pouring rum into semiconscious men who are dead tired after sleepless nights with very little food. We have no reserves and everyone has had a gruelling time. A Canadian sergeant from Campbell's party returns to our pillbox at midnight in a state of mental and physical collapse and reports that all his party have been killed. A few hours later another Canadian arrives in a similar condition and with the same story. Worst night I can ever remember and never was the dawn more welcome.\n\nSunday twenty first. Naval personnel recalled by the Commodore for defence of the dockyard, leaving us seventy Canadians. We all carry a good supply of grenades as the Japs are very skilled at getting to close quarters without being spotted. The Jap soldiers wear rubber shoes and are as stealthy as cats. They carry a bag of grenades, automatic weapons and a light rifle of quarter inch calibre. They always attack at night and from all directions. Their snipers seem to be everywhere. Japs now using their mortars and artillery much more, being firmly entrenched on Shu Shun Hill. Our artillery do some excellent shooting at Shu Shun and Japs run in all directions. No one seems to know where the Japs are or how many there are. The High Command, whose daily communiques reveal nothing, seem to know less than anyone else. Chang Kai Shek's army reported attacking Japs in the rear and we are told to hang on as they will be with us in a few days.\n\nMonday, Japs break through Middle Gap and are now very close to us. Scots take a heavy toll and retake some positions but Japs always come back in strength. There is no doubt now that the Japs have a very large force on the island, well equipped and experts in this guerilla warfare. Spend the night on continuous watch. The men very jumpy as every sound has to be investigated. If only one could see them instead of this hide and seek. In several cases the Japs have crept up to pillboxes and dropped grenades down the airshaft, killing everyone inside.\n\nTuesday twenty third. Several Canadians who had been given up as lost return with amazing stories. Many wounded Indians come through our lines kitless but not broken. Heavy shelling of Bennetts. Just before dark enemy start terrific bombardment of our positions. Hundreds of shells whistle just over our heads. Major Baillee rings up constantly and seems very jumpy about our positions. At two am he",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214764,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 179,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "143\n\norders us to evacuate our positions and retire to Aberdeen. We are amazed at such an order but apparently the Japs have broken through over Mt Nicholson turning our left flank. We collect our small force and start our retirement. Heavy firing coming from Wanchai Gap where fierce fighting is going on. What a forlorn sight we make groping our way back through the hills in the dark. Finally reach Aberdeen, the Canadians going to Mount Gough and I take my men to the AIS. Atmosphere depressing and everyone falls to sleep through exhaustion. Up early, lucky for me, as a bomb lands on my bed just as I leave the room wrecking everything including my kit. AIS heavily shelled causing many fires and casualties.\n\nWed twenty fourth and Thursday Xmas day. The retirement order was a mistake and back we go to Bennetts with guns and equipment. Just as we reach the top the Japs open up on us with mortars. We have no protection and lie flat. The shells land amongst us. Man next to me hit, also several others. Piece of shrapnel glances off my helmet and am half buried in flying debris. If we stay we shall all be killed so order the men to disperse and dash for cover and miraculously we make it. During the barrage I had noticed that one of our previous posts was still manned by Canadians who obviously had not received the order to withdraw. Cpl Blueman AC, Canadian, volunteers to go with me to try and get them out. We climb on our bellies through the thickest undergrowth but are fired on several times. Finally we get within hailing distance and get them all into a pillbox. We collect all the arms and equipment which we can't carry, pile them into the pillbox, and throw a couple of grenades into the pillbox. As we start back everything goes off at once and we have to duck flying bullets. Eventually we arrive intact at the AIS.\n\nNo one seems to know where the Japs are so back we go to a new position guarding the bridge over Aberdeen reservoir. My party consists of twelve Canadians and ten RAF. Up to midnight all is quiet although every sound indicates Japs to the men. Soon after midnight heavy firing starts just across the bridge. The Japs weird war cry is plainly heard and soon a small party of Canadians retire over the bridge. They report a heavy attack by Japs who crept up on them and broke through. We open up with everything we have across the bridge. The Canadians are badly rattled, even their officer seems to have lost control of his men. The Japs start shelling us and confusion sets in and the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214766,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 181,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "145\n\nJaps pouring hundreds of shells just over our heads into blocks of houses across the road. Finally the barrage stops and white flags appear from all the houses. The troops have got hold of quantities of beer and are singing to relieve their shattered nerves.\n\nI am too stunned to describe my own feelings but decide to try and escape. The Japs are reputed never to take prisoners. With Junior and three of my men we grab an Austin Seven and decide to make a dash for Aberdeen to try to get a boat. The engine won't start but it's all downhill. By now it's dark and the road is very narrow and tricky. We throw away our arms and get aboard. What a ride, crashing through barbed wire and road blocks in the dark but the old Austin showed her worth and we finally coasted into Aberdeen without seeing any Japs. We go straight to the AIS and get hold of a Chinese boy who says he will try to get us a boat with food and water. Then, to our horror, we discovered that the building had been locked and we could not get out as the Japs were outside. What a disappointment and we had nothing to do except find somewhere to sleep not having had a real one for ten days. My old room was a complete shambles so slept on the floor.\n\nFriday twenty sixth. Woke to a beautiful morning being unnaturally quiet and peaceful so that the last few weeks seemed as a nightmare. We were all under orders for the dockyard. Spent most of the morning smashing up thousands of bottles of beer and spirits for fear the Japs would get drunk and run amok. Got a car and set off for the dockyard passing hundreds of Chinese laden down with loot. On arrival at the dockyard we're told to go to the detention barracks, the men being locked up in the cells and we went to China Command. Had a real wash and shaved off my fortnight's growth of beard. The Colonel was in hospital having received a bullet through the neck, eight of our men were dead, and several missing. We had no kit so I decided to try and get back to the AIS. The only transport I could find was an old dairy farm lorry. Whimpey and Frank came with me. Soon we ran into several thousand Japs marching along the road looking tired and ragged. An officer signalled us to stop made me turn the lorry while troops climbed in the back. He indicated by signs that I was to drive them to HK. The troops seemed baffled by our blue uniforms but were quite friendly. Dropped our load and once more set off for the AIS. Passed hundreds more Japs but after some nasty moments finally reached our destination. Found most of our kit and got safely back.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214772,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 187,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "151\n\nTwenty fifth. Move into Jubilee which is much more comfortable and on the waterfront. The six of us have three rooms and even a bathroom. What a relief after our squalid hut. Junior has planned to escape with several others. They hope to get to Mirs Bay in a junk and then fifty miles over land to Wai Chow which is still in Chinese hands.\n\nTwenty sixth. Junior gets up at five to contact the Chinese who is escaping and is going to arrange for the junk to pick the rest of the party up tomorrow.\n\nTwenty seventh. Junior up at five and contacts the junk but doesn't get away. Frank and I up at six and go down to the jetty which is now the only place one can buy food. We get seven lbs of sugar. It is pitch dark and we have to wade some distance to the junk. The Chinese are very cunning at avoiding sentries but several have been shot.\n\nTwenty eighth. GOC talks to all officers and NCO's about morale, which is very low, and warns us against disease. We are all staying up late tonight and are having a late meal to feed the escapists: Junior, Capt Scriven and Capt Hewitt, Whimpey is also due to go but one of their party backs out and upsets their plans, which is to swim to the mainland and then walk to Wai Chow. A perfect night with a bright moon and as still and quiet as a graveyard. We all sit up until two o'clock playing cards by the light of the moon. Finally they go and we get some sleep.\n\nUp to thirty first. Junior and Whimpey's escape don't come off due to the junk not turning up and Whimpeys raft collapsing. Many Chinese escape and some Europeans, many being captured and brought back. Japs machine all junks moving by day. Many cases of dysentry and typhoid.\n\nFeb first. Japs stop all food coming into the camp. Whimpey and Junior due to try again tonight. Four of us get up at two to wait for the trading junks. Several hundred in queue. Sampan arrives at four and we buy sugar, milk, and sardines. Whimpey goes just before midnight, it being very light. Shortly after, we hear rifle fire and we pray that he made it. Bullets fly past our verandah. Junior gets off at two am in one of the trading junks.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214792,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 207,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "172\n\nSaub us uj, listen carefully to what the Master has to say, the Master carries a crossbow on his back and a cock under his arm to accompany you, and now leads you into a deep dark forest, with great crickets wailing, take no notice of them, have no fear, for this is the sound of your own daughters and sons weeping and lamenting, you make your own way and go ahead, go ahead and play\n\nSaub us uj, listen carefully to what I am telling you now, the Master has led you past the leaping mountain crags of Dragon and Tiger, I now take you to your very own country to find the hillside of your grave, that is your country and there is your land, putting aside the breath of life, go off and play\n\nThe Master who leads you to find your country and your land, will lead you to return home again along the flowery path of revival, in the central hall, you will hear the sound of the reed pipes like great crickets wailing, and the sound of the drum like the mighty thunder roaring, but have not fear, these are the ways and the paths of your ancient Mother and Father...\n\nIn tales and legends of the past, the Hmong who have traditionally been shifting cultivators, speak of a vanished kingdom from which they were ousted by the all-powerful, dominant Han Chinese (Tapp 1989). Their dislocation as shifting cultivators and denizens of South East Asia is thus constantly referred to a 'lost point of origin' which is at the same time, most definitely, a physically located place, assumed by many Hmong to be located somewhere in their ancestral homelands in the mountains of southern China.\n\nDuring the many deaths, losses and separations of the political conflicts the Hmong were involved in during the Indo-China Wars from 1954 to 1975, these legendary and nostalgic recollections of the past took on an added personal poignancy, as parents were separated from children, husbands from wives and brothers from sisters, during the fighting and then through the refugee diaspora which followed 1975. This is truly what Robin Cohen (1997) calls a ‘victim diaspora', showing clearly the intrinsic relation between the formation of modern nation-states and the existence of displaced populations (Vertovec and Cohen 1999; Agamben 1998).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214844,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 259,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "226\n\nconcerning the Opium Question and have come to the conclusion that we have no right to date the present eruption to that cause, as we have been insulted, our Trade interfered with, and British subjects have been maltreated long before Opium was mentioned and we have only been too tardy in seeking redress.” Letter of August 21st 1840 from Chusan, from “An Artillery Officer in China, 1840-1842”, Blackwood's, 1964, p. 80.\n\n\"The Cree Journals, The Voyages of Edward H. Cree, Surgeon R.N., as Related in his Private Journals, 1837-1856 Edited and with an Introduction by Michael Levien. (Exeter, Webb & Bower, 1981), p. 117.\n\n12\n\nAs, e.g. in Bingham, op.cit., Vol.I, p. 187: \"Captain Elliot assured the Chinese, by proclamations in their language, that no harm was intended to the peaceable inhabitants by the present expedition; that it was caused by Lin's bad treatment of the English; and that the force would only act against the mandarins, officers, and soldiers of the government.\"\n\n13 Bingham, Vol.II, p.171, and Jack Beeching, The Chinese Opium Wars (Hutchinson of London, 1975), p.129.\n\n14 Beeching, p.149. They had done the same in Lower Burma in 1824-26 (George Bruce, The Burma Wars 1824-1886 (London, Hart-Davis, MacGibbon, 1973) pp.33-35.\n\n15 See Michael Howard, George J. Andreopoulos and Mark R. Sheridan (Eds), The Laws of War, Constraints on Warfare in the Western World (New Haven, Yale University Press, 1994), chapter 6, \"The Age of Napoleon”, in which Gunther Rothenberg wrote (p.97) that \"Professional soldiers were well aware of the laws and customs of war between civilized states, and by and large observed them,” and that despite atrocities and violations, their \"basic existence and validity” were never challenged.\n\n16 The most notable example being the firing of a salute of minute guns by the flagship, HMS Blenheim, when Admiral Kuan's body was recovered by his family after the battle of the Bogue in January 1841: see Bingham, Vol.II, p. 151, and Beeching, p. 128.\n\n18\n\nBeeching, pp. 147, 151. Wyndham Baker in Blackwood's p.79. By way of comment he added, “The",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214873,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 288,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "257\n\nAs I reported to Mr. (later Sir Ronald) Holmes, the villagers had changed their minds about letting the work proceed \"a further three times\" in the four days that had elapsed since my first visit to the village to deal with the difficulty. Enquiring into the reason for the renewed stoppage of work, I was told by the village representative and elders that the deities in the two local temples had had to be consulted, and that the propitious day for resuming work would be a day or two later.\n\nFrustration and annoyance are writ large in my report on these events:\n\nI replied that I certainly hoped that this would be the case since I was not possessed of second sight sufficient to enable me to know what they had not said to me on my first visit [about the need to consult the deities].\n\nNor could I be expected to understand their frequent changes of mind during the past two weeks when they would say one thing to Mr. Abbas [the land bailiff], quite another to the contractor and the Roads Engineers when they wished to resume work, and yet another to myself; not once but several times all round.\n\nMasters indeed in the art of creating confusion and uncertainty!\n\nOn this visit, it had soon appeared that the villagers had thought up extra reasons for causing us delays. On our way to Tong Fuk, passing by the South Lantau Rural Committee office at Pui O, we had been given letters from the Village Representatives of Tong Fuk and the adjoining village of Shui Hau, making some additional points in the ongoing dialogue with the District Office. These concerned what I described as \"an entirely new series of complaints\" about the crop compensation to be paid in connection with the engineering works, the villagers professing themselves worried about the compensation schedules and about rates of compensation:\n\n... \"All this, mark you,\" [as I told the Commissioner], “though in their large-scale airing of perplexities on the Monday not one word of these matters had been breathed, saving only their concern about [the date of] payment.\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214885,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 300,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "2\n\n271\n\nwould still grow back! After the master said this, the fisher-people were very despondent, but they continued to hope for a solution.\n\nOne day, the Fung Shui master saw his old dog, Ah Wong, dozing beside the door of his house, and he had a brain-wave, and at last came up with a clever solution. He quickly told the fisher-people what to do to implement his plan. That evening, after the fisher-people had all washed themselves, they returned home to rest until midnight, and then, in the dark, they sailed across to Tiu Chung Chau, and then, under the master's direction, before they cut the roots, they first of all took a large basin of the blood of a black dog, and sprinkled it over the roots. When the roots were then cut off, a great noise like a howl filled the valley. At the same time, the mountain shook. A huge gale sprang up. Sand fell out of the rocks, and the whole hillside collapsed. The old banyan tree fell, and a vast amount of sand and mud fell into the sea. Not long after, this official Ho lost his position, as a result of this. No-one knows where he fled to.\n\nThis story is widely known. Chu Wai-tak (*), in his book “New Views of Old Hong Kong\" () says, “I have attempted to locate this old grave, and have crossed to Tiu Chung Chau many times, going up to the summit of the crag. On the east side there remains the shape of a grave, although nothing is left of it, and so it seems to me that there is some basis for this story.”\n\nNg Chuen-hi (47) Chairman, Kau Sai Hung Shing Temple Restoration Committee”\n\nD. Faure, \"The Man the Emperor Decapitated”, Vol. 28, pp 198-203; P.H. Hase, \"More on the Man the Emperor Decapitated”, Vol. 29, pp 388-289; Wong Wing-ho, \"Yet More on the Man the Emperor Decapitated\", Vol. 34, pp 179-181.\n\nAny further versions of stories about Ho Chan would be very much welcomed.\n\nPage 300\n\nPage 301",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214888,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 303,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "276\n\nargued a bit among themselves they were not militant people. Letters to the Editor were, however, written to the English press.\n\nLet us look at the Chinese community that went up to this temple on a daily basis. Many more went up at weekends. Some of them I got to know quite well. The first to arrive every morning was a man and his wife, both in their eighties, who got up at about four o'clock. They then walked up the hill in the dark (there are now streetlights on the lower part of Hatton Road). The old couple would stay up at the temple until late afternoon when they would return to their home in Western District. The temple meant a great deal to them. Their lives were woven around it. They had spent some of their own hard-earned money on repairing it and providing for day-to-day necessities - like joss sticks and oil for the lamps.\n\nDuring the day the old man would spend much of his time meditating. I saw him seated, frequently, swaying in a trance. Some maintain that the ultimate aim of meditation is to get one's soul to leave one's body. The danger is that it may be difficult to coax the soul, suspended in space in front of one's body, to return to its normal abode. All the time the old man was so occupied the wife was engaged in more mundane pursuits. She spent much of her time busying around cleaning the temple and listening to Buddhist music from a cassette player. She also prepared simple dishes such as congee. She made tea. I was frequently invited to drink with them.\n\nMost people came up to the temple early in the morning. Those that had jobs to go to would hurry down the hill, at what was still a reasonably early hour, while the elderly, the retired, would stay in the vicinity of the Temple longer. Often they would remain there for the best part of the day. Many would exercise in styles varying from the different schools of 'hard' and 'soft' Chinese martial arts to quasi-western callisthenics. Others would tend flower beds they had managed to create from the sparse layer of top soil, while others, who were mostly handymen rather than craftsmen, would carry such items as tools, timber or cement up the hillside. In their own time, in stages, a section of trellis or a shelter was added here, and an extension to the Temple there. Of course if one had nothing to do one could chat, relax and while away the time. They played mahjong (especially popular on Sundays), or worshiped the benign, grubby statue of Kwan Yin, the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214919,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 15,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "THE HONG KONG BRANCH OF THE ROYAL ASIATIC SOCIETY 2000/2001 PRESIDENT'S REPORT PRESENTED AT THE 41ST ANNUAL GENERAL MEETING\n\nON FRIDAY 16 MARCH 2001 AT THE HONG KONG CLUB\n\nOnly those who take leisurely what the people of the world are busy about\n\ncan be busy about what the people of the world take leisurely.\n\nCHANG CHAO\n\nIntroduction\n\nThis is my fifth President's report. In addition to the first two-and-a-half months of 2001, it covers nine months of 2000 during which we celebrated the 40th Anniversary of the reconstitution of our Branch. The Royal Asiatic Society was founded in London in 1823 by that eminent Sanskrit scholar Henry Thomas Colebrooke. Its Royal Charter was granted the following year. Even in those early times Hong Kong was pretty quick off the mark. A Branch was formed here in 1847 but it lasted only 12 years. In my Report I shall look at some of the things we have achieved during 2000/2001 and make comparisons with earlier years.\n\nMembership\n\nAs at 12 March, 2001, total membership stood at 477. This comprised 391 local members and 86 overseas members. After the Council meeting on 26 January 2000, through to 13 March 2001, 100 new members were recruited. During the 1960s and '70s there were few organisations with similar aims to our own. Since then a number have been established. Today they include Asian studies centres in universities, friends of museum groups, various overseas branches of western institutions as well as other Hong Kong societies. While we have splendid relationships with our sister institutions some competition has naturally been generated. This is healthy. Nonetheless, in the 1960s\n\nxiv\n\nPage 15\n\nPage 16",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214930,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 26,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "Activities - Talks\n\nDate\n\n2000\n\nAppendix One\n\nFriday 28 April: Chinese Children's Books, by Don Cohn\n\nFriday 5 May: Recollections of a District Officer in the NT in the 1950s, by Denis Bray\n\nFriday 16 June: Pre-British Kowloon, by Dr Patrick Hase\n\nFriday 25 August: Lantau Mountain Camp, by Geoff Lovegrove\n\nFriday 22 September: The Architecture of the Chi Lin Nunnery at Diamond Hill, by Professor Puay Peng Ho\n\nFriday 27 October: Awards to Britons in the Service of China, by David Mahoney\n\nFriday 10 November: George Smith, Iconoclastic Bishop (1813-1871), by Dr Gillian Bickley and Dr Verner Bickley\n\nFriday 24 November: The Life of Charles Henry Brewitt-Taylor, Commissioner of Customs 1857-1938, by Dr Cyril Cannon\n\nSaturday 9 December: Hong Kong: Forty Years of a Growing City. One-day Conference jointly held with HK Museum of History to mark the Society's 40th Anniversary. Speakers: Reverend Carl Smith, Dr Patrick Hase and Tim Ko.\n\n2001\n\nFriday 9 February: Salt Production in the New Territories, by Dr Patrick Hase\n\nXXV",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214992,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 88,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "44\n\nIt was considered that more rapid progress could be made with the utilisation of the Chinese [British] officers as they had technical knowledge and could speak the language. At a meeting at which the CO of the 78th Labour Group, Lt Col. Cline, together with all the Chinese Company officers, it was decided that 2Lt Carter be attached to the Works Office staff to administer the Chinese Labour with one Chinese Company officer attached to each section to supervise the Chinese labour. They were responsible, amongst other duties, for bringing to the notice of Section Commanders any coolies for trade training. This scheme produced better results in that the Chinese were continually supervised and also that they appreciated someone looking after their interests.\n\nIn March, 1918, a total of 248 Chinese were skilled at varying jobs from fitters, riveters, carpenters and strikers amongst others. Squads were formed for performing particular jobs such as detracking and changing engines.\n\nBetween January and March, under 2Lt Burgess, the Chinese were extensively used for the construction of the new workshop at Teneur. Under Captain Jackson, all cement foundations were laid, together with the Decauville Lines system and sleeper roads. At Teneur the Chinese performed similar tasks as previously, first on the repair of Mark IV tanks and then on the conversion and subsequent repair of male and female Mark V tanks. [see photograph no. G]\n\nAs a result of heavy demands in the Engine Shop during September and October, 1918, the Chinese skilled labour was increased, with a result that 24 big-end bedders were employed. These men considered themselves the highest grade and refused to work on any other job.\n\nThe Camouflage Section responsible for the painting of all tanks and the repair and manufacture of all camouflage material consisted of about 70 Chinese.\n\nAccording to Sir Albert Stern, a Malay donor, Mr Eu Tong-sen, who was a member of the Federal Council of the Malay States, offered a sum of £6,000 towards a tank, the average price at that time being between £4,000 and £5,000, but whether from his personal resources or as a gift of the Federal Council is not clear. A Mark IV male tank",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214993,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 89,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "45\n\nwas selected and marked with the so-called Chinese eyes like those on a sea-going junk. It served with the 6th Battalion first as Fly-paper though subsequently it was re-named Fan-tan. The 6th Battalion later adopted the eyes as a regimental symbol. Mr David Fletcher of the Tank Museum at Bovington, in correspondence with the author, was not aware that this symbol was not generally adopted in the Great War. The 6th ultimately converted to Whippets, on which Mr Fletcher had never seen the Eyes symbol. When the 6th Battalion was disbanded after the Great War its various honours and customs were passed to the 4th Battalion which then adopted the Eyes as a Battalion symbol. The 4th Battalion used it on their vehicles from the 1920s and, when they amalgamated with the 1st Battalion RTR in 1993, it was adopted by them. In the 1930s the 6th Battalion was reconstituted and was still around to take part in the 1956 Suez action and never got back their Eyes symbol!\n\nIn the main exhibition hall of the Imperial War Museum in London there is a Mark V tank with \"European\" eyes. These tanks were introduced in the Spring of 1918 and first saw action at Le Hamel in France in July 1918. This tank, Devil [T9171] was believed to have served with B Company of the 4th Battalion of the Tank Corps and was still in service in 1925. This tank, belonging to the 4th Battalion, would have been entitled to the Eyes symbol.\n\nCamps and Recreation\n\nCamps were maintained behind the Front lines, some of the larger being at Boulogne, Calais, Dunkirk with the Head Quarters at Noyelles-sur-Mer. Hospitals were at Noyelles-sur-Mer, Arques, Moulle and Calais, with the Shorncliffe Military Hospital at Folkestone also being used for sick and injured Chinese. There was a prison for Chinese at Noyelles.\n\nLabourers died as a result of disease, bombings, gassing and, after the war, when clearing the battlefields and when digging graves, by the many unexploded bombs and grenades. Many also died as a result of the post-war influenza epidemic known as the Spanish Flu. I have seen two photographs, taken of the funeral procession of the German flying ace, Baron Manfred von Richthofen [the Red Baron] at Bertangles cemetery on 22nd April 1918 and amongst the crowd looking over the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215074,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 170,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "127\n\nthe sacred and the secular.\n\nSacred time can be separated into liturgical and non-liturgical. Liturgical dates are those linked to the lunar calendar such as Yu Lan Hui, the Chinese All-Soul's Day, celebrated on the 15th of the seventh lunar month [best known as the Hungry Ghosts Festival] and the anniversaries of the gods and immortals; whilst the non-liturgical are fixed dates marking the seasonal changes. Only two such non-liturgical dates are still observed - the grave sweeping at Qing Ming, usually on the 5th of April, 106 days after the Winter Solstice, and the Winter Solstice itself. Secular dates are national state holidays.\n\nHumans accept the depth and space of time as a natural aspect of our daily lives. To people the world over a day, depending upon the culture, consists of the period between noon and noon, midnight and midnight, or from dawn to dawn. The lunar month has been a common time-marker since time immemorial, with the Chinese lunar calendar being based on the full moon on the 15th day of the month and the new moon, on the first. To many Chinese, as indeed to a number of other agricultural civilisations, time did not stretch back into eternity but came round again and again, it was cyclical, and again like other civilisations a zodiac evolved.\n\nBefore the days of the cheap watch or clock, time to the average Chinese man-in-the-street was simply the year, which is the interval between each spring equinox, the month and the forenoon, afternoon and evening of the day. Chinese peasants were able to avoid the bourgeois vice of clock-watching. However, certain times were rigid; for example, the times of the opening and closing of the city gates; these were usually regulated by dawn and dusk, and for watchmen who walked the dark streets who knew from experience reasonably accurately when to call out the hour. For the majority of Chinese another important aspect of time is the lunar date of birth and death, as no marriage could be arranged without the exchange of time and date of birth of the potential bride and bridegroom.\n\nHowever, to the Daoist time never stops and no state can be retained. Change is the only constant. Everything is continually changing but for each action there is a reaction so that the cosmic balance remains the same.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215076,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 172,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "129\n\nday no one should take a bath or bury the dead. However, on another it might be an auspicious day for a head shave but a bad day for starting the construction of a house. It was referred to by Couling in his Encyclopaedia Sinica as the Calendar of Superstitions. It does not take much imagination to realize that such a calendar has to be accurate as every movement of the stars influences human destiny, from birth to death, through marriage, travel and business and any error in calculating the calendar would make the whole meaningless.\n\nSince remote antiquity Chinese have recorded each individual year by pairs of characters. These are a combination taken from two sets, one of twelve characters and the other of ten, producing a cycle of sixty pairs, with the individual pairs identifying the year of an event or the age of a person. The sixty-year cycles consist of sixty possible combinations of individual characters, one from the ten stems [tiangan] and the other from the twelve branches [dizhi]; beginning with the first of the branches, Jia, and the first of the stems, Zi, together forming a combination for the first year of the sixty, Jia Zi. Each successive year has another pair designating it for the whole sexagenary cycle when the combination begins again. The \"branches\" were originally used to designate successive days; however, since the Han they have been used in combinations for successive years. A second separate system used reign periods to mark events.\n\nAlso within that sixty year repetitive cycle each individual year, with the five sequences of twelve years, was known, not only by the combination of stem and branch but also, for simplicity, by the animal of the year. Thus, the year 2000 is the Gengchen year as well as being the year of the Dragon. 1988 was and 2012 will also be the year of the Dragon but neither will be Gengchen years as this only comes round once every sixty years. For example, the Gengchen year 1940 was sixty years earlier than the Gengchen year 2000 with the next Gengchen year being 2060. Sixty years of age, a full cycle, used to be regarded as a good old age, and any years of life thereafter were regarded as a blessing and a bonus.\n\nShould the average Chinese be asked about a specific happening in the past he would reply that it happened 'several moons [months] ago,' or 'several years ago,' and often when discussing historical happenings the response would be a round figure of a thousand or two",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215078,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 174,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "131\n\nconnection with Chinese history when comparing the same with the Western system. There was also a slight derangement of time over the year, by one day only, with the intercalary moon being so arranged as to have only one solar period in it.\n\nAlthough the months were divided into two fifteen-day periods, markers for rituals, these periods had no particular relevance to the lives of the common man. What did have marked relevance for the majority of the population was the artificial division of the month into three ten-day periods, used mainly to mark rest days. However, as the seven-day week of the Judeo-Christians does not follow the natural laws by which events and phenomena operate, it was an alien concept to the majority of Chinese until 1911 when the western Gregorian calendar was introduced by the Republic.\n\nThe day was divided into twelve equal hours, each of 120 minutes - though the concept of such minuscule divisions as minutes within an hour used to be beyond the comprehension of the great majority of Chinese. Short periods of time used to be described as the length of time it took for a standard incense stick to burn down.22\n\nThese twelve Chinese hours were referred to using the twelve 'branches' or horary characters. These not only provided names for each of the twelve hours of the complete day but also, in combination with the ten celestial 'stems,' they gave titles for the years.\n\nMonths were referred to by twelve [or thirteen in intercalary years23] ordinary and literary names completely unconnected with the stems and branches.\n\nThe twelve hour day began with 11p.m. to 1 a.m., the hour of the rat and known by the first of the 'twelve branches' Zi; the second hour, 1 a.m. to 3 a.m. was the hour of the ox and known by the second 'branch', Chou. The remainder of the twelve branches' were Yin, the hour of the tiger; Mao, the hour of the hare; Chen, the hour of the dragon; Si, the hour of the snake; Wu, the hour of the horse; Wei, the hour of the sheep; Shen, the hour of the monkey; You, the hour of the cock; Xu, the hour of the dog; and finally, Hai, the hour of the pig.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215079,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 175,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "132\n\nThe cycle of years consists of sixty possible combinations of pairs of characters, a system used since remote antiquity. A second system used reign periods similar to that used in England until fairly recent times. In the sixty-year cycle, the Chinese have used individual characters, the ten stems [tiangan] and the twelve branches (dizhi), paired to provide sixty combinations; thus, the first of the stems, Jia, and the first of the branches, Zi, together form a combination for the first year of the sixty, Jia Zi, and each successive year has another pair designating it for the whole sexagenary cycle when the combination begins again.24 The 'branches' were originally used to designate successive days; however, since the Han, they have been used in combinations for successive years.\n\nAlso within that sixty-year repetitive cycle, each individual year, with the five sequences of twelve years, was known, not only by the combination of stem and branch but also, for simplicity, by the animal of the year. Thus, the year 2000 is the Gengchen year as well as being the year of the Dragon. 1988 was and 2012 will also be the year of the Dragon, but neither will be Gengchen years, as this only comes round once every sixty years. For example, the year 2000 was Gengchen, as was sixty years earlier in 1940 and will be again in 2060.\n\nThe Chinese years are also referred to cyclically by one of the twelve named animals. Thus, we have the years of the Rat, Ox, Tiger, Hare, etc., the change taking effect from the Lunar New Year, which can fall any time between late January and the middle of February on the Gregorian calendar.\n\nAlthough the months were divided into two fifteen-day periods, markers for rituals, these periods had no particular relevance to the lives of the common man. What did have marked relevance for the majority of the population was the artificial division of the month into three ten-day periods, used mainly to mark rest days. However, as the seven-day week of the Judeo-Christians does not follow the natural laws by which events and phenomena operate, so it was an alien concept to the majority of Chinese until 1911, when the western Gregorian calendar was introduced by the Republic.\n\nChinese used sun dials and water clocks from an early date, the latter dependent upon a constant and steady flow through control",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215080,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 176,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "133\n\nchambers or tanks. The most famous of the early clocks was constructed in the then national capital, Kaifeng, about the time of the Norman Conquest of Britain, by Su Song [1020 - 1101 AD]. Su Song, born in Tongan county in Fujian province where he is still revered within the Su ancestral hall, created an astronomical clocktower in which he incorporated his mechanical clock, a celestial globe and an armillary sphere. The difference between water clocks until the time of Su Song and his invention was his creation of an escapement mechanism which controlled the regular movement of the small water tanks providing previously unheard of accuracy.\n\nThe Twenty-eight Constellations\n\nIn early China the visible stars were divided into 28 zones or constellations, referred to as lunar mansions. These provided manageable proportions of the heavens, with seven in each of the four directions. The selection of twenty-eight reflects the time it takes the moon to make a complete circuit of the stars, a fraction under twenty-eight days. Books describing such celestial spirits, printed in Taiwan, illustrate each spirit with a sketch showing the \"human\" form and giving its attributes. Although usually regarded as a group, in some places a number of these celestial spirits, always mythological, are referred to individually in legend or by ritual specialists. According to religious specialists each of the stellar deities of the Twenty-eight Constellations has a title and a specific role, the latter differing depending upon the individual ritual specialists or books.\n\nThe Pole Star was also the celestial base of the several deities, the main one being the Northern Emperor, also known as the Dark Warrior, Xuan Wu, one of the spirits of great antiquity who ruled one quarter of the universe. Each of the Thirty-six stars of the Plough was a legendary hero recorded in one of the numerous stories of the deification of and struggles between the deities. They are deities of good omen, whereas the Seventy-two Stars of ill-omen, without individual legends, are just that, stellar spirits of bad luck. The great popularity of the Northern Emperor has rested for many centuries on devotees' belief in the mighty magical powers with which he suppresses demonic forces with his Daoist Pole Star sect, Beiji Pai, of which he is the patron, centred at Wudang Shan in Hubei. Xuan Wu was the Lord of the northern sector of the 28 Lunar Mansions and as one of the Spirits of the Four",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215196,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 292,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "256\n\nTHING\n\nT\n\nNeedless to say, I bought the book (for $8.40!) but for many years until quite recently in fact - could not bring myself to read it properly. This I have now done and have discovered that it is not a book to be trifled with. It should be read slowly and carefully, and savoured, if one is truly to understand and enjoy it. It is, as the Daily Express described it at the time, 'a true story of piercing beauty' and as Ed Murrow said of Winston Churchill, Suyin 'mobilised the English language, and sent it into battle.'\n\nThe book\n\nTrue story? I didn't know that, either, until very recently and this explains how, and why, I came to write this Note. In April 2001 Council Member Jason Wordie wrote a piece about our immediate Past-President Dan Waters in The South China Morning Post. Dan shared with us the fact that he lives in Realty Gardens, Conduit Road, which was the former site of the Foreign Correspondents Club. Dan also noted that behind his apartment block is the pavilion where Han Suyin and Ian Morrison, a correspondent for The Times, used to meet before he was killed during the Korean War.\n\nIan Morrison, circa 1943\n\nHurried e-mail to Dan. Was this the basis for A Many-Splendoured Thing? Yes. But Suyin's lover was called Mark Elliot, both in the book and the motion picture? Yes, but obviously dramatic licence was involved. But Ian Morrison was British and Mark, in the motion picture, was American? Well, maybe William Holden, consummate actor though he was, would have had trouble imitating a British accent. Can I have a look at the pavilion? Sure, come for lunch next Sunday. So I did.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215199,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 295,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "259\n\nAfter the Japanese invasion of Malaya on December 8, 1941 he accepted an invitation by The Times to become its war correspondent. His wife, Maria, and other expatriates were evacuated to Batavia (Jakarta) in January 1942. Mr. Morrison covered the Malayan campaign through to the surrender of Singapore on February 15, 1942, leaving the city for Batavia on February 10, where he rejoined his wife. He was in Melbourne by May of 1942, and appears to have spent the rest of the war in Australia as a war correspondent, although there is some evidence that he was in New Guinea for a period.\n\nAfter the war he and his wife returned to Singapore where he continued as a correspondent for The Times. He met Han Suyin in Hong Kong in June 1949. He went to Korea in July, 1950 to cover the Korean War and was killed on August 12, near Taegu, when the jeep in which he was travelling was blown up by a land mine. He had a brother, Alastair, in the Diplomatic Service and another brother, Colin, in the colonial service in Hong Kong.\n\nCloud service in\n\nAnd now I've seen the pavilion where Ian and Suyin sat together under the stars, and the tree, and the steps that Mark ran down (in the motion picture) after saying his final goodbye to Suyin, on his way to the airport (the book is much less romantic — they say goodbye on the street and Mark boards a 'bus for the airport). What an incredibly poignant experience!\n\nPavilion behind Realty Gardens\n\nI made my visit to the pavilion with my two young children (my wife was otherwise engaged) and understand, perhaps for the first time, that passage in Han Suyin's book where she quotes Mark as saying that life's greatest tragedy is not to be loved, which he promptly amends to not to love.\n\nAnd then, of course, there is the passage central to the book's theme and from which the title is taken:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215319,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 96,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "44\n\ncolonised by ethnic Han Chinese. It was occupied during the reign of Han Wu Di, a century or more before the Christian era, albeit for centuries merely in pockets around the seaboard with the non-Han ethnic groups, mostly Li and Miao, having been pushed back into the hinterland, the central mountainous area,\n\nBeing the southern limit of China the island of Hainan is semi-tropical with early settlers from the Chinese mainland tending to be involuntary settlers, not necessarily outlaws or banished political exiles but colonists despatched by the government who intermarried with the aboriginal Li. Ethnically the Han Chinese stock, referred to as Hainanese for Hoilam in Hainanese], came largely from the province of Fujian, speaking Qiongwen [commonly called Hainanese] a sub-group of Minnan3, though there are also many Cantonese and Hakka Han Chinese within the population and even pockets of pure Cantonese or Hakka Chinese. The result of the hotchpotch of immigration over the centuries is referred to as a whole as Hainanese, and their culture and social mores reflect elements from all of their original ethnic groups. Hainanese people, as would be expected, cannot be differentiated by foreigners from other Han Chinese. However, the Cantonese, the Chaozhou and Fujian Han Chinese are never slow to point a finger at the Hainanese who they claim to be clannish, insular and very suspicious people. Many go as far as to claim that they are slow, dim-witted and gullible, Certainly, they are different though to a non-Chinese the difference is not immediately apparent. My experience is that they are not only friendly but extremely welcoming to foreigners, and especially diligent as house-servants.\n\nHot and remote, it was pioneer frontier territory - far from the capital and major cities, used during dynastic times as a penal colony or at least a refuge for political exile for Chinese officials, a backward area with agriculture and fisheries as the only form of subsistence. The first official was exiled there during the Han, about the time of Christ, though the peak periods of such exiles were during the Song and Ming dynasties, with some like Hai Rui, Su Dongbo and Cao Yu, being renowned throughout China. Fortuitously their presence on the island accelerated the development of cultural life, and when joined by their families and entourages, they left their mark on the culture of Hainan,\n\nAlthough there are guide and travel books about most areas of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215322,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 99,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "47\n\nShenggong and Li Shan Shengmu. Also noted in Hainanese temples in the vicinity of Kluang are Under Altars, usually connected with Cantonese temples, though again presumably \"borrowed\" by Hainanese. Only two such Under Altars have been noted - both are typically at floor level and contain spirits of tamed demons unfit to be honoured with places upon the main or side altars. Finally, not too uncommon in Malaysia and Singapore where ethnic communities live cheek by jowl, a dark-skinned deity in the Hainanese temple in Jalan Pindu in Singapore was identified as General Supramaniam, placed there by a local Tamil and with the usual tolerance of Chinese devotees, though not revered by them, he has incense placed before him by passing Chinese devotees who realise and accept that he is a foreign deity and not of the Chinese pantheon.\n\nFrom 1949 until the late 1980s folk religion images were banned and removed from altars within China and therefore Hainanese deities have had to be researched mainly within overseas Chinese communities. To carry out the necessary research on Hainanese temples and gods it has been necessary to visit as many of the temples run by and in Hainanese communities outside China, mainly concentrated in Singapore, southern Malaysia and Cambodia. The regular visits to temples in Singapore over a period of years revealed changes within the temple community which would not have been apparent under normal circumstances. Accepting that the circumstances were unique in that the Singaporean authorities forced the resettlement of old and especially 'temporary matshed or corrugated iron' temples to the suburbs in the targeted population relocation of the sixties and seventies, a good example of the change was the resiting in 1984 of an atap hut temple, the oldest Hainanese community temple, in Lorong Ah Soo to a custom-built complex in Hougang Avenue 5. The layout of the altar images in the new Hainanese temple was unchanged as reflected in black and white photographs taken in Lorong Ah Soo in the late fifties and colour photographs taken in Hougang in 1985. The four custom-built temples, one of which is the Hainanese re-located temple, consist of a terraced row of four brick buildings, similar to two-car garages but with high ceilings and much wider than a standard garage.\n\nIn the years up to the 1950s not only did the diversity of language amongst the overseas Chinese in south-east Asia [Cantonese, Hakka, Hokkien and Chaozhou, as well as Hainanese] impose a real barrier",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215332,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 109,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "57\n\nnot orthodox spirits shen\n\nbut dark spirits. Yinshen, the ghosts of those who have died a violent death before their due date.\n\nChinese usually describe this group, in English, as the 108 Martyrs. They are never portrayed as images and tend to be regarded more as public worthies, folk hero \"ethnic group\" ancestors rather than deities. The tablet is very similar to the ancestral tablet and simply states that it is the 'Tablet to the One Hundred and Eight Brothers'. It is venerated and although the spirits of the brothers are occasionally asked for advice by devotees they are not usually prayed to for major requests or protection, although in Java in one temple the tablet was prayed to by seafarers before they set out on a long journey. Their festival, simple and not in any way lavish, is generally celebrated on the 15th day of the tenth lunar month, though in Singapore it is held on the 3rd of the eighth lunar month.\n\nThe question is, who were the One Hundred and Eight Brothers? Three separate versions of the story of their demise have each been recounted with great solemnity, conviction and confidence by temple keepers in Java, Thailand, Singapore and Malaysia, and even in a Chinese temple in Bali. In Penang the story centres on a junk-load of Hainanese immigrants heading for South-east Asia which never arrived. One version claims that they were mistaken for pirates and wiped out by the 'French' [sic] navy off Annam or the 'British' off Malaya again having been mistaken for pirates. Another version suggests that they were all drowned during a typhoon off the southern tip of what is now Vietnam, and yet another that they were annihilated by Chinese government forces off the Leizhou peninsular immediately north of Hainan when, again, they were mistaken for pirates.12 The third story is that they were the original immigrants from Fujian province who arrived in Hainan to settle but all died in Hainan from disease or at the hands of the aborigines. A twist to the version heard in Penang claimed that the typhoon which sank the junk in the South China Seas drowned all but one of the one hundred and nine aboard, one small boy being saved after days of drifting on wreckage. He then died in Malaya at a ripe old age.\n\n12\n\nOne hundred and eight is a secret symbolic number used by secret societies, and one of the Triad gangs in British Malaya was known as the 'One Hundred and Eight Society.' with a devotee in Seremban",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215354,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 131,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "79\n\nگر\n\nA common saying and not specifically linked with this deity.\n\nIt was explained that there are three Laoye [San Laoye] of whom Da Laoye is the senior.\n\n\"Wilmott WE: The Political Structure of the Chinese Community in Cambodia. The Athlone Press: London 1970.\n\n13\n\nThe phrase 'shuiwer' in Cantonese is a slang expression [slow water] for 'business is slow.'\n\nThe important fact was that all 108 had either reached their prescribed time of death and were therefore deified as saints [shen] by the Jade Emperor OR they died their violent death before their due date and were roaming ghosts who had to be pacified and placated. Here we have some devotees regarding them as spirits and asking advice and others who look upon them as dark spirits who require propitiatory offerings and no more.\n\nMa Yuan was the second general to be awarded the title of the Fupo, Wave Conqueror for the pacification of the southern region. The first was Lu Bode who, during the Earlier Han (ca. 120 BC), had subjugated large areas of what today is Guangdong province.\n\nXianfeng is a title which has been noted in connection with three entirely unconnected deities.\n\n* Henry BC: The Cross and the Dragon: Canton: 1883.\n\n10\n\n$7\n\nMeesny, William: Tungking: Noronha: Hong Kong: 1884,\n\nZhonglic was a common posthumous title used during the early Qing.\n\n12\n\natap is the generic name for the wooden-sided huts with the dried-leaf roof so common in Singapore and Malaysian rural areas until the 1970s. Atap consists of the dried leaves of the nipa palm.\n\n19 lit. Office Keepers.\n\n20 This is the only title which has been noted elsewhere though probably not identical with the Hainanese deity. General Gan is one of the Eight Bodyguard Generals, known as The Day Patrolling General",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215385,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 162,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "The Lugard Tribute\n\n皇盧督頌詞\n\nAachons J Hudlev\n\nDeputy ne Lưumunty Vudio) +$/\n\n111\n\nAlfred H Y Lun U8%\n\nDepat ne u of Pinson #\n\nD10 ## 28 1 jpg 香港豐幹\n\n感押的「即將離港返件為期八\n\n都在提前天在港督肛接作了\n\nJURA SME\n\n0\n\n* TN 上面除爆\n\n了大藍色化中國史字外『包含多\n\n種動植物的本利,物。這件融為\n\n(店督司的藝的精品 作盧押\n\nRADAK 2001年香港人興\n\nDA\n\nYahud Matv #AY\n\n***\n\nKJ NKI 1\n\n10 1 1/1 R8\n\nMR P\n\nf\n\n}\n\nf\n\n#1979 1\n\n\\ MAP &\n\n*# BIR &\n\nProsall Rumsey AA #F\n\n**TOYA KIMA I\n\nA Richard Pinker he fl\n\nODY KAPA Kent\n\nJ\n\nBJ Brasted Chir 2001 f 2\n\n月|克少检熱情招门來目\n\n录下他們护\n\nKOT NO CAN\n\nPAK\n\n8.1\n\nef AmkaT\n\nL\n\nH\n\nOn Thursday April 28, 1910 the day before his departure to England for six months' leave Sir Frederick Lugard, Governor of Hong Kong, received prominent members of the Chinese community, led by Dr Ho Kai, at Government House They presented Lugard with a beautiful satın\n\nscroll embroidered with dark blue Chinese characters and rich patterns and scenes depicting various kinds of fauna and flora Known as The Lugard Tribute, this beautiful work of art has returned to Hong Kong, through the courtesy of Lugard's family descendants, on the 90th anniversary of the founding of the University of Hong Kong in 1911\n\nThe story of the return of The Tribute to Hong Kong is one of extreme serendipity and chance encounters Ie began in October 1999 when one of us (AJH) was invited to speak to the Aberdeen University Chinese Studies Group on the topic of the role which four of that University's graduates played in the founding of the Hong Kong College of Medicine for Chinese in 1887. Prompted by a discussion on health issues a member of the Group, Mrs Priscilla Ramsey described The Tribute's present whereabouts and its connections with both an early 20th century public health problem in Hong Kong and the founding of the University of Hong Kong\n\nThe Tribute was in the family home of Major Richard Pinker of Brasted Chart in Kent a great nephew of Sir Frederick Lugard In February 2001 Major Pinker warmly welcomed visitation from Hong Kong and displayed The Tribute in its case standing on the upstairs landing of his house together with the gold blocked paper versions of the text in both English and Chinese He recounted what is currently known about The Tribute's journey since it left Hong Kong at the end of Lugard's governorship in 1912\n\nPRAKELI 1912 1\n\nKAMÆLÉ LMEU\n\nMajor Richard Pinker at home with The Lugard Tribute in Brasted Chart Kent DRPRO 74104” (Art fr! 24 (1)\n\nKent J Brasted Chart",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215389,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 166,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "115\n\nDAR2032AM\n\nKNMUGA*Y\n\n如耶路撒冷陷落時, Agippa 號野雞 Hastings #ENBAHNB (VOTA\n\nKO 200 989 KARPRAKA\n\nASSANT (GDOM) A\n\n在隨後的歲月裡，繳何職和另一位立豬石鹼瓤鵝\n\nAMAMURAMAH · BMW IMA\n\nof Henry May · A. W Brown · WA\n\nPH M Taylor MMA Tha** M\n\n* - Wong Leung humt? • Young Him- Pongi門，麗金榴，豐義理，確镗芬·西蘭\n\nJ\n\nThe Presentation of The Tribute\n\nApril 28, 1910 was a typical April day, fine but cloudy with a light breeze, temperature 78°F and humidity 80%. Contemporary events included the arrival of Halley's comet, in its 76-year orbit, which was \"plainly discernible to the naked eye at Hong Kong during the early morning”. It\n\npromised to be \"as brilliant and awe-inspiring as it must have been at the times of the fall of Jerusalem, the death of Agrippa and the Battle of Hastings\". Mark Twain died, and a Frenchman won a £10,000 prize from the Daily Mail newspaper for flying in stages between London and Manchester at 200 feet and 33 miles per hour.\n\nThe deputation received at Government House was introduced by Dr Ho Kai with his fellow legislator Mr Wei Yuk. Those present included: the Hon. Sir Henry May (Colonial Secretary), the Hon. Mr. A.W. Brewin (Registrar General). Capt. PH. M. Taylor (aide-de-camp). Messers Lau Chu-pak, Ng Hon-tsz, Ho Fook, Ho Kom-tong, Wong Leung-him, Yeung Him-pong, Wong Kum-luk, S.W. Tso, Sin Tak-fun, Fung Wa-chun, Cheung Si-kai, Li Sui-kam, Lau Yuen-chuen, Leung Fui-chi, Yu To-shan, Chan Sik-lam, Li Yau-chun, Chau Siu-ki, Wo Wan-cho, Wo Tsai-yang, Lo Kun-ting, Siu Yim-Eai, Sam Pak-ming, Li Wing-kwong, Chan Wan-sau, Mok Man-cheung, Tam Hok-po, Leung Kin-en, Chan Kang-yi, Lau Pun-chiu, Chiu Yee-ting, Chan Pak-yee, Wo Tsa-wan, Yiu Ki-yun, Li Po-kwai, Chan Chuk-hing, Tsang Yik-kai, Chan Lok-chun, and Ho Mok-lok.\n\nThe Governor received The Tribute together with an album of red morocco leather, which bore his monogram in silver and contained the address in both Chinese and English.\n\n和一本發行紀念冊，紀\n\nDr Ho Kai CMG, Legislative Council member, (1880-1914); founder of the Alice Memorial Hospital (1886) and co-founder of the Hong Kong College of Medicine for Chinese (1887).\n\n何啟爵士，立法局議員（1880-1914年）；雅麗氏醫院的創辦人（1886年）和香港華人西醫書院的共同創辦人（1887年）。",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215397,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 174,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "號襬浹囅匋踹\n\n自然戒獳魚在鲜的)\n\n附端自附件,上裝飾,卷結縫藎爋賰\n\n. \n\n可,群了載點幾望對諾層,翠灦的圖案, 當中有植物,花卉、蛇、維辭饜肄垴酯物。不論是裡子讚是卷翔,沒有颱方領辦\n\n饼子的蓝面刻有四個漢字“德繈專行: 意思是“以德行護香港”,中央推顯色带出了盧押名字的英語縮寫,蘿的內面能辎用絲織成的衛,講越中國古代的\n\n來,只有關首的招呼語及顯耀的伫開闢\n\n\"ANT THAT RAAPO-\n\n泰軸內文:一個金色的外推包圍署、廚外\n\n是一系列純人目眩的交骧圖案,但据菲镪\n\n動植物。在維的頂部,\n\nAll of the features of the embroidered scroll and its casker are well\n\nrecognized symbols and emblems of legendary tales, supernatural and\n\npropitious signs (Box). Unfurled, the satin scroll bangs by two omate silver brackets in the form of bars, an emblem of happiness and longevity and signifying good luck.\n\nThe foot of the scroll is wrapped around an ivory roller with ornately\n\ncarved end pieces. Wound on to its roller, the scroll sits in a red sandal wood casket which is almost entirely covered with intricate carved designs including plants, flowers, snakes, birds and other animals. There are few unoccupied spaces on either the casket or the scroll.\n\nThe lid of the casket is embellished with four Chinese characters Tak Yam Heung Gong (de yin xiang jiang), meaning \"Virtue shadows over Hang Kong\". In the centre of the lid appears a silver monogram of Lugard's initials. On the underside of the lid is a painting on silk depicting a classical scene.\n\nAll of the embroidered characters appear in dark blue silk except for the\n\nsalutation and the valediction \"Respectfully Yours\", which symbolically is in red signifying truth and sincerity.\n\nOutside of the gold framed text appears a stunning array of linked images\n\nmany different types of fauna and flora. At the top, ringed by bamboo shoots, peonies, roses, butterflies and birds are a magnificent pair of\n\npeacocks. The cock is displaying for the benefit of the hen. The borders of the rest of the frame carry a profusion of bamboo, peony, butterflies and birds together with a pair of deer.\n\n案、讓孔靈正為雄孔深開辦。原的其他」\n\n01 # #RH#4 d4\n\n對脆。",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215411,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 188,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "137\n\nSome of the aspects of Christianity introduced by the religious orders, including the Jesuits, are rather disturbing as they harked back to the Dark Ages, with street spectacles of burning heretics and bleeding flagellants. But in all fairness it should be pointed out that the gruesomeness of these spectacles was nothing new to the East. Moreover, there was also a much more positive, Renaissance side to Iberian colonisation, as seen in the unique buildings of the period that have survived in Velha Goa and elsewhere in India.\n\nVelha Goa reached its greatest period of administrative importance and commercial prosperity during the last three decades of the sixteenth century, a fact reflected in the mentioned civic and religious buildings. For this very reason the passage to India and the sojourn in Goa was practically mandatory for many of the great Jesuit missionaries, scientists and artists arriving from Lisbon under the wing of the Portuguese padroado on their way to Macao, China or Japan.\n\nThe Arch of Triumph motif\n\nIt is not possible in this paper to give an adequate survey of what some term Indo-Portuguese churches. Instead I would like to focus on the Arch of Triumph, a characteristic architectural theme used in the decoration of façades that is linked in very interesting ways to that of the retable-façade.\n\nAs will be mentioned later in these pages, it has been argued that a couple of Jesuit church fronts in Goa have arches of triumph as decoration that resemble retables. Moreover, there are some church fronts in Goa that seem to me to have been influenced by the type of façade known as a capilla abierta, or open chapel, used above a main entrance for the display or celebration of the Eucharist. It may be inferred from this that the probable use of retable inspired façades by the Jesuits or others in Goa makes it more plausible that they chose this particular decorative structure for their Church in Macao, albeit in a radically different and more elaborate style. But as will be seen, that style itself was part of a clear process of stylistic development already started in Goa.\n\nThe Arch of Triumph is a well-known structure that was used by Italian Renaissance architects for the decoration of the elevation of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215463,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 240,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "189\n\nBrief apology\n\nDear Reader,\n\nBHUTAN - WHY NOT?\n\nROBERT NIELD\n\nIf you wish to read a learned article about a little-known Himalayan culture, its people, history and religion, you may stop here. Also stop here if you want to add to your already in-depth understanding of the Kingdom of Bhutan. There is not much on the following pages that can be described as \"in depth.\" Moreover, for a general introduction you should read instead the guidebooks that most people seem to refer to, namely the Lonely Planet guide and the Inside Pocket Guide; these were valuable sources of reference during my visit,\n\nWhat does follow is an account of the observations and recollections of one member of the 27-person Royal Asiatic Society study tour of Bhutan, that took place from 8 to 19 February 2002. All aspects of this logistically demanding tour were organised most ably by Dr Brian Shaw and his wife Felicity. I must record here my thanks to Brian for his help in ensuring that at least the factual content of this narrative is not too far off the mark. All other observations are mine alone, and indeed might be at variance with those of other members of the tour.\n\nThe source of the Nile\n\nThe first announcement for the RAS trip to Bhutan appeared in the Society's newsletter in about September 2001. I looked at it and thought that I would think about it. After all, where was it? What was it? Why go there? Sure - I had heard of it and I knew that it was somewhere like Nepal, Assam or Sikkim. The adventurer in me said that I had to go, simply because I had not been there before. So I thought I would do some reading about it - and then decide. Inevitably I did not quite get round to doing the reading. I looked at a few web sites, and found myself side-tracked into some antiquarian book dealers' offerings, imagining what it must have been like to set out to discover the source of the Nile. At least I knew that the Nile did not originate in\n\nPage 240\n\nPage 241",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215470,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 247,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "196\n\nto climb up to it.\n\nBeing an official Royal Asiatic Society group, coupled with Brian's immense knowledge, experience and influence, had a number of advantages. One of these was being able to go inside the Kyichu Lhakhang, a 7th century temple, noting the obvious Buddhist nature of the place but also the significant differences from the Chinese temples that most of us were more used to. It seemed to be much calmer, generally less busy.\n\np.m.\n\nThe high valley walls meant that the sun left us at about 4:45 and so photography became a bit of a challenge. But once again the children and older people were very accommodating about being flashed at, or waiting that much longer for correct exposures and shutter speeds to be estimated.\n\nBy the time we hit the shops of Paro High Street it was completely dark. On our way up the valley we had seen the orderly row of shops, about 30 or 40 of them, all looking the same but all looking inviting nonetheless. What was a surprise, however, was that they were virtually all the same - well stocked with the goods they had to offer, but I couldn't help wondering why one would use any one of them as opposed to another. As I still wanted my post cards, I was delighted to find a store that stocked them. I also wanted a small book to write notes in, so I asked the young lady behind the counter, very slowly and clearly: ‘Do you have a writing book?' I was most surprised when she answered in perfect and accent-free English: \"You mean a note book? What about this one here?' I did not want to sound patronising, but I had to ask her if everybody in Paro spoke English as well as she did, to which she replied: 'No, most of them are uneducated.' Well, there you have it.\n\nI was very ready for dinner, after which, on returning to the hotel, I was delighted to find out that some kind soul had already turned on the electric heater in my room.\n\nHa Haa\n\nThe destination for the second day was Haa, the principal town in Bhutan's western Haa Province. The road from Paro would take us",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215476,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 253,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "202\n\nof acquiring for himself some of these wonderful and effective garments should avoid the very extensive Men's Underwear Department on the ground floor of the Queen's Road Central branch; they can only be found in the Ladies' Underwear Department on the second floor.)\n\nThe fourth day (only the fourth ??) did indeed start early and we managed to leave the hotel on time at 7:00 a.m. Our briefing notes told us that there were 'splendid views' to be had from the hotel. And that may well have been the case - there were even little balconies attached to each room from which one could have enjoyed the panorama, from the comfort of a garden chair. But we arrived after dark and left fifteen minutes before the sun breached the high tops of the valley wall. When daylight once again returned, we appreciated that 'sub-tropical' was not an unfair description. The season seemed to be more advanced here. The paddy fields were green. The early morning mist was hanging low. In a word, it was beautiful. My camera trigger finger was itching, but I would have felt very uncomfortable asking for a photo stop only five minutes into the journey. So I had to sit and admire.\n\nI have never been on a specific photography holiday, but perhaps I should try some day. As it was, I was left reflecting on whether we should simply observe and enjoy, or worry about the best viewpoint from which to preserve the scene for .... Well, for what?\n\nBetter late than never\n\nWhilst still reflecting I found that we had arrived at Wangdiphodrang, a delightful little roadside village where all the buildings seemed to be half the normal size. The sun was coming up, the shops were open, and smiling faces were everywhere. Set back from the main row of buildings was an important-looking office - the Flood Warning Station. Not much of a problem up here, I thought to myself, as we had climbed a good 1,000 feet up the valley from Punakha. But of course, the whole point of a warning station is to warn people, and in the case of flooding the people who would most appreciate being warned would be those 1,000 feet further down the hill where the river is. In fact, there was a bridge down there at the bottom of the climb. This one was built in 1962, to replace its predecessor which had been built, so we were told, 1,277 years earlier but which had been destroyed in a flood. At a guess, I would say the warning station had first been",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215483,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 260,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "209\n\nProgenitory implements\n\nHanging from the eaves of most of the houses were crosses of wood, one axis of which appeared to possess a shape that was strangely familiar. We had seen them in other villages, and one of our members asked Brian what they were. With extreme hesitation, Brian said that they were: 'Er ... um ... er ... progenitory implements.' This was greeted with confused and polite silence, until the true meaning dawned on us. 'Oh, you mean they are willies!' In fact, the Bhutanese have quite a fixation with the male sexual organ. We had seen on a great many village houses and other buildings we had passed along the way large (up to five feet long), bright and life-like paintings of them on the walls. Always pointing towards the rafters, sometimes with two lower appendages, occasionally gift-wrapped with a pretty ribbon, usually pink but at times tiger-striped, now and then captured at the point of gushing forth, these representations were becoming ten-a-penny. Local custom has it that they bring fertility to those within.\n\nIt had been arranged for us to visit the inside of a village house in Ura. We had seen early on that all Bhutanese village houses were really quite large, and we had been told that they were not made so in order to be able to accommodate large extended families. We were surprised therefore when, going through the main door, which sported a sign saying: 'Wel Come New Year 2000,' we found the insides to be quite pokey. Perhaps it was the dark wood with which the houses are built (at least, it had become dark with smoke and other usage), or perhaps it was the small size of the windows, or maybe the fact that there were inside 27 more people than usual. Nevertheless, as is the Bhutanese custom when visitors arrive, arak and snacks were offered to all. An old lady sitting in one corner weaving a carpet took us all in her stride without dropping a stitch.\n\nOutside again it had become the later part of the afternoon, and the sun was imbuing everything and everyone with a warm glow. I know that the Bhutanese are a very friendly and happy lot, and apart from the one exception noted earlier, are very happy to have their photographs taken. But a question did occur to me: does the Bhutanese Tourism Authority train them to stand around in picturesque little groups of three or four? I think they could not have been better posed had they been transported to a professional studio.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215490,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 267,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "216\n\nwas commemorating, it was certainly doing so with great Excitement and Atmosphere.\n\nAcross another courtyard, up a dark flight of wooden steps to a square viewing balcony with space for perhaps 40 people to stand next to the railing, looking down into\n\nTemporarily speechless\n\none of the most amazing and moving sights I have ever seen. So much so I had to leave after a few minutes, and go and look at the sunlight and distant mountains before venturing back in, still in a state of some shock. Seated one floor below us, lit only by smoking candles, cross-legged on the wooden floor, were four rows of monks dressed in their dark blood-red habits, two rows facing the other two rows, 48 monks in all. Each had a drum of about two feet in diameter, which was held vertically with the aid of a three-foot pole. They were beating these drums and chanting in the deep-throated growly tones that one only hears in Buddhist temples, all to a set but irregular rhythm without the apparent aid of written music or any other form of instruction. Wandering along the ranks of seated chanters was a sergeant-major or choirmaster with a large and solid-looking stick in his hand. He used this to apply a none-too-gentle rap on the shoulder to any monk whose drum was not held perfectly upright. I regret that my less than classical education made me think of Indiana Jones when he was deep inside the Temple of Doom amongst the thuggees. I apologise if I am upsetting any reader's sensitivities with this comparison, and I freely admit that there could hardly be less similarity than between a gentle Bhutanese monk and a murderous Indian thuggee.\n\nSeated behind these monks, beneath our viewing platform, were countless other monks - some with instruments, some without. Some of these, it seemed to be the young novices, for no apparent reason received three lashes each on the back from a gentle monk carrying a cat-o'-nine-tails. (Parent: 'Did you have a nice day at the temple today dear?' Young Novice: 'Yes thank you mama.' P: 'Did you get thrashed?' YN: 'Yes mama - thrice.' P: 'That's my boy! Your father and I are so proud of you.')\n\nBack to centre stage, where the performers were considerably more",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215521,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 298,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "248\n\nThe Chinese Burial Ground having become offensive in consequence of the corpses being so close to the surface it was found necessary to spread a quantity of quick lime over the whole area at a cost of £20.16s this was provided for by Requisition 5 of 1856.\n\nIn was in the same year that an ordinance was passed to regulate Chinese Burials, and to prevent certain Nuisances, within the Colony of Hongkong. This Ordinance 12 of 1856 became the first step taken by the government to regulate Chinese burials by the establishment of special Chinese cemeteries. In addition to regulating the burial grounds, due to the 'nuisances' described above, the ordinance also stated that 'a Grave of less than Five Feet in depth from the ordinary surface of the ground to the uppermost side of the Corpse or Coffin therein deposed, shall for every such Offence forfeit and pay a sum not exceeding Fifty Dollars, nor less than Five Dollars.'\n\n58.\n\nHowever, it was only fifteen years later in 1871 that the first designated Chinese burial ground was created, which was located in Kowloon. The plot of land was ‘situated about one Quarter of a mile to the North-east of the Village of Yau-ma-Tee.' It became the only lawful place for the Chinese inhabitants of British Kowloon to inter their dead until the establishment of another cemetery in 1885. But no designated Chinese burial ground on the island has so far been traced prior to this announcement. The first Chinese cemetery on the island was selected and appointed in 1882, at Mount Davis ‘measuring on the North thereof 40 feet, on the South thereof 40 feet, on the East thereof 60 feet, and on the West thereof 60 feet.”59\n\nIn 1882, the first two cemeteries for Chinese Christians were authorized. The first one was located ‘on the Eastern slope of the Shaukiwan Hills, on a contour line about 300 feet above the level of the sea, marked by four boundary stones and measuring on the North thereof 200 feet, on the South thereof 200 feet, on the East thereof 400 feet, and on the West thereof 400 feet.\" The second one was on the west side of the island, ‘on the Western slope of the Hills below the Pokfulam Road, marked by five boundary stones, and bounded on the North by Mount Davis on the South by Crown Land, on the East by the Pokfulam Road, and on the West by the Sea (Sandy Bay) high water mark, and containing about 43 acres.\n\n61",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215546,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 323,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "273\n\n* For instance, HKGG Notices 423 of 13th August 1920 and 44 of 4 February 1921. The old Kowloon Tong Village was located about the present Tai Hang Tung Recreation Ground site.\n\nHKGG Notice 369 of 16 July 1926.\n\n93 See Empson, p. 181.\n\n» HKGG Notice 540 of 23rd December 1921. Removal of some graves in Kowloon Tong Cemetery was ordered in 1924 for the laying out of roads and building sites, see HKGG Notices 366 of 20th June and 712 of 19th December 1924.\n\n95 HKGG Notice 936 of 30th September 1949.\n\nSI\n\n9 HKGG Notice 1020 of 1 September 1950.\n\n97 Around the present Wah Fu Estate area. The cemetery had also been referred to as MARK'in some government notices, e.g., HKGG Notices 420 of 18th July 1924 and 253 of 29th April 1927 etc.\n\n98 The road was later renamed Victoria Road.\n\n99 The origin of this early Kai Lung Wan Cemetery is not known yet.\n\n100 HKGG Notification 692 of 17th August 1906. Similar to Chai Wan Cemetery, a very large section of the Kai Lung Wan Cemetery was later under the management of the Tung Wah Hospital, the cemetery was called 'Tung Wah Hospital, Kai Lung Wan'. But the detail for this development is not known. In 1939, there were 10,679 interments in the Tung Wah section of the cemetery, see Annual Report of the Chairman Urban Council Hong Kong for the year 1939, p. M(1)17. Also, according to a 1951 stone inscription at the Chiu Chow section of the Wo Hop Shek Cemetery, another section of the Kai Lung Wan Cemetery was reserved for the Chiu Chow dead in about 1923.\n\n101 In a 1978 government map (HONG KONG STREETS & PLACES VOLUME 2: THE OFFICIAL GUIDE KOWLOON & THE NEW TERRITORES, p. 83), Tseung Loong Tin (Cheung Lung Tin) is referred to a hillside area between Lam Tin and Yau Tong.\n\n102 Cha Kwo Ling was one of the 'Four Hills' (194) villages in eastern Kowloon.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215626,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 403,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "354\n\nobtained on those occasions, he made a great noise outside, kicked, lost his temper and finally made use of some very nasty words which did not exactly come within the scope of his teaching. This sort of thing occurred several times, and on two or three occasions he passed the night in unpleasant quarters.\n\n'Then he adopted a very unwise plan. He laid a one-sided account of the affair before the military mandarin, and commenced to preach at the people in no unmeasured terms. As his practice was, he continued to stump the town, and soon began to experience a thorn in the flesh during his daily ministrations. He made no attempt to smooth down the growing dislike of the people towards him. The end of it was he was hustled and pelted; made a bolt for it, and reached home in a thoroughly exhausted condition.\n\n'After this he ventured no more among the people, but caused a bamboo scaffolding to be erected in front of his house, about sixteen to eighteen feet high, from which elevated position he continued his preaching. From this comparative place of safety he held forth vehemently against the ungodliness of the people, which soon brought matters to a climax.\n\n'Two or three children happening to die, our reverend missionary was accused of having killed them in some occult manner, for the purpose of stealing their eyes to convert into photographic chemicals. Many Chinese believe that photographic chemicals are made out of deceased children's eyes; if they are not, they say, how could a little water and white powder see to make such correct pictures, especially when they are shut up in the dark in a little black box.\n\n'The natives also complained that the bamboo structure interfered with their fung shui, so down it must come. Our friend rushed to save his property, but was immediately seized by the excited people. Others captured his wife and children; and his furniture and effects, together with the remains of the bamboo, were carried off by numbers of willing hands, only too glad to have found an opportunity of getting rid of him and his belongings. They and all their household gods were quietly deposited on the banks of the broad and rapid Yangtze, with the intimation that, if ever he attempted to show himself in the town again, it would be a dangerous and unwise thing, for he would be summarily",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215811,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 110,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "43\n\nnot be so kind to either side, though. Most days in Hong Kong during these six months would be too hot, too humid, or both. In fact, it was possible for every day in July and August (62 straight days) to experience temperatures exceeding 80°F (27°C). On some days, the temperature neared the 100°F (38°C) mark. Combine this with a punishing humidity (almost 90 per cent relative humidity from April to August), and the result is a formula for misery.\n\nGround operations may be affected because of the painful effects high temperatures and humidity could have on infantry during the heat of battle. Dehydration and heat stroke, just two of the maladies associated with high temperatures and humidity, don't bear the same negative connotation as malaria, but both were just as effective at putting soldiers out of action. The Allies had already experienced these hazards in the Pacific and Burma, both of which boasted even higher temperatures and humidity than Hong Kong. In many of these campaigns, the conditions brought about by the temperature and humidity, like disease, were even more effective than the Japanese in causing Allied casualties.\n\nOn the logistical front, temperature and humidity also affect machinery, of which the Allies had plenty. The tools of war are always operated more intensely than peacetime machinery, and hence are always in need of maintenance. While it is usually more durable than peacetime machinery, military hardware is also more complex. In addition, due to its constant employment, military hardware inevitably breaks down and undergoes attrition, capture, and destruction. The desire of the Allies to maintain the strength and condition of their war machines at optimum levels was part of the reason why their support personnel well outnumbered fighting personnel, especially in the American ranks.\n\nHaving to service the hardware in a hot and humid environment like Hong Kong would be quite an ordeal for maintenance personnel. Moisture from the humidity accelerates the depreciation of equipment. High temperatures, combined with the high temperatures already generated by machinery being brought in during the heat of battle, only further complicate the maintenance problem. If the machinery cannot be serviced in a relatively cool place like a hangar or a shady spot, then the personnel may have to wait until night time or early in the morning, which would consume valuable time. Due to the wholesale clearing",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215840,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 139,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "72\n\naltars erected within the enclosure. On more social occasions, especially among the kaifong associations, it was also usual (and tedious for those present) to invite principal guests to speak: some orators did not need a second invitation!\n\nOwing to its super-glossy surface, this particular card does not reproduce well, nor does its successor for the 1985 Ta Chiu. I have therefore used the invitation card for the similar event at Shatin, held also in 1985 to indicate type and content (Plates 2-5).2\n\nAlthough the majority of invitation cards were printed, some were still being hand-written in black Chinese ink using a brush (Plate 6), and even on the printed ones, the recipients' names and ranks were usually added by brush rather than by fountain pen or biro (Plate 2). Owing to their intrinsic interest, and the fact that most were destined for the wastepaper basket, I kept many of those I received, and sent specimens to library collections as ephemera, literary productions of a fleeting kind. The Hong Kong Collection at the University of Hong Kong has, or should have, them in its holdings today.\n\nAt the scene\n\nInvariably, there would be some indication on site of the event being celebrated. Decorated archways and banners raised on bamboo scaffolding (pai lau), and/or floral tributes (fa pai), were the norm, and very colourful and ingenious they sometimes were, too. They were the work of skilled artisans, but their wording had to be supplied by the host body.\n\nHere are a few examples. The elaborate archway erected at the entrance to the ground used for the Ta Chiu at Kam Tin in 1985 features in Plate 7. The floral banner erected to mark the District Commissioner, NT's ceremonial opening of a newly completed local public works concrete track on Cheung Chau Peak in 1960 is shown in Plate 8, whilst the subject of Plate 9 is one of the large floral tributes made to honour a new chairman and his two vice-chairmen of the Tsuen Wan Rural Committee, which, along with others, was set up outside the restaurant\n\n1 I must apologize for the high family content of the illustrations, the selection being made, of necessity, from our own photographs and memorabilia, from my wife's and my own service in the relevant departments.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215841,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 140,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "73\n\nin which the inauguration ceremony was being held. Plate 10 hints at the profusion of flags and banners in evidence on these occasions. Floral banners were also in use when farewelling one official and welcoming another in his place. The one shown in Plate 11 was erected at a street entrance on Cheung Chau in 1962, to mark my departure from office, and my successor's arrival to take up the District Officer's post.\n\nItems in use at ceremonial occasions\n\nBy time-honoured practice, various items were in common use in the course of the proceedings:\n\nIndividual rosettes\n\nFirstly, each of the principal guests was provided with an ornate rosette, on which his or her name and (if an official) his or her appointment was noted. This is often done with a Chinese writing brush, in black ink (see Plates 12, 13 and 14).\n\nScissors for ribbon-cutting\n\nAt all opening ceremonies, the officiating guest was invited to cut the ribbon stretched across the stage used (or especially erected) for the event, or across a doorway, as appropriate to the occasion. He or she was accompanied by other principal guests, who also participated in the ribbon-cutting. (Plate 14 shows the ribbon-cutting ceremony for the Kam Tin Ta Chiu in 1985). For this purpose, the host body had usually to prepare special scissors, in gold or silver plate, inscribed with the name and date of the event, and in the case of the principal guest, his or her name.\n\nPresentation items\n\nIt was important at all ceremonies to make public acknowledgment of the persons and groups who had helped to finance or otherwise contributed to the particular event or project; not forgetting the boy scouts, girl guides, cubs and brownies or other organized youth groups who so often lined the official route to the site, or held the ground. Their assistance was duly recognized by the presentation of various kinds of commemorative items.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215857,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 156,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "Plate 9. One of several large floral tributes to mark the inauguration of the 20th term Tsuen Wan Rural Committee, 1970s.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215859,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 158,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "阿倍\n\nPlate 11. Hail and farewell! Temporary street pai lau to mark a banquet for outgoing and incoming District Officers, Islands, Cheung Chau, 1962\n\n91",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215871,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 170,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "103\n\n6\n\nCertain Stations at Home and Abroad shortly before the taking up of the New Territories by the British in 1898. The War Department had a scheme, drawn in 1902, to develop the \"low promontory\" between Yau Tong and Chong Lui (which has become the present Lei Yue Mun Typhoon Shelter) into a barracks area. This promontory is now the Yau Tong industrial and residential zone. The proposed military reserve was extended to cover the entire Cha Kwo Ling promontory (\"Rocky Hill\"). Neither the barracks scheme nor the reserve has ever been implemented. However, there is no doubt that the British military attached great significance to the Lei Yue Mun and Devil's Peak area in the late 19th Century. The leasing of the New Territories definitely had a clear military intention, because it had the French, Russian, or Imperial Chinese forces in mind.\n\nThe Gough Battery was definitely in place as early as 1900. The Pottinger Battery was likely erected at the same time, and not later than 1902. The Duke of Connaught was said to have observed the firing practices of both the Gough and Pottinger Batteries in 1907 (Rollo 1992: 83). The approved establishment for the Gough Battery in 1914 was one officer plus 15 soldiers (Rollo 1992: 96).\n\n[The Pottinger Battery had two 9.2-inch BL (Breech-Loader) Mark X guns. The Gough Battery originally had two 6-inch BL Mark VII guns. However, one of the gun emplacements was later enlarged to accommodate a 9.2-inch BL gun no later than 1910. The approved establishment strength of the Pottinger Battery in 1914 was one officer plus 26 soldiers (Rollo 1992: 96).]\n\nThe Devil's Peak Redoubt was the location of the Eastern Fire Command. It was definitely in place by 1914. Though it could accommodate at least 150 soldiers in action, the approved establishment of the Redoubt in 1914 was only one officer plus 10 soldiers (Rollo 1992: 96).\n\nThe 6-inch gun at the Gough Battery was removed as early as 1912. The three 9.2-inch BL guns at Devil's Peak were subsequently relocated to the batteries on Hong Kong Island South. The 9.2-inch calibre Mark X gun at Gough Battery, originally on a Mark V mounting (Rollo 1992: 187), was removed in 1936 to Stanley Fort and placed on a Mark VII mounting (Horsnell 1998/1999: 249), and the two guns at",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215896,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 195,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "1864\n\nThe terra \"Kowloon Battery\" appears right to the north of the expression \"Lei Yue Mun\" in the Sun On Gazetteer, referred to as the \"Sun On District Gazetteer Map.\"\n\nEmpson, 1992, p.113 (Plate 1-25)\n\n1876\n\nThe name Devil's Peak appears in a sea defences map of 1876.\n\n1888\n\n1895\n\n27 May 1898\n\nThe name Devil's Peak appears in Stanford's Map of Hong Kong and Kowloon.\n\nThe Chinese translation \"Kwei Shan,\" literally \"devil hill,\" appears alongside Devil's Peak in the revised Collinson Map.\n\nThe Committee on Armament on Certain Stations at Home and Abroad decided on 27 May 1898 that two 9.2-inch Bl. Mark X and two 6-inch QF guns were to be mounted on Devil's Peak at sites to be called Pottinger Battery and Gough Battery, respectively, to strengthen Eastern defences.\n\nEmpson, 1992, p.134 (Plate 2-3)\n\n(Plate 2-4)\n\nEmpson, 1992, p.135\n\nEmpson, 1992, pp.136-137\n\nRollo, 1992, p.70\n\nThe Kowloon Battery is universally associated with the fort outside the south gate of the Kowloon Walled City.\n\nSee p. 187 Rollo, 1992 for a drawing of a 9.2-inch BL Mark X on a Mark V mounting\n\nJune 1898\n\nJanuary 1899\n\nThe leasing of the New Territories for 100 years by the British with effect from 1 July 1898, Devil's Peak became part of British Hong Kong.\n\nConference on Armaments regarded Hong Kong as a dockyard, port, and naval base of great importance.\n\nThe 6-inch guns proposed by the 1898 Committee took shape in the form of BL guns on Centre Pivot Mark II mountings instead of QF guns,\n\nThree batteries proposed for Devil's Peak.\n\nRollo, 1992, p.72\n\n128\n\nPage 195\n\nPage 196",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215897,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 196,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "1900\n\nGough Battery first mentioned with two 6-inch BL Mark VII guns.\n\nRollo, 1992, p.187\n\nGough Battery was in existence as early as 1900:\n\n1901\n\nA compass sketch drawn by Colonel L. Brown, C.R.E. in China, and dated 13.0.1901 shows the \"Plan of Proposed Site for New Barracks: Devil's Peak\" at the present Yau Tong industrial zone. The plan had the annotation \"new road to batteries.\"\n\nCO129/305\n\nIt had a history of more than a century by the date of production of this paper.\n\n1902\n\n1902\n\n6 October 1906\n\nA compass sketch of ground to north of Devil's Peak showed land to be acquired by the War Department, with the locations of Gough and Pottinger Batteries indicated as \"New Batteries.\" Signs of quarrying at the present Lei Yue Mun Valley were shown.\n\nThe construction of Taikoo Docks at Quarry Bay on the island of Hong Kong commenced.\n\nAugust 1902: a 9.2-inch gun was delivered to Pottinger Battery.\n\nOwen Committee Report dated 6 October 1906 stated that Hong Kong was the principal naval base of the British fleet in the Far East and a commercial port of great importance liable to a Class A Attack by Battleships.\n\n[Therefore, one of the 6-inch guns proposed for Gough Battery by the 1898 Committee was replaced by a 9.2-inch BL Mark X gun by 1910.]\n\n6 February 1907 Royal visit by Field Marshal His Royal Highness the Duke of Connaught, who arrived at the Colony on 6 February 1907.\n\nLater, the Duke observed firing exercises for the 9.2-inch guns at Pottinger Battery and the 6-inch guns at Gough Battery.\n\nPRO219\n\nEastern District Board 1994, p.25\n\nRollo, 1992, p.70, p.79\n\nRollo, 1992, p.79, p.80, 187\n\nRollo, 1992, p.83\n\n129",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215898,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 197,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "March 1909 \n\nJune 1909 \n\nDecember 1909 \n\nTaikoo Docks completed. \n\nVisit of the Inspector General of the Forces (Inspector of Royal Garrison Artillery). \n\nThe Committee of Imperial Defence came to the view that the three 9.2-inch guns at Devil's Peak could well be opposed by 12x12-inch, 12x8-inch, and 18x7-inch guns of three battleships in the event of hostility, \n\nA report stated that the new emplacement for the 9.2-inch gun, originally earmarked for Pottinger Battery, was nearly ready and the pedestal was in position. \n\nThe gun was a 9.2-inch BL Mark X on a carriage Barbette Mark V. \n\nRollo, 1992, p.85 \n\nRollo, 1992, p.87 \n\nRollo, 1992, p.83, p.85, p.187 \n\nThe 6-inch BL Mark VII was still there but was recommended for removal. \n\n1910 \n\nThe third 9.2-inch gun for Devil's Peak was completed (for Gough Battery). \n\nRollo, 1992, p.89 \n\n22 November 1910 \n\nService instructional practice at Pottinger Battery \n\nRollo, 1992, p.86 \n\n8 January 1912 \n\nWar Office Approved Armaments for Devil's Peak: Pottinger Battery: two 9.2-inch BL MX guns \n\nRollo, 1992, p.91 \n\nApril 1912 \n\n28 July 1914 \n\n5 August 1914 \n\nGough Battery: one 9.2-inch BL MX gun \n\nThe 6-inch gun at Gough Battery was removed. \n\nColonel L. Robertson, Chief Engineer of the South China Command signed the 1:120 sketches \"Devil's Peak: Copy of the Original Design prepared by Lt. A. F. Day and coloured by him to show progress up to 1.7.1913,\" and \"Devil's Peak Redoubt as constructed\" showing progress up to 1.7.1914. \n\nDeclaration of war against Germany by Britain. \n\nThe establishment for the Eastern Fire Command at Devil's Peak: \n\nPost at Redoubt: 1 officer + 10 soldiers Gough Battery: 1 officer 15 soldiers \n\nRoilo, 1992, p.187 \n\nPRO central reference 441 (1 & 2) \n\nRollo, 1992, p.96 \n\nA stone inscription showing the year 1914 can be found \n\nin the redoubt. \n\n130",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215906,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 205,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "139\n\nTHE ROYAL ASIATIC SOCIETY\n\n(HONG KONG BRANCH):\n\nTHE FACES, THE STORIES AND THE MEMORIES\n\nEve Lam\n\nThe hall in the Hong Kong Museum of History, is dark. The room seats about 200, but it's not even half full. Those in attendance are mostly gweilos and gweipos, and with his silver-blond hair and fair skin that looks a bit flushed under the spotlight, the man giving the opening remarks on stage is indeed a gweilo. But this foreigner knows more about the place than most born and bred Hong Kongers.\n\nHis name is Dan Waters; he's president of the Royal Asiatic Society (Hong Kong Branch) — and he's giving the opening address at the Society's 40th anniversary conference, \"Hong Kong: Forty Years of a Growing City.”\n\n\"If I had been born in the computer age, the chances are I would be reading this address from a portable ‘electric brain,' as a computer is termed in Cantonese,\" Waters said. \"But several of us taking part in this conference were born many years earlier. Indeed some of us have lived in Hong Kong for longer than the 40-year period (1960 to 2000) which we are reviewing here today...\"\n\nThe conference is free for all RAS members. They are a dedicated lot who have come in early on a Saturday morning to listen to these scholars and celebrate the accomplishments of the society to which they proudly belong.\n\nA glance around the hall and everyone is concentrating their attention on Waters, the longest active member of the Society.\n\n\"...An RAS member who lived in Hong Kong for approaching 30 years wrote a couple of years or so ago from his home in England: 'No, I do not miss the present-day Hong Kong one little bit. But I do miss the Hong Kong of the 1950s and '60s.' To what degree does nostalgia creep in? Let us take a wander down memory lane. What was the Colony really like when our Branch was re-constituted in 1960?...\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215907,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 206,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "140\n\nSeated in the front row are the other guest speakers for the day: Dr. Patrick Hase, a member of the conference organising committee and RAS Council member, who will talk about Shatin and its development from a village to a city; Reverend Carl Smith, the honorary vice-president, who will talk about his 40 years of research in Hong Kong, and Mr. Tim Ko, an organising committee member and Council member, who has prepared a slide presentation about living in Hong Kong from 1960 to 1980. Also listening attentively is Dr. Elizabeth Sinn, vice-president of the RAS, convenor of the conference and mistress of ceremonies for the day.\n\nI sit near the front to get better video of the proceedings, but it's dark in the hall and other than Dr. Waters, I realise I won't be able to capture any of the audience's faces. I direct my camera in their direction anyway, just in case, or maybe just to let them know they'd be wise not to doze off.\n\nThis was in December 2000, when the one-day conference was presented jointly with the Hong Kong Museum of History. Waters has since stepped down from the presidency he held for four and a half years, during which Hong Kong was handed back to the motherland.\n\nAn old hand's reflection...\n\nI met Waters for the first time a month before the conference at his home on Conduit Road. He greeted me at the door and he was just as I had imagined from our telephone conversations. He is a tall man with a strong presence. He has perfect posture and his movements are quick. Waters holds the 800m and 1500m local running records in the over 70 category. He has a full head of hair although the colour has changed from when he was a young man; the only other hint of his advanced years is that he's a bit hard of hearing.\n\nHe takes me to the study and has had his maid prepare a glass of orange drink for me. I haven't had orange drink from powder something like Tang since early childhood,\n\n-\n\nWhat do I want to know? he asks. What do I want to know? I ask myself. I really want to find out if the Royal Asiatic Society is as snobby as it sounds, maybe. But no, I don't ask that...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215909,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 208,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "142\n\nhave to admit I can hardly understand Waters' Cantonese most of the time. His tones are not perfect and for myself I have difficulty understanding second language Cantonese speakers. I'm sure that Waters is more fluent and accurate than I am,\n\n\"It was difficult [to learn Cantonese] as an older person. If you learn it as a child, it's easy...I still know my tones are not good by any means. As a rule, I can get away with what I want to say because of the\n\ncontext.\"\n\n171\n\nWaters reads, but does not write Chinese characters very well. As we talk about learning the characters, Waters jumps up from his recliner and stands with legs apart to mimic the character for the word person (yan), then outstretches his arm for the word big (tai), and adds another mark in the middle for the word sky or heaven (tien). He is fascinated with the way Chinese characters are built.\n\nIn an article on Chinese and Western humour, Waters wrote: \"How can you expect the Chinese who cannot, usually, stand the smell of cheese, be able to understand the complex English. But you can argue too, how can the British, who cannot enjoy a succulent chicken's foot for breakfast, understand the Chinese?\"\n\nIt's true that not everyone can appreciate a chicken's foot. I played the role of a typical overseas Chinese or juck sing, for many years.\n\nI had been too squeamish and maybe snobbish, to have anything to do with chicken feet. Only recently have I tasted them, and honestly, really enjoyed the clear white variety, with garlic dip.\n\nThe Hong Kong Branch of the RAS has published 38 volumes of its journal, which focuses on local customs, culture and history. Volume 38, a special Millennium and 40th Anniversary Edition entitled “T'ai Sui, The God of Time,\" came out in December 2000. The 39th is expected out mid-year while the 40th is due by the end of the year.\n\n\"If someone wants information about a temple in Kwun Tong or a temple in Tuen Mun, as a rule, you can find something about it in our journals. They are quite unique in their own way and there's nothing really quite like them,\" said Waters.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215919,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 218,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "152\n\nThe agency had asked him to help with its 45th anniversary publication. He agreed, and asked the agency if it possessed photos of its first resettlement blocks. He wanted them for the publication. Someone said no. Later, at the agency's office, he was researching in a back room and came across more than 20,000 negatives dating to 1962.\n\n\"These would be the most important visual record about public housing, not only in Hong Kong but the world, because public housing would not be developed on the same scale [anywhere else] as in Hong Kong,\" said Ko.\n\nWhen Ko offered to catalogue the entire collection, he met with disappointment. He ended up printing about 3,000 of the photos and labelling them, but is concerned that the rest of the 20-odd thousand others may just be discarded and lost forever.\n\n\"I was very disappointed because these would be very important in the future for researchers and their own use,” said Ko. “I think these people are very short-sighted. I don't think any other department would be much better. Even the Government Information Service has its photo library, but I was told by a staff member that a lot of [photos] have been discarded in the past 10 years, because the less they possess, the less they will need to do.\"\n\nKo moves to the edge of his chair; he seems agitated by the current situation. We are at the City University in Kowloon Tong, sitting facing each other on one of the open floors of the school. It's early on a Saturday morning, but Ko is wide-awake. No late nights for the 37-year-old, except in the dark room.\n\nmost\n\nKo says he has a collection of more than 100,000 photos he's taken but also including many contact sheets that haven't been sorted out. Among his collection are some that appear in the RAS publication on Yau Ma Tei.\n\nThe Hong Kong native has published many books, including one co-authored in English on Hong Kong battlefields, but Ko prefers to write in Chinese. His first book, more photos than text, was a history book on Hong Kong for secondary students.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215923,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 222,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "156\n\n: \n\nSinn has written extensively on the history of modern China and Hong Kong, in both English and Chinese, and was awarded a Bronze Bauhinia Star in the SAR's 2000 Honours' List for her work in the field of heritage. She has edited many books and with Dr. Hase was co-editor of the RAS publication to mark the 35th anniversary of Hong Kong branch, \"Beyond the Metropolis: Villages in Hong Kong.\" She is proud of her introduction to the book.\n\n1\n\n\"It's hard to remember which of my articles I enjoyed writing most. I guess I rather enjoyed writing 'Kowloon Walled City.' [But] '1884 riots' was much too serious, and if I were to be writing it again today, I would take a very different approach—a more relaxed approach. The 'Study of Local History' is very informative, but I don't think it's particularly exciting! In the long run, I think the last one will probably have the greatest impact.\"\n\nSinn joined the Council in 1982, and is currently serving as vice-president and has been for the last 10 years.\n\n\"I was invited to join the Council—I don't remember by whom, but it is most likely to have been James [Hayes]. I joined because I thought the RAS did interesting things. Before I joined the Council, I had attended some of the lectures and seminars and also read the journal. I felt I was learning a lot from it.\n\nAccording to Hase, Sinn was the number one choice for the presidency two years ago, when Waters first wanted to retire, and again this year.\n\n\"I'm still very doubtful as to whether I was the best choice [for president]. Elizabeth Sinn would have been the best choice. We asked Elizabeth to be president, but she said no,” said Hase.\n\n\"My ambition in life is to be a really good historian and write a few great books,\" said Sinn. \"And I wouldn't be able to do that if I tried to do too many things. A good president really needs to invest a lot of time in the job—like Dr. Waters. I respect him so much because he really gives it his all. Since I know I won't be able to spare the time, it's best that I don't take up the presidency.\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215935,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 234,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "168\n\nparticularly vulnerable to guerrilla harassment. SOE targeted China in its plans, but had to hold them in abeyance pending the outright declaration of war, since Britain was supposed to be neutral.\n\nKendall and his friend Eddie Teesdale were trained at the SOE base at Singapore. Kendall also had explosives experience from his days as a mining engineer. Kendall organised a group of hand-picked volunteers, who included the talented Administrative Cadet Ronald Holmes, a Russian-born businessman named Monia Talan, a PE instructor Colin McEwan, Dr Harry Talbot, Bobby Thompson, Hugh Williamson, all to play a role later in underground services. In addition, two police officers trained with them to learn SOE techniques. Intriguingly, with the group was also at least one Chinese, a man recorded only as ‘Brigadier Lee of North China.'\n\nKendall's men met secretly at a camp near Kam Tin, each weekend, usually trained by Teesdale, as Kendall was often in China. They received training in cipher and intelligence work, weapons, wireless and explosives. They also spent much time literally walking through the scrubland, often in the dark, getting to know the trails and terrain at first hand, in preparation for the day that they would have to work behind Japanese lines. Weapons were stored in Kendall's bungalow near Shing Mun, where Holmes and Teesdale lived for extended periods. They also set up five hidden stores, for supply in the event of a prolonged campaign behind Japanese lines. In the event, the Japanese found the main store, in a cave on Tai Mo Shan about 1,800 feet up on the south-east slope. Another was in an old lead mine at Lin Ma Hang, near the border at Sha Tau Kok. It was later raided by villagers, who would have seen troops of Indian soldiers carrying supplies there on mules. On the outbreak of battle, Col Newnham ordered Kendall and Talan out of the New Territories and into Lyemun Pass, to fix limpet mines to scuttle a ship being used by the Japanese as an observation post.\n\nThe remaining SOE men in the New Territories, led by Holmes and Teesdale, spent a month behind Japanese lines, crossing back and forth across the border, collecting information, setting up contacts and reconnoitring.\n\nZ Force was by no means the only undercover agency operating in Hong Kong: there are hints and rumours of a much wider, high-level series of groups, but firm proof is hard to substantiate. By definition such work would be secret. For security reasons networks had to operate",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215966,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 265,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "199\n\nto justify any kind of violence against that \"other\" as a form of cultural and social self-preservation. \"Foreign demons\" were constructs of a political discourse which played on the common people's fears, even to the point of instituting extensive studies in teratology (the study of monstrous forms of animals and plants) as a way of explaining the foreign \"things.\"\n\n39 In taking a \"China-centred approach\" to studying the implications of Ch'ea's Christian conversion, these factors should be explored in two areas: the teratologisation of Jesus and the whiplash of an earlier imperial racism expressed in Manchurian campaigns against any intellectuals who strongly supported Hàn cultural motifs.\n\n40\n\n41\n\nIn a rare picture of the transmogrification of \"foreign teachings\" in order to mark them out for vilification and destruction, Paul Cohen has illustrated how one Qing scholar, Tián Xingshu (1837-1877), produced a blistering lampoon of Christianity in publicly displayed placards during the 1860s. The \"Lord Jesus\" (Zhu Yésu) was depicted in cartoon-like caricatures as the \"Pig Jesus\" (Ju Yésu), worshipped by \"foreign devils\" in bizarre and salacious rites. Christian \"devils\" are depicted as cannibalizing unsuspecting children and religious seekers, using their religious rites as a cover-up for the most immoral and inhumane forms of treatment that a Chinese person could imagine. Near the end of his book, Bixié jìshí (The Truth about Records of Exorcising Evil Spirits12), Tián depicts a righteous mandarin ordering the \"shooting of Pig [Jesus] and the beheading of the Goats [foreigners].\" But this is not the end. Following long traditions found in many Chinese Buddhist or Daoist temple reliefs, Tián capsulizes the defamation by illustrating the terrible purgatorial punishments deserved by the \"Pig Incarnate\" (jujing) in some lower level of Chinese hells. Any partially literate and sensitive Chinese citizen would obviously want to be rid of such a terrible menace to their own society. How could any Chinese person, convinced that these claims were false and purposefully misleading derisions, seek to redirect mobs angered by these putative evils of \"foreign torturers\"743\n\nYet an even deeper level of antagonism and racism had been instigated from the highest imperial offices during the 17th and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215976,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 275,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "209\n\nin the muddy shallows of the river. Dusk had already come, the air was \"cool and refreshing,\" and the cowherd responsible for the water buffalo was washing their bodies as they lounged in the cool environment after a hard day's labour. Neither the cowherd nor the buffalo responded to the sight of the strange men. But once the boat rounded the next corner in the river, they silently came up to a \"girl driving home two or three cows.\" When she peered through the darkening light into the boat and realized she was gazing at \"strange faces and forms,\" she spontaneously shrieked and ran away from her cows, yelling that \"demons\" were coming up the river! To her the word was not simply a casual derogation, but was actually descriptive of what she saw. Certainly it was also believed by many who were her neighbours. There may be other ways to respond to demons, such as lying quietly on the water buffalo you are cleaning and not looking into the faces of suspected ghosts or demons, but the belief remained the same. This demonisation of foreigners easily increased the common people's tendency to fear and despise them, and could erupt into destructive violence, especially if political and military reasons prodded them to express their fears and hatreds more openly.\n\nStill later on the return trip, when the Chinese members of the missionary group had gone ashore during the evening to sleep on firmer supports than the floating boats could offer, those on land were attacked by a mob of “lewd fellows of the baser sort\" who obviously spent most of their fury on Ch'ea.72 It is clear that Ch'ëa's methods had threatened and offended others in the Poklo region, to the point that some were willing to hire or incite young thugs to hinder his activities. Legge and others nevertheless remained impressed by Ch'ëa's consistent character, emphasizing instead the positive reports of those influenced by him to embrace Christian traditions. In many ways they considered him an authentic \"Golden Light\" (Jinguang, which also was his personal name) shining within China, a miraculous hope during a period made dark and bleak by the ensuing war. Yet by the spring of 1861 it was more and more obvious that Ch'ea was already a marked man in Poklo. Even if Legge and other missionaries hoped otherwise, they did so in spite of the evidence of the antagonisms vented against Ch'ea in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215980,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 279,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "213\n\n81\n\nperson named \"Soo Hoy-ü.\" Once again Legge insisted that Soo be dealt with \"in some way which should mark their sense of the enormity of his conduct.\" Both conditions were acknowledged and accepted by all of the officials Legge spoke to. Things went so smoothly, both in ritual form and placid acceptance of what must have been very difficult conditions for the officials, that Legge was both elated and disgusted. In his own mind at the time, the officials' display of timely submissiveness under pressure appeared only little more than blatant bathos.\" Cohen rightly points out how this kind of situation in the decade of the 1860s placed any Qing official between the Scylla of imperial duties to follow the treaty stipulations and the Charybdis of the anti-foreignism of local gentry who carried much popular support.82 Having bent over backwards for months previous to Legge's arrival, trying to use more humane means to obtain compliance from the literatus Soo and his supporters, the district magistrate had to battle at cross purposes with the popular demonology supporting anti-foreignism and the additional shame of recent military defeats. To act too abruptly or harshly would earn the magistrate the epithet of being a “friend of foreigners,” and so even risk his imperial role as an appointed civil authority. On the other hand, any blatant refusal to respond to the treaty conditions would merit imperial disfavour and severe reprimand, possibly including imprisonment. The double bind working on officials in this Guangdong setting could not have been any stronger.\n\n83\n\nEarly in the morning after the handover ceremonies Legge was woken by the River Superintendent (\"Hoppo\") and urged him to get an early start in his boat headed toward Canton. After the ceremonies the day before Legge had left the keys of the house in Ch'ea's hands, nominating the former keeper of the temple of Master Kong now the keeper of the new chapel dedicated to shangdi. When Legge mentioned to the Hoppo that he wanted to leave parting words with Ch'ea, the Hoppo apparently promised to pass on any message, and so Legge compliantly entered the waiting boat and headed off before sunrise.\n\nWhat motivated the Hoppo to treat Legge in this manner is",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215982,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 281,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "215\n\n \nreject the Christian form of life and its teachings he had followed for five years, proving it by \"go[ing] to a temple and burn[ing] incense before some idols,\" would he be spared further torture. Refusing to bend to their manhandling, the patience of his enemies grew thin.8\n\n \n87\n\n \nOther letters tell that as he still refused to give up Christianity, his persecutors carried him to the banks of a river [near the village of Kong Tung on the evening of October 16th] and swore that if he would not then and there deny Christ, they would put him to death. He only answered, \"How can I deny Him who died for me?\" Infuriated by his steadfastness they rushed on him, struck him down, cut off his head and threw his body into the river.\n\n \nFor a number of weeks after this murder the rioters continued to rampage the district of Poklo, but gradually the vigilante dream faded, and the seriousness of their offences weighed on the leaders' minds. Attempts at compromise were offered, asking for clemency in return for the mission society's free use of the house in Poklo. To this Legge is claimed to have responded that the missionaries \"would take no measures to bring them to justice,\" but as missionaries they could not interfere if the Chinese government itself charged them with serious offences.$8\n\n \nPART SIX: Confused lights in the dark halls of foreign affairs\n\n \nBy the end of October, two weeks after Ch'ea's murder, Legge wrote not only about the limited details he had heard regarding Ch'ea's sufferings, but also characterized the vigilantes themselves. For him and others there was much \"not easy to understand.\" On the surface, they seemed to be supporting the Qing empire, and even carried a flag with the inscription, \"Security to the Government, and Extermination for Barbarians\" (possibly using the derogatory term, fanyi). But from the extensive description of the larger picture given here it is undeniable that they acted \"in defiance of the authorities,\" even taking prisoner a number of the local Qing officials (whose fate was never clarified). During this same period the occupation",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215999,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 298,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "232\n\nthe former found in CWM/South China/Personal/Legge/Box 5). There is no written record of Ho's sermons, but one could search certain passages of his commentaries to the Gospels of Matthew and Mark for suggestions.\n\n62. Both the cults of Guanyin and Guandi (or Guangōng) have been very popular in different periods of Chinese history, the former originally a Buddhist bodhisatva and the latter originally a military general made famous in the early Weijin period novel, Three Kingdoms, and later honoured as a warrior spirit. Devotion toward them both is still a regular feature of traditional Chinese practices. For initial information, see articles and cross references on Guanyin [Kuan-yin] and Guandi [Kuan-ti] in Jonathan Z. Smith, ed., The HarperCollins Dictionary of Religion (San Francisco: HarperCollins Pub., 1995), p. 647, and a fuller article involving the origins and reverence shown to Guanyin in Raoul Birnbaum, \"Avaloketsvara,\" Mircea Eliade, ed. The Encyclopaedia of Religion (Chicago: MacMillan Pub. Co., 1987), Vol. 2, pp. 11-14. See broader discussions about the influence of the cult of Guanyin in the past and present in John E. C. Blofeld, Bodhisatva of Compassion: The Mystical Tradition of Kuan Yin (Boston: Shambhal, 1988), Wen Guangxi, Guānshìyīn pusà běnjī yinyuán (The Causes of the Various Expedient Manifestations of the Bodhisattva Guānyin) (Hong Kong: Library of the Tripitaka Temple, 1986), Tay C. Y. (M. Zhèng Sēngyǐ), Guānyīn: Bàngè yǎzhōu de xìnyǎng (Guanyin: A Faith [Expressed throughout] Half of Asia) (Taipei: Hui Chu Pub., 1993). Recent studies on Guandi include Hong Shuling, Guangōng mínjiān zàoxíng zhī yánjiù: yǐ Guāngōng chuánshuō wèi zhōngxīn de kǎochá (Studies of the Models Of Guāngōng Found among the People: Investigations taking the Traditional Stories about Guāngōng as the Central Focus) (Taipei: Taiwan National University Pub. Co., 1995).\n\n63. \"Sabbath culture\" is a technical term I developed in Striving for \"The Whole Duty of Man\" in order to describe the Chinese Christian form of life which had been adopted and transformed from Scottish Dissenter precedents. It involved resting from all normal work on the Christian Sabbath, devoting oneself to church worship in Christian community for part of the day, and doing works of charity and witness at other times, whether with family, church friends, or by oneself.\n\n64. In his \"Reminiscences\" Legge tells how Ch'ea at first found the German missionaries being treated meanly by a group of local people, and so he rushed up to the crowd, yelling at them not to disturb them but to listen, because \"they are servants of the Most High God\". See Reminiscences, p. 15.\n\n65. See EMMC/MM 24 (February 1860), pp. 39-40.\n\n66. Days before Ch'ea's murder the two men were together again in a boat, and Legge noted how Ch'ea made it his personal goal to speak to each of the crew members about spiritual matters. His evangelistic approach was thorough and consistent, positively impressing Legge especially during the time when his own reappearance in Poklo was taken as a self-conscious risk (as will be described below). The very same zeal, however, was evaluated in very different terms by Ch'ea's enemies, See Legge, Ch'ea Kin Kwáng, typed manuscript, p. 6.\n\n67. When in the presence of the mandarin Wang, Legge and Chalmers spoke Cantonese, and this was assumably translated into either Mandarin or guanhua by Ch'ea (a more literary form of the Mandarin used among the Chinese gentry)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216112,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 411,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "345\n\nNOTES AND QUERIES\n\nFROM THE BELGIAN JOURNAL AVIATION, VOLUME 2, NUMBER 14, MARCH 1946\n\n©TRANSLATION BY PAUL BOLDING\n\nGliding: How Louis de San beat the Asian duration and altitude records in Chungking, China, in 1940\n\nIn 1939, Louis de San set off for China to serve as a diplomat. A keen glider pilot, he was eager to taste the eastern thermal currents. When he set off in a Chinese glider, towed by a military plane, it was to be for a flight of more than four hours and set an Asian record. After the attack on Pearl Harbor, he managed to flee Hong Kong as the bombs fell, and to reach South Africa. There he joined the RAF and passed his examinations as an aeroplane pilot. Lieutenant de San then went to Congo, where he was based until the end of hostilities and undertook various missions and operations in Oxford and SV4 planes. This is his account of how he set the record in China:\n\nIt was 1940. For a year I had been in Chungking, wartime capital of the Chinese government. There was bombing day and night, crushing heat of more than 40 degrees, tension, loneliness... There were few distractions: one was being a spectator in the virtually hopeless struggle of the Chinese people, at war for two years. I travelled the country and spent hours watching the clouds, birds, weather conditions; I rapidly concluded that the good thermals had to be as numerous as fish in the Yangtse.\n\nI knew every corner of the area around Chungking. The town was a kind of peninsula, surrounded by two mighty rivers, the Yangtse and the Kialing. Thousands of dark roofs, large areas flattened by Japanese bombing, the immediate contrast of great expanses of water, and over it all leaden skies, more oppressive than the strongest sun in Coquilhatville1 or Lake Leopold II in Congo.\n\nWhere great gliding birds untiringly traced their spirals higher, there had to be powerful thermal currents. Above the town, above the white sandbanks emerging from the river, one saw from morning to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216162,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 461,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "395\n\nso on. I owe this information to our President, Dr. Patrick Hase, who has also referred me to an article on the subject by Professor James L. Watson, \"Eating from the Common Pot: Feasting with Equals in Chinese Society\", published in Anthropos, Vol. 82, 1987, pp. 389-401.\n\nIn the course of enquiries (1970s) into foods made at festival time, I came across some interesting facts about the preparation process. This was often laborious. The \"cakes\" made at the lunar New Year are a case in point. The materials comprised pounded glutinous rice and cane sugar. According to men from two of the former Tsuen Wan villages, sixteen hours were needed to cook the mixture in a very large, deep wok (the Chinese frying pan) in effect for a whole day, from dawn till dusk or later. Cooking in an old-fashioned village stove, fuelled by dried grass or firewood, was essential; since the taste would be different were charcoal or gas to be used. Some of the Sham Tseng elders (also Tsuen Wan District) said that each \"cake\" might require between 30 to 50 catties of glutinous rice, resulting in very large \"cakes\". In one household of my acquaintance (originally from Shek Pik on Lantau Island, resited to Tsuen Wan in 1960), it had been usual for them to make four large \"cakes\" every lunar New Year. These were distributed as goodwill gifts to shops in the market towns of Tai O and Cheung Chau, and the boat people's families in the Shek Pik anchorage - indicative of this household's economic and social ties. People also gave and received portions of such cakes during the customary visiting to mark the arrival of the New Year.\n\nThe Sham Tseng men had also mentioned a rather curious requirement involved in the preparation of the dumplings made for the fifth day of the fifth lunar month festival, commonly known as the Dragon Boat Festival. The dumplings had to be made with a preparation of wood ash, placed between bamboo leaves, and filtered with water. This watery ash, known as kan shui [the character I was given for 'kan' is that for 'root', but though this sits oddly with the context, I have not been able to find anything more suitable in a dictionary search] had to come from \"new\" wood, though not necessarily of any particular kind. It was no use trying to filter ash from anything that came to hand, like old boards or drift-wood.\n\nTurning to other topics, I had earmarked but subsequently overlooked two interesting items in the course of shaping the chapters.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216199,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 498,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "432\n\nskinned, whilst the other had been put to work supervising the father's labourers in the fields and whose skin had been burned black. The elder was said to be depicted at thirteen years of age whilst the second was two years younger. Ruan, the younger prince, is portrayed with a fierce expression whilst the elder has a gentler look despite not having any eyebrows. Both tend to be depicted with white [pink] or black skin, and are barefoot. Both are dressed simply, in trousers and a small apron. They wear golden bracelets on their forearms and their head-dress consists of a gilded crown from which protrude long peacock's feathers. A tiny matshed seaside shrine at Port Dickson, also on the west coast of Malaysia, contains a small composite image of the youths, most certainly wrestling, one grasping the other by his queue and an arm.\n\nIn a temple in Singapore the keeper was adamant that the two youths only spoke Hindi and that many of the devotees in his temple praying before them were Singaporean Indians who regularly consulted the Hokkien [Fujian] spirit medium in the temple. In every day life the medium only spoke Hokkien and therefore had to work through a spirit interpreter. The Indian devotees, he added, could only understand their mother tongue, Tamil, one of the Dravidian languages of southern India and who seemed to be able to converse with the deities through the medium without any trouble 'as the medium in his trance spoke Tamil'.\n\nIn one temple in Fujian recently a local Chinese explained that they were homosexuals presumably a guess inspired by their pose. However, you can imagine our reaction when in a village temple in Kaohsiung county in southern Taiwan we saw what appeared to be the standard image of the pair, swathed as usual in silken robes donated by devotees, being “undressed\" by the leering temple custodian to reveal that the dark skinned youth was holding the white skinned by the forearm and his queue whilst the white skinned youth had one arm around the shoulder of the black skinned one, but was holding the black skinned youth's penis with the other hand. The custodian fell about when he saw how disconcerted we were. The village elders left their card playing on the temple veranda to join in the general laughter which encouraged village children to rush in to see what was happening. They were chased out but not before several had managed to see the image and were unable to get out fast enough to tell the others what they had seen. The custodian explained that someone had ordered the image to be carved this way some years ago, possibly as a joke, and very few devotees",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216237,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 536,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "470\n\nand Society in Hong Kong would have been merited.\n\nClearly a book into which Gillian has put a great deal of effort.\n\nPETER HALLIDAY\n\nPhilip Snow, The Fall of Hong Kong: Britain, China and the Japanese Occupation, Yale University Press, New Haven and London, 348 pages (text), plus 129 pages (notes, bibliography, index), and 16 pages (plates), 2003.\n\nPhilip Snow has done historians of Hong Kong a great service in producing this generally excellent book. His grasp of the sources for the period 1940-1946 is wide. He has consulted archives in London, Hong Kong, Tokyo, and Taipei (although he seems to have missed the Harcourt archive, and the unpublished war-diaries in the Muniments of the Imperial War Museum, in London), and has read very widely, consulting both collections of original documents and secondary material, in Chinese and Japanese as well as in English. The index to the book is excellent - indeed, rather better than merely excellent. The result is a book which will be a standard for many years to come. The plates included, however, are relatively ordinary: more plates, and plates more tightly connected with the text, would have been valuable. More photographs of the major figures of the Occupation period, both Japanese and local Chinese, would have been very welcome. As so often, alas, better maps would have benefited the book greatly.\n\nDespite the title, the book has relatively little to say on the Battle of Hong Kong, the actual progress of the fighting in Hong Kong, or the fall of Hong Kong: presumably because there are other books which cover the actual fighting well. What the book does above all is illustrate in detail, and very convincingly, the months leading up to the Battle (the Governorship of Sir Mark Young), the developments in Hong Kong under the Japanese, and the post-war period of the Harcourt and restored Mark Young administrations. None of these periods has been entirely adequately covered elsewhere, and this book is the more valuable in consequence,\n\nThe book is particularly valuable in clearly identifying the changes which took place in Japanese attitudes to Hong Kong in the 3 years and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216256,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 15,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\nPhotos from the HKBRAS trip to Canton, October, 2003..... 163\n\nHKBRAS visit to Macau on 26th October 2003 to see an exhibition of George Smirnoff's watercolours of Macau 183\n\nMichael Gillam - The making of Cornell Plant the pilot 185\n\nDavid Mahoney - The history of the Belilios Star: Hong Kong's own life-saving medal .... 201\n\nKeith Stevens - Yet another angle on the Chinese Labour Corps in France, 1918\n\nDan Waters - The Middlesex (\"Tyndareus') Stone\n\nBOOK REVIEWS 205\n\n... 207\n\nFull Circle: A Life with Hong Kong and China, Ruth Hayhoe, Introduction by Mark Bray and Ora Kwo, Comparative Education Research Centre, The University of Hong Kong, Hong Kong, 2004 (reviewed by Gillian Bickley) 213\n\nThe Silk Road, Art and History, Jonathan Tucker, Philip Wilson Publishers, 2003 (reviewed by Elizabeth Teather)....... 217\n\nOBITUARY\n\nIan Diamond, 1924-2004 XV 225\n\nPage 15\n\nPage 16",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216338,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 97,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "46\n\nown people, and as Denham's editor wrote, its officers expected to exercise the same 'absolute, unquestioned, and unlimited authority over the persons of those who traded to their shores', or came there on any other business: with implicit obedience 'not to what the laws had provided, but to what they [the Chinese officers] thought fit to order'.68 The ever watchful Gutzlaff had noted that 'the poor are generally the sufferers (in the judicial system), whilst the rich expiate their crimes by means of money'. 'The purest virtue is boasted of on paper, whilst cruelty and oppression mark every public act'.70\n\n69\n\nFundamental aspects of the China Trade\n\nA Mutual Ignorance\n\nWhilst those Westerners engaged in the old China Trade became accustomed to the very different world around them, and sent back all manner of items illustrative of certain aspects of its culture (albeit those perceived by Chinese to meet demand) the greater part of those engaged were \"on the outside looking in.\" Little real knowledge of the country could be acquired by the great majority of those coming to China, because of its government's firm determination to confine the foreign maritime trade to one outlet at Canton, and to hedge in its personnel with all manner of restrictions. In this aim, the authorities were at one with the Japanese Shogun, who confined the Dutch to the one small demi-island of Deshima at Nagasaki for over 250 years of limited trading.71\n\nThe restrictions were greatly lamented by some. Major George Henry Mason, author of one of the most valuable early works in English on China and the Chinese, who stayed in Macau and Canton in 1789-90, had complained of 'the very circumscribed limits which are marked out for foreigners at Canton.' It was, he wrote, 'to be exceedingly regretted, that either habitual caution, ungenerous suspicion, or experienced necessary circumspection, should influence the Chinese, even at a distance of fourteen hundred miles from the capital of their empire, to restrain the observing traveller within his narrow compass'. And after describing the tumultuous outcome of an unsuccessful attempt by a party of British officers to gain the city walls of Canton, he had remarked, 'This adventure is related as a convincing proof of the difficulty, if not of the danger, attending inquisitive strangers in China.'72",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216340,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 99,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "48\n\nsubordinate status in all things, including the favour of tribute missions and foreign trade.76\n\nRev. W. Ellis, in Gutlaff's Three Voyages (1834) wrote, ‘A grave Chinese author, profoundly skilled in the literature of his own nation, congratulating himself that he was not born in our barbarous countries of the West observes, \"for then I must have lived in a cave under-ground, - eaten the bark and roots of trees, worn leaves and long grass for my covering, - and been really a beast though in the shape of a man.\"77\n\nWestern sojourners in China could not fail to observe the fact that, as the great missionary translator-scholar W. H. Medhurst wrote in 1838, 'The Chinese assume to be...the only civilised and powerful nation in the world ...,'78 an attitude that appears to have characterised official and peasant, merchant and coolie alike. As Parkinson commented in 1937, 'With such invincible ignorance it is difficult to cope.'+79\n\nAt the same time, trying to be objective about Chinese disdain, Lord Macartney, England's first ambassador to China, wrote in 1794 of his own countrymen: 'Is there any country on the globe that Englishmen visit where they do not display that pride of themselves and that contempt of others which conscious superiority is apt to inspire?'80\n\nThe Impending war\n\nBy 1839, the situation had not changed a whit. Each party to the impending hostilities was boxed in by its own ideas and limitations, in the case of the Westerners fanned by the many irritations accompanying their lives and mercantile dealings at Canton under the restrictions imposed by Chinese officials.\n\nThese prompted one of the historians of the military side of the War to opine that 'The opium question was to be regarded merely as a spark blown into a mine, and no more to be considered the primary cause of the war than the match which ignites the train...'81 But at least one of his brother officers had deplored going into a war in which the opium question was an unworthy element.82\n\nAnd at this point, on the verge of War, we must regretfully take leave of the China of the old China Trade,83",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216366,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 125,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "74\n\ndaughter Anna must have entranced him.\" Many years later when he wrote to Campbell, he still revealed his paternal care for the wards. He wanted Anna to attend a good boarding school where not only “she can devote herself to music, French, and German\", but also \"where she will be comfortably lodged and kindly treated.” (Fairbank, Bruner, Matheson 1975: 192-3)\n\n5.\n\nAlthough Hart did not confess, perhaps in his lifetime he had never confessed, fully to his relationship with Ayaou and his three children by her, what he states in Declaration 1 and 2 has given us a clearer idea of his secret domestic life in late 19th China. It indicates that Hart felt affection for Ayaou, though the relationship was initially established for a temporary relief of sexual desire. It also indicates that such a relationship caused considerable hardship to those involved. It should be noted that Hart made his statement concerning his sexual relationship with the Chinese girl Ayaou when the social norms concerning mixed-race relationships between British men and Chinese women had changed fundamentally. When describing his life in the treaty port, Swatow during 1874 to 1878, Paul King states (1980:25);\n\nHappily, all this is changed and gone for ever. The number of marriageable girls of his own race all over China gives no excuse to a white man seeking a helpmeet to risk entangling alliances with native blood; but as a temporary measure in the old dark days—well, perhaps better not to hazard an opinion.\n\nBickers also suggests (1999: 98)\n\nThe twentieth-century treaty ports were still largely bachelor societies, although the proportion of families settled there grew steadily. As elsewhere in the colonial world, British men took native partners when there was a shortage of fellow Britons or other Europeans. The presence of European women—and after 1917 especially the influx of White Russian refugees—made stable sexual relations with Chinese as much as 'unnecessary' as taboo.\n\nThe change of social norms meant that Hart's relationship with Ayaou was no longer simply a personal secret or a private matter, but an issue with regard to social conceptions, norms, and even rules which were followed by British society in China in the early twentieth century. Thus, in the declarations Hart had to make the new version of his",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216405,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 164,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "114\n\nIn the meantime two machines from HERMES carried out their aerial survey work for the day.\n\nAs the ship was due to return to Shanghai the opportunity was taken to give passage to the Lindbergh's and to their aircraft.\n\nOn Saturday afternoon, 3rd October HERMES commenced her passage downstream and three days later anchored off Woosung. Here the Colonel and his wife disembarked. The following morning our ship proceeded up to moor at her buoys off Shanghai. Here the damaged Sirius was off-loaded into a lighter and later was shipped back to California for repair at the factory.\n\nAt Shanghai on Monday, 2nd November 1931 HERMES slipped from her buoys at 0726 hours and proceeded downstream to Woosung. There she altered course to starboard and at 1500 hours passed the Yangtze River Fairway Buoy on passage to Hong Kong.\n\nIt was not to be the usual uneventful coastal voyage.\n\nIn response to an S.O.S. message the next evening HERMES increased speed to fourteen knots to close the Japanese steamer RYUJIN MARU aground on the Tan Rocks near Turnabout Island. Just over two hours later our ship anchored in 21 fathoms. The night was dark, the sea rough, and a light rain was falling. Nearby HERMES found that S.S. SHANTUNG had also responded to the S.O.S. message and already had arrived at the scene of the grounding.\n\nThe stricken ship could not be made out by searchlight so Captain Mackinnon fired star shell. By the light of these the ship was sighted clearly and was seen to be on nearly an even keel and free from the effect of breaking seas. Since she was not in immediate danger and the weather was poor Captain Mackinnon decided to wait until daybreak before attempting any rescue operations. Also he informed SHANTUNG that she could proceed.\n\nEarly the following morning, Wednesday, 4 November, HERMES weighed and shifted to a position only seven cables - 1,400 yards - from the wreck and anchored in 22 fathoms. Subsequently Captain Mackinnon was to note that this move was not without risk:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216496,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 255,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "206\n\nwas electric. About thirty men ran out of the ranks and crowded round him, some grasped his hand and kissed it, others drew out little satchels which they had hanging round their necks which contained their certificates of baptism into the Catholic church.\n\nThe Chaplain asked the officer, who he now discovered to be a Protestant missionary from China who had come to Europe with the Labour Corps, to explain that he would say Mass for them in the neighbouring village on the morrow, that they could have general absolution and Holy Communion. He found it difficult to explain through his Protestant interpreter what was meant by general absolution. Eventually, the Protestant missionary had explained to him that the phrase the Chaplain required was 'Are you sorry for your sins?' which the Chaplain recorded phonetically in his notebook.\n\nNext morning the Chaplain was at the church half an hour before the appointed time for Mass. The Chinese were already there, grouped around the confessional and it was only then that he realised what he had let himself in for and the difficulty of his task. A few words in English were received with a blank stare; the same in French got a similar reception. He pulled out his notebook and repeated the words he had written down the previous evening. The reply was a general chatter and a vigorous nodding of heads. Yet, when the Chaplain tried to explain by dumb-show that they would receive general absolution, he knew that he had failed ignominiously. They looked at him plaintively, almost reprovingly, and pointed repeatedly at the confessional. There was nothing else for it; he had to admit them individually. The men heard the Mass with every mark of attention.\n\nWhen the Chaplain had removed his vestments he came to them in the church again. One of the Chinese whom the Chaplain judged to have been a Catechist at some time or other and had led the prayers offered the Chaplain, evidently in the name of himself and his companions, a ten-franc note. The Chaplain explained by dumb-show that he could not possibly accept it and this seemed to disappoint them so much that he had to do something to satisfy them. The Curé from the sacristy, having been told of the situation, provided a few altar candles and the ten-franc note was dropped into the collection box. Finally, as the Chaplain left the church the men crowded round him, and chattered and smiled their gratitude.\n\nPage 255\n\nPage 256",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216502,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 261,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "213\n\nBOOK REVIEWS\n\nFull Circle: A Life with Hong Kong and China\n\nRuth Hayhoe\n\nIntroduction by Mark Bray and Ora Kwo\n\nComparative Education Research Centre, The University of Hong Kong\n\nHong Kong, 200\n\nISBN 962 8093 31,2\n\n276pp.\n\nHK$200/US$32\n\nFew westerners in history have become as knowledgeably inculturated into respect for China and Chinese ways as Ruth Hayhoe has, or achieved her high level of trilingual Chinese skills.\n\nCenturies ago, the Jesuits adopted Chinese ways in order to convert China to Roman Catholicism. Some wore Chinese clothes and traveled in state like Confucian scholar-administrators, borne in palanquins preceded by attendants carrying their books. In the end, the Roman hierarchy thought they had gone too far, and the Order was suppressed.\n\nHayhoe wears the occasional mandarin collar, has written or edited several books and numerous articles, which could well be borne in state, and for just over four years, as a senior member of the educational hierarchy, enjoyed an official car in Hong Kong. But her avowed purpose is sometimes the opposite of that which compelled the Jesuits in the past. She wishes to bring Chinese knowledge (pp. 126, 251) -- and 'Asian ways of knowing' (pp. 20, 239) -- to the rest of the world. At other times, she looks for an equal balance; for, ‘an ideal set of relations between China and western countries, characterised by mutuality and ordered around the values of autonomy, equity, solidarity and participation.' (p. 117)\n\nThis Autobiography gives a description of how Hayhoe's inculturation took place and also expresses the illumination she found when writing this account of selected strata of her life. Although she tells us that when she left Canada for her first visit to Hong Kong, in June 1967, 'China meant nearly nothing to me' (p. 64), elsewhere she explains that, as she wrote this book, she came to feel that all her",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    }
]