[
    {
        "id": 204267,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 35,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n31\n\nRecords of the historiographer,1 by Ssu-ma Ch'ien (145?—86? B.C.). In this monumental work, there is one section entitled \"Biographies of knights errant” (Yu-hsia lieh-chuan). Both in this section and in his general preface to the whole work, the historian explains his reasons for including such a section in his history and expresses his admiration for the knights errant. In the general preface he writes:\n\nTo save people from distress and relieve people from want: is this not benevolence? Not to belie another's trust and not to break one's promises: is this not righteousness? That is why I wrote the \"Biographies of knights errant”.\n\nAnd in the introductory paragraph to the biographies of the knights, he says:\n\nAlthough the actions of the knights errant were not in accordance with the rules of propriety, they always meant what they said, always accomplished what they set out to do, and always fulfilled their promises. They rushed to the aid of people in distress without giving a thought to their own safety. And when they had saved someone from disaster at the risk of their own lives, they did not boast of their ability and were shy to hear their virtue praised. Indeed, there is much to be said for them.\n\nAfter eulogizing them like this, the historian proceeds to give an account of the lives of various knights. The following are two examples.\n\nChu Chia was a contemporary of the first Emperor of Han (cir. 200 B.C.) and a native of Lu, the native state of Confucius. Most men of Lu followed Confucianism, but Chu Chia was known as a knight errant. He saved the lives of hundreds of men but never boasted about it. Whenever he had done someone a favour, he would avoid seeing the latter again, so as to save himself the embarrassment of being thanked. He gave generously to the poor but lived modestly himself, wearing old clothes, having only one dish for each meal, and going out in a little cart drawn by a bullock. When people were in trouble, he would rush to their aid. In particular, he saved the life of General Chi Pu, who had been a supporter of the King of Ch'u, the rival of the first Emperor of Han. When the King of Ch'u fell, the Emperor of Han put up a rich reward for the capture of Chi Pu and threatened to kill the whole family of anyone who should dare to conceal him.\n\n1 The word shih here is a noun, \"historiographer\", not an adjective, \"historical\". Chavanne's translation of the title as \"Memoires historiques\" is inaccurate.\n\n* Shih chi (Ssu-pu pei-yao; henceforth abbreviated as SPPY), chüan 130, 226.\n\nIbid., chüan 124, 1b.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204269,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 37,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n33\n\nmurdered man sent a messenger to report the murder to the throne, the messenger too was killed by Kuo's followers. The Emperor ordered Kuo's arrest, whereupon Kuo left his family and ran away by himself. After a long time he was caught, but exhaustive investigations showed that all his crimes had been committed before a recent amnesty and he could not be punished. However, something new happened. A Confucian scholar from Kuo's native district remarked, \"Kuo Chieh makes it his business to break the law; how can he be called a worthy man!\" When one of Kuo's followers heard this, he killed the scholar and cut off his tongue. The officials questioned Kuo about this, but he really did not know who had done it. The killer was never found, and the officials reported to the Emperor that Kuo was innocent. However, the Imperial Censor Kung-sun Hung said, “Kuo Chieh is a commoner who indulges in knightly deeds and wields great power. He would kill a man for a trivial offence. Though he does not know about this murder, his crimes are greater than the murderer's, and he deserves the penalty for high treason.\" Therefore, Kuo and his whole family were executed.\n\nApart from the knights described in the \"Biographies of knights errant\", we find others mentioned in various individual biographies in the Shih chi. From these accounts we get a fairly clear picture of the typical behaviour of the ancient Chinese knight errant. What were the ideals underlying such behaviour? Briefly, the ideals of knight errantry were justice, altruism, honour, and individual freedom. In many ways, the knight errant formed a strong contrast to the Confucian scholar. While the Confucian scholar aimed at order and moderation, and stressed the need for the individual to conform to a rigid pattern of behaviour and to subjugate himself to the family, the knight errant stressed justice and freedom and placed personal loyalty above family loyalty and above law and order. Both were condemned by the Legalist thinker Han-fei-tzu, who said, \"The Confucians disturb the law with their writings, while the knights errant break the law by force.\" It is easy to see why he condemned them both, for both placed a moral code above the law, though the moral code of each was different. The Confucian regarded obedience to one's sovereign and parents as a sacred duty more important than observance of the law, but would not resort to force in the discharge of such duties; the knight errant, on the other hand, regarded loyalty to a friend as more important than one's duties to one's king and parents, and would not refrain from violence in performing what they considered their moral obligations or what they thought their honour required. In so far as the knight\n\nA\n\ne.g. the biographies of political assassins (chüan 86); the biographies of Chi An and Cheng Tang-shih (chüan 120).\n\n* Han-fei-tzu, \"Wu tu\" chapter, quoted by Ssu-ma Ch'ien at the beginning of the \"Biographies of knights errant”.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204365,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 133,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n129\n\n  \n    HAINES, Miss F.\n    10-F Headland Road, H.K.\n  \n  \n    HALLIDAY, Lt. Col, P. A. T.\n    Headquarters Land Forces, H.K.\n  \n  \n    HARRISON, Prof. B.\n    Dept. of History, H.K.U.\n  \n  \n    HAYDON, E. S.\n    The Supreme Court, H.K.\n  \n  \n    HAYE, C.\n    Education Dept., Fung House, H.K.\n  \n  \n    HAYIM, E. J.\n    41 Island Road, Deep Water Bay, H.K.\n  \n  \n    HELLBECK, Dr. H.\n    German Consulate-General, 1 Duddell St., 4th fl. H.K.\n  \n  \n    HENSMAN, Dr. Bertha\n    Chung Chi College, Ma Liu Shui, N.T.\n  \n  \n    HINDMARSH, R. H.\n    Hong Kong Club, H.K.\n  \n  \n    HO Teh-Kuei\n    61 Fort St. 3rd fl., North Point, H.K.\n  \n  \n    HOGAN, The Hon. Sir M.\n    Chief Justice's Chambers, Supreme Court, H.K.\n  \n  \n    HOLMES, D. R.\n    N.T. Administration, N. Kowloon Magistracy, Kln.\n  \n  \n    HOLMES, G. M.\n    9 Chater Hall, 1 Conduit Road, H.K.\n  \n  \n    HOLMES, The Hon. J. C.\n    U.S. Consulate-General, H.K.\n  \n  \n    HORSMAN, Miss A. M.\n    Colonial Secretariat, H.K.\n  \n  \n    HOOK, B. G.\n    Queen Mary Hospital, H.K.\n  \n  \n    HORTON, J. R.\n    U.S. Consulate-General, H.K.\n  \n  \n    HOWARD-WILLIAMS, E. D.\n    The British Council, 133 Gloucester Building, H.K.\n  \n  \n    HOWORTH, J. F.\n    Leigh & Orange, P. & O. Building, H.K.\n  \n  \n    HSIA Tung Pei\n    12 Ming Yuen Street W., 3rd fl. North Point, H.K.\n  \n  \n    HUANG Sheng-Fu\n    P.O. Box 9066, Kowloon City Post Office, Kowloon.\n  \n  \n    HUGHES, G. M.\n    American International Assurance Co. Ltd., H.K.\n  \n  \n    HUGHES, Mrs. G. M.\n    175 Sassoon Road, H.K.\n  \n  \n    HUGHES, Prof. W. I.\n    Dept. of Extra-Mural Studies, H.K.U.\n  \n  \n    HUNG, C. S.\n    19, Hec Wong Terrace, 1st fl., H.K.\n  \n  \n    INGLES, Miss J. M.\n    Government House Lodge, H.K.\n  \n  \n    JACOBSON, H. W.\n    U.S. Consulate-General, H.K.\n  \n  \n    JONES, Dr. J. R.\n    H.K. & Shanghai Banking Corpn. H.K.\n  \n  \n    KAMATH, F. M. de Mello\n    Commission of India, Tower Court, H.K.\n  \n  \n    KAY, B.\n    Flat 4, 52 Island Road, Repulse Bay, H.K.\n  \n  \n    KEOWN, W. C.\n    Butterfield & Swire, H.K.\n  \n  \n    KHAN, Dr. L. A.\n    M.O., Tai Lam Prison, N.T.\n  \n  \n    KIDD, S. T.\n    N. Kowloon Magistracy, Kln.\n  \n  \n    KILBORN, Prof. L. G.\n    Chung Chi College, Ma Liu Shui, N.T.\n  \n  \n    KIRBY, Prof. E. S.\n    2 University Drive, H.K.\n  \n  \n    KNOWLES, W. C. G.\n    Butterfield & Swire, H.K.\n  \n  \n    KNOWLES, Mrs. W. C.\n    G. Butterfield & Swire, H.K.\n  \n  \n    KRAMERS, Dr. R. P.\n    Tao Fong Shan, Shatin, N.T.\n  \n  \n    KUNG, Mrs. T. P.\n    8 Sunning Road, 2nd fl., H.K.\n  \n  \n    KVAN, Rev. E.\n    St. John's College, H.K.U.\n  \n  \n    KWOK Chan, The Hon.\n    Hang Seng Bank Ltd., H.K.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204458,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 90,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "Hakka kept themselves to themselves in different villages and there has been a general antipathy between them until recent times.\n\nWhether Punti or Hakka the villages were inhabited by clans: either in villages in which there were only persons of one clan descended from a common ancestor; or in villages in which lived several groups of families of different name, that is several clans, having come there together or at different times. Examples of both kinds of villages, large and small, are to be found all over the New Territory. Both Punti and Hakka clans have a history of wandering from the north throughout the last ten centuries at least and it is clear that for all the families who came to what is now the leased territory it was the end of the line, the end of a chapter of wandering that was often interrupted for centuries in some location elsewhere in the province.\n\nAt Fan Pui, for instance, a small village on Lantau Island, the FUNG clan5 arrived there in the eleventh generation after the first ancestor had entered Kwangtung province. The twenty-second generation are living there still in an adjoining bay, having had to make way for the Shek Pik reservoir scheme. The family came from Ma Tau Wai in Kowloon and had made their way there from Nam Hung district in the extreme north of the province after spending some time in Hok Shan district on the way south. Their neighbours the TSUI clan* of Shek Pik claim twenty-seven generations in Kwangtung and fifteen in Lantau: that is, nearly four hundred years. The first ancestor came from a village in Nam Cheung district in Kiangsi province and settled in Tung Kun district. Eventually, following the example of other members of the main branch who gradually moved southwards, a TSUI of the thirteenth generation came to Shek Pik and was buried there. Their clan history mentions that members of successive generations before the move to Lantau were officials and military officers who won the imperial favour in the Ming dynasty, whereas the FUNG genealogy gives no such claims to fame for its progenitors. Both these clans are Cantonese.\n\nThe condition of the peasantry impressed Lockhart favourably on the whole, \"The inhabitants, though by no means wealthy, seem to be, as a rule, comfortably well off and able to earn\n\nPage 80\n\nPage 90\n\nPage 91",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204513,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 145,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "130\n\nHENSMAN, Dr. Bertha - Chung Chi College, Ma Liu Shui, New Territories.\n\nHINDMARSH, Robert Henry c/o Hong Kong Club, Hong Kong.\n\nHO, Hung-pong\n\nHO, Teh-kuei - c/o Hong Kong & Shanghai Banking Corpn., Hong Kong, 61, Fort Street, 3/F., North Point, H.K.\n\nHOGAN, The Hon. Sir M. Chief Justice's Chambers, Supreme Court, H.K.\n\nHOLMES, D. R., C.B.E.\n\nHORSMAN, Miss A. M.\n\nHOWORTH, J. F. HSIA, Tung-pei\n\nHUANG, Sheng-fu HUGHES, G. M.\n\nHUGHES, Mrs. G. M. (Marion)\n\nHUGHES, Prof. W. Ieuan HUNG, C. S. INGLES, Miss J. M. JACKSON, R. N.\n\nJONES, J. R., C.B.E.\n\nKAY, Bernard H.\n\nKEOWN, W. C. - N.T. Administration, N. Kowloon Magistracy, Kln.\n\nKEYES, Michael Patton - Queen Mary Hospital, Pokfulum, H.K.\n\nKHAN, Dr. Latif Ahmed - c/o Leigh & Orange, P. & O. Building, H.K.\n\nKIDD, S. T. - 131B Wanchai Building, 8/F, 131 Wanchai Rd.. H.K.\n\nKILBORN, Prof. L. G. KIRBY, Prof. E. S. KNOWLES, W. C. G. - P. O. Box 6870, Kowloon Post Office, Kln.\n\nL\n\nKNOWLES, Mrs. W. C. G. - c/o Butterfield & Swire, Union House, H.K.\n\nKVAN, Rev. Erik - American International Assurance Co. Ltd. American International Building, H.K.\n\nKWOK, Hon. Chan - RBL 175, Sassoon Road, Hong Kong.\n\nKWOK, Miss Rose Y. KWOK, Walter - Dept. of Extra-Mural Studies, H.K.U.\n\nLACEY, John A. - 19, Hee Wong Terrace, 1/F., Hong Kong.\n\nLAI, T. C. - Government House. Garden Road, H.K.\n\nSt. John's College, H.K. University, Pokfulum, H.K.\n\nc/o Hang Seng Bank Ltd., Hong Kong.\n\n7 Arbuthnot Road, Hong Kong.\n\n39-B, Estoril Court, Hong Kong.\n\nc/o American Consulate-General, Garden Road, H.K.\n\nNo. 3, Church Bank, Richmond Road, Bowdon, Cheshire, England.\n\n131",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204514,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 146,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "131\n\nLAMBIE, Dr. J.\n\nLANYON-ORGILL, Dr. P. A. LAU, Wai-mai LAW, Chung-kam\n\nLAWRY, R. E.\n\nLEE, J. S.\n\nLEE, Harold W.\n\nLEE, Hon. R. C., O.B.E.\n\nLeFEVOUR, Dr. Edward\n\nLE MARE, J. R.\n\nLI, Dr. Tsoo-yiu\n\nLIDDELL, Mrs. Marion LINDSAY, T. J.\n\nLINDSAY, Mrs. T. J. LIU, D. H.\n\nLIU, Dr. Tsun-yan\n\nLLEWELLYN, John\n\nLO, Chin-tang LO, T. S.\n\nLOTHROP, Francis B.\n\nLUM, Miss Ada\n\nLUPTON, G. C. M. MA, Meng McBAIN, E. B.\n\n2\n\nMACKENZIE, Lt. Col. B. D. McKERNESS, Miss Joan.\n\nMcCRARY, Michael\n\nMcDOUALL, Hon. J. C. McGRATH, David B.\n\nMACK, A. M.\n\nMCKEIRNAN, V. Rev. Michael J.\n\nMANEELY, R. B.\n\nMARTIN, Rev. Canon E. W. L.\n\nc/o Director of Medical & Health Services, H.K.\n\n1701 Beach Drive. Victoria, B.C., Canada,\n\nInstitute of Oriental Studies, H.K.U.\n\nVictoria Heights, 43-A Stubbs Road,\n\nFlat I-A, H.K.\n\nBritish Council, 1/F., Gloucester Bldg., H.K.\n\n74, Kennedy Road, Hong Kong.\n\n604, Edinburgh House, Hong Kong.\n\nLee Hysan Estate Co., Ltd. 604 Edinburgh House, H.K.\n\nDept. of History, H.K.U.\n\nc/o Butterfield & Swire, Union House, H.K.\n\n1-C-3-C, Broom Rd., Hong Kong.\n\n10-F, Headland Road, Hong Kong,\n\nc/o Butterfield & Swire, H.K.\n\n1, Mercury Street, 1/F., Causeway Bay, H.K.\n\n83 Sincere Terrace, Ground floor, Tai Hang Road, H.K.\n\nDept. of Geography & Geology, H.K.U.\n\nDept. of Chinese, H.K. University.\n\nc/o Lo and Lo, Jardine House, 7/F., H.K.\n\nc/o Peabody Museum, Salem, Mass. U.S.A.\n\n142, Boundary Street, Kowloon.\n\nThe District Officer, Taipo, New Territories,\n\nInstitute of Oriental Studies, H.K.U.\n\nc/o Geo. McBain & Co., S.C.M.P. Building, H.K.\n\nCRE, Victoria Barracks, Hong Kong.\n\n5, Magazine Gap Road, Hong Kong.\n\n25-A, Robinson Road, Top Floor, H.K.\n\nSCA., Connaught Road, Central, H.K.\n\nMINETT, Major F. R. D.\n\nMORGAN, L. G.\n\nMOYLE, G. C.\n\nc/o U.S. Consulate-General, Hong Kong.\n\nHong Kong & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n\nMaryknoll Fathers, Stanley.\n\nAnatomy Department, H.K. University, H.K.\n\nSt. John's College, 82 Pokfulum, H.K.\n\nGarrison Clinic, Whitfield Barracks, Kln.\n\nc/o Colonial Secretariat, Hong Kong.\n\nc/o Jardine Matheson & Co., Ltd, H.K.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204586,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 67,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "56\n\nMA MENG\n\nT\n\nmao-tun, contradiction; po-shiao H, exploitation; fu-shê radiation; and cheng-k'ung, vacuum. It should be noted that some of these combined expressions such as ke-ming and mao-tun first appeared in the classics in the Book of Changes and the Book of Han Fei Tzu respectively. The growing use of such combined expressions in place of individual characters has thus been a great aid in introducing modern concepts into the Chinese language.\n\nThe Chinese language has also been enriched by the absorption of colloquial and regional expressions. This has been especially true on the Mainland in recent years, where such practice has been deliberately employed, particularly in party or government publications. However, in Taiwan and in the overseas Chinese communities, it has not had any marked influence.\n\nIn the creation of an adequate modern Chinese vocabulary one problem still remains unsolved: that of creating standard technical terms. The problem as such is not new but has become more complicated with the rapid increase of new technical terms in recent years. Efforts to create new technical terms have often foundered because the public has not been willing to accept them. Thus the words used in technical texts often remain unknown to industrial workers, whose own expressions, in turn, are not understood by engineers. In Hong Kong and in the overseas Chinese communities this difficulty has often been resolved by the use of English terms.\n\nAnother aspect of recent changes in the Chinese language is the development of a standard spoken language. Although within limited circles a common language known as kuan-hua T meaning official language has been in use by officials and some intellectuals for a long time, it was not till the beginning of this century that the development of a standard spoken language was consciously promoted. The history of kuan-hua goes back to the Ming Dynasty, which made Peking its capital in the fifteenth century. Throughout the Ming and Ch'ing dynasties, kuan-hua, which is based on the Peking dialect but pronounced with different accents, served as the medium of verbal communication between officials of different provincial origin appointed to posts throughout the empire. Kuan-hua continued to develop through the centuries because of the lasting need for such a common language.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204685,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 166,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "150\n\nBOYD, J. D. I.\n\nBRAGA, J. M. -\n\nBREUIL, Mrs. N. du\n\nBROMHALL, J. D.\n\nBROOKS, D. E.\n\nBRUUN, F. -\n\nA-1 9th Floor, 2 Oaklands Path, H.K.\n\n-\n\nP. O. Box 951, H.K.\n\n86, Main Street, Stanley, H.K.\n\nFisheries Research Station. The Fish Market,\n\nIsland Road, Aberdeen.\n\nRadio Hong Kong, Rodney Block, G/F.,\n\nWellington Barracks, H.K.\n\n908, Takshing House, H.K.\n\nBURKHARDT, Col. V. R. - 86, Main Street, Stanley, H.K.\n\nBYRNE, D. J. -\n\nCALCINA, P. G. *\n\nCHAN, Dr. H. C.\n\n-\n\nCHAN, Hok-lam\n\nCHAN, Leonard\n\n+\n\nCHAU, Hon. Sir T. N. *-\n\nCHAU, Wah-ching\n\nCHENG, T. C..\n\nCHEONG-LEEN, Hilton\n\n+\n\nc/o China Light & Power Co., Ltd. Argyle\n\nSt., Kowloon.\n\nCommercial Investment Co., Ltd., Union\n\nHouse, 12th Floor, H.K.\n\nBank of Canton Building, H.K.\n\nc/o Department of History, Chung Chi\n\nCollege, Ma Liu Shui, N.T.\n\nc/o Pâzer Corporation, G.P.O. 323, H.K.\n\n8, Queen's Road, West, H.K.\n\nEnglish Department, Chung Chi College,\n\nMa Liu Shui, N.T.\n\nUnited College of H.K., Bonham Road,\n\nH.K.\n\nG.P.O. Box 584, 310 Yu To Sang Building,\n\nH.K.\n\nCHESTERMAN, Prof. W. D. 4 Felix Villas, Pokfulum, H.K.\n\nCHEUNG, O.\n\nCHING, Henry\n\nCHING, Joseph\n\n-\n\nCHIU, Miss B. T.\n\nCHIU, Ling-yeong\n\nCHOA, Dr. G. H.\n\nCHOW, Edward T.\n\nCLARK, Mrs. N. E. COHN, Dr. A. J. -\n\nCOLE, M.\n\n1002, Alexandra House, H.K.\n\n9, Village Road, 1st Floor, H.K.\n\nc/o U.S. Consulate-General, 26 Garden\n\nRoad, H.K.\n\nDepartment of Botany, The University, H.K. 167, Yee Kuk Street, 3rd Floor, Shumshuipo,\n\nKowloon.\n\nQueen Mary Hospital, Pokfulum, H.K. 3 Village Terrace, Happy Valley, H.K.\n\n71, Peak Road, H.K.\n\n116, Leighton Road, Lei Shun Court, 6th\n\nFloor, \"F\", H.K.\n\n16, Conduit Road, H.K.\n\n*Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204688,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 169,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "153\n\nGOTTSCHALK, E.\n\nGREEN, Mrs. M.\n\nGUADAGNINI, Dr. P. - 6, Macdonnell Road, Apt. 15, H.K.\n\n3, Barker Road, H.K.\n\nItalian Consul-General, 705, Chartered Bank Building, H.K.\n\nGUILLAUME, Baron P. de 5, Coombe Road, H.K.\n\nHARMAN, A. L.\n\nHARRISON, Prof. B.\n\nHAYDON, E. S.\n\nHAYES, J. W.\n\nHAYIM, E. J. *\n\nHAYWARD, G. W. +\n\nHEDLEY-SAUNDERS, Mrs. J. -\n\nHELLBECK, Dr. H. -\n\nHENSMAN, Dr. Bertha +\n\nHERRIES, M. A. R.\n\nD'HESTROY, Baron P. de Gaiffier\n\nHINDMARSH, R. H.\n\nHO, Hung-pong\n\nHO, Kuang-chung\n\nHO, Teh-kuei\n\nHOFFMAN, Mrs. D. P. -\n\nHOGAN, The Hon. Sir M., Kt.\n\nHOLMES, Hon. D. R.\n\nHORSMAN, Miss A. M.\n\nHOWORTH, J. F. +\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n\nDepartment of History, H.K. University, H.K.\n\nc/o The Supreme Court, H.K.\n\nc/o The Colonial Secretariat, H.K.\n\n41, Island Road, Deep Water Bay, H.K.\n\nEconomic Survey Section, 804, Man Yee Building, H.K.\n\n11-B Bowen Road, H.K.\n\nc/o German Consulate-General, 1 Duddell Street, 4th Floor, H.K.\n\nChung Chi College, Ma Liu Shui, N.T.\n\nc/o Jardine, Matheson & Co., Ltd., H.K.\n\nBelgian Consul-General, 105, H.K. & Shanghai Bank Building, H.K.\n\n228 Wang Hing Building, H.K.\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n\n2, Wallace Way, Rornie Road, Singapore, (11).\n\n10 Tai Hang Road, 2nd Floor, H.K.\n\n36 Macdonnell Road, Flat 7, Lindo Court, H.K.\n\nChief Justice's Chambers, Supreme Court, H.K.\n\nCommerce and Industry Dept., Fire Brigade Building, H.K.\n\nQueen Mary Hospital, Pokfulum, H.K.\n\nHSIA, Tung-pei\n\nc/o Leigh & Orange, Room 2013 Union House, H.K.\n\n131-B, Wanchai Building, 8th Floor, 131 Wanchai Road, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204746,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 49,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "38\n\n10 Linguist purser.\n\nW. C. HUNTER\n\nSee note 39, (J.L.C-B)\n\n11 Elliot's last day. On 25 March Elliot formally requested the Viceroy that passports should be issued within three days for all the English ships and people at Canton and that if passports were not issued he would consider the men and ships of his country as forcibly detained and act accordingly. Blue Book, Correspondence relating to China, 1840, p. 367. (J.L.C-B.)\n\n12 Edward Elmslie. Secretary and Treasurer to the British Superintendents of Trade, Captain Charles Elliot and the Deputy Superintendent, A. R. Johnston, (J.L.C-B.)\n\n13 Houqua. Known to Westerners at Canton as Howqua 7. His family name was Wu Ch'ung-yüeh (1810-1863). He was the fifth son of the famous Hong merchant Wu Ping-chien whom he succeeded as head of the firm in 1843. For his biography see Hummel, Eminent Chinese of the Ch'ing Period, II, 867-8. (F.L.C-B.)\n\n14 Nam Hoe. Also written Nam Hoi. This means Nan Hai Hsien #i.e. the Magistrate having jurisdiction over the western part of Canton city and the District lying to the westward of the walls which included the area in which the foreign Factories lay. (J.L.C-B.)\n\n15 Kwang Hup. The author may be referring to the Kwangchou hsieh \"the Canton brigade\", and so to its commander. (J.L.C-B.)\n\n16 The Governor. The Governor of Kwangtung province at this time was I-liang (1791-1867). For his biography see Hummel, op. cit., I, 389. (J.L.C-B.)\n\n17 K'an-ch'o (J.L.C-B.)\n\n18 An-tsou (J.L.C-B)\n\n19 Columbia & John Adams. According to the Chinese Repository Vol. 8, p. 56 the Columbia was a U.S. frigate and the John Adams was classed as a sloop-of-war. The Columbia was commanded by Commodore George C. Read. (J.L.C-B.)\n\n20 Johnston, Alexander Robert Johnston, H.M. Deputy Superintendent of Trade. When the Government of Hong Kong was set up he was deputy first to Elliot and later to Sir Henry Pottinger and in this capacity he administered the Government of the Colony on various occasions from 1841 until 1843. (J.L.C-B.)\n\n21 Pwan Kei Kua. Probably the merchant whose name was also spelt by Westerners at Canton at that time Ponkhequa and Puan Khequa. This was P'an Chengwei (1791-1850). See Hummel, Eminent Chinese of the Ch'ing Period, II, 605, (J.L.C-B.)\n\n22 Saoqua. His family name was Ma Tso-liang and the name of his Hong was Shun Tai Hong A. (J.L.C-B.)\n\n23 Sturgis. Russell Sturgis (1805-1887) of Boston was first named Nathaniel Russell Sturgis, Jr., but he was always known as Russell Sturgis after his name was changed by decree of the Middlesex County Court. He graduated from Harvard in 1823, married in 1828 but was widowed four months later. After an extended tour of Europe he returned to Boston and for a while practised law. He remarried and in 1833 took his family to the orient where he became a partner of Russell & Sturgis of Manila and Russell, Sturgis & Co. of Canton. Later in 1842 when the latter firm became incorporated with Russell & Co., China, he became a partner in 1842. In May 1844 he retired to Boston, his second wife having died in Manila in 1837. Being far too young to give up work altogether he decided to return to China in 1849 but while passing through London he",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204764,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 67,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "56 \n\nK. M. A. BARNETT \n\nwhere the sea has been receding, it should be possible to find sites for excavation which are further away from the sea than they were when occupied. If one such can be found, it might be possible to uncover the whole settlement (whereas hitherto we have had to be content with the inland fringe of it) and thus to learn more of how these people lived before their way of life was disturbed. The area between the present Castle Peak Bay and Lau Fau Shan,79 particularly the re-entrants (which 1,000 years ago were bays) on the eastern side of Castle Peak and Tai Tau Shan,42 seems to afford the greatest promise. \n\nAssociated with the seashore sites, but also to be found on all the hills, are curious inverted conical pits variously described as kilns and vats. Their use has never been satisfactorily explained. These also should be plotted. I would be surprised if the plotting of all these objects: pits, stone walls, graves, standing stones, shore-side occupied sites and pre-Chinese irrigation channels, did not indicate that the inhabitants whom I have described throughout, in deference to tradition and to Chinese records, as of four kinds did not prove to have been after all one people. The fact that a people who grew cereals and roots on the hills and hunted wild game in the forests did not possess a technique for draining and cultivating mangrove swamps is no proof that they did not know how to catch fish; and the fact that our present boat people grow no crops and have for some centuries specialised in fishing and manufacturing salt does not mean that their earlier ancestors could not have hunted on the hills as well as in the sea, and there grown the cereals they needed to supplement a fish diet, and the roots from which they produced the preservative dye which they still use for their nets and sails. They must have had access to the forest to obtain the wood from which they built their boats, the skins from which they made their sails, and the gut from which, I suppose, they made their bowstrings and other fastenings. They may have done all this by friendly barter (I have suggested elsewhere that a group of place names including Yau Ma Tei,65 Ma Yau Tong90 and Ma Liu Shui could have been places where by convention the people of the shore and the people of the hills met to exchange their necessities), but the possibility that they were all one people",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204769,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 72,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE CHINESE \n\n61 \n\nD \n\n27 Now known as Daar-gwuur-Irerng, , an odd name for a valley. \n\n28 dheng, $7. \n\n29 dheonn, *. \n\n30 Dhung-chung, kia. \n\n31 Dhung-gwuurn, **, previously Dhung-gwhuunn, ★T. + \n\n32 Discovery Bay is the bay NW of Peng Chau109 on which stand the villages of Tai Pak, Yi Pak, Sam Pak and Sz Pak,35 \n\n33 Draai-bou or Draai-brou, \n\nthat the latter pronunciation is \n\nthe original is shown by the Hakka Thay-puuh, not -bhuuh. \n\n34 Draaibou-traw, \n\n. \n\n35 Draai-braak, ē, Jri-braak, \n\nSei-braak, N‘. \n\n36 Draai-brou-xoe, ★#* - \n\n, \n\nShaamm-braak, and \n\nDraai-durng-shaann, AB4 or Draai-dungv-shaann, tu see 37. \n\n37 Draai-jryr-shaann, ★★λ, formerly Draai-xray-shaann, ★★; the name Lantao appears to be of Portuguese rather than Chinese origin, like Lamma, Lema etc. The two peaks are Frungwrong-shaann, ABEL and Draai-durng-shaann, AB or Draai-dungv-shaann. ★ikus, . \n\n38 Draai-laarm, £. \n\n39 Draai-mrou-shaann, ★Ḭu, or ★# + \n\n40 Draal-prang, see the section on sea defence in the San On Yuen Chi,123 The fort so named was originally on the Saikung126 Peninsula, then shifted to its present location N.E. of Mirs Bay, \n\n41 Draaiprang-whaann, ★★. The English name is a corruption of Ma Shi Wan,92 \n\n42 Draaltraw-shaann, AML, formerly Sreoi-jran **. Draai-xray. shaann, i see 37. \n\n— \n\n43 Draan-ghaah, . There have been many attempts to prove that these people are anything but what they clearly are the original inhabitants of the South China coast. \n\n44 Drang, B. \n\n45 Druk-ngrow-gorng, H¶4. \n\n46 drungv,, a word repeatedly used in the Histories to denote different Man88 tribes. \n\n47 Dryn . \n\nF \n\n48 Farn-Irearng, \n\nFhann-Irearng, \n\n(formerly Fhann-Irearng, $4). \n\nsee 48. \n\n49 Fhukgin-saarng, No★★. \n\n50 Fhukzhaw, 15M -",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204839,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 142,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "A RECONNAISSANCE OF MA WAN\n\nNOTES\n\n117\n\n1 For a more detailed account of British trade to Canton at this period see J. L. Cranmer Byng, An Embassy to China. Being the Journal kept by Lord Macartney during his Embassy to the Emperor Ch'ien-lung 1793-1794 (Longmans, Green, 1962), 4-17.\n\n2 Macartney's own journal printed in J. L. Cranmer Byng, op. cit.,\n\nFor Parish and Alexander see Appendix A, 313-16.\n\n111-112.\n\nJ. L. Cranmer-Byng, “The Defences of Macao in 1794: a British Assessment\" in Journal of Southeast Asian History Vol. 5 No. 1 (1964).\n\n4 Printed in H. B. Morse, The Chronicles of the East India Company Trading to China 1635-1834, 5 Vols. (O.U.P. 1926-9), I., 237.\n\n5 This report is preserved among the Macartney documents in the Wason collection on China and the Chinese at Cornell University, No. 371 (part). I wish to acknowledge my thanks to the Director of Libraries at Cornell for permission to reproduce this document in full. In doing so I have modernized the spelling and the use of capital letters. I also wish to acknowledge permission received from the authorities of the British Museum to reproduce Parish's sketch map from the original preserved in the British Museum, Add. MS. 19822 (art. 13).\n\n6 The Portuguese name of an island close to Macao which also gave its name to the anchorage there.\n\n7 An officer of the Bombay Marine who had been sent to Macao in 1793 in command of the Endeavour brig, one of two surveying ships, which were earmarked for the use of the embassy. The Jackall had sailed from England in 1792 as tender to the Lion. Both the Endeavour and Jackall sailed from Chusan to Canton in October 1793, but I have not discovered why Proctor was transferred to the Jackall or why the original survey ship, the Endeavour, was not used for this purpose.\n\n8 A large island about twice the size of the island of Hong Kong. The east coast of Lantao, although it has at least one good bay- Silvermine Bay is not sufficiently protected from the wind and is too exposed to the sea to make a good harbour for ships. Lantao Peak rises to approximately three thousand feet and is a useful local landmark. The Chinese name for the island is Tai Yu Shan.\n\n+\n\n9 Chek Lap Kok *#, a long island just off Tung Chung bay, See map facing page 27. Like other ports of Lantao it appears to have been more prosperous in the past than at present. The 1911 census gave its population as 77, of whom 55 were men. They probably worked in its stone quarries.\n\nto This refers to the Tung Chung valley, which included a fort between the villages of Ha Ling Pei and Sheung Ling Pei. Tung Chung ranked as a cheng M. See Rev. Krone \"A Notice of the Sanon District\" in Transactions of the China Branch of the Royal Asiatic Society Part VI (Hong Kong 1859) p. 82.\n\n+\n\n11 This is correct, since presumably Parish was referring to the head land of San Tau #. From here the coast runs sharply SW to Tai O.\n\n12 Two islands known as the Brothers, consisting of the West and East Brothers.\n\n13 In the vicinity of Tsing Lung Tau\n\n\"Green dragon head\",\n\non the coast of the New Territories between Tsun Wan and Castle Peak.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204879,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 182,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "157\n\nCHAN, L.\n\nCHAN, Hok-Lam\n\nCHAPMAN, Dr. G. W. -\n\nCHẦU, Hon. Sir Tsun-nin\n\nCHAU, Wah Ching\n\nCHEN, Yih\n\nCHENG, Dr. Irene\n\nCHENG, T. C. -\n\nCHESTERMAN, Prof. W. D.\n\nCHEUNG, Oswald\n\nCHING, Henry\n\nCHING, Joseph\n\nCHIU, Miss Bek To\n\nCHOA, Dr. Gerald H.\n\nCHOW, Edward T.\n\nCHUN, Dr. C. T.\n\n=\n\nCLARK, Mrs. E. E.\n\nCLARK, Mrs. N. E.\n\n+\n\nCLUTTERBUCK, Miss A.\n\nCOBBAN, K. M.\n\nCOHN, Dr. A. J.\n\nCOLE, M.\n\nCRAGG, N. F.\n\n-\n\n-\n\nCUMINE, E.\n\nCUMMING, M. S.\n\nDAIKO, P.\n\nD'ALMADA, C. P.\n\n+\n\n-\n\n+\n\n-\n\nc/o Pfizer Corporation, G.P.O. Box 323, H.K.\n\n3327 Graduate College, Princeton University, Princeton, N.Y., U.S.A.\n\nc/o The Nethersole Hospital, Bonham Rd., H.K.\n\n8 Queen's Road, West, Hong Kong.\n\nEnglish Dept. Chung Chi College, Ma Liu Shui, N.T.\n\n406A Bank of East Asia Building, H.K.\n\nc/o Confucian Tai Shing School, H.K.L.L. No. 4405, Sam Po Kong, Kowloon.\n\nUnited College, Bonham Road, H.K.\n\n4, Felix Villas, H.K.\n\n1002, Alexandra House, H.K.\n\n9 Village Road, 1st floor, H.K.\n\nc/o U.S. Consulate-General, 26 Garden Rd., H.K.\n\n168 Ebury Street, London S.W.1., England.\n\nQueen Mary Hospital, Pokfulum, H.K.\n\n3. Village Terrace, Happy Valley, H.K.\n\nNew Asia College, 6 Farm Road, Kowloon.\n\nTytam Villa, 30 Tai Tam Road, H.K.\n\nc/o The H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n\nThe Helena May, Garden Road, H.K.\n\nFlat 33, Mount Austin Mansions, 8 Mt. Austin Road, H.K.\n\n116, Leighton Road, Lei Shun Court, 6th floor, \"F\", H.K.\n\n16 Conduit Road, H.K.\n\n11, Peak Pavillons, 12 Mt. Kellett Road, H.K.\n\n14, Embassy Court, H.K.\n\nc/o Messrs. Butterfield & Swire, Union House, H.K.\n\nP. O. Box 201, H.K.\n\nCasa Branca, Lot No. 270, Silver Strand, Clearwater Bay Road, N.T.\n\n• Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204891,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 194,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "169\n\nWARD, W. L.\n\nWATSON, K. A.\n\nWEI, Dr. Tat\n\n-\n\nWEINREBE, H. M.\n\nWEISS, K.\n\nWELCH, H. H.*\n\nWIANT, B.\n\nWILLAN, E. G.\n\n-\n\nWILLIAMS, H. V.\n\nWILLIAMS, Mrs. H.\n\n+\n\nWILLIAMS, Miss H. M.\n\nWILLIAMS, P. B.\n\nWILMOT-MORGAN, Mrs. D. M.\n\nWILSON, B. D.\n\n+\n\nApt. 3, No. 7 Magazine Gap Road, HK.\n\nc/o Lammert Bros., Pedder Building, H.K.\n\nH.K. Anti-Tuberculosis Assn., Queen's Rd., E., H.K.\n\nWeinrebe & Pennell, Ltd., 1103-4 Yu To Sang Bldg., H.K.\n\nP. O. Box 718, H.K\n\n33 Lexington Road, Concord, Mass., USA.\n\nChung Chi College, Ma Liu Shui, New Territories.\n\nc/o Colonial Secretariat, H.K.\n\nN.T. Administration Headquarters, North Kowloon Magistracy, Taipo Road, Kowloon.\n\nc/o District Office, Taipo, New Territories.\n\n612, King's Park House, Gascoigne Road, Kowloon.\n\nc/o Colony Headquarters, Arsenal Street, H.K.\n\nGilrudding Cottage, Winterbourne Kingston, Nr. Bournemouth, Dorset, England.\n\nSecretariat for Chinese Affairs, Fire Brigade Building, H.K.\n\nWINKLER, Mr. & Mrs. E.\n\n402 Clovelly Court, 12 May Road, H.K.\n\nWONG, Ching-yau\n\n-\n\nWONG, Kwok Fong\n\nWONG, Pao-Hsie\n\nWONG, Prof. Po-shang\n\nWONG, Shing-tsang\n\nWOO, Dr. Pak-foo\n\nWORTHY, E. H. Jr.\n\nWOU, Dr. Paul, P. C.\n\nWRIGHT, Miss B. R.\n\nWRIGHT, D. A. L.\n\n+\n\n-\n\n22, Middle Gap Road, H.K.\n\n92A, Pokfulum Road, 1st floor, H.K.\n\nc/o Messrs. Butterfield & Swire, Union House, H.K.\n\nB-5, Wah Kiu Mansion, 1st floor, 80 Tai Po Rd., Kowloon.\n\n16-B, Tai Hang Road, 1st floor, H.K.\n\n204 China Building, H.K.\n\nNew Asia College, 6 Farm Road, Kowloon.\n\nWise Mansion 8-C, 52 Robinson Road, H.K.\n\nc/o Dept. of Education, The University, H.K.\n\nc/o Hong Kong Club, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204956,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 64,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "THE DIALECTS OF HONG KONG BOAT PEOPLE\n\n57\n\nfor the modern KS vocalisms. These lists are selective and deliberately ignore a few exceptions, but without being exhaustive they do provide enough information to outline the origins of KS syllable types. The tones are not designated in these lists except in cases where the KS forms differ from or cannot be traced to their traditional categories. Normally these categories will be the same as for the identical word in SC.\n\n✔ a 'tooth', ma 'horse', ma ‘horse', 'melon, fa 'flower', -aithai 'too, extreme', ka ‘household'. A ka ua 'speech'. kai ‘intermediary', mai 'to buy', kai 'strange', fai ‘lungs', kai 'drawer', uai 'to oppose'. lai ‘mud', ai 'dangerous', -au pau 'satiated', au 'to bite', cau ‘to run', □ hau 'mouth', cau ‘wine', kau ‘nine', iau ‘young'. lat 'pungent', sat ‘to kill', at ‘a duck', cat 'mixed', chat ‘a brush'. cak ‘pluck', than 'watery', kan ‘to dare', can 'to cut off', 斬 kan 'barrier', -ak pak 'one hundred', hak ‘guest', -an lan 'south', -ang ang 'hard', san 'to disperse', san 'mountain', fan 'to turn back'. sang 'to give birth', cang 'to struggle', uang 'crosswise'. ie 'night', sie 'snake', ce 'word, character', 蛇 sie‘snake’, chei “dignified', (a surname), hei 'to go', 墟 'market, lei 'you', ei 'ear', fei 'to fly'. -ei hei 'to go', -et fet 'needy', set 'wet', ket 'quick, anxious', het 'blind', ŋ iet 'day', pet 'writing brush', phei 'skin', tei ‘earth', sei ‘to die', -en chet 'to go out', ffet 'Buddha', het 'black'. sen 'deep', len 'forest', then 'to hate', sen 'new', ien 'man', khen (and ken) 'near', & uen",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205041,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 149,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "140\n\nSELLETT, G.*\n\nSHEKURY, Miss E.\n\nSHING, D.\n\nSHEPHARD, A. J. SHU, Dr. H. T.\n\nSHUI, Chien-tung\n\nSIEGEL, H. W.\n\nSIKORA, F.\n\nSIMPSON, R. F.\n\nSINFIELD, G. H. C.\n\nSKELSON, Mrs. M. C.\n\nSKELSON, R. E.\n\nSLEVIN, B.\n\nSMALL, Dr. D. H.\n\nSMITH, Miss A. M.\n\nSMITH, L.*\n\nSMITH, L. A.\n\nSMITH, Miss M. H.\n\nSMITH, S. H.*\n\nSOONG, N.\n\nSPERRY, H. M.*\n\nSTANLEY, Major H. F.\n\nSTANTON, W. T.*\n\nSTEWART, Miss E. M.\n\n\"Pinecrest\", N.K.I.L. 3543 Tai Po Road, Kowloon.\n\n14 Braga Circuit, Kowloon.\n\nFlorida Mansion, Block C, 11th Floor, Paterson Street, H.K.\n\nAdministrative Officer, Police H.Q., H.K.\n\n70 Mt. Davis Road, Ground floor, H.K. Tsing Hua College, 263 Prince Edward Road, Kowloon,\n\nc/o Bayer China Co., Ltd., Room 1916 Union House, H.K.\n\n29 South Bay Road, H.K.\n\nDept. of Education, The University, H.K.\n\nH.K. Telephone Co., Ltd., Prince's Building, H.K.\n\nc/o The Hong Kong Club, H.K.\n\nAs above.\n\nc/o 1st floor, Police Headquarters, Arsenal Street, H.K.\n\nDental Unit, Queen Elizabeth Hospital, Kowloon.\n\n512 King's Park House, Gascoigne Road, Kowloon.\n\n23-A Robinson Road, H.K.\n\n2741, SW 22nd Ave. Coconut Grove, Miami 33, Florida, U.S.A.\n\n19 Peak Mansions, The Peak, H.K.\n\nc/o Messrs. Scott & English Ltd., P. O. Box 1555, H.K.\n\nAsia Magazine, 31 Queen's Road, Central, H.K.\n\n2, Queen's Road, Central, H.K.\n\nH.K. Tourist Assn., Caroline Mansion, H.K.\n\nDina House, Duddell Street, H.K.\n\nc/o The Housing Manager, Hong Kong Housing Authority, Ma Tau Wei Estate, Kowloon,\n\nQueen's College, Causeway Bay, H.K.\n\nFlat 1, \"Ravencourt\", 24 Mount Austin Rd., H.K.\n\nSTOKES, J.\n\nSTONEY, G. S.\n\nSTONEY, Mrs. G. S.\n\nAs above.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205179,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 135,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "JAMES HAYES \n\ntype based on the Tai Shek Kwu temple, the kaifongs usually deliberated in a temple.\n\nThe Yau Ma Ti Kaifong was closely linked with the Tin Hau Temple. This temple was apparently removed from another site in 1876-7743 and it is almost certain that the Kaifong took the lead in its removal and reconstruction. They also took the opportunity to construct a school building to one side of the temple about the same time. These building projects were considerable undertakings and as such were highly creditable to the Kaifong members. Some years later (1888) the Kaifong presented the temple with a large cast iron bell which bears their name. Finally in 1894, the growing wealth of the Yau Ma Ti community enabled the Kaifong to build a separate community office or kung sor (2) on the other side of the temple building. The commemorative tablet recording this event comments:\n\n\"Yau Ma Ti district has undergone many changes and it can hardly be said that it still remains as it used to be.\n\nConsequently there was a need for larger premises in which to handle the affairs of a growing population. As the organisers put it:\n\n\"Persons who desire that right and wrong can be clearly discerned must help to set up a community office\".\n\nThe tablet concludes:\n\nThe organisers and donors confidently expect to see the new office uphold justice and righteousness\".\n\nThis temple, school and community office still exist today. They stand on Public Square Street, Kowloon, in substantially the same form as when they were erected in the last quarter of the nineteenth century by the leaders of the Yau Ma Ti Kaifong, to whose enterprise and community spirit they are a fitting memorial.\n\nFortunately we have a good example who spans the two localities considered in this article, the one a group of villages and the other a township. This man, WONG Lan-sang (£), 1878-1935, came from one of the villages. His father was a small farmer whose ancestors had come previously to Mong Kok village from the Wai Yeung region of Kwang Tung. The son is a good\n\nPage 130\n\n44\n\n+1\n\nPage 135\n\nPage 136",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205180,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 136,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "OLD BRITISH KOWLOON\n\n131\n\nexample of a local boy making good, whilst his public activities demonstrate the sustained zeal to perform charitable works that continues to typify leading members of the Chinese community of Hong Kong to this day. Farming was not for him. When in his twenties he set up a general store in Yau Ma Ti where his elder brother was already running a wholesale vegetable business. Very soon he turned his energies in other directions and established two cross-harbour ferry services with steam launches running from Yau Ma Ti and Mong Kok. At the same time he also went into the confectionery and soft-drink business in Hong Kong. These activities prospered to such an extent that whilst still in his thirties they enabled him to undertake public affairs. He served on the Yau Ma Ti Kaifong for many years and, up to the time of its removal, he was also the leading manager of the Tai Shek Kwu Temple which, as you will recall, was a particular concern of his own village of Mong Kok and the adjoining rural settlements. In 1917 he became founder President of the Kowloon branch of the Hong Kong Confucian Society and two years later he was appointed a director of one of Hong Kong's oldest charitable institutions, the Po Leung Kuk. These appointments mark the summit of his career. He responded to the traditional Chinese concern for his family ties and background by founding the Wong Clansmen's Association of Hong Kong in 1925, and when the universal flood disasters of 1924 affected his family's home district of Wai Yeung he had become founder President of the Wai Yeung Relief Association and was responsible for raising the then considerable sum of $9,000 to help flood victims there. He was also president of the Chinese Steamboat Association for some time.45\n\nWith its varied activities his career is a useful reminder that a person can be involved in various public capacities at one and the same time. The various community and welfare groups which characterised Hong Kong society at this time and later were operated on a complementary basis and not one of exclusion. As in his case the strands of village, town, business, family and district are all interwoven to form the traditional pattern of Chinese charitable activities.\n\nFinally, I wish to touch on another aspect of village and town life in Old Kowloon. Because of its proximity to Hong Kong, where a variety of religious bodies from the West established",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205186,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 142,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "136\n\nJAMES HAYES\n\n35 The informants who assisted me with their recollections of the N.W. Kowloon villages in the article mentioned in note 29 above recalled that similar proceedings took place yearly at the Sham Tai Chi or Temple of the Third Prince on the beach at Law Uk, Cheung Sha Wan until it, too, was removed for redevelopment in the mid 1920s. Fights between the various participants, especially Hakkas with Hoklos, were quite common at festival times.\n\n36 See S. Wells Williams, Easy Lessons in Chinese, Macao; Chinese Repository Press, 1842, p. 127.\n\n37 This type of organisation is also common in the New Territories of Hong Kong. Indeed it was apparently found all over China: see Werner's China of the Chinese, pp. 163-165 for a good general description.\n\n38 In 1897 Yau Ma Tei had a population of 8051 (Sessional Papers 1897, p. 485) and by 1907 as much as 17,812 (Sessional Papers, p. 273). The name means Oil and Hemp Ground, though my informants tell me it has an older name Tai Shek Lat (私大石ᑟ) which may be translated as Row of Big Stones. \"Lat\" is a colloquial word.\n\n39 Hong Kong Government Gazette for 1877, p. 81.\n\n40 See Mr. Chadwick's Reports on the Sanitary Conditions of Hong Kong, Eastern No. 38, printed for the use of the Colonial Office in November 1882, pp. 42-43. Through a printer's error he calls Yau Ma Tei “Yan Ma Ti”.\n\nSee Sessional Papers 1899 p. 482 for another description of the adjoining area.\n\n41 No evidence of this particular type of activity survives from the Yau Ma Tei district. However a few examples can be cited from the Kowloon City area. Mr. W. Schofield has sent details of a tablet (1828) found pre-war beside a broken bridge near the former Kowloon City rifle range which records the names of officials, shops and passage boats contributing to the work; and a tablet dated December 1895/January 1896 recording the repair of \"Temple Road\" at Kowloon City is still in existence. A direction stone at the site gives left for Kowloon Tsai and Sham Shui Po and straight on for the Hau Wong Temple. The work was organised by sixteen directors (财事) who are listed on the tablet.\n\n42 For a description of one of these processions see Hardy, p. 280.\n\n43 The inscription above the main entrance also records reconstruction (equivalent of) November/December 1878.\n\n44 The tablet is dated the equivalent of November/December 1894.\n\n45 I am indebted to Messrs. Patrick Wong and Dicken Yang of the Secretariat for Chinese Affairs for part of this information.\n\n46 See, for instance, G. T. Lay's account of missionary visits to Hong Kong and Kowloon in 1839 between pp. 279-300 of his The Chinese as they are, London; William Ball & Co., 1841. Rev. George Smith's visits to Kowloon in 1844/45 are described in his A Narrative of an Exploratory Visit to Each of the Consular Cities of China and to the Islands of Hong Kong and Chusan, London, Seeley, Burnside and Seeley, 2nd edition, 1847, pp. 72 seq.; and Rev. William Burns' visits from Hong Kong in 1848 are mentioned in James Johnston, pp. 71-74.\n\n47 Impressions of China and the Present Revolution: its Progress and Prospects, London; Seeley, Jackson and Halliday, 1855, p. 24.\n\n48 See James Johnston, p. 71.\n\n49 See The China Mission Hand Book, Shanghai; American Presbyterian Mission Press, 1896, pp. 272-280 for an account, with statistics of the Basel Mission's work in South China for 1893.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205235,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 191,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "185\n\nSCHWARZ, Miss Marjorie D.*\n\nSCOTT, A. C.\n\nSCOTT, J. M.\n\nSELLERS, D.\n\nSELLETT, G.*\n\nSHAW-KENNEDY, Miss Anne\n\nSHEKURY, Miss E. SHEPHARD, A. J. SHING, D.-\n\nSHU, Dr. H. T. - SHUI, Chien tung\n\nSIEGEL, H. W.\n\nSINFIELD, G. H. C.*\n\nSLEVIN, B.\n\nSMALL, Dr. D. H.\n\nSMITH, Leslie*\n\nSMITH, Miss M. H. SMITH, S. H.*\n\nSOONG, N.\n\n-\n\nJ\n\n+\n\n-\n\nc/o Mrs. R. L. Smyth, 1635 Green Street, San Francisco, California, USA.\n\nAsian Theatre Program, University of Wisconsin, U.S.A.\n\nHong Kong & Shanghai Banking Corp., H.K.\n\nc/o Dept. of Commerce & Industry, Fire Brigade Building, H.K.\n\n\"Pinecrest\", N.K.I.L. 3543 Tai Po Road, Kowloon.\n\nRoom 812 Hilton Hotel, H.K.\n\n14 Braga Circuit, Kowloon.\n\nAdministrative Officer, Police H.Q., H.K.\n\nFlorida Mansion, Block C, 11th Floor, Paterson Street, H.K.\n\n70 Mt. Davis Road, Ground floor, H.K.\n\nTsing Hua College, 263 Prince Edward Road, Kowloon.\n\nc/o Bayer China Co., Ltd., Room 1916 Union House, H.K.\n\nc/o Royal Bank of Canada, 20 King Street, West, Toronto, Ontario, Canada.\n\nc/o 1st floor, Police Headquarters, Arsenal Street, H.K.\n\nDental Unit, Queen Elizabeth Hospital, Kowloon.\n\nFlat 10-B, Dragon View, 39-41 MacDonnell Road, H.K.\n\n52 Mount Nicholson Gap Flat, H.K.\n\nc/o Messrs. Scott & English Ltd., P. O. Box 1555, H.K.\n\nAsia Magazine, 31 Queen's Road, Central, H.K.\n\n2. Queen's Road, Central, H.K.\n\nH.K. Tourist Assn., Caroline Mansion, H.K.\n\nSPERRY, H. M.*\n\nSTANLEY, Major H. F.\n\nSTANTON, W. T.*\n\nSTEWART, Miss Elizabeth H.\n\nSTEWART, Miss E. M.\n\nSTOKES, J.\n\nSTONEY, G. S.\n\nSTONEY, Mrs. G. S.\n\n+\n\nDina House, Duddell Street, H.K.\n\nDiocesan Girls' School, Jordan Road, Kowloon,\n\nc/o The Housing Manager, Hong Kong Housing Authority, Ma Tau Wei Estate, Kowloon.\n\nQueen's College, Causeway Bay, H.K.\n\nFlat 1, \"Ravencourt\", 24 Mount Austin Rd., H.K.\n\nAs above.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205269,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 31,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "24\n\nII. KUAN-FU\n\nJEN YU-WEN\n\nWhere was Kuan-fu Ch'ang? It can be definitely identified with no other place than the eastern side of the Kowloon Peninsula. For several hundred years from Sung to mid-Ch'ing Kuan-fu was the official name of the area, while Kowloon was the vernacular name used by the local people. To avoid confusion, we must carefully differentiate Kuan-fu Ch'ang from Kuan-fu Tsai (stockade), Kuan-fu-shan (mountain) and Kuan-fu hsun-ssu (sub-district).\n\nKuan-fu Ch'ang meant Kuan-fu Field, one of the four salt-producing fields in the Tung-kuan District amongst the thirteen fields of the whole province of Kwantung in the Sung Dynasty. The area of the Field covered not only the entire peninsula but also the nearby islands, including the present Hong Kong. It was under the administration of an office in the stockade called Kuan-fu Tsai, the present so-called Kowloon Walled City. During the last years of the Emperor Tu Tsung (1265-75) the administrator of the field was Yen I-chang of Kaifeng, Honan Province, who had the engraved stone made at North Fu-t'ang in 1274, less than three years before the royal visit to Kuan-fu.6\n\nMy interpretation is that the name Kuan-fu has a political and economic meaning: “Kuan\" means Tung-kuan District and \"fu\" means rich. The field was thus christened by officialdom to signify the rich resources of Tung-kuan. Or else, it might signify the riches of the Emperor, for Kuan Chia was a popular term for the emperor. Anyway, it could not be a natural name and it may be inferred from this that the name of Kuan-fu Mountain, which was a long range of mountains with many hills, was adopted from the Kuan-fu Ch'ang and not vice versa. Researches into the Gazetteer of Hsin-an District, the writings of some historians and maps furnished by the Public Works Department of the Hong Kong Government lead to the conclusion that the Kuan-fu Mountain was along the western side of the Kowloon peninsula (see Plate 12). There were a number of hills of various heights inside the area and the highest, the rocky peak west of Ma-tau-wei Road, reaches a height of 405 feet. On the plain and in the valleys at the foot of the hills were separate salt-producing fields. Certainly, there were other such fields all over the Kuan-fu",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205271,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 33,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "26\n\nJEN YU-WEN\n\nout and the local people made facsimiles of the originals and preserved them from generation to generation in order to commemorate the glory of their ancestors. Moreover, in the Dragon Boat Festival (the 5th day of the 5th month) every year since then, they have placed the parasols on the racing boats, called huang-chou1 (Imperial boats). Before the boat race started, the gentry and elders of the villages used to kneel and kow-tow to the royal gifts to pay respect to the Sung Emperor. Sung Hsueh-p'eng says that the custom was perpetuated for many years.10 Less than a month after the landing of the royal party, the Dragon Boat Festival was observed. It can be imagined what a delightful day the boy Emperor Tuan Tsung (Shih) and his small brother Wei Wang (Ping) had in watching the races, along with the Queen Mother and many dignitaries, generals, and ministers, and, of course, the local people who were particularly happy to have such distinguished guests participating in their annual festival.\n\nIV. SUNG WONG TOI (Sung Huang Tai-Man)\n\nThe most important site which furnishes the key to our study of the Kuan-fu Travelling Palace of Southern Sung is a small mound near the seashore, north of Ma-tau-kok. It can be definitely located and is recorded in the Hsin-an Gazetteer, other literature, and maps. Besides, there were three Chinese characters engraved on one of the great rocks there, which many of us have seen with our own eyes.\n\nThe small mound was called Sacred Hill1 (see map). This name was probably given to it by the Hong Kong Government when it took over the territory in 1858, as no Chinese literature recorded such a name, and even Hong Kong people of the older generation, including Sung Hsueh-p'eng, did not know of it. On the top of the mound were two large rocks, one on the northern side, the other on the southern. The characters Sung Wong Toi1 were engraved on the western face of the northern rock in the Yuan Dynasty, long after the royal party departed from Kowloon and after the Mongols conquered the Southern Sung.\n\nThe characters were horizontally inscribed, being uniformly 20 inches in width and respectively 26, 22½, and 27 inches in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205277,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 39,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "32 \n\nJEN YU-WEN \n\nComparing this map with two others (Military Survey Map 1902-03, GS3749, and Map of Kowloon, 1960, Sheet 2) and checking it with my personal observation in the old and new roads around that area, I found that the original site of the village was directly west of the southern foot of the former Sacred Hill, about 1,200 ft. distant from it (see map). The northern tip of the Two Emperors' Palace Hill has been levelled leaving a high cliff there.16 As to the precise boundaries, population and number of houses in the former village, there is no way to ascertain this, although the military map of 1902-03 shows only a very small number of houses in comparison with other villages in Kowloon.\n\nVII, THE MA-TAU-WEI TEMPLE \n\nWe should note one more, the last, historical site in this area. It is the Ancient Temple of Shang-ti (Shang-ti Ku-miao1) situated on the western side of the present Lomond Road, behind the St. Theresa Hospital (see map). The original temple was near the former Ma-tau-wei Village directly east of the present site. When the villagers were evacuated by the government and the whole village was levelled to construct new roads and buildings in 1927-28, the temple was destroyed and a new temple was constructed at the present site.17 Later on, the new temple was also demolished but the stone gate was preserved, the name of the temple remaining.\n\nThe idol worshipped there represents the God of the Black (Northern) Heaven (Hsuan-t'ien Shang-ti✯AL) which is identical with the Northern God (Pei-ti). According to Chinese ancient mythology, North has been considered as the centre of water, symbolized by the colour black. Hence, it became the patron deity of the people living along the seacoast, and almost every coastal village had such a temple wherever there were fishermen or seafarers. There are still some temples of the Northern God in Kowloon and elsewhere. Some years ago the Hong Kong Government accepted my suggestion and preserved this stone gate. Moreover, the piece of ground was converted into a small garden. Mr. Jao Tsung-i of the Chinese Department of the University of Hong Kong was asked to prepare the Chinese text which is engraved on a tablet erected by the side of the gate. Work was completed in 1962.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205278,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 40,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "The Travelling Palace of Southern Sung\n\n33\n\nFirst,\n\nWhat in fact is the significance of this stone gate? According to Sung Hsueh-p'eng, in the original temple in the former Ma-tau-wei Village, which used to be populated by Chiu clansmen, descendants of Sung emperors and princes, there were two idols, one male and the other female, dressed as an emperor and an empress respectively. During the reign of Kuang Hsü in late Ch'ing, the male idol was clad in a gorgeous yellow robe embroidered with dragons. Later, the Chiu clansmen removed to another place and people of other clans came to live there until the evacuation of the population and the demolition of the whole village. It is, therefore, apparent that at least some members of the royal party did stay in the village during their visit to Kowloon. Secondly, apart from being the only historical relic besides the Sung Wong Toi stone commemorating the visit of the two emperors of Southern Sung in Kowloon, it marks the boundary line of the Kuan-fu Travelling Palace in the west. As a result of the valuable work done at the present site by the Government, we now have an additional attractive and distinctive symbol of the cultural history of Hong Kong and Kowloon.\n\nVIII. THE TRAVELLING PALACE\n\nOne must do away with the conception, rather the misconception, that by the word \"palace\" is meant a single, magnificent building for the residence or office of a king or emperor constructed to a beautiful design, of valuable materials and of gorgeous colours. The term \"travelling palace\" (literally translated from the Chinese hsing-kung) implies the place where an emperor stayed on his travels. Such was the Travelling Palace of Southern Sung in Kowloon (Kuan-fu).\n\nPerhaps a translation of the more detailed account of the Travelling Palace in Ya-shan written by one of the officials in the court at that time gives a clear view of what a travelling palace was like. In 1278, after arriving at Ya-shan, the mountain behind the Ya-men Bay where the Sungs met their last defeat from the Mongols, the royal party constructed the travelling palace. In the sixth month, they entered the mountain and chopped down trees wherewith to construct one thousand military houses and a travelling palace of thirty houses. In the compound, the central (or",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205283,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 45,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "38 \n\nJEN YU-WEN \n\ncheung Street (###) and west of the new Shing-tak Street (##). The main entrance to the estate is directly west of the junction of Shing-tak Street and Ma-tau-kok Road. These buildings are constructed on the very site of the Two Emperors' Palace Village (No. 8 in the map). \n\n17 Ibid., p. 108. \n\n18 Ch'en Chung-wei, Erh-Wang pen-mo. \n\n19 See my article, \"The Southern Sung Stone-engraving at North Fu-t'ang\" in Journal of the Hong Kong Branch, Royal Asiatic Society, Vol. 5 (1965). \n\n20 There has been a different theory, from the Ming Dynasty down to the present, that Kan-chou (A) is a small island commonly called Nau-chou (4) south of Hua-chou (#1) near Kuang-chou-wan, but I do not agree with this. See Sung Wong Toi, a Commemorative Volume, pp. 175-206, 313f., 323-301 for my lengthy discussion and argument with Jao Tsung-i, the present exponent of this theory. See also Jao, op. cit., chuan 5, pp. 51-83 and Lo Hsiang-lin, ★ R★ Hsiang-kang Ch'ien-tai-shih, Hong Kong, Institute of Chinese Culture, 1959, pp. 92-94. [This book has been translated into English and its title is Hong Kong and Its External Communications Before 1842]. Professor Lo's conclusion agrees with mine. \n\nPage 45\n\nPage 46",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205295,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 57,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "50\n\nL. G. ALMER\n\na match-factory in Yau Ma Tei in 1880, and dockyards at Sham Shui Po in the same year. A glass manufactory was also situated here. An early account informs us that Yau Ma Tei, \"the principal village\" and the main centre of development,\n\nhas increased in population and bids fair to some day become an important town. There is a considerable Chinese junk trade at this place, and amongst other industries is a preserved ginger factory. The Military and Police Rifle Ranges are at the back and near the village. Gas works were erected here in 1892.7\n\nThe New Territories came under British control in 1898 on a 99-year lease, and subsequently new communications were developed. In 1900 a start was made with the main road from Kowloon to Tai Po, and in 1906 work was commenced on the construction of the Kowloon-Canton Railway by a private company. In the middle of the 19th century the organization of the State of California and the gold rush to the Sacramento Valley created new lines of commerce to connect Hong Kong with the American Continent. This was also the beginning of a steadily increasing emigration traffic between Hong Kong and San Francisco. Much of the coolie traffic to Southeast Asia, South Pacific, the West Indies and other countries was carried out through the port of Hong Kong. Whalers began to be a frequent sight in the harbour and, in a free port, the Hong Kong shipping trade was booming in the latter half of the century.\n\nBy the close of the 19th century the valley people had come to experience a critical situation demanding economic activities beyond the framework of the traditional system. Stimuli in this process were supplied by the change in the general economic milieu, and the impact of Western industrialism was not only experienced as something negative and destructive, but also as something that directly or indirectly offered a wide range of new choices. Many men grasped at the new opportunities, and soon found advantages in their changed situation. Men from Big Stream Village took up jobs in the road and railway construction across Tide Cove. Others could be found seeking all kinds of employment in the new urban area in Kowloon. The men in Grass Field Village early specialized in masonry and worked on construction sites all over the New Territories, and in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205297,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 59,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "52 \n\nL. G. Aijmer \n\nthis century, followed in very much the same way as their fathers though many men stayed on as sailors. The old men in this village are well-travelled. They stayed away from the village for twenty to forty years, remitting money home for their families. External income became increasingly important as a complement to agricultural production, then as now largely in the hands of the village women. \n\nIn Plum Grove Village there was no specialised skilled labour trade like masonry in Grass Field Village, nor was there specialisation in going abroad to seek employment. Emigration was an important factor in the economic life of this settlement also, but it started later than in Big Stream Village. \n\nIt seems to the present author unreasonable to dismiss the problem by merely referring to accidental choice. Some points call for brief discussion. There is reason to consider the market situation. Grass Field Village had its traditional economic ties with Sai Kung, about one hour's walk away over hill paths. Today it is a market town of some importance with about 1,500 inhabitants. An item of information from 1899 tells us that there were 800 people living there at that time, although the 1911 Census, reckoned as very reliable, gives the figure 512. A very knowledgeable man in Grass Field Village recalls from his childhood in the beginning of this century that Sai Kung was then a small place with only about 300 people, a few shops, and a tea-house. He was also of the opinion that little business was done there, and that villagers went fairly seldom to the market town. Life in the village was self-contained. Nevertheless, Sai Kung would have been important in the economic life of the village as the principal market for its products, at least before the establishment of the urban community at Yau Ma Tei on the Kowloon Peninsula. Tea, dye, charcoal, fire-wood, and pigs will have been sold in Sai Kung in traditional times. \n\nAs mentioned earlier, Big Stream villagers had their traditional connections with the important market at Tai Po. However, the situation in this town was entirely different from that in Sai Kung: \n\nIn the 1880's the Tai Po market was controlled by a localized lineage of the Tang people who, as masters of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205305,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 67,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "60\n\nL. G. ALMER\n\nExtension in Hakka society took different forms. Banditry seems to have been one,29 occasional work in the countryside,30 tenant farming in the plains,31 employment in towns or overseas others. These forms imply different depth in the extension, and it seems reasonable to assume that such differences were due mainly to ecological factors, such as the proximity to urban milieu, and facilities of communication. My attempt at interpretation of the difference in depth of extension between Big Stream Village and Grass Field Village, based on the differences in the socio-economic situations prevailing in their respective market towns, will serve as an illustration.\n\nThose who take part in the extension process live a life oscillating between their focus of social interest and their focus of economic interest. They spend much time away from home, often the main part of their lives, but they are always planning to return to the place of origin and they seldom feel attached to their place of work. They are sojourners.32\n\nOscillation is well illustrated in the career of an elderly man from Plum Grove Village. His early contact with an urban milieu was when, as a teenager, he carried fire-wood to the market in Yau Ma Tei, on which occasions he spent some four hours in town. His experiences there stimulated him to settle in Kowloon, where for a period he worked as a cook. Next we find him working in Singapore for some time. Returning home he took up a position as a salesman in a grocer's shop in Kowloon. A labour recruitment office in Kowloon offered opportunities of coolie work in the West Indies, and a four-year contract with these people brought him to Jamaica and Trinidad. The contract period over, he went to work in the phosphate mines of Nauru in the Central Pacific. Back in Hong Kong once more he took employment in a grocer's shop, but left soon again, now as a member of a ship-crew. He spent 18 months in jail in Holland, returning to Hong Kong just before the Japanese Occupation in 1940. This difficult period he spent entirely in Plum Grove Village. Immediately after the war he succeeded in going back to Holland, where he entered illegally. Finally we find him in his own village engaged in chicken raising, ginger cultivation, and pineapple planting, all on a small scale and rather unsuccessfully. He is now living entirely on remittances from his son who is working in England. During his wandering life",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205440,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 202,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "195\n\nHAYIM, E. J.*\n\nHAYWARD, G. W.\n\nHEANEY, Robert S. HECHTEL, F. O. P.\n\nHENSMAN, Dr. Bertha HERRIES, M. A. R.\n\n41, Island Road, Deep Water Bay, H.K. White Mill End, 5 Granville Road, Seven-oaks, Kent, England,\n\nDeer Park, Greenwich, Conn., USA. 10 Branksome Towers, May Road, H.K.\n\nChung Chi College, Ma Liu Shui, N.T. c/o P. O. Box 70, H.K.\n\nd'HESTROY, Baron P. de G. Belgian Embassy, 1653 Calle Viamonte, Buenos Aires, Argentina.\n\nHILL, D. A.\n\nHINDMARSH, R. H.\n\nHồ, Mrs. Hưng Chịu\n\nHO, Teh-Kuci\n\nHO, Tickon*\n\nHOCHSTADTER, Dr. Walter\n\nHOGAN, Sir M. Kt.\n\nHOLMAN, J. P.\n\nHOLMES, Hon, D. R.\n\nHONG, Sheng-Hwa\n\nHOPKINSON, Mrs. J. E.\n\nHORSTMANN, Mrs. C. HOTUNG, Eric Edward HOWARD, W. J.* HOWE, D. H.\n\nHOWE, Mrs. P. M.\n\nHOWNAM-MEEK, R. S. HOWORTH, J. F.\n\nHOYNINGEN-HUENE, Baron Ture von\n\nHSIA, Tung Pei\n\nHUI, Miss Wai-haan\n\nCIECD Engineering Consulting Group, P.O. Box 23, Taipei, Taiwan.\n\nRoom 606, Gloucester Building, H.K.\n\n11, Briar Avenue, First Floor, H.K.\n\nLake Side Building, 2nd Floor B, 259 Gloucester Road, H.K.\n\n50, Village Road, Ground Floor, Happy Valley, H.K.\n\n9, Cambridge Road, 1st Floor, Kowloon.\n\nChief Justice's Chambers, Supreme Court, H.K.\n\n15A Vivian Court, Mt. Kellett, Peak, H.K.\n\nCommerce and Industry Dept. Fire Brigade Bldg., H.K.\n\nc/o U.S. Consulate General, Garden Road, H.K.\n\n12, Mt. Nicholson Gap, H.K.\n\nPeninsula Court, Kowloon.\n\n10 Stanley Street, H.K.\n\nP. O. Box 282, H.K.\n\nD-1, \"On Lee\", 2 Mount Davis Road, Pokfulum, H.K.\n\nAs above.\n\nP. O. Box 70. H.K.\n\nc/o Leigh & Orange, Room 2015 Union House, H.K.\n\n9-A Stanley Beach Road, H.K.\n\n131B, Wanchai Building, 8th floor, 131 Wanchai Road, H.K.\n\nDept. of Chemistry, The University, Pokfulum, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205541,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 83,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "78\n\nGORAN AIJMER\n\non Dabu Jiuxu (Tai Po Old Market), dominated by a single mighty Cantonese lineage, who tried their best to harass market visitors.\n\nThis rather tedious exercise provides us with evidence enough to justify an assumption that the people of Plum Grove Village were better off than their neighbours of Big Stream Village.10\n\nA key factor for the understanding of social change in this area is the rapid urbanization on the Kowloon Peninsula after 1875. For the villages in question this process implied a set of new choices, e.g. the use of a new, comparatively lucrative market developing at Youmadi (Yau Ma Tei). Here they came to sell firewood, and once in town they encountered new possibilities. The demand from overseas for Chinese labour had led to the establishment of labour-recruiting bureaux and agencies. The expanding shipping trade in the Hong Kong harbour offered opportunities for jobs on board transoceanic steamers. At the same time the appearance of new industrial products on the market drastically reduced traditionally complementary incomes from home industries.\n\nThe men of Big Stream Village soon jumped at the new opportunities that were displayed in Kowloon. Many of them ended up in the United States, Canada, and the West Indies. Through their remittances the home community now had access to an inflow of external incomes. As time passed considerable accumulation of capital brought about changes in the economic status of the village. Before the Pacific War several large and spacious houses were constructed by a handful of very successful emigrés. Conditions had improved, although economic differentiation within the community now was more marked than in the traditional situation. The general location of the village will also have become more favourable as the Kowloon-Canton Railway and a modern road were constructed on the other side of Tide Cove in the opening years of the 20th century.\n\nThe possibilities displayed in Kowloon did not have the same attraction for the people in Plum Grove Village. Land was still sufficient, the yield in normal years will have been reckoned as satisfying, and the firewood cutting, charcoal burning, and other home industries could for a long time bridge the slowly emerging gap between increasing population and static means of production. Part of the land that in 1906 belonged to outsiders seems to have been bought back by local people, but such expansion of produc-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205826,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 132,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "126\n\nARMANDO DA SILVA\n\nThe large leaves of this plant reputedly have healing qualities that arrest the growth of leprous sores.\n\nVillagers are very conscious of some plants that can, if necessary, be eaten without ill effects, the so-called famine foods. Wild plants are classified into shoh (#) covering edible plants in general, and sut (†) a term describing wild medicinal plants. The distinguishing line between these two is hard to define as many medicinal plants are suspected of being famine foods to which are attributed tonic qualities. Their leaves, stalks, or succulent sections are usually added to soup or congee to impart taste and body. An example of a famine food is the pulpy fruit of Rhodomyrtus tomentosa. In August and September this shrub yields a sweet purple fruit which is picked and eaten. The local name for the fruit is kong ním (¥) but its other name of pei kwan kong (¤) meaning \"the berry that one eats when fleeing from soldiers\" strongly suggests that it is indeed one of many famine foods of this area.3\n\nTo keep insects from ruining crops, village cultivators often use insecticides derived from plants. A rotenone extract, injurious to insects but not to man, is derived from the tuber roots of Derris trifoliata, called locally tuk yue tung (“fish poison vine\"). The insecticide extract is diluted in water and sprinkled on crops, particularly the leaves of the sweet potato.4\n\nThe castor oil plant, Ricinus communis, called pei ma (¦) is a plant that was formerly widely used by villagers. The seeds were crushed to make an illuminant oil, and the leaves are still used as poultice for foot sores. It is still a common plant about villages. Most non-economic medicinal plants associated with home remedy are usually regarded as communal property. While these plants are not specifically protected by the villagers, neither are they uprooted without cause. Thus the castor oil plant exists because some of the more conservative villagers still rely on it to supply leaf poultices for leg sores.\n\nMany older villagers still place a greater reliance on plant medicine than on patent medicine and pills. Again for this reason, many plants that to outsiders seem of no useful significance are tolerated, though not purposefully cultivated for their curative qualities. The god of medicinal plants, Shun Nung (µ) is honoured on Chinese New Year when bits of red paper or cloth",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205893,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 199,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "193\n\nLOFTS, Prof. B. - \n\nLOSEBY, Miss P. \n\nLOTHROP, F. B.* \n\n+ \n\nLUCAS, Col. E. S. S. - \n\nLUM Miss Ada - \n\nLUPTON, G. C. M. \n\nLUTZ, Hans F. - \n\nMA, Prof. Meng - \n\nMACK, A. M. \n\nMACKEITH, J. S. \n\nMACKENZIE, J. \n\nMACLEAN, Mrs. M. - \n\nMAGEE, M. W. P. \n\nMAHLKE, W. J. \n\n- \n\n. \n\n· \n\nDept. of Zoology, University of Hong Kong, H.K. \n\nc/o Russ & Co., Rooms 523/5 Gloucester Building, H.K. \n\n176 Milk Street, Boston, Massachusetts, 02109, U.S.A. \n\n94, Main Street, Stanley, H.K. \n\n142, Boundary Street, Kowloon, \n\nc/o Colonial Secretariat, H.K. \n\nTak Wai Mansion, Flat B, 3rd Floor, Man Fuk Road, Kowloon. \n\nInstitute of Oriental Studies, University of Hong Kong, H.K. \n\nNo. 34 Wilton Crescent, London, S.W.1., England. \n\n80 Robinson Road, H.K. \n\nDavie, Boag & Co., Ltd., Jardine House, H.K. \n\n5, Peak Pavilions, The Peak, H.K. \n\nOperations, Cathay Pacific Airways, Kai Tak Airport, Kowloon. \n\n19, South Bay Close, Repulse Bay, H.K. \n\nMANSFIELD, Miss M. B. c/o Diocesan Girls' School, Jordan Road, Kowloon. \n\nMAO, Dr. Wen-Chee, Philip 326-8 Tung Ying Building, 100 Nathan Road, Kowloon. \n\nMARSHALL, Dr. P. M. \n\nMARTINHO-MARQUES, E. J. \n\nMAYNARD, Prof. D. M. \n\nMcBAIN, E. B. \n\nMcBAIN, G. \n\nMCCABE, Mrs. S. J. \n\nMcCOY, Dr. John \n\nMcDOUALL, J. C.* \n\nc/o Dept. of Zoology, University of Hong Kong, H.K. \n\n+ \n\n+ \n\nP. O. Box 104, Macau, \n\n+ \n\nFoothill College, Los Altos Hills, California, U.S.A. \n\nc/o Geo. McBain & Co., S.C.M.P. Building, H.K. \n\nc/o Imperial Chemical Industries (China) Ltd., 16th Floor, Union House, H.K. \n\nFlat 1, Abermor Court, May Road, H.K. \n\nDivision of Modern Languages, Cornell University, Ithaca, New York, U.S.A. \n\n13, The Green, St. Leonards-on-Sea, Sussex, England. \n\nLife Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206029,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 109,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "104\n\nK. M. A. BARNETT\n\nNow what, in Cantonese, are the things considered essential (and included); inessential (to be excluded unless there is positive reason to put them in). And which are the accepted models?\n\nHere I'm going to make myself unpopular again. One of the principal models followed by Cantonese speakers, whether they have read him or not, is Mencius. Yes, I know: Mencius wrote in what is called Late Archaic Chinese which is very different from modern Cantonese. True. But the differences (apart from pronunciation, and no one really knows how Mencius was pronounced) the differences are quite small; of vocabulary, not of structure. Where a word has gone out of use, replace it by a current word, maybe a pair of words. The structure, the order of the words, seldom needs changing.\n\nWhen drafting the notes for this talk I did have it in mind to inflict on you some readings from Mencius, in amplification of my point. But besides being too time-consuming, that is not necessary. It is all of ten years since a grammatical analysis of Late Archaic Chinese was published by W. A. C. H. Dobson of Toronto, and I invite your attention to his book19. Besides, Mencius is not the only model. Ssŭma Chien is another. For those who seriously want to find out what makes Cantonese tick, I suggest read aloud with a Cantonese teacher the first two books of Mencius, making him paraphrase them in modern Cantonese (you'll be able to do the rest of the books without him); then the same with the SIR-GE120.\n\nNow I'm not suggesting you read the whole of the SIR-GEI with a teacher. You'll be in too much of a hurry. And the learning of a language is something that won't be hurried. So pick, for your reading, a few chapters: fortunately this enormous history is in self-contained chapters or \"books\". I'd say skip the first 5 BUURN-GEE2 and read CREONN-CIRWRONQ22 and his son JRI-SAI, XRONG JRYR24 (Vol. 7) and XON GHOWZOO25 (Vol. 8). Then leave the BUURN-GEE2 and take two of the SAI-GHAAH26 I suggest CRAY TAAI-GHUNQ?27 (Vol. 32) and XURNG-ZIR28 (Vol. 47). Then as many of the\n\n19 Late Archaic Chinese, University of Toronto Press, 1959.\n\n23 二世(皇帝)\n\n20 史記 25 漢高祖\n\n21 本紀 22 秦始皇(本)\n\n28 孔子\n\n26 世家\n\n27 齊太公\n\n24 項羽",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206119,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 199,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "192\n\nNOTES AND QUERIES\n\neleven players representing China at the Berlin Olympic Games in 1936 were Tai Hang men, including the team captain.\n\nNear Tai Hang is the Lin Fa Kung (E), a temple of unusual shape which is unique in Hong Kong and the New Territories. This temple, formerly like Tai Hang situated on the seashore, is over one hundred years old in its present form.\n\nThe construction date over the entrance is the mid winter months of the second year of the Tung Chi reign i.e. 11 December 1863-8 January 1864.\n\nOld Main Street, Shau Kei Wan (*****)\n\nFor this section of the visit a shortened version of the extended programme notes now at pp. 183-188 was provided. It is not repeated here.\n\nChai Wan Military Cemetery\n\nOpened in 1947, this cemetery, which is managed by the Imperial War Graves Commission, contains 1,558 graves, mainly those of officers and men killed during the Defence of Hong Kong against the Japanese in 1941.* Set high on a once remote hillside in rural surroundings, it now overlooks a heavily populated resettlement estate and industrial area. Nearby is the New Military Cemetery and the Chinese Permanent Cemetery, Cape Collinson, with its 8,027 graves set in 20.5 acres of hillside administered by a Board of Management: also the new Crematorium.\n\nStanley Fort\n\nThis peninsula was set aside for military use in the 1930s and the barracks date from then. The parade ground was formerly the site of the village of Wong Ma Kok (⇓⇓) from which the peninsula takes its Chinese name. The inhabitants were removed to Stanley Village where a row of red-brick houses (still standing) was built for them by the Hong Kong Government. This village was the scene of the spectacular murder of two British officers in 1849 (see John Luff's book The Hong Kong Story (Hong Kong, South China Morning Post, 1959) chapter 8).\n\n* Information provided by the Urban Services Department,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206153,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 233,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "226\n\nLOTHROP, F, B.*\n\nLUCAS, Col. E. S. S.\n\nLUM Miss Ada\n\nG\n\nLUPTON, G. C. M.\n\nLUTZ, Hans F.\n\nMA, Prof. Meng\n\nMACK, A. M.\n\nMACKEITH, J. S.\n\nMACKENZIE, J.\n\nMAGEE, M. W. P.\n\nMAHLKE, W. J.\n\n+\n\n-\n\n-\n\n176 Milk Street, Boston, Massachusetts, 02109, U.S.A.\n\n94, Main Street, Stanley, H.K.\n\n142, Boundary Street, Kowloon.\n\nc/o Colonial Secretariat, H.K.\n\nTak Wai Mansion, Flat B, 3rd Floor, Man Fuk Road, Kowloon.\n\nc/o Institute of Oriental Studies, University of Hong Kong, H.K.\n\nNo. 34 Wilton Crescent, London, S.W.1., England.\n\n80 Robinson Road, H.K.\n\nc/o Davie, Boag & Co., Ltd., Jardine House, H.K.\n\nc/o Operations, Cathay Pacific Airways, Kai Tak Airport, Kowloon.\n\n19, South Bay Close, Repulse Bay, H.K.\n\nMANSFIELD, Miss M. B. c/o Diocesan Girls' School, Jordan Road, Kowloon,\n\nT\n\nMAO, Dr. Wen-chee, Philip 326-8 Tung Ying Building, 100 Nathan Road, Kowloon.\n\nMARTINHO-MARQUES, E. J.\n\n-\n\nMAYNARD, Prof. D. M.\n\nMcBAIN, E. B.\n\nMcBAIN, G.\n\n+\n\nMcCABE, Mrs. S. J.\n\nMcCOY, Dr. J.\n\nMcDOUALL, J. C.*\n\nMcCRARY, M.\n\nMcELNEY, B. S.\n\n-\n\nP. O. Box 104, Macau,\n\nc/o Foothill College, Los Altos Hills, California, USA.\n\nc/o Geo. McBain & Co., S.C.M.P. Building, H.K.\n\nc/o Imperial Chemical Industries (Japan) Ltd., Central P.O. Box 411, Tokyo, Japan.\n\nFlat 1, Abermor Court, May Road, H.K.\n\nDivision of Modern Languages, Cornell University, Ithaca, New York, U.S.A.\n\nThe Old School, Souldern, Bicester, Oxfordshire, England.\n\nFlat 6A, United Mansion, 7 Shiu Fai Terrace, H.K.\n\nc/o Johnson Stokes & Master, H.K. Bank Building, H.K.\n\nMcFADZEAN, Prof. A. J. S. c/o University of Hong Kong, H.K.\n\nMcGEE, Mrs. Joan S.\n\n-\n\nFlat A, 134 Pokfulum Road, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206240,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 57,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE DEBATE ON NATIONAL SALVATION \n\n51 \n\n12 In June, 1885, Li Hung-chang signed an agreement with the French minister to China, Jules Patenotre, in Peking. The outline of the agreement was as follows: \n\n1. Annam was to become a French protectorate; \n\n2. The ports Lao-kay and Lang-son were to be opened for international trade; \n\n3. The French were to withdraw from Kee-lung and Peng-hu ; \n\n4. The French were to be the sole builders of all railways in Annam. An additional agreement was also signed in 1887. By this agreement Long-Chou and Mong-tzu were to be opened as trading ports, the prohibition of opium-smoking was to be revoked and the French were to have all privileges in South-east China. Cf. Liu Pei-hua, op. cit. \n\n13 Cf. Kung Kuang-te (Compl), P'u-tien chung-fen chi Foochow Machiang chan-shih ta-luch ching-hsing, Vol. 2, 22a; T'sai-chiao Shan-jen, \"Chung-Fa Ma-chiang chan-i chih hui-yi” also Chung-Fa Chan-cheng, Vol. 3, pp. 115-140. \n\n14 Liu Pei-hua, op. cit., pp. 121-122.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206328,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 145,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE DISTRICT WATCH COMMITTEE\n\n139\n\n36 In 1917 there were 31 guilds for employers only (in trades such as silk, sandalwood, wicker furniture and copper), 35 skilled craftsmen guilds (sandalwood workers, masons, tinsmiths, etc.) and 5 guilds with mixed membership (employers and workers). There were also 17 district societies, such as the Heung Shan (Hsiang-shan) resident merchants association and the General Commercial Association of the Tung Kun (Tung-kuan) merchants resident in Hong Kong. See the list of exempted and registered societies in the Gazette, 27 April 1917.\n\n37 Wei Yuk was appointed in 1891 and served until his death in 1929. He resigned several times in order to allow a newcomer to join the Committee but was soon re-appointed. Lau Chu-pak was appointed in 1902 and served until his death in 1922. Sir Shouson Chow was appointed in 1917 and was still a member in 1949, the year of the demise of the Committee.\n\n38 During the years 1929 to 1931 and in 1936 the Committee met four times a year at Government House. Lennox Mills states that members had the right to a guard of the District Watch Force on the occasion of weddings and other festivities'. The Secretary for Chinese Affairs tells us in his report for 1936 that through the kindness of His Excellency the Committee was able to meet the members of the Mui Tsai Commission on the occasion of their first visit to the Colony, 'All members attended and there was a valuable discussion with frank interchange of views'. When the Governor, Sir Henry Blake, left the Colony in 1903 on the day of his departure he inspected the District Watchmen. Clearly, everything was done by the government to give prestige and éclat to the Committee and the force.\n\n19 T. C. Cheng, op. cit., p. 18.\n\n40 Of the Chinese land population in the 1901 census 227,615 returned themselves as natives of Kwangtung Province, 179,296 of this number belonging to the Kwong Chau Prefecture, 28,844 came from Tung-kuan hsien, 28,587 from P'an-yü hsien, and 27,221 from Nan-hai hsien. The situation was substantially the same in the censuses of 1911, 1921 and 1931. In 1911, for example, 311,992 out of 350,418 Chinese in Hong Kong, exclusive of the New Territories, spoke Cantonese,\n\n41 Op. cit., pp. 399-400.\n\n42 Heung Shan, present-day Chung Shan, is the arid county on the west side of the Pearl River, stretching down to Macau. It was the Heung Ha, the Cantonese term for the province, district or village from which each person derives his ancestry, of many prominent Chinese, including Ng Choy (Wu Ting-fang), Yung Wing (Yung Hung), Wong Shing (Huang Shêng), and Sun Yat-sen. Many Chinese merchants in Hong Kong came from this county; for example, Wei Yuk, Ma Ying-piu (founder of the Sincere Company), M. Y. San (before 1941 the largest biscuit manufacturer in China), Tsang Foo, Look Poong-shan (founder of the Bank of Canton). Su Chao-cheng, organiser and leader of the Seamen' Strike in 1922, came from this county; in 1928 Su was elected to the Central Political Bureau of the Chinese Communist Party. The anarchist, Liu Ssu-fu, was also born there. In 1938 the Chung Shan Commercial Association had a membership of over 4,000 in Hong Kong.\n\n43 In 1905, for example, at least seven members of the Committee were compradores to important western firms; one was manager of a native bank; another of a prosperous pawnshop; a third ran a large export firm. Ho Kai was primarily a financier rather than an entrepreneur. See on this point the Chinese speculator Marie-Claire Bergère, \"The Role of the Bourgeoisie' in M. C. Wright, ed., China in Revolution: The First Phase 1900-1913, New Haven, Yale University Press, 1968, p. 236.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206407,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 224,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "198\n\nNOTES AND QUERIES\n\nROPE-MAKING AND DYEING/\n\nCALENDERING ON AP LEI CHAU, HONG KONG\n\nEditor's note. The following Note describes a visit to Ap Lei Chau in March, 1971 with several members of the Ap Lei Chau Kaifong, namely Messrs. Tam Wah, Tam Keng-fat and Yue Yiu-wah.\n\nWe first visited the shop, Kwong Po Wah (**), at 141 Main Street where Mr. Yue's father, Yue Kou, aged 73 and born on Ap Lei Chau, was waiting for us. Pre-war, Mr. Yue had operated a dyeing manufactory whilst his elder brother, Yue Yip, had operated a rope manufactory.\n\nMr. Yue explained to us how the glazing or calendering part of the dyeing was carried out. The only visible sign of this activity was a large cut-granite slab. (See Fig. 1).* This had been the top part of the equipment. It had been obtained from Kowloon City, where there were many dyers and had been brought by boat and then carried by four coolies to his shop. The lower part, now destroyed, consisted of a wooden block of lai chee wood and a wooden roller of the same wood. (See Fig 1). The cloth, measuring two or three (up to 30 feet) in length and 2.4 ft in breadth was wound round the roller. A man stood with a foot on each end of the granite block and, holding on to a specially made wooden frame with his hands, moved it over the roller.\n\nMr. Yue had not learned this trade from his father but from a partner whom he had financed. They did not buy cloth to sell retail but operated whenever persons brought white cloth to them for dyeing. At that time it was customary to dye dark blue or black. This was a part-time activity, and Mr. Yue supplemented it by rearing pigs and chickens and cultivating fruit trees.\n\nHis elder brother, Yue Yip, had been a rope-maker at a long level platform behind and above the shop, Kwong Po Wah. This space, known as Ta Lam Lo (T), is now occupied by squatter huts. The area was long and wide enough to provide a working space 300 feet by 15 feet. One-sixth of it had a thatch made of palm leaves (). This was to provide cover for storage of materials and completed goods.\n\nRope-making was of two kinds: using mit lam (*) for the trawling ropes of trawlers and wong ma lam (*) in com-\n\n* On p. 197.\n\n† Ap Lei Chau with Aberdeen has always been a home base for a fishing fleet.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206570,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 118,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "112\n\nE. G. PRYOR\n\nThe 1966 by-census showed that the not inconsiderable efforts by private developers and the government were still being overwhelmed by the continued growth of the population, which had increased to 3.7 millions. In the main urban areas, there were 464,000 households (1.93 million people) living in substandard accommodation in buildings constructed of \"permanent\" materials. In addition, there were still 52,100 households (273,200 persons) living in squatter huts. This made a total of 516,000 households containing 2.2 million persons without satisfactory accommodation in the main urban areas. Including the other parts of the colony, there were 573,000 households comprising 2.46 million persons in this category.\n\nThe results of the 1971 Census are now becoming available and, despite trends towards a slower rate of population growth, the overall housing situation still presents a considerable challenge. The population of the colony at March 1971 stood at some 3.9 millions. Of this total 3.5 million lived in the metropolitan area of Hong Kong Island, Kowloon, New Kowloon and Tsuen Wan/Kwai Chung within 802,500 households occupying 619,900 living quarters. Thus, there were, on average, 1.29 households for each living quarter. Over 182,000 households containing 785,000 persons therefore had to share accommodation with other families. Furthermore, within the gross population figure for the colony over 295,000 persons lived in squatter structures; of this total 108,000 squatters lived in the rural parts of the New Territories. Another significant but hopeful trend revealed by the census was the considerable shift of population from many of the older, congested central districts, such as Wanchai and Yau Ma Tei, and a movement to peripheral areas such as Tsuen Wan and Kai Tak, where there are better opportunities for comprehensive design (Figure 6).\n\nThe Role of Government in the Provision of Housing\n\nIn concluding this historical review of housing conditions in Hong Kong, particular note needs to be made of the considerable role which the government and government-subsidised agencies have come to play in the provision of accommodation for those families unable to afford to rent or buy a decent home in the private sector.\n\nThe first body to take a lead in this field was the Hong Kong Housing Society which was incorporated in 1951. An initial loan",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206641,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 189,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "THREE CHINESE DEITIES\n\n183\n\n(E), Pei Chi Sheng Ti (1), the Pen Ming Hsing Chün ($*£*) who is the local earth god, and the provincial city god. All five are connected with the fate of mankind.\n\nIn a Ch'ao Chow temple in Johore Bahru, Tai Sui a youth with a scroll (***) is on the altar of Hung Chün Lao Tsu (#$ *). (Plate 20)\n\nFather Doré says that in one temple outside the South Gate of Jukao, in the Yangtze Valley, Yin Ch'iao (F) is to be seen on the right as you face him, with Marshal Ma () on the left. Both have six arms, stand on clouds, and hold swords, amulets, gourds, bells and banners in their hands. Ma has three eyes and wears a hat, whilst Yin is bare from the waist upward and has his hair in a large upswept tuft on the top of his head. Yin is worshipped here as a member of the Ministry of Thunder.\n\nOther interesting sightings.\n\nIn Lavender Street in Singapore a Cantonese temple has sixty-two T'ai Sui images. About half the images hold scrolls and are, according to the temple keeper, the administrators of the fortune; whereas the others with silken slippers, fans, bells, etc. are those who actually provide the fortune.\n\nOne image of a young man, standing with one slipper on and one bare foot, is to be seen in Bukit Purmei temple in Singapore. He is prayed to for rain, and for good crops. (Plate 21)*\n\nCarver's drawings of Yin Ch'iao\n\nA Fukienese god carver prepared, on request, drawings of many deities. From memory he drew:\n\na. An image of T'ai Sui, seated, robed like a monk, wearing sandals, a band around his hair, and holding an open scroll with Tang Nien T'ai Sui (****).\n\nb. Yin Ch'iao's father, seated astride a large, long-beaked bird, holding a fly whisk in his right hand and a seal in his left hand. He is bearded, with a Taoist top knot and crown. His robes are covered in the Yin and Yang circle pattern.\n\nc. Yin Hung(); a standing young man with a spear in his left hand, and a mirror raised in his right, which is flashing beams towards his enemies.\n\n* Plates 22-24 also relate to representations of T'ai Sui.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206651,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 199,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "THREE CHINESE DEITIES\n\n193\n\nfrom the Imperial Palace. These Chinese expeditions sailed as far afield as the coast of East Africa, the Maldive Islands, Mogadishu, the Persian Gulf, Aden and Mecca, Siam, Champa, Java, Sumatra and Malacca, visiting more than thirty countries in South East Asia, the Indian Archipelago and the Indian Ocean.\n\nCheng Ho\n\nThe most famous of the admirals to command these expeditions was Ma Cheng-ho, a eunuch from the Imperial Palace and the son of a Chinese Moslem Hadji from Yunnan. The Admiral is remembered either as Cheng Ho or by his title, San Po Kung (2) and not by his family name which was the common Chinese Moslem name Ma ( ). The full title by which he was known after his death was San Pao T'ai Chien (2), the Three Jewelled Eunuch, but this in South East Asia has been shortened to San Pao Kung (ET). Cheng Ho's last expedition in 1430 visited seventeen countries from which tribute had ceased to be received, but after he died in about 1431 all official intercourse between these countries and China ceased.*\n\nWhere or when he was deified is not known. However, amongst the overseas Chinese communities which are mentioned below Cheng Ho is still prayed to for protection, both in everyday life and on short journeys. In the earlier days of the Chinese migrations to South East Asia, he was prayed to by the junk crews of the southern maritime provinces of China and the South Seas. Cheng Ho himself on his voyages is said to have prayed to Tien Fei, the Heavenly Consort (kt), the Chinese seafarers' goddess, who is now normally called Ma Tsu or Tien Hou. What a good example of Chinese toleration Cheng Ho was: or perhaps a good example of the prudent Chinese who takes the opportunity not to offend, and also backs all horses. Here he is, a Mohamedan who prays to Tien Fei for protection and who during one of his voyages erects a tablet in honour of the local Buddha.\n\nImages of Cheng Ho\n\nStatues of Cheng Ho are to be seen in temples in Singapore; in Malaysia in Muar and Malacca; in Sarawak; in Semarang in Java,\n\nSee J. V. G. Mills' edited translation of Ma Huan's Ying-yai Sheng-lan. The overall survey of the Ocean's Shores, Cambridge University Press for The Hakluyt Society, 1970.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206769,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 46,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "40 \n\nA. J. S. LACK \n\nment of the harbour of refuge. This had become but another item in the Public Works' programme and was never again the subject of debate in the Legislative Council. \n\nFinally, on the 16th day of December 1915, twelve years and two days after the Hon. Gershom Stewart moved the motion \"that in the opinion of the Council it is advisable to increase, if possible, the means of shelter for cargo boats and sampans during the typhoon season,\" the completion of the harbour of refuge was commemorated in the laying of a stone by Sir Francis Henry May,* then Governor of Hong Kong. This stone can be seen today as one enters the Yau Ma Tei Harbour of Refuge or Typhoon Shelter from the south. It stands at the southern end of the detached breakwater and the inscription commemorating the event is still clearly legible. \n\n* 1860-1922, Governor of Hong Kong 1912-1919.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206799,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 76,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "70\n\nCHIU LING-YEONG\n\n7 Hsiang Ta, p. 35; Schafer, p. 20.\n\n8 See Ssu-Ma Kuang *, Tzu-chih t'ung-chien | (TCTC; Peking, 1956), chuan 225, pp. 7228-7237.\n\n9 Chang-Sun Wu-chi £**& and others eds., T’ang-lu shu-i |*| chuan 6; Ch'en Yü-ching, pp. 56-58.\n\n10 E. Renaudot, Ancient Accounts of India and China by Two Moham-medan Travellers (London, 1733), p. 13.\n\n11 Paul Wheatley, 'Geographical Notes on some Commodities involved in Sung maritime Trade', Journal of the Malayan Branch of the Royal Asiatic Society, Vol. 32, part II, 186:28-29 (Singapore, 1961).\n\n12 Chiu Ling-yeong, pp. 504-508; Tao Hsi-sheng, 'Tang-tai ch'u-li fan-shang chi fan-k'o i-ch'an ti fa-ling' ^££# # X ¶¤£***÷. Shih-huo * 4:9:14-15 (Shanghai, 1936).\n\n13 Ou-Yang Hsiu « and others, eds., Hsin T'ang-shu *M† (HTS; 1060 edited), chuan 163; Chiu Ling-yeong, p. 507.\n\n14 N. I. Konrad, 'The Source of Chinese Humanism' (GALEKH Ht), Journal of the Soviet Oriental Studies 3:72-94 (Moscow, 1957).\n\n15 Ch'en Yü-ching, pp. 74-77.\n\n1\n\n16 Ibn Khordadbeh, 'le livre des routes et des provinces', et annote par M. Barbier de Meynard, Journal Asiatique, serie VI, tome V. In this geo-graphical treatise, Ibn Khordadbeh gave a very vivid description of these trading ports: Khanfou, Kantou, Lonkin and Djanfon. Kuwabara was of the opinion that these four place-names are present Kuang-chou ★ ★. Yang-chou ##, Chiao-chou ★ and Ch'üan-chou ##. Cf. Kuwabara J.. 'T'ang-Sung mao-i-ching yen-chiu' ♫ ET &A”, Chinese translation by Yang Lien ## (Shanghai, 1935), pp. 64-154. Of these four place-names, Khanfou in the Khordadbeh's book was identified as Kuang-chou by Paul Pelliot and many other schools. Cf. M. Paul Pelliot, \"Deux itineraires de Chine en Inde, a la fin du VIII siecle', Bulletin de l'ecole francaise d'extreme Orient (Hanoi, 1904), p. 205, Place-names in T'ang period and with 'fu' is very common. Kuang-chou was called Kuang-fu . There were also Yang-fu, I-fu # and Chiao-fu X Cf. Li Fang # and others, eds., T'ai-p'ing kuang-chi ★★ (edited A.D. 978) chuan 437; Ts'en Chung-min |, Chung-wai shih-ti kao-cheng *** (Hong Kong, 1966), I, 295-296; Ch'en Yü-ching, pp. 13-18.\n\n17 HTS, chuan 144.\n\n18 Liu Hsü $ and others, eds, Chiu T'ang-shu (CTS, A.D. 945 edited), chuan 198.\n\n19 Chang Hsing-lang, Chung-hsi chiao-t'ung shih-liao hui-pien **££Ħ (Peking, 1933), 3, 132; Ch'en Yü-ching, p. 15; Maejima, S., 'Evaluation des sources arabes concernant la revolte de Huang Chao *‡, a la fin des Tang', International Symposium on History of Eastern and Western Cultural Contacts, Tokyo-Kyoto (1957), pp. 85-90. According to HTS, chuan 43, part I, it says the whole population in Canton at that time was not more than two hundred twenty-one thousand and five hundred. Huang Chao, in this case, could not have killed one hundred twenty thousand to two hundred thousand as the Arabs reported. To this point, see Ts'en Chung-min *, Sui-T’ang shih t★ ★ (Peking, 1957), pp. 503-504, n. 46.\n\n20 Ho ch'iao-yüan †, Man-shu ⚡, chapter 7.\n\n21 Hsiang Da, pp. 48-50.\n\nTCTC, chuan 218, p. 6972.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206814,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 91,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "FIVE ART CATALOGUES BY 19TH CENTURY KWANGTUNG ART COLLECTORS\n\nCHUANG SHEN*\n\nIntroduction: Chinese Paintings and the Compilation of Art Catalogues\n\nAlthough wall painting is the most historic form of Chinese painting, few of them survive today. With regard to other types of painting, Ku K'ai-chih's \"Admonition of Court Ladies\" (Nu-shih-chen t'u), a work executed in the fourth century Chin dynasty, is the earliest in date and exists in the form of a small handscroll. In the sixth century Sui dynasty, there appeared Chan Tzu-chien's \"Spring Outing\" (Yu-ch'un t'u), which is a large horizontal hanging scroll. During the seventh to ninth centuries T'ang dynasty, screens (both p'ing, unmovable; and chang, movable) were widely used.\n\nViewing these in terms of practicality, no matter whether the format is a horizontal handscroll, or a vertical hanging scroll, or even a folding screen, they are all paintings with a portable form. Due to this portability and their much smaller size in comparison with wall painting, there has appeared ever since the fourth century a large number of art collectors in China.\n\nAfter the T'ang and the Sung dynasties, collecting ancient paintings became very popular; and when their collections grew to be quite sizable, art collectors began to feel a need to compile catalogues. According to documentary materials that are now known to us, the earliest painting catalogue is Pei Hsiao-yuan's \"History of Imperial and Private Painting Collections in the Chen Kuan Era\" (Chên-kuan kung-ssu hua-shih). This title, apparently dating from early T'ang, indicates that there was no clear-cut distinction between imperial and private collections, both being considered together for cataloguing purposes. However, by the Sung dynasty, we find this is no longer the case.\n\n* Mr. Chuang Shen (S. C. Chuang) is BA (Taiwan) and MA (Princeton) and Lecturer in the Chinese Department of the University of Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206853,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 130,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "124 \n\nSUNG HOK-P’ANG \n\n1. Red raw rice cooked and shining scale fish, \n\n2. Farmers' simple good fare delicious and lasting. \n\nThe grave has two names Sz Tsz Kwan K’au ($*$*£*), Lion playing ball; and Ts'o Mei Shui Chue (44), long grass hanging down pearl. When Lai Paak Shiu was having the grave built he put a brass tablet behind the stone one, with the following words on it. \"Three hundred years hence, an ignorant young man named So (#), who knows nothing about \"fung shui”, will want to alter the way this grave faces. If he is allowed to alter it, not only will the Tang family have trouble, but So himself will have bad luck”. The existence of the tablet was unknown until the prophecy on it came true. Three hundred years later when the Tangs were having a period of bad luck and unsuccess, they decided that something was wrong with the \"fung shui\" of the princess' grave. They consulted a young man named So, and at his instigation started to alter the position of the grave. When the stone tablet was removed, the brass one was revealed and in terror So advised them to leave the grave alone. \n\nIn the 50th year of Hong Hei (R) of Ts'ing dynasty, A.D. 1711, the Tang family were repairing the grave when they discovered several sham tombs underneath the ground. This was the custom in ancient China when burying royalty, as by this means it was hoped to prevent their enemies from desecrating the real tomb. The oldest stone tablet that we can find to-day, was put up in the 19th year of Shing Fa (A) of Ming dynasty, A.D. 1483, which gave the dates of the birth and death of the princess. In this tablet was also found the statement that the grave was first made in the 6th year of Shun Yau (*) of Sung dynasty, A.D. 1246, but there is no record of the first stone tablet nor any of the tablets erected before A.D. 1483. After the general repairing of the grave in A.D. 1712 a new stone was erected, but as the dates on the previous one were not considered to be correct, none were written on the stone. \n\nThe princess' husband Tang Tsz Ming was received with honour by the Emperor and had the title of Shui Yuen Kwan Ma (✯✯ #) bestowed on him. It was the custom in China to give the title Kwan Ma to the husband of a prince's daughter. Tang Tsz Ming's grave was made on a little hill called Fat Au Leng ( ##₪) # ). It can easily be seen to this day almost opposite the Au Tau Police Station on the other side of the road to Sheung Shui. It has recently",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206854,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 131,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "LEGENDS & STORIES OF THE NEW TERRITORIES: KAM TIN\n\n125\n\nbeen repaired and colour-washed in red and white. For a long time this grave was lost, much to the sorrow of Tsz Ming's descendants. In the 33rd year of Hong Hei (R) of Ts'ing dynasty, A.D. 1694, Tang Lui Taan (12) of Ha Ts'uen (†) happening to read the old history of Tung Kwun came across this passage. \"Tang Tsz Ming's grave is in Kau To (A) on Fat Au Leng Shaan. It is now called Ng To (£) of San On district.\" Lui Taan reported this to a relation, Tang Ng Shaang (£) who immediately collected a party of Kam T'in men to go out to the hill and find it. They found a grave there, but on it was a stone stating that it belonged to Tang Maan Lei (£) a cousin of Tsz Ming and the first ancestor of the Ping Shaan family of Tangs. The Kam T'in men were preparing to go away disappointed, when Ng Shaang discovered another and much older stone nearby with the characters almost obliterated. He took the tea he had brought to drink, carefully washed the stone with it and found the following on it ẞ and part of the two characters Kwan # and Ma which were in Tsz Ming's title. After consultation it was decided to dig up the grave and a sham tomb with bricks inside it of a very old style were found exactly the same as in the princess' grave. At last they found the real tomb itself and Tsz Ming's bone-pot could be seen through a hole in the top. So the Kam T'in men were very glad indeed, and to show their gratitude every year about the third month, at the Ts'ing Ming () festival of worshipping at the graves of their ancestors, the Kam T'in people always presented Ng Shaang with some roast pork taken from the offerings for the husband of the princess.\n\n[3]\n\nDuring the Sung dynasty the titles of She Yan (4A) or Siu She (J) were used to address young men of high rank. As the four sons of Tang Tsz Ming and the Princess were the nephews of the Emperor they received the title of Kwok She (4) which means \"Kingdom's young men.\" The eldest, Lam (*) was known as Taai Kwok She, the others Kei (2) Waai (†) and Tsz (†) were called Yee, Saam and Se Kwok She respectively. It is the custom in Kam Tin even now for the young people to address their fathers as \"She\" instead of “Ah Dae\" (E) the Cantonese equivalent to \"Daddy.\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206993,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 64,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "DOGS AND HORSES IN ANCIENT CHINA\n\nCAROLE MORGAN*\n\nAny mention of horses and dogs in connection with China immediately brings to mind noble steeds and miniature pugs. But horses and dogs had been known in China long before T'ang sculptors created their masterpieces and T'ang painters sent diminutive pets romping through their pictures. It is the aim of this paper to show what part these animals played in ancient Chinese society.\n\nOrigins\n\nIt is generally accepted that dogs are the oldest domestic animals known to man. Although it is difficult to determine what breed of dogs were actually known to the ancient Chinese (see hunting dogs) the bones of an animal very similar to the Australian wild dog or Dingo were found in some of the earliest prehistoric graves excavated in Northern China.1 As in other parts of the world it is assumed that dogs first attached themselves to prehistoric Chinese settlements and were then gradually accepted as part of the human household. Proof of the casual nature of the relationship between dog and man may be found in the fact that although classical Chinese literature refers to a creator of horses (Lu Pu-wei in Lu Shih Ch'un Ch'iu) no creator of dogs is ever mentioned.2\n\nBones of horses have also been found in prehistoric graves. To date, the earliest bones discovered were those of a large horse (Equus Sanmensis) unearthed at Chou Kou T'ien, in the same grave but in a later strata, as those of Peking man.3 This discovery led to the conclusion that the horse is indigenous to China and not imported from Central Asia as was previously supposed. It may even be possible that horses were exported from China to neighbouring countries. One author, Erkes, claims that the word for horse in such East Altaic languages as Korean and Mongolian was derived from the Chinese word for horse, ma.\n\nThere is a gap in our knowledge of China between the Paleolithic and approximately 4000 B.C. during which time Equus Sanmensis\n\nMrs. Morgan is a doctoral candidate at the Sorbonne, the subject of her thesis being animals in ancient China. The text is based on a talk given to the Hong Kong Branch, RAS, on 27th May 1974.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207002,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 73,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "DOGS AND HORSES IN ANCIENT CHINA\n\nBIBLIOGRAPHY\n\n67\n\nPrimary Sources\n\nChou Li, Ssu-pu Ts'ung K'an, ts'e 9-14, Commercial Press, Shanghai, 1920-1922.\n\nMu Tien Tzu Chuan, Ssu-pu pei-yao, ts'e 1129, Chung-hua shu-chu, Shanghai, 1927-1935.\n\nSsu Ma Ch'ien, Shi Chi; Er. Shih-Ssu pen, Wu Chou Tung, Wen Shu Chu, Shanghai, 1903.\n\nSecondary Sources\n\nANDERSSON, J. G. Children of the Yellow Earth, Kegan Paul, London 1934.\n\nBIOT, Edouard Le Tcheou Li, Wen Tien Ko, Peking 1929, (reprinted 1939).\n\nBURKHARDT, V. R. Chinese Creeds and Customs, South China Morning Post press, Hong Kong 1955 and 1958.\n\nCHANG Kwang-chih The Archeology of Ancient China, New Haven, Yale University Press, 1963.\n\nCHAVANNES, Edouard Les Memoires Historiques de Se Ma Ts'ien, Brill, Leiden (reprinted 1939).\n\nCHENG Te-K'un Archeology in China, Vols. I, II, III, Heffer, Cambridge 1960.\n\nCOUVREUR, S. Le Li Ki, Imprimerie de la Mission Catholique, Ho Kien Fu 1913.\n\nCREEL, Herrlee G. Studies in Early Chinese History, Kegan Paul, London 1938.\n\nDUBS, Homer The History of the Former Han by Pan Ku, Waverly Press, Baltimore 1955.\n\nERKES, Eduard (1) \"Der Hund im Alten China\" in T'oung Pao, Vol. 37 (1944) 186-225.\n\n(2) \"Das Pferd im Alten China\" in T'oung Pao, Vol. 36 (1940-42) 27-36.\n\nKARLGREN Grammata Serica, Museum of Far Eastern Antiquities, Bulletin No. 12, Stockholm, 1940.\n\nLAUFER, Berthold Chinese Pottery of the Han Dynasty, Brill, Leiden 1909.\n\nSCHAFER, Edward The Golden Peaches of Samarkand, University of California Press, Berkeley and Los Angeles, 1963.\n\nSCHINDLER, Bruno (1) \"The Development of the Chinese Conception of Supreme Being\" in Hirth Anniversary Vol., 298-366.\n\n(2) \"On Travel, Wayside and Wind Offerings\" in Asia Major, Vol. 45 (1924) 624-656.\n\nYETTS, Perceval \"The Horse; A factor in Early Chinese History\" in Eurasia Septentrionalis Antique, Vol. 9 (1934) 231-235.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207029,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 100,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "94\n\nR. G. IRWIN\n\nCes trois historiens des MING sont particulièrement distingués à la Chine, & personne n'y révoque en doute les faits qu'ils rapportent; c'est sur leur réputation de fidélité & d'exactitude que le Père de Mailla les a adoptés de préférence aux autres. II a encore puisé dans un recueil de discours & instructions de HONG-VOU, fondateur des MING, que Chun-chi des TSING a fait traduire en tartare pour son usage particulier dans le gouvernement de son nouvel empire & pour l'instruction des grands de sa cour. Ce recueil est intitulé, Ming-kou-lou-hong-vou-han-y-oyong-tatsi-yen; c'est-à-dire, Documens importans de l'empereur HONG-VOU, de la dynastie des MING.\n\nThese authors and their works may well have been renowned at the time of de Mailla, but two centuries later their very identification presents a problem, the results of which are herewith summarized:\n\n1. Ku Ying-t'ai (T. Keng-yü),3 who is credited with the authorship of Ming-ch'ao chi-shih pen-moa by the editors of the Ssu-k'u ch'üan-shu tsung-mu¤$£$#!' was a native of Feng-jun, Pei-Chihli. After taking the chin-shih degree in 1647 he held a secretaryship in the ministry of Revenue, and later in the Chekiang provincial board of education. The history, a work in 80 chüan, each devoted to a separate topic, carries a preface dated 1658.6 On the whole, it is a well-ordered record of the Ming period. Factual errors, which occur, for example, in connection with Chu Yün-wen, who reigned as Emperor Hui (1399-1402), and again with Chang Ma, better known as Empress I-an (consort of Chu Yu-chiao, emperor of the T'ien-ch'i period, 1621-27), are accounted for by the lack of any such standard source as the official history at the time of composition. But the Ssu-k'u editors are of the opinion that the author has handled the available material well.\n\nWhether Ku should be given entire credit for its authorship is open to question, however, since it seems to have been based on Shih-kuei ts'ang-shu♬ §#*, for which he is reported to have paid Chang Tai of Shan-yin, Chekiang, some 500 pieces of gold. Fu I-li# » † (fl. 1862-74), in a colophon, discusses the problem at length, concluding that Chang Tai's material passed through the hands of Hsu Ch'ao-li, who re-wrote it. Ku, in turn, re-worked this, and cannot be accused of out and out plagiarism.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207092,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 163,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "HONG KONG PLACE NAMES\n\n157\n\nword. The word Ngau (54) in local place names is often interchanged with Yau (122) and once with Lau (30). It is possible that this is the word from which the Chinese Yao79 was derived.\n\nThe word Pak (63) in some local names interchanges with Pui (76). There was a people called the Pak158 in South China, and Pak (63), Pui (76) and perhaps Pa (60) and Pai (61) may be a version of this name. If these people cultivated salt paddy that would explain the term pak-tin (65).\n\nMany of the village names that make little sense contain two of these elements, e.g. Ma (42) Niu (58); Ma (42) Liu (35) Shui166; Ma (42) Yau181 Tong (98); Pak (63) Ngau (54) Shek (81); Yau180 Ma145 Tei; Pak (63) Tam172 Au (2). These would mean places where, by agreement, the two peoples could meet peaceably to exchange goods, to draw water, etc., or where cultivated land was shared.\n\nThe name Shan-lao165, preserved in Chang Wei-yen's134 petition may be that which we have in Sha Lo Tung163 and Sha Lo Wan164. And the name Lung Kwu143 (also Tung Kwu178) and Lung Kwu Tan144 may come from another name for the boat-people mentioned by Mr. Ch'en Hsü-ching135, víz, Lung-hu142 which he says is also pronounced with initial D.\n\nNOTES AND CHARACTER INDEX\n\n130 See South China Morning Post, Hong Kong, 9 November 1955.\n\n131 The Reverend W. Stott kindly lent me a copy of his unpublished M.A. thesis on the Nanchao Kingdom with extracts from a fuller text of the Man-shu, I believe from the Library of Congress, U.S.A. No text I could obtain in Hong Kong had half as much material.\n\n132 Cham zram (129 Rem.),\n\n133 Chan crann p. 156.\n\n134 Chang Wei-yen Zheonq Wrayjrann ✯✯✯ pp. 138, 157.\n\n135 Ch'en Hsü-ching Crann Zreoighenq pp. 139, 157.\n\n136 Ching crenq p. 156.\n\n137 Hakka xaakghaahx #, possibly a corruption of a Yao79 word for mountain-dwellers. P. 136 and passim.\n\n138 Hoklo xrokloo ## or ##, a name used by Punti160 and Hakka137 speakers to describe users of MinM dialects from Eastern Kwangtung and from Fukien, who pronounce # something like the Hakka pronunciation of. P. 136 and passim.\n\n139 Hsin-an-chih Shannghonn-zi pp. 138, 150.\n\n140 Lam Tsuen Lrammchynn p. 137.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207173,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 244,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "238\n\nBOOK REVIEWS\n\nEuropean languages. For instance, in 1964 Horst Erdmann Verley has published Chinesischer liebesgartern which serves as the first German translation of 7 stories selected from the well-known collection of 16th century Chinese novels: P'o-an ching-ch'i. In 1968 this was followed by the same author's second German translation of 17 stories selected from Ching-shih t’ung-yen, (a different collection of novels again written during the 16th century) under the title Neuer Chinesischer liebesgarten.\n\nTurning to drama, in 1965 full English translations of two dramas of the Yuan Dynasty were edited by Cyril Birch into his Anthology of Chinese Literature (Grove Press, New York). The first of the two appears as J. I. Crump's translation of \"Li K'uei Carries Thorns\" (a drama of K'eng Chin-chih fl. 1279). The second happens to be Donald Keene's translation of “Autumn in the Palace of Han” (a work of a more famous Yüan dramatist, Ma Chih-yüan fl. 1251). In 1965 again, Ch'u Chai and Winberg Chai published \"A Treasury of Chinese Literature\" (Appleton Century, New York). A considerable number of English translations for both Chinese novels and dramas were edited into this anthology. In chapters 5th, 6th and 7th of part II, there are 5 novels of the T'ang, 2 of the Sung and 3 of the Ch'ing periods1. Furthermore, in chapters 10th and 11th of part III, the authors presented their translation of two dramas selected from the Yüan period and another two from dramas written during the Ming and the Ch'ing periods. Among them the Yuan drama \"Snow in Midsummer\" (written by the important dramatist Kuan Han-ch'ing) seems to be more notable, since this drama has not only been translated from Chinese into English by Yang Hsien-i and his collaborator Gladys Yang in their Selected plays of Kuan Han-ch'ing (1958, Peking), but also has been put out by Shih Chung-wen with a third English version: Injustice to Tou O (1972, Cambridge University Press, Oxford). Clearly, to put texts of Chinese novel or drama from Chinese into English or other European Language has been a fashionable task favoured by sinologists lately.\n\n1 These 5 short stories of the T'ang period are of the so-called Chuan-ch'i and the 2 of the Sung period are usually called as Ping-hua while the last 3 of the Ch'ing period are selected from Liao-tsai, A Collection of Strange Tales, all written by P'u Sung-ling (1630-1715) of the early Ch'ing.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207374,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 142,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "134\n\nRICHARD J. SMITH\n\n15 Cited in Mary Ferenczy, \"Chinese Historiographers' Views on Barbarian-Chinese Relations (14-16th C.), Acta Orientalia, 21.3 (1968), 356-357.\n\n16 See Su Ch'ing-pin, 1-2, 596-597. As might be expected, the vocabulary of submission was highly refined, and often connected with the idea of return (kuei): Some common terms included: \"[to come to] adhere to China' (nei-fu); “return and submit” (kuei-fu or kuei-chiang); “return to loyalty\" (kuei-chung); “turn toward [Chinese] civilization” (hsiang-hua), etc. Related terms referring to specific values included \"return to sincerity\" (kuei-ch'eng), \"return to right behavior\" (kuei-i) and “return to virtue\" (kuei-te). For the use of these various expressions in the context of employing foreigners in military affairs, consult Li Te-yü, chüan 2, 8, 10-11; chüan 5, 31, 34; chüan 7, 56-57; chüan 8, 59, 60-61; chüan 13, 101-103, 104, 108-109; chüan 14, 117; chüan 19, 159-160. See also Michael Loewe, \"Chinese Relations with Central Asian, 260-90,\" in the Bulletin of the London School of Oriental and African Studies, 32 (1969), 100.\n\n17 For a discussion of the circumstances under which a foreigner might gravitate to China, see Su Ch'ing-pin, 1-3 and especially 596-597; also Ch'u Tung-tsu, Han Social Structure (Seattle and London, 1972), 138-139; L. S. Yang, \"Hostages in Chinese History,\" Harvard Journal of Asiatic Studies, 15 (1952), 512; Wang Yi-t'ung, \"Slaves and Other Comparable Social Groups during the Northern Dynasties (386-618),\" HJAS, 16 (1953), 295; Yu Ying-shih, Trade and Expansion in Han China (Berkeley and Los Angeles, 1967); Colin Mackerras, trans., The Uighur Empire (Columbia, S.C., 1972) and the numerous works by Henry Serruys in HJAS 17 (1954) and 22 (December, 1957), Oriens Extremus 6 (1959) and 8 (1961), Monumenta Serica 25 (1966), etc.\n\n18 See the informative discussion of Chinese stereotypes regarding barbarians in Earl Swisher, China's Management of the American Barbarians (New Haven, 1951), 43-53.\n\n19 Cited in Yang, \"Historical Notes,\" 28.\n\n20 Ibid., 28-29.\n\n21 Ibid., 31.\n\n22 Ch'ien and Goodrich, 8. \"Before the Yuan, people of the Western Regions who served as officials in China were mostly military men; very few distinguished themselves in cultural affairs.\"\n\n23 See Henry Serruys, \"Mongols Ennobled during the Early Ming,” HJAS, 22 (December, 1957). For the use of the term \"turning toward Chinese civilization” (hsiang-hua) with reference to the submission of Chinese rebels, see IWSM, TC 12:26.\n\n24 See, for example, Serruys, \"Were the Ming against the Mongols,\" 136ff.; also note 43.\n\n25 Cited in Derk Bodde, China's First Unifier: A Study of the Ch'in Dynasty as Seen in the Life of Li Ssu, 280 (?)-208 B.C. (Leiden, 1938), 14-15. For background on Yu Yü, consult Edouard Chavannes (trans.), Les mémoires historiques de Se-ma Ts'ien (Paris, 1895-1905), II: 40-45; also Shih chi, 5: 15b-17b; 68: 7b-8; 83: 13a-b; 87: 3a-b; 110: 4b.\n\n26 IWSM, TC 79; 11; Ch'ing-chi wai-chiao shih-liao [Historical materials on late Ch'ing foreign relations], (Peiping, 1932; hereafter WCSL) 129: 17.\n\n27 See Yu cited in note 17.\n\n28 See Michael Loewe, \"The Campaigns of Han Wu-ti,” in Frank A. Kierman, Jr. and John K. Fairbank, eds., Chinese Ways in Warfare (Cambridge, Mass., 1974), 79 and 89; Chun-chu Chang, \"Military Aspects of Han",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207434,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 202,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "194\n\nDONALD C. BOWIE\n\nalways been under close surveillance as well by the gendarmerie. After his arrest in May, 1943, he was confined in the cells below the Supreme Court in conditions of the utmost squalor and was subjected to the intensive, unending, repetitive \"interrogation\" about his alleged spying activities which are lamentably so well known nowadays. One of the accusations was that in some way he was in touch with the British Embassy in Lisbon to which he was supposed to have reported information about Japanese activities. The charge was a capital one and the sentence of the trial court was death. To such a condition was he reduced that he told his captors to get on with the job and carry out the sentence. This they did not do, and he suspects that the deaths in prison of the Chief Manager of the Hong Kong and Shanghai Bank in circumstances in which ill-treatment and starvation were suspected made even the Japanese gendarmerie reluctant to offer Selwyn-Clarke as a third victim. Sixteen months later he was tried again, also upon a capital charge but due to some dealings of oriental subtlety by some of his friends in the Colony the sentence this time was three years in prison. In December 1944 he was transferred from Stanley prison to Ma Tau Wei Internment camp near Kai Tak airport and there he says he was alright. In August 1945, when we welcomed him to our hospital in the Central British School he was still physically in poor shape and he suffered permanent disabilities. His spirit, however, if it had once been bent, had by then recovered and as soon as he could after the Japanese surrender he returned to his office in Hong Kong to reestablish medical and health control and order in the Colony.\n\nBefore closing this section which has been devoted to the problems of feeding patients and staff in the hospital I am glad to refer to the Red Cross organization in Hong Kong during the war. Mr. R. Zindel, a Swiss citizen and thus a neutral, was in charge. He made formal inspections of the hospital about every six months accompanied by the Japanese Commander of P.O.W. camps. I shall refer later to these visits, but it was quite evident to me that Mr. Zindel was confined within strict limits by the Japanese during his inspections. He must, I feel sure, have met the same difficulties in his work outside the hospital, but I record here with gratitude our indebtedness to his tenacity, skill and resource in getting to us so many of the food stores which made such a very great difference to our wellbeing. I had the pleasure of meeting him also in Hong Kong during my visit in 1964.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207501,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 269,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "CAPTIVE SURGEON IN HONG KONG\n\n261\n\nI was straban while Ashton Rose was preparing a medical report on Sham Shui Po. At this time we were being asked by the British Military Administration to submit lists of our kit which had been taken by the Japanese but I imagine that this only added to the papers with which they had to deal at that time. The Colonial Secretary was installed in the French Mission at Battery Path and heads of government departments followed shortly afterwards. Commander Craven and Major Boxer left us for staff duties in Hong Kong and I arranged for two barbers to come and stay for a few days. Six of our Q.A. sisters arrived and another six came late at night accompanied by very necessary male escorts from Stanley. We were delighted to see them and put them all up and fed them but it was early morning before I got to bed.\n\nOn 27 August Saito came back and I pressed him again for our medical records and he excused himself by saying he had been so busy. The Indian hospital had 259 patients and 45 staff and I arranged an X-ray session for Indian patients including a number suffering from tuberculosis. Selwyn-Clarke sent us a gift of brandy and cigarettes, showing that though he did not use these comforts himself he would not deny them to others. Miss Dyson now back in her rightful position as Matron set about getting overalls for her sisters, a splendid boost to the morale not only of these ladies but of the patients and staff as well. Madame Lebon made these and our army promised payment.\n\n1\n\nWe finally closed our compradore's shop and agreed a business settlement with the compradore on the basis of him taking out cash plus goods to the total of $8831.06 yen. We had an excellent concert provided by Sham Shui Po, and some of the Hong Kong Volunteers, particularly those of mixed race, were slightly built and made up very attractively as girls. Members of the Indian camp and the Internee Camp at Ma Tau Wei attended and as usual in these days I was very late to bed. We found it necessary to control visiting hours in the hospital because of the very large numbers of people we had roaming about.\n\nOn 28 August we got smoke flares from our people for touching off by day to guide our aircraft when they were dropping supplies and the Japanese also sent in smoke cylinders for a like purpose. They also sent in 3 bottles of whisky, 4 of peppermint for the dispensary, 8 of brandy, 50 of port, 6 of gin and 20 of sherry. I at once arranged a general issue of 2 ounces of port per head, a meagre ration which I thought was wise at the time.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207554,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 322,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "314\n\nNOTES AND QUERIES\n\nthe plaque with its inscription there was a pavilion [inside the City] with the title of \"Spare the Waste-Paper Pavilion\" (*) built through his financial contributions, with the object of advising the people to save the used paper and then try to make the most use of it.* The Pavilion was originally built at the East Gate of the Walled City, but now it is almost demolished with the ruins of only 2 walls left, one at the back, the other on the left. In meditating over the past one can hardly refrain from sighing and grief whenever we come across such valuable things in connection with the General,\n\nGeneral Cheung's ability is two-fold—civil as well as military administration. In spite of being a military officer he was well-versed in letters, and talented in the composition of verses and Chinese calligraphy. He was not only skilful at handling brushes but also acquired the technique and skill in applying his fist and fingers to writing. The method he adopted for fist-writing is to wrap his fist with moistened cotton. On the four walls of the Spare Paper Pavilion there used to be his fist and finger calligraphy, but unfortunately all these valuable things have disappeared. The only remaining fist-writing by him is the sole big Chinese character of \n(literally means longevity) which still exists in the Hau Wong Temple at the wall exposed to the open air. In addition there is another wooden plaque, about 10 feet in width, on the inscription of which are two big Chinese characters\" \n(literally \"the mirror of the sea\") which appears inside the Ma Kok Temple ( * M) in Macau.\n\nAmong the General's literary works, there are two books written by him; one being Poems Composed at Leisure (2 volumes); the other being Journal at Leisure (1 volume).† From this, we may say that General Cheung is a scholarly general.\n\nANOTHER ACCOUNT (translated from p. 96 of the same Journal, again by Francis Sham).\n\nCheung Yuk-tong (†), alias Hon-sang (±), was born in Wai Yeung District () until the early Republic known as Kwei Sin district (歸善縣)\n\nActually to prevent written papers, which were held in respect because of the Chinese characters on them, from being trampled under foot or otherwise disregarded.\n\n↑工餘日记,and 工餘開詠,Regrettably not available in Hong Kong libraries.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207556,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 324,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "316 \n\nNOTES AND QUERIES \n\nIn talking about his literary works, it should be noted that the general wrote two books; one being Poems Composed at Leisure (2 volumes), and the other being Journal at Leisure (one volume only). Moreover, as a calligrapher, the general was noted for his fist-writing (*) as well as finger-writing (#). According to his Diary, the method he adopted for fist-writing was to wrap his fist with damp cotton. There still remained, on a big rock at the Ma Kok Temple (M) in Macau an inscription of two big Chinese characters each ten feet in width, with the literal meaning \"the Mirror of the Sea\". In addition, there were also inscriptions there of two poems composed and written by him; one in the autumn of the 23rd year of Tao Kuang reign (✯✯) (1843) and the other in the spring of the same year. In another Buddhist Temple in Macao, the Temple of the Goddess of Mercy by name (***) there was also an inscription of one of his poems, în a special style, of a stanza of 4 lines with 7 characters to a line.\n\nIt is said that his grandson, Ching-san, still kept a scroll written by his grandfather, and that this scroll had been returned to him by an aged gentry in Kowloon Walled City. In the spring of the 29th year of Tao Kuang reign (1849) General Cheung had also written a scroll, a duplicated copy of which is still now hung in the Lok Sin Tong School in Kowloon.\n\nAs far as the calligraphy is concerned, the General wrote in a style that was a combination of two famous schools—the Au-Yeung Sau (1) school and Lau Chung-yuen (#) school.* Although each character was usually as large as 4 to 5 Chinese inches in size, they appeared both energetic and elegant; and if one does not pay attention to what he mentioned by himself in his note, one would hardly know it was written with the fist. It is really a great pity that the original piece of writing was destroyed by fire during the foreigners' invasion into his home town.\n\nThe old residence of Cheung's family was in Wai Yeung District, but it was not named \"Peach Garden” until his grandson Ching-san, in the middle of the Kuang Hsü reign (4), spent a lot of money to renovate and develop the place. According to Ching-san's self-explanation, it had been more than 900 years since their ancestors immigrated from Ku Kiang District (1) and settled down\n\n* 1007-1072 and 773-819 respectively: see Herbert A. Giles, A Chinese Biographical Dictionary (London and Shanghai, 1898) pp. 524, 606-607 for these famous literati.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207559,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 327,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n319 \n\nTai Kok Tsui in 1880 and in 1898 the Green Island Cement Company moved its works from Macao to Hung Hom. This fact helps to explain the predominantly male population in the census.\n\nThe Hung Hom community was among the largest of these new commercial and industrial settlements. By 1897, its population was 5,876, standing second only to Yau Ma Tei with 8,051 (SP1897 p.485).\n\n(1) Details of the earliest settlement up to 1898\n\nThe first list of occupants of Hung Hom is the 1867 Return of Squatter's Licences.* This shows that the village was composed of forty-four premises held under licence by thirty-four individuals, of whom eleven bore the surname Tsang and nine Lee. Near the village was 31 mow of land under cultivation. These also were largely held by the Tsang and Lee families. As the village grew, due to the growth of the Hong Kong and Whampoa Dock Yard with its opportunities for employment and for providing services for its ever-growing staff of employees, the amount of land under cultivation declined; only three years after the 1867 list, the amount of cultivated land had been cut in half. Between 1867 and 1874 the number of listed properties remained fairly constant, but in 1875 there was an increase from fifty-four to seventy-five. In succeeding years, however, the number of individuals occupying land by squatter's licences slowly declined.\n\nThe first collection book for Village Rates in Kowloon is dated 1873.† It lists the occupant of the premise, with the use of the premise, its value, and the owner. Aside from the Dock Company's extensive establishment, thirty-nine buildings are listed. These included the Police Station (at the time unoccupied), a dwelling used as a school, six chandlery shops, one shop dealing in sundries, two carpenter's establishments, a fruit seller, and a barber. Of the shops, only three were rented out; the others were occupied by their owners. The remaining premises were all small family residences occupied by their owners.\n\nIn two years, the properties upon which rates were collected had increased by twenty-five. Among the new premises listed was a Joss House rated at $50 and a house for the Joss House keeper,\n\n* H.K. Public Records Office, H.K. Record Series 183. † H.K. Public Records Office, H.K. Record Series 83.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207565,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 333,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "324\n\nNOTES AND QUERIES\n\nsite to which it was removed in 1929. The first, and larger, of these was the Kwun Yam Temple already noted, with its associated public buildings. The bell and the earliest presentation boards (*) are dated 1873-74. The main entrance of the temple was rebuilt in 1889-90, and the undated Kung Sor (公所) or public office built onto one side of the central structure may also be attributed to this time. A separate clinic or public dispensary building was added in 1910, according to a memorial tablet of that year, which bears the names of very many subscribers.\n\nThe second of the Hung Hom temples is almost as old as the first. According to a plaque recently placed inside the building by the Chinese Temples Committee, this Pak Tai temple dates from the 2nd year of Kuang Hsü (1876-77) when it was built at the eastern end of Ching Chau Street, Hung Hom, but as stated above, was later removed for development. The oldest dated items in the present building are a bell dated 1893 presented by a Wo Hing Tong (*) and a set of incense burners dated 1901-02 presented by 'the whole community of Hung Hom Dockyard Village (紅磡澳通圍).\n\nThis temple development, and the basis it provided for local community effort, is reminiscent of the similar developments in Yau Ma Tei reported in this Journal some time ago.† The Kaifong (街坊) or neighbourhood organisation centering as in Yau Ma Tei on a local temple is credited with these community services; references to a Kaifong school and a volunteer fire brigade are also available. This self-help and enterprise of the local community, was, however, not a new phenomenon but one created to a pattern long familiar in Chinese urban communities. Hong Kong, 1976.\n\nCARL T. SMITH\nJAMES HAYES\n\nHONG KONG: TYPHOON PREPARATIONS IN 1903\n\nReaders will recall Mr. A. J. S. Lack's article 'Yaumatei Typhoon Shelter, Hong Kong, 1903-1915' in the 1973 Journal. The following description is of interest in this connection. It is taken from the Memoirs of Robert Dollar, pp. 55-56 published privately in America in 1927, and describes a visit to Hong Kong in 1903. Ed.\n\nCommonly styled  in Cantonese,\n+ JHKBRAS, 6, 1966: pp. 129-131.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207583,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 351,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "342\n\nBOOK REVIEWS\n\n34 This observation is mainly based on the fact that the first poem from his own collection is entitled \"Chin shou-men has shown me a rubbing of the inscription taken from the bronze bells being made for the Ching-lung Monastery during the Tang Dynasty.”\n\n毒門见示所裁唐景龍觀錘髭拓本 In Li E's Fan-hsieh SFC, chuan 1, p. 1 under this poem, the date of its completion is recorded by the combined used of the Chinese cyclical characters: chia-mu which according to Li E's chronology, is to be identified as 1714 (the 53rd year of the Kang-hsi era).\n\n35 Ever since 1963, the Kwang-tung ying-jen chuan, “A Biographical study of the seal-carvers in Kwang-tung\", edited by Ma Kuo-chuan, has continuously appeared in the -lin section of Hong Kong's Ta Kung Pao Daily News. His study about Chang Hsiang-ming in particular, appeared in Ta Kung Pao, December 19, 1965. In October 1974 this biographical information was edited and published by the Nan Tung Company in Hong Kong, still entitled Kwang-tung ying-jen chuan. The portion concerning Chang Hsiang-ning is to be seen in this book edition p. 98.\n\n36 This is based on Takikawa Shiteru's colophon being inscribed on Hsiao Yün-ts'ung's painting entitled Li Sao T’u. A full reproduction of this painting has been printed in 1924 in Tokyo by Seigei Omura as one item of his edited Zubon Sosho. In addition, Takikawa's colophon was also quoted by Professor Akiyama Mitsuo in his Sho Sekiboku to Shuzan Koryo zu which appeared as the last article, being collected in the same author's Nihon bijusisu ronko (1943, Tokyo), pp. 413-414.\n\n37 According to Tzu Hai (1967, Taiwan edition), Appendix V (A conversion chart British, Japanese and Metric Lengths), each Japanese feet equals 0.3030 metre. Thus, 40 Japanese feet equal 12.12 metre. On the other hand, since the Drenowaltz handscroll measures 1302 cm; namely, 13.02 metre, the lengths of this painting, now in Switzerland, and the Li Sao Tu, once in Japan, are certainly very close.\n\n38 See Hu I: \"Hsiao Yun-ts'ung Nien-p'u” “A Biographical study of Hsiao Yün-ts'ung on A Yearly Basis”, in Mei-shu Yen-chiu (1960, Shanghai), No. 1.\n\n39 For these literary men who were gifted artists as well as members of the Fu She Association, these were, in addition to Hsiao Yün-ts'ung, many others, such as Li Sui-chlu from Kwangtung province, Wan Shou-ch'i (1603-1652), Wu Wei-yeh (1609-1671), Chi Pao-chia (middle 17th century) and Mao Hsiang (1611-1693) from the Kiangsu province, Fang I-chih (1611-1671) from the An-hui province, and Yang Wen-ts’ung (1597-1645) from the Kwei-chou province. These were all example-figures of such a type.\n\n40 Hsiao Yün-ts'ung name is listed in Fu She Hsin-Shih Lu \"Records of Members of the Fu-she Association\" first volume, p. 7a. This rare book is now owned by the Institute of History and Philology, Academia Sinica at Nankang, Taiwan.\n\n41 Hsieh Kuo-chen: \"Nan-ming shih-luch\" “A Brief History of the Southern Ming Period\" (1957, Shanghai), pp. 12-13.\n\n42 S. W. Stephen: Chinese Art, 2 vols. (1904-06, London).\n\n43 Ch'eng Wei: “A primary study on the Origin and Development of Ancient Bird-and-flower paintings\" in Wen-wo (1963, Peking), No. 10, p. 22-29. This article probably serves as the only research on the history of Chinese painting by using one single painting collection as its basis. Yet unlike the work done by Professor Li",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207614,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 2,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "162\n\nDAVID FAURE\n\nincluding the New Territories, was part of San On county. The magistrate governed from the county seat at Nam T'au, across what is now Deep Bay. There were also sub-county offices, at Tai P'ang on the northern shore of Mirs Bay, and at Koon Foo, later renamed Kowloon City. These, with Nam T'au, were responsible for the southern part of San On county, that is, the area which includes the present-day Hong Kong, Kowloon, and the New Territories.\n\nThe officials hardly ever visited the villages. By default, these villages were for the most part left to conduct their own affairs. Taxes were often collected with the co-operation of the rich and influential families in Yuen Long and Sheung Shui. Litigation could be conducted at Nam T'au, but lawsuits were rare. The principal markets on the mainland in this area were Tai Po, Sheung Shui, Yuen Long, and Sham Chun, and understandably, the main trade routes in the eastern New Territories went north-south, linking Kowloon City, Sha Tin, Tai Po, Sheung Shui, and Sham Chun, from where there were ferries to Nam T'au. Cut off from these trade routes by Ma On Shan, the Sai Kung villages were very much in the backwaters of the county. The history of the development of these villages is the story of a backward area slowly pulling itself up by its bootstraps.1\n\nDevelopment came in two stages. From the early eighteenth century to the mid-nineteenth, population increased steadily. In the late seventeenth century, only three villages in the entire district merited entry in the San On Gazetteer, i.e., the Punti-speaking villages of Ho Chung, Pak Kong, and Sha Kok Mei. Not surprisingly, all three were located in well-watered valleys that were close to the footpaths leading to Sha Tin and Kowloon. By 1819, the next edition of the gazetteer recorded, in addition to these three, the Punti villages of Wong Chuk Yeung, Tai Long, Chek Keng, Ko Tong, Pak Tam, and Cheung Sheung, as well as the Hakka villages of Mang Kung Uk, Tseng Lan Shue, Sha Kok Mei (sic), Pan Long Wan, and Lan Nei Wan (later Man Yee Wan). The listing is not complete, but it accords with the general pattern of Hakka immigration into the Hong Kong region throughout the eighteenth century.\n\nThere must have been a substantial boat population in the eighteenth century. There was, in fact, a larger boat population",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207677,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 65,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "50\n\nDOUGLAS W. SPARKS\n\nTABLE I\n\nTeochiu Population by Census District (N.T. & Marine in Census Area) —\n\n1971 Census\n\n  \n    Census district/area\n    No. of persons\n  \n  \n    Central\n    1,352\n  \n  \n    Sheung Wan\n    5,844\n  \n  \n    West\n    27,557\n  \n  \n    Mid-levels & Pokfulam\n    2,634\n  \n  \n    Peak\n    115\n  \n  \n    Wanchai\n    4,966\n  \n  \n    Tai Hang\n    5,309\n  \n  \n    North Point\n    8,359\n  \n  \n    Shau Kei Wan\n    13,641\n  \n  \n    Aberdeen\n    13,141\n  \n  \n    South\n    1,352\n  \n  \n    HONG KONG ISLAND\n    84,270\n  \n  \n    Tsim Sha Tsui\n    6,744\n  \n  \n    Yau Ma Tei\n    6,575\n  \n  \n    Mong Kok\n    4,731\n  \n  \n    Hung Hom\n    13,132\n  \n  \n    Ho Man Tin\n    4,129\n  \n  \n    KOWLOON\n    35,311\n  \n  \n    Cheung Sha Wan\n    12,048\n  \n  \n    Shek Kip Mei\n    21,827\n  \n  \n    Kowloon Tong\n    1,170\n  \n  \n    Kai Tak\n    100,935\n  \n  \n    Ngau Tau Kok\n    46,507\n  \n  \n    Lei Yue Mun\n    34,889\n  \n  \n    NEW KOWLOON\n    217,376\n  \n  \n    TSUEN WAN\n    27,496\n  \n  \n    YUEN LONG\n    13,365\n  \n  \n    TAI PO\n    6,552\n  \n  \n    ISLANDS\n    4,575\n  \n  \n    SAI KUNG\n    835\n  \n  \n    MARINE\n    1,674\n  \n  \n    COLONY TOTAL\n    391,454",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207896,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 284,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n269 \n\nthe overlapping of Committee members for the two institutions. By 1908 eight such schools attached to temples were managed by the Hospital Committee. When in that year the Ordinance was passed by the Legislative Council vesting the property of the Man Mo Temple in the Tung Wah Hospital, the schools became a legally recognized part of the Hospital's activity and responsibility. \n\nAfter the establishment of Kwong Wah Hospital it likewise assumed charge of the school attached to the Tin Hau Temple on the Public Square at Yau Ma Tei, Kowloon. \n\nAll of these schools were free schools for the poor. They provided a traditional Chinese basic primary education. With the gradual introduction of modern educational methods and text books into China, the schools operated by Tung Wah also changed, and eventually middle school education was offered. Tung Wah's contribution to education merits detailed study since it will shed useful light on the general history of education in Hong Kong. \n\nReligious aspects of Tung Wah \n\nFrom its foundation Tung Wah explicitly stated that it was not a religious institution, but on the other hand it had its religious aspect. This is in keeping with the fact that most areas of Chinese life are reinforced by some kind of transcendent authority. Or as it is expressed in the General Rules of the Hospital, \"Chinese in their custom generally respect spirits\". The Rules then proceed to state that patients expect the protection of spirits, and that hospital servants are made dutiful through fear of the spirits. \n\nMost trade and business guilds have a patron deity. As a medical institution Tung Wah gave place of honour to the patron of medicine. To honour him the Regulations of the Hospital contained the following provision: \n\n+ \n\nNo image \n\nAll members of all ranks in the Hospital shall be present in the Grand Hall between 5 a.m. and 7 a.m. on the 1st and 15th day of each month to worship the Patron Saint (Shen Nung), so as to show that they are pure, upright and honest. An image of him will be kept, and we shall only write and post up his title to show that we respect him as if he were there.* The meeting Hall of the Hospital was built along the traditional lines of a Chinese Temple, as witness the building we are visiting today. There was a central hall containing an altar table with \n\n* One Hundred Years of the Tung Wah Group of Hospitals 1870-1970, Vol. 1, p.12, Rules 11 and 12.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207925,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 313,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "298\n\nNOTES AND QUERIES\n\n14.\n\nSheung Shui Wa Shan (p. 206) #\n\nLiu 廖\n\n15.\n\nLung Yeuk Tau (p. 209) MEDA\n\nChau Wong Yee Yuen Temple Accounts. 周王二院廟恨\n\n16.\n\nLiu Clan Association Handbook.\n\n(Hong Kong Branch) 香港廖氏宗親會特刊\n\n17\n\n18.\n\nSan Tin (p. 203)\n\nLung Yeuk Tau. 龍躍頭\n\nChau Wong Yee Yuen Temple Accounts. 周王二院廟帳\n\nNga Tsin Wai (p. 123) #E\n\nMan 文\n\n19.\n\nNg 吳\n\n20.\n\nSheung Shui (p. 206) Ek\n\nLiu 廖\n\n21.\n\nLiu Pok (p. 205) #\n\nFung 馮\n\n22.\n\nNga Tsin Wai (p. 123)\n\nB\n\nNg 吳\n\n[N.B. this is another copy of the last 3rd\n\nof No. 19.]\n\n23.\n\nHo Sheung Heung (p. 205) **\n\nHau 侯\n\n24.\n\nChuk Yuen (p. 123)\n\nLam 林\n\n25.\n\nHa Tsuen (p. 164) #\n\nTang 鄧\n\n26.\n\nKam Tin (p. 172)\n\nTang 鄧\n\n27.\n\nLung Yeuk Tau (p. 209) N\n\nTang 鄧\n\n28.\n\nHo Chung (p. 139)\n\nWan 溫\n\n29.\n\nUnidentified\n\nTang 鄧\n\n30.\n\nUnidentified\n\nTang 鄧\n\n31.\n\nTai Hang (p. 200)\n\nMan 文\n\n32.\n\nand\n\nTong Fuk (p. 78)\n\nTang 鄧\n\n34.\n\n33.\n\nFan Pui (p. 73)\n\n#\n\n35.\n\nSan Shek Wan (p. 80) ** ̄*\n\nFung 馮\n\nMo 莫\n\n36.\n\nPak Sha Tsuen (p. 166) ✩**\n\nLau 劉\n\n37.\n\nMa On Kong (p. 172)\n\nWu 吳\n\n38.\n\nKai Kuk Shue Ha (p. 218) SHT\n\nChue 朱\n\n39.\n\nNgau Pei Sha (p. 145)\n\nLiu 廖\n\nWu Kai Sha (p. 182) ***\n\n40.\n\nLuk Keng Chan Uk (p. 218) **A\n\nChan 陳",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207965,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 4,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "173\n\nthe kaifong, which was fixed by auction, the keeper of the scale could keep the charges paid for the use of the scale by merchants. The fee was used for the management of the temple and the annual celebration of the birthday of T'in Hau, usually held towards the middle of the Fourth Lunar Month. To prepare for this festival, the committee had to arrange for donations from Sai Kung residents to make the necessary purchases and to contract with a troupe for the opera. Besides the birthday of T'in Hau, the kaifong also had to arrange for a puppet show at the Great King Earthgod's shrine, and the offering of a pig at the temple at the beginning of the year, on the day of the T'in Hau Festival, at the Kwan Tai Festival, and at the end of the year.35\n\nThe activities of the kaifong committee became routine. Some time in the 1930's, a younger generation of merchants in Sai Kung formed themselves into the Chamber of Commerce. The leader of this new body was Lei Shiu Yam, of Lan Nei Wan. When World War II broke out, it was this group that was the more active in Sai Kung Market.\n\nDAILY LIFE C. 1920\n\nPopulation\n\nThe census of 1911 counted 9,243 people in Sai Kung District, which at the time also included Shap Sz Heung and villages near Sham Chung and Pak Sha O. The same census reported that there were 2,633 Punti-speaking, 6,599 Hakka-speaking, and 11 Hoklo-speaking villagers in the district. It probably neglected the boat population, the size of which must now remain unknown. As recorded, the Sai Kung population amounted to 13.4 percent of the total population of the New Territories.\n\nVillage, lineage, and voluntary association\n\nThe reported population was distributed through 126 villages. The great majority of these had a smaller population than 100, and many could not have been more than isolated houses. By no means the smallest, Tin Ha Wan had 37 people, Mok Tse Che 51, Tai Nam Wu 33, Ma Lam Wat 43, and Tso Wo Hang 24. Only 21 villages in what is recognized now as Sai Kung",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208192,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 231,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\nTHE FUNG-SHUI OF KAM TIN\n\n215\n\n(A short explanatory introduction on the fung-shui of Kam Tin is here attached.\n\nThe ancestral hall of the Tang clan, Ching Lok Tso Tong (#), which is situated at Pak Wai Tsuen of Kam Tin, has its Fung-shui main branch near Tai Mo Shan (*). It curls its way through the valley of Kwun Yam Shan ( ). From Wang Toi Shan (#) rises the \"dragon\". Its uprising, so to speak, is very magnificent. The Dragon then starts to serpent up and down, passing through Chiu Keng (£) with more strength. Forging forward vigorously to the left, there comes the Kei Lun Shan (t) to protect it. On the right, a branch stretches out from Tai Mo Shan to Shek Wu Tong () and Ma On Kong (4), to pave its way forward. A short distance from Au Tau (1ƒƒ) see the circling round of all these ranges.\n\nIt is from this setting that the Dragon threads its way out, with various small and big ranges on all sides. Here, the Dragon once again finds its way via Kai Kung Shan (A) with Kwai Kok Shan (圭角山) on the right and Chat Sing Ngor (七星崗) on the left. The Dragon surges up and then down, turning left and right, like thousands of horses racing together, and when it comes to Tai Kong ( j ), the land slopes down gradually. Ngor Nar Lan (A) on the left leaves space for its soaring down and the Cheung Shan (✯ J.) on the right blocks any obstacles that would harm it. This range then dips into the water, passes through the grasslands and comes up to Gau Gan (i). Here it stretches out its wings to protect the Dragon to settle on the cave. The naturally formed reservoirs on both sides of Gau Gan (4) resemble the Food Store (4) and the Wealth Store (✯).\n\nThe place where the Dragon settles is the ancestral hall of Ching Lok Tso (##). The Dragon dives down into the water and the surface becomes peaceful. So now the Dragon is hiding here. With this setting, the place is bound to be very prosperous. To begin with, the green carpet of grass just in front of the hall means the outcome of a big \"esteemed clan\" (†) Furthermore, with all the water from nearby fields flowing towards the hall, and the streams from Tai Kong Po (which follow the Dragon and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208207,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 246,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "230\n\nNOTES AND QUERIES\n\nLiang-ssu-ma (梁司馬) each in command of 25 soldiers, all under the command of a Centurion (Tsu-chiang † †). (5) Chien Chiang, the Chekiang literatus, never joined up with the Taipings, but later enlisted in Lei I-hsien's (†) headquarters in 1853 near Yang-chow. He was shortly afterwards executed by Lei after proposing the Li-kin system of taxation. (6) Lo Ta-kang at the beginning of the uprising was appointed a Chun-Shuai (軍帥) and never appointed Wang (king) or Great General.\n\n(7) There were no other two Los each with title of Wang and Assistant General,\n\n(8) Yang Hsiu-ch'ing was East King (東王), not Assistant Councillor. He was the number two man in the Tai-Ping-Tien-Kuo next only to the Heavenly King, while Feng Yun-Shan was the number four in rank.\n\n(9) The Taiping forces were organized into five main armies, Central, Front, Rear, Left and Right, and was not divided into left and right wings.\n\n(10) Concerning religious faith, the deserter knew nothing about the distinguishing features of Taiping Christianity, but reechoed a superficial doctrinization very vaguely recalled from Gützlaff's teaching.\n\nFor general references to the above historical facts, see my book The Taiping Revolutionary Movement (New Haven and London, Yale University Press, 1973) relevant chapters.\n\nThus, it can easily be seen that this ex-member of Gützlaff's Chinese Union, aside from being ignorant of Feng's death, did not know the personnel, itinerary, enrolment numbers, titles, organizational structure, and the Christian religion of the Taipings. In other words, we may reasonably presume that he had never joined up with the Taipings. But his return to Hong Kong with such a false report in 1853 did create a sensation, and provided a seemingly firm ground for general belief in the fable of Feng's relation with Gützlaff. Even the editor of the Register proclaimed \"it worthy of credit\". Readers generally still ignorant of Taiping affairs of course, took both the account and the connection as bona-fide fact. Clarke states (p. 164) that the first Anglican Bishop of Victoria, George Smith, publicized being informed by a Union Member that Tien-Teh-Wang and Feng Yun-Shan were identical and that Feng had been a member of the Union. He also consulted with Robert",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208231,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 270,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "254\n\nLIST OF MEMBERS\n\nORDINARY MEMBERS:\n\nLAYTON, F. A. L.\n\nLEE, Mr. & Mrs. P. J.\n\nHong Kong & Shanghai Banking Corp., Queen's Road C., Hong Kong.\n\nEssex Asia Ltd., K.P.O. Box 5462, Kowloon.\n\nLEIMAN, Mr. & Mrs. R. M.\n\nC3 Estorial Court, Garden Road, Hong Kong.\n\nLERNER, B.\n\n57 Rutton Building, 11 Duddell Street, Hong Kong.\n\nLESSER, Ms. M.\n\n5806 Cape Mansions, Mount Davis Road. Hong Kong.\n\nLETCHER, Dr. R. M.\n\nDept. of Chemistry, University of Hong Kong, Pokfulam Road, Hong Kong.\n\nLEVIN, D. A.\n\nDept. of Sociology, University of Hong Kong, Pokfulam Road, Hong Kong.\n\nLI, Lao Edwin\n\nConsulate General of Costa Rica, 3 Tin Hau Temple Road, Flat C10, Hung On Bldg., Hong Kong.\n\nLI, Shi-Yi\n\n72, La Salle Road, 2nd Floor, Kowloon.\n\nLI, V. P.\n\nA17, 4 South Bay Close, Repulse Bay, Hong Kong.\n\nLIARDET, A. J.\n\nGilman & Co. Ltd., P.O. Box 56, Hong Kong.\n\nLINTHWAITE, Mr. & Mrs. J.\n\n2, The Albany, Albany Road, Hong Kong.\n\nLIU, S. C.\n\nApt. 2B Swiss Towers, 113 Tai Hang Road, Hong Kong.\n\nLO, Prof. Hsiang-lin\n\nDept. of Chinese, University of Hong Kong, Pokfulam Road, Hong Kong.\n\nLOBO, Mrs. M.\n\nFace View Mansions Apt. 72, 46 Stubbs Road, Hong Kong.\n\nLOCKING, J. R.\n\nRoyal Hong Kong Jockey Club, Sports Road, Happy Valley, Hong Kong,\n\nLOFTS, Prof. B.\n\nDept. of Zology, University of Hong Kong, Pokfulam Road, Hong Kong.\n\nLOVERIDGE, D.\n\n10F Ho Lee Commercial Building, 38 D'Aguilar Street, Hong Kong.\n\nLUNNEY, R.\n\n9B, 14th Floor, Broadway, Mei Foo Sun Chuen, Kowloon.\n\nLUTZ, H. F.\n\nDept. of Chinese, University of Hong Kong, Pokfulam Road, Hong Kong.\n\nMA, Prof. Meng, M.B.E.\n\nJardine House 12th Floor, Hong Kong.\n\nMACCALLUM, I.\n\nCameraman, 4 Conduit Road 3/F, Hong Kong.\n\nMACGREGOR, K.\n\n23 South Bay Close, Apt. 13B, Repulse Bay, Hong Kong.\n\nMAHLKE, W. J.\n\nPage 270\n\nPage 271",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208282,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 6,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "185\n\nthey were knocking on every door in the village to force villagers to act as their porters. Mr. Chung had little choice but to obey. For the next week, he and quite a few of his fellow villagers were taken away from the village. He remembered having to march up Fei Ngo Shan, down to Ma Yau Tong, and then to Lei Yu Mun, until he successfully escaped.66\n\nIt was probably on December 11 that Mr. Chau T'in Shang in Sai Kung Market saw the Japanese cavalry pass. The Japanese did not enter the market. There was no disturbance or fighting. The police had been withdrawn before the Japanese arrived, and people just stayed indoors.67\n\nQuite a few villagers from Sai Kung and nearby villages were in the city when the War broke out. Mr. Wan Ts'eung of Tai Po Tsai was living in Kowloon City at the time. He must have learnt of the beginning of the War when he saw Kai Tak Airport bombed. But he recalled that one morning, he was in the street, and was shocked by machine-gun fire behind him. He hid behind some stone pillars, and then saw Fifth Columnists, known as the \"victory fellows\" (shing lei yau) who proclaimed that they were members of the Asia Prosperity Institution (Hing A Kei Kwan). Mr. Cheung Wing of Wo Mei was in Shaukiwan when he heard of the outbreak of war. He immediately went with several people back to the village, and feared all the way that they might be spotted and shot at by the Japanese. He arrived in the village before the Japanese came down from Keng Hing Shek. Mr. Tse Koon K'au of Tan Ka Wan spent the night of December 7 in the Nathan Hotel in Kowloon. This hotel was frequented by New Territories villagers when they went into the city. The next morning, he heard the aeroplanes and the bombs, and went out to ask what the matter was. When he saw that people in Shamshuipo were wounded, he realized that it was not a practice exercise, and started immediately to return to Sai Kung. A Mr. Chan Shing of Tai Po had a petrol station on Waterloo Road, and Mr. Chan drove Mr. Tse and five other people towards Sha Tin. They were stopped at a roadblock and were not allowed to drive into the New Territories. He left the car, with some difficulty bypassed the roadblock, spent some time with a friend in Chap Wai Kon (Sha Tin), and spent the night at Wu Kai Sha. He arrived in Sai Kung the next day, before the Japanese appeared",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208286,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 10,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "189\n\nalthough military power was much needed at the time. In fact, it was quite ineffective against the bandits. Several months into the occupation, the office was burnt by the bandit Wong Chuk Ts'eng.70\n\nMr.\n\nThe burning of the Wai Ch'i Wooi was well-known. Chan Tsz K'eung, of Sai Kung Market, thought that a Japanese spy had been sent to investigate the guerrillas in Sai Kung and that this was a reprisal. Mr. Lei Yun Shau thought that it was due to a dispute between Wong Chuk Ts'eng and the Wai Ch'i Wooi. Mr. Loh Kai Faat of Kau Sai thought that Wong Chuk Ts'eng, having made a fortune from banditry, was wavering between looting and working for the guerrillas; the Wai Ch'i Wooi, however, was on the verge of deciding to capture him. Mr. Sham Kin K'eung, who spent most of his war years in Tai P'ang, said that Wong had fought on the side of the Nationalist forces in Tam Shui at Pak Mong Fa. He was a bandit and a smuggler who operated from Sham Chun to Wai Chau, and he had many small groups working under him. Mr. Sham thought it unlikely that Wong would have come to Sai Kung himself, and believed it must have been one of these groups working for him that was responsible for burning the Wai Ch'i Wooi.\n\nIt is not at all clear what the disputes between the Wai Ch'i Wooi and the bandits amounted to. Several months after the burning of the Wai Ch'i Wooi, Mr. Lei Shiu Yam resigned as chairman, and the post was given to Mr. Hui Mei Naam of Lai Chi Chong. This change might not have had anything to do with the burning of the Wooi. Several months into the occupation, the Japanese Government could afford to strengthen its presence in the districts. On July 20, a new system of district administration was promulgated, dividing the whole of Hong Kong and the New Territories into twenty-eight districts, Sai Kung being one of them. Each one of these districts was represented by a K'ui Ching Shoh (District Administration Office), and this name came to be used in place of Wai Ch'i Wooi. The extent of the district was the entire peninsula east of Ma On Shan, including not only the villages from Tseng Lan Shue to Man Yee Wan, but also those north of Pak Tam Chung, those in Shap Sz Heung, and those near Hang Hau. The K'ui Ching Shoh office was set up at the Sung Chen School, and at about this time, a small contingent",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208769,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 226,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "20 See note 13.\n\nNOTES AND QUERIES\n\n199\n\n21 See Ch'ing Hoi Fan Kei recorded in Chapter 33 of the Tung Kwun Yuen Chi ★★ 1911 edition.\n\n22 Chapter 125 of Kwong Tung Tung Chi (1822) stated, “The Shek She Fort of Tung Chung Kau, Tai U Shan, was built in the 22nd year of the Ch'ia Ching reign (1817). It was proposed and built by Viceroys Cheung Yau-koot and Yuen Yuen.' Chapter 130 of the same book recorded, \"In the 22nd year of the Chia Ch'ing reign, Viceroys Cheung Yau-koot and Yuen Yuen proposed to build eight guard-houses at Tung Chung Hau, and two fortresses, seven guard-houses, and an ammunition store at the foothill of the Shek She Shan. The proposal was carried out by Pang Chiu-lun, Reserve Prefect of Kwong Chow Fu. The eight guard-houses at Tung Chung Hau were those inside the Tung Chung Walled City. The two fortresses, with seven-guard-houses and an ammunition store at the foothill of Shek She Shuen formed the Shek She Fort of Tung Chung Kau.\n\n23 See Wong Pui Kai's \"Tung Chung of Tai Yue Shan\", published in Volume 86 of Tai Fung Pun Yuet Kan, ⭑「大公報·文教半月刊」第八十六期。\n\n24 Chik Lap Kok Island lies to the north of Tung Chung Bay. The island is famous for the production of granite used in building purposes.\n\n25 See note 22.\n\n26 See my article: \"The Cannons on the Wall of the Tung Chung Fort\", JHKBRAS vol. 18: 1978.\n\n27 See note 22.\n\n28 The stones of the wall had been taken away by the monks of Tai Tong Tsai ## for the building of the Ma Wan Chung Bridge. It is now called the Lai Luk Bridge.\n\n29 See note 22.\n\nTWO EXAMPLES OF CHINESE RELIGIOUS INVOLVEMENT WITH ISLAM\n\nAlthough Chinese folk religion and Islam have next to nothing in common, two examples of Chinese reaction to Islam are afforded to us in present day South East Asia; one in Singapore and Malaysia where the image of Muslim appears on Chinese altars, and the other in Thailand where a local Chinese folk religion cult has developed around a Chinese girl who killed herself because her brother was being converted to Islam.\n\nChinese immigrants brought their beliefs and their gods with them to South East Asia, but one further and special deity has been added to their pantheon. This is a Malay, depicted on the altar as having a very dark skin, often jet black, and wearing the Malay",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208773,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 230,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n203\n\nTerritories and neighbouring areas. In this district there was a hill called Kwun Fu Shan, which is said to have been where Argyle Street is now. The San On district records published during the reign of Ka Hing: A.D. 1796-1820: state \"Kwun Fu Shan lies to the east of Kap Shui Mun and in the neighbourhood of Fat Tong Mun. The royal barge anchored here, near where the foundations of the Emperor's Palace still stand\". Fat Tong Mun is the passage lying between the Mainland and Lam Tong Island, to the east of Lei Yue Mun.\n\nIn the chapter \"Kwun Fu Chu Fat\" meaning Kwun Fu where the Emperor halted when on tour, the same records contain this section under the heading \"Court Circuit\".\n\n\"In the fourth moon of the year Ting Chau (A.D. 1277) the royal barge arrived at this place, where the Imperial Palace was erected, the plinths and pillars as well as the site of this Palace were still existing until the local residents built on the site a temple dedicated to Pak Tai.\"\n\nIt is now over a hundred years since this was written and during that time old landmarks have long since been altered or removed. The true site of the Imperial Palace is now unknown but the scholar Chan Pak To has reported that there is known to have been a village called Yee Wong Tin, the Palace of two Kings, on the right of the Pak Tai Temple. But this temple has itself been at some time moved and rebuilt. The site of the village of the Palace of the two Kings is also therefore uncertain although an old map suggests that it may have been to the west of Sung Shan which lay south of the original Sung Wong Toi. There was however yet another temple nearby. Once known as the Temple of the Supreme Ruler, it was built where this Rest Garden is now.\n\nThis Temple of the Supreme Ruler had within it a stone tablet recording that a Pak Tai Temple in the old Ma Tau Wei Village, which used to be known as Kwu Kan Wai was repaired during the reign of Ch'ien Lung (A.D. 1736-1796). That Pak Tai Temple is believed by some to have been the same as the one mentioned in the San On district records and built on the site of the original Palace at Kwun Fu. Whether this is so or not, it later disappeared from within the old Ma Tau Wei Village and thereafter the village elders used to perform their sacrifices at the Temple of the Supreme Ruler.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208818,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 275,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "248\n\nORDINARY LOCAL MEMBERS\n\nLUTZ, Mr. Hans F., 9B, 14th Floor, Broadway, Mei Foo Sun Chuen, KOWLOON.\n\nMA, Prof. Ho-Kei, 47 High West, 142 Pokfulam Road, HONG KONG.\n\nMA, Prof. Meng, M.B.E., Dept. of Chinese, University of Hong Kong, HONG KONG.\n\nMACCABE, Mrs. S. J., Penthouse No. 2, Valverde, 11 May Road, HONG KONG.\n\nMACCALLUM, Mr. I., Jardine House, 12/F, HONG KONG.\n\nMACGREGOR, Mr. Keith, Cameraman, 4 Conduit Road, 3/F, HONG KONG.\n\nMACKENZIE, Mr. George S., Gibb Livingston & Co. Ltd., P.O. Box 55, HONG KONG.\n\nMAHLKE, Mr. William J., 23 South Bay Close, Apt. 13B, Repulse Bay, HONG KONG.\n\nMANN, Mr. H. D., 7A Paris Court, Realty Gardens, 41 Conduit Road, HONG KONG.\n\nMAO, Dr. Philip Wen-Chee, FRCS, 326-8 Tung Ying Building, 100 Nathan Road, KOWLOON.\n\nMARKEY, Mr. J. C., c/o Estates Office, University of Hong Kong, HONG KONG.\n\nMARTIN, Miss Barbara, 8C Cambridge Villa, 8-10 Chancery Lane, HONG KONG.\n\nMASON, Mr. A. K., Security Branch, Government Secretariat, Lower Albert Road, HONG KONG.\n\nMATHEW, Mr. David, c/o Jardine Matheson & Co. Ltd, World Trade Centre, HONG KONG.\n\nMATHEWS, Mr. J. F., c/o The Legal Department, Central Government Offices, HONG KONG.\n\nMCCULLY, Mrs. Arthur M., I-A Branksome, 3 Tregunter Path, HONG KONG.\n\nMCELNEY, Mr. Brian S., c/o Johnson Stokes & Master, Hong Kong Bank Building, HONG KONG.\n\nMCKINNON, Mr. J. W., New Zealand Commission, 34-14 Connaught Centre, HONG KONG.\n\nMCLEAN, Mrs. Robyn H., Public Records Office, 2 Murray Road, HONG KONG.\n\nMELTON, Mr. Michael W., c/o The International School, 6 South Bay Close, Repulse Bay, HONG KONG.\n\nMEANEY, Mr. E. Robert, 1901 Hutchison House, HONG KONG.\n\nMILLINGTON-BUCK, Mr. B. B., c/o Trident International Finance Ltd, 12th Floor, Connaught Centre, HONG KONG.\n\nMINERS, Dr. N. J., Dept. of Political Science, University of Hong Kong, HONG KONG.\n\nMINTER, Mr. C. J. W., Survey Research Hong Kong, 10/F Development House, 30/32 Queen's Road East, HONG KONG.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208846,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 8,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "207\n\n36 1911 Census.\n\n37 For a brief discussion of these ideas, see David Faure, \"Hongkong and China in the village world\", JHKBRAS 21 (1981). A noteworthy variation is the shrine for the Taai Shing Yan Kung Ma at Luk Mei Village, which is both an ancestral figure and a territorial god. See research notes on Ue Lan Festival at Luk Mei, 5-7.8.81.\n\n* Ints. Mr. Cheung T'o 29.5.81, 15.6.81, Mr. Cheung Ts'oi 20.6.81, Mr. Tse Ming 8.81, and notes on the ta tsiu at Ho Chung, 27.12.81 - 31.12.81. For the donations of the Uens towards the repair of the temple, see Ch'e Kung Temple tablet and ints. Mr. Uen Chi Ming 16.1.81, 13.2.81, 7.3.81. Our interviews did not discover if only villagers of Ho Chung contributed towards the annual Ch'e Kung Festival, or if other villagers in the villages that took part in the ta tsiu also did.\n\n3 Int. Mr. Chan P'aang Hing 29.5.81.\n\n40\n\nInts. Mr. Cheng Ip 14.5.81, Mr. Lei Yiu T'ing 23.6.81, Mr. Lei Kau 23.6.81, Mr. Lok Kau Kei 26.6.81, 21.7.81.\n\n41\n\nInts. Mr. Tse Wing 9.6.81, Mr. Tsang 25.6.81, Mr. Tsang Yung 25.6.81, Mrs. Wai 27.6.81\n\n42 Ints. Mr. Cheung Ts'oi 20.6.81, Mr. Cheung Wing 1981; see also Mr. Sung Kw'an 23.6.81 for similar arrangements for raising pigs in Tit Kim Hang, and Mr. Shing Uen Wan 10.7.81 in Pik Uk.\n\n43\n\nInts. Mr. Shing Ip On 14.6.81, Mr. Leung Yung Hei 16.6.81. Every year, on the 28th of the First Month, all the five surnames of Mang Kung Uk joined in the worship of the earth god. A matshed was built in the village, on which lanterns were hung. See int. Mr. Ue Shun Hing 10.7.81. See also Patrick Hase, “Observations at a Village Funeral\", presented at the Conference on Hong Kong Society and History at the Chinese University of Hong Kong, December 1981, (papers to be published shortly).\n\n44\n\n** Mr. Leung Yung Hei 16.8.81.\n\n* Ints. Mr. Sung 22.6.81, Mr. Tang Kei Faat 25.6.81, Mr. Hoh King 24.6.81, Mr. Yau T'aam Shang 8.5.81, Mrs. Lau Lei Loi T'aai 28.6.81, store keeper at Wong Chuk Wan 28.6.81, Mrs. Hoh née Lau 29.6.81, Mr. Kuet Po Shing 2.7.81, and notes on the ruined temple at Wong Chuk Wan 28.6.81. The composition of the Shap Heung given by Mrs. Hoh née Lau and Mr. Kuet differs slightly from that in the text here. Other village groups in the Sai Kung area include one that consists of Tse Keng Tuk, Chiu Hang, Ta Ho Tun, and Ma Nam Wat (int. Mr. Chan Uet Shing 24.6.81), another that consists of the three villages at Man Yee Wan (int. Mr. Lei Shiu Yam 8.5.81), yet another the seven villages that made use of the sugar press at Ko Tong (int. Mr. To 19.6.81). Apparently, Tai Long, Pak Tam Au, and Chek Keng, and then Sham Chung, Lai Chi Chong, and Pak Sha O were two groups of villages that had close social ties (int. Madam Chiu I Mooi 7.5.81).\n\n48 Ints. Mr. Tse Wing 20.6.81, Mr. Yau 28.7.81. Fung shui was involved in the dispute in Sha Kok Mei. The villagers considered that part of a hill nearby, known to them as the \"tiger's land\" (foo tei) was essential to the fung shui of the village. Sha Kok Mei would not permit burial, grass or tree cutting on the foo tei.\n\n\"Mr. Chau T'in Shang 9.7.81, Mr. Lok Kau Kei 26.6.81, Mr. Yau Taai Hin 8.81, Mr. Tse Ming 8.81. Major temple celebrations before World War II were held in at least the following places: Leung Shuen Wan, Sai Kung, Tai Miu, Hang Hau, Pan Long Wan, Tseung Kwan O, Kau Sai. Pak Kong and Ho Chung had a ta tsiu every ten years, and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208847,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 9,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "208\n\nDAVID FAURE\n\nTseng Lan Shue an on lung ceremony every thirty. Sha Kok Mei also had a regular ta tsiu.\n\n* Mr. Yau T'aam Shang 31.7.81, Mr. Chau T'in Shang 9.7.81. The ceremony, taken more as a game of fun, was known as \"puk sha ngau tsai\".\n\n49 Mr. Lok Kau Kei 26.6.81, Mr. Lei 9.7.81.\n\n60 Before the War, puppet shows were performed at the earthgods' festivals at Sai Kung Market and Pak Tam Chung, and the ta tsiu at Pak Kong and Pak Sha Wan. With the exception of Pak Kong's ta tsiu, which was held once every ten years, these were annual celebrations. See ints. Mr. Kong Hei 21.6.81, Mr. Chau T'in Shang 7.5.81, 9.7.81, Mr. Yau T'aam Shang 8.5.81, Mr. Lok Kau Kei 26.6.81, Mr. Leung Yung Hei 16.6.81, Mr. Lok Tsau On 21.6.81.\n\n\"1 See, for instance, descriptions of the feasts in int. Mr. Yau T'aam Shang 8.5.81, feast at grave worship in int. Mr. Cheung T'o 15.6.81, at wedding ceremony in int. Mr. Tsang 25.6.81.\n\n52 For general comments see Mr. Tse Wing 9.6.81, Mrs. Lau 21.6.81, Mrs. Tse 21.6.81, Mrs. Cheung née Wan 26.6.81, and for samples of these songs, Mr. Lok Kau Kei 26.6.81, Mr. Ip Wan 2.7.81.\n\n53 C. Fred Blake, \"Death and abuse in marriage laments: the curse of Chinese brides\", Studies in Asian Folklore 37, pp. 13-33 quotes extensively from a text of Hakka songs found in Sai Kung. The Oral History Project has found records of these songs in other villages, but not in Sai Kung itself.\n\n5 Hong Kong Government Administrative Report 1913, p. N 16.\n\n56 From the Hong Kong Government Administrative Report 1922, the Hong Kong Government Administrative Report 1923, and interview reports, schools were found in Sai Kung Market (Sung Chen and two others) and the following villages (names of schools in brackets): Mang Kung Uk (Ts'ung Kong), Pak Tam Chung, Wo Mei, Ho Chung (Tsik Shin), Tseung Kwan O (Lap Tak), Yim Tin Tsai, Tai Po Tsai, Sha Kok Mei (Yuk Yin), Tai Wan (Sui Ying), Tai No, Nam Wai, Pak Kong (Man Shang), Tai Long, Wong Chuk Yeung, Pan Long Wan, Sheung Yeung (Ling Wan), Ta Ho Tun, Pak Ngah, Kau Lau Wan, Kau Sai, Seung Sz Wan (Wai San), Hang Hau (Man Uen), Tseng Lan Shue (Lung T'ang), Tan Ka Wan (Shung Ming), Yung Shu O, Ko Tong, Tai Wan Tau, Wong Mo Ying, Ma Yau Tong, Man Yee Wan, Nam Shan, Che Keng Tuk, Pak Kong Au, Ma Nam Wat, Siu Hang Hau.\n\n56\n\nInts. Mr. Lok Shang 21.5.81, Mr. Chan Kei Shang 28.5.81, Mr. Cheung To 29.5.81, Mr. Chan Shau 19.6.81, Mr. Uen Chan Wan 22.6.81, Mr. Cheung Ts'oi 20.6.81, Mr. Wong Yung Ts'ing 20.5.81, Mr. Lam Kaap Shau 8.6.81, Mr. Lai Foh 8.5.81.\n\n57 Mr. Lei Shiu Yam 8.5.81, Mr. Wong Yung Ts'ing 20.5.81, Mr. Kong Hei 21.6.81 went to Sung Chen. Mr. Wong went from Sung Chen to the Roman Catholic School in Wai Chau and then Canton. Mr. Cheng Chung T'ing 21.5.81 went to the Yau Ma Tei Government School, Mr. Uen Chiu Ming 13.2.81 went to the Tai Po Teachers Training School, but did not graduate. The Chans of Ho Chung sent their sons to Nam Tau or Canton; see Mr. Chan P'aang Hing 29.5.81. Mr. Chau T'in Shang's elder brother was educated in Canton, see int. 3.6.81. See also int. Father George Carusso 20.5.81.\n\n58 Mr. Wong Ts'ing 23.6.81, Mr. Tsang Yau 23.6.81, Mrs. Tse née Lau 24.6.81, Mr. Lau Wan Hei 25.6.81, Mrs. Yung née Wan 2.7.81, Madam Chiu I Mooi 18.7.81, Mrs. Yau née Tse 22.7.81, Mr. Chan T'aai",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208920,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 82,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "50\n\nJIANN HSIEH\n\n* According to an imperial decree issued in 1645, a man could change his official domicile only if his grandfather had settled in a new place for more than twenty years, and if he could prove that in that place he had an estate and a clan graveyard (Ho, 1966:8).\n\n? According to the informant, who is one of the directors of the Wai-yeung Merchants Association is a locality association in nature, but not a merchants' guild.\n\n* It is especially true that genealogical seniority played a very important role in the leadership of the Chinese traditional clan associations. This emphasis on seniority also prevailed in the leadership structure of other kinds of voluntary associations through pseudo-kinship relationships (Gamble, 1929).\n\n• The division of residence by dialect or original locality survives even in today's Chinese community of Singapore. For example, most of the Hainanese concentrate in Hsiao-p'o, while the Cantonese are dominant in the area of Niu-ch'e-shui.\n\n10 Since all the Waichow schools are subsidized by the Hong Kong Government, it is an obligation for them to use Cantonese as the teaching medium.\n\n11 The estimated size of the Waichow population in Hong Kong according to the association leaders ranges from 700,000 to 1,200,000.\n\nREFERENCES\n\nA. CHINESE\n\nHo, P. T.\n\n1966\n\nChung-kui hui-kuang shih lun (A Historical Survey of Landsmannschaften in China). Taipei: Students' Book Store.\n\nHuang, C. L.\n\n1972\n\nMa-hua li-shih tiao-ch'a yen-chiu ch'u-lun (A Preliminary Study of Chinese History in Malaya). Singapore: Wan-li Press.\n\nLi, S. T.\n\n1957\n\nYuan-lang Sao-kuan-hu Li-shih tsu-p'u (The Genealogy of Lis in So Kwun Wat, Yuen Long). MS.\n\nLi, Y. Y.\n\n1970\n\nLo, H. L.\n\n1933\n\nIh-ko i-chih ti shih-chên (An Immigrant Town). Taipei: Institute of Ethnology, Academia Sinica.\n\nK'ê-chiao yen-chiu tao-lun (An Introduction to Hakka Studies). (1975) Taipei: Ku-t'ing Press.\n\nSee, C. B.\n\n1976\n\nFei-lu-pin hua-jên wen-hua ti chih-hsü (Persistence and Preservation of Chinese Culture in the Philippines). Bulletin of the Institute of Ethnology, Academia Sinica, 42:119-206.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209013,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 175,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\nthe Chien Lung period, it was turned into a guard-station\n\n143\n\nVillages rebuilt at that time were Tze Tuen Tsuen, Tuen Mun Tsuen, Siu Hang Tsuen, Po Tong Ha Tsuen, So Kwun Wat Tsuen and San Tsuen Wai.12\n\nIn the 16th year of the Chia Ching reign (1811), the Tuen Mun guard-station was strengthened. Besides the original garrison, a Pa-Tsung was posted to be the assistant. Five guard-stations, each under a Ngai-Wai with four men, were erected at Shing Mun, Wang Chau, Kwun Chung, Tsiu Keng and Ma Tseuk Leng. They were all under the command of the Tsin-Tsung of the Tuen Mun Guard Station. At that time, villages in that area were all under the charge of the Kwun-Fu-Shi TO: namely: Tuen Mun Tsuen, Tsing Chuen Wai, Tsz Tuen Wai, Siu Hang Tsuen, Po Tong Ha Tsuen, Sun Fung Wai, Chung Uk Tsuen, Nai Wai Tsz Tsuen, San Tsuen, So Kwun Wat Tsuen, Tai Lam Tsuen, Tin Fu Tsai Tsuen and Un Tan Tau Tsuen.4\n\nDuring the early years of the Tao Kuang reign, a Pa-Tsung and a Ngai-Wai with sixteen men were posted at the Tuen Mun Guard-station, sixty men were placed in the following six guard-stations which were all under the command of the Tuen Mun Guard Station. These guard stations were at Mong Tseng, Wang Chau (ten men), Kwun Chung (five men), Tai Po Tau (fifteen men), Shing Mun Au (fifteen men) and Tsiu Keng (five men).15 This continued until the 24th year of the Kuang Hsü reign (1898), when the Ch'ing Government leased the New Territories and the adjacent islands to the British, after which these guard-stations were abandoned.16\n\nIn 1899, the area was divided into the three sub-districts of Tuen Mun, Tai Lam Chung and Lung Ku Tan belonging to the Un Long District. Villages in these sub-districts were as follows:17\n\nTuen Mun Sub-district:- Chung Uk Tsun, Shun Fung Wai, Tsing Chun Wai, Tsz Tin Wai, Nai Wai, Tun Tsz Wai, Po Tong Ha, Siu Hang, Lam Ti and San Tsuen.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209102,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 5,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "214\n\nDAVID FAURE\n\nDates\n\nDates\n\nName (and village)\n\ninterviewed Name (and village)\n\ninterviewed\n\nMr. Tsang Yau (Tai Mong Tsai) 23.6.81 Mrs. Cheung, née Chan 27.6.81 (Sha Kok Mei)\n\nMadam Tsang, Mr. Liu 27.6.81 23.6.81 Madam Cheung (Cheung Muk Tau) (Wong Mo Ying)\n\nMr. Wong (Sha Ha) 27.6.81 Madam Lau 23.6.81\n\nMrs. Lau Lei Loi T'aai 28.6.81 (Pak Kong Au) (Wong Chuk Wan)\n\nMrs. Loh, née Tsang 23.6.81 Store-keeper 28.6.81 (Tai Mong Tsai) (Wong Chuk Wan)\n\nMadam Cheung 24.6.81 Visit to temple at 28.6.81 (Sha Kok Mei) Wong Chuk Wan\n\nMr. Wong Yung 24.6.81 Mr. Foo Ts'ing's funeral (Tung Sam Kei) 28.6.81\n\nMr. Chan Uet Shing 24.6.81 Mrs. Tsang, née Lei, 28.6.81 (Tsiu Hang)\n\nMrs. Hoh, Mr. Tse, née Lau 24.6.81 née Lei (Tai Tan) (Che Keng Tuk)\n\nMrs. Cheng née Mo 28.6.81 Mr. Tse Shui Kam 24.6.81 (To Kwa Ping) (Che Keng Tuk)\n\nMr. Wong Ping Lin 29.6.81 Mr. Hoh (Ha Yeung, 24.6.81 (Tai Wan) near Ko Tong)\n\nMrs. Wong, née Sin 29.6.81. Mr. Wong (Ha Yeung, 24.6.81 (Tai Wan) near Ko Tong)\n\nMr. Lei (Wo Liu) 29.6.81 Mrs. Wai, née Lei 25.6.81 (Sha Kok Mei)\n\nMr. Chung Kam Faat 29.6.81 (Ma Nam Wat)\n\nMr. Tsang 25.6.81 Mr. Wan 29.6.81 (Sha Kok Mei) (Ma Nam Wat)\n\nMr. Tsang Yung 25.6.81 (Sha Kok Mei)\n\nMrs. Hoh, née Lau 29.6.81 (O Tau)\n\nMrs. Siu (Pak Tam) 25.6.81 Mr. Wan Koon Fuk 31.1.81, (Wong Mo Ying) 25.6.81 (Tai Nam Wu) 6.81, 5.8.81\n\nMr. Tang Kei Faat\n\nMr. Lau Wan Hei 25.6.81 Mrs. Lau, née Lei 1.7.81 (Pak Kong Au), (Hei Tsz Wan)\n\nMr. Kong Sai P'ing (Lung Mei)\n\nMrs. Lau 1.7.81 (Hei Tsz Wan)\n\nMr. Cheung Kau 26.6.81 (Ping Tun)\n\nMr. Lei (Wong Chuk Yeung) (1) 1.7.81 Mrs. Cheung née Wan 26.6.81 (Ping Tun)\n\nMr. Lei (Wong Chuk Yeung) (2) 1.7.81\n\nMr. Cheung 26.6.81 (Tai Po Tsai)\n\nMr. Lei 1.7.81 Mr. Lei 26.6.81 (Tsak Yue Wu) (Muk Min Shan)\n\nMr. Lei (Wo Liu) 2.7.81 Madam Keung 26.6.81\n\nMr. Lau Yun Shang 2.7.81 (Muk Min Shan) (Wong Chuk Wan)\n\nMrs. Wai 27.6.81 Mrs. Yung, née Wan 2.7.81 (Sha Kok Mei) (Hoi Ha)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209103,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 6,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "Dates \n\n215 \n\nName (and village) \n\nDates interviewed \n\nName (and village) \n\ninterviewed \n\nMr. K'uet Po Shing (Nam A) 2.7.81 \n\nMr. Lok (Seung Sz Wan) 17.7.81 \n\nMr. Yung (Hoi Ha) 2.7.81 \n\nMr. Lau (Sheung Yeung) 17.7.81 \n\nMr. Ip Wan (Pak Sha O) 2.7.81 \n\nMr. Lok Tak K'ei (Seung Sz Wan) 17.7.81 \n\nVisit to church in Pak Sha O 3.7.81 \n\nMr. Lam (Seung Sz Wan) (2) 17.7.81 \n\nMr. Yau Kei (Tseng Lan Shue) 8.7.81 \n\nMr. Lau Kwong (Ha Yeung near Seung Sz Wan) 20.7.81 \n\nMr. Cheung Loi Yau (Sha Kok Mei) 9.7.81 \n\nMrs. Wan (Mang Kung Uk) 20.7.81 \n\nMr. Shing (Ha Yeung near Seung Sz Wan) 10.7.81 \n\nMr. Shing Uen Wan (Pik Uk) 10.7.81 \n\nMr. Wong Kam Tai (Hang Hau) 20.7.81 \n\nMrs. Yau (Mang Kung Uk) 10.7.81 \n\nMr. Shing (Pik Uk) 20.7.81 \n\nMrs. Yau, née Tse (Tseng Lan Shue) 22.7.81 \n\nMr. Ue Shun Hing (Mang Kung Uk) 10.7.81 \n\nMr. Chan T'aai (Tseung Kwan O) 22.7.81 \n\nMr. Cheng Yung (Uk Tau) 10.7.81 \n\nMr. Yau Yan (Tseng Lan Shue) 22.7.81 \n\nMr. Uen Kwai Naam (Mau Wu Tsai) 14.7.81 \n\nMr. Chung (Yau Yue Wan) 22.7.81 \n\nMr. Tsang Shui On (Ma Yau Tong) 14.7.81 \n\nMr. Chung Wai I (Yau Yue Wan) 22.7.81 \n\nMr. Wan Yau (Wong Chuk Long) 14.7.81 \n\nMr. Yau Taai Hin (Tseng Lan Shue) 23.7.81 \n\nMr. Tsang Wan (Ma Yau Tong) 14.7.81 8.81 \n\nMr. Lau (Po Toi O) 24.7.81 \n\nMrs. Tsang, née Shing (Ma Yau Tong) 14.7.81 \n\nMrs. Chung (Po Toi O) 24.7.81 \n\nMr. Ng (Tseung Kwan O) 15.7.81 \n\nMrs. Sit (Tin Ha Wan) 24.7.81 \n\nMadam Chan (Tseung Kwan O) 15.7.81 \n\nMr. Ip (Tin Ha Wan) 24.7.81 \n\nMr. Leung Chiu Man (Hang Hau) 25.7.81 \n\nMadam Wan (Tai Wan Tau) 16.7.81 \n\nMr. Yau Koon K'au (Tseng Lan Shue) 27.7.81 \n\nMr. Lau (Tai Wan Tau) (1) 16.7.81 \n\nMr. Yau Tai On (Pak Shek Wo) 27.7.81 \n\nMr. Lau (Tai Wan Tau) (2) 16.7.81 \n\nMr. Yau (Nam Wai) 28.7.81 \n\nMr. Lam (Seung Sz Wan) (1) 17.7.81 \n\nMr. Yau T'aai Hong (Nam Wai) 28.7.81 \n\nMadam Chan (Mang Kung Uk) 17.7.81 \n\nMr. Lau (Tai Au Mun) 29.7.81 \n\nMr. Lau K'in Tsun (Ha Yeung) 17.7.81 \n\nMr. Lau (Siu Hang Hau) 30.7.81",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209222,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 125,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "THE CHINESE CHURCH, LABOUR AND ELITES AND THE MUI TSAI QUESTION IN THE 1920'S\n\n111\n\nSociety was asked to address the meeting. He presented a review of the efforts of the Society to induce the Government to abolish the system. In concluding, he congratulated the men for having called the meeting as it showed that labour unions in Hong Kong were interested in questions other than those of strikes and increases of pay.\n\nOne of the labour speakers was Miss Wong Wai-chu, a teacher. She, like Mrs. Ma, was interested in the part women had in maintaining the system:\n\nOwing to weakness of the weaker sex, the system had become a permanency. The owner of a mui tsai was usually a pampered woman, one who beat the girl on the slightest provocation. Confucius said, \"Do unto others as you would be done by\". It was an inadvisable state of affairs to be dependent on others for the performance of any duty which one was capable of performing oneself and this appeared to be a failing of the weaker sex, who used mui tsai for tasks which they could do themselves. If Chinese women wish to raise their status to the same plane as men, they should not allow their children to be employed as mui tsai.\n\nIn the end of the meeting a resolution was passed supporting the passage of the Ordinance. A committee was appointed to consider and suggest any amendments to the Bill that might be desirable.14\n\nPassage of the Bill\n\nAt the second reading of the Bill on February 8, 1923, The Hon. Mr. Chow Shou-son referred to those in favour of the Bill as having been undoubtedly \"actuated by generous motives and lofty ideals, but I am afraid that their burning zeal has not permitted them to study the problem with calmness and impartiality which the importance of the subject demands.\" He saw no wisdom in haste, \"I do not keep, and have never kept, any mui tsai, but this does not blind me to the unwisdom of trying to sweep away in a day the custom with its good points.\"15\n\nHis Excellency the Governor wished to disassociate himself from \"the venomous attacks which have been made on the whole Chinese population of the Colony by ignorant persons at home who seem to assume that because a system is liable to abuse it is therefore essentially bad.\" He informed the Council, however, there was no turning back, \"I have definite instructions from the British Government that the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209325,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 228,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "214\n\nKING, Miss Carol A. KIRKBRIDE, Mr K.M.G. KROPATSCHECK, Mrs Hannemarie\n\nKWAN, Mrs Alice W.S.C. KWOK, Mr Ping Leong LACK, Mr Alan J. LAI, Miss Merlin S.C. LANG, Mr Frederick G. LAWRENCE, Mr Anthony LAWTON, Mr David LEE, Mr Peter E.I. LEE, Mr Peter J. LEE, Mrs R.M.\n\nLEE, Miss Sandra Suk Yee LEE, Mrs S. Jane LERNER, Mr Bernard LEVIN, Mr David A. LEVIN, Ms. Stephanie S. LI, Mr Edwin Lao LI, Mr Shi-Yi LIARDET, Mr A.J. LIN, Mr Tien-Wai\n\nLIU, Miss Dimon\n\nLLOYD, Mrs Aileen S. LLOYD, Mrs Waltraud E.\n\nLO, Miss Alexandra Dak Wai LO, Mr Shu-wing LOCKING, Mr J.R. LOFTS, Prof. Brian LOK, Dr Leonora Shin U. LOK, Miss Wai Kwan LOVELL, Mrs Hin-Cheung LUNNEY, Mr Raymond LUTZ, Mr Hans F. MA, Prof. Ho-Kei MA, Mrs Jackie\n\nMA, Prof. Meng, MBE MACCABE, Mrs S.J. MACCALLUM, Mr. I.\n\nMACCALLUM, Mrs Wendy M.\n\nMACGREGOR, Mr Keith\n\nMAHLKE, Mr William J.\n\nMANSON, Mr James B.\n\nMAO, Dr Philip Wen-chee MARKEY, Mr J.C. MARTIN, Dr Michael R. MASON, Mr A.K. MATHEW, Mr David\n\nMATHEWS, Mr J.F. MAYERS, Mr Walter MCLEAN, Mrs Robyn H. MCCULLY, Mrs Arthur M. MCDONALD, Mrs John R. MCELNEY, Mr Brian S. MINERS, Dr N.J. MINTER, Mr C.J.W. MITCHELL, Mr Eion A. MITCHELL, Mrs Ruth M. MORGAN, Ms V. Elaine MOSER, Mr Michael J. MOYLE, Mr G.C. MULLOY, Mr G.N. MURPHY, Mr Francis S. NEWBIGGING, Mr D.K. NEWBIGGING, Mrs Carolyn NG, Dr Margaret N. NG, Miss Tonia NGUYET, Mrs Tuyet O'HARA, Mr Randolph ONG, Prof. Guan Bee OUTCH, Mr William T. ORR, Mr Iain Campbell OXLEY, Mr C.W.B. PARRINGTON, Miss June PARRY, Mr Roger H. PERESYPKIN, Mr Oleg P. PICKARD, Mrs Jane PICKFORD, Mr John B. PRESCOTT, Mr Jon A. PRYOR, Dr E.G.\n\nQUESTED, Mrs Rosemary RAM, Mrs Jane REDDING, Dr S.G.\n\nREYNOLDS, Prof. W.A.\n\nREYNOLDS, Mrs Johanne\n\nRHODES, Mr Peter F.\n\nRIBEIRO, Mrs Susan\n\nRICHARDS, Dr S.F.\n\nRICHARDS, Mrs J.K. RICK, Mr D.R. RIGG, Mrs Jillian R. ROBERTSON, Mrs A.G. ROBERTSON, Mrs W.G. ROHRS, Mr Kenneth R. ROPER, Mr G.W.\n\nROSS, Mr David M. ROWARK, Mrs Sally",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209840,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 99,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "77\n\nborrowed, and may remain on the periphery of the vocabulary, or it could move, through various intermediate stages, towards the core of the English word stock. A.J. Bliss in his Dictionary of Foreign Words and Phrases has this to say about words of foreign origin in the English vocabulary: 'Words of foreign origin form a spectrum graduating imperceptibly from words like faith at one end, the foreign origin of which would be obvious only to the professional student of language, to words like eclat, which no one would consider anything but \"foreign\", at the other; it would be possible to prepare a segment of words each slightly but perceptibly more \"foreign\" than the preceding one, covering the whole range between these two extremes'.15\n\nWhen an expatriate greets his Chinese colleagues with dzou san 'Good Morning', or when he thanks a waiter for bringing his food by saying m goi 'Thank you', he is speaking Chinese, perhaps with an English accent. The expressions are not, strictly speaking, loans, even though they occur in the midst of what is predominantly English speech. For such words and expressions, there are no standardized written forms, and the speaker would, in most probability, not think of using them with other expatriates except perhaps in a humorous context. Other expressions well-known to the expatriate community in Hong Kong include nei hou ma; mm goi? 'How are you?' and tsoi gin 'See you again' or 'good bye'.\n\nRonald W. Langacker uses the example of 'hippie' to illustrate his point that changes in the structure of a language do not come about instantaneously. Take the word hippie for instance, which has spread very rapidly through much of the English-speaking world. Someone must have used the word first, or maybe a small number of people created it independently. In either case, many weeks or months must have gone by between the time it was coined and the time it became an item of general use'.10\n\nIn the case of loans, the words may appear first within quotation marks or in italics, to indicate their foreign origin. Before a word becomes sufficiently familiar, it is customary to provide a kind of gloss or explanation. Of course, many words which have gained currency in Hong Kong are less familiar to readers outside Hong Kong, and writers may feel a need to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209891,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 150,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "128\n\nlabourers' homes as well. The shrines to be described were connected with the villages of the Shau Kei Wan area, and not with Tung Tai Kai which, as the market town that served local villagers from the surrounding district had its own temples and shrines, managed by the market town shopkeepers, as at Ap Lei Chau.30\n\n(1) Nam On Fong ()\n\nThe management committees of the shrines to be described mainly comprised land people from the villages in which they were situated, and not residents of the market town. The villages looking to the first of these shrines for protection, were collectively known as Nam On Fong. At the census of 1901 the main village of this area, Tsin Shui Ma Tau, had a recorded population of 740,37\n\nThe shrine, another Fuk Tak Kung, has an interesting history. In the first place, though old, its origins are in some doubt. Until its first removal about 1920 it was located under a large banyan tree beside a stone pier. This pier and the footpath leading to it had been built by the grandfather or great-grandfather of two of my elderly informants (born in the late nineteenth century and interviewed in 1968-70). These men had been local quarry masters and required a pier from which to ship their stone. The shrine was said to have been established after a man had recovered an image from the sea and placed it under the banyan tree at this spot.\n\nUsing local contacts, I managed to trace the story to its source. The father of a local boatbuilder was the person responsible, though at the time of the find he had been only fourteen years old. A check on the ages of father, son and other relatives involved in the event showed that were this story true, it took place no earlier than 1890. This does not tally with the inscription on an incense burner in the modern Fuk Tak Kung. This is dated April-May 1877, but though it does not state that it was presented to Fuk Tak Kung, the managers state firmly that it has always belonged to the god and his shrine.\n\nPage 150\n\nPage 151",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209892,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 151,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "129\n\nBefore its first removal to permit further development of the area, the shrine is said to have been very popular with local villagers, shopkeepers and quarrymen. The whole village of Tsin Shui Ma Tau, to which my informants belonged, went down to the shrine on the god's birthday, and the customary dinner was held in the open near the pier. After its removal to another site, it was less popular with local people who apparently did not like the new location. This site was cleared in its turn in the mid 1960s, and the incense burner and other property were moved for safe-keeping to one of the Shau Kei Wan temples. Eventually, the committee gathered funds for a proper temple and for the first time in its history the god was housed in a permanent building and not, as previously, in the open or in a wooden hut. A brief account with excellent photographs appeared in The Star newspaper for 27 January, 1970.*\n\nIn the post-war period this shrine has been linked with the Nam On Fong Yue Lan (M) Festival Committee but before the war, and up to the time of its first removal, there was no such Yue Lan committee. Moreover, the annual celebration was not, as now, held during the Yue Lan festival in the 7th lunar month but took place on the earth god's birthday on the 2nd day of the 2nd month. The religious service was, at that date, always accompanied by a puppet show. The arrangements were in the hands of a group of village elders, later joined by local shopkeepers as the population grew. The local people visited it on the first and fifteenth days of each month, and offered a pig's head on the birth of a son and a chicken on the birth of a daughter. The change in the date of the main celebration came after the war, and the reason for it is said to have been the large number of deaths in the district during the Japanese Occupation, and the advisability of worshipping the unquiet spirits of the deceased lest they harm the living.\n\nIn the pre-war period the managers of this shrine, styled chik lei, came together through a combination of mutual acquaintance, accepted reliability, ability, willingness to donate a minimum level of funds towards the expenses of the festival costs,\n\n* These photographs are reproduced at plates 6-8.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210157,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 128,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "107\n\nsee, had a reputation for civility. The larger farming villages included Little Hong Kong and Wong Nei Chung. The smaller villages and hamlets included Hok Tsui, Chai Wan, To Tei Wan, Tai Tam (at Stanley), Tin Wan (at Aberdeen), Wan Chai, Tai Tam Tuk, Kwan Tai Lo, Wong Ma Kok, So Kon Po, Shek O and Pokfulam, whilst the port villages cum small towns included Chek Chu (Stanley), Shau Kei Wan and Shek Pai Wan (Aberdeen).” Most of these settlements exist today, albeit greatly changed, although a few have gone.\n\nWhat did these places look like in the 1840s when they first came under British rule? Fortunately, in those days before the camera, one of the officers stationed on the island and entrusted with the first contour survey (1843-1845) entered some useful descriptions in his letters home. This was Lieutenant Thomas Bernard Collinson of the Royal Engineers, a gifted young man who died a major-general at the age of 81 in 1902.\" In a letter he wrote:\n\n\"There is really a great deal more to be seen in Hong Kong than its appearance promises. Besides the town of Chuck Chu [Chek Chu] there are 10 villages and at least 400 acres of well cultivated ground. Some of the villages certainly consist of only 7 or 8 houses, but they are distinct villages with ground attached. The largest is Shapwont as it is printed,\" or “Chuckpyewan\" as it is called by the inhabitants, and “Aberdeen\" as it is called by the Governor. Her Majesty's surveying vessel employed by the Board of Ordinance has been anchored for a fortnight exactly at the figure 6 at Careening island [on the Chart of the anchorage] and begins to know something of Aberdeen and if the old Aberdeen is anything like the new, it must be a straggling village scattered round a small bay, with an ill-paved sort of quay in front and about 50 fishing boats lying about a great rock in the middle, a good supply of shops where bamboo hats, mats, sails, ropes and baskets; rice, fruit, vegetables, tobacco, earthenware and fireworks are all sold together; these being the staple commodities of a Chinese country shop and cakes by the bye, with plenty of pork fat in everything and a thousand of the dirtiest men women and children that ever talked altogether in a singsong:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210510,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 117,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "98\n\nBARBARA E. WARD\n\ningly and quite quickly into almost as complete a retirement as his own eighty-year-old father. For the next six or seven years he continued to live on board the second junk of the pair and take part in fishing operations, but everybody now called Cheung Hei si lau even though his father and grandfather were both still alive. He was 34.\n\nLo Shing Chui took over command of his family's pair of purse-seiners at an even earlier age. His father, Lo Kwai Fat, amiable but not very intelligent and, like Ma Tai Tak who retired when his son was barely 20, unhappy in contacts with the outside world, was only too pleased to withdraw as soon as possible. His younger brother Kwai Ch'ing, still in his thirties, still lived and worked in the same firm, undivided, and it might have been expected that (as in another Kau Sai pair at the same period) he would take over the mastership. So indeed he might, had he not been of such subnormal intelligence that he was obviously incapable. In cases of real incapacity, I was told, mere seniority is always overridden.\n\nrather less regular\n\nOne final case will illustrate another situation. In 1953 the two brothers Shek Hung Toh and Shek Hei Toh (they denied any relationship with the other Shek family just described) were running a pair of purse-seiners together. The elder, Hung Toh, aged 35, was si tau of the firm; the younger, Hei Toh, 29, master of the second junk. Their father had recently died, and their mother, aged 51, lived on Hei Toh's boat. Also living with them, on Hung Toh's boat, was their deceased father's elder brother, Shek Lin Hei, aged 63. This man had no managerial status. He was, like Lo Kwai Ch'ing above, simply another member of the crew, but unlike Kwai Ch'ing he was in no way incapacitated except, a little, by his age. On enquiry, I was told that Lin Hei and his now deceased brother had formally divided their family some ten or so years before, during the Japanese occupation (when poverty forced a number of divisions that might not otherwise have taken place). Unlike his brother, who had prospered, Lin Hei had suffered a run of very bad luck culminating in an accident in which his wife and all his children were drowned. After this, his brother had invited him to come and live on his boat, although, the family being divided there",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210518,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 125,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "106\n\nBARBARA E. WARD\n\nPurse-seining was a two-boat operation; the fokis' wages were calculated on the gross total takings of the pair of boats. Actual payment was, however, made by each boat master separately to the employees on his own junk out of the cash remaining after division with his partner and payment of other expenses. If for any reason a foki did not go to sea, then the proceeds for the period of his absence were not included in the total on which his share was calculated.\n\nIn general conversation and in answer to casual questioning, the share was always described as “4%” or “about 4%”. In fact, it was sometimes rather less than this, and I have examples ranging from 3.5% to 4%, the differences being explained to me in terms of competence and/or need. Thus, on Chung Fuk Hap's pair of purse-seiners in the first half of 1952, there were as many as 5 hired men and 1 hired woman. Three of the men received shares of 3.5% each, one received 3.8%, and one the full 4%. The three on 3.5% were all unmarried youths between 18 and 24 years of age. One of them was Fuk Hap's qualified coxswain-engineer nephew (brother's son). The 3.8% share went to a man a little older, and the 4% to a man nearly 40 years of age with two wives and several children, who was Fuk Hap's full brother and acting master of the second boat of the pair. The woman, who was the elderly mother of one of the 3.5% men, was given $15 a month and described as being “looked after” by Fuk Hap because she had nowhere else to live. On Ma Wing Toh's boats at the same period, there were 4 fokis, 2 on 4% and 2 on 3.8%. During the first six lunar months of 1953, Chung Fuk Hei's literate son, Fu Tak, kept full records of income and expenses, including all payments made to the 2 fokis his father employed at shares of 3.8% and 3.5% respectively; the amounts totalled $541.20 cts. and $373.95 cts.\n\nPublic opinion might react strongly to rumours of underpayment. Early in 1953, it was being said that Fuk Hap was treating one of his men unfairly by paying only 3.3%. The man concerned happened to be younger brother to the wife of one of Fuk Hap's own younger brothers, Fuk Shun, and, although it was the unfairness in general that aroused unfavourable comment, I do not know whether I should have heard so much about it had I...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210522,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 129,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "110\n\nBARBARA E. WARD\n\nfamilies to find employment elsewhere, put their own wives and children on sampans and hire themselves out as employees to their erstwhile peers. It is a pity that my records do not allow me to distinguish clearly between these two major categories of foki: those whose natal families had merely, as it were, loaned them out, and those who had had to turn to paid employment or starve. Among the former must be included youths like Chung Fuk Woh's son who deliberately ran away from home but nevertheless remained (albeit somewhat grudgingly) a recognised member of his natal family; among the latter, men like Leung Shui Hei alone in the world (whether accidentally or deliberately), and no longer linked into any kind of ongoing group of kinsmen. The elderly bachelor Ma Fung Shan, described below, was in a kind of intermediate position: originally a younger son put out to work on someone else's boat, he was by 1953 the sole surviving member of his father's family of procreation, split off by formal division more than twenty years before from the extended family group which his father's father's sons had at one time formed together. Ma Fung Shan had many local kinsmen, but no family to belong to. Unique in Kau Sai, there were many like him elsewhere.\n\nAs long as their natal families remained undivided and they themselves remained recognised members, fokis were expected not only to support themselves but also to send or take back remittances. A number of the younger fokis in Kau Sai did just that, returning home from time to time (particularly at Chinese New Year or the Dragon Boat Festival, but also on other holidays and sometimes during slack periods in the fishing seasons) with contributions to their natal families' funds, on which, of course, they still also had a claim. Such a young man was relatively well-off, in that even if he did not usually look forward to re-entering his natal family crew as a working member (and even this was not impossible when, as occasionally happened, business expanded or re-expanded and a larger crew was needed after all) he was still a member and could hope to be provided both with a bride and a share in the family's property when it was divided.\n\nIt is true that only 6 of the 26 male fokis in Kau Sai in 1953",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210523,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 130,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "111\n\nwere currently married, but 16 were under 30 years of age and can be assumed to have been still marriageable. Of the family circumstances of 4 of these I unfortunately have no information. Five were recorded as being fatherless. Only the 7 whose fathers were still alive as heads of undivided families could have had a reasonable expectation of matrimony. I have already mentioned Ma Fung Shan, the foki who was still a bachelor at 43 and expected to remain so. Three of his agnatic first cousins were Kau Sai residents, but family division had taken place some twenty or more years previously and none had any responsibility for him, though most admitted to a moral obligation to offer him employment. The fatherless unmarried men and those for whom I have no information, if not like Leung Shui Hei entirely cut off from all their kinsmen, were likely in due course to find themselves in much the same situation as Ma Fung Shan.\n\nOccasionally an employer might be willing to put up the bridewealth for a good foki whom he wanted to keep. Chung Fuk Hei was said to have done this in the mid-forties, just after the Japanese occupation, when he had recently decided to work his own boat separately from his brothers' and while his one son was still too young to be fully a crew member. But the moral of the tale of this act of generosity, which I was told more than once, was always the same; namely, one should never put one's trust in strangers, especially if they are hired men. Within a year of his marriage the favoured foki went off with his bride to one of the bigger fishing centres where he got a better paid job for himself and a sampan with which to run a water-taxi service for her. Fuk Hei was an irascible man, as most informants were willing to agree, and by no means an easy master to work for; moreover, he paid low wages. Nevertheless the foki's behaviour was universally condemned, and Fuk Hei derided for a fool. What else could be expected from a mere hired man?\n\nExcept among the fokis themselves attitudes of this kind were universal. Fokis were considered untrustworthy, lazy, usually incompetent, cheeky, unreliable, greedy, extravagant. Few employers, or even their sons who worked side by side with them, knew much about their hired men. Several times, on asking the name of a particular individual I was answered, with a disinter-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210753,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 104,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "87\n\nI did not record very much about the role of the Hoklo, Wai Chau, Chiu Chau newcomers. They were actually visible mainly through the flags in their honour and the Chiu Chau performers whom they hired to perform on the main day of the celebration. Their participation was more in contributing money to provide performances in their own dialect than in participation in the processions or in preparation of the offerings.\n\nThe number of persons present in the main-day procession and the procession with the Daai Si Wong was impressive. However, they were more sharing the fun and enjoying the novelty than making a collective, disciplined presence as in the case of the same processions in the New Territories jiu festivals, in which the participants wore special clothing and hats, excluded women and were in general more organized at least in appearance.\n\nI did not see many signs of nearby villagers (who did not live in the three participating villages) coming to the jiu to visit or to offer good wishes, as was the former custom. There was a flower basket on display outside the festival office at Shek O. It was presented by the chairman of the rural committee of Cheung Chau. The only fa-paai was from Ma Hang, Laan Lai Wan, Stanley and Tai Tam Tuk, which are nearby. Near noon time on the main day some guests did come. One of them was a police officer, probably the head of the Chai Wan Police Station. Another was the District Officer for South District, who came with some assistants.\n\nMarried-out daughters were expected to come back for the festival too. On the bus back to town on the main day of the celebration, I overheard a middle-aged woman telling someone that if a married-out daughter did not come back for the jiu, she could not come back until ten years later, presumably during the next celebration.\n\nOther than the villagers, participants at the jiu included the professionals, among whom the most important were the priests. The yn-sau, or his companion, explained to me that they had hired a team headed by the priest Chan Wa as they did for the last celebration. I had thought, when he explained this was because Chan was 'familiar', he had in mind familiarity with the local",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210767,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 118,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "faan-gon \n\ngan-jy \n\n跟佳 \n\ngou-hing \n\ngung-so \n\n公所 \n\nGwong-seui \n\n光緒 \n\nhaang-chiu \n\n行朝 \n\nhaang-heung \n\n行否 \n\nHakka \n\n我家 \n\nhin-bei \n\n纈妣 \n\nhin-hau \n\nHoi Luk Fung \n\n海陸豐 \n\nFuk-Wai-Chiu 高惠潮 \n\nmou-fan pei-chi \n\n冇分彼此 \n\nNaam Tau \n\n南頭 \n\nNaam Bin Chyn \n\n南便村 \n\nping-on \n\n平安 \n\nPiu-sik \n\n飄色 \n\npo-yat \n\n破日 \n\nPunti \n\n本地 \n\nQing \n\n淸 \n\nse-su \n\n教書 \n\nseun-si \n\n信: \n\nSeung Wai \n\n上圍 \n\nseung-yuk \n\n上肉 \n\n101 \n\nHok Tsui \n\n健咀 \n\nShaukiwan \n\n筲箕灣 \n\nHoklo \n\n仙佬 \n\nShek O Saan Jai \n\n石澳山仔 \n\nhou-wan \n\n好運 \n\nShek O \n\n石澳 \n\njam-mong \n\n浸润 \n\njang-paang \n\n繪櫥 \n\nJeng Gwok Man \n\n會國民 \n\nTai O \n\n大澳 \n\njing-chyn \n\n正村 \n\nJiu \n\n邱 \n\nM \n\n媽 \n\njung-lei \n\n總理 \n\nKam Tin \n\n錦田 \n\nlaam-bong \n\n攬榜 \n\nlaam-yuk \n\n腩肉 \n\nLaan Lai Wan \n\n斕坭滟 \n\nLam \n\n林 \n\nLau \n\n劉 \n\nLau Sing Jai \n\n對勝任 \n\nlei-si \n\n理事 \n\nLeung \n\n梁 \n\nLeung Yi Hoi \n\n梁值海 \n\nLeung Nung \n\n梁龍(?) \n\nMa-leung \n\n馬料 \n\nMan \n\n文 \n\nSiu-yau \n\n小幽 \n\nTai Tam Tuk \n\n大潭篤 \n\nTai Long Wan \n\n大浪灣 \n\ntai-ye \n\n睇嘢 \n\nTanka \n\n蛋家 \n\nTin Hau \n\n天后 \n\nWai Chau \n\n惠州 \n\nWong Man Gwong \n\n黃文光 \n\nWong \n\n黃 \n\nWong Chuk Hang \n\n黃竹坑 \n\nYat Gin Fa Choi \n\n一見發財 \n\nYau Ho Sam \n\n邱河深 \n\nYing-shing \n\n迎聖 \n\nyn-sau \n\n縁首 \n\nYu Laan \n\n盂蘭 \n\nYuk Wong \n\n玉皇 \n\nYu Laan \n\n媽娘 \n\nZheng Cheng \n\n增城 \n\n: \n\n:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210899,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 250,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "233\n\nquestion.\n\nThe reply was properly evasive and noncommittal.\n\nIn 1881 when Ma Kei-chung, Li's representative to India, passed through Hongkong, he was most anxious to confer with Governor Hennessy. According to local notices, the Governor played hard to get, though it was rumoured that they had discussed the formation of a syndicate which would buy opium in India, bring it to Hongkong and from there distribute it throughout China.\n\nIt is here that Ho A-mei enters the story. According to Eitel's history of Hongkong, Europe in China, A-mei was to arrange for the $20 million proposed as capital for the new syndicate. Just which capitalists would back the project was not stated. Undoubtedly a number of wealthy Chinese in Hongkong were interested.\n\nNot long after Ma's stopover in Hongkong, Sir John Pope Hennessy, Governor of Hongkong, made a trip of a “private” nature to Peking. A John Pitman went to Peking at about the same time. He was a financial adventurer who became involved in several big schemes backed by Chinese capital. In one of these, the bid for the Wei Sing gambling monopoly at Macau, Ho A-mei had been associated with Pitman. Pitman was an intimate friend of Sir John Hennessy and it is possible that the Governor was presenting a scheme in Peking in which his friend had an interest.\n\nIn January 1882, a report was circulated that Li Hung-chang had done a turnabout and appealed to the Emperor not to establish an opium syndicate.\n\nFast upon this news came the rumour that the Tsung-li Yamen (the Chinese Foreign Affairs Bureau) was so pleased with Ma Kei-chung's negotiations, after his return from India, with Sir Thomas Wade, the British Minister, that it was going to recommend him for the post of superintendent of the syndicate should it be established in Hongkong. The authenticity of the report was put in doubt by the comment that a British Minister had never previously negotiated with anyone under the rank of a Viceroy, a position",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210900,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 251,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "234\n\nMa had not reached.\n\nCARL SMITH\n\nThere was gathering opposition to the idea of a Chinese monopoly syndicate. Provincial officials viewed it as a step towards centralisation and a curb to their autonomy. Conservative forces were opposed to any scheme which might give more power to the Cantonese compradore element and feared they would combine with foreign speculators. Some of the Chinese capitalists behind the scheme were suspect. In addition some of the Chinese officials had vested interests in the cultivation of opium in China. The scheme contemplated phasing out such production.\n\nFor all the rumours, speculation and negotiation, the scheme was never realised. Attempts to solve the opium question dragged on for many decades.\n\nWith the scheme's failure, Ho A-mei lost a chance to become a national figure. The stage of his future activities was to remain the Hongkong-Canton area.\n\nMOVES TO BRIDGE GAP BETWEEN THE RULER AND RULED\n\nHe was ambitious\n\nHo A-mei was a public figure by nature and enjoyed being under the spotlight of public attention. By ability he was innovative, energetic and determined. By education he had an excellent command of English. And by financial interest, his fortunes were linked with the business affairs of the wealthy Li Sing family of Hongkong.\n\nHis public activity was in a period when the Chinese were coming to an awareness of their importance for the progress of Hong-kong. This gave them a new sense of dignity and a desire to participate more fully in the total life of the community.\n\nAccording to Ho A-mei things were different in the old days. In a speech he delivered in 1883, he said: \"In times gone by the mutual intercourse between Chinese and foreigners was of such a nature as to render communication between those who were looked down upon as being the lower classes of the Chinese, and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211078,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 139,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "114\n\nTie. The best man held a black umbrella over the groom, draped with a strip of red cotton: although it was not raining, bad spirits may have been about and it is common Chinese tradition to protect those about to be married from harm befalling them.\n\nThe procession reached the temple of Ma Jo (#), the Hoklo name for Tin Hau. This is the main temple in Yim Liu Ha. The women redoubled their rowing efforts and the Chilin cavorted and stretched as the groom and best man went in. After making obeisance to the god, they came out, bowed and lit incense at the little shrine opposite the temple, all the while to the deafening accompaniment of gongs and cymbals.\n\nFirecrackers were set off and after a further brief visit to the temple, the procession continued on its way to the shrine of the earth god, To Dei Gung (±‡A) at the beginning of the village. Two of the rowers were now carrying small branches of kumquat leaves with which they flailed the air. The Chilin pounced and postured, incense was burned as a sign of respect, and the god offered food from a basket of carefully arranged chickens and other tasty morsels. The bridegroom and best man bowed to the god, more firecrackers were set off, and the procession reformed to return to the house, taking with it the basket of food.\n\nThe proceedings so far had taken about an hour, and all felt entitled to a rest. Then at 11:30 am, the procession resumed as the bridegroom prepared to leave the village to collect his bride from Kwan Tei. This time he was carrying a bouquet of artificial pink roses to give to the bride. The women rowers had increased in number: the drummer at the front now wearing a funny hat, while of the eight in the middle, two pairs were wearing aprons while two pairs were not. These were followed by the woman representing the tail of the dragon, and then by a \"fortunate\" woman whose parents were both living and who had several children. She was carrying a round rattan sieve with pomelo leaves, cypress leaves, and two pieces of ginger root, traditional emblems of marriage, long life, and fertility. After this came the Chilin, the band, and the groom and best man with the umbrella.\n\nThey stopped briefly outside the temple and the earth god to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211382,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 98,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "74\n\nTang family had the right of building shops there, and a stone with an inscription to that effect, was put up in the temple of T'in Hau Kung(g) which can still be seen in old Tai Po market.\n\nWhen the Man family lost their case a wealthy friend called a big meeting of the elders of the seven districts round about Taai Haang (林村), Fan Ling(K), Lam Ts'un(#1), Yip Woh(), Sheung Wan(), Ting Kok(TM) and Cheung Shue Tan(). At his suggestion, and financed by him, they built a new market where the present market now stands. It was called Taai Woh Shei (utmost friendship market)(★Fifi) and was officially opened on the twenty-third day of the 6th month of the twentieth year of Kwong Sui, A.D. 1894. All the trade at once went to the new market and the old one gradually fell into disuse and can now be seen as a very poor and derelict village.\n\nNote. 1. The district of Sun On was formed in the sixth year of Lung Hing() A.D. 1572 of Ming dynasty. Fourteen years later the **History of Sun On District** was written by Yau Tai Kin the district magistrate. It was revised for the first time in the eighth year of Sung Ching(), but this edition was not published until eight years later when a third magistrate Chau Hei Yiu(2) added slightly to it. A second edition was published in the eleventh year of Hong Hei(E) A.D. 1672 of Ts'ing dynasty, a third appeared sixteen years later, and the present edition was published in A.D. 1819.\n\nNote. 2. The second character(W) is read yeuk in Cantonese but in the New Territories dialect it is read as Kwat.\n\n#\n\nNote. 3. Lam Fung is \"Limahong\" (= Lim a hong, not Li ma hong) whose name is already mentioned in the history of the Philippine Islands. It is also translated as in some Japanese books, and Limahong or Lin Ah Hong in some of the European books.\n\n=\n\nLam Fung\n\nLimahong was a native of Raoping district(ATM) In the 10th month of the 2nd year of Lung Hing(), A.D. 1568 of Ming dynasty, he took sixty-two battleships with 2,000 sea-soldiers, 1,500 women, and a large store of food and ammunition to attack the Philippines. He was defeated and his fleet dispersed by the soldiers of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211641,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 56,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "31\n\naides and guardians. His two major aides, according to a Taiwanese temple keeper, are major deities in their own right:\n\nT'ai I Chiu K'u T'ien Tsun (AZREF) and Lei Yin P'u Hua T'ien Tsun (LEO).\n\nHe has a senior deity as his personal messenger, Teh Chih Chiangchun (特赤將軍)\n\nA Buddhist priest guiding a visitor around his temple in Chia I county in Taiwan, in which the Jade Emperor was the main deity on a side altar in a side hall pointed out that he had four bodyguards:\n\nThe Marshals Wen (溫), Ma (馬), K'ang (康) and Chao (趙) with blue, white, red and black faces respectively.\n\nThe full title of the Jade Emperor is:\n\nHao T'ien Chin Kuan Yu Huang Shang Ti (昊天金阙玉皇上帝) or T'ien Ti San Chieh Shih Fang Wan Ling Chen Tsai (天帝三界十方万灵真宰). This is possibly best translated as The True Lord of Heaven, Earth and Mankind, in all areas and of the Mystical Spirits.\n\nThe following are the short titles by which the Jade Emperor is known:\n\nYu Ti (玉帝)\n\nYu Huang T'ien Kung (玉皇天公)\n\nT'ien Kung (天公)\n\nT'ien Kung Tsu (天公祖)\n\nT'ien Kung Yeh Yeh (天公爷爷)\n\nT'ien Shang Ti (天上帝)\n\nTien Ti (天帝)\n\nHe is also known as:\n\nYu Huang Ta T'ien Tsun Hsuan Ch'iung Kao Shang Ti (玉皇大天尊玄穹高上帝)\n\nYu Ch'ing Shang Ti (玉清上帝)\n\nHao T'ien Shang Ti (昊天上帝)\n\nShang Ti (上帝)\n\nLao T'ien Yeh (老天爷) North China",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211750,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 165,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "Heung Tung Z 140 Sham\n\nTA KWU LING LUK YEUK\n\nWong Pur Lirg Sai Ling Ho 1500 River Ho Temple 1 km Chau Tin aw Au Ha Lin Tong Wangi\n\nTsung Yuen Lin Ma Hang huk) Ha Hey Yuanit Та Куни Ling *Kan Teu wai Fung 'Tai Po Tin Shan Kai Wet Ha Shan „Kai Wat Shan Ping Cheung Shant Ping Yuen Temple (Ping Che Hills (uncultivated in 1929\n\nBoundaries of Yeuk Villages Temples (The present border runs along the Sham Tsun and Law Fong Rivers\n\nBridges. Passes Roads in 1898\n\nPage 165\n\nPage 166",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211752,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 167,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "142\n\nsteady waves. This sensible and pragmatic defence plan lead to the villages near Kan Tau Wai being formed into five Yeuk, which radiate out from Kan Tau Wai like the spokes of a wheel. The villages to the north-east, furthest from Kan Tau Wai, formed a sixth Yeuk: its duties were to guard the other entrances to Ta Kwu Ling, the Fan Li Au and to keep an eye on the Cheung's allies in the area, especially Lin Ma Hang and Sai Ling Ha. The arrangement of the area into six Yeuk lead the area to be called the Ta Kwu Ling Luk Yeuk (\"Ta Kwu Ling Alliance of Six\"). The Yeuk seem to have been very united in their opposition to Wong Pui Ling — the deaths of villagers in the fighting were very evenly shared between them.\n\n29\n+\n\nThese arrangements required the Ping Yuen Hap Heung to be split, Ping Che joining Tong Fong and Kan Tau Wai in one Yeuk, centred on the Ping Che Road, and Ping Yeung with Nga Yiu Ha and Wo Keng Shan forming another centred on the Miu Keng road. The Loi Tung villagers had no interest in the Law Fong bridge, and did not join the Ta Kwu Ling alliance; their political interests lay elsewhere. Similarly, the old grouping of Kan Tau Wai, Lei Uk and Tai Po Tin had to be split, with Lei Uk and Tai Po Tin being joined with Shan Kai Wat further along their common access path. These arrangements seem to have been introduced no earlier than about 1850, and were limited to defence and mutual assistance matters; ritual and other arrangements continued to operate according to the older groupings. Hence the management of the Cheung Shan Kwu Tsz was unaffected, and even though Loi Tung and Man Uk Pin were probably friendly with Wong Pui Ling, the political contacts of the villages near the pass did not end, and probably helped to stop the dispute escalating too far.\n\nAlthough it is something of an irrelevance to this article, it is, perhaps, worth saying something further about the Luk Yeuk. The alliance was successful in its war with Wong Pui Ling: the bridge was built (it was a very fine, three-span granite structure), with an inscription set up at the bridge foot detailing the donors. Wong Pui Ling had to accept defeat, and see its influence disappear throughout Ta Kwu Ling and beyond. The Ta Kwu Ling villagers, after peace had been secured, set up an organisation to ensure that the area could go back onto a “war footing” at short notice if required. This was the Shing Ping She (\"Peace Secured Society\"). This organisation ensured that all the young men were trained in martial arts, and that patrols \"to keep the peace\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211764,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 179,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "154\n\n19\n\n, at Law Fong) are believed to have entered the area after 1700. See Map of Ta Kwu Ling.\n\nIt is interesting to note that, of the 21 villages in the Ta Kwu Ling area, seven are purely Punti, nine are purely Hakka (including two of originally Punti but now Hakka speaking Mans), but five are of mixed Punti and Hakka residents, including the large village of Chau Tin (which has only a tiny handful of Hakka residents), Fung Wong Wu, Kan Tau Wai, and Law Fong, and Tong Fong which consists partly of Punti speaking Mans, and partly of Hakka speaking Mans.\n\n+\n\n1\n\nYeung, and Ng, at Fong Wong Wu; Siu, and Ho, at Chau Tin; Wong, at Kan Tau Wai; Pang, and Au, at Tai Po Tin; Fu Lau, (and others) at Wo Keng Shan; Yiut, at Chuk Yuen; Chan, and Yiu, at Law Fong (Luofang); Chau at Wang Kong Ha; Yeung, and Kwu, at Sai Ling Ha (Xilingxia), and others.\n\n21 The temple bell, of Chien Lung 21 (1756) was donated by \"all the faithful people of the Ping Yuen Hap Heung...\n\n...to stand for ever before the altar of the Lady Tin Hau*. Faure, Luk, Ng, op. cit., Vol. 3, p. 670. The only earlier dated item in the temple, a Cloud Gong of 1727, was donated by a single family from Ping Che, Faure, Luk, Ng, op. cit., Vol. 3, p. 661. The temple continued to be owned and controlled by this group of villages. Faure, The Structure of Chinese Rural Society: Lineage and Village in the Eastern New Territories, Oxford Univ. Press, Hong Kong, 1986, p. 104 is incorrect in saying that the temple was owned by Ping Yeung. In the Block Crown Lease, the Manager of the temple was Man Shan-fung, of Ping Che. The Tong Fong people, although closely related genealogically to the Ping Che people, were not part of the Ping Yuen Hap Heung, and did not take part in the Ta Tsiu.22 Faure, op. cit., p. 103.\n\n+\n\n+\n\n23 The four managers at the time of the Block Crown Lease were Tang Hung-wai (a houseowner of Loi Tung), Chan Shing-pong, called a houseowner of Ping Yeung in a District Office report of 1979), Man Ying-shau (probably a villager of Ping Che, a relative of the houseowners Man Ying-kei, Man Ying-wai, and Man Ying-fat), and Chung Choi-wah (a houseowner of Man Uk Pin). These died in 1938, 1926, 1925, and 1942 respectively, according to a report made to the District Office in 1979. The abbess, Wong Tik-yuen, was appointed a manager in 1926, but she died in 1931. After the War, the lack of managers caused trouble on a number of occasions. A temporary manager was appointed in 1968. In 1979 the Chairman of the Sha Tau Kok Rural Committee and others were appointed as managers, although he, as a Lin Ma Hang villager, had no connection with the nunnery. This seems to have been with a view to rebuilding the nunnery. This proposal has led to a string of vigorous complaints from the elders of the six villages with shares during the last three years, but the situation remains, at present (1991), unresolved.\n\n24 See Faure, The Structure of Chinese Rural Society, op. cit., pp. 100-127, for a discussion of the Yeuk.\n\n25 The only alternative was a dangerous, difficult, and often impassable waist-deep ford, as the 1896 Kwong Fuk bridge tablet makes clear. See Faure, Luk and Ng, Historical Inscriptions of Hong Kong, op. cit., Vol. 1, p. 298.\n\n26 See Robert G. Groves, \"The Origins of Two Market Towns in the New Territories\", Aspects of Social Organisation in the New Territories, Royal Asiatic Society, Hong Kong Branch, Symposium Report, 1964, pp. 16-20, and Alice Ng Lun Ngai-ha, \"Xianggang Xinjie xushi zhi xingqi yu shuailao: Dabuxu yanjiu\" [The Foundation and Decay of Market Towns in the New Territories of Hong Kong: A Study of Tai Po], in Chinese Studies, Vol. 3, No. 2, 1985, pp. 633-655. The very widespread support for the Tsat Yeuk can be gathered from the list of donors shown on the Kwong Fuk bridge tablet, Faure, Luk and Ng, loc. cit.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211766,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 181,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "156\n\nTsz people controlling the pass and the Cheungs controlling the river crossing; no one group had total control of the road; but if the Luk Yeuk controlled both the pass and the bridge, then the Shap Yeuk's interests could well have been at risk. Lin Ma Hang of the Shap Yeuk actually fought alongside Wong Pui Ling; the rest of the Shap Yeuk was probably friendly to the Cheungs, or at least neutral in the dispute. The Sze Yeuk were allied with the Tangs in their opposition to the establishment of the Tai Po New Market by the Tsat Yeuk; as is to be expected, Fanling and the Luk Yeuk supported the Tsat Yeuk.\n\n32\n\n33\n\nIt is unclear if the inscription still survives or not.\n\nThey were Man Fuk-ting (Tong Fong, Chairman); Lei Yi-wa (Lei Uk); Chan Kwok-cheung (Ping Yeung); Tang King-shiu (Au Ha or Wang Kong Ha); Law King-fan (Law Fong); To Kan-yeung (Tin).\n\n14 Between 1911 and 1924 Chan Ping-kei (Chau ...) and Chan Tai [or Ting]-cheung ... (+ [Chinese characters unknown]) were managers, and as such appear on the Land Memorials.\n\n35\n\nIt was put up by Lin Tong and Wang Kong Ha villages, in \"The Shing Ping She Shrine of Righteousness\".ĦTH, Faure, Historical Inscriptions, op. cit., Vol. 3, p. 850.\n\n36\n\n37\n\nFaure, The Structure of Chinese Rural Society, op. cit., pp. 104-105.\n\nChau Tin village owned a small temple, or San Teng (神廳), as did Kan Tau Wai and Law Fong. Kan Tau Wai in addition owned a small house as a meeting place for its elders. None of these communal facilities had any income-producing land attached to them, except for the Law Fong and Kan Tau Wai temples, which owned 0.05 and 0.12 acres respectively. The Ping Yuen temple manager was registered only for the single temple building, but not for any income-producing land, although the temple did buy a piece of land (0.72 acres) from a Ping Che villager in 1906. See DD82, houselot CT20; lot 759; DD78, lot 1158; DD82, houselot KTW13; houselots PC1-3; Memorial 2744.\n\nMemorials 24058 (20 April 1913), 27471 (4 June 1914), 45919 (7 December 1920); see also Memorial 17779 (17 October 1911) for the succession of the She to a house at Tong Fong.\n\n19\n\nFor the Po Tak Old Alliance, see Faure, The Structure of Chinese Rural Society, op. cit., pp. 128-140.\n\n40\n\n41\n\nSee R.G. Groves, \"The Origins of Two Market Towns'', loc.cit.\n\nFor the Tung Ping Kuk and the Tung Wo Kuk, see Faure, The Structure of Chinese Rural Society, op. cit., pp. 128-140.\n\n42 (唔出嫁嘅女)\n\n43\n\n44\n\nSung Hok-p'ang, Legends and Stories of the New Territories: Kam Tin, op. cit.\n\nIt should be noted that these nunneries are often called Tsz (寺) in ordinary speech and documents. This character strictly means \"monastery\", but, in this area, this does not necessarily imply that the religious living there were men. Thus the Cheung Shan Kwu Tsz is almost always so called, as in the document printed in the Appendix. The use of the more correct character Am (庵, 'nunnery') is almost entirely limited to Ch'ing official documents (especially the County Gazetteer) and, sometimes, on bells.\n\n45\n\n46\n\nloc.cit.\n\nSee Faure, Luk and Ng, Historical Inscriptions of Hong Kong, op. cit., Vol. 3, p. 669. It is called Miu (廟, \"temple\") in Hsin An County Gazetteer, 1922, ch'uan 4 and 7, pages 49-50 and 82 of the Chung Lap Pao edition, 1979, and in the 1688 Gazetteer.\n\n47 Ling To is called Tsz (寺) in the Hsin An County Gazetteer, 1819, at ch'uan 18 and 21, pages 148 and 174 of the Chung Lap Pao edition, 1979, and, given the care with which...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211919,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 334,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "309\n\nB. Earliest Evidence of the Lineage\n\nPresent-day Dangs of Kam Tin speak of the four branches of their lineage, which correspond to the four sons of Hung-Yi. This division into four branches stemming from Hung-Yi's sons was already clear in the sixteenth century: it is implied in the will of Dang Kei-fong, a fourth generation descendant of Dang Hung-Yi, of the fourth branch - the will was written in 1561.\n\nThe earliest evidence we have of a lineage focussed on Hung-Yi is this will. The will was copied in a genealogy compiled by a descendant of his. In the will Kei Fong stated that he had inherited a substantial property from his father and had not added much to it. He now wished to set aside 90 sek of rental rice for the worship of his parents, himself and his wife, and the education of his male offsprings. He had also set aside 33 acres of farmland, the rent from which was to help his descendants to cope with the county corvée. Kei-Fong stated his intention to build an ancestral hall in honour of his parents, Chung-Yut and his wife. This, although probably never realized, is the earliest known plan to build an ancestral hall in Kam Tin.\n\nKei-Fong started his will by naming his office-holding ancestors, Fu-hip, the gwan-ma's father, and the gwan-ma himself. No reference is made to Hung-Yi. But the will as preserved includes the names of the witnesses, which comprise a juk-jeung and four fong-jeung. Comparing the name list with genealogies, we find that the \"clan\" in this 1561 document is one that has Hung-Yi at its apex. The first of the four fong-jeung is a grandson of Yam, the eldest son of Hung-Yi. The third is a grandson of Jan, Hung-Yi's second son. The fourth is a grandson of Gyun, Hung Yi's fourth son. Curiously, the other fong-jeung is another grandson of Gyun rather than one of Yeui's. The juk-jeung, however, was not only a descendant of Yeui rather than Yam, but was also more junior in generation terms than the others. He was the eldest son of the eldest son of Siu-Geui, the only son of Ting-Jing. Ting-jing was the eldest son of Yeui. This may be a reflection of the continuing influence of Ting-jing's descendants in clan affairs in that period.\n\nIn 1471 Ting-Jing (a son of Yeui) had been awarded a geui-yan degree and subsequently (in 1514) appointed as the Director of Studies of a Jiangxi county and subsequently promoted to be a County Magistrate",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211924,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 339,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "314 \n\n10 \n\nthe Dangs of Kam-Tin in the dispute with the Dangs of Ping Shan over the grave of the gwan-ma several decades before 1737. The descendants of Man Wai and his brothers (i.e. the members of the Gwong Yu Tong and the Lei Ging Tong) are all also members of the Sung-Kok jou segment which derives its name from the \"pen name\" of Man Wai's father.\n\nE. Loi-Sing Tong \n\nTo avoid confusion with Gwong-Yu Tong (i.e. the descendants of Man-wai) I shall call the Gwong-Yu jou segment (Le, the descendants of Gwong-Yu) by the name of their ancestral hall, the Loi-Sing Tong. The first datable event relating to this segment was the building of the ancestral hall in 1701 by Jeung-Luk, a sixth generation descendant of Gwong-Yu. Probably the best known of the Loi-Sing Tong ancestors was Si-Daan. The details of Si-Daan's descent are obscure. He was probably a descendant, perhaps a grandson, of Jeung-Luk. Sung (1973:63-65) records a story that upon his birth there was an unmistakable sign that he was destined to be a rich man. According to Sung (1974:164) he “built himself a very big house called Naam Teng, the remains of which can still be seen on the South side of Kat Hing Wai\". In 1755 when Si-Daan's uncle presented a bell to Ling-Wan Ji his name was included as one of the donors. The family probably had become rich before his father's generation. That uncle of his, Dang Yu-Jung, had purchased a minor official title. The donation list for the rebuilding of a temple in 1744 recorded a single sum donated by four Yus that included Yu-Jung and Si-Daan's father Yu-Man. Among the four, Yu-Ji had purchased a gung-sang degree in the Yongzheng period (1723-1735), and two others had degrees of gaam-sang. Si-Daan himself had purchased an official title of jau-tung.\n\nOf the ancestors whose tablets were housed in the hall Puk-Chai, gung-sang degree holder, is remembered by his descendants, who still keep an embroidery presented to the father of this degree holder on the occasion of a birthday.\" He was probably one of Jeung-Luk's brothers.\n\nF. Mau Ging Tong \n\nThe period of the late Ming and the early Qing was an eventful period for the people of the Xin'an county. The Kam Tin jiu festival itself had started as a response to experiences in this period, especially the serious",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211938,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 353,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "328 \n\nwinter. Once in a year they practised shooting at a police shooting range near Man Kam To. In earlier times the guards had used gwan sticks.\n\nC. The village market\n\nAt present there are a few shops, mostly food stalls, in Kam Tin Shi. Some Dangs also live there. They are descendants of the senior branch, including descendants of Wan-Guk and Wan-Gaan. The place used to be the local market. It was active before the Japanese occupation. It had a sign in the form of an arch, which was removed by the Japanese. Some documentary information about the market has survived in a rent record.29 One of the shops entered into the rental contract in 1851. The rent book included entries for five shops in Kam Tin Shi. Among them one was run by a tailor. It also mentioned the names of three streets. These were Upper Main Street (Sheung Taai Gaai) and Lower Main Street (Ha Taai Gaai) as well as Middle Street (Jung Gaai). The elders remembered that the market had two or three butchers and two or three fishmongers. Besides these there were a few other shops. Two sold jaap-fo (“sundry goods”). Kam Tin Shi is remembered to have mainly catered for the needs of the Kam Tin people. Very few outsiders came.\n\nSome informants added that there was even one pawn shop inside Kat Hing Wai. The owner was a descendant of Wan-Gaan jou. I have no idea when the pawnshop was started. There was also a peanut oil factory which was started more than 100 years ago. It was owned by a Wan-Yu jou person.\n\nIV. SETTLEMENTS AND LINEAGE SEGMENTS\n\n4\n\nAccording to Sung (1973:111) Hon-Faat, the first Dang ancestor to come to the province, built the first house at the bottom of a hill called [Gwai Gok Saan] about three-quarters of a mile away from the present Kam Tin\". His grandson Fu-Hip lived there on retirement and founded a school called Lik Ying Jai (ibid.: 116). The descendants of Fu-Hip's grandson Seui, lived in the Naam Wai and Bak Wai villages around the beginning of Ming dynasty (1368). The division of the Kam Tin settlement into Naam-Bin and Pak-Bin remain today. Yun-leung, father of the gwan-ma and one of the sons of Seui, remained in Kam Tin. The other four descendants of Fu-Hip moved to nearby Ping Shan and places in Dongguan county, among other places. The descendants of many of the sons of the gwan-ma moved away to Lung Yeuk Tau, Tai Po Tau,\n\n30",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211979,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 394,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "deui-lyun dim-dang Wif ding-hau T`LI\n\nDongguan 東莞 dong-ji\n\nDung Ping Guk 東本局 faan\n\nFa-Gung Fa-Mou (EAEN\n\nfa-paai TEMP\n\nFau-Ng ởH\n\nFong 兒\n\nfong\n\nfong-jeung\n\nFu Qing (47\n\nfu 伏\n\nFu-Hip\n\ngwan-ma 郡馬\n\nGwok-Yin\n\nGwong-Yu\n\nK\n\nGwong-Yu Tong Gwun-Yam #E\n\nGyun 銷\n\nHa Tsuen 厦村\n\nHa Che 下崟\n\nhaang 坑\n\nha-fu F\n\nHak-Sa\n\nha-yan FA\n\nHei-Ye 起野\n\nheui-lok\n\nHeung\n\nheung\n\nFui-Sing !!\n\nFung Yuk-Daan MƒU!!\n\nGaai-Yut\n\ngaam-sang\n\nGai-Jau #\n\nheung-on\n\nHo fil\n\nhoi-dang EH hou 號\n\nHung-Fan Taam\n\ngam-taap\n\nGam-Tin\n\nGaozong h\n\nGau Ga Chyun **†\n\nhung-jeuk FL\n\nHung-Ji 孔子\n\nHung-Ji 洪贄\n\nHung-Sing #\n\nHung-Yi 洪儀\n\ngeui-yan\n\ngit-jing #7\n\nGit-Sau\n\ngu l\n\nGuangdong MAC\n\nGuangzong 光宗\n\nguk 榖\n\ngung-chou Y\n\ngung-sang\n\nGwaan-Dai BNR\n\nGwai-Ting\n\ngwai-waan\n\n(?)\n\nGwai-Wong\n\nE\n\ngwan 棍\n\nGwan-Haak 7K\n\nGwan-Leung R\n\njaap-fo 雜貨\n\nJai Baak-Fu Jan 鈞 Jan-Ting Jau M Jau-Man B jau-tung 州同 Jeung Hoi Jeung 張\n\nJeung-Luk A\n\njeun-si 進士\n\nJiangxi 江西\n\nJi-Ga Tong #18 2 Jik-Gin\n\njiu BE\n\nPage 369",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212122,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 64,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "41\n\nKong: Oxford Univ. Press, 1983), 156-160 & 163-164, on the Jiao festivals celebrated between 1964 and 1972 in Ma Tau Wai, Nga Tsin Wai, Tung Chung and Tai O.\n\nN Mathias, John R.G., Study of the Jiao: a Taoist Ritual in Kam Tin in the Hong Kong New Territories (unpublished D.Phil. thesis, Oxford University, 1977-78).\n\n#I Kani, Hiroaki, \"Hồn Kôn Chugokujin no shukyo shiso no ichidan nitsuite\" Shigaku 40, no. 2 & 3 (1967).\n\n22\n\nObuchi, Ninji, “Hon Kon no tokyo girei\" |Daoist ritual in Hong Kong] in Ikeda Sueri Hakase Koki Kinen Toyo Gaku Ronshu (Tokyo, 1980), 753-769.\n\n27 Yoshihara, Katsuo. \"Shukyo\" [Religion] in Kani Hiroaki (ed.) Motto Shiritai Hon Kon (Tokyo: Kobundo, 1984), 184-191.\n\n11\n\nSee note 37.\n\n14\n\nI have been told that Dr. Faure had a manuscript on the Jiao festival sent to a publisher in Hong Kong. However, due to whatever reasons, it has not yet been published. See also Hayes, 164, about Faure's book on Jiao festivals.\n\n36 I was probably the only researcher who participated in the 1980 Kau Lau Wan Jiao festival when I was first introduced by the late Prof. B.E. Ward and Dr. S.H. Wang to the Jiao festival celebrated by the fishing village. In October the same year, Dr. Faure and I attended the Jiao festival at Pak Kong, Sai Kung. In November, the late Dr. Lu Bin-chuan of the Music Department of CUHK, Dr. Lu's student Mr. Chan Wing-Hoi and I attended the Jiao festival in Fanling. Dr. Faure, Prof. Ward and Prof. Tanaka also came. The Jiao festival of Fanling and that of other areas are mentioned here and there in Faure's 1986 book. In December 1980 students of CUHK under the guidance of Dr. Faure, Dr. Wang and Prof. Ward started an ethnographical research on the Jiao festival in Ho Chung, Sai Kung. A detailed report of daily rituals was written by Lee Lai-mui and Cheng Shui Kwan, two CUHK students majoring in History and minoring in Anthropology. The report was sent to interested scholars. Unfortunately it has never been published. Two students of the CUHK at that time should perhaps be mentioned here: Chan Wing-hoi, who specializes in music and computer, was employed by the History Museum of Hong Kong to study the Kam Tin Jiao festival in 1985, a report of which was published in the Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, Vol. 29 (1989). Chan's master's thesis on folk music in Hong Kong also includes a chapter on the ritual music played by the Taoists at the Jiao festival. Chan also has an ethnography on the 1986 Shek O Jiao festival published in the Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society Vol. 26 (1986), 78-101. The master's thesis of Leung Chor-on, now Ph.D. candidate of Cambridge University, submitted to the Anthropology Department of the CUHK gives a good account of the ritual symbols of the festival. Chan, Leung and I held a seminar on Jiao festivals on Dec. 11, 1988 for the \"Research Circle of the Regional Society of Southern China\" focusing on musical, ritual and social aspects of the festival.\n\n27 Locally published works besides those by Faure and my own are:\n\n-\n\n(a) Chamberlain, Jonathan, \"Introduction” in Chamberlain J. and Iam Lambot The Bun Festival of Cheung Chau (Hong Kong: Studio Publication, 1990). This is largely a collection of photos. Chamberlain's introduction is very descriptive but no sources are quoted.\n\n(b) Chan Wing-hoi, “Observations at the Jiu [Jiao] festival of Shek O and Tai Long Wan, 1986\" Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society Vol. 26 (1986), 78-101. Chan recorded meticulously what he was told and observed about the 'settlement', the 'participants', the \"ritual site\", the \"local gods\" and the \"events\".\n\n(c) Xiao, Kuo-jian (Anthony K.K. Siu), Xianggang Xiandai Shehui [Pre-modern society of Hong Kong] (Hong Kong: Chung Wah, 1990), 86-97. Xiao attempts to illustrate three reasons why the communities in Hong Kong celebrate the Jiao. The first reason is to plead for fortune, to pay sacrifices to the gods, to drive away evils and to prevent\n\n4",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213114,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 182,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "164\n\nits foundation. There important roads used to meet near here. The most important was the main east-west road in the county, which connected the county city, Nam Tau (Nantou, ), with the Deputy Magistrate's city of Tai Pang (Dapeng, ), via the important market of Sham Chun. * Because of the greater desirability and comfort of water-borne traffic, the section of this road along the north shore of Mirs Bay was not much used. Instead, much of the traffic went by a ferry that ran parallel with the shore, from Sha Tau Kok to Sha Yue Chung.\n\nAt Wo Hang Au, a few miles west of Sha Tau Kok, the road was joined by another important east-west route. This was the road from Yuen Long to Sha Tau Kok via Tai Po.\n\nThe third route was the main road from Kowloon to the north-east. This road carried the traffic from Kowloon to Wai Chau. This road crossed Sha Tin Pass to reach the coast of Tolo Harbour at Yuen Chau Tsai. A ferry carried the traffic from Yuen Chau Tsai across Tolo Harbour to Ang Chung (Chung Mei, near Bride's Pool). From Ang Chung, the road climbed steeply past Bride's Pool and Ah Ma Wat, and then down to the shores of Starling Inlet at Kuk Po. Another ferry then took the traffic across Starling Inlet to Sha Tau Kok. There was also a road which ran from Ang Chung through Luk Keng and Nam Chung, to join the Nam Tau and Yuen Long roads at Shek Chung Au, thus avoiding the second ferry. From Sha Tau Kok the Wai Chau road crossed the shoulders of Ng Tung Shan, and so down to Wang Kong (Henggang, ), and thence to Wai Chau. A branch of this road ran from Sha Tau Kok to Po Kat (Buji, ). This Kowloon to Wai Chau road was more important than might be expected - the long ferry sectors made it more comfortable than the land-based alternatives. The Basel missionaries regularly used it when travelling between Hong Kong and Po Kat, for instance. 50\n\nThis system of roads and ferries was in existence from the Ming at the latest.  It will be noticed that the roads do not cross at Sha Tau Kok. Sha Tau Kok stands, however, in the centre of the few miles of road where all the roads run together for a short distance. The site of the market, therefore, was a good one commercially.\n\n* See Map 3.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213137,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 205,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "Year \n\nEvent \n\nSource \n\n1919 \n\n8 serious cross-border armed robberies. The Customs Stations closed in 1918 re-opened (August). \n\nAR JLHG \n\n1920 \n\nRefugees flee to New Territories from communal fighting in border area. Assisted cross-border crimes increase. Sha Yue Chung Customs Station sacked by bandits. \n\nAR \n\n1921 \n\nIncrease in smuggling native tobacco from China. 4 piracies (including of the Sha Yue Chung Ferry). Further armed cross-border banditry. \n\nAR \n\n1922 \n\n2 piracies on the Sha Yue Chung Ferry. Fighting between pirate bands in Mirs Bay. \n\nAR \n\n1923 \n\nLarge increase in smuggling, due to disturbances in the border area. Serious cross-border armed raids, an execution in China as a result. \n\nAR \n\n1924 \n\nUnsettled conditions, due to continuous fighting between Sun and Chen Faction armies for control of district. Upsurge in cross-border crime, including 8 armed raids, some mounted by Chinese irregular soldiers. \n\nAR \n\n1925 \n\nBoycott causes considerable trouble in Sha Tau Kok. Huge crime wave of cross-border crime. \"Quite 90% of crimes committed in the New Territories could be traced to persons coming from over the border\". Sinkers enter and terrorise New Territories villages. British troops sent to Sha Tau Kok to restore order. Hoi Luk Fung Soviet rebellion affects Mirs Bay area. \n\nJLHG \n\n1926 \n\nConditions better, but disturbed conditions across the border lead to boom in New Territories because of the number of refugees seeking houses. Many matsheds erected for refugees. Heavier border policing needed. Mirs Bay fishermen unable to fish except close inshore because of \"disturbed conditions\". \n\nAR \n\n1927 \n\nConditions better, but still troubled near border. Attempted piracy of Tolo Harbour ferry junk. Heavier policing of Sha Tau Kok border area reduces cross-border crime. Border patrol constructed in New Territories. \n\nAR \n\n1928 \n\nIncrease in smuggling. Violence against recent refugee arrivals in New Territories. Chinese irregulars replaced by regulars and disciplined at Sha Tau Kok – Major piracy in Mirs Bay (\"Fean\" case). Hoi Luk Fung Soviet rebellion affects Mirs Bay area. \n\nASR \n\n1929 \n\nCustoms seek major increase in staff because of increased smuggling (every year until late 1910s). Much better conditions on border because of better policing on Chinese side of border. \n\nAR \n\n1930 \n\nIncrease in smuggling. Kai Miu Customs Station sacked by bandits. \n\nAR, JLHG \n\n1931 \n\nIncrease in smuggling, especially sugar. Sha Tau Customs Station sacked by bandits. 2 Battles with smugglers off entrance to Pearl River (\"Loser Maru\" case). Inadequate customs staff members leads to problems. \n\nAR JLHG \n\n1932 \n\nIncrease in smuggling, especially sugar and cloth. Smuggling on Railway a growing problem. Smuggling through Lok Ma Chau and Sheung Shui a growing problem. Smuggling on Shan Chun River a growing problem. Kai Chung Customs Station sacked by bandits. Gun battles with smugglers at Law Fong (twice), Chek Mei, Man Kam To. \n\nAR, JLHG \n\n187",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213188,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 10,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "Visits:\n\nYin Tin Tsa, Sai Kung for annual Roman Catholic Church festival\n\n1994\n\n16 April\n\nPo For Island\n\n1 May\n\n16 July\n\n20 September\n\n21 September\n\n5 November\n\n26 November\n\n3 December\n\n10 December\n\nMa Po Marshes with shump supper (repeated in September)\n\nTai Hang Fire Dragon Dance\n\nMonkey God Festival at Sau Mau Ping\n\nSwire Institute of Marine Science, Cape D'Aguilar Tung Lung Island\n\nHK Zoological and Botanical Gardens\n\nExhibition of Contemporary Chinese Oil Paintings - Fung Ping Shan Museum, HK University\n\n17 December\n\nShing Mun Redoubt\n\n1995\n\n18 February\n\nSai Ying Pun Guided Walk\n\n4 March\n\nLei Yue Mun Headland\n\nVisits outside Hong Kong:\n\n1994\n\nOctober\n\n1995\n\nNorth Vietnam\n\nMarch\n\nTemples of South Taiwan\n\nOf course we must also thank all those who took time to lecture to us and let me read out a list of those\n\nLectures:\n\n1994\n\n15 April\n\nGreat Monuments of India. Dr. Shobita Punja\n\n13 May\n\n20 May\n\n17 June\n\nTurbans and Traders HK's Indian Communities Ms Barbara-Sue White\n\nTo the Farthest Port of the Rich East Salem's China Trade and the East India Marine Society Mr William Sargent\n\nPregnancy and Childbirth in Hong Kong Ms Diana Martin",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213366,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 188,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "172\n\nHis Hideout\n\nLegend said that he had a hideout on Tai U Shan, Hong Kong Island, Cheung Chau Island, and on Lung Yuet Island at the mouth of the Chu Kiang Delta. There, he kept his looted treasures. However, there are no written records to prove this.\n\n7\n\nAs recorded in the 'History of the Pirates who infested the South China Sea from 1807 to 1810', the hideout of all the pirates of the South China Sea was at Wei Chau and Ngow Chau. These two islands lie at the boundary of Kwang-tung and Kwangsi provinces. They are very far out at sea. The naval patrolling force could hardly sail out to attack them.\n\nHis Position in the Red Flag Squadron\n\n9\n\nThe pirates of the Chu Kiang Delta were all under the Red Flag Squadron. By that time, some headmen split and formed new squadrons. Notable ones were Kwok Po Ta's Black Flag Squadron and Leung Pao's White Flag Squadron. However, they still allied with Chang Yat Sao. At that time, Cheung Pao was the Chief Headman of the Red Flag Squadron, and Chang Yat Sao was still the Chief Commander.\n\n10\n\nThe Worship of Tin Hau\n\nLegend said that Cheung Pao was faithful to Tin Hau. He and his followers built Tin Hau Temples on many off-shore islands of Hong Kong. It was said that the Tin Hau Temples on Cheung Chau Island, Ma Wan Island, and at Stanley on Hong Kong Island were built by him and/or his followers.\n\nAs recorded in the 'History of the Pirates who infested the South China Sea from 1807 to 1810', Cheung Pao worshipped the Goddess of Saam Por 三婆, a native goddess worshipped by the people living along the coast of Wai Chau and Lui Chau Peninsula. However, in the Hong Kong region, we have no temple nor shrine dedicated to this goddess. In Macau, there is one found on the Island of Taipa.\n\n17.2",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213375,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 197,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "184\n\nIn its strict forms, fung shui does not involve the presence of a deity but in the rural villages in the New Territories, especially in the Hakka villages, a belief in fung shui is intimately interwoven with an older animistic belief in earth gods and tree spirits. Fung shui is intimately interwoven with the Tao and is an aspect of popular Chinese belief systems,\n\nThe comments and examples given in this account are taken from a doctoral thesis in social forestry carried out by the author on fung shui woods in the New Territories from 1990 to 1994 (Webb, 1995b). The study identified 337 fung shui woods in the New Territories from air photographs, examined the botanical composition of 60 woods, and carried out in-depth interviews with village representatives in 20 villages to determine how villagers used and perceived their woods today.\n\nOf great importance to the fung shui of a village are the shrines to the village spirits and earth gods. The earth gods have the generic name poo sat (good spirit), but may also have their own local names. For example, the earth god's name at the Tai Wong shrine of Ma Mat Wai near Fanling is 'Hin Tan'. The earth gods are territorial because they are thought of as spirits of the locality (genii loci) in which their shrine is situated. They are typically located by a large boulder or venerable banyan tree. The earth god, in its various forms, is seen as the presiding deity of the village, its protector and arbiter of disputes. Villagers will make offerings to them in return for favours at specific times (Burkhardt, 1958)\n\nThe earth gods may also be known generically as Tai Wong (great king) and Paak Kung (paternal great uncle), and are associated with shrines also bearing these names. At first sight and without local knowledge, it is often difficult to distinguish the two, but generally the former type of shrine is the more elaborate. The wealthier the village the more elaborate is the shrine, but no study has yet been done on styles of shrine in the New Territories. Just as village houses were constructed by travelling groups of masons (Hase, 1992), so village shrines may also have been built in the same manner, so that within any one district the shrines may display the same style of design.\n\nA Tai Wong shrine may have its own stone or cement platform with a similar \"armchair\" shape to that seen in the layout of traditional graves. On the altar, the focus of the shrine, often a special stone or inscribed plaque, may be provided with a roof. To one side of the shrine there may",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213378,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 200,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "187\n\nIn Ho Sheung Heung, the 'guarding star' at the entrance to the village is a bamboo. However, it is not always the case that a tree growing beside a shrine has any relationship to that shrine. At Ho Sheung Heung trees besides the southern Pauk Kung have no fung shui significance and have simply grown up there. At Tar Om trees near the main shrine have grown up in the seventy years since the shrine was built and have little, if any, fung shui importance. None of the villagers questioned thought that the fung shui woods had any sacred or spiritual value outside their fung shui importance.\n\nAnother important reason for the protection of large, old trees was that they had been planted by the ancestors. Examples are at Man Uk Pin, Ma Mat Wai, Ping Kong, and Ma Tsuek Leng. Few of these trees were individually venerated except for the 'grandfather tree' at Kuk Po which was planted by the founders of the village to honour the local earth gods.\n\nVillages often have examples of many types of fung shui tree. An example is the village of Sheung Wo Hang which has an inviolable fung shui wood in which all vegetation is protected, in addition to ancestorally planted trees which guard particular shrines and which reinforce certain fung shui locations, as well as earth god trees without shrines.\n\nIn some cases, shrines may not be dedicated to an earth god. At She Shan Tsuen in Lam Tsuen valley, a small shrine at the edge of the fung shui wood makes the spot at which hunters would gather to make offerings before the hunt. There is a parallel here with those shrines in the sacred forests of Nepal at which hunters gather to worship (Mansberger, 1991).\n\nBoth Tar Wong and Paak Kung shrines guard the important places and fung shui points of the village, such as the wells, irrigation dams, \"dragon veins\" and especially the entrances to the village. The latter are often marked by a Tar Wong shrine. Where a path or road leaves a village, invariably where an approaching path curves around the end of a fung shui wood, the site is known as \"the mouth of water\", (the flow of a road symbolising water). The site is often associated with a clump of bamboo, a large rock or a large camphor or banyan tree, or sometimes all three, known as a \"guarding star\" in fung shui terms, as it guards against excessive outflow of chi from the village.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213379,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 201,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "188\n\nThese sites and their associated trees, which are usually of a great age and which villagers often claim were planted when the village was founded, are of fundamental importance to the fortunes of a village, more so than the fung shui woods themselves. In some villages, such as Ma Mat Wei, during the last war fung shui woods were felled so that rice could be bought for the impoverished villagers. The important individual fung shui trees, however, were never felled. Villagers will go to great lengths to protect these sites from private development and from government projects. Roads may be diverted to avoid harming such sites. While the importance of certain trees can be determined on fung shui principles, villagers who do not possess any fung shui knowledge may just call any tree they want to protect a \"fung shui tree\".\n\nShrines are in various states of repair or dilapidation according to the devotion and resources of the villagers and shrines may sometimes be completely rebuilt, such as at Tai Om where one of the main shrines was first built seventy years ago, but was rebuilt in the last few years and is surrounded by a small garden. Sometimes shrines may also be relocated, usually because of a road widening scheme, and the relocation of a shrine is a very serious fung shui matter. The relocation shrine at Wo Hop Shek, near Fanling, is an example.\n\nOccasionally a shrine may be abandoned, presumably due to a loss of efficacy by the residing deity. The Tai Wong shrine in the wood at Ho Sheung Heung is no longer worshipped, while it is the earth god, Fuk Tak Gung, who resides in the comfort of the village temple. There are also three Tze Jik shrines, which are more important than Paak Kung, protecting the village to the north, east and south. These shrines are particularly worshipped by farmers and protect the whole community.\n\nA typical layout of village shrines may be seen at Man Uk Pin, north east of Fanling. The Tai Wong shrine on the northern arm of the fung shui wood protects the whole village. The water spirit Paak Kung, by the dam on the stream which borders the fung shui wood, ensures the safety of the drinking water supply. There are also four other Paak Kung facing each of the four directions, with trees planted to protect them, including two within the fung shui wood, and one in the middle of the village. The villagers of Man Uk Pin take their spiritual protectors very seriously. Several villagers claim to have seen the spirit of Tai Wong himself while they were walking along the path at night. He was seen to be dressed in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213380,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 202,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "189\n\ncourt robes and glided along the path only to disappear into the base of a tree once he drew parallel to the watcher. Villagers have also seen fires at the Paak Kung shrines even during rain\n\nThe village with the greatest number of shrines, out of the 20 villages examined in detail in the study, is Sheung Tsuen (Pat Heung). The more important Tai Wong shrine is housed in the 200 year old temple and is the governor of the village. There are also ten other Paak Kung and earth god shrines located around the village. Six of the Paak Kung protect the village at night while four earth gods of a lower rank are located in each of the four directions and are 'on duty' for twenty four hours a day as general security guards and to prevent people from becoming lost. All the shrines are worshiped on the first and fifteenth day of each lunar month and on major festivals\n\nWorship at the shrines varies from village to village, although it is common that worship is carried out on the first and fifteenth days of the lunar new year. Seven of the villages performed rites at their shrines at this time. Offerings may also be made with prayers at the main Chinese festivals, particularly during Lunar New Year and the Mid-Autumn Harvest festival, as well as at weddings, births and the birthdays of elders and ancestors and for general thanksgiving.\n\nSome villages have their own special ceremonies. At Ma Mat Wai, the Paak Kung shrine to the earth god 'Hin Tan' is worshipped on 'farmer's day' on July 14th and at the harvest festival on August 15th. The shrine at Pak Kong is worshipped on the birthday of the popular sea-goddess Tin Hay. The Hei Shą Fuk festival is only carried out at Wo Hop Shek, near Fanling, at the end of the last month of the lunar year and at the end of the first month of the lunar calendar. Each family in the village contributes $30 to buy pork which is cooked with vegetables on stoves built into the Tai Wong shrine. February 13th of the lunar calendar is the god Hung Shing's birthday in Ho Sheung Heung, which is even more important for the village than Lunar New Year. For three days before the god's birthday, an opera is held in front of the Tze Tong while a feast and dragon dance takes place on the day itself. In June a feast day is also held to commemorate two officials, Chou and Wong, sent by the Emperor to save the village from pirates. This may represent those officials who came to rescind the Imperial evacuation order in 1669. The festivals in Ho Sheung Heung are organized by the master of the temple but in other",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213492,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1995",
        "page_number": 88,
        "title": "RAS-1995",
        "content_text": "56\n\nof the Pear Garden\" (T).\n\nThis Chinese version of Don Juan lived an absolute profligate life. In his later years, he lavished much of his love on a country-bred beauty called Yang Yu-huan (E) and neglected his State's affairs, which brought about his downfall. In 755 A.D., one of his trusted lieutenants named An Lu-shan (I), a half-Turk, half-Sogdian, revolted. The poor Emperor had to flee from Ch'ang An (E), his capital, with just a few escorts, including his immediate family and a few soldiers, heading for Szechwan (PTI). When the entourage arrived at a place called Ma Wei Po (5), the escorting soldiers refused to go any further and demanded that the Emperor get rid of the concubine Yang. The Emperor had to give in and act accordingly. At last, a general named Kwo Tzi-yı (97) put down the rebellion and restored peace to the land. The Emperor Xuan-zong lost his throne to his son.\n\nIf you ever go to Xian (1) in the Shaanxi Province, you will find a bathhouse called Hwa Ch'ing Chih (#) in the suburb where Yang Yu Huan used to bathe. The area has been restored and kept in good condition to this day.\n\nTaboos\n\nThere are many, many regulations and taboos in the Chinese theatrical circle, including the Peking Opera group. Some of these taboos help to keep smooth the running of the theatre as an orderly institution; otherwise, chaos would reign. For instance, the actors and actresses are not allowed to sit on the trunks of other performers. Once I had the privilege of visiting the backstage of a Peking Opera theatre. There were rows and rows of heavy trunks on the floor where the stage clothing was stored. Some of the actors or actresses were doing their make-up. Layers and layers of stage clothing were neatly folded and stacked in the trunks. There was order and neatness everywhere. Imagine, in the absence of taboo and regulations, what the situation would be. It could be a madhouse where everyone was fighting to have the right kind of clothing to go on the stage, and when they finished acting, they would just throw things around.\n\nI know one or two other taboos, of which everyone, yes everyone, has to observe, such as you should never utter the word “Geng\" \"E”",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1995.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213564,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1995",
        "page_number": 160,
        "title": "RAS-1995",
        "content_text": "說\n\n番人亦有\n\n如此之分\n\n番如稔失\n\n印則\n\n但更俱\n\n有三等之介\n\nBitt m\n\nFE\n\nE***S\n\n129\n\nFig. 5. Tong explains the pidgin form of comparison of adjectives\n\nThat is as far as we want to go in discussing the structure of Pidgin.\n\nAs a last topic, however, we want to say something about the etymology of Pidgin. Over the years, a lot of effort has gone into tracing the history of certain Pidgin words, especially where the words have entered standard English. The mass of fresh material in Tong's book lets us throw a little new light, although we have to admit that, as with most attempts at etymology, a lot of guesswork is involved.\n\nTong cites very many words derived from English, in which all syllables are represented quite fully, given the limitations of the language. To say, then, that the word \"pidgin\" itself originated just because that was the nearest that Chinese could get to pronouncing \"business\" is hard to accept. The same people who could say “di-fa-loen-si\" could presumably have said “bi-si-nei-st\", had they been so inclined.\n\nOur examination of the vocabulary in Tong brings us to believe that at the earliest stage there was a core of words derived not directly from English but from a variety of Portuguese, Malay, and English. These were then added to with a gradually more extensive vocabulary.\n\nWe consider that the following should be included in the early layer:\n\nbi-jin, kam-sha, de-lam, se-lam, but-lam, si-bui-lum, gi-lam, go-lam, ma-si-gi, gou-dang, ka-gou, tik-gı, get-ji, dim, gat-ji, dim, waan-sam, jaau-jaau, chin-chin, jo-si, hu-man, mai, ma-sa, ma-jin, mat-sa, jap-jap, gu-lei, mun-ni, bai, sa-bi",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1995.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213622,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1995",
        "page_number": 218,
        "title": "RAS-1995",
        "content_text": "191\n\nfounder of the Lung-men (P) [Dragon Gate], a sub-sect of the Taoist Complete Truth Sect, Ch'uan-chen P'ai (A) of which he was an early Patriarch. He was the last Immortal to rule the Ch'üan-chen sect in Shantung, having run it for twenty-four years. He is also one of the Seven Immortals the Northern School Pei Ch'1-chen (-) [the Seven Disciples of Wang Ch'ung-yang], and probably is best known as the Ch'uan-chen Master (h) who won imperial support for his sect\n\nHe is remembered not only as the Patriarch but also for his steadfast faith and sacrifice of personal material reward and welfare in the pursuit of the Tao; however, his impetuous urge to voice his opinions during lectures was a major obstacle he had to overcome.\n\nBorn in Teng Chou in Shantung province in about AD 1146 he lived during the troublesome era during which the Sung had been driven into southern China whilst the north was under Tatar rule. At the age of 19 he left home to seek perfection in Taoism in the fabulous Kunlun Mountains, so it is claimed, and at the end of the first year he heard of and sought out the patriarch Wang Ch'ung-yang, became his student and, when Ch'ung-yang died in Ninghsia, another disciple, Ma Tan-yang and Ch'ang-ch'un kept a vigil over Ch'ung-yang's grave for six months.\n\nCh'ang-ch'un became a hermit, and living in extreme conditions with only two possessions, a coir raincoat and bamboo hat, he spent seven years away from mankind, which led to him being known as \"Mr Coir Raincoat and Bamboo Hat\" in his remote hideaway on Lung-men Mountain.\n\nCh'iu Ch'ang-ch'un's fame spread to the capital, and three times he was invited by the Chin [Tatar] emperor Shih Tsung to visit him before Ch'iu agreed. He soon left again for reasons unknown for his remote abode despite the exceptional treatment he was accorded. Genghis Khan in 1222 also invited Ch'iu Ch'ang-ch'un to visit him in the Karakorum to satisfy the Khan's curiosity about Chinese religious beliefs. Ch'iu, about 73 years of age at the time, accepted only because he wished to convince the great Khan to give up slaughter. Ch'iu, accompanied by eighteen disciples, so impressed Genghis with his teachings it is said that he stopped killing from that day forward.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1995.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213660,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 13,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "Numbers are in fact creeping up, albeit slowly. Today, about 19 per cent of our membership, judging by names, are ethnic Chinese. With cross-cultural marriages however, this percentage is probably not entirely accurate.\n\nYour Council also feels a continuing effort should be made to recruit more student members, especially promising young scholars.\n\nPublications\n\nProgress has been made with the publishing of journals. Volumes 31 and 32 came off the presses in 1996, volume 33 was published in early 1997 and volume 34 should be out in two or three weeks' time. Our journals have long been held in high regard both by teaching and research institutions around the world and also by a more discerning reading public. We are now trying to improve our marketing techniques so we can sell more copies.\n\nAfter the successful publication of Beyond the Metropolis: Villages in Hong Kong, in early 1996 we have started to press ahead with a companion volume about Yau Ma Tei called, In the Heart of the Metropolis. This is being prepared by our Branch together with the Cathay Camera Club, a number of whose members are also Royal Asiatic Society members. It is important that a society like ours engages in scholarly projects and we are extremely grateful to Dr Patrick Hase who readily accepted the job of editor and chief project organiser. In the latter capacity he has been ably assisted by Brian Pearce, and now that Brian has left Hong Kong, by Charles Slater.\n\nMany members read our Newsletter avidly and naturally with advancing information technology it is nicely produced. A considerable amount of planning and effort go into each issue and it always manages to meet the deadline. For this significant achievement we have to thank Claire Hockaday and Geoffrey Roper.\n\nActivities\n\nIt has been said 'Good lecturers are a gift from heaven' and certainly\n\nxii",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213686,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 39,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "10\n\n-\n\nextreme north of the island, are omitted. It seems likely that the populations of these villages most of which are rather small were combined with the populations of the nearest market, port, or major village. In most cases the market, port, or major village was where the police post was from which the census was being conducted. Thus, the populations of the missing villages are probably buried in the figures recorded for Tai O, Sheung Ling Pei, Shap Long, Cheung Chau, and Ma Wan.\n\nThis is certainly what happened at Tsuen Wan and Kowloon City. In Tsuen Wan, populations are recorded only for Tsing Yi, Tsuen Wan, Ma Wan, Chai Wan Kok, and Kwai Chung.1 Clearly, all the Tsing Yi villages are lumped together, as are all the Kwai Chung villages. Equally clearly, the Tsuen Wan villages - with the odd exception of Chai Wan Kok - are combined in a single entry with Tsuen Wan Market. In Kowloon City district, none of the central Kowloon villages (i.e. the very important villages of Nga Tsin Wai and Po Kong and the smaller villages such as Chuk Yuen) are entered separately - their populations are, clearly, subsumed under the entry for Kowloon City.1 In part, the lack of detail in the Kowloon City census may be due to the heavy rain which interfered with the first attempt to hold it.\n\nThus, when conducting detailed analyses of the tables of statistics in the 1911 Census, it is necessary to bear in mind that the populations recorded for the towns and major villages in the south of the New Territories are inflated to some degree, and their social characteristics are likely to be obscured, at least in part.\n\nThe villages still existing on Hong Kong Island and Old Kowloon in 1911 are separately recorded. Po Toi Island is included under the Hong Kong villages.1\n\nThe process of holding the house-to-house enumerator visits lasted “a few days” on Lamma, and three months in the bigger districts.3 Assuming Lamma was completed in five days, and the largest districts (Au Tau, Sha Tau Kok, Ping Shan, and Sai Kung) required 50-60 working days, the average population enumerated each day varied between 143 and 181, with between one and four villages being dealt with each day.1 This is clearly not excessive, and, again, suggests that the statistics produced should be treated as reasonably accurate.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213742,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 94,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "65\n\nburners, who oral evidence suggests were common, are noted in the 1921 Census16 in Northern and 183 in Southern District, as also are the brick and tile makers, with 83 male and five female workers noted in Northern District in that year. The other traditional trades noted by the 1921 Census as present in numbers (vegetable oil pressers, shipbuilders, blacksmiths, carpenters) were mostly working within the market towns.\n\nIn some places the “industrial” villages can be traced in the 1911 Census, even though the residents in them do not appear specifically in the \"Occupations\" Table. Thus, there was an area where incense wood was pounded into dust for manufacture into joss-sticks at Pak Kiu Tsuen outside Tai Po Market, and another at Tso Kung Tam outside Tsuen Wan. At the first, the census records the village of Wong Ka Uk, with 10 males but no females, and, at the second, the villages of Tso Kung Tam and Pak Shek Kiu, with 36 males and only nine females between them. These imbalanced populations strongly suggest that the villages in question were essentially industrial. Shek Tsai Po, outside Tai O - a centre for the drying of fish and the manufacture of shrimp paste - had a similarly imbalanced population of 71 males to 47 females. Villages next to important ferries - Liu Pok, Lo Wu, Yuen Chau Kok, Sha Kong, Ha Mei, Mui Wo - also tend to have recorded populations with more males than females, reflecting the boatmen and similar traders living at the ferry pier. Suburban industrial trades are probably the reason also why many of the villages on Hong Kong Island and the rural parts of Kowloon (especially Ma Kong, Chung Hom Kok, Lan Nai Wan, To Tei Wan, Tai Tam Tuk, Tong Po, Deep Water Bay, and the Quarry Bay villages on Hong Kong Island, and Ma Tau Kok, San Shan, Shek Shan, Lo Lung Hang, Wong Nai Yue, Fo Pang, Tai Shek Kwu, and Ho Man Tin in Kowloon)* show a significant excess of males over females. Suburban villages with significant excesses of males are also to be seen immediately outside most of the New Territories market towns in 1911. These villages had commercial market-gardens, industrial premises which required large areas (dyers, joss-stick makers, sawyers, etc.), and offensive trades (tanners, lime-burners, brick and tile works, etc.), and should be considered as part of the market town complex. The ring of villages with high male-female ratios around the city in 1911 should be seen in the same way, as subordinate to the commercial life of the City.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213754,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 106,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "77\n\nAppendix I\n\nVillages with Low Male: Female (Less than 47%) Population\n\nRatios, 1911\n\n  \n    District\n    Village\n    No. of males\n    Total population\n    Age of males\n  \n  \n    N\n    San Tong Po\n    15\n    47\n    31.9**\n  \n  \n    N\n    Ngau Ha\n    6\n    16\n    \n  \n  \n    N\n    Sam Tam Lo\n    1\n    6\n    33.3**\n  \n  \n    N\n    Mo To Hang\n    2\n    6\n    33.3**\n  \n  \n    N\n    Ko Tan\n    8\n    21\n    38.1**\n  \n  \n    N\n    Tsiu Keng\n    15\n    43\n    34.9**\n  \n  \n    N\n    Wo Hop Shek\n    21\n    48\n    43.8\n  \n  \n    N\n    Sheung Tan Chuk Hang\n    43\n    102\n    42.2\n  \n  \n    N\n    Ping Che Yuen Ha\n    27\n    61\n    44.3\n  \n  \n    N\n    Tai Po Tin\n    25\n    56\n    44.6\n  \n  \n    N\n    Fung Wong Wit\n    39\n    84\n    46.4\n  \n  \n    N\n    Lo Shue Ling\n    98\n    209\n    46.9\n  \n  \n    N\n    Lei Uk Tsuen\n    41\n    94\n    43.6\n  \n  \n    N\n    Chuk Yuen\n    18\n    44\n    40.9*\n  \n  \n    N\n    Tsung Yuen Ha\n    39\n    85\n    45.9\n  \n  \n    N\n    Muk Wu\n    81\n    174\n    46.6\n  \n  \n    N\n    Luk Keng\n    182\n    484\n    37.6**\n  \n  \n    N\n    Yim Tso Ha\n    18\n    47\n    38.3**\n  \n  \n    N\n    Shek Kiu Tau\n    37\n    98\n    37.8**\n  \n  \n    N\n    Ma Tseuk Ling\n    \n    \n    \n  \n  \n    Tai Long\n    N\n    47\n    125\n    37.6**\n  \n  \n    N\n    Ha Wo Hang\n    20\n    46\n    43.5\n  \n  \n    N\n    Sheung Wo Hang\n    66\n    160\n    41.3\n  \n  \n    N\n    Nam Chung\n    175\n    443\n    39.5*\n  \n  \n    N\n    Wu Kay Tang\n    152\n    348\n    43.7\n  \n  \n    N\n    Lin Ma Hang\n    165\n    423\n    39.0**\n  \n  \n    N\n    Ha Wang Shan Keuk\n    199\n    516\n    38.2**\n  \n  \n    N\n    Ha That Muk Kiu\n    16\n    43\n    37.2**\n  \n  \n    N\n    Kau Tam Tso\n    27\n    76\n    35.5**\n  \n  \n    N\n    Kai Keuk Shue Ha\n    13\n    42\n    31.0**\n  \n  \n    N\n    Fung Hang\n    47\n    108\n    43.5\n  \n  \n    N\n    Kuk Po San Wai\n    61\n    143\n    42.6*\n  \n  \n    N\n    Tong To\n    56\n    126\n    44.4\n  \n  \n    N\n    Shan Tsui\n    47\n    104\n    45.2\n  \n  \n    N\n    Kong Ha\n    162\n    367\n    44.1\n  \n  \n    N\n    Pok Wai\n    63\n    135\n    46.7\n  \n  \n    N\n    Tai Che\n    100\n    225\n    44.4\n  \n  \n    ST\n    Ngau Kok Wo\n    7\n    18\n    38.9**\n  \n  \n    ST\n    Tsung Tau Ha\n    3\n    8\n    37.5*\n  \n  \n    ST\n    \n    3\n    9\n    33.3**\n  \n\nThe table has been reconstructed for better readability while maintaining the original content and order.\n\n \nThe column headers have been inferred as \"District\", \"Village\", \"No. of males\", \"Total population\", and \"Age of males\" based on the content.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213755,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 107,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "78\n\nMin Fong\n\nST\n\n4\n\n25\n\n0+*\n\nNgau Wu Tok\n\nST\n\n3\n\n10\n\n33.3**\n\nLo Sheung Tun\n\nST\n\n3\n\n9\n\n33.3**\n\nMau Liu Shui\n\nST\n\n5\n\n13\n\n38.5**\n\nCheung King\n\nST\n\n2\n\n6\n\n33.3**\n\nSiu Lek Yuen\n\nST\n\n73\n\n174\n\n41.9*\n\nMu Ping\n\nST\n\n57\n\n124\n\n46.0\n\nShek Kwu Lung\n\nST\n\n18\n\n55\n\n32.7**\n\nTai Lam Liu\n\nST\n\n23\n\n57\n\n40.4\n\nSha Tin Wai\n\nST\n\n81\n\n180\n\n45.0*\n\nShan Ha Wai\n\nST\n\n24\n\n56\n\n42.9*\n\nKak Tin\n\nST\n\n92\n\n200\n\n46.0\n\nKeng Hau\n\nST\n\n86\n\n195\n\n44.1\n\nTai Wai\n\nST\n\n164\n\n350\n\n46.9%\n\nHa Wo Che\n\nST\n\n31\n\n76\n\n40.8%\n\nShan Mei\n\nST\n\n42\n\n94\n\n44.7\n\nKau To\n\nST\n\n57\n\n130\n\n43.8\n\nHo Lek Pui\n\nST\n\n18\n\n45\n\n40.0*\n\nWu Kai Sha\n\nST\n\n59\n\n135\n\n43.7\n\nSai Shan Wai\n\nYL\n\n7\n\n21\n\n33.3*+\n\nLeung Ka Tsuen\n\nYL\n\n3\n\n8\n\n37.5**\n\nYing Lung Wai\n\nYL\n\n38\n\n94\n\n40.0*\n\nNam Pin Wai\n\nYL\n\n223\n\n519\n\n43.0\n\nShan Pui\n\nYL\n\n118\n\n273\n\n43.2\n\nTong Tau Po\n\nYL\n\n53\n\n116\n\n45.7\n\nNam Hang\n\nYL\n\n44\n\n104\n\n42.3*\n\nHa Che\n\nYL\n\n109\n\n234\n\n46.6\n\nTin Liu\n\nYL\n\n48\n\n105\n\n45.7\n\nLam Hau\n\nYL\n\n107\n\n237\n\n45.1\n\nFui Sha Wai\n\nYL\n\n72\n\n165\n\n43.6\n\nHung Uk Tsuen\n\nYL\n\n56\n\n120\n\n46.7\n\nKiu Tau Wai\n\nYL\n\n71\n\n152\n\n46.7\n\nShek Po\n\nYL\n\n108\n\n257\n\n42.0*\n\nSik Kong Tsuen\n\nYL\n\n178\n\n381\n\n46.7\n\nSan Wai\n\nYL\n\n215\n\n487\n\n44.1\n\nHung Mei Tsuen\n\nYL\n\n21\n\n52\n\n40.4*\n\nFung Kong Tsuen\n\nYL\n\n34\n\n76\n\n44.7\n\nWong Ka Wai\n\nTM\n\n20\n\n50\n\n40.0*\n\nSheung Cheung Wai\n\nTM\n\n52\n\n119\n\n43.7\n\nHang Tau\n\nTM\n\n17\n\n39\n\n43.4\n\nSan Tsuen\n\nTM\n\n22\n\n50\n\n44.0\n\nTai Lam\n\nTM\n\n26\n\n61\n\n42.6*\n\nKeung Ma Wo\n\nTW\n\n*\n\n6\n\n33.3**\n\nSham Tseng\n\nTW\n\n32\n\n72\n\n44.4\n\nSai Hang Hau\n\nSK\n\n3\n\n10\n\n33.3**\n\nPik Uk\n\nSK\n\n5\n\n25\n\n20.0*\n\nShek Pok Wai\n\nSK\n\n4\n\n13\n\n30.8+",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213756,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 108,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "Ngau Liu \n\nSK \n\n5 \n\n14 \n\n35.7** \n\nChuk Yuen \n\nSK \n\n3 \n\n9 \n\n33.3** \n\nChuk Kok \n\nSK \n\n4 \n\n11 \n\n36.4* \n\nHeung Chung \n\nSK \n\n4 \n\n16 \n\n25.0** \n\nChe Ha San Tsuen \n\nSK \n\n|| \n\n30 \n\n36.7** \n\nTai Wong Chung \n\nSK \n\n3 \n\n8 \n\n37.5** \n\nSheung Yeung \n\nSK \n\n34 \n\n85 \n\n40.0* \n\nTai Wan Tau \n\nSK \n\n53 \n\n117 \n\n45.3 \n\nTseung Kwan O \n\nSK \n\n90 \n\n193 \n\n46.6 \n\nYau Yue Wan \n\nSK \n\n53 \n\n116 \n\n45.7 \n\nMa Yau Tong \n\nSK \n\n60 \n\n131 \n\n45.8 \n\nTseng Lan Shue \n\nSK \n\n124 \n\n276 \n\n44.9 \n\nMok Tse Che \n\nSK \n\n20 \n\n51 \n\n39.2** \n\nTai Po Tsai \n\nSK \n\n77 \n\n172 \n\n44.8 \n\nWo Mei \n\nHo Chung \n\nPak Kong \n\nSK \n\n30 \n\n66 \n\n45.5 \n\nSK \n\n159 \n\n418 \n\n38.04* \n\nSK \n\n75 \n\n190 \n\n39.5** \n\nSha Kok Mei \n\nSK \n\n152 \n\n346 \n\n43.9 \n\nNam Shan \n\nSK \n\n36 \n\n86 \n\n41.9 \n\nWong Chuk Yeung \n\nSK \n\n15 \n\n83 \n\n30.1** \n\nShan Liu \n\nSK \n\n33 \n\n73 \n\n45.2 \n\nLung Shuen Wan Pak A \n\nSK \n\n76 \n\n164 \n\n46.3 \n\nChuk Hang San Wai \n\nTP \n\n7 \n\n18 \n\n38.9** \n\nTai Wo Yuen \n\nTP \n\n3 \n\n9 \n\n33.3** \n\nSan Uk Pai \n\nTP \n\n3 \n\n9 \n\n33.3** \n\nTai Hang San Tsuen \n\nTP \n\n3 \n\n9 \n\n33.3** \n\nUk Tau \n\nTP \n\n10 \n\n27 \n\n37.0** \n\nTu Tan \n\nTP \n\n12 \n\n35 \n\n34.3** \n\nNam Shan \n\nTP \n\n9 \n\n26 \n\n34.6** \n\nNai Tong Kok \n\nTP \n\n19 \n\n49 \n\n38.8 \n\nChe Ha \n\nTP \n\n33 \n\n73 \n\n45.2 \n\nMa Kwu Lam \n\nTP \n\n27 \n\n63 \n\n42.9 \n\nTai Po Tau \n\nTP \n\n50 \n\n112 \n\n44.6 \n\nShek Kwu Lung \n\nTP \n\n30 \n\n72 \n\n41.7 \n\nHa Wun Yiu \n\nTP \n\n26 \n\n60 \n\n43.3 \n\nLai Chi Shan \n\nTP \n\n40 \n\n97 \n\n41.2 \n\nSheung Wan Yiu \n\nTP \n\n53 \n\n129 \n\n41.1 \n\nWong Yi Au \n\nTP \n\n43 \n\n114 \n\n37.7** \n\nHang Ha Po \n\nTP \n\n99 \n\n246 \n\n40.2 \n\nTong Sheung Tsuen \n\nTP \n\n46 \n\n131 \n\n35.1 \n\nTai Ming Tsai \n\nTP \n\n36 \n\n86 \n\n41.9 \n\nShui Wo \n\nTP \n\n41 \n\n92 \n\n44.6 \n\nPak Ngau Shek Ha \n\nTP \n\n22 \n\n53 \n\n41.5 \n\nTsai Kek \n\nTP \n\n51 \n\n129 \n\n39.5 \n\nTai Om Shan \n\nTP \n\n30 \n\n72 \n\n41.7 \n\nTai Om \n\nTP \n\n74 \n\n162 \n\n45.7 \n\nLung A Pin \n\nTP \n\n40 \n\n90 \n\n44.4 \n\nTin Liu Ha \n\nTP \n\n74 \n\n177 \n\n41.8 \n\n79",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213758,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 110,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "Appendix II\n\nVillages with High Male: Female (More than 56% Male)\n\nPopulation Ratios 1911\n\n81\n\n  \n    Village\n    District\n    No. of males\n    Total population\n    Age of males\n  \n  \n    Liu Pok\n    Shek Wu Hui\n    136\n    237\n    57.4\n  \n  \n    Lo Wu\n    \n    37\n    56\n    66.1**\n  \n  \n    Tai Tau Tong\n    \n    8\n    18\n    44.4*\n    100*1\n    5!\n  \n  \n    \n    \n    91\n    \n    56.0\n  \n  \n    Tsung Pak Leng\n    N\n    105\n    184\n    57.0\n  \n  \n    Yin Kong\n    N\n    21\n    35\n    60.0+\n  \n  \n    Tiu Keng Wan\n    N\n    38\n    56\n    67.6\n  \n  \n    Sau Hang\n    N\n    25\n    42\n    59.5*\n  \n  \n    Ma Wat Wan\n    N\n    28\n    49\n    57.3\n  \n  \n    Wan Shan Ha\n    N\n    38\n    66\n    57.6\n  \n  \n    Loi Tung\n    N\n    107\n    191\n    56.0\n  \n  \n    Kuk Po Lo Wai\n    N\n    140\n    247\n    56.7\n  \n  \n    Hung Shek Mun\n    N\n    49\n    87\n    56.3\n  \n  \n    Wu Chau Tong\n    N\n    28\n    48\n    58.3\n  \n  \n    Sha Tau Kok\n    N\n    14\n    14\n    100**\n  \n  \n    Yim Liu Ha\n    N\n    29\n    47\n    61.7+\n  \n  \n    Ngong Ping\n    ST\n    7\n    9\n    77.8**\n  \n  \n    San Tun\n    ST\n    77\n    109\n    70.0**\n  \n  \n    Pak Tin\n    ST\n    2\n    3\n    66.7**\n  \n  \n    Wang Pok\n    ST\n    8\n    9\n    88.9**\n  \n  \n    Sheung Wo Che\n    ST\n    70\n    100\n    70.0**\n  \n  \n    Chek Mei Ping\n    ST\n    70\n    122\n    57.2\n  \n  \n    Shek Wu Wai\n    YL\n    37\n    56\n    66.1++\n  \n  \n    Tung Tau Yuen\n    YL\n    26\n    38\n    68.4**\n  \n  \n    Kak Hang Yuen\n    YL\n    16\n    25\n    64.0**\n  \n  \n    Lei Uk\n    YL\n    32\n    48\n    66.7**\n  \n  \n    Sha Kong Miu\n    YL\n    5\n    6\n    77.4**\n  \n  \n    Yuen Long Market\n    YL\n    458\n    559\n    81.9**\n  \n  \n    Tong Fong\n    \n    83\n    148\n    56.1\n  \n  \n    Sha Kong\n    YL\n    5\n    6\n    83.3**\n  \n  \n    Kong Tau\n    YL\n    26\n    46\n    56.5\n  \n  \n    Ha Tsuen Shi\n    YL\n    120\n    178\n    67.4**\n  \n  \n    Wang Che\n    SK\n    4\n    5\n    80.0**\n  \n  \n    Wu Lei Tau\n    SK\n    6\n    9\n    66.7**\n  \n  \n    Yau Ma Po\n    SK\n    24\n    31\n    77.4**\n  \n  \n    Uk Cheung\n    SK\n    4\n    6\n    66.7**\n  \n  \n    Hang Hau\n    SK\n    262\n    387\n    67.8**\n  \n  \n    Mau Fa Tsuen\n    SK\n    28\n    47\n    59.6*",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213760,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 112,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "83\n\nTin Wan\n\nHKI\n\n67\n\n[[|\n\n60.4*\n\nMa Kong\n\nHKI\n\n7\n\n7\n\n100**\n\nChung Hom Kok\n\nHKI\n\n10\n\n10\n\n100%\n\n=\n\nLan Nai Wan\n\nHKI\n\n4\n\n4\n\n100**\n\nTo Tei Wan\n\nHKI\n\n53\n\n54\n\n98 [*1\n\nTar Tam Tuk\n\nHKI\n\n52\n\n76\n\n68 4*! \n\nTong Po\n\nHKI\n\n17\n\n18\n\n94.4***\n\nDeep Water Bay\n\nHKI\n\n8\n\n8\n\n100\n\nA Kung Nam\n\nHKI\n\n161\n\n269\n\n59.9\n\nShaukerwan\n\nНKІ\n\n4317\n\n5908\n\n73.1**\n\nFu Tson Fat\n\nHKI\n\n361\n\n585\n\n61.7*\n\nMa Shan Ha\n\nHKI\n\n458\n\n742\n\n61.7*\n\nSai Wan Ho\n\nHKI\n\n650\n\n876\n\n74.2**\n\nTsai Tsz Mui\n\nΗΚΙ\n\n193\n\n297\n\n64.9**\n\nMa Tau Kok\n\nk\n\n145\n\n212\n\n68.4*\n\nSan Shan\n\nk\n\n117\n\n180\n\n65.0**\n\nTo Kwa Wan\n\nk\n\n766\n\n1072\n\n71.5\n\nShek Shan\n\nk\n\n178\n\n277\n\n64.3**\n\nHok Yuen\n\nk\n\n789\n\n1272\n\n62.0*\n\nTai Wan\n\nk\n\n61\n\n97\n\n62.9*\n\nLo Lung Hang\n\nk\n\n178\n\n204\n\n87.3*\n\nWong Nai Yue\n\nk\n\n168\n\n250\n\n67.2**\n\nFo Pang\n\nk\n\n126\n\n180\n\n70.0**\n\nTai Shek Kwu\n\nk\n\n47\n\n70\n\n65.7**\n\nHo Man Tin\n\nk\n\n272\n\n470\n\nFuk Tsuen Heung\n\nk\n\n610\n\n861\n\n57.9\n\n70.8**\n\nSz Wo Tong\n\nk\n\n258\n\n451\n\n57.2\n\nWau Chau Tsan\n\nk\n\n85\n\n130\n\n65.4**\n\nAp Liu\n\n270\n\n391\n\n69.0**\n\nTin Liu Tsuen\n\nSSP\n\n253\n\n337\n\n75.1*1\n\nChu Liu\n\nssp\n\n84\n\n142\n\n59.2\n\nCheung Sha Wan\n\nSSP\n\n496.\n\n653\n\n76.0**\n\nSheung Chu Liu\n\nSND\n\n35\n\n54\n\n64.8**\n\nLai Chi Kok\n\nssp\n\n144\n\n173\n\n83.24*\n\nSai Kok\n\nssp\n\n309\n\n508\n\n60.8*\n\nKowloon Tong\n\nSSP\n\n113\n\n185\n\n61.1*\n\nMuk Kung Hom\n\nNSD\n\n42\n\n62\n\n67.7**\n\nShek Kip Mei\n\nSSD\n\n50\n\n72\n\n69.4**\n\nSham Shui Po\n\n$52\n\n1028\n\n1577\n\n65.24*\n\n+ Villages with severe excess of males (more than 60%)\n\n** Villager With extreme excess of males (more than 64%)\n\nFully developed parts of Hong Kong Inland and Kowloon excluded",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213797,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 149,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "120\n\n24\n\nН\n\nTou To Wang, Changsha Wang and various Muowang \"demons\" I have not consulted Shuton Yoshio eds. Yao Documents (Tokyo Kodansha 1975)\n\nFor example the Buddhist concept of Liu Dao, and the Asura was summoned by the Devil King to fight the Buddha in the Dunhuang narrative literature Buo Muo Branwen, in Dunhuang Brannen, in Tarper Shipe Shuju reprint, 1980, p 347 But in a passage of the Hua Yan Jin quoted by Hong MA,, op cut P. 1680, the King of Asura was among those summoned by the Bodhisattva to come to the rescue of those in turmoil\n\nBut Muowang \"Demon Kings' also featured in canonical Daoism in which They have been conquered by the Daoist gods and can be summoned by Daoist for protection\n\nEven then the Jade Emperor's native place, according to the same document, was \"Puo Xi\" which could have been Persia too\n\nSee Jiang op eit for Qujiang, and Hu Qiwang et al Bancun Yang, Minzu Chubanshe, 1983, for Guangxi Province\n\n\"See Lagerwey for the present situation\n\n\"The SJYLSSDC as we see now, a Qing reprint of the Ming book, has a passage that says Chen went to Lu Shan to study magic. But the next four characters do not make sense The crucial characters will give the master's name as Jiu Lang and can be found in reprints in a more recent series A Ming version reprint of the same book, under the title of Sanpao Yuanliu Shengdi Faozu Shoushen Dachuan, in the series Zhongguo Mijian Xinvang Zijido Hunbuan, Taiwan, 1989, gets most of the characters right. Compare also Shi Shen, a Qing manuscript also reprinted in the same series that quotes a Zheng Shou Shen ji, the passage is otherwise identical with SJYLSSDC\n\n\"See for example Lagerwey, perhaps Liu Zhiwan also. Note the latter being account of practice of the Zhang Fazu sect, which seemed not to involve the Lu Shan Jiu Lang at all\n\nTh\n\nInteresting information is found in John Lagerwey was not mentioned, instead \"John Keupers\", \"A Description of the Fa-ch'ang Ritual as Practiced by the Lu Shan Taoists of Northern Taiwan\", in Saso and Chappell eds Buddhist and Taoist Studies 1. Hawaii University of Hawaii, 1977, p 83 This article on the Lu Shan San Nai sect shows, without saying so, that the confusion has multiplied as the priest has mistaken the pair Lu Shan Jiu Lang and Wang Tu Mu for Dong Wang Gong and Xi Wang Mu, two prominent gods in canonical Daoism, and by two steps of substitution (Xu Xun = Lu Shan Jiu Lang, Dong Wang Gong = Lu Shan Jiu Lang) identified Dong Wang Gong with Xu Xun\n\n-\n\nSee for example the San Jiao Shou Shen Da Chuan\n\nMin Du Wai Ji by den He Qiu, reprinted 1987 by Fujian Renmin Chubanshe\n\nYuan Hao-wen, Yi Jian Zhi, Reprint Beijing Zhonghua Shuju, 1988\n\n14\n\nALL\n\nOp eit pp 1181, 1429\n\n+",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213833,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 185,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "158\n\nof Ta-shih-wang E, the keeper of ghosts who maintained order, provided food and clothing to the hungry ghosts, and then took them back to the netherworld.\" Vegetarian fast was required during the chao period of three days and four nights. Puppet shows were also performed for several days to entertain both human and divine participants. Chanters hired from outside were responsible for the liturgy, which included scripture reciting, praying, and the burning of paper offerings. As for local villagers, they mainly came to enjoy the free vegetarian feasts and puppet shows. As pointed out by David Faure, the festival is an occasion for popular entertainment, as much as for worship.\"\n\nAn important ritual of the chiao ceremony was a gala parade called hsing-hsiang † (walking through a neighbourhood of villages) held on the third day. The image of Houwang was carried in the procession led by chanters and followed by male villagers. Firecrackers were set off to clear the road and when passing a village, joss sticks, candles, and paper offerings were burnt to expel all ghosts and leave the local population safe and flourishing with Houwang's blessings. \"As the principal local deity, Houwang obviously played a crucial role during the chiao festival. Deities from other districts, such as the Empress of Heaven from Ma Wan Island or Chak Lap Kok, were not invited to the ceremony.\" Thus, the parade embodied the strong territorial sense of the community, publicly affirming the hsiung as a neighbourhood of specific villages. Villages passed by paraders, including Shek Mun Kap, Mok Ka, Shek Lau Po, Ngau Au, Nim Yuen, San Tau, Ma Wan Chung, Ma Wan, Ling Pei, Wong Ka Wai, Lung Tseng Tau, and Ba Mei, were all considered members of the Tung Chung community. While village representatives took charge of preparations for the chao days, a body called the Chieh-fang-chu-hui (Neighbourhood Association) was assigned responsibility for the preparatory work for Houwang's Birthday Festival. From the mid-1920s, however, the Neighbourhood Association had to also assume responsibility for preparations for the chiao festival, replacing the village representatives. Concomitant with this change, Tung Chung Street, where the number of shops had increased with time, replaced Shek Mun Kap as the local social and economic centre. Various goods, including groceries, medicinal materials, cooked food, coffee and tea, coffins, and even opium, were now sold on Tung Chung Street. \"As the position of Shek Mun Kap and the role of village representatives in the chiao festival declined,\n\n36",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213834,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 186,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "159\n\ntrans-village bodies, such as the Neighbourhood Association, emerged as sponsors of large-scale social and religious activities. Directors of the Association were owners of four shops, Te-ho, Yao-ho & Ali, Ching-ho li and Kuang-hsing, located on Tung Chung Street at lower Ling Pei, then the commercial core of the area.\n\nThe changes occurring in Tung Chung were accompanied by the decline of the chiao ceremony. After the mid-1920s, the festivities never achieved their previous scale and the related rituals were simplified. A 79-year-old villager at Lung Tseng Tau testified that in 1927, when he was a 15-year-old employee of the Te-ho Shop, then the head of the Neighbourhood Association, the chiao ritual was limited to the burning of paper offerings. There were no nan-mo chanting or puppet shows. The festival proved too costly for the villagers. While a Te-ho employee earned only HK$15 a month, for example, the hiring of the chiao priests could cost several hundreds. At the beginning of the 1930s, it is said, the chiao ceremony ceased in Tung Chung.\n\nThe Neighbourhood Association lacked the financial resources to support more than one festival, and the Houwang's Birthday celebration was kept at the expense of the chiao festival.\n\nAfter the chiao ceremony was discontinued, whenever pestilence struck, the Houwang's idol was paraded through the villages at midnight. The nan-mo chanting priests led the procession and firecrackers were used to clear the path. The rituals might be repeated in the following two nights. The route of the parade was decided by divination at the Houwang Temple. When Shek Mun Kap ceased to be the centre of the chiao festival, the Houwang Temple became the most important venue for various religious activities.\n\nIt is not difficult to detect the Houwang's influence on the daily life of Tung Chung's villagers. Charms reading \"under Master Houwang's command\" (侯王爷) can be seen everywhere, on trees, banisters, poles by the road, or on the doors or window frames of villagers' houses. These amulets were “sought\" at the Houwang Temple. At home, villagers may install the Houwang's shrine next to their ancestors' spirit tablets. A family named Feng at Ma Wan Chung had their family shrine of the Houwang elaborately surmounted with golden tassels and draped with red cloth. Everyday, the god, together",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213845,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 197,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "170\n\nIn the area surrounding the Houwang Temple, colourful embroidered banners and decorated archways are erected. Before the formal feast day, i.e., the 16th of the eighth lunar month, nuns from Tei Tong Tsai are invited to pray for a successful festival by reciting Buddhist scriptures and burning paper cloth. To raise funds for the ever-expanding scale of the celebration, a party is held on the 17th, where rocket association representatives come to bid for sacred relics, i.e., items such as idols, vases, ornaments, etc. blessed by the deity. This is another opportunity, in addition to the bidding for rockets, for better-off villagers to boast of their wealth.\n\n74\n\nIn recent years, expenses for the festival have increased to around HK$500,000, including $100,000 or more for building the matshed and $200,000 or more for hiring opera troupes. Participating rocket associations increased from about five in the 1960s to more than fifteen in recent years. Showing off their financial capacity, some nouveaux riches since the War have become festival sponsors. They are settlers in Ma Wan Chung, which replaced Tung Chung Street as the local business centre, after a pier was built in the village vicinity in 1958 and a road leading to the pier was constructed in the 1960s. With improvements in water and electricity supply, medical services, etc., two-storey new houses were built in the pier area of Ma Wan Chung, changing the physical and social landscape of Tung Chung.5\n\nWhen Tung Chung Street's economic status was taken over by Ma Wan Chung, the Neighbourhood Association became obsolete and a new body emerged, under the name of the Preparatory Committee for the Houwang's Birthday Festival. The Committee consists of more than ten members, including village representatives and volunteers.76 With chairman, vice-chairman, and treasurer, this organization seems to be a modernized one, though people with economic power—shopowners in the area of Ma Wan Chung this time—continue to hold important positions. Even the location of the bulletin, recording the list of money donors in support of the god's feast day celebration, has changed from the exterior wall of the Yao-ho Store on Tung Chung Street to that of the Shun-ch'ang Store at Ma Wan Chung.\n\nWorth noticing is the effect of demographic change in Tung Chung since the 1950s. A great number of new immigrants moved in and settled in the district, filling the gap left by the male population, who",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213849,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 201,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "174\n\nK7\n\n1960s, as members of the Chou lineage moved away from the village after an epidemic which lasted for a year and struck many family members in the 1950s. Now few of the younger generation of the Chous are Catholic. Although the Catholic Church has moved its base from the western border to the core area of Tung Chung, including such villages as Mok Ka, Shek Lau Po, upper and lower Ling Pei, Ma Wan Chung, etc. and even set up a kindergarten at upper Ling Pei in 1971, only two to three villagers have been converted in the last twenty years.\n\n88\n\nIn the 1960s, Protestant missions established their foothold in Tung Chung, but they were no more successful than the Catholic Church. Even though villagers sent their children to a church kindergarten at Wong Nai Uk E, few were baptized. After twenty years of missionary work in Tung Chung, the Protestant Church finally withdrew and the school was suspended. In spite of the tolerant character of Chinese folk religion, which, for instance, can always coexist with Buddhism, Christianity failed to gain a firm footing in this circle of the Houwang worship. As for the small number of Christians in Tung Chung, they do seem to have incorporated the Houwang worship into their belief quite well. As admitted by the only Christian in lower Ling Pei, she also believed in the Houwang and was impressed by his efficacy. Even after some of the Chous at San Tau became Catholic converts and refrained from ancestor worship, they were still worshippers of the Houwang and money donors in support of the god's feast day festival, apparently in order to be accepted by the Tung Chung community as legitimate members.\n\nIn terms of symbolic, cultural, and social meanings, the Houwang worship stands at the core of the territorial and communal ideology of being and belonging. This local cult, which grew out of the sentiments surrounding a historical legend, gradually produced a set of elaborate rituals and the distinctive customs of a living community. Its renewal mechanism through ritual cycle and the villagers' universal desire for communal welfare under the protection of the god have contributed to the continuance of the cult. This deep-rooted tradition has proved able to adapt to social, economic, and political changes since the War. The cult persists, as it has managed continuously to enlist supporting resources, even as its patrons changed in conjunction with the shift of local business centres. It survives tenaciously even after a considerable",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213853,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 205,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "178\n\nNOTES\n\nAbbreviation JHKBRAS = Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society\n\nThe present study is part of the research product of the Historical Fieldwork Project on Old Settlements in Tung Chung, Lantau Island, conducted by the History Department, Chinese University of Hong Kong, in summer 1991, under the auspices of the Antiquities and Monument Office, Government Secretariat, Hong Kong. In the section on Tung Chung's socio-religious activities, Wai-yee Ho was one of the field interviewers and the major processor of interview transcriptions on the subject. The authors of this article would like to thank Mr Wing-kai To and Dr Cathy Potter for reading and commenting on the draft. Official geographical names are used in this paper although their romanization may deviate from the Wade-Giles system adopted by this journal.\n\nJ.L. Cranner-Byng & A. Shepherd \"A Reconnaissance of Ma Wan and Lantao Islands in 1794,” JHKBRAS, Vol. 4 (1964), p. 115\n\nAdministrative Report (1912), p. 110. VII-Crops\n\n* Stewart H. Lockhart, \"Report on the Extension of the Colony of Hong Kong,\" 1898\n\n* \"Table of Population Figures in the New Territories,\" Hong Kong Gazetteer (Hong Kong: Hong Kong University Press, 1958)\n\n6 Interviews Cheng P'o (age 77), upper Ling Pei, Jun 15, 1991, Hsieh Ch'i (age 72), San Tau, Jul 7, 1991, Mr Wang (Age 30+), San Tau, Jul 7, 1991. Wang's father was known as the \"king of folk song.\" He used to keep some song books which are now lost.\n\nInterview of Mr & Mrs Lo # (age Mr Lo 69), Shek Mun Kap, Jun 18, 1991. Mrs Lo, who was a child bride, as were her sisters, mentioned that quite a number of child brides came from San Tau, Sha Lo Wan and the western border of Tung Chung. Interviews \"Uncle Cheng\", the Tung Chung Public School, Jun 24, 1991, Chang Yen, Ma Wan Chung, Jul 7, 1991. \"Uncle Cheng\" indicated that the price for a child bride was HK$20 or more fifty years ago, whereas Cheng Yen pointed out that the price was HK$50-60 sixty years ago.\n\nOn the Hakka mores of women labouring as farmers/housewives while their husbands and grown-up sons worked outside or overseas (mostly in southeast Asia), see Wu Tsung-chuo & Wen Chung-ho, Chia-ying-chou chih (reprint of the 1898 edition) (Taipei: Ch'eng-wen ch'u-pan-she, 1968), chuan 8, pp. 53-55. For this tradition, and the custom of child brides, see also Yang Hung-hai, \"Yueh-tung k'e-chia ti min-su t'e-se,\" in KROANKAHė K'e-chia wen-chin, ZRERE, Vol. 1 (1989), pp. 277, 281.\n\n* Interview of Cheng Man-hung W (age 63), Aug 8, 1991\n\n\"John Brim, \"Village Alliance Temples in Hong Kong,\" in Arthur P. Wolf, ed., Religion and Ritual in Chinese Society (Stanford, Calif.: Stanford University Press, 1974), p. 95\n\n179",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213854,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 206,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "179\n\nStewart II Lockhart. Report on the New Territory during the First Year of British Administration, Hong Kong Sessional Papers, 1900, p. 251\n\nBrum, op cit. p.94\n\n12 David Faure, The Structure of Chinese Rural Society: Lineage and Village in the Eastern New Territories (Hong Kong: Oxford University Press, 1986), p. 100\n\nInterviews: \"Uncle Lau\" (age: 73), Lam Che, Jun 18, 1991; Cheng Man Yim, op cit.; the Tung Chung Public School, Jan 24, 1991; K'ung Chuo-Yim (age 56), Ma Wan Chung, Jul 11, 1991; Headmaster Mui Wen Hsi (age 50), the Tung Chung Public School, Jun 6, 1991; Tseng Jung Wu (age 53), Ngat Au, Jun 28, 1991\n\n14 Interview of Lo Ch'uan Mei (age 82), Shaek Mun Kap, Jun 22, 1991\n\n15. Ha Wan Yee, \"Tung-chung-hsiang te min-chien tsung-chiao hsin-yang chi ch'i han-tung,\" Unpublished Graduation Thesis, History, Chinese University of Hong Kong, 1991, p. 4\n\nSessional Paper, 1911 (Hong Kong: The Government Printer), p. 103 (38)\n\n17 Interview of Teng Ch'iao (age 66), Ha Mei, Jun 26, 1991\n\n18 Interview of Teng P'ei (age 61), Ha Mei, Jun 18, 1991. According to her story, the Teng's ancestral hall was damaged by the Japanese, and since then the lineage has failed to raise money for its reconstruction. San Tau's Hsiehs also lost their genealogy as well as medical books to the Japanese, according to the interview of Hsieh Ch'i, op. cit., Jun 21, 1991\n\n19 Interview of Huang Wu (age 80+), Village Head of Tai Po, Aug 12, 1991\n\n20 Interview of Cheng P'o, op cit.\n\n21 Faure, op. cit., pp. 70-71; Marjone Topley, \"Chinese Religion and Rural Cohesion in the Nineteenth Century,” HKBRAS, Vol. 18 (1978), pp. 9-43\n\n22 Interview of Tseng Jung, op cit.\n\n23 Ho, op cit., p. 5\n\n24 For details of the ceremony, see Faure, op cit., p. 71\n\n25 C.K. Yang, Religion in Chinese Society. A Study of Contemporary Social Functions of Religion and Some of Their Historical Factors (Berkeley: University of California Press, 1961), pp. 11-12, 99\n\n26 For details of the chan festival, see Faure, op cit., pp. 84-86; David Faure, \"Hong Kong and China in the Village World,” HKBRAS, Vol. 24 (1981), pp. 76-79; Tanaka",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213855,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 207,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "180\n\nThe\n\nIssei, \"The Jiao Festival in Hong Kong and the New Territories,\" in Julian F. Pas, ed., Turning of the Tides: Religion in China Today (Hong Kong: Oxford University Press, 1989), pp. 271-298\n\nInterviews: K'ung Chao-hsiang (age 79), Lung Tseng Tau, Jul 6, 1991; Hsieh Ch'i, op. cit.\n\nInterview of Mo Shu-ling (age 65), Mok Ka, Jun 29, 1991\n\nInterview of Lo Ch'uan, op. cit., Jul 8, 1991\n\n[hid]\n\n\"Ho, op. cit.; while some villagers did not remember the role of the Houwang in the rituals, an old man, who had witnessed the festival three times, indicated that the Houwang idol would be \"invited\" from the temple and enshrined on an altar set up for the ceremony (Interview of Lo Ch'uan, op. cit., Chap Mun Tau, Jun 22, 1991)\n\n\"Tanaka, op. cit., pp. 273-274\n\n*Faure, 1986, op. cit., p. 84\n\n14\n\nJames Hayes, The Rural Communities of Hong Kong: Studies and Themes (Hong Kong: Oxford University Press, 1983), pp. 159-160\n\n\"Ho, op. cit., p. 6\n\n16\n\nInterviews: Cheng P'o, op. cit.; K'ung Chao-hsiang, op. cit.\n\n\"Interviews: Cheng Man-hung, op. cit.; the Tung Chung Public School, Jul 1991; Tseng Kuan-hsing (age 60+), Upper Ling Pei, Jul 12, 1991\n\n*Interview of K'ung Chao-hsiang, op. cit.\n\n14\n\nJCH\n\nIbid.; Interviews: \"Uncle Li\", op. cit.; Cheng Man-hung, op. cit.; the Tung Chung Rural Committee, Aug 12, 1991\n\nInterview of Feng Po (age 65), Ma Wan Chung, Jun 16, 1991\n\nBrum, op. cit.\n\n*James Hayes, \"Chinese Temples in the Local Setting,\" in Some Traditional Chinese Ideas and Conceptions in Hong Kong Social Life Today, Week-end symposium, Oct 2, 1966, the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, p. 92\n\n\"Faure, 1981, op. cit., p. 76\n\n**\"Ch'ung-hsiu Houwang-miao pei-chih,\" IV, 1910, collected in K'o Ta-wen, Lu Hung-chi, & Wu Lun Ni-hsia, comp., Hsiang-kang...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213856,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 208,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "181\n\nper-muing hia-pren, diffighi Vol 2 (Hong Kong Urban Council. 1986), pp. 395-402\n\n* Interview of Lo Ch`uan, op cat Jun 22 1991\n\n46 Interviews La P'o † # (surname Ho, age 70+), Ma Wan Chung, Jun 30, 1991, Ch'en Kuang-sheng P4144 (age 63) Fishermen's Village. Jul 8,1991 & by telephone, Aug 1,1991, 20 Mall, op cit\n\n1\n\nAnthony KK Sau “Distribution of Temples on Lantan Island as Recorded in 1979.** JHKBRAS, Vol 20(1980), p 138\n\n** Ch^en Po-Cao BR1MB \"Touwang ku-mao sheng-shih per-chu,” (Kowloon: n.p., 1917) the Flouwang Temple Kowloon City For different opinions on the Houwang's identity, see Hsiao Kuo-chuen \"Hstang-kang Hou-lung so ssu-feng chih 'Yang-hou-ta-wang' k'ao,” in Hstang-kang ch'inh-tai-shih huu-chu (Taipei: Taiwan Shang-wu yin-shu-kuan, 1985), pp 307, 313, Jao Tsung-yı \"Yang-1'ai-hou chia-chih yu Chit-lung Yang-Houwang miao,' in Chu-hung vu Sung-chi shuh-hao (Hong Kong: Wan-yu t'u-shu kungssa, 1959), pp 84--92\n\n* Ronald Ng. \"Culture and Society of a Hakka Community on Lantau Island,” in I_C Jarvie, ed, A Society in Fransition. Contributions to the Study of Hong Kong Society (London: Butler & Tanmer Lid. 1969), pp. 55, 62\n\n40\n\nAccording to an interview at the Tung Chung Public School, Jun 24,1991, see also interviews. La P'o †% (age 63), upper Ling Per, Jun 15, 1991, Cheng Man-hung, op cit\n\n1\n\n5? Interview of 11 Chii-sheng PL/ (age_73), Lam Che. Jun 18,1991\n\n* Interview of M. Huang (age 76), Wong Ka Wai, Jun 25, 1991\n\nBrim, op eit, p. 100, N 10\n\n** Interview of Cheng Man-hung, op uit, upper Ling Per Aug. 11. 1991\n\nHo, op ett. p 13\n\nFlayes, 1967, op eit, p 91\n\n* Ho, op. cit, p9\n\n5 lbid. p 13\n\n* Brum op eit,p/103",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213857,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 209,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "182\n\n++\n\nJames W Hayes, \"The Patterns of Life in the New Territories in 1898,” JHKBRAS, Vol 2 (1962), p. 75. James Hayes, \"The Settlement and Development of a Multiple-clan Village,\" in Royal Asiatic Society Hong Kong Branch, ed., Aspects of Social Organization in the New Territories, Week-end Symposium, 9th-10th May, 1964 (Hong Kong: Cathy Press) p. 13. Hayes. 1966 op cit, pp 92-93\n\n***Kung-li Ta-hsi-shan Tung-Hsi-chung Chiang-shan chu-tien Liang-hsiang ho-huo yung-yuan chao-na pei,”  £££%£¶‡ui (@N✯\n\nin K'o, et al. op cit. p 43\n\n65\n\nFor the concept equating local temples with the yamen and temple gods with local officials, see Faure, 1986, op. cit. p 71\n\nJames Hayes, \"Secular Non-gentry Leadership of Temple and Shrine Organizations in Urban British Hong Kong,\" JHKBRAS, Vol 23 (1983), pp. 113-114\n\nK'o et al, op cit. pp 399-402\n\n+\n\n* Law Man Sang, \"The Rural Leadership of Tung Chung \" Graduation Thesis, History, Chinese University of Hong Kong, 1992, pp 36\n\nAT Interview of Kung Chao-hsiang, op cit\n\nFor this point, see Topley, op cit p 18\n\nInterviews of Kung Chao-hsiang, op cit, Jul 6, 1991, Jul 8, 1991\n\n70 Ibid\n\n\"Interview of Cheng Man-hung op cit Jul 1, 1991\n\nIbid\n\n21\n\nInterviews Lo Chin-hu (age 80), Shek Lau Po, Jun 29, 1991, Li P'o, Cheng Man-hung etc, upper Ling Pei, Aug 11, 1991, Huang P'ing T (age 70), Ma Wan Chung, Aug 19, 1991, Cheng Man-hung, Huang Chieh-lin etc, Tung-sheng-lou Sept 23, 1991\n\n#\n\n\"Interview of Cheng Man-hung, op cit. Aug 11, 1991\n\n\"Law, op cit p7\n\nTh\n\nInterview of Huang P'ing, op cit. Aug 18, 1991\n\n+\n\n\"Ng Cheuk You \"Land and People in Tung Chung Valley An Example of Rural Land Use in Hong Kong.\" Ph D Thesis University of Hong Kong, 1965, p\n\n\"Interview of Ch'en Kuang-sheng, op cit, Jul 8, 1991",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213945,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1997",
        "page_number": 15,
        "title": "RAS-1997",
        "content_text": "Publications\n\nOver the year Peter Halliday, our Honorary Editor, has continued to make progress. During 1997-8, volumes 34 (1994) and 35 (1995) of our Journals have been published. It means if two more Journals can be published over the coming year we have caught up with what was a sizeable backlog. In addition, after special software was prepared by staff at the City Hall Library, Dr Lauren Pfister and his assistants, at the Baptist University, have started work preparing a comprehensive index for all our journals. We are grateful to all of them.\n\nMeanwhile, Dr Patrick Hase has put in considerable time and effort editing chapters submitted by a small number of RAS members complemented by photographs taken by members of the Cathay Camera Club. After Brian Pierce left Hong Kong the leadership of the photographic team for our project was taken over by Charles Slater. The role has now been filled by Ian Masterton. Again we thank everyone for all they have done. Our new book, about Yau Ma Tei which should come out in mid 1998 will form a companion volume to Beyond the Metropolis: Villages in Hong Kong which we published in late 1995.\n\nOur Branch has a large collection of photographs and we are grateful to Tim Ko for working his way through these with the possibility of publishing a selection of them at some stage in the future.\n\nEfforts were made during the year to increase sales of our publications. We have already started targeting academic institutions in North America and community and school libraries in Hong Kong.\n\nOur Newsletter continues to be an important link between the Council and Branch members. We have to thank Claire Hockaday, Sarah Parnell and Geoffrey Roper for preparing this Newsletter, over the past year, which is gradually increasing in size. Our Branch has a number of members among its ranks who are authors and this year, again, some of them have published. Details of these publications have appeared in our Newsletter. We are now prepared to accept advertisements in our Newsletter from outsiders and a schedule of charges has been drawn up.\n\nxiv\n\nPage 15\n\nPage 16",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1997.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/wp98g7579",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214048,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1997",
        "page_number": 116,
        "title": "RAS-1997",
        "content_text": "83\n\nShelters\n\nHong Kong has been hit by many severe typhoons causing tremendous damage to shipping, a violent one occurring in 1841 wrecking the cutter Louisa on which Captain Elliot, the British plenipotentiary in China, was travelling to Hong Kong from Macau. In order to protect the smaller-sized shipping, mainly junks and sampans, from excessive danger during storms, major typhoon anchorages protected by heavy rockfill breakwaters were constructed at Causeway Bay in 1883 (c.23ha, now Victoria Park) and another in 1915 at Mong Kok Tsui (Yau Ma Tei - 65ha which has recently been reclaimed). Meanwhile, a 4ha tidal basin and smaller boat basin with slipway were completed around 1905 at the Admiralty dockyard in Victoria (now Central) to afford protection and berthing for naval vessels.\n\nA small basin was constructed in Tsim Sha Tsui in 1885 for the Water Police and, about the same time, another larger one for the Royal Naval torpedo depot. Around the turn of this century, a further anchorage was built adjacent to the old coal briquette works lying near to the end of Austin Road (the Camber Typhoon Shelter).\n\nDocks\n\nSoon after the partial destruction in 1857 of the Couper Dock at Whampoa on the Pearl River as a result of the Arrow incident, the first granite dry dock in this region, the Lamont Dock in the 4½ ha dockyard site at Aberdeen was commissioned and was a complete success from the start; it received its first ship in 1860 and could accommodate a 50-gun steam frigate of 110m length on the blocks. Subsequently the larger and deeper Hope Dock, 125m long, 30m wide at the top and 15m wide at the bottom with an entrance width of 26 metres and 6.7m clearance at neap tides, was constructed adjacent to the Lamont Dock and completed in 1867, in its time being the best in Asia and one of the finest in the world. It could take the largest vessel visiting Hong Kong, even at low water; only one ironclad in the whole of the Royal Navy would be unable to enter without first being lightened by stripping it, for example, of its heavier armament and machinery.\n\nThe smaller 100m-long dry dock at the Hung Hom dockyard in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1997.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/wp98g7579",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214052,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1997",
        "page_number": 120,
        "title": "RAS-1997",
        "content_text": "87\n\nof the Island This was completed in 1904, partly with filling material obtained from Chinese territory. The limits in Victoria of these two earlier major reclamations are marked by Des Voeux Road and Connaught Road respectively. During the next 30 years reclamation continued on the Island, the largest schemes being those at Tai Koo for the dockyard (21ha which included 13ha of land site formation, completed 1908), Wan Chai (36ha, completed 1929) and around North Point (nearly complete before the Pacific war), together with a smaller reclamation at Shau Kei Wan.\n\nSoon after the cession of Kowloon under the Convention of Peking in 1860 there was some reclamation adjoining deep water in Tsim Sha Tsui, primarily for wharfs, and at Hung Hom for the dockyard, to be followed by extensive reclamation in Tai Kok Tsui and Yau Ma Tei and, to a lesser extent, at To Kwa Wan, Sham Shui Po and Lai Chi Kok, the latter two both lying just to the north of Boundary Street. Subsequently an important reclamation was formed by the Kowloon-Canton Railway in Tsim Sha Tsui and Hung Hom bays (16ha, completed 1910) primarily for its own use which included three deep sea berths on the extreme south-east tip of the Kowloon peninsula. In the period after 1922 there was considerable reclamation in and near Kowloon just as there was in Wan Chai on the Island. Large areas were reclaimed at Sham Shui Po (26ha, completed 1928), Kai Tak (83ha, completed 1931) and Lai Chi Kok (c35ha), all these areas lying in the New Territories close to the old Kowloon/China boundary with much of the filling being obtained from Kowloon Tong, then being developed as a garden city. Just before the Pacific war, reclamations were also started in three other areas of Kowloon Bay, at Ma Tau Kok, Ngau Tau Kok and Kwun Tong.\n\nRoadworks\n\nConstruction of Queen's Road in Victoria was started in May 1841, only four months after the British landed on the Island, by the Royal Engineers following the alignment of a narrow bridle/tow path high above the beach which extended some 7 kilometres from the water's edge at Kennedy Town on the west to within a short distance of Happy Valley on the east. Another road, from Wong Nei Chong to Shau Kei Wan was built at the same time, a causeway with two bridges being constructed to carry it across what is now known as Causeway Bay.\n\nPage 120\n\nPage 121",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1997.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/wp98g7579",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214054,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1997",
        "page_number": 122,
        "title": "RAS-1997",
        "content_text": "89\n\ncarriage roads and by the end of 1915 Pok Fu Lam, Aberdeen and Deep Water Bay were all accessible by car, to be followed by Repulse Bay in 1917, Shek O in 1923 and finally, in 1924, direct vehicle access to the Peak itself. After this date road construction on the Island was usually limited to road improvement, for instance to Kellett Road in 1928 and in the following year to Barker Road.\n\nThe timing of the development of much of the road network can be readily deduced from the names of streets named after Governors, military leaders and other prominent residents, for example on the Island Pottinger Street, Bonham Strand, and Kennedy, Hennessy, Chater, Sassoon and Stubbs Roads, and in Kowloon - Robinson (later renamed Nathan), Mody, Cameron and Ho Tung Roads, Kadoorie Avenue and Braga Circuit.\n\nIn Kowloon by 1887 a fairly comprehensive road system was in place south of Austin Road. The first 850 metres of the 30m-wide Robinson (Nathan) Road from Middle Road, some 1.1 kilometres of MacDonnell Road (later Canton Road), and Des Voeux Road (later Chatham Road) were all started. Many of the intersecting roads, for example Granville and Kimberley Roads, were already built. To the north of Austin Road the road network was concentrated in the southern Yau Ma Tei district with the 15m-wide 1.6km-long Station Road (later Shanghai Street) reaching Mong Kok Tsui. A small independent road system was already constructed in the Hung Hom area near the docks, for example Bulkeley Street and Gillies Avenue.\n\nBy the turn of the century there were some 35 kilometres of roads in Kowloon which included the first two original direct links into the newly-leased New Territories, that is those to Kowloon City and the Tong Mi area. In particular the road network in the new development at Yau Ma Tei was well under way and the Hung Hom road system had been enlarged and connected to the extension of Des Voeux (Chatham) Road. In order to relieve pressure on Victoria's densely built-up areas with their unhealthy conditions and at the same time to provide an easy access to facilitate opening up of the New Territories, the Harbour Master in 1901 proposed the construction of a cross-harbour bridge between Pottinger Street on the Island and Robinson (Nathan) Road, there being no engineering difficulty or \"any practical obstruction or even inconvenience to shipping\", the deck being 12 metres above high",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1997.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/wp98g7579",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214079,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1997",
        "page_number": 147,
        "title": "RAS-1997",
        "content_text": "LAI CHI KOK\n\nCHEUNG SHA WAN\n\nSHAM SHUI PO\n\nTAI KOK TSUI\n\nTÖNE CUTTEaS (likely OCR error for \"Tsing Yi\" or another location, but preserved as is)\n\nISLAND\n\nKENNEDY TOWN\n\nYAU MA TEI\n\nKOWLOON\n\nKOWLOON BAY\n\nTO KWA WAN\n\nKWUN TONG\n\nHUNG HOM BAY\n\nCAI YING PUN (likely \"CAI\" is an OCR error for \"BAI\")\n\nTSIM SHA TSUI\n\nVICTORIA HARBOUR\n\nCAUSEWAY BAY\n\nVICTORIA\n\nWAN CHAI\n\nNORTH POINT\n\nMA YAU TONG\n\nQUARRY BAY\n\nSHAU KEI WAN\n\nHONG KONG ISLAND\n\nHarbour Reclamations-1841 to 1941, HK Annual Report 1963 (adapted)\n\nLEI YUE MUN\n\n115\n\nHowever, upon closer inspection and following the instructions:\n\nLAI CHI KOK\n\nCHEUNG SHA WAN\n\nSHAM SHUI PO\n\nTAI KOK TSUI\n\nTONE CUTTEAS (still unsure, but \"TÖNECUTTEas\" is likely an OCR error; however, we preserve it as closely as possible)\n\nISLAND\n\nKENNEDY TOWN\n\nYAU MA TEI\n\nKOWLOON\n\nKOWLOON BAY\n\nTO KWA WAN\n\nKWUN TONG\n\nHUNG HOM BAY\n\nBAI YING PUN\n\nTSIM SHA TSUI\n\nVICTORIA HARBOUR\n\nCAUSEWAY BAY\n\nVICTORIA\n\nWAN CHAI\n\nNORTH POINT\n\nMA YAU TONG\n\nQUARRY BAY\n\nSHAU KEI WAN\n\nHONG KONG ISLAND\n\nHarbour Reclamations-1841 to 1941, HK Annual Report 1963 (adapted)\n\nLEI YUE MUN\n\n115\n\nCorrected version in HTML as per the instructions:\nLAI CHI KOK\n\nCHEUNG SHA WAN\n\nSHAM SHUI PO\n\nTAI KOK TSUI\n\nTONE CUTTEAS\n\nISLAND\n\nKENNEDY TOWN\n\nYAU MA TEI\n\nKOWLOON\n\nKOWLOON BAY\n\nTO KWA WAN\n\nKWUN TONG\n\nHUNG HOM BAY\n\nBAI YING PUN\n\nTSIM SHA TSUI\n\nVICTORIA HARBOUR\n\nCAUSEWAY BAY\n\nVICTORIA\n\nWAN CHAI\n\nNORTH POINT\n\nMA YAU TONG\n\nQUARRY BAY\n\nSHAU KEI WAN\n\nHONG KONG ISLAND\n\nHarbour Reclamations-1841 to 1941, HK Annual Report 1963 (adapted)\n\nLEI YUE MUN\n\n115\n\nLet's correct and simplify it according to the rules:\nLAI CHI KOK\n\nCHEUNG SHA WAN\n\nSHAM SHUI PO\n\nTAI KOK TSUI\n\nTONE CUTTEAS\n\nISLAND\n\nKENNEDY TOWN\n\nYAU MA TEI\n\nKOWLOON\n\nKOWLOON BAY\n\nTO KWA WAN\n\nKWUN TONG\n\nHUNG HOM BAY\n\nBAI YING PUN\n\nTSIM SHA TSUI\n\nVICTORIA HARBOUR\n\nCAUSEWAY BAY\n\nVICTORIA\n\nWAN CHAI\n\nNORTH POINT\n\nMA YAU TONG\n\nQUARRY BAY\n\nSHAU KEI WAN\n\nHONG KONG ISLAND\n\nHarbour Reclamations-1841 to 1941, HK Annual Report 1963 (adapted)\n\nLEI YUE MUN\n\n115\n\nThe final version should be in HTML format as requested:\nLAI CHI KOK\n\nCHEUNG SHA WAN\n\nSHAM SHUI PO\n\nTAI KOK TSUI\n\nTONE CUTTEAS\n\nISLAND\n\nKENNEDY TOWN\n\nYAU MA TEI\n\nKOWLOON\n\nKOWLOON BAY\n\nTO KWA WAN\n\nKWUN TONG\n\nHUNG HOM BAY\n\nBAI YING PUN\n\nTSIM SHA TSUI\n\nVICTORIA HARBOUR\n\nCAUSEWAY BAY\n\nVICTORIA\n\nWAN CHAI\n\nNORTH POINT\n\nMA YAU TONG\n\nQUARRY BAY\n\nSHAU KEI WAN\n\nHONG KONG ISLAND\n\nHarbour Reclamations-1841 to 1941, HK Annual Report 1963 (adapted)\n\nLEI YUE MUN\n\n115",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1997.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/wp98g7579",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214125,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1997",
        "page_number": 193,
        "title": "RAS-1997",
        "content_text": "164\n\nMichael Lau, was to see this problem had been solved, with the difficulty now being how to restrict the visit to a small number of galleries rather than to try and see too much in the limited time available. Accordingly, we visited the most renowned galleries only, those housing Ancient Chinese Bronzes and Ceramics. We were well rewarded by the quality and range of exhibits on display. Our enjoyment and understanding was greatly enhanced by explanations provided by the two senior staff members provided for us as gallery guides by Museum Director Ma Chengyuan.\n\nThe next day, Saturday, we drove out north-west of Shanghai to the Jiading County Museum, in particular to see the exhibition on the former Jiading Imperial Examination Hall. RAS Council Member Joseph Ting, who also was our guide that day, had arranged this visit. (Prior to the visit, before leaving Hong Kong, Dr Betty Wei3 had given members a talk on the Hall and the imperial examination system, so important in China prior to 1905).\n\nAgain we were given VIP treatment, with Director Zheng of the Jiading Cultural Bureau and Director Yang Chun of the Museum, addressing us upon arrival and providing us with an enthusiastic and knowledgeable guide, Ms Liu Chuyong. Members were impressed by the graphic quality of the exhibits, especially those on examination cheating methods.\n\nThe highlight of our Sunday programme was a tour of Old Shanghai, with our guide being Ms. Tess Johnston, author and raconteur extraordinaire, whose assistance had been obtained for us by Council Member Valery Garrett. After a bus tour of treaty port architecture, Tess led us on foot through the city's oldest area, Huangpu. There, one block west of the Friendship Store and two blocks south of the Wusong River (Suzhou Creek), on Huqiu (Museum) Road, near the junction with Dong Road, we found to our delight the old premises of the North China Branch. The building is now used as a bank and share-trading hall, but little has changed in its appearance and structure with RAS still to be seen on the pediment (see Illustration 1, a group photograph outside the building, and Illustration 2, plans of premises after the 1932-34 re-building; provided for us by Ms Johnston).\n\nOn the Monday morning our exploration of both the past and present",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1997.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/wp98g7579",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214126,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1997",
        "page_number": 194,
        "title": "RAS-1997",
        "content_text": "165\n\ncontinued when we visited the magnificent new premises of the Shanghai Library at 1555 Huaihai Zhong Road where Director Ma Yuanling and Deputy Director Wu Jianzhong welcomed us and personally took us on a guided tour. They informed us that the books from the North China Branch Library were presently packed up awaiting transfer from the Shanghai Municipal Library, with display in the new premises set for late 1997. (The surprisingly high figure of 20,000 volumes was quoted). We were assured that the books were being well looked after and would be kept together as a library. Viewers would normally need a library card but special arrangements for HK RAS members could be arranged. (For the success of this visit we owe a lot to the advance work of members Jeremy and Jacqueline Hodkinson).\n\nFinally on the Monday afternoon we visited the Shanghai History Museum at 1286 Hong Qiao Road where Director Pan Junxiang was the host. It was clear that the Museum was modelled on the lines of the Hong Kong Museum of History.\n\nThat evening the party flew back to Hong Kong, most impressed by Shanghai's cultural renaissance and very grateful for the warmth of welcome given us by our hosts in Shanghai. For my part, I was equally grateful to the members of the RAS HK Activities Committee for helping the Branch exceed our original aims and expectations for the visit.\n\nNOTES\n\nCouling, Samuel, Hon Secretary & Treasurer of the N China Branch of the RAS, Encyclopaedia Sinica, Kelly & Walsh Ltd, 1917 and reprinted in 1983 by Oxford University Press, HK (OUPHK), pp 96 and 400\n\nOtness, Harold M, \"The One Bright Spot in Shanghai\", a History of the Library of the North China Branch of the Royal Asiatic Society, JHKBRAS Vol 28, 1988 pp185-197\n\nWei, Peh-T'i Betty, Shanghai Crucible of Modern China, OUPHK, 1987, and Old Shanghai, OUPHK, 1993\n\nJohnston, Tess, (with photographer Deke Erh), A Last Look: Western Architecture in Old Shanghai, Old China Hand Press, HK, 1993",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1997.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/wp98g7579",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214158,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 16,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "Sidney Cowell who, separately, and of their own volition, circulated details of the RASHKB by mail. As a result, more new members were recruited.\n\nPublications\n\nWith the publishing of RASHKB Journal Volume 37 recently, we have now caught up after, not so long ago, being several volumes in arrears. Work continues on the new index. We are also grateful to Agnes Lee and Joseph Chan, at the City Hall, where our RAS Library is on permanent loan to the Urban Council,\n\nFor an organisation like ours, communications are obviously important, and some members have informed us that they look forward regularly to the arrival of our bi-monthly Newsletter. For the drafting and circulation of this we are largely indebted to Sarah Parnell, our capable Assistant Secretary, who is also making noteworthy efforts to sell more of our Journals and other publications, both in Hong Kong and overseas.\n\nMeanwhile the publication of In the Heart of the Metropolis, about Yau Ma Tei, edited by Dr Patrick Hase, to which several of our Branch members have contributed, has been delayed by the publisher. We are hoping it will be out before too many months. We are grateful to Patrick and to everyone who has helped, and to members of the Cathay Camera Club, and especially to Ian Masterton the photography co-ordinator.\n\nWhile on the subject of publications a number of our members have published books, papers or articles, in their own capacity, during the past year on subjects related to the work of the RAS. We congratulate them all. They include Valery Garrett, Edward Stokes, Jason Wordie, May Holdsworth and Barbara Baker. There could be others.\n\nActivities\n\nDuring the year under review 14 lectures, 6 Hong Kong visits, and two excursions to the China Mainland and one to Macau were conducted. A wide range of topics was covered as may be seen from Appendices A and B of this Report. In it lecturers are named and I take this opportunity to thank them here, together with group leaders of\n\nXV.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214243,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 101,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "64\n\nMaritchi [or Marici Deva], [a Sanskrit term for the Indian mythological form of Parbati, the wife of Siva]; and Ma-yeh, the mother of Sakyamuni, The Buddha, the whole being confused by devotees who tend to describe them all as Chun-t'i, with the legends of Maritchi and Cundi producing an inextricably involved and perplexing picture.\n\nImages of Marici are present in both the Ta Pei Ssu and the Pi-yun Ssu and in both temples he, rather than she, is portrayed as a standing Buddhist deity with eight arms and with three faces. The face facing forward is of a benign human with hooded eyes commonly seen on Tibetan images. He has a third eye in the centre of his forehead. The other two are faces of a pig and of a human. He is dressed in colourful robes and a five-leaf Buddhist crown, and is barefoot.\n\nThe association between Chun-t'i and Kuan Yin goes back to the original relationship in Buddhism of Chun-t’i with the bodhisattva Avalokitesvara who promised to save mankind and bring them to deliverance before they, the two bodhisattvas, Chun-t'i and Avalokitesvara themselves entered Nirvana. Marici has the face and eight arms of Chun-t'i, and is one of the six manifestations of Avalokitesvara who is concerned especially with humans, rather than the deities and demons. Chun-t'i in the form of Avalokitesvara is a male deity, though Tantric sects, giving her an entirely different role left her feminine.\n\nLegends about Chun-t'i usually include stories of her valour in battle. According to the Ming novel The Deification of the Gods [Feng-shen Yen-i], from which many of the beliefs of folk religion devotees have evolved, Chun-t’i was summoned to Heaven during the legendary period of Chinese history when the heroes and Immortals were emerged, in order to acquire the necessary skills to take on K'ung Hsüan, one of the contestants for the dynastic throne. This was because she had attained the required degree of perfection on Earth. She found herself whisked aloft in a rainbow, and having acquired the skills necessary she reappeared in a cloud of fire with twenty-four heads and eighteen arms and, throwing a silken cord around her adversary's throat, she turned K'ung Hsüan into a one-eyed peacock on which she rode off to the Western Heavens.\n\nImages of Chun-t'i show her with four or nine pairs of arms, each",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214269,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 127,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "90\n\nChun-t'i P'u-sa\n\nMarici\n\nJih T'ien-tzu\n\nSurya\n\nYüeh-kung T'ien-tzu\n\nCandra\n\nLung Wang\n\nSagara\n\nYen-mo-lo\n\nYamaraja\n\nAh Su-lo\n\nAsura\n\nKan Ta-po\n\nWei Mo-chi\n\nNan-t'o\n\nMa-hu-lo\n\nTzu-wei Ta-ti\n\n \n\nChin na-lo\n\nGandharva\n\nVimalakirti\n\nNanda\n\nMahoraga\n\na Chinese deity\n\nKinnara\n\nTung Yueh Ta-ti\n\nA Chinese deity",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214620,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 35,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "ROYAL ASIATIC SOCIETY HONG KONG BRANCH LIBRARY REPORT FOR THE YEAR 1999/2000\n\nAs of 1 March 2000, the library collection had increased to 3,950 volumes. A total of 246 volumes were added during the year. Donations of books were received from Mr. Solomon Bard, Mr. Rowan Callick, Dr. Edward C. Harris, Dr. Patrick Hase, Dr. James Hayes, Mrs. May Holdsworth, Mr. David Mahoney, Mr. Robert Nield, Mr. Geoffrey Roper, Dr. Dan Waters, Hong Kong Museum of History, and Hong Kong Public Records Office.\n\nFollowing the success of the book, Beyond the Metropolis: Villages in Hong Kong, the Society's new book: In the Heart of the Metropolis: Yau Ma Tei and Its People, represents another breakthrough and was successfully launched in December 1999 at the Foreign Correspondent's Club. Edited by Dr. Patrick Hase, the book consists of photographs by members of the Cathay Camera Club and portrays Yau Ma Tei as the “economic and social heart of West Kowloon, the heart of 'real' Hong Kong in recent decades.”\n\nTo promote the Royal Asiatic Society (Hong Kong Branch), an exhibition of over 55 photographs extracted from the archives of the Society, illustrating domestic, industrial and commercial buildings and interesting street scenes in Sheung Wan and Western District in the 1960's, was held at the foyer of the University of Hong Kong Libraries from 3-21 January 2000. These photographs were supplemented by two old maps and a few air photos from the HKU Map Library as well as some books and pamphlets from the Main Library to provide more detailed illustration in some areas. The result was very promising; there were questions and emails expressing interest in the activities of the Society. Library users were particularly enticed by the photographs since some of them or their relatives/friends were residents in the surrounding area prior to redevelopment in the mid-1970's. The book: Hong Kong Going and Gone, which was compiled from part of the photographic survey, became a high-demand item, both for research in architectural structure as well as Hong Kong studies in the 1960's. 25 copies were sold, 14 new members were recruited, and more were recorded later.\n\nInvestigation was made into the possibility of setting up an exhibition\n\nxxxiv",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214625,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 40,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "the whole area remained a Restricted District, and closed to civilian settlement.\n\nThe earliest civilian settlement in the area that we know of dates from the middle-late twelfth century. The Lam clan settled in this period at Po Kong, and, as will be discussed further below, the Chan clan settled in the Nga Tsin Wai area at about the same date. The foundation date of Ma Tau Wai is probably middle-late twelfth century as well. It is noticeable that the Salt Intendancy moved at precisely this period (1163) to Tip Fuk, in the still unsettled Mirs Bay area: it is likely that a decision to allow civil settlement around Kowloon City was coupled with a decision to keep the Restricted District in place around the Mirs Bay salt-fields, and to move the Salt Intendant's yamen into this still secure part of its old district.\n\nThe most significant event in the early history of the area was the visit to Kowloon City of the Sung boy-Emperor Ching and his brother Ping (himself Emperor from the Third Moon, 1278) in 1277. The boy-Emperor and his remnant Court were being pushed down to the south by the Mongol troops, and, from the 2nd Moon in 1277 until the final destruction of their forces and the death of the Emperor Ping in the 2nd Moon, 1279, they were unable to leave the area around the mouth of the Pearl River, which was all they were able to control. During this period they stayed at Kowloon for five months (4th to 9th Moons, 1277). It is likely that the Imperial family stayed in the Salt Intendant's yamen, but a wooden \"Travelling Palace\" was also built for the Court. This may well have been built at the site of the later village of Yi Wong Tin,\n\nE, \"Palace of the Two Kings\" - this name is clearly rather suggestive (this village stood under today's Tam Kung Road, near Mok Cheung Street). Yi Wong Tin village stood just below the Sacred Hill, which was crowned by the Sung Wong Toi Rock, which has commemorated the boy-Emperor's stay here since the Ming dynasty at least.\n\nThe presence of the Sung remnant Court for this period must have had major implications for the residents of the area, although it is difficult now to discover details. Many villages in the area (including Nga Tsin Wai) claim to have been founded by remnants of the Sung Court left behind when the Court moved away in late 1277, but in many cases (including Nga Tsin Wai) it can be shown that this is unlikely. One nineteenth century clan of Ma Tau Wai, indeed, the Chius, claimed",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214627,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 42,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "is difficult to date the establishment of this Market. There is no certain mention of the Market (as opposed to the military garrison) before the early nineteenth century. However, both \"Kowloon (九龍)\" and \"Kwun Fu (軍府)\" are marked as separate entities on at least one early map\". On this map the \"Kwun Fu\" entry is specifically of the military post (駐軍), strongly suggesting that the \"Kowloon\" entry is for a significant non-military site, and thus presumably refers to the Market, although this cannot be demonstrated without cavil12. There is, however, some evidence that suggests that a Market has been in existence here since at least the middle twelfth century. The Lam clan of Po Kong were originally merchants in the coastal trade, trading between southern Fukien and Canton. Given that they chose to settle in Po Kong in the mid-late twelfth century, it can be presumed that the site was not inconvenient for this trade. This may imply that there was a Market and landing place at Kowloon City then.\n\nThe coastal plain around the Market at Kowloon was, by the nineteenth century, full of villages (see Map 1). Most were Punti. Of the larger villages, only Ngau Chi Wan was Hakka. Most of the villages in the area were settled in the eighteenth century, but Nga Tsin Wai, Po Kong, and Ma Tau Wai at least date from the middle or late twelfth century. Most were rice subsistence villages, except for the market gardening villages in the area immediately around the Market.\n\nFoundation of Nga Tsin Wai Village\n\nThe Nga Tsin Wai villagers have a clear and precise traditional account of the foundation of their village. Three men, they claim, came to the area with the court of the Sung boy-Emperors in 1277. One, Ng Shing-tat (吳勝達) was a civil official, another, Chan Chiu-yin (陳朝賢) was a military official, and the third, Li Shing-kai (李勝介) was also attached to the remnant Sung court in some capacity no longer remembered. When the Emperor Ping fell (1279), these three men jointly established the village. The Tin Hau Temple in the village was subsequently founded in 1354. The village has remained inhabited to the present day by the descendants of these three men. Originally, the inhabitants lived scattered through the area, some here, some there, but, in 1724, the villagers built a walled village to defend themselves against bandit and pirate attack, and most of them came together to live inside the walls, although some preferred to settle in Sha Po, Kak",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214630,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 45,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "9\n\nof hardship immediately after it.\n\nOne point of considerable interest in the Chan clan Tsuk Po to the history of Nga Tsin Wai is the reference to a village, or district, in the Kowloon area, called Nga Pin Heung, as the residence of the clan from the middle twelfth to the middle sixteenth centuries, and the explicit reference to Chan Chiu-yin as being the first of the clan to settle in Nga Tsin Wai. The only yamen there has ever been in the broader Kowloon area was at or very near Kowloon City, and Nga Pin Heung, since it lay “in Kowloon” must, therefore, be in the wider Kowloon City area. Nga Tsin Wai (7, \"The Walled Village in Front of the Yamen\") could not have taken this name before the walls were built. Nga Pin Heung (AMA, “The Unwalled Village, or District, Beside the Yamen”) sounds very much like what the name of Nga Tsin Wai would have been before the walls were built. This is especially so since the village is not, in fact, in front of the yamen, but beside it, so “Nga Pin” is a more accurate name for the area than \"Nga Tsin\".\n\nThe Kowloon area has two other place names referring to the yamen, that is, Nga Tsin Long Village (, \"The Fields in front of the Yamen\") immediately south of Kowloon City, and the upper end of Ma Tau Wai Village which was known as Nga Yau Tau (H, “The Right-hand Side of the Yamen“). Both are very close to Nga Tsin Wai. If \"Heung\" in Nga Pin Heung means “District\" rather than \"Village\", then all three places may once have stood within the Nga Pin Heung District. In any case, Nga Pin Heung must have been in the immediate vicinity of the yamen, and must either have consisted of Nga Tsin Wai, or else comprised the whole district, including Nga Tsin Wai. When the Chans settled at Nga Pin Heung in the twelfth century, therefore, they must have settled either at, or very near Nga Tsin Wai.\n\nThe Tai Wai villagers have a date for the building of the walls of their village - 1574. They also have a tradition that their village was set out by Lai Po-yi (fi), a famous Fung Shui master. This man had come to the notice of the Tai Wai villagers, the Tai Wai elders informed me, while he was setting out the walls of Nga Tsin Wai, and they invited him to come to set out Tai Wai as soon as he had finished work at Nga Tsin Wai. Since Tai Wai is almost a perfect copy of Nga Tsin Wai, and since these two walled villages differ in detail from most of the other New Territories walled villages, it is very likely that they\n\nPage 45\n\nPage 46",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214636,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 51,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "15\n\nLing, and at Ma Tau Wai/Ma Tau Chung. The Tsuk Po also give no dates for the branches of the Ng clan settled at Sha Po and Shek Kwu Lung, although it is likely that these broke away from the Nga Tsin Wai main stock late, in the nineteenth century (there were also branches of the Lei clan of Nga Tsin Wai in these two villages, who probably moved there at about the same time as the Ngs).\n\nOver time, so many of the Chans and Leis moved out of Nga Tsin Wai that that village became almost entirely resided in by the Ngs. As of today there are only one or two households left of the Chans and Leis. Even a hundred years ago, the great majority of the Chans had already moved elsewhere, as will be discussed further below, and in the last few decades most of the Leis have left as well. Nonetheless, the Nga Tsin Wai Ngs remain very much aware that their village is a three-clan village, even if two of the clans have declined to a very low percentage. Groups of Tses () and Yungs (the Chinese character for their surname is not known) bought into Nga Tsin Wai late in the last century, but these incomers are in no way to be compared with the Chans and Leis who are, the village elders of today state, “truly our brothers\". The Tses and Yungs eventually sold out and left the area, anyway. The Nga Tsin Wai villagers invite all their clan brethren from Nga Tsin Long, Siu Lek Yuen, Lamma, Tseung Kwan O, and the other Kowloon villages for the Tin Hau Birthday celebrations each year. Most send representatives, to show that they still recognise their relationship with Nga Tsin Wai. This is even more the case with the decennial Ta Tsiu (the “Great Sacrifices\" which bring a community back into conformity with the wishes of the deities), which Nga Tsin Wai and its nearby villages have held every ten years since 1726\".\n\nTopography of the Village Area\n\nThe village as laid out in 1570, and as rebuilt and rehabilitated in 1724, consisted of a rectangular, almost square, walled enclosure (about 60 yards deep by 67 wide) set in the middle of a wide moat (between 30 and 35 feet wide) which surrounded it on all sides, and which could be accessed only over a single narrow causeway leading to the single gate. This gate consisted of two leaves of stout planks, barrable from behind, and with provision for being reinforced across the front by iron bars or stout wooden bars let into housings cut into the jambs and lockable from within the gatehouse. The walls were of good brick, on stone",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214643,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 58,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "22\n\n\"League of Seven\". This was a sworn alliance of villages for mutual defence against outside attack, and a vehicle to allow the elders of the several villages involved to meet to discuss matters of inter-village interest. This inter-village alliance is very similar to many others within the New Territories, and can be compared, for instance, with the Alliance of Nine in Sha Tin, or the Alliance of Six at Sai Kung.\n\nAccording to the Nga Tsin Wai villagers, the League of Seven in fact comprises some nine villages, not seven. The reason for this may be that originally the League was not of seven villages, but of seven Pao-chia (保甲), or Tithing-Groups. The alternative name of the League, Tsat Po (七保), certainly suggests this. Several of the villages included in the League are very tiny, and would certainly have been combined for Pao-chia purposes with other, larger, villages nearby.\n\nThe villages of the League of Seven were: Nga Tsin Wai itself, Kak Hang, Tai Hom (also known as Tai Tan), Shek Kwu Lung, Ta Kwu Leng, Sha Po, Nga Tsin Long, Ma Tau Wai, and Ma Tau Chung. (see Map 1). Of these, Ma Tau Chung was so closely connected genealogically and socially with Ma Tau Wai that they were usually considered just one village. Ma Tau Chung is, in fact, a classic example of the local dialect term “Mau Tsuen” (茅村), or “Detached Village\" - an independent group of houses, but considered a detached part of a village a short distance away.\n\nThe traditional political position with regard to Hau Pui Long, Yi Wong Tin, Ma Tau Kok and Kau Pui Shek is unclear. These villages were all cleared well before the War, and little is known of their local political affiliations in the years before the clearance. At least Kau Pui Shek was probably within the League of Seven - it was certainly surrounded by land belonging to other villages that were members of the League. Ma Tau Kok, Hau Pui Long, and Yi Wong Tin were probably outside the League.\n\nOf the villages of the League, Kak Hang, Sha Po, Nga Tsin Long, Shek Kwu Lung, and Ta Kwu Ling are closely connected genealogically with Nga Tsin Wai, and the Chans of Nga Tsin Wai had a branch resident in Ma Tau Wai and Ma Tau Chung, among the many clans of that double village. Other groups of Chans claiming a relationship with Nga Tsin Wai, but not descendants of Chan Chiu-yin or his brother",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214644,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 59,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "were also to be found in Ta Kwu Leng and Ma Tau Wai.\n\n23\n\nIt will be seen that Kowloon City, Kowloon Market, and the suburban villages around them, apart from Sha Po, (that is, Tung Tau, Sai Tau, Hau Wong, and Hoklo Villages) had no part in the League of Seven. These areas were considered to fall immediately under the control of the Sub-Magistrate in Kowloon City, or under the control of the Kowloon Market Kaifong. Apart from these places, the League of Seven covered all the area around Kowloon City.\n\nThe Kowloon City and Kowloon Market areas worshipped at the Hau Wong Temple outside the Walled City, and did not worship at the Nga Tsin Wai Tin Hau Temple. There was a Tin Hau Temple at Sha Po where the residents in the Market also worshipped. Ma Tau Wai had a temple of its own: this was to Pak Tai, worshipped under the title Sheung Tai (7). Only the gate pillars of this temple survive today, in the Lomond Road Garden.\n\nTo the east of the area of the League of Seven was the large and ancient village of Po Kong, belonging to the Lam (*) clan. Po Kong never joined the League of Seven. Po Kong had its own temple (it was dedicated to Tin Hau), and the Po Kong people did not go to the Tin Hau Temple at Nga Tsin Wai. Chuk Yuen and Sha Tei Yuen were genealogically connected with Po Kong. According to the Nga Tsin Wai elders, the villages of Po Kong, Chuk Yuen, Sha Tei Yuen, Nga Yiu Tau, Ngau Chi Wan (including its \"Mau Tsuen” of Pak Uk Tsai, or Ping Shek), and Yuen Ling (both the Upper and Lower Villages) formed an inter-village alliance of their own, the Six Villages Alliance (AM). Ngau Chi Wan had its own temple, to the Sam Shan Kwok Wong - this temple still survives. According to Ngau Chi Wan village elders, there was no Six Villages' Ta Tsiu, but Ngau Chi Wan conducted these rituals on its own every ten years. Ngau Chi Wan also held the She (£) feast before their higher earth god, every year, when every family made an offering of food, which later formed the basis of the communal feast. Ngau Chi Wan was, clearly, rather independent where the worship of the deities was concerned, and may well have been rather less well-integrated into the Six Villages than the villages closer to Po Kong. Ngau Chi Wan was a Hakka village, founded in the very early eighteenth century. It was founded by the Lau (1) clan, but the To (†), Yeung (), Tsang (4), and Yip () clans joined the Laus during the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214646,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 61,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "25\n\nSeven, rather than into any relationship with Po Kong. Tai Hom was the only Hakka village in the League of Seven. It was probably this Hakka ethnicity, their rejection by Po Kong, and their relative isolation from Nga Tsin Wai that led the Tai Hom villagers to establish a temple of their own outside their village, somewhere in the period 1821-1850, probably late in the period: it was greatly expanded in 1904. This temple, the Tung Shan Temple (it was dedicated to Kwun Yam) became, for a short period during the 1920s and 1930s, the main religious focus of the \"thirteen villages of Kowloon\", that is, the villages of both the League of Seven and of the Six Villages Alliance, but it was left ruined in the War.\n\nThe land south of Ma Tau Kok formed part of the Alliance of Three (三聯盟) of Hung Hom (Hung Hom including Tai Wan, Hok Yuen including Shek Shan, and To Kwa Wan, probably including Ma Tau Kok). The land east of Ngau Chi Wan and Pak Uk Tsai formed the inter-village alliance called \"The Four Stone Hills\" (四石嶺). This was a sworn alliance of the quarry-villages of this mountainous and infertile area (Ngau Tau Kok, Sai Cho Wan, Cha Kwo Ling, and Lei Yue Mun).\n\nInter-village alliances normally centre on joint worship by the elders, either at the higher earth god of the area, or at the local temple. Nothing is now remembered in Nga Tsin Wai of any inter-village worship by the elders of the League of Seven as a group at any higher earth god shrine, nor of any She, * , Feast of the elders in front of the shrine. However, the Nga Tsin Wai villagers do not now even remember where their earth gods used to stand - they were all removed by the Japanese, except for the earth god of the Village Gate - so too much should not be made of this. The elders of the villages of the League of Seven did and do worship the Nga Tsin Wai Tin Hau, however, on her Birthday each year (the Tai Hom elders consider the villages of the League of Seven as \"belonging to the Tin Hau of Nga Tsin Wai\"): it is likely that this was the ritual focus of the League, and that the meetings of the elders of the district took place after the worship. The elders hold a feast today after the worship of Tin Hau, and this is probably a very ancient tradition. The Temple, however, was the property of Nga Tsin Wai alone (it is owned by all three of the Nga Tsin Wai clans, and the Manager of the Temple, chosen by the elders of the three clans, is the Village Headman): it was probably for this reason that, on her Birthday, the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214647,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 62,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "26\n\nelders of the League of Seven worship her at a temporary altar set up outside the village, facing her altar through the open village gate.\n\nThe deity is thus not taken from her altar for these annual Birthday celebrations: the elders worship her from outside the village, through the open village gate and the open temple door. Once in every ten years, however, the League of Seven holds a Ta Tsiu ritual. On this occasion, the statue of the deity is repainted and dressed in new robes by the Nga Tsin Wai village matrons, behind closed doors, and the matrons then carry her statue out of the temple to a temporary altar in front of the village gate, where the entire League of Seven conducts the Ta Tsiu rituals. The Ta Tsiu is the most important ritual event of the League of Seven. Indeed, since all but Nga Tsin Wai of the League's member villages have been cleared for development - many of them sixty or seventy years ago - it is the Ta Tsiu which alone keeps the League of Seven in being today, and, indeed, it is only the Ta Tsiu which keeps any memory of their ancient village community alive for the displaced descendants of places like Ma Tau Wai and Ta Kwu Ling.\n\nThe Nga Tsin Wai villagers believe the League of Seven was established in 1726, when the Ta Tsiu was held for the first time (at least since the Coastal Evacuation), and this is very likely, although the alliance may well, at that date, have used another name. The 1726 celebration was held after the 1724 rehabilitation of the village was completed. The 1996 celebration was the 28th to be held. Before the other villages were cleared for development, the villages conducted an elaborate procession through all the villages of the League, carrying in procession not only their own Tin Hau, but other statues of Tin Hau as well, from other temples in the area, before the rituals conducted in front of the gateway at Nga Tsin Wai. A photograph of a religious procession, which is likely to be the League of Seven Ta Tsiu procession for 1906, has been published on several occasions.\n\nAlthough they have no part in the League of Seven, Nga Tsin Wai always invites the Ngs, Chans, and Lis who have moved away from Nga Tsin Wai to return for these annual and decennial rituals, since these displaced descent lines are \"still our brothers\".\n\nInter-village alliances were, first and foremost, defence alliances against bandits. The League of Seven was probably established in 1726, when there was no yamen at Kowloon City, and at best only a very",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214664,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 79,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "其九\n\n其十\n\n其十一\n\n169. 譚公廟近九龍街 官廢衙前不必猜\n\n171. 貳拾七年中國主 紅毛轇轕卦門牌\n\n173. 馬頭涌對宋王台 學老村前玩一回\n\n175. 行向沙埔醫院過 微聞打鼓嶺中催\n\n177. 牛池灣聽牧童歌 沙地園堪種菜蔬\n\n179. 豐熟沙梨圓嶺勝 蒲崗荔果實婆娑\n\n43\n\nVerse 9\n\nVerse 10\n\nVerse 11\n\nLine 169. The Tam Kung Temple is near the Market at Kowloon City. The officials surrendered there at Nga Tsin Wai, in front of the yamen, do not doubt it.\n\n171. In the 27th Year of China's Lord [1901], The red-haired barbarians negotiated the hanging-up of their signboards.\n\n173. The Sung Wong Toi stands near Ma Tau Chung. You can amuse yourself there in front of Hoklo Tsuen.\n\n175. Walking on towards Sha Po, you pass the hospital. At Ta Kwu Leng you can faintly hear the sound of a drum; urging you on.\n\n177. Herder boys' songs can be heard at Ngau Chi Wan. The gardens at Sha Tei Yuen are fit for growing vegetables.\n\n179. Yuen Ling is best for a harvest of fine pears.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214665,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 80,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "44\n\nThe lychees at Po Kong are really abundant.\n\nOf these verses, the reference in line 169 is to a temple near Ma Thu Wai. The reference in lines 170-172 is probably to the ejection of the Ch'ing officials from the Kowloon Walled City. In line 174 the reference may be to the prostitutes' quarter in the Market. The \"hospital\" in line 175 is the Lok Sin Tong.\n\nFor three villages - Po Kong, Sha Tei Yuen, and Yuen Ling - the poet singles out the orchards and vegetable fields he saw there as particularly significant and worth comment, and at Ngau Chi Wan it was \"herding\" - presumably of meat animals for the market - which he noted as interesting and special. The vast majority of villages visited by Hui Wing-hing were rice-subsistence villages, with almost every inch of arable land used for rice, and the Kowloon villages clearly looked very different. While Hui Wing-hing's attention at Nga Tsin Wai was taken up by the British takeover of the New Territories, there can be no doubt that Nga Tsin Wai, too, was to a large degree a market-gardening area in his time.\n\nAlmost all the coastal villages in the New Territories area had sampans, and added inshore fishing to their subsistence. It is a measure of Nga Tsin Wai's general prosperity that the Nga Tsin Wai village elders believe that their ancestors did not do this: the village had no sampans, and bought its fish - probably mostly from the coolies carrying fish from Tolo Harbour past the village to Kowloon Market. The Nga Tsin Wai villagers did, however, dig clams from the mud flats offshore, together with the villagers of all the other villages in the Kowloon Bay area. They also reared carp in the village moat, and possibly in other fishponds, for sale in the Market.\n\nNga Tsin Wai was never a poor village, but it prospered noticeably during the later nineteenth century. 1902, the date of the Block Crown lease must have been about the most prosperous period of this village community. The village fields were fast being converted to market gardens as the village faced their sellers' market in the growing City. The village had developed good contacts with shipping companies, so that many of the men were able to get good jobs as seamen. Many villagers were also getting good jobs in the Whampoa Docks, where, again, the village developed good contacts in this period. As the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214672,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 87,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "51\n\nLife was not, however, all hard work, sickness, and brawls. The farming year was full of slack periods when there was time for entertainment and pleasure. The ritual year gave the villagers a framework for their leisure activities: each major festival was marked with a feast - even the poorest of families would have fat pork and rich eels on feast days. Nga Tsin Wai was, according to the Sha Tin village elders, famous for making \"Cha Kwo\", the traditional sticky village cakes, and these would usually be in evidence at festivals. The New Year, Tin Hau's Birthday, and the Winter Solstice Festival were the main festivals celebrated in Nga Tsin Wai, together with the Spring (Ching Ming) and Autumn (Chun Yeung) Grave Festivals, where fat pork would be distributed by the Ancestral Trusts to those who attended the worship at the graves.\n\nDuring the summer, and particularly at the Dragon Boat Festival, the village had the habit of inviting strolling singers to come and stay in the village for a few days or a week, to sing through their repertoire of \"Dragon Boat Songs\". These were long sung novels, and the villagers would sit outside the village gate in the evening listening to the singer for hours.\n\nThe villagers of Nga Tsin Wai were famous for singing themselves (the Tai Wai villagers in Sha Tin were jealous of the Nga Tsin Wai skills). The villagers sang Shan Ko, “Mountain Songs\". These were sung man to woman, verse by verse, and often included innuendo and suggestive comment: they were often called \"Teasing Songs\" as a result. Nga Tsin Wai villagers would often hold impromptu contests with youngsters from Tai Wai when they met at the pass which separated the lands of the two villages (the villagers say that is why the songs are called \"Mountain Songs\"). The Sha Tin elders also remember that more formal contests were also held - an annual one at Ma Tau Wai drew contestants from all of East Kowloon and Sha Tin: it was held at the Mid Autumn Festival. Contestants would be drawn, man and woman, and they would sing to each other; the one that ran out of things to say being declared the loser. The audience was mostly youngsters, and a few interested elders - they would sit around the contest area on the ground, vocal in their comments. The village elders say these contests could last for a couple of weeks if enough contestants appeared. The last contest was held just after the War. This was a Punti practice. The elders of the Hakka village of Ngau Chi Wan rather...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214674,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 89,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "53\n\n1902 the Nga Tsin Wai market gardeners were in a sellers' market, this was emphatically not so twenty years later. Finally, the sudden stopping of traffic over the passes lost to Nga Tsin Wai the business opportunities the village had previously enjoyed with the passing trade: from being an important cross-roads, Nga Tsin Wai very suddenly found itself a back-water.\n\nAccording to today's village elders, these economic reverses hit Nga Tsin Wai hard, but not disastrously hard. The contacts with the shipping companies and the Whampoa Docks remained, and more of the village youths now found work there. The village also established excellent contacts with the Royal Air Force at Kai Tak, and enjoyed something close to a monopoly in providing servants and general labourers for the small garrison there. Many of today's elders at Nga Tsin Wai worked at R.A.F. Kai Tak as boys in the 1930s. The relations of these village boys with the soldiers and airmen at Kai Tak were generally good. The airmen tended to treat the boys a little roughly, but without real unpleasantness.\n\nOne elder told me how, when he was working there as a boy of twelve, a group of airmen offered him a cigarette: when he said he didn't smoke, they said that that wasn't on - if he didn't smoke with them, he would be \"tied hand and foot and thrown into the sea\". So he took a cigarette, and another, and yet another, until he was, to the delight of the airmen, violently sick. Thereafter, the airmen gave him cigarettes every day, and insisted he joined them for a cigarette and a beer after work - he still today cannot rest unless he has a cigarette before he goes to bed. He says that he eventually became very good friends with these airmen.\n\nEven the market gardens at Nga Tsin Wai still provided income, albeit not as easily as before. The produce now had to be carried on shoulder poles and sold in Yaumatei, which is where the market was - a heavy job for the women who had to do it.\n\nIn the long run, an even greater threat to village life was development. Prince Edward Road and Argyle Street were completed as far as Kowloon City by 1924 (Boundary Street was completed a little later), and the land on either side of these new roads was cleared and sold off for development shortly thereafter. By 1930 Ma Tau Wai, Hau Pui Long, Ma Tau Kok, and Yi Wong Tin villages had disappeared forever, replaced by new suburban housing. Redevelopment of Kowloon",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214676,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 91,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "55 years the Nga Tsin Wai villagers blamed on this act of disrespect to the Goddess: those disasters were massive and permanent.\n\nThese disasters stemmed from the coming of the Japanese. When the Japanese came, the squatters living on the Nga Tsin Wai fields all fled, or were forced, back to China, and the villagers started the slow job of rehabilitating their fields. Before this work was complete, however, the Japanese decided to extend the airfield at Kai Tak. The pre-War Airfield was very tiny, and built solely on a narrow strip of reclaimed land seaward of today's Prince Edward Road, extending not much further seaward than the Airport Terminal Building as it stood before 1998. The Japanese saw that this was totally inadequate. They decided both to reclaim a further strip out to sea, and to clear a large area inland. They closed the very narrow road which the British had built along the sea-coast (approximately along the line of today's Prince Edward Road). They diverted all the streams of the area into a single huge stone-lined nullah, and built a new road along the inner side of this nullah (today's Choi Hung Road). To prevent floods, they built the banks of this nullah high, so that Nga Tsin Wai found itself at a level some four or five feet below that of the new nullah banks. Everything within the huge semicircle thus formed they confiscated and cleared. Po Kong, Sha Tei Yuen, Kak Hang, Ma Tau Chung, Kau Pui Shek and Nga Yiu Tau villages, with about half of Tai Hom, were all destroyed in a matter of weeks. The Sacred Hill, with the Sung Wong Toi Rock, was blasted for fill for the new reclamation.\n\nThe Japanese paid no compensation for the land they confiscated. It was just taken, and a barbed-wire fence erected: anyone crossing this fence was executed. According to the Nga Tsin Wai villagers, the villagers of the destroyed villages were allowed to take part in a ballot for huts in the “Model Village” (). This had been built by the Japanese in the area between Lancashire Road and Renfrew Road in Kowloon Tong (this area had been cleared for development in the late 1930s, but was still empty when the Japanese came in 1941). The Japanese divided this area into a number of tiny patches. Those successful in the ballot were given one of these patches, and permitted to build on it a tiny one-room hut, and to use the rest of the patch for market gardening. Those who succeeded in getting a hut here mostly survived the War: those who failed mostly died. At best a half of the villagers whose houses were destroyed and whose fields were confiscated got",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214683,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 98,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "62\n\nmarket clearly grew in the later nineteenth century, but it was already large and prosperous by 1846.\n\n\"The map is the Coastal Map of Kwangtung of 1553 of Ying Ka (MW l), reproduced in Hal Empson, Mapping Hong Kong: A Historical Atlas, Hong Kong, Government Information Services, 1992, Plate 1-2. Kowloon is not included in the list of Markets in the 1688 San On County Gazetteer (at least, not under an easily recognisable name), but both a \"Kwun Fu Village\" (九龍墟) and a “Kowloon Village\" (九龍村) are, as well as Nga Tsin Wai, Po Kong, and Ma Tau Wai Villages. Despite this, however, it seems likely that a market was in existence at Kowloon City from well before the late seventeenth century. The Kowloon City Market is equally not included in the 1819 County Gazetteer, by which date there can be no shadow of a doubt that the market was very well, and very long, established. The earliest surviving land-deeds for the market date from 1751 and 1755, by when, clearly, the market was well-established: see J. Hayes, The Hong Kong Region: Institutions and Leadership in Town and Countryside, Hamden, Connecticut, 1977, p. 235, n. 14. In 1822, when the Hau Wong Temple near the market was restored, 85 shops from Kowloon City Market donated to the restoration, together with 5 (probably apothecaries), 31 quarries (石場), presumably from the surrounding hills, 4 ferryboats and 29 fishing-boats, as well as 8 shops from other markets. Clearly, the market was, in 1822, a vital and very well established place. See D. Faure, B. Luk, A. Ng, The Historical Inscriptions of Hong Kong, op. cit. Vol. 1, pp. 75-78.\n\nWE\n\nThe dates of 1354 and 1724 are included on a tablet giving the history of the village placed by the villagers in the Tin Hau Temple in the village. The details of the three founders' connections with the late Sung court are from statements made by village elders to Dr Hayes, and again to me, at various dates.\n\n14 I have used a copy of one of the Nga Tsin Wai hand-written versions (kindly given to me by Mr Ng Hung-on, 吳雄安), the (privately printed) Nga Tsin Wai Wai Clan Genealogy (寶安縣衙前圍吳氏族譜), and the hand-written version from Siu Lek Yuen, a copy of which may be found in the “Historical Literature of Sha Tin\" series in the library of United College, Chinese University of Hong Kong.\n\n15 A copy was kindly given me by Mr Chan Wai-hong (陳偉康). This Tsuk Po was produced some years ago, from genealogical information written on the back of the clan Ancestral Tablets.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214700,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 115,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "Live \n\nA Drawing of the Nga Tsin Wai Area From Sha Tin Pass, 1846 \n\nLt W. Collinson \n\n: \n\nMa Tau Kok \n\nThe Po Kong \n\nFeng Shui HIA \n\n\" \n\n(The Village is \n\nout of sight on the \n\nsteward side) \n\nFort of 1811 \n\nKowloon Market \n\nSha Po \n\nThe Sacred Hill!!! (Sung Wong To) \n\nKowloon City \n\n(The Wall were – \n\nbuilt in 1847) \n\nKak Hang Village \n\nFung Shai Trees \n\nNga Tsin Wai \n\nand its Mont \n\nTsim Sha Tsui \n\nMa Tau Wai Village \n\nTa Kwa Leng Village \n\nFung Shui Trees \n\nThe Kwun Yam Temple, \n\nTin Wan Shan \n\nFootpath \n\nto Sha Tin \n\n79",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214701,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 116,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "08\n\nMAP 1\n\nThe Kowloon City Area about 1905\n\nTai Wai\n\nChok Yoen\n\nSiu Lek Yuen\n\nTai Po\n\nDiamond Hill\n\nHau Wong\n\nTa Kwa Leng\n\n(Nga Yau Tau)\n\nHau Wong Temple\n\nKowloon City\n\nSai Tau Tsuen\n\nNga Trin Long\n\nKai\n\nKwy Lung\n\nPa Kong\n\nKak Hang\n\nNga Trin Wai\n\nKowloon Market\n\nKan Pui Shek\n\nTung Tau Tsuen\n\nSheung Hok Lo Tsuen\n\nPier\n\nWaste Land\n\nTai Hom Yuen\n\nLing Wai\n\nPing Yi Tsai Tau\n\nSha Tei Yuen\n\nKowloon Bay\n\nCustoms Pier\n\nSai Kung\n\nNgee Chi Wan\n\nPak Uk Tsuen\n\n(Ping Shek)\n\nLei Yue Mun\n\nShau Kei Wan\n\nTau\n\nNgan Kok Hill\n\nSham Shui Po\n\nTsuen Wan\n\nYau Ma Tei\n\nMa Tau Wai\n\nHau Pui Long\n\nYi Wong Tin\n\nTsim Sha Tsui\n\nSacred Hill (Sung Wong Toi)\n\nKilometres\n\nMa Tau Kok\n\nCoastline in 1905\n\nBuildings 1905\n\nFootpaths\n\nEdge of Hill\n\nMarshes\n\nKowloon Market",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215015,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 111,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "67\n\nSome years earlier, Stuckey became involved in the evangelical movement. After qualifying as an actuary with the Association of the Institute of Actuaries [London], he left AMPS, returning to Adelaide University to study medicine, so that he could better follow his vow to become a missionary, being accepted by the London Missionary Society [LMS]. Even at University, Stuckey was involved with the evangelical movement, meeting his future wife, also a student, Frances Helen Campbell, who held similar feelings. They both graduated in 1903, Stuckey as MB, BSc [First Class] and Campbell as MA. He was appointed as Junior Demonstrator in Physics at Melbourne University. They became engaged and married on 12th July 1905.\n\nAfter a year as House Surgeon at Adelaide University, Stuckey went to London for post-graduate study, booking his passage as a ship's surgeon. On arrival in London the LMS notified him that he had been appointed to proceed at once to Siaochang, North China. He immediately returned to Australia, married Campbell and sailed from Sydney on 5th August 1905, arriving at Siaochang on 7th October, staying with Dr. and Mrs E. J. Peill and Rev. and Mrs J. D. Liddell. [Chariots of Fire - the parents of the famous runner] Dr. Peill was the brother of Dr. A. Peill, 'The beloved Physician of Tsangchou' and the Rev. S. G. Peill. Both Stuckeys started to learn Chinese, passing their final exam in 1908. In 1909 Stuckey was appointed Acting Dean of the Peking Union Medical College [PUMC], a teaching hospital supported by various missionary societies, and in September 1911 was appointed its Principal. He had become interested in diseases of the eye, publishing papers on his research.\n\nIn May 1913 Stuckey and his family, now four children, returned on leave to Melbourne, where he did eye work in various Melbourne hospitals and Deputation work for the LMS in all states except Western Australia. They returned to Peking in September 1914, where he resumed his role at the PUMC, also being elected Secretary of the Peking District Committee of the LMS.\n\nIn December 1916, Stuckey was approached by the British Legation as to his suitability for military service. After a joint decision with his wife, he left Peking on 12th March 1917 for Weihai Wei and to France for service with the CLC as a Lieutenant with the RAMC. He sailed via Nagasaki, Japan, under his C.O. Captain Hall Brutton, on the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215105,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 201,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "158\n\nof victorious battles he captured Kaifeng and Luoyang where he had himself proclaimed emperor of the new dynasty of Greater Yan. His further campaigns and those of his subordinates were at first victorious; however, they then began to suffer a series of defeats at the hands of Guo Ziyi, one of China's most renowned generals, whose successes led to increased loyalist resistance to the rebel forces.\n\nA major consequence of the rebellion of An Lushan, was the withdrawal by the emperor of his forces garrisoning the North-west thereby losing control over China's far dominions in Zungaria and the Tarim Basin [today's Xinjiang province] for the best part of the next thousand years.\n\nFor a while it seemed that the balance was turning in the emperor's favour. However, the Capital garrison at Chang'an [Xi'an] was incapable of resisting the attacks of the rebel forces and after the defeat of his main army on the banks of the Yellow River the emperor in great alarm was forced to flee Chang'an accompanied by some of his entourage. They fled west heading to Sichuan province ahead of the rebel advance. En route, at Ma Wei, his escort mutinied, killed Yang Guozhong and forced the emperor to order the Concubine Yang be strangled to pacify his discontented guards. Stories have varied but the most popular versions claim that the emperor had no choice but order her to be strangled by his chief eunuch or that she was forced to commit suicide. On reaching the safety of Chengdu, the capital of Sichuan, the heir apparent had been persuaded to usurp the throne. Weary and distressed the old emperor, now in Chengdu, gave his assent to the new reign and became the retired emperor. The new emperor bestowed the title of Taishang Huangdi\n\nupon his father but kept him under house-arrest.\n\nThe heir-apparent made his way to Lingzhou in Gansu where he was proclaimed emperor Su Zong and was soon joined by two armies, one under Guo Ziyi. By 757 Guo had recovered the main and subsidiary capitals of Chang'an and Luoyang from the rebels, whereupon the new emperor summoned the former emperor back to Chang'an to ensure that he would not be the focus of any further intrigue and threat, where he died in 761. The father was then canonised as Zongming Huangdi\n\nthough usually he is still referred to as Ming Huang.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215323,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 100,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "48\n\nbetween Han ethnic groups but also both inter-ethnic fratricide and distrust, prevented legends of one ethnic group about their deities being passed to another. The stories of the minority Hainanese are therefore known to few non-Hainanese Chinese.\n\nFolk Religion Deities on Altars in Hainanese Community Temples\n\nDeities worshipped by Hainanese, both in their temples and on their household altars, can be categorised into eight groups:\n\nThe first are the deities revered China-wide such as Guan Yin, Guan Gong, the City God, the Earth God, the Gods and Goddesses of Climate and Time and the patrons of trades and professions. As these are not uniquely Hainanese deities I will not refer to them again.\n\nThere are two exceptions: the first is a deity identified as either the popular and frequently noted deity, the Thunder God, Lei Gong, or Lei Zu, the President of the Ministry of Thunder. He has been noted on two Singaporean Hainanese temple altars where he was only known as the Chief Leader of All the Heavens, Wantian Zhushi, His title was displayed on the temple list in two other Hainanese temples, one in Pontian in southern Malaysia, and the other near Kranji in northern Singapore. His image depicted him with his usual attributes a bird's beak, an axe or hammer held aloft and a chisel in his left hand. In one of the two temples, in Paya Lebar Crescent, he was riding either a tiger or a Qilin a mythical beast, and according to the temple custodian he is the only deity permitted to do so. He was identified by temple keepers as Lei Gong and his image co-located with that of Doutian Fushuai, said to be Lei Zu. However, in the other temple, at Rumba Bomba Circus, he was also portrayed astride what looks like an unusual tiger and here he was identified as Lei Zu.\n\nThe second is Ma Zu Qiong, the Respected Mother of the Hainanese3. Although Tian Hou, the patron goddess of seafarers along the entire coast of China, is revered throughout Hainanese communities, she is also known in a number of Hainanese temples by this unique title. The usual title by which Tian Hou is known in most Hainanese temples is Nantian Shengniang Tian Hou, The Saintly Lady of the Southern Heavens, 南天聖娘天后.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215335,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 112,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "60\n\nundimmed, and taking command of an army, first in face of a threatened invasion by the dreaded Huns of Central Asia, and again later, in AD 48, to pacify the wild aboriginal tribes of Hunan. However, he died during the campaign in Hunan.\n\nReverend Henry15 referred to Fupo Jiangjun, as a Cantonese deity who had temples scattered along the vicinity of the Pearl and West Rivers where he was worshipped by boatmen and travellers. The reason for his popularity apparently was because it was widely believed that Fupo and his army had crossed the range between Hunan and Guangdong, conquering south China, using double-decker troop carrying boats to ferry his troops from the hinterland of Hunan to Guangzhou. The boats had to be portered across the mountains against all odds.\n\n16 Mesny noted that a number of temples in Guangxi honouring Fupo had kept alive the memory of his martial deeds and exploits. A temple on the West River near the great rapids was striking for its perfect preservation. It was kept in repair, wrote Mesny, by boatmen who regarded the deity in some special manner.\n\nIn Taiwan Ma Yuan is the main deity in some half a dozen temples where he is known as Fushun Jiangjun.\n\nc] The Great Emperor, the Plum Blossom Immortal, Mei Xian Dadi ★✩, is a minor Daoist cult Immortal whose image has only been noted on the altars of three temples, all within the Hainanese communities in Kranji, Singapore. His title however appears on the temple deity list together with other deities in five temples in southern Malaysia. Temple keepers agree that the Plum Blossom Immortal was a famous doctor who, according to a god carver, bore the personal name of Zhang Chuang, lived somewhere in China many centuries ago, and is now particularly revered by pregnant women who he protects from malignant forces. He also helps them by ensuring that the babes themselves are small and therefore do not cause any injury to the mother during birth.\n\nImages of the Plum Blossom Immortal have no unique characteristics and vary considerably from temple to temple. Two depict him seated, and at first glance looking somewhat like Guan Gong,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215533,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 310,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "260\n\nJapanese invasion, steps could not be taken until after the war.\n\n177\n\n178\n\nIn July 1949 the first of such cemeteries, the Sandy Ridge (Urn) Cemetery near Lo Wu was approved, and burials commenced on 9th April 1950. In the financial year of 1950-51, the number of reburials (including temporary storage awaiting cremation) at Sandy Ridge (Urn) Cemetery was as high as 65,558.\n\n180\n\n181\n\nSE\n\nThis was followed by the commissioning of the most important post-war cemetery, the Wo Hop Shek Cemetery, which was authorized on 27th February 1950. Burials in this cemetery commenced on 1 December in the same year. The cemetery was served by a branch of the Kowloon-Canton Railway, and coffins could be transported to the cemetery by railway hearse. In the financial year of 1951-52, 16,054 coffins were transported to the cemetery by the railway hearse.\n\n182\n\nAppendix 1\n\nName of Cemetery\n\n  \n    Name of Cemetery\n    Location\n    Year\n    Remarks\n  \n  \n    Protestant Burial Ground\n    Wan Chai\n    1841\n    Closed 1845, last graves removed 1889\n  \n  \n    Catholic Burial Ground\n    Wan Chai\n    1842\n    \n  \n  \n    *Colonial/Hong Kong Cemetery\n    Happy Valley\n    1845\n    \n  \n  \n    *Stanley Cemetery\n    Stanley\n    \n    Earliest graves: 1843. Closed c. 1870, re-opened during the war. Renamed Stanley Military Cemetery after WWII.\n  \n  \n    West Point Burial Ground\n    \n    \n    \n  \n  \n    St. Michael Catholic Cemetery\n    Happy Valley\n    1848\n    \n  \n  \n    *Parsee/Zoroastrian Cemetery\n    Happy Valley\n    1852\n    \n  \n  \n    *Jewish Cemetery\n    Mid-Levels\n    1857\n    Appeared in a 1863 map. Details not known.\n  \n  \n    Muslim/Mohammedan Cemetery\n    Happy Valley\n    \n    Appeared by 1850s. Details not known.\n  \n  \n    *Muslim/Mohammedan Cemetery\n    Po Yan Street (Cemetery Street)\n    1870\n    \n  \n  \n    Chinese Burial Ground\n    Yau Ma Tei\n    1871\n    \n  \n  \n    Chinese Cemetery\n    Mount Davis\n    1882\n    \n  \n  \n    Chinese Christian Cemetery\n    Chai Wan\n    1882\n    \n  \n\n183\n\n184",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215534,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 311,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "261\n\nChinese Christian Cemetery\n\nPokfulam\n\n1882\n\nKaulung Cemetery\n\nMa Tau Wai\n\n1885\n\nLater renamed Ma Tau Wai Cemetery, removal of graves ordered 1925.\n\nShaukiwan Cemetery\n\nChai Wan\n\n1885\n\nSheko Cemetery\n\nShek O\n\n1885\n\nClosed 1926.\n\nStanley Cemetery\n\nStanley\n\n1885\n\nRemoval of graves ordered 1933.\n\nAberdeen Cemetery\n\nHindu Cemetery\n\nAberdeen\n\n1885\n\nHappy Valley\n\nFirst graves: 1888\n\nMount Davis Chinese Cemetery\n\nMount Davis\n\n1891\n\nRemoval of all graves and urns ordered 1949.\n\nCaroline Hill Cemetery\n\n*Chiu Yuen Cemetery\n\nCaroline Hill\n\n1891\n\nPokfulam\n\nEarliest graves: 1892.\n\nPlague Cemetery\n\nTown\n\n1901\n\nPlague Cemetery\n\nCheung Sha Wan\n\n1901\n\nHindu Cemetery\n\nKing's Park\n\n1900\n\nIndian Cemetery\n\nHo Man Tin\n\nClosed 1927. Details not known.\n\nSai Yu Shek Cemetery\n\nLo Fu Ngam\n\n1903\n\nRenamed New Kowloon Sai Yu Shek (Christian) Cemetery\n\nPo Kong Po Cemetery\n\nLo Fu Ngam Po Kong\n\n*Chinese Christian Cemetery (New Kowloon Cemetery No.1)\n\nSham Shui Po Cemetery\n\nKowloon City\n\n1904\n\nCemetery No.4\n\n1930. Details not known.\n\nClosed in 1903. Details not known.\n\nSham Shui Po\n\n1904\n\nKowloon Tong Cemetery\n\nTai Hang Tung\n\nChristian Chinese Cemetery, Kowloon Tong\n\nTai Hang Tung\n\nKai Lung Wan Cemetery\n\nPokfulam\n\n1907\n\nTseung Loong Tin\n\nRemoval of graves ordered 1923.\n\nIn existence 1920. Removal of graves and urns ordered 1949. Early history not known. Removal of graves and urns ordered 1950. Early history not known.\n\nA plot of land had been in use as cemetery prior to 1907.\n\nKai Lung Wan East Cemetery\n\nFukienese Cemetery\n\nCha Kwo Ling\n\n1907\n\nPokfulam\n\n1907\n\nRemoval of all urns was ordered 1949.\n\nLo Fu Ngam\n\n1912\n\nAdjacent to Sai Yu Shek",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215535,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 312,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "262\n\nCemetery.\n\nTsun Wan Christian Cemetery\n\nTsuen Wan\n\n1912\n\nHau Pui Loong Cemetery\n\nMa Tau Wat\n\n1913\n\nRemoval of last graves was\n\nordered 1948.\n\n*Chinese Permanent Cemetery\n\nAp Lei Chau Cemetery\n\nAberdeen\n\nAp Lei Chau\n\n1913\n\n1014\n\nRemoval of all urns was\n\nordered 1949.\n\nChinese Christian Cemetery\n\nNew Kowloon\n\n1919\n\nInland Lot No. 5\n\nLocation not known.\n\nKowloon Cemeteries\n\nHo Man Tin\n\n1921\n\nCemeteries were split into\n\n*Race Course Fire Memorial and\n\nCemetery\n\nSo Kon Po\n\nfour 1930.\n\nCompleted 1922.\n\nChristian Chinese Cemetery\n\nStanley\n\n1924\n\n*New Kowloon Cemetery No. 2\n\nNgau Chi Wan\n\n1928\n\nErected for the Little Sisters\n\nof the Poor.\n\n*Castle Peak Christian Cemetery\n\nCastle Peak\n\nEarliest graves: 1928\n\nRoman Catholic Cemetery\n\nKowloon Cemetery No. I\n\nHo Man Tin\n\n1930\n\nHo Man Tin\n\n1930\n\nErected for European\n\nProtestants.\n\nKowloon Cemetery No. 2\n\nHo Man Tin\n\n1930\n\nErected for Chinese.\n\nKowloon Cemetery No. 3\n\n*New Kowloon Cemetery No. 5\n\n*Song Him Tong\n\nSung Chan Wui Kei Tuk Kau Fan Cheung\n\nHo Man Tin\n\n1930\n\nErected for Muslims.\n\nDiamond Hill\n\n1931\n\nFan Ling\n\n1931\n\n*Cheung Chau Chinese Christian\n\nCemetery\n\nCheung Chau\n\n1931\n\n*Tao Fung Shan Christian Cemetery\n\nSha Tin\n\nEarliest graves: 1931\n\n*Tai O Cemetery\n\nTai O\n\n1932\n\nNew Stanley Cemetery\n\nStanley\n\n1933\n\nNew Kowloon Cemetery No. 6\n\nShek Kip Mei\n\n1933\n\nIntended for European\n\nProtestants, details not known.\n\n*Sai Kung Catholic Cemetery\n\n*Chinese Permanent Cemetery\n\n*New Kowloon Cemetery No. 7\n\nSai Kung\n\nTsuen Wan\n\nHammer Hill\n\n1934\n\n1935\n\n1935\n\nExtension was approved 1941,\n\nExtension might have been renamed\n\n*Hammer Hill Urn Cemetery\n\nHammer Hill\n\n1938\n\nNew Kowloon Cemetery No. 8\n\nlater.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215543,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 320,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "270\n\nrecords. It is almost certain that this cemetery was the same as 'Ma Tau Wai Cemetery,' though reference in regard to this change in name has not been found. Ma Tau Wai Cemetery, located around the present site of the Hong Kong Eye Hospital, was a large cemetery which can be revealed by the fact that between 1911 and 1912, the number of interments was mounting to 1,155 and 2,036 respectively, see Administrative Report 1912, p. L28. Removal of all graves in Ma Tau Wai Cemetery was ordered in 1925, see HKGG Notice 352 of 19th June 1925. The location and boundary of this cemetery is shown in a 1920 map, CO1047/455, as kept in the PRO at Kew.\n\n64 This plot of land was later cancelled and replaced by a similar site in the same area in 1889, see HKGG Notification 76 of 23 February 1889. A year later, this cemetery was closed, see HKGG Notification 168 of 26 April 1890. The cemetery was later referred to as Chai Wan Cemetery in 1911, and the burial area was extended, see HKGG Notification 42 of 24th February 1911. Another plot of land, also in the same area, was appointed as a Chinese cemetery in the same year, see HKGG Notification 307 of 19th July 1890. A section of Chai Wan Cemetery was reserved for the use by the Tung Wah Hospital, known as 'Chai Wan Extension, Tung Wah Hospital' which was authorized some time after. However, details on this development are not known yet, but obviously it occupied a huge area, for in 1939 alone, there were 2,274 interments (many dead were probably refugees arriving in Hong Kong after the fall of Guangzhou in 1938), see Annual Report of the Chairman Urban Council Hong Kong for the year 1939, p. M(1)17. All graves and urns in the Extension section and the urns in the whole cemetery (including the Christian section) were ordered to be removed in 1948, see HKGG Notice 1072 of 19th November 1948.\n\n65 Bodies buried in this cemetery between 1929 and 1941 were exhumed by the government and the remains reburied in New Kowloon Cemetery No.8 (Diamond Hill Urn Cemetery), see HKGG 719 of 1947.\n\n66 Removal of all the graves in the Stanley Cemetery, together with the Christian Chinese Cemetery, Stanley, mentioned below, was ordered in 1933, see HKGG Notices 494 and 500 of 21 July 1933. A 'New Stanley Cemetery' was erected shortly after, also see below.\n\n67 HKGG Notification 211 of 2nd May 1891.\n\n68 The Chinese cemetery at Mount Davis was extended in 1900, see HKGG Notification 6 of 13th January 1900. The cemetery was closed in December 1906,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215910,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 209,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "143\n\nUntil recently the journals have been housed in the RAS collection in the City Hall Library. They are part of the 4,000 volumes of publications — including very rare books — on Asian studies, bought by or donated to the Society. Members can borrow the books and the public is invited to use them for reference. The collection now sits in the new Central Library in Causeway Bay, which opened in May 2001.\n\nWaters has published extensively in the journal and contributed to other publications by the RAS, including a book on Yau Ma Tei.\n\n\"I had been interested in local history all my life. When I was a child in England, when my father or some others talked about local history, my ears used to prick up straight away and I used to listen. And as a rule, I can remember it all.\"\n\n**\n\nWaters has done best financially with a series of textbooks for learning technical English but one publication that may be most impressive, is a paper for his Ph.D., which he got at the age of 65 from Loughborough University in the United Kingdom.\n\n\"I wanted a challenge and it was a challenge, and I overcame the challenge. I can remember a young Chinese friend of mine saying... when you get to the age of 30 you can't study, you can't concentrate... Well, I mean I could show him that's rubbish. I can concentrate, I can still concentrate.\"\n\nBeyond the Metropolis...\n\nThe first speaker at the 40th anniversary conference is Dr. Patrick Hase. He would become Society president in three months.\n\nHase is a stocky man, with wavy brown hair. A bit of grey around the temples hints at his age. His talk is on Sha Tin in the New Territories and the early development of the new town.\n\nHistorical slides flash on screen from way before the new town was established, and more slides chronicling the development of the area follow, one by one. There's a lot of interesting history being shared but the dimmed lights and such an early hour has put a number of the audience into a dream state...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215919,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 218,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "152\n\nThe agency had asked him to help with its 45th anniversary publication. He agreed, and asked the agency if it possessed photos of its first resettlement blocks. He wanted them for the publication. Someone said no. Later, at the agency's office, he was researching in a back room and came across more than 20,000 negatives dating to 1962.\n\n\"These would be the most important visual record about public housing, not only in Hong Kong but the world, because public housing would not be developed on the same scale [anywhere else] as in Hong Kong,\" said Ko.\n\nWhen Ko offered to catalogue the entire collection, he met with disappointment. He ended up printing about 3,000 of the photos and labelling them, but is concerned that the rest of the 20-odd thousand others may just be discarded and lost forever.\n\n\"I was very disappointed because these would be very important in the future for researchers and their own use,” said Ko. “I think these people are very short-sighted. I don't think any other department would be much better. Even the Government Information Service has its photo library, but I was told by a staff member that a lot of [photos] have been discarded in the past 10 years, because the less they possess, the less they will need to do.\"\n\nKo moves to the edge of his chair; he seems agitated by the current situation. We are at the City University in Kowloon Tong, sitting facing each other on one of the open floors of the school. It's early on a Saturday morning, but Ko is wide-awake. No late nights for the 37-year-old, except in the dark room.\n\nmost\n\nKo says he has a collection of more than 100,000 photos he's taken but also including many contact sheets that haven't been sorted out. Among his collection are some that appear in the RAS publication on Yau Ma Tei.\n\nThe Hong Kong native has published many books, including one co-authored in English on Hong Kong battlefields, but Ko prefers to write in Chinese. His first book, more photos than text, was a history book on Hong Kong for secondary students.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216173,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 472,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "406\n\nNo. 34699 Ma Hongrui. This identified him with a photograph and two thumbprints and tells us that he was aged 32 on enlistment by the Weihai Wei Labour Bureau. He had a wart on his neck, was certified fit and his previous trade was a coolie. His home village was 25 li east of the fortified town of Lu, in Ling Hsien County some 100 kilometres north of the Shandong Provincial Capital, Jinan. The recent discovery, tucked away at the back of the blue cloth covered booklet, was Ma's copy of his Service Contract dated 10 July 1917, and illustrated in this Note.\n\nIt seems a fair contract, ensuring that Ma's mother (his next-of-kin) and father could collect 10 dollars a month from their local post office, even if his one franc a day pay was gambled away. All his other wants were provided.\n\nSadly, Ma's was one of those medals that were undelivered and thus destroyed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216298,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 57,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "6\n\nincorporating the existing country park in Ma On Shan, marine park, hiking trail, holiday camp, water sports centre and festival market in the town. Moreover, Tai Long Wan - a traditional dwelling with its nearby beautiful beach in the eastern part of Sai Kung - was also included in its developmental guidelines for selected areas pending the preparation of Outline Zoning Plans (OZPs). However, the contested issue in Tai Long Wan is going to be the first case I will introduce.\n\nTai Long Wan is especially well known among hikers and trail-walkers due to it being situated on the way from Long Ke to Pak Tam Au, forming the MacLehose Trail Stage Two. Nonetheless, we realize that the Town Planning Board (TPB) also deferred the Tai Long Wan zoning decision which was included in the SENTDSR for the intensive tourism/recreation and conservation/landscapes planning in Sai Kung area. After the Environmental Protection Department (EPD) rejected plans to build the Sheung Shui to Lok Ma Chau spur line project and the Lantau North-South Road link between Tai Ho Wan and Mui Wo, it perhaps was not surprising that the main reason for the postponement of the decision was the existence of certain rare plants in the area. And, TPB worried that natural resources in the proposed village zone area, in which indigenous people want to build houses, would be negatively affected in relevant development. A closer investigation of the situation in Tai Long Wan highlights the significant role of the government and implications of its policy and plan in balancing indigenous livelihood and the natural conservation.\n\nTai Long Wan\n\nTai Long Wan is a traditional settlement consisting of five villages and villagers with different surnames living together. It was probably founded more than 200 years ago even though we are not able to tell whether they came before or after the Coastal Evacuation 1662-1669.* Historically speaking, in 1899, there were already 700-800 villages including tsuen (not walled) and wai (walled) in the New Territories, and the two major dialectic groups were Punti who spoke Wai-tau language, and Hakka who spoke Hakka language. Those villages were grouped together in different regional alliances; however, after the official land registration at the beginning of the British colonial regime, the previous Chinese administrative units of heung and yeuk were strongly affected as well as weakened. In South China, the heung,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216398,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 157,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "107\n\nto the submarine was so great that a major salvage operation probably would be necessary.\n\nMost unfortunately too no more survivors were to come to the surface from the sunken vessel.\n\nAt 1300 hours on the 13 our ship sent her Chaplain, The Rev. F. Freeman, MA, and Royal Marine band across to MEDWAY. An hour later HERMES weighed for Wei-Hai-Wei where she anchored in Four Funnel Bay at 1643 hours. The summer base of the Royal Navy was that close to the scene of the accident.\n\nThe entire fleet mourned the very sad loss, and amongst their fellow submariners the mood was sombre.\n\nA memorial service was held on Sunday, the 14th.\n\nOn Monday, 15th June 1931 a Court of Inquiry was opened. The President was a submariner of note, and the recently appointed Flag Captain in SUFFOLK, Geoffrey Layton.\n\nIt transpired that while steaming in a south-westerly direction, course 235 degrees, at 1212 hours on Tuesday, 9th June H.M. Submarine POSEIDON had come into collision with the Chinese cargo steamer YUTA, Captain T. Iyeishi, steaming in a north-westerly direction on course 42 degrees magnetic. In other words, the two ships had been about to cross at right angles to each other. The sea was calm and visibility about six miles, position 37.49.5N 122.16E which, as suggested above, is just to the east of the easter point of the Shantung peninsula.\n\nS.S. YUTA was on passage from Shanghai to Newchwang with a cargo of 27,000 bags of flour and carrying no passengers.\n\nAt the time of the collision, several crew members in the submarine had jumped off her into the sea. One able seaman, J.E. Halsall, seeing his opportunity actually had had the presence of mind to take hold of a loose bight of cable hanging from the bow of YUTA and had climbed onboard to safety. Of the remainder, and as related, six men had escaped from the wreck of whom one died.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    }
]