[
    {
        "id": 205360,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 122,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "A NOTICE OF THE SANON DISTRICT\n\n115\n\nThe Wai are of two kinds: the one comparatively of small size, is used, as stated above, merely as a place of refuge in times of danger, and is not a permanent residence, except for a few of the poorer class who build in it as a waste place; it is in fact a fort. The other would more properly be called a fortified town; it is of much larger extent, containing within its walls many dwelling-houses, which are generally of a superior class, and are occupied by rich men, who esteem themselves more safely and more agreeably located here than in the open village.\n\nThe Cities (i.e., places fortified by government), are four in number, viz: The district town, San-on, ✯✯, also called Namtow; Tai-pung, at the eastern extremity; Kow-loong, opposite Hongkong; and Tung-chung, on the island of Lantao. It must not, however, be thought that these are the most important and populous places in the district. They are the seats of Mandarins, and with the exception of Sanon (which has about 8,000 inhabitants), the population within the walls is very small.\n\nThe Population of the entire district cannot be given with certainty.\n\nA census at the time when it was first created a district, gives only 34,000 inhabitants. In 1819 it was estimated to contain 240,000, of which number 150,000 were males, and only 80,000(7) females. To these must be added 13,000 strangers (with their wives and families) who served as soldiers, inferior officers, and as labourers in the Imperial rice and salt fields. When Sanon first became a district, about 3,000 king of land paid Imperial taxes. A king, is equal to from 13 to 15 acres. In 1662, the tax-paying lands had increased to 4,000 king. Their present number I have not been able to ascertain.\n\nThe district is governed by seven civil Mandarins. The chief of these is the Chi-yuen, or district magistrate, and he resides within the walls of Sanon. He is addressed by the title of \"Ti-ya” great or venerable father. Second to him is the sub-magistrate, \"Yuen-shing,\" who resides at Tai-pung. This office was first created in the first year of the Emperor Yung-ching. This magistrate's jurisdiction extends over 104 villages, besides the city of Tai-pung. Sixty of these villages have Pun-ti inhabitants, and 44 Hak-ka.\n\nThe two mandarins next in rank to...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205361,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 123,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "116\n\nREV. MR. KRONE\n\n. \n\nThe preceding, are the \"Kau-yue\", and the \"Fan-to\". They have nothing to do with the government of the district, but may be called Inspectors of Education. They register the graduates of the district, and present them for examination at the provincial city, and they inspect and superintend the private schools of the villages and towns.\n\nThe fifth and sixth officials bear the title of \"Tsun-lin-tzu\", or chief officer of a township. One of them resides in the market-place called Fuk-wing-ak, on the shore of the Hap-lan-hoi. His jurisdiction extends over the whole plain of San-keaou, and comprises 185 villages; 31 only of these are inhabited by the Hak-kas.\n\nThe other officer resided, when history first makes mention of his office, in the neighbourhood of Kow-loong. Subsequently he transferred his residence to Chik-me, bordering on Deep Bay; but since the first war with England, his chief place of residence has been Kow-loong, except during the autumn of 1854, when his official residence having been burnt by the rebels, he was obliged to reside again at Chik-me.\n\nHe rules over 492 villages, of which 298 are Pun-ti, and 194 Hak-ka. Each of these two officers has a military force of two soldiers at his disposal.\n\nThe seventh officer, the lowest in rank, is the \"Teen-le\" — director of police. He resides with his superior the Che-yuen, and has under his jurisdiction 73 villages (of which only six are Hak-ka), in the immediate neighbourhood of Sanon.\n\nGlancing at the names of the mandarins, who, during the present dynasty, have been at the head of affairs in Sanon, we find that among thirty Chi-yuens, four only have been of Manchu extraction, and the rest all Chinese.\n\nOf these thirty, we find that, on first starting on their political career, ten held the rank of Tsin-tze-it, six that of Keu-jin-A, and nine that of Seu-tsai of the first degree, whilst the remaining five could only boast the title of Kam-shang, which is the lowest bestowed, and which was probably purchased by them.\n\nAmong these last there was only one Chinese, the other four being Manchu.\n\nThe office of Sub-magistrate has seldom been held by a Manchu; most of those who held it were either Seu-tsai or Kam-shang, and received the appointment for good services rendered to the State.\n\nNo Manchu ever held the office of Kau-yu or Fan-to in this district.\n\nThe office of Kau-yu - inspector of schools — is",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207663,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 51,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "36\n\nDOUGLAS W. SPARKS\n\nThe 1961 Census and 1966 By-Census include \"place of origin\" and \"usual language\" as variables and cross-tabulate them with a number of other variables, including age, education, number of children, place of residence in Hong Kong, length of residence, etc.1 The two variables are not cross-tabulated, however, with occupation and income. The only sources of information concerning Teochiu occupational structure are unpublished data from the 1971 Census, provided by Mr. M.C. Leong of the Census and Statistics Department, and data from Teochiu publications.\n\nTables III and IV provide occupational information from the 1971 Census. The first category in Table III includes unemployed women and children. Many of these women, who may have been represented as unemployed housewives to the census interviewers, are in fact doing piece work in their homes. The largest category is \"craftsmen production workers and laborers\" which reflects the large number of Teochiu semi-skilled factory workers and coolies, and represents 20% of all employed Teochiu. The next largest category is \"clerical and sales workers\" which represents over 29,000 workers, followed by \"service, sport and recreation workers\" (17,581), transport and communication workers (9,460), and then the smallest significant category — administrative, executive and managerial workers (8,826). The large number of transport workers recorded in the census reflects the fact that probably a majority of mini-bus drivers in Hong Kong are Teochiu.\n\nTable IV classifies economically active ever married men by occupation. The same ordering of categories is found in this table as in Table III. It should be noted that many unmarried, young men and women are employed as unskilled and semi-skilled workers in large factories. These tables suggest a preponderance of Teochiu in relatively low paid and unskilled jobs. Unfortunately, the occupational classification presented in these tables do not include ownership of businesses, particularly ownership of small shops, small workshops or flatted factories, and large-scale factories. There are numerous Teochiu owned light industrial firms, including plastic factories, machine tooling factories, garment factories, aluminum factories, as well as many import/export trading firms, banks and financial companies, stock companies, insurance companies and restaurants (Chiu Chow Chamber of Commerce, 1961; Chiu Chow Chamber of Commerce, 1971).\n\n1 A more extensive analysis of the census statistics appears in my dissertation.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207801,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 189,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "174 \n\nA. D. BLUE \n\nproblems involving steam navigation on the Upper Yangtze may be said to have been solved, or at least understood. Only political unrest, civil wars, and the preoccupation of Britain with the First World War prevented further development.\n\nSzechwan suffered severely from the breakdown of the central government after 1915. At times trade was almost at a standstill because of civil war and organised brigandage, and to a lesser extent because of floods and famines. In spite of this, steam navigation on the Upper Yangtze flourished, a tribute to the keen business instincts and adaptability of the Chinese merchants. The first British steamer to appear on the Upper Yangtze since the Pioneer of 1900 was the Asiatic Petroleum Company's Anlan which went into service in 1918, and was followed in the following year by their Anning.* In addition to carrying petroleum products, these ships carried a few European passengers.\n\nThis heralded a period when there was a great increase in steam navigation on the Upper Yangtze, remarkable in that it took place against a background of continuing and increasing civil war, political unrest, and general trade depression.\n\nOther British companies followed the Asiatic Petroleum Company. In 1919 Mackenzie and Company of Shanghai built the famous Loong Mow at Shanghai's Kiangnan Dockyard, 196.5 feet long by thirty-one feet beam, moulded depth of nine feet six inches and gross registered tonnage of 1,112. The twin reciprocating engines and oil-fired water tube boilers were built by Thorneycroft of Southampton, and the luxurious accommodation for both Chinese and foreign passengers led her to be called \"The Queen of the Gorges\". Soon after this the China Navigation and the Indo-China Steam Navigation Company at last built their own ships for the Upper Yangtze, until then having used chartered junks flying their house flags for their Upper River trade. Then the Stars and Stripes appeared with several Dollar Line ships and some small tankers of the Standard Oil Company; and in 1925 by several steamers of the Yangtze Rapids Steamship Company. For a time this latter company operated a through service between Shanghai and Chungking. French, Italian, and Japanese steamers also appeared at this time. By the end of 1925 there were at least thirty-two steamers on\n\n*This company was the Far Eastern branch of the Shell Company.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207802,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 190,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "LAND AND RIVER ROUTES TO WEST CHINA\n\n175\n\nthe Upper Yangtze-eight British, seven American, three Chinese, six French, five Italian, and three Japanese.\n\nPolitical troubles, however, had forced the pioneering Szechwan Steamship Company out of business in 1920. During the previous few years its Shutung and Shuhun had so often been forced to carry troops for the different war lords as to make their operations uneconomic. After 1920 the Chinese flag was flown by the China Merchants Steam Navigation and the Ming Steamship Company, both of whom seemed more able to accommodate themselves to the political changes. Captain Plant, however, was still active on the Upper Yangtze, but in a different capacity. He had left the Szechwan Steam Navigation Company in 1913 to become River Inspector in the Chinese Maritime Customs, and his work was one of the factors contributing to the development of steam navigation on the Upper Yangtze in the early 1920s.\n\nThere was a period during the brief heyday of the Kuomintang government between 1927 and the outbreak of the Sino-Japanese War in 1937, when shipping on the Upper Yangtze almost settled into a regular pattern. Probably 1928 was the peak year, when there were seventy small steamers in regular service between Ichang and Chungking; the smallest about thirty tons and the largest just over 1,000 tons. The average time between Ichang and Chungking was three days, as against an average of a month by junk. Britain had fifteen ships of 5,357 tons; China twenty-six of 3,672 tons; and America eleven of 2,934 tons.\n\nLosses, however, were heavy. Several of the smaller companies were forced out of business, some selling their ships to the China Navigation Company. In this manner, the latter acquired the famous Loong Mow in 1923, which was renamed Wanliu I, and the Alice Dollar in 1926, which was renamed Wantung. This company also built six ships at Yarrows on the Clyde between 1922 and 1926. These included the Wanhsien, 210 feet long with a loaded draft of eight feet and reciprocating engines of 3,000 indicated horsepower, the most powerful ship on the Upper Yangtze; two turbine steamers of less than half this tonnage, the Kiating and the Kintang, for the low water season; and two small motor ships, the Siushan and Suiting, of 296 gross tons for the Top River above Chungking. British shipping was supreme on the Upper Yangtze for the last few years of the treaty port era, since political troubles hampered",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208437,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 161,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "VILLAGE GOVERNMENT IN CHINA, 1933\n\n145\n\nsuch as a broken bridge or a bandit raid. Even such judicial duties as settling disputes between private individuals, spoken of above as the particular duty of the elders, is mentioned by that author as a function of the Ti-pao. Officially he has no such right, and unless he happens to be a village elder he would lack the customary authority which accrues to the accepted leaders of the sib and village group.\n\nVillage government would be able to get on quite well without the Ti-pao, for it has an adequate machinery for almost any internal governmental circumstance. What he does in village affairs, therefore, mostly replaces a function which some one else would do if he did not. It is his position as a link between the village and the state that makes the Ti-pao significant. This will be discussed in the next chapter.\n\n(Chapter 4) THE VILLAGE EXTERNALLY\n\nNo village is completely an isolated unit. On the one hand there are contacts and relations with outsiders and with neighboring villages; on the other, the village is forced to have relations with the Central Government. These external contacts and how they are fitted into or provided for by the scheme of village government are the subject of the present chapter.\n\nI\n\nRelations with outsiders or with other villages are carried on in a thoroughly customary manner, chiefly through the agency of the village temple. It is one of the duties of the temple to form inter-village alliances and treaties, a whole network of which will radiate out from one to many similar temples in other villages.3 Often these treaties are in a true sense alliances, especially in the South, where there have occurred inter-village wars, based upon hereditary feuds. In the main, however, the treaties are economic, relating\n\n1 Jamieson; op. cit., p. 72.\n\n2 Ibid.\n\n3 Leong and Tao; Village and Town Life in China, p. 33.\n\n4 These clan fights are frequently mentioned in the Peking Gazette, and are accorded special treatment in the law. See: Alabaster, Ernest; Notes and Commentaries on Chinese Criminal Law, p. 451, 459-462. For specific examples see ibid., p. 461-462, and Chinese Repository, vol. IV, 1836, p. 411-415. Smith also gives accounts of sporadic \"wars\" in Shantung as late as the end of the last century, though these were not blood feuds, Smith, Arthur H.; Village Life in China, p. 176-178.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211404,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 120,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "96\n\nmoved from Fukien to Heong Shan county in Kwangtung during the Sung dynasty (960—1279). About a hundred years later, his great, great, great, great grandson, Heen Bow, who was a student at the county school, founded the village of Cha In and established the West Branch (145 or 945) of the clan. Since he was born during the latter part of the Yuan dynasty (1279-1368) and died during the Ming dynasty (1368-1644) at the age of 56, Cha In village was settled about the mid-1300s. An ancestral temple was built to honour him as the 'First Ancestor' and to pray for the glory and prosperity of his descendants.\n\nA great, great, great, great, great grandson of Joong Goong, named Jun Hung, branched out to Poo San #1, as did another great, great, great, great, great grandson, named Bow Sung.\n\nThe son of Heen Bow, named Kwong Joong, had two wives, the first of whom died before the marriage was consummated. The second wife bore him three sons. The eldest, Li Jung, branched out to start the East Branch 東堡 or 東房,\n\nThe second son of Kwong Joong, named Li Jen, entered the emperor's service when he was only 15 and his feats of courage surpassed others. At the age of 19, while on a mission for the emperor at King Jow Prefecture, he met his death at sea. This service to his country brought glory to the clan. A temple was built in his honour and a statue of him was placed there for sacrifices to him. During the reign of Hong He of the Ming dynasty, an official named Iu Goong was commissioned to find out all about Li Jen's background for a report back to his superiors. Iu Goong visited the temple and was so impressed by what he heard that the Emperor bestowed Li Jen posthumously with many honours for his distinguished service, naming him to a government post in Taiwan and Adjutant to the Viceroy of Fukien, and noted that although Li Jen was dead, it seemed as if he were still alive. Iu Goong also presented to the temple a tablet of honour and a stone lion to enhance its appearance and to serve as an inspiration to others 'to serve the emperor with loyalty and devotion, to bear the lance and follow the emperor to battle, to win glory, to extend benevolence, to protect the race, and to respond whenever the need arose.'\n\nPage 120\n\nPage 121",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211405,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 121,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "97\n\nA note on our genealogy\n\nThe genealogy of our family began with Heen Bow, because he was the one to form the West House (4) of Cha In village. He was, therefore, considered the first generation, although Joong Goong was the first to settle there. The route taken was the one usually taken by others fleeing southward from Fukien to Kwangtung. Nan-hsiung Prefecture is located in the northern part of Kwangtung. My father told me that Tung-kun was also one of the stop-over places and that the Cha In natives speak a subdialect derived from Amoy where their forefathers had passed through.\n\nCha In village consists of three branches of the clan Poo Shan, East House, and West House. My father, of the West House, often distinguished the relationship of a clansman as one from Poo Shan, or the East House, or the West House. There was an annual rivalry between the East and West to be the first to worship and beseech blessings at the grave site of the First Ancestor during the Ching Ming Festival. Family traditions had alleged that Li Jung, the founder of the East House, had been conceived before his parents were married, but I am not sure myself of the facts here.\n\nThe performance of bravery by Li Jen was the one event in the village of national importance that was a source of great pride to the clan.\n\nThe word 'Goong' is a title of respect.\n\nThe following sequence of characters indicated the generation to which one belongs: Sai, Duk, Jok, Kau, Wing, Ngin, Pui, Ki, Mung. The appropriate character is incorporated in the name taken at marriage, and this name is framed and hung in the main room of the home. From this name, one would know how to address and pay respect to a fellow-villager. For example, a Wing generation would address a Kau generation as 'Uncle'.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211423,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 139,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "Son Zhi Leong & Daughter How Ming W\n\nSon Zhi Gong EMI\n\n115\n\nDaughter Leong Yuk J R\n\nZhi Leong, not yet married, is a secondary school teacher in Canton, and How Ming is in the performing arts. Little else is known of their education and their careers.\n\nIn summary, Second Paternal Uncle was an ambitious man, unwavering in his goal for advancement. He worked hard to attain a profession which afforded his children more opportunities than he had and with which he served his country and humanity. His love for his parents and siblings was no less, as evidenced from the letters of concern, advice and encouragement he wrote to Father.\n\nFourth Paternal Uncle\n\nA seventh child, a son named Ping Lim Wilff, was born to Grandfather and his second wife on 22 November 1883. He was five years younger than my father. I know little of his early childhood, except that he had left the village with his mother to join Grandfather when he was nine. It was not until December 1895, in a letter from Second Uncle to Father, that we learn he was attending the same school as Father, undoubtedly the Christian School for Oriental Boys in Honolulu. A bright and promising youth, he attracted the attention of a missionary, Miss Woods, who was instrumental in securing a home in Manoa for his convalescence before his death. She was evidently also a friend to Father because she gave my parents a wedding gift of a fine China fruit dish which we still treasure.\n\nWhenever Grandfather was unable to pay the full tuition for his two sons, he would ask for assistance from First Uncle, who would respond dutifully. There is no record of when Ping Lim finished high school. However, two of his letters to Father, then in Hilo, were especially interesting from a sociological and historical point of view. On 26 December 1899, he wrote that as a result of the discovery of plague in Honolulu's Chinatown, traffic among the Chinese had greatly decreased; that Aunt Chan Hoy's son had died suddenly; that the Chinese Church",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211430,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 146,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "122\n\nof Chung made a good marriage, for her husband, Leong Ting Bau of How Village, was the holder of the highest military degree, which gave him honour and status. He, however, had turned out to be an unfaithful husband and a ne'er-do-well, and Aunt Leong did not have an easy life. She had two children but they both died very young. I regret that I did not ask Father to tell me more about her.\n\nThird Paternal Aunt\n\nThird Paternal Aunt, the youngest of Father's three sisters, was Chan Yung Yick, born on 27 January 1872, and married to Auyoung Chew Chong ‡, a native of Ma Tse Village. He was born on 9 December 1871. Their children, all sons, were:\n\nSuk Jun born 8 August 1889\n\nSuk Nam born 22 September 1905\n\nSuk Chiu born 26 June 1909\n\nUncle Auyoung settled in Reno, Nevada, when he went to the United States, where he worked as a tailor. In 1921 Suk Jun followed his father to the United States to study in San Francisco, sailing on the S.S. China. He remembers Father taking food to him when the ship docked in Honolulu because as an alien, he was not permitted to go ashore. It was a happy meeting, their first, and the beginning of a long friendship between him and us. Suk Jun said his mother often missed her siblings and would show him my Father's photograph.\n\nIn 1912, when his mother was ill, his father told him to go back to take care of her. On 24 December that year, he married Ching Lai So, a native of On Dung Village. She was born on 6 March 1906. They settled in Hong Kong, where he worked as a bank clerk. They had four sons and three daughters.\n\nUncle Auyoung returned to China in 1926 with his wife and youngest son when he was 55 years old to retire in his native village. After Aunt Auyoung died on 24 November 1948 and the takeover of China by the Communists, he went to live with Suk Jun in Kowloon, where he died on 19 April 1957 at the age of 86. It was then that Suk Jun felt that he had fulfilled his responsibility to his parents and that he would now seek a new life for himself. Thus, in 1962, he returned alone to the United States, first to Chicago, and later in 1973 to California where his wife",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211432,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 148,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "124\n\nTable 2: Genealogy of the Jong Family\n\nJong Sun Lup m. (1) Chang (Violet's grandparents)\n\n(2) widow\n\nTin Yau (Uncle) m. Wong (Aunt)\n\n*Annie, *Mary, *Helen, *Alice, Reuben,\n\nAaron, *Esther, *Amy, *Ella, Raymond\n\n*Jong Hung (Violet's mother) m. Chan\n\nTin Suk (son, Ging Heen)\n\n*Ah Fook\n\n*Ah Look\n\n(Chun Moy) m. Heu (bond servant)\n\n(step-daughter) m. Pong (4 daughters, 4 sons)\n\nSister (Seventh Paternal Aunt)\n\n-Sister m. Chang\n\nChang Gum Chin m. Chew L-Sunny Hung Sun Chang -(son)\n\nthree-year contract with a sugar plantation on Maui and was assigned the task of chopping down ironwood trees. He was born in the ancestral home at the South Gate of the City of Shekki, District of Heong Shan, in Kwangtung Province. Because there is no certificate giving his birth date, there is some question as to whether he was born in 1847 or 1854. There were four brothers sharing the family home, but one of them had already died by the time Grandfather emigrated to Hawaii. Mother could not recall how many sisters he had. One of them was known as Seventh Paternal Aunt, who had a fondness for gossip. Another sister was married to a native of How Tow, surnamed Chang, by whom she had two sons. One of the sons, Chang Gum Chin, married the sister of Leong Chew, and came to Hawaii without his family. He went into the dry goods business with Chang Yee, Chang Kwai, Leong Chew, Chun Kam Chow, and others. He was very close to my grandparents, who would often turn to him for assistance. After he returned to China, he sent one of his sons, Sunny Hung Sun Chang, to Honolulu under the guardianship of Leong Chew.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211461,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 177,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "153\n\nthe dictionary to look up the meaning of unfamiliar words she had come across in her reading. Whether she was scolding, philosophizing, or teaching, she would usually quote a Chinese saying to reinforce her idea.\n\nAlthough before her marriage Mother knew only how to boil water, she became a very good cook and developed a fine taste for gourmet dishes. Endowed with a good reasoning mind, she managed to figure out how to make household repairs. Widowed at 32 and left alone to cope with the responsibility of raising four young daughters, she proved to be a skilful manager of what Father left us. Except for requiring good behaviour of us, she made no other demands on us. I am sure that she derived much strength from her deep faith in God and in the knowledge that she had fulfilled her promise to Father, before he died, that she would give their children the best of care.\n\nWhen my parents were married in 1903, Father was 25 and nine years older than Mother. Mother had found it very difficult to be dominated by a husband after having been indulged by a fond parent. Still more difficult was the fact that she began married life in the home of Aunt Yim Ali, who took on the role of surrogate mother-in-law and had a sharp tongue. Because Father felt he owed much to his sister, he tended to cater to her and did not think of giving support to Mother. Since Father was earning only 25 dollars a month, there were only two meals a day — breakfast and dinner. Mother spoke of being very hungry, for on the farm where she grew up there had always been plenty of food. At that time adequate nourishment was especially vital for her because she had become pregnant and was still a growing teenager. Whenever possible, Grandfather Jong would bring her a piece of poached chicken leg, salted, and some snacks, which she would hide away for herself. Later, Father found an apartment in a frame duplex located on the corner of Prison Road and a lane running towards the waterfront, and opposite the original site of the prison. He was now able to give Mother two dollars a month with which she was able to have lunch, usually a Chinese flat cookie, called Kiangsu Cake.\n\nBeing chief homemakers, Chinese women rarely went out. Social relationships were usually with neighbours and family members. Our next-door neighbours were the Leong Nam's, with whom we shared a common porch. They had one son, Ah Sui, and three daughters, named",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211462,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 178,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "154\n\nAh Wun, Ah Hoy, and Ah Seu, the latter two being our daily playmates. A cluster of Chinese homes bordered a large empty area behind our duplex and there Mother became acquainted with the Leong Chew's, the Chun Loy's and the Goo Dow's. For Mother, preparation to go to a friend's or to a party or to a Chinese opera meant getting gifts ready for the friend, dressing herself and us children in fine clothes, and hiring a hack to drive us there. An air of anticipation and excitement would prevail. Although we did not live far from the Red Light District in Iwilei, we had to commute by hack to visit a friend there.\n\nMother knew instinctively how to take care of us when we became ill. I was not a robust child. I do not recall ever being seen by a doctor when I was growing up. Father would describe our symptoms to a herbalist, who would then select certain herbs to be brewed as a drink for our ailments. I always resisted these concoctions, a conglomerate of twigs, leaves, seeds and, at times, even earthworms and cockroaches. In spite of much coaxing and scolding, I would continue to resist until someone would finally hold my nose while another would pour the brew into my mouth, thus forcing me to swallow. This often resulted in some vomiting, much to the annoyance of Mother, who, nevertheless, would reward me with one or two black dates that accompanied each dose of medicine. Before her conversion to Christianity, she also had superstitious practices as part of the cure. She would start a charcoal fire in a brazier, sprinkle some alum over it, and then swing me back and forth over the smoldering heat, pulling my ears one at a time and chanting over and over, \"Me Big not afraid! Little Pig afraid\"\n\nShe believed that this chant would send the evil spirit causing my illness to a pig. It worked!\n\nWhen I was about four, I became very ill with diarrhea, discharging so much blood that I was unable to walk from weakness. Mother asked Father to consult a doctor whose only advice was to let nature take its course. In desperation, Father went to an herbalist who prescribed a powder for diarrhea and a diet of rice and dried persimmons. This proved effective. It must have been near the Chinese New Year for I still recall the taste of preserved duck and salted duck eggs imported from China at that time of the year, which Mother served me with rice. When next I was hurting with a swollen gland in my right groin, Mother summoned a Chinese \"doctor\", who poured kerosene over it as it broke and drained.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211467,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 183,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "159\n\nand playing among chairs and other furniture on the unpainted but gleaming parlour floor. Ruth was a sweet, lovable and plump child, obedient and seldom in mischief. She was so bright that Father began to teach her to read before she started school. I was somewhat sickly and rather homely, causing the sons of the Leong Yau's to nickname me \"kitten\". I seemed to drop and break things often, and Mother, thinking that I was careless, would scold me with the term Cho Bow Gwai, (Careless Devil). Active, impulsive and spirited, I usually made life difficult for her.\n\nOur Wilci home was crudely built and sparsely furnished. We slept on a bed of boards, covered by a straw mat, under a square-shaped mosquito net, but we rarely used the hard, lacquered black pillows. Our home was lighted by kerosene lamps which cast such ghostly shadows that I was always afraid to go to bed by myself. At that time my Mother believed in ghosts and apparently transmitted her fears to me. It was not until I was about ten, after Mother had been converted to Christianity, that the fear of the rod was greater than the fear of my fantasies. The kitchen and toilet were located behind the house proper, but under cover, and cooking was done on little wood-burning stoves. Food was stored in a screened cupboard, which was called a \"safe\". There was no refrigeration and we had none of the amenities which we now enjoy and take for granted. Everything was done by hand.\n\nIn 1910 we moved to Smith Lane, off Fort Street, between Vineyard and School Streets, but we did not live there long. Two other Chinese families resided there: the Leong Chew's and the Loo Goon's. We were now not confined in the house, but had the opportunity to be outside to play with Willis and James Leong, and Florence and Louise Loo. It was here that Helen Me Chin was born on September 26, 1910, with Mrs. Leong attending Mother. That morning, after Father had gone to work, Mother sent Ruth and me out of the house to play. We returned later to find a new-born baby. On a few occasions, when Mother was very busy, I had to carry Helen on my back in an embroidered sling, which had four straps, two of which went over my shoulders and two of which circled my waist, that were knotted in my front. I remember feeling Helen's weight against my chest. Small wonder, for I was not quite five then. It was here that Ruth and I contracted the childhood diseases of chicken pox, mumps and measles.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211469,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 185,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "161\n\nfaith, the Lam Toy's and Lam Quan's, who became our life-long friends. By this time Chinese women were freer to visit with each other, and Mrs. Lam Quan taught Mother how to sew Western style dresses for us children, to bake cakes, to make delicious ice cream (which was a great treat in those days), and to use Western medicine. When Mr. and Mrs. Ai took a trip to China in 1913, their son, Samuel, would often play with me or Helen. One afternoon while he, Mung Yee Yap and I were playing ball, the family dog, tied to a mango tree, bit Samuel repeatedly when he tried to retrieve a stray ball. I stood immobilized and horrified by his screams. He happened to be wearing clothes his friend had loaned him when his head became wet while playing in a stream, and the unfamiliar scent must have provoked the dog. Fortunately his sister Bessie, who happened to come to the front door, rescued him. It was also traumatic to hear Samuel's scream while he was being treated on the back porch by Dr. Francis Wong-Leong.\n\nAmong Mother's non-Christian friends was the first Mrs. Siu Kit who lived in a small lane behind the Dutro's. She had come from China with her oldest child to join Mr. Siu, who ran a butcher shop at the corner of King and Aala Streets. She bore five more children, but the youngest died of whooping cough before he was even a month old. After the death of this infant, Mrs. Siu seemed to have no will to live, and, again, pregnant, became very ill, possibly from influenza. She died in 1919, insisting to the end that Mr. Siu had taken in a concubine in his village. There was no foundation to her accusations, because only after her death did he go to Japan, where he met and married a young girl from the village selected by his family to be his second wife. This second Mrs. Siu also became our life-long friend, who looked upon Mother as a surrogate parent and was always generous and thoughtful. She found the care of five undisciplined stepchildren and seven of her own a difficult responsibility. When the exchange rate was very favourable, Mr. Siu retired to Shekki with his whole family but gradually sent his children, two or three at a time, back to Honolulu. He died during the Japanese occupation of China. Mrs. Siu returned to Honolulu after the Second World War to live with her daughter, Siu Ying Chun, and died in 1985 while on an extended visit in California.\n\nThis was a worry-free and happy period of my life in spite of the fact that occasionally I had a stormy time with Mother, who did not spare",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212476,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 30,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "in a period when Chinese were only allowed to invest in European insurance companies. But at the same time, he still had large interests in traditional business.\n\nCantonese compradors in Hong Kong, of course, should not be considered as only a few persons; they could probably be identified from archives of the firms they worked for. However, we are limited by sources, which make it quite difficult, but not impossible, to assess compradors' wealth which they had accumulated when they were in office. Furthermore, most of the wealthy Chinese in Hong Kong, including compradors at that time, had investments or property in China. From their business activities, a Canton-Macau-Hong Kong linkage is shown in their wills deposited in the Hong Kong Public Records Office.\n\nNames of the Cantonese compradors in Hong Kong were probably Cheang Hoong of Philips Moore & Co., Wong Kong and Kwong A Hang of Smith, Archer & Co.; Ng A Cheong of Douglas Lapraik & Co., Law Pak Sheung of Hongkong & Shanghai Banking Corporation, Wai A Kwong of Chartered Mercantile Bank of India, London & China, Law Sai Nam of McBain & Co., Lau Cheong of Gilman & Co. (Fuzhou), Au Yeung Shing of Russell & Co., Sung Chin Tseung of Messrs. Turner & Co., Tong Mow Chee (Tang Maozhi) of Jardine, Matheson & Co. (Tianjin), and Choa Chee Bee of China Sugar Refining Co., Ltd. They all left wills in which some indicated business connections with Canton, Macau, and Hong Kong. For example, the will of Wai A Kwong written in 1866 reads:\n\nI am a native of Tsin Shan in the District of Heung Shan, Empire of China, at present residing in Victoria, Hong Kong, and holding the office of compradore of the Chartered Mercantile Bank of India, London, and China. At the age of eleven years, I left my native place and proceeded to Macau, where I obtained employment as a domestic servant to a Portuguese; at the age of thirteen, I was sent down to Singapore by the Reverend E. C. Bridgman, missionary to the Chinese, and became the first pupil of the Morrison Education Society. I returned to Hong Kong in the year 1843, and I have ever since lived under the just and equitable rule of the British Government. I married in Hong Kong and have several children, all born in this colony. By industry and thriftiness, I have acquired and am possessed of sundry houses, lands, shares in business, and other property and effects. Knowing\n\nPage 30\n\nPage 31",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212497,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 51,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "31\n\nLo was suspected to have cheated an amount of 20,000 taels as bad debt from the Bank See Group Archives of the Hongkong and Shanghai Banking Corporation, Comprador Files Law Pak Sheung\n\n|| Ibid. Lo Hok Pang was said to be involved in certain bankruptcy cases See Comprador Files Lo Hok Pang\n\n12\n\nFor an important article that explores the studies on early Chinese in Hong Kong, see Carl T Smith (1993), Hong Kong Chinese Wills 1850-1890\n\n13 See HKRS#144-98. Cheang Hoong (December 1856), 245 Wong Kong (August 1867), 254 Kwong A Hang (January 1872), 268 Ng A Cheong (October 1870), 349 Law Pak Sheung (February 1877), 368 Wei A Kwong (October 1866), 457 Law Sai Nam (December 1881), 470 Lau Cheong (June 1880), 661 Au Yeung Shing (December 1886); 733, Wong Shi Lai (June 1888), 734 Sung Chin Tseung (January 1888), 1161 Tong Mow Chee (December 1894), and 1465 Choa Chec Bec (June 1890)\n\nHKRS#134-144; Soong Ke (December 1864)\n\n15 See Zheng Guanying. Da Guangzhou shangwu zonghu yi bingting zhuamban zhangcheng ershisi tiao (To draft the twenty-four opening ordinances of the General Chamber of Commerce of Canton), in Xia Dongyuan (1988a), pp 593-6\n\n16 HKRS#144-273 O Kee Cheong (October 1872)\n\nHKRS#144-1504: Leung Kiu (April 1887)\n\n18 HKRS#144-394 La Hing (January 1879)\n\n19 See Carl T Smith (1993), p 11, 15-6\n\n20 For Western merchants who came with their Cantonese compradors to Shanghai, see Hao (1970), pp 51-3\n\n21 According to Leung Yuen-sang's study, Wu Jianzhang came to power because of the rise of mercantile power in post-1843 local politics when there was an absence of official-gentry leadership during the British invasion and capture of Shanghai in 1842 The vacuum was filled by Cantonese merchants and compradors They were sought because of their foreign language skill and foreign knowledge During Wu's office, nearly all the jobs in the government were filled by Cantonese See Leung (1990), pp. 53-6, 147-50, Toyama Gunji (1994), Shanghai dotai Go kensho (The Shanghai Taotai Wu Jianzhang), pp 45-54. and Zhang Wenqin (1989), Cong fenguan guanshang dao maiban guantiao, Wu Jianzhang shilun (From Feudal Official Merchant to Compradorial Bureaucrat), pp 31-54\n\n21 Leung Yuen-sang (1982), Regional Rivalry in Mid-Nineteenth Century Shanghai: Cantonese vs Ningpo Men, pp 34-6.\n\n21\n\nThough Li Hongzhang was a central bureaucrat, through the guandu shangban enterprises in Shanghai and Tianjin, he had successfully extended his influence in this region discussed through the \"Shanghai-Tianjin Connection\" See Leung Yuen-sang (1986), The Shanghai-Tientsin Connection: Li Hung-chang's Political Control over Shanghai during the Late Ch'ing Period, pp 315-30\n\n24 Ibid, pp. 45-6\n\n24\n\nWang Gungwu (1990). China and the Chinese Overseas, pp 175-6\n\nHKRS#144-1152 Li Chu (December 1896)\n\n27 HKRS#144-1087. Lee Chak (May 1894)\n\n8 HKRS#144-1093 Chan Kin Tong (April 1896)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212500,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 54,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "34\n\nChan Kin Tong 陳健堂 Cheang Hoong WA Chen Xuyuan 陳照元 Ding Richang TRS Guo Piao 郭標\n\nHo Kai 何啟\n\nHo Tung 何東\n\nHuang Huan'nan #\n\nJian Dongfu 簡東甫\n\nGlossary\n\nWu Jianzhang f Xu Rongcun 徐榮村 Xu Run 徐潤 Xu Yuting 徐鈺亭 Yuan Shikai 袁世凱 Zheng Guanying\n\nZheng Tingjiang\n\nBaoyuanxiang 寶源祥\n\nZuo Zongtang E\n\nLaw Pak Sheung\n\nA\n\nBendi 本地\n\nLaw Sai Nam 劉世南\n\nLee Chak 李澤\n\nguandu-shangban\n\nLeung Xiu 梁喬 Li Hing 李慶\n\nLi Hongzhang 李鴻章 Lo Hok Pang #09 Ng A Cheong AS\n\nO Kee Cheung 柯其祥 Sheng Xuanhuai 盛宣懷 Soong Xe 宋琪\n\nSung Chin Tseung\n\nTong Mow Chee #\n\nTong Ying Shu (Xing Sing)\n\n唐廷樞(景星)\n\nWei Kwong #*\n\nWei Yuk 韋玉\n\nDanjia 晉家 #\n\nGuang Yang Xing 廣陽興\n\nGuang Zhao Gongsuo 廣肇公所 Heshengxiang #\n\nhuashang fugu huodong HÆ!\n\nKejia 客家\n\nlianhao 聯號\n\nO Chin Sin Tong\n\nQing Xu Yuzhi Xiansheng Run\n\nZixu Nianpu\n\n清徐雨之先生潤自序年譜\n\nSanyi 三邑\n\nShiyi 四邑\n\ntongxiang hui 同鄉會\n\nZongban 總辦\n\nWong Kong 黄亞廣\n\nReferences\n\nCheng, T C. 1969 Chinese Unofficial Members of the Legislative and Executive Councils\n\nin Hong Kong In Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society 9: 1-30\n\nChoi, Chi-cheung 1991 Cong difangzhi kan Xiangshan xian difang shili de zhuanbian (The influence of migration in Xiangshan county as viewed from local gazetteers) In Zhongguo Shehui Jingjishi Yanjiu 1991/1: 60-8\n\n1993. Competition among Brothers: the Kun Tye Lung Company and its Associate Companies, Unpublished paper presented at the Workshop on Chinese Business Houses in Southeast Asia since 1870 School of Oriental and African Studies, University of London",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    }
]