[
    {
        "id": 204236,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 4,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n1\n\nTHE HONG KONG BRANCH OF THE\n\nROYAL ASIATIC SOCIETY\n\nThe Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society was originally founded in 1847, but it ceased to exist at the end of 1859. Exactly a century later, on December 28, 1959, it was resuscitated with the approval of the parent society in London - The Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland.\n\nThe Royal Asiatic Society was founded in March 1823 \"for the investigation of subjects connected with and for the encouragement of science, literature and the arts, in relation to Asia\". It received its Charter of Incorporation as a royal society from George IV on August 11, 1824. The Royal Asiatic Society is the oldest and most important Society of its kind in Europe, and its standing as the doyen of Societies promoting the study of Asia has been maintained by the devotion of generations of eminent scholars, explorers and others who have contributed through its Journal, in public addresses and in many other ways, a rich harvest of knowledge, both academic and practical, in the service of Western understanding of the East.\n\nA large part of the Society's work has always been done through its branches and affiliated Societies in the East. Branches were formed at Bombay and at Madras about 1838, and in Ceylon in 1845. The Hong Kong Branch followed in 1847, the North China Branch at Shanghai in 1857, the Japanese in 1875, the Malayan in 1878, and the Korean in 1900, etc. etc.\n\nTHE HONG KONG BRANCH grew out of a Medico-Chirurgical Society founded in 1845. This Society, however, in accord with the contemporary spirit of inquiry and the enthusiasm for better knowledge of Asia in general and China in particular, had contemplated setting up a Philosophical Society; but the movement ended in the establishment of the Asiatic Society with laws drafted by Andrew Shortrede, Editor of the China Mail, framed on the model of those of the Royal Asiatic Society. Sir John F. Davis, the Governor, by reason of his known literary and scientific acquirements rather than his official rank, was asked to be President. He suggested that the Society should seek to be admitted as a Branch of the Royal Asiatic Society with which, as a founder member, he was in close touch and with whose active President, the Earl of Auckland, he had discussions on these lines before he left England.\n\nSo in January 1847 the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society was founded, and all the members of the Medico-Chirurgical Society who wished to join were admitted without ballot or entrance fee on condition of their Society's apparatus and books being handed over to the new body.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204237,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 5,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nBesides the Governor and Shortrede, the first office-bearers included Major-General D'Aguilar, Peter Young the Colonial Surgeon, Mercer the Colonial Treasurer, John Bowring the Younger (of Jardines); and also Thomas Wade, the celebrated interpreter and Envoy to China, who later became famous as inventor of the Wade System of romanization of Chinese still in general use today, and, as Sir Thomas, was to become President of the Society in London in 1887.\n\nIn his Inaugural Address as President, Sir John Davis stressed the importance of directing the Society's attention to practical projects and to natural history, geology and botany, as well as to literary pursuits, and suggested that he could get the sanction of the Colonial Office to the grant of a moderate piece of ground for a Botanical Garden. Sir John left the Colony in 1848; but, as the result of a stirring appeal by Mr. G. Gutzlaff, the missionary, at a meeting of the Society in August 1848, the project was approved, although it was not carried into effect until the governorship of Sir John Bowring (the younger John Bowring's father), and then the Garden was placed under Government control and not under that of the Society.\n\nDuring the twelve years of its life, the Society was dogged to some extent by the personal animosities prevalent in Hong Kong in the early days; but it flourished under the inspiration of Sir John Davis, and also for a time under Sir John Bowring, who enjoyed a European reputation as a scholar—as President he preferred to be called Dr. Bowring—and who animated the Society with his personal influence and by his contributions to its discussions. The Society had no permanent home of its own, but in 1849 it was granted by Sir S. G. Bonham a room in the Supreme Court building. It published six volumes of Transactions, the first in 1847 and the last in 1859.\n\nWith the departure of Sir John Bowring in May 1859 and the death in the September following of the Branch's devoted Secretary—Dr. W. A. Harland, M.D.—the Society collapsed. The efforts of Dr. James Legge, as well as those of Sir Hercules Robinson, the new Governor, as President, of the Bishop of Victoria and of the Acting Chief Justice as Vice-Presidents and of Harry (later Sir Harry) S. Parkes were of no avail.\n\nThe collapse of the Society came at an unfortunate time and deprived it of the prestige and momentum which it would have gained from the work of some of its famous members. Legge was on the eve of publishing his famous translation of the Chinese Classics, which could be printed and distributed only through the generosity of Joseph Jardine, and his successor Sir Robert Jardine, and of John Dent, the heads of the two largest merchant houses in the Colony. A little later, in 1865, T. W. Kingsmill had to resort to the aid of the Shanghai Branch for the publication of his studies on the geology of Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204239,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 7,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nTHE HONG KONG BRANCH was resuscitated as the outcome of a meeting attended by some thirty interested persons, held at the British Council Centre on December 28, 1959. The meeting adopted a constitution approved by the parent Society in London, and formed an interim Council to hold office until a General Meeting should be held. The following were elected to the Council:- President: Dr. J. R. Jones; Vice-Presidents: the Hon. Sir Tsun-nin Chau and Dr. L. T. Ride; Hon. Secretary: Mr. J. D. Duncanson; Hon. Treasurer: Mr. T. J. Lindsay; Hon. Editor of the Journal: Mr. J. L. Cranmer-Byng; other Councillors: Dr. Marjorie Topley and Messrs. James Liu, Holmes Welch, and G. B. Endacott.\n\nThe Inaugural Meeting of the revived Branch was held on April 7, 1960, in the Loke Yew Hall of Hong Kong University. It was to have been presided over by H.E. the Governor, Sir Robert Black, K.C.M.G., O.B.E., had illness not prevented it. The Inaugural Address was delivered by Professor F. S. Drake, Professor of Chinese at Hong Kong University, on \"The Study of Asia: a Heritage and a Task”.\n\nOn January 23, 1961, Sir Robert Black presided over a meeting of the Branch in his capacity as Patron, and thus restored a tradition after a lapse of a hundred years.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204240,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 8,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n5\n\n## PRESIDENT'S REPORT\n\nIt is with great pleasure that I submit a report of the activities of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society for the first year of its existence after its revival in December 1959.\n\nThe original Branch which was founded in 1847 in the early days of the Colony and which included some of the most eminent oriental scholars of the time as well as the leaders of the Church, Government, the Armed Services and of the merchant houses, came to an abrupt end in 1859. After the lapse of a century a movement started in the Colony among those who had been members of branches of the Society elsewhere, in Malaya and in Shanghai where the Society had been compelled by force of circumstances to close down in 1950, to revive the Society in Hong Kong. As Sir Richard Winstedt, the Director of the Royal Asiatic Society in London, wrote:\n\n\"Circumstances had placed the port in a very favourable position for the study of one of the most important cultures of the world\"\n\nand Hong Kong had now the opportunity of filling a void and fulfilling its natural role as a centre for the diffusion of knowledge and culture of Asia and of China in particular.\n\nIt is barely over a year since a meeting was held attended by more than thirty interested members when a resolution was passed for the revival of this Branch. More than twice that number had pledged their support, including persons prominent in academic, professional, commercial and financial circles. The meeting adopted the constitution which had been approved by the parent Society and elected officers and a Council to hold office until this General Meeting. (The names of those elected have already been given in the brief history of the Branch at the beginning of this volume.)\n\nThe success of the founding meeting was crowned when His Excellency Sir Robert Black set the seal of his approbation by consenting to become the patron of the new Branch and when he presided over a meeting of the Society on January 23 of this year. It was the first time that a Governor of the Colony had presided at a meeting of the Hong Kong Branch since the days of Sir John Bowring, a hundred years ago. Thus he closed the gap of a century.\n\nWe are, I feel, justified in considering the result of the first year's work as very gratifying and the second year has already started in a way that is highly encouraging. Within a month of the founding meeting we had 72 members. At the end of the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204241,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 9,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Vol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nJournal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\n6\n\nyear we had 182 of whom 20 were life members and who included several eminent scholars from overseas. But as Sir Robert Black said in his address last month, \"there must be many times 200 people in Hong Kong who are interested both in the cultural life and history of this part of the world which has great riches to offer to anybody interested in research or in studying and enquiring about the inheritance which we all enjoy who live here.\" While we can feel pride in having in our present membership a substantial nucleus not only of scholars but of members generally representative of the cosmopolitan community of the Colony who are keen and enthusiastic, we need more members and hope to appeal to a wider public. As this is a Royal Society, membership is not a matter of form only, and we do not go out into the highways and byways to recruit members, but we feel that the Society can enlarge its activities and membership if the present members will help by bringing within the fold those of their friends and acquaintances who are interested in its activities. There seems to be no reason why in time the membership should not equal that of the Shanghai Branch, which before the war was about 800.\n\nDuring the year the Society has held eight meetings at which addresses have been given, all of them by persons of outstanding eminence in their respective spheres. Most of them were very well attended. Good lecturers are a gift from heaven but so far we have been truly blessed.\n\nWe were particularly fortunate in starting the year with two outstanding meetings. For an opening meeting we had an intensely interesting talk by Prince Peter of Greece and Denmark on \"The Social and Economic Organisation of Tibet\", illustrated by a coloured film taken over a period of seven years during his exploration of Central Asia. The formal inaugural address was given by Professor F. S. Drake of the University of Hong Kong on \"The Study of Asia: a Heritage and a Task.\" It was a memorable address which gave the stamp of learning and authority on the Society's efforts and the text of which is printed in this volume.\n\nOf no less interest and merit were the addresses following:\n\nby the\n\nProfessor John K. Fairbank on \"Chinese Studies in the United States\",\n\nMr. A. C. Scott on \"The Chinese Theatre\" illustrated by Chinese actors in costumes and makeup,\n\nMr. G. B. Downer of the University of London on \"The Yao People of Laos.\"\n\nIn the summer months we followed the advice of the first President of the original Hong Kong Branch, Sir John Davis,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204242,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 10,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n7\n\nwho stressed the importance of directing the Society's attention to practical projects and to natural history, geology and botany as well as to literary pursuits. It may not be generally known that it was as the result of the efforts of the Royal Asiatic Society that Government was persuaded to grant a piece of ground for a Botanical Garden which was projected in the time of Sir John Davis and carried into effect when Sir John Bowring was President. Following this precedent we had three excellent lectures illustrated with a wealth of coloured slides by the following:\n\nCaptain A. M. Macfarlane on \"Birds of Hong Kong\" illustrated by coloured slides and a tape record of bird songs and calls. Miss B. T. Chiu on \"Flowers of Hong Kong\" illustrated Mr. P. A. Nixon's coloured slides, and\n\nMr. J. D. Bromhall on \"The Marine Fauna of Hong Kong\" illustrated by coloured slides.\n\nThese lectures were in part designed to appeal to the educational circles and it is hoped that with wider publicity we may have the benefit of more members from the schools and colleges of the Colony.\n\nIn concluding my reference to the lectures and addresses I wish to record our deep gratitude to those who have contributed so richly and so readily to the success of our first year's record.\n\nAll except two of the meetings held last year were held in the rooms of the British Council and the Branch owes a debt of gratitude to the generous assistance of the British Council and of its Representative, Mr. R. E. Lawry, for affording us, free of charge, the use of these rooms as well as of the projector and operator for the slides in illustration of the lectures. Without this assistance it would have been difficult for the Branch to carry on as the moderate yearly subscription of $20.00 per member would not otherwise go far towards paying our expenses, including the hire of rooms and the issue to every member of a free copy of the Journal of the Branch.\n\nThe Hong Kong Branch has no home of its own. It is indicative of the importance which Governments attached to the Royal Asiatic Society 100 years ago that the Government of Hong Kong granted to the Hong Kong Branch a room in the Supreme Court, where it could hold its meetings and house the valuable library which it built up and which it had eventually to hand over to the Morrison Education Society.\n\nIn Shanghai the Government granted to the North China Branch a parcel of land on which, with the aid of generous grants from The Shanghai Municipal Council and the French Council",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204243,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 11,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Vol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nJournal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n8\n\nand contributions from the community, it built a commodious home for itself with a spacious lecture room and provided accommodation for its very valuable library and museum. In Hong Kong we hope that some facilities may be afforded in the new City Hall for societies like ours but if our plans are to mature we need a meeting place of our own where we can build up an Oriental library which should fill a special need which cannot be supplied by the University, whose library is not readily accessible to the public, or by the new City Hall, whose library will probably be of a wider popular interest.\n\nAs the basis of our projected library we propose to print a sufficient number of our periodical journals to enable us to exchange periodicals with kindred societies in other parts of the world. We also propose in our journal to review books on Oriental affairs which may bring us a useful nucleus of publications. Until we have enough money to buy books it would be greatly appreciated if members who have any books of interest and connected with the objects of the Society would kindly remember that any gifts of books and journals would be most welcome.\n\nThe Branch is greatly indebted to benefactors who have been generous with donations. In Sir Richard Winstedt's message on its formation he expressed the hope that both European and Chinese firms with their accustomed generosity would help to foster the growth of a Branch of high promise. This hope was realised in the donations received of 500 dollars each from Messrs. Butterfield & Swire, Messrs. Jardine, Matheson & Co., Ltd., and The Hongkong and Shanghai Bank, and 250 dollars from Mr. Ellis Hayim. Then in April last year there came a munificent gift from an anonymous donor who is not now resident in the Colony. This was the gift of 10,000 dollars in memory of Arthur de Carl Sowerby, a great authority on the natural history of China, who was the founder and curator of the museum of the Society in Shanghai. These contributions have enabled us to put aside a capital fund which will help us in our aims for the future while yielding a useful interest in the meantime. It is greatly hoped that other merchant houses and individuals in the Colony may, without any direct appeal, emulate the example of these benefactors and help us to build up a Branch of the Society in Hong Kong worthy of the heritage which Professor Drake in his inaugural address coupled with the corresponding task which such heritage implied.\n\nDuring the year there was little change amongst the officers and members of the Council. Mr. Endacott resigned owing to pressure of work and the vacancy was filled in accordance with the rules by the co-option of The Hon. A. G. Clarke. Mr.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204246,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 14,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n11\n\nTHE STUDY OF ASIA: A HERITAGE AND A TASK\n\nInaugural Address delivered on April 7, 1960.\n\nF. S. DRAKE, O.B.E., B.A., B.D.,\n\nProfessor of Chinese, Hong Kong University.\n\nThe study of Asia by the West is the result of the total impact of East and West through the ages, in which traders, soldiers, administrators, travellers, preachers, and scholars all have a part, and in which a study of the language and literature of the peoples of Asia is an essential element.\n\nSo far as Europe is concerned the study of Asia commences with the Greeks.\n\nThe Greeks were in contact with Asia in three directions: along the coast of the Black Sea they were in contact with the Scythians; in Asia Minor they lived under the shadow of the Persian Empire; through Egypt they were in contact with the sea routes to India and beyond.\n\nThese three directions indicate three great geographical divisions of the subject around which we can, I think, arrange the historical, cultural and linguistic studies.\n\nFirst the grasslands of Central Asia, from the steppes of Russia to the plateau of Mongolia, home of the nomadic races from the Scythians to the Mongols;\n\nsecond, the Oriental Empires connected with the great river valleys and deltas from Iran to India and China;\n\nthird, the islands and peninsulas from South-east Asia to Korea and Japan, including the China coast.\n\nI. The Scythians are graphically described in the pages of Herodotus, and his description is verified by the finds of archaeologists in the tombs of their chieftains in South Russia and the Caucasus region. The virile 'nomad animal style' of the ornaments in bronze and gold found from the Caucasus to the Siberian side of the Altai, and from the Altai through Mongolia to the borders of China, indicates the extent and the character of the nomadic tribes.\n\nBut the chief source of our knowledge of the nomads is to be found in the series of Chinese dynastic histories. The Chinese were in continual contact with the nomadic peoples along their northern frontier from Manchuria to Turkestan—the line of the Great Wall. The struggle between the nomads and the Empire, based on agriculture, is the great theme of Chinese history.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204247,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 15,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n12\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nOne by one successive tribes arose Huns, Avars, Turks, Mongols, Manchus-dashed themselves against the frontiers of the Empire, and sometimes recoiling proceeded through Central Asia to Europe, sometimes breaking through the Wall, submerged for a time the whole Empire.\n\nApart from some stone monuments found in Central Asia, few but of great importance, the record of these tribes is to be found in the Chinese Histories, with references in the Greek authors of the Byzantine Empire, whenever the tribes impinged upon the West.\n\nInterest in collecting the Scythian bronzes commenced with Peter the Great. It is natural that the Russians and the scholars of Eastern Europe should be the first to be interested in the history of the Central Asian tribes. To them is largely due the excavations in Southern Europe and Siberia, and also in Mongolia. But in English we have the massive work 'Scythians and Greeks' by E. H. Minns. The Turks also are particularly interested in these studies, which have thrown much light upon the origin of the Turkish peoples.\n\nOne outcome of the struggle of the Chinese Empire with the Huns was the first extension of Chinese power in Central Asia, through the Tarim Basin, the present Sinkiang, to the Pamirs. This chapter in world history includes the fascinating account of the journey of Chang Ch'ien to the West in the second century B.C., the exploits of Pan Ch'ao in the Tarim Basin in the first century A.D., and the despatch of a Chinese envoy, Kan Ying, to the shores of the Persian Gulf,\n\nDuring the first and second centuries the famous silk trade arose between China and Rome, recorded by Ptolemy and the Chinese histories. For a short time the land route between China and the West was open. The road passed through the Tarim Basin, between the northern grasslands and Tibet. It also became the great highway between India and China.\n\nThe Tarim Basin is one of the most remarkable geographical regions in the world, lying as it does between glaciated mountains on three sides, with a waterless desert in the centre. Around the desert, watered by streams from the mountains, are the oasis towns and villages, which form stepping stones as it were for travellers passing from east to west, or from west to east. By this thoroughfare have passed from time immemorial the travellers of Central Asia-merchants, soldiers, monks. And by this thoroughfare the great cultural influences-Indian, Persian, Greek-have passed with Buddhism from Western and Southern Asia to China. By this thoroughfare Chinese colonization spread to the Pamirs. By this route Marco Polo journeyed to China in the thirteenth century.\n\nPage 15\n\nPage 16",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204250,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 18,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n15\n\nEgypt had sailed through the Red Sea, and keeping the land on their right had rounded Africa and returned through the Straits of Gibraltar; on the way they had found that the sun appeared for a time on the north side.\n\nA hundred years later, after Egypt had fallen into his hands, Alexander had founded the city of Alexandria on the western side of the delta of the Nile. The city was destined to become the second city of the Roman Empire. Connected by canal with the Red Sea, and making use of the newly understood monsoon winds (A.D. 47) for crossing the Arabian Sea, it became the chief port of the maritime trade with Persia, India, and the regions beyond.\n\nReferences to this maritime trade exist in the Chinese histories as well as in the writings of the Greeks. In A.D. 97 a Chinese envoy, Kan Ying, travelling from Central Asia reached the shores of the Persian Gulf, and was informed by the seamen whom he met that the sea-route from the Gulf proceeded first south-west and then north-west to the port of Wu-ch'ih-san (Alexandria), the return journey taking three months with favourable winds, and two years with unfavourable winds.\n\nThe Chinese records speak of the Persians and the Indians trading by sea with Ta-ts'in (the Chinese name for the Eastern Provinces of the Roman Empire: Egypt, Syria and Asia Minor) and of the fact that the profits were ten-fold.\n\nThey speak also of traffic between India and China by sea, and record that in A.D. 120 two jugglers who claimed to have come from the Roman Orient (Ta-ts'in) reached Burma, and were sent by the king of Burma as a present to the Emperor of China, via the Burma Road.\n\nAbout the same time a book was written by an unknown Greek sailor called The Periplus of the Erythraean Sea giving a port-to-port description of the voyage down the Red Sea and around the Indian Ocean to the Malay Peninsula (The Land of Gold) 'under the very rising of the sun, with a notice of China beyond.\n\nShortly after this in the 2nd century A.D. the Geography of Ptolemy was written at Alexandria, where Ptolemy gathered together and systematized all that was known to the Western world about Asia and Africa. In particular he plotted the longitude and latitude of the places known, which when transferred to a modern map give surprisingly accurate results, reaching to China itself.\n\nFrom this time notices of the sea-route increase, both on the Greek and on the Chinese side. The Chinese histories in particular show a rapidly increasing knowledge in the early",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204252,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 20,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n17\n\nEnglish was the most eminent. A new era in Sinology opened with Edouard Chavannes and Paul Pelliot at the turn of the century, by whom the pattern for present day studies was set.\n\nAt this time too (1898) the Ecole Française d'Extrême-Orient was established in Indo-China, and the thorough and many-sided work of the French scholars in South-east Asia commenced, which included the superb achievement, still in progress, of the conservation of Angkor,\n\nSpace does not permit to treat of the studies in Indonesia and Malaya, in Japan and Korea.\n\nBut in closing mention must be made of two special subjects, which affect all countries: Buddhism and Oriental Art.\n\nIt is hard to realize that there was a time when Buddhism was unknown to the West. The study of Buddhism commenced at the beginning of the nineteenth century with a young Hungarian scholar who set out for the East to find the origin of the Magyar race, which he rightly divined was connected with that of the Turks. His travels brought him to the Tibetan-Himalayan borderland, where he settled in the little village of Kanum in the Upper Sutlej valley to study Tibetan Buddhism. It is interesting to note that it was with the Tibetan branch of Buddhism that the study of Buddhism commenced. Later the great studies of the Sanskrit and Pali Canons began, and later still of the Chinese Canon, in which Japanese scholars have played a very great part. At the present time the Tibetan Canon and the mystic forms of Tibetan Buddhism are receiving great attention.\n\nThe study of Chinese, Japanese, Indian, Persian, Tibetan and Cambodian art is now receiving great attention. The last century saw a beginning in all these directions. Through the fundamental books of the pioneers, the magnificent collections in museums, the improvements in modern photography, and the facilities in travel, the finest examples of oriental art are now open to all. Persian miniatures, Moghul architecture, Indian sculpture, Chinese porcelain, Japanese temples, Angkor Wat and Borobudur are now well known.\n\nBut a final word must be said: he who would understand the East must be deeply religious. This does not refer to any particular church or sect of religion, but to the religious spirit diffused through all.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204253,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 21,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n18\n\nBIRDS OF HONG KONG\n\nCAPTAIN A. M. MACFARLANE, R.A.\n\nBased on a lecture delivered on September 22, 1960,\n\nThe birds of Hong Kong are notable for their variety. Over 330 different kinds of birds have been recorded here since 1860, and the list covers a wide range of types, with very few families found in China left unrepresented. I propose to cover the more common species, both residents and visitors, and to touch on a few of the rarities besides.\n\nI would normally hesitate to point out to residents of the Colony the geography of their surroundings, but a few features are worth remembering from a bird-watcher's point of view. First, Hong Kong is just inside the tropics, and therefore lies at the southern breeding limit of some of the typically northern birds such as the Black-capped Kingfisher, and at the northern breeding limit of some of the typically tropical or sub-tropical birds, such as the sunbirds and flowerpeckers. Secondly, the year is divided into quite definite seasons, some much longer than others, and so we get summer visitors who breed here, such as the Black-naped Oriole and Hair-crested Drongo; winter visitors such as certain ducks and many species of hawks and thrushes; and of course, passage migrants that pass through the Colony, sometimes in immense numbers, in spring and autumn to and from their breeding grounds in the far north. Examples of the more noticeable of these migrants are the waders, the swifts and the flycatchers. Thirdly, the Colony has a wide range of bird country within its small limits, from the top of Tai Mo Shan, over three thousand feet high, down through the wooded valleys such as the Lam Tsuen valley and the Tai Po Kau Forestry Reserve, across the open paddy-fields and marshes bordering Deep Bay to the rocky coasts and open sea off Hong Kong Island and Lantau. Therefore a bird-watcher can select different areas and hope to see different birds accordingly. Lastly, to the regret of all but bird-watchers, Hong Kong is subject to occasional fierce storms and even typhoons. If these last occur, then it is worth every effort to go out and brave the storm, for unusual birds are blown in, especially of marsh and coastal species.\n\nDuring the last few years, members of the Hong Kong Bird-Watching Society have found that just over 60 species nest regularly in the Colony. Despite the apparent scarcity of birds in the summer months, this number compares quite favourably with an area of English coastline of the same size. Although",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204255,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 23,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n20\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nOn the other hand, the variety of predators, especially in winter, is very great. Only two species actually nest here; the Black-eared Kite on Stonecutters and Hong Kong islands, and the White-bellied Sea-eagle at two eyries off the east coast of Hong Kong Island. Half-a-dozen kinds, however, may be seen during a day in the New Territories, including Spotted Eagles and Buzzards, Marsh Harriers and Kestrels, Sparrowhawks and Ospreys. One of the most spectacular of sights in winter is the nightly roost of kites on Stonecutters Island, where up to eleven hundred birds may be seen just before dark, swirling and spiralling as they prepare to settle down for the night.\n\nThere is only one true game-bird here; the Chinese Francolin or 'Partridge', as the local sportsmen call it. Its crowing call 'Come to me, Ha-Ha!' is well known and may be heard on almost any open hillside throughout the Colony. The quail is found only on passage and during the winter, mainly in the paddy-fields. All but two of the rails and crakes found in the Colony are rare, and only the White-breasted Waterhen definitely nests here. It is an attractive grey and white bird, but very shy.\n\nTo many bird-watchers the waders are the most exciting of all our birds, and the numbers that may be observed in the Deep Bay marshes are often quite amazing. It is possible to see up to twenty species in a day in spring and autumn, and almost every kind of wader on the China list has been seen here. The more common species are the Little Ringed Plover, Kentish Plover, Greater and Mongolian Sand-Plover, three kinds of snipe, Whimbrel, Wood Sandpiper, Common Sandpiper, Redshank, Spotted Redshank, Greenshank, Grey-rumped Sandpiper, Terek Sandpiper and Temminck's Stint. There are over thirty other species, most of which can be expected to turn up in the course of every year.\n\nOne of the few features lacking in the beautiful harbour of Hong Kong is a permanent population of sea-gulls. On a really cold day in winter several hundred gulls may be seen there scavenging for food. Although they are nearly all Herring Gulls, well known for loud voices in their breeding grounds, here they are a silent lot and rarely stay about for more than a few hours, preferring the open sea once the temperature rises again. However, terns are a common sight over the marshes on passage, and, if the weather is very stormy in mid-summer, large numbers are blown here from their breeding ground on the Paracels. Amongst the more common species are the White-winged Black Tern, Gull-billed Tern and Black-naped Tern.\n\nThe Spotted Dove is the only resident representative of its family, and it is quite common in both town and country. The Red Turtle-dove is also fairly numerous in autumn, and the Rufous Turtle-dove in early spring.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204256,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 24,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n21\n\nA most odd and interesting bird to be seen around Victoria from Garden Road to the University is the Rose-ringed Paroquet, presumably introduced but now firmly established as a resident. Sometimes parties of up to sixteen birds have been seen.\n\nA noisy but seldom seen family are the Cuckoos, who are well represented here, nearly all of them summer visitors. The Indian Cuckoo, or ‘One-more-bottle Bird', the Large Hawk-cuckoo or 'Brain-fever Bird', and the Plaintive Cuckoo or 'Rain-bird', are three summer visitors to certain favoured localities, mainly in the northern New Territories. The Koel is more common and widespread. All these four are parasites of smaller birds, too lazy to make a nest of their own. The Crow-Pheasant and Lesser Crow-Pheasant (which are neither crows nor pheasants!) are also quite common and widespread: both of them are to some extent hill birds, and the former likes more wooded country than the latter.\n\nTwo species of owl are resident in the Colony, the Barred Owlet, whose bubbling call is heard in the northern New Territories, and the Collared Scops Owl both there and on Hong Kong Island, especially on The Peak.\n\nThe Savannah Nightjar must breed in the Colony, for its whip-lash call is heard frequently over many open spaces in the New Territories during the spring and summer, but no nest has yet been found.\n\nHouse-swifts nest, several pairs at a time, under the verandahs of shops and houses in at least half-a-dozen towns. Many thousands of these and the Large White-rumped Swift pass through the Colony on migration.\n\nThe kingfishers are one of the sights of Hong Kong's bird-life. The Common Kingfisher, the one seen in Europe, is here all the year round and almost certainly nests. The White-breasted Kingfisher and Black-capped Kingfisher are both large, very gaily-coloured birds, although the first is much more common than the second. The Pied Kingfisher is confined to the Deep Bay area, where probably only one pair nests, although formerly this species used to be quite common also.\n\nThe Great Barbet, which as might be expected of a close relative of the woodpeckers is a lover of big trees, may be heard calling its monotonous 'coo-lee-you' from the Norfolk Island Pine in the Botanical Gardens and from several woods in the north-eastern New Territories where it breeds. A small relation, the Wryneck, may be seen in winter, quite frequently in scrubby foothill country.\n\nSwallows are a well-loved and common summer visitor to the Colony, and occasionally a few birds may be seen even on the coldest days of winter. Large numbers also come through on passage.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204257,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 25,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n22\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nOne of the three best songsters in the Colony is, rather surprisingly, the Rufous-backed Shrike, a common resident. It has an interesting ‘melanistic’ or black variant which can often be seen and is known locally as the Dusky Shrike. One or two races of the Brown Shrike may be frequently observed on passage. They are much smaller than the Rufous-backed Shrike and are rather dull in plumage.\n\nA beautiful summer visitor is the Black-naped Oriole, which breeds on Hong Kong Island, near Tai Po, and in Fanling. Its black and gold plumage is a brilliant sight flashing amongst the trees and its flutey whistle is distinctive.\n\nTwo kinds of drongo are summer visitors to the Colony; the Black Drongo, mainly found nesting on Stonecutters Island with a very few pairs elsewhere; and the Hair-crested Drongo, which is much more widespread although not at all common. These two can be distinguished by looking for the spangled plumage and upturned tail-feathers of the Hair-crested Drongo.\n\nThe Chinese Starling is a local summer visitor that appears to have almost died out on Hong Kong Island, where it used to be widespread. The Black-necked Starling nests locally in the northern New Territories, frequently in electric pylons. The Crested Mynah is common and widespread (the little tuft at the base of the bill gives it its name) and the Common Mynah is resident, but confined to a very small area bordering the Ping Shan marshes.\n\nConsidered by many to be the Colony's most beautiful bird, the Blue Magpie unfortunately does not have a nature matching its looks. With its striking blue, black and white plumage and extraordinarily long tail, it is a pity that it must rank with its cousin, the Common Magpie, as the Number One predator on eggs and young birds. Both magpies are residents, and quite numerous locally. The Jungle Crow may be seen all the year round on Hong Kong Island and near Tai Po, but nesting has rarely been proved. This all-black crow has a more attractive relative in the Collared Crow, nicknamed the ‘Parson Crow’ from its white collar. It also is a rare resident, but both species have their numbers augmented by winter visitors.\n\nThe backbone and mainstay of the Colony's bird population are undoubtedly the bulbuls, and the three resident species may be counted on to appear when nothing else does. The Crested Bulbul is a bird of gardens and village woods, most attractive with its spiky top-knot. The Chinese Bulbul is abundant; indeed it cannot be avoided. The Red-vented Bulbul, a rather cheerful-sounding bird, prefers the more open country, especially hillsides.\n\nThe Black-faced Laughing-thrush is a common bird throughout the Colony and its nickname of ‘Seven Sisters’ is due to its tendency to move around in a noisy family party. It has a rare",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204259,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 27,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Vol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nJournal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\n24\n\nThe Great Tit, the same bird that is found in Europe although with much less yellow coloration, is a common resident throughout Hong Kong.\n\nThe Upland Pipit is the only resident member of this family, and it may be found only near the tops of some of our highest mountains, singing a very plaintive song. But Richard's Pipit is represented by one race which spends the summer here, nesting quite widely, and a race which is a common migrant and winter visitor. Both the Indian Tree-pipit and the Red-throated Pipit are often seen in the colder months, although the latter is usually confined to the lower, more marshy areas.\n\nThe Forest Wagtail is a relatively rare, but attractive passage migrant to wooded parts. Its plumage makes it look as though it had a football jersey on. 'Pied' Wagtails are very common in winter, and in fact have a large roost near the Law Courts in Victoria. The Grey Wagtail is also common in winter, but the three kinds of Yellow Wagtail are rarely seen except in the Deep Bay marshes and then only as migrants and during the winter months.\n\nA lovely bird discovered breeding in the Colony for the first time only in 1959 is the Fork-tailed Sunbird. It may be seen in Tai Po Kau and with luck in the University grounds all the year round, an iridescent sheen of green on its upper parts glistening when the sun catches it. Its close but far more common relative, the White-eye, may be found everywhere, often causing confusion of identity when seen in silhouette or brief glimpse. The Scarlet-backed Flowerpecker, perfectly described by its name, is resident, but very local, being found regularly only in the north-eastern New Territories.\n\nA winter visitor to many woods in the Colony is the Lesser Black-tailed Hawfinch, with its large, bright yellow bill, black head and prominent white markings in flight. The Chinese Greenfinch, a dully grey-green bird at rest, has a lovely gold wing-bar which shows up well in flight. It is a fairly common resident in many areas.\n\nThe buntings are a very difficult tribe to study in Hong Kong, for those that are found here are exceptionally shy. Only the Crested Bunting, with its smart plumage of black and chestnut, nests on the hillsides in the New Territories, but the Masked and Grey-headed Buntings are quite common in winter, and the Little Bunting a little less so. The Yellow-breasted Bunting, the 'rice-bird' of gourmets, is an abundant autumn visitor to the Deep Bay marshes and occasionally is seen also in spring.\n\nThe common sparrow of Hong Kong is the Tree-sparrow. It has all the habits of the Cockney Sparrer, unlike the Tree-sparrow found in England although it is the same species. The Spotted",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204260,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 28,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n25\n\nMunia is a fairly common resident, especially in the New Territories, but it is hard to say how successful it is at nesting, for it tends to build several nests before eventually raising a brood. The Chestnut Munia, a handsome black and chestnut bird, is often found in quite large flocks in Mai Po marshes in autumn and some may be seen all the year round there, but it has never yet nested as far as we know,\n\nThe above is a very brief summary of birds that are likely to be seen in Hong Kong during the year. If readers would like to know more about them, they might first of all join the Hong Kong Bird-Watching Society. By doing so, they can get into contact with its fifty or so members, and will be able to join them on frequent expeditions to various parts of the Colony. They will also receive a copy of the Society's Annual Report and will be able to borrow books from its increasingly important and comprehensive bird library. Unfortunately the local bird-books, such as they are, are out-of-print and the ones covering neighbouring countries are expensive, especially if one considers how few of Hong Kong's birds each one covers. But three books in particular may be recommended in that between them they have pictures and notes on about 275 of our birds, besides unillustrated notes on a few more.\n\nThese are:\n\nR. T. Peterson, G. Mountfort and A. D. Hollom. Field Guide to the Birds of Britain and Europe. Cambridge, Houghton Mifflin, 1954\n\nK. Kobayashi. Birds of Japan. Osaka, Hoikushi, 1956\n\nB. E. Smythies. Birds of Burma. London, Oliver and Boyd, 1940\n\nAll these and many more are available from the Society's library. A new 'Check-list of the Birds of Hong Kong' is due for publication later in 1960 and will contain notes on the status and distribution in the Colony of every species so far recorded here.\n\nDuring the last three years or so, members of the Bird-Watching Society have noted several problems of bird-life in Hong Kong, which, though not particularly difficult, are puzzling because of conflicting or incomplete evidence. I should like to end this article with a few examples, so that bird-watchers who feel so inclined can go out armed with an objective.\n\n(a) Does the Peregrine nest in Hong Kong? It may be seen occasionally all the year round. If so, where? Lion Rock, Sharp Peak or perhaps Tai Tan Yang are possibilities.\n\n(b) What are the curious little rails or crakes which are flushed every autumn by snipe-shooters in the marshes? One is not allowed to shoot them and they are only seen briefly in flight,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204261,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 29,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "(c) of what bird is the Koel a parasite on Hong Kong Island? (d) What species of swift nests on Waglan? Swifts with white rumps have nested recently, but have not yet been identified. (e) Does the Jungle Crow nest on Hong Kong Island, and if so, where?\n\n(f) Does the White-faced Wagtail nest at Kai Tak Airfield? Adults have been seen entering suitable nesting sites there in the spring, and birds have sometimes been seen in summer.\n\nAs I write this, the time for me to leave Hong Kong draws near. During three years here, the birds of the Colony have given me many hours of enjoyment. I hope that this article may interest at least some readers in going out to see the birds for themselves, and I feel sure that, if they do, they will not regret it.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204265,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 33,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n29\n\nCamellia granthamiana with waxy white flowers and golden stamens. Both Camellias are evergreen trees twenty to sixty feet high, growing in a shady and thickly wooded habitat and bearing beautiful shiny bluish green foliage. Camellia hongkongensis was discovered in 1849 by Lt. Col. Eyre. There are many trees growing naturally on Hong Kong Island on Victoria Peak and the hillsides on the south of the Island. Camellia granthamiana was discovered accidentally by Mr. C. P. Lau, a forester at Shing Mun, New Territories, Kowloon, 2,000 feet above sea level, as recently as October, 1955. That this plant was a species new to science was almost unbelievable. Mr. Robert Sealy of Kew identified and described it early in 1956, and the species was named after Sir Alexander Grantham to commemorate his governorship at the time, and his interest in things botanical. Up to date, only one tree about twenty feet high has been found, in spite of thorough combing of the neighbouring hillsides for a considerable period. Attempts have been made to germinate the seeds into seedlings and to propagate from cuttings but the young plants have failed to survive in Hong Kong. However, cuttings sent to America and Kew in 1956 bloomed for the first time in 1959. The blooms are outstanding because of their exceptionally large size, the largest known in the genus Camellia, attaining a diameter of 12 to 15 cm. The waxy white flowers, with their bright golden centres, are each held at the base by overlapping greyish blue bracts and sepals. These blooms, enhanced by the dark green background of the foliage, indeed exhibit a beauty of distinction. This discovery has aroused wide interest among Camellia lovers, and Hong Kong, the land of its native home, has thus botanically added to its fame.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204266,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 34,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n30\n\nTHE KNIGHT ERRANT IN\n\nCHINESE LITERATURE\n\nA lecture delivered on January 23, 1961.\n\nJAMES J. Y. LIU, M.A.\n\nMost Western readers of Chinese literature are probably familiar with such types as the Confucian scholar, the Taoist recluse, the Buddhist monk, the romantic young lady, the intriguing eunuch, and the corrupt official, but there is another important type that is perhaps not so well known to Western readers: the knight errant. I am using the expression \"knight errant\" because it happens to be a fairly close translation of the Chinese term yu-hsia (#), though this does not imply that the ancient Chinese knight errant resembled the Mediaeval European one in every respect. The Chinese knights were not members of religious orders like the Knights Templars, nor were they members of a caste like the Japanese samurai. Though they often had many followers, they were not highly organized. They differed from professional warriors on the one hand, and mere bandits on the other. The essential qualifications of a knight errant were not so much outstanding physical strength and military skill as a spirit of altruism and a concern for justice. In short, knight errantry was not a profession but a way of behaviour, and a knight errant was simply a man who sought to right wrongs and help people in distress, often by the use of force and in defiance of the law. Such, at least, was the original definition of a knight errant, though later on he somewhat changed his character, in fact and in fiction, as we shall see.\n\nWhen and how did the knights errant come into being? As far as we can trace, they probably first came into existence during the Warring States period (403-221 B.C.), against a background of political instability, social unrest, and intellectual ferment. It was the period preceding the unification of China by the First Emperor of Ch'in, and the era in which different schools of thought, such as Confucianism, Taoism, Legalism, and Mohism, flourished side by side, each offering a different remedy for the prevailing chaotic conditions. While the thinkers were busy arguing and trying to convert the rulers of various feudal states to their respective ways of thinking, the knights errant simply took justice into their own hands and did what they thought necessary to avenge wrongs and help the poor. Of the knights errant of the Warring States period, we have no detailed accounts. The earliest knights about whose lives we know something in detail belong to the end of the Ch'in dynasty and the beginning of the Han (cir. 200 B.C.). Our information is mainly derived from the Shih chi (£), or",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204268,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 36,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n32\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nYet Chu Chia, who did not even know Chi Pu personally, took him in, disguised as a farm labourer, and eventually secured his pardon from the Emperor through an influential friend. After Chi Pu had been pardoned and given official honours, Chu Chia refused to see him for the rest of his life. Because of this, men came from far and near to make friends with Chu Chia. For instance, an expert swordsman T'ien Chung treated Chu Chia as his father.\n\nAnother famous knight errant was Kuo Chich. His father had also been a knight errant and was executed by order of Emperor Wen in the second century B.C. Kuo Chich himself was small in person but very strong, and was a teetotaler. In his youth he was spiteful and killed many men who had offended him.\n\nHe avenged the private wrongs of his friends at the risk of his own life, concealed those on the run from the law, robbed the rich, and illegally coined money. But luck was always on his side: he either managed to escape in time or was pardoned because of an amnesty. When he grew older, he reformed his ways. He became modest and exerted self-control; he gave liberally but expected little from others. Yet he loved knightly deeds even more than before, and remained revengeful at heart. Many young men who admired him would avenge his wrongs without letting him know it, while he on his part would save the lives of others without boasting about it. Once, his sister's son forced another man to drink beyond his capacity. The latter became angry, killed him, and ran away. Kuo's sister was annoyed that the killer escaped. So she left her son's body on the highway and refused to bury him, so as to shame Kuo Chich. Eventually Kuo found out the killer, who told him how it had happened. Kuo said to the killer, \"It was my nephew's fault; you were quite right to kill him.\" So he let the killer go and buried his nephew quietly. All those who heard about this praised him for putting fairness above family loyalty, and more and more men came to follow him. In 127 B.C., Emperor Wu ordered all those who owned more than three million cash to move from all parts of the empire to Mao-ling, near the capital, so as to keep a strict eye on potential rebels. Kuo Chieh did not have so much, but his name was included in the list of rich men. General Wei Ch'ing spoke on his behalf to the Emperor and said, “Kuo Chieh is a poor man and should not be forced to move.” The Emperor replied, \"A commoner who can make a general speak for him cannot be poor!\" So Kuo and his family had to move, and his friends contributed more than ten million towards his removal expenses. Meanwhile, his brother's son killed the local clerk who first put Kuo's name in the list. After the Kuo family moved, the clerk's father was also murdered, and when the family of the\n\nA, chüan 18. (In the Peking, 1956 edition, Vol. 1, p. 605.)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204270,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 38,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n34\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nerrant may be said to have had an ideology, it had more affinity with Taoism than with any other school of thought. True, in their altruism and devotion to duty they showed some resemblance to the Mohists, but they did not share the austerity of the latter. Indeed, the Mohists despised the knights errant and did not think them worth mentioning. It was to Taoism that some knights errant turned for guidance, as recorded in the biographies of several of them. This is hardly surprising: both Taoism and knight errantry came into being before Confucianism became the established official ideology, and both emphasized individualism and freedom from social bonds. To risk a generalization: if the obverse side of the Chinese character is represented by Confucianism—moderate, realistic, and conservative, then its reverse side is represented by Taoist philosophy, knight errantry, and various unorthodox artists and writers: romantic, individualist, and rebellious. It seems to me that it is the obverse side that is familiar to the West while the reverse side is perhaps not so well known and deserves more attention.\n\nTo come back to the history of knight errantry; the early Han emperors, though they paid lip service to Confucianism, actually ruled largely by Legalist methods. It is therefore not surprising that they took strong measures to suppress the knights errant. I have already mentioned that Kuo Chieh's father was executed by order of Emperor Wen. In the next reign, Emperor Ching ordered the execution of many others. And Emperor Wu, as we have seen, ordered the execution of Kuo Chieh and his family. Yet in spite of such suppression, many knights survived, although not all of them lived up to the high ideals of true knight errantry. In later periods, knights errant continued to exist. For instance, the poet Li Po (A.D. 701-762) was a knight errant in his younger days and killed several people by his own hand. In still later periods of history, we also read of people described as being knights errant or behaving in a knightly manner. Sometimes this means no more than that someone behaved in a chivalrous, altruistic way, without necessarily using force or breaking the law. On the other hand, the more swashbuckling knights either degenerated into mere outlaws or became professional bodyguards. As we are concerned here with literature rather than history, I shall give no more examples of historical knights but turn to descriptions of knight errantry in literature.\n\n7 According to the \"Biographies of knights errant\".\n\nSee Lao Kan, \"Yu-hsia, a type of knights errant in the Han dynasty\", Bulletin of the College of Arts, National Taiwan University, No. 1.\n\nLi T'ai-po shih-chi (SPPY), chüan 31, 5a. See Arthur Waley, The poetry and career of Li Po (London, 1950), p. 6.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204272,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 40,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Vol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nJournal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\n36\n\nThe next example is from Li Po, who, having been a knight errant himself, naturally eulogized them in his poetry. In his \"Song of the Knight Errant\", he describes a knight thus:\n\nThe man from the North wears a tasselled hat\n\nAnd a curved sword as bright as frost or snow.\n\nHis silver saddle shines on his white steed\n\nOn which he rides as fast as a shooting star.\n\nHe can kill anyone within ten paces\n\nAnd will not stop till he has gone a thousand miles. Shaking the dust from his clothes, he goes into hiding,\n\nTo shroud in secret his person and his name.\n\nAfter mentioning two famous knights of antiquity, the poet concludes:\n\nAfter death, their chivalrous bones are fragrant;\n\nThey can compare with any heroes in the world. Who cares to imitate the pedantic scholar\n\nWriting books until his hair grows white?\n\nIn another poem he again says:\n\nIt is better to be a knight errant than a scholar:\n\nWhat is the good of studying hard when your hair\n\nis turning white?12\n\nFinally, a poem by Chia Tao (A.D. 777-841), which seems to me to sum up the spirit of knight errantry in four lines:\n\nThe Swordsman\n\nThis sword I have been polishing for ten years;\n\nIts frosty edge has never been put to the test.\n\nNow that I've shown it to you, pray tell me:\n\nIs there anyone suffering from injustice?*\n\nBut the richest fruits of chivalric literature are naturally to be found not in poetry but in fiction. Among the romances in classical prose of the T'ang period, we find many tales of chivalry. Apart from their generally high literary standard, these tales are remarkable for two interesting features: first, in many of them, a supernatural element is introduced; secondly, we encounter as many female hsia, or chivalrous ladies, as knights. The story of Hung Hsien is a typical example. Hung Hsien, or \"Red Cotton\", was a maid in the household of Hsüeh Sung, the military governor of Lu-chou, in the T'ang dynasty. She was a skillful p'i-pa player\n\n11 Li T'ai-po shih-chi, chüan 3, 31.\n\n12 Ibid., chüan 3, 14.\n\n13 Ch'üan T'ang shih, chüan 571. (In the Peking, 1960 edition, p. 6618).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204273,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 41,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n37\n\nand well versed in history and literature. So Hsieh made her his private secretary. At that time, the military governors were practically independent war-lords paying only nominal homage to the crown. A rival governor, T'ien Ch'eng-ssu, was increasing his armed forces and planning to annex Lu-chou. Seeing that Hsüeh was worried about this, Hung Hsien offered to go to the rival governor's city one night to investigate. Brushing aside Hsüeh's misgivings, she pushed her hair back to form a bun, put on a short embroidered jacket and black silk shoes, carried a dagger, and wrote a magic spell on her forehead. In a moment she was gone. Hsüeh waited for her alone, and after a dozen cups of wine, it was already daybreak. Suddenly he heard something falling lightly like a leaf on the ground outside. It was Hung Hsien coming back. She had travelled several hundred miles and gone to the rival governor's headquarters, and, without disturbing the armed guards or waking up the governor, had taken from his bed-side a gold case containing his horoscope. Next morning, Hsieh sent the gold case back to his rival, with a letter saying, “Last night a visitor came and brought this from your bed-side. I dare not keep it and am returning it herewith.\" On receiving this, the rival governor, T'ien, was petrified. He sent Hsüeh rich gifts and a humble letter of apology, saying that he had no aggressive intentions and that he was going to cut down his forces. All was peace and quiet. Two months later, Hung Hsien asked permission to leave. Hsüeh was naturally reluctant to let her go, whereupon she said, \"In my previous incarnation I was a man and a physician, who, by mistake, caused the death of a pregnant woman conceiving twins. As a punishment, I was re-born as a girl and became a serving maid. Now that I have repaid your kindness, I must go.\" Hsieh realized it was no use trying to keep her, so he held a great farewell banquet in her honour. After a tearful goodbye, she disappeared and was never seen again.11\n\nThe above story is written in elegant classical prose. At the same time, chivalric tales also existed in the popular colloquial literature of T'ang times. Among the manuscripts discovered at Tun-huang at the end of the last century are many tales known as pien-wen (#), which may be translated as \"popularized texts\".15 These are for the most part Buddhist legends re-told in a semi-colloquial style, often in a mixture of prose and verse. However, some of them are not of a religious character. Among these is\n\n14 T'ai-p'ing kuang-chi ***, chüan 195. For a full translation of the story, see E. D. Edwards, Chinese prose literature of the T'ang period, vol. II (London, 1938), pp. 123-7.\n\n15 For further information, see Arthur Waley, Ballads and stories from Tun-huang (London, 1960).\n\n1",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204274,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 42,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n38\n\none called \"The Capture of Chi Pu\". This refers to the same General Chi Pu mentioned earlier, whose life was saved by the knight errant Chu Chia. In this popular version, which is in doggerel verse, the story differs from the historical account. The name of Chi Pu's benefactor is given as Chu Chieh instead of Chu Chia. This is probably due to a confusion between the names Chu Chia and Kuo Chieh, the two most famous knights of early Han. Moreover, in this version, Chu is the official sent to arrest Chi Pu, and he is blackmailed into saving the latter's life rather than doing so voluntarily. This tale in doggerel verse has no great literary merits, but is of considerable historical interest as a specimen of popular chivalric literature of the Tang period.\n\nDuring the Sung dynasty, professional story-tellers flourished. According to the Tsui-weng t'an-lu (B680), a miscellaneous collection of stories and verses probably printed at the end of Sung, the story-tellers divided their tales into eight categories: \"miracles\" (ling-kuai), “female ghosts\" (yen-fen), “love romances\" (ch'uan-ch'i), “legal cases\" (kung-an), “long swords\" (p'u-tao), “clubs\" (kan-pang), \"gods and immortals\" (shen-hsien), and “magic” (yao-shu).\" Two of these, \"long swords” and “clubs”, obviously deal with chivalrous deeds. The difference between the two, judging by the examples given in the Tsui-weng t'an-lu, seems to be that the former refers to battles waged between armies using long weapons, while the latter refers to private fights involving the use of short weapons. The latter is therefore more strictly concerned with knights errant, who usually fought as individuals rather than as leaders of armies. As for chivalric tales involving the supernatural, such as the story of Hung Hsien, they were classified under \"magic\".\n\nMany of the prompt-books used by the story-tellers, known as hua-pen, have come down to us, though usually edited by later hands. Moreover, some of them became integral parts of long prose romances. The most outstanding example of a chivalric romance based on oral tradition is the Shui-hu chuan, of which there are two English versions, one by J. H. Jackson entitled The water margin, the other by Pearl S. Buck entitled All men are brothers. The historical events on which the oral legends and the prose romance were based took place at the end of the Northern Sung period. According to the History of the Sung dynasty, in A.D. 1121 a group of rebels led by Sung Chiang and thirty-five others ravaged several prefectures\n\n: \n\n: \n\n10 Wang Chung-min and others, Tun-huang pien-wen chi (Peking, 1957), vol. 1, pp. 58-71,\n\n17 Tsui-weng t'an-lu (reprinted Shanghai, 1957), pp. 3-4. This is the most precise contemporary account of the classification of stories. Other accounts are similar but not so clear.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204275,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 43,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n10\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n39\n\nand defeated government troops again and again. They were eventually persuaded to capitulate to the government, and took part in the victorious campaign against another rebel Fang La.1 However, some modern historians believe that after they had helped the government forces, Sung Chiang and his followers were themselves liquidated in their turn. Be that as it may, the exploits of Sung Chiang and his followers soon became the subject of popular legends told orally. These grew in number and came to be written down. At first only short accounts were written, but later, towards the end of the Yuan period, about 1300, the different stories were joined together to form one long romance, possibly by Shih Nai-an, who has been identified with the dramatist Shih Hui, styled Chun-mei.2 By then, the number of heroes involved had grown from the original thirty-six to a hundred and eight. The romance continued to be enlarged and revised by various hands during the Ming period, until it became a work of 120 chapters, published about 1620. Then, at the beginning of the Ch'ing period, in 1644, the critic Chin Sheng-t'an took the first seventy chapters, added a new chapter at the end as well as commentaries, and published it as the \"Fifth Work of Genius\" in Chinese literature. This edition achieved immense popularity, and it is this truncated version which most Chinese readers have read and which has been rendered into English.\n\n21\n\nMeanwhile, some stories about knights errant found their way into the drama of the Yuan period. The plays of this period were classified by subject under twelve categories, one of which was \"long swords and clubs\". This obviously corresponded to the two categories of stories \"long swords\" and \"clubs\" mentioned earlier. In particular, some stories about Sung Chiang and his followers not included in the Shui-hu chuan were given dramatic treatment in Yuan times. For instance, there were at least a dozen Yuan plays about Li K'uei, one of the followers of Sung Chiang and one of the most colourful characters in popular literature.22 Two of these plays are still extant.23 They present with great gusto this rough-mannered, quick-tempered outlaw with a heart of gold. In plays of later periods, Li K'uei and other\n\n4a.\n\n18 Sung-shih* (SPPY), chüan 22, 3a; chüan 351, 11b; chüan 353,\n\n1 Mou Jun-sun, \"On the tombstone inscription of Chê K'ê-ts'un and Sung Chiang's end\" 牟潤孫,折可存墓誌銘考証兼論宋江之結局, Bulletin of the College of Arts, National Taiwan University, No. 2.\n\n20 Sun K'ai-ti, Chung-kuo t'ung-su hsiao-shuo shu-mu 孫楷第,中國通俗小說書目 (Peking, 1957), p. 181.\n\n+\n\n21 Chu Ch'üan, T'ai-ho cheng-yin p'u 朱權,太和正音譜 (reprinted together with the Lu kuei pu 錄鬼簿, Shanghai, 1957), p. 135.\n\n22 For the titles of these plays, see Fu Hsi-hua, Yuan-tai tsa-chü ch'üan-mu 傅惜華,元代雜劇全目 (Peking, 1957), pp. 406-7.\n\n23 There is another Yuan play in which Li K'uei appears, but only as a subsidiary character.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204276,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 44,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n40\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nheroes have remained favourites.\" On the stage, a knight errant is easily distinguishable from a general: the former usually wears a short jacket and trousers and wields a sword or club, while the latter wears full armour with banners behind his back and uses a spear or halberd,\n\nWe now come to the last stages in the evolution of chivalric literature. In the Ming and Ch'ing periods, two notable trends developed in chivalric fiction. On the one hand, in some stories of chivalry, the supernatural element was increasingly emphasized, so that a type of knight with “flying swords\" and magic power became popular. On the other hand, some tales of knightly deeds became mixed with stories about “legal cases”, so that a new type of fiction, which may be called chivalric-romance-cum-detective-story, developed. An early example of the first type is a novel called The flying sword (Fei-chien chi), published in the Ming dynasty, about the Taoist immortal Lü Tung-pin and his acquisition of magic powers. Later examples are too numerous to mention. In fact, such stories are still being written now in Hong Kong. Sometimes they are presented in the form of comic strip cartoons, known as \"serial pictures\" (lien-huan t'u-hua), obtainable from small book stalls and pavement lending libraries. The second type, which combines tales of chivalry with detective stories, has also remained popular to the present day and is still being written. There is an interesting difference between this type of fiction and earlier tales of chivalry. In stories belonging to this type, the knights errant are usually on the right side of the law, instead of rebelling against it. For instance, in popular stories about Judge Pao, the Chinese Solomon, various knights errant help him in detecting crimes and arresting bandits and local bullies. Originally these stories about Judge Pao only dealt with crime and detection. They were first joined together and published as a novel entitled The cases of Judge Pao (Pao-kung an) about 1600. Later, the knights who helped Judge Pao assumed greater importance in these stories, which formed the basis of another novel, Three knights and five righteous men (San-hsia wu-yi), published in 1879. This was revised by Yu Yüeh and given the title Seven knights and five righteous men a few years later, and achieved great success. It was followed by a sequel, the Junior five righteous men (Hsiao wu-yi), and further supplements. Imitations also followed. Among these may be mentioned The cases of Judge Shih, first published in 1838, and The cases of Judge P'eng, first published about 1895. These were based vaguely on recent historical figures, and the knights errant in these novels were probably in\n\n24 Plays about the Shui-hu heroes have been collected by Fu Hsi-hua and Tu Ying-t'ao in Shui-hu hsi-ch'ü (Shanghai, vol. I, 1957; vol. II, 1958).\n\n25 Sun K'ai-ti, op. cit., p. 170.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204277,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 45,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n41\n\nfact professional bodyguards, who protected officials and rich merchants or valuable goods in transport. Such men were known as piao-k'o (鏢客), and their profession was called pao-piao (保鏢).\n\nTo sum up: the Chinese knights errant were at first simply men of strong will and independent character, who tried to see justice done by the use of force. They embodied the spirit of individualism and protested against any attempt at rigid regimentation. Later, popular imagination pictured them as great champions of the common people against the oppression of corrupt officials, and often attributed supernatural powers to them. This partly reflected the wishful thinking of the oppressed people for some miraculous saviour. Still later, by a stroke of irony, the knights errant became guardians of the law and protectors of the rich. However, the basic ideals of knight errantry remained unchanged. No knight errant worthy of the name would have helped a corrupt official or robbed the poor. Compared with Mediaeval European knights, the Chinese ones are more independent and less bound by a code of behaviour. Instead of being courteous to men, gallant to ladies, and devout in religion, they tend to be free and easy. That is perhaps why in Chinese literature knight errantry has not been endowed with such allegorical significance as we find in Western chivalric literature, such as in Ariosto's Orlando Furioso or Spenser's Faerie Queene. The nearest equivalent in the West to the Chinese yu-hsia is probably Robin Hood.\n\nThe above is only a bare outline of the development of chivalric literature in Chinese. I hope to deal with the subject in much greater detail in the future.\n\nPage 45\n\nPage 46",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204278,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 46,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n42\n\nTIBET AS IT WAS\n\nA lecture delivered on February 9, 1961. HUGH RICHARDSON, C.I.E., O.B.E.\n\nTibet as it is is too\n\nI am going to talk about Tibet as it was. tragic, moving and lamentable a topic for a present talk. But I shall describe Tibet before its old civilisation and culture, its ancient form of government, its religion, its liberty and indeed its individuality were swept away. I must forget for the moment this outrage and try to recreate a little of the easy-going, friendly, contented country that I remember. Obviously I cannot cover the whole of Tibet's past in this very short time.\n\nYou may notice that I have not called it secret or mysterious Tibet. Of course there was plenty that was strange and little-known in the country; but to any foreigner who was living there it was hospitable and open. Many of the strange things became intelligible, and the mystery, although it was there, fell into its place.\n\nNow it is true that the idea of a rather baleful mystery was for quite a long time fostered by the policy of deliberate exclusion. But the latter is comparatively recent—it only began at the end of the eighteenth century. Before that foreigners were not specifically barred from Tibet. The occasional traveller or trader was kept out by the nature of the country, but anyone who was determined and courageous could find his way in. If the names of Antonio Daldarada, Stephen Caccella, Borazzio della Tenda and Ippolito Desideri as yet mean nothing to you, there is much enjoyment in store for you when you do make their acquaintance. They were missionaries in Tibet, mostly Jesuits, from the beginning of the seventeenth century to the middle of the eighteenth. Their accounts are excellent reading, especially that of Desideri; and they all found a kindly welcome. Though they worked very hard, they made hardly any impact on the well-established Tibetan religion and on Tibetan conservatism.\n\nConservatism was the dominant characteristic of the country. It was largely due, I think, to its geographical situation and to its natural defences, of which the Tibetans have long been conscious and proud. A very old hymn in praise of their country, at least as old as the eighth century, describes it as \"in the centre of snowy mountains, the source of great rivers, a lofty country, a pure land.\" In that lofty country, behind the barrier of mountains, the Tibetans kept alive their peculiar civilisation, traceable in their own records from the seventh century. There were, of course, plenty of changes and developments in the course of thirteen hundred years, and some influences entered from outside. But every importation was assimilated and transmuted into a Tibetan form.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204279,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 47,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n43\n\nUntil the Tibetan form of government was abolished in 1959, it was possible to trace its ancestry back through thirteen centuries and to find there the seeds of institutions that one could see in operation with one's own eyes. The script and the language have changed very little in the course of these thirteen centuries. The script, which was borrowed from India in approximately 640 A.D., can still be seen in inscriptions of about a century later. Any literate Tibetan today can read those inscriptions and can understand them pretty well except for a few archaic words.\n\nBut I suppose the greatest example of conservatism and mystery in the eyes of the outside world is the supremacy of religion, as seen in the rule of the Dalai Lama. This, however, is a fairly recent development. Buddhism reached Tibet in the seventh century; as you know, it came both from China and India, but the Indian stream eventually proved the stronger. In less than two hundred years after its introduction, Buddhist monks were holding office as chief ministers of state. The kings, it is true, were laymen, but Buddhists were already powerful officials. Then there came a setback of two centuries, after which religion resumed its rise in importance. The great monasteries acquired larger and larger estates and more and more temporal influence. Indeed, for about seventy years, at the time of the Yuan dynasty, a religious leader was made viceroy of the country. This was never fully accepted by the lay princes and very soon there was a return of supreme power to secular hands. It was not until 1640 (a thousand years after Buddhist religion reached Tibet) that, with the help of the Mongol Khan in the Kokonor, the line of Dalai Lamas emerged as the actual rulers. Although their role as reformers of the church had begun two centuries earlier, other lines of incarnate Lamas in Tibet, which exercised great influence until they were suddenly swept away in 1640, could trace their ancestry to the early years of the twelfth century. That is why I have described the Dalai Lamas as relative newcomers.\n\nThe rule of the Dalai Lamas, after a first brilliant appearance in the hands of a figure known as the Great Fifth, faded out. There was a period of seventy years when the laymen resumed sway and there was even a lay king. Though religious power was restored in 1750, for a century Tibet was ruled not by Dalai Lamas but by monastic regents acting for minor Dalai Lamas who died at an early age four times in succession. The system of supreme personal rule by the Dalai Lama, both temporal and spiritual, was only firmly restored by the thirteenth incarnation—that is, the predecessor of the present Dalai Lama.\n\nSo you see there was nothing static about the Tibetan system, nor was it a simple one. There have been a whole series of adjustments and balances. The Dalai Lamas, for example, although they are in theory autocratic, are in fact the creation",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204280,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 48,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Vol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nJournal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\n44\n\nof the religious system. They have always had to walk carefully in their relations with the vested interests of the orthodox church, represented principally by the abbots of the three great monasteries, Drebung, Sera and Ganden, which housed among them 25,000 monks and were known as the Three Great Pillars of the State.\n\nThen there were rivalries between one sect and another; there were rivalries between great monasteries of the same sect; there were even rivalries between colleges within the same monastery; and there was a subtle distinction between monks and abbots in the monasteries and the monastic administrative officials of the Tibetan Government, who were a sort of monk civil service. There was a parallel lay civil service, so that if there was, say, a Chief Secretary who was a monk, he was balanced by another who was a layman. Such civil monastic officials were rather a special breed and looked on with some suspicion by the people in the monasteries. There was also an undercurrent of jealousy of the monasteries' power on the part of the displaced lay nobles, who recalled quite clearly the tradition of their past greatness. They had still a leading part in the administration and in general they were more progressively minded than the monks; in fact, I should say that the monks usually lagged a generation behind the progressive laymen.\n\nYet in spite of all these factions and divergencies of feeling, there was remarkable agreement, really remarkable agreement, of the whole people in their complete devotion to their faith and in an affectionate veneration of their ruler. Religion quite simply was all in all to every Tibetan: there were no dissenters and no critics. Every Tibetan without complaining took his place in the social set-up. This was partly due to his acceptance of the teachings of Buddhism with its doctrine of karma and partly to his conviction that by doing so he was serving his Dalai Lama. All the actions and policies of people and government were viewed in the light of the effect that they would have on religion. Church and state really were interchangeable terms.\n\nThe monasteries and the monks played an important part in the social life of the country; they were bankers, landlords, and, to some extent, school-masters. It is of course quite easy for the Westerner to adopt an attitude of intellectual superiority and say that religion was the opiate of the people. It is possible to point to idle, worldly, and comparatively worthless individuals among the monks: so indeed it was possible during the Middle Ages in Europe. On the other hand, also as in the case of the Middle Ages, one can point in Tibet to churchmen who were sincere, devout, saintly, and profoundly learned. I am convinced that there was no conscious exploitation of religion by the Tibetan church.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204281,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 49,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n45\n\nThe geographical isolation of the country resulted in a peculiarly isolated culture. Government, religion, social customs all developed in their own secluded world. In that world many qualities which we are apt to describe and look on as primitive were present and survived until very recent times; I mean characteristics like simplicity, honesty, confirmed religious devotion, obedience, leisure, contentment, and kindness.\n\nNowadays it is a fairly common contention in certain circles that a feudal upper stratum oppressed the Tibetan populace. But that ignores, for one thing, the fact that there was a very considerable body of yeoman farmers who held land directly under the Tibetan Government and worked it themselves with their own families and with the help of their friends, in the good old English system of exchanging services. There were of course bad landlords as there are everywhere; bad landlords included monks and laymen. But the difference between rich and poor in Tibet really was a very small one; it was not a money economy at all, and the difference, either social or economic, between a rich man and a poor man was in no way comparable to what you may see in many of the world's great cities. Income from exports was more than enough to buy all essentials from the outside world. There was a three-year reserve of grain, sometimes more. The people ate a good deal of meat and their standard of living was certainly higher than what I have seen in any Indian village.\n\nOne of the most obvious products of oppression is discontent, and no traveller in Tibet before 1950 that I can think of has described the Tibetans as anything but cheerful and contented. Heinrich Harrer, whose name and book, Seven Years in Tibet, you doubtless know, is probably the only Westerner who has actually worked as a landless Tibetan labourer. He did it not as a social experiment, but from the sheer necessity of keeping alive. He has told me, and I think he may have written it in his book, that his life as a labourer was easy and he was treated extremely well. He has also given evidence of the touching kindness of the Tibetans, particularly of the poor, but of the rich as well. Now it is quite true that the Tibetans have from time to time been described as inhospitable in their dealings with large explorers' parties; but that was due to fear of such parties as a spearhead of Western penetration. To anyone in want they have the most wonderful warm-hearted generosity. In so many ways, certainly in their character, they really provide an example for the Western world.\n\nThese were some of the valuable assets that were swept away in Tibet as it was. There is a great deal more that could be said about the very pleasant peculiarities of living in that country, about the exhilaration and the occasional difficulties of travel in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204282,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 50,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\n46\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nthe majestic highlands, where there were no motors, indeed no vehicles of any sort. There was the simple and quiet village life and the more sophisticated leisure and gaiety of society in Lhasa. I remember years of deliberate, protracted, shrewd but friendly business negotiations with the Tibetan Government. I remember very well their frequent and elaborate ceremonies, which were not just Lord Mayor shows, but were treated with grave attention as an essential part of the well-being of the State.\n\nQuestions and Answers:\n\nQ: How large was the population of Tibet when you were there? A: The population of Tibet has never been properly counted, but some people put it down at three million, some at one million, and some at a great many more. I think that three million is about right.\n\nQ: How many of those were in Lhasa?\n\nA: In Lhasa about 25,000 laymen and 25,000 monks.\n\nQ: Do all the monks believe in reincarnation or only some of them?\n\nA: It is an absolutely essential part of their faith.\n\nQ: Does the term \"monk\" have the same meaning as the term \"lama\"?\n\nA: Lama means a superior being and it is usually used as a term of politeness for a learned man and it is the essential title of an incarnate lama.\n\nQ: Was it prohibited for ordinary women to wear the skirts worn by noblewomen?\n\nA: No. All women wear the same kind of skirt. It's part of a tunic-like garment, which has no sleeves. A blouse is worn underneath. I don't know the proper description of a dress of that sort, but the skirt anybody may wear, and the apron any married woman may wear and usually does wear. Only on very terrible occasions like the death of a Dalai Lama do they do without their apron. Women's dress basically is all the same pattern. The materials differ with regard to workmanship.\n\nQ: Was it prohibited for women to wear the double apron, one in back and one in front?\n\nA: The Tibetans only wear one in front. Possibly it is a Mongol habit to wear two.\n\nQ: How do they choose their incarnations?",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204283,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 51,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n47\n\nA: They look for a child who was born some time after the death of the last incarnation. The monks -- perhaps it is the administrative monks or some other lama from the monastery -- will go out and conduct a search quietly. They ask in villages whether any children have been born who have shown exceptional precocity or skill, and then they go through them carefully. If they find one they think is right, they conduct tests, during which he is supposed to pick out some property that belonged to him in his previous life. With some of the lesser lamas they are not so strict about the tests. They simply like to find somebody who is precocious. Sometimes, just as in India, they find children who say that they remember being born before in a certain place. Since they don't go about these tests until the child is 3, 3½ or 4, they can really see whether he has exceptional characteristics.\n\nQ: What is the difference between the Dalai Lama and the Panchen Lama?\n\nA: That's one of those terribly complicated affairs. Let us start with this: Tibetans believe that the superior deity, if you can put it that way, is Adibuddha, who projects himself in the form of five Dhyani-Buddhas. They are the Buddhas of Contemplation and they live on the plane of the spiritual. The Dhyani-Buddhas project themselves in the form of five Dhyani-Bodhisattvas. The Dalai Lama in theory represents one of these Bodhisattvas, Avalokita-Chenrezig. The Panchen Lama in theory represents one of the Dhyani-Buddhas, Amitabha-Hod-dpag-med. You may have heard the view that the Panchen Lama is more spiritual than the Dalai Lama. The fifth Dalai Lama had a very learned teacher, and when he died the fifth Dalai Lama said: \"My teacher must have been an incarnation, and as he was so learned, he must have been the incarnation of my spiritual, my Dhyani teacher.\" That is why some people say that the Panchen Lama is superior spiritually to the Dalai Lama. But the Tibetans have an answer to everything — which may be rather metaphysical hairsplitting — and the answer is this: that as the Panchen Lama represents the world of contemplation, he is untrue to his nature if he takes any part in temporal activities. The Dalai Lama, being an incarnation of the Dhyani-Bodhisattva, who works on the worldly plane to redeem and to teach, is allowed to do what he likes.\n\nQ: How do the Tibetans make tea?\n\nA: You know what Tibetan tea looks like in the brick — it's very coarse and full of twigs and great thick leaves. They just take a chunk off that and put it into a long tube-like funnel, pour in hot water, and break it down a bit. Then they start pounding it into a pulp. That goes on for quite a long time,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204284,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 52,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n48\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nand makes a kind of extract of tea. They put that into another mixer, added a good chunk of butter, some soda, and some salt, and go on pounding until they get a well-mixed soup. It is excellent provided that the butter was good to begin with.\n\nQ: Is it true that some monks can move objects by sheer thought?\n\nA: Marco Polo described a contest between various religious personages at the court of the Great Khan at which they were put through their paces to see who would be the best chaplain to the Crown. He chose the Tibetans because their representative could make a cup rise from the table to his mouth. That was quite a long time ago and I haven't seen it done myself, but that's the story.\n\nQ: Is there any truth in the story of an operation to open the \"third eye\"?\n\nA: None whatsoever. The book which describes it is an utter fraud. It was written by somebody who had never been out of England.\n\nQ: Are the roofs of the Kumbum Monastery really gold?\n\nA: Unfortunately I have never been there but I have read accounts of it, and quite obviously it is a little bit too modern. You can have dances put on for a sum of money. But I assure you that the golden roofs in Tibet proper, although they are not pure gold, are well-coated in the stuff.\n\nQ: Is it true that Tibetans place no importance on gold and jewels, despite an abundance of them underground?\n\nA: There are certainly some gold mines in Tibet, but nobody knows whether the resources are very great. It isn't quite true to say that they don't place any importance on gold and precious stones—they like them very much. They use them as the principal offerings in religious places. All the butter-lamps are made of gold in the holy places; the scene in the holy of holies, the cathedral in Lhasa, is quite fabulous. The main image, behind large iron-mesh curtains, is surrounded by huge gold butter lamps, all blazing with butter—a wonderful sight.\n\nAlthough Tibetans used to dig for gold, it became rather an imposition, because the peasant would dig it out and then the landlord would come and say \"This is my gold\", so in general they stopped digging. Tibetans did not use much money of any sort—it was mostly barter.\n\nQ: Is there capital punishment in Tibet?",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204286,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 54,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n50\n\nTHE MORRISON LIBRARY AN EARLY NINETEENTH CENTURY COLLECTION IN THE LIBRARY OF THE UNIVERSITY OF HONG KONG\n\nDOROTHEA SCOTT. A.L.A.\n\nTHE HISTORY\n\nThe history of the Morrison Library goes back to 1806 when the members of the English Factory in Canton unanimously decided to establish a Library by subscription \"comprising a moderate collection of works of acknowledged value and respectability; together with an annual contribution of all the most desirable new publications, which are at present, generally either not imported at all, or multiplied by unnecessary repetitions. . . It would be a library. . . far surpassing in extent, variety, and adaptation to general use, any collection that has hitherto been in possession of, or attempted to be formed by, any European in this country\". The president of the select committee of members of the Factory granted a \"very commodious\" room for a library and by 1832 it contained 1600 different works in about 4000 volumes and a catalogue was published.\n\nThe Library flourished until the withdrawal of the charter of the East India Company in 1834 and the break-up of the English factory.\n\nJust about this time, on the 1 August, 1834, occurred the death of the Rev. Robert Morrison, D.D., the first protestant missionary to China and well-known scholar. A circular dated 26 January, 1835 was distributed among the foreign residents in Canton and Macao suggesting the formation of the Morrison Education Society to carry on the work he had started and to be a \"testimonial more enduring than marble or brass\". The idea received considerable support, twenty-two signatures to the circular were obtained, the sum of $4,860 was subscribed and a provisional committee consisting of Sir George R. Robinson, bart., Messrs. William Jardine, David W. C. Olyphant, Lancelot Dent, John Robert Morrison (Robert Morrison's son who had succeeded his father as Chinese Secretary and Interpreter to His Majesty's Commission in China) and the Rev. E. C. Bridgman was formed to act until a general meeting of the subscribers in China could be convened to form a board of trustees.\n\nThe Chinese Repository, a monthly magazine in English, had been founded in 1832 by Morrison and Bridgman. It gave its support to the foundation of the Society and in the number for June 1835, it published the details given above, saying, \"We have been led to make these remarks by a desire to suggest to the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204287,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 55,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n51\n\nfriends of Education the expediency of establishing a public library in China. This plan was brought to our notice by the following letter, (which we publish with Mr. Colledge's permission) addressed:\n\nTo the Rev. E. C. Bridgman, corresponding secretary to the provisional committee of the Morrison Education Society.\n\nMy dear sir, On the dissolution of the British factory, it became necessary to make some disposition of the library belonging to the members of that establishment; and it was proposed to give the whole collection to the Morrison Education Society. The arrangement, however, not meeting with the concurrence of all the proprietors, a division of the books was determined on; and while I regret that so excellent a suggestion should not have been adopted, I am still happy in performing with my share, what it was my anxious wish should have been done with the whole, by presenting it to that admirable institution.\n\nThe very injudicious method pursued in the division of the works, has allotted to me volumes of comparatively little value. Such as they are, I present them to the Morrison Education Society; with an ardent hope that I may live to see an institution, which so distinctly marks this enlightened age, attain, under your fostering care, the full realization of its philanthropic intentions, by promoting virtue and happiness through the blessings of education.\n\nI am, My dear sir,\n\nRespectfully and faithfully yours,\n\nT. R. Colledge.\n\nMacao, May 21st, 1835.\n\nFurther early history of the Society can be traced through reports in the above-mentioned journal.\n\nOne book still in the Library, A Catalogue of Books and Manuscripts Collected with A View To The General Comparison of Languages, And To The Study of Oriental Literature, by William Marsden, London, 1827, is inscribed by the author, \"For the Library at Canton from the Author\" and reminds the reader of the origin of some of the books.\n\n\"Proceedings relative to the formation of the Morrison Education Society including the Constitution\" were published in December, 1836. By this time there was a collection of some 1500 books on scientific, literary, and other subjects which had been presented to the Society, 700 from Mr. T. R. Colledge, 600 from Mr. J. R. Reeves, and others from Messrs. Dent, Fox, A. S. Keating, and J. R. Morrison, who gave a number of his father's books, some of which still bear his signature.\n\nA constitution was drawn up for the Library which stated that \"The books belonging to the Society shall form a public library and be styled the 'Library of the Morrison Education Society',\" and also provided that “rules for the regulation of the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204288,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 56,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n52\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nLibrary, sanctioned by the Trustees, shall be published, with a Catalogue of the Books, and a copy of the same be placed in the hands of all those who are admitted to the privileges of the Society and the Library.'\n\n\"The Regulations of the Library\" were published in the Anglo-Chinese Kalendar for ... 1839 and include a provision that \"Any person, who is not a member of the Society, may be admitted to the privileges of the Library, by the payment of $10 per annum, or of $5 for six months or any shorter period, (* A single contribution of not less than $25, or an annual contribution of $10 constitutes membership.)\"\n\nThe \"Second Annual Report of the Morrison Education Society\" of 3rd October, 1838, says: --\n\nThe Library, as was contemplated, has been opened in a convenient apartment in Canton, and is now of easy access to all those who desire to enjoy its benefits. The trustees recommend the early adoption of measures for its enlargement. As a public library, it ought, in the course of a few years, to rise from its present limited number of two thousand volumes to a hundred times that number, and thence to increase until it shall equal some of the best collections of books in the world.\n\nThe Society moved to Macao in 1841 and the Library containing between two and three thousand volumes was again open to those who desired to borrow books from it at the Society's house, near St. Paul's, under the care of Mr. Brown. \"The Third Annual Report\" of the Society was not published until this year, the gap since 1838 being caused by the disturbed conditions prevailing in the intervening years. By 1842 the Society had already established itself in the newly ceded island of Hong Kong.\n\nAt the fourth annual General Meeting of the Society on 28 September, 1842, it was reported that, as the result of correspondence with Sir Henry Pottinger, (the Superintendent of Trade and Her Majesty's Plenipotentiary in China) a site had been granted to them for a permanent headquarters on Morrison Hill, a hill which at the time of writing is quickly nearing complete demolition just over one hundred years later. One of the larger rooms of the building to be put up was designed for the Library which now contained nearly 3500 volumes. The usual vicissitudes occurred which seem to beset so many libraries run on a voluntary or partly voluntary basis. An 1843 report says:\n\nThe Society's Library requires some attention in order to preserve it, and render it of greater public utility. I believe there are not far from 3500 volumes in it; but of these, a large number, perhaps one third are so injured as to make them unfit for circulation. Some sets have been broken by",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204290,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 58,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch \n\nRASHKB and author \n\nVol. 1 (1961) \n\nISSN 1991-7295 \n\n54 \n\nas a free gift to form a reference library. The books had suffered a good deal in being constantly moved about, the number was now 3800, all of them dilapidated and 3000 were considered worth rebinding. This would cost about $3,000 but the Society had no money for this work. A despatch dated 29 December, 1863 from the acting Governor, W. T. Mercer to the Colonial Secretary quoted the Morrison Education Society's circular and asked for action.1 \n\nA City Hall containing a Library and a Museum was eventually built on the site now occupied by the Bank of China and the Hong Kong & Shanghai Banking Corporation in Queen's Road Central and adjoining Statue Square. It was opened by the Duke of Edinburgh on the 2 November, 1869 and during his tour of the building His Grace visited both the Library and the Museum. \n\nA printed catalogue of the Morrison Library was issued in 1873 by the City Hall Committee. It contains 1666 entries arranged in alphabetical order of authors or titles, editor, translator, etc., where the author is not known, only eight of which I have been able to identify as belonging formerly to the Royal Asiatic Society. The books are classified, single letters indicating the following groups :- \n\nA History. Peerages, &c. B Biographies and memoirs. C Geography including works on various countries. Travels, Voyages and Adventures, \n\nD Natural History: Ornithology. E Botany. \n\nF Atlas Gazetteers, Meteorology, Guidebooks, Geology, Metallurgy and Mineralogy. Topography. \n\nG Mechanics. \n\nH Encyclopaedias, \n\nI Commercial Statistics. International Law, Jurisprudence, \n\nJ Complete Works. K Astronomy. \n\nL Chemistry. Optics. \n\nM Mathematics. \n\nN Painting, Music. Science and Art, \n\nO Medicine and Surgery. \n\nP Biblical works. \n\nQ Oriental Societies. Journals. R Classics. Dictionaries. \n\nS Novels. \n\nT Drama and poetry. \n\nU Periodical works. Directories. V Divinity. Law, Treaties and Conventions. W Miscellaneous works. \n\nA stocktaking was made in 1956 and of the 1666 titles there are now 1233 remaining (2748 volumes out of 3583). Some volumes were removed during the Japanese occupation of Hong Kong and were not subsequently recovered. The condition of the books is poor. Nearly all are worm-eaten to a greater or \n\n1 C.O.129/94, Public Records Office, London. (I am indebted to Mr. G. B. Endacott of the University of Hong Kong for supplying this reference).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204291,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 59,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n55\n\nlesser degree and the rebinding and repairing which has been done is unskilful in the extreme.\n\nThe City Hall Library flourished in spite of some administrative difficulties and, in the Annual Report for 1880, it was stated that there had been 1917 readers during the year, that subscriptions amounting to $650 had been received from Europeans and $347 from Chinese and that it was 'fairly self supporting'.2 The salary of the Curator was paid by the Government.\n\nThe Library continued to justify its existence and in Twentieth Century Impressions of Hong Kong, published in 1908 it is described as follows:-\n\nThe nucleus of the Public Library was the library received in 1869 from the Morrison Education Society as a free gift for the use of the public, on condition that in consideration of this gift and of the great services of Dr. Morrison to both European and Chinese, the books are to be kept distinct from all other collections in the City Hall, and designated the Morrison Library in perpetuation of the great missionary's memory'. In 1871 the City Hall Library consisted of 8,000 volumes, 3,000 of which were unconditionally presented by the Trustees of the Victoria Library. Since that date it has been added to from time to time, and now contains 3,332 volumes in the Morrison Library, 6,220 including 320 Chinese religious and devotional books, in the City Library, and 3,287 in the lending collection—a total of 12,839 volumes. There are many valuable philological, biographical and other works, including some rare first editions, the department dealing with China and Japan being especially well filled. The Library is freely used, the register bearing the names of nearly 500 borrowers. The visitors to the reading-room, which is well supplied with local, home, and American newspapers and magazines, average about 1,412 non-Chinese and 628 Chinese a month. The library is open from nine to nine.\n\nBut a few years later the usefulness of the Morrison Library to the general public was in doubt and it was thought that it would have more practical value in the newly founded University of Hong Kong. At a meeting of the Senate on 25 September, 1913, the Vice-Chancellor was authorized to approach those concerned as to the feasibility of the University's taking over the Morrison Library. This was agreed to in the following terms: \"Upon the petition of the... Attorney General . . . praying for an Order that the Committee of the City Hall be at liberty to hand over to the University of Hong Kong a collection of books designated the 'Morrison Library' upon conditions IT IS ORDERED that the petition be granted in the terms\n\n2 China Mail, 27 August, 1880.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204292,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 60,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch \n\nRASHKB and author \n\n56 \n\nVol. 1 (1961) \n\nISSN 1991-7295 \n\nthereof. 30th day of June 1914\". One of the conditions was that the Library should be unconditionally returned to the City Hall upon demand of the Committee but this right was revoked in 1925 when they \"definitely and permanently renounced their right to demand the return... of the... Library\" and it became University property. The books may now be consulted by any interested member of the public upon application to the Librarian of the University. Another move is still planned for it to the new air-conditioned University Library where it should continue to provide rewarding browsing for the curious for many years to come.\n\nPerhaps a note on the end of the first City Hall Library should be added. The rest of it remained open until 1932 when an ordinance was passed by the Legislative Council on 23 June to the effect that Government had decided to resume possession of the City Hall site. The ordinance stated that;\n\nThe premises together with all buildings now standing thereon revert to the Crown free from any restriction whatever.\n\nThe City Hall Committee also has to hand over the furniture, fittings, bookcases, books, show-cases, specimens, exhibits, etc., of the City Hall, including the library and museum to the Director of Public Works who shall dispose of them, or any of them as the Governor in Council may direct.... The Future. It is not the intention of the Government to re-erect a City Hall on this site, part of which will be sold and part developed to accord with a general scheme of town planning; but as part of that scheme it is the intention of the Government to make provision for public amenities of the kind hitherto provided by the Committee of City Hall.'\n\nSo did the Government of the day commit itself to providing a public library for the community and at last in 1960 piling for a new City Hall Library is under way.\n\nTHE BOOKS\n\nIt would be unfair to judge the library which bears Morrison's name as a reflection of his own taste or scholarship. Too many books have been added to it from a variety of sources for that and too many from his original collection have been lost. Morrison's signature can still be found in a number of the books extant; from indications in his Memoirs quite a number of others can be identified, enough to reflect his qualities as a careful and \n\n3 Letter from Deacons (Solicitors) to the Vice-Chancellor of the University of Hong Kong, 24 August, 1925,\n\n4 Hong Kong Weekly Press and China Overland Trade Report, 10 June, 1932.\n\nPage 60\n\nPage 61",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204293,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 61,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n57\n\npainstaking scholar. In his journals and letters he notes with appreciation books received for recreational purposes and also for the education of his children. The collection is representative of the period and contains more curiosities than rarities,\n\nOnly about two hundred volumes remain which are of Far East interest. This section seems to have suffered the depredations of time and insects more than any other, but what is left is perhaps of sufficient interest to warrant description. There are a fair number of eighteenth century books but in all only five seventeenth century and of these only two are about China,\n\nThe earliest is Atlas Extreme Asiae Sive Sinarum Imperii (Atlas of furthermost Asia and Imperial China) by Martin Martinius of 1654. It lacks a title page and of the fifteen maps three are missing. It includes a brief note on Korea and Japan. It has a thirty-six page supplement \"De Bello Tartarico Historia\" many separate editions of which appeared in French and Dutch translations. The work is listed in Cordier as Novus Atlas Sinensis a Martino Martinio Soc. Iesv, a later edition than the one here described. According to the same authority there were two Latin editions and many translations.\n\nOnly one of the two copies listed of China Monumentis by Athanasius Kircher, S.J. is now in the Library. It is a copy of the first 1667 edition listed in Cordier as being the finest, a folio, complete with the engraved frontispiece and the numerous plates.\n\nAmong the eighteenth century books there is a copy of the first edition of the first English translation to be made of Camoës' epic poem, The Lusiad (Os Lusiadas) by William Julius Mickle. Mickle published a translation of Book Five only in The Gentleman's Magazine for March, 1771 and a little later the first canto. These were followed by the whole poem in 1775 when its publication was supported by a long list of subscribers. The translator visited Portugal as secretary to Commodore Johnstone in 1779 where he was received with much acclaim.\n\nThere is a copy of the first collected English edition of The Works of Peter Pindar, Esq. in three volumes (two earlier collected editions had appeared in Dublin), but unfortunately the first volume is missing. Peter Pindar, the pen name of John Wolcot, was well known as a pungent satirist in his day. This collected edition was published in 1794 by John Walker of Paternoster Row, London, to whom Wolcot sold all the rights of his published and future work in 1793. This arrangement subsequently led to disputes and a law suit which was decided in the author's favour and he enjoyed a comfortable annuity for the rest of his long life until 1819. The Works contain A pair of Lyric Epistles to Lord Macartney and Odes to Kien Long which recall how much in the public eye was the British Embassy to Peking at this time.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204294,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 62,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n58\n\nAmong the eighteenth century travel books must be mentioned two first editions of interest although not relating to the Far East. The earlier is James Cook's A Voyage towards the South Pole, and Round the World of 1777, unfortunately the second volume only. And the second is Travels in the Interior Districts of Africa by Mungo Park, published in 1799.\n\nThere is a 1771 edition of A voyage to China and the East Indies, by Peter Osbeck which includes An Account of the Chinese Husbandry, by Captain Charles Gustavus Eckeberg and A Faunula and Flora Sinensis. The first volume contains ten engraved plates of plants found in China. In the second volume is printed a letter from Charles Linné [Linnaeus] to Peter Osbeck which says:-\n\n+\n\n+\n\n+\n\nI have read your excellent books with pleasure and surprize. You, Sir, have every where travelled with the light of science: you have named every thing so precisely, that it may be comprehended by the learned world; and have discovered and settled both the genera and species. For this reason, I seem myself to have travelled with you, and to have examined every object you saw with my own eyes.\n\nOne other eighteenth century account of travels and exploration in the Far East should be noticed: A Philosophical and Political History of the Settlements and Trade of the Europeans in the East and West Indies by the Abbé Raynal, 1784. It may be salutary to notice the bitter attacks which the Abbé makes on English administration in India and elsewhere. Books like Ellis' Embassy and Timkowski's Travels have been too often described to warrant inclusion here.\n\nThe Hundred Wonders of the World, and of the Three Kingdoms of Nature of 1824 published under the pseudonym of the Rev. C. C. Clarke, has a picture of the Porcelain Tower at Nankin, China, as a frontispiece. It is sad to think that this wonder no longer stands; it was destroyed during the T'ai-p'ing Rebellion. Processes of time, not war, have destroyed two of London's institutions listed as 'wonders', the Linwood Gallery of Leicester Square and Bullock's Museum, Piccadilly. It is strange to think that in their day they were compared with the British Museum and the Louvre of Paris.\n\nElements of political economy by James Mill appears in a first edition of 1821. James was the father of John Stuart Mill for whom he obtained a clerkship in the East India Company after he himself had been given a high position following the publication in 1818 of his History of British India.\n\nAmong the illustrated books in the collection there is an 1828 edition of Flora Javae by Carolo Ludovico Blume with remarkable colour plates.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204295,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 63,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n59\n\nIn the appendix to Robert Ainslie's book of religious essays lacking a title page, but published about 1820 under the title Reasons of the hope that is in us, there appears \"A Short Account of Lee Boo and Sackhouse, two Youths, brought at different periods from distant regions of the earth, still the rudest states of human society\" and we may read the following curious story:\n\nLee Boo was born in one of the Pelew Islands. The Antelope East India packet was, in 1783, wrecked on its shore.\n\nLee Boo was the son of the rupack, or king... and was brought to Britain for his improvement at the desire of his father. He was sent to an academy, and instructed in reading; being not a little proud of his acquirements. He was of a most affectionate temper. But why, amid all the cares of his friends of this amiable young man, did they not innoculate him? Exposed to the infection of the smallpox, he was seized with the fatal malady, and, at the age of twenty, died of it on 27th July, 1784, to the great sorrow and regret of all who knew him. The East India Company handsomely erected a neat monument over his grave in Rotherhithe churchyard, with an inscription, expressive of their gratitude for the humane and kind treatment afforded by his father to the crew of their ship the Antelope, when wrecked upon his island\".\n\nSackhouse was an Esquimaux, born in 1797, who in 1816 stowed away on a Scottish whaling ship and went with it to Scotland at his own request. He too learnt English, danced well, and played the flute; and those accomplishments, with his good-natured honest face, and obliging manners, rendered him a favourite and welcome guest wherever he went. He also died an early death in 1819 “most sincerely regretted”.\n\nThe appendix continues:\n\nHow unfortunate was it that those two excellent youths met such untimely fates! Had they lived they might have been the means, under Providence, of facilitating the introduction of Christianity into the most remote regions; and contributed to the happiness of millions,\n\nMr. Ainslie's two books of religious essays which he published remain deservedly obscure, but he himself has a claim to fame as a friend and correspondent of Robert Burns.\n\nBefore turning to Morrison's own contributions to Chinese studies and those of his contemporaries, mention must be made of his collection of Bibles in nearly thirty different languages, from Breton to Irish, from Hawaiian to Esquimaux, and Amharic to Catalan, more than a hundred of which are still in the Library,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204296,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 64,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Vol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nJournal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\n60\n\n5\n\n8\n\nThe Memoirs of Morrison have already been quoted. They are invaluable for data concerning his own life; they also give the reader a very vivid picture of life in Canton and Macao during the early years of the nineteenth century and of the difficulties in making contacts with the Chinese at that time. Of the works published by Morrison himself there remain only two copies of his Horae Sinicae, one published in London in 1812 and one in 1817. It consists of translations of miscellaneous pieces from the Chinese, \"San-Tsi King, The Three Character Classic; on the utility and honour of learning\"; \"Ta-Hio: The Great Science\" usually now known by James Legge's translated title \"The Great Learning\" \"Account of Foe, the Deified Founder of a Chinese Sect\"; \"Extract from the Ho-Kiang\"; \"Account of the Sect Tao-szu\"; \"Dissuasive from Feeding on Beef\" and \"Specimens of Chinese Epistolary Correspondence\". \"The Dissuasive from Feeding on Beef\" is of no value from the standpoint of Chinese literature, but Morrison remarks how popular was its use for teaching Chinese characters to small children and says, \"the influence of this popular production is so great that many Chinese, perhaps one in twenty, some say one in ten, will not eat beef\". \"It was issued first as a Buddhist tract preaching the virtues of vegetarianism and the characters were arranged to form a picture of the poor ox whose sad story it relates. I have been unable to come across a copy of the Chinese original in Hong Kong but have found just a very few very elderly Chinese gentlemen who recall having seen a copy in their youth.\n\nparallel_drawn\n\nThe 1817 edition is bound with Urh-Chih-Tsze-Tëen-Se-Yin-Pe-Keaou: Being a parallel drawn between the two intended Chinese Dictionaries: by the Rev. Robert Morrison and Antonio Montucci. This book is dedicated to Sir George Staunton by Montucci to whom he appeals to be an adjudicator in his criticisms of Morrison's methods in compiling his dictionary. The name of Montucci (1762-1829) as a sinologue has almost been forgotten now and his own projected dictionary was never published.\n\nUnfortunately no copy of Morrison's main work to which he devoted so much of his early life in China, the complete Bible translated into Chinese, exists in the Library; none is mentioned in the printed catalogue. Presumably because it is in Chinese a copy was not included. The University Library is fortunate in possessing a copy presented by the London Missionary Society.\n\nQ\n\n三字經\n\n.大學\n\n三教源流\n\n***\n\n* 太上老君\n\n10 戒食牛肉歌",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204297,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 65,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch ORASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n61\n\nHis other major life work, A Dictionary of the Chinese language, 1819-1822, is not included in the collection either, but there is a copy elsewhere in the University Library. The Dictionary was published with a generous subsidy from the East India Company who brought Mr. Thoms out from England with a press and materials especially for the job of printing it. He arrived in Macao in September 1814 and after many difficulties over manufacturing moveable types, the first volume was printed by January 1816.\n\nFour works of Julius von Klaproth (1783-1835), the German sinologue contemporary with Morrison, are listed in the printed catalogue but now only one survives, Asia Polyglotta, Paris, 1823, containing comparative word lists in various Asiatic languages.\n\nThis brings to mind the bitter attacks von Klaproth made on Morrison's integrity as a Chinese scholar, printed in the Nouveau Journal Asiatique and quoted by Morrison in the Memoirs. The French sinologue, Jean-Pierre Abel-Rémusat, (1788-1832) joined in the attack against Morrison. Von Klaproth seems to have been even more belligerent than the majority of sinologues are towards each other, as his reviews of his colleagues' translations from the Chinese in the same journal show. Von Klaproth even sunk so low as to try to get Sir J. F. Davis, then in the East India Company's service and later Governor of Hong Kong, to join in the attacks against Morrison, by promising that if he did, he would write a laudatory article about him in a forthcoming journal. Davis' reply was,\n\n+ +\n\nI cannot help regretting that you should indulge in such hostility to Dr. Morrison concerning whom I must declare that I agree with Sir George Staunton in considering him as 'confessedly the first Chinese scholar in Europe'. It is notorious in (England) that he has for years conducted on the part of the E.I. Co., a very extensive correspondence in Chinese in the written character; that he writes the language of China with the ease and rapidity of a native; and that the natives themselves have long since given him the title of (Lao Shih Ma). This testimony is decisive, and the position which it gives him is such, that he may regard all European squabbles regarding his Chinese knowledge as mere Batrachomyomachia.\n\nThe French sinologue mentioned above, Abel-Rémusat, the first man to be appointed to a chair of Chinese at a European University, was originally represented by three books in the catalogue, only one of which is now left, Elémens de la Grammaire Chinoise, 1822.\n\nA book little noticed now is Translations from the Chinese and Armenian by Charles F. Neumann, 1831. It contains",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204304,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 72,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n68\n\nVol 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nBUDDHIST SOURCES OF THE NOVEL\n\nFENG-SHEN YEN-I\n\n:\n\nLIU TS'UN-YAN. PH.D.\n\nINTRODUCTION\n\nThe Feng-shên Yen-i, or 'Investiture of the Gods,' is a long novel consisting of 100 chapters. Its authorship had long been unknown, until in 1931 Prof. Sun K'ai-ti discovered in the Japanese Cabinet Library a Ming edition of this novel labelled \"compiled (pien-chi) by Hsu Chung-lin, styled Chung-shan I-sou.\" Many scholars therefore concluded that Hsü Chung-lin was the author. For instance, Lu Hsün in his A Brief History of Chinese Fiction (Chung-kuo Hsiao-shuo Shih-lüeh) mentioned Hsü as the author, though he added that he had not seen the original preface and therefore could not ascertain the date of the novel. This attribution of authorship is not reliable, for in Ming times the term \"compiling” (pien-chi) was rather freely used, and sometimes booksellers would reprint a book with slight additions and alterations and label it as being \"compiled\" by a new writer. In view of this, from 1935 to 1956, I tried to find out the true author of this novel, and my researches led me to the conclusion that the author or compiler of the novel was in fact Lu Hsi-hsing (1520-1601?), a Taoist priest of the Chia Ching period.\n\nLike the Hsi-yu-chi (\"Pilgrimage to the West\", also known to Western readers as \"Monkey\"), the Fêng-shên Yen-i is a work of fiction dealing with the supernatural. It was produced during the time when Chinese fiction was evolving from the prompt-books (hua-pên) of story-tellers to long novels. Its plot is based on the historical events related to the defeat of King\n\n1 There is no English translation of this novel. The German translation by Wilhelm Grube and Herbert Mueller, Die Metamorphosen der Götter (2 vols., Leiden, Brill, 1912) contains only chapters 1-46. Chapters 47-100 have been summarized by Mueller. The novel is mentioned in E. T. C. Werner, Myths and Legends of China (London, 1934) and in Sir J. C. Coyajee, Cults and Legends of Ancient Iran and China (Bombay, 1935).\n\n2 Chung-kuo Hsiao-shuo Shih-lüeh, Ch. 18, p. 176 (1953); also the English translation entitled A Brief History of Chinese Fiction by Yang Hsien-yi and Gladys Yang, p. 220 (1959).\n\n3 Details of my evidence and arguments are contained in my unpublished thesis, \"The Authorship of the Feng-shen Yen-i\", a copy of which is in the library of the School of Oriental and African Studies, London University.\n\n4 Cf. James J. Y. Liu, \"The Knight Errant in Chinese Literature\", in this volume, pp. 30-41.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204306,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 74,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n70\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n(P'u-hsien), and Avalokitesvara (Kuan-yin). Only certain Buddhas of the Tantric Sect, such as Cundi (Chun-t'i) and Vairocana (P'i-lu-chê-na) are mentioned as \"saints from the West\"; but even these are given Taoist-sounding titles like tao-jên. In this way, the mainly Taoist framework of the novel is preserved. This amalgamation of Buddhist and Taoist deities is highly interesting and may have influenced actual religious practice in China. The practice of worshipping Taoist gods side by side with Buddhas and Bodhisattvas seems to have started after the publication of the novel, for in earlier Taoist literature we find no Buddhist deities mentioned among Taoist gods. For instance, in the Yün-chi ch'i-ch'ien, chüan 103, we find an account of the Taoist pantheon as it was in the eleventh century, which contained no Buddhist deities or fictional gods. But after the sixteenth and seventeenth centuries, various Taoist gods mentioned in the novel came to be worshipped together with Buddhist ones. What is more, most of the temples which apparently first adopted such practice were situated in northern Kiangsu, near Hsinghua, the native district of Lu, the author of the novel. It is therefore not unreasonable to suggest that the novel influenced the composition of the Chinese pantheon and contributed to the amalgamation of Buddhist and Taoist gods in popular belief.\n\nThe amalgamation of Buddhist and Taoist gods seems to have been achieved purposely by the author of the Fêng-shên. As a concrete illustration, I propose to describe how Vaisravana (P'i-sha-mên Tien-wang), one of the Four Heavenly Kings in Buddhist belief, and his third son Nata (Na-cha or No-cha), became important characters in this novel. Vaisravana was of course an Indian god, but during the T'ang and Sung periods he became identified with the Chinese general of the T'ang dynasty, Li Ching. But stories about him were disconnected before the novel Fêng-shên Yen-i was compiled. In various prompt-books which existed before the novel, such as the Nan-yu-chi (\"Prince Hua-kuang or The Voyage to the South\") and the Hsi-yu-chi (“Pilgrimage to the West”, the prototype of the famous novel of the same name) in the Ssu-yu-chi (\"The Four Travels\"), there were already stories about this god and his son. But in the hands of the author of the Fêng-shen these fragmentary and disconnected stories were reorganized and transformed into a vivid tale which can almost stand on its own as an interesting story apart from the whole\n\n* For illustrations of some of these temples, such as the Kuang Fu Monastery in Tai-hsing, Yangchow, and the Tu Tien Temple in Hai-men, Kiangsu, see Père Henri Dore, Recherches sur les superstitions en Chine, (10 vols., Shanghai, 1913-38), Bk. 9, Pt. 2, in Vol. 6.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204307,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 75,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n71\n\nnovel. After this treatment, Vaisravana and Nata became completely Sinicized, and few, if any, Chinese readers ever suspect that they are \"alien\" in origin. This is typical of the way in which Chinese Buddhists took stories or ideas of foreign origin and gradually turned them into something totally Chinese.\n\nApart from its influence on religious practice, the novel Fêng-shên Yen-i is also of considerable importance from a literary point of view. It superseded previous stories from which it took some of its material, so much so that but for the efforts of scholars in the past thirty years these previous stories contained in prompt-books would have been unknown. Even now, only a handful of experts have read the prompt-books, while most readers are not aware that the Fêng-shên is not entirely the original creation of one man. This goes to show the success of the author as an imaginative writer.\n\nIn the following pages I shall attempt to describe how the stories about Vaisravana and Nata became integral parts of the novel, as an example of the Sinicization of Buddhist stories and figures and their assimilation into the mainly Taoist pantheon of China. I shall also try to show how the author, Lu Hsi-hsing, made use of the material derived from miscellaneous sources and turned it into a fascinating tale.\n\n1. VAISRAVANA AND NATA\n\nWhen we come to a discussion of some of the prominent figures in the novel Fêng-shên Yen-i, the most striking fact we shall find is that the author described these figures vividly and did not rely on previous legends for literary effect. Rather, he chose from miscellaneous and discordant materials and put them into a unified system which enlarged and modified the Chinese pantheon. The story of Li Ching and his three sons, especially the third one, No-cha, in this novel may serve as an outstanding illustration.\n\nIn this novel Li Ching was first a commander of the Ch'ên-t'ang Pass in the court of the ruthless King Chou (Ch.12), but he was also a Taoist, and for a period of years he had learnt the process of Taoist cultivation from the Immortal Tu O of the K'un-lun Mountain though he was unable to reach the final attainment. He had three sons: the eldest, Chin-cha, was a disciple of Wên-shu (Mañjusri), the second, Mu-cha, was a disciple of P'u-hsien (Samantabhadra) and the third one, No-cha, a disciple of the Immortal Tai-I. Both the father and his three sons joined the side of King Wu in the expedition against King Chou. Though they all knew some magic feats and possessed magic weapons, they are described as human beings. Unless we study the Tantric sutras and compare them with the Chinese\n\nPage 75\n\nPage 76",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204309,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 77,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n73\n\ncalled \"Umbrella of Noumenon and Unity\" (hun-yüan san A) which is decorated with emeralds and precious pearls of divine power which are threaded together to form the words: \"to pack up the universe.\" When this umbrella is opened, heaven and earth, the sun and the moon, will be covered up by darkness, and when it is rolled the world will be shaken. Mo Li-hai carries a spear and on his back there is a four-stringed guitar (p'i-p'a) which will produce the same effect as the \"Blue Cloud Sword\" when played on and the four strings correspond to earth, water, fire and wind. Mo Li-shou carries two whips and a bag in which is concealed a peculiar creature resembling a rat, hua hu-tiao (the striped marten). When hurled into the air this creature will assume the shape of an elephant with wings from its ribs and will devour every one.\n\nThe combat between these four brothers and the heroes from the camp of King Wu can be found in Chs.39-41 of the novel. They are engaged in mortal combat with the Li brothers, Chin-cha, Mu-cha and No-cha in Ch.40. If the reader knows that Li Ching, the fabulous father of these three Li brothers is in fact derived from one of these four heavenly kings, Vaisravana, the ingenuity of the author of this novel can be appreciated, because before the publication of this novel, in many other works Vaisravana and the Chinese god Li Ching, based on the historical hero so named of the Tang dynasty, had long been amalgamated and formed a single name, P'i-sha-mên t'ien-wang Li Ching (Vaisravana or Li Ching, the Heavenly King of Vaisravana). The Chinese transliteration from the Sanskrit \"Vaisravana\" since the T'ang dynasty has been Pi-sha-mên (R), the last character of which, mên, though senseless in this connection, normally means \"gate\". Thus, in popular literature, the term P'i-sha-mên lost its original meaning and became the name of the P'i-sha Gate, and it was therefore natural enough to have a heavenly general, like Li Ching, to take charge of it, though in English this may appear peculiar.\n\n* In Yang Ching-hsien's (MRK) play T'ang San-tsang Hsi-t'ien Ch’ü-ching (EXRE), Scene 9, we read \"P'i-sha-mên hsia Li Tien-wang\" (TX) which means the Heavenly King Li under the P'i-sha Gate. In the prompt-book Ch'i-kuo Ch'un-ch'iu P'ing-hua ta (TH), chüan 3, we have \"P'i-sha-mên To-t'a Li T'ien-wang\" (*XE) or P'i-sha-mên, the Heavenly King Li who holds in his hand a pagoda. Sometimes the story-tellers thought since there was a P'i-sha mên (gate), it was wise to create a palace, called P'i-sha Kung (CE W D). In the Nan-yüeh-chi, Ch. 11, we have \"P'i-sha Kung Li Ching Tien-wang\" (K*XE). In a long eulogistic poem in Ch. 12 of the Feng-shen, there is a palace in heaven called K'un-sha Kung (R V E) which is obviously an erratum.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204310,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 78,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Vol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nJournal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n74\n\nR\n\nThe historical figure of Li Ching had long been admitted into the Taoist pantheon. He was, in the year 760, enshrined with Chiang T'ai-kung (B★A or Chiang Shang) as one of the ten famous historical generals. In the anonymous work, Li Wei-kung Pieh-chuan (A4), it is said, \"When Li Ching was poor, he took a journey in the valleys and stayed in a cottage. When it was mid-night there came a woman who handed him a vase and said, 'Heaven has instructed you to pour down rain ...' and as we know in the Buddhist legends that it is Virupaksha (not Vaisravana) who is the king of the nagas, we understand that even in the T'ang dynasty the popular mind could not properly distinguish the function of these guardians of Mt. Sumeru. In an inscription on a tablet erected in the Temple of Vaisravana in Ning-hwa District (LM), Fukien, dated about 920, we read,\n\nP'i-sha-mên (Vaisravana) is a Sanskrit word which means \"universal or much hearing\" (to-wên SH). He dwells on the north of Mt. Sumeru, in the crystal palace, and is the chief of yakshas,10\n\nFrom this narrative we see why in so many Chinese records it has become an undeniable fact that yakshas are believed to live at the bottom of the seas with the dragon-kings in marvellous crystal palaces loaded with wonderful treasures. The legends of these two heavenly kings have long been mixed in the popular mind.\" As Li Ching was such a famous historical hero, the Taoist priests could not forgive themselves if they failed to utilize his prestige. It is said in an anonymous work of the T'ang dynasty, Yuan Hsien Chi (E), that Li Ching was still alive in the epoch of Ta Li (766-779) and became a Taoist immortal, In addition to the book on military strategy attributed to him in the Bibliography of the Hsin T'ang-shu (MEBOXZ), the Taoist priests also ascribed to him some canonical texts dealing\n\n12\n\n• Hsin T'ang-shu (), Ch. 15, Li-yüeh Chih (M), 5.\n\n• Ku-chin Shuo-hai (546), Shuo-yüan Pu (R), Vol. chi (2) Also Tsung-shu Chi-ch'êng Ch'u-pien (£).\n\n10 See Ninghwa Hsien-chih (\"Annals of the Ninghwa District\") of the Ming dynasty, quoted in Ku-chin T'u-shu Chi-ch'êng (4), Shên-1 Tien (R), chüan 54. The essay was composed by Huang T'ao () for Wang Shen-chih (E).\n\n11 In the Ta-Tang San-tsang Ch'ü-ching Shih-hua (ERR), chüan 1, “...A\" (\"To-day, Vaisravana of the Indra Heaven, the Guardian of the North, will feed Buddhist priests in the Crystal Palace.\")\n\n12 Quoted in Chiu Hsiao-shuo (R), 2nd Series, Shanghai, Commercial Press Ltd., 1910.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204312,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 80,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\n76\n\n*\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nday of the second month, before noon, thirty li from the city, on the north-east and in the mist there was a general, who was ten feet tall, at the head of some three to five hundred soldiers all equipped with armour. Near twilight, the sound of the drums and the hubbub shook the mountains and earth within three hundred li and they stayed there for three days. The troops of the five states all retreated. The strings of their bows were gnawed through by golden rats and their other equipment was broken and became useless. Some of the enemy soldiers who were old and feeble could not escape, and were going to be killed by our men. Then there was in the air a loud voice which ordered, \"Release them and do not kill.\" We looked at the place and saw Vaisravana revealing himself over the tower of the north gate of the city with a bright light behind him. A portrait has been made and is attached to this report.\n\nVaisravana defends our boundaries and comes to the relief of our besieged garrisons to carry out the orders of the Buddha. His third son Nata (E) follows him holding up a pagoda with both hands. It is said by the great priest of the Tripitaka, Amogha, that on the first day of every month Vaisravana assembles his devas and genii; on the eleventh day his second son Tu Chien would say farewell to the father and go on a tour of inspection; on the fifteenth day the four heavenly kings would meet and on the twenty-first day Nata would receive or give back the pagoda to his father.\n\n+\n\nThe above quotation is translated from the Tantric Pi-sha-mên I-kuei (\"The Ceremonies in the Worship of the Vaisravana\") alleged to have been translated from the Sanskrit by Amogha himself. As Amogha's name appears also in the text it cannot be taken as an impartial translation.14 However, as Li Ching was such a famous general in the T'ang dynasty, who fought many victorious battles against the Turks, it was again very natural for the Chinese to identify him with one of the four newly-introduced Maharaja-devas (the four heavenly kings).\n\nThe legend of the pagoda held in the hand of Vaisravana was developed from Tantric texts into a very complicated and interesting story in the Fêng-shên Yen-i (Chs.12-14). I think\n\n14 No. 1249, P'i-sha-mên I-Kuei; No. 1247, Pei-fang P'i-sha-mên T'ien-wang Sui-chun Hu-fa I-kuei (#SNIU); No. 1248, Pei-fang P'i-sha-mên T'ien-wang Sui-chun Hu-fa Chên-yen (IBR), all translation of Amogha, in The Tripitaka in Chinese.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204313,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 81,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n77\n\nprobably the pagoda was a mistake for the parasol originally held by Vaisravana, as stated in the Ekottarik-agamas (增一含經):\n\nThe heavenly king Vaisravana held in his hand a parasol of the seven treasures (七寶) over the Tathagata in the air to protect the Tathagata from dust and soil,15\n\nBut since the circulation of the Tantric sutras was more or less encouraged by the authorities in the Tang dynasty, the public accepted that legend without scepticism.\" According to a Tantric text, Nata (No-cha 哪吒) is the third son of Vaisravana, who attends his father and holds the pagoda with both hands. But on the twenty-first day of every month, when the son is charged to go on some mission, so that they have to separate, Nata gives the pagoda to his father. This is not at all a thrilling story and there is no combat. The author of the Fêng-shên Yen-i created his own story of No-cha, the third son of Li Ching, based upon his profound knowledge of religious beliefs and popular literature, and made No-cha one of the famous heroes in Chinese literature. In order to analyse the parts which are the creative work of the author and to explain from what sources some of his materials may have been taken, I divide the story of No-cha into several sections below.\n\n2. MU-CHA AND CHIN-CHA\n\nBefore the publication of the novel Feng-shên Yen-i and the prompt-book Ssu-yu-chi, No-cha's (哪吒) name was usually Na-cha (那吒) in many of the plays of the Yüan dynasty which preserved the original transliteration found in the Tantric sutras.17 In the Hsi-yu-chi (Ch.7), one of the \"Four Travels\", the second\n\nHi To P'in (TPE), 30, Ekottarikagamas, chian 22, The Tripitaka in Chinese.\n\n10 In the year A.D. 838 (3rd year of K'ai Chiêng), on the 15th day of the 12th month, Lu Hung-chêng (盧弘正) wrote an inscription for the image of Vaisravana in the Hsing-t'ang Monastery (興唐寺) describing him as \"having a sabre in his right hand, and in the left hand a pagoda.\" cf. Ku-chin T'u-shu Chi-ch'êng, Shên-I Tien, chian 91.\n\n27 In Yang Ching-hsien's Yang San-tsang Hsi-tien Ch'ü-ching, Scene 8, “Nacha San Tai-tzu\" (哪吒三太子); anonymous play Menglich Na-cha San Pien-hua (孟麗哪吒三變換) in the Ku-pên Yüan Ming Tsa-chü\n\n*Z9M) edited by Wang Chi-lieh (王季烈), Shanghai, Commercial Press Ltd., 1941; anonymous play Ting-ting Tang-tang P’ên-êrh-kuei (丁丁當當甕兒鬼), Act 1, \"Hê-lien Na-cha\" (黑面哪吒), Act 2, \"Na-cha Fa\" (哪吒法), the last two are influenced by Tantric works. Besides, Na-cha (哪吒) appears in many plays of the Yuan dynasty, not to mention the tune called Nacha Ling (哪吒令).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204314,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 82,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n78\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nson of Li Ching is Hui-an () who was a disciple of Kuan Yin (Bodhisattva Avalokitesvara), while his name, Mu-ch'a (*), is not mentioned except in one verse, and not in the prose part of Ch.21. This is the name the author of the Fêng-shên Yen-i adopted. The origin of the name Mu-ch'a can be found in chüan 18, Kan-t'ung P'ien (A) of the Sung Kao-sêng Chuan (***) by Tsan-ning (), who was a follower of the Monk Sangha (@). The latter was said to be an incarnation of the Avalokitesvara of eleven faces and died in A.D. 710. Apart from Mu-ch'a, Hui-an was also one of his disciples. Therefore, in popular literature, Mu-ch'a and Hui-an are mixed up into one person and in the \"Four Travels\" Hui-an remains a disciple of Kuan Yin. It was the author of the Fêng-shên who changed the character ch'a (X) to cha (RE) in his novel so that the name could have the same second character as No-cha. In some popular editions of the \"Four Travels\" the character ch'a (X) has also been changed.\n\nNow, in the Tantric works, though the second and third sons of Vaisravana (Tu Chien and Nata) play rather important parts, his other sons, especially his first son, are not mentioned. I have read through a large number of sutras about Vaisravana and consulted some Buddhist scholars in Japan,1a but they could not give me any definite opinion. In Oda Tokuno's (1) Buddhist Thesaurus (#) and in the Chinese work Fu-hsüeh Ta Tz'u-tien (BAND) edited by Ting Fu-pao (TR) based upon it,19 we find that the names of P'i-sha-mên wu t’ung-tzu (£££7 Five Attendants of Vaisravana) include Tu Chien and Nata, but no origin is given. I think they may be identical with the \"Five Yakshas\" which appear under the sub-title \"Princes and Family Members\" (ERB) in Caturmaharaja (19F諸小王及眷屬)in E) in chuan 6 of the Ch'i Shih Ching (). They are, in translation, Fifty-feet (wu-chang £), Wilderness (k'uang-yeh ), Golden Mountain (chin-shan ), Long Fellow (ch'ang-shên ) and Hair of A Needle (chên-mao E). They appear (translated literally from the Sanskrit) also in the Caturmaharaja of the Shih Chi Ching (H) and in chüan 19 of the Dirghagama (£§ÂŒ) as \"Five Attending Genii of Vaisravana.”\n\n20\n\nI Dr. Henmi Baiei), Professor of Buddhist Art, Tama University (9) and others. I have also consulted the Chinese Buddhist priest Tan-hsü (1), aged 89, a disciple of the late T'i-hsien (M) of the Tien-t'ai Sect (R) and some Tantric scholars.\n\n19 The 4th ed., I Hsieh Shu Chũ (885), Shanghai, 1939.\n\n20 No. 24, The Tripitaka in Chinese, translated by Jñanagupta. cf. No. 25, Ch'i-shih Yin-pên Ching (#LFXE), chữan 6 & 7.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204315,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 83,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n79\n\nBut this does not explain satisfactorily the record in the Mahavaipulya Mahasamnipata-sutra (李大集遺設堂訴言),21 in Catur-maharaja (四大天王), which maintains that each maharaja has ninety-one sons, but gives no names. And this does not explain the case (in the Janavasabha suttanta22 in chüan 5 of the Dirghagama) of the other god who, because of his accumulated merits would be re-born after his death as a son of Vaisravana in the Caturmaharajakayika (四大天王部). In the Buddha Preaching Jên-hsien Ching (作請人軟訣),* (AB jên-hsien being the Chinese translation for rsi jina) concerning the future of King Bimbisara (望界藤王), it is alleged that he would be re-born as the son of Vaisravana,\n\nPerhaps such confusion would explain why the author of the Fêng-shên, though knowing a good many of the Tantric legends, and adopting (in Ch.99 of the novel)23 the Chinese names for the four heavenly kings as \"Protectors of the Tripitaka and the Country, and Regulators of Wind and Rain\", abandoned the use of the name of Tu Chien and, in order to make his name conform to those of his younger brothers, invented Chin-cha (\"金吳), as the name of the eldest son of Li Ching. Chin-cha, though his origin does not appear in any reliable records, may, I suspect, come from the Tantric dharanis. Also, I have found in Act 1 of the anonymous play, Yüeh-ming Ho-shang Tu Liu-ts'ui (月明和尚堂留利清)24 of the Yuan dynasty, the following words chanted by a priest:\n\nAn! Ch'ih ling Chin-cha, Chin-cha, Sêng Chin-cha, Wo chin wei ju chieh Chin-cha, Chung pu wei ju chieh Chin-cha, An!\n(Listen! I am speaking of Chin-cha. Chin-cha, monk Chin-cha, I come to release you from Chin-cha, not to tie you up with Chin-cha. Listen! 哈！我今為你解金吳, 终不為你縋金吳。哈！)\n\nSince the author of the Fêng-shên was interested in both Buddhism and Taoism and is proved to have known many plays and other works of popular literature, he might have made use of materials such as those quoted above, in his creation of his characters.\n\n3. A LUMP OF FLESH WAS BORN\n\nThe story of No-cha's mother giving birth to him, in Ch.12 of the Fêng-shên Yen-i is as follows:\n\nLi Ching's wife, née Yin, had been pregnant for three years and six months, so he became very much vexed at it.\n\nThe wife dreamed one night at three strokes of the watch\n\n21 No. 397, translated by Dharmaraksa.\n\n22 Tseng-chang, Kuang-mu, To-wên, Ch'ih-kuo, see No. 665, Suvana-prathasa Sutta Sutra (Chin-kuang-ming Tsui-shêng-wang Ching 金光明最膤王訣), 11 & 12.\n\n*9*",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204318,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 86,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n82\n\nfloated up again, until the Buddha of Light transformed himself into a monk to advise the elder that it was not a lump of flesh, and that inside it were five children.\n\nNo-cha's mother was pregnant for three years and six months. I think this is derived from the Pei-yu-chi (\"The Dark God Chên-wu or The Voyage to the North\"), Ch.6, which depicts one of the re-incarnations of the god Chên-wu (EH). In that story it is said the queen of Li T'ien-fu (X), a king of the Kingdom of Hsi-hsia (E), was pregnant for three years and sixty days. The king was vexed about it and thought it inauspicious. When the baby was born at last, the whole chamber was \"full of an extraordinary fragrance.\"\n\n4. THE COMBAT AND THE STORY OF THE PAGODA-BEARER\n\nWhen No-cha was only seven he was six feet in height. It was in the fifth month, the weather was hot and that made No-cha irritable and uneasy. He went to request his mother to allow him to go out of the Pass for a walk. The mother was very fond of him and approved his request but said, \"You must be accompanied by an attendant and must not stay outside very long lest your father should come back.\" (Fêng-shên Yen-i, Ch.12)\n\nIn Ch. of the Nan-yu-chi we read: \"The young Intelligent Light (XAF) prostrated before his mother and said, 'Your son knows that the hills around here have lovely scenery. Please allow me to ramble about them.' The mother said, 'You may go, but you must be accompanied by an old servant, lest you rush into calamity. Do not stay too long and forget your home-work.' When we come back again to the Fêng-shên, we read: No-cha and the attendant went out of the Pass for about one li, when he was covered with perspiration and could not continue the journey. They decided to rest under the shade of some willows. Sitting there he unfastened his waist belt, opened his coat and enjoyed the cool air. A stream of green water running between two banks of willows with a lively current was in front of them. A gentle breeze blew over its surface, and the murmur of the water flowing through the rocks could be heard. No-cha hastened to the bank and cried out, 'I will bathe here on the rock.' 'Hurry up,' the attendant reminded him, 'and take care of yourself. Your father will be anxious if he returns and does not find you.' No-cha agreed. He stripped off his clothes, and dipped his seven feet of red silk gauze, which covered his body, into the water as a towel. When this precious gauze was immersed in the water its brilliant ray turned the river to a reddish",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204321,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 89,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Vol. 1 (1961).\n\nJournal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nISSN 1991-7295\n\n85\n\nNo-cha then partially pulled off the celestial robe of the dragon-king and revealed the scales under his left ribs. He tore off some forty or fifty of the dragon-scales and the dragon-king was wounded and suffered a violent pain. He begged his assailant to spare his life. No-cha said, “If you want me to spare your life you must give up your law-suit against me before the Jade Emperor, and follow me back to Ch'ên-t'ang Pass.\" The dragon-king could not free himself and yielded to No-cha. Transforming himself into the shape of a small black snake, he hid in No-cha's sleeve and they descended from heaven. (Ch.13)\n\nSome references can be cited here for comparison and we can see how clever the author was in composing his ingenious and complicated plot which surpasses all the materials he made use of.\n\nIn the prompt-book Ch'in Ping Liu-kuo P'ing-hua (\"The Annexation of the Six States by the Emperor of Ch’in”), chüan 2, there is a sentence, \"to fasten the cuirass he should use the sinews of the old dragon.\" In the Ta-T’ang San-tsang Ch’ü-ching Shih-hua (\"Tripitaka's Search for Buddhist Sutras\"), chuan 2, (7), the Monkey-monk (Hou Hsing-chê) pulled out the sinews from a dragon with nine heads for a belt to hold the cuirass.\n\nAccording to the Min Shu (M), there was a Taoist priest named Yu Chên-chai (2) living in the epoch of Hung Wu, who was called upon by an old woman:\n\nShe was a female-dragon... and was to be struck to death by lightning on account of her failure in regulating the rains. She begged him to save her life. Yü said, “Can you transform yourself to a small shape so that I may hide you in my alms-bowl?\" The dragon followed his advice and transformed herself into a snake wriggling into the bowl.\n\nThe story of No-cha goes on as follows:\n\nOne day as the weather was excessively hot, he felt restless and annoyed, and ascended the tower over the city-gate. On the weapon-stands he found a wonderful bow called ch'ien-k'un kung (the cosmic bow) and three arrows called chên-t'ien chien (heaven-shaking arrows) which he appreciated very much, and did not know that they were left by the Yellow Emperor and since then no one had been strong enough to use them. He was so glad of this discovery and he seized the bow and shot an arrow toward the south-west. With a startling sound the sky was covered with red mist and auspicious clouds floated around. (Ch.13)\n\nIn chuan 13, in the chapter of the \"Competition in Martial Exercises for the Hand of Yasodhara\" of Abhiniskramana-sutra (DATE · #), we have the following paragraph:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204322,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 90,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\n86\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nThe prince Siddhartha thereupon asked, \"Is there any good bow in this city which will suit my strength?\" The father, King Suddhodana was very glad and said, \"Yes, there is.\" \"Where is it then, Your Majesty?\" asked the prince. \"Your grandfather Simhahanu (the lion's cheek) had a bow which is now kept in the temple and flowers are offered to it. No man has ever been able to bend it.\" The prince urged the king to send for it, and when it had been fetched, all the Shakya nobles were allowed to have a trial, but no one could string, nor draw it. Then the minister Mahanama was given an opportunity. He exhausted all his energy yet he could not move a single inch of the string and so he presented it to the prince. The prince remained seated without moving. He seized the bow with his left hand and bent the string with a single finger of his right hand. A startling noise broke out throughout the city Kapilavastu which made all the people frightened. \"What noise is it?\". \n\n+\n\n28\n\nIn Ch.2 of the Pei-yu-chi, the king of the Kingdom of Ko-ko () received a tribute from the Western tribes. It was a bronze drum twelve inches thick. Upon the challenge of the tributary messenger, no one in the court, not even the generals, could pierce its surface with an arrow. The prince, \n\nThe prince, who was only seven, claimed that he could shoot through it. \"He seized the bow with his left hand and put on the arrow with his right hand. The arrow darted off and pierced the surface with the feather of the arrow left outside.' \n\nThe age of No-cha and that of the said prince were seven years. We can see that No-cha's story is derived partly from the Pei-yu-chi and both originated from the story of the Buddha.\n\nNo-cha's arrow darted off to a far distance and accidentally killed a Taoist disciple of Madame Shih-chi (ENR), who was a goddess of the Intercepting Sect. Shih-chi sent the Athlete of the Yellow Turban to bring Li Ching to her grotto in the K'u-lou Shan (Mt. Skeleton) and pressed him for an explanation, Li Ching vowed his innocence and was set free so that he could investigate the matter. No-cha again admitted to his father what he had done, and followed Li Ching to Shih-chi's place to settle the matter. At the entrance to the grotto he had a desperate clash with the goddess, and though he hurled all his precious weapons they fell into her hands and sleeves. No-cha fled to Mt. Ch'ien-yüan for protection. His master, the Immortal T’ai-I had a violent quarrel with Shih-chi on his behalf, and the quarrel\n\n28 No. 190, The Tripitaka in Chinese, translated by Jfianagupta; also Sister Nivedita & Ananda K. Coomaraswamy, Myths of the Hindus & Buddhists, Harrap, 1914, pp. 261-2.\n\nPage 90\n\nPage 91",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204323,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 91,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n87\n\nended in a fierce hand-to-hand conflict. At last T'ai-I hurled his powerful weapon, a lamp-shade of nine fire-dragons, into the air, which fell on the goddess and rendered her senseless. T'ai-I clapped his hands and immediately a flame rose up in the shade, and she died in the roaring blaze. The dragon-kings of the Four Seas now got a warrant from the Jade Emperor to arrest No-cha's parents. No-cha, with secret instructions from his master T'ai-I, rushed back to Ch'ên-t’ang Pass. When he saw the dragon-kings, he shouted in a terrific voice:\n\n\"It was I who killed Li Kên and Ao Ping and I should forfeit my life. How can you molest my parents?\" After this, he spoke to Ao Kuang, \"I am not to be slighted. I am an avatar of Ling-chu Tzu, the Intelligent Pearl. By the command of Yüan-shih I have descended to this world to fight for the establishment of the coming dynasty. I am determined to rip open my stomach, pluck out my intestines and pick out the bones, to return to my parents what I got from them. Are you satisfied with that?\" To this Ao Kuang agreed, and No-cha did as he had just said: he fell down to the ground and his souls dispersed. His corpse was put into a coffin and was ordered by his mother to be buried. (Ch.13)\n\nWe learn from the commentaries and the expository notes of the Ch'an school (or in Japanese Zen) of Chinese Buddhism that there are many historical and hereditary \"cases\" (Kung-an or in Japanese koan) handed down from generation to generation by the learned priests of this school of contemplation as material for their followers to study and to reflect upon. Most of these \"cases\" are metaphysical and to some extent mystical, and as cultivation in meditation involves some experiences which are not subject to communion between the learner and the Patriarch or the predecessors, it has relation with Tantrism.29 The story related in the Fêng-shên about No-cha (Nata) quoted above is one of the cases which appear in chüan 2 of the Wu-têng Hui-yüan (EK), a work written by Monk P'u-chi (#) of the Sung dynasty, and is retold in chüan 2 of the Chih-yüeh Lu (f), edited by Ch'ü Ju-chi (W) of the Ming dynasty. It runs as follows:\n\nPrince Nata, rending himself asunder, gave his flesh back to his mother and his bones to his father, and then manifesting\n\n20 Nan Huai-chin (RM), Ch'an-hai Li-ts'ê (THU), Ch. 15, \"Ch'an School and Tantrism\" (RANER), pp. 205-211, Ching Ming Hsüeh Shê (W204), Taipei, 1955. cf. Daisetz Teitaro Suzuki ( Kil), Essays in Zen Buddhism, Second Series, p. 94, London, Luzac, 1933.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204324,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 92,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Vol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nJournal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n88\n\nhis original body and by his miraculous powers preached the dharma for the benefit of his parents.\n\n邵业\n\nThis is a case which was preached as early as the Sung dynasty. But, though it looks like a part of a Buddhist legend with some details probably omitted, it occurs in no canonical texts and is found to be fabulous. In chüan 6 of the Tsu-t'ing Shih-yüan (...), a work composed by Monk Ch'ên Shan-ch'ing (*) about A.D. 1099, it says,\n\nIn the monasteries there is the legend of his \"giving his flesh back to his mother and his bones to his father,\" but nothing referring to it can be found in the texts of the Tripitaka and no one knows what its origin is.\n\n(王子肉濟父母緣\n\nIn the Tripitaka in Chinese, I have found two cases which may have some relation with the legend of Nata as adapted in the Fêng-shên. One appears in the Tsa Pao-tsang Ching (# BK), chüan 1, subtitled \"A Prince Fed His Parents with His Own Flesh\" (±‡Ùƒƒ2R). It was the prince Hsü Shê T'i (F), a young prince aged seven. His grandfather, the king of Varanasi (M) had been assassinated by an usurper who killed also his two sons. The father of the young prince was the third son. Now the young prince when fleeing for his life with his parents, was faced with the problem of food. His father intended to kill his wife. Thereupon the young prince dismembered himself and cut off his own flesh every day to feed his parents until he had only three slices of flesh to offer. He presented two to his parents and the last slice which was so dear to him was given to a hungry wolf who was a transformation of Indra himself.31\n\nThe prince was an incarnation of Sakyamuni in a previous life. The prince Hsü Shê T'i in this Buddhist legend was seven, and his father was the third prince. It is quite possible that in the popular mind the jataka story became confused with the Tantric one, because in some Tantric texts such as the Pei-fang P'i-sha-mên T'ien-wang Sui-chun Hu-fa I-kuei (... \"Ceremonies In the Worship of the Heavenly King Vaisravana, the Protector of the Army\"),\" Nata is regarded as\n\n30 Nata's relation with Tantrism was still very clear in records as well as in the public mind. cf. Hung Mai (), / Chien San-chih (BEZ) chuan 6, on \"Ch'êng Fa-shih\" (El), Han Fên Lou (*) ed.; T'ai-p'ing Kuang-chi (XP), chüan 92, 1-sêng Lei (M), on Nata, In most of the Yuan plays, Nata is a fearful god (MME).\n\n91 No. 203, The Tripitaka in Chinese. cf. No. 156, Ta-fang-pien-fu Pao-ên Ching (XSEOREC), chüan 1, Hsiao-yang P'in (442).\n\n32 No. 1247, The Tripitaka in Chinese.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204325,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 93,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n89\n\n\"the second son of the third prince of Vaisravana, the Heavenly King of the North”(北方天王吠室羅摩那羅閣第三王子其第二之孫) and in this text Nata addresses Vaisravana as \"my grandfather\" (RAXXE). Furthermore, this legend appears also in 卷一 of the Ta-fang-pien-fu Pao-ên Ching (大方便佛報恩經) (ASENNUE), and as I have found another story about the \"reincarnation from the lotus\" also in that sutra, which is also similar to the description of No-cha's reincarnation in the novel, I think both these stories may have influenced the author besides the case cited above.\n\nThe story of No-cha's reincarnation and the combat between the father and son is a very dramatic one and it reveals again the literary gifts of the author:\n\nNo-cha's souls, being dispersed, had nowhere to go, drifting about in the air. They went directly to the grotto of the Immortal T'ai-I. Chin-hsia (金霞), the younger disciple of T'ai-I saw it at the entrance, came to the master and said, \"I wonder why No-cha is now borne on the wind and drifting about freely.' (Last paragraph, Ch.13 and first paragraph, Ch.14, Fêng-shên Yen-i.)\n\nWe know from the previous narratives of the novel that No-cha was an avatar of Ling-chu Tsu, the Intelligent Pearl. But why was he so named? I think the following paragraph from Ch.2 of the Nan-yu-chi may explain both this name and the last paragraph I have just quoted:\n\nThe Intelligent Light (Ling-kuang) was enveloped by the Purple Emperor (紫皇) with the magic weapon Nine-bend Pearl (九曲珠) and died in that Pearl. The souls of the Intelligent Light borne on the wind had nowhere to go, and were seen by the Celestial Honoured All-Merciful and All-Compassionate Marvellous-Delight (慈悲妙喜天尊) (NEVRXO) who was in his meditation in the Palace of Eight-scenes. Watching the souls drifting about, he thought...\n\nAs the Chinese character is monosyllabic, it is easy to pick out the character ling (靈) and chu (珠) from this paragraph to form a new name and give it to No-cha as his other title since the description of his reincarnation is partially derived from here. The story continues thus:\n\nThe Immortal (T'ai-I) charged No-cha, “This is your place no more. Return to Ch'ên-t'ang Pass and see your mother in dreams, request her to build a temple for you to dwell in on the Ts'ui-p'ing Hill (Green Screen Hill) forty li away from the Pass. Sacrifices will be offered to you for three years and after that you may be reincarnated. Go ahead and do not tarry.\" During the third watch of that night No-cha appeared in a dream to his mother, saying, \"Mother, my souls have nowhere to go and I have suffered bitterly. Pray",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204326,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 94,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n90\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n\"build for me a temple on the Ts'ui-p'ing Hill that I may be worshipped for a certain period and thereafter I can be reincarnated.\" When she awoke, she cried bitterly, and told the request to Li Ching. Li Ching was exasperated, and blamed his son once more for the disaster he had brought on them. No-cha repeated his request in vain on several successive nights and at last he warned the mother, \"You know that my temper is bad. If I lose my control over it, you know who will suffer.\" The mother was scared and sent some servants to go secretly to the Hill and build the temple with an image of No-cha set up in it. The temple of No-cha attracted many pilgrims and the incense burnt to him was ever increasing.\n\nOne day, after inspecting his troops at drill Li Ching, with a troop of soldiers, was passing the place. He saw many pilgrims flocking to the place and asked his aid-de-camp, \"Why is this hill thronged with people?\" \"For the last six months the god of this temple has performed miraculous deeds and answered the prayers of his worshippers. Therefore pilgrims from every quarter come to worship him,\" the officer answered. \"What is the name then of this god?\" Li Ching asked. \"The temple is called the Spiritual Palace of No-cha.\" \"No-cha! What!\" Li Ching was enraged, and ordered, \"Stop! I want to go to the temple myself.\" He dismounted at the entrance to the temple and entered the hall in which a lifelike image of his son was erected with some idols as his retinue. Li Ching pointed to the image and rebuked it, \"While you were living you were a source of trouble to your parents. And now, look, you even deceive the people after your death!\" He wielded his whip and smashed the image to pieces, and kicked away the other images. He ordered his troops to set fire and burn down the temple, and the multitude dispersed.\n\nWhen his father visited the temple No-cha had just entered into meditation in such a way that his spirit disappeared from the throne. On his return he found the temple had been burnt to ashes, and his retinue came to him with tears in their eyes. After he was told what had happened, No-cha grumbled, \"I have returned what I got from you and broken off all our relations. Why should you come here to molest me, burn down my place and leave me with no fixed abode?” No-cha's souls after half-a-year had acquired some nourishment through the food offered to him and was somewhat visible, so he went instantly to Mt. Ch'ien-yüan and appealed to his master. The Immortal T'ai-I said, \"Since you returned the flesh and bones to your parents, Li Ching had no right to interfere with the offerings. But Chiang Tzu-ya is soon to descend from the K'un-lun Mountain to help King Wu and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204327,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 95,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n91\n\nyou will be one of his vanguards. Well, I think I can do something for you in this matter. He ordered Chin-hsia to bring two stalks of lotus and three lotus leaves to him, and with them he made a human shape on the ground, using the stems to represent the joints and articulation of the bones, and set the seed of a golden pill in the middle. He employed his divine power and spoke the magic spells while he pushed No-cha's souls toward the lotuses, and suddenly there sprang up a young No-cha who was handsome and full of vitality, with a rosy complexion, red lips, intelligent eyes and was sixteen feet tall. Thus was No-cha reincarnated from lotuses. (Ch.14)\n\nAs I have said, in chuan 3, Lun-1 P'in (Discourses) of the Ta-fang-pien-fu Pao-ên Ching there is a Buddhist legend which can be summarized as follows:\n\nThe king of Varanasi (*) married Lady Doe-mother who conceived and gave birth to a lotus which was cast into a pond. The lotus then grew five hundred leaves and under each leaf a boy was born. When these five hundred boys grew up they became giants, each of whom was strong and brave enough to fight against a thousand men single-handed. These brothers, from the first one to the four hundred and ninety-ninth all forsook their noble life and became Buddhist priests. The youngest brother attained the fruition of a Pratyeka-Buddha ninety days later and, manifesting his miraculous powers, he preached the dharma for the benefit of his parents.\n\nThis can be cited as an illustration that the story about reincarnation from a lotus had a religious background. In the paragraph in chuan 2 of the Wu-têng Hui-yüan I have quoted, the last sentence of the text is “現本身,運大神通,為父母說法” (manifesting his original body and by his miraculous powers preached the dharma for the benefit of his parents), and now in this sutra the corresponding sentence is “...” which would make no difference in translation. We may consult Ch.27, \"King Resplendent and Buddha Thunder-voice\" (¥2) of the Lotus Sutra, in which the two sons of the king, Pure Treasury (*) and Pure Eyes (), worrying about their father's attachment to the heretical teaching which deviated from the right course, revealed to him some of their supernatural powers (...) and brought him to faith and discernment.3 So we may believe the original story that No-cha “rending himself asunder, gave his flesh back to his mother and his bones to his father”.\n\n3 \"The Lotus of the Wonderful Law\" (Saddharma Pundarika Sutra), translation by Prof. Soothill, Oxford, p. 256.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204330,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 98,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch ORASHKB and author\n\n94\n\nVol 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nmouth. After a fruitless argument with the Taoist master, No-cha wielded his weapon again and as Jan-têng raised his sleeve upwards an object was hurled into the air which emitted radiant beauty and when falling, enveloped No-cha in it and rendered him motionless. Jan-têng tapped it with his hand and flames broke out and made No-cha yield and acknowledge Li Ching as father and bow to him in humiliation. After the reconciliation had been made, Jan-têng Tao-jên instructed Li Ching to relinquish his official post and go into seclusion until the rise of King Wu, and gave to Li Ching the magic weapon which was a golden pagoda of elegant workmanship which would serve to safeguard No-cha from rebellion against his father and to consolidate the reconciliation. (Ch.14)\n\n5. HSI-YU-CHI (“MONKEY\") AND FENG-SHEN\n\nThe story of No-cha as it appears prominently in Chapters 12-14 of the Fêng-shên Yen-i, is for the most part, I believe, the creation of the author except for those minute points which I have discussed. After having consulted the Tantric texts which I have already quoted, we can see that the fantastic story of the pagoda, though with some hints of being inspired by the texts, is a wholly fabulous invention and only by skilful ingenuity can it be made so natural and so plausible. In Ch.83 of Wu Ch'êng-ên's (AR) Hsi-yu-chi (“Pilgrimage to the West\") which is no doubt an enlargement of the Hsi-yu-chi in the \"Four Travels\", there is a paragraph which seems to be either the origin of these Chapters (12-14) of the Fêng-shên Yen-i or a synopsis of these same chapters with variations. I am inclined to take the latter view and believe that the writing of Wu Ch'êng-ên's Hsi-yu-chi was later than this novel for these reasons:\n\n36\n\n35\n\n(a) As I have pointed out elsewhere when discussing the magic lasso, the name Ya-lung Tung (Dragon-subduing Cave) of the Ya-lung Shan (Dragon-subduing Mountain) which appears in Ch.34 of Wu Ch'êng-ên's Hsi-yu-chi was derived from Ch.52 of the Fêng-shên Yen-i (Fei-lung Tung AM or Flying-dragon Cave of the Chia-lung Shan or Dragon-pinching Mountain).\n\n(b) In Ch.52 of Wu's Hsi-yu-chi, the eighteen Arhats tried with the sand of golden pills to subdue the devil, which sank its feet to the depth of more than three feet. This sand is derived from the Red-sand Array () in Ch.49 of the Fêng-shên Yen-i.\n\n35 See Arthur Waley, Monkey, translation of chapters i-12, 13-5, 18-9, 22, 37-9, 44-6, 47-9, 98-100, London, George Allen & Unwin, 1943.\n\n30 In my thesis \"The Authorship of the Feng-shên Yen-i\", pp. 178-80.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204333,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 101,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n97\n\nthree chapters (Ch.12-14) of the Fêng-shên Yen-i and all the other chapters except those parts inherited from the prompt-book Wu-wang Fa-Chou P'ing-hua3 and Lieh-kuo Chih-chuan (@) are the original work of the author.\n\n39\n\n40\n\n38\n\nLu Hsün told us that the approximate dates of Wu Ch'êng-ên are about 1510-1580, and the earliest editions of the Hsi-yu-chi by Wu Ch'êng-ên we have were all published late in the Wan Li period, probably after 1592. It is therefore safe enough if we suppose that the novel Fêng-shên Yen-i was first compiled in the middle of the Chia Ching period (about 1545).\n\n4\n\n38 \"King Wu's Expedition against Chou\", the original copy of which is from an edition dated Chih Chih (a), the reign of Emperor Ying Tsung (1321-23) of the Mongol Yüan dynasty. It was published in Chien-an (# now Chien-yang of Fukien province), then a very famous paper-manufacturing and publishing centre. No less than five different prompt-books of the same sort, historical and fictional, including the Wu-wang Fa Chou, have been found, now kept in the Japanese Cabinet Library, bearing the same sub-title as \"published by the Yu family of Chien-an\" (ZREKƒ). A complete English translation of the last-named is included in my \"The Authorship of the Fêng-shên Yen-i”,\n\n39 The Lieh-kuo Chih-chuan FHEN, a book in a very rare edition, copies of which are now preserved only in a few libraries. See my article \"The Discovery of the First chuan of the Lieh-kuo Chih-chuan and Its Relation to Wuwang Fa Chou P'ing-hua and the Novel Fêng-shên Yen-i\" (元至治本全相武王伐紂話明刊本列國志傳一與封神演義之關係), The New Asia Journal, Vol. 4, No. 1, Aug. 1959.\n\n4o Chung-kuo Hsiao-shuo Shih lüich, Ch. 17, p. 168. Yang's translation, p. 210. cf. (2).\n\n41 See Prof. Sun K'ai-ti's (H) Jih-pên Tung-ching So Chien Chung-kuo Hsiao-shuo Shumu (B££££+5), pp. 101-2, Shanghai, 1953. Shih-tê Tang (H) edition, dated \"the fourth day of the fifth month in the year jên-chên (IR)\",",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204334,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 102,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n98\n\nBUDDHIST ORGANIZATIONS IN HONG KONG\n\nby\n\nHOLMES WELCH, M.A.\n\nI. INTRODUCTION\n\nBuddhism has a long history in Hong Kong, going back at least to the fifth century A.D., when the monk Pui To1 is said to have set up a hermitage at Castle Peak. A few monasteries claim an antiquity of one or two hundred years. Most were established after the British acquisition of the Colony as a result of its growing wealth and population.\n\nHong Kong's census-takers have never attempted to discover the number of Buddhist monks, nuns, and their followers, nor has any question on religion been included in the census of 1961. For what it may be worth, the Hong Kong and Macau Regional Centre of the World Fellowship of Buddhists estimates the number of Buddhists in Hong Kong at 500,000, among whom 5,000 are \"active, cultured Buddhists who not only believe in the Buddha but also devote themselves in earnest to the study and practice of the doctrines of Buddhism.\" On the other hand, a monk who has played a leading role in Buddhist organizations here for many years estimates that 100,000 people in Hong Kong are \"purely Buddhist\", while 1,000,000 are occasionally or partly Buddhist. He puts the ordained monks in the Colony at 250 and the nuns at 1,000. We do know that there are at least 116 monks, 324 nuns, and 3,400 purportedly Buddhist laymen, since these numbers have joined the Hong Kong Buddhist Association. Beyond this, we should not go in appraising the accuracy of the figures given above. Only one generalization seems safe to make: the number of active Buddhist laymen is growing, while the Sangha—or body of monks—is getting smaller.\n\nAs to the number of Buddhist institutions in Hong Kong, there are four lay organizations and, according to the list of registered temples, some 68 monasteries and 119 nunneries. Not all the Colony's monasteries and nunneries are on this list, however, and many that are might better be termed \"hermitages\". Only about nine monasteries and ten nunneries in Hong Kong can be considered \"large\", if by that is meant having more than ten ordained monks or nuns.\n\n1 Here and below, all romanizations are based on the Cantonese pronunciation. In a few cases, the conventional Wade-Giles romanizations are included in brackets.\n\n* Report from the Hong Kong and Macau Regional Centre, 1954-1956.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204335,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 103,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch ORASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n99\n\nIn general, lay Buddhists have been increasingly active here over the past twenty years, particularly in social welfare work. The Sangha, which had declined almost to the vanishing point by 1949, was restored in size and quality by an influx of refugee monks (estimated at 800-1,000) in the early 1950's. Most of these, however, gradually moved on to other areas. With one or two exceptions the monasteries now tend to be static and withdrawn. Though nunneries, like lay organizations, have taken an increasingly active role in social welfare, the initiative in many cases has come from laymen.\n\nThus we may say that Buddhism in Hong Kong fits into the pattern of Chinese Buddhism as a whole over the past hundred years; revitalization of faith and practice among laymen, sparked by a few really able monks, whose talents stand in all the greater contrast to those of most of their brethren.\n\nII. ORGANIZATION OF THE SANGHA\n\nThe monastic institutions of Hong Kong, like those of China proper, are individual entities, not subject to the authority of a patriarch or any other central organ of the school to which they belong. It is best, in fact, not to think of them as belonging to distinct and separate schools. In any given monastery one monk may \"study Ch'an\" while another \"studies Pure Land\". Monasteries are usually classified according to the school of the abbot and a change of abbot can mean a change of classification. Thus the Chuk Lam Monastery in Tsuen Wan was once Ch'an, is now Pure Land, but shelters monks of other schools, like the Esoteric disciple of the great T'aai Hui [T'ai Hsü], who was himself of the Idealist School. Generalizing, one might say that whereas religious tolerance in India and Tibet is usually based on an awareness of the difference between one's own doctrines and those of one's neighbour, tolerance in China is more often based on a desire to unify all religious doctrines and a belief that it can be done. That is why I spoke above of \"3,400 purportedly Buddhist laymen.\" Some of them may be equally interested in or influenced by Taoism or one of the popular syncretistic sects in Hong Kong. This is not to assert that there is no awareness in Hong Kong that Buddhism is divided into schools. At the Tung Wah Hospitals Prayer Meeting, last held September 6-13, 1958, there were separate altars for Wah Yim [Hua Yen]; Pure Land; Mat Tsung [Mi Tsung or Esoteric School]; Faat Wah [Fa Hua]; while monks of other schools participated in prayers at three common altars. The place of honour in the entire meeting was given to the venerable abbot T'aam Huilt [Tan Hsü], whose school is T'in T’oi [T'ien T’ai or Fa Hua].",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204336,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 104,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\n100\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nThe atomization of the Sangha in Hong Kong, as in China proper, has caused a wide variation in the quality of institutions. One monastery, for example, is little better than a public house. It has a restaurant that serves wine; the sound of mahjong drowns out the crickets on summer evenings; there are ping pong tables in the monastery garden; rooms are available; and the abbot (if one can call him that) is said to have originally joined the Sangha in China to escape criminal prosecution. In another, not entirely dissimilar monastery, the abbot is unable to read and write. Yet in both cases, there is a Buddha Hall and worship is carried on. These are two of the monasteries most often visited by tourists.\n\nOn the other hand, there are some institutions that really do credit to Chinese Buddhism. The members study the doctrine and, in many cases, do admirable welfare work, as we shall see below. The Vinaya is observed. The premises are well kept. There is an atmosphere that can make even the casual visitor think of taking refuge there from the dust of the world. The best example is probably the Po Lin Tsz on Lantao.\n\nMost Hong Kong monasteries are in the New Territories, built on hillsides, often with a fine view. They usually have an extensive set of buildings, capable of accommodating a much larger number of persons than are actually in residence (a reminder of greater prosperity in times past). Nuns and lay women devotees may be found in the same institution, living and worshipping separately from the monks. One reason for this type of \"co-educational\" arrangement is that only monks can be dharma masters, qualified to teach. In a nunnery, therefore, disciples must await their occasional visits.\n\nThe largest of the Colony's monasteries is the Tung Po Toh* in Tsuen Wan, which has about 40 monks, 60 nuns and 30 lay women. The Chuk Lam Shim Yuen, also in Tsuen Wan, has 20 monks, 30 nuns, and 100 lay women. On the other hand, another of Tsuen Wan's well-known institutions, the Wang Faat Tsing She, has monks only, ten in number. These figures are representative for the Colony's larger monasteries. Actually, the only other large monastery is the Po Lin Tsz, which has 30 monks, 20 nuns, and 50 lay women.*\n\n* All these figures are approximate, partly because there is a certain amount of coming and going and partly because of the feeling on the part of informants that a round number is adequate\n\nThe internal organization of Hong Kong monasteries (and the same would apply to nunneries) is generally as follows. All authority rests in the hands of the abbot. Under him there are, theoretically, four departments in charge of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204337,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 105,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n101\n\n(1) monastery management, which is further sub-divided into sections in charge of\n\na. finance\n\nb. food\n\nc. entertainment of lay visitors\n\n(2) guests, which not only passes on the qualifications for admission of itinerant monks, but also gives the monastery's own monks the permission they need to leave the premises\n\n(3) the observation of monastic rules\n\n(4) itinerant monks who, after they are admitted, must be provided with food, lodging, and instruction.\n\nAll told, there are 48 positions in the hierarchy—more than the total number of monks in any Hong Kong monastery. Therefore, this elaborate administrative structure exists here only in more or less skeletal form.\n\nHong Kong monasteries are nearly all \"father-to-son\" rather than \"ten directions\". This means that the abbot holds office for life rather than being elected by the monks every three years. Furthermore, he personally has title to the monastery premises. On both counts, there are problems of succession. Normally the abbot chooses his own successor, but some have died without doing so. Since there are often factions among the monks (with the Cantonese, for example, opposing the northerners), this can lead to conflicts that disrupt monastery life. Joint meetings of Buddhists and Taoists have been held to formulate a set of regulations for resolving such disputes. In one monastery, the Po Lin Tsz, there is underway a movement to transfer title of the property to a self-perpetuating committee.\n\nNot all of the difficulties arise because of hot competition for the post of abbot. It is a difficult post to hold. The abbot must keep his monastery operating on funds that are usually inadequate.1 He must maintain his competence as a dharma teacher. Most of the monks who are spiritually qualified for the post would prefer not to have it. In many cases, therefore, the abbot must not only choose his successor, but persuade him to accept. In the process, the abbot often consults the heads of other monasteries as well as the monks of his own. Usually his final choice lights on someone who is a close relative of his by family or religious lineage—hence the term \"father-to-son\".\n\n* Recently the abbot of one of the larger monasteries, having reached an advanced age, appointed his successor and retired. Almost at once the inflow of donations ceased. His successor apparently did not have the \"knack\" of winning lay support. After six months the old abbot had to resume his post to avert financial ruin.\n\nPage 105\n\nPage 106",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204338,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 106,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\n102\n\n: \n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nBesides the nine large monasteries and ten large nunneries in the Colony there are several other categories of institutions that are, in fact, far more numerous. In the urban areas, for example, there are small business establishments that go under the name of monasteries or nunneries, but are actually funeral specialists. They are summoned by the families of the deceased to perform the necessary rites at the coffin for one to seven days. They burn incense, offer sacrifices of food, read sutras, employ esoteric mantras and mudras, and (theoretically) concentrate their minds on the joint tasks of saving the soul from hell and saving the household from the soul (who may have become an unquiet ghost). Except for Christians and Muslims, most traditionally minded Chinese in Hong Kong consider that such funeral services are appropriate in the case of the death of one of their relatives, though many people, of course, die without the benefit of any funeral service at all, either because their families cannot afford it or do not care—or because they have no families. The funeral specialists wear monastic robes when \"on duty\", but they are not, in fact, ordained and they lead a secular life. Persons who have money or are strongly Buddhist usually prefer to have funeral services performed by monks from one of the Colony's monasteries, but this is more expensive: a donation of HK$30 a day for each monk is considered suitable. The funeral specialists only ask for a third as much. Usually theirs is a family business, handed down from father to son, in which perhaps half a dozen people participate—mostly members of the family. There are perhaps 15 to 20 such institutions in Hong Kong and Kowloon.\n\nAnother type of institution found in urban areas is the study centre, where services are held and instruction is offered to laymen by one or more ordained monks. Examples would be the To Ts'z Fat She30 in Kennedy Town and the Buddhist Lecture Hall of Abbot To Lun in Happy Valley (where greater emphasis is placed on contact with foreigners). Perhaps the best known is the Ching Kok Lotus AssociationEH, founded in 1950 by the Reverend Kok Kwong. It holds Pure Land services every Saturday, attended by about a hundred people, and occasional dharma meetings to receive instruction by eminent Buddhist teachers from Hong Kong and abroad. Kok Kwong, who is also one of the directors of the Hong Kong Buddhist Association (see below), has recently established a Buddhist monthly, Buddhism in Hong Kong, the first issue of which was dated June 1, 1960. It contains both doctrinal articles and items of local Buddhist news and history.\n\nMembers of the Sangha also operate two libraries. One is the Hong Kong Buddhist Library, Boundary Street, Kowloon, established in 1957. It has a collection of over 10,000 volumes",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204339,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 107,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch \n\nRASHKB and author \n\nVol. 1 (1961) \n\nISSN 1991-7295 \n\n103 \n\nof Buddhist literature, chiefly sutras in Chinese, and is open to the public (although only members are allowed to take books out). It is headed by Abbot T'aam Hui of the Wang Faat Tsing She, and staffed by his disciples. There is another, much smaller Buddhist library on the Hong Kong side (the Bo Fat Tripitaka Library, Queen's Road East), under the direction of Abbot Fat Ko of the Po Lin Tsz. \n\nBy far the most numerous category of Buddhist institutions in Hong Kong is the tsing she, or hermitage, most of which - at least 120 are registered under the Temples Ordinance - are to be found in secluded parts of the New Territories (over 80 on Lantao Island alone). These are small private institutions where five or ten persons lead a peaceful life, eat vegetarian food, worship morning and night, and (in the case of the intellectually inclined) more or less diligently study Buddhism and practice Buddhist meditation. Many of the hermitages are headed by an ordained monk: in others, one or two monks may live as honoured guests, teaching the laymen who, in almost all cases, form a majority of the inmates of each institution. Little distinction is made as to sect: each inmate is free to take the approach that he finds most congenial. \n\nWomen as well as men may be found in tsing she (offering little distraction, since they are usually elderly), but most Buddhists lay women prefer the institution known as the chai t'ong, or vegetarian hall, which is a species of tsing she and follows the same regime. Here no men are to be found. Amahs and other women who have saved a little money make it over to the head of the chai t'ong in return for her commitment to support them until they die. Sometimes the spirit of the commitment is not lived up to. The proprietor tries to make life so spartan for one of her guests that the latter will leave in disgust. Her purpose is then to acquire another lump sum from the person who replaces the disgruntled member. This kind of sharp practice often leads to disputes that the District Officer must solve. \n\nIII. FINANCES \n\nTsing she, including chai t'ong, receive practically no money from public sources. Outsiders are not encouraged to attend worship there except in cases where they are potential candidates for admission. The income comes from members only and, where the latter are well-off, the standard of living can be high. \n\nThe income of the funeral specialists is entirely in the form of fees for services performed. The various study centres and libraries depend on donations from well-to-do Buddhist devotees, who, in many cases, wish to acquire merit by helping to spread the dharma. Since their personnel is usually small and their",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204340,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 108,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n104\n\nVol 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\npremises rented, they can operate on a low budget and their financial position tends to be sound.\n\nThis cannot be said of the regular monasteries and nunneries of Hong Kong, few of which are endowed with income-producing properties as were the monasteries of China proper under the Empire. Their ratio of inmates to supporters is usually high. Their buildings, donated by rich patrons of an earlier day, are usually rambling and expensive to maintain. In general, their income comes from the following sources, listed in order of importance.\n\n(1) Fees for ancestor worship. In many monasteries there is a room called the tso t'ong where ancestor tablets are hung and where after services in the Buddha Hall the monks pray for the welfare of the ancestors represented. For this service, the descendents contribute a lump sum at the time the tablet is erected plus a maintenance fee each year (usually at Ch'ing Ming or the Double Seventh). The fee varies according to the position and size of the tablet. A large tablet hung in a prominent place can be quite expensive. This system provides some monasteries with their only dependable source of income. Ancestor worship is also a feature of dharma meetings, which may be held twice a month, or be very special occasions in which thousands of Buddhists participate. In 1959, for example, the Po Lin Tsz held a most elaborate dharma meeting according to the rites of the Surangamasutra, and reportedly received HK$200,000 in donations, mostly from overseas Chinese in Southeast Asia who wished to have their ancestors remembered.\n\n(2) Rents on land or buildings. Some institutions have paddy; some have houses in neighboring villages; some (like the Po Lin Tsz) have both. But the rental income is usually small.\n\n(3) Donations made by the admirers or lay disciples of one of the monks (usually the abbot of the monastery) for some special purpose (like building repairs); or for the performance of funeral and other services.\n\n(4) Small donations (usually HK$1 to HK$10) made by visitors who come to celebrate the birthdays of the gods worshipped in the particular institution. Fortunately some deities, like Kuan Yin, have several \"birthdays\".\n\n(5) Donations made by patrons of lodging or restaurant facilities offered by the monastery (which are always free of charge).\n\n5 Actually, only one is her birthday. The other two are celebrations of her enlightenment and nirvana (sic).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204341,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 109,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n105\n\nBecause of their limited resources monasteries in Hong Kong have never been able to act as is'ung lam, that is, public monasteries which on the mainland made it their obligation to accept all wandering monks. There has been and is no religious obligation for Hong Kong monasteries to receive refugees or visitors. They are private institutions and a stranger, even though he is an ordained monk in good standing, can be refused admission. There have, however, been some monasteries here (notably the Tung Pu Toh) that did manage to shelter hundreds of refugee monks in the years immediately following 1950, and they have been much admired for so doing. Most of these monks have since emigrated to Taiwan.\n\nOne of the problems facing the Sangha in Hong Kong is how to maintain its size. While the number of lay Buddhists is growing, the Sangha is not. Only the Po Lin Tsz performs ordination. Other monasteries do not have the equipment and personnel required. The South China Buddhist Academy (at the Wong Faat Tsing She), which was the only seminary in the Colony, has ceased to function because there were not enough candidates for the rigorous training it offered. It may be that the atmosphere in Hong Kong does not favour the development of the attitudes that best lead a young man to take refuge in the Three Jewels. If his only reason for accepting the hardship of monastery life is to escape greater hardship outside the monastery, he is unlikely to have the diligence necessary for seeking enlightenment or to contribute much in the way of helping others to seek it. The Sangha faces the danger of decline both in size and quality.\n\nIV. GOVERNMENT SUPERVISION\n\nThe Chinese Temples Ordinance, passed in 1928 to protect the public from extortion and fraud which were then becoming more prevalent in the urban areas, deals with places of Chinese worship open to the public where fees or other charges are levied. Such temples are placed under the control of a statutory Chinese Temples Committee, consisting of leading Chinese citizens with the Secretary for Chinese Affairs as the chairman and the only government member. The Committee can require the transfer of any temple falling within the provisions of the Ordinance and all its property, without compensation, to the Secretary for Chinese Affairs' titular ownership. Five old temples are specifically excluded from the operations of this Ordinance; a sixth one, the Man Mo Temple in Hollywood Road, often used by film companies, has for over 50 years had a separate Ordinance of its own placing it under the control of the Tung Wah Hospitals; the administrative and financial supervision of seven others is delegated by the Temples Committee to the Tung Wah Hospitals. The Temples Committee at present directly administers 36 temples,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204342,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 110,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch \n\nRASHKB and author \n\n106 \n\nVol. 1 (1961) \n\nISSN 1991-7295 \n\nwhich include nearly all those not specifically exempted in the urban areas and the majority of better known temples outside the urban areas. The day to day operation of the Committee's temples is annually farmed out to the highest bidders, who collect as much as they can from the public on the sale of incense, fortune-telling tallies etc., and (as and when they can) by attempting to charge fees for admission. From these takings they have to pay quarterly rent, in advance, to the Committee and can pocket the rest. A keeper is not responsible for the maintenance of the building, but only for vacating it at the end of his twelve-month agreement, together with all furnishings in the same condition as he received them, normal wear and tear excepted.\n\nThe Chinese Temples Committee pools the rents from the temples it controls and is required by law to apply the proceeds first to the \"due observance of customary ceremonies\" (i.e., certain annual festivals) and second to the maintenance and repair of temple premises and property. They may then transfer surpluses from rents received and interest on invested capital to their General Chinese Charities Fund, from which they customarily make disbursements at their discretion to various Chinese charities in Hong Kong. In the year ending March 31, 1960 the Committee made grants totalling HK$304,270 in support of a wide field of educational, medical, cultural and welfare activities, after spending $75,800 on temple ceremonies and repairs.\n\nTheoretically, any Buddhist monastery or nunnery could be taken over by the Temples Committee in the same fashion as a temple to T'in Hau or T'aam Kung A. In practice,\n\nA however, this has never happened. Buddhist places of worship are registered under the Chinese Temples Ordinance (or, in a few cases, as societies or corporations), but are allowed to control their premises and administer their property without government interference. If one of them were to collect large sums from the public either in an improper manner or for improper purposes, it might well be taken over, and knowledge of this fact curbs the greed of the few \"slick operators\" in the Hong Kong Buddhist world. On the other hand, since most Buddhist institutions are away from centres of urban population and do not countenance the money-making practices of Chinese temples, their problem is a shortage of money rather than ill-gotten gains.\n\nNot only has there been little or no government interference in Buddhist activities, but there have been traditionally good relations between the Colonial Government, particularly the office of the Secretary of Chinese Affairs, and the leading Buddhist groups in the Colony. The two sides are in regular contact and cooperate on a number of welfare enterprises, as will become clear below.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204344,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 112,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\n108\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nusually decides to transfer into the seminary and become nuns. The educational standards are high: in 1959 and 1960 over 90 per cent of each graduating class of the middle school passed the Chinese School-leaving Certificate examination, nearly a third with distinction.\n\nOther institutions of the Sangha that are noteworthy for their welfare activities are:\n\n(1) The Chi Lin Tsing Yuen, a nunnery established at Diamond Hill in 1945, where 68 nuns now operate a subsidized primary school (opened in 1953) for 236 underprivileged boys and girls; an orphanage with 24 girls from 6 to 15 years old; and the Chi Lin Home for Aged Women which has 100 inmates who live there free of charge. Both the Home and the orphanage were built in 1956 with funds donated by Aw Boon Haw 胡文虎,\n\n(2) The Po Yeuk Tsing She, a nunnery in Shatin where about 30 nuns operate the Po Yeuk Home for Aged Women. The Home was built in 1955, also with funds donated by Aw Boon Haw, and has 100 inmates, who live free of charge.\n\nin Shatin, where a group\n\n(3) The Ts'z Hong Tsing Yuen of about 30 women lay devotees, under the direction of an ordained nun, operate a co-educational subsidized free school with 216 pupils (tuition actually paid is HK$10 a year),\n\n(4) The Taai Kwong Nunnery\n\nnear Tai Po, where about 10 nuns operate a co-educational subsidized primary school with 309 pupils (established in 1945) and are planning to open a middle school in 1961. This nunnery also runs a small orphanage, which now has 4 girls and 5 boys from 1 to 15 years old. Visitors get a very pleasant impression of the atmosphere created by the abbess, who has all these enterprises in her sole charge. Financial support comes from Buddhist laymen.\n\nVI. LAY ORGANIZATIONS\n\n1. HONG KONG BUDDHIST ASSOCIATION 香港佛教聯合會 This is the leading Buddhist organization in the Colony. It was originally founded in 1932 as the Hong Kong Buddhist [Studies] Association, to foster solidarity among Buddhists, dis-seminate the dharma, and promote social welfare. During the Second World War it became inactive, one reason being that its members did not wish to have it exploited by the Japanese, who had become adept at using Buddhism for political penetration abroad. It was revived, however, in 1945 under its present name and incorporated on May 2, 1959. Its membership has risen from 1,500 in 1952 to 3,850 in 1960. Of the latter number, 116 are monks, 324 are nuns, and 20 are institutions (e.g., the Po Lin Tsz and the Hong Kong Lotus Association). The rest of the membership is composed of laymen, among whom the purely devout probably outnumber those who take a more intellectual approach to Buddhism. Dues are HK$10 a year for most members.\n\n7 Tuition actually paid is only HK$24 a year.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204345,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 113,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch ORASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n109\n\nbers, although poorer members may elect to pay $5 and well-to-do members may pay $40 or $100. The activities of the Association are in the hands of a Board of Directors of 35 members, of whom 15 are monks and nuns and 20 are laymen, the Chairman of the Board being the Abbot of the Po Lin Monastery, while the Vice Chairman is a prominent Buddhist layman. The directors hold office for two years and vacancies are filled through election at the annual General Meeting. The Association's office is at 15 Shan Kwong Road, Hong Kong, on the premises of the Tung Lin Kok Yuen MW (see above p. 44).\n\nTo disseminate the dharma, the Association has sponsored courses of nightly lectures on various sutras, delivered by an authority from the Sangha. These courses have been held three or four times a year, lasting two or three weeks each time, usually at the Tung Lin Kok Yuen. Attendance has run about 200 people.\n\nThe Association's welfare enterprises include four schools, a cemetery, and two clinics.\n\nThe Chinese Buddhist Free School, at 117 Wanchai Road, was established in October 1945. It is co-educational, and has an enrollment of 223. Though it is government-subsidized, pupils pay no tuition. Another school, also at the primary level, was opened during September, 1960 in the ground floor of a resettlement block at Wong Tai Sin (the use of such ground floor space for classrooms is encouraged by the Resettlement Department). Known as the Buddhist Boddhi Primary School, it accommodates 1,440 boys and girls, operates on a government subsidy, and charges the standard tuition fees.\n\nBy far the most impressive educational enterprises of the Buddhist Association, however, are the two schools on Eastern Hospital Road (near Causeway Bay). They began operation in September 1959 and comprise a primary school with 1,053 boys and girls (\"Buddhist Wong Cheuk Om Memorial School\") and a middle school with 321 boys and girls (\"Buddhist Wong Fung Ling College\" #+4) HK$350,000 of the construction cost was donated to the Association by two devout Buddhists, whose names the schools bear, while the other $650,000 was provided by the Hong Kong Government, $150,000 of this being in the form of a loan that the Association will eventually repay out of its portion of the school fees.\n\nThe Board of Directors of the Buddhist Association has full responsibility for and control over the operation of all these schools, although about 70 per cent of the operating costs, including teachers' salaries, are met by Government subsidy. The curriculum includes the study of Buddhism which, at the suggestion of the Hong Kong Buddhist Association, was accepted by the Education Department in 1959 as one of the optional subjects thereafter to be included in the Hong Kong School-leaving Certificate examination.\n\nUp until now Buddhists, unlike Christians and Moslems, have had no separate cemetery facilities. The Buddhist Association's cemetery, which occupies seven acres of land recently allocated by the Government on Cape Collison, opened early in 1961.\n\nM\n\nHK$3 a month \"t'ong fei\" added to the standard fees for subsidized schools of $5 and $32 a month.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204346,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 114,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\n110\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nThe Association's clinic at 117 Wanchai Road is a small-scale operation which dispenses Western medical treatment on the school premises every Sunday to 120-150 patients. No charge is made, drugs and injections being completely free. The Association now has in view a much larger project in the field of medicine, namely a HK$3,000,000 hospital to be constructed, it is hoped, at the end of Cheung Sha Wan Road (off Castle Peak Road), Kowloon. Half a million dollars has already been pledged; a government subsidy of another half a million dollars, plus a free grant of the necessary land, is under negotiation; and, once plans have been firmed up, the Association expects little difficulty in raising the remaining million and a half dollars from Buddhist laymen. It is to be a public hospital of 150 beds, of which 30 will be entirely free, with priority for refugees. There will also be an out-patient department for treatment of the poor families of this heavily industrialized area. The Medical and Health Department of the Hong Kong Government will control the standards in the same way as for other private hospitals, but the actual management will be the responsibility of the Buddhist Association. The plan is to incorporate a nursing school, where graduates of the various Buddhist primary and secondary schools can be placed for nurses' training. The medical staff will be recruited from among locally qualified physicians, e.g., graduates of the Hong Kong University Medical School. The physicians now acting as advisers on this project are prominent in the profession in Hong Kong: Drs. F. I. Tseung, Renald Ching, Peter Fok, T. Y. Li, David Wong, and Sir S. N. Chau. Three of them are Buddhists.\n\n2. HONG KONG AND MACAU REGIONAL CENTRE OF THE WORLD FELLOWSHIP OF BUDDHISTS 世界佛教聯誼會港澳分會\n\nThis acts as the \"foreign relations\" arm of the Hong Kong Buddhist Association (with which it has an interlocking directorate rather than a formal connection). It was established in June 1951 to discharge four specific functions:\n\n(1) to organize delegations to represent Hong Kong and Macau at future World Buddhist Fellowship Conferences (the first Conference had been held in Ceylon, June 1950)\n\n(2) to assist and entertain foreign Buddhists visiting Hong Kong and Macau\n\n(3) to answer inquiries from abroad about Buddhist activities in Hong Kong and Macau\n\nMacau has one large Buddhist monastery, the Po Chai Chi, which is classified as Ch'an and has about 20 monks (this is a monastery often visited by tourists, since the first commercial treaty between China and the United States was signed there in 1844). There are also a number of hermitages (perhaps a dozen), most of which are said to be chai tong. One, however, the Kung Tak Lam, serves as a study centre, where lectures are given by well-known dharma masters. The Macau Po Kok Buddhist Association, founded in 1949, also fosters Buddhist studies. At least one primary school is operated by a Buddhist nun with the support of devout laymen.\n\nBuddhism does not seem as vigorous in Macau as it is in Hong Kong, the most obvious reasons being its small size, limited wealth, and extreme exposure to political pressure. Furthermore, the influence of the Catholic Church has been paramount there for four hundred years. This has necessarily reduced the potential strength of the lay Buddhist movement.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204347,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 115,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n111\n\n(4) to receive and examine reports on Buddhist activities abroad, and to submit to the Hong Kong Buddhist Association news of any interesting developments, particularly innovations that might be applicable in Hong Kong. The Centre has 30 members, of whom 15 are directors. These latter personally subsidize its budget which, owing to the nature of its activities, is small. The Centre has sent a Hong Kong and Macau delegation to each of the World Buddhist Fellowship Conferences.\n\nBecause Hong Kong is an international communications centre and because it is a convenient point of entry to the Chinese mainland, the number of foreign Buddhist visitors is large, and the entertainment burden of the Regional Centre is at times quite heavy. In general, it can be said that Hong Kong's Buddhist organizations are more internationally minded than those in other areas. By the same token, the attitude towards non-Buddhists is one of traditional Chinese tolerance, fortified by the laissez-faire, cosmopolitan atmosphere of the free port.\n\n### 3. THE LOTUS ASSOCIATION OF HONG KONG\n\n**\n\nThis was first established in 1933 as an association of lay Buddhists who desired to hold regular meetings for prayer and study. Like the Buddhist Association, it ceased to function during the Second World War, was revived in 1945, and incorporated in 1948. Although it is open to Buddhists of all sects and encourages the study of all forms of Buddhist doctrine, the form of worship on its premises is Pure Land.\n\nIt has 204 members, who pay annual dues of HK$10 and $50, and meet annually to elect 15 Directors. Dharma meetings are held every Thursday in the Association's headquarters at 30 Leighton Road, where a large library (over 5,000 volumes) of Buddhist and general reference literature in many languages has been collected for the use of members.\n\nThe principal concern of the Directors is the management of the Association's various welfare enterprises, which include the occasional distribution of American aid from Chinese in San Francisco (where the Association has a representative) to refugees and to the victims of natural disasters like typhoons and fires. The principal welfare efforts, however, are mainly in the field of education.\n\nThe Lotus Association Free Evening School is operated in Leighton Road opposite the Association headquarters. Established in 1948, it offers evening instruction including books, stationery, and instruction, all completely free, to 100 girl pupils from the poorest families in Wan Chai. The curriculum is of primary level, and, because of the fact that many of the pupils have to work, they do not complete it until the age of 14 or 15. The expenses of the library and school are met personally by the Directors, there being no government subsidy.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204348,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 116,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n112\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nThe Nim Ts'z Primary School, also operated by the Lotus Association, opened during December 1960 in Blocks P and Q of the Jordan Valley Resettlement Estate. It accommodates 1,440 boys and girls, is government subsidized, with a tuition fee of HK$50 a year.\n\nPlans for another school, to be called the Ts'z Yan Primary School, are still in the initial stage. It is to be housed in a new building, built specially for the purpose, that will not be ready before the end of 1961. The government has made the necessary grant of land on Kwong Lee Road in Kowloon and will provide a HK$300,000 construction loan, interest free, for repayment over 11 years. The remainder of the $450,000 construction cost will be donated by Buddhist laymen, especially the members of the Lotus Association. The operating expenses will not be government subsidized, but will come in part from donations and in part from fees of HK$120 a year (i.e., $70 more than in subsidized schools). The enrollment will be 1,890 boys and girls.\n\n4. HONG KONG BUDDHIST BOOK DISTRIBUTOR\n\nThis organization operates a non-profit publishing house and second-hand book store. It publishes reprints of the Chinese Buddhist sutras as well as contemporary Chinese works on Buddhism. It also collects used copies of Buddhist sutras (many of them out of print) and sells them at just above cost. Its stock of 20,000 volumes fills the walls of a large room in the western district of Hong Kong (42 Bonham Strand West, 2nd floor). The staff of three are all volunteer workers. Since it was founded in 1945, the Hong Kong Buddhist Book Distributor has published some 228 items in 600,000 copies at a total outlay of HK$500,000. About 30 per cent have been distributed free of charge and the rest at cost. The expenses of the entire operation are borne by a small group of Buddhist laymen in Hong Kong.\n\nVII. ROLE OF BUDDHIST ORGANIZATIONS IN HONG KONG\n\nBuddhist organizations in Hong Kong do not play the economic, political, and cultural role that is played by their counterparts in Southeast Asia. In particular, they attempt to avoid politics. The closeness of the Communist Chinese mainland means, first of all, that few if any Buddhists here entertain illusions about the nature of the Peking regime or its policy towards Buddhism, and second, that they feel an underlying uncertainty about their future and prefer to do nothing and say nothing that would prejudice it if events took an unexpected turn. Although anti-Communist efforts have been made by a few Buddhist groups, the majority concentrate on religious activities and social welfare.\n\nThe welfare activities of Buddhist organizations have been described above at some length. Of the 15 Buddhist schools now in operation, 12 are subsidized and 1 is partly subsidized. This means that for about 7,000 pupils plant, textbooks, hygiene, and methods of instruction must conform to standards set by",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204349,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 117,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n113\n\nthe Education Department and are under constant government supervision; that there must be an average of 1.2 teachers per class at primary level and 1.4 at secondary level (the standard class numbering 45 and 40 pupils respectively); that at the secondary level entrance requirements are controlled; and all of each graduating class must sit for the School-leaving Certificate examinations. It is an impressive fact that Buddhist groups have been able to meet such standards and that at present more Buddhist schools with space for 3,000 pupils are in the planning stage. As to the other Buddhist welfare enterprises (homes for the aged and orphanages), their operation too is considered satisfactory by local standards. Though they are not legally subject to inspection or supervision by the Social Welfare Department, representatives of the Department visit them from time to time and make suggestions that are usually readily accepted.\n\nIn appraising Buddhist educational and welfare enterprises, it should be remembered that nearly all of them are comparatively new. A tradition of quality in this kind of work takes many years to build. Buddhist schools in particular have been handicapped by the superior drawing power of competing institutions. For example, Roman Catholic schools, with their long record of success, can turn away a number of applicants for every one they accept. Buddhist schools do not yet enjoy the same prestige (partly because they are indigenous rather than Western) and hence they cannot pick and choose their pupils to the same degree. From another point of view, it may be one of their merits that they do provide education for those who would otherwise find it hard to get.\n\nThe principal religious role of Buddhist organisations in Hong Kong is to provide funeral ceremonies and care for the souls of the dead. Thus the Hong Kong Buddhist Association holds a public service for the souls of the dead every Remembrance Day at the Tung Lin Kok Yuen. In January 1960, the Hong Kong Jockey Club after a series of mishaps during the racing season, in the last of which a prominent jockey had been killed (the fourth since the war), invited the Buddhist Association to arrange for appropriate rites of exorcism. For three days and four nights some 68 monks and 44 nuns performed elaborate ceremonies at altars set up on the Club's premises. They prayed continuously in teams, not only for the repose of the souls of the jockeys, but also for those of the 2,000 persons who lost their lives in the grandstand fire of 1918, and for any other souls whose welfare was brought to their attention by relatives. According to the local press, some 40,000 persons attended. Though this was the first time such an event had taken place at the Jockey Club,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204351,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 119,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n115\n\nCHINESE BURIAL CUSTOMS IN HONG KONG *\n\nB. D. WILSON, M.A.\n\nBefore 1949, burial customs in China were largely geared to the traditions of a predominantly agricultural country. Except in the New Territories, however, Hong Kong was not in a position to follow the same rural traditions of burial procedure and therefore was forced to evolve a pattern more or less of its own. The postwar change of Government in China has led to even further changes in local burial customs.\n\nFor non-Christian Chinese in Hong Kong the focus of burial practices is the veneration of family ancestors. In its extreme form this can be taken to mean the belief that if surviving relatives and descendants pay sufficient respect to their dead, the dead in their turn will exercise a benevolent influence over the lives and prosperity of their family.\n\nThe deceased is considered to be in a better position to watch over his earthly descendants if buried close to his native place, where it is also, of course, easier for his family to pay their respects to him. This has led to the practice of conveying the deceased back to the place in China whence he came and interring him in a traditional burial ground. It is well known that, no matter where they die, the bodies of overseas Chinese have, where possible, usually been conveyed back to their homes for burial; when they could afford to do so, relatives have followed this same principle where death occurred in Hong Kong. Coffins and remains of Chinese who died in various parts of the world, e.g. Borneo, the Philippines, Indonesia, the U.S.A., have been shipped to China via Hong Kong which in prewar and immediately postwar days enjoyed a certain pre-eminence as a transit centre for the onward movement of human remains.\n\nThe trans-shipment was not always immediate. Circumstances often imposed some delay. To meet the difficulties of holding the coffin temporarily, the Tung Wah Group of Hospitals in prewar days set up in Hong Kong a coffin repository in Sandy Bay where remains could be stored on payment of a monthly fee. This repository served its original purpose well till 1949 when difficulties arose in the way of transferring bodies into China. At present, there is virtually no movement of coffins into China, with the result that the repository has gradually accumulated\n\n* The writer wishes to make it clear that, in putting forward this article, he has simply recorded information which has come to his notice incidentally in connection with other duties. He is neither an anthropologist nor a trained research worker, but simply an amateur with an interest.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204353,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 121,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n117\n\nin favour of allowing the body to be removed in a coffin past their particular floor in a two or three-storeyed tenement building. Chinese coffins usually consist lengthwise of four sections of tree trunk and are therefore bulky, irrespective of whether the coffin is cheap or one of the expensive polished varieties. Manoeuvring these coffins up and down narrow tenement staircases, with inevitable banging against walls, might be likened to death tapping at the door: a harbinger of bad luck.\n\nTo meet this problem of removal from upper floors in the urban areas, it used to be the custom up till five or six years ago to construct a bamboo staging outside the building, so that the coffin could be taken out of the window and be brought down the staging to the hearse in the roadway. The custom has now almost entirely disappeared for a number of reasons, largely economic: new buildings have grown too high for stagings to reach most upper storeys; the cost of long bamboo from China has risen enormously as a result of its use for scaffolding in the current building boom; the practice of glassing-in verandahs and balconies has made windows too small for coffins to fit through; traffic congestion in the streets makes the authorities chary of allowing even more obstruction in the form of these stagings on roads and pavements. To take their place as a means of removing the body from the private premises, basket-woven containers or stretchers have come to be used, and they are far less expensive.\n\nIf an undertaker is engaged, he will prepare the body in the deceased's home, encoffin and remove it either direct to the cemetery or to a Government cemetery depot in Hong Kong or Kowloon, where it can be held overnight pending Government conveyance to a public cemetery. A farewell pavilion at each depot provides free facilities for the relatives to hold services of any denomination or to perform other last rites.\n\nIf a funeral parlour is engaged, the body is conveyed in the basket-woven container or stretcher to the parlour for preparation, encoffining and almost invariably a service. In a few cases, embalming is carried out but this is a refinement that seems to hold no particular significance, since burial takes place normally within the forty-eight hours allowed by law for the body to remain on the premises. In parts of China, it apparently used to be the custom to delay burial for periods of up to seven weeks. But the more tropical climate of Hong Kong and the ever-present risk of disease has made it necessary to insist on a forty-eight hours limit in funeral parlours.\n\nWhen encoffined in a funeral parlour, the body is placed in a farewell room where it is customary for the immediate relatives to maintain a vigil (overnight, if necessary) until the time comes for conveyance to a cemetery or crematorium. During the vigil and funeral, the close relatives (i.e. widow and widower, sons and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204354,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 122,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch \n\nRASHKB and author \n\n118 \n\nVol. 1 (1961) \n\nISSN 1991-7295 \n\ndaughters, daughters-in-law and grandchildren) are often dressed in the traditional mourning colour of white, usually in a costume provided by the funeral parlour and consisting, for women, of a white skirt and an upper garment resembling half a sack with one corner placed over the head. Men tend to wear white gowns, with a white band tied round the forehead. A thin surcoat of sack-cloth (haaù ma pò) may be worn over the white mourning clothes by a widow, daughter and daughter-in-law of the deceased; a son may wear a smaller square of sack-cloth over his head.\n\nFriends and relatives will pay their respects to the deceased by bowing towards the coffin three times and once towards the chief mourners, who are usually ranged to one side and may be kneeling with their heads towards the ground. For this public lying in state, the deceased is sometimes placed in a special coffin that leaves the upper portion of the body temporarily exposed. Before burial, the missing portion of the coffin lid will be replaced. The farewell room throughout the vigil and lying in state may be lit with candles and incense sticks, often making the atmosphere uncomfortably heavy and oppressive. In the past, it was customary to bang gongs throughout the vigil, to keep away the evil spirits, but this practice is now prohibited to avoid nuisance to neighbours. It is also customary amongst the less well-to-do for the female relatives of the deceased, particularly a widow, to give a public demonstration of grief in the form of wailing, weeping and loud cries. Mute grief would neither satisfy custom nor perhaps offer adequate incentive to the spirit of the deceased to exercise a benevolent influence on his descendants.\n\nIn practice, the last rites at a funeral parlour usually continue till midday, for the practical reason that it may take the whole morning to complete formalities such as registering the death and making arrangements with the relevant authorities for burial or cremation. The body is then taken by motor hearse to the cemetery or crematorium, accompanied by relatives. Friends may also accompany the hearse if they wish, but there is no objection to their departing earlier after the last rites have been performed. For a particularly large funeral, the journey to the cemetery may be preceded by a ceremonial procession in the neighbourhood, with funeral bands, mourners on foot, the hearse with the coffin, and large wicker framework plaques covered in silver and blue paper describing the deceased. The writer once saw a one-quarter mile procession, with no less than sixteen separate bands, complete an entire circuit of the Happy Valley race course before departing for the cemetery. Some of the funeral bands may be hired by the descendants of the deceased; other bands may be hired by friends wishing to offer condolences.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204357,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 125,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n121\n\non the male relatives, can be got round by omitting pregnant wives from the ceremony. There is also a belief that exhumation should not take place during the years on which fall the 51st, 61st, 71st and other such birthdays of the male head of the family.\n\nIn Chinese public cemeteries, the same principle of exhumation is practised. At the end of each year, the particular coffin section where burials have been taking place is closed and left untouched for five years. At the end of that time, an official notice of intention to clear graves is published, giving relatives six months in which to exhume remains privately and re-inter them in the urn section. Any remains not exhumed privately on the expiry of the period of notice are then exhumed by Government and the remains re-interred in an urn section. The cleared coffin section is then eventually used again for coffin burials.\n\nApplying equally to urban and New Territories burials are the two important grave worshipping festivals of Ching Ming (105 days after the winter solstice, i.e. either 5th or 6th of April) and Chung Yeung (9th day of the 9th moon, i.e. in October). The first is the more important. The second was originally not a grave-worshipping festival at all, but an occasion for climbing to the top of a mountain to avoid evil spirits. Since so many graves are situated on hills, the practice of combining the hill climb with an opportunity of worshipping at graves has been developed.\n\nStrict Cantonese belief also requires that, at ch'un she (#1), which falls annually about two weeks before the Ching Ming festival, relatives should pay their respects to persons who have died within the past year. This ceremony usually takes place at home and its participants are restricted to older persons.\n\nAt the Ching Ming and Chung Yeung festivals, it is customary for whole families to make an outing to their relatives' graves. There, offerings of pork, fruit and flowers are presented; incense and candles burnt; prayers offered; crackers let off. Minor repairs to the graves may be carried out and undergrowth cut back. Coffin graves in the New Territories may be marked with lime at the end and all types of graves usually have a piece of red paper and another piece of white paper underneath the red, tucked under a stone beside them. Exhumations will often be carried out at the Ching Ming festival. At the Tung Wah coffin repository, caskets of remains are opened and the bones spread out to air on sheets of paper.\n\nChinese believe that the spirit of a person leaves the body on death. In Hong Kong the general belief is that it descends into hell where the judge decides on the basis of the earthly merits of the deceased whether it may be allowed to return to earth by reincarnation as a child or, if very evil, as an animal. The main fear of the dead consists rather of the belief that to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204358,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 126,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n122\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\ntouch the dead is to run the risk of becoming infected by an aura of ill-luck (sz yan fung) whereby all the misfortunes of the deceased will be transmitted.\n\nAmongst fishermen fear of the dead and of ill-luck is particularly pronounced. At Tai O on the north-western end of Lantau, fisherfolk on their death bed may be taken from their boats to die in a special house maintained for the purpose near the cemetery.\n\nDuring funeral processions in both the urban areas and the New Territories it is the practice to scatter different types of paper, representing money, along the route to the burial ground, particularly at cross-roads where traditionally malevolent spirits tend to congregate. It is hoped that in the confusion caused by the evil spirits grabbing the money the spirit of the deceased will be able to pass unscathed. The remainder of the paper money thrown out at points other than cross-roads is for the use of the spirit of the deceased in making his way back to his home three days after death (saam ch'iu ooi wan). In many homes, a corner in a hall or passage may be reserved for a tablet and memorial, to house the spirit on its return to the home. This return of the spirit may at first sight be difficult to reconcile with the belief that the spirit descends into hell. The answer is that according to Chinese belief each dead person has a number of spirits. The descent of one of these spirits into hell is often assisted at the burial by the scattering and burning of specially printed hell bank notes (meng t'ung chí paî), together with paper effigies of clothes, suit-cases, motor cars, steam ships, aeroplanes, etc., often of most elaborate and detailed construction.\n\nThe impact of crowded living conditions, economy and improved public health have had their gradual effect in changing the pattern of Hong Kong burial custom. Except for paupers, by far the greater proportion of Chinese dead from the urban areas (numbering some 10,000) are now buried in the public cemetery at Wo Hop Shek, near Fan Ling in the New Territories. Coffins may be conveyed by rail from Kowloon daily as a service included within the burial fees that are $5 or $15 according to size of coffin. Only some 20% of the coffins are carried to the cemetery by private hearses at the expense of the relatives. Of the balance brought by rail, not more than half are attended by relatives. It is obviously not possible in a public cemetery to site graves in accordance with individual interpretations of good fung shui. The fact that each coffin is simply allotted the next vacant space in the burial terrace is readily accepted, although it must be admitted that the majority of terraces are well up the hillside with a commanding view of distance and water. Similarly, when the routine six months' notice of intention to exhume remains from the coffin sections is given, it is unusual for relatives",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204361,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 129,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n125\n\nIt is not in my power at present to offer to the Society an exact Catalogue of the Collection, but the enclosed Memorandum will convey a general idea of its nature and extent.\n\nI have the honour to be,\n\nSir,\n\nYour most obedient humble Servant,\n\nGEO. THO. STAUNTON,\n\nPortland Place, March 20, 1823.\n\nThe Memorandum which accompanied this letter gives a very rough idea of the scope of the collection which he offered to the Society. It comprised a total of 186 separate works which Staunton divided under ten headings viz:\n\n  \n    Class\n    Works\n  \n  \n    1 Chinese Classics\n    15\n  \n  \n    2 Dictionaries\n    22\n  \n  \n    3 -\n    -\n  \n  \n    4 Native Superstitions\n    17\n  \n  \n    5 Arts and Sciences\n    23\n  \n  \n    6 Travels and Geography\n    9\n  \n  \n    7 Poetry, Plays and Novels\n    30\n  \n  \n    8 History and Biography\n    14\n  \n  \n    9 Laws and Government\n    7\n  \n  \n    10 Books on Christianity\n    24\n  \n  \n    - Miscellaneous\n    186\n  \n\nThe Collection was actually deposited with the Asiatic Society in January 1824.\n\nFrom the card index of the present library of the Royal Asiatic Society at 56 Queen Anne Street it is possible to discover the titles of most of these works, though unfortunately the cards of the Chinese works are not arranged in any significant order. I list below the titles of just a few of these works which I jotted down at random during a recent visit to the library of the Royal Asiatic Society in London.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204375,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 7,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "2\n\nflourished between 1858 and 1948 was more fortunate because it was able to draw on the services of a far wider group of people who came to work in China in the years after travel and residence there was no longer restricted. The present Society is luckier still because, thanks to air travel, we have been able to draw on an extremely wide range of contributors in the first two volumes of the Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society.\n\nWhen examining the table of contents of the six volumes of Transactions published in Hong Kong between 1847 and 1859, one sees the titles of several articles which it would be most interesting to read if copies of these volumes were available in Hong Kong. For example, in Volume III Harry Parkes, at that time British Consul in Canton, and later British Minister at Peking, described proceedings in a criminal Court at Canton, while Dr. Bowring contributed an article “On the Character and Writings of Commissioner Lin Tsih-seu”, which at that time (1851) was still very recent history. In Volume VI (1859) Dr. D. J. Macgowan wrote on Chinese opium while the Rev. Krone contributed “A notice of the Sanon district *”. This is of particular interest since the Sanon district included all of what later became the New Territories. The full list of contents of each of these volumes can be found in Bibliotheca Sinica by Henri Cordier, Volume IV, columns 2401-2.\n\n44\n\nBy way of contrast it is interesting to consider the contents of the first two volumes of the Journal of the revived Hong Kong Branch of the R.A.S. published in 1961 and 1962. Perhaps the first point which strikes one is the wider range of subject matter covered by these two volumes. In Volume I, Mr. Hugh Richardson, the last head of the British mission at Lhasa wrote on Tibet as it was, and Professor Drake reviewed the whole field of Western contacts with Asia. In Volume II Mr. Evan Luard's newly published book Britain and China, which covers the story of recent Sino-British relations, is the subject of a review-article by Mrs. Colina Lupton. Another noteworthy point is the number of admirable contributions from Chinese scholars in these two volumes. The six volumes of Transactions published between\n\n* Although I have made extensive enquiries I have been unable to locate copies of the Transactions in Hong Kong. The City Hall Library ought to have a set. (Ed.)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204376,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 8,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "3\n\n1847 and 1859 contained nothing by Chinese scholars since even by 1859 there were no Chinese able to write in English. In contrast Volumes I and II of the present Journal contain articles by Mr. James J. Y. Liu, Mr. Liu Tsun-yan, Miss B. T. Chiu, and Dr. T. Y. Li. The first volume was most ably edited by Mr. James Liu who is now a lecturer at the University of Hawaii. Another Chinese scholar, Mr. Ma Meng, is a member of the publications committee responsible for the present volume of the Journal. While in the past missionaries were responsible for a large number of articles in the former Transactions, the two volumes of the Journal so far published contain no contributions from missionaries, though it should be noted that Professor F. S. Drake spent thirty-eight years in China as a missionary, and for more than twenty of these years he was on the staff of Cheeloo University where he taught (in Chinese) first as Associate Professor of Education and later of Church history. Finally, whereas the earlier volumes contained very little on Hong Kong itself, in the current volumes published by the Society several articles have dealt with various aspects of the Colony. So far the subject matter of these articles has included archaeology, natural history (birds and flowers) and local history. This comparison may serve to emphasize the great contrast between Hong Kong then and now, and the great changes and developments which have taken place within the last hundred years. The Editorial Committee hopes to develop the study of Hong Kong in future numbers of the Journal.\n\nIt would be invidious to claim that the contributions printed in the Journal of the present Society are more learned or more weighty than those printed in the earlier period. But if one is full of admiration for the pioneering work of these early scholars, one may also feel a sense of pride in the vigorous scholarship and spirit of enquiry fostered by the Royal Asiatic Society in Hong Kong and exemplified in the first two volumes of the Society's Journal. We are particularly glad to welcome to the present volume a contribution written by a District Officer of the Colony about the New Territories. This is an encouraging sign and we hope to be able to print in future further articles and short notes about the life and customs of the people of Hong Kong.\n\nMr. Ma is Principal of the Language School in the Institute of Oriental Studies at the University of Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204377,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 9,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "4\n\nKong by anyone whose work brings him or her into close contact with the people of the Colony. The Editorial Committee would like to point to one particular line of enquiry which might perhaps be followed up with profit by a few enthusiasts resident here. This is the study of traditional Chinese occupations which are still carried out in Hong Kong, but are in danger of dying out elsewhere. From both an historical and a sociological point of view the story-tellers, fortune-tellers, geomancers and their like ought to be studied and their work recorded before these professions vanish for ever. We have the worthwhile task of preserving in print (and on tape) much about the every day life of the Chinese people, but the time is short and we must hurry or it will be too late.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204378,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 10,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "# PRESIDENT'S REPORT\n\n1961\n\nA little over two years ago, in December 1959, the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society was revived after the lapse of a century. This, then, is its second Annual General Meeting. We can confidently say that the initial success of the first year has during the year that is past been well sustained and that the Society has been placed on a solid foundation for the future.\n\nAt the end of the first year—1960—we had 182 members. Of these 20 were life members, and their number included several eminent scholars from overseas. By the end of the second year—1961—a total of 278 members had been enrolled. Of these one died, four resigned, and seven left Hong Kong. There were left 25 life members and 241 ordinary members, making a total of 266 and an increase of 84 during the year. I hope, however, that this gain in membership will not be affected by the delay on the part of 59 members in paying their subscription of $20 for 1962, and a note has been sent out to remind those who have overlooked this modest contribution due three months ago. It would greatly help the Society if members would be good enough to give a banker's order for their subscriptions. It would not commit any member to continuing the subscription longer than he wishes but it would save members themselves the trouble of writing cheques or paying cash each year, and save the Hon. Treasurer and the Hon. Secretary, who are very busy people, the burden of much correspondence which should be unnecessary.\n\nIt would also be a matter of satisfaction and encouragement if more members would evince their interest and support of this Royal Society by becoming life members. At present there are only 25. There must be many more than 25 in this prosperous Colony who would, I am sure, be prepared to pay $250 for a life membership and, as His Excellency Sir Robert Black, our patron, said a year ago when he presided over one of our meetings, \"there are many times 200 people who are interested both in the cultural life and history of this part of the world, which has great riches to offer to anybody interested in research or in studying and enquiring about the inheritance which we all enjoy who live here\".",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204379,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 11,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "Nevertheless the monthly meetings of the Society have been consistently well attended with audiences which often have more than filled this room and have averaged well over one hundred at each meeting. This regularity of attendance proves that there is in the Colony a reliable cross section of the community who appreciate what Professor Drake referred to in his inaugural lecture as the Study of Asia and our heritage.\n\nIn the earlier days of the Society up to 1859 when the Government of the Colony provided a home for the Society and its library it was honoured with the presence on its Council of the Governor, the Commander of the British Forces, the Chief Justice, the Bishop of Victoria, the Colonial Secretary, the Colonial Treasurer and the Attorney General, and it had the active support of the heads of the great merchant houses like Jardine, Matheson and Co. and Dent and Co. Although in these busier days we miss the successors of some of these eminent personages we are still honoured today by the patronage of His Excellency the Governor and the support of leading members of a more cosmopolitan community than in the earlier days. We particularly appreciate the keenness of the Hon. W. C. G. Knowles, who has recently joined the Council, and of the Honourable the Chief Justice whose athletic figure some of us recall striding along the slithery slopes of Lantao on the occasion of our archaeological excursion last year. We hope that this year we may provide a further opportunity for members who do not perhaps know one another as well as it might be desired, to join in a combined social and study expedition either to Lantao or elsewhere in the New Territories.\n\nDuring the year 1961 nine public meetings were held at which unusually interesting lectures were given, most of them illustrated with colour slides-\n\nJanuary 23rd\n\nJames Liu\n\n\"The Knight Errant in Chinese Literature\"\n\n\"Tibet As It Was (1936-1950)”\n\nFebruary 10th\n\nHugh Richardson\n\nApril 10th\n\nMay 13th\n\nMiss Mary Tregear\n\n\"Chinese Paintings in Formosa and America\"\n\nExpedition to Lantao to visit archaeological sites",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204381,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 13,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "should like to appeal to other merchant houses and individuals in the Colony, who probably need only to have the nature and needs of the Society made known to them to follow the generous example of our first benefactors. In the second place, the greater part of the amount of about $7,000 now in hand will soon be needed to cover the cost of the production and distribution of the Journal Vol. II, to a free copy of which each member is entitled by virtue of his subscription. We also urgently need a public address system, made necessary by the steadily increasing size of our audiences. We shall have to consider the purchase of projectors and apparatus for the exhibition of colour slides with which many lectures are now illustrated. Hitherto we have been fortunate in that we have been furnished with all the necessary equipment by the British Council, to whom and to their projectionists I wish to tender the thanks and appreciation of the Society. Furthermore, until now the British Council Room has been our home ever since the first preliminary meeting of the Society in 1959, and all except three or four of our meetings have been held here. Our lecture expenses in 1961 amounted to only $213.75, and most of this sum was incurred when a larger room had to be taken in the Hong Kong Club. Without the generous help of the British Council and its Representative here, Mr. R. E. Lawry, who is our Honorary Secretary, in placing this room and all its amenities at our disposal free of charge the Society could not have been in the financial position it is in today. On behalf of the Society I wish to express our deep appreciation to the British Council and to Mr. Lawry and his staff for all they have done in giving the Society a home for now over two years, and in the absence of a home of our own we hope that the Council will continue its generous support.\n\nFinally, there is one other matter of expenditure we have to consider—the building up of a library. We are already in touch with many learned societies all over the world who send us their journals and publications, usually in exchange for copies of our own Journal. These will form a valuable nucleus of a collection. We need and appeal for money and gifts of books to build up an Oriental Library worthy of the Society, a collection of books and periodicals which we hope may serve to supplement the more general library of the City Hall and which can be made available for research study and reading not only to members",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204382,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 14,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "of the Society but to students of all the colleges and schools of the Colony. At present we have no home for our library. Mr. J. R. Le Mare of Butterfield and Swire has been good enough to take the custody and care of the books and journals, but we hope that a suitable arrangement can be made with the authorities of the new City Hall to provide facilities for the housing and the use of the Library.\n\nIn conclusion, I wish to thank all the members of the Society, and the officers and members of the Council, for their loyal and wholehearted support. As I hope soon that it may be possible for a younger man to take my place for the future, I am happy in the knowledge and in the assurance that I can confidently give you that in the officers and members of the present Council—excluding myself you have a keen and active body, each one of whom is dedicated to the furtherance of the objects of the Society.\n\n26 March, 1962",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204390,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 22,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "NESTORIAN CROSSES\n\n13\n\neach of which was further subdivided into several types, making in all nineteen types. He then arranged them within each group and type according to the central design at the crossing of the arms (where this was applicable), of which he differentiated eight types. This still seems to be the best mode of classification.\n\nThe Four Main Groups are: I, Cruciform with flat ends (Pl. I); II, Cruciform with circular ends (Pl. II); III, Bird-shaped (Pl. III); IV, Geometrical and Miscellaneous (Pl. IV).\n\nThe Types into which the Four Groups are subdivided are as follows: the two Cruciform Groups (I and II) are subdivided according to the increasing complexity at the centre—Type 1 is a simple cross (Pl. I, Fig. a and Pl. II, Fig. a); Type 2 has four petals radiating from the centre (Pl. I, Fig. b); Type 3 has four single bands connecting the arms of the cross diagonally (Pl. I, Fig. c and Pl. II, Fig. b); Type 4 has four petals radiating from the four diagonal bands (Pl. I, Fig. d and Pl. II, Fig. c); Types 5 and 6 repeat Types 3 and 4, but with double instead of single bands (Pl. I, Figs. e and f, and Pl. II, Figs. d and e).\n\nThe Bird-shaped Group (Group III) is divided into five Types: Type 1 consists of those in which a bird-form or forms is combined with a cross or part of a cross (Pl. III, Fig. a); Types 2 and 3 consist of a single bird, facing to the left or to the right (Pl. III, Fig. b); Type 4 consists of a bird with two heads (Pl. III, Fig. c); and Type 5 consists of two birds joined together (Pl. III, Fig. d).\n\nThe Geometrical and Miscellaneous Group includes many forms, which in general can be arranged under four types: Star-shaped types and Rosettes (Pl. IV, Fig. a); Circular Types (Pl. IV, Fig. b); Square or Oblong Types (Pl. IV, Fig. c); and Miscellaneous, as the p'i-p'a (mandoline) shape shown on Pl. IV, Fig. d. The Star-shaped types and Rosettes may have been derived from the enlargement of the petals between the arms of the cross. But there is nothing in the shape of the Circular and Square types to indicate a Christian origin; still less in the Miscellaneous types, such as the p'i-p'a, which appear to be ordinary Mongol seals, known to curio dealers as Yüan-ya I.\n\nThe differentiation according to eight types of Design at the centre, proposed by Dr. Menzies, is as follows: Types 1 and 2,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204391,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 23,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "14\n\nF. S. DRAKE\n\na swastika, turning to the left or to the right; Type 3, a simple cross drawn vertically; Type 4, a simple cross drawn diagonally; Type 5, a figure similar to a Roman capital I; Type 6, a solid circle or dot; Type 7, a hollow circle; Type 8, Miscellaneous. No attempt has been made to illustrate all of these on the plates. When the nineteen types according to shape are combined with the eight types according to design, a total of 152 well-defined types is given. But within this total an infinite variety of individual differences is possible; in the present collection not more than one pair of duplicates has been identified as coming from the same mould (No. 463 and the sixth unnumbered seal). It would seem therefore that duplication has been purposely avoided, perhaps for security reasons.\n\nOf the 979 pieces in the Collection about three fifths are cruciform in shape, about one fifth are bird-shaped, some of which, a single bird with spread wings, may suggest a cruciform outline, while the bird itself is also a Christian symbol.\n\nOf the central patterns the greater number are the swastika, whether turning to the left or to the right, a symbol adopted by the Buddhists, but being of older origin, and used also in such Christian monuments as the Nestorian Tablet of Sianfu (A.D. 781). Next in number comes the cross, whether placed vertically or diagonally. Attempts to read Greek letters in the other linear designs have not succeeded.\n\nThe backs of the crosses are flat, with a strong loop (or two loops crossing each other) fixed for attaching a leather thong for suspension (Pl. II, Fig. f). Some of these are worn through, as though carried for a long time on the person by a horseman.\n\nThe designs are in high relief, too deep for an ordinary seal, but admirable for impressing on a slab of mud.\n\nII. THE NESTORIAN CHURCH\n\nman.\n\nWe may now ask how it came about that these bronze crosses of Mongolian workmanship and of Christian origin became buried in the sands of the Ordos region beyond the memory of living. We must remember that in the beginning Christianity not only spread westwards from Palestine into Europe, but that it moved eastwards at the same time through Syria to Persia and India. According to ancient Christian tradition St. Matthew and St. Thomas evangelized the East as St. Peter and St. Paul",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204394,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 26,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "NESTORIAN CROSSES\n\n17\n\nHe himself was the son of a Christian mother and he had a Christian wife, both from the Kerait tribe in north-eastern Mongolia, whose king had been converted by Nestorian missionaries in A.D. 1007. The era of communication between the Mongol Khans and the Popes and Princes of Europe commenced. At the end of the 14th century Bagdad was sacked by Tamerlane, as also were Aleppo and Damascus. He savagely attacked the Syrian Christians many of whom fled to the inaccessible mountains of Kurdistan, where they have lingered to the present day.\n\nIt was the break-up of the ancient Syrian Church. About which Harnack writes:\n\nThe Syro-Persian Church deserves our unqualified sympathy. It was the only large Church which never enjoyed the official protection of the state. It maintained the traditions of Antiochene exegesis, it translated the works of Christian antiquity into Syriac with great assiduity... It also assimilated Greek philosophy and science which it transmitted to the Arabians. At the present day it is crushed, impoverished, and down-trodden, but it can face its downfall with the consciousness that it has not lived in vain, but upon the contrary that it has filled a real place in the history of civilization.\n\nClaudius Rich visited the remnants of this Church in the mountains north-east of Mosul in 1820, including the 4th century Convent of Rabban Hormuz in its rocky gorge, and left a graphic description of the austere life and primitive worship of the dusky monks pursuing their manual labour in the remote solitude.10\n\nHenry Layard made a more extended visit to the same region a few years after the great massacre of the Assyrian Christians in 1842 by a fanatical Turkish Bey, when the threat of a second attack was already impending. He saw the ruined homes and churches, and the bleached bones still lying at one of the worst scenes of massacre; and he attended the simple worship and sacrament of the people a few days before a second indiscriminate massacre took place. He described with approbation the 'unadorned and imageless walls', the 'simple and primitive rites', 'the hospitality and simple manners of the priests'\n\n* Adency, op. cit., p. 495.\n\nHarnack, The Expansion of Christianity in the First Three Centuries, Vol. 2, p. 150.\n\n10 C. R. Rich, Narrative of a Residence in Koordistan, London, 1836.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204395,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 27,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "18\n\nF. S. DRAKE\n\nworking with their hands in the well-kept vineyards, the cherished penmanship and the care of ancient manuscripts reminiscent of 'the knowledge and zeal, which once so eminently distinguished the Chaldaean priesthood'.\n\n4\n\nThis is the Church which evangelized the greater part of Asia during the ancient and mediaeval periods, truly it has been called a Church on Fire, and the Great Missionary Church of Asia. But that the fruit of its labours are no longer manifest is because no Church has suffered martyrdom as this Church has; it has become the great martyred Church of the world.\n\nIII. THE NESTORIAN CHRISTIANS OF THE ORDOS REGION\n\nThe story of the Nestorian missionary movement before the Mongols conquered Central Asia and established the Yüan Dynasty in China (A.D. 1260 to 1368) can be pieced together with difficulty from scattered references in the Syriac records; but during the Mongol domination vivid descriptions of their activities have been left to us in the pages of the Mediaeval travellers from Europe to the courts of the Mongol Khans. These can be divided into two groups: Franciscan Friars and travelling merchants.\n\nIt was the time of the Crusades, and the great widening of men's horizons that these brought about. The enlightened policy of the Arabs had been followed by the restrictive measures of the Turks, now converted to Islam. Europe was stirred by the danger. The astonishing success of the First Crusade (1096-1104) was followed by the failures of the Second (1146-1187), and Third (1189-1192). The Fourth Crusade was diverted against Constantinople (1200-1205); shortly after, the Mongols appearing from the ends of the earth ravaged Armenia, and crossing the Caucasus, penetrated into Southern Russia in 1232. The great invasion followed in 1238—Russia, Poland, Hungary. At the\n\n11 A. H. Layard, Nineveh and Its Remains, London, Murray, 1849.\n\n12 Stewart, The Nestorian Missionary Enterprise, 1928.\n\n13 These have been collected by Assemanni, Bibliotheca Orientalis, Rome, 1728 (4 vols.). See also Mingana, The Early Spread of Christianity in Central Asia and the Far East, Manchester Univ. Press 1925, and Bull. of John Rylands Library, July 1925.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204398,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 30,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "NESTORIAN CROSSES\n\n21\n\nNestorian community in his letters, and their king George, whom he converted from Nestorianism to the Catholic faith.\n\nThe scattered references to the Nestorians in the accounts of the friars are confirmed by Marco Polo (1271-1295) who with his father and uncle can represent for us the second group of travelling merchants. Everywhere through Central Asia and China Marco found Nestorian Christians, usually in the service of the Court, and probably more often than not of Syrian, Persian or Turkish race, employed as administrative officials by the alien government on account of their high standard of literacy.\n\nMarco Polo also confirms the existence of a Nestorian Christian tribe with their Christian king George (whom he confuses with Prester John as Odoric also does) at the Yellow River bend. It seems likely that the name 'Tenduc' which he gives to the region is the early pronunciation of T'ien-tê which was an old name of the present city of Kuei-hua{ in that region, near which is the important market town of Pao-t'ou in which Mr. P. M. Scott found the first fourteen crosses of our paper. Similarly the Tozan of Odoric may be identified with Tung-sheng, an early name for the same region. The Christian Mongol tribe situated by the Ordos bend of the Yellow River is known from various sources to have been the Onguts (Wang-ku people), to which Marco Polo refers, though confusedly, in calling their king Ung-Khan.\n\nThese facts are confirmed in a remarkable way by a Syriac document describing a pilgrimage of two Eastern Nestorian monks—one an Ongut, the other of Uigur stock—from their monastery near Peking to the seat of the Nestorian Patriarch in Mesopotamia in A.D. 1278. In the course of their journey they visited the Christian Ongut tribe by the Yellow River bend, and from them received a touching farewell.19\n\nIV. NESTORIAN RELICS IN CHINA AND MONGOLIA\n\nWith the expulsion of the Mongols from China at the fall of the Yuan dynasty in A.D. 1368, the Christianity both Nestorian and Franciscan that had been associated with their regime disappeared.\n\n17 Letters of Montecorvino, see Yule, op. cit., and Moule, op. cit., pp. 171 ff.\n\n18 Yule, The Book of Ser Marco Polo, revised by Cordier, London, Murray, 1903.\n\n19 Budge, The Monks of Kublai Khan, London, R.T.S. 1928.\n\nPage 30\n\nPage 31",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204399,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 31,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "22\n\nF. S. DRAKE\n\nappeared also. But a number of relics have come to light from time to time, such as the crosses which are the subject of this paper, confirming the statements of the travellers.\n\nThe first great discovery of Nestorianism in China is a relic in fact of the T'ang dynasty, long before the Mongol era commenced, the famous Nestorian Stone Tablet of Sianfu, which was erected in A.D. 781 and describes how a group of Nestorian missionaries from Syria or Persia reached the capital of China in A.D. 635; it describes how a monastery was built for them by the Emperor and recounts the fortunes of the Church and its off-shoots until A.D. 781 when the monument was erected. The name given to the foreign religion is Ching-chiao'** (The Bright or Luminous Religion) and the text is composed in classical rhythmic style imbued with Chinese traditional religious thought. The script is an example of the masterly calligraphy of T'ang times. This and other later discoveries show that the T'ang Nestorians endeavoured to express their faith in relation to the intellectual and religious environment in which they found themselves. In addition to the text in Chinese the names of the foreign monks are engraved on the sides in Syriac, and on the head-piece above the title is engraved a Greek Cross similar in shape to the bronze Mongol Crosses we have been considering, with three circles at each end, and circles at the angles between the arms, no doubt indicating flowers—the blossoming Cross. The Cross stands upon a lotus, Buddhist symbol of purity, at each side of which are Taoist symbols, the ling-chih, or fungus of Longevity.\n\nThe Tablet of Sianfu was discovered in A.D. 1623, and through the interest of Chinese scholar-friends of Matthew Ricci, who had died in 1610, it was identified as a Christian relic. Through the same interest attention was called to three other Crosses engraved on stone (probably tomb stones), which had been seen by Chinese Christians in 1638 at Ch'üan-chou (Marco Polo's Zayton) in Fukien. Wood-cuts of these were printed in a publication on the Sianfu Tablet in A.D. 1644.20 A fourth stone cross, similar to the above, was found at Ch'üan-chou and photographed in 1906.21\n\n20 See Moule, op. cit., Figs, 9, 10: Diaz, Inscriptio Si-ngan Fou, 1644. 21 Moule, op. cit., Fig. 11; and Ecke and Demiéville, The Twin Pagodas of Zayton, Harvard Univ. Press, 1935, Pt. 70b.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204400,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 32,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "NESTORIAN CROSSES\n\n23\n\nFrom this time on discoveries were frequent. In 1885 two Nestorian cemeteries were discovered in Tokmak (Semirechinsk) with stones from about 610 graves, some engraved with the outline of the now familiar Nestorian Cross, associated with inscriptions in Syriac dating from A.D. 1267 to 1316.3\n\nIn 1890 stones engraved with Nestorian Crosses were found at Hsi-wan-tzu in Sui-yüan province, north-west of Kalgan.23\n\nBut perhaps the most important Nestorian relics in China, after the Tablet of Sianfu, are the T'ang dynasty manuscripts found in 1908 in the sealed cave-library at Tun-huang, commencing with the 'Gloria in Excelsis Deo' with its important List of Scriptures and Historical Note (probably dating from about A.D. 781), the 'Jesus Messiah Sutra' dated A.D. 641, the earliest Nestorian document preserved in China, and three other T'ang Nestorian manuscripts, written probably between that date and the period of the Sianfu monument (A.D. 781).24\n\n+\n\nIn 1919 two beautifully carved Nestorian crosses, with short Syriac inscriptions, possibly from the chancel of a church, were found at Fang-shan in a Buddhist monastery called to this day 'The Monastery of the Cross' + (perhaps the one where Mark and Barsauma dwelt) south-west of Peking.25\n\nIn 1933 several Chinese scholars sought for and found the ruins of a 'Ta-ts'in Monastery' ★ (Nestorian Monastery) at Chou-chih in Shensi province, described in poems by the famous Sung dynasty poet Su Tung-p'o in 1062.26\n\nIn 1935 gravestones engraved with Nestorian crosses similar to those from Fang-shan were found at Pai-ling Miao TEM in Sui-yüan province (on the edge of Mongolia).27\n\nIn a number of places, too numerous to note in detail here, stone tablets have been found engraved with dated edicts of Yüan dynasty times, sometimes in the Mongol language, sometimes in Chinese, and sometimes in both, for the protection of\n\n22 Saeki, Nestorian Documents and Relics, 2nd ed., 1951, Part II, chap. 4.\n\n23 Saeki, op. cit. p. 426.\n\n24 Moule, op. cit. p. 53; Saeki, op. cit. chs, III to XIII.\n\n24 Saeki, op. cit., p. 430, and Moule, op. cit., Fig. 12.\n\n24 Hsiang Ta, Tang-tai Ch'angan yû Hsi-yü wên-ming, App. II, 'Notes on the Ta-ts'in Monastery at Chou-chih' 向達著,唐代長安與西域文明, Yenching Monograph Series II, 1933.\n\n27 Saeki, op. cit., pp. 423-4.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204401,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 33,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "24\n\nF. S. DRAKE\n\nthe property and exemption from taxes of members of religious orders, including the Nestorians, called by the Mongols 'Yeh-li-k'o-wen' 2*\n\nThese and other scattered references to Nestorianism and to Nestorian Christians mentioned in Chinese records of the Yüan dynasty have been collected and published by Dr. Ch'ên Yüan in Yuan Yeh-li-k'o-wen k'ao 29\n\nV. THE CH'ÜAN-CHOU CROSSES\n\n29\n\nThe latest discovery of Nestorian relics in China is a remarkable one and takes us back to Ch'üan-chou once more, the great international port of Ibn Batuta and Chao Ju-kua, the Zayton of Marco Polo and Odoric, with its Buddhist monasteries and Twin Stone Pagodas, its great Mohammedan mosque, and two Franciscan houses, and as we shall now see, its many Nestorian relics.\n\nHere a local scholar, Mr. Wu Wen-liang, became interested in the many fragments of stone with foreign writing and designs that strewed the ground, 'the very pavement stones mingled with inscribed Arab tomb slabs' (Ecke and Demiéville, p.4). For some thirty years, commencing in 1928, Mr. Wu collected these inscribed stones for his private study. During the war, it appears that the city wall of Ch'üan-chou was demolished, and from it many inscribed stones came to light, which added greatly to Mr. Wu's collection. By 1957 the number had reached 160 and included those with Islamic, Nestorian, Manichee, Brahman and other inscriptions. He made rubbings and photographs of these, which he published in that year with explanatory text in Chinese: Ch'üan-chou tsung-chiao shih-k'o (\"Stones from Ch'üan-chou with Religious Inscriptions\").30\n\nIn this book he illustrates twenty-seven stones with Christian inscriptions or designs. Foremost among these are four slabs carved with Christian Crosses, of which two (Nos. 72 and 73) are the very ones illustrated by wood-cuts in Emmanuel Diaz's book on the newly discovered Nestorian Tablet, published in\n\n28 Saeki, op. cit., pp. 418 and 420.\n\n29 Chên Yüan, Shanghai, Commercial Press, 1923. See also Moule, op. cit., and T'oung Pao, Vols. XVII, XVIII, 1916-17: Cordier, 'Le Christianisme en Chine et en Asie sous les Mongous; and Vols. XII, XXI, 1914 and 1934: Pelliot, \"Chrétiens d'Asie Centrale et d'Extrême Orient\".\n\n30 Peking, K'ê-hsüeh ch'u-pan shê, 1957.\n\n30",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204402,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 34,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "NESTORIAN CROSSES\n\n25\n\n1644, but not seen since then until now! A third, No. 74, is the stone discovered in 1906 and illustrated by Ecke and Demiéville in 1935 (op. cit. Pl. 70b). A fourth stone (No. 74) is similar to these, but not seen before. Mr. Wu, from the style of the carving, judges these four stones to be relics of the Franciscan mission in Ch'üan-chou in Mongol times. A fifth stone (No. 75) with a Latin inscription largely illegible, can clearly be assigned to the Roman church. Dr. John Foster, who published a preliminary paper on these stones in the Journal of the Royal Asiatic Society (1954) based on a set of rubbings which he received from China, has deciphered on this stone the name and date of Andrew of Perugia, Bishop of Zayton, who died in A.D. 1326.\n\nIn contrast to these, the twenty stones, Nos. 70 to 89, which include six with Syriac inscriptions, and which for the most part have the characteristic Nestorian Cross with its blossoming ends, can be ascribed to the Nestorians, who evidently had an establishment in the city. One of these Syriac inscriptions (No. 77) is dated A.D. 1349; while two with Mongol inscriptions (Nos. 85, 86) are dated A.D. 1311 and 1324. The remaining seven (Nos. 90 to 96) are slabs for covering tombs engraved with the characteristic Nestorian Cross, reminiscent of those found in Mongolia and Turkestan.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204410,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 42,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "CURRENCY PROBLEMS\n\n33\n\ntooth-picks, ear-cleaners, silver dollars from many of the provincial mints and even Russian roubles. We melted the whole mass down, refined the metal losing seventy ounces in weight in the process and recast in ingots of a standard whose increased exchange rate more than compensated for the loss of weight. The child of sycee, the silver dollar, gradually superseded its parent in favour. As far as the memory serves me, the Mexican dollar was the first to come into common circulation on the China coast. Thus for many years the dollar currency in China was designated \"Mex\". The Ching dynasty minted their own dollars and maintained a standard around 71 to 74 tael cents to the dollar. But with the coming of the regional and provincial mints all this was changed and standards varied considerably. One of the earliest war-lord dollars was the Yuan Shih-kai's which maintained a high standard of purity. Deterioration led to confusion of exchange rates and one certain provincial dollar eventually found its level on the common market at half the value of other provincial dollars. Gradually the dollar became the common form of silver currency. One great advantage lay in the fact that the \"dud\" dollar was much more readily spotted than adulterated sycee. There may be some, who, like myself, have been amazed at the dexterity of the Chinese bank teller in detecting spurious dollars by the \"dullness\" of their tinkle.\n\n4\n\nIn the year 1929 I was back in Kansu distributing relief in severe famine areas. This was in the days before there was motor transport in the north-west of China and transport facilities had been decimated by the starvation deaths of man and beast. Added to which, difficulty was added to what transportation was possible by the roving bands of brigands roaming the country in search of food. All usual means of remitting money from the coast were suspended and the only way I could get funds was by issuing letters of credit on my brother in Tientsin. One leading war-lord offered me a remittance of fifty thousand taels of silver provided I would take delivery at his home village, located two and a half days' journey from the provincial capital. By a considerable effort I managed to assemble a caravan of some twenty pack animals. One pack mule will carry three thousand ounces of silver deadweight. With a heavily armed guard we took the trail over the mountains. On the second evening we came to the top of a mountain range and here we",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204412,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 44,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "CURRENCY PROBLEMS\n\n35\n\nI replied, \"on the contrary you ought to reward me with the highest decoration your country can bestow. The two hundred and thirty thousand dollars I put into circulation all possessed one very striking property\". What was that?\" he asked, Not one stuck to the palm of the hand, they all slid off I replied.\n\nPage 04\n\n44\n\n**\n\n+\n\nWhen I returned to Shanghai, in September 1945, at the end of the War, I found three currencies in common circulation. First the \"Fah Pi\", the legal tender of the K.M.T., secondly, the \"Wei Pi\" the currency issued by the puppet Wang Ching-wei Government, and thirdly the \"Mei Pi\", U.S.A. currency. I remember that whenever labour was asked for the currency of its preference the choice was invariably, “Mei Pi”.\n\n44\n\nTime will not permit to enlarge upon the use of gold as a medium of currency. When the quantity of silver exceeded the convenience of transportation, exchange into gold was the usual practice. This was in the form of dust, leaf and bar. To the inexperienced, such as myself, preference was usually for gold leaf as being more readily inspected for adulteration. But reputable exchange dealers, from time immemorial have issued their own certificates of purity which were always reliable provided they covered a first-hand purchase. I remember that towards the end of 1929, in company with another missionary, I was faced with bringing out the balance of relief funds, to the coast, through a bandit-infested area. In all the total weight of the gold was 63 ounces which we had worked into bangles which we wore high up on the arms and bars which we secreted in waist belts. We fell into the hands of the bandits who robbed us of our belongings but by the Grace of God did not search our persons. Thus through varying experience we finally reached Tientsin and I can still see the look of surprise on the face of the Agent of the Chartered Bank when we partially disrobed in his office and shot the total of our carryings on to his desk.\n\nIt is only fitting that I close with a reference to the introduction of the latest form of currency, the Jenminpiao. This came to Shanghai with the Liberation Army in May 1949. Prior to the arrival of the Communist forces and during the wild days of the K.M.T. evacuation to Taiwan, the Shanghai brokers had brought out their stocks of silver dollars and were doing brisk business all along the Shanghai streets, exchanging paper for...\n\nPage XX",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204413,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 45,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "36\n\nG. FINDLAY ANDREW\n\nsilver. The Jenminpiao was a currency of unknown value and its coming inspired me to produce a short doggerel of which, fortunately or otherwise, I can only remember the first verse: ---\n\n\"We miss the clicking-clicking on the broad highway\n\nOf the silver dollars with which the brokers play.\n\nBut we hear the crinkle-crinkle of the jenminpiao\n\nFor we're off the silver dollar and we're on to paper now\n\n**\n\nI have touched upon the various currencies of China during the short six decades I have lived in that country. We have traced the history through from the days of tangible currency values down to the present day of token payment currency. Despite all the difficulties of manipulation, exchange and transportation, which I have presented, mature consideration leads us to the conclusion that there was much more real satisfaction resulting from the handling and possession of the tangible currency coinage of yesterday than of to-day's certificates of promises to pay however artistically embellished they may be.\n\n11\n\nPage 45\n\nPage 46",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204414,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 46,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "37\n\nTHE BUDDHIST CAREER\n\nA lecture delivered on October 30, 1961\n\nHOLMES WELCH, M.A.\n\nFirst I think I should tell you a little bit about what I have been doing. Last spring I was awarded a grant by the Social Science Research Council to find out how Buddhist monasteries in China used to operate before 1950, what the monks did from day to day, and why. This is a subject on which almost nothing has been published: the best sources of information are the monks themselves. There are about 200 of them in Hong Kong, most of whom are not natives of the Colony, but come from all parts of China: from the northeast, northwest, the central provinces, and the south. Unfortunately all but a few left the mainland ten years ago or more, and their memories are beginning to fade. Furthermore, some are in their seventies or eighties and not only have fading memories, but it is a question how much longer they will be here to talk to. Their knowledge, unless it is recorded now, will be lost to all future students of China. That is one of the reasons I am doing what I am.\n\nIt is not an easy job to interview these monks. First, they speak in a baffling variety of dialects and accents. Second, they find it hard to understand why I should be asking them so many questions. Furthermore, they are not accustomed to answering questions about the practical side of monastic life. They are accustomed to expounding the sutras and the dharma, or Buddhist law. I have done only six months of interviewing so far and many points are still obscure.\n\nMany points are still obscure. What I am giving you today, therefore, is not in the nature of conclusions, but a kind of interim field report.\n\nThe subject of my talk is the Buddhist career. By that I mean the stages that a Buddhist went through in following his religion. Not everyone went through all these stages; in fact, almost no one did. But I shall describe them all, one by one, so that you can see what the possibilities were. I shall disregard the great majority of Chinese, for whom Buddhism was just one\n\nAL.\n\nMr. Holmes Welch is currently engaged in a study of Buddhist organisations in modern China. He is author of a book on the history of the Taoist movement, The Parting of the Way.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204415,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 47,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "38\n\nHOLMES WELCH\n\nelement of the many-sided popular religion. I shall be talking about the small percentage who were consciously Buddhist.\n\nThe first stage of the Buddhist career was that of a lay devotee, the chü-shih ±. He was someone who was interested in Buddhism, studied it, and perhaps joined a devotees' club, that is, a chu-shih lin ½±✯. There were many such clubs in China, particularly in the large cities. He might attend lectures there once a week, at which an eminent monk would come to talk about the sutras. He might learn from the monk to chant the basic liturgy and to handle the liturgical instruments, the gong, clapper, and so on. He might even learn to expound the sutras himself, although an ordained monk was always supposed to be present to attest to what he said.\n\nThe second stage of the Buddhist career was taking the Refuges, kuei-i. The layman went to a monk and repeated the formula: \"I take refuge in the Buddha, I take refuge in the dharma, I take refuge in the Sangha (i.e., the congregation of monks); and I acknowledge herewith that such and such a monk is my master.\" Afterwards he would get a certificate of this master-disciple relationship. One could take the Refuges over and over again, that is, one could have several masters.\n\n11\n\nThe third stage was to take the Five Vows, shou wu-chieh 1. This was normally done only once, perhaps at a small temple, but more probably at a big monastery in conjunction with an ordination of monks. Sometimes laymen would participate in the very first part of the ordination ceremony, which included the Five Vows, and then they would watch the ordinands go through the rest of it. Taking the Five Vows meant that a Buddhist was probably quite serious about his religion. Specifically it only committed him not to kill, not to steal, not to lie, not to drink wine, and not to indulge in illicit sexual intercourse. But many a layman who had taken the vows would recite a sutra every morning before breakfast in his household shrine, perhaps the Heart Sutra. On the first and fifteenth of the lunar month he would probably abstain from eating meat and he would also fast during the whole of the sixth month. But he was still a layman and likely to remain one.\n\nThe fourth step was to enter the novitiate. This was termed \"leaving home\" ch'u chia. It solemnized the layman's",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204416,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 48,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "THE BUDDHIST CAREER\n\n39\n\nintention to become a monk under the auspices of a master (not necessarily the same one with whom he might have taken the Refuges). \"Leaving home\" was a simple ceremony. The layman went to a barber, had his head shaved, except for a patch of hair on top, and repaired to his future master's temple, where he burned some incense and kowtowed first to the Buddha image and then to the master. Thereupon the latter shaved off the remaining patch of hair in the presence of witnesses and at this moment the layman became his disciple. There are several kinds of master-disciple relationships, but when a Buddhist monk speaks simply of his \"master\" or shih-fu, he means his tonsure-master, or t'i-tu en-shih #1824p, that is the one who shaved his head.\n\nBy leaving home he became a novice, or sha-mi, which is the Sanscrit word sramanera (not to be confused with a sha-men, that is, the sramana, or advanced monk). Notice that he had not received the novice's ordination (as he would have at this stage in a Theravadin country), but he was already called a novice and lived as one; that is, he wore a monk's robe, ate vegetarian food, and observed all the Ten Vows. These vows are, besides the first five mentioned above, not to attend theatricals or dancing parties, not to wear perfume or adornment, not to sleep on a high or large bed, not to accept gold or silver, and not to take food after noon (this last prohibition was ignored by most monks in China on the grounds that the climate was too cold). The disciple lived with his tonsure master in the latter's small temple for a period of training that, according to the rules, lasted three years, but was often shorter in practice. He learned not only ritual and liturgy, but also what it was like to be a monk. It was a trial period, from which he could withdraw at any time without embarrassment, and some did withdraw. At the end he was taken by his master to a big public monastery, shih-fang ts'ung-lin, for ordination. If he lived in the north, he might go to the Kuang-chi Ssu in Peking. If he lived in the south, he might go to Pao-hua Shan, which is not far from Nanking. These two were very strict and he could be sure that if he were ordained there, it had been done correctly. At Pao-hua Shan four or five hundred novices would come to be ordained every autumn and in the spring another four or five hundred would come. Sometimes as many as a thousand came",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204418,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 50,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "THE BUDDHIST CAREER\n\n+4\n\n41\n\nthey had a relative in the Sangha, an older brother or uncle whom they admired and who urged them to follow in his footsteps. Perhaps they had accompanied their mother when she went to the monastery to worship. They had played in the courtyard and had been impressed by the vast buildings, which were so much finer than the house they lived in. The monks were especially nice to children and told them stories that stimulated their interest in Buddhism. But the reason most often given for entering monastery life is that it was so peaceful ch'ing-ching \" I am not sure yet what is really meant by this, but we should remember that China has been in a turmoil for a century now, during most of which the individual's future has looked rather uncertain. The monastery has offered the hope of a kind of serenity not available elsewhere and it would appear that, although they were young, these people already wanted serenity. In any case, we should not accept the thesis of many Confucian scholars and Christian missionaries that the priesthood was a universally despised profession. This was true in some parts of China, but in other areas monks were much respected. In northern Kiangsu province, for example, it was done to become a monk and there was usually one in every family with three or four sons.\n\nLA\n\nto\n\nIn the last category, we have those who “left home\" in middle age, many of whom had had a lifelong interest in Buddhism. Now they wanted to work harder at religious exercises under optimum conditions, without interruptions and without the demands of family life. Therefore, they turned their backs on wife and offspring.\n\nAll three categories (those who became monks as children, in their youth, and in middle age) came from varying backgrounds. Some were rich, some were poor. Some of those in their twenties were university graduates. Some of the older ones had been successful businessmen, officials, or army officers. One cannot generalize, and I think it is a mistake to believe that most Chinese monks entered the monastery to escape from hunger or from some personal disappointment. This was, of course, the case with many. They were usually the ones who, after the ordination, went back to the small temples where they had trained and led lives of varying sanctity. Those who were more serious and more religiously motivated entered the Meditation Hall, either",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204419,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 51,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "42\n\nHOLMES WELCH\n\nof the ordaining monastery or some other monastery, and they were supposed to spend the next five years in meditation and study. This was the first stage of their career as monks.\n\nLife in the Meditation Hall was strict. One slept only five hours a night and meditated about ten hours a day. Rising was at 3.00 a.m. followed by an hour of morning prayers, then an hour's rest; breakfast was eaten before dawn; after it came four and a half hours of meditation. This meant sitting in the lotus position for forty minutes, then having a drink of tea, then twenty minutes circumambulating the altar, then going back to sit, then some more tea, more circumambulation, and so on. Circumambulation prevented the joints from getting stiff, but one had to keep on with mental exercises while doing it. It was not just a matter of walking about. Lunch came before noon and was followed by an hour's rest, two hours' meditation, an hour of afternoon prayers, supper at 5.30, and three and a half hours of meditation in the evening. At ten o'clock the monks went to bed. If one of them dozed during meditation the next morning, the monk on patrol, or hsün-hsiang w†, would tap him on the back. If he talked during meals, quarreled, or broke any of the other rules, he was beaten severely.\n\nThe daily schedule varied from monastery to monastery. Rising in the winter was later and retiring earlier (except during the so-called Meditation Weeks in autumn, when for up to forty-nine days one slept only two hours a night). But the schedule I have given is typical.\n\nSometimes I have asked monks whether they did not get bored meditating ten hours every day. They deny it vigorously. They say there was a programme, a method. For instance, one might be trying to find an answer to a standard question like \"What was my original face before I was born?\" The Instructor would come over and say: \"What are you looking at?\" If one replied, \"At the buddhas and bodhisattvas,\" he would say \"Where are the buddhas and bodhisattvas?\" One could not answer and was beaten. Then the Instructor would ask: \"Who is being beaten?\"\n\nI am afraid that the subject of methods of meditation is too large to embark on here. It is true, however, that many monks found themselves unable to master it, particularly Ch'an (Zen)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204423,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 55,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "46\n\nHOLMES WELCH\n\ngetting certificates in several sects. Only the more serious monks had dharma certificates,\n\nThe difficulty of finding people willing to serve meant that many an abbot had to go on serving for decades. He had corresponding difficulties in finding officers to work under him. He appointed all the department heads himself, while they might appoint the personnel of their respective departments. But everyone was at liberty to refuse to serve, and many did. They too wanted to devote themselves to religious exercises and not to be bothered with the work of the monastery. So, when the abbot asked someone to be head of a department, he would do so with a deep bow, to show that he was making a plea and not giving a command. I have often heard it said that the right spirit, the true monastic spirit, was to serve when and where needed, because if competent people refused to do so, the monastery would fall apart. I know of a monk, for instance, who was the abbot of one well-known institution and then went elsewhere as a mere tang-chia, or Manager. I have heard of another who was the shou-tsoo Senior Instructor in a big monastery—a most exalted position—and then became its cook. This happened because the monk who had been supervising the kitchen had no talent for it, and the Senior Instructor was the only person competent to bring about a real improvement.\n\nIn the course of the years, while a monk was ascending the monastery hierarchy, he probably acquired a small temple, either from his own master or from a fellow disciple. Whereas a big public monastery could not, according to the rules, be handed on to the tonsure disciple of the retiring abbot, the head of a small temple, who usually owned it personally, almost always handed it on to one of his \"tonsure disciples,\" who might by that time be an officer of a big monastery. Thus many monks led two careers in parallel, one in a small temple and one in a big monastery. There were thousands of small temples in China—about 270,000 according to a survey made in 1930. Each had a few monks, sometimes two or three, sometimes as many as ten. Their life was very relaxed. There was no organised meditation, no morning and evening chanting of scriptures.*\n\nThe monks who lived there could come and go as they pleased\n\n* Except on the first and the fifteenth of the lunar month and throughout the last lunar month.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204424,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 56,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "THE BUDDHIST CAREER\n\n47\n\n(in the big monasteries one had to get permission every time he left the premises). Talking was permitted during meals and people could go to bed when they felt like it. Some small temples were centers of institutionalized laziness--and worse.\n\nBut small temples were very necessary, not only to provide a break from the rigor of life in the big monasteries, but also as a link between the clergy and the laity. The big monasteries were often remote in the mountains, whereas in most Chinese cities there was a small temple “just around the corner.\" More important than this, however, was the fact that a monk could not accept tonsure disciples \"in his capacity as officer or resident of a big monastery, but only in his capacity as officer or resident of a small temple. The novice during most of his training prior to ordination could not live in a big monastery, but only in a small temple. Thus small temples were the channel through which all new recruits had to enter the Sangha.\n\n55\n\n**\n\nThe crowning stage of a monk's career was being the old monk lao ho-shang, a term usually applied to an ex-abbot. He lived either in his own small temple or in special quarters of the big monastery that he had headed. He had no obligations, although he probably still carried on with his work of teaching. In fact, this might be the most productive part of his life, when he had the widest following and exerted the greatest influence, particularly on the laymen who came in great numbers to listen to him expound sutras and to take the Refuges with him. It is extraordinary how old some old monks got to be. The most famous case of recent times is Hsü-yün, who died at the age of a hundred and twenty in 1959. Now we have T'an-hsü, who is eighty-eight and still preaches on the Surangama Sutra every Sunday evening at nine o'clock. I recommend that you go to the Buddhist Library, 144 Boundary Street, and listen to him some Sunday, for he is a wonderful person.\n\n77\n\nHere in Hong Kong, I have often wondered why certain monks lived to be so old. They would attribute it, perhaps, to the peace that comes with enlightenment. A more prosaic explanation might be that they have a low cholesterol count. Dr. C. A. Wang, who will return to Hong Kong in 1962, tested a number of monks two years ago and found that, presumably because they ate vegetarian food, they",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204425,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 57,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "48\n\nHOLMES WELCH\n\nhad much less cholesterol in the blood stream than the rest of us. Whatever the explanation, their old age is still greatly admired by the laity, who have the traditional Chinese feeling that there is a connection between longevity and sanctity, in fact that longevity is a result of-and a proof of-sanctity. One of the earliest features of Chinese religion was the search for immortality and the presumption still seems to be that if a man reaches a remarkable age, it attests to his religious accomplishments.\n\nLet me say a final word about the purpose of the Buddhist career. It was, in essence, enlightenment and rebirth in the Western Paradise. According to one school of Buddhist thought, these two are the same, for enlightenment means that this present world itself becomes the Western Paradise.\n\nPursuing enlightenment for oneself alone is not necessarily selfish. One has to reach it oneself before one can help others to reach it. Chinese Buddhist monks, unlike those in Theravadin countries, take the bodhisattva ordination. The bodhisattva is a being who stops just at the brink of nirvana and refuses to enter it until all sentient beings have entered before him. This is the ideal to which Chinese Buddhist monks are theoretically dedicated. In many cases I believe that it is more than theoretical. Granted that the monk's immediate task is to help the faithful with practical problems of life and death, his ultimate purpose is to spread the dharma so that the whole of mankind may first become enlightened and then escape the cycle of life and death altogether.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204426,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 58,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "49\n\nCHINESE SEALS\n\nA lecture delivered on Monday, 12 June 1961\n\nDr. T. Y. Li, M.D. (H.K.)\n\nA few preliminary remarks on some terminology used in connection with this subject may be of advantage if a brief definition is to be made beforehand,\n\n(1) The term \"seal\" has been used (a) to denote the whole substance and (b) the impression made. It is now proposed that the seal substance be known as “matrix” 印材 and the impression made by the seal as \"seal impression\" 印拓.\n\n(2) \"Intaglio\": This means cutting the desired symbol down below the surface of the material. In this way we have white letter seals 白文,翰文.\n\n(3)\n\n(4)\n\n\"Relief\": This means leaving the device standing up beyond the plane of the surface and cutting away the surrounding blank portion. In this way we have \"red letter seals \" 朱文,陽文.\n\n55\n\nDecoration *. Originally this part was the handle of the seal, but later on it was being made into different decorative articles such as animals, flowers etc. It also includes the cord or string attached to it.\n\n(5) \"Inscription\": This means writings or pictures made on the side or top of the matrix.\n\nTo present a complete study of Chinese seals would take a complete book and it certainly cannot be done in such a short article, because the art of Chinese seal-making embraces Chinese calligraphy, principles of design and composition, classification of seals and the technique of seal engraving. The present article, however, only attempts to present the subject in its historical setting in a simple and concise way so as to serve as an introduction to this subject.\n\nChinese history recorded the terms hsi or and yin 印 in the Chou Dynasty (1122-221 B.C.). It was thought that the\n\n* Dr. Li is a keen student of Chinese art, and has accumulated a large collection of seals and publications on this subject for his own study and relaxation.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204430,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 62,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "CHINESE SEALS\n\n51\n\nas Small Seal was proclaimed by the Government in place of the previous existing irregular characters which were known as Big Seal characters 大篆 or ch'ou wen 籀文,\n\nIt was during the Chin Dynasty that the term sist 鉥 was restricted to mean the Emperor's seal and official or personal seals were known as yin 印. The Chin seals are usually cut in intaglio, with cross or vertical dividing lines and a line at the margin. The size is about 1 inch square and the shape is usually square. The personal seals were more or less of the same style as the later Chou type.\n\nThe Royal Seal was said to be made of jade with eight Chinese characters cut in relief ****, with dragons carved on it as decoration. Official and personal seals were made of bronze with simple decoration.\n\nThe Han Dynasty (206 B.C.-221 A.D.) followed the short-lived Chin (221-206 B.C.). This was the golden age of seal making. During the Han Dynasty, a form of calligraphy was specially proclaimed for seal making. This is a cross between the small seal character of the Chin and the later Li 隸 character. It is regular, simple and upright, most suitable for seal making. The different types of Han seals 印 were most numerous, the chief of which were the official seals, personal seals and miscellaneous seals. The engraving may be in intaglio, relief or both in the same seal. Han seals exist to the present day in abundant numbers and their style is studied and copied up to this moment.\n\nThe decoration on Han seals was more elaborately made in that different ranks of officials possessed seals of different decoration; such as camel, horse, tortoise, tiger, leopard, bear, sheep, rabbit, lizard and etc. Even the colour of the cord signified different ranks. Personal seals might have decorations such as a tortoise or other animals.\n\nAs for the matrix of the seal, records show that Han seals were made from gold, silver, bronze or jade according to the rank of the official. Royal seals were made from jade. Personal seals might be made from precious stone, precious metal, bronze or gilt bronze. Ivory or horn of rhinoceros were also used.\n\nAfter the Han Dynasty, the art of seal making suffered a great set-back during the Sui (600 A.D.), T'ang (618-907 A.D.),",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204431,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 63,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "52 \n\nT. Y. LI \n\nSung (907-1280 A.D.) and Yuan (1280-1368 A.D.) periods. The size of official seals became very big, over three inches square, and the writing became most unconventional. \n\nThe only interesting point during the Sung and Yuan periods is the development of signature seals 私印 and commercial seals 商業印. \n\nThe signature seals of the Sung Dynasty consisted of only one signature, but that of the Yuan Dynasty consisted of a surname with a signature below it; apparently this type of personal seal was very popular during the Yuan period. Occasionally Mongolian characters were found on these seals. At about the same time there was a considerable intercourse on the Chinese North-western border with foreign traders. It is obvious that these people were not well versed in Chinese writing, and even less so in Chinese seal characters. A peculiar type of seal came into existence. Each seal was made with an individual picture design incorporated with Chinese or Mongolian characters. These picture designs were most artistic. I have been able to collect about fifty of these specimens from different books on seals. It is a type of seal which so far has escaped the attention of seal engravers. I believe they were used by illiterate tradesmen who could recognize a picture design better than the different characters. Pure pictorial seals without any writing at all were found even as early as the Chou and Chin periods. These seals had no writing and their pictorial designs are most simple but beautiful. \n\nTwo new developments that took place in the Sung Dynasty (907-1280 A.D.) are worth mentioning. One is the publication of books on seal impressions 印譜, the other is the introduction of porcelain seals, \n\nDuring the Ming Dynasty (1368-1644 A.D.) many scholars became interested in seal carving. They studied the Han seals and ancient calligraphy, and there was a renaissance in the art of seals. The reason for this advancement was caused by a great discovery made by a seal engraver by the name of Wong Mien who lived at the end of Yuan and the beginning of Ming Dynasty. He introduced soft stone to make seals. This method soon became very popular because the texture of soft stone makes cutting very easy. From that time scholars were able to engrave their own seals and the art of seal-making was revolutionized.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204432,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 64,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "CHINESE SEALS \n\n53 \n\nFrom this time onwards many other new materials were also being explored and introduced for making seals such as crystal, agate, amber, wood, bamboo root, olive stone, peach stone, ox horn, shell, and even pumpkin stems, etc. \n\nThe carving of inscriptions on the side of the seal was first done by Ming artists. The contents of the inscription might be a quotation from an essay or an account recording the occasion for making that particular seal or it might be simply the date and name of the owner and the artist. The art of inscription carving was considered to be part of the art of making seals. It became a very elaborate and skilful undertaking during the Ch'ing Dynasty (1644-1911 A.D.) and has continued up to the present. \n\nAs for the decoration of seals, in the Ming and Ch'ing Dynasties the seals of royalty were decorated with dragons. Official and personal seals might have all sorts of decorations imaginable. Towards the middle of the Ch'ing Dynasty the art of carving seal decoration was very much developed and up to this day we still possess a large variety of exquisite examples of this fine art. \n\nOf the soft stones there are many varieties which differ in their colour, transparency, lustre and texture. The best known two varieties are the chicken blood 紅 and the \"field yellow\". The former is valued for its play of colour and the latter for its lustre, transparency and smooth texture.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204434,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 66,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "CHIN-SHA R.\n\nMEKONG R.\n\nSALWEEN\n\n104\n\nCHIA\n\n708\n\nZI\n\nTANG TZE\n\nYAO\n\n21:20\n\nYAC\n\nSPOL\n\nPAI\n\n...\n\nTA\n\nY\n\nTA/LARVA\n\nYI\n\nVUA TÂY HÀNH TÀI\n\nAN\n\n#\n\n#.\n\nMUL\n\nMIA\n\nTA\n\nMIAO\n\nY:\n\n...\n\nMIAO\n\nMITAC\n\nMIAO\n\nYIMIAO\n\nMIA\n\nHUL KELAQS\n\nPUAY!\n\nMIAO\n\nSHAMMAD Y40\n\nAMA\n\nMIAO\n\nZKK\n\nTUACHIA\n\nTUNG'AQ\n\n...\n\nYAO\n\nTUNG\n\nMIAO\n\nCHUANG\n\nYAO\n\nHUANG\n\nCHUANO\n\nBURMA\n\n**1\n\nWe are Man barbarians and have nothing to do with Chinese titles\". Actually, these \"barbarians\" were proud enough to bear Chinese titles later, but this statement in the Eighth Century B.C. showed what manner of people occupied the Yangtze valley at this date.\n\n1 Friedrich Hirth, The ancient history of China to the end of the Chou dynasty, New York, 1908, 120-123.\n\nBURMA\n\nTHAILAND\n\n\"NAM\n\nSHANGHAI\n\nSHA\n\n971\n\nSHONGKONG\n\nCHINA'S 35 MILLION NON-CHINESE\n\nTAIWAN\n\nISLAND\n\nKAO-3\n\nNYNHVH)\n\n...\n\nI\n\nISLAND\n\nDISTRIBUTION OF NON-HAN ETHNIC GROUPS\n\nIN SOUTH CHINA\n\n500\n\n17\n\nKMS.\n\nK. WIENS\n\n55",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204436,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 68,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "CHINA'S 35 MILLION NON-CHINESE\n\n57\n\nminor groupings in south China. In the southwest were the Ch'iang, the Fan (properly read Po), the Wu-man14 (who include the Yi, Lolo, Norsu, etcetera), and a fourth group of poorly differentiated tribes. In the south were the Austronesian Tai or Thai, the Yao and TanE, and the Liao#. The six subsidiary groups he considered derived from intermixtures and cultural overlays. These include the Miao (descendants of the Fan or Po), the Ch'i-lao or K'e-lao2 of the southwest plateau lands, the Pae of Szechwan, the Pai-man of the Ta-li✯ plain in west Yunnan, the Li of Hainan Island, and the Yueh centered on the Canton delta in early times.\n\nAlthough, in general, the historical movement of the non-Han people of central and south China has been southward in the face of the constantly expanding pressures of the Han from the north, the migratory paths of some of the chief ethnic groups within south China are interesting to note. Four of these groups of present importance are the Miao, the Yao, the Yi or Wu-man, and the Tai.\n\nSince the Miao are high mountain dwellers, their migration routes generally have followed mountain ranges where they could practice their fire-field or forest-burning, shifting type of cultivation and semi-nomadic pastoral herding. The Miao, apparently derived from the Fan or Po of the west Szechwan mountain lands, migrated slowly eastward along the Ta-pae and Ch'in-ling ranges and down into the Tung-t'ing lake region after traversing the Wu mountains of the Yangtze Gorges. Here they must have established themselves for a long time and acquired the name Ching Man# or the Barbarians of the Ching (Tung-t'ing Lake) region.\n\nThe Miao then spread southward in several directions, but especially into the west Hunan and east Kweichow regions among the tributaries of the Yuan river from which they acquired the name Wu-ch'i* (Five Streams) Barbarians. They became further dispersed during various dynastic struggles among the Han and especially during the Sung and Mongol struggles. The Manchu and their Han Chinese forces during the Ch'ing dynasty dispersed them further in many bloody battles with the Miao. Today the Miao have sought refuge not only in the more",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204437,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 69,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "58\n\nHEROLD J. WIENS\n\nmountainous regions of south China but also across the southern borders in Burma, Laos and Vietnam.\n\nThe Yao, like the Miao, also are mountain-loving people, but appear to have originated as ethnic groups in the hill country of east-central China, in such regions as the present provinces of Anhwei, Chekiang and Kiangsu. They were here as early as Chinese records mention them, but they appear to have gradually abandoned these areas, as Han-Chinese settlement increased in density, and friction over land and other matters led the Yao to seek more isolated mountains. Since they were like the Miao in their type of fire-field or forest-burning, shifting cultivation, they inevitably came into close contact with the Miao and have many cultural features in common with the Miao. Elements of the language also appear similar. Some Chinese ethnographers have considered the Wu-ch'i Man a Yao rather than a Miao group, and others believe them to have common origins. This confusion is probably due to strong Mon Khmer influences originating from India and Southeast Asia in the earliest times.\n\n4\n\nOne of the supporting arguments for the common origin of Yao and Miao is the common cult attached to the dog and the tiger. The Yao trace their ancestry mythically to the union of a princess with a supernatural dog-hero called P'an-hu. Yao myths trace their movement southward from both the central Yangtze valley regions and from the Chekiang-Fukien mountains. Folk songs of the Yao indicate further that they crossed over the Nan-ling mountains in great numbers during the period of Huang-ch'ao's rebellion in the reign of the T'ang Emperor Hsi-Tsung (A.D. 874-889),4\n\nWhen the Miao moved into the Kweichow region in the earliest times, they probably found the Yi or Wu-man peoples already in occupation of western Kweichow. The Yi certainly preceded the Han in this part of China, and the Han Chinese have known of the Yi in their present habitats in southwest China for over 2,500 years. The peculiar manner in which the\n\n* Chiang Ying-liang, Hsi-nan pien-chiang min-tsu lun-ts'ung (A discussion of the peoples of the southwest borderlands), Canton, 1948, 74-79; see also Ling Shun-sheng and Jui Yi-fu, Hsiang-hsi Miao-tsu t'iao-cha pao-kao (Report of research on the Miao of west Hunan), Academia Sinica, Shanghai, 1947.\n\n4 Hsu Sung-shih, Yueh-chiang liu-yü jen-min (The peoples of the Yueh river drainage), Shanghai, 1939, 130-135.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204438,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 70,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "CHINA'S 35 MILLION NON-CHINESE\n\n59\n\nmen among these people shape their hair into a single forward-pointing horn has not changed since the time of the Later Chou (A.D. 951-960), an amazing adherence to a cultural trait that must have had a deep-seated significance now possibly lost in the mist of antiquity. According to Eric von Eickstedt, the Lolo legends, their sphere of economy and their language and culture point unquestionably to the northeastern part of the Tibetan high plateaus as their early habitat. This would be the area of eastern Chinghai Province.\n\nInstead of moving eastward as the Miao did, the Yi moved southward to their stronghold region of the Ta-liang mountains in the southwest of Szechwan. From here they appear to have spread eastward along the Ta-liang mountains and the western part of the Nan-ling mountains into Kweichow, as well as southward into the Yunnan plateau. Although the earliest habitats of the Yi are shrouded in mystery, their European-type features and pastoral traditions point to at least a Central Asiatic origin. Fiercely warlike, they have created a much larger Yi cultural sphere by capture and enslavement and ultimate absorption of numerous other peoples, Han and non-Han, to their language and way of life. Strongly caste-conscious, the noble clans have maintained a racial purity distinguished from the lower castes of assimilated or enslaved people. The former are known as Black-bone Yi, the latter White-bone Yi. At least until 1950 the Black-bone Yi in their Ta-liang mountain strongholds continued to exercise virtually exclusive control over their own affairs.*\n\nIn contrast to the Miao, Yao and Yi, all of whom are fond of the cooler climates of the high mountains, the T'ai ethnic groups all are addicted to lowland, streamside valley locations. Since they occupied a much more productive type of land, they were able to develop a superior type of economy and a stronger type of political organization. Thus, we find that the T'ai have historically been great state-builders, from the period when they occupied the entire Yangtze valley to their present seat of power in Thailand. They are no doubt among the earliest occupants\n\n* Eric von Eickstedt, Rassendynamik von Ostasien (Race dynamics of Eastern Asia), Berlin, 1944, 175-176.\n\n* Lin Yuch-hua, Liang-shan Yi-chia (The Yi people of the Liang mountains), Commercial Press, Shanghai, 3-5, 9, 13.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204439,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 71,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "60\n\nHEROLD J. WIENS\n\nof south China that have evolved a significant culture. But precisely because of this and because they occupied irrigable valley lands, the Han Chinese came into conflict with them. Moreover, because of superior culture, technology and number, the Han gradually took over the T'ai states of the Yangtze valley and assimilated their populations. Those among the T'ai leadership who escaped Han political and cultural conquests were the ones who led their following in migration away from the front of contact. The direction of this slow historical flight was southward and southwestward,\n\nBefore the Han Chinese conquest under the Ch'in dynasty (Third century B.C.), south China contained 6-8 large T'ai states. In Szechwan the T'ai state of Shu was centered on the present provincial capital of Ch'eng-tu. The Pa state was centered at Chungking. In the central and lower Yangtze region were the T'ai states of Ch'u and Wu respectively. The T'ai state of Nan-yueh included such areas as the Canton delta and the Red river delta of Tongking. In Fukien were the Pai-yueh, sometimes politically centralized at Foochow. All of these were absorbed into the political body of China during the 400 years of the Han dynasties. Sinicization, however, took many more centuries and reached its greatest flowering in the Canton delta region during the T'ang period. West of this region in the Yunnan-Kweichow plateaus, however, a Sinicized T'ai power lingered on through the T'ang and Sung periods in the state of Nan-chao, at times strong enough to pose threats to the stability of the T'ang empire. The successor to this state, Ta-li, withered under the Mongol onslaught directed by Kublai Khan, and T'ai political genius moved across the southern borders of Yunnan into the Mon-Khmer cultural sphere in the basin of the Chao Phya river where it evolved the present state of Thailand.\n\n7\n\nT'ai autonomy within southwest China continued in smaller units in the lake and river basins of Yunnan near the Burma borders until the Communist conquest of China. The reasons for the extended freedom from close Han Chinese control over the southwest include the rough topography of the region with agriculture restricted to small basins or primitive self-sufficiency\n\nCh'en Pi-sheng, T'ien-pien san-yi (Reflections on the Yunnan borderlands), Chungking, 1941, 21-24.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204440,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 72,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "CHINA'S 35 MILLION NON-CHINESE\n\n61\n\ntype shifting-cultivation of mountain slopes. Food supplies were restricted and commissary problems for military or administrative organizations here were large. The inducements to Han conquest were small, whereas the costs of conquest and military occupation were relatively large. The Han were in the main content to set up or permit local chieftains to operate with little interference except when Han interests were too much affected or when uprisings against Han oppression required pacification. The system of local rule described by the term \"T'u-ssu\" institution evolved into a system of petty hereditary kings holding commissions or warrants from the imperial government, or the central government in republican times, to rule their areas. In general, these areas have today become the nuclei of the so-called \"autonomous regions\" or \"autonomous districts\" of the Chinese Communists. However, there is much less autonomy in these areas than in the pre-Communist period.\n\n44\n\nL\n\nR\n\nWhat are some of the ethnic characteristics that set off one group from another among the chief non-Han peoples discussed in the preceding paragraphs? The Miao and Yao both share the semi-nomadic fire-field type of mountain agriculture except where their Sinicization has caused them to become entirely sedentary in the Han type of farming. Both engage in hunting, gathering and some lumbering to supplement their livelihood. The Miao are more likely than the Yao to do some herding of goats or cattle on the poor grasses of south China. Their crops are upland (dry-land) rice, maize, wheat and buckwheat.\n\nIn social organization, neither Yao nor Miao have strong tribal organizations traditionally, and there are no ruling classes. Both are patriarchal systems, with the Miao having a strong ancestral cult. Both share the dog and tiger cult. Among the Yao, at the end of the year there are ceremonies with masked participants for driving out evil spirits from the home and settlement localities. The Miao may or may not bury their dead in coffins, the Yao generally do. Freedom in sex and love between girls and boys prevails until their marriage, which is of their own choosing rather than through middlemen or marriage arrangers. Marriage among the Yao takes place after the first child is born. Among\n\n* Yu Yi-tse, Chung-kuo t'u-ssu chih-tu (China's T'u-ssu system), Chung-king, 1944,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204441,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 73,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "62\n\nHEROLD J. WIENS\n\nthe Miao, love vows between boy and girl are made through the exchange of girdle sashes.\"\n\nAmong the Miao, stilt houses with beds on the wooden or bamboo floor is the rule. Among the Yao a one-room house is usual, with a fireplace on the ground in the center of the room. Family members sleep around the fireplace. Sometimes the Yao have separate kitchen sectors for cooking purposes. Other aspects of the material culture of the Yao include browbands for carrying loads on the back, distinctive hairdos, and cross-bows which are also used by the Miao. The Miao material culture includes bronze drums, notched record sticks, and musical lutes made of multiple bamboo tubes. Neither Miao nor Yao possessed a written language of their own. Their religion is mostly animistic superstitions.10\n\nThe T'ai differ completely from the Miao and Yao in their exclusive love for well-watered valley bottom sites for paddy rice culture. For this they use yellow oxen or buffalo as draft animals, although such livestock has been more significant to them as a measure of wealth than for labour power. Vegetables, beans, tropical fruits, pigs, chickens and ducks all form part of their farm scene which is not much different from that of the Han Chinese. Their houses are akin to that of the Miao in being built on wooden or bamboo stilts, generally near a stream, and the T'ai also use crossbows. Tattooing of the skin is an ethnic trait of early times.\n\nAs with the Miao and Yao, free love before marriage accorded with social custom, especially during spring fertility rites, and, like the Miao, the T'ai lovers exchange girdles as love symbols. A bride stays with her own parents until the birth of the first child, when she goes to live with her husband. Little is known of the T'ai religious system before the introduction of Buddhism, but probably some form of animism associated with \"nats\" spirits attached to objects of nature or particular localities was common. Belief in and practice of sorcery are parts of T'ai superstition. Their dead are placed in coffins, but the coffins often are staked down with ropes on the surface of the ground rather than being buried underground.11 The writer has seen this form of burial along the Burma Road as late as 1940.\n\n10 Eberhard, Kultur und Siedlung, 51-52.\n\n11 Ibid, 53.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204443,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 75,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "64\n\nHEROLD J. WIENS\n\nso strict is caste rule, that marriage within the clan or outside of the noble caste is absolutely forbidden and may be punished by death or banishment.\n\nCommoners are of several varieties. Bondsmen are born in serfdom and have to give service to their nobles all of their lives. Although they are not slaves, failure to fulfil feudal obligations make them liable to enslavement. Since they are not Black-bone Yi, the commoners are permitted to marry outsiders, even though the commoners regard themselves as Yi people. Their original Yi blood, therefore, has been very much thinned through inter-mixture with enslaved Han and with other non-Han peoples. A bondsman may become rich and substitute the labour of others for his obligations to the noble lord, but he may not refuse to bear arms when called to do so by his lord. If a bondsman dies without a son, all of his property goes to his master.\n\nAside from this system of bondsmen and noble lord, there existed concurrently a system of slavery among the Yi. These were in two categories: (1) the so-called \"separate-slaves\" lived an uncertain state of matrimony as matched by their owners, but resided in their own households working some land provided by the noble. A small part of their time is allowed for the cultivation of their own plots after they have cultivated the plots of their owners. (2) The children of these \"separate-slaves\" become household slaves, entering the master's house at the age of five or six when they can perform simple tasks. House-slaves are divided up among the owner's own sons and daughters of the same generation when these marry. The male and female slaves are paired off as \"separate-slaves\" by their new masters, and the cycle begins again.\n\n14\n\n**\n\nIt appears that what are separate-slaves may themselves acquire slaves when they manage to accumulate enough wealth. It would seem, thus, that slaves must possess some rights allowed them by their masters. Even the slaves of slaves may possess slaves. Moreover, although having the bonds of slavery, some slaves may become richer than many bondsmen or even than some nobles. The forcible abolition of the system where the Communists had gained control was not without problems. Slaves regarded the cadres as new masters who were supposed to feed them and give them their orders; otherwise they did nothing. Many slaves also regarded freedom as the right to be idle, which\n\nPage 75\n\nPage 76",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204444,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 76,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "CHINA'S 35 MILLION NON-CHINESE \n\n65 \n\nwas contrary to the intention of the cadres. The distribution of confiscated animals among the slaves and bondsmen was at first regarded as a glorious opportunity to have a religious splurge of sacrifices and feasting instead of an investment for production. Sacrifices are required to placate the various spirits that were thought responsible for every evil and ill, from accidents to rheumatism.\n\nWinnington found that the Wa or K'a-wa of southwest Yunnan represent a different society, although Hsi-meng district to which he was taken by his Communist Chinese hosts lies only in the fringes of the Wa territory and may not be entirely representative. The Wa inhabit both sides of the south Yunnan-Burma borders and are divided into the \"wild Wa\" and the Wa tamed by contact with Burmese or Chinese civilizations. The \"wild Wa\" in British Burma in 1935 were still addicted to headhunting, both on other Wa and on non-Wa people coming into or living near their village areas.15 A Chinese account of the \"wild Wa\" on the Yunnan side related the headhunting to efforts to ensure good harvests. In any event, the \"wild Wa\" decorated the approaches to their thorn-fence walled-village with a double column of skulls mounted on posts. A person entered their territory at his peril.\n\nIn the Sinicized northern part of the Wa territory there is a transition zone of intermixed hill Shan, La-hu and other mountain people as well as of Wa. Slavery here is practised in a very relaxed form, according to Winnington. Slaves constitute only about five per cent of the villagers as compared with over 90 per cent of the population in the Black-bone country. A slave suffers no social discrimination among the villagers and takes part in village and clan ceremonies open to other villagers. He can marry whom he pleases, and when the new couple sets up separate housekeeping, the master is bound by tradition to help them on pain of community criticism for failure to do so. Such a marriage virtually ends the slavery status, although the slave is expected to make payments to his master until his price is paid for.\n\n1 Great Britain Treaty Series No. 80 (1947), Exchange of notes concerning the Burma-Yunnan boundary, 18th June 1941, London, 1947, 4.\n\n16 Li Sheng-chuang, Yün-nan ti-yi chih-pien chü-yü nei chih jen-chung l'iao-cha (Research into the ethnic groups within the First Border Settlement District of Yunnan), Researches on the Yunnan Frontier Problems, Kunming, 1933, 194.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204445,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 77,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "66\n\nHEROLD J. WIENS\n\nMoreover, in return for the slave helping his former master over economic difficulties, the slave inherits the master's property when the master dies without children. Thus, it would seem that this so-called slave system is more like that of adoption of children.\n\nIt is readily understandable that in such a society as that of the Black-bone Yi, the Chinese Communist cadres would find a ready response among the slaves and bondsmen for a change, even to a system of society where the state limits freedom to the extent that a Communist society does. However, among the Ching-p'o or Kachins the Communist cadres found no enthusiasm for their reforms. The Ching-p'o are among the least restricted of societies and apparently found it hard to understand the Communist rationale for reform. The proselyting cadres found it most annoying that the Ching-p'o youths spent so much of their time in all-night singing and love-making sessions in the village communal houses, so that they had little labour power until they were married.\n\nAmong the Ching-p'o there is no social discrimination against such promiscuity, although the chances for a good match are sharply reduced for a pregnant unmarried girl. Moreover, fathers of children of unmarried mothers may get out of marrying the girls concerned by sacrificing a buffalo and thus providing a general feast.\n\n44\n\nEven the cadres could find little evidence of oppression of the tribesmen by the Ching-p'o chiefs whose public services amply required any gifts or dues given them by the villagers. The cadres, it would appear, were disappointed in the lack of a bourgeois acquisitive sense among the Ching-p'o who freely gave as they freely received. In trying to apply the collective principles of their home areas, the Chinese Communist cadres wanted the Ching-p'o to count their work-hours and divide up their produce according to the amount of work done in a collective which the cadres tried to organize. The young Ching-p'o leader put in charge of this cooperated, per force, but seems to have been unconvinced in heart despite outward acquiescence. He expressed the Ching-p'o attitude to Winnington: \"Our custom is to look down on people who haggle over what one person does for another. We think it shows a bad heart. I may help you build",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204446,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 78,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "CHINA'S 35 MILLION NON-CHINESE\n\n67\n\na house or open a field. But afterwards I forget it. You are not obliged to do the same for me. You don't owe me anything. What grows on my land is mine, but you are welcome to come and eat it as my guest. We never heard of dividing the crop equally and giving people who work harder more grain. Counting work done seemed nonsense to us and rather unfriendly.”\n\nWhat irked the cadres in addition was the inefficiency of the primitive economy and light-hearted attitude toward mutual help in which, it seems, the Ching-p'o were already adept. This was a communal system which had its appeal, but the Ching-p'o operated it in a manner not approved by the cadres. Among the Ching-p'o nobody apparently believed in debts. As long as someone in the vicinity had food, no one went hungry. One merely went calling on the person who had food. When a family which ran out of food went to eat with another family until that one ran out of food there appeared to be no thought of debt or payment involved.\n\nThe Ching-p'o also found that it was a lot more fun to get up a work party to do a job cooperatively than to do it individually. When a Ching-p'o needed help, he merely made a large crock of rice wine or beer and invited other families to help him drink it and to give him a hand with the job to be done. There was no payment for the labour contributed nor had the host any feeling of obligation to return labour in kind. Nevertheless, since most Ching-p'o usually are quite ready for a social party, with or without work, formal sense of obligation is not required to get up a work party of neighbours.\n\nThe foregoing sections giving us some notion of the great variety of interesting differences that exist among China's non-Han ethnic groups. To complete our picture, we should also examine the present numbers and distribution of the non-Han peoples in southern and southwest China. No one knows what the history of tribal demography has been in southern China. Without writing, these peoples have left no written records of population numbers at different times. Han Chinese records only vaguely provide clues of relative sizes of populations. It is difficult, therefore, even to speculate rationally on whether the non-Han peoples have increased or decreased during the last century. Where acculturation and Sinicization have been strongly effected,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204447,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 79,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "68\n\nHEROLD J. WIENS\n\npeople of tribal ancestry often have been registered as Han rather than as Miao, Yao or Yi.17\n\nOn the other hand, from the viewpoint of livelihood of traditional type, the mountain dwellers' habitat has been shrinking with time. Since the shifting fire-field mountain farmer requires a forest of some sort to burn to provide the necessary ashes to fertilize the sterile and thin soils of mountain slopes, the destruction of forests on an increasing scale necessarily shrinks the space for his cycle of operation. As Han Chinese population has increased, it has moved deeper and deeper into the mountain ravines, forcing the non-Han mountaineer into lesser space. This would tend to accelerate the re-use of land in shifting cultivation abandoned during an earlier part of the cycle and leaves less time for new forests to regrow. Ultimately, mature trees for restocking the mountains become depleted so that only coarse grass, ferns and shrubs cover the slopes. Today, some ninety to ninety-five per cent of south China hill lands are denuded of forests and are unsuitable for the mountain farmers' type of shifting cultivation. The basis for support of tribal peoples such as the Miao and Yao would have decreased with time, and so, presumably, has affected the size of their populations.\n\nThis restriction of their habitat no doubt has had its influence in causing the Miao and Yao as well as other mountain peoples of south China to cross the southern frontiers into adjoining countries of Southeast Asia where forests are still abundant in the mountains.\n\nTable I lists the populations of the fifty ethnic groups listed by the 1953 census on mainland China as reported by Fang Jen.18 These groups together with later revisions have been analyzed by S. I. Bruk, a Soviet ethnographer, in a short monograph accompanying a two-sheet map of ethnographic groups in China on a scale of 1:5,000,000. The following account is largely based upon this map and accompanying monograph.\n\n17 Kuei-yang Chung-yang Jih-pao, Hsin Kuei-chou kai-k'uang (The development of new Kuei-chou), Kuei-yang, 1944, 280.\n\n18 Fang Jen, Wo-kuo shao-su-min-tsu ti jen-k'ou yü fen-pu (The populations and distribution of our national minorities), Ti-li chih-shih (Geographical Knowledge), Vol. 9, No. 6, (July, 1958), 258-259.\n\n19 Solomon I. Bruk, Naseleniye Kitaya, MNR i Korei (Peoples of China, Mongolian People's Republic and Korea) Moscow, 1959, (as translated by the United States Joint Publications Research Service, No. 3710, 16 August, 1960, Washington, D.C.).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204448,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 80,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "CHINA'S 35 MILLION NON-CHINESE\n\n69\n\nTable II lists the numbers of people in each ethnic group distributed by provinces in south and central China. In brief, the T'ai-related groups lead with some 10 million people at present. They are followed by the Tibeto-Burman related group with some 8.4 million, followed by the Miao-Yao related group with about 3.4 million. The greatest concentration of minorities in any one group is among the Chuang in the Tai group. The Chuang live in a compact body numbering some seven million in Kwangsi. The Miao, however, are the most widely distributed of all ethnic groups, being found in significant numbers in every province of south and central China except Kiangsi, although their chief strength is in Kweichow. Yunnan, by all odds, is the most complex province ethnically. Of the 30 national minorities listed by the Census for 1953, some twenty-four are found in Yunnan. This Census apparently may need considerable revision when the minorities are scrutinized more closely. Thus, it listed only 90,000 so-called T'u-chia, which was proclaimed to be a newly discovered ethnic group hitherto confused with Han Chinese and Miao because of their degrees of acculturation. A personal check by Fang Jen revealed over 300,000, and a still more detailed check in subsequent years disclosed that actually these were 549,000 that should be so classified and, from their original cultural traits, they belonged in the Yi-related group. They occupy an area in northwest Hunan.\n\n44\n\nThe Yi comprise so many sub-groups under different names (there are 40 sub-tribes in Yunnan alone) that confusion is understandable. In northwest Yunnan such sub-groups of the Yi as the Na-khi or Na-hsi and Li-su live in the region between the great bends of the Chin-sha river and the Burma border. In the western part of this region are the Nu, Tu-lung, and Ching-p'o, occupying parts of the Salween and Mekong drainage of north Yunnan. Farther south in the drainages of these rivers are the related La-hu and A-ch'ang. The Pai people, in a solid bloc on the plain of Erh Hai (Lake Erh), have been thought by some writers, including this one, to be a T'ai-related people, but are listed by Bruk as a Yi sub-group. In the west bank region of the Red river of Yunnan are the sub-group known as the Han-yi. The Yi proper are scattered over the three southwestern provinces,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204449,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 81,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "70\n\nHEROLD J. WIENS\n\nbut their main concentration in a solid bloc is in the Ta-liang mountains southwest of I-pin district of Szechwan.\n\nMore closely related to the Tibetans, the Ch'iang live in the west fringes of the Szechwan basin east of K'ang-ting city. The chief areas of Tibetan settlement are almost all in the Tibetan plateaus, though politically the areas are divided among five provinces in addition to Tibet proper and not counting now-abolished Sikang province. These are Kansu, Chinghai, Yunnan, Szechwan and Kweichow. Since Sikang has largely been incorporated into Szechwan, the latter now contains over 700,000 Tibetans, whereas Yunnan has some 67,000,\n\nAside from the Chuang who constitute about seventy per cent of the total population in what is called the Kwangsi Chuang Autonomous Region, other T'ai-related groups are widespread especially in Yunnan and Kweichow. The T'ung occupy a solid bloc of territory joining three provinces: southeast Kweichow, northern Kwangsi, and western Hunan. They are related to the Shui who live in the southeast corner of Kweichow. The Pu-yi (also called Chung-chia) are a T'ai-related group in southwest Kweichow. In central Kweichow they live intermingled with the Miao, and they constitute the majority of the country people around the provincial capital of Kuei-yang. The T'ai proper have settled in the southern half of Yunnan where they are divided into two branches: the Hsi-shuang pan-na T'ai and the Te-hung T'ai. The former of these branches constitute \"Twelve pan-na or basin 'states'\", whence their name. The latter are close relatives of the Burma Shan people. Also related to the T'ai more distantly are the Li people of Hainan Island, with their heartland in the Li-mu (\"mother of the Li\") mountains that dominate the southern half of the island. Some Miao also are found on Hainan, having been imported during the Ch'ing dynasty to make poison arrows in the campaigns against the Li.20\n\nThe Miao are a very scattered group and only in two regions do they form compact settlements: eastern Kweichow and southwest Hunan. In Szechwan they live along the Kweichow borderlands. In Kwangsi they have settled in small groups in the centre of the province. In almost all regions the Miao have\n\n20 Hsu Sung-shih, Yueh-chiang liu-yü jen-min, 122-123.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204450,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 82,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "CHINA'S 35 MILLION NON-CHINESE\n\n71\n\nbeen pushed into the higher mountain districts and are surrounded by Han or T'ai people in the lower valleys.\n\nThe chief Yao concentration is in the border mountains where Hunan, Kwangsi and Kwangtung come together. In Kwangsi they form a compact group in the Yao Mountains. According to Bruk, only a third of the Yao still speak the Yao language; the other two-thirds are said to have adopted one or the other of the Miao, Tung, Chuang or Han Chinese languages. Of the Miao-Yao group, but set somewhat farther apart culturally by time, is the She cultural group which mostly are in the east coast provinces but consider themselves to have come from Kwangsi. All except about 3,000 of the 151,000 She are in Fukien and Chekiang, the most compact settlement region being Ching-ning district in southern Chekiang, in which about a third of the total number reside.\n\nAside from whatever problem the minorities constitute to the controlling Han Chinese, their occupation of the frontier regions of south and southwest China give them a peculiar significance. Many of them inhabit blocs of territory overlapping the international boundaries. With the development of national consciousness, especially in periods of real or imagined oppression by governments not of their own choosing on one side or the other of the border, resentments tend to be reflected in desires for pan-national or pan-ethnic consolidation. Trouble on one side of the border leads to easy flight across the border to receptive and related peoples on the other side. This also works for criminal elements wishing to escape from police authority in their home territory. Frontier smuggling and banditry require the cooperative effort of friendly neighbour states, but are hard to deal with when neither side exercises effective control in the isolated, sparsely-settled frontiers of southwest China. International grievances over minority peoples in the past have been numerous between former British-controlled Burma and China.\n\n21\n\nWithin China, the ethnic character of its southwest clearly indicates its frontier aspects. This is a region of clashing cultures in various stages of peaceful or compulsory Sinicization. Today the acculturation process is being greatly accelerated by the\n\nChang Hu, T'eng-yueh pien-ti chuang-k'uang chi chih-nien ch'u-yin (A discussion of the situation in the T'eng-yueh frontiers and of their control), Yunnan Frontier Research, Kunming, 1933, 321-322.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204454,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 86,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "75\n\nTHE PATTERN OF LIFE IN THE NEW TERRITORIES IN 1898\n\nJ. W. HAYES, M.A.*\n\nIn 1898 Great Britain signed the Peking Convention which gave her the lease of the New Territories for 99 years. The world has made such material progress since that time and urban Hong Kong has itself seen so many changes that it is difficult for us to-day to imagine the rural part of the Colony as it then was, without roads or wheeled transport other than the wheel-barrow, with inhabitants who knew nothing of cars, aeroplanes, or weapons of mass destruction. But having made this effort, we must think back further still if we wish to obtain a proper appreciation of the situation, as James Stewart Lockhart told the Hong Kong Government in 1898. At the end of his report on the New Territory, as he styled it, he said \"Under Chinese rule enterprise has been at a discount, and progress has been at a standstill for centuries. The San On district of to-day must be much the same as it was four or five hundred years ago\".\n\nThe report is a valuable first-hand account of the area as it was in the year of its acquisition and covers the points in which Government would be most interested such as topography, communications, trade and natural products, population, industries and the existing civil government. It also gave its author's recommendations as to how the New Territory should be governed and looked after in future. This article, whilst making use of Lockhart's report, tries to give the background which he, of course, would take for granted. It does not pretend to deal with every part of the backcloth but only touches on those parts which seem worth mentioning for their share in fixing life in its accustomed mould: the village, the people themselves and their history, the clan system, ancestral worship, education, the district government, the background of affairs elsewhere in the province, the prevalence of disturbance and epidemic, popular religion: all factors which made for integration or disruption in a life that could never have been easy.\n\n* Mr. Hayes has been an administrative officer with the Hong Kong Government since 1956.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204456,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 88,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "LIFE IN THE NEW TERRITORIES \n\n77\n\nby the seasons was reinforced and coloured by the Confucian system of ethical behaviour which included filial piety and ancestor worship, two fundamentals which were re-expressed every New Year and at the two grave festivals. Both operated through the closely knit organisation of the clan, a group of families of the same name linked by descent from a common ancestor. This internal bond was further tightened by the restrictions of thought and movement imposed by poverty and poor communications.\n\nI have always felt that this essential unity of life and thought is reflected in the traditional village scene, whose component parts are laid out in accordance with a general pattern whose essential beauty and simplicity leave an impression on the mind. Most of the present villages in the New Territory existed in 1898 and it is only mainly in the last ten or fifteen years that their original outline has been cluttered up with additional buildings in a semi-European style and their surrounding fields covered with wooden shacks put up by immigrant vegetable farmers. Clear all this away and in a good many cases you can still see what Stewart Lockhart and the gentlemen of his party saw as they travelled through the Territory in the month of August some sixty years ago. You will see a village whose houses are laid out in close rows on the higher ground. Behind them will be a thick grove of fung shui trees and to their front will extend terrace after terrace of rice fields, the one sliding almost imperceptibly into the other, the whole layout shaped for the purpose of seeing that a water supply can be led to each field for the planting periods of the year. On the slopes of the hills there may be pine trees and, occasionally, crops like pine-apples and peanuts. You will also notice a few prominent horseshoe-shaped graves, some green or brown burial urns glistening in the sun, and areas on the higher slopes which look as though they have been shaved recently; as they virtually have by the women of the village who cut grass to sell for boat breaming and brushwood to burn in their own stoves. Entering one of these larger villages you will still see what Lockhart had to report.\n\nThe houses in these villages are, as a rule, well and solidly built. The foundations and lower courses of their walls are, in many cases, of granite masonry, the upper courses",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204457,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 89,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "78\n\nJ. W. HAYES\n\nbeing made of blue or sun-dried bricks. The door posts and lintels are of dressed granite slabs with tiled roofs on rafters made of China fir. The floors are generally concreted, and frequently paved with red brick or with granite. Well built and handsomely decorated temples exist in all the important villages, and in many places large and expensively constructed buildings, in which the ancestral tablets are kept, were seen. As usual in China the streets are narrow and paved with large slabs of stone. Such drainage as exists is on the surface, underground drains never being used in Chinese villages.\n\nIn their surroundings and the generally peaceful life they led, everything conspired to make the people of the New Territory a conservative-minded and generally amenable body, and Lockhart said of them, \"Taken as a whole the inhabitants may be regarded as an industrious, frugal and well-behaved people\". It may be appropriate at this stage to mention who they were. He found 161 Punti or Cantonese villages with a population of some 64,000 persons and 255 Hakka villages, most of them smaller and more remote than the Cantonese ones, with a population of 36,000 people. He also mentions the boat people, of whose numbers he was unable to obtain an estimate. He does say, however, that they formed a class by themselves and were looked down upon by the land population.\n\nNeither Punti nor Hakka are native to the district or to the province. The former, says Lockhart, are supposed to have come from the provinces bordering on the south of the Yangtse river and made their way to South China during the early periods of Chinese history. They were firmly established in the south during the time of the Southern Sung dynasty (1127-1278) and, as he observes, it is a fact that most of the Punti inhabitants easily trace their descent from ancestors who were settled in the San On district in that period, or elsewhere in the Kwangtung province. The Hakka, or \"strangers\" as the term signifies, are, he says, supposed to be descended from the Mongols and to have reached the southern provinces when the Mongol dynasty was overthrown about the middle of the 14th century. They are regarded by the Punti as aliens, and speak a dialect quite distinct from the Cantonese. They are a hardy and frugal race and are generally found in the hill districts. As a rule, Cantonese and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204458,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 90,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "Hakka kept themselves to themselves in different villages and there has been a general antipathy between them until recent times.\n\nWhether Punti or Hakka the villages were inhabited by clans: either in villages in which there were only persons of one clan descended from a common ancestor; or in villages in which lived several groups of families of different name, that is several clans, having come there together or at different times. Examples of both kinds of villages, large and small, are to be found all over the New Territory. Both Punti and Hakka clans have a history of wandering from the north throughout the last ten centuries at least and it is clear that for all the families who came to what is now the leased territory it was the end of the line, the end of a chapter of wandering that was often interrupted for centuries in some location elsewhere in the province.\n\nAt Fan Pui, for instance, a small village on Lantau Island, the FUNG clan5 arrived there in the eleventh generation after the first ancestor had entered Kwangtung province. The twenty-second generation are living there still in an adjoining bay, having had to make way for the Shek Pik reservoir scheme. The family came from Ma Tau Wai in Kowloon and had made their way there from Nam Hung district in the extreme north of the province after spending some time in Hok Shan district on the way south. Their neighbours the TSUI clan* of Shek Pik claim twenty-seven generations in Kwangtung and fifteen in Lantau: that is, nearly four hundred years. The first ancestor came from a village in Nam Cheung district in Kiangsi province and settled in Tung Kun district. Eventually, following the example of other members of the main branch who gradually moved southwards, a TSUI of the thirteenth generation came to Shek Pik and was buried there. Their clan history mentions that members of successive generations before the move to Lantau were officials and military officers who won the imperial favour in the Ming dynasty, whereas the FUNG genealogy gives no such claims to fame for its progenitors. Both these clans are Cantonese.\n\nThe condition of the peasantry impressed Lockhart favourably on the whole, \"The inhabitants, though by no means wealthy, seem to be, as a rule, comfortably well off and able to earn\n\nPage 80\n\nPage 90\n\nPage 91",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204461,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 93,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "82 \n\nJ. W. HAYES \n\n10 \n\nstanding in loco parentis to the people of his district. An instance of this outlook is a proclamation issued by the Canton Viceroy in April 1899 in which he told the people of the New Territory that the English government had agreed that \"the people are to be treated with exceptional kindness \".10 On the reverse side of the medal the magistrate could also, like his followers in the tribunal, use his authority to evil purposes and be referred to as being as (fierce as) a tiger\" 如虎 or a dog-official\"35 whose extortions and venality were a byword \n\n44 \n\nin the district.1 \n\nC4 \n\n+ \n\n17 \n\nIn his government the Magistrate was usually assisted by an indoor and outdoor staff. The former might consist of personal adherents from his own home district who followed him from post to post, and partly of local personnel of the tribunal or yamen4 such as a legal adviser, secretaries, and land clerks, whose local knowledge it would be difficult to dispense with. All these were entirely dependent upon the magistrate for their livelihood, and upon what they could pick up in the course of their duties. To maintain his position and put food into the mouths of the members of his personal staff and their families the magistrate was given an inadequate salary by government. There were in addition the outdoor staff which comprised a considerable number of police, watchmen, runners and the like, who may have been paid by Government despite what Lockhart says to the contrary, but used their opportunities as they came, \n\nIn the San On district the Magistrate's yamen was at Nam Tau, which lies beyond the northern or further shores of Deep Bay on the far side of the Nam Tau peninsula. This was the district city where the treasury, jail and examination halls were also situated. It also contained a Confucian temple. The seat of government therefore lay outside the borders of the New Territory which, however, was served by several of his subordinate officers. He was assisted by an assistant magistrate10 whose office was at Tai Pang north-east of Mirs Bay and outside the New Territory and two deputy magistrates, one of whom was stationed within the walled city of Kowloon. They had power to make arrests and conduct preliminary enquiries but were bound to refer most cases to Nam Tau for final decision. The Kowloon deputy, like his colleagues, had a lock-up for detaining persons pending trial and there was also one each for the local",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204462,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 94,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "LIFE IN THE NEW TERRITORIES\n\n83\n\ndivisions of the district, or tung, several of which were within the present boundaries of the New Territory.\n\nThere were also military officers in the district, a battalion commander at Tai Pang, who also had quarters at Kowloon in which he was more often to be found. He had subordinates with him at Kowloon City and also in the Islands, at Tung Chung and Tai O on Lantau, whilst there appear to have been other subordinate officers on at least Lamma and Cheung Chau.20\n\nIn addition to the military posts (Lockhart does not mention any naval forces) there were the police, of which there were two kinds. First, there were the chai or runners, of whom there were about sixty, stationed in Nam Tau under the direct control of the magistrate. “They are sent, as occasion requires, throughout the district for a variety of purposes, including the making of arrests, the collecting of the land tax, and acting generally as the eyes and ears of the magistrate. They receive no pay from Government, but manage to earn a fair livelihood by illicit squeezes,” says Lockhart. There were also village constables, from two to six, according to the size of a village, appointed by the village and paid by village contributions levied according to the size of land holdings. Their duty is to keep watch, especially at night. They have the power of arrest, which is deputed to them by the gentry and elders of the village.\n\n**\n\n7\n\n**21\n\n+\n\nThe elders played a great part in maintaining the status quo. Together with the headman of the village and the local gentry, they formed a local tribunal which dealt summarily with all minor matters in the tung and heung into which the district was divided.22 Inside the villages, the headmen and elders acted likewise. A form of genuine local self-government existed in 1898. Its raison d'être was probably nothing more high-flown than because the District Magistrate, traditionally an overworked official, would have been completely swamped with work of a trifling nature had they not existed.\n\nTo quote Lockhart,\n\n“The gentry and elders in the village council determined summarily cases of theft, disputes about land, domestic squabbles, and cases of debt. As a rule, the decision of that council is accepted as final. But if either of the parties to a case is dissatisfied, he can appeal to a council of the Tung,”",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204463,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 95,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "84 \n\n+ \n\n+ \n\nJ. W. HAYES \n\nor to a general council, made up of representatives of the different Tung. \n\nEach council of the Tung contains representatives of the villages which make up the Tung. In addition to a council of a Tung there is a general council for the whole of the Tung Lo or Eastern Section, which is practically that portion of the district of San On contained in the map attached to the Convention. This general council is styled the Tung Ping Kuk or Council of Peace for the Eastern Section. It has its council chamber at the market town of Sham Chun, which is regarded as the centre of the Eastern Section. If the decision of the council of the Tung, or of the General Council is not regarded as satisfactory, an appeal lies to the magistrate of the district.24 \n\nVillages must occasionally have made their own rules. There is an interesting survival of these written on a wooden board which hangs in one of the side rooms of the Yeung Hau Wong temple at Tung Chung on Lantau Island, which is dated in the third moon of the nineteenth year of the Kwong Shui reign (1893). The text refers to the passing of the good old days and lays down measures to deal with offenders. For stealing crops, cutting down pine and bamboo trees, for letting pigs or buffaloes graze on other people's fields, there were fines in cash \n\na proportion of which went to the person who caught the culprit. He was to be escorted to the Heung council office, and should he refuse to pay after a hearing there, he was to be taken \n\nbefore the magistrate. It was drawn up by the Tung Chung Hap Heung or all the villages of the Tung Chung \n\n東涌合鄉 valley. \n\nA few words on the elders and gentry may be appropriate here. An elder was an older villager whose character, influence, and senior generation in the clan entitled him to a say in its affairs. He was more to the fore in the remoter villages of the district, which were generally the poorer ones, and could not afford to support literati, as they are sometimes styled, which is what the gentry really were in the Chinese context. These were persons of considerable influence who came generally from the larger, richer villages of the plains, which had one or more village schools where the elements of a classical education could be obtained. In course of time, by dint of hard study at home or in Canton, the cleverer among the local scholars, after successful",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204464,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 96,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "LIFE IN THE NEW TERRITORIES\n\n85\n\nexamination by the District Magistrate at Nam Tau and by the Kwang Chau prefect at Canton, proceeded to the Viceroy's yamen in the same city where eventually a favoured few would manage to pass the first degree of sau choi. This in theory entitled the scholar to qualify for an official post. In practise there were many more sau choi than there were posts and a scholar had to pursue further study and pass other examinations before he stood a real chance of becoming an official. In every district there were sau choi who would never obtain posts. Many became local schoolmasters. Others by virtue of wealth and position became the local gentry who, by report, were sometimes a help to the magistrate and frequently a nuisance, both to him and to the litigant or criminal public. They sat on the local tribunals kuk and advised the magistrate on local affairs. Being literati like himself they had ready access to his yamen and to his ear. Sometimes they even outranked him. Elders, on the other hand, rarely sat on the kuk. Lockhart estimated that there were one hundred and fifty sau choi in the whole district.20 In 1898 the elders of important villages like Ha Tsuen and Ping Shan were literati. Several of them played a leading part in the planning of operations against the British take-over.27\n\n20\n\nSometimes the wealthier village elders enhanced their position by purchasing degrees. In the late Ch'ing period the sale of examination titles appears to have been considerable. Smith mentions it in his Village Life in China** and I have come across several such persons in villages in the Southern District of the New Territory. They were usually substantial villagers. Such a one was CHAN Tak-hang4 of Cheung Kwan O in Junk Bay who died in the seventeenth year of Kwong Shui (1892) at the age of sixty-four. According to his descendant, the present Village Representative, he was a man of substance who built a guest house in the village which is still standing to-day, gave money for the upkeep of the stone tracks which linked the villages of the area with Kowloon, and was well known locally. His portrait, painted at the age of fifty-seven, shows him in his borrowed finery as a kwok hok sang, for which he paid an unknown consideration to Government. A man such as this would obviously play a considerable part in the affairs of his immediate neighbourhood.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204465,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 97,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "86 \n\nJ. W. HAYES \n\nDespite the presence of troops, military posts and police of two types in the Territory, besides the assistance of the local kuk, the magistrate's power to prevent crime appears to have been limited. Piracy, in particular, was rampant at different times, and ranged from the anti-dynastic activities of Koxinga in the mid-seventeenth century on behalf of his former masters the Great Ming, (which occasioned the removal from the coast) through the widespread depredations of large pirate bands at the beginning of the nineteenth, to the milder but still disconcerting activities of the period under review. \n\nIt is necessary to emphasise the prevailing unrest, since until quite recently the only striking difference between the New Territory in 1898 and the territory we know to-day was the imposition of the pax britannica. Until the British Government got into the saddle and established its police stations and patrolling launches, the people were subject to piracy, robbery and other forms of violence as from time immemorial. The Governor mentioned specifically in a despatch to the Secretary of State in April 1899 that “the (Tai Po) district is well known in Canton (i.e. to the Viceroy) to be turbulent, that to the N.E. of Mirs Bay being noted for piracy, and so ill-disposed that I am informed no Customs Official dares to land there except with the support of a revenue cruiser”.30 He probably had this from \n\nLockhart, his main source of reliable information at this time. Of course, the local population were sometimes not averse to such efforts themselves, and as a British Consul wrote at the time \"The old free-booting spirit still survives among many who are now apparently peaceful traders and fishermen [of which] we occasionally get startling proofs in some unexpected daring act of piracy on the high seas or along the coast\".31 Smuggling was also common, whether of salt or opium.** \n\nLooking outside the district to the province and its capital city Canton, the political scene, as revealed by the Trade Reports to the Foreign Office of consuls in the several British treaty ports of Canton, Amoy, Samshui and Pakhoi was the reverse of satisfactory. Though written by a succession of men of obviously varying temperament and outlook they reveal a sad state of affairs. Everywhere there were disturbances which the civil authorities were slow, or incapable to correct, and clear signs that the dynasty was held to have exhausted its mandate from",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204466,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 98,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "LIFE IN THE NEW TERRITORIES\n\n87\n\nHeaven. In Canton itself there was a serious plot to seize the city in October 1894, which led Consul Fraser to write in his next report\n\nThere is little doubt that dissatisfaction with the administration of their native country is growing among the Southern Chinese, and if no attempt at reform is made, may result in a serious insurrection\". He mentioned the plot but remarked that its failure was due more to the ineptitude of its organisers than to the vigour of the local authorities.33 His colleague at Pakhoi, in the south-east of the province, was more critical.\n\nSuch as is Chinese civilisation, Pakhoi is of its outskirt only and shows a lower level than I have seen anywhere else in this country. Piracy is in the blood of the race. A glance through the year's diary shows a monotonous record of petty coast raids, hoverings of pirate junks (which still terrorise the neighbouring coastline) and robberies of every degree of dignity from the sacking of the larger pawnshops to the plunder of a returned emigrant from the Straits or Sumatra. Of Chinese local authorities at Pakhoi itself there are practically none, the highest native Civilian within 20 miles being an officer of the rank of sub-district deputy magistrate armed with an amount of authority that barely enables him to call in question the theft of a matchbox. It would be invidious to say this much of the Pakhoi neighbourhood without adding that most of the adjacent areas are worse.34\n\nWhilst these reports were confined to individual districts there can be little doubt that the general unrest was known and felt in the New Territory. It will be recalled that SUN Yat Sen was a Cantonese and some of his followers are credited with swelling the ranks of the village bands which offered resistance to the British troops who entered the New Territory in 1899.35 This tale of unrest and lawlessness, and weakness on the part of the civil authorities, provides a background to the unsuccessful reform movement of 1898, sponsored by the southern party at Peking, whose sequel was the incarceration of the emperor by his formidable aunt, the Empress Dowager, the stringent capital measures against the reform party and their dispersal overseas or in foreign concessions in China. The leader of the movement and adviser to the emperor was KANG Yue Wei, a prominent scholar and mandarin, and himself a Cantonese.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204468,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 100,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "LIFE IN THE NEW TERRITORIES\n\n89\n\nThe education of the people was not calculated to improve matters, either over their own disputes or in taking a sensible attitude towards trouble from outside. I have already mentioned the educational process by which the literati obtained their degrees. The great majority of the people, by contrast, were illiterate and superstitious and for the most part were bereft of any formal education. Cattle tending and crop watching came first: schooling a bad second. Education was the result of parental initiative and favourable circumstance. As I have already said, there appear to have been schools in the larger villages, but they were private and were usually attended by a small proportion of village children, those whose fathers were willing and could afford to educate them. At Ho Chung near Sai Kung, for instance, a large village of nearly a hundred families in 1898, the number of children in the school, which was held in the schoolmaster's private house, was around twenty. The children came and went, some spending three years there, others less, and none but the brightest spent longer. Many children received no education at all, since in addition to the cost of tuition, parents had to pay for books, desk, pen, ink, and stationery. Study consisted of portions of the Four Books and Five Classics and reading, recitation, and dictation based upon them. The number of characters learned at school was limited, and the classical terms and characters learned by rote were not always of much use in daily life in the country, whilst practical subjects such as arithmetic and geography were unknown. Only clever children with well-off and determined parents continued their education and, by going mostly to Canton, learned something of the outside world.\n\nLife was therefore constricted and uncertain, dependent as it was to a great degree on a lack of natural disasters, and the epidemics which invariably followed in their wake, and sometimes did not require such prompting. There is a catalogue of such things in the District History.12 Life was also essentially local and personal. It was not therefore surprising that disputes over land, whether rents or taxes, were considered of great moment in the minds of the people. There is evidence for this throughout the New Territory, where court cases relating to land were sometimes held to be of sufficient importance to warrant their being inscribed on stone tablets inside the more important temples.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204469,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 101,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "90 \n\nJ. W. HAYES \n\nin the area, where presumably they would be seen by the worshippers who congregated there in large numbers at festival times. \n\nFE \n\nThere is a spirited account of a dispute between tenants and a new and rapacious landlord at Kat O in 180243 which was complicated by the clerks of the yamen who, obviously for a consideration, deluded their magistrate and were in collusion with the landlord. The tenants petitioned no less a person than the Viceroy of the Two Kwang provinces in his yamen at Canton and his instructions, relayed through the Governor and Prefect, are set out in stone so that justice could be done, and seen to be done, ever after. Everything worthwhile, every precedent or decision of importance, seems to have been set forth on stone: to ensure compliance44; for observance by both parties45; 'to follow the judgment';46 for fear that this would be forgotten as time goes by, thus leaving endless troubles in the future47; for the general information of the people48 and so forth. The tablets were either set up by the people, or as in most of these cases, by order of the magistrate with the written approval of the Viceroy; by the community of Tung Chung, Sai Chung, Keung Shan etc.; by the fishermen of Peng Chau since approval had not been given for the erection of a tablet by the Viceroy49, (later given by the magistrate); by the Inspector General and like cases.49 \n\nK \n\n46 \n\n44 \n\nPerhaps to compensate for the severities and uncertainties of this life the inhabitants of the District fortified themselves by a devotion to religion that was marked by its generous diversity. To the usual galaxy of gods such as Tin Hau6, Kwun Yam 觀音, Hung Shing 洪聖, Kwan Tai 關帝, Pak Tai 北帝, Tam Kung, and Yeung Hau Wong, they added local officials who had acted as their benefactors and anyone else who took their fancy. Whilst there may be some who are not so well known and whose memory has faded in the minds of the people, the two who have left an indelible mark in the New Territory are WONG and CHOW, successive Viceroys of the two Kwang provinces who were responsible for obtaining the cancellation of the edict of 1662 which ordered all inhabitants of coastal areas to remove50 inland in order to deny their assistance, forced or otherwise, to the pirate bands which were attacking the new dynasty in the name of the Ming",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204471,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 103,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "92\n\nJ. W. HAYES\n\nwrote a prayer for divine help to the city god of Nam Tau after a dark mist resembling the shadow of a black dog haunted womenfolk in the third moon of the third year of Ch'ung-cheng (1630): and the magistrate LI Ho Shing wrote the \"Lamentations\" or odes and addresses burnt in sacrifice, when a severe typhoon hit the district city in the fifth moon of the twelfth year of K'ang-hsi (1673); this was preserved among the literary works recorded in another chapter of the history. There is no mention of later imitations.\n\nBesides this preoccupation with spirits of all kinds and a general disposition to ensure against all possible acts of ill will on their part which was, one almost thinks, a by-product of the bad times and the uncertainties which usually surrounded the Chinese peasant and his city counterpart, there was a regular and intense devotion to the ancestors of the clans which was carried on through the centuries. This, of course, was Confucianist, as opposed to the Taoist and animist forms of religion to be seen inside temples and on the fields and hillsides. There is no doubt that the clans were kept together by the regular attention that was paid to the ancestral duties and the particular reverence accorded to the first ancestor who had settled in the village. I have already explained how, on the material side, management of land by the clan for the clan assisted in keeping both land and people together. On the spiritual plane the ancestral duties had the same effect.\n\nAt the heart of the clan was the ancestral hall.52 Here the soul tablets of past generations were ranged in rows on an altar: these can still be seen in a few ancestral halls to-day, notably at Ping Shan and Ha Tsuen, two villages of the TANG clan, whose green and gold tablets date back to the Sung dynasty. Most villages in the New Territory, large or small, appear to have had ancestral halls at the time of the lease. Many of them are standing to-day and I have traced the presence of others which have mouldered away since 1898. Each clan had its own hall and here its members gathered to perpetuate its corporate identity on occasions like births, weddings and funerals, and regularly each year at the New Year festival.\n\n53\n\nAs an adjunct to the tablets in the ancestral hall, the graves of ancestors were also the subject of regular attention by the villagers, particularly the grave of the first ancestor and his wife.54",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204472,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 104,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "LIFE IN THE NEW TERRITORIES\n\n93\n\nThe graves were visited without fail at the two major grave festivals of Ching Ming and Chung Yeung, in spring 清明 and autumn respectively, and to them all male descendants came who could walk unaided, or on a friendly arm, or be carried, in order to sweep the graves, offer food and drink, and make the obligatory kowtow1. These ceremonies were carried out near the village on the slopes of the surrounding hills where the clan graves were usually to be found; but sometimes filial piety was tested further since the dictate of a geomancer would place the first ancestor's grave, and others, at some distance from the village. This could mean considerable inconvenience at the grave festivals. This is the case at Pa Mei, a small village in the Tung Chung valley on North Lantau, where the first grave is at Cheung Sha on South Lantau.\n\nAt New Year the burden could be much heavier. Not every village had its own ancestral hall. Sometimes the parent village from which the first ancestor had come was near at hand, or within several days' journey by sea and on foot. In these cases it was often felt unnecessary to build an ancestral hall in the new village. Instead, the able-bodied members of the clan, male and female of every age, sallied forth at New Year and at the time of the grave festivals on a journey to their relatives in their native village. Frequent examples of this can be found in the New Territories and at the time of the major festivals of the year 1898 the hill tracks and little ports and market towns of the Colony must have been full of persons travelling to and from their homes on ancestral duties.\n\n550\n\nThe whole ethos and action of the clan was practically one hundred per cent Confucian in its workings. In 1898 the clan system appears to have operated in the New Territory in the traditional ways and with all the latent powers and vigour at its command. It regulated what happened within and helped to determine what went on outside itself. Its heads, who were educated to the Confucian tenets, were part of the mechanism of local government. The government of the province, prefecture, and district were also Confucian to the core, at any rate in precept if not always in practice, and both government and people knew how they stood in their traditional relationship one to the other. Disturbances, lawlessness, and unrest were mere trivia, annoying but of no real import to the discipline of the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204473,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 105,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "94\n\nJ. W. HAYES\n\nland and the clan. The popular religion too, was but an ephemeral thing, something to meet the needs of the moment; something too that was not so respectable as the austere worship which fell within the Confucian canon. In short, the impression left by the brief excursion into the past which forms the basis of this article has left me with the firm impression that Confucianism was the dominant influence over people and government in the New Territory in 1898. I hasten to point out that in itself this is not in any way surprising: but in view of the remoteness of the area and its late settlement by Chinese of different race with their undoubted absorption of earlier inhabitants this impression of its pervasiveness and brooding presence everywhere in the Territory at this time is probably worth restating.\n\nNOTES\n\nAs far as possible the notes are designed to supplement the text and not to be a necessary part of it. I have used local source material which has come to my notice during a tour of duty as District Officer South (1957-60) and Islands (1961-62) when I have been in a favourable position to hear of, find and utilise whatever happened to come my way, besides the authorities cited in these notes. I have scarcely used the District History, the San On Yuen Chi (⛧人元誌, last edition 1820, but reprinted by Kwong Tung Printers, Canton, in 1933) nor Mr. Lo Hsiang-lin's Hong Kong and its external communications before 1842 which uses the District History extensively. (It is good to know that a translation of the latter is in the Hong Kong University Press and will appear shortly, so making available in English part of the District History). I ought also to say here that this is my first excursion in the field of Oriental Studies, with all that this implies. I wish to thank Mr. Lo Chi Chung of the District Office for his valuable help. A Cantonese form of romanization has been used throughout.\n\n1 James Haldane Stewart Lockhart (1858-1937) became a Hong Kong Cadet in 1878. He was appointed Colonial Secretary in 1895, the post he held at the time of his Report (8th October 1898) for which he received the thanks of the Secretary of State for the Colonies. He was created C.M.G. in 1898 and K.C.M.G. in 1908. In 1902 he became first Commissioner of Wei Hai Wei, a territory of 285 square miles on the coast of Shantung with an estimated 330 villages and a population of 124,000 which had been leased to Britain in 1898. He remained in this quiet backwater for the next twenty years. Lockhart was a sinologue of some note in his day and wrote a Manual of Chinese Quotations (Hong Kong, Kelly and Walsh, 1903), The Currency of the Far East, 3 vols (Hong Kong, Noronha and Co., 1895, 1898) and a monograph, The Stewart Lockhart collection of Chinese copper coins, (Shanghai, Kelly and Walsh, 1915).\n\nPage 105\nPage 106",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204474,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 106,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "LIFE IN THE NEW TERRITORIES\n\n95\n\n2 Extracts from the Report are given between pages 181-209 of Papers laid before the Legislative Council of Hong Kong 1899, (Hong Kong, Government Printer, 1900). For this quotation see p. 198. Lockhart was referring specifically to development which was noticeably lacking. The same cannot be said of the population during this period. The evacuation of the coastal areas (1662-69) caused a great disruption to the villages at the time. For a brief mention in English, based on Chinese authorities, see S. F. Balfour, \"Hong Kong before the British\", an article in T'ien Hsia, Vol. XI, No. 4, 1941, p. 334. In any case there has been a continuous inward flow of both Cantonese and Hakka since then, more especially of Hakka in the 19th century, from which time many of the hill villages in the Colony take their origin.\n\nIt is interesting to compare this report with a book on Wei Hai Wei, Lion and Dragon in North China (London, John Murray, 1910) which was written by a junior colleague from Hong Kong, R. F. Johnston (1874-1938) who went to Wei Hai Wei as Magistrate and Secretary to Government in 1904, probably at Lockhart's request. Johnston, later knighted and Professor of Chinese in the University of London was a man of great application and erudition who became tutor to the deposed boy emperor, P'u Yi, (1919-25) and wrote the well-known book Twilight in the Forbidden City, (London, Gollancz, 1934). He was himself Commissioner of Wei Hai Wei 1927-30. His detailed description of Wei Hai Wei, its people and their customs leaves an impression of the striking similarity of life and thought between that remote part of Shantung and this small corner of Kwangtung. The means of government was of course the same, but so also are the ways of doing and thinking which seem, in my own experience, hardly to differ at all despite the different agricultural background. To anyone interested in the Chinese peasant Johnston's book is a mine of information. The annual reports on Wei Hai Wei presented to both Houses of Parliament are, too, an interesting commentary on life in this northern leased territory.\n\nThe market towns of the New Territories in 1898 were Tai Po, Yuen Long, Tai O, Cheung Chau, Sai Kung and Tsuen Wan. A despatch of 1905 in connection with the Kowloon-Canton Railway No. 59 dated 11th January 1905 from Governor Sir Matthew Nathan to the then Secretary of State, Mr. Lyttelton gives some figures. Yuen Long had \"seventy-four shops of which twenty-five are large and deal in rice, oil, samshu etc. The remainder belong to barbers, doctors, jewellers, vegetable sellers, piece goods dealers etc.\" Tai Po Market consisted of twenty-three large shops and fifteen smaller ones, Tsuen Wan had a few shops supplying the local needs\". No figures are given for Cheung Chau or Tai O with which the railway was not concerned, but an inscription of 1878 inside the grounds of the Fong Pin Hospital at Cheung Chau states that there \"used to be over two hundred shops trading here\". Lockhart Papers 1899, p. 207 gave Cheung Chau a population of 5,000, whilst Tai O with its fisheries and salt pans was reported to have about 3,000. These were larger towns than Yuen Long (no figure given), Tai Po (280), Sai Kung Market (800) and Tsuen Wan (900). The present New Territories towns were not the largest in the San On district. Pride of place went to Sham Chun, now on the Chinese side of the border, with sixty-one large shops and three hundred and twenty-three medium sized shops, and to Kun Lan Hui, also north of the border which was the cattle centre of the whole district with fifteen large and one hundred and thirty-six medium sized shops. (Enclosure C to No. 59). See Eastern No. 88 Correspondence relating to the Kowloon-Canton Railway (London, Colonial Office, 1907).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204475,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 107,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "96\n\n5\n\nJ. W. HAYES\n\nSee a tablet in the Chow-Wong School at Kam Tin.\n\n* Papers 1899 p. 188.\n\n* Papers 1899 p. 188.\n\n'Lockhart's figures, given in Appendixes 3 and 5 to his Report are not exact, and he has emphasised his sketchy estimate of the land population \"in default of any reliable statistics possessed by the Chinese Government\" and said he had been unable to obtain even an estimate of the boat people Papers 1899 pp. 187,189. Taking areas within my own detailed knowledge I have found that villages established long before 1898 have not been included in the returns or else have been linked with other villages without special mention, The population figures for the Islands, in particular, are not above suspicion and are probably greater than shown in Appendix 5.\n\n* Papers 1899 p. 189.\n\nPapers 1899 p. 189.\n\n10 Universal ownership was clearly shown by the land survey which followed the lease of 1898. This was carried out by surveyors and staff on loan from the Government of India, and was followed by a registration of titles which was enlivened by land courts which sat to determine possession in disputed cases. The survey sheets and the Crown Rent Rolls which form the schedules to them can be found in the District Offices of the New Territories Administration and they are a valuable record of land ownership and land classification at the time of the lease.\n\nAt Shek Pik and Fan Pui in 1958 out of sixty-six families four owned between 3-4 acres, nine between 2-3 acres, nineteen between 1-2 acres, fourteen owned between a half to one acre, twelve owned between a quarter to a half, and eight between 10 to 25 acres. Except a few late arrivals, therefore, every family owned land of its own. The position was much the same as in 1898.\n\nThe same was true of Wei Hai Wei, of which Johnston wrote Lion & Dragon, p. 148, \"Whatever the faults of the Chinese social system may be there is no doubt that in Wei Hai Wei it very largely accounts for the complete absence of pauperism (though no one is rich) for the orderliness of the people (nearly everyone has a stake in the land and has nothing to gain and everything to lose from disorder), for the uninterrupted succession of father and son in the homesteads, and for the long pedigrees attested by family graveyards and ancestral tablets\".\n\n11 See Johnston Lion and Dragon pp. 134-54. I have compared customary deeds of sale and mortgage from the New Territory between the years 1898 and 1958 with those cited by him and find that they invariably follow the same form (see especially Johnston pp. 144-145). These deeds are known as white deeds (as in Ching times) and had not been put through the formal process of registration in the District Office which would turn them into legal documents; or, as formerly in Ching days, in the Magistrate's yamen when they became red deeds (RI #). They were common until the Pacific war and even now are occasionally known to be drawn up in addition to the Memorial registering the conveyance in the Land Office. To select an example at random here is one from Shek Pik on Lantau Island dated the second year of the Republic (1913) which reads",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204476,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 108,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "LIFE IN THE NEW TERRITORIES \n\n97\n\nJ, FUNG Yiu Tsan, residing at No. 69 in this village, have a farm hut and a piece of waste threshing ground at Lot Nos. 94 and 95, which I hereby sell to a junior clansman FUNG Tak Yau, because I am old, have no son to support me and cannot make a living or obtain the money I need by borrowing. The price agreed upon is twenty-four silver dollars. This has been paid in full, after weighing, to me personally; the money is to be taken home for me to spend; hereafter the above-named payer will assume ownership of the farm hut and waste threshing ground, including the walls, tiles, ordure pit and boundary stones. From now on no arbitrary claims may be made, for this sale is voluntary and payment has been made in full and as agreed. This agreement is irrevocable. Should this property be found to have been acquired under suspicious circumstances, the vendor alone will be held responsible; the above payer is not liable. This written agreement is hereby prepared as proof and for retention by FUNG Tak Yau.\n\nAnother, drawn up during the difficult days of the Japanese occupation in 1942 reads,\n\nThis deed of sale on land is drawn up by the vendor CHAN Wan Shing. Because he has not money for purchasing provisions, he first offered to sell to his kinsfolk the nine plots of land, total area three dau chung, located at Nam Pei Tau in Shek Pik Village, bequeathed to him by his grandfather, but none of them are interested. Then, through the medium of a middleman, KWOK Lai Pai of Tai O was approached and he undertook to buy them at a current price of $165.00. Again, through the middleman, CHAN Wan Shing has received a sum of $165 for himself, and with effect from the date of this deed, the lots will become the permanent property of KWOK Lai Pai. For fear that verbal agreement may not constitute evidence, this deed is executed as a certificate to confirm the transaction.\n\nDuring a land court held during the Shek Pik settlement just as a case was being settled in the present possessor's favour in default of proof of the plaintiff's contention that the original document was a mortgage and not a sale (and therefore redeemable, according to custom, despite subsequent transactions) the defendant pulled out a new sheaf of papers for inspection. Among them was a white deed which proved to be the original mortgage of 1918. He thereby defeated his own case. It turned out that he had never bothered to read the papers handed over to him with the white deed of sale drawn up during the Japanese Occupation. Similarly, a sixty year old mortgage elsewhere on Lantau which was discovered in the land registers when succession was being determined, was honoured by the mortgagees, though grudgingly, the real point at issue being the amount of compensation and not the return of the land, as no figure was stated in the original entry.\n\n12 This is recognised in the provisions of the New Territories Ordinance Cap. 97 where the registration of a so manager in the Land Office is obligatory. A change of manager can only be secured after the vacancy has been filled at a properly advertised clan meeting and notices of election, posted by the District Office, have expired without objection, Prospective sales of two land have to be reported to the Assistant Land Officer (the D.O.) and advertised by him, again without objection, before a sale is allowed. Trustees, too, are not permitted to sell land belonging to minors unless the Land Officer has given his",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204477,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 109,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "98\n\nJ. W. HAYES\n\napproval. This authority, with powers of discretion, was given to the D.O. to help preserve the traditional way of managing land within the clan, and to provide a cheap and impartial arbiter in case of dispute.\n\n13 In Shek Pik village the TSUI, CHEUNG, HO and CHI clans owned 1.1, 0.39, 0.55, and 0.04 acres of agricultural land in 1898. With the exception of the HO clan, they were intact in 1959. The TSUI tso probably dates from the fifteenth generation, and is therefore three hundred years old. The FUNG clan in Fan Pui owned 9.2 acres in 1898 but this was sold in 1953.\n\n14 At Fan Pui I dealt with a disputed case of ownership in which the defendant stated that eight lots totalling 9,581 square feet of agricultural land had been specially set aside as joss and oil fields (shen you tian). Fields are also set aside for the worship of earth spirits. At Cheung Kwan O village in 1898 the two clans of CHAN and NG administered 1.41 acres of agricultural land under the name of a to tei wui. The rentals were originally devoted to the maintenance of the to tei or earth spirit who looked after the village, but for many years the revenue has simply gone to the clans. Many other cases are known at Mui Wo and Tung Chung.\n\n15 See Chapter III (iii) and (iv) of H. B. Morse The Trade and Administration of the Chinese Empire (Shanghai, Kelly and Walsh, 1908) which is based on an article by Byron Brenan \"The Office of District Magistrate in China” Journal of the North China Branch of the Royal Asiatic Society XXII, (1897-98), 36-65, and incorporates his own wide experience of China and her officials in the course of over thirty years' service in the Imperial Maritime Customs. Brenan himself (1847-1927) had served in China from 1866 and was H.B.M.'s Consul-General in Shanghai 1898-1901. Of the district magistrate Brenan wrote, \"The magistrate is the unit of government; he is the backbone of the whole official system; and to ninety per cent of the population he is the Government\"; op. cit. p. 37.\n\n16 Papers 1899 p. 583.\n\nThe text of the stone tablet outside the Tin Hau temple at Kat O, referred to elsewhere in the article, uses this picturesque phraseology. Contrasting their sorry lot beside the power of the yamen officials they had written in their petition to the Viceroy \"We, civilians, whose lives are cheap as ants... who are we to start a lawsuit against the district yamen's worms?\" An interesting feature of this inscription is that it follows the customary form of Ch'ing document in which reference is made in the text to other papers, by summary or quotation, instead of the western method of adding enclosures. See John K. Fairbank, Ch'ing Documents, an introductory syllabus, (Harvard University Press 1952) p. 21.\n\n18 When I asked an old gentleman who graduated sau choi in 1896 about extortion and venality among magistrates, he replied in distinctly extenuating tones \"Some did; but then they had so many people to look after\". He observed that there were some rich districts in Kwangtung in which a magistrate had to do nothing to obtain money as it came rolling into the Office in the way of presents, inducements, additions to land and other taxes etc., whilst there were others which were so poor that the magistrate could squeeze very little from them even if he tried very hard. This is curiously echoed in Morse, Trade and Administration p. 92 “In Kwangtung we (the Imperial Maritime Customs) have regularly applied to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204478,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 110,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "LIFE IN THE NEW TERRITORIES\n\n99\n\nthree districts in the vicinity of Canton the phrase shui shui, tso shui, tsou shui (£££) literally \"sleeping in-come, sitting in-come, walking in-come\" which may be thus explained: the incumbent of the first may go to sleep, whilst his emoluments come rolling in; in the second he may sit still, and his emoluments come rolling in; and in the third he must trot around, but his emoluments come rolling in\".\n\n12 Lockhart calls these officers assistant and deputy magistrates, Papers 1899 p. 191 and so does Consul Allen in his Trade Report for Pakhoi 1896, FO No. 1983, but there appear in fact, to have been no such titles. There were one or two yuen shing (B) in each district styled to ye (*) who were officers of the sixth and seventh rank and were graduates of kam sang (1) degree. These were appointed from Peking and were transferable every three years like the magistrate himself. They were stationed at places in the district and their powers were very limited.\n\n20 He does not mention officers other than those at the two Lantau forts, but there was another fort on Lantau at Fan Lau, still standing, which may or may not have been occupied at this time, and there were posts on Lamma and Cheung Chau officered by shun tei kun (MILF) (information from Mr. CHEUNG Yau (4) of Tai Ping, Lamma Island, and from a list of donors inscribed on a tablet in the Tin Hau temple on Cheung Chau). There must also have been shun tei kun in the mainland part of the district. More information is sought about their stations and their duties. As far as I know, they were military officers of low rank who controlled ten or twenty men in an out-station,\n\n21 Papers 1899 p. 192.\n\n22 A map showing these divisions, dated July 1899 on the reverse, is to be found in the Registrar-General's Department, in the Supreme Court. It is probably the Map VI referred to on page 192 of the Papers 1899, which was not printed with them. The Councils of the Tung may not have existed in the remoter and more sparsely populated areas. On Lamma for instance the village elders appear to have administered summary justice individually and not in unison. Mr. CHEUNG Yau already quoted, and other gentlemen of similar age, state there was no Council on the island. The map does not assist in this instance, being vague in some details. There were four tung in any district: north, south, east and west.\n\n23 Dyer Ball, The Chinese at Home (London, Religious Tract Society, 1912) p. 189 says \"The life of an official in China, if he occupies a high position and rules over a populous district of country, is arduous in the extreme. He knows no hours. His work is never done. He is up before dawn, and official receptions take place in the small or early hours of the morning. The health of many a man is injured by the incessant toil and unremitting anxiety\". He calls him \"often hard worked, harassed with many cares, and loaded with responsibilities\". His is experienced and impartial testimony.\n\n24 Papers 1899 p. 192.\n\n25 Sir Robert Douglas, Society in China (London, Ward Lock & Co., 1901) pp. 120-1 has hard things to say of them. \"The mental activity of these men, not having... any power to operate in a beneficent way,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204479,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 111,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "100\n\nJ. W. HAYES\n\nexerts itself with unprecedented vigour and hardihood in local affairs. No dispute arises but one or more of these social pests thrusts himself forward between the contending parties, and no fraud on the revenue or wholesale extortion is free from their similar influence\". Lockhart (through Governor Blake) says that the New Territory's literati \"have hitherto lived by irregular \"squeezes\" from the people\" and he blamed the opposition to British rule to them and to \"gamblers and bad characters banished from Hong Kong\" and not to the people who were incited by the gentry and elders. See Papers 1899 pp. 520 and 554.\n\n26 Papers 1899 p. 194.\n\n27 Papers 1899 p. 554.\n\n28 Arthur H. Smith Village Life in China (Edinburgh, Oliphant, Anderson and Ferrier, about 1900) p. 121.\n\n29 These affected the coastal and riverine regions of Kwangtung. See C. F. Neumann's Translations from the Chinese and Armenian with notes. 1. History of the pirates who infested the China Sea from 1807 to 1810, (London, John Murray 1831). This includes, pp. 97-125, a very interesting account of an enforced stay of eleven weeks and three days with the pirate fleet in 1809 by Richard Glasbrooke, the mate of an East Indiaman. The pirates spent a considerable time on and near Lantau, which must have suffered from their depredations. The clan record of the HO family of San Tsuen, Pui O, on the south side of the island mentions pirate raids and a decision to fortify the village with walls which can still be seen, with several embrasures for cannon.\n\nPiracy continued until a much later date. The Cheung Chau police station was attacked and burnt in 1912, necessitating its removal and enlargement, one of the Cheung Chau ferries was pirated in 1923, and in 1925 a band of sixty robbers from the Delta entered Tai O by way of Po Chue Tam creek, killed a woman and made off with young men and a fair amount of booty without any difficulty. The Police Station is situated at the other end of the town and knew nothing of the attack until it was over. See Administrative Reports, District Officer, New Territories 1912, 1923 and 1925.\n\n30 Papers 1899 p. 528.\n\n31 Foreign Office Report 1606 on Trade of Canton 1894.\n\n32 Salt was smuggled into China from Tai O as the government monopoly and price ring made it profitable to do so. See also Enclosure D to Sir Matthew Nathan's despatch No. 59 of 11 January 1905 in Correspondence relating to Kowloon-Canton Railway which mentions rice smuggling from Shum Chun and Deep Bay into Hong Kong. The export of rice from China was forbidden, and checked by the Imperial Maritime Customs.\n\n**F O Trade Report No. 1778 for 1895.\n\n34 F O Trade Report No. 1983 for 1896.\n\n33 Papers 1899, p. 540.\n\nBrenan, with his thirty-two years' service wrote feelingly \"The Chinaman is happiest who never sees an official, who does not even know the name of one\". J N CBRAS XXXII (1897-98) 37.\n\n31 Foreign Office Trade Report for Canton No. 1606 for 1894.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204480,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 112,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "LIFE IN THE NEW TERRITORIES\n\n101\n\nSee paras. 38 These feuds, often of long standing, persist to-day. 77-79 of Mr. K. M. A. Barnett's annual administrative report for 1955-56 as District Commissioner New Territories for a good instance of traditional hostility. For other cases see paras. 97 and 43 of the annual departmental reports for 1957-58 and 1958-59.\n\nSee Smith Village Life in China p. 286, also p. 222 \"The local Magistrates take care not to intervene too soon or too far, lest it be the worse for them. When the fight is over the officers put in an appearance, arrests are made, and the machinery of government recovers from its temporary paralysis\", and pp. 282-86 for a northern instance of clan violence.\n\n40 According to Dyer Ball Things Chinese (Hong Kong, Kelly and Walsh, 1903) p. 326 \"a dreadful internecine strife, in which 150,000 at least, perished, took place between the Hakkas and the Punteis in the south-western districts of the Canton province, from A.D. 1864 to 1866, and arms and even armed steamers, were procured from Hong Kong by both parties\". See also pp. 369-70 of B.C. Henry's Ling Nam (London, Partridge, 1886),\n\n41 From information supplied by elders of Ho Chung village who were at school during or before 1898.\n\n42 See the section on Disasters in the San On Yuen Chi.\n\n43 See stone tablet outside Tin Hau temple, Kat O, Tai Po district.\n\n44 From a stone tablet dated Ch'ien-lung 42/4/26 (1777) at Yuen Long Old Market.\n\n45 From a stone tablet dated Chia-ch'ing 7/3/23 (1802) at the Tin Hau temple, Kat O.\n\n46 From a stone tablet dated Ch'ien-lung 42/lucky month, lucky day (1777) at the Hau Wong temple, Tung Chung.\n\n47 From a stone tablet dated Tao-kuang 21/7/19 (1841) at Tin Hau temple, Peng Chau.\n\n48 From a stone tablet whose date is uncertain, at the Tai Wong temple, Yuen Long Market.\n\n49 Variously, as above.\n\n50 Reminiscences of Mr. TANG Kiu Fong of Fui Sha Wai near Yuen Long, in an article in the New Territories Weekly for January 1962.\n\n51 Tree spirits are quite common in the New Territories where many old trees have joss sticks and red paper inscriptions placed under them on a rough altar. There is, in particular, a very large old banyan tree at Long Kang a few miles east of Sai Kung Market which must surely be the oldest tree in the Southern District. This is visited regularly by devotees. From personal experience of every part of the old Southern District I can say with confidence that belief in tree and earth spirits still exists to-day, and might indeed be said positively to flourish.\n\n52 An ancestral temple is not open to the public: it is for the private use of the clan, for whom alone it has any meaning. Most villages of any age and consequence have ancestral temples, and in multi-clan villages",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204481,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 113,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "102\n\nJ. W. HAYES\n\nthere are sometimes several. As a general rule they are small buildings, but the major clans have constructed large high spacious buildings with several courtyards and side rooms. Among the largest in the New Territories are the ancestral temples of branches of the TANG clan at Ping Shan and Ha Tsuen near Yuen Long. These are fine and impressive buildings but are not, unfortunately, kept in good repair. Much of the opposition to the British troops in 1898 was planned in the ancestral hall at Ha Tsuen. Beside the Ping Shan hall there is a school/library building, now used as a private residence.\n\n53 The reason is always said to be lack of funds though I suspect a lack of leadership is also a prime factor. The clan usually waits until something is seriously wrong, by which time it is often too late; a storm completes the ruination. There seems to be some truth in this as I have found newly built ancestral halls in several villages, e.g. the CHEUNG ancestral hall at Lo Wai, Pui O which was rebuilt in 1960 on a new site, the old one having been in ruins for twenty years.\n\n54 Clan worship at the graves still goes on, but is much more informal than in 1898. Mr. TANG Kiu-fong of Fui Sha Wai, a retired schoolmaster, previously quoted, who was born in 1894, tells me that when he was a boy the ceremony was taken very seriously. Everyone wore the long robe, elders were carried to the graves in sedan chairs, and male members of the clan were drawn up in ranks by generations and worshipped in strict seniority, under the direction of a master of ceremonies.\n\n55 These ancestral obligations often imposed considerable inconvenience and up to several days' travel for the whole family. Mr. CHEUNG Yau of Tai Ping village, North Lamma, (b. 1883) tells me that his grandfather settled on Lamma Island from his native village of Wai Tau in the Lam Tsuen valley in the present Tai Po district. Ever since he can remember, and until old age interfered with visits a few years ago, he has gone back to his ancestral village at least three times a year, as dictated by custom. For the first twenty-five years there was no railway and his family used to go by junk to Kowloon and walk the rest of the way, children included. Others went further afield. Mr. LAM Shue Chun, Chairman of the Peng Chau Rural Committee, told me that his family went regularly to their ancestral village of Nam Leng Wai in Po On, north of the border, and were interrupted in their journeys first by the Japanese and latterly by the Communists. He has been twice since 1942 and an uncle has been visiting fairly regularly up to last year. The family travelled to Kowloon by junk, then used the railway and had a long walk from Sham Chon Market. Sometimes there was no need to go from home as contact had been lost with the ancestral village which was too far away.\n\n56 They were full at any time. There is an interesting count of travel on the Colony's border roads and the Shum Chun ferries taken 11th and 12th December 1905 in Enclosure E to Despatch No. 59 in Correspondence relating to Kowloon-Canton Railway already quoted. The first was a market day, when the count of persons, with and without goods, roughly doubled the figures for the second, or ordinary day. On the two main ferries, for instance, the count on December 11 was with goods 1126, without goods 1379 and on the Shum Chun-Sha Tau Kok road 521 and 1302. On the day following the figures were 468 and 1124, and 158 and 550 respectively. At New Year and the two grave festivals the number must have been very much increased.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204483,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 115,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "104\n\nELSPETH MANEELY\n\n16\n\nhill slopes of the western islands and in the Castle Peak area; but perhaps only four places investigated since archaeological work began in the Colony may be dignified by the term \"site\". These are: So Kun Wat #, a series of low hilltops to the west of the Tai Lam Chun reservoir; Lamma Island (Pok Liu Chau14), which really comprises several distinct sites; Shek Pik and Man Kok Tsui, both on Lantau Island (Tai Yu Shan). A report on the findings at So Kun Wat was presented by C. M. Heanley and J. L. Shellshear in 1932 at the first Congress of Prehistorians of the Far East held at Hanoi. Father Finn's publications on the Lamma sites, begun in 1932, have recently been reprinted in one volume, Archaeological Finds on Lamma Island Near Hong Kong.3 The Shek Pik site, on the south-west coast of Lantau Island, was excavated by W. Schofield and J. G. Andersson in 1937 and a report was published in the Proceedings of the Third Congress of Prehistorians of the Far East, Singapore, in 1938. The artifacts uncovered at Man Kok Tsui are similar to those found at these earlier sites and are of three kinds: stone tools and ornaments, pottery and bronze.\n\nBefore describing the discovery of Man Kok Tsui in more detail however, reference should be made to Father R. L. Maglioni's extensive discoveries in Hoifung as they bear a definite relationship to finds in the Hong Kong area. Hoifung lies on the China coast about one hundred miles north-east of Hong Kong. In 1934 Fr. Maglioni, then a priest in the Hoifung region, embarked on a thorough search for prehistoric remains. He located as many as twenty distinct sites. In general the finds were of the same type as those described by archaeologists working in Hong Kong, but Fr. Maglioni was able to distinguish three separate Neolithic cultures. These three he called the SON, SAK and PAT cultures from the capital letters of the romanized names of villages adjacent to the sites. So far Neolithic remains in Hong Kong resemble closely those of Fr. Maglioni's PAT culture, the latest of the three.\n\nIn April 1958, Dr. S. M. Bard first reported Man Kok Tsui as a possible area for investigation by the University Archaeological Team. The site, given the number 30 by the Team, lies at the extreme tip of the northern arm of Silvermine Bay, Lantau Island. It consists of two sheltered, sandy beaches, a flat fertile valley",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204484,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 116,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "EXCAVATIONS AT MAN KOK TSUI\n\n105\n\nrunning east to west watered by a small spring-fed stream, and is protected by rocky promontories and steep hillsides. The beaches are raised beaches. That is: behind the present-day beaches there are raised sandy terraces marking an old sea level. This geological feature is common on the western side of the Colony and is typical of the beaches where Neolithic remains have been found. At Man Kok Tsui the numerous surface finds of impressed pottery sherds and stone artifacts were widely dispersed over the two raised terraces, the central valley and the surrounding hill slopes. In August 1958 the Team planned and carried out a series of excavations with the aid of a grant of money from the Government of Hong Kong. The technical details of the Team's work have been reported in a paper by Professor S. G. Davis and Miss Mary Tregear.\n\nThe central valley and some of the lower hill slopes at Man Kok Tsui were then under cultivation and therefore finds in these areas had to be regarded as surface finds, giving us no useful information apart from the quantity and the quality of their workmanship. When trial trenches were dug some of the uncultivated hilltops revealed evidence of earlier cultivation, although there was no official record of habitation at Man Kok Tsui before 1927. Again, such disturbance meant that finds from these trenches were to be considered as surface finds. A more hopeful spot was found after careful survey—a series of low hillslopes rising fairly steeply from the sea to the north of the stream mouth. The present villagers had been cutting into the hills to expand their vegetable fields and discovered several whole pots and some fine unbroken stone rings. It was here that the five main trenches were planned and dug. No traces of earlier cultivation or disturbance were noted and the majority of the finds were uncovered at a depth of between 2 and 3 feet. But there was no stratification observable in any of the trench sections, no animal or human remains were found and no definite plan or arrangement of pots or stone artifacts emerged from the excavations.\n\nTHE FINDS:\n\nThere were three categories of artifact uncovered at Man Kok Tsui: bronze, stone and pottery.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204485,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 117,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "106\n\nBRONZE\n\nELSPETH MANEELY\n\nThe bronze, though small in amount, was an interesting and exciting discovery. Fr. Finn at his Lamma sites, and Schofield and Andersson at Shek Pik also found bronze associated with pottery and stone of similar workmanship to the Man Kok Tsui material. The Man Kok Tsui bronze: two pieces of a lanceolate knife, and a fine patinated fishhook, were found in the vegetable fields of the central valley. In considering the age of the site the presence of these three pieces of bronze is important despite the fact that they must be regarded as surface finds.\n\nSTONE:\n\nThe stone artifacts found at Man Kok Tsui consisted of grinding, hammering and polishing tools of local granite and sandstone; polished adzes, knife edges, roughly chipped discs, polished discs and rings. The most interesting of these were perhaps the adzes and the rings, showing as they did the advanced nature of the stone industry achieved by these Neolithic people. The adzes were of most of the types found in South East Asia, including some rectangular in cross-section, a type Fr. Maglioni has linked with his Late Stone Age PAT culture. The rings varied in size and shape, and mostly were of quartz or black dolorite. Some were very finely finished, one particularly fine slotted quartz ring varied in section thickness by only 0.004 of an inch.\n\nPOTTERY:\n\nTwo varieties or qualities of Neolithic pottery were encountered at Man Kok Tsui; a hard resilient stoneware, grey or buff in colour often with a purple tinge and frequently speckled through and through with blackish spots; and a soft, coarse, friable sand-mixed ware. No complete soft pots were found but, judging from pieces of lip and concentrations of sherds found, some of these pots must have been large. Man Kok Tsui yielded eleven whole, nearly whole, or reconstructable hard pots. Some of these looked as if they had been finished on a turn-table and some seemed entirely hand-made. The two largest hard pots, one eighteen and the other sixteen inches high, appeared to have traces of glaze. The shapes of the pots corresponded to those described by Finn, Shellshear, Schofield and Heanley from other sites in Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204488,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 120,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "EXCAVATIONS AT MAN KOK TSUI\n\n107\n\nThe impressed designs on the pottery were geometric and appeared to have been stamped onto the pot with a die or paddle as over-printing was often noted. The patterns on the soft pots differed from those on the hard pots being, on the whole simpler and cruder. A 'string' pattern, running vertically up the sides of the pot and overprinting in criss-cross on the base was the commonest on the soft pottery, and 'zig-zag chevron' and basket-like designs also occurred. On the hard pottery the commonest pattern was a 'net' design of differing fineness, which sometimes covered the whole pot or was used in conjunction with one of the more elaborate hard pot designs: and 'lozenge', 'circle', and 'double-f' motifs; or with horizontal parallel lines, and the pricked stitch pattern described by Fr. Finn.\n\n4\n\nMany of the hard pots had, either on the base or the lip, a distinctive incised mark of dots or parallel lines—perhaps a potter's or owner's mark. None of these marks were alike.\n\nOne spindle whorl made of stone and two made of pottery were found in the central valley at Man Kok Tsui, also many roughly fashioned rings of stone and pottery which may have been used as weights for fishing nets.\n\nCONCLUSIONS:\n\n44\n\nAlthough it is known that the sea level was higher and that primary forest covered the Colony in prehistoric times, it seems reasonable to suppose that the factors making an area desirable for settlement (for example: a reliable source of fresh water, shelter from the worst prevailing weather, good landing beaches for small boats, etc.) would still apply in historic times and up to the present day. This limits the possibility of undisturbed and \"diggable\" sites in Hong Kong, as many existing villages may be built on top of older settlements. We were lucky enough to find at Man Kok Tsui remains of a Neolithic culture, over-laid with very few traces of later habitation and to have a record of the cultivation and settlement of the valley in recent years. In spite of this little information was gained about where or how the people lived, except what could be gleaned from their tools and pottery—the fine workmanship in stone, the few pieces of bronze, the fish-hook, the presumptive net weights and spindle whorls. The heavy rains and high humidity of this area, and the acid nature of the soil may account for the complete absence of traces of animal and human bones, clothing and dwellings.\n\nPage 120\n\nPage 121",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204489,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 121,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "108\n\nELSPETH MANEELY\n\nThe suggestion of glaze on two of the pots, the bronze, the variety of shapes of the polished stone adzes, and the impressed patterns on the pottery similar to Fr. Maglioni's PAT culture, all indicate a Late Stone Age or Early Bronze Age date (Warring States, 481-221 B.C.) for the Man Kok Tsui site. However, the people living in this area may have continued to use stone tools and pottery of this type well into the Han period.\n\nREFERENCES\n\n1 William Watson, Archaeology in China, Max Parrish, London, (1960).\n\n2 C. M. Heanley and J. L. Shellshear, “A Contribution to the Prehistory of Hong Kong and the New Territories\", Proceedings of the First Congress of Prehistorians of the Far East, Hanoi, (Jan. 1932),\n\n3 Daniel J. Finn, S. J., Archaeological Finds on Lamma Island Near Hong Kong, Ricci Publications, Ricci Hall, University of Hong Kong, (1958).\n\n4 W. Schofield, \"A Protohistoric Site at Shek Pik, Lantao, Hong Kong\", Proceedings of the Third Congress of Prehistorians of the Far East, Singapore, (1938).\n\n5 R. L. Maglioni, S. J., \"Archaeology in South China\", Journal of East Asiatic Studies, Manila, II, No. 1, (Oct. 1952).\n\n6 R. L. Maglioni, S. J., \"Archaeology Finds in Hoifung\", Hong Kong Naturalist, VIII, Nos. 3-4, (March 1938).\n\n7 S. G. Davis and Mary Tregear, \"Man Kok Tsui, Archaeological Site 30, Lantau Island, Hong Kong\", Asian Perspectives, IV, Nos. 1-2, (1960), 183-212.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204490,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 122,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "109\n\nA NEW ARCHAEOLOGICAL SITE\n\nIN HONG KONG\n\nPRELIMINARY REPORT\n\nM. W. WELCH\n\nDuring the Hong Kong University's Golden Jubilee in September 1961 I heard an excellent paper by Mrs. E. Maneely on archaeological possibilities in Hong Kong. It encouraged me to think that there was a role that even an amateur could play. We frequently sail in the New Territories and during our sails I began to search for what might be neolithic sites. I worked on a very simple principle: to look at the shore of islands, as we passed by, for places that, if I had been a neolithic man, I would have liked to settle in. There had to be a good harbour, well sheltered for mooring in storms. There had to be sufficient elevation for good visibility over surrounding waters and approaching boats. There had to be level land for cultivation as well as an accessible source of water.\n\nCL\n\nHaving picked the first prehistoric site, we anchored and went ashore to explore. My surprise was great when within minutes of landing I discovered a fine polished adze exactly in the place I hoped to. Spurred on by the excitement of this discovery I looked around in earnest to find more artifacts. I went on to the next hillock and indeed had further success.\n\nI found, in all, three sites on the same island, each on hills 30 to 50 metres above sea level, each located near or on kaolin deposits, and each in an area used for target practice by the British Army and Navy as well as by navies from Commonwealth countries. The island, Kau Sai Chau, between Port Shelter and Rocky Harbour, offers one of the few areas in the Far East which have been cleared of inhabitants and where firing can be carried out at will. Over several years of practice the hillsides have become peppered with shell holes and on some of them heavy erosion has started. Only in or near those heavily eroded areas, that look almost like moon landscapes, have I found artifacts, and all have been surface finds (though usually far\n\nThe author has lived for the past four years in Hong Kong, where she developed a keen interest in amateur archaeology.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204491,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 123,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "110\n\nM. W. WELCH\n\nbelow the original level of the surface before artillery practice began). They prove only that there were people who spent some time there. Although I chose the sites as good places to live, I have so far found no strata, no remains of fires, and no other signs of habitation.\n\nI have combed the adjacent, unshelled, non-eroded areas for true surface finds, and, despite many days of search, I have found none at all. Hence I have a theory that the artifacts came to be where I found them as a result of shell penetration and explosion. After being thrown into the air, they fell around the area of the impact. (I have several items that seem to prove the point: one is a small chert adze—chert is an amorphous, massive stone, closely allied to flint—found in two pieces, each on opposite sides of a rock that it must have hit as it fell and then separated. Another is a larger adze, two fragments of which were found about twenty feet apart, and shattered in a way that can only be accounted for by an explosion. There are also two matching potsherds discovered on opposite sides of a ridge of hardened kaolin about three yards apart). The shells used on this firing range, I am told, penetrate about four feet and the objects found could have been located anywhere between the surface and the deepest point of penetration.\n\nI have not, as I have already mentioned, found any strata or deposits anywhere. There are several reasons why this might be the case. The inhabitants of the island may have been nomadic and lived here only during certain seasons, coming by boat to cut wood (there is a theory that Hong Kong was well forested in those days), or to dig kaolin for shipment to centres of pottery manufacturing (the latter I think is the probable raison d'être of my sites). The actual settlements of this area may have been located mostly where we find the present inhabitants, on sites which have been lived on without interruption until modern times. This would explain the absence of strata, and, if it is correct, no strata will be found until it is possible to trench on the site of an existing village. I understand that such a project is planned for the future.\n\nBefore I describe some of the finds, I want to explain the basis on which I have classified them. Father D. J. Finn began his researches on Lamma Island and later on with Father R.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204494,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 126,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "A NEW ARCHAEOLOGICAL SITE\n\n111\n\nMaglioni continued archaeological work further afield. After his death, Maglioni roughly outlined the area of their researches and designated it as the Han-Chu region, naming it this because it is bounded by the Han and Teng Rivers in the East and the Chu (or Pearl River) and Tung in the West.\n\nMaglioni divided the neolithic era into three main periods, to each of which he assigned one of the cultures he found. SON was early neolithic, SAK was middle neolithic, and PAT was late neolithic.* All three names were taken from parts of the names of the villages nearest to the sites where the cultures were first discovered.\n\nThe stone artifacts that I have found are typical of the middle neolithic era, and they also closely resemble the SAK artifacts in the Maglioni collection. They differ strikingly from the PAT materials found in the Western part of the Colony. Unlike the latter, they are almost exclusively made of chert. They are also cruder and less sophisticated, with traces of chipping left in spite of the polishing, as if the chipping had been too deep. The cutting edge of the axes as well as the adzes is not bevelled as in the case of those from Lamma and Lantao. They are almost all longer in shape and narrower, not as thick in cross-section as the latter, and to my unpractised eye, they resemble more the stone artifacts displayed in the Hong Kong University Museum from Annam and Laos.\n\nThe most typical element of SAK culture is its pottery, which is a fine ware of smooth mix and is stamped with a variety of patterns, the most common one being a basket weave and others including a herring-bone and concentric circles. The pots are of a small size (perhaps because the SAK people were nomadic), globular in shape, with a shallow ring-like foot, which was added after the pots had been shaped and stamped. They were frequently decorated with an equatorial band in bas-relief as well as other bands above and below it. These bands were also added after the pot had been shaped and stamped. The SAK potters made great progress in both preparing and baking the clay. Maglioni says: \"They utilized clays which received their bright colour when fired, added little or no sand, made very thin ware,\n\n\"PAT appears to have continued uninterruptedly from the stone age into historic times,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204495,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 127,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "112\n\nM. W. WELCH\n\nand improved the primitive method of firing so much that well-shaped vessels of fairly hard clay, which may be considered as ancestors of porcellaneous ware, were actually produced. Supports of refractory clay evidently used for the pots in the kiln are proof of this great progress.\n\nThe pottery found in site I and II is pretty uniform in composition and appearance, and I would say typical of SAK. The mixture of clay is very fine; the potsherds quite thin and hard. When struck they give off a fairly fine \"ping\". So far, no other kind of pottery has been found on the sites. There has, for instance, been none of the rough and sandy ware found on Lamma and Lantao, which is crumbly and very thick.\n\n44\n\nOn the potsherds I have found, there are three types of SAK pressed patterns. Though there are no complete pots, I have been able to put together enough of one to conclude that it was fashioned in the same manner as those found by Maglioni in the Hoi-fung area: the pot shaped and patterned first, the foot added later.\n\nPerhaps the most interesting aspect of my site is what I have not found. There has, for instance, been no bronze. Maglioni makes the point that absolutely no bronze or other objects belonging to a metallic period have been discovered in any of the pure SAK sites. Nearby, however, he came upon numerous large villages of the later (PAT) period, often with bronze pieces, and he has a theory that the spreading of the PAT culture was the reason for the dispersion of the SAK people.\n\nI have found nothing that can be assigned to PAT. This is in contrast to other sites in Hong Kong, where a few SAK pieces have been found, but always mixed in with a much larger number of PAT artifacts. My sites are not only rich in SAK, both implements and pottery, but they are pure SAK. They are, indeed, the first pure SAK sites to be found in the Colony.\n\nThere are two other things I want to mention. One is the type of very roughly shaped large tools that I have found in groups on all three sites near kaolin deposits, frequently embedded in a lump of hardened kaolin. I have tentatively separated these tools into eight categories according to their shape. Five are\n\n“Archaeology in South China\" by Raphael Maglioni, University of Manila Journal of East Asiatic Studies, Vol. II, No. 1 October, 1952.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204496,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 128,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "A NEW ARCHAEOLOGICAL SITE\n\n113\n\nmade of split pebbles and then roughly shaped to make a point. Two are triangular and although they could be made of rounded pebbles, I think were made out of any available stone chipped into a form of rough triangle. The last type is chipped from stone in a shape of a tear drop coming to a fine point and quite massive at the wide end. I think they were used to dig kaolin and the large number I have found, I would say, exclude the possibility of their being anything but tools with a common use.\n\n+4\n\nIn the category of large tools I also include the round grinding pebbles, which were found on all three sites and obviously imported from beaches and streams. They are the same type of available stone implement which is common on sites in other parts of the Colony, and indeed are a feature of most lithic sites. Though some of those I found do not show the wear of use, others are true to character and are chipped or slightly hollowed on both sides at the thickest point. Others have a worn, smooth surface and I would think were used as polishing stones. Another item in this group is the large flat stone with one of the surfaces smoothed out; it too, I would think, was used for primary polishing of the stone artifacts. It comes in a wide variety of material, suggesting that polishing was a refined process. Some pieces are of a rough consistency, others of sandstone, and others of fine red sandstone for the final polishing.\n\nFinally I would like to mention some peculiar features of the third site. Topographically it differs from sites I and II because it is not situated on a ridge near the shore, but a bit inland. It occupies the crown of a hill which is much further away from a water supply than the other two and does not have a good view of the sea. Although it is near a kaolin deposit, it is not as near as the other sites. It also differs from sites I and II in the shapes, size and material of which its stone implements are made as well as by the fact that it has yielded no pottery. Fewer implements have been discovered there than on the other sites but they are much larger, in fact larger than any such artifacts found in the Colony to date. The most interesting items are an axe (found in three pieces, still incomplete) measuring 62 inches in length, 23 in width at the narrower end and 33 inches at the cutting edge, of an inch in thickness (approximately, since the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204497,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 129,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "114\n\nM. W. WELCH\n\nsurface of one side is uneven). It is very finely polished on one side and shows signs of polishing on the other. Whether it has been chipped by use or exposure I cannot tell. At any rate there are deep defects on the reverse side that were missed in polishing. The second item is a white quartz adze (the only one of this material found so far in Hong Kong). It is fashioned in much the same way as some of the adzes from sites I and II, but again its size is larger. It is lenticular in cross-section, but while one surface of it lies nearly flat, the other one is humped. The flat side is almost fully polished and there are very few deep flaws in it. The humped side is polished only on the highest point and the chipping towards the edges is quite noticeable, not unlike the chert adzes from the other two sites.\n\nSite III is not as eroded and shot up as I and II. I found the quartz adze, as well as a second large chert axe, in a level hilltop depression, from which the soil had been washed off to a depth of nine inches (one steps down nine inches, that is, when entering it). Since they were embedded two inches, it seems to me that the people who last used them left them at a level about eleven inches below the level that the surface had before recent erosion began. I mention this because it is the only place that offers a comparison of levels and where the finds were still partly embedded in the soil.\n\nHong Kong and the surrounding territories are rich in archaeological sites. Only a few of them, I think, are known and a great many await the field work of the future. Little is known of South China man, much remains to be collated from the sites already found, and a great deal of work will have to be done before what has been done can be seen as a whole. All of us who like to sail or walk are given the possibility of helping in this field. By the mapping and careful reporting of finds, no matter how humble, we can share our discoveries with those who know what they are about and help provide the missing links that are necessary to complete the history of the culture of our area.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204499,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 131,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "116\n\nCOLINA LUPTON\n\nThe purpose of the opening account of the establishment of the British foothold in China and the development of Chinese attitudes to the whole outside world in the first thirty years of this century is really to explain the Chinese outlook today rather than to offer a new analysis of events. So much in the Chinese mentality is related to the humiliations suffered at the hands of arrogant and greedy foreigners; on a people who had always thought of themselves as the most civilised and intelligent in the world these made a profound impression. What emerges most clearly here is the way commercial interests dominated British policy in and towards China until as recently as Britain's involvement in the Japanese war. The legend (and Mr. Luard hints that he thinks, even today, that it is a legend) of a market of four hundred million eager buyers for British goods continually obliterated other considerations. Britain came to China for trade and the measures she took while there were designed largely to protect her commerce. Not until the 1930s did any feeling of sympathy for China emerge in Britain; in 1935 for instance, she made some effort to assist the Chinese economy, in particular to stabilise the currency, offering financial aid and advice and participation in joint ventures. But any goodwill which might have been engendered by this move was dissipated by the way British firms appeared interested only in whether and how they could carry on their businesses in Japanese-conquered parts of China, being otherwise indifferent to the inroads made on Chinese territory. Not until Britain and China were fighting side by side did the British government finally give up the so-called \"treaty rights\" which had been anachronistic for about thirty years—and this, the author points out with justice, was a moment when commercial interests were in abeyance.\n\nSince the end of the second world war and the establishment of the Communist government in China the world has become a much smaller place, and Britain has declined to the status of a second-class power. Mr. Luard's book has one weakness in that as he chiefly discusses British policy it sometimes seems rather narrow: Britain is not now so important that her interests can be considered in isolation from those of the rest of the world. To ponder how she can best promote her own influence rather than to discuss it in the context of world affairs and world survival seems shortsighted. This slightly distorted emphasis—",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204500,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 132,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "BRITAIN AND CHINA\n\n117\n\nnot altogether the fault of the author, who has written the book as part of a series on Britain in the world today—though it detracts slightly from its value, does not in practice make it any the less interesting.\n\nThe question of recognition of the Communist government by Britain is very ably dealt with; the whole trend of opinion at the time, both in Britain and in the rest of the world is summed up. In 1949 Britain's commerce with China still far exceeded that of any other western country, and since the division into blocs was less rigid then than now, (though Britain consulted both the U.S. and the major Commonwealth countries) recognition was still a matter for each country to decide for itself. Happily the British government waited only three months to take this step; had it delayed another six, it would never have been taken, for the Korean war broke out. At the time international comment, even from the United States, was fairly favourable. It was realised that Britain had followed her usual pragmatic policy of recognition where a government was clearly in control as opposed to the U.S. ideological path of recognising only where it approved. Commercial groups and other British residents in China were influential in bringing this about; strangely enough, looking back over the last thirteen years, this was because the Communists appeared more honest and efficient than the KMT, and it was hoped that after recognition British interests would be able to expand.\n\nMr. Luard shows how quickly this hope became vain. For with the Korean war the new China entered on to the world stage with a vengeance, and came face to face with the United States.\n\nIn this conflict the British government always seems to have been slightly more aware of possible Chinese sentiments than the U.S., and to have hesitated rather more than the U.S. at the 38th parallel; and when President Truman began to talk of extending the war to Manchuria and of using the atom bomb, Mr. Attlee at once flew to Washington to make certain that U.N. forces were not to be committed to any extension of the fray without consultation with the other powers involved. Mr. Luard relates this episode in a particularly effective deadpan style which contrasts vividly with the drama of the events.\n\nThis British intervention epitomises the new role that Britain has since played in the world; she has been a mediator between",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204501,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 133,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "118\n\nCOLINA LUPTON\n\nChina and the U.S. The Korean war of course accounts for much which has gone awry since; the Chinese cannot forget that the Americans (as they always regarded the U.N. army) showed no hesitation in overstepping the 38th parallel and advancing towards the Chinese frontier; they also remember Truman's action taken at the outbreak of war assigning the U.S. seventh fleet to the \"neutralisation\" of Formosa, thus cheating them, so they felt, of their rightful prey: as Mr. Luard says, in the summer of 1950 the Communists were almost certainly poised to invade and exterminate the Chiang Kai-shek regime once and for all. As bad was the fact that American interference brought the question of Formosa from the purely internal to the international level. The fear and resentment engendered in Chinese hearts exists to this day to colour their suspicions of all American actions, and is fostered by the evident American determination to keep them out of the U.N. The great merit of Mr. Luard's account of these events, which is relatively sympathetic to the Chinese point of view, is that it makes clear that Chinese fulminations against, for instance, the landing of U.S. marines in Thailand are inspired by a genuine fear of American imperialism. If the U.S. would comprehend how her actions are misconstrued in Peking she might be more willing to have China increase her contacts with the West in the hope of dispelling Chinese ignorance.\n\nBritain's position in the dispute over the China seat is a paradoxical one. There is not much doubt that, left to its own devices, the British government would choose to have Peking rather than Taipei in the U.N., partly because Peking is the government which is more representative of the Chinese people as a whole, and partly because it believes that China's isolation from the rest of the world can only be dangerous. Mr. Luard draws an interesting parallel between the present situation and that which prevailed before any westerners came to China at all: then and now, the country was and is culturally self-sufficient, inward-looking, arrogant, ignorant of foreigners and their ways and full of misapprehensions about the outside world. Since today such misapprehensions can have world-wide and dangerous consequences, Britain would like to see China mixing with other nations at least to the extent of rubbing shoulders with their representatives in the corridors of the U.N. building.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204502,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 134,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "BRITAIN AND CHINA\n\n119\n\nBut only once, in September 1950, has Britain voted for a resolution in the General Assembly calling for the admission of Communist China. From June 1951 the British representative has continued to vote in favour of postponement of discussion of the question, even when, on conclusion of the Korean war, the argument that China was participating in aggression against United Nations forces no longer held good. Mr. Luard well brings out, though unfortunately he does not try to explain, the expediency which guided western policies; how one argument was produced after another when the old ones went out of date; how the British government allowed itself to be swayed in this matter by the wishes of the Americans. He does not go into the intricacies of American internal politics, which are at the root of this matter—obviously he could not in a book about Britain and China—but without some understanding of them, Britain's behaviour, somewhat unfairly, seems feeble and misguided. Britain could have done more than she has to influence American public opinion, but to have brought China into the UN against the wishes of numerous Americans would only have devalued the institution in their eyes, and might even have resulted in earlier days in an American withdrawal of funds (upon which the U.N. is very dependent) or even, disastrously, of membership.\n\nSuch a criticism does not affect the discussion of Hong Kong, which is a matter purely for the British and the Chinese. As in the rest of the book, the historical background is only sketched in; the interest is all concentrated on wartime and post-war developments. Hong Kong is unique among British colonies in that since the war it has made no progress towards independence; having narrowly escaped being \"liberated\" by Kuomintang armies at the end of the war, the prospect of a more democratic constitution was shelved when the Communists overran neighbouring Kwangtung. As Mr. Luard points out, the constitution of the Colony remains, in all essentials, exactly what it was in 1843.\n\nAnd this is where the British government's devotion to commercial interests in its relations with China again becomes apparent. Now that Hong Kong has found a new lease of economic life in manufacturing, neither the British nor the Hong Kong government are prepared to do anything which may upset the present favourable climate for investors. It is generally",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204503,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 135,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "120\n\nCOLINA LUPTON\n\nargued that any reform in the constitution, especially one which permitted elections, would immediately be exploited by the Communist regime in China, seizing the opportunity to infiltrate its own supporters into positions of power and using political meetings to stir up trouble. While it is true that the economy has hitherto flourished because of Hong Kong's exceptionally stable conditions, the government should remember, as Mr. Luard points out, that it has an unequalled opportunity for disseminating the ideals of western culture, of which democracy is one, on the very shores of China. Too much should not be sacrificed to material prosperity. Yet despite all the criticisms which could be made, the fact remains, as Mr. Luard says, that \"it has proved a more fertile and more stable meeting ground of East and West than almost any other city of the world\". And whatever its political driving force, it is one of the finest examples existing of the speedy and successful development of a non-Marxist economy, which alone should provide some food for thought for the pragmatic Chinese over the border.\n\nAs to the future, Mr. Luard predicts that Britain and China will almost inevitably find themselves in conflict in both South East Asia and Hong Kong, since the new China expects to expand to the borders reached in its historic periods of greatness. Not everyone agrees that China's plans stretch only thus far; many close observers of the scene might think that China has territorial designs on South East Asia at the least—an area which in the past she has held in fee but not actually settled (if the Overseas Chinese are excluded). And today China is trying to extend her influence as far afield as Africa and Latin America. Nor is it Britain's interests only which are affected; not only the whole of the west, but also the neutrals have an interest in preserving the status quo in these areas. In this context particularly to speak of British interests in isolation from the rest of the world gives the book a false emphasis.\n\nBut when Mr. Luard deals with the future of British policy—as he does in a highly practical manner—this is avoided, partly because he discusses subjects which are specifically British concerns, trade and economic relations with Communist China and the future of Hong Kong, and partly because he conceives British policy as it truly should be in these days of her declining power—as a matter for giving advice and bringing influence to bear.\n\nPage 135\n\nPage 136",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204504,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 136,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "BRITAIN AND CHINA\n\n121\n\neither upon more powerful allies or groups of nations such as the U.N. or SEATO. And the policies which Mr. Luard would most like to see the British government influencing are the transfer of the China seat in the U.N. to Peking; KMT withdrawal from the offshore islands; and the abandonment of Chiang Kai-shek's claim to the mainland. These accomplished, he contends - rightly, I think - that the Peking government, mollified and with the equanimity which comes from assured status, would pursue the extension of its aims with less belligerence.\n\nBritain's next move, in order to prevent the spread of Communism (it is a pity that Mr. Luard does not analyse for us why this should be a British policy, since, as he says, most Britons are ideologically vague) should be to cultivate friendly relations with the peoples of other nations. This is better than just being friendly with governments, which after all can collapse overnight. Further, many governments are highly unpopular and associating with them merely brings one into disrepute. Britain must also be prepared to contribute money to under-developed non-Communist countries to supply them with the capital needed for investment; otherwise they might be tempted by the economic advantages of Communism, the chief of which is the high rate of internal saving it makes possible. Britain, with her comparatively high standard of living, can well afford to give more to the shockingly poor countries of the east.\n\nMr. Luard's last advice to the British government is to try to make possible more visits from Chinese leaders to the west. He is undoubtedly right in his assessment of the ignorance and misunderstanding of the outside world which exist on all levels in the Chinese government, and there can be no doubt that travel in Europe would help. To think that Britain can do much in this sphere at present is perhaps optimistic; it might be worth giving the advice to one or two of the governments of eastern Europe, who are more likely to be believed in Peking than the British, and who, for all their Communism, have both knowledge and understanding of the west. Despite that, however, this analysis of the paths which British policy might follow is a splendidly thorough and practical one. To this the rest of the book leads up; the author's eye is firmly on the present and the future, his intention being to explain why China is as she is and what Britain can do about it. He succeeds admirably.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204505,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 137,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "122\n\nNOTES AND QUERIES\n\nQUERIES\n\nPRELIMINARY REPORT ON THE FINDS AT SHEK PIK\n\nAt the beginning of March 1962 a bulldozer employed by Messrs. Dragages on the reservoir site at Shek Pik, south-west Lantau, uncovered coins and pottery on the hillside above the abandoned village of Shek Pik Wai. Unfortunately, the find was not reported by the Company and it was only after a member of the Chief Resident Engineer's staff got to hear of it that steps were taken to recover as much as possible from the workmen.\n\nSome three hundred coins and several small sherds of pottery and porcelain were handed in to the Waterworks Office by the Chief Resident Engineer, Shek Pik and these were sent to the Curator of the City Hall Museum, Mr. J. M. Warner, who passed them to me for a preliminary examination.\n\nOn Sunday, 11th March, members of the Archaeological Team of the University went out to Shek Pik and spent the better part of a day looking round the area which had been cleared by the bulldozers. We managed to recover over a hundred more coins and, which was possibly of greater importance, picked up fragments of porcelain from the site.\n\nThe coins have now been given a preliminary classification in the District Office, Islands. Fortunately, despite their long burial, the characters on most of the coins are still decipherable and it has been possible in all but a few cases to determine to which reign dates they should be assigned. They appear to be copper coins and with the exception of two small groups, have reign titles in the Sung Dynasty (960-1278). Of the sixty reign titles of the eighteen emperors of this dynasty, both Northern and Southern Sung, twenty-nine are represented among the coins which have already been recovered. There is also a group of coins which bear the characters Wang Sung, Shêng Sung, and Ta Sung. These appeared along with coins bearing a reign title, and can also be fixed accurately in time, in these cases 1038-40, 1101 and 1226 respectively. The date of the coins covers the whole length of the Sung period, that is approximately three hundred years from the mid-tenth to the late thirteenth centuries. Besides Sung coins there is a small",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204506,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 138,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n123\n\ngroup belonging to the K'ai Yuan period of the Tang Dynasty (713-742), and a few other coins from the Tai P'ing period of the Liao Dynasty (Tartars) which date from 1020-1031. A find of T'ang coins in conjunction with Sung coins shows that the former were in circulation in late Sung times.\n\nUnfortunately, as I hinted at the beginning of this note, there is no doubt that the delay in reporting this find has led to the loss of the greater part of both coins and porcelain. To give a known instance, it was reported from Macau, after a newspaper man there had seen the official press release which appeared in the Hong Kong papers, that over 1,000 coins had been bought recently from Hong Kong by a curio merchant. There is little doubt that these coins also came from Shek Pik, since it was reported that the coins were all of the Sung Dynasty and were covered with earth, which showed that they had been recently excavated. Many other coins must also be in the possession of workmen on the site or in the hands of people to whom they have sold them. An attempt has been made to recover these by means of a letter to the Chief Resident Engineer, but there has been no response so far to the appeal, despite his ready assistance.\n\nThe same is true of the porcelain, of which there appears to have been some quantity. Not surprisingly, the bulldozers smashed the porcelain to pieces and scattered it over a wide area. Some of the broken pieces are in the hands of persons at Shek Pik; others are still buried under the earth moved by the bulldozers, which extends over several acres of hillside; and about a hundred small fragments were recovered by the Team from Shek Pik. Portions of about twenty pieces of porcelain have been recovered to date; very small for the most part but enough to show by colour and shape that they were part of different pots. These fragments are characterised by their fine colour, good shape and the thickness and brilliance of the glaze.\n\nTo which period can the find be attributed? The last reign date recovered so far is of the period 1241-1253, which brings us to within twenty-five years of the fall of the dynasty. In the normal course of events it would, I think, be unlikely for porcelain of this quality to be found on Lantau which, so far as we know, was at this time barely inhabited by a handful of Chinese peasants",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204507,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 139,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "124\n\nNOTES AND QUERIES\n\nand by aboriginal tribes. Is it too far to strain coincidence to think that these fragments may represent household articles brought to Lantau by the remnants of the Sung court and army during their wanderings in this remote corner of Kwangtung in the period of their final defeat in this region and afterwards when they sought refuge on Lantau? This is a tempting hypothesis which has yet to be proved.\n\nIt is difficult to say whether the finds were located together in one place or were scattered over a larger area. Investigation on the site shows that they might all have come from one hilltop facing the sea, in which case they might have come from a burial, though no bones, or fragments of bone were found. It is also possible that they came from a temporary dwelling site. It is hard to say because this area has been used for burials by the Shek Pik people for hundreds of years and differentiation of what are commonly known as bone pots (kam taap) and household utensils is difficult: many small fragments of this very common production were found all over the hillside where the other finds were discovered.\n\nPOSTSCRIPT\n\nSince this note was written more fragments of porcelain have been found, and a puzzling feature is that there are tiny fragments of many pots. Could they come from a temporary living site and represent breakages? It is difficult to say.\n\nJ. W. HAYES,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204508,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 140,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n125\n\nCHINESE BOOKS IN THE LIBRARY OF\n\nTHE ROYAL ASIATIC SOCIETY LONDON\n\nVolume I of the Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society contained a short account of a collection of Chinese books presented by Sir George T. Staunton to the Royal Asiatic Society in 1824. In this note I suggested that it would be valuable if a catalogue of these books together with their titles in Chinese was to be compiled. As a result of this note I have now received further information on this subject.\n\nMr. J. D. Pearson, Librarian of the School of Oriental and African Studies in the University of London, who spent three months in Hong Kong early in 1962, informed me that the Rev. Samuel Kidd, Professor of Chinese at University College London, compiled a Catalogue of the Chinese Library of the Royal Asiatic Society which was printed in 1838.*\n\nAlso I received a letter from Mr. P. van der Loon, Lecturer in Chinese at the University of Cambridge, drawing my attention to an article printed in the Journal of the Royal Asiatic Society for 1890 which gives information on the sources through which the Chinese books in the Library of the Royal Asiatic Society in London were obtained.\n\nThus my original note fulfilled the intention of this section of the Journal devoted to Notes and Queries, namely that of bringing certain information to the notice of readers and stimulating them to contribute further information on these subjects. It is hoped that other notes printed in this section will provoke similar information in the future.\n\nJ. L. CRANMER-BYNG.\n\n* London, John W. Parker, pp. 58. The edition was limited to 500 copies. The Chinese titles are given in a form of romanization but without any Chinese characters.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204527,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 8,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "2\n\nmarvels of the life under the waters around us in the brilliant colours of Mr. Bromhall's underwater photography could not have been revealed to us a quarter of a century ago.\n\nThe lectures last year covered a wide variety of subjects, following the policy advised by the first President of this Society in Hong Kong, Sir John Davis, who stressed the importance of directing the attention of the Society to practical projects and to natural history, ethnology and botany as well as to linguistic and literary pursuits. The wealth of our local talent was strikingly shown by the fact that half of the lectures were given by scholars and experts from amongst our own members. The lectures given during the year were:\n\nJanuary 15th\nFebruary 26th\nDr. Herold J. Wiens* \"Some of China's 35 Million Non-Chinese\"\nMr. J. D. Pearson \"Recent Development in Oriental Studies in Great Britain\"\n\"Buddhism in Modern Life\"\nSir Lindsay Ride \"The Old Protestant Cemetery in Macao\"\nMr. Ma Meng \"Recent Changes in the Chinese Language\"\nApril 2nd\nVen. Khema \"Hong Kong Flowers\"\nMay 7th\nMiss B. T. Chiu\nJune 18th\nMr. J. L. Cranmer-Byng \"The Old British Legation at Peking 1860-1959\"\nJuly 16th\nProfessor L. C. Goodrich \"The Development of Printing in China and Its Effect on the Renaissance under the Sung (960-1279)\"\nAugust 20th\nSeptember 3rd\n\n* Printed in Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, Vol. 2, 1962,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204529,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 10,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "We are especially grateful to Mr. Hugh Gibb for making available to us his magnificent films in which he has recorded so vividly certain ancient rites and customs of the East. These are apt to disappear only too rapidly and we look forward to further contributions from Mr. Gibb's interpretative filming. We are no less appreciative of the outstanding work of Mr. F. A. Nixon and his fine colour slides of the flowers and plants of Hong Kong so ably interpreted to us by Miss Bek-To Chiu. Two series of his slides have been shown in 1961 and 1962; another will be shown in April 1963. This splendid collection now includes about 400 colour slides of such importance that your Council have been giving consideration to the possibility of their publication in a comprehensive and illustrated collection of the flora of Hong Kong. Nothing of equal importance has been produced in the Colony since the appearance of Flora Hongkongensis by George Bentham in 1861. It would be in accord with the tradition of the Hong Kong Branch of the Society, which was responsible for the acquisition for the Colony of the Botanic Gardens, to take advantage of the unique work of Mr. Nixon and Miss Bek-To Chiu to publish a collection worthy of the Colony. The enterprise, however, would be costly and could be undertaken only if funds could be found for the purpose. We would commend this project to the friends of the Society and of the Colony both here and abroad.\n\nThe first two volumes of the Journal of the Society, produced by the Editorial Board under the able leadership of Mr. Cranmer-Byng, have maintained a high standard of scholarship and of interest. They have already gained a standing amongst the Journals of other learned societies in different parts of the world and are likely to be in increasing demand both in exchange for similar journals and for outright purchase. The receipts for the sale of journals last year amounted to $911.75 but as they are getting better known it is likely that stocks of back numbers will gradually be sold and those left will correspondingly be of greater value. The Journal is now on sale at HK$12 or US$2.50 or 16/- sterling. Members who now receive a free copy for their annual subscription of $20 are receiving good value for their money.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204530,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 11,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "The Honorary Treasurer has submitted a statement of accounts which appears eminently satisfactory. It shows an excess of income over expenditure of $1,708.18. I wish, however, to stress the point that the income from the annual membership fees is $4,779.55 from 240 members but the expenses of the Society amount to $6,605.15. The deficit is made good partly by the receipts from the sale of journals but mainly by the income from capital investments derived from the gift of $10,000 made by a generous and anonymous donor in memory of the late Arthur de Carl Sowerby on the re-establishment of the Society. It is the Council's aim to reserve the income from investments, to build up a fund for a library and for the permanent interests of the Society, and to increase the income from annual subscriptions to meet our annual expenses. For the present annual subscription of $20 members receive all the benefit of the lectures during the year and a free copy of the Journal, which together cost the Society nearly 40 per cent over the amount of their subscriptions. In order to enable the Society to work on a steady basis we need an addition of another 100 members. At the end of 1962 we had on our books 33 life members and 247 ordinary members including 8 overseas members. There has been a gratifying and steady increase each year, but each year many resign on their departure from the Colony, while too many go away on leave and forget to pay their subscriptions. The Treasurer and the Secretary are both busy people who have neither the time nor the staff to collect past dues, and it would greatly lessen their burden if members would make their subscriptions payable by Banker's Orders or become life members.\n\nThe present membership of somewhat over 240 members represents a permanent nucleus of those who are interested in our cultural heritage in the Colony; but as H.E. Sir Robert Black, our patron, said two years ago: \"There are many times this number who are interested both in the cultural life and history of this part of the world, which has great riches to offer to anybody interested in research, or in studying and inquiring about the inheritance which we all enjoy who live here.\" Hong Kong provides the greatest opportunity in the world today for a meeting of minds between East and West. East may remain East and West, West, but here, more than anywhere else, if the world is to be one, they must meet.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204531,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 12,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "The keen and active interest in the Society shown by our patron, Sir Robert Black, and members of his family is very gratifying and is warmly appreciated. Despite the exacting calls on their time they have been attending our meetings, and this is a noble example to other busy people in the Colony. We appreciate also the zeal of many other prominent personages including the Chief Justice, Sir Michael Hogan, and the Hon. W. C. Knowles who is a member of the Council and whose business house has provided us with both an Honorary Treasurer, Mr. T. J. Lindsay, and an Honorary Librarian, Mr. John Le Mare. I should like also to refer to the interest in the Society taken by members of H.M. Forces and particularly to the interest taken by Col. Halliday and Col. Mackenzie, both of whom have now left the Colony, but it is greatly hoped that this interest will be sustained by their successors. In this connection it may be interesting to mention the first office-bearers of the Society in 1847:\n\nPresident: Sir John Francis Davis (Governor); Vice-Presidents: Major-General D'Aguilar, Major H. P. Burn, John Stewart, Dr. Kinnis; Council: Lt.-Col. Brereton, Peter Young (Colonial Surgeon), W. T. Mercer (Colonial Treasurer), J. C. Bowring (Son of Sir John Bowring); Secretary: A. Shortrede; Corresponding Secretary: Capt. Clark Kennedy; Chinese and Foreign Secretary: Thomas Wade;* Treasurer: F. Bevan; Curator: C. T. Watkins.\n\nIn conclusion I wish to thank all the officers and members of the Society for their loyal and wholehearted support. I am probably in a better position than anyone to appreciate and also to pay tribute to my colleagues on the present Council, in whom you have a hard working and active body, and each of whom pulls his or her full weight in the furtherance of the objects of the Society.\n\n* Afterwards Sir Thomas Wade, K.C.B., G.C.M.G., British Minister at Peking from 1871 until 1883, and later first Professor of Chinese in the University of Cambridge.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204537,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 18,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "PROTESTANT CEMETERY IN MACAO\n\nexplore trade possibilities outside the Americas.\n\n13\n\nThe New England states especially took the lead in this expansion of maritime trade, and towns like Salem and Boston soon became busy ship-building and overseas ports. Boston ships sailed east to the Pacific via the Cape of Good Hope, while those from Salem sailed west round the Horn; when, as was inevitable on a globe, east met west in the Far East, they agreed to an east-west boundary line which ran south of Canton and the Philippines; the area of South China was thus in the Salem sphere, and hence most of the early American traders in this area belonged to early Salem, Beverly, and Danvers families.\n\nThe procedure that had to be followed by foreign ships trading with Canton was briefly this. They made their first China landfall amongst the Ladrone Islands; here they took on a pilot from a junk, and he brought them to Macao; anchoring in the roads off Taipa, they made contact with the Chinese officials who were at that time established on the Praya Grande at Macao; on being cleared by them for Canton, the ships were allowed to proceed to Bocca Tigris at the river mouth, where, after a further delay, they were eventually given a Grand Chop, which was the permit to sail up river. The ships anchored at Whampoa, and the almost endless negotiations for discharging their cargoes and reloading with their purchases began. In the early part of the nineteenth century, the foreign floating population of Whampoa ran into thousands, and the sickness, accident, and mortality rates were very high.\n\nUp river, disposal of the dead was one of the easiest of all local business transactions; the Chinese had no such things as enclosed cemeteries, and neither had the foreigners; burials involved no legal or civil procedures; one merely negotiated with a Chinese landowner for a hillside plot and hired a few labourers. On Danes Island, French Island, at Whampoa, Lintin, Capsingmoon, and Cumsingmoon, there lie buried thus hundreds of foreigners whose frail memorials, if they ever existed, have long since disappeared.* In westernized Macao, however, the situation was different. There were enclosed cemeteries there, but they were consecrated by the Roman Catholic Church and therefore were not available to the other Europeans who were\n\n*For a map of the Pearl River estuary see p. 93.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204538,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 19,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "14\n\nLINDSAY RIDE\n\npredominantly Protestant, or to the Indians and Chinese who were not Christians. The Portuguese officials for a long time could not be persuaded to sell land to the Protestants for use as a recognized cemetery, and so, as on the islands up the river, the bereaved foreigners in Macao had to bury their dead on the hillsides beyond the city walls. In 1821 however, on the occasion of the death of Mary Morrison, wife of Dr. Robert Morrison, the Portuguese authorities at last agreed to let the East India Company have some land for burial purposes. The Morrisons had lost their first born, James, ten years before and he had been buried on Mesenburg Hill. During her last illness, Mary Morrison had expressed the wish to be buried with her first born, but the Chinese were reluctant to open an old grave. Strong representations were made by the Select Committee to the Portuguese and although they could not let her be buried in their cemetery, the pleadings plus the popularity of Dr. Morrison won the day, and a plot of land near one of the Company's official residences, now the Museum, was sold to the East India Company for use as a burial ground. Later, the East India Company allowed it to be used by all foreigners, and then a number of people sought permission for the remains of those formerly buried on hillsides to be moved into the newly established cemetery: that is why, if one looks carefully at the memorials, it will be found that a number of them have dates of death earlier than 1821, when the cemetery was opened. The earliest death recorded was of George W. Biddle of Philadelphia, U.S.A., he died in 1811, so that the date over the gate referred to earlier is neither that of the opening of the cemetery nor of the first death recorded there. It is probably that of the year in which the new charter came into force under which the East India Company operated in China at the time of the opening of the Cemetery.\n\nThe name \"Old Cemetery\" came into use after 1858 when the Portuguese authorities decided that no more burials were to take place within the city limits. This decision necessitated the closing of the cemetery and the opening of another, The New Protestant Cemetery, outside the city walls. A property named Carneiro's Gardens was bought at a public auction in 1858 by Osmund Cleverly (Cleverly Street in Hong Kong was named after him), acting on behalf of the Protestant community in Macao, and a Board of Trustees was set up to administer the property as a",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204540,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 21,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "16\n\nLINDSAY RIDE\n\nAs we leave the church level to visit the terraces below, it is worth noticing that the corner of the balustrade behind the chapel is adorned with an old piece of Chinese porcelain in the form of a large peach. It is about a foot in diameter and carries on top, another small, almost parasitic one, about two inches in diameter; both have a delightful bluish-grey underglaze. These peaches, Chinese emblems of longevity, are most fitting and reassuring adornments to the approach of a Christian burial ground.\n\nThe three most widely known personalities, and the most frequently visited memorials, in the cemetery are undoubtedly those of Dr. Robert Morrison, D.D., Captain Lord Henry John Spencer Churchill, R.N., the brother of Sir Winston's great-grandfather, and George Chinnery; but these people are so well known that they need neither introduction nor lengthy consideration. Chinnery will be mentioned again in connection with his portraits and we shall have to be content therefore with just one or two observations on the artist himself when we come to his memorial. The Memorials. The Upper Terrace contains forty memorials; thirty-eight of them are to be found on either side of a small central avenue, and the other two are at its far end; they are of Chinnery and Drinker. All these memorials mark the resting places of those most recently buried in the cemetery, from 1850 to 1859, as well as one relatively very recent one who unaccountably gained entrance in 1889, thirty years after the cemetery was closed!\n\nOn the left, as we move along the central avenue from the entrance, the memorials nearly all stand back under palms and shrubs near the retaining wall below the chapel. They include American naval and merchant personnel, an Armenian and a few British. The majority of the Upper Terrace memorials however are on the right, their backs to the Lower Terrace. They include more American seafarers both naval and merchant, missionaries both British and American, a member of Perry's historic mission to Japan, and Joseph Adams, the grandson of the second President and the nephew of the sixth President, of the United States of America.\n\nNames associated with early Hong Kong, for example Duddell of Duddell Street, will be found in this row, as will also that of a famous Danish family of sea captains; in fact Captain Ipland has two memorials",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204541,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 22,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "PROTESTANT CEMETERY IN MACAO\n\n17\n\nTowards the far end of the terrace a number of children lie buried in a row and this is undoubtedly responsible for the oft repeated comment on the high infant mortality amongst the Europeans living in Macao in those days.\n\nThe two memorials at the far end of the central avenue are very conspicuous; the first is the altar-tomb of Sandwith Drinker, an American sea captain, business man and consul. The other is built into the wall at the end of the avenue, and carries only these two words: GEORGE CHINNERY. He was Macao's great canvas historian.\n\nHe is generally referred to as an Irish artist. If this is correct, it is not because of his place of birth. He was born in 1774 in Gough Square, Fleet Street, London, and not in Ireland. He went to Dublin when a young man, probably because a branch of the family had moved there from East Anglia a few generations previously. Nor is it certain that he was, as is usually claimed, a Member of the Royal Hibernian Academy which was not founded till twenty-one years after Chinnery left Dublin.\n\nWhile in Dublin he formed two attachments which were mainly responsible for the pattern of his future life; one had political repercussions which led to his sudden departure from Ireland and eventually from England to India. The other attachment was a wife; after an all too short period of blissful happiness, he spent the rest of his life trying to evade her. In this he was finally successful, but only by eventually settling in Macao with its haven of refuge from females close at hand in nearby Canton.\n\nChinnery came to Macao in 1825 and died there in 1852. During that time he must have painted hundreds of portraits and pictures of local scenes. Practically no foreigner and certainly no ship's captain left Macao without at least one portrait of himself by Chinnery, and the number of these scattered throughout the world must be vast. Yet it used to be said that this part of the world possessed no examples of his art. However true that was, it is certainly not so now, for the Hong Kong and Shanghai Banking Corporation, acting on the expert advice of our President, has built up a most valuable collection of his paintings. Although Chinnery never did like Hong Kong very much, many examples of his art certainly have a permanent home in our midst now. In the Lower Terrace there are 122 memorials and in our experience the most popular one amongst visitors is that of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204542,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 23,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "18\n\nLINDSAY RIDE\n\nDr. Robert Morrison. It is easily found, for if one continues straight on through the terrace from the end of the path one comes upon it amongst a group of altar tombs in the south-east corner of the cemetery. Morrison was a member of the London Missionary Society and was the first Protestant missionary in China, arriving from England via the States in 1807. He was a great Chinese scholar, wrote a Chinese grammar, compiled an English-Cantonese dictionary, and, along with a colleague, translated the whole Bible into Chinese. He became the indispensable interpreter and translator of the Select Committee of the East India Company, was taken by Lord Amherst in that capacity on his embassy to Peking in 1816, and was appointed in 1834 by Lord Napier to his staff when he assumed office in place of the East India Company in China. In 1825 he was elected a Fellow of the Royal Society in virtue of his outstanding scholastic achievements, and was also a member of the society under whose auspices we meet tonight — the Royal Asiatic Society.\n\nMorrison was buried alongside his wife, and next to her lies their very gifted son, John Robert Morrison, who died just as he was appointed the first Colonial Secretary in Hong Kong. Nearby lies another colleague from the same missionary society, Samuel Dyer, who did much to introduce metallic movable type to replace wooden blocks in the printing of Chinese books and tracts.\n\nAlong the eastern wall are to be found a number of members of East India Company families, and in the second row parallel to this wall is the second most frequently photographed memorial in the cemetery, that of Sir Winston Churchill's great-great-grand uncle, the 4th son of the 5th Duke of Marlborough, Lord Henry John Spencer Churchill, Captain, R.N. Near him lies a group of naval officers—Lieut. John Astell, Lieut. FitzGerald of the H.M.S. Modeste, and Captain Sir Humphrey le Fleming Senhouse, Senior Naval Officer in the China Seas during the attack on Canton in 1841.\n\nThe most conspicuous monument in the whole of the cemetery is a tall column near the north wall. It commemorates the life and death of Captain John Crockett who must have made a fortune when in command for some years of an opium storeship at Lintin. Nearby lies one of America's great ambassadors, Edmund Roberts, who served in the West Indies, South America, Muscat, Zanzibar,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204544,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 25,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "20\n\nLINDSAY RIDE\n\nBut the interest of the cemetery is not by any means confined to biographies of those buried there. There are the histories of the ships that brought them there, clippers, men-of-war, whalers and countrymen (ships engaged in the \"country trade\", a term usually applied to the trade which had grown up between India, South East Asia and Canton); there are the interesting professions they followed as merchants, missionaries, military men, beach-combers, diplomats or opium traders; there are the mysteries behind the nameless memorial or the undecipherable or partly decipherable inscription, or the absentees. Of these latter we know of at least two, whose sojourns in our cemetery were but temporary; they are Lord Napier, whose final resting place is amongst his shepherds in Ettrick, Scotland, and Thomas T. Forbes, who is with his family in the Forest Hills Cemetery in Boston, leaving his companion, who was drowned with him in a typhoon, alone in Macao.\n\nMay I conclude my talk this evening by now completing the quotation with which I began?\n\nThere are worse ways of occupying leisure than\n\ntours on foot through noteworthy cemeteries,\n\nso long as one does not overstay one's welcome,\n\nand by praying that I have not detained you too long this evening in the restful peace of the Old Protestant Cemetery of Macao.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204545,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 26,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "PROTESTANT CEMETERY IN MACAO\n\nAPPENDIX\n\n21\n\nBelow are two lists of those known, or believed, to have been buried in the cemetery or memorialized in its Chapel. The first list is arranged alphabetically, and the second according to the numerical order used in the official list in the Chapel. The first list gives the location and number of the memorial, while the second gives in addition the sex, age at death, date of death and nationality. In those cases where the exact age is not known and it is certain that the individual was an adult, the evidence is given in brackets e.g. Able-seaman, Ship's captain, &c. \"40+\" means \"40 at least\".\n\nThe following abbreviations are used;\n\nLIST I\n\nU = Upper Terrace; L = Lower Terrace; C = Chapel.\n\nA.\n\nADAMS, Joseph Harod\n\nALLEYN, Frederick Perceval\n\nASTELL, John\n\nB.\n\nBACON, Francis W.\n\n+\n\nBALLS, Sarah Anne\n\nBARNETT, William\n\nBARTON, Charles John Wood\n\nBARTON, Euphemia Isabel\n\nBATEMAN, James\n\nBATES, Edwards Whipple\n\nDEALE, Daniel\n\nBEALE, Thomas\n\nBIDDLE, George Washington\n\nBOECK, Christian\n\nBOVET, Margaret\n\nBRIDGES, Henry Gardner\n\nBROOKE, John F.\n\nBUTTIVANT, John Henry\n\nC.\n\nCAMPBELL, Archibald S.\n\nCANNING, James\n\nCAPPER, Cawthorne\n\n+\n\n38 U\n\n55 L\n\n+++\n\n131 L\n\n59 L\n\n+\n\n79 L\n\n49 L\n\n--\n\n11 U\n\n+\n\n12 U\n\n121 L\n\n2 U\n\n160 L\n\n159 L\n\n58 L\n\n46 L\n\n105 L\n\n4\n\n108 L\n\n68 L\n\n154 L\n\n89 L\n\n162 L\n\n116 L\n\n++\n\n40 U\n\n+++\n\n+++\n\n+\n\n133 L\n\n94 L\n\n96 L\n\n95 L\n\n22 U\n\n100 L\n\n10\n\n98 L\n\n+\n\n87 L\n\n---\n\n+\n\n++\n\n++\n\n+++\n\n151 L\n\n7 U\n\nCHINNERY, George\n\nCHURCHILL, Henry John Spencer\n\nCOLLEDGE, Lancelot Dent\n\nCOLLEDGE, Thomas Richardson\n\nCOLLEDGE, William Shillaber\n\nCOOPER, Mark Beale\n\nCROCKETT, Ann\n\nCROCKETT, Caroline Rebecca\n\nCROCKETT, John\n\nCRUTTENDEN, George\n\nCUSHMAN, Daniel\n\n+++",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204560,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 41,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "36\n\nTHE DEVELOPMENT OF PRINTING IN CHINA and its effects on the renaissance under the Sung dynasty (960-1279) A lecture delivered on 3 September, 1962\n\nL. CARRINGTON GOODRICH,* PH.D.\n\nThe art of printing took a long time to develop. It came into being when the demand was urgent for multiple copies, and when the Chinese had both the essential materials and the technical processes. This seems to have happened some time after the year A.D. 700.\n\nLet us consider first the demand. It came in all circles where reading was essential. The Buddhists at this time were extremely active in their work of propaganda. For example, in 581 the emperor Kao-tsu4 of the Sui ordered the copying of Buddhist texts at state expense; this involved 46 collections in 132,086 rolls. In Taoist circles there was need for large numbers of charms to ward off evils. The Confucians, again coming into their own with the re-introduction of the system of civil service examinations, needed hundreds of thousands of text books for students, and copies of the Confucian canon for the scholar class. We read that at the capital alone, for instance, the emperor Yang (605-616) ordered the making of fifty duplicate sets of the imperial library. This involved the copying of 3,127 works in 36,708 rolls.\n\nLet us consider next the main ingredients and technical processes. The first were ink and paper. We know now that red ink was known to the Chinese at least by the 13th century B.C. (A) and black ink about the same time. For writing surfaces the Chinese experimented with wood, bamboo, silk, and harder materials. Then at the end of the 1st century A.D. paper came into being. At this time the dynastic history drily relates: \"Silk was too expensive and bamboo too heavy.\" In 1931 the Swedish member of the Sino-Swedish Expedition in Central Asia, Folke Bergman, discovered some paper in a lonely site called Chü-yen\n\n* Dr. Goodrich is Professor Emeritus of Chinese at Columbia University. He is well known as the author of A Short History of the Chinese People, and for his revised edition of T. F. Carter's The Invention of Printing in China and its Spread Westward.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204561,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 42,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "PRINTING IN CHINA\n\n37\n\nin the desert beyond Tun-huang, which Lao Kan subsequently dated around A.D. 98 or a little later. This confirms the date of 105 given for the announcement of the invention to the throne in the biography of Ts'ai Lun in the Hou Han shu. The technical processes included:\n\n(a) the fashioning of seals out of metal, stone, and clay;\n\n(b) the taking of rubbings (or inked squeezes) of inscriptions on bronze and stone.\n\nSeveral bronze seals have been found in Shang sites, and many later ones made of bronze, ivory, horn, stone, pottery, jade, and iron. They were cut both in relief and in intaglio. Known as yin, the seals were generally small; their purpose was a proof of genuineness. (The woodblock, yet to appear, was large and its purpose was reduplication.)\n\nAs to inked rubbings, these make their appearance during the 5th and 6th centuries; by 649 three professionals were appointed to the T'ang court. They were called T'a shu shou. Chinese scholars love to own copies of prized inscriptions; so the making of rubbings became a popular pastime.\n\nBy the year 640, after the T'ang had consolidated the empire, and achieved victories everywhere, except in Korea, China entered upon a period of material prosperity and cultural advance. It is small wonder that in the ensuing century printing should have developed. The demand must have been very great for elementary texts, dictionaries, copies of the canon, histories, Buddhist sutras, almanacs, etc.\n\nOne must mention here the interesting hypothesis of Robert Shafer [Journal of the Oriental Society, v. 80, No. 4 (Oct.-Dec. 1960), pp. 328-329] that the printing block originated in Tibet. This may be true; but was it first used for literature, or for some other purpose, such as textiles? The authors of both the Chiu T'ang shu (196 A/la) and the Hsin T'ang shu (216 A/lb), writing of the early years of the Tang dynasty, state categorically that the Tibetans had no writing. So do the writers of the Tibetan annals, covering the years 650-747, found by Pelliot at Tunhuang. (Cf. the translation of J. Bacot and Ch. Toussaint in Documents de Touen-Houang relatifs à l'histoire du Tibet.)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204563,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 44,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "PRINTING IN CHINA\n\n39\n\n5. The Japanese monk Shuyei left China in 865, after a three-year visit, with a considerable collection of Buddhist rolls, two of them bearing titles indicating that they were printed.\n\n6. Calendars, dated 877, 882, and 887, have been found in Tunhuang.\n\n7. A printed charm was recently discovered in a T'ang tomb in Ch’êng-tu.\n\n8. In 883 the T'ang court fled to Shu and there (at Ch'êng-tu) one of the courtiers recorded seeing a variety of books printed on paper from wood-blocks for sale.\n\nFrom the next century on, printing becomes widespread. The whole Confucian canon in 130 volumes was printed in the years 932-953. The Buddhist canon in 5,048 rolls followed suit in 971-983 and many times thereafter. Manichean works were printed by the year 1000, if not a century earlier. The dynastic histories (史記, 漢書, 後漢書, 三國志, 晉書, and 滷唐書) were all printed between 994 and 1004. The Taoist canon, in 4,565 rolls, was printed in 1019. Besides this, several works were printed privately, such as the herbal in 973 and collections of essays and poetry. So, by the early years of the Sung, a large body of material was available in print. From about A.D. 1000 on, the publication of books in this form accelerated throughout China, and spread to the Khitan, Tangut, Jurchen, Uigur, and Mongol, and to Korea, Japan, and Annam. Printing by movable type too came into being (at least by the 1040's); also printing by metal blocks, as well as by wood-blocks.\n\nThe different classes engaged in printing included the Buddhist, the Taoist, the Confucian, and the secular. The first two groups produced a great number of texts in order to help them reach the masses. The last group, which was beginning to develop new philosophical ideas, also wanted to reach the people. The Sung government became worried about this; hence its interest in the printing of Confucian literature to propagate Confucianism among the general public. It was also considered an imperial prerogative. The printing of the canon was forbidden to private persons, and was entirely held in the hands of the government. Besides the printing done by the Academy, books were",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204566,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 47,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "42\n\nL. CARRINGTON GOODRICH\n\nmanuscripts more than printed ones. To enlarge their collections private owners also exchanged books among themselves. In Sung times a number of collectors left detailed descriptions and catalogues of their collections. Some of these private libraries were put at the disposal of the public; others were turned over to students for their use.\n\nThe Sung was a period in the history of China noted for many things: advances in material culture, in political development, in science, in the fine arts, in literature, in music, and in thought. These advances may well have been due in large measure to the accessibility of the printed word.\n\nBIBLIOGRAPHY\n\nFor a general discussion of the beginnings of printing in China see Thomas Francis Carter, The Invention of Printing in China and its Spread Westward, revised by L. Carrington Goodrich, second edition, New York, 1955.\n\nAs a result of new finds in China and fresh investigations some of our earlier conclusions no longer hold. Here are some of the principal studies which have appeared between 1955 and 1962.\n\nChang Hsiu-min, Chung-kuo yin-shua shu ti fa-ming chi ch'i ying-hsiang, Peking, 1958.\n\nChen Tsu-lung, Liste alphabétique des impressions de sceaux aux certains manuscrits retrouvés à Touen-houang et dans les régions avoisinantes, Mélanges publiés par l'Institut des Hautes Études Chinoises II, Paris, 1960.\n\nJao Tsung-i, A study of the Ch'u silk manuscript, Hong Kong, 1958.\n\nLing Shun-sheng, Bark cloth culture and the invention of paper making in ancient China, Bulletin of the Institute of Ethnology, Academia Sinica, 11 (Spring 1961), pp. 1-19.\n\nLi Shu-hua, The early development of seals and rubbings, Tsing Hua Journal of Chinese Studies, n.s. I, No. 3 (Sept. 1958), pp. 61-90.\n\nThe printing of books in the latter half of the Tang dynasty, ibid. II, No. 2 (June 1961), pp. 18-32.\n\nChih ts'ung ch'i-yüan, Taipei, 1955.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204567,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 48,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "PRINTING IN CHINA\n\n43\n\nTsao chih ti ch'uan-po chi ku chih ti fa-hsien ✯ ✯ 6 #BA÷* ♣, Hsüeh-shu chi k'an $i$i] VI, No. 2 (Dec. 30, 1957), pp. 1-12.\n\nT'ang-tai i-ch'ien yu wu tiao-pan yin-shua ARR★T***? , The Continent Magazine ✯✯✯✯ XIV, No. 4 (Feb. 28, 1957), pp. 101-107.\n\nYin-shua fa-ming ti shilrch'i wên-ti * B*A64AM M. ibid. XVII, No. 5 (1958), pp. 133-138; No. 6 (1958), pp. 177-182.\n\nWu-tai shih-ch'i ti yin-shua £ R ★ ép 8), ibid. XXI, No. 3 (Aug. 15, 1960), pp. 107-115,\n\nTun-huang fa-hsien yw-nien-tai ti yimpen ✯UELTIRAP $ ibid. XXI, No. 11 (Dec. 15, 1960), pp. 367-373.\n\nPaik, Dr. Nak Choon # #, Tripitaka Koreana ZRAKA, Seoul, 1957.\n\nTsien, T. H. . Written on Bamboo and Silk. The beginnings of Chinese books and inscriptions, Chicago, 1962.\n\nFor the latter part of my paper I have leaned heavily on K. K. Flug, The history of the printed book in China during the Sung (in Russian), Academy of Sciences, Institute of Orientology, Moscow-Leningrad, 1959. I am grateful to Mrs. Leah Kisselgoff of New York for making its contents available to me.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204575,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 56,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "# FLOWERS OF HONG KONG\n\n45\n\nCAMELLIA HONGKONGENSIS, SEEM. ***\n\nFamily: Theaceae (Ternstroemiaceae)\n\nCommon names: Red Camellia\n\nRed Hong Kong Camellia\n\nThe genus Camellia is wholly native to south east Asia with the greatest concentration in abundance and in the number of species in western and southern China. Kwangtung and Hong Kong have been known to have 16 species, 5 of which are indigenous, being only known from Hong Kong. Camellia hongkongensis, with its native home on Hong Kong island, in a spinney, off a beaten track near Peel Rise, was discovered in 1849 by Colonel J. Eyre, R.A. and was first described in 1853, by Dr. Berthold Seemann.\n\nThis Camellia is the only local native species with crimson flowers. The combination of the crimson petals, the bright golden anthers, held together below by a brown involucral perule of overlapping bracts and sepals against a background of coriaceous, glossy dark green foliage is strikingly oriental. The numerous stamens of golden anthers and crimson filaments are fused to the petals and to each other, forming a fleshy rim at the base. The gynoecium G(3) consists of a tiny hairy ovary and three glabrous free styles. After blooming, the corolla and androecium are completely shed, leaving the gynoecia, protected by the persistent perules, to develop into large semi-globose brown woody capsular fruits, taking twelve months to mature. Each dehisces explosively but irregularly into three spreading valves which remain attached at the base, dispersing the large seeds and exposing the erect axis (columella) at the centre. The seeds are viable only for a short time and must be sown immediately after dehiscence.\n\nThe evergreen trees are tall and slender but much branched, reaching up to 30-40 feet. Blooming time is from December to March when blooms in Hong Kong are rare and precious and the demand for red flowers—a happy colour—is great. Much has been written about this Hong Kong Camellia but many local residents are not acquainted with its appearance nor its existence. It is time to introduce it into cultivation into our gardens and our courtyards. We, in Hong Kong, should be justly proud of producing this special Camellia hongkongensis.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204576,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 57,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "46\n\nBEK-TO CHIU\n\nTUTCHERIA SPECTABILIS (CHAMP.) DUNN.\n\nFamily: Theaceae 山茶科\n\nA\n\n榻捷本\n\nTutcheria is a comparatively new genus, created in 1908 by Mr. Dunn, Superintendent of Gardens and Forestry Department, in honour of his assistant, Mr. W. J. Tutcher who was the first to draw attention to its distinctive characters. The most important of all was the structure of the fruit and seeds. The capsular fruit, on ripening, splits into four, five or six valves which are completely deciduous, dispersing the laterally compressed or angular seeds, two and five in each loculus. The columella alone is left on the persistent perules.\n\nBecause the blooms are Camellia-like, before 1908, the plant was referred to as Camellia spectabilis, Champion and its significance of being indigenous to Hong Kong was overlooked. There is a medium size tree reaching up to 40 feet, with a spreading crown of handsome glossy evergreen leaves, in the upper part of the Old Botanical Gardens. This is well worth a visit, especially in May and June when the blooms are in season.\n\nThe showy white cup-shaped flowers, about 4 inches in diameter, are Camellia-like, with tangerine orange anthers that form a mass at the centre and are slightly fragrant. The white petals are tinged yellowish and greenish at the tips and the outer surfaces are each traversed by a stripe of a light golden sheen. The perules are pale green with a golden sheen and the single stout style, apically dividing into three to six short erect arms, is apple green. The flowers, almost sessile, arise singly from the axils of the upper leaves and appear stately and distinctive.\n\nThe capsules are large, 1 to 2 inches in diameter, subglobose and woody, covered with a soft green pubescens. It takes six months to ripen. The seeds are again viable for a short time.\n\nOther species of this genus have been recorded from S. China, Formosa and the Liuchiu Islands but the species spectabilis is native to Hong Kong and has been introduced into Great Britain for cultivation.\n\nI",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204581,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 62,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "51\n\nRECENT CHANGES IN THE\n\nCHINESE LANGUAGE\n\nA lecture delivered on 18th June, 1962\n\nMA MENG, B.A.*\n\n*Mr. Ma Meng is Principal of the Language School of the Institute of Oriental Studies in the University of Hong Kong.\n\nRecent changes in the Chinese language, so far-reaching in many respects, should not escape attention by anyone interested in studying China. Comments on this subject, both in Chinese and other languages, have appeared quite regularly in recent years.† Most of these deal directly with the simplified characters and the adoption of romanization in place of the traditional ideographs — radical changes, which, however, form only one part of the latest developments in Chinese language reform.\n\nAlthough the extent of these changes has varied in different historical periods, the long process which led to the drastic reforms of recent years began only after China's contacts with the West in the late nineteenth century. The limitations imposed by the traditional language were felt more keenly as the demand for Western knowledge increased. As the traditional language seemed no longer adequate to cope with the new situation, the need to reform it began to appear imperative. The first efforts aimed at language reform came from a small number of intellectuals, including Liang Ch'i-ch'ao, a leader of the 1898 reform movement who also advocated radical political changes aimed at westernization. Their efforts soon bore fruit. Between 1890 and 1913 there appeared no less than six plans for language reform, all aimed at standardizing the spoken language and simplifying the written one. Both of these measures were considered necessary preliminaries to more thorough reforms. The last of the six plans for reform provided for a script based on the Peking dialect and was very similar to the Japanese Kana. This plan proved quite practicable and has therefore been adopted.\n\n*I should like to express my gratitude to Miss Li Chi of the University of California from whose work, Studies of Chinese Communist Terminology (Berkeley: University of California, Institute of International Studies, East Asia Studies, Nos. 1 and 2, 1956; Nos. 3 and 4, 1957) I have drawn information in preparing this paper.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204582,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 63,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "52\n\nMA MENG\n\nin many parts of China since 1913. It is still used as a teaching aid notably in Taiwan and in some schools in Hong Kong. However, on the Chinese mainland, it has been replaced since 1957 by a new system of romanization.\n\nThe May 4th Movement of 1919 gave a tremendous impetus to language reform in China, widening not only its scope but also its application. Previously the concern of only a handful of pioneers, it now became a spontaneous mass movement of the intellectuals, particularly the students. The importance of radical language reform gained general recognition, and demands for a literary revolution could be heard all over the country. From this wide-spread awakening sprang all subsequent efforts to reform the Chinese language.\n\nIn particular, the May 4th Movement gave rise to the two chief currents of subsequent language reform: the New Literature movement in which the classical language was replaced by the vernacular, or pai-hua; and the movement to create a common spoken language based on the Peking dialect. The New Literature movement led to changes in terminology, syntax and style which culminated in a new plan to romanize the language. Both movements showed deep traces of Western influence, which became more and more apparent in subsequent language reforms.\n\nRecent language reform has continued to follow its historical course, developing with particular vigour after the Second World War. As a result, some linguistic innovations have been practised more widely than before. These innovations, though the result of long-standing demands for linguistic reform, gained unprecedented force from political and social changes. Great differences in phraseology, syntax and style could be found in almost all popular writings. No reader can miss these differences when he compares a current journal with one, say, twenty years old. Great differences also appear in the spoken language as more and more Chinese speak Mandarin since the war, not only on the Mainland, but also in Taiwan, Hong Kong and within the overseas Chinese communities of South-east Asia.\n\nSince Chinese language reform still continues, it is difficult at this stage to make a final appraisal of the linguistic changes that have taken place since 1919. Hence I merely wish to present a brief summary of the most important changes that have occurred recently.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204583,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 64,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "CHANGES IN CHINESE LANGUAGE\n\n53\n\nOne of these is the change in literary style and sentence structure. Remarks to the effect that \"this piece of writing reads like a translation\", or \"these sentences are so long and complicated that it is hard to grasp their full meaning”, illustrate how some Chinese react to the continuous process of westernization that has changed the structure of their language. These changes have been threefold: the adoption of the vernacular, or pai-hua, in place of the classical language; the adoption of some Western terms and sentence structures, as well as of punctuation; and an ever growing interest, particularly on the part of younger Chinese, in translating Western literature.\n\nThe vernacular proved not only more suitable than the classical style for modern usage, but also lent itself better to providing the grammatical patterns which Chinese intellectuals tried to derive from Western prototypes. The first Chinese grammar in the Western sense of the word, written by Ma Chien-ch'ung, was published in 1903. Ma tried to formulate a Chinese grammar based on Latin. His work exercised a predominant influence on all later attempts to formulate a Chinese grammar. On the other hand, translation of Western works into the vernacular necessarily imitated some of the stylistic and structural features of the original. For example, the use of “if” or “in spite of” or of a participle at the beginning of a sentence began in the course of such translation work. As the number of translations increased, the assimilation of Western style and sentence structure became naturally more common, and the use of punctuation marks according to Western practice became almost universal. The outbreak of the Sino-Japanese war further advanced the westernization of the Chinese language by further disrupting cultural and literary traditions, and westernization now began to affect types of writing hitherto untouched, such as official documents and commercial correspondence. It is interesting to compare the style of early translations with that of more recent ones. For instance, Yen Fu's translation of Thomas Huxley's article on Evolution and Lin Shu's translation of Sir Walter Scott's Ivanhoe, adhered to a strictly traditional style showing little or no Western influence. But later translations, say, of the Adventures of Sherlock Holmes in the early twenties already betray Western influence.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204584,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 65,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "54\n\nMA MENG\n\ninfluence. After 1919, Western sentence structures and punctuation marks were deliberately adopted, especially by the so-called \"New Literary writers\", such as Hsu Chih-mo and Hsieh Pin-hsin 謝冰心.\n\nSince 1949 new efforts have been made in Mainland China to work out a Chinese grammar on the Western pattern. As a result, the sentence structure of the Chinese language has become still more westernised, as a glance at the People's Daily will suffice to show. There are also signs of a deliberate effort to introduce Western phrases and grammatical patterns into the spoken language; but so far at least these appear chiefly in political or ceremonial speeches.\n\nIt should be noted that Western influence on the Chinese language, since the May 4th Movement, has been primarily English, not only because English has been the most widely used foreign language in China but also because since that time most Chinese translations of foreign literature have been made from English.\n\nThe most remarkable feature in the recent linguistic changes in China has been the rapid growth of vocabulary, which has greatly enriched the language. This growth has been due to the coinage of new terms to describe new situations or to replace old terms, and the use of traditional, colloquial or regional terms used in a new sense.\n\nAs in all languages, new Chinese terms or expressions can have foreign or native sources; but in Chinese the great majority of new terms have come from foreign sources. Mass assimilation of Western knowledge in recent years has created an ever growing demand for new terms to describe objects or situations hitherto unknown in China. However, since, with a few exceptions, the Chinese language is written in monosyllabic characters and lacks a uniform pronunciation, it does not lend itself well to the adoption of foreign terms by transliteration. Transliteration being difficult, new terms have more commonly been introduced into Chinese by translating the foreign term into Chinese characters - a practice that can cost more effort than the coinage of new terms. When Liang Ch'i-ch'ao described his impressions of a visit to the British Parliament, he coined the expression pa-li-men. “Science” and “democracy\" first became known in China as sai-yin-szu or sai-hsien-sheng (\"Mr. Science\")",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204585,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 66,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "CHANGES IN CHINESE LANGUAGE\n\n55\n\nand as te-mo-k'e-la-si #or te hsien-sheng ✯ (Mr. Democracy\"). But now these transliterations have become antiquated and replaced by i-hui for parliament, kê-hsüeh ** for science, and min-chu R± for democracy. But a few good transliterations have survived such as chi-he for geometry, lo-chi for logic, yu-mo ✯✯ for humour, wu-t'o-pang ✯‡₺ Ħ for utopia, sha-wen chu-i ✯✯‡ for chauvinism. Yet even in Hong Kong, where many Chinese use English, transliteration remains the less common method for introducing terms of foreign origin. Some popular transliterations are, however, in use such as pâk-ch'e for parking a car, in-shoh for insurance, sz-toh ✰✰ for store, fei-lam for film and chak K for cheque. The Chinese living in multi-lingual communities like Malaya or Singapore resort more frequently to transliteration; but their tendency to do so has not exerted a significant influence on the language as a whole. Transliteration of Western terms having in general been found to be a clumsy practice, many Chinese translators, especially before the May 4th Movement, have preferred to borrow certain terms from the Japanese.\n\nIn Chinese, many words can be used in more than one grammatical function, having either completely different meanings or different connotations of one meaning, depending on their position in the sentence. This peculiarity has sometimes been thought to make for a lack of that precision needed in scientific usage. But this so-called imprecision also makes for elasticity in the creation of new terms. For instance, the character pi # can, depending on its place in a sentence, signify \"writing brush\", \"to write\", \"writing\" or \"handwriting\"; moreover, it can be found in combinations such as kang-pi meaning pen; sui-pi M. sketch or essay; pi-chi . to take notes; ch'in-pi #, one's own handwriting; or finally chu-pi, editor or editorial writer of newspaper. How widely the meaning of a character may vary is best shown by the character su originally meaning \"plain and unadorned\". However, Chinese dictionaries usually list about ten meanings under this character, as well as numerous combinations in which it forms a part, such as su-shih . vegetarian diet; su-miao ✯, sketch; yin-su #, factor; and yüan-su ƒ‡. chemical element all newly coined expressions. Similar combinations in common use are: ke-ming, revolution;\n\n¡",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204586,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 67,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "56\n\nMA MENG\n\nT\n\nmao-tun, contradiction; po-shiao H, exploitation; fu-shê radiation; and cheng-k'ung, vacuum. It should be noted that some of these combined expressions such as ke-ming and mao-tun first appeared in the classics in the Book of Changes and the Book of Han Fei Tzu respectively. The growing use of such combined expressions in place of individual characters has thus been a great aid in introducing modern concepts into the Chinese language.\n\nThe Chinese language has also been enriched by the absorption of colloquial and regional expressions. This has been especially true on the Mainland in recent years, where such practice has been deliberately employed, particularly in party or government publications. However, in Taiwan and in the overseas Chinese communities, it has not had any marked influence.\n\nIn the creation of an adequate modern Chinese vocabulary one problem still remains unsolved: that of creating standard technical terms. The problem as such is not new but has become more complicated with the rapid increase of new technical terms in recent years. Efforts to create new technical terms have often foundered because the public has not been willing to accept them. Thus the words used in technical texts often remain unknown to industrial workers, whose own expressions, in turn, are not understood by engineers. In Hong Kong and in the overseas Chinese communities this difficulty has often been resolved by the use of English terms.\n\nAnother aspect of recent changes in the Chinese language is the development of a standard spoken language. Although within limited circles a common language known as kuan-hua T meaning official language has been in use by officials and some intellectuals for a long time, it was not till the beginning of this century that the development of a standard spoken language was consciously promoted. The history of kuan-hua goes back to the Ming Dynasty, which made Peking its capital in the fifteenth century. Throughout the Ming and Ch'ing dynasties, kuan-hua, which is based on the Peking dialect but pronounced with different accents, served as the medium of verbal communication between officials of different provincial origin appointed to posts throughout the empire. Kuan-hua continued to develop through the centuries because of the lasting need for such a common language.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204587,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 68,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "CHANGES IN CHINESE LANGUAGE\n\n57\n\nA new term, Kuo-yü #, meaning national language, came into use soon after the founding of the republic in 1911. A phonetic system based on kuan-hua had been devised in 1909 but then discarded because it proved inadequate as a means of mass communication. The term Kuo-yü rapidly won acceptance, replacing kuan-hua first in official circles and then gradually, in other circles as well.\n\nThe promotion of Kuo-yü, already nation-wide, received new impetus when some prominent scholars, notably Ch'ien Hsüan-tung 錢玄同, Li Chin-hsi 黎錦熙 and Chao Yuan-jen 趙元任, backed by the government, announced that the term Kuo-yü should be used in a broader sense than \"current standard language of the nation\". They held that it should mean \"unification of the national language, study of dialects and preparation of a phonetic script\". They also suggested that because of Peking's geographical and historical position, the Peking dialect should be chosen as the standard national language.\n\nFor almost fifty years such efforts to create a national language have constituted the main current of Chinese language reform. This is not the place to give a full account of the successes and failure of these efforts. We shall merely summarise their most important results. Their first result was the adoption in 1913 of the chu-yin tzu-mu ✯✯$ or National Phonetic Alphabet for use in dictionaries and text books. This alphabet rendered the sound of each character much more accurately than the traditionally fan-ch'ieh, which had been cumbersome and difficult to learn. Another important accomplishment of the Kuo-yü movement was the introduction of the so-called Gwoyeu Romatzyh # or National Romanization, formally adopted under the name of Kuo-yin tzu-mu ti-erh shih #\"second form of national alphabet\". This system represented the first attempt by Chinese linguists to replace the traditional characters by a romanized script based on the Latin alphabet. Although it never gained popular acceptance, it helped greatly to establish Kuo-yü as the national language; and the promotion of it for this purpose was in fact one of the important turning points in the course of recent changes in the Chinese language.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204588,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 69,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "58\n\nMA MENG\n\nIn 1956, a new term, p'u-t'ung-hua, meaning common language, became the official term for the standard language used on the Chinese mainland. Henceforth the term Kuo-yü fell into disuse, except on Taiwan and among the overseas Chinese. Strictly speaking, p'u-t'ung-hua is not a new term, having been used over many years to denote any form of the language that approximated the standard spoken language. Though now the official term, p'u-t'ung-hua thus has essentially the same meaning as Kuo-yü, for like Kuo-yü it is based on the Peking pronunciation and on a grammatical structure close to that of the modern vernacular. It will thus serve to bring about the complete unification of the Chinese language, accomplishing the process already begun by the adoption of kuan-hua and Kuo-yü.\n\nSince 1949 the Chinese Communists have taken two major steps to reform the traditional character script. In 1955 they put out a series of lists containing altogether 798 simplified characters and 54 simplified radicals. These simplified characters and radicals have been used ever since. Thus it has not only been made easier to learn how to write, but the simplified characters already in use have also been standardized. This standardization has ended a tradition which allowed anyone to improvise his own simplifications of the script. As a result, many characters could be written in different forms. This freedom to improvise had naturally asserted itself most in times of confusion, as after the last war.\n\nThe Communists have now tried at least to limit this freedom; but they have not succeeded in wholly stopping spontaneous improvisation of simplified characters. Pages of the People's Daily frequently contain critical comments on such unauthorized simplifications.\n\nOriginally, character simplification was considered only a stop-gap measure to be abandoned as soon as a final solution could be found in a romanised script. Attempts to transcribe the sounds of the Chinese language by using the Roman alphabet had already been made by Western missionaries in the late Ming dynasty. In the late nineteenth century, other systems of romanization were developed. Some of these—notably the Wade-Giles system—remain in use to the present day. But none of these systems served more than a limited purpose; none of them constituted a final solution of the problems of language reform. The first",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204590,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 71,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "60\n\nTHE OLD BRITISH LEGATION AT PEKING, 1860-1959\n\nBased on a lecture delivered on 20 August, 1962\n\nJ. L. CRANMER-BYNG, M.A.*\n\nOn the afternoon of March 26th, 1861, Frederick Bruce, the first British minister to China to reside in Peking, entered the grounds of the former palace of Duke I-liang, and the history of the old British Legation had begun. The desire of Great Britain to have a minister resident in the capital was of long standing, and had its origins in the eighteenth century. From at least 1760, some English merchants in Canton had been arguing that only when an ambassador from England resided at Peking would their grievances be properly represented to the Emperor of China and their position improve. Eventually, this point of view was strong enough to influence the Government of England. Indeed, one of the prime objects of the embassy of Lord Macartney to the Court of the Emperor Ch'ien-lung in 1793 was to secure for England just such permanent representation at Peking. However, there was not the slightest chance that such a request would be granted. All foreign embassies to China were regarded as tributary missions of a temporary nature, and all foreign countries as inferior. Even the first Anglo-Chinese War of 1839-1842, and the subsequent Treaty of Nanking failed to obtain this object. From the Chinese point of view, relations with the western barbarians were still a local matter to be carried on by the Governor-General at Canton or by the Governor-General at Nanking. The foreign powers, for their part, were still unable to gain direct communication with the Imperial Government at Peking, and therefore were unable to protest effectively when the treaties did not appear to be working properly, or when they wished to revise them. This was the background to the War of 1858-1860, in which English and French forces were used to secure the Treaties of Tientsin, by which the earlier treaties were revised. Article III of the British Treaty of Tientsin stated (in part): \"It is further agreed that Her Majesty's Government may\n\n* Senior Lecturer in History at the University of Hong Kong. Author of An Embassy to China, reviewed on page 136 of this Journal.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204591,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 72,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "BRITISH LEGATION AT PEKING\n\n61\n\nacquire at Peking a site for Building, or may hire Houses, for the accommodation of Her Majesty's mission, and that the Chinese Government will assist it in so doing\". Then, when the Imperial Government appeared to procrastinate over the ratification of these treaties, another English and French force fought its way to the capital and compelled the Manchu authorities to ratify them by the Convention of Peking. This was signed by the British envoy, Lord Elgin,1 and by Prince Kung,2 the chief Chinese representative, on October 24th, 1860 in the Hall of Ceremonies situated in what was later to be called Legation Street. The second clause of the Convention stated that \"Her Britannic Majesty's Representative will henceforward reside permanently, or occasionally, at Peking, as Her Britannic Majesty shall be pleased to decide”. \n\nLord Elgin proposed that Prince Kung's own residence should be rented to the British, but Prince Kung memorialized the throne as follows: \n\nAs regards the matter of the English residing at the capital in the near future, we have been discussing it with them during the past few days. The chief barbarian official [Lord Elgin] considers that the quarters in Prince I's [Prince Kung] palace are spacious and he insists that it is to be their future residence at the capital. Moreover, he stated that there were still open spaces in the palace and that he wants to build houses there himself. It seems to your ministers that to \n\n1 James Bruce, eighth Earl of Elgin. He served as Governor-General of Canada 1846-1854. In 1857 he was appointed envoy extraordinary to China and signed the Treaty of Tientsin in 1858, returning to England early in 1859. In 1860 he was again sent to China as special envoy, and signed the Convention of Peking. He returned to England in 1861 and was appointed Governor-General of India in the same year. He died in India in 1863. \n\nHis younger brother Frederick William Bruce held the post of Colonial Secretary at Hong Kong from 9 February 1844 until 27 June 1846. In 1857 he accompanied his elder brother to China as principal secretary. He was appointed minister plenipotentiary to the Emperor of China in December 1858, but had to wait until March 1861 before actually taking up residence in Peking. He left China on his appointment as British Minister to Washington in 1865. \n\n2 I-hsin (1833-1898), the first Prince Kung, was the sixth son of Emperor Tao-kuang. When the joint French and British forces approached Peking in September 1860 the Emperor Hsien-feng fled to Jehol leaving his half-brother, Prince Kung, to make peace with the allies. When a prototype Chinese foreign office, the Tsungli Yamen, was set up in 1861, Prince Kung was in charge of it, and he played an important part in Chinese affairs for the next fifteen years.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204592,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 73,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "62\n\nJ. L. CRANMER-BYNG\n\nallow them to reside there temporarily is already improper. If by any chance they are allowed to occupy it permanently and build additional houses it would be all the more improper.\n\nWe have repeatedly explained this to him tactfully. According to the barbarians' statement, if they are not to reside at Prince I's palace they must be given Duke Ch'ï's palace in Ch'ang-an Street in the eastern part of the city. He still wants to build additional houses. Furthermore, he states that each year they are willing to pay a rent of one thousand five hundred taels. At present we are still attempting to dissuade him, and not to let them reside in a nobleman's palace. Instead we are looking for another palace for them. Whether they will listen to us or not we will act as occasion demands.\n\nIn a memorial submitted in the second year of the reign of the Emperor Tung-chih (1863) Prince Kung wrote: \"Prince Kung and others further memorialize that ever since England ratified the treaty in the tenth year of the Emperor Hsien-feng (1860) it has been using the palace of Duke I-liang as an official residence.\"\n\nAlso in a subsequent memorial about the French Legation buildings Prince Kung wrote: \"Moreover the English envoy, before withdrawing his troops inside the An-ting gate occupied the Palace of Duke I-liang on his own initiative*\" 自行” (i.e., without authorization from Chinese officials).\"\n\n* Chou-pan i-wu shih-mo ##** Hsien-feng, chüan 68, 2b-3a. Hereafter cited as IWSM.\n\n4 IWSM, T'ung-chih, chüan 20, 36a. I-liang was the fourth son of Mien-ch'ing ✈, [a direct descendant of the Emperor K'ang-hsi]. In the eighteenth year of Tao-kuang's reign he was created a \"general guarding the state\" of the third rank. In the first year of Hsien-feng's reign (1851-2) he succeeded to the title of “duke guarding the state\" # 2. In the eleventh year of T'ung-chih's reign he was granted the title of pei-tzu Я† (a Manchu title bestowed on the sons of imperial princes). He died in the thirteenth year of Kuang-hsü's reign (1887-8), Ch'ing-shih kao ***, Huang-tzu shih-piao 2 *** 'genealogies of the sons of the Emperors, 于世 piao 4, 9b.\n\nIWSM, T'ung-chih, chüan 20, 37a, column 5. The An-ting Men gate of established peace', is the easterly of the two gates in the north wall of the Tartar City, and the starting point of the road to Jehol. It was occupied by the British in 1860 who dragged their guns up the ramp and positioned them on the wall in order to command the city.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204593,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 74,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "BRITISH LEGATION AT PEKING\n\n63\n\nThese extracts give the official Chinese version of how the British came to occupy their first Legation quarters, and agree closely with Lord Elgin's own account contained in a despatch to Lord John Russell, the Foreign Secretary, dated Tientsin, 13th November 1860:\n\nOn the 7th instant Mr. Bruce reached Peking, having hastened up from Shanghae in compliance with my request. His arrival was most opportune, as it was very important that before my departure from the capital I should be able to confer with him on various matters, and more especially on the subject of the place of residence for the future of Her Majesty's Representative in China. Mr. Bruce informed me that he was perfectly willing to take up his abode in Peking at once. On consultation with Baron Gros and General Ignatieff, however, I found that the latter was about to leave Peking for the winter, and that the former was of opinion that it would not be advisable that M. de Bourboulon should establish himself in the capital until the spring. I considered it, therefore, to be my duty to advise Mr. Bruce to return with me for the present to Tien-tsin, and to remain there until a suitable residence should be provided for him in the capital. In order, however, that there might be no misapprehension on the part of the Chinese Government in reference to this point, we selected a house which we thought might be adapted to the purpose, and which was procurable on easy terms, and we accepted the services of Mr. Adkins, one of the Student Interpreters, a very promising young man, who volunteered to remain at Peking, and to superintend the arrangements necessary for putting it in order.\n\nHarry Parkes, who was Lord Elgin's interpreter at this time, writing to his wife on November 17th 1860 gave a few more details:\n\nPeking is in a wretched state of dilapidation and ruin, and scarcely one of their palatial buildings is not falling into decay. We have obtained one of the best, and yet it is quite\n\n* Elgin to Russell, 13 November 1860. Parliamentary Papers, “Correspondence Respecting Affairs in China 1859-60\", 2754 of 1861, No. 119, p. 254. See also ibid. p. 259 for a note from T. Adkins to Frederick Bruce dated Peking, 12 November 1860, reporting that the capital was returning to normal and that he had found no opposition to his residence there.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204594,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 75,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "64 \n\nJ. L. CRANMER-BYNG \n\nuninhabitable according to our notions, and we therefore tell the Chinese that the Minister is obliged to postpone taking up his residence until the residence is fit to receive him. Mr. Adkins is therefore charged with the task of repairs, and in March of next year or possibly earlier Mr. Bruce expects to take up his quarters there. His arrival at Peking before we quitted it was a happy hit. Formal interviews took place between Lord Elgin and Prince Kung at which the former introduced his brother and abdicated in his favour; so that before we quitted Peking Mr. Bruce had commenced his business with the Chinese authorities, while that of the Special Embassy terminated.7 \n\nSo interpreter Adkins remained alone in the Palace of Duke I-liang throughout the winter of 1860-61, until in March 1861 Bruce set out from Tientsin, accompanied by Thomas Wade, his interpreter, and Dr. Rennie, physician to the new Legation. Colonel Neale, the Secretary of the Legation, with two attachés, St. Clair and Wyndham, had gone ahead with the baggage. We are fortunate to have a detailed account of the first year at the British Legation kept by Dr. Rennie. In the Preface to his book Peking and the Pekingese he explained that \"a few months after Her Majesty's Legation had been established in Peking, a feeling began to be entertained by its members, that, with a view to future publication, some record should be kept of the various incidents which were from day to day occurring, during what may be termed the inaugural period of foreign diplomatic residence at the capital—the most important event in the modern history of Anglo-Chinese intercourse.\" Since Rennie had been keeping \n\n7 Quoted in The Life of Sir Harry Parkes by Stanley Lane-Poole, 2 vols., (London, 1894), I, 404-5. \n\nParkes was born in 1828, and came out to China in 1841 to join his two sisters who were living with their cousin, the wife of the Protestant missionary, the Rev. Charles Gutzlaff. Parkes was attached to Sir Henry Pottinger's suite in the expedition up the Yangtze in 1842 and witnessed the signing of the Treaty of Nanking. He started to learn Chinese and at the age of fifteen was attached to the British Consulate at Canton. Many appointments as interpreter and consul followed until 1865 when he was appointed Minister to Japan. In 1883 he became British Minister at Peking. He died in 1885. \n\n* D. F. Rennie, Peking and the Pekingese during the First Year of the British Embassy at Peking, 2 vols. (London, 1865) vii. \n\nPage 75\n\nPage 76",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204595,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 76,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "BRITISH LEGATION AT PEKING\n\n65\n\na daily diary of events he was naturally encouraged to continue, and thus we have a very readable account of the first year at the Legation.\n\nRennie had reached Peking on the evening of March 25th, going on ahead with the French suite and staying the night at the French Legation. The next morning he was up early. \"Before breakfast I visited the Leang-koong-foo, the building which has been selected for the British Legation, and in charge of which Mr. Adkins has resided at Peking during the winter. The Leang-koong-foo, or palace of the Duke of Leang, was originally an imperial residence, given by the Emperor K'ang-hsi (who died in 1722) to one of his thirty-three sons, whose descendants are known as the Dukes of Leang. The present representative of the family, and owner of the Leang-koong-foo, holds a command in the neighbourhood of the great wall. The Duke of Leang has let his family residence in perpetuity to the British Government, at an annual rent of fifteen hundred taels (500 £.), no rent to be paid for the first two years, owing to the extensive repairs and alterations required.\" A visitor at that time described it as “a straggling, dreary, dilapidated building, which time and money might convert into a tolerably habitable barrack for a brigade of infantry, but which can never become a comfortable or suitable residence for a Minister and the few members of his suite.\" Time was to prove him wrong.\n\nMeanwhile the British party arrived on March 26th 1861 and Rennie describes the formal entry into the British Legation. “At three o'clock in the afternoon, Mr. Bruce, Colonel Neale, and the other members of the English Legation, arrived in Peking, escorted by the detachment of Sikh Cavalry. This morning the French flag was hoisted over the gate of the Tsin-koong-foo, and on Mr.\n\n'Ibid., I, 28-9. A language-student at the Legation, writing in 1885 stated: \"A rent of 1,500 taels, or between £400 and £500, is paid into the Tsung-li Yamen (the Chinese Foreign Office) every year. It is the duty of the senior student to make this payment, and, in order that he might appear at the Yamen respectably attired, a box-hat was, it is said, provided sometime about 1861, and is still at his disposal. But it is not often worn.' \"Where Chineses Drive\". English Student-Life at Peking. By a Student Interpreter, 27. See footnote 16 below.\n\n10 E. B. de Fonblanque, Niphon and Pe-che-li; or Two years in Japan and Northern China (London, 1862). 217.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204596,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 77,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "66\n\nJ. L. CRANMER-BYNG\n\nBruce's arrival the Union Jack was hoisted over the entrance to the Leang-koong-foo.\" In his diary for April 1st Rennie gives a detailed description of the Legation as it then appeared.\n\nThe Leang-koong-foo may be described as consisting of two sets of quadrangular courts, running parallel to each other north and south, with a covered passage between them. These courts contain blocks of buildings, built in the ordinary Chinese style of architecture. The set of squares on the eastern side form the palatial portion, and contain the state apartments. The roofs on this side are covered with green glazed tiles, and supported by heavy columns of wood. The interior, though out of repair, is still very handsome; the ceilings of the state apartments being beautifully decorated with gold dragons, within circles on a blue ground, which again are in the centres of small squares of green, separated by intersecting bars in relief of green and gold. The western division of the Foo is composed of buildings of a less showy kind, but nevertheless fitted up with great elegance and taste. The roofs are covered with ordinary grey tiling. It is in a fair state of repair, and is at present occupied by the Legation. Moral sentiments, painted in gilt letters on ornamental boards, are placed over the entrances of the various buildings in the different courts. Some of them Mr. Wade translated to me this morning. That over the door of the apartments occupied by Colonel Neale and myself means, 'Hall for the nourishment of virtue', and that over the house reserved for Mrs. Reynolds, the Legation house-keeper, shortly expected from Shanghai, is 'Hall for the study and development of politeness'. Arrangements have been made with a Chinese builder, named Choon, for putting the whole in thorough repair; and it has been determined to convert the palatial portion into the Legation residence, retaining as much as possible its Chinese character. The other division of the Foo is to be fitted up partly for the Chinese secretary's department, partly as residences for the student-interpreters, who are in future to learn the language at Peking under the supervision of Mr. Wade.\n\nDr. Rennie was soon out sightseeing, going everywhere on horseback through the dust or the mud of the Peking streets and lanes. At this time, and for long afterwards, the Imperial Canal",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204598,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 79,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "68\n\nJ. L. CRANMER-BYNG\n\nand shown the sights of Peking. This became an agreeable task for the members of the Legation, and there was a constant stream of visitors to Peking enjoying the hospitality of the old Legation right up until its closure in 1959. One of the earliest of these visitors was Sir Robert Hart, the Acting Inspector-General of the Chinese Customs. Meanwhile the business of engaging Chinese clerks, gate keepers, and language teachers proceeded. At various times Rennie mentions such familiar things as burglaries within the Legation, and the virulence of the mosquitoes. By now the Legation was the haunt of curio dealers, many of the things they had to offer being of real value, since the destruction of part of the old Summer Palace by the British and French forces had occurred as recently as the previous autumn, and a great deal of loot was now in Chinese hands. In fact, what with buying antiques, conducting visitors round the sights of Peking, and going to the Western Hills in the summer the members of the foreign legations had already set a pattern during their first year in Peking which has continued much the same until the present.\n\nThe local craftsmen found nothing beyond their capacities, and one Chinese tailor made a fine new Union Jack with the old one to copy from. Rennie remarks: \"The Peking tailors have already mastered the making of European clothing, and several members of the Legation have had things made by them\". The total number of Europeans in the three legations (English, French and Russian) was twenty-two. The first American minister to reside at Peking did not reach the capital until July, 1862. On 23 August, 1861 Rennie records: \"We have been busy to-day getting ready for Her Majesty's Foreign Office a large bird's-eye view of the Leang-koong-foo, made by a Chinese artist. Figures for reference have been painted on it by Colonel Neale, and a key also made. The drawing is very exact, every building being carefully depicted.\" In October buildings next to the Legation on the south side were bought by the British Government from a brother of Duke I-liang. This new area was leased to a medical missionary, William Lockhart, who wanted to set up a medical mission in Peking. By January 1862 the extensive alterations to the Legation had come to an end, and the Chinese interpreter, who had made a good harvest of 'squeeze' out of it, now resigned and departed for Tientsin where the foreign troops were stationed. The time ran out.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204602,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 83,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "72 \n\nJ. L. CRANMER-BYNG \n\nChina hand' of great experience, and a man of forceful character, Sir Harry Parkes. His daughter, Marion, had accompanied him to Peking and in a letter to a friend wrote of the Minister's house:\n\nHow can I describe the house to you? It is so utterly unlike anything we have seen or lived in before. It really was originally a series of Chinese temples, and has been adapted for the use of Europeans by having odd little rooms built on, at odd and inconvenient corners. The entrance is very fine: first come two courts, with handsome red pillars; the carving and painting of the roofs is very picturesque and the colouring really beautiful. From the court you mount a flight of steps, and enter the hall, or Queen's room as it is called - her picture being there.\n\n車\n\nThe grounds here are small but very nice; each person has his little home, and it reminds me much of a cathedral close; it is very peaceful and quiet.\n\n+\n\n16\n\nIn the following year Parkes had to part with his daughter Marion when she was married in the Legation Chapel to James Keswick, a partner in the firm of Jardine, Matheson and Company, and at that time Chairman of the Municipal Council of Shanghai. In the Spring of 1885 Parkes was unwell and he died after a short illness, the only British Minister to die in harness in Peking. He drove himself too hard and died of overwork.\n\nThe life of a student-interpreter at this time has been well described in a book called Where Chineses Drive,16 which was published in 1885, the title being taken from Paradise Lost, Book III.\n\nThe author, W. H. Wilkinson, described the Legation as having a frontage along the Imperial canal of about three hundred yards, and continued:\n\nThe compound forms an oblong of which the shorter side is about one hundred and thirty yards long. On the north it is shut in by the Han-lin College; on the west for the greater part of its length by the Lüan-i K'u, or as we call it, the \"Imperial Carriage Park”. South of this, still on\n\n15 Quoted in Lane-Poole, op. cit., II, 368-9.\n\n16 \"Where Chineses Drive\". English Student-Life at Peking. By a Student Interpreter. (London, 1885). The name of the author does not appear on the book but Henri Cordier, Bibliotheca Sinica, I, 217, attributes it to W. H. Wilkinson.\n\nI",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204605,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 86,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "BRITISH LEGATION AT PEKING\n\n75\n\nWilkinson's book is a gay account of student life with work and play nicely balanced. He mentions many things which must have been familiar to generations of inmates of the Foreign Legations at Peking, such as paying calls on the European residents, buying a pony, choosing a reliable 'boy', the continual battle against 'squeeze', the danger of theft and so on. For pleasure not only was there the bowling alley, which provided the chief amusement inside the Legation during the winter, there was also skating on an improvised rink nearby. Three of the students once skated down the canal to Tungchow, a distance of about twelve miles. There was also the usual entertaining. \"Balls and concerts were given at some of the Legations and at the Inspectorate-General of Customs (where a number of young European men were employed). Dinners everywhere. But the pleasantest of all, perhaps, were the carpet dances (with the carpet up) at two or three houses. We shared the misfortune of most European communities in the East: an undue preponderance of the male. Dancing men were at a discount.\" At Chinese New Year the students generally put on a pantomime or a Christy Minstrel Concert. By this time there was a weekly arrival of mail throughout the summer, and a monthly one during the winter. In the spring and autumn the Peking race meetings were held at a place a mile or so from the western wall of the city. The race-course boasted a tiny grand-stand but Wilkinson is careful to state that these were pretty amateur races; they were picnics first and race meetings second. In summer there was tennis on the Legation lawn, and in the grounds of the residence of the young European employees of the China Maritime Customs, as well as garden parties at the American Legation. The courts in the British Legation lay east and west, and since it was too hot to play until sundown one of the players had to perform with the sun full in his eyes which made play somewhat erratic. For summer dress the students wore a patrol jacket of white drill with trousers to match. In July and August they usually moved to a temple in the Western Hills where they could go for rambles. The main disadvantage of this life came from rain and rats. One summer it rained prodigiously and they were almost washed out of their temple. As for rats an ingenious student subdued them by training four owls which he had bought. They spent the day roosting one on each post of his bed, but at night went into action",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204606,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 87,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "76\n\nJ. L. CRANMER-BYNG\n\nagainst the rats. One other drawback. They had to carry their revolvers about with them wherever they went because of local hostility and robbers.\n\nAs regards work, Wilkinson was quite frank. He explained that soon after his arrival a student was provided with a Chinese teacher, and provided himself with a copy of Wade's Yü-yen Tzu-erh Chi4, better known under the title 'A Progressive Course of Colloquial Chinese', which was the only orthodox introduction to the study of Mandarin. The Assistant Chinese Secretary directed his studies. \"Working hours are theoretically from 9 to 12, and 1 to 4, but custom has altered these to 10 to 12, and 2 to 4. The four hours thus left will be divided up much in this way: 10 to 10.30 Tone Exercises/10.30 to 11 Reading with Teacher/11 to 11.30 New work/11.30 to 11.45 Writing/11.45 to 12 Character Slips1/the Afternoon Scheme being much the same.\"*19\n\nOnly those who have studied Chinese will appreciate the toil and brain-teasing implied in this simple-looking course of study. As Wilkinson remarks after explaining the 'drill' for acquiring the correct tone in which to pronounce each character: \"It was dreadful work. The poor teacher would get hoarse, and have to imbibe an enormous quantity of tea\". There was an examination in colloquial Chinese at the end of the first year and another, in which written work was generally supposed to hold more weight, at the end of the second year. Besides studying Wade's course they were encouraged to dip into the daily Peking Gazette in which they sometimes found a good murder case to read. As the final examination drew near the students tried various methods of 'cramming', but as Wilkinson explained it was a hardship to undergo a competitive examination held in the middle of the Peking summer with the temperature standing at over 100° in the shade. However, the dreaded examination when it came, was not very formidable. \"Our paper-work was done in our own rooms, or in the Reception Hall of the Minister's residence. Here, right opposite the entrance, is a life-size portrait of the\n\n1 Slips of thin cardboard which usually have a Chinese character on one side and its pronunciation, tone and meaning on the other side. Still sometimes used by foreigners in the early stages of learning Chinese.\n\n19 \"Where Chineses Drive\", op. cit., 65.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204607,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 88,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "BRITISH LEGATION AT PEKING\n\n77\n\nQueen. While we were waiting for our examiner, a sudden desire seized Gordon to show his loyalty, after the custom of the country; so he dropped down in front of the portrait, and solemnly knocked his head nine times on the floor, kotowing in proper form. He seemed much inspirited by it, and had a feeling that he was now in some way under the special tutelage of Her Majesty, and could be trusted to floor the paper.\n\nThe impression given by Wilkinson's account is that student life in Peking at that period held much that was enjoyable.\n\nHowever, there was plenty of work for them to do on being sent to their posts. As one observer wrote in 1900 \"Our Legation ... is a bigger establishment than that of any other country, owing to the fact that the British Consular Corps in China has exceptionally large requirements. In the Legation the Student Interpreters, who subsequently become Consular Assistants and Consuls, learn the language of their adopted country and to some extent their future political, judicial and commercial work. After two years at Peking they move on to a Treaty Port and begin to put theory into practice. There are often as many as twenty of them in Peking at a time, besides an efficient staff of older men who act as the Chinese Secretaries.”21\n\nMeanwhile trouble was imminent and another visitor at this same period mentions the marines. Describing the Legation Quarter he wrote: \"The familiar redcoats of British marines drilling on the lawn lent perhaps an extra touch of homeliness to the well-kept grounds. For in view of possible troubles, most of the foreign legations were provided last winter [1895- Ed.] with a special guard drawn from the fleets in the Gulf of Tchih-li. They have since been for the greater part withdrawn. ... As if to heighten the contrast, the Chinese authorities had also assigned to each legation a special guard of their own braves who were encamped along Legation Street.\n\nIn 1900 the marines were to lend a more than homely touch to the scene inside the Legation. By mid-May of that year the anti-foreign massacres inspired by the Boxers had alarmed the Europeans, who were coming into Peking for protection.\n\n20 Ibid., 266-7.\n\n21 Clive Bingham, A Year in China 1899-1900 (London, 1901), 47-8.\n\n22 Valentine Chirol, The Far Eastern Question (London, 1896), 42-3.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204609,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 90,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "BRITISH LEGATION AT PEKING\n\n79\n\nthe next house till we had no fewer than six wards, and some beds in the hall, besides an extra ward for convalescents in the Minister's house.29\n\nMosquitoes were very troublesome and nets had to be improvised for the patients, while there was a perfect plague of flies. Food, however, was not too scarce, but only dull, since it was difficult to make appetising dishes for patients out of pony meat and rice. But an old Chinese cook, one of the Christian refugees, performed marvels, helped and encouraged by the ladies belonging to the various Missions. \"I have seen him run backwards and forwards across the little yard between his kitchen and the hospital with shot and shell flying all round him, and never hesitating an instant.\" In spite of over-crowding, a dull diet, and a scarcity of drugs, out of about 120 cases admitted to the hospital only fourteen died. One of the reasons for the general good health of those besieged Jessie Ransome attributed to hard manual work and simple food. \"Another cause of our good health was the moderate weather which prevailed throughout the siege. There were days when the temperature seemed almost unbearable; but it was nothing to the weeks of suffocating heat which are usual in Peking in June and July; and later, when the rainy season ought to have set in, there was nothing more severe than an occasional stormy day or night.\"24 In fact all the various accounts of the siege stress the temperate weather. Had there been a typical Peking summer illness must have been far more general. As it was a number of the little children in the Legation died.\n\nBy now a volunteer corps of a hundred or more men had been formed, and occupied commanding points on the Legation walls, or went out on sorties from the gates in support of the marines. The fortifications were strengthened by sandbags which the womenfolk made by the thousand, their sewing machines being nearly as useful as the men's rifles. There was much work to be done in digging trenches and constructing barricades, and most of this was superintended with great skill by the missionaries. In fact the 'six fighting parsons', under the leadership of the Rev.\n\n25 Jessie Ransome, Story of the Siege Hospital in Peking, and Diary of Events from May to August, 1900 (London, 1901), 8-9.\n\n24 Ibid., 18-19.\n\nPage 90\n\nPage 91",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204618,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 99,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "86\n\nJ. L. CRANMER-BYNG\n\nin the north-east quarter of the city, well away from the new diplomatic quarter.2\n\nAll accommodation for foreign embassies was to be concentrated in one area outside the east wall of the city, and about one and a half miles from a newly constructed gate, just near to the old astronomical instruments which can still be seen on top of the east wall. Eventually, after negotiations, the new British Legation was allotted two large houses and two blocks of flats in this new diplomatic quarter. The last christening was performed in the Legation chapel, the books in the small library were taken off their shelves, the flag at the gate was hauled down, and everything was packed.3 Among the more colourful of the closing scenes in the life of the old British Legation should be mentioned the two Commonwealth cricket matches played in the Autumn of 1958 between the Moonrakers, captained by Mr. Duncan Wilson, the British Chargé d'Affaires, and the Woolgatherers captained by the Indian Ambassador, Mr. G. Parthasaratly. The rules governing this diplomatic cricket were many and local but the chief rule of all was that if anyone hit a ball into the grounds of the Chinese Ministry of Public Security next door his whole side was out.\n\nFinally, in September 1959, the staff moved to their new quarters and thus after nearly one hundred years of continuous occupation the existence of the old British Legation in Peking came to an end. From an historical and sentimental point of view its loss was sad. But from a realistic point of view which\n\n20 This was built on a site which had been granted to Russia as far back as the Treaty of Nerchinsk (1689). As a result of fighting between Russian settlers on the frontier between Siberia and Manchuria about a hundred Russian prisoners were brought to Peking in the period 1683-5. They were formed into a company, given a place of residence in the northeast corner of Peking, close to the Lama Temple, and intermarried with Chinese and Manchus. They retained their Greek Orthodox faith and were allowed to have their own priests. See Michel N. Pavlovsky, Chinese-Russian Relations (New York, 1949) 145-164. It was to this place, known as the Pei-kuan (\"Northern Hostel\") that the members of the Russian ecclesiastical mission transferred in 1861.\n\n30 Unfortunately the imposing Royal Coat of Arms which dignified the gateway of the old Legation was too large to fit properly into the new Legation buildings. Mr. Michael Stewart, the Chargé d'Affaires at the time of the move, arranged with Sir Robert Black, the Governor of Hong Kong, that the Coat of Arms should be sent to Government House in Hong Kong. It is now fixed onto the wall at the far end of the long ballroom of Government House, which it dominates by the brilliance of its colours,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204620,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 101,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "88\n\nCHEUNG CHAU 1850-1898\n\nINFORMATION FROM COMMEMORATIVE TABLETS\n\nJ. W. HAYES, M.A.*\n\n*\n\nCheung Chau is a small island situated just over five miles west-south-west of Green Island at the western end of Hong Kong harbour. It is adjacent to the southern side of the much larger island of Lantau from which it is separated by a strait of just under one mile. The island is two and a quarter miles long at its greatest extent, but takes the form of a three-ended dumb-bell, each of whose arms radiates for roughly a mile from the low beach area on which the town is built. The three arms reach a height of about three hundred feet, the northern being the highest and rockiest. The other two are flatter and more fertile, especially that to the south-west where most of the agricultural land is situated. The total area is 592 acres (0.92 square mile), of which 91.07 acres were registered as cultivated land at the turn of the century.*\n\nThere are no large areas of cultivated fields, as most of the fertile land lies in small valleys cutting inwards from the coastal beaches or on low plateaux in the hilly areas of the island. Because of its small size and its low features, there is a general lack of perennial streams and this has always posed a problem for farmers and townspeople, though strangely enough it has never stopped them from staying there. The main anchorage is at Chung Wan facing due west, which together with Sai Wan to the south-west has attracted fishermen as a home port for hundreds of years. It is not an entirely safe anchorage as recent typhoons have shown, but, again, this does not seem to have deterred fishermen from operating from the island.\n\nThe census of 1911, taken a decade after it had passed under British rule, gave a land population of 3,244, mostly Punti, and a floating population of 4,442.*\n\n* Mr. Hayes has been an administrative officer with the Hong Kong Government since 1956. His article entitled \"The Pattern of Life in the New Territories in 1898\" appeared in Vol. 2 of this Journal.\n\nThe notes to this article are printed between pages 100-106.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204621,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 102,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "CHEUNG CHAU\n\n89\n\nIn the course of a tour of duty in the New Territories I became interested in the island community and, when opportunities offered, made enquiries locally for information which would shed light on its history in the period before 1898, when it was still part of the San On district. I was particularly interested in local source material which would provide a picture of island life and society in the fifty years (1850-98) before the lease of the New Territories to Britain, and this article is based upon information obtained from three commemorative tablets which date from these years, and on other information available locally relating to several district associations of long standing, besides supplementary material from a variety of different sources.\n\nThese tablets consist of slabs of slate-like stone, usually two feet by three feet in size, on which are cut characters a quarter of an inch high set out in two parts: an account of the origin and successful accomplishment of the scheme, followed by the names of all subscribers. Their object was to record the event; and to recognise the efforts of local persons, by recording the names of the donors for posterity. Tablets in this old form were quite common—they are found all over the New Territories—and could record any undertaking, such as the construction of a road or bridge, the repair of a temple, and so on. They were set up, no doubt, with the appropriate commemorative ceremony which is still current practice for such occasions. We have the well-developed Chinese sense of the historical element in everyday life to thank for the existence of such interesting records, which, by their nature, are immune from the ravages of white ants and the damp summer weather. They are not, however, free from the attentions of the man in the street as the present state of these three tablets show: in that the first was hidden by a double bunk, the second is exposed to the elements at a street corner and is often hidden by wood from an adjacent timber yard, and the third was serving as the back of a stove, part of which had to be demolished and the tablet cleared of a heavy deposit of soot.\n\nThe first of the Cheung Chau tablets is in the office building of the Tung Kwun association and records the repair of the Po On study or school in the 5th year of T'ung-chih (1866-7); the second, dated 4th and 32nd years of Kuang-hsü",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204622,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 103,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "90\n\nJ. W. HAYES\n\n(1878-9 and 1906-7), stands in the street outside the Fong Pin hospital12 telling how it came to be established; and the third, in an old house in Tai Shan Street, commemorates the establishment and repair of a defence office in the 2nd and 10th years of T'ung-chih (1863-4 and 1871-2).\n\nThe three tablets give information about the island population towards the end of the Ch'ing dynasty and, for instance, tell something of the various sections of the community, especially those where local leadership and authority rested; their links with other parts of the San On district and the Kwangtung province; their relations with the district government and other officials, civil and military; and the way in which such local communal needs as a hospital, schools, and a defence corps or local militia were met.\n\nThe nucleus of Cheung Chau society seems always to have been the community of fishermen and shopkeepers, the two being interdependent to a great extent though separated by many basic differences. There has, in addition, always been a farming community, but it has ever taken a third place. A hundred years ago it is likely that the majority of the land dwellers were connected with the island's shops, as proprietors or fokis, and in subsidiary trades and occupations associated with the three main sections of the community. Cheung Chau also served as the market town for over a dozen villages on the central and southwest coast of Lantau, the largest of which was Shek Pik with a population of 363 in 1911, and for the inhabitants of the outer islands. The Fong Pin tablet states that there were two hundred shops in the 1870's, from which it can be deduced that Cheung Chau was a flourishing commercial centre at that time. This is borne out by the house in which the defence association tablet was found, which is long, narrow and surprisingly large, with a small open courtyard in the middle. It has changed very little in the last hundred years, like many other houses in the town which date from this period and before.\n\nIn this urbanized community local power lay with two groups: the members of the WONG Wai Chak Tong*** of Nam Tau and Cheung Chau; and the larger traders and shopkeepers. The two were probably intermingled to some extent, in that some Tong members would be business men, but more investigation",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204623,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 104,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "CHEUNG CHAU \n\n91 \n\nis needed on this point. The Tong's position commands a special mention. It is the family organisation of the WONG clan who are now in the 27th adult generation at Nam Tau, their principal seat. By allowing a twenty-five year generation period, this will place their origin in Kwangtung in the early Yüan dynasty (1280—1368). However, the introduction to their gene-alogical record was written by a descendant of the 10th generation in the eighth year of the Hung-chih reign (1492-3), so that it seems likely that the generation periods are slightly longer and that the family dates from late Sung times. The Tong itself stems from an eighth generation ancestor, WONG Hing-cheong, a scholar of the chin-shih ± degree who had six sons, giving the Tong six branches, of which the first and third only are now represented on Cheung Chau.\n\nWhen the Tong acquired the Cheung Chau property is not stated; but since it was the sole ground landlord on the island in 1898 and all the other inhabitants held their leases from it and not direct from the Crown,1 it must have been at an early date, and very likely before the formation of the Tong in the mid-fifteenth century. Whether the whole island was given to the Tong by one grant, or whether, having first acquired a substantial grant of land, it pursued an assiduous policy of aggrandisement which eventually resulted in total ownership, is not certain; but, if a grant, it seems to have been a not uncommon thing in the San On district or the Kwangtung province.2 \n\nThe island community was not as isolated as its geographical position on the fringe of an outlying district might suggest. It was on the main route between Macau, the West River, and Hong Kong which, as the century drew on, was a factor of increasing importance. Cheung Chau began to share in the prosperity of Hong Kong, though it would probably be going too far to say that it owed its rise to the increasing fortunes of its neighbour.3 Besides its original families it began to attract settlers in larger numbers, among whom were many persons from adjacent parts of the province, such as CHOI Leung, \"the kind-hearted man of Tung Kwun”, who originated the Fong Pin scheme in 1872. According to the tablet he had already been trading on the island for several decades before he began his",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204624,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 105,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "92\n\nJ. W. HAYES\n\n14\n\nphilanthropic work, probably one of many such, since the Po On tablet (1866) also mentions that \"our Tung Kwun natives are flowing in for business\". The lists of donors on the various tablets in temples and old buildings underline Cheung Chau's business and kinship links with the outside world. The local members of the WONG Wai Chak Tong seem to have maintained close contact with their parent body in Nam Tau; and, in much the same way, persons who had come to Cheung Chau to farm or do business, and had prospered during their stay, kept in touch with their families and friends in San On, Tung Kwun, Wai Chau, or from whichever district of the province they happened to come.\n\nRelations with the minor officials in the immediate area also seem to have been close, as one might expect. The officers of the Tai Pang (Mirs Bay) battalion of the regular land forces, which was scattered in forts and guard posts throughout the eastern half of San On, seem to have contributed quite often to various repair schemes, whilst the salt, stamp, and Customs posts on the island automatically became victims for the collection of funds.15\n\n17\n\n1G\n\nSome of these contacts were useful when it came to collecting subscriptions and also when it was necessary to contact or bring pressure upon the district government; in this case the district magistrate of San On, whose yamen was at Nam Tau, the seat of their own WONG Wai Chak Tong. Fortuitously, the tablet in the defence bureau provides an instance of an approach to the district government. Four graduates, three of them almost certainly members of the Tong, and the managers of four large shops, besides other persons, petitioned the district magistrate WU16 when piracy and lawlessness threatened the lives and property of island people in the Hsien-feng reign (1851-61). It is interesting to note that they did not request the magistrate for direct assistance, but asked only that he issue a public notice urging the people of Cheung Chau to unite and provide \"brave and strong village guards\" for the defence of their island. One of the reasons why the magistrate was approached when this security organisation was being debated was very likely because his permission was required to raise and arm any body of men for defence purposes.18\n\nPage 105\n\nPage 106\n\n¦\n\nF",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204626,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 107,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "94\n\nJ. W. HAYES\n\nOtherwise, the local leaders do not seem to have requested the magistrate's permission to carry out their various projects or even to have invoked his assistance. In the case of the repair of the Po On study in 1866 they seem to have acted without consulting the yamen. Again, there is no mention of the district magistrate on the tablet commemorating the establishment of the Fong Pin hospital in the years 1872-78, though this act seems to have owed much to an enlightened and energetic military official LAI Chun-pin, who was commander of the Kowloon garrison at the time.19 According to the tablet LAI stated: \"I happened to be stationed in Kowloon in the ting-ch'ou year (1877-8) of the Kuang-hsü reign and was so pleased to hear about this man (CHOI Leung) that I paid a visit to him. I found him to be a merchant with an untiring devotion to philanthropic works, so I compiled a subscription book urging contributions by officials, gentry, scholars and merchants to help make this scheme a success.\n\nThe names of the donors on the commemorative tablet show that LAI had cast his net wide, but he did not secure the district magistrate, even as a subscriber.\n\nWhether the magistrate knew officially of these proceedings is not known, but perhaps the sponsors did not inform him. Had they done so, particularly in respect of schemes for a poor house-cum-hospital and a school, both public amenities for which he had a measure of personal responsibility by virtue of being district magistrate, he would probably have been obliged to show his interest in one form or another.\" Perhaps he chose to ignore them as it was likely that he had lost face by LAI's actions; or he may well not have known what was going on.\n\nA considerable degree of self-help seems therefore to have been both necessary and unavoidable in isolated communities like Cheung Chau. Whilst the district government might take an interest in local schemes, it could not be expected to do much more; partly because of poor or inconvenient communications, but principally because there was very little money available to assist deserving projects.1 Local communities were expected to help themselves, and to set aside the means whereby an institution could be perpetuated and the structure kept in good repair. Cheung Chau was no exception to this general requirement, and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204627,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 108,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "CHEUNG CHAU \n\n95 \n\nthe tablets state that upon its establishment the Po On study was endowed with a shop and a house, both with their title deeds; and the Fong Pin hospital with two shops. \n\nThis abstention from many of the basic duties of local government on the part of the district authorities could lead to abuses when a powerful group of local leaders became unscrupulous through continued exercise of power, and lack of control and supervision from above. On Cheung Chau, as I have said, this group was represented by the WONG Wai Chak Tong, with whom the larger shopkeepers and important individuals were probably prepared to make common cause. The Tong owned all the land; its parent branch at Nam Tau must undoubtedly have included senior graduates and possibly retired officials; and the tablets show that some members of the Cheung Chau branch were junior graduates by examination or purchase.**\n\nThis group must have been able to exert a considerable pressure on the district magistrate and his secretaries regarding Cheung Chau affairs, and during their short three-year tour most magistrates must have felt that the Tong and the Cheung Chau people were capable of looking after themselves on what was, after all, a small and remote island, with a population less than that of many of the larger villages in the district. In short, Cheung Chau interests were well represented if the Tong was honest and well-meaning, but not if its members were corrupt and ill-intentioned. \n\nTurning again to the tablets, that relating to the Po On study is of great interest because of its connection with a prominent feature of Cheung Chau society which has so far only been mentioned in passing: the district association.**\n\n25 \n\nThe district association is a social and charitable organisation organised on the basis of mutual assistance from among natives of the same district when living in another place. In a mixed settlement like Cheung Chau, where Hoklo and Tanka rubbed shoulders with Hakka, Chiu Chau, and Punti from various districts of Kwangtung province, it was a distinct advantage to be part of a community which had troubled to organise itself for welfare purposes, as had several district groups on this small island a hundred years ago. These traditional media of mutual assistance warrant a closer look, especially as their existence is proof of the diversity of persons settling on Cheung Chau, its",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204628,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 109,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "96 \n\nJ. W. HAYES \n\npopularity with businessmen and others, and of the degree of wealth and general prosperity there in the middle of the last century: since district associations, like present day Kaifong in the urban area, can only operate effectively (and, indeed, come into existence) inside a community which possesses prosperous elements. The district associations must also have been a useful counterpoise to the political dominance of the WONG Wai Chak Tong. \n\nThe association for natives of Tung Kwun is the largest, richest and probably the oldest of the Cheung Chau societies. It seems to have been established in the fifth year of Chia-ch'ing (1800-01) and in 1898 owned five shops, office premises and an ancestral hall which had been in existence for at least forty years, judging by an incense holder dated the ninth year of Hsien-feng (1859-60). Members and destitute persons of Tung Kwun origin could receive relief assistance from its funds and contributions, with which the Po On study, the ancestral temple, and later three large communal urn graves were also managed. Practically all the way from the cradle to the grave the member and his children could benefit from the operation of his association.26 \n\nThe association laid emphasis on social cohesion and the observance by its members of the customary proprieties. There was the traditional feast for all members every year at the lantern festival on the fifteenth day of the first moon, on which day the managers for the new year were elected, and the yearly worship of Kwan Tai, the god of war and patron god of the association, on his birthday on the thirteenth day of the fifth moon, when each subscribing member received a share of roast pork. Confucius' birthday and the two grave sweeping festivals were also celebrated by members gathering together. \n\nOther commemorative tablets existed until only a few years ago which would have provided useful information about two other similar associations of long standing; those of people from Wai Chau and Chiu Chau (combined) and from 惠州及潮州 Sei Yap. One in the Wai Chiu clansmen's office was turned out 27 during repairs after Typhoon Mary in 1960 and not replaced; and what was probably the foundation stone of the Yik Sin Tong, an association for Sei Yap natives, was taken down and \n\nT \n\nJ \n\nI",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204629,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 110,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "CHEUNG CHAU\n\nnot put back when the house next door, wall, was renovated about ten years ago. of these tablets.\n\n97\n\nwhich shared a party There is now no trace\n\nHowever, two inscriptions still remain from these institutions. One, removed to the Wai Chiu section of the Kwok Man School in 1952, is dated the wu-shen year of Kuang-hsü (1908-9) and is an ornamental granite head-slab with two side pieces, all with carved and painted characters upon them, the gift of wealthy members or else a sign of general prosperity in the Wai Chiu community. The present leaders of the association say that the date refers only to the handsome inscriptions and not to the establishment of their school, which is believed to have been in operation for many years before. This is likely as the office building is an old one and was already registered at the time of the lease of the New Territories as the Wai Chau and Chiu Chau Club, and the association has a reputed existence of over two hundred years.\n\n24\n\nSimilarly a head stone is still in position inside an old building on the Praya belonging to the Sei Yap Yik Sin Tong, which records its repair in the 23rd year of Kuang-hsü (1897-8), the inscription being the work of WONG Wai Sum ✯✯✯, said to be a teacher in the Tong's school. This Tong has an interesting origin, if the tale told by its present managers is reliable, in that it arose from a shipwreck which washed up a body carrying money on one of the Cheung Chau beaches. The ship was supposed to have been carrying emigrants back to China from San Francisco. The body was given decent burial by some Sei Yap persons who hit upon the idea of forming a Tong for the unity and betterment of their fellow countrymen on the island, and with additional subscriptions the initial windfall was used to build or purchase the present building, which was the only property owned by the Tong in 1898. A feature of the building was the establishment of an altar on the ground floor on which were placed the tablets of the original organisers and principal subscribers, but these have now all gone, though a shrine remains.29\n\nThe fourth of these district associations of long-standing is the Po On which has no connection with the old Po On study run by the Tung Kwun association. Its leadership in 1898\n\n!\n\n1+L\n\nF",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204630,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 111,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "98\n\nJ. W. HAYES\n\nrested with the senior members of the WONG Wai Chak Tong, as it does today. It controls the old defence bureau which is rented out and the proceeds added to the association's funds. Very little information is at present available concerning its history beyond the fact that it existed in the Ch'ing period*1 and that it had a close connection with the members of the Tong, who were its principal patrons and sponsors.\n\nTwo other instances of communal enterprise remain to be mentioned. There was, before the outbreak of the Pacific War in 1941, an organisation of local leaders known as the Kaifong##, which is now represented in most things by the Cheung Chau Rural Committee. The Kaifong had an informal constitution and its leaders were generally those persons who were already playing a leading part in the affairs of the four old district associations. The Kaifong had a general concern in Cheung Chau affairs whereas the district associations may be said, in the best sense, to have had a sectional interest.\n\nThe history of the Kaifong is less easy to trace than that of the associations, very likely because it was a less tangible body. However, it seems to have existed before 1898 because the land registers list a club house or kung soA which was described as public property. This must have been built and administered by somebody and the Kaifong is the most likely candidate. In the early part of this century the building probably housed a school and is known to have served as a headquarters for the town's watchmen.* These were both likely activities for a Kaifong, and it is probable that it ran these and other central services before the British lease. Presumably, too, it administered CHOI Leung's Fong Pin hospital, which the registers describe as an asylum* and as public property. But whilst I am satisfied that there was a Kaifong on the island before 1898 which organised various functions on behalf of the whole community, there is, as yet, no information as to the date of its origin, though there is one clue which takes its history back another twenty years at least.*2\n\nThis was the provision of what are still known, to-day, as kaifong junks or kai to*. These are cargo vessels which are managed by prominent persons for a group of financially interested",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204631,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 112,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "CHEUNG CHAU\n\n99\n\nlocal parties who support the venture which is designed to assist the public by providing a safe, regular and reliable means of conveying cargo and passengers between the island and, in this case, Hong Kong. An agreed percentage of the profits is supposed to be contributed towards charitable and welfare purposes at need. Four junks appear on the list of donors to the Fong Pin hospital, and one of these, together with a fifth, appears on the list for the repair of the Tin Hau Temple a year later, in 1879. They have business names such as Tung On “universal peace”, Kung Cheong “public prosperity”, Yee Tai On “righteous peace”, Kung Yik “public welfare” and On Shun “peaceful tranquility”, all propitious names for sea and river travel. It is likely that the two which made donations to the repair of the temple were kaifong junks since their generous contributions placed their names almost at the head of the list.\n\nScrutiny of the tablets and other sources of information mentioned in this brief account of Cheung Chau just before the British lease therefore leaves a vivid impression of a lively, bustling community, largely dependent upon its own leaders and local resources for initiating works of communal benefit, but making use of its links with the outside world, both by business and kinship, to help achieve its ends. So far as I know, there are no studies of the internal structure of a community of similar size and location in the same period available in any western language and it is therefore difficult for me to say whether Cheung Chau is similar or dissimilar to the general pattern of small coastal towns in South China. It does, however, present a basic pattern of association and an enforced reliance on self-help which is typically Chinese, in which respects the community has altered little to this day.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204632,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 113,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "100\n\nJ. W. HAYES\n\nNOTES\n\nThe notes are intended to amplify the text. The subjects of the longer notes are chosen rather arbitrarily and represent my particular interests,\n\nJ. W. H.\n\n1 A Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon and the New Territories. (Hong Kong Government Printer, 1960) p. 88.\n\n2 Crown Rent Rolls, District Office Islands, New Territories Administration.\n\n* Under the Convention of Peking signed on 9th June, 1898,\n\n*Papers laid before the Legislative Council of Hong Kong, hereafter styled Sessional Papers. (Hong Kong, Noronha & Co., 1911) p. 103 (22) and (26). This article is mainly concerned with the land population, but for a good short description of the life, work and general background of the boat people, see G. N. Orme \"Report on the New Territories 1899-1912\" in Sessional Papers 1912, pp. 53-55.\n\n5 The help of the Chairman, Vice-Chairmen and members of the Cheung Chau Rural Committee in tracing and gaining access to these tablets is gratefully acknowledged, and the great assistance given with transcription and translation by Messrs. LO Chi-chung, LEUNG Kun-siu and LEW Pang-fei, my former colleagues in the District Office.\n\n* I have translated shue-shat as study, rather than school, since it was intended for the private use of members and their children and not for outsiders. The association became known as the Tung Kwun Wui So on 16th September, 1926 (see Land Registers), previous to which it had been registered as the Po On Shue Shat. I have presumed that with such a name, a school was operated as well as the office and ancestral temple. (See note 26 and text to which it refers.) For the distinction between the names Po On and San On see Notes and Queries, p. 146 below. The character inscribed on this tablet is a simplified form of the character.\n\nLocal trades included shipbuilding: see Orme's report in Sessional Papers 1912, p. 55.\n\n—\n\n* The number of Cheung Chau shops subscribing to the various schemes recorded on the tablets is as follows: Po On study (1866) 38; Defence Office (1863-70) 66; Fong Pin hospital (1878) 98, and Tin Hau temple (1879) 125, from the 200 odd mentioned in the Fong Pin preamble.\n\n* Many shops are mentioned on the tablets, but they are all listed by their business names and not by the names of the owners, in which custom the Chinese does not follow the English.\n\n10 The Tong has a substantial genealogical record, last produced between eighty and a hundred years ago and printed from stone blocks on hand-made bamboo paper. I am indebted to Mr. WONG Shing Yip of Cheung Chau who very kindly let me see his copy.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204633,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 114,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "CHEUNG CHAU\n\n101\n\n11 \"The whole of the island (Cheung Chau) was adjudged to belong to the WONG family and it is let out to various tenants on leases renewable every five years. All these leases were registered in 1906\". Administra-tive Report for 1909, District Officer, New Territories. But see also G. N. Orme's unfavourable opinion of the initial survey and Crown rent roll in Sessional Papers 1912, p. 46.\n\n12 For example, before its tax-lord rights were extinguished (along with others') by the Hong Kong Government after 1898 as \"not compatible with the principles of British administration\" (Orme, Sessional Papers 1912, p. 46), the LI Kau Yuen Tong of Sha Wan appears to have owned a considerable proportion of all the cultivated land on Lantau island under an imperial grant made in the Sung dynasty (see LO Hsiang-lin \"The Sung Wang T'ai and the location of the Travelling Courts by the sea-shore in the Last Days of the Sung\", Journal of Oriental Studies III No. 2 (July 1956) p. 217, note 29). Nineteenth Century land deeds from the village of Shek Pik show that much of the village land paid tax to the LI family, a burden which was passed on to the purchaser when a \"sale\" took place. It is not known whether this Tong owned land elsewhere in the present New Territories but its main estates lay elsewhere. It is curious how the WONG Wai Chak Tong maintained its tax-lord position whilst the LI family's was extinguished.\n\nIt is a pointer to the island's increasing prosperity, as well as to its favoured geographical situation, that when the Chinese Maritime Customs first began to operate in the Hong Kong region in 1887 they set up a post on Cheung Chau. This had previously been operated by the Canton authorities as part of the \"blockade\" system set up in 1868-71. See Stanley F. Wright, Hart and the Chinese Customs (Belfast, William Mullan & Son, 1950) pp. 385-6, 584-6 and 708, and his earlier Hong Kong and the Chinese Customs (Shanghai 1930) which I have not yet seen. See also note 15. Old villagers on the Lantau coast opposite Cheung Chau can remember having to pass through the customs every time they came to the island to buy daily necessaries and sell their produce in the market.\n\nIt is not the place to discuss whether Cheung Chau's expansion was due to the rise of Hong Kong, or whether it was already in a flourishing condition by the time Hong Kong's expansion began in the 1840's, but available information points to a community which was already well-established and prosperous by the Hsien-feng period (1851-61), which would be rather early for Cheung Chau to owe its rise mainly to Hong Kong. The preamble to the tablet in the defence bureau mentions that \"our forefathers came and lived in Cheung Chau several hundred years ago\"; whilst the attention of pirates in the early years of Hsien-feng, also mentioned in the same tablet, seems more conclusive proof of the island's established prosperity than any other. A spate of repairs and expansion seems to have been going on apace in the T'ung-chih period (1862-75) when most of the island's temples were repaired, the CHU family ancestral hall enlarged, many old houses were built or reconstructed, and the public buildings erected which these tablets commemorate.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204634,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 115,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "102\n\nJ. W. HAYES\n\n36 shops from Hong Kong, 28 from Peng Chau and 15 from Tai O contributed to the Po On study (presumably all or mainly of Tung Kwun origin); a few outside shops sent donations to repair the Tin Hau temple; hardly surprisingly no outside shops contributed to the Defence Bureau; but the subscriptions for the Fong Pin hospital came from a wide area and the list included over 20 shops and 40 individual persons (including 2 tongs from Tung Kwun and Hok Shan), from Canton, Pun Yue, Tung Kwun, Nam Hoi, Shun Tak, Macau, and other areas of the province,\n\nMost of the temples still contain tablets and other dated items which record their repair from time to time. However, the series is far from complete and many tablets have been lost. A typical instance is the loss of commemorative tablets from the Tin Hau Temple at Tai Shek Hau (the local place name). A prominent citizen remembers seeing a whole row of them fronting an outside wall when he was a young man, about thirty years ago, but they have now all vanished without trace.\n\n15 For mention of these Cheung Chau posts see the following tablets: salt (Tin Hau and Fong Pin), stamp (Tin Hau and Fong Pin), customs, e.g. tax on kerosene (Fong Pin). There was also a customs post on Lamma (Fong Pin), and there were various patrol boats (both tablets). The officer in charge of the military post on Cheung Chau is mentioned on the Tin Hau tablet, whilst the Fong Pin tablet lists eight officers of the Tai Pang battalion.\n\n16 Only the defence bureau tablet gives donors their official ranks, though comparison with others shows that some of the graduates are mentioned there without their titles, i.e., persons mentioned in these tablets may also have been graduates. A comparison of the Tong's genealogical record with the names on the tablets is at first sight disappointing. The genealogical record does not record titles for the later generations, i.e. those of the generation whose names appear on the tablets. An additional confusion is that the clan generation names may not have been used on the tablets where business or personal names may have been recorded instead. However, I think we can be fairly certain that most of the WONGS on the tablets belonged to the Tong.\n\n17 I have translated \"WU\" as \"petitioned the district magistrate\".\n\n18 See Kung-Chuan HSIAO Rural China; Imperial Control in the Nineteenth Century, (Seattle, University of Washington Press 1960), pp. 294-306 for defence organisations in this period.\n\n19 His precise title was described on the Cheung Chau tablet as 城鎮 *which was probably the equivalent of colonel. A few years later he presented a large painted wooden commemorative tablet to the Hau Wong temple outside Kowloon City, on which his rank is described as tsung-ping or brigadier-general (see Ralph L. Powell The Rise of Chinese Military Power 1859-1912 (Princeton University Press, 1955) pp. 15 and 367). \"The brigadier-generals were semi-independent, yet their units were scattered and practically sedentary,\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204635,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 116,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "CHEUNG CHAU\n\n103\n\n20 See T'ung-tsu CH'U Local Government in China under the Ch'ing (Harvard University Press 1962) chapter 9, especially pp. 161-164.\n\nI am indebted to Mr. W. Schofield, a former District Officer, and Cudet Officer, Hong Kong Government, for a reference to an inscription, now lost, relating to the foundation of the Lung Chun Yee Hok *** in 1847. The school, which is still standing inside the former Kowloon walled city, was opened by the district magistrate WONG Ming Ting after the sub-district deputy magistrate HUI Man Sham had reported that it was being built.\n\nOrme in his \"Report on the New Territories 1899-1912” in Sessional Papers 1912, p. 63, Appendix G, gives a school census for April 1912, by which time there had apparently been little change since 1898. There were 10 schools on Cheung Chau, average attendance 20, average monthly fee 38 cents.\n\n21 See HSIAO op. cit. pp. 235-240 and CH'U, op. cit., pp. 161-162. Occasionally government-sponsored schools were granted land for their maintenance. In the 28th year of Kuang-hsü (1902-3) four years after the lease of the New Territories to Great Britain, land inside the boundary, previously used for the purpose of aiding a school still in Chinese territory, was sold by order of the Commissioner of Education for San On district. Part of the proceeds had also been used for offerings at the Confucian temple (in Nam Tau).\n\n22 The group of titles on the defence bureau tablet is another demonstration of the widespread sale of degree titles and positions in the late Ch'ing period already remarked in several places. (see HSIAO Kung-Chuan Rural China p. 415 and chapter 10 of CH'U's Local Government in China under the Ch'ing op. cit., pp. 168-173 and notes and, in more detail, Chung-li CHANG, The Chinese Gentry. Studies on their Role in Nineteenth Century Chinese Society, (Seattle, University of Washington Press 1955) pp. 102-111. For contemporary notices see Rev. Krone \"A Notice of the Sanon District\" in Transactions of the China Branch of the Royal Asiatic Society (Hong Kong), Part VI (1859) p. 84 and Arthur H. Smith Village Life in China (Edinburgh, Oliphant, Anderson & Ferrier c. 1900 p. 121, amongst others.)\n\nNo fewer than twenty-one persons have titles prefixed to their names, many of them minor ones, of which three-quarters were probably purchased.\n\nthe first\n\nOf the purchased titles and posts five were chien-sheng degree by purchase, which was the prerequisite to purchasing any superior post, such as that of district magistrate or prefect. It was the most commonly purchased degree. Two others were styled chih-chien and chih-sheng. There were four chin-kung and four chih-yüan 職員。",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204636,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 117,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "104\n\nJ. W. HAYES\n\nThere were also examination titles among the organisers and subscribers to the defence office. There were three scholars, who held higher grades of the hsiu-ts'ai or first degree by examination. One was a kung-sheng, another a sheng-yüan, and the third held the grade of lin-sheng, all normally obtained by additional examinations by a literary chancellor appointed from Peking to examine hsiu-ts'ai in the provinces, though occasionally granted for merit. Another was a wu-sheng ±, a military hsiu-ts'ai, an officer by examination, not purchase. These four were WONGs, almost certainly members of the Tong. A fifth, named TSUI, was a tu-szu or first captain and was probably a serving military officer in the locality. The final title is ching sheng #.\n\nOf these various degree and title holders sixteen were named WONG *. The coincidence is probably too great to be accidental and the number of purchases testifies to the Tong's wealth, whilst the presence of genuine scholars, probably from the Cheung Chau branch, and the genealogical record, confirm its gentry status in the late Ch'ing period. There is no doubt that the main Tong was well entrenched and able to exert an \"interest\" with the district ruler and perhaps also with the prefect and viceroy at Canton.\n\n23 HSIAO illustrates the slight degree of local control on another island, Ch'a K'eng, off the coast of Sun Wui district, Kwangtung, in Rural China, pp. 344-348. For his views on the effectiveness of imperial control see pp. 320-322 and pp. 316-320 for the role of the gentry in local affairs. CH'U, op. cit., chapter 10, also examines the problem in general. Krone's article (see note 22), apparently written from long, first-hand knowledge of the western part of San On shows that the district magistrate and his deputy and sub-magistrates had little control over the population (see especially p. 81), and perhaps wanted it less, e.g. \"... the Mandarin of Fuk Wing (a sub-magistrate) confided to me, in a conversation that I had with him that he had nothing to do but to eat, to drink and to smoke”, though over 200 villages were in his charge.\n\n24 The district association is of considerable antiquity in China. They were known in Sung times: see J. Gernet, Daily Life in China on the Eve of the Mongol Invasion 1250-76 (London, Allen and Unwin 1962) p. 222; see also Y. K. Leong and L. K. Tao Village and Town Life in China (London, Allen and Unwin 1915) pp. 78-9 for \"the guild of co-provincials\" and H. B. Morse, The Gilds of China (London, Longmans, Green 1909) pp. 35-48 for the provincial club with a mercantile bias.\n\n25 With consequent language difficulties. See R. A. D. Forrest (a former Hong Kong Cadet Officer) \"The Southern Dialects of Chinese\", Appendix No. 1 to V. Purcell The Chinese in South East Asia (Oxford University Press 1951).\n\n26 The word \"member\" may have too strong a connection with the modern club where one pays an entrance fee and monthly subscriptions. In fact, one was born into membership of these early district associations and participated in their activities by subscription, as required. Mr. LEUNG Yau (see note 28) confirms this for his own association, the Wai Chiu.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204638,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 119,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "106\n\nJ. W. HAYES\n\n30 The Tung Kwun association note book says that there was a Po On Wui Sor ★ ★ ƒ in the Ch'ing dynasty, but since this had always led to confusion their association (the Po On Shuc Shat) was renamed the Tung Kwun Wui Sor in the 12th year of the Chinese Republic (1923).\n\n31 A tablet (1953) in the Free School says that this institution dates back to 1921 and local leaders say that the kung sor was rebuilt at this time. The old kung sor was also known as the hon kaam lau ★ ★# or watchmen's building.\n\n** On the other hand it is unlikely that it predates the defence bureau (1863-70) as this would have been a suitable subject for the Kaifong to organise (there is no mention of it on the tablet).\n\n33 Mr. LEUNG Yau recalls that there were two Kaifong junks operating a daily service between Cheung Chau and Hong Kong before the lease (1898). One left Hong Kong (Sai Ying Pun) at 11 a.m., whilst the other left Cheung Chau at the same time. Both were sailing junks and took three hours to make the journey under good conditions and the whole day if otherwise. They were subscribed and run by a number of local gentlemen for public use. A steam Kaifong vessel was bought with public subscriptions in 1910. Administrative Reports, District Officer, New Territories, 1910.\n\n&\n\n34 There are now eight district associations on the island for natives of the districts of Po On; Tung Kwun; Wai-Chiu combined ✰✰ *#; Sei Yap (\"The Four Towns') i.e. Toi Shan 4, Sun Wui. Hoi Ping, Yan Ping; Ng Yap ♣ (“The Five Towns\") i.e. Hok Shan plus the towns of Sei Yap, Shun Tak: Chung Shan ✈ and Chiu Chau (separate), the four last named formed since 1945, all offering a variety of social, educational and charitable services to members.\n\n35 HSIAO, in his interesting and lengthy study of rural China in the 19th Century, does not deal specifically with the internal organisation of the market towns. The market town of Tai O at the south west end of Lantau island (land population 2248 in 1911) would provide an interesting local comparison, though material is not so readily available as for Cheung Chau. I hope to write a similar outline account at a later date.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204639,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 120,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "107\n\nEUROPEAN NAVIGATION ON THE YANGTSE\n\nA. D. BLUE *\n\nThe Yangtse is the greatest river in China, and has been of much greater importance in the history of the world than the Amazon and the Mississippi, which are superior in length and volume. In this respect it ranks with the Nile and the Euphrates, but unlike them it has always had a much greater population living along its banks. The Chinese know the Yangtse as the Long, or Great, River. Marco Polo may not have been the first European to see the Yangtse, but he was certainly the first to appreciate its importance, and to bring it to the notice of the Western world.\n\nOf the Yangtse in general Marco Polo said \"the multitude of vessels that invest this great river is so great that no one who should read or hear would believe it. The quantity of merchandise carried up and down is past all belief. In fact it is so big, that it seems to be a sea rather than a river\". There is no doubt but at that time, the second half of the 13th century, the Yangtse carried a greater volume of traffic than any other river in the world. Marco Polo was correct in thinking that no one would believe his reports on the Yangtse, or on China, and it was left to later generations to appreciate the accuracy of his observations.\n\nIt was the missions to China of Lord Macartney and Lord Amherst in 1793 and 1816 respectively, that made Europeans realise the importance of the Yangtse. Then in 1842, during the First China War, a British naval force entered the Yangtse, and was on the point of attacking Nanking (182 miles from the mouth) when the Chinese sued for peace. Sixteen years later, after the Second China War, one of the clauses of the Treaty of Tientsin\n\n* The author served as an Engineer Officer with the China Navigation Company from 1928 until 1938, and was on the Yangtse in 1930 in the Shengking and again in 1934 in the Wuhu. He was captured by pirates in the Newchang river in Manchuria in 1933 and held prisoner for five and a half months. During and after the War he was in the Colonial Service in West Africa, but in 1958 he returned to service with the China Navigation Company, and this has enabled him to revisit a number of the former Treaty Ports.\n\n1 Chinese records mention the visit of a 'Roman merchant' to Nanking about 230 A.D. See G. F. Hudson, Europe and China (London, 1931), p. 90.\n\nPage 120\n\nPage 121",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204640,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 121,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "108 \n\nA. D. BLUE \n\nprovided that the river be opened to foreign shipping. This commenced the modern or more correctly the European history of the river. \n\nBy the terms of the Treaty of Tientsin three ports on the river were opened to foreign shipping and trade - Chinkiang, Kiukiang, and Hankow, Hankow, by far the largest and most important of the three, was six hundred miles from the mouth of the river. The Franco-Chinese Treaty, signed at the same time, provided for the opening of Nanking. At that time, however, and for a further six years, Nanking was occupied by the Taiping rebels, and no attempt was made to trade there, and it was not until 1899 that the Chinese Maritime Customs opened a station there. \n\nWhen the Treaty of Tientsin was signed in 1858 most of the Lower Yangtse was in a disturbed state because of the Taiping Rebellion, and a great part of the river was under rebel control. In these circumstances, therefore, it was not expected that the river would be opened to foreign trade until the restoration of Imperial authority. Lord Elgin, the British Plenipotentiary, however, was unwilling to wait for this, and persuaded the Chinese authorities to allow him to make a voyage up the river. His expedition consisted of the frigates Retribution and Furious, and three small gunboats, Cruiser, Lee, and Dove. After being fired on by the rebels at two places, Hankow was reached on 6th December 1858, the first time it had been visited by a foreign ship. \n\nLord Elgin went ashore at several places on the river, and made short excursions into the country. He found the people to have no sympathy with the rebels, and thought they welcomed the prospect of foreign trade. He also thought them reasonably prosperous and contented, and not too heavily taxed. At Hankow he found coal and iron, the latter in abundance, also considerable quantities of imported cotton and woollen goods; but he formed the opinion that British manufacturers would have to exert themselves to supplant native goods. It was a pleasing fallacy, he wrote, to imagine that it was only the malign influence of intriguing mandarins which caused the Chinese to prefer native to foreign goods. James Matheson, one of the founders of Jardine, Matheson and Company, frankly admitted on several occasions the superiority of Chinese nankeens over Manchester cotton goods.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204641,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 122,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "NAVIGATION ON THE YANGTSE\n\n109\n\nThe Imperial forces had very little success against the Taipings in the next two years, and although it had been stipulated that the three ports on the river were not to be opened until they were defeated, a second naval expedition left Shanghai early in 1861 to establish consular posts at Chinkiang, Kiukiang, and Hankow. This expedition went up 158 miles beyond Hankow before turning back. Shortly after the return of this expedition the river was opened to foreign trade.\n\nThere is some ambiguity about Western policy during the Taiping Rebellion. It seems to have been regarded with sympathy in the early stages, when it was looked on as a reforming movement with Christian affiliations; and many foreigners welcomed the prospect of a change from the corrupt and reactionary Manchu régime. The British, American, and French governments, therefore, adopted a policy of neutrality in the early stages of the conflict. Later on, however, a marked change took place, which was not entirely due to the excesses committed by the rebels. Commercial considerations undoubtedly played some part. The Treaty of Tientsin had legalised the opium trade, but the Taipings were against opium and alcohol, and banned this trade in the territory under their control. They also made it clear that under their rule foreign trade would not be carried on in the one-sided manner so favourable to the foreign merchants. The Treaty of Tientsin again had stipulated that foreign ships could not navigate the Yangtse until peace was restored. Because of these and other reasons, the Western Powers abandoned their policy of neutrality. The rebels were looked on and referred to as firebrands and extremists, and the Manchu government as a peaceful and stabilising element, and steps were taken to help the latter. These included supplying the government forces with arms and ammunition — including the new Lee Enfield rifle, not yet used in Europe — allowing foreign steamers to transport government troops, and supplying officers to train and lead them.* As a result Nanking was captured in 1864, and the last vestiges of the rebellion were stamped out by 1866.\n\nIn 1862 the Scotland, a steamer belonging to Lindsay and Company of Shanghai was the first ocean-going merchant ship to go to Hankow, and thus opened the interior of China to direct\n\n* Gordon was the most famous of these officers.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204642,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 123,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "110\n\nLOWER YANGTSE\n\nHUPEH\n\nHankow\n\nDWILONA.\n\nLAKE\n\nAnking\n\nNanchang\n\nKIANGSI\n\nA. D. BLUE\n\nKIANGSU\n\nChakiang\n\nNandung,\n\nMuhu\n\nEAST\n\nCHINA SEA\n\nYANGTSE ESTUARY\n\nsung*\n\nShanghai\n\nHangchow\n\nHANGCHOW\n\nBAY\n\nNingpa\n\nCHEKIANG\n\nCHUSAN ARCHIPELAGO\n\n0\n\n120°E\n\n100 MILES 200\n\ntrade with foreign countries. In the following year Killick and Martin's famous tea clipper Challenger was towed up to Hankow by Lindsay's steamer Fire Cracker, and loaded the first cargo of tea at Hankow. It was cheaper to send tea to Hankow by water than by porterage over the Meiling Pass to Canton; so the opening of Hankow to foreign trade continued the decline of Canton as a tea port, which had commenced twenty years earlier with the opening of Foochow. Freights were considerably higher from Hankow, but so was insurance, and towing was also expensive. The Challenger was said to have paid £1,000 for being towed. Many famous clippers, such as the Cutty Sark, loaded tea at Hankow in the late 60's and early 70's.\n\nHankow, with its sister cities of Hanyang and Wuchang on the south side of the river, was at the heart of the Yangtse Valley, and was the main urban concentration in the interior of China. The French priest M. Huc, who travelled extensively through China in the years 1844-6, estimated the combined population of the three\n\nT",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204643,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 124,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "NAVIGATION ON THE YANGTSE\n\n111\n\ncities, which together constitute Wuhan, as 8,000,000—almost certainly a great exaggeration.3 Lord Elgin, some fifteen years later during the Taiping Rebellion, thought it to be about 1,000,000, and that it would have been about 2,000,000 before the rebellion. It must, therefore, have been a more important city than either Canton or Shanghai at that time. Like those cities, it was the centre of a network of waterways which connected it with a great area of the surrounding country. In the first few years after the opening of the river Hankow resembled a boom town in the American West. Fortunes were made and lost in a few months, and passages from Shanghai were at a premium, up to £100 being paid for the trip. This initial boom was followed by the inevitable collapse, in this case intensified by the depression in the cotton market when the American Civil War came to an end, and a fall in tea prices which came at the same time.\n\nTrade on the river had been damned up for years by the Taipings, so that a boom following the opening of the river was only natural. By 1862 there were twenty steamers running regularly on the river, and there was such a demand for steamers that, as one writer described it, “everything which could burn coal was employed at high freights\". The freight on light goods from Shanghai to Hankow was as high as £6 per ton for a voyage lasting only three or four days. The first European ships on the river were small schooners, shallow draft paddle steamers, and lorchas.* The pioneer river steamer, as distinguished from warships and ocean-going steamers, was the American Firedart, which had been designed originally for the Canton River. She was soon followed by others specially designed for the Yangtse, and within a short time after the opening of the river, there were regular services between Shanghai and Hankow,\n\nThe early years of foreign trade on the Yangtse coincided with the last years of near American supremacy in shipping and shipbuilding, and the first British steamers to run on the river were built in America. Although the majority of foreign trading firms in the treaty ports at that time were British, the Americans were very serious competitors in the field of shipping. The\n\n* According to recent census figures the population of Wuhan is now 2,200,000.\n\n• A sailing ship with a European hull but Chinese type of rig.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204649,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 130,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "116\n\nA. D. BLUE\n\nThere was intense rivalry between John Swire's China Navigation Company and Russell's Shanghai Steam Navigation Company in the years before the latter's ships were sold to the China Merchants Steam Navigation Company. John Swire seems to have adopted and improved on Russell's methods of soliciting business from Chinese merchants, and making his shipping services and godown facilities as attractive to them as possible. This was a policy which the \"Princely Hong\" were much slower in adopting in their shipping services. It is amusing to read F. B. Forbes's exasperated comments on a dinner party which Swire's compradores gave for their Chinese freight brokers, and at which their European clerks were present and assisted in the hostly duties.12 Forbes thought this undignified, but one imagines his real grievance was that he had not thought of this himself.\n\nThe Chefoo Convention between Britain and China was signed in 1876, following the murder of A. R. Margary, a British consular officer, on the border between Burma and China. The connection between the two events may appear remote, but at this time the murder of a foreigner, or any untoward outburst of xenophobia on the part of the Chinese, was often followed by China being compelled to surrender some of her territory or sovereignty to the foreign power concerned. In this instance the Chefoo Convention provided for the opening to foreign trade of several more ports on the coast, and a further 340 miles on the Yangtse, the section between Hankow and Ichang known as the Middle River. Ichang, at the upper end of the Middle River, became a treaty port, and also Wuhu, a port between Nanking and Kiukiang. At the same time, Anking, Hichow, Luhchow, Tatung, and Wusueh, were opened to foreign trade as ports of call. These were ports where passengers and cargo could be loaded and discharged, but where foreigners had no rights of residence. All these ports of call, except Luhchow, were below Hankow; Luhchow being on the Middle River 70 miles above Hankow.\n\nF. B. Forbes was a nephew of P. S. Forbes, a former head of Russell and Company in America. He was a director of the Shanghai Steam Navigation Company from 1863 to 1866, and from 1868 to 1872, and president from 1872 to 1874.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204656,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 137,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "NAVIGATION ON THE YANGTSE\n\n123\n\nThe Peking government claims that even greater floods took place during the summer of 1954, but because of the reconstruction work carried out on the dyke system by the Communists, the damage was much less. The dyke system, they say, has been still further strengthened since 1954.\n\nIn spite of its great depth along much of its length, navigation on the Yangtse always posed special problems. The main channel changes course from time to time, while the strength of the current varies from season to season. Foreign steamers usually carried two pilots, but in spite of all precautions many steamers have been lost on the river. Towards the end of the era of foreign shipping, losses had been greatly reduced by means of more efficient pilotage, greater knowledge and better charts, improved lighting, and other aids to navigation.\n\nLife on the Yangtse was very different from that on the coast, and had a strong fascination for most of those who experienced it. The river steamers penetrated right into the heart of China, where conditions were widely different. Even in the 1920's and 1930's the countryside and towns bordering on the Middle and Upper River remained much as they had been in the previous five or six hundred years. Foreign trade and influence had barely touched the fringes of social life and customs evolved many centuries earlier.\n\nThe heyday of Yangtse travel was in the 1920's and 1930's, when it was possible to travel in comfort, and even luxury, although not always in complete safety, from Shanghai to Chung-king, and beyond to Chengtu and Sui Fu. At that period there were four large companies operating regular services along the whole navigable length of the river, with something like a hundred steamers between them. There were also several small companies operating a few steamers each. The China Merchants Steam Navigation Company with 31 ships had the largest river fleet, followed by the China Navigation Company and the Indo-China Steam Navigation Company with 21 ships each, and then the Japanese Nisshin Kisen Kaisha with 15 ships. A German company had started a service in 1900, at the same time as the Japanese, but had been compelled to withdraw during the 1914-18 war, and had never resumed the service. At least four steamers left Shanghai for Hankow every day, where connection was made",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204660,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 141,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "NAVIGATION ON THE YANGTSE \n\n127 \n\nthan a hundred feet above the river. The cliffs in Windbox Gorge rise to over 700 feet above the river, and it was here that in the record year the river level rose 275 feet in a short time. \n\nIn 1917, after there had been regular services operating on the river for some years, the Chinese Maritime Customs issued a series of recommendations for steamers intending to ply on the Upper River, based on the experience gained over these years. The maximum size for steamers intending to run all year round was 210 feet long by 31 feet beam and 94 feet draft, with a minimum speed of 12 knots. If they were intended to negotiate the main rapids under their own power, a speed considerably in excess of 12 knots was recommended. It was also recommended that the hull be divided into watertight compartments, and that ships should have a flat bottom. Ships over 130 feet long were recommended to have twin screws and two boilers, and if their beam was over 22 feet three rudders; all others having two rudders. Other recommendations and regulations related to steering gears, windlasses, and capstans, and illustrate the peculiar problems posed by navigation on the Upper Yangtse. By 1931 there were over a dozen special-type ships on the Upper Yangtse, half of them British, running regularly between Ichang and Chungking. Three of the others were Chinese, two American, and one French. There were also several small oil tankers. Above Chungking there were about two dozen smaller motor launches running, but in this part of the river a great part of the traffic was still handled by native craft of various types. In 1931 the American West China Shipping Company's last ship was wrecked in the Upper River, and the Dollar Company sold their last ship, the Alice Dollar, to the China Navigation Company, who renamed her the Wantung. This left British steamers predominant on the Upper River for the short time after that it remained open to foreign trade. \n\nAll ships operating on the Yangtse required pilots. On the Lower River these were mostly foreigners of the various countries which formed the Woosung-Hankow Pilots' Association. This was not a branch of the Chinese Maritime Customs, although these pilots were licensed and recognised by the Customs. On the coast and on other rivers, the Chinese Pilotage Service, which was a branch of the Customs, was the recognised authority. There was no official body of pilots on the Middle River, but there was",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204662,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 143,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "NAVIGATION ON THE YANGTSE\n\n129\n\nMany of the Chinese government's most ambitious plans are connected with the Yangtse. The bridge at Wuhan, first mooted in 1913, was completed in 1958 at a cost of $35,000,000, and after only two years and four months work. This is of double-deck construction, and 4,465 feet long. The lower level carries a double railroad track, and the upper level vehicle and pedestrian lanes. The bridge crosses the river just below Hankow, and is high enough to allow the largest ocean ships likely to call at Hankow to pass under all year round. Then there is the Three Gorges Dam project, between Ichang and Chungking. This is to provide hydro-electric power, flood control, irrigation, and to improve navigation. A much greater project is the plan to divert Upper Yangtse water into the Yellow River, and surveys have been made to see how much of the Yangtse's flow can be diverted for this purpose.\n\nAt present that part of North and North West China drained by the Yellow River has 51% of the cultivated land of China, but only 7% of the surface water flow; while the area around and south of the Yangtse with only 33% of the cultivated land has over 76% of the surface water flow. From these vast schemes under-way or planned, it is plain that in the future the Yangtse will play an even greater role in China's history than in the past.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204664,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 145,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "131\n\nKASHMIR HOLIDAY\n\nCLIVE ROBINSON, M.B.E.*\n\nFrom Delhi to Srinagar by road is about 570 miles and it takes all of two days hard driving to get there. About twice as long, in fact, as the journey by air from Hong Kong. Indeed, for those who fly to Europe on leave and pass through Delhi on the way, the extra flying time to get to Kashmir is only about four and a half hours. And provided a few simple arrangements are made beforehand Kashmir is still one of the most rewarding places in the world for a holiday.\n\nThough there are good hotels in Srinagar it is more fun to hire one's own house-boat and have it taken, before arrival, to one of the lakes such as Nagin or Dal that lie close to the town. Fringed with the stately chenar trees and with the high peaks of the Himalayas in the distance all of them are equally perfect in their setting.\n\nHouse-boats vary in size according to the number of people who want to live in them. A small one will consist of an entrance verandah with steps leading from the water, a dining and sitting-room and two bedrooms and bathrooms. Aft of the house-boat and connected by a narrow plank lies the cook-boat where the owner and his staff live and where all the meals are prepared.\n\nThe owner, by the way, is a kind of major-domo well practiced in the art of looking after visitors and who, from long experience, knows all the answers. These Kashmiri boat owners vie with each other in the comforts they provide and nowhere in the world, I imagine, is one likely to find such luxury. With Persian carpets on the floors; gaily upholstered sofas and easy chairs; desks, tables and sideboards all made from the highly-polished local woods and silver candlesticks in the dining-room; it is hard to imagine one is in a floating home high up in the Himalayas.\n\nOutside the living-rooms a narrow passage leads along one side of the boat to the bedrooms and a staircase to the roof and flower garden. Here, in the company of countless little Indian kingfishers, one usually breakfasts and sits out before dinner to watch the evening sun setting over the Himalayas.\n\n*The author is Deputy Representative of the British Council in Hong Kong,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204669,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 150,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "134 \n\nCLIVE ROBINSON \n\nand one is apt to forget one's own unease in admiration of the ponies which, fully laden, negotiate the rocky path with marvellous sure-footedness. Once over, the rest of the descent into the Sind valley below is an unending joy of forest paths, strange bird calls and ever-changing mountain views. It took us the best part of two days to reach the Sind river and at our last night's camp we knew we had reached civilisation again by the noise of the watchmen beating on tin cans in an endeavour to keep the bears out of the Indian cornfields. That was the only night we chained our dog, Sally, to the camp bed. \n\nOne more day's walk along the valley to the village of Sonamarg and its military bridge over the river leading on to Leh. Here there is, or rather was, a large notice warning \"Tourists and Trekkers\" that they could go no farther. It sounded rather like the New Territories but when I enquired in the village I gathered that few tourists ever got to Sonamarg and we had been the first that year over the Yamher. We camped outside at Thajiwas (9,000 ft.) in the Valley of the Glaciers, and next day walked back into Sonamarg to catch a bus home. The drive took us about four hours and this time we had ducks and sheep with us as a variety. \n\nSo ended perhaps the most memorable holiday we have ever had. Certainly the walk is one of the best short treks it is possible to make in Kashmir. Going leisurely we had taken seven days, walked about ninety miles and reached a height of 14,000 ft. \n\nTwo days later we left the “Golden Gleam” and said goodbye to the incomparable Gaffar and his happy staff. Going up the Banihal Pass on the way home to Delhi my car developed the usual complaint of petrol-pump trouble which often happens in the more rarified atmospheres of heights over 9,000 ft. Unfortunately it did not respond to the regular Indian treatment of a wet mud-pack wrapped round the pump so, for four hours, I was compelled to remain crouched on the mudguard with my back to the way we were going in order to be in a position to apply a smart tap with a screw-driver to the ailing pump whenever it showed signs of giving up the ghost. Fortunately I had faith in my wife at the wheel as the hairpin bends on the Banihal are not particularly pleasant when seen backwards from the mudguard of a Riley! \n\nPage 150\n\nPage 151",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204670,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 151,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "KASHMIR HOLIDAY\n\n135\n\nAnd the cost of it all? It is eight years since we were last in Kashmir. At that time it worked out very roughly at a pound a head per day with extras for the ponies and the shikhara. Nowadays it may be more: but at double the price it must still, surely, be one of the finest and least expensive holidays it is possible to have anywhere in the world.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204672,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 153,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n137\n\nIt is therefore a delight to read such a work as Mr. Cranmer-Byng's An Embassy to China. Produced by an historian, and one moreover who combines integrity with an uncommon knowledge of the East, this book is indispensable to an understanding today of the problems that East and West have inherited in their dealings with one another.\n\nThe main body of the book consists of the Journal kept by Lord Macartney on his embassy to the Emperor Ch'ien-lung in 1793. He describes his journey to Peking, beyond the Great Wall to Jehol, and back by the Grand Canal and by river to Canton. There follow a series of \"observations\", compiled by Macartney from his own shrewd judgment and from data supplied by members of his entourage, on subjects such as the Manners, Religion, Government, Population, Arts and Sciences, Language etc. of China under the Ch'ing Dynasty.\n\nThe first 58 pages of the book contain an Introduction by the editor, in which he comments on early Anglo-Chinese relations, paints a brief biographical picture of Lord Macartney, and discusses the embassy, the manner of its reception, and its results. The final pages of the Introduction lead up to the Journal itself, its style, content and the method used by the diarist in compiling such a detailed account of his mission - an account written by a professional diplomat, skilled at seeing behind the facade, patient in negotiation, lucid in recollection and description.\n\nLooking back today from our vantage point in time nearly two hundred years later, it is easy to see that Macartney was given an impossible task. Remote in her geographical isolation and sublimely ignorant of world affairs, China had sealed herself for centuries in a false cocoon of imagined cultural superiority. The eighteenth century was both too late and too early for any European power to overcome the supreme complacency of the Imperial Court and Government. From the mid-sixteen hundreds onwards, Western nations, notably the Dutch, the Russians and the Portuguese had sent embassies to China, but all had failed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204674,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 155,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n139\n\nHe was ahead of his time in assessing the value of what are now described as \"cultural relations\" between countries. In spite of all the resources at his command, however, he failed to arouse any interest in concluding a commercial treaty, or to put in train a sequence of events, which, had circumstances been different, might have led to the establishment of diplomatic relations between the two greatest countries of the day in East and West to the undoubted benefit of both. In the event he came up against the extreme obscurantism of the Orient which until this twentieth century has been its own worst enemy.\n\nAlthough Macartney returned to England in 1794, no wholly satisfactory edition of his Journal has previously been available in print. We now have a virtually full transcription, and where irrelevant material has been omitted, the omissions and the reasons for them have been clearly stated. Scholars will welcome the well-documented notes designed for reference, and added at the end of the book, where they cannot distract the reader's attention from the main flow of the narrative. Only the maps are something of a disappointment.\n\n++\n\n\"While keeping in mind the needs of the specialist,\" says Mr. Cranmer-Byng in his Preface, \"I have edited this Journal in such a way that I hope the general reader will be able to enjoy it. . . . In this endeavour he has been entirely successful. Here is a work which will appeal to scholars, serve as an invaluable book of reference to present and future historians, and at the same time make entertaining reading for the layman who need possess no background knowledge of Chinese history or Anglo-Chinese relations to enjoy it to the full. Apart from its intrinsic worth, this book is an absorbing travel story. It was one of those supremely happy strokes of fortune all too rare in the unfolding of human affairs—that so able a man, gifted with incisive judgment and the power of descriptive writing, should visit China at the end of the finest hour in her long dynastic history.\n\nR. E. LAWRY.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204679,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 160,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "144\n\nNOTES AND QUERIES\n\nthese removals, again from long established locations and substantial houses, is also said to have been mainly on fung shui grounds following a long period of decline, reduced births, infant deaths, and other difficulties.\n\nThese removals all took place within the last fifty years, that is, within the period of British rule in the New Territories, and it would be interesting to know if there were similar cases in other districts during this period. It is, of course, extremely likely that these periodic removals were a feature of village life in the past.\n\nJ. W. HAYES.\n\nAN OLD FORT AT TUNG CHUNG ON LANTAO ISLAND\n\nIf you take a ferry-boat from Hong Kong to Lantao and land at the bay of Tung Chung it is worth while looking at the old fort which still exists near the hamlet of Lung Ching Tau. The walls are still in good preservation and inside there is a broad gun-platform with six cannon in position, one of which has an inscription on it showing that it dates from the middle of Chia-Ch'ing's reign.\n\nIt is known that a fort and garrison was maintained at Tung Chung during most of Chia-Ch'ing's reign (1796-1821) when a large and successful fleet of junks manned by Chinese pirates terrorized the coasts of Kwangtung and Kwangsi. There is documentary evidence that a fort was constructed at Tung Chung in the twenty-second year of Chia-Ch'ing's reign (1817).1\n\nIn 1834, during the few months when Lord Napier was Superintendent of British Trade at Canton and relations between the two countries were very strained, the fort at Tung Chung was again mentioned in Chinese documents. The Governor-General of the two Kwangs at that time, Lu K'un, in a 'memorandum' to the throne submitted at the beginning of\n\n1 See Lo Hsiang-lin, Hong Kong and its External Communications before 1842, Chinese text (Institute of Chinese Culture, Hong Kong, 1959) footnote on p. 236. An English translation of this book published under this title in May 1963 omits the footnotes.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204680,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 161,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n145\n\nSeptember 1834 stated: \"The English barbarians have always been very cunning. Hitherto they have squatted in Macao and have coveted Ta Yu Shan.1 Towards the end of this memorandum he wrote: \"Moreover your minister has dispatched three hundred picked troops from [his] Regiment and appointed the tu-ssu2 (? 'Captain') Hung Fa-k'e to go to Macao to reinforce the garrison. As to the fort[s] on Ta Yü Shan we have sent an officer there to take measures for defence and secretly to make dispositions at every place, without arousing suspicion. As soon as it is ascertained that the barbarians are peaceful we will withdraw them.\"\n\nThese precautions were confirmed by an edict issued to the members of the Grand Council dated the 28th day of the 8th month of the 14th year of Tao-kuang's reign (30 September 1834) which contained the following words: \"Junior officers and men must be dispatched to the places both inside and outside the provincial capital and to the neighbourhood of Macao and to the forts of Ta Yü Shan, and patrolling must be increased without arousing suspicion, and precautions taken unostentatiously.\n\nInside the walls of the old fort there is now a flourishing Government-subsidised school and it all looks very neat and peaceful; very different from the time when active preparations were made there to repel a possible attack from the British.\n\nIt would be interesting to know more about this fort and also the one at Fan Lau. Can anyone add any further information?\n\nJ. L. CRANMER-BYNG.\n\n1 The Chinese name of the island called by foreigners Lantao. Text in Shih-liao hsün-k'an, #21, 765b, column 6.\n\n2 Ibid., 766, columns 11-12.\n\n3 There was another fort on Lantao at Fan Lau on the Southwest corner of the island,\n\n4 Tung-hua hsü-lu. Reprinted in Chiang T'ing-fu, Chin-tai Chung-kuo wai-chiao shih tzu-liao chi-yao, Vol. I, p. 10, columns 12-13.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204681,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 162,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "146\n\nNOTES AND QUERIES\n\nA NOTE ON THE NAMES SAN ON AND PO ON\n\nBefore Hong Kong island and Kowloon were ceded, and the New Territories leased, to the British Crown, the region which is now the Colony of Hong Kong, along with the present-day Po On District on the Chinese Mainland across Deep Bay, formed a separate district of Kwangchou Prefecture. This district was called San On, a name by which it had been known since 1573, when it first acquired district status. Before this, from A.D. 716 to 1573, the region had been administered as part of Tung Kun District. Still earlier, from A.D. 331 to 716, it had been part of a larger division called Po On District 寶安縣.\n\nThis ancient name was revived in 1912 when San On District (or rather the small area that was left of it after the lease of the New Territories) was renamed Po On District. It is not unusual, even to-day, for the people of the New Territories to refer to themselves as natives of Po On District.\n\nPETER Y. L. NG.\n\nWHAT'S YOUR LINGO?\n\nMost of the etymological dictionaries of English published in this century derive the former cant-word lingo, now a contemptuous term in the standard language, for speech, language, from Provençal and ultimately, of course, from Latin lingua.\n\nSkeat's gloss, in his Etymological Dictionary, includes the following: \"Prov. lengo, lingo, speech (Mistral); lingo is the precise form used at Marseilles and lengo is Gascon (Moncaut.)”\n\nIf the dictionaries are right, lingo may have come into the thieves' jargon of English sea ports from the mouths of sailors who had picked it up from Sabir, the old maritime lingua franca of the Mediterranean which is said to have contained many elements from the Provençal dialect of Marseilles.\n\nHowever, while most of the modern dictionaries give us a Provençal etymology and merely ask us to bear in mind the Portuguese form lingoa, earlier works such as Dr. Johnson's,\n\n  \n    \n    !\n  \n  \n    i\n    !",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204682,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 163,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n147\n\ncome right out in favour of a Portuguese source. It is indeed very likely that this is a spelling etymology which might never have arisen if the modern Portuguese orthography lingua (with u = English w) had been used in Johnson's day. It is fairly certain that the o in the earlier spelling, lingoa, had the value of English w in eighteenth century Portuguese.\n\nOn the other hand, it may be that we should still look to a Portuguese etymology for lingo, but not an etymology drawn from the written standard language of the seventeenth or eighteenth centuries but rather to the oversea Portuguese creole (and pidgin) dialects as recorded over the centuries. I have consulted the studies on the Indo-Portuguese dialects by Dalgado available in Hong Kong, including his valuable Glossário Luso-Asiático and find lingo as the form given for tongue, language, in the parts of India and Ceylon where varieties of Portuguese were and still are spoken. Elsewhere I find the form linga reported from the Cape Verde Islands.\n\nIn most cases this lingo should probably be pronounced lingu, more or less as in educated metropolitan Portuguese where the final may be voiced, unvoiced or even silent. The form used in Macao in the nineteenth century has been recorded as lingu and the pronunciation of this word by some of the older Portuguese people in Hong Kong at the present time could be so represented. Parallel development may be seen in the Cochinese, Javan, Malaccan, Cape Verdean and Macanese forms agoļagu vis à vis standard written água, and lego and tabu for légua and tábua respectively registered in several Luso-Asiatic dialects.\n\nThe earliest reference to lingo recorded in the OED is for 1660 in New Haven Col. Rec. (1858) II, 337: \"To wch the plant [= plaintiff] answered that he was not acquainted with the Dutch lingo.\" Various dictionaries note later references in Congreve and Sheridan: “Well, well, I shall understand your lingo one of these days, cousin; in the mean time I must answer in plain English.\" (Congreve, Way of the World, A. IV, sc. I); \"I have thoughts to learn something of your lingo before I cross the seas.\" (Congreve); \"He is a gentleman of words; he understands your foreign lingo.\" (Sheridan, St. Patrick's Day, I).\n\nWIRI",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204683,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 164,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "148\n\nNOTES AND QUERIES\n\nDavid Lopes, in his Expansão da lingua portuguesa nos séculos XVI, XVII e XVIII, showed that a pidginized Portuguese was the Europeans' lingua franca in the East up to the nineteenth century. This may have been the jargon from which the English sailors found their lingo and taught it to the low life of English sea ports. If this is so, it may have entered one level of our language at approximately the same time as savvy, probably Portuguese sabe, though the OED says Spanish, and Partridge (Origins) says Sabir; dodo, Portuguese doudo: OED, 1628 E. ALTHAM Lett. to Sir Edw. Altham \"18 June in the Iland Mauritius, called by ye Portingalls a DoDo... P.S. Of Mr. Perce you shall receue a iarr of giner... and a bird called a DoDo, if it lives\"; pickaninny Portuguese pequenino: OED 1657 R. LIGON Barbadoes, 48 \"When the child is borne (which she calls her Pickaninnie) she (a neighbour) helps to make a little fire neve her feet... In a fortnight, this woman is at work with her Pickaninny at her back.\"\n\nBut even if lingo did enter English cant from Sabir, it would be likely that it was later reinforced by a similar form in sailor's Portuguese. The same could be said, of course, of savvy.\n\n|\n\nROBERT WALLACE THOMPSON,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204706,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 9,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "The Hon. Editor and Printers apologise to both readers and authors for the lack of accented type needed to render the romanisation of oriental languages accurately. This should have been delivered in time for the printing of this volume. It is expected that it will be available for future use.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204707,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 10,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "# PRESIDENT'S REPORT\n\n1963\n\nThe year 1963-1964 - the fourth year of the Society in Hong Kong after its revival - was a very successful one. The membership has steadily increased each year. At the end of the first year, we had 160 members, of whom 20 were life members; at the end of the second, 266, of whom 25 were life members; at the end of the third year, 280, of whom 33 were life members; and at the end of last year, the fourth, we had a total of 371, of whom 41 were life members. Since then, more than 30 have joined as ordinary members and 2 as life members.\n\nThe great increase in the number of members last year is doubly welcome in that it reflects the increasing interest of the younger generation in the objects and activities of the Society. It is a healthy and gratifying sign of the intellectual vitality of the young people of the Colony to see them join. We rely largely on them to ensure the future success of the Society.\n\nDuring 1963, we had twelve meetings, all of which were very well attended. On several occasions, the capacity of the City Hall was fully taxed. The expedition to Tung Chung on Lantao Island was a highly popular feature.\n\nThe lectures given were:\n\nJanuary 21st\n\nMarch 4th\n\nMarch 25th\n\nApril 22nd\n\nProfessor S. H. Hansford\n\n\"Some Problems of Ancient Chinese Jades and Bronzes\"\n\n(Illustrated by colour slides)\n\nJ. D. Bromhall\n\n\"Underwater Photography in Eastern Seas\"\n\n(Illustrated by colour slides made by the speaker)\n\nDr. Maurice Freedman\n\n\"Social Anthropology and the Study of China\"\n\nMiss B. T. Chiu\n\n\"Flowers of Hong Kong\"\n\n(Illustrated by colour slides taken by Miss Chiu and Mr. F. A. Nixon)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204709,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 12,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "3\n\nThe expedition to Tung Chung produced a new inspiration for the Society's activities, mainly the idea of our admirable Hon. Secretary, Mr. R. E. Lawry. It is proposed to hold a symposium during weekends to discuss the social organisation of village life and other aspects of life in the New Territories. A programme has been arranged for the weekend May 9th-10th, particulars of which have already been supplied to members. This extension of our activities is in accord with the avowed objects of the Society for it is our aim to direct attention not only to the cultural and literary heritage of the part of Asia in which we live, but also to practical pursuits such as its natural history, fauna and flora, and the lives of the people around us.\n\nA particularly noteworthy and important work of the Society is the production of the Journal, the fourth volume of which may be expected this summer. The Journal, built up on the meticulous standard of editorship set up by Mr. Cranmer-Byng and the Editorial Board of which, until his departure earlier this month, he had been Chairman, has already achieved a well-deserved reputation among the productions of learned societies in the same field. The contributions which come from non-members as well as members are sufficiently varied in nature and interest to appeal to the specialists as well as to the general reader. The Society may well be proud of its Journal and grateful to Mr. Cranmer-Byng and his colleagues for their splendid work and achievement.\n\nThe Financial Statement of 1963, which the Honorary Treasurer will present to you, shows a capital account of £1,699.10.0 and an apparent excess of income over expenditure of HK$2,947.26. The real position in the matter of income, however, is that the annual subscriptions from members during 1963 amounted to $6,177.91, while the expenses amounted to $7,459, leaving a deficit of $1,282. This deficit is met by recourse to income from the small capital investment fund, the greater part of which was established by the generosity of an anonymous donor, when the Branch was revived, for the purpose of establishing a library and for other capital expenditure necessary for the future activities of the Society and not for meeting current expenses. For the small annual subscription of $20, members receive, in addition to the benefit of the meetings during the year, a free copy of the Journal, which is sold to the public for HK$12. To place the Society on a sound",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204710,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 13,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "4\n\nfinancial basis it is essential that the membership should be considerably increased if the subscription is to remain at its present modest level which, so far as I can ascertain, is lower than that of any Branch of the Society. A serious aspect of the accounts is that out of a total number of 371 members there are 166 who have not yet paid their subscriptions for 1963. The subscriptions are due on the 1st January each year, but a margin of grace is allowed until June 30th. Some of those who have not paid have probably left the Colony; in the case of others it is probably a matter of forgetfulness or procrastination. As I stressed last year the Hon. Treasurer and the Hon. Secretary are both busy people who have neither the time nor the staff to continue to appeal to and to press members for payment and it would greatly lessen their burden if members made their subscriptions payable by banker's order or became life members.\n\nThe need for an increased membership has recently been emphasized by our Patron, Sir Robert Black, in a message which was authorised for circulation in support of the Society's appeal. A copy of this message, together with a brochure containing a synopsis of the history of the Hong Kong Branch of the Society, is now available to members who are asked to help by recruiting such of their friends and acquaintances as may be interested in the objects of the Society.\n\nThis month we are faced with a double loss of very serious import. Sir Robert Black who has been our Patron since the Branch was reconstituted will be leaving the Colony at the end of this month. Sir Robert has not only honoured the Society with his distinguished patronage, but both he and Lady Black have shown keen personal interest in the Society and in spite of the heavy calls on their time have been regular attendants at our meetings. They have helped to foster the growth of the Society during the first vital years of its revival and stimulated the interest of the public in the activities. At the beginning of the month Mr. Cranmer-Byng left the Colony to take up another appointment in Canada. He took a leading part in the re-establishment of the Hong Kong Branch in 1959, served on the Council until his departure and above all, it may truly be said that the Journal is a monument to his scholarship and editorial ability. His place will be exceedingly difficult to fill. The Rules of the Society",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204711,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 14,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "provide that persons who have rendered distinguished service towards the attainment of the objects of the Society may be admitted by the Council to be Honorary members. In recognition of the great and distinguished service to the Society of Sir Robert Black and of Mr. Cranmer-Byng, the Council resolved with unanimous acclamation to admit both of them as Honorary Members of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, and I am sure that you will endorse the Council's action and join in expressing our gratitude to both these distinguished members and in wishing them health, happiness and prosperity. In conclusion I wish to record Sir Robert Black's letter of February 28th in reply to a letter which I sent to him on behalf of the Council and Society,\n\nI am most appreciative of the Resolution of the Council of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society which you have reported to me in your letter dated the 26th. I feel very honoured to have been admitted to be the first Honorary Member of the Hong Kong Branch of the Society, and I should like to take this opportunity of expressing my appreciation for the courtesy of yourself and the members of the Council in so admitting me. I am very touched at the gesture and very happy at the prospect of a continuing association with a body which, under your personal guidance and stimulus, has been restored to life and is now established firmly as an important activity in the cultural life of the community in Hong Kong. In thanking you for the honour you have extended to my wife and myself, I should like at the same time to extend my best wishes to you, to the members of the Council and to all members of the Hong Kong Branch of the Society for continuing success and enhanced prestige in the future.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204712,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 15,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "HON. TREASURER'S REPORT\n\nMr. President, Ladies and Gentlemen,\n\nMy first duty this year is to make apologies to Mr. Knightly and to Mr. Mack. First to Mr. Knightly who audited the accounts last year and who did not receive the acknowledgment of his work and responsibility in the printed copy of the accounts that appeared in the Journal. Secondly, to Mr. Mack on whom was placed the responsibility which was not warranted in that year. Unfortunately, I did not see a proof of this page of the Journal before it went to press.\n\nMy second duty is to thank Mr. Harman for having audited the accounts this year. I am afraid he had quite a task.\n\nThe Accounts have been in your hands for some time and there is little I need say about them. As you will see, the excess of income over expenditure in 1963 was $2,947.62. This compares with $1,708.00 in 1962. We have been able to invest a further £300 in Hong Kong Bank shares and their value has appreciated since they were purchased. The only other point that I would mention is that sales of Journals and Journal Articles have brought in a small but significant amount to offset the cost of the Journal. I would like to take this opportunity, on behalf of the Members of the Society, to thank our President who most generously paid for the cost of the colour prints in Volume 3 of the Journal.\n\nAt today's date we have just on $2,600 in the Bank, $2,000 on deposit due 23rd April, and $650 in cash.\n\nPage 15\n\nPage 16",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204718,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 21,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "12\n\nW. C. HUNTER\n\nThe Hunter Journal was presented to the Boston Athenaeum by Dr. Robert W. Hooper on March 27, 1858. Hooper was born in Marblehead, Massachusetts in 1810, graduated from Harvard College in 1830, received a medical degree from the same institution six years later, and thereafter became a prominent surgeon in Boston. Hooper was also a bibliophile and a trustee of the Boston Athenaeum who added substantially to its holdings by gifts. It is impossible to establish definitely how he obtained the Hunter Journal, but it seems probable that it came from his wife's family. In 1837 he married Ellen Sturgis, daughter of William Sturgis who was active in the Orient trade. Many Massachusetts men engaged in the China trade were related. In 1788 Thomas Handasyd Perkins went to China on the Astraea and launched a commercial venture with the aid of his elder brother James. 1803 their nephew J. P. Cushing also travelled there and managed the business until 1828. Other nephews of T. H. Perkins, James Sturgis, and Charles Bennet Forbes also prospered in the China trade. In 1833 the third generation of the family left Boston for the Orient and for the next decade divided his time between Manila and Canton. William Hunter was a business associate of both R. B. Forbes and Russell Sturgis and mentioned the latter in his Journal, Julian Sturgis, son of Russell had vivid memories of Hunter.\n\nIn\n\nI remember Mr. Hunter visiting my parents at Walton (England) when I was a boy, a handsome, courteous man with a brown face and white moustache, like a fine type of Anglo-Indian, and speaking Chinese for our amusement with so soft a voice that I have often wondered how much of that soft musical quality was due to him and how much inherent in that unknown tongue.2\n\nHunter finally left Canton and closed Russell and Company in May 1841. This move was recorded in the letters of William Henry Low, a young man in his twenties who arrived in Canton in September 1839 and joined his brother A. A. Low in Russell and Company.\n\n1 Russell Sturgis joined Baring Brothers and Co. of London after he ended his commercial ventures in China about 1849. He became senior partner of the English firm in 1873.\n\n2 Julian Sturgis, From Books and Papers of Russell Sturgis (Oxford, 1893), p. 206.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204721,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 24,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "JOURNAL OF OCCURRANCES AT CANTON\n\n15\n\nand not knowing what is to happen. At night the police cleared the Square and posted a strong guard.\n\nMarch 25\n\nForeigners employed in all the Factories cooking their own meals and preparing food for each other, some carrying provisions from one Factory to another, and others taking buckets to the river for water.\n\nSome sailors and lascars who happened to be here when the embargo commenced have been distributed amongst some of the residents to assist in cooking.\n\nWe have clubbed together all in our Hong, and make one mess, cooking by turns. We have Mr. Snow our Consul,1 Mr. Forbes2, Green3, Delano, Kings, Low, Spooner, Gilman, Miranda and Dasilva two Portuguese clerks in our office, natives of Macao, and myself, in all eleven.\n\nSome go and milk the cows who have been removed to the yard in front of the Danish [Factory], another cooks, while others wash the plates, knives, forks and so forth. We find it a great bore, while the moment one goes out of the Factory he is watched till he returns.\n\n26th* Mouqua4 tells us the cows shall be looked after today, he had them supplied with grass, and says a shed shall be erected to keep them from the sun.\n\nAt night the Chinese brought into the square all the boats belonging to English foreigners to prevent any escape.\n\nMarch 26, 1839\n\nThis morning a linguist purser10 from Ahtore's establishment brought in a Chinaman to act as cook and left us six loaves of bread which he had secreted in his sleeves.\n\nThe cows, having been compelled to stand in the Square opposite the Danish Hong with a hot sun pouring upon them, are becoming quite desperate. This morning on going there I found a Chinaman who had prepared for them some food and was on the point of giving it to them when the police came and drove him away.\n\n* Hunter wrote 26th at this point although he started another entry for 26th a few lines later.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204723,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 26,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "JOURNAL OF OCCURRANCES AT CANTON\n\n17\n\nand Bengal, except the Turkey which belongs to Baring Brothers and Company, London.\n\nAt night the linguists took me on board their boat stationed in the creek opposite the Factories and gave me supper, after which I was returning home to turn in when two of Houqua's13 coolies on guard at the gate contrived to slip inside the gate a small bag containing two boiled capons, a boiled ham, three loaves of bread and some crackers tied up in leaves. I paid them half a dollar. The articles were brought by order of Houqua.\n\n29th\n\nTwo sheep, four pigs, sixteen hams, ten fowls, sixteen geese, and six bags of rice were brought today for distribution amongst the American residents. The linguists say they are from the Commissioner* and deputy Governor* and a mark of Imperial favor for having consented to deliver up the opium.\n\nOur situation is one of great mystery. Although the Chinese say that having promised to deliver up the opium we have risen in the Commissioner's esteem yet today no foreigner is allowed to pass up China Street which we were allowed to do till this morning, and a strong guard has been posted there of about fifty men with pikes, staves, shields and so on.\n\n30th 10 p.m.\n\nHouqua's head man came in just now in a great fright and told me that our cook and coolie, who have been in our Factory since last evening and who contrived to get in over the roof of the rear Factory, must immediately leave as the Commissioner had just issued another edict threatening with death any native who sold a particle of food to, or who served a foreigner in any way inside his Factory.\n\nI communicated this to the cook and coolie who consent to remain till morning.\n\n31 March, Sunday\n\nThis morning at 9 a linguist from Old Tom's establishment brought us a basket of bread and eggs.\n\nEvery night the force stationed to guard the Factories consists of about 500 men drafted from the different Hongs and armed principally with pikes or lances and long heavy staves.\n\nWord illegible.\n\nEach",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204724,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 27,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "18\n\nW. C. HUNTER\n\nwears a conical hat made of stout rattan capable of turning aside a cutlass, on it in front is written in large characters the name of the Hong, white on black ground, and every man is furnished with sandals made of twisted grass which lace over the instep. A pair of loose trousers, and a loose jacket tied with a sash about the waist complete the dress.\n\nThe coolie from No. I has just run in to say that the mandarins know he is inside the Factory and that he must be off. I locked the front gate and barred it inside and I tell him to shut himself up in his room.\n\nThese 500 men from the Hongs are posted from the creek to the entrance of our Factory in one line beneath the Company's arch and in the passage way. They are stationed on both sides, as each carries a large rattan shield their appearance is uniform and good, and a finer looking set of men I never saw. They are cheerful, and as we are all known by them they are exceedingly civil and do not molest us in the least. They nearly all know me personally and I often get such a crowd of them about me to talk over the news that sometimes I have a difficulty in escaping them.\n\nAt night they march out headed by the oldest member of the body, in parties, one Hong at a time, on patrol. Starting from their station they cross the front of the Factories, go up and down China Street, then return to their tent, when another party immediately goes the same round.\n\nThe Hong merchants constantly remain under the arch of the Company's Factory except when off on the business of the day. They relieve each other regularly at night, sleeping in large chairs, and the linguists have erected a large shed of mats in the middle of the Square where they also remain on watch. This is the land force. On the water are 200 of the Nam Hoe's guard,14 100 of the Kwang Hups, and a few of the Governor's1. They are distributed in boats lying close to each other and drawn up in three lines along the whole front of the Factories. The first and second line, separated from each other by a space of 100 feet, consist of large boats usually employed in carrying tea. Their bows look towards the Factories. The third row consists of Chop boats. They are placed so close side by side as to render any escape utterly impossible, and never were measures taken to prevent escape with such eminent success as those adopted to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204725,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 28,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "JOURNAL OF OCCURRANCES AT CANTON\n\n19\n\nkeep us prisoners in Canton. From the different boats are displayed the various triangular and square flags of different colors of the officers in command. At night the soldiers keep up an incessant blowing of conch shells and beating of gongs while all on guard cry out continually the watch words “K'an-Ch'o” and “Tseaou-Ch'o” which mean \"look sharp\".\"7 The coolies have another word which they cry out at intervals, \"An-Tsou\" which means \"morning\".18\n\nThus is our guard disposed in front. Behind the Factories from one extremity of them to the other, on both sides [of] the street (which runs along the rear) are stationed infantry with matchlocks and cartouch boxes. The Consoo House is turned into quarters for the officers whose horses are picketed in the area inside the building. Our entire guard of all sorts consists of between one thousand and twelve hundred men.\n\nIf it was not for the mysterious and peculiar circumstances under which we are situated we might laugh at the resources the foreigners are driven to, to obtain fresh food, while some are seen carrying bundles of clothes to the end of China Street where they are taken by the linguist who marks them and sends them to be washed and returns them clean in the same manner. Gilman and Spooner contrived yesterday to get into one of the back streets and bought a side of mutton which they brought home on a bamboo.\n\nLast night all the boats remaining in the boat houses were hauled on shore in the middle of the Square. Many received great injury by the rough way in which they were handled. The Chinese have also unshipped the rudders and unbent the sails from four schooners lying in front of the Factories, the Alpha, Sylph, Breeze, Rover.\n\nAt 12 today Houqua's servant came in with two coolies bringing a roasted leg of mutton and some boiled potatoes wrapped up in paper.\n\nWe hear today that a Chinese who was taken yesterday at Ta-Sha-Tow on his way to Macao with a foreign letter found on his person was tortured to death. We can not learn whose letter it was. A Chinese girl who was also on the boat is in prison.\n\nThis being Sunday nothing has been done between the foreign consuls and the Chinese authorities, but while we were at dinner",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204726,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 29,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "20 \n\nW. C. HUNTER \n\nthere was a large Chop posted on the wall of the Company's Factory giving a review of the correspondence between the Commissioner and the foreigners up to this time. \n\nAt 5 p.m. the coolies brought us 6 buckets of water and 4 bundles [of] hay for the cows and promised to bring us some spring water tomorrow. \n\nApril 2, Tuesday \n\nNew China Street, Hog Lane and the alley in front of Cox's house have been built up with bricks for the double purpose of preventing the escape of foreigners and to keep all Chinese out of the Square. None but those on duty are permitted to come in front of the Factories. The guards are erecting more mat sheds by the water side. Supplies of bread, fruit, spring water and other things brought to each Factory. \n\nEverything very dull in the day time. The Factories, deserted by the Chinese who used to live in them, are as desolate as possible, and at night dark and dreary. We have, however, quantities of food supplied us by the Consoo. \n\nHired six of the coolies on guard at our Factory gate to wash out the Hong, and paid them 25 cents each. We have a fellow to look after our cows who comes in and goes out at pleasure, the linguists having furnished him with a pass. All the coolies, police and soldiers stationed around the Factories are each supplied with a pass which they are obliged to show on passing in and out of the gate at the end of Old China Street which is the only entrance into the Square, all the other avenues having been bricked up. The pass is a small piece of wood attached to a red string with the characters Yaou-Pae, meaning \"a pass attached to the waist\" where it is fastened. Beneath these characters are others, private marks. \n\nThe washerman came yesterday and brought our clean clothes and took some away to be washed, having no pass a linguist came in with him and remained till he went away. Everything taken from the Factories, I am told, is first carried to the Consoo House, where, with the carriers, all are examined. A precaution taken to prevent any letter or note being carried out of the Hongs which might be sent to the vessels at Whampoa, at Lintin, or Macao.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204728,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 31,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "22\n\nW. C. HUNTER\n\nforwarded it let me send a small chit to Mr. Sturgis by the same conveyance.23\n\nWeather very warm.\n\n9 p.m. Houqua came in this evening with a Chop from the Commissioner for Mr. Snow, the Consul, which orders him to give up 1,500 and odd chests of opium which he says he knows are held by American merchants, and does not believe the statement sent him three days since by Mr. Snow wherein was clearly stated that this opium which was held by American merchants had been surrendered to Captain Elliot by his order as it was British property.\n\nA quantity of large Chops left Canton today for Lankeel to receive the opium and bring it to Canton. It appears the vessels outside are to come up to Lankeel and there deliver it, two vessels at a time, so that it may be a month yet before we are released from imprisonment, if so soon. The Chinese do things of this sort very slowly.\n\nAll the vessels at Whampoa remain as before. On the day the Commissioner laid his paw upon us, stopped the trade, surrounded us with soldiers, and deprived us of our cooks, coolies and servants and of all intercourse with the Chinese there were 7 or 8 vessels ready for sea and on the point of sailing, amongst them are three consigned to us, Vancouver, Niantic, and Francis Stanton all loaded except the last and she only wanted a few tons more to complete her cargo.\n\nIt is to be hoped the Chinese government will have to pay all this detention with interest, to say nothing of the violent imprisonment of all foreigners in Canton who are not to be released till opium, not their own, is given up to this scoundrel of a Commissioner. It is nothing more nor less than an act of piracy. Not one of us is allowed to quit Canton, innocent or guilty, till the opium is all in his hands. He has caught us this time in a trap, but please God he may be well thrashed for it yet, and if our lives, as he threatens, are to be the penalty for the non-delivery of the 20,282 chests of opium this place may by and by be made too warm for him,24\n\nSunday 8th*\n\nAchun arrived today from Macao and reports that there are\n\n* A mistake, Sunday was the 7th and the 8th was a Monday,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204729,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 32,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "JOURNAL OF OCCURRANCES AT CANTON\n\n23\n\nbetween 40 and 50 vessels now lying in Macao Roads all detained there for want of communication with Canton. He saw Talbot there who told him that the two American men-of-war were daily expected.\n\nJust before he arrived in Canton, Old Tom showed me a letter he had a few moments before received from Alantsae, dated Heang-shan25 (22 of the Chinese moon), day before yesterday. He states that he and the mandarins and soldiers with Johnston and Thom under their charge arrived there last evening and intended to start again for Macao yesterday morning. They probably reached there last night in which case the delivery of the opium to the mandarins may commence tomorrow, and we are in hopes to have our servants, compradore and coolies back by Thursday next. It is just two weeks tonight since the mandarins drove them from the factories.\n\nAchun states that at Macao everything is very quiet as yet but no Chinese, under a severe penalty, is allowed to approach them.\n\nWe are guarded as strictly as ever, no person is permitted to leave the Square in front of the Factories.\n\nThe Commissioner sent a communication today to Captain Elliot in which he proposes a sort of bond to be given by all foreigners for their signature in which they must bind themselves to abstain ever after from the opium trade here, and to agree to suffer death if after six months from this time any one is discovered selling it, and requires also that the crews of vessels bringing it here shall be strangled and the vessel and cargo be confiscated to government. It also expressly demands that all opium which may arrive here within six months be delivered up to the Chinese government.\n\nIt is needless to say that nothing can compel us to sign such a bond as this.\n\nInspite of our uncertain situation it is ridiculous at times to notice in what position we are placed without a servant, cook or coolie; everyone of course has to look out for himself. This morning after nine I went to Elmslie's house. He is secretary to Elliot, and I found him and his brother and Morrison26, Elliot's interpreter, in the kitchen in their sleeping trousers and shirts, cleaning shoes and procuring water to wash and shave.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204730,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 33,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "24\n\nApril 9\n\nW. C. HUNTER\n\nAt times in passing up our neighbors' Factories we find the merchants occupied in all sorts of domestic matters, some in the kitchen boiling rice, another milking a cow, one setting the table or cleaning it off, another washing plates or sweeping the room and in other offices of a like nature. I must say, however, that the foreigners deserve great credit for their patience, and their cheerfulness and courage under all the trying circumstances in which we are placed merit every commendation. The Chinese stationed to guard us seem surprised at our indifference to the restraint imposed upon us and wonder that our spirits and courage have not been long since subdued, but if ever matters are carried to worse extremities than they now are, I think they will find us unflinching.\n\nI do not pretend to say but that we are all in a state of great uncertainty and even somewhat in dread as to the termination of this business but we endeavor to conceal all such feelings from the soldiers and coolies surrounding us.\n\nToday we had a supply of spring water brought in and a quantity of grass for the cows. Gave two bottles of port wine to the mandarin at the Hoppo House.\n\nWednesday, 10 April\n\nNight before last the Kwang Chow Foo27, the Kam (Nam?) Hay Hue28, the Pwan Yu Hue29 and a special messenger from the Commissioner came to the Consoo House and an interview took place between them and the Dutch and American Consuls, Messrs Wetmore, Forbes, Delano, and King, and Fearon30 as interpreter. Their business was relative to a bond that was required from all foreigners to the effect that any opium arriving here within six months must be given up and, with the vessel, confiscated to government, and that after that period any person or persons who brought it for sale, or to deal in, must willingly surrender himself or themselves to the laws and be beheaded. The Kwang Chow Foo at first was determined to have it at all risks and threatened to detain the whole party unless it was given at once as he dared not go inside the city and see the Commissioner without it. All, however, persisted in not giving the bond for the best of reasons, that it might be made use of hereafter and acted upon if mere suspicion was attached to any person, besides",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204731,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 34,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "JOURNAL OF OCCURRANCES AT CANTON\n\n25\n\nendangering the lives of the entire foreign community in Canton. Finding the foreigners resolute they were allowed to return to their Factories, but were told that the bond must be given on the following day, and no excuse would be given. Yesterday Elliot, Snow, and Van Basil31, sent in written communications to the officers who all came again to the Consoo House stating that they could not give the bond required, but that they would avail of the first vessel sailing for their countries to make known to their sovereigns and governments that this new law relative to opium was now published, and that all who brought any here within a certain time must suffer the penalties. Elliot's and Van Basil's Chops were to this effect, but Snow said that if they insisted up his signing the bond for himself and countrymen he could not do it but must ask for permission to leave the country. This was unsatisfactory and his letter was returned as well as Van Basil's.\n\nToday we heard nothing further of the matter, but this morning the Commissioner, the Viceroy32 and the Hoppo33 left Canton for the Bogue, which looks a little as if they did not mean to enforce it.\n\nWe are all quiet, provisions supplied us but no stranger allowed to be in the Factories.\n\nThursday, 11th April, 1839\n\nWe anxiously expected news today from the Bogue but none came and we are surprised that the Chinese have received no letters. The uncertainty of what will be the termination of all this business give us great uneasiness. It appears evident that the English will all leave the place the first opportunity that offers and their doing so may give rise to some serious confusion. Captain Elliot it appears intends the moment he gets without the Bogue to communicate to the Commissioner his sentiments on this piratical act he has perpetrated, of [the] seizure of the opium or causing it to be delivered by seizing our persons and keeping us in prison. The Yum Chae34 may be enraged at that and God knows what he may do with those foreigners who happen to be in Canton when he hears from Captain Elliot that retaliation will be visited upon the Chinese for seizing this property. We are in a most entire trap, that is evident. Took supper on board the linguist's boat. Moller and Fearon with me.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204732,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 35,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "26\n\nW. C. HUNTER\n\nFriday 12th\n\n1* at\n\nAt nine this morning received a letter from Macao dated the 8th, in answer to mine of the 5th; all quiet there but everyone ready to be off the moment any trouble was at hand. Delano received, enclosed in mine, a chit from Russell Sturgis which contained much news. The Hercules and Austen left for the Bogue on Tuesday last to deliver their opium and were to be followed by the Jane and Aeriel. The Chinese would only let two vessels come up at a time. The Good Success left Macao on the 9th for Madras, with despatches to the British admiral on the India Station, and the Rob Roy was to leave today for Calcutta. The Exchange sailed for Manila on the 8th; the Nar† Naples, Roza and Benuo Successo and Poppy had also sailed for Manila but the letter does not say if they took opium or not.\n\nMr. Inness was on board the Hercules with Alex. Matthews and Chay. Beal36. The Hercules and Austen had in all over 5,000 chests.\n\nGave two bottles of beer to the Se-Ying37 or lieutenants on guard in the second line of boats in front of the Factories. Had a long chat with several of the officers belonging to Name Hoe's guard relative to matters in dispute. They appear exceedingly friendly but take no interest whatever in what is going on,\n\nSaturday, 13, 1839\n\nLast night at 12 o'clock Captain Elliot received a communication from the Commissioner, dated in the morning from the Bogue, in which he requests that the opium ships might be ordered to come up and anchor close to Chinn-up to deliver the opium, instead of Lankeel where there was much inconvenience owing to rough water. He also said that the compradores and cooks were ordered to return but they have not come yet. However it will take some time for the order to be generally promulgated.\n\nMidnight I have just returned from a chat of three hours duration held at the Hoppo House or \"Custom-House Station\" at the water's edge opposite our Factory between two officers, one equal to a captain and the other to a lieutenant, the Custom-House Officer and myself. The Captain, who wore a crystal button, was\n\n*Two words illegible.\n\n† Part of ship's name illegible.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204733,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 36,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "and the thereing Thap with attendants on those brush rode into the Square & to the pond Foder do all the Muliting to withdian from the Boots, and the Route, & booking the live of Concenerallation, with which we trave hear smmended & Meth, the day-\n\nThe Thing Corbis als boke up. the Encamped in Есеприва thdy of the Mist & bride from the Company, the ho learning Karen 74 - woke home elites themselves in the\n\nthe signert grand the 1b Farepin, Appunta the crop the thing micht have also strict from beat the Company's thrandad, and thongs began to lock\n\nbefore Mothy Boats can got a fome from Ashampon you mente com o •plesove Beat, beallad Lo be part in the thith, but the liver samaja ave pumuted to go daif a. before, with panuje. In the morning this budding what were smstopped & their Savile wheat sume muband,\n\nbrught in the Struko\n\n2.\n\nsure Taken\n\noff. ve Aplond\n\nmode\n\nweb por burtillyona was het from the Rogia £18702 Chart of Opin having\n\nthe Cookie disposed,\" to they have bestared at mis peland I\n\nus with good order chinfully they have conducti theme Romantalf with, and proper and Alppitty dam\n\nthe that in front of Cox's\n\nw ́to témem, bérek dh iyo. Butte, which is a food this old tranthus the\n\nand\n\n1\n\nPASTATAS\n\nthe\n\nthe grid fit one chil tits place a the fourt\n\nthe are now\n\ndelivery\n\nވ\n\nthe Grins -\n\nThe Thank\n\nFormat will be con tuned fowarded on Fench saili\n\n Cantor: 5 May 1585-\n\nSunday might to often-\n\nI forger to mention that just higher the Corbis\n\nlift. the Awang Hay than Hoy,\n\nhand\n\nME, KAL\n\nCarpenter brook to heart up the Jahon Jejal the was tatter passion of the the best for dempsteig –\n\nThe final pages of Hunter's Journal",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204737,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 40,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "JOURNAL OF OCCURRANCES AT CANTON\n\n29\n\na communication from them in which they state that orders had been transmitted for the return of the cooks, coolies, and compradores to our service. Johnston also states that at noon of the 12th he had ordered up to Chumpee the following vessels, Jane, Ariel, Lady Grant, Ruparell, Mithras and Mermaid with their cargoes for immediate delivery. He says that the mandarins did not give any trouble from too close investigation.\n\n10 p.m. Our compradore came in to see us at 9 and has just gone away, there appears to be a difficulty in returning to the Factories. Bonds are required by the officers which involve them in great responsibility, and he says many will not grant them and consequently will not return to the service of foreigners.\n\nMonday, 15 April, 1839\n\nThere are about 30 sailors, English, American, Malay, and Bengalee in Canton who happened to be here when the communication with the shipping was cut off and consequently could not get down to their ships. Four belong to H.B.M. Sloop Larne, who came up with Captain Elliot. They afford the Chinese a good deal of sport by their antics in the Square every afternoon. Yesterday afternoon one of them climbed up to the top of the American flagstaff, a height of about one hundred feet, much to the astonishment of our guard. In fact it was quite a feat; he had no assistance except from the cleats nailed at long intervals to the mast.\n\n16th April\n\nTwo of our coolies have been with us for two or three days, and we have transferred to them the duties of setting table, washing dishes and plates, sweeping, making beds and so forth which we have been, in common with all foreigners, obliged to submit to for more than three weeks past.\n\n16th April, 1839*\n\nYoung Tom's purser A Heang came in today and reported that he had received a letter from his partner dated at the Bogue which communicated the fact of a boat with 100 chests of opium and a Chinese officer in charge having disappeared. No one knew where she had gone, it was supposed that during bad weather that had been experienced she had foundered.\n\n* The journal contains two separate entries for 16th April.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204738,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 41,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "30 \n\nW. C. HUNTER \n\nA letter came up this morning from Whampoa which reported that two rafts are thrown across the river, about half way between this and Whampoa, and at some distance from each other. \n\nWe are all quiet here but begin to suffer from our long imprisonment, no excitement, dull and monotonous. Guard of coolies and soldiers kept up as usual, and no one permitted to go beyond the Square. Several coolies were returned to the service of the foreigners today and some cooks. The compradores are all very reluctant to come back. Supplies of food, water, grass for the cows, and so on, brought in daily. \n\nAt the Bogue the Chinese are very particular in receiving the opium; it is carefully kept in all the good chests while the loose is done up in bags sealed with the Commissioner's seal and stored in the forts and temples in the neighborhood. Many men are appointed to guard it. \n\nWednesday, 17 April \n\nNothing of interest has occurred today except that letters were received from Johnston which state that 700 chests of opium had been delivered up to the 15th at noon. Wrote to Mr. Sturgis at Macao and forwarded the letter through A-Hin, linguist. \n\nA game of cricket in the Square by a party of sailors which collected all the guard and foreigners around them. \n\nThe tailor came in and took clothes to be mended. The compradore also came for a few minutes in the afternoon and said he intended to return [the] day after tomorrow and that the cooks and coolies were to come back with him to remain, \n\nWeather hot, damp and muggy, at times hot sun and then again heavy rain with much thunder and lightning. Our meals brought to us as usual from Old Tom, the linguist. \n\nSaturday, 20 April, 1839 \n\nWe were much horrified this morning on going out to learn that a few hours before daylight a scene which liked to have proved serious occurred in the Danish Hong. It appears that a quarrel took place about midnight between Mr. Goldsborough and another Englishman and a Prussian named Knock. At two it got to that height that a scuffle took place, and as they are armed as all foreigners have been since the threat on the part of the Chinese to put us to death, Knock drew his pistol and fired at Goldsborough, fortunately he missed him. Mr. G. immediately",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204739,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 42,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "JOURNAL OF OCCURRANCES AT CANTON\n\n31\n\nposted off to Captain Elliot and told him he considered his life in danger and begged protection. Captain E immediately gave a warrant to Mr. Youle, an officer belonging to the Reliance (at Whampoa), and despatched him with four sailors belonging to the Larne, to bring the two who attacked Mr. Goldsborough before him. On reaching the Factory they were refused admittance and threatened to be fired into if they tried to attempt an entrance. Mr. Youle and his men, who were unarmed, went back with this to Captain E who told them not to arm but to go once more and try persuasion. When Mr. Y reached Knock's Factory it appears he supposed Youle and his men were armed and consequently surrendered. On going into the room they found two pair of loaded pistols, a couple of cutlasses, and a loaded musket lying on the table quite ready to be used. They were seized at once and are now lodged prisoners inside Captain E.'s Factory.\n\nWe have farce and tragedy alternately. This morning Captain E received a Chop from the Commissioner which stated that smuggling was going on outside the Bogue and contained much abusive language. The Kwang Chow Foo, Nam Hoy, and Pwan Yu also came out to the Consoo House with another Chop from the Commissioner insisting upon the bonds which we hoped had been forgotten43. The orders for them were addressed to Elliot, Snow, and Van Basil. They all refused to grant them. Elliot was so enraged at this that before Houqua's face he tore the Commissioner's Chop into a thousand pieces and threw it into the fireplace.\n\nTho' matters begin to look gloomy again we had a bit of fun in the Square. The officers who came out to the Consoo House were attended by several on horseback. These alighted at the Consoo House and their horses were led into the Square. The groom of one, having no idea that it would be accepted, offered it jokingly to an Englishman named Glenn for a ride. Glenn immediately jumped on his back and off he went all full gallop around the Square. The Chinese were frightened half to death and utterly incapable of action. The scene was ludicrous in the extreme, the high saddle, immense basket stirrups and Glenn in a white jacket, cap and stick flying from one end of the Square to the other made us quite a good bit of fun.\n\nToday the compradore, cooks and coolies, Mr. Green's, Mr. King's and my own servant came and remained all day.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204740,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 43,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "32\n\nW. C. HUNTER\n\nOur confinement to the Factories and Square and the guard the same as before.\n\nSunday, 21 April\n\nLetters were received today from the Bogue stating that 8,500 chests of opium had been delivered to the Chinese. Servants all off again.\n\nTuesday, 23 April\n\nWe supposed the demand for the bond would not have been persevered in by the Commissioner, but yesterday the 10,000 chests of opium (we hear) having been delivered into his hands, before he permits the communication to be opened by passage boats as was to have been the case on the receipt of the 10,000 chests, he now says, No, it cannot be, it is true I have half the opium but before I fulfil my promise I must have the bond. This is a direct violation of his agreement, the communication is not open, no boats are permitted to go up or down. We are consequently still prisoners and this act of treachery has exasperated the foreigners very much. Half the community at least looked forward to a release at this time and to go to Whampoa and Macao to wait the result of the completion of the delivery but are disappointed. Captain Elliot's orders to Johnston were not to deliver more than the stipulated number of chests till the passage boats were allowed to run, and we hear today that he has stopped delivery.\n\nThe foreigners are so idle that we meet in the Square every afternoon and have all sorts of games; ball, leapfrog etc., much to the amusement of the Chinese. The sailors, of whom there are 38 here, afford us the most fun by their queer games.\n\nFriday, 26 April\n\nUp to yesterday evening we had various rumours from Chumpee where the opium ships are discharging. One report was that the deliveries had been temporarily stopped by Johnston which was confirmed by letters received by the Hong merchants, and the cause of his doing so explained by the passage boats not running. Captain Elliot, however, notwithstanding this breach of promise by the Commissioner wrote three days ago to Johnston to go on with the deliveries as fast as possible without regard to the Commissioner's word being kept or not. The object now",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204741,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 44,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "JOURNAL OF OCCURRANCES AT CANTON\n\n33\n\nbeing to get rid of the opium as quick as possible and thereby procure our release. The latest accounts from below are that 12,391 chests have now been delivered to the Chinese. We hear also that Saoqua, one of the Hong merchants at Chumpee, met with a serious accident getting into his own boat from one of the ships. While here old Houqua, one of our best friends, has been confined to his house for a week past with dropsy of which he has a bad attack.\n\nNearly all the Factories have now their compradores, cooks, and coolies and here and there a servant. Our imprisonment is the same as before but the guard at night do not keep up such a continual beating of gongs and blowing of horns as they did. Sunday evening, 28 April, 1839\n\nThis evening while taking tea at Elmslie's, Houqua and Mouqua came in. They each sat down and ate some jelly and bread and took a cup of tea. The former had just had a letter from Pwankuqua dated at Chumpee yesterday, which said that 13,900 odd chests had been delivered. After half an hour's chat on various matters they went over to see Captain Elliot at the hall. Wrote to J. & P. Sturgis at Macao, gave the letter to Delano to be forwarded.\n\nWe heard this morning of the arrival of the Cowasjee Family from Calcutta and Singapore with 500 chests of opium. The Columbia and John Adams sailed from the latter place five days before her. The Columbia we understand for Lintin direct and the John Adams to touch at Bankoff. This news was received with great delight throughout our prison as they may in some measure hasten our release or the catastrophe, whatever it is to be. No passage boats or ship boats allowed to run.\n\nMonday, 29 April 1839\n\nSeveral days since we heard that three lascars had been brought from the coast of Chinchoo at which place they probably deserted from some ship and were lodged at the Consoo House. Today they were released and sent out to the Factories. Nothing can be made of their story except that they belonged to an opium vessel on the coast and had landed and were left behind. This was of course carefully concealed from the Name-Hoe who questioned them at Consoo House. We hear today that Mouqua is better and Saoqua also. He requested permission of the Yum Chae to come up which was refused.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204742,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 45,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "34 \n\nW. C. HUNTER \n\nDuring the afternoon letters were received from Macao dated 27th stating that Columbia had arrived in the roads. It is needless to say that this news has created universal joy in our prison, tho' she may not after all be able to afford us any protection. It remains to be seen what effect her presence will have on matters, \n\nWednesday, 1st May 1839 \n\nEverything remains as before. We have no certain intelligence from below but many rumors, amongst them that of opium becoming scarce at Chumpee and doubts if there will be enough for some time to make up 20,283 chests. In the evening we heard that a letter dated yesterday had reached town stating that the Colonel Young and Ternate, two east coast vessels, had got in, which is lucky as it will keep the deliveries going till more arrives. The Manl... is also in from the Gulf of Tonquin rather unexpectedly. She reports having been lying at anchor in a bay for one month surrounded by men-of-war junks without the possibility of a boat getting alongside of her. \n\nThursday, 2 May \n\nThis afternoon we had a report in town of the arrival in Macao Roads of the John Adams which gave us great pleasure. There are now outside three vessels of war. It is also said that Commodore Read has sent on shore at Macao 50 barrels of gunpowder. The Commissioner it appears has ordered the place to surrender a quantity of opium within three days, and if not given up threatens to remove all Chinese servants, cooks, etc., and to cut off all supplies of food from the foreigners. It is well known that there is no opium in the place, and consequently we are at a loss to know what measures the Commissioner will adopt after the three days have expired. In the meantime the Governor of Macao46, who is himself a soldier and said to be a brave man, intends should the Chinese commence hostilities against the place to defend it. He has about 400 troops. The forts are in good order and quite capable if well manned to defend the city against any Chinese force. There are about 350 officers in the place, a daring set of fellows who despise the Chinese, and about 800 or 1,000 male inhabitants capable of bearing arms. Besides these he will have the assistance of all the crews of the vessels in the roads without the men-of-war, about 500 men, and finally there \n\nRemaining part of name illegible. \n\n! \n\nPage 45\n\nPage 46",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204743,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 46,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "JOURNAL OF OCCURRANCES AT CANTON\n\n35\n\nare the vessels of war who could alone defend the place. But it is doubtful if Mr. Commissioner will allow matters to get to such a length. If they do, the Governor of Macao intends to defend it to the last extremity. He has ordered all the inhabitants between the ages of 15 and 50 to hold themselves in readiness to be called upon to carry arms.\n\nWe hear of three more vessels from the east coast, the Corsair, Amelia, and Anna. There are yet there the Lord Amherst, Henry Clay, and Lady Hayes.\n\nLetters from Chumpee to the 30th have been received. 13,800 chests were delivered and no more vessels were there but the Lady Grant and Mahmoodie were in sight in their way up. It is said they have on board near 200 chests and when they are discharged we shall see if the Commissioner intends to break his word again. Weather rainy; have not had a fine day these ten days past and it is very cold for this season of the year, thermometer at 60° to 63°. Wrote to Captain Gilman and Mr. Sturgis at Macao gave the letter to the Compradore to be forwarded.\n\nSunday, 5 May 1839\n\nSome of us at last to be released but 16 foreigners are to be detained in Canton till the opium business is all settled. Under certain restrictions and surveillance any foreigner except 16 can leave Canton. This is by permission received yesterday from the Commissioner. Ships at Whampoa can be loaded and unloaded and leave Whampoa, but no ship can come in.\n\nIn the morning the Kwang Chow Foo, the Chung Hup and the Kwang Hup with attendants on horseback rode into the Square and to the Point and ordered all the military guard to withdraw from the boats, and the boats to break up the line of circumvallation with which we have been surrounded six weeks this day.\n\nThe Hong coolies also broke up their encampment on the edge of the walk and retired from below the Company's arch leaving however 70 who have stationed themselves in the middle of the Square to guard the 16 foreigners and prevent their escape. The Hong merchants have also retired from beneath the Company's verandah and things begin to look as before. No ships boats can go to or come from Whampoa yet, neither can our pleasure boats be allowed to be put into the water. But licenced passage boats are permitted to go daily as before with passengers.\n\nIn the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204744,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 47,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "36\n\nW. C. HUNTER\n\nmorning their rudders which were unshipped and their sails which were unbent and brought on shore six weeks ago were taken off and replaced.\n\nAt 6 p.m. intelligence was received from the Bogue of 16,702 chests of opium having been delivered.\n\nThe coolies dispersed, as they have behaved since placed to guard us, with good order and cheerfulness. They have conducted themselves remarkably well and proper. Hog Lane and the street in front of Cox's are to remain blocked up with bricks which is a good thing. Old and New China Streets are to be opened.\n\nWe are now to wait and see what takes place on the final delivery of the opium.\n\nW. C. HUNTER\n\nJournal will be continued and forwarded as vessels sail.\n\nCanton 5 May, 1839\n\nSunday night after 11\n\nI forgot to mention that just before the coolies and guard left the Kwang Hup and Nam Hoy came out and set carpenters to work to break up the ... Snipe49 who was taken prisoner by the Government for smuggling.\n\n* Word illegible.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204745,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 48,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "JOURNAL OF OCCURRANCES AT CANTON\n\n37\n\nNOTES ON HUNTER'S JOURNAL\n\nJ. L. CRANMER-BYNG and Sir LINDSAY T. RIDE\n\n1 Snow. Peter Wanten Snow, Consul for the United States in Canton. He surrendered the opium in American possession as demanded by Commissioner Lin, and was ready to promise that Americans would cease importing opium, but refused to have anything to do with the bond as the penalties were too severe. (See also note 43, bond.) (L.T.R.)\n\n2 Mr. Forbes. Joined the American firm of Russell & Co. in Canton in October 1838, became a partner 1 January 1839 and eventually was made chief of the house. Robert Bennett Forbes (1804-1889), first arrived in China in 1817. After some years back in the States he returned to China in October 1838 and was admitted a partner of Russell & Co., China on 1 January 1839. He retired in 1844 but had an interest in the firm till 1857. (L.T.R.)\n\n3 Mr. Green. John C. Green of Trenton, New Jersey, first went to China as an agent of N.L. & G. Griswold. In 1834 he was admitted a partner of Russell & Co., China, and retired to New York on 31st December 1839. At the time of the disturbances he was Chairman of the Chamber of Commerce at Canton. He died in 1875. (L.T.R.)\n\n4 Mr. Delano. Warren Delano, Jr. of Fairhaven, Mass., came to China 1834 to join the house of Russell, Sturgis & Co., of Canton and Manila. He was a partner of Russell & Co., China for two terms, 1 January 1840 to 31 December 1846, and January 1861 to 31 December 1866. He was a great-uncle of ex-President F. D. Roosevelt. (L.T.R.)\n\n5 Mr. King.\n\nThis is most likely to be Edward King of Newport, R.I., who was taken into the firm of Russell & Co., as a clerk on his arrival at Canton in 1834 in the Silas Richards. On 1 July 1834 he became a partner and retired in 1842 to Newport where he died in 1876.\n\nThere was a Charles W. King of Olyphant & Co. in Canton at the time, but as this firm had nothing to do whatsoever with opium, he may not have been confined to the Factory. (L.T.R.)\n\n6 Mr. Low. Abiel Abbott Low (1811-1893) was born in Salem, Massachusetts, and became a leading figure in both the New York and China shipping world. He first worked as a clerk in shipping firms in Salem and in New York and then went to China in 1833 as a clerk in Russell & Co. of which house his uncle, Wm. Henry Low, had been head for some years. He was made a partner in 1837, retired to New York where he founded the firm of A.A. Low & Brothers, famous for its clipper fleet. In 1863 he was President of the New York Chamber of Commerce. (L.T.R.)\n\n7 Spooner. Daniel Nicholson Spooner of Plymouth, Mass. was at this time a clerk in Russell & Co., Canton. He became a partner in January 1843 and retired to Boston on 31 December 1845. He returned to China again as a partner in January 1852, finally retiring in 1857. (L.T.R.)\n\n8 Gilman. Joseph Taylor Gilman of Exeter, New Hampshire, joined Russell & Co., Canton as a Clerk about the same time as Spooner. His dates of partnership and retirement were the same, too, as Spooner's. (L.T.R.)\n\n9 Mouqua. Also spelt Mowqua in pidgin English. His official name as Hong merchant was Lu Ch'i-kuang Lu Wen-wei✰✰ The suffix \"qua\" signifies \"an official\". (J.L.C.-B.) and his family name was (kuan in mandarin)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204748,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 51,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "40 \n\nW. C. HUNTER \n\nat Samarang where he served for 3 years. He died at Delft in 1863. (L.T.R.) \n\n32 Viceroy. The Governor-General of Kwangtung and Kwangsi at this time was Teng Ting-chen who held this post from early 1836 until early 1840. See Hummel, op. cit., II, 716. (J.L.C-B.) \n\n33 Hoppo. The Superintendent of Maritime Customs at Canton in 1839 was Yu (?). (J.L.C-B.) \n\n34 The Yum Chae. Cantonese pronunciation for the characters  (mandarin Ch'in-ch'ai) meaning \"an Imperial Commissioner”. (J.L.C-B.) \n\n35 Innes, James Innes (1787-1841), the \"storm petrel\" of Canton was the 7th Chieftain of the Inneses of Dunkinty, Scotland. He came out to China about 1825 and operated as a Free Trader mostly on his own, but for a time in the firm of Innes, Fletcher & Co. His dealings in opium had not a little to do with precipitating the trouble in 1839. He died in July 1841 and was buried in the Old Protestant Cemetery, Macao. (L.T.R.) \n\n36 Chaye Beale. Thomas Chaye Beale was a member of the firm of Magniac & Co. in Canton as early as 1826. He severed his connections with this firm in the early thirties, and operated on his own till 1845 when he set up a house of agency in Shanghai with Lancelot Dent under the name of Dent, Beale & Co. In 1851 he was Portuguese Consul and Vice-Consul for the Netherlands at Shanghai. (L.T.R.) \n\n37 Se-yin. This is probably a reference to the characters Ssu-ying, the officer in command of a ying which corresponded in some ways to a battalion. However, the rank of a ying commander corresponded more to the Western rank of captain or major. (J.L.C-B.) \n\n38 Ta-lao-yeh. The phrase ta-lao-yeh signifies \"revered elder”. (J.L.C-B.) \n\n39 The linguists. Linguists (t'ung shih) were supposed to be able to act as interpreters between the Canton officials and the foreign merchants when instructions needed to be conveyed. The foreigners, for their part, usually enlisted the help of the Hong merchants when they wanted a document translated into Chinese or they needed an interpreter at an important interview. They repeatedly declared that the linguists were useless when it came to linguistic matters. In fact, the linguists appear to have been rather low-grade men of not much education, and able to speak only pidgin English. However, by law a foreign merchant trading at Canton was bound to employ a linguist. Since it was forbidden by the statutes of the Ch'ing dynasty to teach the Chinese language to foreigners, it was reasonable that linguists should be licensed to cope with their language problems. However, in order that the foreigners should not learn much about affairs in the interior, the qualifications needed by a linguist were low and their pidgin vocabulary was restricted to matters of trade. This was part of a deliberate policy which grew up among the officials at Canton, and the linguists merely acted as another cog in the mechanism whereby communication between the foreign merchants and the officials, however minor, was prevented, and the foreigners dealt instead with a number of different unofficial functionaries such as the compradores and linguists. Thus, the foreign merchants were kept at an arm's length and also kept in ignorance. \n\nThe linguists and their servants mentioned in this journal appear to have acted as general clerks and messengers, as much as linguists. The prefix A or Ah (ya) signifies the status of servant. (J.L.C-B.)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204749,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 52,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "JOURNAL OF OCCURRANCES AT CANTON\n\n41\n\n40 Fan Kwais. Fan-kuei ₺ A foreign devil.\n\nforeign devil. The title of one of Hunter's books of reminiscences was The Fan Kwae' at Canton before Treaty Days 1825-1844, by an old Resident, London, Kegan Paul, Trench & Co. 1882; reprinted Shanghai 1911. (J.L.C-B.)\n\n41 blows them sky high. By a coincidence Eric Partridge in his interesting work A Dictionary of Slang and Unconventional English, 4th Ed. 1951 p. 68 defines to blow sky high as \"to scold or blame most vehemently\" and adds origin U.S. and anglicised ca. 1900. Here we have an American example of the use of the phrase \"to blow sky high\" in 1839. (J.L.C-B.)\n\n42 Hae yaw? Probably part of the common expression pronounced in Cantonese \"hac yao ch'i lei\" £À which means literally \"there is no such principle!\" So it comes to imply \"it can't be done”, (J.L.C-B)\n\n43 bond. The bond presented to the American Consul by Commissioner Lin \"stipulated that should any opium be found on an American vessel, the ship would be liable to confiscation and its entire crew liable to death. The Consul, moreover, was to be held responsible for his countrymen's behavior.\" Dulles, F. R., 1930, The Old China Trade, p. 157. (L.T.R.)\n\n44 Pankugua. Probably a reference to P'an Cheng-wei (pidgin Pwan-keikua). (See note 21.) (J.L.C-B)\n\n45 Chinchoo. Ch'üan-chou, a port in Fukien. (J.L.C-B.)\n\n46 the Governor of Macao. Don Adriao Accacio da Silverira Pinto who served as Governor from 1839 until 1843, (J.L.C-B.)\n\n47 16 foreigners. A list is given in the Blue Book, Correspondence Relating to China 1840, p. 403, which states \"Supposed names of the sixteen individuals, as given in the list appended to the Kwang Chou fu's letter to Capt. Elliot dated 4 May 1839.\" \"Supposed\" because J. R. Morrison in translating from the Chinese had to guess what names were meant by the sounds of the Chinese characters used for transliteration, The names listed were:\n\nDent, Henry, D. Matheson, Daniell, Inglis, Ilbery, Dadabhoy, A. Jardine, Heerjeebhoy, Stanford, Green, Franjee, A. Matheson, Matheson, Bomanjee, Goldsborough.\n\nThe 16 left Canton with Elliot on 24th May. (J.L.C-B.)\n\n48 the Chung Hup. This may refer to the two characters pronounced in Cantonese Chung Heep. This officer commanded a brigade. (J.L.C-B.)\n\n49 Snipe. She was a brig of tonnage reported variously as 176 to 196 tons, and registered sometimes as British, sometimes American. She was owned by Augustine Heard & Co., and for many years she was commanded by Capt. William Endicott of Boston, and was stationed at Woosung as an opium receiving ship. (L.T.R.)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204750,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 53,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "42\n\nHONG KONG BEFORE THE CHINESE THE FRAME, THE PUZZLE AND THE MISSING PIECES\n\nA lecture delivered on 18th November 1963\n\nIntroduction\n\nK. M. A. Barnett\n\nHong Kong and the Chinese. The speakers who address this society usually do so to communicate a small part of what they know. My purpose is the reverse of this: to deal with many aspects of a subject about which much should be, and little is, known. Certain evidence which I have gathered in the course of the past few years, at first quite accidentally, clearly presents a picture and poses a problem. This problem can perhaps be solved and the picture completed if all the sources of knowledge to which the learned members of this learned society have access can be brought together.\n\nThere is also a personal consideration. Over the past eighteen years, I have collected a mountain of what I am tempted to call “field notes”, all in an untidy mess and accessible largely by the use of memory. But my opportunities for gathering information are getting less, and the time is approaching when I shall have to arrange the notes, edit them, and write up what is worth writing up: all of which means that I shall have to stop collecting fresh data. This then is my reason for doing what goes against all my instincts, and exposing to the critical gaze of an audience what are but half-digested or undigested facts, half-proven or unproven hypotheses, and one or two conjectures. I hope to suggest to you that the solution of the problem \"Who was here before the Chinese arrived?\" is one that demands team work, that demands the collaboration of different disciplines and the exchange of specialised knowledge. Unfortunately this is a field in which the amateur, being free from preconceived ideas, may be more successful than the professional in gathering raw data: if he perseveres, which as an amateur he is unlikely to do. Yet for the interpretation of the data he requires the assistance of the professional's accumulated knowledge and skill, which the professional will be reluctant to place at the disposal of the amateur. Today",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204751,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 54,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE CHINESE\n\n43\n\nas a humble amateur I appeal humbly to the professionals for assistance; and, much less humbly, to other amateurs to take over the gathering of data on Hong Kong before the Chinese.*\n\nBy Hong Kong, I mean that southern part of the district now known as Po On,1 previously known as San On,122 and still earlier included within Tung Kwun,31 or partly within Tung Kwun and partly within Kwai Shin,60 which today comprises the Colony and leased territory of Hong Kong. By Chinese, I mean such of the inhabitants (and ancestors of the inhabitants) of that territory as would not have been described in a contemporary official document by one of the terms used for non-Chinese, i.e. I Ti Jung Man.67 If this definition appears negative it cannot be helped, since Chinese literature itself does not, until modern times, contain any word which corresponds to our word \"Chinese\", but has always had several terms for what might be called \"Non-Chinese\". Although one Chinese-type grave, said to date from the Han151 Dynasty, has been found in New Kowloon, and although one small Buddhist temple has behind it the foundation of a previous structure said to date from the Tsin158 Dynasty, there is no evidence of Chinese settlement before the end of the Tang.139 Up to and including the Tang Dynasty all the inhabitants, and up to the Yuan Dynasty most of the inhabitants of what is now the Colony and leased territory of Hong Kong are described, if described at all, as Man.88 The two Chinese clans with the longest records of continuous local residence (the Tang44 of Kam Tin,56 Lung Yeuk Tau7 and Ping Shan; and the Man of San Tin125 and Cha Hang11) go back indisputably to early Sung;132 and their traditions, to which I shall be referring again, speak of two other clans (Mo5 and Chan17) having been before them. The oldest building, except the temple previously mentioned, of which there is evidence, is the fort of Tuen Mun141 built in the Nan Han99 (Canton) Dynasty in A.D. 958. Another document refers to the appointment of a military commander of Tuen Mun in A.D. 954. I cannot be assailed if I say \"Anything before A.D. 900 is, for this territory, before the Chinese.\"\n\nThe Frame. The natural question to be asked is \"Before the Chinese, who?\" Before I attempt to answer this question, there\n\n*All local place names are given in the Cantonese pronunciation. Notes giving Chinese characters and romanization in the Barnett-Chao system are given at the end of the article.—Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204753,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 56,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE CHINESE\n\n45\n\nis one important point to be cleared up. The Chinese are highly skilled farmers. Their techniques of land-winning and of irrigation change landscapes. So, alas, does their age-long war against trees. But since A.D. 900 the topography of this territory has been changed not only by human technique. There has also been a gradual, small, but identifiable and, I believe, measurable tilt of the surface of the earth along the axis of the four high peaks (the two on Lantao,37 Tai Mo Shan and Ng Tung Shan104) which has altered and is still altering the coast line. I leave it to geologists to say whether this is a necessary effect of what happens when the subsidence of a long straight shore meets a range of hills parallel to the shore (in which case it will be reproduced at many points of the Chinese coast), or whether it is a local peculiarity. It would also be interesting to fill in some of the chronological gaps and find out whether the two clear cases of recent river capture13 took place before or after the Chinese settlement. Until these gaps are filled up, I do not claim that the details of the shore line indicated on the map are authoritative, but they are not far wrong for the northwestern part of the territory, which was the part first settled by the ancestors of the Man94 and Tang.44\n\nYou will observe that the present Castle Peak and the mountain attached to it on the north42 were at that time an island, separated from the mainland of the New Territories by a sea channel which in A.D. 900 was probably very shallow but navigable. The traditions of the oldest villages leave no room for doubt that there has been a general uplift in excess of 5 metres in this area. The red line approximately follows the present 5 metres contour. The ground on both sides of the navigable channel was swamp, probably mangrove swamp, dotted about with small islands and intersected by creeks and streams. The first fort of which there is written record was known as Tuen Mun Chan141 and was almost certainly located at a point I have marked on the map,138 about three miles north of the present location called Tuen Mun.141 It would be an advantage if all doubts could be settled by excavation on the site, which can be seen even from the ground (and more clearly still from the air) to have contained old earth-works and possibly buildings.\n\nIt will be noticed that the present Sham Chun120 River had a much shorter course at that date, and the northern half of what",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204754,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 57,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "46\n\nK. M. A. BARNETT\n\nour map describes as Laffan's Plain27 was then a swamp, probably with one or two navigable channels; which explains why there is in that region a Tin Hau135 temple, which is now miles from the highest point which even sampans can reach.\n\n96\n\nAlthough the first fortification was dated A.D. 958, the name, if it means what it says, indicates that this channel or mun must have had a fortification on it before. Among all the channels which are called by this name mun— all the important channels are so called - no one is going to single out one to be described as \"the fort (or garrison) channel\" unless it previously had a fort or garrison. However, evidence is still lacking of the nature of this previous fortification. Here a word of conjecture may be permitted. The San On Yuen Chi123 mentions that in the year ✯✯ 6 (A.D. 331) of the Tsin158 Dynasty the hsien of Po On3 was first set up, to be abolished under the Sui22 Dynasty. Since it was in the Tsin158 Dynasty that the first Buddhist temple was said to have been built, the establishment and abolition of the hsien may indicate an unsuccessful attempt at settlement during this period, say from A.D. 330 to 590.\n\nFrom the Nan Han99 Dynasty onwards, it was settled government policy in these parts to encourage soldiers of each garrison to take up grants of land and to settle there after completion of their military service. The land they occupied was known as tuen-tin142 and was charged land tax at a lower rate than normal. Taxation at this favourable rate continued up to the last edition of the San On Yuen Chi123. The favourable rate was the same as the special rate for monasteries.\n\nIt is pretty clear from local tradition and from the location of the pieces of land which paid tax at the preferential rate that the reclamation of mangrove swamp in and around the present Yuen Long was done by these soldiers and their early descendants. The Man94 clan now settled at San Tin125 have been winning land in this fashion for 500 years on their present location, to which they moved from their first settlement at Lo Fu Hung85 about half way down what was then a creek. The latter lies between the original Tuen Mun141 fort and the present shore of Castle Peak Bay15. Just north of that location, at the foot of the small group of hills on one of which stands the present Ping Shanlit Police Station, there was a village called Nga Tsin Tsuen settled\n\nļ",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204755,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 58,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE CHINESE \n\n47 \n\nby a very powerful clan surnamed Mo. This clan fell foul of authority early in the Sung132 Dynasty and several slightly different accounts of their misdeeds and eventual extermination are preserved in three different clans, one of which claims descent from the sole posthumous survivor of the massacre. The latest edition of the San On Yuen Chi123 has only a brief mention, but earlier editions may have dealt with the subject more fully. The next clan to settle on the swamp land in these parts was surnamed Chan and I have not been able to find any of their descendants. In the wake of the Mo9s catastrophe came the very successful clan of Tang44 whose branches by the end of the Sung Dynasty132 appear to have held most of the best land in several parts of the territory, including some near Tsuen Wan2 from which they have since vanished. When I mentioned that the Chan1 clan had disappeared I do not wish to indicate that there is no evidence to support the tradition that a group with this surname were among the early Chinese settlers. There are several small families found here and there, often in close association with the Tang:44 but none of them has preserved a tradition connecting itself with these early settlements.\n\nThe Puzzle. I must here leave the subject of the earliest Chinese settlers, since my main theme is what they found when they first arrived. I have mentioned these details generally to indicate the strength of the tradition which indicates that the present Deep Bay152 extended over the Yuen Long\" Valley, up to Sheung Shui130 and over Laffan's Plain.27 On the other side of the territory the sea has been gaining; therefore it is much more difficult to be sure of the original coastline, since when the sea gains, sections of submerged land are often churned away to some depth by wave action, whereas when the sea recedes the contours do not otherwise change. However, we do have the evidence of the cadastral survey completed in the New Territories shortly after the British occupation I believe it began in 1902. Comparing this survey with what is now to be seen sixty years later testifies to three instances (one on Discovery Bay,32 Lantao; one on Tolo Harbour;3 and one on Plover Covel) where the sea has not merely encroached but churned away substantial pieces of arable land leaving in their place fairly deep water. They also testify to the obliteration of three villages106 and thus afford",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204756,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 59,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "48\n\nK. M. A. BARNETT\n\n17\n\nstrong corroboration of traditions, which might otherwise be thought apocryphal, of the disappearance of other villages, including the large village of Lik Yuen,84 half way down what is now Tide Cove.16 For all that, one cannot be absolutely sure. An old Hoklo155 boatman at Tai Po, who fortunately spoke reasonable Cantonese (for I cannot manage the Hoklo language) told me that \"fifty years before he was born, Hong Kong Island was joined to the mainland. It obviously was not. But remembering what has been observed by other field workers, that \"fifty years\" is commonly used to mean any time too long to be remembered, what the old man was passing on was clearly a tradition among the Hoklo that Tuk Ngo Kong45 a name for Victoria Harbour which apparently only the Hoklo language now preserves was long ago interrupted by a strip of land. It may well have been so, and I have provisionally marked it so. For if it were, it would tend to explain the curious demarcation of responsibility between the military commanders of Nam Tau and Tai Pang40 and the apparent fact that ships went through Sheung Sz Mun127 rather than through the present Hong Kong Harbour. It might also explain why Kwun Fu Cheung was more important for the collection of salt than for defence.\n\nThere is also some slight reason to believe that Ma Wan and Tsing Yi,13 which are now islands, were 1,000 years ago connected to the mainland and to one another, and that the channel between Chep Lap Kok1 and Tung Chung was considerably deeper than it now is.\n\nBut I must emphasize that the picture on the south and east side is still sketchy. It would greatly facilitate the work of the historian if his geological colleagues could be persuaded to take their eyes off remote aeons and fix them on to this comparatively recent period so as to obtain some degree of certainty regarding the position of the shore-line at the time of the first Chinese settlement.\n\nThe Missing Pieces. To move away from the shore up to the hills, the first thing that would strike the eye of any us, if he could be transported by time machine into the tenth century, would be the profusion of trees. A former Director of Agriculture told me that the remains of huge trees had been discovered some distance below ground during preparatory work for one of the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204757,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 60,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE CHINESE \n\n49 \n\nexperimental stations. And there is literary evidence for stating that all the hills between here and Canton were densely forested, as hills of similar geological structure still are in countries such as Japan, where the population does not destroy every tree before it is ten years old as they have been doing in South China for several centuries. Exactly what trees grew in these forests I cannot say; here is another missing piece in the puzzle which can probably be filled, as I shall soon suggest. The forests are supposed to have had two different kinds of human inhabitants, or at this time perhaps more than two, (a document of the early Yuan Dynasty mentions two types of hill-dwellers by name) but until further evidence comes to light, I suggest that in view of the small size of this territory, there is little reason to pre-suppose the existence of a third, and as I shall indicate later, my own preference is for a view that only one people lived here. \n\nOf the two non-Chinese peoples mentioned, one, the Yaos, are well-known and documented from South and Southwest China, Vietnam and Laos. Their languages have been studied, not an easy matter since their society comprises many small units, each possessing its own dialect and none having any form of writing; and work has been done on their customs and religion. There is an exhibit in the National Ethnological Museum at Leiden in Holland which shows the principal elements of their cultural and social life, including the type of house and the traditional patterns which they weave into their cloth, which in South China is made of wool. The exhibit at Leiden is particularly interesting because the adjoining showcase contains, or did contain when I visited that museum, an exhibit of a people from the island of Celebes who, although physically dissimilar in appearance, built somewhat similar houses and used almost identical patterns in their cloth, which however is bark-cloth. I asked the Assistant Curator whether the juxtaposition of the two exhibits was accidental or whether they had evidence of some connection between the Yao and the people of Celebes; he said that it was not fortuitous, because the resemblances were considerable, but there was no actual evidence of any connection and, as far as he knew, the peoples were of different racial types and spoke unrelated languages. Here is another gap to be closed. \n\nPage 60\n\nPage 61",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204758,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 61,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "J PUBL \n\n50 \n\nK. M. A. BARNETT \n\nThe Yao are reported to practise a type of agriculture based on cutting a clearing in the forest, burning the trees, hoeing in the ash and planting a crop of hill paddy, sweet potatoes or peanuts, none of which require irrigation. At the time we speak of, it is questionable whether they were yet cultivating peanuts, which had been introduced into Southeastern China by the Arabs not long before. Chinese books of reference speak of Foochow50 as the place of introduction of the peanut, but in view of the importance of this bean in the ecology of South China, it would be an advantage if Chinese botanists could collaborate with historians to fix the date and point of introduction and to trace the spread of its cultivation over the rest of South China, where it is now the principal oil plant. The sweet potato, also nowadays a vital crop in South China, is likewise an importation, but it comes from the other direction, i.e. from Central America across the Pacific. \n\nIt is quite certain that the Yao were one of the two pre-Chinese people living on the hills of this territory: and it is almost a certainty that many of our present inhabitants are their descendants. In previous studies I have already listed non-Chinese words preserved in local place names. I attempted a number of such identifications in my introduction to T. R. Tregear's Gazetteer of Hong Kong Place Names. Some of my conjectures have been since confirmed and I think many of them were sound; but there is a remarkable reluctance on the part of local Chinese scholars to admit that many of the people now living here can be of indigenous origin, or that their languages and place names can retain words from pre-Chinese languages.1 110 This attitude of mind is the reason why we are now missing so many of the pieces in our puzzle; Chinese scholars have shown remarkably little interest in the identification of the various non-Han peoples of China and their languages, betraying a tendency to group them in large heterogeneous assemblages, and to treat their languages merely as a collection of words, with no attempt to study the way those words were arranged and the way in which the languages expressed ideas which are not found in Chinese thought. This last, however, is a very common fault in the study of languages, and appears to have communicated itself even to those who have been busy inventing electrical translation machines.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204759,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 62,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE CHINESE \n\n51 \n\nI will here jump ahead and say that one study which is urgently needed to restore one of the missing pieces in our puzzle before it melts away, is the collection preferably on tape recordings, of local stories, legends and above all, songs and rhymes. These were formerly widely heard, especially among the Tanka43 and Hokloss boat people and among the Hakka149 villagers of the high plateaux where they are called shan-ko.117 When I was District Commissioner, New Territories, I attempted to arrange a performance of some of these shan-ko for the then Governor, Sir Alexander Grantham, but the star performer, who was a very old man, was afflicted by stage-fright and would not sing a note until after the Governor had left; nor would he allow the songs which he afterwards rendered to be recorded. However, I am sure this kind of reluctance could be overcome, perhaps by a little alcoholic inducement, but the point I really wish to emphasize is that now everybody has a transistor radio, no one wants to listen to the old songs and they are remembered only by the ancient. The evidence which they enshrine of the origin of our local people may be of high importance, quite aside from the artistic and musical merits of the songs and stories, and I think a determined effort should be made to ensure that this evidence, which we have so outrageously neglected while it was plentiful, should be put on record before it is too late.\n\nTwo non-Chinese words are the word yong for a village and the word kan53 for a water channel; if only more studies of the Yao languages were available, the list could be much longer. The late S. L. Wong of Hong Kong University, previously of Lingnam University, who had done original research among the Yao of two districts of Kwangtung Province, including his own native district of Tsang Shing,159 told me many years ago that one thing to look for when testing whether a \"Chinese\" village was of Yao origin was to keep a watchful eye and ear for traces of the cult of Pan-ku.112 At the same time he warned me that where the memory of tribal origin still lived among village traditions they were careful to conceal the fact from strangers, so that any direct question would almost certainly meet flat denial. This, I need hardly say, is characteristic of rural communities the world over and I have encountered similar difficulties even in recording the local names of mountains and streams, including one instance",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204760,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 63,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "52 \n\nK. M. A. BARNETT \n\n(which would be amusing if it did not add so much to the difficulty of gathering information) where a district representative at a public function used in his speech a name for a certain mountain and ten minutes later, in conversation, denied ever having heard the name. For many years, while I was still adding to my field notes on the subject, I refrained from naming in any published material the villages where I found positive evidence of the former cult of Pan-ku. But now that I have applied the test to every village I do not think that future workers will be seriously hampered if I now disclose the result. The test is positive, on this score, for only three out of nearly a thousand villages. They are the sub-village of Tsau Uk160 on Ping Chau Islandt09 in Mirs Bay,41 where the stone associated with Pan-ku is in a small grove of trees immediately east of the village; the village of Pak Mong5 on the north shore of Lantao Island, where it is behind the village on the southwest side, but I could not get my informer to take me to the actual place; and in the village of Nam Shan Tung97 on the north side of the Saikung126 peninsula, where the grove is said to have been behind the present village of Pak Sha O,7 half a mile down the hill to the northeast. If to these three villages we add the villages still identified by the name of yonge we have positive identification for a little over 1%. Identification by the word kan53 is inconclusive, as the word has been borrowed into both the local Cantonese and the local Hakka dialects, but the abandoned village of Shek Shui Kan129 in the Sha Tau Kok114 peninsula, from what I might call its \"anti-fung-shui\" location seems unlikely to have been a Chinese site. \n\nAnother word which is definitely identified by Chinese books of reference as having connexion with the Yao is che.19 Though a recent change in Cantonese pronunciation has now obscured the fact, this word was unique in both local dialects and therefore was evidently taken into Cantonese and Hakka without substantial alteration, and was also given a character of its own, which is not to be found in the Kanghsi Dictionary150 but is to be found in the Tzu Yuan24 and Tzu Hai,25 where the meaning assigned is hill-land cultivated in the manner I have described. Hill paddy is also known to Chinese agriculturalists by the name of che10,21. Locally however the word che has been given a new meaning, being used by all our farmers to mean that type of terraced land",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204761,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 64,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE CHINESE\n\n53\n\nwhere the terraces are constructed running down a spur from the top, whereas tin denotes valley land which is terraced from a water-course upwards and stops at the toe of the hill around which flows the highest of the irrigation channels. A study can be made in the Lam Tsuen valley and in Pat Heung of the two systems of terrace; and one is often corrected by the locals if describing che as tin, or tin as che, though both are terraced and irrigated land. Whether this truly represents a new meaning given to an old word, or whether the Chinese reference books are wrong in describing che as dry cultivation, is another of the gaps in my puzzle which I hope can be authoritatively filled. Other indicator words which appear to be non-Chinese, though I cannot identify them as Yao, are quoted in my introduction to Mr. Tregear's Gazetteer, already quoted. The commonest among them are chun, kau, lek, pok, ting, to, run, tung, wat and yuen. In a paper presented at the Jubilee Congress of Hong Kong University I suggested that wongchuk and wongmai in local place names stood for left and right respectively. Another interesting specimen is the raised valley Wat Lo Fu northeast of Silvermine Bay, which preserves the original order (attribute after noun) of words in most of the non-Han languages of south-western China.\n\nRegarding the other tribe which is described as inhabiting our hills, the Shan Lao, I have not been able to obtain any distinctive marks of identification. However one easily observed feature of our hills, about which most of the present villagers disclaim all knowledge, is the system of low walls made of graded uncut stones enclosing rectangular areas of hillside which are either not terraced or only roughly terraced, with terraces at an angle; and since those of my acquaintance who have worked and lived among the Yao people say they have seen nothing of the kind in the Yao system of cultivation, it may well be that these old stone walls are a \"trade mark” of the Shan Lao people. If so, then the same people must also be responsible for a number of irrigation works, of which the two most conspicuous are the one that begins near Hau Tong and flows about half a mile, partly underground, to one of these walled enclosures about the village of Ko Tong on the west of Long Harbour; and another on the northwest coast of Lantao, part of which, owing to the tilt...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204762,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 65,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "54 \n\nK. M. A. BARNETT \n\npreviously described, no longer carries water, and part of which is still used to supply irrigation water to a village. The ancient grave at Lo-A-Tsai on Lamma Island is made of similar stones; and I am inclined to associate also with these people a number of high standing stones, some of which are still cult objects, of which one stands above Bowen Road, another overlooking Sha Tin115 is known to Europeans by the unnecessarily sneering name of the \"Amah Rock\". A stone of this type, standing above a rock pool which looks as though it had been artificially enlarged and made circular, stands between the deserted village of Pak Koks at the south-western tip of Shek Pik Bay128 and the new village to which the ancient Fung2 clan of Fan Puisi were moved to make room for the Shek Pik Reservoir. Another overlooks Long Harbour, and about this one there is some mystery, since every year at approximately the date of the Mid-Autumn Festival a considerable number of women can be seen flocking up the hill to this stone, but all villages within walking distance flatly deny knowledge of any such celebration. This is at best negative evidence, and may not indicate the persistence of a pre-Chinese tradition; for a similar reticence regarding religious celebrations by women is observed at the great Nu-kwa102 temple on Honam Island154 \n\nopposite Canton, which men are seldom allowed to visit. I am trying to plot the positions of all these stone works and believe that when the list is finished, it will arrange itself into three circuits on Lantao Island, one on Lamma Island, two on Hong Kong Island, two on the Saikung126 Peninsula and three or four in the rest of the New Territories. This work might well be taken in hand by someone younger, but it must be someone who is fond of walking; and walkers have a peculiar blind spot when it comes to the collection of this kind of evidence, for I have often had to draw the attention of my walking companions even to the most obvious systems of stone walls which they have been walking right past, or even over, without noticing. The Lo-A-Tsai grave is situated close by a path and the first time I passed it, in the company of five villagers, I asked them what it was though most of them used that path nearly every day, none had ever before noticed the grave! \n\nA piece which is of vital importance and may indeed be what holds the rest of our jigsaw puzzle together is the correct identification of occupied sites on the seashore. There are many",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204763,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 66,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE CHINESE\n\n55\n\nof these sites in this territory and three have been expertly excavated with results which are well known to many of my hearers this evening. There can be no doubt that the people who left those deposits were a fishing community and the direct ancestors of our present boat population, either the Tanka13 or the Hoklo155 or, as I believe more likely, of both. At the same time, the patterns on the pottery excavated from these sites clearly connect the culture both with other sites excavated elsewhere on the coast of China and those excavated further south, much further south; and the shape of the stone adzes connects them, I am told, with other boat-making cultures in the Pacific. These sites therefore are an important link between a people who are now culturally and sentimentally Chinese but were not so as recently as 200 years ago; and who earlier still formed part of a wide-flung and comparatively advanced culture. Boat people by various names, but answering the same description, are mentioned frequently in the literature of the Tang,139 Wu-tai105 and early Sung132 periods. They are described as numerous, which they still are, bellicose, which they certainly are not, and dangerously hostile to the Chinese settlers, which brings to my mind the couplet: Cet animal est très méchant; quand on l'attaque, il se défend. Later on, in the Tsing12 Dynasty, we find a change of tone; and official documents both from the local officials to Peking, and from the Manchu Emperor himself to the inhabitants of Kwangtung63 and Fukien,49 speak of the boat people as a hard-pressed community to whom their landward neighbours are called upon to stop being beastly. I think the latter assessment might be somewhat nearer to the truth if it could be applied not only to the Tsing period but to the whole of the last 1,000 years, and not only to the boat people but to the tribes of the hills.\n\nA practical suggestion which I should like to make regarding the excavations of the former coastal sites, having regard to their number and to the meagreness of the resources, both pecuniary and human, available for this work, is that some archaeologists who are familiar with this type of site should conduct a search north of the axis of tilt of the New Territories. All the sites so far excavated have been on the side which is going down, that of Hung Shing Yel56 having first come to light as a result of the sea cutting into a sandbank. But on the other side of the territory,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204764,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 67,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "56 \n\nK. M. A. BARNETT \n\nwhere the sea has been receding, it should be possible to find sites for excavation which are further away from the sea than they were when occupied. If one such can be found, it might be possible to uncover the whole settlement (whereas hitherto we have had to be content with the inland fringe of it) and thus to learn more of how these people lived before their way of life was disturbed. The area between the present Castle Peak Bay and Lau Fau Shan,79 particularly the re-entrants (which 1,000 years ago were bays) on the eastern side of Castle Peak and Tai Tau Shan,42 seems to afford the greatest promise. \n\nAssociated with the seashore sites, but also to be found on all the hills, are curious inverted conical pits variously described as kilns and vats. Their use has never been satisfactorily explained. These also should be plotted. I would be surprised if the plotting of all these objects: pits, stone walls, graves, standing stones, shore-side occupied sites and pre-Chinese irrigation channels, did not indicate that the inhabitants whom I have described throughout, in deference to tradition and to Chinese records, as of four kinds did not prove to have been after all one people. The fact that a people who grew cereals and roots on the hills and hunted wild game in the forests did not possess a technique for draining and cultivating mangrove swamps is no proof that they did not know how to catch fish; and the fact that our present boat people grow no crops and have for some centuries specialised in fishing and manufacturing salt does not mean that their earlier ancestors could not have hunted on the hills as well as in the sea, and there grown the cereals they needed to supplement a fish diet, and the roots from which they produced the preservative dye which they still use for their nets and sails. They must have had access to the forest to obtain the wood from which they built their boats, the skins from which they made their sails, and the gut from which, I suppose, they made their bowstrings and other fastenings. They may have done all this by friendly barter (I have suggested elsewhere that a group of place names including Yau Ma Tei,65 Ma Yau Tong90 and Ma Liu Shui could have been places where by convention the people of the shore and the people of the hills met to exchange their necessities), but the possibility that they were all one people",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204765,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 68,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE CHINESE \n\n57 \n\nshould not, in the course of scientific investigation, be omitted as a possibility; even though subsequent events thrust them apart, by interposing a new and more vigorous culture, based on intensive agriculture and possessing sufficient military power and social drive to impose on the less numerous people of the waters and of the forests a language, a dress and a society different from that which they originally had. \n\nI will here ask you to turn your eyes for a moment to Canton, which is less than 100 miles from here and which when the first Chinese settled in this territory was, and had been for many centuries, the metropolis (and probably the only city of any size known to the inhabitants) of this region. Canton was founded originally as a Chinese trading settlement or colony, in the middle of non-Chinese territory with ethnologically non-Chinese inhabitants. It became first the capital of a peripheral kingdom, which from time to time acknowledged and was acknowledged by the Son of Heaven: then the capital of a province which from time to time, when the central government was weak, tended, and has continued to tend even into modern times, to re-assert its independence. Then in the Sui22 Dynasty it became the first port in which foreigners were officially permitted to settle and trade—I mean of course the Arabs, whose completely assimilated descendants are still to be found in Canton and Hong Kong; and finally, following the same well tried pattern (since Chinese administrators, like all others, adopted new ideas with grave reluctance and preferred to follow the old ruts) the first port to which the ebullient Europeans, following in the track of the Arabs, also came to purchase goods the Chinese did not particularly want to sell and to offer in exchange commodities they did not want to buy. \n\nThe frame of our picture, or of our jigsaw puzzle, would not be complete without a reference to Canton. Bricks bearing the imprint of, and presumably made in, Pun-yue1—that is to say Canton can be seen today in the roofs and walls of the ancient tomb, if it be a tomb, at Li Cheng Uk.83 Throughout the Tang139 Dynasty the inhabitants of Canton must still have been mainly non-Chinese, since the author of the Hsin Wu Tai Shih121 is at some pains to explain why it was that so many Chinese came and settled in this region during the disorders which brought down that dynasty. From the point of view of Canton, and therefore",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204766,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 69,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "58 \n\nK. M. A. BARNETT \n\nfrom the point of view of my present subject, the event which ushered in the new age is the capture of Canton in +878 by the Huang Chao146 rebels. Between this event and the re-incorporation of Canton's territory into China in +971, by which time the earliest Chinese had already a firm grip on what is now Hong Kong, the Liu76 family gave five emperors to the Nan Han99 Dynasty at Canton. This family was allied by marriage with the Cheng163 and Tuen families which successively at this period ruled the powerful kingdom of Nan Chao;100 with the Ma89 family which ruled the kingdom of Tsu1 and no doubt, if the evidence could be pieced together, with many other peoples. For we are told that the emperor Liu Chang78 had a Persian princess in his harem, and among the many Arab travellers who visited Canton there must be some who left a description of these flamboyant half-Chinese rulers, with their eighty or more palaces, the walls of which were encrusted with pearls, their bloodthirsty exuberance and, what shines even through the disapproving accounts of the Chinese historians, their courage and administrative skill. The name Po On3 revived by the Republic of China as the name for the district of which geographically, Hong Kong is a part, was adopted by the Canton rulers in obvious reference to the pearls for which this district was at that period famous. The statement in the San On Yuen Chi123 that the name comes from the hill called Po Shan north of Nam Tau8 city is the \"cart before the horse\". The pearls were fished in great numbers somewhere near Tolo Channel, probably in Double Haven where the name Chue Tong Wat162 survives as a bay on Kar O Island.\" They were then transported overland along the route marked by a chain of forts over the pass northeast of Tai Po Tau34 village, through Kau Lung Hang, over the present golf course and skirting the Pat Heung2 marshes to the present Ping Shan, and across the creek to the fort of Tuen Mun4 which I mentioned earlier in this paper. The route, I would have you observe, almost at every point passes one of the chief settlements of the Tang44 clan who are, I believe, together with all the old Cantonese-speaking clans of this territory, the descendants of the soldiers stationed here in the Nan Han Dynasty and its successors for the express purpose of guarding these precious pearls. They were as I have said encouraged, when too old to serve with their arms, to settle down",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204767,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 70,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE CHINESE\n\n59\n\non the land with indigenous wives, probably seized from the boat people; a process of assimilation which was repeated all over South China and accelerated by the disorder of the times which prevented their embarking on the precarious journey to their ancestral homes, which their own tradition places in the province Kiangsi,58\n\nThis then is the picture, or the jigsaw puzzle. Subsequent work by those more qualified than I may show that I have put some of the pieces in the wrong place; may show indeed that some of the pieces are in the wrong puzzle, since I have indicated that there is yet no certainty whether we have one jigsaw puzzle or four. There are many Chinese sources into which I have dipped but which I have not thoroughly sifted. There are other Chinese sources to which I have not been able to obtain access: most important of these are the earlier editions of the San On Yuen Chi,123 to which the 1819 edition makes several tantalizing references, but reproduces only their prefaces. I have suggested how the geologists can contribute to this study. The botanists and agronomists should be able to reconstruct a general picture of the local flora a thousand years ago before removal of the forest cover started the rapid erosion which has defaced these hills. The archaeologists should do some really intensive work between Castle Peak and Mong Tseng. The Arabists and Indologists should contribute accounts of the voyages made by traders during the Tang139 and Sung132 dynasties. And the book collectors should hunt for the previous editions of the San On122 and Tung Kwun31 gazetteers.124 The first edition of the San On Yuen Chi123 was that of Chan Kwols of which the preface was written by Yau Tai-kin64 the sixth holder of the office of chi yuen.161 He wrote it in 1587 at which time there must have been several villages which preserved their former language, dress and customs which could not have failed to be noted. Even the list of Hakka149 and Cantonese villages in this and the intervening editions would teach us something about the subsequent pattern of occupation and agriculture and thereby give us some clues to other problems, such as the origin of the Hakka, which may have a bearing on the subject with which I have dealt today.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204769,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 72,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE CHINESE \n\n61 \n\nD \n\n27 Now known as Daar-gwuur-Irerng, , an odd name for a valley. \n\n28 dheng, $7. \n\n29 dheonn, *. \n\n30 Dhung-chung, kia. \n\n31 Dhung-gwuurn, **, previously Dhung-gwhuunn, ★T. + \n\n32 Discovery Bay is the bay NW of Peng Chau109 on which stand the villages of Tai Pak, Yi Pak, Sam Pak and Sz Pak,35 \n\n33 Draai-bou or Draai-brou, \n\nthat the latter pronunciation is \n\nthe original is shown by the Hakka Thay-puuh, not -bhuuh. \n\n34 Draaibou-traw, \n\n. \n\n35 Draai-braak, ē, Jri-braak, \n\nSei-braak, N‘. \n\n36 Draai-brou-xoe, ★#* - \n\n, \n\nShaamm-braak, and \n\nDraai-durng-shaann, AB4 or Draai-dungv-shaann, tu see 37. \n\n37 Draai-jryr-shaann, ★★λ, formerly Draai-xray-shaann, ★★; the name Lantao appears to be of Portuguese rather than Chinese origin, like Lamma, Lema etc. The two peaks are Frungwrong-shaann, ABEL and Draai-durng-shaann, AB or Draai-dungv-shaann. ★ikus, . \n\n38 Draai-laarm, £. \n\n39 Draai-mrou-shaann, ★Ḭu, or ★# + \n\n40 Draal-prang, see the section on sea defence in the San On Yuen Chi,123 The fort so named was originally on the Saikung126 Peninsula, then shifted to its present location N.E. of Mirs Bay, \n\n41 Draaiprang-whaann, ★★. The English name is a corruption of Ma Shi Wan,92 \n\n42 Draaltraw-shaann, AML, formerly Sreoi-jran **. Draai-xray. shaann, i see 37. \n\n— \n\n43 Draan-ghaah, . There have been many attempts to prove that these people are anything but what they clearly are the original inhabitants of the South China coast. \n\n44 Drang, B. \n\n45 Druk-ngrow-gorng, H¶4. \n\n46 drungv,, a word repeatedly used in the Histories to denote different Man88 tribes. \n\n47 Dryn . \n\nF \n\n48 Farn-Irearng, \n\nFhann-Irearng, \n\n(formerly Fhann-Irearng, $4). \n\nsee 48. \n\n49 Fhukgin-saarng, No★★. \n\n50 Fhukzhaw, 15M -",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204770,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 73,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "62\n    K. M. A. BARNETT\n  \n  \n    51\n    Frann-buai, also Wrang-buui,2 near where the Sung emperor Ti-cheng or Ti-shih (**) may have been buried.\n  \n  \n    \n    I am keeping out of the controversy on how his title should be pronounced.\n  \n  \n    \n    Frungwrong-shaann, EL see 37.\n  \n  \n    52\n    Frung, .\n  \n  \n    G\n    \n  \n  \n    53\n    Locally written: Hakka gaann, Cantonese gaarn,\n  \n  \n    54\n    gao, A. There are so many examples of this word in the place of this and other districts of South China, obviously meaning \"behind” or “lesser”, that it is surprising that anyone should still translate Kowloon as \"Nine Dragons\".\n  \n  \n    55\n    Gaolrung-xhaang, ★★-\n  \n  \n    56\n    Garm-trinn, $w.\n  \n  \n    57\n    Ghatqou-zhaw, ###.\n  \n  \n    58\n    Ghongshay-saarng, ***.\n  \n  \n    59\n    Ghowtrong, $.\n  \n  \n    Gw\n    \n  \n  \n    60\n    Gwhaysrin, # today Hulyang,145\n  \n  \n    61\n    Gwhuunn-fun-creong, later called Kowloon.\n  \n  \n    *\n    The name probably derives from fu or wu, the local word for salt, and gwhuunn standing, as so often in local place names, for ✯, dry.\n  \n  \n    62\n    Gwhuunn-jhamm-xroh, #IN.\n  \n  \n    63\n    Gworngdhung-saarng, ★★★.\n  \n  \n    }\n    \n  \n  \n    64\n    Jhaw Tae-krinn, ###, himself a Hakka149 of Linchuan75 in Kiangs(58,\n  \n  \n    65\n    Irawmraah-drev,\n  \n  \n    \n    .\n  \n  \n    66\n    jreoną in Cantonese, jrong in Hakka,149 usually appearing as but occasionally as\n  \n  \n    \n    Jri-braak,\n  \n  \n    \n    see 35,\n  \n  \n    67\n    Jrih Drek Jrung Mraann, A.\n  \n  \n    68\n    Jriw-jrann,\n  \n  \n    \n    .\n  \n  \n    69\n    frynn, ♫·\n  \n  \n    \n    A.\n  \n  \n    70\n    Jrynncriw, # 1280–1367.\n  \n  \n    71\n    Jrynn-Iromng, AM, pronounced jrynq-Ireorng.\n  \n  \n    72\n    Jrytghong Irawwrek jrannmrannsir, *^^£.\n  \n  \n    L\n    \n  \n  \n    73\n    leak, .\n  \n  \n    74\n    Lramm-chynn, ##.\n  \n  \n    75\n    Lramm-chynn, #}}} -\n  \n\n62\n\nK. M. A. BARNETT\n\n51 Frann-buai, also Wrang-buui,2 near where the Sung emperor Ti-cheng or Ti-shih (**) may have been buried.\n\nI am keeping out of the controversy on how his title should be pronounced.\n\nFrungwrong-shaann, EL see 37.\n\n52 Frung, .\n\nG\n\n53 Locally written: Hakka gaann, Cantonese gaarn,\n\n54 gao, A. There are so many examples of this word in the place of this and other districts of South China, obviously meaning \"behind” or “lesser”, that it is surprising that anyone should still translate Kowloon as \"Nine Dragons\".\n\n55 Gaolrung-xhaang, ★★-\n\n56 Garm-trinn, $w.\n\n57 Ghatqou-zhaw, ###.\n\n58 Ghongshay-saarng, ***.\n\n59 Ghowtrong, $.\n\nGw\n\n60 Gwhaysrin, # today Hulyang,145\n\n61 Gwhuunn-fun-creong, later called Kowloon.\n\n* The name probably derives from fu or wu, the local word for salt, and gwhuunn standing, as so often in local place names, for ✯, dry.\n\n62 Gwhuunn-jhamm-xroh, #IN.\n\n63 Gworngdhung-saarng, ★★★.\n\n64 Jhaw Tae-krinn, ###, himself a Hakka149 of Linchuan75 in Kiangs(58,\n\n65 Irawmraah-drev, .\n\n66 jreoną in Cantonese, jrong in Hakka,149 usually appearing as but occasionally as\n\nJri-braak, see 35,\n\n67 Jrih Drek Jrung Mraann, A.\n\n68 Jriw-jrann, .\n\n69 frynn, ♫· A.\n\n70 Jrynncriw, # 1280–1367.\n\n71 Jrynn-Iromng, AM, pronounced jrynq-Ireorng.\n\n72 Jrytghong Irawwrek jrannmrannsir, *^^£.\n\nL\n\n73 leak, .\n\n74 Lramm-chynn, ##.\n\n75 Lramm-chynn, #}}} -",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204777,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 80,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "CHINESE PAINTING\n\n69\n\nChinese artists through the ages have evolved and classified a variety of brush strokes used in painting but they fall into two classes: the precise or careful and the free or spontaneous. A beginner should start with a precise style, using sized paper, and gradually work up to the free. Constant practice and experimentation are necessary, treating the same subject in different colours, the brush held at varying angles - upright, aslant, using up or down strokes, or from one side or another.\n\nThere are many types of paper used by Chinese artists, but they fall into two main groups: the sized and the unsized or more highly absorbent. The sized paper is usually more glossy on one side, and the artist selects the side which is more in keeping with the style of painting he has in mind. Generally the sized paper is used by an artist who prefers the careful style, with sharp definition and linear effects. The ink does not spread so quickly on sized paper and more water should be used on the brush to avoid monotonous effect.\n\nThe unsized paper is not only highly absorbent but has a rougher surface which affects the brush stroke. The ink flows faster from the brush and spreads rapidly on the paper. The artist must use quick strokes and be a complete master of his technique. Such paper is more suitable for the spontaneous style of painting.\n\nSilk as a painting surface was often used in ancient times, but is very seldom used by modern painters. It is not due to the comparatively higher cost of the material, but to the fact that paper is more effective for painting. Silk has the peculiarity of the sized paper in being less absorbent, while the rough surface of the weave affects the brush stroke in a manner similar to the surface of unsized paper. The effect of a painting on silk is between the effects of paintings on sized and absorbent papers. Before beginning a painting the artist has in his mind the subject and the composition of his work and decides accordingly on the type of paper he is going to use. An expert can use any medium and still obtain the desired effect.\n\nFor a beginner a good teacher is essential, but not all famous artists can impart their knowledge. A good teacher must have method, a complete knowledge of his tools and the ability to demonstrate their use. He should have infinite patience in watching his pupils at their work, correcting errors and encouraging...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204778,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 81,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "70\n\nHO TICKON\n\ning them to explore new methods which express their personalities.\n\nRules of composition for beginners have been formulated by various masters, but they may be rather a hindrance than an advantage to follow. They are apt to lead to a stilted form which is difficult to abandon later. A better plan is the close study of renowned painters, ancient and modern, examining their brushwork and the arrangement of the subject. The student should ponder why certain areas are left blank, and how the balance is achieved to produce such harmony,\n\nTo the Chinese eye a painting looks incomplete without the imprint of a seal and an inscription. The seals often two of them on a single painting, in which case one has the characters in red and the other in white on a red background, give the artist's name. The owner's seal is often added. A valuable painting, changing hands, often has the seals of successive owners. The inscription may give information on the painter's where-abouts and even age at the time of painting, serve as dedication or indicate the mood it was painted in. Occasionally it is an appreciation of the painting penned by another, more famous, artist. The calligraphy of the inscription must be in harmony with the painting and the placing of seals and inscriptions should give a well-balanced effect. A misplaced seal or inscription can ruin the whole effect of a good painting and render it unpleasing to the eye.\n\nAlthough there is a close relationship between Chinese painting and calligraphy and the scholars of old practised both arts, it does not follow that a master of calligraphy is necessarily an artist. There are many problems in painting which cannot be overcome by the calligrapher, though the materials are the same. The brush must be handled differently, and there is the need for harmonious application of colour and, above all, an eye for composition to produce a balanced work of art.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204779,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 82,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "71\n\nPENG CHAU BETWEEN 1798-1899\n\nJ. W. HAYES, M.A.\n\nI\n\nThe object of this and previous articles is to recover as much of the pre-1899 past of the Hong Kong region as possible, with special reference to the nineteenth century.\n\nWhat materials for a history of the life and times of the people still exist? Locally there are occasional stone tablets commemorating the repair of temples or the settlement of an important local dispute. They mostly belong to the latter part of the nineteenth century. Some eighteenth century ones have survived but early tablets are generally rare because local people have a habit of getting rid of them when the temple is repaired once more. If not actually thrown out, they are taken into the yard and eventually broken up by children, or taken away to serve as impromptu table tops and seats or as chopping boards for vegetables. Then there are the numerous horse-shoe shaped graves which stud the countryside, practically all of which have dated tablets. Many of those still legible date from the late CHING period (1644-1912), but time and exposure to the elements have often done their worst, especially where a family has died out and the grave is no longer visited every year. There is the mute evidence of the countryside itself, where land long fallow and houses mouldering into the ground testify to a more populated past, often at a considerable distance of time from the present.\n\nWritten records include clan genealogies. These seem to be fairly widespread, though fewer in number than before the Japanese war. In the remoter and poorer areas, where the clans are small and poorly educated, they often amount to no more than a list of names without even dates of birth and death; but those of the larger clans are often printed and include all kinds of interesting information, such as lists of property, honours and posts held by ancestors, clan rules, etc. A few land-deeds from the CHING period also turn up from time to time, but, like the genealogies, they have suffered from damp and the consuming desire of white ants to know more of their local history. It has also to be remembered that land-deeds had to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204780,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 83,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "72 \n\nJ. W. HAYES \n\nbe shown for inspection to prove ownership at the land settlement which followed the British lease and, though opinions differ on this point, many old villagers have said that their deeds were handed in to the Government and not returned. This would, in part, account for their being in very short supply today, at any rate throughout the area with which I am familiar; that is the islands and the Sai Kung and Clear Water Bay districts. Following widespread enquiry over a number of years, I am convinced that another factor of great importance in explaining their scarcity is the Japanese occupation of the Colony in 1941-45. Many villagers say that their papers were destroyed at that time, in many cases by themselves, since they feared the questions which might result if the Japanese authorities got their hands on them. The less they knew the better, was the prevailing view, and therefore many families destroyed their papers, to our present loss.\n\nFortunately, to set against this background of loss and decay, there are the valuable records of the land settlement carried out within a few years of the lease of the New Territories to Britain in 1898. These consist of records of a ground survey, carried out mainly to a scale of thirty-two inches to the mile, in which individual lots are set down and numbered, and their ownership listed in an accompanying schedule certified as correct by an officer of the Land Court.2 These constitute a modern \"Domesday\" of all titles to land in the leased territory. Their usefulness to the historian is obvious and apart from their intrinsic value as a contemporary record they provide many clues to the past and enable detailed checks to be made on some of the persons and organisations whose names appear on commemorative tablets and others dated items such as furniture and fittings, which are to be found in the many temples which dot the countryside.\n\nThere are also the recollections of elders, particularly those over eighty years of age, who were young men at the time the territory changed hands. The memories of the oldest men are sometimes good and when this is the case they can do a great deal to fill in the bare bones of the land records and the genealogical trees. Since certain changes overtook the region within the first decade of British rule,3 their testimony is of the greatest importance to a realisation of manners and attitudes and an understanding of the system of civil and military administration which obtained",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204781,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 84,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "# PENG CHAU\n\n73\n\nin this region in the late CHING. Their time is obviously short, and as much use should be made of their evidence as is still possible.\n\nIn this article I have attempted an outline study of an island community which, despite its small size and population at the time of the British lease, included groups of the various sea and land peoples who are common to this region. It is, for this reason, of particular interest, though by no means unique.\n\n## II\n\nPeng Chau *** is a small island lying off the south-east coast of Lantau, about four miles from the west end of Hong Kong harbour. Its land area is 213 acres (0.328 square mile), of which 23.13 acres were cultivated and 4.35 built over when, together with the rest of the New Territories, the island passed under British rule in 1899.6 At the 1911 census of the Colony of Hong Kong, the first accurate count of the population of the New Territories, the land population of Peng Chau totalled 642 persons.7\n\nThis article attempts to tell something of its history before 1899, for which purpose it is material to its theme to state that it was one of many islands, large and small, inhabited or deserted, which lay off the coast of the Kwangtung province, in this case within the boundaries of the San On district of which the island of Hong Kong itself was formerly an insignificant part.\n\nPeng Chau's past is shrouded in mystery. It is likely that its first, and for most of its history, its only users were the fishermen whose boats sheltered in its bays whilst their owners dried and mended their nets on shore or beached their boats at the water's edge with grass cut from the hillsides. Pirates and other lawless men may have visited it from time to time because of its remoteness. Eventually its regular use by the sea people must have attracted land dwellers, mainly Cantonese in the first instance it would seem, who set up shops to deal with the fishermen by supplying them with stores and provisions on credit and acting as middlemen for the disposal of their catch.\n\nWhen this first occurred is not certain. The first dated information now available comes from the local temple dedicated to Tin Hau the Queen of Heaven, a popular goddess with",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204782,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 85,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "74\n\nJ. W. HAYES\n\nfishermen and with all those who live close to the sea in South China. A commemorative tablet let into the wall is dated 1798.10 It may record the actual foundation of the temple, though this is not certain as the temple bell is dated six years earlier.\" The tablet has no introductory preamble, as is usual,\" and simply states that persons from the two districts of Tung Kwun ✯E and San On, described as ± subscribed money for the work. A list of 218 names follows, of which 26 appear to be those of shops or businesses, and the other 192 those of private individuals. No indication is given as to the addresses of subscribers, and it is therefore impossible to state with certainty that they were all Peng Chau people, though some of them must have been, or to say which of them were land people and which of them fishermen. It is more than likely that both groups participated in the project. This was certainly the case with the next full-scale repair in 187813 where the fact of co-operation is established beyond any doubt, because the entries on this second tablet are more precise and it is still possible to check names with old inhabitants.\n\nWith the establishment of the temple, Peng Chau's place as a permanent base for fishermen was probably assured, since this would have set the seal on its popularity. Religion has always played an important part in the lives of the boat people and it was probably as much a long-term attachment to the temple as economic ties with local shopkeepers which kept the fishermen there. There was another popular Tin Hau temple at nearby Nim Shu Wan, now in ruins. Throughout the nineteenth century therefore, and into the twentieth, the island continued to be a base for many sea-going and local fishermen. As such, it was important enough to be one of the places where, by order of the San On magistrate, tablets were set up in the middle of the Tao Kwang period (1834) for the information of the fishing population.14 The Peng Chau tablet, which is situated just outside the Tin Hau temple, records a petition which went as high as the Viceroy of the two Kwang provinces of Kwangtung and Kwangsi, and eventually resulted in a directive that no more fishing boats should be commandeered in order to capture pirates. Special craft were ordered to be built for the purpose instead.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204784,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 87,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "PENG CHAU\n\n75\n\nIt is not certain whether the fishermen who petitioned the Viceroy were local men, but, if so, their initiative on that occasion showed itself again some twenty years later when in 1857 an association called the Peng Wo Tong was formed among the trawlers based on Peng Chau. These are said to have numbered about 200 at that time. Though this may be an exaggeration, the Tong was undoubtedly a large organisation. Its name appears on the Tin Hau temple repair tablet of 1878 where its joint contribution of 140 taels of silver, out of a total of about 640 taels subscribed for the work, heads the list and its leaders were among the twelve principal organisers. Little is now remembered locally of its work and objects, or of its origin, but perhaps it was formed to retain more of the profits of fishing for the fishermen themselves, instead of letting them go to the Cantonese shopkeepers who might have become demanding and oppressive at the time. I do not know whether fishermen in other ports organised themselves into such groups, and it would be interesting to have further information on this point. This particular Tong concerned itself with more than business. As we have seen, it helped with temple repairs and it is known to have taken a hand in organising festival matters. One elder remembers attending an opera show organised by the Tong when he was about ten years old (1905) and he can even remember the name of the opera! It is certainly an organisation which would repay such detailed study as is still possible.\n\nThe number of fishing boats based on Peng Chau during this period was considerable, and an interesting variety of persons were engaged in fishing. At the end of the century there were said to have been still nearly 200 trawling junks there and a similar number, more or less equally divided, of two smaller types of sailing craft. Whilst this is perhaps an exaggeration it is certain that there were many more than can be seen there today. These were all operated by Tanka fishermen, the true boat people of South China, who lived and died on their craft.17 There were also a hundred Hoklo boats, long narrow craft with two or three standing rowers of a type still to be seen round Peng Chau and Cheung Chau. The Hoklos themselves spent their life between their boats and their mat-shed homes near the beaches. There were also lesser numbers of Hakka and Cantonese fishermen,18",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204785,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 88,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "76\n\nJ. W. HAYES\n\nOf these various groups of fishermen the trawlers were by far the most important. As has been said above, the Peng Wo Tong was organised from among them and does not appear to have included the fishermen from the smaller Tanka craft. This group seems to have based itself on Peng Chau for at least fifty years, and in all probability for a much longer period, between the formation of the Tong in 1857 and the destructive typhoon of 18th September 1906 which is said to have hit them very hard as many boats were at sea during the sudden storm and were lost. They were tied to the island by their links with the shopkeepers and wholesale fish dealers, or laans as they are known locally,20 The trawlers caught all kinds of fish and salted them in brine21 pending a return to harbour. There was a comparative lull in their fishing season between the Tin Hau festival in the third moon and the end of the seventh moon, when they returned to Peng Chau, gave their boats and tackle a thorough overhaul, allowed themselves the luxury of a holiday on land, and participated in religious activities which included the inevitable season of Chinese opera. The opera performances lasted for about five weeks, by tradition overlapping the end of the third moon and the beginning of the fifth. There is no doubt that these trawlers and their crews added considerably to the bustle and prosperity of the island.\n\nBesides the Tanka there were also Cantonese families who made their principal livelihood from fishing. I spoke to one old man of seventy-three (born 1891) whose whole life had been spent, as was his father's before him, \"on the surface of the sea” ✯❀ as he put it. This family were Puntis from Tung Kwun and my informant said he was the fifth generation on Peng Chau. There is no doubt that they were land people, but they earned their living from the sea using small boats called and operating several stake nets at various points round the island's coast. They fished mostly by day in the waters round Peng Chau, to which they returned at night-fall. There were over twenty of these boats when my informant was a boy.\n\nBeside the Cantonese fishermen, there were also some Hakkas with, at that period, as much interest in the sea as the land. The first ancestors of the CHUNG family came to Peng Chau at the beginning of the nineteenth century. An account of their",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204786,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 89,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "PENG CHAU\n\n77\n\nsettlement is given below and it is sufficient to say that at first they owned little beyond their houses22 and seem to have been closely involved in fishing, at any rate in the second half of the century. When their senior elder Mr. CHUNG Fat ## (born 1876) was a boy of fifteen years old, his grandfather owned nine fishing boats of the Hoklo type. These rowing boats were manned with the help of other Hakkas, their friends and clansmen from the Tsuen Wan-Shing Mun-Pat Heung area of the present New Territories. They fished by day or night according to the season, using thread nets made in the shape of a basket and sold to them by Hoklo people. The boats were often out overnight, depending on the distance to which they went to fish and the nature of the catch. They often fished all round the Lantau coast and into Deep Bay, which is a long way for a rowing boat, though anyone who has seen the speed with which the rowers propel these craft off Cheung Chau will not be surprised at this. In 1896 Mr. CHUNG's uncle returned from Sandakan in Borneo, and took him there to work for three years, after which he came back, was married, and together with his uncles and cousins again made the sea his business. This time he did not do the fishing, but with two small sailing boats operated as a fish collector. On behalf of a shop, which was owned by a Punti of San Wui †† extraction then resident on Peng Chau, he went out to the Tanka boats fishing the neighbouring waters and bought their catch, for which he received a commission. At a later stage (1916-46) he worked two boats with which, in the summer months, he collected grass bought from the Lantau villagers opposite Peng Chau. He dried the grass and sold it the following year to fishermen for caulking their boats on a piece of land which he had bought for the purpose. By 1899 the CHUNGs had taken a lot of mortgaged land from the LUI family,23 and all this activity connected with the sea was in addition to farming paddy and vegetable fields, which was mainly carried on by the womenfolk.\n\nThese paragraphs illustrate the diversity of activities in a small coastal settlement like Peng Chau and the danger of assigning one group to its traditional role and no other. It exemplifies what, in 1840, the famous Commissioner LIN of Opium War fame reported as being a local Kwangtung saying, “Seven go to fishing, three go to the plough”, and again “Three parts mountain,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204787,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 90,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "78 \n\nJ. W. HAYES \n\nsix parts sea\", an exaggeration which none the less makes its point.24 \n\nHardly part of the fishing fleet as such, but a contribution to Peng Chau's sea-faring activity was the recovery of coral from the sea bed. The coral was used in the production of lime which was required in the building trade for making mortar. This was a major undertaking by the end of the century; it was, in fact, the largest in the New Territories at the time its numbers were reported in 1901.25 Twenty junks each carrying eighteen men and sixty boats each carrying six men, that is 720 men between them, were said to have been engaged in this work which took place within three square miles of sea between Peng Chau and Nei Kwu Chau, the present Hei Ling Chau leprosarium. Fishing, and the recovery of coral for the lime kilns, was such a large scale enterprise in Peng Chau waters at this time that, as two elders have put it to me on different occasions, you could walk on boats as far as the adjacent shore of Lantau, a distance of almost a mile. \n\nThe land dwellers on Peng Chau were of two kinds: Cantonese, whose principal outlet was business, and Hakkas who had settled down to farm there in the decades before and after 1800. The history and origins of the latter are well-defined by family graves and the recollections of their present descendants but the influx of the Cantonese, and the time and manner of their coming — because in many cases they probably came and went without making a permanent settlement — is more of a mystery. \n\nChinese land deeds of the Ching period are often useful since they sometimes uncover facts not recorded in the earliest land records of the British administration. I have seen such a deed dated 188226 which records the transfer of a shop from one party to another. Naturally this is a common enough transaction, but this particular deed provides interesting information about land ownership on Peng Chau at an earlier date. It relates how the CHAN Yan Hop Tong ✰✰ of San On district had, at a prior but unknown date, leased land sufficient to build ten houses to the CHAN Yee Ka Tong of Tung Kwun district, who in turn sold one shop built on this land to another person. There are actually two differently worded deeds of the same date relating to the same shop and the same transaction, and they \n\nPage 90\n\nPage 91",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204788,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 91,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "PENG CHAU \n\n79 \n\nprovide complementary information which makes it clear that this is the position. \n\nThough this is not stated in the deeds, it is very likely that these two Tongs were related and formed part of one large clan. Of the two, the CHAN Yan Hop Tong is evidently the principal and probably owned more land on Peng Chau than the portion it leased to the other Tong. It is interesting that it still owned land on the Lantau coast after 1898 when the land registers give its address as Nam Tau, the district city of San On. However, on the scanty information at present available, this Tong is rather a shadowy body, though we have a little more information about its lessee, the CHAN Yee Ka Tong, which itself may have been quite wealthy. On one of the 1882 deeds the seller CHAN Kai-sin describes himself as Chung Tong Shi 中堂司 of this Tong. This must have been a clan office and the seller and other members of his Tong were almost certainly resident in Tung Kwun and not in Peng Chau. A few years before (1878) the commemorative tablet in the Tin Hau temple \n\nlists the CHAN Kai-sin Tong4 as having contributed six taels of silver to the repair fund. In the light of the deed, the inscription on the tablet is probably a mistake and should have read CHAN Yee Ka Tong, of which CHAN Kai-sin was a leading member. This gift put this Tong among the main subscribers, thereby attesting its importance on the island. The other is not mentioned on the tablet. \n\nThese Tongs were almost certainly absentee landlords, and the first of them may perhaps have had tax-lord privileges for the whole island which may have been granted to it at an earlier and unknown date, in the eighteenth century or even before, in return for services rendered to the imperial government.27 They most likely belonged to a family of scholar gentry of some importance in its own locality, and the rents from its Peng Chau property would help to support its members and provide funds to enable them to study for the examinations and so continue to obtain official posts. \n\nWhilst the 1798 tablet in the Tin Hau temple gives no direct evidence of these Tongs' ownership of land on Peng Chau in the eighteenth century, it does give a few good hints. Two CHANS appear as the principal donors, and it is interesting that the names",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204789,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 92,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "80 \n\nJ. W. HAYES \n\nof these persons also appear on the large temple bell presented in 1792. All six donors of this bell were CHANs, all related, and these two are listed as the sons of two elder CHANs. One would expect the members of a tax-lord Tong to subscribe liberally to local projects. Indeed, they could hardly avoid doing so, since they would certainly be asked and could not refuse without loss of face. Therefore it is possible that these CHANs did belong to either the Tung Kwun family or the Nam Tau family which, as I have surmised, may well have been different branches of the same powerful clan. Some of its poorer members may even have settled as shopkeepers on Peng Chau, since when the British took over the New Territories in 1899 persons of this name were prominent among owners of shops and houses in the main street left and right of the one which had been sold in 1882. Perhaps settlement was the only means of collecting the rents from this remote place, which induced the family to send some of its people to live there. It is difficult to get conclusive proof since no members of this clan appear to be left on Peng Chau today and my last suggestion is more conjecture than anything else.28 \n\nThe CHAN clan were not the only Puntis with an interest in Peng Chau, but with the information at present at my disposal it is impossible to say whether they were the first Cantonese settlers or developers. In 1899 all but one or two shops were run by Cantonese, though Hakkas had been on the island for about a century. Several of the shopkeepers had inherited businesses begun by their grandfathers, which indicates that a measure of stability had been achieved on the island for some time past. However, the merchants and shopkeepers generally may have been less settled and less wedded to Peng Chau than the farming Hakkas. \n\nTurning now to these, the LUIs are said to be the oldest, but whether they were actually the first Hakka settlers is an open question. They have fallen on hard times and there are only two separate families left. A man of sixty-four is of the fifth generation, which on the twenty-five year basis of reckoning would give the first ancestor's birth-date as 1800, whilst a thirty year period, which is perhaps more likely, would give 1780. At any rate the family must have come to Peng Chau about 1800.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204790,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 93,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "PENG CHAU\n\n81\n\nThe first ancestor came from Po Kat in Po On, then San On, district. He settled not far from the anchorage and the shops nearby, and the family flourished there for several generations, farming most of the cultivable land and planting an extensive forestry lot.29 But the position had changed for the worse by 1899. At the land settlement which followed the British lease, though the LUIs were credited with owning house land, four and a half acres of paddy fields, and nine and a half acres of dry cultivation and vegetable land on Peng Chau, all except their houses were mortgaged to different persons without hope of return.30 When my informant was a boy, the LUI houses were in a broken-down condition. They also owned a lot of land on the Lantau coast opposite Peng Chau, but much of this too was mortgaged by the end of the century.31\n\nThe CHUNG family are said to have been the next arrivals. According to old Mr. CHUNG, his great-grandfather, who was the family's first ancestor to live on the island, came together with his son, a boy of ten. Consultation of the grave tablet, which is dated 1834,32 shows that he probably arrived in Peng Chau in the first quarter of the nineteenth century, not long after the LUIs. He came from his parent village of Tin Liu Ha in the Lam Tsuen Valley near Tai Po in the present New Territories. In 1899, the family still owned very little land of its own on Peng Chau, having, besides houses, only one-third of an acre of dry cultivation, but they held the mortgages of nearly nine acres of the LUI land, including most of their paddy fields.33 The family farmed their own and the mortgaged land, but, as I have said above, fishing was their chief concern about ten years before the British lease, another seeming \"irregularity\" which warns against the assumption that our local communities have separate characteristics and perform distinct functions which do not overlap. It was very likely Mr. CHUNG's grandfather's success at sea which enabled him to loan money to the LUI family and so gradually obtain their land; and the lack of land which made this family concentrate on the sea in the first place.\n\nAnother family of Hakka settlers are the LAM ✯ clan who came in the mid-nineteenth century. According to family tradition, three brothers who were operating a pawn-shop in Shum Chun Market were \"squeezed\" by yamen runners when a murder...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204791,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 94,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "82 \n\nJ. W. HAYES \n\nwas committed outside their shop. Fearing further complications, the brothers left their native village of Nam Ling Wai nearby, two of them going to Jamaica and the third to Peng Chau. The reason for his selecting Peng Chau is an interesting one. There had been difficulty in finding a bride with a suitable horoscope and a go-between in Yuen Long Market with contacts on Peng Chau had arranged his marriage with a girl of the LUI family. The family were not poor, and by the end of the century had secured a considerable area of fields on the Lantau coast opposite Peng Chau by giving mortgages to incautious or unlucky farmers. \n\nSome light on Peng Chau's development in the nineteenth century is given in the tablet commemorating the repairs made to the temple in 1878. Though the total number of subscribers is less than in the 1798 tablet — 181 instead of 218 — the number of shops is greater, and their locations specified. Fifty Peng Chau undertakings were listed, including one factory, though what manufacture it carried out is unknown. Some of the local shops listed on the tablet were quite large concerns by the end of the century. Among their number the San Tai Li business owned six or seven adjoining shops on the east side of Wing On Street, near the present ferry pier. It is said to have handled several lines of business including ship-chandlering and the production of sails and tackle, fishmongering and general dealings with fishermen, grocery and general goods and Chinese medicine. It also owned several junks for cargo and ferry purposes. A WONG of the third generation was managing its affairs in 1899, the business having been started by his grandfather, who was a Cantonese from Shun Tak district. Besides the shops, and the lime kilns, of which there were almost a dozen by 1904, there were at least two boat building and repair yards, and a business which specialised in beaching boats. \n\nThe repair tablet lists numerous outside subscribers, which indicates the business and social contacts which the island had with neighbouring areas. Eighteen Hong Kong businesses, including seven fish laans, and another seven shops from Shaukiwan, contributed to the fund, and so did shops from Tai Ping, Shek Wan and Kong Moon in the Pearl River Delta. A ferry boat business from Heung Shan, had",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204793,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 96,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "84 \n\nJ. W. HAYES \n\nprobably building materials and general goods, including clothing, luxury items and foodstuffs, since Peng Chau produced little more than sufficed for the Hakka farmers who had settled there. In the other direction the boats may have taken salt fish and shrimp paste, and lime for the building trade from Peng Chau's kilns. \n\nPeng Chau's development in the nineteenth century and before was assisted by its proximity to the south-east coast of Lantau. The waters in this area, except in the south-west monsoon, are generally calm and are easily crossed by rowing sampans or wind-driven craft. In 1898 there were some half a dozen small villages and hamlets situated along this coast37 which, together with a large settlement on Nei Kwu Chau, used Peng Chau as a market centre, selling their produce and livestock there and purchasing goods of all kinds from the island's shopkeepers. The area east of Tai Pak appears to have been well settled in 1899 by Hakka farmers whose descendants still live there today, but from Tai Pak west to Man Kok the land must at one time have supported a larger population than it did in 1899. The land registers show that many fields were abandoned, and no owners came forward to claim them at the Land Settlement after the lease of the New Territories. Even the claimed land, which in this area was in the minority, was in the course of changing hands, largely by way of mortgage to persons from Peng Chau. A WONG Keng of Peng Chau had recently become the registered owner of sixteen acres situated there and east to Yee Pak and was giving mortgages to other owners. The LAMs of Peng Chau were in possession of many fields at Man Kok and Kau Sat Wan, of which they were the mortgagees. They also held the mortgages of other fields there which belonged to the unfortunate LUI clan of Peng Chau. The large amount of empty fields, unclaimed at the lease, is interesting and the conclusion must therefore be that there were more settlers in this part of Lantau fifty or a hundred years before, and that these persons helped in a small but steady way to increase Peng Chau's prosperity,38 These families had either died or gone away by 1899. \n\nIn an island community like Peng Chau where different groups found themselves in the course of time committed to joint settlement, and hence to the need to establish a modus vivendi, one of the more interesting relationships is that which subsisted",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204794,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 97,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "PENG CHAU\n\n85\n\nbetween the Tanka fishermen and the land dwellers. The traditional picture is one of the two communities rigidly separated, with the despised fishermen exploited by the land dwellers whenever they came on land at the sheltered anchorages and excluded from a share in the amenities of village life, including the important one of education. It is supposed that the villagers or townsfolk would not let them take essential items like grass and firewood for themselves but insisted on selling everything to them, even charging for the use of the beaches where they beached their boats on the average once a month, and carried out running repairs.39\n\nHow far is this assessment borne out in Peng Chau in the period under review? In the first place, it has been shown that it was not only the Tanka who owned boats and obtained a living from the sea. Apart from the Hoklo fishermen who maintained an uneasy existence between land and sea and are generally considered to be more sea dwellers than landsmen, a number of land people, Hakka and Cantonese alike, owned and operated boats and sampans. Other land people were accustomed to fish from the rocky coast by line or by means of a stake net. The latter represented fishing for profit and was not just a way of supplementing a livelihood gained by other means since the financial outlay for a stake net was considerable. The fishing community was therefore wider than the group of Tanka who chose to base themselves on the island. Though this is not really surprising when the sea was near at hand and could provide a living for all, it led to a blurring of the sharp lines of differentiation commonly imagined to exist between the traditional boat people and the land dwellers.40 This must have assisted participation in religious activities, including the repair of temples, in which task both sea and land people were equally concerned because they all in some measure lived by the sea, if not all of them actually on it.41 Shopkeepers living on an island had as much reason to pray for the gods' blessings on their cargoes and customers as the fishermen for good catches and the safety of their boats and families. In such a small community, too, business connections were probably on a very personal basis and the boat people customers no less well known by the shopmen than their land neighbours.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204795,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 98,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "86\n\nJ. W. HAYES\n\nHowever, the Cantonese, Hakka and even Hoklo fishermen lived on land and were still landsmen who could live in both worlds. The first two, if not always the third, could cut their own firewood, and grass for breaming, whereas I am led to believe that in the anchorages, which were nearly always in populated places, the Tanka fishermen had usually to buy these necessities from the villagers. The reason usually given for this is that the villagers had planted the trees which supplied the firewood and paid rent to the imperial government or, more often, to some powerful clan.42 A less striking, but equally practical reason, I was told on Peng Chau, was that fishermen did not wish to carry the grass or poles used in breaming their craft, in order to save valuable space. Breaming facilities were not always charged for, it seems, though on Peng Chau a breaming charge of 20 cents per boat was levied by the personnel of the military post before 1899 — the sort of \"squeeze\" by which soldiers supplemented their pay. The military post seems to have been a late innovation, prior to which no breaming charges are believed to have been levied by Peng Chau's land dwellers. On nearby Cheung Chau the WONG clan owned the main breaming beaches in the main anchorage and in a secondary one at Sai Wan, also much used by the boat people. They charged a fee for their use, part of the proceeds going to the upkeep and ceremonies connected with the clan's main ancestral grave on the island.43 Of course the boatmen could go to some deserted beach, but they were hard to find since villagers were well distributed in the coastal areas and islands by the nineteenth century and there were few areas capable of returning crops left undeveloped.44 In any case, there were no amenities, such as shops and temples, to tempt fishermen to such places; whilst, as Miss Ward remarks in her study of the Kau Sai fishing village in the Port Shelter area of Sai Kung, boat people are not the sea rovers drifting from place to place they are commonly imagined to be, but have been linked to a home base over a long period.45 This seems certainly to have been true of Peng Chau in the period under review.\n\nIn a mixed community of the small size of Peng Chau it is hardly surprising that no district associations similar to those of Cheung Chau and Tai O were established.46 The Cantonese residents were relatively few in number, whilst the Hakka clans had their own family ties and, at the grave festivals and the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204796,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 99,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "FENG CHAU\n\n87\n\nChinese New Year, were accustomed to visit their parent villages, which were in any case not far away. However, there seem in mid-century to have been close links with the Tung Kwun association of Cheung Chau. Fifteen Peng Chau shops47 subscribed to the repair of the association's premises in 1866, and Peng Chau residents may have been members of the association, as is the case with several of the Cheung Chau district and other organisations today.\n\ntoday. The extent of the help given on that occasion may be attributed either to this, or else to some very energetic canvassing by the Cheung Chau organisers.48\n\nHowever, the gradual expansion of the local community did bring with it various manifestations of communal endeavour. There was an interesting building, now in ruins, known as the Yee Chee, which was a poor house rather on the lines of the Fong Pin Hospital at Cheung Chau. It was a substantial structure constructed from the dark grey-blue bricks of the region, and rather like a temple in appearance. There were three rooms: one for sick persons, one for the dying and one for the caretaker. There were idols inside, the principal one being that of the God of Ghosts. The Yee Chee is said to have been constructed by the island Kaifong from funds specially raised for the\n\n# purpose and was maintained by them as occasion required. It was intended for use by destitute persons in poor health and as a place where they could die in peace. No one with relatives able to support him would ever let himself be taken there. Free coffins were provided by the Kaifong. It was available to all, land and sea dwellers alike. The caretaker was supported by collections and was allowed to cultivate land under the control of the Kaifong. The building was not in particularly good repair when Mr. CHUNG was a boy, and its origin can therefore be dated with confidence to 1850 or before.\n\nThe Peng Chau Kaifong mentioned in the previous paragraph had premises on each side of the Tin Hau temple. They were renovated in 1876-77 about the same time as the temple. Present elders clearly recall a tablet in the office building to one side of the temple which said it was enlarged. The annexe on the other side served as a school or guest house as the need arose. It is not certain when the Kaifong began,50 but it appears to have existed before this office was repaired and it has been",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204797,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 100,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "88 \n\nJ. W. HAYES \n\ncredited with the construction of the Yee Chee about 1850. What does appear fairly certain is that the Kaifong originated among the Cantonese shopkeepers and house-owners of Wing On Street, the main, and for long the only, street on the island. The street had a corporate identity which was quite separate from the rest of the island, and this is clearly shown on the 1878 tablet which is at pains to differentiate donors as belonging to either \"this street\" or \"this island\". There were one or two of them, rather than one. By the turn of the century, however, Hakka shopkeepers in the main street, the CHUNG clan, who in origin was a leading member of the Kaifong, but this was apparently a recent development. The Kaifong's interests thus became those of the island community at large. It was not necessarily in regular session with meetings once a week or once a month, but is more likely to have been rather sporadic in its activities, active only when it was asked to advise, arbitrate or organise, as the need arose.\n\nThere was also an association for religious purposes known as the Hung Man Wui. It is mentioned in the 1878 tablet in the Tin Hau temple, when it was among the principal subscribers. One assumes, therefore, that it had many members. It was responsible for the organisation of the various festivals, including the staging of processions and the customary opera or puppet shows, and its directors were chosen by \"shaking the sticks\" at the temple once a year. Apparently anyone could join and, in theory at least, anyone could be chosen by the gods for the chief posts. I am told that it still exists today, for similar objects.\n\nLest this article should leave the impression of a well-organised and orderly community which lived a peaceful existence year by year in ever growing prosperity, it is as well to call attention to the more uncertain side of daily life at the time under review. The period was characterised by the gradual break-down of imperial control which was reflected in unsettled conditions. The tablets of 1835 recording the fishermen's petition to the Viceroy recalls the presence of pirates, and cargo junks and ferries in the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204798,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 101,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "PENG CHAU\n\n89\n\ncoastal and riverine areas of Kwangtung were always receiving the unwelcome attention of pirates and robber gangs, right up to the end of the nineteenth century and well into the present one. The Taiping rebellion occupied the middle years of the century and, though it does not seem to have caused much bloodshed in the San On district, the large-scale struggle between Hakkas and Puntis in the parts of the province west of the Delta must have increased mutual antipathy between the two groups elsewhere. The Opium War and the War of 1857-60 saw increased foreign activity in Hong Kong waters. There were therefore both internal and external dangers to be expected on a small island settlement like Peng Chau at this time.\n\nInternally there was probably less trouble than there was potential. There are no recollections of fighting between the various groups of settlers on the island, though the Hoklos, who are generally credited with a more turbulent disposition than the Cantonese and Hakkas, perhaps in most cases having fewer possessions to make them cautious, sometimes fought among themselves.51 The Cantonese shops in the main street were ever fearful of robbery and violence and until ten years ago one could see the last of the protective gates known as ...  There were three of them, barred every night, one at each end of Wing On Street and a third at the entrance to a large lane which left the main street at right angles and led to the Hakka settlement. Within living memory one or more watchmen were employed at night by the Kaifong and collected contributions from shops according to their size. These night defences were erected as much to keep out bandits and robbers coming from the sea as thieves or dissatisfied elements from within the island. There was, as Mr. CHUNG recalls, a small military post on the island in the late nineteenth century, but this would scarcely deter would-be assailants, especially if they were numerous and well-armed, and there can be little doubt that the first farmers and shopkeepers lived in genuine fear of such assaults. There are sufficient instances of violence from neighbouring places at various times to show that such fears were fully justified3½ and an isolated town like Peng Chau would have offered better prospects for pillage than a lonely village of farmers.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204799,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 102,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "90\n\nJ. W. HAYES\n\nIt is hoped that this account of Peng Chau will demonstrate the diversity of settlers and enterprises which appears to characterise even the smaller settlements of this part of the Kwangtung coastline. Peng Chau is a Cheung Chau in miniature, and because of its smaller size a wider treatment than was possible for Cheung Chau can be given, in an article of this length. Again, my intention is to provide no more than an outline, and an indication that, despite their size, such communities could be complex settlements in which traditional lines of division were blurred by proximity and a common environment.\n\nNOTES\n\nAny statements in respect of Peng Chau and its people which appear to be unsubstantiated are based on information supplied by various elders. I am most grateful for the assistance given by the Chairman of the Peng Chau Rural Committee, Mr. LAM Shue-chun#, and Mr. LO Chi-chung# of the District Office, South,\n\n1 See \"The pattern of life in the New Territories in 1898\" pp. 75-102 of this Journal, vol. 2 (1962) and \"Cheung Chau 1850-1898\" in vol. 3 (1963) pp. 88-106.\n\n2 See Papers laid before the Legislative Council of Hong Kong—hereafter styled Sessional Papers (Hong Kong Noronha & Company, at yearly intervals, in this case 1905) p. 144 in the Report on the work of the Land Court for the New Territories for 1900-1905.\n\n3 See G. N. Orme, “Report on the New Territories 1899-1912” in Sessional Papers 1912, pp. 56-57, for significant changes in wages and the cost of living.\n\n4 A Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon and the New Territories (Hong Kong, Government Printer 1960) p. 83. In this article characters have not been given for any place names which appear in the Gazetteer,\n\n5 Schedules to the Block Crown Lease for Peng Chau, District Office, South, New Territories Administration. Hereafter styled BCL.\n\n6 Under the Convention of Peking signed on 9th June 1898,\n\n7 Sessional Papers 1911, p. 103(22) and (26). This figure is broken down into 434 males and 208 females, children included. The preponderance of males is noteworthy and may be due, in part, to the number of single men employed in the limekilns. The boat population are not specified separately in the Census returns and cannot be separated from the 4,442 contained in the Cheung Chau district figure. Cheung Chau with Peng Chau and Nei Kwu Chau formed a census district in 1911, but whilst the land population for each place is given separately, the boat populations are not so specified.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204800,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 103,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "PENG CHAU\n\n91\n\nThere are said to be over 230 islands within the Crown Colony of Hong Kong. See Hong Kong Annual Report for 1962 (Hong Kong, Government Printer, 1963) p. 319.\n\n? I am not well acquainted with the Chinese records, but there seems to be little information on Peng Chau available in the San On Gazetteer, or Gazetteer of the San On District, last edition 1819, but reprinted by Kwangtung Printers, Canton, 1933.\n\n10 A lucky day of a winter month of the third year of Chia Ching.\n\n11 A lucky day of the third winter month of the 57th year of Chien Lung.\n\n12 It is customary to do so: in fact the 1878 tablet states whether subscribers are local or from various other places. I base this statement on experience of many such tablets, but there are always exceptions to disprove the general rule. Tablets may be considered generally to be reliable, but are subject to occasional errors and omissions.\n\n13 A lucky day of the third winter month of the year, third year of Kuang Hsü (January/February 1878).\n\n14 The nineteenth day of the seventh Moon of the fifteenth year of Tao Kwang. There is nothing on the tablet to indicate that it was the only one erected. If it was, it confirms the island's importance as a fishing centre,\n\n15 This date and the number of boats stated cannot be confirmed. It is given in a short manuscript account of Peng Chau in Chinese, available locally, compiled anonymously a few years ago,\n\n16 On Cheung Chau a Peng On Tong existed in 1898 when, together with two other Tongs, it held a lease of land for a boatshed. These appear to have been organisations of Tanka fishermen. The Peng On Tong and its boatshed still exist, though its affairs have been managed by several generations of a prominent Punti family since at least 1910 (BCL and Land Registers).\n\n17 For some information on the origins of the Tanka see K. M. A. Barnett \"The Peoples of the New Territories\" in Hong Kong Business Symposium (Hong Kong, South China Morning Post, 1957) p. 261 and his Introduction, pp. 2-3 to T. R. Tregear's Hong Kong Gazetteer (Hong Kong University Press, 1958).\n\n18 The local name for trawlers is ... The smaller types of Tanka fishing craft using the anchorage in 1898 are described as * and *. Then there are Hoklo boats of a similar type: one usually equipped with cars and styled #, and a variant called, literally \"chicken hair claw\", which was the type of boat used by Mr. CHUNG and his fellow Hakka fishermen. I am told that the first are principally shrimp boats and the latter mainly used for catching fish. There is a good description of such craft on p. 53 of Orme's Report in Sessional Papers 1912 quoted above, which is also useful for a contemporary account of the boat people. A list of the various types of local fishing craft (modern) is given in Table I, pp. 45-51 of Stanley S. S. Yuan's paper on Fishing Junks, which was read to the Engineering Society of Hong Kong in the 1955-56 session and published in January 1956 in volume IX no. 2 of their Proceedings. A diagram showing six local types is on p. 55. For an interesting account of the Hong Kong fishing fleet before the Japanese War, see Reports on the Fisheries Industries of Hong Kong by S. Y. Lin, apparently written between 1938-48, of which there is a typescript copy in the Library, University of Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204801,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 104,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "92\n\nJ. W. HAYES\n\n19 The Harbour Master's Report for 1906 in Sessional Papers 1907, p. 130, which presumably gives figures for the whole Colony, states that 1,796 native craft were sunk, and in the majority of cases totally lost. The total loss of life, he said, \"must have been excessively high, amounting to approximately 5,000, though there are no positive records to show the actual number that perished\". The typhoon was not expected, and a few days afterwards a committee was appointed to enquire whether earlier warning could have been given to shipping. A month later its members opined that \"reviewing the evidence as a whole, the committee find that prior to 7.44 a.m. on the 18th September 1906 there was no indication of a typhoon approaching Hong Kong... and warning was given as soon as, in the circumstances, was practically possible.\" The Report of the Typhoon Relief Fund Committee in Sessional Papers 1907, pp. 277-287, gives no information about Peng Chau, though Table 1, p. 283 may include some Peng Chau craft,\n\n20 The system of credit is briefly described on p. 2 of the Report of the Fisheries Department, Hong Kong Government, for 1946-47.\n\n\"The practice of the laans before the war was to obtain control over the fisherman by granting loans to him for the repairing of his boat, buying of new gear, etc. at certain period during the year. In return the fisherman was expected to market all fish caught through the laan who would make appropriate deductions although, in many cases, the laan would ensure that the fisherman never settled the loan and therefore was never free to market his catch through anyone else.\"\n\nPeng Chau appears to have had several concerns of this type, though they combined their activities in this direction with general shopkeeping. They dealt in a variety of goods and sold also to land customers, besides acting as middlemen for the fishermen's catch and providing them with all their requirements. The big dealers connected with the Peng Chau fishing fleet at the time of the repair tablet of 1878 appear to have been seven Hong Kong laans mentioned on the tablet. This shows that the number of Peng Chau boats was sufficiently large for outside merchants to do business with them, either directly or through the local smaller dealers.\n\nOne should not, however, take too narrow a view of the fishermen's position vis-à-vis the laan. The same willingness to allow the fishermen goods on credit, and so run up debts and incur obligations which would ensure that they continued to patronise the same shop or laan, was also extended by shopkeepers to the farmers and townspeople. S. Y. Lan op. cit. gives much detail on laans, some of whom were Tankas.\n\n21 For this information see Hong Kong Annual Report for 1899, pp. 14-15, Colonial Reports, Annual, 1899, No. 314 (London, HMSO, 1901).\n\n22 BCL.\n\n23 BCL.\n\n24 Arthur Waley, The Opium War through Chinese Eyes (London, Allen and Unwin, 1958) p. 101. Orme's Report mentions, p. 44, the diversity of the fishing population thus, \"The Hoklos, who are a kind of sea-gypsy, only form a very small section of the land population, some 1500 in all, but much of the fishing is in their hands. Of the junk population, the large majority are Puntis (I assume he means Punti-speaking), and of the remainder some Hakka and some Hoklo.\"\n\n25 Hong Kong Government Gazette, Government Notification No. 557 of 1901.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204802,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 105,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "FENG CHAU\n\n93\n\n26 Dated the thirteenth day of the sixth Moon of the 8th year of Kuang Hsü (27th July 1882).\n\n27 Other examples of local tax-lords are quoted in note 12 of my Cheung Chau article. For an interesting instance from another part of the New Territories see Appendix II to the Report on the New Territory for the year 1900, Hong Kong Government Gazette, vol. XLVII (1901), pp. 1403-4, where a claim by members of a branch of the TANG family of Kam Tin to ownership of the whole island of Ts'ing I was investigated by a member of the Land Court. He wrote \"I have taken special pains to go thoroughly into this case because it seems a very typical example of the curious and unwarrantable pretensions to the ownership of very large tracts of country which are perhaps the most striking feature in the economy of what we call the New Territory.\" Like the TANGS, the CHANS may have owned part but claimed, or aimed to control, the whole.\n\n28 It is interesting that the earliest grave known on the island has a tablet dated Chien Lung fifteenth year (1749) and that the person buried there is a CHAN Yiu Hong & and the person responsible for erecting the tablet (no relationship is given) CHAN Hing Sin. These men may conceivably have had something to do with the CHAN Yan Hop and Yee Ka Tongs. The grave is unlikely to be that of a fisherman and most likely to be that of someone who was living on Peng Chau at the time of his death. Not everyone is provided with a formal grave, and therefore he was probably a person of some consequence. Also, at the time of the land settlement, various persons named CHAN who were not local villagers but belonged to Peng Chau and Nam Tau (BCL) owned land on the Lantau coast opposite Peng Chau. One of them was the CHAN Yan Hop Tong of Nam Tau. This land may represent the remains of larger holdings left over from an earlier period but mostly sold or mortgaged by 1899, or else not recognised by the Land Court during the re-registration of titles, as being \"not compatible with the principles of British administration\" as happened with some other tax-lord land in the New Territories—see note 12 to my Cheung Chau article.\n\n29 Peng Chau M.S.\n\n30 BCL.\n\n31 BCL, Lantau coast.\n\n32 A lucky day of the first winter month of the year of Tao Kuang (1834),\n\n33 BCL.\n\n34 BCL.\n\n35 BCL.\n\n36 Peng Chau M.S.\n\n37 At the 1911 census (see note 7 above) the population of these villages was Nei Kwu Chau 78, Tai Pak 52, and Yee Pak 59. There were also families living in hamlets at Nim Shue Wan, Cheung Sha Lan, Hai Tei Wan, Hung Shui, Kau Shat Wan and Man Kok, but they are not listed in the Census.\n\n38 There is conflicting evidence about the prosperity of the area in the second half of the century. The decline of population on the Lantau coast opposite Peng Chau has been noted. This is more noticeable elsewhere on Lantau, where some of the more important villages can be shown to have\n\nPage 105\n\nPage 106",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204803,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 106,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "94\n\nJ. W. HAYES\n\n96\n\nJ. W. HAYES\n\nSince writing about Cheung Chau I have discovered that the Kaifong there were responsible for a large communal free grave dated the sixth month of the twelfth year of Tung Chi (summer 1873) and repaired in 1901, which takes its history further back than I had imagined; whilst at Stanley * on Hong Kong island the present Kaifong occupies the premises of its predecessor the Sin On Kung Soi2 which were repaired for that body in the twenty-seventh year of Tao Kwang (1847) according to the inscription on the granite lintel over the entrance and a tablet set in the wall outside of the same date.\n\n51 See Administrative Report 1925 of the District Officer, New Territories for a later example,\n\n52 See the Cheung Chau article p. 92, and my earlier \"Pattern of Life in the New Territories in 1898\" pp. 86-88 and note 29. In the latter for \"HO family\" read \"CHEUNG family\".",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204804,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 107,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "FENG CHAU\n\n95\n\nfrom his own or adjoining villages worked with him. The Shek Pik people were therefore closely connected with the sea despite the fact that their fields were extensive and well-watered. Elsewhere on Lantau, an old account book of the Hakka CHEUNG Kung Tak Tong at Pui O, which is dated 1897-99 (Kuang Hsu 23rd-24th years), shows that the Tong had a regular income from a fishing sampan.\n\n41 It has been shown that the Peng Chau shopkeepers always contributed to the temple repairs. A more illuminating instance of merchants' concern for the safety of local waters is to be found in the Tin Hau temple at Fan Lau on the south-west tip of Lantau, facing Macau and the mouth of the Delta, a remote area two hours' walk from Tai O Market. Here tablets survive from the Chia Ching and Hsien Feng periods (1796-1820 and 1851-61) and contain the names of many Tai O shops. One imagines that few of the donors would ever visit the temple, but they were obviously intent to ensure Tin Hau's benevolent care.\n\n42 Information received from CHEUNG Kai Chun of Ham Tin, Pui O, Lantau (born 1886). But this was not true everywhere. At Shek Pik several families of Tanka used the anchorage for at least fifty years. There was no remembered animosity during this time and these fishermen were allowed to cut grass and firewood without charge. However, they rarely strayed far from the beach and the two groups did not intermarry or have much to do with each other, except in casual contact at the main festivals and when villagers bought fish from them at the jetty, which was over a mile from the village. The fishermen would not go to the village to sell their catch.\n\n43 Information received from the present leaders of the WONG Wai Chak Tong ✯ of Cheung Chau.\n\n44 This statement is based on close knowledge of the Southern District of the New Territories and of the District land registers.\n\n45 Barbara E. Ward \"A Hong Kong Fishing Village”, Journal of Oriental Studies (University of Hong Kong) volume 1, no. 1 (January 1954) pp. 195-214, especially p. 211. See also note 42.\n\n46 See my Cheung Chau article for the Cheung Chau district associations before the British lease. At Tai O in the same period there appear to have been associations of Tung Kwun and San On origin, each with a club-house.\n\n47 The number is wrongly given as 28 in note 14 to the Cheung Chau article.\n\n48 A tablet in the Pak Tai temple at Cheung Chau dated January, February 1906 (a lucky day of the first month of spring of the thirty-second year of Kuang Hsü) shows that Peng Chau people also contributed to its repair.\n\n49 See the Cheung Chau article for this institution.\n\n50 The Kaifong of the Hong Kong region, and their like, are local institutions with a fairly long history. The Peng Chau Kaifong is quite likely to have an early date in relation to the age of the present settlement.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204805,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 108,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "96\n\nJ. W. HAYES\n\nSince writing about Cheung Chau I have discovered that the Kaifong there were responsible for a large communal free grave dated the sixth month of the twelfth year of Tung Chi (summer 1873) and repaired in 1901, which takes its history further back than I had imagined; whilst at Stanley * on Hong Kong island the present Kaifong occupies the premises of its predecessor the Sin On Kung Sor2 which were repaired for that body in the twenty-seventh year of Tao Kwang (1847) according to the inscription on the granite lintel over the entrance and a tablet set in the wall outside of the same date.\n\n51 See Administrative Report 1925 of the District Officer, New Territories for a later example.\n\n52 See the Cheung Chau article p. 92, and my earlier \"Pattern of Life in the New Territories in 1898\" pp. 86-88 and note 29. In the latter for \"HO family\" read \"CHEUNG family\".",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204806,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 109,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "97\n\nHONG KONG BUTTERFLIES\n\nV. R. BURKHARDT\n\nRichard South, the author of the most popular handbook of British butterflies, prefaces his work by saying, \"Almost everyone admires the wild flowers that Nature produces so lavishly, and in such charming variety of form and colour; but, in addition to their own proper florescence, the plants of woodland, meadow, moor, and down have other blossoms that arise from them, although they are not of them. These are the beautiful winged creatures called butterflies, which, as crawling caterpillars, obtain their nourishment from plant leafage, and in the perfect state help the bees to rifle the flowers of their sweets, and at the same time assist in the work of fertilisation.\n\nEnglish butterflies rarely obtrude themselves on the stroller's gaze apart from the whites which devastate his cabbages, and the apparently aimless flight of the Meadow Brown, when crossing a hayfield. The real country lover passing through the leafless copse on a sunny windless day in February, may be heartened by the sight of the sulphur yellow of the male Brimstone which, as the \"butter-coloured fly\", gives its English name to the whole race. In Hong Kong, the most unobservant cannot fail to notice the brilliant \"aerial flowers\" referred to by the British naturalist, as the purple shot Euploeas, or the yellow Euremas pass him in the very centre of the city.\n\nThough the Colony lies just within the tropic of Cancer, at least seventy per cent of its butterflies are Palaearctic, that is to say, to be found normally in a zone running from Africa north of the Sahara across Europe and Asia to Japan and Formosa. The geology and climate of the Colony both militate against the luxurious vegetation associated with a tropical country. Though much has been done by the Government in the way of afforestation, there has not been time since the British occupation to produce the leaf mould and rich subsoil found in primitive jungle and forest, and the flora on which the larvae of butterflies feed is much more restricted than in countries like Malaya and Indonesia.\n\nEarly collectors identified about 140 different species of butterflies in the Colony, and J. C. Kershaw in his \"Butterflies of Hong",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204807,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 110,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "98 \n\nV. R. BURKHARDT \n\nKong,\" published in 1907 illustrated about that number. Since the last war a dozen entomologists have added to the check list, and over fifty fresh discoveries have been made. The most striking was the large \"bird-wing\" ornithoptera Troides helena (Linn.) found in abundance in an obscure wood in the New Territories by Wallis in 1952. The butterfly is black with yellow hind wings and the male has a span of five inches whilst his mate has three quarters of an inch more. Eggs and larvae were found on aristolochia, a creeper which imparts an unpleasant taste to the larvae of this and other insects which patronise it as a food plant. Unfortunately the local villagers stripped the trees of the vines and Troides helena has not been recorded since 1958. In the two years of its abundance several people bred the butterfly from the egg. Its larva is very similar to that of Papilio aristolochiae being black, with numerous processes like fleshy spines, and a white belt in the centre of the body.\n\nPAPILIO PARIS \n\nWhilst England has only one of the Swallowtail family, Papilio machaon, which is confined to the fens of Cambridge and Norfolk, Hong Kong can count seventeen, many of which are very common. Perhaps the most striking is Papilio paris whose sapphire hind wing patch catches the eye as the insect flashes past. The ground colour is rifle green, spangled with gold dust. When freshly emerged the patch is the greenish blue of a turquoise, but these outer scales are shed in flight, and the under feathers are a brilliant sapphire blue.\n\nThe butterfly is to be seen throughout the year except for the winter months from about mid December to mid February, the cycle from egg to imago being about sixty days. The eggs, globular and of a greenish tinge, are laid on the underside of the leaves of Xanthoxylum nitidum, a prickly woody climber or half climbing shrub, very common in the Colony. An alternate food plant is Todalia asiatica, a prickly bush, which is rather scarce, but much appreciated by Papilio paris where it occurs.\n\nWhen the young caterpillars hatch they are brownish in colour, though after the first moult they change to light green. The second, third, and fourth segments are much swollen and two processes form on each of these segments, those on the second being the most pronounced.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204816,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 119,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "HONG KONG BUTTERFLIES\n\n99\n\nA white, suffused dorsal patch, or smear, is on the fifth and sixth segments, extending down the sides. Half grown the creature is bright moss green and the processes become obsolete. The protective armament of all Papilio larvae is known as the osmeterium. From this gland it can protrude two forked filaments emitting an odour which is highly pungent, resembling certain dried fruits. In the case of P. paris the filaments are orange and it extends them when disturbed or annoyed. The pupa is subangular, the general colour bright green, the dorsal and wing ridges light yellow. The head is cleft very obtusely, forming two projections. It is attached to a twig by a cremestral pad at the tail, and a silk girdle. Its coloration makes it extremely hard to detect, and the pupa is rarely found until the imago has emerged, when the empty case, the shade of skimmed milk, renders it conspicuous.\n\nPractically all the Papilio larvae feed on the upper side of the leaf, and are consequently much easier to find than those of other families. Chilasa clytia, whose caterpillars are dark brown with vivid primrose streaks, is a case in point. The food plant is Litsea sebifera, and it seems to affect seedlings so that half a dozen larvae in various stages of growth, vie with each other to attract the human eye.\n\nMODEL AND MIMIC\n\nAnything in motion attracts the human eye, and butterflies on the wing are conspicuous objects. In nearly every case the upper sides of the insects would make concealment difficult, even at rest were the wings to remain spread. Whereas a moth on alighting chooses a background to suit the coloration, and pattern of its forewings which cover the often more brilliantly marked hind, the butterfly rests with folded members cocked up, and merely exhibiting the under pattern. This is usually marvellously broken up to suit the insect's normal surroundings and confers upon it a cloak of invisibility.\n\nIn flight the butterfly relies on speed to evade its main enemies the birds, and those species which have a weaker movement such as the Pieridae rely on its irregularity to dodge their foes. If one of these is met by a collector in a ride it will practically always slip over or under the net, and the only assured way of capture is to strike when the insect is past, with a following sweep.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204818,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 121,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "HONG KONG BUTTERFLIES\n\nSEASONAL VARIATION\n\n101\n\nIn warm climates butterflies often run continuous broods at intervals of about two months. Even in England certain species, the Whites and Vanessidae, for instance, have more than one emergence during the year. The summer brood of the former is differentiated from the spring brood in that the spots are black instead of grey. The Common Blue (Polyommatus icarus) is two-brooded, but there is no difference in the marking, though the August brood is smaller than that in May. The Vanessas, Large and Small Tortoiseshell, Painted Lady and Common Red Admiral, and the rare visitor, the Camberwell Beauty, show no variation.\n\nIn Hong Kong, a large number of species have distinct dry and wet season forms, the change taking place at the turn of the monsoon in October and May. The general tendency is for the underside, which is displayed when the insect is at rest, to become less ornate in the winter months. When the leaves are on the trees, the tropical sun in summer produces a dappled effect of light and shade in the woods. Many butterflies have numerous white pupillated ocelli, which tend to break up the surface pattern on the underside to produce a protective camouflage. In the winter, the sun's rays are less obstructed, and the insects rest on the ground among the fallen leaves. The \"eyes\" disappear, and the ground colouring blends with the carpet of dried vegetation. One of the Satyridae, Mycalesis mineus, has a submarginal border of eight full-sized ocelli at the height of summer, and these are gradually reduced in size and number in successive broods during the autumn. In winter, the underside of the butterfly is entirely obsolete, blending perfectly with the dead leaves on which it rests. The process is reversed in the spring, each brood being more conspicuously provided with eyes than the last.\n\nThe Precis family, known as the \"Pansy\" butterflies, of which there are six species in Hong Kong, not only lose their underside ocelli in the dry season but considerably modify their whole outline. The wings are much more rounded in the wet season, whilst in the dry season, the tornus of the fore wing comes to an exaggerated point, whilst the inner angle of the hind wing is almost a tail.\n\nThe Pieridae, among which the \"Whites\" are found, show great seasonal variation. The underside, in both sexes, is almost plain",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204819,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 122,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "102\n\nV. R. BURKHARDT\n\nyellow in the wet season, whilst in the dry the yellow is darker with numerous white and reddish-brown markings. The upperside of the male in the wet form has a broad black border to the hind wing, the dry form has none or very little rim. The upperside of the female varies much, but in the wet forms the ground colour is generally white, with a broad and suffused dark brown border to the hind wings; occasionally almost the whole upperside is dark brown, except the diagonal white marking across the fore wing and a slight whitish patch on the anterior margin of the hind wing towards the base. In the dry form the ground colour of the upperside inclines to yellow, and there is little, if any, dark border to the hind wings.\n\nThere are two \"Whites\" corresponding to their counterparts in England, Pieris rapae, and Pieris nerissa. The former is a recent introduction, not recorded till 1952 when it must have been introduced in the larval form in cargoes of Shantung cabbages from the north. In the wet season form the spots on the fore wing are deep black, whilst they are grey in the winter weather. The insect is practically identical with the Small Cabbage White in England and only differs in that the grey scaling at the base of the wings is more pronounced. As a sub-species of P. rapae it is named crucivora from its partiality to cabbages.\n\nAbout ten years ago it swarmed in market gardens and practically displaced the indigenous Pieris canidia, which became very scarce. The use of insecticide spraying has, however, greatly reduced the numbers of both species.\n\nPieris nerissa, which corresponds to the Green-veined White in England, is most abundant in the months of June and July, when the wet season form exhibits the veining deeply marked with brown, and the anal margin of the hind wing is often suffused with yellow. The dry forms are much paler than the wet, both on the upper and undersides.\n\nCertain of the Lycaenidae (the Blues) also show seasonal variation on the underside. Probably the commonest Zizeeria maha, which is ubiquitous and never rises above knee height, is chalky white in the wet season, with strongly marked black spotting. In the winter the underside is ochre, and the spots merely darker in shade than the ground colour. In Chilades laius the spotting is black in the wet season and coral pink in the dry.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204820,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 123,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "HONG KONG BUTTERFLIES\n\n103\n\nTwo of the Hairstreaks (Thecladae) also have distinct seasonal differences. Arhopala centaurus, a recent discovery with a wing span of 55 mm. and royal blue in colour, has a broad black margin on both fore and hind wings in summer, and none in the dry season.\n\nIraota timoleon is deep Prussian blue in the wet season and the underside is chocolate brown with accentuated white markings. The winter form (maecaenas) is more violet in shade on the upperside, whilst the lower is chestnut and the white markings are greatly reduced.\n\nThe Curetis acuta varies more in the female than the male. latter is a brilliant copper in the wet season but, in the dry it is dulled by smokey scaling. The female, in the summer is a uniform black-brown with a few white scales in the centre of the wings. These are enlarged to big patches in the winter.\n\nHEBOMOIA GLAUCIPPE\n\nThe most spectacular of the Pieridae family is Hebomoia glaucippe, the giant orange tip, whose powerful flight cannot fail to attract attention. With a wing span of over three inches its speed is phenomenal, for one instant it passes one on the mid levels and on the next it is on the peak. The undersides of both sexes are much alike, and when the insect settles to rest on the underside of a leaf, dropping the fore wings within the hind, it is very difficult to detect.\n\nOn the wing, however, it is a very conspicuous object as it careers wildly about. Though fond of flowers it spends little time on them. It is one of the few butterflies attracted by the large violet blue convolvulus, which has a very deep bell requiring a long proboscis to extract the nectar. The uppersides of both sexes are creamy white with a black triangular patch at the apex of the fore wings nearly filled with six golden orange stripes separated by the veining. The female is distinguished from the male by seven triangular black patches on the hind wings, and similar marks on the border. There is little seasonal variation, variation, but the sub-apical orange stripes in the female are rather larger and broader in the dry form, and the undersides in both sexes are usually more heavily marked in the wet.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204827,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 130,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "A RECONNAISSANCE OF MA WAN\n\n109\n\nthe thick weather would allow us to judge, we thought to the contrary, and it is sketched in according to the concurring opinions of the gentlemen on board\". Immediately after dinner we weighed and worked out of the bay, we anchored in the evening at the outermost anchor the weather again became thick and squally with rain. At break of day we weighed and worked over to anchor on the north shore which is laid down in the charts as a part of the main. It was now so thick that we could only see the Bottoe Islands12 at intervals, and very rarely the shore of Lantao. At eleven it cleared a little, we again got under weigh, and stood eastward along the shore, having a fine deep bay with a sandy beach to our left. We saw some large fishing boats and several huts, apparently the habitations of fishermen along the shore marked G. When we got off the point G we had irregular and very strong gusts of wind off the high land, and we could get no bottom with a hand line of 14 fathoms. Westward of the point H is a beach of about three quarters of a mile on which is a village consisting of ten or twelve houses13; some of these appeared very lately to have suffered from fire. On seeing the vessel approach, five or six men ran to the top of a small, but rather high conical rock, at H, as if for protection, here they remained till we passed them. The wind still blew fresh in puffs off the land, and we could get no bottom, at length however we got up to anchor eastward of H. and anchored in 13 fathoms hard gravel and shells, with 15 fathoms under the ship's stern. From the strength and irregularity of the squalls, the rapidity of the currents in this narrow channel, and the badness of the ground on which we had anchored, Captain Proctor wished to get away again with the vessel as soon as possible; we therefore went on shore on the island of Cowhee, agreeable to your Excellency's instructions.\n\nWe first stood over to the point I, we found no bottom with the hand line till very near the shore, where we had seven fathoms with a rocky bottom. We could not land here owing to the sea occasioned by the wind and current. We rowed eastward along the island six or seven hundred yards, where we turned a rocky point, close to which we had 34 fathoms with a rocky bottom, and a little way further out 17 fathoms. East of this is a small bay about 300 yards from point to point, and 80 or 100 yards in depth. In this bay we had 7, 6, 5 and 44 fathoms over soft mud,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204830,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 133,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "112\n\nCRANMER-BYNG AND SHEPHERD\n\nweigh at daylight. The morning of the 17th was thick with much rain, we could scarcely discover the land, and were disappointed in our intentions of examining the islands, and of sounding around them. We had found that all the soundings within the line joining the point L, and the islands, were regular and in soft mud, and it is highly probable from the appearance of the land, that this bay affords good anchorage for the space of three or four miles, and the Bottoe Islands with the rock to the southward of them, would afford very good situations for batteries for its defence.\n\nThe westermost island appeared about a quarter of a mile in length, and nearly the same in breadth; on its south end, as we observed from the anchorage of Shatlapko, it ascends gradually from the water's edge, having a small bay as appears in the view; on the north, east and west sides, it rises boldly from the shore. A bank of land extends a little way from its north west angle, on which we found 44 fathoms water when very near the island.\n\nThe eastern island appears longer than the former; it is perhaps half a mile from north to south, and a quarter or upwards in breadth. It shows a bold shore, and has 13 and 15 fathoms water over soft mud close to its north end. They are each of them about 70 or 80 feet in height, and distant from each other about a mile. If these islands were occupied by good batteries, they would afford protection to a number of ships. The establishment might at first be small, and at very little expense, and the island of Lantao would at all time admit of its being extended at pleasure.\n\nIt is probable that the dotted line running south east from Shatlapko, should be nearly the boundary of the shallow water, but there is hardly a doubt that there is a sufficient extent of water of the required depth for any number of the largest ships beyond it, and this over a fine bottom of soft mud. The depth of water round the islands promises a good situation for heaving down ships and small as they are they have every appearance of fertility, being quite covered with shrubs and grass almost to the water's edge.\n\nThe point M appeared to project considerably into the bay, and to offer a good situation for a battery. Along the shore of Lantao there is occasionally cultivated land, particularly in the depth of the bay, where we observed a stream of water rushing down from the hills. We did not see the island named Tysa in the charts.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204831,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 134,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "A RECONNAISSANCE OF MA WAN\n\n113\n\nCaptain Proctor in his passage from Chusan in the Endeavour in October last, came through what is called the Cowhee Passage. It was then blowing hard from the south east. The pilot carried him to the westward of Cowhee, and he anchored for the night in 8 fathoms water, soft mud, off the point L. In the morning he passed to the southward of the Bottoe Islands, having 5 and 6 fathoms over soft mud all the way in shore.\n\nOn the morning of the 17th we got under weigh and passed close to the northward of the Bottoe Islands, we then stood over to the north shore, and worked up to the northward of the islands of Lonkoo25 and Lintin. The weather was so thick that we were frequently out of sight of land. At the turn of tide we anchored near some fishing stakes in 4 fathoms water, Lintin bearing SSE distant about 15 miles. On the 18th we weighed and worked up to Anson's Bay, and on the 19th we passed the Bocca Tigris, and reached the Indiamen at the second bar. The 20th in the evening the Jackall arrived at Whampoo.\n\nSigned: HENRY WM. PARISH\n\nLieut. Royal Artillery\n\nN.B. The soil in general is free from stone, but the surface of the hill on the north west side of the island is covered with stones of a moderate size, and proper for building.\n\nGeographical Comments\n\nAny note on the value of Parish's survey of Ma Wan (Cowhee) and Lantao Island must inevitably take into account the state of nautical knowledge of Hong Kong waters at the time. This was probably sketchy; indeed, Parish himself states that he made a major revision to the outline of Lantao. His own work was very accurate, and his records of depths and currents off Lantao and around Ma Wan are confirmed exactly on modern charts26. His constant harping on the difficulties of navigation, however, cannot be ascribed entirely to the awkwardness of the local topography; bad weather (of which he had plenty), and a clumsy square-rigged ship, cannot have helped to raise his opinion of the area.\n\nThe channels around Ma Wan and North Lantao contain some of the deepest and most dangerous waters in Hong Kong. Both on rising and falling tides, there is a concentration of currents of up to seven knots along both east and west coast of Ma Wan, and these converge in the channel between Lantao Island and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204832,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 135,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "CRANMER-BYNG AND SHEPHERD\n\nthe mainland. In this latter passage, up which the Jackall had to sail so slowly, there are vicious back-eddies along both shores and there is often no appreciable period of slack water at the turn of the tide. After heavy rains in the Pearl River, the ebb tide from west to east along this channel is particularly strong27. The coasts in general shelve steeply, with few good landing places and often with cliffs plunging straight down to the sea. The only large coastal plain which Parish saw during this survey was at Tung Chung, on the west coast of Lantao behind Chek Lap Kok island (Shatlapko on Parish's chart see note 9) but weather and timetable combined to prevent him from getting a close look at it. There is a general absence of good anchorages, except in the shallow waters between Chek Lap Kok and the coast of Lantao, and there is an 8-foot tidal range. The steep hillsides produce fluky gusts of wind in all but the calmest weather. It is surprising that Parish made such detailed observations in the face of these navigational hazards.\n\nParish's comments on Ma Wan itself are also a fair summary of its geographical limitations. The island is geologically complex, with an interesting variety of soils. The underlying rocks, however, are not sufficiently porous to hold large supplies of ground water, and the size of the island (less than a square mile) is too small to form an effective catchment. Any trading post established on Ma Wan would have been severely restricted in size by this problem. The two small settlements on the island have probably not grown appreciably since Parish's visit28. Perhaps it was fortunate that impressions of Ma Wan were coloured by his attempt to land at the most difficult and dangerous point on the coast.\n\nThe general elevation of Ma Wan is much lower than the hills of North Lantao or of the mainland opposite, and the island is so badly overlooked as to be indefensible. Parish was quite right in rejecting it as a potential site for a large trading settlement, and it is a pity that his orders did not permit him to stay longer on the coast of North Lantao. It is invidious to speculate on the course of history, but if the weather had been better his initial impression of the suitability of the west coast of North Lantao for settlement would no doubt have been confirmed. Possibly the first British trading post would have grown up on Lantao instead of on Hong Kong Island, and the city of Victoria would have looked out over the Pearl River estuary.\n\nPage 135\n\nPage 136",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204837,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 140,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "A RECONNAISSANCE OF MA WAN\n\n115\n\nAs it happened, the north end of Lantao remained almost untouched for 150 years. It was leased to Britain in 1898 for 99 years, but little development was undertaken until 1960, when large schemes of reclamation and resettlement were prepared. The slumbering rural character of the island is now beginning to change rapidly.\n\nWhy was Ma Wan chosen for survey? Nearness to Macao? Access to the Pearl River and Canton? Ships occasionally came down the China coast from the east, and took a short cut to Canton through the Kap Sui Mun Channels, but Parish's report seems to suggest that this was regarded as a hazardous piece of sailing. These ships, however, would all have to pass Ma Wan, and so the island was at that time the best-known in Hong Kong waters. Also, the approach in a square-rigged sailing vessel to the then uncharted coast gave a confusing variety of small islands, promontories, and near-islands. The approach from the west was probably better known, and was easier to find. But it is to be regretted that Parish was forced by his orders and the bad weather to waste so much energy on such an unsuitable site.\n\nCONCLUSIONS\n\nWhen the East India Company's trading monopoly to China came to an end in April 1834 the position of English merchants at Canton changed. Lord Napier was sent out as Superintendent of Trade, though the Foreign Secretary, Lord Palmerston, tended to regard him as a representative of the King. Napier soon came into conflict with the officials at Canton over what may be called matters of national prestige, and relations between England and China began to deteriorate. More especially relations were embittered over the increasingly large amount of opium being brought to China from India in British-owned ships. It was illegal to import opium into China by Chinese law, and as a result a swarm of Chinese middlemen co-operated with the foreign merchants in smuggling opium along the coast, especially in the province of Kwangtung. However, in 1821 the Kwangtung authorities were much stricter in enforcing the anti-opium smuggling regulations and as a result the foreign merchants could no longer bring it up to Canton, but instead took it to the \"outer anchorages\" where permanent receiving ships were stationed during the trading season (approximately October until April). The main base for opium smuggling was the island of Lintin",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204839,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 142,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "A RECONNAISSANCE OF MA WAN\n\nNOTES\n\n117\n\n1 For a more detailed account of British trade to Canton at this period see J. L. Cranmer Byng, An Embassy to China. Being the Journal kept by Lord Macartney during his Embassy to the Emperor Ch'ien-lung 1793-1794 (Longmans, Green, 1962), 4-17.\n\n2 Macartney's own journal printed in J. L. Cranmer Byng, op. cit.,\n\nFor Parish and Alexander see Appendix A, 313-16.\n\n111-112.\n\nJ. L. Cranmer-Byng, “The Defences of Macao in 1794: a British Assessment\" in Journal of Southeast Asian History Vol. 5 No. 1 (1964).\n\n4 Printed in H. B. Morse, The Chronicles of the East India Company Trading to China 1635-1834, 5 Vols. (O.U.P. 1926-9), I., 237.\n\n5 This report is preserved among the Macartney documents in the Wason collection on China and the Chinese at Cornell University, No. 371 (part). I wish to acknowledge my thanks to the Director of Libraries at Cornell for permission to reproduce this document in full. In doing so I have modernized the spelling and the use of capital letters. I also wish to acknowledge permission received from the authorities of the British Museum to reproduce Parish's sketch map from the original preserved in the British Museum, Add. MS. 19822 (art. 13).\n\n6 The Portuguese name of an island close to Macao which also gave its name to the anchorage there.\n\n7 An officer of the Bombay Marine who had been sent to Macao in 1793 in command of the Endeavour brig, one of two surveying ships, which were earmarked for the use of the embassy. The Jackall had sailed from England in 1792 as tender to the Lion. Both the Endeavour and Jackall sailed from Chusan to Canton in October 1793, but I have not discovered why Proctor was transferred to the Jackall or why the original survey ship, the Endeavour, was not used for this purpose.\n\n8 A large island about twice the size of the island of Hong Kong. The east coast of Lantao, although it has at least one good bay- Silvermine Bay is not sufficiently protected from the wind and is too exposed to the sea to make a good harbour for ships. Lantao Peak rises to approximately three thousand feet and is a useful local landmark. The Chinese name for the island is Tai Yu Shan.\n\n+\n\n9 Chek Lap Kok *#, a long island just off Tung Chung bay, See map facing page 27. Like other ports of Lantao it appears to have been more prosperous in the past than at present. The 1911 census gave its population as 77, of whom 55 were men. They probably worked in its stone quarries.\n\nto This refers to the Tung Chung valley, which included a fort between the villages of Ha Ling Pei and Sheung Ling Pei. Tung Chung ranked as a cheng M. See Rev. Krone \"A Notice of the Sanon District\" in Transactions of the China Branch of the Royal Asiatic Society Part VI (Hong Kong 1859) p. 82.\n\n+\n\n11 This is correct, since presumably Parish was referring to the head land of San Tau #. From here the coast runs sharply SW to Tai O.\n\n12 Two islands known as the Brothers, consisting of the West and East Brothers.\n\n13 In the vicinity of Tsing Lung Tau\n\n\"Green dragon head\",\n\non the coast of the New Territories between Tsun Wan and Castle Peak.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204840,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 143,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "118\n\nCRANMER-BYNG AND SHEPHERD\n\n14 They had every reason to be alarmed on account of the continual attacks from pirates on coastal villages in Kwangtung and other places during the period from about 1787 until 1810. See A. W. Hummel: Eminent Chinese of the Ching Period, 446-8. Also C. F. Neuman, History of the Pirates who infested the China Sea from 1807 to 1810.\n\n15 Macartney took with him on the embassy a \"gardener and botanist”, David Stronach. For the botanical side of the embassy see J. L. Cranmer-Byng, op. cit., 317-19.\n\n16 These nets are known locally as \"stake nets\" or tsang pang are lowered and raised by means of a tackle. They are frequently used along the coasts of Kwangtung today. The fishing season is from February to mid-September,\n\n17 The island is now reasonably well covered with pine trees and there are a few small feng-shui woods of deciduous trees. A large number of kites have been observed using pine trees on a ridge in the centre of the island as a roost during the winter months.\n\n18 Parish knew the island, which he had been sent to reconnoitre, under the name of Cowhee. Now he learned that the inhabitants called it Toong Shing-ow-a. However, this name does not appear to have survived and the island is now always known as Ma Wan4 and was so called as far back as 1859. See Rev. Krone, op. cit. (note 8) p. 73. The word Cowhee was probably a phonetic rendering of the name of an island between Ping Chau island and Hong Kong island known as Kau I Chau 交椅洲.\n\n19 By the small island to the south-east Parish presumably meant Tang Lung Chau## which now has a small light-house on it. There is now a small harbour with a jetty at Ma Wan village, and this is the normal place for landing on the island today.\n\n20 This is a doubtful statement.\n\n21 The word as written in the manuscript report is clearly \"profil\". I can only suggest that Parish meant \"profile\", and was using it in a technical, military engineering sense, meaning \"outline\". A reading of Tristram Shandy and other eighteenth century books about sieges and defence works might give a clue to its technical meaning at that time,\n\n22 From the anchorage position marked on the chart this must refer to the bay of Tsing Lung Tau. Today Ma Wan is connected to the mainland by a regular ferry service running from the bay of Sham Tseng, where the Hong Kong Brewery is situated.\n\n23 By the word \"bay\" in this context Parish appears to refer to the wide bay formed by the northern coast of Lantao from its headland opposite Tsing Lung Tau to Chek Lap Kok opposite Tung Chung bay, but the wording is somewhat ambiguous at this point.\n\n24 Probably the western arm of Luk Kang\n\n-\n\n· + +\n\non Lantao.\n\n25 Tung Ku #island opposite Tap Siak Kok on the Castle Peak peninsula. It forms part of the Urmston Road.\n\n26 See Charles Tulse, Local Master's Handbook. Seamanship Illustrated (Hong Kong University Press, 1960).\n\n27 See photograph of the \"race\" between Ma Wan and Lantao on page\n\nIt is interesting to know that Professor Deryck Chesterman of the Department of Physics in the University of Hong Kong is carrying out research into the currents off Ma Wan and their effects on the sea bed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204841,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 144,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "A RECONNAISSANCE OF MA WAN\n\n119\n\nIn 1897, two years before the lease of the New Territories by China to Britain, the Chinese Imperial Maritime Customs set up a small customs house on Ma Wan in order to supervise trade between the Pearl River Delta and Hong Kong. The building used still stands. See photograph on p. 28 Ma Wan and a very small hamlet called Tin Liu. The total population of Ma Wan island at the 1911 census was 473. Papers laid before the Legislative Council of Hong Kong (H.K. Government Printer, 1911) p. 103 (36).\n\n29 Morse, op. cit., I, 178. The name Kapsingmun appears to have been used by foreigners as an alternative for Kapsuimun which should be preferred.\n\n30 Joseph Thomson, Review of Considerations Respecting the Trade with China (London, 1835). At this period both Lord Napier and after him Captain Charles Elliot spoke of obtaining an island and raising the flag somewhere.\n\n31 The Chinese Repository, IV (1835-6), 548.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204842,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 145,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "120\n\nFORKE'S TRANSLATION OF THE LUN HENG'\n\nReviewed by D. LESLIE2\n\nThe Lun Heng\n\nof about A.D. 85, is the work of Wang Ch'ung £ (c. A.D. 27-96), one of the most original thinkers of Han China.\n\nMany, including Hu Shih and most western scholars, have praised his critical ability. In fact, this praise is not entirely justified. Wang Ch'ung, in this respect, falls far short of the Chou Confucian philosopher Hsüntzu (also Chuangtzu and Hanfeitzu). Han philosophy is generally considered to lack the originality of the classical Chou philosophers, and Wang Ch'ung, as Fung Yu-lan points out, was a child of his time. The most we can say is that he rises head and shoulders above his Han contemporaries in his critical abilities.\n\nIt is true that Wang Ch'ung demands proofs and verification by experience at all stages in his arguments, but his idea of proof and experience is insufficiently empirical. He does not seek out the facts. He believes some of the weirdest stories (that Duke Ai was changed into a tiger; that Huang Ti, the Yellow Emperor, was twenty months in the womb; that hares give birth via the mouth). As Marcel Granet has expressed it (in his La Pensée Chinoise, 1934, p. 580), \"son scepticisme a quelque chose de livresque\".\n\nWang Ch'ung's criticism is always based on pre-conceived postulates. Rather than reject the superstitions of his time, he merely reinterprets them in accordance with these postulates. Herein lies both his strength and his weakness. A good example is his denial (in his chapter 15 and elsewhere) of the many supernatural births accepted by his contemporaries. For, together with this denial, he accepts the factual truth of all the omens that accompanied these supernatural births. Omens, such as signs in the sky or lines in the hand (the Lun Heng incidentally gives the earliest extant reference to palmistry in China), the appearance of weird animals and plants, all mark, he believes, the rise and\n\n1 Lun-Hêng. By Alfred Forke. Paragon Book Gallery, New York, 1962. Pt. I, iv+577; Pt. II, vi+536. U.S.$20.00,\n\n2 D. Leslic is a Research Fellow in the Department of Far Eastern History, Australian National University, Canberra,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204845,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 148,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "LUN HENG\n\n123\n\nHe still allows, however, of a kind of pre-established harmony between the omens and the human events to which they correspond (but do not respond). In his important chapter 10, he gives several other examples of phenomena which are linked together without any true physical causation. This last theory of one organic world in which all phenomena are rhythmically linked is typically Chinese, common to the Han and Sung philosophers. In fact, many of the ideas thought original to the Sung dynasty are found, some adopted unconsciously and others consciously, in Wang Ch'ung's Lun Heng of the Han. It is a mistake to suggest, as some scholars have done, that Wang Ch'ung was outside the main stream of Chinese thought.\n\nWang Ch'ung is worth reading as a philosopher in his own right. Moreover, his eighty-four essays are amongst the main sources for the more orthodox Han Confucianism; even though he attacks it, we learn as much about it from the Lun Heng as from any other work of the period. Much too is learned about the Taoist religious practices of the time from his chapter 24, in which he pours scorn on their methods to achieve immortality. The Lun Heng is essential reading for the Han intellectual scene.\n\nIt is also an invaluable work for the earlier legends and historical facts. Wang Ch'ung was an iconoclast who did not take even Confucius as infallible. In his Lun Heng, we have a source of independent value for the Chou period as well as for the Han.\n\nTo give a particular example. When Ssu-ma Ch'ien in his Shih-chi (book 47) describes the life of Confucius, he relies very heavily on the Analects, which he quotes extensively. These quotations have a limited value as confirmation of the saying as existing in Ssu-ma Ch'ien's time. But there are almost no passages where the text as transmitted in the Shih-chi differs from that as transmitted in the Analects as such. We can never be sure that later editors of the Shih-chi did not alter minor discrepancies of their text to fit the almost sacred Analects of Confucius. This doubt in the independence of our source is less strong in the case of the Lun Heng. There are slight variants between the quotation in the Lun Heng and the Analects itself. Moreover, several interpretations adopted by Wang Ch'ung are quite different from the orthodox Han interpretation given in the Analects.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204847,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 150,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "LUN HENG\n\n125\n\nThe republication, unchanged and in an excellent edition, of Alfred Forke's Lun Heng, by the Paragon Book Gallery in 1962, is clearly a most significant event. Just how valuable is Forke's work?\n\nWhen first published in 1907 and 1911, Forke's translation of the Lun Heng was rightly lauded by Pelliot (Journal Asiatique 20, 1912, pp. 156-171), and later by Karlgren (Bulletin, Museum of Far Eastern Antiquities, 23, 1951, pp. 107-135). Forke's translation, done without the use of a Chinese commentary, was not only one of the greatest Western sinological works, but was also the first serious study of the Lun Heng in any language. We now have several studies and commentaries in Chinese, and also partial translations and summaries in English. Does Forke's work still stand up today?\n\nAs a translation, Forke's great work still stands alone. There is no other complete translation, not even in Japanese. Translations into Polish and into Mandarin have been announced but, so far as I know, not completed. Thirteen chapters (out of the 84 extant) have been translated into Mandarin in the Chung-kuo che-hsüeh-shih tzu-liao hsüan-chi, Liang Han chih pu, 1960, Peking, pp. 215-421.\n\nAs for the quality of the translation, I have already pointed out in my \"Contribution to a New Translation of the Lun Heng\", T'oung Pao 44, 1956, pp. 100-149, that many rough edges and minor inaccuracies need to be eliminated. Nevertheless Forke's understanding of the text is excellent. Comparison with the minute portions translated by E. R. Hughes (Chinese Philosophy in Classical Times, 1942, pp. 317-336), D. Bodde (Fung Yu-lan, A History of Chinese Philosophy, Vol. II, 1953, pp. 150-167), Burton Watson (in Sources of Chinese Tradition, 1960, pp. 250-155), and Chan Wing-tsit (A Source Book in Chinese Philosophy, 1963 pp. 292-304) shows that these scholars, with all the modern aids unavailable to Forke, can still only make slight improvements to his translation.\n\nUntil the welcome publication of this second edition, copies of Forke's translation were almost unobtainable (£30 was a quoted figure). I suggested in my \"Contribution\" that a new translation was required to fill the gap. If such a translation is to be done now that Forke's is again available, it would need to be fully\n\nPage 150\n\nPage 151",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204848,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 151,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "126\n\nD. LESLIE\n\nannotated. The Lun Heng is over six times the size of Mencius and thirteen times that of the Analects (of which Waley's translation takes up 150 pages with 100 pages of comment). The task is clearly enormous. Until such time as a modern scholar can devote many years to this work alone, Forke's translation will remain indispensable.\n\nForke's \"Introduction\" (pp. 4-44) is still amongst the finest summaries of Wang Ch'ung's thought. It goes deeper than the wider-ranging general surveys of Chinese philosophy mentioned earlier, and consequently gives a more rounded picture of his contribution. The only comparable western summary is given by Li Shi Yi in his \"Wang Ch'ung\" T'ien Hsia Monthly 5, 1937, pp. 162-184, 290-307. After reading Forke, one may turn to the more specialised studies by Joseph Needham in his Science and Civilisation in China, Vol. II, 1956, pp. 368-386; and by myself on \"Technical Vocabulary\" (in my \"Contribution\" pp. 134-149); on Wang Ch'ung's biological ideas in \"Early Chinese Ideas on Heredity\" Asiatische Studien: Etudes Asiatiques 1/2, 1953, pp. 26-46; and on \"Les Théories de Wang Tch'ong sur la Causalité\" (to appear in 1964 in the Mélanges).\n\nSince Forke's work appeared, several annotated commentaries to the Lun Heng have been published. The best is undoubtedly the 1938 Lun-heng Chiao-shih by Huang Hui. Unfortunately this is almost unobtainable. A second-best is the 1957 Lun-heng Chi-chieh by Liu P'an-sui, based on work up to 1932. Both include the comments by earlier scholars such as Yü Yüch and Sun Yi-jang; and both give, in extensive appendices, passages from the Chinese works throughout the centuries which mention Wang Ch'ung. However, Huang Hui not only gives a fully punctuated text, but also the pre-Han and Han parallels, rarely given in Liu P'an-sui's edition, but many of which had been found independently by Forke, who also gives a valuable list of Wang Ch'ung's quotations from earlier sources. Huang Hui also includes the brilliant essay on Wang Ch'ung's reasoning by Hu Shih.\n\nThere is no need to go into details about the many recent books and articles in Chinese on Wang Ch'ung, since Timoteus Pokora has dealt with them in his excellent, mainly bibliographical essay \"The Necessity of a more thorough Study of philosopher",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204849,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 152,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "LUN HENG\n\n127\n\nWang Ch'ung and of his predecessors\", Archiv Orientalní 30, 1962, pp. 231-257. Useful studies of Wang Ch'ung's materialism, more or less Marxist in orientation, have been written by A. A. Petrov (1954 in Russian, translated into Chinese in 1956), Hou Wai-lu and others (1957), Yang Ch'ao Kuan Feng (1957), Cheng Wen (1958), and T'ien Chang-wu (1958).\n\nThere are a large number of articles on Wang Ch'ung in Japanese by Kimura Ikusaburo, Shigezawa Toshio, and others. But I only know of one book in Japanese, the Ronko no Kenkyu 論衡之研究 by Sato Kyogen 佐藤匡玄 (1956, self-published).\n\nGrammatical study of the Lun Heng, commenced by Karlgren and extended by myself, must await a full concordance. Besides the 1943 Index du Louen Heng by the Centre franco-chinois d'études sinologiques, there are now two Japanese indices by Kato Joken, Shigezawa Toshio, and others, both produced in 1961.\n\n(a) Ronko Koyu-Meishi Sakuin 論衡固有名詞索引\n\nThis, similar in size and scope to the French index, which gave an index of names and topics with a paraphrase of the immediate text, gives a full concordance of names only, subdivided into names of people, of places, of books, titles and reign periods. It also adds a valuable appendix of textual corrections.\n\n(b) Ronko Jirui Sakuin 論衡事類索引\n\nThis is a massive work, over twice the size of the Lun Heng itself, which collects together, under topic headings, all the passages from the various chapters concerning that topic. The main topics covered are philosophy (and religion), science, ancient books, history, government, and sociology.\n\nVery valuable for certain kinds of research, these three works still do not fulfil the function of a complete word-by-word concordance.\n\nThe republication of Forke's monumental work (at almost the same time as these new indices) will be of double value if it encourages other western scholars to go ahead and work on Wang Ch'ung and his Lun Heng, a key work for our understanding of ancient China.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204851,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 154,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n129\n\nof the artist, is well known. It is impossible to reconcile this story with the statement, made without citation from any authority and no supporting evidence, that \"Mrs. Chinnery did in fact follow him to Canton, but when she attempted to land she was not permitted to do so and was obliged to stay aboard ship, where she caught smallpox and died\". If the name of the ship, the date, or any reference to the Canton newspapers or to the records of the English graveyard at Macao can be produced in support, this event will be new history. Without proof, it must be denied.\n\n<<\n\n•\n\n+\n\nAll will agree with the statement without question, he (Chinnery) stands alone for his work on the China Coast. Here he had no peer\". However, it is curious that no other European artist who visited the Pearl River area is mentioned by name. True \"none stayed for very long\". Yet they were sound painters. The success of Webber, artist to the Cook Expedition, the Daniell brothers, and Borget all prior to Chinnery—as illustrators of travel books, undoubtedly spurred Chinnery in his efforts to have his pictures reproduced.\n\n+\n\nWhile the engraving of Morrison after Chinnery is noted, the Sartain stipple of Howqua and the pleasant colored lithograph of the Praya Grande at Macao by Reinagle and Hullmandel, both after Chinnery, are not mentioned.\n\nFour signatures of Chinnery are shown. They vary quite widely, but this fact is overlooked apparently, and there is no attempt to reconcile or evaluate.7\n\nIn speaking of Lamqua, the Chinese painter, it is stated “In 1850 he consigned a group of portraits of Chinese merchants to Boston, for exhibition at the Atheneum\". Compare this with the actual facts. Five portraits of Chinese merchants by Lamqua were exhibited in the Boston Athenaeum (please, we \"Proprietors” of this private library are sensitive about correct spelling) in 1850. They were the property of Augustine Heard, partner in Russell & Co., and were distributed under his will. They are all in existence\n\nPage 48.\n\n5 Page 20.\n\n6 Page 38.\n\n* Page 57, Plates 6, 7 & 24 top.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204852,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 155,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "130\n\nBOOK REVIEWS\n\ntoday. This information negates the subsequent statement \"The only specifically recorded Lamqua portrait in an American collection is that of Dr. Peter Parker\n\n+\n\n8\n\nA bibliography omitting nearly 50% of the last published bibliography will startle any serious scholar. It may be possible to write about Chinnery without consulting E. W. Bovil's articles in Notes and Queries and about the Opium War without using Maurice Collis' Foreign Mud with its Chinnery illustrations, but it is not recommended practice. W. C. Hunter, partner in Russell & Co., is quoted in the text, but both of his books The Fan-Kwae in Canton before Treaty Days 1825-1844 and Bits of Old China with its chapter on Chinnery, are omitted from the list. Any modern researcher will want to check the Jardine-Matheson papers in Cambridge, England. They are not mentioned here. There is a list of plates, but no general index.\n\nIn the China section of photographs, there are 57 oils, water-colors, and drawings captioned as by Chinnery, also 10 so-called \"School of Chinnery\", 28 port scenes, all called \"School\", and 2 miscellaneous. Authentication of any artist's work, particularly if unsigned, is a matter of opinion. When in doubt, it is far sounder to \"attribute\" and the best museums follow this custom. In recent months, a world expert on Chinnery and your reviewer considered together these 57 pictures and questioned or denied 21 of them, a substantial percentage.\n\n+ •\n\nIn 1953 the statement was made, and remains unchallenged, it is obvious that the Hong Kong Chinnery is the only portrait of Howqua that may be said to have been painted in a truly accomplished Western manner such as one would expect from the brush of Chinnery. The other portraits of Howqua, in spite of their long-standing attribution to Chinnery, almost without exception speak of Western art with a strong Cantonese accent\". There is no photograph of the Chinnery portrait of Howqua in Hong Kong in this book a significant omission. However, there are three portraits of Howqua11- all obviously by Chinese\n\n* Page 39.\n\n9 Arts Council Catalogue 1957.\n\n10 Albert Ten Eyck Gardner-The Art Quarterly, Winter 1953\n\n11 Plate 39 top and bottom, Plate 40 top.\n\n10",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204855,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 158,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n133\n\nThe University of Hong Kong has from the beginning been handicapped by mixed aims and by financial difficulties. Sir Frederick Lugard, Governor of Hong Kong from 1907 to 1912 and the first Chancellor of the University, according to Professor Harrison \"advocated a university for Hong Kong on various grounds: it would help to serve the higher educational needs of an awakening China; it would be a lighthouse of learning, a symbol of the Western cultural tradition in the Far East and a meeting-place for Chinese and Western cultures; it would help to maintain British prestige in Eastern Asia; and, through its dissemination of modern knowledge and of the English language, it would indirectly benefit British business.\" The primary aim for many years \"was not so much a university of and for Hong Kong itself, as a university in Hong Kong for China.” (p. xiii)\n\nExcept in the field of medicine, the University of Hong Kong was not able, prior to the late 1940's, to provide a level of instruction that would draw students from China, where a number of universities of at least as high quality were developing at the same time. A large proportion of this University's students therefore have come from Hong Kong itself; and it would appear that as many students were drawn from Singapore and elsewhere in Southeast Asia as from China. Since World War II, particularly since 1949, thanks to the phenomenal economic and cultural growth of Hong Kong and to the active support of both the British and the Hong Kong governments, the University has developed rapidly, both in size and in quality. Today it stands among the recognized universities of Asia and of the British Commonwealth, and its sponsors and staff are determined to achieve an even higher level of educational and scholarly leadership. The colony is populous and rich enough now to justify and to support a great university.\n\nThe historical narrative is found principally in chapters III (The Beginnings, by George B. Endacott), V (The Years of Growth, by Brian Harrison), VI (The Test of War, by Sir Lindsay Ride), and VII (A New Beginning, by Francis E. Stock). Most of the other chapters are also essentially historical and supply details which elaborate or supplement the basic narrative, although there is some unnecessary duplication. One is impressed with the relative indifference of the colony toward the University during",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204856,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 159,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "134\n\nBOOK REVIEWS\n\nmuch of its history and with the confusion caused by differences in aims among those in control of the University during the pre-war years. On the other hand, however, one is also impressed with the vision and devotion of certain of the University's leaders and of a number of Hong Kong and Southeast Asian Chinese - and at least one Hong Kong Indian — who made generous gifts at crucial points in the University's history.\n\nThe fullest account of any division of the University is that of the Faculty of Medicine, found in the three chapters written by the Vice-Chancellor, Sir Lindsay Ride: II, The Antecedents, VI, The Test of War, and IX, The Faculty of Medicine. The ancestor of the Faculty of Medicine, The Hong Kong College of Medicine for Chinese, was founded in 1887 and was absorbed by the new University between 1912 and 1915. From the beginning the medical training provided in this faculty appears to have been of high quality. There are also chapters on the Faculty of Engineering and Architecture by Sean Mackey, on the Faculty of Arts by Brian Harrison, on the Faculty of Science by David Barker, and on Chinese and Oriental Studies by Frederick S. Drake. Bernard Mellor has supplied a chapter on the contributions to the development of the University made by American philanthropic foundations, and Irene Chang one on the place of women in the University and the activities of women graduates.\n\nMiss Chang is the only contributor who tells of student life and activities, correcting in part what is otherwise a shortcoming of the book. Sir Lindsay Ride's detailed discussion of the activities and sacrifices of faculty members and graduates during World War II may be justified in a commemorative volume but it seems somewhat exaggerated in a history of the University in which comparable attention is not devoted to the achievements and sacrifices of graduates at other times. Chapter XVI records the principal speeches, and the citations of the twenty-four persons who were awarded honorary degrees, at the four congregations called during the Jubilee Year. There are also a note on the six symposia held in September 1961, a list of all honorary degrees conferred since the founding of the University, a catalogue of the publications of the Hong Kong University Press, lists of all senior University officials including the deans of the several faculties, and forty-seven illustrations.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204857,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 160,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n135\n\nThe First 50 Years is not only a beautiful memento of the Jubilee Year but also an interesting first history of the University and a useful work of reference. More research is needed on certain subjects, such as the activities of graduates in China and in Southeast Asia as well as in the colony itself. I suspect that the University and the Medical College which preceded it, and such secondary schools as Central (later Queen's College) and Belilios, exercised more influence in China than is generally recognized. For that matter all of the contributions of Hong Kong to the modernization of China need study; many of these have not even been identified. When the definitive history of the University of Hong Kong is written, after considerably more research has been done, The First 50 Years will be one of the principal sources.\n\nCornell University\n\nKNIGHT BIGGERSTAFF,\n\nTHE CHINESE ON THE ART OF PAINTING: TRANSLATIONS AND COMMENTS. Osvald Sirén. Schocken Books, New York, and Hong Kong University Press, 1963. 21 monochrome illustrations. H.K.$16. U.S.$1.95.\n\nThis book was first published by the firm of Henri Vetch in Peiping in 1936 and had long been out of print. It is excellent to see it available again, this time in a paper-back edition, printed on good paper, with reasonably wide margins, attractive print, and twenty-one extremely good black and white illustrations.\n\nThis book was a landmark in the study of Chinese painting in the West when it first appeared because it gave the reader, through translation and comment, a knowledge of the attitudes of Chinese painters to their craft throughout the centuries. Now it is again available to a new generation of readers who will be able to discover what the Chinese themselves have said about the art of painting. It contains extracts in translation from Kuo Hsi's famous Shan Shui Hsün (“Comments on Landscape\"), put together by his son who gives us a vivid picture of his father's method in the following passage: \"On the days when he was going to paint (he would place himself) at a bright window before a clean table and burned incense right and left. He took a fine",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204859,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 162,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n137\n\nMr. Liu to task for an alleged sacrifice of sense and style to rhyme. There is, however, much to be said for Mr. Liu on this debatable issue. Poetry does not aim merely at the transmission of information or even of ideas. It is in essence a mood, the purpose of which is to induce the same mood in the reader. A completely literal translation no doubt conveys to the reader all the telling details in the original, but often fails to impart the æsthetic pleasure which rhyme and rhythm can alone create. A rhymed translation may lose in factual reality and may at times sound affected; nevertheless, it more often succeeds in conveying the original mood of the poem. Provided that the meaning is clear to the translator, there is always room in the rendering of Chinese poetry for a choice between rhymed verse and prose, and between an emphasis on what is said and how it is said. Mr. Liu's English version of Ma Chih Yuan's lyric to the tune \"T'ien Ching Sha\" perhaps justifies his method:\n\nWithered vines, aged trees, twilight crows.\n\nBeneath the little bridge by the cottage the river flows.\n\nOn the ancient road and lean horse the west wind blows\n\nThe evening sun westward goes,\n\nAs a broken-hearted man stands at heaven's close.\n\nThe translation as it stands does not, may I say so for the translator, pretend to be poetry in its own right: it is entirely up to the reader to judge whether or not it is superior to a completely literal translation which would look something like this:\n\nWithered vines-old trees-twilight crows.\n\nLittle bridge-flowing water\n\n— people's house. Ancient road-west wind—lean horse.\n\nEvening sun- west set\n\nBroken-bowel man at heaven's end.\n\nThe book classifies themes in Chinese poetry into Nature, Love, History, Time, Nostalgia and Leisure. The conspicuous absence of Friendship in these categories is a bit disturbing to most readers whose impressions of Chinese poetry are based on the \"Three Hundred Tang Poems\". But Mr. Liu explains the omission as follows: \"Some Western translators, it seems to me, have over-emphasized the importance of friendship between men in Chinese poetry and correspondingly underestimated that of love",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204860,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 163,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "138\n\nBOOK REVIEWS\n\nbetween man and woman. True, there are many Chinese poems by men professing affection for other men in terms which would bring serious embarrassment if not public prosecution to an English poet; true also that in old China, where marriages were arranged by the parents, a man's need for sympathy, understanding, and affection often found their answer in another man\n\n15\n\nOne of the things that often lead to a misunderstanding of Chinese poetry is the insistence, to the point of excess, on the associative power of Chinese characters. One often hears that the genius of China is in its written language, in the curves and squares and dashes of its mystic signs. However, to the Chinese there is much less mysticism attached to their ideograms. They are taken for granted. No doubt association is important in Chinese poetry but it is allusion which provides the chief difficulty to readers, foreign and native alike. It is often impossible for people who have no classical Chinese background to go beyond the first line of some Chinese poems.\n\nPerhaps Mr. Liu's chief contribution to an understanding of this art is his application of Western methods to the criticism of Chinese poetry and his attempt at a synthesis between the traditional Chinese views of poetry and the verbal analytical approach of the West. This is contained in Part III of the book which begins with a criticism of the four schools of critics, namely, The Moralists, the Individualists, the Technicians and the Intuitionalists, and continues with a description of how these views might be reconciled. Imagery, symbolism, allusion, antithesis and other poetical devices are then described, contrasting Western and Chinese uses of them.\n\nThere will always be two types of readers: the man in the street and the academician. To whichever category one may belong, to those who are looking for something peculiarly Chinese or to those who look upon poetry as an exploration of different worlds (world as \"emotion and scene\")—there will be much to enjoy in Mr. Liu's well-conceived volume The Art of Chinese Poetry.\n\nT. C. LAI.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204861,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 164,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n139\n\nAN INTRODUCTION TO THE BIRDS OF HONG KONG. Compiled by Maura Benham. South China Morning Post, 1963. 97 pages. Numerous drawings. HK$5.\n\nMiss Benham's book is a worthy successor to Dr. Herklots' Field Note Book and The Birds of Hong Kong, first published in November 1946. That was a book to which many owe a great debt as it enabled them to start or continue in Hong Kong that most fascinating pursuit which gives increasing pleasure as one's knowledge grows. Before that date, it was extremely difficult to identify Hong Kong birds as the only really good book available was La Touche's Birds of East China, which described in minute detail the plumage of over 700 species but did not indicate which of the species occurred in Hong Kong and did not give a clear idea of what the various species looked like in the field. Dr. Herklots' book gave field descriptions of Hong Kong birds for the first time. It is, however, now out of print and also rather out of date in that it is based on observations ending in 1948, since when not only have a large number of new species been recorded but a tremendous development of roads and buildings has taken place. This has led to considerable changes in the distribution of birds within the colony.\n\nMiss Benham has wisely restricted the number of species described (98 out of a possible total of about 340) and this makes her book of greater value to the reader for whom it is intended — the visitor or newcomer to Hong Kong and the beginner of all ages. It cannot have been easy to decide which species to leave out, and the author has obviously taken into account the fact that visitors or newcomers from Europe will probably have a copy of the now famous Field Guide to the Birds of Britain and Europe, which includes many of the birds, such as the Waders, which occur on passage in Hong Kong. All the birds which a newcomer or beginner is likely to see or hear are, however, included except for the rather surprising omission of the Indian Cuckoo.\n\nThe descriptions of the ninety-eight species are clear and concise field descriptions, and, in giving the length of a bird (from tip of bill to tip of tail), mention is made of the length of the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204863,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 166,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n141\n\nASIAN PERSPECTIVES. The Bulletin of the Far Eastern Prehistory Association, Edited by Wilhelm G. Solheim II. Volume VI, Nos. 1 & 2, 1962. Hong Kong University Press, 1962. Illustrated. HK$25 per number.\n\nThis issue of Asian Perspectives contains much of value for all students of Far-Eastern Prehistory—for the interested layman no less than for the expert.\n\nThe journal is divided under three main headings: Regional Reports, Topical Report and Notes, and Original Articles.\n\nThe regional reports cover the following areas: Eastern Asia and Oceania, Northeast Asia, Mainland China, Southeast Asia, Indonesia, Madagascar, the Philippines, Polynesia, New Zealand and Australia. All the reports have detailed bibliographies, invaluable for further reading and for the comparison and co-relation of work in the various fields of research. Especially interesting are the full note on A. P. Okladnikov's report on important archaeological discoveries in Mongolia in the Northeast Asia report, the notes in the Southeast Asia section which include P. I. Borikovsky's report on recent work in Vietnam and the inclusion, for the first time, of a regional report from Madagascar. The author of the report from Mainland China feels that the volume of work being done there and the problem of obtaining published results, make complete coverage difficult at the moment; but to have such a report at all, with a comprehensive list of references is useful. The Indonesian report is detailed and well-illustrated and covers field work and research in Java, Bali and Flores, Sumba and Timor. Those who have seen some of the Neolithic material discovered in Hong Kong will find the illustrations in this section particularly interesting.\n\nThe topical report is on the linguistic sessions of the 10th Pacific Science Congress held in Honolulu in 1961; again the bibliography is extensive.\n\nThe range of subject of the articles in the third section, Notes and Original Articles, is wide, but in this issue of the journal, predominantly archaeological. They include articles on the problems of archaeology in Madagascar, on the work of French prehistorians in Vietnam, on archaeology in North Borneo, Easter Island and in India. A. P. Khatri writes on A century of Prehistoric Research in India, paying tribute to the \"father\" of...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204868,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 171,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "146\n\nNOTES AND QUERIES \n\nA COLLECTION OF CHINESE BOOKS FROM THE ROYAL \n\nASIATIC SOCIETY NOW IN THE LIBRARY OF LEEDS UNIVERSITY \n\nVolume 1 of the Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society included a note about a collection of Chinese books presented to the Royal Asiatic Society by Sir George Thomas Staunton in 1824. Volume 2 contained a supplementary note headed \"Chinese books in the Library of the Royal Asiatic Society London\". \n\nReaders of this Journal may be interested to know that this collection of Chinese books has now gone to the library of Leeds University. Moreover it has been properly listed by Mr. P. van der Loon, Lecturer in Chinese at the University of Cambridge, and a stencilled copy of this shelf list can be consulted in the Brotherton Library of Leeds University. Mr. van der Loon has recorded a total of 734 items and the books have been placed in a systematic order and numbered from 1 to 734. The list shows the title of the work, the number of the volumes and the reference number given in the list of the collection published in the Journal of the Royal Asiatic Society in 1890. \n\nI have recently examined this new list and seen the books systematically arranged on the shelves of the library of Leeds University, and I can affirm that Mr. van der Loon has done an excellent job of work and deserves the gratitude of all scholars interested in Chinese collections in Britain. The proper listing of these books by an expert was long overdue. \n\nJ. L. CRANMER-BYNG \n\nTHE TUNG CHUNG FORT \n\nMr. Cranmer-Byng has drawn attention to this fort in the Notes and Queries Section of last year's Journal of the Hong Kong",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204869,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 172,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n147\n\nBranch of the Royal Asiatic Society. The following additional notes, which are not meant to be comprehensive or definitive, are added for interest.\n\nAccording to YUEN Yuen's revised edition of the History of Kwangtung, the present structure dates from 1817 and has therefore been in existence for nearly 150 years. Its construction followed a period of recommendations, which probably accounts for the curious fact that it was built after the provincial government had finally managed to deal successfully with the large pirate fleets which had terrorized the Kwangtung coastal and riverine regions for the past twenty years. It seems certainly to have been a case of closing the stable door after the horse had bolted; though it may also have resulted from increasing concern with European activity in the delta. The official documents of the time would establish which it was.\n\nThe fort contains buildings within a large enclosure whose walls measure 225 feet long x 265 feet deep. The front ramparts, through which the entrance gateway passes, are between 15-20 feet thick. The layout at the time of the lease of the New Territories to Great Britain, in 1898, is clearly shown on the survey sheets for Tung Chung, which were prepared soon after the lease. If my memory serves me right, the walls are still in good condition. A village primary school has ample space inside the compound and some of the old buildings, which may have housed the garrison in 1898, are used as offices by the school and by the Tung Chung Rural Committee.\n\nThe walls have stone foundations to a height of perhaps 8-10 feet and a superstructure built of the common bluish-dark grey bricks of the region. Geologists would be able to say whether, as is likely, the stone and the granite slabs used in its construction were brought from the quarries on nearby Chik Lap Kok, the island which juts north from Tung Chung Bay. In this respect it is similar to the other remaining fort on Lantau. This is at Fan Lau at the south-west tip of the island and has been attributed, probably wrongly, to the Dutch. It is considerably older than the Tung Chung fort and the San On district history states that it was built in 1684. However, it has been long...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204870,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 173,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "148\n\nNOTES AND QUERIES\n\nabandoned, broken-down, and over-grown with trees and scrub, probably because it lies in a more remote and less populous part of Lantau, so that there would be no use for it after the garrison left.\n\nAn interesting feature of the Tung Chung fort is the presence of six old muzzle-loading cannons on its walls, each fixed to a cement base. (There are now none at Fan Lau). How these were preserved at Tung Chung is told in the following extract from the 1918 Administrative Report of the District Officer, South:\n\nMiscellaneous Receipts show an increase of $5,000 odd, due to the sale of old cannon for $5,265 which had previously remained neglected in the district. In this connection, it may be noted that any specimens of interest were retained, and that six guns were selected for mounting upon the wall of the old Yamen — the present Police Station — at Tung Chung, Lantau. So the guns at Tung Chung may not always have been there, but may have come from elsewhere, some perhaps from Fan Lau.\n\nThe cannons vary in weight from 1,000 to 2,000 catties, i.e. between 12 and 24 cwts., and are quite large. An interesting comparison is the Ming cannon dredged from Kai Tak Bay in 1956 during the construction of the new runway, which weighs 500 catties and is now mounted outside the Colonial Secretariat. All six pieces carry inscriptions, of which only four are now legible. A typical description reads as follows (though there is room for dispute as to the precise translation):\n\nCannon; weight - 2,000 catties (23-8 cwts.) YIK, Border Pacification General by Imperial Appointment. CHAI, Minister of Constant Support, Junior Guardian of the Heir Apparent and Viceroy of Kwangtung and Kwangsi.\n\nLEUNG, Assistant Minister of Defence and Governor of Kwangtung.\n\nLAU, Acting Prefect of Fat Shan Prefecture.\n\nCHEONG, Hoi Fung District Magistrate, on Reserve, supervised its manufacture in the 21st year of Reign of To Kwong, 10th Moon (1842)\n\nby Cannon Artisans LI, CHAN & FOK.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204871,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 174,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n149\n\nAn expert could say what the ranges of such cannons were, but after you have landed at the pier and walked to the fort, you will appreciate that it is 1,200 yards from the coast. It is unlikely that guns in the fort could be really effective at this range, so that one questions the wisdom of its planners in placing it so far from the sea, if it was meant to be a work of coastal defence.\n\nWhat of the garrison? In the later Ching period there were at least three military installations on Lantau at Tung Chung, Tai O and Fan Lau, another on Cheung Chau, and a considerable number of troops in the Kowloon Walled City. These were all sedentary garrisons drawn from the Tai Pang (Mirs Bay) battalion of the Chinese regular forces, which was scattered in forts and guard posts all over the eastern and southern part of the Sun On district, of which the present Crown Colony of Hong Kong formed the major part. The garrison at Tung Chung was commanded by a subordinate officer and probably consisted of a score or two men who were very likely without modern weapons. Writing in 1903 Dyer Ball said of the Chinese military forces that \"matchlocks, gingals, bows and arrows, spears and lances are still the weapons of many\". Their military efficiency was probably very slight. A missionary, who wrote an interesting account of the San On district for the last number of the transactions of the old Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, 1859, has an amusing description of the guard post at the Shatin Pass. However, they probably had a deterrent value, but owing to the poor state of local communications at that time, they were much too far away to assist if anything happened elsewhere on Lantau, particularly on the south side, though their influence was felt there. When the local leaders of the Pui O community (South Lantau) rebuilt the Hung Shing temple there in 1875, they persuaded the garrison commander at Tung Chung to make a contribution. In the commemorative tablet recording the event he is styled Fu Ye, a respectful form of address for this subordinate officer.\n\nTo bring these rather rambling notes to a close, the fort was used after 1898 as a police station. The District Officer who recovered the cannons for the fort has left a vivid picture of his occasional magisterial visits there about 1920:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204872,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 175,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "150\n\nNOTES AND QUERIES\n\nThe Police Station at Tung Chung was in an old Chinese fort, walled in. I heard my cases under a huge tree there and always had to drink a large tumbler of goat's milk provided by the Indian Sergeant in charge. He would have been awfully hurt if I had refused. It might be O.K. with half a pint of rum or whisky, but I had not the heart to do it!\n\nJ. W. HAYES\n\nSOME NOTES ON TUNG CHUNG1\n\nTung Chung, Eastern Stream, appeared on the historical scene of the region earlier than most other places in the New Territories. The valley acquired its eminence because the last of the Sung emperors was proclaimed there and upheld some sort of a Court in the valley for at least three months in 1278, the last year of the Sung dynasty. Though the place of proclamation cannot be ascertained to be Tung Chung itself, Chinese historians have been tackling the problem from the name Huang Lung Hang*, Yellow Dragon Valley, which refers to the inhabited part of the valley of the Eastern Stream. Historical documents have indicated that a yellow dragon appeared in the sea when the boy emperor was proclaimed and the fact was recorded because it was thought to be a good omen for the fast vanishing dynasty.\n\nApart from legends, there is more vivid evidence of the brief stay of royalty in the area because wherever the fugitive Sungs held court, the people erected temples to remember a loyal courtier, Lord Yeung, a member of the royal household who followed the Court to the very end. Today, we can find three of such Hou Wong temples in our region: Kowloon City, Tai O and Tung Chung. The temple at Tung Chung cannot, of course, be dated as far back as 1278 but it is certain that it was renovated around 1870 and subsequently in 1910 and 1959.\n\nThere is next to nothing to tell what happened in the region between the fall of the Sung dynasty (1278) and the coastal\n\n1 The above historical note on the Tung Chung area contains material collected by Mr. C. Y. Ng of the University of Hong Kong for his Ph.D. thesis on \"Rural Development\". A more detailed historical paper on Tung Chung by Mr. Ng is expected to be published next year.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204873,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 176,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n151 \n\nevacuation (1662-1669). But it is certain that Tung Chung and Sha Lo Wan had a share in the incense trade which terminated with the evacuation. Wild incense trees can still be found but the art of making incense sticks has vanished.\n\nThe ancestors of the people living in the valley may have migrated into the area from the north in 1669 but the area has been, until recently, notorious for occurrences of malaria which claimed heavy tolls. The entire population may have been completely wiped out several times, as the oldest of the families has a family history of no more than seven generations.\n\nTung Chung came into the limelight again when Cheung Pao Tsai and his pirate band who had been using the bay as one of their bases to prey upon the coastal trade of the South China Sea, successfully repelled a Ching naval contingent after a ten-day battle in the Ping Chung Bay in the twelfth year of Chia Ching's reign (1807). The trouble was finally quelled in 1809 when Cheung Pao Tsai surrendered and his pirates were disbanded.\n\n2\n\nWith the suppression of the pirates, trade flourished. The Viceroy at Canton petitioned the Ch'ing Government in 1817 saying that \"Ta Yu Shan of San On District, an isolated island, is on the (trade) route of the ships of the \"barbarians\". Tung Chung and Tai O are the only places where these \"barbarian\" ships can anchor. A fort at Chi Yi Kok2 with a Captain(?) and soldiers from the Tai Pang Camp has been maintained but there is no garrison at Tung Chung. As the two places are very far apart, eight garrison houses should be built at the mouth of the Tung Chung Rivers and two batteries (the fort), seven garrison houses and one arsenal should be constructed on the foot of Shek Shee ShanJ. \"6 The petition was accepted and the work was completed in the same year. Whether the work was carried out as requested by the Viceroy has still to be proved. However, the fort has been relatively well preserved and seven old\n\n2 Fan Lau (), 24 miles from Tai O.\n\n3 Nan Tau (南頭), Po On District, 15 miles to the north of Lantau.\n\n4 The distance is 6 miles across the main watershed and about 9 miles along the coast.\n\n5 The idea was to prevent the \"barbarians\" from drawing fresh water for their ships.\n\n6 Kwangtung Annals (廣東通志), p. 2,530.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204874,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 177,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "152\n\nNOTES AND QUERIES\n\ncannons still point to the sea. The inscription on two of these both on the eastern wing, is relatively clear. The words on the easternmost one show that the cannon was cast in the eighth moon of the fourteenth year of the reign of Chia Ching (1809), serial number Ching 80, weighing 1,000 catties (1,333 lbs.) and was cast by the master of the Man Shing Furnace. The second cannon was cast by order of the Fat Shan Magistrate in the tenth moon of the twenty-first year of the reign of Tao Kuang (1841) by Craftsmen Lee, Chan and Fok. The two dates are rather interesting. It can be imagined that the first cannon was transferred from the Fort at Nan Fau when the fort was first built and the second was cast in Fat Shan specifically for this Tung Chung Fort when Viceroy Lin wished to strengthen coastal fortification as he feared that Captain Elliot might attack the coastal areas of Kwangtung. Two of the cannons on the western side have shapes distinctly foreign to the Chinese, and they are more subjected to weathering than the others. As these rather remind the observer of those kept in the Raffles National Museum and the Malacca Museum, it is possible that these pieces might have been captured from the Portuguese or might have been cast with their help earlier on.\n\nThe granite slabs used for building the fort are foreign to the valley. They might have come from Chek Lap Kok Island across the Bay or might even have been brought in from T'un Mun (Castle Peak). There are many of these slabs lying about the fort and some have found their way to becoming part of a rural house. Recent site preparation for an extension of the school building revealed a tiled floor below the present ground level. Had some sort of a garrison been maintained throughout the dynasties? Is the present form of the fort a result of several expansions in the nineteenth century? Were there originally more cannons mounted on the battlements? Where are the sites of the other constructions mentioned in the Annals? The answers to these questions would be of great value in establishing the important role played by Lantau in the history of the region.\n\nLOAN-WORDS IN THE CHINESE LANGUAGE\n\nA gap in our knowledge which I suggest should be filled would be to establish the date of the introduction into China of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204875,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 178,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n153 \n\nthe cultivation of all plants whose names are qualified by the prefix faan,\" used for immigrants such as the tomato, the guava, the rambutan, one kind of melon, and the sweet potato. The peanut is not so qualified and it would appear that the prefix faan is used only for importations from the Pacific. The peanut bears no indication of foreign origin in its name. I do not know what it is called in the various dialects of Fukien, but Chinese books of reference refer to it as lok fa shang. The Cantonese name is fa shang, which is clearly an abbreviation of the former, while the Hakka name is ti tiu, which means earth bean. \n\nAgain it might be of some assistance if there could be recorded the names by which this plant has been known both in Arabia and in other countries of the Middle and Far East to which the Arabs introduced it. Another introduction, perhaps better described as a reintroduction, was the lemon. It would appear that the first Arab traders on their admission to Canton at the end of the sixth century took back with them the seeds of a plant then described in Chinese as yi mo (itself clearly a non-Han name) and from that plant developed and cultivated the now well-known lemon-shaped lemon which they called by the name Al-Laimûn which is the old Chinese name arabized by the common ending -n and the initial slurred with the definite article. The Cantonese then re-borrowed the Arabic name in the form of ning mung12 which we still use. Another Arabic word which was introduced into the language of Canton was the word amah, now familiar in the meaning of a Chinese female servant employed by a foreign family, which has nothing to do with the Cantonese word for grandmother2 but is a word for a female servant common to all the Semitic languages, including Hebrew it will be found in the Books of Exodus, xxiii. 12, Judges xix. 9 and many other places in the Bible. I suspect that many of the other words commonly used in Cantonese to express special relationships between Chinese and foreigners could also be found to have an origin in Arabic, Malay or other languages used by foreign traders in Canton before any Europeans were heard of: for example, sz tsai,16 sz tau,15 (which I think is the Arabic sayyid,1 fa wongł which is clearly the same word as the Urdu malik, originally meaning king and then gardener; kwun-tim,\" sz-naai14 and taipan3 If this surmise is correct, then these words are likely to have been",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204876,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 179,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "154\n\nNOTES AND QUERIES\n\nheard in Hong Kong also before the Chinese, and the Chinese form in which they have come down to us is merely a disguise, just as the common modern Arabic effendi, borrowed from Turkish, conceals quite effectively the high Byzantine military title of Avthentis which is itself the same word as the English authentic; and just as the modern Cantonese abusive expression for an Indian Mo-lo-cha10 disguises the honourable title of Maharaja. And who, for another example, would identify the Malay title dato in its Cantonese form na-tuk? The task of a student of comparative language in identifying words borrowed from tangential cultures is often far from easy.\n\nNOTES\n\n1 'ama, (Arabic); 'âmâh, (Hebrew).\n\n2 a-mraah, §, meaning father's mother,\n\n3 Draaibhaano, A#, the head of a foreign business house,\n\n4 Fhaabwronq, #£. That this was once used only of foreigners' gardeners is hinted by the fact that the old term frynn-dheng HT was never so used. Nowadays all gardeners are called fhaahwrong.\n\n5 fhaann, ⭑.\n\n6 Fhukgin-saarng, #44.\n\n7 Gwuuradim,\n\nA.\n\n8 jribmroo-gwor, I#4. The San On Yuen Chi lists this as a native fruit and says it is so named because it is used by women in difficult pregnancies (anti-scorbutic?). But see note 12,\n\n+\n\n9 Irok-fhaah-sbaanq, ✯✯✯. The author of the San On Yuen Chi seems unaware that this plant was an importation, a fact he notes in several other cases.\n\n10 Mho-lho-chaa, 44%, originally Я% ·\n\n11 Nraabdhuk, **\n\n12 nrenqmbung, #. However there are some facts about the lemon which are not easy to reconcile. The Britannica says it is a hybrid one of whose parents is probably a lime; and the Sanskrit for a lime is nimbu which looks a nearer relative of the modern than the ancient Chinese form. The commonest pronunciation in Cantonese is Irammbung. Also see 8.\n\n13 sayyid, (Arabic).\n\n14 shihnhaai, # like Madame, strictly correct only for the wives of foreigners, but in Hong Kong used now for any married woman.\n\n15 sritrawy, $# \"Boss\", now used for all employers,\n\n16 srizae, # a \"house-boy\" in a foreign family, Often mistakenly written 事仔,\n\n17 Thih-thiw, NE.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204898,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 6,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "The Editorial Committee acknowledges with gratitude the voluntary services of Mrs. Catherine Wang and Mrs. Joan Uhalley whose secretarial and typing skills as well as cheerful dispositions and keen eyesight have contributed much to the production of this volume. It is also grateful to Mr. John McCoy for occasional, timely, editorial assistance.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204899,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 7,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "PRESIDENT'S REPORT\n\n1964\n\nThis report covers the activities of the Society during the year 1964, the fifth year since the reconstruction of the Society in Hong Kong. A year ago, H.E. Sir Robert Black, who not only was our Patron but who had followed with great personal interest the growth of the Society, declared, before he left the Colony, that the Society in the four years of its restored existence had fully justified the faith of those who were responsible for bringing it back to life and that it had become established firmly as an important activity in the cultural life of the community in Hong Kong. During 1964 it continued to develop both in numbers and in the range of its interests and activities.\n\nMembership has grown from 160 at the end of the first year, 1960, to 386, including 46 life members at the end of 1964. Although during the year 87 new members, including 5 life members, were enrolled, we lost 64 members, most of whom resigned on leaving the Colony or were deemed to have resigned in default of the payment of their subscription, so that the net gain was only 23. In a changing community like Hong Kong it is inevitable that membership should fluctuate.\n\nEach year, however, has shown an increased membership which is now approaching the 400 mark.\n\nThe ten meetings held during the year show that we have a very keen and zealous membership and audiences have uniformly taxed the capacity of the City Hall lecture room. For the lectures, we have been fortunate in enlisting the services of eminent scholars, experts in their respective subjects, including three distinguished scholars from abroad, all of whom we warmly thank.\n\nThe arrangement of lectures is always subject to the availability of suitable speakers but your Council has endeavoured to cover a wide field within the scope of the objects of the Parent Society and of this Branch, namely, the investigation of subjects connected with and the encouragement of science, literature and the arts in relation to Asia. The lectures given were:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204901,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 9,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "into close contact with the people of the rural districts of the Colony. The success of these studies proved so encouraging that we have considered it to be a worthy task to follow up and to record in print all that can be recorded now of the traditional aspects of Chinese life which can still be seen in the rural areas of Hong Kong, but which are in danger of dying and vanishing forever. The results of the Symposium, including the substance of the papers read on the first day, have been recorded in a booklet edited by Dr. Marjorie Topley which will be published in a month or two. It will be the first comprehensive sociological study of New Territories organization. We commend this booklet to members and we hope that we can recoup the cost of its printing. We hope to be able to continue this line of study and research and that it might be of assistance to the Committee of the City Hall Museum, who are considering a project for the inclusion in the Museum of exhibits illustrating the ethnography and history of the native peoples of Hong Kong.\n\nA particular feature of the Society's work is the production of its Journal and we may justly feel a sense of pride in the vigorous scholarship exemplified in the first three volumes. Owing to a series of unforeseen difficulties, the issue for 1963-64, which should have been published last summer, has been much delayed. Mr. Cranmer-Byng, the Chairman of the Editorial Committee, who had been mainly responsible for the first three volumes left the Colony early in 1964, and Mr. Talbot, who kindly stepped into the breach, was on leave until the late autumn. The printers also had been unable to obtain the special accented type for the romanization of oriental languages which had been ordered in October 1963. The Journal, however, will, we are assured, be out next month.\n\nDuring 1964 the Society suffered serious and regrettable losses. In March, Sir Robert Black, who had been our Patron since the branch was revived, left the Colony. He was not only our Patron but had enrolled as a life member. He had taken an active interest in the Society and both he and Lady Black, in spite of the many calls on their time, attended most of our meetings. In the same month, Mr. Cranmer-Byng left. He took a leading part in the re-establishment of the Hong Kong Branch in 1959; he was a tower of strength on the Council and was the Chairman",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204902,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 10,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "4\n\nof the Editorial Board. It is true to say the Journal is a monument to his scholarship and editorial ability. In recognition of their eminent service to the Society, both Sir Robert Black and Mr. Cranmer-Byng were admitted as the first Honorary Members of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society. In the summer, Professor F. S. Drake of the University left the Colony on retirement. He had been a great inspiration to the Society and his inaugural address in April 1960 on \"The Study of Asia: A Heritage and a Task\" as well as his lecture on the Nestorian Crosses and his farewell address on the \"Jewish Colony at Kaifeng\", were memorable events. Before he left, Professor Drake was the guest at a dinner in his honour given by the Council. At the end of the year, we also had regretfully to bid farewell to Mr. Mallory-Browne, who had served on the Council and who had, through The Asia Foundation, given generous support to the Symposium in May, and had obtained another grant of HK$2,850 from the Foundation for the purchase of books for the library. We wish to record our appreciation and thanks both to him and The Asia Foundation for their generous support.\n\nWe have to thank other donors also for gifts of books for the library. Dr. L. A. Khan has presented seven books, mainly on the subject of the Qur'an and the Philosophy of Islam. Mr. F. A. Nixon, presented four rare volumes, bound in sheepskin, entitled The Museum of Antiquities (Astasiatika Samlingarna), being four volumes on East Asia antiquities, published in Stockholm, and dedicated to H.R.H. Crown Prince Gustaf Adolf of Sweden. Mr. Nixon has also presented to the Society a rare manuscript in Chinese characters, a fragment of one of the sacred books of Mahayana Buddhism, which had been deposited in the rock temples of the Thousand Buddhas at Tun-huang. The manuscript has been examined by the Department of Oriental Printed Books & MSS. of the British Museum and pronounced a genuine document from the Tung-huang Monastic Library of the eighth or ninth century, but certainly not later. This is a very important acquisition for which we are deeply indebted to Mr. Nixon. The gift raises the question of the custody of such a document and of our collection of books, which is now increasing and which should be made available to members. We have, however, no library or reading room of our own and have no funds to rent one. We should like to make an appeal for a",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204904,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 12,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "# HON. TREASURER'S REPORT\n\nMr. President, Ladies & Gentlemen,\n\nYou have in your hands the Income & Expenditure Account and Balance Sheet of the Society covering last year's work. You will note that there appears to be a very handsome profit of $8,000 last year. This is an illusion as we have to pay for last year's Journal which has not yet come out. I estimate it will cost at least $7,000. Allowing for this, we have covered expenses comfortably but only by drawing on the income from Investments. Lecture receipts is a peculiar item. This represents the money received in respect of the symposium visits to villages, etc. and was all paid out in respect thereof.\n\nI would like to thank all Members who have responded to the circular of 12th February I sent out regarding dues. There seems to be some doubt as to when the dues should be paid. The answer, according to Rule 7, is that they should be paid at the beginning of the year. However, the Council feels it is only right, on the one hand, that New Members who paid and joined in November or later should not be asked to pay further dues until fourteen months have elapsed. On the other, membership does not become suspended until the end of June for those who have not paid at the beginning of the year. They become active members again in accordance with Rule 7 if subscription is paid within 2 years of its becoming due.\n\nHandling the subscriptions is a fairly arduous job and it is proposed that next year a receipt will not be issued and the membership card for the year in the case of annual members – will be notification that the subscription has been received. This will cut down the work of the Treasurer and also avoid the occasional odd situation where a Member has sent in a subscription on receiving a receipt.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204906,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 14,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "9\n\n# ARCHAEOLOGICAL DISCOVERY IN AND\n\n## AROUND HONG KONG\n\nA lecture delivered on 15th February, 1965\n\nS. G. DAVIS\n\nThe exhibition of neolithic finds in our City Hall has for the first time brought together the choicest specimens from the collections of Rev. Fr. D. J. Finn S.J., who concentrated his main work on Lamma Island, Rev. Fr. R. Maglioni who worked along the Kwangtung coast around Swabue, and the University of Hong Kong Archaeological Team that excavated at Man Kok Tsui on Lantau Island. The sites were all dug carefully and have fortunately been written-up in detail and published. But they represent a very small fraction of the total number of sites that have been recorded together with those not so far discovered in this part of South China.\n\nMany sites have only been examined cursorily and there is still very much work to be done with well-organized \"digs\". Unfortunately many sites have suffered and many finds have been lost through free-lance enthusiasts with varying degrees of competence not working systematically and not keeping detailed records.\n\nThe vast amount of pottery and artifacts already found in this area certainly indicates the population in neolithic times was considerable and that there were well-established communications throughout. The types of materials used, the quality of design and the workmanship also point to a civilization that was highly cultured and organized.\n\nIt is strange that neolithic archaeology in China was neglected or barely known until the present century. Berthold Laufer claimed in his Chinese Pottery of the Han Dynasty (12) that the first mention of Han pottery in European literature was made by S. W. Bushell in his book Oriental Ceramic Art (New York,\n\nEditor's note: Numbers in parentheses in the text are references to fuller particulars on specific book titles in the bibliography which accompanies the article.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204907,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 15,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "S. G. DAVIS\n\n1897). Laufer also pointed out that the only reference that he could find in Chinese literature to pottery of the Han Dynasty is by Chow Mi in the Kuei Hsin Tsa Shih, Chow Mi lived under the Southern Sung Dynasty in the thirteenth century.\n\nSuch an observation by Laufer is of importance because he was an established authority on Chinese archaeology. As Curator of Anthropology at the Field Museum of Natural History in Chicago he was in China from 1901 to 1904 collecting specimens and making investigations with the Jacob H. Schiff Chinese expedition. He returned again to China in 1910 with the Mrs. T. B. Blackstone expedition. While he collected most of his Chou and Han pottery mainly in Shensi Province he also travelled widely in China and visited Canton and Hong Kong. Thus he would certainly have reported Han pottery if it had been known in the area.\n\nThis relatively recent discovery of neolithic archaeology in China is certainly paralleled here in Hong Kong. The first reference to it that I can find is by Dr. C. M. Heanley in 1928 when he described Hong Kong celts (8). Dr. Heanley, who fortunately is still active and keenly interested in Hong Kong (I received a letter from him recently), lives in Salisbury, Southern Rhodesia. He was head of the Government Vaccine and Bacteriological Department and in his spare time was a devoted amateur geologist. He knew of Laufer's work and in his article on celts referred to Laufer's statement that prehistory stone implements were scarce in China. Heanley suggested that they were only scarce because prospectors did not know how to look for them. He said, \"To find celts in South China select the crests and spurs of granite hills bared of vegetation by rain erosion. Do not look for celts but look for isolated fragments of pottery and water-worn stones. The eyes should be kept ranging well ahead and on either side and little attention given to the ground near the feet.\" Heanley estimated that on granite outcrops in Hong Kong there was an average of about 30 to 40 celts to the square mile within 600 yards of the sea and land reclaimed from the sea.\n\nDr. Heanley's shrewd advice to prospectors has helped considerably in later searches. It is on raised beaches, terraces and hill-spurs that most of our archaeological remains have been\n\nPage 15\n\nPage 16",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204908,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 16,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "ARCHAEOLOGICAL DISCOVERY\n\n11\n\nfound. The explanation for this is that this part of South China has been rising relative to sea level. This positive rise is connected with isostasy and eustatic movements of the oceans that cause cycles of submergence and emergence. Assuming a rise of one foot every hundred years then, Hong Kong in the last 2,500 years has risen 25 feet,\n\nDr. Heanley and his friend Mr. Walter Schofield, a government administrator, gathered a large and varied collection of celts from Kowloon, Cheung Chau and Lantau Island. Examination of this collection by experts soon established that they were not just freaks of nature but definite human artifacts. Since Heanley's first notification, other workers have found them in practically every part of the Colony, and contrary to his belief that they were principally found on granite hills, they have been found often in abundance on every other rock outcrop represented in the area — especially volcanic rock. It may be that because of the extreme susceptibility of granite to erosion, which causes 'badland country' with thin or no vegetation cover, the celts can be seen more easily,\n\nIncluding the places mentioned by Dr. Heanley, celts can still be found in the fields, on raised beaches or on low hills at Tai Wan, Hung Shing Ye, Yung Shu Wan, Aberdeen, Tai Po, Castle Peak, San Hui, So Kun Wat, Tsun Wan, Shatin, Shataukok, Man Kok Tsui, Ha Tsuen, Sheung Shui, Shek Pik, Sai Kung, Lai Chi Chung, Sok Ku Wan, Fanling and Kau Sai Chau.\n\nMuch is owed to Dr. Heanley, Mr. Schofield and Professor J. L. Shellshear, who was head of the Anatomy Department in the University of Hong Kong, for their conscientious and patient work in combing the Colony for other archaeological remains and sites after the celts had been identified. I have been told by our Vice-President, Sir Lindsay Ride, who knew all three intimately and often accompanied them on their field trips, that they were superbly energetic and covered tremendous distances in a day at great speed. Only fit and enthusiastic walkers could hope to last a whole day with them. They located several prehistoric sites, the most notable being So Kun Wat, Shek Pik and those at the northwest end of Lamma Island.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204909,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 17,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "12\n\nS. G. DAVIS\n\nThe sites at Tai Wan, Hung Shing Ye and Yung Shu Wan on Lamma Island have been most fruitful and have provided the material that was excavated and studied by Father D. J. Finn, which is partly on display today. The report of finds at Tai Wan came in a most interesting way. Mr. Tom Man Long (who happily is present with us tonight) was building the service reservoir in the Botanical Gardens opposite Government House when he noticed that the sand being used for the concrete had fragments of pottery and several axe-heads. Mr. Tom, as a keen collector of Chinese art and pottery, recognized the antiquity of the pottery and reported his discovery to the Waterworks Department who in turn notified Professor Shellshear. He visited Tai Wan and immediately recognized the richness of the site. At a later date Father Finn was asked by Professor Shellshear, who was going on leave, to interest himself in the finds. Father Finn wrote, \"I was very glad of the invitation and luck seemed to confirm the vocation. A few days after that, while I was still regarding any active participation as remote, I almost crushed a piece of obviously old pottery under foot as I walked past a sand-heap on a jetty at Aberdeen. The next step was to find where the sand came from. Having found out that and having got there, I found myself at the site from which I knew Professor Shellshear and his friends had already reaped a rich harvest.”\n\nIt was a fortunate day for archaeology when Father Finn began his work on Lamma. He brought an expert knowledge to the study and rapidly revealed tremendous archaeological treasures by thorough, careful digging. The results of this work were meticulously reported in The Hong Kong Naturalist from 1933 to 1936 and still later combined in one complete volume under the editorship of my friend, Father F. Ryan, S.J.\n\nMany of the best finds from the Lamma sites are in the British Museum. They were sent there by Professor Shellshear and were examined by Mr. Soame Jenyns, the curator for the Far East section. Mr. Jenyns had been in Hong Kong as a young administrator and had studied Chinese art. Outstanding among the specimens is a bronze sword about eleven inches long and distinguished by a zoomorph design in three panels along the blade. This sword has been dated as Warring Kingdoms Period, (421-221 B.C.). A bronze-socketed celt with a distinctive design",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204910,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 18,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "ARCHAEOLOGICAL DISCOVERY\n\n13\n\nof conventionalized T'ao T'ieh is also highly prized. There are also fine specimens of both glazed and unglazed pottery decorated with the \"Double-F\" pattern, a design thought to be unique in the Hong Kong area and not so far found elsewhere, even around Canton. The design was quite new to such an eminent authority as Professor Paul Pelliot. Much study and conjecture was given to this design by Father Finn (7).\n\nApart from exhibits of Lamma archaeology at the British Museum and locally at the City Hall and the Fung Ping Shan Museum there are other smaller ones held in Ricci Hall (a University Hostel) and the University Team Working Centre. Further away there are collections in Honolulu at the Bishop Museum and at Harvard University. There are without doubt also many other good private collections that have not been recorded,\n\nFollowing the historical sequence of discovery in and around Hong Kong come the Hoifong sites located about eighty miles away in northeast Kwangtung. All these sites are fairly close to the indented coastline and near well-established ports such as Swabue.\n\nIt was a student in the Jesuit Seminary at Aberdeen (Hong Kong Island) who first reported the presence of remains in Hoifong that were similar to those in the Seminary collection. He brought several pieces to Father Finn who was soon convinced that he should visit the area for an on-the-spot examination. This he did in 1934 and very quickly established the fact that there were many rich sites with remains probably the same in age and culture as those in Hong Kong, especially Lamma.\n\nFather Maglioni, an Italian priest in the Pontifical Institute of the Milan Foreign Mission accompanied Father Finn on much of his fieldwork, especially around Swabue where he was stationed in a Catholic Mission. During this time he learned much from Father Finn and when Father Finn died it was natural that he should continue collecting and studying the remains.\n\nFather Maglioni modestly proclaimed himself as being strictly an amateur archaeologist without any scientific training. However, while this amateur status was correct, when he took over",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204911,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 19,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "S. G. DAVIS\n\nthe work he very quickly graduated to a well-informed archaeologist capable of making shrewd observations and comparisons.\n\nAltogether, Father Maglioni mapped and recorded twenty-one principal sites and nine others where odd fragments of pottery were picked up. And here it is important to note that all the remains were collected from the surface and that no excavations were ever carried out. It would therefore seem reasonable to assume (on the basis of our experience in Hong Kong, especially at Lamma, Shek Pik, Man Kok Tsui and Fanling) that re-examination of the Hoifung sites with spot digs could be most revealing and fruitful. Perhaps this may be possible one day,\n\nFather Maglioni in his report (16) on the Hoifung District underlined and confirmed many of the conclusions reached by Dr. Heanley and Father Finn: principally that all the sites were either on raised beaches or low granite hills and that the absence of building remains pointed to their having been built of clay and wood (probably as at Tai O today on piles) and therefore easily and quickly disintegrated by weathering and typhoon attrition. He also concluded that all sites are neolithic with a strong reservation that the use of the term \"neolithic\" might be misleading. This was because he recognized distinctly different cultures present. In order to identify them he used the capital letters of the largest villages near the sites; SOW, SOS, PAT, KEB and SAK. Dr. Heanley in a letter (11) to Father Maglioni also was emphatic that the term \"neolithic\" should not be used for Asia. He felt that polished stones were almost certainly in common use in Hong Kong until iron became cheap and abundant.\n\nOn the basis of European usage of the terms \"palaeolithic\" and \"neolithic\" it seems that there is no solid evidence of a pure palaeolithic culture being present. But many palaeolithic artifacts have been found both in Hong Kong and Hoifung and presumably were used by the later neolithic peoples.\n\nFather Maglioni noted that villages were usually located on the western hill slopes below the summit. This village siting is paralleled in Hong Kong and was done to provide shelter from the strong northeast monsoon winds. He also reported that \"Double-F\" pottery was not much in evidence in Hoifung. He concluded that this type of pottery had been imported from Hong Kong by sea.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204913,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 21,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "16\n\nS. G. DAVIS\n\nThe findings of the Man Kok Tsui site showed similar remains to those reported by Father Finn and Dr. Schofield at Hung Shing Ye, Yung Shu Wan and Tai Wan on Lamma Island and Shek Pik on Lantau Island. There was also a similarity of seashore settlements on raised beaches and low hills. Geologically however the sites are dissimilar. The Lamma sites are on granodiorite, Shek Pik on volcanic rock and Man Kok Tsui on porphyritic granite.\n\nAlthough the finds at Man Kok Tsui were not as varied as those from the other sites mentioned above, the area of study was wider and closer attention was given to the relative position and distribution of finds. These showed a rough zoning of finds leading to a possible theory of \"working\", \"dwelling\" and \"burial\" areas.\n\nThe map of archaeological sites and positions of discovered remains indicates the richness of our Hong Kong area. Recent site studies have been made at Ha Tsuen, Deep Bay; Fanling; Upper and Lower Shek Pik villages, Lantau Island; and at Kau Sai Chau, Rocky Harbour (27).\n\nDuring the levelling of the Shek Pik Reservoir in March 1962 the bulldozing machines brought to light coins clearly dated in age from A.D. 713 to 1226 (Tang Dynasty to Sung). Also found were richly glazed potsherds,\n\nThese finds come from poor farming land, until recently malarial and with no nearby natural resources of economic value. They might have been the property of a rich man (or party) who was possibly in transit or resting, or as has been suggested was the property of the court of the boy Sung emperor, Ti Cheng. In A.D. 1277 when the Mongols were extending their control over China, Ti Cheng in his flight stayed for some time in Kowloon City. Later he crossed the mouth of the Canton River over to Chung Shan, and thus probably travelled along the southern shore of Lantau Island, going ashore for food and rest.\n\nIn 1954 when the Shek Pik area was being surveyed for a reservoir, the University Team was first to do archaeological work there by trenching across the sandy raised beach, where in 1938, Professor W. Schofield had reported artifacts. During the work, a rock carving behind the beach was found about 200 yards from the seashore on the east side of the valley. It was cleaned up and later in 1958 had a protecting wall built round it,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204917,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 25,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "NIAH CAVE, 1947 - 1964\n\nA lecture delivered on 2nd September, 1964\n\nTOM HARRISSON\n\nArchaeology, the past, is everywhere. There is a lot more of it than of the present, of course. But it takes observation and experience to find and analyse it! Once the methods are learned, there is archaeological work to be done everywhere in the Far East. Hong Kong is alive with it. Studies so far have only scraped, no, only touched the surface of Hong Kong's prehistory. But a lot of hard thinking and training (and financing) will have to be done before much can be expected in the way of major results. Major results are there to be won, I feel sure.\n\nPerhaps I can best illustrate what is involved by a case history from quite another place, Borneo, where I have lived since early 1945. In Borneo no serious archaeological work had been done and there was no idea of doing any when I started serious work there after the war years, in 1947. In this short article, I will stick to one of the main sites we have developed - one of many, but currently the best-known and, indeed, one that is becoming famous. Twenty years ago, however, no one outside a small district in Borneo had ever heard of Niah in Sarawak,\n\nBorneo is far from Hong Kong and the madding crowd. But all our recent work has shown that great streams of influence had emanated from or passed through Hong Kong and down to Borneo for centuries and even millennia in the past. Indeed, it was one major source of cultural influence among several.\n\nThe great cave assemblage in the Subis Mountain limestone massif at Niah, Sarawak, the west side of Borneo, has been a local focus of human activity, for many thousands of years. But it was unknown to non-Asians until only recently. In 1947 - 48 it was the subject of initial archaeological reconnaissance when I made a long overland tour of West Borneo caves, coastal and inland.\n\nMr. Harrisson was in Hong Kong attending the Second Conference of Asian Historians, 31st August - 5th September, 1964. His talk was illustrated with two new films taken by his wife on Borneo's \"living past\". His Niah and related work has recently been recognized by the award of the Founder's Medal from the Royal Geographical Society and a Prince Philip Medal from the Royal Society of Arts.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204920,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 28,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "NIAH CAVE, 1947 - 1964\n\n21\n\ninterior, prior to planning an excavation programme on the island where, up until then, no systematic work had been attempted. Indeed, years before, a Royal Society report had advised against intensive exploration of Borneo caves for human remains.\n\nTo my eye, Niah was clearly a major target: by virtue of its vast size and elevation well above at least late Pleistocene submergence levels and for other exciting reasons. But it is up a small river in a remote place, unapproachable overland, and thus costly to investigate. (Archaeology is seldom worthwhile on the cheap.) So first, we settled for more accessible sites where experience, good-will, skilled staff, and public support could be built up on the basis of continuing direction and organisation. From this base, and with outside help attracted by the first phases of results, by 1954 we were able, with the aid of my friends, Mr. Michael Tweedie (then Director, Raffles Museum, Singapore) and Mr. Hugh Gibb, plus the Shell group of companies, to do a test dig at Niah. Results were so encouraging that I decided the job required major organisation and long-term planning. We therefore resumed our work in 1957, with help from the Gulbenkian Foundation (who continue their support), Shell (whose support also continues), Chicago Natural History Museum, and others.\n\nThe main work in the field is now financed from local sources. In the last seven years, we have built permanent camps on the river, and two miles away, inside the West Mouth of the Great Cave, a new plank walk over the jungle floor between the two points. We keep resident staff on the site; and at this established base, which includes a laboratory, stores, and boat-house, we have trained a team of Niah people to carry out many of the routines. These measures now greatly reduce recurrent field costs, which were very high in the first years.\n\nCAVE STUDIED TO DATE\n\nAs of 1st September, 1964, our excavation position at Niah was broadly as follows:\n\n1. West Mouth Great Cave, (a) main deep shaft (\"Hell\")\n\ndown to 180 inches. Carbon 14 at 98-100 inches was 38,000 years (approx.). Below 100 inches, all bone, shells, and carbon decompose, but stone tools, mostly",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204922,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 30,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "NIAH CAVE, 1947 - 1964\n\n23\n\n9. Jeragun a very high cave up a barely accessible cliff, discovered in 1960 (c.600 square feet). Crammed with primary burials of small-bodied adults and urn burials of infants and some women. Very simple material culture, perhaps of a more primitive group (Punans?) integrated economically with the Great Cave people. The deposit has been entirely removed, owing to danger of guano-extraction and difficulty of control at this point. This material is being studied as a unit in Britain, by Dr. Calvin Wells and others.\n\nMATERIAL FINDS\n\nA new building in Kuching, completed in 1958, now houses the bulk of the materials from Niah and related excavations just described. These include stone tools from fully palaeolithic \"hand-chopper\" and flake tools, through to neolithic polished round axes and then to quadrangular adzes — about 5,000 pieces in all. Bone-tools are richly represented and have been recently classified tentatively into seventeen categories by Lord Medway and the writer. A great quantity of food-bone remains are all kept. Where possible, these are sent abroad to zoological specialists and reported upon separately (see below). Animals now extinct in Borneo include tapir, rhinoceros, giant pangolin, and tiger. Food shells abound. Samples are kept for each trench; all others are counted-off as excavated, against a coded species identification list. Shell tools (including fossil oyster) are less common. Skeletons are treated as above; plus several thousand scattered teeth which are being studied on the spot by Dr. Yim Khai Sun and assistants.\n\nIn the upper levels, earthenware pottery (studied on the scene by Dr. W. S. Solheim) in a wide range of types starts in the neolithic and reaches an apotheosis in massive \"three-colour ware\" urns, several of which have been reconstructed and are on museum display. Some of this pottery was made in the caves; one such site has been excavated. Pottery and bone were also used for beads in the neolithic. Glass replaced bone as a bead material a little later and shell and bone jewellery then became scarce in the sub-surface. Several fragments of fine bronzes, carved ivory, and also iron tools came in the topmost levels or in the special burial caves. A few textile fragments\n\nPage 30\n\nPage 31",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204923,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 31,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "24\n\nT. HARRISSON\n\nand carved wood have also survived there. Some fifty rush mats and wrappings survived under late neolithic or early metal burials in the West Mouth of the Great Cave.\n\nPUBLICATIONS\n\nMany smaller caves have been studied; and many others are available for study - over fifty. But there is no point in constantly repeating work that is very costly. Rather we seek constantly to define and re-define the project, so as to add new data, modifying or widening ideas — in preference to multiplying the established points. So far, about fifty papers have been published on the Niah results in Asian Perspectives (annually), Archaeological Newsletter, Journal Royal Society of Arts (a general review to 1963), Man (three papers), Oriental Art (Oxford), Artibus Asiae (Switzerland), Bijdragen (Holland), and the Geographical Journal (Royal Geographical Society, London). The full background and a long series of technical reports are published in the last eight issues of the Sarawak Museum Journal (Kuching, Sarawak, East Malaysia). The S.M.J. papers include specific contributions from Dr. R. Brothwell of the British Museum, Miss J. Clutton-Brock of the Institute of Archaeology, Dr. Calvin Wells of the Norwich Museum, Dr. D. A. Hooijer of Leiden and Professor G. H. R. von Koenigswald of the University of Utrecht, Dr. W. S. Solheim of the University of Hawaii, Drs. R. Inger and Wayne King of Chicago, the Earl of Cranbrook and Miss Pat Aldridge (now Dr. P. Marshall) of the University of Hong Kong. While those who have made specialist studies on the spot, working in Kuching, include Lord Medway (both here and at the University of Malaya), Dr. Alastair Lamb (glass beads), Dr. Solheim with Mrs. Lindsay Wall (prehistoric earthenware), Mrs. E. Moore in association with Miss Mary Tregear at the Ashmolean Museum, Oxford (Yueh and other early porcelains), Mr. Benedict Sandin and Mr. R. Nyandoh (links to cave and other Niah folklore), Mr. Geoffrey Barnes (burial rites), Mr. J. Revers (U.S. Peace Corps; topography), Professor N. Haile (geology; now of the University of Malaya), Mrs. Barbara Harrisson and her husband. Work of this sort involves multiple cooperation, as has already been well demonstrated by the University team from Hong Kong working on Lantau Island. In 1965-66 we hope to get additional outside help from Dr.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204924,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 32,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "NIAH CAVE, 1947 - 1964\n\n25\n\nSheila Brooks, Dr. Richard Shutler (who has already made one visit) and their associates in the U.S.A.\n\nThe work continues actively with increasing emphasis on publication, generously aided by The Asia Foundation and the Otago Museum in New Zealand, as well as those already listed. In conclusion, I stress that from start to finish this has been and is a Sarawak Government-based study. The main costs and all the conceptions have been derived from this Government, first as a Crown Colony and now as a State in Malaysia.\n\nAPPENDIX\n\n——\n\nSpecimen list of mammals so far identified from Niah Cave Stone Age food-bone deposits will illustrate the value of keeping everything in an excavation; in this case to build up a complete picture of prehistoric food habits. Similar studies on bird, fish, and reptile bone are in hand. The mammal work was organized and patiently carried on by Lord Medway and largely undertaken by him personally, with special help from Dr. Hooijer, in Holland, Lord Cranbrook in England, and Pat Marshall in Hong Kong. (For an introductory survey see Medway in Sarawak Museum Journal, VIII, 1958, 12:627-636). Comparative frequency of remains in the first seasons for a typical series of trenches down to 72\" (Medway p. 631) gave approximately:\n\nTotal no. of identifiable bones in Stone Age food remains (0 - 72\").\n\n(Sample only);\n\n  \n    Group\n    Mammal\n    Bird\n    Reptile\n    Fish\n  \n  \n    \n    6,380\n    85\n    383+(Turtle, 305)\n    27\n    6,875\n  \n\nOver ninety per cent mammal bone is common form. For the mammals eaten, other than seven species of bat (also living in the cave, and difficult to distinguish as between food and dead falls), here is a brief summary, based mainly on Lord Medway's records, but my generalizations (and possible errors):",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204926,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 34,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "27\n\nTHE POPULATION OF CHINA\n\nA LETTER ON THE POPULATION OF CHINA,\n\naddressed to the Registrar General, London:\n\nBy SIR JOHN BOWRING. Read to the Society, 8th August, 1855.\n\n(Editor's Note:-Beginning with the present volume the Society will reprint a selected article from the Transactions of the old China Branch of the Royal Asiatic Society whenever it is convenient to do so. There were published in Hong Kong six Transactions of the China Branch between the years 1847 and 1859. The only known complete extant sets of the Transactions in the Colony are the microfilmed sets recently acquired by the Library of the University of Hong Kong and by the Society. The present selection is taken from Transactions, Part V, 1855, pp. 1-16. The author was Governor of Hong Kong, 1854 to 1859, and an able early President of the Society. The subject is one of continuing, intriguing interest. The article is reprinted here in its original, unrevised form.)\n\nGovernment House, Hong Kong, 13th July, 1855.\n\nSir, I wish it were possible to give a satisfactory reply to your inquiries as to the real Population of China.\n\nThere has been no official census taken since the time of Kia King, 43 years ago. Much doubt has been thrown upon the accuracy of these returns, which give 362,447,183 as the total number of the inhabitants of China. I think our greater knowledge of the country increases the evidence in favour of the approximative correctness of the official document, and that we may with tolerable safety estimate the present population of the Chinese Empire as between 350,000,000 and 400,000,000 of human beings. The penal Laws of China make provision for a general system of registration; and corporal punishments, generally amounting to 100 blows of the bamboo, are to be inflicted on those who neglect to make the proper returns. The machinery is confided to the Elders of the district, and the census is required to be annually taken; but I have no reason to believe the law is obeyed, or the neglect of it punished,\n\nIn the English translation of Father Alvares Semedo's history of China published in London A.D. 1655, is the following passage\n\n\"This kingdom is so exceedingly populous, that having lived there two-and-twenty years, I was in no less amazement at my",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204927,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 35,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "28\n\nSIR JOHN BOWRING\n\ncoming away than in the beginning, at the multitude of the people. Certainly the truth exceedeth all hyperboles, not only in the cities, towns, and public places, but also in the highway there is as great a concourse as is usual in Europe on some great festival. And if we will refer ourselves to the general register book wherein only the common men are enrolled, leaving out women, children, eunuchs, professors of letters and arms, there are reckoned of them to be fifty-eight millions fifty-five thousand one hundred and four score.\" The minuteness of the enumeration would seem to shew that the father quoted some official Document.\n\nI forward herewith two Tabular Statements which I have copied from Dr. Williams' Middle Kingdom, one of the best books on China. The first (No. 1) gives a list of the various estimates from A.D. 1393 to 1812, with the authorities quoted. The second is a re-arranged statement of Censuses taken at different periods, (No. 2).\n\nAs there are few men in China more diligent or better instructed than Dr. Williams, I thought it desirable to communicate with him in order to ascertain his present views as to the credit which may properly be attached to the official statistics of China. I send copy of his letter, (No. 3).\n\nI do not know that there is any safer course than to reason from details to generals, from the known to the unknown; and I have taken every opportunity which my intercourse with the Chinese has afforded me, to obtain, if not correct, at least approximative, information as to the true Statistics of the country. It may be affirmed without any hesitation, that as regards the Five Ports and the adjacent districts, to which we have access, the population is so numerous as to furnish argument that the number of inhabitants of the entire Empire is very much greater than is represented by the official returns. These localities cannot be taken as fair averages; for, naturally enough, increased commercial activity has brought with it a flow of new settlers, and there can be no doubt that some of the ancient seats of commerce have lost much of their population in losing their trade; but whether all the causes of decline in particular spots have much counteracted the fecundity of the Chinese races considered as a whole, may well be questioned.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204928,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 36,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "THE POPULATION OF CHINA \n\n29 \n\nSome years ago I had an opportunity of discussing the subject of Chinese population with the Mandarin at Ningpo who was charged with making the returns for that district. Ningpo can scarcely be called a progressive place; it is decidedly the least so of the Five Treaty Ports; but I found, generally speaking, that the real returns were considerably in excess of the official estimates. \n\nAnd I would remark, that, in taking the area of the Eighteen Provinces of China at 1,348,870 square miles, the census of 1812 would give 268 persons to a square mile, which is considerably less than the population of the densely peopled countries of Europe. \n\nAccording to ancient usage, the population in China is grouped under four heads, 1, Scholars; 2, Husbandmen; 3, Mechanics; 4, Merchants. There is a numerous class who are considered almost as social outcasts, such as Stage-players, professional Gamblers, Beggars, Convicts, Outlaws, and others; and these probably form no part of the population returns. In the more remote rural districts, on the other hand, the returning officer most probably contents himself with giving the average of more accessible and better-peopled localities. \n\nI have no means of obtaining any satisfactory tables to show the proportions which different ages bear to one another in China, or the average mortality at different periods of human life; yet to every decade of life the Chinese apply some special designation:- The age of 10, is called \"the Opening Degree\"; 20, “Youth expired\"; 30, \"Strength and Marriage”; 40, “Officially Apt\"; 50, \"Error knowing\"; 60, “Cycle Closing\"; 70, \"Rare Bird of Age\"; 80, \"Rusty visaged\"; 90, \"Delayed\"; 100, \"Age's Extremity.” Among the Chinese the amount of reverence grows with the number of years. I made, some years ago, the acquaintance of a Buddhist priest living in the convent of Tien Tung near Ningpo, who was more than a century old, and whom people of rank were in the habit of visiting in order to show their respect and to obtain his autograph. He had the civility to give me a very fair specimen of his handwriting. There are not only many establishments for the reception of the aged, but the Penal Code provides severe punishments for those who refuse to relieve the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204930,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 38,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "The Population of China\n\n31\n\nAs these returns bear no proportion to the general population of the country, or to the relative extent of the various provinces, many fortuitous and local circumstances must have caused the obvious incongruities. For example: in the adjacent provinces of Kwangtung and Kwangse, in which the whole mass of population is in the proportion of two to one, the recipients are as 46 to 1, and as regards age, while the proportion of those above 80 is represented at 19 to 1, those above 90 are only a little more than 5 to 1. In all these matters the greater or less co-operation of the local authorities is one of the most important elements in producing a result. Kwangse is extremely mountainous, and bordered on the northwest by the country of the Meaou-tsz, or aborigines, the districts adjoining which are but in a half-reclaimed state, and governed by officers of a character and denomination distinct from those of the Provinces. But it is inexplicable that the province of Pechile, in which Peking is situated, should exhibit so small a proportional return, especially as compared with the adjacent province of Shantung. Hoo Kwang, with a population of 26 millions, has 37,354 indigent persons above 70, while Szechuen, whose population is 21 millions, presents only 176 persons in that category.\n\nI think there is abundant evidence of redundant population pressing more and more heavily upon, and suffering more and more severely from, an inadequate supply of food. Though there are periods when extraordinary harvests enable the Chinese to transport rice, the principal food of the people, from one province to another, — and sometimes even to foreign countries, —— yet of late the importations from foreign countries have been enormous, and China has drawn largely on the Straits, the Philippines, Siam, and other places, to fill up a vast insufficiency in supply. Famine has, notwithstanding, committed dreadful ravages, and the provisions of the Imperial Granaries have been wholly inadequate to provide for the public wants. It is true that cultivation has been greatly interfered with by intestine disorders, and that there has been much destruction by inundations, incendiarism, and other accidental or transitory causes; but without reference to these, I am disposed to believe that there is a greater increase in the numbers of the population than in the home production of food for their use. It must be remembered, too, that while the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204931,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 39,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "32 \n\nSIR JOHN BOWRING \n\nrace is thus augmenting, the causes which lead to the destruction of food, — such as the overflow of rivers, fires, ravages of locusts, bad seasons, and other calamities, — are to a great extent beyond the control of human prudence or human exertion. It would be difficult to show what new element could be introduced which would raise up the native supply of food beyond its present productiveness, considering that hand husbandry has given to cultivation more of a horticultural than an agricultural character.\n\nThe constant flow of emigration from China, contrasted with the complete absence of emigration into China, is striking evidence of the redundancy of the population; for though that emigration is almost wholly confined to two provinces, namely, Kwangtung and Fookien, representing together a population of probably from 34,000,000 to 35,000,000, I am disposed to think that a number nearer 3,000,000 than 2,000,000 from these provinces alone are located in foreign countries. In the kingdom of Siam, it is estimated that there are at least a Million and a Half of Chinese, of which 200,000 are in the capital (Bangkok). They crowd all the islands of the Indian Archipelago. In Java, we know by a correct census there are 136,000. Cochin China teems with Chinese. In this colony we are seldom without one, two, or three vessels taking Chinese emigrants to California and other places. Multitudes go to Australia, to the Philippines, to the Sandwich Islands, to the western coast of Central and Southern America: some have made their way to British India. The emigration to the British West Indies has been considerable; to the Havana greater still. The annual arrivals in Singapore are estimated at an average of 10,000, and 2,000 is the number that are said annually to return to China.* \n\nThere is not only this enormous maritime emigration, but a considerable inland efflux of Chinese towards Manchuria and Tibet; and it may be added, that the large and fertile islands of Formosa and Hainan have been to a great extent won from the aborigines by successive inroads of Chinese settlers. Now these are all males — there is not a woman to 10,000 men: hence perhaps the small social value of the female infant. Yet this perpetual out-flowing of people seems in no respect to diminish the number of those who are left behind. Few Chinamen leave \n\n* Journal of the Indian Archipelago, vol. ii, p. 286,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204933,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 41,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "34\n\n―\n\nSIR JOHN BOWRING\n\non the water, and never have or dream of any shelter other than the roof, and who seldom tread except on the deck or boards of their sampans,\n\nshow to what an extent the land is crowded, and how inadequate it is to maintain the cumberers of the soil. In the city of Canton alone it is estimated that 300,000 persons dwell upon the surface of the river: the boats, sometimes twenty or thirty deep, cover some miles, and have their wants supplied by ambulatory salesmen, who wend their way through every accessible passage. Of this vast population some dwell in decorated river boats used for every purpose of license and festivity — for theatres, for concerts — for feasts, for gambling — for lust, for solitary and social recreations: some craft are employed in conveying goods and passengers, and are in a state of constant activity; others are moored, and their owners are engaged as servants or labourers on shore. Indeed their pursuits are probably nearly as various as those of the land population. The immense variety of boats which are found in Chinese waters has never been adequately described. Some are of enormous size, and are used as magazines for salt or rice; others have all domestic accommodations, and are employed for the transfer of whole families, with all their domestic attendants and accommodations, from one place to another; some, called centipedes, from their being supposed to have 100 rowers, convey with extraordinary rapidity the more valuable cargoes from the inner warehouses to the foreign shipping in the ports. All these, from the huge and cumbrous junks, which remind one of Noah's ark, and which represent the rude and coarse constructions of the remotest ages, to the fragile planks upon which a solitary leper hangs upon the outskirts of society — boats of every form and applied to every purpose, exhibit an incalculable amount of population, which may be called amphibious, if not aquatic.\n\n―T\n\nNot only are land and water crowded with Chinese, but many dwell on artificial islands which float upon the lakes, islands with gardens and houses raised upon the rafters which the occupiers have bound together, and on which they cultivate what is needful for the supply of life's daily wants. They have their poultry and their vegetables for use, their flowers and their scrolls for ornament — their household gods for protection and worship.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204934,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 42,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "The Population of China \n\n35 \n\nIn all parts of China to which we have access, we find not only that every foot of ground is cultivated which is capable of producing anything, but that, from the value of land and the surplus of labour, cultivation is rather that of gardeners than of husbandmen. The sides of hills, in their natural declivity often unavailable, are, by a succession of artificial terraces, turned to profitable account. Every little bit of soil, though it be only a few feet in length and breadth, is turned to account; and not only is the surface of the land thus cared for, but every device is employed for the gathering together of every article that can serve for manure. Scavengers are constantly clearing the streets of the stercoraceous filth—the cloacae are farmed by speculators in human ordure; the most populous places are often made offensive by the means taken to prevent the precious deposits from being lost. The fields in China have almost always large earthenware vessels for the reception of the contributions of the peasant or the traveller. You cannot enter any of their great cities without meeting multitudes of men, women, and children, conveying liquid manure into the fields and gardens around. The stimulants to production are applied with most untiring industry. In this colony of Hong Kong, I scarcely ever ride out without finding some little bit of ground either newly cultivated or clearing for cultivation.\n\nAttention to the soil not only to make it productive, but as much productive as possible is inculcated as a political and social duty. One of the most admired sages of China (Yung-ching) says, \"Let there be no uncultivated spot in the country—no unemployed person in the city;\" and the 4th maxim of the sacred Edict of Kang-hi, which is required to be read through the Empire on the 1st and 15th day of every moon in the presence of all the Officers of State, is to the following effect: \"Let husbandry occupy the principal place, and the culture of the mulberry tree, so that there may be sufficient supply of food and clothing.” Shin Nung, the name of one of the most ancient and honoured of the Chinese Emperors, means \"the divine Husbandman.\"\n\nT\n\nJ\n\nThe arts of draining and irrigating, of preserving, preparing, and applying manure in a great variety of shapes, of fertilizing seeds—indeed all the details of Chinese Agriculture—are well\n\nL",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204935,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 43,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "36\n\nSIR JOHN BOWRING\n\ndeserving of note, and all display evidence of the inadequate proportion which the produce of the soil bears to the demands for the consumption of the people.*\n\nThe Chinese, again, have no prejudices whatever as regards food: they eat any thing and every thing from which they can derive nutrition. Dogs, especially puppies, are habitually sold for food and I have seen in the butchers' shops, large dogs skinned and hanging with their viscera by the side of pigs and goats. Even to rats and mice the Chinese have no objection, — neither to the flesh of monkeys and snakes: the sea slug is an aristocratical and costly delicacy which is never wanting, any more than the edible birds' nests, at a feast where honour is intended to be done to the guests. Unhatched ducks and chickens are a favourite dish. Nor do the early stages of putrefaction create any disgust: rotten eggs are by no means condemned to perdition; fish is the more acceptable when it has a strong fragrance and flavor to give more gusto to the rice.\n\nAs the food the Chinese eat is for the most part hard, coarse, and of little cost, so their beverages are singularly economical. Drunkenness is a rare vice in China, and fermented spirits or strong drinks are seldom used. Tea may be said to be the national, the universal beverage; and though that employed by the multitude does not cost more than from 3d. to 6d. per lb, an infusion of less costly leaves is commonly employed, especially in localities remote from the Tea districts. Both in eating and drinking the Chinese are temperate, and are satisfied with two daily meals \"the morning rice\" at about 10 a.m., and “the evening rice\" at 5 p.m. The only repugnance I have observed in China is to the use of milk -- an extraordinary prejudice, especially considering the Tartar influences which have been long dominant in the land; but I never saw or heard of butter, cream, milk, or whey, being introduced at any native Chinese table.\n\n* See a valuable paper on Chinese Agriculture in Chinese Repository, vol iii, pp. 121-27,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204936,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 44,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "# THE POPULATION OF CHINA \n\n37\n\nWhile so many elements of vitality are in a state of activity for the reproduction and sustenance of the human race, there is probably no part of the world in which the harvests of mortality are more sweeping and destructive than in China, producing voids which require no ordinary appliances to fill up. Multitudes perish absolutely from want of the means of existence; inundations destroy towns and villages and all their inhabitants; it would not be easy to calculate the loss of life by the typhoons or hurricanes which visit the coasts of China, in which boats and junks are sometimes sacrificed by hundreds and by thousands. The late civil wars in China must have led to the loss of millions of lives. The sacrifices of human beings by executions alone are frightful. At the moment in which I write, it is believed that from 400 to 500 victims fall daily by the hands of the headsman in the province of Kwang-tung alone. Reverence for life there is none, as life exists in superfluous abundance. A dead body is an object of so little concern, that it is sometimes not thought worth while to remove it from the spot where it putrefies on the surface of the earth. Often have I seen a corpse under the table of gamblers; often have I trod over a putrid body at the threshold of a door. In many parts of China, there are towers of brick or stone where toothless — principally female children — are thrown by their parents into a hole made in the side of the wall. There are various opinions as to the extent of Infanticide in China, but that it is a common practice in many provinces admits of no doubt. One of the most eloquent Chinese writers against infanticide, Kwei Chung Fu, professes to have been specially inspired by \"the God of literature\" to call upon the Chinese people to refrain from the inhuman practice, and declares that \"the God\" had filled his house with honors, and given him literary descendants, as the recompense for his exertions. Yet his denunciations scarcely go further than to pronounce it wicked in those to destroy their female children who have the means of bringing them up; and some of his arguments are strange enough: \"To destroy daughters,\" he says, \"is to make war upon heaven's harmony\" (in the equal numbers of the sexes): \"the more daughters you drown, the more daughters you will have; and never was it known that the drowning of daughters led to the birth of sons.\" He recommends abandoning children to their fate \"on the wayside\" as preferable to drowning them, and then says \"there are instances of children so exposed...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204937,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 45,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "38\n\nSIR JOHN BOWRING\n\nhaving been nursed and reared by tigers.\" \"Where should we have been,\" he asks, \"if our grandmothers and mothers had been drowned in their infancy?\" And he quotes two instances of the punishment of mothers who had destroyed their infants, one of whom had a blood-red serpent fastened to her thigh, and the other her four extremities turned into cow's feet.* Father Ripa mentions, that of abandoned children, the Jesuits baptized in Peking alone not less than three thousand yearly. I have seen ponds which are the habitual receptacle of female infants, whose bodies lie floating about on their surface.\n\nIt is by no means unusual to carry persons in a state of exhaustion a little distance from the cities, to give them a pot of rice, and to leave them to perish of starvation when the little store is exhausted. Life and death in China, beyond any other region, seem in a state of perpetual activity. The habits of the people, their traditions, the teachings of the sages all give a wonderful impulse to the procreative affections. A childless person is deemed an unhappy, not to say a degraded, man. The Chinese moralists set it down as a law, that if a wife give no children to her husband,\n\n*Doubt has been sometimes expressed as to the practice of Infanticide in China on any great scale; but abundance of evidence of the extent of the usage may be found in Chinese books. The following is a translation of a Decree of the Emperor Kanghi, entitled,-\n\n\"Edict prohibiting the drowning of children.\" \"When a mother mercilessly plunges beneath the water the tender offspring to which she has given birth, can it be said that it owes its life to her who thus takes away what it has just begun to enjoy? The poverty of the parents is the cause of this wrongdoing; they have difficulty in earning subsistence for themselves, still less can they pay nurses and undertake all the necessary expenses for their children; thus driven to despair, and unwilling to cause the death of two persons to preserve the life of one, it comes to pass that a mother to save her husband's life consents to destroy her children. Their natural tenderness suffers; but they at length determine to take this part, thinking themselves at liberty to dispose of the life of their children, in order to prolong their own. If they exposed these children in some unfrequented spot, their cries would move the hearts of the parents; what then do they? They cast the unfortunate babe into the current of a river, that they may at once lose sight of it, and in an instant deprive it of life. You have given me the name of Father of the People: though I cannot feel for these infants the tenderness of the parents to whom they owe their being, I cannot refrain from declaring to you, with the most painful feelings, that I absolutely forbid such homicides. The tiger, says one of our books, though it be a tiger, does not rend its own young; towards them it has a feeling breast, and continually cares for them. Poor as you may be, is it possible that you should become the murderers of your own children? is to shew yourselves more unnatural than the very beasts of prey.”— Lettres Edifiantes, vol. xix, pp. 101-2,\n\nIt\n\nPage 45\n\nPage 46",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204938,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 46,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "THE POPULATION OF CHINA \n\n39 \n\nshe is bound by every tie of duty to encourage and to patronize a concubine through whom his name may be preserved, and provision made that when he leaves the world honours will be done to his manes. One of the most popular of Chinese writers says, \"There are in the world wives who, never having borne boys nor nourished girls, even when the husband has reached the age of forty, prohibit his bringing home a concubine or entertaining a handmaid for the purpose of continuing his posterity\n\nthey look upon such a person with jealous hatred and malignant ill-will. Alas! do you not know how fleet is time! Stretch as you may your months and your years, they fly like arrows; and when your husband's animal spirits and vigorous blood shall be exhausted, then indeed he can never beget children, and you, his wife, will have stopped the ancestral sacrifices, and you will have cut off his generation; then repentance, though you may exhibit it in a hundred ways, will indeed come too late; his mortal body will die; his property, which you, husband and wife, have sought to keep together, will not descend to his children, but be fought for by multitudes of kindred and relations; and you will have injured not one person, - not your husband only, -- but even yourself; for who shall take charge of your coffin and your tomb? who shall bury you or offer sacrifices? Alas! your orphaned spirit shall pass nights in tears. It is sorrowful to think of. There are some wives who do control their jealousies, and allow their husbands to take concubines to themselves; but they do so (ungenerously) as if they were drinking vinegar, and eating acids; they beat Betty by way of scolding Belinda* - there is no peace in the inner house. But I beseech you to act as a prudent and virtuous woman. If you have no children, provide with openness and honesty a concubine† for your husband. If she bear him children, to you he will owe that the arteries and veins of his ancestral line are continued; his children will honour you as their mother, and will not this comfort you? Give not way to the malignant jealousy of a wicked woman! not a bitterness which you yourself must swallow.\"‡\n\n* Prepare Chang for Lee, i.e., they punish the concubine's servants to be revenged on the concubine.\n\n† Genesis, xxx 1-13.\n\nFrom the Perfect Collection of Household Gems.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204939,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 47,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "40\n\nSIR JOHN BOWRING\n\nGenerally however the wife willingly coincides with the husband in introducing into the household any number of concubines whom he is able to maintain, since she exercises over them an undoubted authority, and the child of a concubine is bound to pay higher respect to the first wife than to its own mother. The Chinese illustrate all the domestic relations by imagery, and are wont to say, that as the husband is the sun, and the wife the moon, so the concubines are the planets and the stars of the domestic firmament.\n\nAnd it has been often truly observed, that though the Chinese may be called sensualists, there is no deification of the grosser sensualities such as is found in the classical pantheons, and in many of the oriental forms of faith. Tales of the amours of their gods and heroes seldom figure in their historical books or traditional legends. The dresses and external habits of the women in China are invariably modest, and on the whole the social arrangements must be considered friendly to an augmentation of the human race. The domestic affections are strong. Parents are generally fond and proud of their children, and children obedient to their parents. Order is indeed the first law of Confucius; authority and submission are the apex and the basis of the social pyramid.\n\nThe sentiment of dishonour attached to the extinction of a race by the want of descendants through whom the whole line of reverential services (which some have called religious worship) rendered to Ancestors, is to be perpetual, is by no means confined to the privileged classes in China. One of our female servants, a nominal Christian, expressed her earnest desire that her husband should have another wife in her absence, and seemed quite surprised that any one should suppose such an arrangement to be in any respect improper.\n\nThe marriage of children is one of the great concerns of families. Scarcely is a child born in the higher ranks of life ere the question of its future espousal becomes a frequent topic of discussion. There is a large body of professional match-makers, whose business it is to put all the preliminary arrangements in train, to settle questions of dowry, to accommodate differences, to report on the pros and cons of suggested alliances. There being",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204940,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 48,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "THE POPULATION OF CHINA\n\n41\n\nno hereditary honours in China—except those which reckon upwards from the distinguished son to the father, the grandfather, and the whole line of ancestry, which may be ennobled by the literary or martial genius of a descendant—the distinctions of caste are unknown, and a successful student even of the lowest origin would be deemed a fit match for the most opulent and distinguished female in the community. The severe laws which prohibit marriages within certain degrees of affinity (they do not however interdict it with a deceased wife's sister) tend to make marriages more prolific and to produce a healthier race of children. So strong is the objection to the marriage of blood relations, that a man and woman of the same Sing or family name cannot lawfully wed.\n\nSoldiers and sailors are in no respect prevented from marrying. I expect there is from the number of male emigrants the greater loss of men by the various accidents of life abstraction in many circumstances from intercourse with women, a great disproportion between the sexes, tending naturally enough to the lower appreciation of woman; but correct statistics are wanting in this, as indeed in every other part of the field of enquiry.\n\nThe proportion of unmarried to married people is (as would be deduced from the foregoing observation) exceedingly small. To promote marriages seems everybody's affair. Matches and betrothals naturally enough occupy the attention of the young, but not less that of the middle-aged and the old. A marriage is the great event in the life of man or woman, and in China is associated with more of preliminary negotiations—ceremonials at different steps of the negotiations—written correspondence, visitings, protocols, and conventions than in any other part of the world.\n\nI am in hopes that we may be able to obtain the vital statistics of some given district, from which more accurate results might be deducted than are afforded by any existing data. I keep this object in view. I have the honour to be, sir, yours very faithfully.\n\nJOHN BOWRING.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204943,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 51,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "44\n\nSIR JOHN BOWRING\n\n(No. 3.)\n\nCANTON, 29TH JUNE, 1855.\n\nDEAR SIR,\n\nIn respect to the question of the Population of China, I have nothing new of any general application to the subject. It would be a good service to the statistics of the race, for Hienfung to make out a general census, as his grandfather did, now forty-three years after the last.\n\nThe visits made to villages and towns in this prefecture since the breaking out of disturbances last June, have strengthened rather than diminished one's faith in the accuracy of the census. Large towns, like Shihlung, Kiúkiáng, Kinchuh, Fuhshán, Sintsiun, and others, have been found to contain even larger numbers than the representations of the Chinese had led one to believe. Fuhshán occupies even more ground than Canton, rather than less; and several observers agreed in estimating the portion which was burned last autumn as large as the entire western suburbs of Canton. Sintsiun is estimated at Half a Million, though data are wanted to confirm this figure. You will see a list of villages enumerated by Mr. Bonney in the Anglo-Chinese Calendars for 1852 and 1853, all of which were situated within a radius of two miles of Whampoa, or on Fa-té island, west of Macao passage. Few spots in the world maintain a denser population than the delta of Pearl River, nearly all of which is included in the prefecture of Kwangshan, which is about one-ninth of the whole province. Its density of population doubtless is greater than any other equal area in the whole province; for if the whole contained as many, the entire amount could hardly be less than thirty millions instead of nineteen millions as now reckoned.\n\nThe Registrar General must needs be content with an approximate estimate, from the nature of the case, our inability to make minute personal examination, and the lapse of time since the last general census. Hue, I see, estimates the combined population of Wúcháng, Hányáng, and Hánkau in Húpeh, at the high figure of Eight Millions, if I remember aright, for I have not the book to refer to; this is more than I have seen any one else reckon it. He",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204944,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 52,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "THE POPULATION OF CHINA\n\n45\n\ngives one the impression of a highly cultivated and well peopled region in Eastern Sz'-chuen, too, and through the valley of the Yángtsz' in Húpeh. I have no special data to add to these general remarks on this subject; but if I could put as much credence in Chinese historical and political statements as I do in their statistical, I should think much more of their value. It is a melancholy reflection to think that so vast a portion of our race is almost entirely ignorant of God and his truth. Most truly yours,\n\nS. W. WILLIAMS.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204946,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 54,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "THE DIALECTS OF HONG KONG BOAT PEOPLE\n\n47\n\nin order to collect the linguistic details for each group. These details will tell us something when used alone but will be much more useful when accompanied by the data from an anthropological study.\n\nI view this article as the first of a series, but I am not in any way trying to stake a claim for myself on all future research in this field. I want to emphasize the fact that it is a multifaceted job with many Boat People communities yet to be studied; Hong Kong alone should offer material for a dozen distinctive efforts of this type. When time permits I will do more such research but the task will get done much more quickly if other linguists and anthropologists interest themselves.\n\nFor the purposes of this paper the important point about the Boat People is the fact that they have for centuries been assigned a unique and inferior social status and much speculation has arisen concerning the possibility that they were not Chinese, or were not pure Chinese, or were some strange combination of local and foreign blood and background. Miss Ward refers to still current stories that the Boat People are, for example, non-Han, speak a non-Chinese language, and have six toes. Her anthropological work in Hong Kong led her to the conclusions that the social structure of the Boat People is essentially traditional Chinese with only such minor variations as are necessitated by their occupation and shipboard residence. With her own research concentrated on anthropology in the broader sense, she suggested that a separate investigation be made of the linguistic problems involved to see if any details would develop which might be significant when added to her data. Her specific question was: 'How does the language of the Kau Sai Boat People compare with Standard Cantonese?'\n\nThe question is fundamentally a linguistic one but it has ramifications with significance in other fields. For example, linguistic evidence can give us information on the historical origins of a group, data which can be used in conjunction with written records or oral tradition, or in place of these when they are absent. Answering such a question is the task of the linguist, but utilizing the answer in a bigger picture is a problem for the anthropologist.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204947,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 55,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "48\n\nJ. MCCOY\n\nAlthough linguistics, as the study of one aspect of man and his works, is properly a field within anthropology, it is quite possible both in theory and practice for the linguist and the anthropologist to spend a lifetime in study without actually meeting each other. The linguist can devote himself to languages and language theory and operate in almost total isolation from man except in so far as that man is a speech-producing machine. Obviously this is an overstatement since speech is certainly a culture-related phenomenon, but the linguist's contact with his informant's daily life may be minimal even though it can be less productive if this is so. On the other hand, the anthropologist concerns himself with the sum total of the life of a specific group and language is only one factor in this total. In such a case the particular language may become highly important as a tool but languages in general, even those of contiguous areas, may be neglected in the interests of devoting more time and effort to a different set of problems. As in many other fields today, increased specialization has tended to produce training in depth rather than breadth and the inter-disciplinary study is then left to be done by collaboration or by the new specialist, the man working to overlap portions of two fields in an effort to synthesize the related parts of each. In the two fields of concern here this new specialist is already in evidence with the obvious designation of anthropological linguist, and with at least one technical journal devoted to his particular problems.\n\nThis paper is an exercise in anthropological linguistics in the sense that it is designed to gather linguistic data on the Boat People of Kau Sai and prepare this information for insertion into the larger picture of this group and their life. The results will be seen to be to some extent negative in that they tell us more about what the people are not rather than what they are, and they can only tentatively be used to give a location of the area from which these people migrated to Hong Kong. Still, this is largely a mark of the shortcomings in our knowledge of Kwangtung Province dialects and their distributions and not a comment on this use of linguistic research.\n\nAlso, it would be a great help if the Kau Sai Boat People had more knowledge or tradition about their earlier residence. Apparently they have been in Kau Sai well beyond the memory",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204948,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 56,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "THE DIALECTS OF HONG KONG BOAT PEOPLE\n\n49\n\nof any living resident and they have no consensus on their own provenance. In chatting with my informants on this subject I found some agreement that Tung Kun District was their source plus much speculation and guesses ranging from 'some place up north' to 'maybe Fukien Province'. The northern origins are of course common to all Han Chinese and reflect no special knowledge on the part of the informant. The possibility of Fukien Province seems completely unsupported by the linguistic evidence, but in view of the fact that many Boat People are Swatow, Hoklo, or other obviously Fukien types2, it is more than possible that Fukien individuals have been absorbed by the Kau Sai group from time to time. However, there is evidence to indicate that some area reasonably close to Tung Kun District may well be the origins of this community.\n\nConcerning the Boat People, certain assumptions have been made elsewhere which do not seem valid or which should at least be held in abeyance until making a number of the studies of the type I will describe here. First, the Boat People, or sometimes those referred to specifically as the Tanka, are often treated as a homogeneous group which represents the remnants of the earliest inhabitants of the South China regions, assumed to descend from the non-Han tribes and to have been assimilated and acculturated as the Han peoples moved into this area. It is difficult to refute this point except with cultural and linguistic data which support Ward's (1965) point that the boat people's descent is probably neither more nor less non-Han than that of most other Cantonese speaking inhabitants of Kwangtung.1 It would be reasonable to assume that some Yao or other southern barbarian blood may still flow in local veins but probably to about equal degree in the Boat People as in the average resident of Kwangtung Province. With nothing very concrete to go on we would be in the same position if we discussed the amount of Pict blood in today's inhabitants of the British Isles.\n\nWhen we do not have complete historical evidence for origins of a group it is possible to get information from other sources, such as archeology, anthropology, and linguistics. However, with all these fields our results will be more reliable if we are dealing with an overall picture of structured data rather than extracted",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204949,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 57,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "50\n\nJ. MCCOY\n\nitems or portions of the whole. The question of borrowing versus innovation presents problems in all these fields and can best be handled in terms of a totality of features, either cultural or linguistic. When language data are analysed, foreign names and loan words may be an important factor, but they represent only a small fraction of the total system of phonology, grammar, and lexicon.3\n\nFrom this point of view, it might be considered important to start any study of a Chinese dialect with work on every aspect of the spoken form, but in fact, there are reasons why this is not always necessary. There is a relatively high degree of syntactic similarity among all the Chinese dialects, and between related subdialects, the syntactic differences are negligible. My working assumption is that Kau Sai syntax is similar to that of Standard Cantonese and that the most significant differences between the two subdialects would be found in the phonology. During the course of my informant contacts, nothing developed to suggest that this approach was invalid.\n\nMy assumption about Kau Sai lexicon was that the bulk of the vocabulary could be directly correlated with Standard Cantonese cognates, but that there would be a number of words and phrases which could be exceptions to this rule. These latter items would be principally terms connected with the fishing occupation and shipboard existence of the people. This assumption also turned out to be true, although my study of the lexicon was admittedly only a statistical sampling. It should be noted that technical and specialized vocabulary of this sort frequently leads outsiders to feel that a language is more foreign than it actually is, since a relatively small number of these words in the total lexicon may in fact be high-frequency words and appear often in normal speech. If enough of these words are unknown to an outsider, he may have trouble following a conversation which is merely a jargon or patois of his own dialect. If the problem is further compounded by the addition of some degree of phonological difference, as might be found in a regional subdialect, the untrained ear will frequently exaggerate variations which may be minor in terms of linguistic relationships.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204951,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 59,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "52\n\nJ. MCCOY\n\n2. The Data. After the work with the informants was finished, the material was analysed both in terms of its own structure and as compared with SC. This latter comparison was in fact a continuing operation throughout the entire collection procedure. Although SC has been treated any number of times by competent scholars, I still preferred to have the two pronunciations side by side at all times during the research rather than try to work out the similarities and differences on the basis of written descriptions or on the strength of my own transcriptions. The following material on KS should best be termed a phonological sketch because of its abbreviated form, but it is to be assumed that any untreated feature in KS is similar to the same feature in SC. Reference should be made to a good treatment of SC such as Chao (1947).\n\nThe KS tones and the symbols used for them are:\n\nhigh falling 1\n\nlow falling 2\n\nhigh rising 3\n\nhigh level 4\n\nmid level 5\n\nlow level 6\n\nIn a strict phonemic analysis there are only these six tones in KS. However, for practical purposes, particularly for comparative work on linguistic material, it is often convenient to chart the tones of a modern dialect in terms of their correspondences to the traditional tone categories. For KS these correspondences are as follows:\n\n(The pairs of numbers in parentheses represent the approximate musical contour of each tone on a relative scale from 1 low to 5 high.)\n\n  \n    Level\n    Rising\n    Going\n    Entering\n  \n  \n    high falling (53)\nlow falling (31)\n    high rising (45)\n    high level (55)\nmid level (33)\nlow falling (32)\n    high level (55)\nmid level (33)\nlow falling (32)\n  \n\nPhonemically, the three KS entering tones may be best analysed as high level, mid level, and low falling tones respectively in syllables with the stop finals /-t, -k/.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204952,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 60,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "THE DIALECTS OF HONG KONG BOAT PEOPLE\n\n53\n\nThe fact that these four traditional categories have names which often bear no relationship to the actual tone contours in a modern dialect should in no way detract from their great usefulness as standard labels. The desire to put descriptive names on each group for each dialect may have some pedagogical justification but results in unnecessary profusion of terminology when used in cross-dialect study.\n\nThe consonants of KS are:\n\nLabials\n\nDentals\n\nPalatals\n\nVelars\n\nUnaspirated stopsAspirated stops\npph\ntth\ncch\nkkh\n\nNasalsmnngs\nSpirantsfsh\nLaterall\n\nThe phonetic values for these consonants in all linguistic environments are similar to those of SC with the exception of /k/ before /u/ where the pronunciation is that of a well-rounded laryngeal stop [q\"], and /-at/ which is commonly [-a'] in rapid speech.\n\nExamples of the consonants are:\n\n/pa3/ ‘a handle'\n\n/tol/ 'many'; /pet4/ 'north'\n\n/cit5/ 'to meet'\n\n/kai4/ 'expensive'; /luk2/ 'deer'\n\n/pha4/ 'to fear'\n\n/thui3/ 'thigh'\n\n/chiu2/ 'tide'\n\n/khei2/ 'flag'\n\n/mun2/ 'door'\n\n/lin6/ 'to think of'\n\n/lung2/ 'farmer'\n\n/fen1/ 'a division'\n\n/sau1/ 'to repair'\n\n/hui1/ 'to open'\n\n/lui5/ 'long time'\n\nPage 60\n\nPage 61",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204953,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 61,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "54 \n\nJ. MCCOY \n\nThe aspirated stops are analyzed as unit phonemes simply to maintain the pattern of single consonant initials; all other arguments seem equally strong for interpreting them either as units or clusters. \n\nTwo special points should be noted about the distribution of the consonants. Unlike SC, KS /m,p/ do not appear finally in a syllable but are replaced with /n, t/ respectively. Thus we find KS /sen1/ 'heart' and /it2/ 'leaf' as compared with SC /sêm1/ and /ip6/, with the SC tone contours here the same as the KS counterparts. The possible final consonants in KS then are /n, ng, t, k/. \n\nAgain unlike SC, KS /n/ does not occur initially and /ng/ occurs initially only before zero final. Initial /n/ has merged with /l/ giving /lui6/ 'female' and /lan2/ 'male'. We find /ng5/ 'five', but all other categories of words which may have initial /ng/ in other Kwangtung Province dialects have a vowel initial in KS, e.g., /ui5/ 'outside', /ngo5/ 'hungry', and /jit2/ 'hot'. \n\nIt should be noted that KS has no labialvelar consonant phonemes of the type /kw, kwh/ as postulated for SC by many analysts. There are no KS contrasts of the type which might suggest such a phoneme; thus we have KS /kong3/ 'to speak' and /kwong1/ 'bright', /kok3/ 'each, every' and /kwok3/ 'nation'. The point might well be made here that even in SC the phoneme /kw/ is not strictly required by the phonological evidence since there are no contrasts /k/ versus /kw/ which cannot be just as easily handled by /k/ plus /u/ with a saving in the phoneme inventory. \n\nThe KS vowel system is: \n\nFront \n\ni \n\nCentral \n\nBack \n\nu \n\nThe vowels require more detailed explanation since, unlike the KS consonants, they are not similar enough to SC to permit descriptions of that dialect to suffice.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204955,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 63,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "56\n\na : J. MCCOY\n\ne € i 0 = ai ei ui au iu ου at et it ut ak ik ok uk an en in on un ang eng ing ong ung iek ieng\n\n010\n\nIf I use my own analysis of SC, the consonant phoneme inventories of KS and SC are the same. This is because I combine the two palatal series as Chao himself suggests, eliminate the labialvelar series (Chao's labialized gutturals), and drop the semivowels. However, similarity of phoneme charts can not be taken as identity between two dialects. Even though the phonetic values may be similar as they are in KS and SC, we still have the problem of distribution which results in unique systems of syllable types. Thus, the loss in KS of initial /n, ng, kw/ creates quite a different picture for this dialect; similarly the loss of final /m, p/ makes no changes in the phoneme inventory but produces considerable variation at higher linguistic levels.\n\n1\n\nFor the vowels a convenient comparison can be made of the lists of possible syllable finals. Already we can expect differences in the vocalisms by virtue of the fact that in my analysis KS has five vowel phonemes and SC has six. More significant is the point that KS has 31 syllable finals plus zero, while SC has 48 plus zero in either Chao's system or mine. Since there is no evidence that the consonants, tones, or any other features have conditioned this discrepancy in numbers, it must be assumed that there is a loss in KS of some syllable finals of which the counterparts are distinctive in SC. Twelve of these can be identified immediately as those possessing length or final /m, p/ in SC. The losses, more accurately described as mergers, show up readily in the rime table correspondences but reducing these from tabular form to descriptive text requires more space than can be justified in a non-technical paper. Instead, I propose to give a number of examples for each of the possible KS syllable finals in order to give general indications of the ancient sources",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204958,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 66,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "The Dialects of Hong Kong Boat People\n\nfong 'square',\n\nkong 'harbor'.\n\nfu ‘lake', & u ‘black', fu 'to transfer'.\n\nku ‘ancient',\n\n59\n\n-ui\n\nk sui 'water',\n\nkui 'sentence', hui 'sea', ui 'to love',\n\ncui ‘mouth'.\n\nlui 'long time', lui 'to come',\n\ncui 'crime', fi sui ‘tax',\n\n-ut\n\nut 'life'.\n\n-uk\n\nmuk 'wood', buk 'to cry', fuk 'wealthy', iuk 'meat', luk 'green', fè cuk ‘common',\n\n-un\n\nfun 'broad', thun 'to swallow',\n\nun 'to change',\n\npun 'native',\n\niun 'round', † chun 'inch'.\n\ntung ‘east',\n\niung ‘old man',\n\nchung 'insect',\n\nhung 'to bear',\n\n#chung 'to follow',\n\nhung 'breast',\n\niung ‘to use'.\n\n-ung\n\nsung 'to send',\n\nlung 'to farm',\n\n-o\n\nA ng 'five', m2 'not'.15\n\nIII. Conclusions\n\nAt this point it is possible to make some comment on the original question, 'How does the language of the Kau Sai Boat People compare with Standard Cantonese?' Obviously the two are not the same but equally obviously KS is well within the limits of phonological diversity found within the Cantonese sub-dialects of Kwangtung and Kwangsi Province. Although the criteria are not available for making precise objective statements on the differences between closely related speech groups, in impressionistic terms KS phonology is much closer to SC than are many other subdialects of the Cantonese group. Any naive speaker of SC, that is, one with no experience outside his own subdialect, might recognize KS as a distinct accent but he would probably have no great difficulty in carrying on a conversation. On the other hand, some of the Szeyap forms might frustrate communication altogether. Unfortunately it will take a good deal of cooperation between the linguist and the psychologist before we have the techniques for making quantitative statements about cross-dialect intelligibility; my comment on this score are at best educated guesses.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204959,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 67,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "60\n\nJ. MCCOY\n\nWith these reservations I would go ahead to describe KS as differing only slightly from SC and containing no phonological or grammatical elements identifiable as non-Chinese. The KS lexicon is essentially Cantonese with the superstructure of technical terms which are available to, but seldom used by, land dwellers plus a few terms worthy of further research which seem at first glance to be outside these patterns. Some examples of this latter category are /mai6/ 'to disembark' and /khau2/ 'to dwell'.\n\nThe next question would then be whether we can say something more positive about KS forms in terms of a possible point of origin for the ancestors of the present speakers. When I heard the tradition about Tung Kun as a possible source I checked the KS material with Yuan (1960) and with my own somewhat different data on Tung Kun phonology. There are interesting similarities but also a few marked differences. I have only a small amount of data on the rural Pun Yu dialects but what little I have seen suggests that this area would be good to check for an identification. With speculation of this sort we begin to get on fairly thin ice. In the first place, the Boat People at Kau Sai seem to have been there for more than two centuries, long enough for the development of a few distinctive sound changes of their own to cloud the issue. And secondly, we are still terribly short of the really detailed dialect area coverage that would be necessary to tie up KS with a particular point elsewhere in the Cantonese speaking regions. Works such as those by Wang Li (1932; 1949-50a,b), Chao (1947, 1951a,b), and Yuan (1960) have made great inroads into the problem but the regions of minor dialect variation are so unbelievably numerous in Kwangtung Province that there seems little hope for a detailed picture to emerge for many years to come. The recent interest which Peking has taken in such matters, principally in their efforts to foster Mandarin as a standard language, has produced a great deal of material on dialect and subdialect throughout China; Yuan (1960) published as part of this general effort and probably more is yet to come. Still, there is plenty to do and no linguist in the field will feel himself crowded. One of the points of this paper is that even within the limits of the Crown Colony of Hong Kong there exists the same problem in microcosm and much time could well be spent sorting out the local varieties.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204961,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 69,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "62\n\nJ. MCCOY\n\ncontrasts in meaning when compared with all other such sound groups in the given language, ie, hat as contrasted with bar, cat, rat, etc. By convention, phonetic notations are enclosed in brackets, as [ylt2] ‘leaf’, while phonemic notations are enclosed in slant lines, /it2/ 'leaf'. I will follow this convention whenever it is necessary to record the distinction.5 For typographical reasons ad hoc symbolization will be used in this paper to express phonetic and phonemic notation represented elsewhere by special type. These are:\n\na. [ng] will be used for the velar nasal. As with the aspirate stops, two symbols here represent a unit phoneme.\n\nb. [*], the apostrophe will be used to represent the glottal stop.\n\nc. (ê), a circumflex 'e' will represent the mid central vowel elsewhere written with the inverted 'e' or schwa.\n\nd. [ô] a circumflex 'o' will represent the low back rounded vowel elsewhere written with the reversed 'c'.\n\n* For good descriptions of SC consonants see Chao (1947, pp.18-21) and Wong (1963, Part I, pp. xi-xii),\n\n7 These and other examples may not all be minimal pairs in the strictest sense because of tones differences. However, I found no instances of change in the segmental phonemic structure of a syllable which was correlatable with tone change and I have ignored tone in order to select more familiar examples.\n\n8 The chief reason for setting up the phoneme /kw/ in SC seems to be the fact that this permits a neater distribution pattern when all possible syllable types are recorded. If only /k/ is postulated, the total number of syllable types beginning with /k/ will be about double the average for other initials. If both /k/ and /kw/ are set up, the syllable types for these two initials are about equal in number to each other and to those for other initials. Here again, the arguments seem equally strong for either interpretation but I personally opt in favor of dropping the /kw,kwh/ from the SC analysis. My reasons are to some extent arbitrary and stem first from a desire to make the original phonemic selections on purely phonemic grounds and second from a desire to simplify comparative work with other subdialects which do not have /kw/ under any phonemic approach.\n\n9 In spite of a general preference for postulating a phoneme of length in analyses of SC, there is equally good argument for eliminating length and adding one segmental phoneme. For my work I prefer the second alternative and include a mid central vowel /ê/; again my reasons for choosing this method are based on the resulting convenience in terms of comparing SC with other Kwangtung Province dialects which do not have length phonemes. If we dismiss the interpretations of Wong and Yuan, assuming the former to be purposely overdone for practical or pedagogical reasons and the latter to be more phonetic than phonemic, we find no real economy in a choice between Chao's five vowels plus length or my proposed six vowels without length. In either of these two latter systems roughly the same amount of explanation will do to fit the phonetic facts to the phonemicization. In any case SC length is significant only in the contrasts which Chao writes -aai versus ai, aau versus au. In other occurrences -aa- is described as differing from a in vowel quality, a very clear [a] as opposed to [ê]. When using /ê/ throughout instead of short /a/ the description must read that /a/ and /e/ have their cardinal values in all occurrences except /-au, -ai/ versus /-êu, -ei/ where the difference is essentially one of length; thus /-au/ would be [-a:u], /-êu/ would be [-au], etc.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204962,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 70,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "THE DIALECTS OF HONG KONG BOAT PEOPLE\n\n63\n\n10 In KS the zero final is found in syllables of only two types where an initial consonant occurs without a following vowel. These two types are /m2/ 'not' and several words /ng/, as in [ng6/ \"Ave.\n\n11 The semivowels are unnecessary in SC and many other Kwangtung Province dialects since there are no contrasts of the type /y/ versus /i/. The analysis here turns on factors which Hockett (1955, pp. 59-60) terms syllable juncture and a concomitant predictability of syllable boundaries. In most Cantonese dialects, with no atonic syllables, it is simplest to delimit the syllable to the domain of one tone and to analyse any difference between non-peak [y] and peak [i] as the allophonic variations of a single phoneme. Chao's decision to retain the semivowels may rest on requirements of his romanization system.\n\n12 This is a possible exception in a rime group predominantly /i/.\n\n13 There is evidence in KS, and some other Cantonese dialects such as Toishan, to suggest that syllables ending in -iek, -eng may be colloquial readings as opposed to literary readings in -ik, -ing/. For KS I did not turn up any double readings for the same word so this hypothesis remains to be tested, but in the speech of Toishan City we find contrast of the type /mieng3/ 'name', usually standing alone, and /men6/ for the same character in more formal compounds. The tone /3/ on the first example is a Toishan changed tone from the regular /6/. The Toishan contours are /3/ high rising and /6/ low level. Compare also SC.\n\n14 This is the only example I have of this syllable final and may well be a loan reading. I include it pending further investigation.\n\n15 /m2/ is a common negative in a number of southern Chinese dialects but it cannot be traced to a form in the ancient rime tables. In KS, as in SC, it is the only form in syllabic /m/.\n\n16 As an example of similarities, we have the forms developed by the loss of initial /ng/ before ho-k'ou finals giving readings such as KS /ui5/ \"outside\". Compare Tung Kun /wi/ cited by Yuan (1960, p. 204) and probably taken from Wang Li.\n\nBIBLIOGRAPHY\n\nNote: These titles include only those items referred to in this paper. An excellent and possibly definitive bibliography on the Boat People, including some language data, see Ho Ko-en, 'A Study of the Boat People', Journal of Oriental Studies, Vol. V. No. 1 and 2. Hong Kong 1959-60.\n\n1. Chao, Yuen Ren (1947). Cantonese Primer. Cambridge, Mass.\n\n2. (1951a), \"T'ai-shan Yu-Jiao Hsü-lun\" (Preface to Materials on the Toishan Dialect), Kuo-li Chung-yang-yen-chiu-yüan Li-shih-yü-yen yen-chiu-so Fuso-ch'ung Chi-nien-te-k'an (Bulletin of Academia Sinica, National Research Institute of History and Philology, Special Printing in Memory of Institute Director Fu). Taipei.\n\n3. (1951b). \"Tai-shan Yü-liao” (Materials on the Toishan Dialect), Kuo-li Chung-yang-yen-chiu-yüan Li-shih-yü-yen-yen-chiu-so Chi-k'an (Bull. of Academia Sinica, Nat. Res. Inst. of Hist. and Phil.), Vol. 23, Taipei.\n\n4. Egerod, Søren (1956). The Lungtu Dialect. Copenhagen.\n\n5. Hockett, Charles F. (1955). A Manual of Phonology. Baltimore, This book is Memoir 11 of the International Journal of American Linguistics.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204964,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 72,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "65\n\nTHE SOUTHERN SUNG STONE-ENGRAVING\n\nAT NORTH FU-T’ANG\n\nJEN YU-WEN\n\nOn the southern tip of the small peninsula, North Fu-t'ang (Pak Fat-t'ang), on the eastern shore of Junk Bay, lies a stone-engraving dating from the Southern Sung Dynasty, one of the most famous historic relics in Hong Kong. The vernacular name for this place is Ta-miao (Tai-miu), or \"Big Temple,\" because a temple of T'ien-hou (T'in-hou), or \"Heavenly Queen,” is situated there. About half-way up the hill just behind this Temple, is located the large rock, five feet high, ten feet wide and five feet thick, hidden in the thick brush. On its flat surface facing the south, there are 108 Chinese characters engraved in nine vertical lines with twelve characters each. Each character is about four square inches in size. The entire surface covering the engraving is four feet two inches wide and three feet nine inches high. The engraving was done in the tenth year of the reign of Hsien-hsun (Ham Shun) of the Emperor Tu Chung of the Southern Sung Dynasty (A.D. 1274) — the date given at the end of the inscription. Just three years before this date, two of the Emperor's sons, who later successively succeeded him to the throne, were fleeing from the pursuit of the Mongols and had landed on the western shore of Kowloon Bay at the historic spot subsequently named Sung Wong Toi.\n\nThis stone-engraving is recorded in the Chia-ch'ing (Ka Hing) edition of the Gazetteer of Hsin-an (Sun-on) District, but details of the historic relic are not given in its description. The Genealogical Record of the Lin (Lum) clan of P'u-kang (P'u-kong) village in Kowloon, however, contains a narration concerning the place, the Temple and the stone-engraving which is very helpful for studying the history of this historic relic. Unfortunately, many of the characters on the stone as transcribed therein are not correct, leaving the readers still in the dark regarding the real meaning of the original text. As a matter of fact, a few engraved characters on the rock have been partially worn-out so badly that it renders some lines absolutely unintelligible.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204969,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 77,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "68 \n\nJEN YU-WEN \n\nas stated above, left Kuan-fu-ch'iang on the way to Ch'uan-wan (Ch'uen-wan) on the western shore of Kowloon in the year A.D. 1277, they stopped over at a place by the name of Ku-t'a (Ku-t'ab), or \"Ancient Pagoda.\" This fact had been recorded in some historical books, but where and what this place is has never been known, Now, with the revelation from this stone-inscription plus certain statements in the Genealogical Record of the Lin clan definitely referring to the Stone Pagoda, a sound conclusion can be drawn to the effect that Ku-t'a is identical to the present-day South Fu-t'ang, the northern shore of Tung-lung Islet. It is further reinforced by the fact that, according to tradition, local people used to call the said Pagoda by the name of Ku-shih-t'a (Ku-shek-t'ab) or “Ancient Stone Pagoda\" which was later abbreviated to Ku-t'a. With the discovery of the missing link a very knotty problem in the study of the itinerary of the last two emperors of the Southern Sung is rationally solved at long last, For this the value of this stone-engraving to historical scholarship is most pronounced. \n\nSecondly, from the standpoint of archaeology, this stone-engraving, done 690 years ago (1274-1965), is the oldest historic relic with a definite date in Hong Kong and Kowloon. (The history of Sung Wong Toi began three years later than this and the three characters were not engraved there until the Yuan Dynasty. The ancient tomb in Li-cheng-wu (Lee-chang-uk) appears to have a longer history, but the date is uncertain.) \n\nThirdly, from the standpoint of literature, its diction and sentences are excellent and the narration of no less than eight events in only 108 characters is terse and elegant. As a stone inscription, it should be ranked as an exemplary piece of literature of its kind. Moreover, the calligraphy possesses beauty, gracefulness and strength, being typical of the Sung style and akin to the penmanship of the celebrated poet, Su Tung-p'o. \n\nLast of all, considered as a work of art, the craftsmanship of the engraving is highly commendable. The cutting is deep and sharp, and even after having been exposed to the elements for nearly 700 years, almost all of the engraved characters remain intact. \n\nIn conclusion, this historic relic should by all means be regarded as a distinctive feature in the cultural history of Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204970,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 78,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "69\n\nPIRACY ON THE CHINA COAST\n\nA. D. BLUE\n\nFor most of recorded history piracy has been a menace to sea-borne trade, and there have been times when it has been difficult to distinguish between pirates and honest or should one say legitimate traders. Nationality has often been the only mark of distinction, as Spanish and English views of Drake, Hawkins, and the like illustrate.\n\nThe Chinese were pioneers in piracy, as in so many other things, and a history of piracy in China would begin many thousands of years ago. The Chinese were probably skilled practitioners of the art before history began to be recorded. The earliest accounts are in the records of the Chou Dynasty in the fourth century B.C., and piracy continued in China long after it had been suppressed in other parts of the world.\n\nWhen the first Europeans arrived in the China Seas in the sixteenth century, many of the pirates on the coast were Japanese. For three centuries after the defeat of Kublai Khan's invasion of Japan in 1281, Japanese pirates mainly from Kyushu were active along the whole coast, from the Liaotung Peninsula in the north to Hainan Island and the Straits of Malacca in the south. The famous Arctic explorer, John Davis, met his death at their hands in 1604. Davis was serving on an East India Company ship which was anchored off the island of Bintang, east of Singapore, when it was attacked by Japanese pirates.\n\nThis was at the end of the Japanese era, which came about as the result of several different factors. One was the establishment of a strong central government in Japan by Iyeyasu, the first of the Tokugawa Shoguns at the beginning of the seventeenth century; and another was the increasing superiority of Chinese over Japanese junks.\n\nThe depredations of these Japanese pirates often extended far inland, and they were accompanied by atrocities reminiscent of the Japanese Rape of Nanking in 1937. Because of this the Ming Emperors banned all intercourse between the two countries, and this afforded the Portuguese the opportunity to act as",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204971,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 79,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "70 \n\nA. D. BLUE \n\nmiddlemen in trade between the two countries. There was a flavour of irony in this, as the Portuguese were to prove as great pirates as the Japanese, Their most famous pirate was Mendes Pinto, who flourished in the latter half of the sixteenth century, and who seems to have been a combination of Sir Henry Morgan and Baron Munchausen. Pinto's exploits are characteristic of Portuguese history during those early centuries, displaying that amazing mixture of gallantry and greed, of religious zeal, bigotry, and cruelty. \n\nThe eastern seas had always been full of violence, and the arrival of the Portuguese in the early sixteenth century, and the Dutch a century later, increased that violence. The Dutch lacked the religious zeal of the Portuguese, but substituted an equally unattractive obsession with trade. Much of the European trade in the Far East at that time was based on piracy. The Dutch, for instance, were excluded from direct trade with China until 1729, and in their Japan trade in which Chinese silk was the most important commodity they obtained much of their silk by plundering Portuguese and Chinese ships. \n\n— \n\nThe persistence of piracy in Chinese waters for so long after regular trade had been established there by Europeans, was due to the peculiar conditions under which that trade developed. In India, and in the East Indies, European trade was succeeded by a steady increase in European power, although in both places there was a considerable time lag between establishing political power on land and the suppression of piracy at sea. \n\nBy the mid-nineteenth century, however, British and Dutch naval power had made Indian and East Indian waters comparatively safe for European commerce. The situation in China was very different, however, and piracy continued there for fully another century. Not until after the First China War of 1841-42 were there any centres of European power in China, and the few centres established then were separated from each other by hundreds of miles of Chinese territory. The situation was aggravated by the increasing anarchy and lawlessness which became endemic over much of coastal China from the early nineteenth century, as the authority and power of the Manchu Government declined. \n\nWhen the East India Company's monopoly of the China trade was abolished in 1833, and the trade thrown open to all comers,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204972,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 80,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "PIRACY ON THE CHINA COAST\n\n71\n\nPiracy was firmly rooted along the South China coast. Then, during the First China War, many junks were allowed to act as armed privateers, and when the war was over, became pirates rather than return to peaceful trade. Hong Kong and its neighbouring islands had always been centres of piracy, or the home of fishermen ambitious to earn a dishonest dollar or two from piracy. The new British colony must have appeared like manna from Heaven to these people, and the colony's first years were marked by an increase in piracy. There was a similar increase in piracy around Singapore at the same time. The founding of Singapore in 1819 had resulted in a great increase in native trade in the area, and this suffered severely from attacks by well-armed Chinese junks, which sometimes attacked European ships. Captain James Brooke with his sea Dyaks played a big part in suppressing piracy in these waters.1\n\nThe period between the First and Second China Wars is one of the most confusing in Chinese history. On one hand is the founding of a British colony at Hong Kong, the opening of the treaty ports, and the inception of regular shipping services along the coast; while on the other is the persistence of lawlessness and piracy. In the background is the increasing weakness of the Manchu Dynasty, and during the last years of the period, the Taiping Rebellion.\n\nWhen the East India Company controlled the China trade, there was little need for naval protection in Chinese waters, and the Cantonese were traditionally opposed to the Royal Navy. The large and well-armed East Indiamen and \"Country\" ships were perfectly capable of fighting their way past the pirates who infested the Canton River delta, as were smaller, but faster and equally well-armed opium clippers. In spite of Chinese objections, however, British warships visited Canton on several occasions. Anson called in the Centurion in 1741, on the famous voyage on which he captured the Manila galleon, and Cook in 1779 with the Resolution and Discovery after his three-year cruise in the Pacific. Cook's ships were careened, refitted, and provisioned at Canton, the East India Company advancing the money in return for bills on the Admiralty in London.\n\n1 The first white Rajah of Sarawak.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204978,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 86,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "PIRACY ON THE CHINA COAST\n\n77\n\nWest River, and which were stationed permanently on those rivers. These were divided into two squadrons, one for the Yangtze, and one for the West River, with a senior naval officer in charge of each squadron under the overall command of the Commander-in-Chief of British naval forces at Hong Kong. The officer in charge of the Yangtze squadron was called Rear Admiral, Yangtze. The assumption of this title seems to have aroused little comment from the Chinese, unlike the British public's reaction when the Kaiser called himself Admiral of the Atlantic a few decades later.\n\nAs old-fashioned piracy died out with the coming of steamships, a new kind designed to cope with the new conditions appeared. While some of the new pirates may have been recruited from the old, the new piracy required a knowledge of modern shipping practices unlikely to have been common among the old fishermen cum pirates. As before, however, the new-style piracy was most prevalent around Hong Kong, embarrassingly close to the headquarters of the anti-piracy forces. It was adding insult to injury when the steam launch Wo Fat Shing was pirated in Hong Kong Harbour in 1927, and $30,000 in gold bars stolen. The newspapers made great play out of such facts. Highly coloured accounts of pirate companies being established in Hong Kong along sound business lines, replete with boards of directors and so on, were common in the British and American press in the 1920's and early 30's. The rumour that some of these companies had attractive Chinese women in command added some spice to these stories.\n\nOne of the earliest cases of this new kind of piracy took place in 1874, when the Hong Kong, Canton, and Macao Steamship Company's small river steamer Spark was pirated between Canton and Macao.2 The Spark's captain, mate, purser, one fireman, and four passengers were murdered. The pirates went ashore in the ship's boats, and the engineers took refuge in the bunkers then took the ship to Macao. The Spark was only 133 tons burden, but she had over 150 passengers who had prudently taken...\n\n2 The Spark was one of the oldest steamers on the river. She had been built in New York in 1849 for Russell and Company, sent out in sections and assembled at Whampoa. She was sold to the Hong Kong, Canton, and Macao Steamship Company in 1870.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204982,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 90,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "PIRACY ON THE CHINA COAST\n\n81\n\nThe pirates boarded the ship in Singapore along with the other passengers, and after taking over the ship took her to Bias Bay, where they made off ashore with over $100,000 in cash, and as much more in valuables. During the attack, the chief engineer, chief officer, and a Chinese quartermaster were killed, and the captain seriously injured. For some time after this, ships on this run were provided with guards from the British garrison at Hong Kong, and no piracy was ever attempted on any ship so guarded.\n\nThe piracy of the 4,500-ton Dutch motorship Van Heutz in December 1947 was notable for several reasons. It was the first serious piracy since the war, and the Van Heutz was the largest ship ever to be pirated on the coast. She left Hong Kong on 14th December for Amoy and Swatow with 1,600 deck passengers on board, repatriates from Indonesia, many with their life savings. The pirates, about twenty-five in all, captured the ship only four hours after she had left Hong Kong, and took her to Bias Bay. On arrival at Bias Bay they went ashore in commandeered junks, taking six wealthy Chinese passengers with them. During the few hours they had the ship, the passengers were robbed of cash and valuables worth more than $90,000, but the pirates were disappointed at not getting another $50,000 in currency which they believed was on board. On her previous trip when she had carried an even greater number of repatriates, the Van Heutz had had an armed guard of thirteen Dutch policemen. A few months after the piracy four men were arrested in Hong Kong, found guilty of being involved, and sentenced to long terms of imprisonment.\n\nThese four cases conformed to the traditional twentieth century pattern, where the pirates boarded as passengers, and when the passengers were likely to be well provided with money and valuables. During these same years, however, there were other piracies which did not conform to this pattern - the Tungchow piracies of 1925 and 1935, the Nanchang's of 1933, and the Shuntien's of 1935. All took place in the north, and all the ships belonged to the China Navigation Company. The Tungchow shares the distinction with the Sunning of being the only ship in modern times to have been pirated twice. On the first occasion in December 1925 it occurred between Tientsin\n\nPage 90\n\nPage 91",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204984,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 92,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "PIRACY ON THE CHINA COAST\n\n83\n\nAnother case which might be said to have had political undertones was that of the China Navigation Company's Shuntien in June 1934. The Shuntien was the latest addition to the China Navigation Company's large fleet, and was making only her second voyage at the time. She was captured by some thirty pirates after leaving Tientsin for Chefoo, and was taken to the mouth of the Yellow River where she was beached on soft sand. The pirates then made off inland, taking five European and twenty Chinese passengers as hostages. Before leaving, they told the ship's compradore that the piracy was a reprisal for the Chinese Maritime Customs having stationed an extra customs cruiser in Shantung Bay, thus interfering with their smuggling operations. The Europeans returned a few days later, but nothing more was ever heard of the Chinese hostages.\n\nBias Bay, sixty-five miles northeast of Hong Kong, was notorious as the pirates' stronghold in the interwar years. Unfortunately, it was just outside Hong Kong territorial waters, and came within the jurisdiction of the Cantonese authorities, who were either unwilling or unable to co-operate with the Royal Navy against the pirates. The nationalist and anti-foreign feelings of the Cantonese probably contributed to this, as did the fact that the warlords of Kwangtung were suspected of being in league with the pirates. Whether this was so or not, it was definitely established that pirates based on Bias Bay committed nine major piracies between 1924 and 1926.\n\nAlthough the Navy was unable to suppress piracy on the China coast, so much of which took place almost on its own doorstep, the mere fact that naval ships were in the vicinity must have reduced its incidence. The pirates rarely boarded ships at Hong Kong, partly because of the strict naval and police control there, and also because passengers joining ships there were unlikely to have much money or valuables. In the case of the second Sunning piracy in 1926, it was definitely established afterwards that the pirates came on board at Amoy, and that their weapons were smuggled on board by stevedores. The lack of co-operation from Canton meant that the Navy was unable to follow up action at sea by punitive expeditions against the pirates' shore bases. The Kwangtung authorities had been much more co-operative in the first few decades after the cession of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204987,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 95,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "86\n\nTHE CHINESE UNIVERSITY OF HONG KONG\n\nSTEVE S. C. HUANG\n\nThe need for a university in Hong Kong teaching through the medium of Chinese has existed for many years. As the \"Report of the Committee on Higher Education in Hong Kong,\" published in 1952 by a group of British scholars led by Professor John Keswick and commonly known as the Keswick Report, said, \"Hong Kong is unique geographically and politically and its people have a more advanced cultural background than the peoples of most other colonies.\"\n\nThe vast majority of its inhabitants are Chinese, and the Chinese have a traditional love of scholarship, and a highly developed language, literature, and artistic sense. Hong Kong, it was thought, by reason of its location and circumstances, should certainly be a centre for the East and the West to meet, not only for commercial advantage, but also for cultural exchange. To accomplish this, a university with Chinese as the medium of teaching was considered as important as a university with English as the medium of teaching; each would make a valuable complement to the other,\n\nEver since the inception of the University of Hong Kong, even among the British residents in the Colony, there have been many who have advanced the idea of establishing a university which would teach through the medium of Chinese, or a university which would teach through the medium of both Chinese and English, in all branches of learning. The Keswick Report gave strong support to such an idea. For various reasons, however, this recommendation of the Keswick Report did not lead to immediate action.\n\nNevertheless, the need existed. Since 1949, social and political conditions in China have undergone a great change. In addition to the large number of young men and women of college age who could no longer return to China for their higher education as earlier generations did, there were thousands who emigrated from\n\nThe author, a former student of Journalism and History at the University of California, Berkeley, and City Editor of the Hong Kong Tiger-Standard, is currently Assistant Registrar of the Chinese University of Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204988,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 96,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "The Chinese University of Hong Kong\n\n87\n\nMainland China to the Colony. The growth of population in the Colony from less than a million to nearly four million between 1949 and 1963, accentuated the need for a second university.\n\nThere are thousands of students who passed the Chinese School Certificate Examination each year, but most of whom have found no opportunity for higher education. It would be not only wasteful, but also dangerous to society, should the ablest youths who pass the Chinese School Certificate Examination lack suitable avenues for university education, with the exception of those who go abroad.\n\nAmong the immigrants to Hong Kong were a number of refugee educators and missionaries, formerly teachers in universities or colleges on the mainland of China, who began to found colleges of their own, with very inadequate resources.\n\nNew Asia College was founded in 1949 by such a group of refugee professors and students, and, at first, used rented flats in a slum district of Kowloon. Chung Chi College was founded in October 1951 with only sixty-three students and a few rented classrooms, by educators and several representatives of various Protestant Churches and Missions in Hong Kong. The United College of Hong Kong, a combination of five refugee colleges, carried on its work in similar rented premises. However, in spite of adversity, devotion to learning kept the Colleges going, and with the help of overseas friends and society at large, and by their own persistent effort, all three Colleges developed steadily.\n\nAt the end of 1956, at the initial suggestion of the Rev. Charles H. Long, Jr., Representative of the Yale-in-China Association which was assisting New Asia College, the Right Rev. R. O. Hall, Bishop of Hong Kong, called a meeting of representatives from Chung Chi, New Asia and United at his home in order to discuss joint policies and action for the achievement of objects of common interest. This Provisional Committee for Joint Action by the Chinese Colleges of Hong Kong had several meetings and finally a Chinese College Joint Council was established on February 25, 1957, with Chung Chi, New Asia and United Colleges, each having three representatives. The Rt. Rev. R. O. Hall and Dr. C. L. Chien of the Education Department were co-opted as advisers, and Dr. F. I. Tseung was elected the first Chairman.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204994,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 102,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "The Chinese University of Hong Kong\n\n93\n\nWilliams College, Dartmouth College, Wellesley College and Kyoto University.\n\nThe University campus, which will eventually house several thousand students and staff, is to be built on the present barren hilltops at Ma Liu Shui, a newly chosen site, in the New Territories adjoining Chung Chi College. The site of the University is located about halfway between Shatin and Taipo, sandwiched between a modern highway on the high level and the Kowloon-Canton Railway on the seaward side.\n\nThe overall development plan was approved in March 1964. Future campus building will be so grouped that the three Colleges will be sited around a University Headquarters complex, maintaining the Colleges' own individuality in architectural style while still aiming at an overall harmony.\n\nThe proposed University Headquarters complex will have two new colleges to the north on a higher level and Chung Chi College, at its present site, on lower ground to the south. It has easy access from the highway, with the central administrative building facing the highway providing a dignified appearance for visitors approaching from the Taipo Highway. United College will occupy the site near Taipo Road, while New Asia College will be facing the sea.\n\nThe University platform alone will have approximately 20 acres to house a central administration building, a student centre, a University hall, the Central Library, the central laboratory complex, and the Institutes of Social Science and Natural Science and the School of Education. Ample space will be provided for future expansion.\n\nA large flat area close to the railway is designated to be the University Sports Field. It will have sufficient space for three soccer fields, a 400-metre track, and a number of tennis courts and basketball courts. A central sports building housing indoor games may be built on the solid ground west of the sports field.\n\nAccording to the present schedule, it is hoped that arrangements may be made to enable the University to commence building in mid-1967.\n\nThe University is not a mere association of the three Colleges, engaged mainly in undergraduate teaching. It aims to provide",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204996,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 104,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "95\n\nGOVERNMENT AND PEOPLE IN HONG KONG 1841-1962: A CONSTITUTIONAL HISTORY\n\nA Review Article by COLINA LUPTON\n\nThe subtitle of this book begs the question. Has Hong Kong really had a constitutional history? And if not, why the book? Mr. Endacott puts this query on the second page of the preface, and his answer is an interesting one. Given the fact that Hong Kong received a Crown Colony form of constitution in 1843 and still retains it in 1965, there must be something which explains its tranquillity in the midst of a continent of upheaval. The stability here contrasts forcibly with the emergent nationalisms which surround the Colony, in Indonesia, Indochina, Malaysia and certainly not least in China itself. Government here must be broadly in sympathy with the desires of the people, or it would not be supported. Even if this is partly due to local realization that the important decisions about the Colony's future are taken in London, Peking and elsewhere, the fact is that the Government provides enough of what the people want for its authority not to be called in question.\n\nIt is certainly true that as the Colony has grown and developed, the Government has done so too. But it might perhaps have been a fairer statement to call this not a constitutional history but an administrative one, for in all justice it is largely in the administration that the changes have been made, and quite a substantial portion of the book does actually deal with these changes. It is sad evidence of the apathy which Mr. Endacott so frequently remarks on as evinced in Hong Kong public life that the publishers have limited the printing of this book to a mere 2,000. In a territory of nearly four million, where at least fifty thousand or so must have a good reading knowledge of English, it seems that such a book on government is not expected to provoke much informed interest.\n\nAnyone who attempts to narrate the whole history of Hong Kong in one volume is confronted by a problem. This is the fact that the Colony's history falls very decisively into two\n\nBy G. B. Endacott, Hong Kong University Press, 1964,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204997,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 105,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "96\n\nCOLINA LUPTON\n\nhalves, one of which today is really not of great relevance. The watershed provided by the war, and the change in Hong Kong's fortunes as a result of the establishment of a strong and Communist Government in China, the independence of most other former colonial territories in Asia and the incipient industrialization of all of them put post-1949 Hong Kong into a totally different category from the quiet backwater which it occupied before.\n\nSo much has changed that the early history of the Colony sheds little light on its development today, and it remains only of academic significance, particularly in connection with the expansion of Western interests in China. An account of Hong Kong's growth in the last fifteen years, however, does go some way towards explaining what is a unique political and economic phenomenon and one which is too much overlooked by the outside world. It is the chapters which deal with the post-war years and look to the future which are the most thought-provoking in the book, for they discuss questions and problems to which there are many answers and varying solutions. These speculations are more stimulating than the carefully documented facts about, for example, the evolution of Hong Kong's Sanitary Board; and the summing up of how today's Government actually functions has more relevance than the picturesque disputes between early officials.\n\nThe success of the present Administration — “government by discussion\", Mr. Endacott calls it — is certainly peculiar and deserves examination. In this most uncolonial age, Hong Kong's Colonial Government has grown and prospered. Of the Legislative Council, Executive Council and Urban Council, only the last named has any elected members, and the number of electors is minute compared to the population (and, it may be added, a very small percentage of those entitled to vote actually do so). Mr. Endacott adduces a good deal of evidence that public opinion, while having little constitutional voice, is very carefully ascertained and considered before a new policy is embarked upon, and given the lack of unrest here, it must be conceded that Government seldom if ever inflicts a truly unpopular policy on the people. The press, and the various sections of the populace which have an articulate voice are given considerable attention, and the members of the Urban Council are apt to bring well into the\n\nPage 105\n\nPage 106",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204998,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 106,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "GOVERNMENT AND PEOPLE IN HONG KONG 1841 1962 97\n\npublic eye the cases of those who might otherwise have no idea how to put their case before the Government. But it remains true, as Mr. Endacott implicitly concedes, that Government has only a general idea of the currents of opinion at the lower end of the social scale.\n\nIt is generally assumed that the vast majority of Chinese are more concerned with making a regular living than with politics, and the negative evidence (for there is little positive) confirms it; but it could be that people are simply unaware of how to make their demands and needs felt and in general prefer not to tangle with officialdom. In the New Territories the representation system, the District Offices, and the relative smallness of the population means that Government and people are reasonably in touch; in town there is scarcely any way for the man in the street to make his needs and aspirations felt.\n\nAnd yet, the fact is that it does seem to work. Policy-makers in the Administration do seem by and large to be aware that colonialism is an anachronism, and their attitudes are modified accordingly. Expatriate civil servants are not immune to the currents of thought prevalent in the nineteen sixties, and for the most part are young enough to take for granted in their own country the universal franchise, compulsory free education for all, extensive social services and very considerable personal freedom. And these are generally regarded as the ideal, if unlikely ever to be possible in the context of Hong Kong. Post-war trends of thought have produced a rather different type of colonial bureaucrat from those who, for instance, reserved The Peak exclusively for European habitation.\n\nConstitutional advance in Hong Kong was originally scheduled to keep pace, more or less, with what the British Government intended in other colonies. The war would have hastened on the process, had there been no change of government in China. The U.S. Government would have preferred Hong Kong to be restored to Chiang Kai-shek, and the Chinese themselves hoped that this might be the case. In the event, the surrender was accepted by both Chinese and British, but Britain, under the Charter of the United Nations, was committed to leading colonial territories towards self-government. It is rather a pity that no",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204999,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 107,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "98\n\nCOLINA LUPTON\n\nindication is given in this book of how the British Government saw the ultimate future of the Colony, though this is of academic interest today.\n\nThe years 1946-1949 were spent in drawing up what has become known as the Young Plan, after the Governor of the time, which would have provided for an elected Municipal Council, with a franchise for all men and women over the age of 25 who could read and write either English or Chinese. This plan was however thrown out by the Legislative Council, of which the unofficial members felt that reform of their own body should come first. They also objected to the fact that the proposed Municipal Council would overlap the functions of the Colonial Administration. In any case, the time, mid-1949, was unsettled in view of events in China and the opportunity was missed. Subsequently, the whole of Hong Kong society underwent such an upheaval with the flood of refugees and the diminishing of trade with the Mainland that constitutional reforms were shelved.\n\nA feature of the post-war situation of Hong Kong is the fact that everyone knows that the really important long-term decisions are not made in the Colonial Secretariat or even in Government House. This certainly adds to the lack of interest in acquiring any share in the Government. On the other hand, a paradoxical result of the establishment of the Communist Government in Peking is that most of the Chinese who have come to Hong Kong in the last fifteen years are here to stay, unlike the transients who before the war came to the Colony to find jobs in bad periods at home, expecting to return to their families when conditions improved. Hence the Chinese population does in fact have more interest than it did in pre-1949 days in seeing that the Government should at least be of the complexion it desires. As time passes, this will be both more and less true: a greater proportion of the populace will be Hong Kong born or educated, or both; but since it is clear that as Mr. Endacott says, Peking's demands for the revision of the \"unequal treaties\" are unlikely to stop at the Shum Chun river, the Colony's lifespan depends on how pressing the Chinese Government feels this revision is.\n\nAn interesting point in the early history of the Colony which Mr. Endacott brings out very clearly is that it was the British Government, which by not allowing any constitutional advance",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205000,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 108,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "GOVERNMENT AND PEOPLE IN HONG KONG 1841 - 1962 99\n\nwas actually protecting local Chinese. The Colonial Office had no desire to see the indigenous population handed over to the power of the Hong Kong British business interests. It was not considered until the 1870s that the Chinese might have a part to play in the function of government, the Colonial Office believing that \"the testimony of those best acquainted with them represent the Chinese race as endowed with much intelligence but very deficient in the elements of morality\" (Secretary of State for the Colonies to Sir John Bowring). The first Chinese member of the Legislative Council was not appointed till 1880, and he, so a Colonial Office minute tells us, was a cipher. While obviously it was not practical to give much in the way of electoral power to either the British or the Chinese communities in the nineteenth century, it seems a pity that more was not done between the two world wars when it might have been feasible. There was a certain broadening of the Executive Council by greater community representation soon after the first war, and significantly, as Mr. Endacott points out, what had been the continuous representation on the Council since 1850 of Jardine, Matheson was interrupted in 1921. But the slump in Europe, its effect on the Colony's trade, and the rising militarism of Japan all discouraged progress.\n\nIt is true that the Colony has gained some measure of independence over the years from control from London. It is financially self-supporting, and since 1958 the annual estimates have no longer been submitted to the Secretary of State. Representation on the two Councils, Legislative and Executive, has been broadened, though there is still no elected element. Furthermore, an effort has been made to bring local people into the ranks of the Civil Service, though it has not met with the success of similar efforts in, for example, former African colonies.\n\nMr. Endacott notes that in 1952 for the first time a locally recruited officer was promoted to be the head of a government department; unfortunately, he does not tell us which department, or how often this has happened again in the succeeding thirteen years. For many and various reasons, the recruitment of Chinese to the Administrative Service in particular has been slow. At first sight, though a self-governing Hong Kong is an impossibility in view of the international situation, a largely Chinese territory might",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205001,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 109,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "100 \n\nCOLINA LUPTON \n\nwell, it seems, have been ruled by largely Chinese civil servants. It would have been helpful if Mr. Endacott had discussed the question more fully. \n\nHowever, the book is useful as a concise account of the history of the exercise of power in Hong Kong. Mr. Endacott writes clearly about the early governors and their administrative problems. But Hong Kong is today so different a place that such background sheds little light on today's problems. Hong Kong has, of course, inherited its constitution from those early days, but this was in any case of the normal colonial type devised by Britain in the nineteenth century. On the post-war history of the Colony, a little more information might have been desirable. Why, for instance, was the opinion of the Legislative Council, as voiced by the Hon. D. F. Landale, so inexorably set against the Young Plan, and why was it that the Government spent two years working out a detailed scheme for its establishment only for it to be thrown suddenly overboard at the last moment? What are these \"wider powers\" which he mentions in his reference to the police? And, while he makes the point that in fact the government does work in most cases harmoniously with the people, could he not have analysed a little more fully than he does the causes of the 1956 riots? \n\nThere are people who think that a chance has been missed by not making Hong Kong into a show window for Western democracy. Mr. Endacott's book makes clear just how difficult such an ideal would be to achieve and how little real opportunity there has been for it. Apathy, factionalism and an appreciation of international realities today virtually rule it out. But a modest progress towards constitutional development is surely to be desired. If the institution of democracy is of any value, it is worth some effort to promote.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205002,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 110,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "101\n\nBOOK REVIEWS\n\nCHINESE HISTORY: INDEX TO LEARNED ARTICLES 1902 - 1962. Compiled in the Fung Ping Shan Library, University of Hong Kong, by Ping-kuen Yu. XXXI 573 pp. Hong Kong: East Asia Institute, 1963. Paper, HK$70. Distributed by Universal Book Company, Hong Kong.\n\n―\n\nHong Kong, though boasting archeological remains of Chinese culture going back more than 2,000 years, has only recently come of age in the field of Chinese studies. This has resulted from the pressures of the extraordinary events of the past twenty years. No better corroboration of these two statements could be found than that provided by the appearance of this volume, and the circumstances surrounding its production. Mr. P. K. Yu, its compiler, was trained in Chinese studies first at New Asia College, now a component of the Chinese University of Hong Kong. New Asia College, like the other components of the Chinese University, was founded by intellectuals who had left the Mainland but who wanted to continue the scholarly traditions of the Mainland in Hong Kong. Professor Emeritus Frederick S. Drake, to whom this volume is dedicated and who contributes a graceful preface to it, headed the Department of Chinese at the University of Hong Kong until his retirement in 1964; he brought to that post a vast fund of Chinese learning garnered during his many years in China, as well as the high standards of modern scholarship. It was Professor Drake who called Mr. Yu to Hong Kong University, and who encouraged the present project with the double aim of making Hong Kong's resources for Chinese studies more accessible to scholars, and of training advanced students in methods of scholarly research. Mr. Yu himself represents one Hong Kong individual who has made one kind of response to the changing life of the Colony since World War II, that of becoming a first-rate sinologist and historian, first as a student at New Asia, then as a teacher and director of research at the University.\n\nNone of these things would or could have happened in Hong Kong before World War II. They are evidence that not only have the pressures of the post-war years created strains and problems for Hong Kong, they also have brought about growth",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205003,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 111,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "102\n\nBOOK REVIEWS\n\nand enlarged opportunity. Yet this volume also acknowledges beginnings that antedate World War II. It is an index to historical studies in periodicals in the Fung Ping Shan Library of the University, founded by generous gifts to the University from the Fung family before World War II. This library is representative of the kinds of resources of long standing in the community which also have made their contribution to the mature development of the study of Chinese history and culture that we can now observe.\n\nThe present volume is a research tool of value to sinologues and historians everywhere, but it is of particular interest to persons already in Hong Kong or who are planning to work in Hong Kong since it provides a systematic listing of the academic periodical resources readily available in public collections in the Colony. Some few items of great interest in private collections also have been included, but these too probably would be accessible to scholars. At the time of compilation of this volume, one notes with some surprise, that more or less complete files of almost all of the major sinological journals published in Chinese, whether in original form or in microfilm, were available to Mr. Yu and his assistants in Hong Kong.\n\nIn addition, the Hong Kong resources include a number of items that are rare if not unique.\n\nThis index volume consists principally of an index by names of authors, of all articles on or relevant to Chinese historical studies, that appeared in Chinese periodical publications between 1902 and 1962, so far as these publications were available in Hong Kong by 1963. It includes 10,325 articles by 3,392 authors in 355 different periodicals. This is by no means the total content of those periodicals; only articles of some specific academic import were included. The usefulness of the index is greatly increased by the inclusion of a supplementary listing of articles by the major subject area indicated by their titles. Thus any article can be located either by author or by subject. Another supplementary index cross-lists all articles included in the main index under the name of the periodical in question. There are also lists of pen names of authors and of Chinese names used by Western authors of articles that appeared in Chinese most useful sources of difficult-to-locate information. The final \"Table of Errata\" is remarkably brief, indicating in this case the great",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205004,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 112,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n103\n\ncare with which the work of compilation was performed, not failure to note more errata.\n\nMr. Yu approached his work with very high standards. Instead of merely cannibalizing existing indices, as has often been done, he insisted that all entries be compiled directly from examination of the publications in question; in addition to judging each item afresh it was also possible to note complete data on page numbers and length, the seldom-offered facts on the bulk of an article here being regarded as one of the facts most useful to the scholar using an index. Moreover, the names of the 355 periodicals drawn upon in making the index are given in two lists, one in Chinese giving full information on history and editorship of the publication in question, and another briefer one in English and romanization. Professor Drake's preface reports that Mr. Yu will also write a history of Chinese scholarly periodicals, drawing on the data gathered in the course of this work of compilation. Moreover, the Harvard-Yenching Institute, which generously supported both research and publication, has been so impressed by the value of Mr. Yu's work that they have asked him to enlarge and supplement the present index by adding further periodicals not yet available in Hong Kong, and by continuing to produce biennial additions to keep this kind of indexing up to date with current publication. Hong Kong, its material and its human resources, are thus placed in the service of Chinese studies everywhere. We must be grateful, principally to Mr. Yu, but also to all those who have contributed to this achievement.\n\nPrinceton University\n\nFrederick W. MOTE\n\nLAND USE AND MINERAL DEPOSITS IN HONG KONG, SOUTHERN CHINA AND SOUTH-EAST ASIA. Edited by S. G. DAVIS. Proceedings of a meeting held in September 1961 as part of the Golden Jubilee Congress of the University of Hong Kong. Hong Kong University Press 1964. 260 pages. HK$60.\n\nThe golden jubilee of a university is, under most circumstances, an event to be proud of. The prestige of a reputable university increases of course with the advance of age. On the occasion of its golden jubilee in September 1961, the University of Hong Kong initiated six symposia. One of these was on land use",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205005,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 113,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "104\n\nBOOK REVIEWS\n\nand mineral deposits in Hong Kong, Southern China and South-East Asia. After a lapse of three years, the proceedings have been published, making a very substantial contribution to the study of the geography of Hong Kong.\n\nThe book is divided into three parts:\n\nPart I deals with land use and contains eighteen short articles. Of the nineteen authors, eight are graduates of the Department of Geography, University of Hong Kong. With Professor Davis as editor, the book leaves us with a vivid impression akin to a painting which portrays a mother hen directing a group of her young in search of food. The eighteen articles occupy 152 pages or sixty-two per cent of the book's length. According to their nature, the articles are again divided into three sections: industrial planning (five papers), agricultural planning (two) and land use in South-East Asia (eleven). Of the eighteen articles, \"Land for Industry and Factors Influencing Location in Hong Kong\", \"Changes in Agricultural Land Use in Hong Kong\", and \"The Port of Hong Kong\" constitute the core of Part I, providing a basic explanation of the economic development of Hong Kong in recent years and the influence exercised thereon by the geographical setting.\n\nIn Part I, only two articles are unrelated to Hong Kong. They are \"Mixed Farming and Multiple Cropping in Malaya\" by R. Ho, and “The Development and Spread of Agricultural Terracing in China\" by J. E. Spencer. The former gave me an opportunity to re-examine the facts about land use in Malaya. In 1962, accepting an invitation from the University of Malaya, I had gone to Kuala Lumpur to participate in the Regional Conference of the International Geographical Union. We had lengthy discussions about land use in Malaya and Professor Ho had kindly accompanied us throughout the post-conference excursion and explained to us the problems concerned. The second article is of absorbing interest to me too, because, over the years I have been groping in a similar field. However, research of this kind entails much reading of the Chinese classics, and I feel that the more I have read, the more difficult it is to jump to conclusions.\n\nOne defect that is usually inevitable in any collection of articles is that they generally fail to reflect a uniform standard. As an article is a piece of writing done on request, the people invited to write often show different degrees of seriousness in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205006,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 114,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n105\n\nthe execution of their writing. This is a factor that also affects the quality of the article, and it seems that the editor has little room for making his choice. Possibly for the same reason, the statistical unit is inconsistent; even within the same article one can find both the metric and the English systems. The application of some current terms also shows a lack of unity. For example, \"undeveloped land\" and \"marginal land\" are quite different things in land use, yet in this book they are used interchangeably in certain places. The assumption that eighty per cent of the land of Hong Kong is undeveloped might very possibly mislead the reader. Again, the first line on page 50 runs: \"At the end of 1947 the estimated population of Hong Kong was 1,800,000\", yet the fourteenth line from the bottom of page 55 says: \"In post-war years the population of the Colony rose from less than 600,000 in 1947 to nearly 3,000,000 in 1961\".\n\nPart II is composed of twelve articles dealing with mineral deposits, and of these, seven are related to Hong Kong, with Professor Davis being the author of five and a half of these. I believe that Professor Davis is the unchallengeable authority on things underground in Hong Kong. I am still a new arrival here, unfamiliar even with things on the surface of the ground in Hong Kong. It is therefore inappropriate for me to make any academic comment in this respect.\n\nThe first article in this Part, \"Mining in Hong Kong\", serves as a general introduction to the mining industry in Hong Kong. It is followed by two striking articles: \"Some Economic Aspects of Mining Processing\" and \"Tectonics and Ore Deposits\". Then, tungsten, lead, and iron are treated in turn. The last paper is \"Dissolved-in-water Type of Methane Gas Resources of Japan\" by Dr. Kaneko, the former director of the Geological Survey of Japan. I admit that this article is rich in reference value, yet considering the title of the book, it seems to have overstepped the area under particular treatment by the book.\n\nMaps are the most favored tools employed in modern geography. They can tell what words fail to say. To the author and especially to the editor, however, they are a great burden. There are forty-two maps in this book, mostly simple indicating maps. Some do not seem to have been properly designed, and some are reduced to such a degree as to present a blurred view.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205009,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 117,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "108\n\nBOOK REVIEWS\n\nuse all over the country, including Peking, are ching1 cheng4, meaning 'compete, competition' and cheng4ch'a2, 'struggle'. \n\nThe character ch'a2 means 'verbose, slander'. But Goodrich's dictionary links it with tsui3 to mean 'interrupt in speaking' (page 5). This is wrong. The correct character is 1, meaning 'insert, drive into', which is also pronounced ch'a2, but written differently. \n\nDespite the great number of character entries, I have chanced to discover that a rather commonplace character t'o3 (oval, elliptical), is missing. Only the list of abbreviated characters at the end of the book gives this character and its abbreviated form, but, of course, not its meaning. \n\nAlso missing is the character when pronounced k'a3 and used in the expression 1 k'a3p'ien4 to mean ‘card' or 'visiting card'. \n\nAnother defect of the dictionary is that there exists some minor inconsistency in the romanization system. The circumflex accent which is seen over ‘e' in ‘ên' and ‘êng' in almost all cases such as chên, fên, hên, jên, kên, mên chêng, fêng hàng 'shen' on page 17, kêng, mêng, shêng, têng \n\nis missing in 'leng' on page 120 and 'neng' on page 143. \n\nFinally, there is a misprint on page xvii. The title at the top of the page should read \"A Group Of Four Cycles A.D. 1804 - 2043\" instead of \"A.D. 1804 - 2064\". There is a difference of 21 years. \n\nJOHN T. S. CHEN\n\nJOURNAL OF ORIENTAL STUDIES, Vol. V, Nos. 1 and 2 (1959 and 1960), Hong Kong University Press, 1965. \n\nTwo articles in the Chinese language for which English summaries are given form the beginning of this volume. Ho Ke-en submits his research on the origin and geographical distribution of the Tan Tribe (Tan Chia) on pp. 1-40. A shorter article by Jao Tsung-i deals with the \"Calligraphy in the Tun-huang Scrolls\" and is accompanied by twenty-four plates presenting examples of calligraphy concerning varied subjects. \n\nFive studies in the English language follow on pp. 45-173. Herbert V. Guenther begins his \"The Philosophical Background",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205012,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 120,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n111\n\n-\n\nASIAN PERSPECTIVES: The Bulletin of the Far-Eastern Pre-history Association, Vol. VII, No. 1-2 (Summer-Winter 1963), Hong Kong University Press, 1965.\n\nThe 1963 issue of Asian Perspectives comprises the following four parts:\n\n1. Regional Reports\n\nThe achievements of archaeology, mostly up to the end of 1962, are discussed by the area specialists of the Far Eastern Prehistory Association for fourteen regions. These are: Eastern Asia and Oceania (W. G. Solheim II), Northeast Asia (C. S. Chard), Korea (Kim Won-yong), Hong Kong (S. G. Davis), Union of Burma (U Aung Thaw), India (B. B. Lal), Ceylon (P. E. P. Deraniyagala), Madagascar (P. Vérin), Malaysian Borneo (B. Harrisson), Philippines (A. E. Evangelista), Polynesia (Y. H. Sinoto), New Zealand (O. Wilkes), Melanesia (R. Shutler Jr.), Australia (F. D. McCarthy).\n\nEach report is accompanied by a valuable extensive bibliography. Editor Wilhelm G. Solheim II informs the reader that China and Japan are absent because these two countries have too many news items. This issue of Asian Perspectives for the first time covers India, Pakistan (in the section \"Notes and Articles\") and Ceylon.\n\nII. Topical Reports\n\nAn outstanding contribution in this section is a bibliography by M. E. Barker on \"Linguistics\" up to the end of 1962, which also includes unpublished manuscripts.\n\nIII. Notes and Articles\n\nA very remarkable report by Erika Kaneko on the archaeological survey of several of the Ryukyu islands in 1962 sheds new light on the present archaeological situation and on megalithic structures there (pp. 113-137). B. B. Lal's article (pp. 144-159) draws a comprehensive picture of \"A Decade of Prehistoric and Protohistoric Archaeology in India, 1951-1960.\" A. P. Khatri reports on field work during 1959-60, which, though it failed in its main object to discover fossil man's bones in India, brought\n\nPage 120\n\nPage 121",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205014,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 122,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n113\n\nin the west is that Southeast Asia is undergoing 'Westernization' and that its countries differ from those of Europe or America only in being more 'backward' or 'underdeveloped'.\" Purcell quickly points out that such a view is an oversimplification, but the chapters which follow are not convincing. Purcell has done little more than present the myriad problems which beset the area, and has clouded the picture by misconceptions and personal conclusions based upon too little serious consideration of all the ramifications of a complex area. Lennox Mills, covering much of the same ground, has now provided the specialist and non-specialist alike with an extremely readable book on the political and economic condition of these underdeveloped nations. He makes no attempt at simplification. Indeed, the complexities in the situation do not lend themselves to the \"nutshell\" approach. He has instead analyzed the component parts of the large picture in each country.\n\nMills is looking for certain characteristics in each country which, operating upon economic and political forces, indicate similarities, and make possible the identification of general trends in the whole area. I should judge that the author succeeds admirably. He has isolated a dozen or so similarities which exist or have existed in the national independence movements, in the formative national period, and in the emerging period. He notes, for example, that absolute and despotic rule in all the countries has been the norm throughout most of the historical period; that the leadership of the revolutions and of the new nations rests with the Western educated elite; that their support is drawn from the urban working and \"lower middle classes,\" and that 80% of the population, the peasantry, have little part or interest in nationhood and citizenship. He notes that all the countries lack the prerequisites for democracy although all have at one time or another established democratic forms. Ruling oligarchies control the governments. The political emphasis remains tied to the personality of the leaders and not to parties or factions.\n\nHaving identified the general trends Mills goes on to analyze in some detail the political and economic ramifications of these trends. Political sophistication does not run deep. In most respects the major part of the population of the area are little",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205017,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 125,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "116\n\nNOTES AND QUERIES\n\nAdditional Note on Article “JOURNAL OF OCCURRENCES AT CANTON IN 1839 BY WILLIAM HUNTER”\n\nReaders of Volume 4 of the Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society will be grateful to the Editorial Committee for deciding to print the full text of William C. Hunter's manuscript journal preserved in the Boston Athenaeum. It is a happy coincidence that his journal should have been made available in print to scholars of modern Chinese history at the very time when Hunter's manuscript has been drawn on extensively in a recently published account of the causes and events which led to the Opium War. The late Dr. Hsin-pao Chang, in his scholarly book Commissioner Lin and the Opium War (Harvard University Press, 1964), relates in some detail the story of the detention of the foreign merchants in their factories from 24th March until 5th May by orders of Imperial Commissioner Lin Tse-hsü (pp. 151-159). In describing this episode Dr. Chang has used various sources but has taken most of his details from Hunter's manuscript journal.\n\nAfter reading Dr. Chang's book I have discovered answers to a few problems which puzzled me while writing some of the footnotes to Hunter's journal as published in Volume 4 of this journal. May I, therefore, make a few additions and corrections to the text. Firstly, the sketch map of the Canton estuary on page 59 of Commissioner Lin and the Opium War marks most of the places mentioned by Hunter which were not shown on the sketch map on page 27 of Volume 4 of this journal, or left unidentified in the notes to the text. Thus the positions of Lankeet, Chuenpee, Shakok and Chunhow are clearly shown on the map in Dr. Chang's book. Hunter's use of the name Chinn-up under entry for 13th April is still inexplicable but in fact the opium was being unloaded at that date at Sha-chiao ('Sandy Head') which presumably was the Shakok of Western accounts, lying across the estuary from Lankeet. Secondly, some minor corrections. On p. 16, line 1, the word 'songs' should read 'gongs'; on p. 14, lines 9-10, it would be more accurate to say",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205018,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 126,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n117\n\nthat the official title for the Superintendent of Maritime Customs for Kwangtung was Yueh hai-kuan chien-tu. Yueh hai-kuan pu means the Kwangtung Maritime Customs Office. In the footnotes on page 38, note 15, the term Kwang Hup, or Heep, is translated by Dr. Chang as 'police commandant'. Note 33: the Hoppo at this time was Yü-k'un.\n\n豫堃\n\nThere are three further points for which I feel some responsibility since I was still editor of the Journal when this contribution was originally accepted. The editorial note on page 9 states that the manuscript of Hunter's journal was 'discovered' in the library of the Boston Athenaeum by Professor Ellsworth. This is misleading since the ms. was already known to Dr. Chang and, I imagine, a few other scholars. Also I now see no reason to be so cautious over the authorship of the ms. journal and I think it can safely be attributed to Hunter. Finally I was sorry to see that no acknowledgement was made to the Trustees of the Boston Athenaeum for permission to print from the microfilm which they allowed to be made. This can now be rectified by thanking the Trustees for their kind permission.\n\nUniversity of Toronto\n\nJ. L. CRANMER-Byng\n\nA MAP OF THE PEARL RIVER ESTUARY\n\nReaders of Volume 4 of this journal, especially those living outside the Colony of Hong Kong, must have been troubled from time to time by the plethora of local place-names which occurred in four of the articles dealing with the Kwangtung area. The sketch maps printed on pages 27, 83 and 106 of that volume, although of some help, were inadequate for identifying all the places mentioned. In case any reader of Volume 4 still wishes to identify certain places may I refer him to A Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon and the New Territories (Hong Kong, Government Printer, 1960) if he does not already know it. This publication contains a pocket map, and is useful for a start. However, what is now needed is a specially compiled map of the Pearl River estuary from Canton to Macao and from Macao to Hong Kong as far as Tai Pang (Mirs Bay) showing names of places which occur in accounts of this area relating to the first half of the nineteenth century. A second map for the second",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205019,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 127,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "118\n\nNOTES AND QUERIES\n\nhalf of the century could be made subsequently. This is a job for an historical geographer and I suggest that the Department of Geography in the University of Hong Kong would be the proper place in which to undertake this project. Such a map should then be printed and sold through the University Press. This would be a useful tool which scholars increasingly need as they dig deeper into the history of China's relations with the West in this part of Kwangtung and as the early history of the Colony of Hong Kong is more fully studied.\n\nWhile on this subject of local history I would like to take up a few points concerning the article entitled \"A Reconnaissance of Ma Wan and Lantao Islands in 1794\" by Mr. A. Shepherd and myself and published in Volume 4 of this journal. At the time this article was written Mr. Shepherd was a Lecturer in the Geography Department of Hong Kong University and I was a member of the History Department there. On page 115, the seventh line from the bottom, we wrote that in 1821 the Kwang-tung authorities were much stricter in enforcing anti-opium regulations. It would have been truer to have said \"from 1821 onwards.\" One of the virtues of Dr. Chang Hsin-pao's recently published book Commissioner Lin and the Opium War is that he gives ample evidence from Chinese sources to show that the Canton authorities had taken energetic and successful measures to prevent opium smuggling in the Pearl River before the arrival of Commissioner Lin in Canton in March 1839. Both Juan Yuan as Governor-General of the two Kwangs from 1817 until 1826 and later Teng T'ing-chen who was Governor-General from 1836 until 1840 took a tough line against Chinese opium smugglers within the Pearl River before Commissioner Lin arrived.\n\nI would like to add these few corrections to this article: On page 118 note 25, the name Tung Ku should read Lung Ku or Lung Kwu Chau. In note 26 for Tulse read Hulse. In note 27: the photographs are printed between pages 114-115 and were taken by me in 1963. Finally, we would like to acknowledge the help which we received in writing this article from Mr. James Hayes, Mr. Webb-Johnson and Mr. G. B. Endacott.\n\nJ. L. CRANMER-BYNG",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205020,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 128,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\nVILLAGE CREDIT AT SHEK PIK, 1879 - 1895\n\n119\n\nShek Pik was a large Cantonese village on Lantau Island. It appears to have been established in the Ming Dynasty (1368 - 1644) and in the late nineteenth century was inhabited by about a dozen different clans. At the 1911 Hong Kong Census its recorded population was 363, although for various reasons, it seems likely there were more people living there fifty years before. The village was removed for a reservoir scheme in 1960.\n\nOne of the villagers has kindly allowed me to see a few papers which survived the removal. Some of these relate to credit arrangements made by local people in the late nineteenth century. Although their context and meaning is not always clear, some documents appear to have been only aides memoire for the writers; they provide information on this interesting subject. They concern the activities of:\n\na) several money-loan associations (†);\n\nb) loans made by a business organization belonging to one of the clans, the Chi Wing Shing Tong (祺永盛堂) (AI).\n\nMoney Loan Associations\n\nThese are described by Dyer Ball in the various editions of his Things Chinese and, with more local application, by G. N. Orme in Appendix E to his \"Report on the New Territories, 1899-1912” (see the Hong Kong Government's Sessional Papers for 1912).\n\nA few of the Shek Pik papers directly concern these associations and in others they figure indirectly. For the three money associations for which some details are available, the following facts may be noted:\n\n1. The number of participants was small (16, 13 and 9), although the village was comparatively large.\n\n2. Membership was not restricted to one clan or even to the members of the village. In the thirteen-member association, eleven villagers came from five different clans, and the remaining two members were outsiders. This suggests that the groups were formed on the basis of acquaintance and a mutual and contemporaneous need for funds —",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205021,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 129,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "120\n\nNOTES AND QUERIES\n\nwhich would explain why they were not comprised of members of the same clan.\n\n3. Participation was sustained. The two men whose names figure most often in the papers were engaged in various money-raising activities through most of the period 1879-1895.\n\n4. Land and house deeds were sometimes used to guarantee security, i.e., the payment of the periodic instalments which all participants in the association agreed to make upon entering it.\n\n5. Three media were used in drawing up the accounts: silver dollars, silver by weight, and cash, but the reckonings were always made in terms of weight calculated in taels or Chinese ounces. This profusion of media seems to have been general at the time: see MacGowan's Lights and Shadows of Chinese Life (Shanghai 1909) pp. 179-180.\n\n6. The rate of exchange was constant during the period and was 1 dollar = 0.72 taels - 1,000 cash.\n\nLoans made by the Tong\n\nThis organization belonged to the Chi clan, which had been settled at Shek Pik since the middle of the seventeenth century. A Tong () is a Chinese customary association usually set up for business purposes to acquire/administer funds/property for private or family gain.\n\nThe various papers show that:\n\n(i) Money loans were made on payment of interest;\n\n(ii) The loans on interest terms were made both to clan members and to other villages of Shek Pik;\n\n(iii) Interest rates were high, usually amounting to 50% principal per annum in simple interest, although the rate was usually listed at a monthly figure;\n\n(iv) It seems that members of the Chi clan could borrow on more favourable terms, at 24% interest per annum;",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205022,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 130,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n121\n\n(v) Loans were often outstanding for a long time, e.g., two separate cases appear in the papers where loans were not concluded until thirty-eight months had passed. Where such delays occurred, fields were taken during the course of the loan as additional security for it, or on settlement in lieu of repayment in cash.\n\n(vi) Money loans were also made under different initial arrangements, i.e., on the security of a deed of mortgage of land to the Tong. This alternative procedure was presumably adopted in cases where repayment in cash was doubtful. Where it occurred, a debtor lost the use of his fields, which were placed at the complete disposal of his creditor. On the other hand, he paid no interest for his loan.\n\n(vii) Sometimes a time limit was placed on repayment of the loan. This was done in one case relating to a man from an adjoining village. His fields were to become the property of the Tong if repayment was not made within a period of two years.\n\nA Tong such as this would only come into being and flourish where a member of the clan was literate, i.e., could keep written accounts, and possessed business acumen. This particular Tong appears not to have survived the death of its architect. It was not known of by the present Chi elder (b. 1900), nor did it appear in the schedules of ownership completed by the Hong Kong Government after the land settlement which followed the lease of the New Territories to Great Britain in 1898.\n\nOther Points\n\n1. The papers give no indication of the objects for which villagers sought to raise money by joining a money association or getting a loan on repayment of interest. But where land was given as security by way of mortgage, or where land was sold, reasons were usually given in the deed of transfer, and some of these were specific, e.g., debts incurred by a younger brother; the need to pay government taxes; money to pay for a father's funeral; capital for business, etc.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205023,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 131,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "122\n\nNOTES AND QUERIES\n\n2. With the high rates of interest on loans and/or the continuing need over several years to have money ready to pay the instalments in a money-loan association, it is not surprising that people got into difficulties and there are good instances of this in the papers. One man borrowed thirty-four silver dollars from the Tong at the end of 1886, and three years and two months later owed eighty-eight dollars, representing principal plus interest. Of this sum ten dollars had already been paid off by selling land to offset the debt. The remainder was extinguished by the debtor waiving his turn for payment in a money-loan association in favour of his creditor. Yet this experience was not a case of 'once bitten, twice shy' for either side, for in the month following the settlement of his affairs with the Tong he asked it for, and secured, another loan of sixteen dollars \"due to dire need of money.\" This loan was made on the mortgage of more of his inherited farmland. We do not know the sequel. Another villager who had failed to pay his share or instalment in a money-loan association mortgaged a house in pledge and was to lose if he had not paid the money by the end of that lunar year.\n\n3. The Tong was not the only source of money loans available to the Shek Pik villagers. Shops in the neighbouring market centres of Tai O and Cheung Chau would advance credit, or give loans as would two other local Tongs. They were not organizations belonging to Shek Pik, one being composed of merchants from Tai O and the other a family organization belonging to a clan in another village.\n\n4. These papers came from only one of the clans living at Shek Pik and there is reason to think that similar activities were taking place in other clans and amongst other groups of persons in the village.\n\nJ. W. HAYES\n\nA CEREMONY TO PROPITIATE THE GODS AT TONG FUK, LANTAU, 1958\n\nIn the course of opening new roads and other works the developers usually run up against feng shui (geomantic influences). This",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205025,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 133,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "124\n\nNOTES AND QUERIES\n\nFor the priest the ceremony was to involve two days' work: on the first day of the ceremony and on the last. On the opening day, I was told, he comes to the village and prepares various pots. Into each pot he puts five bamboo sticks. Each of these sticks carries an inscription which he writes especially for the occasion and is then covered with lucky red joss paper. Before being placed in the pot the sticks are dipped in the blood of a live chicken. The priest decides how many pots are required. The pots have then to be placed at various spots in the works area and must stay there until the offending operations have been completed. A procession of village people follows the priest to the places he has chosen to put each pot. With them they bring various articles for worshipping at each place such as candles, incense sticks, joss paper and offerings of food and drink together with chicken and roast pork, and fresh and preserved fruits.\n\nSince the object of the ceremony is to appease all the gods who may conceivably be offended by the proposed works, especially the local earth gods, the priest issues a general invitation to them to partake of the offerings. In so doing it is hoped to dispose them favourably towards the village despite the offence given by the works. It is interesting that the ceremony is not connected with either of the two village temples, one of them dedicated to Hung Shing and another inside the village wall dedicated to Kwan Tai (關帝) the god of war and agriculture. It only takes place on the hills and not inside these temples, although the effigies of their gods are taken around with the procession which deposits each of the pots.\n\nOn the conclusion of the engineering works the priest returns to the village. On this day each family prepares a plate of roast pork and chicken to thank the gods for turning evil away from them during the period of the work. The priest visits all the pots in turn, dismisses the gods and burns the pots.\n\nThis account is taken from my notes of what was supposed to happen during the ceremony. Pressure of other duties prevented me from seeing the ceremonies on either day... but I did see some of the pots in their appointed stations!\n\nA similar ceremony took place at Keung Shan near Tai O in 1960 during the construction of another road, and I know of two similar cases from the Sai Kung district in 1960/61.\n\nJ. W. HAYES",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205051,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 7,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "# PRESIDENT'S REPORT\n\n1965\n\nLast year, 1965, the sixth since the regeneration of the Society, was markedly successful. The membership, which was 160 at the close of the first year, passed the 400 mark. It reached a total of 439 — 388 ordinary and 51 life members. In a community like Hongkong where so many come and go so frequently it is natural that we should lose a number of members each year. Our gains, however, have each year exceeded our losses, and the Society continues to grow. Last year we lost 61 members. Of these some resigned on leaving the Colony, but 37 failed to pay their subscriptions after the extended period of grace and ceased to be members. On the other hand we gained 89 new members of whom 3 were life members. One of the three new life members, I am very sad to relate, died last week — Colonel Dowbiggin who had become a life member, and a very keen one, at the age of 81. I regret also to record the death of another life member Dr. T. Y. Li — who in 1962 gave an address on Chinese Seals which was printed in the Journal for that year. He died in September last year shortly after he had been announced to deliver an address on \"Bamboo and its Relation to Chinese Culture\". We deeply feel the loss of these good friends and loyal supporters.\n\nThe lectures continued to be well attended and of a high standard. All except two were given by local members. The list comprises:\n\nJanuary 11\n\nMajor J. R. L. Caunter\n\n“Birds of Hong Kong”\n\nFebruary 15\n\nDr. S. G. Davis\n\n“Archaeological Discovery In and Around Hong Kong”\n\nMarch 1\n\nApril 12\n\nMr. H. D. R. Baker\n\n“The Five Great Clans of the New Territories”\n\n++\n\nDr. Patricia Marshall\n\n“Mammals of Hong Kong”",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205052,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 8,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "May 24\n\nJune 21\n\nSeptember 27\n\nOctober 25\n\nNovember 22\n\nProfessor C. D. Cowan\n\nA Chronicler of Traditional Malay Society: the unpublished journals of Sir Frank Swettenham 1874-76\n\nColour Films\n\n\"Mekong\" (by courtesy of Shell Company of Hong Kong Ltd.)\n\n\"Mount Kinabalu\" (North Borneo)\n\n(by courtesy of the British Council)\n\nMr. leuan Hughes\n\nLL\n\nRecent Visit to China\n\nDr. J. R. Jones\n\n++\n\nW\n\nGiuseppe Castiglione (1688-1766) Italian Artist and Architect in the Court of Ch'ien-lung\n\nSir Lindsay Ride\n\nAn Introduction to Macau\"\n\nDecember 5 Macau Tour\n\nThe Journal continues to maintain its high standard both of interest and scholarship. Our thanks are due to Mr. Uhalley and his Editorial Board for their good work in bringing out Volume V after it had been delayed owing to the editorial changes last year. Volume VI is well under way and may be expected by the autumn.\n\nOur library continues to grow. Mr. F. A. Nixon was generous again and presented two rare and valuable books, and soon we shall have the books for which The Asia Foundation made a grant of $2,850 last year. It is unfortunate that we do not yet have a room of our own in which we can house our accumulation of books and where they can be consulted and studied. Our library is at present housed in the Hong Kong University in the care of our Hon. Librarian Mr. H. A. Rydings.\n\nDuring the last six years the Council has undergone few changes. Last year we lost Dr. W. C. G. Knowles who with Mrs. Knowles had been one of the Society's firmest and most loyal supporters from the outset. When he retired last July his place on the Council was filled by Mr. Kenneth W. Robinson who",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205054,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 10,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "4\n\nplace as Hon. Secretary he kindly introduced Miss Michaeliones, also of the British Council, who consented to take the position and was duly appointed. Mr. Lawry was not only a veritable god-send as Hon. Secretary but has been the mainstay of the Council and the pivot around which the activities of the Society revolve. Without his aid the Society would have found it very difficult to overcome the obstacles which it experienced in the early years. For the first two and a half years of its existence the rooms of the British Council were the Society's home, for, through the generosity of the British Council and the good offices of Mr. Lawry as its Representative, the rooms were placed at the disposal of the Society for its meetings free of charge, together with all their amenities and staff and the services of a projectionist with the necessary equipment for illustrating the lectures. On behalf of the Society I wish to express our deep appreciation to Mr. Lawry and to the British Council and their staff for all they have done and are continuing to do in support of the Society. Mr. Lawry's work was far beyond that of an Honorary Secretary. He has played a major part in building up the Society to its present flourishing position. He was largely responsible for initiating, inspiring and organising various activities of the Society, particularly our very successful excursions including the Macau tour last December and the symposium on the New Territories, which he organised in conjunction with Dr. Marjorie Topley in 1964 and which was one of the Society's most fruitful achievements. As I worked with Mr. Lawry more closely than anyone else, no one knows better than I how much the Council relied and the Society depended on Mr. Lawry and his ever-willing and devoted work. When the time comes I hope we shall have another opportunity to wish him and Mrs. Lawry god-speed and success in his future career.\n\nThe Hon. Treasurer's Report shows an excess of income over expenditure amounting to $1,915.96. The fact, however, still remains that last year, as in each of the previous years, the income from annual membership subscriptions fell short of the expenditure, though last year the deficit was only about $400, much less than in previous years. The deficit each year has been met from income from a small capital investment and from sundry small sums such as the proceeds of the sale of journals. In order to place the finances of the Society on a surer basis the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205055,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 11,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "Council last year recommended that the annual subscriptions should be raised from $20 to $30 and a special resolution was unanimously passed at an extraordinary general meeting of the Society on November 22, 1965 to the following effect:\n\nThat the first sentence of Rule 7 of the Society's Rules be deleted and the following substituted therefor:\n\nOrdinary members of the age of twenty-six years and over shall pay an annual subscription of HK$30 and members under the age of twenty-six years shall pay an annual subscription of HK$20 payable in advance on the first of January in each year.\n\n**\n\nAs the Hon. Treasurer's Report will show, the amount received so far since January 1 this year from the increased subscription is close on $8,000 which shows that about 265 members have paid. About 130, however, or one third of the total membership have not yet done so, but they have a period of grace until June 30. Those members who are in arrears with their payments are earnestly urged to send in their subscriptions as soon as possible and save the time and labour of the Hon. Treasurer in sending more reminders. Some members have paid only $20 instead of $30 either from oversight or from failure to correct their standing instructions to their banks.\n\nI am glad to end my report with the mention of a happy incident which happened after our last annual general meeting. A good friend of the Society, one of the original life members Mr. Stanley Smith sent in a cheque for $5,000. He had meant to suggest that the Society \"should find a publicity officer, somebody who would chase after a few more members\", but he thought \"it would make things a bit easier if the Society had a few more dollars in the till. I hope this generous example may be followed by others, for we do want more money and more members.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205056,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 12,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "# HON. TREASURER'S REPORT\n\nMr. President, Ladies and Gentlemen,\n\nThis is the last set of accounts which I will be presenting to the Society.\n\nYou will see, amongst the receipts, a donation of $5,000; $3,800 of this has been treated as capital, and invested. Included in the figure for Sundry Receipts is a sum of $2,850, which is a grant from The Asia Foundation for the purchase of books for the Society's library.\n\nThe major item of expense is the cost of the Journal, coming to nearly $15,000. This figure covers two issues. Volume IV cost $9,800; Volume V cost $5,000 in 1965, and another $645 for reprints has been paid this year. Against this, sales have only brought in $950. The high cost of Volume IV was due to colour plates, and I am sorry to say that in the present state of the Society's finances, we cannot afford colour plates. You will (from Note 2) see that we have still a large stock of Volume V available for sale, and as the Journal becomes better known, the chance of a larger income from sales is increased.\n\nThe Symposium Brochure has been well received. It cost the Society a net figure of $680. The Macao Tour produced a small profit of $225.\n\nIf we take the cost of the Journal at $6,000 and Sundry Expenses at $2,000 (including lectures), we have a Recurrent Expenditure of not less than $8,000, which we expect to meet from annual subscriptions. So far in 1966, Annual Membership Fees come close to $8,000, which means that some 265 members out of over 400 have so far paid their subscriptions, although in a few cases only $20 has been paid against the new subscription of $30. I would ask these people to let the new Hon. Treasurer have the additional $10 as soon as possible. I would also ask the other 120 or 130 annual members who have not yet paid their subscriptions for this year to do so as soon as possible.\n\nI would like to wish the Society success in the future.\n\nT. J. LINDSAY",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205058,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 14,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "A PLEA FOR A REGIONAL APPROACH TO CHINESE HISTORY:\n\nTHE CASE OF THE SOUTH CHINA COAST Based on A Lecture Delivered on 4th April, 1966\n\nJOHN J. NOLDE\n\nEver since men such as Thucydides, or Ssu-ma Ch'ien, began to collect, analyze, and interpret historical documents, they have been, from time to time, vexed by a series of nagging questions: How valid and authentic are the documents I have used? How closely does the portrait I have painted of the past correspond to the real world of the people who lived in that past? Have I, in fact, really described what was \"going on\"?\n\nOr to put the question the other way: Is there not always a danger that the historian may be led by his documents to create a picture of the past that is far too broad and general to have any relevance for the people living at that place and at that time? I wonder, for example, whether the studies of the coming of the Varangians to Russia in the ninth century have much to do with the lives and loves of the people then living along the Russian river system; or whether detailed analyses of the political structure of Renaissance Italy have much to do with the way the average Italian really lived. In short, if \"history is man's memory of what men have said and done\", to use Carl Becker's phrase, with what accuracy does the historian's tale reflect what was actually said and done? Is not the historian's view of the past not always in danger of being distorted by the zeitgeist of his own era (as Becker again would have it), and that what he may think important was of little consequence to those living at the time?\n\nI don't doubt that the certain Big Events are important, especially in terms of the extent to which they explain the general course of history, why the stream of history seemed to run in one direction and not another. Furthermore, I would be the first to agree that such events as the Pelopponesian Wars or the French Revolution did dominate the life and thoughts of the peoples living in those places at that time. But is this always, or even usually, the case?\n\nThe author is Dean of the College of Arts and Science at the University of Maine.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205059,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 15,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "10\n\nJOHN J. NOLDE\n\nThe problem of historical relevance is especially troublesome in the field of modern Chinese history, where, I suggest, three distortive forces have been at work.\n\nThe first of these has been the tendency to think of China as a single entity, a monolithic whole, as if it had the cohesiveness of an England or a France. One example is a recent book on local government which treats the problem in terms of all China throughout the entire Ch'ing period. Another study is concerned with the techniques of imperial control in rural China, and while the treatment is limited to the nineteenth century, the author attempts to bring all China within his scope, presumably from Kwangtung to Sinkiang and from Yunnan to Shantung.\n\nThe problem is, of course, that China is not a uniform whole. The differences between north and south China are vast indeed, and the Kwangtung fishing village is as unlike a Hopei farming community as the life of a Loire valley peasant differs from that of a Swiss herdsman. No one questions the fact that there are universals in Chinese history and culture: the written language, Confucianism, ancestor worship. But the differences are surely as great as the similarities, if not greater: linguistic variations, differences in economic organization, religious ceremonies and festivals that are peculiar to special areas, even racial differences. Important, too, is the attitude of the people themselves on this point. The northerner may still hold the southerner, especially the Cantonese, in some contempt, and the Cantonese still speak of people from other provinces as wai sheng jen, “outside province people”.\n\nA second distortive influence, and this is closely related to the first, has been to give Chinese history a \"north China slant”. There has been a tendency to assume that the cultural, linguistic, social patterns, indeed, the very history of the north, were typical of all China, and even if it is admitted that other areas differ widely from these patterns, it is somehow assumed that the other patterns are aberrations, variations from the ideal. Furthermore, there has been a tendency to think that the problems of north China were the problems of all China and that the troubles of Peking officialdom were somehow important in other parts of the empire.\n\nPage 15\n\nPage 16",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205060,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 16,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "REGIONAL APPROACH TO CHINESE HISTORY\n\n11\n\nThirdly, historians have tended to think of recent Chinese history largely in terms of the \"impact of the West\", forgetting that for most Chinese the foreigner and his activities were of little real importance. They may have been important to Peking and to some members of the bureaucracy in certain areas of the empire, but the barbarian and his doings could not have loomed large in the day-to-day life of the average Chinese villager or even the average Chinese official. Yet most studies of nineteenth-century Chinese history have been concerned with the Opium Wars, the \"scramble for concessions\", the Boxer Uprising, the impact of Western thought on Chinese intellectual history. Even the Taiping Rebellion has been thought of largely in terms of its Christian origins and its impact on Sino-Western relations and little has been done, until recently, to treat it as a Chinese phenomenon, which ultimately it was. But what relevance did all this have for the fisherman in his junk off Lantau or the peasant farmer in Szechuan?\n\nIf there is any validity to the above comments about distortions in Chinese history, it may be that a useful corrective device would be a regional approach to Chinese history. We might be able to gain a better insight into the life and times of nineteenth-century China, for example, by limiting the scope of our studies to cohesive geographic and cultural areas. This would tend to neutralize the all-China, or north-China bias. It would put the impact of the West in its proper perspective. Above all, it might provide answers to the questions raised at the very beginning of this paper: for the person living at a given place and at a given time, what was really “going on”?\n\nAs an experiment, I have chosen the Hong Kong-Macao-Canton area of south China. This has the advantage of being comparatively small and relatively homogeneous in terms of language, culture, and economic base. Its people were aware of their regional cohesiveness, especially in comparison to outside-province people, though even within this area there were racial and linguistic differences. I have limited my study, more or less, to the first half of the nineteenth century.\n\nPolitically, the area approximated the territory included in the hsien,3 or districts, which occupied both sides of the Canton River estuary. The districts constituted about two-thirds of the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205062,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 18,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "REGIONAL APPROACH TO CHINESE HISTORY\n\n13\n\nHis luck ran out, however, in 1807, when he was caught in a typhoon off Luzon. Part of his fleet was destroyed and Cheng himself drowned.\n\nLeadership of the pirate fleet fell to Cheng's wife, a kind of early nineteenth-century Dragon Lady, who may have accompanied her husband on his forays. Her chief lieutenant was a young Hsin Hui buccaneer by the name of Chang Pao-tsai. Unkind rumour had it that Chang was more than the lady's \"chief lieutenant\".\n\nUnder the leadership of Chang and the wife of Cheng I, the pirate fleet expanded its activities. It was divided into three divisions, each with a commander. Raids on coastal shipping were carried out with dispatch and precision, each division having been assigned specific areas of the coast. By 1810, Chang's fleet numbered six to seven hundred vessels, manned by as many as thirty to forty thousand men.\n\nNor were they concerned with just coastal shipping. No village or town along the coast was safe. Chang was apparently able to land elements of his navy at will at any bay or harbour from Mirs Bay to Hainan and as far up the river as Whampoa. There are differing accounts as to what his methods and motives really were. Some accounts, probably somewhat romanticized, make Chang out to be a kind of Chinese nautical Robin Hood, landing his men and appearing at village gates only to replenish their supplies of food and water, treating the people with kindness and honesty and refraining from terror. On the other hand, local histories record that more than one village was left in ashes and more than a little blood was spilled.\n\nWhatever way Chang Pao-tsai carried on his raids, the fact remains that the Ch'ing government was powerless against him. Time and again units of the Imperial fleet were sent in search of Chang's navy, only to return empty-handed and usually badly mauled. Once, in 1809, the Imperial navy did succeed in trapping a portion of Chang's fleet off Lantau, but clever seamanship and greater and more efficient firepower enabled him to break through without much damage.\n\nFinally, in 1810, the authorities resorted to the old political expedient... \"if you can't beat 'em, join 'em\". Governor-General",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205063,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 19,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "14\n\nJOHN J. NOLDE\n\nPai Ling sent an emissary to Chang and his lady friend, offering him a post in government and the Dragon Lady a handsome pension if they would retire. Chang, in the meantime, had fallen out with some of his own lieutenants, and after a certain amount of negotiation he agreed to the government's terms. He agreed to disband his fleet and turn over most of his ships and equipment to the Imperial authorities. His men were to return to peaceful occupations. He was rewarded with an official position and actually took part in, perhaps led, several expeditions against those former comrades-in-arms who refused to surrender. The Lady received her pension and was reported living in Canton as late as 1830-1831.\n\nNow, aside from the more romantic aspects of this story, the point is that these raids were a major fact of life along the South China coast during these years. Local histories are full of accounts of the activities of Chang and his fleet, the Hsiang-shan hsien chih, especially, devoting many pages to his exploits.\n\nFurthermore, it seems fairly certain that many of Chang's men did not turn to peaceful pursuits after 1810. Many organized fleets of their own and continued their marauding, though on a reduced scale. While Chang's \"surrender\" may have broken the back of the pirate activity for a time, it would seem that by the 1820's piratical activity was again a major problem. Local histories record many instances of pirates extorting money from villagers along the Canton River. The Canton Register of July, 1829 reported that \"the rivers of the province are infested with pirates who force trading boats to purchase passes of them\". In the early 1830's pirate fleets attacked native craft near Macao Roads. The Chinese Repository of December, 1832 reported on a new class of pirate boat which, manned by crews of sixty to seventy men, kidnapped and carried off wealthy individuals for ransom. In the same issue the journal reported that a pirate fleet of thirty to forty sail \"was prowling off Macao. Its chief was said to be the son of a famous pirate.\"\n\nIn the interior things seemed to be in even more chaotic state, partly due to the activity of the ex-pirates now turned bandit and partly due to an increase in brigandage per se. English-language journals published at Macao in the 1820's and 30's commented repeatedly on \"parties of armed bandits\", \"vagabonds and ban-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205065,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 21,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "16\n\nJOHN J. NOLDE\n\nFirst of all, it is generally agreed that Imperial authority throughout the empire had begun to weaken during the latter years of the eighteenth century. After the era of the great Ch'ien-lung emperor, China was governed by two rather weak rulers. The sale of offices increased markedly in the latter part of the Chia-ching period and continued throughout that of Tao-kuang. Provincial authorities were being held in more and more contempt by the local populace and the gentry. We have, in short, a typical example of the setting in of a traditional dynastic decline. The mandate of heaven was running out for the Ch'ing Dynasty, and nowhere is this usually more apparent than in the outer reaches of the empire... the areas farthest from the Imperial center of power. Especially was this true in an area such as Kwangchou, with its linguistic, racial, and economic uniqueness. My guess is that Imperial control in Kwangchou had at best always been tenuous. Now it was almost non-existent,\n\n17\n\nSecondly, Kwangchou, during the 1820's and 1830's, suffered a series of severe natural calamities. In 1822 a disastrous fire swept Canton itself, doing incalculable damage. Beginning in the late 1820's catastrophic floods ravaged the area. In 1829 high tides \"to a degree unprecedented in the memory of the oldest inhabitant\", flooded the provincial city and swept away villages. Hundreds were drowned, and the rice crop was largely destroyed. An English-language journal reported that \"the loss of property far exceeds the sum of that sustained at the great fire of 1822\". The most serious of these disasters occurred during the summers of 1833 and 1834. Torrential rains raised the level of the rivers as much as ten feet above normal. Boats were reported navigating the streets of Canton. In July, 1833 10,000 lives were reported lost, 1,000 in the large town of Fushan alone. Most of the rice crop was lost in 1833 and the destruction of the mulberry-plantation-dykes in the southern part of Nan Hai Hsien resulted in the loss of the silk crop. The latter disaster would, of course, have long-range consequences. In September, 1833 the crew of the ship-wrecked vessel Bee, returning overland to Canton, reported \"the greatest possible distress among the inhabitants and a destruction of property such as has not been witnessed for many years\". The flood of 1834 was even worse and the loss of property and damage to the rice crop exceeded that of the previous",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205066,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 22,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "REGIONAL APPROACH TO CHINESE HISTORY\n\n17\n\nyear. So serious was the rice shortage that the Chinese officials were put in the humiliating position of having to ask the westerners if they would import rice from the south.21 To make matters worse, even the temperature played unkind tricks on the suffering people, for the local histories record a number of cold spells and heavy snow falls during these years.22 Both Chinese and western sources describe the swarms of beggars in and around Canton. In 1834 The Canton Register estimated the number of beggars in Canton at 5,000 and “it may be even twice that number.”23\n\nIs there any wonder that banditry and brigandage were abroad in the land?\n\nFinally, there was the opium traffic, and here the \"foreign impact\" may have had some relevance for the area. It is generally thought that since the traffic was illegal, it caused a significant outflow of silver. This, in turn, is believed to have brought about a decline in the value of copper “cash” in terms of silver and thus a general inflationary trend. Furthermore, since land taxes were fixed in terms of silver, the amount of \"cash\" required for taxes would, of course, have been increased. The effect of this upon the lower income groups is obvious. In addition, the traffic itself in this kind of smuggling operation must have had a powerful attraction for every pirate and brigand along the river and coast, and may have been a major cause of the increase of this kind of activity during the 1830's.\n\nIn short, there existed in this part of Kwangtung province all the ingredients that usually go into the making of open revolt and rebellion: a weak and discredited government, a series of unforeseen natural calamities, a disintegrating economy, and an alarming spread of banditry (which, of course, fed upon the first three).\n\nThis, then, was what was \"going on\" along the Canton River during these years. The foreigner and his trade were only a small part of the picture. In fact, I would hazard a guess that the Ch'ing Government's determination to stamp out the opium trade in 1839 was not so much an effort to eliminate opium as such but was, rather, a drastic attempt to do something to help restore order and authority in the land. Opium was only a part of a much",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205067,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 23,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "18\n\nJOHN J. NOLDE\n\nlarger problem. That this may have been the case is reflected in a memorial to Peking from an “unknown writer\", a translation of which appeared in The Chinese Repository of April, 1838.24 The author states that the present sad state of affairs dates from the disastrous fire of 1822, the uprisings of minority tribes on the Kwangtung-Kwanghsi border (which I have not mentioned) and the devastating floods of 1833 and 1834. The memorialist urged Peking to take strong action, included in which should be the suppression of the opium traffic.25\n\nFrom 1840 to 1842, the Opium War probably dominated the day to day life of our Hong Kong-Macao-Canton area. The Royal Navy controlled the river from Canton to the sea. The city itself underwent a kind of siege in 1841, and British troops and elements of the local militia actually clashed on the heights north of the city in May of that year. Hong Kong became a British colony. The local histories report almost nothing but the activities of the barbarians, as do the official memorials and edicts.\n\nYet one wonders whether or not this is a case of the \"big news story stealing the headlines\". Except for the episode of May, 1841, the local populace was rarely and only peripherally involved. After the May incident, the British action was conducted in the north and Canton was outside the main stream of events. The best we can say is that we don't know,\n\nWhen we come to the late 1840's, the historian is faced with the same problem that confronted him in the 1820's and 1830's. The standard documents seem to suggest that the dominant theme was again barbarian-oriented, and the historian's emphasis has generally been on the post-war treaty settlement, the reopening of trade, and, especially, the anti-foreign movement which culminated in the \"Canton City Question” of 1849.26\n\nBut what was really happening?\n\nIt would seem rather obvious that the diplomatic negotiations of the time were of little concern to the average villager along the river. Similarly, the reopening of trade per se could have had only a minor impact. But the anti-foreign movement seemed to have been another matter, one in which the populace was directly involved.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205068,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 24,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "REGIONAL APPROACH TO CHINESE HISTORY\n\n19\n\nBetween 1842 and 1849, Canton and its environs seemed to have been rocked by a series of violent anti-foreign disturbances. Three of these were full-scale riots in which the foreign factories were either directly attacked or seriously threatened. In one case six young Englishmen were murdered while strolling in the countryside. Throughout the period foreigners, either singly or in groups, were subjected to attacks and insults. In 1849 a massive demonstration succeeded in forcing Great Britain to abandon its demand that British subjects be permitted direct access to the city.27\n\nThe 1849 demonstrations were particularly impressive. Organized by members of the upper levels of the gentry class and aided and abetted, if not actually inspired by, the local authorities, they served to convince Sir George Bonham, then Governor of Hong Kong, that should he seek to force an entrance into the city, which Britain had always claimed as her right according to the terms of the Treaty of Nanking, his troops would be met by massive resistance on the part of the populace.\n\nNow, no one would deny that all this reflected a certain degree of anti-foreign spirit on the part of the people of Canton and its environs. After all, foreigners were attacked and their property was stolen or destroyed.\n\nBut what happens when these incidents are examined more closely?\n\nIn the cases of attacks upon the foreign factories, each episode was provoked by an ill-considered act of the foreigners themselves. In perhaps half, or more, of the attacks on individuals or groups of foreigners, robbery was the primary motive. Some \"attacks\" were not really \"attacks\" at all. One involved some small boys who threw stones at a group of passing barbarians (and were severely reprimanded by their parents for doing so).28 Yet Sir John Davis made this an occasion for a formal protest to the Chinese high authorities. Another \"incident\" concerned the looting of the house of the Reverend I. J. Roberts by a \"ruthless gang of Chinese\". Investigation shows that the ruthless gang was really Roberts' own congregation, who fell to fighting among themselves over the distribution of coins which the Reverend used to reward them for attending his services.29 As to the murder",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205069,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 25,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "20\n\nJOHN 1. NOLDE\n\nof the six Englishmen, no one can deny that they did venture into the country-side in December, 1847, and that their bodies were found in the river several days later. But no one knows exactly what happened. They may have brought the attack on themselves by an ill-considered use of fire-arms, or they may have blundered into some kind of inter-village, or inter-clan, feud. In any case, we don't know that they were murdered simply because they were foreigners.\n\n30\n\nAs to the events of 1849, it may well be that they were organized not so much to keep the foreigner out of the city per se but to prevent serious rioting and looting within the city, which, the authorities well knew, could, and probably would, be turned against themselves. The presence of the barbarian with his goods and gold within the walls would attract every villain and trouble-maker for miles around.\n\nThe problem of the 1840's was the same as that which existed in the previous two decades: the continuing erosion of Imperial authority.\n\nChinese documents, most of them un-official, suggest a pattern of turmoil and tumult even exceeding that of the 1820's and 1830's. Triad outbreaks occurred in 1843 in the districts of Tung-kuan and Hsun-teh. In the latter, in December, \"above a hundred were killed and several hundred wounded\".31 Hsiang-shan district witnessed a serious Triad disturbance in 1844, as did P'an-yu in 1845.32 A high Chinese official, home on leave in Hsiang-shan reported that brigands ran wild in the White Cloud Mountains northeast of Canton and that the authorities were unable, or unwilling, to act.33 In 1846 the yamen of the prefect of Kwang-chou was attacked and looted.1⁄4 So serious had the situation become by that year that the Governor-General called a meeting of his chief advisors to discuss the matter. Apparently little was done, for it is reported that in 1847 a bandit chief in Hsiang-shan had gathered together more than 10,000 men and had established a \"puppet government\".35 One account notes that in 1847 and 1848 members of unlawful societies in hundreds and thousands, \"carrying tents and armed with swords\", were terrorizing the districts north of Canton.36 At the height of the \"entry\" crisis of 1849, Governor Yeh Ming-ch'en reported to Peking that should the foreigner be permitted to enter the city troublemakers",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205070,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 26,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "REGIONAL APPROACH TO CHINESE HISTORY\n\n21\n\nwould \"take advantage of the situation to create suspicion and burn down the buildings of the barbarians and loot and plunder foreign goods. All this they have been wanting to do for a long time, [and] if each robber should rise up at the same time both Canton and Hong Kong will be destroyed.\" \"Danger from without (the foreigner),\" he continued, \"was troublesome enough and must be guarded against, but internal troubles were even more important.”\n37\n\nAlong the coast piracy had again become well-organized. In 1844 a pirate fleet of 150 boats exacted blackmail from all passing native craft and attacked Imperial military outposts. At one point they actually captured the official in charge of the Bogue, cut off his ears, and demanded $60,000 ransom,\n38 A modern historian described the scene thus: \"Pirates swarmed in Hong Kong waters. Lawless European seamen joined the outlaws. Native marine storekeepers on the island (of Hong Kong) not only supplied them with arms and ammunition and disposed of their booty but furnished them also, through well-paid spies in mercantile offices and government departments, with information as to the shipment of valuable cargo and particularly as to the movements of the police and British gunboats. Chests of opium and other valuables were carried off. Men, ships, mail, and cargo disappeared forever.\"\n39\n\nAs in the early days of the century, the Imperial navy was powerless in the face of this piratical power, and it was not until the British navy went into action in 1849 and the pirate fleets were partially destroyed that a semblance of order was restored.\n40\n\nThis, then, was what was \"going on\" in the 1840's.\n\nTo the \"average\" Chinese villager, as to the \"average\" Chinese official, the real problem was the lack of internal peace and order. It is true that the foreigner was being attacked and his property stolen... of this there can be no doubt. But Chinese were being attacked and Chinese property was being stolen too.\n\nFor every barbarian assaulted there must have been hundreds, if not thousands, of Chinese victims as well. The dominant theme of the '40s was not anti-foreignism, or even an over-riding concern with the foreigner and his doings. It was, rather, the alarming spectacle of a large and populous area of south China slipping deeper into",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205071,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 27,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "22\n\nJOHN J. NOLDE\n\npolitical chaos. Surely this was the major concern of the peasant, merchant, or fisherman who found himself and his property at the mercy of marauding bands of lawless men. And surely this was the main concern of officials at all levels, especially the high authorities in the city, who were faced with demotion, exile, or worse, if this trend should continue.\n\nNow, I would be the first to admit that this thesis is hard to prove. The official documents are not of much help, for no bureaucrat wants to bring matters of this kind to the attention of his superiors. Even the local gazetteers are not as helpful as one would think, for, after all, they were the work of a scholar-gentry class which had close ties to officialdom. Western accounts are unreliable for obvious reasons. Yet if this material is pieced together carefully and with imagination, I think it is possible to create a fairly accurate picture of what really happened.\n\nUltimately, this kind of history requires a certain intuitive sense, and this can come only from a personal awareness of the land and sea, the winds and tides, the people and their characteristics and peculiarities. This is why, as I have suggested in the first part of this article, a regional approach to Chinese history might be fruitful. All China is simply too big and variegated to lend itself easily, if at all, to this kind of awareness. But a smaller unit, with geographical, social, linguistic, and economic limits does so lend itself, if for no other reason than that the historian can bring all of it within his comprehension. Eventually we may acquire a greater insight into China's past by trying to construct total pictures of a series of small areas rather than a series of unconnected vignettes of a big area, simply because we can grasp all aspects of the former but only unrelated bits and pieces of the latter.\n\nHong Kong, especially, lends itself to this kind of approach. The land and its people are here to be studied. The Cantonese reaction to a certain type of situation is probably much the same as it would have been a hundred years ago. There exist scores of villages which have changed little since the 1830's and 1840's. Cooperative research by experts in several disciplines, using the pooled resources of the two universities, and with the help of Government, especially the Office of Chinese Affairs, could go far in the direction of creating a picture of the past which would be in many ways more accurate than the one now existing.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205074,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 30,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "25\n\nTHE FIVE GREAT CLANS OF THE\n\nNEW TERRITORIES\n\nBased on a Lecture Delivered on 1st March, 1965\n\nHUGH D. R. BAKER\n\nI\n\nSoutheastern China, and the provinces of Fukien and Kwangtung in particular, is an area which, to quote Freedman, \"has specialised... in large-scale unilineal organization\". The New Territories falls within this area and is true-to-type in its widespread settlement by patrilineal groups. I have to deal with two kinds of such groups and shall use the terms lineage and clan to distinguish them. By lineage I mean a group of agnatically related males together with their unmarried female agnates and the wives of the men, all living together in one settlement (village or village-cluster), holding property in common, and politically a unit under one leadership. By clan I mean the aggregate of all such groups in the area bearing a common surname and recognising a recent, traceable common origin, but yet not necessarily owning property in common and not united as one leadership unit. These definitions are not entirely satisfactory, but will perhaps suffice in this context, since there is a lack of precise terminology with regard to such units of the Chinese kinship system. In this paper I am going to describe in outline the history and development of the five largest clans and lineages of the New Territories, to try to tie in historical and land-type factors with wealth and growth, and to trace out some of the consequences of wealth in the lineage system. Finally I shall try to show briefly how these clans and lineages were engaged in a network of alliances and antagonisms, and how they reacted to external stimuli. The term Five Great Clans is an attempt at translation of the Chinese, by which name I have heard these people refer to themselves.\n\nThe author is a graduate student at the University of London who conducted research in the New Territories in 1963-65.\n\nPage 30\n\nPage 31",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205075,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 31,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "26\n\nT\n\nHUGH D. R. BAKER\n\nThe five clans bear the surnames Tang2, Hau3, Pang, Liu,5 and Man. The Tangs were the first of the five to settle in the area as far as is known, coming in at the beginning of the Northern Sung Dynasty, probably in 973 A.D.,8 giving them a history of some thousand years of settlement. Their first village (and still one of their largest) was Kam Tin. Other major villages which are occupied by members of the Tang Clan are those of Ping Shan,10 Ha Tsuen,11 Tai Po Tau2 and Lung Kwat Tau,13 while these few names by no means complete the list.\n\nThe Haus arrived towards the end of the twelfth century in the Southern Sung Dynasty.14 Their first settlement was at Ho Sheung Heung,15 the lineage later segmenting to form three branch-villages at Yin Kong,16 Kam Tsin17 and Ping Kong,18 Spatially there is quite a distance between these four villages, and while they still recognise that they are kin, recognise obligations of mutual aid, and appear to hold certain property in common, they are politically four distinct units under four leaderships, each of which is divorced from the others, so that they must be considered a clan. They themselves call the group either the 4 (Hau Clan) or the 5 (Hau Alliance).\n\nThe Pangs claim to have arrived during the Sung Dynasty also, and are said to be in their twentieth generation at the moment. Freedman has pointed out that \"poverty postponed marriage\",19 and the Pangs were poor, so that we may allow thirty-five years per generation of this lineage, which would in fact date their arrival in the last years of the Sung Dynasty. The lineage village is called Fan Ling.?\n\n20\n\nThe Lius of Sheung Shui have a history of approximately 630 years, their first ancestor arriving from Fukien Province towards the end of the Yuan Dynasty.22 They have not lost any branches through hiving-off, and the entire lineage still lives together in the one village-cluster.\n\nThe Mans have two large groups of villages. The first is at San Tin, the second at Tai Hang.24 Each of these village groups is a separate lineage, separated by a great distance, apparently owning no property in common, and each under separate leadership. The two lineages together are spoken of as the ✯ (the Man Clan).\n\nPage 26\n\n...\n\nPage 20",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205076,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 32,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "The Five Great Clans\n\nII\n\n27\n\nAll these five clans have histories of gradual migration from the North downwards, the movement taking centuries in some cases. The Tang Clan's genealogies show that in the Sung Dynasty their ancestors moved down into Kwangtung Province from Kian Prefecture25 in Kiangsi Province.26 The Hau genealogy records that they moved down from Pun Yue27 in the Sung Dynasty, but does not say when and whence they moved to Pun Yue.28 The Pangs probably came from Kiangsi at the end of the Sung Dynasty.29 The Lius journeyed southwards from Kiangsi to Fukien in the Sung Dynasty, worked their way down through Fukien, and came to Kwangtung Province in the Yuan Dynasty. The Mans came from Kiangsi to Po On30 in the Sung Dynasty, and then moved to their present villages during the Yuan and Ming Dynasties.32\n\nAll are Cantonese (Punti33), though one of them at least has a tradition of Hakka34 origin.35 Exactly when and why this lineage should have changed from Hakka customs and speech to Punti is of course impossible to say, and it was probably only a gradual change, but it seems reasonable on two scores that, once large and wealthy, the lineage should change. Firstly, the common path to perpetuation and expansion of wealth and influence was the production of scholars and officials; and in the Sanon District Hakka examination candidates were discriminated against under a quota system whereby eight Punti candidates were allowed to pass the Prefectural Examination in Canton compared with only two Hakka.36 This proportion may be set against the figures of village numbers given by Krone—579 Punti and 275 Hakka.37 Secondly, the other large and influential clans of the area were Punti, and it would be easier in the spheres of communications and bride-finding and bride-giving for a lineage with pretensions to be Punti-oriented rather than Hakka.\n\nIII\n\nWith the help of an agricultural map of the New Territories it is possible to discover the relative values of the land which these clans acquired, and to compare this information with the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205077,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 33,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "28\n\nHUGH D. R. BAKER\n\npoint in history at which the clans arrived, and with their subsequent development. Grant gives some maps plotting the regions of land of various qualities, dividing the land into categories according to the number of catties of paddy per dau chung per crop it can produce.38 Best quality land produces 300 catties and upwards per dau chung, and then he grades the qualities down in units of 50 to 150 catties per dau chung, the lowest category of production worth his recording.\n\nThe region of the New Territories which has the largest area of double-cropping land is the Kam Tin Valley, settled largely by the earliest comers to the district—the Tangs. The land is not all of the best quality, about two-thirds falling into the category of moderate productivity (200–250 catties per dau chung),40 but for sheer size, with good water supply, it is the best region of the New Territories. In the early thirteenth century the lineage segmented, one branch hiving off to the Ping Shan area, where again was a large region of paddy-growing land, double-cropping with moderate productivity,42 fairly well watered, and close enough to the parent village to be within the range of easy communications. Three generations later another branch hived from Kam Tin and established itself in Ha Tsuen.43 I have no information as to the quality of the soil in the area (though from Grant it would seem that productivity might not be very high44), but there is a large quantity of land. The Tangs thus secured to their near-exclusive possession the whole of the agricultural land in the Southwestern corner of the New Territories. When later other groups hived off to found villages on the Eastern side of the New Territories at Lung Kwat Tau in about 1368 A.D.,45 and at Tai Po Tau perhaps two generations earlier,47 they were less fortunate. Not only were they out of the immediate power sphere of the Tang Clan but they moved into an area where other clans were already settled or in the process of settling.\n\nThe Hau48, who were the next of the clans to arrive, settled in an area which was well watered but rather too low-lying to be safe against flood. They appear to have had little power, and after an initial period of growth, when they founded several new villages,49 seem to have lost all impetus. Their land is of good quality, but when they expanded to Ping Kong,50 Kam Tsin,51 and Yin Kong,52 they did so along a line of poorer quality soil,53 arguing perhaps prior settlement in the nearby rich Sheung Shui",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205079,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 35,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "30\n\nHUGH D. R. BAKER\n\nvillage and lands and move over to the village of Tsung Pak Long64 in the inferior land area already partly occupied by the Haus. Nor is it possible now to discover what it was that enabled the Lius after only seven generations to drive out the Kans, while neither the Pangs nor the Haus had done so after a much longer period of settlement.\n\nThe Mans were the last of the five to settle. The lineage of Tai Hang secured the lower end of the fertile valley of Lam Tsuen, and with double-cropping, mostly above-average land, were well off.65\n\nThe Mans of San Tin settled in an area of marginal land, with access to some quantity of poor quality land recently risen from the sea, which would grow one crop of brackish-water paddy.66 There is reason to suppose that the area of this land has increased considerably since they settled there,67 enabling the lineage to support a large number of members and expand without segmentation to any great extent.\n\nThus the five clans occupied the majority of first-class land in the area. The possession of good land in quantity was one of the only ways perhaps in which a lineage of this area could rise to power, either on a local or a national basis. The best land of the New Territories was, and still mostly is, in the possession of these five clans, and certainly in the local situation it was these five clans which wielded power. The present-day situation plays down rather than emphasises the power which they formerly held; much of their land for instance being rented out to other lineages, so that the actual area of five-clan settlement is not a guide to the amount of land which they in fact own, while many of their old holdings have been allowed to lapse of recent years. The most powerful of all, and the wealthiest of all, was the Tang Clan, the clan which had settled on the most fertile and rewarding land. The rising of land from the sea near the Man village of San Tin, while not making the Mans wealthy, enabled them to support a large populace, which in turn led to their rise to a position of some power through sheer weight of numbers early in the last century. The acquisition of the Sheung Shui land enabled the Lius to expand as one undivided lineage. Shifts in land values have produced changes in wealth, as is particularly exemplified by the Pangs and their holdings of land which has turned out to be",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205080,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 36,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "The Five Great Clans\n\n31\n\nhighly desirable vegetable land. Shifts in land values have also affected the balance of wealth within any one lineage, and have produced interesting differences in ritual practices between lineage branches. In Sheung Shui, for example, land to the southeast of the village has greatly increased in value due to the rise there of Shek Wu market.68 Land to the northwest of the village, on the other hand, has declined in value for several reasons. One branch of the lineage, whose land holdings are mainly to the northwest and which has no land on the Shek Wu market side, has been forced to dispense with certain annual feasts through lack of income.\n\nIV\n\nControlling large areas of land, and having power, the five clans and their settlements were natural communications centres and foci of rural interest, and they were able to maintain and increase their wealth and influence by setting up markets under their control. The market of Shek Wu Hui, mentioned above, was established on Liu land. Yuen Long Kau Hui, until displaced by the new market known simply as Yuen Long, was owned by the Tangs. The market of Tai Po Kau Hui70 was owned and controlled by the Tang lineages of Tai Po Tau and Lung Kwat Tau,71 while the new Tai Po market was a joint venture by many clans, amongst whom were the Mans of Tai Hang72 and the Pangs of Fan Ling.\n\nThese markets were held on regular schedules based on the lunar calendar. Thus, Yuen Long kept to a 3-6-9 schedule, meaning that markets were held there on the 3rd, 6th, and 9th; 13th, 16th, and 19th; 23rd, 26th, and 29th days of the lunar month. Tai Po new market also worked the 3-6-9 system, while Shek Wu Hui maintained a 1-4-7 schedule.73 The controlling clans received an income in various ways, chief of which was through their charging a fee for the weighing of goods sold in the markets, all scales being retained by them, or hired out by them to private individuals at a high rent.74\n\nNo other large markets were controlled by members of the Five Clans,75 though each of their larger villages appears to have small daily markets meeting for the exchange and sale of perish-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205081,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 37,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "32\n\nHUGH D. R. BAKER\n\nable foodstuffs. On a more speculative level, however, it is worthy of note that relics of an old market called Kak Chun Hui7% are still turned up by the plough near Hang Tau Tsuen.\" Apparently this market disappeared some 300 years ago, possibly with the original rise of Shek Wu Hui. It is close to the Hau villages of Ho Sheung Heung and Yin Kong, and may have been controlled by them, in which case its demise may have been the result of rivalry between the Haus and the Lius. Obviously, with high rents coming in from markets, the two clans would have had reason to try to monopolise local buying and selling.\n\nIn general, land-holdings may be equated with wealth. The possession of wealth meant changes in the life of a lineage. The leadership based on the age-hierarchy tended to lose its importance when there were wealthy men in the village, and this seems to have been the case in the five clans. With unequal wealth in a lineage, one or two men must be thrown up who are clearly richer than the rest, and it was these men who assumed unofficial leadership in the group. This situation has been dealt with at some length before and need not be gone into here:78 but it is worth stating that at the present time the leadership in lineage villages is of exactly the same kind. The age-hierarchy leadership still exists formally, but the actual leadership rests with men who are educated, and wealthy and powerful in their own right—though now they are dignified with an official title, 'Village Representative',79 by the British Government.\n\nA wealthy lineage could afford to educate its sons, and in nearly all of the villages of the five clans tutorial schools were run. Frequently these would be held in the ancestral halls, but some villages had special school-rooms-cum-libraries built, and these survive to the present day in Fan Ling, Kam Tin, Tai Po Tau, Lung Kwat Tau and several other places. Education was a means to consolidate wealth, for it was through education that men could enter official life up the steep path of the examination system. A scholar-official was in a position not only to make money, but also to advance the interests of his kin through his contacts with other officials. All the five clans have produced scholars, some of whom became officials, the Tangs being particularly noteworthy in this respect—a fact which accords well with their having superior wealth. During recent years the clans have",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205082,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 38,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "The Five Great Clans\n\n33\n\ntried to retain and modernise this tradition by building modern schools for their children and teaching a curriculum equal to that in the cities of Victoria and Kowloon. The Tangs of Kam Tin and the Lius operated schools with a modern curriculum at least as early as the 1930s, and have since installed them in modern buildings. Other modern schools may be seen at Ho Sheung Heung, Kam Tsin, Tai Po Tau, and San Tin. Usually, the schools have been built on lineage initiative and money, with the Government meeting a proportion of the cost. Boards of Governors are generally composed of lineage members only, though teaching staff may be drawn from any surnames.\n\nBut far from consolidating the position of the clans, as education did in the old days, the new education has cut off the young men (and the young women) from their lineages by educating them up to a level where they are employable only in the city, where they quickly learn to renounce village values and the lineage way of life. Some of the older men recognise the danger which this constitutes to the lineage system, and they try hard to reconcile the modern education with old values, striving to keep the young people based on the village even if facing towards the city. The Lius have recently initiated the practice of sending all their school-children to take part in the worship of the First Ancestor's grave on the 9th of the 9th month,80 a practice which certainly would not have been permitted in the past.\n\nAncestor worship in its manifestations above the level of the family was and is on a larger scale in the five clans than in smaller clans. The five own large ancestral halls (often as large as three M) for the corporate worship of their founding ancestors, and most of their villages have more than one hall, often as many as three or four, each one serving as the focal point for a branch or sub-branch of the lineage. Comparatively few lineages or clans outside the five have ancestral halls of any size; in many, a converted house does duty as the hall, while perhaps no other lineage is able to boast of more than one hall. Wealth again is the factor which enables the five to build and maintain halls.\n\nAll of these clans observe ancestral rites on a large scale and at great expense. The major ceremony of the year is Chung Yeung, on and around the 9th day of the 9th month, when the grave of the founding ancestor is worshipped. Since these graves",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205083,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 39,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "34\n\nHUGH D. R. BAKER\n\nare usually situated at some distance from the villages; in some cases up to several miles away. It becomes an opportunity for the clans to display their wealth and numbers in public. The first and most important of the graves of the Tang Clan is on a hill behind the new, large, industrial town of Tsuen Wan,82 and the Tangs always turn out in their thousands at Chung Yeung, going to the grave in fleets of lorries, cars, and buses. The Lius' First Ancestor is buried behind the Hau village of Kam Tsin, and the Lius march round the Hau village in great numbers on their way to the grave. On the second day of Chung Yeung, the Lius go to the grave of their Second Ancestor, which takes them past the Pang village of Fan Ling and the Tang village of Lung Kwat Tau. The procession is always large, and banners and ceremonial foods are conspicuously displayed. The major clans are remarkable for the large number of ancestors which they worship on this and other occasions, some branches having a ceremony and feast nearly every day for several weeks at Chung Yeung as their various ancestors are worshipped. The cost of these ceremonies is very high, and is quite beyond the reach of smaller lineages and clans. The money comes in as rent from the fields with which the ancestral halls and other segments of the lineage are endowed. The proportion of lineage-controlled land which is owned by the lineage itself and by its segments (as opposed to that owned by individual members of the lineage) may be very high indeed, often well over 50 per cent.83 Thus, not only do the lineages control vast areas of land, but they also actually corporately own much of it, and have high incomes from which to finance ceremonies, public works, etc. Again, land is important.\n\nBeing wealthy, the clans needed to resort to some form of protection from thieves. Each of the villages of the clans organised and ran its own village watch system.84 I am not sure whether the system was identical in each of the villages, but one practice was to allow lineage members to tender to the ancestral hall for the position of watchman. Those who tendered most were allowed to take the positions, the number of watchmen being pre-determined. These men recouped themselves by charging individual villagers for the property they were protecting according to a fixed rate (so much for a field of paddy, so much for a field of sweet potatoes, so much for a buffalo, etc.). If a buffalo were stolen or some other property made away with, it was the responsibility...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205084,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 40,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "THE FIVE GREAT CLANS\n\n35\n\nsibility of the watch to compensate the owner, so that they acted as a rudimentary form of insurance, as well as guards. They also acted as fire-watchers and firemen. One further advantage was that in this way there was always a small body of men under arms in case of attack from bandits or other clans.\n\nMen who were apprehended by the watch were taken before the village leaders for trial and judgement. Punishment frequently took the form of a beating, the criminal having a sack tied over his head to prevent his seeing who administered it. At the same time restitution of goods stolen, or a cash equivalent, had to be made. The system still survives, performing the same functions, though the watch no longer have to deal with bandits. Nowadays offenders caught would probably be handed over to the police, though a lineage member might well be subjected to the informal justice of his own lineage leaders in preference to this. Certainly it is not unknown for the lineages still to execute their own forms of punishment on wrong-doers. The chief advantages of the watch-system from the villagers' point of view are that both thieves and the police are kept away.86\n\nOne of the marks of a wealthy family, in this part of China at least, was the ability to buy and maintain outsiders in a position of servitude. Sai Man87 or Ha Fu, as these servile families were called, were to be found in each of the villages of the five clans, while other smaller lineages of the area do not appear to have possessed them — a further mark of the superior wealth and status of the five. Under this system of servitude, a male would be bought from his family and raised as a servant in the house of the purchaser. In due course he would be married at the owner's expense and provided with a house to live in and fields to till. He paid no rent, nor did he give up any proportion of his harvests; in theory, all he was required to do was to work for his owner on special occasions such as weddings and feasts, and to help at lineage ceremonies. In practice he was at the beck and call of all the lineage to do any task they set him. He was a servant for life, as were his wife and his descendants. In return for a guaranteed income and house he forfeited his freedom and submitted to a position of degradation throughout his life. Financially better off than the poorer members of the master lineage, he was socially way below them. Sai Man were not taken from",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205085,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 41,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "36 \n\nHUGH D. R. BAKER \n\none's own lineage or clan, nor indeed from any of the other four clans, I think. Descendants of these people still live amongst the master clans, though their servitude ended in most places shortly before the Second World War.89 Thus, single-lineage settlements often contained more than one surname due to this system, the Sai Man sometimes now constituting quite a high proportion of the total as is the case in the Hau village of Ping Kong, for instance, but politically the Sai Man were not to be reckoned with, and I was told, “As with women, we don't count them.\" \n\nNowadays, however, they tend to be treated as near-equals by members of the master-lineages, certainly as superior to other outsiders. For instance, Sai Man descendants surnamed Lam still live in Sheung Shui, and their children attend a private kindergarten run by the Lius at the same reduced fees which Liu children pay; in fact, they do not count as 'outsiders', who have to pay the full fee. In the Mung Yeung School at Kam Tin, the list of subscribers to the fund raised to found the school includes one man of the surname Sham,92 a descendant of a Sai Man family of Kam Tin, who has become wealthy.93 In Ping Kong, as noted above, many Sai Man descendants are still living; but yet other descendants of these people in the various villages have removed out of the villages of their ancestors' degradation now that they are free to do so. Near the town of Shek Wu Hui there is a small village started some years ago by such Sai Man descendants of the surname Chiu.94 \n\nFinally, in our discussion of the effects of landed wealth, we may point out that it has made a difference to the adaptability of the five clans to recently developed ways of acquiring money. For several generations now, smaller lineages and mixed-lineage villages have been sending men overseas on a large scale, and amassing a great deal of money, which is invested in better housing and sometimes in urban business ventures. Already wealthy, the five clans did not feel the need to indulge in this kind of enterprise on a large scale, and only since the 1950's have they succumbed to the lure of the easy money to be earned in the United Kingdom, France, Germany, and other overseas territories. Particularly since the Communist victory on the Mainland, agriculture has been hard hit in the New Territories. Pigs and chickens cannot be raised to sell at a competitive price with",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205086,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 42,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "THE FIVE GREAT CLANS\n\n37\n\nMainland livestock. Rice cannot be grown to compete with the Mainland and Thailand. The vegetable revolution did not come early enough to alleviate the situation, and still has not spread wide enough to provide an answer. The clans one by one were forced to look elsewhere for income, and one after another began to send men overseas. While I have no figures to prove my point, it is clear that the order in which they succumbed to this process is in inverse order of wealth. In other words, the first to start sending people overseas were the Mans of San Tin, while the last were the Tangs of Kam Tin. The process of modernisation and rebuilding of villages throughout the New Territories shows the pattern in pictorial form. Some of what were previously poor, small villages are almost completely rebuilt now with a more modern style of house and many modern amenities. Then come the Mans of San Tin, whose large village is perhaps approaching one-quarter rebuilt with money earned overseas; and lastly comes Kam Tin, where the rebuilding has only recently started,\n\n97\n\nV\n\nMany writers on and observers of Southeastern Chinese society have drawn attention to the constant rivalry and feuding between clans in the area, and the New Territories have been no exception to this. In the past, and to a lesser extent now, the five clans have been rivals for power and influence in the area, the animosity between them at times breaking out into open warfare; but while rivalry and bad blood was the norm between the clans, they did draw together and cooperate when faced with danger from outside or with some other form of external stimulus. Two major historical examples of cooperation between the clans can be cited.\n\nIn 1662, the first year of the K'ang Hsi reign,99 all inhabitants of a wide strip of land on the Southeastern seaboard of China were ordered to move inland as part of a scorched earth policy formulated to help control pirate forces. All the five clans were involved in this evacuation, and it was not until seven years later in 1669—that they were allowed to return, and then only through the intercession and memorialisation of the throne of two high officials of the Kwangtung provincial administration, Chau Yau-tak and Wong Loi-yam.100 As thanks offerings to these two",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205088,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 44,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "THE FIVE GREAT CLANS\n\n39\n\nto be a semi-official assembly of these very people. I have found only flimsy evidence that this did exist,113 but certainly the literati had contacts one with another, and when any two of the clans were in dispute, literati from a third clan appear to have been called in as arbitrators.\n\nDisputes were common, and all the clans were involved at one time or another. Alliances were made between clans against others, and sometimes smaller lineages from outside the five would be brought in. Causes of dispute were often trivial, setting aflame long-standing smouldering antagonisms between clans. Small incidents could very quickly escalate into full-scale battles. Frequently little was achieved by the disputes, and fights were stopped without either side gaining an advantage; but there must have been times when the fighting represented a serious attempt on the part of one clan to alter the balance of power or to establish a new relationship with another clan. Being wealthy and large, the five could always command arms and men, and, furthermore, by making use of the network of contacts to which their literati had the key, they could bring in on their side even more forces from the outside sphere, and perhaps even from Government. Smaller lineages could command neither wealth, nor arms, nor man-power, nor outside help based on literati-contacts, and as a consequence their disputes were of a much less serious nature. As one of the great clans 'face' (prestige) became important, and escalation resulted easily from minor incidents involving clan members.\n\nIt might be illuminating if I closed this brief discussion of the clans with a few examples of some of the disputes which took place between them, giving in a little more detail two instances which are particularly illustrative.\n\nThe Tangs, being the largest and most wealthy of the clans, were the most feared and there were many alliances against them. They were, however, split internally, and there is a history of fighting within the clan between different lineages, and particularly between the two large lineages of Ha Tsuen and Ping Shan. The Mans of Tai Hang joined with many other small lineages and villages and with the Pangs against the Tangs of Tai Po Tau and Lung Kwat Tau to set up the new market of Tai Po. Many small Hakka lineages formed the Pat Heung14 alliance against the Tangs of Kam Tin.15 The Lius were apparently associated with the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205089,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 45,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "HUGH D. R. BAKER \n\nPat Heung in this. The Pangs ran a bitter feud with the Lius over many years, there being a story that a mud rampart was raised between the areas of influence of the two lineages, serving the purposes both of defence and delineation. The Mans of San Tin had battles with the Hau Clan and also with many smaller lineages in their area of the New Territories. The Haus fought the Mans, the Lius and the Pangs at various times.\n\nAs an example of a quarrel deliberately picked and a battle sought in order to change the status quo, we can cite the case of the Mans fighting the Haus in the last century. The Mans of San Tin were numerous but poor, and for many years (up until the Japanese occupation in fact) they resorted to terrorism in the neighbourhood, running a 'protection racket', whereby in return for payment of an annual fee from the weaker villages they guaranteed that the villages would be patrolled and guarded against attack from bandits and thieves. The Hau village of Ping Kong had been paying this fee, but at one stage felt strong enough to dispense with the 'protection'. They sent the Man fee-collectors away empty-handed, knowing that there would be a battle. The Mans raised a large army from their village and descended on Ping Kong under their leader, a notorious fighter with an unsavoury nickname. The Haus of Ping Kong's sister village, Kam Tsin, had sent reinforcements for the defence of the walled village. On arrival outside the walls, the Mans had the misfortune to see their leader shot dead, and immediately lost heart for the battle. They contented themselves with destroying Ping Kong's ancestral hall, which was several hundred yards from the village. There were two results from this episode. Firstly, the Haus have not paid protection money to the Mans since that day; and secondly, the ancestral hall was rebuilt inside the walls of the village, a unique instance in the New Territories as far as I know.116\n\nAs an example of escalation and the lengths to which an inter-clan dispute could go, there is the case of the Haus versus the Lius in the late nineteenth century. A Liu and a Hau farmer quarrelled over an irrigation matter (a very common cause of trouble), came to blows, and within a short time were backed up by the entire Liu lineage on one side and the entire Hau Clan on the other. No armies were sent out, but the Lius locked themselves\n\nPage 45\n\nPage 46",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205090,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 46,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "The Five Great Clans\n\n41\n\ninside their walled village, and the Hau installed cannon in three of their villages and bombarded Sheung Shui. At the same time one of their literati with contacts in Nam Tau,118 the district capital, arranged for the Imperial troops stationed there to be brought in on the side of the Hau Clan. The Lius got to hear of this, and used their contacts in the provincial capital to have the troops stopped. It is said that on being told of this Liu countermove the leader of the Hau \"spat out blood and died of rage\". The dispute was settled eventually by arbitration.\n\nVI\n\nI have tried to show that these five clans controlled the more important part of the area which is now the New Territories, and that they derived their power and wealth from the land. My field-work was concerned with only one of these five, and the information which I have given above was largely gathered as incidental to my own study. I feel that a worthwhile project would be a study of just such a group of clans, to find answers to such questions as: exactly how much power they did wield; how much they were able to disregard the central government and the provincial authorities; what connections they had with each other at what levels; how much they inter-married, and whether marriage patterns changed significantly according to the rise of disputes; exactly why certain clans allied with others; and how spheres of influence over smaller clans came about. There is the question also of the position of some of these clans as tax-lords120 acting as tax agents for the government how they obtained the privilege and how they used it. The study could be brought up to date with an enquiry into the way in which the power of the five clans is being lost as educational, economic, and governmental changes bring about a levelling of opportunity in the New Territories. Perhaps this brief introduction will serve to point out the need for such a study.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205091,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 47,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "42\n\nHUGH D. R. BAKER\n\nNOTES\n\nThis article is based on the lecture delivered to the Society on 1st March, 1965. The material has, however, undergone rewriting, augmentation and excision, firstly for the purposes of a paper read to the Anthropology Colloquium of Cornell University in April 1965, and secondly to suit it for publication in this Journal. When the original lecture was given, I began by pointing out that I could give no more than an outline of the history and conditions of settlement and life of the Five Clans, and that much more work would have to be done on this topic before concrete conclusions could be drawn. I must stress again the tentative and sketchy nature of this article, offering it rather as an inducement to others to continue investigations than as a satisfactory piece of research.\n\nMany statements made are unsubstantiated by footnotes, and it should be understood that in these cases I have drawn the material from oral sources and from my own observations during a residence of eighteen months in a village of one of the Five Clans. Chinese names and terms have been romanised according to their pronunciation in Cantonese.\n\n1 Maurice Freedman, Lineage Organisation in Southeastern China, London, 1958; Preface,\n\n2\n\n3\n\n4.\n\n6 X.\n\n7 *, A.D. 960-1127.\n\n8 寶安錦田鄧氏族譜、“干開寶六年宦遊入廣.........遂即遷居于寶安\n\n9. See Sung Hok-pang's articles in the Hong Kong Naturalist, Vols. VI and VII, \"Legends and Stories of the New Territories\", Parts III and IV, \"Kam Tin\", for a detailed account of the founding of this village. Strictly speaking, Kam Tin is an area rather than a village, but I shall refer to it as a village.\n\nThe population is given as 2,150 in A Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon and the New Territories, Hong Kong, 1960. Population figures given below are also taken from this source, but they must be taken as a rough guide only, the Introduction to the Gazetteer warning that \"the statistics are based on an unofficial census in 1955\". Furthermore, the intervening decade has seen many changes in distribution and size of the population. In some cases the total population for one village is not given, and I have had to add together figures from component villages, which I may have selected too arbitrarily for accuracy.\n\n10. Population 2,760.\n\n11. Population 2,840.\n\n12 AЯ. Population 660 including Tai Po Tau Lo Wai ✰ƒ¤★¤,\n\n13 ★★A, also known as Lung Yeuk Tau. The name is that of a group of villages, an area; but I shall refer to this group as a village. Population 2,605, but only a small proportion are Tangs.\n\n14 $*, A.D. 1127-1279.\n\n15 ML, but frequently pronounced Wo Sheung Heung, and sometimes written #. Population 580.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205092,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 48,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "The Five Great Clans\n\n43\n\n16. Population 95.\n\n17. Population 460.\n\n18. Population 110.\n\n19. Freedman, op. cit., p. 28.\n\n20. Population 1,985.\n\n21. Population 3,600.\n\n22. A.D. 1280-1367.\n\n23. Population 2,046.\n\n24. also known as Cha Hang. Population 505.\n\n25. 江西省, 吉安.\n\n26. See the 寶安錦田鄧氏族譜, section headed 鄧氏之始.\n\n27. i.e. Canton.\n\n28. See the 新安侯氏族譜. Unfortunately this genealogy is not very detailed, apparently being a portion only of an original which was largely destroyed.\n\n29. I have not yet seen a copy of the Pang genealogy, the information here being taken from a sketchy, and perhaps not very reliable, survey made by Government in 1956.\n\n30. See the 新界文氏族譜, preface to the genealogy of the Second Branch.\n\n31. also known as Xin'an 新安, the District of which the New Territories were formerly a part.\n\n32. A.D. 1368-1643. See the 文氏族譜. Apparently the San Tin Mans arrived slightly earlier than the Tai Hang lineage, whose first ancestor moved at some time during his long life of 84 years (A.D. 1341-1425) spanning the Yuan and Ming Dynasties. I have not yet seen the genealogy of the San Tin lineage, but my information is taken from the Government survey of 1956 (See note 29), which includes a section probably copied from a Preface of their genealogy.\n\n33. 本地.\n\n34. 劉家.\n\n35. The Liu lineage, whose first ancestor according to oral lineage history was an itinerant tinker and blacksmith, a trade which appears to have been almost a Hakka monopoly in this part of China.\n\n36. Rev. Mr. Krone, Transactions of the China Branch of the Royal Asiatic Society, Part VI, 1859; \"A Notice of the Xin'an District\", p. 95.\n\n37. Ibid., p. 80. Of course numbers of villages are not necessarily a true guide to population, and, indeed, Krone does stress that Punti villages were frequently larger and more important; but the 4:1 ratio of examination passes still appears inequitable.\n\n38. Charles J. Grant, The Soils and Agriculture of Hong Kong, Hong Kong, 1960. Of general use are Fig. 1(d), which demonstrates clearly that the major areas of low-lying (and therefore accessible and probably well-watered) land are within the areas occupied by units of the Five Clans; and Fig. IV(a), which shows that the major areas of paddy-soil coincide with areas of residence of the Five.\n\n39. Ibid., fig. VI(a).\n\n40. Ibid., fig. VI(b).\n\n41. 劉氏族譜, Notes on the seventh generation.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205093,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 49,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "44\n\nHUGH D. R. BAKER\n\n42 Grant, op. cit., figs, VI(k), (l), (m), (n).\n\n43 ###. Notes on the third generation.\n\n+\n\n44 Grant, op. cit., figs. VI(m) and (n).\n\n45 **#. Notes on the sixth generation, where the move is said to have been made \"at the end of the Yuan Dynasty\".\n\n46 Ibid., Notes on the third generation.\n\n47 Grant, op. cit., figs. VI(o) and (p) show a perhaps exaggerated picture of the paucity of land around Lung Kwat Tau, since part of the Tangs' area of influence is not shown. Figs. VI(e) and (f) show a no less meagre amount of agricultural land around Tai Po Tau. It must be stressed that geographical and political accident have combined to change the situation greatly in both these areas in recent years, so that Grant's findings do not demonstrate the true historical picture.\n\n+\n\n48 ******, Notes on the founding ancestor. He was born in A.D. 1023 and died in 1085, but the date when he moved to Ho Sheung Heung is not recorded.\n\n49 Ibid., Notes on the fourth generation, shows that the expansion occurred in the fifth generation, which we can infer from the data to have been in the mid-12th century. I cannot locate the places mentioned, and, unless they have since disappeared entirely, we must assume that they are not situated in the New Territories, or that they are names for internal divisions in Ho Sheung Heung itself. Without having been able to check on these assumptions, I would incline to the last.\n\n50 Ibid., Notes on the thirteenth generation. This village was founded in the seventeenth generation (possibly mid-16th century, but it is difficult to arrive at even an approximate date) by a man who moved from one of the original expansion villages discussed in note 49 above.\n\n51 Ibid., This village has the same first ancestor as Ping Kong, whence he moved on after some years.\n\n52 Ibid., Notes on the twelfth generation. The village was founded in the last years of the Chien-lung reign period (A.D. 1736-1795).\n\n53 Grant, op. cit., figs. VI(o) and (p) show the land surrounding only Ping Kong of these four villages. It is of no better than average productivity (200 catties), and is not a very large acreage.\n\n54 Ibid., figs. VI(o) and (p).\n\n55 Ibid., The same figures show the extent to which vegetable-farming has taken over the land in this area.\n\nSee also \"Changes in Agricultural Land Use in Hong Kong\", by C. T. Wong, in S. G. Davis, Land Use Problems in Hong Kong, Hong Kong, 1964.\n\n56. The 'Rural Consultative Council', which represents New Territories interests to Government. An explanation of its structure and objectives may be found in S. S. Hsueh, Government and Administration of Hong Kong, Hong Kong, 1962, pp. 84ff.\n\n57 Bk. 'Wind and Water'. For a short but unsympathetic explanation of this belief see J. Dyer Ball, Things Chinese, London, 1904, pp. 312f.\n\n58 廖氏族譜, section headed 韩考座代进移節略,\n\n59 Grant, op. cit., figs. VI(o) and (p).\n\n60 M.\n\n+\n\n61 feng shui hsien sheng (Mandarin pronunciation).\n\n62 ****, section as in note 58.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205095,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 51,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "46\n\nHUGH D. R. BAKER\n\nto \"Mui Tsai in Hong Kong\", the Report of the Committee appointed by the Governor, in Hong Kong Sessional Papers 1935.- \"The most careful inquiry shews that no male children are bought and sold here as slaves or servants. and confirms the statements in the Blue-book that 'Boys are sold to be sons. not slaves' and 'that no such thing as a slave-boy exists in Hong Kong\". It might too with truth have been added 'nor in Canton' \". The 1935 Report itself concludes that \"there is no evidence of slavery among Chinese males”. \n\n90 ***.\n\n91 蒙養學校.\n\n92 *.\n\n93 It is tempting to link this Sai Man surname with the original name of Kam Tin - Sham Lei - and to postulate a history of enslavement by 岑里 the Tangs of the original inhabitants. There is no evidence to support such a theory, however, and it must be put down to coincidence.\n\n94 趟。\n\n95 Anyway, since the vegetable-growers are mainly immigrants, indigenous men were freed from the land and looked elsewhere for income in addition to the rents from these fields.\n\n96 Perhaps the village of Tai Tau Leng ★★ may be taken as an example.\n\n97 See for instance Freedman, op. cit.; Hu Hsien-chin, The Common Descent Group in China and its Functions, New York, 1948; Arthur H. Smith, Village Life in China, New York, 1899; Lena E. Johnston, China and her Peoples, London, 1923; and many others.\n\n98. A.D. 1662-1723.\n\n99 For more details see Lo Hsiang-lin, Hong Kong and its External Communications before 1842, Hong Kong, 1963, (Chinese version 1960), chapter VI.\n\n100 Governor-General of Kwangtung and Kwangsi, and *, Governor of Kwangtung. For details see the Hsin-an Hsien-chih B of 1819; also Lo Hsiang-lin, op. cit., chapter VI.\n\n101 I have not seen this temple, and believe it to be on the mainland side of the border which runs through the town.\n\n102 It has become very much a part of village life, accommodating a school; while on the ten-yearly occasions of Kam Tin's Ta-chiu Festival it is the physical focus of the ceremonies, and also has importance in that Chau and Wong are the 'patron saints' of the festival,\n\n103 周王二院.\n\n104 In fact, it was only the Tang Clan which was not wholly involved in the venture---those of its lineages on the West side of the New Territories not being included. The whole of each of the other four clans took part.\n\n105 That is the Tangs of Tai Po Tau and Lung Kwat Tau.\n\n106 Burned down in the fire of 1954, and not yet rebuilt.\n\n107 深圳河.\n\n108 The Tangs of Lung Kwat Tau, the Haus and the Lius.\n\n109 The Tangs of Tai Po Tau, the Pangs, and the Mans of San Tin and Tai Hang.\n\n110 J. W. Hayes, op. cit., note 52.\n\n111 \"Despatches and other papers relating to the extension of the Colony of Hong Kong\", in Hong Kong Sessional Papers, 1899.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205098,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 54,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "49\n\nSINO-WESTERN CONTACTS UNDER THE\n\nMONGOL EMPIRE*\n\nHerbert FRANKE\n\nContacts between Chinese civilization and that of the West, whatever we take \"West\" to mean in this context, have a long and tortuous history which, for some periods, is still far from sufficiently studied. All historians, however, even the most Europe-centered ones, do agree that these contacts reached a pre-modern, all-time high under the Mongol empires in the thirteenth and fourteenth centuries, and even the most superficial or condensed textbooks of world history have a few words to say about East-West relations following the conquests and campaigns of Chingis Khan. In such books, we frequently encounter the statement that this period facilitated intercourse and exchange because of the so-called Pax Mongolica, \"Mongol Peace\", when the Mongol domination of East and Central and even great parts of West Asia crystallized into an empire stretching from the Yellow Sea to Southern Russia. Like so many historical tags, this is, however, a statement that loses much of its seemingly uncontrovertible truth when one considers the historical facts. If it is really the task of the historian to reconsider from time to time historical writings and historical dicta, and to debunk history if necessary, then this notion of Pax Mongolica requires qualification.\n\nA historian of China will therefore perhaps ask if cultural contacts and interchange between China and the non-China West were really more frequent and easy under the Mongols in the thirteenth and fourteenth centuries than under the Six Dynasties and the T'ang when no Eurasian universal empire like that of the Mongols existed. We know that a great number of travellers, missionaries, and merchants from the Western Regions came to China between the late second and the ninth centuries A.D., and that many non-Chinese cultural elements penetrated East, among them the world religion of Buddhism that became such an important part of Chinese culture. Most of the early Buddhist\n\nText of the Hume Memorial Lecture delivered at Yale University, February 5th, 1965. The author is Director of the Institute for East Asian Cultural and Linguistics Sciences, University of Munich.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205099,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 55,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "50\n\nHERBERT FRANKE\n\nmonks, missionaries and translators of the holy scriptures came from Iranian Central Asia at a time when there was certainly no universal peace in Asia. But was there really something like a Pax Mongolica, even during a very short time? The Mongol rulers of China who had adopted the Chinese dynastic name of Yüan in 1271, regarded themselves, from Khubilai on, more as rulers of China than of a universal empire of which China was only a part. This is reflected, as we shall see, in the Yuan dynastic history which is usually vague and uninformed as soon as a geographical area outside of China proper is mentioned. Although Khubilai was the Great Khan of all Mongols, his rule was always threatened by dissatisfied pretenders who tried to set up their own kingdoms in the Northern and Western regions, and there are recorded, in Chinese historical sources at least, as many feuds, campaigns and full-scale wars with other Mongol rulers and pretenders as good-will embassies from the other Mongol ulus (dominions); those of Chagatai in Central Asia, the Ilkhans in Persia and the Golden Horde rulers of Southwestern Siberia and South Russia. The situation, at least in the fourteenth century, among the non-Chinese ulus was not much different. The Golden Horde rulers and the Persian Ilkhans were, to say the least, not friendly to each other and war was frequent. In short, it seems as if the Pax Mongolica is no more than one of those brilliant simplifications that can serve as chapter titles for world history books. There remains some doubt whether it was easier to get from, say, Venice or the Black Sea region or Persia to China under the Mongols than some centuries earlier.\n\nHowever that may be, there can be no doubt that there was a certain amount of cultural contact between China and the non-Chinese West under the rule of the Mongol emperors. But the fact remains that there was no Chinese Marco Polo, no Chinese Rubruk or Giovanni da Montecorvino. China, it seems, was not very much interested in learning more about the countries of the West; we have in the thirteenth and fourteenth centuries no Chinese pilgrims like I-ching and Hsüan-tsang who had travelled to India in search of the Buddhist religion. There was no appeal and no challenge to learn more about the West. This relative indifference towards the civilization outside one's own geographical habitat and cultural background is to be seen in The Secret History of the Mongols, This fascinating book, the oldest",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205100,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 56,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "SINO-WESTERN CONTACTS\n\n51\n\nsurviving specimen of a Middle Mongolian literary text, and an invaluable source on the customs and mores of the Mongols in their early formative period, has a lot to tell about the feuds and struggles of steppe tribes. But it remains singularly uninformative about the countries outside Mongolia. The campaigns against Russia, for example, are mentioned only in the most laconic terms. It is said in No. 274 \"they destroyed the towns of Ejil, Jayah and Meget\". Of these three only Meget, modern Mzcheti near Tiflis, is a town, whereas Ejil and Jayah are names of rivers—the Volga and the Ural respectively. And later similar confusion reigns between names of tribes and towns—the text mentions the \"population of towns like Asut, Sesut, Bolar and Man-Kerman Kiwa\". Asut are the As, the Ossetes; Sesut are probably the Saqsin; Bolar the Volga Bulgars; and Man-Kerman Kiwa means in Turkish the \"great town Kiwa\" which might refer to Sugdaq near Kaffa in the Crimea raided by the Mongols in 1223. All this shows a grandiose unconcern over countries that, after all, had become parts of the Mongol empire.\n\nThe situation is not very different if we turn to the Chinese sources. The dynastic history of the Yuan, Yuan-shih, compiled in 1368-1369 from existing records does not contain much on those parts of Asia that, at some time under Kublai Khan, had belonged to him who was also emperor of China. The compilers and historiographers whose work finally resulted in the Yuan-shih as we have it were mostly Chinese, and their attitude in writing a dynastic history was as a matter of course centered on China. It is perhaps significant that in the section reserved for foreign states in the Yuan-shih we find only entries of those countries which had always had ambassadorial contacts and so-called \"tribute\" relations with China, countries like North and South Korea, Japan, Annam, Burma and Champa. These were immediate neighbors of China. No special chapters were written on other Western states, even if they were dominated by Mongols—countries such as Persia or the Golden Horde or the Chagatai dominion of Central Asia. If they sent embassies or notifications the records must be looked for in the annalistic section (pen-chi). There are, it is true, a few data on Western Asia and even Russia scattered through the Yuan-shih, but they are extremely scanty. There is an appendix on the Western Regions to the section of political geography (YS ch. 63) where the kingdom of Uzbeg.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205101,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 57,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "52\n\nHERBERT FRANKE\n\nKhan of the Golden Horde (r. 1313-1340) is mentioned together with a very few notes on some nations which belonged to the Golden Horde, the Cherkess, the Alans and Ossetes, the Qipchaq Turks, the Russians (Wo-lo-ssu, from the Mongol Oros) and the Bulgars (Chinese Pu-li-a-êrh). Under the Qipchaq entry we find some data mentioning Russia and the Russians, such as Batus' conquest of Yeh-lieh-tsan which is the Chinese name for the ancient Russian town of Ryazan (1237), adorned with an Altaic prothetic vowel (like Oros from Ros, Rus). And in 1253 the Chinese annals record that a Mongol dignitary was dispatched to register the households of the Russians for taxation purposes. This was under the Great Khan Mongke (r. 1251-1259) under whom there was still a certain unity of command over the vast territories of the Mongol empire. But in later years the cohesion among the ulus was reduced more and more, and the Chinese official sources have little if anything to say of the West.\n\nThe multi-national auxiliaries of the Mongols included some Russians. These were mostly slaves, or prisoners of war, and repeatedly gifts to the Mongol rulers in China of Russian slaves are mentioned. In 1330 even a Russian guards regiment was established in Peking. There were other guards regiments in addition to the Mongol and Chinese soldiers at that time, consisting of Alans (i.e., Ossetes), Tanguts, Jurchen, Koreans, Qipchaq, and \"Western Regions People\", probably from Turkestan. And a Mohammedan (Hui-hui) artillery corps was equally a part of the Mongol armed forces. The Russians who served in the Peking guards regiment were given land north of Peking and settled there as military colonists. Their total number must have been something like 10,000 because the Yuan-shih mentions that figure in 1330. Other Russian troops were, together with Ossetes, dispatched to the Manchurian and Korean borders (Liao-yang Province), and to places in Northern China. As late as 1339 the Chancellor Bayan was appointed a commander of these Russian soldiers but after that date no more is heard of them. We do not know what became of these Europeans who had been a definitely Western element in the multi-national metropolis of Yüan China.\n\nIf official Chinese historiography as reflected in the dynastic annals did not display any great interest in the West, there are at least other fields where we find traces of broader world conception stimulated by a growing consciousness that the world did stretch",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205102,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 58,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "SINO-WESTERN CONTACTS\n\n53\n\nbeyond China's borders. A Sino-Korean world map going back to the fourteenth century has been discovered where not only Asia but also Europe and Africa are shown, the latter continent even in a triangular shape that is comparatively close to geographical reality. Not less than 100 place names are given for Europe and about 35 for Africa. It must be hoped that the Western parts of this world map will be studied in the near future because this will furnish valuable evidence for the incorporation of Arabic and Persian geographical knowledge into Chinese geography. But it does not seem that this knowledge, restricted as it certainly was to a few geographers, was ever assimilated with the Chinese world conception which continued, in spite of this geographical information, on entirely traditional lines. The idea of China as the Middle Kingdom and center of the world was not really challenged, and not much curiosity on what lay beyond China was aroused among the Chinese intellectuals. What Chinese texts of the Yuan period have to say on countries beyond the sea is usually a poor extract from an earlier work of Sung date (ca. 1225), the Chu-fan chih \"Description of Barbarians\" by Chao Ju-kua. The foreign domination of China by the Mongols did not stimulate interest in foreign countries but rather encouraged a latent tendency of xenophobia.\n\nThere is another passage in a Chinese text which should be mentioned briefly because it concerns the first Europeans who came to China in the Middle Ages. This was some years before the Polos reached China, which was in 1265 or 1266 if we are to believe that they ever were in China at all, a question which is not yet settled. It has been suggested that in Polo's description of China there are some unsupported boasts about his having been governor in Yang-chou and his taking part in the siege of Hsiang-yang as artillery engineer. It is true that the Chinese sources mention foreign engineers who built stone catapults for attacking the city, but their names are Arab and they came from Baghdad. No Po-lo mentioned in the Yuan-shih or other sources can be identified with the Italian Polos; all the Po-lo's of the sources have had a good Altaic name, Bolod (“steel”), because they were of Mongol or Turkish extraction. And there are also a few glaring blanks in Polo's otherwise very detailed account. He never mentions tea, but this may be because he did not like tea or the Mongols in China never offered him any. He never mentions the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205103,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 59,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "54\n\nHERBERT FRANKE\n\npeculiarity of the Chinese script, and Chinese script is something that would strike even the most casual observer as something different from any other script in Asia or Europe. Even William Rubruk, who had never been in China but only in Mongolia, gives an entirely correct description of the Chinese writing system. All this has cast some doubt on the contention that the Polo family spent a long time in China. But however that may be, until definite proof has been adduced that the Polo book is a world description, where the chapters on China are taken from some other, perhaps Persian, source (some expressions he uses are Persian), we must give him the benefit of the doubt and assume that he was there after all. Polo tells us that he was \"the first Latin\" to come to Kublai Khan's court. \"Il (that is, Kublai) avait très grande joie de leur venue comme un qui n'a jamais vu aucun Latin.\" This is another statement in his book that is open to doubt. The Polos were certainly not the first Europeans who came to Kublai Khan's court. This is shown by a passage in a Chinese chronicle covering the time from the eleventh month of 1260 to the eighth month of 1261, that is, the beginnings of Kublai's reign. This chronicle is, at the same time, the most detailed annalistic source for any period of the Mongol dominion in China. There we find recorded under the seventh day of the second month of the second year of Chung-t'ung (June 6, 1261) that an embassy of the \"Fa-lang\" country came to Shang-tu (Dolon-nor) and was received in audience. Fa-lang is the Chinese rendering of Farang, the Franks, the name by which the Near Eastern peoples called Europeans. The description that these self-styled envoys gave of their country and their travels is very curious, but not more curious than some of the fantastic notions about the East that are found in European medieval literature: \"These people came and presented garments made from vegetable fabrics (cotton?) and other presents. These envoys had travelled three years from their country to Shang-tu. They reported that their country is in the Far West beyond the Uighurs. In their country there is constant daylight and no night. It is evening there when the field mice come out of their holes. If somebody dies there, then Heaven is invoked and it might even happen that the person is restored to life. Flies and mosquitoes are born from wood. The women are very beautiful and the men usually have blue eyes and blonde hair. There are two oceans on the route from",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205104,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 60,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "SINO-WESTERN CONTACTS\n\n55\n\nthere, one which it takes one month to cross, the other one whole year. Their ships are so big that they can hold between 50 and 100 men. These people presented a wine beaker made from the egg-shell of a sea bird. If one poured wine into it the wine became warm immediately... The emperor was very pleased that these people had come from so far and gave them liberal gifts of gold and textiles.\n\nThis is quite an extraordinary story. But it is, in more than one way, typical of most descriptions of foreign countries in the Middle Ages. It is always the fanciful and fantastic that is given predominant attention, and travellers seem always to have made a point of telling yarns that they knew would impress their foreign listeners. This entire problem of cosmography in the Middle Ages, European and Chinese, cannot be understood without investigating some of the basic underlying concepts that invariably show up in descriptions of regions and peoples at the end of the world. The unknown is full of marvels, of mirabilia and portenta. But there is equally, as a rule, some factual basis for even the most fantastic notion, distorted as it is by transmission and tainted by preconceived concepts about the world. I should add here in an aside that the description of the Mongols in the European medieval Latin sources shows the gradual transition from the apocalyptic Gog and Magog concepts, derived from late Hellenistic lore, to the sober accounts of the travellers and missionaries. The Franks at Kublai Khan's court evidently tried to impress their Mongol and Chinese hosts by some tall stories. But there are certainly a few factual data that can help to elucidate this curious report. The reference to the constant daylight seems to imply that these people came from Northern Europe because of the short summer nights there. In my opinion these blonde and blue-eyed men were traders from either the Scandinavian countries or, which seems even more probable, from some Northern trading center like Novgorod. It remains a question what is meant by the two seas they had to cross. Did they reach Shang-tu by sea, that is via the Indian Ocean? Or are the two seas the Mediterranean and the Black Sea, or the Black Sea and the Caspian Sea? We do not know and perhaps never shall. The curious remark about flies and mosquitoes being born from wood reminds one strongly of the Medieval European notion, derived from Aristotle, according to which insects like flies and fleas come from wood.3\n\nPage 60\n\nPage 61",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205105,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 61,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "56\n\nHERBERT FRANKE\n\nThese Northern European traders, then, were the first Europeans that ever came to China, or so it seems. They left very little, if any, impression on the Chinese. Not even the annalistic chapters of the Yüan-shih recorded their arrival, and but for the court diary kept by a Chinese official in Kublai's residence we would never have known about them at all. The same is true for the Polos, who are, as indicated above, not recorded in any Chinese source. But this applies not only to the Venetian travellers. The many missionaries, mostly Franciscan friars, who came to China have left no traces in Chinese records and we would not know about their visit if Western sources had not preserved their accounts.\n\nGiovanni da Montecorvino, who was dispatched to the Great Khan in 1289 by Pope Nicholas IV, went to Peking (Khanbaliq) and we have in a medieval chronicle his letters dated from Khanbaliq 1305 and 1306 respectively. There he reports on the progress of his evangelistic work, on baptisms, and he asks to have sent to him an antiphonarium, a collection of legends, a psalter and a graduale. He pretends to have learned the Tatar language; that is, either Mongolian or Turkish. Otherwise nothing in his letters indicates things Chinese. They could have been written anywhere where the \"Tartar\" language was spoken and that was almost everywhere between the Black Sea and the Yellow Sea. He did not notice that the majority of the Peking inhabitants did not speak Tatar but Chinese.\n\nA similar impression is given by most of the other letters written by Franciscan friars residing in China all of which points to a singular lack of contact between China and representatives of Occidental civilization. There are, on the other hand, a few remains of an archaeological nature proving that Latin Christianity reached China after all. The most famous relic is the \"Latin Tombstone\" in Yang-chou, which has been called, not inappropriately, by the author of a study of the monument, “a landmark of Medieval Christianity in China.\" This stone was discovered in 1951 and has a Latin inscription saying that \"In the Name of the Lord Amen here lies Catherine, Daughter of the Late Sir Dominic de Viglione, who died in the Year of the Lord One Thousand Three Hundred Forty-Two in the Month of June.\"\n\nAbove the inscription there are several finely chiseled drawings of Mary with the Child and scenes of the martyrdom of St. Catherine, the patron-saint of the girl. These representations of Christian art show an impressive combination of Western motifs",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205106,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 62,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "SINO-WESTERN CONTACTS\n\n57\n\nwith Chinese technique and art forms. This stone is so far the \"sole material monument\" of the Franciscan mission in medieval China. It has been suggested that there might exist another one. Christian tombstones from Ch'üan-chou were published some years ago, and it has been thought that the language on one of them is Latin. It must be Christian because the inscription begins with the sign of the Cross, but the attempt to read it as Latin and to regard it as the tomb inscription for Andrew of Perugia, the third suffragan bishop of Zayton — modern Ch'üan-chou — does not seem convincing. The only thing that can be said with certainty is that the inscription is not in Syriac script.5\n\nThere is, however, another mission from the West that reached China and where even the dynastic history of the Yuan has recorded their arrival. It is that of the papal envoy Giovanni da Marignolli, Bishop of Bisignano. A medieval manuscript in Prague has recorded the Western part of the story. This embassy, if we may call it that, was occasioned by a letter from some Alan Christians in China dated 11th July 1336. Some of the senders can be identified with persons mentioned in Chinese sources of the period. The Pope, Benedict XII, answered with a letter dated 13th June 1338, and Giovanni da Marignolli left Avignon — the papal see in those years — in December 1338. He travelled first to Constantinople and proceeded from there to the Crimea and the court of Uzbeg, Khan of the Golden Horde. Another station was Almaliq in Central Asia. Finally the papal envoy reached Khanbaliq (Peking) and was presented to the Emperor, Shun-ti. Giovanni presented the emperor with gifts, among them a Western horse. After a few years in China the envoy went back to Europe via India and reached Avignon in 1353. The Chinese annals have recorded the exact date of the audience when Giovanni met Shun-ti, or, to call him by his Mongol name, Togon Temur; it was August 19, 1342. The Chinese dynastic history calls the country Fu-lang, another way of transcribing the name of the Franks, that is, the Europeans. However, Giovanni's name and that of the Pope, are not mentioned by the Yuan-shih. In any case, this embassy seemed so important to the compilers of the dynastic history that they recorded it, and this means something because the basic documents for Togon Temur's reign were already lost at the time of the compilation of the Yuan-shih so that the annals for his reign are notoriously incomplete. But even so it does not seem",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205107,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 63,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "58\n\nHERBERT FRANKE\n\nas if the court historiographers and recorders recognized the importance of the mission. The Western horse, at least, impressed Mongols and Chinese alike. It was, if not one of the Flemish battle horses, certainly much bigger and stronger than the native breed of horses familiar to the Mongols. The court painter Chou Lang was commissioned to paint a portrait of the horse. This painting was still extant in the eighteenth century when the Jesuit Father Gaubil saw it; the Catalog of the Imperial Collections compiled in 1815 lists it. There is no trace of that painting left, but in a time when so many and sometimes stunning discoveries are made in China and Chinese archives we should not give up all hope of tracing this pictorial evidence of Giovanni da Marignolli's embassy. Apart from painting, there are many passages in fourteenth-century Chinese literature where allusion is made to the gift of Western horses to the emperor. Many poets of that time wrote poems praising this kingly gift and extolling the horse which, as one poet says, stood out like a camel among the other horses in the Imperial stables. At least a full dozen writers can be found who considered this horse important enough to be the subject of a poem. Almost invariably, allusion is made to the famous \"Heavenly Horses\" brought to China under the Han Dynasty from the Western Regions by Chang Ch'ien. Then, as under Shun-ti, the gift of a Heavenly Horse was regarded as an auspicious omen for the Imperial house and the emperor in particular. All this is completely in accordance with Chinese tradition. If far-distant countries send tribute, this shows that the Mandate of Heaven truly extends to the end of the inhabited world. One wonders what Giovanni da Marignolli would have thought, being the representative of the Vicar of Christ on earth, if he had known that his embassy served as the subject for a display of Sinocentric sentiment and an exhibition of pro-dynastic loyalty. The lucky omen of the Heavenly Horses turned out to be of not much avail, however. A few decades later, the emperor had to flee to the Mongolian steppes when the Ming troops took Peking. It remains, nevertheless, quite surprising that so many Chinese poets (there is hardly a non-Chinese among them) went to the length of writing hymns of praise of the dynasty when nobody forced them to, and it seems that at least among the literati, there was not yet much anti-dynastic and anti-Mongol feeling. In any case, it is striking how much this incident is treated in literature in a traditional Chinese way.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205108,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 64,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "SINO-WESTERN CONTACTS\n\n59\n\nand that the foreign country of Fu-lang itself did not arouse any curiosity among the writers. Europe, in any case during the thirteenth and fourteenth centuries, remained unknown to the Chinese. It was not until the arrival of the Portuguese, and, a little later, of the Jesuit missionaries in the sixteenth century that the two worlds were brought into closer contact. This relative disinterest in foreign countries is paralleled 100 years earlier by the poems of Yeh-lü Ch'u-ts'ai. He had been in Khwarezmia (today Russian Turkestan) with Chingis Khan's armies and wrote a number of poems on Western subjects. If one would put it in a flippant way, one would have to say that Yeh-lü in his poems seems to have been impressed not by the proud mosques and the ancient culture of that region but mostly by the grape wine and the water melons that were grown in Khwarezmia.\n\nIf we take the word Western in a broader sense than just European and include the Near East, then we find for the thirteenth and fourteenth centuries much more detailed information on \"Westerners\" and their influence on activities in China. Islamic civilization had some impact on China under the Mongols, and we have seen that certainly geography in China was flourishing, incorporating data on the non-Chinese world taken from Arab sources. The geographical interest of the Mongol court is also reflected in Kublai Khan's attempts to discover the sources of the Yellow River. Expeditions were sent and the reports that can be found in the dynastic history and also in another, private source the Cho-keng lu, printed in 1366 are a valuable source for the historical geography of the Ch'ing-hai region and Eastern Tibet. Islam had, of course, reached China much earlier, that is, under the T'ang in the eighth and ninth centuries A.D., but it was under the Mongol rulers that Muslims began to take part in Chinese life to a greater extent. The Muslim contribution to Chinese civilization under the Yüan seems to have been chiefly in the fields of science. Astronomy was highly developed in the Islamic countries. After the Mongols had conquered Iraq and Persia, not a few Muslim scholars went to China. A center for astronomy was the observatory in Maraghah (Azerbaijan) founded in or about 1258. Under the Ilkhan Hulagu or his successor a Marāghah astronomer, Jamal ad-Din, was dispatched to China with what may be called blue-prints for astronomical instruments. We find their Persian-Arabic names and a short description of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205109,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 65,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "60\n\nHERBERT FRANKE\n\ntheir functions in the Yuan-shih. On the Chinese side, the leading astronomer was Kuo Shou-ching (1231-1316). To him fell the difficult task of reconciling the Arab astronomical system with traditional Chinese astronomy which had entirely different mathematical and geometrical foundations. As I am not a specialist in the history of science, I have to refer to Needham's detailed study of this problem.7\n\nAnother field where Western Asians reached some prominence in China was medicine. It seems as if the skill of Westerners in surgery greatly impressed the Chinese, because physicians from the Near East who performed all sorts of difficult operations are frequently mentioned. Some of them were not Muslim but Nestorian Christians, like Ai-hsieh (1227-1308) whose Chinese name is a rendering of Syriac Isa, Yehoshua, or Jesus. He was not only a famous physician but also for some time served as a Court Astronomer under Kublai Khan prior to the arrival of Jamal ad-Din. Ai-hsieh reached high offices at Kublai's court and was even honored posthumously by having his biography included in the Yüan dynastic history. His activities in China, however, and the presence of many other doctors from the Western Regions, failed to leave a permanent impact on Chinese medicine. The theoretical framework of traditional Chinese medicine continued to be the basis for medical literature and there is not much trace of Western contacts to be noticed in such medical and pharmacological Chinese works as the Pen-ts'ao kang-mu by Li Shih-chen (sixteenth century). On the other hand Chinese medicine was made known rather widely in Islamic countries, as we shall see later. It seems, in any case, that individual skills and techniques were appreciated in Yüan China rather than new theoretical issues and ideas that were entirely foreign to the Chinese. This is certainly the case in both astronomy and medicine; both remained faithful to the inherited theories in spite of occasional borrowings from the West.\n\nTechnology was another field where Westerners were active in China. We have mentioned artillery already. The catapults used by the Mongol and Northern Chinese armies against the fortified town of Hsiang-yang on the Han River were built by Mohammedan engineers. Hsiang-yang has, during a long period in Chinese history, been a town of great strategic importance. Whoever commanded Hsiang-yang could block the access to the fertile Middle",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205110,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 66,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "SINO-WESTERN CONTACTS\n\n61\n\nYangtse basin. The national Chinese state of Sung therefore tried hard to defend Hsiang-yang against the invading Mongol forces, and the town was besieged for five consecutive years (1268-1273). The engineers who built catapults for the Mongols came from Baghdad and had such unmistakably Muslim names as Ala-ud-din and Ismail. This disproves the story told by Marco Polo, that it was the Polos who distinguished themselves by constructing the artillery used against the fortifications of Hsiang-yang10. Another technological field in which Muslim engineers excelled was hydraulic engineering. In Yunnan, a Chinese province that was incorporated into the Chinese-Mongol empire as late as 1253, the governor was a Muslim from, it seems, Turkistan, by the name of Sayyid Ajall Shams-al-Din. He did much for the irrigation of the K'un-ming basin, works that still survive today.11 The eternal hydraulic problem of China, the Yellow River, came, at some time under the Yüan, equally under the supervision of a foreigner; a Persian or rather Arab called Shams (1278-1351). He is the author of a treatise on river conservancy, the Ho-fang 'ung-i \"Comprehensive Explanation of River Conservancy\", published in 1321. The grandfather of Shams had come to China in the wake of the Mongol conquest of Arabia and settled there. Apart from hydraulic engineering, Shams is described in his biography as having been an expert in astronomy, geography, mathematics, and musical or rather acoustic theory. He had not yet lost the cultural ties with the homelands of his forefathers, as so many other Westerners did once they had come to China, but was still interested in what the Chinese biography called \"books of foreign nations\". In this case, Arab or Persian literature is certainly meant. But, ironically, the biography of Shams has been incorporated in the section reserved for Confucian Learning in the Yüan dynastic history! It is a matter for regret that of all the works he wrote in his lifetime, only the treatise on Yellow River conservancy has survived. The list of the books he wrote is tantalizing to read because their titles reflect a lasting interest in Western (Islamic) scientific thought, and their contents would perhaps have enabled us to see more clearly the interplay of Chinese and Near Eastern science.12\n\nThe largest group of foreigners in Yüan China were, however, not the Arab and Persian or Syrian scientists but merchants from the Near East. Transcontinental trade flourished under the Mon-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205111,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 67,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "62\n\nHERBERT FRANKE\n\ngols and in China merchants were more powerful and influential than under previous dynasties. The Mongol rulers in China followed in their attitude towards trade and private enterprise a policy of compromise between non-interference and the traditional Chinese bureaucratic hostility to free trade. It was normal for the Chinese scholar-literati class to view the rise of merchants with misgivings and whenever they could they tried to curb the activities of the merchant class. Some of these traditional features can be found in Yuan Dynasty legislation. Yet rich merchants, mostly foreigners, found access to offices in great numbers. Tax-farming became a common practice, and some Westerners rose to positions of power and prestige by their activities in tax-collecting and in the state monopolies. The best known among these careerists is the famous or rather infamous Ahmed who became a minister of state under Kublai Khan and whose assassination is described with many colorful details both in Marco Polo's book and in the Chinese sources.13 As late as the 1350's we find foreigners mentioned as office holders in the state monopolies administration. A text published in 1360 tells us that the officers of the Hangchow Sugar Bureau were all \"wealthy merchants of Jewish and Mohammedan extraction\".14 It is not surprising that the Chinese historical sources for the Mongol period have not many friendly things to say on these foreigners and their techniques of money-making. At best tax-collectors are not popular in any country, and if they happen to be foreigners some additional venom is apt to appear. Historiography under the Mongols remained firmly in the hands of the Chinese, and therefore the picture that they give is inevitably distorted and biased.\n\nIt cannot be denied that international and transcontinental trade and relations on a non-official level contributed greatly to cultural contacts. Yet these contacts remained marginal and did not affect the basic features of Chinese civilization. The spread of Western music in China under the Mongols is a repetition of what had happened in the Six Dynasties and T'ang periods (third to ninth centuries) when dances, musical instruments, melodies and whole music bands were introduced from Central Asia and had a lasting effect on Eastern Asiatic music. Exotic music has, it seems, always found acceptance in high civilizations and been more easily integrated than other cultural elements. Europe is no exception — some of the names of our most common instruments",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205112,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 68,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "SINO-WESTERN CONTACTS\n\n63\n\ntestify to their Oriental origin, such as the lute (from Arabic al-lūt, \"wood”), and even in our century we have witnessed the spread of Negro jazz over the whole world. A similar development took place in China, and there are many passages in Yüan literature where foreign music and musicians are mentioned.15 In this connection we should perhaps save from oblivion the name of one of these musicians from the Near East. We find her name in the Ch'ing-lou chi “Records from the Green Bowers\", an anonymous work dated 1364 which gives a list of the most popular courtesans under the Yüan, together with a description of their accomplishments. Among these ladies of easy virtue we find one solitary girl from the Western Regions mentioned among her many Chinese professional sisters. She was a Mohammedan girl by the name of Miliha (or Maliha) praised for her sweet and clear voice and her skill in singing. She was, alas, not beautiful, but we are told that she was a superb theatrical performer. The author of the book once made her acquaintance and was duly impressed by her acting.16\n\nThere must have been many influences from Near Eastern folklore that reached China under the Yüan. I shall quote here only two examples. A well-known Near Eastern folk-tale motif, that of the honest loser, the greedy finder and the Solomonic judge, can be traced both in European medieval and Chinese literature. It reached Europe via Spain through the Disciplina Clericalis of Petrus Alfonsi of Toledo (thirteenth century A.D.), a work which contains many Arab stories and anecdotes that subsequently became immensely popular in the West. Boccaccio has not a few stories from the Disciplina Clericalis in his Decamerone and also at least one motif in Shakespeare's Merchant of Venice, that of the three caskets, comes from that source. The story of the loser, the finder and the judge can be found in European literature in many versions, the classical German version being J. P. Hebel's \"Der kluge Richter\". In China we find this story in a text dated 1360. Here the story is set in a typical Chinese environment and being given some additional touches typical of China. The most interesting feature is, however, that the Chinese text does not present the anecdote as a mere story but as a historical event. The clever judge to whom the final solution of the case is entrusted was a perfectly real person, a circuit prefect from Kiangsi Province. This shows the Chinese tendency to attach literary clichés and even,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205113,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 69,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "64\n\nHERBERT FRANKE\n\nas in this case, fictional material to real persons. Their original personality image as given in the texts is therefore often obscured by a veil of conventional and sometimes even interchangeable topoi.17\n\nThe second example concerns a Yüan Dynasty play, the Sha-kou ch'üan-fu “To Kill a Dog in order to Admonish the Husband”. It could be shown that the plot of this play goes back to Near Eastern folk tale motif, that of the two brothers and the testing of their friendship. Also in this play the whole background is entirely Chinese, and at least one of the persons on the stage was a historical figure, a famous judge of the Sung Dynasty. But the similarity between the plot of the play and the Near Eastern folk tale (which also spread to Europe) is so close that allogeny, to use this term here, is ruled out. We may therefore assume that the story itself somehow found its way to China in Sung or Yüan times, and was adapted to a play.18 It is not impossible that other plays of the Yüan period will show similar influences in subject matter, but it would be premature to say anything definite because the study of Yüan plays has hardly begun in the West.\n\nTurning away from the more popular literature written in colloquial language to the traditional literary genres in the written language, we can be very brief. The literary activities of non-Chinese under the Yüan have long ago been studied by Ch'en Yüan who published his researches in 1923 and 1927, and Professor L. C. Goodrich has recently dealt with this problem, taking into account the pioneer work by Ch'en Yüan.19 Under the Yüan many writers of non-Chinese origin distinguished themselves as poets in Chinese and authors of Chinese works in general. This applies not only to Mongols, Uighurs and other Central Asians but also to Near Eastern Mohammedans and Christians. We have, under the Yüan, authors by the name of Sa’d-ad-daula, of Ya-ku (Jacob), of Shams, of Sadr and many others. In other cases the foreign names had been replaced by Chinese family names. One example is the case of Ting Hao-nien (1335-1424), who adopted the Chinese clan name Ting which sounded similar to the frequent Islamic appellation ad-Dīn “of the Faith” (e.g., Saif ad-Din, “Sword of the Faith”). One Nestorian Christian family called itself Ma which might be an approximate rendering of Syriac Mar, Master. They were of Turkish origin, coming from the Önggüt tribe that",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205114,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 70,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "SINO-WESTERN CONTACTS\n\n65\n\nhad been converted to Christianity somewhere in the eleventh or twelfth century. Christian tombs of Önggüt tribesmen have been discovered in Inner Mongolia near Olon Süme and in Ch’üan-chou (Fukien), mostly with Turkish inscriptions, in some cases also accompanied by a Chinese version of the inscription text. But whether Nestorian Christian, Uighur, or Mohammedan Arabs or Persians, all these foreigners became Chinese in a cultural sense. One would look in vain for traces of their foreign origin in their literary works. If they wrote Chinese poems, then these poems are indistinguishable from those written by native Chinese, much as in Medieval Europe when a poet wrote in Latin and thereby obscured his national characteristics. It is amazing to what degree this rapid acculturation was carried out in China. One could perhaps assume that members of a national community which had not yet developed a national literature of its own were easily attracted by Chinese literature; this would apply to the Mongols and some Turkish tribes. But it remains a singular phenomenon that even foreigners coming from a highly civilized country with a considerable literature of their own, such as Arabs or Persians, were so soon absorbed by Chinese literary culture. Nothing in the poems of Sa'd ad-Daula suggests even the slightest trace of a foreign origin. As a typical example, let me quote one poem by Jacob, Ya-ku, in Goodrich's translation:\n\n44\n\nThe path to the plum blossoms is short; snow has been falling. The ripples on the water are as smooth as peach leaves; it is favorable for ferrying across the river.\n\nOne whistle of a metal flute pierces the air above a thousand moonlit homes.\n\nTen reed matting sails ride before a wind of a myriad li.\"\nNothing could be more Chinese than these lines. And they are typical for the poetry written by foreigners. Things are similar in prose literature and philosophy. Foreigners tried to be as Confucian as possible, writing commentaries to the Classics and trying to live up to traditional Chinese ideals. And if they painted, their works were equally Chinese. At least one famous Yüan painter, Kao K'o-kung (1248-ca. 1310) came from the Western Regions, or rather his family did. He was born in Ta-t'ung (Shansi Province), rose to high offices, and became ultimately President of the Board of Justice. Kao was chiefly known as a landscape painter who carried on the tradition of Mi Fu and Tung Yuan, two famous",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205115,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 71,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "66\n\nHERBERT FRANKE\n\nChinese artists of the tenth and twelfth centuries respectively. One does not even have to look at reproductions of his paintings to see how Chinese he is; the titles of his paintings alone show this. \"Mountains in Rain\", \"A Grove of Leafy Trees in Mist and Rain\", \"Clearing after a Spring Rain over the Mountains\" -- all these and many other titles suggest strongly that Kao stayed strictly within the Chinese tradition.21 In this connection another phenomenon must be noted. These foreigners not only seem to have lost their national background but also their religion. When we read, for example, the poems written by a Nestorian Önggüt in Chinese we do not find any Christian elements, nor is there any hint to Islamic faith in the poems of writers like Sa'd ad-Daula. Nothing could, of course, prevent these authors from, say, praising Allah in Chinese or writing a Christian hymn. And there was also nothing and nobody to prevent them from continuing to use their native language as a literary medium. The Mongol Government remained, on the whole, tolerant towards foreigners and foreign languages. But it seems as if the attraction of Chinese civilization was so strong that foreigners residing in China tried hard to be acknowledged by the Chinese intelligentsia as their equals. Or must we ascribe this phenomenon to a hostility of the Chinese who did not care to preserve literature written in foreign languages? There may have been poems written in Persian or Turkish in Yüan China, but if so, they certainly did not survive. There are certain indications that later Chinese nationalism under the Ming may have wiped out any traces of foreigners. In 1269 a new script for the Mongol language had been invented by Phags-pa Lama, a script that was meant to supersede the Uighur-Mongol script. The use of this new script, the so-called square script which was based on the Tibetan alphabet, was made obligatory by Imperial decree, and also used for printing Mongol books. But only fragments of one Mongol book printed in the Phags-pa script have survived, fragments of a Buddhist text (Subhāsitaratnanidhi) that have been found in Turfan. The Yuan dynastic history contains some data on the translations of Chinese works into Mongol. Apart from Buddhist scriptures at least seven works, some of them quite lengthy, were translated and printed, and nine more have at least reached the MS stage. But not a single one of these printed books and manuscripts has survived, with the possible exception of the bilingual Chinese-Mongol Classical Book of Filial Piety (Hsiao-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205116,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 72,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "SINO-WESTERN CONTACTS\n\n67\n\nching) which may be, however, an early Ming print of the late fourteenth century.22 One thing is certain: there has been virtually no lasting influence of foreigners on intellectual and artistic life in China under the Mongols. The non-Chinese intellectuals tried to become Chinese and to make the Chinese forget their non-Chinese, Western or Near Eastern origins.\n\nIn the East-West direction, the situation is different. Here we see China as a cultural center from which all kinds of influences spread west and reached Central Asia as well as Near Eastern countries. It is out of the question even to try to enumerate the many cultural elements that found their way into Western Asia and even to Europe. I shall have to confine myself to just a few examples, which do not even pretend to be representative — they have rather been selected for showing the variety of fields where Chinese influences were absorbed, sometimes with a lasting effect. It should be mentioned here that some scholars suggest that the invention of gunpowder and printing in Europe are due to a stimulus diffusion spreading from China. These things are hard to prove, in particular because there are missing links. The Islamic civilizations of the Near East, for example, never adopted printing. Books in Arabic, Persian, or Turkish were, until quite recently, always copied by hand. But in Central Asia, book printing by xylograph became fairly common. The Tibetans had, at a comparatively early date, taken to printing, and Uighurs as well as Mongols had printed books at least as early as the thirteenth century. The various expeditions to Central Asia at the beginning of this century brought to light many examples of early Uighur and Mongol prints. Some of these prints, if not most of them, were Buddhist. Their printers were probably Chinese, because usually there are Chinese paginations and Chinese characters used for identifying the woodblocks of individual texts.\n\nAnother field where Chinese influence in Central Asia and beyond turned out to be strong was institution and bureaucracy. It is surprising to see that even after the Islamisation of Eastern Turkestan (middle of the fourteenth century), Chinese institutions survived, although direct contacts with China proper were neither frequent nor intensive. There is, for example, an unpublished Mongol document in Kyoto from which we can see that the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205117,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 73,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "68\n\nHERBERT FRANKE\n\nadministration of the local rulers of the Tun-huang region who were descended from the Chagatay branch of Chingis Khan's clan was still modelled after the Chinese prototypes. The names of offices mentioned in this Mongol letter written in the Mongol script are transcriptions from Chinese. The same applies to the feudal titles of these local rulers: they are Chinese and can be identified through Chinese sources. The document must have been written about 1355 or 1360, that is, rather late and at a time when the Tun-huang and Turfan regions were certainly not under direct control from Peking. Another document found in Turfan and dating from the same period has furnished evidence for another set of Chinese titles, in a context which is, linguistically, a strongly Turkicized Mongolian. The names of offices mentioned show that the administration of these Chagatay kings was a replica of the Chinese central and provincial government organization. Even the disposition of the Mongol documents found in Central Asia shows Chinese influence: wherever the name of a Khan occurs, a new line is begun.23 This same feature occurs also in the Mongolian letters written by the Ilkhans of Persia to the King of France and to the Pope. The presence of Chinese chancellery practices in Persia under the Ilkhans is further shown by the Chinese seals or rather stamps on these letters.24 We could even go one step further and ask how much of the government and taxation practices of the Golden Horde rulers in Southern Russia is of Chinese origin. It is generally recognized that medieval Russia, that is, the Muscovite kingdom of the Ruriks, was deeply influenced by the \"Tatar\" domination and took over some of the Tatar or Mongol patterns of government. The tendencies toward centralization in sixteenth century Russia can be explained by these Tatar influences which might eventually go back to Chinese administrative patterns.\n\nChinese art forms too have spread West under the Mongols. A good example is Persian miniature painting. It is not necessary to be a trained art historian or a specialist in Islamic art; even a layman would notice that thirteenth and fourteenth century Persian miniatures were deeply influenced by Chinese painting. On some early miniatures we find trees, rocks and clouds painted in the same way as Chinese painters did. Chinese painting must therefore have been known to the Persians under Mongol rule. Recently unassailable proof for the presence of Chinese art in Persia has",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205118,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 74,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "SINO-WESTERN CONTACTS\n\n69\n\ncome to light. The Berlin State Library preserves several scrap-books compiled by Ottoman Turks where miniatures cut out from manuscripts are pasted in the album in much the same way as one collects stamps. This is surely a barbaric procedure, but many valuable specimens of early Persian and Turkish miniature painting have been preserved in this way. One of these so-called Saray Albums contains also a cutting from a Chinese painting — a fragment showing the Taoist saint Ha-ma with his toad, a well-known figure in Taoist hagiography. This must then come from a Yüan painting that somehow found its way to Persia.25\n\nI am sure that a closer study of the old MSS in Persian libraries would furnish still more evidence of Mongol and Chinese influences during the thirteenth and fourteenth centuries.\n\nWe have seen when discussing the presence of non-Chinese scientists in China that they were chiefly appreciated as technicians, practitioners and surgeons, and that Chinese medical theory was hardly influenced by Near Eastern medical thought. On the other hand, Chinese medicine became known in Persia under the Mongols. The famous Persian author and statesman, Rashid ad-Din was responsible for compiling a medical encyclopedia, Tangsuq-namāh-i Ilkhân dar funūni-ïulūm-i Khitai, \"Treasures of the Ilkhan on the Sciences of Cathay\", that is, China. This book was written in or about A.D. 1313. The illustrations in this work are evidently taken from some Chinese source. No similar translation of a Near Eastern work into Chinese seems to have survived, which shows how much cultural interchange in some fields was a one-way traffic under the Mongols.26\n\nPersia presents, under the Mongols, a unique feature. Rashid ad-Din was the author of another work, the Jami' at-tawārīkh or \"Collection of Histories\". This book is the first world history which deserves that name. It contains not only a history of the Mongols but equally a history of the Europeans (the Franks), of the Indians and of the Chinese. The Chinese part of the Jami' at-tawarikh has not yet been properly edited (there are several manuscripts but no printed edition), and a thorough investigation of this text is needed. Preliminary studies have shown that Rashid ad-Din had Chinese informants and that his material was, in all probability, taken from a Chinese Buddhist chronicle. We may therefore say that, in the Mongol period, Persia was the only",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205120,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 76,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "SINO-WESTERN CONTACTS\n\n71\n\nthe former empire of Chingis Khan this development was, as we saw, mostly a result of the conversion of the ruling minority to the religion of the ruled majority. Events would have followed a different course if the Mongols had been able to substitute a religion, or a universal set of values of their own, for the existing indigenous creeds and patterns of life in their respective dominions; this had happened some centuries earlier with the Arabs who not only conquered much of the Near East but also succeeded in imposing Islam, their own religion, on the subjugated countries. In the cultural field, Islamisation had a much stronger effect on the affected areas and nations than the equally or even more far-reaching conquests of the Mongols in the thirteenth and fourteenth centuries. The most lasting, and, from the point of view of world history, perhaps most important result of East-West contacts in the period of Mongol domination was that these commercial and cultural contacts inaugurated for Europe the age of maritime exploration. The seafaring nations of Europe attempted to reach by sea those fabulous countries in the East which Marco Polo and other travellers or merchants had described after their travels through the Mongol dominions. When Columbus left Spain to discover a sea route to the East Indies and to Cathay, land of the Great Khan, he had a copy of Marco Polo's book on board his ship. And so it came that instead of achieving a renewed contact between the Far East and the West a new world was discovered.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205122,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 78,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "73\n\nTHE FOREIGN RELATIONS OF BUDDHISM IN MODERN CHINA\n\nHOLMES WELCH\n\n(This article is the preliminary version of a chapter in a forthcoming book, The Buddhist Revival in China. It deals with most aspects of its topic except for certain activities of T'ai-hsu, who is the subject of a separate chapter. Some readers may have personal knowledge of the events described and be in a position to add or correct. The author hopes that they will communicate with him at the East Asian Research Center, Harvard University, Cambridge, Massachusetts, so that the chapter in its final form may be as complete and accurate as possible.)\n\nThe Ch'ing government frowned on its people having contact with foreigners almost as much as does the government in Peking today. From 1911 to 1950, however, there was a forty-year interlude during which foreigners could travel freely in China and the Chinese found it relatively easy to go abroad. This was also the period when foreign ideas and ways of doing things enjoyed the highest esteem, when the impact of the West was at its zenith. The Buddhist monastic establishment could not remain unaffected, although, being \"outside the secular world,” it was affected somewhat less than other segments of Chinese society.\n\nSometimes the foreign impact on Buddhism was circuitous--such as, for example, the Western military victories, which led to the call for modern secular schools, which led to the confiscation of monasteries, which led to the establishment of Buddhist associations, seminaries, and social action by the sangha. But in other ways foreign impact was direct. Chinese Buddhists entered into contact with foreigners for a variety of reasons and purposes.\n\nContact with Japan\n\nFrom the sixth through the seventeenth century imports of Chinese Buddhism had been entering Japan. In the late nineteenth the process was reversed. Japanese Buddhism began to be imported to China, partly because of the Japanese parishes that were springing up in the Treaty ports and partly because of the possibilities for the use of Buddhism as an instrument of foreign policy.\n\nCopyright 1966 by Holmes Welch.\n\nThe author is a Research Associate of the East Asian Research Center, Harvard University.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205124,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 80,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "FOREIGN RELATIONS OF BUDDHISM\n\n75\n\nanti-Western anti-Christian united front among the people of the East. Visits were exchanged with Buddhists in Thailand, China, and India. In 1904 Dr. Inoue Entyu, after returning from a trip to India, proposed that the Japanese should establish a great Confucian-Buddhist university that would serve the whole Buddhist world and maintain branches in Korea, China, and Mongolia.\n\nOther possibilities for work in China were opened that very year. The Ch'ing government had been encouraging local officials to confiscate monastic property and use it for the establishment of modern schools. Chinese monks were looking desperately for a way to save their property. At this juncture a Japanese priest named Mizuno Baigyo advised them to start schools of their own in order to \"get the jump\" on the confiscators. He and other Japanese also suggested that protection might be obtained by applying to the headquarters of the Higashi Honganji sect in Japan; and indeed, the latter was pleased to accept the affiliation of some thirty-five monasteries in Chekiang province towards the end of 1904.5 It sent its representatives to protect them. A test case soon arose. Part of one Hangchow monastery was about to be turned into a technical school. On January 10, 1905, with a blaze of firecrackers, a large wooden plaque was installed over its front gate, reading: \"General place of worship of the Imperial Japanese Shinshu-Honganji sect.\"\n\nThis caused deep consternation among literati and officials throughout the province. The governor appealed, without success, to the Japanese Consul. The Japanese priests stood pat on their passports. Peking wrung its hands, but said that the Japanese would have to be respected. All that the local officials accomplished was the removal of the plaque; Japanese protection remained in force.\n\nThis was the signal for general resistance by the monasteries of neighboring provinces against the confiscation of their property. In Fukien and Kwangtung they began to place themselves under Japanese protection. Such immunity was the latter believed to confer that in Canton, on February 26, 1905, a school established on monastery land was completely destroyed by a group of infuriated Buddhists. The newspaper Shen-pao castigated the insolence of Chinese monks in accepting Japanese protection",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205125,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 81,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "76\n\nHOLMES WELCH\n\nagainst their own laws and protested vigorously against Japanese interference, but to no avail.\n\nThese developments frightened the Chinese Government, which proceeded to cancel the authorization for its local officials to confiscate monastic property. The wave of affiliation with the Honganji died down. In any case, however, it had been limited to the area of the Treaty ports. Japan had tried to claim the same missionary rights elsewhere, invoking the \"most favoured nation\" clause, but without success. It failed again in 1915 when the fifth group of its Twenty-one Demands (including parity with Western missionaries) was rejected.\n\nIndeed, during the whole first twenty-five years of the Republican period, its missionary work in China was said to have been \"hindered by conditions” - a phrase that may allude to growing anti-Japanese feeling as well as to civil wars. Very few new temples were established. Therefore Tokyo turned its attention to the possibilities for ecumenical cooperation. In 1923-1924 the Japanese Foreign Ministry took an interest in the Buddhist conferences held at Lu Shan under the auspices of T'ai-hsü. In 1924 it arranged for Japanese delegates to be present and to offer their country as the venue for a similar conference the next year. Accordingly, the East Asian Buddhist Conference was held in Tokyo November 1-3, 1925. Twenty-one Chinese delegates attended, unofficially led by T'ai-hsü. The only other delegations were from Korea and Formosa with three members each. T'ai-hsü pointed out that whereas the Chinese excelled at religious cultivation, the Japanese excelled in organizing propaganda and community service. Thus the Buddhists of the two countries had complementary talents. A Sino-Japanese liaison committee was set up to put these talents to work, with Wang I-t'ing as the Chinese representative, and resolutions were passed to carry on work in the fields of education and social welfare. Also included in the conference was a symposium on Buddhist doctrine at which T'ai-hsü gave papers on the doctrine of alaya-vijnana and the secularization of Japanese Buddhism. Plans were made to hold the next East Asian Buddhist Conference in Peking--plans that never materialized.\n\nAfter the meeting the Chinese delegates were given an eighteen-day V.I.P. tour. Everywhere local government officials entertained",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205126,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 82,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "FOREIGN RELATIONS OF BUDDHISM\n\n77\n\nthem and in Kyoto they were welcomed by a crowd of ten thousand persons. Their host both at the working sessions and on the tour was Mizuno Baigyo, the same monk who had helped Chinese monasteries resist confiscation in 1904. \"It was chiefly through his good offices that the great conference in Tokyo was brought into being.\" Among those present was E. Kimura, Director of the Asiatic Bureau in the Foreign Ministry, which had apparently been at work in the background. Of course many of the Japanese who attended may have felt that they were using government help for their good purposes and would have denied that government was using them. Similarly the Chinese participants, although they were aware of the threat of Japanese militarism, probably felt that by taking part in the conference they had more to gain for their religion than to lose for their country. They saw the hope not only of a central role in the world Buddhist movement, but also of higher status for Buddhism at home, where a Japanese connection would impress their adversaries. Thus three years later, when the Japanese Buddhologist, Tokiwa Daijo, toured the monasteries of southeast China, he met Yüan-ying, who was soon to set up the Chinese Buddhist Association (Shanghai 1929) in an effort to protect monastery property. Yüan-ying told Tokiwa that his visit had given him courage and that from then on one of the arguments he would use to win over public opinion for the protection of Buddhism was the existence of a Department of Buddhist Studies at Japanese Imperial University. Japan was a country that had successfully modernized, yet it paid attention to Buddhism.10\n\nThis did not mean that the Japanese form of Buddhism was uncritically regarded in China. When T'ai-hsü was addressing the East Asian Buddhist Conference in 1925, he said quite frankly that Japanese monks were too sectarian and nationalistic; too much tainted by modernism and, compared to monks in China, less devout in their religious life and unable to undergo austerities. So strongly did T'ai-hsü feel about this that when he returned from the conference he decided that the Chinese sangha could not model itself upon its counterpart in Japan, since monks there married and ate meat.11 For their part, the Japanese thought that Chinese Buddhists were ignorant of modern critical methods and were content to take a traditional approach to Buddhist texts.12",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205128,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 84,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "FOREIGN RELATIONS OF BUDDHISM\n\n79\n\ntions, he spent the first year on language study in Tokyo, then a year at Otani University, and a final year at the Mampukuji outside Kyoto, which is the most Chinese of Japanese Zen monasteries. He was very politely treated. When I asked (perhaps tactlessly) whether the Japanese Government did not have a policy of trying to use Buddhism to subdue China, he replied with some sharpness: \"I was not utilized by them. That was not the way they behaved towards me.\" He said, however, that other monks who had gone to Japan were looked on as collaborators when they returned, and some had had to change their names. Other informants have stated that after victory in 1945 several high-ranking monks in Shanghai were imprisoned for collaboration with the Japanese and one was executed in Canton.18\n\n33\n\nQuaritch Wales in an article written at the height of the war summarized the Japanese use of Buddhism as follows. “Buddhist propaganda has for several years been carried on by the New Asia Bureau of the Dai Nippon Buddhist Association, which is under the joint control of the Japanese Education and War Ministries. It is responsible for all missionary work in East Asia and long before Pearl Harbour was already deeply entrenched in north China. There, the more systematically to further its ends, the New Asia Bureau had established Sino-Japanese Buddhist Associations at Hangchow, Amoy, and Nanking, subsidized by the Special Service Section of the Army, naturally not with purely religious motives.”19\n\nMost of this, sensational though it may sound, is confirmed by the semi-official Japanese source already referred to in the notes, that is, the 1943 Yearbook of the Great Harmony Religious Alliance of Central China. The Great Harmony Alliance had been set up in accordance with a religious work policy formulated by the Japanese Military Intelligence Bureau in October, 1938.20 It was \"under the direction and supervision of the military authorities.\" Throughout a series of bureaucratic changes over the next four years, its purposes remained the same: 1) to coordinate and control Japanese religious groups in central China; and 2) to promote their cooperation with Chinese counter-parts. To this latter end the Alliance set up at least a dozen Japanese-Chinese Buddhist associations, of which those that existed in November 1940 formed the Japanese-Chinese Buddhist\n\n21",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205129,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 85,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "80\n\nHOLMES WELCH\n\nFederation. In April 1941 the Alliance helped arrange an East Asian Buddhist conference in Nanking, and then tried to reactivate the Chinese Buddhist Association (Shanghai, 1929) — apparently without success. It also sponsored some of the Chinese who went to Japan for study.\n\nJapanese-Chinese Buddhist associations set up by the Alliance were to be found in Nanking, Shanghai, Hangchow, Wusih, Soochow, Chen-chiang, Changshu, Pengpu, Nantung, Wuhu, Hofei, and Kiukiang. They were staffed by three categories of personnel: Chinese monks, Japanese priests, and local Chinese officials. If the head was in one category, his deputies would be in the other two. Among the membership the sangha (mostly Chinese) generally outnumbered the laity. The work of these associations is variously described as relief, arranging lectures, and providing guidance for seminaries and devotees' clubs.22 The real work, of course, was mobilizing China's Buddhists in support of Japanese policy.\n\nAlthough the membership included the Panchen Lama from Tibet and the Living Buddha Chang-chia from Mongolia, only a few well-known Chinese monks appear to have been involved. Among them was Shuang-t'ing, the abbot of Chin Shan, who headed the Japanese-Chinese Buddhist Association in Chen-chiang.23 According to one of his disciples the Japanese authorities told him quite frankly that if he refused this post, there would be \"very serious consequences.\" Shuang-t'ing felt that his first duty was to protect Chin Shan, doubly vulnerable since Nationalist officers had been hidden in a cave there during the Japanese attack. Hence he accepted.\n\nOne reason for his decision was that the parent body, the Great Harmony Alliance, was committed to \"do its best when Chinese monasteries and temples applied for protection.\" According to several informants, it generally succeeded. Well-known Buddhist institutions that cooperated with the Japanese encountered few difficulties. Some of the occupation forces behaved badly (one soldier killed a monk at Chin Shan, for example, \"because of a language difficulty\"), but most of those who visited the immense shrines seem to have treated them with respect or reverence.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205132,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 88,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "FOREIGN RELATIONS OF BUDDHISM\n\nL\n\n83\n\nTibet so that he could learn the language and some day return to translate Tibetan books. In 1933 he was given a scholarship at the Chinese Tibetan Language School, which moved in January 1934 to Chungking. There he became the disciple of a lama on the faculty. After completing the two-year course, he entered the Central Political University, which had been set up by the Kuomintang to train cadres. After a year and a half the government selected him to go to Tibet for further training.28 He lived for eight years at the Drebung Monastery outside Lhasa—the largest monastery in Tibet and probably in the world—and received a high ecclesiastical degree. His final years in Lhasa were spent running a school for Tibetan children and working in the Tibetan office of the Mongolian and Tibetan Affairs Commission, so that he kept his dual role of monk and political agent. This is not to imply that there was anything sinister in what he was doing. It was simply that the Chinese Government had enabled him to pursue his interest in Buddhism for their own purposes, which he naturally expected to serve.\n\nThe presence in China of an increasing number of Tibetan lamas2 and monks returned from Lhasa further stimulated interest in Tantrism among the Chinese laity. In November 1935 a group of devotees set up the Bodhi Society in Shanghai to promote the translation and study of Tantric texts. The Panchen Lama was president and the members included some high-ranking ex-officials.30 This society was one of the regular stops on the lecture tours of the lamas and Lhasa-trained monks.\n\nAmong the most active of the latter was Neng-hai (see p. 11) who had been a Nationalist general before he had taken the robe. About 1938 he became the abbot of the Chin-tz'u Ssu in Chen-tu, which until then had been a typically Chinese monastery. Neng-hai changed the daily ritual and routine to incorporate Tibetan elements. He also started a scriptural translation institute that published Tibetan books in Chinese. Since some 250 monks were usually in residence, this monastery might have exerted a wide influence towards the \"Tantrification\" of Chinese Buddhism if it had been able to carry on after 1950.\n\nRelations with Theravada Buddhists\n\nThe Japanese and Tibetans were Mahayana Buddhists with whom it would be natural for Buddhists in China, who were",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205133,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 89,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "84\n\nHOLMES WELCH\n\nTT\n\nalso Mahayanists, to have a close relationship. The same did not apply to the Theravadins of Southeast Asia of Burma, Ceylon, Thailand, and Indo-China. Not only did they have a different kind of Buddhism (which many of them regarded as \"pure\" in contrast to the \"corrupt\" Mahayana), but there was a much greater language barrier than between China and Japan, which both used the same ideograms. Until Dharmapala's abortive visit to Shanghai in 1893, there had been virtually no contact between Chinese and Theravada Buddhists for many hundreds of years.\n\nIt was therefore a significant event when in 1930 Huang Mao-lin (Wong Mou-lam) was sent to Ceylon by the Pure Karma Association in Shanghai. His mission was to study Theravada and explain Mahayana or, as we might say today, to start a dialogue. In 1934 the Ceylonese bhikkhus Soma and Kheminda returned his visit. Unfortunately when they reached Shanghai they found no facilities for study and went on to Japan. Nonetheless, during their brief stay they spoke on the Buddhist radio station, XMHB, and met many Chinese devotees. They were followed the next year by Narada, another bhikkhu from the same temple (that is, the Vajirarama in Colombo). Narada visited Shanghai, Hangchow, Soochow, Hankow, and had a meeting with T'ai-hsü. In 1946 Soma and Kheminda again went to China, this time accompanied by Pannasiha, to start a Pali college in Sian at T'ai-hsü's invitation. When they arrived they found that the civil war had broken out in Shensi and that Sian was inaccessible. After spending three months in Shanghai they returned to Ceylon.\n\nWhereas Asian Buddhist visitors to China came mostly from Ceylon, Chinese Buddhists went not only to Ceylon, but to Thailand, Burma, India, and Indo-China. Usually they went as pilgrims or for re-ordination or to minister to the overseas Chinese, but sometimes their purpose was to study the Pali language and Theravada doctrine. This did not always work out too well.\n\nIn December 1935 four Chinese monks left for such study in Thailand, where they were welcomed by the Supreme Patriarch and lodged in a royal temple.33 Shortly thereafter five other monks were sent to Ceylon, where they received a Theravada",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205134,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 90,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "FOREIGN RELATIONS OF BUDDHISM\n\n85\n\nordination on May 6, 1936 and began what was to have been a three-year program of Theravada studies. One by one, however, they disrobed and scattered.34 In 1940 Fa-fang arrived. He had been teaching in T'ai-hsu's seminaries since the early 1920's, and soon became lecturer in Mahayana Buddhism at the University of Ceylon. In 1945 he brought over two younger Chinese monks. They too disrobed, as did one or more of the monks who had gone to Thailand ten years earlier.35\n\nThis may partly have been because their sense of monastic vocation was undermined by exposure to foreign life and ideas. Another reason was the attitude of their hosts. From the Theravada point of view the Mahayana ordination was invalid. In fact some Theravadins considered that Mahayana Buddhism was such a dangerous heresy that its destruction would be a blessing for the world.36 They saw no question of dialogue, but only of correcting error. In this atmosphere Sinhalese laymen are said to have discriminated against the Chinese and refused to accord them the same deference as they gave to the Sinhalese monks, as, for instance, always taking a lower seat and presenting them with dana. Hence the Chinese monks became disillusioned and left. All the above information comes from a Mahayana informant, whose account may be colored.37 In any case it seems likely that the Sinhalese were entirely unaware of the sensibilities that they were offending.\n\nIn China itself the attitude towards Theravada Buddhism was ambivalent. On the one hand the Chinese regarded it as too narrow. Naturally they could not approve of its rejection of Mahayana doctrine and its air of superiority. On the other hand an increasing proportion of the Chinese Buddhist intelligentsia, both monks and laymen, came to accept the thesis that Theravada was indeed closer to Buddhism in its original form than was Mahayana. Quite aside from the changes the latter had undergone in India, there were the Confucian and Taoist accretions of which they became aware as they studied the history of Chinese Buddhism in the newly established seminaries. Furthermore Theravada, as expounded by Buddhist intellectuals in Ceylon and Burma, seemed less vulnerable to the charge of \"superstition\" and more compatible with the pronouncements of science. The elite of the Theravada sangha seemed to be less involved in\n\nPage 90\n\nPage 91",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205136,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 92,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "FOREIGN RELATIONS OF BUDDHISM\n\n87\n\ntemples, they were treated with the utmost courtesy and kindness. For example, in 1850 an eminent abbot near Hangchow recommended to a missionary visitor that he use an adjoining piece of land to build a Christian church. He made the recommendation, he said, despite his experience with other missionaries who, as he gently suggested, ought to \"show greater tolerance for the customs of other religions.\"39\n\nAlas! tolerance was not their outstanding trait, nor was it outstanding among the foreign tourists and businessmen, who found it increasingly fashionable to regard all things Chinese as inferior and absurd → particularly the \"bonzes.\" Since they also found that the loveliest spots in China had been utilized by the \"bonzes\" to build their monasteries, which were often the only places to stay on travels or holidays, the result was friction.\n\nThe chances for friction were less if all or part of a monastery at a low ebb had been rented outright, as was common in the Western hills outside Peking, at the foot of Omei Shan in Szechwan, and sometimes on the southeast coast. The few monks involved either vacated the premises entirely or moved to a rear building where, being grateful for tenants, they were ready to put up with whatever they had to.\n\nBut when foreign visitors stayed as guests at a prosperous monastery with a full complement of monks, friction was more likely. In 1924, for example, a doughty Philadelphian, Harry A. Franck, visited Omei Shan. Despite the prohibition on the import of meat, of which he was fully aware, he brought along several cans of it, as well as two live chickens for slaughter on the very top of the sacred mountain. As soon as he arrived, he began to bargain over the price of accommodations, thus degrading the monastery to the status of a hotel. (He should, of course, have waited until he was about to leave and then made an unsolicited gift.) Since he felt that he was being overcharged for the charcoal on which to cook his chickens, he took pleasure in making the abbot “lose face by coming himself late in the evening and pretending to verify the weighing.\"\n\nThe next day Mr. Franck professed surprise at the “half-hostile attitude towards foreigners... [of] the fat, lazy monks.” Elsewhere he calls them \"cynical-looking young loafers.\" Yet he complains that (in spite of their laziness and cynicism) they had",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205137,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 93,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "88\n\nHOLMES WELCH\n\nspent a good part of the night at their devotions, which he describes as such \"a whooping and shrieking and general caterwauling as should have banished the most belligerent horde of devils as effectually as it did the sound sleep from which it frequently tore me.”40\n\nOne could cite dozens of similar passages from the reminiscences of Western travellers and old China hands.*\n\nIt may seem remarkable that after a century of such contact, the monks continued to be hospitable and courteous towards foreigners who treated them with even a modicum of respect. But barbarian boorishness was easy to excuse, since it only confirmed the Chinese sense of superiority. Nor was this sense threatened by Christian polemics. The monks were usually able to take care of themselves in an argument. When Timothy Richard interviewed a leading Peking monk, he was asked \"Who sent you to China? Your sovereign?\" Richard answered: \"No, I would not have come to China if I had not felt that God had sent me.\" The monk said: \"How do you know what the will of God is?\" Richard's reply is not recorded, but in recounting the conversation he urged that Buddhism should not be judged by the ignorance of the ordinary monk.42\n\n**\n\nWhat did trouble the Buddhists was their inability to compete with the Christians materially. They did not have the unlimited funds that seemed to be available to missions, so that even if they wanted to, they could not build schools or orphanages on the same scale. Nor did they have the extra-territorial privileges that made it possible for missionaries to offer converts protection from Chinese law. Particularly resented was the fact that the 1929 Regulations for the Supervision of Monasteries and Temples applied to Buddhist and Taoist institutions, but not to Christian ones, which were, of course, exempt by “extrality.”\n\nFor all these reasons the Buddhist attitude towards Christianity gradually hardened. Anti-Christian feeling, which had at first arisen in response to Jesuit inroads during the Ming Dynasty,43 began again to displace the usual attitude that all religions were different aspects of a universal truth. It became common (presumably more common than it had been before 1860) for monks to warn their lay disciples against reading Christian books. The lay initiation often included an abjuration of heterodoxy. I have",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205141,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 97,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "92\n\nHOLMES WELCH\n\ngeneration by generation, they became lavish patrons of Buddhism, both where they lived and when they returned home. Monks from China therefore made fund-raising tours of the overseas Chinese communities, while monasteries in certain parts of China received much of their income from overseas Chinese pilgrims.\n\nMonks traveled not only to raise funds, but to spread the dharma and to visit the holy places of Buddhism. One of the most inveterate travelers of the past century was Hsü-yün. In 1889 he visited the holy places of Tibet, India, Ceylon, and Burma.48 In 1905 he went to spread the dharma in Burma, Malaya, and Taiwan. In Malaya alone 10,000 persons became his disciples after hearing him preach.49 Here and elsewhere, almost all of his audience was overseas Chinese, since he spoke no foreign language—this was not the beginning of a dialogue with the Theravadins. On a tour in 1907, however, he won a foreign disciple no less a person than the King of Siam! Interested to hear that Hsü-yün had been in trance for nine days, the King came to see him, invited him to the royal palace, took the Refuges with him, and gave him a large tract of land, which Hsü-yün allocated to the use of the Chi-le Ssu in Penang.50\n\nSometimes he did not get so royal a welcome. In 1916 he was on his way back from Rangoon, where he had gone to get a Buddha image (another common motive for trips abroad51). When he reached Singapore, he was taken off the boat on the suspicion of being a revolutionary. Along with five other monks, he was hustled to the police station, cross-questioned, bound, beaten with fists, put out in the hot sun, and not allowed to move. \"If we moved, we were beaten. They gave us nothing to eat or drink and would not allow us to go to the latrine. This went on from six in the morning to eight at night.\" Finally, some of his disciples heard of his plight and got him released on bail. The reason for this treatment was said to have been a desire on the part of the Singapore police to please their \"good friend\" Yüan Shih-k'ai.52\n\nHsü-yün was not the only monk who went on pilgrimages and lecture tours overseas. In 1902-1906 Yüeh-hsia visited Japan, Southeast Asia, India, and Europe (sic).53 Before 1924 Wan-hui had studied in India and Ceylon.54 Overseas travel became commoner as ships and trains made it more convenient, as Chinese abroad became increasingly able to finance it, and as certain...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205143,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 99,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "94\n\nHOLMES WELCH\n\nI have not heard of other monasteries in China that had such wide-spreading or deep-rooted connections overseas as Ku Shan. It may have been unique. But it was extremely common for monks and lay pilgrims to go back and forth between overseas Chinese communities and the \"famous mountains” at home. Even at Wu-t'ai Shan near the Inner Mongolian border, one could find pilgrims from Singapore. In 1936, when Tai Chi-t'ao was on his way back from Europe, he stopped in Manila to lay the cornerstone of a new Buddhist temple sponsored by a group of overseas Chinese who, since 1930, had been serving as Philippines distributor for a Buddhist publishing house in Soochow. Here as elsewhere in southeast Asia, Buddhism was a link with the motherland.\n\nNOTES\n\n1 James Troup, \"On the tenets of the Shinshiu or 'True Sect' of Buddhists,\" Transactions of the Asiatic Society of Japan, 16 (June 1886), 14-16.\n\n2 Takada, Giko, Chusi shukyo daido renmei nenkan (Yearbook of the Great Harmony Religious Alliance of Central China), Shanghai, 1943, p. 10. I am obliged to Dr. Ho Kuan-chung for making this book available to me.\n\n3 Yang Jen-shan, Yang Jen-shang chü-shih i-chu (Works of upasaka Yang Jen-shang), Peking, 1923, 1:5. This temple appears to have gone out of existence at some later date, since the Nanking branch of Honganji mentioned by Takada (see preceding note) was set up in 1938. A Japanese temple in Changsha was noted by Hackmann in 1911 (German Scholar in the East, London, 1914, p. 108). This is also unlisted by Takada.\n\n4. Franke, “Die Propaganda des japanischen Buddhismus in China”, Ostasiatische Neubildungen, Hamburg, 1911, p. 159. This article by Franke is the source of most of the information given in the text, pp. 2-4.\n\n5 This episode is also referred to in Yin-shun, T'ai-hsü tashih nien-p'u, Hong Kong, 1950, p. 35-36, where thirteen monasteries in Hangchow alone were said to have become affiliated with the Honganji. More investigation is needed.\n\n6 Takada, p. 14.\n\n7 There were twenty-six Chinese delegates, according to Yin-shun, T'ai-hsü, p. 203. The official head of the Chinese delegation and Chinese vice-chairman of the conference was Tao-chieh, under whom T'ai-hsü had studied twenty years before (Yin-shun, T'ai-hsü, p. 26 ff). T'ai-hsü may be pardoned, perhaps, for giving people the impression that he was himself the chief of the delegation. (See, for example, Young East 1.6 (November 8, 1925), 177; T'ai-hsü Lectures on Buddhism, Paris, 1928, p. 14,\n\n8 Young East 1.6 (November 8, 1925), 179-180.\n\n9 This and other information given here on the East Asian Buddhist Conference comes largely from Young East 1.6 (November 8, 1925), 176-177.\n\n10 Tokiwa Daijo, Shina bukkyo shiseki kinen shu (Buddhist Monuments in China, Memorial Collection), Tokyo, 1931, p. 203.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205144,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 100,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "FOREIGN RELATIONS OF BUDDHISM\n\n11 Yin-shun, T'ai-hsü, p. 213.\n\n12 Eastern Buddhist 3.2 (July-September, 1924), 190.\n\n95\n\n13 Chinese lay devotees went to Japan to learn Tantric Buddhism from Shingon masters. Chinese monks went for academic study (two in 1936 and two more in early 1937; see Chinese Year Book 1937, Shanghai, 1937, p. 73.\n\n14 That is, the Chung-jih fo-chiao hui. At about the same time the Sino-Japanese Tantric Association (Ching-jih mi-chiao hui) was established. See Chinese Year Book 1937, p. 73.\n\n15 Takada, p. 14.\n\n16 Takada, p. 24-36, lists a total of eleven temples established between 1876 and 1937, but on p. 14 he speaks of ten temples having been set up before 1937 and of forty-nine (not forty-six) being in operation as of December, 1942. It seems clear that he does not include temples that have gone out of operation, like those in Nanking and Changsha (see note 2), and possibly those in Fukien. The only temple outside Shanghai that survived from the era before 1937 was the Honganji temple in Hankow, established 1906, which in 1942 had 1,200 Japanese and 150 Chinese parishioners.\n\n17 For example, in 1942 at the original Honganji temple in Shanghai the number of Japanese parishioners was 4,930 and the number of Chinese was zero. This temple was obviously not engaged in missionary work, but exclusively in serving the Japanese community.\n\n18 Two officers of the Ching-an Ssu in Shanghai are said to have been arrested and in Canton the abbot of the Liu-jung Ssu, T'ieh-ch'an, was executed.\n\n19 H. G. Quaritch Wales, \"Buddhism As an Instrument of Japanese Propaganda\" Free World 5.5 (May 1943), 428.\n\n20 Takada, p. 1, states that the alliance was set up in April 1937 in accordance with the policy formulated in October 1938. Perhaps the first date is a misprint.\n\n21 Takada, pp. 1, 4, 5. The changes in the bureaucratic status of the Great Harmony Religious Alliance appear to have been as follows. After being set up under the military authorities, it was transferred to the liaison office of the Central China Liaison Office of the Office for the Resurgence of Asia (Koain), which had been set up in December 1938 directly under the Cabinet in order to formulate policy on and handle relations with China. In April 1942 the Alliance was placed under the supervision of the Foreign Ministry through its representatives in Shanghai. In November 1942 it seems to have been returned to the Office for the Resurgence of Asia, when the latter was integrated into the Ministry for Great East Asian Co-Prosperity.\n\n22 Takada, pp. 24-36.\n\n23 The most significant absentee was Yüan-ying, the national head of the Chinese Buddhist Association (Shanghai, 1929).\n\n24 H. Hackmann, A German Scholar in the East, pp. 118-119. John Blofeld, who visited Wu-t'ai Shan in 1937, describes a monastery with several hundred monks where \"the main pavilion... was arranged in the Chinese way, but many services were held in a smaller building where purely Tibetan rites were performed\" (Jewel in the Lotus, London, 1948, p. 97).\n\n25 Fa-p'u, a disciple of Ta-yung, is stated to have reached Lhasa and earned a ko-hsi degree. Yin-shun, T'ai-hsü, p. 17.\n\n26 Chinese Year Book 1937 (Shanghai, 1937), p. 73.\n\n27 Shirob Jaltso, for example, was a member of the People's Political Council (1938-1949); an alternate member of the Kuomintang Sixth Super-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205145,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 101,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "96\n\nHOLMES WELCH\n\nvisory Committee (1945-1949); and a vice-chairman of the Mongolian and Tibetan Affairs Commission (1947-1949).\n\n28 Probably he was not one of the two monks sent to Tibet for study earlier in 1937 (see p. 11).\n\n29 An interesting account of one such, Dorje Rimpoche, from Chamdo, who visited Hong Kong in 1935, is given in J. Blofeld, The Wheel of Life, London, 1959, pp. 40-56.\n\n30 The leading spirit of the society was Ch'ü Yang-kuang, formerly governor of Shantung and Chekiang and Minister of the Interior. This Bodhi Society (P'u-ti hsüeh-hui) had no connection with the Bodhi Society (P'u-ti She) established by T'ai-hsü in 1918.\n\n31 Chinese Year Book 1935-36, Shanghai, 1935, p. 1514, Huang was the editor of the Chinese Buddhist, \"an English magazine which was to link up China with foreign Buddhists.\" It ceased publication before he died in 1933.\n\n12 It was a common practice for Chinese monks to take their ordination vows a second or third time in order to strengthen their commitment to follow them, or in order to draw inspiration from an eminent ordaining monk. Hence, from the Chinese point of view, receiving the Theravada ordination meant supplementing, not replacing the Mahayana ordination.\n\n33 Their names were Pei-kuan, Teng-tz'u, Hsing-chiao and Chüeh-yuan. They were supposed to remain in Thailand four years. See Chinese Year Book 1936-37, Shanghai, 1936, p. 1446.\n\n34 Their Chinese religious names, followed by their Theravada names, were: Hsiu-lu (Kondanna), Wei-chih (Bhaddiya), Hui-sung (Vappa), Fa-chou (Mahanama), and Wei-huan (Assaji). Their later histories would make an interesting study in acculturation. Wei-huan disrobed within a few months and returned to China where he married. Eventually he became the principal English interpreter for the Chinese Buddhist Association established in Peking in 1953. Fa-chou married a girl of Dutch descent and eventually became a lecturer at the University of Ceylon. Hui-sung, who stayed longest, became mentally deranged. Wei-chih, after disrobing, went to Singapore, where he died during the war. Hsiu-lu, after disrobing, went to India where he pursued his studies at Santiniketan and/or Nalanda. Only the information about the first two is reliable. Another moot question is who sent them to Ceylon in the first place. Their Sinhalese hosts believed that they had been selected and sent by T'ai-hsü; and it is true that he acted as their guarantor (see Yin-shun, T'ai-hsü, p. 404). But another Chinese source states that their group was \"formed by the Chinese Buddhist Association in accordance with the proposal made by the Pure Karma Buddhist Association,\" both of which were housed in the same building in Shanghai. See Chinese Year Book 1936-37, p. 1446.\n\n35 Liao-ts'an (Dhammakiti) who went to Ceylon in 1945 returned to China about 1953 with Fa-fang's ashes, disrobed and became an instructor in Pali at the Chinese Buddhist Institute in Peking.\n\n36 Today many Theravada Buddhists have a very different attitude and publicly advocate tolerance and respect for Mahayana Buddhism. In 1956 the fourth Conference of the World Fellowship of Buddhists voted to abolish even the use of the terms \"Theravada\" and \"Mahayana\" (see Report of the 4th World Buddhist Conference, Kathmandu, no date, p. 2). There are some Theravadins, however, who even today believe that the world would be a better place if Mahayana was removed from it.\n\n37 He had gotten the information at first hand from Liao-ts'an (Dhamma-kiti) who had heard the complaints of members of the 1936 group. They are stated to have been novices (sha-mi) when they left China and the Theravada ordination they received on May 6, 1936 was also, apparently, the novice's ordination. Hence there would have been more justification for withholding the respect due to bhikkhus than in the case of Liao-ts'an and his fellow monk, who came in 1945. More information is needed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205146,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 102,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "FOREIGN RELATIONS OF BUDDHISM\n\n97\n\n38 I have heard this from many informants. See also Reichelt, The Transformed Abbot, London, 1954, p. 156, and J. B. Pratt The Pilgrimage of Buddhism, New York, 1928, p. 311. A Buddhist monk once explained to me that although it was true that Jesus had risen after three days, no one should think he had done this \"just by becoming a Christian\". He had performed religious exercises (hsiu-hsing) and that was how he had achieved resurrection. There was no attempt on the part of this monk to deny the miracle of resurrection, only to fit it into the Buddhist scheme.\n\n39 Rev. Joseph Edkins, The Religious Condition of China, London, 1859, p. 75. In 1875 Timothy Richard, when he was baptising converts in Shantung, found that there was no building convenient to the river where they could change their clothes before and after. He explained his problem to the monk in charge of the Buddhist temple there who \"readily consented\" to lend some of its rooms for this purpose. See Richard, Forty-five Years in China, New York, 1916, p. 95. In 1879 the largest lama temple in Peking allowed a colporteur of the National Bible Society of Scotland to run a bookstore within the temple, where on several days a week Christian books were sold. See C. F. Gordon Cumming, Wanderings in China, London, 1888, pp. 4-9.\n\n40 Harry A. Franck, Roving Through Southern China, New York, 1925, pp. 575-576.\n\n41 In the early 1890's De Groot reported: \"It has often happened to the author of these lines that when he was taking his meal in one of the monasteries where he was staying, he was visited by monks who were curious to see how he ate and what he ate: but it was enough for them to smell the odour of his roast of pork or his leg of mutton and they would be forced to make a hasty exit from the room: they felt overcome by nausea. Such strict vegetarianism, it goes without saying that when non-vegetarian lay people came to stay sometimes in a monastery they are not allowed to have their food prepared in the monks' kitchen. There are small separate kitchens for them, where their own servants can stew things up for them.\" (Le Code du Mahayana en Chine, Amsterdam, 1893, p. 103). In 1908, when Boerschmann stayed on P'u-to Shan, he grew tired of the vegetarian fare and sent his cook to smuggle in some chickens (Pu-t'o Shan, Berlin, 1911, p. 166). In these and other instances the monks are portrayed as tacitly or even gleefully cooperating in getting meat onto the foreigner's bill of fare. It seems more likely that their cooperation, when it was forthcoming (and often it was refused), was reluctant and indignant. There was a compelling practical reason for this. If Chinese pilgrims saw meat being eaten on the premises of a monastery, many of them would take their patronage elsewhere. This was understood by early Western travellers like A. J. Little (Mount Omi and Beyond, London, 1901, pp. 75, 81, and 83). Little also provides an example of the Westerner's tendency to haggle (pp. 68, 83). The meanest bit of haggling was probably perpetrated by Mrs. C. F. Gordon Cumming. In 1879 she visited the Tien-t'ung Ssu, one of the model monasteries of China. After she and her party had enjoyed an \"excellent dinner,\" they were asked to give the equivalent of English tenpence, Mrs. Cumming offered eight pence. When the offer was accepted, she tipped the waiter tuppence halfpenny, and noted that he \"grinned with delight. Can I give you a better proof that we have reached a spot where foreigners are almost unknown?\" (Wanderings in China, London, 1888, p. 291). Mrs. Cumming was quite mistaken, of course, about foreigners being unknown: probably more had stayed at T'ien-t'ung than at any other monastery.\n\nEven today Westerners with plenty of dollars in their pocket take pride in doing the poor Chinese shopkeeper out of a few cents, partly to show their savoir faire and partly out of fear of being cheated themselves. But the monastery was not a shop, and this sort of behaviour was regarded as most inappropriate there.\n\n42 W. E. Soothill, Timothy Richard of China (London, 1924), pp. 162-163.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205148,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 104,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "FOREIGN RELATIONS OF BUDDHISM\n\n48 Ts'en, Hsü-yün ho-shang nien-p'u, Hong Kong, 1962, pp. 21-22.\n\n49 Ts'en, Hsü-yün, pp. 40-43.\n\n99\n\n50 Ts'en, Hsi-yün, pp. 47-48. I have been unable to get confirmation of this story in Thailand; nor have I been able to confirm the related episode, in which Hsü-yün on his way to Bangkok that year met an Englishman who had been British consul in Teng-yüeh and Kunming and who gave Hsü-yün 3,000 pounds Sterling towards the expense of transporting a set of the Tripitaka back to Yunnan. The records of the Foreign Office in London do not appear to reveal who this may have been.\n\n51 White marble images from Burma and Thailand, termed in Chinese \"jade buddhas\" (yi-fo) have been popular in China during the past century. In the late 1890's a set of such images was made in India for a Chinese monk from P'u-t'o Shan, who spent the better part of three years at Oudh overseeing the work. So popular were these particular images that when they arrived in Shanghai, they were kept on exhibit in nearby Woosung at the request of the authorities as a large number of Chinese visit them daily, which was quite profitable for the railway.\" See Journal of the North China Branch of the Royal Asiatic Society, 31 (1896-1897), 203. These may well have been the jade buddhas installed during the reconstruction of the Fa-yü Ssu on P'u-t'o Shan,\n\n52 Ts'en, Hsi-yün, p. 66.\n\n53 Cheng-lien, Ch'ang-chou T'ien-ning ssu-chih, Shanghai, 1948, 7:102. Cf. Chou Hsiang-kuang, History of Chinese Buddhism, Allahabad, 1955, p. 214,\n\n54 See Eastern Buddhist, 3.3 (October-December, 1924), p. 274. This is the earliest instance I have encountered of a Chinese Buddhist going abroad to study Theravada. Unlike Huang Mao-lin he is not stated to have had the goal of spreading Mahayana as well.\n\n55 For example in 1916 the head of the Chi-le Ssu, Pen-chung, led a group of his Refugee disciples to Ku Shan to receive the lay ordination: they numbered five out of the six upasakas and forty out of the 114 upasikas. This information comes from the 1916 ordination yearbook.\n\n56 See Yüan-ying fa-shih chi-nien k'an (Memorial volume for Yüan-ying), Singapore, 1954, pp. 13-14.\n\n57 However, they came from around Amoy rather than around Foochow, where Ku Shan was located.\n\n58 Chinese Year Book 1937, p. 74.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205150,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 106,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "The Hanlin Academy\n\n101\n\nThe number of members of the Academy was not great, although most of the high-ranking officials who had left the Academy and were appointed elsewhere still held their former titles at the Academy. The list of officials at the Academy was as follows:\n\nOfficials\n\n  \n    Rank\n    Number\n  \n  \n    Chancellors (Chang-yüan hsüeh-shih)\n    2B\n    2\n  \n  \n    Readers (Shih-tu hsüeh-shih)\n    4B\n    6\n  \n  \n    Expositors (Shih-chiang hsüeh-shih)\n    4B\n    6\n  \n  \n    Sub-Readers (Shih-tu)\n    5B\n    6\n  \n  \n    Sub-Expositors (Shih-chiang)\n    5B\n    6\n  \n  \n    First-Class Compilers (Hsiu-chuan)\n    6B\n    Not fixed\n  \n  \n    Second-Class Compilers (Pien-hsiu)\n    7A\n    Not fixed\n  \n  \n    Correctors (Chien-t'ao)\n    7B\n    Not fixed\n  \n  \n    Probationers (Shu-chi-shih)\n    \n    \n  \n\nNotice that the senior officials of the Academy totalled twenty-six at any one time. As to the junior members, the number was not fixed and varied from time to time. In order to have an approximate calculation of the total number of Hanlin officials, a table is attempted below:\n\n  \n    Years\n    No. of Compilers directly from Metropolitan Exam\n    No. of Compilers & Correctors promoted from Probationers\n    No. of Probationers\n    No. of senior officials\n    Total\n  \n  \n    1658-1661\n    3\n    27\n    35\n    26\n    91\n  \n  \n    1685-1688\n    3\n    32\n    40\n    26\n    101\n  \n  \n    1727-1730\n    3\n    36\n    58\n    26\n    123\n  \n  \n    1745-1747\n    3\n    42\n    54\n    26\n    125\n  \n\nThe number of officials listed above ranges from 91 to 125. It is therefore reasonable to assume that the average total of Hanlin officials in the period 1644-1795 was about 100. With such a relatively small number of scholar-officials as active members, the Academy however played a vital role in the Imperial Government. In order to understand the Academy, it is necessary to describe the multifarious functions performed by its members.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205152,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 108,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "The Hanlin Academy\n\n103\n\nFrom 1647 onwards, probationers were required to study either the Manchu language or the Chinese Classics. The number of probationers taking the Manchu course, however, declined as time went on. In the reign of Yung-cheng, only about fifteen scholars were ordered to read the Manchu course, the rest, about forty, took the Chinese course.9 In the next reign (Ch'ien-lung), the aggregate number of probationers studying the Manchu course was about ten each year, and even this small number would sometimes be reduced, as those who took long sick leaves would change to study the Chinese course after their return.10\n\nThe qualification for taking up the Manchu course was physical rather than literary. Only the young and the good-looking with a pleasant voice were selected. Presumably, the reason for such a choice is that probationers studying the Manchu course would have more contacts with the Emperor and senior officials than the others. They were the persons likely to be selected as masters of ceremony in official ceremonies. In the pursuit of the course, the probationers would be called upon to study the \"History of the Liao dynasty, the Chin dynasty, and the Yüan dynasty\" (Liao Chin Yüan shih), \"the Sacred Edicts of the Emperor Hung-wu, the first Emperor of the Ming dynasty\" (Hung-wu pao-hsün), the \"Daily Exposition of the Meaning of the Book of Great Learning\" (Ta-hsüeh yen-i jih-chiang) and the \"Commentaries of the Four Books\" (Szu-shu chieh-i).11\n\n12\n\nProbationers doing research work on the Chinese texts took lessons in Chinese Classics, history and poetry. Together with those reading the Manchu language, they had to sit for a final examination after three years of study. Probationers studying the Manchu course were tested on their ability to translate from Chinese to Manchu and vice versa, whereas those reading the Chinese Classics were each ordered to compose a poem of set form or a piece of irregular verse and to write an argumentative discussion or an eight-legged essay.13\n\nNotice that the final examination of the probationers laid emphasis on the literary skill of writing essays and poems rather than on administrative knowledge. This was because of the need to distinguish \"real\" from \"false\" talent among the candidates. Themes on administrative problems, useful though they might be in testing the practical knowledge of candidates when they were original,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205160,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 116,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "The Hanlin Academy\n\nThe Hanlins and the Literary Pursuits of the Chinese Scholarly Class\n\n111\n\nThe Hanlins played an important role in the compilation and composition of the majority of the Empire's publications. In this respect, they were rightly credited as the preservers of the venerable civilization of the Chinese Empire.\n\nIn the compilations of the Shih-lu (Veritable Record of the Present Dynasty) and the Sheng-yü (the Sacred Maxims), the Chancellor of the Academy would act as the assistant editor-general; while readers, expositors, compilers, and correctors would serve as editors.41\n\nIn compiling the Yu-tieh (Imperial Genealogy), Manchu, Mongol, or Chinese Bannermen, being members of the Academy, were to become editors. In editing other official compilations, the Chancellor would serve as the editor-general or assistant editor-general, while other members of the Academy were selected to serve as editors. Not one of the Ch'ing Government compilations could be produced without assistance from some of the Hanlins.42\n\nWe have just mentioned the compilation of major literary works by the Hanlins, but they were called upon to perform other literary functions as well, which required less time to complete. In fact, their assigned jobs included those of laureates and secretaries of the emperor. They were the authors of prayers and sacrificial addresses in various ceremonial acts of worship. They composed honorary and posthumous titles and patents of dignity for the emperors' chief concubines, princes, generals, etc. They laid down forms of new investiture and promotion. They performed inscriptions on the State seals and for the temples of various divinities. They wrote acknowledgments for official services and scrolls or tablets containing Imperial decrees for schools, charitable institutions, and temples throughout the Empire.43 They were also responsible for the translation of important official documents of the government from Chinese to Manchu and vice versa.44\n\nHowever, the most significant influences the Hanlins exerted over Chinese scholarship was their control over the Civil Service Examination. As the Hanlins were regarded as the most educated scholars of the Empire, it was natural that the majority of the posts concerning the public examinations were staffed by them.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205171,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 127,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "122\n\nJAMES HAYES\n\npermitted to settle there, and stringent measures will be taken to prevent its becoming as heretofore a resort for thieves and outlaws, who are hereby warned that they will be proceeded against with severity if they attempt to conceal themselves within the above-mentioned limits **6\n\nWho were these people? Most of the inhabitants of Old Kowloon at this time were Hakkas, whereas the earlier inhabitants of the flatter and more fertile areas of the peninsula, especially round Kowloon City, not far beyond the northern boundary of British territory, were Cantonese. The major Cantonese settlements in the area south of the Kowloon hills date back to the Yuan Dynasty (1280-1368) and even before, whereas the Hakka settlers of the southern part of the Kowloon peninsula are of much more recent origin. Most of them appear to have come into the area in the first half of the 19th century, especially after 1841.\n\nSeveral factors can be said to have operated in bringing Hakkas into the area in the middle years of the 19th century. In the first place, there appears to have been a continuing movement of Hakkas early in the century, seeking to settle on new land. Then, after 1841, there was the attraction of nearby Hong Kong with its opportunities for work, and perhaps wealth. The development of Victoria, the capital city, brought a demand for granite and this was readily available in the rocky outcrops of Kowloon, from which it could conveniently be transported across the harbour to the new building sites. In 1871 there were no less than eighty-one stone quarries in Kowloon more than for the whole of Hong Kong island. Quarrying is traditionally work in which Hakkas engage: they pride themselves on their strength and ability to engage in such strenuous labour.10 Thirdly, the prolonged unrest of the Taiping Rebellion forced many individuals and even whole families to leave their homes and settle in British territory.\" One of the more picturesque settlers in Ho Man Tin Village in the 1860s was a Hakka who had allegedly been one of the Taiping generals and rejoiced in the nickname \"Seven Legged Heavenly Flying Tiger\".\n\nA contemporary observer who had spent nearly thirty years in South China described these people as follows: 12\n\nParties of tramps, called Hakkas or ‘guests' roamed over Kwangtung province squatting on vacant places along the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205172,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 128,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "OLD BRITISH KOWLOON\n\n123\n\nshores away from the villages and forming small clannish communities\".\n\nFor this description he was indignantly taken to task by later writers13 but since this is the contemporary estimate of an experienced person it should not be set altogether on one side, especially as this was a period during which Hakkas were generally on the move. His case is perhaps strengthened by a contemporary statement of the low ebb of education among the estimated 10,000 Hakkas then living in the San On district. At that time Rev. Ph. Winnes of the Basel Mission wrote:14\n\n\"Popular education in this district... is generally speaking in a deplorable state as regards the Hakkas. We may find small villages in which scarcely one person is to be found who can read and write. Then in those places where schools are to be found the local people cannot derive much benefit from them on account of their poverty\".\n\nIf an accurate statement of the position, this is consistent inter alia with recent settlement on the part of many of the 10,000.\n\nI wish now to turn my attention to some Hakka villages in the centre of Old Kowloon. These are the villages of Mong Kok (*) and Ho Man Tin (††) which, with other smaller settlements, occupied the hilly area in the centre of the peninsula.15 These villages disappeared in the face of urban development in the opening decades of the 20th century but sufficient material is available to give an account of them, thanks to the longevity of some of their former inhabitants16 and to published source material.\n\nThese villages may be described as multi-clan settlements; that is to say, they were inhabited by families of more than one shing () or name. For instance by 1897 Mong Kok seems to have been inhabited by families of seven names, though one of them nearly outnumbered all the others put together.\n\nTheir population was then between 200-300 persons each.17 In Ho Man Tin families of six names together made up the village. All these persons were described to me as Hakkas. However, my enquiries about marriages to the third generation above my informants show that these local Hakkas were of mixed blood. Marriages of Hakka men with Punti women and vice versa were",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205173,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 129,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "124\n\nJAMES HAYES\n\nquite frequent. Other families are said to have spoken Hoklo at home as well as Hakka which presupposes previous settlement in Hoklo areas and some intermarriage with Hoklo people. Ho Man Tin village also had settlers who were described to me as 'Wai Chow Punti'*, that is Puntis who, living in what had become the predominantly Hakka area of Wai Chow, had been accepted by the Hakkas as their own people (§ CA). In short there was quite an intermixture of dialect groups in these Kowloon villages. This bears out what the missionary James Johnston writes of the Swatow area of Kwangtung in his China and Formosa (1897):18\n\n44\n\nWhilst these three divisions (Punti, Hakka, Hoklo) of the population are distinctly marked, and kept up from generation to generation, there are frequent intermarriages between them and intermixture of the people in their different localities\".\n\nThough settling down in the same villages these Hakka settlers did not all come from the same areas. Some of them came to Kowloon from inland districts of the East River, others from Hoklo-speaking districts further up the coast. Thus Hakkas of different geographical origin settled down together in the Kowloon villages; and not all at the same time, but by degrees. Mong Kok was already an established village by 1862: the available evidence points to an 18th century or early 19th century origin. Ho Man Tin, on the other hand, was not mentioned as a village in the Commissioners' Report in 1862, although family backgrounds indicate that it was probably already a hamlet by then.19\n\nHakkas have always had a reputation for industry, and perseverance.20 These settlers would have needed those qualities to settle in the Kowloon peninsula, where the majority of good agricultural land had already been taken up by the time most of them came to the Hong Kong region and only areas fit for marginal farming were left for them to develop. In consequence, only a few of the families in these two villages owned rice fields and most of them had to be content with vegetable land in the less well-watered upper slopes of the many small valleys which threaded the peninsula. Farming land was scarce. When the father of one of my informants lost his own vegetable land as the result of a confidence trick he had to cease farming and turned",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205174,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 130,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "OLD BRITISH KOWLOON\n\n125\n\nto raising pigs and poultry. His daughter used to go to the vegetable fields at Tai Shek Kwu nearby where, in return for helping others to water their fields, she was given the outer leaves and spoiled vegetables to take home for pig food. Pig rearing, it appears, was as chancy a business in the 19th century as now,21\n\nAs a rule, however, the villagers produced crops and produce for the Hong Kong urban populace and for the growing townships in Kowloon itself, such as Yau Ma Ti and Hung Hom. It was fortunate for the village people that the Colony's rapidly increasing urban population required the three basic staples of rice, firewood, and vegetables.22 As Wells Williams wrote in 1883:23\n\n\"The supplies of the island are chiefly brought from the mainland where an increasing population of Chinese... find ample demand for all the provisions they can furnish.” The arrival of vegetable boats from Kowloon has for long been a feature of the Hong Kong waterfront.\n\nThese three staples, then, provided local people with the means to a livelihood; but they also had a wider effect. If they could summon the effort, villagers from further afield could and did share in meeting the urban demand, whilst local charitable and community organisations in Kowloon got part of their income from public weighing scales used for measuring vegetables and firewood destined for Hong Kong. Above all, the staples provided an opportunity for social advancement to those villagers with the necessary talent to exploit the business opportunities offered to them.24\n\nThe Colonial Government administered Kowloon with a loose rein. So far as I am aware, there was no seconding of administrators or magistrates there in the 19th century, and the police and other government departments with personnel available in Kowloon seem to have been on call when necessary in emergencies such as a fire, armed robbery, and serious crimes against the person, but were not otherwise obtrusive.25 The government did not see fit to appoint district officers to look after the people, as it was to do later in the New Territories. The advantages of doing so were suggested by a Land Commission in 1886, but never acted upon.26\n\nIn consequence, the internal management of these villages appears to have been much the same in Old Kowloon as it was",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205177,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 133,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "128\n\nJAMES HAYES\n\nanother occasion in the lunar year by Robert Morrison, the celebrated missionary, in his View of China (1817):34\n\n\"The 2nd moon, 2nd day is the general birth-day of these [tutelary spirits] when at all the public offices, and in various of the streets, plays are performed, and Crackers are let off in great numbers; also decorated rockets. The spectators struggle to obtain the fragments of the last, under the idea that he who obtains it will be fortunate\n\nThis was a rough sport and sometimes led to minor fights between men of different dialect groups. As Hardy observes, the proceedings on these occasions were invariably accompanied on the side by such delights as gambling stalls, opium divans and the like, and as such they were not welcomed by the police for whom they made extra work and trouble.35\n\nThese entertainments were paid for by opening subscription books which the managers took round the villages. The occasional deficit was usually met on application to a well-off village elder. Village people did not have to pay to see the show, but those who subscribed received a big lantern called tang lung36 and could take part in the feast customarily held at this time. I am told that it was not uncommon to set out a hundred tables on these occasions.\n\nThe temple organisation for this small group of villages could be found at other places in Old and New Kowloon.37 It is interesting to note that villagers were quite clear about which villages belonged to a particular group and which did not. For instance, when I asked one old person as to whether Kowloon Tong village people attended the entertainment at the Tai Shek Kwu Temple, she said immediately: 'It had nothing to do with them; they lived on the other side of the stream'. This indicates the existence of clearly recognised geographical boundaries for each temple group area; and the division of the peninsula into several groups each with its exclusive interests and responsibilities.\n\nI have mentioned Yau Ma Ti and its shop-keepers several times already.38 Partly because of its proximity and close economic connection with the Tai Shek Kwu group and partly for its own sake a word about the place is opportune, especially as there was a more developed type of local organisation in Kowloon's growing townships.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205179,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 135,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "JAMES HAYES \n\ntype based on the Tai Shek Kwu temple, the kaifongs usually deliberated in a temple.\n\nThe Yau Ma Ti Kaifong was closely linked with the Tin Hau Temple. This temple was apparently removed from another site in 1876-7743 and it is almost certain that the Kaifong took the lead in its removal and reconstruction. They also took the opportunity to construct a school building to one side of the temple about the same time. These building projects were considerable undertakings and as such were highly creditable to the Kaifong members. Some years later (1888) the Kaifong presented the temple with a large cast iron bell which bears their name. Finally in 1894, the growing wealth of the Yau Ma Ti community enabled the Kaifong to build a separate community office or kung sor (2) on the other side of the temple building. The commemorative tablet recording this event comments:\n\n\"Yau Ma Ti district has undergone many changes and it can hardly be said that it still remains as it used to be.\n\nConsequently there was a need for larger premises in which to handle the affairs of a growing population. As the organisers put it:\n\n\"Persons who desire that right and wrong can be clearly discerned must help to set up a community office\".\n\nThe tablet concludes:\n\nThe organisers and donors confidently expect to see the new office uphold justice and righteousness\".\n\nThis temple, school and community office still exist today. They stand on Public Square Street, Kowloon, in substantially the same form as when they were erected in the last quarter of the nineteenth century by the leaders of the Yau Ma Ti Kaifong, to whose enterprise and community spirit they are a fitting memorial.\n\nFortunately we have a good example who spans the two localities considered in this article, the one a group of villages and the other a township. This man, WONG Lan-sang (£), 1878-1935, came from one of the villages. His father was a small farmer whose ancestors had come previously to Mong Kok village from the Wai Yeung region of Kwang Tung. The son is a good\n\nPage 130\n\n44\n\n+1\n\nPage 135\n\nPage 136",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205181,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 137,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "132\n\nJAMES HAYES\n\nsettlements and missions from the earliest days of the Colony, the Kowloon peninsula must have been the scene of much missionary effort. Five years before the cession of Kowloon Captain Fishbourne wrote:47\n\n44\n\nMissionaries of all the Protestant denominations, English, American, Dutch, Swedish, German, were in the habit of itinerating through the villages in Hong Kong and islands near.\n\n**\n\nFrom various accounts it seems that these missionaries were often well received and, as William Burns wrote on one occasion, some of the local villagers were said to be \"very friendly to the new or foreign doctrine\".48\n\nOne group which made the Hakkas their special field of endeavour was the Basel Mission, a German body which took up work in the Hong Kong region in 1847.49 Although its activities spread gradually over much of Kwangtung and Kwangsi, it also established chapels and schools in Hong Kong, Kowloon, and later the New Territories. One of my informants (b. 1897) has been a member of their church since his earliest years and his father was a member before him. The son has told me that early in this century the Ho Man Tin area was known as \"the Christian Valley\", presumably because of the sustained efforts made by members of the Basel Mission. The work amongst these people is said to have been conducted from an out-station in Sham Shui Po, a small market town on the north side of the Sino-British frontier of 1860.50\n\nIn conclusion, I would like to observe that Kowloon has many points of interest—I have not, for instance, touched on the early commercial and industrial enterprises that were established there in the course of the last century51, and I hope that this short account of various aspects of its history under British rule will encourage others to make their specialist contributions to the study of that hitherto neglected subject: the history and institutions of the Chinese inhabitants of 19th century Hong Kong.52",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205184,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 140,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "134\n\nJAMES HAYES\n\n11 See, for instance, Rev. R. Lechler's article \"The Hakka Chinese\" in the Chinese Recorder for September-October 1878 in which he writes (p. 355), \"Three thousands (sic) of them came to Hong Kong in 1863, having been taken on board by some foreign vessels, which happened to do business with rice etc., in Tai-foo-san. They were kindly taken care of by the English government and the merchants who collected money, and had mat sheds built for the fugitives until they were able to provide for themselves. I was then intrusted with the funds collected and used to buy rice for daily distribution to these wretched people.\"\n\nIt is recorded that 189 families — it is not stated how many were Hakkas and how many Cantonese — came to settle in Hong Kong in 1867. (See the Registrar General's Report in the Government Gazette 14 March 1868). Kowloon seems to have attracted Hakka newcomers from Hong Kong. In his Education Report for 1865 Mr. F. Stewart noted with reference to the Tang Lung Chau district of Hong Kong that \"nearly all the Hakka families that used to live here have removed to the Kowloon side of the harbour\". (See Hong Kong Government Gazette for 24th March 1866).\n\n12 S. Wells Williams The Middle Kingdom, revised edition, London; W. H. Allen & Co., 1883, Vol. 1, p. 486.\n\n13 See D. Maciver in p.v. of the Introduction to his Hakka Dictionary, Shanghai; American Presbyterian Mission Press, 1905.\n\n14 Report of the Proceedings of the Morrison Education Society March 1863 - March 1864, Hong Kong; London Missionary Society Press, 1864, p. 11. I suspect that the 10,000 is an under-estimate of the number of Hakkas living in the San On District at this time.\n\n15 The names may be translated as \"Vantage Point\" and \"Fields of the Ho and Man families\". Ho Man Tin was removed to make way for the Kowloon-Canton railway in 1906 (see Sessional Papers 1907, p. 687) and Mong Kok was submerged by urban Kowloon in the 1920s (see Chapter 5 of The Development of Hong Kong and Kowloon as Told in Maps by T. R. Tregear and L. Berry, Hong Kong, University of Hong Kong Press, 1959).\n\n16 I am indebted to the following persons for information: Mr. NG Kau (b. 1888); Mr. TANG Yuen-li (b. 1897) and Madam SOLI Lin (b. 1888).\n\n17 In 1897 the population of Ho Man Tin was 297 (180 males and 117 females) and of Mong Kok 218 persons (102 males, 116 females). See Hong Kong Government's Sessional Papers for 1897, p. 485.\n\n18 Rev. James Johnston, China & Formosa, The Story of the Mission of the Presbyterian Church of England, London; Hazel, Watson and Viney, 1897, p. 266.\n\n19 In this connection it should be noted that until the census returns of 1897 (see Sessional Papers 1897, p. 485), the population of British Kowloon was given as a whole and not split into individual village populations as was always done for the Hong Kong villages.\n\n20 See Orme, p. 44.\n\n21 \"Live stock paid but badly\" in 1867. See the Registrar-General's report in Hong Kong Government Gazette, 14 March 1868.\n\n22 Then, as twenty years ago, the same. See The Hong Kong Annual Report 1947, Hong Kong, Ye Olde Printerie Ltd., March 1948, p. 50.\n\n23 S. Wells Williams, Vol. I, p. 172. Twenty years later one of the illustrations in Sir Henry Blake and Mortimer Menpes' China, London; A and C Black, 1909, pp. 119-120 shows the vegetable boats arriving from the Kowloon side.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205187,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 143,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "OLD BRITISH KOWLOON\n\n137\n\n50 The Hong Kong Blue Books for 1904 onwards list Basel Mission out-stations at Shaukiwan on Hong Kong Island and at To Kwa Wan, Sham Shui Po and Kowloon Tong in Kowloon. It is not certain when the Sham Shui Po station was opened as The China Mission Hand Book p. 279 lists two out-stations from Hong Kong but does not give their names. The earlier Blue Books are not much help.\n\n51 Hung Hom, Tai Kok Tsui and Mong Kok Tsui had their docks and in Sessional Papers 1899, p. 482 Tai Kok Tsui is described as \"an industrial area\".\n\n52 This study was hampered by the fact that no early land records appear to have survived for the group of villages described in this article. The only information I have been able to obtain, besides evidence from maps, relates to squatter licenses. A list for 1896, which appears in Sessional Papers 1897, p. 203, includes Ho Man Tin (37), Tai Shik Kwu (1) and Mong Kok (57).\n\nL\n\n+\n\nAddenda\n\nI ought not to leave this subject without mentioning the bad feeling between Hakkas and Cantonese in British Hong Kong which was the legacy of the disturbed times during the Taiping rebellion. Mayers, Dennys and King, the authors of The Treaty Ports of China and Japan (London and Hong Kong, 1867) state that fights between Hakka and Punti were common in British Hong Kong and that many Hakka labourers had come to Hong Kong with vivid memories of ill-treatment in their native place. It seems that these fights were not confined to immigrant labourers with scores to settle. Eitel records that for several days in August 1862 \"the peninsula of Kowloon presented the novel aspect of an animated battle field, as the Punti inhabitants of the neighbouring villages were engaged in a bloody warfare with the Hakka settlers at Tsim Sha Tsui\". A previous engagement, presumably between the same people, occurred in the same place in August 1859 when hostilities lasted two days though \"little damage was done beyond a few knife wounds\". We are told that \"The Hakkas remained masters of the situation\" (Dennys etc. p. 84). At that time, according to this source, the Puntis \"have an intense antipathy to the Hakkas\" (p. 19). It is interesting that this is reflected in the fact that the Canton Coolie Corps which assisted our army in the Second Chinese War 1857-60 was recruited in Hong Kong entirely from among Hakkas. See W. Stanton The Triad Society, Hong Kong, Kelly & Walsh 1900, p. 26.\n\nFurther to the early descriptions of Yau Ma Ti given in the text I have since come across another in Sessional Papers 1888, p. 103, in which it is stated that \"the boatmen and fishermen who have hitherto constituted the residents of Yau Ma Ti are gradually becoming outnumbered by town people and artizans (sic) from Hong Kong who are attracted to Yau Ma Ti by the lower rents charged them for house accommodation\".",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205188,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 144,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\nKUAN-TZU: A REPOSITORY OF EARLY CHINESE THOUGHT, Vol. I. By W. Allyn Rickett. Hong Kong: Hong Kong University Press, 1965. xviii, pp. 269. Bibliography, Index. HK$45.\n\nThe Kuan-tzu is said to have been written by the famous statesman Kuan Chung who died around 645 B.C. Many chapters record social and economic reforms allegedly proposed by him to his ruler, Duke Huan of Ch'i who ruled from 685 to 643 B.C. Also included are proposals for the establishment of state monopolies over salt and iron, the different ways government might control currency and grain prices, and other measures advocating state interference in economic affairs.\n\nAccording to some scholarly studies the Kuan-tzu is really a work of collected writings by various writers, and therefore it could not have been entirely written by Kuan Chung. If this assertion is true, many chapters were probably written by Confucians, Mohists, Legalists, and Taoists during the third century B.C., although a few may have been written as early as the late fourth century, while some were probably produced during the second or even the first century B.C.\n\nOne reason why certain sections of the Kuan-tzu, written after Kuan Chung's death, were attributed to him is that he played a major role in strengthening the state of Ch'i. As soon as Duke Huan took over the government of Ch'i after a civil war, he appointed Kuan Chung as his chief minister. With his new power Kuan Chung was able to persuade the Duke to carry out political, military, social, and economic reforms which soon made Ch'i one of the most powerful feudal states of the day. By 680 B.C. Duke Huan was recognized as the lord protector or chief over the feudal lords. He had the responsibility of controlling the barbarian peoples on the frontier and ensuring that all states be loyal to the ruler of Chou. After the seventh century B.C. feudal society gradually disintegrated. It was during this period that Kuan Chung came to the fore as a new type of professional bureaucrat and political adviser to replace the former hereditary officials who",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205189,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 145,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n139\n\nhad time and again shown themselves to be inadequate for their tasks. His spectacular success as a reformer and adviser made him the hero of the writers of the time. It was probably for this reason that Kuan Chung is given full credit for authorship of the Kuan-tzu.\n\nSome chapters of the Kuan-tzu have been translated into Western languages. Many of these translations represent little more than paraphrasing, while others contain serious defects. Only a few translations meet the standards of modern scholarship. In the light of these difficulties, Professor Rickett has translated twelve of the existing seventy-six chapters in the Kuan-tzu in order to aid the Western scholar who wishes to consult the Kuan-tzu as a reference source or desires an accurate translation of certain important sections of the original text. These twelve chapters show the wide variety of materials to be found in the Kuan-tzu. Each chapter constitutes a valuable document for the study of early Chinese thought and institutions.\n\nThe Kuan-tzu is especially noted for its wealth of materials on early Chinese economic theory and policy. Aside from the many economic references scattered throughout the work, there are the Ch'ing-chung chapters which focus specifically on economic matters. Ch'ing-chung, meaning 'light and heavy', refers to the government policy of controlling the supply of coins in circulation to maintain price stability in order to ensure an adequate supply of grain and other commodities. This policy has been regarded as one of the earliest applications of the quantity theory of money. The Ch'ing-chung section and several other chapters relating to economic matters have already been translated under the direction of Lewis Maverick, a professor of economics at Southern Illinois University (Economic Dialogues in Ancient China: Selections from the Kuan-tzu, Far Eastern Publications, Yale University, New Haven, Conn., 1954). These sections are not among the twelve chapters translated by Professor Rickett. Professor Maverick, not being a Sinologist, arranged for two Chinese to do the translation. Despite the extensive coverage of this work, it is unsatisfactory in many ways. Aside from mistakes due to carelessness or poor proof-reading, there are many omissions and errors in translation. Many scholars have taken a great interest in the economic content of the Kuan-tzu, and it is hoped that Professor Rickett will produce a more satisfactory translation of these chapters in the near future.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205190,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 146,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "140\n\nBOOK REVIEWS\n\nThere is no doubt that Professor Rickett has produced a good translation which makes a valuable contribution toward better understanding ancient Chinese civilization. The Hong Kong University Press is to be congratulated for making a classic readily available to the large reading public. If there be any disagreement with Professor Rickett's translation, it is on the grounds of textual corruptions in the Kuan-tzu rather than the negligence of the translator. It is with this in mind that the following corrections are made on page 62, the clause, \"our country's [territory] is exhausted...\", \"territory\" should be translated as \"chariots\" and \"is\" should be \"are\"; on page 63, the clause, \"The teachings of Lu [stress] appreciation of the arts,\" the last word should be \"learning\"; on page 64, the clause, \"While [the feudal lords] fought in support. Consequently, ...\", should be written \"Fighting in Hou-ku,...\"; on page 101, the sentence, \"It is he who enriches men ...”, should not begin a paragraph, but should follow the preceding sentence, \"The reason... of Destiny”; on page 128, the phrase, \"the fall of Chou”, should be written \"the faults of Chou\"; on page 169, the clause, \"if his ears and eyes act in accord with the beginnings [of virtue]\", should be written \"if his ears and eyes act respectfully or with dignity”; on page 172, the sentences, \"Do not [try to] run like a horse,... Do not [try to] fly like a bird”. should be written \"Do not [try to] take the place of a horse to run, ... Do not [try to] take the place of a bird to fly.” In addition, a few omissions in translation may be pointed out: on page 71, line 7, after the clause, \"Whenever there was some one\", there should be added \"who was good but had not been rewarded and”; on page 137, line 26, after \" with the spirits\", the sentences, 1 以規矩方圓則成,以尺寸量長短則得,以法治民則安, 故事不廣于理者,其成者神。\" were omitted and should be translated.\n\nf1\n\nThese are minor defects which do not detract from the excellence of Professor Rickett's scholarly work. I sincerely hope that the second volume of his work on the Kuan-tzu will be published soon so that Western scholars may have the advantage of consulting this primary source on early Chinese civilization.\n\nNew Asia College\n\nHAN-SHENG CHUAN (4)\n\nThe Chinese University of Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205191,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 147,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n141\n\nTHE GLASS CURTAIN BETWEEN ASIA AND EUROPE: A Symposium on the Historical Encounters and the Changing Attitudes of the Peoples of the East and the West. Edited by Raghavan Iyer, with a Foreword by the Dalai Lama. London: Oxford University Press, 1965. xii+356 pages. HK$42.00\n\nThis book, as its subtitle indicates, is a study of the East-vs.-West mentality of both Asians and Europeans in the modern world. The \"Glass Curtain\" refers to this mentality, as it were, \"invisible yet impenetrable.\" As something that divides peoples into opposing sides, it is more subtle, and therefore more difficult to recognize and deal with, than the Iron Curtain, the \"Bamboo Curtain,\" or what have you. The result is lack of mutual understanding and the proliferation of distorted images of other peoples as well as of one's own.\n\nSuch a result, though perhaps inevitable historically, is naturally undesirable, so it is assumed in this book. This is so especially in our day of more extensive intercultural exchanges and more intense international conflicts. Furthermore, it is time to look forward to an emerging world civilization in which Asians and Europeans and other peoples should be more or less equal partners. All those who share this global outlook and cosmopolitan concern should read this book. The book is a tract for the times, a lesson in world citizenship. Though it presents a somber picture at the beginning, the book ends with an optimistic outlook. It appeals throughout to a broader understanding and a deeper sympathy. Although its material is historical (as are most of its essays), its aim is moral. Here lies the book's peculiar character.\n\nThe main purpose of the book is to expose and, hopefully, lift one particular \"curtain of ignorance\" that separates and misleads people about others and about themselves, for the sake of better communication and in the name of a common humanity. In the words of its editor, the book aims at least \"to offer a provisional framework for a frank dialogue between Asians and Europeans on the Glass Curtain that seems to separate them\" (p.312). And he adds, \"the concern for a real dialogue on equal terms is indeed more significant than the anxiety to reach agreement or to find specific solutions\" (p.318). The point is to get the dialogue going. This book should provide a good start.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205194,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 150,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "144\n\nBOOK REVIEWS\n\nIyer,\" a revised transcription of a UNESCO radio broadcast in April 1959. This was the origin of both the book and its title.\n\nPHILIP SHEN\n\nChung Chi College\n\nThe Chinese University of Hong Kong.\n\nTHE CHINESE IN PHILIPPINE LIFE 1850-1898, Edgar Wickberg. Yale University Press, New Haven and London, 1965. 280 pages.\n\nFor students and scholars interested in Southeast Asian studies this is an illuminating book. It discusses the Chinese in the Philippines during the period from the date of the changed Spanish policy on the status of Chinese in 1850 to the end of Spanish rule in the Philippines in 1898.\n\nThe limited number of serious studies that have previously been made of the Chinese in the Philippines have concentrated on the problems of the twentieth-century community. However, since many important features of Philippine economy and society are traceable to developments in the latter half of the nineteenth century, this period comprises the formative years of modern Philippine economic and social life.\n\nProfessor Wickberg's book is the first exhaustive research on a period of significant change of the Chinese in the Philippines. It concentrates on their institutions, and on their relations both with their host society and with China. The fully documented book is supplemented by maps, showing Manila and other areas in the late eighteenth and nineteenth centuries, and includes reproductions of paintings, vividly showing the dress fashions of Chinese and Chinese mestizos in the mid-nineteenth century. There is a glossary of Chinese names and terms, and a comprehensive bibliography listing published works in English, Spanish, Chinese, and Japanese, on Chinese both in the Philippines and elsewhere in Southeast Asia, and on other topics relative to Southeast Asian studies. The sources of unpublished material used are also listed.\n\nThe book begins with a lucid narrative of the Philippine Chinese before 1850. The Chinese had early contacts with the Philippine Archipelago and were directly involved in the economic and social affairs of the Philippines long before the arrival of the\n\nPage 150\n\nPage 151",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205195,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 151,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n145\n\nSpanish conquerors in 1560. During the early Spanish period, Chinese merchants in Fukien and other areas capitalized on the opportunities of the newly developing Manila Galleon trade between the Philippines and Mexico, as the way was then open for Chinese vessels to carry goods from China to Manila, there to be loaded for markets in Mexico. However, within a few years after the Spanish conquest, relations between the Chinese and Spaniards fell into a pattern of distrust and latent hostility. The term sangley, the Spanish name for Chinese immigrants, came to connote an invidious cultural stereotype. The distrust led to the shaping of harsh Spanish policies towards the Chinese and the establishment of the Parian, a kind of Chinese ghetto, for the Chinese in Manila.\n\nThe author devotes much space in the first part of the book to a lengthy discussion on the subject of the Chinese mestizos, vital to an understanding of the social history of the Philippines. The lineage history of the Filipino national hero, Dr. Jose Rizal, is an example of the position of the Chinese mestizos in the social history of the Philippines. Dr. Rizal's paternal ancestor, a Catholic Chinese born in China, married a Chinese mestiza in the Philippines. Their son and grandson both married Chinese mestizas. The grandson was later able to have his family transferred from the mestizo padron (the tax-census register) to that of the indios (native Filipinos). Thus, Rizal's father, and Rizal himself, were considered indio. As a very relevant aside, this writer recommends that the reader consult Filipino historian, Mr. Esteban A. de Ocampo's article, “Chinese Greatest Contribution to the Philippines The Birth of Dr. Jose Rizal,\" in Dr. Shubert S. C. Liao's Chinese Participation in Philippine Culture and Economy (Manila: Bookman Inc., 1964).\n\nProfessor Wickberg continues on to discuss the growth of the Chinese economy in Manila and other areas, foreign trade and other kinds of economic activity in the Philippines, the general cultural and social context, and the position of Chinese during the years 1880 to 1890. He touches on the nature of the Chinese community in the Philippines, the relations of the Philippine Chinese with China, and the position of the Chinese at the end of the nineteenth century.\n\nBefore 1850, the Chinese in the Philippines were a largely",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205197,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 153,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n147\n\nThomas Braddell, James Guthrie, A. L. Johnston, W. H. Read and 'Mr. Whampoa' (Hoo Ah Kay) are traced. The setting is that of a British colonial society in its heyday; the viewpoint is rather parochial.\n\nThe author was himself a prominent resident of Singapore for nearly fifty years. He arrived there in 1864, having been told by W. H. Read that it was ‘a fine healthy place for a young man'. He dryly noted that at the time of writing (1902) the English idea that Singapore was somewhere in the centre of India was becoming less generally held.\n\nThe author writes over-modestly that his book 'will interest those only who have some association with Singapore'. It should in fact interest many today for its detailed picture of the years of growth of a great South-east Asian city-state. To take one year — 1848 — at random; we read of Chinese gang robberies, the P. & O. mail, restrictions on firecrackers at Chinese New Year, the price of gambier, the inability of the Government of India to understand the special conditions and needs of the Straits Settlements, the sending of Chinese convicts from Hong Kong to Singapore, the trade depression, interference by the Malay ruler of Johore with the movement of guttapercha to Singapore, the failure of the Balestier sugar plantation, Captain Keppel and the new harbour, the arrival of Mr. James Brooke on his way to Labuan, and Singapore as a naval station. The author remarks, in passing, that the year 1848 had also been a very exciting time all over Europe'.\n\nThe Anecdotal History was well worth re-publishing for its lively if limited treatment of an era in Singapore's history. There is an excellent index, particularly important in a work of this kind. University of Hong Kong.\n\nB. HARRISON\n\nVIA PORTS: FROM HONG KONG TO HONG KONG, Alexander Grantham. Hong Kong University Press, 1965. pp. HK$30.\n\nThe author, Alexander William George Herder Grantham, is better known to the people of Hong Kong as Sir Alexander, Governor from 1947 to 1957. His book traces his own official career from 1922 when he arrived from England as a Government Cadet, to 1957 when he retired as the Governor.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205198,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 154,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "148\n\nBOOK REVIEWS\n\nAs he very aptly writes in the 'Author's Note', the book describes the voyage which \"starts in Hong Kong and ends there; the ports visited are those colonies in which I served: Bermuda, Jamaica, Nigeria and Fiji and the Western Pacific, as well, of course, as Hong Kong\". Even more appropriate for this review, however, is his comment: \"I did not keep a diary and I made no notes. For my story I have relied mainly on my memory which, at times, may be at fault, but only, I believe, on points of detail. I have recounted, and commented on, those happenings that remain foremost in my mind.\" The memory of the author is indeed faultless: he can remember all the trivials, but in doing so, he has left out (very painstakingly, it seems) the really important events that happened during his various tours of duty. In this connection, the subdivision of the chapters into Pre-War Days 1922-41, War Years 1942-45 and Post-War Hong Kong 1947-57, becomes extremely misleading. To cite only two examples of exclusion: the reunification of China (1926-28) and Jamaican attempts at self-government prior to and during his term of office. Perhaps most disappointing is the chapter which is burdened with the heading of 'Communist China'. The chapter indeed starts off with pomposity: \"On 1st October 1949, the Chinese communists declared themselves to be the lawful government of China. Why did China go communist? This is a question to which different answers are given. Some say, because China was betrayed... betrayed by whom?... the United States, the Kuomintang.\" But then, this is all there is to it. After a brief account of the 'history' of China's struggles since the days of the treaty ports, we are treated to a narration of 'incidents' (for example, the exploits of the HMS Amethyst and the Kashmir Princess) in fact, well-known events, which unfortunately provide no new information. It is only in the last chapter titled 'Retrospect', that we glimpse the author's own political viewpoint. He only superficially analyses the political situation in Asia and we conclude that he is anti-communist.\n\nTaking the book as a publishable autobiography, however, it becomes more satisfactory. We can perceive, reading somewhat between the lines, the mentality of a British civil servant, struggling from the lowest offices to the highest one in the Colonial Service. It is a picture of loyalty to one's country, diligence in one's duties and opportunism in one's promotions. In other words, it is the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205199,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 155,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\ndoing of proper things at the proper time.\n\n149\n\nOn the lighter side, and perhaps this is the main intention of the author, we are treated to a series of ‘delights'. A liberal dose of humour is always injected into each and every chapter. The author recollects, for example, and perhaps not without some pleasure, in Nigeria, how, one morning, the train in which he was travelling suddenly stopped in the dead of nowhere so that he, then acting-Governor, could have a leisurely breakfast without being jostled about. In the same breath, we can say that the book is very 'domestic'. The description of family life, in very pleasant and readable prose, is ever-present. We are privileged to know how Mrs. Grantham goes about re-decorating residences, how they loved and adored their cats and dogs but inevitably always have to part with them; and how they adored flowers and plants and how one species, found in Hong Kong, was named Camellia Granthamiana. Such pleasant reminiscences, which are very seldom found in other books, would greatly interest the reader, I trust.\n\nUniversity of Hong Kong\n\nWILLIAM WAUNG\n\nSEALS OF CHINESE PAINTERS AND COLLECTORS OF THE MING AND CH'ING PERIOD, Victoria Contag and Wang Chi-ch'ien. Hong Kong University Press, 1966. 726 pages. HK$200.00.\n\nThe re-issuance of this valuable and useful work in a revised and supplemented edition is a welcome event, if not to a very large public, at least to a growing number of appreciative individuals with more than passing interest in Chinese seals and painting. The original 1940 edition which contained upwards of 9,000 seal facsimiles, taken from authentic paintings in China by means of a finger-print camera, has for long been generally unavailable except for occasional rare copies at prohibitive prices. This edition adds a supplement containing many new seals copied from American private and public collections as well as additional information gathered in the intervening three decades.\n\nThe title is somewhat misleading, though in an easily forgivable way, for while the bulk of reproduced seals are from the Ming and Ch'ing dynasties, there are also included a number from the Sung and Yuan periods as well.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205202,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 158,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "152\n\nBOOK REVIEWS\n\nThe only revision of these volumes since their publication in 1959 is the deletion of a postscript, which the author regards as premature at that time, on the communes.\n\nThe volume is attractively printed on good paper, with a sturdy binding. The paperback edition of these two works will be welcomed by the specialist who may have missed them in their first printing, and by the general reader who wishes a scholarly, jargon-free work on the impact on the family and village of the early years of Communist rule in China. Students will find here a model of sociological analysis, enhanced by the author's clarity of expression.\n\nUnited College\n\nThe Chinese University of Hong Kong.\n\nJAMES A. BEAUDRY\n\nA GUIDE TO THE ARCHIVES AND RECORDS OF PROTESTANT CHRISTIAN MISSIONS FROM THE BRITISH ISLES TO CHINA 1796 - 1914. Leslie R. Marchant. University of Western Australia Press, 1966. 134 pages. 35s.\n\nThis exceedingly handy and invaluable book has three main purposes. First, it provides a comprehensive guide to those Protestant missionary societies in the United Kingdom and Ireland which supported active mission work in China from 1796 until 1914. This in itself is a distinctive service, for these have never previously been listed together satisfactorily in a single publication.\n\nSecondly, the book gives a detailed list of the archives and records of the societies that have them. These collections are fully described in the entry of the particular societies having custody of them. In the case of transferred archives, the reader is referred from the donating or absorbed society to the appropriate present-time repository. This arrangement enables the researcher both to locate easily each society's records and to see the total list of holdings in each repository.\n\nThirdly, the book presents a “definitive list\" of the publications of each society. Again, this is a welcome service, for there has not previously been a complete index of missionary journals and periodicals published in the United Kingdom. This is useful for the researcher because certain gaps found in the archives can often be filled by these publications.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205203,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 159,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n153\n\nThe work contains a thoughtful and perspective-giving introduction, in which the author first explains in detail the purpose of the guide and the reasons for its particular scope (which justification appears both logical and reasonable). He then discusses nine groups of related records, both ecclesiastical and public, located in the British Isles that should also be considered by historians studying the impact of Protestantism in China. He explains the form of the guide itself and its arrangement of information in helpful detail. He also gives a useful brief account of the missionary societies themselves, of their development and administration, of how their home bases and field offices were organized and of the various functions of each. A word is given too on the different types of work, not all evangelical, done by the missionaries in China. Finally, the author gives his own sober estimate of the research value of the records.\n\nThe intimate involvement of the missionary in the political, social and economic life of China in the course of pursuing his different functions enhanced considerably the potential value of his reports to later researchers. The usually well-trained and observant missionary often packed his reports and letters with detailed information on a wide range of topics observed in diverse parts of China. These archives stand, therefore, as a rich repository of information which invites and deserves intensive study by scholars in several disciplines. One reason these materials have been under-utilized thus far is because scholars have been largely unaware of their respective locations, quantities and accessibility.\n\nMr. Marchant greatly rectifies this situation by providing the much needed guide.\n\nSTEPHEN UHALLEY, Jr.\n\nTHE CANTONESE SPEAKER'S DICTIONARY. Roy T. COWLES, Hong Kong University Press, 1965. 1339 pages, plus Romanization Key to Characters, Character Key to Romanizations, and Radical Index. HK$80.\n\nThis book is doubtless the most ambitious single item to appear in Cantonese lexicography. It represents many years of work on the part of the compiler plus the efforts of many others whom he credits for supplying help. With over 13,000 entries,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205205,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 161,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n155\n\ninto a sentence of his own. Of course this is not a criticism since such was the design of the compilers, but I offer it as a clarification of the nature of the work. This book is in fact a gigantic word list or vocabulary and as such it presents a maximum amount of material in a minimum of space. Any attempt to enlarge the definitions and to add examples would probably result in a multi-volume work selling at a considerably higher price.\n\nOn the whole this dictionary should prove a useful asset to anyone working from spoken Cantonese to English. My overall impression is favorable but the book raises in my mind several general questions concerning Cantonese lexicography which are worth discussing here. First, it seems to me high time that more dictionaries and grammars began to reflect the sound changes which have gained ascendancy in Standard Cantonese. I here refer specifically to the distinctions such as those between ch- and ts-, ch'- and ts'-, s- and sh-, -am and -om, sometimes -ek and -ik, etc. which are maintained in the orthography of this (and many other) dictionaries and grammars but which are not part of Standard Cantonese as spoken by the majority of the population of Canton and Hong Kong. Yuen Ren Chao (Cantonese Primer, 1947, pp. 18-9) notes that these distinctions are made by most of the \"foreign writers on Cantonese\" but that they are only a nuisance to the \"native teacher from Canton, since the pure dialect of Canton does not make such distinctions\". Nevertheless, Chao himself continues to use them on the grounds that they will help the student who later moves on to study Mandarin or certain other Cantonese subdialects.\n\nThere are dialects which keep these distinctions but Standard Cantonese is not one of them. Hong Kong has plenty of evidence of this orthography in many place names, but this shows up only in the English transliterations and a local born Chinese who reflects these spellings in his speech would be hard to find. To preserve these distinctions in a dictionary or grammar of Standard Cantonese is simply adding unnecessary time to the student's learning task and creating a point of potential confusion which would be very simple to avoid. For instance, if a student of Cantonese hears an unknown form which sounds to him like sik, he may find that he would have to look under the three dictionary entries of sik, sek, and shik in order to be certain that he had covered all the possibilities.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205206,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 162,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "156\n\nBOOK REVIEWS\n\nIf this romanization was a written language with a large corpus of literature which would be impractical to rewrite, there might be some argument for the conservative attitude which says it is easier to have new students learn a few orthographic inconsistencies rather than revise everything which has been printed. However, here we would not be wiping out past efforts but merely simplifying what is yet to come and we would be giving the student all possible assistance in the quite prodigious task of learning a foreign language. The polemics are quick to appear concerning the relative merits of one romanization over another, and the results will often be essentially a statement of the aesthetic values of the two discussants. In my opinion these discussions are generally pointless and it is not my intention to talk in such terms here. One romanization is as good as another as long as they both use a minimum number of symbols and reflect all the necessary features of the given language; i.e., they must be neither redundant nor ambiguous. The point here is simply that the romanization used in this dictionary is in part both redundant and ambiguous. To this extent one might wish that Rev. Cowles had either used one of the more satisfactory existing systems such as that of Yale, or that he had taken the initiative and revised his present romanization in order to reflect more accurately present-day Standard Cantonese. The student would probably have benefited more from this rationalization of the orthography than from the tie-in with other grammars and dictionaries mentioned above.\n\nThese comments are, of course, based on the assumption that by Cantonese is meant Standard Cantonese. If this dictionary is in fact designed to record a local variety, a minority speech form, or an elegant but dated pronunciation, then that fact should be made clear.\n\nAnother problem is created in this dictionary by the decision to exclude the variant or changed tones. There are a good number of very common terms which will never be heard in any but a changed tone. For example, this dictionary lists l'ong (p. 1073) glossed as 'sugar, sweets', but among speakers of Standard Cantonese the meaning for 'sugar' will appear in this tone while the meaning 'sweets' will appear in the high rising changed tone. Examples of this type are almost unlimited. If the decision has been made to strive for completeness, then the changed tone",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205207,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 163,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n157\n\nforms should be included or the student is going to be left in the dark on numerous items which are often heard in everyday speech. K. P. K. Whitaker (\"A Study of the Modified Tones in Spoken Cantonese\", Asia Major, New Series, Vol. V, Parts 1 and 2) has treated this subject intensively and a glance at her long lists of words normally appearing in changed tone will convince anyone that a student of Cantonese will certainly need some way to handle unknown items showing this phenomenon.\n\nAdmittedly, as Rev. Cowles points out in defending his decision to ignore the changed tones, they vary considerably from area to area; it would indeed be impractical to attempt to record all the local variants. The point here should be that there is no practical way to design a dictionary to cover all the great multitude of regional varieties of the Cantonese dialects. A choice will have to be made concerning just which dialect form will be treated and the most likely selection would seem to be Standard Cantonese. I believe that this choice should have been made and that this dictionary should have included as many as possible of the common changed tone forms used by the speakers in Hong Kong and Canton. Furthermore, these forms should not be listed under the basic tone of the character but in such a way that the student can look them up in the dictionary on the basis of what he hears. Thus, since the high rising changed tone is often confused with basic tone of similar contour, it might be best to list these under the high rising basic tone and indicate in the symbolization that historically such forms are members of other basic tone categories.\n\nRev. Cowles has indeed made a very important contribution and I do not mean to detract from this by quibbling over minor points. Nevertheless, in striving for totality in a single dictionary the compiler necessarily takes on an impossible task. Obviously decisions to include and exclude face him at every turn, and no two compilers could be expected to make the same decisions. A lexicographer should define his area and depth of concentration then be as thorough as possible within these limitations. One should not in one paragraph (p. vii) defend the size of a dictionary on the grounds that the forms included ‘are in the language, and being there, call for a record and interpretation into English' then three paragraphs later argue against inclusion of the changed tone forms because they \"are simply multitudinous, and usage differs widely in many localities\". It would seem wise to skip local",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205209,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 165,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "159\n\nNOTES AND QUERIES\n\nON LOAN WORDS\n\nIn the Volume IV of the Journal (pp. 152-4) there are some interesting comments on \"Loan-Words in the Chinese Language.\" This is a fairly venerable subject for study. Our sinological journals have many disquisitions on it; Yule and Burnell's Hobson-Jobson (London 1903) contains many interesting tidbits; and such scholars as Laufer devoted many years to an inquiry into the names and history of imported plants (cf. his Sino-Iranica, Chicago 1919, and reviews and comments by Ferrand, Hopkins, Couling, and Pelliot.)\n\nThe peanut, which is mentioned in the first paragraph of \"Loan-Words,\" has an especially interesting history. Dr. Berthold Laufer made a contribution to the subject in 1906, I followed with another in 1937, and Prof. Ho Ping-ti wrote an especially helpful piece in 1955. See his paper entitled \"The introduction of American food plants into China,” American Anthropologist 57 (1955), 191-201. There he points out that the earliest reference to the peanut may be found in the Chung-yü-fa ‡✯ (Method of cultivating taro) by Huang Hsing-tseng ** (1490-1540), a native of Soochow. He translates the passage as follows:\n\n+4\n\nThere is yet another kind whose flowers are on the vine-like stem. After the flowers fall, [the pods] begin to develop [underground]. It is called lo-hua-sheng. Both are produced in Chia-ting county [near Shanghai].”\n\nAnother early reference which fortifies the testimony of Huang is in the Ch'ang-shu-hsien chih ** of 1539; it lists the peanut as a product of the region of Ch'ang-shu, in the prefecture of Soochow.\n\nDr. Ho goes on to remark that the name lo-hua-shêng #± 落花生 which means \"born from flowers fallen to the ground,” is used for no other plant in the hundreds of Chinese local histories and botanical treatises which he has consulted.\n\nThe peanut then, according to his researches, is the first plant from the New World to have been transferred and made\n\nPage 165\n\nPage 166",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205211,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 167,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n161\n\nprefix faan in Cantonese, I would like to offer alternative etymologies for some of the words which he discusses and to suggest that it is to Portuguese—often in its Asian dialectal forms that we should look rather than to Arabic for the immediate sources of several loans. The Arabs were certainly present in Canton from early times but so, since the middle sixteenth century, were the Portuguese, and the part played by them from the beginning in introducing the cultivation of new plants to China from other parts of the world has already been demonstrated in various works by Mr. Jack Braga of Hong Kong.\n\nNot only is it possible for certain Portuguese expressions to have entered the southern Chinese dialects through the dialect of Macao but also through the Portuguese lingua franca or pidgin, widely used on the coasts and amongst the islands of Asia during the seventeenth and eighteenth centuries, and through China coast pidgin English which had its hey-day towards the end of the eighteenth and throughout the nineteenth in Canton and Hong Kong as well as in the Treaty Ports and, for that matter, in Macao itself. Pidgin English, originally more Portuguese in aspect than in the period of its decline, bears the marks of Indo-Portuguese influence in forms such as amah (female servant), coolie (labourer), comprador (local agent or grocer), chop (stamp), chit (slip of paper), tiffin (luncheon).\n\nIn short, some Indo-Portuguese expressions may have been introduced to the Cantonese by the English and other foreigners rather than by the Portuguese or Macanese. Others, such as derivatives of leilão, (auction), must have entered several Chinese dialects at an earlier date.\n\nWhile agreeing that it is of importance to establish the date of the introduction to China of the cultivation of all plants whose names are qualified by the prefix faan in Cantonese, I cannot accept the statement that \"it would appear that the prefix faan is used only for importations from the Pacific.\" Three of the four plants with the faan prefix mentioned by the author almost certainly came from the West. They are the tomato, the guava, and the sweet potato. Of these three, the guava and the sweet potato were brought by the Spaniards to the Old World, and their very names in Spanish and English are from the Taino-Arawak dialect of the Greater Antilles. The tomato, a Mexican plant",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205212,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 168,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "162 \n\nNOTES AND QUERIES \n\nwith a Mexican name, was also brought to the Old World by the Spaniards. All of these plants crossed the Atlantic in Spanish bottoms and were then carried round the coasts of Africa and Asia to South China by the Portuguese. In the same way the sugar-cane, the banana and the yam were established in Brazil by the Portuguese and the cassava was introduced into West Africa where it has become the source of one of the staple foods of several countries.\n\nThe sweet potato, of course, presents special problems since there is reason to believe that it may have reached Polynesia in early times as an importation from the Americas. Nevertheless, it is not a native of the vast expanse of islands dotting the Pacific and it is much less likely that it came to China by that route than from the West,\n\nThe \"kind of melon\" of which the author speaks is known today in the Macanese dialect of the Hong Kong Portuguese as bobra Guiné (Guinea pumpkin). This word appears in Chinese characters (romanised as mó-pá-lá kin-ní by Mr. Luis Gomes in his Portuguese translation) in the Ao Men Chi Lüeh,? published towards the middle of the eighteenth century. The Chinese gloss has faan-kwa. It is likely then that this plant was introduced into China from West Africa or Guinea, to use the old name, and that the prefix faan cannot link this plant in any way with the Pacific area.\n\nThe rambutan (nephelium lappaceum), related to the lychee, is a Malayan tree and has a Malay name derived from rambut (hair), because of the hairy coat with which it is covered. This coat is of a reddish hue which no doubt explains the first element of its Malayan Cantonese name hung-mo-tán. The other elements are obviously phonetic renderings of the Malay word. This tree and its fruit were probably introduced to China by the Portuguese.\n\nAs a last comment on the element faan, are the faan-kwai not more often Westerners than people from the Pacific?\n\nOn the peanut, which, as Mr. Barnett says, bears no indication of foreign origin in its name, it appears to me that this plant may have been introduced to South-East Asia by the Portuguese. The botanists seem to agree that it is a native of Brazil and the Spanish chroniclers of the Indies describe it as a food-crop in Hispaniola",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205213,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 169,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n163 \n\nunder the name mani. Its cultivation in West Africa began early and it is not surprising that it spread quickly to the Arab countries of the Middle East. Some plant-geographers believe that it was introduced to India and Ceylon from China but there is as great a likelihood that it reached these three areas in Portuguese ships at more or less the same time. \n\nThe Arabic al-luimûn, adapted from Persian limu(n), is the source of such modern European forms of English as lemon, Spanish limón and Portuguese limão. The Cantonese ningmung may be derived from a Portuguese metropolitan or dialectal form. The modern Macanese form, used at the present in Hong Kong, is limang which appears in the Ao Men Chỉ Lüeh as lei-máng, according to Mr. Gomes's romanisation, \n\nThat the Cantonese form ends in mung and the Macanese in mang is not an unsurmountable obstacle, since, if the sixteenth century Cantonese borrowed the word from European Portuguese speaking the standard dialect of those times, they would have had some difficulty in pronouncing the syllable mão which probably sounded like mao uttered with the nostrils pinched. Such a sound could be represented equally well (or inaccurately) by the Cantonese sounds Mung and mang in all possible tones and reduced to writing by any convenient character chosen ad lib. \n\nThe authors of the Ao Mun Chi Lüeh had obviously some difficulty in representing this Portuguese suffix in their glossary of Cantonese terms. For example, cumarão (prawn) appears as kám-pá-long (cf. Hong Kong Macanese cambrang), tufão (typhoon) is recorded as tou-fóng (cf. Hong Kong Macanese tufang), jambolão (a kind of fruit) is iâm-po-long (cf. Hong Kong Macanese jambolang). In other places -ão appears as -eng as in si-tát-teng for cidadão (citizen) and a-ueng for afião (opium). More like the modern Macanese dialectal resolution are fu-káng (store) which is the Portuguese fogão, pronounced fogang in Hong Kong Macanese; ka-lá-sâng (trousers) from Portuguese calcão, carsang in Macanese. \n\nIn short, if the Cantonese name had been derived from the dialectal form we should have expected something like ningmang but if the borrowing was early and from a \"standard\" Portuguese pronunciation of limão the final syllable could have been heard",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205214,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 170,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "164\n\nNOTES AND QUERIES\n\nand transcribed in a variety of ways by native-speakers of Cantonese.\n\nThe origins of words such as amah are hidden in the obscure labyrinths of time but are still as fresh as a new-born babe. Such words contain the elements of English mammy, ma, French maman, Latin mater and so on, for they represent the infant mouth opening to bawl and sometimes the closing of the tiny lips over the mother's teat. Such words exist in all languages even as a rejecting, spitting series for the father: pater (in Latin), English daddy, Cantonese papa mimic the child's rejection of his father's milkless breasts.\n\nIt is unnecessary to derive Cantonese amah from an Arab source. Similar forms, demonstrably not of Semitic origin, occur in many languages; in those of the Iberian peninsula, ama may or may not be an Arabism. In India, it was one of the common Indo-Portuguese words for a children's nurse. It is this word which came to Canton either in the Portuguese lingua franca which preceded pidgin English as the jargon of the China coast or in pidgin English itself. The documents of the nineteenth century are rich in derivatives of this word and even today wash-amah and baby-amah are widely used expressions in Hong Kong. Chow-amah (wet-nurse) disappeared at the introduction of patent infant formulae.\n\nThe only problem is whether amah, which sounds as exotic in Cantonese as kowtowing once did in English, entered the dialect directly from a Portuguese dialect or was introduced by way of English. My understanding is that amah is seldom used by the Hong Kong Portuguese in the sense of servant and that the word, though Portuguese in origin, is an early English loan to Cantonese, the forerunner of pa-si (bus), mhodhang nreoezir (modern girl), bheazao (beer) and the hundred and one other loans found in the Cantonese spoken in Hong Kong today.\n\nUntil more evidence is forthcoming, the derivation of sz tsai and sz tau will seem far-fetched. Nor is there enough proof to convince that fa wong is a calque (translation) of Urdu malik, even though the semantic extensions of wong and malik appear to coincide. I cannot tell which are the foreign words from which we are supposed to derive kwuntim, sz-naai and tai pan and have yet to be convinced that Cantonese natuk is in fact the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205215,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 171,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n165\n\nMalay title dato. As for Mo-lo-cha, an abusive expression for an Indian, I see the Portuguese element mouro, 'a Moor'. The slang term for Indian in Macanese is still moro- the area round Belilios Terrace in Hong Kong was once known as mato moros, 'hill of the Moors' because of the large number of Indians living in the district. This name was transformed by folk-etymology to the good old Christian matamoros ‘kill the Moors'. Santiago (or St. James) is nicknamed 'matamoros' in Spain to this day.\n\nMoreover the Indians in Malaysia are referred to by the Portuguese of Malacca as moros, whether they be Muslims or not. The Muslim Malays are never so named. In the Philippines the non-Christian inhabitants of Mindinao and other southern islands are also known as moros, a name given them by the Spaniards.\n\nThe old pidgin records collected by Leland in the nineteenth century also give moloman as the pidgin English word for Indian, so that there is no more reason to derive mo-lo-cha from Maharajah than to imagine that Hong Kong ever was a fragrant harbour.\n\nUniversity of the West Indies. St. Augustine, Trinidad.\n\nROBERT WALLACE THOMPSON\n\nNOTES\n\n1 Itcheong-U-Lam and Ian-Kuong-lam, Ou-Mun Kei-Leok (Monografia de Macau), Macao, 1950.\n\n2 Chang lu Lin and Yin Kuang Jen, Ao Men Chi Lüeh (Gazetteer of Macao), Canton, c. 1751.\n\nSee also Bawden C. R. \"An eighteenth century Chinese source for the Portuguese dialect of Macao\" in Silver Jubilee Volume of the Sinbun-Kagaku-Kenkyusyo, Kyoto, 1954, and Thompson, Robert Wallace, \"Two synchronic cross-sections in the Portuguese dialect of Macao\", Orbis, tome VIII, No. 1, Louvain, 1959,\n\nA NOTE ON LAND MEASUREMENT AND TENANT RENTALS IN HONG KONG.\n\nLand Measurement\n\nUnder the laws of the Colony of Hong Kong all land is Crown Land, albeit some of it is under lease. The right to resumption of leased lands for a public purpose is retained in all leases. The following notes on local Chinese custom have mostly been acquired during investigations for the purpose of presenting the Crown's",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205216,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 172,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "166\n\nNOTES AND QUERIES\n\ncase at Compensation Board hearings, following upon such resumptions.\n\nRods, acres and chains are unknown measurements in Hong Kong insofar as the Chinese farmer is concerned. He uses such measurements as mau (mou), tau chung (tou chung) and tam shui (tan shui) which besides being different words are also very different in area. A mau = 4.8 of an acre. This measurement is still used in mainland China but has been out of general use in the Colony of Hong Kong since at least the early 1900's. Here in Hong Kong the tau chung and the tam shui are the local measures.1\n\nEach Chinese village in Hong Kong has its own tau. Usually it is a wooden tub or boat-shaped container which holds approximately ten catties of rice seed. A catty is a Chinese weight of 1¼ pounds. The tau is therefore about 13.333 lbs., but could be more or less as there is no standard tau in use among the villages. Turning from the tau to the tau chung, the latter measure is the area of land required to grow one tau of rice seed.\n\nAgricultural land in Hong Kong is rated as first class, second class or third class, dependent on its water supply. First class land is well-watered land that will grow two crops of rice and a catch-crop in the off season, generally sweet potato. Second class land relies generally on rainfall for its water supply and is rated as medium grade land. Third class land is generally located on hillsides, is usually dry, and is used as orchard land or for growing ground nuts, millet and upland rice.2\n\nJust prior to the rice growing season which coincides with the southeast monsoon, padi nurseries are prepared here and there in the fields and the seed is scattered in a small nursery plot which grows very green and very thick. At the same time, the farmer gets out his buffalo and ploughs the padi fields in preparation for the planting. Each padi field is constructed so that it is at a slightly higher level than the one below it, which accounts for the terracing effect one associates with padi fields. The size and location of a padi field is governed by its ability to receive a gravity feed of water from its source. Each padi is surrounded by an earth bund in which outlets are made so that water flowing in from the top level feeds directly to the lowest level. With sufficient water in the lowest field the farmer plugs the bund outlet and allows the next level to fill until all the padis have",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205218,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 174,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "168\n\nNOTES AND QUERIES\n\nmeasure were then recorded and the tau chung for these districts was calculated at ten to the acre. With tenant farmers in these villages paying about the same tenant rentals as the rest of the New Territories the enhanced value of agricultural land to the owners in this section was considerable.\n\nA curious method of land measurement called tam shui, which can be related to the tau chung in the manner described below, is conducted at Cheung Chau, an island about four miles by ferry from Hong Kong. Tam shui means \"carry water\". Here, the farmer measures his land by the amount of water needed to water his crops morning and evening. The island is dry and wells are dug which yield a good supply of water for cultivation purposes. This prevents padi being grown but allows general vegetable crops. The method used by the farmer is to have two wooden buckets suspended on a yoke across his shoulders. Each bucket holds about five gallons of water and has a rose at the end of the spout similar to the English watering can. He trots to his pool, presses the buckets into the water until full, trots out to his vegetable patch and waters his vegetables as he walks along. By the time he has completed thirty trips backwards and forwards, using sixty buckets of water he has then completed watering one tau chung of land. Tenant rentals are fixed on this basis.3\n\nKuk (穀)\n\nKuk is the Cantonese word for unhusked rice. It is also the medium through which tenant rentals are fixed.\n\nLandowners and tenants usually agree to conclude a contract at Chinese New Year when most of the fields are lying fallow. Land leases or short contracts are then entered into which are operative after Chinese New Year. The rent is tied to kuk (unhusked rice) and the price it fetches in the open market after harvesting. The rate usually quoted is about half the annual production of the field, so that the tenant gets half the value. For example, if a field of one tau chung can produce four piculs of rice per crop twice a year then the rent payable is the value of two piculs of rice of the first crop and the value of two piculs of rice of the second crop, as calculated at the open market price after harvesting.\n\nBotanically, rice is considered to be a tropical or subtropical",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205220,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 176,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "170\n\nNOTES AND QUERIES\n\nThese investigations showed that yields in these places appear generally to have little bearing on the prices paid by tenant farmers when reaching an agreement with their prospective landlords. Other factors arise which discount yield on the basis of kuk produced by any one tau chung of land. If, for example, as in one case, an area is inhabited by a very tight, closely knit clan, which keeps to itself and discourages outsiders (even from the next village) from entering its lands or its village, this lessens the competition for their land and the low tenant rent reflects this community spirit in its affairs. On the other hand, an area whose owners keep their land wide open to the highest bidder, without restriction, attracts large numbers of immigrant farmers whose entry has raised tenant rentals to well above average. Some areas have special problems. One border area is largely low-lying padi, protected from the sea by a strip of marsh-land and subject to flooding during the rainy season. Cultivation presents problems familiar to the local people but ruinous to outsiders. The rent paid shows this trend. As a last example of outside factors affecting tenant rentals, large tracts of former padi fields in a locality quite close to the urban areas of Kowloon and Hong Kong have now been converted to the growing of flowers. These blooms fetch good prices in the city and are always in demand. Consequently, rentals are high.\n\nTo summarise, it appears that the main factor in fixing a tenant rental is not so much yield but market opportunities and freedom from restrictions.\n\nSince 1950, the immigrant farmer has become very important in the New Territories and is primarily concerned in vegetable cultivation as it pays higher profits. He has to work harder, as there is no slack season as with padi farming. With the encouragement of Government, these farmers have formed themselves into groups, dependent generally on locality and have registered themselves as cooperative societies. These groups enjoy the benefits of the Government wholesale market and transport facilities at cost less 10%, which is much better than going through a middleman. As hillside land is less easy to cultivate, the vegetable farmer seeks to acquire low-lying paddy fields and converts them into vegetable plots for which he pays a higher price than his predecessor in the tenancy, the former padi farmer.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205221,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 177,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n171\n\nMany acres of old rice lands have been converted into vegetable land and we now have a super grade type of land producing vegetables which pay higher prices than padi, and hence result in higher rentals being charged for the land.\n\nRecent trends show that agricultural rents are now more often paid in cash. This probably stems from the fact that vegetables are rapidly replacing rice as the main agricultural production in the New Territories. As vegetables are sold on a daily basis through the Government wholesale markets, which pay cash on the day of sale, the farmer finds it easier to offer rent on a fixed cash basis rather than arranging for an indeterminate amount of rent to be paid based on two crops of kuk per year at differing rentals for each crop.\n\nNotes\n\n1 In S. Wells Williams, Syllabic Dictionary of the Chinese Language, North China Union College edition, Tung Chou, near Peking, China, 1909, good descriptions of the Chinese measurements mau and tau, showing how they vary from place to place, are given on pp. 583 and 804. For tam see p. 751. (In the Wade romanisation used in this dictionary they are spelled mou, tou and tan). Tam shui is not a term to be found in dictionaries as denoting a means of measuring land.\n\n2 This division of land into three classes is taken from the old classification used by the Chinese authorities before the lease of the New Territories. See J. H. Stewart Lockhart's \"Memorandum on Land\" in Hong Kong Government's Sessional Papers 1900, pp. 266-269.\n\n3 This method of calculating the area of vegetable fields is also common to other areas and was in use in the Kowloon peninsula from at least the late nineteenth century onwards. Again, it would appear that, like the fau, the measurement is variable, even within the Colony.\n\n4 See C. J. Grant, Soils and Agriculture of Hong Kong, Hong Kong, Government Printer, 1960, pp. 53-81.\n\nMr. W. A. Taylor, the author of this Note, is Senior Land Assistant in the New Territories Administration, Hong Kong, and has long experience of land work there. In Mr. Taylor's temporary absence this note was prepared for publication by Mr. J. W. Hayes who also added the footnotes. It is an abbreviated version of a longer technical paper, with maps and tables.\n\nAddendum\n\nIt has since been established that rice was grown in four locations on Cheung Chau before the Pacific War 1941-45, but not after.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205234,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 190,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "184\n\nPORDES, Mrs. A. ·\n\nPORDES, F.\n\n-\n\nPRESCOTT, J. A. -\n\nRAINBIRD, S. W. O'C.\n\nRASSIM, Mrs. Eleanor\n\nRAYNE, R. N.\n\nREES, William\n\nREID, A. R..\n\n+\n\nRICHARDS, G.\n\nA\n\nRIDE, Sir L. T.* RIDE, Lady L. T.* RIGBY, Lady\n\nROBINSON, F. C.\n\nROBINSON, Prof. K. E. ROE, Capt. J. S.-\n\nROOKE, Miss B. E.\n\nROTHE, U.*\n\nROY, Dr. A. ·\n\nRUDGE, Mrs. A. K. ·\n\nRUMJAHN, S. M.\n\nRUST, H. A.\n\n-\n\n9 Branksome Towers, May Road, H.K.\n\nRoom 209, Gloucester Building, H.K.\n\nWest Penthouse, 11 Conduit Road, H.K.\n\nc/o Colonial Secretariat, Lower Albert Road, H.K.\n\n101 Holland Road, Hove 2, Sussex, England.\n\nChung Chi College, Ma Liu Shui, N.T.\n\n67 Mount Nicholson Gap, H.K.\n\nP. O. Box 479, H.K.\n\n58 Avenue Montjoie, Uccle, Brussels 18, Belgium.\n\nNew Haven, Taipo Kau, N.T.\n\nAs above.\n\n50 Magazine Gap Road, H.K.\n\nUniversity of Hong Kong, Pokfulum, H.K.\n\nc/o Caldbeck Macgregor & Co., Ltd., Union House, Hong Kong.\n\n3-B. 3 University Drive, H.K.\n\nErnst-Albers-Str. 2, 2 Hamburg-Wandsbek, Germany.\n\nChung Chi College, Ma Liu Shui, New Territories.\n\n2 Macdonnell Road, H.K.\n\n■\n\nP. O. Box 448, H.K.\n\n-Palmer & Turner, Prince's Building, 19th Floor, H.K.\n\nRUTTONJEE, The Hon. D. 2 Conduit Road, H.K.\n\nRYAN.\n\nThe Rev. Father T. F. -\n\nRYDINGS, H. A. -\n\nSAILER, Mrs. Elsbeth L.\n\nSAUNDERS, J. A. H.\n\nSCHALLER, Miss K.\n\nSCHOYER. B. P.\n\nL\n\n·\n\n-\n\n-\n\nWah Yan College. 281, Queen's Road, East, H.K.\n\nH.K. University Library, H.K.\n\nApt. A-6, Estoril Court, Garden Road, H.K.\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corp., H.K.\n\nDiocesan Girls' School, Jordan Road, Kowloon.\n\nNew Asia College, 6 Farm Road, Kowloon.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205246,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 8,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "EDITORIAL\n\nIn the course of some remarks made at pp.1-4 of Volume 2 (1962) the then Editor wrote:\n\nwe hope to be able to print in future further articles and short notes about the life and customs of the people of Hong Kong by anyone whose work brings him or her into close contact with the people of the Colony. The Editorial Committee would like to point to one particular line of enquiry which might perhaps be followed up with profit by a few enthusiasts resident here. This is the study of traditional Chinese occupations which are still carried out in Hong Kong, but are in danger of dying out elsewhere. From both an historical and a sociological point of view the story-tellers, fortune-tellers, geomancers and their like ought to be studied and their work recorded before these professions vanish for ever. We have the worthwhile task of preserving in print (and on tape) much about the every day life of the Chinese people, but the time is short and we must hurry or it will be too late.\n\nFive years later this is as good a time and place as any to take stock of what has been done and what is being achieved in this direction.\n\nThe greatest single effort towards these ends has been made in the two Symposia held by the Branch in the autumns of 1964 and 1966, the first on Social Organisation in the New Territories and the second on Natural and Supernatural in Chinese Social Life: the Role of some Traditional Conceptions in Hong Kong Today. These two week-end events, with follow-up visits to places of special interest, were attended by well over a hundred visitors and guests on each occasion and the lectures given have been embodied in two separate publications issued by the Branch in 1965 and 1967.\n\nBesides these special efforts which have been due to the initiative of the Council we have been fortunate in receiving some items dealing with local subjects from contributors to the Journal. In this issue, in addition to reprinting two articles of historical",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205247,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 9,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "and ethnographical interest that relate to the Hong Kong region of South China, we are fortunate in having an item dealing with the fall of the Sung dynasty and local relics relating to that dramatic and pathetic time; a note on the recovery in 1956 and 1966 of two cannon dating from the end of the Ming period; an article on Hong Kong mammals; and a study of a group of Hakka mountain villages in the New Territories by a Swedish anthropologist from Stockholm University who spent eleven months in Hong Kong in 1964-65. The 1966 Journal contained an account of the Five Great Clans of the New Territories by a British scholar, Dr. Hugh Baker, who spent several years in the New Territories recently, and an article ‘A Plea for a Regional Approach to Chinese History: the Case of the South China Coast' by Professor John Nolde, of the University of Maine, then a visiting professor at the University of Hong Kong.\n\nThe Branch may therefore claim to have been making its contribution towards the elucidation of the little-studied history and sociology of the Hong Kong region. However, it is now time to study the urban area more intensively. Whilst the South China village has been examined by a number of scholars, in both the pre and post war periods, urban studies have received scant attention from scholars. In Hong Kong we have had an urban population for a hundred years. It is well to recall Governor Des Voeux's report of 1889 in which, describing the City of Victoria, he wrote:\n\n\"Going ashore our visitor would see..... in the Chinese quarters houses, constructed after a pattern peculiar to China, of almost equally solid materials, but packed so closely together and thronged so densely as to be in this respect probably without parallel in the world..... It is believed that over 100,000 people live within a certain district of the City of Victoria not exceeding one square mile in area. It is known that 1,600 people live in the space of a single acre.\n\nThese words serve to remind us that Hong Kong has an urban history and that the city has always been one in which over-crowding, housing and social problems and concern for public health have for long exercised the authorities. The records of the Hong Kong Government are available in considerable quantity and quality, both here in the Colonial Secretariat Library",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205248,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 10,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "and in the Colonial Office in London. Mr. Endacott's History of Hong Kong (1958) has already indicated what sort of material is available to form the necessary background to new studies in urban history and sociology.\n\nWe hope, then, that this Journal will receive contributions in this neglected field and that, in particular, it will benefit from the new project in urban studies, now being initiated by Dr. Alan Birch of the History Department at the University of Hong Kong. We hope, too, that some of the material being obtained from the Urban Family Life Study commissioned by the Hong Kong Government and now in progress under the direction of Dr. Robert Mitchell from the University of California, Berkeley, may appear in its pages. As a Hong Kong publication the Journal must play its part in encouraging and making available some of this basic information.\n\nMeantime we have not made much progress with the ethnographic aspects stressed by the Hon. Editor in 1962. Unfortunately, pure ethnography is rather neglected by scholars nowadays and, probably for this reason, less progress has been made in this field, though the curator of the City Hall Museum and Art Gallery, with the help of the New Territories Administration and others, has begun collecting items of interest, with a view to forming a local collection. Members were fortunate recently in hearing a lecture from Mr. Alan L. Kagan on the Cantonese Puppet Theatre in Hong Kong. It is hoped to include this article in the 1968 Journal. Mr. Kagan's assessment has reinforced Mr. Cranmer-Byng's remark five years ago that time is indeed short. Whereas there are only two part-time puppet troupes operating in present-day Hong Kong, there were more full-time operators twenty years ago, when a smaller, poorer, less-sophisticated and less westernised population supported this type of entertainment enthusiastically and business was good, their services being in demand all over the territory. The Editorial Committee welcomes articles of this sort and would be glad to have more of them from interested persons.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205249,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 11,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "# PRESIDENT'S REPORT FOR 1966\n\nDuring 1966, the seventh year since its revival in the Colony, the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society has achieved a gratifying and encouraging success. It continued to diversify its activities and in addition to the regular lectures, a list of which is appended, it published its sixth volume of the Journal while a most successful Symposium was organised under the Chairmanship of Dr. Marjorie Topley in association with Mr. Ma Meng and Mr. James Hayes who also organised an interesting and instructive tour of the old temples and shrines of the Tai Ping Shan district of the island.\n\nThe lectures given at the Symposium entitled “The Natural and Supernatural in Chinese Social Life and the Role of some Traditional Conceptions in Hong Kong today\" covered a wide variety of subjects on cultural, scientific and practical subjects. The Symposium endeavoured to exploit the rich field which Hong Kong affords for the study of the history, life and customs of the Chinese people and to record the traditional patterns of their everyday life before they die out. In this work Dr. Marjorie Topley and her associates repeated the success of the 1964 Symposium, \"Aspects of Social Organisation in the New Territories\". Particularly noteworthy was the number of papers and talks by distinguished Chinese medical experts who took part in the discussions. The Society is under a great obligation to Dr. Topley and Mr. James Hayes for their zeal and hard work and I should like to record our deep appreciation also of the valuable contributions of Dr. Gerald Choa, Dr. F. I. Tseung, Dr. P. M. Yap and Mr. K. M. A. Barnett as well as that of Mr. Timothy Birch of Radio Hong Kong who led the discussion panel. The results of these studies are being edited by Dr. Topley and recorded in a booklet to be published this year which is likely to be as much in demand as that of 1964 which has now been sold out and will have to be reprinted.\n\nThe annual Journal, of which the sixth volume appeared last year, continues to maintain its popularity as well as the high standard of scholarship and of editorial capacity set at the outset by Mr. Cranmer-Byng and continued last year with great distinction by Mr. Uhalley who, to our great loss, has left Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205250,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 12,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "We are greatly indebted to Mr. Uhalley for his valuable work, both as Honorary Editor and as a member of the Council. We are most fortunate in having as his successor Mr. James Hayes whose scholarly and popular contributions to the Journal on historical aspects of Hong Kong are well known to its readers. The Journal has now become a valuable publication which members will no doubt find useful to bind for their personal libraries and it has achieved a high reputation among oriental scholars abroad. It is expected that in the coming years there will be a considerable demand for past numbers. Copies of Volume 1 are now already exhausted and consideration will have to be given to reprinting when we have money to do so. The paper on the Old Protestant Cemetery in Macao by Sir Lindsay Ride in Volume 3 of the Journal has been in such demand as the best historical introduction for visitors to Macao that it is now being reprinted. It will be on sale soon and we anticipate that it will be speedily exhausted.\n\nNow I want to refer to the Council. Of the original members of the Council only two now remain, Dr. Marjorie Topley and myself. Of the two Vice-Presidents of last year, one, Mr. R. E. Lawry, for so many years our Honorary Secretary and a pillar of the Council and of the Society, left last year and is now with the British Council at Cambridge. The other, Sir Tsun-nin Chau, who was a founder member and a life member, finds that he is unable to attend our regular meetings and now has regretfully tendered his resignation. Towards the end of the year we lost one of our most faithful members, Madam du Breuil, who was always an inspiration and a most zealous supporter of the Society. We feel her loss very deeply. During the year the Council filled the vacancy created by the departure of Mr. R. E. Lawry by electing Mr. Robert Bruce, his successor as representative of the British Council, as a member of the Council.\n\nI take this opportunity to thank once again the British Council and Mr. Bruce and his staff for their invaluable help and the facilities which they have at all times extended to the Society, and I wish to thank, in particular, Miss Michaeliones who has worthily followed Mr. Lawry as our Honorary Secretary and accomplishes prodigies of work at all times so readily and cheerfully. I wonder if the Society appreciates the great amount of voluntary work that is done on its behalf or the obligation it owes to its Honorary Secretary and Treasurer.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205254,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 16,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "# 9\n\n# HON. TREASURER'S REPORT FOR 1966\n\nThe Accounts for 1966 have been audited by Mr. O. P. Edwards of The Hong Kong and Shanghai Bank. I assumed office as Hon. Treasurer only a month ago following Mr. W. S. Addis and Mr. Michael Morgan who acted temporarily after Mr. T. J. Lindsay's retirement.\n\nOn the income side, there is a gratifying increase in Life Membership subscriptions, now $2,750 against $650 last year. The annual subscriptions amounted to $10,177, a little over $2,000 short of our total expenditure. The shortage was covered by income from investments amounting to $2,054.69 (against $1,742.54 last year) and from the sale of copies of the Journal. The total amount of annual subscriptions at the increased rate of $30 a year would have been higher had all members paid their subscriptions by the end of the year, and if all members had given instructions to their banks to increase their annual subscriptions from $20 to $30. Members are strongly urged to pay by means of Banker's Orders in order to ease the arduous work of the Hon. Secretary and Hon. Treasurer.\n\nOur investments show an increase in market value of over $4,000 in spite of the depressed market.\n\nThe amount of $13,000 cash deposit is rather illusory. A sum of $2,500 represents a donation from the Asia Foundation and is earmarked to pay for books which have already been ordered. About $7,000 to $8,000 will be required to pay for the next issue of the Journal and off-prints. Provision has also to be made for the printing of the brochure on the 1966 Symposium and for the reprinting of the paper by Sir Lindsay Ride on \"The Old Protestant Cemetery in Macao\". We hope to recoup the cost of these publications by their sale, but we shall need more money to reprint Volume 1 of the Journal which has now been sold out and to build up our library and to provide for its accommodation. There is no likelihood of any real excess of income over expenditure.\n\n3 April, 1967.\n\nG. W. LANCHESTER",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205257,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 19,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "12\n\nPATRICIA MARSHALL\n\non the animals. Elephants and rhinos without food quickly left and with them many of the smaller animals. Much of the top soil disappeared. Without trees to hold it in place the rain washed the soil into rivers and out to sea.\n\nEven today a thousand years later the soil, flora and fauna have not recovered from the drastic deforestation carried out by the early settlers.\n\nA small fraction of the animals have been able to adapt themselves to this change in the vegetation. Of the seventeen orders of living placental mammals eight are represented today (see Table 1). There are insectivores such as shrews; a number of bats; at least one wild primate; pangolins; rodents which include rats, mice and porcupines; and a number of spectacular carnivores foxes, leopard-cats, otters and civets. There are also two hoofed animals, the wild boar and barking deer.\n\nPangolin\n\nThe most interesting local mammal is the pangolin (Plate 1). Pangolins have no near relatives but form an order of their own, the Pholidota. The back and tail of the pangolin is encased in scales which are modified hairs; and the skin of the face, belly and eyelids is thick to resist the stings of ants, bees and wasps. The claws are strong enough to dig through termite mounds and to demolish rotting tree trunks. The tongue is long and sticky for collecting termites and ant, bee or wasp larvae. The pangolin lives in a burrow, is nocturnal and is seldom seen, but it is fairly widespread in the Colony. A voracious destroyer of termites and pests it does much good and no harm to man.\n\nThe pangolin does not take well to captivity. It is almost impossible to provide it with sufficient termites or ant larvae. It cannot be weaned onto an alternative diet, and although it may eat custard or milk this will not maintain it. Within a few weeks a captive dies.\n\nPangolins brought to the Zoology Department of the University of Hong Kong are weighed, measured, marked and released in a suitable breeding area where others are known to be present. This is of far greater use to mankind than keeping them to die in captivity.\n\nCarnivores are the flesh eaters, and the most exclusively carnivorous of the carnivores is the tiger. Before 1940 tigers often",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205258,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 20,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "HONG KONG MAMMALS\n\n13\n\nCarnivores\n\nvisited Hong Kong but they have not been seen now for many years. The last one was shot at Stanley during the war and its skin, now somewhat decayed, is still present in the temple at Stanley. The Shing Mun tiger of May 1965 has the characteristics of a well-planned hoax. All the prints were of the same pad and in all probability they were made by a tiger's paw on the end of a stick. That people should claim to have seen the tiger is not surprising; a large ferocious dog in thick undergrowth can be just as frightening as a tiger, especially when there is a tiger scare, and these people probably genuinely believe that they saw one.\n\nLeopards also visited the Colony until fairly recently. Both tigers and leopards are good swimmers and can travel from island to island. The last sighting of a leopard was in 1957 and shortly afterwards one was shot 8 miles inland from Sha Tau Kok. It was probably the same leopard and its skull and tail were brought back to the Colony and donated to the University of Hong Kong.\n\nToday only the smaller carnivores are present in Hong Kong: the tiger-cat or Chinese leopard cat, civets and ferret-badger.\n\nThere are only a few tiger-cats surviving (Plate 2). There are probably none on Hong Kong Island. In the wild they live mostly on rats but also catch birds and chickens. In captivity they do not fare well due to their extreme nervousness which is often mistaken for fierceness. They become so frightened that they spit and growl until they are exhausted and may die of shock. Also they are susceptible to cat 'flu and other diseases in captivity. They are however very splendid animals, being one of the most graceful and beautifully marked of all the wild cats.\n\nAnother carnivore, and one which plays an important role in reducing the rat population, is the South China Red fox. Several pairs are still living in the New Territories. The female is a light sandy colour, whereas the male is more brightly coloured with a reddish head and tail and grizzled grey flanks and legs. At a distance they resemble small wolves. (Plate 3 shows three young foxes).\n\nIt is rumoured that European foxes were introduced just before the war for hunting, but the latter was not successful. The steep Hong Kong countryside was advantageous to the fox.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205259,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 21,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "14\n\nPATRICIA MARSHALL\n\nhorses and hounds could not penetrate the shrub and the hunt club eventually gave up and was dissolved. Today local foxes face a greater peril; persistent hunting by illegal shooting and trapping. Each winter a number of young foxes, probably imported, are sold alive in the markets for food, despite Government's attempts to stop this trade.\n\nAnother mammal imported during the winter for food is the raccoon dog. It resembles the North American raccoon but in fact its nearest living relative is the domestic dog. It has never been recorded from Hong Kong but was common on the plains around Canton until at least 1914. In Russia it is encouraged and has been released in some areas to breed wild for fur. It is also useful as a destroyer of rats.\n\nIn Hong Kong this animal is often treated with extreme cruelty being confined in small cages, too small for it to stand or turn round, and may be kept for several days on food stalls before being killed and eaten. Until 1966 they were commonly seen in the markets of Hong Kong and Kowloon, particularly in Shanghai and Market streets. They now appear to be kept in backrooms and sold under the counter.\n\nA fairly abundant wild mammal in the Colony is the ferret-badger. It is a true badger, feeding on insects, earthworms, small rats and mice. Plate 4 shows the broken white markings on the head and back. Like the leopard cat, it is a retiring, nervous mammal prone to die of nervous shock in captivity, although it can be tamed if caught young.\n\nOtters were once common here but are now rare due to illegal hunting. Fishermen have always persecuted them, although the more informed are now realizing that otters in an area improve rather than harm the fishing. Research on the life history and feeding habits has shown that although otters eat fish, they eat only diseased fish. By controlling the numbers of the sick they prevent the spread of fish diseases and so are beneficial to the fish population.\n\nProtection by law of the otter (since 1938) has not been effective. If some otters were kept in a zoo or in the Botanical Gardens so that people may see how very charming and captivating they can be, a few of the poachers may be dissuaded from killing them.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205260,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 22,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "HONG KONG MAMMALS\n\n15\n\nThere are three local civets. The largest is the five-banded or large Indian civet Viverra zibetha, now very rare. The second is the seven-banded or small Indian civet Viverricula indica which is fairly common, like the third, the masked palm civet Paguma larvata.\n\nAll civets are protected by law but unfortunately the law is not enforced. They are all solitary, nocturnal, silent and agile hunters. They hunt rats and insect pests. They also eat wild fruit and berries. The masked palm civet, unlike the other two, spends much of its time in trees. It has no spots or stripes on its body except for a white blaze on its face. Unlike many small carnivores it prefers rats and insects to birds, and does not raid domestic chickens. The five- and seven-banded civets have hooped tails with five and seven hoops respectively. In both, the rest of the body is striped and spotted.\n\nThe seven-banded civet is the most carnivorous of the three. It is also the most sought after for eating, as the flesh is better than that of the other two.\n\nFive- and seven-banded civets are bred in India for their \"civet\", a secretion of the anal glands which can be collected at intervals with a special spoon. \"Civet\" has clinging properties and is used widely in the perfume industry. If annoyed the civet cat ejects this anal fluid, in the same way as its close relative the skunk. The masked palm civet also produces an anal secretion but its smell is extremely unpleasant.\n\nArtiodactyla\n\nThere are two resident members of the order Artiodactyla in Hong Kong, discounting domestic cattle, sheep, goats and pigs. The first is the wild boar and the second the muntjak or barking deer which were both once plentiful. Wild boar are now reduced to one or two families and possibly even these have now disappeared. The deer are reduced to small pockets in the New Territories and those on Hong Kong Island. They are all subject to illegal shooting and trapping. At $500 each on the black market even those on Hong Kong Island are not safe, particularly as the maximum fine for poaching (which has never yet been enforced), is $500. A $2,000 fine would be more realistic. Wire snares, bamboo spike traps and nets are used successfully wherever these deer are to be found. To arrest the poachers takes",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205261,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 23,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "16\n\nPATRICIA MARSHALL\n\nconsiderable time and energy, yet in a recent case where a poacher was eventually brought to trial he was fined the sum of only $50. There is no reason why these deer could not be farmed on patches of hillside. Their selective diet, unlike that of goats, makes them far less of an erosion hazard. If farmed scientifically they would not only add to the enjoyment of walkers but would provide venison in reasonable quantity from otherwise unproductive hillsides.\n\nConservation\n\nThe basic biological needs of any living community on land or in the ocean, including human communities, is food and oxygen. These two requirements are provided only by vegetation. Only plants can produce oxygen. Should all the plants die, and by some miracle the animals remain alive, all the oxygen in the atmosphere would be used up within 2 years. Vegetation replenishes the oxygen and provides basic food materials for almost all living things. Only plants can use the energy of sunlight to manufacture organic foods. Animals that eat plants can use the stored energy in the food to convert plant proteins, carbohydrates and fats into animal proteins, carbohydrates and fats. Without the raw materials from plants, animals cannot make these substances for themselves.\n\nThe mammals of Hong Kong can be represented on a simplified food pyramid (see Table II). Each layer of the pyramid contains animals that feed on the animals in the layer beneath.\n\nHerbivorous animals (insects, rats, etc. in Hong Kong) form the food of the carnivores and insectivores (pangolins, birds of prey, snakes, civet cats etc.) and on these smaller carnivores live the larger carnivores (foxes, leopards, raccoon dogs and tigers). The animals lower down in the food pyramid are usually small and numerous and reproduce rapidly. They provide the basic food for the rest of the pyramid. Animals near the top of the pyramid are large and reproduce slowly.\n\nShould the animals in any one layer of the pyramid increase or decrease it would have far reaching effects on all the rest of the animals in the community. If the herbivores increase, the carnivores, with more food, would also increase. If the carnivores increase they would eat too many of the herbivores so that they would cause themselves to run short of food. On the other hand, if the carnivores were removed there would be nothing to check",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205262,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 24,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "HONG KONG MAMMALS\n\n17\n\nthe populations of herbivores. These would increase until they in turn were checked by shortage of food. This may be only when most of the vegetation has been destroyed.\n\nIn Hong Kong we are losing our carnivores. There are no tigers, no leopards, no wolves, no wild dogs, no crab-eating mongooses, no five-banded civets, no badgers; and at the present rate of progress there will soon be no seven-banded or masked palm civets, no foxes, no ferret-badgers. When this happens there will be little to check the population of rats—only snakes and birds of prey which are also being markedly reduced in numbers.\n\nTons of insecticide could be put down to kill the insect pests, thousands of traps and tons of poison bait could be put down to kill the rats (this would also kill the birds). Unfortunately, even if insecticides, traps and poisons could be used in massive quantities, some insects and some rats would survive. It is impossible to kill all, or even 95% of any population by these methods and those that survive could be immune, so that new, stronger insecticides and poisons would be needed thereafter. In the meantime a great deal of damage would have been done to insect-eating birds, parasites of pests and even to man himself. Man is not immune to poisons or insecticides.\n\nBy far the best and most economical way to control animal pests is biological control.\n\nWhat should be done, and has been advocated for a long time, is the setting aside of areas of land as National Parks or outdoor natural recreational areas and other areas as nature reserves where research can be carried out. In these areas indigenous animals that have become rare could be re-introduced. Research could be carried out into methods of maintaining a balanced community. With the right publicity, people could come to value the countryside and to enjoy and appreciate wild life.\n\nThere are a number of places suitable for these parks including water catchment areas. Taitam reservoir has a very beautiful catchment area which already many people visit to get away from the stresses of the city. To be able to see wild animals on walks adds something to life, and with scientific research and a proper understanding of what these wild animals do, the countryside of Hong Kong would become a more interesting place to visit. The Jubilee reservoir and Shek Pik reservoir areas could also be used.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205263,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 25,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "18\n\nPATRICIA MARSHALL\n\nThere is plenty of cover in these places for deer and civet cats. There are also a number of exotic wild birds, that would increase if left unmolested. The Sai Kung peninsula and the area above Plover Cove are also beautiful areas which it is hoped will never be used for building. It is for the people of Hong Kong to act in a responsible manner to themselves and to future generations to ensure that a little of the natural beauty and at least some of the native mammals of Hong Kong are conserved.\n\n1.\n\n2.\n\n3.\n\n4.\n\n5.\n\nREFERENCES\n\nAllen, G. M. (1938) The Mammals of China and Mongolia published by American Museum of Natural History, New York.\n\nBalfour, S. F. (1940-1941) “Hong Kong before the British”, Tien Hsia Vol. XI, No. 4 pp. 330-352 and No. 5 pp. 440-464.\n\nGrant, C. J. (1962) The Soils and Agriculture of Hong Kong. published by the Hong Kong Government Printer, pp 136-138.\n\nHerklots, G. A. C. (1951) The Hong Kong Countryside, printed by the South China Morning Post, Hong Kong.\n\nMarshall P. M. and Phillips, J. G. (1965) \"Plans for Conserving the Wild life of Hong Kong,\" \"Oryx” (Journal of the Fauna Preservation Society) Vol. VIII No. 2 pp 107-112.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205266,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 28,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "21\n\nTHE TRAVELLING PALACE OF SOUTHERN SUNG IN KOWLOON\n\nA lecture delivered on September 26, 1966\n\nJEN YU-WEN (KAN YAU-MAN)\n\nI am honoured by being invited to talk to you on a subject which deals with a very important episode in the local history of Hong Kong and Kowloon. In recent years I have done some exhaustive research work on this subject and I am glad to have this opportunity to share with you whatever little knowledge I have gained.\n\nIt is recorded in several Chinese historical books2 that Emperor Tuan Tsung of Southern Sung (宋端宗) arrived at Kuan-fu (官富) in the spring of A.D. 1277. According to Ta-Ch'ing I-t'ung Chi (大清一統志)\n\n\"There were over thirty travelling palaces of (Southern) Sung, and four of them can be located now. One of them was Kuan-fu Ch'ang\".\n\nThe problems confronting us now are: Where exactly was Kuan-fu Ch'ang? Why and how did the Sung Emperor go there? Where is the Travelling Palace to be located now? What other historical relics and sites can be found connected with the royal visit? etc. Before answering these questions, however, you should be acquainted with one of the most pathetic stories in the history of China in order to gain a clear understanding of the historical background.\n\nI. THE ROYAL REFUGEES\n\nThe story begins with the death of the 6th emperor of the Southern Sung Dynasty, Tu Tsung (度宗) in 1274, the 10th year of his reign, in the capital Lin-an (臨安), i.e. Hangchow. He was survived by the Queen Ch'uan (全皇后), a few concubines and four children: three sons and a daughter. The eldest son, Shih (昰), 7 years old, was reared by the concubine Yang (楊淑妃). The second son, Hsien (昱), 4 years old, was reared by Queen Ch'uan. The third son, Ping (昺), also 4 years old, was reared by the concubine Yu (俞淑妃). The daughter, probably",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205271,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 33,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "26\n\nJEN YU-WEN\n\nout and the local people made facsimiles of the originals and preserved them from generation to generation in order to commemorate the glory of their ancestors. Moreover, in the Dragon Boat Festival (the 5th day of the 5th month) every year since then, they have placed the parasols on the racing boats, called huang-chou1 (Imperial boats). Before the boat race started, the gentry and elders of the villages used to kneel and kow-tow to the royal gifts to pay respect to the Sung Emperor. Sung Hsueh-p'eng says that the custom was perpetuated for many years.10 Less than a month after the landing of the royal party, the Dragon Boat Festival was observed. It can be imagined what a delightful day the boy Emperor Tuan Tsung (Shih) and his small brother Wei Wang (Ping) had in watching the races, along with the Queen Mother and many dignitaries, generals, and ministers, and, of course, the local people who were particularly happy to have such distinguished guests participating in their annual festival.\n\nIV. SUNG WONG TOI (Sung Huang Tai-Man)\n\nThe most important site which furnishes the key to our study of the Kuan-fu Travelling Palace of Southern Sung is a small mound near the seashore, north of Ma-tau-kok. It can be definitely located and is recorded in the Hsin-an Gazetteer, other literature, and maps. Besides, there were three Chinese characters engraved on one of the great rocks there, which many of us have seen with our own eyes.\n\nThe small mound was called Sacred Hill1 (see map). This name was probably given to it by the Hong Kong Government when it took over the territory in 1858, as no Chinese literature recorded such a name, and even Hong Kong people of the older generation, including Sung Hsueh-p'eng, did not know of it. On the top of the mound were two large rocks, one on the northern side, the other on the southern. The characters Sung Wong Toi1 were engraved on the western face of the northern rock in the Yuan Dynasty, long after the royal party departed from Kowloon and after the Mongols conquered the Southern Sung.\n\nThe characters were horizontally inscribed, being uniformly 20 inches in width and respectively 26, 22½, and 27 inches in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205272,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 34,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "The Travelling Palace of Southern Sung\n\n27\n\nheight. The character toi was in a variant which has been mistaken by many people for tang (). Later, a further seven characters were added, vertically, on the right side, recording that repairs had been carried out in the ting mau year of the Ch'ing Emperor Chia Ch'ing (A.D. 1807). Of course, this means the re-engravement of the three original characters, for there was otherwise nothing to be repaired. The character wang (£) \"king\" should be huang (§) which stands for \"emperor\". It was first intentionally inscribed in that erroneous form in the history of the Sung Dynasty compiled by the Yuan officials where it was recorded that there were two Sung \"Kings\", implying that they were not recognised as Emperors perpetuating the Sung dynastic throne. This was a grave mistake subsequently pointed out by many Chinese scholars. We should use the character huang for \"Emperor\" instead. The naming of the Sung Huang Tai Garden and Sung Huang Tai Road by the Hong Kong Government is therefore correct.\n\nThe precise meaning of the name Sung Wong Toi is not easily ascertained. It has been alleged that the boy Emperor Tuan Tsung used to rest in the cave beneath the great rock and sometimes played hide and seek there with his small brother. The mound has been likened to a toi, a terrace or high building. One historian has asserted that a watch tower was built on the top of the mound to look out for the advent of the enemy, hence its name. This last theory is not credible since the mound itself was already high enough for watching over the sea to the east without the superstructure. In my own research work, a line has been found in the Hsin-an Gazetteer which gives a very useful hint for the interpretation of the name. It reads: \"There were three characters 'Sung Wong Toi', on the great rock which was beside the Toi\".12 In reverse the last part can be read \"the Toi was beside the great rock\". Therefore, neither the great rock nor the hill itself can be identified as the Toi. The logical conclusion cannot be anything but that a separate toi must have been constructed near the foot by the side of the hill and the big characters were later engraved on the great rock merely as an indication of the historic spot commemorating the visit of two Emperors. It might have been a real watch tower, for the rocky hill was not easy to climb for military purposes. But where exactly was the toi or tower is a problem which remains to be solved.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205274,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 36,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "The Travelling Palace of Southern Sung\n\n29\n\nSung Wong Toi Garden was finally completed in the winter of 1957. Acting upon the suggestion of the Chiu Clansmen's Association, most of whose members are the descendants of the early emperors and princes of the Sung Dynasty, whose family name was Chiu, the Government, with the valuable assistance of the Association, provided two stone tablets commemorating the Sung Wong Toi, one in Chinese and the other in English, on each side of the entrance to the garden. On the 28th December, 1959, a simple and dignified unveiling ceremony was held in the garden. The design and craftsmanship of the tablets are of the first quality. In particular the two dragons, symbolizing two emperors, were beautifully done. It was said that only a very few craftsmen in Hong Kong could have done them and that they should be ranked as one of the Colony's works of art. I had the honour of being asked to compose the Chinese text and to assist in translating it into English. I was also asked to compile and edit a book entitled Sung Wong Toi, A Commemorative Volume which was published in Chinese in 1960 by the Chiu Clansmen's Association.\n\nV. A FEW LEGENDS\n\nIn the text on the tablets above mentioned I stated that there existed a few historical sites connected with Tuan Tsung's stay in Kowloon. They may be of interest to you, in spite of their legendary character, if you are keen to know more of local history.\n\nNorth of the Sung Wong Toi rock it is said that there was a Chin-fu-jen mu (Lady Chin's Tomb). It is recorded in the Hsin-an Gazetteer that the Princess of Tsin Kuo, younger sister of Tuan Tsung, had been drowned nearby, or en route to Kowloon, and that a golden image of her was buried in that tomb. That was why it was called Lady Chin (Gold)'s Tomb. A large stone tablet was erected there with the name Chin-fu-jen engraved on it. I consider this as sheer legend, unsupported as it is by any substantial proof.\n\nTo the northwest of the hill is the popular Temple of Hou-wang (Hou-wang miao). Ch'en P'ei-t'ao, a famous scholar of Tung-kuan District in late Ch'ing, put out the theory that Yang Liang-chieh, uncle of Tuan Tsung, had died at sea on the way here; was subsequently buried at this spot; that he was posthumously given the title of wang (king); and that the local people built the temple in memory of his loyalty. I have found",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205275,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 37,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "30 \n\nJEN YU-WEN \n\nthat this legend is also ill-founded, because it has been ascertained that there are at least six other Temples of Hou-wang in Kowloon and the nearby island of Lantau. Moreover, there are other Hou-wang Temples in different districts of Kwangtung, and the images worshipped in them are different deified persons. But the decisive counter-proof of Ch'en's theory is found in a book written by Chou Mi, Kuei-hsin tsa-chi hsü-chi (B), 47a in early Yuan which records that in the last battle between the Sungs and Mongols at Ya-men in 1279, Young Liang-chieh perished at sea with the Emperor Ping (successor of Tuan Tsung) and other generals and ministers.14 \n\nAnother story tells how Emperor Tuan Tsung occasionally established his court at Yu-hsien-yen on Pê-ho-shan (Lé iao), northwest of Kowloon Tsai. There was a stone that looked like an armchair. Tuan Tsung used to sit on it as his temporary throne. From that time, the stone got the name “The Royal Armchair Stone\" (Yu-tso chiao-i shih #PERM ̄ ). This is a more reasonable tradition for a historic event although there is also no proof for it. \n\nVI. THE ERH-HUANG-TIEN VILLAGE \n\nThere was yet another historical site called Erh-huang-tien Village (in Cantonese Yi-wong-tin Two Emperors' Palace Village) which was closely related to the royal visit. Amongst the many old villages listed in the Hsin-an Gazetteer was the name Erh-huang-tien but written in the form, meaning Two Huangs' Store. Ch'en Pê-tao was the first scholar to point out that this was a mistake and should be Two Emperors' Palace. (The Cantonese pronunciations of huang for emperor and huang for yellow are the same, and in Mandarin tien for palace and tien for store are the same. The error in the Gazetteer may be ascribed to intentional alteration of the two characters to avoid political trouble in the Yuan dynasty which exterminated the last two emperors of Southern Sung.) This interpretation is acceptable. \n\nA few other writers in modern times in describing the historical sites in Kowloon have likewise confirmed the existence of such a village. It has been generally taken for granted that it was so named because the last two Sung emperors stayed there for some time, or constructed a palace there. Furthermore, the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205276,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 38,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "The Travelling Palace of Southern Sung\n\n31\n\nThe original site of the village is believed to have been somewhere southwest of Sung Wong Toi Hill. According to the report of Mr. Wu Pa-ling (A) who had carried out research in that area, the village situated at the foot of the northern tip of the Er-huang-tien Hill was formerly occupied by some two hundred people, mostly by the surname of Lee and living in about twenty or thirty houses. In 1927 or 1928, they were evacuated by the Government and the whole village, together with a Temple of the Northern God (Pei-ti) at the front of the village, was levelled to permit the construction of modern roads and buildings. Henceforth, there was no trace left by which to locate the original site of the village. The temple was removed to a nearby place by the side of the present Tam-kung Road where there is a street by the name of Pei-ti (Northern God),15\n\nMy own study on the subject has led me to the conclusion that it is highly probable that the royal party did visit that place or stay there in some house or houses which, in accordance with Chinese tradition, were subsequently called by the honorific name of palace (kung or tien). After their departure from Kowloon, people came in later times to settle down at the same place. More houses were built from time to time forming a village called Two Emperors' Palace Village and the hill by its side was also called Two Emperors' Palace Hill, which was really the hill on the northern tip of the eastern pincer of the Kuan-fu Mountain.\n\nThe most difficult problem in this study, however, is to know where exactly the original site of the village was, as every written record has omitted the location and no one who has visited it could tell precisely. After many years of painstaking and unsuccessful research, I finally found the right solution as late as 1962 when I was able to obtain some old maps of Kowloon Peninsula through the kind co-operation and assistance of officers of the Crown Lands and Survey division of the Public Works Department, Hong Kong Government. On one of them prepared in 1903—Sheet 6 in Number 2 Survey District—the exact location of the village is indicated and the name is given below. It is, however, misspelt \"Un Wan Tun\" probably due to linguistic difficulty on the part of the foreign surveyor. It is on the eastern side of the northern part of the Kuan-fu Mountain to which the colloquial name of Two Emperors' Palace Hill is also not given.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205278,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 40,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "The Travelling Palace of Southern Sung\n\n33\n\nFirst,\n\nWhat in fact is the significance of this stone gate? According to Sung Hsueh-p'eng, in the original temple in the former Ma-tau-wei Village, which used to be populated by Chiu clansmen, descendants of Sung emperors and princes, there were two idols, one male and the other female, dressed as an emperor and an empress respectively. During the reign of Kuang Hsü in late Ch'ing, the male idol was clad in a gorgeous yellow robe embroidered with dragons. Later, the Chiu clansmen removed to another place and people of other clans came to live there until the evacuation of the population and the demolition of the whole village. It is, therefore, apparent that at least some members of the royal party did stay in the village during their visit to Kowloon. Secondly, apart from being the only historical relic besides the Sung Wong Toi stone commemorating the visit of the two emperors of Southern Sung in Kowloon, it marks the boundary line of the Kuan-fu Travelling Palace in the west. As a result of the valuable work done at the present site by the Government, we now have an additional attractive and distinctive symbol of the cultural history of Hong Kong and Kowloon.\n\nVIII. THE TRAVELLING PALACE\n\nOne must do away with the conception, rather the misconception, that by the word \"palace\" is meant a single, magnificent building for the residence or office of a king or emperor constructed to a beautiful design, of valuable materials and of gorgeous colours. The term \"travelling palace\" (literally translated from the Chinese hsing-kung) implies the place where an emperor stayed on his travels. Such was the Travelling Palace of Southern Sung in Kowloon (Kuan-fu).\n\nPerhaps a translation of the more detailed account of the Travelling Palace in Ya-shan written by one of the officials in the court at that time gives a clear view of what a travelling palace was like. In 1278, after arriving at Ya-shan, the mountain behind the Ya-men Bay where the Sungs met their last defeat from the Mongols, the royal party constructed the travelling palace. In the sixth month, they entered the mountain and chopped down trees wherewith to construct one thousand military houses and a travelling palace of thirty houses. In the compound, the central (or",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205279,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 41,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "34 \n\nJEN YU-WEN \n\nregular) palace, tien, was for the Queen Mother Young and was called by the name of Ts'u-yuan Tien (18. \n\nIt is reasonable to imagine that when they arrived in Kowloon their manner of life was practically the same as later in Ya-shan. The royal party with their attendants and the generals and ministers with their families went ashore followed by a number of royal guards, while the rest of the one hundred thousand soldiers had to stay on the boats. I believe that the royal party, including the mother Queen, Tuan Tsung, his younger brother and their closest attendants, were welcomed by the Salt-field Administrator, who was the chief official of the area, and accommodated in the better and more permanent houses in Kuan-fu Tsai. It is said that at the foot of the Kuan-fu Tsai Hill there was a large, flat stone which the Queen Mother used as her dressing table and hence it was called the Queen Mother's Dressing Stone, wang-mu shu-chuang shih (14†). The others had to live in the several villages and houses and huts which were hurriedly built with whatever materials were available in the area, such as bamboo, wood, mud, straw, stones, etc. No magnificent and beautiful palaces or mansions could have been built, owing to lack of time they stayed for only two months and want of the better class of building material. Such temporary houses must have spread all over the area. \n\nA close scrutiny of the earlier government maps show that the terrain in this area was very suitable for habitation. There was a brook which ran south from the northern mountainous area. There was another one running east from the valley between the two pincers on the northern end of the Kuan-fu Mountain. The two brooks converged on the western side of the Sacred Hill to form the Ma-tau-ch'ung, (i.e. stream), which then flows into Kowloon Bay. Thus there was enough fresh water for drinking, cooking and other purposes for thousands of people. It was in this large plain that the Kuan-fu Travelling Palace of Southern Sung was located (see map). \n\nIX. THE REST OF THE ITINERARY \n\nHaving encamped at Kuan-fu for two months from the 4th to the 6th, being the summer of 1277, the royal party, now threatened by the advent of the Mongols, moved on by boat with all",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205284,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 46,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "39\n\nPRINTING - A NEW DISCOVERY\n\nL. CARRINGTON GOODRICH\n\nIn 1963 the Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society published a paper of mine entitled \"The development of printing in China and its effect on the renaissance under the Sung dynasty (960 - 1279).\" Recently a new find was made which, if confirmed, pushes back the history of block printing some fifteen years, possibly more. The discovery occurred last October when certain Korean scholars noticed that a stone stupa known as Sokka Tap 釋迦塔, at Pulguk sa 佛國寺, had been damaged. On investigation they found a printed Buddhist sutra hidden in its interior. (See plates 5 and 6) It was in the form of a scroll made of thick mulberry paper, mounted on a piece of bamboo, lacquered at each end. The text is some 630 cm. long and 6 cm. wide, the printed portion being 5.3 cm. in width. The exact length cannot be determined as the scroll has not been fully unrolled due to its poor condition. In fact, about one third has suffered serious damage from worms; the rest of it, however, is in fair condition. Later examination revealed that the printing had been executed by means of a series of woodblocks, twelve in number, each about 20 or 21 inches in length. Then the separate pieces of paper had been joined together to form a continuous scroll, just as was the text of the famous Diamond Sutra of 868, discovered in 1907 at the cave library of Ch'ien-fo-tung near Tun-huang (west China) by Sir Aurel Stein, now at the British Museum. The scholars who have pronounced this an authentic piece of printing are Professors Kim Sanggi and Yi Hongjik, members of the Cultural Assets Preservation Committee, Ministry of Education, Seoul.\n\nIn the cavity of the stupa there were, besides the scroll, reliquary vessels, Buddhist images, tiny pagodas, incense sticks, pieces of silk, etc. (See plate 7). They seem to be typical of the period not only in Korea, but also in China and in Japan. These items are important discoveries in themselves, and deserve further study.\n\nThe text is well known. Its title in Chinese is Wu kou ching kuang ta to-lo-ni ching (in Sanskrit: Raśmivimalavaviśuddhaprabhā dhāranī). It was first rendered into",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205285,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 47,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "40\n\nL. CARRINGTON GOODRICH\n\nChinese by Mi-t'o-hsien tu, a monk from Tokhara in central Asia, who lived at Ch'ang-an (then capital of China) from 680 to 704, after which he returned home. These are the years when the Empress Wu (reigned 684-704) ruled the land. This fact\n\n武后 is important as the Empress foisted certain strange characters upon her Chinese subjects. One at least of these appears in the sutra:  for (heaven; the elements sun, moon, and earth appearing inside an old form for ); this helps to establish the genuineness of the text. Now the stupa seems to have been erected at the same time as the temple itself, which was completed in 751. Unfortunately no date has so far been found on the text, as was the case in the above-mentioned Diamond Sutra of 868. There seems little reason to doubt the mid-8th century attribution, however, as the calligraphy of the scribe who brushed out the characters for the woodblock is like that of other literary remains of mid-T'ang provenance (found at Tun-huang and elsewhere), and the scholars reporting the discovery assert that the artifacts found together with the text showed no sign of a disturbing hand.\n\nIf then the date of 751 or earlier may be accepted, Korea has revealed evidence for printing which pre-dates the evidence from Japan. As may be recalled, the exact dates for the printing of the charms distributed by the Empress Shōtoku are not exactly known but they run between 764 and 770. (See the discussion in my revision of Thomas Francis Carter, The Invention of Printing in China and its Spread Westward, 2nd edn., Columbia University Press 1955, chapter 7.) Add to this another remarkable fact: both the Japanese empress and the unknown individual responsible for the printing at Pulguk sa made use of the same sutra. They must have considered that it had unusual powers. The main difference between the texts is that the Korean made much more use of it. His runs to twenty feet or more as against eighteen inches in the Japanese examples. The width of the two texts is almost identical (2 inches). These measurements may be compared with the sutras printed about two centuries later; one group, found in the pagoda of a monastery at Hu-chow (Chekiang) bearing a date equivalent to 956, and others found in the Thunder Peak Pagoda near Hangchow, dated 975. The first measured 2.5 inches in width (inner portion 1.95 ins.), length not specified; the second 2.8 inches wide and 6 feet 9 inches long. Incidentally the items dated 956 were also dhāranīs taken from the sutra translated by Mi-t'o-hsien.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205286,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 48,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "PRINTING: A NEW DISCOVERY\n\n41\n\nThe Korean find adds one important brick to the edifice we may call the history of printing. It does not fundamentally change the edifice, however. Everything still points, in my opinion, to the beginnings of the invention in China, and its spread outward from there, Buddhism being one of the principal vehicles for its distribution. The monks of that day were a migratory lot. It seems entirely likely that one or more of them, Chinese or Korean, made use of the novel device in the kingdom of Silla, while another, Japanese or Chinese or Korean, introduced it a few years later to Nara, then capital of Japan. It is significant and curious that, in spite of its early introduction to both countries, printing does not really become established amongst either people until three centuries later.\n\nThis is a preliminary report, based on illustrations and newspaper articles sent me by Professor Young-gyu Minn of Yonsei University, Mr. Huh Young-kwan, reporter of the Hankook Ilbo (Seoul), and Mr. K. R. Crim of the Presbyterian Mission in Seoul. One may hope that before long the Korean authorities on early printing will publish an exhaustive monograph, fully illustrated, on this important discovery.\n\nNote: In writing this sketch I have benefited greatly from discussion of the find with my colleagues Professors Chaoying Fang and Gari Ledyard, both of whom read Korean, which I do not.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205287,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 49,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "42\n\nEXPANSION AND EXTENSION IN\n\nHAKKA SOCIETY\n\nGÖRAN AIJMER*\n\nIntroduction\n\nThe following pages are devoted to a broad outline of economic and social change in a remote valley in a mountainous part of the New Territories, Hong Kong.1\n\nThe valley has its mouth on the east side of Tide Cove, and stretches about two miles in a southeasterly direction between the Ma On Shan and Turret Hill areas. The valley is fairly well-watered and there is a main stream at the bottom, which has plenty of water even during the dry autumn and winter months. Several small streams run down the steep surrounding mountain sides. This valley was once well-forested but little of this remains. Some groves of old trees can still be seen around the villages, and in the uppermost area, there are still patches of dense forest. The hillsides are now mainly covered with shrubs, and where not, on the upper slopes, there is poor grassland. The former woodlands of the valley were dwelling places for small barking deer and wild boars, but the animals have disappeared with the trees.\n\nThree settlements of Hakka-speaking people are to be found here. Together they consist of some 320 persons. There are no recent immigrants from China. Each settlement is inhabited by a patrilineal kin group with one common surname. One of these localities is a composite village situated at the mouth of the valley, where formerly two big streams jointly had their outlet into Tide Cove. The name of this place, Big Stream Village (Tai Shui Hang), is derived from one of these that comes down the northeastern hillside above the village and separates it into two parts. It is nowadays emptied of its water, which is led away for the use of the mining sites at Ma On Shan. There is a comparatively large area of flat land here, well suited for agriculture. However, during high tide, salt water soaks the lower areas and also runs up the mid-valley stream.\n\n* Dr. Aijmer is Assistant Professor in the Department of Ethnography and Social Anthropology at the University of Stockholm.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205289,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 51,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "44\n\nL. G. Aijmer\n\nimplying the exchange of one picul of unmilled grain for one picul of the inferior quality. It has been estimated that by this procedure farmers can increase the quantity of their food supply by 25%. However, this process has been accompanied by a large-scale abandonment of arable land, and the total rice production has rather decreased in recent years. But before we turn to this phenomenon we shall have another look at the economic conditions prevailing at an earlier stage.\n\nIt is apparent that people in the valley have never been able to gain their livelihood by rice farming alone. From the very beginning of their settlement, they have almost certainly been looking for possibilities of complementary economic activities. There has always been some vegetable cultivation, but intended for local consumption only. Indeed, nowadays people have to buy most of their vegetable supply in the market towns. The plots are small and the technique of the villagers seems inadequate. In comparison with the thriving vegetable fields down in the plains the plots up here make a sad sight. It is agreed that difficult transportation has been the main obstacle for an expansion of gardening. To make a reasonable profit, marketing in the urban areas is necessary. Keen competition from the specialized plainsmen and their co-operatives gives villagers the feeling that rice cultivation gives the only crop that is worthwhile. The social value of rice growing surpasses the value accorded to gardening: the latter occupation is generally connected with the large numbers of recent immigrants from China. Bad means of transportation also limit the production itself. Vegetable growing requires intense fertilizing. The supply of manure is limited. To buy and transport additional fertilizers would heighten the production costs above profitability.\n\nSome fields of sweet potatoes and ground-nuts are also to be found. The yield is for local consumption only. On the hillsides above Big Stream Village traces of terraces can still be seen. I was informed that they were once used for the cultivation of both vegetables and ground-nuts. This might imply that more extensive gardening actually took place here at one time. What this meant as an extra source of income to the villagers is difficult to estimate.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205290,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 52,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "EXPANSION AND EXTENSION IN HAKKA SOCIETY\n\n45\n\nOrchards with pineapples and tangerine oranges are located in Plum Grove Village and Grass Field Village. These orchards seem to be much exposed to typhoon damage, and are more or less of an experimental nature. Orchards form a new feature in the valley and have been introduced only in the last decade. They are not very profitable.\n\nThe terraces mentioned above were once used for tea plantations also. It is possible to trace the remains of such terraces on the steep slopes all along the valley. They are the remains of plantations of tea and a shrub giving a dye, most probably the indigo plant Indigofera tinctoria, common in South China. The tea plantations are mentioned in an early report:\n\nTea is cultivated... at the villages lying in the higher mountain valleys about Tate's Cairn and Buffalo Hill. The bushes are grown in lines on narrow steps or terraces out in the rich soil of recently felled woods or along the dividing banks of sheltered vegetable fields, in either case only in fairly elevated situations. There is a tradition that tea growing was once a thriving industry here and terraces similar to the above are pointed out on the mountain sides in all parts of the district, which are said to have been made by tea planters. Whether the cultivation has diminished through extortionate taxing previous to the British occupation or in consequence of the destruction of the woods and with them the suitable soil, it is hard to say, but the latter would alone count for it.5\n\nTea plantation in South-eastern China experienced a general crisis towards the end of the last century as Indian and Ceylon tea invaded the Western market. There is no reason to assume that these circumstances had a direct effect on the New Territories plantations, but generally unsettled conditions on the tea market might have contributed to the actual decline. Wild-growing tea shrubs are still plucked of their leaves for local use. As to the dye plant cultivation, it seems reasonable to suggest that the introduction of foreign artificial indigo and aniline dyes in the beginning of this century was the main reason for the abandonment of these plantations. During an earlier period, however, the production of tea and dye-stuff will have been prominent features in the economic activity, complementary to rice production.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205292,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 54,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "EXPANSION AND EXTENSION IN HAKKA SOCIETY\n\n47\n\nThe last procedure is likely to have prevailed formerly. In addition, some ducks are found in each village, but they are kept entirely for local consumption.\n\nIt is reasonable to assume that pig rearing and fowl keeping were important, although not vital, in filling the widening gap between production and consumption demands in this valley. However, villagers had always had access to another natural resource. I have mentioned earlier that the steep hill sides, now covered with shrubs, were once densely forested. These woodlands were exploited by the people through extensive firewood cutting.\n\nThe importance of this activity is reflected in the fact that defined areas of interest were recognized by people in the three settlements in this connection. Alleged intrusion seems to have given rise to long-drawn disputes as to accepted rights. At the side of the path leading from Big Stream Village to Plum Grove Village, at a fairly equal distance from both, a small stone has been erected. There is an inscription stating: 'Ng Area-Mountain Border.' Ng is the kin name of all the Plum Grove people. It is said that this border stone was erected sometime around 1900 in order to establish more clearly-defined village regions for firewood cutting. This arrangement should have reduced the amounts of incidents and quarrels considerably. Similar stones seem to have been set up over the whole of this mountain area, thus providing borders of economic interest. The firewood used to be carried to Kowloon and sold there.\n\nIt is interesting to note that these definite borders, indicating an increasing interest in the exploitation of the woodlands, were marked off at a time when decline in the tea and indigo production affected the economic situation. The woods also supplied raw material for a kind of small-scale industry in the valley; charcoal burning. The remains of ovens can still be traced. It is difficult to estimate the extent of this trade, but it is very likely that charcoal burning together with firewood cutting were the most important activities that supplemented the limited agricultural production. People often characterize elderly persons like: 'He has been a farmer and wood-cutter all his life.'\n\nProfessional wood-cutting is not practised nowadays; nor is charcoal burning. The latter industry was revived during the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205293,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 55,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "48\n\nL. G. AIMER\n\nJapanese Occupation, but this was only temporarily. It is reasonable to relate the decline in these two trades to two main factors. Extensive exploitation of the woodlands gradually brought about a destruction of the supply, so that today only some patches remain in their original state. What the wood-cutters had left was laid waste during the Japanese Occupation. The other factor was the introduction of paraffin which seems to have reduced the general demand for fire-wood and charcoal in a drastic way.\n\nI have been informed that women, apart from their assistance in farming tasks, used to devote spare time to weaving as a subsidiary occupation. This was particularly so in the slack season during winter, from the Chinese New Year up to the third month. The appearance of factory-made textiles on the market made handicraft industry come to an end.\n\nBy way of summing up we could say that, in the past, the insufficient production of rice in this particular valley was complemented mainly by planting tea and indigo, cutting fire-wood and burning charcoal, and weaving cloth. The tea production had apparently already disappeared before the British arrival, and the production of dye and charcoal as well as the fire-wood cutting and the handicraft industry came gradually to an end at the appearance of foreign industrial products in the market. Animal breeding has always been of some importance, but has on the whole suffered from bad transportation.\n\nIt could be added that, at an earlier stage, some shooting of deer and wild boar took place, but restrictions on fire-arms imposed by the British, together with deforestation, put an end to this. At the present time outsiders make use of some minor resources in the valley. In the summer frog collectors go hunting in the paddies, and in the winter season bird catchers come up to the mountains. Wild growing taro and other plants attract herb collectors who are often a nuisance to the villagers as they set fire to the shrub in order to facilitate their work. These trades require an intimate knowledge of very special markets a knowledge that only these 'outsider' specialists are in possession of.\n\nThus we have seen that, as a result of its confrontation with the impact of Western industrialism, the traditional economic system of these villages was deprived of the whole sector of activities complementary to the basic rice production. This situa-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205294,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 56,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "EXPANSION AND EXTENSION IN HAKKA SOCIETY\n\n49\n\ntion called for new solutions, implying a widening of the economic horizon.\n\nThere were, however, then and now, some local people operating partly outside the framework of village production. Before the establishment in 1952 of the Sha Tin Market, Tai Po was the natural choice of market town for Big Stream people. Communication was by boat, and the ferry traffic was operated by a few families. One old type of rowing sampan is still in use, but only intermittently. Now people usually go to the Sha Tin Market by two ferry-boats equipped with engines. They leave Big Stream Village around 10 a.m. for Ho Tung Lau across Tide Cove, or at high tide for Sha Tin directly, and return in the early afternoon. These two boats are owned by a family who make their living entirely from this traffic. They not only serve people from this village, but take passengers from Plum Grove Village as well.\n\nOne elderly woman in Big Stream Village has got a small store of sweets, which she sells to village children. This tiny 'shop' has a stable market, and gives the old lady a small profit. However, this is the only instance of anything like shop-keeping or retailing within the valley. None of the three villages seems to have had any permanent stalls or shops in any of the market towns of the New Territories or in Kowloon. However, for a time, one man from Plum Grove Village ran a grocery shop in the Sai Kung Market. It was closed during the Japanese Occupation and never reopened. This shop was not for retailing of local products from his home village.\n\nII\n\nI have so far tried to describe traditional means of livelihood, and their disappearance or persistence up to today. It is now convenient to outline essential changes, relevant to our theme, in the general economic milieu.\n\nBy the year 1876, great plans were entertained for creating a new town at the southern end of the Kowloon Peninsula. Once launched, this project led to rapid urbanization, so that at the end of the first decade of this century, the Kowloon population was estimated to be 27,000. Industrial plants were set up, e.g.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205295,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 57,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "50\n\nL. G. ALMER\n\na match-factory in Yau Ma Tei in 1880, and dockyards at Sham Shui Po in the same year. A glass manufactory was also situated here. An early account informs us that Yau Ma Tei, \"the principal village\" and the main centre of development,\n\nhas increased in population and bids fair to some day become an important town. There is a considerable Chinese junk trade at this place, and amongst other industries is a preserved ginger factory. The Military and Police Rifle Ranges are at the back and near the village. Gas works were erected here in 1892.7\n\nThe New Territories came under British control in 1898 on a 99-year lease, and subsequently new communications were developed. In 1900 a start was made with the main road from Kowloon to Tai Po, and in 1906 work was commenced on the construction of the Kowloon-Canton Railway by a private company. In the middle of the 19th century the organization of the State of California and the gold rush to the Sacramento Valley created new lines of commerce to connect Hong Kong with the American Continent. This was also the beginning of a steadily increasing emigration traffic between Hong Kong and San Francisco. Much of the coolie traffic to Southeast Asia, South Pacific, the West Indies and other countries was carried out through the port of Hong Kong. Whalers began to be a frequent sight in the harbour and, in a free port, the Hong Kong shipping trade was booming in the latter half of the century.\n\nBy the close of the 19th century the valley people had come to experience a critical situation demanding economic activities beyond the framework of the traditional system. Stimuli in this process were supplied by the change in the general economic milieu, and the impact of Western industrialism was not only experienced as something negative and destructive, but also as something that directly or indirectly offered a wide range of new choices. Many men grasped at the new opportunities, and soon found advantages in their changed situation. Men from Big Stream Village took up jobs in the road and railway construction across Tide Cove. Others could be found seeking all kinds of employment in the new urban area in Kowloon. The men in Grass Field Village early specialized in masonry and worked on construction sites all over the New Territories, and in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205296,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 58,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "EXPANSION AND EXTENSION IN HAKKA SOCIETY\n\n51\n\nKowloon. They engaged in the construction of small bridges, pig-sties, village houses, and urban structures. On the look-out for chances of work, leaving their families behind them in the village, they began to settle, more or less temporarily, in the market towns of the New Territories, and on the Kowloon Peninsula. They lived a life oscillating between the rural and urban areas.\n\nThis uniform specialization in a skilled labour trade is difficult to explain. However, I venture to suggest a possible explanation. It seems reasonable to assume that specialization in the masonry trade was a gradually developing process. Some men were making use of the slack season in farming to obtain an extra income. This was a period when rapid urbanization in Kowloon, and increased building by New Territories emigrants in their native villages, would have raised the demand for such labour. Some success could have encouraged them to work on a larger scale, and to recruit extra hands by way of their agnatic bonds of kinship. The enterprise ramified, and more relatives became engaged. Through the stimulus supplied by the possibility of earning money in a short time when the traditional village economy was suffering from the strain of foreign industrialism, more Grass Field people sought a new income along lines already established by agnatic kinsmen. For a time, most households in the village had male members in the masonry trade. The fact that very few people chose existing alternatives can be explained in terms of a strongly kinship-orientated society.\n\nA more drastic solution to maintain livelihood was emigration abroad. All three settlements have experienced this type of migration. But here also there are differences. Before the Pacific War, Grass Village had only a few migrants working in South-east Asia, while in Big Stream Village nearly every household had overseas members. In fact, emigration abroad seems to have started one generation earlier in the latter place than in the other two valley settlements; that is around 1890. In this generation, several men left for the United States, Canada, and the West Indies. I was told that mostly they entered the new countries illegally. They made a start as recruited crew members of ocean-going ships, and later deserted in convenient ports, thus avoiding poll-taxes and other obstacles to unwelcome Chinese immigration. The next generation, setting out in about the second decade of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205297,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 59,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "52 \n\nL. G. Aijmer \n\nthis century, followed in very much the same way as their fathers though many men stayed on as sailors. The old men in this village are well-travelled. They stayed away from the village for twenty to forty years, remitting money home for their families. External income became increasingly important as a complement to agricultural production, then as now largely in the hands of the village women. \n\nIn Plum Grove Village there was no specialised skilled labour trade like masonry in Grass Field Village, nor was there specialisation in going abroad to seek employment. Emigration was an important factor in the economic life of this settlement also, but it started later than in Big Stream Village. \n\nIt seems to the present author unreasonable to dismiss the problem by merely referring to accidental choice. Some points call for brief discussion. There is reason to consider the market situation. Grass Field Village had its traditional economic ties with Sai Kung, about one hour's walk away over hill paths. Today it is a market town of some importance with about 1,500 inhabitants. An item of information from 1899 tells us that there were 800 people living there at that time, although the 1911 Census, reckoned as very reliable, gives the figure 512. A very knowledgeable man in Grass Field Village recalls from his childhood in the beginning of this century that Sai Kung was then a small place with only about 300 people, a few shops, and a tea-house. He was also of the opinion that little business was done there, and that villagers went fairly seldom to the market town. Life in the village was self-contained. Nevertheless, Sai Kung would have been important in the economic life of the village as the principal market for its products, at least before the establishment of the urban community at Yau Ma Tei on the Kowloon Peninsula. Tea, dye, charcoal, fire-wood, and pigs will have been sold in Sai Kung in traditional times. \n\nAs mentioned earlier, Big Stream villagers had their traditional connections with the important market at Tai Po. However, the situation in this town was entirely different from that in Sai Kung: \n\nIn the 1880's the Tai Po market was controlled by a localized lineage of the Tang people who, as masters of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205298,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 60,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "the market, permitted themselves to claim excessive privileges and to harass marketers from other lineages. Tang control of the market was repeatedly challenged by the Man people of another village, and on suffering a decisive setback in their campaign to force a relaxation, the latter organized a league of already existing intervillage units in order jointly to establish, in 1893, a new market in the close vicinity of the old.10\n\n53\n\nAlso, Tai Po was relatively distant, and by rowing-boat the trip there would take a couple of hours in good weather. The conditions prevailing at the Tai Po Old Market will have created economic difficulties that did not exist in the Sai Kung Market, and which placed the Big Stream people in a relatively bad situation.\n\nThe Plum Grove villagers used the market at Sai Kung, and often do so still but its possibly declining importance may have been less decisive in determining the extent of their work outside the old-style village economy. The land under cultivation around this settlement is regarded as the best land in the valley, though a large proportion of the fields here is owned by people from Grass Field Village, and also by people from Yellow Bamboo Mountain Village in another valley. In a small village the agricultural output might still have been sufficient enough to make emigration less attractive. The Plum Grove people also had some bad experience as some 10 men left the village for Southeast Asia around 1910 and were never heard of since.\n\nIII\n\nI wish now to turn aside to provide a background for migration in the context of the social structure of these villages.\n\nThe youngest children in Grass Field Village are of the 25th generation of a patrilineal kin group, all members of which share a common surname, Lau. The early ancestors lived in Mui Yuen (Mei Hsien, M), a Hakka district in the north-eastern corner of Kwangtung Province. A branch of the Mui Yuen people migrated down to what is now the New Territories, where they first settled in the Sai Kung area. A group soon branched off, and left the immediate coastal area, supposedly because of the constant threat\n\nPage 60\n\nPage 61",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205299,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 61,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "54\n\nL. G. AUMER\n\nfrom piracy there. The mountains offered more security and this group established themselves in the remote Grass Field Village. In fact, this spot in the valley was then already occupied by people bearing the surname Ng. What form the contact between these original settlers and the intruders took is not clear, but evidently, as time passed by, the Ng were pushed off, and resettled themselves on an island in the Rocky Harbour area.11\n\nThe first Lau group in Grass Field Village seems to have constituted an extended family — one particular man is referred to as the founder of the village. He was of the 15th generation.12 The founder had two sons, one of whom moved out of the place and settled at Clear Water Bay. The progeny of the remaining son ramified in several offshoots. The village now consists of four hamlets inhabited by distinct lines of descent. Two branches have moved away to other areas; to Three Fathoms Cove in a northerly direction, and to the Yuen Long area in another part of the New Territories.\n\nThe Grass Field people, then, constitute a localized major lineage. As such they form part of a kin unit of a higher order, for which I would propose the designation 'clan'. In fact, a Grass Field villager is not usually able to establish his proper kinship relations with other villagers, at least not with those who are members of other main segments. In order to do this, he has to consult a kinsman with special knowledge or a genealogy book, which used to be kept in most villages. By these means he has a theoretical possibility to trace his actual relations through the genealogical links in the patrilineal line of descent. This will motivate the use of the term 'lineage'. The greater kin unit will, besides the Grass Field people, comprise the segments that resettled in other areas as well as the people living in the village of origin in Sai Kung, and the relatives, in all respects distant, in Mui Yuen in Kwangtung. Theoretically, other Lau descent lines, unknown to Grass Field people, would be included.\n\nBefore the Japanese Occupation fairly regular demonstration of kinship bonds took place when people from the Three Fathoms Cove and Clear Water Bay branches returned to Grass Field for common ancestor worship. There were, too, frequent contacts with the village of origin in China before the establishment of the People's Republic; delegates took part in ancestor worship",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205300,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 62,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "EXPANSION AND EXTENSION IN HAKKA SOCIETY\n\n55\n\non New Year and the grave festivals. This kin group, spanning over several localized major lineages might be called a 'composite lineage',13 a 'maximal lineage', or more conveniently 'clan'.\n\nMaurice Freedman, in his analytical description of kinship structure and organization in the south-eastern provinces of China, recognizes latent possibilities of wider spans of kin bonds:\n\nPast connections which were traced between lineages through fission might be made the basis for some sort of clan grouping, but there was no regular framework for the expansion of a segmentary system beyond the limits of a local group.14\n\nThe\n\nFreedman's supposition comes true in the actual case. Lau clan could hardly be described in terms of organization or function; but still there is a clear concept of the Lau people as contrasted with other groups bearing the same or other surnames. This Hakka clan is then a loose 'we-group'; rather a concept than an organization. Common ancestor worship is the social ceremonialism expressing this unit, based on sentiment of common descent.15\n\nVisits to the village of origin should have a symbolic aspect, comparable to the visits to the graves at the Ch'ing Ming and Chung Yang festivals in spring and autumn.16 The fact that ceremonial bonds connect localized lineages requires an analytical recognition of the clan. I prefer the term 'clan' to 'maximal lineage'. The Hakka concept of clan tsung-tsu (M) -- is one of an everlasting unit with a fixed foundation antedating what could clearly be remembered, while segmentary lineages tend to depend on historical processes of settlement. The latter emerge on a scale of generations provided by the clan.\n\nThere is good reason to focus particular interest on the process of segmentation. Freedman has traced\n\nthe intimate connection between the endowment of ancestral halls and lineage segmentation: a new segment came into being when property was set aside to finance a hall for it. ...lineage segmentation in this fashion was an aspect also of differentiation, in the sense that any section of a segment which wished to mark a new identity for itself on the basis of its superior status vis-à-vis other sections could turn itself into a sub-segment by establishing a hall,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205301,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 63,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "56\n\nHe continues:\n\nL. G. ALMER\n\nIt was apparently open to any man of means to tie a portion of the property he left either to the maintenance of an ancestral hall already in existence or to the establishment of a new one in respect of himself or some recently dead forebear. New segments coming into being were physically reflected in the ramification of halls.17\n\nFreedman, arguing in terms of domination processes, isolates the accumulation of wealth, implying power, within certain sections as the seed of lineage proliferation; the transformation from section to segment being manifested by the establishment of a new ancestral hall.\n\nSome features of traditional Hakka society need to be examined in this context. Major lineages tended to have small numbers; for instance, in 1911 Big Stream Village had 173 inhabitants. Plum Grove Village 59, and Grass Field Village 124.18 Surveying the 23 purely Hakka villages in the surrounding mountainous area, we find that at that time Big Stream Village was the most populous place; the number of residents in the 23 villages ranging between 173 and 6, giving an average of 64.19\n\nHere in the mountains there was very small differentiation as to occupation, all people being agriculturalists cultivating small pieces of land, owned and controlled by themselves. Poverty was a characteristic of these settlements. With the exception of a few paddy fields, said to be the lands of the village founder and connected with ancestral ceremonialism and occasionally with schools, no common property was shared by villagers. Some economic differentiation will have arisen from different forms of external income, and perhaps in relation to ownership of ferry boats, charcoal ovens, and hill plantations. The ecological setting, limiting any expansion of local production, provided the framework of an unstable situation, sensitive to any increase in population or decline in economic capacity. The small numbers of inhabitants in the Hakka mountain villages seem to reveal, therefore, that growth within the social and ecological framework was not possible.\n\nThis picture of Hakka society displays localized communities on a major lineage basis, connected only through occasional common ancestor worship expressing the idea of clanship as a con-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205302,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 64,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "EXPANSION AND EXTENSION IN HAKKA SOCIETY\n\n57\n\ntinuum of generations. The Hakka concept of major lineage is intimately connected with a process of fission and resettlement; it seems impossible that one particular, geographically distinct, settlement could contain more than one tsu (M) or major lineage of the same clan. Minor lineages — fang (M), tracing descent to the different sons or grandsons of the first village founder, are always present and tend to live in hamlets separate in space, but close enough to form together a distinct compound settlement. If a fraction wished to manifest itself as a segment within the localized group by way of establishing a new ancestral hall, it remained part of the existing system, and became merely an addendum to a series of lower order segments already in being.\n\nThis kind of segmentation, the result of accumulation of wealth and status, does not appear to have been frequent in Hakka society. In none of the three villages studied has ramification of ancestral halls occurred below the minor lineage level. This might be correlated with the small amount of social and economic differentiation pertaining to the small-sized hill settlements in 'traditional' times.20\n\nAnother factor may be of importance in this connection. As far as my experience allows me to generalize, Hakka ancestor ceremonialism differs from that of the Punti population in the arrangement of the ancestral halls. The Hakka do not have individual tablets symbolizing particular dead persons, but they have one tablet for the collective unit of dead ancestors in the centre of the table for ritual paraphernalia. All ancestral halls in the valley have been rebuilt after the war, and on a smaller scale than before. A look at the District Demarcation Maps, drawn soon after the British takeover in 1899, seems to reveal that in Big Stream Village and Plum Grove Village, where segmented ancestral halls on minor lineage basis could be found, the different units were erected side by side, thus probably expressing the unit of higher order.21 Ancestral ceremonialism, expressing unit, thus seems to have been instrumental in a process of fusion, discouraging segmentation within the existing structural framework.\n\nSegmentation implying an expansion beyond the limits of the localized settlement, requires some consideration. Freedman, in scrutinizing social conditions in the provinces of Kwangtung and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205303,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 65,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "58\n\nL. G. AIJMER\n\nFukien, has found that there was no regular framework for the expansion of a segmentary system beyond the limits of a local group'22. We have seen that the Lau people of Grass Field Village in traditional times maintained only ceremonial connections with their villages of origin in Mei Hsien and Sai Kung. Their own ramified branches at Clear Water Bay, Three Fathoms Cove and Yuen Long also maintained similar connections with Grass Field Village. We could say that ramified groups did not continue to be part of the system at home, but together with their village of origin they remained within the ceremonial system provided by the clan. A new major lineage was not subordinated by the major lineage of origin. A permanently resettled fraction marked off their identity as a new lineage by the establishment of a new ancestral hall, providing a fixed focus on the continuum of generations pertaining to the clan. A vague principle of seniority might have been expressed in the return of the resettlers for common ancestor worship, but this was not reflected in a system of control.23\n\nWe have seen that the hill-dwelling Hakka in the New Territories display only a small amount of segmentation within the local framework, but a rather widespread expansion beyond the limits of established settlement. Accepting that segmentation and expansion form part of the domination processes, we may argue that fractions building up an increasing prestige mostly operated within a given fixed structure. Although small, the accumulation of wealth that was implied in this course of action was directly dependent on the given localization, the amount of external income through non-local resources probably being rather small in traditional times. At that time local status could be described in terms of local economy. People coming into a favourable social position were not those who were apt to move out. Rather, it will have been the sections who, within a fixed non-developing economic framework, had to pay for the rise of other groups in the community who broke away. Sole owners of small amounts of property were prepared to give this up, and resettle under uncertain conditions in other areas.\n\nIn situations characterized by shortage of resources in relation to the population, ramification appears to have been quite frequent. Droughts, typhoons and heavy rains are factors that played a part in this process. Segmentation of lower order in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205304,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 66,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "EXPANSION AND EXTENSION IN HAKKA SOCIETY\n\n59\n\nHakka society thus seems to have been largely an affair of expansion. We can perhaps in this segment-ramification trace one of the main clues to an understanding of the spectacular Hakka migration from the north of China in southerly and westerly directions,24\n\nIV\n\nKarl Gustav Izikowitz defines ‘expansion' as 'the phenomenon of a fraction of inhabitants separating from their group and leaving their district in order to settle in or occupy, either for a long time or permanently, another area over which they have obtained control.'25 The move away to towns or overseas settlements, characteristic of the valley studied, could then hardly be described in terms of expansion, as this type of migrants always had an intention to return to the place of origin, and most often actually did so.26 Nor can we say that they obtained control over the areas where they resettled. I have so far argued that in Hakka communities, situations of economic strain were solved by expansion - distressed segments that broke away to establish independent units in new, geographically distinct, and often far away areas.\n\nExtensive proliferation of this kind requires a particular ecological condition - space. During the 19th century in Kwangtung, opportunities for continued territorial expansion were diminished steadily as the rural landscape was increasingly taken into possession. Hakka groups pushed forward to the southern-most part of the province, to Hainan, and into the Tonkin area.27 The struggle for territorial control might be one of the reasons for the so-called Hakka-Punti War that ravaged Kwangtung Province in the 1850s and 1860s.28 The possibilities for expansion being reduced, the fractions that otherwise would have moved away from the localized community had to operate within the organizational framework provided by their major lineage group; but in order to do so they had to build a new economic system with foci of interest outside the traditional established order. We might tentatively call this process extension, meaning by this the phenomenon that individuals separate from their group and leave their district in order to settle, with the original design to stay temporarily, in another area, but still remain members of the localized social system existing at home.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205305,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 67,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "60\n\nL. G. ALMER\n\nExtension in Hakka society took different forms. Banditry seems to have been one,29 occasional work in the countryside,30 tenant farming in the plains,31 employment in towns or overseas others. These forms imply different depth in the extension, and it seems reasonable to assume that such differences were due mainly to ecological factors, such as the proximity to urban milieu, and facilities of communication. My attempt at interpretation of the difference in depth of extension between Big Stream Village and Grass Field Village, based on the differences in the socio-economic situations prevailing in their respective market towns, will serve as an illustration.\n\nThose who take part in the extension process live a life oscillating between their focus of social interest and their focus of economic interest. They spend much time away from home, often the main part of their lives, but they are always planning to return to the place of origin and they seldom feel attached to their place of work. They are sojourners.32\n\nOscillation is well illustrated in the career of an elderly man from Plum Grove Village. His early contact with an urban milieu was when, as a teenager, he carried fire-wood to the market in Yau Ma Tei, on which occasions he spent some four hours in town. His experiences there stimulated him to settle in Kowloon, where for a period he worked as a cook. Next we find him working in Singapore for some time. Returning home he took up a position as a salesman in a grocer's shop in Kowloon. A labour recruitment office in Kowloon offered opportunities of coolie work in the West Indies, and a four-year contract with these people brought him to Jamaica and Trinidad. The contract period over, he went to work in the phosphate mines of Nauru in the Central Pacific. Back in Hong Kong once more he took employment in a grocer's shop, but left soon again, now as a member of a ship-crew. He spent 18 months in jail in Holland, returning to Hong Kong just before the Japanese Occupation in 1940. This difficult period he spent entirely in Plum Grove Village. Immediately after the war he succeeded in going back to Holland, where he entered illegally. Finally we find him in his own village engaged in chicken raising, ginger cultivation, and pineapple planting, all on a small scale and rather unsuccessfully. He is now living entirely on remittances from his son who is working in England. During his wandering life",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205306,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 68,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "EXPANSION AND EXTENSION IN HAKKA SOCIETY\n\n61\n\nhe himself has remitted money back to his family in Plum Grove Village for their support. During his stays in Kowloon he made frequent visits home. The masons in Grass Field Village, who periodically engage in agriculture at home, form another example of oscillation, but with less depth in the movement.\n\nThe Pacific War and the Japanese Occupation of Hong Kong meant an abrupt interruption to the process of extension. Those who were in the Colony gathered in the villages, which offered social security during a difficult time. They tried to survive by means of traditional production but, as before, the agricultural output was entirely insufficient. For a period of five days a large contingent of Japanese soldiers ravaged the valley destroying the fields, cutting down the supply of wood, and carrying away whatever chickens, pigs, and cows the peasants had. The meat that was not consumed they left to rot in the fields or along the hill sides. Many men and women suffered torture, others perished through starvation and forced labour. Emigrants and sailors lost contact with their home communities; those who were working in occupied areas or ports often ended up in labour camps.\n\nV\n\nThe experiences of the war situation seem to have reinforced the necessity of access to external sources of income over large tracts in the New Territories. But conditions after the end of the war were not too favourable. Peace had still not come to the China mainland, and there was a steadily increasing influx of refugees into the British Crown Colony. These people competed heavily on the labour market in the urban areas in Hong Kong and Kowloon. Extension now had to go beyond the nearby cities, but emigration abroad at this time was not always so easily arranged. All countries that traditionally had offered scope for Chinese immigration, now imposed strict control on the entry of Chinese, thus drastically limiting the chances for overseas employment. Since 1945 contract labour has been offered mainly in Sabah, Brunei, and Sarawak, where construction and oil industries have a certain demand for workers; and also on Nauru and Ocean Island, tiny islands in the Central Pacific, where the British Phosphate Commissioners since the start of mining have relied mainly on Chinese labour supply.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205307,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 69,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "62\n\nL. G. AIJMER\n\nIllegal immigration in the countries of Southeast Asia and elsewhere seems to have been rather difficult in the post-war period. With regard to legal immigration, people from the New Territories have one advantage in their competition with the crowds of recent immigrants from China. A Hong Kong Chinese who can prove that he was born in the Colony is able to claim British nationality. In the 1950s, an increasing number of New Territories residents left Hong Kong to seek employment in Great Britain. This movement reached a peak during 1961-62 when at least 2,270 people are known to have left for work in Britain. Most of these emigrants take up jobs in the restaurant trade. The Chinese-style restaurants in Britain have boomed since 1957, at which period some 50 establishments are said to have existed in the whole country, whereas the corresponding figure today is differently estimated between 1,000 and 2,000. It is said that pre-war London had only about eight or nine Chinese restaurants, but at the present time the number in the capital city may be some 300. The Hong Kong Chinese in Great Britain are now supposed to exceed 30,000 and the whole Chinese community there is estimated at about 45,000. The main part of the Hong Kong Chinese are from villages in the New Territories.33\n\nNearly all young and middle-aged men in the area of study have left their home communities and are now working in Britain. This absence of grown men is one of the most striking features of all Hakka villages in this particular mountain area. The village scene is completely dominated by women of all ages and small children not yet in their teens. Old men are found there, but generally they seem to prefer an indoor life. Sometimes one may meet a young man on an occasional visit to his home village. Agricultural work is entirely carried out by the women. At harvest, the children assist. A few of the old men, however, also work in their fields; one is a non-emigrant in Plum Grove Village who has devoted all his life to farming, the two others are masons in Grass Field Village, who work their fields when the masonry trade is not so good. It is difficult to estimate the efficiency of the women in their work in the fields, as compared with that of men. Some elderly men do not think too much of woman-labour, but on the other hand, Hakka women have traditionally taken part in all kinds of agricultural activities, and their toil in the fields is no innovation.34 What is certain is that during this last",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205308,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 70,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "EXPANSION AND EXTENSION IN HAKKA SOCIETY\n\n63\n\nperiod of emigration, leading to a situation of nearly complete male absenteeism, a steadily increasing amount of paddy fields has been abandoned.\n\nThus agricultural production is diminishing and the villages now depend entirely on the inflow of external income from emigrants working mainly in Britain. This heavy specialization in one trade—Chinese-style restaurants—in one particular country—has given rise to a rather uniform socio-economic pattern.\n\nThe earlier situation was characterized by one focus of social interest in the home community and many scattered foci of economic interest in more or less remote areas. Extension was then tentative and exploring. The sojourners were scattered in small kin groups or were by themselves on their own all over the world. Apparently, there were no contacts between such groups, at least not if they were residing in geographically separated areas. During their absence, their influence on home affairs was limited. As I understand, money that was remitted to the home community was handled by the wives, if the husband's parents were dead or too old to control the economy of the extended family unit. I have heard some elderly ladies mention that they have bought land and rebuilt houses with remittances sent by their husbands. A mother could also act in the same way. Actually, I have not come across one single instance in which a father has rebuilt a house with money remitted home by a son, or a father and son together have invested in a new building. If this is not just an occasional situation, it might be interpreted as indicating that sons working overseas show unwillingness to make larger investments as long as the father maintains economic control over the household. This needs further investigation. There is a good chance, of course, that fathers tended to regard the incomes of the sons as money of their own, especially if they had been working together overseas.\n\nIt seems, however, that the routine remittances home were used mainly to meet daily expenses. Savings were made by the sojourner himself, to be used for special remittances accompanied by instructions or to be taken back on his own return. On the whole, external income, and especially overseas income, was beyond the control of the home community. On the other hand, political control in the home village was beyond the reach of the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205309,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 71,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "64\n\nL. G. AIMER\n\nemigrants who had left the Colony. The masons in Grass Field Village, who had their village within a day's journey, naturally had a word in all village affairs; but the Big Stream men working in Vancouver or on Aruba in the West Indies had a very limited influence on decisions made in the home community.\n\nVI\n\nTraditional leadership in these Hakka villages was gerontocratic in nature. There were no formal isu (M) or fang (M) leaders. An informal council of old men met occasionally in the ancestral hall to discuss current problems. These persons' influence was directly correlated to the distribution of economic control within the community. As long as this differentiation was small, all elders would have had fairly equal status. Age differentiation within the group does not seem to have been of vital importance.\n\nThe process of emigration created new economic groups. In Big Stream Village, where emigration abroad early dominated the scene, the informal council of village elders is made up of four former overseas Chinese. Two of them have worked in the United States, one in Canada, and one on Aruba in the Netherlands West Indies. The last-mentioned man has quite a good house and has apparently had some resources, but he is in poor health, struck by rheumatism, a fact he ascribes to excessive use of alcohol in his younger days. His sight is bad and is hardly improved by the smashed pair of spectacles on his nose. This 76-year-old man said that he was 'willing to accept anything, whatever it is and whenever it comes.' He has no children. His influence on village affairs is apparently very limited. It seems as if he is taking part in the village council meetings merely to represent the first minor lineage, even if I was never able to confirm a strict rule that all fang (M) should be represented there.\n\nOf the other three leaders, two are men who have spent much time in New York in the United States, and one who has been working in Vancouver, Canada. One of the New York men is Village Representative and the official spokesman with the British administrative authorities. He is 73 years old and a",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205310,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 72,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "EXPANSION AND EXTENSION IN HAKKA SOCIETY\n\nmember of the third minor lineage.\n\n65\n\nHe returned from the United States in 1941. After the Japanese Occupation, he took a job as a foreman in the nearby Ma On Shan Mining Company, from which he is now obtaining a pension. He still spends most of his time on the Company grounds playing mahjong and gossiping with his friends there. On his arrival from America, he constructed a large and spacious house on two floors and with a balcony.35 Rumour had it that he had lost some 10,000 dollars in the Canton Trust Bank crash in February 1965, but when I left the valley, there was no visible sign that his economic position had been altered or that his social prestige was affected thereby. He has one son on the island of Aruba, who is doing well. His brother, 75 years old, is the man who returned from Canada. His house is also good but is somewhat smaller than that of his younger brother. He is expressly of a conservative disposition; he clings to old ways and believes firmly in Fêng-shui. His economy is apparently very good. The son of this man is working in England.\n\nThe other New York man is 70 years old and belongs to the second minor lineage in the village. He possesses the biggest house in the valley and the surrounding areas. It was built forty years ago. He returned from America in 1959, but preferred then to reside in town. Later on, he moved back to his native village, the main reason being that all his friends in town went back to America. He is a sceptic, distrusts geomancy, and is passively in favour of modernization. He is supposed to have a considerable fortune by village standards. One of his two sons, also a former American resident, is now staying with his family in Tai Po Market. The younger son is working in England, and his family stays in the father's house.36\n\nThree other old men do not take part in the informal village council. One is the very old uncle of the Village Representative, whose affairs seem to be handled by the nephew. He is suspicious and successfully avoids anthropologists. Another is a man about 70 who is strikingly poor. He is an old emigrant too, but his country of destination was Singapore, and like many other sojourners in Singapore, he returned home as poor as when he went off. He is now trying to make a living by operating a traditional rowing ferry, taking villagers across Tide Cove in competition with the family who run the two mechanised boats.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205311,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 73,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "66\n\nL. G. AUMER\n\nand Hoklo fishermen operating from Ho Tung Lau across the water. He is mainly dependent on the remittances from his son working in England. It seems likely that his exclusion from the informal council is due to his low economic status. The third, 86 years old, is completely deaf and cannot communicate with people.\n\nOn the basis of the above we may generalize and say that during the transitional period the earlier, fairly non-differentiated, gerontocracy in Big Stream Village was transformed into a system, still gerontocratic in nature, but one marked by unequal distribution of power within the set of old men. Power was directly correlated with the accumulation of wealth which, in communities involved in processes of extension, was dependent on the economic opportunities pertaining to the destinations of the sojourners, and their fortune there.\n\nVII\n\nThe new phase in the extension initiated after the Pacific War took, as we have seen, a more systematic form as emigration was almost entirely concentrated on Great Britain. The difference in the new situation lies in the circumstance that the emigrants from the same village, although scattered over the whole of Britain, are still not too far away from each other to be able to keep in touch. Some of the 33 men from Big Stream Village working overseas, on an occasional visit at home, told me that villagers working in Britain in Chinese-style restaurants stay in London, Liverpool, and other places. They have frequent contacts and meet each other fairly often. Sometimes they even hold meetings.\n\nThe different solidarity groups within the major lineage at home mark off relations also in the overseas settlement. The village at home is now almost entirely dependent on the remittances flowing in from Britain. In this situation those working in Britain, who now constitute a kind of localized sub-group in the community, feel that political influence should go along with the flow of money. They are young and middle-aged men with a latent dissatisfaction with the passive conservatism of the old men still in power at home. The Village Representative is constantly blamed for his lack of interest in village affairs, supposedly reflected in his daily visits to his former place of work, the Ma On Shan Mine, where he spends his days at the mahjong table.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205312,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 74,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "EXPANSION AND EXTENSION IN HAKKA SOCIETY\n\n67\n\nHe is seldom in the village. Opposition is prominent among the men from the first minor lineage who feel dissatisfaction, seeing that power is concentrated in the hands of three old men from the third minor lineage and the single-household second minor lineage, and that their own old man is completely excluded. People from the first minor lineage feel oppressed by the almighty third minor lineage which is strong in numbers, while the first and second were heavily reduced during the war. They are reluctant to cooperate with their remote kinsmen, a fact which is illustrated by the following example.\n\nDrinking-water was earlier a problem in Big Stream Village. The women had to walk up in the valley to the main stream, above the point where the tidal waves cease to have any effect, to collect water every night. A man from the first fang (M) or minor lineage, working in England but on an occasional visit to his home, got the idea that a water tank should be constructed and tap water installed in the houses. The suggestion was approved by the villagers, but the project was, in fact, achieved on a minor lineage basis. This man wrote a letter to the males of the first fang in Britain outlining the plan and asking for financial support. They approved of it and collected a sum which was sent back to the village for this purpose. No financial aid was asked for from the New Territories Administration or any other fund; apparently in order to exclude the Village Representative from this affair, and also in order to expedite the construction work. The originator himself has a good knowledge of this kind of work, and taking the lead he employed two skilled workers and with the assistance of the women of this minor lineage they started on the project. Three months were required, and the costs are estimated to have amounted to nearly HK$1,200.\n\nPeople in the third minor lineage now began to think of having their own water tank, and in a similar way they contacted their overseas members who provided funds for the project. The single-household second fang joined in and the man responsible for the first improvement scheme was once more appointed to lead the construction work. This time, however, he was paid for his participation as the matter was no concern of his primary solidarity group—the first minor lineage. The costs for the new tank were estimated at some HK$3,500, the difference in...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205313,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 75,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "68\n\nL. G. AIMER\n\ncost, compared with the first scheme, being due to some difficulties in the terrain, and to higher labour costs.\n\nThus the two main groups were not able to co-operate in this affair. The overseas members of the major lineage acted along lines in accordance with their minor lineage solidarity. The example illustrates the position of the overseas sub-community in the home village situation. The first suggestion on this matter came from an overseas employee on a temporary visit to the village. The consent came from the others in Britain, that is the people who had to pay for this investment. The decision was then made by the overseas group supplying the economic resources for the village, on the suggestion of one of its members. The council of old men does not seem to have played a part in this affair — at least not until the second tank project was considered.\n\nOther examples of how vital affairs are handled by the community members residing abroad could readily be found. In Plum Grove Village the construction of a small bridge over a brook was in progress. The District Office had supplied the village with some building material but the remaining cost of about HK$4,000 was paid by members of the community working in Britain. I was told that the decision to build the bridge was made by the overseas villagers at an assembly, when they raised a contribution fund for this purpose. At first the District Office was reluctant to approve the project, and instead suggested a less ambitious scheme to erect some concrete blocks. 40 bags of concrete were supplied. It is typical that in this situation, an overseas villager who had just returned home took charge of the affair, contacted the Plum Grove men in Britain for money, and at last work on the bridge could start. The formal Village Representative, an old farmer who has spent the whole of his life in the valley and holds the position as the oldest man in the major lineage, was apparently circumvented in this matter.\n\nAs in Big Stream Village, there is an informal council of old men in this village also. It is made up of the Village Representative, and two old, but poor, former emigrants. However, it was openly admitted that most decisions came from Britain.\n\nAt the time of my work in the valley, two villagers, about 50 years old, were on a visit to their families in Plum Grove\n\nPage 75\n\nPage 76",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205314,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 76,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "EXPANSION AND EXTENSION IN HAKKA SOCIETY\n\n69\n\nVillage. These two men were strikingly well-dressed and were seen walking the mountain paths in dark blue suits, white shirts, and neckties, protecting themselves from the sun with umbrellas. They did not spend much time in the village, but preferred the teahouse conversation in Sha Tin Market. Their main business at home seemed to be to supervise the rebuilding of their houses then in progress. Their appearance and behaviour evidently was a way to show off their status as noveaux riches and cosmopolites in this remote valley.\n\nIt is somewhat difficult to appreciate the economic situation of the men who are working in Britain. It is also difficult to obtain information as to the amount of money remitted back to the villages.37 Some restaurants are doing well. Others have less good business. I was told that the general salary for a Chinese restaurant worker in Britain was £9-10 a week.38 But certainly there are many variations. One low figure was supplied by a woman whose husband should earn ‘over' £10 a month which implies at least £13. However, one must be cautious in listing such figures; this woman was complaining that her husband only remitted a small amount of money once every three or four months, and clearly, she had little idea as to his real wages. The general idea is that money should be sent home every month.\n\nDisturbances in this rhythm seem mainly to stem from the fact that there is a good deal of gambling among New Territories Chinese residing in Britain. This was often openly admitted by the valley people, with a certain amount of bitterness from the older generation and as a matter-of-fact statement by the younger ones. Otherwise, restaurant workers seem to live a very frugal life in order to save money. The main investments of the savings seem to be in house construction in the home village and in flights home once every three or four years. For this purpose, there are special arrangements, and the cost of one single flight ranges between £75-120.39\n\nVIII\n\nI have earlier pointed out that in the process of extension, agricultural production came increasingly into the hands of the village women. Traditionally, women had been accustomed to working in the fields, and they were well prepared for the take-over resulting from increasing male absenteeism. However, emi-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205315,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 77,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "70\n\nL. G. AIMER\n\ngration inevitably created a shortage of farm labour, and large areas of arable land were abandoned as time passed. In the first place it was the less accessible terraces that were given up. Of course, rice cultivation is still a major factor in village economy, and it still supplies the people with a basic amount of staple food.\n\nOn the other hand, the rapid economic change in the Colony after the Pacific War has continued to accelerate. There has been an increasing demand for labour in the New Territories and in the absence of men, women have had to fill many of these requirements. For instance when the construction of a small dam was in progress in the valley many women from Big Stream Village were engaged in carrying pipes from the landing place at Tide Cove to the construction site. They were paid HK$8-9 a day for their work. With an economy now fundamentally based on remittances from abroad, cash has come increasingly into demand. Most unmarried girls, from about the age of sixteen and upwards, now leave the home village and take up jobs, preferably in the industrial areas in Kowloon. Textile factories seem to attract them most. Once in town, they are captivated by the urban milieu and its possibilities, and they return to their village only on rare occasions.\n\nIn the process of extension the economic capacity of women has grown in importance; first by taking over agriculture, and gradually by taking part in the extension itself. Male absenteeism has also created a situation where many activities formerly carried out more or less exclusively by men, are now handled by women. For instance, what remains of traditional ceremonialism in the villages is now to a great extent kept up by the women.\n\nIX\n\nThe extension process has also modified the selection of women that enter these communities as wives.\n\nAt an earlier period, on the initiative of the parents, brides were selected through go-betweens. These go-betweens were nearly always non-professionals, and most often agnatic or affinal relatives, who had knowledge of a friend or relative with a daughter of suitable age. With both boys and girls this was about 16 years old. Surname, hsing (M), exogamy was and still is a",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205316,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 78,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "EXPANSION AND EXTENSION IN HAKKA SOCIETY\n\n71\n\ngeneral rule. Unlike the Punti population, among whom it was customarily expected that groom and bride were total strangers to each other,40 the Hakka go-between arranged a meeting on a selected day at a tea house in a market town. The boy and the girl each brought along their 'friends', which presumably meant mainly the age-mates of their respective major lineages. The parents were not present on this occasion. If the couple consented, the boy's parents selected an auspicious day and informed the girl's family at least a month in advance of the date of the wedding.\n\nThe bride's family now started to arrange the dowry, which mainly consisted of clothes, at an amount that was supposed to be sufficient for her entire lifetime, and which was maintained under her control after the marriage. If it could be afforded, the dowry also contained some jewellery.\n\nAt the wedding the bride was transferred from her native village to her future one by means of a sedan chair. This ceremony is supposed to have limited the area in which a marriageable girl was to be found, as in this mountain district it would be difficult for a bridal procession to move too long a distance. Most wives of the valley seem to have been recruited from the surrounding mountain villages and from the Three Fathoms Cove area. Big Stream Village also has had many wives coming from one particular village in the Lam Chuen Valley in the hinterland of the Tai Po Market. It was also pointed out that in 'old times' marriage connections stretched as far as the border town of Sha Tau Kok and Sham Chun Market in Chinese territory.4 Plum Grove Village and Grass Field Village have frequently had marriage connections with the Sai Kung area. Some of the community members working overseas took secondary wives in the country they were working in.42\n\nAdoption of infant or child brides into the household was also very frequent, as this was a more economic solution for poor people who had not then to feed an extra mouth until the girl was of marriageable age and provide a dowry for her. In both cases the woman maintained the surname of the clan of which she was born a member.\n\nAt the present-day go-betweens are not used. The youths make their own contacts during work and recreation. Bonds of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205317,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 79,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "72\n\nL. G. AUMER\n\nmarriage are now cast over wide areas. However, some of the traditional wedding ceremonialism is still kept up. A kind of procession, but without a sedan chair, is arranged. The main rite is still ancestor worship. What might earlier have been secondary marriages in foreign countries have now become the main and only marriage. In Big Stream Village, for instance, there is a man who married a British woman. They are now both residing in Britain, but their small child has been left with the grandparents in the village. On the whole, the marriages seem to be outside the scope of parental control: and the new wife is not always willing to submit herself to the traditional household control exercised by the husband's parents. As a matter of fact, many wives prefer to stay away from the near relatives of her husband, during the periods he is working abroad. Mostly she stays on with her own parents, but her husband may also provide for her so that she and their children reside in a market town, or at least away from the village. In Big Stream Village alone there are six examples of this innovation. During the periods the latter spends at home, the woman joins him whether he chooses to live inside or outside his village. There is no well-established pattern of residence, and apparently there is much improvisation.\n\nThese innovations are very much in contradiction with the rules of traditional Chinese society. The older generation often express bitterness with the present-day situation. They still think in terms of local economy, even if they have been emigrants themselves, and they regret the diminishing supply of female labour that used to be a substitute for absent men.\n\nNOTES\n\nI The material for this essay was collected during a stay in Hong Kong from December 1964 to October 1965. The field work was financed by the following Swedish funds: Magnus Bergvalls stiftelse, Konung Gustaf VI Adolf:s 80-arsfond, Hierta-Retzius' fond, Humanistiska fonden, Helge Ax:son Johnsons stiftelse, and Vegafonden. I wish to express my deep gratitude for their generous support. I am also indebted to Mr. Leung Chee-tung, whose profound knowledge of the New Territories, so well-known among anthropologists working in Hong Kong, was of indispensable help to me. I thank Mr. Robert G. Groves most warmly for his kind assistance in Hong Kong. All romanisation is given in a Cantonese Form, except where an M in brackets indicates Mandarin in the Wade-Giles form. The place-names are as listed in A Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon and the New Territories. Hong Kong Government Printer, 1960. See especially pp. 180-181.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205318,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 80,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "EXPANSION AND EXTENSION IN HAKKA SOCIETY\n\n73\n\n2 There are indications that this mountain area at one time was inhabited by non-Chinese Yao people; Barnett 1957, p. 261. The present inhabitants, however, are all Hakka- and Cantonese-speaking Chinese, settled here for only about 300 years.\n\n3 The estimated average price for local unmilled rice is (1965) HK$28 per picul for first crop rice. The corresponding figure for second crop rice is HK$36 a picul.\n\n4 Chiu 1964, p. 77.\n\n5 Bot. Report 1906, p. 221.\n\nIt could be added that a fish hawker is touring the area daily. He is from Sai Kung and his route includes Grass Field Village and Plum Grove Village. There are also other occasional peddlers, trading in food and sweets. Some shops can be found at the mining workers' settlement at Ma On Shan. Fishermen call at the pier there every morning. People from Big Stream Village often take advantage of these facilities.\n\n7 S., D. W. 1900, p. 202f. See also Tregear & Berry 1959, p. 12ff, and Hayes 1966, p. 128f.\n\n8 In a village just outside Canton, \"almost all those who went to work on ships were Wongs. This was chiefly due to the functioning of kinship relations in economic life. One who knew of an opportunity in one's own occupation usually recommended it to a kinsman. A Lee already engaged in business in Hong Kong would hire his own relatives as help or recommend them to fellow businessmen who might need help. A Wong in the 'hard labour' business, an activity tightly controlled by secret societies, or in marine work, did the same for his own kinsmen.\" Yang 1959, p. 73.\n\n9 Lockhart Report, p. 557. Census 1911, p. 103.\n\n10 Skinner 1964/65, p. 202. For further details, see Groves 1965a and 1965b.\n\n11 The Ng people in Plum Grove Village have no connections with the former Grass Field people of the same surname.\n\n12 The coastal area of Kwangtung was the scene of a dramatic mass deportation, executed by the Ch'ing occupants as a counter-measure in the struggle against raiding Ming loyalists. This course of action was carried out from 1661. Eight years later the coastal strip was declared open for settlement and an active policy by the Viceroy of Kwangtung and Kwangsi, A Ke-min, lured immigrants to the waste lands. The main influx of Hakka to the New Territories was in the following decades. If this is correct it may be that the Lau people appeared in this area during the course of this re-occupation. See Hui 1963, p. 89ff.\n\nSee Hui 1963, p. 89ff. However, Professor Freedman (1967) has quite correctly pointed out that the data are by no means conclusive on the effective evacuation of the area.\n\n13 Skinner 1964/65, p. 37.\n\n14 Freedman 1958, p. 50.\n\n15 In the Hakka village in the Tolo Harbour area, studied by Jean Pratt, at the Chinese New Year 'all the men go to the lineage hall in a village across the valley, where they claim their ancestors lived. Pratt 1960, p. 149. But note supplementary information in Freedman 1966, p. 41; this issue, however, has no bearing on my argument. Similar social ceremonialism seems to have occurred among the Cantonese-speaking Punti population. See Hayes 1962, p. 28.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205319,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 81,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "74\n\nL. G. AIJMER\n\n16 The still wider surname groups, hsing (M), in Chinese society, based on entirely fictitious agnatic relationships, expressed in at least preferred exogamy, have often indiscriminately been designated 'clans'. See e.g. Lee 1960, p. 134f. and Willmott 1964, p. 33. This purely conventional consanguinal kin group comes close to the sociological concept of 'phratry', and kin group constellations of this kind may be described better as units of this higher order. The Hakka nomenclature may vary but the units discussed are always conceived of,\n\n17 Freedman 1958, pp. 47, 129.\n\n18 Census 1911, p. 103f.\n\n19 Nine villages with Cantonese-speaking Punti population in the same district at the same time display numbers ranging between 346 and 9, with an average of 108.\n\n20 However, Jean Pratt, in her account of a Hakka village to the north of Tolo Harbour in the New Territories, gives an example of a non-symmetrical segmentation, reflected in the establishment of a new ancestral hall; Pratt 1960, p. 148.\n\n21 This also applies to the Hakka village studied by Miss Pratt: 'The three lineage halls are merely buildings in a row like an ordinary dwelling house'; Pratt 1960, p. 148.\n\n22 Freedman 1958, p. 50.\n\n23 Skinner, in discussing the importance of marketing communities, points out that in Szechuan there existed organizations of Hakka 'composite lineages', with headquarters in teahouses in the market towns (Skinner 1964/65, p. 37). I have no knowledge of similar organizations in the New Territories. One would have expected something of this kind in a portion of China where the Hakka groups suffered political strain from the Punti population. Local groupings on a non-kin basis may sometimes have fulfilled a protective function. Such local organizations, with headquarters in small temples, are for instance to be found in the Sha Tin Valley, and in the Three Fathom Cove area. All three villages studied belonged in pre-British times to an administrative organization called Luk Yeuk, focussed on the old government centre of Kowloon City. Freedman (1966, p. 86) sees yeuk organizations as means for weak communities to seek 'protection against being molested by local powers'. For a discussion of yeuk see op. cit., pp. 82-89 and for the Luk Yeuk especially pp. 85f.\n\n24 A map of Hakka migrations is, for instance, provided by Kuo 1964, facing p. 6. But there are also other views as to the origin of the Hakka, see e.g. Barnett 1958, p. 2.\n\n25 Izikowitz 1963, p. 171.\n\n26 One man from Grass Field Village has settled for good in Borneo. He has taken his wife and children there. This is the only instance of permanent overseas settlement I have come across.\n\n27 This particular migration is said to have been encouraged and even given financial assistance by the Chinese Government as an aftermath of the war mentioned below; Dyer Ball 1925, p. 282. Another author thinks less of the generosity of the government:\n\n'Comme ces tribus Hak-ka se montraient particulièrement turbulentes, les mandarins chinois ne pensaient qu'à les éloigner de leur territoire; c'est ainsi qu'en 1864 et 1866, à la suite de nombreuses revoltes, ils furent expulsés dans le sud du Kouang-Si, vers ces marches frontières qui, comme la province de Moncay, étaient peu habitées et dans un état habituel d'anarchie politique.'",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205320,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 82,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "EXPANSION AND EXTENSION IN HAKKA SOCIETY\n\n75\n\nVaillant 1920, p. 85. Leaving this discussion open, there is still reason to assume that both the disturbances in Kwangtung and the Hakka expansion to the south were correlated with a search for new areas for resettlement.\n\n28 'A dreadful internecine strife, in which 150,000 at least, perished, took place between the Hakkas and Pún-téis in the south-western districts of the Canton province, from A.D. 1864 to 1866, and arms and even armed steamers, were procured from Hong Kong by both parties. Ball 1925, p. 282.\n\nA Hong Kong resident reports that the Peninsula of Kowloon presented for several days in August, 1862, the novel aspect of an animated battlefield, as the Punti inhabitants of the neighbouring villages were engaged in a bloody warfare with Hakka settlers at Tsimshatsui.\" Eitel 1895, p. 380. See also n. 27.\n\n29 \"Every year is marked unfortunately by an increasing influx of unattached and often undesirable characters from Chinese Territory, most Hakkas from the Wai Chau and Hing Ning District. It is impossible to keep track of the movements of these persons, and many of them are tempted by their opportunity of acquiring unlawful gains by means of robbery, kidnapping, 'White pigeon', and kindred offenses. It is hoped that these undesirable additions to the population will be considerably curtailed before long.\" New Territories Report 1917, p. J2.\n\n30 The quarry-men are nearly all Hakkas from Kweishin, who settle at the quarries until they have made some money and then return home.\" New Territories Report 1899-1912, p. 55.\n\n31 This type of extension might also have served as reconnaissance for a future settlement of a permanent kind. The following note from the New Territories could be interpreted in this direction:\n\nIn the 24th year of the reign of the Emperor Kwong Shu, which was 1897, there came to the Land of the Jumping Dragon a Hakka by the name of Kong Tai Kuen. Up to that time none but Tangs had lived there. Kong rented a house and became a tenant-farmer. He recommended two of his relations to come along also, but they stayed only three years and then returned to the Kong ancestral village at Li Long north of the Shum Chun river, while Kong Tai Kuen gave up farming in the Jumping Dragon Land and moved to Fan Ling, Ingrams 1952, p. 162.\n\n32 I use the word 'sojourner' in a freer sense than Paul Siu, to whom the term implies a stranger 'who spends many years of his lifetime in a foreign country without being assimilated by it;' Siu 1952, p. 34. My term signifies a person who temporarily lives geographically separated from the locality constituting his main focus of social interest.\n\n33 SCPH 1965; Hong Kong 1964, p. 30. Apart from going abroad, some young men from Plum Grove Village and Big Stream Village work as police constables in Sha Tin and Kowloon. One man from Grass Field Village works in a textile factory in Kwun Tong, New Kowloon,\n\n34 This is confirmed by other sources. For instance, the New Territories Report 1900 remarks upon the fact that 'Hakka women work as hard, if not harder, than their men,' (p. 269). An observant traveller noticed that in Mei Hsien in Kwangtung, the Hakka district where both people in Big Stream Village and Grass Field Village had their clan foci.\n\n'it seems to be mainly the women who do the hard work. They do not bind their feet. The women are strong and erect, though excessive toil begun too early in life may account in part for their tendency to be undersized... the women do all",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205321,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 83,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "76\n\nL. G. AIMER\n\nthe carrying and other heavy work, \"The men do not even know how to carry water\" and probably do not demand that the women give them lessons at it.' \n\nFrank 1925, p. 210f. Even among the Cantonese-speaking Punti population in Kwangtung, traditional women's participation in the work in the fields occurred; cf. Yang 1959, p. 21f. The notes above, however, are to be read as contrasts to Punti custom.\n\n35 Investments in house building on a large scale seem to be typical for all Chinese peasant communities with a marked inflow of external income. Generalizing from his experiences with three emigrant communities in Fukien and Kwangtung, Chen Ta writes:\n\n\"The most practical way to gratify their vanity is to build a house. Even when he does not contemplate a return in the immediate future, a Chinese emigrant who has made a fortune in the Nan Yang is quite likely to send a sum of money home for the express purpose of buying a new house\"; Chen 1939, p. 109.\n\nFrom another part of China, Francis Hsu notes that\n\n\"in this Yunnan community people became rich not through South-Seas emigration, but through tin mines and trading. As soon as a family becomes wealthy, it begins to build huge but largely unused houses ...\"; Hsu 1945, p. 48.\n\nBoth authors interpret house building as the symbolic aspect of the move from one social position to another by the sojourner in his home community, the big house being closely associated with gentry status. A comment on increasing house building in the New Territories in the beginning of this century is made in the N. T. Report 1899-1912, p. 56.\n\n36 Although these people have spent many years in English-speaking countries, none of them can converse in the English language. Also, this is largely true for the younger generation now residing in Britain. The Chinese emigrant is often sojourning in a Chinese enclave, the structure of which, in many important respects, is very different from that of his home community; it is still basically Chinese and offers social security in a foreign country. I have the impression that the sojourners have a fairly limited direct contact with the people of the country where they stay, especially if this is in Europe or America. Such contacts are also often highly formalized, of the type client-waiter relations in a restaurant. The surrounding social milieu is, I feel, experienced filtered through the culture of the enclave.\n\n37 In 1963 overseas remittances, in the form of postal and money orders cashed at the New Territories post offices, amounted to the value of HK$20,973,152. The corresponding figure for 1964 was HK$24,076,719; Hong Kong 1963, p. 60; Hong Kong 1964, p. 30. Considerable sums will also have been remitted through banks: these figures are not known. One item of information from the New Territories tells that one farmer annually receives about HK$1,500 from his two sons working in England; Topley 1964, p. 176. Ronald Ng (1965, p. 35) estimates the monthly remittances at £30, or HK$5,760 annually.\n\n38 This means that the daily income for a restaurant worker in Britain would amount to nearly HK$23. This may be compared to the daily wage of a worker in the New Territories which is about HK$10. Ng gives a similar figure for restaurant workers in the U.K.; Ng (1965, p. 35).\n\n39 The situation of the members of the overseas community in Britain could be compared to that of a villager of Big Stream Village working in a grocer's shop on the island of Aruba in the Netherlands West Indies. His salary there is 'over' US$100, i.e., at least HK$130, a month. The daily",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205322,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 84,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "EXPANSION AND EXTENSION IN HAKKA SOCIETY\n\n77\n\nincome of this man is then at least HK$25. It is also interesting to note that costs in the villages are often estimated in terms of British currency.\n\n40 See e.g. Baker 1965, p. 30.\n\n41 Marriage connections were then cast outside the standard market area of Tai Po. This is in contradiction to an assumption by G. W. Skinner (Skinner 1964/65, p. 36), who suggests that standard marketing communities were endogamous in traditional times.\n\n42 Sometimes children by this mating were brought back to the village. In Big Stream Village there is a man whose mother was a Jamaican woman, and his features are quite distinct. However, I have the impression that he is fairly well integrated in the village. He was, for instance, the only male I saw performing ancestral rites at the graves at the Ch'ing Ming festival. He is working as a policeman in Sha Tin. Otherwise I have not come across any secondary marriages in the valley.\n\nREFERENCES\n\nBAKER, H.\n\n[1965] 'Marriage and the Family', Aspects of Social Organization in the New Territories, (Hong Kong, Royal Asiatic Society, Hong Kong Branch) n.d.\n\nBALL, J. DYER\n\n1925 Things Chinese, or Notes Connected with China, 5th edn, rev. by E. C. T. Werner, (Shanghai, Kelly and Walsh).\n\nBARNETT, K. A.\n\n1957 'The People of the New Territories', Hong Kong Business Symposium, a Compilation of Authoritative Views on the Administration, Commerce and Resources of Britain's Far Eastern Outpost, J. M. Braga (ed.), (Hong Kong, South China Morning Post).\n\n1958 'Introduction on Hong Kong Place-names', Hong Kong Gazetteer to the Land Utilization Map of Hong Kong and the New Territories, with Chinese and English Names, T. R. Tregear (ed.), (Hong Kong, University of Hong Kong Press).\n\nBot. Report 1906\n\n1907 'Report on the Botanical and Forestry Department for the Year 1906', Papers Laid Before the Legislative Council of Hong Kong 1907, (Hong Kong, Noronha and Co., Government Printers).\n\nCensus 1911\n\n1911 'Report on the Census of the Colony for 1911', Papers Laid Before the Legislative Council of Hong Kong 1911, (Hong Kong, Noronha and Co., Government Printers).\n\nCHEN TA\n\n1939 Emigrant Communities in South China, (New York, Institute of Pacific Relations).\n\nCHIU TZE NANG\n\n1964 'Land Use in the Extreme East of the New Territories', Land Use Problems in Hong Kong, S. G. Davis (ed.), (Hong Kong, University of Hong Kong Press).\n\nEITEL, E. J.\n\n1895 Europe in China, The History of Hong Kong from the Beginning to the Year 1882, (London and Hongkong, Luzac and Co.).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205325,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 87,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "80\n\nTHE CHINA COASTERS\n\nA. D. BLUE\n\nJames Matheson sent his San Sebastian from Canton to ports in Fukien Province in 1820, to open up new markets for opium, and this is generally considered the pioneer voyage in the China coast trade. Although Matheson was Danish Consul at Canton at this time, and the San Sebastian sailed under Spanish colours, it is correct to describe this voyage as a British venture. The men who sailed the opium clippers, therefore, were the first 'China coasters', and since that time 'China coasters' have considered themselves a breed apart, distinct from the rest of the British Merchant Navy. The tradition of more liberal manning, of better pay, food, and conditions in general, pioneered by the opium clippers has continued to the present day.\n\nMany of the customs and practices of the lordly East Indiamen and of the Indian 'country ships' were inherited by the humbler 'China coasters'. The East Indiaman's captain could, and was expected to, make a fortune from carrying passengers and private cargo, in addition to the company's, and in self defence the latter stipulated a definite scale of perquisites for each member of the crew, from captain down to bosun and carpenter. Generous as this was, it was invariably exceeded. There was a much greater variety of 'pidgin' (=business) on the China coast, although it did not comprise such a high proportion of the China coaster's total earnings. As on the East India Company's ships, dabbling in certain types of 'pidgin' was considered legitimate and carried no moral stigma.\n\nThe most common and profitable pidgin came from deck passengers. It was on the emigrant runs to the Straits and Bangkok that this type of 'pidgin' was most prolific. I was introduced to this on my first ship on the coast, the Antung. The Antung was\n\nThe author served as an Engineer Officer with the China Navigation Company from 1928 until 1938, and was on the Yangtse in 1930 in the Shengking and again in 1934 in the Wuhu. He was captured by pirates in the Newchang river in Manchuria in 1933 and held prisoner for five and a half months. Two of his articles have been published previously in the Journal. \"European Navigation on the Yangtse\" in Vol. 3, 1963, and \"Piracy on the China Coast\" in Vol. 5, 1965.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205326,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 88,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "The China Coasters\n\n81\n\na modern coaster, specially equipped for the emigrant trade, with space for almost two thousand deck passengers. She was employed on the Amoy, Swatow, and Singapore run, and when I joined her in 1928 the Malayan rubber boom was at its height, and the Antung was carrying a full complement of deck passengers south each monthly trip. On going below before leaving Swatow on my first trip, I came across many strange Chinese in the engine room and shaft tunnel, all industriously polishing hand rails and floor plates. Enquiry revealed these to be the Number One Fireman's 'pidgin'. The bosun, compradore, and chief steward each had their quotas hidden or working away in other parts of the ship.\n\nThe Antung had loaded her first few hundred deck passengers at Amoy and was completing her complement by loading another thousand or so at Swatow, where a medical inspection and tally was carried out by a doctor and member of the British Consul's staff at Swatow. On the China coast, the successful prosecution of the art of pidgin lay in knowing just how far to go without exciting undue comment. Had this 'smuggling' of passengers become too blatant, the Consul would have been compelled to take some action, or the authorities in Singapore been placed in an equally awkward position. Then, had the captain 'squeezed' the senior members of his Chinese crew too much for shutting his eyes at the appropriate times, they would have made life very awkward for him, and might well have \"blown the gaff\" themselves at either end of the passage.\n\nPrivate cargo was another source of 'pidgin', and on the Singapore and Bangkok runs this consisted of fish, fruit, vegetables, and other delicacies in great demand among the prosperous Chinese expatriates. Cabbages and mandarin oranges from Swatow made a very profitable deck cargo in the season, on voyages which rarely lasted more than ten days, and ships often left Swatow with their decks piled so high with cabbages and oranges that their lifeboats were completely immobilised. Some attempt was made to control this dangerous practice on British ships, but it continued on Chinese and foreign ships as long as the trade lasted. Large wooden tubs of live fish were also carried on deck, and the water aerated by relays of coolies working paddles, whose payment was a free passage. Much of the 'pidgin' cargo carried on the southern runs was of an edible nature, ministering to the home-sick palates of the overseas Chinese.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205327,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 89,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "82\n\nA. D. BLUE\n\nAs I have said, stowaways and private cargo of this kind were considered legitimate 'pidgin'. Many snug villas on the south coast of England and the Clyde coast of Scotland owe their origin to legitimate 'pidgin' and 'squeeze'. Opium, drugs, and arms and ammunition came into a different category, however, and Europeans involved in this kind of 'pidgin' were usually acting under duress. Any unsolved murder, suicide, or disappearance of a European officer invariably gave rise to lurid rumours of entanglement with unscrupulous opium gangs.\n\nI once found a dozen or so small flat tins, like sardine cans, tucked away among some clothes in a rarely used drawer in my cabin. I was new on the coast at the time, and pleasantly thrilled when told that it was opium. I was advised that the best thing to do was to throw it over the side, and the outcome was that the messroom boy disappeared at the next port. My only other experience of opium was its sickly sweet smell, which I used to encounter when going along the 'tween decks at night. There were always a few groups of passengers there indulging in a mild session of opium smoking. Even today, some forty years later, any similar smell takes me back to the dimly lit 'tween decks of the Antung, Kwangtung, or Kiangsu, and revives all my old memories of the China coast.\n\n'China coasters' were run on the compradore system in those days, a maritime analogy to the system common in much of Sino-Western commerce ashore in the ports. Under this system the deck passenger accommodation was hired from the owners by a Chinese compradore, who carried his own staff to look after the deck passengers.\n\nThe compradore was also in charge of the cargo, for which in turn he was paid by the owners, and his staff which looked after the deck passengers when at sea acted as stevedores and tallymen in port. The compradore was responsible for stolen or damaged cargo, and insured himself against this, often through the owners acting in their capacity as insurance brokers. The chief steward and his staff looked after the captain, officers, and saloon passengers; while the bosun and Number One Fireman each catered for his own department. The compradore was a responsible Chinese business man, with influential connections at all the ports at which his ship called, and a great part of the ship's success depended on him. Harmonious relations between the captain and the compradore, therefore, were",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205328,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 90,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "THE CHINA COASTERS\n\n83\n\nessential; although there was a point beyond which these could be detrimental to the owner.\n\nThe rent which the compradore paid to the owners for the deck passenger space depended on the number of passengers usually carried in that particular trade. It was adjusted periodically according to fluctuations in trade and other factors, and was the subject of keen bargaining between owners and compradore — the latter naturally putting a much lower evaluation on the ship's passenger potentiality than the owners. At irregular intervals the owners sent someone to travel on the ship, and check the number of passengers and the amount of cargo carried. These men were known as 'pidgin snatchers' and were very unpopular with the floating staff. If the captain and compradore were good friends and either knew in advance of the 'pidgin snatcher's' movements, the other was warned, and co-operative counter measures instituted in good time.\n\nMost China coasters called at their home port of Hong Kong or Shanghai at least once a month, so that their officers were in much closer touch with life ashore than their contemporaries on overseas ships. During the inter-war period, normal tours of service on the coast were five years, in the course of which officers would serve in several of their company's ships. Many senior officers were married, and had wives and families in Hong Kong or Shanghai, or in a few cases Hankow. Long home leave was granted after a five years tour, but the attractions of life on the coast made many officers and their wives reluctant to go on leave. Captains and mates on ships where 'pidgin' were plentiful, were afraid they might be posted to less profitable ships on their return; while wives were loath to exchange their smoothly-run homes for the doubtful comforts of furnished rooms or boarding houses in Britain. European homes in Hong Kong, Shanghai, or the treaty ports, were sparsely staffed by African or Indian standards, but run much more efficiently. A cook and house boy, sometimes only a cook boy, sufficed for a small house or flat, supplemented by a baby amah or gardener if circumstance warranted this. A similar establishment in India would have been indifferently served by a staff twice as large. Although the taipans of the big foreign companies and senior customs commissioners lived in considerable style, life on the coast was in general much less ostentatious than in India, and much more pleasant.\n\nPage 90\n\nPage 91",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205329,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 91,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "84 \n\nA. D. BLUE \n\nChina coasters came from all parts of the Commonwealth, but with a preponderance of English, Irish, Scots, and Welshmen. There was never any lack of Welshmen, and no coaster was complete without its Jones or Evans, invariably prefixed by 'Dai' or 'Taffy'. Australians and New Zealanders were not uncommon, and there were also a few Anglo-Indians. In my time, however, I can recall only one Canadian and one South African. One pleasant feature of coast life was the friendship and harmony between deck and engine departments, something still too rare on home ships. The small number of Europeans on the average coaster may have contributed to this, seldom more than three mates and four engineers, with the radio officer often a Hong Kong Chinese.\n\nThe riverboats were a special species of 'China coaster', and many of their officers spent their entire careers on the Yangtse. The Lower Riverboats, which ran between Shanghai and Hankow, operated a fortnightly schedule, of which three days were spent in Shanghai and two in Hankow. During the summer months of high water, however, some Lower Riverboats continued to Ichang, which extended their schedule to three weeks. Jardines, the China Navigation Company, and the China Merchants Steam Navigation Company each had a daily sailing from Shanghai to Hankow, calling at the intermediate ports, of which the most important were Chinkiang, Nanking, Wuhu, Anking, Kiukiang, and Yochow and Shasi on the Middle River between Hankow and Ichang. The China Navigation Company's Lower Riverboats left the French Bund at three o'clock in the morning, so that they could navigate the tricky Lungshan Crossing at the estuary in daylight, and it was not unknown for junior officers to miss their ship. By catching an early morning train from Shanghai, however, they could rejoin at Nanking in the afternoon, an extreme form of pierhead jump.\n\nIf riverboat men were a special species of 'China coaster', the men who sailed on the Upper Yangtse were a distinct sub-species. The Upper Riverboats ran between Ichang and Chungking, the section of the Yangtse which included the famous and spectacular Yangtse Gorges. The men on these ships had some justification for considering themselves the aristocrats of the China coast. The slightest error in navigation, or the slightest engine mishap, would almost certainly have meant a serious casualty. The Gorge boats",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205330,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 92,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "The China Coasters\n\n85\n\nwere very small, but had very powerful engines and steering gears. Only the high passenger and freight charges enabled them to run at a profit. One of the most important cargoes from the Upper Yangtse was tung oil, which was latterly carried in bulk. This oil was used in the manufacture of high quality paints and lacquers, and was so valuable that the privilege of cleaning out the cargo pumps after discharge was one of the most highly prized perquisites of the engine room staff. The Upper Yangtse was too dangerous for night navigation, so that the Gorge boats anchored each night at dusk, and set off again at dawn. Officers on these ships were paid a special bonus after a season on the Upper River, and also given local leave.\n\nBecause they operated in inland waters, the Yangtse riverboats were exempt from certain of the manning regulations which applied to deep sea British ships. Certificated masters and chief mates were always carried, but sometimes the second mates had no British qualifications, and were either White Russians or Chinese. During the inter-war years these White Russians were often former officers of the Imperial Russian Navy, and without exception were very capable and efficient. On the engine room side the chief and second engineers had British qualifications, but sometimes Chinese third engineers were employed,\n\nThe opium clipper tradition inherited by the 'China coasters' resulted in smart and well run ships, a credit to the owners and crews concerned. The pre-war 'China coasters' were probably the smartest ships in Britain's Merchant Navy, and their bright paintwork, gleaming brass work, and smart red-sashed quartermasters would have gladdened the heart of old Admiral Benbow. Their closest rivals under the Red Ensign were the coasters of the Straits Steamship Company which were based on Singapore, and which traded round Malaya and the East Indies. 'China coasters', apart from officers, had all Chinese crews, while the Straits coasters and their Dutch K.L.M. rivals had Malays on deck and Chinese down below, a good combination in pre-Sukarno days. Sailors and firemen sometimes spent a lifetime on one ship, and often the bosun and Number One Fireman would have started their careers on the same ship twenty-five years earlier. The Arab and Indian practice of the bosun and Number One being responsible for their department was followed on the China coast, and each department was very much a family and clan affair.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205331,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 93,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "86 \n\nA. D. BLUE \n\nThe sailors' and firemen's cook's 'boy' was usually the grandson or grandnephew of the bosun and Number One, while the 'boy' in the pantry bore the same relationship to the Chief Steward. Chinese crews developed a strong sense of loyalty to their ship and owners, sometimes putting their European officers to shame in this respect. Payment for overtime was unheard of, and sailors and firemen would often work round the clock after a docking to have the ship spick and span for an early morning sailing; while bosuns and Number One Firemen would sometimes buy extra cleaning and polishing materials out of their own pockets. The compradore and his staff also spent many years on one ship and one service, resulting in efficient cargo handling and stowage. \n\nEach department of the Chinese crew of a prewar 'China coaster' usually came from a different part of the country. An average 2,500 ton coaster would have about 70 Chinese in its crew, and a common arrangement would be for the sailors to come from Tientsin, the firemen from Ningpo, and the stewards and compradores from Canton and Swatow. Pidgin English was invariably the only means of inter-departmental communication, but normally all worked together harmoniously under their European officers. Provincial rivalries and jealousies were, however, always latent, and their existence helped to ensure efficiency. \n\nThere were always ten applicants for any job. Wages for the Chinese crew on a coaster were small, but being assured and regular, a job on a coaster was highly prized. There was the additional attraction of 'pidgin' and 'squeeze', which had an extraordinary fascination. The prospect of an extra dollar or two from this source meant more to them than three or four times the amount in wages. The more 'pidgin', the happier and more contented the crew, and the more hard-working. Nothing was too small or insignificant to escape their attention, and there was always something to be bought at one port, which could be resold at a small profit a few days later further up or down the coast. I am sure that on a ship trading between the North and South Poles, the Chinese crew would soon organise a brisk trade in polar bears and penguins with the Eskimoes. \n\nOn the China coast, the distinction between the 'regular' and the 'outside' ships must always be remembered. The foregoing applied mainly to the 'regular' ships, that is to the ships of the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205334,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 96,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "THE CHINA COASTERS\n\n89\n\non the outside passage, low-powered ships would have done little more than hold their own against the monsoon.\n\nOn the present day ships trading from Hong Kong around Far Eastern and South Pacific waters many of the old China coast customs still survive. The 'sew-sew' women, for instance, are now peculiar to Hong Kong alone, but used to flourish in Shanghai and Singapore in the old days. In groups of two or three these women board every ship soon after its arrival in Hong Kong to darn the socks and repair the clothes of the officers, and every officer soon after his arrival on the coast has his regular 'sew-sew' woman. They are middle-aged women, severely dressed in black with shining black hair strained back tightly in buns, and invariably sporting a few gold teeth. Whichever 'sew-sew' woman an officer employs on his first visit to Hong Kong usually remains his 'sew-sew' woman for the rest of his time on the coast, and no rival will ever try to solicit his custom. The 'sew-sew' women are scrupulously honest, and are allowed the complete run of the accommodation. They go into their client's cabin unattended, and ransack his drawers and wardrobe looking for clothes to mend, and when these have been collected, retire to a sunny corner of the deck to carry out the repairs. When they return with the clothes later, payment is the subject of shrill but good-natured bargaining.\n\nA similar system still operates in Hong Kong with regard to barbers, tailors, shoemakers, compradores, and others. The compradore in this connection is a petty trader, who deals in a wide variety of goods, from toilet materials and patent medicines to dubious literature. Either he or the tailor will also carry out miscellaneous commissions for their clients, such as posting letters and parcels and so on. An older institution than any of the above, however, were the flower boat girls. Like the 'sew-sew' women they were more common in Hong Kong than in the other ports and were an inheritance from the old days at Canton and Macao. When I returned to the coast twelve years after the end of the Pacific War, and after an absence of almost twenty years, I was pleased to find the 'sew-sew' women, barbers, tailors, and shoemakers plying their trades as busily as ever. The flower boat girls, however, had disappeared from the scene.\n\nPearl Buck, in her biography of her missionary father, Fighting Angel, London, Pan Books, 1964, pp. 84-85, has this to say of river steamers",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205335,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 97,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "90 \n\nA. D. BLUE \n\nI can never forget the smells of those ships..... I remember the darkness of the square low-ceiled saloons. They were always the same. At one side was the huge opium couch of wood and rattan with a long low table to divide it. There were always two drowsy figures outstretched, their lamps smouldering upon the table, and the thick foul sweetish fumes rising and creeping into every cranny. From the half-opened doors of the tiny cabins came the same smell, so that the close air seemed swimming with it. Almost as large as the couch was a big round table upon which meals were served twice a day, but every moment otherwise it was used for gambling. Early in the morning the click and clatter of bamboo dominoes began, and it went on at night until dawn. The table was always crowded with players, their tense faces fierce with eagerness over the game. In the middle of the table was a pile of silver dollars which every one watched covetously, closely, with terrible longing. The pile dwindled and grew, but occasionally it was swept away by a single lean dark hand. Then a strange growl went over the crowd of gamesters and over the crowd of onlookers always pushing one another around the table. They would not have stopped even to eat except that the dirty stewards swept the dominoes ruthlessly to the floor and set wooden buckets of rice upon the table and clapped down four or five bowls of cabbage and fish and meat, and bowls and bamboo chopsticks, In the same grim silence in which they had played they ate, bowl after bowl, searching in silence for the best bits of meat and vegetables. When the passengers were satisfied the stewards and cabin-boys, all dirty and all insolent, gobbled up the remains. Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205338,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 100,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "LAND AND LEADERSHIP IN THE H.K. REGION OF KWANGTUNG 93\n\nA scattered community of peasant farmers and petty shopkeepers might seem, educationally speaking, incapable of taking a lead in public business, and too engrossed in their own affairs to wish to do so, thus creating a power vacuum which might be filled from outside. However, enquiries into local history in the period under review show that outsiders seem to have taken no part in organising local affairs. This was not because there was a lack of interested outsiders. Two very different parties had an interest in the island and might conceivably have taken the initiative. There were the shopkeepers and fish-dealers from the neighbouring market centres on the islands of Cheung Chau and Peng Chau who had an economic interest in the people of the island's southern coast and its produce. There was also a more likely candidate for local leadership in the person of the family of scholar gentry from near Canton that collected rents in silver from the island's land population every year. This family appears to have collected rents for centuries by virtue of a grant of land which went back to Sung times (960-1278); but in the 19th century their interest in the island seems to have been confined to securing their income and, on the evidence of commemorative tablets, making occasional contributions to the repair of local temples at the request of the organising committees. No one now living can recall or has heard tell of their taking a part in the arbitration of local disputes in the last quarter of the century, which is the only period for which there is reliable first-hand information. As for the shopkeepers and other commercial people in the market centres, the surviving evidence, oral and documentary, points to a degree of financial exploitation through foreclosure on debts by taking fields and property in pawn, and by usury, but little in the way of directing local affairs.\n\nPage 6\n\nInstead, local leadership, other than the internal or village leadership exercised within the various clans who in some cases constituted an entire village, and in others shared the settlement, was provided by such village persons as rose above their local environment by reason of business acumen and personal ability and can be said to have created their own wider area of influence on the island.\n\nThree such persons have come to my notice. One of them flourished in the middle years of the nineteenth century, and the other two in its second half. It is fairly certain that there were other",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205339,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 101,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "94\n\nJAMES HAYES\n\npersons exercising a similar authority in the course of the century, but I have not yet learned who they were.\n\nCHAN FU-SHING (c.1800-60)\n\nChan Fu-shing (c.1800-60) was a Cantonese from the village of Sha Lo Wan on North Lantau. He was the eldest of three sons who were brought there by their mother at the beginning of the nineteenth century from Sai Heung not far from the District City of Nam Tau (about eighteen miles away by sea). The mother was presumably a widow. Why she came to Sha Lo Wan is not known -- perhaps a married aunt or sister lived there but when they did arrive it is more than likely that the family had no land of their own because of the circumstances of their coming and the fact that the oldest village clans claim a depth of settlement that indicates arrival in the 17th century.\n\nFamily tradition has it that the boy was put to work in a grocery store in the market town of Tai O six miles away. Being able and diligent he made himself indispensable to his employer and eventually became a partner in the business. By this means he obtained the small capital that was essential for speculation. He appears to have used this money to make loans to village people either at the customary high rates of interest -- documents show that 50% per annum was common -- or in return for mortgages of land. He was also able to buy land when the opportunity offered and gradually built up an estate for himself and his descendants. It was not a large one. By the time of the British lease the Chan family, all descended from himself or his brothers, owned 19 acres in and around Sha Lo Wan. Most, if not all of this property, must have come from Chan Fu-shing. It is interesting that almost half these fields were placed in common ownership in two ancestral trusts with one or more managers. This ensured that the land would not be divided into small segments every succeeding generation, and would not be at the mercy of a spendthrift or gambler. By way of an aside, it is, in my experience, unusual -- on Lantau -- for so high a proportion of land to be preserved in this way and this prescience must have been exercised by Chan Fu-shing. The Chans' ancestral hall, used as a village school for almost a century, was also due to Fu-shing and his money.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205340,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 102,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "LAND AND LEADERSHIP IN THE H.K. REGION OF KWANGTUNG 95\n\nHe also had land interests on Lantau outside his own village and entered into a business speculation with two other persons, who were probably his fellow merchants in Tai O. Land was purchased wherever it could be obtained by sale, or mortgage leading to possession, from needy farmers some of whom were very likely their customers - and registered in the name of a Tong (). In 1899, this Tong owned over twelve acres of farmland in various parts of the island and still exists today. An account book for the years just before the Japanese war is extant and shows that the Chans' share of the rents was forty per cent of the whole. Their shares were sold by degrees during the Japanese Occupation after being in the family for about a hundred years.\n\nIn due course Chan Fu-shing's growing wealth enabled him to devote himself to public duties such as the management of village affairs, the arbitration of local disputes and the organisation of small public works. One of these was the repair of the village temple in 1852. A tablet commemorating the work shows that he donated a considerable sum to its repair, in addition to being the leading spirit in the work. This self-made man set the seal on his position by purchasing the title of chien sang () or \"Student of the Imperial Academy\" for which he would have paid the Provincial Treasury upwards of 100 ounces of silver. This title would have given him standing among the gentry of the San On District, and enabled him, if so inclined, to mix on favourable terms with the civil and military officers of the local administration. This bears out Professor Ping-ti Ho's estimate that \"in late Ming and the entire Ching period it may be said that men of above average economic means almost invariably purchased at least an Imperial Academy studentship... by which they could acquire the right of wearing students' gowns and caps and exemption from corvée, thus differentiating themselves from ordinary commoners\". If, however, chien sang were two a penny elsewhere it was not so on Lantau. The island was a poor place and there were very few other chien sang to steal Fu-shing's thunder there.\n\nCHEUNG KWONG-CHUEN ()\n\nThe second of these local notables, Cheung Kwong-chuen (c.1850-1916) was a Hakka from one of the smaller villages of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205341,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 103,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "96\n\nJAMES HAYES\n\nthe Pui O group in South Lantau. Unlike Chan, who had been a newcomer, Cheung's family had been settled in the area for upwards of two centuries before his birth and his father possessed a small number of fields which had descended from his ancestors. The Cheung clan, too, was the most powerful in the sub-district. Its members were settled in five of the nine small villages of the group and included one or two degree holders by purchase among its immediate forebears.\n\nHowever, like Chan, Cheung went into business, but not in the market town and not as an errand-boy, but locally and on his own account. He opened a shop in a small house situated outside the main village of the group and stocked it with goods which he brought over by sampan from the nearby island of Cheung Chau, the local market centre and a fishing port. Again like Chan, Cheung had a good head for business and used whatever money he obtained from his shop to loan sums to other villagers. As usual the loans were made for interest at high rates or in return for mortgages of land. The deeds relating to about a dozen of his mortgages have survived in an old account book. One of them, relating to the year 1898, shows that he was capable of lending what was then, to a farmer, the considerable sum of 120 dollars, the equivalent of 90 ounces of silver in one single transaction. As happened more often than not in deals of this sort, this land, consisting of an acre and a quarter of good paddy fields, was sold to him seven years later.\n\nCheung's career developed along much the same lines as that of Chan Fu-shing. He settled disputes over a considerable area, including villages outside his own group, and helped to arrange various public services, including a regular ferry to the nearby market town of Cheung Chau. Again, he also took the lead in managing the affairs of the local temples and in repairing them when this became necessary.10 It is not certain whether he purchased a degree, but he may well have done so because, as has been said, this was the normal thing for a prospering villager to do at this period.\n\nKUNG FONG-CHAI (***)\n\nThe third member of the trio, Kung Fong-chai (c. 1850-1922) was a Hakka from a village a few miles from the market town of Tai O. Like the Cheungs, the Kung family had been settled on",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205342,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 104,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "LAND AND LEADERSHIP IN THE H.K. REGION OF KWANGTUNG 97\n\nLantau for a long time. He had a better start in life than either Chan or Cheung. His father was a schoolmaster with a business turn of mind who, besides owning land in his own village, had built up a small estate in a neighbouring settlement of Shek Pik where he had taught for many years.1 After being educated by his father at home he was sent to the District City to continue his studies in the academy there. However, despite this favourable beginning he does not seem to have obtained the first degree by examination after all, and had to purchase the title of chien sang later on.\n\nBeing literate and neither a shopkeeper nor a farmer he probably possessed more of the external attributes of a gentry member than the other two. He was well known in the area as a scholar and calligrapher, and his services were in demand for writing presentation scrolls and for composing suitable inscriptions for temples, monasteries, and private houses. He was also a geomancer or expert on “fêng shui” and was often called in by local people when they wished to site a new grave. All these were gentlemanly occupations. Kung was also a teacher and taught for some years at Shek Pik like his father before him. Later on, he also taught in the school run by one of the district associations in Tai O Market. However, he did not forget the business side of his life, on which his superior position depended, and continued to act as a money-lender and land-broker. At the time of the lease of the New Territories, he owned or managed eight acres of land in the Shek Pik valley and was recorded as holding mortgages on 30 plots of farm land there. It was left to his nephew, who succeeded him in the property, to dissipate the estate which had been built up by Kung and his father. This man was known locally as a gambler but when I saw him in 1962, aged seventy-two, three weeks before his sudden death, I was impressed with his appearance and manner, and could well imagine that his uncle and great-uncle had been public figures in the area.\n\nCommentary\n\nWhat points of general interest can be made from what is known of the origins and careers of these three men?\n\nIn the first place, it is interesting that two of them were Hakka at a time when Cantonese must have formed the great majority",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205343,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 105,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "98 \n\nJAMES HAYES \n\nof the population of Lantau Island and when the Hakkas in this part of Kwangtung were generally considered to have been under the general domination of Cantonese.12 In passing, I am inclined to think that this point has been over-stressed. \n\nSecondly, it is interesting that all three came from villages and not from the market town. One would have expected that its shopkeepers and tradesmen would, in the aggregate, have been better off than most villagers and that a place which had a population anything from ten to twenty times larger than those of the neighbouring villages ought to have provided more pupils and hence a superior type of teacher; resulting in better-educated boys who were more qualified to become local leaders.13 \n\nHowever, and thirdly, their importance must be assessed against the realities of the social and geographic background of Lantau at this time. There were no wealthy, numerous powerful clans on the island to compare with those living in the mainland area of the present New Territories. The Cheungs were very small fry by comparison with the Tangs of Yuen Long district.14 Apart from the shopkeepers in the market town, some of whom were themselves villagers or were of village descent, the rest of the land population of Lantau were peasant small-holders few of whom seem to have owned more than one or two acres of land and were intent upon making a living from the soil.15 Communications were restricted to village tracks over difficult country or to boat travel round the coast, usually by village rowing boat. The terrain hindered social, economic and political intercourse between the penny-packet group of villages and could only be spanned by energetic leadership, motivated by private interest and backed by personal visitation. Another factor which increases the impact these men made on their communities is what I am convinced, from my later experience must have been the ignorance and massive superstition of most village people at this time.16 Easily paralysed by fear and indecision in times of danger, and harassed by doubt and incapacity when there were important issues to decide, the quality of leadership possessed by the few is high-lighted by the condition of the many. \n\nIt is not surprising, then, that men of the calibre of the three I have mentioned appear to have handled everything in their sphere of influence. Old men living today still remember the Hakka Cheung Kwong-chuen very clearly and state, with great \n\nPage 105\n\nPage 106",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205344,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 106,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "LAND AND LEADERSHIP IN THE H.K. REGION OF KWANGTUNG 99\n\nfinality, that he managed all the important affairs of the group of villages over which he exercised a personal influence; and I have already mentioned the impressive bearing of Kung Fong-chai's nephew. Yet there is a paradox. Despite the drive and ability which removed them from ordinary villagers by many degrees, these three persons were otherwise very close to them. They came from the same farming stock, had many kinsfolk among them, and had been brought up and educated together with them in the same place. They all had village wives who had been chosen for them by their parents in their early manhood in accordance with custom: and though, like most rich men in old China, they may have taken concubines later on they do not seem to have gone outside the island for them. Moreover they lived in ordinary village houses which were scarcely different in size or outward appearance from those of other villagers. Perhaps because of these ties they appear to have made good landlords, whether through fear of family and local opinion or because they were so close to a farming life and stemmed directly from farming stock.\n\nMy fourth point concerns land as a decisive factor in local leadership. Land played a major part in the emergence of these three men. One factor common to all three is that it appears to have been essential to build up an estate in order, through receipt of rents, to obtain the funds needed to become a substantial money-lender*. Once the capital sufficient to embark on this course was acquired it seems to have been comparatively easy to profit by the desires, needs or misfortunes of others. Many mortgages led to eventual ownership by the money lender, who could also purchase land with the proceeds received from his interest loans. Yet these men were not large landowners and their holdings were very small by comparison with the total areas of cultivated land in the various localities. At Shek Pik, for instance, the Kung family owned only eight acres out of a total of 180.17 What was important, then, was not so much the size of the estate as the fact that the average villager's holding was much less. Once possessed of land and capital one was in a position to act as a man of affairs when setting out, or being called upon, to become one.\n\n* Rents were usually paid in kind locally but could thereafter be converted into cash.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205345,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 107,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "100 \n\nJAMES HAYES \n\nFifthly, land was indirectly of the greatest importance for a man's emergence as an area leader. Through acquiring land other than in one's native village a man became known outside it. If he was a landowner renting out the land and clearly a person of ability and presence the way was paved to an extension of his sphere of influence because the local people would, in time, call on him to assist in solving disputes in which no decision could be reached. In a mountainous island where bad communications resulted in the growth of isolated communities the purchase of land or operation as a money lender was almost the only way in which personal influence could be extended without a charge of unwarranted “interference\" being made. This much is obvious on a moment's reflection, but it is not always apparent without personal knowledge of an area and its geographical characteristics.\n\nSixth and last, it is probable that the rural gentry of Lantau Island in the earlier part of the Ching dynasty were similar in origins and career to these men.\n\nThis closes the main part of the article, but I would like, as a postscript, to mention the external and more formal side of their activities; that is, their relations with other gentry of the whole administrative district and with its civil and military officers. There is a distinct lack of definite information with a local content. One imagines, however, that they would have been on good terms with the officers of the military garrison and the naval patrol vessels that called at the island from time to time, combining with the village leaders and the shopkeepers of the market town to entertain them on certain festivals and on public occasions. By way of a return, the officers contributed to local repair projects such as the reconstruction of village temples and gave something towards the cost of local opera shows and festivals. This much is certain because many repair tablets and commemoration boards show this pattern. Besides, the basic nature of government in rural areas has changed very little to this day, being founded on the creation and retention of goodwill wherever and however possible as true for the Hong Kong government today as for the Chinese district government 70 years ago.\n\nThe position is much less clear on the civil side. There were usually four councils of local gentry in any administrative district, for the East, South, West and South sections or Tung (M), as",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205346,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 108,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "LAND AND LEADERSHIP IN THE H.K. REGION OF KWANGTUNG 101\n\nLockhart calls them in his 1898 report on the New Territories.18 He states that the council for the Eastern Tung embraced most of the leased territory and sat in the market town of Sham Chun just north of the 1898 boundary. One imagines that men such as the three who form the subject of this paper might have been members. Here I have had the benefit of conversations with a former mandarin, now deceased, who served as a Chou and then as a Fu magistrate in Hupeh for some years before the Revolution of 1911. He told me that the councils of the poorer districts were augmented by prominent non-literati of the type to be found on Lantau, the normal restrictions on scholar membership being waived in order to secure the presence of persons who carried weight in their localities. If practised in San On this realistic approach, in part occasioned by the need to obtain their help in chasing in and securing the payment of the land tax, would probably have brought in local leaders like Chan, Cheung and Kung.\n\nI must record that this is conjecture since no information on their participation in the council, their work there, and their relations with the district magistrate and the true gentry of the District has yet turned up though I am by no means sure, given local conditions, that it ever will. However an account of these men would be lacking unless one hinted at the possibility of their participation in local councils, especially as it is probable that the rural gentry of Lantau and similar fringe areas in South China and elsewhere in the Ching period were similar in origins to these three men.\n\nNOTES\n\n1 The New Territories were ceded by the Convention of Peking signed on 9th June 1898; for the text see The Hong Kong Government Gazette for 8 April 1899, pp. 552-553—but were not occupied until the following year. The boundaries were not discussed until March 1899, and some hostilities took place in March and April of that year when the Hong Kong Government took possession of the New Territory. See Sessional Papers 1899, No. 32 \"Dispatches and Other Papers Relating to the Extension of the Colony of Hong Kong\" and No. 35 \"Further Papers relating to Military Operations in Connection with the Disturbances On The Taking Over of the New Territory\".\n\nThe Romanisation used in this article is in the Cantonese form. For place names see A Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon and the New Territories. (Hong Kong Government Printer, 1960).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205347,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 109,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "102\n\nJAMES HAYES\n\n2 This figure is given in the table at p. 145 in Sessional Papers, i.e. Papers laid before the Legislative Council of Hong Kong, for 1906 (Hong Kong, Noronha & Co., Government Printers) included in \"New Territories: Land Court, Report on Work from 1900 to 1905\". The figure is for all private lots demarcated, and includes house lots as well as agricultural land.\n\n3 Colony Census of 1911 in Sessional Papers 1911, pp. 103 (22, 26 and 37-38).\n\n4 See Extracts from a Report by Mr. Stewart Lockhart on the Extension of the Colony of Hong Kong in The Hong Kong Government Gazette, 8 April 1899 at p. 541. Also Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society (JHKBRAS), Vol. 3 (1963), pp. 144-145 and Vol. 4 (1964), pp. 146-150.\n\n5 This information is based on my own extensive enquiries in the Hong Kong region. They corroborate the usual accounts given in many books, among them E. T. Williams, China Yesterday and Today (London etc., Harrap & Co., 1923) pp. 118-136, Chapter VI, \"The Village Republic\" and E. T. C. Werner, China of the Chinese (London, Sir Isaac Pitman & Sons, 1920), pp. 161-165, \"Local Government”.\n\n6 See p. 12 and notes 15-17 of my \"The Settlement and Development of a Multiple-Clan Village\" (Shek Pik on Lantau Island) in Aspects of Social Organisation in the New Territories (Hong Kong, Hong Kong Branch of Royal Asiatic Society, n.d. but 1965),\n\n7 See also my note \"Village Credit at Shek Pik, 1879-1895\" in Journal of the Hong Kong Branch, Royal Asiatic Society, No. 5 (1965), pp. 119-122, for interest rates of 50% of principal per annum, simple interest, from a money loaning Tong in the same area. This Tong's varied means of doing business are paralleled in the surviving papers showing Cheung Kwong-chuen's agreements with local farmers,\n\n* See Ping-ti Ho, The Ladder of Success in Imperial China, Aspects of Social Mobility, 1368-1911 (New York, Columbia University Press, 1962), pp. 33-38, \"It would not be an exaggeration to say that in Ch'ing times practically anybody who could afford a little over 100 taels could obtain the chien-sheng title and the right to wear the scholar's gown and cap\", p. 34.\n\n* For more details of the area see my article \"A Mixed Community of Cantonese and Hakka on Lantau Island\" in Aspects of Social Organisation in the New Territories, cited at note 6 above.\n\n10 His name heads the list of twenty-six persons who presented a commemorative red and gilt board on the occasion of the last major repair to the Tin Hau temple at Ham Tin, Pui O dated the equivalent of 15 January 13 February 1915.\n\n11 For a brief account of this village see the article referred to in note 6 above.\n\n12 The Census of 1911 lists 5,694 Cantonese and only 944 Hakka out of an estimated land population of 6,710. See Sessional Papers 1911, p. 103 (22). I have my suspicions about the Hakka figure but have not yet counter-checked by other means. For alleged Cantonese domination see inter alia K. M. A. Barnett, \"The Peoples of the New Territories\" in J. M. Braga (ed) The Hong Kong Business Symposium (Hong Kong, South China Morning Post, 1957), pp. 261-265, and G. N. Orme's \"Report on the New Territories 1899-1912\" in Sessional Papers 1912, p. 44 where he says that the imposition of British rule led to the freeing of the neighbours of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205348,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 110,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "LAND AND LEADERSHIP IN THE H.K. REGION OF KWANGTUNG 103\n\nmany Punti villages from \"squeezes\" formerly levied on them, \"especially the Hakkas\".\n\n13 The market town of Tai O had a land population of 2,248 and a boat population of at least several thousands, many of whom lived in mat-huts over the water and were therefore part of the settled population. Sessional Papers 1911, p. 103 (26 and 38). The Hong Kong Government's Administrative Reports for 1911, District Officer South, mentions 221 mat-shed permits in respect of pile huts in Tai O Creek. There were said to be 8 schools in Tai O or district at a New Territories School Census in April 1912, with an average attendance of 21. See Appendix G to Orme's Report in Sessional Papers 1912, p. 63.\n\n14 See for instance Hugh D. R. Baker, \"The Five Great Clans of the New Territories\" in JHKBRAS, Vol. 6 (1966), pp. 25-47 and his references at his note 9 to Sung Hok-pang's prewar articles in The Hong Kong Naturalist.\n\n15 The schedules of ownership attached to the Block Crown Leases for 1898 New Territories' villages show this general pattern of peasant ownership very clearly. They are kept in the District Offices of the New Territories Administration.\n\n16 A hint of the strength of superstition at this time is given by Orme, op. cit., paras. 97-98,\n\n17 They held, in addition, a considerable number of mortgages from Shek Pik people. Those recorded in the 1904 Block Crown Leases for the Shek Pik Valley may well be less in number than in 1899 because, in the intervening years, it was reported that mortgagors were making great efforts to recover unencumbered ownership, e.g., Sessional Papers 1902, Mr. Stewart Lockhart's 'Report on the New Territory for the Year 1901' p. 4. It is not entirely clear from the context whether this was a general reaction or limited only to New Kowloon,\n\n18 Hong Kong Government Gazette, 8 April 1899, p. 546 under the heading ‘Local Government in the Villages'. The information about there usually being four Tung in any administrative district comes from the former magistrate mentioned in the same paragraph of the text. He was in charge of ## and ✯✯ in Hupeh for part of the first decade of this century.\n\nWhere no sources are cited, the text is based on information obtained from old inhabitants, some of whom knew Cheung Kwong-chuen and Kung Fong-tsai personally, and from documents in Chinese relating to the land and money transactions of these two men and those of the third, Chan Fu-shing, that have been made available to me through the kindness of their present owners to whom I am much indebted for their courtesy and cooperation. I am also grateful for help with translation, especially to Mr. Chan Kwun-ngok, and for the ready help of many Lantau residents with my enquiries,\n\nAddition to Note 8. The quotation in the text comes from Professor Ho's \"The Examination System and Social Mobility in China, 1368-1911\", Proceedings of the 1959 Annual Spring Meeting of the American Ethnological Society, pp. 60-65.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205349,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 111,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "104\n\nA NOTICE OF THE SANON DISTRICT 新安城:\n\nBy the REV. Mr. Krone\n\n(Editor's Note. Beginning with Vol. 5 (1965) the Society made a start with reprinting selected articles from the Transactions of the old China Branch of the Royal Asiatic Society which existed in Hong Kong between 1846-59. The only known complete extant sets of the Transactions in the Colony are the microfilmed sets recently acquired by the Library of the University of Hong Kong and by the Society. The article reprinted below is taken from pp. 71-105 of the sixth and last volume of Transactions, published in Hong Kong in 1859. It is a valuable contemporary account of the north-western part of the San On (Hsin An) district (新安縣) and will be of special interest to readers of this Journal in that it describes something of the history and conditions of life in the area just beyond the present Sino-British frontier in the New Territories. Its re-appearance in print will also provide scholars with the text in a more accessible form than the microfilmed sets which are available here and elsewhere. The author was a missionary of the Rhenish Missionary Society which, according to the account of its history given in The China Mission Hand Book (Shanghai, American Presbyterian Mission Press, 1896) pp. 272-275 came to South China in 1847. From this account, Mr. Krone appears to have come to China about 1850 and worked there for upwards of ten years. He seems to have gone on leave thereafter and died in the Red Sea on his way back to China from Germany. The article is reprinted here exactly as it appears in the original, despite a few obvious errors and inconsistencies).\n\nA NOTICE OF THE SANON DISTRICT 新安城:\n\nRead before the Society, February 24th, 1858\n\nTHE District of Sanon, to which the mainland opposite to the Island of Hongkong belongs, is one of the fourteen districts of the department of Canton. During the Han dynasty, and at the time of the Three States, the present Sanon District, together with those of Túng-kun and Pok-lo, formed only one large district, bearing the name of Pok-lo *.\n\nand Túng-kun\n\nUnder the following dynasties, Sanon ✯✯ constituted one district, which was denominated Túng-kun 東莞 ★, afterwards Po-on, and since the 2d year of the Emperor Chi-tok of the Tong dynasty, Túng-kun ✯ £. 東莞. Hung-mo, the founder of the Ming dynasty (1368-1399 A.D.), found it necessary in the 27th year of his reign to appoint an officer with the title \"Shou-yu-sho\"-Protector of the region, in order to protect the population, which was rapidly increasing, against the bands of robbers and vagabonds which infested the district.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205351,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 113,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "106\n\nREV. MR. KRONE\n\nTo the North of Deep Bay is Chik-wan Bay, on the shore of which is situated the renowned temple of Tien-hau. To the South is the Bay of Toon-mun-wan, near Castle-peak. The open sea forms the Southern and Eastern boundary of the district.\n\nMirs Bay, the most remarkable of those which indent the Eastern shore of Sanon, is called by the Chinese \"Ti-po Hoi\" 大步海.\n\nIt is worthy of notice, that when the question of ceding Hong-kong to the British crown was brought before the Emperor Tau-kwang, it was asserted that the island had never really belonged to China; and it appears remarkable that, in an official geographical and statistical account of Sanon, in 8 volumes, published about 40 years ago, no mention of Hongkong is made, although islands much more insignificant are accurately included. However, in the list of villages of the Sanon District, the names of Shek-pai-wan (Aberdeen) and Check-chu (Stanley), are found. Among the numerous Straits between the different islands the most worthy of notice are:--\n\n1. The Cap-sui-mûn between Lantao and the two small Islands of Tsing-yeu and Ma-wan; Kai-check-mûn, between the two last mentioned islands and the mainland itself, and Ly-yue-mûn and East-tong-mûn, which constitute the Eastern passage from Hongkong harbour. According to Chinese authorities, the greater diameter of the district, from North to South, measures 380 le, and the lesser, from East to West, 270 le. But it must be remembered that the measurement from North to South extends to the southermost of the small islands which are reckoned as belonging to the district. The district is generally mountainous, and the mountain ridges extend nearly to the shore, leaving only small plains at their feet, which are occupied by villages and hamlets. These mountains have usually a dreary and barren aspect, and resemble those of Hong-kong and the opposite mainland. The granite rocks are scantily covered with soil, and are overgrown with grass. A luxuriant underwood is found in the ravines, but trees are seldom met with, though groves of them, evidently planted, are generally found in the neighbourhood of villages, Buddhist monasteries, and temples. The Chinese are accustomed to burn down the grass on the tops.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205352,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 114,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "A NOTICE OF THE SANON DISTRICT\n\n107\n\nof the mountains, in order to procure a more luxuriant herbage, and these conflagrations seen at night have a very picturesque effect.\n\nThe height of the Mountains is not very considerable, but some of them reach to between 4,000 and 5,000 feet.\n\nThe Islands usually consist of mountains and rocks; the Chinese therefore very seldom use the expression “island” — Hoi-taou, but call them \"mountains\" — Shan, as Lin-tin-shan 零丁山.\n\nThere are only three Plains of any extent in the district. The most important lies in the N. W. part of the district, and is well watered and covered with villages; it is under the government of the Mandarin of Fuk-wing, who, by-the-by, though he is supposed to rule over 200 villages, confided to me, in a conversation that I had with him, that he had nothing to do but to eat, to drink, and to smoke.\n\nThe important towns of San-keaou, Wong-kong, Cap-sui-hou✯, and Sha-tsing #, are situated in this plain, and it might be named the San-keaou plain, San-keaou being the largest and most influential of its towns. The inhabitants of the plain are industriously occupied in the pursuits of agriculture and trade; and in the more populous and richer towns, is found the highest degree of cultivation and learning which the Sanon district affords.\n\nThe north-west angle of the plain lies very low, and is covered with rushes, some parts of it only being under cultivation, and in these only a certain kind of rice will flourish. The second plain extends from Si-heong to Deep Bay, and is continued on the southern side of that bay, there forming a triangular perfectly-even plain, the sides of which measure about five miles. The third plain occupies the eastern part of the district, near the city of Ti-pung, and is not personally known to me; even these plains have ridges of hills running through them.\n\nAmongst the principal mountains, that of 'Ng-tung † ♫ is said by the Chinese to be the highest and the most powerful; all remarkable mountains are supposed by the Chinese to have some spiritual influence over the affairs of mortals. It lies in the eastern part of the district near Mirs Bay, and is probably about",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205353,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 115,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "108\n\nREV. MR. KRONE\n\n4,000 feet in height. It is a steep mountain, and its ascent in some parts is dangerous, - even in the commonly-used track, the coolies take off their sandals, and travel barefooted. Some hundred years ago, some rich people caused paved ways to be made to various parts of the mountain, but these paths are now in ruins. The mountain and its neighbourhood afford many plants esteemed by the Chinese which are not found in other parts of the districts, and particularly medicinal herbs, which are sought after by the Chinese doctors and apothecaries.\n\nYeong-toi-shan is reckoned the second mountain by the Chinese, and lies 30 le north of the district town; and, according to Chinese geomancy, its peculiar conformation shows that it exercises a beneficial influence over the district city. The ascent is neither steep nor difficult; the eastern side is almost entirely over-grown with underwood, and the rest of the mountain is covered with grass, among which thickets are interspersed. Regular employment is afforded to a number of Hakka people in collecting this grass and underwood, by which, with hard toil, they earn a scanty livelihood. From the summit of Yeong-toi one has an extended view, nearly the whole district of Sanon is seen, and one is astonished at the barren masses of hills, constituting a veritable sea of mountains, which covers nearly the whole district. In clear weather, Canton itself and Victoria Peak are visible. On the summit of the mountain there is an altar erected, and here the people are accustomed to congregate and offer up petitions for rain when they have been afflicted with an unusual drought.\n\nAbout four years ago I wished to ascend this mountain, but the Hakka people opposed my doing so, because they thought I must be seeking for precious stones; but at last I accomplished my object in the company of a collector of herbs, who interceded for me. Among the plants we gathered were the following,---\n\nUraria crinita, D. C.\n\nRosa nivea, D. C.\n\nQuamoclit vulgaris, Choisy.\n\nDicerma elegans, D. C. Ixora stricta, Roxb.\n\nClerodendron fragrans, Vent. Mussaenda pubescens, Aiton. Platanthera Susanna, Lindl. Osbeckia chinensis, Linn, Baeckia frutescens, L.\n\nRhodomyrtus tomentosa, Wight. Uvaria badiiflora, Hance. Clerodendron pentagonum, Hance. Melastoma candidum, D. Don. Melanthesa chinensis, Blume.\n\nHabenaria linguella, Lindl,\n\nBuchnera stricta, Ham,\n\nPteroloma triquetrum, Bth.\n\nStriga hirsuta, Bth. Vernonia congesta, Bth.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205354,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 116,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "A NOTICE OF THE SANON DISTRICT\n\n109\n\nThe third remarkable mountain lies a few miles south of the district town, and is called \"Nam-shan\" — 南山 the Southern mountain. In a bay at the foot of this mountain is the famous temple of \"Teen-h'aou” — the Queen of Heaven at Chek-wan; and to the right and left of the entrance to this bay are two forts, now in ruins and unoccupied. A tolerably broad highway leads from the district town to this temple, and four or five rest-houses are erected along the road for the convenience of its devotees. Several altars exist on different parts of the mountain, and to these the Mandarins resort, to worship in times of scarcity or danger,\n\nLastly, is mentioned the mountain of Castlepeak, called by the Chinese \"Poe-lou-shan\" ✯✯J, on the western borders of the province, near the bay of Tun-wan. This mountain, remarkable for the fine view it affords, has near its summit a monastery occupied by Tauist priests. The mountain is reckoned one of the eight wonders of the Canton province. Some of its large granite boulders are said by the priests to represent various mythological monsters; and several springs well-up near the top, which are also esteemed supernatural wonders by the Chinese. The mountain is often visited by students and literati, and its wonders and beauties have been celebrated by them in many verses. The legends connected with the mountain seem not to be very clearly understood. The most remarkable of them is the following, which gave it the name it now bears: Hundreds of years ago there lived a renowned Buddhist priest who went by the name of \"Poi-tow,\" the Tea-cup Navigator. One night he took up his quarters in a certain house, and went away the next morning carrying with him the golden idol belonging to his host. This man started out in pursuit; but though he could see the priest before him, travelling on foot, apparently very leisurely, he could not, though he was on horseback, overtake him; and presently he saw the holy man carried over a river in a Tea-cup, and so gave up the pursuit as useless.\n\nSome time afterwards this priest effected the cure of a woman of rank, merely by writing a charm; often she had applied in vain to many doctors and sorcerers. Gratitude attached the whole family of the patient to him. Not long after this he died on his travels. Five years after his death he again appeared, and declared that he should now go into the Canton province, and accordingly he took up his residence on Castlepeak mountain; and being seen",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205355,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 117,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "110\n\nREV, MR. KRONE\n\nseveral times taking a cruise in his Tea-cup, the mountain was named after it “Poi-tou.' \n\n\"Poi-tou.\" Among the common people, however, the mountain is known by the name \"Shing-shan\", or holy mountain. The rough, barren, mountainous country I have described, has given birth to many superstitions and legends. Some of the huge stones on the hill sides are supposed to represent the tiger, the dragon, and the phoenix. The stones on some hills are said to have locomotive powers, and to pursue any adventurous traveller who attempts to mount their sides; other stones are said, when touched, to have the power of producing pains in the stomach, and others to emit white vapours from their surface. But these matters are of but little importance to us; of more interest are the caves which are found in some of the mountains. The most remarkable of these caves is near the market-place of U-shek-ngam, &, at the base of the mountain. For some centuries this cave has been used as a temple, and its aspect is so changed by the architecture and furniture which have been introduced, that one cannot get a good idea of its natural size and appearance.\n\nNatural History. Quadrumana, A number of small monkeys inhabit the island of Lintin; but this animal is not found in any other part of the district, though Chinese books relate that in former times they were found on 'Ng-tung, and most of the high mountains of the district.\n\nQuadrupeds, — The Chinese tiger, which seems to be a true tiger, is found about 'Ng-tung, and in the neighbourhood of most of the high mountains. It sometimes reaches a considerable size, weighing 200 catties, or 266lb. It feeds generally upon pigs and dogs, and the country people say it occasionally carries off a grass-cutter, but this seems doubtful. It is taken in traps, and is a great prize to its captor, as it will bring him in a sum of $150 to $200; for the bones are in great repute as a tonic medicine, and the flesh is eaten with the idea that the courage of the devourer is improved by the meal.\n\nMore than one species of deer, a fox, and a badger, have also been seen, and a large ant-eater -- the flesh of which is considered a delicacy, and is also supposed to possess medicinal powers. There are many snakes, and among them a large species of python, which sometimes grows to the length of twenty to twenty-four feet;",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205357,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 119,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "112\n\nREV. MR. KRONE\n\nwealthy man, desirous of having a tablet erected in remembrance of his merits, built a stone bridge across the river about ten yards above the old one. The building cost him 200 taels, but the first rainy season carried it away, as the structure was supported only on granite piles, which rested on the sandy bed, and yielded to the slightest force. All attempts to repair it were fruitless.\n\nThe principal streams of the plain San-keaou, unite in the Pik-tou river, which, as before stated, forms the northern boundary of the district for eight or ten miles; only a few small streams discharge themselves directly into the sea. The Pik-tou river is by far the largest of the district. It has several tributaries, which have their rise partly from the Yeong-toi mountain, and partly from the mountain range which forms the northern boundary of the district. It is navigable for light craft for eight miles from its mouth, and as it is difficult of approach, on account of its course being bounded either by very precipitous banks or extensive marshy ground, it is a favourite and safe refuge for pirates. The villages scattered along its banks, are inhabited by traders with Canton, Hongkong, and Tung-kun, and fishermen who occasionally act as pirates when a favourable opportunity occurs.\n\nThe Mow-chow river, of which the Wang-kang and San-keaou rivers are tributaries, empties itself into the Pik-tou river, at a short distance before it pours its waters into the estuary of the Pearl river. Both these rivers are only navigable at high water, when light craft are able to get up as far as Wang-kang and San-keaou respectively. The greatest depth at low water seldom exceeds from two to four feet. The wells of the villages through which the rivers pass are always brackish, doubtless in consequence of the tidal flow, which is perceptible to a great extent throughout the district.\n\nAmong the fifty \"remarkable bridges\" which the district boasts, and which have generally very pompous names, there are few of any importance; a few are of solid masonry, and have several arches.\n\nA hot sulphurous spring in the neighbourhood of Tuk-lat1 between San-keaou and the Yeong-toi mountain, attracts the notice of the traveller. It is situated between two gently rising hills in the midst of rice-fields, and the steam which constantly rises from the several springs is visible at a considerable distance.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205358,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 120,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "A NOTICE OF THE SANON DISTRICT\n\n113\n\nThe temperature of the water varies at different times, and the several springs also differ in their temperature. The hottest of them is always of too high a temperature to allow of the hand being immersed in it, and at the time the traveller visited it, a thermometer immersed in it registered 108° Fahr. About twenty yards from its source is an artificial tank, which is used as a bath by people who are suffering from cutaneous diseases, who often return home cured.\n\nWhere the water is stagnant, deposits of sulphur are observed. The Chinese fancy that great treasures are concealed around these springs, and requested me to show them to them, they being of opinion that a foreigner is able to see several feet deep into the earth.\n\nThe inhabitants of the Sanon district are divided into the Pun-ti and Hak-ka; only a few speak the Mandarin or Hak-lo dialects. Some Hak-lo families are, however, employed in the imperial salt fields.\n\nA list of the Sanon villages was made about 40 years ago, and they then numbered 854; of these 279 were inhabited by the Pun-tis, and 275 by the Hak-kas. Many of the villages mentioned in this list are now deserted or destroyed, but many new ones have also appeared, and we may fairly say that their numbers have rather increased than diminished.\n\nThe Hak-ka villages are in many instances small clusters of houses, whilst the Pun-ti villages sometimes number from 10,000 to 30,000 inhabitants. The Hak-kas dwell in the mountainous region of the eastern and more interior parts of the district, and are hence nick-named by the Pun-tis “Ngai-lu” ✯, or mountain-fellows; Pu-kakis the most important Hak-ka settlement; and in the western Hak-ka territory, U-shek-ngam #· a market-place at the foot of the Yeong-toi mountain, is of chief note.\n\nThe large plains previously noticed, are exclusively possessed by the Pun-tis. There are in the district forty places where markets are held; one-fifth of these only are possessed by the Hak-kas. Populous towns, such as Nam-tow, Sai-heong, and San-keaou, have spacious streets, where, every day, besides market days, large quantities of goods are exposed to sale.\n\nPage 120\n\nPage 121",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205359,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 121,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "114\n\nREV. MR. KRONE\n\nThe true market-places, called \"Hue\", however, are built separately from the villages. They are generally built in a rectangular square, and two or four strong gates are thrown open during the Hu-ke, to admit visitors. These market-places are visited every third or fifth day by hundreds and sometimes thousands of people, who assemble from the whole neighbourhood, and frequently from great distances, for the purposes of barter or of general trade in the products and manufactures of their respective villages. Those who frequent these markets are usually joined in league for mutual protection against robbers. These places are sometimes quite uninhabited; some are occupied by shops whose owners seldom have their families living with them; a few have permanent sheds erected over the ground where the goods are exposed for sale.\n\nFrom the foregoing, it may be understood how troubled and insecure the normal condition of this district is, and for a very long period has been. Not only are robbers and pirates to be feared, but internecine wars are almost always raging between some or other of the villages; and these wars, though often arising from trivial causes, are not mere temporary quarrels, but are often long-continued and sanguinary.\n\nIn consequence of this state of affairs, fortified places called “Wai”, have sprung up throughout the district. These are of different forms, but are generally built in the form of a square; their walls are strong and lofty, sometimes turreted, and are often surrounded by broad and deep moats. Frequently a single strong iron gate is the only means of access to them; when danger is anticipated, the women, children, and treasures of the neighbouring village or villages, are concealed in the Wai, which is garrisoned also by some of the older and younger men, so that the able-bodied are enabled to take the field in defence of their property, having the Wai to retreat to in case of danger. I have met with about forty of these Wai throughout the district, and they are calculated to afford excellent protection against the large bands of robbers, which frequently pass to and fro through the country, pillaging the villages and parties of travellers. These forts were generally erected in those times of disturbance and insurrection, which have usually preceded the change of a dynasty. At the present time many of these are much dilapidated.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205360,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 122,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "A NOTICE OF THE SANON DISTRICT\n\n115\n\nThe Wai are of two kinds: the one comparatively of small size, is used, as stated above, merely as a place of refuge in times of danger, and is not a permanent residence, except for a few of the poorer class who build in it as a waste place; it is in fact a fort. The other would more properly be called a fortified town; it is of much larger extent, containing within its walls many dwelling-houses, which are generally of a superior class, and are occupied by rich men, who esteem themselves more safely and more agreeably located here than in the open village.\n\nThe Cities (i.e., places fortified by government), are four in number, viz: The district town, San-on, ✯✯, also called Namtow; Tai-pung, at the eastern extremity; Kow-loong, opposite Hongkong; and Tung-chung, on the island of Lantao. It must not, however, be thought that these are the most important and populous places in the district. They are the seats of Mandarins, and with the exception of Sanon (which has about 8,000 inhabitants), the population within the walls is very small.\n\nThe Population of the entire district cannot be given with certainty.\n\nA census at the time when it was first created a district, gives only 34,000 inhabitants. In 1819 it was estimated to contain 240,000, of which number 150,000 were males, and only 80,000(7) females. To these must be added 13,000 strangers (with their wives and families) who served as soldiers, inferior officers, and as labourers in the Imperial rice and salt fields. When Sanon first became a district, about 3,000 king of land paid Imperial taxes. A king, is equal to from 13 to 15 acres. In 1662, the tax-paying lands had increased to 4,000 king. Their present number I have not been able to ascertain.\n\nThe district is governed by seven civil Mandarins. The chief of these is the Chi-yuen, or district magistrate, and he resides within the walls of Sanon. He is addressed by the title of \"Ti-ya” great or venerable father. Second to him is the sub-magistrate, \"Yuen-shing,\" who resides at Tai-pung. This office was first created in the first year of the Emperor Yung-ching. This magistrate's jurisdiction extends over 104 villages, besides the city of Tai-pung. Sixty of these villages have Pun-ti inhabitants, and 44 Hak-ka.\n\nThe two mandarins next in rank to...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205361,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 123,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "116\n\nREV. MR. KRONE\n\n. \n\nThe preceding, are the \"Kau-yue\", and the \"Fan-to\". They have nothing to do with the government of the district, but may be called Inspectors of Education. They register the graduates of the district, and present them for examination at the provincial city, and they inspect and superintend the private schools of the villages and towns.\n\nThe fifth and sixth officials bear the title of \"Tsun-lin-tzu\", or chief officer of a township. One of them resides in the market-place called Fuk-wing-ak, on the shore of the Hap-lan-hoi. His jurisdiction extends over the whole plain of San-keaou, and comprises 185 villages; 31 only of these are inhabited by the Hak-kas.\n\nThe other officer resided, when history first makes mention of his office, in the neighbourhood of Kow-loong. Subsequently he transferred his residence to Chik-me, bordering on Deep Bay; but since the first war with England, his chief place of residence has been Kow-loong, except during the autumn of 1854, when his official residence having been burnt by the rebels, he was obliged to reside again at Chik-me.\n\nHe rules over 492 villages, of which 298 are Pun-ti, and 194 Hak-ka. Each of these two officers has a military force of two soldiers at his disposal.\n\nThe seventh officer, the lowest in rank, is the \"Teen-le\" — director of police. He resides with his superior the Che-yuen, and has under his jurisdiction 73 villages (of which only six are Hak-ka), in the immediate neighbourhood of Sanon.\n\nGlancing at the names of the mandarins, who, during the present dynasty, have been at the head of affairs in Sanon, we find that among thirty Chi-yuens, four only have been of Manchu extraction, and the rest all Chinese.\n\nOf these thirty, we find that, on first starting on their political career, ten held the rank of Tsin-tze-it, six that of Keu-jin-A, and nine that of Seu-tsai of the first degree, whilst the remaining five could only boast the title of Kam-shang, which is the lowest bestowed, and which was probably purchased by them.\n\nAmong these last there was only one Chinese, the other four being Manchu.\n\nThe office of Sub-magistrate has seldom been held by a Manchu; most of those who held it were either Seu-tsai or Kam-shang, and received the appointment for good services rendered to the State.\n\nNo Manchu ever held the office of Kau-yu or Fan-to in this district.\n\nThe office of Kau-yu - inspector of schools — is",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205362,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 124,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "A NOTICE OF THE SANON DISTRICT\n\n117\n\noften held by a Keu-jin or a Sew-tsai, whilst a Keu-jin very seldom accepted the office of Fan-to.\n\nThe chief officers of a town-ship were generally such as had purchased a low rank, and who frequently had been long in the service of high mandarins. Throughout a long list of these officers, only two Man-chu names appear. During the Ming dynasty, graduates, even Seu-tsai, thought it beneath their dignity to accept this office, as they might fairly hope for higher employment; but at present the sale of places has reached so great a height, that even this low office is not bestowed on them gratuitously; and accordingly we find that, as the most learned are not always the most affluent, many meritorious men are lost in obscurity.\n\nWe must now proceed to cast a glance at the Military Mandarins and their establishments. There are two Ying-pun camps in the district: the one at Nam-tou, the other at Tai-pung. At the former place the force consists of one “Yau-kik”, or Lieutenant-Colonel; one \"Shou-pe\", or Major; two \"Tsing-tsung\", or Lieutenants; four “Pa-tsung”, or Sergeants; and five \"Ngai-wai\", or Corporals. They are in command of 995 soldiers, of whom 20 are cavalry, 293 infantry, and 682 garrison soldiers.\n\nThe pay of the whole establishment amounts to 14,000 taels per annum, with an allowance of 3,650 piculs of grain, and 15,000 bundles of straw, (principally used as fuel.) Extra emoluments are derived from the Imperial rice-fields, which are cultivated by the soldiers. This force is employed in garrisoning the district town and three forts, one of which is in the neighbourhood of Sanon, and the other two occupy the promontories of the bay of Chik-wan. It has also to supply men for twenty-four guard stations. The three forts above mentioned are ordered to have a garrison of twenty men, and to mount six guns each. I have visited these three places, but found neither guns nor soldiers, and the places themselves showed no signs of fortification, save a dilapidated wall.\n\nThe guard stations should be furnished with from two to six soldiers each; they are scattered over the whole western part of the country, and are intended to serve as a check against the frequent highway robberies. I never found one of these stations",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205363,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 125,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "REV. MR. KRONE\n\n―\n\noccupied by soldiers. At Tai-pung, the force consists of a \"Tsam-tseang\" - Colonel; one \"Shau-pe\" two \"Tsin-tsung\"; four \"Patsung\", and seven \"Ngai-wei\" with 800 soldiers, 190 of which are infantry, and 610 garrison soldiers. The annual pay of the whole of the officers amounts to 574 taels, that of the soldiers to 10,866 taels, with an allowance of 3,100 piculs of rice, and 8,640 bundles of straw, besides the income derived from the cultivation of the Imperial paddy-fields.\n\nThese troops have to garrison Tai-pung, Kowloong, Tung-chung on Lantao, and a fort on one of the Ladrone Islands; these four places are supposed to mount 168 guns. There are besides nine guard stations. One of these on the mountain pass behind Kowloong is really occupied by four soldiers, who carry on a profitable trade in selling tea and refreshments. Their duty is to keep the road clear of robbers; but the only object for which they employ the arms they wear is the protection of their own store of cash.\n\nSince the first war with England, a \"Hip-toi\", or Commodore, has been ordered to reside at Kowloong, and to keep a watchful eye on the barbarians at Hongkong. I have not been able to ascertain how many war-junks the Hip-toi has under his command at the various stations of the district. The record of Sanon, “Sanon-che”, only says they are of the utmost importance to guard against the French and other barbarians. Several of the war-junks usually anchor at Namtow, others a little to the N.W. of Ku-shu. The Mandarin at Fuk-wing has one war-junk at his disposal, but his revenue not being enough to support the expense, he was in the habit of letting out the vessel for hire for mercantile purposes. The hirers however converted it into a pirate boat, and it was seized by the Chi-yuen, and the Fukwing mandarin had to bribe his superior officer to avoid further punishment and degradation.\n\nThe amount of taxes and other duties I have not been able to ascertain. They are, however, with few exceptions, regularly paid. One instance occurred a few years ago, when a village, for what reason I do not remember, refused to pay the amount due to government. The Mandarin however had sufficient force to compel them to comply with their demands, and in order to teach them a lesson for the future, he closed and partially defaced their ancestral hall.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205364,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 126,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "A NOTICE OF THE SANON DISTRICT\n\n119\n\nWhen the Mandarins intend to levy the taxes, they announce their intention to the gentry of the villages, one or two weeks, or sometimes a month, before their arrival. They then make a progress through the district, accompanied by a sufficient force to protect themselves against large bands of robbers, which sometimes have the audacity to attack the tax-collectors if the escort be not strong.\n\nThe mandarins reside on these occasions either in the temples or the ancestral halls, according to the accommodation they afford. One particular and fertile source of revenue is the Imperial salt fields, which, at Sai-heong, and Yun-long, and Lantao, cover many acres of land. These fields are raised flat areas, enclosed by embankments about one foot in height. The floors of these are made very hard and smooth, being covered with chunam, into which pebbles are stamped, so that the crystals of salt can be collected without loss and without injury to the fields. These fields measure from thirty to fifty yards square; they are intersected by canals into which the sea water is admitted at high tide. From these canals the water is allowed to flow into the salt-fields, and cover them to the depth of about six inches; the communication with the canal is then shut off, so as to prevent the reflux of the water.\n\nIn dry weather crystals begin to be formed as early as the second day, and if no rain interfere with the process of crystallization, on the third or fourth day the water may be drawn off till it is only one inch in depth, and on the fifth day, fair weather continuing, the salt may be collected. If the weather be cloudy without rain, nine days are required for the process; whilst in wet weather, the labourers, who are paid according to the quantity of salt which the fields produce, do not earn enough to support their families. At present, in consequence of the large quantity of cheap salt imported from Hongkong, much smuggling goes on, and the people have greatly relaxed in their diligence to produce the amount due to government. The income derived from this source is consequently much reduced.\n\nThere are several charitable institutions supported by government, of which I will say a few words. For the last 400 years two plots of ground in the neighbourhood of Sanon have been set apart for the burial of the destitute and of strangers, and for the interment of any human bones which may be found scattered",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205365,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 127,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "120\n\nREV. MR. KRONE\n\nabout. By this hospitality to the dead they hope to avert the evils which the spirits of unburied corpses are believed to occasion. There is also a home for aged men, one or two hamlets for lepers, and a cluster of houses for the blind. In the \"Samon-che\" district record, it is laid down that 200 persons shall be admitted and provided for in these several institutions; and the amount of funds to be expended, and the fields and houses from which the charitable revenues are to be derived, are minutely detailed. But it is well known that the poor and destitute derive little or no benefit from these sources, except the shelter against the wind and rain afforded them by the dilapidated tenements which are provided for them, and in which they may, without annoyance or maltreatment, consume the food which they have been able to procure by begging throughout the day.\n\nLepers are not allowed to enter any village; when they arrive in its neighbourhood they have to stand on a hill, or some other conspicuous place, and call to the villagers, who thereupon come out and supply them with rice, tea, or whatever they may desire. But it sometimes happens that the villagers are rather deaf to the cry of the lepers, and then these unfortunates, who are very revengeful and consequently much feared, enter the village, defile the wells and water tanks, and use every means in their power to communicate the disease to their uncharitable countrymen.\n\nThe blind have a separate establishment allotted to them by the people of Sai-heong. During the day they go about begging, and in their refuge they have no one to care for them, except some homeless strangers with whom they share their daily alms. If one of them happens to die, the others go about collecting money for a coffin, and the necessary expenses of the interment. Whilst I was living at Sai-heong, one of these blind beggars came to me to beg my contribution towards the purchase of a coffin for one of his comrades who had died; the coffins being cheap, I gave him 200 cash. The next day another blind man came to me, and told me that his companion had also died, and requested my assistance; I gave him a similar donation, and the rest of them having learnt this, a third one came two days after the last, and even a fourth made his appearance. Being advised by the people of Sai-heong that the only way to put a stop to this deplorable mortality among the poor blind, was to refuse any pecuniary aid for their interment, I ceased giving this alms, and the deaths immediately ceased also.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205366,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 128,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "A NOTICE OF THE SANON DISTRICT\n\n121\n\nI may here be permitted to hint to foreigners, that much mischief is often done by an indiscrete throwing away of money among the people. The most important of the charitable establishments are those ancient institutions, the \"Kuk-tsong\"-Imperial granaries; but these, like the rest, are much abused. In these, rice is stored up against times of famine, when they are opened, and their stock distributed to the needy. According to the “Sanon-che,” there should be two of these Imperial granaries in the provinces, - one at Sanon, containing 20,660 piculs of rice, and the other at Tai-pung, containing 1,700 piculs; but even this benevolent institution is made, by the avarice of the mandarins, more a burden to the people than a means of relieving their necessities. The small quantity which is stored up is generally consumed by vermin, and nothing is left for the indigent in times of scarcity.\n\nA small public Library exists at the residence of the district mandarin; the books it contains have been presented to the province by different emperors, and consist chiefly of Commentaries on the Classics, or Treatises on Ethics. They are intended for the instruction of the people; but as it would be inconvenient to allow the people in general free access to them, it is ordered that the mandarin should assemble the people on certain days, and read and explain the contents of these books to them. For the last twenty years, at any rate, no mandarin has, to my knowledge, attempted the performance of these duties; and as the collection is but poorly cared for, the worms alone derive any advantage from it.\n\nAt Sanon there is a school for pupils intending to take a degree at Canton; one teacher of this school receives his salary from government. Essays are sent in and examined by the teachers, and those whose essays are the best, are admitted members of the college, and receive a small allowance of money for the purchase of oil and firewood as a stimulant to more zealous studies. These, being the most distinguished scholars, have more hope of obtaining a degree at the public examinations than the rest have. It is reckoned a distinction to receive this allowance, and many of its recipients are well off. Many persons are only connected with this institution by having sent in essays, and have never studied there. This, like all the other government establishments, is subject to many abuses, and the successful essays are often not written by their pretended authors, but by some literary character who thus...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205367,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 129,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "122\n\nREV. MR. KRONE\n\nobtains a livelihood. One of my teachers acknowledged to me, that he had written one of these themes for another person, and had received in payment a pair of new shoes.\n\nLet us now take a glance at the Inhabitants of the district. Their present number I have been unable to learn, but from what I have seen, it must be very considerable. The densest population is in the plains. To any but an eye-witness, the great number of large towns and villages which are scattered over so small a space, would appear almost incredible.\n\nThe inhabitants are mostly agricultural, but there is also a considerable trade carried on with Tun-kung, Shek-lung, Hong-kong, and Canton. Many junks may be seen entering and issuing from the harbours, and numerous fishing-boats frequent the coast.\n\nWherever it is possible, the ground is converted into paddy-fields. The agricultural produce consists chiefly of rice, ground-nuts, yams, sweet potatoes, and the different kinds of garden vegetables. In the more mountainous parts of the interior of the district, large quantities of different fruits are grown, which serve not only for their own consumption, but also supply the markets of Canton and Hongkong. The principal kinds are pine-apples, pears, oranges, plums, mangoes, with the li-chee, the long-an, and the song-hin or Chinese goose-berry. Pine-apples are extensively cultivated, especially in the neighbourhood of Pukak. Whole mountains are covered with these plants, which thus give a picturesque appearance to an otherwise barren country. They are very cheap, sometimes costing only six to eight cash each.\n\nTea is also cultivated in several places, and is generally called \"Shan-cha\"✡, mountain tea. It has rather a strong astringent taste, but is much liked by the natives, and particularly by those who are of advanced age, who consider that it promotes digestion and cools the system. Many drink only this indigenous tea.\n\nBut few cattle are reared in the district. Horses are seldom seen, and those which are kept belong either to the military establishments or to private gentlemen, by whom they are often lent to geomancers to enable them to travel over the mountains to choose lucky spots for burial places, or for the erection of some building. Oxen are scarce compared with the number of buffaloes, which are preferred for tilling the ground. Often, on passing",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205368,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 130,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "A NOTICE OF THE SANON DISTRICT\n\n123\n\nalong the banks of rivers or of ponds, you have an opportunity\n\n水牛,\n\nof observing how appropriately the Chinese name \"Shui-ngau” ★ †‚— water ox, has been applied to them, for you will see the beasts with their huge carcases entirely submerged in the water and mud, their heads only to be seen, and they will lie thus contentedly for hours. There are large numbers of pigs, which, as in Ireland, form an integral part of the family, and are admitted to the domestic hearth. Goats are scarce, and are found chiefly in the mountainous parts. Ducks are seen in immense flocks, and are generally hatched in heated ovens. Fowls are kept by people of all conditions. The poor generally keep them, not for their own consumption, but to make a few cash by selling the eggs or the chickens, which are consumed in great numbers at marriage festivals and other popular entertainments.\n\nThe principal Trading-places of the district are, Nam-tow 南頭, Sai-heong 西鄉, Wong-kong 黄崗, Sham-tsuen 深圳, San-keaou 新橋, Tai-pung 大鹏, Fuk-wing 福永, Ku-shu 固戌, and Sha-tsing. These places are here mentioned according to the extent of their trade. From each of these places, passage-boats ply regularly to Hongkong, Canton, Tai-ping (at the Bogue), and Shek-lung. From Namtow only a boat is occasionally despatched to Macao.\n\nThe trade between these towns and Hongkong has of late years become of great importance. For instance, six years ago, only one passage-boat started from Sai-heong for Hongkong, every third or fourth day. Before the commencement of the present hostilities, the number of these boats had increased to five, and they were of a much larger size, and started from Sai-heong in company every third or fourth day. Other boats were projected when the present difficulties interfered with the enterprise. In Sai-heong alone there were more than 400 traders who frequented Hongkong. The exports consisted chiefly of fruits, vegetables, eggs, poultry, cattle, oil, sugar, charcoal, fish, and dried ducks, and they imported in return rice, salt, calico, and other European manufactures, besides articles which came from the northern ports of China. Timber, silk, and paper, are imported from Canton, Shek-tung, Tai-ping, and other parts of the province. The trade with the interior of the country is unimportant, for there are no highways along which goods can be conveyed into the interior. All goods are conveyed either by coolies or in awk.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205369,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 131,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "124\n\nREV. MR. KRONE\n\nward wheel-barrows, and the cost of carriage adds so much to the price at which goods must be sold to remunerate the trader, that the demand for them soon ceases.\n\nThe inhabitants along the coast support themselves principally by fishing. Hundreds of old men, women, and children, may be seen on the extensive flats left by the receding tide, collecting the small fishes, crabs, and other animals which have been stranded; with these they season their rice. The able-bodied men are with their boats at sea. Many of these proceed to distant islands, and remain at sea for several months. Towards the end of the year they set sail for their native villages, and then all the bays and mouths of rivers teem with crowds of fishing-boats, which have returned that their crews may celebrate the New Year with their families.\n\nPik-tow, Sha-tsing, Fuk-wing, Sai-heong, and Nam-tow, are the principal fishing stations. At Sha-tsing and Fuk-wing there are extensive oyster beds. Pik-tow, Kong-ping, and Fuk-wing †, are said to be the head-quarters of pirates. Sham-tsün is the chief place of export from the villages occupied by the Hak-kas, who are often met with in long trains, of from 400 to 600, conveying produce to that place. The northern part of the district is inhabited by populous and powerful clans, not unlike in their constitution to the old clans of Scotland; these live in intimate connection with one another for mutual protection.\n\n+\n\nThe villages in the plain of San-keaou, are almost exclusively inhabited by four clans, Man, Mak, Tsang, and Chang. The villages inhabited by other clans are of no importance, and gradually either become absorbed in the more powerful clans, or are ruined by their hostility, and forced to remove to some other part of the country. For instance, the villagers of Hung-tiu changed their name, and adopted that of the powerful clan which inhabited San-keaou. This was done in order to extricate themselves from the endless feuds, which the aggressive conduct of their neighbours involved them in.\n\nThe people are of a quarrelsome nature, and fond of rapine. They will engage in any enterprise which promises them money, or which will give them an opportunity of robbing.\n\nThe mandarin at Fuk-wing once asked me why we attempted to carry out our missionary work, among a people so depraved",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205370,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 132,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "A NOTICE OF THE SANON DISTRICT\n\n125\n\nand so drowned in all manner of wickedness, as to have lost their human nature. If I proceeded further into the interior, he told me, I should find the people more friendly, and more willing to listen to my errand.\n\nThe mandarins in the Sanon district have very little power. The people pay the taxes, but do not allow the mandarins to interfere with their own local government. Law-suits, differences, and offences are very seldom brought before the mandarins. The mandarin from whom I learnt the preceding facts had not, as far as I know, during a period of several years, more than one case brought before him for decision; in this instance he was both plaintiff and judge, — the criminal being a youth who was caught stealing fruit in his garden. Anxious to give the people an impression of his severity, he had the prisoner scourged, and continued the punishment till he was obliged to desist for fear that the prisoner might die. This excessive severity was caused by his vexation at not being able to get a groan, or a cry, or a prayer for pardon, from the culprit, as a proof of his power. This solitary act of justice of the mandarin was much laughed at by the people.\n\nThe disputes between villages and clans are settled by the gentry. If they cannot come to an agreement, all connection is broken off, and without any declaration of hostilities, the disputants commence a predatory war on each other; in these quarrels, many a bloody battle is fought, hundreds of men perish, and whole villages are destroyed. Men of neutral villages or clans are generally well distinguished, and their rights respected; but it often happens, when a league of several powerful villages or clans are in arms against their enemies, they are not so particular, and will attack and plunder any man who falls in their way, except he belongs to a clan whose strength they fear. If, for instance, the clan Tang is at war with the clan Man, any person of a different surname may safely pass through the theatre of war.\n\nMissionaries also are considered neutrals; even if they dwell in the country of one of the belligerents, they may safely pass through the villages of the hostile clan, provided only they take care that the coolies with them are also neutrals.\n\nThe following is an example of these feuds: There are two villages respectively named Sha-tsing, and Pak-tau-king which carried on a war for five years; with each of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205371,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 133,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "126\n\nREV. MR. KRONE\n\nthese villages smaller hamlets were in league. The mandarins tried in vain to restore peace. At last the district magistrate himself repaired to Sha-tsing with a force of 1,000 men, but the inhabitants threatened to take up arms against him also, if he should show himself inimical to their party. The mandarin was at a loss what to do, till the people of San-keaou, who were not engaged in the quarrel, offered themselves as mediators between the mandarin and the inhabitants of Sha-tsing. Through their influence the magistrate was allowed to enter Sha-tsing with an unarmed body of his followers, and to pull down two old houses which belonged to the ringleaders in the quarrel. This was only to save the dignity of the mandarin, and had no influence at all upon the dispute, fighting being carried on afterwards just as before. The only way in which the government endeavours to put a stop to these disturbances, is by not allowing the fighting clans to send up their graduates for examination at Canton, a severe punishment, which not only deprives the graduates of the titles and honours they might gain, but hurts the pride of the clans, who are wont to boast of the number of successful candidates for literary honours which they have produced.\n\nLet us now direct our attention to the Schools, Teachers, and the class of Literati. There is no lack of schools; in the first place there are numerous elementary schools, in which boys in bodies of from ten to thirty, are taught to read and write the characters. The teacher in these schools receives an annual salary from the parents of his scholars, varying from 20,000 to 50,000 cash; besides this he is found in rice, and if he does his duty well, and makes himself popular, he receives presents in kind, and is also invited by turns to dinner. The places which serve for schoolrooms are generally the ancestral halls; but sometimes temples, and occasionally vacant private houses, are used for the purpose. Regular schoolrooms are scarce in the villages, but are found in towns and larger places. Each boy brings his own table to the school, and very often lives altogether at the place, so that he may continue his studies with less interruption. The pupils attend the school on an average for eight months of the year, the other four months being spent in field labour.\n\nThe books taught are, the Trimetrical Classic, Thousand Character Classic †††, and the Tau-hok *; after the boys have committed these to memory, they proceed to learn",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205372,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 134,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "A NOTICE OF THE SANON DISTRICT\n\n127\n\nthe Four Books, and finally the Five Classics. All the boys however do not devote so much time to study; such as afterwards engage in trade or learn a handicraft usually only remain at school from two to four years, during which time they acquire sufficient knowledge of the characters to carry on business, write letters, and make out accounts, &c.\n\nIf a boy intends to devote himself entirely to study, he enters a higher school in which graduates train young men for the examinations. Such schools exist at Namtow, Sai-heong, Kap-shui-hau, San-keaou, and many other places. Kap-shui-hau ✯7k ¤, is famous for these schools, and, as the Chinese say, \"diffuses the fragrance of pen and ink.\" Many youths repair thither to study; many inhabitants of the village itself have succeeded in obtaining a degree; and several flag-staffs in it bear witness to the rank of the person over against whose dwelling they are erected.\n\nThe method of teaching observed in these schools is the following: The student is made thoroughly acquainted with the contents of the Four Books and the Five Classics. The teacher explains each passage, and the pupils are required to repeat the explanations on the following day. As the knowledge of the student increases, he is instructed to write essays on a given theme. To acquire expertness and fluency of style, the student obtains a large number of essays, which he must read and commit to memory. He is also instructed in versification. Writing essays and making verses are the two principal requirements in the examinations at Canton for the degree Sew-tsai. Arithmetic, geography, astronomy, or other sciences, are not taught, and are not considered necessary in education.\n\nThe first examination, by which no degree is obtained, is held in the district city by the \"Che yuen” ✯ ✯ — or district magistrate. About 300 young men attend this examination, and about one-half of these, who have some hope of obtaining a degree, proceed afterwards to Canton, to undergo the examination of the Foo under the superintendence of the Prefect. These examinations take place three times in two years. The number of graduates to be chosen at each examination from the applicants from the district of Sanon, amounts to ten persons, eight of whom must be Pun-ti, and two Hak-ka. There are in the district about 150 Seu-tsai† †, and the village of San-keaou boasts of having produced the largest number of them. There is a difference of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205373,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 135,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "128 \n\nREV. MR. KRONE\n\nrank among the Seu-tsai, twenty of the senior bearing the title of Nam-shang. These Nam-shang have a small pension from Government, and receive some fees from the aspirants to the examination at Canton, who have to procure from them a certificate in reference to their character and acquirements.\n\nThere are only four Keu-jin in the district; these are all Puntis, and from its western part. They are all engaged in teaching.\n\nThere is only one individual in the district who possesses the degree Tsin-tze +, the famous Chan-kwei-chik of Sha-tsing. This man held office in Peking, but was obliged to retire on account of the decease of his parents. One of his parents dying just as the time of mourning for the other had expired, his exclusion from office was protracted to the term of six years. During this period he led rather an indolent life, occasionally engaging in the healing art; but he was never much known till the time when the differences between the British and the Canton authorities commenced in 1856.\n\nHe then offered his services to the Governor General, promising to inflict severe injuries on the British. To effect this, he organised a force of village braves, and endeavoured to stop the supply of provisions to Hongkong. The district magistrate was not at all pleased with the ascendancy of this man, and in several instances showed his dissatisfaction and disapprobation of Chan-kwei-chik's plans. The latter, however, having been invested with dictatorial powers by the Viceroy, exercised them according to his own discretion, and cared nothing for the approbation of the district magistrate, who was at this time his inferior.\n\nThe measures which he adopted were however unpalatable to the people, who rose against him in the district city, and forced him to retire to his native place. It is said that he also got into the bad graces of the Viceroy, who accused him of having squandered public money, and drawn large sums without effecting anything against the enemy. Chan-kwei-chik is still in retirement in Sha-tsing, and amuses himself by playing on the seraphim which he stole from Mr. Genähr's house in Sai-heong.\n\nNo natives of the Sanon district at present hold any high office in other provinces. Since the commencement of the present dynasty (1644), six natives of this province have obtained the degree of Tsin-tze, and 54 that of Keu-jin.\n\nPage 135\n\nPage 136",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205374,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 136,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "A NOTICE OF THE SANON DISTRICT\n\n129\n\nIn the superior grades of the military, the natives of this district did not show at all well during the first two centuries of this dynasty, for during this time they could boast of only two military Tsin-tze, and twenty-four military Keu-jins. Forty years ago a more military spirit seems to have arisen amongst them, and the examinations for military degrees have been better attended.\n\nAt each military examination at Canton, the same number, ten, of military as of civil Seu-tsai, are chosen from the students of Sanon, and in the same proportion from the two races, viz., eight Puntis to two Hak-kas. At present there is in the district only one man holding the degree of \"Mo-tsin-tze\", Military Tsin-tze, and about twelve of the degree of \"Mo-keu-jin\". The first is an octogenarian, and lives in his native place, Kap-shui-hou. He has never held any office, and has been chiefly engaged in training pupils for the examination; he is a good-natured man, and is amicably disposed towards foreigners; one of his sons has the degree of Mo-keu-jin.\n\nThe village of Sheang-tsun, between Namtow and Sai-heong, is particularly noted for producing military graduates.\n\nThe highest military mandarin which Sanon can at present boast, is a Chau-toi, or Brigadier; he is a native of Kap-shui-hau, and serves against the rebels. Inferior ranks up to that of Colonel are held by some natives of the district, who have attained these distinctions by meritorious service, and not by examination. A native of San-keaou was stationed in one of the Bogue forts during the first war with the English; he distinguished himself much by his bravery, and was in consequence rapidly promoted to the rank of Colonel. Three years ago he fell at Canton in an engagement with the rebels. Through this officer many natives of San-keaou were induced to enter the service at Foo-mun, and some of them were promoted to inferior ranks.\n\nWe proceed to notice some of the most important Places and Edifices of the district. It is to be remarked, that the district of Sanon, like the empire of China in general, cannot boast much of its architecture. Mention has already been made of the four walled cities, and of the small insignificant forts. The most important place in the district is the city of Sanon. It is built on a hill about eighty feet high, is of a quadrangular form, and contains about 8,000 inhabitants within its walls. The walls are",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205375,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 137,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "130\n\nREV. MR. KRONE\n\ntwenty-five feet in height, twenty feet thick at the base, and ten feet at the top, but they are in many places in a dilapidated condition. There are four gates, but one of these is built up with bricks, and its opening would be regarded as of calamitous import to the mandarin; for the story goes, that about 200 years ago, a party of rebels entered by that gate and put the mandarin to death; it has been closed up ever since, and the magistrate is very careful not to have it opened lest a similar misfortune should befall himself. On the sea face there is a deep moat, and this front is farther protected by an embankment close to the shore. It is to the suburbs of this city that the name of Nam-taou is more properly applied; they stretch along the sea shore and are much more populous than the city itself, containing nearly 20,000 inhabitants. Within the city walls are the dwellings and offices of the civil and military mandarins, the magazines, the temple of the tutelary deities of the city, the hall in commemoration of chaste women and dutiful children, and other temples of less importance and pretence.\n\nThe most spacious, best preserved, and most remarkable for architectural beauty, is the temple of the tutelary deities; opposite the eastern gate is the temple dedicated to Confucius, the dignity of which is shown by the yellow colour of the tiles; this is a notable and spacious building, and connected with it are several halls, in which the names of the ancestors of Confucius, the ancient sages, celebrated mandarins of the district, with other officers who have distinguished themselves, and the good and wise people of the district, are worshipped.\n\nIn the hall where the names of those mandarins who have distinguished themselves are worshipped, there are two tablets commemorating their names; their virtuous deeds are recorded in the Sanon-che, the work to which I have so often referred. We give some instances: Wong-fan was Tou-tai in the year 1520, when there arrived certain lawless FrenchmenM, who, under pretence of bringing tribute, committed depredations and plundered the district. Tun-mun, near Castlepeak, and Macao, are said to have been particularly infested by them. They are accused of having butchered and devoured young children. Wong-fan gathered together a force of braves, and, regardless of wind and weather, made his wise plans and vanquished them. He did not appropriate the spoil to himself, but distributed it among the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205376,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 138,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "A NOTICE OF THE SANON DISTRICT\n\n131\n\npeople. He afterwards rose to high honours, and the people erected temples to show their gratitude to him.\n\nThe chief merits for which the men whose names are mentioned in these tablets are praised, are thus specified. They were polite towards the literati, strict with their inferiors, improved the prisons, properly regulated the taxes, abolished all illegal imposts, and publicly explained the Four Books; they established schools and other benevolent institutions, and took with them but little pelf when they left office.\n\nIn the hall for the commemoration of the sages, there are five tablets containing the names of those who have been recognised as worthy of the honour by the emperors, and also some others with the names of those to whom the people thought this honour due.\n\nThe following is the history of one of the first class: In the time of the Sung dynasty, there lived in the present Sanon an inferior mandarin, who had a very diligent son; as regards filial piety, he was a model for the whole region. During the greatest heats, he would wait upon his parents at table in full dress. He was never guilty of disobedience, and when he was told to go a distance of a thousand miles, he would start immediately. When his father died, he became half mad from grief, and built a hut at the tomb, whence the sound of his weeping was heard at night at a far distance. This man occupies the first place among the sages of Sanon. Another of these heroes had the misfortune to have his father fall into the hands of robbers. Not having sufficient money to ransom his father, he followed the pirates, and offered himself to be their prisoner as his father's substitute. The pirates accepted his offer, and on taking leave he begged his father to forget him, as he had other sons remaining to him. He then cast himself into the sea.\n\nAnother of these worthies was a mandarin in another district. A change in the dynasty having been effected, he returned home, as he was unwilling to serve two masters. He was able to earn but a scanty livelihood. A high officer once visited him, and found him sitting on a dirty mat, and in very poor circumstances. He applied to him for instruction. \"A pure heart is all in all,\" was the answer of the sage.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205377,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 139,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "132\n\nREV. MR. KRONE\n\nTo the left of the temple of Confucius, is the temple of “Kwan-kung”關公—the God of War; and on the right another one dedicated to \"Man-tai\", the God of Literature. Behind the latter is the hall Ning-lun, in which the public examinations are held. The literati and elders meet here on special occasions. In the vicinity of these edifices is the temple of “Sha-nung”神農—the God of Agriculture; and before it extends a piece of ground, on which the chief magistrate has to plough a few furrows at the beginning of spring, in accordance with an ancient custom. Near the sea-shore is a large space of ground, which serves for drilling the military, and on which the military examinations are also held. On it also a hall is erected for the accommodation of the officers.\n\nNot far from this place is a Buddhist temple, which contains images of the three Buddhas, and of the eighteen Lo-hou, which are Buddhist demi-gods. In front of the three Buddhas is a tablet, before which the devotees worship the reigning dynasty. On this tablet is the inscription \"Ten Thousand years!\" Farther above this is another tablet with the characters \"Protect my black-haired people.\" The chief magistrate is obliged to repair here once a month, and to prostrate himself before these tablets.\n\nOther edifices worthy of notice are, a five-storied pagoda, a temple to the well-deserving mandarins Wong and Lau, and an altar to the Gods of Land and Grain. Outside the town is the execution ground, and here, in 1854, many rebels were decapitated, and there might be seen at times the heads hung up in baskets as a warning to the people.\n\nThe fort and city of Kowloong are sufficiently known, and there is but little to say of them. The low walls and miserable forts have often been visited by foreigners. The environs of Kowloong contain some curious mementoes of history, of which the rest of the district is destitute. Ping-tai, the last of the Southern Emperors of the Sung dynasty, fled with the remnant of his faithful adherents to the province of Canton. Near Kowloong he attempted to build himself a palace, which however he was unable to complete, and the situation is now marked by a temple to \"Pak-tai”北帝—the God of the North. One of his high officers died here, and his tomb is situated on a hill, which is called to this day Sung-wang-tai. These three characters are engraved on\n\n+",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205378,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 140,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "A NOTICE OF THE SANON DISTRICT\n\n133\n\na rock on this hill, and on another rock near the tomb is inscribed the name of the interred official.\n\nWhen this Emperor passed the island of Lintin with his faithful minister Man, he asked the name of it; and on being told, he remarked how well the name of the island applied to his own solitary situation. On this the Minister Mân composed the following ode:\n\n過零丁洋\n\n彈\n\n身世\n\n零丁洋裏嘆零丁\n\n惶恐灘頭說惶恐\n\n人生自\n\n死丁\n\n山干妾\n\n世河戈浮破落\n\n沉碎\n\n風水\n\n辛苦遭逢起一經\n\n零惶打飄\n\n彈絮星經\n\n留取丹心照汗青\n\n宋·文大祥1\n\nPage 140\n\nOn passing the Linting Sea.\n\n\"We have gone through bitter experience from beginning to end. Shields and spears (or the weapons of war) have surrounded us, just as if stars had fallen from heaven. Our dominions are dismembered, like as the flowers of the willow are scattered by the wind; we ourselves are tossed about by fate, like the ping grass which floats on the waves.\n\nTong-kiang-shan by its name proved to us a dreadful omen; at Lin-ting in the ocean we bemoaned our solitude. Since man exists, his fate is also to die; let us only preserve our innocence, and the brightness of it will reflect even up to the milky way.\"\n\nThis minister, who remained faithful to the Emperor, was afterwards taken prisoner by the Mongols, and suffered much maltreatment from them for three years, when he was put to death with many tortures. A younger brother of his proved less faithful, and delivered the city of Wei-chau# into the hands of the enemy. His nephew, a son of the minister, was so much ashamed at the treason of his uncle, that he retired with his two sons into seclusion, and settled down in the west of the Sanon district. The numerous and powerful clan of Mân, which dwells in the plain of San-keaou, and whose chief place is the village of Poo-mee 莆尾, claim to be descended from this man.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205379,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 141,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "134\n\nREV. MR. KRONE\n\nThe inhabitants of a pretty little village on Deep Bay called \"Kam-tin\", also trace their origin up to the Sung dynasty. A high mandarin, they say, of the name of Tung, came to Sanon from the interior of China, and was so much pleased with the country around Deep Bay, that he settled down and made himself very popular, by giving gratuitous instruction. The grandson of this man having done some meritorious service to the State, the emperor Ko-tsung, of the Sung dynasty, gave him his daughter in marriage. This princess became so enchanted with Kam-tin, that she had no wish to return to the Imperial court. This pair were the progenitors of a numerous posterity.\n\nHaving finished our account of the cities, we will make a few remarks on the principal buildings which are found in other parts of the district. These consist of temples, ancestral halls, pagodas, convents, and triumphal arches.\n\nThe Triumphal Arches are numerous. They are erected to the memory of aged people and chaste women. The oldest person mentioned in the list given in the Sanon-che, is a woman who attained to the age of 105.\n\nThree classes of \"chaste women\" are recognised. The first are such as willingly sacrifice their lives to save their honour. The second includes those who lost their intended husband before marriage, and still remained single, living in the house of their parents-in-law and serving them. The third numbers those who lost their husbands shortly after marriage, and who afterwards remained widows, and maintained their chastity to an advanced age.\n\nPagodas, Sanon contains twelve pagodas, and all of these are situated in the three plains previously mentioned. They are not of great size; all, except the five-storied one at Namtaou, have only three stories. The places on which they are erected are selected according to the rules of geomancy, a superstitious science which has very great influence over the minds of the Chinese. The pagodas themselves are supposed to exert a beneficial geomantic influence.\n\nThe Ancestral Halls are very numerous, as each village contains several of them. They are of two different classes: The first, the Tse-tong, are of larger dimensions, and are owned by a whole clan. These edifices are very considerable, consisting of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205381,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 143,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "136\n\nREV. MR. KRONE\n\ncalled \"Sha-tau\"; or the Gods of the Earth and Soil, called “Pak-kung.\" Sometimes images represent these gods, but more commonly there is only a smooth stone to be seen on the altar.\n\nThe Monasteries and Convents are either Buddhist or Taouist. There are in Sanon about twenty-five Buddhist monasteries, which are inhabited by about seventy monks, and fifteen convents, which contain a like number of nuns. The most noted of the Buddhist monasteries is that of Wan-kai, near Sha-tsing, the abbot of which claims a sort of superiority over all the Buddhist establishments of the district. Some of these buildings are situated on hills, and command a fine view,\n\nThere are about twenty Taouist monasteries in the district, with some sixty priests who are engaged in medical practice, and in fortune-telling. They are more highly esteemed than their Buddhist brethren, and are employed in the temples, as is the case at Chik-wan. There are also establishments on Castlepeak, and on a mountain near Fuk-wing. On this mountain a renowned Taouist is said to have distilled the Elixir of Life, and then to have ascended to heaven. There are no nuns in the district.\n\nAs regards religion: \"The three different ways,\" as they are called by the Chinese, Confucianism, Buddhism, and Taouism, all find their followers in the Sanon district. It must not however be supposed that the line of demarcation is strictly drawn, that a man must belong solely to one of these sects, for it frequently happens that the same individual embraces all three beliefs.\n\nThe doctrines of Confucius are taught in all the schools, and are firmly believed in as far as they go. But the great deficiency in the system of Confucius is, that it does not pretend to say anything of the state of the soul after death; and in consequence we find the staunchest adherents of Confucius take refuge with the Buddhist priests at the hour of death, and engage them to say mass for their souls, that they may gain admission into heaven,\n\nThe Taouist religion is had recourse to in any supposed case of need, as in sickness, or for the purpose of divining future events,\n\nThe Christian religion has been introduced into the province only a few years. There are some Roman Catholic convents in the district, but their number is not known. There is a Roman Catholic chapel at Tsin-wan, but no European missionary resides there. The first attempt at a Protestant missionary establishment...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205382,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 144,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "A NOTICE OF THE SANON DISTRICT\n\n137\n\nlishment in the district, was made in the year 1848, by the Rev. Thomas Hambley, who established a station among the Hak-kas at Toong-foo, at the head of Mirs Bay. In 1849, a station was established at Sai-heong; and in 1852, besides these two principal stations, other small dependent stations have been formed, where preaching and education have been carried on.\n\nBefore the outbreak of the war, the missionaries were able to live in the country, even with their families, and suffered comparatively little disturbance; they travelled in safety freely over the whole country. Their intercourse with the people was quite unrestrained, and the mission houses were visited by the literati, and by the higher classes of people. The mandarin of Fuk-wing was a guest in the mission house at Sai-heong for a whole week; and the first Seu-tsai at Sai-heong, who has since graduated as a Keu-jin, readily accepted an engagement as teacher in the missionary college.\n\nIt is sincerely to be hoped that the present deplorable war, which has for the time put a stop to the mission work, may in the end cause the country to be opened, and thus enable us to have free access to these people, who are as yet imperfectly known, and who perhaps wait only to have the truth fairly represented to them, that they may receive it and believe.\n\nFootnote. Since writing the preface I have come across the following account of Mr Krone given at pp. 206-207 of Memorials of the Protestant Missionaries to the Chinese..............[by Alexander Wylie, whose name does not appear on the title page], Shanghae, American Presbyterian Mission Press, 1867.\n\n\"CXLI. # # Kaou Hwać-ć. RUDOLPH KRÖNE, a native of Germany, ordained to the ministry of the gospel, was appointed a missionary to China by the Rhenish Missionary Society. He arrived at Hongkong in 1850, and early in the following year took up his residence on the mainland, having charge of the Society's stations at Fuh-yung and San-kiu, while located with Mr. Genähr at Se-heang. At the same time he itinerated a good deal among the people, adopting the native costume and conforming to many of their habits. In 1855 he was married at Hongkong, and resided successively at Puh-yung and Ho-au. Being obliged to retire to Hongkong for a time, during hostilities between the English and Chinese, he returned to the mainland in 1858, and made his residence at Pu-kak. In 1860 he left China on a visit to Europe, where he spent a good deal of time travelling through Germany and Russia. In 1864 he embarked on his return to China by the Egypt route, but died at Aden on the way.\n\nThere is a long article by Mr. Kröne, descriptive of the district of Sin-gan in the province of Kwang-tung, published in Part 6 of the \"Transactions of the China Branch of the Royal Asiatic Society\". Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205383,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 145,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "138\n\nSALT MANUFACTURE IN HONG KONG\n\nS. Y. LIN\n\nEditor's Note. This article, which is of considerable ethnographic and nearly thirty years after-historical interest, first appeared in the pre-war publication The Hong Kong Naturalist (1930-41), Volume X, No. 1, January 1940. The editor of this interesting series, Dr. G. A. C. Herklots, Reader in Biology at the University of Hong Kong 1928-45 and Principal and Director of Research at the Imperial College of Tropical Agriculture, Trinidad 1953-60, has kindly given permission to reproduce it here. It is hoped that the article will be of interest to present-day residents of Hong Kong as well as providing for scholars a record of salt-production on the South China coast by both the leaching (percolation) and solar (evaporation) processes, now practically defunct in Tai O where the salt pans have been almost deserted for several years past. The author, Dr. Shu-yen Lin, who is now with the Fisheries Division, Joint Commission on Rural Reconstruction Taipei, Taiwan (Formosa) has also expressed his agreement to the article being reproduced. I have added a few notes which, it is hoped, will be of some interest and may encourage others to take up this interesting subject in more detail.\n\nIn three places only is salt prepared from sea-water in the Colony namely at Tai O, a fishing village on Lantau island, Sha-taukok on the frontier in Starling Inlet and San Hui in Castle Peak Bay. Of these the first is the most important.\n\nThe salt marsh at Tai O, which occupies an area of about 70 acres and is enclosed by high dykes to prevent flooding at high tide or by storms, is owned by three companies, two of which are slightly bigger than the third. The annual production in 1938 amounted to about 25,000 piculs (1,488 tons) valued at about $27,500. A small portion is consumed locally, chiefly by the fishermen in the salting of fish, and all the rest is exported.\n\nThe companies lease the salines from Government and sub-let to individual salt-makers or hire them on a piece-wage basis in the form of shares in the profits. In the former case each salt-farmer leases a small saline of about 1/10 acre from the company, paying a rental of $2.00 per month, and endeavours to produce as much salt as possible from this limited area of land. The salt produced, however, must be sold to the company from which the saline has been leased. The company should be able to pay the farmer at a fixed price (50 cents per picul for 1938-1939), immediately on receiving the salt. On the average,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205386,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 148,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "SALT MANUFACTURE IN HONG KONG\n\n141\n\nof the soil is usually done in the evening and sprinkling with sea-water over the soil in the next morning. These processes are repeated for three to five days depending on the weather and the season. When enough salt is believed to have accumulated in the loosened soil after repeated sprinkling and evaporation of the sea-water, the soil is collected into piles and carried to the vat by coolies hired by the salt-farmer of the saline.\n\nFigure 2. A harrow employed for loosening the soil.\n\nThe leaching vat (figure 1, and figure 3) is an elongated hollow erection of earth about 50 to 80 feet long, 5 to 8 feet wide and 4 to 5 feet high. A narrow longitudinal canal is dug in the bottom of the vat and over this coarse twigs and dry grass are laid to serve as a sieve to prevent collapse of the prepared soil during leaching, figure 3, G and T. When all the prepared salty soil has been heaped up in the hollow space of the vat it is pounded with a very heavy wooden hammer into a mass of soil as compact as possible, figure 3, PSS. Having completed the task of compacting the prepared soil in the vat, sea-water is conveyed from the reservoir-pond behind to cover and to leach it slowly overnight in order to extract the salt.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205389,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 151,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "144\n\nLIN SHU-YEN\n\nThe admittance and drainage of water into reservoirs are controlled by movable gates fixed in the dyke. Sea-water may be allowed to remain in the reservoirs for evaporation for some time before it is conveyed into the concentrating ponds by means of an irrigation-wheel or a bamboo-bucket. When about three inches of sea-water have been bailed into the first two concentrating ponds and have been allowed to evaporate for a day or two, the brine is run into the next two ponds by gravity. One pond communicates with the other by means of a short bamboo-pipe, laid in some suitable point of the mud-ridge, to allow the water to go through, and the water from one pond can be stopped from going to the other by inserting a straw-plug into the upper end of the pipe. When the brine is sufficiently concentrated by evaporation it is finally run into the crystallization\n\n1\n\n2\n\nSEA WATER RESERVOIR.\n\n**\n\nCRYSTALLIZATION POND\n\nFigure 4. Diagram showing the arrangement of the different parts of a group-unit of a saline in which the ordinary solar process is employed. 1-4, concentration ponds; A, a trough, at a higher level than the reservoir, into which the sea-water from the reservoir is raised by means of an irrigation-wheel: from here it runs by gravity into number 1 pond. Pond number 1 is at a slightly higher level than number 2, which is slightly higher than number 3, which is slightly higher than number 4.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205392,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 154,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "SALT MANUFACTURE IN HONG KONG\n\n  \n    Year\n    Production\n    Price etc.\n  \n  \n    1928\n     \n     \n  \n  \n    1929\n    10,200 piculs \"as against 18,000 piculs in 1928\"\n     \n  \n  \n    1930\n    17,000 piculs.\n     \n  \n  \n    1931\n    7,090 piculs.\n    12,760\n  \n  \n    1932\n    Approximately 147 piculs, \"most of which was exported\"\n     \n  \n  \n    1933\n    14,000 piculs.\n     \n  \n  \n    1934\n    14,000 piculs.\n     \n  \n  \n    1935\n    11,000 piculs.\n     \n  \n  \n    1936\n    13,500 piculs.\n     \n  \n  \n    1937\n    17,200 piculs.\n     \n  \n  \n    1938\n    25,000 piculs.\n     \n  \n\nSalt pans did well; in some cases it is said the output was more than doubled, and it is certain that it was on the whole considerably increased.\n\nThe demand for salt was smaller than usual - a decrease which is probably due to the famine conditions prevailing in parts of China during the drought,\n\nA good year for salt pan owners. The serious decline in output is said to have been due to the heavy rains which fell throughout the summer and flooded the salt pans.\n\nThe salt pans did average business. The major portion of Tai O salt is exported to Chinese Territory and to Hong Kong,\n\nThe value declined from $13,000 to $10,000. The greater part was exported to Chinese Territory.\n\nThe price also fell to the very low figure of 63 cents a picul. The greater part was exported to Chinese Territory. The price also rose.\n\nPrices were well sustained.\n\nThe most successful local industry, the price also improving.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205394,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 156,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "SALT MANUFACTURE IN HONG KONG\n\n149\n\nencouraged seeing the important connection it has with the food supply of the Chinese, one of whose staple articles of food is salt fish.\n\nThe Salt Workers at Tai O after 1899\n\nLin states that the solar process of salt production was only introduced at Tai O when natives of Swabue, Haifong, north-east Kwangtung, were first engaged by the salt companies. Enquiries at Tai O indicate that this was apparently about a decade after the British took over the New Territories, since a retired foreman has told me that he came here when he was 18 years old to join his father. This was about 1910. His father had come to Tai O only two or three years previously from Po Mei Heung (*) about three hours walk from Swabue (). Father and son in turn were foreman at one of the salt-fields, and I am informed that all foremen in the Tai O pans since that time have been from that place. My informant was illiterate and it is very likely his father was too.\n\nThe father had been a salt worker all his life and his father before him. In fact, the whole village of Po Mei was apparently engaged in salt-production and must have been so employed for generations. This explains why one of the Tai O salt manufacturers thought of employing people from that area. They must have gradually displaced local workers using the leaching process of salt production since in 1940, when Lin wrote his article, it appears (from the estimate given in the first paragraph of his) that the major part of the salt-pans were used to produce salt by the solar or Swabue method. These \"outside\" workers usually went back to Swabue, at will or when they became too old to work. Even in 1962, when I collected information for these notes, there were only 8 or 9 retired salt workers living in Tai O.\n\nWomen came from Swabue to work as well as men. In 1962 I spoke to a woman, married to a salt worker, who had been in Tai O for 20-30 years; and to a young man of Swabue parentage, also a salt-worker, who had been born in Tai O, whilst his parents were working there. In 1962 a few families were still working some of the pans for themselves. Each consisted of a man, one or two women and a few children. In two of the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205395,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 157,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "150\n\nLIN SHU-YEN\n\nfamilies the men and women were in their fifties. In the third, the son, who is about thirty, did most of the work.\n\nThe leaching process, Lin tells us, was carried out mainly by natives of Lantau Island and was the only method inherited from their remote ancestors. In 1962 I was able to speak to an old lady who came in 1898 at the age of 16 to the village of Leung Uk, at the south-west edge of the salt pans, to be married to one of the villagers. She told me that men and women from the locality worked in the fields, some of them from Leung Uk. Not many people worked in the fields at that time, and they were operated by an outsider. The workers were paid on a piece work basis depending on their output, but it was customary for the company to advance money for daily food and deduct the sum from the final wage.\n\nFor how long the local village people, as opposed to outsiders, carried out the work on the salt-pans is not known. The Leung Uk settlement, since it is named after the Leung family, it is reasonable to suppose that they were the first inhabitants of the present settlement, was apparently settled about 1800. This estimate is based on calculations from a genealogy which also states that the first ancestor came to Tai O from a village near Shum Chun Market to the north of the present Sino-British frontier. These people are Hakkas. The other villages in the Tai O basin, adjacent to the market town, are the similar small settlements of Nam Chung, San Tsuen, and Wang Hang, and it is unlikely that they are earlier than Leung Uk. At the 1911 Colony census, the population of these three small villages was recorded at 50, 42, and 90 respectively, whilst the population of Leung Uk was 104 persons. There were other, larger villages a little further afield, and some of their inhabitants may also have worked at the pans.\n\nSince writing the above, I have chanced upon a note in The Hong Kong Naturalist, also in Vol X (1940), by Father R. Maglioni, the noted archaeologist, in which he offers some comments upon Lin's article and an earlier one by Dr. C. M. Heanley on some of the problems connected with local, i.e., Hong Kong archaeology. He writes:\n\n\"About the furnaces described by Dr. Heanley in The Hong Kong Naturalist (Vol. VI, Nos. 3-4), I must confess that I am not",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205396,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 158,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "SALT MANUFACTURE IN HONG KONG\n\n151\n\nwell acquainted with the Hong Kong area, and never saw those remains. In Hoifung I did not find any furnace or anything which could be referred to an ancient salt industry. In China the manufacture of salt has been of the greatest importance from the most ancient time. In the salt-lake districts (Shansi, Shensi, Kansu and Mongolia) the heat of the sun causes the salt to crystallise at the edge of the lakes and in some cases on the surface of the water. In Yunnan and Szechwan the brine is drawn up from the salt-wells and boiled in cauldrons. Boiling is rare in other provinces. At the sea-coast the salt-pan system is generally in vogue.\n\nIn the last issue of the Hong Kong Naturalist (Vol. X, No. 1) Mr. S. Y. Lin has published a good article on salt manufacture in Hong Kong. In Hoifung both the leaching and the ordinary method are practiced; at the bay of Tchanki.... the former is more common, and at the bay of Swabue only the latter is in use. The salt produced by the leaching method is somewhat refined; it is freer from soil and in fine crystals and is required therefore for kitchen use; but its production needs much more work and its price is greater, too. The salt produced by the ordinary system is coarser and more impure and is chiefly used for pickling and salting fish. People say that the latter salt is more bitter than the former. If this statement is true we must suppose that the mother-water is more easily over-saturated in the ordinary salt-pan method, so that magnesium sulphate can be produced along with sodium chloride. As here the salt season is principally in the dry autumn and winter and from mother-water saturated at over than 32°5 Baumé during cool nights the magnesium sulphate easily crystallises, likely much of our salt is really a mixed-salt.\n\nNowhere in our province, as far as I know, the boiling system is now in use, except occasionally by boat-men when it is impossible to buy salt. Here fuel is very expensive and scarcely sufficient for domestic purposes. Moreover, I note that on the granitic rocks at the sea-shore salt easily crystallises; ancient people may have collected it and so learned how to manufacture salt. Even at the present time some people gather salt by sweeping it from the rocks. However, the note of Dr. Heanley suggests a new field of research; indeed, many of our prehistoric sites are near modern salines or in a good position for salt-works.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205397,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 159,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "152\n\nNOTES AND QUERIES\n\nA CANNON FROM THE END OF THE MING PERIOD\n\nYour Honorary Editor has suggested that I write a short piece about the cannon recently found near the Sino-British frontier about twenty miles from Kowloon. I do so with some hesitation, as I have not seen the piece and it has probably already received some attention, including a translation of the inscription. Nonetheless here is my rendering of the latter:\n\n\"Weight: 300 catties.\n\nConstructed on the 26th September 1650 by the following: Wu, Superintendent of Inland Seas, Chief Military Commissioner, installed (?) as Ting-hai General,\n\nTu, Governor General of Kwangtung and Kwangsi, by imperial order.\n\nFan, Regional Commander of Kwangtung and guardian of the imperial heir (?),\n\nHsiao Li-jen, Local Commander of military operations, Su, Chief of bureau (?), Chief of military commission.”2\n\nIt is of some interest to note that the names of Tu, Fan, and Hsiao Li-jen appear also on the inscription of the cannon dated June/July 1650, found in Kowloon Bay in 1956.3 So far I have not been able to identify any of these individuals, especially since four of the five are listed by their hsing only. Doubtless they would all have owed their appointments to one or other of the Ming princes who were trying to uphold the authority of the tottering dynasty. One of these was Chu I-hai (Prince of Lu), then with headquarters at Chusan, captured by the Manchus on October 15, 1651. Another and more likely one was Chu Yu-lang (Prince of Kuei) who at this date held his court on boats at Wu-chou. Canton, after a siege of eight months, was taken by the Ch'ing forces on November 20, 1650.\n\nThese, as may be imagined, were parlous days for the house of Ming. Not alone for the surviving members of the imperial family, but also for the local population and the foreigners in their midst.4 One may surmise that the casting of cannon in the summer and early autumn of 1650 was a singularly difficult and hazardous one. But cannon and their casting were well known to the Chinese in this and earlier times.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205398,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 160,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n153\n\nLong before the arrival of the Europeans in south China (1514) the Chinese were manufacturing cannon. Examples of them, some bearing fourteenth century dates, may be seen in museums in north China. The earliest one known, bearing a date equivalent to 1332, is housed in the Historical Museum in Peking. For an illustration see my short article in ISIS55(no.180), June 1964, pp. 193-4. At the beginning of the sixteenth century a new type appears, apparently introduced from Java or Cochin-China. It is known in Chinese literature as fo-lang-chi (or Farangi-Franks), the name applied slightly later to the Portuguese. This type is remarked as early as 1510. (Cf. Pelliot in T'oung Pao, 1948, pp. 199-207.) In the struggles against the Japanese and other pirates who infested the coast during the Chia-ching reign (1522-66) these cannon were frequently put to use not only on land but also at sea. (See Chao Shih-chen, Shen-ch'i p'u i, published 1598. Chao knew what he was writing about, as he was a drafter in the Grand Secretariat at the court in Peking, concerned with military defense, and is said to have manufactured some firearms himself.) Ming dynasty illustrations of war vessels sometimes show cannon mounted on deck. (See Mao Yüan-i, Wu-pei chih, published 1621, chüan 117. Mao was an expert on military affairs, and saw service both in Liao-ning and Fukien.) In the effort to repel the Manchu invaders in the north the Ming court sought the aid of both the Spanish and the Portuguese. Huang K'o-tsuan, for example, reports that when he was serving in the ministry of war (up to 1619) he recruited people from Luzon who could manufacture cannon; they made twenty-eight pieces, which he sent up to the northeast frontier in Manchuria. These must have been formidable (or Huang was trying to impress his superiors) for one cannon is said to have weighed over three thousand catties, and a shot could dispose of some seven hundred barbarians! (Ming shih-lu, Hsi-tsung, 4/29b. I owe this reference to Dr. Ray Huang, visiting professor at Columbia University.)5\n\n*\n\nThe importation of cannon and cannoneers from Macao about this same time is well known. In 1621 the well-known Christian convert and high official Hsü Kuang-ch'i ordered a shipment sent up to Peking, and a year later he recommended that the Jesuit fathers, Nicolo Longobardi and Manuel Diaz, proceed to Macao to purchase ten cannon and a few soldiers to operate them. In",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205399,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 161,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "154\n\nNOTES AND QUERIES\n\n1626 the Manchus were stopped in their tracks at Ning-yüan by the foreign artillery. But this setback was not to last very long. They saw the usefulness of these weapons and set about casting some themselves. These proved effective in the conquest of the northern frontier (1643-44) and in the years to follow as their armies plunged on down across both the Yellow and Yangtze Rivers to Kwangtung and Kweichow.\n\nColumbia University\n\nL. CARRINGTON GOODRICH\n\nNOTES\n\n1 In this I have consulted Mr. C. N. Tay of the American Museum of Numismatics, New York City.\n\n2 The inscription on the cannon is given below. This cannon was found lying on open ground in the Tsiu Keng sub-district in the northern part of the New Territories. It was reported by Mr. R. E. dos Remedios, Senior Land Assistant in the District Office, Taipo in August 1966. The cannon was completely exposed and must have been in this condition for a long time. It is not clear how it came to be there.\n\n* This cannon, which was mentioned in passing in the note on the Tung Chung Fort, at p. 148 of Vol. 4 of the Journal (1964), was dredged from the sea in 1956, either from Kowloon Bay in the course of work on the extension to Hong Kong airport or from Fat Tong Mun (otherwise called Joss House Bay) in the approaches to Hong Kong Harbour—sources differ. It is now mounted with a plaque in Chinese and English outside the Central Government Offices (East Wing), Hong Kong. It was heavier than the one recently discovered; 300 catties as compared with 300 catties. The Chinese inscription, which is much the same, is also given below.\n\n4 An insight into the happenings of these troubled times is preserved in the family record of the Tsui (徐) clan formerly of Shek Pik on Lantau island, to which their ancestor had removed in the 16th Century. The family came from Mong Ngau Tun (望牛墩) in Tung Kwun district (東莞) where they had settled in the Sung dynasty from Kiangsi province. There was fighting in Tung Kwun against the Manchus after their success in the North. The record which gives no precise date for this occurrence, though it must have been within a few years of the change of dynasty in 1644 — reads\n\n—\n\nSau Yeung-kap, a civil officer, and Li Shing-tung, a general, instigated an uprising against the new dynasty in Tung Kwun. As the revolt gathered momentum, oxen and horses were killed for food, and rice and corn became as expensive as pearls. For miles, one could see nothing animate; the fields were covered with dead bodies. In some places, human flesh was eaten by the starving people, and piles of human bones filled the ruined houses.\n\nA detachment of the Manchu army was sent to besiege the district city, then occupied by the rebels. In the conflict that ensued, human beings were massacred as though they were ants, and law-abiding people and bad characters alike were destroyed.\n\nFortunately, our clansmen, then living at Mong Ngau Tun, escaped this calamity. However, many of our former neighbours and fellow-natives in Ming Ka Lane lost their lives and [as the record says in another place] all the dispensations of the previous dynasty were regarded as scrap paper.\n\n(I am grateful to Mr. Gilbert Louie for this translation. Ed) Readers will note that Li Shing-tung (Li Ch'eng-tung) is mentioned in Prof. LO Hsiang-lin's Additional Note where he is described as Governor of Kwangtung.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205400,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 162,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "Page 162\n\nNOTES AND QUERIES\n\n155\n\n5 Professor Goodrich has written subsequently, \"It so happens that a cannon inscribed with a date equivalent to the spring of 1620, and bearing the names of Generalissimo Ch'en Liang-pi (a native of Kuangtung who died in 1644 in the collapse of the Ming) and Huang K'o-tsuan, is now in the Woolwich Museum, London,\n\nInscription on the Tsiu Keng cannon (recovered 1966)\n\n永 欽 管局都督府 曆 年 九月一日 造 督 總鎮宮保府 院 定海將軍 杜 范 督 理 重 府 百 片\n\nInscription on the Kowloon Bay cannon (recovered 1956)\n\n永 欽 總 督 理 衷 掛定海將軍 印 府 廣東總鎮宮保府范 督兩廣部院杜造 都 六月 督 參 將 蕭 利 仁 管局都司何興祥 朕日 重 五百斤\n\nNotes 2-4 have been added by the Hon. Editor with Professor Goodrich's consent. The photographs (plates 10 and 11) are by courtesy of the District Officer, Tai Po (Mr. T. J. Bedford) whose assistance is gratefully acknowledged by the Editor.\n\nPage 162",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205401,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 163,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "156\n\nNOTES AND QUERIES\n\nADDITIONAL NOTE to the above, kindly supplied by Professor LO Hsiang-lin, Professor of Chinese, University of Hong Kong, at Professor Goodrich's suggestion and the Hon. Editor's request.\n\nProfessor Lo writes:\n\n“I am pleased to provide a note on Tu, Fan and the Superintendent of Inland Seas, Chief military commissioner, installed as Ting-hai General. I regret that I have not been able to identify the other two persons, namely Hsiao Li-jen and Su.\n\nTu, Fan and the Superintendent of Inland Seas also appeared on the inscription of the cannon constructed in June 1650, discovered in 1956, for which I have written a short treatise entitled \"Researches on a Cannon made in the Fourth Year of the Yung-li Period of the Southern Ming (1650 A.D.), in Hong Kong”, (in Chinese) Ta-hsüeh Sheng-huo★ Vol. II, No. 10 (January 1957). For detailed information the reader may refer to my treatise on the cannon discovered earlier.\n\nTU, GOVERNOR-GENERAL OF KWANGTUNG AND KWANGSI ✯t, who re- 1648 and offered\n\nTu can be identified as Tu Yung-ho † †¤, a follower of the Governor of Kwangtung. Li Cheng-tung volted against the Ch'ing dynasty in Canton in his allegiance to the Emperor Yung-li (Chu Yu-lang *. formerly prince of Kuei) of the Southern Ming dynasty. When Li Cheng-tung died in the following year, the Ming emperor appointed Tu as Governor-General of Kwangtung and Kwangsi with his head-office at Canton. Thereupon Tu took up the responsibility of leading his men in their fight against the army and fleet sent by the Ch'ing government to crush the revolt. The Ch'ing general Shang K'o-hsi laid siege to Canton in February of the fourth year of Yung-li (1650). To check the enemy's advance, Tu used the two forts built by Li Ch'eng-tung which stretched out into the sea outside the city of Canton. However an officer under Tu conspired with the Ch'ing army and assisted the latter to land on December 2nd. The forts fell into the hands of the Ch'ing army and the city met the same fate. Tu and his fleet consisting of several hundred vessels made their escape through the sea route and headed for Kiungchow ] (the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205402,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 164,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n157\n\nisland of Hainan). An account of the historical episode mentioned above is given in Yang Lu-yung *, San-fan Chi-shih Pên-mo *, Chüan 3, The entry on the Southern Expedition of the Imperial Army; and in Wan Jui-lin *, Nan-chiang Yi-shih 40#, Chüan 4 (A brief account of the history of the Kwangtung Province), the Prince Yung Ming, Part One (edited by Li Yao 李瑤).\n\nAs the date of construction of this cannon was 26th September, 1650, it must have been cast for the express purpose of fighting the Ch'ing army during the siege of Canton.\n\nFAN, REGIONAL COMMANDER OF GUARDIAN OF THE IMPERIAL HEIR(?) KWANGTUNG\n\nAND\n\nFan's full name was Fan Ch'êng-ên ✯✯&. He was the traitor who conspired with the Ch'ing army during the siege of Canton. He caused the leakage in the embankments so that the Ch'ing army was able to land by stepping on floating logs and eventually took over the forts at Canton. When Shang K'o-hsi entered the city of Canton, Fan went up to surrender to him. See Yang Lu-yung, op. cit. and Wan Jui-lin, op. cit.\n\nWU, SUPERINTENDENT OF INLAND SEAS, CHIEF MILITARY COMMISSIONER, INSTALLED(?) AS TING-HAI GENERAL.\n\nWu may be a mistranscription of hsi, which together with yin  Ep, signify the official credentials. In my opinion these titles of Superintendent of Inland Seas, Chief Military Commissioner installed as Ting-hai General do not refer to any particular person but were given to the cannon itself. It was the custom in the Ming dynasty to confer the title of 'ta chiang-chün' (the great general) on a new type of cannon called the fo-lang-chi (Franks) which the Chinese had learnt to manufacture in the sixteenth century. (See Chang Ting-yu 張廷玉, Ming Shih 明史, Chüan 92, military affairs, section 4). This tradition persisted in the Ch'ing dynasty and the fo-lang-chi type of cannon was invariably called 'The great general'. (See Ch'ing Wên-hsien T'ung-kao 清文獻通考, Chüan 194, military affairs, section 16.) This cannon constructed by Tu must have been cast according to the fo-lang-chi type. It is natural therefore that this cannon would have been conferred with the titles mentioned in the inscription.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205404,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 166,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n159 \n\nThe clan possesses a small ancestral hall in the second row of houses, and here are housed the ancestral tablets of the most important ancestors. \n\nThese tablets usually have a sliding wooden slot at the back on which is given a short biography of the person commemorated, usually his birth and death, and sometimes a geomantic description of his grave site. From these records and the recollections of the present generation, information was obtained about two of the more distinguished clansmen of recent times. \n\nCHAN Jit-meng (M) alias Tak-hang (7) of the 20th generation, was born on the 2nd day of the 10th month in the year of the Tao Kwang (†) (i.e. 1828) and died on the 3rd day of the 12th month in the year of Kwang Hsü (**) (i.e. 1891). \n\nHe was a successful businessman who had a shop at Fat Shan (#) near Canton and a large cargo junk with which he traded to and from the Kowloon area. With the trading junk he brought a large amount of stone and building materials to the Tseung Kwan O area and is said to have been responsible for many public works: the village school, the pier at Hang Hau market (},□) nearby and the stone paved paths up the valley to Tseng Lan Shue and along the line of the present Clear Water Bay Road. \n\nHe also owned a shop called Yi Hing (M) just outside Kowloon City. He was a member of the Kowloon City Kaifong and one of the founder members of the Lok Sing Tong (#44) in 1879. This was an association of local gentry and leading villagers from the surrounding areas. \n\nIn later life, he bought the degree of Kwok Hok Shang (M *) in Canton, \n\nAccording to his ancestral tablet he had a wife NG (A) and a concubine WONG (£). \n\nCHAN Kwok-yan (RQ) alias Wai Tong (†) son of the above. This man's ancestral tablet does not show his dates of birth and death, but these are thought to be 1872-1933. As his father CHAN Jit-meng was a fairly rich man, he had a middle school education in Canton or Fat Shan. At some time in his career he met Sir Cecil Clementi (✯✯) the future Governor",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205406,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 168,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n161\n\nVISIT TO PLACES OF HISTORIC INTEREST IN THE\n\nABERDEEN AREA OF HONG KONG ISLAND\n\nAs mentioned in the President's Report printed at the beginning of this volume, this visit took place on 1 April 1967. Nearly 150 members took part, despite the threatening weather, and were rewarded for their persistence by being caught in the open by the first recorded hail-storm for twenty-seven years. The notes prepared for the visit are reproduced here.\n\nI. AN EARLY HONG KONG MILESTONE\n\nOne of the early granite milestones of Hong Kong has recently been re-discovered near Aberdeen. It is located on a forgotten and now disused stretch of the original military road from Town to Aberdeen, opened in the first few years after the establishment of the Colony in 1841. It was brought to light through information given by Mr. TONG Kai (), aged 45, of Pokfulam Village. Mr. TONG used to live in the hut which has been built on the site of the milestone. One-third of the stone is actually embedded in the outer wall of the house. This section of the road was only part of the new round-the-island road system.\n\nThe annual Colonial Reports on Hong Kong for 1845-46 mention the road. Eighteen miles out of twenty-three were reported completed in the 1845 report. Work had begun on the remaining 5 miles by the time the 1846 report was ready for signature. \"For purposes of military protection as well as Police, and for the general traffic and internal communications of the Colony,\" said the report, \"this road is essential\". The circular road was not wholly ascribable to the English engineers, as some part of it had already been made by the Chinese and was improved and enlarged.\n\nSo far as is known, it is the only survivor of the milestones on this route. When G. R. Sayer wrote his Hong Kong, Birth, Adolescence and Coming of Age published by the Oxford University Press in 1937, there were still six of them in situ—the third and fourth starting from town towards Stanley and the second, third, fourth, and fifth along the road to Aberdeen. This is the only one I have been able to trace, except for one at the Upper Tai Tam Reservoir on the old road to Stanley.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205407,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 169,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "162\n\nNOTES AND QUERIES\n\nApart from being an old landmark, the main interest of the present stone is that it bears the characters Kwan Tai Lo (# #). Sayer discusses (pages 90-92) the various meanings which have been attributed to this phrase at one time or another. Among them are suggestions that the name Kwan Tai Lo was the original Chinese name for Hong Kong Island (a small fishing village of this name was listed in the first Hong Kong Government Gazette of 15th May 1841; it was located at East Point near the present Daimaru Department Store); that the name was associated with the famous Admiral Kwan who fought the British in 1841; that the character 'Kwan' was an alliteration for the English word 'Queen'; and finally that the name is descriptive for a road which, like a petticoat girdle, encircles the island. As he says, the name \"has evoked endless speculation\". Another suggestion is that it was the personal name of a girl from the boat people who led the British round the island.\n\nII. LITTLE HONG KONG (**)\n\nThe Setting. With the exercise of a little imagination Little Hong Kong is still, in its outward appearance, the world of the Chinese peasant before 1841. Substitute rice fields for vegetable plots and chicken farms, clear away their associated structures and the modern buildings in the surrounding area, concentrate your attention on the groups of old structures that form the nuclei of the two old villages and you are back in one of the most beautiful valleys on old Hong Kong Island. It was up this valley that Sir George Staunton, the eminent sinologue and Third Commissioner in the Amherst Embassy to Peking in 1816, strolled from the Aberdeen anchorage the following year to visit the village — in so doing to give his name to Staunton Creek now, 150 years later, being reclaimed from the sea.4\n\nThe Southern Side of Hong Kong Island in 1841. When the British came in 1841 the population of Little Hong Kong was around 200 persons (the Census of 1856 gives 229). One of the visiting British officers at that time was impressed with the villages and the scenery. \"In general\", he wrote, \"the south side of Hong Kong Island is far more picturesque and less bleak than the north. The villages we saw, unlike the mat-huts in the harbour, are exceedingly neat in appearance with blue-tiled and white-walled houses\". The village inhabitants, too, were given a good charac-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205408,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 170,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n163 \n\nter. \"The inhabitants, from our knowledge of their character”, wrote another, \"appeared to be industrious and obliging.. They seemed in general to have been very peaceably disposed, nor did they exhibit any marked approbation, or disapprobation, on their transfer to the British sway\".8 \n\nThe Villages To-day. There are two villages, Kau Wai and San Wai—the Old Walled Village and the New Walled Village (though only the first has traces of an enclosing wall). Both have seen better days. The inhabitants no longer own the fields (they were resumed in connection with anti-malarial schemes in 1934–36) and the villages are now places where people live and go out to work. Most of the present vegetable growers live in huts beside their plots and not in the old settlements. In the Old Village most of the old houses have gone and many of to-day's dwellings are temporary structures put up on the site of old houses that have fallen into a ruinous state and thereafter have been cleared away. There used to be a temple to Pak Tai, the God of the North, but this became ruined and fell down about 50 years ago.10 The New Village, on the other hand, still retains some of its old houses which, in their present form and decoration are upwards of 60 years old. Their tiled roofs, ornamented ends, moulded plaster friezes, decorated eave-boards and granite lintels are worth a glance, as being some of the few surviving examples of this type of village architecture left on Hong Kong Island. They are typical of the better class of village dwellings of South China, many other examples of which can be found in the New Territories. Also in the New Village is the former house of Sir Shou-son CHOW's family (see below), but this was rebuilt about 1930 and it is of interest only for the photographs and paintings it contains of the CHOW family. \n\nThe Villages Yesterday. The date of settlement is not certain, though Lobscheid, the German missionary who was also an Inspector of Schools for the Colonial Government, was told by the village head in the 1850s that the first ancestor had taken a lease from \"Tang the acknowledged owner of the soil\" in 1668.1 \n\nIn 1893 a group of villagers had to appear before the Squatter Board to help determine and register legitimate holdings. From the information then recorded, and happily preserved, the following facts emerge:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205409,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 171,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "164\n\nNOTES AND QUERIES\n\n(a) the New Village was built entirely by inhabitants of the old village;\n\n(b) two of the houses in the New Village were built 1860-70 and some earlier, some later;\n\n(c) many families owned houses in each village;\n\n(d) many families owned 2 or 3 houses;\n\n(e) none of the cultivated land in the valley was (1893) owned by outsiders:\n\n(f) one of the villagers had been away in Singapore for over 10 years, another (most likely the future Sir Shou-son CHOW) was in Shanghai and one was “a cook for an Englishman”.12\n\nThe People of the Villages. The inhabitants of the two villages were all Cantonese, as opposed to Hakka etc.13 There were five clans in 1893. The CHOW family accounted for most of the Old Village and part of the New Village. This clan is of particular interest to us because Sir Shou-son CHOW, the well-known leader of the Chinese community before the war, was one of its members (see below). This lineage has other branches in several villages on Lamma Island, to which they seem to have migrated from Hong Kong. The other old families in the two villages came from clans whose main settlements are to-day still in Pokfulam on Hong Kong Island and other villages on Lamma. The marriages of those surviving old people in the village born in the decades 1880-1900 still reflect the close ties of family and village which bound together the scattered settlements of old Hong Kong. Enquiry showed another aspect of this unity, i.e. the participation of the two villages and the old village of Wong Nei Chung - with whose people they were related by marriage - in the series of ten yearly Ta Chiu or Pacification of Spirits ceremonies which appear to have been held regularly up to 50 or 60 years ago and in which my informants participated on several occasions in their youth.\n\nOrigin of the Name Hong Kong. According to Prof. LO Hsiang-lin of Hong Kong University, the name Hong Kong means \"incense port\" and the village along the northern shore of the present Aberdeen, \"extending as far as the present settlement of Little Hong Kong\", once acted (in Ming and early Manchu ...)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205410,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 172,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n165 \n\ntimes) as the sole export agent for producers of a special kind of incense which, then as now, was widely used for ritual worship in temples and in the home. Incense is said to have been shipped to Aberdeen by sea from Kowloon Point, to which it had been brought from various parts of the San On and Tung Kwun districts. It was then re-shipped in large trading vessels to Canton, from which it was carried overland to the north to such cities as Soochow. (It is not entirely clear to me why such a round-about route was taken to bring incense to Canton.) The cultivation and trade in this specially-favoured type of incense is said to have received a fatal blow in the early Ching period when the government evacuated the coastal areas to deny the aid and collaboration of their inhabitants to the anti-Manchu ruler of Formosa and his sympathisers.14\n\nSir Show-son CHOW (1861 - 1959). Sir Show-son CHOW who died only a few years ago, at a great age, was one of the most famous members of the Hong Kong community. He was truly a local man as his ancestors had lived in Little Hong Kong for several hundred years. His successful career, though the result of his own merits, was made possible through his father, whose abilities removed him from a farming village to the business centre of Canton and the position of compradore to the Hong Kong and Canton Steamship Company. He was in business in Canton and it was there that his son, the future Sir Show-son, was educated. By reason of this opportunity, and his own undoubted capacity, the son was selected as a free scholar by the Chinese Government as one of the first batch of Chinese youths to be sent to America for a Western education. This was in 1874, when the boy was only 13 years old. He returned to China in 1881 and for the next 16 years held important posts in Korea in the Korean Customs Service and the Chinese consular service in that country. He was President of the China Merchants Steam Navigation Company at Tientsin, 1897-1903 and was managing director, Imperial Chinese Railways of North China, Peking-Mukden line, 1903 - 1907. From then until 1910, he was Customs Superintendent of Trade and Counsellor for Foreign Affairs at Newchwang, North China. On his return to Hong Kong after the 1911 Revolution his wide experience, undoubted ability and excellent reputation led to his being appointed to directorships in many firms and public utility concerns. He was appointed a member of the Legislative and Executive Councils and was knighted in 1926. He also",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205411,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 173,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "166\n\nNOTES AND QUERIES\n\nheld office for many years on the main advisory bodies representing the Chinese community in the Colony, including the District Watchmen's Committee, the Tung Wah Hospital Committee, the Chinese Public Dispensaries Committee and the Po Leung Kuk.15\n\nSir Show-son CHOW's son, Mr. CHOW Yat-kwong, J.P. has kindly given permission for members to visit the house in the New Village which contains the family's ancestral hall,\n\nIII. THE Hung Shing Temple And AP LEI CHAU\n\nThe Hung Shing Temple, The Hung Shing Temple at Ap Lei Chau, judging by the temple bell, dates from the 18th century.16 It appears to have been enlarged in 1847 and some wall-tablets show that it was given a major repair in 1888. The present building dates from that time or earlier. Its origin is uncertain because it is not clear who built it in the first instance. Records show that the Ap Li Chau land population was \"no more than two or three families of Hakka grass cutters\" before 1841, so that we must look elsewhere for the builders. It could have only been built and supported by the joint efforts of the local (i.e. Aberdeen) land people and boat population. The former only amounted to a few hundreds before the British came, but the boat population was probably as considerable before 1841 as after, e.g. 415 boats and 2,243 persons at the 1856 census18 and 424 boats and 4,130 persons in 1866.19\n\nThe temple is interesting in that it has old-style flagpoles still standing in front of the building. Old prints frequently show this kind of pole; but though a few bases can still be seen nowadays in Hong Kong, Macau and the New Territories these could be the only ones left with the poles and their basket-like tops still in place.\n\nAp Lei Chau before 1911. The present land settlement on Ap Lei Chau was founded in the early decades of British rule. By the mid-1860's there were 60 houses there, which implies that several hundred residents were living on the island at that time.20 By 1897 the number of residents was 1,123 rising to 1,437 at the Colony Census of 1911.21 This population gained its livelihood to a great extent from concerns directly associated with the fishing industry, such as boat-building yards, ship chandlers and rope and sail works, and from provision shops and general stores that also catered for the fishermen's daily needs.22 There was very",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205413,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 175,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "168\n\nNOTES AND QUERIES\n\nble for financing and managing these arrangements, and its leaders were not allowed to canvas outside their own Fong to obtain funds. The Hung Shing Temple, being the larger and older of the island's two temples, was the hub of these activities.26\n\nIV. ABERDEEN DOCKS\n\nWhilst passing through Aberdeen you should note the old Dry Docks a little to the west of the Post Office. One was built in 1863 but two years later (to quote from the Centenary Brochure of the Hong Kong and Whampoa Dock Co., Ltd.):\n\n\"In 1865, the Company concluded negotiations with Mr. John Lamont for the purchase of his property at Aberdeen, comprising the Lamont Dock then in working order, and the Hope Dock then in course of construction, together with the Workshops, Machines, etc.\n\nThe Hope Dock was opened in June, 1867, by the then Governor of Hong Kong, Sir R. G. MacDonnell, and for a number of years was largely used for docking ships of Her Majesty's Navy and other large vessels.\n\nV. SHEK WAN POTTERY FIGURES AT THE TIN HAU TEMPLE, ABERDEEN.\n\nOn your way from the Ap Lei Chau ferry pier to the Resettlement Department Office in the Shek Pai Wan Estate (for tea), you should note the Tin Hau Temple on the left at the foot of Aberdeen Reservoir Road. This is an old temple which was given its last major repair in 1873. Any members who attended Professor Skinsnes' recent illustrated talk on Shek Wan Pottery should have a look at the roof decoration on the way. It gives the name of the firm who made it and is dated the equivalent of 1873.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205416,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 178,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "171\n\nBOOK REVIEWS\n\nCHINESE LINEAGE AND SOCIETY; FUKIEN AND KWANGTUNG. Maurice Freedman. London, The Athlone Press, New York, Humanities Press Inc., 1966, pp. x, 207, 37s 6d.\n\nThis monograph, in my opinion, will repay study by anybody interested in enlarging his serious knowledge of how Chinese local society has worked traditionally in this part of the world. The picture given is built on both factual material and logical argument.\n\nIn an earlier book (Lineage Organization in Southeastern China, Athlone Press, 1958 and paperback re-issue 1965) the author set out some reflections on the subject based on ideas from material collected by him during a field study in Singapore, and a wide and thorough reading of written sources. The present work is a sequel. His argument here is reinforced and extended by many new facts from studies now completed in the New Territories (members will recall a talk given to the Society by Professor Freedman while he was here conducting one of these studies himself) and in Taiwan. It is also strengthened by additional material taken from other new and traditional sources.\n\nIt should be pointed out at once that the book is one of a series of works on Social Anthropology and thus has a theoretical relevance related to this discipline. The author's discussion is within the context of the problem: how do unilineal descent groups (such as the lineage) function in socially differentiated and politically centralised societies? In terms of China it is more specifically: how did locally based Chinese lineages fit into complex society at the local level?\n\nBut this theoretical concern, directed to the specialist, should not dismay the non-specialist looking for new facts and ideas on how Chinese kinship worked, and to some extent still works here today, above the level of the family. The functioning of the lineage is not a subject which lends itself to a popular \"things Chinese\" description. If we want precise information we must go to the expert. We cannot have things both ways.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205417,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 179,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "172\n\nBOOK REVIEWS\n\nThe lineage is not, in fact, an unfamiliar sort of organization to many of us working in, or visiting the New Territories, although it is more commonly referred to in Hong Kong, perhaps, as the \"clan\". This kind of grouping, in which members all have the same surname and trace actual descent from a common ancestor, is found in the Territories based on villages, sections of villages, or even spreading over several villages.\n\nFreedman is interested in what lineages \"did\" in traditional times and in the case of the Territories, before the British. This kind of organization was not found all over China but mainly in the southeastern part, particularly in Fukien and Kwangtung provinces. The author touches on the question of why this might be.\n\nBut mainly, he is asking what the social functions of such groupings rich, poor, strong and weak-might be. Some of the answers given, or which the author believes the facts suggest, should be of special importance to those with practical interests in the New Territories for they cast light on some of the social, economic and political problems encountered in relationships within and between rural communities.\n\nYou must be prepared, however, for a picture of Chinese kinship which differs from that often overtly stated in traditional works. Although peace and harmony may be ideals in kinship relations, the author shows that conflict and competition are inherent here as indeed they are at all levels of the society. This situation is well brought out in the section on Geomancy (fêng-shui) and its relation to the ancestors, and thus to family and lineage groups. This represents one of the most competent analyses of the subject of Geomancy I have seen to date.\n\nGeomancy is something perhaps most of us have come to associate with conflict in Hong Kong, either from newspaper accounts or through experience. But what is behind it all? What is geomancy more precisely? Do people really believe in it? Freedman deals with these difficult matters in his book. He shows us the relationship of Geomancy to both metaphysics and to social groups; to both amoral forces of nature and moral values of men; and to explanations of the past and of the present; and illustrates such matters with fascinating local stories. In this section also, we get some illuminating material on double burial",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205418,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 180,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "BOOK REVIEWS \n\n173 \n\nand its raison d'être: why we find rows of burial urns placed on the hill-sides of the \"Territories, and why more permanent omega-shaped graves are scattered rather than in neat burial grounds. \n\nThe individualism and competition of geomancy in relation to the ancestors is to some extent balanced in another aspect of ancestral care with which the author deals: ancestor worship itself. But even so, at every level of a complex lineage, it seems, segments may be in competition with each other in ancestor worship. Differences in social status and ambition are shown in the way the very ancestors are admitted to the ancestral halls (through their tablets) and in the performance of the grand rites for such lineage forbears. \n\nTwo other sections, again well illustrated by New Territories material, should be of particular interest to people here. One is on social status, power and government, and the other on relationships between lineages. We are told of the rivalries between powerful higher-order groups, with illustrations taken from the Tang and the Man groups which have a history of mastery of large parts of the county from which the New Territories were cut out. Most of us know of the Tang lineage in Hong Kong; if not by name, at least by one of its villages in Kam Tin — the walled village often visited by tourists to the Colony. The large Man community at San Tin, near the border, is also becoming popular with visitors. \n\nThe strength of such lineages was not only in their man and fire power, as the author says, but in the command also of economic resources and call on political influence through scholarly ties with the traditional bureaucracy. But smaller communities might also combine with other weaker groups to form more powerful organizations to stand up to high-order lineages. These groups are what the author calls \"yeuk combinations\". In Cantonese yeuk (*) popularly means a pact, but it appears the term might have deeper political associations — a question Freedman goes into. Several yeuk combinations existed here: one at Taipo, and others at Tsuen Wan, Sai Kung and Sha Tin. Some of the armed resistance to the British when they first arrived in the 'Territories was bound up with such complexes. \n\nThe author warns us that this book does not represent the end of the story. I would say, however, that his skill in drawing on \n\nPage 180\n\nPage 181",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205419,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 181,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "174\n\nBOOK REVIEWS\n\nthe facts now available and his deftness in finding the right key to unlock the often unsuspected treasure contained in the traditional material, have enabled him to give us the main plot.\n\nFor the complete story we must wait, says Freedman. A satisfactory study of the lineage must rest on a study of China as a whole and for this we await the method: the great synthesis between sinology of history and the social sciences. We await too, in this connection, the day when China will again be open to scholarship (and we await the published results also of the many studies which have been conducted in recent years in the New Territories by students of the social sciences and which are relevant to the problems of this book and to other topics on Chinese society).\n\nBut there is something we could still do while awaiting such events. The author says that in an ideal world somebody would be paid to gather in or copy all that remains now—for not only paper perishes but inscribed stones and boards are removed and lost. When information to be culled from these sources is combined with data from British documents and the memories of old men (also being rapidly lost to us) there will be an opportunity to say something illuminating about this corner of southeastern China in the last years of the Ch'ing dynasty.\n\nIn talking of scholarship and China opening up again, Maurice Freedman ends on what he calls himself, a messianic note: the day will come. One would like to be equally messianic about the preservation and collection of our New Territories records. But perhaps one may at least hope the day will come for this too, and before it is too late.\n\nHong Kong, 1967,\n\nMARJORIE TOPLEY\n\nTAIWAN FEASTS AND CUSTOMS. A hand-book of the principal feasts and customs of the lunar calendar on Taiwan. Michael R. Saso, S. J., the Chabanel Language Institute, Hsinchu, Taiwan (Formosa), 1966, pp. iv, 93.\n\nWe by no means know all there is to know of the popular religion of China. Even if things were different: if we could go there to gather the necessary material, and if indeed popular",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205420,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 182,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "BOOK REVIEWS \n\n175 \n\nbeliefs and practices still occupied an important role in the lives of the people (we have so little information on the contemporary position of the popular cults), it is doubtful whether we could ever cover the immense range of variation in the material. \n\nGods worshipped by the ordinary folk, the celebration of their festivals, stories about them, and what they were believed able to do for the people in a community, differed not only from region to region, as we know from the literature on the subject, but even between different localities within a region. \n\nBut immigrants from various parts of the homeland have taken many of their local beliefs and practices with them (although they have sometimes come to occupy a different role in their societies). And it is still possible, therefore, to enlarge our knowledge of such things from study of the Chinese overseas. \n\nThis short handbook by Father Saso, a Jesuit living in Taiwan, provides us with some welcome new material on some of the beliefs and practices of the region as followed by the Taiwanese, a people originating from round the Amoy area in Fukien province. \n\nThe author takes us through the lunar year discussing gods of local popularity and their festivals, and the social customs associated with them. He also discusses some local customs associated with festivals which enjoyed a wider popularity in China, and some of their possible origins. Discussion is based on written sources, including some in Taiwanese and Japanese, on information from a temple to the city god in Hsinchu, which helped him track down stories and identify the many temple \"patrons\", and on his own observations particularly of the celebrations and customs of one family. \n\nThe reader not approaching Chinese religious phenomena from a Christian angle might be disconcerted to read that divinities in the temples can hardly be called gods because they are spirits of human beings who lived long ago, and the student of religion will recognise some of the pitfalls of trying to disentangle the various elements which go to make up this typically syncretic Chinese folk-type religious material. Nevertheless, points such as these are not unduly distracting. There is much of interest in the book. \n\nThose working on problems of comparative religion might have welcomed more information on who, more precisely, in the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205421,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 183,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "176\n\nBOOK REVIEWS\n\npopulation is involved in all this and its relationship to the institutional life of the society. There are a few useful pieces on such matters however. A section worth mentioning here is on the city gods who are second only in importance on the island to the goddess Ma Tsu. The section includes a detailed description of the temple to the city god in Hsinchu,\n\nIt appears that before the Ch'ing dynasty set up official law and order in Taiwan the need for public control in the early days of immigration was met largely by the city gods and their temples. In some cases temple attendants became the administrators of local justice and a group of bone-healers (associated with the temples?) the police force. Their shops in Taiwan, says the author, still display swords and helmets associated with their former role. Mandarin officials sent by the Ch'ing court in Peking had first to report to the city god temple and ask permission for any changes in local administration, and this went on until the Japanese curtailed the activity during their administration. Not only did the city gods \"take the place of the Imperial government\" in the early days, but \"each were given titles and enfeoffed (sic) with their territories\" (p. 58).\n\nThe resident in Hong Kong might be interested particularly in a section on Ma Tsu, who has assumed something of the status of patron saint in Taiwan. Ma Tsu, in fact, is none other than T'in Hau, \"Goddess of Heaven\" who is so important here to the boat population. The author gives us various legends of her origin which are popular in Taiwan and show us why she should have such importance for sea-faring folk (interestingly enough T'in Hau is similarly known as Ma Tsu in Macau and some believe Macau is in fact named after her). It is also interesting to note that those seven \"fairies\" known as the Seven Sisters in Hong Kong and worshipped by girls looking for husbands appear in Taiwan as the Seven Old Maids, with a particular role in care of children.\n\nIt is my impression that this book is probably written more with the interests of the foreign visitor or new foreign resident to Taiwan in mind, and perhaps those also of people working in Christian missions on the island. However, even if not directed especially to the research worker or resident elsewhere, there is much in this account to repay study by them. Hong Kong, 1967.\n\nMARJORIE TOPLEY",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205422,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 184,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "BOOK REVIEWS \n\n177 \n\nBUDDHISM IN CHINA, A HISTORICAL SURVEY, Kenneth K. S. Ch'en, Princeton University Press, 1964, pp. xii, 560, £5 (U.K.) \n\nWith perfect candor, and absolutely no insinuation of disparagement, it may be said that this book with its 486 pages of text and 43 pages of bibliography is not a work of original research but a conscientiously and painstakingly written, highly informative and engagingly readable general survey of a vast subject, based on the international Buddhistic publications in Chinese, Japanese, English, French and German. The author does not propose to settle any thorny or esoteric problem or penetrate into the obscure recesses of any occult doctrine, but gives an interesting account and all its ramifications with an almost cyclopaedic richness. He tells us the whirligig of Buddhist fortunes under the various dynasties, and especially the foreign dynasties - Northern Wei, Liao, Chin and Yuan; the involvement with politics—both on the ruling side and the rebelling side; and the close relationship with the various branches of Chinese culture: art, literature and philosophy. There is a concluding chapter of 16 pages on 'The Contributions of Buddhism' which is necessarily sketchy. The glossary of Buddhistic terms and the list of Chinese Names and Titles in Chinese script—though incomplete—are helpful to the reader. \n\nAs examples of the cyclopaedic interest of this book, two items especially may be mentioned: how Maitreya was naturalized to become Mi-lo-fo, and got involved with insurrectionary societies; and how Avalokitesvara was metamorphosed from, until the 10th century, a male into from then onwards a female. \n\nThere has been a legend in which it is alleged that Chinese culture has been completely indigenous and that China has refused to accept anything from outside. Such a legend exists and is prevalent because it is fostered both by domestic nationalistic, if not chauvinistic, pride and by the lack of historical knowledge on the part of foreigners. In fact, ever since the Bronze Age, China has had cultural intercourse with foreign cultures; the unearthed bronze articles of that period testify to that. Chinese music was notably influenced by outsiders. Many current popular, and many extinct classical, musical instruments are not native; the very names betray a foreign origin. Quite a number of the Chinese classical lyric measures bear appellations which have no",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205423,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 185,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "178\n\nBOOK REVIEWS\n\nmeaning in Chinese because they are Chinese transliterations of foreign names of musical tunes.\n\nThis book helps to dispel this illusory legend. Chinese have not been impervious to foreign culture but have been inclined to digest and modify it to suit their own needs. Buddhism was at first studied under the aegis of Taoism; but when Buddhism was domesticated, then it started not only to influence Taoism but even Confucianism. Chinese culture is not so monolithic and static as many think or wish it to be.\n\nAnother significant point is that the Chinese know how and what to introduce, adopt and develop. Both Hinayana and Mahayana Buddhism were introduced. But Mahayana had a greater appeal to the Chinese mentality and the Chinese developed the Mahayana, almost to the exclusion of Hinayana. Hence Mahayana has been best and most brilliantly developed in China, of all the Buddhistic countries. Tantrayana was introduced but it never flourished and, being frowned upon, soon died out. We can say that the Chinese developed Buddhism along the philosophical and intellectual line and kept to its 'sound and pristine health' without aberrations. Of course, there are ignorant, superstitious believers, and unscrupulous, crafty superstition-mongers who exploit the stupid and credulous, but they are not true Buddhists and even they never degenerate into Sivaism.\n\nChina in this discussion refers, of course, to China Proper. Our author, using China to mean the Chinese Empire (and later, Republic), includes an account of Buddhism in Tibet and Mongolia where Tantrism and even Sivaism flourished and Mahayana was non-existent.\n\nThe book is specially recommended to all cultured readers who wish to get acquainted with a fascinating subject and the interesting and instructive cultural and historical phenomena of an extensive area over a period of 2000 years.\n\nTSUNG-HAN YANG\n\nANNUAL CUSTOMS AND FESTIVALS IN PEKING as recorded in the Yen-ching Sui-shih-chi, by TUN LI-CHEN, translated and annotated by Derk Bodde (Professor of Chinese, University of Pennsylvania). Second Edition (revised) of the first edition published by Henri Vetch, Peiping 1936. Hong Kong University Press, Hong Kong 1965, pp. xxviii, 147, HK$35.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205424,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 186,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "BOOK REVIEWS \n\n179 \n\nThe reprint, in so attractive an edition, of Derk Bodde's translation of the Annual Customs and Festivals of Peking by Tun Li-ch'en is most welcome. In setting himself the task of compiling information on the day to day life of the capital the Manchu author must have had a premonition of change, and that much that he recorded would be forgotten. The disastrous war with Japan in 1894 had laid bare China's shortcomings, and the efforts of K'ang Yu-wei to reform the structure of the Empire by modernisation had been thwarted by the old Empress Dowager. The country was seething with discontent at foreign encroachment, and the Boxer movement threatened to provoke the \"carving of the melon\" by the European powers and the loss of independence. The decay of the dynasty was accompanied by the disintegration of temples and architectural monuments for want of funds for maintenance, a process much accelerated by the advent of the Republic in 1912. Within a few years only the renting of the famous monasteries in the Western Hills as week-end residences by foreigners saved them from ruin, whilst many centres of pilgrimage mentioned by the author have since completely disappeared. \n\nThough the archaeologist may throw light on a vanished civilisation by the study of inscriptions and works of art, he cannot reveal its day to day life in the way that Chaucer's Canterbury Pilgrims depict mediaeval English society. Tun's record has a similar value since, though it is just over sixty years, or a 'Cycle of Cathay', since he recorded the highlights of each lunar month, there would be little he would recognise were he to revisit the scene of his life's activities. \n\nIn the original preface to Tun's book, written by his friend and fellow student Jun-fang Shu-t'ien, his wide interest in, and knowledge of, ancient customs is cited in commendation of the work, and the reader will be struck by the thoroughness with which the subject is treated. \n\nBeginning with New Year's eve the author describes the ceremonies for celebrating the coming season, and all the festivities appropriate to the Holiday Moon. The great temples, within and in the vicinity of the capital, are described as the annual festival of their patron saint comes round, and the appropriate dishes for the feast are invariably given. Even the belief that the consumption of candied crab apples is a prophylactic for coal-gas poisoning is recorded.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205426,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 188,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n181\n\nappendices. The first, Appendix A, is on the Chinese calendar, with a table of the twenty-four fortnightly periods,\n\nThe only criticism of this is the third column giving the approximate date in the Chinese calendar. This presumes New Year to fall on 20th February, the last possible day, throwing forward everything on an average by a fortnight.\n\nAppendix C, furnishing a list of the names of Fireworks, Pigeons, Popular forms of entertainment, Melons, Crickets, and Chrysanthemums is most intriguing. Valuable varieties of pigeons are the \"Toad-eyed grey,\" \"Square-edged unicorn\", and \"Wild duck of the Great Dipper\". Poets have similarly exercised their ingenuity in finding epithets for the Flower of the Ninth Moon for they include \"Purple Tiger whiskers\", \"Concubine of the Hsiao and Tsiang Rivers,\" and \"Wild Goose settling on level sand.\"\n\nIn short, Tun Li-ch'en has left us a vivid picture of life as it must have been lived in the capital for centuries before the violent impact of the western world. It was to change soon after. Within twelve years the Imperial fishpond, Wang Hai Lou, had filled up and was a snipe marsh, whilst in another decade it was walled-in as an experimental agricultural establishment. Again, the emancipation of women through the abolition of foot binding, and their escape from the purdah of the mud-walled compound killed all those forms of entertainment which could only be enjoyed in the home. The famous Shadow play, which he describes as bringing tears to women's eyes, was virtually extinct thirty years later, smothered by the cinema.\n\nTun's study of the human side of the ancient capital is an admirable supplement to the work of two foreigners who spent the best part of their lives there, namely — Arlington and Lewisohn's In search of old Peking.\n\nHong Kong, 1966,\n\nN DU BREUIL\n\nAs noted in the President's Report earlier in this volume Madame du Breuil, former Peking resident and a member of our Council, died in 1966.\n\nPRELUDE TO HONGKONG, Austin Coates. London, Routledge and Kegan Paul, 1966, pp. xi, 232. 40/-.\n\nIn view of the recent events in Macao and Hong Kong this book has a certain topical relevance. It covers the period from",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205427,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 189,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "182\n\nBOOK REVIEWS\n\nWeddell's foray at the Bocca Tigris in 1637 until the exchange of ratifications of the Treaty of Nanking between Ch'i-ying and Pottinger on the newly ceded island of Hong Kong in June 1843. In this short book of 232 pages the author has mainly confined himself to retelling the part played by British subjects in the growth of foreign trade at Canton and the events which finally led to the cession of Hong Kong. He emphasizes the major role played by Macao in these events but without providing much information of interest not already known. Even the picturesque details of life in Macao which one might expect from Mr. Coates' known ability as a descriptive writer are few and far between.\n\nIn the main this is a simple account of how the British eventually gained Hong Kong, and in telling this story the author has traversed, in a brief space, the same ground that was covered by H. B. Morse in five volumes. The information is so compressed that one wonders whom the author had in mind when writing this book. Two hundred eventful years for which a mass of original documents in Chinese, Portuguese and English exist cannot satisfactorily be cut down to fit such a slim volume. Moreover, the author has resolutely made no concessions to scholarly readers, since the book contains almost no footnotes and no references to support the author's statements and judgments, and no details of the documentary sources from which quotations have been made.\n\nThe style of the writing may give some clue to the public for whom this book was designed; it is one of ‘imaginative reconstruction' based on the author's own sensibility rather than on thorough historical research and evidence supported by exact references. For instance, describing a Chinese official who could speak Portuguese he writes: \"No description of this one survives, yet we see him clearly. He is obviously Chinese, yet his youthful association with foreigners has changed something of his expression.... We cannot help being amused by his subtle understanding of his own people's weaknesses and shortcomings.” (p.9) This method is admirable in an historical novel but is out of place in what purports to be a factual account. At times the style tends to be rather arch, as though the author felt it necessary to sugar-coat his narrative in order to make it acceptable to the weaker students. The following examples show the kind of tricks he employs: \"But Weddell, a weather-beaten sea dog as tough as they come, was not a man to be taken in by a civil service answer\" (p.5). \"Let us",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205428,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 190,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n183\n\nagain draw back the curtain and look at what lay concealed behind it\" (p.11). “At this point we must take another look behind the scenes\" (p.29). On Anson's seizure of the Spanish galleon bringing treasure from Acapulco to Manila he writes that \"to the weird, unreal mandarinate of China it appeared horrific\". \"Weird' and 'unreal' to whom? To the English at that time, or to the Chinese people, or to the author alone? There is no evidence on which to base these epithets. They have meaning only in the author's own mind. On the same page he writes of the \"dastardly\" opinion which the Chinese were forming of Anson, But dastardly from whose point of view? Who is justified in calling it dastardly? Next an example of the author's jocular style: \"The failure of the Amherst embassy and we enter the final straight\". Finally an example of the author's oracular style: “A sense that there was no turning back seeped into the till then strangely changeless atmosphere, and in the extraordinary way in which one thing led to another, both in England and China, soon practically nothing was the same.”\n\nIt would be tedious to challenge the author on the many dubious statements and judgments which mar this book - it would also require a very long review. But any reader with an enquiring mind and a regard for historical accuracy will constantly find himself irritated into asking \"Where is the evidence for this statement?\" In some places the author is simply inaccurate. Thus, in one of his rare footnotes, he states: \"Governors usually, but not always, ruled two provinces, in this case Kwangtung and Kwangsi, the Eastern and Western Kwangs; thus the Governor of the Two Kwangs\". In fact there was a Governor-General (tsung-tu) for the two Kwangs and a Governor (hsün-fu) for each province. This is an elementary mistake which a knowledge of the Chinese sources would have corrected. Similarly, a greater familiarity with the Chinese scene would have saved him from writing \"the Summer Palace in the Western Hills near Peking\", when in fact it lies in the plain between Peking and the Western Hills. Also in the brief chapter on Lord Macartney's embassy to China he mentions that Macartney \"presented to the Grand Secretary a short memorandum of the points he was authorized to raise. But which Grand Secretary? There were six members of the Grand Secretariat when Macartney was in Peking in 1793. Clearly he means Ho-shen, the favourite minister of the Emperor Ch'ien-\n\n++",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205429,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 191,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "184\n\nBOOK REVIEWS\n\nlung, who was concurrently a Grand Councillor and a Grand Secretary.\n\nThis inadequate chapter on the Macartney mission demonstrates the basic weakness of the whole book, namely the author's failure to use the best primary sources both Chinese and Western. The story of the abortive Macartney mission is a fascinating one because it marks the first cultural confrontation between China and a major Western power, and as such has historical overtones which are relevant to a full understanding of the confrontation which we are witnessing today. But Mr. Coates has failed to bring out this significance mainly, I suspect, because of his unfamiliarity with the primary English and Chinese sources. For instance, there is no indication from his account that he has read Lord Macartney's own journal of his embassy which was published in full in 1962. From the bibliography it appears that this chapter was based almost entirely on the official account of the embassy written by Sir George Leonard Staunton which is dull and florid in comparison with Macartney's own private journal.\n\nIt is only fair to say, however, that the last 50 pages of the book are devoted to the events following the death of Lord Napier in 1834 and leading up to the formal cession of Hong Kong in 1843, and that here the author appears to be on more familiar ground. For instance, he brings out clearly the difficulties which faced Captain Charles Elliot as British Superintendent of Trade and he guides the reader towards a fair and balanced judgment of Elliot as a statesman. It is time that the reputation of Charles Elliot, created mainly by the strictures of Queen Victoria and Palmerston, be reassessed.\n\nIn conclusion, Prelude to Hong Kong is not in any way an original work of scholarship and contains almost nothing which cannot be read more reliably elsewhere. It may be of some value to those who have recently become aware of Hong Kong's existence and want to read up, in brief summary, the train of events which resulted in its founding. But for those who already know something of the history of Macao and the development of foreign trade at Canton, this modest little book will be a disappointment since the author has failed to draw sufficiently on the richness of the archives of the period and thus the reader is compelled to view the story through the eyes of the author rather than through",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205430,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 192,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n185\n\nthe eyes of those who made history at that time. The bibliography is limited to \"the principal books consulted\". As a bibliography it is brief, capricious and inadequate. The following works, central to the theme of this book, were omitted from the bibliography: Arthur Waley, Yuan Mei and also The Opium War through Chinese Eyes; C. H. Philips, The East India Company 1784-1834; J. L. Cranmer-Byng, An Embassy to China (containing Macartney's journal); W. C. Hunter, Journal of Occurrences at Canton (1839) which was printed in vol. 4 of this Journal in 1964; Lo-shu Fu, A Documentary Chronicle of Sino-Western Relations (1644-1820), 2 vols. This last book contains a wide selection of Chinese documents in translation together with ample notes and will supply future historians with some splendid source material when they come to write a full and satisfactory account of the prelude to Hong Kong.\n\nUniversity of Toronto\n\nJune, 1967\n\nJ. L. CRANMER-BYNG\n\n***\n\n† TM & HSIN-PIEN TUI-HSIANG SZU-YEN): A 15th Century Illustrated Chinese Primer. Facsimile Reproduction with Introduction and Notes by L. Carrington Goodrich. Hong Kong: Hong Kong University Press, pp. 56, H.K.$15.\n\nOver the past decade research undertaken by the international community of sinologists has touched on almost every aspect of China, but until now very little attention has been paid to the traditional Chinese approach in educating the young.\n\nIn producing this delightful illustrated primer Professor Goodrich has therefore performed a welcoming service by giving a lead to studies in this field.\n\nThe first stage in traditional Chinese education was always the study of the language based on preliminary manuals of instruction, the compilation of which was regarded as a separate field of study. MENG HSÜEH (*), the traditional Chinese name for such work — literally meaning \"the study of 'preliminary enlightenment'\" — was not treated as an equal branch of scholarship in China although books of this nature have existed since Han times. The aims of this type of book were: (1) to instruct students to acquire a basic vocabulary — characters and phrases;",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205432,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 194,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n187\n\nyears of research on Chinese history and politics a number of profound thoughts on the situation of China which he lays before the reader simply, almost conversationally, without any of the impedimenta of scholarship to restrict his book to the expert. The result is a stimulating book which is effortless to read.\n\nAll these essays were published earlier in magazines, and though this might have meant a rather disorganised book, in fact the aspects of the China problem which he covers in this rather small volume are the crucial ones, except possibly for the gap left by his silence on China's relations with Europe and the Soviet Union. On the whole the book is oriented towards the American reader, but this is justified in the preface in which Fairbank explains that his conception of the China expert is as a middleman, explaining China to his own country as much as studying it in vacuo. He fulfils this function himself beautifully in several pieces which show how China developed her hostility towards the U.S. and other foreigners, and one can hardly escape his conclusion that, if the American imperialists had not existed, Peking would have had to invent them. There are a couple of first-class essays on Taiwan, and, at the end, an assortment which includes a piece on the journalist Edgar Snow and another on the protestant missions in China. Both of them drive home vital aspects of the gap in understanding between China and the U.S.\n\nHong Kong.\n\nCOLINA LUPTON\n\n1.\n\nLOCAL PUBLICATIONS NOTED\n\nMAKING ENDS MEET; Majorie Topley (Ed.) being Vol. 1, Journal of the Hong Kong Institute of Social Research (1965), pp. iv, 117, published in Hong Kong by the South China Morning Post. H.K.$5.\n\nCHILDREN WITH PROBLEMS — CHILD GUIDANCE IN HONG KONG: by Gennie Gen-hwa Lee, Anita King-fun Li and Beryl Robina Wright. Hong Kong, 1966, pp. xii, 88, H.K.$6.00.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205446,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 208,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "201\n\nPRESCOTT, J. A. RAINBIRD, S. W. O'C. REDFERN, O'Donnell S. REES, William RIDE, Sir L. T.* RIDE, Lady L. T.* RIGBY, Lady\n\nWest Penthouse, 11 Conduit Road, H.K. Training Unit, H.K.R.N.R. Building, Gloucester Road, H.K. 101 Holland Road, Hove 2, Sussex, England. Chung Chi College, Ma Liu Shui, N.T. 101 Tregunter Mansions, Old Peak Road, H.K. 67 Mount Nicholson Gap, H.K. New Haven, Taipo Kau, N.T. As above. 50 Magazine Gap Road, H.K.\n\nROBERTSON, Prof. Jean M. ROBERTSON, Dr. M. J. ROBERTSON, Mrs. W. G. ROBINSON, F. C. ROBINSON, Prof. Kenneth E.* ROE, Capt. J. S. ROGERS, Rev. D. L. ROSEMANN, Mrs. F. I. ROTHE, U.* ROY, Dr. A. RUMJAHN, S. M. RUST, H. A.\n\nDept. of Social Studies, The University, Pokfulum, H.K. Flat I, 4 Caldecott Road, Taipo Road, Kowloon, Park Mansions, 4 Mile Taipo Road, 1st fl., Kowloon, - - University of Hong Kong, Pokfulum, H.K. c/o Caldbeck Macgregor & Co., Ltd., Union House, Hong Kong. Union Church, Kennedy Road, H.K. 204, Ridley House, 2 Upper Albert Road, H.K. Ernst-Albers-Str. 2, 2 Hamburg-Wandsbek, Germany. Chung Chi College, Ma Liu Shui, New Territories. P. O. Box 448, H.K. -Palmer & Turner, Prince's Building, 19th Floor, H.K.\n\nRUTTONJEE, The Hon. D. RYAN, The Rev. Father T. F. RYDINGS, H. A. SAUNDERS, J. A. H. SCHALLER, Miss K. SCHOYER, B. P.\n\n2 Conduit Road, H.K. Wah Yan College, 281, Queen's Road, East, H.K. H.K. University Library, M.K. c/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K. Diocesan Girls' School, Jordan Road, Kowloon. 37, Northbridge Road, Greenwich, Connecticut, 06870, U.S.A.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205463,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 5,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "CONTENTS\n\nEDITORIAL NOTE\n\nPRESIDENT'S REPORT FOR 1967\n\nHON. TREASURER'S REPORT FOR 1967\n\nARTICLES CONTRIBUTED:\n\n✓ Chinese Religion and Rural Cohesion in the Nineteenth Century MARJORIE TOPLEY\n\nThe Hankow Steamer Tea Races - T. J. LINDSAY\n\nNotes on Hong Kong Libraries in the Nineteenth Century - H. A. RYDINGS\n\nFurther Notes on the Sung Wong T'oi Being Caught by a Fishnet; On Fêngshui in Southeastern China\n\nFan Lau and its Fort: an Historical Perspective - ARMANDO DA SILVA\n\nPlover Cove to Taipo Market: A Study in Forced Migration - MORRIS I. BERKOWITZ\n\nSun Yat-sen and Chinese History - STEPHEN UHALLEY, JR.\n\nReview ARTICLE:\n\nCapitalism and the Chinese Peasant; Social and Economic Change in a Chinese Village (Jack M. Potter) H. G. H. NELSON\n\nARTICLE REPRINTED:\n\nChinese Street-Cries in Hong Kong J. NACKEN\n\nNOTES AND QUERIES:\n\nNotes on Some Vegetarian Halls in Hong Kong belonging to the Sect of Hsien-T'ien Tao: (The Way of Former Heaven) MARJORIE TOPLEY and JAMES HAYES\n\nJardine, Matheson & Company's First Site in Hong Kong - DAFYDD EMRYS EVANS\n\nResearch on Family Values and Culture Change in Hong Kong's Modern Chinese Novels - KLAUS MADING\n\nHong Kong's First Government House - DAFYDD EMRYS EVANS\n\nA Reaping Knife from Lantau Island, Hong Kong - JAMES HAYES\n\nItinerant Hakka Weavers JAMES HAYES\n\nThe Tung Chung Fort (Lantau Island, Hong Kong) - JAMES HAYES\n\nBOOK REVIEWS\n\nTHE LIBRARY\n\nLIST OF MEMBERS\n\nPage 1\n\n2\n\n6\n\n9\n\n44\n\n56\n\n67\n\n74\n\n82\n\n96\n\n109\n\n119\n\n128\n\n135\n\n149\n\n154\n\n156\n\n161\n\n162\n\n165\n\n168\n\n178\n\n200",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205465,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 7,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "EDITORIAL NOTE\n\nWhilst, as before, the Journal of the Hong Kong Branch retains a catholic interest in the past and present of all China, and indeed of communities of Chinese in all places to which they have gone to work and settle, its special interest ought, for geographical reasons, to remain the Hong Kong region of South China. Increasing attention is being paid to the local scene by scholars of various disciplines, notably social anthropologists to date, and it is the Journal's wish to provide the means to local publication where desirable. Consequently this volume continues the special emphasis towards Hong Kong, its history, sociology, past and present, and ethnography begun in the last number.\n\nI would like to thank Mr. Y. F. Lam and his staff at Ye Olde Printerie, Ltd., who have printed every issue of the Journal to date, for their unfailing courtesy and ready assistance at all times.\n\n1",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205466,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 8,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "PRESIDENT'S REPORT FOR 1967\n\nThe year 1967 will remain on record as a trying and difficult year owing to the Communist disturbances which broke out in May and made it difficult to hold the monthly meetings. Despite these difficulties the Society continued to flourish. It maintained its membership and held twelve meetings, including the very interesting visit to Aberdeen and old Hong Kong under the guidance of Mr. James Hayes. The list of public addresses attached to this report includes some of the most interesting which the Society have enjoyed, and all maintained the standard of scholarship and interest which have been expected of this doyen of Royal Societies.\n\nIn the last four years the popularity and, in particular, the value of the Society's work has been enhanced by the weekend symposia and excursions to places of interest undertaken with a view to studying the traditional ways of life of the Chinese, in their historical, social and religious aspects, and to placing on record all the knowledge gained through these researches before it vanishes for ever. The symposia and excursions have been highly popular and very well attended; they serve not only to supply gaps in our knowledge of Hong Kong and of the people amongst whom we live but have resulted in the gathering of material of the highest value which have been recorded so far in two publications of great interest and a high standard of scholarship edited by Dr. Marjorie Topley. The first brochure on the Symposium of 1964 (published in 1965) on \"The Aspects of Social Organisation In The New Territories\" is now sold out and will certainly have to be reprinted. The second and larger book of 145 pages published in 1967 and entitled \"Some Traditional Chinese Ideas And Conceptions In Hong Kong Social Life Today\" is now on sale and has already been warmly received and appreciated not only by members of the Society but by scholars and research workers in the field of Asiatic studies abroad. These activities of the Society have been conducted under the leadership and guidance of Dr. Marjorie Topley and Mr. James Hayes, and to them and all the experts who have helped them we owe our deepest gratitude. We look forward to the continuance of their valuable work.\n\nAt the end of 1967 the membership of the Society stood at 420. We were fortunate in the circumstances when so many left the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205467,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 9,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "Colony in not losing more than 53 ordinary and two life members in 1967 and to gain 59 ordinary and three life members. It is hoped that, in the year 1969 which will be the tenth year after the revival of the Hong Kong Branch of the Society, we may achieve a membership of 500.\n\nThe Journal of the Society (which has now reached its seventh issue) covering the year 1966 came out in 1967 under the editorship of Mr. Hayes and has maintained its high standard and interest.\n\nFrom the Hon. Treasurer's report it will be seen that on the working of the year there was a small deficit of $738 due mainly to the doubling of our expenditure this year on the Society's publications, the Journal, the Volume on the 1966 Symposium and the reprinting of Sir Lindsay Ride's article on the Old Protestant Cemetery in Macao, from the sale of which we expect to replenish our finances. Our efforts to build up a library available for the use of members have this year shown some promise of success. We have now a collection of over 300 volumes of standard works on China and the Far East including, in particular, works on South China and Hong Kong and a valuable collection of exchange journals. Our collection has been enriched with the books purchased with the generous grant of $2,850 from the Asia Foundation and with about 100 books from the library of the late Colonel Burkhardt and Madame du Breuil generously presented by Colonel Burkhardt's daughter. Our thanks are due once again to Mr. F. A. Nixon who has enabled us to receive from the Fung Ping Shan Museum of the University five albums containing photographs of his collection of Nestorian Crosses which are housed in the Museum. The British Council have come to our aid by kindly providing space in their library for the greater part of our books, while some of the rarer books and reference works will still be kept for the time being in the University Library. The accommodation given to our library by the British Council is the best temporary solution of our library problem until some kind benefactor appears to give us a room of our own with sufficient funds to provide for a part-time librarian. Before the original branch of the Society was wound up in 1859 it had a substantial and valuable library which was presented to the Morrison Educational Society and it was fortunate then in having good friends in its first President — Sir John Davis — and the Chief Justice who provided a",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205468,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 10,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "4\n\nroom for the Society and its library in a large room of the Supreme Court.\n\nDuring the year we suffered the loss of our very efficient Hon. Secretary Miss Michaeliones who was transferred to the British Council at Leeds and also of our Hon. Treasurer Mr. Lanchester of the Hongkong and Shanghai Bank. We have, however, been fortunate in having as Hon. Secretary Mr. T. H. Thomas of the British Council and as Hon. Treasurer Mr. D. A. Gilkes, a Chartered Accountant on the administrative staff of the Chinese University and we are deeply grateful to them for undertaking a task which occupies so much of their time and labour and those of their staff.\n\nI cannot conclude without expressing again our deep appreciation of the support and assistance given to the Society by the British Council and its staff. The Society's early meetings were held in its library; the Council of the Society holds all its meetings in its office; it has provided us with three successive Hon. Secretaries who with their staff, and in particular the indispensable Mrs. O'Hara, have been a tower of strength on which we have relied from the days when the Hong Kong Branch was re-established in 1959.\n\n8 April, 1968\n\nJ. R. JONES\n\nLectures in 1967 comprised: -\n\n16 January\n\nMajor Michael Banks, R.M.\n\nA Wall of Snow: Exploration and Mountaineering in the Himalayas, Arctic Greenland, Alaska and the Yukon.\n\n13 February\n\nMr. Chuang C. Shen\n\n\"Early Chinese Buddhist Paintings in Tunhuang.\"\n\n6 March\n\nProfessor J. R. Levenson\n\n'A Dialectical View of Confucius.\n\n1 April\n\nVisit to Places of Interest on Hong Kong Island.\n\n3 April\n\nAnnual General Meeting.\n\n17 May\n\nMr. Hugh Gibb\n\nThree films on Angkor and one on \"The People of the Great Lake.\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205470,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 12,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "# HON. TREASURER'S REPORT FOR 1967\n\nThe Accounts have again been kindly audited by Mr. O. P. Edwards of The Hongkong & Shanghai Banking Corporation. I assumed office as Hon. Treasurer last June following Mr. G. W. Lanchester.\n\nThe Accounts show a small deficit amounting to $738. This is due almost entirely to the increase in expenditure on publications which amounted to $12,670, almost double the expenditure of the previous year. Most of this increase is due to the printing of the 1966 Symposium and Journal and the reprinting of Sir Lindsay Ride's article \"The Old Protestant Cemetery in Macao\", referred to in the Hon. Treasurer's Report for 1966. It is hoped to recover the cost of these publications by their sale during the current year, and it is gratifying to note that Journal sales for this year are already in excess of the figure for 1967. Members are reminded that Journal receipts for 1967 are predominantly from sales to those outside the Society, the annual Journal being free to members. Annual Memberships, whilst showing an increase over the previous year are considerably less than the total expenditure, and the Society was only able to meet the heavy expenditure on Journals by the income from investments and the sale of Journals. In spite of reminders there are still about 25 members who have not yet altered their bankers' orders from $20 to $30 and it is earnestly hoped that they will take the necessary action.\n\nThe investments still show an increase in market value over cost, in spite of the depressed market and the effects of devaluation.\n\nThe amount of $25,333 cash deposit is illusory. Almost one-half has already been used for meeting the printing charges of the Journals, and shown as a Sundry Creditor in these accounts. A further amount of approximately $1,500 representing the balance of a donation from the Asia Foundation has already been used to pay for books: this grant is now exhausted. It is also hoped to reprint Volume I of the Journal which has now been sold out and to increase the stock of books in the library. Members and their friends are earnestly requested to note that there are several back issues of Journals and other publications for sale as listed in the recent pamphlet in the 1967 Journal. Their sale is one way of increasing our income over expenditure.\n\n8 April, 1968\n\nD. A. GILKES",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205474,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 16,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "CHINESE RELIGION AND RURAL COHESION\n\n11\n\nbeings and cosmic processes, but as member of a wider community, were then other kinds of religious and semi-religious groups. Let me start my analysis with ancestral cults.\n\n1. The Ancestors and Integration of Local Communities\n\nPopularly included in the term \"ancestor worship\" are: rites performed by certain close kinsmen in the post-mortuary period for the soul's peaceful progress through an underworld, usually into rebirth, and performances at the grave-side; regular performances at graves and before tablets or other symbolic representations of the deceased, again by close kinsmen and for the remembered and \"socially mature\" i.e. married with sons; and performances at similar centres by remoter kinsmen, again for the socially mature but not necessarily remembered, and usually after attentions to them by closer kinsmen have ceased. Such performances might activate different groups based on kinship by descent and marriage, and comprising persons in common households, separate households and even different villages.\n\nI cannot consider all such groups and their worship here although several kinds of ancestral rites are relevant to problems of village cohesion. Those I will discuss and which are of most significance, however, are related to remoter kinsmen and oriented to tablets and other representations of the deceased. A full analysis of ancestral rites and kinship groups has been made very competently by the anthropologist Maurice Freedman and part of his analysis is most relevant to the discussion here2.\n\nWorship of remote ancestors could be a force for integration and control of a community when numbers of members of a village were descended from them. Mono-lineage villages (having their main distribution in southeastern and central China) engaged in common worship of their founder, but wealth was important to the expansion of such cults and their associated organization. A poor village might have only a simple shrine to its founding ancestor, while wealthy villages often had elaborately built halls in which both their founder and other important ancestors were represented.\n\nWhile it was probably the desire of most mono-lineage villages to have a fine hall and elaborate cult they could only be achieved",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205476,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 18,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "CHINESE RELIGION AND RURAL COHESION\n\n13\n\nthe New Territories of Hong Kong many big lineage villages have ancestral halls containing boards or plaques which indicate the former official or scholarly status of the deceased whose tablets are housed therein,\n\nThe crowning ambition of the rich scholar or business man in mono-lineage villages is said to have been the building of a large ancestral hall or endowing it with property. Hsiao Kung-chuan quotes a case of a rural businessman who purchased a fifth degree and then built a hall, calling the gentry together to set up regulations for his kinsmen.4 It appears the hall-land complex might develop at any stage of a mono-lineage village's history providing it contained such persons. Conversely cases are known of lineage villages declining, when wealth and scholarship were no longer there. Once coordinated kinship systems fragmented and people lived apart from their kinsmen. In a poor lineage village the lineage head — most senior man in the most senior generation — might perform simple ancestral rites and try cases between villagers, but the organization of such a village was much less tight. It is noted from one poor area that there, the inhabitants did not pay attention to clan organization.5\n\nWith land available for use of the peasantry, and gentry to protect their interests, however, villagers were more likely to stay at home: the village would grow in numbers as well as wealth. The command of wealthy mono-lineage villages over economic resources of the countryside increased their influence outside the village too, of course. Poor villages and peasants living outside villages might be forced to place themselves under the protection of the powerful and rent their land from them. Families of other lineage origins might come and settle round the walls of powerful mono-lineages.7\n\nA lineage's power might be further extended through branching. Branches of such units might be established in neighbouring villages and when established in multi-lineage villages, by virtue of their link with a powerful centre, their leaders might exert power in their new home. Branches also might settle new villages, such villages then becoming linked with the parent village through its founding ancestral hall.\n\nBut segmentation might occasionally lead to conflict also. When segments or branches built separate halls endowing them",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205477,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 19,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "14\n\nMARJORIE TOPLEY\n\nwith property, counter-solidarities might emerge and quarrels arise between the different groups, each trying to undermine its rivals. And even if peace could be kept within the community, the very solidarity of the lineage group could enhance the possibilities of conflict with outside communities. Quarrels between persons in different villages could become quarrels between lineage groups themselves, and feuds between such groups over property rights were sometimes intense in southeast China, leading to considerable destruction of property. Feuding between lineage groups drew the attention of the State which, although originally supporting lineage organization as one means of regulating the rural area, attempted by the late Ch'ing period to limit its development by dividing up lineage land over a certain size,\n\nThe control over community affairs and the economic life of a village which a land-owning ancestral hall complex could exert in a multi-lineage village was more likely to be limited by rivalry with other kin-groups in the village, or to be resented by the other groups and lead to strife. A case illustrating this was described to me for a village in San-hsing, Kwangtung. The village consisted of branches of two unconnected lineages occupying separate parts of the village. One was rich and had a hall association with land; the other was poor, with no hall, and members rented land from the first group. My informant, a woman from the village now living in Hong Kong, said that the two groups have been continually engaged in quarrels arising over matters of land rights and rent. As a result, men went away to work elsewhere, and even whole families (such as her own) left the village permanently.\n\n2. State Cults and Rural Identity\n\nThe State recognized that with central administration ending at the district level and villages running many local affairs, interests of the rural people could run counter to its own. Local officials, far from control of the centre, might not always carry out duties in regard to the local population as intended. To encourage solidarity between rural areas and the wider polity, a number of ideological controls were devised. One was the promotion and support of cults to deceased worthies of both national and local note, and local people were encouraged to recommend names of those deceased among them noted for loyalty and virtue.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205478,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 20,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "CHINESE RELIGION AND RURAL COHESION\n\n15\n\nThe success of such cults depended on such things of course as the degree of participation in their rituals in an area; the efficiency in management of the rites and temples; and the spirit in which they were carried out. The main promoters from the non-official side were mostly the gentry. Villages were less likely to have flourishing cults if they lacked such persons to explain their purpose and organize them. They were less likely also to get their local worthies represented in them. The people the State wanted particularly to bring under ideological control by such means were those probably least able to participate in fact: those living in villages remote from the local seat of administration, and the dislocated peasantry living outside villages.\n\nAlthough it was not the intended purpose of the cults, they brought varying degrees of power and prestige to their promoters and to the descendants of the deceased worthy. This was not without its effects on village cohesion as well as integration with the wider organization of the State. Gentry members would probably be attracted to the cults because of opportunities they offered for meeting with officials and furthering interests of their families as well as villages. Well-financed temples for the cults would also offer opportunities for personal gain.\n\nThe canonization of a local worthy could be important for community solidarity through the prestige and power it could bring. But it came to depend largely on recommendation and support of either socially prominent persons or a large number of neighbours or kinsmen. It came also to rest on payment of bribes to local officials putting the names forward, and sometimes connexion with a kinsman or locally born official working in the capital and who had control over local “appointments” of deceased worthies.10\n\nA village without rich or socially prominent and well-connected members or where kinship did not play an important role in local affairs would be less likely to get the names of their local candidates accepted. But surrounding communities, jealous of a village's potential power, could sometimes act as a check to its ambitions through canonization. In one case brought to my attention by an informant in Hong Kong, a mono-lineage in Tun-kuan, Kwangtung, built a large temple to a local hero in the nineteenth century who possessed their own surname, TAM.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205480,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 22,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "CHINESE RELIGION AND RURAL COHESION\n\n17\n\nboth officials and people were encouraged to participate in the rites associated with them.\n\nThese god-officials, housed in temples in the chief cities of districts, counties and provinces, were often former government officials who had worked in the locality and people were encouraged to help in their selection. The gods were expected to report social misdeeds — evasion of taxes for example — to higher gods who could punish offenders by bringing misfortune. It is said those not afraid to perjure themselves in court were often afraid to do so before the gods, and so such cults encouraged obedience to law and order.13\n\nWhen these cults worked well they focussed people's interests on the administrative area of which their village was part and at the same time emphasized the position of the local village unit in the larger territorial administration. But temple-keepers and yamen clerks are said to have embezzled funds set aside for the rites and performed them in a perfunctory manner. The influence of such cults over villages more remote from city centres would probably, as with the cults to local worthies described above, be less than over nearby villages.\n\nBut the village itself was usually more directly connected with another god, to some extent operating independently of this spiritual hierarchy and standing more for local interests. This was the earth god: protector, in some of his roles, of such places as graves, bridges, rivers and canals, but also protector of a village unit or sometimes a section of a village. It is said that the earth god was usually somebody who had rendered local public service in his former human life.14 The earth god's cult was more usually associated with an open shrine than a temple, with his image being placed on the ground. His festival commonly generated a great deal of group activity: various occupational groups in a village would collect money to contribute to the festival's religious and social functions and would “elect” one of their number to serve on the committee formed to organize the festival.\n\nWhile it appears unusual for the cult of the earth god to have become associated with a complex land owning organization with control over a village or village section as in the case of ancestral cults, cults to other popular gods sometimes did so. Temples built for gods who had special meaning in the life of a village",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205481,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 23,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "18\n\nMARJORIE TOPLEY\n\nwere usually financed from donations.15 According to Arthur Smith, a well-known writer about rural China in the nineteenth century, money was sometimes raised by making assessments on the land of different households.16 A common practice was to inscribe the names of donors and the amounts donated on a tablet to be placed permanently in the temple built with the funds raised. This is still the practice in overseas Chinese society today.\n\nThe main finances for popular temples commonly came from a few wealthy individuals however. Donors of large sums were likely to be made members of a temple's board of trustees and would have a say in the running and management of some of its affairs, an attraction to those seeking influence in a community. The State despaired that people gave generously to funds for popular temples but were niggardly about funds required for temples for Confucius.17 Rich scholars were said to have much control of popular temples, and since they were largely outside State control, they might have given more opportunities for personal power than the more directly politically-influenced State cults.\n\nManagement of temples to popular gods would be unlikely to involve scholars in ideological conflict. They did not usually, as in the ancestral cults, concern themselves with the strictly religious activities taking place inside, and the cults themselves, and the gods they served, were not \"owned\", so to speak, by any particular religious system. Worship of them was open to all and did not commit the individual to membership of a wider religious organization. The question of who organized the religious activities themselves will be considered presently.\n\nThe extent that organization of temples to popular gods was used by individuals of means to increase power and prestige would depend perhaps on the alternatives the community could offer in this respect. But there is much evidence that temple organization could become quite extensive and provide a means for regulating some aspects of a community's life. The most favourable conditions for such development were probably found in the multi-lineage. Some mono-lineages had temples to popular gods certainly, and the temple to the god surnamed TAM referred to earlier owned property. But it was, in fact, promoted by the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205482,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 24,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "CHINESE RELIGION AND RURAL COHESION\n\n19\n\nancestral hall association of the village, and since both temple and hall were run by the same people the two organizations were perhaps unlikely to compete for power. If however, a mono-lineage village had both an ancestral hall and a temple organization promoted and operated by different people, their competition in property accumulation and devices for controlling the community could mean much disharmony for the village.\n\nOne suspects that, generally speaking, ancestral hall and temple organizations must have been alternative forms for controlling village affairs, the one being based on mono-lineage villages and the other on multi-lineage villages. Although the literature does not always tell us the relationship of temple organization to the composition of villages in kinship terms, it is clear that the two forms of organization often performed identical functions. A temple organization in one area has been compared, in fact, to an ancestral hall association by Hsiao: it had extensive property and maintained a school.18 Births and deaths might be reported to the temple as they were to the ancestral hall and temples for popular gods sometimes drew up regulations for village control, including such economic arrangements as weights and measures and marketing days.\n\nThose promoting popular temples usually did so by forming an association, or using an existing association in a village or part of a village. It has been noted that some temple associations (she) had headmen \"from whom all villagers took orders\".19 It is said also that sometimes families with common ditches or paths, that is neighbouring groups, joined together to make up a she. One might find, perhaps, the she division by neighbourhood taking place in the larger villages, or perhaps in those sections of a village occupied by different kin-groups without an ancestral hall association. Arthur Smith notes that it was commonly said the local god at one end of a village had nothing to do with the affairs at the other.20 Larger villages, then, might have been divided into several communities organized round different temples.\n\nSometimes a she appears, however, to have crossed village boundaries with many villages supporting the \"incense and fire\" (term for temple contributions) of a temple: this would then foster inter-village solidarities. Fairs and festivals in temples situated in areas with many villages provided opportunities for inter-village trade and further associations.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205483,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 25,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "20\n\nMARJORIE TOPLEY\n\nBut there might be factors connected with temple organization even in multi-lineage villages which could make for disruption. Where there were several wealthy individuals from different families competing for influence through the organization, quarrels over management of temple property might arise.2 In villages with large populations or with much social differentiation a number of temples might be built also to gods specialising in their various interests. Where local gods, or rather their temples, had nothing to do with each other's affairs (Hsiao gives an example from Shantung of two temples, one patronized mainly by rural scholars and another by farmers) they need not compete.22 A village might be divided into sections at least for some organizational purposes. But when temples offered gods and facilities appealing to the same sorts of persons rivalry and competition might occur over funds and members, unless they agreed to divide their areas of recruitment.\n\nIf promoters and managers were concerned with secular activities in the main, who organized the ritual affairs of such temples? Much of popular Chinese worship is of course performed alone, but in some areas, notably Fukien, there were spirit-medium cults (the god offering advice through the medium), and everywhere there were festivals for gods, in some cases several in a year. People in trouble also sometimes engaged in occasional rites involving popular gods and goddesses and might need special arrangements and specialist attentions. Cult organizers are described in the literature as \"predatory elements\": that is, not members of the regular peasantry.23 Some might have been members of the dislocated peasantry living outside villages, who saw a chance to improve their economic position; others, Taoist priests, of the kind who lived in their own homes and engaged in religion sometimes as a part-time occupation (see below); and still others the kind of persons associated with secret societies and religious sects. At any rate, we know such temples were sometimes borrowed as premises for secret societies, and temples just outside villages sometimes became meeting places for thieves and bandits.\n\nThe State believed that temple festivals offered opportunities for secret heretical groups to plan their insurrections and when evidence that this was the case came to light popular festivals were banned.24 Sometimes those promoting religious activities",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205484,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 26,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "CHINESE RELIGION AND RURAL COHESION\n\n21\n\norganized pilgrimages to other places: distant towns or even provinces. These were watched anxiously by the State because they were believed to give rise to \"heretical sects in the future.”25 Let me now see what can be said about more directly religious organizations, including secret sects, and other bodies which potentially cut across village communities, and their implications for village and inter-village organization.\n\n4. Religious Systems, Sects, and Societies, and Rural Organization\n\nUnlike State cults and popular temple cults, some religious systems — the heretical ones particularly — and some societies using religious elements, might extend over wide areas tying people in allegiance to those living far beyond their village boundaries. Ancestral hall organizations, connected with a widely ramifying and spreading lineage, might do this too, and we have noted the State's anxiety about such developments; but they were at least based on the most approved form of human association: kinship. Religious systems also offered elements in their ideologies and associated values which competed with ideas and values underlying some of the principles of ordinary secular life, particularly those of kinship. Religious sects also often used the cosmological notions widely accepted in China at that time and relating to man's position as a \"cosmic entity\" in that society, to turn against the State — itself using such notions to justify its own existence.\n\nSince some religious systems cut across village, even district and province boundaries, their promotion locally would not necessarily depend on support of the wealthy of the area. Much of the kind of organization discussed so far provided either a method for further integrating existing social institutions or for drawing on man's needs for mutual aid in rural life to create some form of allegiance among those with similar interests. Religious systems offered an alternative and sometimes comprehensive form of organization. However, the situation on the ground was probably quite complex. In certain instances they might themselves be modified or limited in operation by forces working at the village level, and by the interests and ambitions of rural personalities which sometimes made use of them. It is the so-called “sectarian\" religions which were most likely to be made",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205486,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 28,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "CHINESE RELIGION AND RURAL COHESION\n\n23\n\nand even aided relatives who had previously mocked them for their religious devotions.\n\nThere was one other important social advantage of the monastic life. Buddhism entered its formally recruited members into a pseudo-kinship system which linked members in bonds of mutual obligation; it could connect members of the monastic order over a wide area, and connect them also to lay-members who might become formally recruited members although they did not, of course, take all the vows of the cleric. In this system members are grouped according to their relationship to a master (shih-fu) through whom they join the religion (kuei-i: “take refuge\"). He is regarded as their spiritual \"father\" and groups created round him trace descent in written genealogies to \"ancestor\" masters. Bonds between members are expressed in kinship terms: a master's fellow disciples are \"paternal uncles\"; disciples of \"uncles\" are, following Chinese kinship terminology, \"brothers\", and so on, with women having the same terms of address as men. The system also makes use of generation names as in the actual kinship system and such names are used to distinguish generations of disciples from one another.\n\nLay and cleric members of such pseudo-kinship groups might live in different kinds of establishments connected by such relationships. A majority of members of the monastic order lived in monasteries and nunneries consisting of \"families\" of disciples with their master, and known as \"sons and grandsons monasteries and nunneries\" (tsu-sun ts'ung-lin). Sometimes a few lay disciples lived with them. Numbers of such establishments might then be tied together, each housing a \"branch\" of a \"kin-group\". There might be a further tie with another kind of monastery where ordinations took place (shih-fang ts'ung-lin). This kind of monastery was not itself organized by \"kinship\" principles, but some members of a \"sons and grandsons\" establishment might stay on after ordination and eventually take administrative office there, and a tie of mutual help might be created between the two monasteries. There might also be ties between \"sons and grandsons\" establishments and numbers of vegetarian halls (chai-t'ang) which were institutions available for permanent or occasional residence by laymen, or more usually women. Members of the vegetarian halls might have \"kinship\" connexions with members of such monastic establishments.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205487,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 29,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "24\n\nMARJORIE TOPLEY\n\nments. Finally there might be ties between such institutions and villages with lay-disciples who were \"kinsmen\" and lived in their own homes.\n\nFrom Buddhist genealogies I have seen, and from information gained from their owners in Singapore who were members of the Buddhist organization in China before emigrating, it seems that members of \"kinship\" groups might be dotted over a large area. The numbers and kinds of institution found in an area would probably depend partly on economic circumstances in a region. For example in one district of Kwangtung, Shuntê, there was a particularly large number of vegetarian halls, according to my informants, and which catered for women who refused to marry or live with their husbands. They worked in the silk-mills for cash-earnings and their strength to resist marriage undoubtedly stemmed from this fact (their reasons for not wanting to marry are more complex and I cannot go into them here). In old age such women often had nowhere to go and they sometimes financed the building of vegetarian halls themselves and became their managers.28\n\nIt seems unlikely however that Buddhist pseudo-kinship was a significant form of organization for ordinary kinds of peasants in the nineteenth century in most parts of China. Buddhism itself does not appear to have had a very strong structural position at that time. There are indications that it was not well endowed and the number of residents of their institutions small.29 Generally speaking the kinds of persons wishing to make use of Buddhist organization were not very wealthy.\n\nThe general lower-classness of the Buddhist clergy would not attract the scholarly men of wealth as disciples. It is said a scholarly family would be despised by the community if it mixed with Buddhist (and Taoist) priests frequently.30 Any scholarly person genuinely interested in the Buddhist faith would not need the instruction of a priest in reading texts and would be unlikely to take instruction anyway from a person beneath him in education and other status. If he wished to \"take refuge\" in the religion he might take a master as a formality, but it is unlikely the \"kinship\" connexion thus established would play a significant role in the life of either person.\n\nIt was not in fact until the turn of the century that educated laymen took up the Buddhist cause with any vigour. At that time",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205488,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 30,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "CHINESE RELIGION AND RURAL COHESION\n\n25\n\nnumbers of laymen interested in reform established study centres and even began to take the first five vows of the clergy, conducting some of the religious performances formerly reserved to the priesthood. But this lay-movement flourished mainly in the urban areas.31\n\nOne might expect Buddhism as an organization to be more active in towns perhaps. Communications among members would be easier and there would also be more unattached wishing to avail themselves of its facilities. Even today in Malaya the contrast between Buddhist activities in the towns and rural areas is quite marked. In towns the social life of \"kinsmen\" is very active and includes visits to different establishments on anniversaries of birth and death of \"kinsmen\"; visiting for \"ancestor\" worship (part of the rituals of \"kinship\") and for popular Chinese festivals of the kind which demand family get-togethers. Not only are there many vegetarian halls but there are large numbers of inmates consisting of both those using them as a pied-à-terre during working life and those living in permanently in old age. In the rural areas the numbers attached to vegetarian halls and other establishments based on residence is small, as is the number of such establishments themselves, and the social life much less intense.\n\nIn providing a home and other social and economic benefits for those in need, however, Buddhist organization might perform a valuable function in the rural area. For a poor village without any other strong forms of aid for the poor and unattached strong kinship system, well-financed ancestral hall association or temple organization, for example a monastic establishment in the area could draw off some at least of the individuals likely to be most troublesome in village life.\n\nTaoism\n\nWe know less of the religious activities and organization of monastic establishments of Taoism and their relation to rural communities in the nineteenth century than in the case of Buddhism, but again the religion is said to have been poorly financed. Where its establishments provided both residence and a professional training they might have recruited, partly at least, from among the poor and unattached as with Buddhist establishments; although some of Taoism's goals for the individual increased physical vigour, super-human skills, and long-life appear from\n\nPage 30\n\nPage 31",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205489,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 31,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "26\n\nMARJORIE TOPLEY\n\nmy knowledge of Hong Kong, to attract mainly men today (as lay members at least) and it may well have been a religion more popular with men as far as individual practices are concerned in traditional times also.\n\nBut there is one branch of Taoism not centred on monastic life: its members are (and were traditionally) professional priests living in their own homes, and not vegetarian or celibate. Like the Buddhist clerics, they are recruited through masters, have recorded genealogies (some of which I have seen in Singapore) and are grouped in pseudo-kinship relations with others, this relationship often forming the basis for teams performing rituals (as with the Buddhists). Such priests have often been part-time practitioners in the rural area, working when not acting in their priestly capacity, in generally poorly rewarded and low status occupations.\n\nSome of the main activities of such priests in village life were the provision of rituals and ritual information for ordinary people and related to domestic affairs and problems in the main. They were also in demand from mutual aid associations using religious elements, those connected with trades and crafts for example, for conducting the periodic ballots for election of officers and participating in rituals during their festivals to patron gods; and they may have had a role also in promoting and organizing religious cults for villagers, perhaps some of those taking place in temples dedicated to popular gods. It seems unlikely, however, that they would figure significantly in any organization embracing both scholarly and non-scholarly members of rural society.\n\nThere were also certain Taoist societies having no connexion with priests of this kind and sometimes found at the village level. Some of those I have investigated overseas show in their records a line of descent through leaders going back to some Taoist sage, and they have their own preachers and organizers. Some concentrate on improving health and curing disease and drug addiction.32 The term Taoist and also Buddhist \"society\" or sect is often used rather loosely in the literature, however, to cover organizations using elements from such religions, but which were in fact syncretic. Some of these bodies were regarded as highly heretical by the State and known as \"left doors\". They occasionally called themselves Taoist or Buddhist to escape attention.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205490,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 32,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "CHINESE RELIGION AND RURAL COHESION\n\nSectarian Religion and the Rural Area\n\n27\n\nSome of the organizations referred to as sects in the literature were in fact religions in their own right. Their ideas were taken from both Buddhism and Taoism certainly, and they also used cosmological notions accepted by the State and the more scholarly members of society; but they often combined such elements in a way forming a distinct ideology of their own. Many were strongly messianic, looked forward to a millenium, and sometimes had secular, even political aims, connected with their ultimate religious goals.\n\nThe literature on such organizations suggests they had a regional distribution, although the evidence is not entirely clear because various names were used by one and the same body at different times or in different places, and some of them themselves ramified into sects.\n\nSpeaking generally, they appear to have been most active in the poorer parts of the rural area especially in regions with large dislocated populations. Szechuan was birth-place to several and was not only an area of scattered settlement but the land of much of the province was poor (perhaps a factor contributing to absence of nucleated settlement). They also operated a great deal in Anhwei, and on the borders of Honan, Shantung and Hopei. Exile appears sometimes to have been a factor in their extension to new areas. Some groups I studied in Singapore in the 1950's were brought down to village areas in Kwangtung, Kwangsi and Fukien leaders exiled from Honan in the mid-nineteenth century.\n\nBut when trying to visualize their operations at the rural level one realizes how thin information in the literature is on their activities in relation to communities of different type and size. Where were their lodges, what did they look like? Were their bases in villages, towns or the open country-side? If one of the more militant, the Nien, said to be an off-shoot of the White Lotus is any example, it appears they might change their base. At one phase in its development it operated from nests in the mountains and at another based itself on earthwall communities in Anhwei for strategic reasons.34 The Nien, however, might in fact have been a secret society type organization and not a religious sect. I will return to the question of secret societies presently.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205491,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 33,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "28\n\nMARJORIE TOPLEY\n\nThe following short description of how some sects related to territorial units comes mainly from my own investigations and examination of sectarian documents in Singapore and Hong Kong. The groups I studied are off-shoots of a widely ramifying system sometimes called Hsien-t'ien Ta Tao, \"The Great Way of Former Heaven\". It contains many sects going under different names. The sects of this religion were found in many parts of China and copied the State system of territorial administration in dividing up areas for administration with lodges descending to the level of the district. Below the district, however, the groups had other centres for members and based, as in Buddhism and Taoism, on pseudo-kinship organization. Provision was thus made for China-wide organization, although it is doubtful whether any sect extended over the entire country at any time.\n\nThe system appears to have worked as follows: administrative lodges existed usually, and where feasible in the face of campaigns of suppression which were waged from time to time against them, in the chief towns of provinces, counties and districts. The \"capital”, however, was not necessarily the same as the imperial capital but might be the town where the sect developed originally or to which it had been forced to remove its head office because of State activity against it. Until the late '50s of the nineteenth century, sects were headed by a patriarch who ideally resided in the main lodge but sometimes lived in another remoter place to escape attention by the State. In the records of some of the sects, the patriarch is compared to an emperor. It is often claimed he was an incarnate Buddha. Under the patriarch, there were various officers administering the branch lodges. All administrators had to hold degrees known as “lotus degrees\" to be eligible for such posts, although not all \"degree\" holders were administrators. Examinations for these degrees were in religious knowledge and techniques, which included knowledge of their own sutras (sometimes written in code) and Taoist type \"hygiene\" and Ch’an Buddhhist type meditation. Degrees have elaborate titles in many of the sects and are likened in their literature to degrees for State examinations. Administrative posts are sometimes compared to those occupied in the State administration by governors, judges and magistrates.\n\nMany sects are \"vegetarian\", that is to say they require degree-holders to practise permanent vegetarianism and also sexual",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205492,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 34,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "CHINESE RELIGION AND RURAL COHESION\n\n29\n\nabstinence. The administrative lodges of such sects are called vegetarian halls like the lay institutions of Buddhism and whenever possible were residential. Sectarians I know overseas reckon some sort of monastic institution with supervision to be necessary for members practising the abstinences at least, and for work for religious examinations. Members might live in such halls on an occasional basis however, until they reach higher rank, and it is said this was the practice whenever possible in China also.\n\nBelow the lowest administrative centre members were organized round masters who recruited them to the religion and who possessed at least the lowest degree in the examination system. For vegetarian sects there were whenever possible vegetarian halls for \"families\" in the sect. Such halls appear to have existed occasionally in towns, where they sometimes passed as Buddhist establishments of the same name, and in the rural areas dotted round the countryside. Photographs of \"ancestral\" vegetarian halls I have seen in present day premises of sects in Singapore and Hong Kong often show them situated in lonely mountain regions. Their position, together with the secrecy with which sects had to operate, must have made communication with administrative centres difficult and infrequent. There were some non-vegetarian sects of this same religion of Hsien-t'ien Ta Tao in the nineteenth century (and in this century more non-vegetarian groups appeared, to attract more \"modern\" persons), which claim to have had lodges for members below the lowest administrative level but I have little information on their location and organization in the rural area. Members and organizational centres of the sects then appear to have been grouped in several ways: within an administrative area all members and the \"family\" organizations to which they belonged were grouped round an administrative lodge or hall; and within the area also, \"kinsmen\" were grouped round \"family\" halls wherever possible, the halls themselves being further grouped round “ancestral” vegetarian halls or lodges. The former type of grouping was activated for sectarian observances of various kinds, and the latter type of groupings for social celebrations and other activities of a \"family\" kind.\n\nAs a result largely of suppressive activities by the State, however, many of the vegetarian sects of Hsien-t'ien Ta Tao had, by the latter part of the nineteenth century, broken down to \"family\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205493,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 35,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "30\n\nMARJORIE TOPLEY\n\norganization as their only method for organizing members. There are certainly some overseas today which still retain the patriarch type of organization but several are run only by \"family heads\" (chia-chang). Such \"family\" groups have also fragmented to form separate off-shoots of the religion.\n\nThere is evidence also that for at least some of the vegetarian sects of China the dangers of running their organization through vegetarian halls was well recognised: that although sometimes such halls existed as centres for administration, for ordinary members meetings were more normally conducted in their own homes. De Groot writing on the Lung-hua sect in the town of Amoy (this sect is also an off-shoot of Hsien-t'ien Ta Tao as I discovered from my researches) talks of sectaries meeting in each other's homes. Their vegetarian halls were rooms in private dwellings (this is still true of some of the \"halls\" in urban Hong Kong today but not all of them). He says, however, a patriarch lived in a residence which \"may be something like a Buddhist convent\".35\n\nTo what extent were ordinary members operating in their own homes residents of villages? Sects certainly appear to have operated in villages in this century. Several organizations found in villages of Ting Hsien, a district of Hopei and described as \"Taoist societies\", listed meeting days which are special meeting days for the Singapore sects I worked with and not celebrated by any other religious group I know of. Nine of these societies reported sixty-eight village organizations and one was represented in twenty-two villages. It was said probably half, possibly two-thirds, of the villages had one or more of the groups represented among their inhabitants.36\n\nBut was villager membership likely to have been common? And what about the leaders, what sort of men were they and where did they come from? A look at the sort of qualifications some sects demanded for rank-holders and satisfactions they offered to members might give us an idea.\n\nLeadership was not for the busy, first of all. Much study and practice of religious tasks was necessary for passing the required examinations and vegetarian sects required leaders to practise abstinence. Sometimes, when for example a proselytizing campaign was underway (sectarian records in Singapore show there were often such campaigns, and also campaigns aimed at reamalgamating...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205494,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 36,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "CHINESE RELIGION AND RURAL COHESION\n\n31\n\ning divided sects, in the nineteenth century) leaders were required to travel about the country recruiting members and raising money.\n\nLeaders had to have some education, not only to pass examinations but also to write scriptures and sutras encouraging members to join and explaining the purpose of religious practices. Literacy was needed for reading and writing messages (sometimes sent even today in elaborate codes) to leaders in other areas. In some sects degrees could be purchased but a leader would have little power unless he were at least literate.\n\nThe sects however offered various attractions. Some offered to bestow degrees on ancestors of members bringing money or honour or power to the sect (T’ung-shan She, a non-vegetarian sect existing in Singapore today, still does this). And it was expected that leaders would take a percentage of the moneys they collected. Sectarian ideologies were sometimes likely to appeal to scholars. Although syncretic they could be quite sophisticated. Sometimes items of ideology were revealed by gods during seances using automatic writing, a type of seance popular as a past-time with elderly educated gentlemen in traditional China. A common Chinese notion was that social and natural disorders were the result of earth being out of phase with heaven. Sectarians often emphasised that this came about when leaders of the country lacked virtue and failed to teach the Truth stemming from Heaven. When the emperor lacked virtue there were national disasters; when local officials were corrupt, local catastrophes, floods and droughts were a result.\n\nIdeology provided, then, an explanation and even suggested action when the conditions of life deteriorated, which might be attractive to both scholar and the ordinary man experiencing hardship. Vegetarian halls, like those of the Buddhists, provided a home for the unattached; there was one in Hankow which provided for destitute and unattached seamen in their old age.3\n\nOne might expect the leaders of sects to be, then, individuals with some education and time on their hands; perhaps those with frustrated ambitions, looking for ways for compensating for their lot in secular society who desired degrees and administrative power; those feeling they had better qualities and more virtue than local officials; persons sensitive to wrongs and injuries and not tied too closely to gentry codes of behaviour and not too re-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205495,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 37,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "32\n\nMARJORIE TOPLEY\n\nspectful of State authority in some cases (one sect I studied states in its rules first published in the nineteenth century that leaders should not bow to official power).\n\nThe evidence suggests in fact that leaders were low-ranking, failed, or would-be scholars; scholars not taking the official examinations for patriotic reasons; merchants with some education but no degree; individuals with some education but no permanent or permanent well-rewarded occupation - herbalists, geomancers, tutors and clerks, story-tellers and petty traders; and occasionally retired military or civil officials unable to exert much influence in local society. Several leaders in China of sects with off-shoots in Singapore are recorded as herbalists in the lists of patriarchs; one was a school-teacher, another a merchant, and a present-day leader in Malaya joining his sect in China was a retired military official who previously studied Economics in Japan. The rural area must have included a number of persons of such kinds. In Ting Hsien members of esoteric \"societies\" are said to have included old-type school-masters and men without regular occupations.38\n\nFor an ordinary peasant living in a village, membership of a sect however might involve difficulties and dangers. The \"kinship\" system and its obligations might conflict with obligations of actual kinship and membership of the village community. Sectarianism in its ritual aspects, too, would tend to clash with ritual aspects of ordinary social institutions more than in the case of Buddhism. Whereas it was common for people to have Buddhist rituals performed at funerals for example (although sometimes by teams of Taoist priests) the sectarians often had their own special rites. The sectarian who had them performed would risk revealing his membership. This might be dangerous unless a large percentage of village members were in the sect. Many sectarian religions were also more demanding than Buddhism both in cash contributions and time to be devoted to religious tasks. Farming would not leave much time for religious practices and ordinary home-life was not conducive to their performance. Some sectarian customs conflicted with Chinese custom to which the majority of peasants ascribed moreover: men and women met together for worship for example.\n\nThe literature suggests that in village communities it was again the unattached, particularly the elderly who joined such sects and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205496,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 38,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "CHINESE RELIGION AND RURAL COHESION\n\n33\n\ndid so sometimes to avail themselves of residential facilities rather than continue to live on in their own homes. In Ting Hsien many are said to have joined the \"societies\" because they were old and had no sons. Widows and women along in years became members.40\n\nBut it seems probable that in normal times ordinary membership consisted more of the dislocated peasantry living outside village communities rather than the common peasantry. Although early in the nineteenth century State policy was to punish only sects actually rebelling, the severe punishments meted out to members later in the century must have tended to restrict membership to the really desperate on the whole. For those outside villages, without extensive kinship organization and strong forms of mutual aid, the pseudo-kinship system could provide a better means for mutual cooperation, and sectarian ideology provided an explanation of the misfortunes leading to their unsatisfactory position in life. We hear of sects for grass-cutters, and firewood gatherers: occupations likely to be followed by persons outside village communities.42\n\nIt is difficult to assess the actual strength of sectarian organization territorially but there may have been factors preventing very widescale integration of the various units it comprised. In Singapore where main membership is of unattached working immigrant women who are generally illiterate, there is said to be a shortage of persons capable of taking rank and administrative position. The \"family\" system tends to overshadow that of the administrative hierarchy even in sects retaining patriarchs, with resulting conflicts between the interests of the locally organized groups and central leadership. This might well have been the case also in some rural areas of the homeland.\n\nLoyalties to the \"family\" then, and also linguistic and cultural differences between the various areas, may have provided problems for sectarian central administration, as they did indeed for the State's own central administration. Not only was it probably difficult for most sects to keep the various rural groups of followers together but the imprisonment and death of leaders at the hands of the State had a serious effect on central control, as sectarian records show. Records I have seen show that removal of top leadership led sometimes to a splintering of the organization into further sects often becoming rivals.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205497,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 39,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "34\n\nMARJORIE TOPLEY\n\nUnder what circumstances might sects expand and include numbers of the ordinary peasantry? Did they ever include members of the local gentry or enjoy support of a whole village? The Nien is said to have recruited whole communities when getting ready to rebel.43 De Groot notes that when all villagers were members of a sect a piece of white cloth was used by the village as a mark of distinction.44\n\nRebellions and local disturbances initiated by sects appear to have taken place when economic conditions in the countryside worsened and local officials were at their most oppressive. Some sects clearly aimed mainly at the poor. One I know provided charms which when eaten were supposed to have overcome hunger for several months. In times of extreme poverty and oppression the organization of villages might have been weakened. The interests of village leaders and ordinary peasants might draw closer to each other in such conditions and also to those of the dislocated peasantry.\n\nThe objects of most religious rebellions was not to change the social order but purge the government of unvirtuous elements and sometimes change the ruling dynasty. Local village leaders in times of stress might also have desired this object. It seems that some organizations even attracted leaders of large mono-lineage villages. In times of disaster it must have been difficult to maintain a strong lineage organization to support the ancestral hall association with wealth. And other villages seeing their powerful landlords weakened might have taken advantage of the situation to resist their control. The Nien and the Eight Diagrams Sect are both said to have aided villages in inter-village fights (ultimately increasing their dominance over the villages concerned).45 The Eight Diagrams sect is said in fact to have risen as a result of antagonisms among village communities. Leaders of large lineage villages were made leaders of some organizations.46\n\nOne Nien head is said to have been leader of a \"clan\" composed of a thousand families, allying his village with more than ten others (his exact \"leadership\" status in the kin-group is not very clear, however).47 But the Nien was careful to preserve village leaders in its organization and this brought its own problems of expansion. The interests of various communities and local village heads inhibited the build up of centralized control over large areas by the Nien.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205498,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 40,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "CHINESE RELIGION AND RURAL COHESION\n\n35\n\nAlthough religious sects are said to have been involved at times in political rebellion, one wonders how efficient they were in military operations. They certainly encouraged excessive bravery. Members of the White Lotus were said to be morbidly unafraid of death, but this would not necessarily make for efficiency, of course.4 Presumably, in selecting leaders for military manoeuvres, less emphasis would have to be placed on religious qualifications—“degrees”—and more on war-like skills. This might sometimes have led to rivalry within the sect; the type of person attracted by sectarian ideology and religious skills would not necessarily be an efficient military leader (unless he were himself a retired military leader), and might have to take a back-seat. A strong ideology, although knitting people together, encouraging bravery and sanctioning militant action, might bring its own problems for military success. The records I have seen show there were sometimes conflicts over ideological interpretations: the “work” to be undertaken by a sect at a particular time. Some local leaders planning rebellion in the name of Heaven were declared unorthodox by others, and the action was not supported by all divisions of the sect.\n\nThe Nien was certainly militarily successful for parts of its career, but little evidence is given that it was in fact a sect: an organization with an ideology and rituals. Although it is said to be an offshoot of the White Lotus, there is no information on religious meetings or ritual materials. It may be that the Nien was in fact a secret society rather than a sect: an organization using religious elements to support an ultimate secular aim rather than one taking up a secular cause to support an aim ultimately religious.49\n\nSecret Societies\n\nSecret societies have a form of organization which might have been more efficient, or less inefficient, for rebellious purposes than the majority of religious sects. The group usually known in English as Triad societies, which have a similar form of organization and ritual, and were strong in Fukien and Kwangtung, had in the nineteenth century, rebellion as their major goal; their motto was “Overthrow Ch'ing, restore Ming”. Religion appears to have always been confined largely to their rituals of initiation, and a",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205499,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 41,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "36\n\nMARJORIE TOPLEY\n\ncentury ago, used for the purpose of making rebellion into a sacred task.\n\nSecret societies have not had independent and systematic ideologies or any system of religious qualifications for membership, or priestly hierarchy for leading them in their tasks. Their ritual brotherhood among members has often involved exacting obligations but they have had no extensive \"kinship\" system as have many of the sects.\n\nMore is known about the rituals and organization of the Triad societies than the majority of sects in the nineteenth century and I do not propose to deal with such matters in detail here.50 It should be pointed out however that they also organised themselves under lodges in different areas (often symbolised by different colours) and appear also to have had difficulties in maintaining integration of their organization in various parts of the country. The evidence suggests that, on the whole, secret societies cut across the organization of lineages and also drew in mainly the poor and weak members of lineages which were differentiated.51 They did not offer salvation in the next world and do not appear to have looked forward to a millennium in this and they did not offer residence for the unattached, at least in village life in China. They drew in more men than women. Membership not only offered an opportunity to participate in a movement for changing the dynasty but the societies also, when not rebelling, often offered facilities for mutual aid in ordinary life.\n\nOne might imagine that even these groupings would need leaders with some education when organizing rebellion, however, and it may be that their more successful efforts involved some pooling of efforts with sects; sects perhaps providing leaders of education and with \"magical\" powers, and societies, leaders with more practical skills and with a larger contingent of ordinary peasants.52\n\nInter-village Defence against Societies and Sects\n\nIt is said that creating conditions of poverty and disruption in rural life was one of the methods used by militant groups to get members. At any rate a form of inter-village organization to resist sects and societies has been noted in the literature. Hsiao",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205500,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 42,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "CHINESE RELIGION AND RURAL COHESION\n\n37\n\nreports that twenty-four villages near Canton joined together to build a large house for \"general consultations\" because of the increase of crime in the area, especially from the Triad society. The inter-organization of the villages was \"fairly comprehensive in its scope of activities. Again when the Taiping threatened in North Kiangsu in 1859, villages in five districts built walls round themselves and set up defence organizations, many of which operated on an inter-village basis. Eleven villages in Shensi had a common defence system, and while other communities were punished for not deterring the Boxers, they were spared, because they regarded the Boxers as enemies and killed them.\n\nSummary and Discussion\n\nThe relative strength of organizations based on religious ideology or using religious elements at the village level, and their contribution to community stability and integration, appear to have depended on a number of factors and their relation to each other in turn. Important among them were: the degree of social differentiation in the community; differences in kinship affiliations; differences in wealth and education; also the numerical size of the village; its relation to other communities in the area and to those living outside communities; its proximity to town centres; the general economic conditions obtaining in the area at a particular time; and to some extent the virtue and competence of locally-based officials. Such factors also helped determine which type of organization would become the most important for a community.\n\nState cults were probably more successful in their aim with villages possessing gentry members and nearer to centres of government, but would be limited in their intended effect by other interests of persons able to use them. The cults were made use of by the already influential (and usually rich) on the whole in order to realize aims connected with their roles as local leaders and members of kin-groups. They could, however, through helping to realize such personal ambitions, aid in village integration: canonization of ancestors of village leaders, especially those of lineage villages, could bring prestige to a village and give it an additional symbol of solidarity. It could also, however, lead to competition and disharmonies between influential persons when their numbers were large.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205502,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 44,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "CHINESE RELIGION AND RURAL COHESION\n\n39\n\n\"pseudo-kinship\" system. Taoism had a monastic organization which might again have drawn off some of the dissatisfied in normal Society. It might have attracted more men than women. It also provided teams of professionals who catered for the customary ritual needs of villagers and also possibly promoted the ritual activities of popular temples. A popular temple organization might become a means for community control, but it required religious activities of course in order to be popular with the ordinary people. Taoism also produced a number of societies specialising to some extent in problems of poverty: drug addiction and sickness for example.\n\nThe role of sects and secret societies at the village level was probably most complex. The local bonds of sectarians and possibly members of secret societies tended to conflict with those tying them to the wider organization of such bodies. In both cases organization tended to cut across village organization, however. Whether the bonds among members were on the whole disruptive or conducive to community order would depend largely on their activities at particular times which might vary with economic circumstances. The power and support sects sometimes gave to local communities might tend to reduce their control over an area ultimately, however.\n\nWhen actually rebelling sects might be expected to be less efficient than secret societies unless they made special organizational arrangements. The latter placed fewer religious restrictions on members and would attract ordinary peasants more as members and leaders. One of the main dangers of secret groupings which were religious, or used religion, to a village community, was that they tended to draw off the desperate and discontented into organizations cutting across such units as I have said, and thus divided the poor from the rich who usually controlled community affairs. While organizations like the sects provided other-world satisfactions and also housed unattached members outside the community they might be doing a village a service; but when members of such sects, and particularly of secret societies lived in their own homes they would create dual allegiances which could be dangerous. This was particularly so of the societies, of course, which did not provide outside accommodation away from the villages. Nevertheless such dangers themselves and also those from dislocated peasants for which they might provide a tighter organization.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205503,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 45,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "40\n\nzation\n\nMARJORIE TOPLEY\n\nsometimes helped to integrate groups of neighbouring communities who would be encouraged to form associations to resist their disruptive activities.\n\nReligion, then, was often a means of fortifying existing groups of people with common interests or roles in the community. It also sometimes brought organized groups into being among those already having common interests but no other form of organization. In certain circumstances it gave rise to organizations contributing to the integration of whole communities: when all individual members of a community had a status or interest in common. Ancestor worship did so when all villagers were kinsmen; temple organization might do so when it could appeal to all members of the community as residents, for whom a particular god had significance. In both cases wealth and education were needed to bring such organization to its highest development and were themselves factors limiting control. In certain circumstances secret organizations might provide some form of village cohesion: either through a common interest in resisting them, or, when economic and social conditions reduced the differences among members of a community, through common membership of such bodies. This kind of integration would probably last only as long as the conditions reducing differences among the community members lasted.\n\nNOTES\n\n1 This paper was prepared originally for a seminar on micro-social organization on China held at Cornell University in October 1962 and sponsored by the Sub-committee on Chinese Society of the Joint Committee on Contemporary China of the American Council of Learned Societies and the Social Science Research Council. It has been slightly abridged and rearranged by me for publication here. I have been limited in my use of published material to works available to me in Hong Kong. The research notes to which I refer were collected during field studies in Singapore during the years 1951-52 and 1954-55, and during the early 1960's in Hong Kong.\n\n2 See his Lineage Organization in Southeastern China (London, Athlone Press, 1958), and Chinese Lineage and Society: Fukien and Kwangtung (London, Athlone Press, 1966).\n\n3 See for example Hui-chen Wang Liu. \"An Analysis of Chinese Clan Rules: Confucian Theories in Action\", in Confucianism in Action, ed. David S. Nivison and Arthur F. Wright (Stanford, Stanford University Press, 1959) pp. 63-64.\n\n4 See his Rural China: Imperial Control in the Nineteenth Century (Seattle, University of Washington Press, 1960) p. 335.\n\n5 For example Hsiao, ibid., p. 329 and 359ff.\n\nPage 45\n\nPage 46",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205506,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 48,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "CHINESE RELIGION AND RURAL COHESION\n\n43\n\n46 Chiang, ibid., p. 17.\n\n47 Ibid., pp. 45-47.\n\n48 Hsiao, op. cit., p. 233.\n\n49 The White Lotus certainly appears to have been a sect, or rather the name taken by certain sects of Hsien-t'ien Ta Tao at times when they engaged in militant activities, rather than a secret society. See \"The Great Way... op. cit., p. 386ff for evidence connecting the White Lotus with Hsien-tien sects.\n\n50 See for example G. Schlegel, Thian Ti Hwui, The Hung League or Heaven-Earth-League (Batavia, Lange & Co., 1866).\n\n51 Freedman, Lineage Organization, ..., op. cit., p. 121.\n\n52 It might be noted here, and also in respect of the discussion on p. 35 on religious qualifications and military efficiency that some Hsien-t'ien sects were organized into what they termed Yin and Yang affairs. The nature of these \"affairs\" is somewhat obscure but sects often changed names when performing activities under one or other of these terms, this being one reason for the multiplication of sect names (see \"The Great Way.. op. cit., p. 378 and p. 384). The introduction of such divisions may have been an attempt by sects to organize themselves for practical affairs, including rebellion, as well as religious matters. Yin \"affairs\" might perhaps have dealt with esoteric religious matters (Yin dark, obscure) and Yang with secular matters, and perhaps they had more practical men to organise them. It is interesting to note that the main organisers listed by De Korne for T'ung-shan She in his The Fellowship of Goodness (T'ung Shan She): a study of contemporary Chinese religion (Grand Rapids, Mich., private publication, 1941, mimeo) does not include the patriarch himself who is hardly mentioned by him. Organisers were all practical men of affairs. The man given by De Korne as main organiser appears, in fact, on records of this sect (which is actually an off-shoot of Hsien-t'ien Ta Tao) in Singapore, as only one of the five top-ranking administrators. It may well be then that in seeking to engage in practical affairs (T'ung-shan She was involved in political machinations in this century although not actual rebellion) the religious leaders were sometimes kept in the background and other kinds of persons were in de facto charge.\n\n53 Hsiao, op. cit., p. 309.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205507,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 49,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "44\n\n# THE HANKOW STEAMER TEA RACES\n\nT. J. LINDSAY*\n\nClipper ships, with their vast spread of canvas, racing home with the season's China teas have earned the admiration of artists and the narrative skill of many authors. But the steamer tea races from Hankow have attracted much less attention. Endurance of the crews aloft in clippers catches the imagination more than the endurance of the stokehold gangs, and the development of reliable and fast ocean-going steamers is not as picturesque a subject as that of the sailing ship.\n\nNevertheless, at the time, the annual steamer tea race from Hankow caused excitement enough in Far Eastern waters. Although steamers also sailed laden with tea from Foochow and from Japan, it was the race from the centre of China, with the first hazardous leg down the Yangtsze to Woosung, that held the public interest. Until 1869, when the Suez Canal was opened, the Clipper ship could hold its own with the steamer service to China via the Cape. But the much shorter route afforded by Suez, which cut across the wind routes and so was suitable only for steamers, meant the end of sailing vessels in the high-value cargo eastern trade.\n\nThe steamer tea races resulted in a reduction of transit time from Hankow to London from sixty-one days in 1870 to thirty-one days in 1883 (see Table I), although in later years a few more days were added to the passage. The account of the races in the following pages covers the eleven-year period from 1877 to 1887.\n\nEvery year in the beginning of May came Hankow's short period of excitement and glory. The tea buyers from Shanghai and England, the chuszes,† arrived to pit their wits against the Chinese\n\nMr. Lindsay joined Butterfield and Swire in Shanghai in 1933. He studied Chinese in Peking in 1934, served in Shanghai and Tsingtao, and was interned in Shanghai during the Pacific War. He was transferred to the firm's Hong Kong office in 1949 and was Staff Manager until he retired in 1966. He was a Councillor and Hon. Treasurer of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society until his retirement, and is M.A.\n\n† The newspapers use chaszes without characters. Matthews Dictionary gives ch'a shih (*) as the name for tea-tasters. The tea-taster was usually the tea-buyer, so perhaps the phrase \"tea-merchant\" would best cover it.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205509,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 51,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "46\n\nT. J. LINDSAY\n\nThe first leg of the race from Hankow to the Red Buoy at Woosung caused a number of upsets as ships went aground. The trip down could take as little as about 36 to 38 hours, e.g. Glenartney, in 1879, while, by contrast, Loudon Castle was hard aground near Wuhu during the night and had to unload most of her cargo and be dug out of the bank,\n\nFrom Woosung the next stage was to Singapore. In 1877 the two first ships, Loudon Castle and Gleneagles, arrived in Singapore within one hour and 40 minutes of each other after passing Woosung together. Bunkering speed made all the difference in time spent in port as Gleneagles lost six hours on her rival, although bearing heating may also have held her up for repairs. The Loudon Castle left Singapore at 11 p.m. on 2nd June and docked in London at 6 a.m. on 3rd July, while Gleneagles, leaving Singapore at 5 a.m. on 3rd June, docked at 9 p.m. on 4th July.\n\nThe 1878 race, which should have been between the same two steamers as in the previous year, was robbed of its interest when Loudon Castle went aground temporarily below Kiukiang and so lost her chance of competing, arriving in London 5 days after Gleneagles, which only spent 6 hours bunkering in Singapore.\n\nIn 1879 Glencoe, a new steamer, had a clear start, spent 84 hours in Singapore loading 950 tons of coal, and arrived in London in 40 days from Hankow. In 1880 she took 39 hours from Hankow to Woosung, after loading 4,100 tons of tea and earned £26,520 in freight. She took 37 days, 22 hours from Woosung to Gravesend, but only did slightly better than the previous year. She was, however, well clear of the other vessels who did not complete loading until several days after she left Hankow. In 1881 she left Hankow at 2 p.m. on 22nd May and arrived in London in 38 days, 15 hours.\n\n1882 was the year of the Sterling Castle, which was built purely for speed. Her dimensions were 436 ft. length, 50 ft. beam and 33 ft. depth. She was about 4,500 tons gross registry and had engines of 6,000 H.P. (although another account gives 8,000 H.P.) with steam pressure of 100 lbs per square inch. The crew numbered over 100 and a double crew was shipped in Shanghai for the voyage home. She carried a doctor, but no stewardess or milking cow. On trials, Sterling Castle did 18 knots and was claimed as the fastest steamer in the world at that time, but she burned 150 tons of coal a day. Sterling Castle loaded some 4,000 tons of tea",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205511,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 53,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "48\n\nT. J. LINDSAY\n\nOne point that shows up in the accounts is the speed of coaling at Singapore. In 1880 Glencoe loaded 1,130 tons in 103 hours, in 1882 Sterling Castle 1,600 tons in 10 hours, in 1884 Glenogle 1,500 tons in 62 hours. Moyune 700 tons in 5 hours in 1887 as against Glenogle 1,200 tons in 5 hours in the same year. The “Glen\" figures of 220 tons an hour in 1884 and 240 tons in 1887 are remarkable.\n\nWhat of the conditions in these ships racing home? The stoke-hold must have been almost unbearable, so it is no wonder that difficulties with the stokers were reported. In 1882 there was trouble culminating in Singapore when a stoker of Glenogle struck the Chief Engineer. When a European shore policeman came on board the 31 stokers threatened but the policeman \"took his stand in the most daring manner and fairly cowed the men by his determined demeanour\". At Hankow, too, there was trouble in 1883 when some of Glenogle's crew were reported to have mutinied and the Navy had to be called in to deal with the situation.\n\nPassengers, too, had something to complain of. On one occasion in Singapore when two or three passengers had been granted conditional passages they found the saloon and every state-cabin crammed with tea.\n\nConditions in the China tea trade were about to change. In 1881 the North China Daily News wrote:\n\n“It is not so many years since China was the only tea producing country. It was sufficient then for the buyer to watch the deliveries at home and the export from China, to be guided, with little chance of error, in his operations. But the fatal energy of our race has reared up in British India a frightful rival to the Flowery Land, and India not only demoralises China by sending opium here, but demoralises our tea markets by sending tea in increasingly enormous quantities to London. There are no squeezing Mandarins in India, there is European supervision in packing and the firing of the leaf, and the plantations are connected with civilization by the railway and the telegraph. Everything is done to give India an unfair advantage over China. Java is competing too, and Ceylon is threatening. As yet Indian tea is hardly taken on the continent of Europe at all, but here too it will penetrate sooner or later, as it is doing into America and Australia, and then there will be no corner of the earth where the sway of China tea will be undisputed.”",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205512,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 54,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "THE HANKOW STEAMER TEA RACES\n\n49\n\nIn short, the growth of Indian tea output with regular quantity and quality broke the Chinese market, in which both quantity and quality varied from year to year. The tea merchants could not afford to pay fancy freights to be first home with their tea just to have it thrown on to a well-stocked market. Moreover, steamer carriage by Suez saved so much time over clipper carriage that an extra day or two saved on swift steamer passages made little difference to the quality and to the price. Economics made itself felt and regular services at cheap rates became of more importance than a voyage a year at great speed and cost.\n\nIn the days before this had become clear, Mr. Macgregor of Macgregor, Gow & Holland, speaking at the launching of Glencoe in 1878, was reported to have said that he saw no reason why the new teas should not be brought to London as fast as the merchants cared to have them transmitted: i.e., we presume, the merchants could have as much speed as they chose to pay for.\n\nAt a luncheon after Sterling Castle's trials, her owner, Mr. Skinner, is reported as saying that it was a well-known fact that the tea which came in eight or ten days in advance of that brought by any other steamers commanded a price in the market which yielded a large profit for the exporter. For this reason, the China merchants had been in the habit of encouraging a type of vessel that had never been seen anywhere else in the world, either in sailing ship or steamer, and to the liberality of these gentlemen, who never stuck at £1 or £2 a ton of freight paid to shipowners of this country, was due the development of the beautiful vessel they were on board. He continued, \"The merchants of China have so far appreciated what we have done, and I have still faith in them to recoup us for the enormous capital invested. We have still faith in their liberality, and believe they will give us such freights as will reward us for the risk we have taken.\"\n\nWith the decline of the dominant position of China teas in the market, the need for economy became more important. The question was argued well in an article in the China Mail on 27th September, 1882, from which the following extracts are taken:\n\n\"Not so very long since we commented upon the manner in which the prognostication of Mr. Macgregor (of Messrs Macgregor, Gow & Co., London), that the speed of carrying steamers would be accelerated in the same proportion as freights increased,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205513,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 55,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "50\n\nT. J. LINDSAY\n\nhad been borne out by facts. We have also drawn attention to the improbability that magnificent vessels like the Sterling Castle could be run all the year round on the London and China line, and yet show satisfactory returns.\n\n\"To the Blue-Funnel steamer owners belong the credit of being the first to venture upon a big steamer-carrying enterprise to this part of the world; at that time, when the finest sailing vessels in the world had to be competed with on the Cape route, economy was of more importance than speed.\n\n\"With the ever-recurring annual race Home with Teas came the renewed desire to be first in point of time; and for several years the red-funnelled \"Glens” had it all their own way, until last year, when the fast and powerful Sterling Castle appeared on the scene and reduced the previous time records by a third. Both here and at Home the Sterling has evoked the admiration of all classes, and she has been freely spoken of as the fastest merchant steamer afloat, although, until she is tried against the Atlantic liners on their own route, it can hardly be said that she is the strongest and most powerful yet built.\n\n\"The latest boat built for the Glen line [the Glenogle] is a vessel the like of which is seldom seen. She is certainly the largest carrying vessel that has ever been on the line, and for power she may be fairly set down as second to her Castle rival. While the Sterling has an indicated horse-power of 8,000 and the Glenogle indicates only 6,000 horse, the Glen steamer carries 6,000 tons of measurement cargo - a capacity which is greater than the Castle steamer, owing to the much larger space occupied in the more powerful vessel by the inevitable boilers and bunkers. In the important test which is applied to such coal-consuming giants, of running a moderate speed upon a reduced consumption of coal, the Glenogle appears to have fully realised all anticipations. At her full speed it is stated she consumes 120 tons of coal per day (she has bunker capacity for 1598 tons or 133 days) with her four boilers going, and her extreme speed is, say 16 knots, while she has accomplished an average speed of 11½ knots upon a consumption of 37 tons per day. The extreme speed of the Sterling Castle, which may be put down at 19 knots under the most favourable circumstances, is obtained by the daily consumption of 150 tons of coal; but how far the speed and consumption can be modified, we are yet unable to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205514,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 56,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "THE HANKOW STEAMER TEA RACES\n\n51\n\nsay with any degree of accuracy, although probably one-third of this consumption would drive her about 12 knots an hour. On the principle that, while 100 horse-power would drive a steamship ten knots an hour, it would require 1,000 horse-power to propel her at the rate of twenty knots (all other conditions being in proportion), it will be seen that Mr. Macgregor's grounds and conditions for accelerated speed are not only reasonable but indispensable: the few last knots always the most expensive, and apparently almost prohibitive.\n\n\"Indeed, the present tendency seems to be towards a falling-off in the inclination to pay for such acceleration, so far as Tea freights are concerned: but time will show. Last year [1881] the slowing down of the three Glens was positive proof that the desire for fast passages had declined; and the projected telegraph to Hankow may possibly materially interfere with high freights for the future. In face of these facts, it appears clear that the large capacity of the Glenogle is a decided advantage. The Glenogle took Home this year 5,206 tons of Tea and 185 tons of miscellaneous cargo; and when she left London a few weeks ago she carried 4,022 tons of general merchandise to China; that is, she has taken into London and brought back to the East the largest cargoes that have been carried in one bottom since the opening of the China trade.\"\n\nJ\n\nEvents soon proved the soundness of the view taken by the China Mail's contributor.\n\n[Plates 1 and 2 illustrate this article].\n\nNOTES\n\nThe material has been obtained from articles in contemporary newspapers in the library of the Supreme Court, Hong Kong mainly the Hong Kong Telegraph and the China Mail, which also quoted from many other newspapers in the area. Grateful thanks are given to Messrs. Alfred Holt & Co. for their permission to use this material which was sent to them and formed the basis of an article in their House Magazine. The contemporary account has a vividness which is often lacking in the more formal history. Quotation is therefore used to give light to the story. No attempt is made to deal more than superficially with the events and there are gaps in the information provided.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205519,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 61,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "56\n\nNOTES ON HONG KONG LIBRARIES IN THE NINETEENTH CENTURY\n\nH. A. RYDINGS*\n\nThose of us who have watched the rapid development of libraries of all kinds in Hong Kong since the new University Library building was opened in 1961 may sometimes think that there is no library history worth considering for the first hundred years of the existence of the Colony. Certainly an appeal to members of the Hong Kong Library Association, made some two years ago, for any information on the early history of Hong Kong libraries met with no immediate response. Later, however, my colleague Mr. G. W. Bonsall, in searching through local newspapers and other sources for information on other subjects, came across a number of items about libraries, which he kindly brought to my notice. The present article is based upon this, slightly augmented from other materials, and in no way purports to be a comprehensive history of Hong Kong libraries up to 1900. It is evident that much more remains to be found by the diligent searcher before such a history can be written. For the moment, however, this brief sketch based on what has so far come to light may be of interest as an introduction to Hong Kong's library history.\n\nForemost of the early libraries in the Colony is undoubtedly the Victoria Library and Reading Rooms. 'Colonial', writing in 1933, stated: “A privately organised library was established in Hong Kong as far back as 1848. A small library with attached reading rooms was run by this organisation for some years, and really formed the basis on which the City Hall library was subsequently established.\" Although 'Colonial' does not name the library, he goes on to say: “In 1871, probably in view of the coming into being of the public library, the original institution, retaining its more or less private character, was organised into a club, which was known as the Victoria Club.\" As will be seen later, this makes it certain that the reference is to the Victoria Library.\n\nThe next reference2 found to the Victoria Library & Reading Rooms is a report of the Annual General Meeting held on June\n\n* Mr. Rydings has been University Librarian at the University of Hong Kong since 1961. He is a member of Council of the Hong Kong Branch, Royal Asiatic Society and is currently its Hon. Librarian.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205521,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 63,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "58\n\nH. A. RYDINGS\n\nA note in the Hongkong Recorder of 2nd July, and repeated in that already mentioned of 9th July, advised \"Captains of Vessels and Strangers visiting the Colony\" that they might be \"admitted gratis to the privileges of the Reading Rooms, on being introduced by a Member.\" There is evidence that these privileges were in fact used by appreciative visitors, though in one instance with near-fatal results. In 1853 a party of officers from an American naval vessel visited the Victoria Library \"to enjoy an hour's quiet reading.\" It is not stated by whom they had been introduced. The report continues:\n\n\"We were soon stretched out on easy chairs and couches conning our books. Having finished my examination of one pamphlet, I got up from my sofa on the verandah looking toward the harbor, to return it to a table spread with others some ten feet distant, and was returning to my seat with another when I saw the marble paved verandah falling in and my poor messmate, Winder, precipitated to the basement below, a distance of fourteen feet. He was completely covered and surrounded by the broken beams and masonry. My own feet were arrested on the very door sill from which the verandah separated, and I saw the sofa on which, but a moment before, I had been sitting, slide down into the abyss but, fortunately, it struck against a side wall and thus providentially covered and protected the head of my messmate from being broken. Had I been sitting on it that end must have fallen on his head and destroyed his life, if not my own; as it happened, his arm was broken by the marble squares of the pavement, and he did not escape without other bruises and scratches. LL. Jones, feeling his chair slipping, succeeded in springing from it into the room, and escaped. Imagine the breathless feeling with which I saw the floor give way to my very feet, and poor Winder falling.\"\n\n—\n\nIt appears that the cause of the accident was that the beams of the verandah had been eaten away by termites. Whether these creatures had also attacked the books is not stated, but no doubt at some period of its existence the books in the Victoria Library must have suffered from the ravages of insects, and probably also from mould, the twin pests of tropical libraries. Certainly some of the volumes in the Morrison Library, to which reference will be made",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205522,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 64,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "NOTES ON HONG KONG LIBRARIES\n\n59\n\nlater, were badly damaged by insects, so much so that one copy of the catalogue of this collection, printed in 1873, is annotated to indicate which titles had to be discarded for this reason.\n\nWe now move on fifteen years, to 1867, when the Victoria Library had fallen on evil days. No doubt a further search would reveal more of its history in the years between, but this must wait for a future article. On 21st January an editorial in the Evening Mail opens \"It seems probable that the decline and fall of the Victoria Library will afford material for the local historian during this year of grace 1867.\" The reason was apparently that the membership had fallen to 60, whereas to provide the necessary income from subscriptions 80 to 100 members were required (yet in the satisfactory report for 1851-52 already noted the membership had risen to only 66). The Evening Mail goes on to say \"There is no advantage to be derived from membership at all equivalent to the high rate of subscription.\" This rate was $2.00 a month. Although the Evening Mail praises the quality of the magazines received, it notes that there are not enough of them, and only a few of the subscribers make much use of them. Similarly so many local residents themselves subscribe to overseas newspapers that there is little demand for those taken by the Library. Of the book stock the main criticism is that it consists almost entirely of standard authors — Scott, Dickens, Thackeray and Cooper are mentioned and neglects current literature. Most people again have their own copies of the former, but would be glad to subscribe if they might be kept up to date with modern writers. The Evening Mail editorial ends with a suggested solution, to convert the library into a book club, the books purchased to be distributed amongst the subscribers instead of being retained as the property of the institution.\n\nThis solution was not adopted, and by the end of the year, after a further decline in membership, it appeared that the gloomy prognostications in the Evening Mail editorial might be fulfilled. Before coming to that situation, however, it will be interesting to examine a list of the 34 newspapers and periodicals which the Victoria Library received regularly at this time. The list appeared in the China Mail (the new name of the Evening Mail) for February 15th, 1867, and is rather inaccurately divided into “Newspapers\" amongst which are included Punch and the Saturday Review",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205523,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 65,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "60\n\nH. A, RYDINGS\n\nand \"Monthly Periodicals\" — including Quarterly Review and Once a Week. The complete list is reproduced here, rearranged alphabetically:\n\nAll the Year Round Blackwood's Magazine Calcutta Englishman Chambers's Journal\n\nChina Express\n\nChina Mail\n\nColombo Observer\n\nCornhill Magazine\n\nDaily Press\n\nDublin's Magazine\n\nFrank Leslie's Illustrated\n\nFraser's Magazine\n\nFriend of China\n\nFriend of India\n\nGalignani's Messenger\n\nHongkong Government Gazette\n\nHarper's Weekly\n\nIllustrated London News\n\nJapan Herald\n\nLondon Society\n\nMacmillan's Magazine\n\nNavy List\n\nNorth China Herald\n\nOnce a Week\n\nPall Mall Gazette\n\nPunch\n\nQuarterly Review\n\nSaturday Review\n\nSingapore Straits Times\n\nSporting Magazine\n\nStraits Times Extra\n\nSydney Morning Herald The Times\n\nWeekly Alta\n\nMany of these titles have, of course, long since ceased to be published, but it is perhaps surprising how many have survived, whilst others are still used for research purposes, although no longer",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205525,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 67,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "62\n\nH. A. RYDINGS\n\nfor them being devoted to publishing the quarterly catalogues.\" We may doubt whether these proposals, which were not attempted, would have worked in practice without some form of compulsion such as operates in the case of copyright deposit libraries; but it is interesting to find this suggestion of a centralised cataloguing agency at this early date, even if with different motives and to serve different purposes from those of the present day organizations of this kind.\n\nBy the end of 1867, as already noted, there had been a further decline in the membership of the Victoria Library, so that it was inevitable that some changes in its organization should be made. To decide what form these should take, a special general meeting of the subscribers was called for 4.00 p.m. on 18th December. The China Mail noted that this had unfortunately been timed to start one hour before a rowing match between English and Scottish \"fours\" organized by the Victoria Regatta Club, and feared that the attendance at the library meeting might suffer accordingly. However, in the event over a dozen of the 43 members turned up. The report of the meeting is contained in the China Mail of December 18th (the Mail was an evening paper even then). The Treasurer, Mr. Mitchell, stated that the income from subscriptions had fallen to about $1,000, whereas expenses were over $1,300 a year. He went on to inform subscribers of an offer from the Club Lusitano to provide a room in the new Club at a rent of $15 a month, no extras for light or coal, and free access to the Library for members when the Club premises were open. This seemed a most liberal offer, but was apparently made in the hope of encouraging members of the Library to join the Club also. If this offer, the best which had been made, were not accepted, Mr. Mitchell said he would recommend that the Library should be handed over to the proposed new City Hall. He concluded by proposing acceptance of the offer of the Club Lusitano for one year in the first instance. After some discussion the proposal was accepted unanimously.\n\nThe China Mail in a leading article on the following day applauded this decision, and paid tribute to Messrs. Mitchell, White, Smith and Crawford, who had formed the nucleus of working members whose efforts had kept the Victoria Library going. The Mail took the opportunity to repeat the suggestion it had",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205528,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 70,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "NOTES ON HONG KONG LIBRARIES\n\n65\n\nbe removed for use within the Court, in Chambers, or the Registry, but were not to be taken further: whether this applied only to barristers and solicitors, who were privileged to use the Library subject to the rules, or also to the Judiciary and Law Officers who were entitled to use it, is not clear.\n\nMr. J. W. Norton-Kyshe, the Registrar of the Supreme Court, whose useful history of the laws of Hong Kong is the source of the information on its Library, managed to persuade the Government in 1896 that an annual grant should be made for the purchase of books. In 1897 this amounted to $500, and in the following year it was doubled,12\n\nCertainly the history of Hong Kong libraries in the nineteenth century is by no means restricted to those which have been considered in this article, although they are probably the most important. There must, for example, have been libraries in the various schools, both Government sponsored and others, though the condition of school libraries in the Colony even today suggests that they would not have been particularly well organised fifty or more years ago. Government departments other than the Supreme Court must also have had collections of books. All these possibilities, quite apart from the existence of private libraries, both Chinese and English, need to be investigated. What has been discovered so far, however, contributes to refute the common notion of Hong Kong as a cultural desert, and to indicate that library history in Hong Kong goes back almost as far as the history of the Colony itself.\n\nNOTES\n\n1 V. H. G. Jarrett, under the pseudonym of 'Colonial' contributed a series of articles to the South China Morning Post between 17th June, 1933 and 13th April, 1935 on \"Old Hong Kong\". Typescripts of these articles were rearranged alphabetically by subject and bound in four volumes (unpaginated) in the S. C. M. P. Office. By kind permission of the Managing Director, a Xerox copy of this set is available in the University of Hong Kong Library. This extract is from the article headed \"Public Library.\"\n\n2 Hongkong Register, vol. 25, 1852, pp. 94-5.\n\n3 At this date (1852) prices were normally quoted in Spanish or Mexican dollars, equivalent to about 4/2d sterling.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205530,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 72,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "67\n\nFURTHER NOTES ON THE SUNG WONG T'OI\n\nW. SCHOFIELD*\n\nThe very interesting paper by Professor Lo Hsiang-lin on the Sung Wong T'oi and the travelling courts of the Sung Dynasty, in Volume III No. 2 of the Journal of Oriental Studies,† and the partial wrecking of the historic site by the Japanese in the war,‡ have prompted the writer to put on record some notes made during the years 1918 and 1937 on the earthworks, inscriptions and relics found by him on and near the site, which may help to supplement Professor Lo's paper. In what follows the hill is described as it was in 1937, as the writer has not seen it since 1938.\n\nIt is a crescent-shaped hill, convex towards the east, where it rises steeply from the beach to a height of nearly 40 metres. It commands a good view of the south slope of the Kowloon hills and the plain beneath, the east half of the harbour, and of Lyemun channel and the west end of the Fat Tau Mun channel beyond, except for a few hundred metres at its north side by Slope Island (see Plate 5). A watch-tower on its summit would provide an observation post well over 40 metres above sea level. The concave side, on which lies the main path to the top, is terraced for cultivation up to 15 or 20 metres.\n\nThe objects investigated on and near the hill can be classed in three categories, earthworks, inscriptions, and pottery and other objects, and will be dealt with in that order.\n\nThe Earthworks (see sketch plan at Plate 3)\n\nThere are signs that the hill was formerly fortified. On its top from the south end above the 20 metre contour as far as the great inscribed rock on the summit, there is a gentle rise from which the ground falls away steeply to the east, and rather less so to the west and south. At the south end of the ridge traces of a bank at the edge appear to form a rough semicircle, presumably as a flank defence, for a clearly defined earth bank about a metre high by three or four wide at the base runs northward from it nearly straight along the centre of the hill crest to a point near the south-\n\n*See biographical note at the end of this article.\n\n† Published by the Hong Kong University Press, May 1958. [See also Mr. Jen Yu-wen's article \"The Travelling Palace of Southern Sung in Kowloon\" in JHKBRAS, Vol. 7, 1967, pp. 21-38. Ed.]\n\nMr. Schofield writes in the present tense, Unfortunately the hill has now disappeared completely, what was left by the Japanese being removed for the airport extension about 1958. Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205531,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 73,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "68\n\nW. SCHOFIELD\n\neast side of the inscribed rock. Here it bends at an obtuse angle and reaches a large boulder east of the rock, thus providing flanking fire in support of the defenders of the bank to south (see Plate 4). Beyond the boulder its course is less easy to follow, but it probably runs north-west about 30 metres, and then north again, past the inscribed boulder, and following the steep edge of the hill, for some 70 metres. Here it bends west at a right angle and becomes a large earth rampart, with a front face to north about 5 metres high protected by a ditch, now partly silted up, about 1 metre deep at its outer edge, where the counterscarp rises; the throw-out from the ditch forms a short glacis in front merging into the hill slope.\n\nThe rampart and ditch run about 55 metres across the north declivity of the hill ridge, cut at two points by modern paths (see Plate 6). At intervals of 20 metres behind it two smaller banks, parallel to it, cross the hill, both ending where the slope steepens to west: the more northern one has a short length of bank running north and south at its west end, which represents the only discoverable trace of the hill's western defences, for field terraces of later date appear to have destroyed the rest of them.\n\nThe Inscriptions*\n\n1. The well-known principal inscription on the hill, today standing in the Sung Wong T'oi park, needs no further notice here, as Professor Lo has dealt with it.\n\n2. On a small stone on the north side of the hill crest is an almost illegible inscription of seven, possibly more, characters, which the writer copied as follows:\n\n宋(or本)\n\n£\n\n?\n\n公\n\n??\n\n+\n\nIt may be conjectured that this was part of an earlier commemorative inscription.\n\n3. On a squared pillar of local granite standing on the west side of the hill, facing a rocky hill a mile away, about 85 metres high;\n\n泰山石敢當\n\nThis was probably put up by someone in an effort to correct the Fung Shui of a grave.\n\nThe next three inscriptions noted are certainly grave inscriptions, showing the hill was used for burials up to recent times.\n\n*The approximate whereabouts of each inscription is shown by its number on the sketch plan.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205532,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 74,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "FURTHER NOTES ON THE SUNG WONG T'OI\n\n69\n\n4. Twenty metres south-east of No. 3 is a small stone on which only two characters could be deciphered:\n\n山 本\n\n? 2 ?\n\nThis may mark the boundary of a grave site, as do the stones on other hillsides marked 山界.\n\n5. Grave inscription on the south ridge of the hill:\n\n邑 香 梁氏孺\n\nThis commemorates a deceased wife, from the Leung family, of Heung Shan district, now Chung Shan. Her husband may have been an official.\n\n6. An inscription of some length on a tile which stood in a cup-like hollow on the west slope of the hill commemorates the repair of a grave by the Ch'an family in the autumn of the 21st year of Kwang Hsu, 1895. The 'repair' can have been little more than nominal as there was no cement or building material such as is usual on graves.\n\n7. At the foot of the path leading to the modern archway stands a T'o Tei altar bearing the following inscription which clearly refers to the historic associations of the hill;\n\n宮王大 洪恩施福澤 聖德顯威靈\n\n8 & 9. Two boulders on the south-east side of the hill-top each bear the same brief inscription:\n\n記 王\n\n10. Twenty metres north of Inscription No. 1 is a flat boulder bearing the characters:--- 號 I\n\n11. A boulder on the south-east of the hill bears a single carved character:\n\n英\n\nThese last four inscriptions evidently date back to a time prior to the passing of the Sung Wong T'oi Ordinance in 1899,* when\n\n* Ordinance No. 3 of 1899. For the text see Hongkong Government Gazette, 18th February 1899.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205533,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 75,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "70\n\nW. SCHOFIELD\n\ngranite quarrying was in progress. The characters probably are the trade-marks of the sub-contractors to whom the quarry owner assigned the different boulders for cutting up.\n\nThere were many other 'inscriptions' on and near the No. 1 inscription, but they were all written with ink and brush, not carved, and some were in poetry, but none were recorded by the writer. They were usually patriotic reflections on the fall of the Sung dynasty.\n\nPottery, etc. found on the site\n\nThis falls into three groups:\n\n1. Surface finds on the hill, and three objects found in shallow diggings.\n\n2. Finds from the south-east of the hill, on the beach.\n\n3. Finds, mostly small fragments, from a cutting made through the southern end of the earthwork, apparently by a Government department.\n\n1. Two small pieces of pre- or proto-historic pottery were found. One bore the familiar mat pattern found on most of the hard pre-Han ware in Hong Kong; the other, a thick fragment with a very tough pinkish body, was full of quartz grains: one side seems to have a few grooves and shallow pittings. The material of the body is probably local, and there is no slip or coating.\n\nIn a small pit dug for a seedling pine, 20 metres north-west of the rock bearing inscription 1, and 12 metres below the level of its summit, was found a much rusted piece of iron, use uncertain.\n\nTwo pottery fragments came from depths of 30 cm. in small cuttings on the west side of the hill: a gray unglazed curving piece like the edge of a candlestick foot, and part of the lip of a thin stoneware bowl with fine pinkish-buff body and gray slip covering the inner surface, but extending less than 1 cm. down the outer: its date could be as early as the T'ang dynasty.\n\nOther surface finds on the hill include two fragments of modern burial jars known as 'Kam T'ap'; two much weathered and probably old pieces of the same kind; a sherd from the edge of a greyish-white porcelain bowl with black floral painting under the glaze of the outer surface, not earlier than Ming; a piece of a large cooking utensil with blackish-brown slip and incised ornament.\n\nPage 75\n\nPage 76",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205537,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 79,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "74\n\nBEING CAUGHT BY A FISHNET\n\nON FENGSHUI IN SOUTHEASTERN CHINA\n\nGÖRAN AIJMER\n\nBig Stream Village is situated on the east shore of Tide Cove in Hong Kong's New Territories. It is a Hakka-speaking settlement exclusively inhabited by people of the surname of Zhang (*) all members of one major lineage. In 1964 there were 146 persons in the village and 33 members of the community working elsewhere. Big Stream Village is located at the mouth of a mountain valley. About one mile and a half further up this valley the small Plum Grove Village is picturesquely situated on the lower slopes of a cone-shaped mountain. It is inhabited by a localized major lineage of the surname of Wu (吳). In 1964 their number was 74 but over 20 members were then away.1\n\nI was told a story about these two villages. Formerly, the story has it, the people of Plum Grove Village were living on the spot now occupied by the Zhang; and the Zhang were living where the Wu are now. Because of influences emanating from the natural surroundings the Wu were not too happy about their location at the mouth of the valley. It is said that the Zhang people pointed out to the Wu that the mountain on the other side of the fields in front of the village was a fishnet. This fact, it was pronounced, had a very special effect on the settlers there. The local Hakka pronunciation of Wu, their shared surname, is Ng. But ng in Hakka also means 'fish', and the Zhang assured the settlers at the mouth of the valley that they were, for certain, in the process of being caught by the net. The Wu seem to have agreed with this suggestion, and the result was that both communities exchanged their locations for their present-day situations.\n\nThis story may need some comments. It deals with influences emanating from the natural surroundings, a believed-in order that in Chinese is designated fengshui – ‘wind — water'. It implies an aspect of ecological adjustment in that it is concerned with natural\n\n* Standard Chinese is given in pinyin form. Dr. Aijmer, whose article \"Expansion and Extension in Hakka Society\" appeared in Vol. VII of the Journal, is Assistant Professor in the University of Stockholm.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205538,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 80,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "ON FENGSHUI IN SOUTHEASTERN CHINA\n\n75\n\nphenomena. Fêngshui is a ritual language: a set of symbols and ways of combining these symbols into ritual statements. The fêngshui language is largely shared and understood by all Chinese and it provides an important instrument in Chinese society for a diffusion of local ideas into the larger society. The system of symbols can also be manipulated; individuals in the process of maximizing their resources employ special techniques — ‘geomancy’ — to discover and map localized symbolic sub-systems. Natural surroundings are explored in terms of fêngshui. The natural influences the interaction between the symbols can be played upon to the benefit of the player. This facet of fêngshui has recently been discussed in anthropological literature. The argument of this paper is concerned with its communicative aspect.\n\nThe fêngshui influences of a given ecological setting are of extreme importance to the people who are dependent on this setting. They are not static, but are changing in 60-year cycles. The fêngshui has a bearing not only on the particular individuals, but is equally important for the whole localized group. The effect of the influences can be measured in terms of good or bad fortune; the latter experienced in few sons, bad crops, and so on. In the same way as individuals are maximizing their resources, a whole community may try to manipulate the fêngshui. An example of this was to be found in Grass Field Village, further up the valley mentioned above. A most striking feature in the scenery there is one of the two peaks of the imposing mountain Maanshan (Ma On Shan) peeping up from behind the lower mountain ridges surrounding the village. Villagers explained that they always have a feeling that this mountain top is watching them from above. Apparently this watching implied a negative influence; people tried to check it by planting trees on the ridge in order to screen off the sinister mountain top. However, during the Japanese Occupation these trees were cut down, fuel being reckoned then as more essential than negative influences.\n\nOn the other hand, one seldom finds a general agreement as to the positive or negative character of the fêngshui influences in a certain setting. Poor people tend to regard the fêngshui of their locality as a 'killing breath', while better-off persons in the same settlement may say that it is after all ‘not too bad'. Fêngshui language, then, is used to express social and economic differentiation.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205539,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 81,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "76\n\nGORAN AIJMER\n\n4\n\nIf we return to the story about the two villages we find that it is concerned with two localized groups and their dependence on the natural surroundings. The mountain is a fishnet — a symbol in the set constituting the fêngshui language. The people were in a similar way classified as fishes, and a fishnet is obviously something to be avoided by fish. Now, the grammar of fêngshui is structured on the concepts of the two fundamental systems of wuxing and yinyang. Wuxing implies a correlation and classification into five categories of the features of the universe. Yinyang is a classification of the universe into binary oppositions. In the actual story we may, I think, substitute fish for water and yin — the female, passive and negative cosmic force. Fishnet may be substituted by mountain and yang — the male, active and positive force. In the locality under discussion yang influences dominated, and the people, by virtue of their shared surname affiliated with yin, had better escape a situation that was for them negative and out-of-balance.\n\nWu lineage bad luck\n\nmountain\n\nfish\n\nyin\n\ndestroying\n\nfishnet\n\ndominating ◄ yang\n\nIf we turn to the content of the story, it will be recalled that the essential thing expressed is that the two populations in the villages had exchanged their abodes at one time. Yet if we scrutinize what can be reconstructed of the history of the two settlements we will find no evidence whatsoever that such an exchange has ever taken place. From a historian's point of view the story is a poor document. But the sociologist may still have something to learn by comparing its content with other data of the past.\n\nA glance in the 1911 Census Report reveals that at that time the population of Big Stream Village amounted to 173 persons and that of Plum Grove Village to 59. Already in this period it is known from other sources that the former community had several overseas members while Plum Grove Village had few, if any.5 The population actually present in Big Stream Village in 1911 was 2.9 times as large as that of Plum Grove Village. If we then turn our attention to the District Demarcation Maps, drawn soon after the British take-over in 1899, we will find that the area of arable land available around Big Stream Village was nearly the same as that",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205540,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 82,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "ON FENGSHUI IN SOUTHEASTERN CHINA\n\n77\n\navailable in Plum Grove Village. In Big Stream Village rice land occupied 16.8 acres and dry cultivation 8.6 acres. The total was then 25.4 acres. The corresponding figures for Plum Grove Village are 17.9 and 6.5 giving a total of 24.4 acres. The ratio between Plum Grove land and Big Stream land is then 6.9, 1.3, and 1.0 respectively.\n\nThere is yet a complication to be taken into account. Plum Grove villagers were not the sole occupants of land around their own village. Three other settlements further up in the mountains own a considerable amount of paddy fields and dry cultivation land there. A very old lady in one of these other villages thought she had heard that these fields were bought ‘a very long time ago' and that they were then very expensive. The land around Plum Grove Village is generally considered the best in this mountain area. It is not possible to establish how outsiders were vested with rights in this land. My guess is that this small village could not supply labour enough to make full use of what was at least potentially arable land, and outsiders were let in. There may also have been an earlier decrease in population. Out of the 24.4 acres registered soon after 1899 only 15.5 were controlled by local villagers. The outsiders from the other three villages had together 8.6 acres of rice fields and 0.3 acres of dry land. Thus only 64% of the local arable area were in the hands of Plum Grove people at the turn of the century. If we then compare the actual land-holdings of the two villages at this period we still find that the 2.9 times larger population of Big Stream Village had access to arable land that was only 1.5 times as large as that of Plum Grove Village; which means roughly that five persons in the former village had to live on what three persons were dependent on in the latter. As to the more vital rice land the proportions are the same.\n\nTo this basic situation could be added some other factors that were to the advantage of Plum Grove Village. They had a better supply of water for irrigation, they had better-quality soil, and they had better conditions for the formerly important complementary tea plantations. Their situation up in the mountains offered more security than could be obtained on the coast in a pirate-haunted strip of land. Plum Grove people will also have had better marketing conditions in that their traditional market town Xigong (Sai Kung) was situated in a predominantly Hakka-speaking and small-scale lineage area, while Big Stream people were dependent",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205541,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 83,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "78\n\nGORAN AIJMER\n\non Dabu Jiuxu (Tai Po Old Market), dominated by a single mighty Cantonese lineage, who tried their best to harass market visitors.\n\nThis rather tedious exercise provides us with evidence enough to justify an assumption that the people of Plum Grove Village were better off than their neighbours of Big Stream Village.10\n\nA key factor for the understanding of social change in this area is the rapid urbanization on the Kowloon Peninsula after 1875. For the villages in question this process implied a set of new choices, e.g. the use of a new, comparatively lucrative market developing at Youmadi (Yau Ma Tei). Here they came to sell firewood, and once in town they encountered new possibilities. The demand from overseas for Chinese labour had led to the establishment of labour-recruiting bureaux and agencies. The expanding shipping trade in the Hong Kong harbour offered opportunities for jobs on board transoceanic steamers. At the same time the appearance of new industrial products on the market drastically reduced traditionally complementary incomes from home industries.\n\nThe men of Big Stream Village soon jumped at the new opportunities that were displayed in Kowloon. Many of them ended up in the United States, Canada, and the West Indies. Through their remittances the home community now had access to an inflow of external incomes. As time passed considerable accumulation of capital brought about changes in the economic status of the village. Before the Pacific War several large and spacious houses were constructed by a handful of very successful emigrés. Conditions had improved, although economic differentiation within the community now was more marked than in the traditional situation. The general location of the village will also have become more favourable as the Kowloon-Canton Railway and a modern road were constructed on the other side of Tide Cove in the opening years of the 20th century.\n\nThe possibilities displayed in Kowloon did not have the same attraction for the people in Plum Grove Village. Land was still sufficient, the yield in normal years will have been reckoned as satisfying, and the firewood cutting, charcoal burning, and other home industries could for a long time bridge the slowly emerging gap between increasing population and static means of production. Part of the land that in 1906 belonged to outsiders seems to have been bought back by local people, but such expansion of produc-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205542,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 84,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "ON FENGSHUI IN SOUTHEASTERN CHINA\n\n79\n\ntion was limited as the population pressure increased in the two other land-owning communities as well. Generally, new land was not available. As time passed people of Plum Grove Village reached the optimum point where they had to look for new alternatives to traditional local production. The men started to emigrate, mostly to Southeast Asia. But the prospects of these areas were very different from those in America. Around 1910 some ten men left for Nanyang. People have never heard from them since. It is supposed that they were killed by the effects of the damp climate. But the movement had to continue. Later emigrants set out for Singapore but they returned as poor as they went, and there was no accumulation of capital at all. Today it is very apparent that Plum Grove Village is a much poorer place than Big Stream Village.\n\nWhat has been exchanged between the two lineages Zhang and Wu is not their respective localization, but the image of their relative prosperity. What is communicated in the myth is that the economic situation of one settlement has improved while that of another has declined. The shift of the respective conditions is referred to as emanating from natural influences.\n\nFengshui is not just a way to communicate, but is a believed-in-order. In Big Stream Village one can still find traces of earlier attempts to minimize negative influences; large stones inscribed with the conventional trigram — yinyang patterns and series of characters have been erected outside some of the houses in order to avert negative forces in the natural surroundings. The four character series are completely meaningless to villagers, who nowadays know nothing about the stones, except that they realize that they have been erected there for fengshui purposes. It is apparent that special knowledge is required to make sense out of a combination of words meaning 'purple', 'minimal', 'first month', and 'illuminate'. These stones, however, are evidence that people in Big Stream Village were really concerned about their bad fengshui position at one time. But this aspect cannot be separated from the aspect of communication. The stones carried a message telling about misfortune. They made the poverty of the locality explicit and understood by others. Nothing comparable to these stones is to be found in Plum Grove Village. In the latter place they now explain their decline, in a less explicit way, by referring to the bad",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205543,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 85,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "80\n\nGORAN ALMER\n\nposition of their ancestral hall into which the dragon of the hill behind is 'crashing' all the time.\n\nBy way of summing up, we may say that social and economic differentiation is projected on the natural surroundings. The phenomena of nature in their symbolic aspect project back the image of differentiation in the form of rational models concepts of systems of natural influences affecting man and social life. These models can be manipulated by their constructors. They also carry messages that can be communicated between individuals and between groups.\n\nNOTES\n\n1 For a somewhat fuller description of the two villages, see Aijmer 1967. Big Stream Village (Dashuikeng) and Plum Grove Village (Meizilin) are in Hong Kong known under the Cantonese designations 'Tai Shui Hang' and 'Mui Tsz Lam'. Grass Field Village (Maoping) is 'Mau Ping'. They can be located with the help of Gazetteer 1960. Standard Chinese is given in pinyin form. Field work was financed by six Swedish funds; I gratefully acknowledge their support. Thanks are due to Mr. James Hayes, Hong Kong, and my wife for comments.\n\n2 Freedman 1966, 118f; 1967; Baker 1965.\n\n3 An alternative to, or perhaps rather a facet of, manipulating was fleeing. Examples of how people broke away from localities considered having bad fengshui have been given by Hayes (1963; 1967).\n\n4 It may be of interest to point out that nets are instrumental in exorcistic ceremonies, when malevolent spirits may be caught or scared away with fishnets. I have this from a Buddhist monk whom I interviewed in Macau in 1965.\n\n5 Census 1911, 103:27.\n\n6 The sources classify Plum Grove land as third class land whereas Big Stream land is rated as second class. In the former place farming is done on terraced fields only.\n\n7 In Plum Grove Village 35 houses were registered in 1906. If we compare this with the population figure of the Census of 1911, we will find that, if in use, each house unit was inhabited by 1.7 persons. This is an amazingly low figure, as we would have expected something around five or more as an average. Even if we allow for the ten men mentioned below, the figure would increase to just about two. The implication of these facts must be a reduction in population, perhaps by way of a lineage segment breaking away to settle elsewhere. In Big Stream Village 77 houses gave shelter to average families of 2.2 persons. Not even male absenteeism, discussed later, can explain this low figure to satisfaction.\n\n* Information obtained from the District Demarcation Maps and the 'New Territories Crown Leases of District No. 188' of 1906 and the 'New Territories Crown Leases of District No. 196' of the same year, to be seen at the Tai Po District Office, New Territories, Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205546,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 88,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "FAN LAU AND ITS FORT\n\n83\n\noverlooking various approaches in connection with the maritime defence of the Chu Kong estuary.2\n\nIn the past vessels proceeding towards Canton from northerly points used two main routes. The first was an inner route through Fat Tong Mun1 into Kowloon Bay by way of Lei Yu Mun, after which a stop was made near the present day Kowloon City. Vessels then proceeded through what is today's Hongkong harbour towards Kap Shui Mun. Continuing northwestwards, they negotiated the inner Tai Yu Shan passage towards Lung Kwu island, using for their landmark Castle Peak (1, Shing Shan) the same landmark that Sung sailors used centuries ago to pinpoint the then bustling emporium of Tuen Mun, located near its base. From then on, ships continued towards their destination, stopping either at Lin Tin or at Nam Tau with a final clearance at Fu Mun.\n\nA second approach used by vessels was to raise their landfall at Pak Tsim, Yung Hai, or at Tam Kong (see page 87 for these places), and thence to proceed through the Sam Chau Mun picking up the twin-peaked heights of Fung Wong Shan, the highest point in the Tai Yu Shan, as a navigational landmark. On this bearing, ships entered the estuary of the Chu Kong at a point below Fan Lau fort. From Fan Lau they set course for Lung Kwu, before continuing up the estuary to Fu Mun and then to Canton.\n\nThe importance of Fan Lau to the Chinese coastal defence system lies in its location athwart the entrance of the Chu Kong estuary. The headland of Fan Lau too, made an excellent navigational landmark for ships approaching the estuary.\n\nFan Lau fort\n\nThe fort is sited on high ground about 235 feet above sea level. The exterior dimensions are 155 feet by 70 feet. The stone walls vary from 3 to 7 feet in width depending on the extent to which the existing walls have crumbled (plate 7). The height of the walls also varies, being higher at the southern end facing the sea than at the northern end. The area inside the fort covers no more than 7,380 square feet (123 feet by 60 feet). The smallness of this area suggests that the structure was a small outpost fitting the description of “guard-station\" rather than \"fort\", although it appears on a map in the Kwong Tung Tung Chi as the Tai Yu Shan pao tai (*: literally \"Tai Yu Shan gun terrace\").",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205547,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 89,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "84\n\nARMANDO M, DA SILVA\n\nOne could reasonably suspect that the edifice was used more for signalling and coast watching than for outright defence, and as a navigational landmark. The stone walls are made from local material, the porphyritic granite. Certain nearby boulders of this granite have drill markings on them, the drill holes 3 or 4 inches apart. The fort appears to be built on an older stone base measuring some 225 by 130 feet, the walls of which are surmounted by superstructure walls of fired gray bricks (plate 8). A red clay found nearby, when mixed with lime, blocked and fired, could have produced this type of Chinese gray brick. The stone blocks and the gray bricks are held in place by lime cement made of lime mortar mixed with fine sand particles.5 The possibility that the bricks were produced from materials close at hand should not be dismissed.\n\nMany of the stone blocks and gray bricks have subsequently been removed by villagers for their own use. The Tin Hau temple nearby, for example, may have been partly constructed from bricks looted from the old fort (plate 9).\n\nWhen was the station constructed? The San On Yuen Chi makes no mention of any date but hints that law and order were established after troops were stationed at various outposts on the Chu Kong estuary after the order for the Coastal withdrawal (tsin hoi) had been rescinded in 1669. We have a brief mention in that district gazetteer that the Kai Yik Kok fort, as well as the forts located at Nam Tau and Chik Wan further up the estuary, were garrisoned by troops engaged in the restoration of order in \"dangerous\" areas not previously altogether under their control.\n\nThe persistent belief, still current today, that the ruin was of Dutch origin derives from the fact that Dutch ships in the early decades of the 17th century frequently stopped by the offshore islands of the Chu Kong estuary to take potable water. They were denied anchorage in Macau by the Portuguese and prohibited from entering Chinese ports by the Chinese. The myth of Dutch origin has been reinforced by confusion of the name with that of the Dutch fort of Castel Zeelandia built on Taiwan in the 17th century, which is also known as Fan Lau ($), meaning \"foreign building\". It takes no stretch of the imagination to ascribe to the fort at Kai Yik Kok, a Dutch, or Portuguese, or any other foreign origin. Fan\n\n...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205548,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 90,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "FAN LAU AND ITS FORT\n\n85\n\nLau, meaning \"division of flows\" and the name of that point on the southwestern tip of Tai Yu Shan, describes accurately and specifically the abrupt change of colour of the sea off the point, from a clear green to a muddy brown, as any traveller from Hong-kong to Macau can attest. The name Fan Lau is not only appropriately but propitiously applied. In fung shui the confluence of streams or sea currents is considered auspicious (conversely, a site flanked by forking streams is not considered lucky). Fan Lau, situated as it were at such a confluence, is considered a lucky site; hence the presence of a fort, a temple, and a settlement.\n\nConditions must have deteriorated in the Chu Kong estuary some sixty years after the return of Ch'ing control in 1669, for we hear of the garrisoning and reinforcement of troops in Tai Yu Shan in 1730 to shore up existing coastal defences there. \"In the 7th year of Yung Cheng (1730) forts were constructed on two hills, to deploy garrisons for their defence and to reinforce the troops garrisoning Tai Yu Shan, thus forming an angle similar to that made by the horns of an ox, to serve the exterior defence of Macau and the Boca Tigre\". The Kai Yik Kok fort must have been one of the two strong points mentioned, the other being probably the fort at Tung Chung. The analogy between the location of the fortifications of the estuary and the shape of an ox's horns is interesting. A glance at a map of the Chu Kong estuary would show Macau (in reality, the Heung Shan district forts) and Fan Lau to be the tips of those horns. Both these strategic areas cover the entrance to the estuary. The Boca Tigre (Fu Mun19) at the apex of the near-isosceles triangle formed by these three points, served as the pivotal central fortification.\n\nWe know too, that the Fan Lau fort was designated as the administrative boundary between the San On District and the Heung Shan District on the other side of the estuary from Fan Lau. A map of the Chu Kong estuary in the O Mun Kei Leukaz depicts the Kai Yik Kok fort with the accompanying caption “San Heung Fan Kai” (***), meaning \"This is the dividing boundary between the San On and the Heung Shan districts\".\n\nIt is very likely that some of the fort's soldiers were allotted plots of land for their own use. Another interesting possibility is that the soldiers and officials appointed to preserve law and order came from the very ranks of rebels and pirates who had previously\n\nPage 90\n\nPage 91",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205549,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 91,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "86\n\nARMANDO M. DA SILVA\n\ndefected to the government cause, and that as a reward, their land holdings were recognized officially by the government. This is a very Chinese approach to the problem of pacification. The Cheng 鄭 family of Fan Lau claims to have ancestral connections with Cheng Lin Fuk 鄭連福 and his son, Cheng Yat 鄭一, both notorious pirates from Tai Yu Shan, who terrorized the Chu Kong estuary during the latter half of the 18th century. The Cheng family still owns the land nearest to the old fort, which may suggest that this family had ancestors who were also on the government side (plate 10). The garrison could not have existed for long without food and it is reasonable to suppose that the padi fields of Fan Lau supported the soldiers from the fort (plate 11).\n\nThere are reasons for believing that the Kai Yik Kok fort may have pre-dated the Coastal Withdrawal of 1662, and that it may have been a Ming rather than a Ch'ing fort. Some confirmation of this is afforded by a series of nautical charts in the Mo Pei Chi (A). The preface to this work is dated 1621, but it was not presented to the throne until 1628. However, it has been shown that the charts almost certainly date from the first half of the fifteenth century.\n\nMany of the place-names in that section of the charts pertaining to the Chu Kong estuary are identifiable when checked against similar or equivalent place-names found in the maps of the 19th century editions of the Kwong Tung Tung Chi, San On Yuen Chi, Heung Shan Yuen Chi and O Mun Kei Leuk, but the reader must be warned on two points. First, place-names may differ in both pronunciation and orthography in different sources. Yung Hai is written as 容海 on the Mo Pei Chi charts, but as 雍海 on the maps of the Kwong Tung Tung Chi. A second point to remember is that adjoining districts on one island are not infrequently depicted as separate islands. The Kwong Tung T'ung Chi carries a map of the San On district, for instance, which marks Tai Yu Shan, Tung Chung and Kai Yik Kok fort as separate islands, whereas the last two places are in fact both located on Tai Yu Shan. It is obvious that the place-names on these maps serve not so much to pin-point localities as to mark well-known landmarks and stopping places. Navigation in these waters depended not on nautical instruments, but on the experience of pilots familiar with key channels and navigational landmarks, such as headlands and mountain peaks.\n\n*Plates 12 and 13 also relate to this article.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205550,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 92,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "FAN LAU AND ITS FORT\n\n87\n\nUsing the Ching dynasty maps from the District Gazetteers and the Provincial Gazetteer, I identify the places on the Chu Kong estuary section on the Mo Pei Chi charts as follows: (see map 4)— Po Toi Shan 蒲胎山 an island south of Hongkong. Now written 蒲台\n\nTung Keung Shan 東姜山\n\nYung Hai Shan 翁鞋山\n\nFat Tong Mun 佛堂門\n\nPak Tsim 北尖\n\nLang Tin Shan 小溪山\n\n+\n\n++\n\nTam Kon islands 檐桿\n\nYung Hai 湧鞋 or Hai Chau 鞋洲 retains the same name, Fat Tong Mun 佛堂門 retains the same name, Pak Tsim 北尖 as the \"outer Lintin\", Ngoi Ling Tin 外伶仃\n\nas the \"inner Lintin”, Ting Lin 伶仃\n\n\"Lantau\", Tai Yu Shan 大嶼山\n\n\"Fan Lau\", Kai Yik Kok 雞翼角\n\nNam Tin Shan 南停山\n\nTai Kai Shan 大溪山\n\nSiu Kai Shan 小溪山\n\nKwun Fu Chai 宮富寨\n\n+ present day \"Kowloon City\", Kau Lung Shing 九龍城\n\nTung Kwun Sor 東莞所 District of Tung Kwun, Tung Kwun Yuen 東莞縣\n\nHeung Shan Sor 香山所 District of Heung Shan, Heung Shan Yuen 香山縣\n\nThe absence of any mention of the San On district (新安縣) on the charts is significant. It is highly improbable that the compilers of the charts would have deliberately omitted or accidentally overlooked that district. Now, we know that the San On district was detached in 157310 from the Tung Kwun district to form two separate districts, the Tung Kwun and the San On districts, a circumstance which confirms the suggestion that the Mo Pei Chi charts were drawn at least before the creation of the San On district. If this were the case, the Kai Yik Kok fort must also be dated before 1573, which would make it a Ming dynasty fort.\n\nBetween 1805 and 1810 control of the Chu Kong estuary slipped from the forces of the government. A new pirate leader, Cheung Po-tsai 張保仔 became master of the seas around Tai Yu Shan.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205551,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 93,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "88\n\nARMANDO M. DA SILVA\n\nA legend has grown up around this man, and most coastal Tin Hau temples today claim association with him.\n\nAccording to local tradition, Cheung was a lavish patron of the seafarer's temples which, in turn, probably supplied him with shipping intelligence. This pirate was reputed also to have constructed a number of forts, in reality armed camps, and village tradition has it that the Kai Yik Kok fort was once occupied by Cheung's men. There are reasons to believe this may be so. In 1809 a strong Chinese government fleet, assisted by six Portuguese lorchas11 from Macau on loan to the government, ambushed Cheung's pirate fleet at Tung Chung bay12. Cheung fought his way out of this trap only to surrender to the government after he had received peace overtures from the Provincial Governor. In the grand Chinese tradition of rewarding enemy defectors, Cheung was promptly made a paid government official and installed as chief customs collector in Macau. If Cheung's fleet was able to assemble at Tung Chung bay, which was dominated by a much larger fort, it follows that Cheung may have also controlled the second, but smaller, Tai Yu Shan fort at Fan Lau.\n\nIn 1815 the Chinese government, alarmed at the presence of foreign opium boats in the Chu Kong estuary, again began fortifying the coast. Existing forts were strengthened and new coastal strong points were constructed as part of a design to establish full and total control over the estuary. The fort at Fan Lau appears on a contemporary coastal defence map of the Chu Kong estuary. This map, in the 1864 edition of the Kwong Tung Tung Chi, was drawn in 1821 or 1822.\n\nThe Fan Lau fort was conspicuous enough to warrant a brief mention in the sailing directions of a foreign commercial guide on China published after Hong Kong was founded. The relevant passage reads, \"Lantau, the largest island in the estuary below the Bogue is about 15 miles long and 5 in its greatest breadth; its peak is about 3000 feet high, and is the loftiest summit in this region, but foreigners have never been to the top. It has several villages on its shore, and a fort, called Shek Sun pau toi ☎✯✯✯ on its S.E. side. The village Tyho on its eastern shore* has given name to the whole island on our charts, but it is usually called Tai Yu Shan.\n\n* The compiler was evidently confused between E. and W., as Shek Sun and Tai O (Tyho) are at the west end of Lantau. Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205552,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 94,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "FAN LAU AND ITS FORT\n\n$9\n\ni.e. great island, by the Chinese; the town Toongchung on the north shore opposite Chulocock I. is the largest on the island\"\n\nOn the other hand, it seems by this date that the fort was already abandoned since one of the British officers who came out to China for the hostilities of 1841-42, has this to say of it in an account of his experiences:\n\n14\n\nAt the S.W. part of Lantou (sic) we saw, on a height, the remains of an old walled fort, supposed to have been one of the haunts of the famous Coxinga, the pirate However, the fort could not have been abandoned for very long since a repair tablet inside the Tin Hau temple at Fan Lau dated the 2nd summer month of the 25th year of Chia Ch'ing (11th June -9th July, 1820) records contributions by officers of the\n\n21\n\nas it is described thereon. Both these records can only apply to the Fan Lau fort.'5\n\nWhen the Hong Kong Government surveyors arrived at Fan Lau in 1904 after the New Territories were ceded to Britain, they found the fort still abandoned. In the Block Crown Lease Survey, it is described as \"old fort, ruins, waste\".16 It had probably not been re-occupied since the early part of the 19th century.\n\nIt can now be argued that the Kai Yik Kok fort is a Ming dynasty fort built sometime before 1573, possibly abandoned, but rebuilt again in 1730, captured by pirates and re-taken by govern-ment forces sometime between 1810 and 1815, and then refurbished, refortified, and garrisoned until some time before 1841-42, by which time it was already again abandoned.\n\nNOTES\n\n1 Also known to the villagers as Yuen To Shan (#ll) or \"the hill from which to watch the arrival of distant boats\". There is a level spot high above the village, which, according to tradition, was used by observers to watch for incoming vessels proceeding up the Chu Kong or Pearl River estuary.\n\n2 The locations of these various strongpoints can be plotted from the text and maps in the Coastal Defence sections of the 1864 edition (map circa A.D. 1822) of the Kwong Tung Tung Chi\n\nthe 1819 edition of the San On Yuen Chi M £ M ; the 1827 edition of the Heung Shan Yuen Chi ₺ 4B #; and the 1800 edition of the O Mun Kei Leuk * 1938 #. The last three works contain maps of varying dates from earlier editions.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205559,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 101,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "96\n\nPLOVER COVE VILLAGE TO TAIPO MARKET: A STUDY IN FORCED MIGRATION\n\nMORRIS I. BERKOWITZ*\n\nThis paper is a preliminary report of a research project which aims to trace the impact of migration from rural, semi-isolated villages to a major market center upon the lives of the villagers. The current paper will discuss only some methodological considerations and preliminary data analysis based upon the results of interviews with household heads and housewives; later work will report other phases of the study.\n\nThere are six villages and two hamlets under question, although at the time of the resettlement of the population one of the hamlets had already been largely deserted. The reason for the resettlement was the intention of the Hong Kong government to build a major fresh water reservoir by damming the inlet of a large bay (Plover Cove) and impounding water therein.† The villages along the coast line of the bay would eventually be inundated and had to be evacuated. With this in mind the government constructed a large redevelopment project with multi-storied buildings, playgrounds, and a government subsidized school on reclaimed land in Taipo Market. This development was given directly to the displaced villagers as partial compensation for their homes and land. The buildings were completed and the removal accomplished by December of 1966, and this study began almost one year later, November 1967. The total population of the villages was 1,041 at the time of removal, distributed through the villages and hamlets as shown in Table I. Approximately 41% of the people were not residing in the villages at the time of removal. Of these, 108 (10.3%), mostly men, were working abroad, and the remainder were residing in other parts of the colony. As later data will show, not all of the villagers chose to move into the resettlement blocks+.\n\n* Dr. Berkowitz is currently Senior Lecturer, Chinese University of Hong Kong, on secondment from the University of Pittsburgh, where he is an Associate Professor in the department of Sociology.\n\n† See, inter alia, the twelve pages of photographs \"Winning a Reservoir from the Sea\" between pp. 180-181 of Hong Kong 1967, (Hong Kong, Government Press, 1968), and text at pp. 167-168 of that Report and pp. 171-172 of the Report for 1966. Ed.\n\n+ This description of the Plover Cove re-housing estate does not follow the Hong Kong usage, in which \"resettlement blocks\" refer to Government-owned low-cost housing administered by the Resettlement Department of the Hong Kong Government, Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205560,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 102,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "PLOVER COVE VILLAGE TO TAIPO MARKET\n\n97\n\nalthough all were compensated as if they would. In addition, due to the method of figuring compensation, some families which had moved from the villages earlier but were still entitled to compensation chose to move into the new blocks and be reunited with their families.\n\nThe population is Hakka speaking, and the villages had been continuously occupied for between 100 to 300 years. There are genealogies available for each of the villages, boasting a minimum of eight generations and a maximum of ten. Although the analysis has still to be done, we shall eventually try to tie the genealogies to one another (there was much inter-marriage) and to other kinship groups in nearby villages in an attempt to understand the historical development of the villages. The genealogies, for the most part, are simple listings of male ancestors but the growth and decline of the population at various times may possibly be linked to external events.\n\nMethodology\n\nThe research thus far has been using a mixed strategy of data gathering, ranging from the use of historical data, cartographic analysis of lands held and farmed, the use of informants from the villages in long and detailed interviews which try to reconstruct the traditional life patterns and circumstances of the villagers, systematic observation in various situations, and detailed interviews of a randomly drawn sample of the villagers seeking information about their perceptions of their new and old life and changes in it.\n\nThe first methodological problem we encountered was the simple one of drawing a sample for the detailed interviews with household heads. The alternatives were to do a census of the entire resettlement area (a costly affair and one which would have created awareness among the villagers of our intentions and may have solidified resistance to being interviewed), or to find a list of villagers from some other source and sample on the basis of that list. We explored the possibilities of finding a complete list of flats and owner-occupants, but no office of government nor other agency had one that we could locate. We then turned to the new government school and got the list of all of its students and their parents. Since the school was established to provide primary education specifically for former village children we felt that the listing so",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205561,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 103,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "98\n\nMORRIS I. BERKOWITZ\n\nobtained would be a good sample of households with young children but not of all households. Accepting that limitation, we sampled from this list with the intention of \"snowballing\" our sample as we continued the work.\n\nThe purpose of the household head sample was primarily for the gathering of research data but secondarily it was concerned with increasing the spread of our total effort. We had early decided to study the reaction to the resettlement of several segments of the population, divided by social status, and we used the household heads as our data source for the other statuses. We were concerned with studying families across the entire age dimension and settled (because of the known patrilineality of the Chinese family) for asking complete information about all of the members of the household head's family. The groups we were primarily interested in were: Household heads; Housewives; Children; Aged; Young Unmarried Adults; and other Household Heads without school age children. We assumed that resettlement would have different impact on different status groups and therefore each of these needed separate examination.\n\nOnce having assembled our list of household heads and randomly sampled from it, we faced our second major methodological difficulty: information contagion within the resettlement area. We developed and pretested our basic instruments on other Hakka speaking people, and then devised a plan for \"sweeping\" the resettlement area for all of our primary interviews in the shortest possible time to limit the spread of the news that research was going on and the communication through the gossip of the villagers of the content of our instruments. Two days (using sixteen interviewers) was the allowed time for the collection of the scheduled 35 interviews. More than half were completed within the first evening. The schedule itself is a bulky one, with 129 questions, not all of which, however, would be administered to any one respondent. We had trained our interviewers to be prepared to administer it in an average of 45 minutes. As it turned out, the average time for Household Head and Housewife interviews was 58 minutes (N=35). The schedules had been prepared in English, translated and practiced in Cantonese, and frequently had to be administered through the use of a translator: a total of 14 translators were used, most frequently the children or other relatives of the household head.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205562,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 104,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "PLOVER COVE VILLAGE TO TAIPO MARKET\n\n99\n\nGenerally speaking the interviewees were cooperative, although suspicious of the interviewers. There were refusals, of course, but we fulfilled our scheduled interviews in all but one old village group where we were completely unsuccessful except for being able to interview (in lieu of his ill father) a twenty year old son.4 That our failure rate should be so high in the one village is worthy of considerable note but thus far no satisfactory reason has been ascertained. Among the other villagers the male respondents were more reluctant than the females, whom we interviewed when no male was available. Due to the suspicion which we encountered in our first interviews, we modified our research plan and decided to shift temporarily away from interviewing housewives, and begin instead with the interviewing of children at the school (and at other schools where children of these families studied),5 We interviewed the children on the school grounds during recess periods in one day, and hoped that the children would tell their mothers of this unusual event, thus making access to the mothers easier during the next interview wave. The strategy worked very well and the cooperativeness of the women whom we interviewed during the following week was very good.\" Table I summarizes the number of interviews accomplished in each village during this early phase of the research. It does not include the numbers of children, and other status group members not discussed in this paper as most of this interviewing is still going on.\n\nTABLE I\n\nWhere Living:\nHouseholds Sampled\nInterviews with:\n\nVillage*\nOut\nIn\nTwo Respondents\nWife Only\nHusband Only\n\nSiu Kau\n41\n73\n\n2\n3\n\nTai Kau\n48\n97\n\n3\nIN\n2\n\nKam Chuk Pai and Tai Lung\n161\n107\n\n2\n4\n\nI\n\nWang Leng Tau and Nai Tong Kok\n98\n125\n\nChung Mei\n\n·\n\nChung Pui\nNN\n22\n62\n\n73\n134\n\nTOTALS\n443\n598\n\nNUN\n2\n0\n3\n\n2\n\n* These place names are in Cantonese romanisation and, together with their Chinese characters, can be found in the Hong Kong Government's publication A Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon and the New Territories (Hong Kong n.d, but 1960) at pp. 193-194.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205563,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 105,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "100\n\nMORRIS I. BERKOWITZ\n\nThe data presented above is based upon information gathered from 35 households currently living within the new housing area, supplemented by information from depth interviews with some respondents. Of these 35 households, in 17 we interviewed both husband and wife, in an additional 16 we were able to interview only the wife, and in only two cases did we interview only the husband. In all cases, we will only use one respondent from each family for this analysis.\n\nWillingness to Move and Present Happiness\n\nThe villagers report that they were overwhelmingly favorable to the idea of moving when it was first presented to them, although there were significant numbers who showed some reluctance. It would be tempting to conclude that life conditions in the village, which were undeniably harsh and economically marginal, had created this willingness, but such a conclusion may not be justifiable. It is quite possible that this retrospective happiness is an attempt to lessen psychological dissonance in the present: at least the prospect should be entertained. But with this reported willingness to move is a similarly reported unhappiness with living in the resettlement area. A majority of these respondents avow they are now unhappy and would prefer living in the villages.\n\nCloser examination of the data reveal that twelve people (9 males and 3 females) prefer living in the resettlement area, 16 (6 M., 10 F.) preferred the village, and 7 were unwilling to choose or liked both equally (5 M. and 2 F.). The women are by far the more traditionally oriented and prefer the village despite the fact that their lives in the resettlement area are probably physically easier. The difference becomes more impressive when male employment figures are examined: five of the six males who would prefer returning to the village are currently unemployed. The ownership of additional flats, per se, in the resettlement area seems to have little or nothing to do with contentment, and one might be tempted as a result to say that the current dissatisfaction stems largely from non-economic grounds. This would be premature as there are many economic problems revealed in the interviews, but economics does not seem to be the only central issue. Supporting this preliminary conclusion are two other pieces of information: of the six men with no schooling, three preferred the village while of those men with schooling of any kind, only 3 of 10 preferred the former life.\n\nPage 105\n\nPage 106",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205564,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 106,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "PLOVER COVE VILLAGE TO TAIPO MARKET\n\n101\n\nand two of these had been tutored and had no formal school experience. Ability to speak Cantonese, the lingua franca of Hong Kong, also made a strong difference: where the interviewer needed a translator, preference for the village was stronger.\n\nThis point is even further brought out with the combination of several indicators which enable us to look at the population of people who have high income drawn from at least two sources. We define in these terms those families where the husband is working and there is rent from one or more flats, or there is a husband working plus income from some other worker, or there is rent from four or more flats and the wife is working at home industry. There are thirteen such families not all of which enjoy very high income but undoubtedly have other fortunate social characteristics, such as involvement in family economic affairs by both husbands and wives and probably, therefore, better social relationships within the family. Only one of these families indicate that they were happier in the village. The rest of these data are summarized in Table II. It would be unreasonable to conclude\n\nTABLE II\n\nMULTIPLE SOURCES OF HIGH INCOME\n\nBY WHERE HAPPIER\n\n(Village or Resettlement Area)\n\n  \n    \n    Multiple source high income*\n    Not multiple source high income\n  \n  \n    Where happier\n    5 (males) 10 (females)\n    \n  \n  \n    Village\n    1 (male)\n0 (female)\n    3 (males)\n2 (females)\n  \n  \n    Resettlement area\n    6 (males)\n1 (female)\n    2 (males)\n1 (female)\n  \n  \n    Both, same, don't know, no answer\n    2 (males)\n1 (female)\n    2 (males)\n1 (female)\n  \n\n* Rent (1 or more flats) plus husband or other worker, or 4 or more flats plus wife or wife doing home industry.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205565,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 107,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "102\n\nMORRIS I. BERKOWITZ\n\ntherefore that happiness in the resettlement area is purely an economic phenomenon. All of these families have the motivation and energy to have a source of income, sometimes two, other than rent, and although our data are not yet adequately analyzed to explain this difference between families, the source of the motivation would seem to be the variable working here.\n\nAll of this information would seem to reveal that those adult villagers least privileged in education, least worldly in language abilities, least able to secure employment, tended to look towards the village as a less complex, simpler and more satisfying way of life, despite the nearness to markets, entertainment, availability of amenities and transportation which the new site offers. The urbanness of the site seems to demand a kind of flexibility and adaptability which many of these rural people have not yet acquired. Several housewives, for example, displayed a basic inability to adjust to the simplest of economic demands of city life, were upset by and complained about the monthly water and electricity bills and spoke longingly about conditions when one's amenities (meager as they may have been) were available for anyone who wanted them without incurring future debt. There is a strong feeling from the data that putting all of life on a money basis has severely damaged the villagers' confidence in their own ability to cope with the world, even in a situation where money from rental of property is available to the villagers and they have become (by Hong Kong standards at least) rich and self-sufficient. This feeling of inadequacy comes out most clearly in the women's responses to a question concerning what occupations they would most like to have if they had the proper qualifications: most cannot even conceptualize themselves as qualified and as a result did not attempt to answer the question. Several others (after saying they didn't know) continued by pointing out, \"I am only an illiterate woman and have to look after the children.\" The men are not substantially better off: one man who had been a soldier would like to be a general officer, but the others want to be small business men, truck drivers, assistant supervisors, and so on.\n\nUrban Villagers\n\nThe response to these problems of inadequacy has been the cloistering of the villagers by self-selection into a largely isolated and (thus far, at least) non-integrated part of the urban community.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205566,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 108,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "PLOVER COVE VILLAGE TO TAIPO MARKET\n\n103\n\nnity. They have not become, in any meaningful sense, urban residents. They are now basically urban villagers living in a ghetto rather far removed from contact with their new physical neighbors in Taipo market, no less in any other part of the urban world of Hong Kong.\n\nThis is an interesting finding insofar as these villagers, although physically isolated while residing in Plover Cove, were never psychologically isolated. The usual family travelled to Taipo once a week to buy necessary supplies and to cash the never-ending string of checks and postal money orders which sons and husbands have been sending and still do send from Britain. For about 11 percent of the villagers resided in Britain at the time of resettlement, according to the District Office census.\n\nThe basic isolation of the villagers is further revealed in their responses to a series of questions about their present social contacts. In almost all cases, they indicate that their friends come from the resettlement area or from small villages in the Sha Tau Kok area, most of which are related through marriage to these villagers. Indeed, some of the villages (Tai Kau, Kam Chuk Pai, Wang Ling Tau, and Chung Mei) appear to have had their origin in the migration from a multi-surname village in the Sha Tau Kok area, Wu Kau Tang*. Returning to these villages in the New Territories essentially represents returning to visit relatives and seems to confirm the general impression that it is relatives who are counted as friends for the majority of the villagers. Few of the villagers put it as cogently as one woman: \"my friends are my relatives.\" One interviewer noted in another case, “She told me that she had no good friends. She didn't know how to discriminate between relatives and friends; she thought that they are the same.\" In response to the question as to whether they had made any new friends or not, 21 respondents indicated no, and only 8 said that they had made new friends who were not neighbors in the same building. Three indicated they had made friends among their new neighbors.\n\nThis should not be interpreted as meaning that the villagers have little social contact of any kind; there is lively social activity of an informal kind in the resettlement area. Only one person indicated that she never chatted with her former villagers,\n\n*See Gazetteer p. 193.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205567,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 109,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "104\n\nMORRIS I. BERKOWITZ\n\nwhile 21 said that they chatted \"very often.” Thirteen indicated they also talk very often with new neighbors and tenants. Early in the research project we had done a great deal of intensive non-participant observation and had noted that it was a rare thing to see a woman, or a man for that matter, walking alone towards the market. In addition to the frequent social interaction on the streets, in the market and around the resettlement area, there is a lot of informal visiting in apartments, but most of it only if the people involved knew one another prior to resettlement. Table III summarizes this data, but it is incomplete in that it fails to show that twice as many (24) villagers see their former intimate friends in their homes than out of them (12).\n\nTABLE III\n\nWHERE CHAT WITH NEW NEIGHBORS AND TENANTS*\n\nBY KNOWLEDGE OF PRESENT NEIGHBORS BEFORE REMOVAL\n\n  \n    \n    Inside flat\n    Outside flat\n  \n  \n    Knew present neighbors before removal?\n    \n    \n  \n  \n    Did know\n    16\n    10\n  \n  \n    Didn't know\n    3\n    4\n  \n\nVillage Power Structure\n\nEvidence from these villages tends to indicate that, before removal, decisions by individual families were taken by the father of the family, when he was present, with occasional reference to elder male members of the village in a rather loose but nevertheless effective decision-making process. The villages each had village heads who were not elected, but nominated to their positions by consensus of the family heads. The source of their power seems to have been wealth and age. The dissemination of information in the villages verified this --- 21 villagers asserted that \"gossip\" was their sole source of news about important happenings in the village or the world. Nine said that more formal village contacts (village representative or village meetings) were involved\n\n* Where respondent replied that visiting took place both inside and outside, the reply was scored in the Inside category.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205568,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 110,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "PLOVER COVE VILLAGE TO TAIPO MARKET\n\n105\n\nand only two cited news sources outside of the village (district officer or reading notices). Since resettlement the pattern has shown a slight tendency to change, with more formal and less village-oriented communication patterns beginning to appear. Gossip still has the dominant place (20 respondents), but village officials decreased in importance by half (5 respondents) while the same number of respondents report reliance on the more formal government sources. For the first time, two villagers report dependence upon formal communication newspapers and radio,\n\nThese are admittedly small differences but they show a constant trend away from the informal communication (and power) pattern of the small village for a small minority of the village population: were it not for the high loading in the sample of illiterate and house-bound housewives who have little opportunity for other sources of communication, the difference would probably be both more dramatic and more impressive. Also, the presence of older males in the resettlement area is substantially lower than it was in the village. Although our figures are still tentative, there seem to be 12 older people (grandfathers and grandmothers of the present school children) from our sample now living in the resettlement area but there are at least four others who formerly lived in the villages that have chosen to move to other villages in the New Territories rather than move in with their families. This is a significant change in the \"density\" of old people and must be accompanied by a diminution in the authority of the aged, although at this stage, so soon after removal, it would be difficult to analyze with any great specificity.\n\nEmployment\n\nTwenty of the thirty-five households reported on in this paper have no employed head of household; the families are living on rental incomes or other sources of income, including household industry and remission of funds from working relatives either overseas or in Kowloon. In detail, 12 families have both rental income and income from the husband being employed either operating his own store or business or as a wage earner. Five families have both rent and household industry providing income, and six families derive income from both rent and the wages of a non-household head employee. These families represent the most prosperous part of the village population, having multiple sources",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205569,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 111,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "106\n\nMORRIS I. BERKOWITZ\n\nof income. Twelve families have only single income sources, two from non-household head workers, four from rent only and six from wages earned by the household head, either in his own shop or through employment. Of the twenty unemployed household heads, 9 are seeking employment, the others seem to be contented with their unemployed status. An additional four women are looking for jobs.\n\nUnemployment not only has implications for family income, however; it also has great relevance to the quality of the life which the villagers are now living. The data shows rather clearly that, lacking employment, the men of the villages have found few outlets for their energies other than gambling, going to the movies, and going out to eat with other unemployed men. All of these activities require money which for men in their status must come from sources which diminish the funds available for schooling of children, food, monthly bills, and so forth. Little wonder, as shown above, that the housewives (who bear the burden of household management) show such marked preference for living under the old conditions in the villages. In a style of life in which money income is a requisite for continuing family life the inactivity of the husband is a burden: in the village it (when it occurred) had probably been only an annoyance. This is clearly shown among the four women looking for work, three of whom are trying to earn supplementary income when they have a working laborer husband, but no rental income, while the fourth has rental income, but her husband is not employed. In large measure, the burden of economic support of the family has been placed on the females by the resettlement: it is certainly not unusual for Hakka women to carry this burden, but to carry it in an urban environment and a money economy appears to have created quite a stressful situation. We can assume that more wives would be looking for employment were it not for the presence in the home of young children preventing active employment. Those wives who are working are employed doing home industry (plastic assembly dominates). This is low paid labor but, because all of them are illiterate, possibly the best source of employment available.\n\nSummary\n\nWe have tried to present a short summary paper concerning the experiences after resettlement of a group of formerly isolated",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205570,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 112,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "PLOVER COVE VILLAGE TO TAIPO MARKET\n\n107\n\nHakka villagers: although the data presented are only roughly analyzed certain conclusions can be tentatively drawn.\n\nAlthough the villagers were for the most part not reluctant to move, their initial experiences in the resettlement area have distinctly dampened their enthusiasm. Although there is some evidence to indicate that their enthusiasm diminished under the impact of economic hardship in a money economy, it is undoubtedly premature to make that judgment as many lines of investigation and possible explanatory variables have not as yet been investigated. It does appear that those people who have resolved their economic difficulties are significantly happier in the resettlement area than those who have not. Similarly, a large part of this happiness is probably due to individuals with better education and broader life experiences being better able to cope with the complex social situation in which they now live. Most of the villagers, however, have chosen as yet to shun the larger social scene and continue living as villagers in an urban setting.\n\nA great part of the burden of adapting to the new situation seems to have fallen upon the women in their role as housekeepers and major providers for the needs of their families. Many of the husbands seem content to leave the financial problems to their wives and spend their days in non-economically productive ways. This burden causes the wives to be the most unhappy within the resettlement area.\n\nProjecting from these basic conclusions, it would seem legitimate to indicate that there are potentially serious problems which may arise in the resettlement area. The government (which won overwhelming approval in its handling of the resettlement) seems now to be facing a severely dislocated rural population which already shows signs of structural problems in the economic sphere, which may soon spread to other aspects of social life, such as family organization and social control over children. The primary cause seems to have been failure to recognize the human problems of environment change, as opposed to the financial and physical problems. Future major resettlements should undoubtedly be planned in conjunction with various social welfare agencies who, with some time to accomplish their work, may be able to prevent the kind of demoralization which is beginning to appear in the Taipo Market resettlement. Perhaps it is not too late to accomplish some remedial work with this population even now.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205571,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 113,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "108\n\nMORRIS I. BERKOWITZ\n\nNOTES\n\n1 Not to be discussed here but in future work,\n\n2 Some of it very generously made available by the District Officer's Office, Taipo, which had charge of the resettlement efforts.\n\n3 I must express gratitude to those students of mine at Chung Chi College, Chinese University of Hong Kong, who suffered all of the indignities of field work while gathering the basic interviews. Without their help this project never could have been accomplished.\n\n4 He was not included in Table I as a household head because of his unusually young age.\n\n5 We were fortunate in having outstanding cooperation from the Principal at Lok Heung School, Mr. Wong (†), as well as the teachers and children.\n\n6 Of course, the technique of saturating a neighborhood with interviewers which we used continually in this research program never works perfectly. In each status group some people were not home or could not be located and call-back was necessary in a few cases. We are still calling-back for some of these interviews.\n\n7 The quotation represented here was made in Hakka, translated into Cantonese, and then into English. Its literalness is open to question.\n\n8 To borrow Herbert Gans' term,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205572,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 114,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "109\n\nSUN YAT-SEN AND CHINESE HISTORY\n\nSTEPHEN UHALLEY, JR.*\n\nSun Yat-sen as historian has not yet, to my knowledge, been subjected to special scrutiny. There has seemed to be little point in doing so previously, certainly as a topic in itself. Yet, as part of a general study to determine the effects of Asian nationalism on historiography to include a probe of Sun's thought in this area does not seem entirely unwarranted. Sun, after all, is not being selected for attention as an historian, but as a principal historical figure whose use of history would undoubtedly have some influence on the work of at least some Chinese historians, to say nothing of a more profound effect on a more popular appreciation of history among the Chinese people. Thus, since Sun was so important, and because he was so prominent a nationalist in the Chinese revolutionary movement, it is logical to pay him some regard in this respect.\n\nBut if it is legitimate to scrutinize Sun's use of history in such a general inquiry, it is vitally important to make a necessary qualification in the context of this particular panel's selection of national representatives. This is to raise the fundamental question of equivalence. Without taking anything away from Sun himself, one might present a persuasive case for other Chinese representatives, and especially for one well-known living leader, as being more suitably comparable with Nehru and Sukarno. This is not only because of the immediately obvious generational difference, for Sun's day was that much earlier than the others on the scale of national revolution. Just as important, Sun did not live to see the achievement of his objective—national unification. This is a crucial comparative point, for whatever references to history Sun made in his writings were made in the course of the struggle toward an unattained major end. Unfortunately, therefore, there can be\n\n*The author is Associate Professor, Department of History, Duke University, Durham, North Carolina, and was a former editor of this Journal. The article was delivered as a paper at the 20th Annual Meeting of the Association for Asian Studies, March 23, 1968, in Philadelphia, Pennsylvania.\n\n†The panel, termed \"Asian Nationalism and Historiography,” also included papers on \"Nehru and Indian History\" and \"Sukarno and Indonesian History.\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205573,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 115,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "110\n\nSTEPHEN UHALLEY, JR,\n\nno comparisons of historical references or reflections of the kind that are made after national unification which might mirror both the satisfaction of success and the new brand of problems and frustrations that follow. Finally, in terms of impact on the Chinese people as a whole, it must be conceded that Mao Tse-tung, and his references to Chinese history, is of a greater order. This last point is important, I should think, in terms of the over-all significance of such a study. Nevertheless, it is Sun Yat-sen we are assigned to deal with, and as we have already acknowledged, keeping our qualification in mind, this exploration might well be of some use in its own right.\n\nSun Yat-sen is a fascinatingly paradoxical personality. He certainly enjoys an enviable position in history. Despite much politically naive and compromising activity on his part in his day he uniquely commands the continued respect of Chinese of all political persuasions in our day. This is not to underestimate Sun's vital role, for there should be little doubt but that he constituted for a critical period a persevering, idealistic and positive symbol around which a people trying to find nationhood, political unity and liberation from imperialistic bondage might rally. And the symbol continues today for many Chinese to represent something that might yet be, however hopeless the prospects seem. Such was the magnetism and the inspirational optimism generated by this remarkable man. Of course, his sanctification by the Nationalists has had something to do with the general absence of critical Chinese attention. But aside from such officially-imposed restraint there persists, even among normally critical-minded and politically non-involved Chinese scholars, an intriguing propensity to view Sun through mercifully rose-colored glasses, and to give his writings unmistakably charitable readings.\n\nThis instinctively favorable image of Sun extends to his knowledge of Chinese history as well. Yet this is an aspect of Sun's career that requires some working at, for Sun's historical knowledge, and the means by which he attained it are not exactly self-evident. One distinguished contemporary Chinese historian, currently residing in Hong Kong, explains that soon after Sun had returned from Honolulu, he retained a good tutor to coach him in Chinese history and literature. This same informant continues with this anecdotal story. While at the Canton Hospital School, Sun kept a full set of the twenty-four dynastic histories in his room.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205575,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 117,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "112\n\nSTEPHEN UHALLEY, JR.\n\na table.\" In case one might raise the question of the Mongol experience, as perhaps a singular exception, Sun elsewhere explicitly affirmed that they too were absorbed by the Chinese, thanks to the fact that \"the character of the Chinese race was higher than that of other races.\" In making this point Sun incidentally raises a further historical question when he says that the Ming dynasty \"fell twice\" to the Manchus.*\n\nOf course, one might surmise that some of Sun's historical distortions are generalizations intended for forensic effect. The exaggerated assimilation concept may be in this category, as well as such claims as \"Everyone in China, beginning with emperors and kings, and ending with the common people, even robbers and pirates, all have been able to value and delight in literature as an art.\"5\n\n6\n\nBut such observations by Sun, as well as the stress on China's erstwhile moral power for absorption, are also part of a more general idealized appreciation of the past in which history and mythology blend indistinguishably together. As a matter of fact, history seems to be, for Sun, an almost dimensionless pastiche to which reference might be made indiscriminately. Thus the manifold allusions to the legendary emperors and to other historical personalities and folk heroes, without the slightest demonstrated concern for accuracy or authenticity. The \"Emperor Fu-Shi\" wrote the \"Eight Diagrams,\" thus initiating the Chinese written language. Of all the emperors throughout Chinese history only “Yao, Shun, Yu, T'ang, Wen Wang and Wu Wang\" were the ones \"who shouldered the responsibility of government for the welfare and happiness of the people.\" The statement \"you have all read a good deal of Chinese history; I am sure almost everyone here has read particularly The Story of the Three Kingdoms,\" with striking ingenuousness prefaces a brief story illustrating Chu-kuo Liang's \"splendid character,\" but neglects to suggest the difference between evidence provided by historical documentation and the imaginative renditions of fictional literature. Recounting the contributions of the legendary figures of Sui Jen Shih, Shen Nung, Hsien Yuan and Yu Ch'ao Shih, respectively the alleged inventors of cooking, medicine, clothing and housing. Sun declared: \"So in Chinese history we find not only those could fight becoming king; anyone with marked ability, who had made new discoveries or who had achieved great things for mankind, could become king and organize the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205576,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 118,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "999 \n\nSUN YAT-SEN AND CHINESE HISTORY \n\n113 \n\ngovernment.\" In fact, he noted that the \"general psychology of the Chinese is that a man possessing marked ability should become king.\" Viewed in the most charitable way possible, such an impression of history for a twentieth-century revolutionary seems strangely incongruous. But incredibly enough, Sun was making such comments at the very moment when Ku Chieh-kang and others were making electrifying discoveries in Chinese historiography, one of the more exciting dimensions of the New Culture Movement of the 1920s. These revolutionary currents seem to have had little effect on Sun.\n\nSun Yat-sen also enjoys the distinction of having contributed a unique historical theory to historiography. One of his most ardent contemporary admirers has affirmed that of \"all theories of history, the social interpretation of history\" of Sun Yat-sen \"seems to be most illustrative of the truth of social evolution, as revealed in the legends of ancient China.\"10 Yet this theory seems to be of rather minimal consequence. Drawing on ideas supplied by the American dentist, Maurice Williams, Sun is primarily at pains to set aside Marx's concept of class struggle. Williams contended that the struggle for subsistence is the law of social progress and the central force of history. From this, Sun reasoned that since the struggle for existence is the same thing as the problem of livelihood, \"therefore the problem of livelihood can be said to be the driving force in social progress.\" With this insightful formula, Sun could now refute Marx, for class warfare was clearly not the cause of social progress. Sun could say that, conversely, since class warfare is the end product of the social disease caused by the inability to subsist, this made Marx a social pathologist, for he had concentrated upon the study of social disease, not the central element in social progress itself. However much such reasoning reveals Sun's basic humanitarian impulse, and certainly much of the rest of his writing on the subject of the People's Livelihood confirms this happy feature of Sun's personality, it presents an historical theory of but limited value.\n\nIn a similar theoretical vein, Sun also spoke briefly of universal political stages of history as traversed by mankind. These stages, the first being that of the great wilderness, the second of theocracy, and the third of autocracy, culminate in the fourth, which history has proved to be the best, democracy.12 This very loose set of generalizations is part of Sun's discussion of democracy itself, so",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205580,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 122,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "SUN YAT-SEN AND CHINESE HISTORY\n\n117\n\nequal it.\"20 However this might be, Sun also conceded that it had not been implemented. Sun noted too that in the halcyon days of the Chou dynasty, which he saw as the period of maturity or the Golden Age of Chinese civilization, \"the political, economic, and educational systems, literature and the arts, attained in China the same development roughly, as they have today in the modern Western countries.\"21 This period \"of great and unlimited liberty,\" was succeeded by 2,000 years of decline. But because of reforms during the Golden Age, China's despotism was reduced sufficiently so that it was never as severe as it was in the West, or so Sun claimed.22 Whatever pride or identity serving purposes such remarks may have had, they were also among those which made for Sun more practical points as well. Such a view of history served to illustrate Sun's philosophical dictum that knowledge was difficult and action easy. Thus China's historical decline had been caused by too much intellectual reflection in the centuries following the Golden Age. Therefore, it was a revolutionary call to the Chinese people for more practical action, a necessary revolutionary ingredient which was Sun's main purpose and concern.23 Such a view of history was also designed to support the not entirely unreasonable contention that China need not seek to borrow all of its modern political forms from the West, because China had certain distinctive needs for which suitable political forms should be created.24 Whether or not the political forms Sun went on to suggest were suitable or not is something else. The point here is that the nationalistic implications of Sun's use of history were strongly action-orientated, designed to mobilize people behind his revolutionary program. The identity-serving side is there, but it is a blurred image of China's past. While containing elements of the traditional self-image, it represents as many pragmatically-necessitated departures from it, and a number of misunderstandings of it as well.\n\nIn summary then, while it is certainly legitimate to presume the influence of nationalism on Sun Yat-sen's use of history, it is a factor requiring careful qualification. Nationalistic influences there were, but there are also problems of Sun's personal identity and his shifting appreciation of the meaning of nationalism. Beyond this was his tendency to use history as seemed required or desirable for what he considered practical political programming. Finally, and most fundamental of all, was a basic lack of interest in his-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205582,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 124,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "119\n\nCAPITALISM AND THE CHINESE PEASANT; SOCIAL AND ECONOMIC CHANGE IN A CHINESE VILLAGE* \n\nReviewed by H. G. H. NELSON† \n\nJack Potter lived in Hang Mei, one of the eight villages making up the Tang stronghold of Ping Shan, from the autumn of 1961 to the beginning of 1963. His findings were first reported in his Ph.D. Thesis for the University of California, and apart from one or two minor, though not unimportant, textual changes, the bulk of the thesis is here presented verbatim. It has been changed in only one major respect: a short section on the effects of the Western Treaty Ports on the surrounding rural hinterland has been expanded into the essay which forms the book's concluding chapter; the title has also been changed from Ping Shan: the Changing Economy of a Chinese Village,\n\nThe book's stated purposes are, first, to explore the reasons why the villagers of Ping Shan have prospered by their participation in the general commercial and industrial expansion of Hong Kong; second, to study the process of \"depeasantization” and the penetration of the external market into the hitherto largely self-contained economy of the peasant; and third, to make a contribution to the understanding of the effects on China's rural economy of the Treaty Ports. A further tacit purpose of the book is the validation of some of the theories put forward by Freedman (1958) in Lineage Organization in Southeastern China—and it is one that is particularly well-served.\n\nPotter divides his field-data into three main sections:\n\n1) the occupational structure of Ping Shan in the early 1960s, and the process by which some of the villagers have made the transition \"from peasants to farmers\".\n\nCapitalism and the Chinese Peasant; Social and Economic Change in a Chinese Village: Jack M. Potter, University of California Press, Berkeley and Los Angeles, 1968; pp. ix, 215, illustrated, US$5.75.\n\n† Mr. Howard Nelson is a graduate student of the University of London at present engaged on social research in the New Territories.\n\nPing Shan is in the north-west New Territories of Hong Kong. For Ping Shan with Ha Tsuen see pp. 162-165 of A Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon and the New Territories (Hong Kong, Government Printer, n.d. but 1960). Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205583,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 125,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "120 \n\nH. G. H. NELSON \n\n2) the parallel process by which the wider market has penetrated the village economy; Potter here provides a detailed analysis of family finances. \n\nIn each of these two sections, one chapter is devoted to an historical analysis, and another to a description of the modern situation. \n\n3) a single chapter on the ownership and management of property, which describes the structure of the local lineage in terms of the distribution of its landholdings. This is, both descriptively and analytically, the best section of the book: the treatment of conflicts within the lineage and its prospects for change and survival, is worth a review in itself. \n\nThere is then an all too brief chapter on the social and cultural effects of economic change, before the concluding essay. \n\nAll this goes to make up a wealth of material for the general anthropologist, the China specialist, and the interested Hong Kong reader. I have nothing but admiration for the field-work which lies behind this book, and hope that by selecting only a few points for comment, I shall not do any injustice to the quality of the data and the thoroughness of its presentation. \n\nPotter gives a lucid exposition of the changes in a peasant economy which result from its adaptation to the modern world, observing that in a traditional society the economic is not fully differentiated from the social, political and ritual spheres of activity. It is unfortunate, however, that he makes little more of this crucial point. The body of the book is concerned with the increasing differentiation of the various spheres of peasant life; but one could have wished for a fuller analysis of their previous integration. For background data on the traditional economy, the quotations from the reports of Colonial Secretary Lockhart and Governor Blake, about 1900, might have been supplemented by information contained in the Chinese gazetteer for San On county, if not by the \"historical data available in out of the way places\" (p 32 fn), which, one hopes, will soon be located and researched. \n\nAt a more theoretical level, I feel that Potter might have attempted to place the social structure of peasant China in a wider context: he does not, for example, cite Leach's work on the balancing of the \"total social exchange account\". It may well be that the differentiation of spheres of activity has gone a good deal",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205584,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 126,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "CAPITALISM AND THE CHINESE PEASANT\n\n121\n\nless far than one might suppose from the superficial — though very striking changes in the material standard and style of living. This is especially true of the political and economic spheres. To say, as Potter does in describing the activities of one particularly wealthy individual, that \"in the New Territories at present, political power is easily translated into wealth\" is to oversimplify a complex symbiotic relationship between economic and political power scarcely a new thing in Chinese society. Further consideration of the ways in which different types of peasant society are integrated would have raised some fascinating questions on the particular case of “depeasantization” in the Chinese context. Just how much difference has the great increase in wealth made? Has it, perhaps, intensified patterns of behaviour that were already present? Potter describes the same, or another, wealthy personage as being constantly attended by three or four close business and political associates, almost all of whose entertainment expenses he pays: what is the nature of the relationship between these men? And how does it differ from the analogous ones described in the Chinese novels comedies of manners which could offer new insights to the anthropologist of traditional China?\n\nUnfortunately, Potter lacked time and opportunity thoroughly to investigate the Hop Yick Company, a most interesting organisation in the local market town of Yuen Long. Skinner's work on the integration of whole marketing areas is very relevant to the New Territories, and it would be useful to have more detail on the articulation, past and present, of Yuen Long market with the surrounding villages.* One among many important questions raised, but perhaps insufficiently discussed, by Potter concerns the entry of outside capital into a market which previously derived its livelihood exclusively from its function as a focus for the economic and political activity of the surrounding district: what\n\nA small point of fact (p. 170): the Hop Yick Company did not evolve from a market organisation controlled by a Kam Tin lineage group, interesting though such a development would have been. It was formed when the other groups of villages in the Yuen Long marketing area became tired of the domination of the old market by the Tangs of Kam Tin. These groups (yeuk or heung) found themselves with the capital and the political integration necessary to throw off the Tangs' control, and to form a new market on the doorstep of the old. (Cf. Hong Kong Administrative Reports, 1917, J.2: \"The new market at Un Long proved its utility and incidentally took much of the life out of the old market, where several bankruptcies had to be registered\") Kam Tin was excluded from the foundation of the new market.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205585,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 127,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "122\n\nH. G. H. NELSON\n\nwas the effect of this development on the relationships within the old marketing area? It might be noted here that the modern system of communications in the New Territories has, necessarily, been laid down with little reference to the pre-existing marketing structure of the southern part of San On county. To what extent have these and other modern developments—such as the formation of the Heung Yee Kuk* - contributed to the overall integration of marketing areas which previously had little or no contact with each other? Has Kowloon replaced Yuen Long and Taipo as the stage on which local leaders perform to their audience?\n\nNo less striking than the change in the standard of living and the range of activities of the local \"Big Men\", is the rise in the income of farmers in Ping Shan. But although the improvement in their returns from agriculture is clearly demonstrated, one is again tempted to ask if this is not a case of plus ça change, plus c'est la même chose. Those who maintain that the lineage was a vehicle for class exploitation have a strong case, and it is possible to take Potter's data as evidence that this still is so. Traditional Chinese society was relatively highly differentiated, but the range of differentiation possible in a semi-subsistence economy is limited: although the farmers' income has risen so dramatically, one can still ask whether their position has improved or worsened in relation to that of other sections of the rural population. Are the rich Tangs growing richer, while their poorer kinsmen - in fact, or in their own estimation, become relatively poorer?\n\nIn Ping Shan, now as in the past, the farmers come from the poorer branches of the lineage†; the members of the richer branches can afford not to be farmers. For the most part, then, farmers have to rent their land from corporations to which they do not belong, and they therefore get no dividend on the rents they pay. Since there is no reason to suppose that the distribution of ancestral land in Ping Shan was untypical, so far as the rich and long-established lineage is concerned, the material presented by Potter in his chapter IV \"The Ownership and Management of Property\"\n\n* See the Laws of Hong Kong, revised edition 1964, Cap. 1097 for the Ordinance establishing the Heung Yee Kuk (#) as a statutory body \"to provide for the establishment and functions of an advisory and consultative body for the New Territories and for purposes connected therewith\". Ed.\n\n† The sample used for the Farm Survey consisted of 42 farms operated by punti men, and 3 by refugee vegetable growers, (v. p. 62)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205587,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 129,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "124\n\nH. G. H. NELSON\n\ntional Chinese rules of inheritance ensured the rapid redistribution of any accumulation of property. Estates could be created only by the injection of external capital derived from bureaucratic or commercial activity; and they were maintained by this device of incorporating them as collective holdings. Naturally enough, the ancestor in whose name an estate was incorporated was rarely, if ever, more remote than the father of the man who actually accumulated the land, so that no-one but his own and his brothers' sons and their descendants ever enjoyed the benefits of the property.\n\nEven if estates were concentrated in the hands of local, and not absentee landlords, the capital which created them was derived from external sources: and it may well be that the Treaty Ports stimulated this form of land-concentration by providing opportunities for the accumulation of capital on a greater scale than had ever been known before. There is evidence that this has happened in the New Territories: local men who prospered in business activities in Hong Kong city returned to their homes and invested the proceeds in land. It would have been instructive if Potter had told us exactly how Tang Jui-t'ai, ancestor G in the diagram, was able to accumulate his property. (It is not clear from the book whether he used the schedules of holdings drawn up in respect of private property by the Hong Kong Government a few years after the lease of the N.T. in 1898 which provide a unique source of socio-economic information about its many villages and form a base for later enquiries).*\n\nIt is worth commenting, in passing, on another feature of the lineage's collective land-holdings, in which it is possible to see an exacerbation of the pre-existing situation. From Potter's description of the private benefits accruing to members of the corporation who are in a position to exploit their control of the land, it is quite clear that by far the majority of the benefits go to a small group of powerful men - political leaders and racketeers: and the poorer villagers, even if they know of this manipulation of property in which they, rightfully, have as good a share, can do little about it. Potter himself points out that this was probably always so, but that it is only recently that economic conditions — i.e. the enormous increase in land values and rents — have allowed such great profits to be made.\n\n* These have been utilised by Göran Aijmer in his article between pp.74-81. Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205588,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 130,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "CAPITALISM AND THE CHINESE PEASANT\n\n125\n\nA corollary of the sudden rise in land values is of course a desire on the part of landlords or land manipulators to let or sell their land to the highest bidder. Tenant farmers were traditionally protected by an acknowledged system of secure tenancy, but the sanctions which supported this, though effective enough in the past, are rapidly being weakened now, and tenants' title to the land they farm is becoming increasingly insecure. They are seeking legal, documented contracts to protect their interests against those of the landlords.\n\nRents were traditionally high; Potter's conclusion is that rent generally amounted to 45% of the crop—and it is clearly only because the system of reckoning rent, based on the potential rice yield of the land rented, has been slow to catch up with modern conditions that vegetable-growers are not paying much more than they are for their fields. As it is, Potter observed a tendency for rents to rise each time a new tenancy is arranged.\n\nIn spite of increasing insecurity of tenure, and gradually rising rents, farmers' income has risen with the growth of Hong Kong: Potter, with unquestionable logic, derives the one from the other. But he does not explore the paradox that while the bulk of Hong Kong's development has taken place in the context of laissez-faire capitalism, two factors which have been of crucial benefit to the agricultural community have been the result of direct Government intervention: the Vegetable Marketing Organization (V.M.O.) and the Farmers' Cooperative. The paradox deserves consideration—the more so as Potter himself says that the farmers' reaction to the establishment of the Cooperative \"might offer some hint as to the attitude of the peasantry on mainland China to the collectivization of agriculture\". Despite farmers' criticisms, Potter's objective assessment is that both the V.M.O. and the Cooperative have been successful and of great value to the farmers. But how then is one to characterise the economic history of the New Territories since 1900? To this question Potter does not fully address himself, and he allows his section on the Cooperative to belie the implication of his title.\n\nIn spite of the change of title, the argument of the book on the subject of the Treaty Ports is a considerable modification of the argument as presented in the thesis. This is all to the good; the micro-economist takes on the macro-economists at his peril.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205589,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 131,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "126\n\nH. G. H. NELSON\n\ncase put by Fei Hsiao-tung and others who were influenced by the \"orthodox\" Marxist-Leninist interpretation is now convincingly shown to be oversimplified and misleading; and if not wholly unsatisfactory, at least open to serious question. Nevertheless, by his change of title, Potter exposes himself to the criticism that his original choice of field and the data he drew from it may not have been an adequate testing ground for so large an hypothesis. He asserts that in all relevant respects, the situation of Ping Shan resembled that of villages in the hinterland of other Western Treaty Ports; and although he acknowledges the fact of the security of land-tenure given by the British registration of all holdings in the Colony, he is inclined to minimise its importance. Villages in the Chinese mainland, however, had no such security, and, more importantly, lacked the benefits of the Pax Britannica. Hong Kong's peaceful development was interrupted only by the Japanese Occupation, and Potter recognises that as a watershed of change: how much greater changes must have been caused in China by the long series of upheavals that took place there?\n\nPotter's objections to the Marxist-Leninist interpretation of rural China's economy are otherwise well-founded. He shows that while in some areas rural handicrafts were destroyed, the extent to which peasants depended for their livelihood on rural handicraft industries was in general very slight: relatively few areas were as dependent as was Fei's Kaihsienkung on the silk industry. There is, in fact, evidence for the stimulation of China's rural industries by the presence of the Treaty Ports. Similarly, absentee landlordism was not so major a problem as has been supposed. Potter adduces data from a wide variety of sources on other villages in comparable situations, and concludes that the \"orthodox\" interpretation is invalidated by its failure to take into account the tremendous complexity and diversity of the data. He could indeed have brought his point home by citing the wide variety of reactions to modernisation apparent within the limited compass of the New Territories themselves.\n\nPotter has tackled a problem which is of major significance not only to the history of modern China but to the worldwide impact of the developed upon the undeveloped nations. It is not only the student of China who will welcome his eclectic approach and thorough re-examination of accepted views. He has made us aware of the diversity of China's rural scene before 1949, the com-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205591,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 133,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "128\n\n# CHINESE STREET-CRIES IN HONGKONG\n\nBy J. NACKEN*\n\nEditor's note. Dr. Alan Birch, Senior Lecturer in History at the University of Hong Kong, came across this article in the China Review, Volume II, 1873, pp. 51-55. This publication was made available to him from U.S. National Archives Microfilm, Gp. 108, Roll 9 by courtesy of the United States Consulate General, Hong Kong. The Branch is grateful to Dr. Birch for bringing this interesting article to our notice. It is reproduced here exactly as in the original, though a different format has been adopted to suit the Journal's printing style.\n\nMy friend was sitting at his desk, busy, no doubt, in framing the best-worded sentence ever penned in the East, when a howl from the street rang through the lofty verandah, and rebounded, as it were, from the high ceilings of the room. \"That's one of those ubiquitous hawkers,\" said my friend angrily, springing to his feet and rushing to the verandah to have a look at the back of the disturber. I joined my friend quietly and was just in time to see a pair of broad shoulders raising themselves, and a pig-tailed head bending backwards; and then came a second edition of the howl we had heard before. I myself, being of an asthmatic nature, rather envied the sturdy fellow who could carry so much on his shoulders and walk a brisk pace, and yet have breath enough left to utter such stentorian sounds.\n\n\"What does that fellow call out?\" my friend asked. I could not say, though I had been in China for some years, and, as my friend remarked, ought to know, if I pretended to know Chinese at all.\n\nThat was some years ago. In the mean-time others like my friend must have suffered from the annoyance which led to the framing of Ordinance No. 8 of 1872, which says that:\n\n\"Every person is liable to a Penalty who shall use or utter Cries for Purpose of buying or selling any articles whatever,... within any District or Place not permitted by some Regulation of the Governor in Council.'\n\nFor the hawkers of Hongkong wooden tickets are provided which must be renewed every quarter at a cost of 50 cents. These\n\n* Mr. Nacken was a member of the Rhenish Mission, Mr. H. A. Rydings has located a brief reference to his work in South China in the account of the Rhenish Mission given at pp. 272-276 of The China Mission Hand-Book (Shanghai, American Presbyterian Mission Press, 1896). Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205592,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 134,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "CHINESE STREET-CRIES IN HONG KONG\n\n129\n\ntickets are signed by the Registrar General and have a notice stamped on their back which states that crying out is prohibited in Chung-wan,* on the great road,† and on the sea side. For the first quarter of this year 1082 tickets for hawkers were issued and for the second quarter 1146.§\n\nAssuming that every hawker cries once in a minute (many do it oftener) and that, on an average, his business keeps him out of doors for seven hours a day, this will make about half a million street cries every day. Besides these licensed hawkers, however, there are about as many other persons, old and young, who cry out with the object of attracting attention to their trade. This would give about one million street cries a-day on this Island. That may seem an extravagant calculation on my part; but if some one will stand for ten minutes on any spot in the busy parts of the Chinese quarter and count the street-criers who pass by, he will doubtless become inclined to agree with the above estimate.\n\nAfter these preliminary remarks I will try to answer in a measure my friend's former question, \"What does that fellow call out?\"\n\nI do not intend to give the Chinese Street cries as one hears them, and affix a translation, though that were the easiest plan; I would rather regard them as one of the many outward signs by which we learn the life of the Chinese around us, their moral and their domestic habits.\n\nWe will listen to the cries used for selling articles of food, fruit, and various articles for daily use; to the cries of those who buy refuse, and those who offer their services for repairing; of coolies, and to those in connection with idolatry.\n\nThe Chinese generally are early risers. Most of them will get up with the sun; then they dress, after which, rich as well as poor, look out for their warm water to wash in and have some tea. But the Congee hawker has been up an hour or two before sunrise; now he sallies forth, two boxes hanging from the pole over his shoulder, each containing a large cooking pot and a small wood-fire underneath. Every hawker cooks his own particular kind of\n\n* the middle ring, i.e., the middle (European) part of the town.\n\n† i.e., Queen's Road.\n\n‡ i.e., Praya.\n\n§ These particulars have been kindly furnished by the Actg. Registrar General.\n\n[Save where stated all footnotes are by Mr. Nacken. Ed.]",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205593,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 135,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "130 \n\nJ. NACKEN \n\nCongee. As they pass your door you have your choice. Here comes the first, crying Mai 'chü 'hüt 'chuk:* the next, Mai' yü *shang 'chuck,† etc. You may have pigs' blood congee, fish congee, mulberry-root flavoured congee, or barley, or kidney or pork and a variety of other congees. \n\nI may be allowed to here remark that all street cries are also heard on the water. When you see a man paddling his own canoe among the Chinese shipping, you may know that the articles he has for sale are the same as these sold on shore. As these hawkers do not come within the regulation which is in force on shore, I cannot say how many there may be. They simply have a small boat license; their lungs are so good that I hear their cries pretty distinctly in my house up the hill, and they assist their cousins on shore to swell the number of cries considerably. Some of these are of bad character; they will paddle out to the foreign shipping, having concealed bottles of samshoo under their heaps of sugar-cane or pine-apples. They bargain with the sailors and will steal if opportunity offers. \n\nThe second batch of hawkers who have articles of food for sale go out in the hours that precede the two principal Chinese meals at 9 a.m. and 5 p.m. There are firstly the sellers of vegetables. In spring they sell celery, coarse greens, water cresses, salad, spinage, and bean sprouts. In summer; pumpkins, squash, cucumbers, egg plant, popaga‡, lotus root§, bamboo sprouts, many kinds of beans, etc. In autumn: caraway plant, pepper, potatoes, taro, various cabbages etc.; and in winter: mustard plants, white greens, colewort, parsley, onions, garlic, scallion, etc. \n\nMai tau' fu' is a cry heard very frequently. This bean curd is often the only \"sung\" on the table. It is made of bean flour, prepared with salt, gypsum, and water, then pressed between two boards, and sold in little square pieces at one cash each. \n\n* ⭑## [The diacritical marks in the text are difficult to read from \n\nthe microfilm, Ed.] \n\n广费魚生粥 \n\n+ *** \n\n$ # This is a very good vegetable, which is not yet found, as far as \n\nI know, on European tables. This root, after being dried and powdered, forms the well-known arrow-root, \n\n|| 費荳腐 \n\n, ie, whatever is on the table besides the rice. \n\nPage 135\n\nPage 136",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205594,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 136,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "CHINESE STREET-CRIES IN HONG KONG\n\n131\n\nAfter the sellers of vegetables come the hawkers of meat and fish. Fresh beef, pork and fish are generally bought in the market, but sometimes sold in the street. Dogs are not allowed to be slaughtered in Hongkong, either in the slaughter houses or in private dwellings. They are killed and eaten secretly, however, and although their meat is generally considered not very healthy, it is a treat to coolies. Hám' yü, salt fish forms a great portion of Chinese street commerce. Mr Overbeek's special Catalogue shows that he has exhibited in Vienna some 60 different kinds of salt fish. A little piece of it is in many cases the only meat on the table. There are sellers of fresh and dried oysters, of dried fish, shrimps, crabs, sharks' fins and a variety of marine delicacies.* Others go about with baskets of living fowl, ducks, geese; others sell these animals dried or cured with oil. In Canton, hawkers of mince-meat go about who have a show-box, called the \"Western mirror,\"† by which they attract customers. I have not seen them here; perhaps the Police do not allow them as the exhibited pictures are, for the most-part, of a licentious character.\n\nWe will now notice the hawkers of fruit. They are divided into two classes. The one class go about with baskets slung over their shoulders, and cry out their fruit, which generally consists of one kind only. They sell it by the catty. The other class are retail-dealers; they sell single fruits of different kinds and cut up pieces of fruit for one or more cash. They have a nicely spread transportable table before them and a basket with stock at their side. The price is marked by little bamboo slips. They will go about until they find a shady place and remain there as long as shade and trade are favourable.\n\nIn summer we are supplied with loquats, pine-apples, mangoes, melons, rose apples, guavas, peaches, lichees, whampees, apples, pears, plums, different plantains, carambola etc.; in autumn with persimmons, olives, walnuts, chestnuts, peanuts, lemons etc.; and in winter with different oranges, sugar-cane, Tientsin pears etc.\n\nOf Confucius it is said, that he did not eat anything which was not in season. The Chinese in this as in other respects do not\n\n*海味\n\n†中西洋鏡\n\n*****Lun Yu X. 8.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205595,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 137,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "132 \n\nJ. NACKEN \n\nfollow their pattern sage. They pluck and eat their fruit when still unripe; this may be partly because they are afraid of thieves, and partly because the means of sending their produce to the market are so primitive and slow. \n\nOne of the most interesting aspects of street life presents itself at noon. Tables are set in convenient places shaded by a large umbrella, A bench for guests stands in front, whilst the busy cook stands behind. He cries out his delicacies and the price of them, which varies from 2 to 8 cash a bowl. Those of the Chinese who can afford it sit down to \"shik-án-chau.”* There are beef, mutton, fish, and shrimp-congee, macaroni, vermicelli, sago soup, etc. Those of the hawkers who have not yet earned so much capital as to have such a stall, offer cheaper delicacies on their perambulating tables. You may get several kinds of cooling gelatine or jelly with sugar for 3 cash a bowl, or a glass of lemon-water, or cake with meat or peanuts inside. Cakes vary according to seasons and festivals. \n\nIn the evening all the stalls and hawking tables are illuminated by paper lanterns, which, indeed, make the streets look lively and interesting. Besides the articles mentioned above you may hear cried out: Pickled, salted, or candied fruit, betel nut, almonds' milk, lotus-nut soup and a kind of whey made of milk. In winter the cooling dishes and drinks are exchanged for flour-balls and cakes boiled or cooked with oil. \n\nI think we have now listened long enough to street cries for selling articles of food, and I should not wonder if my friend ex-claimed, \"Dear me, I had no idea that the Chinese had such a variety of chow-chow.\" The fact is, I have not by any means exhausted my list of street cries of this nature. The Cantonese are gourmands and they pride themselves on their art of cooking. They have this saying:- \n\n\"Happy is he who is born in Soochow, who has his meals in Kwong-chow, and who dies in Laou-chow.”† \n\n* : to eat the noon meal; to take lunch. The last two characters have probably given rise to the pidgin-English chow-chow, to eat. \n\n† The Soochowites are envied by our orange-skinned Cantonese friends, being of a fair complexion; Laou-chow is said to have the best wood for coffins.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205596,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 138,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "CHINESE STREET-CRIES IN HONG KONG\n\n133\n\nAnother class of hawkers are the sellers of articles for daily use. Here is one panting under his load of earthenware; there is another who cries out his bamboo-wares, such as baskets, brooms, mats, benches, ginger grinders etc. Hawkers of fans, pipes, feather-dusters, china, fire-wood, tobacco, salt, oil, cloth, lanterns, etc., one meets everywhere. Beautifully arranged bunches of flowers are offered to you in the street, but happily in a quiet way, because they attract sufficient attention by themselves, I suppose.\n\n\"What does that fellow call out? He has nothing in his two baskets.\" Ah, my friend, he belongs to a very numerous and a very bad lot of men. He is a buyer of refuse. If you hear a voice cry out “mái lán t'it lán l'ung”* you may be sure that he will soon be at the back of your house, near your servants' quarters. He has plenty of money with him, and he will buy from your cook bones, feathers (the good ones for fans and the bad ones for manure), rags and empty tins; from your coolie, paper, nails, shoes, needles, thread or anything that can be got hold of whilst sweeping the rooms; from your boy he will buy bottles, glass, or anything which you may have lost, such for instance as a key, a lock, a stocking, a handkerchief, or a gold button, and even a watch.\n\nThere are a great many of these refuse buyers in Hongkong, but I cannot say how many, as they do not come under the Hawkers' Ordinance. They either have their own shops or they deliver their goods to one of the licensed shops, called Marine stores, which take their name, I am inclined to think, from the fact that all not properly acquired goods are sent afloat into the interior as soon as possible. There are, however, other refuse dealers who are quite respectable. They buy or exchange broken silver, old fans, spectacles, frames, opium-dross, etc.\n\nWe have now to turn our attention to the cries of those who offer their services for repairing things. And here I must say, that the Chinese have really acquired the art of mending. In how wretched and clumsy a way are things repaired in Europe! There is not a foreigner in China who has not several testimonials in his house, proving that his servants are very careless in breaking glass and china and that his servants' countrymen are very skilful and careful in mending it. His tools look rather primitive, but they\n\n* ✰### to buy old iron and old copper.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205597,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 139,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "134 \n\nJ. NACKEN \n\nanswer the purpose. The diamond gimlet especially is a treasure which is not known in Europe. Besides glass and China this simple looking spectacled old man will repair foreign umbrellas, clasps, and hinges, and mark China-ware. Another carries women's toilet boxes with him, which he exchanges for old ones if they are past mending. A third sharpens razors and whets scissors; then come the travelling smith, the cobbler, the tinker; one who hoops tubs and basins, and finally the repairer of mats.\n\nIn passing we may notice the familiar warning cry of our chairbearers 'Mái 'pin* “step aside,” and of the coolies in carrying loads 'T'ai keuk† or 'Hoi lot “look to your footing,” \"clear the road!” and then pass on to hear a few cries in connection with idolatry. Here is the hawker of joss paper, of incense sticks and of candles; there is a table, a chair and a picture of a man's head; a shrewd looking Chinaman has a crowd of eager listeners gathered around him, whilst with his persuasive tongue he tells his fortune to the one who for a few cash has engaged his services. He is a sort of phrenologist. His brother fortune-teller who has his stand at the next corner pretends to read a future happy fate by the lines of his customer's hand. Sometimes you may see an elderly woman with an open umbrella pacing along the sidewalk. Sün meng§ she calls out into the houses. Her prophesying apparatus consists of two tortoise shells. A happy day for a family festival or a felicitous name for a child she is sure to find. And if a child be sick she knows that the little one's spirit has been frightened away by a cat or a dog or something else. She will bargain for some twenty cash, take the child's jacket, light a fire in the street and call the frightened spirit back. After the jacket has been put on the child, the spirit is supposed to have taken up again its former abode within;\n\nand our last street crier walks on.\n\n**\n\n埋邊\n\n千睇脚\n\nL\n\nI BALAS\n\n§ to calculate destinies.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205598,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 140,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "135\n\nNOTES AND QUERIES\n\nNOTES ON SOME VEGETARIAN HALLS IN HONG KONG BELONGING TO THE SECT OF HSIEN-T'IEN TAO:\n\n(THE WAY OF FORMER HEAVEN)*\n\nOn Saturday, March 16, 1968, members of the Society visited four vegetarian halls at Ngau Chi Wan, Kowloon, belonging to a religious sect called Hsien-t'ien Tao. These notes are based on materials provided for the visit, which we have rearranged and expanded slightly, and they include also a brief account of the visit itself.\n\nWe chose vegetarian halls for our visit because they are, to many members of the public in Hong Kong, less known places of worship than the more popular temples, and the monasteries and nunneries of Buddhism. When we first came across these particular halls in Kowloon and discovered they were of the Hsien-t'ien Tao sect they seemed to us to be an obvious choice for another reason: they follow an ideology standing outside Buddhist and Taoist religion and again far less known to most people in Hong Kong than these faiths.\n\nA field study will have to be made before a full account can be written up of either vegetarian halls or of the Hsien-t'ien Tao and its operation in Hong Kong today. These notes are intended to provide the reader with some general outline information and are based on information already obtained by Marjorie Topley here, and in research elsewhere, and by James Hayes in interview with members of these Kowloon halls prior to the visit. The short bibliography of works which we have appended provide more detailed material on the background of this and similar religious groups, and their vegetarian halls in China in traditional times. We refer the reader also to an article by Marjorie Topley elsewhere in this volume on matters of religion in the nineteenth century.†\n\nI. THE VEGETARIAN HALL AND ITS PURPOSE\n\nVegetarian halls (chai-t'ang) form part of the organization of more than one Chinese religion. They are found, for example, in\n\n* The illustrations to these notes are at Plates 14 to 19.\n\n† See pp. 9-43 above.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205599,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 141,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "136 \n\nNOTES AND QUERIES \n\nBuddhism, and are perhaps better known to the general reader in this context; and they are found in connexion with a number of esoteric sects with mixed beliefs of which Hsien-t'ien Tao is one of the most popular in the region of Hong Kong. Their main purpose is to provide members of the connected faith with a place where they can meet and engage in common worship and also practise certain individual religious tasks, especially in the sect. They are usually residential today. \n\nThe diet provided in such halls, is, as one would expect from their name, entirely vegetarian. Many halls today welcome members of the public who wish either to worship one of their deities, some of which are generally popular with the Chinese, or to take vegetarian food. Vegetarian meals are often provided, for example on such popular festivals as those of Kuan-yin: “Goddess of Mercy\". \n\nThe halls of all faiths are particularly popular in Hong Kong with unattached women especially working and retired domestic servants (amahs). They provide a home in old age and a pied-à-terre for the working woman. Many of the residents of the halls visited were retired amahs and several of their occasional inmates were said to be working amahs and factory girls. Halls also provide funeral benefits and house the soul-tablets of deceased members. It is usual for women to make regular payments during their working life for permanent residence and funeral arrangements later on, \n\nAnother attraction of the halls, both Buddhist and sectarian, is that they recruit members through what one might term a pseudo-kinship system. One joins through a master who is regarded as something like a father; the fellow disciples of this man are termed (paternal) \"uncles\" and one's own fellow disciples \"brothers\". Halls normally house \"family\" households, and one hall may be connected with others through extended \"family\" relationships, and, in the case of the Buddhist halls, with monasteries and nunneries occupied by monk and nun \"brothers\" in the \"family\". Genealogies may be constructed and kept. \n\nSuch \"families\" practise \"ancestor\" worship (unmarried persons may receive such ritual attentions and have tablets placed for them in the hall: not customary in the traditional Chinese actual kinship system). They also engage in many social activities",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205600,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 142,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n137\n\nof the kind in which members of the actual family participate: members attend each other's birthdays, anniversaries of death, and so on, and visit back and forth among the various vegetarian halls in the \"family\" group on such occasions. Membership, then, provides real social satisfactions as well as security.\n\nBut a further attraction of vegetarian halls, which is offered by the sect only, is rank. The inmates of halls of Hsien-t'ien Tao differ in one important sense from those of the Buddhist faith. Buddhist halls are a fairly late development in the religion and were built to house lay-members of the faith: individuals not wishing to take the full vows of the clergy but wishing to live a life of abstinence. Halls of Hsien-t'ien Tao, however, exist not only for lay-members, although many of the inmates hold no office or rank in the religion; they exist also, and more importantly, for those who have taken religious degrees and hold rank. It is for such rank that special religious tasks are necessary and they include Ch'an Buddhist type meditationary activities and Taoist exercises for breath circulation and control. It is reckoned that such persons need special living facilities for their purpose and the majority of the sect's rank-holders live in vegetarian halls at least on an occasional basis: men as well as women.\n\nRank in the sect is undoubtedly an attraction to many of the unattached women residents of the halls of Hsien-t'ien Tao. Rank-holders do not shave their heads as do the Buddhist clergy, or wear special robes, except for certain ceremonials, and like the lower members of the sect they refer to themselves as \"laymen\". They do, however, distinguish non-rank-holders, using the term hu-tao: \"helpers of the way (sect),\" for them. Rank-holders may have a good deal of responsibility for teaching and spreading the religion. You may be surprised to know that there are amahs, occupying a humble position in secular society, who are, in their religious life, rank-holders enjoying not only the respect, but also the obedience of many other women, to whom they might be religious \"masters\". This brings us to the question of the religious beliefs of Hsien-t'ien Tao and what, more precisely, it is a sect of.\n\n[1.\n\nAFFILIATIONS AND BELIEFS OF Hsien-T'ien Tao\n\nHsien-t'ien Tao is one of a large group of sects tracing themselves either to a common pair of founders, a monk and layman",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205601,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 143,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "138 \n\nNOTES AND QUERIES \n\nsaid to have been of the Buddhist faith and to have lived in China in the early part of the eighth century; or to one of their patriarch-successors. These sects share a common ideology, have the same goals, and some have a similar system of rank and appointments, even possessing the same rank-names and terms of address. Some of these sects are, like Hsien-t'ien Tao, vegetarian, that is to say they demand a permanent vegetarian diet (and also sexual abstinence) from their rank-holders; and some, generally speaking the more recent off-shoots, are non-vegetarian. It is only the vegetarian sects which are organized through vegetarian halls. \n\nSome of the other sects operating in Hong Kong today and recognised by Hsien-t'ien Tao to be related to it are P'u-tu Men: \"The Salvation Sect\" and Kuei-ken Men: \"The Sect of Reverting to the Root [of Things],\" which are both vegetarian; and T'ung-shan She: “The Fellowship of Goodness\", which is non-vegetarian and was particularly active in the period leading up to the founding of the Chinese Republic and immediately afterwards. \n\nThe ideology of these sects is known by Hsien-t'ien Tao rather confusingly as Hsien-t'ien Ta-tao: \"The Great Way of Former Heaven\". It is syncretic, incorporating elements from a number of sources but most importantly from Chinese and Tibetan Buddhism, and from Taoism, and the Yin-Yang cosmology which received general acceptance by the Chinese in traditional times. In combining all these elements however Great Way ideology, as we will refer to it here, produces an original synthesis: a system of ideas distinct from any other. The religion divides time into three major epochs, or cyclical periods, during each of which it is supposed that Absolute Truth comes into the world, is taught by a major Buddha and other distinguished sages, and then, unless men have made efforts to prevent it, becomes distorted and finally disappears. The disappearance of Truth from the world is followed by a major catastrophe (there might also be minor, localised disasters during each period due to minor Truth distortions). All sects in the group believe we have already passed through the first of these periods which was followed by a great flood; some believe we are in the second period now (dominated by Sakyamuni Buddha) which will be followed by a great fire unless we act to prevent it; and a few believe we are actually in the third period which will be followed by a wind catastrophe (interpreted by the sect Kuei-ken Men as an atomic war). It is in this final period that the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205603,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 145,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "140\n\nNOTES AND QUERIES\n\nIV. EFFECTS OF SUPPRESSION ON SECT ORGANIZATION\n\nOne effect of campaigns against the Hsien-t'ien sects was to create leadership problems. Patriarchs were sometimes put to death before any successor could be appointed, sometimes several of those likely to succeed to office were put to death simultaneously too, and there was no precedent for electing a leader from among the remaining rank-holders. This led to further splintering into sub-sects: new off-shoots appeared headed by various of the remaining men of top rank.\n\nAn effect of all this on the sect which concerns us here was to cause it to abandon the patriarchate entirely and also do away with the next highest places which were occupied by five men known as the \"Five Elements\". Leadership was handed over to men of the rank immediately below these five who became known as \"family heads\" (chia-chang), and were placed in charge of groups of vegetarian halls occupied by his \"kinsmen\".\n\nAnother effect was on the establishment of vegetarian halls themselves. In some cases members met in their own homes when campaigns against the sects were at their highest, or non-residential halls were established in the towns where they could pass as shop-houses. Sometimes only the \"family head\" and other top rank-holders lived in residential halls and these were built in lonely places difficult of access.\n\nBut the banishment of leaders also brought the sects down to the south of China: to places where they were exiled. Previously their strongholds appear to have been Szechuan and Anwhei provinces. They were strong also in the Hanyang region. In the late nineteenth and early twentieth centuries they began to spread into Hong Kong and to other places overseas: Singapore and Malaya, Thailand, Indonesia, and Borneo. For instance, during our visit we were told that there are currently 100 halls of the Hsien-T’ien Tao sect in Thailand and on the walls of several of the halls visited we were shown photographs said to be those of halls there and in Singapore.\n\nV. VEGETARIAN HALLS AND THE Hsien-T'ien SECT IN HONG KONG\n\nAt the present time we have only fragmentary information on the Hsien-t'ien sect in Hong Kong. The sect appears to have reached here, however, sometime in the late nineteenth century: it will",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205604,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 146,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n141 \n\nbe noted below that one of the halls visited was established in the period 1912-13 (No. 3) and another about 1910 (see under No. 2).\n\nThe expansion of vegetarian halls in the second decade of this century is referred to, though with specific reference to the New Territories, in the Administrative Report for 1920 of the District Officer, North. He wrote:\n\nOne of the most remarkable features of the year has been the rapid growth of \"chai t'ong\"* or “vegetarian halls\". Five years ago these religious or quasi-religious establishments had practically no foothold in this district: now they are everywhere in parts within reasonable reach of the railway and main roads, Sha Tin, Tai Po, Fan Ling and Pat Heung, each have several and are asking for more. Their promoters or managers are extremely secretive as to the objects of these enterprises, but it is sufficiently clear that they are designed chiefly to attract the well-to-do of Hongkong, particularly the womenfolk and that the believer is not expected to come empty-handed. Pending a straightforward explanation of the sudden \"boom\" in these \"halls\" permission is being refused for all new establishments as well as for extensions to existing ones.\n\nThere is another entry in his 1921 Report:\n\nThe embargo on “chai t'ong\" continues in force. The revelations in a \"fung shui” case coupled with certain vague statements from the \"T'ongs\" regarding funerals of members seem to indicate that one of the objects of these institutions is to find good \"fung shui's\" for their supporters.\n\nThe same District Officer commented to his superiors:\n\nNominally they are places of retreat where the earnest-minded withdraw from their fellowmen and living on the simplest of food can meditate upon ‘the most Excellent “Way”.' But in practice they come nearer to a Thames-side hotel.\n\nAn unfavourable opinion was also expressed by the District Watch Committee, a statutory body of leading Chinese citizens in Hong Kong to whom the matter was referred for advice. It was also asserted that the then Government of Kwangtung had an equally unfavourable opinion and had in fact expelled them from its territory \"which, if true, would at once account for their phenomenal growth in ours\" he wrote.\n\n* Cantonese romanisation.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205605,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 147,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "142\n\nNOTES AND QUERIES\n\nIt is clear from these comments that the Government of Hong Kong at that time was uncertain of the religious affiliations of these halls and it is not possible therefore to say with certainty whether or not they were all sectarian or how many were of the Hsien-t'ien sect. Nevertheless, from the remarks made about the secretiveness of the promoters and managers as to their objects, one must assume that some at least belonged to the sects. It is particularly interesting to note the reference to the opinion of the Government of Kwangtung, and one may wonder how far traditional Chinese ideas of unorthodoxy influenced the ideas not only of the Chinese citizens commenting and who may have known more of their true nature, but also, more subtly, those of the British officer in charge of the District in which the vegetarian hall boom was being experienced. One can of course appreciate Kwangtung's feelings about this boom. Expulsion of sects from its territory would be of little avail if they were planning to set up establishments not far away and from where they hoped to conduct work for the millennium!\n\nIt is interesting, perhaps, to compare the situation here with that in Singapore about the same time, where it is clear from evidence collected by Marjorie Topley there was a similar boom in development. The Singapore Government was clearly unaware of the sectarian connexions of halls built at that time, and indeed is still unaware, as far as she knows, of such connexions with halls built also in the thirties when there was another boom associated with the influx of unattached working women from Kwangtung at that time. Presumably, these developments were too far away to concern the Government of China, or perhaps they were unaware of them also.\n\nToday, in Hong Kong, the Hsien-t'ien sect of concern is a registered company, going under the name of the Sin Tin Taoism Association Ltd. (“Taoism” as used here comes from the term Tao used in the sect's name: Hsien-t'ien Tao, and should not be confused, as in fact it sometimes is, with the religious system of this name). It does not appear to be militant today in its search for its religious goals but, on the contrary, does much valuable charitable work. In 1943, during the Japanese Occupation, the Sin Tin Taoism Association raised money to provide a home for the aged, which it established at Tung Choi Street, Kowloon. In 1945,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205606,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 148,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n143\n\nas the landlord claimed back these premises, the home moved temporarily to the Pun Har Tung chai-t'ang at Ngau Chi Wan. In 1946 the Association again raised money to build a home for the aged at Shatin and in the same year the home moved into these new premises. In 1955 Sir Alexander Grantham, then Governor of Hong Kong, visited the Home at Shatin.\n\nThe sect today appears to attract business men, mainly in traditional-type pursuits and of middle years, and a few school teachers; but its largest contingent is undoubtedly female. Although the District Officer in his comments about talks of vegetarian halls being designed to attract chiefly the well-to-do, the majority of inmates of the halls are certainly in the lower income brackets. One is not certain where the money raised for charity comes from but one might assume, perhaps, that it is largely from lay-members in business and living in their own homes. It is hard to believe that the vegetarian halls make large profits.\n\nThere are said to be something like 70 halls of this sect in Hong Kong (including the New Territories) today. Those we visited were said to have from about 30-40 permanent inmates and some 20-30 casual residents each, although we have not been able to check these figures to date. One of the spiritual advisors of the ladies living in the halls we visited told Marjorie Topley that the various sects of the religion represented in Hong Kong (excluding the non-vegetarian) had recently been coming together again. Previously they had regarded each other as mutually unorthodox as they sprung from different leaders, but they had decided to sink their differences and work together in their common beliefs. This, interestingly, coincides with a similar campaign for amalgamation underway in Singapore.\n\nVI. VISIT TO THE HALLS IN NGAU CHI WAN\n\nThe following background information was obtained by James Hayes on three of the halls visited by the Society. Our visit to the fourth hall was not on our original itinerary and was in the nature of a surprise. We therefore have no information, unfortunately, on this hall at present.\n\n1. Wing Lok Tung\n\nThis hall was built in the 20th year of the Chinese Republic (1931-32). It was founded by a female member of the sect who",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205607,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 149,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "144\n\nNOTES AND QUERIES\n\nheld the third highest of six ranks which may be taken by members of the sect (the two highest are reserved for men only). This rank is known as Yin-ên (314) “Conducting (or Guiding) Grace\" and entitles the holder to the middle name of Ch'ang (g). For a full list of ranks in various of the sects see \"The Great Way of Former Heaven......\" by Marjorie Topley, cited below.\n\nThis lady's father, said to have been an ordinary tenant farmer, and a native of Fa Yuan district, Kwangtung, had held the Chêng-ên rank in the sect, one below his daughter's. He died in the second year of the Republic (1913-14) and the daughter, his only child, followed him into the religion. Photographs of both these persons can be seen at the hall.\n\nThe founder of this hall was also said to have been in charge of the YEE WOH hall (*) in Canton, but on the Japanese occupation of South China in 1937-39 she and a body of her followers removed permanently to the WING LOK T’UNG in Ngau Chi Wan.\n\nOne of the present inmates of this hall was previously with the founder in Canton, having followed her into the sect at the age of 9 (she is now over 60 years of age). Her mother was said to be a cousin of the founder.\n\n2. Kam Ha Ching She (#4)\n\nThis hall was built in the 16th year of the Chinese Republic (1927-28). The founding lady was of the same rank as the founder of the above hall and like her had previously been in charge of a vegetarian hall in Canton, the SHUI WOH T’ONG (#) before coming to Hong Kong.\n\nThe SHUI WOH T'ONG and the YEE WOH T'ONG above, form part of a group of halls of the sect known to members as the “WOH groups\", because they each have WOH as part of their name. They are not to be confused with the secret society of this name.\n\nThe establishment of the KAM HA CHING SHE was said to have been a result of an increasing following among women from Hong Kong who visited the founder in Canton. Deciding to establish a hall in the Colony she set up the MAN YUAN T’ONG (*) on a floor in rented premises in Third Street, Hong Kong island, probably about the year 1910. The growing number of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205608,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 150,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n145 \n\nfollowers and would-be subscribers encouraged her then to build a new hall and she was able to purchase a private plot with a small house on it at Ngau Chi Wan, formerly occupied by a Buddhist nun. The house was pulled down and replaced then by the present hall. This hall belongs to the same sect as a group of halls studied by Marjorie Topley in Singapore and the founder of one of these halls, the FEI HA CHING SHE (*), there, was not only well known to the inmates of this hall in Hong Kong, but his photograph was observed by us to hang on its wall in a place of honour. \n\n3. Man Fat Tong (4) \n\nThis hall was established in the first year of the Chinese Republic (1912-13). The founder was a native of Sai Chiu, Kwangtung and was at some time a domestic servant in Hong Kong. She held the same rank as the founders of the above halls and co-operated in financing the hall with three or four other former domestic servants. They began by building the main shrine room, the rest of the main structure being added some years later (about 1923). Gradually she bought more land and enlarged the structure as funds came in from co-religionists and would-be inmates. \n\nOne of the present inmates of the hall, now 67 years old, was brought here by the founder from Canton when she was 20 and she worked two years in Hong Kong as an amah before returning to the hall, where she has been ever since. Another lady, now 58, was brought here when 14 years old and has never been employed outside the hall, \n\nAppearance and Lay-out of the Halls, and Deities Worshipped \n\nThe founders of these halls said there was no particular reason why they had chosen Ngau Chi Wan for their halls apart from the fact that the land was cheap and had good fêng-shui (geomantic properties) and the environment quiet. The surroundings of these halls must undoubtedly have been conducive to the contemplative and religious life in those early years. Although they are now bordered by a busy and noisy market and adjacent to the big housing estate of Choi Hung, the noise does not appear to penetrate into the halls and their small gardens in which they grow some of their vegetables even today. \n\nPage 150\n\nPage 151",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205609,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 151,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "146\n\nNOTES AND QUERIES\n\nThe halls are all substantial buildings, somewhat simpler in style than the usual run of Chinese temples and they do not declare themselves obviously as religious institutions. Once inside, however, their religious nature is obvious from the images one sees immediately in the main downstairs shrine room where one enters.\n\nA few words are in order here on the deities worshipped by members of the sect and particularly in the vegetarian halls, for one of these deities effects the lay-out of the hall itself.\n\nWomen inmates may worship any god or goddess popular with them in a private capacity, and some have pictures and small images of such deities in their own sleeping quarters. Hsien-t'ien religion has itself incorporated, however, a number of gods and goddesses and Buddhas and Bodhisattvas into its worship. Kuan-yin is commonly found in halls of the sect and was in fact found in the halls in Ngau Chi Wan. Popular Chinese triads such as: Sakyamuni, Lao Tzu and Confucius (Buddhism, Taoism and Confucianism) are also common and appeared in the lower shrine room of the WING LOK TUNG. The sects relate various gods and Buddhas to each other by the theory of reincarnation: one god is the reincarnation of another, or of a Buddha in a different age. They are also related to each other by their cooperation in the work for Truth in a particular \"Truth\" epoch.\n\nA goddess peculiar to the sects of the religion exists, however. In this sect she is known as \"Golden Mother of the Yao Pool\" (Yao-ch'ih Chin-mu). In other sects she is known by different names: several simply call her \"Venerable Mother\" (Lao-mu), while Kuei-ken Men \"The Sect of Reverting to the Root [of Things]\" calls her \"Unbegotten Venerable Mother\" (Wu-shêng Lao-mu). Some sectarian leaders have told Marjorie Topley that they can tell when a particular sect split off from others in the religion by the term of address they use for \"Mother\". Mother is supposed to change her name every few years or so in order to prevent the unorthodox off-shoots from obtaining access to her. Any message sent to her under the incorrect name will fail to arrive. More sophisticated members say, however, that this goddess is in fact a symbolic representation of the Void: out of which the cosmos, and with it, Absolute Truth, emerged. But to most ordinary members, particularly female members, she is a goddess of great compassion and power and they sometimes identify her with Kuan-yin.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205610,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 152,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n147\n\nIt is in connexion with worship of “Mother” that the lay-out of the shrine rooms in vegetarian halls of the sect is important. Mother must be placed higher than any other deity and should occupy a room to herself (or occasionally shared with Kuan-yin with whom, as we have said, she is sometimes identified). This means that halls of the sect should whenever possible be built on two storeys, with \"Mother's\" room on the upper storey. This was so in the case of all the halls visited. Usually, one of the popular triads is housed in the main downstairs shrine-room (occasionally one finds an image downstairs of the many-armed Chun-t'i: “Goddess of Dawn\" supposedly of Buddhist origin, but she was not present in the halls visited).\n\nUpstairs besides the room dedicated to “Mother\" there is often a shrine also for the soul-tablets of past members.\n\nMembers of the Society were fortunately permitted to visit all shrine rooms (some halls do not permit outsiders to enter the \"Mother\" room).\n\nRelations between the Halls and the Ngau Chi Wan Village\n\nThere is a certain amount of inter-action between the halls at Ngau Chi Wan and the village of this name which, though on the fringe of urban Kowloon and augmented by neighbouring squatter huts and factions, is still largely inhabited by the descendants of founding Hakka families who came to this spot in the mid-eighteenth century and after. The annual festival of the god of the main village temple (said to be a Ch'iu Ch'au deity whose image was brought up from the sea off Ngau Chi Wan by village fishermen a long time ago) occurs on the 25th of the 2nd lunar month. At this time the inmates of the halls visit the opera performance that is held in a matshed on open ground in front of the KAM HA CHING SHE and worship at the portable shrine that is brought on these occasions from the temple half a mile away. Our visit took place just before this festival and already the bamboo structure on which the matshed for the opera was to be built, was being erected. A large temporary cooking stove had also been constructed for the occasion for serving vegetarian food (which Marjorie Topley gathered in conversation with some of the inmates was contracted for by the village temple association from the vegetarian halls).\n\nAgain, at the Festival of Hungry Ghosts on the 7th of the 7th moon, it is “traditional” practice for about 100 students from the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205612,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 154,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\nJARDINE, MATHESON & CO.'S FIRST SITE IN\n\nHONG KONG\n\n149\n\nAlexander Matheson told the House of Commons Select Committee on Commercial Relations with China in 1847 that his firm had, without authorisation, commenced building \"to a certain extent\" before the first Land Sale held by Captain Elliott* on 14 June 1841 in Hong Kong. It is commonly assumed that the site of this building was at what later became known as East Point, in the present Causeway Bay area of Hong Kong, where the firm was to build extensive godowns and residences. One writer, for example, speculates that by the time of those first land sales, Jardine, Matheson & Co. had already selected for themselves a \"spacious area at East Point\" and intimates that it was there that they were building in June, 1841.2 However, even on the rather scanty evidence available, it seems clear that the site of this unauthorised building was not East Point but an area on the present Queen's Way, in the old Admiralty Dockyard.\n\nContemporary evidence, in any event, makes it unlikely that East Point was the site. Pottinger, the first Governor of Hong Kong,† gives us a graphic description of East Point as he saw it, possibly in August 1841 but more likely in mid-1842, when he returned from the military expedition against China. He describes its \"wild and uncouth state being one chaos of immense masses of granite and other rocks, that it was hardly accessible by person or on foot, either on the side of the water or the land, that the firm in question, by the application of science and extraordinary labour and by an expenditure of about £100,000 (sic), have not only made it available for their vast mercantile concerns, but have rendered it a credit and an ornament to the colony.\" The site sounds at that time, to put it mildly, somewhat unattractive though it did stand at the head of the Wongneichung Valley and would be well-placed to dominate any settlement there; there is evidence that the firm conceived a plan in 1842 for building a seawall and\n\n* Administrator of Hong Kong January-August 1841 as well as plenipotentiary for the current negotiations with the Chinese authorities. See p. 16 and Appendix I of G. B. Endacott's A History of Hong Kong (London, Oxford University Press, 1958).\n\n† Sir Henry Pottinger, Administrator and subsequently first Governor of Hong Kong August 1841-May 1844. Endacott op. cit. Appx, I.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205613,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 155,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "150 \n\nNOTES AND QUERIES \n\ncanal which would give access to warehouses and so on built in the Valley (a plan which A. T. Gordon, the Land Officer, endorsed in the 'dream' of the future City of Victoria which he communicated to Pottinger in 1843).4 But if Pottinger's description is accurate, it would have taken a good deal of imagination to see it that way. \n\nThe East Point site was purchased, at the first Land Sale on 14 June 1841, in the name of Captain William Morgan, a ship's captain who may have been Jardine's Hong Kong manager, and the actual area purchased was not specified then or when Pottinger's Second Land Committee was attempting to settle the Land Question in Hong Kong. We learn, from a later source, that it amounted to almost 170,000 square feet (about 3.4 acres). It is, however, often overlooked that the firm also purchased three other marine lots at the same sale: numbers 26, 27 and 28 and it is here that they had already commenced building by the time of the sale. This contention is upheld by a number of contemporary accounts of the sale. The Canton Register (predecessor of the Hong Kong Register) intimates that one purchaser had commenced building before the sale,6 \n\nWe are told in an unpublished history of the early years of Jardine, Matheson & Co. that in February 1841, within a month of the naval forces taking possession of the island, that they had erected a large matshed godown above the foreshore. An anonymous correspondent of the China Mail, writing 8 years after the event, but who attended the first sale in 1841, states that Matheson, in order to avoid the expenses involved in landing goods at Macao for transhipment, resolved to land a consignment of cotton at Hong Kong. To make this possible, he sent from Macao materials for the erection of a godown. This building, he avers, was four feet above the ground at the date of the sale and was sited on what later became known as the Commissariat Stores. The fact that they were building and had ground cleared, he continues, gave additional value to adjoining lots. As will be seen, Marine Lots 26, 27 and 28 were shortly to become the Commissariat stores. If further support is needed, I may quote from Tarrant's History of Hong Kong, published in 1861 or 1862: he states that \"some months before the sale......Messrs Jardine, Matheson & Co, erected those godowns which now form part of the Naval Yard, near the Canton Bazaar.” \n\nI",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205614,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 156,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n151\n\nEnough has been said to demonstrate that East Point was not the Firm's first building site. This leads on to a further contention that it was not the original intention to site the main part of the new city of Victoria in the Happy Valley - though it is undeniable that that idea was mooted within a year or so and building did commence there after a very small number of individuals, most of them connected with Jardine, Matheson & Co., very quickly obtained grants of much of the best land in the area.\n\nHowever, one further circumstance suggests that the firm originally intended to have their Headquarters much nearer the centre of town than was later the case. Sometime in 1841, perhaps very soon after the sale of 14 June 1841, they obtained a transfer from a Captain Ramsay of what was then Town Lot 42, and there erected a large house of which the Canton Press caustically commented that \"on entering the harbour, you perceive the most commanding site, disfigured by a hybrid erection, half New South Wales and half native production, which is a foretaste of the architectural absurdities to be perpetrated on this island.\"\n\nBut Jardine, Matheson & Co. were unfortunate in their choice of this site for their headquarters on two counts. It was early decided that the hill to the west of the present Albany nullah (Garden Road) should be reserved for Government buildings only. Government correspondence was as early as November 1841 datelined ‘Government Hill’.\n\nThereby restricting the development of the town in that direction into the fairly wide and gently sloping valley behind the present Murray House. But even worse was the Military's insistence that the ridge and hillside to the east of the Albany nullah should be reserved for their use; this area covered the sites of both the firm's godowns and house. The house later became the residence of Lord Saltoun, Commander of British Forces in China during the war which ended with the Treaty of Nanking in 1842. The present Flagstaff or Headquarters House, built by 1846, now stands on this site.\"1\n\nThey were able to occupy neither building for long: early in 1842, Colonel Malcolm, Pottinger's secretary, wrote to them, extending an offer to compensate them for moving away to allow the area to be used by the Military. They would be allowed to choose marine lots in any part of the island not appropriated for any other purpose and would, in addition, be given $25,000 in cash for the buildings they had erected. They had, of course, no option, and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205615,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 157,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "152\n\nNOTES AND QUERIES\n\nchose two lots to the west, which were designated at the time 72 and 73.12 It was at this time, however, that the firm definitely moved out to East Point and, immediately on the transaction regarding their property being settled, they proceeded to erect what became their main godowns at East Point.13 The firm had already acquired property in the area of East Point, Wongneichung and Sookunpoo, if only because no-one else seemed interested at the time and it was there cheaply for the asking. In October 1841, they instructed Morgan to obtain a grant of the hill behind East Point, which he immediately did14 and a little later obtained permission from Pottinger to purchase from its Chinese proprietors the slope on the east side of this hill.15 They also purchased from a merchant named Leighton a town lot on which he had built a godown16 and a suburban lot which he had prepared for building. Captain Morgan also secured a town lot on which a bazaar was built (Jardine's Bazaar not to be confused with Morgan's Bazaar near the barracks), and in addition he built a house on Caroline's Hill for himself which was known for a few years as Captain Morgan's Bungalow.\n\nLike most of the other large mercantile houses, Jardine, Matheson & Co. did not move their headquarters to Hong Kong from Macao until 1844. As shown above, there is ample evidence that East Point was not their first choice for the new headquarters, though the facility with which they were able to secure large areas of land at East Point may well have dictated a move even if the circumstances which I have described had not come about.\n\nHong Kong, 1968\n\nDAFYDD Emrys Evans\n\nMr. Evans, who has been on special leave of absence from the University of London, 1966-68, is a lecturer in the Department of Laws, London School of Economics and Political Science.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205617,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 159,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "154\n\nNOTES AND QUERIES\n\nRESEARCH ON FAMILY VALUES AND CULTURE CHANGE IN HONGKONG'S MODERN CHINESE NOVELS\n\n130 novels, parts of novels and short stories (simply called \"novels\" below) in Chinese language of the years 1960-67 have been analyzed. Only novels were included which have their setting in present-day Hongkong. They are printed as books, in periodicals and daily newspapers. The following data have so far been assembled. From them some preliminary observations can be made.\n\n1. Material\n\n1.1 List of authors according to origin from North or South China, occupation, income.\n\n1.2 List of newspapers and periodicals according to circulation, class of readers.\n\n1.3 Notes on readers according to sex and class.\n\n1.4 Summaries of the contents of each novel.\n\n1.5 List of the values and attitudes of the main characters of each novel according to class (upper, middle, lower) and age (young, old). Both distinctions have proved useful.\n\n1.6 Tabulation (as 1.5) of these values and attitudes, specifically arranged under the following topics:\n\nindividual versus family and group,\n\nachievement orientation versus non-achievement orientation,\n\nattitude for or against Western culture,\n\nattitude to law and morals.\n\n2. Method\n\n2.1 From some of the most widely-read publications those 130 novels etc. were selected which deal with relevant social topics as listed in 1.6.\n\n2.2 Some balance between books, periodicals and newspapers was attempted.\n\nThe sample of novels in books was balanced according to the main two price groups.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205618,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 160,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "164\n\nNOTES AND QUERIES\n\nhusband's family were Hakkas from near Tam Shui and they had then been in Ngau Tau Kok for three generations.\n\nThese accounts are selected from others known to the writer, and are intended to illustrate a feature of old village life in the Hong Kong region at the end of the last century and, no doubt, for centuries before.\n\nBy way of a postscript it appears that travelling Hakka craftsmen were not only to be found in South China. Agnes Smedley's book The Great Road: The Life and Times of Chu Teh (Monthly Review Press, New York, 1956) mentions regular visits from such persons at his home when he was young. He was born in a village near the market town of Ma An Chang in I Lung (四川) district in Szechuan in 1886. The following extracts are of interest:\n\nFrom time to time during the year, itinerant artisans left the big towns and cities and came along the Big Road, wandering from village to village to work for such families as needed their special skills. Carpenters, metalsmiths, mat weavers, cloth weavers and others, all were skilled artisans who owned and carried their own tools of trade... An old weaver, whom General Chu referred to simply as \"the Old Weaver\", came each winter to weave cloth from the cotton thread spun by the women of the Chu family. The coarse woven cloth was then dyed an indigo blue, hung on long bamboo poles to dry, after which the women cut and sewed it into garments for the family, into quilt coverings or other uses of the household... These itinerant artisans were a part of the peasant economy. Coming from the big towns or cities, they were much more advanced and independent than the peasants, to whom they brought new ideas. They were even folk historians and some of them could read and write. They lived in the homes where they worked, and each evening the family gathered about to listen to their talk... The Old Weaver who wove cloth for the Chu family each winter seems to have been a Hakka also. He was a grim old fellow with a scalding tongue who would set up his long narrow loom in the courtyard or, if it was too cold, in the kitchen, and begin his weaving... the old man's long brown hands worked as swift as light. He could weave twenty chih, some twenty to thirty feet of cloth, a day, for which",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205620,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 162,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n157 \n\nThe only study of the question which has any pretence to authority is that by Sayer in his work on the first 20 years of Hong Kong under British rule. In that study he makes use of various contemporary descriptions and accounts to fix the site of the first building to which the name 'Government House' has been given on the location of the Victoria District Court at the top of the present Battery Path. Though I do not contest that the site was so used for a period, it would appear that Sayer's conclusion is at variance with other contemporary material which should have been available to him. The problem stems partly from a failure to distinguish between the offices where the Governor performed his official functions and the residences where he lived. When Sir Henry Pottinger, the first Governor, arrived in 1841, he spent one night in a tent. When he returned to Hong Kong after the successful conclusion of the war against China, he lived in a number of houses, though there is positive evidence only about one of them. Though visual evidence from drawings of Hong Kong suggest that he may have resided in a house in the possession of Major Caine, the Chief Magistrate, there is no documentary evidence of the fact and I am not concerned with it; if he did so reside, he must have done so gratuitously, for the Government Accounts of the period do not record any rent payments which might be attributed to this.\n\nSayer is able to state confidently that \"the first Government House has disappeared without trace” as a preamble to his attempt to re-trace it. The Canton Press of January 1842 reported that “a public office to serve as a temporary residence for the head of the Government\" had just been finished. The same newspaper shortly after this referred to this building as \"Government House,\" but added that it had changed its name to the \"Record Office\" since \"the late Acting Governor has been metamorphosed into a Lieut.-Governor.\" The reference is to A. R. Johnston, who administered Hong Kong during Pottinger's absences from the Colony. Sayer concludes from this that the building referred to by the newspaper must have been the house undeniably built by Johnston at the top of Battery Path. He further supports this by pointing out that, on Collinson's Map of 1844, Johnston's House is marked 'Government House.' Lest, however, this should seem to answer the question beyond further argument, I have a few observations to offer.\n\nAs early as the end of 1841, Johnston was writing letters dated 'Government Hill' and there is no doubt that this was the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205621,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 163,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "158 \n\nNOTES AND QUERIES \n\narea later, and right up to the present day, reserved exclusively for Government buildings. In one such letter, Johnston informed Pottinger that the 'Record Office' should be completed and ready for occupation in 6 weeks time.3 A few months later, Pottinger was datelining letters 'Government House.' It is a fair assumption that this was the building to which Johnston and the Canton Press referred. It could not, therefore, have been, as Sayer asserted, the house built by Johnston as his own residence; not only because that house was not built until some time later, but also because of the directions which Pottinger gave to Johnston on the selection by the latter of a suitable site for his house. Sayer's assertion would necessitate Pottinger giving instructions on the siting of the house in which he already lived himself. But the contents of the letter provide the answer: Pottinger directed that Johnston's house was not to interfere with the site for the permanent Government House which, he said, would “be in front of the building erected as an office and record office and in which I am now residing.” Since the site for the permanent Government House was then that on which it was eventually erected, it follows that Pottinger was referring to a site lying lower down the hill than that in which he was living. Confirmation of the location is provided by a letter which Davis, second Governor, wrote to Lord Stanley (Secretary of State for the Colonies) in which he told him that his present residence, lately the Land Office, was \"quite commodious enough to enable me to dispense with any other until orders shall be received from Home for its erection.” \n\n5 \n\nThe documentary evidence is confirmed by two maps of the time: both Collinson's Map and that prepared by Gordon, the Land Officer, show a group of buildings just to the south of the present Upper Albert Road. On Collinson's map (the later of the two) they are marked simply 'Government Buildings,' but on Gordon's map of 1843 they are called 'Government House.' At about this time, the Friend of China newspaper described a new road which passed in front of Government House and descending to Queen's Road near Johnston's House. It must therefore be taken to be established that a collection of buildings immediately to the south of the present Government House were the first to bear the name. Though Sayer admits of the existence of these buildings on this site, he fails to relate them to the general question which he sought to answer.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205623,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 165,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "160\n\nNOTES AND QUERIES\n\nnot built a palace, pays the rent of one for his own accommodation out of the public purse.\" The Government accounts for the period reveal that the rent was paid to Johnston for its hire by Government. But it is quite clear from Davis's letter to Stanley that, in August 1844, he could only have been living in Johnston's House if it were then known as the 'Record Office.' That is not beyond possibility for, if the early buildings on the site in the present Botanical Gardens were known as the 'Record Office' when Johnston lived there, his later residence may have attracted the same name to distinguish it from 'Government House.' But that conclusion cannot disturb the main argument.\n\nAs a postscript, it is worth commenting on the suggestion that Sir Samuel Bonham, third Governor, lived at Spring Gardens (Spring Garden Lane in the present Wanchai). Sayer quotes a reference from Robert Fortune's Tea Districts of China (1852) and comments that it is the first and only evidence that a Governor of Hong Kong lived at Spring Gardens. Sayer should have read his Friend of China where he would have discovered advertised, after Bonham's departure from Hong Kong, the sale of a house, doubtless one of those depicted on Murdoch Bruce's sketch of Spring Gardens, which was stated to have been lately in the occupation of Bonham. Fortune was right; or, as Sayer would have put it, he was a veracious witness,12\n\nHong Kong, 1968,\n\nDAFYDD EMRYS Evans\n\nNOTES\n\n1G. R. Sayer, Hong Kong: Birth, Adolescence and Coming of Age, 1937, Oxford University Press.\n\n2ibid, p. 211.\n\n3Johnston to Pottinger, 12 November 1841; CO129/10, f. 51 (Colonial Office Records).\n\n4c.g. Pottinger to General Burrell, 7 March 1842; CO129/10, f. 114.\n\n5Pottinger to Johnston, 26 May 1842; CO129/10, f. 204.\n\n6Davis to Lord Stanley, 16 August 1844; CO129/7, f. 20.\n\n7Friend of China, Overland Summary, 23 December 1843.\n\n8Woosnam to Gordon, 18 April 1843; CO129/10, f. 360.\n\n9Gordon to Pottinger, 10 February 1844; CO129/5, f. 141.\n\n10Pottinger to Johnston, 21 October 1843; CO129/10, f. 522.\n\n11Friend of China, 18 April 1846.\n\n12See also Friend of China, 26 December 1849. The house was erected by Messrs. Blenkin, Rawson & Co. on Marine Lot 42 and rented to Government for £500 p.a.\n\nPage 165\n\nPage 166",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205624,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 166,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\nA REAPING KNIFE FROM LANTAU ISLAND, HONG KONG\n\n161\n\nPlate 21 shows a locally-made agricultural tool from Pui O Lo Wai, a three hundred year old mixed settlement of Hakka and Cantonese on Lantau Island.* It is said to have been made about thirty years ago.\n\nIt is very simply made from the fork of one of the lesser branches of a common local tree, the China Fir. A slender blade has been added that could have been made by one of the itinerant blacksmiths who visited Lantau each winter until recent years, or else have been purchased in the shops of the nearby market centre of Cheung Chau.\n\nThe size of the handle of such a knife could obviously vary from branch to branch though there were obvious minimum and maximum limits dictated by usability. In our example the handle measures approximately 13″ and the blade is 4″ long. Despite appearances the blade is not broken off at the tip but was made with the squared-off end.\n\nThis knife, together with the more usual type shown at Plate 22, was used to cut the rice stalks in the paddy fields. The first type was — and is generally used for the first crop which is harvested in June and July. This is a wet crop because the fields are not dried out at reaping time as in the case of the second crop (October-November) when the second knife is normally favoured.\n\nThe construction of the first knife enables the user to gather four or five stalks between the arms of the handle and draw them together, after which a deft flick of the wrist turns them over to be dealt with by the cutting edge of the blade. In cases where the stalks are lying flat or at an angle and may be tough through being wet the advantages of using such a knife are obvious.\n\nI do not know if it is in general use on Lantau, or elsewhere in the New Territories.\n\nHong Kong 1968.\n\nJAMES HAYES\n\n* See my article \"A Mixed Community of Cantonese and Hakka on Lantau Island\" in Aspects of Social Organisation in the New Territories (ed. Marjorie Topley) published by the Hong Kong Branch, R.A.S. in 1965, pp. 21-26.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205625,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 167,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "162\n\n!\n\n:\n\nITINERANT HAKKA WEAVERS\n\nIn the course of general historical enquiries among old village persons in Kowloon and the Southern District of the New Territories, it has been established that in their youth it was a regular practice for itinerant Hakka persons, mostly men it seems, to come yearly to villages in this area some time after the second rice harvest (October-November) to weave locally-grown hemp thread into cloth. The finished product was then dyed and used by local people to make clothes, or sold to others for a like purpose.\n\nFor example, one man born in 1885 in Nga Tsin Wai, one of the old-established Cantonese villages of Kowloon, said:\n\nMost families grew hemp when I was young. It was harvested in the 8th or 9th moons. None grew in the winter as the plants needed water. My mother manipulated it into thread and it could be woven at home or sold to weavers in the Kowloon City shops: sometimes these people came to the village to buy it. We villagers usually relied on strangers to weave our hemp. Every year about the 10th to the 12th moons some Hakka people from Mui Yuen and Hing Ning [districts in North-east Kwangtung] came round the village. They would rent an empty house and stay as long as there was work for them. Then they moved elsewhere. They only wove cloth. It was generally known as tai min po (***) and was very hard-wearing, lasting for several tens of years. The villagers made clothes, quilts, mosquito nets etc., with this cloth, and most clothes were home-made at that time. I went to sea at 18 and the Hakkas came regularly up to then. I didn't come back to settle in the village until I was 45 and by that time they no longer came, no doubt because ready-made clothes were available in the shops.\n\nI came across this kind of information by chance, but was pleased to have it corroborated by what Rev. Rudolf Lechler, the celebrated missionary of the Basel Mission [which specialised in evangelical work among the Hakkas from about 1850 onwards], has to say about this subject in an article \"The Hakka Chinese\" which appeared in The Chinese Recorder in October 1878:\n\n15\n\nIn some parts as e.g. in the prefecture of Kia-yin chow, the women spin cotton, and are also able to weave the yarn into",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205626,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 168,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n163 \n\ncloth, of which they make their winter dresses. In the Jin-on district [= San On] the spinning of the hemp of which grass-cloth is made, is more frequently seen, but the women do not weave it, and there are journeymen weavers who go round in the villages with their primitive looms to do the weaving for the families.\n\nIt is interesting to note that these Hakkas did not restrict their visits only to Cantonese villages in this region, but that their services were also utilised in Hakka ones. An old Hakka man born in 1886 in the village of San Tsuen at Pui O, Lantau Island states:\n\nWhen I was a boy we wore clothes made from hemp cloth. We grew the hemp ourselves and the village women cleaned and sorted it and prepared it for weaving. They did not weave the cloth themselves but relied on itinerant Hakka-speaking men from the Lung Kong and Tam Shui districts who came yearly to our village and the nearby settlements to weave the hemp yarn into cloth. They brought their tools with them. I think this was an old practice and had been going on for a long time before I was born. These people stopped coming when I was about thirteen or fourteen years old. The cloth they wove was very strong and hard-wearing, suitable for wear in both seasons but best for summer use. Though they did not weave, our village people knew how to make clothes. Clothes were much simpler then and much wider, the sleeves being 6-8 inches wide,\n\nSan Tsuen is a Hakka village in a mixed Hakka-Punti complex where both dialect groups are of equally long settlement. According to his family's genealogical record, my informant's ancestors have been settled there since about 1710.\n\nYet it appears that not all local Hakkas relied on visits from their fellow-countrymen from North-east Kwangtung. An old Hakka woman who was married into the Hakka stone-cutters' settlement of Ngau Tau Kok in East Kowloon at the age of nine in 1897, recalls that her sister-in-law bought hemp in Kowloon City market and brought it home to weave, took it back to Kowloon City to be dyed and later brought it back to the village to make into clothes for the family. Making bed-clothes and mosquito nets was also mentioned. Most items were dyed black in colour. Her",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205628,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 170,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n165\n\nhe charged two or three cash a chih, with food and a place to sleep as was the custom. That was a lot of money for a man to earn; he could live for a week on one day's labor.\n\nAt page 53 it is mentioned that a few years later, at or about the Boxer time, the Old Weaver no longer came to the Chu home to weave cloth each winter, and that no one took his place, it being then cheaper to buy British or foreign cloth in the market.\n\n1. For descriptions of hemp spinning wheels from Chekiang see pp. 167-169 of Rudolf P. Hommel's China at Work... (New York, The John Day Company, 1937). Photographs of two such wheels are at pp. 170 and 171. I have not yet come across any such relics from the Hong Kong region.\n\n2. The Hakkas of Hing Ning district, mentioned above, appear also to have played a large part in weaving foreign cotton yarn imported via Swatow. Consul F.S.A. Bourne in his section of the Report of the Mission to China of the Blackburn Chamber of Commerce 1896-7 (Blackburn, The North-east Lancashire Press Company, 1898) at pp. 153-4 mentions them as using foreign yarn for weaving cotton cloth \"sent down the Canton East River past Hui-chow Fu to Fatshan where it is dyed black and called ch'ung-ch'ang-ch'ing i.e. imitation long black. This cloth, like that of which it is a copy, is very largely exported to Singapore.\"\n\n3. For local, i.e. Hong Kong, place names see A Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon and the New Territories (Hong Kong, Government Printer, 1960).\n\nHong Kong, 1968.\n\nJAMES HAYES\n\nTHE TUNG CHUNG FORT (LANTAU ISLAND, HONG KONG)\n\nFor earlier references in NOTES AND QUERIES see Vols. 3 (1963) and 4 (1964) of this Journal at pp. 144-145 and 146-152 respectively.\n\nIn late January 1966, I heard of, and spoke with, an old lady aged 90 sui (歲) born on 2nd October 1877. She had spent all her days in the Tung Chung valley, having been born in Wong Ka Wai and married into Sheung Ling Pei village. A series of questions...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205629,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 171,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "166 \n\nNOTES AND QUERIES \n\ntions and answers produced an interesting picture of life among the soldiers at the Fort in the few years before they withdrew from it after Lantau and other parts of the present New Territories were leased to the Hong Kong Government in 1898. Put together they amount to this: \n\nI was 24 sui when the British came to take over Lantau. Tung Chung Fort had a permanent garrison of Chinese troops before then. I can't remember exactly how many troops there were or what the rank or title of the officer-in-charge was, but they were none of them local people. Their families lived at Tung Chung too, in several rows of brick houses outside the Fort and some inside the walls also. There was a house nearby in which soldiers or their family members were put when sick, with a burial ground behind. The garrison's provisions were brought in by ship, though they bought fish and vegetables locally at Tung Chung. There were military boats at Ma Wan Chung [where the main stream empties into the sea], about 7 or 8 of them of different kinds, but they were not under the command of the Tung Chung officer and came and went between such places as Canton [the provincial capital], Nam Tau [the district city], Shum Chun etc. \n\nThe soldiers at the Fort had a big parade each year on the 1st day of the seventh moon. It was held on the level ground beside the Hau Wong temple (1) near the beach. Inspecting officers came from Nam Tau, Shum Chun and Canton, I think. There was much drumming and noise on that day, and the troops paraded with all their weapons. The soldiers had uniforms of all sorts, and many kinds of weapons too, but there was no uniformity of clothing or equipment. \n\nThe soldiers were generally well-behaved and gave no trouble to us local people, though they did not have much to do as they didn't cultivate any fields, inside or outside the Fort. They did not ask for money, but kept watch. There was a guard station at Ma Wan Chung, though there were rarely soldiers in it. There were lots of robbers and pirates in this area when I was young. They came from",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205631,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 173,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "168\n\nBOOK REVIEWS\n\nTHE PRACTICE OF CHINESE BUDDHISM 1900-1950 by Holmes Welch, Harvard University Press, Cambridge, Mass. 1967, pp. xxii, 568.\n\nChinese religion is, to say the least, an exasperating field of study to enter for both specialist and general reader alike. You cannot but be fascinated by the richness of the material, but you cannot help your head spin either at the equal richness of controversy among the experts on the meaning of it all. Be it religion as a whole (was China essentially a religious country?), or one of its many parts, it is difficult to obtain a balanced picture.\n\nIn this beautifully written book, aimed at both specialist and general reader (I consider it a \"must\" for the specialist) Mr. Holmes Welch bravely enters the arena to examine the practice of Chinese Buddhism anew. Many of our readers will recall him as a former member of the Society's Council and author of an article on Buddhism in Hong Kong (Volume I of the Journal). His focus for attention here is Buddhist institutions in mainland China during the first half of this century, and his objects twofold: to give us new material and new detail, and at the same time correct some misleading statements and impressions which have been \"echoed and re-echoed until now they are generally accepted\".\n\nAs the author points out: \"When modern Buddhism is discussed in almost any Western book about China, we find vivid descriptions of the commercialism, illiterates, and vice, but seldom a word about the piety, scholarship or discipline.\" But how to get a true picture? To discover if there is another side? Mr. Welch uses two methods. One is the increasingly popular \"oral history\" approach: by collecting data in intensive interview with Buddhist monks now living overseas. Here, as his anecdotes show, he came right up against the kind of scholarly prejudice concerning interview of people to obtain religious information known to all contemporary workers in the field. The other approach was documentary, using in some cases rare, or rarely known about, Buddhist monastic materials. Some of his data in the book then, is based on one type of information, some on the other, and he also sometimes combines the two.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205632,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 174,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n169\n\nOne of the areas in which we have particularly interesting and new information is that of Buddhist \"kinship\": one of the principles for organization used by monks and which copies that of the Chinese kinship system to an astonishing degree. Knowledge of this type of organization throws light in turn on the nature of Buddhist sects. Sects are merely a reflection of the number of disciples; if disciples proliferate then the \"lineage\" tends to divide into new sects; if they dwindle, the sect may disappear. As the author remarks, Westerners accustomed to connexions between sects and doctrines, and Buddhist specialists of Japan where sects have remained exclusive and doctrinal differences preserved, will no doubt find this difficult to accept.\n\nThe question of lay commitment is also pursued and the relation of recruited laymen to the monastic \"kinship\" system. Mr. Welch reveals, in fact, the whole complexity of inter-relationships among monks and laymen in this system and shows that a vast network of connexions existed among Buddhists despite the fact that Buddhism itself had no central leadership. Questions of syncretism are also discussed and the study of Confucian Classics by the monks. The author helps to correct the impression that all monks are illiterate also, by quoting figures from some local surveys conducted by the Communists during the first three years after they came to power.\n\nAs the author says himself: \"we have... a broad gamut of institutions and men, with the good and the bad \"the dragons and the snakes\" side by side. The system had room for both piety and commercialism, scholars and illiterates, vice and discipline - all making up a mixture whose components we know, although we cannot assay the proportions in which they occurred”.\n\nMr. Welch has done much in this work to adjust our perspective on Chinese Buddhist organization. He has already planned a second volume to cover the history of Buddhism. If it is anything like the present work we are in for some refreshing new statements and plenty of surprises.\n\nHong Kong, 1968.\n\nMARJORIE TOPLEY",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205633,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 175,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "170\n\nBOOK REVIEWS\n\nCHINESE BUDDHIST MONASTERIES: THEIR PLAN AND ITS FUNCTION AS A SETTING FOR BUDDHIST MONASTIC LIFE, J. Prip-Møller, Architect, F.R.I.D.A., Hong Kong University Press, Hong Kong, 1967, pp vii, 300. HK$250.\n\nAccording to my encyclopaedia, architecture is concerned with finding practical and aesthetic solutions to the problem of enclosing spaces for living, worship and work. But what sort of limitations are imposed on plans by the needs of the particular activity enclosed; and conversely too, one supposes, what sort of limitations are imposed on the activity itself by the building techniques developed by a culture? Mr. Prip-Møller is a scholar who attempts to answer such questions in perhaps one of the most difficult fields: an oriental, monastically based, religion which although not changing over much during the centuries it has been established in China, makes all sorts of complex demands on the designers of buildings to house its celibate communities.\n\nThe knowledge necessary for a study of this kind is of course very special: not only architectural, but cultural and religious as well. The author of this book, first published in Denmark thirty years ago and now here in reprint in Hong Kong, was well-qualified however for the task he set himself. In setting out to see how the plans of Chinese Buddhist monasteries have related to the needs of Buddhism and the way of life, training and spiritual goals of its monks, he was already armed with extensive architectural knowledge and professional experience in China, and a great deal of knowledge also of the Buddhist religion (a study of meditation ritual is among his other publications). He already spoke the language, and travelled extensively, mainly in central China and the Yangtze valley where Buddhism was still in a flourishing condition, in search of his data, and architectural sketches and plans.\n\nThe result of this painstaking and lengthy research is a book of considerable value and interest to many kinds of reader. Although personally, I would have liked to see a chapter at the end drawing together the more fundamental points about functional relationships, everything of significance appears to have been covered. There is much information on Buddhist monasticism itself, including the training of novices, descriptions of ordinations, monastic rules and monastic punishments. There are also very plentiful and interesting illustrative materials relating to monasteries and the Chinese monastic way of life.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205634,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 176,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n171\n\nThe author's collection of photographs and other materials relating to his scholarly works is in fact famous, and now reposes in the Royal Library and the Royal Academy in Copenhagen. It is a pity, perhaps, that the many really excellent photographs from his collection appearing in this work could not have been reproduced on glossy rather than matt paper for the Hong Kong edition (since the book costs $250 anyway). But perhaps there were problems in doing so. This is still, certainly, a very elegant edition. It should add importantly to the libraries of individuals, and both public and private institutions, and it would be an excellent present to grace the coffee table of a civilized friend.\n\nHong Kong, 1968,\n\nMARJORIE TOPLEY\n\nSOCIAL ORGANIZATION: ESSAYS PRESENTED TO RAYMOND FIRTH, ed. Maurice Freedman, Frank Cass & Co., Ltd., 1967, pp vii 300. 75/-.\n\nCollections of essays by different specialists in a single field or in related fields of scholarship are becoming very popular, and rightly so. They enable a book to cover a wider range of topics and materials on a selected theme than would normally be possible if undertaken by a single author. This is particularly so today when knowledge in all fields becomes increasingly complex and inter-penetrating.\n\nThe thirteen essays in this book deal with matters of Social Anthropology. They are written in honour of Raymond Firth, one of the great contemporary British anthropologists and the authors, some now leading figures in their own specialities, have all studied or worked under him at some time. In order to illustrate Professor Firth's considerable variety of interests the topics discussed have been selected to cover a very wide range of subject matter, problem, and also region and type of society. The book thus gives the non-specialist reader a very good picture of the sort of questions anthropologists set out to study and answer.\n\nA particular interest of this book for members of the Branch lies in the two contributions on Chinese society. One is provided by the editor, Professor Maurice Freedman, the other by Miss Barbara Ward, and many members will be acquainted already with some of their work through lectures they gave the Society during field trips to Hong Kong in recent years.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205635,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 177,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "172\n\nBOOK REVIEWS\n\nDr. Freedman's essay is concerned with problems in an area to which Professor Firth has made significant contributions. This is the role of the deceased in the organization of the society left behind them (see for example, Firth, Frazer Lecture, 1955). The particular concern here is with the deceased as members of a kinship system.\n\nIn \"Ancestor Worship: Two Facets of the Chinese Case”, Dr. Freedman discusses first the question of geomancy (fêng-shui) in regard to buildings and to tombs (the yang and yin of geomancy), and differences found in the incidence of the two types in two parts of what he calls the sinicized world. China, Vietnam and Korea all practise both kinds of geomancy, but Japan has only that of buildings. He suggests this situation might be explained in terms of the kinship system of these countries. In Japan we do not find the kind of agnatic descent system which we associate with China and can be seen in Korea and Vietnam. He also suggests a relationship between the elaborateness of the geomancy of graves and that of the lineage structure, saying it is probably no accident that in the south-east part of China (principally Fukien and Kwangtung) both lineages and geomancy of tombs have been carried to extreme forms of development.\n\nThe principal argument is that where the authority of past generations represented in the cult of ancestors weighs heaviest, there men redress the balance by recourse to the geomancy of the tomb. It is pointed out that geomancy delivers a man's ancestors into his own hands, so to speak (he may determine fortune by siting one or more graves in a way so that influences of the landscape are channelled through the ancestors' bones to agnatic descendants); but in ancestor worship, which Dr. Freedman then goes on to discuss, ancestors are beings with rights and duties.\n\nThe problem here is why Chinese ancestors are essentially benign. An interesting argument is developed relating this to the connexion between ancestors and the nature of command of those taking over from them in the world of the living. The weight of ethnographical evidence is that ancestors, by being displaced, resent their successors, and also endow them with authority to rule in their place. But in the last two millennia in China there has been a situation whereby the family is a property-owning estate dissolving on the death of each senior generation to reform into successor-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205636,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 178,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n173\n\nestates of which none can be said to have the identity inhering in its predecessor. The so-called joint family has a short life.\n\nRitual primogeniture is inherent in the worship, but rests on a true primogeniture of a much older phase. No one son can step effectively into his father's shoes and exercise authority over the same range of people. Married sons are not seen as a threat to the father's position and the father, also, does not, once in his soul-tablet, support the authority of sons over their juniors. In a nut-shell then, the ancestor is worshipped but cannot be used as a major instrument of domestic discipline.\n\nMiss Ward's paper is very different in subject matter and theoretical interest to that of Dr. Freedman's but again is concerned with matters on which Professor Firth has done considerable work: peasant communities, including fishing communities, and their economies. \"Chinese Fishermen in Hong Kong: their Post-Peasant Economy\" is based particularly on data derived by Miss Ward from the village of Kau Sai which is on the shores of a narrow strait between two small islands in the Port Shelter area of Hong Kong's waters. It was there, in the early 'fifties, that Miss Ward first began her field work on the boat people.\n\nThe essay discusses problems of economic and social change. Miss Ward talks of the rapid technological changes in the fishing industry (whereas in 1952 in Kau Sai all but one boat had been wind-driven, by mid-1963 only one was not mechanized). She argues that this was possible because the economic attitudes of the fishermen and the social structure of fishing communities were already favourable. When the opportunity to adopt useful technical change was offered, it was likely to be seized upon unless blocked by something else. By 1950 the opportunity to mechanize did appear -- engines were available. By then the possible educational block had also been partly removed, and government action in freeing the market, injecting money and providing training courses and encouragement was all that was required to set a revolution in action.\n\nThe essay deals with the effects of mechanization and change on different kinds of fishermen, and changes in social structure consequent on such developments, highlighting as a factor of general importance the movement of boat-people to land-dwellings. This affects particularly the position of women, changing their opportunities to earn an independent income either by working in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205637,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 179,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "174\n\nBOOK REVIEWS\n\na factory or in petty trade, or some form of out-work, for example making plastic flowers, extremely popular since about 1960. It also affects the future of young members of the boat community since children, once living on the land, can attend school regularly.\n\nLand people have long regarded the boat people as near barbarians and have myths about their \"un-Chinese\" activities, but Miss Ward argues movement ashore will change their status generally, and in the long run the cumulative effects of all the developments connected with economic change will be to integrate the fishing folk completely into the rest of the Chinese population. Miss Ward's main work has been with the Cantonese speaking fishing folk. One might wonder, however, whether the rate of integration will be the same for the \"Hoklo,\" speaking a different dialect. Land-dwelling speakers of this dialect have still a long way to go to full integration in Hong Kong.\n\nHong Kong, 1968.\n\nMARJORIE TOPLEY\n\nTHE AWAKENING OF CHINA 1793 - 1949: Roger Pelissier (edited and translated by Martin Kieffer) London, Secker and Warburg, 1967, pp 532. 63/-\n\nThis book, part of a series entitled \"History in the Making\", is really a collection of short extracts, few of them more than several pages culled from numerous Western works. English, American and, usefully, (the compiler being of that nationality) French sources form the bulk of the publications from which the selection is made. The extracts are linked by a connecting narrative to form a continuous sequence of historical experience extending from the Macartney Embassy in 1793-94 to the débâcle of 1948 - 49 when the Chinese Communists took over control of all China.\n\nWhilst the narrative is, in places, open to question, this publication deserves to be widely known and read. This is partly because the books from which the extracts are taken are, in most cases, long out of print and sometimes difficult to obtain; but mainly because it provides a superb sweep of modern Chinese history, carefully assembled. The richness of the material is remarkable and the authors are compelling partly, one suspects, because of the vital nature of what lay before their eyes. The writers are",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205638,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 180,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n175\n\nequally varied. Priests and missionaries; diplomats, consuls, officials and their wives; businessmen; journalists; soldiers and sailors among the foreigners; emperors, Ching officials and literati, Kuomintang and Communist leaders among the Chinese. Chairman Mao has his place (pp 306-308).\n\nIt is easy to choose items to illustrate the striking nature of much of the contents, and to dwell on how well they illuminate the scene. One might mention inter alia the Rev. Timothy Richard's account of a journey made during the dreadful Shansi famine of 1876 (pp 179-181) and of his encounter with a man in a Shantung village who persisted in repeating the official version that England was a revolted tributary (p 182); the description of the filth of Canton's canals and thoroughfares in 1910 (pp 233-234); a French resident of Peking's comments on the passage through his neighbourhood of a tatterdemalion body of troops from the warlord period (pp 286-287) and the striking eye-witness account of one of the outflanking hill marches of the Red Army against Japanese troops (pp 448-489). The cover given to the thirty year period 1917-49 between pp 261-504 half the volume is justified by the material available to the compiler. The chapter of extracts on Red China 1935-45 (pp 413-456), is particularly good. In the midst of such riches it is pointless to recite choice items from one's own reading that might have gone into the work; though no doubt, like this reviewer, readers will be able to suggest alternatives here and there, such is the tremendous outpouring of works on experiences in China up till 1949.\n\n—\n\nThis reviewer recommends the book to a wide range of readers, specialist and general alike; there is something for all in its 500 pages. Its main contribution is to expose the starkness of China's experience and convey some of the misery occasioned for the common people by both natural and man-made disasters over the period. Thereby the essential background to a better understanding of Mao's China and, indeed, of the desperate self-strengthening movement behind the Cultural Revolution is provided in its true perspective and deeper meaning.\n\nHong Kong, 1968.\n\nJAMES HAYES\n\nPage 180\n\nPage 181",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205639,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 181,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "176\n\nBOOK REVIEWS\n\nTHE SENIOR JOHN SAMUEL SWIRE 1825 - 98: MANAGEMENT IN FAR EASTERN SHIPPING TRADES, Sheila Marriner & F. E. Hyde; (Liverpool, Liverpool University Press, 1967) pp. xiv, 206, appendices, illus. 42/-\n\nThis book is the latest product of the Liverpool School of Business History which, under Professor Hyde's direction, has published a number of converging and complementary studies of the Liverpool merchant and ship-owner. Although it is claimed for these studies that \"they are collectively an expression of ideas and techniques in the progression towards more sophisticated types of analysis in the handling (sic) of business records\", a common feature of all of them is the endorsement of Charles Wilson's credo: in the history of business, biography is a powerful element.\n\nWe come to this book, then, with the previous knowledge from these other Liverpool Studies that 'The Senior' was a tenacious, aggressive character, described by a business rival as \"a person who lived by and for business alone\"; with, as well, a considerable understanding of the part played by Messrs. Butterfield and Swire in the Far Eastern shipping trades and, in particular, of J. S. Swire's role as architect and protagonist of the Eastern Shipping Conferences. The commercial history of Butterfield and Swire, and to a lesser extent of Holt's Blue Funnel Line,* has already been examined from several angles which means that the reviewer of this present study has had to read three books instead of one! (The third one is K. C. Liu's study of the Anglo-American Steamship Rivalry in China (Harvard, 1962) and which drew, if indirectly, on the Butterfield and Swire records.) This effectively strikes the note of competition arising from the establishment and operation of the China Navigation Company.\n\nWhat we have new in this latest piece of research, principally, is the story of the 'Great and Ancient' (Taikoo) Sugar Refinery and, later, of the Taikoo Dockyard in Hong Kong. This project stemmed, as the authors make quite clear, as much from the conflict between Swire's and Jardine's - Swire swore to oppose the Princely House at all points—as from a calculation that it might further the shipping interests of the firm. Indeed, one of the most valuable sections for the historian of the China Coast trade is the\n\n* Blue Funnel: A History of Alfred Holt and Co. of Liverpool from 1865 to 1914, F. E. Hyde and J. R. Harris, Liverpool University Press, 1957.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205640,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 182,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n177\n\ndocumented account of the cut-and-thrust rivalry of the two Hong Kong firms. With the publication of Dr. Le Fevour's thesis* and the recent acceptance of the principle of scholarly access to the records of Jardine Matheson at Cambridge University, we may expect further dissection of this remarkable commercial network. However, one may reasonably doubt whether the account of the working of this system of finance and trade with Shanghai and Hong Kong as the nuclei and the Treaty Ports as the other vital constituents, will be written for a long time. Until it is, the economic history of Hong Kong cannot be studied.\n\nButterfield and Swire's history, of course, does illustrate some of the principal developments which brought this system to its peak: the hemispheric swing of the firm's trading interests from America to the East (including Australia, about which this study could have been more informative -- apparently no reference was made to the history of the White Star Line published in 1964); the ultimate giving-up of trading activities to concentrate on agency services. The career of John Samuel Swire, too, in its insistence on business honour and rectitude, virtues of the Liverpool business man of the last century, which may strike the present day historian as unctuous, also illustrates crucial changes in business attitudes when we compare the original Taipans with their successors. The Senior was, I venture to think, not untypical in his scruples.\n\nIt is precisely because this is an illuminating study of the character of the business man in relation to his partners, clients and rivals which makes it an important contribution to the study of business history.\n\nUniversity of Hong Kong.\n\nALAN BIRCH\n\n* Western Enterprise in China, 1842-95, to be published shortly as a Harvard Research Monograph.\n\nBOOKS RECEIVED\n\nThe Council acknowledges with thanks books received from various publishers during the year, and in particular from the Hong Kong University Press and Oxford in Asia. A list for 1967-1968 will appear in the next issue of the Journal.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205641,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 183,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "178\n\nTHE LIBRARY OF THE HONG KONG BRANCH, ROYAL ASIATIC SOCIETY\n\nH. A. RYDINGS (Honorary Librarian)\n\nSince the revival of the Hong Kong Branch in 1959, an effort has been made to build up a library for the use of members, with particular reference to materials on South China and Hong Kong. Some members have kindly donated books, and in 1964 the Asia Foundation made a generous gift of HK$2,850 for the purchase of books. The greater part of this has been spent on the rarer works of local interest, which members would otherwise find it difficult to obtain or consult. The Journal of the Branch has been sent in exchange to various other institutions and societies, by which means a useful collection of their journals has been acquired. In all, the library of the Branch now contains nearly 300 volumes, including periodicals and pamphlets.\n\nBy kind permission of the British Council Representative, a selection of these books is now located at the British Council Library in the Gloucester Building, where Members will be able to consult them, and borrow any volumes which are not marked for reference only. The remainder of the books belonging to the Hong Kong Branch are at present located in the Library of the University of Hong Kong, where they may be consulted by Members on application to the Librarian. These are the rarer books, and those not likely to be in great demand, which are available for reference only. Rules for the use of the Library, together with a preliminary list of its contents, have been distributed to Members.\n\nIt is much to be desired that the Hong Kong Branch may have its own premises, where the whole library collection may be kept together. The University Library, where all the books were previously located, is too inconvenient of access to most members, whilst the British Council Library has its own problems of limited accommodation. Meanwhile, the present division of the books between the two locations, whilst in many ways unsatisfactory, is the best that can be arranged.\n\nAn author catalogue of the books has been compiled on cards, and is available at the British Council Library. The following list, which includes all the books and pamphlets received for the library",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205676,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 218,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "213\n\nPIKE, E. N.\n\nPLAG, Rev. A. -\n\nPOLAND, T, D.\n\nPOLDY, Mrs. K,\n\nPORDES, F.\n\nPOST, Miss Elizabeth M.\n\nPRESCOTT, Jon\n\nRAINBIRD, S. W. -\n\nRASSIM, Mrs. Eleanor RATH, Mrs. R. H.\n\nRAYNE, R. N.\n\n=\n\nREDFERN, O'Donnell S.\n\nREES, William\n\nRIDE, Sir Lindsay*\n\n-\n\nRIDE, Lady*.\n\nRIGBY, Lady\n\n-\n\n+\n\n-\n\nThe Asia Foundation, 2 Old Peak Road, H.K.\n\nShouson Villa, Flat B, G/F, 16 Shouson Hill Road, H.K.\n\nC-24 Estoril Court, Garden Road, H.K.\n\n37, Macdonnell Road, H.K.\n\nRoom 209, Gloucester Building, H.K.\n\nU.S. Consulate General, 26 Garden Road, H.K.\n\nWest Penthouse, 11 Conduit Road, H.K.\n\nSecretariat Training Unit, Lee Gardens, Hysan Avenue, H.K.\n\n101 Holland Road, Hove 2, Sussex, England.\n\n79 Deep Water Bay Road, H.K.\n\nChung Chi College, Ma Liu Shui, N.T.\n\n101 Tregunter Mansions, Old Peak Road, H.K.\n\n67 Mount Nicholson Gap, H.K.\n\n8A Beach Road, Stanley, H.K.\n\nAs above.\n\n50 Magazine Gap Road, H.K.\n\nROBERTSON, Prof. Jean M.\n\nDept. of Social Studies, The University,\n\nROBERTSON, Dr. M. J.\n\n=\n\nPokfulum, H.K.\n\nMedical & Health Dept., Lee Gardens, Hysan Avenue, H.K.\n\nROBERTSON, Mrs. W. G.\n\nPark Mansions, 4 Mile Taipo Road, 1st fl., Kowloon.\n\nROBINSON, Prof. Kenneth E.*\n\nROE, Capt. J. S.\n\nROGERS, Rev, D. L. -\n\nROSEMANN, Mrs. F. I.\n\nROTHE, U.”\n\nROY, Dr. A. -\n\nRUMJAHN, S. M. ·\n\nRUST, H. A.\n\n-\n\n-\n\n-\n\n+\n\n•\n\nRUTTONJEE, Hon. D. -\n\n+\n\nUniversity of Hong Kong, Pokfulum, H.K\n\nc/o Caldbeck Macgregor & Co., Ltd., Union House, Hong Kong.\n\nUnion Church, Kennedy Road, H.K.\n\nc/o Neckermann Versand Ltd., P. O. Box K-45, H.K.\n\nErnst-Albers-Str. 2, 2 Hamburg-Wandsbek, Germany.\n\nChung Chi College, Ma Liu Shui, New Territories.\n\nP. O. Box 448, H.K.\n\nPalmer & Turner, Prince's Building, 19th Floor, H.K.\n\n2-E Wongneichong Gap Road, Flat 7, H.K,\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205691,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 233,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "Plate 16. The front of the Wing Lok Tung vegetarian hall (see p. 143),\n\nPlate 17. Soul-tablets of deceased inmates and other members. Decorations attaching to some tablets were said to have been placed there by close associates (see p. 147).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205701,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 7,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "# PRESIDENT'S REPORT FOR 1968\n\nThe Society is now in its tenth year since its revival in 1959. Its membership at the end of 1968 was 437 - an increase of 17 over 1967. Despite the loss of 47 members mainly owing to their departure from the Colony, we gained 63 new members including 5 life members, one of whom was already an ordinary member. We have now reached the point where our gains over our losses each year are not great but are steadily maintained.\n\nDuring the year, the Society met fourteen times, at which addresses of a high standard were given both by eminent scholars from overseas and a welcome number of scholars living or working in the Colony.\n\nThe crowning and most popular activities of the year were the two symposia organized under the chairmanship of Dr. Marjorie Topley. Firstly, in March last year, we had the weekend visit to Chinese Vegetarian Halls of the Sect of Former Heaven in Kowloon. Then, on November 2 and 3, the Branch held a Weekend Symposium organized by Professor D. J. Dwyer of the Department of Geography and Geology of the University of Hong Kong, which had for its subject \"The Changing Face of Hong Kong\". The programme included six lectures with illustrating exhibits by Professor Dwyer himself and members of the staff of his department and of the Agriculture and Fisheries Department, followed by a panel discussion of members' questions. On the second day, there were three field trips under the specialist lecturers for further study of the subject on the spot. The Society is deeply indebted to Professor Dwyer and the specialists who took part in this most edifying and highly successful study, and to those who were responsible for its organization.\n\nThe Journal of the Society deserves special attention. With Mr. James Hayes as Editor, the Journal has not only maintained its standard of scholarship but has increased in popularity and repute, especially among scholars and readers overseas, and we have built up a valuable library of journals which other societies with similar objects have been keen to exchange for ours. The sale of our Journal last year was more than twice that of the previous year. There is a greatly increased demand for back",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205702,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 8,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "2\n\nJ\n\nnumbers. The complete set of the volumes now 8 in number with the 9th in the press is now being regarded as of increasing value. Vol. 1 is long out of print, but we expect to have sufficient demand for a limited new issue to justify reprint as soon as possible.\n\nAs to our Library we can now say that we have a considerable number of books upwards of 300 volumes but unfortunately no library room of our own to accommodate them. One section including some of the rarer volumes and the growing number of exchange journals is kept in the library of the University of Hong Kong; the remainder are housed in the library of the British Council in the Gloucester Building. The library of the original branch of the Society founded in 1847 was the first library organised in Hong Kong, with the exception of that of the Medico-Chirurgical Society founded in 1845 whose members with their small collection of books—mainly professional joined the new branch of the Royal Asiatic Society in 1847.* The Society's library of 400 volumes was housed at the old Court House where the Society had been granted by Sir George Bonham a room to hold its meetings: but in 1859 when the Society became defunct the whole of its library was handed on trust to the Morrison Educational Society which later in 1869 presented its own and the R.A.S. library to the City Hall. Now we are back where we started in 1847, with a library of 400 books gradually increasing but with no generous benefactor to give us a room in which we can house them.\n\nFrom the Hon. Treasurer's Report you will see that the Society's finances are in a reasonably healthy condition. There appears to have been an excess of income over expenditure, but that was partly due to a greatly increased income from the sale of journals and the bank interest and dividends received. The annual subscriptions amounted to $11,590 but the expenditure was $17,398. The gap was bridged mainly by interest from investments, bank interest, and the sale of journals.\n\nSince the last general Meeting there have been several changes within the Council of the Society. Mr. Robert Bruce left Hong Kong on retirement in March 1968 and his place on the Council was filled by his successor as Representative of the British Council, Mr. G. A. Bridges. Professor K. E. Robinson resigned from the\n\n* See page 154.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205703,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 9,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "Council in February of this year, and more recently both Mr. J. S. Lee and Mr. M. S. Cumming have resigned owing to their many other commitments, and in the case of Mr. Cumming owing to the likelihood of his being away a good deal from the Colony during the year. Of the original Council of 1959 there are only two left - Dr. Marjorie Topley and myself. The Council is a hard-working body; it meets at least once a month and its activities involve a great deal of time and labour. It is essential for the future of the Society to fill the vacancies with persons who have real interest in the work of the Society and are prepared to share the work in furthering its interests.\n\nIn concluding I want to thank all my colleagues on the Council for their unremitting work, the British Council for their traditional help in a variety of ways and for the use of their premises for the meetings of the Council and their Library to house the greater part of the Society's books, and last but not least Mrs. O'Hara, also of the British Council, for her ever-willing and ready help and secretarial work which have been most valuable.\n\n28 April, 1969.\n\nLectures in 1968 comprised:-\n\n15 January\n\nProfessor Michael Sullivan.\n\n\"The Cave Temples of Maichishan (with slides).\n\n26 February\n\nJ. R. JONES\n\n\"The British Treaty with Siam of 1855\"\n\n16 March\n\nMr. Robert Bruce.\n\nVisit to Chinese Vegetarian Halls (chai-t'ang) and the Sects of Former Heaven (Hsien-t'ien Tao).\n\n18 March\n\nDr. Philip Mao.\n\n\"Some Aspects of Ching Dynasty Porcelain of the Kang Hsi, Yung Cheng & Ch'ien Lung Periods\" (illustrated with slides).\n\n8 April\n\nAnnual General Meeting.\n\n29 April\n\nMr. T. C. Cheng.\n\n\"Chinese Unofficial Members of the Legislative and Executive Councils in Hong Kong up to 1941\".",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205705,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 11,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "HON. TREASURER'S REPORT FOR 1968\n\nOn the retirement and return to Britain of Mr. O. P. Edwards of the Hongkong & Shanghai Bank the accounts have been kindly audited by Mr. N. N. Chan of Butterfield & Swire (H.K.) Ltd.\n\nMembers will note that there is an excess of Income over Expenditure amounting to $6,970, compared with a deficit amounting to $738 in the previous year. This has largely been brought about by the increase in sale of publications, which this year amounted to $6,118 (against $1,708 last year). Such a high figure for the sale of publications cannot be expected for the future since this year's figures include the sales of 2 Journals (1967 and 1968) and the full effects of the sales of the brochure on the 1966 Symposium and Sir Lindsay Ride's booklet \"The Old Protestant Cemetery in Macao\". There is therefore no room for complacency, and it will be noticed that once again annual subscriptions do not cover our total expenditure, the shortfall being covered by bank interest, income from investments and the sale of publications.\n\nIn December 1968 the 125 shares in the Hongkong & Shanghai Banking Corporation (London Register) were sold at a profit of $9,981 and are responsible for the large current account balance ($23,736). The proceeds of this sale have since been re-invested in buying 400 Hong Kong Electric and 400 Lane Crawford, the latter now showing a gratifying increase in market value together with a rights issue of 50 shares. There has also been a recent bonus issue of 133 shares in the China Light & Power. The cost over market value of 6% Commonwealth of Australia 1977/80 can be attributed not only to the low market value of this stock but also to the effects of devaluation.\n\nThe Society is expected to meet heavy expenditure in the forthcoming year. The 1969 Journal with offprints will call for an amount of $8,000 to 9,000, and it is expected that Volume I of the Journal will be reprinted in the near future, calling for another $3,000. Members are strongly urged to assist in increasing the membership of the Society not only to help towards the cost of this high anticipated expenditure but also to obtain a more satisfactory income over expenditure for the future.\n\nD. A. GILKES,\n\nHon. Treasurer.\n\n28 April, 1969.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205708,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 14,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "8\n\nT. C. CHENG\n\nIt was as late as February 1880 that an eligible Chinese took his seat as an unofficial member in the Legislative Council. He was Ng Choy, later known throughout China as Dr. Wu Ting-fang. Ng's parents went to Singapore from Chung Shan District,* Kwang-tung Province, and he himself was born in Singapore in 1842. He came to Hong Kong as a boy and was educated at St. Paul's College.2 Having served as an interpreter in the Magistrate's Court in Hong Kong from 1861 to 1874, he was admitted to Lincoln's Inn, London, to study law and was the first Chinese to qualify as a barrister-at-law in January 1877. He was admitted to practise as a barrister in the Supreme Court in Hong Kong in May the same year.\n\nNg Choy's appointment to the Legislative Council was entirely a result of the efforts of the Governor, Sir John Pope Hennessy (April 1877 - March 1882), an Irishman, and a great champion of the Chinese community which had changed a great deal since the 1850's.3\n\nIn 1880 when Hugh Gibb, a member of the Legislative Council, went on leave, Sir John took the opportunity to appoint Ng Choy to a provisional seat in the Council. When he addressed the Secretary of State on this subject, he quoted a memorial from leading Chinese in which they asked that since the Chinese out-numbered the foreigners by ten to one, they should be allowed a share in the management of public affairs. He then went further and suggested a reorganization of the Legislative Council so as to enable Ng Choy to have a more permanent seat. The Secretary of State was not sympathetic with Sir John's views but agreed to Ng's appointment only on a temporary basis until Gibb's return to Hong Kong, or for three years. One view expressed in the Colonial Office was that should the Governor want to consult the Legislative Council secretly or should relations with China become strained, the presence of a Chinese member on the Council might be awkward.4\n\nIn any case, when Ng Choy took his seat in the Legislative Council for the first time on 19th February 1880, it was a great occasion for rejoicings among the Chinese community and a deputation of leading Chinese members called at Government House to congratulate the Governor and themselves on the appointment.5\n\n* Then known as Heung Shan District.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205709,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 15,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "CHINESE UNOFFICIAL MEMBERS OF COUNCILS\n\nAs things turned out, Gibb did not return to Hong Kong, and Ng Choy was therefore appointed on a three-year term. This appointment was unfortunately interpreted by some members of the British community as an attempt to create an anti-English party feeling in Hong Kong.\n\nIn May 1880 when one of the magistrates went on leave, the Governor replaced him temporarily by Ng Choy who thus became the first Chinese to hold a senior appointment in the Hong Kong Government. This led to a question in the House of Commons as to why Ng Choy should combine a paid official post with an unofficial seat in the Legislative Council; but by the time these explanations were required the original holder of the post had returned to the Colony.\n\nThe attitude of the British community towards him and the Governor as a result of his appointment to the Legislative Council as well as this parliamentary question must have embarrassed Ng Choy very much. During this time, China having suffered repeated defeats from the hands of foreign powers, there was a movement in China to promote western technology and to modernize China, and any Chinese who had been trained or educated abroad would be welcome back to China. Thus when an invitation came from China for him to serve China, Ng Choy accepted it gladly. He left Hong Kong in 1882 before the expiry of the 3-year term in the Legislative Council, and later sent in his resignation from Tientsin.\n\nNg Choy became Secretary and Legal Adviser to Viceroy Li Hung-chang, one of the most important Chinese political figures of the time. Now known as Wu Ting-fang, he soon rose to become Chief Director of Railways and later Ambassador to the U.S.A. After the founding of the Chinese Republic in 1911, he held important appointments respectively as Minister of Judicial Affairs, Minister of Foreign Affairs and Minister of Financial Affairs. In 1917, when China entered the First World War, he was for a short time nominated as Premier. In 1922 he became Governor of Kwangtung and died the same year in office, soon after General Chan Kwing-ming's revolt in Canton.*\n\n* In his The Chinese (Indianapolis, The Bobbs-Merrill Company, 1909) p. 196, John Stuart Thomson praises Wu and styles him \"the Chesterfield of China in all the graces of speech and manners.\" Ed.\n\nPage 15\n\nPage 16",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205710,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 16,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "10\n\nT. C. CHENG\n\nWhile he was Legislative Councillor in Hong Kong, Ng Choy was known to oppose the office of the Registrar-General (established 1844), also known as Protector of Chinese and later renamed in 1913 Secretary for Chinese Affairs, on the ground that it was race discrimination to force Chinese and Europeans to deal with the Government through different departments.8 During his term of office, he was a member of a very important Education Commission, appointed by the Governor Sir John Hennessy in August 1880, to study the question of raising the Government Central School into a collegiate institution, giving a higher education in English and Science. What Sir John had in mind was that Hong Kong would render a great service to China by starting a collegiate institution so that young Chinese boys could come to Hong Kong for a higher western education instead of going to distant countries like America and England. However, the Commission as a whole disagreed with the Governor. It dismissed the idea of a Collegiate Institution on the ground of cost, and pointed out that the great need of the majority of the local population was a sound elementary education. Thus it was not the province of the Government to establish, at the cost of the ratepayers, an institution that would be mainly for the advantage of a small number of wealthy members of the community.\n\nNg Choy's achievements as a Legislative Councillor in Hong Kong were by no means great as compared with some of his successors, as he held office for less than three years; but he had the distinction of being the first Chinese to serve on that Council, and since his time both the Colonial Office and the Governors of Hong Kong have agreed on the principle of Chinese membership of the Legislative Council.\n\nWhen Sir George Bowen arrived in April 1883 as Governor, he was in favour of having a Chinese member on the Legislative Council but realized that it would not be easy to find a successor to Ng Choy from \"among those qualified as British subjects, a native gentleman combining in his own person the proper social position, independent means and education\". In conjunction with the question of a permanent Chinese member on the Legislative Council, Sir George Bowen also took the opportunity of re-constituting the Council. The main differences between the old and the new Council were that a Chinese member was appointed and that the Chamber of Commerce was invited to elect a member.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205715,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 21,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "CHINESE UNOFFICIAL MEMBERS OF COUNCILS\n\n15\n\nincluding a big reclamation project.14 The name of the company contained the names of the partners, \"Kai\" from Ho Kai and \"Tak\" from Au Tak. Hence the name of our airport may be taken as a name in commemoration of both Ho Kai and Au Tak.\n\nAlthough very westernized himself, Dr. Ho Kai always entertained a very sympathetic understanding of the Chinese masses. In May 1887 when the Government introduced the Public Health Bill, Dr. Ho Kai, to the surprise of his European friends, opposed it strongly as a member of the Sanitary Board. He accused the Bill of making the \"mistake of treating Chinese as if they were Europeans\" and argued that to improve standards indiscriminately would mean cutting down the available building space, and forcing rentals to go up,15 thereby causing great hardship to the poorer Chinese. Because of his opposition the Bill had to be amended substantially. This is only one example of why Ho Kai was so much respected by the Chinese community as its leader and forthright spokesman.\n\nIn addition to his interest in Hong Kong affairs, Ho Kai, like many educated Chinese of his time, was very much concerned with the modernization and reformation movements that were going on in China. On 8th February 1887, the China Mail carried a reprint of an article by Marquis Tseng Chi-tze, Chinese Minister to Great Britain and Russia, entitled \"China, the Sleep and the Awakening\". On 16th February 1887, Ho Kai published, under the pen-name \"Sinensis\", a long article in the China Mail refuting many points raised by Marquis Tseng. In subsequent years he wrote quite a number of articles, voicing his ideas on political and economic reforms in China, and refuting the views of such Chinese personages as Viceroy Chang Chi-tung and Kang Yu-wei, the reformer who aroused the ire of the formidable Empress Dowager. In 1897 he was offered a post in China by his brother-in-law, Wu Ting-fang.16 However, he went to Shanghai to have a look at things for himself and he decided to return to Hong Kong.\n\nIn 1895, when Dr. Sun Yat-sen, one of his students in the Hong Kong College of Medicine and founder of the Chinese Republic, started the Hsing Chung Hui, a revolutionary organization, in Hong Kong, he had the assistance and support of Dr. Ho Kai. Indeed Dr. Ho took an active part in planning some of the early abortive attempts in Canton to overthrow the Manchu Government.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205716,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 22,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "16 \n\nT. C. CHENG \n\nDr. Ho died in September 1914 at the age of 55 leaving over ten sons and daughters by his second wife who was a Chinese. \n\nThe fourth Chinese to serve on the Legislative Council was Wei Yuk, son-in-law of Mr. Wong Shing. He had another name Wei Bo-shan17 and Po Shan Road is named after him. He was born in Hong Kong in 1849 of a wealthy family, his father, Wei Kwong, being compradore to the Hong Kong branch of the Chartered Mercantile Bank of India, London and China (now the Mercantile Bank Ltd.). After many years of Chinese studies under private tutors, he entered the Government Central School. In 1867, at the age of 18, he proceeded to England to attend the Leicester Stoneygate School. In 1868 he went to Scotland and studied for four years at the Dollar Institution. After a European tour, he returned to Hong Kong in 1872 and then worked in China for a short period. When his father died in 1879 he succeeded him as compradore to the bank. He was a very public-spirited citizen, well-known for his charming manners and pleasant personality. In 1880 he was elected a director of the Tung Wah Hospital and in 1887 became its Chairman. He was appointed a Justice of the Peace in 1883. \n\nWei Yuk's appointment to the Legislative Council was additional to and not in replacement of Ho Kai, and came about as follows. \n\nDuring 1894, the Governor, Sir William Robinson, forwarded to the Secretary of State a petition signed by the Honourable Messrs. Thomas Whitehead, Paul Chater, Ho Kai and other residents in the Colony, asking for unofficial membership in the Executive Council; \"free election of representatives of British nationality in the Legislative Council\"; \"a majority of such representatives in the Legislative Council\"; and freedom of the official members to vote according to their conscientious convictions.18 \n\nThe Secretary of State, Lord Ripon, criticized the petitioners' demands as lacking in clarity on the ground that the petitioners \"asked for the free election of representatives of British nationality without reference to the qualifications of the voters\". Thus if the petitioners intended that only those from the British Islands should vote and be eligible for election, this would exclude the Chinese who comprised nine-tenths of the entire population. He dismissed the claim to have a majority of elected representatives,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205723,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 29,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "CHINESE UNOFFICIAL MEMBERS OF COUNCILS\n\n23\n\nmerchants in this Colony. In all necessary measures to that end, I know that I can rely upon the whole-hearted support of this Council\". At the same meeting, the Senior Unofficial member, Sir Henry Pollock, paid the following tribute to Sir Shouson Chow and Robert Kotewall; \"During the last seven months, in particular, we have felt indebted not only to Sir Shouson Chow but also to his Chinese colleague on the Council. We, Sir, behind the scenes, can appreciate perhaps more fully than the general public the work of the Chinese members of this Council during the period I have referred to”. \n\nOn 9th July 1926, Sir Shouson Chow was also appointed the first Chinese member of the Executive Council, following the death of Sir Paul Chater who had served on that Council since 1896.26 Although the appointment was made on personal grounds, it was evident that political considerations also came in, viz., to pacify anti-British sentiment in China and to further encourage the loyalty of local Chinese towards Hong Kong. \n\nSir Shouson Chow served on both Councils until 1930, when he resigned from the Legislative Council. He continued, however, to be a member of the Executive Council until he retired in 1936. He died many years after the war, in 1959, \n\nWhen Lau Chu-pak retired from the Legislative Council in 1922, he was succeeded by Ng Hon-tsz who was born in 1877 and was compradore to Shewan, Tomes, Ltd. He was a director of the Tung Wah Hospital in 1907 and was a founder of the Tsan Yuk Hospital. He was at various times a member of the District Watch Force Committee, the Sanitary Board and the Council of the University of Hong Kong. He served in the Legislative Council for only two years and died in 1923 while in office. After his death, Sir Henry Pollock remarked at the Legislative Council meeting held on 10th May 1923 that Mr. Ng had always been a \"wise, sound and faithful councillor”. \n\nMr. Robert Kotewall, who succeeded Ng Hon-tsz as a member of the Legislative Council in 1923, was born in Hong Kong in 1880. Educated at the Central School as well as the Diocesan Boys' School, he was a noted English as well as Chinese scholar and was a very good speaker. After a distinguished career in the Hong Kong Government until 1916, he turned to business and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205735,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 41,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "MILITIA, MARKET AND LINEAGE\n\n35\n\norganization.15 He first distinguishes between \"local lineage\" and \"higher-order lineage\". \"What defines the whole class of local lineages... is that they are corporate groups of agnates living in one settlement or a tight cluster of settlements.\" Larger aggregations are also possible: \"a local lineage may be grouped with other local lineages of the same surname... the whole unit in turn being focused on an ancestral hall or other piece of property. For this larger scale group... I propose the term 'higher-order lineage'.\n\nFreedman then considers Amyot's data on lineage organization in Fukien province. Amyot draws attention to the significance of the hsiang for lineage organization.16 A hsiang may be “either a complex of villages or hamlets forming some kind of unity, or again, the largest village of this complex from which the latter derives its name. It is usually a market center\n\n20 Amyot argues that “lineage organization is constantly associated with a specific district or hsiang of relatively small dimensions. Members of lineage sub-branches \"do not have the same kinds of interrelationship across spatially separated sub-branches as they have within the limits of one territory or between contiguous territories.\" In Freedman's view, what he has termed \"higher-order lineages” are \"likely to be confined to the small areas formed by hsiang.22\n\nFreedman notes that Skinner has used Amyot's data to support his suggestion that the standard marketing area—the hsiang of Amyot's analysis---constitutes the \"catchment area\" of the higher-order lineage. He concludes: \"it may well turn out... that in fact vicinage and standard marketing area are usually congruent and that they provide us with the key to understanding how local lineages are normally grouped together.\"23 The large, gentry-led, higher-order lineages of southern Hsin-an appear to be an exception. Their component local lineages were widely separated and were not encompassed within a single standard marketing area. Freedman suggests that, in these instances, the intermediate market town may have provided that linkage necessary for higher-order lineage organization.24\n\nThis summary, though it does less than justice to the work of Professors Freedman and Skinner, may suffice to indicate two convergent lines of analysis one concerned with lineage organi-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205736,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 42,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "36\n\nR. G. GROVES\n\nzation, the other with the implications of marketing systems for social structure. Both are relevant to an understanding of the mid-nineteenth century militia movement and the resistance to British forces entering Hong Kong's New Territories at the end of the century.25 The remainder of this article will be devoted to a consideration of the two subjects.\n\nThe Mid-Nineteenth Century Militia Movement.\n\nWakeman, in his analysis of this subject, distinguishes three types of militia. The first comprised yung (勇), or braves, Yung were hired mercenaries who, when officially employed, were commanded by regular officers and tended to fight as closely supervised auxiliaries to the regular forces. Tung-kwan Hsien, Kwang-tung, had a particular reputation for producing such 'bare-sticks' and sent recruits to fight the British in both 1840 and 1899. The second type of militia were gentry-sponsored t'uan-lien (團練). They were raised at Government's request or by its authority and tended to be under close official supervision, although frequently retaining considerable independence of action in the field. The third type of militia, described by Wakeman as \"genuine t'uan-lien”, might be more appropriately termed ‘local corps'26. Although their existence may have been sanctioned or countenanced by Imperial officials, they were frequently formed on local initiative and particularly during the later years of the nineteenth century were largely independent of government control. Subsequent discussion will be principally concerned with the second and third types of militia.\n\nThe t'uan-lien which assembled at Canton in 1840 were composite organizations. They came from the counties of Nan-hai, P'an-yü, Hsiang-shan, and Hsin-an and, in theory, were created by the implementation of the hu-ch'ou-ting (戶抽丁) system. This seems unlikely as the entire force was assembled within ten days. In fact, the hu-ch'ou-ting system had been \"superimposed on preexisting local militia\"27 An example is provided by the t'uan-lien (local corps) of San-yuan-li, which were “organized under 'banners' (旗), usually inscribed with the characters 'righteous people' (義民) and the name of the particular village\n\neach of the t'uan-lien represented someone's own village. The irregulars tended to retreat or advance behind the banner of their particular town.... \"28\n\n1",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205737,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 43,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "MILITIA, MARKET AND LINEAGE\n\n37\n\nHow were such composite forces recruited? Wakeman stresses three factors: gentry leadership, the she-hsüeh (local school) as an organisational node, and agnatic kinship. Let us consider them in turn. \"Usually a gentry organizer would form a cohesive t'uan-lien around one town\n\nWhen he had assembled his men, he persuaded the elders of neighbouring villages to enroll their banners under his . . . From such integral nuclei, other, less tightly organized 'banners' could be extended: but gentry leadership was the essential factor.\"29\n\nShe-hsüeh were often resurrected or founded to serve as headquarters for militia forces: \"in 1836 . . . village leaders near Whampoa had become alarmed by secret society activity. Twenty-four of the villages built a common hall under the guise of a 'local school' at a market town on the south side of Honam island. There the elders met to try miscreants and bind them over to the district magistrate.\"30 During the period discussed by Wakeman (1839-61), the she-hsüeh served as \"recruiting depots, treasuries, meeting halls, posting places, and drill grounds.\"\n\nKinship was also significant in the formation of militia: \"clan and t'uan-lien were mutually intermingled in Kwangtung during the 1840's and '50's. The militia of a uniclan village was nothing more than a clan organization.\"32 Kinship ties might constitute an important organizational element even in the case of more widely based militia. Wakeman has shown that, of the twenty-five leaders of the Tung-p'ing militia, 60 percent shared surnames.33\n\nThe possible relationship between these factors and Skinner's analysis of marketing systems is striking. The most obvious instance is that of the twenty-four villages which combined to establish a she-hsüeh at a market town on Honam island. Skinner says of this association that it \"can only be interpreted as a formalization of structure within a standard marketing community.”34 To take another example, Wakeman reports that one of the leaders of militia in the San-yuan-li area combined the \"twelve local schools\" of his region (En-chou) into a defence command.35 En-chou lies within the area classified by Skinner as the central region of Kwangtung province. In the 1890's the average number of villages per market town in this region was 17.9.36 Could this also have been a “formalization of structure within a standard marketing community\"?",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205738,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 44,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "38\n\nR. G. GROVES\n\nMany of the points mentioned above can be further developed. What interaction was there between gentry leadership, she-hsüeh, and kinship? How were the 'catchment areas' of she-hsüeh established? Is there a relationship between these elements and marketing communities? What was the pattern of consultation which preceded the mobilization of militia? What sorts of relationships were invoked and in what order? How effective were militia as fighting units? How was logistic support provided? Such questions are relevant, not only to moments of opposition to the British, but also to a more complete understanding of social structure and organization in rural Kwangtung at this time. The resistance to the occupation of the New Territories constitutes a 'case-study' which, in conjunction with Wakeman's analysis, provides a further opportunity to attempt at least partial answers to these questions.\n\nDescription of the New Territory.\n\nThe New Territory, it was originally styled in the singular, though currently used in the plural, is an irregularly shaped peninsula jutting down from the coast of Kwangtung toward Hong Kong Island.37 The extremity of the peninsula had been ceded to Britain by the Convention of Peking, 1860. In 1898 an additional 356 square miles were added to the Colony's land (see map at rear of volume).* The territory is surrounded by water on all but its northern boundary and 33 islands account for about one-quarter of its area. Rugged hills and mountains range across the peninsula from northeast to southwest. The eastern section is, therefore, an area of hills and small valleys, while the western and northern sections comprise a large and fertile plain which extends across the Sham Chun river to the mountains in the north of the district.38\n\nJ. H. Stewart Lockhart, Colonial Secretary of Hong Kong at the time of the lease, estimated the population of the territory to be 100,000, living in 423 villages.39 This population was not evenly distributed. For instance, the western plain supported 23,020 people, living in 59 villages. The much larger eastern section of the territory is said to have had a population of only 20,870 living in 182 villages.40\n\n* Plate 21.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205739,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 45,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "MILITIA, MARKET AND LINEAGE\n\n39\n\nThe territory contained a number of markets: Yuen Long in the west, Tai Po old and new markets in the east, Shek Wu Hui in the north, and Sha Tau Kok in the extreme northeast. The markets at Yuen Long and Tai Po may be identified as standard markets. Shek Wu Hui and Sha Tau Kok were much smaller and may have been emerging from the status of minor markets. Sham Chun, to the north of the territory, was both a standard market and the intermediate market for the others. Let us consider the markets in more detail.\n\nYuen Long market had a population of 559 in 1911. It served 22,200 people and a cultivated area of 13,100 acres, chiefly planted to rice and sugar cane. The two Tai Po markets had a combined population of 660, served 6,550 people and a cultivated area of 2,600 acres, principally planted to rice. Shek Wu Hui had a smaller population—43 in all. It was located in the Sheung Shui district, which had a population of 5,600, and a cultivated area of 3,100 acres. Sha Tau Kok had a population of 47. Estimates of the number of people served and acreage cultivated are not available. There are no corresponding figures for Sham Chun, but in 1907 it was described as the largest market in the San On (Hsin-an) district, having 61 large shops and 323 medium-sized shops.42\n\nEach of the markets had its own periodic marketing schedule,43 as shown below:\n\nTable I\n\n  \n    Market\n    Schedule\n  \n  \n    Sham Chun intermediate market\n    2 5 8\n  \n  \n    Sham Chun standard market\n    4 7\n  \n  \n    Sha Tau Kok\n    1 7\n  \n  \n    Shek Wu Hui\n    1 7\n  \n  \n    Yuen Long\n    3 9\n  \n  \n    Tai Po old and new markets\n    3 9\n  \n\nIt is evident that, although the schedules of the standard markets clash, none conflict with that of the intermediate market. In his discussion of marketing schedules Skinner says: \"within inter-\n\nPage 45\n\nPage 46",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205741,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 47,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "MILITIA, MARKET AND LINEAGE\n\n41\n\nMost of these cases are summarily dealt with by the village council... But if either of the parties to a case is dissatisfied, he can appeal to a council of a Tung [Tung='cave', translated by Lockhart as division], or to a general council made up of the representatives of the different Tung.... Each council of a Tung contains representatives of the villages which make up the Tung. In addition to a council of a Tung there is a general council for the whole of the Tung Lo or Eastern Section. This general council is styled the Tung P'ing Kuk or Council of Peace for the Eastern Section. It has its chamber at the market town of Sham Chun, which is regarded as the centre of the Eastern Section.\"47 The organization of the Tung P'ing Kuk may be represented schematically as follows:\n\n  \n    Tung P'ing Kuk\n  \n  \n    Tung\n    Tung\n    Tung\n    Tung\n  \n  \n    Village Councils\n    Village Councils\n    Village Councils\n    Village Councils\n  \n\nApart from the description above, little is known about the Tung P'ing Kuk. Hayes, setting Stewart Lockhart's description against local material gathered from his own enquiries in the area, accepts that \"a form of genuine local self-government existed in 1898\"48. Freedman comments: \"I have not yet been able to convince myself that I know what tung are.\"49 It is likely that what Stewart Lockhart described as a system of \"local government\" was the formal framework of a militia organization. Everything he says is consistent with this interpretation. Militia organizations commonly undertook responsibility for the maintenance of local order. The title of the general council is also suggestive: the character p'ing ('peace') often appeared in the style of militia forces.\n\nIt is possible to get an idea of the areas of the various tung within the northern district of the New Territory from Appendices III and V of Stewart Lockhart's report. Three of the tung, Sha Tau Kok, Yuen Long, and Sham Chun, seem to have been roughly",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205742,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 48,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "42\n\nR. G. GROVES\n\ncoterminous with the standard marketing areas mentioned above, each taking its name from the appropriate market town. The fourth tung, Sheung U, was larger. It included much of the eastern section of the territory, from San Tin and Sheung Shui in the north to Sai Kung in the southeast. Within it were the markets of Shek Wu Hui, Tai Po, and Sai Kung. The extent to which these divisions were the units of organization for the resistance movement will be discussed in the conclusion.\n\nThe Occupation of the New Territory in 1899.\n\nThe resistance to the occupation of the New Territory is one of the forgotten episodes in the Colony's history. Present-day government publications dismiss it with a line: \"the British take-over in April 1899 met with some initial ill-organized armed opposition...\"5 Major-General W. J. Gascoigne, who commanded the British forces in Hong Kong at the time, took a different view: \"I am confident that if this rising had not been so promptly met from all sides as it was, it would have assumed very formidable proportions, as it is now discovered that it had been most carefully planned beforehand.\"52 In the paragraphs below an attempt is made to reconstruct the development of the resistance movement, the sequences of events being divided, for purposes of exposition, into three phases: Prelude to Resistance; the Resistance Movement; and the Occupation of Sham Chun and its Aftermath.\n\nPrelude to Resistance — August 1898 to 27th March, 1899,53\n\nAlthough the Convention of Peking was concluded in June 1898, the take-over of the New Territory did not occur until April of the following year. In the interval there were various portents of impending British rule which can have done little to reassure the inhabitants of the territory. In August of 1898 Stewart Lockhart toured the territory and made enquiries about many aspects of social life. At about the same time agents of a Hong Kong land syndicate began to operate in the area. Their object was to acquire land which might appreciate in value as a result of either government purchase, or, the expansion of commercial activities. Unscrupulous methods were used to persuade reluctant owners to sell their land. For example, the syndicate's agents were the authors of a rumour that the Hong Kong government intended to expropriate all privately owned land. It was believed that the syndicate",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205744,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 50,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "44\n\nR. G. GROVES\n\nthat one could not bear to think of them.\"55 These apprehensions represent the core of arguments which were developed and embellished as the campaign to mount the resistance movement continued. They reached their highest point in a petition sent to the San On Magistrate some two weeks later. This alleged that, in an effort to control cholera, the Hong Kong Sanitary Board murdered Chinese who were ill by poisoning them with arsenic and then burned their houses down. The inflammatory potentialities of these charges — which appear to have been widely believed — are obvious. They were used frequently by leaders of the resistance in subsequent weeks.\n\nAs requested, leaders of the various districts within the Yuen Long marketing area assembled the next day at Yuen Long market. Pat Heung, Shap Pat Heung, and Kam Tin were each represented by four people. Ping Shan sent six representatives, Ha Tsuen three, and Tun Mun (Castle Peak), one. Of the twenty-two people who attended the meeting, thirteen were members of one or another of the three Tang lineages. Once again, a decision was taken in favour of resistance, although not without disagreement. Two days later, on 31st March, leaders from throughout the area convened again at Yuen Long. The previous decision to resist was reaffirmed and letters were sent to leaders within the Sheung U Division, asking them to attend a general meeting at Yuen Long the next day.56\n\nOn 1st April leaders from the northern part of the Sheung U Division made their way to Yuen Long. In addition to the Yuen Long leaders, representatives of the following Sheung U lineages were present: Liu (Sheung Shui), Pang (Mandarin: P’eng, Fan Leng), Tang (Tai Po Tau), and Man (San Tin). The ensuing meeting was characterised by long and heated debate. It ended with a decision to offer resistance on an inter-divisional basis. Whatever the others did, the Tangs were clearly determined that the occupation would be opposed. While the Yuen Long meeting was in progress a copy of a placard issued by the Yuk-on Hin (\"wish for peace\" library) of Ping Shan reached the Governor in Hong Kong. Its message was direct and to the point:\n\nWe hate the English barbarians, who are about to enter our boundaries and take our land, and will cause us endless evil. Day and night we fear the approaching",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205745,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 51,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "MILITIA, MARKET AND LINEAGE\n\n45\n\ndanger. Certainly people are dissatisfied at this and have determined to resist the barbarians. If our firearms are not good we shall be unable to oppose the enemy. So we have appointed an exercise ground and gather all together as patriots to drill with firearms. To encourage proficiency rewards will be given. On the one hand we shall be helping the [Chinese] Government; on the other we shall be saving ourselves from future trouble. Let all our friends and relatives bring their firearms to the ground and do what they can to extirpate the traitors. Our ancestors will be pleased and so will our neighbours. This is our sincere wish. Practice takes place every day.\"57\n\nLess detail is known of the preparations for resistance in the Sheung U Division. However, two centres of organization clearly emerge: the Man Mo Miu at Tai Po (new) Market and the Chau Wong Yee Yuen at Shek Wu Hui. The temple of Chau Wong Yee Yuen had been established to commemorate Chau Yau-tak and Wong Loi-yam, two 17th century provincial officials. Seven lineages held shares in the temple. These were the Man lineages of Tai Hang and San Tin, the Tang lineages of Lung Yeuk Tau and Tai Po Tau, and the Pang, Hau (Mandarin: Hou), and Liu lineages resident near Shek Wu Hui.58 After 1st April this temple served as the resistance headquarters for the north-central part of the Sheung U Division. Instructions were issued from the temple that villages with \"trainbands\" (militia) should bring them to a state of readiness. A fund was established to finance the organization of the resistance and provision was made for the care of the wounded. Export of grain from the Division was prohibited, although other trade was allowed to continue.\n\nThe Man Mo Miu (Civil and Military Temple) performed a similar function in the Tai Po area. When the Ts'at Yeuk was established in 1893 it became both an administrative and religious centre for the association. Resistance in the Tai Po area was at first offered almost exclusively by the Ts'at Yeuk, and the temple provided an established headquarters for the co-ordination of military activities.\n\nLeaders of the Pang and Man (Tai Hang) lineages participated in the activities of both the Chau Wong Yee Yuen and the Man Mo Miu. Both lineages were 'founder members' of the Chau Wong",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205746,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 52,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "46\n\nR. G. GROVES\n\nYee Yuen and donated sums to its resistance fund. The two lineages also comprised two yeuk within the Ts'at Yeuk and, as such, were represented in the fighting at Tai Po.\n\nAt some point after 1st April, leaders from the Yuen Long and Sheung U Divisions went together to the Tung P'ing Kuk at Sham Chun and attempted with little success to enlist wider support for their activities. An agent was sent to Tung-kuan Hsien, where a number of 'bare-sticks' were recruited. In addition, the help of the Tang lineage of Pan T'in, in the northern part of Hsin-an Hsien, was solicited. This lineage appears to have stood in a clan relationship with the Tang higher order lineage within the New Territory. Members of the Pan T'in lineage participated in the fighting within the territory and subsequently felt themselves threatened by the British occupation of Sham Chun.\n\nThe first confrontation between the Ts'at Yeuk and the vanguard of the occupying force occurred at Tai Po. Since late March, contractors had been erecting matsheds for the Hong Kong authorities on a hill near the market. Work had been obstructed by local villagers who claimed that the hill was private land and that the matsheds would disturb the feng shui of the area. On 3rd April Captain-Superintendent May set off for Tai Po, with a mixed party of Sikh policemen from Hong Kong and a detachment of Chinese soldiers, which had been temporarily assigned to him by the Commander of the Chinese military garrison stationed at Kowloon City. He hoped to get work on the matsheds started again and intended to leave the soldiers as a guard for the construction materials, pending assumption of British authority in the Territory.\n\nMay arrived at Tai Po early in the afternoon and went to a nearby temple, almost certainly the Man Mo Miu, where he knew he would meet local leaders. A large crowd gathered, both within the temple and in the narrow street outside. His efforts at persuasion failed and the bystanders \"became very offensive in their language and demeanour.\"59 May thought it wise to leave, but hope of a dignified withdrawal ended as soon as the British party reached the street. They were set upon by an angry crowd, wielding brooms, buckets, and other improvised weapons. An escape was made after the soldiers had threatened the crowd with their rifles and the Sikhs had made a bayonet charge to clear a path.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205747,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 53,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "MILITIA, MARKET AND LINEAGE\n\n47\n\nWhen the party regained their boat May sent the civilians back to Hong Kong. He took the remainder of his men to the matshed hill, where he intended to spend the night. As May deployed his men on the hillside, men from Fan Leng took the card of Man Cham-tsun—leader of the Man lineage of Tai Hang—to villages throughout the area, asking for help in an assault on his position.\n\nWhen darkness fell, May could see lights in the five villages nearest the hill and more lights moving along the footpaths to the rear of his position. Bombs were exploded in the adjacent valley and parties whistled and signalled as they moved forward. Realising that he could not hold the hill, May withdrew to an adjacent one and from there watched the attack. A signal drum sounded and there was a concerted rush from all sides to the crest of the hill. The matsheds were fired and a search begun for the British party. May and his men hid in a thicket of rushes and cactus until early the next morning, when they were able to escape unobserved.\n\n+\n\n-\n\n+\n\nEnquiries made the next day, by Stewart Lockhart and General Gascoigne, showed that the assault had been made by villages from within the Ts'at Yeuk. Of the seven yeuk, only one—Ting Kok Yeuk—appears not to have participated. In retrospect, May estimated that between 100 and 200 men had been involved. He concluded: \"what struck me most was the evidently organized manner in which members from the surrounding villages concentrated to take part in the attack... This is no doubt a method... adopted both for offence and defence.\"60 The Governor of Hong Kong, Sir Henry Blake, took a detached view of the affair. “I am not disposed to attach much importance to this attack upon Mr. May and his party. Such a sudden access of militant irritability is not uncommon in Ireland, and subsides as rapidly as it rises.\"61\n\nThe next ten days were busy ones for the resistance leaders, particularly those of Ha Tsuen and Kam Tin. They visited villages throughout the area and exhorted people to oppose the occupation. Ammunition was purchased in bulk. Captured account books, associated with an ancestral hall at Ha Tsuen, show that gunpowder, ball, and percussion caps were being ordered throughout the earlier part of April. For example, the section for",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205748,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 54,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "48\n\nR. G. GROVES\n\n7th April includes entries for approximately 999 catties (about 1,332 lbs.), of gunpowder.\n\nMeanwhile, the Governor of Hong Kong again asked the Viceroy to take whatever steps necessary to maintain order prior to the take-over. A reassuring proclamation was jointly issued by the Viceroy of Kwangtung and Kwangsi and the Governor of Kwangtung, and Chinese troops were ordered into the area. The Governor of Hong Kong had already issued his own proclamation to the people of the New Territory. Whatever its intention, his message cannot have appeased the resistance leaders:\n\nthe most respected of your elders will be chosen to assist in the management of your village affairs, to secure peace and good order and the punishment of evil doers. I expect you to obey the laws that are made for your benefit, and all persons who break the law will be punished severely. It will be necessary for you to register without delay your titles for the land occupied by you, that the true owners may be known.\"62\n\nIn other words, control over both land and political institutions appeared to be at risk.\n\nBy 10th April plans for resistance were sufficiently advanced to allow the establishment of the T'ai Ping Kung Kuk (Great Peace Public Council), at Yuen Long market. The inaugural meeting promulgated several policies: (i) a levy of 100 taels of silver was to be made upon each village and, where necessary, force was to be used to secure payment; (ii) the wealthy, and those who appeared to be associated with the British, were forbidden to leave the area. Those attempting to do so were to be killed,63\n\nThe date and place of the formal British take-over — Tai Po, on Monday, 17th April — had been announced in a variety of contexts and must have been widely known. However, the first major clash involved provincial Chinese troops, rather than the British. As part of his undertaking to maintain order the Viceroy had directed a Major Fong, in command of a gunboat and troops, to the territory. The Major sent letters ahead, saying that his intentions were pacific. The implication was that he would not interfere with plans for resistance. These assurances were unacceptable and his landing at Castle Peak Bay, on 12th April, was successfully opposed by militia of the Yuen Long Division,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205749,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 55,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "# MILITIA, MARKET AND LINEAGE\n\n49\n\nThe resistance movement had now reached a state of readiness. Further subscriptions of silver were obtained and responsibility for provision of rations allocated. On 13th April Ping Shan supplied pigs as food for the militia. By 14th April an advance force was in position on the hills overlooking Tai Po. It was composed of units from Fan Leng, Kam Tin, the Lam Tsuen valley, and Pat Heung. A British party making preparations for the flag raising saw about 150 men on the hills to the northwest. Four or five standards were seen, and the Chinese \"kept up an incessant yelling, beating of gongs, and firing of crackers, or guns, probably jingals ...\" 64\n\nWhen the Governor heard of these events at Tai Po he decided to station a force there immediately. On the morning of 15th April, two units were dispatched from Hong Kong. Captain Superintendent May, in charge of 22 policemen, left by launch for Tai Po. A company of the Hong Kong Regiment* — comprising 125 officers and men — set off overland from Kowloon, with orders to rendezvous with the police that afternoon.\n\nWhen the police landed near the matshed hill they were fired upon by forces from the Lam Tsuen valley, Tai Hang, Pat Heung, and Kam Tin. The militia of Ha Tsuen and Ping Shan had not been committed, although Ha Tsuen was, on this day, responsible for rations. By this time the infantry company was only a short march from Tai Po. Its commanding officer, Captain E. L. C. Berger, could see that the hills were crowded with several thousand militia, displaying six or seven different banners. As they approached the market he noted that the Chinese were uniformed and that the units nearest him occupied good tactical positions.\n\nThe soldiers joined the police on the matshed hill and found their situation difficult. The hills to the west and northwest were occupied by militia. To the east was Tolo Harbour. Twelve pieces of light artillery — probably jingals and mortars — kept up a steady fire on them from two positions. There was also continuous musketry fire. If the aim of the militia had been better, the casualties would have been heavy. Shortly thereafter the militia began an advance but were driven back by volley fire. This was the situation when H.M.S. \"Fame\" arrived late that afternoon.\n\n* A regiment of the Indian Army, with British officers and Indian (Pathan) other ranks, not to be confused with the volunteer unit of this name in present day Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205750,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 56,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "50\n\nR. G. GROVES\n\nHer 12-pounders returned the fire and forced the Chinese gunners to abandon their positions. The British advanced under cover of \"Fame\"'s guns and drove the militia from the surrounding hills. During the withdrawal the Tai Hang militia lost its flag, which was subsequently found by the British.65\n\nFaced with these developments the Governor decided to hoist the flag the next day, 16th April, a day earlier than originally intended. He also ordered reinforcements to Tai Po. By mid-day on 16th April, the force there had been substantially augmented. It now comprised an artillery company and 500 men of the Hong Kong Regiment. H.M.S. \"Brisk\", accompanied by \"Fame\", stood by offshore. The flag was hoisted during the afternoon, salutes being fired by the artillery and by the ships, which were dressed overall. The pleasure of the occasion was diminished by fears that attacks would be made against both Tai Po and Kowloon. Reconnaissance patrols sent out from Tai Po had failed to make contact with the enemy and this seemed to strengthen the possibility of an assault on Kowloon.\n\nThat evening the destroyers returned to Hong Kong and took up stations on either side of Kowloon peninsula. Both ships spent the night searching the hillsides with their lights. Detachments of Hong Kong Volunteers and the 2nd Battalion, Royal Welsh Fusiliers, took up positions at the old northern boundary, emplacing Maxim guns to command the main approach roads.\n\nThese precautions were unnecessary. The Chinese were preparing for battle at Tai Po the next day (17th April). A supply of pigs was arranged and letters dispatched from an ancestral hall at Ha Tsuen, giving troop dispositions. The militia of Shap Pat Heung were told: \"We beg that the armed men of your worthy district will take rice in the 4th watch (i.e. about 3-4 am), and proceed to Ha Tsun, to be ready to fight. Do not wait for the signal drum.\"\n\nAnother letter was addressed \"to our clansmen of the Ping Shan district.\" It directed: \"we hereby inform you that 7 o'clock of the morning of the 8th [day, 3rd moon 17th April] has been fixed up as the date for commencement of the battle. The armed men of your worthy district should have their early meal at the 4th watch, and proceed at daybreak direct to Castle Peak ... Do not wait for the signal drum.\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205751,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 57,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "MILITIA, MARKET AND LINEAGE\n\n51\n\nA third letter explains the reasons for posting forces to Castle Peak and to Sha Kong, near Deep Bay. \"A strong force must be posted at Tai Po in order to resist with our full force. The two posts at Castle Peak and Sha Kong should have many flags flying in order to mislead the enemy. A force of the stronger men of your district should be detached to take part in the engagement [at Tai Po]. Sixty per cent should be retained for self protection. If troops arrive from Ngan Tin [Pan Tin] they should all be sent to Tai Po.\"66\n\nMonday, 17th April, began quietly for the British at Tai Po. H.M.S. \"Humber\" and H.M.S. \"Peacock\" arrived during the morning and anchored off-shore. A conference was held on the mat-shed hill and General Gascoigne indicated that he hoped to establish a new base camp, in the Lam Tsuen valley, by Tuesday evening. These leisurely plans were not realized. Shortly after three o'clock Chinese forces moved onto a hill some 3,000 yards away and commenced firing. The British artillery returned fire and 250 men from the Hong Kong Regiment moved off in an attempt to dislodge the militia.\n\nThe British force — Indian troops commanded by British officers — entered the Lam Tsuen valley and began to work to the southwest. The valley is about half a mile wide and two miles long. A narrow path ran down its centre and much of the level ground was devoted to rice. The militia of Kam Tin, Pat Heung, and Shap Pat Heung had taken up positions on the higher, wooded slopes. When the British moved into the valley, the militia opened fire. According to one British participant, they had \"chosen their positions well, and if they had fired well, the British troops would have fared badly.\" The Chinese had assumed their opponents would advance along the path down the valley and placed their guns accordingly. But immediately they came under fire, the soldiers abandoned the path for the hillsides and \"drove back the enemy from hill to hill and working admirably, like true Indian Frontier fighting men, took full advantage of cover.\"\n\n68\n\nIn spite of their initial mistake, the militia fought well and vigorously. They \"fired almost incessantly for one and a half hours, pouring in round shot 3.4 inches in diameter from muzzle loaders and dropping musketry fire all about our men. Fortunately",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205752,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 58,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "52\n\nR. G. GROVES\n\nthe configuration of the country favoured cover and our casualties were few.\" But, \"had this advance not been conducted with great care the loss to our troops must have been heavy.\"69 After fierce fighting the militia withdrew from the valley, leaving it by way of the saddle which gives access to the Pat Heung district. The soldiers followed and, having lost touch with the Chinese, bivouacked for the night at Sheung Tsuen, on the foothills overlooking the Pat Heung valley.\n\nThe next afternoon a large force (subsequently estimated at 2,600 men), was seen approaching from a distance. It consisted of men from Ping Shan, Ha Tsuen, and Castle Peak and from four villages in adjacent Chinese territory, including Pan Tin. The British force took up positions and stood watching the militia, deployed in three lines, \"advance across the open in excellent skirmishing order.70 The British Officer Commanding later conceded that it was \"distinctly a determined advance for Chinamen.”71 The militia began firing at long range and their rifle and jingal fire shortly became almost continuous. When the distance had been reduced to 500 yards the British tried a few ranging shots, moved forward under cover of a dry water course, and advanced into the open toward the on-coming militia. In the face of such a determined response, which now became a general advance accompanied by heavy fire, the militia broke and ran.\n\nThis battle marked the end of organized resistance within the New Territory. The next weeks were spent in establishing the civil administration and in persuading villagers to return to their normal occupations. The Governor, in attempting to explain what had happened to a remote Colonial Office, drew upon another Celtic parallel. The resistance, he said, revealed \"a state of clan feeling and power of combination not unlike that of the Scottish Highlands two centuries ago . . .\"72\n\nThe Occupation of Sham Chun and its Aftermath-- May to September, 1899.\n\nThus far, operations had been confined to the newly leased territory. Early in May, however, reports reached the Hong Kong Government of an impending attack from across the Sham Chun river. Police informers said that 140 ‘bare-sticks' from Tung-kuan Hsien had assembled in secrecy at Sha Tau, on Deep Bay. They were to form the nucleus of a force which was to be augmented by",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205754,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 60,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "54 \n\nR. G. GROVES \n\nOn 2nd June Rev. Schaub wrote that the \"literati of Pan T'in had a meeting with the headmen of the six large market places in their neighbourhood.\" He continued, \"most of the collected elders of the various villages were very reluctantly promising some help, but after all they came to an agreement that they would send 500 men from each market place when the Indian troops should really come to Pan Tin.\"3 Meanwhile, the villagers of Pan T'in were constructing trenches between their village and Li Long. \n\nOn 5th June Rev. Schaub reported that fortification work was still in progress. He had heard that \"members of the rich and prosperous clan Tang in the city of Tung Kun ... are behind the scenes, that soldiers and weapons are coming up from there.\" Rev. Schaub continued, \"last Saturday a messenger came from one of our out-stations, 15 miles from here... to bring us the news that the various market places in that region had also a gathering to discuss their plans.\"74 \n\nRev. Schaub enclosed his own translation of a gentry placard posted in a nearby market town. It begins with a denunciation of the barbarians, and continues: \n\n44 \n\nTo fight the barbarians, I propose in a rough way: (1) to get the funds. It is the best plan that the six confederations (six market places) keep together. But the outlay for the soldiers should not be collected by an extraordinary field tax. It is also not right that the various confederations should pay the costs. Some of these places have a large population, and many fields... but for instance Thonglak (alias market of peace) could not do this. It is a small place and there is not a large population... We should use the usual field tax. Let first the six confederations come together to ask our Government for help \n\n**75 \n\nBy the end of June it was clear that the British did not intend an expedition against the villages of the interior. The occupation had, however, become involved in larger diplomatic issues between Britain and China. It dragged on throughout the summer until 13th September, when the last of the British forces withdrew behind the frontiers of the Colony. In the interim much of the Sham Chun valley was left without any form of Chinese government. On the day the British forces finally quitted the valley \n\nPage 60\nPage 61",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205755,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 61,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "# MILITIA, MARKET AND LINEAGE\n\n55\n\nGeneral Gascoigne summed up the consequences of the occupation: \"the forces of law... had disappeared on our arrival...\"76\n\n## Conclusions\n\nThe original questions, posed at page above, were how were composite militia forces organized and can they be related to what is known of other, enduring aspects of social organization in rural Kwangtung? It has been shown that the resistance movement was organized within and between standard marketing communities. For example, meetings were held at Yuen Long, and attended by leaders from throughout the area, prior to the first formal meeting with leaders from adjacent marketing communities. Meetings not held in ancestral halls were convened in the appropriate market town. In two of the markets - Shek Wu Hui and Tai Po - they occurred in temples which served existing market-wide associations.\n\nThe Tai P'ing Kuk was established at Yuen Long as headquarters for the entire resistance movement. It is probable that this kuk was intended to replace the Tung Ping Kuk of the intermediate market, Sham Chun. The latter was a meeting place not only for leaders from within the New Territory, but also for leaders from adjacent Chinese territory. Attempts to enlist their support for the resistance had failed. This may account for the establishment of a new kuk, to serve the organizational needs of those involved in resistance.\n\nIf, as has been suggested, the Tung Ping Kuk was a militia association, the constituent tung were not always organizational units. Although Yuen Long Tung appears to have been congruent with the Yuen Long marketing area, Sheung U Tung encompassed the marketing communities represented by Shek Wu and Tai Po markets. They, rather than the tung, were the loci of mobilization. A tentative view is that the tung were territorial areas of responsibility for the relatively few militia units within them, rather than organizational units per se.\n\nThe response to the occupation of Sham Chun confirms the significance of marketing areas for militia mobilization. The Rev. Schaub's letters depict, in outline, a nexus of organization closely resembling that revealed by the resistance movement within the New Territory.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205758,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 64,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "58\n\n-\n\nR. G. GROVES\n\nThe documents show that the composite force which opposed the British consisted of a variety of semi-independent commands, deriving from lineages and villages scattered over a wide area of the New Territory. Communication between them was chiefly by runner, carrying verbal or written messages. The most rapid form of communication — the signal drum — was also the most restricted in the messages it could transmit. The composition of the force tended to change daily, and this would make implementation of agreed tactics difficult. Inability to maintain continuous communication was reflected in the tendency of the militia to fight set-piece battles. After each engagement, it was necessary to withdraw, re-establish contact with all concerned, and decide what was to be done next. The British, in contrast, established chains of heliograph stations as rapidly as possible.\n\nTactical flexibility was also handicapped by a rudimentary system of support. Logistic responsibility was allocated among the participants for limited periods of time, often no longer than a day. The absence of a commissariat meant that supply lines had to be kept short, and that militia units were restricted to operations close to home.\n\nWithin these limits, the composite force was impressive. It was seemingly well armed and disciplined, and its leaders sophisticated in small unit tactics. Both the total force and its larger components would be effective instruments when used — officially or unofficially — for internal security purposes.\n\nWakeman has described militia forces of this type as \"lumped together assemblage of specific localistic units.\"77 The intent of this article has been to show how one such lumping together occurred. The parallels with the Kwangtung militia of the 1840's and '50's are evident. Scarcely three weeks lapsed between the first meetings of 18th March, 1899, and the final battle on 18th April. Within this time, over 2,000 armed men were mobilized and put into the field. As was the case half a century earlier, this was accomplished by means of well-established and enduring sets of relationships that reflected the close-knit social structure and organization of rural Kwangtung province.\n\nThe arguments presented above have been developed with reference to a few militia corps in one province of China. The general usefulness and validity of the analysis can be tested as",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205759,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 65,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "MILITIA, MARKET AND LINEAGE\n\n59\n\npart of further studies of militia, both within Kwangtung Province and elsewhere in China. It is possible that the approach to militia used in this article could be applied to other, more significant, military organizations as they existed in nineteenth century China. For example, recent studies of the regional armies of Tseng Kuo-fan and Li Hung-chang indicate that they were, initially, amalgamations of local militia forces.78 A more detailed analysis of these militia could contribute to a greater understanding of the particularistic relationships which appear to have been important in maintaining regional armies as viable organizations over relatively long periods of time.\n\nNOTES\n\nThis article is based upon research in Hong Kong between 1963 and 1965. I am grateful for the financial support provided by the London-Cornell Project for East and South-East Asian Studies. A number of colleagues have commented upon the subject matter of the article during its various stages of preparation. I would particularly like to thank the following for their advice: Dr. Christopher Turner, Dr. George C. Bond, Mr. James Hayes, Professor Maurice Freedman, and Professor Göran Aijmer. A draft of the paper was read to the Sociology Seminar, School of Social Studies, University of East Anglia. I am grateful to my colleagues in this context for their comments. Place names will be rendered according to A Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon, and the New Territories, Hong Kong Government Printer, Hong Kong, n.d., but published 1960.\n\n2 Brine, Lindesay. The Taeping Rebellion in China: A Narrative of its Rise and Progress. London, 1862, pp. 11-12.\n\n3 Krone, [R]. “A Notice of the Sanon District\", Article V, Transactions of the China Branch of the Royal Asiatic Society, pt. VI, Hong Kong, 1859, p. 71.\n\n4 Freedman, Maurice. Chinese Lineage and Society: Fukien and Kwangtung. London, 1966, p. 115.\n\n5 The Governor of Hong Kong, commenting upon robbery and piracy during the year 1903, said: \"they are the most common offences in the Southern provinces ... the Provincial Authorities do not attempt to deal with such cases until some village is reported as being specially notorious as harbouring robbers, when, if the authorities do not consider them too strong, a force is sent out and as many as possible arrested or the village destroyed.\" Papers Laid Before the Legislative Council of Hong Kong, 1903, Hong Kong, 1904, pp. 348 ff.\n\nFreedman, op. cit., p. 112, quotes an account of such an expedition which took place in \"about 1870\" and resulted in the beheading of more than a thousand people.\n\n6 Hsiao Kung-chuan, Rural China, Imperial Control in the Nineteenth Century, Seattle, 1960, p. 503.\n\n7 For a detailed account of these events, see: Wakeman, Jr., Frederic, Strangers at the Gate: Social Disorder in South China, 1839-1861. Berkeley and Los Angeles, 1966.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205760,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 66,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "60\n\nR. G. GROVES\n\n* Skinner, G. W. \"Marketing and Social Structure in Rural China Part I: The Journal of Asian Studies, vol. XXIV, no. 1, November 1964, p. 32.\n\n9 Ibid., p. 5ff.\n\n10 Ibid., p. 32.\n\n11 Ibid., pp. 32ff, C. K. Yang brings out clearly the significance of the market town as the centre of a system of communication. “In times of peace and tranquility, the subjects for chatting range from the births and deaths, weddings and quarrels, conditions of crops, some strange signs in the stars, some mishaps in certain villages, to all the big things and little things that make up the interest and chores in the daily life of the village peasants. But in time of war and political upheavals, in periods when banditry runs rampant or natural calamities plague upon the countryside, from the markets wild rumours fly; seeds of fear and suspicion are sown; signs of omens are interpreted and widely scattered.\" Yang, C. K., A North China Local Market Economy. Institute of Pacific Relations, New York, 1944, p. 13.\n\n12 See, for example, Freedman, op. cit., pp. 82ff., Hsiao, op. cit., p. 423.\n\n13 Skinner, op. cit., pp. 21ff.\n\n14 Skinner, op. cit., p. 27.\n\n15 Freedman, op. cit., pp. 18ff.\n\n16 Ibid., p. 20.\n\n17 Ibid., pp. 20-21.\n\n18 Amyot, J. The Chinese Community of Manila; A Study of Adaptation of Chinese Familism to the Philippines Environment, Research Series no. 2. Philippines Studies Program, Department of Anthropology, University of Chicago (mimeo), 1960. As will become clear, Amyot's analysis is important to the arguments of both Skinner and Freedman.\n\n19 Hsiang is commonly translated as 'township', a practice followed by Amyot. Freedman points out that both 'Hsiang' and 'township' have been used as administrative terms and proposes the more neutral 'vicinage' as an alternative translation, Freedman, op. cit., p. 23.\n\n20 Amyot, op. cit., p. 40. Quoted by Freedman, op. cit., p. 22.\n\n21 Ibid., pp. 52ff. Quoted by Freedman, op. cit., p. 23.\n\n22 Freedman, op. cit., p. 23.\n\n23 Ibid., p. 25.\n\n24 Ibid. It will be argued below that, even in the case of the Hsin-an higher-order lineages, the standard marketing area was organizationally significant.\n\n25 The New Territories formerly constituted roughly three-fifths of Hsin-an county. By the Convention of Peking, 6th June 1898, they were leased to Britain for 99 years.\n\n26 Wakeman, op. cit., p. 36. The term \"local corps\" is used by Chiang Siang-tseh in his work The Nien Rebellion, Seattle, University of Washington Press, 1954.\n\n27 Wakeman, op. cit., p. 38.\n\n28 Ibid., p. 39.\n\n29 Ibid., pp. 39-40.\n\n30 Ibid., p. 63.\n\n31 Ibid., pp. 64-5.\n\n32 Ibid., p. 112.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205762,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 68,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "62\n\nR. G. GROVES\n\n44 Skinner, op. cit., Part 1, p. 27. The markets of the northern district of the New Territory seem to have been dependent primarily upon Sham Chun, rather than upon several intermediate markets. This may be an example of what Skinner terms a marketing system in a \"topographic cul-de-sac\". Ibid., p. 21.\n\n45 Baker, Hugh D. R. \"The Five Great Clans of the New Territories”, Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, Vol. VI, 1966, p. 31.\n\n46 Freedman, op. cit., pp. 82ff., gives an account of the origins of the Ts'at Yeuk. The character yeuk may be translated as 'covenant', or 'agreement'. The seven covenants' were a confederation of seven groups of villages within the Tai Po marketing area.\n\n47 Papers Extracts, op. cit., p. 192.\n\n48 Hayes, \"The Pattern of Life.\", op. cit., p. 9.\n\n49 Freedman, op. cit., p. 81.\n\n50 Papers Extracts, op. cit., pp. 201ff.\n\n51 Hong Kong 1963, Hong Kong, 1964, pp. 363ff.\n\n52 Papers Extracts, op. cit., pp. 587-8.\n\n53 The following account has been assembled, somewhat in the manner of a jigsaw puzzle, from two sources: Hong Kong. Correspondence (June 20, 1898 to August 20, 1900) Respecting the Extension of the Boundaries of the Colony, Eastern No. 66, Colonial Office, London, 1900; Papers Laid Before the Legislative Council of Hong Kong, 1899. Despatches and Other Papers Relating to the Extension of the Colony of Hong Kong, Hong Kong, 1900. Specific references will be given only for quotations.\n\n54 Correspondence, op. cit., p. 261. A brief discussion of the activities of the land syndicate mentioned in the preceding paragraph is to be found in Endacott, G.B., A History of Hong Kong, Oxford University Press, London and Hong Kong, and Paperback Edition, 1964, p. 265, who says: \"The main problem of the take-over was not military but administrative. A land syndicate of Chinese among whom it was suspected Ho Kai [Dr. Ho Kai, a Chinese unofficial member of the Legislative Council of Hong Kong] was one, had bought land at a fraction of its value by spreading the rumour that the British would seize all land. Blake threatened to restore this property, but the land problem proved too baffling for him to carry out his threat.\"\n\n55 Correspondence, op. cit., p. 261. Wakeman, op. cit., Chap. V, discusses similar charges made against the British at Canton almost sixty years earlier.\n\n56 One recipient was Liu Wan-kuk, of Sheung Shui. His support for the resistance appears to have been half-hearted throughout. On at least two occasions he protested: \"the villages in our Division have no plans. Moreover, our commissariat and arms being insufficient, how can we offer effective resistance? We request your Division [Yuen Long] to decide on the plan of campaign and we will follow your instruction\". The dominance of the Yuen Long Division—and of the Tang lineages within it—was to become increasingly obvious as the resistance movement developed. Papers Despatches, op. cit., p. 72.\n\n57 Translated in Correspondence, op. cit., pp. 138ff.\n\n58 Baker, op. cit., pp. 35ff.\n\n59 Correspondence, op. cit., p. 147.\n\n60 Ibid., p. 148.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205763,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 69,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "MILITIA. MARKET AND LINEAGE\n\n63\n\n61 Ibid., p. 154.\n\n62 Ibid., p. 159.\n\n63 Liu Wan-kuk, of Sheung Shui, later described the inaugural meeting and its consequences in the following terms. \"On the 1st of the 3rd moon (10th April), the Un Long Division made a great show of force, and stated in a most peremptory manner that if we refused to join in the resistance of the British, thousands of men from the Un Long Division with arms would proceed to level to the ground the villages belonging to the Liu, Tang and Pang families. The Sheung U Division was therefore compelled on the 3rd day (12th April) to request the Hau, Liu, Pang, Tang, Man clans to meet in the temple dedicated to a former Governor of Kwang Tung province. There it was decided to raise a small public subscription.... It was also decided that the various villages in our Division should have their trainbands (or militia) in readiness so that we should not be....powerless to check disorder. Our Division was the victim of circumstances.... Our trainband (or militia) was intended solely for the protection of the old and young in our Division.\" Translation of a statement made to the Colonial Secretary of Hong Kong, 26th April 1899, Papers. Despatches..., op. cit., p. 74. Here and subsequently, the spelling of place names and parenthetical remarks are those of the original translator. Remarks in brackets are my own.\n\n64 Correspondence ..., op. cit., p. 226. Jingals are \"long tapering guns, six to fourteen feet in length, borne on the shoulders of two men and fired by a third. They have a stand, or tripod, reminding one of a telescope being less liable to burst than cannon, they form the most effective gun the Chinese possess.\" J. Dyer Ball, Things Chinese, London, 1904 edition, p. 44.\n\nPage 13\n\nCorrespondence\n\n65 Stewart Lockhart described the flag as follows: \"the flag has a red border and a white centre, on which are seven Chinese characters meaning: Train band sanctioned by the Government: -Tai Kai (village), surname Man.' The village referred to.... is also known by the name of Tai Hang\n\n, op. cit., p. 180. The militia were so martial in appearance and conduct that the British at first thought they were regulars. The Viceroy commented: \"the Governor of Hong Kong suspected that they were regular troops from the fact that they had guns, cannon, and uniforms. He was not aware that the villagers of Kwangtung, in their constant fights with each other, are always erecting forts, and use guns and cannon, and wear uniforms. This is a matter of common notoriety.\" Ibid., p. 304.\n\n66 Ibid., pp. 188ff. These and similar letters were found in the T'ai Ping Kung Kuk at Yuen Long. A proclamation issued by the Council of the Yuen Long Division was also discovered. It supports Liu Wan-kuk's claim that coercion was a feature of the resistance movement:\n\n\"The English barbarians are about to enter our territory, and ruin will come upon our villages and hamlets, All we villagers must enthusiastically come forward to offer armed resistance and act in unison. When the drum sounds to the fight, we must all respond to the call for assistance. Should anyone hesitate to take part or hinder or obstruct our military plans he will most certainly be severely punished, and no leniency will be shown. This is issued as a forewarning.\" Ibid.\n\n67 Ibid., p. 171.\n\n68 Papers\n\n69 Ibid.\n\nDespatches\n\n, op. cit., p. 66.\n\nop. cit., p. 166.\n\n70 Correspondence",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205766,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 72,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "66\n\nW. SCHOFIELD\n\nsmall plateau averaging some 10 to 12 metres above sea level. This is a plane of marine denudation dating from a time when the sea level stood 12 metres higher than now, perhaps during the last great inter-glacial period (Riss-Würm), some 100,000 years ago. From this lower area much less clay could be washed than from the higher and steeper hill to the north; and the gentler wave-action on the west beach, normally on the lee of the island, made it about five times as long as that on the east of the isthmus, with very few large boulders. Somewhere on the west side of the 12 metres terrace, between about 1100 and 1500 A.D., there was at one or more times a small settlement, perhaps no more than one or two fishermen's huts; for at this point on the west beach are found pieces of Sung and even Ming pottery lying on the beach and in the cliff, which here is largely built up of coarse rainwash from the hill behind. There is, however, no modern settlement and no cultivation, and the island appears to be used only by boat-people, either for fishing or for burial of their dead; for on one visit Prof. Shellshear, who was with me, discovered a human skeleton of recent date two feet below the top of the sand cliff.\n\nMETHOD OF INVESTIGATION\n\nThe site was first discovered and investigated by Dr. Heanley and Prof. Shellshear, who worked together from about 1925 in looking for sites showing early human occupation. Much of what they found lay on the surface of the beaches, but wherever possible they noted the depth from the soil surface of objects found in the sand cliffs. Part of their material was presented later to the British Museum, and some to Mr. Eumorfopoulos and others, but the rest seems to have disappeared during the war in 1941 when the Hong Kong University was wrecked. Their code number for the site was 123, which points to a comparatively later discovery: the Tai Wan site on Lamma, for example, is numbered 83.\n\nThe technique employed by the writer at Tung Kwu was as follows. Objects not found in situ were collected and the initials of the site were painted on them in Chinese ink. If a single object was found in situ, its depth from the surface was measured in inches or centimetres; it was extracted; the depth and initials of the site were written on it or its wrapping paper, and later were recorded in Chinese ink on the specimen. In 1935, by which",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205770,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 76,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "70\n\nW. SCHOFIELD\n\ntime sand diggers had cut through the sandbank, the cliff was divided into sections by their activities, and objects could be and were photographed in groups. A sketch of the section was made showing the relative position of each object, its number in the group, and its depth; each piece was extracted; its number, depth, reference letter of the section, and date of the photo were recorded on the wrapping paper, and later in Chinese ink on each object. The sketch-map at Fig. 1 shows the relative positions of the sections, lettered from A to Q.\n\nOBJECTS FOUND:\n\nA. IMPLEMENTS AND OTHER OBJECTS OF STONE (See Plate 3) 1. Found at known levels:\n\nTriangular hand hoe very roughly flaked to shape, and worn on one point. Made from a water-worn pebble of quartz-felsite, imported to the island. From sector K, depth 132 cm.\n\nPart of ring of dark gray dyke rock, roughed out but unfinished: either broken in the making, or put with a corpse as a cheap substitute for a well-made ornament: too small for a bracelet except for a small child. From west cliff, depth 107 cm.\n\nPart of quartzite ring, polished, levelled at edge of perforation, and with vertical outer edge, 7 mm. thick. From sector C, 89 cm.\n\n2. Found loose: sectors known:\n\nFrom sector I; grooved piece of hard reddish sandstone, evidently for smoothing such objects as arrow shafts. All grooves are 7 mm. in diameter, and are found on all surfaces of the stone. It could have been obtained from the coast of Lantau near Tai O.\n\nBroken portion of large polished and shouldered adze: 4 cm. of the tang and 3 cm. of the body on one side remain. The shoulder has been hollowed out in part by pecking. The material is a fine-grained acid rock, probably from one of the many dykes of that type in the Lantau hills; it appears to have abundant small muscovite crystals.\n\nFrom sector K: part of a roughed-out 'blank' for making what may have been intended for a shouldered adze. The edges appear to have been hammered to produce a secondary flaking, and possibly an unlucky blow split the stone and the worker threw it away.\n\nFrom hillside above sector L: an implement originally formed as a polished adze, with curved edge making an angle with the rounded sides, and later blunted by wear and discarded. Later",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205771,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 77,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "TUNG KWU ISLAND\n\n71\n\nit was chipped on each edge to take a rope or rattan band, indicating later use as either a net-sinker or a hammer; perhaps both, as it seems water-worn. The material is a welded tuff, a very common rock type in Hong Kong.\n\nFrom shore below sand cliff at south end of isthmus, which had been cut through: hand hoe, found below the original centre of the sandbank, roughly chipped from a pebble of banded rhyolite, and showing slight signs of wear at the acute angles of the trapezoid formed by its outline.\n\nRounded stone of hard welded tuff, worked into shape by pecking to make a rolling-stone of the type used in the Polynesian game known as 'LAFO' in the Uvea and Tonga islands, or the game of bowls practised in the Hawaiian islands. This rolling-stone was found on the west beach about 20 yards from where the hand hoe lay, and near the sand cliff.* It appears slightly roughened at the centre of each smooth side, possibly to give a better grip. This is not the only rolling-stone found on the Colony's beaches: another in my collection comes from Castle Peak, and is close in shape and size to the specimens shown in the British and Honolulu museums.\n\n3. Found loose: exact find position not known:\n\nStone of pentagonal shape, sides unequal, with signs of hammering at the long point and on one edge. The side between the point and the worn edge has been flaked to some degree of sharpness, while the other sides are left flat. The rock resembles a fine-grained grit, and must have been imported.\n\nTwo small stones shaped like the point of a knife, one of a fine-grained shale, the other of a thin-bedded shale with lenticles of grit. The former shows edges polished and curved so as to meet at a point, now broken off. Possibly used as grave goods. Semi-circular stone of gray shale with pinkish stains, chipped on outer edge, and with inner edge hollowed out by chipping or pecking. The shape is very roughly that of the ritual jade (#), the image of the god of the North in the belief of Chou times.\n\nStone axe polisher of white muscovite-bearing sandstone, originally used for arrow straightening and polishing; four of its five used sides have been slightly worn hollow,\n\nStone adze, half-shouldered, with one side polished flat from butt to edge, and showing chipping on its edge caused by use; made from a fine-grained hard gray shale,\n\n*It can be seen in the centre of Plate 3.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205773,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 79,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "TUNG KWU ISLAND\n\n73\n\nment (cord-marked, stamped, or plain) or style (ancient or proto-historic, and hard, glazed pieces attributable to historic dynasties).\n\nAnother classification could be made according to the probable use of all specimens collected, including those picked up loose: this would naturally be more comprehensive. But as much has been written about the lack of stratigraphy in our Hong Kong sites, it is very desirable that where it exists it should be described and its results deduced.\n\n1. Coarse cord-marked pottery: (See Plate 4)\n\nThese pieces were most numerous in the sectors on each side of the central sandy isthmus, but a few were found even in the northern sectors on the west beach. Almost all found in these sectors (L, M, N, O and P) had a matrix of rainwash from the hill behind, and lay at greater depths than pieces from the sandy isthmus. The deepest ranged from 200 to 220 cm. from the surface, with a scattering of others between 180 and 200 cm., and a few higher still, but none above 140 cm.\n\nAbove 140 cm. in the other sectors (A to K) the corded pottery becomes very common indeed, with a regular stratum at 122 cm. which must have been a habitation layer,* with thinner layers at 137 cm., and others at 112 and 95 cm., and some scattered sherds between. Hardly any were found above 90 cm.\n\nOne of the pieces from sector A was very elaborately decorated with cord-marks; it was from 122 cm., the main culture layer, and resembles a few others found loose. Such ornament on a jar, which this one was, like the others found, seems to indicate that they belonged to a person of importance, or were used for special purposes. Several more pieces with elaborate cord-mark impressions were found loose on the beaches.\n\nThis type of coarse pottery seems to have been in everyday use on the site, as cooking pots, store jars, drinking cups and beakers, and as stem cups, of which one stem with the attached piece of the bottom was found. None were found in a position making it possible to infer that they were used as food vessels in a burial, though two vessels of coarse pottery, both decorated with stamped designs, were found in proved graves at Shek Pik†.\n\n*See Plate 6.\n\n† See W. Schofield, \"The proto-historic site of the Hong Kong Culture at Shek Pik, Lantau, Hong Kong\" at pp. 235-305 of Proceedings of the Third Congress of Pre-historians of the Far East, Singapore, Government Printing House, 1940.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205774,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 80,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "74 \n\nW. SCHOFIELD \n\nAgain, at Sai A Chau site opposite Shek Pik, one group of coarse pottery at a considerable depth from the surface, consisting of a cup and a pot 1 cm. from each other, in good preservation, suggested that they and the three or four soft pottery pieces by them with a net pattern were a tomb deposit. The bones, if any, must have been dissolved long ago by the acid soil and heavy rains: other pottery lay at just over 100 cm., more than 40 cm. above the supposed grave group, and these may have been part of a habitation layer. \n\nSix pieces which obviously formed part of very large store jars, all of coarse pottery, are known from this site,* and seem to indicate a small settlement of this pre-historic period rather than a place used only occasionally, such as a burial ground. \n\nPottery classed as 'plain' or unornamented is not recorded on the site as lying lower than 140 cm., nor higher than 60 cm. Most of it was from 100 to 140 cm., but it was much scantier than the cord-marked. \n\nStamped coarse pottery found in situ consisted of three pieces only, two at 107 and one at 114 cm. This latter had an ornament of parallel single and double raised lines across it, connected by numerous lines at right angles to them. These lines were raised, and strongly reminded me of a pattern found east of Kowloon Bay, on a hill site at Ngau Chi Wan, whence it may have been imported. The levels indicate that this pottery type is a late development at this site. \n\n2. Soft Pottery: (See Plate 7) \n\nThis class is represented by numerous fragments from all parts of the site, both loose and in situ. Most of it bears ornament impressed on the outside with what were probably carved wooden stamps which left a raised pattern on the soft clay, and these patterns were very varied, the majority being of a net type, with studs in the meshes differing in shape in each pot. The softness is caused by low firing, generally so low that the pots tend to disintegrate when wetted. Sometimes the surface is coloured with a slip, often of a grey-green colour. This softness makes it pretty clear that the pots and other vessels were either used for holding \n\n*It appears that Tung Kwu is intended, though I was not able to check this with the writer. His paragraphing is retained throughout the article. Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205775,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 81,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "TUNG KWU ISLAND\n\n75\n\nnon-liquid food such as grain, nuts or fruit, or for holding food of some sort for the use of the dead, who would not be likely to find their food jars dissolving in their graves. The use of the net pattern with what were probably magic signs in each mesh may indicate that such jars were funerary vessels, covered with watching eyes or other patterns to repel demons from seizing and carrying off the food. (See R. Maglioni “Some Aspects of South China Archaeological Finds\" in Proceedings, Third Congress of Far East Pre-historians). The variety of patterns is illustrated in Plate 8.\n\nThe distribution of ornamented sherds in depth and locality presents some interesting points. In my collection, there are 33 such pieces. 16 were picked off the beach at unrecorded spots; the others were found in known stretches of beach, indicated on the sketch-map, or in situ at measured depths in the sand. It was not always easy to decide either the nature or the purpose of the designs inside the meshes, but round raised studs were probably ‘eyes', and most other designs were perhaps 'life-giving' or occasionally 'phallic'. A few were indeterminable: these were raised ridges in meshes of rhombic shape, or so shapeless that no conclusion could be drawn.\n\nFour designs of each type came from known depths, and four were found in the I, J, L, and M sectors. One, as well as four loose pieces with ‘eye' patterns, came from C sector. No real conclusion can be drawn from the recorded depths with so few specimens, except that the patterns seem to have been equally fashionable throughout the occupation of the site. From other sites, however, notably Sha Chau, a mile or two south of Tung Kwu, I got the impression that the raised stud in a single-line, square-net pattern was more popular when the upper layers of the sandbank formation were deposited.\n\nThe lines of the netting on the sherds differ in number from one to four, and the angles of the meshes are either right angles, enclosing squares, or obtuse and acute angles, enclosing rhombs. Of the square-meshed nets, only four are from known depths, none lower than 122 cm., and there are three with one line round the meshes and one with three. The rhombic net impressions are much commoner than the square in the pottery found at measured levels: 16 as against 4. Nets of one and three lines show average depths of 111 cm., those of two lines—much commoner—average 170 cm.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205776,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 82,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "76\n\nW. SCHOFIELD\n\nOther stamped designs of various kinds, curves, ovals, paired spirals, chevrons, etc., lie at an average depth of 127 cm. Sherds without patterns numbered 33, distributed at all depths averaging 115 cm. Many are jar rims or come from jars with equatorial ridges, plain above and patterned below, so that statistics would be useless. Some of these were food vessels buried beside the dead, of very fragile material, broken in fragments as they lay buried by the weight of earth and sand piled on them, but still keeping their upright position. Two such, as well as the only perfect jar found, came from the north extremity of the west beach, under the hill, so that earth washed off it adds to the measured depth of the vessels. This averaged 161 cm. for the three vessels, 40 cm. below the 122 cm, which was the chief culture level.\n\nThis area probably served at one time as a cemetery of the early inhabitants. The complete jar was partly filled with decayed granite rainwash, lying against the side of the vessel when I found it at the foot of the low cliff. No stratum level could be assigned to it, but its perfect condition shows it could hardly have dropped from any great height and was most likely washed out of its matrix by rain and fairly gentle wave action. Its form is worth noting. Below the plain, slightly flared lip, pinched into two rough spouts on opposite sides, it expands gradually to the ‘equator'. Above this it is undecorated: below, a neatly impressed network of vertically arranged rhombs covers the rest of the body surface, in each mesh a raised stud which I interpret as a watching eye, or the pupil of an eye. The base is hollowed into a dinge for stabilising the vessel and is also ornamented.* The food vessel in grave IV at Shek Pik, of coarse pottery, also had stamped ornament, and two spouts on the rim.†\n\nThe distribution in depth of soft pottery bearing stamped designs other than net patterns shows a certain slight degree of concentration around the 122 cm. level, with three above and three below it: they number only eight. All but one were found in the sand sectors of the site. The only tentative conclusions that may be drawn are that such designs were less favoured for funerary pottery than the net patterns, and that they were known\n\n*This jar is illustrated at Plate 5.\n\n† See Schofield, op. cit., p. 269, cxxi.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205777,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 83,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "TUNG KWU ISLAND\n\n77\n\nand used throughout the time when the site was occupied by Neolithic men.\n\n3. Hard Pottery:\n\nTwo specimens of hard pottery were also discovered: one without ornament and resembling in shape and size part of a joint of bamboo; the other bearing a 2-line net pattern of horizontal rhombs intersecting at 30°, and with a raised rhombic stud in each mesh. The former lay at two levels, having been broken; one piece was at 92cm., the other at 122cm.: the probability is that the former was nearer the original depth of deposition than the latter. I suspect it may be a later importation which got into the deposit in the course of grave-digging. The other specimen was loose on a ledge of sandy cliff high up in sector C, and is obviously early. No other specimen like it was found, nor do I know of any similar piece from any Hong Kong site. It was most likely an import from elsewhere, brought in when the site was occupied.\n\nThis second pot has a hard, dark gray body; its neck is smooth, rising abruptly from the body and narrowing slightly upwards; the mouth is broken away. The measurements are as follows:\n\nDiameter of pot at base of neck, 10 cm.\n\nDiameter of pot at lowest portion of body fragment, 16 cm. Maximum height of surviving piece of neck, 3.5 cm.\n\nThe curving outline of the body fragment shows that the greatest diameter of the entire pot did not exceed 17 cm., and the presence of ornament right up to the base of the neck makes it unlikely that the maker intended it to have its mouth covered by a bowl, as many vessels clearly were. The only signs of turning visible on the fragments are on the neck, inside and out; this feature is common on the necks and lips of high-fired pottery of the Bronze Age, but is rarely seen on the bodies, which generally show the thumb impressions caused by the ribbon technique of pottery making. Similar impressions can be made out inside the fragment of the body, though they are not very clear.\n\nC.\n\nHISTORIC AND RECENT POTTERY\n\nThere are wide differences between these types of pottery and the ancient material so far dealt with; the most marked being that every piece of the newer productions found on this site",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205778,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 84,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "78\n\nW. SCHOFIELD\n\nbears glaze, mostly gray, yellow, brown or blue, and was made on the potter's wheel. The levels of seven pieces are recorded: the rest were picked up loose.\n\nMost of the pieces found, both loose and in situ, can be fairly safely ascribed to the Sung dynasty. Two of those from known levels are more doubtful; one jar fragment, with a band of four shallow grooves, horizontal, round the exterior, which is covered by worn black glaze, may be older, and was found at 122 cm., the other, found in two pieces at 97 and 107 cm., has been ascribed to the Yuan dynasty. It is part of the lip and body of a brown-glazed vessel with rounded lip and one loop just below the junction of the lip and body, rising vertically in the centre, intended to hold a cord for keeping in place a stopper dish covering the mouth. Three shallow grooves decorate the neck, and three go round the body below the undecorated zone in which the loop is attached. The whole piece is glazed brown outside, and this extends to half way down the inside of the neck.\n\nAll but these two fragments were found at an average depth of 60 cm. in the bank. One of them was believed to be of Ming date by Professor Shellshear, who found and kept it; and the small fragment of a bowl lip from 41 cm. may well be from the large piece of a Sung tea bowl with wave ornament under the glaze inside, found loose on the beach, although they cannot be precisely fitted together. The depths of all these pieces cannot be fully relied on as indicating the time of their original deposition in the bank, as the upper levels down to about one metre have often been disturbed by later burials of bodies by boat people. Of the other pieces found loose, one had a flat unglazed foot, a kiln mark inside, at the bottom, and dark brown glaze and was undecorated: it was a small shallow dish about 10 cm. across the rim, and might well be of Tang date. Another bore typical Sung type underglaze flower ornament, made partly with a 16-tooth comb; it may have been a large tea-bowl, and its glaze was of the celadon shade. One large yellow-glazed rice bowl, its foot and foot-rim fully glazed, was undecorated and could be almost any date between Sung and early Ming.\n\nFinally there are three pieces which may well be considered modern. Two were picked up loose; one a complete small duck-egg blue wine or spirits bowl; another the bottom of a rice bowl",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205779,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 85,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "TUNG KWU ISLAND\n\n79\n\nor saucer, painted with an open flower in underglaze blue, crudely executed and very badly glazed; and the third, found at 78 cm. in the sandbank, was a bronze button wrapped in a fragment of coarse cloth, hollow and containing a small object which rattles. I interpret this as a fragment from a modern burial: its depth is noteworthy.\n\nA group of late pottery fragments is recorded on my last visit but one to the site. Three of them were at 69, 71 and 76 cm. from the surface, and one, probably a piece of tile, at 61 cm. They were near the north end of the west beach, where rainwash from the hill has increased the depth recordings compared with those on the sand isthmus. Other pieces of tile, with textile impressions on their concave sides, and gray in colour, apparently old-fashioned, lay at 1 m. depth in rainwash 25 m. north of the group described. These tiles evidently mark an occupation level, most likely fishermen's huts of the Yuan or later period; some of the fishermen may even have been using pieces of porcelain left behind by the Sung court after its retreat from the Kowloon district to its final end on the Ngai Mun mouth of the West River. The accumulation of rainwash over this level points to the island's deforestation as having started about the Sung period, when Chinese immigration from the north had increased the population, and with it the demand for timber and firewood, as the log runways on the Lantau hills testify.\n\nPUMICE\n\nAn interesting feature of the site is a layer, roughly 32 cm. thick, and from 75 to 107 cm. from the surface, containing fairly numerous rolled pebbles of pumice, stained yellow by the sand. It is confined to the east shore of the isthmus. This layer evidently points to an eruption that took place in Japan or the Philippines, possibly submarine, and coming from a magma of the acid type rather than the basic, from which the 'froth' was expelled by explosions, and was drifted by wind and currents on to the Tung Kwu beach. Similar beds of ancient pumice are found at eight other sites in the Colony, very likely more, and give a very useful datum line for correlation, like a zone fossil in geology.\n\nThis holds good also in some sites on the Tonkin (North Vietnam) coast visited by Dr. Andersson in 1938; his results were published in the Stockholm journal of the Museum of Far Eastern",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205780,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 86,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "80\n\nW. SCHOFIELD\n\nAntiquities in 1939, bulletin no. 11. On the Danh Do La site, a sand-bank, he describes a section 4.5 m. above sea level, where at 45 to 89 cm. below the ground surface is a culture stratum with potsherds, stones and pumice. His derivation of the pumice from the East Indies, while possible, is perhaps less likely than my suggestion of a more northern origin, as the prevailing winds in the South China seas are undoubtedly north-east to south-east, and typhoons generally make their approach felt by violent easterly gales. All but three of the pumice-bearing sandbanks in Hong Kong face east, and one of the three, Tai Wan in Lamma, faces south.\n\nLIFE AND INDUSTRY OF THE INHABITANTS\n\nThe only industry of which we can be certain is that still carried on by boat-people living near Tung Kwu, namely, fishing: yet there is little direct evidence of it in the finds. A rough stone ring collected by Professor Shellshear, and a stone axe blunted almost beyond recognition, with a notch on each side for attaching a rope or rattan, most likely used as a net sinker, and found loose on the surface of the isthmus during a visit by Professor Andersson, are the only direct traces. Yet if people ever lived on the island, this was almost the only resource open to them apart from the primitive 'slash and burn' cultivation indicated by the digging-stones. The food vessels left for the dead, the store jars, and the cooking stands they placed their hot round-bottomed caldrons on, indicate not only a settlement, probably shifting, but a cemetery. Tiled houses were no doubt a later development, going back no further than the Tang dynasty. The main interest of the relics found lies in the light they throw on the culture and life of the men who lived there before the coming of the colonists from the feudal principality of Yuet, and so before Chinese influence was strongly felt.*\n\n* James Watt writes:\n\nL\n\nSince Mr. Schofield worked on this site, later excavations in China have confirmed that the whole class of stamped designs found on the soft pottery of Tung Kwu (Plates 7 & 8) is unmistakably derived from the decorative art of the Shang culture in the north. Similar, and some identical, designs are found on Shang pottery of all periods (including those from the recently discovered early Shang site at Erh-li-t'ou in north-western Honan). The pattern of raised studs set in the meshes of a rhombic lattice or a \"compound lozenge\" is also one of the chief decorations appearing on bronzes of the Anyang phase of Shang culture. Further evidence of Shang",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205785,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 91,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "KING MONGKUT AND THE KINGDOM OF SIAM\n\n85\n\nCrawfurd obtained neither better relations nor easier trading conditions. What is more he was received by King Rama II's officials in a most ungenerous manner. Dr. George Finlayson, the Scots medical officer and naturalist on board their ship the John Adam records this impression of the dwelling given to the mission by the Siamese: \"A habitation was provided for the British envoy, a miserable place, an out-house with four small, ill-ventilated rooms, approached through a trap-door from below...\" An official of low rank was sent to them. All he wanted was presents for the King. Finlayson goes on: \"In the urgency to obtain and the frequency of the demands of the Court for the gifts there was a degree of meanness and avidity at once disgusting and disgraceful\". The King seems to have been petty as well as rude. On one occasion the Foreign Minister called on Crawfurd to help retrieve two pairs of \"ordinary glass lamps\" on which the King had set his heart. The lamps had been promised, said the Foreign Minister, to His Majesty and sold by a member of the John Adam's crew to somebody else!\n\nFortunately the Crawfurd mission was not treated in such a mean manner throughout all its four months' stay at Bangkok. Dignity was restored by a Royal audience and there was much friendly talk. But he got no improvement in either trade or diplomacy. Crawfurd also tried to get the Siamese to accept a Consul and to obtain exemption for British merchants and crews from the harsh justice of Siam's law, but in these matters he had no success. He comments in his account of the Mission: \"If the subjects of a free and civilised Government resort to a barbarous and despotic country, there is no remedy but submission to its laws, however absurd or arbitrary\".\n\nFour years later, in 1826, the East India Company sent another mission to Bangkok. By this time the first campaign against the Burmese had been fought and won and there was a new king on the throne of Siam, Mongkut's half brother, Rama III. The mission was led by Captain Henry Burney, a nephew of Fanny Burney and military secretary to the Governor of Penang. He was much more successful than Crawfurd and came away with a treaty which somewhat improved matters. The Burney Treaty did not, however, go very far. It obtained a certain amount of goodwill regarding the frontier and the Malay States but Kedah was still accepted as Siam's vassal. Trade was to be free and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205786,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 92,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "86 \n\nR. BRUCE \n\nmonopolies abolished whilst levies on imports were to be limited, and vessels were to pay a tax on their size. But Burney failed to get permission for a British Consul to reside at Bangkok. Nor was he able to free British nationals from Siamese law. \n\nNext came the Americans. A merchant, Mr. Edmund Roberts, was commissioned by the President to secure a treaty at least as good as the British one. This was seven years later, in 1833. Although a President seemed to the Siamese a much less august personage than a King and America was both remote and less important, Roberts secured his treaty. It was almost exactly the same as the Burney agreement. \n\nIn the next two decades, especially in the \"forties, trade became more difficult. In fact the treaties with the British and the Americans gradually eroded away, and the old monopolies were taken back by the Court. Imports and exports were farmed to Chinese merchants by the King. Duties were arbitrary and heavy and trade dwindled. Everywhere else the British had greatly expanded their commerce by mid-century. Singapore was growing rapidly, the China trade had increased still further after the Opium War, the northern coast of Borneo was open to British commerce. It seemed only natural and civilised to the bold merchant princes and sea captains of Victorian England that Siam should, willy-nilly, share in the new prosperity, especially now that the first steamships had reached the Gulf of Siam. \n\nSir James Brooke, the White Rajah of Sarawak, was the next British envoy to sail up the Menam to Bangkok. He came in August 1850 on board H.M.S. Sphinx accompanied by a merchant vessel of the Company, the Nemesis, both steamers. Lord Palmerston, the Foreign Secretary, cautioned Sir James to be careful in his quest for better trade. \n\n\"In conducting these negotiations\", he directed, “you must be very careful not to get involved in any disputes or hostile proceedings which would render our position in Siam worse than it now is or which might compel Her Majesty's Government to have recourse to forcible measures in order to obtain redress. It is very important that if your efforts should not succeed they should at least leave things as they are and should not expose us to the alternative of submitting to fresh affront or of undertaking expensive operations to punish insult”.'",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205788,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 94,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "88\n\nR. BRUCE\n\nany case, he argued, trade had dwindled and it was in the interests of the Siamese to accept a new treaty which would expand trade.\n\nThe White Rajah never met the King. He sailed away with nothing but indignation. He had not openly threatened the Siamese with force but had hinted as much. The old King and his Ministers were not impressed but they must have harboured fears of reprisals as there were so many precedents. In October that year Brooke, addressing himself to Lord Palmerston, evoked high principles in the fine Victorian manner in support of his call for force:\n\n\"Justice — compassion — interest — dignity — and a consistent course of policy appear to me to call for decisive measures to be taken without delay.\"\n\nAnd in a letter to a friend:\n\n\"The Siamese must be taught a lesson... our policy should be commanding and our power exerted when necessary. My policy in Sarawak has been high-handed against evil-doers and there, and in England and in Siam, there are bad to be punished as well as good to be cared for.\"\n\nMercifully for Siam, Brooke's gun-boat policy was not accepted in London but he did perceive the solution in spite of his call for force. The old King, Rama III, must soon die and there was good prospect that his half-brother Prince Mongkut would succeed him. In that event, Brooke said, the prospect of a new relation with Britain was bright.\n\nThe Sphinx and the Nemesis had scarcely left the Menam in September, 1850 when an American mission arrived. It was led by a certain Joseph Balestier, a not very successful American merchant of Singapore who came with a letter from his President. If the Brooke mission was a failure, Balestier's was even worse. Bowring comments:\n\n\"Mr. Balestier had not been fortunate in his commercial operations as a merchant at Singapore and it may be doubted whether the nomination of a commercial gentleman whose history was well known to the King and nobles at Bangkok was judicious; it was certainly not deemed complimentary to the proud Siamese authorities.\"4",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205789,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 95,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "KING MONGKUT AND THE KINGDOM OF SIAM\n\n89\n\nBallestier did not meet the King and so never presented the President's letter. He was treated with little respect and left Bangkok in less than a month without a treaty or hope of one. Ballestier reported angrily to Washington that the only way to improve trade with Siam was by the threat or use of force. After he left, fear spread through the city that force might be used. Some teachers who had been instructing American missionaries in the Thai language thought it judicious to leave their employment, but all fear was soon to be removed. The old King died in 1851, and Prince Mongkut ascended the throne.\n\nIt was the beginning of a new era. From a long period of isolation, from suspicion and fear of Western merchants and sailors, Siam, in the fourth reign of the Chakri dynasty, turned to co-operation, free trade, and acceptance of the new civilisation. The change came quickly, almost as soon as the cremation ceremonies of Rama III were completed a year after his death. Emerging from a Buddhist monastery at the age of forty-seven, His Majesty Somdet Pra Paramenda Maha Mongkut, King Rama IV, proceeded to reform his kingdom and open new relations with the West.\n\nIn 1824, when he was twenty, Prince Mongkut had entered the order of monkhood. It was a custom, still sustained today, for all young men to enter the order for three or four months. That might have been the length of Mongkut's service as a monk, but just then, within two weeks of his entering the monastery, his father, King Rama II, died, and his half-brother was chosen for the throne. Mongkut decided to remain a Buddhist monk indefinitely. Out of disappointment? This may have been so, for his claim to the crown was stronger than that of his half-brother, Pra Nangklao. Mongkut was the eldest son of the King by a royal mother, and his half-brother, though seventeen years his senior, was the son of a lesser wife. However, in Siam, the succession is not necessarily according to strict rules of primogeniture, and in this instance, the choice by the Council of Nobles of Pra Nangklao seemed a wise one. He had had many years' experience in matters of state, often assuming duties for his father, who was more interested in poetry than politics. But if Mongkut was disappointed, monastic life suited him, and he remained a monk for the next twenty-seven years.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205790,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 96,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "90\n\nR. BRUCE\n\nLike Sakya-muni who became Gotama Buddha, he left the rich life of the Palace for the austerity of monkhood. His head and eyebrows were shaven, his dress was the yellow robe, his dwelling a cell in a city monastery. He shared the simple life of the most humble. Each morning he went into the streets to receive in a metal alms bowl gifts of food from the people. Each day the monks chanted the Pali sutras, studied, or practised meditation. It was a life of abstinence. No worldly wealth is allowed in the Order. It is absolutely forbidden to tell lies, to take any form of life, to gossip, to steal, to have any contact with women, to handle money, or to eat after mid-day. A monk's demeanour is important - how to stand, sit, walk, how to address people, and how to maintain that composure which is revealed in the face of Buddha's image in every Wat in Thailand.\n\nThe discipline was not irksome to Mongkut, and it became him as easily as the luxury of the Palace. He immersed himself in Buddhist studies and acquired a good knowledge of Pali, the language of the scriptures. He found in his research that there were serious gaps in the collections of texts and commentaries in Siam. At the young age of thirty-three, he had been in the Order three years. Mongkut became the Abbot of Wat Bowaniwate. He ordered many Pali books from Ceylon to repair the omissions in the Buddhist writings. But the most important part of his work as a monk was the reform and revitalising of the Order of monkhood itself.\n\nPrince Mongkut, the Abbot, found the observance of the code of conduct too slack. Some monks in Wat Po, the Temple of the Reclining Buddha, were even gambling and handling money. He set a new standard of discipline in his own Wat and then established a new sect within the Order. This was the Dharmayuta, the Followers of the Law, which survives today. The rules prescribed for this school of monks are far stricter than for the majority group, the Mahanikai, the Great Sect. Mongkut preached to the monks in his Wat and to the people, bringing a fresh interpretation of the Dharma, the Law, in place of what had become atrophied ritual. In creating a new sect among the monks, Mongkut did not bring about a \"Reformation\"; he left no cleavage among the followers of Buddhism. He re-inspired belief and disciplined practice. That this was done by a Priest, half-brother to the King and his likely successor, was doubly significant in a country where",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205793,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 99,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "KING MONGKUT AND THE KINGDOM OF SIAM\n\n93\n\nThe new King imported printing presses, mainly for the publication of Buddhist writings. He encouraged monks to teach in the monasteries. He continued his own studies, particularly of astronomy and acquired telescopes and other scientific equipment. Some ten years after he became King he took the unprecedented step of employing a foreign woman, the celebrated Anna Leonowens, to act as governess and tutor to his numerous children.\n\nKing Mongkut built roads, canals and bridges. New Wats and new palaces were constructed at his command. He encouraged ship-building and personally supervised the building of the first steam-boat on the Menam, importing an engine from England. He abolished the corvée forced labour required for land or other privileges and replaced it by taxation. There was no limit to his energy or his delight in innovation, but in one respect King Mongkut saw no need for change.\n\nHe kept an enormous harem in his Palace. Having been celibate for twenty-seven years he now set about building the biggest Royal Family of the Chakri Dynasty. In the \"Inside\" of the Palace there was a veritable city of women - reports say three thousand or more. They were mostly servants, 'Amazons' for guards, officials, maids and so on, but Mongkut acquired thirty-two wives and by the time he died, aged sixty-four, he had eighty-two children. Some accounts put the number of wives and concubines much higher. Townshend Harris, the American envoy who concluded a treaty with Siam in 1856 - following the British success in 1855 - commented in his dispatches to Washington: \"After some twenty years spent in the rigid celibacy of the priesthood the King gives up a large portion of his time to voluptuous pleasures....\n\nhe is indulging himself in a manner equally repugnant to decency and the laws of his religion of which he was a stern supporter while in the priesthood.\" It was, of course, a custom and one required especially of the monarch, but it is a little surprising that the reforming zeal of the King did not extend to his prodigious practice of polygamy.\n\nOf all his reforms the most significant was in his relations with the West. As soon as he became King a new attitude was revealed. He indicated willingness to have a return visit from the disappointed Brooke of Sarawak. Could Sir James come, he said, a little later to allow for the prolonged cremation ceremonies",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205794,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 100,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "94\n\nR. BRUCE\n\nnecessary for the late King? He would be welcome then, that is in 1852. At the same time he took the initiative in improving trading conditions. Monopolies were partly removed and duties on imports and exports reduced. For a moment it seemed that Siam's foreign relations could be improved without formal treaty and the British Government did not press the matter. But in fact there was much to be done, and with a new British Plenipotentiary at Hong Kong it was opportune to resume discussions.\n\nSir John Bowring was a very different diplomat from his three British predecessors, Crawfurd, Burney and Brooke or the American envoys Roberts and Ballestier. He was an intellectual, a radical reformer, a disciple and editor of Jeremy Bentham, a linguist who could prattle in a dozen languages, an ex-Member of Parliament and a writer of hymns, an inveterate talker, a man with limitless energy and a Victorian capacity for pomposity and self-glory. After a career of business, politics, writing and self-appointed diplomacy in the courts of Europe, Bowring, being short of money, accepted public office as Consul at Canton. That was in 1849 when he was fifty-seven. Some five years later he became Governor of Hong Kong, Superintendent of Trade and, most glorious of all, Her Majesty's Plenipotentiary responsible for relations with China, Japan, Siam and all countries in the Far East.\n\nBowring's five years' Governorship of the island colony on the coast of China was anything but successful. Some of his senior officials were incompetent and even corrupt, and he was unpopular among the British merchants. Worst of all he precipitated the second Anglo-Chinese war by sending warships to bombard Canton over a quite unworthy incident. But he was completely successful when he sailed to Bangkok in March, 1855, to negotiate a treaty with the Siamese.\n\nMost of the detailed business of the negotiations was done by Bowring's young assistants, his son John C. Bowring, an employee of Jardine, Matheson and Co. in Hong Kong, and Harry Parkes, his secretary, who was later to have a distinguished career as Consul at several ports on the China coast, (Mongkut referred to the young men as \"Mr. Parkes and Your Excellency's upspring\".) But it was Bowring and King Mongkut who created the favourable atmosphere which allowed progress to be rapid and the discussions congenial. It was clear from the start that the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205795,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 101,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "KING MONGKUT AND THE KINGDOM OF SIAM\n\n95\n\nSiamese were willing to have a treaty which would open up trade and increase Western influence. They had some anxiety, however, about what the Cochin-Chinese, the Vietnamese would think about the treaty. Would they conclude that the Siamese had surrendered to the British? King Mongkut asked Bowring time and again to go to Cochin-China to make a similar treaty. The King was also anxious about the kind of man who would be chosen as British Consul, if this article of the treaty were accepted. Would he be as much a gentleman as Sir John? Bowring assured him that only the best man would be appointed and that he hoped to go to Cochin-China.\n\nThe whole business for this momentous treaty was transacted in the most felicitous manner. King Mongkut and his equally intelligent Prime Minister, Praya Suriwongse, understood the issues at stake; these were not merely the details of imports and exports, the appointment of Consuls and the rights of foreigners, they were no less than the independence of Siam and the beginning of her modernization. It was much to Bowring's credit (and to Harry Parkes and young Bowring) that he was able to gain the confidence of the King, to allay his fears, and to assure the Siamese that the new policy that the treaty was launching was greatly to their own as well as to the British advantage.\n\nThe Treaty of Friendship and Commerce was signed on 18th April, 1855, less than a month after the arrival of the mission. Its first article pledged perpetual peace and friendship and the protection of the two nations' subjects in each other's countries. Article 2 provided for the appointment of a British Consul at Bangkok who would have jurisdiction over British subjects in Siam. The third article was an extension of the second, requiring that Siamese offenders should be given up to Siamese justice and British offenders to British justice, that is, the Consul. This was the system of extra-territorial rights which had recently been obtained from the Chinese after the Opium War. It was an infringement of Siam's sovereignty but it gave assurance to British subjects that they would not be exposed to the severity of Siamese justice and encouraged the setting up of business houses. This right was given up in 1909, long before its withdrawal in China, in return for the independence of Kedah and the other northern Malay States from Siam. The next three articles of the treaty were all concerned with the rights of British subjects. They could",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205799,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 105,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "KING MONGKUT AND THE KINGDOM OF SIAM\n\n99\n\nsources the bestness and most curiosity of the new breach-loading cannon invented by Sir William Armstrong I was eagerly desirous of obtaining one small gun for my own enjoyment or play to see the power and curiosity and usefulness etc. thereof.....\"6\n\nHe was too fond of women but he is said to have treated his wives well and to have loved all his enormous nursery of children. If his harem may be regarded as a mark of eastern backwardness in a changing world his social and economic reforms vastly outweighed this defect. Mongkut was the pioneer in the modernisation of Siam. He had vision for the future of his country. Harry Parkes writing on the negotiations records this impression of the man:\n\n\"I was fortunate in securing and maintaining the friendship of the First King who listened to several of my propositions even against the will of his Ministers. He is really an enlightened man.... It is scarcely a matter of surprise that he should be capricious and at times not easily guided but he entered into the treaty well aware of its force and meaning and is determined, I believe, as far as in him lies, to execute faithfully all his engagements which are certainly of the most liberal nature.\"\n\nThe \"force and meaning\" of the Treaty was the opening of Siam to western commerce and ideas, social and economic reform and her continued independence. Balanced between competing empires, Siam accepted reform and western influence and by yielding, averted domination.\n\nThe circumstances of Mongkut's death were typical of the King. He predicted an eclipse of the sun in 1868 and made elaborate arrangements to observe the event. He chose a place far to the south, near the Malay States, and invited Sir Harry Ord, Governor of the Straits Settlements, his officials and their ladies to attend. Invitations had gone to Paris to send French scientists. A palace and residences for the distinguished visitors were built, and quantities of European food and wine were brought to this remote spot. The King with his suite of nobles and their wives sailed south for the occasion. Mongkut's prediction was right, and at the last moment the clouds cleared to reveal the eclipse. The foreign visitors were much impressed and Mongkut\n\nPage 105\n\nPage 106",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205801,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 107,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "101\n\nTHE LINGUISTIC AND LITERARY VALUE OF THE MING DYNASTY ‘MOUNTAIN SONGS'\n\nJOHN MCCOY*\n\nPoetry, and the rhyming dictionaries compiled to aid the poet, have presented the linguist with the bulk of his material pertinent to the problem of reconstructing earlier forms of the Chinese language. Of course other aids have been used, such as the evidence of the fan-ch'ieh system of describing character pronunciations by dividing them into initial and final sound segments, the help provided by foreign language data, and the clues from the phonetic elements in the characters. However, the major breakthrough was made with early rhyming dictionaries. Karlgren's great contribution to the history of the Chinese language, his reconstruction of Ancient Chinese, was principally an analysis of the system set up in the Ch'ieh Yün, the Kuang Yün, and other early rhyme books. To this system he assigned phonetic values by positing forms generally consistent with modern dialect pronunciations.\n\nThe value of Karlgren's tremendous scholarship cannot be overemphasized, but note should be made that it does not tell us all we will ever want to know about antecedent forms of the present-day dialects of Chinese. Two aspects of his approach lead us to continue our search for corroborating and supplementary materials with which to increase our knowledge about early Chinese.\n\nFirst, Karlgren's Ancient Chinese must be thought of as a textual reconstruction rather than a linguistic reconstruction, and we ideally want both to fill out our picture. Secondly, for a number of reasons we can assume that the phonology expressed in the formal rhyming dictionaries diverged to some degree from the actual spoken forms of the time.\n\nThe difference between a textual reconstruction and a linguistic reconstruction is the difference between the interpretation and\n\n* Dr. McCoy's article \"The Dialects of Hong Kong Boat People: Kau Sai\" appeared in Volume 5 of the Journal. He is Associate Professor, Division of Modern Languages, Cornell University. This paper is a revised version of one read before the Association of Asian Studies at Philadelphia in March 1968.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205803,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 109,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "MING DYNASTY 'MOUNTAIN SONGS'\n\n103\n\nwritten by the literati rhymed often by academic fiat rather than in accordance with actual dialect pronunciations and the conversational styles which we know must have been spoken at the time.\n\nThis is not entirely the case since in the verses of the classical poets we often find deviation from the patterns of the rhyming dictionaries. Still the norm held true to the accepted versions, and as time passed the accepted version remained relatively stable while the living language went through a series of sound changes. There is even reason to assume that the earliest rhyming dictionaries may have preserved archaisms or dialect pronunciations, or otherwise mixed the information in a way that would complicate Karlgren's Ancient Chinese. For example, we know from the preface to the Ch'ieh Yün that this important rhyming dictionary was the product of an informal committee composed of members who represented several regional dialects. Presumably a situation like that might lead to a levelling process and the final results might be to some extent an overall pattern of several speech forms rather than a consistent recording of a single dialect.\n\nIn summary, the first proposition is that Ancient Chinese as now reconstructed should be paired with a proto-Chinese developed by the comparative method of modern linguistics. One can look forward to the time when the necessary spoken language data will be gathered and the preliminary reconstructions of individual Chinese proto-dialects will be completed. The second proposition is that the standard rhyming dictionaries can be expected to diverge in greater or lesser degree from any standard spoken language of their time. This second point suggests to the linguist that an ideal target for research might be poetry outside the intellectual, classical tradition. In other words, we can look to folk poetry since in that genre we will more likely be dealing with colloquial rhymes having no reference to the educated patterns of the rhyming dictionaries. This type of poetry would provide rhymes which are so useful in reconstructing earlier forms of Chinese, yet it would be much less likely to present some of the problems of the more artificial rhyming dictionaries. It is a safe assumption that original folk poetry would represent the everyday speech of the area from which it comes rather than any prestige second language of the educated class.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205804,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 110,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "104\n\nJOHN MCCOY\n\nUnfortunately, in the vast collection of Chinese literature there is comparatively little folk poetry and most of it is of recent origin. Doubtless it has existed at all periods, but except for the very early samples which became part of the classical tradition, or for the occasional single item preserved in other writings, most of it was lost. The literati generally scorned it, at least in public, and today we are able to turn up only a few collections of any significant age and these chiefly through historical accident.\n\nIn recent years the Peking government has published a collection of Ming and Ching Dynasty folk songs as part of a general policy to point attention to the artistic efforts of the proletariat. I was lucky enough to run across this material in a Hong Kong book store. Of particular interest was a book called Shan Ko or 'Mountain Songs', a collection made in the later years of the Ming Dynasty by Feng Meng-lung. These songs were recorded verbatim from the farmers and laborers in the fields near Feng's home, that is, in Wu District near Soochow. To date this group of poems represents the earliest popular collection which I have been able to find. At least it is my earliest collection showing no evidence of revision and rewriting by the collector. More such materials doubtless exist but I have not come across them yet.\n\nMountain Songs as a literary genre have probably enjoyed a long life. The oldest reference to them may be that found in the 'Song of the Lute' or P'i P'a Hsing by Po Chu-i of the Tang Dynasty. However, this may be merely a general reference to songs from the mountain areas rather than 'Mountain Songs' as a specific genre. Today the Mountain Songs flourish, particularly in South China, with new verses appearing daily. Other Peking publications have collected modern Mountain Songs and added a companion set of more acceptable lyrics with political themes. This gives us a possible spread of at least 1300 years with extant samples of a homogeneous genre going back about 300 years.\n\nThe poetic structure of the Mountain Songs won't add anything especially new to our picture of Chinese poetry. The basic verse is four lines of eight metric beats each, or multiples of eight in various combinations. This is much like the classical seven character poem where the eighth metric beat is realized as a pause at the end of each line. The major difference is that the Mountain Songs allow a considerable variation in the actual",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205805,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 111,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "MING DYNASTY 'MOUNTAIN SONGS'\n\n105\n\nnumber of syllables used to fill up this eight beat line. (Note that from this point on I am referring specifically to the Ming Dynasty collection of Mountain Songs and not to the genre as a whole.) The line may consist of as few as six characters, divided into two groups of three each with a pause on the fourth and eighth count; or it may number as many as 12 or 13 characters in various combinations of one, two, or three characters per beat. In these latter cases there are usually a number of grammatical markers and functor words which were apparently unstressed and run together rapidly without breaking the rhythmic beat. It is important to make proper identification of the unstressed syllables in order to maintain the eight count line in all these poems.\n\nLonger Mountain Songs are found in the collection which are either multiples of the four line basic verse or the basic verse with rhythmic phrases inserted, usually between lines two and three.\n\nThe rhyme scheme is typically ABCB or AABA. There is no hesitation about using the same character to rhyme with itself, and in one case I found the same character used in all three rhyming positions in one song. This may not sound so elegant as the classical poem, but at least in the particular song it was a very effective emphasis of a special point.\n\nIt is in subject matter that the Mountain Songs make the biggest break with the tradition of classical poetry. The predominant topic is that of boy-girl situations and the treatment is invariably humorous and often even bawdy. Only rarely since the Classic of Poetry 2000 years earlier is there such preoccupation with romantic love, and with the possible exception of the Tzu Yeh Ko of the Nan Pei Ch'ao Period, seldom does one find such humor in dealing with the subject. Here we get a picture of a hearty people who do not take themselves too seriously. They seem to find fun in many things and they have a gift for putting their fun into words.\n\nIn the Mountain Songs the humor is subtle more often than coarse. Although the verses may be risqué or even highly suggestive, there is none of the heavy-handed attention to pornographic detail as in Chin P'ing Mei or Jou P'u T'uan. The entire effect is carried by double entendre and pun, but the intent is obviously to make the listener laugh. The spirit is similar to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205806,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 112,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "106\n\nJOHN MCCOY\n\nCatullus or Boccaccio, and sometimes approaches Robert Burns' Merry Muses of Caledonia without a similar need to expunge words from the Chinese text.\n\nFrom the literary point of view, one of the problems of handling the Mountain Songs, and especially any attempt to translate them, is just the question of how to handle the double meanings which are so much the key to these verses and their enjoyment. Too many footnotes would kill a translation and too little by way of explanation would probably leave a lot of the allusions lost to modern readers. Some of this is of course already lost forever because we have no way to recover all of the secondary references so familiar to the original singers of these songs. Even some of the primary references are difficult and it will take considerable research to dig all of the meaning out of some of the obscure vocabulary. But the problems of handling the grammatical markers and functors of this dialect are solvable. In spite of the fact that some of these items are written with characters not to be found in most dictionaries and obviously made up to handle the unusual Wu dialect pronunciations of the time, we are still able to reconstruct probable phonetic approximations and to propose probable meanings on the basis of our knowledge of modern dialects. It is in this special area that the linguist is in a unique position to help the student of literature.\n\nIf this sort of popular poetry attracts interest, we will necessarily need the services of the dialect specialist to solve some of the problems of interpretation. The linguist will gain a great deal from the information the Mountain Songs give him on Ming Dynasty dialects. Then the linguist will in turn enrich Chinese literature studies by opening up a neglected field.\n\nAlthough their reasons are quite different, Western scholars are beginning to agree with Peking that we have neglected popular literature too long. It seems reasonable to predict that more departments will give some room to folk songs and poetry in Chinese literature courses if the genre can be made accessible to the average reader.\n\nFrom the linguist's point of view, an analysis of the rhyme patterns of the Mountain Songs, done much on the same plan as Karlgren's Ancient Chinese, would be very useful when we are ready to work out a reconstruction of proto-Wu. I have carded",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205807,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 113,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "MING DYNASTY MOUNTAIN SONGS'\n\n107\n\nthe rhyming characters for the Feng Meng-lung collection and have made a preliminary analysis of the patterns. The rhyme scheme generally conforms with what we might anticipate on the basis of our knowledge of modern Wu dialects. (Note here that these Mountain Songs come from Wu District, a small area near Soo-chow; the term 'Wu dialects' refers to a large family of dialects spoken in a broad region around the Yangtze River delta.) The full details of the Mountain Songs' rhyme patterns will take considerably more study but briefly we have a system in which the ancient nasal finals have merged. This merger seems to have produced a distinct final, probably a nasalized vowel, after some vowel nuclei; after other vowels the nasalization has disappeared completely producing rhymes with syllables which never had nasal finals. There are very few ancient entering tone characters in rhyming position but these few rhyme freely with characters from other tone categories. When compared with such evidence as Yuen-ren Chao's Studies in the Modern Wu Dialects the Mountain Songs stand clearly in the Wu family but, not unexpectedly, they do not correspond precisely to any single dialect recorded by Chao.\n\nThere is little doubt that we could make a reliable reconstruction of the syllable finals, i.e. the rhyming part of the syllable, for Ming Dynasty Wu District dialect. However, we now run into a major problem and one which serves well to point up the value of having both textual and linguistic reconstructions when working out proto-forms. Although the syllable finals could be reconstructed from the poems, there is no reliable way to derive the syllable initial consonants merely from the evidence of the poetry. Scholars working with rhyming dictionaries do not have this problem since their texts generally set up charts distinguishing characters by initial as well as final. In the Mountain Songs, and presumably in other poetry of this type, we do not even have negative evidence for distinguishing the initials of the rhyming characters. Thus, since we do have many examples of characters rhyming with themselves, it is not safe to say that homophones of other types do not rhyme. It is therefore fruitless to attempt any separation into syllable initial categories on the premise that the rhyming characters will not have identical initial consonants.\n\nThe solution of the syllable initial problem should then be sought in the evidence afforded by a linguistic reconstruction of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205808,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 114,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "108\n\nJOHN MCCOY\n\nproto-Wu. We could safely make a preliminary approximation now from a survey of Chao's materials, but scholars are presently working intensively on proto-Wu and soon we may be able to use their results. What we ultimately have will be an amalgamation of two bodies of data, comparative and textual, with the evidence from one source supplementing the other.\n\nTo illustrate some of the points made above I have chosen six of the Mountain Songs from the Feng Meng-lung collection. These were selected as typical in structure and language yet relatively simple to translate. I have given an English version as close as possible to the Chinese meaning. Any attempt at this stage to capture the rhythm and the double meanings in a single translation would be doomed to failure. The most I strive for here is to give the primary meaning in my translation and the secondary meanings in the subsequent notes. I know that I am missing many of the secondary meanings because they are just not the sort of thing that turns up in dictionaries; however, from time to time a native speaker is good enough to point out to me some of the puns and hidden meanings which I have missed. I hope that my version will be of help in highlighting the linguistic points under discussion and to capture some of the flavor of these poems. In the notes (M) denotes Mandarin and (S) Shanghai dialect.\n\nI.\n\n姐道我郎呀,\n\n爾若半夜來時沒要捉後門敲,\n\n只好捉我場上雞來拔子毛,\n\n假做子黄鼠郎偷雞引得角角哩叫.\n\n好教我穿子單裙出來趕野貓。\n\nThe girl says, 'My sweetheart,\n\nIf you should come at midnight, don't give a rap at the back door.\n\nIt would be better to grab a chicken in our yard and pull out some feathers.\n\nPretend you are a weasel stealing chickens and make them let out a cackle.\n\nThis will be enough to get me running out in my slip to chase away the wild cat.'",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205810,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 116,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "110\n\nJOHN MCCOY\n\n4) The character (S) nü. I interpret this to be (M) nü 'woman' read in a slightly different way, probably equivalent to the 'changed tone' phenomenon in Cantonese. Compare here the Shanghai usage yang-nü-nü- ‘doll' contrasting with (S) nü-ning 'woman' showing two pronunciations for the element nü. Morohashi records this form in his great dictionary, Dai Kan Wa Jiten, and glosses it as a Wu dialect variant meaning simply 'woman',\n\n5) (M) shã chiao ling erh I found in the dictionaries as 'water caltrop'. Here I exercised a little poetic license on the assumption that the English name for this plant is rather obscure.\n\n約約到月上時,\n\n邦了月上子山頭弗見渠,\n\n咦沸知奴處山低月上得早\n\n咦弗知郎處山高月上得遲。\n\n'I agreed with my sweetheart to meet when the moon came up.\n\nWhy is it that the moon is on the mountain tops but I still don't see him?\n\nI wonder if it could be because in my place the hills are low and the moon rises early,\n\nOr is it because at his place the hills are high and the moon rises late?'\n\nNote in this poem:\n\n1) The character, at the beginning of the second line, which I have reconstructed as na-, I find this form in Morohashi where it is described as an alternate for the character (M) nà meaning 'that, those'. It seems to have a slightly different connotation in the Mountain Songs, more like the interrogative form of the same character in Mandarin, nă. From an analysis of the various contexts in which it appears in my texts I translate it as 'why' or 'how is it that'. 2) Note the use of the character (M) ch'u meaning 'he'. The only significant point here is that in this dialect I would expect (S) yi-, although forms related to ch'ü are found in a number of Wu dialect areas.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205811,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 117,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "MING DYNASTY 'MOUNTAIN SONGS'\n\n111\n\n3) Note the character probably pronounced (S) yi-咦, appearing at the beginning of lines three and four. Here we are fortunate in that Feng Meng-lung gives us a gloss indicating the meaning to be equivalent to (M) yù X, but since (M) yù is used elsewhere in the Shan Ko I interpret this character to mean ‘either ...or.\n\n别人笑我無老婆,\n\n你弗得知我破飯籮淘米外頭多,\n\n好像深山裏野鷄路宿,\n\n老鴉鳥無窠到有窠。\n\n‘Others laugh at me because I have no wife.\n\nYou could not know that when I wash rice in my broken strainer much more leaks out than stays inside.\n\nIt is like the pheasant in the deep mountains who sleeps anyplace along his path,\n\nOr the crow who has no nest yet can nest anywhere.'\n\n1) Referring to prostitutes by various names of wild birds is common in many dialects. I assume the reference also applies here.\n\n娘又乖,姐又乖,\n\n喫娘提箇石滿房篩\n\n小阿奴奴拚得馱郎上床馱下地,\n\n兩人合着一雙鞋。\n\n‘The mother is clever but the daughter is clever, too.\n\nSo when mother took some lime and sifted it all over the floor of my room.\n\nI dared to carry my lover pickaback, into bed and out,\n\nTwo people joined together wearing just one pair of shoes.'\n\n1) The character (M) ch'i吃 at the beginning of line two here functions as a passive marker much like (M) pěi 被.\n\nPage 117\n\n \nPage 117\n\nPage 117",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205813,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 119,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "113\n\nTHE CHINESE DESCENT SYSTEM AND THE OCCUPANCY LEVEL OF VILLAGE HOUSES\n\nH. G. H. NELSON*\n\nDr. Göran Aijmer, in an article in the last issue of this Journal, touches on the problem of the occupancy level of Chinese village houses at the time when the British took over the New Territories. Discussing the relative wealth of two neighbouring communities in 1905, he assumes (footnote 10) that \"at one time all house-units were inhabited by one household each ....”, and expresses surprise that his calculations reveal an average of only 1.7 and 2.2 persons per house instead of the five or so that he would have expected (footnote 7). He suggests that there must have been a drastic reduction in the population to produce such a low level of occupancy. I believe, however, that his figures reveal a perfectly normal situation, which does not need to be explained in terms of large-scale out-migration. The purpose of this article is to point out certain features of Chinese social structure, and of the physical nature of New Territories villages, which make inevitable such low ratios of people to houses.\n\nAt the same time, Aijmer has indirectly raised the much more fundamental issue of the relation between the kinship structure of the Chinese and their domestic architecture. I shall touch briefly on the problem of understanding what is meant by the term 'village house' in the context of Hong Kong, and hope to give further consideration elsewhere to the light thrown on the Chinese understanding of family development by the way they build and distribute their house-property. It should be pointed out here, however, that the local pattern of building single domestic units in terraced rows finds few, if any, parallels in other parts of China. In Taiwan, for example, the dominant pattern in rural domestic architecture is that of the L or U shaped homestead.\n\nVillage Houses: The Problem of Definition\n\nWhat, then, is a village house? I myself recently came up against the problem of deciding just what is meant by the term\n\n* Mr. Howard Nelson of the London School of Economics was engaged on social research in the New Territories in 1967-68. His review article of Jack Potter's recent book Capitalism and the Chinese Peasant; Social and Economic Change in a Chinese Village (University of California Press, 1968) appeared at pp. 119-127 of last year's Journal.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205814,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 120,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "114\n\nH. G. H. NELSON\n\n(in an attempt to use the physical structures as a basis for a random sampling frame), and reached the conclusion that in the conditions of New Territories villages, it is strictly undefinable. The local \"village houses\" are built in terraced rows: each \"house\" consists of a single \"room\", which, although generally divided by a partition into living and sleeping quarters, is regarded as the living accommodation proper to one married couple and their unmarried children. It is very rare for an old and widowed mother to share the same \"house\" as her son and daughter-in-law: I have not come across a single instance of more than one married couple, however closely related, sharing the same \"house\". The correspondence between room, house, and household is by no means exact: not only may one household (defined as a group of kin sharing a common budget and a single stove) be spread over a number of \"houses\", but where one household is occupying two adjacent \"houses\", an interconnecting door may be opened between them, turning them, to all intents and purposes, into a single \"house\" of two \"rooms\". It might almost indeed be more logical to regard each unit in a terrace as a \"room\", and define \"house\" as that combination of \"rooms\" which is occupied by a single household, even when the \"rooms\" are located in more than one terrace; but Chinese usage does not support this — each unit is called uk, never fong.\n\nThe Hong Kong Government surveyors who numbered all agricultural and building lots in the early years of this century evidently came up against a similar problem of definition; and there are inconsistencies in the system of numbering they adopted. Where two adjacent units were owned (and occupied?) by one man, they are numbered together as one (double-sized) house-lot. There is one row in Sheung Tsuen, however, where the living quarters of each house are separated from their kitchens by the narrow lane that gives access to them: it is clear from the pattern of ownership in 1905 (when the Block Crown Lease was drawn up), and from the way these structures have been passed down the generations since then, that each kitchen is linked with a single\n\n* I use the Meyer-Wempe Romanisation of Cantonese terms throughout.\n\n† Sheung Tsuen (1) in the Pak Heung (^#) where Mr. Nelson carried out his research. See p. 171 of A Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon and the New Territories (Hong Kong Government Printer, n.d, but 1960), Ed.\n\nPage 120\n\nPage 121",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205815,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 121,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "CHINESE DESCENT SYSTEM\n\n115\n\nliving unit; and yet the surveyors gave each structure a separate number.\n\nChinese village houses are not strongly built: once left unoccupied and untended, they rapidly succumb to the ravages of typhoons without, white ants and weeds within. They may be used for a while for storage, but without care they soon lose even this function. How is one to decide at what stage of decrepitude a structure ceases to qualify as a house and becomes an insignificant ruin? More importantly, what criterion did the 1905 surveyors use? There seems little doubt that they failed to number structures that were ruined then (gaps in the sequence of numbers in a row have since been filled with \"New Grant Lots\"), and gave numbers to structures that were destined to crumble away altogether by 1968 (many lot numbers correspond to nothing discernible on the ground at present). Therefore, just as it would be wrong to suppose that the habitable structures now visible represent the sum of houses listed in Government Land Records, so it would be a mistake to regard the entries in the Block Crown Lease as an exact reflection of the number of habitable structures on the ground in 1905.6\n\nA further problem is raised by the fact that the use to which village structures are put changes over time: relatively few are built as cowsheds, but a great many do service as such (or as pigsties) at some stage, and are restored for human habitation when necessary. They may even serve a dual purpose. My own attempt at defining \"house\" ran aground when I discovered two households which had insufficient space to accommodate each husband's aged mother: one mother slept in one of the separate kitchens mentioned above, while the other shared a house with the family's pigs.\n\nFor the purposes of this article, it is not necessary to make a hard and fast definition of “village house”, but simply to point out that the present-day observer cannot be certain that his understanding of the term coincides with that of the 1905 surveyors: so that the apparent total of \"houses\" recorded in the Block Crown Lease may include a good many structures that were unfit for human habitation, or used for other purposes, at that time. What follows is an attempt to explain why at any one time many of the houses that are fit for human habitation are likely not to be in use.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205816,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 122,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "116\n\nH. G. H. NELSON\n\nThe Building of Village Houses...\n\nNew Territories village houses, as we see them today, are the descendants of structures that have been on the same sites since long before the British came and mapped them. No anthropologist, so far as I know, has been able to watch the building of a Chinese village: we have no firsthand information as to what forms of cooperation lie behind the construction of these regular terraces. Single \"houses\" are however constantly being built and rebuilt, and informants are very clear in their association of building or rebuilding with the renewal of the family in each generation as its sons marry. Fathers are under the clear obligation to provide each of their sons with a house when he marries, and parents generally vacate and restore their own house, and move into a less elegant structure, to make way for their son. There is therefore a necessity, each time a man produces more sons than he has houses, to build new houses to accommodate them all — unless adequate means can be found of redistributing sons among the already existing stock of houses. Possible means include the purchase or renting of houses, and the adoption of sons; but none of these in fact provides an effective solution to the problem of balancing sons and houses in each generation in the community as a whole. Overproduction of sons automatically leads to overproduction of houses. It is hardly necessary to add that there is no strong incentive for a man who has more houses than he needs to transfer one to another, less fortunate, family: he will always be hoping to produce enough sons and grandsons to fill the houses he has.\n\nTheir redistribution...\n\na) Sale\n\nInformants in Sheung Shui agreed that it is very shameful to sell a house: much more so than to sell land. I learned of a few sales, but had the impression that they are extremely rare. Examination of the Land Records has revealed a much larger number than I had expected to find. However, an investigation of the general economic situation of each seller and buyer, as far as it is revealed by the state of their landholdings and their registered mortgages, reveals that as a general rule people sold houses in the course of, or more usually at the very end of, a protracted economic decline; whereas the buyers of houses often",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205817,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 123,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "CHINESE DESCENT SYSTEM\n\n117\n\nhad at least two houses already, and were usually expanding their land holdings at the same time. I have genealogical information on about two-thirds of the house-buyers, and only in two cases does it seem possible that the number of their sons induced men to buy \"houses\" (both were in fact ruins, on the sites of which the buyers later rebuilt). There is thus no strong evidence that the buying and selling of houses is in any way connected with family size: houses appear rather to be treated as an investment in very much the same way as land.\n\nThe paradox of the simultaneous existence of a moral prohibition on the sale of houses and its occurrence on even the scale described may be partially resolved by the fact that different houses seem to be differently regarded. The strongest attachment is felt to houses which have been lived in by and inherited from one's ancestors: houses acquired in other ways are less valued, and a significant proportion of the house-sales recorded are resales of houses bought either shortly, or in one case as much as fifty-two years, earlier.\n\nb) Renting and Borrowing\n\nI have no evidence on the frequency of renting or loan arrangements between villagers in the past, but at present there are scarcely any cases; a lack which I put down to a dislike of the insecurity of renting (as well as its cost), and the much greater prestige of living in one's own house. I only know of one house in Sheung Tsuen which was rented for a long term by a very poor widow from a wealthy neighbour; of one case in which a woman who was rebuilding the family house was allowed by a neighbour to borrow an empty house while the building was going on; and of a third case where a young man, too deranged to hold down any job for long, and too weak physically to farm, was turned out by his father, and allowed by an older uncle to live in a tumbledown shed whose owner had long since left for England.\n\nThere is a sense in which a man's retirement begins as soon as his sons start to marry: once he has moved out of the house with the ancestral tablet, a man is something of a lodger in the village. While most parents have another house into which they can move on the marriage of their son(s), I have the impression (though no actual cases to back this up) that it would be relatively",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205818,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 124,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "118\n\nH. G. H. NELSON\n\neasier and less shameful for a man without such extra house-room to borrow an empty house from a kinsman for his declining years. It would in any case, I believe, be inconceivable for a villager to bring his bride into rented or borrowed accommodation.\n\n11\n\nc) Adoption\n\n12\n\nMy informants distinguished clearly between two forms of male adoption: loh-faan-tsai5 and kwoh-kai-tsai#17 which correspond to a distinction between adoption from outside the localised descent group, and that within it. Different surname adoption was generally frowned on in the past13; I found that men who have entered the village in this way are still looked down on; and informants agreed that it is often an unsatisfactory way of ensuring one's descent. It has nonetheless been a frequent occurrence in Sheung Tsuen, and although the questions of its frequency in this, a mixed-surname village of relatively small lineages, as compared with its frequency in a single-surname village, and of the reasons impelling people to choose one form of adoption rather than the other, are fascinating and important ones, different surname adoption is for the purposes of this discussion the precise equivalent of the production by a man and his wife of a single son. I therefore omit it entirely from what follows.\n\n“Adoption” is not a good translation of kwoh-kai, though I am at a loss for a better one. The Chinese term means \"to cross and continue\": it denotes the transfer of a son from one descent line to another within the localised descent group.14 It is in theory, therefore, a straightforward means of redistributing property within the lineage when nature fails to provide the holder with an heir. In practice, however, it is rather less than adequate to the strains put on the system by the gross irregularities in the production of sons.\n\nIn general, a man is not regarded as capable of being an individual property-holder until his marriage15; and he does not achieve full control of his property until his rights are formally distinguished from those of his brothers.16 Thus a man is provided with a house when he marries, but the house is not ritually identified as the focus of a new and distinct line of descent until a separate ancestral tablet is installed at the time when formal division takes place. Families are not divided, however, unless",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205819,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 125,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "CHINESE DESCENT SYSTEM\n\n119\n\nthere appears to be a good chance that each resulting branch is sturdy enough to survive: even after a man marries, he may die before he has produced a son (and the frequency with which young widows have left their dead husbands' homes to remarry indicates that this was not at all uncommon: the position of a widow without a son was well-nigh impossible), or his own sons may die in infancy. That the failure of branches to develop, even after they had been provided with a suitable soil of bricks and mortar, was common, is borne out by the frequency with which two (or more) married men of the same generation appear on one domestic ancestral tablet; when a man dies after his marriage but before he has had a son and the family is divided, his name is installed on the tablet of a surviving brother, who thus gains possession of two houses. If this man produces two sons, then he may kwoh-kai one of them to his dead brother, and establish him, on his marriage, in that house;18 but in the very probable event of his own producing a single son, he is under no obligation to provide his dead brother with an heir. (If however the widow chooses to remain, and adopts a son for her dead husband, she and her adopted son have all the rights that they would normally have had.).\n\nThe institution of kwoh-kai is designed to provide an heir in cases where a man is son-less after a division has taken place; but with single sons even more common than no sons at all, this may not occur until several generations have elapsed since the division. Ideally, it should be a means whereby a son can be transferred from an over-supplied branch to one in need of an heir, and it no doubt commonly functions this way in large localised descent groups: in small groups, however, such as the people of Aijmer's two villages, it may be extremely difficult for a sonless man to find a kinsman able and willing to part with one of his sons.19 In this situation a man may indeed die son-less: only when the obligation to support a parent in old age is safely removed, a man from another branch may obtain the consent of senior kin, and any potential rivals for the inheritance, to transfer himself to the dead man's line. This will only happen, however, if the deceased has left more property than the kwoh-kai son has received, or can hope to receive, from his own father. My informants in Sheung Tsuen were very clear that unless a son-less man's property was worth having, none would be willing to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205820,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 126,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "120\n\nH. G. H. NELSON\n\nkwoh-kai him: so that his line might well be allowed to die out, and his house to stand empty until it fell into ruins.\n\nAdoption seems on the face of it to be the ideal mechanism for balancing the uneven distribution of houses and sons in different branches of a localised descent group, but the above indicates that people neither seek to adopt sons (for themselves or others) unless they have to, nor part with sons in adoption (or transfer themselves to other descent lines) unless strong material advantage is offered\n\n20\n\n...and their abandonment.\n\nI have not touched on the problem of out-migration, which, as Aijmer recognises, may be a major cause of the abandonment of village houses. It is worth pointing out, however, that it is very rare for Chinese deliberately to leave their ancestral home for good; their sojourn abroad may be extended, but there is always the hope of an eventual return. For this reason, houses are not transferred when migrants leave. The annual Crown Rent payments may be made by close kin, but they would not feel justified in presuming on a migrant's probable failure to return by actually moving into his house. Even after his death abroad is reported, or becomes virtually certain, there is no mechanism by which his house may be passed to somebody else — a son can only be adopted to a man who is known to have died sonless and although the Crown Rent payments may be continued for many years by people uncertain of the precise meaning of the numbers on their papers, there is no way of preventing the eventual lapsing of the payments, and a re-entry by the Crown of the migrant's long-ruined home,\n\n21\n\nConclusion\n\nBy way of conclusion, I have taken the figures given by Aijmer, divided the total population of each of his two villages in 1911 by 5, his own reasonable estimate of household size for that time – and divided the number of registered houses (in 1905) by the result. This gives us the more useful information that at that time, there were about 35 households in Big Stream Village, owning on average 2.2 houses each; and that Plum Grove contained 12 households, with 3 houses each. It is a little curious that a community which by all other measures appeared the better off",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205821,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 127,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "CHINESE DESCENT SYSTEM\n\n121\n\nof the two should in fact have proportionately more empty houses than its poorer neighbour22; it is not impossible that the sort of inefficiencies in the descent system that I have described whereby the swelling of a descent line in one generation may leave the next with more house-property than it needs or can redistribute — may account for this anomaly.*\n\nH. G. H. NELSON.\n\nNOTES\n\n1. Göran Aijmer, \"Being Caught by a Fishnet: On Fengshui in South-eastern China\", J.H.K.B.R.A.S., Vol. 8, 1968, pp. 74-81.\n\n2. Field data drawn on in this paper are derived from a period of work in Sheung Tsuen, Pat Heung, from June 1967 to October 1968. I was employed as a Research Officer of the London School of Economics, on a project financed by a grant made to Professor Maurice Freedman by the Social Science Research Council. Much of the information from the Hong Kong Government's land records was collected by my wife, whose fare to Hong Kong was provided by the London-Cornell Project for East and South-East Asian Studies, financed jointly by the Carnegie Corporation of New York and the Nuffield Foundation. I am very glad to acknowledge their generosity.\n\n3. See for example J. E. Spenser, \"The Houses of the Chinese\", Geographical Review, Vol. XXXVII, 1947, pp. 254-273.\n\n4. Cf. J. W. Hayes, ‘A Chinese Village on Hong Kong Island Fifty Years Ago Tai Tam Tuk, Village Under the Water', in I.C. Jarvie and Joseph Agassi, eds., Hong Kong: A Society in Transition, London, 1969, p. 33.\n\n5. Block Crown Lease, Demarcation Districts Nos. 112 and 114, 1905; various Memorials in Yuen Long District Office; and ‘A-Roll' volume X.14. I am most grateful to the New Territories Administration for their courtesy in allowing me access to the invaluable information contained in their Land Records.\n\n6. The current records conceal the difference between inhabited structures and \"house-lots' (Crown Rent being assessed on the site rather than the structure) - a difference of which the villagers are aware. Many of them, when asked how many houses they own, will say, \"so many houses and so many lots \"(uk-tel_£)\". It seems to me possible that some villagers may, in 1905, have been far-sighted ---or fortunate enough to register both their houses and their ruined lots, thereby avoiding the expense and complication of obtaining a New Grant Lot when they wanted to rebuild on an old site.\n\n* Groups of houses, bigger and more durable than usual, have also been built as a form of long-term investment (and prestige expenditure) by particularly wealthy men; but their hopes of producing enough sons and grandsons to justify this deliberate over-production of houses are often sadly unfulfilled.\n\n* On the subject of this article see also Mr. Hayes' note at pp. 158-160.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205822,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 128,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "122\n\nH. G. H. NELSON\n\n* Records covering 380 houses from 1905 to 1968 reveal 55 sales of houses. This includes sales within (the majority) and between surname groups of which Sheung Tsuen has seven, formerly eight -- but does not include sales to outsiders; these do not in any case become significant until after 1963. The 55 house-sales include 12 houses which were sold twice, which for reasons given below, may be regarded as a significant reduction of the total; and also include sales of empty sites, cowsheds, and latrines. These latter are sometimes, but not invariably, indicated in the Memorial of sale, so it is likely that there were more of this type than the records reveal: I estimate the total at about 10. The number of original sales of habitable houses in this 63 year period is therefore a little above thirty.\n\n9 I occasionally heard the term chinguk EA used to describe such a house; but strictly speaking this refers to the house which contains that version of the ancestral tablet which has been passed down the eldest son line.\n\nT\n\nT\n\n10 The question of the completeness of the records may be raised: in general, I think it is safe to say that in as important a matter as title to house-property, transactions are almost certain to be registered eventually at the local District Office. The only exception to this is the adjustment of property rights which may involve a sale between brothers after a division: this often occurs before the brothers' succession to their father is registered, so that the sale does not reach the Land Records. In one such case that I know of, however, the sale between the brothers was felt to be important enough for it to be documented and witnessed by \"the Village Representative and all the elders\". This took place in 1960 or 1961.\n\nThe Hon. Editor has drawn my attention to non-registration of transactions in the early years of the British administration of the New Territories, citing the District Officer's report for the Southern district (1912) which says:-\n\nEight hundred and sixty-five deeds were registered during the year. This is only slightly above the average for the last seven years during which the Land Ordinance has been in force. There is no doubt that much land changes hands without registration; and it is probable that not more than 10 per cent of mortgages on land in the less accessible parts of the district are registered. The journey from Lantao is an almost insuperable obstacle and a \"stamped paper\" is generally considered sufficient security.\n\nIn this case the principal reasons for non-registration were distance and poor communications. At Sheung Tsuen the main land office was at Tai Po until the Yuen Long District Office was established in 1947. (though it appears there was some kind of Land Office-cum-Court at Ping Shan pre-war). If people had to go all the way over Tai Mo Shan to Tai Po there would have been similar disincentives to registration here too.\n\n11 Cf. M. C. Yang, A Chinese Village: Taitou, Shantung Province, Columbia University Press, New York and London, 1965 edition, p. 40: although this instance comes from a very different part of China, and a village where domestic architecture is different from that in Hong Kong.\n\n12 The institution of k'ai-tsai ## often loosely translated as “godson' - is not relevant here.\n\n13 See for example H. D. R. Baker, A Chinese Lineage Village, London, 1969, p. 49.\n\n14 Apart from its obvious restriction to a unilineal descent system, kwoh-kai also differs significantly from Western forms of adoption in that the initiative may come either from the adopter or the adoptee, as indicated below.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205823,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 129,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "CHINESE DESCENT SYSTEM\n\n123\n\n15 Unless exceptional circumstances make him de facto a property-holder; when, for example, a man's parents die before his marriage.\n\n16 This is an extreme over-simplification of the very complex pattern of property rights between father and son, and between brothers: I hope to use material from Sheung Tsuen in a fuller discussion of this topic elsewhere.\n\n17 The eldest brother, usually, who will have assumed responsibility for the family's ancestral tablet when he took over his father's house on his marriage.\n\n18 The result of this being merely to delay the division of the family property by one generation.\n\n19 Traditionally, in default of a close kinsman, any boy of the same surname might be adopted, though I have heard of very few cases of this. As far as the distribution of property is concerned, however, an adoption from outside the localised lineage is no different from a different surname adoption.\n\n20 J. Goody, “Adoption in Cross-Cultural Perspective\", Comparative Studies in Society and History, Vol. 11, No. 1, 1969, pps. 55-78, has an illuminating comparative survey of adoption in Roman, Greek, Hindu-Indian, Chinese, and West African society; but he is concerned to point out the differences between Eurasian and African practices, and therefore does not discuss the significance of differences within the Eurasian group itself. However, his demonstration of the general primacy in these societies of the inheritance of property over succession to an ancestral cult is most strongly supported by material from Sheung Tsuen. Studies of inheritance and succession in traditional Chinese society which rely exclusively on legal and literary sources (e.g. Klaus Mäding, Chinesisches traditionelles Erbrecht, Berlin, 1966) tend to overlook this vital point.\n\n21 And his abandoned land. There is similarly no mechanism in Chinese customary law by which a non-returning migrant's land can be transferred to his kinsmen or fellow-villagers.\n\n22 And although Plum Grove had practically no migrants; if one adds the migrants from Big Stream Village to the population figure for that village, the average number of houses per family is still further reduced,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205824,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 130,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "124\n\nSOME NOTES ON ETHNO-BOTANY IN THE NEW TERRITORIES OF HONGKONG\n\nARMANDO DA SILVA*\n\nThere is an old Cantonese proverb that goes \"Kau shan yak shan, kau shui yak shui, (*****). When translated it means \"When in the hills, live off the hills, when on water, live off the water\". In many of the smaller villages of the New Territories, and especially among the more isolated coastal ones, this maxim is still practised to some extent in everyday life. Most of the older villagers possess an intimate knowledge of various qualities of common plants. Many plants that thrive in the neighbourhood of settlements owe their survival because they have some useful or medicinal qualities to offer, which distinguish them from mere brushwood destined for the kitchen stove.\n\nA source of income for coastal settlements derives from economic activities related to the use of beaches by Tanka and Hoklo fishermen for careening their boats. These fishermen also use the beaches to dry and mend their nets. As these tasks must be done frequently to prevent rot and tear, many villagers often find it profitable to provide services for the fishermen. Large vats are installed so that salt can be boiled out of the nets. Other vats are used for dyeing and for applying net preservatives. Most nets are made from imported ramie or coconut coir fibers. However, a plant common to many coastal villages is often used to make fibers for fishing nets. This is the Agave, called by Tanka and Hoklo fishermen poh lo ma (\"pineapple hemp\"). It is also known by its other Chinese name of lung sit lan (⃧ \"dragon tongue orchid\") because of its high flowering stamen. The Agave thrives on drier sandy soils near beaches and does not seem to be affected by salt water spray. After the spines are removed from the plant, fiber is extracted by pounding and retting. The juice is often used as an insecticide and the saponin content as a form of soap for washing clothes.\n\n* Mr. da Silva has a Master's degree from the University of California at Berkeley and is presently with the Department of Geography, University of Hawaii. His article \"Fan Lau and its Fort: an Historical Perspective\" appeared at pp. 82-95 of last year's Journal. Mr. da Silva states that the present article refers, in particular, to some coastal settlements in Lantau and the Saikung Peninsula where he spent much time visiting and observing people and things from October 1962 to September 1963, and again in the summer of 1964.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205826,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 132,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "126\n\nARMANDO DA SILVA\n\nThe large leaves of this plant reputedly have healing qualities that arrest the growth of leprous sores.\n\nVillagers are very conscious of some plants that can, if necessary, be eaten without ill effects, the so-called famine foods. Wild plants are classified into shoh (#) covering edible plants in general, and sut (†) a term describing wild medicinal plants. The distinguishing line between these two is hard to define as many medicinal plants are suspected of being famine foods to which are attributed tonic qualities. Their leaves, stalks, or succulent sections are usually added to soup or congee to impart taste and body. An example of a famine food is the pulpy fruit of Rhodomyrtus tomentosa. In August and September this shrub yields a sweet purple fruit which is picked and eaten. The local name for the fruit is kong ním (¥) but its other name of pei kwan kong (¤) meaning \"the berry that one eats when fleeing from soldiers\" strongly suggests that it is indeed one of many famine foods of this area.3\n\nTo keep insects from ruining crops, village cultivators often use insecticides derived from plants. A rotenone extract, injurious to insects but not to man, is derived from the tuber roots of Derris trifoliata, called locally tuk yue tung (“fish poison vine\"). The insecticide extract is diluted in water and sprinkled on crops, particularly the leaves of the sweet potato.4\n\nThe castor oil plant, Ricinus communis, called pei ma (¦) is a plant that was formerly widely used by villagers. The seeds were crushed to make an illuminant oil, and the leaves are still used as poultice for foot sores. It is still a common plant about villages. Most non-economic medicinal plants associated with home remedy are usually regarded as communal property. While these plants are not specifically protected by the villagers, neither are they uprooted without cause. Thus the castor oil plant exists because some of the more conservative villagers still rely on it to supply leaf poultices for leg sores.\n\nMany older villagers still place a greater reliance on plant medicine than on patent medicine and pills. Again for this reason, many plants that to outsiders seem of no useful significance are tolerated, though not purposefully cultivated for their curative qualities. The god of medicinal plants, Shun Nung (µ) is honoured on Chinese New Year when bits of red paper or cloth",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205829,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 135,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "NOTES ON ETHNO-BOTANY IN THE NEW TERRITORIES\n\n129\n\nGlochidion eriocarpum (tsat tai koo ✯✯★★) is a hillside plant. The leaves are first boiled and then applied to sores to relieve irritation.\n\nHydrocotyle asiatica (pang tai woon). A tonic drink is made from this plant as a yuet hei reliever. It is considered especially good for nursing mothers. The leaves and stalks may be eaten as a vegetable with rice, and an excellent soup can be made from it.\n\nHedyotis uncinella (po chau tsai). The plants are dried in the sun and used in making a tonic drink to relieve yuet hei and to offset general debility.\n\nThese are only ten of many economic simples with reputed curative or medicinal qualities. As already suggested, some of them may have been emergency famine food at one time or another, particularly those that also serve as vegetables or as soup stock.\n\nNOTES\n\n1 In 1962-63, most of the nets in small sampans appeared to have been made from commercial natural fibres (abaca, ramie or coconut coir fibers). However, Agave fiber was still used for making twine. Fishermen then were readily accepting synthetic nets. Some fishermen I talked to believed that synthetic nets were too expensive for small craft as snagged nets meant costly losses because it is harder to salvage nets of synthetic fiber than those of natural fiber, so I was told.\n\n2 I haven't seen cochineal insects used for dye myself and the information given me was essentially \"before the use of chemical dyes, in olden days, this kind of cactus (Opuntia) harboured yin chi insects that were used for a red dye.\" Whether the cochineal insect was used or not in the lifetime of the older villagers I talked with, I do not know. Personally I suspect it was used extensively in the past and the dyeing technique diffused through the Philippines to the China coast from Acapulco, Mexico in the days of the Manila Galleon (i.e., Acapulco to Manila to Macau and thence along the South Chinese coast).\n\n3 Kong Nim and Pei Kwan Kong terms for Rhodomyrtus tomentosa berry, are used interchangeably at Fan Lau. Fan Lau as well as most of the other Lantau villages were, I suspect, pirate hideouts and it may well be that Pei Kwan Kong may have been a term derived from the time of the Great Evacuation, 1662-1669. For details of the latter see Lo Hsiang-lin, Hong Kong and its Communications before 1842. (Hong Kong 1963, Chinese version 1960) chapter VI,\n\n4 Tuk yuc tung (\"fish poison vine\"). Many cultivators buy an insecticide powder called tuk yue fun (fish poison powder). This powder is usually first mixed with sawdust before application. It is the same powder used by gardeners to rid the lawn of white grubs! This powder too is dusted on the heads of children suspected of having lice in their hair.\n\nPage 135\n\nPage 136",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205832,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 138,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "132\n\nJ. T. COOPER\n\nhad contours. A few areas, such as Kwun Tong and Tsuen Wan, had been mapped with 20 ft. contours on a scale of 200 ft. to 1 inch.\n\nIn the New Territories, where land administration is the responsibility of the District Commissioner, the only large-scale plans were the old D.D. (Demarcation District) Sheets, surveyed in 1899-1904 by Indian surveyors seconded from the Survey of India. These sheets were at scales of 16 and 32 inches to one mile, i.e. multiples of the 1 inch to one mile series used in India. They had never been revised and were mostly in a very tattered state; several had been lost during the war. They were purely cadastral plans, i.e. they showed property boundaries but not topographical detail.\n\nIn the early fifties, it was decided to have the developed and cultivated areas of the New Territories re-mapped at a scale of 1/1200 (100 ft. to 1 inch). The undersigned was recruited to take charge of this project, which was commenced in 1954. The traditional method of plane-table survey was used, and no contours were surveyed, since the primary object of the new survey was to replace the old D.D. cadastral sheets for land administration. It was intended that the staff of the New Territories Administration should reconcile the property boundaries on the new plans with the old title plans (based on the D.D. Sheets) and the old land records.\n\nDifficulties and delays in recruiting and training local staff, and in retaining them once they had been trained, slowed the mapping programme, and after a couple of years, it was evident that the task of mapping the New Territories by such methods would require at least eight years. In the meantime, accurate contoured plans were urgently needed for the many large projects which were planned both in New Kowloon and the New Territories.\n\nAfter investigations into the feasibility and cost of mapping the whole Colony at large scales from air photography, tenders were called for in 1962. Bids were received from several international firms, and the contract was let in December 1962 to Hunting Surveys Ltd., a very experienced English firm. It was estimated that the whole project would take five or six years to complete.\n\nThe contract called for:\n\n(1) mapping at a scale of 50 ft. to 1 inch all areas of Hong Kong Island, Kowloon, and New Kowloon where plans",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205835,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 141,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "THE MAPPING OF HONG KONG\n\n135\n\nsheets would be part of an overall series at 1/4800 scale which will eventually cover the whole of the New Territories in about 100 sheets. From these sheets another special series of 9 sheets at 1/9600 scale (800 ft. to 1 inch) was produced for certain areas for town-planning purposes.\n\nIn addition to the plans produced from the 1964 high-level photography, air-photo mosaics have been produced at 1/25,000 scale which cover the whole Colony. These are in 12 sheets and together form a mosaic about 6 feet square.\n\nTOPOGRAPHIC Maps\n\nThe need for an up-to-date series of topographic maps of the Colony was realised soon after the war. Whereas the large-scale plans produced by the Crown Lands and Survey Office are essential for detailed planning, land administration, etc., they are of little interest to the average person who needs a coloured map to find his way around the Colony by road or for walking in the countryside.\n\nA series of maps at a scale of 8 inches to one mile, with 50 ft. contours, had been produced in 1904, surveyed by the Royal Engineers in 1902-03 and printed in England by the Ordnance Survey. These had been revised, partially at least, in 1924 and re-printed by the War Office (GSGS, No. 3749) but it is not known whether in fact this series covered the whole Colony. The index diagram on the sheets remaining in the Crown Lands and Survey Office indicates that 21 sheets covered Kowloon and the eastern part of the New Territories.\n\nIn the post-war years the only topographic maps available until recently were the military series (GSGS, No. L8811) at 1/25,000 scale and (L681) at 1/100,000 scale. These were based on the pre-war 1/20,000 and 1/80,000 series respectively. The former was produced in 1929-31 and was one of the first military maps to be plotted from air photographs; in this case taken by the R.A.F. in 1925. Although a certain amount of spasmodic revision had been undertaken since the war, the sheets were generally very much out of date.\n\nUntil 1962 these maps had not been available to the public but in that year their security restriction was lifted and they were put on sale by Messrs. Kelly & Walsh Ltd. in Hong Kong, and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205841,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 147,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "141\n\nTHE SAN ON MAP OF MGR. VOLONTERI*\n\nOn the Centenary of the Copy in the R.G.S. Collection\n\nRONALD C. Y. Ng†\n\nIn 1860 a young Italian priest arrived in the British Colony of Hong Kong to join the Mission of the Propaganda in the Roman Catholic Diocese there. Interrupted frequently by ill health, he stayed only a few years in the Colony and in the adjoining Chinese District of San On (Hsin-An Hsien, now known as Bau-An Hsien) in the Province of Kwangtung, in preparation for a later distinguished career in northern China. Compared with those long years of successful missionary work in the capacity of Bishop of Honan, Fr. Simeone Volonteri's early efforts were little remembered and his biographer devoted only a small section in an introductory chapter to the description of his labours in Hong Kong and its vicinity.\n\nPadre Ho, a name derived from the transliteration in the local dialect of the first syllable of his surname, was a well-liked priest among the Hakka rice farmers in the District. He was a man of tremendous zeal and was reputed to have converted an entire community on an island off the coast and nine other villages to the Catholic faith. His youthful keenness and his love of the country and the people led him, together with his interpreter and colleague, over land and water to almost every settlement in the District. A most remarkable fruit of his four years' professional labour was undoubtedly the San On District Map 'drawn from actual observations', a frequently consulted historical and geographical document for those interested in the area, especially of the period before the New Territories were leased to Britain in 1898. However, his modesty dissuaded him from acknowledging directly on the map his due share of the credit in bringing to the public this 'first and only map hitherto published'. Within two years of\n\n*This article was first published in the Geographical Journal Vol. 135, Part 2 (June) 1969, pp. 231-5. It appears here with the consent of the author and the kind permission of The Royal Geographical Society who have also provided the full-scale reproduction of part of the original map that appears as Plate 15 of our Journal.\n\n† Dr. R. C. Y. Ng is Lecturer in Geography, School of Oriental and African Studies, London University.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205842,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 148,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "142\n\nRONALD C. Y. NG\n\nits appearance, two copies of this significant contribution to the geographical world were presented to the Society by J. L. Southey in 1868, but for a century the authorship and the identity of this 'Italian missionary of the Propaganda' remained unknown.\n\nConsidering the difficulties presented by the rugged terrain and the unsettled times under which the observations were made, the map has a remarkable degree of accuracy and contains a wealth of information. Although it cannot be ascertained whether Mgr. Volonteri had received any cartographic training, either before or after he entered the priesthood, the map displays no sign of amateurism and, indeed, it won several enviable awards in various European exhibitions, including the Milan Cartographic Exhibition of 1894, in the years immediately following its appearance. Other things apart, the fact that it is probably the first ever bilingual map of its kind must place it in a class of its own.\n\nThere are several features of the map that merit close attention. The longitudes shown are reasonably accurate, but the latitudes are some 2 minutes north of their true positions. Apparently Mgr. Volonteri did not make the actual measurements himself, but had copied the grid from a previously existing source. It would be an impossible task to determine which particular version he adopted but it is fairly certain that it had not originated from British sources, for an official map of Hong Kong Island published twenty years earlier by the Government had the longitudes and latitudes in their correct positions. Naval charts might well have been consulted in the process of plotting the coastline because of the inclusion on the map of the depths of water - information which would obviously be of little relevance to the priest who must have compiled the map for some utilitarian purposes. The quality of the coastline has a great variation in accuracy. In spite of the highly irregular coast due to submergence, Mirs Bay, Tolo Harbour, Tide Cove, Hebe Haven and the eastern approaches of Victoria Harbour are not only packed with sounding records but are also depicted accurately down to the uninhabited islets. On the other hand, for the remainder of the map, the accuracy of the coastline is most disappointing. There could be two possible explanations for this. It was either that coastal charting was still in progress and had not yet covered the western parts or that Fr. Volonteri might have improved on an outline from an earlier smaller-scale map for the areas with which he",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205843,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 149,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "The San On Map of Mgr. Volontieri\n\n143\n\nwas most familiar. In view of the fact that the water bodies were referred to by their English names and unaccompanied by their equivalent in Chinese, the former explanation seems more probable. There is however, no ready means of establishing how much existing information was available to him at the time, and the answer must await further research into the progress of the charting, the circumstances under which Volonteri worked and the amount of cooperation rendered him by the authorities.\n\nFr. Volontieri attempted to portray the relief of the area in order to bring out the relative location of the settlements. It has been written by his biographer, Lozza, that 'he reconnoitred on foot, villages, small towns, plains and mountains in order to get to know in exactitude the true distances between one place and another, and to give maximum precision to the map'. His apparent ineptitude in relief representation by contours was a far cry from the close match between the elevations he recorded and the actual surveyed heights. The 'contours' shown on the map are certainly not lines linking up points of equal height nor are they spaced out at regular intervals. Far from being concentric rings, as contour lines should be, they are often merely broken arcs or even continuous spirals. In areas with no prominent heights, groups of these lines exhibit a scalar pattern and wherever a major river valley occurs, there is a conspicuous lack of any elevation representation.\n\nPerhaps one should not be too critical of the map on cartographic and technical grounds, for the greatest contribution of Fr. Volontieri's effort lies in making available a wide range of information on the settlement pattern in San On. In no way had the Catholic priest allowed his religious belief to influence the features he selected for recording on the map. Apart from the obvious inclusion of the Roman Catholic Chapels, of which there were only five in the multitude of settlements, he also truthfully recorded the locations of 'pagodas (temples) of some consideration'. Amongst the settlements he noted, he made a clear distinction between their sizes and importance, ranging from Mandarin Residences, large and small market towns of his day to villages, some of which could not have contained more than ten families in the 1860's. He also indicated all the important tracks and mountain passes, vital for communication between the major towns and village groups.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205844,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 150,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "144\n\nRONALD C. Y. NG\n\nConsidering that the mapping was done during his brief sojourn in the District, in the little time which he could devote to perform this immense task of recording over 900 settlements spreading over an area of some 750 square miles under personal and environmental conditions which were far from congenial, Fr. Volonteri deserves the admiration of all those who have recourse to the document. It is worth noting that the number of 368 villages and market towns shown in that part of San On which became British 30 years later is fairly consistent with the official figure of 416 for 1898. The information on the settlement pattern was certainly derived from his personal knowledge and the Chinese script was probably provided by his local collaborator, Don Andrea Maria Liang, who accompanied him on practically all his journeys in San On. Herein lie also the sources of weakness of the map: the vital time element and the joint authorship.\n\nThe most immediately evident aspect of the discrepancies is the number of villages on both sides of the San On border which had their locations clearly marked but remained unnamed in either language. These settlements have in common that they are situated in the remote interior or on the off-shore islands. It may well be that Fr. Volonteri would have liked more time in the District to complete the work he had so meticulously undertaken, but his health deteriorated and, furthermore, he was under the impression that he would soon be assigned to a new post under the existing circumstances of shortage of personnel in other mission stations in China. He was understandably anxious to see the map engraved in Leipzig prior to his departure from the area. The appearance on the map of these unidentified villages may lead one to suspect legitimately that there could well be many more sites which are not even marked with a symbol. This is almost certainly the case with Lantau Island. Travelling in San On in his day was an arduous and time-consuming business, as Stewart Lockhart's description of the conditions thirty years hence was to reveal. There is no doubt that the work was finished in haste for on several occasions errors made in the Chinese characters were not properly erased but were merely printed over. Fr. Volonteri, with his knowledge of the Chinese written language, must have noticed these incongruities and, except for shortage of time, he would not have sent the manuscript to the engraver with such a lack of polish.\n\nPage 150\n\nPage 151",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205845,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 151,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "THE SAN ON MAP OF MGR. VOLONTIERI\n\n145\n\nThe pattern of settlement presented by the map must be treated with some caution, for there is a distinct difference in the degree of complexity between the two portions divided roughly by an imaginary line running from the middle of the top margin south-westwards to the bottom edge. To the east of this divide practically all the villages known to have been in existence at that time were accurately located and named, but on the other side of the line, the settlements were under-represented and the locations of those actually cited were rather inaccurately plotted. Furthermore, some six to eight miles of the north-western boundary with Tung Kun District is conspicuously missing, but it does not seem that any part of San On lies beyond the margins of the map. The distortion of the coastline and the lack of relief contrasts on which Volonteri must have based his observations, were part of the reason for the imprecision, but the full explanation for the omission of many village sites in western San On must be sought elsewhere.\n\nAlthough there was a larger number of small villages in the eastern peninsula, the concentration of population was definitely in the more prosperous and long established western plains. The broad valleys of the rivers emptying into Deep Bay were settled by the Cantonese Tang clan as early as the tenth century, while the hilly tracts of the east had to wait a couple of centuries for the arrival of the Hakkas. Several farming communities on the large island of Nam Tao (Lantau) have a history dating back to the Ming and even to the Sung Dynasty, but none of these were recorded on the map. There are two possible explanations which may account for this unfortunate lack of information in western San On. The first must be that Volonteri, like his successors, found that the Hakkas were, on the whole, more receptive to Christianity than were the more wealthy and tradition-bound Cantonese and hence a concentration of missionary efforts on these communities in the early days. In view of the Tai Ping Rebellion (1850-64), with its religious and ethnic implications, the timing of Volonteri's arrival and survey work was certainly not the most opportune. He would therefore have spent more time with the Hakkas and have become more familiar with the areas around the five strategically located Roman Catholic churches in the eastern section. The result was that his knowledge of the remainder of the district did not seem to have extended far beyond",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205846,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 152,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "146\n\nRONALD C. Y. NG\n\nthe immediate vicinity of the well recognized market towns. The other important factor is probably related to the state of law and order in some of the outlying areas during this period of China's internal upheaval. The complacent mandarin in San On Un would most likely have left Lantau and its adjacent islands to the unlawful elements and concentrated instead on the places with overland contact. In view of the notorious history of piracy on these islands, which were ideally situated in relation to the trade routes focusing on and weaving between the flourishing ports of Portuguese Macau, British Victoria and Chinese Canton, the officials in Nam-tau-shing, the administrative seat of San On district, would have been unable to render the priest much protection had he ventured to these parts. Volonteri, however, was not wanting in courage and in spirit of adventure, but the pirates of the Pearl River estuary were very different men from those he encountered in Swabue, on whom he had written, 'the pirates seem to fear the humble priest and not the priest the pirates; they make some rare appearances but the presence of the padre impels them to retreat at once'. How far this can account for the comparatively poor outline and incorrect location of the off-shore islands as well as for the lack of information on the settlements there must await fresh materials on Volonteri's work in San On, but the villagers on Lantau vouchsafed to me that in the time of their forefathers, piracy, preying on ships and peasants alike, was a greater hazard to the population than the vagrant weather conditions.\n\nFinally, the bilingual feature of the map must be noted. It is apparent that the document was intended primarily for English-speaking users. As there are several current systems of transliteration, in the present case the one based on Williams' Dictionary, the inclusion of the original Chinese names adds to the work that rare, but highly desirable, quality of precision and refinement. In a way, the document is simultaneously a map and a gazetteer of the District. The degree of cooperation between Volonteri and Liang was remarkable and out of the hundreds of villages cited bilingually there was not a single occasion where the name in one language did not correspond to the other. This is probably due to Fr. Volonteri's ability to read, perhaps not so much as to write presentably, the Chinese script which enabled him to check every detail. Credit should also go to his colleague for juxtaposing",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205847,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 153,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "# THE SAN ON MAP OF MGR. VOLONTIERI\n\n147\n\nthe characters in such a way that ambiguity or overcrowding was successfully avoided. However, Liang's commendable standard of calligraphy was not matched by his ability to translate and hence the references to the lead mine, Canton River and ‘As far to Canton' were expressed only in English. Was it the intention of Volonteri that these should remain so, or had he overlooked these particular items? This is but a trivial point compared with the fact that in at least three cases the local place-names recorded in English were neglected by the Chinese scribe who, in turn, independently inserted more than twenty references to villages, islands and mountains, unaccompanied by their transliterations. It is of interest to note that practically all these incongruities, like the others mentioned earlier, occurred in western San On, the area which must have been less familiar to both partners.\n\nIt is not the intention of this introduction to the Map of the San On District to belittle in any way the splendid effort and significant contribution of Mgr. Volonteri, but it is hoped that by pointing out some of the limitations in the information, the value of this magnificent piece of work as a fundamental document in the study of the history and geography of San On could be enhanced.\n\nAcknowledgement.\n\nThe author wishes to express his gratitude to Professor M. Freedman and Professor M. J. Wise for pointing out to him the existence of the Map in the R.G.S. Collection and for commenting on the manuscript; to Brigadier R. A. Gardiner, Keeper of the Map Room, for providing a copy of the original map as well as making available a wide range of cartographic material; to Fr. J. M. Tai, S.J., for locating important sources of reference; and to Mrs. L. Quartermaine, for translating excerpts of the biography from the Italian.\n\nREFERENCES*\n\nHayes, J. W. 1962 The pattern of life in the New Territories in 1898. J. R. Asiat. Soc. (Hong Kong) 2.\n\nHong Kong Government 1961 A gazetteer of place-names in Hong Kong, Kowloon and the New Territories. Hong Kong Government Printer.\n\nJournal of the Mission of the Propaganda of the Light Kuang-tung yu-ti Ch'uan-tu (Atlas of Kwangtung Province). Chinese text, 1967.\n\n* These are given in the form used in the original printing. Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205849,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 155,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "149\n\nNOTES AND QUERIES\n\n\"BETHESDA\" AND THE BERLINER FRAUENVEREIN FÜR CHINA\n\nThe following is an extract from a letter written on 15th August 1968 to the Hon. Editor by Pastor Albrecht Plag of the German-speaking Evangelical-Lutheran Congregation in Hong Kong.\n\nTo my knowledge, the first foundling house to be established and built in Hong Kong was the one founded by the \"Berliner Frauenverein für China\". This body was formed at Berlin in 1850 under the influence and through the efforts of the German Protestant pioneer missionary to China, the Rev. Dr. Karl Gützlaff whose contribution to the early history of Hong Kong is well known. He is buried at the Colonial Cemetery in Happy Valley.*\n\nThe history of that foundling house, which was named \"Bethesda\", is given (at least up to 1897) in the book Aus der deutschen Mission unter dem weiblichen Geschlechte in China (C. F. Winter'sche Buchdruckerei, Darmstadt, 1889, 3. Aufl. 1897) by Miss Luise Cooper. According to this source, “Bethesda” was designed and built by Mr. C. St. G. Cleverly, the then Surveyor-General for the Hong Kong Government. The dedication ceremony took place on 5th July, 1861. The site was bought for HK$720 by the \"Berliner Frauenverein für China\" (Hong Kong representative at that time: Mr. Ladendorff), probably in 1860 or early 1861. The size of the lot is given as 350 ft. long and 150 ft. wide and the annual crown rent is £23 and 2 sh. per year. It must have been quite a respectable building, situated on a hill overlooking the harbour somewhere in the western part of Hong Kong Island.*\n\nIn 1881, on the same property, just next to \"Bethesda\", the German Lutheran Congregation of the time built their own little church. A few years earlier, they had elected the Rev. E. Klitzke, the then director of \"Bethesda\", as their pastor. However, soon after Rev. Klitzke died (in 1883) that predecessor of our present German-speaking Evangelical-Lutheran Congregation in Hong Kong (constituted in 1965) declined and ceased to exist. Klitzke is also buried at the Colonial Cemetery.\n\n* See Plates 16 and 17, kindly supplied by Pastor Plag.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205850,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 156,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "150 \n\nNOTES AND QUERIES \n\n“Bethesda\" was forced to close down due to the unfortunate consequences of the First World War, and as yet, I have not been able to locate the old \"Bethesda\". Where was its exact location? Are early Hong Kong Government records regarding the lease or sale of land still available for the period concerned (1860/61) and maps showing the land distribution and property rights? \n\nBeing concurrently pastor of the present German-speaking Evangelical-Lutheran Congregation in Hong Kong and chairman of the Ebenezer School and Home for the Blind, which branched off from \"Bethesda\" in 1897 specializing in the care of blind girls, I have a double interest in the question of locating the former \"Bethesda\", an institution connected with the history both of Ebenezer and our German-speaking Evangelical-Lutheran Congregation in Hong Kong. \n\nHong Kong, 1968. \n\nALBRECHT PLAG \n\nTHE COMET OF 1532 \n\nRecently, while working on the biography of Feng En (1491 - 1571) I encountered an interesting problem about a comet. But first let me make a few remarks about the man. \n\nHe came from a family settled in Hua-t'ing, southwest of Shanghai, which had originally belonged to the military category. Somehow he managed to get a sound education and achieve the advanced degree, or chin-shih, in 1526, and receive the appointment of censor in Nanking. While serving in that capacity a comet appeared on September 2, 1532, and continued to illuminate the sky for 115 days, disappearing (according to the section on astronomy of the Ming shih 27/11a) on December 26. This was no ordinary phenomenon. The comet later known in Europe as Halley's, had appeared just the year before (August 5 to September 7, 1531) and lasted only 34 days. The young emperor, Chu Hou-ts'ung (born 1507), and his entire court took it seriously. According to the theology of the day, which went back at least to the second century before our era, and probably many hundreds of years earlier, someone in high office must be to blame. Chang Fu-ching \n\n(1475 - 1539), senior grand secretary, probably following a nudge from the throne, resigned. Feng En, along with a number of other officials, did not consider his resignation enough.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205851,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 157,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n151\n\nSo, on November 18, he despatched a memorial to Peking which laid the blame for mismanagement of the country not only on Chang Fu-ching, but also on several others in responsible positions. The emperor, naturally, was infuriated, and Feng nearly lost his life as a result; but that is another story.\n\nNow back to the comet. Becoming curious about its very long duration, I wrote to Mr. D. J. Schove of St. David's College, Beckenham, Kent, with whom I have previously corresponded on sun spots and similar phenomena, and asked if there had been any report on it by observers in Europe. He replied:\n\n+4\n\nThe comet of 1532 was more important than that of Halley and was visible even in the daytime. It is recorded e.g. in Italy, Switzerland, England, Russia, Japan and Korea.”\n\nAnd one of my American correspondents, Dr. C. Doris Hellman, professor of history at Queens College, New York, adds to this a Spanish record left by Gaspar G. Molera, who published a tract on it in Barcelona in 1533.\n\nNow I am curious as to whether there is any notice of the comet's appearance in the New World. Mr. Schove writes that Aztec chronicles record the comets of 1490 and 1529, but not those of 1531 and 1532. If any reader of this Journal knows of one I hope he will let me know, or publish it in the JRAS, Hong Kong branch.\n\nColumbia University, 1968.\n\nL. CARRINGTON GOODRICH\n\nWHAT INSPIRED SIR JOHN BOWRING'S HYMN?\n\nEver so often one hears that John Bowring's famous hymn\n\n“In the cross of Christ I glory\n\nTow'ring o'er the wrecks of time”\n\nwas inspired after he saw the facade of the Collegiate Church of St. Paul in Macao. But is this true?\n\nThese words were penned in, or shortly before, 1825, the date of the publication of Bowring's own book entitled HYMNS, in\n\n* See for example, M. Hugo-Brunt in his excellent article on St. Paul's Church in the Journal of Oriental Studies, 1-2 (1954-55) p. 344.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205852,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 158,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "152\n\nNOTES AND QUERIES\n\nwhich they appear. We know, too, that the author did not go to the East until 1849 when he received the appointment of Her Majesty to be Consul in Canton.\n\nNow it is entirely possible that Bowring saw an illustration of the church somewhere. Mr. David Keir, author of THE BOWRING STORY (The Bodley Head, Ltd., London, 1962) to whom I submitted this problem, informs me that Bowring visited Portugal in 1815, and may have run across one there. But it is also possible that he had to go no farther than London. \"At the Hispano Portuguese Library in Belgrave Square,\" Keir writes, \"there is an illustration of the church.\" It \"is a high pagoda-like building, rising above many steps, with a Cross at its peak. As most churches have a cross on the roof somewhere, it is still inconclusive whether this was the church he had in mind.” “It is also possible (for instance),\" Mr. Keir continues, \"that he might have been inspired to write the hymn following his visit to the Pena Convent in Portugal - an experience which seems to have impressed him very much, for he writes in his Autobiographical Recollections:\n\n'I also went to the Pena Convent, which towers [note the use of this word] over the highest of the precipices. The rude path, which leads to it, winds round the rugged steep, and if ever there was a spot fitted for those who would withdraw from the world, it is this. Here might misanthropy revel in perfect abstraction for scarcely could any earthly idea enter into that secluded and weather-beaten temple....'\n\nCan any reader of the Journal offer any better hypothesis? Columbia University, 1969.\n\nL. CARRINGTON GOODRICH\n\nBOOKS FROM THE VICTORIA LIBRARY\n\nAs a kind of postscript to \"Notes on Hong Kong Libraries in the Nineteenth Century,\" which appeared in the last volume of this Journal between pp. 56-66, it may be of interest to record that two titles formerly the property of the Victoria Library and Reading Rooms (1848-1871) have come to light.\n\nThe first was bought by Mr. James Hayes, our Hon. Editor, from a 'fly-by-night' bookstall in Causeway Bay. This is:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205853,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 159,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n153\n\nLand, labour and gold; or, Two years in Victoria, with visits to Sydney and Van Diemen's Land, by William Howitt, London, Longman, Brown, Green and Longmans, 1855. 2 vols.\n\nThe chop of the Victoria Library and Reading Rooms appears on the front end-paper of each volume, with the shelf-mark C244 written in ink. The transfer of this work to the City Hall Library in 1871 is evidenced by its chop on the half-title and title-page. It is interesting to speculate whether the selection of this book, the title of which on the spine is \"Two years in Victoria”, was due to a confusion between Victoria, Australia, and Victoria, Hong Kong. At least one user of the Victoria Library, or possibly the City Hall Library, got as far as p.57 of vol. 1, since a bookmark consisting of a strip from an old Hong Kong newspaper (not identified) is inserted there.\n\nSimilar marks of successive ownership appear on the other book, though here the Victoria Library chop appears on the title page and dedication leaf as well as on the front end-paper or fly-leaf. The shelf-mark on the fly-leaf appears to be F404. The title-page is reproduced at plate 18, to show the two ownership chops. The rectangular chop at the top is the processing chop of the University of Hong Kong Library, to which this book came as a gift from an unknown source in 1962; it is impressed on the back of the title-page, but shows through.\n\nAll three volumes are bound in a typical mid-Victorian style, brown polished calf with marbled paper. The shelf-marks do not appear on the spines, though they may have been on labels which have long since come off. The precise significance of the shelf-marks is not clear, though probably they were similar to those used in the Morrison Library, where the letter indicated a broad subject grouping (e.g. C for books of travel, D for natural history), each volume being given a running number within the appropriate group when added to the collection.\n\nIt is much to be regretted that no copies of the catalogues of any of the earlier Hong Kong libraries appear to have survived, other than the 1873 catalogue of the Morrison Library, when it was located in the old City Hall.\n\nHong Kong, 1969.\n\nH. A. RYDINGS",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205855,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 161,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n155\n\nas it stands though I have changed the position of a few sentences dealing with the gate in order to put all description of it in one paragraph. The words in italics are editorial additions. As mentioned elsewhere in this number, Mr. Schofield died in December, 1968, I did not have the benefit of discussing the note with him. Ed.\n\nThis wall commands the path from Kowloon Tsai to Kowloon City, at the top of the pass which rises about 150 feet above the plain by Kowloon City: i.e. it faces due East. It runs on the North, up the hill, and curves slightly to North West for the last 15 yards of its length. At its highest, it is quite 80 feet above the path. On the South it descends the hill for only 30 feet or so, and is very ruinous.\n\nNearly all of it is built of 'chunam',* laid on in layers 5 inches or so thick, and with a coping of the same material which is ridged - not rounded. The wall rises in 'steps', following the hill slopes, and keeping an average height of 10 feet. The middle of the wall is sometimes hollow; this hollow, where seen, being 2 or 3 inches across, and having thin slabs of granite in it.\n\nTwenty yards East of and behind the gate on the path, at the top of the pass is a screen wall (to keep out devils), of rough polygonal blocks mortared with 'chunam' and plastered over. It is 30 inches thick.\n\nThe gate itself is of granite slabs mortared together, a massive buttress each side and a platform on top. This is narrow; the floor is two thicknesses of granite slabs. The wall of 'chunam' runs across the top of the gate, and is 6 feet high. The main wall is quite 30 inches thick. The gate has holes for 7 wood bars, square at the bottom (for 'earth') and round at the top (for 'heaven'). The gate measures 6 feet through the masonry, and the granite blocks are large and well squared, the whole thing very massive. Steep steps lead up on the right of the gate to the platform. The earth for 3 or 4 feet outside the gate is held up by a granite retaining wall for 4 feet outwards from gate.\n\nOn each side of the gateway this wall is pierced by a low, square loophole lined with blue bricks, suited only for a musket\n\n* E. C. Bridgman's Chinese Chrestomathy in the Canton Dialect (Macao, S. Wells Williams, 1841) p. 204 has this description of Chunam, \"Chunam is an Indian word for lime, but in China it is applied to a mixture of lime and oil, used for caulking boats and junks; the mixture of lime, sand and oil, which is so commonly used in this country for floors and walks instead of a pavement is called Fúi Shá, or sanded lime.\" Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205857,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 163,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n157\n\nTerritories to Great Britain in 1898. It was a one-clan village, then and now, and the clan record shows that the first ancestor arrived in Lantau Island about 1780. Family tradition states that they lived first in the larger older settlement at nearby Pui O before establishing themselves at Shan Shek Wan.\n\nThe principal actor in the removal is still alive, aged 70, and what follows was taken from him and other elderly villagers. The occasion for the removal is said to have been the destruction caused locally by the severe typhoon of 1937, which takes its place with those of 1874 and 1906 as one of the three most severe storms in the preceding near century of British rule.\n\nPrior to this particular typhoon, the village, which stood close to the seashore, was fronted by a line of large old trees. These shut off the sea from the houses and constituted an effective visual screen, which was held to be an essential feature of village Fung Shui. The typhoon blew over many of these trees and made large gaps in the screen. This caused considerable uneasiness among the villagers, who, in pondering the new situation, are said to have considered another current feature of their lives. It is related that, at this time, there was a noticeable shortage of male children in the village, few families possessing more than one living son. The sudden removal of the accustomed leafy screen, together with the lack of male offspring, were interpreted by some as a sign that the place had become unlucky. My principal informant states that he decided to remove to another site about a quarter of a mile away, and that within two or three years, his example had been followed by the other villagers.\n\nConsiderable expense and inconvenience were involved. Their old homes were substantial dwellings of mud-brick on a rubble foundation with granite fittings and tiled roofs. An ancestral hall was included in their number. Removal meant the total loss of these houses; and because they were old—a hundred years or more—and had been damaged by the typhoon, it was not possible, I was told, to recover many of the fittings for use in the new dwellings. For these and general economic reasons, the removal cannot be interpreted as an improvement in housing conditions. As at Shek Pik, it is worth noting that the new houses were not built to the same standard or decorative style. Another feature of this particular case, unlike the others, was that",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205858,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 164,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "158\n\nNOTES AND QUERIES\n\nthey were moving further away from the seashore where their boats and fishing equipment were stored on the beach when not in use. In short, these and other removals of entire village communities in the area during the first three decades of this century should be seen as a triumph of mind over matter, demonstrating the strength of traditional beliefs at that time.\n\nHong Kong, 1968.\n\nJAMES HAYES\n\nTHE OCCUPANCY LEVEL OF VILLAGE HOUSES IN THE HONG KONG REGION\n\nIn note 7 to his article \"Being Caught by a Fishnet: on Fung Shui in South-eastern China ”(JHKBRAS Vol. 8, 1968, pp. 74-81) Dr. Aijmer, quoting averages of 1.7 and 2.2 persons per house-unit in two Hakka villages in Tide Cove in 1911 speaks of this \"amazingly low figure\" and expects \"something around five or more as an average\". In doing so, he has touched upon an interesting subject: the occupancy level of village houses in the Hong Kong region in the early 20th century.\n\nElsewhere in this number (pp. 113-123) Mr. Howard Nelson takes up this subject and explains that a low level of occupancy of persons per 'house' is not unusual but normal, and that occupancy should be seen rather in terms of the number of 'houses' per household than the number of persons per 'house'. His definition of 'house' is given at pp. 113-115.\n\nDuring my discussions and investigations in New Territories and Kowloon villages over a number of years I have collected descriptive material from various informants that relates to this interesting topic. What follows is taken from my notes. The term 'house' is used in the sense used by Nelson i.e. a one-roomed dwelling with kitchen in front.\n\nFirst, let me quote a general statement of the occupation position. This is dated 1936 and occurs in a written representation to Government which came from the former Tsuen Wan villages of the New Territories:\n\nMost of the houses of the inhabitants of the New Territories are for owners' occupation. Some of these houses were left by ancestors, so even though he is of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205859,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 165,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n159 \n\nthe poorest class each man owns one or more houses. Besides those used for habitation some of these houses are used for keeping cattle or storage of grass etc...... Some are ancestral and joss temples which are for worshipping purposes, and most of these were left by their ancestors, the cost of originally building each of them amounting to thousands of dollars. \n\nIt was usual for a family to own more than one small house in one of the rows of houses that characterised local villages, and for its members to spread into several whilst still feeding as one household. Among specific cases is the following statement of the position at Li Cheng Uk, New Kowloon about 1910: \n\n44 \n\nWhen I went to the LING clan of Cheng Uk as a sun po tsai (童養媳) or child fiancée at the age of eight, my future husband's parents occupied five houses in a row. I slept in one with my mother-in-law, two adult but unmarried sisters-in-law slept in another, my father-in-law and two adult unmarried sons in the third, an old uncle and aunt in a fourth, and the family's hired labourers in the last. \n\n++ \n\nIn the adjoining village of Sheung Li Uk another informant's family occupied five houses next to the clan's main ancestral hall: \n\nOne of these houses was an additional ancestral hall, built to honour my own grandfather, whilst the first of the other four was used at night by my mother and father and myself; the second and third were used by my unmarried brothers in their twenties; and the fourth and last by a married brother, his wife and their small daughter. All these persons fed together. Our domestic animals were housed in a wooden barn, though it was common for dwelling houses to be used as cow houses and pigsties and for storage of grass and firewood, agricultural implements and farm produce. Our family was quite prosperous but most other families in the village occupied only a pair of house.\" (Period circa 1900 - 1910) \n\nOn Hong Kong island a few similar examples have come to my notice in the course of reading and enquiry. \n\nPage 165\n\nPage 166",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205861,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 167,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n161 \n\nA PAIR OF POTTERY COVERED JARS FOUND AT SHEK PIK, LANTAU ISLAND \n\nThe Shek Pik area in the south-western corner of Lantau Island has yielded archaeological finds of more varied interest than any other area in Hong Kong. Before the construction of the reservoir in the valley (1958-62), it was mainly known by the neolithic sites on the raised beach which W. Schofield excavated in the thirties. During and since the building of the reservoir various archaeological finds of comparatively recent periods have been made. The latest of these finds is a pair of earthenware jars with identical blue and white porcelain bowls as covers. They were discovered in February 1968 and February 1969 by James Hayes who had reported all post-war archaeological finds at Shek Pik†. Both pairs of jar and bowl were broken when discovered and the first pair has now been restored by the City Museum and Art Gallery (see Plates 19 and 20).\n\nThese jars and bowls were located on a sloping hillside west of the former village of Shek Pik Wai (abandoned before the War for sites a few hundred yards lower down the valley). The area had been scoured by bulldozers for 'fill' for the dam and the jars were found in an exposed bank. This was, in fact, the site of the earlier discoveries reported by Hayes. Though located less than a foot away from each other and each about two feet from the surface, the pots were discovered singly as progressive eroding of the bank by rain brought them to light. Mr. WAN On (溫安) of Pui O, South Lantau was with Mr. Hayes on both occasions.\n\nThe porcelain bowls are the first known pieces of Ming blue and white porcelain reported in Hong Kong, at any rate since the War, although they are a type of trade porcelain which is commonly found in the Philippines and in Indonesia. The bowls have fairly straight slanting sides and high foot-rims. They are decorated on the outside with vertical fern leaves (sometimes identified as plantain leaves) with wavy edges and with a band of floral design round the mouth rim. On the inside they are decorated with a double ring near the mouth and with a lotus flower within a circle in the centre. The lotus flower (Sanskrit padma) is one of the \"eight glorious emblems\" in Buddhist art\n\n† See reference to this article at p. 73 of this issue. Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205862,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 168,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "162 \n\nNOTES AND QUERIES \n\nand symbolises pledge of Salvation or Nirvana. (Other Buddhist emblems and symbols often used in a similar way on bowls of this type are the sea-shell, the wheel and, above all, the vajra). Both the potting and decoration of these bowls point to the last years of the 15th century or very early 16th century.\n\nThe discovery of these blue and white bowls removes an apparent anomaly in the Ming archaeology of Hong Kong that is, if it can be said to exist at all. Previously, the only type of Ming pottery found in Hong Kong was a high-fired stoneware with an olive green glaze and a greyish body2, whereas the much more common blue and white porcelain had not been found at all.\n\nThe blue and white bowls provide the clue to the dating of the earthenware jars which are of a type not uncommonly found in the New Territories especially in the areas of Yuen Long and Sek Kong. These jars are generally of globular shape with wide shoulders, thin walls and a porous buff-coloured body with a brown slip coating on the outside. There are usually three or more lug-handles on the shoulder. Similar jars, dating from Sung to Ming, have been found near Canton, especially near Fat Shan where these pots were probably made3. Most of them have been found in cremation burial pits as containers for ashes or grave goods. These jars usually have covers of the same material and the covered jar, when used as ash containers, is often in turn placed inside a bigger covered jar or two large basins (one covering the other). It is thus most likely that the present jars and covers were used for similar purposes.\n\nIt is interesting to note that in recent excavations of a burial site in Pila, Laguna (Southern Luzon) in the Philippines, secondary cremation burials, with stoneware jars and covers, were found in the cultural layer which has been dated by C14 to the late 14th century or early 15th century, i.e. late Yuan or early Ming. Another point to observe is the question of whether the Shek Pik pots were broken deliberately at the time of the burial or by accident at a later date. In the excavations in the Philippines, large stoneware jars containing charcoal and charred fragments of human skeleton were often found smashed. The same phenomenon was also recently found in Thailand. According to the report on the Thai excavations, the practice of smashing pots in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205863,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 169,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n163\n\nconnection with cremation burial was introduced by an \"iron-using people influenced by Buddhism”.\n\nThe present discovery is thus not only of interest to Hong Kong, it also serves to establish cultural links between south China and South-east Asia during the “Proto-historic” period of South-east Asia. It is hoped that this discovery will lead to more systematic work on the archaeology of the Ming period in Hong Kong.\n\nHong Kong, 1969.\n\nJAMES C. Y. WATT.\n\n+\n\nNOTES\n\n1 See J. W. Hayes, \"Preliminary Report on the Finds at Shek Pik” at pp. 122-124 of H.K.B.R.A.S. Vol. 2, 1962 elaborated by James C. Y. Watt and J. W. Hayes in \"Sung Finds at Shek Pik\" in Vol. I of the Journal of the Hong Kong Archaeological Society, (1969).\n\n2 These bowls are usually quite shallow with an incised pattern of vertical lines on the outside and often a stamped pattern in the centre. Kilns producing such bowls have been discovered in Wai Yeung county, about 100 kms. east of Canton reports in Kaogu 1962.8 and Kaogu 1964.4.\n\n3 Kaogu 1964.10. See also Kaogu 1962.2 and Kaogu 1965.6.\n\n4 Rosa C. P. Tenazas, A Report on the Archaeology of the Locsin University of San Carlos Excavations in Pila, Laguna. Manila, 1968.\n\n5 Wilhelm G. Solheim II. Archaeological Survey and excavation in Northern Thailand. Preliminary report on excavations at Ban Nadi, Ban Sao Lao, Pimai No. I. Honolulu, 1966. (Quoted by Tenazas, op. cit.)\n\n“KELLY AND WALSH”\n\nAll members of the Branch will have seen books bearing the name of this famous Eastern publishing house, and some may own a few of their many publications over the last century. Dr. J. R. Jones has contributed a note taken verbatim from an old book in his possession, which demonstrates the firm's long history. It reads:\n\nProbably the next oldest printing and publishing concern in Shanghai is Messrs. Kelly and Walsh, Limited, formed in 1876 by the amalgamation of two local booksellers, Kelly and Company and F. & C. Walsh. While this firm's main concern is bookselling, it also runs an important printing business, turning out high-class work of every description. It, too,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205865,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 171,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\nBOOK REVIEW\n\nSHEUNG SHUI: A REVIEW\n\nARTICLE.\n\n165\n\nPROBLEMS RELATING TO SOCIAL RESEARCH IN THE NEW TERRITORIES OF HONG KONG.\n\nMORRIS I. BERKOWITZ*\n\nThe rural resident of the New Territories is a resourceful and competent person. He wrings from a largely inhospitable terrain both a way of life and a livelihood, frequently in the face of extremely destructive natural forces. Now, however, the tremendous growth of Hong Kong and the development of his countryside for cities and industrial sites, threatens both his way of life and his livelihood. An unprecedentedly large flow of social scientists have of late descended upon these rural residents to document their way of life, hopefully before it is fundamentally changed. Among the earlier arrivals in this group is H. D. R. Baker who has done an unusual and profitable study of the village of Sheung Shui.1\n\nDr. Baker has attempted an extremely useful task: he has tried to do a major structural study of this village in an effort to carefully understand the differences between village, community, and lineage and to identify the functions of each of these entities in relation to each of the others. In order to do this, Mr. Baker begins with a detailed introduction to the history of the lineage which serves as a background for the three central chapters of his book which are concerned with the lineage as a ritual and kinship group, the lineage as a community, and segmentation within the lineage. This core is followed by briefer discussions of the leadership of the lineage, the interaction between members and those people who live within the lineage village but are not members of it. He concludes his discussions with considerations of how the lineage relates to outsiders, including other lineages, and some brief comments on the processes of change which are affecting the traditional form of lineage organization.\n\n* Dr. Berkowitz is currently Senior Lecturer and chairman of the department of Sociology and Social Work at Chung Chi College, the Chinese University of Hong Kong, on secondment from the University of Pittsburgh, where he is an Associate Professor.\n\n1 Hugh D. R. Baker, A Chinese Lineage Village: Sheung Shui. London: Frank Cass, 1968, pp. xiv, 237, 50/-.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205866,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 172,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "166\n\nBOOK REVIEWS\n\nHis greatest success is his formal analysis of the lineage qua lineage. In his analysis of the genealogies which describe it, the sources of power of the lineage,3 and the maintenance of lineage geographical boundaries, he is at his best. His analysis of marriage as a form of political involvement of this lineage with other neighboring lineages, and the use of data on the status of lineage wives as an indication of the repute of the lineage is particularly astute. Indeed this is the only such analysis of the organization and structure of a lineage based on field data and done in such detail that this writer is aware of.\n\nThere are, however, significant problems in evaluating Baker's work. These problems are two-fold and involve a serious question of scholarly style which may perhaps be more an issue between the reviewer (a sociologist) and Mr. Baker (an anthropologist). Certainly they have a general application: but with the immediate task in mind it becomes difficult to evaluate a book in which the total methodological content is reported in two paragraphs, one in the preface, the other in Chapter 7.6 There is no indication as to the numbers and status of the villagers who were talked to, or for how long, nor their ecological distribution through the village, nor their actual knowledge in the areas in which Baker was questioning them.\n\nThis leaves a situation in which neither the reliability nor the validity of the data which are presented can readily be assessed, except those data which are identified as coming from printed and available documents: though undoubtedly Mr. Baker kept a field diary and could have, with relative ease, presented a summary table or tables which would indicate who he talked to, at what times, and for how long, among other things. This, itself, would have been useful, as would a copy of the questionnaire which he administered before he left the village, as well as an indication of what proportion of the households responded to it. Without\n\n2 Ibid., chapter 1, pp. 28-46.\n\n3 Ibid., chapter 7, pp. 164-173. This section could have been further improved had he carefully distinguished between \"wealth\" and \"power\" and not used the terms more or less interchangeably. See pp. 165-66, particularly,\n\n4 Ibid., chapter 7, pp. 187-203.\n\n5 Ibid., chapter 7, pp. 174-186.\n\n6 Ibid., see p. viii, and p. 185. 7 Ibid., p. 185.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205867,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 173,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n167\n\nthese statements of how the study was done, one is always faced with the possibility of laying open to question important segments of the findings because one cannot evaluate the sources of the data. I write this in the belief that this requirement should be common to all social scientists.\n\n8\n\nFor example, Baker discusses the problem of worshipping at graves, when the graves are located in the territory of another lineage. First he notes that \"the old men of Sheung Shui denied that their procession (to the grave) had ever been interfered with\" which is a clear enough statement, apparently made by more than one respondent. Baker then proceeds to contradict his respondents and contends that indeed there had been interference. Minimally, the methodological point must be clear --- in any study of this kind one must have \"rules of evidence\"; rules by which respondents' views are accepted or rejected. If, in fact, Baker had earlier stipulated that some minimum number of people agreeing to a piece of testimony makes it accepted and less than that number makes it doubtful, then this problem could not arise. But one cannot have it both ways. An author cannot accept interviews as authoritative at one point and literature at another point without first setting up guide-lines for himself and the reader so that what he is doing can be assessed and evaluated. Complex studies, such as this one, frequently require sophisticated methodological solutions.\n\nSimilarly Baker has not chosen to make his theoretical orientation clear and to analyze that orientation in the light of the data which he has gathered. There can be no real question that his orientation is structural-functional and this writer feels that implicit in Baker's work is the possibility of a major creative contribution to the literature of functionalism, particularly its structural aspect. Perhaps it clearly is asking too much to include this in an empirical monograph, but Baker most assuredly must have materials with which to make important comments on the analytic use of functionalism in field research,\n\nBaker's work will hopefully introduce a new sequence of competent and problem-oriented studies. In analyzing the lineage, Baker has provided highly significant data on the formal organization of a wealthy and powerful village. In essence, he has\n\n8 Ibid., p. 191-2.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205869,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 175,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n169\n\ntist of having sets of inter-related data, none of them complete in themselves, is that similar problems of human organization in varying environments can be examined in order to reveal broader based generalizations about the human condition than can ever be the case with individualistic ethnographic efforts. But if this is to occur, certain problems must first be recognized and re-solved.\n\nIn this reviewer's opinion the first and most significant problem, whatever the branch of social science involved, is that adherence to the canons of scientific methodology is going to have to be more rigid than has been true of most field studies in the past. Perhaps more important, methodological information is going to have to be presented when results are published in order to allow the user of those results ample information for their assessment. This probably implies that duller books are going to have to be written, books which will be cluttered with bewildering arrays of questionnaires, tabular data, and statements about the adequacies and inadequacies of sampling techniques, for example. The educated reading public with interest (but not scholarly interest) in the materials is likely to be offended by these practices and eventually social scientists may have to prepare field reports in two editions, one for the scientist and the other for the layman. Regardless, methodological specifications are the sine qua non of cumulative social research.\n\nFurthermore, to begin this process of cumulation, social scientists working in this field are going to have to examine in more depth the findings of other investigators and try to relate these findings to the substantive issues uncovered in the field. Too much of the field work done in the New Territories has failed to use relevant materials in a creative way but has left it to others to make more general compilations of data and theoretical analyses. This would seem to be an avoidance of the basic responsibility of the scholar to search for relevance and relationship, rather than to just provide description. Baker's book is far more responsible in this sense than many others. This kind of scholarly work is also going to have to be more broadly based than it usually is at present. One must grant that every village is always different from every other village, but it would be unwise to conclude from that that Chinese villages are necessarily very different in their social structural arrangements than other Southeast Asian villages,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205870,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 176,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "170\n\nBOOK REVIEWS\n\nJapanese villages, Mexican villages and, indeed, European villages. It is precisely through looking for parallels and differences in social structure (despite what might be great differences in culture) that generalizations about the village as a form of social organization and human association may in fact be forthcoming.\n\nWhat would seem to be required now is a two-fold effort in which the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society might fruitfully participate. The first effort should be the accumulation of data in archival form which would be available to scholars in Hong Kong to use for comparative purposes. This archival effort would have to be well enough subsidized to be able to reproduce and store data, the original copies of which no author would willingly leave behind.\n\nThe second effort usefully could be a conference of people actively involved or likely to be involved in research about Hong Kong villages (or indeed any villages) in which discussions could be held concerning what current researchers in the field think are the major issues and research problems. Perhaps through this conference a programmatic series of research efforts, which would have greater final scientific value than any single research effort could have, would be forthcoming.\n\nOpen-ended books like Mr. Baker's can help to stimulate thinking of this kind and as a consequence must be rated as both useful and important.\n\nSTRANGERS AT THE GATE, SOCIAL DISORDER IN SOUTH CHINA, 1839-1861. Frederic Wakeman, Jr., University of California Press, 1966, pp. 276, US$6.\n\nThis fairly short book provides a narrative of the main events of twenty-three years of British dealings with Canton and Kwang-\n\n11 The Centre of Asian Studies, University of Hong Kong, has recently begun such a project. A conference has been held in which problems of research have been discussed: this is a hopeful beginning. It may be further aided by the forthcoming publication of a new bibliography of materials about Hong Kong, to be published shortly by the Department of Extramural Studies, of the Chinese University of Hong Kong.\n\nEditor's note: the proceedings of the conference mentioned in Dr. Berkowitz's note 11 have now been published. See Marjorie Topley (compiler) Anthropology and Sociology in Hong Kong. Field Projects and Problems of Overseas Scholars. Hong Kong, Centre of Asian Studies, University of Hong Kong, 1969.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205871,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 177,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n171\n\ntung. On the military side these events included two assaults on Canton itself, nearly four years of military occupation of the city (5.1.1858 - 21.10.1861) and various punitive expeditions on the Canton river and inside the province. On the civil and diplomatic side were the sequence of events connected with the question of entry to Canton, which the British held to have been promised them under the terms of the Treaty of Nanking in 1842. This culminated in the triumph of the Canton Viceroy in 1849 who was able to defer entry still further on the grounds of the rooted opposition of the gentry and people of the province to this step by their officials — though deferment was also due to Bonham's conviction that the real key to Canton lay not by warlike action there as in the North. These years also saw economic crises at Canton occasioned, among other factors, by the opening of four other treaty ports under the Nanking Treaty, and a wave of growing lawlessness across the province culminating in the great disorders of the 1850s in the wake of the Taiping rebellion.\n\nMr. Wakeman's theme is the re-emergence of local militia in the early 1840's to assist in repelling the British forces and their continuance through the later years of the entry question (1846-49); the part they played in local defence against the Red Turban and other rebels, pirates and banditti in the early 1850s; their efforts against the British attack in 1857-58 and, under secret orders from Peking, in the guerilla struggle against the British in Canton in the first period of the occupation, until diplomatic agreement in the North led to their being told to desist.\n\nHe traces the ebb and flow in official attitudes to the local militia from encouragement to discouragement, from enthusiasm to apprehension. He describes, too, the methods by which the militia were raised and financed and shows how they were a two-edged weapon to Government and people alike. Mr. Wakeman also traces the rise and wane of anti-foreign attitudes in Kwantung during this period and the paradoxical change from bitter enmity to a realisation, at least in Canton and its surrounds, that British troops were a guarantee against a multitude of threats from lawless elements. The treatment is masterly and authoritative, being based on a wide variety of sources in English and Chinese; the book is compelling and the narrative moves smoothly.\n\nIn this review I shall confine my remarks mainly to the militia. First of all I wish to comment briefly on the use of the English",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205872,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 178,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "172\n\nBOOK REVIEWS\n\nterm “militia” to translate tuan lien (). Wakeman uses this term and, to my mind, strays further from its real meaning when he differentiates between tuan lien and \"genuine tuan lien\". I would prefer to use Siang-tseh Chiang's term \"local corps\" for all \"tuan lien”, whether \"genuine\" or not. In English this is a more accurate, because more loose-fitting, term, and it does not abuse the word \"militia” which in Britain at least has a precise meaning. Militia were auxiliary troops not on full-time service except when embodied in time of war for home or overseas service. These forces were totally under government control, and indeed were an integral part of the military forces of the English Crown and as such subject to considerable constitutional constraint. This led Cardwell, the 19th-century Army reformer, to describe the militia as \"the constitutional force of England.. a force ever dear to the people of England from constitutional antecedents\".* Thus the circumstances of the existence and mode of use of the British militia after the establishment of the Standing Army in 1660 were quite different from those obtaining in China during the Ching dynasty; which surely strengthens the case for selecting another term to describe \"local forces\" that were not financed by government and might never have had official blessing.\n\nThat the appearance of tuan lien might be deceptive is, however, certain. The Kwangtung Viceroy commented as follows on Hong Kong Governor Sir Henry Blake's theory that Chinese regular troops might have taken part in the disturbances that followed the occupation of the New Territories of Hong Kong in 1899:\n\nThe Governor of Hong Kong suspected that they were regular troops from the fact that they had guns, cannon, and uniforms. He was not aware that the villagers of Kwangtung, in their constant fights with each other, are always erecting forts, and use guns and cannon, and wear uniforms. This is a matter of common notoriety.\n\nThis quotation is borrowed from Mr. Groves' article, printed elsewhere in this number of the Journal, in which he uses Wakeman's book to put together an interesting essay on the interaction of market, lineage and militia (local forces) during the opposition to the British occupation of the New Territories in 1899.\n\nSecondly, this reviewer found the discussion of \"local schools\"\n\n* Quoted in The Spectator, 14th March, 1969, p. 331.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205873,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 179,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "BOOK REVIEWS \n\n173 \n\nand their connection with the militia movement rather confusing. (See pp. 39-40 and 62-64 and Appendix II.) It seems that they could be long-established schools with pupils and teachers whose buildings were from time to time used by the local gentry for meeting purposes when such matters as local defence might be considered; or could be restored or newly set up schools which, at the time, were intended as meeting houses, drill halls and armouries first and as academic institutions after, because this was a convenient 'cover'. It also appears that they could be local schools (she-hsüeh) or charity schools (i-hsüeh) the two being apparently of much the same academic level at this period. It would have been useful to have had more detailed information on some of these establishments.\n\nWriting in Hong Kong, there is one example of a large charity school in Kowloon which may serve to illuminate the position a little. This was the Lung Chun Yee Hok (**龍津義學**) in Kowloon City (九龍城), one of the sub-administrative centres of the San On District. This building was erected in 1847 and fortunately the text of the wall tablet commemorating its establishment has been preserved, though the stone itself is now buried under concrete laid after a fire. This indicates that the school project originated with local officials who each contributed money to assist its progress and (reading between the lines) encouraged local gentry to participate. At this time its stated object was 'to stimulate the morale of local inhabitants and set a good example for the foreigners to follow'. Whether this school served as a headquarters for local militia in the 1840s and 1850s is not known; but it is reported that at the end of the 19th century just before the lease of the New Territories to Britain in 1898, this school, in addition to being a reputable academic institution, was also the meeting place of officials and local gentry when there were matters to discuss. Why and how often these meetings took place can, at this distance of time, hardly now be determined but it is likely that the two-fold use of the premises, and the interest of officials and gentry in both sides of its activities, paralleled those of the she-hsüeh.\n\nIn an earlier review of this book (Journal of the School of Oriental and African Studies, 1967, p. 728) Dr. Hugh Baker asks \"But of what area of organisation was the local school a manifestation? Was it based on a marketing area or on an administra-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205874,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 180,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "174\n\nBOOK REVIEWS\n\ntive or sub-administrative area?\" So far as the Kowloon school was concerned it served the rural areas immediately east, west, north of and round Kowloon, whose principal villages were linked in yeuk (yueh) (#5) or 'compacts” — though whether the latter were self-organised or instituted by Government is still unknown to me. These villages used Kowloon as a market centre though there were small local markets in some of the yeuk. Together these yeuk do not appear to have constituted either an administrative or sub-administrative area of the county (1) save in the sense that the Kowloon sub-magistrate utilised their existence as a medium of contact and, no doubt, control. Again, whether they had any tuan lien is unknown - though village tradition at Nga Tsin Wai just in front of the Kowloon Walled City has it that, assisted by the Tin Hau goddess from the village temple, whose image glistened with her supreme effort, the villagers 'saved' the City from the Red Turban rebels in the 1850s and their leading elder was given a kung ming (1) by Government in recognition of their part in the defence.\n\nIn short, the detailed picture remains unfilled but we stand greatly in Mr. Wakeman's debt for having set the scene in such a stimulating and authoritative manner.\n\nHong Kong, 1969,\n\nJAMES HAYES\n\nHONG KONG: A SOCIETY IN TRANSITION. CONTRIBUTIONS TO THE STUDY OF HONG KONG SOCIETY, ed. I. C. Jarvie, in consultation with Joseph Agassi, Routledge and Kegan Paul, London, 1969, pp xxix, 378, illustrated.\n\nA symposium such as this might be approached from one of two angles: its theme could be either an exploration of the conflicts within Hong Kong society, or a comparison between the problems of Hong Kong and those of other areas in a similar situation of rapid and profound change. None of the papers in this volume attempts the latter; and those which attempt the former are noticeably more stimulating and more valuable than those which attempt neither. Hong Kong is a place in which a number of almost totally disparate groups, their interests sometimes diametrically opposed (e.g. the indigenous people and the immigrants in the New Territories), coexist in an exceedingly small compass: an opportunity to survey the relationships, often\n\nPage 180\n\nPage 181",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205875,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 181,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "BOOK REVIEWS \n\n175 \n\nof conflict and contradiction, between different strands of the population which would have had comparative value, whether explicit or implicit has been missed. Had it been taken, it would have provided a justification for publishing these papers in one volume. As it is, the papers are uneven in content and in quality, and there is little here that might not have been more suitably published in separate journals (this, and Far Eastern Economic Review, for example.). \n\nThat said, the volume does contain papers which provide major contributions to the study of Hong Kong as a total society. The best of these is, without question, Henry J. Lethbridge's study of the changes brought about by the Japanese Occupation in the relationship between Government and the Chinese and the British business communities; research into the Japanese Occupation from the point of view of the Chinese population is in any event long overdue. The feeling of release, and the outburst of racial antagonism, which immediately followed the Japanese takeover, revealed the extent of the grievances felt by the Chinese community — grievances arising from years of remote, paternalistic, and sometimes racially discriminatory government. The Japanese successfully exploited these feelings until it became evident that their regime was to be no less imperialistic, and considerably less benevolent and efficient than that of the British had been. But they did draft larger numbers of Chinese into the administration than the British had ever done; and it is significant that at the end of the war, the Chinese appeared to have forgotten all about their former rulers. British authority was reestablished but in a chastened, placatory, and more cooperative form: there was little recrimination for the events of the Occupation, and the move towards greater Chinese participation in government was continued. Lethbridge points out most significantly, however, that there was very little internal change in the personalities at the head of the Chinese business community during or after the Occupation, or in the procedures by which individuals rose to prominence: what changed was the Government. In the event, relations between Government and the business community, Chinese and British, were considerably improved by the experience of the Japanese Occupation. Far from being destroyed, the pre-war social and economic order was strengthened by the elimination of conflicts of interest which had previously existed, and by",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205876,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 182,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "176\n\nBOOK REVIEWS\n\nthe modification of the position and attitudes of the British Mandarinate. This is a most valuable piece of research; it is to be hoped that Mr. Lethbridge will eventually be able to give us a fuller publication on the events and the effects of this period.\n\nOther contributions which explore the dynamics of Hong Kong society, rather than one of its disparate elements, are those of J. S. Cansdale and E. Kvan; both treat of students at Hong Kong University, a group whose significance as a focal point of East-West contact is out of all proportion to its numbers. One would like to see these enquiries, cultural and psychological, followed up in, for example, a study of Chinese government servants in Hong Kong; those, in other words, for whom the crisis of contact is subtly different. Having grasped the fruits of their education, traumatic though it may have been, they are now at the focus of political and administrative contact between East and West. What conflicts do they experience, and how are these resolved?\n\nConcerning a third paper which attempts to deal with the specific problem of East-West contact, that of the co-editors themselves -- I have considerable misgivings. I feel that they might have taken heed of the fact that few have dared to tread this ground, and thus been more wary of venturing into so intricate a subject as that of \"face\". They contend that Chinese concern for \"face\" is not only a barrier to trivial moments of daily interaction, but to the more vital (in their estimation) process of westernisation; they go so far as to ask how any society so burdened could have functioned in the past. I would emphasise the value of a more positive approach: if the traditional Chinese concept of status relations had been so unwieldy, the society would surely have failed to function at all. It would have been better to investigate, with the fullest reliance on Chinese sources, the role of \"face\" in the total social system of traditional China: was it in fact a barrier to, or a method of communication? The subject of \"face\" is at once sufficiently important to deserve a better informed and more sympathetic treatment than this, and is yet at the same time possibly less important than the authors lead us to suppose.\n\nThere is little need to stress the value of Dr. Marjorie Topley's essay, here reprinted, on Chinese attitudes to wealth. Scholars in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205877,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 183,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n177\n\nthis field are already much in her debt, and this piece well deserves the wider circulation it will receive from its inclusion here. The contributions of Hayes and Goodstadt contain useful descriptive material; but it is to be regretted that delays in publication have rendered some of the papers much out of date, and caused others to be superseded by their authors' own fuller publications.\n\nUniversity of London, 1969.\n\nH. G. H. NELSON\n\nTHE CHINESE IN LONDON, Ng Kwee Choo, Oxford University Press (for the Institute of Race Relations), London, 1968, pp. x, 92, paperback, 15/-d.\n\nAs Mr. Ng tells us, there have been Chinese in Britain since at least 1814, and it may, therefore, seem perhaps strange that they have escaped study for so long. But it is largely their \"non-organisation\" which has made them a most evasive, nebulous and difficult subject, so that there is no ready-made framework within which to seek for and organise data; and Mr. Ng in this pioneering work finds himself forced to leap from topic to topic without any systematic progression of ideas or approach. Furthermore, there are, doubtless, aspects of Chinese society in Britain which could not be published without harm to the research worker, his informants and the Chinese community at large, and the knowledge of this must also be a handicap to an author. The criticism of this book, then, that it lacks depth and organisation, should be tempered with the qualification that the author has attempted an extremely difficult task.\n\nMr. Ng divides the Chinese in London into three main groups: long-standing sojourners, largely mariners or ex-mariners; recently arrived (i.e. post-war) restaurant workers; and students, businessmen, nurses, etc. This last group attracts little of the author's attention, while the first is never as clearly differentiated from the second as the division into separate groups would lead us to expect. By and large, it is the restaurant workers who form the subject matter of the book.\n\nThe first twenty pages provide an interesting historical account of Chinese immigration. There follow chapters on the social backgrounds of the immigrants, on their occupations in Britain, on their employer/employee relationships, on their associations",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205878,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 184,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "178\n\nBOOK REVIEWS\n\nand clubs, on their families, and on their ties with home. All these contain much of interest, though there are many points small and large on which one might quibble, from the trivial matter of the delusion which the author has that Chinese restaurants in general serve Chinese food which derives its virtue from Cantonese culinary supremacy (p. 28), to the important matter of omitting to mention that many Chinese employees receive in cash their total wage, their employers paying for them their tax, National Insurance, etc. over and above the wage (p. 81).\n\nMore important is the lack of organisation of the approach to this subject. One has the feeling that little attempt was made to extract meaning from the facts with which Mr. Ng presents us. If there had been, then surely they would have been presented differently? Certain basic considerations seem to have been neglected. Why London? for instance. Granted that London is an important centre for Chinese immigrants, why is it so? and how is it possible to study London as a centre without reference to the area of which it is a centre? Would not The Chinese in Britain have been a more valid topic? (Of course, the research worker's time and finances are important factors here, but there should be justification for the choice of field.) Again, was it not possible for Mr. Ng to approach this subject from an angle which would give more meaning to the whole to impose a pattern on it, as it were? To be constructive, could he not have started with the individual and worked outwards from there? the three case studies in Chapter IV are very enlightening.\n\nSince the work for this study was done (in 1963-64) the situation of the Chinese in Britain has changed a great deal. There seems to have been achieved a greater degree of coalescence (particularly in the provincial cities), political awareness has heightened, the Hong Kong Government has attempted to help its people overseas, the Gerrard Street area of London has become more and more clearly defined as a Chinese centre (the world's only new Chinatown?), and so on. There is call now for much more detailed and wide-ranging study of the field; and whoever undertakes it will be fortunate in having Mr. Ng's general survey to start from.\n\nSchool of Oriental and African Studies,\n\nMarch, 1969.\n\nHUGH D. R. BAKER",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205879,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 185,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "179\n\nTHE LIBRARY OF THE HONG KONG BRANCH, ROYAL ASIATIC SOCIETY\n\nReport for the Year 1968-1969\n\nThe Library has continued to grow during the past year, both through gifts and by purchases. The total number of books added was twenty, of which seven were donations, bringing the total stock to 343 volumes (excluding unbound periodicals). The Branch wishes to thank the following for their welcome gifts:\n\nMr. J. A. H. Saunders (Wayfoong, by M. Collis) Mrs. Crawford, daughter of the late Mr. C. A. Tomes (East India Register and Directory for 1832)\n\nMr. José dos Santos Ferreira (Macau sã assi)\n\nalso the publishers of various volumes which have been sent for review in the Journal of the Branch.\n\nPurchases were made from the small balance of the Asia Foundation grant, now exhausted, and from the Branch's own funds.\n\nIt is regrettable that the Library must continue to be divided between two locations: the bulk of the collection, comprising 166 books and 60 volumes of bound periodicals, is housed in the British Council, Gloucester Building. The remainder, comprising rarer books and some of less interest totalling 50 volumes, 22 pamphlets, over 200 unbound parts of periodicals, 5 Chinese books and a number of other items, are kept at the University of Hong Kong Library (where also the stock of publications of the Branch are stored). The Branch again expresses its appreciation to these two institutions for providing these facilities, which are however far from ideal, since the Library is not easily accessible, and few members have taken advantage of its existence. Members are reminded that a complete author catalogue of books in the Library is provided, on cards, in the British Council Library. Those books located at the British Council may be borrowed by members, whilst the ones kept at the University of Hong Kong are for reference only. The bookcase at the British Council is now filled, and until the Branch has its own premises it will not be possible to make available a larger number of volumes, except to those members who are able to visit the University Library.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205880,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 186,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "180\n\nTHE LIBRARY\n\nMost of the periodicals have been received in exchange for our own journal, and form a valuable portion of the collection, many of the titles not being easily accessible elsewhere in Hong Kong. Exchange agreements were made with the following three additional institutions: Monumenta Serica Institute, Royal Anthropological Institute of Great Britain and Ireland, and Instituto do Luis Camões, Macao.\n\nThe following is a list of titles added to the Library of the Hong Kong Branch since the publication of the previous list in volume VIII of the Journal. Items marked* are kept at the University Library, and the remainder at the British Council.\n\nALISJAHBANA, S. Takdir.\n\nA41\n\nIndonesia: social and cultural revolution. Kuala Lumpur, Oxford U. P., 1966.\n\nC517\n\nCH'EN, Yüan (†)\n\nWestern and central Asians in China under the Mongols; their transformation into Chinese (R$). Los Angeles, Monumenta Serica, 1966.\n\nCHINA. Laws, Statutes, etc.\n\nC531\n\nTa Tsing leu lee (#1); being the fundamental laws and a selection from the supplementary statutes of the penal code of China ... Taipei, Ch'eng-wen Publ. Co., 1966.\n\nCOLLIS, Maurice.\n\nC71\n\nWayfoong: the Hongkong and Shanghai Banking Corporation. A study of East Asia's transformation, political, financial and economic, during the last hundred years. London, Faber, 1965.\n\nDOOLITTLE, Justus.\n\nD69\n\nSocial life of the Chinese; with some account of their religious, governmental, educational, and business customs and opinions with special but not exclusive reference to Fuhchau. Taipei, Ch'eng-wen Publ. Co., 1966.\n\nEITEL, Ernest J.\n\nE36e\n\nEurope in China: the history of Hongkong from the beginning to the year 1882. Taipei, Ch'eng-wen Publ. Co., 1968.\n\n*FERREIRA, José dos Santos.\n\nF38\n\nMacau să assi, Macau, Tipografia da Missao do Padroado, 1967.\n\nGILES, Herbert A.\n\nG47g\n\nGems of Chinese literature. 2d ed., rev. and greatly enl.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205895,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 201,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "195\n\nOBRIEN, Dr. J. P.\n\nOLIVER, J. R.\n\nORD, Miss I. M. -\n\nOU, Miss G. -\n\n+\n\nOVERBURY, Miss U. M.\n\nPATTERSON, G. N.\n\nPAYNE, Miss P. M.\n\nPEARSON, Miss E. F. -\n\nPENNELL, W. V. -\n\nPERESYPKIN, O, P. -\n\nPHILLIPS, Prof. J. G.\n\nPICKFORD, J. B.\n\nPIKE, E. N.\n\nPIMPANEAU, J.\n\nPLAG, Rev, A.* -\n\nPOLAND, T. D.\n\nPORDES, F.\n\nT\n\nPOST, Miss E. M.\n\n·\n\n+\n\nPRESCOTT, J. A.\n\nRAINBIRD, S. W. O'C. -\n\nRASSIM, Mrs. E.\n\nRATH, Mrs. R. H.\n\n(Jacqueline) RAYNE, R. N.\n\nREDFERN, O'Donnell S.\n\nREES, W.\n\nRICHES, G. C. P.\n\n·\n\nJ\n\n+\n\nSandy Bay Children's Orthopaedic Hospital, c/o Supreme Court, H.K.\n\nSisters' Qtrs., 802 King's Park House, Kowloon.\n\nc/o French Consulate General, P. O. Box 13, H.K.\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., P.O. Box 64, H.K.\n\n21 South Bay Road, Ground Floor, Repulse Bay, H.K.\n\n24 Buxey Lodge, 8th Floor, 37 Conduit Rd., H.K.\n\nBag 3 Bundoora, Victoria, Australia.\n\nC'an Boyer Mear Puerto Pollensa, Majorca, Spain.\n\nP. O. Box 1382, H.K.\n\nDept. of Zoology, University of Hull, England.\n\nFlat 2, Buxey Lodge, 37 Conduit Road, H.K.\n\nc/o The Asia Foundation, 2 Old Peak Road, H.K.\n\n15 Tung Shan Terrace, H.K.\n\nShouson Villa, Flat B, G/F, 16 Shouson Hill Road, H.K.\n\n3 Coombe Road, First Floor, H.K.\n\nRoom 209, Gloucester Building, H.K,\n\nc/o American Consulate General, 26 Garden Road, H.K.\n\nWest Penthouse, 11 Conduit Road, H.K.\n\nc/o Training Unit, Lee Gardens, Hysan Avenue, H.K.\n\n101 Holland Road, Hove 2, Sussex, England.\n\n79 Deep Water Bay Road, H.K.\n\nChung Chi College, C.U.H.K., Shatin, N.T.\n\n101 Tregunter Mansions, Old Peak Road, H.K.\n\n67 Mount Nicholson Gap, H.K.\n\nDept. of Social Work, University of Hong Kong, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205912,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 217,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "SHUEN WAN CHAN UK - H SHUEN/WAN LEI/UK SHUEN WAN HOI (PLOVER COVE)\n\nPortion of Sheet No. C-95-NW-D 1/1.200 Scale, 1 in.\n\nCROWN COPYRIGHT RESERVED\n\nPlate 12.\n\nNew large scale map 1/1200 scale showing part of Plover Cove area, New Territories.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205927,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 7,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "EDITORIAL\n\nWriting to me recently, Mr. Cranmer-Byng, first editor of the Journal and now Professor of History in the University of Toronto, commented that there had been a great advance in recording Hong Kong's recent past in the last ten years'. Happily these ten years have exactly coincided with the period since the Journal first began publication, and the decade has indeed seen a notable change in the condition and extent of Hong Kong studies. A considerable number of post-graduate students and faculty members, mainly from American and British Universities, have spent varying periods of time here and most have published the results of their studies, in learned articles, books, and doctoral theses. Students and staff in our own two universities have also conducted research into Hong Kong subjects, although the main impetus has come from outside the Colony.\n\nThe Hong Kong Branch has continuously sought out these scholars to take part in its lecture sessions and symposia; and to get them to place this work in the Journal. In both these aims we have been generally successful, and the lecture lists and Journals over the last ten years show that we have served to bring their work to the attention of members here in Hong Kong by means of the spoken and the written word, and to a wider public abroad. In this way, the Branch has provided a convenient outlet for new work on local subjects, whilst the regular appearance of the Journal has encouraged these scholars to entrust their work to us for publication.\n\nAs Editor, I would like here to thank my colleagues on the Council whose knowledge, contacts, and good offices have helped to bring the Branch into contact with visitors engaged in local research, and to extend my appreciation to the scholars themselves for their willingness to place their findings before us. If the Branch has been of assistance to them, they may also be assured that they have been of service to us. A Journal is as good as its contributors, and we have been singularly fortunate in the calibre of our authors over the past decade. To them we offer our thanks. We hope, too, that they will continue to make their work available and that they will encourage their research students and colleagues",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205929,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 9,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "# PRESIDENT'S REPORT FOR 1969\n\nThis is the tenth statutory Annual General Meeting of the Society but as the First Annual Meeting was held in April 1961 more than a year after its revival in December 1959 the Society is well on its eleventh year of its renewed existence. This is therefore an important milestone in its history. It had been contemplated that it would be fitting to hold a Society dinner to mark the occasion but it has been decided to postpone this celebration until the autumn. Nevertheless I feel happy to present to you to-day the report which shows that the Society is flourishing, is very active and is in a sound financial position. It had, at the end of 1969, 462 members including 69 life members more than 25 over last year in spite of the loss of 28.\n\nThe membership of the Society has changed considerably in ten years. In the Council, for instance, there are only two of the original members left - Dr. Marjorie Topley and myself. Together with Mr. (now Professor) Cranmer-Byng we planned in 1959 to revive the Society after an interval of a century. A meeting of thirty interested members was convened at the British Council Centre on 28th December, 1959. The Meeting was a success; the Society was duly constituted, the Rules were approved and an opening meeting was held at the Hong Kong Club when Prince Peter of Greece and Denmark gave a talk illustrated with a colour film on \"The Social and Economic Organisation of Tibet\". A formal inaugural meeting was held on 7th April, 1960 when Professor F. S. Drake of the University of Hong Kong delivered an address on \"The Study of Asia: a Heritage and a Task\". It was a memorable address which gave the stamp of learning and authority and set an objective ideal for our efforts.\n\nI may perhaps be forgiven on this tenth anniversary to indulge in a little of the history of the Society for the information of members who have joined since 1959. We have a tradition, and in the words of Professor Drake \"a heritage and a task”.\n\nThe Royal Asiatic Society is not a new body. Its roots go back to the middle of the 19th Century, especially in India, when societies were formed for the study of the East under the impetus of a greater British interest which was a corollary of expanding",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205930,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 10,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "4\n\ntrade and penetration to China and the Far East, and the Society was in part designed to bring together in London members of these societies who had returned to England and allow them to meet and continue publication of their work. It was founded in March 1823 and received its Royal Charter of Incorporation from George IV on 11th August, 1824. It is the oldest and most important Society of its kind in Europe, and its standing as the doyen of Societies promoting the study of Asia has been maintained by the devotion of generations of eminent scholars, explorers, and others who have contributed through its Journal, in public addresses and in many other ways, a rich harvest of knowledge, the practical uses of which serve to promote and aid our understanding of, and our relation with, the East.\n\nBefore the acquisition of Hong Kong the movement had extended to the mercantile community in Canton, under the influence of Sir John Davis who had become a founder member of the Royal Asiatic Society in London, and of correspondents of the Society who included James Matheson.\n\nThe Hong Kong Branch grew out of a Medico-Chirurgical Society founded in 1845. This Society, however, in accord with the contemporary spirit of inquiry, and the enthusiasm for better knowledge of Asia in general and of China in particular, had contemplated setting up a Philosophical Society under the leadership of Andrew Shortrede, Editor of the China Mail who drafted the Society's laws based on those of the Royal Asiatic Society. Sir John F. Davis, then Governor of the Colony, by reason of his known literary and scientific acquirements rather than his official rank, was asked to be President. He suggested that the Society should seek to be admitted as a Branch of the Royal Asiatic Society with which, as a founder member, he was in close touch and with whose active President, the Earl of Auckland, he had had discussions on these lines before he left England.\n\nSo in January 1847 the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society was founded and all the members of the Medico-Chirurgical Society who wished to join were admitted on condition of their Society's library being handed over to the new body.\n\nBesides the Governor as President, and Andrew Shortrede as General Secretary and Major General D'Aguilar as Vice President,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205931,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 11,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "the Society included the hierarchy of the Government, Military, Medical and Mercantile communities.\n\nIn his Inaugural Address as President of the Hong Kong Branch, Sir John Davis stressed the importance of directing the Society's attention to practical projects and to natural history, geology and botany, as well as to literary pursuits, and suggested that he could get the sanction of the Colonial Office to the grant of a moderate piece of ground for a Botanical Garden. Sir John left the Colony in 1848; but, as the result of a stirring appeal by the Rev. C. Gutzlaff at a meeting of the Society in August 1848, the project was approved, although it was not carried into effect until the governorship of Sir John Bowring, and then the Garden was placed under Government control and not under that of the Society.\n\nThe Society was fortunate in enjoying influential Government and press support, including that of the China Mail, and continued under Sir George Bonham who gave the Society a room in the old Supreme Court building to hold its meetings and to house its library.\n\nWith the departure of Sir John Bowring in May 1859, and the death in the September following of the Branch's devoted Secretary, the Society collapsed. The efforts of Dr. James Legge, as well as those of Sir Hercules Robinson, the new Governor, as President, of the Bishop of Victoria and of the Acting Chief Justice as Vice-Presidents and of Harry (later Sir Harry) S. Parkes were of no avail.\n\nThe collapse of the Society came at an unfortunate time and deprived it of the prestige and momentum which it would undoubtedly have gained from the work of some of its famous members. Legge was on the eve of publishing his famous translation of the Chinese Classics, which eventually appeared only through the generosity of Joseph Jardine (and his successor Sir Robert Jardine) and of John Dent, the heads of the two largest merchant houses in the Colony. A little later, in 1865, T. W. Kingsmill had to resort to the aid of the Shanghai Branch for the publication of his studies on the geology of Hong Kong.\n\nIt was thus with a deep sense of responsibility, and also of duty, that it was decided to revive this Society in 1959 after the lapse of a century.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205933,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 13,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "and last Monday's lecture by Dr. Hu on Flowering Trees. The most popular activities each year are the annual symposia held under the Chairmanship of Dr. Topley and the occasional excursions, such as the tour of Old Shau Kei Wan organised last year by Mr. J. W. Hayes. These tours, as well as being studies in the history and social life of Hong Kong, are popular and prove of great service in bringing members together, giving them an opportunity of knowing each other and welding them into one Society of common interest and purpose. In accord with the objects of the parent society and the principles enunciated by Sir John Davis, we have tried to direct attention to practical projects and to natural history as well as to literary pursuits. Thus, a week-end symposium was organised in 1968 under Professor Dwyer of the University of Hong Kong on the subject of The Changing Face of Hong Kong, and recently another week-end symposium was organised by Professor Thrower, as mentioned above. A record of these studies is being edited and will in due course be published by the Society and so make a valuable contribution to the natural history of the Colony.\n\nThe Journal of the Society maintains its high academic standard and interest under the Editorship of Mr. J. W. Hayes. The tenth volume is in the press and will be out later this year. Vol. I, which had long been out of print, has now been reprinted and is now available to meet the increasing demand of members and of scholars and readers overseas for a complete set of the Society's publications, which are now becoming very valuable and much sought after by libraries and learned institutions as well as by individual readers all over the world.\n\nOur greatest problem is our library, and our great sorrow is that our resources do not enable us to rent a room to house our books, let alone to pay a librarian. The original society in Hong Kong had been granted by Sir George Bonham a room in the old Supreme Court to hold its meetings and to house its library. When the Society ran into difficulties in 1858, it handed over its valuable library of 400 books on trust to the Morrison Education Society, which also kept its library in the Old Court House, and in 1869 the Morrison Society presented its own library and that of the Royal Asiatic Society to the City Hall Library. I feel, therefore, that the Government is not without obligation to the Society in respect of the housing of its present library. In Shanghai",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205934,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 14,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "the Society had a fine home of its own with a lecture hall presented by a Dr. Wu Lien-teh, a magnificent library and a museum and art gallery. It was supported by the Municipal Councils of the International Settlement and of the French Concession with liberal grants. In Hong Kong, however, no philanthropist has yet appeared to help the Society and the Government gives us only $200 a year in return for which it receives free copies of the Society's publications.\n\nOur library is increasing and now consists of about 500 books but can be much enlarged by the purchase of books and by donations. One section of the library, the rarest volumes and our exchange journals as well as a stock of our own journals, is kept in the University, while the other section is kept in the rooms of the British Council which is already hard pressed to house its own library. We are grateful to the University and the British Council for these facilities and the services of their staff but the time has come when the Society will have to appeal for funds to house our library and make it more easily available.\n\nWe have to acknowledge with gratitude the gifts of books made during the year, including contributions from the Hong Kong University and from the South China Morning Post. A most valuable gift was the presentation on behalf of the Diocesan Girls' School of the classic and rare book, Bentham's Flora Hongkongensis, published in 1861. Bentham was a member of the Society but published his great work two years after the Society's collapse. In this connection I want to add that it has been my great wish, so far not achieved, to see Bentham's book succeeded by a new and colour edition of the Flora of Hong Kong based on the 500 admirable slides from the photographs taken by Mr. F. A. Nixon. With some Government encouragement and some philanthropic help, such as was given by Jardines and Dents in 1859, such an aim could be achieved and would serve as a permanent contribution by the Royal Asiatic Society to the natural history of Hong Kong.\n\nAs you will see from the Hon. Treasurer's Report our finances are in a satisfactory position; but we cannot be complacent as we have heavy expenses to meet in printing the new issue of the Journal and in reprinting Vol. I and the printing of the record and results of the recent Symposia conducted by Professor Dwyer",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205935,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 15,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "and by Professor Thrower. Again it will be seen that the modest subscription of $30 a year, for which apart from the ordinary amenities of the Society members receive a free copy of all the Society's publications, falls far short of the costs of running the Society. The gap is as usual bridged mainly by interest from investments, bank interest and the sale of journals. Our investments at the end of 1969 showed a market value of $52,855 against cost of $43,554. The origin of our investments was the anonymous gift of $10,000 by a friend in 1947 in memory of Arthur de Carl Sowerby, who was the founder and curator of the Society's museum in Shanghai and a great authority on the natural history of China. This was supplemented by a gift of $5,000 by the late Stanley Smith in aid of the Society's funds in 1965.\n\nThere have been no changes in the Council of the Society during the year except that the vacant office of Vice Chairman in place of Prof. K. E. Robinson was filled by the appointment by the Council under Rule 11 of the constitution of Mr. J. W. Hayes who has been Editor of the Journal since 1966 and whose scholarly contributions to it and his popular tours of historic Hong Kong have been so greatly appreciated. The Council is a hard working body and meets at least once a month, and its activities involve a great deal of time and labour. Every member has his particular function and role to fulfil, apart from his general contribution to the Council work.\n\nIt has been a great pleasure to work for ten years with such harmonious and hardworking colleagues, and I want to thank them for their loyalty and for the unremitting help they have given me over the last ten years. In resigning at this juncture from the Presidency I do so with great regret, but am happy in the knowledge that the future of the Society is in safe hands.\n\nIn conclusion I want to thank the British Council for its continued support and for all the services it provides for the Society. I want last but not least to pay tribute to and thank, both on my own behalf and that of the Society, Mrs. O'Hara of the British Council for her willing and ready help during those ten years which all members of the Council have good reason to appreciate. She is an indispensable repository of the infinite details connected with the secretarial work, and her ready and\n\nPage 15\n\nPage 16",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205936,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 16,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "10\n\nwilling help has been of great value to me as President and to\n\nthe Council generally.\n\n13th May, 1970.\n\nLectures in 1969 comprised:-----\n\n20 January\n\nDr. M. W. M. Lau\n\n24 February\n\nJ. R. JONES\n\nThe F. A. Nixon Collection of Nestorian Crosses and the Fr. Finn Collection of Finds on Lamma Island\n\nDr. Morris I. Berkowitz\n\nThe Effects of Resettlement on the Plover Cove Villagers\n\nProf. P. G. O'Neill\n\nThe No Theatre of Japan Today\n\nMr. K. M. A. Barnett\n\nRemoving Some Barriers to Comprehension\n\nAspects of Hong Kong Marine Fauna\n\n11 March\n\n8 April\n\n15 April\n\nDr. Lamarr B. Trott\n\n28 April\n\nAnnual General Meeting.\n\n5 May\n\nMr. Holmes H. Welch\n\n24 May\n\n\"The Role of Religion in Chinese Life\n\n9 June\n\n11\n\n23 June\n\nA Tour of Old Shau Kei Wan organized by\n\nMr. J. W. Hayes.\n\nDr. Hugh D. R. Baker\n\nThe Chinese Lineage Village: A Pyramid of Kinship\n\nDr. R. K. Murton\n\nWild Life in Hong Kong\n\n29 September\n\nMr. J. C. Y. Watt\n\n23 October\n\n17 November\n\nThe Use of Jade in Old China\n\n\"Look Around\" Tour on Hong Kong Island\n\norganized by Mr. J. W. Hayes.\n\nMr. G. E. Johnson\n\nFrom Rural Committee to Spirit Medium Cult",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205937,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 17,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HON. TREASURER'S REPORT FOR 1969\n\nThis year's accounts now before you have been kindly audited by Messrs. Wong, Tan & Co.\n\nThe Income and Expenditure Account shows a surplus of $5,691 compared with $6,970 in the previous year. However, this seemingly satisfactory position should be treated with reserve. Firstly, as in previous years, the annual membership fees ($10,559) do not cover the total expenditure on Journal expenses, purchase of library books, and sundry expenses, the shortfall being covered by bank interest, income from investments, and the sale of publications. Secondly, there is a drop in the annual membership fees for the first time for many years. Thirdly, the surplus would have been considerably less if the Society had to meet the expenses of re-printing Volume I of the Journal as forecasted last year. The drop in the Sale of Publications from $6,118 to $3,728 was forecasted in my report last year since the 1968 figure reflected the sales of two Journals (1967 and 1968).\n\nAt the beginning of the year, the Society re-invested the proceeds of sale of the 125 shares in the Hong Kong and Shanghai Banking Corporation (London Register) in 400 Hong Kong Electric and 400 Lane Crawford; these continue to show a gratifying increase in market value, with the former recently issuing a one for one and the latter a rights issue of 50 shares in April 1969.\n\nUnless there is an increase in numbers, thereby producing more annual membership fees, the Society is very unlikely to continue to show a surplus in the current year. Besides the cost of re-printing Volume I ($4,000), now expected by the end of June, the Society will need to meet expenditure on printing this year's Journal and off-prints ($9,000), and the proceedings of the week-end symposium \"The Changing Face of Hong Kong\" ($3,800); in addition, the Society has recently sponsored a lecture and performance of Peking Opera costing $2,400. It is anticipated, therefore, the Society will show a deficit for the current year, and members are urged to encourage their friends to become members in order to increase annual fees and help to offset the deficit.\n\n13 May 1970.\n\nD. A. GILKES",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205939,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 19,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "1968 \n\nLIABILITIES Accumulated Funds \n\nROYAL ASIATIC SOCIETY \n\nBALANCE SHEET AS AT 31ST DECEMBER, 1969 \n\nHK$41,679 Balance as at 1st January, 1969 HK$58,630 \n\n6,970 Add: Surplus of Income over \n\n1968 \n\nASSETS \n\nHK$15,519 Quoted Investments at cost \n\n(For Market Value see note above) Balance at Banks \n\nHK$43,554 \n\nExpenditure in 1969 \n\n5,691 \n\n12,223 \n\nFixed Deposit $12,730 \n\n9,981 \n\nProfit on Sale of Investments \n\n7,152 23,736 \n\nDeposit at Call \n\n7,020 \n\nCurrent Account \n\n2,388 \n\n22,138 \n\n58,630 \n\nBalance of Accumulated Funds at \n\n31st December, 1969 Sundry Creditor--Printing Charges \n\n64,321 \n\n1,371 \n\nD. A. GILKES, Hon. Treasurer. \n\nHK$58,630 \n\nHK$65,692 \n\nHK$58,630 \n\nHK$65,692 \n\nREPORT OF THE HON. AUDITORS TO THE MEMBERS OF THE \n\nROYAL ASIATIC SOCIETY, HONG KONG BRANCH \n\nWe have examined the above Balance Sheet with the books and have obtained all the information and explanations we required for the purposes of our audit. \n\nIn our opinion, the said Balance Sheet is properly drawn up so as to exhibit a true and correct view of the state of the Society's affairs as at 31st December, 1969, according to the best of our information and the explanations given to us and as shown by the books of the Society. \n\nWONG, TAN & Co., Chartered Accountants, Hon. Auditors. \n\nHong Kong, 1st May, 1970. \n\n13",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205940,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 20,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "THE LIBRARY OF THE HONG KONG BRANCH ROYAL ASIATIC SOCIETY\n\nREPORT FOR THE YEAR 1969 - 1970\n\nA further 53 volumes of books were added to the Library during the past year, bringing the total stock to 396 volumes, excluding bound volumes of periodicals, which are mentioned separately below. Of the additions, no less than 43 were gifts, and the Branch is extremely grateful to the following donors:\n\nCentre of Asian Studies, University of Hong Kong\n(2 publications)\n\nDiocesan Girls' School, through Miss M. B. Mansfield\n(Bentham's Flora Hongkongensis, 1865, and Dunn and Tutcher's Flora of Kwangtung and Hongkong, 1912)\n\nMr. J. E. Noronha\n(Historic Shanghai, by C. A. Montalto de Jesus, 1909)\n\nSouth China Morning Post, Ltd., through the\nUniversity of Hong Kong Library (9 volumes)\n\nFather Manuel Teixeira\n(4 of his own publications on Macau)\n\nUniversity of Hong Kong Library\n(18 volumes)\n\nAnother seven volumes were received through the Hon. Editor, having been sent as review copies to the Journal. Of the above, undoubtedly the most valuable is that by Bentham, which in spite of its publication date remains the primary source on Hong Kong flora. Another interesting addition is a Xerox copy of a rare private publication, Diary of events and the progress on Shameen, 1859 - 1938 by H.S.S. [H. Staples-Smith], made from the original now in the possession of Mr. J. W. Hayes.*\n\nThe Hon. Librarian took advantage of the sale at the Challenge Bookshop in July to purchase eight titles of Asian interest at reduced prices.\n\nThe Library continues to receive a number of valuable journals in exchange for its own publications, and a further fifteen volumes of these have been bound, bringing the total of bound volumes\n\n* There follows on, from Mr. Ryding's report, part of a letter addressed to me by The Rt. Rev. Gilbert Baker, Bishop of Hong Kong and Macao, dated 29th September, 1969, reproduced here with his kind permission, that provides this identification. The Bishop was then on the staff of Christ Church, Shameen. Ed. (Footnote continued on opposite page)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205941,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 21,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "15 to 94 (bound in 75). New exchanges were initiated during the year with the Historical Society of Dan Kook University, Seoul, and the Hong Kong Archaeological Society. As the result of an appeal to members for issues of the Hong Kong Naturalist to complete our set, two missing issues were acquired from the Diocesan Girls' School. We are very grateful for these, but we are still looking for some 17 other issues.\n\nShortage of accommodation for the Library of the Branch remains a problem which threatens to become increasingly serious as the stock grows. Not only does the University of Hong Kong Library house the overflow of books and periodicals which cannot be accommodated at the British Council in Gloucester Building, but also the large and growing stock of back numbers of the Branch's journal are stored at the University. This cannot continue indefinitely, and it seems probable that the Branch will have to make alternative arrangements within two or three years.\n\nUse of the Library continues to be relatively light, though some slight improvement has been observed. Also some of the books kept for the Branch at the University Library were consulted.\n\nAs it is intended to produce a complete, revised catalogue of the contents of the Library during the coming year, no supplementary list of publications is included with this report.\n\nHong Kong, 11th May, 1970.\n\nDear Mr. Hayes,\n\nH. A. RYDINGS,\n\nHon. Librarian.\n\nNow I have received your photostat copy of the Diary of Events and Progress on Shameen.\n\nAs I suspected, the diary of events is compiled by H. Staples-Smith, who was for many years one of the leading members of the Firm of Deacon & Co., Shameen. I knew him when I first came out to Canton. He was a devoted member and churchwarden of Christ Church and I used to have breakfast in his house after the early service in days soon after I was ordained. He was always most interesting about the early days in Shameen, and I am very glad to have this record. It is of course only a very small side-light on the history of Canton as a whole, but it is well worth having because these memories soon fade and much of the material is probably unobtainable elsewhere.\n\nAgain with many thanks for your help.\n\nYours very sincerely,\n\nGILBERT BAKER,\n\nBishop of Hong Kong and Macao.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205942,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 22,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "MORE ON THE YUNG-LO TA-TIEN\n\nL. CARRINGTON GOODRICH\n\nHalf a century ago Dr. Lionel Giles wrote an informative article in the New China Review (vol. II, April 1920) on the Yung-lo ta-tien (hereafter abbreviated as YLTT). Others too, both before and since, have contributed something to our knowledge about this great compilation. It appears time, however, for another sketch and assessment, now that the Veritable Records of the Ming dynasty (Ming shih-lu) and other original sources have been made available.\n\nThe YLTT was unquestionably the major collective literary enterprise of the Ming period (1368 - 1644). The proposal for the undertaking was officially made by the Grand Secretary Hsieh Chin (1369 - 1415) and others on July 19, 1403. Essentially the purpose was to try to make one complete thesaurus of existing literature. At this point in history the Chinese were just beginning to recover from not one but several devastating conflicts. In the tenth century part of north China had been lost to the Khitan, and both Chinese and non-Chinese peoples had warred over the rest. After the Sung (960+) had come into control of the south and central areas, the Jurchen in the twelfth century drove out the Khitan and bit off part of the Sung domain, to be followed in the thirteenth by the Mongols who conquered all of China in over half a century of campaigning. For seventy years there was peace, and then the Chinese began to throw off the Mongol yoke as well as struggle amongst themselves for mastery. From 1350 to 1380 war raged again, and many a center of culture suffered. It is a wonder that there was anything of value left. But this was not all. The prince of Yen (Chu Ti) at the turn of the century made two attempts to seize the throne from his nephew, and this too resulted in destruction, particularly in the north. He finally achieved success on the second, entering the capital, Nanking, in July 1402, and proclaimed himself emperor, with his reign title as Yung-lo, in January 1403. One may perhaps assign to the invention of printing, both by woodblock and (to a less extent) by movable type, the merit of preserving, through all these centuries from A.D. 900 on, at least part of the literary heritage of the Chinese people.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205943,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 23,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "18\n\nL. CARRINGTON GOODRICH\n\nHsieh's proposal approved, the emperor appointed him editor, and associated with him a staff of 147 assistants. For seventeen months they toiled diligently; then, on December 13, 1404, they submitted to the throne the first draft, entitled Wên-hsien ta-ch'êng. The emperor, however, was not satisfied. He ordered work resumed, adding two other scholars as co-directors of the enterprise: Yao Kuang-hsiao (1335 - 1418) and Liu Chi-ch'ih (1346 - 1423). The staff too was enlarged to the number of 2,169. On December 14, 1407, Yao submitted the Wên-hsien ta-ch'êng once more to the emperor. By this time it had grown in size to 22,211 chüan, bound in 11,905 pên. His majesty showed his satisfaction by bestowing on it the title Yung-lo ta-tien. But it was still not quite finished. A year later he contributed a preface, now included in the table of contents (an additional 60 chüan), in which he used the phrase \"completed in the winter of our sixth year\" (i.e., 1408). In this preface the number of chüan is given as 22,937. (The table of contents, excluding its own 60 ch., gives the figure as 22,877 ch. in 11,915 pên.) Obviously the editors had added some 700 chüan in the interim between Dec. 14, 1407, and the writing of the preface (Dec. 17, 1408).\n\nThe original was stored in the Wên yüan ko, Nanking, and a copy began to be made ready for printing in 1409. The cost was found to be so prohibitive, however, that this plan was abandoned. Woodblocks for a small number may, on the other hand, have been engraved. (This is the assertion of the eminent official and collector, Tuan-fang (1861-1911), who informed Professor Paul Pelliot that at one time he had seen more than one hundred chüan in printed form.) Following the removal of the capital, the YLTT was taken in 1421 to Peking and stored in the Wên lou in the palace area. In May 1557 a fire destroyed three palaces in the imperial precincts. Happily this work survived; it was then shifted to the historiography office.\n\nFive years later (Sept. 11, 1562), because of the danger of another conflagration, Emperor Chu Hou-ts'ung (1507-67) ordered the making of another set, with the calligrapher Ch'eng Tao-nan in charge of more than one hundred scribes delegated for this service by the ministry of Rites. Other responsible persons were Kao Kung (1512-78) and Chang Chü-cheng (1525-82). As this work is essentially a mammoth",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205944,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 24,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "MORE ON THE YUNG-LO TA-TIEN\n\n19\n\ndictionary, the characters were arranged under four main tone groups, based on the Hung-wu chêng-yün, sponsored by the first Ming emperor. Kao Kung oversaw the first and second tone-groups, Ch'in Ming-lei (1518-93) the third, and Ch'en I-ch'in (1511-86) the fourth. On May 23, 1567, Hsü Chich (1494-1574), then chief grand secretary, submitted the duplicate copy to the throne. Great rejoicing must have ensued, for the shih-lu records a long string of honors and emoluments presented on that day to high officials at court. The original was now stored in the Wên yüan ko (Peking) and the duplicate in the Huang shih chêng (office of imperial 皇史宬 archives). In 1594 a number of scholars, among them Lu K'o-chiao (a chin-shih of 1577 and currently chancellor of the National University), agitated for the installation of a bureau for the compilation of a history of the Ming dynasty. Following the approval of their proposal, several historians began to busy themselves with various aspects of the work, and gather documents for their research. Lu at this time recommended that the YLTT be printed, the labor of doing so to be parcelled out to publishers in various parts of the country. Regrettably his suggestion, along with the initial proposal of a dynastic history, was never consummated, at least in Ming times. The war in Korea against the Japanese invaders, incursions by the Mongols in the north-west, and insurrections in the south-west were all then in progress, and the resources of the empire could not bear so heavy a burden. At the end of the dynasty, during the occupation of the capital by the rebel Li Tzu-ch'eng (d. 1645), the original set was entirely put to the flames, and a considerable portion of the duplicate (about one-tenth) likewise destroyed.\n\nFor over a century silence reigns, Ch'ing dynasty scholars seeming to be totally unconcerned about the YLTT. Then in 1771/72 Chu Yün (1729-81) suggested to the Ch'ien-lung emperor first that he launch a similar and even greater enterprise, and later that certain rare books contained only in the YLTT be reproduced in the new work, which came to be known as the Ssu-k'u ch'üan-shu. The emperor was pleased to accept both suggestions; as a result, 385 works in 4,946 chüan were made an important part of the latter. By this time only 9,677 volumes were available (although a report of Nov. 9, 1794, records\n\n+",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205945,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 25,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "20\n\nL. CARRINGTON GOODRICH\n\nthe number as 9,881 pên). In addition, the Wu-ying-tien press in the palace printed with movable type 286 works known only in manuscript in the YLTT. From this point on the story of the YLTT makes generally sad reading. The librarians of the Hanlin Academy during the next one hundred years must have been pretty careless in their custodial duties, for, by 1894, according to an entry in the diary of the statesman Wêng T'ung-ho (1830-1904), hardly more than 800 pên were left. During the siege of the legation quarter six years later, the Chinese made an attempt to storm the British legation by setting fire to the Hanlin, immediately to the north of the legation compound. Thousands of books in the library were consumed in the blaze, but many too were picked up by Europeans, Americans, and Japanese in the legation quarter, and either taken to their homelands, or, in the case of the British minister, returned to the authorities in Peking. In the troubles incident to the overturn of the Manchus (1911), others were dispersed; so that by 1912, when Aurousseau made his report, he recorded only sixty pên in the Metropolitan Library and four in the library of the Ministry of Education.\n\nToday the situation is much better, as there has been an effort to reproduce and make generally available copies of the volumes which have found their way to major collections, mostly public, such as the Library of Congress, the British Museum, the Bodley, the Toyo Bunko, the National Library of Peking, and the National Central Library. These include the volumes returned to the mainland by the authorities in the USSR in the flush of post World War II friendship: eleven volumes delivered in 1951 and fifty-three in 1954. The learned world now has available for study two facsimile editions of extant works, one brought out in Peking in 1960 in 730 chüan under the sponsorship of Kuo Mo-jo (1892-), and a second issued in Taipei in 1962 in 742 chüan, edited by Yang Chia-lo (1913-). Several lists of surviving volumes of the YLTT have been published, the latest being that of the venerable Japanese scholar, Iwai Hirosato, in a festschrift published in his honor: Tenseki ronshū (Tokyo 1964), 1-70. His census lists 799 chüan. A few others have come to light which he did not include. In September 1963 The British Museum Quarterly announced the acquisition of one volume containing chüan 6933 and 6934, a gift from the estate of Captain Francis Garden Poole, who",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205946,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 26,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "MORE ON THE YUNG-LO TA-TIEN\n\n21\n\nserved in the Legation Guard in Peking in 1900. The Chester Beatty Library (Dublin) has three volumes not otherwise accounted for (chüan 803/4, 805/6, and 10,110/1). The Wason Collection of Cornell University has chüan 13,853, and the National Central Library, Taipei, has chüan 7527, which Yang Chia-lo failed to reproduce. The number at present count then is 809 chüan out of the original total of 22,877 chüan (not counting the table of contents which has been separately published).\n\nWhat subjects are covered in the volumes that have been saved? Practically everything that concerned the Chinese around the year 1400, but in fragmentary fashion. Thought, morals, poetry of several kinds, frontier people (the Hsiung-nu and Hu, for example), geography, surnames, government, law, the spirits, biography, divination, architecture (gates, bridges, halls, storehouses, walls, offices), villages, capital cities, history, burial customs, astronomy, botany, grain, military matters, Buddhism, Taoism, travels, bronzes, food and drink, caves, dreams, scholars, drama, sacrifices, clothing, mathematics, images, carpentry, post stations, shamans, literary collections. Dr. Walter Swingle, writing on the YLTT in the Report of the Library of Congress (1922-23), asserted: \"It combined all existing Chinese books that were available to Yung-lo, excepting novels and possibly some plays.\" Fortunately, his remark was found to be in error when the Library of Congress acquired (1935) from the collection of Dr. H. A. Giles, professor of Chinese at Cambridge University, a copy of a \"short historical novel, Ch'ieh-fên-lu and a hsü-lu, purporting to describe the experiences of Sung Hui-tsung, made captive by the Chin in 1127.\" (The son of Dr. Giles, Lancelot, was in the British Legation during the siege in 1900, and doubtless picked it up then.) The first notice of the famous play P'i-pa chi (The Lute Song) also appears in a volume of the YLTT. Professor Pelliot has characterized as one of the most important volumes saved the sections from a great Yuan dynasty encyclopaedia (Ching-shih ta-tien, published 1331), including a part on courier stations (jamči), now in the Toyo Bunko. Among other interesting works saved, generally fragmentary, are geographical. Francis D. M. Dow of Australian National University has recently drawn attention to certain gazetteers preserved: one of the prefecture of Soochow, published in 1379, for example; and years ago (1929) the Metropolitan",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205949,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 29,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "LORD ELGIN AND THE TAIPINGS\n\nSTEPHEN UHALLEY, Jr.*\n\nWhen Lord Elgin, Great Britain's Plenipotentiary to China and the negotiator of the abortive Treaty of Tientsin in 1858 and of the Peking Convention in 1860, in a fit of anger and frustration at the Manchu government raised the possibility of treating with the Taiping revolutionaries instead, his colleagues quickly dissuaded him from such a drastic course. But the question, having been raised, remained to what extent was Lord Elgin's threat the revelation of an alternative policy that the British might have been considering should the recalcitrant Manchus prove in the end to be hopelessly intractable? In other words, had the British been giving secret thought to negotiating a separate or alternative treaty with the Taipings at Nanking?\n\nAside from Lord Elgin's passing remark in this regard there certainly was little in the record of relations between the British and the Taipings to suggest that any such arrangement had been given serious consideration. The early diplomatic visits to Nanking in 1853 and 1854 were never followed-up by any of the Western powers.2 Despite the features of the Taiping regime that did not set well with the foreigners it had manifested a friendly attitude toward them and did continue to exist as a de facto alternative government with which they might have dealt had they been so disposed. But they were not. Instead the powers opted to deal exclusively with the Manchus, even though this required the waging of further hostilities in order to accomplish their diplomatic objectives.\n\nStill, there does remain Lord Elgin's annoyed comment. Did it possibly signify a line of action that had been hidden? Of course, this was unlikely. Yet the best way to satisfy our curiosity on this question is to examine the record of Lord Elgin's own visit through Taiping territory. Did the Minister Plenipotentiary,\n\n*The author, a former editor of this Journal, currently Associate Professor of History at Duke University, is indebted to the Research Associates Program of the Graduate School of International Studies and the Social Science Foundation of the University of Denver for a grant which facilitated the preparation of this article. In modified form the article forms part of a chapter of the author's forthcoming book Revolutionary Taiping China and the West.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205950,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 30,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "LORD ELGIN AND THE TAIPINGS\n\n25\n\nhimself, use this opportunity to reach some kind of understanding with the Taipings? Did he use the opportunity to at least gain a greater understanding of them, as a possible prelude to a later accommodation? Let us look at the record.\n\nThe occasion was Lord Elgin's trip up the Yangtze River following the yet-to-be-aborted Treaty of Tientsin of 1858. The treaty had provided for the opening of the Yangtze River to Western trade. The official purpose of the mission was to investigate suitable trading ports and trading conditions along the river in anticipation of the day when this concession could be fulfilled. Elgin departed Shanghai aboard H.M.S. Furious on November 8, 1858 and arrived in Hankow on December 6. He left Hankow on December 12, returning to Shanghai on January 1, 1859.\n\nFar from getting off to a diplomatic start as far as any approach to the Taipings was concerned the trip was conducted in the grand gunboat style. Elgin declared:\n\nI, of course, resolved that no human power, and no physical obstacle which could be surmounted should arrest my progress. It was obviously essential to the prestige of England, that a measure of this description, if undertaken at all, should be carried out; I could not therefore recognize in the rebels a right to stop me, nor could I take any step which they might construe into such an admission. Subject to this limitation, I was ready to give them every assurance that our movement was of a peaceful character, and that we did not intend to take part, one way or another, in the civil war to which they were parties.3\n\nNo effort was made to notify the Taipings of the coming of this special mission. As a result an almost predictable misunderstanding occurred when Elgin's mission reached Nanking. Unfortunately we only have the English version of the incident, but this is sufficient to raise some interesting questions. Upon reaching Nanking, Elgin dispatched a smaller vessel to communicate, if possible, with the Taiping authorities. As the vessel approached the Nanking batteries, it was not unnaturally fired upon. The vessel, however, was under orders not to return fire immediately, but to hoist a white flag first. It did so. The Taiping batteries, however, fired seven additional shots within three minutes time.5\n\nPage 30\n\nPage 31",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205951,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 31,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "26\n\nSTEPHEN UHALLEY, JR.\n\nBy this time, reads Elgin's record, \"the other vessels of the squadron were within range of the nearest forts, which opened upon them with all the vigor with which they were capable.” The English ships then \"steamed slowly by returning with considerable effect the fire directed against them.”6\n\nOf course, this account may explain more than was intended by Elgin. If the other vessels were so quickly in position to be able to return fire, then the Taiping response to this approach by the British vessels is understandable, for they apparently thought they were being attacked in force. The formation must have appeared provocative to the Taipings. The white flag, of course, had no significance for them, except as the ensign of one of the Manchu banners. Not mentioned in the Elgin account is the fact that a large Imperialist fleet lay in the immediate vicinity.7 In fact, the river at this particular place was completely in the hands of the Imperialist fleet, so that the Taipings were prepared for trouble only from that direction. Since no effort had been made by the British to communicate with the Taipings earlier, and since it had been so long (four and a half years) since British naval vessels had paid a call at Nanking, the confusion among Taiping gunners was understandable. In order to emphasize the lesson, however, the British squadron anchored for the night a short distance away, and before proceeding on their upriver course the following morning, they redescended the stream to Nanking and again bombarded the forts for about an hour and a half. The Taipings “hardly ventured a reply,” or as one of the participating Englishmen commented, \"they seemed determined not to show us any sport.\" Given this lack of response from the Taipings, Captain Barker, the chief naval officer, appears to have exceeded his authority. Elgin had given him a carte blanche on the course to be pursued, which was to \"knock the forts about the ears of the Taepings,\" but this was to be contingent upon their showing \"any more stomach for fighting.\" It seems that another consideration intervened. The British found an opportunity for, as the record reads: \"leaving our mark, and exercising our men at the best of targets for it so happened that quarterly gunnery-returns would be soon required\" so that \"we gave our men a short practice at one or two of the forts.\" Incidentally, this report testified to the advantage taken of the British assault by the Imperialists who took the occasion to press an offensive of their own.10",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205952,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 32,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "LORD ELGIN AND THE TAIPINGS\n\n27\n\nThe next evening, the squadron anchored off the city of T'ai-p'ing, also in Taiping hands, after having previously silenced some other forts a few miles below under equally questionable circumstances. Nevertheless, at T'ai-p'ing a request came to the British from the Taipings for assistance against the Imperialist war junks. The request note referred to its writer as \"your younger brother\" and was addressed to \"your Excellencies the Foreigners.\"12 In reply, Elgin sent a note recalling what had happened the previous day at Nanking, indicating that this had been a \"warning to all who may be hereafter minded to interfere with the ships of Her Majesty.\"3 For their part, however, the Taipings apologized for the firing at Nanking, explaining that it had been a mistake. Assurances were also given that the mission would not again be molested. Elgin conceded that he believed the Taipings to be sincere.14 Their request for assistance, however, was ignored.\n\nTwo days later, on November 23, the English arrived at Wu Hu, where they paused and sent ashore Thomas Wade \"to ascertain the disposition of the insurgents\" and \"in particular to determine if supplies could be obtained.\"15 This proved to be another instance of unmitigated presumption on the part of the visitors, and we see this by reading the English account only. Even though the Taipings' suggestion as to the form in which the request be made (a letter to the Taiping chief) was ignored by the English, the Taipings were still quick in making available the requested provisions. In spite of this gracious and generous Taiping hospitality, Wade's report of this visit is filled with language prejudicial to his hosts. There is not the slightest indication that appreciation was felt, or expressed.16 The squadron continued its progress up the Yangtze,\n\nThe next clash, at Anking, remains a classic instance of international effrontery. As the English ships approached this city it was under attack by Ch'ing forces, an assault that may have been coordinated with the English arrival. According to eyewitness Laurence Oliphant: \"It seemed that the Government troops had received notice of our approach and had determined to take advantage of it, in order to make a grand attack upon Ngan-king…\". Aside from these circumstances, not mentioned in most accounts of the affair, Elgin himself knew that the Taipings",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205953,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 33,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "28\n\nSTEPHEN UHALLEY, JR.\n\nhad not had sufficient time to inform Anking of his impending approach.18 Nevertheless, Elgin made no effort himself to notify the uninformed Taiping garrison. Instead, as soon as the Taipings opened fire at the head-on approach of the strange vessels it was returned with a vengeance. After the Taiping batteries had been quieted, the ships' cannons fired into the city itself. This was done even though the English observed the country people running into it for protection from the attacking Imperialists.19 The English did not stop at Anking, but continued upstream. On the way back from Hankow, when again approaching Anking Elgin took precautions, and \"thought it necessary to take a pretty high tone with the rebel authorities...\"20 He sent Wade ashore with a message of warning, reflecting that \"to menace with capture by two small gun-boats a great city, walled and garrisoned, might have been in bad taste elsewhere, but in China it was the thing to do.”21 On shore, Wade found out that the Taipings had since been informed of what had happened at Nanking and that they were highly apologetic for making the same mistake at Anking. Wade refused a present of oxen and other provisions. An invitation to visit the Taiping commander at Anking was similarly rejected. Wade departed with a final verbal warning indicating \"how simple a matter it would be for us to sweep them away utterly, were we provoked to do it.”22\n\nOn this return trip, Elgin decided to stop by at Nanking once again, this time to acknowledge receipt of a formal written apology which had been sent from the Taipings soon after the first visit, but which, because of the speed of the English ascent and the presence of the Imperialist fleet on the river, had failed to reach Elgin. The apology awaited, therefore, the return of the English and was delivered to them when they again passed by Wu-hu.23\n\nAs one of the few visits by Western officials to Nanking, this event deserves more attention than has been accorded by historians. The handling of the story of this visit is of interest in itself, for it sheds some light on how easily misunderstanding of the Taipings grew, as a result of both conscious prejudice and improper reporting. One contemporary writer, Commander Lindsay Brine, for example, who has a general reputation among historians for his relative objectivity in writing on the Taipings, gives three pages to the visit,24 His account gives details of the conversation",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205954,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 34,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "LORD ELGIN AND THE TAIPINGS \n\n29 \n\nbetween Thomas Wade, whom Elgin had sent ashore in company with Laurence Oliphant, Horatio Lay and Alexander Wylie, and the Taiping officer, Li Ch'un-fa.25 The impression is left, after reading the account, that Wade had indeed engaged in relatively important communication with the Taipings, and thus the English had taken good advantage of the opportunity to discuss matters with the Taipings and gain full and useful intelligence. In examining the official record of the trip itself, however, we find that Wade had, in fact, spent only fifteen minutes in conversation with Li. During this time Wade refused refreshments, even though his ride to the site of conference had taken a good part of the day. We find that in the precious little time that remained for conversation, Wade asked irrelevant but provocative questions, e.g., by asking to see Yang Hsiu-ch'ing, the Eastern King, who was known to have been dead for two years already.26 \n\nWhen Wade took leave of his Taiping hosts their leader once again “begged” that the Taiping garrison be informed of any future trips to Nanking by the English, so that future collisions might be averted.27 This, fortunately, was considered a “reasonable request” by Elgin, who later had made notices in Chinese which stated the nationality and character of English vessels and which would be delivered by each ship on arrival at Nanking and Anking.28 \n\nNo effort was made by Elgin, or by Wade, to discuss any serious matters with the Taipings or to meet personally with any of the higher authorities, except that the landing party did ask to see Hung Hsiu-ch'uan, the T'ien Wang, expecting, apparently, that they would be ushered in to his Court at once. The Taiping request for the party to remain overnight so that this could be arranged was declined. Actually, much of the information about the Taipings that is contained in Wade's report seems to have come from the party's conversation with its guide, a man of low, probably enlisted rank, who seems to have gossiped freely. \n\nNor did the visitors discuss with the Taipings another document of major significance which was sent to and received by the English at Wu Hu.29 This document, in poetic style and of great length, was written by Hung Hsiu-ch'uan himself. That it was addressed specifically to Elgin incidentally reflects well upon the Taipings' intelligence system and communications network.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205955,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 35,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "30 \n\nSTEPHEN UHALLEY, JR. \n\nThe English neglect is of special interest and not without significance, for although the document was written by Hung Hsiu-ch'uan, and was translated by Wade, yet it did not occasion even a minimal formal acknowledgment of receipt, either from Elgin, to whom it was addressed, or verbally from Wade during his visit in Nanking. \n\nThis document reveals significant information which should not have been so lightly dismissed by the English diplomats. Most importantly it was addressed to Elgin in polite Chinese fashion (though Ch'ing or traditional officialdom could never have been so polite) as 'Imperial Commissioner of a Superior Nation' shang-kuo ch’in-ch'ai ta-ch'en,30 Thus it signified a marked tendency of the Taipings in this period to emphasize the equality of other nations with Taiping China. The tone of writing is throughout conciliatory, and refers to foreigners as brethren in distinctly friendly terms. Taiping ministers, in it, were enjoined to entertain foreigners with ceremony. And while the adjective \"younger\" was also used with the term \"brethren\" this need not have implied inequality in an international sense. This is because Hung was giving in this document a religious lecture to foreigners as individuals. His special role as religious leader permitted him, by his reckoning, to use this mode of address in speaking to others. There were no pretensions to universal supremacy, nor was there any mention of foreigners bringing tribute. The document really marked a new and significant stage in Taiping foreign relations. However, as the English neglected even a courteous acknowledgment of the document, so they never bothered distinguishing important and necessary distinctions in it. Instead, subsequent writers have rested content with prejudicial interpretations of its \"fanatical\" religious content. Wade could not forebear remarking upon its \"very small literary pretension and indifferent handwriting.\"31 \n\nAt every point of personal contact between the English and Taipings on this trip, the latter never failed to exhibit a spirit of cooperative accommodation and outright friendliness to the English. No place in the record is there a word to contradict this, even from the obviously prejudiced Wade himself. And Elgin was sensitive to such things. Earlier he had written that he always made a point to ask persons who had penetrated the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205956,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 36,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "LORD ELGIN AND THE TAIPINGS\n\n31\n\nChinese interior of the treatment they had experienced. He admitted that \"almost invariably\" the answer was \"that at points remote from those to which foreigners have access, there was no diminution, but on the contrary, rather an enhancement of the courtesy exhibited towards them by the natives.\"32 While these visitors all need not have been referring to Taiping areas, it is a fact that the only exception to this apparent rule during Elgin's own trip on the Yangtze was at Hankow, which was under Ch'ing control. Elgin noted that in this city \"we thought we detected symptoms of the old disease of antipathy to foreigners, though of a very mitigated type.\"33 The English encountered objections to their entering the walled city of Wu-ch'ang,34 and when they walked about Hankow, were treated to the spectacle of having their Chinese official companions \"severely bamboo\" anyone who came near the foreigners, even if only to gratify understandable curiosity.35 Effort was made to prevent the mission from making purchases of local products of any kind.36\n\nElgin's general conclusions as the result of this trip were that there was \"little or nothing of popular sympathy\" for the Taipings, and that the majority of the population was desirous of peace and commerce. The first conclusion is obviously based upon the flimsiest and most suspect evidence, while the latter is merely a gratuitous observation. Our evaluation is harsh, but is based squarely upon a consideration of the motives and circumstances of the expedition, and on reflection upon the composition of the mission itself, with its heavy anti-Taiping bias (there was even a Ch'ing official accompanying the mission). With this background understood, it is a wonder indeed that Elgin himself would not have been more critical of the testimony garnered along the way, for Elgin had pondered the problem of the credibility of such information. His reflection on one aspect of the subject, some present-day interviewers on the China scene might agree, has a certain timeless applicability:\n\nChinamen of the humbler class are not much addicted to reflection, and when subjected to cross-examination by persons greedy of information, they are apt to consider the proceeding a strange one, and to suspect that it must be prompted by some exceedingly bad motive. Moreover, having been civilized for many generations, they carry politeness so far, that",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205957,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 37,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "32\n\nSTEPHEN UHALLEY, JR.\n\nin answering a question it is always their chief endeavour to say what they suppose their questioner will be best pleased to hear. If therefore the knowledge of a fact is to be arrived at, it is, above all things, necessary that the inquiry bear a tint so neutral that the person to whom it is addressed shall find it impossible to reflect its colour in his reply. He will then sometimes, in his confusion, blunder into a truthful answer, but he does so generally with a bashful air, indicative of the painful consciousness that he has been reluctantly violating the rules of good breeding. A search after accurate statistics, under such conditions, is not unattended with difficulty,38\n\nElgin, however, never seemed to think equally critically of the information brought for his consideration about the Taipings. While it is of utmost importance what opinions such high-ranking English decision-makers were forming of the Taipings, it need not be supposed that the foreign community in general at this time was similarly influenced. We have the account of a relatively high ranking English naval officer which stated quite explicitly: \"When Lord Elgin returned from his expedition up the Yang-tze-kiang in 1858, his high-handed policy toward them at Nankin, Ngan-king, and elsewhere, was much disapproved of by a large section of the community, and it was thought that he had hardly done justice to them.\"39\n\nOne might legitimately raise the question again as to the purpose of the mission. We have already given the ostensible reason: to investigate suitable trading ports and trade conditions along the river. But this seems implausible. With a full-scale war taking place along the greater part of the lower Yangtze Valley, it was unlikely that such an investigation would prove of much value. The mission was premature in another respect as well, for it took place before the treaty was ratified, an observation that is especially to the point since the Ch'ing government did not, in fact, ratify the treaty. Actually, Elgin had two underlying purposes. First, he believed that the trip would confirm that the Emperor had in principle conceded the opening of the river, thus inducing the Chinese to take steps to put the treaty into effect. Second, Elgin reportedly believed that the trip would aid the Imperial cause against the Taipings since the \"opening",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205958,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 38,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "LORD ELGIN AND THE TAIPINGS\n\n33\n\nof the river ports is contingent on the suppression of the rebellion.\"40\n\nThus the record of Elgin's own visit through Taiping territory adequately lays to rest any notion that he might have been harboring an alternative policy of dealing with the Taipings. Without question, his angry remark was merely rhetorical, entirely lacking substance. He was frustrated with Manchu behavior, both in his own repeated experiences with them, and with their poor handling of the Taiping resurgence of 1860.41 Yet Elgin had done nothing to cultivate the political alternative that Taiping China posed. Nor would he ever do so.\n\nNOTES\n\n1 Elgin referred to a \"Chinese\" government as an alternative to the Manchus. This presumably meant the Taipings who were the only viable such alternative readily at hand. See, for example, Immanuel C. Y. Hsü, China's Entrance into the Family of Nations: The Diplomatic Phase 1858-1880, Cambridge; Harvard University Press, 1960, p. 104.\n\n2 See Stephen Uhalley, Jr., \"A New Look at the Diplomatic Missions of 1853-54 to Taiping-held Nanking,\" The Chung Chi Journal, Volume 6 (May 1967), 171-190. For the best general English-language history of the Taiping movement as a whole, see Franz Michael, The Taiping Rebellion: History and Documents, Vol. I, Seattle and London; University of Washington Press, 1966. Unfortunately the fine work of Jen Yu-wen, the foremost Chinese authority on the Taipings, is for the most part unavailable in English translation; although a concise English edition of his narrative history of the Taipings is in preparation,\n\n3 Elgin to Malmesbury, No. 228, Shanghai, January 5, 1859, \"Papers Respecting Lord Elgin's Special Mission to China and Japan, 1857-1859,\" 1859, Parliamentary Papers or Blue Book (BB), IX, 444.\n\n4 Ibid.\n\n5 Laurence Oliphant, Narrative of the Earl of Elgin's Mission to China and Japan, London, 1860, Vol. II, 310.\n\n6 Elgin to Malmesbury, No. 228, p. 444.\n\n7 Oliphant, II, 361-362.\n\n8 Elgin to Malmesbury, No. 228, p. 444.\n\n9 Oliphant, II, 314.\n\n10 \"A Cruise up the Yangtze in 1858-59,\" Blackwood's Edinburgh Magazine (May 1860), 704-705.\n\n11 It was of an event during this exchange that Oliphant later wrote: \"A large crowd had collected outside the gate, chiefly composed of rebel soldiers watching the proceedings. We sent them a ten-inch shell just to give them some idea of our armament.\" Ibid., p. 318.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205959,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 39,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "34 \n\nSTEPHEN UHALLEY, JR., \n\n12 Elgin to Malmesbury, No. 231, Inclosure No. 1, Shanghai, January 6, 1859, BB, IX, 454. \n\n13 Ibid., Inclosure No. 2, p. 455. \n\n14 Elgin to Malmesbury, No. 228, p. 445. \n\n15 Ibid., Inclosure 1, p. 447. \n\n** \n\n16 Wade, in adjoining sentences, says that \"The prices put upon the articles we named were not exorbitant and, \"This part of our errand done we took our leave, glad to escape from the pressure of this most disorderly mob, and the offensive atmosphere they created.\" Ibid., p. 448. \n\n17 Oliphant, II, 361. \n\n18 Elgin to Malmesbury, No. 228, p. 445, \n\n19 Oliphant, II, 362-364. \n\n20 Elgin to Malmesbury, No. 228, p. 446. \n\n21 Ibid. \n\n22 Ibid., Inclosure No. 2, pp. 448-449. \n\n23 Ibid., Inclosure No. 4, p. 450. \n\n24 Lindsay Brine, The Taeping Rebellion in China, London, 1862, pp. 226-228. Despite his reputation for relatively dispassionate reporting Brine makes similar omissions in discussing other episodes as well. In discussing the visit at Wu Hu he uses only passages from Oliphant that reflected poorly on the Taipings without mentioning that the Taipings graciously complied with the request for supplies - pp. 223-226. Regarding the bombardment of Anking, Brine does not mention that the Imperialists were attacking the city simultaneously -- pp. 220-221. \n\n25 Only the surname of the Taiping leader is given in Wade's account, which is the basis of the other versions of this visit, That it was Li Ch'un-fa is a surmise concurred in by Jen Yu-wen in personal conversation with the writer. As a lieutenant of Li Hsiu-ch'eng it is likely that Li Ch'un-fa was well-disposed toward foreigners, as indeed, he seems to have been depicted in Wade's own account. \n\n26 Elgin to Malmesbury, No. 228, Inclosure No. 5, pp. 450-452, \n\n27 Ibid., p. 451. \n\n28 Elgin to Malmesbury, No. 232, Inclosure of Elgin to Seymour, Shanghai, January 6, 1859, BB, IX, 455. \n\n29 This poem was not included in the Blue Book collection of documents, but was subsequently translated and printed in Oliphant, II, 334-341, and in Brine, pp. 229-236. It will soon be made available once again among Franz Michael's documents of the Taipings to be published in the near future. The Chinese text, which should be consulted, for the English translation is inconsistent, is found in Jen Yu-wen, T'ai-p'ing Tien kuo tien-chih t'ung-kao (TPTKTCTK), Vol. II, 881-883. \n\n30 We learn of the use of this specific form of address from Chester Cheng's recording of the cover letter in his book on Taiping documentary materials in the United Kingdom. Unfortunately, Cheng does not mention the important poem itself - Chester Cheng, Chinese Sources for the Taiping Rebellion 1850-1864, Hong Kong, 1963, p. 150. It is possible that the word shang was used as an honorific in place of the more usual kuei, a word that may have been proscribed by the Taipings because of its phonetic similarity to kuei meaning devil.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205964,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 44,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG CADETS, 1862 - 1941\n\n39\n\nwhere the need was pressing; for often the courts could not sit at all for want of interpreters and as frequently had to adjourn owing to incorrect interpretation. Sir Hercules' plan was that 'the cadets should be under 20 years of age; that they should be chosen from any of the Colleges, and not from King's College alone, as at present in the consular service.........on arriving in China, they would have teachers provided for them; when competent, as they might be in three years.........they should be considered preferable (after a further two years of experience in administration) to any office in the Civil Service that did not involve a professional training.\" The Council liked the scheme and the Secretary of State gave his approval. Regulations governing the cadetships were then published in the Government Gazette on 12 October 1861. The Regulations stipulated that 'at the end of two years' study or as soon afterwards as they shall be declared qualified by a Board of Competent Examiners, the first three Cadets shall be appointed Government Interpreters, and be employed in such of the departments as may require their services (and that) after three years' service they will be considered eligible by the Secretary of State for promotion to the higher offices in the Civil Service of Hong Kong. As it turned out, the first three cadets never held the position of interpreter. They were in such demand and were promoted so swiftly to substantive posts that their promotion was a de facto violation of the published regulations.\n\nThe first three cadets were appointed in 1862 and arrived in Hong Kong late that year. They were M. S. Tonnochy,12 W. M. Deane13 and Cecil Clementi Smith.14 There were further appointments in 1865 — Alfred Lister,15 James Russell,16 and R. G. Starkey, but the last resigned within a year and joined the North China Insurance Company. H. E. Wodehouse17 was appointed in 1867 and J. H. Stewart Lockhart18 in 1879, after an interregnum of 12 years during which the scheme was in abeyance. Only 14 cadets were appointed during the rest of the century, among them Francis Henry May19 (1881), Reginald Fleming Johnston20 (1898), and Cecil Clementi (1899), all of whom were to distinguish themselves at a later date.\n\nThe early cadets had meteoric careers. They all received acting posts before their period of study was up. Smith became",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205965,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 45,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "40 \n\nH. J. LETHBRIDGE \n\nRegistrar-General in 1864, a key post, Deane Superintendent of Police in 1867, and Tonnochy who held the offices of Sheriff, Coroner and Marshal of the Vice-Admiralty Court in 1865, became Assistant Harbour Master in 1867 and Superintendent of the Jail in 1875, a post he held until his death in 1882. Lister was soon sent to the Harbour Office and Russell, who also acted as Governor Sir Richard Macdonnell's private secretary, was sent to the Magistracy. James Legge, long resident in Hong Kong, was critical of the way in which the original scheme was modified by expediency and argued that \"there should have been no directing them away from their proper business of study until they had given proof of their actual interpretation in the supreme court”,22 Legge was right in principle; but although it was not the Government's intention to produce a supply of sinologues but rather administrators with a knowledge of Chinese, these early cadets did work hard at their Chinese, and one, Lister, supplied the China Review and Notes and Queries on China and Japan with many thoughtful comments on Chinese language and society. \n\nThe development of the cadet scheme can only be understood in relation to changes that occurred outside Hong Kong. The scheme was influenced - if not directly inspired by changes in public administration in India and the homeland. Open competition was first invented for India and the germ of the idea is to be found in Lord Macaulay's 1854 report on recruitment of the Indian Civil Service. In Great Britain appointments to the civil service until the year 1855 were made by nomination. In 1855 a stringent examination was introduced; and in 1870 the principle of open competition was adopted as a general rule. The year 1870 witnessed, then, the abolition of patronage and the admission of people into the civil service at prescribed ages and by means of competitive examinations; and a distinction was drawn, in terms of grades and hence of salary and prestige, between the routine and intellectual tasks of government. Competitive examinations meant, of course, that there was little chance of success into the higher grade except for candidates who had a successful university career, and, often, in addition, special preparation by a private tutor. These reforms influenced the recruitment of cadets into the Hong Kong Civil Service. \n\nIn 1869, as a result of the evolving climate of thought in English, a competitive examination by the Civil Service Commis-\n\nPage 45\n\nPage 46",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205966,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 46,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG CADETS, 1862 - 1941\n\n41\n\nsioners was introduced for the Straits Settlements, Hong Kong and Ceylon Civil Services; and in 1882, a combined examination was instituted, successful candidates being given a choice of colonies, so that the members of these three civil services were now to some extent regarded as interchangeable. In 1896 the examination was joined to that for the Home and Indian Civil Services; and the Federated Malay States, which had retained the nomination system, was also included. This arrangement lasted until 1932, when Sir Ralph Furse, who believed in the policy of selection by interview, finally succeeded in obtaining for his office control over the selection of candidates for Ceylon, Hong Kong and Malaya. However, university men continued to supply the vast majority of the eastern cadetships even after that date; and the Dominions Office and Colonial Office List for 1939 informs us that 'whilst a university degree is not an absolutely indispensable qualification the candidates selected for Administrative appointments in the last few years have nearly all been in possession of a University Degree, usually with honours. The few exceptions have been in cases where a candidate has had some special qualification'.23\n\nThe Hong Kong cadet scheme underwent several internal changes over time, although the principle of recruitment from England by competitive examination remained unchanged until 1932. The first three recruits, who pioneered the scheme, were given quarters in the Central School House during their probationary period and learned their Chinese, which was Cantonese, from teachers recruited locally by Government. In 1872, Sir Arthur Kennedy established a Board of Examiners, charged with the duty of examining Government officers drawing a Chinese teacher's allowance, and with issuing certificates of proficiency in colloquial Chinese to European and Indian police constables; but before that date cadets had been examined by an ad hoc committee. To save expense, Sir Arthur Kennedy, Governor 1872 - 1877, stopped the recruitment of cadets from England, and in 1875 even suggested dropping the scheme altogether; but this was not accepted by the Colonial Office. The Secretary of State arranged in 1875 for Eastern cadets to remain in England usually for a year and study Chinese at Oxford under Dr. James Legge though, as we have seen above, there were no candidates for Hong Kong at this particular time. This arrangement proved",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205974,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 54,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG CADETS, 1862 - 1941\n\n49\n\nThe staffing situation improved between 1897 and 1901 and 12 more cadets were recruited from England, the Straits Settlements and the Federated Malay States including Reginald Fleming Johnston, Cecil Clementi, A. G. M. Fletcher,50 and Geoffrey Norman Orme. The incorporation of the New Territories into the Colony meant that more recruits would be needed for district administration and as members of the Land Court set up to determine thorny problems of land ownership and tenancy.52 However, 17 cadets were recruited between 1901 and the end of 1914. There were losses of course: notably the gifted Stewart Lockhart who was transferred in 1902 to Wei-hai-wei as H.M.'s Commissioner, and the equally gifted R. F. Johnston who was also transferred to Wei-hai-wei as District Officer in 1904.\n\nA posting in the New Territories provided for some younger cadets an escape-hatch that removed them from office life in the Colonial Secretariat and other departments in the Central District. Service in the New Territories, a mainly agricultural area dotted with small village communities and small market towns, had more in common with colonial service in Africa and South-East Asia, and the cadet was left comparatively free to go his own way, lead an open-air life and exercise judicious authority. The job demanded initiative, stamina, and magisterial skills; and, if one is to believe Mr. Austin Coates,54 a cadet at a much later date, it was a deeply rewarding life which allowed a cadet to become involved in the lives of simple people, farmers and fishermen, small shopkeepers and craftsmen. Certainly, the report of the District Officers for the New Territories, such as those written by Stewart Carne Ross, have a little more colour than the stilted administrative reports presented annually by heads of departments.\n\nBy the 1920s cadets had become entrenched in most government departments and they filled all the senior posts in the Colonial Secretariat, the directing and co-ordinating agency of government. The exceptions were some departments, such as the Medical and Sanitary Services, Public Works, the Royal Observatory, and Marine Department, which necessitated at the top someone with specialist knowledge. The Inspector General of Police (also in charge of the Fire Brigade), the Director of Education, the Postmaster General, and the Superintendent of Imports and Exports, however, were all cadets, but not the...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205975,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 55,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "50\n\nH. J. LETHBRIDGE\n\nSuperintendent of Prisons. In the 1920s a larger number of cadets were recruited—22 in all—but the number dropped to 12 in the 1930s. Three more were appointed in 1941, just before the Japanese occupation.\n\nThis increase, particularly in the 1920s, must be related to a general expansion of services and a growth in the functions undertaken by government, and to the near cessation of recruitment during the war years 1914–18. In 1901, the total number of employees in all grades of the government service was 715; and in 1938 the figure was 2,886.55 Another trend, which was to radically reshape the cadet service after the 1939–45 war and change its composition, was a growing demand for the appointment of local people to more senior posts. In the 1935 budget debate the Acting Colonial Secretary, echoing the views of the Governor, Sir Andrew Caldecott, declared that the ‘Government has fully and frankly accepted the policy of replacing wherever possible European by Asiatic employees’.56 But the pace of localisation was exceedingly slow and the policy was hardly implemented, outside the Medical and Health Department, before the Governorship of Sir Alexander Grantham, 1947–1957.\n\nColonial officials have been caricatured as stiff, arrogant and snobbish, bemused by questions of precedence and protocol.57 They have been accused by Americans in particular of ‘spirited amateurism towards administration and technological illiteracy in relation to the problems of economic development’.58 But these characteristics in a milder form are a reflection of the values held by the English upper middle class, from whom the cadets were recruited. The cadets did not suffer a sea change on their way out by P. and O. to Hong Kong. They were gentlemen trained in the ideology of the pre-war English public schools and older residential universities. In Hong Kong they went on launch picnics; they swam, played polo, golf and tennis, walked in the New Territories, and played bridge in the evenings. A substantial number, however, did not allow their curiosity and intelligence to slumber in a sub-tropical climate: they wrote books and scholarly articles about the East. And one cadet—Geoffrey Sayer, an historian of early Hong Kong—claims that the bridge between East and West has been bridged ‘in so far as it has been bridged, by \"linguist\", \"comprador\", \"missionary\", \"interpreter\", and \"cadet\"’.59",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205976,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 56,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG CADETS, 1862 - 1941\n\nNOTES\n\n51\n\n1 Since the end of war with Japan in 1945 both Hong Kong and its Government Service have experienced major changes of circumstance and outlook. Whilst the cadet or administrative grade continues in being there are now (April 1970) administrative officers in a total permanent Civil Service establishment of there are Chinese officers, the first of whom was appointed in 1948.\n\n2 The title was later changed to \"Cadet on Probation\". In 1862 cadets received a salary of £200 per annum on arrival in the Colony and at the end of two years' study or as soon afterwards as they were declared qualified by a Board of Examiners £400 per annum. In 1924 the salary was still only £350 on arrival and £400 after passing the final examination; in 1936 the amounts were £450 and £525 respectively. Information on the Cadet Service is to be found in the various General Orders of the Hong Kong Government.\n\n3 The following books have information on the origin of the scheme: E. J. Eitel Europe in China, Hong Kong, 1895, p. 365; G. B. Sayer Hong Kong: Birth, Adolescence, and Coming of Age, London, 1937, p. 194; J. W. Norton-Kyshe The History of the Laws and Courts of Hong Kong, Hong Kong, 1898, vol. 2, pp. 8-11; and Sir Charles Collins Public Administration in Hong Kong, London, 1952, pp. 126-127.\n\n4 Aucuparius: Recollections of a Recruiting Officer, London, 1962, p. 164. Major Sir Ralph Furse was Director of Recruitment, Colonial Service, 1931-48; and Adviser to the Secretary of State for Colonies on Training Courses for the Colonial Service, 1948-50.\n\n5 For a sketch of Caldwell's career see G. B. Endacott A Biographical Sketch-book of Early Hong Kong, Singapore, 1962, pp. 95-99. Daniel Richard Caldwell was of mixed blood, born at Singapore, and married to a Chinese. He was a brilliant linguist and occupied, at one time or another, various senior posts in the Hong Kong Government. His proved association with Ma Chow Wong, a frequenter of pirates, ruined Caldwell's career. Caldwell was found unfit by a Commission of Inquiry to continue in the public service. He died in 1875.\n\n6 E. J. Eitel \"Chinese Studies and Official Interpretation in the Colony of Hong Kong”, China Review, vol. 16, 1877-8, p. 5.\n\n7 Norton-Kyshe, op. cit., vol. I, p. 579.\n\n8 January 28, 1867,\n\n9 See note 6.\n\n10 Norton-Kyshe, op. cit., vol. 2, pp. 8-9.\n\n11 Ibid., p. 10. The revised regulations for Hong Kong Cadetships, published in the Government Gazette, 7 September 1872, gives the heads of examination as follows: \"(A) Obligatory — 1st. Exercises designed to test Handwriting and Orthography; 2nd. Arithmetic, including Vulgar and Decimal Fractions; 3rd. Latin, and one of the following languages: Greek, French, German, Italian; 4th. English Composition, including Précis writing; (B) Optional 5th. Pure and Mixed Mathematics; 6th. Ancient and Modern History, and Geography; 7th. Elements of Constitutional and International Law, and Political Economy; 8th. Geology, Civil Engineering and Surveying\". Every candidate was expected to show a competent knowledge of the first four subjects, but could select any two of the optional subjects.\n\n7",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205977,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 57,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "52 \n\nH. J. LETHBRIDGE \n\n12 Malcolm Struan Tonnochy (1840-1882). Educated at Blackheath Proprietary School and Trinity College, Cambridge. Hong Kong Civil Service 1862; died in office while Superintendent of Victoria Gaol. Obituaries of Tonnochy are to be found in the Hong Kong Telegraph, December 14 and 15, 1882, and China Mail, December 15, 1882. The Telegraph tells us \"that yesterday the deceased was in good spirits and played tennis in the afternoon, dined out with a friend, and was in the Club until shortly after midnight\", A Chinese barber found Tonnochy dead in bed when he came to shave him in the morning. He was a bachelor. \n\n13 Walter Meredith Deane (1840-1906). Educated St. Paul's School and Trinity College, Cambridge. Hong Kong Civil Service 1862; Captain Superintendent of the Police, 1866-1891. Deane was severely wounded on duty in 1878 and resigned in 1891 on account of ill-health. \n\n14 Sir Cecil Clementi Smith (1840-1916). Educated at St. Paul's School and Corpus Christi College, Cambridge, Hong Kong Civil Service 1862; promoted from Colonial Treasurer, Hong Kong, to Colonial Secretary, Straits Settlements, 1878. Administered Government 1884-85; appointed Lieutenant-Governor and Colonial Secretary, Ceylon, 1886; Governor and Commander-in-Chief of the Straits Settlements, 1887; H. M. High Commissioner and Consul-General for Borneo and Sarawak, 1889. \n\n15 Alfred Lister (1843-1890). Educated at University of London. Hong Kong Civil Service 1865; prepared detailed index to the Ordinances of Hong Kong in 1870; Colonial Treasurer 1883-90. Died on board ship near Yokohama while on sick leave, Lister held the office of Treasurer as an adjunct appointment only, and with an almost nominal salary, in conjunction with his substantive appointment of Postmaster-General, Lister left a wife and four children in England. See Hong Kong Telegraph, 15 June, 1890. Governor Des Voeux referred to Lister as an \"excellent officer\". \n\n**\n\n16 Sir James Russell (1843-1893). Educated at Queen's University, Belfast. Hong Kong Civil Service 1865; private secretary to Governor Sir Richard MacDonnell 1868; Police Magistrate 1870; Chief Justice of Hong Kong 1888. The Hong Kong Telegraph, 4 September, 1893, in an editorial entitled \"Sir Judas' Russell: His History\" declares \"You could not have been much of an expert in the Chinese language two short years after your appointment to a cadet-ship, yet in 1867, you were Government ‘Interpreter'\". The editorial referred to Russell as \"the Gargantua of Hong Kong social life\" and \"the Jeffries of the Hong Kong Bench\". The writer of the editorial was the atrabilious Robert Fraser-Smith, who founded the Hong Kong Telegraph in 1881. Since Fraser-Smith had been jailed several times for libel, he had reason to dislike the Chief Justice. (See Frank H. H. King and Prescott Clarke A Research Guide to China-Coast Newspapers, 1822-1911, Cambridge, Mass., 1965). Russell, a bachelor like Lister, died at Strathpeffer, Scotland, shortly after resigning from Government. \n\n17 Henry Ernest Wodehouse (1845-1929). Educated at Repton School. Hong Kong Civil Service 1867; retired on pension as Police Magistrate in 1898. One son, Peveril, was the first baby born on the Peak and brother of P. G. Wodehouse, the novelist. Wodehouse was the last of the batch of officials originally appointed to the Colony in the capacity of student interpreter. \n\n18 Sir James Haldane Stewart Lockhart (1858-1937). Educated at King William's College, Isle of Man, Watson's Academy, Edinburgh (gold medallist), and Edinburgh University (Greek medallist), Hong Kong Civil Service 1878; attached to the Colonial Office for one year; Registrar General 1887; Colonial Secretary 1895-1902; Special Commissioner to Inspect and Report on the Extension of the Colony of Hong Kong, 1898; representative of Great Britain to delimit the boundaries of the extension of Hong Kong; first civil Commissioner of Weihaiwei, 1902; retired 1921.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205978,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 58,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG CADETS, 1862 - 1941\n\n53\n\n19 Sir Francis Henry May (1860-1922), Educated at Harrow and Trinity College, Dublin. Hong Kong Civil Service 1881; Captain Superintendent of Police, 1893-1902; Colonial Secretary, 1902-1910; Governor of Fiji and High Commissioner of Western Pacific, 1910-12; Governor of Hong Kong, 1912-1919. First cadet to become Governor. Altogether May spent 38 years in Hong Kong.\n\n20 Sir Reginald Fleming Johnston (1874-1938), Educated at Edinburgh University (Gray Prize; prox. accessit., Lord Rector's Essay); Magdalen College, Oxford (mentioned hon, causa Stanhope Essay). Hong Kong Civil Service 1898; Assistant Colonial Secretary, 1899-1904, Transferred to Weihaiwai 1904; Senior District Officer and Magistrate, Weihaiwai, 1906-17. Tutor to the Ex-Emperor of China, 1919-1925. Commissioner of Weihaiwai, 1927-30. Professor of Chinese and Head of Department of Languages and Cultures of the Far East, School of Oriental Languages, London University, 1931-1937.\n\n21 Sir Cecil Clementi (1875-1947). Educated at St. Paul's School and Magdalen College, Oxford, Hong Kong Civil Service 1899. Clementi, following his uncle and godfather, Sir Cecil Clementi Smith, preferred an Eastern Cadetship, and was posted to Hong Kong. Land Officer and Police Magistrate in the New Territories, 1903-6, Clementi had the task of recognizing the land titles of over 300,000 claims. Appointed Colonial Secretary of British Guiana 1913-1921; Colonial Secretary, Ceylon, 1922-1925; Governor of Hong Kong, 1925-30; Governor of the Straits Settlements and High Commissioner for the Malay States 1930. In 1934 Clementi retired on account of ill-health.\n\n22 James Legge \"The Colony of Hong Kong\", China Review, Vol. I, 1872-3, p. 173.\n\n23 Dominions Office and Colonial Office List 1939, p. 624, states: \"The average number of cadets appointed to Malaya and Hongkong during the period of 1919-31 inclusive was between 9 and 10. Since 1931 the average has been 5-8, 6 generally. In 1937, 7 cadets were appointed, and 9 in 1938. There were none appointed to Hong Kong 1937, and only 2 in 1938. The demand for cadets in Hong Kong was always small”.\n\n24 For example, Thomas Sercombe Smith (1854-1937) was appointed a Hong Kong Cadet in 1882. In 1883 he was attached to the Colonial Office for a year; and in 1884, after a brief spell attached to the Colonial Secretary's Office, Hong Kong, proceeded to Peking where he studied Chinese, 1884-6. On the other hand, Arthur Winbolt Brewin (1867-1946), proceeded to Canton in 1888. Brewin, who was educated at Winchester, succeeded Eitel as Inspector of Schools in 1897; became Registrar General in 1901 and retired in 1912.\n\n25 Victor Purcell The Memoirs of a Malayan Official, London, 1965, pp. 108-109. The Index to Correspondence (of the Colonial Secretariat), compiled in 1902 by R. H. Kotewall, has a cryptic entry: \"Cadets studying Chinese in China must reside at a place removed from European social surroundings\".\n\n26 Alexander Grantham Via Ports, Hong Kong, 1965, p. 5.\n\n27 I have been able to discover the schools attended by 64 of the cadets: 52 went to schools listed in the Public Schools Yearbook; the other 12 to small private schools. Two cadets (H. E. Wodehouse and A. W. Brewin), it seems, did not go to a university; five I have been unable to trace; and of the rest - 78 in all — 55 went to English universities (Cambridge 25; Oxford 23; London 4; and one each at Leicester University College, Liverpool University, and Manchester University); 10 to universities in Ireland (Trinity College 8); and 11 to Scottish universities (Edinburgh 6,\n\n-55",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205980,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 60,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG CADETS, 1862 - 1941 \n\n55 \n\n19 Kenneth Myer Arthur Barnett (born 1911). Educated at Mill Hill School, London, and King's College, Cambridge, Hong Kong Civil Service 1934. Retired as Director of Census and Statistics 1970. \n\n40 Quoted in James Hope Hennessy's Verandah, London, 1964, p. 186. Hennessy is quoting, presumably, from Sir George Bowen's Thirty Years of Colonial Government, London, 1889, which I have not seen. \n\n41 Margery Perham, op. cit., p. 302. Lugard also liked and trusted A. W. Brewin, the Registrar General: \"if he once said, he was very 'pro-Chinese' this was really a compliment. He would allow Brewin to forbid his own delivery of a speech to a Chinese gathering. He could not always understand the reason ‘but I trust implicitly in him'.\" \n\n42 E. J. Eitel \"Chinese Studies and Official Interpretation\", p. 8. \n\n43 Alleyne Ireland, Far Eastern Tropics, London, 1905, p. 34. In 1901 Ireland was appointed Colonial Commissioner of the University of Chicago for the purpose of visiting the Far East. \n\n44 Ibid., p. 32. \n\n45 Norman Gilbert Mitchell-Innes (1860-1947). Educated at Repton and Edinburgh Academy, Hong Kong Civil Service 1881; Treasurer 1891; left Hong Kong Service in 1896 and transferred to the Home Prison Service. Des Voeux thought highly of Mitchell-Innes. See G. B. Endacott, Government and People in Hong Kong 1841-1962, Hong Kong, 1964, p. 112. \n\n46 Report on Defalcations in the Treasury, Sessional Papers, Hong Kong, 1893, p. 546. \n\n47 Ibid., p. 546. \n\n48 Norton-Kyshe, vol. 2, p. 447. \n\n49 Ibid., p. 447. \n\n50 Sir Arthur George Murchison Fletcher (1878-1954). Educated at Cheltenham College and Trinity College, Oxford, Hong Kong Civil Service 1901; transferred to Ceylon 1927; Colonial Secretary, Ceylon, 1926-9; Governor of Fiji and High Commissioner for Western Pacific 1929-36; Governor and Commander-in-Chief, Trinidad and Tobago, 1936-38. \n\n51 Geoffrey Norman Orme (1879-1966). Educated at Cheltenham College and Hertford College, Oxford, Hong Kong Civil Service 1902. Director of Education 1924-26. Left Hong Kong Service in 1926. \n\n52 The Report on the Land Court, 1900-1905, Sessional Papers, 1905, gives a list of the presidents and members of the Land Court in order of their appointment, most of whom were cadets. H. H. J. Gompertz was appointed in 1900 and resigned in 1904; Cecil Clementi in 1903; and C. M. Messer and J. R. Wood in 1904. The Registrars in order of appointment - all cadets were: J. H. Kemp, E. D. C. Wolfe, and S. B. C. Ross. The Land Court in 1905 consisted of three members: C. M. Messer, Cecil Clementi, and J. R. Wood. The New Territories became popular with cadets as a place to walk or shoot in on week-ends. Robert Oliphant Hutchison (1880-1920), the Superintendent of Imports and Exports, on his way to shoot snipe at Saikung fell off a launch in a squall and drowned. His body was never found. With him at the time was D. W. Tratman, the Colonial Treasurer. One imagines from the evidence that both had \"tiffined\" rather too well. \n\n53 \"At first British officials were limited in principle to two, dealing with police and land. In 1899 a police magistrate was appointed and also an assistant land officer to deal with land cases, and the police were placed \n\nPage 60\n\nPage 61",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205985,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 65,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "60\n\nLAMARR B. TROTT\n\nmonthly temperature of the air, and the sea surface temperatures of Tolo Harbour shows striking correlation. The temperature of the water falls well below 20°C (14.5°C) during the winter months. This would normally mean that reef-building corals would not be found here, and indeed a reef as such does not exist. However, we do have flourishing patch reefs, often comprised by species of reef-building corals, making this condition in Hong Kong unique biologically. Our geographic position being on the Tropic of Cancer would normally indicate a subtropical climate; however, winter-time cold air and water currents greatly influence the temperature of our environment, whether we consider the land or the sea. Our marine fauna is thus derived from the Indo-Pacific faunal realm, but it is also influenced by more temperate forms. A characteristic of the sea is the fact that the offspring of most marine creatures live for a time in what is termed the plankton, and drift freely in the sea at the mercy of ocean currents. If they can tolerate the conditions of the environment to which these currents bring them, then they become established in that area.\n\nOf other conditions of the marine environment than temperature that are important to Hong Kong, we can mention two in passing. One is salinity. Fresh water from the Pearl River flowing into our waters during and after the rainy season greatly reduces the saltiness of the waters of Deep Bay. The organisms living there must thus be able to tolerate a great change in salinity or be able to migrate to more favorable areas when the salinity becomes too low. Correlated with this is the sediment that is washed down with the Pearl River outflow. Many organisms cannot tolerate great amounts of sediment settling on top of them. Corals are one of the best examples. Thus, our corals are concentrated in areas of the Colony less under the influence of the Pearl River — Mirs Bay, for example.\n\nMy own research at the Chinese University has been concentrated in the area of Tolo Harbour. The site of the Chinese University on the shore of the harbour at Ma Liu Shui makes work in this area ideal. We have begun a general survey of the Harbour, which has included preliminary investigations of the mudflat areas, the level bottom communities, the fishes, and studies on associations between organisms. One of the primary aims of our program is to train students in the marine sciences.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205986,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 66,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "ASPECTS OF HONG KONG MARINE FAUNA\n\n61\n\nThe University will have a functional Marine Science Laboratory to be completed during the summer of 1970. This establishment will greatly aid and encourage development of marine sciences in the Colony.\n\nTwo aspects of our studies may be of immediate interest to the Colony. First, we are relating bottom fauna with the fishes that feed on such organisms. This approach has been used in other places for the past few decades as an effort to aid fishermen in finding more suitable fishing grounds. We have noted 146 species of fishes in and associated with Tolo Harbour. As some of our information comes from the Taipo office of the Agriculture and Fisheries Department, there is a likelihood that fishes from Mirs Bay and adjacent areas are also included. Another important study is pollution. By investigating the physico-chemical and biological factors important in Tolo Harbour, we intend to aid Government in guiding the development of communities like Shatin and Taipo, which are located on the shores of the Harbour. A sewage treatment plant will be established at the Chinese University site at Ma Liu Shui, and pollution studies will be correlated with the activities of this plant.\n\nThe Future of Marine Resources in Hong Kong\n\nOf great importance for the future of the colony is the conservation of resources available, whether terrestrial or marine. During the spring of 1969, the University of Hong Kong sponsored the Conference on the Development and Conservation of the Countryside. The essence of the outcome of this meeting was that Hong Kong is in a critical state of planning. We must know what we are conserving, and do our best to plan all development with an eye toward future utilization and needs. Every weekend and holiday, thousands of city dwellers flock to the countryside to commune with nature. Just as a receding tide leaves layers of seaweed, these weekend tourists leave their residue. There is a tendency for everyone in Hong Kong to throw away their trash without thought of where it might land. This is true of the city, the countryside, and the beaches—extending into the water by boating enthusiasts and fishermen. This is on an enlarged scale when considering local industries, sanitary conditions, and indeed, land removal and filling processes. The Conservancy Society of Hong Kong has recently been formed. This organization will",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205988,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 68,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "A HONG KONG BUTTERFLY Lamproptera curius (Fabricius) walkeri (Moore)\n\nCOLONEL V. R. BURKHARDT*\n\nIntroduction\n\nwith Introduction and Postscript by J. B. Pickford and J. Carey-Hughes\n\nThe following notes on the breeding of Lamproptera curius walkeri are from the records of the late Colonel V. R. Burkhardt, together with some correspondence he had with Mr. N. D. Riley of the British Museum of Natural History.\n\nColonel Burkhardt served in China and Hong Kong for many years, including two periods as Military Attaché to the British Embassy to China. He published three volumes on Chinese Creeds and Customs (H.K., South China Morning Post Ltd., 1953, 1955, 1958) and contributed a weekly article in a local newspaper on the same subjects under the pseudonym 'Pioneer'.\n\nIn addition to his interest in Sinology he was an enthusiastic and painstaking entomologist. In later years, due to storage difficulties he did not keep his set specimens, but made water colour illustrations of the many species he had caught including a large number of rarities. While these are extremely well executed and scientifically correct, there is really no substitute for the whole insect.\n\nAt the time of Colonel Burkhardt's notes on L. curius (1957) little or nothing was known of the early stages of this butterfly. His observations are recorded here without alteration.\n\nCOLONEL BURKHARDT'S NOTES\n\nThe small Papilio Lamproptera curius was first reported in Hong Kong by Commander Walker in 1892, and his name is associated with it by Moore. Kershaw describes it in his Butterflies of Hong Kong (1907) as very scarce and sporadic, appearing to become scarcer in Hong Kong of late years. He continues \"I have seen so little of this insect that I cannot do better than quote Commander Walker's account in the Transactions of the Entomological Society of London, for 1895.\"\n\n* Colonel Burkhardt's article on Hong Kong Butterflies, with coloured illustrations, appeared at pp. 97-104 of the 1964 Journal, Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205989,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 69,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "64\n\nCOLONEL V. R. BURKHARDT\n\nThe main points of Walker's report are that its location was the Happy Valley—now entirely built up—and that the plant on which the insect fed was Buddleia asiatica. Its flight resembled that of one of the Hesperiidae, and that it fed vibrating the wings all the time, with its long tails elevated and quivering. The earliest date he recorded it was on 15th February, 1892, and a fine series was taken on 12th March. In 1893 it was scarce, and did not appear before 2nd April.\n\nNothing is said about the larval stages, or the food plant, but Steven Corbet in his Butterflies of the Malay Peninsula, mentioning an allied species Leptocircus meges, states that its larva has been found in Hong Kong on Illigera cordata: in general appearance it is like a Papilio larva, being dark greenish-brown at first, and then changing to dark apple green. The pupa is attached to the upper surface of a leaf of the food plant.\n\nSince 1950 very few collectors in Hong Kong appear to have captured Lamproptera curius and only two instances have been brought to my notice prior to 1957. Lt. Col. J. Eliot took one female near Sai Kung on 2nd May, 1953, and another was secured by the wife of a member of the University staff.\n\nAll butterflies have their cycles of abundance and scarcity, though their incidence has yet to be determined, and 1957 was evidently a peak year for Lamproptera curius. Two collectors, Messrs. R. A. U. Todd and J. Hackney, on 9th June, found the insect swarming in a gully in the centre of the New Territories. Their description of the flight, like dragonflies, tallies with the observations of Commander Walker. The insects were feeding on wild buddleia, and rested between flights with spread wings on fern. Abundant larvae were also noted, but were not taken as they were thought to belong to one of the commoner Papilionidae. On a later visit on 6th July Mr. Todd brought in seven larvae in various stages, with an ample supply of the food plant. This is Illigera platyandra (Dunn) a tough vine with triple pointed leaves growing at intervals of about four inches. The larvae ranged in length from 9 mm to the full fed at 26 mm, which pupated on the following day.\n\nIn the early stages the larva is black over the thorax narrowing above the prolegs, and broadening out again over the tail. The",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205996,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 76,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "THE BEGINNINGS OF TAIPINGSHAN\n\n71\n\nwhich the European had no place and was not really expected to penetrate. Two Europeans (Richard Oswald and F. J. Porter) did apparently have lots there though how they came by them is not recorded, and the American Baptist Mission Board had a school house and small chapel.\n\nA third area was Tai Ping Shan where many Chinese lived in matsheds, but it is not known how many lived there in these early days.\n\nBut one inconvenient feature soon revealed itself as the demand for building land increased in the Colony on the establishment of regular government in the middle of 1843. The town was restricted in its possibilities of development to the east by the reservation of 'Government Hill' (the area on which the Government Offices now stand) for Government purposes only. Beyond Government Hill to the east lay the military cantonment and, since the main part of the town was now inevitably fixed where the present central district stands, the only possible direction which expansion could take, other, that is, than up the mountainside, was to the west. But, between Inland Lots 43 and 10 on the Queen's Road lay the Upper Bazaar, an uncomfortable fact which not only meant that there would be a large number of Chinese-type houses in the middle of the 'European' town (with their attendant rather greater risk of fire) but that their presence would interfere with the proper development of the area with drainage and streets and so on. In terms of extent, the Upper Bazaar was occupying almost 11 acres of valuable building land for which speculators would be willing to offer far higher Crown Rents than those which the then inhabitants were paying. So almost inevitably, the suggestion came to move the Upper Bazaar lot-holders away to another location.\n\nThe story of the removal of the Upper Bazaar is of interest on several counts: it is the first 'resumption' of land for public purposes in the history of Hong Kong, a process since employed on an ever increasing scale by the Government for the improvement and redevelopment of the environment. It provides us with an insight into government practices of the day and the cumbersome manner in which decisions could be taken and implemented, and also of the role of the Press at that time. Finally, it led to the establishment, as a matter of deliberate Government policy, of a",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205997,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 77,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "72\n\nDAFYDD EMRYS EVANS\n\nseparate location, namely Taipingshan, for the main part of the Chinese town. This town was apparently to become separate in a way not altogether intended by its creators.\n\nThe question of the Upper Bazaar came to a head towards the end of 1843 when A. T. Gordon, the land officer, decided to meet the demands for building land (and, thereby, augment Government revenue from Crown Rents) by putting up to auction an area which extended from Wyndham Street to Gough Street, thus including the whole of the Upper Bazaar.\n\nGordon informed Pottinger of the land which had been marked out for sale on 22 January 1844 and told him that he intended to remove altogether \"that part of the town known as the Upper Bazaar\" and had marked it out into 27 lots, \"suitable for shops and dwellings either for Europeans or respectable Chinese\". This accorded with the views which Pottinger was persuaded to hold that, as Governor Davis later put it, “it would be very advisable for the interests of the community that the Chinese should be removed, so as to prevent as much as possible their being mixed up with the Europeans.\" Pottinger replied to Gordon that the inhabitants of the Upper Bazaar would be given six months, from 15 January 1844, to remove their houses, the only question remaining being one of compensation.\n\nThough this correspondence was not, of course, public it would have become obvious what was to happen when the Land Sale was held on 22 January, 1844, as many persons bid for lots which then formed part of the Upper Bazaar and on which buildings were standing. The European residents made no comment on the proceedings until it appeared to them that they could use the plight of the bazaar lot-holders as part of the fight against Government on account of the treatment of their own land claims. The Chinese lot-holders themselves were apparently kept in ignorance and claim to have learnt only after the event that their lots had been sold over their heads.\n\nThus, some time after the lots had actually been sold, Pottinger appointed a committee consisting of Major Caine, Chief Magistrate, Gutzlaff, Chinese Secretary to Government, and Gordon, the Land Officer, to consider where the bazaar lots should be relocated and on what terms the lot-holders should be dealt with.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205998,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 78,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "THE BEGINNINGS OF TAIPINGSHAN\n\n73\n\nIn the meantime, the lot-holders petitioned Pottinger to be allowed to stay.10 They described how Captain Mylius, the first land officer in 1842, had given them certificates to prove their holdings. The Committee met the lot-holders and endeavoured to explain to them why they were being moved. They were told that there were 'insuperable difficulties' in the way of allowing them to remain. Moreover, the permission given them by Mylius to occupy the sites in question was no more than a 'temporary arrangement' since at that date (1842) Hong Kong was not in a permanent state. Nevertheless, the Committee represented that they were to inquire into what ground could be given to them for the erection of their houses. To this the Chinese replied that what was asked of them was like \"throwing their livelihood into the sea.\" If allowed to stay, they undertook to erect houses \"in the proper manner and style\" and pay a suitable rent. But their pleas were in vain. The Committee recommended that a site be allotted to them at Taipingshan, at which place, they pointed out, a considerable Chinese population had already settled. The Committee proposed that the ground should be prepared and levelled (it was, at that time, no more than a very steep and uneven mountainside) and with streets marked out. They would be permitted to remove the materials out of which their present houses were constructed. As to compensation, they would have their arrears of rent (never paid) remitted and would enjoy a 'rent holiday' for a period of five years from the following December. In addition, each householder who could substantiate his claim would receive $50, though one member of the Committee, Gutzlaff, thought that $20 would suffice.\n\nThe area of relocation lay south of Queen's Road, between Town Lot 78 and Town Lot 44: i.e., from approximately the present Gough Street to just east of the present Possession Street. The point was specifically made by Caine, with the agreement of the other members, that this location be reserved exclusively for Chinese and that no Europeans, with the exception of police, be permitted to live there.12\n\nPottinger approved these suggestions but reserved his decision on the question of compensation. He did not favour monetary compensation, partly because some of those in the Upper Bazaar were unauthorised squatters and partly because others were keepers of brothels and gaming houses who ought to be got rid of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206000,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 80,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "THE BEGINNINGS OF TAIPINGSHAN\n\n75\n\nevery piece of ground and every house in the island downwards, morally speaking, were they to do so, they would be little better than robbers.\" But whatever the morals of the removal of the bazaar lot-holders, the Notification of 25 July produced the desired result for, by the beginning of September, there had already been a movement to the west to the area designated. The Hong Kong Register on 3 September 1844 somewhat uncharitably, and ignorantly since they were at this time still the official Government organ, expressed dissatisfaction with the \"Chinese village rising to the westward of Victoria\", but modified their opinion on discovering that many of the houses belonged to the 'squatters' dislodged from the Upper Bazaar who were allowed to find temporary sites until they could rebuild on land allotted to them for the purpose by Government. The area referred to was being built up fast during the month of September and opposite it, on the northern side of Queen's Road, a Government Market was erected, 18\n\nEventually, Davis's expenditure on levelling the site and providing compensation was approved at home.19 But before even the reply had left the Colonial Office, Davis received a petition from the Upper Bazaar lot-holders, praying for monetary compensation in addition to the 'rent holiday' proposed. On consideration of this petition whilst Davis was absent inspecting the new consulates in the northern ports, the Executive Council decided that the rent payable on the new allotments in Taipingshan should commence in January 1849, and not in January 1848 and that the registered holders of \"decent Chinese houses\", 81 in number, should receive $40 dollars each. Two English lot-holders in the area, Oswald and Porter, were allowed compensation on a rather more liberal scale, having refused to move. In communicating this arrangement to the Colonial Office, Davis commented that if the question of the Upper Bazaar Lots had first come up during his tenure of office, he would have allowed the tenants to retain possession, not only because to do otherwise involved a violation of rights, with a consequent heavy expense for Government in compensations, but also because of the obloquy to which Government had been subjected in the Press20\n\nThat is how Taipingshan originated. Its subsequent history is interesting for, between this time and the great Plague epidemic in the 1890's, it seems to the writer that the ability of the Government",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206001,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 81,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "76\n\nDAFYDD EMRYS EVANS\n\nof Hong Kong to exercise its powers in the district progressively decreased. But though it is commonly felt that Taipingshan was effectively governed by Triad societies and former T'ai Ping rebels, there is little evidence forthcoming. It is a curious fact, however, that for a period of some 40 years from the late 1840's there were remarkably few dealings in the whole of the land in Taipingshan registered in the Government Land Office. Under the Ordinance No. 3 of 1844, all transactions concerning land were required to be registered and, indeed, on the whole were registered for there were certain real benefits to be obtained. Why then are there no transactions concerning Taipingshan land registered?\n\nThe simplest answer suggests that there were no transactions to be registered but this is easily rejected for owners must have died, transferred their property, mortgaged it or sub-let it. Obviously these things must have been done yet, in the case of 44 lots, there were no registered dealings at all for a very long period, extending in most cases until the 1880's21. In the case of a further 18 lots22, there were no registered dealings over this period after about 1848. Two other significant features eventually came into Indian (mostly Muslim) hands and remained there, forming what must have been a noticeable Indian quarter23. One family, that of a man called Mahomet Arab, who first bought property in the area in the 1840's, retained it for nearly 100 years. The other feature is the movement of European ownership. In the 1840's, a number of Europeans did own lots in Taipingshan (and Europeans who could afford nothing else, such as discharged soldiers, did live there) but they sold up during and around that time24. However, it is also very noticeable that one European, Daniel Richard Caldwell, bought several lots in Taipingshan on several of which licensed brothels stood25. Caldwell's connections, even when in the employ of the Government, with the underworld were notorious and this Taipingshan property was retained by his family (his widow was Chinese) until the 1890's.\n\nBut, apart from the Indian quarter (which probably was left alone) and Caldwell's brothels (which probably paid 'cumshaw' or protection money anyway), Taipingshan became a Chinese town in which it seems little attention was paid to official requirements such as the registration of land transactions and much else. When in the 1880's, after the Land Commission's Report of 1886-1887, it was realised into what a parlous state the Land",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206003,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 83,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "78\n\nDAFYDD EMRYS EVANS\n\n\"See their petition, reprinted in Friend of China, 4 May 1844, and also below, P. \n\n10 The contents of the petition, Pottinger's reply and the lot-holders' rejoinder were all published in the Friend of China, 4 May 1844. \n\n\"I Lo Hsiang-lin, Hong Kong and its External Communications before 1842, (Hong Kong, Institute of Chinese Culture, English translation, 1963) p. 117, maintains that there had long been a settlement in the area of the present Taipingshan, The name is said to have originated from the pacification of the pirate Cheung Po-chai in 1810 who is known to have had a stronghold there. The mountain now known as Victoria Peak was renamed Taipingshan (the Mountain of Peace) and is so known in Chinese today. The Man Mo temple, standing today in Hollywood Road, is said by Lo to have been built by Cheung in the first decade of the 19th Century. There is considerable documentary evidence as to the existence of such a settlement in the early 1840s. \n\n12 Caine, Gutzlaff and Gordon to Pottinger, C.O.129, Vol. VI, p. 440. 13 Woosnam to Caine, Gutzlaff and Gordon, 17 April 1844; C.O.129, Vol. VI, p. 442. \n\n14 Caine, Gutzlaff and Gordon to Bruce, 21 May 1844; C.O.129, Vol. VI, p. 444. \n\n15 Aldrich to Bruce, 20 July 1844; C.O.129, Vol. VI, p. 445. \n\n16 Notification dated 25 July 1844. It appeared in the Hong Kong Register on 30 July 1844 and the gist of it was contained in the Friend of China on 3 August 1844. Only in the former, official, version, does the information about the date of possession for the purchasers appear. \n\n17 10 August 1844. \n\n18 Friend of China, 2 October 1844. The site is still occupied by a branch of the present Western Market, \n\n19 Davis to Stanley, (no. 44 of 1844), 26 July 1844 and Stanley to Davis, 3 January 1845; C.O.129, Vol. VI, p. 438. Under-Secretary Stephen commented on the despatch that, though the expenditure would have to be referred to the Colonial Land and Emigration Commissioners, \"it must, however, ultimately be sanctioned \" \n\n20 Davis to Stanley, 29 October 1844; C.O.129, Vol. VI, p. 157. The additional expenditure was sanctioned without further comment: Stanley to Davis 1 April 1845; C.O.129, Vol. VI, p. 161, \n\n21 Inland Lots Nos. 223A, 223B, 223C, 223E, 224, 224A, 224B, 224C, 224E, 225, 226, 226A, 229D, 231A, 233, 233A, 234, 234D, 238B, 239A, 239B, 240A, 241, 242A, 243, 243A, 244, 244B, 245A, 245B, 245C, 245D, 245E, 245F, 245G, 245H, 245I, 246A, 247B, 247C, 248A, 253, 253A, 272. \n\n22 Inland Lots Nos. 213, 224D, 228, 228B, 229, 231, 232, 232A, 232C, 233E, 234B, 234C, 234E, 238, 244A, 252B, 255B, 256B. \n\n23 Inland Lots Nos. 223, 246, 246B, 246C, 247, 247A, 247D, 248B, 248C, 248D, 249C, 252C, 253B, 254, 255D, 255E, 256. \n\n24 Inland Lots Nos. 214, 234A, 223D, 227, 235A, 241A, 246C, 246B, 253B. \n\n25 Inland Lots Nos. 238C, 239C, 240, 241B, 241C, 242B, 245, 250, 255A, 256A,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206004,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 84,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "CHINESE EMIGRATION \n\nAND THE DECK PASSENGER TRADE \n\nA. D. BLUE* \n\nUntil after the Treaty of Tientsin of 1858, emigration from China was illegal, but this law, like so many others, was more honoured in the breach than in the observance, especially in the southern provinces of Fukien and Kwangtung, and to a lesser extent Kwangsi. Traders, however, were allowed to go abroad under certain conditions, which usually included eventual return to China. There had been emigration from these southern parts of China to most regions of South-east Asia for centuries before 1858, and there were flourishing colonies of Chinese at all the main ports when the first Europeans arrived there in the 16th century. The Ming fleet under Cheng Ho is said to have killed five thousand Chinese at Palembang in 1406, and while this is almost certainly an exaggeration, it is certain that these Chinese colonies were already populous. While treating briefly with Chinese emigration to other parts of the world, the following essay deals mainly with emigration to South-east Asia. The Chinese called this region the 'Nanyang', which literally means 'Southern Ocean'; but it is often used to describe other countries even further south, such as Australia, New Guinea, and the South Pacific islands. In the pre-European and early European eras, most overseas Chinese were traders, money lenders, and craftsmen, and their contribution to the economy of South-east Asia was out of all proportion to their numbers.\n\nThe civil wars which succeeded the Manchu defeat of the Mings in south China in the mid-17th century gave a strong impetus to emigration; but the arrival of the Europeans in South-east Asia in time created the conditions favourable to Chinese settlement on a much larger scale. The Chinese were often the intermediaries between the Europeans and the native peoples, useful to each, but periodically incurring hostility from both. As they increased in numbers, the Chinese posed increasingly\n\n*The author served as an Engineer Officer with the China Navigation Company from 1928 until 1938, and was on the Yangtse in 1930 in the Shengking and again in 1934 in the Wuhu. He was captured by pirates in the Newchang river in Manchuria in 1933 and held prisoner for five and a half months. Three of his articles have been published previously in the Journal: \"European Navigation on the Yangtse\" in Vol. 3, 1963, \"Piracy on the China Coast\" in Vol. 5, 1965, and \"The China Coasters\" in Vol. 7, 1967.\n\n* See the note at the end of this article.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206005,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 85,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "80\n\nA. D. BLUE\n\ndifficult problems to the governments concerned, and cruel, drastic, but ineffectual attempts were made to halt immigration. The massacres of thousands of Chinese in the Philippines in 1603, 1639, and again after the British occupation of 1763, are the most celebrated of many such occurrences, the last being caused by the Chinese having shown a marked preference for British rather than Spanish rule. In Indonesia the worst massacre took place at Batavia in 1740. Similar pogroms, but on a much smaller scale, continued in the Philippines down to 1820, and post-war Indonesia has shown a disquieting tendency to put the clock back two centuries in their treatment of their Chinese. But although victims of periodic bouts of xenophobia from the local peoples, in most countries of South-east Asia and at most times the Chinese were protected by the colonial governments which recognised the value of Chinese labour for their economies.\n\nBy the early decades of the 19th century the coolie trade between China and South-east Asia had attained substantial proportions -- although still nothing like so great as it was to become later -- and most of the trade was in the hands of Chinese junks of from 300 to 400 tons. Such craft could only sail before the wind and carried crews of up to ninety sailors, enough to man five European ships of the same size. They took anything from twenty to thirty days between south China and the Straits or Bangkok, and the coolies had a very uncomfortable time on the passage. No charts were carried, the only navigational instrument being a very rude compass, and they kept as close to land as possible. In the 1830s up to eighty such junks sailed to Bangkok every year, usually from Swatow, and by the mid 1840s, by which time European steamships were entering the trade, it was estimated that about 15,000 coolies were emigrating to Bangkok every year.\n\nA description of these old trading junks is given in S. Wells Williams, The Middle Kingdom (London, W. H. Allen & Co. revised edition, 1883) vol. 1, p. 753. It shows inter alia that the number of passengers carried on these junks to the Nanyang could be very great. ... \"The cabins look more like niches in a sepulchre than the accommodations for a live passenger. The crew lie upon deck most of the time, and are usually interested in the trade of the vessel or an adventure of their own. The great number of passengers which have been stowed in these vessels entailed a frightful loss of life when they were wrecked. In February, 1822, Capt. Pearl, of the English ship Indiana, coming through Gaspar Straits, fell in with the cargo and crew of a wrecked junk, and saved one hundred and ninety-eight persons (out of one thousand six hundred with whom she had left Amoy).\" Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206010,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 90,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "CHINESE EMIGRATION AND THE DECK PASSENGER TRADE 85\n\nat the French settlement on New Caledonia, after which the French authorities sent a ship to rescue the survivors on Rossel Island. Only one small Chinese boy was found, whose story was that the rest of the passengers and crew had been eaten by the natives. This was accepted as gospel by the press in Sydney where the boy was taken, although there were some glaring inconsistencies in his story, and it was repeated in the British Admiralty Sailing Directions. Not until thirty years later was it seriously questioned, when its most important critic was Sir William MacGregor, the first Australian administrator of New Guinea. It is now generally believed that, rather than wait to be taken on to Australia and a life-time of labour to repay the inflated cost of their passages, the Chinese had preferred to take a chance in New Guinea. Food, including the highly prized luxury bêche-de-mer, was comparatively plentiful, and life in New Guinea with freedom must have appeared infinitely preferable to life in the Australian goldfields saddled with a heavy personal debt. When the first official census was taken in New Guinea, many Chinese were recorded, of whose origins there was no satisfactory explanation.\n\nAnother notable incident in the history of Chinese emigration, and which had a happy conclusion, concerned the Peruvian ship Maria Luz in 1872. The Maria Luz had left Macao with over 300 indentured labourers for the Peruvian guano islands, and was forced into Yokohama harbour in distress. One coolie jumped overboard and swam to H.M.S. Iron Duke, where he reported that the passengers on the Maria Luz had either been kidnapped or decoyed on board under false pretences. As a result of the publicity and outcry which this caused, all the passengers were sent back to China. Peru had then no treaty relations with Japan, but threatened war unless Japan apologised and indemnified her. The British government, however, warned Peru that any hostile act on her part would invite retaliatory action by the Royal Navy; and the whole question was referred to France, who gave her verdict in favour of Japan. This case focussed public attention on the many unsavoury aspects of the emigrant trade, and also led to the opening of diplomatic relations between China and Japan.\n\nIt is necessary to remind ourselves that conditions in many of the emigrant ships to South-east Asia during the 1850's and\n\nPage 90\n\nPage 91",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206011,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 91,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "86 \n\nA. D. BLUE \n\n1860's, cannot have been much worse than those experienced by contemporary European emigrants to America and Australia; and may have been better than those experienced by many thousands of Irish emigrants to America during the famine years of 1846-48. In her book \"The Great Famine\", Cecil Woodham-Smith gives horrifying details of the sufferings of these unfortunate people. Two of the most tragic cases concerned the British ships Larch and Virginius, which left Sligo and Liverpool respectively for Quebec at this time. Of the Larch's 440 passengers 108 died at sea, and 150 of the remainder were landed sick; while of the Virginius' 476 passengers 158 died at sea and 106 of the remainder — including the master and mate — were landed sick. At that time American ships were superior to British, and their fares were higher than on British ships, because they applied the Passenger Acts more strictly. Also during this same summer of 1847 German ships were constantly arriving at Quebec with hundreds of healthy, robust, and cheerful passengers. It was surely a mastery of British understatement for Earl Grey, Secretary of State for the Colonies, to write that \"the desire to reach America being exceedingly strong, many emigrants are content to submit to very great hardships during the voyage\". Nor is it to be wondered that fully 90% of these emigrants later crossed over into the United States, among them the father of Henry Ford. The greatest hardships during the famine emigrations took place on ships chartered by landlords anxious to clear their estates of impoverished tenants, and some of the worst cases are said to have involved Lord Palmerston's own tenants. Lord Palmerston, who was Foreign Secretary or Prime Minister for most of the 1840's, and prominent in the campaign against the African Slave Trade, probably knew little about his tenants' misfortunes, in itself one of the most telling indictments of the Irish land system. \n\nIn all the long period of Chinese emigration and until the early years of the 20th century, very few Chinese women emigrated, a factor which has had an incalculable effect on South-east Asian history. It is said that the Chinese authorities, while comparatively lax in preventing the emigration of men, took great precautions to prevent women emigrating, and it was not, for instance, until the mid 1920s that the authorities in Hainan Island allowed women to emigrate. A Chinese woman was a rare sight in the streets of Bangkok until about 1910, but within twenty years",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206012,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 92,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "CHINESE EMIGRATION AND THE DECK PASSENGER TRADE 87\n\nhundreds were to be seen, and the 1937 census showed Bangkok to have 196,000 Chinese females to 336,000 males. This shortage of female compatriots in the early centuries induced many Chinese to intermarry with the local Malays, Siamese, or Indonesians; and until well into the present century there always seemed a reasonable chance that the overseas Chinese would merge into the local communities. The relaxation of anti-emigration laws and the cheap and easy communications provided by the steam-ships, however, enabled more and more Chinese women to emigrate, and this reversed the previous trend towards assimilation. This factor may have been as important as political developments in increasing tension between the newly independent states of South-east Asia and their Chinese populations.\n\nBy the end of the 19th century the combination of enlightened public opinion and official action had mitigated the worst abuses of the continued coolie trade to South America and the West Indies. At the same time economic developments in South-east Asia were greatly increasing the already large demand for Chinese labour in that region. Rubber and tea plantations, tin mines and rice mills, all required labour which the local populations were either unable or unwilling to supply. As a result the centuries-old emigrant trade from south China increased many times over, and it was with this comparatively recent mass emigrant trade that the China coast steamship companies were most concerned. This became one of the most profitable sections of the China coast trade.\n\nThe domestic deck passenger trade had been important from the earliest days of foreign shipping on the China coast. The opium clippers had only carried European passengers, mail, and specie, in addition to opium; but all other foreign ships on the coast looked on deck passengers as a very important source of revenue. In a country so ill-equipped with roads as 19th century China, shipping played an indispensable role in passenger transport. In 1849, for instance, when the Hong Kong, Canton, and Macao Steam Packet Company was formed and commenced a regular service between the three ports, the cost of a deck passage between any two of these ports was one dollar. The speed, regularity, and safety of the foreign steamships soon enabled them to capture the cream of the deck passenger trade from the junks.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206013,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 93,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "88 \n\nA. D. BLUE \n\nAlmost every China coaster was equipped to carry several hundred deck passengers, although ‘equipped' is too grandiose a word to use when describing the very modest preparations this entailed. Deck passengers were usually carried on the main deck and in the 'tween decks, wooden decks on most ships, but without beds, bunks, or any luxuries of that nature. Each passenger or family was simply allotted so many square feet of deck space, and supplied their own bedding, mats, and wooden pillows. As the weather was usually warm and mild, male passengers spent most of their time on the main deck, which was sheltered from the sun by awnings. Female passengers, however, often spent the whole passage in the 'tween decks, in semi-private enclaves constructed with their baggage. Washing and sanitary facilities may have been primitive, but were reasonably adequate for a voyage rarely lasting more than nine or ten days, and were probably superior to what the passengers were accustomed to in their native villages. Numerous taps provided fresh water several times per day, and on a well-found ship passengers could fill buckets and other receptacles to last them through the dry periods. Thus Conrad's \"Typhoon\" does not give a very accurate description of an emigrant ship: the Nanyang was not a regular emigrant ship, and even Captain MacWhirr's well-intentioned efforts cannot have secured his passengers a comfortable passage before running into the typhoon.\n\nIn the heyday of the trade, deck passengers were usually provided with at least two Spartan meals per day, whose main ingredients were rice with a little dried fish and vegetables, and bought any extras and luxuries themselves. The compradore's staff cooked the two meals and kept the decks clean; but the whole crew were financially interested in the deck passengers. Some ran food and drink stalls where a wide range of Chinese delicacies were on sale; others ran opium dens and gambling schools; while others again hired out their accommodation. Under such circumstances the passenger with money to spare could have a very pleasant passage. There were the occasional periods of discomfort during bad weather and typhoons, when it might be necessary to confine the passengers in the battened down 'tween decks for their own safety. During the late 1920s and the 30s on the Bangkok, Singapore, Manila, and Haiphong trades I saw very little real hardship, and few destitute passengers. Most",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    }
]