[
    {
        "id": 208099,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 138,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "122\n\nGREGORY E. GULDIN\n\nof Fujianese attending the Yueh Fei temple gradually rose until today perhaps 70-80% of the worshippers there are Fujianese. Even so, the temple is not a Fujianese temple; both the people who run the temple and the deity itself are Guangdongese.\n\nThis arrangement was less than satisfactory to the Fujianese. Since Fujianese and Guangdongese ritual practices and religious concepts are not always isomorphic, arguments over what food was properly offered to Guan Yin (Kuan Yin) or what was expected of a medium, etc., frequently erupted. Such disputes, complicated by the language barrier, made many Fujianese feel uncomfortable about worshipping in a \"barbarian\"-run temple.\n\nTen years ago this situation began to change as the Cultural Revolution in China increased attacks on the old religious organizations back in Fujian. Temple personnel such as Buddhist monks and nuns began to arrive legally and illegally in Hong Kong and served to staff a new type of temple, a form particularly suited to Hong Kong's crowded situation. Apartments were rented to serve as temples in many of the apartment buildings which contained a heavy Fujianese population. North Point branches of Sai Ying Poon temples were likewise also begun in this manner.\n\nEach apartment-temple is dedicated to a particular god; sometimes it is a pan-Chinese spirit such as Guan Yin but it can also be a specifically local one such as Sheng Gung of Fujian Province's Nan An county. Sheng Gung's original temple is now in disrepair back in Nan An but the god's statue and objects were brought to Hong Kong a few years back. Hong Kong may thus have the only Sheng Gung temple left functioning in the world.\n\n\"I have visited this little Temple, or joss-house, and have discussed its history with one of the local Kaifong, Mr. Lo Ho Ching, of 129 Electric Road, Ground Floor.\n\n\"The little Temple is dedicated to the God of Warriors, Ngok Fei, and has been in existence about 40 years. According to Mr. Lo it was built by the late Kwok Shut Ting, Compradore of the Asiatic Petroleum Company (A.P.C.), at the time when the A.P.C.'s installation at North Point was built. At present the little Temple is looked after by an old woman appointed by the Kaifong.\n\n\"The little Temple is a picturesque little structure, half embedded in a large boulder and covered by a tree. The Kaifong and I too would be reluctant to see it removed, but if it has to be removed I do not think the Kaifong will object provided that an alternative site for it can be found in the vicinity and if it is re-erected by Government at the time when the new Police Station at Bay View is built.\"\n\nThis information was provided by the Hon. Editor of this Journal.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208397,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 121,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "SHIWAN POTTERY EXPLORED\n\n105\n\nExploration around the modern city of Fushan reveals present-day continuation of the handicraft industries of painting (Plate 11), textiles, paper-cutting, papier mache, and of course pottery in the neighbouring town of Shiwan. The famed Ancestral Temple in a short distance from the Overseas Chinese Hotel, is full of the work of handicraft artists of the past, with excellent examples of metalwork (Plate 12), gilt wood carving (Plate 13), brick carving and papier mache, not to mention the rooftops which are covered with long and elaborate Shiwan pottery friezes (Plate 15).\n\nThe Shiwan potters' use of waste and inexpensive materials led to the development of a rather unique art aesthetic. The use of all different types of waste materials, in addition to being economical, was perfectly suited to the development of a wide range of colourful and variegated flambe glazes, which indeed has been unequalled. Descriptive names such as \"tiger skin\", \"leopard skin\", \"pomegranate red\", \"peacock's feather\", \"sesame seed\", etc., were bequeathed according to colour and configuration. In addition, the inexpensive pottery clay with a high content of sand was much more pliable and suitable for sculpture than fragile porcelain clay. Taking advantage of the nature of this material, the potters sculpted their vessels in high relief forms from plant and animal worlds (Plate 16).\n\nThe pliable pottery clay was also good for figure sculpture which became a Shiwan specialty. The potters soon found that if they left flesh areas unglazed, more detailed and warm human expression would result. For subject matter they drew on a wide range of characters from folklore, history and religion as well as the common man, in each case attempting to distill the nature of the individual into a small size artistic creation. Anatomic exactness was sometimes deliberately altered to better convey spirit.10 (Plate 7).\n\nThe superiority of Shiwan pottery sculpture over that of porcelain was recognized when in the late 1920's three of Shiwan's best artists, Pan Yushu (**), Chen Weiyan (), and Chen Zhi (*), were invited to the Jingdezhen (✯{1⁄2§4) porcelain potteries to sculpt figures. According to Silva Mendes, Macau barrister and Shiwan collector, who personally knew the potters, the results were not good because porcelain is not as adequate a material as clay for this type of work, (i.e. sculpture). A porcelain figure of the goddess Guan Yin (†) in a private Macau collection with the mark of Shiwan potter Chen Weiyan, verifies this point, displaying",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208520,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 244,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "Plate 17. The art of Shiwan sculpture a doctor removes a splinter from \n\nthe foot of a woodcutter.\n\nPlate 18. Porcelain figure of the goddess of mercy, Guan Yin, with mark \n\nof Shiwan potter Chen Weiyan.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208869,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 31,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "CHINESE MONASTERIES, TEMPLES, SHRINES, ALTARS\n\nen\n\n3\n\nThey have however continued in S.E. Asia and Taiwan; and in some of the remoter areas of Malaysia there are altars in temples, preserved and much the same as they were a hundred years ago.\n\nIt is often difficult to obtain a clear answer from devotees themselves whether a particular temple belongs to Daoism, Buddhism or popular religion because, in the main, devotees simply do not understand the question. The majority of Chinese are not concerned with legendary or historical explanations and, if remotely religious, claim to be Buddhist irrespective of which temple they visit or which deity they venerate. In a few temples it is quite obvious that the deities are all of one religion, either Buddhist or Daoist, but the altars in most temples bear a mixture of Buddhist, Daoist and folk religion images side by side on altars.\n\nCommon usage by both Buddhists and Daoists of temple titles and religious terms also tends to mislead. It is therefore unwise to ascribe, automatically, specific terms to Buddhism or Daoism, though a few have a generally accepted and common meaning. The majority of Buddhist temples for example, are called “Si” and Daoist “Guan”, with “Miao” a common term for either. However, Miao is also the common term for folk religion temples and for certain shrines. \"Tang,\" a usual term for Buddhist monasteries and nunneries, is also used for Daoist or clan ancestral halls and for certain Guan Yin temples. \"Dong\", a cave, is a Buddhist title very frequently used for squatter temples, suggesting perhaps that the immigrant founder liked to think of himself as a hermit.*\n\nWhereas Buddhist and Daoist temples and monasteries bear flowery titles, usually obscure religious phrases or names unconnected with the main deities, folk religion temples tend to be dedicated to one or a pair of specific deities, the main god or gods on the main altar, and his, her or their names or titles are cut in stone or painted over the entrance to the temple.9\n\nIn Hong Kong temple building tends to reflect the wealth of a community (unlike in India where it reflects the class of the devotees). There are large establishments where monks and priests live; smaller establishments with a resident or day-time only keeper; and non-residential structures, the smaller of which are usually referred to as shrines.\n\n→\n\n* The characters referred to in this paragraph are ...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208876,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 38,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "10\n\nKEITH G. STEVENS\n\nInside the library large cases of books cover the walls and some books, used more frequently, are individually wrapped in cloth and lie on tables and altars. The larger monasteries have rooms for the aged, and most have halls where ashes of devotees may be deposited.\n\nIn general, a visit to a Buddhist monastery would take you first past the shrine of the folk religion tutelary deity of the neighbourhood, the Earth God (1✯✯). (Illustration 3) Once through the gates and the entrance hall with its six \"guardians” (Mi Luo Fu, Wei Tuo and the Four Heavenly Kings) the layout follows a fairly standard pattern. The main altar will be straight ahead in the Great Hall which houses the main Buddhas. The main altar may be occupied by a single image, a group of three, or an array of a dozen or so. On and along the secondary altars, altars down the side walls and side halls there are images of other lesser deities. These, in twelve monasteries and temples in Hong Kong and Macau, include the well-known groups of eighteen or five hundred Luohan. Frequently, immediately behind the main altar and back to back with the main deity, stands the most popular and honoured of the Bodhisattvas, Guan Yin, with her two assistants.\n\nMahayana Buddhist temples contain a large number of images of Buddhas and major Bodhisattvas, some of which are considered to be more important than the image of Sakyamuni Buddha himself, unlike the Theravada Buddhist temples of Thailand, Vietnam, Burma and Srilanka in which Sakyamuni is the most important.\n\nThere appears to be only one temple in Hong Kong in which Lamaist images are worshipped, although there is one other, above Tsuen Wan, where in a private room, some forty or so Lamaist bronze images are on display.* The temple in which the Lamaist images appear on its altars is a shoddy, fairly modern concrete and corrugated iron construction above a new estate in North Point, where an elderly and now deceased Cantonese gentleman settled after spending some years in Tibet. Most devotees appear to have little idea of the style or origins of imagery, and the rituals and ceremonies performed in the temple by the widow of the founder are identical with those in other temples in Hong Kong.\n\n* Guan Yin temple in Fu Yung Shan,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208877,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 39,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "CHINESE MONASTERIES, TEMPLES, SHRINES, ALTARS\n\n11\n\nThere are a dozen or so temples in Hong Kong the titles of which should leave one in no doubt that they are Buddhist. To highlight the problem of classifying temples by their religious affiliation, let us examine one in Lo Wai above Tsuen Wan which has a typically Buddhist name followed by the characters for \"Buddhist temple\". The staff consists of three laymen who run the vegetarian restaurant below the temple and the deities on the altar from senior to junior are Guan Di, Guan Yin, Lu Dong Bin, Dou Mu and Yao Shi Fo. Guan Yin and Yao Shi Fo are Buddhist, whilst the other three are Daoist folk religion deities. Opposite the main altar, on a secondary altar, are a Kitchen God and a Protector of the Law, both represented by framed prints; the first is a folk religion deity and the second Buddhist. And finally, on the table before the main altar is a red wooden rice bucket containing a peck of uncooked rice in which stand numerous items which have without doubt Daoist and not Buddhist origins. Despite the mixture, the three laymen were surprised that there was any doubt that their temple was Buddhist.\n\nConfucian and Daoist temples\n\nIn Hong Kong and Macau there are no Confucian temples as there were in China and still are in Taiwan. There are, however, Confucian Halls such as the one in a school sponsored by the Confucian Society at Caroline Hill, Hong Kong Island. Several Chinese societies in Hong Kong are understood to have private altars dedicated solely to Confucius.\n\nThe official state religion had its own rites and deities and involved the official bureaucracy and the gentry only. The nearest thing to a State temple in our two territories is the rural school at Fanling where an image of the Yellow Emperor (*) stands on an altar in the main hall, and the side hall of a Macau temple in which a school is held where on an altar there are full-size images of the inventors of ink and writing.\n\n\"Pure\" Daoist temples are rare, there appearing to be none in Macau and some two dozen in Hong Kong of which two are branches of two of the others. These two dozen contain distinct Daoist deities, are run by Daoist bodies represented by a committee, whilst Daoist lay priests and priestesses perform Daoist ceremonies.\n\n* Peng Lai Ge (**M**)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208881,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 43,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "CHINESE MONASTERIES, TEMPLES, SHRINES, ALTARS\n\n15\n\nIn single-room and larger temples the major altar, which faces the entrance, may be either one large space reaching from side wall to side wall or it can be divided into three, five or more individual altars with, on occasions, a separate altar or two constructed down the side walls. (Plate 6).\n\nIn quite a number of traditional temples the main hall is divided longitudinally by partition walls from floor to ceiling. These stretch a short distance into the main hall from the rear wall of the temple, one on either side of the main altar. The two side altars are therefore outside the partitions, and in practice these partition walls serve to isolate the side altars.\n\nIn many traditional temples several major deities, and even a few minor deities, have a side hall dedicated entirely to themselves and their attendants. These include the God of Loyalty and Literature Guan Di; the fertility goddess Jin Hua Niang Niang; the bodhisattva Guan Yin and the wealth god Cai Bo Xing Jun. It is not necessarily a down-grading of the importance of the deity but a late recognition and addition to the temples' complement. A great many side hall altars contain a group of unconnected and unidentifiable minor images around the major and identifiable deity's image, all placed there over the years by zealous devotees.\n\nA side hall in one temple contained the lone image of the Earth God on the only altar, although the characters above the altar read Jin Hua Niang Niang. Presumably over the years the images of this fertility Goddess and her attendants had been removed and replaced by the image of the Earth God without the title above the altar being changed.\n\nThe temple incinerator, and the temple keeper's kiosk or counter from which he sells charm papers and incense, are usually in one or other of the side halls or courts between side halls.\n\nSide halls also contain large ritual items such as the temple bell, drum and the removable head and tail from the village dragon boat, and in one of the side halls of most Boat People's temples replicas of early junks (some 8' to 10' in length) also gather dust in the gloom. These model junks are used only on festival days when offerings are placed on the decks. The devotees thank Tian Hou for good catches over the previous year and request similar benefits for the coming year.\n\nThe roofs of traditional temples consist of interlocking tiles resting on lathes supported by strong cross beams. The latter are",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208882,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 44,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "16\n\nKEITH G. STEVENS\n\noften picked out in green or left in their natural state, though very quickly they are covered with incense soot.\n\nTraditional temples in Hong Kong and Macau have two predominant styles of facade. The first has a verandah, which stretches from side to side across the front and is covered by the roof (Illustration 7). The second style, the more common, consists of a regular oblong plan with the entrance door and the section of the front facade which fronts the main hall, set back about two feet into the whole facade. The facade fronting the two side halls is usually windowless, though occasionally it is decorated with long murals at roof height (Illustration 8).\n\nThe verandah of the first style is occasionally enclosed in a low, open balustrade. Above it the roof is supported by a stone beam from each side wall, reaching to and resting on the vertical columns which flank the entrance. Stone animals occasionally grace the beams, and more often than not the wooden support beams which stretch from the facade to the vertical pillars are heavily carved or support carvings depicting Chinese social life. In some villages, the Deng Family clan temple at Ha Tsun for example, the carvings depict everyday life, such as fishermen wading ashore from their grounded boats. In other temples, under the eaves high above the long verandah, murals of scenes in three dimensions in Shekwan pottery decorate the facade.\n\nThe majority of temples in Macau are single-hall temples (a total of 19 out of 32). The main halls of the two largest traditional temples in Macau, the Lin Feng Miao and the Guan Yin Miao are much the same basic size as those in the large Hong Kong traditional temples. However, the side halls and annexes of the two Macau temples are considerably larger. The large main hall of the Lin Feng Temple in Almirante Lacerda, facing WNW and backing onto the hill Colina de Mong Ha, has a main altar with two secondary altars on either side and, in addition, a second main altar in the front of the court, facing the main entrance. The whole Lin Feng complex has four separate major altars. There are two in the main hall, one at the front and one at the back and one each in the two side halls (with the one to the east having a further altar in a separate room). The temple's two side halls, each with its own main altar, are more than likely looked upon as separate temples as they have their own Earth Gods beside their entrances.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208883,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 45,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "CHINESE MONASTERIES, TEMPLES, SHRINES, ALTARS\n\n17\n\nThe even larger Guan Yin temple, facing south west on the reverse of the same hill, has a similar layout, though in this complex the side halls are separated from the main hall by unroofed passageways.\n\nA third large temple, but not of traditional architectural style, the Lin Dai Temple off the Estrada do Repouso, has two separate secondary halls to the west but only one to the east. Each of the two western secondary halls are sub-divided into two altar halls, one to the front and one to the rear, making a total of seven separate altar halls.\n\nThe nearest equivalent in Hong Kong to the two largest traditional temples in Macau, are the traditional temples in Hollywood Road in Central Victoria, Temple Street in Yaumati and Stone Nullah Lane in Wanchai. Nowadays the traditional temple in Yaumati (Illustration 9) is in practice four individual temples under the management of the Tung Wah Hospital Group. Originally it was a single temple consisting of a large main hall with two side halls on either side, each hall separated from the next by an uncovered passageway. For at least thirty years, however, the complex has consisted of the main major temple, with the two secondary halls to the north being divorced from it and becoming individual temples with their own keepers, controlling committees and cults. The two secondary halls to the south have again been divorced from the main hall. One is an individual temple with its own cult etc and the other is a clinic and dispensary. The main cults in the four temples from north to south are Guan Yin, the City God, Tian Hou and again Guan Yin, though in addition the major deities worshipped in the second and fourth temples are the Ten Judges of the Underworld and She Ji (**) the Spirit of the Harvest and Crops. The carved titles of the main deities over the four temples' entrances, are interesting. The first is Fu De (**), the Earth God (and not Guan Yin as one would expect), the second has the title of the City God Temple above its entrance, the third has Tian Hou and the fourth has She Tan (***) (again not Guan Yin as one would expect). The last entrance, the clinic, has the characters for the Library over it.20\n\nThe traditional temple in Stone Nullah Lane in Wanchai is comparatively larger than other similar temples in the colony and is made up of four individual halls. The main hall, roughly 40 feet wide by 55 feet long, has three side-altars on each side of the\n\nPage 45\n\nPage 46",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208886,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 48,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "20\n\nKEITH G. STEVENS\n\nAlthough clan or ancestral halls and temples are usually handsome buildings located near the centre of a village, many now old and rarely used have been permitted to fall into disrepair and are derelict. These memorial halls contain only the ancestral tablets of the senior member of each generation of the clan whose surname appears over the main entrance of the hall or complex. Some villages have two and even three such temples, dedicated to each of the clans dwelling within their bounds. (Plates 10 and 11).\n\nThe memorial and ancestral tablets of the man-in-the-street (personal ancestral tablets) are placed on either the private household altar of the family or the shelves of the memorial halls of Buddhist or Daoist monasteries and temples. Personal ancestral tablets are rarely retained for more than three generations, whereas the tablets of the public ancestors of the clan are retained as far back as the first ancestor who moved to the area in which they are presently situated.\n\nLike the small temples, the clan halls are usually cluttered with agricultural equipment used only when the season comes around. None of the clan halls is spotless, and often the plaques, panels, mirrors and other decorations are so covered in accumulated filth that they are hard to decipher. The excuse given is that the lineage is too poor to employ a temple keeper and by implication there is no one else who should keep it clean, so the halls remain decrepit and forlorn.\n\nFamily and clan temples very rarely contain images, particularly as Cantonese do not carve images of their ancestors as did the people of Hunan and Fujian provinces. When family and clan temples do contain deities, these are represented by either a framed print usually of the bodhisattva Guan Yin or a small image of a popular deity placed there by a devotee who either had no place for it at home or had a misguided notion to donate such an image to the clan (Plate 12). This happened in a small clan temple near Sheung Shui where the tolerant members of the clan have ignored the deity and have left it there to avoid hurting the donor's feelings.\n\nShrines\n\nShrines almost certainly pre-date temples and in their basic form have remained essentially unchanged for hundreds, if not, thousands of years. A considerable percentage of Chinese ritual is performed",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208888,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 50,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "22 \n\nKEITH G. STEVENS \n\ncolumns, boards, boards bearing auspicious phrases, balustrades, roofs and lattice windows exactly like full-size temples (Illustration 16). Several wooden miniature shrines seen on lower decks of large sea-going junks were heavily ornamented and the carving exquisitely detailed. At the other end of the scale, soap boxes, painted red and upended, serve as the simple shrine of the less affluent household. \n\nActual images of gods in homes are few, and their worship is very limited. Usually, there is just a framed print, and routine offerings consist of a daily incense stick burnt before the print with, in addition, a small offering of tea or rice on the first and fifteenth day of each lunar month. The majority of Chinese who have a household shrine display on their main altar the bodhisattva Guan Yin, who is, without a doubt, the most popular deity of Chinese everywhere. Most homes also have a second “altar”, the Kitchen or Stove God, whose title on a red board is hung up, or when written on a red paper is pasted up near the family cooking range. \n\nShop or factory shrines usually stand or hang on walls at shoulder height, constructed of wood and painted vermilion. The majority of shop shrines contain plaques or prints of Guan Di as patron deity of merchants and Tu Di Gong, the Earth God. Those in fire stations and police stations bear prints of Guan Di in his role as the patron deity of loyalty. \n\nOn days marked Chu (除)22 in the Almanac (i), old lady devotees offer prayers in the street before unpainted wooden boxes used as shrines. They are propitiating the demons who cause disasters, and are also attempting to change their luck for the better. They use one of their shoes to strike the \"small men” (1-A) banging small figures of humans cut out of black paper and at the same time calling out in high-pitched voices for the demons to flee. The voice is pitched particularly high when calling back the roaming soul of a sick child (the absence of the soul being the cause of the sickness). \n\nApart from modern concrete decorative structures in places like the Tiger Balm Gardens and on the foreshore of Repulse Bay, there is only one pagoda in Hong Kong or Macau. This is at Ping Shan, in the New Territories, and was built of stone blocks some three hundred years ago. Like other Chinese pagodas, it has little use other than to enshrine some sacred object, in this case, several images",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208896,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 58,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "30\n\nKEITH G. STEVENS\n\nor halls.32 Nearly 70% of all nunneries are on Lantau island, whereas only 10% of the monasteries are; and three hundred and fifty-three temples and monasteries have resident staff.\n\nThere are thirty-two temples in Macau, of which two are well-nigh derelict. Of the thirty-two temples, six are coastal, twenty-four are urban, and two rural. The majority of temples contain a mixture of Buddhist and folk religion images (no temples contain only Buddhist images), and the remainder contain only folk religion deities.\n\nDegrees of popularity of the major deities in temples and shrines\n\nThe total number of temples dedicated to a specific deity throughout the two areas reflects the importance of that deity to devotees. In Hong Kong and Macau, forty-four different gods each have at least one temple dedicated to him (or her), whilst only seven gods have more than five temples to him (or her). The seven, in order of precedence (based simply on them being the main deity of a temple or monastery), are Tian Hou (seventy-eight) (*), Sakyamuni Buddha (thirty-nine), Guan Yin (thirty-eight), Guan Di (twenty-one), Hong Sheng (twenty), Bei Di, who is better known as the Northern Emperor, (ten), and Lu Zu or Lu Dongbin (seven). Although this gives only a very rough guide, the number of images of Guan Yin throughout Hong Kong and Macau vastly outnumbers those of Tian Hou. However, when the criterion is the number of temples in Hong Kong and Macau in which a particular deity is to be found (on any altar and not necessarily as the main deity), then the first five are Guan Yin, whose image appears in at least seventy-five temples, Tian Hou (114), Guan Di (88), Qi Tian Da Sheng (Monkey) (61), and Di Zang Wang (59).\n\nThe Kitchen God, most frequently depicted by a reddish-orange paper pasted on the chimney above the stove, is the most common deity to be seen on the household altar, followed closely by Guan Yin, whose image, as we have noted, is also to be seen in 70% of all temples. The most common deities outside the home are Tu Di Gong, the Earth God (the local tutelary deity), in both urban and\n\n* The totals are not the number of images seen but the number of temples in which the deity is the main image in both Hong Kong and Macau.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208899,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 61,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "CHINESE MONASTERIES, TEMPLES, SHRINES, ALTARS\n\n33\n\n14 Because of the exorbitant rents for such accommodation, temples in shop houses and flats in Hong Kong are few and far between. In Singapore and Malaysia, temples in shop houses are very common indeed, though they are becoming less so as the years pass and rents in urban areas rapidly rise.\n\n15 Occasionally such a temple may be a converted private house, as in the many examples in Lo Wai village, Tsuen Wan, but more often it is a purpose-built but inexpensive hut.\n\n18 Temples containing images of the Buddhist deities Di Zang Wang, Milofu, and Guan Yin are not necessarily specifically Buddhist, as all three of these deities nowadays are also extremely popular deities in folk religion temples.\n\n17 Mahayana is Northern Buddhism and Theravada or Hinayana is Southern Buddhism.\n\n18 \"Illegal\" is a Hong Kong term for buildings which have been built on Crown Land often by squatters without Government land control or planning permission, but which have been permitted to remain standing under sufferance. In practice, they are temporary structures put up without permission, occasionally ramshackle though more often they are well-built timber, weather-board, and corrugated iron buildings, clean and well-proportioned. (Illustration 17). Some have stood for such a length of time as to have been gradually converted to concrete and brick. All are labelled on the side in rough daubs of paint with the bureaucratic abbreviations and digits prefixed by \"TEM\" (= temporary) affixed by squatter control staff of the Housing Department.\n\n19 Demons are well known to Chinese to be unable to go around corners and must travel in straight lines, hence these inner doors to prevent the demons from entering the temple. The inner doors originally were opened exclusively for influential people.\n\n20 See also James Hayes' information at JHKBRAS 6 (1966): 129-130.\n\n21 In overseas Chinese areas, this kind of large street shrine is still very common and, in Singapore alone, some four to five hundred exist in all kinds of nooks and crannies. For a Hong Kong example, see JHKBRAS 14 (1974): 203.\n\n22 Chu is one of the 28 Constellations (= xiu).\n\n** See pp. 111-113 of the Hong Kong Government's publication Rural Architecture in Hong Kong (1979) for this pagoda.\n\n24 In Imperial times, such masts were always to be seen outside the local magistrate's yamen.\n\n25 Chinese bells have no internal tongue clapper, being tolled by an external blow with a wooden mallet.\n\n26 For the Evacuation of the Coast, see Lo Hsiang-lin and others, Hong Kong and its External Communications before 1842 (Hong Kong, 1963) Chapter VI.\n\n27 For background, see Jen Yu-wen's article \"The Southern Sung stone-engraving at North Fu-t'ang\" in JHKBRAS 5 (1965): 65-68.\n\n28 Government action is through the Chinese Temples Committee, serviced by the Trust Funds Section of the Home Affairs Department.\n\n29 Temples according to this Ordinance include Miao (廟), Si (寺), Buddhist and Daoist monasteries, Guan (觀) and Dao Yuan (道院), and nunneries An (庵).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209093,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 255,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "Plate 17.\n\nA squatter temple dedicated to Guan Yin built in 1976 on the lower reaches of Lion Rock by Chaozhou immigrants. The roof ridge is decorated and the centre piece is a red double-gourd.\n\nPlate 18. The image of Dr. Sukarno from a Chinese temple in Surabaya, Java, Indonesia.\n\nPage 255\n\nPage 256",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209325,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 228,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "214\n\nKING, Miss Carol A. KIRKBRIDE, Mr K.M.G. KROPATSCHECK, Mrs Hannemarie\n\nKWAN, Mrs Alice W.S.C. KWOK, Mr Ping Leong LACK, Mr Alan J. LAI, Miss Merlin S.C. LANG, Mr Frederick G. LAWRENCE, Mr Anthony LAWTON, Mr David LEE, Mr Peter E.I. LEE, Mr Peter J. LEE, Mrs R.M.\n\nLEE, Miss Sandra Suk Yee LEE, Mrs S. Jane LERNER, Mr Bernard LEVIN, Mr David A. LEVIN, Ms. Stephanie S. LI, Mr Edwin Lao LI, Mr Shi-Yi LIARDET, Mr A.J. LIN, Mr Tien-Wai\n\nLIU, Miss Dimon\n\nLLOYD, Mrs Aileen S. LLOYD, Mrs Waltraud E.\n\nLO, Miss Alexandra Dak Wai LO, Mr Shu-wing LOCKING, Mr J.R. LOFTS, Prof. Brian LOK, Dr Leonora Shin U. LOK, Miss Wai Kwan LOVELL, Mrs Hin-Cheung LUNNEY, Mr Raymond LUTZ, Mr Hans F. MA, Prof. Ho-Kei MA, Mrs Jackie\n\nMA, Prof. Meng, MBE MACCABE, Mrs S.J. MACCALLUM, Mr. I.\n\nMACCALLUM, Mrs Wendy M.\n\nMACGREGOR, Mr Keith\n\nMAHLKE, Mr William J.\n\nMANSON, Mr James B.\n\nMAO, Dr Philip Wen-chee MARKEY, Mr J.C. MARTIN, Dr Michael R. MASON, Mr A.K. MATHEW, Mr David\n\nMATHEWS, Mr J.F. MAYERS, Mr Walter MCLEAN, Mrs Robyn H. MCCULLY, Mrs Arthur M. MCDONALD, Mrs John R. MCELNEY, Mr Brian S. MINERS, Dr N.J. MINTER, Mr C.J.W. MITCHELL, Mr Eion A. MITCHELL, Mrs Ruth M. MORGAN, Ms V. Elaine MOSER, Mr Michael J. MOYLE, Mr G.C. MULLOY, Mr G.N. MURPHY, Mr Francis S. NEWBIGGING, Mr D.K. NEWBIGGING, Mrs Carolyn NG, Dr Margaret N. NG, Miss Tonia NGUYET, Mrs Tuyet O'HARA, Mr Randolph ONG, Prof. Guan Bee OUTCH, Mr William T. ORR, Mr Iain Campbell OXLEY, Mr C.W.B. PARRINGTON, Miss June PARRY, Mr Roger H. PERESYPKIN, Mr Oleg P. PICKARD, Mrs Jane PICKFORD, Mr John B. PRESCOTT, Mr Jon A. PRYOR, Dr E.G.\n\nQUESTED, Mrs Rosemary RAM, Mrs Jane REDDING, Dr S.G.\n\nREYNOLDS, Prof. W.A.\n\nREYNOLDS, Mrs Johanne\n\nRHODES, Mr Peter F.\n\nRIBEIRO, Mrs Susan\n\nRICHARDS, Dr S.F.\n\nRICHARDS, Mrs J.K. RICK, Mr D.R. RIGG, Mrs Jillian R. ROBERTSON, Mrs A.G. ROBERTSON, Mrs W.G. ROHRS, Mr Kenneth R. ROPER, Mr G.W.\n\nROSS, Mr David M. ROWARK, Mrs Sally",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211047,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 108,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "83\n\nThe second article, titled \"The legend of Huang Daxian,\" opens with a poem in which the story is retold of Ge Hong's ascent to heaven, taking even the dogs with him, and of Huang Yeren's late arrival and subsequent life as an earthbound fairy. After relating two stories of healings by Huang Yeren (stories taken from literary sources about the Luofu Huang Yeren; see n. 16) the article then asserts that\n\nAccording to historical records the Red Pine Huang Daxian of the Hong Kong Huang Daxian temple was a Jin dynasty man from Danxi. His original surname was Huang and his given name Chuping. In his youth when he was tending sheep he was taken by the famous Jin dynasty refiner of cinnabar, old saint Ge Hong, as an apprentice. Ge Hong jokingly named him Huang Yeren. After Ge Hong had ascended to heaven Huang Daxian continued to travel all over practicing kindness and helping the people. He first went to Mt. Xiqiao, and later to Hong Kong.\n\nThese extraordinary attempts to weld the two Huangs into a single figure are not based, as far as we can tell, on any literary sources. The pseudonymous authors, who very likely have had some official connection with Luofu,17 were engaged in what appears to us to be the creative reconstruction of myth.\n\n30\n\nThis reconstruction has doubtless been at least partly successful. The cultural affairs cadres who met us at the Chongxu Guan had clearly been influenced by such ideas. With some knowledge of the Luofu saints, but little knowledge of the Taoist literature, they related to us a story which managed to incorporate into the biography of \"Huang Daxian” elements of both Huang Chuping, Huang Yeren, and Huang Li.18 They were somewhat confused by the conflicting traditions but, nevertheless, asserted with some confidence that the two Huangs, Chuping and Yeren, were the same.\n\nIt might be thought that the Taoists who serve at the temple would wish to clarify the situation, and to inform visitors that the temple's Huang was Huang Yeren, the disciple of Ge Hong, and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211053,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 114,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "89\n\nNorthern Vietnam) he asked to be relieved of office and left the capital for Guangzhou. In 327 he settled in the Zhuming cave of Mt. Luofu where he busied himself collecting medicinal herbs and refining cinnabar. His extensive writings include several important treatises on Taoism and Chinese medicine. (Source: Zongjiao Cidian [Dictionary of religion], Shanghai, Cishu Chubanshe (Lexiographical publishing company), 1981, pp. 997-998; see also Jin Shu [The Book of Jin], volume 72, Zhonghua Shuju). Needham calls him \"the greatest alchemist in Chinese history\" (Science and Civilization in China, vol. II, Cambridge University Press, 1956, p. 437).\n\n14 The story that Huang Yeren was late for the levitation because he was drunk, we heard from a young official of a local Taoist organization whom we interviewed in Guangzhou on August 27, 1987. Cultural affairs cadres whom we interviewed at the main temple on Mt. Luofu on August 28, 1987 indignantly denied this story. The young official also related the story that Huang Yeren (Huang the wild man) had originally been called Huang \"also [in Cantonese “yah”] man” (in many Luofu folk-tales the Yeren is said to appear in the shape of an animal). Later the character for \"also\" (in Mandarin “ye”) had been substituted by that for \"wild\" (in Mandarin also \"ye\"). We have not found any documentary sources which confirm this information.\n\n19 Michel, Soymié, \"Le Lo-feou chan\", 1954. Bulletin de l'école française d'Extrême-orient, Tome XLVIII (ler semestre), 1954, pp. 1-137, raises another possibility (see pp. 109-110): that the Yeren tradition is based on contacts in ancient times, possibly including periodic trading exchanges, between people of the plains of Guangdong and aborigines living on or near the mountain. In the eyes of the plainsmen, the aborigines would appear strange in many respects, especially in speech and appearance. Stories derived from these contacts might have become the basis for the Yeren legend. Supporting this interpretation, Soymié notes, is the fact that Yeren was thought to be able to appear as a man or a woman, a young person or an old person, and that Yeren is in fact a category of \"strange person apparitions” rather than a single figure. Clearly, once such a flexible figure had become established in the popular imagination, sightings of almost anything on the mountain could feed into the growing folklore about Yeren.\n\n16 Some stories of healings by Yeren are contained in Luofushan Fengwuzhi (Records of Mt. Luofu scenery), Guangdong Lüyou Chubanshe (Tourist affairs publishing co., 1984). This source also records the tradition that the cave of Yeren was guarded by a mute tiger. The chapter in which the healings are recorded is titled, \"The earth-bound fairy riding on a mute tiger.\"\n\n17 Source: Nanhan Shu (The book of Southern Han), Guangdong Renmin Chubanshe, 1981 (reprint), volume 17. This story was also related to Ragvald by scholars of the provincial Wenshi Guan (Research institute of culture and history) whom the first author interviewed in Guangzhou, September, 1987.\n\n18 These details are in notes provided to the first author by the Wenshi Guan scholars (see previous footnote), and were evidently taken by them from an addition to the Nanhan Shu, titled Nanhan Shu Kao Yi (Collating the variants), volume 17.\n\n19 We have not yet been able to verify the exact location of the temple, which apparently is called Huangxianweng miao (The temple of old saint Huang). There may be several other Huang Li temples in this region.\n\n20 According to Nanhan Shu Kao Yi (volume 17) his original name may have been Wang rather than Huang. Evidently he changed his surname to Huang (in Canton...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211054,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 115,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "90\n\nese pronounced exactly like Wang) after becoming a hermit at Mt. Luofu. Thus the foundation for a subsequent merger of the two \"Yerens” was created. According to Soymie, \"Le Lo-feouchan\", pp. 110-111, another immortal of the mountain, Wang Tijing, was also occasionally referred to as Huang Yeren. Today, however, he seems to be totally disconnected from the \"Yeren\" figure,\n\n21 Su Dongpo Ji [collected works of Su Dongpo], Shanghai, Shangwu Yinshu Guan (Commercial Press), 1933, Vol. 2, p. 58. In this volume there are numerous references (poems as well as letters and essays) to Luofu. Su Dongpo was exiled to Huizhou from the Song capital, and went to Luofu Mountain soon after (in 1094) arriving in Huizhou (this probably indicates the fame of Luofu among men of letters and politicians). What attracted him, no doubt, was the name of Ge Hong. Su is said to have spent about two years (of his four years in Huizhou) in Luofu. (Source: Luofushan Fengwuzhi, p. 105).\n\n22 Guangdong Xinyu, Hong Kong, Zhonghua Shuju (Chung Hwa Book Company), 1975 (reprint), pp. 729-730.\n\n23\n\nThe reference is in Tan Cui's work Chuting Baizhu Lu (Records of precious pearls from Chuting [old name of Guangzhou], reprinted in October 1982 by Guangdong Renmin Chubanshe). This work contains a rather detailed account of Luofu Mountain and most (possibly all) of the temples which existed in the mountain in the 18th century.\n\n24 According to the Luofushan Fengwuzhi, the original temple at Luofu was built in 405 A.D., and was called Ge Hong Ci. Later in the early Tang, a large one called Ge Xian Ci was built. Another source (Lingnan Gu Jin Lu or Records of old and present Lingnan [Guangdong], edited by Xu Xu, well-known Guangzhou-based scholar, Hong Kong, Shanghai Book Company, 1984) states that a small temple was built at Luofu in 742 A.D., called Ge Xian Ci. During the Song dynasty, a Taoist temple was built, called the Duxu Guan, later renamed the Chongxu Guan. The deities worshipped in the central shrine of the temple (they have superseded Ge Hong, perhaps from as early as the Southern Han dynasty) are the three gods residing in the 35th (San Qing Tian) of the 36 heavens (Tianbao Jun, Taishang Daojun and Taishang Laojun). They are the mightiest among the \"shenxians\" (the fairies and saints [immortals]). They are normally understood by worshippers to be the Jade Emperor and his two closest officials.\n\n25 We learned this from the interviews at Luofu, especially from an interview with Mr. Zhang Zongquan, the presiding Taoist at a smaller temple, the Jiutian Guan (devoted to Beidi, the \"northern emperor\"), on the plain near the mountain several kilometres from the main temple. Mr. Zhang had been an officer in the anti-Japanese forces of the area in the 1930's. The provincial Fengwuzhi (Guangdong Fengwuzhi, Guangzhou, Huacheng Chubanshe, 1985, p. 151) also mentions worship of Ge Hong together with worship of Huang Yeren and the mute tiger often mentioned in folk-tales. This account refers to the situation prior to the restoration.\n\n26 See the picture of the Red Pine Fairy in Zhongguo Shenhua Chuanshuo Cidian (Dictionary of Chinese myths and legends), Shanghai, Cishu Chubanshe (Lexiographical publishing company), 1985, p. 185.\n\n21 One Taoist whom we interviewed (see note 25) dismissed the importance of the differences in the biographies of the two Huangs with the remark that the spirit of Huang Chuping entered (or could enter) into the person of the later Huang Yeren. He was the only one we met who explicitly used this strategy to rationalize the merger of the two Huangs into one figure at the Chongxu Guan. It is possible that",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211264,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 325,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "300\n\nOnce one has read the prologue, and absorbed the author's background and motivation, derived from having been an exile (in Hong Kong) from his native place at intervals during the early part of his life, it does not really matter whether one reads the book from start to finish or (as I did) takes up those chapters that appeal most. All are of interest. If I have to make a selection, I liked the account of his father (1888-1959), a bitter-sweet and it seemed to me — quintessentially Chinese individual who lived in trying times; a brilliant man who perhaps deserved to have had a more favourable arena for his talents, and certainly after he left Shanghai to rejoin his family in Hong Kong in 1949. There were so many years of enforced idleness in both places. Personal accounts like this tell us more than the historical record, and illuminate the times more effectively.\n\nI like the author's notes to the chapters: over 40 pages between pp. 471-511. They are not only a guarantee that he has done a good job: they also help interested readers to look into books and sources of which they are not aware. Take, for example, his description (pp. 38-39) of the formalities and practices of marriage in Sung times in his opening chapter on the Sung poet Qin Guan, the subject of the first biography in the book. He cites his source and adds useful information (p. 473). When describing the arranged marriage that was the norm until recent times, and still lingers on here and there in and outside China, he adds that this is why the event was described as the family taking “a new daughter-in-law” rather than as \"a son taking a bride” (p. 40). See also note 14 on p. 499 and note 12 on p. 501 together with the upper plate on the 10th page of illustrations I'm giving no clues, look for yourselves! In short, he illuminates as well as entertains.\n\nBy now, readers will have gathered that I like this book. Of course, in such a large work (528 pages) and in an academic field that is very demanding and exacting for those who write in it, there are bound to be places in the text where the reader's own studies may refute or add to it. Contrary to what Mr. Ching says in the prologue (p. 20), recent collecting and oral history projects in the New Territories have shown that most, if not all, Chinese lineages, including those comprised of the peasants who made up the great bulk of the population, have kept written genealogies, albeit few of them got published like those of the Qin and other major lineages or, until recently, found their way into the great library collections of the West.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211916,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 331,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "306\n\nTABLE 1.1 Partial Genealogical Chart of the Dang Lineage of Kam Tin\n\n  \n    i Hung-yi\n    Generation\n    15\n  \n  \n    \n    \n    Yam\n    Mau Ging Tong)\n    Jan\n    Yeui\n    Gyun\n  \n  \n    \n    16\n    (Ching Lok Tong)\n    (Loi Sing Tong)\n    Ching-Lok\n    Naam-Kai\n    Gwong-Yu (adopted)\n    Ting-Jing Naam-Kai\n  \n  \n    \n    17\n    Wan-Guk\n    Wan-Gaan\n    Wan-Yu\n    See Table 1.2\n    \n    Ching-Lok — Ancestral Hall\n    See Table 1.3\n  \n  \n    \n    18\n    Chung-Yut Hak-Sa\n  \n\nNote: Some of the detail of this chart and those at Tables 1.2 and 1.3 is subject to further investigation. Some collateral branches are omitted. Some of the detail is obscure.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211917,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 332,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "TABLE 1.2 Partial Genealogical Chart of the First Branch of the Dang Lineage of Kam Tin\n\nYam\n\nGeneration\n\n16\n\nChing-Lok (Ching Lok Tong)\n\nWan-Guk\n\nWan-Gaan\n\nSan-Fung Saan-Chyun So-Hin\n\nNaam-Kai\n\nWan-Yu (Loi Shing Tong)\n\nGwong-Yu\n\n17\n\nSam-Chyun\n\nGing-Chyun\n\nFong\n\nHei-Ye\n\nGwai-Gok\n\nLei-Yun\n\nYun-Fan\n\nSing-Ngok\n\nPoo-Am\n\n19\n\n20\n\n21\n\n12\n\nLam-Mau\n\nJeung-Luk\n\nFuk-Chai\n\n23\n\n(Gwok Yia Jou)\n\nGwok-Yin\n\nYu-Chung Yu-Man Yu-Ji\n\n24\n\nLok-Sin Chiu-Yip Chiu-Yung Gwan-Leung Gwan-Haak\n\nSi-Daan\n\n25\n\n↓ ↓\n\n↓\n\n↓\n\n26\n\nYing-Yun\n\n27\n\n307",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211938,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 353,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "328 \n\nwinter. Once in a year they practised shooting at a police shooting range near Man Kam To. In earlier times the guards had used gwan sticks.\n\nC. The village market\n\nAt present there are a few shops, mostly food stalls, in Kam Tin Shi. Some Dangs also live there. They are descendants of the senior branch, including descendants of Wan-Guk and Wan-Gaan. The place used to be the local market. It was active before the Japanese occupation. It had a sign in the form of an arch, which was removed by the Japanese. Some documentary information about the market has survived in a rent record.29 One of the shops entered into the rental contract in 1851. The rent book included entries for five shops in Kam Tin Shi. Among them one was run by a tailor. It also mentioned the names of three streets. These were Upper Main Street (Sheung Taai Gaai) and Lower Main Street (Ha Taai Gaai) as well as Middle Street (Jung Gaai). The elders remembered that the market had two or three butchers and two or three fishmongers. Besides these there were a few other shops. Two sold jaap-fo (“sundry goods”). Kam Tin Shi is remembered to have mainly catered for the needs of the Kam Tin people. Very few outsiders came.\n\nSome informants added that there was even one pawn shop inside Kat Hing Wai. The owner was a descendant of Wan-Gaan jou. I have no idea when the pawnshop was started. There was also a peanut oil factory which was started more than 100 years ago. It was owned by a Wan-Yu jou person.\n\nIV. SETTLEMENTS AND LINEAGE SEGMENTS\n\n4\n\nAccording to Sung (1973:111) Hon-Faat, the first Dang ancestor to come to the province, built the first house at the bottom of a hill called [Gwai Gok Saan] about three-quarters of a mile away from the present Kam Tin\". His grandson Fu-Hip lived there on retirement and founded a school called Lik Ying Jai (ibid.: 116). The descendants of Fu-Hip's grandson Seui, lived in the Naam Wai and Bak Wai villages around the beginning of Ming dynasty (1368). The division of the Kam Tin settlement into Naam-Bin and Pak-Bin remain today. Yun-leung, father of the gwan-ma and one of the sons of Seui, remained in Kam Tin. The other four descendants of Fu-Hip moved to nearby Ping Shan and places in Dongguan county, among other places. The descendants of many of the sons of the gwan-ma moved away to Lung Yeuk Tau, Tai Po Tau,\n\n30",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211939,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 354,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "329\n\nLoi Tung, among other places, including some to Dongguan and Xiangshan counties. The cousins of Hung-Yi moved away to nearby Ha Tsuen and Xiangshan county, among other places. Hung-Yi's brother Hung-Ji moved to Ha Tsuen. Thereafter, all the remaining Dangs of Kam Tin were descendants of Hung-Yi.\n\nCasually asking the Dang elders about the relationship between lineage segmentation and settlement, one is given both concrete examples that suggest a correspondence as well as general observations that there is no correspondence. For example, one would be told that the descendants of the third branch (Yeui), which are very few in number, all live in Wing Lung Wai, and that all the others of that village were descendants of the first fong. Unless one asks about a particular segment, the answers would be in terms of the four branches of the lineage, and the conclusion will be that no single segment lives in a village of its own except in the case of Tai Hong Wai where all the villagers are descendants of Man-Wai and his brothers.\n\nGoing down the level of segmentation, to the lineage divisions focussed upon ancestors of the 17th to 19th centuries, there is correspondence in the sense that members of these segments all live in the same village. As already mentioned, all the members of the third branch live in Wing Lung Wai. Similarly, all the Ji-Ga Tong people live in Shui Tau, all the descendants of Wan-Yu live in Wing Lung Wai, and all the descendants of Gwong Yu Tong and Lei Ging Tong live in Tai Hong Wai. Another example is the descendants of Wan-Gaan, who, according to one account, had three sons: Fau-Ng, Jan-Ting and Gai-Jau. Gai-Jau's segment live in Kat Hing Wai. Fau-Ng's descendants are divided into three sub-segments. One of the three lived in Ko Po, another in Kat Hing Wai, and the other in Kam Hing Wai.\n\nSome segments of the lineage settled elsewhere. The descendants of Hung-Yi's second son Jan had moved to Ying Lung Wai near the Yuen Long Old Market at a very early date. I was told by its head of branch that many more lived in Zhongshan county. Some of the descendants of San-Fung, a son of Wan-Guk, also had settled elsewhere. I was told that most of them live in Kat Hing Wai, but some had moved to Tong Fong near Ping Shan. The ritual handbook for Ching-Lok's ancestral hall had a special provision for the descendants of San-Fung, which said that they had moved to Naam Tau, in a street outside the city wall.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211971,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 386,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "361\n\nBack at the ritual site, the ritual representatives installed the image of Gwun-Yam in the temporary altar dedicated to her, and the spirit tablets for the others in the san-paang altar for general gods. These, with the spirit tablets for the gods from the villages, gradually filled up the three levels of the temporary altar. Two ritual representatives fetched the tablet of Hung-Yi from the Ching-Lok Ancestral Hall to his altar on the stage. The portrait of the Heavenly Master was fetched from the village gate of Tai Hong Wai, and installed at a temporary altar set up for him in the Mau-Ging Tong ancestral hall.\n\nThere were also a few deities to be invited from the sky. They included Tin-Dei-Sheui-Yeung, the gods of the realms of Heaven, Earth (the Underworld), Water, and the human world; Gods of the Naam-Dau (\"North Dipper\") and Bak-Dau (\"South Dipper\"), both for blessings to men; the City God and the Lei-Wik (who supervises the local Gods of Earth and Grain and the Earth Gods); Tin-Chyun San-Gwan (two common titles of the highest deities); and the Dragon King. In the last stage of the Opening Rite there were complaints that those gods were omitted. But later on that day temporary spirit tablets for them were seen in the san-paang.\n\nD. Procession of incense I\n\nThe first Procession of Incense took place on the main day of the ritual, to the participating villages of the Kam Tin heung. It was to visit all the temples, shrines, and major ancestral halls to worship the gods and higher-level ancestors. There did not seem to have been a clearcut rule about the lower-level ancestral halls. When I mentioned to an elder that the procession had stopped and worshipped at Lai-Gaan Tong, his first response was that the procession should not have worshipped there. But he changed his mind later: the worship in the rite was indiscriminative, it went to every ancestral hall if the doors were open.\n\nA very large number of villagers participated. Priests took part in the procession as well, but their part was limited to a brief invocation. Most of the villagers wore hats with special ornaments indicating their villages. The procession was accompanied by the sound of large gongs, a flag saying jeun-heung (\"to offer incense\"), and the priests' musician playing sona. There was one lion dance group, and Luk Gwok flags and percussion teams playing drum and gong on lo-gu ga frames representing each of the five main villages. There were also flags",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211973,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 388,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "363\n\nThey now entered Tai Hong Tsuen. They first worshipped at the san-teng. The party worshipped at a well of Tsi Tong Tsuen. Next they worshipped at Lai-Gaan Tong, and then at an altar for the God of Earth and Grain.\n\nThey made offerings at the spot where Gau Ga Chyun used to be.\n\nThen they proceeded to Wing Lung Wai, where they worshipped first at an altar of the God of Earth and Grain, then at the village gate, then the san-teng, and finally at the ancestral hall of Gwok-Yin Jou.\n\nThe procession turned back and went to worship at the altar for the God of Earth and Grain of Shing Mun San Tsuen, a village of outsiders who moved to Kam Tin when their village, Shing Mun, was destroyed in the 1930s for the construction of the Shing Mun Reservoir. Then the procession entered Tai Hong Wai to worship at its san-teng, village gate, altar for the God of Earth and Grain and well. After this the procession went back to the festival site.\n\nThe procession was received and treated to soft drinks and cakes at Shui Mei, Shui Tau, Sa Bui Leng, Ko Po, Kat Hing Wai, Wing Lung Wai and Tai Hong Wai by the local villagers.\n\nE. Procession of incense II\n\nThis second procession took place on the day after the main day. It was to visit Ying Lung Wai, the village of Hung-Yi's descendants outside Kam Tin, as well as the Yuen Long Old Market and the villages in its vicinity. The other spots were included because the Yuen Long Market had once belonged to a segment of the Kam Tin Dang lineage, and they used to have landed property in the surrounding villages.\n\nThe procession started at 12:40. The equipment involved was more or less the same as the previous day, but I also noticed something I had not seen before: two lanterns saying \"to offer incense\" and two banners saying \"keep quiet\" and \"keep clear\", and burning incense inside a \"pavilion\" on a table carried by poles. There were a very large number of people again, but less than the previous day. The same Dang Jik-Wai, and the headmaster of Mung Yeung School, originally from Ko Po, led the procession.\n\n363",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211978,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 393,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "368\n\nSung, Hok-p'ang et. al. (1984), pp. 1-9.\n\n1973 \"Legends and stories of the New Territories: Kam T'in', JHKBRAS xiii, 1973, pp. 28-40.\n\n1974 \"Legends and stories of the New Territories: Kam T'in\", JHKBRAS xiv, 1974, pp. 160-185.\n\nTaga, Akigoro Tanaka, Issei\n\n1982 Chugoku Sofu no Kenkyu, vol. 2, Tokyo.\n\n1985 \n\nTsui, Bartholomew\n\nWatson, Rubie S.\n\nWolf, Arthur P. (ed.)\n\nA Chiu 亞潮(?) baai 拜 baai-san\n\nBaak Mou-Seung Ú Baak-Ging\n\nBaishe Zhuan\n\nLineage and Theatre in China. Interdependence of Festival Organization, ritual, and theatre in the lineage society of South China, Tokyo.\n\n1989 Village Festivals in China: Backgrounds of Local Theatres. Tokyo\n\nforthcoming\n\n\"Daojiao Yili ya Jishen Kiju zhijian de Guanxi”,\n\nforthcoming\n\n\"Taoist Ritual Books of the New Territories\".\n\n1985 Inequality Among Brothers: Class and Kinship in South China, Cambridge University Press.\n\n1974 Religion and Ritual in Chinese Society, Stanford.\n\nGLOSSARY\n\nchiu-gaan chiu-dou * Chiu-Yip #\n\nchu 柱\n\nChuk Yuen 竹園\n\nChung E\n\nChung Yeung 重陽\n\nChung-Saan\n\nU\n\nBak Bin 北便\n\nBak Dai 北帝\n\nbei 陂\n\nbong 榜\n\nBou-Dak Chi #AM\n\nbui\n\ncha-gwo 茶果\n\nChan Gau 陳九\n\nChan 陳\n\nchau-san\n\n+\n\nChenghua 成化\n\ncheun-ding\n\nT\n\ncheun-fu 巡撫 Cheung-Cheun Yun cheung-saam Chi-Naam Ching Ming U Ching-Lok\n\nChung-Yut Я\n\nchyun 村\n\nDaai-Si Wong ✰±\n\nDaai-Wong E\n\ndaai-yan ★A daai-yau daam\n\ndaam-jung da-jai 打仔 da-jiu 打醮 dan 躉 Dang 鄧\n\nDang Chung 鄧璁 Dao 道 da-saat\n\nDei-Jong Wong E",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211980,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 395,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "370\n\nji-wai-deui K\n\njou\n\njou-se 做社 juk-jeung\n\nJung Gaai 中街\n\nJyu-Jai #ff\n\njyu-lou 主腦\n\nKam Hing Wai MAB\n\nKam Tin\n\nB\n\nMan Kam To Man-Cheung Man-Wai\n\nMau-Ging Tong\n\nMing 明\n\nMing-Hok\n\nMing-Lyun\n\nMiu Gok Yun 妙覺園\n\nmou-geui-yan\n\n#^\n\nKam Tin Shi\n\nmou-leuk-le-wai\n\nKangxi 康熙\n\nKat Hing Wai 吉慶圍\n\nKei-Fong\n\nKei-Wa ✩✩\n\nkiu-fu 轎伕\n\nKwun Yam Shan 觀音山 Kyun-Hin # laam-sang\n\nlaat\n\nLai Ga Dei\n\nLai 黎\n\nLai-Gaan Tong\n\nLam Choi 林財 Lam Pui ***\n\nLam Ngau-Jai *4#\n\nLam Yi-Hing Tong #\n\nLam-Mau **\n\nlat 甩\n\nLau 劉\n\nLei-Ging Tong\n\nLei-Wik\n\nLeung\n\nLeung Gwan-Daat\n\nLeung Tung 梁同 lo-gu ga 4 Loi-Fu *\n\nLoi-Sing Tong *** Lok-Sin\n\nLuk Gwok 六國 Lung Yeuk Tau ✯✯✯ luo-tian\n\nmu畝\n\nMui Jai Yun 梅仔圜\n\nMung Yeung 蒙養 Naam Tau 南頭 Naam Bin Teng # Naam Bin 南便 Naam-Kai\n\nNaam-Teng E Nam Pin Wai\n\nNg Sing-Chi f**\n\nNg 伍\n\nNga-Chyun R\n\nNgau-Wong [Wui] () paang 棚\n\nPat Heung 八鄉 Ping Shan 坪山 ping-on 平安 Pou-Am\n\nPui-Hing\n\nPun-Gu\n\nqimen dunjia 奇門遁甲 Qing 淸\n\nSa Bui Leng 沙貝嶺\n\nSa Jeng 沙井\n\nSai Pin Wai 西邊圍 sai-man ME\n\nSan Tin 新田\n\nSan Sin Fu 神仙府 San Wai 新圍 San-Fung san-teng",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211981,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 396,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "san wui \n\nSap Pat Heung -|- A sau宿 \n\nsau-choi 3 sek Zi \n\nSeui 瑞 \n\nseui-jeun-si :: \n\nSha Tau T \n\nSha Po 沙埔 \n\nSham Chun 深圳 \n\nSheung Che 1: Sheung Tsuen Sheung Shui 1: \n\nShing Moon San Tsuen Shun Fung Wai MAN Si-Daan MILL \n\nsing-bui \n\nSing-Ngok ! \n\nsiu-cheng \n\nSiu-Geui \n\nsiu-yan 小人 \n\nsona 嗩吶 \n\nSong 柒 \n\nSou-Lau Yun VTMN \n\nTin-San toi-wai 枱圍 \n\nTong Fong #† tong \n\nTsi Tong Tsuen Tsiu Keng 蕉徑 Tsuen Wan # Tung Tak 通德 Tung Tau Tsuen Tung Fuk Tong Wa Bou 華寶 \n\nwaang-mei (?) waan-san \n\nWa-Gwong #* wai \n\nwai-jyu \n\nWai-To 韋陀 \n\nWang Toi Shan \n\nWan-Gaan S Wan-Guk \n\nWan-Yu H \n\nwing-bou ping-on *RTE \n\nWing Lung Wai 永隆圍 \n\nWing-Sau 永壽 \n\nWong E \n\nWong Loi-Yam E \n\nwong-gu \n\nWudan Shan 武當山 \n\nsuk-jing wui-bei \n\nSuk-Leun #KA \n\nSung-Gok \n\nTaai-Seui \n\nTaai-Yut Jan-Yan AZHA \n\nwui \n\nTai Shue Ha AMF \n\nTai Hong Wai \n\nTai Hong Tsuen 泰康村 \n\nXin'an \n\nA \n\nYam \n\nTai Kiu 火樾 \n\nTai Mo Shan \n\n1 \n\nTai Po Tau 大埔頭 \n\nyamen 衙門 \n\nyan-hau A \n\nYau-Leun Tong \n\nyau-saan \n\nTim-Kau \n\nYeui銳 \n\nTing-Jing NVI \n\nyeuk # \n\nTing-Sam \n\nTin-Dei-Seui-Yeung \n\nTin-Hau G \n\nTin-Gwun Chi-Fuk X \n\nYeung 楊 \n\nYeung-Hau A \n\nyi * \n\nYi-Chung Wui \n\n371",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211984,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 399,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "374\n\nwhich has been copied in an untitled manuscript in the possession of Mr. Dang Yu-Hing).36 Dang Kei-faan Genealogy in the Baker Collection of New Territories genealogies in the British Library.\n\n37 The elder was Dang Wing-Sau, the head of the lineage. I do not know which generation he was in. See Taga (1982:92).\n\n38 Translated in Sung (1974:177-179).\n\n39\n\n40 See table above and the genealogy in Kam Tin Historical Documents, vol. 1.\n\nProbably Dang Hei-Seui. See Sung (1974:166-168) and a genealogy of his segment included in Hugh Baker's Collection of Genealogies.\n\n41 Patrick Hase has drawn my attention to the importance of the monastery as central to the establishment Hung-Yi's descendants in Kam Tin, just as Ling To nunnery is to the Dangs of Ha Tsuen. The monastery and the earlier temple are a major element in the fung-seui of the Pat Heung valley and Kam Tin. The rivers important to irrigation in the area all flow from the mountain on which the monastery stands.\n\n42\n\n41\n\n44 I have not tried to find further information on this man in gazetteers.\n\nSee Sung (1973:112-113) for the Hung Sing Temple.\n\nThis was one of two stories. They were thought of as alternatives although there is no contradiction between them. I shall relate the other one later.\n\n45 I was told that the Juk-Yun Am used to be at the present site of the Gwaan-Dai Temple of Shing Mun San Tsuen, and San-Sin Fu near Shui Mei.\n\n46 Two items in Kam Tin Historical Documents vol. 2 were probably intended for this very grave. These were among the papers of Dang Ting-sam from the year 1873. The first was a request for donations towards the establishment of a charitable grave. The second was intended for a stone inscription. There is strong evidence that the charitable grave was established before the British came, although many present-day Dangs believe that those buried in the grave were those who died fighting against the British. The jiu festival record for 1895 included the Dei-Jong Wong of Tung-Fuk Tong among the gods to be invited, and an elder in his nineties remembered seeing gam-taap jars for bones when he was very small. He deduced that those must have been the remains of people who died before 1898, because one had to wait for many years he suggested ten — until the bones could be extracted after a first burial.\n\n47 A bin-ngaak (horizontal inscribed board) presented to the Buddhist altar at its completion included ten names who were believed to be the share-holders of the Tong. They were three Wan-Guk jiu descendants of Shui Mei: Baak-Cheung, Daat-Hung, and Jik-Hing; three brothers Yat-Wa, Seui-Chuen, Gam-Wa and two of their nephews, and Baak-Yi, all descendants of Wan-Gaan; and a Hin-Yiu of Kam Tin Shi.\n\n48 Plus a inscribed stone on the ground saying Naam-mo O-Mei-To-Fat, set up to offset the bad influences that caused traffic accidents near the stone.\n\n49 Hoi-dang for a village did not always take place at an altar for the God of Earth and Grain. In the Shui Mei case it took place at the Tin-Hau Temple.\n\n50 The elders made it clear that gu here does not mean “shares\".\n\n51 The subjects for these paper images were specified in the contract made with the craftsmen. The contract was included in the general record for the festival and was copied from the previous ones. But neither the organizers nor the contractor seem to have paid much attention to the details of the prescription.\n\n52 The object is probably more commonly known by the name dong 'an and is more often installed over the central area of the Taoist altar rather than in the backstage room. See",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211985,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 400,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "375\n\nOfuchi (1983).\n\n5.1 These two kinds of embroidery were always found in major festivities and at temple altars.\n\n54\n\nBoth are reproduced in the Dang Clan Association handbook in Huge Baker's collection of genealogies, with commentary. One of the Dangs I talked to had some doubt about the authenticity of the alleged painting of Song Wuizong. He observed that the calligraphy was not of the typical style of the emperor, the shou-zhen ti.\n\n55 Although the wong-gu was a common ancestress, her relics were not public property. The painting of the eagle belonged to a wealthy leader of the Dangs of Kam Tin, and the other pieces to the Wan-Gaan jire segment or one of its members.\n\n57 On this divination instrument, see Ahern (1981:45-47).\n\nDiscussed in the next part of this report.\n\nSV For more information on Lam Pui and his family, see Tsui (1985).\n\n60\n\nThe rite is locally found probably only in the Kam Tin jiu festival. The priests explain it by alluding to the legendary Baiguai Zhen battle formation of Zhuge Liang, a stateman and strategist in the period of the Three Kingdoms (220-265). I think it is probably more directly related to the gimen dunjia style of magic.\n\n42\n\nA handheld small metal idiophone with a handle.\n\nSee Schipper (1974) for a thorough discussion of the Memorials in the Taiwan case, which is very close to the one I am describing.\n\nThe Oral History Project collection and Osuchi (1983) include most of the manuals used in this festival.\n\n64 The actual seating no longer observed the segregation of the sexes, although this used to be the practice.\n\n65 The difficulty was due partly to the fact that there were more Naam Bin people than their Bik Bin counterparts, even when the Ying Lung Wai villagers were added to the latter. As I have mentioned already, the seating area was divided into two halves, one for Naam Bin and one for Bak Bin. This gave the Bak Bin chu more seats each.\n\nI learned from a different source that the elder left early on the day because he felt that some younger villagers were being hostile to him.\n\n67 The informant explained that it was usual for the Village Representatives to keep their position until they die. Therefore, those who are interested in becoming one always fail, except in Shui Tau, where the villagers generally have more exposure to the outside world and re-elect their V.R. once every two years.\n\n68 I saw another lady doing waan-san at Ying Lung Wai. In addition to the san-seng, she made offerings at the village gate as well, which I guess is the normal practice.\n\nThe two men were elders/ritual representatives, neither was the head of the lineage, probably due to the lineage head's age.\n\n70\n\nExcept in the case of Tin-Chyun San-Gwan, I have relied on the Daojiao Yuenliu, the priests' manual to which they often refer when asked to explain their tradition, for interpretation.\n\nThere were some young ladies in the procession this time, which represented a recent development.\n\n72 Ancestral tablets could be seen inside, but Mr. Dang Jik-Waai said that the place used to be a sun-teng, and was worshipped by the procession because of this.\n\n73\n\nIn which case only the woman herself would suffer.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212031,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 446,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "421\n\nthey are not aware. Take, for example, his description (pp. 38-39) of the formalities and practices of marriage in Sung times in his opening chapter on the Sung poet Qin Guan, the subject of the first biography in the book. He cites his source and adds useful information (p. 473). When describing the arranged marriage that was the norm until recent times, and still lingers on here and there in and outside China, he adds that this is why the event was described as the family taking “a new daughter-in-law” rather than as “a son taking a bride” (p. 40). See also note 14 on p. 499 and note 12 on p. 501 together with the upper plate on the 10th page of illustrations I'm giving no clues, look for yourselves! In short, he illuminates as well as entertains.\n\nBy now, readers will have gathered that I like this book. Of course, in such a large work (528 pages) and in an academic field that is very demanding and exacting for those who write in it, there are bound to be places in the text where the reader's own studies may refute or add to it. Contrary to what Mr. Ching says in the prologue (p. 20), recent collecting and oral history projects in the New Territories have shown that most, if not all, Chinese lineages, including those comprised of the peasants who made up the great bulk of the population, have kept written genealogies, albeit few of them got published like those of the Qin and other major lineages or, until recently, found their way into the great library collections of the West.\n\nI understand that Mr. Ching is contemplating a book about the major families of Hong Kong, descended from successful men who came here in the 19th century with little more than their wits. On the showing of his first historical work, I cannot think of a more suitable person to undertake this task than Mr. Ching, and I hope that, warts and all, he gets all the cooperation and understanding of the requirements of the job he will need from the families concerned:\n\nFrom there, or in the process, he could perhaps take up the true history of families great and small during the years of the Japanese Occupation of the colony, where the same rules apply. The job needs to be done, because of the way in which leading families have shunned the very mention of these years. Shanghai was not the only place where, as Mr. Ching writes (p. 458), the returning authorities looked down on those who had lived under the Japanese as tainted.\n\nI\n\nJAMES HAYES",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212517,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 71,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "51\n\ndistinguished scholars, Wang Chang (1725-1806) and Sun Xinyen (1753-1818) were invited by Ruan Yuan to serve as senior lecturers at the academy he established in Hangzhou, the Gu jing jing she.\n\nWang Chang, a man-of-letters with expertise in such diverse fields as the Classics, linguistics, Buddhist scripture, border warfare, and copper administration, had attained the jinshi degree in 1754 and had served as a clerk in the Grand Council. After a long career that included serving on the personal staff of Wen-fu (d. 1771), the Manchu President of the Board of Barbarian Affairs during the ten military campaigns of the mid-Qianlong reign, he retired to join Ruan Yuan in Hangzhou. Wang had been one of the three chief compilers of Ping ding liang Jin chuan fang lue [Official history of the Jinchuan war] 136+17 juan, printed 1800, and wrote a dozen or so major works of his own, including Yun nan tung zheng chuan shu [The complete work on copper administration in Yunnan], 50 juan, completed in 1787 (now listed as lost), Qing pu xian zhi [Local gazetteer of Qingpu], 40 juan, 1768, and Tai cang xian zhi [Gazetteer of Tai cang], 65 juan, printed in 1803, Shan sheng lü lie [Statutes and precedents of Shanxi province], 50 juan, c.1786, and many others.\n\nSun Xingen, a leading Classicist, specialist in astronomy, Buddhist scripture, geography and mathematics, never attained the jinshi degree but had passed the provincial examination in 1786. He was a friend of such noted scholars as Yuan Mei (1716-1798), Hong Liangji, Duan Yucai, Sun Zhizu, Gui Fu, Wu Yi and Wang Zhong. He met Ruan Yuan during the latter's tenure as director of studies in Shandong. Before joining the Gu jing jing she, Sun also served as director of the Jishan Academy, Hangzhou (1800) and in 1811 was appointed director of Zhongsan Academy in Nanjing. He participated in the compilation of several local histories but made his reputation as a Classical scholar by meticulously correcting the mistakes made throughout the centuries and publishing new editions of ancient texts. He compiled his own local histories — Lu zhou fu zhi [Gazetteer of Lu zhou in Anhuai], printed in 1803 and Sung jiang fu zhi [Gazetteer of Sungjing, including Shanghai], printed in 1819. His considerable literary works were collected in Sun Yen ru shi wen ji [Poems and essays by Sun Xinyen]. Sun was also a noted calligraphist, specializing in the seal script. His wife, Wang Cai wei (1753-1776), and a daughter, Sun Yi hui (married Xiao), both accomplished in poetry and literature, published poems.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212521,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 75,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "55\n\nintellectually lethargic. It was also from Liu's diaries we discover that Ruan Yuan's house was burned down on April 2, 1823 with heavy losses, including Ruan's entire library.1\n\n31\n\nThe founding of the Xue hai tang in Canton brought to Ruan Yuan a number of Cantonese scholars. Besides Chen Li, who was cited by Hiromu Momose in Eminent Chinese of the Ch'ing Period as perhaps \"the most brilliant among a group of Cantonese scholars who developed eclectic theories mid-way between Sung Neo-Confucianism and the School of Han Learning,\" the others included Lin Botun, Wu Lanxiu, Ma Fuan, and Xu Rong, Tan Rong from Nanhai, who had passed the provincial examination in 1824 and had been appointed to the Xue hai tang by Ruan Yuan but had chosen not to take the metropolitan examination, nevertheless persuaded his friends, the Wu Family hong merchants, to print the large collectanea, Yue ya tang cong shu, consisting of 180 titles.\n\nIt is disappointing that the personalities and idiosyncrasies of these scholars cannot be discerned from reading their writings. Employing the techniques of detective novelists by investigating whatever might be construed as clues that come my way, I have been able to reconstruct the person of Ruan Yuan to a certain extent, but the scholars around him have completely eluded my attempts. They were not easy prey. Neither were they easy to manage. At times their eccentricities hindered progress of Ruan's work.\n\nThe completion of Shi san jing zhu shu fu jiao kan ji was delayed considerably because of personality conflict among the compilers. The idea for such a project had originated with Lu Wen chao (1717-1796), a scholar-official from Hangzhou who had spent a greater part of his time copying various old editions of the Classics by hand, noting the differences and printing the corrected texts. After Lu's death his student, Zang Rong, who was working on Jing ji zuan gu, persuaded Ruan Yuan to undertake the project to print the Jiao kan ji as well. In 1799, after consulting his staff, a much more ambitious project became envisaged, to print the Thirteen Classics together with all the notations throughout the ages.\n\nBeing then Governor of Zhejiang with resources at his command, Ruan Yuan asked Duan Yucai (1735-1815), a Classicist with expertise in etymology and phonetics, to take on the responsibility as editor. Considering the task too arduous for a single man, Duan recommended his friend Gu Guangchi (1776-1835) to share the work. Gu, in turn, brought other scholars.\n\n33\n\nPage 75\nPage 76",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212526,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 80,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "60\n\nGovernor-General of Yunnan & Guizhou\n\nKunming 2A\n\n1816-1835\n\nAssistant Examiner of Metropolitan Exam\n\nBeijing\n\n1833\n\nAssistant Grand Secretary\n\nKunming\n\n1B\n\n& Peking\n\nGrand Secretary in charge of Board of War\n\nBeijing\n\n1A\n\n1835/3\n\nActing President of the Censurate\n\nBeijing\n\n1835/10\n\nReader, Palace Examination\n\nBeijing\n\n1836\n\nSenior Professor (Hanlin Academy)\n\nBeijing\n\n1836\n\nAppendix 2\n\nRuan Yuan's Major Works and Compilations\n\nKao gong ji ju zhi tu jie 考工記車制圖解\n\nShi qu sui bi 石渠隨筆\n\nYi li shi jing kan ji 儀禮石經校勘記\n\nShandong xue zheng Ruan Yuntai shi tong sheng shu mu 山东学政阮芸台示童生书目\n\nShan zuo shi ke 山左石刻\n\nJingyin dao ren zhuan 淨因道人傳\n\nYunfeng zhi bei tu 云峰志碑图\n\nZhejiang shi ke 浙江詩課\n\nChong xiu piao zhong guan ji 重修剽中观记\n\nXiao cang lang bi tan 小滄浪筆談\n\nShan zuo jin shi zhi 山左金石志\n\nHuai hai ying ling ji 淮海英靈集\n\nLiangzhe yu xuan lu 兩浙輶軒錄\n\nCeng zi shi pian zhu shu 曾子十篇註疏\n\nWei yu shu shi sui bi zhu 魏餘蔬食隨筆注\n\nZhu cha xiao zhi 竹姹小志\n\nJing ji zuan gu bu yi 經籍纂詁補遺\n\nDi jiu tu shuo 地球圖說\n\nGuang ling shi shi 廣陵詩事\n\nChong xiu Hui ji Da yu ling miao bei ji 重修惠济大禹陵庙碑记\n\nDing xiang ting bi tan 定香亭筆談\n\nChong jian Yangzhou hui guan bei ming 重建扬州会馆碑铭",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212528,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 82,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "62\n\nYun nan tong zhi gao\n雲南通志稿\n\n選平樂府重建聖廟碑記\nXuan Ping lo fu chong jian sheng miao bei ji\n\nTa xin shuo 塔性說\n\nSan jia shi bu yi 三家詩補遺\n\nWen xuan lou shu cang shu ji\n文選樓書藏書記\n\nBa zhuan yin guan ke zhu ji 八轉吟館刻記\n\nBu bi tu shi 布幣圖識\n\nA4\n\nRuan shi Chi gu zhai Han tong yin te\n阮氏積古齋漢銅印得\n\nWen xuan lou cang bei\n文選樓藏碑\n\nRuan wen da gong zhi shi hou jia shu\n阮文達公致仕後家書\n\nHan shi jing can zi 漢石經藏碑\n\nLang huan xian guan shi\n\nRuan wen da gong zhi shi hou jia shu\n阮文達公致仕後家書\n\nLun yu lun ren lun 論語論仁論\n\nMeng zi lun ren lun\n\nNOTES\n\nArthur F Wright, \"Values, Roles, and Personalities” in Confucian Personalities, edited by Arthur F Wright and Denis Twitchett (Stanford 1962), 11\n\nIbid., 4\n\nSee Appendix 1 chronology of Ruan Yuan's government appointments and Appendix 2. Ruan Yuan's major works and compilations\n\n4\n\nLyn Struve, \"The Hsu Brothers and Semi-official Patronage of Scholars in the K'ang-hsi Period\", Harvard Journal of Asiatic Studies 42-231-266 (1982). R Kent Guy, The Emperor's Four Treasuries. Scholars and the State in the Late Ch'ien-lung Era, Harvard, 1987 Guy has inscribed \"We await Ruan Yuan\" on the front piece of my copy of his work\n\nStruve, 231\n\nThe three Xu Brothers were Xu Qian xue (1631-1694), Xue Bing yi (1633-1711), and Xu Yuan wen (1634-1691) Other officials who were patrons of scholars included Ye Fang ai (1629-1682), Song De yi (1622-1687), and Yu Guo zhu (d ca 1688), Struve, 232-239\n\n7 Guy, 52 Guy had neglected to include the group Ruan Yuan had organized at the Gu Jing Jing she in Hangzhou earlier. A number of scholars from this group had followed Ruan throughout his official life from the late 1790s to the late 1830s for over 40 years I have opted to keep the Wade-Giles transliteration of the Guy original\n\n8 Wang Jun-yi, “Kang Qian sheng shi yu Qian Jia xue pai — jian lun Qian Jia xue pai di liu pai ji chi ping jia\" 清代乾嘉學派的流派及其評價 Qing shu yen jiu 4 342-366 (Beijing, 1986). Unless otherwise indicated, all translations into English in this paper are made by me\n\n9 Qian Mu, Zhong guo jin san bai nian xue shu shi [A history of Chinese learning during the past 300 years], (Taipei edition, 1976), 478",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212675,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 229,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "210\n\nevaluation section that records the joys and pains of fieldwork, and reflects our youngsters' genuine affection for things Hong Kong as they seek to further their understanding of their own cultural tradition and social milieu.\n\nThe collection starts with a section on religion, which is the most coherent part of the book. The first report is a general study of tian de sheng jiao, a cult that started at the turn of the century and which attempts to integrate the five great religions of Confucianism, Buddhism, Taoism, Christianity and Islam. The report includes a brief history of the cult and a description of its beliefs and rituals. But the most interesting and enlightening part of the report is the interviews of members of other religions who tend to take an inclusive and accepting stance towards the cult.\n\nThe second report deals with one school of Taoism, chuan zhen jiao, through the study of its monastery in Fanling, feng yin xian guan. Besides giving a very brief introduction to Taoism, the report has also paid attention to a variety of aspects to the religion, such as social service provided by the church. Of special interest should be the rather detailed description of the religious festivals, rituals of worship and divination, and a short questionnaire that reflects a lack of understanding of the Taoist worldview among its followers.\n\nThe third report has picked a less known sample of Protestantism in Hong Kong, dao feng shan, which aims at converting Buddhists to Christianity. The report is highly focussed - on the main worship hall on the premise. A detailed description of the architecture and its symbolisms is informative. But, instead of shedding light on the reasons for the special mission in its historical context, the report unfortunately is skewed towards rationalizing and justifying the moral objectives of the unopportune mission.\n\nThis section provides a glimpse of the diversity of religious life in Hong Kong and the processual nature of religious development in different social contexts. Unfortunately, all of the reports have chosen to describe the architecture, the catechism and the organization of the churches, etc, rather than describe the architecture, the catechism and the organization of the society at large. In other words, readers are given a paraphrase of the structure of the institutions, rather than an analysis of the ways they are lived. In many instances, the researcher's views",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214276,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 134,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "97\n\nNOTES\n\nMacGowan J : Men and Manners of Modern China: T Fisher Unwin: London 1912\n\n2 Werner in his Dictionary of Chinese Mythology gives the Eight Classes of Dragon Kings as follows:\n\n3 Deva naga, Yaksha, Gandharva, Asuras, Garudas, Vinnaras, Mahonagas and Rakshas Soothill in his Dictionary of Chinese Buddhist Terms lists the Eight Classes of Supernatural Beings as follows: Deva, Naga, Yaksha, Gandharva, Asura, Garuda, Kinnara and Mahoraga.\n\nMajor well known Brahmanist deities not included in the groups of Deva in the Western Hills of Peking include Hanuman, Parbati and Ganesh.\n\n* A Student Interpreter: Where Chineses Drive : English Student Life in Peking Wm Allen & Co : London: 1885\n\n6 As with a number of titles the romanised spelling varies depending upon the form used and, as examples, we have Siva and Shiva, Pancika and Panchika. He is the esoteric cult Deva, a masculine form of the wife of Siva. He is the tutelary god of Mongolian Lama Buddhism, and is also said to be an incarnation of Vairocana for the purpose of destroying demons.\n\n7 Werner, ETC: A Dictionary of Chinese Mythology:\n\n8\n\n9 x stands for an illegible character. Although images iconographically look like the standard Buddhist image of the Temple Guardian, Wei T'o, they have been identified as being one of three Vedic deities. Lessing in his Yung-Ho-Kung [Stockholm 1942] and the Taiwanese guide to The Guan Yin Hall of the Ta Pei Ssu both identify Wei T'o's origin as Skanda whilst Soothill claims that he is Viharapala.\n\n10 Occasionally Yüeh T'ian-wang, that is the 12th century hero Yüeh Fei, takes the place of Li Yüan-shuai.\n\n\"Chin-se are the Five Primary Colours permutated in various ways to represent various ideas; also, a five coloured emblematic cord, a Brahman sign worn on",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214542,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 400,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "369\n\nANOTHER DILEMMA FOR TODAY'S YOUTH IN\n\nCHINA\n\nKeith Stevens and Jennifer Welch\n\nDuring a recent RAS [HK BR] tour of the Museum of the Humen People's Resistance against the British in the Opium War [1840-1842] at Humen [Bocca Tigris], a small town about sixty miles south-east of Canton on the east coast of the Pearl River, we entered the old temple dedicated to the Northern Emperor [Bei Di] in the grounds of the Museum.\n\nThe main altars of the temple were not in any way unusual in that it had the central altar with the image of the Northern Emperor, Bei Di, and two flanking side altars, one dedicated to Lü Dongbin, the doctor in the group of the Eight Immortals and the second dedicated to Guan Yin, the Goddess of Mercy. However, there were two further glass cabinets, identical with the form of the main altar, one on either side wall. Against the wall, stage left, was an image of Lin Zexu,\n\nthe Imperial Commissioner despatched by the Emperor to Guangdong province in 1839 with instructions to stamp out the opium trade. His destruction of the stocks of opium held by British, American and other foreign traders led to the so-called Opium War [in British parlance, the First China War].\n\nThe cabinet against the temple wall, stage right, contained three images of Chinese officials involved in the War. They were Admiral Guan; The Governor of the Two Guangs and a General Chen who, captured by the British, is now remembered as the prisoner taken by his captives, together with his loyal horse, to Hong Kong where he died. Before both side cabinets, which had baldachin and silken hangings in front of the altar tables bearing honorifics as do temple altars virtually everywhere, were altar tables with red spirit tablets bearing their honorific titles, as well as offerings of fruit, bottles of wine and incense pots.\n\nWhat proved so interesting was the indecision manifest amongst Chinese visitors who, having not hesitated to bow and offer incense before the images of the three main deities, Bei Di, Lü Dongbin and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214543,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 401,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "370\n\nGuan Yin, wavered before offering incense to the image of Commissioner Lin, with the great majority ignoring the images of the three Chinese officials. However, it must also be pointed out that the woman custodian, a native of Shanxi, and the two middle-aged men who sat with her at her table beside the entrance knew next to nothing about the religious status of the Three Officials as well as that of Commissioner Lin.\n\nDevotees were, in the main, young Chinese on a day out visiting the Museum and the temple who seemed to see it as natural to offer incense to the main gods and, though they seemed not too sure about the hero, Lin, they were quite certain that the other three were simply there as part of the Museum display. The question is whether future generations will come to treat Lin in much the same way as other deified heroes of China's past, such as the Song dynasty hero, Yue Fei?",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214968,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 64,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "Commissioner Lin Zexu (1785-1850) a rare gouache painting on paper, from the Canton studios of the artist finqua (Guan Liancheng), c.1840-50",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215041,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 137,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "93\n\nWaters, D. D: The Chinese labour Corps in the First World War : Labourers buried in France : Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society: Vol. 35 : 1995\n\nThe Commonwealth War Graves Commission,\n\n2 Marlow Road, Maidenhead, Berkshire, SL6 7DX\n\nUnited Kingdom\n\nTel: 44-1628 634221 Fax: 44-1628 771208\n\nImperial War Museum\n\nNOTES\n\n1\n\n3\n\nLambeth Road, London, SE1 6HZ Tel. 020 7416 5000\n\nLiang Shiyi (1869-1933). Chinese government official and financier. Under the Qing government, amongst his financial dealings, he helped found the Bank of Communications (1907). He was President of the Board of Communications (1912), Chief Secretary in the Presidential Office and General Manager of the Bank of Communications, acting Finance Minister (1913-1915); Director-General of the National Revenue Administration and Director-General of the Domestic Loans Office. He was linked with Yuan Shikai and in 1916 fled to Hong Kong. He formed the Wei Min Corporation for the recruitment of Chinese labourers to serve in France, as a proponent of China's entry into the war. Returning to Beijing in 1918, he was made Chairman of the Board of the Bank of Communications; Speaker of the National Assembly; Director of the Domestic Loan Bureau (1920); and Prime Minister (1921-1922). After exile (1922-1925) he again served in the Beijing Government under both Duan Jirui and Zhang Zuolin. He retired to Hong Kong in 1928 after the Northern Expedition reached Beijing.\n\nThis was usually referred to by “real” soldiers as the Crosse and Blackwells, as this British provision company had a very similar crest.\n\nLt Col. Bryan Charles Fairfax, a Yorkshireman, was born on 12th September 1873, the second son of Col. T.F. (or L?) Fairfax of the Grenadier Guards and passed through the Royal Military College, Sandhurst, being commissioned on 8th March 1893 into the Durham Light Infantry (DLI). He was posted to the 2nd Battalion, then serving in India. In 1898 he volunteered for service with the newly raised 1 Battalion, The Chinese Regiment of Infantry, stationed in Weihai",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215070,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 166,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "123\n\nscroll stands in the centre and is flanked by two images each with his right arm raised holding a bell. The faces are one red and one black, and the pair are known as the Red Taisui and the Black Taisui, all three functioning as one deity.\n\nA six-armed image of Taisui in the side hall of the Penang City God temple shares the main altar with Guan Yin and the Great Saint [Qitian Da Sheng - though better known as the Monkey God]. In Cholon, Saigon, three separate deities are portrayed on one altar, each with Taisui added to his title. These are Ziwei Xingjun, Wenchang and Xuantan, the first being a stellar deity whose likeness is pasted or nailed to doors as a popular charm to ward off demonic attack, the second is the God of Literature and the third, a Wealth God. This nomenclature would appear to be a local whim, not seen nor heard of elsewhere.\n\nOnly in very few instances does Taisui have any assistants. Several temple keepers in Taiwan and Singapore explained that Taisui, like so many protective deities, has Five Demon Armies under his command. These he despatches to cope with recalcitrant humans who fail to honour Taisui properly or who have insulted him in any way. When humans come under any form of demonic attack the cause and source of the attack is usually revealed to them by mediums, who are then in a position to advise the individual what should be done to counter and ward off the evil effects, particularly so when the attack is mounted by tamed demons under the control of a deity, Taisui. They advise the human to immediately propitiate him and request him to call off his demonic forces.\n\nIn several novels Taisui is described as having ten assistants the last four being the gods of the year, the month, the day and the hour. All were described in the Deification of the Gods as having been slain at the famous battle between the good and evil forces at Wan Xian Chen and have been named as:\n\nLi Bing\n\n李丙\n\nHuang Chengyi\n\n黃丞乙\n\nZhou Deng\n\n周登\n\nLiu Hong\n\n劉洪\n\nIn a temple in Kalgan, a city known today as Zhangjiakou in the Chinese province of Inner Mongolia, Yin Jiao's second brother, Yin",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215085,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 181,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "138\n\nThe Binary Titles for the Sexagenary cycle\n\nThe list of the sixty combinations given below also includes the full title of the deity, the Spirit of the Year, the Taisui. Each title begins with the two characters from the 10 stems and 12 branches. These are followed by the two characters Tai Sui, and in turn the next two characters are the individual name of the spirit, followed by the final three characters for the Great General. Therefore, the first is Jiazi Taisui Jinbian Da Jiangjun, Jiazi being the first group of the sixty Taisui, followed by his name Jinbian, and finally the title of the Great General. However, the romanisation gives two words only out of the full title. The romanisation therefore only provides the first two [the stem and branch], followed by the personal name.\n\nThe iconography of the Sixty varies considerably though the individual images in the two modern sets in Taipei do have very similar features. These range from military, civil and Daoist and Buddhist robes and caps to carrying spears, unsheathed swords, kerchiefs, fruit, small bowls of lustral water, tablets, brush pens, pearls and fans.\n\nThe list, apart from the number within the bracket, obtained from the Daoist centre in the Baiyun Guan in Peking, provides sequentially the years of the sexagenary cycle. However, the images of the sixty Taisui in temples seem to be placed haphazardly along the altars. Also, the personal names of the spirits in each temple set can be different or allocated to a different year. A few are the same in every set, for example the first, Jiazi with the personal name of Jinbian, but the majority are different.\n\nThe numbers in brackets are the order in which the images of the Taisui are placed in the folk religion temple in Pudong, Shanghai. Thus, the first item gives us:\n\n[the Shanghai number] Jiazi Taisui Jinbian Da Jiangjun Jiazi Jinbian and the years within the Sixty Year Cycle.\n\n[1] 甲子太歲金辨大將軍\n\n[2] 乙丑太歲陳財大將軍\n\nJiazi\n\nJin bian\n\n1924 1984\n\nYichou\n\nChen cai",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215099,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 195,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "152\n\n52\n\nAll sixty of the Taisui on their altar in the Fazhu Gong Temple Taipei. The two major deities, unconnected with Taisui, are Chunti Pusa top centre and Guan Yin Pusa bottom row centre. The inclusion of images of Chunti and Guan Yin has been noted in several temples but only in Taiwan.\n\nPage 195\nPage 196",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215141,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 237,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "PATRON DEITY OF PROSTITUTES\n\nZHU BAJIE\n\n豬八戒\n\n195\n\nKEITH STEVENS\n\nZhu Bajie is better known to Westerners as Piggy or Pigsy. He is one of the three assistants to the Tripitaka [the Chinese monk, Xuanzang] who, in 629 AD, together with the Monkey King [Qitian Dasheng], set out with the monk as his escort and aides on his hazardous and enthralling trek to India to collect the sacred Buddhist scriptures. These were the heroes of the romance the Journey to the West. He is also known by his name in religion - Zhu Wuneng - Seeker after Strength.\n\nIn the story Pigsy was the former Superintendent of Navigation of the Milky Way, banished to be reincarnated on Earth for assaulting one of the daughters of the Jade Emperor. Unfortunately a mistake was made and he entered the womb of a sow and was born half-man and half-pig. He was ordained a priest by Guan Yin and is portrayed on altars and in murals as a composite deity, a human with the head of a pig. He carries a five-toothed rake as a defensive weapon which he used to good effect during the long and arduous journey escorting the pilgrim monk, Xuanzang.\n\nAlthough he is usually regarded China-wide as the epitome of gluttony, in Taiwan he is also revered by prostitutes who call on his divine title Shoushou Ye, offering him incense and chants morning and evening whilst calling on him to bring them rich guests, foolish and witless, to be fleeced. An image, one of a number on loan from devotees, depicts him sitting holding a virtually nude woman in his arms alone on one of the side altars in the City God Temple in Chia I.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215272,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 49,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "Carl Crow, 1883-1945\n\nMy friends, the Chinese. London: Hamish Hamilton. 1938.\n\nFitzgerald, C. P., 1902-\n\nCommunism takes China: how the revolution went Red. London: BPC, c1971.\n\nFranck, Harry Alverson\n\nRoving through Southern China. New York: Century, c1925.\n\nGeil, William Edgar\n\nA Yankee on the Yangtze: being a narrative of a journey from Shanghai through the Central Kingdom to Burma. New York: Eaton & Mains, 1904.\n\nGottschang, Thomas R.\n\nSwallows and settlers: the great migration from north China to Manchuria. Ann Arbor: Center for Chinese Studies, The University of Michigan, c2000.\n\nGray, John Henry\n\nChina: a history of the laws, manners, and customs of the people. London: Macmillan, c1878. 2 vols.\n\nHobart, Alice Tisdale, 1882-1967\n\nOil for the lamps of China. New York: Grosset & Dunlap, c1934.\n\nHo, Pui-yin.\n\nDian di hua dang nian: Xiang-gang gong shui yi bai wu shi nian. Xiang-gang: Shang wu yin shu guan (Xiang-gang) you xian gong si, 2001.\n\nHo, Pui-yin\n\nWater for a barren rock: 150 years of water supply in Hong Kong; [English translator, Lui Yuen Chung]. Hong Kong: Commercial Press, c2001.\n\nHoney, W.B. (William Bowyer)\n\nThe ceramic art of China and other countries of the Far East. London: Faber, c1945.\n\nxlvi",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215321,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 98,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "46\n\nmuddy plats, eventually reached the first \"gun-house,\" as the crumbling fort was known to the Chinese. Finally, the passengers reached the Custom House and on to whatever accommodation they had reserved or could find in this very primitive European backwater.\n\nChinese immigrants from Hainan, along with those from Fujian, Guangxi, and Guangdong, flocked down to the foreign colonies of south-east Asia. Though integrated into the greater Han Chinese population of Singapore and Penang, as well as within towns and cities in North Borneo, Java, and Sumatra, even today Hainanese have remained in one or two linguistic pockets, such as is to be found in the area of Rengam and Kluang in southern Malaysia.\n\nOnly a few of all the Chinese temples visited in South-east Asia have been categorically identified as exclusively founded by Hainanese immigrants. Others, predominantly Hokkien, have a Hainanese altar stuck away in one corner, erected by the few local Hainanese, though two temples stood out, both in southern Malaysia, in which the images of the deities were predominantly uniquely Hainanese, though the temple custodians, the devotees, and the other images were all Hokkien. The picture gained from Hainanese staff and devotees in temples containing uniquely Hainanese images revealed the following minimum of temples being predominantly, if not entirely, Hainanese - six in Singapore, two in Penang, one in Kuala Lumpur, one in Seremban, and two in or near Kluang in southern Malaysia; on Sumatra, one in Medan and two in Palembang; on Java, one in Jakarta, one in Cirebon, and one in Semarang. There are several in Ha Tien in southern Cambodia and others scattered across southern Thailand. The strangest of all was the lone, small Hainanese temple on Bali.\n\nHainanese temple altars bear the usual accoutrements and have the same layout as altars in other Chinese communities, though, to generalise, with less clutter, particularly on altars in Hainanese Huiguan [community club houses]. Major China-wide deities, such as Guan Yin, Guan Gong, Hua Guang, City Gods, Earth Gods, and the Wealth Gods, are the same as in every Chinese community. There are also a number of predominantly Cantonese, Chaozhou, and even Minnan deities in many of the Hainanese temples both in Hainan and in South-east Asia, adopted from other immigrant ethnic groups, including Jinhua Niangniang, Caibo Xingjun, Fazhu Gong, Qi Tian Da Sheng, Longwei.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215323,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 100,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "48\n\nbetween Han ethnic groups but also both inter-ethnic fratricide and distrust, prevented legends of one ethnic group about their deities being passed to another. The stories of the minority Hainanese are therefore known to few non-Hainanese Chinese.\n\nFolk Religion Deities on Altars in Hainanese Community Temples\n\nDeities worshipped by Hainanese, both in their temples and on their household altars, can be categorised into eight groups:\n\nThe first are the deities revered China-wide such as Guan Yin, Guan Gong, the City God, the Earth God, the Gods and Goddesses of Climate and Time and the patrons of trades and professions. As these are not uniquely Hainanese deities I will not refer to them again.\n\nThere are two exceptions: the first is a deity identified as either the popular and frequently noted deity, the Thunder God, Lei Gong, or Lei Zu, the President of the Ministry of Thunder. He has been noted on two Singaporean Hainanese temple altars where he was only known as the Chief Leader of All the Heavens, Wantian Zhushi, His title was displayed on the temple list in two other Hainanese temples, one in Pontian in southern Malaysia, and the other near Kranji in northern Singapore. His image depicted him with his usual attributes a bird's beak, an axe or hammer held aloft and a chisel in his left hand. In one of the two temples, in Paya Lebar Crescent, he was riding either a tiger or a Qilin a mythical beast, and according to the temple custodian he is the only deity permitted to do so. He was identified by temple keepers as Lei Gong and his image co-located with that of Doutian Fushuai, said to be Lei Zu. However, in the other temple, at Rumba Bomba Circus, he was also portrayed astride what looks like an unusual tiger and here he was identified as Lei Zu.\n\nThe second is Ma Zu Qiong, the Respected Mother of the Hainanese3. Although Tian Hou, the patron goddess of seafarers along the entire coast of China, is revered throughout Hainanese communities, she is also known in a number of Hainanese temples by this unique title. The usual title by which Tian Hou is known in most Hainanese temples is Nantian Shengniang Tian Hou, The Saintly Lady of the Southern Heavens, 南天聖娘天后.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216014,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 313,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "247\n\nenemy were the people named the Qiang. Although superficially one might take it for granted that the Qiang were an enemy tribe waging war against the Shang, there is nevertheless a close similarity between the way animals were listed as prey in hunts and the way the Qiang recorded. Both Qiang and animals were similarly used as sacrifices to the ancestors. We should not exclude the possibility that the Shang nation regarded the Qiang as half-animal, and hunted them for sport and to provide material for sacrifices.\n\nSima Qian's Yin Ben Ji (Shiji: Yin Ben Ji: Di Wu Yi. Selby: 3D.) relates how Wu Yi resorted to black magic (“shooting at heaven') with the bow and arrow. Tentatively, I put 'magic' as one of the cultural attributes of archery in the Shang period.\n\nArchery and education in the Zhou period\n\nThe tradition alluded to in the Zhou Li, in which archery formed part of the syllabus of the xiao xue education curriculum (Zhou Li: di guan - Bao Shi, Zheng Zhong's note.), as well as the rich ritual tradition of archery first recorded in the 'Rites' (Yi li, Li ji. Selby: 4D) and elsewhere, were probably recorded in the Spring and Autumn Period. But the ritual practices recorded would reflect Western Zhou usage.\n\nArchery in Zhou tradition had a number of ritual expressions:\n\n* the three-tier archery competition rituals (she li)\n\n* the sou hunting ritual\n\n* the 'bow and arrow dance'\n\n* the ritual presentation of bows and arrows as tokens of office\n\nThese expressions can all be regarded as a natural out-growth of the use of the bow and arrow in hunting and warfare. Logically more remote, however, are the claims in the Confucian 'Archery Ritual' (Li Ji: She Yi. Selby: 5B.) that the shooting of a bow was a right of passage (at birth and puberty) and was the proper method of selection of officials. Key to the explanation is the use of two sets of puns: the She pun and the Ze pun. In one we see 'shooting' punned with 'release of emotion,' and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216017,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 316,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "250\n\nthe Fusang tree re-appears.) Practical aspects of archery mental training were also chosen as images to illustrate philosophical points in Taoism, as seen in the works ‘Liezi’ and ‘Zhuangzi’.\n\nBut in practical terms, it was in military affairs that archery took the lead during the Han Dynasty. Interaction with the northern tribes on the battlefield kept up the pressure to hone mounted archery skills. General Li Guang's exploits against the Xiongnu are a case in point (Qian Han Shu: Li Guang Liezhuan, Selby: 8L). Certain military ranks in the Han military system also appear to have been appointed on the basis of military skills. (Han Shu: Zhi Guan. Selby: 8K.)\n\nAccording to the Ming author, Gu Yu, (Gu Yu: She Shu Si Juan: Lidai Wuzhi Kao. Selby: 8J) when the provincial rites were over on the first day of Autumn, military examinations started. Military officials provided training in ritual archery and the ritual sacrifice of animals, as well as the Military Classics.\n\nPresumably it was during the Han Dynasty that much of the Confucian elaboration of the Zhou rituals must have occurred. Confucius's (apparent) close connection with the ‘Archery Ritual’ (‘she yi’. Selby: 5B.) - he is both quoted in it and appears as a protagonist in the narrative - proved immensely influential when it came to formalizing the imperial system for selection of military officers.\n\nArchery and the formalization of the military appointment system\n\nThe move to a formal, relatively objective and nationwide system for selecting military officials seems to have started in the Northern Wei period, when it became necessary to overcome the family-centered and ethnocentric systems of appointing officials that was endemic in the Wei-Jin period. Chinese historians have naturally associated archery with the nomadic tribes of the north, and it is these tribes who dominated the aristocratic lines of North China in the Wei-Jin Period.\n\nIn his struggle for the unification of China, Emperor Yang of the Sui Dynasty needed to undermine the traditional power-bases of the aristocratic warlord families. In 607, he implemented examinations in 10 areas, including military affairs. There is no direct historical description of the content of the Sui military examinations; but from",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216029,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 328,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "262\n\nWar in 218 AD between two of the Three Kingdoms [San Guo], between Sun Quan of Wu and Liu Bei of Shu, led amongst other things to the capture of the city of Qingzhou. One of Liu Bei's generals, Guan Yu, hurried south to defend the city but was ambushed, captured and decapitated by Sun Quan after he refused to change sides. Guan was later deified as is now the immensely popular deity, the Patron of Uniformed Bodies and is known as the God of Loyalty, Guan Di. Thus, the founder of Zhenjiang had the distinction of slaying the consequent Patron deity of Soldiers, Firemen and Detectives and the second most popular god on Chinese popular religion altars.\n\nIn the first years of the 6th century AD the first emperor of the Liang dynasty, Wu Di, who was renowned for his support of Buddhism and the Buddhist clergy, visited Zhenjiang. He had been visited by a divine monk in a dream who urged Wu Di to institute a great fast in order to rescue all sentient beings from the miseries of their existence. The Emperor ordered a new monastery to be built at Tse Hsin [Zexin], known today as Jin Shan to accommodate the Congress held in AD 507, and for centuries within the monastery there was a building known as the Hall of Liang Wang. This tradition is at odds with the date usually given for the founding of the monastery - AD 317.\n\nOur next story involves a deified hero who had nothing to do with Zhenjiang in life but, for some unknown reason, his cult would appear to have become centralised along the Grand Canal and especially at Zhenjiang. He is a canonised hero of the Tang dynasty, but one of a pair whose images elsewhere appear together on popular religion temple altars. These two euhemerised heroes, Zhang Xun and Xu Yuan, ***, have been seen on altars in Jiangsu, Zhejiang, Beijing, Taiwan, Hong Kong and South-east Asia. These two protective deities are known individually as the Venerable King of Peaceful Pacification, Wen'an Zunwang ✰✰ E [Zhang Xun] and the Venerable King of Military Pacification, Wu'an Zunwang ✯✯ [Xu Yuan] though they will\n\n+\n\nbe referred to hereafter simply as Zhang and Xu.\n\nThe most common history of the two heroes as related by a great number of temple keepers describes how Zhang and Xu, loyalists during the reign of Tang Ming Huang, opposed the rebellion led by An Lushan. They died heroically in AD 757 during the civil war defending the provincial city of Suiyang in Henan province which fell to the enemy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216041,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 340,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "274\n\nThere also used to be an early Buddhist shrine dedicated to the former abbot of renown, Fa Hai, concealed in a cave on the hillock. In recent times the few foreign tourists visiting Zhenjiang have been perplexed by the description of Jin Shan being an island when it is so obviously part of the mainland. The reason is all too obvious. Alluvial silt left by the Yangzi floods down the past hundred and fifty years has not only completely joined the island to the mainland but also reclaimed part of the River, land now used for agriculture. 19th century western accounts of the town usually tended to begin with a description of the view from the Yangzi of the pagoda of the temple on the island of Jin Shan or, during the storming of the town by British forces in 1842, of troops being disembarked on the mainland across the strip of water at that time still separating Jin Shan from the mainland.\n\nAccording to Doré's description of the Jin Shan temple following his visit during the early days of the twentieth century, \"the visitor was confronted on entering with the Falstaffian figure of the Buddha Maitreya [Mile Fo], the Buddha of the Future, squatting in his turret as guardian of the precincts. Behind him opens out a vast vestibule at the sides of which are four gigantic statues - about fifteen feet in height - of the Four Heavenly Kings, Si Da Jingang, inner guardians of the monks and the monastery. Crossing the inner court, one entered the great Hall. On the altar were two Buddhist triads. Facing North are gigantic statues of Sakyamuni, Yao Shi Fo and Mile Fo, the Buddhas of the Present, Past and Future. Beside Sakyamuni in the centre, stand his two disciples, the old Kasyapa and the young Ananda. Right and left of the altar are the two guardians Li, the Pagoda-bearer and Wei Tuo. Facing South is the Triad San Da Shi: Guan Yin, Wen Shu and Pu Xian. Guan Yin rides over the waves on a sea monster; near by are the rocks of her sacred isle, Pu Tuo and, in between these, sundry immortals and Buddhas were housed. The Golden Boy, Shan Cai and the Naga Maiden, Long Nu are conventionally in attendance on Guan Yin whom the authorities in the temple recognise as formerly having been a god - not a goddess\".\n\nThe second large Hall was the Hall of the Yangzi Spirit, Jiang Shen [Spirit of the River]. Serving as a military barracks at the time of Doré's visit “it retained of its former glories only one ordinary-sized statue of the god, in a lateral niche, viz. a fish about three metres in length carved in wood with a copper plaque providing the honorific",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216042,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 341,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "275\n\ntitles of the god”. \n\nThe third hall contained Guan Yin, as the 'patron of offspring', with statues of the Buddhist trio Dicang Wang etc., about her. A special little shrine to the left contained the 'thousand-handed' Guan Yin. \n\nDoré added that a visit to a smoky grotto, reeking with the acrid odour of 'joss-sticks' rounds off the tour of the cult buildings. Here there were two ugly statuettes, Guan Yin and Yanguang Pusa, the Bodhisattva of Eyesight: strings of cash hung as ex-votos for the former. In the depths of the grotto, sticks of incense were burning night and day before the statue of one, Pei Toutuo, a Hunanese [so said the monks] who discovered gold in what was then called Fuyu Shan E. He was said to have built the temple with the proceeds of his mining and the temple name was then changed to Jin Shan, Gold Mountain. \n\nA square artificial lake enclosed by a stone balustrade is referred to as the First Spring under Heaven after the waters were declared to be the sweetest for brewing tea. Not surprisingly a tea house offering tea brewed with water from the spring is served to today's visitors. \n\nMy wife, eldest daughter and I visited the Jin Shan Temple during a cold spell one March in the mid-1990s and found to our disappointment that the images were all modern, replacing those destroyed during the Cultural Revolution. However, along the leading edge of the main altar we recognized some twenty or so small images of the Sinicised Vedic deities similar to those I wrote about in Vol. 38 of JHKBRAS. The fact that the great Qing emperor Qian Long had a particular love for the monastery at Jin Shan, referred to earlier, may explain why these Vedic images are also present on the altar in the Jin Shan Si, possibly copied from the images in the temples in Beijing's Western Hills, again connected with the early Qing. \n\nAnother highly visible pagoda, known as the Sengjia Ta, stands on top of the Dingshi Shan, just under a mile south from Zhenjiang's former southern gate. It was built on this site during the Ming having been moved from its former location during temple reconstruction.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216046,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 345,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "279\n\nfrom\n\nsince. Legends claim it to be either a Buddhist pagoda dredged up the bed of the Yangzi Song dynasty from about 1000 AD or a memorial shrine to a Song dynasty prefect of about 1090.\n\nA stone Stupa or dagoba [containing Buddhist relics] is situated on a stone platform supported by four pillars over a busy street in front of the Guan Yin Cave to the north of Yuntai Hill to the west of Zhenjiang. In years gone by people heading for the small ferry across the Yangzi had to pass under it and gained confidence for their chancy ferry crossing from the protective power emanating from the relics. It is said to have been built during the Yuan dynasty during the 13th century.\n\nDaily life of foreigners in this insignificant Treaty port\n\nDuring the heady days of westerners within the Yangzi basin the steady stream of river steamers sailing the river under the protection of foreign flags and the twin fleets of protective river gun boats of the RN and USN, trade flourished and even an early form of tourism existed. Zhenjiang was famous for silk piece-goods, silk cord tassels for official hats, medicated wine called White Flower Wine, Baihua Jiu, aromatic plants, and fine sturgeon. However, for the foreign residents the greatest bane was the boredom. Although there was the Club where cards, drink and perhaps a few books and newspapers helped while away the long evenings, the ennui of the same faces, the same voices and the same topics of conversation was sufficient to bring some to the verge of suicide and some over it.\n\nLife was fairly constrained. There were only two provision stores to serve the foreign community during the first decades of the 20th century, Foo Chong and Chong Hsin. And according to L.C. Arlington Zhenjiang Concession, despite its very limited numbers, boasted its own aristocracy, with the Consul and the Commissioner of Customs as joint Sovereign Lords. The port, he added, was full of individuality, and social life; and the clubs - that for the Upper Circles [Zhenjiang Club] and that for the Lower Strata [Customs Club] - combined to produce constant gossip and occasional friction.20 There were a number of peculiar characters but none more peculiar than an American missionary who had been divorced by his wife owing, it was said, to his peculiar ways. He professed to carry out the teaching of St. Paul by consorting with the coolies in the native city, and providing them with\n\nPage 345\n\nPage 346",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216050,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 349,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "283\n\ndoctors in charge, and a Lifesaving institution possessing six well-equipped, well-manned boats always on the river near the port, and ten others dodging about above and below. There was also a free ferry, with thirteen big boats, for crossing the ofttimes stormy and dangerous Yangzi. The city also had a winter 'soup kitchen', a Widows Relief Society and Widows' Home, the latter connected with a Boys' Orphanage.\n\nAnother of the many Western visitors to pass through Zhenjiang was one of the first British Indian Army officers to study Chinese in Peking.\" Colonel Wingate eventually retired from the Indian Army as the Director of Military Intelligence but not before he had accomplished, among other things, a journey back from Peking to India overland between September 1898 and May 1899 to collect information of all kinds'. In the October during his journey up the Yangzi he disembarked from the Butterfield and Swire boat at Zhenjiang and was met by the British Consul, E. L. B. Allen who put him up in the consulate. [One of Allen's claim to fame was his hatred of the maddening noise of cicadas which he disposed of by shooting them with his pistol]. Wingate remarked in passing that Zhenjiang was unique among treaty ports in that it had only a British settlement; consequently most of the trade was divided between British and Chinese.\n\nConsulates were set up in Zhenjiang not only by Britain but also by France, Germany, Austro-Hungary and, for a short while, by America.\n\nBritish Consuls and the Consulate\n\nIn 1858 the ruins of Zhenjiang were declared a treaty port open to foreign trade, and in 1861 a site was leased and laid out for a British concession. The British Consul first lived in the temple on Jiao Shan before renting a house on the slope near Guan Yin's Cave, the site which some sixty years later became the premises of the Chinese Life Saving Association which professed to be part-owner of most of the river foreshore.\n\nLater, a purpose-built Consulate was built on land acquired on the side of Yin Tai Shan [Consular Bluff] together with offices for the foreign employees of the Chinese Maritime Customs erected at the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216078,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 377,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "311\n\nZhenjiang city has grown beyond all recognition. Since the Communists came to power in 1949 Zhenjiang has suffered the same trials and tribulations as all other cities in China and only within the last decade or so of the 20th century did modernisation and development take off. Today it has wide streets, modern shops, drainage and factories as well as all the benefits, or otherwise, of westernisation. Also, three historical sites have been granted Asia-Pacific Heritage Protection Awards for 2001 by UNESCO. They are the Stone Pagoda, the Guan Yin Cave and a charitable association hall, all on Xijindu Street.\n\n1\n\nNOTES\n\nZhenjiang city walls were said by the British military to have been thirty feet high and five feet thick.\n\nAllom, Thomas (1844) China - in a series of views, displaying the Scenery, Architecture, and Social Habits of that Ancient Empire. London: Fisher, Son and Co Vol. IV p 41\n\n3 The area selected to be the foreign settlement was chosen in 1861 and divided into lots. Ground rent was paid to the Chinese government by leaseholders to whom titles for 99 years were issued through the British Consulate. They would have expired in 1960 had not the treaty port as a whole been formally surrendered [rendited in official parlance to avoid using the word surrendered] in 1929 after it had been decided that minor concessions were more trouble than they were worth.\n\nA\n\nCunynghame, Captain Arthur [1845] The Opium War: London\n\n\"Taot'ai [Daotai] was the term for a Qing dynasty Circuit Intendant.\n\n*Percival, William Spencer (1889) The Land of the Dragon-My Boating and Shooting Excursions to the Gorges of the Upper Yangtze. London: Hurst and Blackett, Ltd. [Percival was a member of H.B.M's Civil Service in China].\n\n'Clennell, WJ (June 1922) The Historical Setting of Chinkiang or a Bit of ‘Consular Bluff Shanghai: New China Review: Vol IV. No. 3 [Clennell provides much greater detail than is offered here].\n\n&\n\nSun Quan's city was built on Beigu Shan.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216284,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 43,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "Hong Kong Museum of Coastal Defence\n\nArchery traditions of Asia. [Xianggang]: Xianggang hai fang bo wu guan, c2003.\n\nHong Kong Museum of History\n\nBoundless learning: foreign-educated students of modern China. [Xianggang]: Xianggang li shi bo wu guan, c2003.\n\nHong Kong Museum of History\n\nBrief guide to Hong Kong Museum of History. Xianggang: Shi zheng ju, c1991.\n\nHong Kong Museum of History\n\nNapoleon Bonaparte: emperor & man. Hong Kong: Leisure and Cultural Services Department, 2003.\n\nInternational Conference on Sinology (3rd: 2000 : Taipei, Taiwan) Guo jia, shi chang yu mai luo hua'de zu qun (State, market and ethnic groups contextualize). Taibei Shi: Zhong yang yan jiu yuan li shi yu yan yan jiu suo, Minguo 92 [2003].\n\nInternational Conference on Sinology (3rd: 2000 : Taipei, Taiwan) Xin yang, yi shi yu she hui (Belief, ritual and society). Taibei Shi: Zhong yang yan jiu yuan li shi yu yan yan jiu suo, Minguo 92 [2003].\n\nLitmaath, Joop B.M.\n\nFar East of Amsterdam. Hong Kong: Corporate Communications Ltd., 2003.\n\nMacGillivray, D.\n\nA century of Protestant missions in China (1807-1907) being the Centenary Conference historical volume. San Francisco: Chinese Materials Centre, c1979.\n\nMacau on the threshold of the third millennium: an international symposium, co-organized by the Macau Ricci Institute and the French Centre for Research on Contemporary China, Hong Kong. Macau: Macau Ricci Institute, c[2003].\n\nxliii",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216310,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 69,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "18\n\nRestoring the damage done by the three years of Taiping destruction required a massive reconstruction project which lasted for nearly 30 years from 1871 to 1899. In addition to rebuilding the previous structures, several new halls which had not existed before were added during this time, including the Guest House (Ke Tang) and the Dining Hall (Zhai Tang) in 1887; the Goddess of Mercy Hall (Guan Yin Dian), Ancestors Hall (Zu Shi Dian), and the Kshitigarbha Hall (Di Zang Dian) in 1890; and finally the 500 Arhats Hall (Wu Bai Luohan Tang) in 1896.\n\nThe Republican era, 1911-1949\n\nAt the beginning of the Min Guo Republic (1912), all the monks were forced to move out by armed soldiers who moved in and used the temple as a barracks. The soldiers looted the golden statues from the temple, and wooden parts of the temple such as window frames were used by the soldiers to make cooking fires. However, in 1920 the temple and the pagoda were both repaired, and after being closed for a whole decade the temple finally officially reopened in 1922 when all the monks came back. Holmes Welch's otherwise authoritative 1967 study of Buddhism in China mistakenly stated that Longhua Temple was occupied by the Chinese military for the entire Min Guo period. Photos from D. C. Burn's brief 1926 study of the temple show that the Qing Dynasty 500 Arhat Hall (Wu Bai Luohan Tang) was still intact then, although it no longer exists now.\n\nLonghua Temple enjoyed 15 years of peace and tranquility until September 11, 1937 when the temple was badly damaged during the Japanese attack on Shanghai. Nine Japanese airplanes dropped 30 bombs on the Longhua area. Most likely they were targeting the nearby Longhua Airport and the Guomindang's Longhua Garrison military camp next door, but they accidentally caused severe damage to the temple. Before the attack there had been 80 monks living in the temple, but afterward there were only 7 monks remaining.\n\nDuring the first five years of the Sino-Japanese War, 1937-1942, the internal affairs of the temple were confused and disorganized, with rival masters claiming the post of Abbot, and unqualified persons claiming to be Buddhist monks for the sake of seeking safe haven in the temple. On September 9, 1942 a reorganization committee was",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216316,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 75,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "24\n\nas seated, holding a long-stemmed lotus flower with a small temple perched on the blossom, and has a third eye in the centre of his forehead. Wei Tuo Pusa is represented by a golden statue in which he poses wearing armor and holding a drawn sword. Wei Tuo is the protector of all Buddhist temples.\n\nOn the other side of the Tian Wang Dian is the third courtyard, on the far side of which is the Hall of the Great Hero (Da Xiong Bao Dian). This hall's origins date to an 1878-1879 reconstruction, when it was rebuilt to replace an earlier structure destroyed during the Taiping rebels' attacks on Shanghai in 1860-1862. The hall was closed for a massive reconstruction and renovation in November 2002, but had been reopened by January 2004. The interior is now nothing less than spectacular. Three large Buddhas (San Fo) are placed in the centre. Sakyamuni Buddha stands in the centre, flanked on the left by the bodhisattva Samantabhadra (Pu Xian) seated on an elephant, and on the right by the bodhisattva Manjusri (Wen Shu) seated on a blue lion. Overhead the hall's ceiling is pierced by a massive wooden dome that spirals upward, looking much like the wooden domes (Zao Jing) often found over traditional Peking Opera stages (Xiju Wutai). Behind the San Fo facing out the rear exit is a large Guanyin statue in front of a floor-to-ceiling landscaped rockery covered with smaller figurines depicting the Buddhist heaven and hell. Along the side walls stand 36 quite expressive human statues of the Buddhist saints, 18 on each side of the hall. This is an unusual number, which seems to include 16 Arhats (Luohan) and 20 Devas (Zhu Tian), and an assortment that includes such non-Buddhist figures from Chinese tradition as Confucius (Kong Fu Zi), the War God (Guan Di), the God of Literature (Wen Chang), and the Kitchen God; Hindu gods such as Brahma, Indra, and Yama (Yen Lo); as well as Buddhist deities such as the Four Heavenly Kings (Si Tian Wang) and the bodhisattva Wei Tuo as well. The hall also houses one of Longhua's three bronze bells, this one dating from 1586.\n\nOn the other side of the Da Xiong Bao Dian is a fourth courtyard. On the far side of this fourth courtyard is the Hall of the Three Gods (San Sheng Dian). This hall is dominated by enormous floor-to-ceiling golden statues of three Buddhas (San Fo) who appear side by side in an unusual standing position with golden flames rising up behind them. In the centre is Amitabha Buddha (O Mi Tuo Fo), to your left is the bodhisattva Da Shi Zhi, and on your right is the bodhisattva Guan Shi Yin.\n\nPage 75\n\nPage 76",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216318,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 77,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "26\n\nwhich is open to the public, the Mu Ta Yuan, so named for the Tao Ming Chan Si Mu Ta, a broken stone tomb pagoda dating from the year 1667 in the reign of Emperor Kang Xi which stands in the centre. The Mu Ta is a hexagonal stone pillar on a lotus flower with a round stone ball balanced on top decorated with dragon images wrapped around it. Two faint inscriptions can be seen on either side of the pillar. Lying on the ground beside the Mu Ta is a broken piece of an ancient inscribed tablet. This is one of the original four boundary stones of Longhua's predecessor Kongxiang Temple dating from the year 1262 in the late Southern Song Dynasty (1127-1279). Near the Mu Ta are three stone statues of a mythical animal, the Si Ge Lin Shou. These broken stone remains may be the oldest relics on the site, but their age, origin, and significance seem a mystery. In one corner of this courtyard is a corridor connecting with the Longhua Hotel next door. At the rear of the courtyard is the monk's Dining Hall (Zhai Tang), not to be confused with the separate Vegetarian Restaurant (Su Cai Guan) intended for public visitors located on the right side of the Da Xiong Bao Dian beneath the sign of the large wooden fish (pang) hanging from the rafters.\n\nTwo long barracks-like halls run along almost the full length of the western side of the temple compound and are divided up into many small Buddhist chapels. The major ones include the Arhat Hall (Luo Han Dian), and the Goddess of Mercy Hall (Guan Yin Dian). The Luo Han Dian is a new addition to the temple, added sometime during 2002. It features small golden statues of 500 arhats or Buddhist saints. This chapel has become quite popular with worshippers, but one woman who had just finished praying mistakenly told the author there were 800 arhats, testimony to the newness of this innovation. The Guanyin Dian is on the left side of the fourth courtyard and features an impressive golden statue of Guanyin, who is depicted as facing in all four directions, and has 1,000 arms. Many of her hundreds of hands hold objects of special significance.\n\nIn between the Luo Han Dian and Guanyin Dian is yet another hall, seemingly nameless, which although devoid of architectural splendor does have three splendid gilded Buddha statues. These three include Sakyamuni Buddha (Shi Jia Mou Ni Pusa) in the centre, Manjusri (Wen Shu) on your left, and Guanyin on your right. The interior walls of this hall are literally covered with memorial slips of paper and photographs meant to commemorate lost loved ones. It is",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    }
]