[
    {
        "id": 210565,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 172,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "153\n\n1983, the others are alive and well in Philadelphia. Helen is the mother of Harry V. Ryder Jr., whose foray into the attic had led to the discovery of these letters from Edith Rowe.\n\nNothing is known about the Rowe family. Since they were able to send their daughter to a private school that involved payment of fees, the parents must have been at least comfortable. In her letters to Louese, Edith had not mentioned any brother or sister, but it was clear that she had carried on a regular correspondence with her mother. Edith's mother had enjoyed seeing the drawings that were scattered throughout her daughter's letters, much like travellers today sending home photographs they took.\n\nExplaining the reason for sending Louese the drawings, Edith wrote,\n\nIn lieu of a camera I tried to make these (drawings) pretty often in Mother's letters. They are very roughly done but they amuse Mother and so I venture to inflict them on my friends once in a while.*\n\n5\n\nVery little is known about Edith herself, except what can be gleaned from her letters. She had a teacher referred to in these letters as Miss Amy, and friends one of whom was named Florence. The fact that Edith had arrived in China in 1902 has been established by scanning missionary records. Louese was thirty-seven in 1909, therefore must have been born in or around 1872. As her classmate and contemporary, Edith must have been about the same age. This means that in 1902 Edith would be thirty. Being thirty and unmarried at that time probably had influenced her decision to become a missionary in China.\n\nAmerican women of Edith's educational and social background in 1900 were following the same kind of spirit of service that had led Jane Addams a decade or so earlier to found Hull House, a settlement house in the slums of Chicago. Whereas women at home were also championing such radical causes as the right to vote and abolition of alcoholic drinking, the more conservative ones, like Edith Rowe, were going abroad as",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210583,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 190,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "171\n\nso thankful for this place to get a start in it, and to learn some of the ways of the Chinese. But I start in to work in March when I go to my station, T'ai-ho, in the northern part of the Province of Anhui. I will be with Dr. and Mrs. Williams and Mr. and Mrs. Malcolm and Miss Trüdinger.\n\nI will be so glad to get started, although I cannot speak but the simplest sentences yet. My work partly will be with the children, which has already been begun in T'ai-ho. I can then write you a more interesting letter and will try to make the next one more legible.\n\nI send a great deal of love to Miss Amy. Will you also give my love to Florence and the others of our class as you see them. I trust this will find you well and the little one, if it has come. God has favored you Louese and I pray your little ones may give themselves to God as you have given them to Him, and may they be a joy to Him as they are to you, their earthly parents.\n\nGoodbye for the present\n\nAddress after April\n\nLovingly\n\nEDITH ROWE\n\ncare of China Inland Mission\n\nTaiho via Wuhu\n\nProv Anhuei\n\nChina\n\nIn the mean time just Shanghai, China c/o China Inland Mission, would reach me wherever I am. As I will be about a month on the journey in native boat.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210591,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 198,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "179\n\nnot to assist again in their medicine mixtures, especially if any of the ingredients are alive or have any signs of being.\n\nMiss Amy wrote me that you had had a little daughter. That is three little girls now isn't it? How I would like to see them. Little Chinese children are nice but they can't be hugged nor kissed. In the first place it would be too much of an amazement to them, and in the next some are too dirty.\n\nPlease give my love to Florence when you see her and remember me kindly to your mother. Please pray for my work, it is not easy and the Native Christians need the prayers of all God's children. I do too for I have no power of my own. It is only as He works.\n\nWith much love\n\nEDITH\n\n(4)\n\nTaiho, January 4, 1905\n\nDear Louise:\n\nThe photographs came a little time before Christmas and I do thank you for them. They are little darlings and I just wish I could hug them. I have the two pictures standing on my table and it's a real pleasure to look at them. I can see a bit of you in Janet, but not in Helen. I still have a vision of you as a Syrian woman, do you remember that evening in the Baptist Church? Herbert Cushing thought it was the prettiest picture he had ever seen. You I mean. Have you ever heard anything more of Herbert? I must inquire, for after his wife's death they said he had consumption too.\n\nIt is warmer these few days, we have been having some real cold weather but only one snow so far. Snow is to be dreaded in China for there are no pavements to walk on so the roads get in a",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211467,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 183,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "159\n\nand playing among chairs and other furniture on the unpainted but gleaming parlour floor. Ruth was a sweet, lovable and plump child, obedient and seldom in mischief. She was so bright that Father began to teach her to read before she started school. I was somewhat sickly and rather homely, causing the sons of the Leong Yau's to nickname me \"kitten\". I seemed to drop and break things often, and Mother, thinking that I was careless, would scold me with the term Cho Bow Gwai, (Careless Devil). Active, impulsive and spirited, I usually made life difficult for her.\n\nOur Wilci home was crudely built and sparsely furnished. We slept on a bed of boards, covered by a straw mat, under a square-shaped mosquito net, but we rarely used the hard, lacquered black pillows. Our home was lighted by kerosene lamps which cast such ghostly shadows that I was always afraid to go to bed by myself. At that time my Mother believed in ghosts and apparently transmitted her fears to me. It was not until I was about ten, after Mother had been converted to Christianity, that the fear of the rod was greater than the fear of my fantasies. The kitchen and toilet were located behind the house proper, but under cover, and cooking was done on little wood-burning stoves. Food was stored in a screened cupboard, which was called a \"safe\". There was no refrigeration and we had none of the amenities which we now enjoy and take for granted. Everything was done by hand.\n\nIn 1910 we moved to Smith Lane, off Fort Street, between Vineyard and School Streets, but we did not live there long. Two other Chinese families resided there: the Leong Chew's and the Loo Goon's. We were now not confined in the house, but had the opportunity to be outside to play with Willis and James Leong, and Florence and Louise Loo. It was here that Helen Me Chin was born on September 26, 1910, with Mrs. Leong attending Mother. That morning, after Father had gone to work, Mother sent Ruth and me out of the house to play. We returned later to find a new-born baby. On a few occasions, when Mother was very busy, I had to carry Helen on my back in an embroidered sling, which had four straps, two of which went over my shoulders and two of which circled my waist, that were knotted in my front. I remember feeling Helen's weight against my chest. Small wonder, for I was not quite five then. It was here that Ruth and I contracted the childhood diseases of chicken pox, mumps and measles.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211498,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 214,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "190\n\nof Mr. Bolton of the Atheneum of Boston, U.S.A.\". This catalogue was dictionary in format and it included 2,125 catalogued items, grouped as follows:\n\nGeneral Works 324\n\nPhilosophy 278\n\nReligion 54\n\nSociology 65\n\nPhilology 120\n\nNatural Sciences 52\n\nUseful Arts 133\n\nFine Arts 84\n\nLiterature 340\n\nHistory 675\n\n(13) on Chinese languages)20\n\nThe need for a new and larger building became a regular topic of discussion, and the Shanghai Municipal Council became a frequent, if unpredictable, supporter of its causes, including the funding of the renovation of its building in 1909.2\n\nIn a guidebook written about this time, the Rev. C. E. Darwent wrote:\n\nThe building in which the society is housed is situated in the Museum Road, just behind the British Post Office. There is a good library of books, on Oriental subjects mainly; a good supply of the proceedings of learned societies and learned magazines is kept. There is an exceedingly comfortable lecture hall; upstairs is a museum. The fathers of the settlement did well for it; their successors do nothing.2\n\nBy 1910 the library was open seven days a week, and no longer closed for tiffin as it had in earlier times. Donations were increasing, thanks largely to its new honorary librarian, Florence Wheelock Ayscough. A **suggestion book** was put out. A Chinese “assistant librarian” was engaged, first a \"Mr. Woo\" and later a \"Mr. Wong\", the latter described as “hard-working and attentive”. These people presumably did the routine checking out of materials, shelving, and record keeping. The library remained essentially an institution serving the foreign community although there was some Chinese membership in later years.\n\nA bequest from Thomas Kingsmill, a long-time society member, enriched the library. Duplicate works were sold and the funds used to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211504,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 220,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "196\n\nNOTES\n\n1 Cordier, Henri. \"The Life and labours of Alexander Wylie.\" Chinese Researches (Shanghai). 1897, p. 13.\n\n2 Bridgman, Elijah C. Journal of the North China Branch of the Royal Asiatic Society (JNCBARS), Vol. I (Old Series), 1858, p. 11.\n\n3 Ibid, p. 13.\n\n4 Cordier. \"letter\" JNCBRAS. Vol. XXXV, 1903-4 p. P. xiii.\n\n5 Pott, F. L. Hawkes. A Short History of Shanghai. Shanghai: Kelly & Walsh, 1928, p. 85.\n\n6 Cordier. \"letter” JNCBRAS. Vol. XXXV, 1903-4, p. xiv.\n\n7 JNCBRAS. Vol. V, p. viii.\n\n8 Cordier. \"letter' JNCBRAS. Vol. XXXV, 1903-4, p. xiv-xv.\n\n9 Cordier. \"Preface to the First Edition\" in the Catalogue of the North China Branch, Royal Asiatic Society, in JNCBRAS, Vol, VII, p.i.\n\n10 Ibid. pp. i-ii.\n\n11 JNCBRAS. Vol. X, p. ii.\n\n12 Cordier. \"letter\" JNCBRAS. Vol. XXXV, 1903-4, p. xx.\n\n13 JNCBRAS. Vol. XII, p. ii.\n\n14 JNCBRAS. Vol. XIV, p.i.\n\n15 Ibid. p. xii.\n\n16 JNCBRAS. Vol. XIV, p. iv.\n\n17 JNCBRAS. Vol. XXI, pp. 358-359.\n\n18 JNCBRAS. Vol. XXVIII, p.\n\n19 JNCBRAS. Vol. XXXIV, pp. 337-8.\n\n20 Ayscough, Florence Wheelock. \"Preface to the Fourth Edition\" in the Catalogue of the North China Branch, Royal Asiatic Society, (Shanghai, 1909), pp. vi-ix.\n\n21 JNCBRAS. Vol. XL, p.\n\n22 Darwent, C. E. Shanghai: a handbook for travellers and residents, 2nd ed. (Shanghai: Kelly & Walsh, 1920), pp. 171-2.\n\n23 JNCBRAS, Vol. XLII, p. 260.\n\n24 Ibid. p. 259.\n\n25 JNCBRAS. Vol. XLVIII, p. vii.\n\n26 JNCBRAS. Vol. LI, p. vii.\n\n27 JNCBRAS. Vol. XLVII, p. 88.\n\n28 \"Preface to the Fifth Edition\" in the Catalogue of the North China Branch, Royal Asiatic Society, Shanghai, 1921, u.p.\n\n29 JNCBRAS. Vol LVII, p.i.\n\n30 JNCBRAS. Vol. LXI, p, viii.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212290,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 232,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "209\n\n7\n\nThe texts translated by Legge were given the special subtitle, The Sacred Books of China: The Texts of Confucianism (Oxford: Clarendon Press, 1879-1891). They included six volumes (numbers 3, 16, 27-28, 39-40) in The Sacred Books Of The East Series under the general editing of F. Max Müller: Part I. The Shu King (the Book of Documents), The Religious Portion of the Shih King (The Book of Odes), and the Hsiao King (the Classic of Filial Piety) (XW) (1879); Part II. The Yi King (the Book of Changes) (58) (1882); Part III. The Li Ki (the Book of Rites), (禮記) I-X (1885); Part IV. The Li Ki, XI-XLVI (1885); Part V. The Tao Teh King (道德經) and the Writings of Kwang-Tze (莊子) (the Taoist Classics by Laozi and Zhuangzi), I-XVII (1891); Part VI. The Writings of Kwang-Tze, XVIII-XXXII, and the Thai-Shang Tractate of Actions and Their Retributions, (太上感應篇) with Appendices, I-VIII (1891). One of Legge's more important addresses in this field was to the Oriental Congress which met in Lyons and Florence during September, 1878. It was entitled, \"On the Present State of Chinese Studies and What is Wanted to Complete the Analysis of the Chinese Written Characters\" (September 16, 1878). Legge was Chairman of the Congress.\n\nAfter his Inaugural Address at Oxford, Legge quickly sought to attract students and any interested public by presenting very practical discussions of Chinese language. On November 7, 1876, he presented \"The Nature and History of the Chinese Written Character\". In 1878 another public lecture dealt with \"Principles of Composition in Chinese, or Grammar without Inflections\". By January, 1877, he was able to attract enough students to begin a course entitled \"Elements of Chinese and the Confucian Analects\". By the school year of 1881-1882, Legge was presenting classes on The Four Books, Laozi's (Zhuangzi) Daode Jing (道德經), and Chinese Poetry. See Oxford University Gazette, 1876-1877, pp. 64, 191; 1878-1879, p. 93; 1881-1883, pp. 200-201. The text he used for the grammar course in his early years at Oxford was Stanislas Julien's Syntaxe Nouvelle de la Langue Chinoise (ibid, 1877-1878, p. 193).\n\n* Besides the major Taoist volumes in The Sacred Books of the East, Legge also presented independent public addresses on Laozi and Zhuangzi (莊子) at Oxford's Taylorian Institute. The high regard Legge had for Zhuangzi can be seen in the typescript of the address, still available in the Bodleian. See Oxford University Gazette, 1889-1890, p. 92.\n\nLegge's response to Buddhism was very much influenced by the polemical attitudes of the Tang dynasty scholar, Han Yu, and other criticisms of Buddhism he read in Chinese tractates written by notable missionary scholars. He employed Han Yu's memorial against Buddhism as part of class readings beginning in 1883, added other texts to this in the late eighties and early nineties, and spoke publicly on \"The Purgatories of Buddhism and Taoism!\" in 1893. See Oxford University Gazette, 1882-1883, p. 558; 1884-1885, p. 339; 1892-1893, pp. 226, 491. His most important text and article relating to Buddhism are A Record of Buddhist Kingdoms, Being an Account by the Chinese Monk Fa-Hien of His Travels in India and Ceylon (AD 389-414) In Search of the Buddhist Books of Discipline (Oxford: Clarendon Press, 1886), and “A Fair and Dispassionate Discussion of the Three Doctrines Accepted in China', by Liu Mi, A Buddhist Scholar”, (London; n.d., presented to the Orientalist Congress 188?, pp. 563-580). The original source of publication for the article is not clear.\n\n† Besides the Buddhist texts mentioned above in §9, Legge also published Christianity In China: Nestorianism, Roman Catholicism, Protestantism. On the flyleaf is the following title: Christianity in China; A Rendering of the Nestorian Tablet at Si-an-fu to Commemorate Christianity. London: Trübner & Co, 1888.\n\nCf Lindsay Ride's \"Biographical Note\", in The Chinese Classics with a Translation, Critical and Exegetical Notes, Prolegomena, and Copious Indexes (Taipei: Southern Materials Center, Inc, 1985), p. 22. At the age of 26 he had been awarded a Doctorate of Divinity by New York University (1842).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213395,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 217,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "205\n\nKendall, Elizabeth Kimball, A Wayfarer in China, Boston New York Houghton Mifflin, 1913\n\nKerby, Philip, Beyond the Bund, New York Payson Clarke, 1927\n\nKnox, Thomas Wallace (1835-1896), Overland Through Asia. Pictures of Siberian, Chinese, and Tartar Life, Chicago FS gilman, etc, 1871\n\nThe Boy Travellers in the Far East Part just. Adventures of Two Youths in a Journey to Japan and China etc, New York and London Harper, 1898\n\nKranzler, David H, Japanese, Nazis and Jews. The Jewish Refugee Community of Shanghai 1938-1945, New York Yeshiva University Press, 1976\n\nLamberton, Mary, St John's University Shanghai, 1879-1951, New York United Board for Christian Colleges in China, 1955\n\nLamont, Florence, Far Eastern Diary 1920, New York Horizon Press, 1951\n\nLatourette, Kenneth S, A History of Christian Missions in China, New York Macmillan, 1929\n\n- Beyond the Ranges, an Autobiography, Grand Rapids. William Erdman Publishers, 1967\n\n+\n\nLe Coy, Albert von, Buried Treasures of Chinese Turkestan, London Allen and Unwin, 1926 (Hong Kong Reprint. Oxford University Press)\n\nLevy, Howard Seymour, Chinese Foot Binding, London Neville Spearman, 1970\n\nLewisohn, William, China's Wild West A Road Trip of 5,000 Miles in a Motor Car, Shanghai North China Daily News and Herald, 1937\n\nLeys, Simon, Chinese Shadows, London Penguin, 1974\n\nLi, Anthony C, The History of Privately Controlled Higher Education in the Republic of China, Washington DC Catholic University of America Press, 1954, Westport, Conn Greenwood Press reprint, 1977\n\nLiddell, T Hodgson (B1860), China Its Marvel and Mystery, London Allen, 1909\n\nLin-ch'ung (1791-1846), A Wild Swan's Frank the Havels of a Mandarin, translated by TC Lai, Hong Kong, 1978\n\nLau, Alicia Helen Neva (Bewicke) (d. 1926), My Diary in a Chinese Farm, Shanghai Kelly and Walsh, 1892 74pp\n\n- The Land of Blue Gown, London Unwin, 1902\n\n+\n\nAMAMT\n\n11 41 DL/",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214309,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 167,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "131\n\nNot only did he write many of the Journal's editorials but also in each edition a number of miscellaneous articles on subjects ranging from hunting in Manchuria and boating as a holiday to the Hall of Antiquities in the Hude Museum in Shanghai - a pet project of his, as well as Scientific Notes and Reviews. His editorials ranged from Shanghai's Position in the World to China's New Industrialisation. A typical editorial described the colossal task facing the leaders of China's Republic and, as the years passed, so his editorials became more and more anti-Japanese. In the great age of European self-confidence these editorials reflected the general mood of expatriates not only in the Treaty Ports but also within the hinterland of China. None of this necessarily precluded a measure of genuine interest in Chinese culture though he, himself, appears not to have been a convinced ‘Orientalist.' He covered a vast range of subjects under broad-brush headings Engineering, Industrial and Commercial Notes; Scientific Notes and Reviews; Educational Notes and Intelligence and Travel and Exploration Notes.\n\nA number of articles written by people whose names have come down to us as authors of well-known books such as Florence Ayscough, L.C. Arlington, Juliet Bredon and James Hutson appeared in the Journal over the years. It would be impossible to list here many of the articles and papers printed issue by issue ranging as they did from tea to river craft, secret societies to criticisms on the Shanghai local artists exhibitions as well as descriptions of expeditions into the interior With Kua-tzu and Camera in the Yangtze Gorges by H. Foote-Carey and in 1923 - Investigation of the Thermal Dissociation of Hydrated Alumo-silicates, Prehnite, Zoisite and Epidote by E. Norin of the Nystrøm Institute, Taiyuan Fu, Shansi.\n\nIn early 1938 Arthur and his wife, Clarice, sold their interest in the China Journal to a new company called \"The China Journal Publishing Company Limited\" based at 117 Hong Kong Road, Shanghai, accepting part of the purchase price in shares of the new company. There were now three directors, H.J. Timperley, A. de C. Sowerby and H.J. Freyn. The manager at that point was a Mr. W.V.D. White with Clarice Moise no longer referred to on the staff of the Journal. Then, on 7 December 1941, after Pearl Harbour, men of the Japanese navy broke into the offices and destroyed everything, including the files, mailing lists, back numbers, and that was the end of the China Journal.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214568,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 426,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "TRACING GRAVES IN HONG KONG: RESEARCH METHODOLOGY\n\nDAN WATERS\n\n395\n\nIn a letter dated 4 April 1998, the RASHKB received a request from the British Association for Cemeteries in South Asia (BACSA) to try to trace seven graves in Hong Kong. The BACSA had received these requests from the dead persons' relatives, living in Britain, who were seeking information regarding the whereabouts of the graves. Apart from names and in four cases exact dates (in the other three cases approximate dates) of deaths, no other information was, I was informed, available. We were not told, for instance, the dead persons' religions or denominations which made the search more difficult.\n\nThe first attempt to track down the graves amounted to the best part of a Saturday afternoon which I spent in what, up to the early 1970s was known as the Colonial Cemetery, in Happy Valley on Hong Kong Island. It is now called the Hong Kong Cemetery. This is mainly Protestant although there are a few Japanese and Chinese buried there who were not Christians. On plan, the cemetery is divided into sections. There, with the help of Mr Pau Chi-sing the full-time cemetery attendant, after searching the register, I was eventually able to find three graves. Names, dates of deaths, sections in the cemetery and grave numbers are as follows:\n\nBoyle, Shirley Florence, 5 November 1945, Section 16F, Grave 10232\n\nBoyle, Florence Ruby, 12 August 1968, Section 45, Grave 7423\n\nCornell, Francis Heawood, October 1908, Section 16, Grave 11772\n\nBearing in mind the ages of the graves, with no relatives or friends locally (one supposes) to look after them, they are in reasonable condition. Some settlement has taken place and gravestones are in need of repairs in some cases. Cleaning and re-polishing are necessary. As a result names are not always easy to read which made finding the graves more difficult. The last headstone mentioned above (Cornell), which is surmounted by a cross, has settled especially badly.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    }
]