[
    {
        "id": 204253,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 21,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n18\n\nBIRDS OF HONG KONG\n\nCAPTAIN A. M. MACFARLANE, R.A.\n\nBased on a lecture delivered on September 22, 1960,\n\nThe birds of Hong Kong are notable for their variety. Over 330 different kinds of birds have been recorded here since 1860, and the list covers a wide range of types, with very few families found in China left unrepresented. I propose to cover the more common species, both residents and visitors, and to touch on a few of the rarities besides.\n\nI would normally hesitate to point out to residents of the Colony the geography of their surroundings, but a few features are worth remembering from a bird-watcher's point of view. First, Hong Kong is just inside the tropics, and therefore lies at the southern breeding limit of some of the typically northern birds such as the Black-capped Kingfisher, and at the northern breeding limit of some of the typically tropical or sub-tropical birds, such as the sunbirds and flowerpeckers. Secondly, the year is divided into quite definite seasons, some much longer than others, and so we get summer visitors who breed here, such as the Black-naped Oriole and Hair-crested Drongo; winter visitors such as certain ducks and many species of hawks and thrushes; and of course, passage migrants that pass through the Colony, sometimes in immense numbers, in spring and autumn to and from their breeding grounds in the far north. Examples of the more noticeable of these migrants are the waders, the swifts and the flycatchers. Thirdly, the Colony has a wide range of bird country within its small limits, from the top of Tai Mo Shan, over three thousand feet high, down through the wooded valleys such as the Lam Tsuen valley and the Tai Po Kau Forestry Reserve, across the open paddy-fields and marshes bordering Deep Bay to the rocky coasts and open sea off Hong Kong Island and Lantau. Therefore a bird-watcher can select different areas and hope to see different birds accordingly. Lastly, to the regret of all but bird-watchers, Hong Kong is subject to occasional fierce storms and even typhoons. If these last occur, then it is worth every effort to go out and brave the storm, for unusual birds are blown in, especially of marsh and coastal species.\n\nDuring the last few years, members of the Hong Kong Bird-Watching Society have found that just over 60 species nest regularly in the Colony. Despite the apparent scarcity of birds in the summer months, this number compares quite favourably with an area of English coastline of the same size. Although",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204280,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 48,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Vol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nJournal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\n44\n\nof the religious system. They have always had to walk carefully in their relations with the vested interests of the orthodox church, represented principally by the abbots of the three great monasteries, Drebung, Sera and Ganden, which housed among them 25,000 monks and were known as the Three Great Pillars of the State.\n\nThen there were rivalries between one sect and another; there were rivalries between great monasteries of the same sect; there were even rivalries between colleges within the same monastery; and there was a subtle distinction between monks and abbots in the monasteries and the monastic administrative officials of the Tibetan Government, who were a sort of monk civil service. There was a parallel lay civil service, so that if there was, say, a Chief Secretary who was a monk, he was balanced by another who was a layman. Such civil monastic officials were rather a special breed and looked on with some suspicion by the people in the monasteries. There was also an undercurrent of jealousy of the monasteries' power on the part of the displaced lay nobles, who recalled quite clearly the tradition of their past greatness. They had still a leading part in the administration and in general they were more progressively minded than the monks; in fact, I should say that the monks usually lagged a generation behind the progressive laymen.\n\nYet in spite of all these factions and divergencies of feeling, there was remarkable agreement, really remarkable agreement, of the whole people in their complete devotion to their faith and in an affectionate veneration of their ruler. Religion quite simply was all in all to every Tibetan: there were no dissenters and no critics. Every Tibetan without complaining took his place in the social set-up. This was partly due to his acceptance of the teachings of Buddhism with its doctrine of karma and partly to his conviction that by doing so he was serving his Dalai Lama. All the actions and policies of people and government were viewed in the light of the effect that they would have on religion. Church and state really were interchangeable terms.\n\nThe monasteries and the monks played an important part in the social life of the country; they were bankers, landlords, and, to some extent, school-masters. It is of course quite easy for the Westerner to adopt an attitude of intellectual superiority and say that religion was the opiate of the people. It is possible to point to idle, worldly, and comparatively worthless individuals among the monks: so indeed it was possible during the Middle Ages in Europe. On the other hand, also as in the case of the Middle Ages, one can point in Tibet to churchmen who were sincere, devout, saintly, and profoundly learned. I am convinced that there was no conscious exploitation of religion by the Tibetan church.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204307,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 75,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n71\n\nnovel. After this treatment, Vaisravana and Nata became completely Sinicized, and few, if any, Chinese readers ever suspect that they are \"alien\" in origin. This is typical of the way in which Chinese Buddhists took stories or ideas of foreign origin and gradually turned them into something totally Chinese.\n\nApart from its influence on religious practice, the novel Fêng-shên Yen-i is also of considerable importance from a literary point of view. It superseded previous stories from which it took some of its material, so much so that but for the efforts of scholars in the past thirty years these previous stories contained in prompt-books would have been unknown. Even now, only a handful of experts have read the prompt-books, while most readers are not aware that the Fêng-shên is not entirely the original creation of one man. This goes to show the success of the author as an imaginative writer.\n\nIn the following pages I shall attempt to describe how the stories about Vaisravana and Nata became integral parts of the novel, as an example of the Sinicization of Buddhist stories and figures and their assimilation into the mainly Taoist pantheon of China. I shall also try to show how the author, Lu Hsi-hsing, made use of the material derived from miscellaneous sources and turned it into a fascinating tale.\n\n1. VAISRAVANA AND NATA\n\nWhen we come to a discussion of some of the prominent figures in the novel Fêng-shên Yen-i, the most striking fact we shall find is that the author described these figures vividly and did not rely on previous legends for literary effect. Rather, he chose from miscellaneous and discordant materials and put them into a unified system which enlarged and modified the Chinese pantheon. The story of Li Ching and his three sons, especially the third one, No-cha, in this novel may serve as an outstanding illustration.\n\nIn this novel Li Ching was first a commander of the Ch'ên-t'ang Pass in the court of the ruthless King Chou (Ch.12), but he was also a Taoist, and for a period of years he had learnt the process of Taoist cultivation from the Immortal Tu O of the K'un-lun Mountain though he was unable to reach the final attainment. He had three sons: the eldest, Chin-cha, was a disciple of Wên-shu (Mañjusri), the second, Mu-cha, was a disciple of P'u-hsien (Samantabhadra) and the third one, No-cha, a disciple of the Immortal Tai-I. Both the father and his three sons joined the side of King Wu in the expedition against King Chou. Though they all knew some magic feats and possessed magic weapons, they are described as human beings. Unless we study the Tantric sutras and compare them with the Chinese\n\nPage 75\n\nPage 76",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204335,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 103,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch ORASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n99\n\nIn general, lay Buddhists have been increasingly active here over the past twenty years, particularly in social welfare work. The Sangha, which had declined almost to the vanishing point by 1949, was restored in size and quality by an influx of refugee monks (estimated at 800-1,000) in the early 1950's. Most of these, however, gradually moved on to other areas. With one or two exceptions the monasteries now tend to be static and withdrawn. Though nunneries, like lay organizations, have taken an increasingly active role in social welfare, the initiative in many cases has come from laymen.\n\nThus we may say that Buddhism in Hong Kong fits into the pattern of Chinese Buddhism as a whole over the past hundred years; revitalization of faith and practice among laymen, sparked by a few really able monks, whose talents stand in all the greater contrast to those of most of their brethren.\n\nII. ORGANIZATION OF THE SANGHA\n\nThe monastic institutions of Hong Kong, like those of China proper, are individual entities, not subject to the authority of a patriarch or any other central organ of the school to which they belong. It is best, in fact, not to think of them as belonging to distinct and separate schools. In any given monastery one monk may \"study Ch'an\" while another \"studies Pure Land\". Monasteries are usually classified according to the school of the abbot and a change of abbot can mean a change of classification. Thus the Chuk Lam Monastery in Tsuen Wan was once Ch'an, is now Pure Land, but shelters monks of other schools, like the Esoteric disciple of the great T'aai Hui [T'ai Hsü], who was himself of the Idealist School. Generalizing, one might say that whereas religious tolerance in India and Tibet is usually based on an awareness of the difference between one's own doctrines and those of one's neighbour, tolerance in China is more often based on a desire to unify all religious doctrines and a belief that it can be done. That is why I spoke above of \"3,400 purportedly Buddhist laymen.\" Some of them may be equally interested in or influenced by Taoism or one of the popular syncretistic sects in Hong Kong. This is not to assert that there is no awareness in Hong Kong that Buddhism is divided into schools. At the Tung Wah Hospitals Prayer Meeting, last held September 6-13, 1958, there were separate altars for Wah Yim [Hua Yen]; Pure Land; Mat Tsung [Mi Tsung or Esoteric School]; Faat Wah [Fa Hua]; while monks of other schools participated in prayers at three common altars. The place of honour in the entire meeting was given to the venerable abbot T'aam Huilt [Tan Hsü], whose school is T'in T’oi [T'ien T’ai or Fa Hua].",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204338,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 106,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\n102\n\n: \n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nBesides the nine large monasteries and ten large nunneries in the Colony there are several other categories of institutions that are, in fact, far more numerous. In the urban areas, for example, there are small business establishments that go under the name of monasteries or nunneries, but are actually funeral specialists. They are summoned by the families of the deceased to perform the necessary rites at the coffin for one to seven days. They burn incense, offer sacrifices of food, read sutras, employ esoteric mantras and mudras, and (theoretically) concentrate their minds on the joint tasks of saving the soul from hell and saving the household from the soul (who may have become an unquiet ghost). Except for Christians and Muslims, most traditionally minded Chinese in Hong Kong consider that such funeral services are appropriate in the case of the death of one of their relatives, though many people, of course, die without the benefit of any funeral service at all, either because their families cannot afford it or do not care—or because they have no families. The funeral specialists wear monastic robes when \"on duty\", but they are not, in fact, ordained and they lead a secular life. Persons who have money or are strongly Buddhist usually prefer to have funeral services performed by monks from one of the Colony's monasteries, but this is more expensive: a donation of HK$30 a day for each monk is considered suitable. The funeral specialists only ask for a third as much. Usually theirs is a family business, handed down from father to son, in which perhaps half a dozen people participate—mostly members of the family. There are perhaps 15 to 20 such institutions in Hong Kong and Kowloon.\n\nAnother type of institution found in urban areas is the study centre, where services are held and instruction is offered to laymen by one or more ordained monks. Examples would be the To Ts'z Fat She30 in Kennedy Town and the Buddhist Lecture Hall of Abbot To Lun in Happy Valley (where greater emphasis is placed on contact with foreigners). Perhaps the best known is the Ching Kok Lotus AssociationEH, founded in 1950 by the Reverend Kok Kwong. It holds Pure Land services every Saturday, attended by about a hundred people, and occasional dharma meetings to receive instruction by eminent Buddhist teachers from Hong Kong and abroad. Kok Kwong, who is also one of the directors of the Hong Kong Buddhist Association (see below), has recently established a Buddhist monthly, Buddhism in Hong Kong, the first issue of which was dated June 1, 1960. It contains both doctrinal articles and items of local Buddhist news and history.\n\nMembers of the Sangha also operate two libraries. One is the Hong Kong Buddhist Library, Boundary Street, Kowloon, established in 1957. It has a collection of over 10,000 volumes",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204347,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 115,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n111\n\n(4) to receive and examine reports on Buddhist activities abroad, and to submit to the Hong Kong Buddhist Association news of any interesting developments, particularly innovations that might be applicable in Hong Kong. The Centre has 30 members, of whom 15 are directors. These latter personally subsidize its budget which, owing to the nature of its activities, is small. The Centre has sent a Hong Kong and Macau delegation to each of the World Buddhist Fellowship Conferences.\n\nBecause Hong Kong is an international communications centre and because it is a convenient point of entry to the Chinese mainland, the number of foreign Buddhist visitors is large, and the entertainment burden of the Regional Centre is at times quite heavy. In general, it can be said that Hong Kong's Buddhist organizations are more internationally minded than those in other areas. By the same token, the attitude towards non-Buddhists is one of traditional Chinese tolerance, fortified by the laissez-faire, cosmopolitan atmosphere of the free port.\n\n### 3. THE LOTUS ASSOCIATION OF HONG KONG\n\n**\n\nThis was first established in 1933 as an association of lay Buddhists who desired to hold regular meetings for prayer and study. Like the Buddhist Association, it ceased to function during the Second World War, was revived in 1945, and incorporated in 1948. Although it is open to Buddhists of all sects and encourages the study of all forms of Buddhist doctrine, the form of worship on its premises is Pure Land.\n\nIt has 204 members, who pay annual dues of HK$10 and $50, and meet annually to elect 15 Directors. Dharma meetings are held every Thursday in the Association's headquarters at 30 Leighton Road, where a large library (over 5,000 volumes) of Buddhist and general reference literature in many languages has been collected for the use of members.\n\nThe principal concern of the Directors is the management of the Association's various welfare enterprises, which include the occasional distribution of American aid from Chinese in San Francisco (where the Association has a representative) to refugees and to the victims of natural disasters like typhoons and fires. The principal welfare efforts, however, are mainly in the field of education.\n\nThe Lotus Association Free Evening School is operated in Leighton Road opposite the Association headquarters. Established in 1948, it offers evening instruction including books, stationery, and instruction, all completely free, to 100 girl pupils from the poorest families in Wan Chai. The curriculum is of primary level, and, because of the fact that many of the pupils have to work, they do not complete it until the age of 14 or 15. The expenses of the library and school are met personally by the Directors, there being no government subsidy.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204349,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 117,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n113\n\nthe Education Department and are under constant government supervision; that there must be an average of 1.2 teachers per class at primary level and 1.4 at secondary level (the standard class numbering 45 and 40 pupils respectively); that at the secondary level entrance requirements are controlled; and all of each graduating class must sit for the School-leaving Certificate examinations. It is an impressive fact that Buddhist groups have been able to meet such standards and that at present more Buddhist schools with space for 3,000 pupils are in the planning stage. As to the other Buddhist welfare enterprises (homes for the aged and orphanages), their operation too is considered satisfactory by local standards. Though they are not legally subject to inspection or supervision by the Social Welfare Department, representatives of the Department visit them from time to time and make suggestions that are usually readily accepted.\n\nIn appraising Buddhist educational and welfare enterprises, it should be remembered that nearly all of them are comparatively new. A tradition of quality in this kind of work takes many years to build. Buddhist schools in particular have been handicapped by the superior drawing power of competing institutions. For example, Roman Catholic schools, with their long record of success, can turn away a number of applicants for every one they accept. Buddhist schools do not yet enjoy the same prestige (partly because they are indigenous rather than Western) and hence they cannot pick and choose their pupils to the same degree. From another point of view, it may be one of their merits that they do provide education for those who would otherwise find it hard to get.\n\nThe principal religious role of Buddhist organisations in Hong Kong is to provide funeral ceremonies and care for the souls of the dead. Thus the Hong Kong Buddhist Association holds a public service for the souls of the dead every Remembrance Day at the Tung Lin Kok Yuen. In January 1960, the Hong Kong Jockey Club after a series of mishaps during the racing season, in the last of which a prominent jockey had been killed (the fourth since the war), invited the Buddhist Association to arrange for appropriate rites of exorcism. For three days and four nights some 68 monks and 44 nuns performed elaborate ceremonies at altars set up on the Club's premises. They prayed continuously in teams, not only for the repose of the souls of the jockeys, but also for those of the 2,000 persons who lost their lives in the grandstand fire of 1918, and for any other souls whose welfare was brought to their attention by relatives. According to the local press, some 40,000 persons attended. Though this was the first time such an event had taken place at the Jockey Club,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204375,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 7,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "2\n\nflourished between 1858 and 1948 was more fortunate because it was able to draw on the services of a far wider group of people who came to work in China in the years after travel and residence there was no longer restricted. The present Society is luckier still because, thanks to air travel, we have been able to draw on an extremely wide range of contributors in the first two volumes of the Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society.\n\nWhen examining the table of contents of the six volumes of Transactions published in Hong Kong between 1847 and 1859, one sees the titles of several articles which it would be most interesting to read if copies of these volumes were available in Hong Kong. For example, in Volume III Harry Parkes, at that time British Consul in Canton, and later British Minister at Peking, described proceedings in a criminal Court at Canton, while Dr. Bowring contributed an article “On the Character and Writings of Commissioner Lin Tsih-seu”, which at that time (1851) was still very recent history. In Volume VI (1859) Dr. D. J. Macgowan wrote on Chinese opium while the Rev. Krone contributed “A notice of the Sanon district *”. This is of particular interest since the Sanon district included all of what later became the New Territories. The full list of contents of each of these volumes can be found in Bibliotheca Sinica by Henri Cordier, Volume IV, columns 2401-2.\n\n44\n\nBy way of contrast it is interesting to consider the contents of the first two volumes of the Journal of the revived Hong Kong Branch of the R.A.S. published in 1961 and 1962. Perhaps the first point which strikes one is the wider range of subject matter covered by these two volumes. In Volume I, Mr. Hugh Richardson, the last head of the British mission at Lhasa wrote on Tibet as it was, and Professor Drake reviewed the whole field of Western contacts with Asia. In Volume II Mr. Evan Luard's newly published book Britain and China, which covers the story of recent Sino-British relations, is the subject of a review-article by Mrs. Colina Lupton. Another noteworthy point is the number of admirable contributions from Chinese scholars in these two volumes. The six volumes of Transactions published between\n\n* Although I have made extensive enquiries I have been unable to locate copies of the Transactions in Hong Kong. The City Hall Library ought to have a set. (Ed.)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204459,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 91,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "80 \n\nJ. W. HAYES \n\nan honest livelihood without difficulty. Few signs of anything approaching destitution were seen, and only a few beggars were met \".\" \n\nThe reason for this general standard of well-being was undoubtedly the universal ownership of land. Whether Punti or Hakka, most families in every village owned some fields of their own, some more as a matter of course and some less, and because of the joint succession to ancestral property by all male descendants in the direct line, nearly everyone had a joint and undivided share, a stake, in the land. There was also clan land, which could be farmed out to poorer members. In land matters, the clan had priority over the individual. This was reflected in Chinese deeds of sale or mortgage which, if the New Territory is anything to go by, appear to follow the same form in Kwangtung as in far Shantung.11 Where a sale was contemplated, a reason had always to be specified, and the land had always to be offered in the first place to all relatives, which in fact meant practically anyone inside the clan, before being offered to an outsider. Mortgages were more common than sales and were redeemable at any period after the original mortgage, so that land need not pass outside the clan forever. There is no doubt that this tight rein on sales assisted the general preservation of the clan and the village and was a powerful factor in the continuance of a static and integrated life. These matters were regulated by the clan elders in conformity with immemorial custom. \n\nTo meet clan needs, amongst which was the proper worship of ancestors as well as the needs of the living, such as education of the young and the care of the old, certain fields and houses were set aside in trust, and the trust so created was known as a tong or tso. These are commonly found in the New Territory, and many were registered at the land settlement which followed the grant of the lease to Great Britain. The tso is the more closely connected with the clan. Anyone can form a tong, but a tso is definitely a clan affair, and of the nature of a serious ancestral trust.12 It is set up to ensure that property is not divided or disposed of without due thought and is designed to circumvent the acts of foolish or spendthrift descendants, in the interests of all that the Confucian system holds most dear: the rearing of sons, giving them a proper education, seeing that forebears are duly respected in a fitting manner, assisting with",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204473,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 105,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "94\n\nJ. W. HAYES\n\nland and the clan. The popular religion too, was but an ephemeral thing, something to meet the needs of the moment; something too that was not so respectable as the austere worship which fell within the Confucian canon. In short, the impression left by the brief excursion into the past which forms the basis of this article has left me with the firm impression that Confucianism was the dominant influence over people and government in the New Territory in 1898. I hasten to point out that in itself this is not in any way surprising: but in view of the remoteness of the area and its late settlement by Chinese of different race with their undoubted absorption of earlier inhabitants this impression of its pervasiveness and brooding presence everywhere in the Territory at this time is probably worth restating.\n\nNOTES\n\nAs far as possible the notes are designed to supplement the text and not to be a necessary part of it. I have used local source material which has come to my notice during a tour of duty as District Officer South (1957-60) and Islands (1961-62) when I have been in a favourable position to hear of, find and utilise whatever happened to come my way, besides the authorities cited in these notes. I have scarcely used the District History, the San On Yuen Chi (⛧人元誌, last edition 1820, but reprinted by Kwong Tung Printers, Canton, in 1933) nor Mr. Lo Hsiang-lin's Hong Kong and its external communications before 1842 which uses the District History extensively. (It is good to know that a translation of the latter is in the Hong Kong University Press and will appear shortly, so making available in English part of the District History). I ought also to say here that this is my first excursion in the field of Oriental Studies, with all that this implies. I wish to thank Mr. Lo Chi Chung of the District Office for his valuable help. A Cantonese form of romanization has been used throughout.\n\n1 James Haldane Stewart Lockhart (1858-1937) became a Hong Kong Cadet in 1878. He was appointed Colonial Secretary in 1895, the post he held at the time of his Report (8th October 1898) for which he received the thanks of the Secretary of State for the Colonies. He was created C.M.G. in 1898 and K.C.M.G. in 1908. In 1902 he became first Commissioner of Wei Hai Wei, a territory of 285 square miles on the coast of Shantung with an estimated 330 villages and a population of 124,000 which had been leased to Britain in 1898. He remained in this quiet backwater for the next twenty years. Lockhart was a sinologue of some note in his day and wrote a Manual of Chinese Quotations (Hong Kong, Kelly and Walsh, 1903), The Currency of the Far East, 3 vols (Hong Kong, Noronha and Co., 1895, 1898) and a monograph, The Stewart Lockhart collection of Chinese copper coins, (Shanghai, Kelly and Walsh, 1915).\n\nPage 105\nPage 106",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204491,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 123,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "110\n\nM. W. WELCH\n\nbelow the original level of the surface before artillery practice began). They prove only that there were people who spent some time there. Although I chose the sites as good places to live, I have so far found no strata, no remains of fires, and no other signs of habitation.\n\nI have combed the adjacent, unshelled, non-eroded areas for true surface finds, and, despite many days of search, I have found none at all. Hence I have a theory that the artifacts came to be where I found them as a result of shell penetration and explosion. After being thrown into the air, they fell around the area of the impact. (I have several items that seem to prove the point: one is a small chert adze—chert is an amorphous, massive stone, closely allied to flint—found in two pieces, each on opposite sides of a rock that it must have hit as it fell and then separated. Another is a larger adze, two fragments of which were found about twenty feet apart, and shattered in a way that can only be accounted for by an explosion. There are also two matching potsherds discovered on opposite sides of a ridge of hardened kaolin about three yards apart). The shells used on this firing range, I am told, penetrate about four feet and the objects found could have been located anywhere between the surface and the deepest point of penetration.\n\nI have not, as I have already mentioned, found any strata or deposits anywhere. There are several reasons why this might be the case. The inhabitants of the island may have been nomadic and lived here only during certain seasons, coming by boat to cut wood (there is a theory that Hong Kong was well forested in those days), or to dig kaolin for shipment to centres of pottery manufacturing (the latter I think is the probable raison d'être of my sites). The actual settlements of this area may have been located mostly where we find the present inhabitants, on sites which have been lived on without interruption until modern times. This would explain the absence of strata, and, if it is correct, no strata will be found until it is possible to trench on the site of an existing village. I understand that such a project is planned for the future.\n\nBefore I describe some of the finds, I want to explain the basis on which I have classified them. Father D. J. Finn began his researches on Lamma Island and later on with Father R.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204495,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 127,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "112\n\nM. W. WELCH\n\nand improved the primitive method of firing so much that well-shaped vessels of fairly hard clay, which may be considered as ancestors of porcellaneous ware, were actually produced. Supports of refractory clay evidently used for the pots in the kiln are proof of this great progress.\n\nThe pottery found in site I and II is pretty uniform in composition and appearance, and I would say typical of SAK. The mixture of clay is very fine; the potsherds quite thin and hard. When struck they give off a fairly fine \"ping\". So far, no other kind of pottery has been found on the sites. There has, for instance, been none of the rough and sandy ware found on Lamma and Lantao, which is crumbly and very thick.\n\n44\n\nOn the potsherds I have found, there are three types of SAK pressed patterns. Though there are no complete pots, I have been able to put together enough of one to conclude that it was fashioned in the same manner as those found by Maglioni in the Hoi-fung area: the pot shaped and patterned first, the foot added later.\n\nPerhaps the most interesting aspect of my site is what I have not found. There has, for instance, been no bronze. Maglioni makes the point that absolutely no bronze or other objects belonging to a metallic period have been discovered in any of the pure SAK sites. Nearby, however, he came upon numerous large villages of the later (PAT) period, often with bronze pieces, and he has a theory that the spreading of the PAT culture was the reason for the dispersion of the SAK people.\n\nI have found nothing that can be assigned to PAT. This is in contrast to other sites in Hong Kong, where a few SAK pieces have been found, but always mixed in with a much larger number of PAT artifacts. My sites are not only rich in SAK, both implements and pottery, but they are pure SAK. They are, indeed, the first pure SAK sites to be found in the Colony.\n\nThere are two other things I want to mention. One is the type of very roughly shaped large tools that I have found in groups on all three sites near kaolin deposits, frequently embedded in a lump of hardened kaolin. I have tentatively separated these tools into eight categories according to their shape. Five are\n\n“Archaeology in South China\" by Raphael Maglioni, University of Manila Journal of East Asiatic Studies, Vol. II, No. 1 October, 1952.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204497,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 129,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "114\n\nM. W. WELCH\n\nsurface of one side is uneven). It is very finely polished on one side and shows signs of polishing on the other. Whether it has been chipped by use or exposure I cannot tell. At any rate there are deep defects on the reverse side that were missed in polishing. The second item is a white quartz adze (the only one of this material found so far in Hong Kong). It is fashioned in much the same way as some of the adzes from sites I and II, but again its size is larger. It is lenticular in cross-section, but while one surface of it lies nearly flat, the other one is humped. The flat side is almost fully polished and there are very few deep flaws in it. The humped side is polished only on the highest point and the chipping towards the edges is quite noticeable, not unlike the chert adzes from the other two sites.\n\nSite III is not as eroded and shot up as I and II. I found the quartz adze, as well as a second large chert axe, in a level hilltop depression, from which the soil had been washed off to a depth of nine inches (one steps down nine inches, that is, when entering it). Since they were embedded two inches, it seems to me that the people who last used them left them at a level about eleven inches below the level that the surface had before recent erosion began. I mention this because it is the only place that offers a comparison of levels and where the finds were still partly embedded in the soil.\n\nHong Kong and the surrounding territories are rich in archaeological sites. Only a few of them, I think, are known and a great many await the field work of the future. Little is known of South China man, much remains to be collated from the sites already found, and a great deal of work will have to be done before what has been done can be seen as a whole. All of us who like to sail or walk are given the possibility of helping in this field. By the mapping and careful reporting of finds, no matter how humble, we can share our discoveries with those who know what they are about and help provide the missing links that are necessary to complete the history of the culture of our area.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204498,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 130,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "115\n\nBRITAIN AND CHINA'\n\nReviewed by COLINA LUPTON, M.A.2\n\nChina is and will probably continue for some time to be the most unpredictable element in world affairs. With the passage of time she becomes more, not less so; her motives grow more obscure, her economic development more problematical, her political life—within the echelons of the Communist Party—more a matter for conjecture. On the face which she turns to the world there is little sign of the stresses and strains which she is undergoing; the information which China publishes about herself is remarkable only for the lack of knowledge it conveys. Unhappily—in view of our ignorance China is likely by sheer weight of numbers to be the dominant influence in the world in perhaps twenty years' time, and how this unleashed dragon will deal then with other nations largely depends on the kind of handling she receives now.\n\nHence any book which sheds light on Chinese thought processes, in particular relating present policies to past treatment, is a valuable one. Mr. Luard has gone one better and conjectured the course of the future. His book sets out a sane and lucid account of relations with China since the first British ships reached her shores in 1637, and describes both what he expects to see and what he would like to see happen in the next few years. In what really amounts to a series of essays on the historical background, on the Kuomintang, the Communists and the Korean war, on missionaries and merchants, Hong Kong and Taiwan—he neatly discusses, without a superfluity of chronological detail, the past, the present, and the future. This method necessitates a little overlapping between the chapters, but it is worth this since it saves a lot of narration inessential to the point of the book. For the author is trying to discuss sentiments and policies as much as facts, and this kind of pattern gives him the scope to do so. This is certainly not to say that he has ignored facts; though the historical background is compressed, the account of Britain's dealings with the Mao Tse-tung regime is very fully treated.\n\nBy Evan Luard. Chatto and Windus, 1962. 25/-.\n\n* The writer was formerly a research assistant in the Far East Department of the Royal Institute of International Affairs. She has been living in Hong Kong since the end of 1960, and is Assistant Editor of the Far Eastern Economic Review.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204533,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 14,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "THE OLD PROTESTANT CEMETERY IN MACAO\n\nA lecture delivered on 7 May, 1962\n\nLINDSAY RIDE, C.B.E., E.D., D.M., LL.D.*\n\nThere are worse ways of occupying leisure than tours on foot through noteworthy cemeteries — EDMUND BLUNDEN in Cricket Country.\n\nMacao is of fundamental interest to all of us here tonight because, in the eighteenth and the early part of the nineteenth centuries, as well as being a Portuguese base, it was the Far Eastern home of those who were unconsciously but surely laying the foundations of the community which was to become known as the Colony of Hong Kong. It was also the main gateway through which flowed the influence that the west was exerting on the whole of China; and of all its non-Portuguese foreign residents responsible for this influence, the most valuable cross-section accessible to us today is the group of 162 members of many nations who lie buried in its Old Protestant Cemetery. Their personal histories, read in and between the lines carved on their weathering memorials, give us the most accurate picture it is possible to paint today of the parent community they represent; deciphering these lines and filling in their gaps, has been the spare-time hobby of my wife and myself now for over seven years; it has given us interest in members of divers nationalities and professions, and has introduced us to the fascinating lives of scores of people who lived in earlier times. It has directed our searching into many corners of the globe, and earned us a host of interesting friends and correspondents the world over.†\n\nIn the time at my disposal this evening it is impossible to describe in any detail any one of the life histories which it took individuals decades to weave and us years to unravel, but if I can give you even a general understanding of their community and their home, of their lives and their times, I shall be content.\n\n* Sir Lindsay Ride is Vice-Chancellor of the University of Hong Kong. †The results of these researches will be published shortly by the Hong Kong University Press in a volume provisionally entitled Macao's Old Protestant Cemetery.\n\nI",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204618,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 99,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "86\n\nJ. L. CRANMER-BYNG\n\nin the north-east quarter of the city, well away from the new diplomatic quarter.2\n\nAll accommodation for foreign embassies was to be concentrated in one area outside the east wall of the city, and about one and a half miles from a newly constructed gate, just near to the old astronomical instruments which can still be seen on top of the east wall. Eventually, after negotiations, the new British Legation was allotted two large houses and two blocks of flats in this new diplomatic quarter. The last christening was performed in the Legation chapel, the books in the small library were taken off their shelves, the flag at the gate was hauled down, and everything was packed.3 Among the more colourful of the closing scenes in the life of the old British Legation should be mentioned the two Commonwealth cricket matches played in the Autumn of 1958 between the Moonrakers, captained by Mr. Duncan Wilson, the British Chargé d'Affaires, and the Woolgatherers captained by the Indian Ambassador, Mr. G. Parthasaratly. The rules governing this diplomatic cricket were many and local but the chief rule of all was that if anyone hit a ball into the grounds of the Chinese Ministry of Public Security next door his whole side was out.\n\nFinally, in September 1959, the staff moved to their new quarters and thus after nearly one hundred years of continuous occupation the existence of the old British Legation in Peking came to an end. From an historical and sentimental point of view its loss was sad. But from a realistic point of view which\n\n20 This was built on a site which had been granted to Russia as far back as the Treaty of Nerchinsk (1689). As a result of fighting between Russian settlers on the frontier between Siberia and Manchuria about a hundred Russian prisoners were brought to Peking in the period 1683-5. They were formed into a company, given a place of residence in the northeast corner of Peking, close to the Lama Temple, and intermarried with Chinese and Manchus. They retained their Greek Orthodox faith and were allowed to have their own priests. See Michel N. Pavlovsky, Chinese-Russian Relations (New York, 1949) 145-164. It was to this place, known as the Pei-kuan (\"Northern Hostel\") that the members of the Russian ecclesiastical mission transferred in 1861.\n\n30 Unfortunately the imposing Royal Coat of Arms which dignified the gateway of the old Legation was too large to fit properly into the new Legation buildings. Mr. Michael Stewart, the Chargé d'Affaires at the time of the move, arranged with Sir Robert Black, the Governor of Hong Kong, that the Coat of Arms should be sent to Government House in Hong Kong. It is now fixed onto the wall at the far end of the long ballroom of Government House, which it dominates by the brilliance of its colours,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204619,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 100,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "BRITISH LEGATION AT PEKING\n\n87\n\nlooks towards the future it was a welcome move. By the 1950's the old British Legation had come to occupy an invidious position in the heart of Peking. It was too big and imposing for a foreign embassy. It was too closely linked in the minds of the Chinese people with a long legacy of dislike of the foreigner, connected as it was in their minds with two captures of Peking in 1860 and again in 1900. Moreover, it was in the nature of a box inside which a few British diplomats were the easy target of mass demonstrations. In the long run it was better to be rid of such a prominent place and instead to form part of a new diplomatic quarter on a site chosen by the government of the Chinese Peoples' Republic itself. Certainly, from the Chinese point of view, by 1959 the large space occupied by the old Foreign Legation Quarter in the centre of Peking was too valuable to be inhabited by a small number of foreign diplomats. It was an obvious site for the new government offices which were needed. Thus in 1959 a symbol of the far off days of the so called 'unequal treaties' disappeared, and with its disappearance the prospect of better relations between Great Britain and the Chinese Peoples' Republic was, perhaps, imperceptibly enhanced.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204623,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 104,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "CHEUNG CHAU \n\n91 \n\nis needed on this point. The Tong's position commands a special mention. It is the family organisation of the WONG clan who are now in the 27th adult generation at Nam Tau, their principal seat. By allowing a twenty-five year generation period, this will place their origin in Kwangtung in the early Yüan dynasty (1280—1368). However, the introduction to their gene-alogical record was written by a descendant of the 10th generation in the eighth year of the Hung-chih reign (1492-3), so that it seems likely that the generation periods are slightly longer and that the family dates from late Sung times. The Tong itself stems from an eighth generation ancestor, WONG Hing-cheong, a scholar of the chin-shih ± degree who had six sons, giving the Tong six branches, of which the first and third only are now represented on Cheung Chau.\n\nWhen the Tong acquired the Cheung Chau property is not stated; but since it was the sole ground landlord on the island in 1898 and all the other inhabitants held their leases from it and not direct from the Crown,1 it must have been at an early date, and very likely before the formation of the Tong in the mid-fifteenth century. Whether the whole island was given to the Tong by one grant, or whether, having first acquired a substantial grant of land, it pursued an assiduous policy of aggrandisement which eventually resulted in total ownership, is not certain; but, if a grant, it seems to have been a not uncommon thing in the San On district or the Kwangtung province.2 \n\nThe island community was not as isolated as its geographical position on the fringe of an outlying district might suggest. It was on the main route between Macau, the West River, and Hong Kong which, as the century drew on, was a factor of increasing importance. Cheung Chau began to share in the prosperity of Hong Kong, though it would probably be going too far to say that it owed its rise to the increasing fortunes of its neighbour.3 Besides its original families it began to attract settlers in larger numbers, among whom were many persons from adjacent parts of the province, such as CHOI Leung, \"the kind-hearted man of Tung Kwun”, who originated the Fong Pin scheme in 1872. According to the tablet he had already been trading on the island for several decades before he began his",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204639,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 120,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "107\n\nEUROPEAN NAVIGATION ON THE YANGTSE\n\nA. D. BLUE *\n\nThe Yangtse is the greatest river in China, and has been of much greater importance in the history of the world than the Amazon and the Mississippi, which are superior in length and volume. In this respect it ranks with the Nile and the Euphrates, but unlike them it has always had a much greater population living along its banks. The Chinese know the Yangtse as the Long, or Great, River. Marco Polo may not have been the first European to see the Yangtse, but he was certainly the first to appreciate its importance, and to bring it to the notice of the Western world.\n\nOf the Yangtse in general Marco Polo said \"the multitude of vessels that invest this great river is so great that no one who should read or hear would believe it. The quantity of merchandise carried up and down is past all belief. In fact it is so big, that it seems to be a sea rather than a river\". There is no doubt but at that time, the second half of the 13th century, the Yangtse carried a greater volume of traffic than any other river in the world. Marco Polo was correct in thinking that no one would believe his reports on the Yangtse, or on China, and it was left to later generations to appreciate the accuracy of his observations.\n\nIt was the missions to China of Lord Macartney and Lord Amherst in 1793 and 1816 respectively, that made Europeans realise the importance of the Yangtse. Then in 1842, during the First China War, a British naval force entered the Yangtse, and was on the point of attacking Nanking (182 miles from the mouth) when the Chinese sued for peace. Sixteen years later, after the Second China War, one of the clauses of the Treaty of Tientsin\n\n* The author served as an Engineer Officer with the China Navigation Company from 1928 until 1938, and was on the Yangtse in 1930 in the Shengking and again in 1934 in the Wuhu. He was captured by pirates in the Newchang river in Manchuria in 1933 and held prisoner for five and a half months. During and after the War he was in the Colonial Service in West Africa, but in 1958 he returned to service with the China Navigation Company, and this has enabled him to revisit a number of the former Treaty Ports.\n\n1 Chinese records mention the visit of a 'Roman merchant' to Nanking about 230 A.D. See G. F. Hudson, Europe and China (London, 1931), p. 90.\n\nPage 120\n\nPage 121",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204753,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 56,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE CHINESE\n\n45\n\nis one important point to be cleared up. The Chinese are highly skilled farmers. Their techniques of land-winning and of irrigation change landscapes. So, alas, does their age-long war against trees. But since A.D. 900 the topography of this territory has been changed not only by human technique. There has also been a gradual, small, but identifiable and, I believe, measurable tilt of the surface of the earth along the axis of the four high peaks (the two on Lantao,37 Tai Mo Shan and Ng Tung Shan104) which has altered and is still altering the coast line. I leave it to geologists to say whether this is a necessary effect of what happens when the subsidence of a long straight shore meets a range of hills parallel to the shore (in which case it will be reproduced at many points of the Chinese coast), or whether it is a local peculiarity. It would also be interesting to fill in some of the chronological gaps and find out whether the two clear cases of recent river capture13 took place before or after the Chinese settlement. Until these gaps are filled up, I do not claim that the details of the shore line indicated on the map are authoritative, but they are not far wrong for the northwestern part of the territory, which was the part first settled by the ancestors of the Man94 and Tang.44\n\nYou will observe that the present Castle Peak and the mountain attached to it on the north42 were at that time an island, separated from the mainland of the New Territories by a sea channel which in A.D. 900 was probably very shallow but navigable. The traditions of the oldest villages leave no room for doubt that there has been a general uplift in excess of 5 metres in this area. The red line approximately follows the present 5 metres contour. The ground on both sides of the navigable channel was swamp, probably mangrove swamp, dotted about with small islands and intersected by creeks and streams. The first fort of which there is written record was known as Tuen Mun Chan141 and was almost certainly located at a point I have marked on the map,138 about three miles north of the present location called Tuen Mun.141 It would be an advantage if all doubts could be settled by excavation on the site, which can be seen even from the ground (and more clearly still from the air) to have contained old earth-works and possibly buildings.\n\nIt will be noticed that the present Sham Chun120 River had a much shorter course at that date, and the northern half of what",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204759,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 62,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE CHINESE \n\n51 \n\nI will here jump ahead and say that one study which is urgently needed to restore one of the missing pieces in our puzzle before it melts away, is the collection preferably on tape recordings, of local stories, legends and above all, songs and rhymes. These were formerly widely heard, especially among the Tanka43 and Hokloss boat people and among the Hakka149 villagers of the high plateaux where they are called shan-ko.117 When I was District Commissioner, New Territories, I attempted to arrange a performance of some of these shan-ko for the then Governor, Sir Alexander Grantham, but the star performer, who was a very old man, was afflicted by stage-fright and would not sing a note until after the Governor had left; nor would he allow the songs which he afterwards rendered to be recorded. However, I am sure this kind of reluctance could be overcome, perhaps by a little alcoholic inducement, but the point I really wish to emphasize is that now everybody has a transistor radio, no one wants to listen to the old songs and they are remembered only by the ancient. The evidence which they enshrine of the origin of our local people may be of high importance, quite aside from the artistic and musical merits of the songs and stories, and I think a determined effort should be made to ensure that this evidence, which we have so outrageously neglected while it was plentiful, should be put on record before it is too late.\n\nTwo non-Chinese words are the word yong for a village and the word kan53 for a water channel; if only more studies of the Yao languages were available, the list could be much longer. The late S. L. Wong of Hong Kong University, previously of Lingnam University, who had done original research among the Yao of two districts of Kwangtung Province, including his own native district of Tsang Shing,159 told me many years ago that one thing to look for when testing whether a \"Chinese\" village was of Yao origin was to keep a watchful eye and ear for traces of the cult of Pan-ku.112 At the same time he warned me that where the memory of tribal origin still lived among village traditions they were careful to conceal the fact from strangers, so that any direct question would almost certainly meet flat denial. This, I need hardly say, is characteristic of rural communities the world over and I have encountered similar difficulties even in recording the local names of mountains and streams, including one instance",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204787,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 90,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "78 \n\nJ. W. HAYES \n\nsix parts sea\", an exaggeration which none the less makes its point.24 \n\nHardly part of the fishing fleet as such, but a contribution to Peng Chau's sea-faring activity was the recovery of coral from the sea bed. The coral was used in the production of lime which was required in the building trade for making mortar. This was a major undertaking by the end of the century; it was, in fact, the largest in the New Territories at the time its numbers were reported in 1901.25 Twenty junks each carrying eighteen men and sixty boats each carrying six men, that is 720 men between them, were said to have been engaged in this work which took place within three square miles of sea between Peng Chau and Nei Kwu Chau, the present Hei Ling Chau leprosarium. Fishing, and the recovery of coral for the lime kilns, was such a large scale enterprise in Peng Chau waters at this time that, as two elders have put it to me on different occasions, you could walk on boats as far as the adjacent shore of Lantau, a distance of almost a mile. \n\nThe land dwellers on Peng Chau were of two kinds: Cantonese, whose principal outlet was business, and Hakkas who had settled down to farm there in the decades before and after 1800. The history and origins of the latter are well-defined by family graves and the recollections of their present descendants but the influx of the Cantonese, and the time and manner of their coming — because in many cases they probably came and went without making a permanent settlement — is more of a mystery. \n\nChinese land deeds of the Ching period are often useful since they sometimes uncover facts not recorded in the earliest land records of the British administration. I have seen such a deed dated 188226 which records the transfer of a shop from one party to another. Naturally this is a common enough transaction, but this particular deed provides interesting information about land ownership on Peng Chau at an earlier date. It relates how the CHAN Yan Hop Tong ✰✰ of San On district had, at a prior but unknown date, leased land sufficient to build ten houses to the CHAN Yee Ka Tong of Tung Kwun district, who in turn sold one shop built on this land to another person. There are actually two differently worded deeds of the same date relating to the same shop and the same transaction, and they \n\nPage 90\n\nPage 91",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204838,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 141,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "116\n\nCRANMER-BYNG AND SHEPHERD\n\nwhich lies in the mouth of the Pearl River estuary between Macao and Castle Peak on the opposite headland. However, during the south-west monsoons the anchorages of Kapsuimun門 pq 29, and Hong Kong were used because they provided greater protection. The Kapsuimun anchorage was situated south of Ma Wan island and sheltered to the west by the headland of Lantao and to the east by Tsing I island. Because of the smuggling of opium from depot ships at these outer anchorages the capabilities of the anchorages off Lantao island and between Hong Kong island and Kowloon on the mainland became thoroughly known to British merchants and sea captains. In 1835 a former member of the British East India Company published a book in which he advocated the need for Britain to obtain some island from which trade with China could be carried on because of the uncertain conditions of trade at Canton following the ending of the Company's monopoly30. In a review of this book published in the Chinese Repository the reviewer remarks on the fact that the author pressed the idea of Britain acquiring Macao from Portugal, which he considered ill-advised. He wrote\n\nThe want of a good harbour, and its dangerous position in the season of typhoons and strong north or east gales, unfit it for the possession of a commercial nation, as point d'appui. Lantao is better, and this we should prefer of the places named by our author. It is an island, capable of defence, producing abundant supplies of food, with many good harbours, is not so near the provincial city as to render it dangerous for natives to resort to it, for the purpose of commerce.31\n\nThus in 1835 Lantao was still considered eligible as a possible British settlement. In May 1839 the British Superintendent of Trade, Captain Charles Elliot, and all British subjects, left Canton as a result of the measures taken by the Imperial Commissioner Lin Tse-hsü, and retired to Macao. However, when in mid-August of 1839 the British were forced out of Macao by Chinese pressure it was to the anchorage of Hong Kong that the English ships went. Although Hong Kong was eventually ceded to Britain by the Treaty of Nanking 1842 this had not always been an automatic choice, the possibility of forming a settlement on Formosa, the Bonin Islands, and on Ma Wan and Lantao island had previously been given serious consideration.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204840,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 143,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "118\n\nCRANMER-BYNG AND SHEPHERD\n\n14 They had every reason to be alarmed on account of the continual attacks from pirates on coastal villages in Kwangtung and other places during the period from about 1787 until 1810. See A. W. Hummel: Eminent Chinese of the Ching Period, 446-8. Also C. F. Neuman, History of the Pirates who infested the China Sea from 1807 to 1810.\n\n15 Macartney took with him on the embassy a \"gardener and botanist”, David Stronach. For the botanical side of the embassy see J. L. Cranmer-Byng, op. cit., 317-19.\n\n16 These nets are known locally as \"stake nets\" or tsang pang are lowered and raised by means of a tackle. They are frequently used along the coasts of Kwangtung today. The fishing season is from February to mid-September,\n\n17 The island is now reasonably well covered with pine trees and there are a few small feng-shui woods of deciduous trees. A large number of kites have been observed using pine trees on a ridge in the centre of the island as a roost during the winter months.\n\n18 Parish knew the island, which he had been sent to reconnoitre, under the name of Cowhee. Now he learned that the inhabitants called it Toong Shing-ow-a. However, this name does not appear to have survived and the island is now always known as Ma Wan4 and was so called as far back as 1859. See Rev. Krone, op. cit. (note 8) p. 73. The word Cowhee was probably a phonetic rendering of the name of an island between Ping Chau island and Hong Kong island known as Kau I Chau 交椅洲.\n\n19 By the small island to the south-east Parish presumably meant Tang Lung Chau## which now has a small light-house on it. There is now a small harbour with a jetty at Ma Wan village, and this is the normal place for landing on the island today.\n\n20 This is a doubtful statement.\n\n21 The word as written in the manuscript report is clearly \"profil\". I can only suggest that Parish meant \"profile\", and was using it in a technical, military engineering sense, meaning \"outline\". A reading of Tristram Shandy and other eighteenth century books about sieges and defence works might give a clue to its technical meaning at that time,\n\n22 From the anchorage position marked on the chart this must refer to the bay of Tsing Lung Tau. Today Ma Wan is connected to the mainland by a regular ferry service running from the bay of Sham Tseng, where the Hong Kong Brewery is situated.\n\n23 By the word \"bay\" in this context Parish appears to refer to the wide bay formed by the northern coast of Lantao from its headland opposite Tsing Lung Tau to Chek Lap Kok opposite Tung Chung bay, but the wording is somewhat ambiguous at this point.\n\n24 Probably the western arm of Luk Kang\n\n-\n\n· + +\n\non Lantao.\n\n25 Tung Ku #island opposite Tap Siak Kok on the Castle Peak peninsula. It forms part of the Urmston Road.\n\n26 See Charles Tulse, Local Master's Handbook. Seamanship Illustrated (Hong Kong University Press, 1960).\n\n27 See photograph of the \"race\" between Ma Wan and Lantao on page\n\nIt is interesting to know that Professor Deryck Chesterman of the Department of Physics in the University of Hong Kong is carrying out research into the currents off Ma Wan and their effects on the sea bed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204906,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 14,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "9\n\n# ARCHAEOLOGICAL DISCOVERY IN AND\n\n## AROUND HONG KONG\n\nA lecture delivered on 15th February, 1965\n\nS. G. DAVIS\n\nThe exhibition of neolithic finds in our City Hall has for the first time brought together the choicest specimens from the collections of Rev. Fr. D. J. Finn S.J., who concentrated his main work on Lamma Island, Rev. Fr. R. Maglioni who worked along the Kwangtung coast around Swabue, and the University of Hong Kong Archaeological Team that excavated at Man Kok Tsui on Lantau Island. The sites were all dug carefully and have fortunately been written-up in detail and published. But they represent a very small fraction of the total number of sites that have been recorded together with those not so far discovered in this part of South China.\n\nMany sites have only been examined cursorily and there is still very much work to be done with well-organized \"digs\". Unfortunately many sites have suffered and many finds have been lost through free-lance enthusiasts with varying degrees of competence not working systematically and not keeping detailed records.\n\nThe vast amount of pottery and artifacts already found in this area certainly indicates the population in neolithic times was considerable and that there were well-established communications throughout. The types of materials used, the quality of design and the workmanship also point to a civilization that was highly cultured and organized.\n\nIt is strange that neolithic archaeology in China was neglected or barely known until the present century. Berthold Laufer claimed in his Chinese Pottery of the Han Dynasty (12) that the first mention of Han pottery in European literature was made by S. W. Bushell in his book Oriental Ceramic Art (New York,\n\nEditor's note: Numbers in parentheses in the text are references to fuller particulars on specific book titles in the bibliography which accompanies the article.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204923,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 31,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "24\n\nT. HARRISSON\n\nand carved wood have also survived there. Some fifty rush mats and wrappings survived under late neolithic or early metal burials in the West Mouth of the Great Cave.\n\nPUBLICATIONS\n\nMany smaller caves have been studied; and many others are available for study - over fifty. But there is no point in constantly repeating work that is very costly. Rather we seek constantly to define and re-define the project, so as to add new data, modifying or widening ideas — in preference to multiplying the established points. So far, about fifty papers have been published on the Niah results in Asian Perspectives (annually), Archaeological Newsletter, Journal Royal Society of Arts (a general review to 1963), Man (three papers), Oriental Art (Oxford), Artibus Asiae (Switzerland), Bijdragen (Holland), and the Geographical Journal (Royal Geographical Society, London). The full background and a long series of technical reports are published in the last eight issues of the Sarawak Museum Journal (Kuching, Sarawak, East Malaysia). The S.M.J. papers include specific contributions from Dr. R. Brothwell of the British Museum, Miss J. Clutton-Brock of the Institute of Archaeology, Dr. Calvin Wells of the Norwich Museum, Dr. D. A. Hooijer of Leiden and Professor G. H. R. von Koenigswald of the University of Utrecht, Dr. W. S. Solheim of the University of Hawaii, Drs. R. Inger and Wayne King of Chicago, the Earl of Cranbrook and Miss Pat Aldridge (now Dr. P. Marshall) of the University of Hong Kong. While those who have made specialist studies on the spot, working in Kuching, include Lord Medway (both here and at the University of Malaya), Dr. Alastair Lamb (glass beads), Dr. Solheim with Mrs. Lindsay Wall (prehistoric earthenware), Mrs. E. Moore in association with Miss Mary Tregear at the Ashmolean Museum, Oxford (Yueh and other early porcelains), Mr. Benedict Sandin and Mr. R. Nyandoh (links to cave and other Niah folklore), Mr. Geoffrey Barnes (burial rites), Mr. J. Revers (U.S. Peace Corps; topography), Professor N. Haile (geology; now of the University of Malaya), Mrs. Barbara Harrisson and her husband. Work of this sort involves multiple cooperation, as has already been well demonstrated by the University team from Hong Kong working on Lantau Island. In 1965-66 we hope to get additional outside help from Dr.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204946,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 54,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "THE DIALECTS OF HONG KONG BOAT PEOPLE\n\n47\n\nin order to collect the linguistic details for each group. These details will tell us something when used alone but will be much more useful when accompanied by the data from an anthropological study.\n\nI view this article as the first of a series, but I am not in any way trying to stake a claim for myself on all future research in this field. I want to emphasize the fact that it is a multifaceted job with many Boat People communities yet to be studied; Hong Kong alone should offer material for a dozen distinctive efforts of this type. When time permits I will do more such research but the task will get done much more quickly if other linguists and anthropologists interest themselves.\n\nFor the purposes of this paper the important point about the Boat People is the fact that they have for centuries been assigned a unique and inferior social status and much speculation has arisen concerning the possibility that they were not Chinese, or were not pure Chinese, or were some strange combination of local and foreign blood and background. Miss Ward refers to still current stories that the Boat People are, for example, non-Han, speak a non-Chinese language, and have six toes. Her anthropological work in Hong Kong led her to the conclusions that the social structure of the Boat People is essentially traditional Chinese with only such minor variations as are necessitated by their occupation and shipboard residence. With her own research concentrated on anthropology in the broader sense, she suggested that a separate investigation be made of the linguistic problems involved to see if any details would develop which might be significant when added to her data. Her specific question was: 'How does the language of the Kau Sai Boat People compare with Standard Cantonese?'\n\nThe question is fundamentally a linguistic one but it has ramifications with significance in other fields. For example, linguistic evidence can give us information on the historical origins of a group, data which can be used in conjunction with written records or oral tradition, or in place of these when they are absent. Answering such a question is the task of the linguist, but utilizing the answer in a bigger picture is a problem for the anthropologist.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204948,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 56,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "THE DIALECTS OF HONG KONG BOAT PEOPLE\n\n49\n\nof any living resident and they have no consensus on their own provenance. In chatting with my informants on this subject I found some agreement that Tung Kun District was their source plus much speculation and guesses ranging from 'some place up north' to 'maybe Fukien Province'. The northern origins are of course common to all Han Chinese and reflect no special knowledge on the part of the informant. The possibility of Fukien Province seems completely unsupported by the linguistic evidence, but in view of the fact that many Boat People are Swatow, Hoklo, or other obviously Fukien types2, it is more than possible that Fukien individuals have been absorbed by the Kau Sai group from time to time. However, there is evidence to indicate that some area reasonably close to Tung Kun District may well be the origins of this community.\n\nConcerning the Boat People, certain assumptions have been made elsewhere which do not seem valid or which should at least be held in abeyance until making a number of the studies of the type I will describe here. First, the Boat People, or sometimes those referred to specifically as the Tanka, are often treated as a homogeneous group which represents the remnants of the earliest inhabitants of the South China regions, assumed to descend from the non-Han tribes and to have been assimilated and acculturated as the Han peoples moved into this area. It is difficult to refute this point except with cultural and linguistic data which support Ward's (1965) point that the boat people's descent is probably neither more nor less non-Han than that of most other Cantonese speaking inhabitants of Kwangtung.1 It would be reasonable to assume that some Yao or other southern barbarian blood may still flow in local veins but probably to about equal degree in the Boat People as in the average resident of Kwangtung Province. With nothing very concrete to go on we would be in the same position if we discussed the amount of Pict blood in today's inhabitants of the British Isles.\n\nWhen we do not have complete historical evidence for origins of a group it is possible to get information from other sources, such as archeology, anthropology, and linguistics. However, with all these fields our results will be more reliable if we are dealing with an overall picture of structured data rather than extracted",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204999,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 107,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "98\n\nCOLINA LUPTON\n\nindication is given in this book of how the British Government saw the ultimate future of the Colony, though this is of academic interest today.\n\nThe years 1946-1949 were spent in drawing up what has become known as the Young Plan, after the Governor of the time, which would have provided for an elected Municipal Council, with a franchise for all men and women over the age of 25 who could read and write either English or Chinese. This plan was however thrown out by the Legislative Council, of which the unofficial members felt that reform of their own body should come first. They also objected to the fact that the proposed Municipal Council would overlap the functions of the Colonial Administration. In any case, the time, mid-1949, was unsettled in view of events in China and the opportunity was missed. Subsequently, the whole of Hong Kong society underwent such an upheaval with the flood of refugees and the diminishing of trade with the Mainland that constitutional reforms were shelved.\n\nA feature of the post-war situation of Hong Kong is the fact that everyone knows that the really important long-term decisions are not made in the Colonial Secretariat or even in Government House. This certainly adds to the lack of interest in acquiring any share in the Government. On the other hand, a paradoxical result of the establishment of the Communist Government in Peking is that most of the Chinese who have come to Hong Kong in the last fifteen years are here to stay, unlike the transients who before the war came to the Colony to find jobs in bad periods at home, expecting to return to their families when conditions improved. Hence the Chinese population does in fact have more interest than it did in pre-1949 days in seeing that the Government should at least be of the complexion it desires. As time passes, this will be both more and less true: a greater proportion of the populace will be Hong Kong born or educated, or both; but since it is clear that as Mr. Endacott says, Peking's demands for the revision of the \"unequal treaties\" are unlikely to stop at the Shum Chun river, the Colony's lifespan depends on how pressing the Chinese Government feels this revision is.\n\nAn interesting point in the early history of the Colony which Mr. Endacott brings out very clearly is that it was the British Government, which by not allowing any constitutional advance",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205001,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 109,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "100 \n\nCOLINA LUPTON \n\nwell, it seems, have been ruled by largely Chinese civil servants. It would have been helpful if Mr. Endacott had discussed the question more fully. \n\nHowever, the book is useful as a concise account of the history of the exercise of power in Hong Kong. Mr. Endacott writes clearly about the early governors and their administrative problems. But Hong Kong is today so different a place that such background sheds little light on today's problems. Hong Kong has, of course, inherited its constitution from those early days, but this was in any case of the normal colonial type devised by Britain in the nineteenth century. On the post-war history of the Colony, a little more information might have been desirable. Why, for instance, was the opinion of the Legislative Council, as voiced by the Hon. D. F. Landale, so inexorably set against the Young Plan, and why was it that the Government spent two years working out a detailed scheme for its establishment only for it to be thrown suddenly overboard at the last moment? What are these \"wider powers\" which he mentions in his reference to the police? And, while he makes the point that in fact the government does work in most cases harmoniously with the people, could he not have analysed a little more fully than he does the causes of the 1956 riots? \n\nThere are people who think that a chance has been missed by not making Hong Kong into a show window for Western democracy. Mr. Endacott's book makes clear just how difficult such an ideal would be to achieve and how little real opportunity there has been for it. Apathy, factionalism and an appreciation of international realities today virtually rule it out. But a modest progress towards constitutional development is surely to be desired. If the institution of democracy is of any value, it is worth some effort to promote.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205080,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 36,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "The Five Great Clans\n\n31\n\nhighly desirable vegetable land. Shifts in land values have also affected the balance of wealth within any one lineage, and have produced interesting differences in ritual practices between lineage branches. In Sheung Shui, for example, land to the southeast of the village has greatly increased in value due to the rise there of Shek Wu market.68 Land to the northwest of the village, on the other hand, has declined in value for several reasons. One branch of the lineage, whose land holdings are mainly to the northwest and which has no land on the Shek Wu market side, has been forced to dispense with certain annual feasts through lack of income.\n\nIV\n\nControlling large areas of land, and having power, the five clans and their settlements were natural communications centres and foci of rural interest, and they were able to maintain and increase their wealth and influence by setting up markets under their control. The market of Shek Wu Hui, mentioned above, was established on Liu land. Yuen Long Kau Hui, until displaced by the new market known simply as Yuen Long, was owned by the Tangs. The market of Tai Po Kau Hui70 was owned and controlled by the Tang lineages of Tai Po Tau and Lung Kwat Tau,71 while the new Tai Po market was a joint venture by many clans, amongst whom were the Mans of Tai Hang72 and the Pangs of Fan Ling.\n\nThese markets were held on regular schedules based on the lunar calendar. Thus, Yuen Long kept to a 3-6-9 schedule, meaning that markets were held there on the 3rd, 6th, and 9th; 13th, 16th, and 19th; 23rd, 26th, and 29th days of the lunar month. Tai Po new market also worked the 3-6-9 system, while Shek Wu Hui maintained a 1-4-7 schedule.73 The controlling clans received an income in various ways, chief of which was through their charging a fee for the weighing of goods sold in the markets, all scales being retained by them, or hired out by them to private individuals at a high rent.74\n\nNo other large markets were controlled by members of the Five Clans,75 though each of their larger villages appears to have small daily markets meeting for the exchange and sale of perish-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205085,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 41,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "36 \n\nHUGH D. R. BAKER \n\none's own lineage or clan, nor indeed from any of the other four clans, I think. Descendants of these people still live amongst the master clans, though their servitude ended in most places shortly before the Second World War.89 Thus, single-lineage settlements often contained more than one surname due to this system, the Sai Man sometimes now constituting quite a high proportion of the total as is the case in the Hau village of Ping Kong, for instance, but politically the Sai Man were not to be reckoned with, and I was told, “As with women, we don't count them.\" \n\nNowadays, however, they tend to be treated as near-equals by members of the master-lineages, certainly as superior to other outsiders. For instance, Sai Man descendants surnamed Lam still live in Sheung Shui, and their children attend a private kindergarten run by the Lius at the same reduced fees which Liu children pay; in fact, they do not count as 'outsiders', who have to pay the full fee. In the Mung Yeung School at Kam Tin, the list of subscribers to the fund raised to found the school includes one man of the surname Sham,92 a descendant of a Sai Man family of Kam Tin, who has become wealthy.93 In Ping Kong, as noted above, many Sai Man descendants are still living; but yet other descendants of these people in the various villages have removed out of the villages of their ancestors' degradation now that they are free to do so. Near the town of Shek Wu Hui there is a small village started some years ago by such Sai Man descendants of the surname Chiu.94 \n\nFinally, in our discussion of the effects of landed wealth, we may point out that it has made a difference to the adaptability of the five clans to recently developed ways of acquiring money. For several generations now, smaller lineages and mixed-lineage villages have been sending men overseas on a large scale, and amassing a great deal of money, which is invested in better housing and sometimes in urban business ventures. Already wealthy, the five clans did not feel the need to indulge in this kind of enterprise on a large scale, and only since the 1950's have they succumbed to the lure of the easy money to be earned in the United Kingdom, France, Germany, and other overseas territories. Particularly since the Communist victory on the Mainland, agriculture has been hard hit in the New Territories. Pigs and chickens cannot be raised to sell at a competitive price with",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205094,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 50,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "THE FIVE GREAT CLANS\n\n45\n\n63 Ibid., In fact there was a second geomancer (of the eighth generation) cooperating in this plan,\n\n64 松柏朗\n\n65 Grant, op. cit., figs. VI(e) and (f). These figures also point to one of the mysteries of the New Territories—the settlement of the very rich upper half of the Lam Tsuen Valley by Hakka lineages, a phenomenon which denies the usual pattern of Punti monopoly of first-class land.\n\n66 Ibid., fig. IV(a).\n\n67 Ibid., fig. I(c), and p. 2. For a map see K.M.A. Barnett, \"Hong Kong before the Chinese” in JHKBRAS, Vol. 4, 1964.\n\n68. This moribund market was revived in 1925, and has thriven since 1949.\n\n69 元朗儅爐.\n\n70 大埔舊墟\n\n71 See Robert G. Groves, “The Origins of Two Market Towns in the New Territories\" in Aspects of Social Organisation in the New Territories, HKBRAS, Hong Kong, 1965, p. 17.\n\n72 Ibid., p. 18.\n\n73 For a brilliantly worked out study of marketing systems of this sort see G. William Skinner, “Marketing and Social Structure in Rural China” in The Journal of Asian Studies, Vol. XXIV, Nos. 1-3, 1964-5.\n\n74 For some other ways in which they made the markets pay, see Groves, op. cit., page 18.\n\n75 See J. W. Hayes, \"The Pattern of Life in the New Territories in 1898\", JHKBRAS, Vol. 2, 1962, for an incomplete list of markets operative at the time. Sha Tau Kok and Shek Wu Hui are notable omissions.\n\n76.\n\n77 坑頭村-\n\n78 See, for example, Freedman, op. cit., pp. 66ff,\n\n79***. But they are often more in the nature of 'leaders' than 'representatives', a fact which is recognised in the title by which the villagers more commonly address them HE.\n\n80 The festival of Chung Yeung.\n\n81 Called ch'i l'ong.\n\n82 荃灣.\n\n83 See J. M. Potter, Ping Shan: the Changing Economy of a Chinese Village in Hong Kong, micro-filmed thesis for the degree of Ph.D. at the University of California at Berkeley, Ann Arbor, Michigan, 1964.\n\n84 or T.\n\n85 As witness an incident a few years ago in San Tin, where, in an adultery case, a man was condemned by the villagers to drowning in a pig-basket in the pond. Timely intervention by the police was all that saved him,\n\n86 Rightly or wrongly the view persists in the rural areas that no contact with authority is good contact.\n\n87 A.\n\n88 FA. They are mentioned under the name of Sia-wu in Chen Han-seng, Agrarian Problems in Southernmost China, 1936.\n\n89 Quite what brought about the disappearance of this institution is not clear to me. Certainly it was not interference from the Government of Hong Kong, as witness the report by J. Russell dated 18th July 1886 and appended",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205205,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 161,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n155\n\ninto a sentence of his own. Of course this is not a criticism since such was the design of the compilers, but I offer it as a clarification of the nature of the work. This book is in fact a gigantic word list or vocabulary and as such it presents a maximum amount of material in a minimum of space. Any attempt to enlarge the definitions and to add examples would probably result in a multi-volume work selling at a considerably higher price.\n\nOn the whole this dictionary should prove a useful asset to anyone working from spoken Cantonese to English. My overall impression is favorable but the book raises in my mind several general questions concerning Cantonese lexicography which are worth discussing here. First, it seems to me high time that more dictionaries and grammars began to reflect the sound changes which have gained ascendancy in Standard Cantonese. I here refer specifically to the distinctions such as those between ch- and ts-, ch'- and ts'-, s- and sh-, -am and -om, sometimes -ek and -ik, etc. which are maintained in the orthography of this (and many other) dictionaries and grammars but which are not part of Standard Cantonese as spoken by the majority of the population of Canton and Hong Kong. Yuen Ren Chao (Cantonese Primer, 1947, pp. 18-9) notes that these distinctions are made by most of the \"foreign writers on Cantonese\" but that they are only a nuisance to the \"native teacher from Canton, since the pure dialect of Canton does not make such distinctions\". Nevertheless, Chao himself continues to use them on the grounds that they will help the student who later moves on to study Mandarin or certain other Cantonese subdialects.\n\nThere are dialects which keep these distinctions but Standard Cantonese is not one of them. Hong Kong has plenty of evidence of this orthography in many place names, but this shows up only in the English transliterations and a local born Chinese who reflects these spellings in his speech would be hard to find. To preserve these distinctions in a dictionary or grammar of Standard Cantonese is simply adding unnecessary time to the student's learning task and creating a point of potential confusion which would be very simple to avoid. For instance, if a student of Cantonese hears an unknown form which sounds to him like sik, he may find that he would have to look under the three dictionary entries of sik, sek, and shik in order to be certain that he had covered all the possibilities.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205206,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 162,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "156\n\nBOOK REVIEWS\n\nIf this romanization was a written language with a large corpus of literature which would be impractical to rewrite, there might be some argument for the conservative attitude which says it is easier to have new students learn a few orthographic inconsistencies rather than revise everything which has been printed. However, here we would not be wiping out past efforts but merely simplifying what is yet to come and we would be giving the student all possible assistance in the quite prodigious task of learning a foreign language. The polemics are quick to appear concerning the relative merits of one romanization over another, and the results will often be essentially a statement of the aesthetic values of the two discussants. In my opinion these discussions are generally pointless and it is not my intention to talk in such terms here. One romanization is as good as another as long as they both use a minimum number of symbols and reflect all the necessary features of the given language; i.e., they must be neither redundant nor ambiguous. The point here is simply that the romanization used in this dictionary is in part both redundant and ambiguous. To this extent one might wish that Rev. Cowles had either used one of the more satisfactory existing systems such as that of Yale, or that he had taken the initiative and revised his present romanization in order to reflect more accurately present-day Standard Cantonese. The student would probably have benefited more from this rationalization of the orthography than from the tie-in with other grammars and dictionaries mentioned above.\n\nThese comments are, of course, based on the assumption that by Cantonese is meant Standard Cantonese. If this dictionary is in fact designed to record a local variety, a minority speech form, or an elegant but dated pronunciation, then that fact should be made clear.\n\nAnother problem is created in this dictionary by the decision to exclude the variant or changed tones. There are a good number of very common terms which will never be heard in any but a changed tone. For example, this dictionary lists l'ong (p. 1073) glossed as 'sugar, sweets', but among speakers of Standard Cantonese the meaning for 'sugar' will appear in this tone while the meaning 'sweets' will appear in the high rising changed tone. Examples of this type are almost unlimited. If the decision has been made to strive for completeness, then the changed tone",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205280,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 42,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "The Travelling Palace of Southern Sung\n\n35\n\nits followers to a nearby islet, Ku-ta (†) or Ancient Pagoda, Tung-lung Island.19 In the autumn they proceeded to Ch'ien-wan (*) which is now definitely identified as Tsun-wan (now written) along the western coast of Kowloon. Two months later, the Mongol army, which had been pursuing them along the shore, began to attack. The boy Emperor sailed to Hsiu-shan (ƒ), now known as Hu-men or the Bogue. Continuously under pressure from the Mongols, Tuan Tsung passed by Hsiang-shan District (at present Chung-shan) and reached Tseng-o (#4), south of Macao, where his ship was badly damaged by a typhoon. He himself fell into the sea but was rescued. The terrible shock led him to contract a fatal disease. He was sick on board ship until the spring of 1278, when the whole fleet sailed northward back to the harbour at the mouth of the Pearl River. By that time Canton had been recaptured by some royalists and so they felt safe enough to anchor and encamp at Kang-chou which is identified as Ta-yu-shan or Lantau Island20.\n\nTwo months later he died there. His younger brother Ping succeeded him on the throne and became the last emperor of Sung. He named the new reign Hsiang Hsing (#) and the 1st year began in the next month, still 1278. In the 6th month the new emperor had to sail away with the whole fleet southwestward until they arrived at Ya-Shan of the Hsin-hui District. Finally, in the 2nd month of the next year (spring 1279), they fought the last battle against the Mongol forces commanded by the arch-traitor Chang Hung-fan (K). As a result of the defeat the whole army perished. The boy Emperor with his royal seal was tied to the body of his prime minister, Lu Hsiu-fu, who plunged into the sea, to be followed by thousands of court officials in a mass suicide. When the Queen Mother Young heard of the tragic and heroic death of the Emperor she also drowned herself, thus ending the long reign of 315 years of the Northern and Southern Sung Dynasty.\n\nBefore concluding this talk let me point out that besides the above story there is a deep and important meaning to be derived from our study of the Travelling Palace of Southern Sung in Kowloon. Throughout the Sung Dynasty, China was frequently invaded by neighbouring foreign tribes. Almost every year there was war, not only against the Hsi Hsia (the Tangut), but also, in turn, the Liao (Khitan), the Chin (Nuchen) and the Mongols.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205344,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 106,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "LAND AND LEADERSHIP IN THE H.K. REGION OF KWANGTUNG 99\n\nfinality, that he managed all the important affairs of the group of villages over which he exercised a personal influence; and I have already mentioned the impressive bearing of Kung Fong-chai's nephew. Yet there is a paradox. Despite the drive and ability which removed them from ordinary villagers by many degrees, these three persons were otherwise very close to them. They came from the same farming stock, had many kinsfolk among them, and had been brought up and educated together with them in the same place. They all had village wives who had been chosen for them by their parents in their early manhood in accordance with custom: and though, like most rich men in old China, they may have taken concubines later on they do not seem to have gone outside the island for them. Moreover they lived in ordinary village houses which were scarcely different in size or outward appearance from those of other villagers. Perhaps because of these ties they appear to have made good landlords, whether through fear of family and local opinion or because they were so close to a farming life and stemmed directly from farming stock.\n\nMy fourth point concerns land as a decisive factor in local leadership. Land played a major part in the emergence of these three men. One factor common to all three is that it appears to have been essential to build up an estate in order, through receipt of rents, to obtain the funds needed to become a substantial money-lender*. Once the capital sufficient to embark on this course was acquired it seems to have been comparatively easy to profit by the desires, needs or misfortunes of others. Many mortgages led to eventual ownership by the money lender, who could also purchase land with the proceeds received from his interest loans. Yet these men were not large landowners and their holdings were very small by comparison with the total areas of cultivated land in the various localities. At Shek Pik, for instance, the Kung family owned only eight acres out of a total of 180.17 What was important, then, was not so much the size of the estate as the fact that the average villager's holding was much less. Once possessed of land and capital one was in a position to act as a man of affairs when setting out, or being called upon, to become one.\n\n* Rents were usually paid in kind locally but could thereafter be converted into cash.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205407,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 169,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "162\n\nNOTES AND QUERIES\n\nApart from being an old landmark, the main interest of the present stone is that it bears the characters Kwan Tai Lo (# #). Sayer discusses (pages 90-92) the various meanings which have been attributed to this phrase at one time or another. Among them are suggestions that the name Kwan Tai Lo was the original Chinese name for Hong Kong Island (a small fishing village of this name was listed in the first Hong Kong Government Gazette of 15th May 1841; it was located at East Point near the present Daimaru Department Store); that the name was associated with the famous Admiral Kwan who fought the British in 1841; that the character 'Kwan' was an alliteration for the English word 'Queen'; and finally that the name is descriptive for a road which, like a petticoat girdle, encircles the island. As he says, the name \"has evoked endless speculation\". Another suggestion is that it was the personal name of a girl from the boat people who led the British round the island.\n\nII. LITTLE HONG KONG (**)\n\nThe Setting. With the exercise of a little imagination Little Hong Kong is still, in its outward appearance, the world of the Chinese peasant before 1841. Substitute rice fields for vegetable plots and chicken farms, clear away their associated structures and the modern buildings in the surrounding area, concentrate your attention on the groups of old structures that form the nuclei of the two old villages and you are back in one of the most beautiful valleys on old Hong Kong Island. It was up this valley that Sir George Staunton, the eminent sinologue and Third Commissioner in the Amherst Embassy to Peking in 1816, strolled from the Aberdeen anchorage the following year to visit the village — in so doing to give his name to Staunton Creek now, 150 years later, being reclaimed from the sea.4\n\nThe Southern Side of Hong Kong Island in 1841. When the British came in 1841 the population of Little Hong Kong was around 200 persons (the Census of 1856 gives 229). One of the visiting British officers at that time was impressed with the villages and the scenery. \"In general\", he wrote, \"the south side of Hong Kong Island is far more picturesque and less bleak than the north. The villages we saw, unlike the mat-huts in the harbour, are exceedingly neat in appearance with blue-tiled and white-walled houses\". The village inhabitants, too, were given a good charac-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205428,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 190,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n183\n\nagain draw back the curtain and look at what lay concealed behind it\" (p.11). “At this point we must take another look behind the scenes\" (p.29). On Anson's seizure of the Spanish galleon bringing treasure from Acapulco to Manila he writes that \"to the weird, unreal mandarinate of China it appeared horrific\". \"Weird' and 'unreal' to whom? To the English at that time, or to the Chinese people, or to the author alone? There is no evidence on which to base these epithets. They have meaning only in the author's own mind. On the same page he writes of the \"dastardly\" opinion which the Chinese were forming of Anson, But dastardly from whose point of view? Who is justified in calling it dastardly? Next an example of the author's jocular style: \"The failure of the Amherst embassy and we enter the final straight\". Finally an example of the author's oracular style: “A sense that there was no turning back seeped into the till then strangely changeless atmosphere, and in the extraordinary way in which one thing led to another, both in England and China, soon practically nothing was the same.”\n\nIt would be tedious to challenge the author on the many dubious statements and judgments which mar this book - it would also require a very long review. But any reader with an enquiring mind and a regard for historical accuracy will constantly find himself irritated into asking \"Where is the evidence for this statement?\" In some places the author is simply inaccurate. Thus, in one of his rare footnotes, he states: \"Governors usually, but not always, ruled two provinces, in this case Kwangtung and Kwangsi, the Eastern and Western Kwangs; thus the Governor of the Two Kwangs\". In fact there was a Governor-General (tsung-tu) for the two Kwangs and a Governor (hsün-fu) for each province. This is an elementary mistake which a knowledge of the Chinese sources would have corrected. Similarly, a greater familiarity with the Chinese scene would have saved him from writing \"the Summer Palace in the Western Hills near Peking\", when in fact it lies in the plain between Peking and the Western Hills. Also in the brief chapter on Lord Macartney's embassy to China he mentions that Macartney \"presented to the Grand Secretary a short memorandum of the points he was authorized to raise. But which Grand Secretary? There were six members of the Grand Secretariat when Macartney was in Peking in 1793. Clearly he means Ho-shen, the favourite minister of the Emperor Ch'ien-\n\n++",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205530,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 72,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "67\n\nFURTHER NOTES ON THE SUNG WONG T'OI\n\nW. SCHOFIELD*\n\nThe very interesting paper by Professor Lo Hsiang-lin on the Sung Wong T'oi and the travelling courts of the Sung Dynasty, in Volume III No. 2 of the Journal of Oriental Studies,† and the partial wrecking of the historic site by the Japanese in the war,‡ have prompted the writer to put on record some notes made during the years 1918 and 1937 on the earthworks, inscriptions and relics found by him on and near the site, which may help to supplement Professor Lo's paper. In what follows the hill is described as it was in 1937, as the writer has not seen it since 1938.\n\nIt is a crescent-shaped hill, convex towards the east, where it rises steeply from the beach to a height of nearly 40 metres. It commands a good view of the south slope of the Kowloon hills and the plain beneath, the east half of the harbour, and of Lyemun channel and the west end of the Fat Tau Mun channel beyond, except for a few hundred metres at its north side by Slope Island (see Plate 5). A watch-tower on its summit would provide an observation post well over 40 metres above sea level. The concave side, on which lies the main path to the top, is terraced for cultivation up to 15 or 20 metres.\n\nThe objects investigated on and near the hill can be classed in three categories, earthworks, inscriptions, and pottery and other objects, and will be dealt with in that order.\n\nThe Earthworks (see sketch plan at Plate 3)\n\nThere are signs that the hill was formerly fortified. On its top from the south end above the 20 metre contour as far as the great inscribed rock on the summit, there is a gentle rise from which the ground falls away steeply to the east, and rather less so to the west and south. At the south end of the ridge traces of a bank at the edge appear to form a rough semicircle, presumably as a flank defence, for a clearly defined earth bank about a metre high by three or four wide at the base runs northward from it nearly straight along the centre of the hill crest to a point near the south-\n\n*See biographical note at the end of this article.\n\n† Published by the Hong Kong University Press, May 1958. [See also Mr. Jen Yu-wen's article \"The Travelling Palace of Southern Sung in Kowloon\" in JHKBRAS, Vol. 7, 1967, pp. 21-38. Ed.]\n\nMr. Schofield writes in the present tense, Unfortunately the hill has now disappeared completely, what was left by the Japanese being removed for the airport extension about 1958. Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205545,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 87,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "82\n\nFAN LAU AND ITS FORT: AN HISTORICAL PERSPECTIVE\n\nARMANDO M. DA SILVA*\n\nSite and Situation\n\nFan Lau is located at the extreme southwestern tip of Tai Yu Shan or Lantau Island. It is almost equal in distance from Hong-kong and Macau and it is situated about twenty-five miles due east of the latter. Fan Lau can be reached by sampan or fishing boat either from the market towns of Cheung Chau or Tai O, or by walking along the water catchment from Shek Pik reservoir to a point above and beyond Kau Ling Chung, and then by descending a steep stony path towards the settlement. Another route is to strike out from Tai O, taking the coastal footpath through Yi O, and thence to Fan Lau. There is no motor road to Fan Lau.\n\nThe area of Fan Lau includes a headland known as Kai Yik Kok (†) meaning \"chicken wing point\" where an old fort is located (see map 1).† The high point of the Kai Yik Kok promontory rises to about 380 feet above sea level. In the north of this headland lies the cultivated waist of Fan Lau where a small settlement is located. Looming above the settlement is Kai Yik Shan1 from which two streams supply irrigation water to the padi fields. Two fine beaches, Tung Wan and Sai Wan, flank the waist of the peninsula. Tung Wan, though exposed to prevailing easterly winds and a long fetch from the village, can accommodate deep-draught junks.\n\nThe actual territory associated with the village extends beyond the physical boundaries of the settlement. Fan Lau villagers, for example, cultivate fields located in Tsin Yue Wan (see map 1) and records show that, at least in 1904, padi fields in Kau Ling Chung (since abandoned) were also cultivated.\n\nSituated at the entrance of the Chu Kong or Pearl River estuary, Fan Lau enjoyed a strategic location in the past. This position was reflected in the construction of numerous forts and guard stations\n\n* Mr. da Silva has a Master's degree from the University of California at Berkeley and is at present with the Department of Geography, University of Hawaii.\n\n† Maps 1-4 are located at pp. 92-95.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205546,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 88,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "FAN LAU AND ITS FORT\n\n83\n\noverlooking various approaches in connection with the maritime defence of the Chu Kong estuary.2\n\nIn the past vessels proceeding towards Canton from northerly points used two main routes. The first was an inner route through Fat Tong Mun1 into Kowloon Bay by way of Lei Yu Mun, after which a stop was made near the present day Kowloon City. Vessels then proceeded through what is today's Hongkong harbour towards Kap Shui Mun. Continuing northwestwards, they negotiated the inner Tai Yu Shan passage towards Lung Kwu island, using for their landmark Castle Peak (1, Shing Shan) the same landmark that Sung sailors used centuries ago to pinpoint the then bustling emporium of Tuen Mun, located near its base. From then on, ships continued towards their destination, stopping either at Lin Tin or at Nam Tau with a final clearance at Fu Mun.\n\nA second approach used by vessels was to raise their landfall at Pak Tsim, Yung Hai, or at Tam Kong (see page 87 for these places), and thence to proceed through the Sam Chau Mun picking up the twin-peaked heights of Fung Wong Shan, the highest point in the Tai Yu Shan, as a navigational landmark. On this bearing, ships entered the estuary of the Chu Kong at a point below Fan Lau fort. From Fan Lau they set course for Lung Kwu, before continuing up the estuary to Fu Mun and then to Canton.\n\nThe importance of Fan Lau to the Chinese coastal defence system lies in its location athwart the entrance of the Chu Kong estuary. The headland of Fan Lau too, made an excellent navigational landmark for ships approaching the estuary.\n\nFan Lau fort\n\nThe fort is sited on high ground about 235 feet above sea level. The exterior dimensions are 155 feet by 70 feet. The stone walls vary from 3 to 7 feet in width depending on the extent to which the existing walls have crumbled (plate 7). The height of the walls also varies, being higher at the southern end facing the sea than at the northern end. The area inside the fort covers no more than 7,380 square feet (123 feet by 60 feet). The smallness of this area suggests that the structure was a small outpost fitting the description of “guard-station\" rather than \"fort\", although it appears on a map in the Kwong Tung Tung Chi as the Tai Yu Shan pao tai (*: literally \"Tai Yu Shan gun terrace\").",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205548,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 90,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "FAN LAU AND ITS FORT\n\n85\n\nLau, meaning \"division of flows\" and the name of that point on the southwestern tip of Tai Yu Shan, describes accurately and specifically the abrupt change of colour of the sea off the point, from a clear green to a muddy brown, as any traveller from Hong-kong to Macau can attest. The name Fan Lau is not only appropriately but propitiously applied. In fung shui the confluence of streams or sea currents is considered auspicious (conversely, a site flanked by forking streams is not considered lucky). Fan Lau, situated as it were at such a confluence, is considered a lucky site; hence the presence of a fort, a temple, and a settlement.\n\nConditions must have deteriorated in the Chu Kong estuary some sixty years after the return of Ch'ing control in 1669, for we hear of the garrisoning and reinforcement of troops in Tai Yu Shan in 1730 to shore up existing coastal defences there. \"In the 7th year of Yung Cheng (1730) forts were constructed on two hills, to deploy garrisons for their defence and to reinforce the troops garrisoning Tai Yu Shan, thus forming an angle similar to that made by the horns of an ox, to serve the exterior defence of Macau and the Boca Tigre\". The Kai Yik Kok fort must have been one of the two strong points mentioned, the other being probably the fort at Tung Chung. The analogy between the location of the fortifications of the estuary and the shape of an ox's horns is interesting. A glance at a map of the Chu Kong estuary would show Macau (in reality, the Heung Shan district forts) and Fan Lau to be the tips of those horns. Both these strategic areas cover the entrance to the estuary. The Boca Tigre (Fu Mun19) at the apex of the near-isosceles triangle formed by these three points, served as the pivotal central fortification.\n\nWe know too, that the Fan Lau fort was designated as the administrative boundary between the San On District and the Heung Shan District on the other side of the estuary from Fan Lau. A map of the Chu Kong estuary in the O Mun Kei Leukaz depicts the Kai Yik Kok fort with the accompanying caption “San Heung Fan Kai” (***), meaning \"This is the dividing boundary between the San On and the Heung Shan districts\".\n\nIt is very likely that some of the fort's soldiers were allotted plots of land for their own use. Another interesting possibility is that the soldiers and officials appointed to preserve law and order came from the very ranks of rebels and pirates who had previously\n\nPage 90\n\nPage 91",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205549,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 91,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "86\n\nARMANDO M. DA SILVA\n\ndefected to the government cause, and that as a reward, their land holdings were recognized officially by the government. This is a very Chinese approach to the problem of pacification. The Cheng 鄭 family of Fan Lau claims to have ancestral connections with Cheng Lin Fuk 鄭連福 and his son, Cheng Yat 鄭一, both notorious pirates from Tai Yu Shan, who terrorized the Chu Kong estuary during the latter half of the 18th century. The Cheng family still owns the land nearest to the old fort, which may suggest that this family had ancestors who were also on the government side (plate 10). The garrison could not have existed for long without food and it is reasonable to suppose that the padi fields of Fan Lau supported the soldiers from the fort (plate 11).\n\nThere are reasons for believing that the Kai Yik Kok fort may have pre-dated the Coastal Withdrawal of 1662, and that it may have been a Ming rather than a Ch'ing fort. Some confirmation of this is afforded by a series of nautical charts in the Mo Pei Chi (A). The preface to this work is dated 1621, but it was not presented to the throne until 1628. However, it has been shown that the charts almost certainly date from the first half of the fifteenth century.\n\nMany of the place-names in that section of the charts pertaining to the Chu Kong estuary are identifiable when checked against similar or equivalent place-names found in the maps of the 19th century editions of the Kwong Tung Tung Chi, San On Yuen Chi, Heung Shan Yuen Chi and O Mun Kei Leuk, but the reader must be warned on two points. First, place-names may differ in both pronunciation and orthography in different sources. Yung Hai is written as 容海 on the Mo Pei Chi charts, but as 雍海 on the maps of the Kwong Tung Tung Chi. A second point to remember is that adjoining districts on one island are not infrequently depicted as separate islands. The Kwong Tung T'ung Chi carries a map of the San On district, for instance, which marks Tai Yu Shan, Tung Chung and Kai Yik Kok fort as separate islands, whereas the last two places are in fact both located on Tai Yu Shan. It is obvious that the place-names on these maps serve not so much to pin-point localities as to mark well-known landmarks and stopping places. Navigation in these waters depended not on nautical instruments, but on the experience of pilots familiar with key channels and navigational landmarks, such as headlands and mountain peaks.\n\n*Plates 12 and 13 also relate to this article.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205584,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 126,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "CAPITALISM AND THE CHINESE PEASANT\n\n121\n\nless far than one might suppose from the superficial — though very striking changes in the material standard and style of living. This is especially true of the political and economic spheres. To say, as Potter does in describing the activities of one particularly wealthy individual, that \"in the New Territories at present, political power is easily translated into wealth\" is to oversimplify a complex symbiotic relationship between economic and political power scarcely a new thing in Chinese society. Further consideration of the ways in which different types of peasant society are integrated would have raised some fascinating questions on the particular case of “depeasantization” in the Chinese context. Just how much difference has the great increase in wealth made? Has it, perhaps, intensified patterns of behaviour that were already present? Potter describes the same, or another, wealthy personage as being constantly attended by three or four close business and political associates, almost all of whose entertainment expenses he pays: what is the nature of the relationship between these men? And how does it differ from the analogous ones described in the Chinese novels comedies of manners which could offer new insights to the anthropologist of traditional China?\n\nUnfortunately, Potter lacked time and opportunity thoroughly to investigate the Hop Yick Company, a most interesting organisation in the local market town of Yuen Long. Skinner's work on the integration of whole marketing areas is very relevant to the New Territories, and it would be useful to have more detail on the articulation, past and present, of Yuen Long market with the surrounding villages.* One among many important questions raised, but perhaps insufficiently discussed, by Potter concerns the entry of outside capital into a market which previously derived its livelihood exclusively from its function as a focus for the economic and political activity of the surrounding district: what\n\nA small point of fact (p. 170): the Hop Yick Company did not evolve from a market organisation controlled by a Kam Tin lineage group, interesting though such a development would have been. It was formed when the other groups of villages in the Yuen Long marketing area became tired of the domination of the old market by the Tangs of Kam Tin. These groups (yeuk or heung) found themselves with the capital and the political integration necessary to throw off the Tangs' control, and to form a new market on the doorstep of the old. (Cf. Hong Kong Administrative Reports, 1917, J.2: \"The new market at Un Long proved its utility and incidentally took much of the life out of the old market, where several bankruptcies had to be registered\") Kam Tin was excluded from the foundation of the new market.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205589,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 131,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "126\n\nH. G. H. NELSON\n\ncase put by Fei Hsiao-tung and others who were influenced by the \"orthodox\" Marxist-Leninist interpretation is now convincingly shown to be oversimplified and misleading; and if not wholly unsatisfactory, at least open to serious question. Nevertheless, by his change of title, Potter exposes himself to the criticism that his original choice of field and the data he drew from it may not have been an adequate testing ground for so large an hypothesis. He asserts that in all relevant respects, the situation of Ping Shan resembled that of villages in the hinterland of other Western Treaty Ports; and although he acknowledges the fact of the security of land-tenure given by the British registration of all holdings in the Colony, he is inclined to minimise its importance. Villages in the Chinese mainland, however, had no such security, and, more importantly, lacked the benefits of the Pax Britannica. Hong Kong's peaceful development was interrupted only by the Japanese Occupation, and Potter recognises that as a watershed of change: how much greater changes must have been caused in China by the long series of upheavals that took place there?\n\nPotter's objections to the Marxist-Leninist interpretation of rural China's economy are otherwise well-founded. He shows that while in some areas rural handicrafts were destroyed, the extent to which peasants depended for their livelihood on rural handicraft industries was in general very slight: relatively few areas were as dependent as was Fei's Kaihsienkung on the silk industry. There is, in fact, evidence for the stimulation of China's rural industries by the presence of the Treaty Ports. Similarly, absentee landlordism was not so major a problem as has been supposed. Potter adduces data from a wide variety of sources on other villages in comparable situations, and concludes that the \"orthodox\" interpretation is invalidated by its failure to take into account the tremendous complexity and diversity of the data. He could indeed have brought his point home by citing the wide variety of reactions to modernisation apparent within the limited compass of the New Territories themselves.\n\nPotter has tackled a problem which is of major significance not only to the history of modern China but to the worldwide impact of the developed upon the undeveloped nations. It is not only the student of China who will welcome his eclectic approach and thorough re-examination of accepted views. He has made us aware of the diversity of China's rural scene before 1949, the com-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205613,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 155,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "150 \n\nNOTES AND QUERIES \n\ncanal which would give access to warehouses and so on built in the Valley (a plan which A. T. Gordon, the Land Officer, endorsed in the 'dream' of the future City of Victoria which he communicated to Pottinger in 1843).4 But if Pottinger's description is accurate, it would have taken a good deal of imagination to see it that way. \n\nThe East Point site was purchased, at the first Land Sale on 14 June 1841, in the name of Captain William Morgan, a ship's captain who may have been Jardine's Hong Kong manager, and the actual area purchased was not specified then or when Pottinger's Second Land Committee was attempting to settle the Land Question in Hong Kong. We learn, from a later source, that it amounted to almost 170,000 square feet (about 3.4 acres). It is, however, often overlooked that the firm also purchased three other marine lots at the same sale: numbers 26, 27 and 28 and it is here that they had already commenced building by the time of the sale. This contention is upheld by a number of contemporary accounts of the sale. The Canton Register (predecessor of the Hong Kong Register) intimates that one purchaser had commenced building before the sale,6 \n\nWe are told in an unpublished history of the early years of Jardine, Matheson & Co. that in February 1841, within a month of the naval forces taking possession of the island, that they had erected a large matshed godown above the foreshore. An anonymous correspondent of the China Mail, writing 8 years after the event, but who attended the first sale in 1841, states that Matheson, in order to avoid the expenses involved in landing goods at Macao for transhipment, resolved to land a consignment of cotton at Hong Kong. To make this possible, he sent from Macao materials for the erection of a godown. This building, he avers, was four feet above the ground at the date of the sale and was sited on what later became known as the Commissariat Stores. The fact that they were building and had ground cleared, he continues, gave additional value to adjoining lots. As will be seen, Marine Lots 26, 27 and 28 were shortly to become the Commissariat stores. If further support is needed, I may quote from Tarrant's History of Hong Kong, published in 1861 or 1862: he states that \"some months before the sale......Messrs Jardine, Matheson & Co, erected those godowns which now form part of the Naval Yard, near the Canton Bazaar.” \n\nI",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205622,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 164,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n159\n\nNothing is known of the buildings themselves in 1842 but in the following year there was further activity on the site, partly to provide a roof for the Chinese Imperial Commissioner, Keying during his visit in the summer of that year. In April 1843, Woosnam (Pottinger's secretary) requested Gordon to draw up plans for a new Government House which would serve as temporary accommodation until Hong Kong's future was settled (ratifications of the Treaty of Nanking had not at that time been exchanged and it was thought locally that Hong Kong would be given up if they were not; in fact, the Colonial Office was disposed to treat the Colony as belonging to the Crown by right of conquest). The accommodation was to consist of two bungalows, one of three rooms and the other of four bedrooms. Gordon's return of his departmental expenditure reveals that he cut a site \"for the residence of the head of the Government,\" built a carriage road to \"Government House,\" and built a bungalow without offices.\n\n8\n\nThese buildings must be those which appear on both the maps referred to, along with earlier structures. But, though this conclusion seems beyond doubt, Sayer attempts to identify these buildings with another structure altogether: the Albany. He quotes a description of Government Hill given in the Chinese Repository which says that Government House was \"further westward and higher up the hill\" than Johnston's House. Sayer \"unhesitatingly\" identifies the reference with the Albany, a building which used to stand within the area of the Botanical Gardens at the foot of Old Peak Road. It was erected in 1843-1844 as a residence for Government servants at a reasonable rental at a time when rents on the open market were extremely high. There is no record of the Albany ever having been used for anything other than residential purposes. In view of the undoubted presence of other buildings in a place consistent with the description, it is difficult to see why Sayer confused them with the Albany.\n\nBut what of the established fact of Governor Davis's residence in Johnston's house? There is positive evidence that Johnston's house was so used: there is on record a letter from Pottinger to Johnston concerning its hire during the latter's absence on leave,10 and Martin, sometime Colonial Treasurer in Hong Kong and the Colony's most virulent critic, made a specific point of the expenditure on renting the house for the Governor. Some years later, the Friend of China commented acidly that \"the Governor, if he has",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205726,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 32,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "26\n\nT. C. CHENG\n\nin 1936 he was succeeded by Mr. (later Sir) Man-kam Lo. Sir Man-kam, born in 1893, was the eldest son of the late Lo Cheung-shiu, J.P., who was Chairman of the Tung Wah Hospital in 1915. He was also the son-in-law of the late Sir Robert Hotung. Sir Man-kam went to England to study law in his youth and later founded the solicitors' firm, Messrs. Lo & Lo, his partner then being his younger brother, M. W. Lo. He was appointed a J.P. in 1921 and served on the District Watch Force Committee, the Sanitary Board and many other Boards and Committees. He was Chairman of the Tung Wah Hospital in 1929 and was a member of the Legislative Council from 1936 to 1941. After the war he was appointed to the Executive Council and was knighted in 1948. Sir Man-kam was not only a brilliant lawyer but also a very conscientious and outspoken member of the Legislative and the Executive Councils in his time. His views and advice were always highly esteemed by the Government. He died suddenly in 1959.\n\nIn his book Via Ports, a recent Governor of Hong Kong, Sir Alexander Grantham, had this to say about Sir Man-kam: “Out-standing amongst them (i.e., Executive Council Members) was Sir Man-kam Lo, whose death in 1959 was a great loss to the Colony. He had a first class brain, great moral courage and a capacity for digging down into details without getting lost in them. I can picture him at a meeting of the Council when some difficult or controversial subject was under discussion. Another member would be expounding his views. From the glint in 'M.K.'s' eyes and the way his lips were moving, I knew he had something forceful to say. I could hardly wait for the previous speaker to finish and to hear 'M.K.' Then again, when a complex but dull matter was being dealt with by the circulation of papers, on which members would write their opinions, I would look to see what 'M.K.' had written and, as often as not, save myself the tedium of reading all the other minutes. He was invariably right to the point”\n\n28\n\nWhen Dr. Tso Seen-wan resigned from the Legislative Council in 1937, he was succeeded by Dr. Li Shu-fan who, born in 1887, received his early medical training at the Hong Kong College of Medicine and later at Edinburgh University. In 1964 he published his autobiography, entitled Hong Kong Surgeon and it is recommended that any one wishing to know more about the late",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205744,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 50,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "44\n\nR. G. GROVES\n\nthat one could not bear to think of them.\"55 These apprehensions represent the core of arguments which were developed and embellished as the campaign to mount the resistance movement continued. They reached their highest point in a petition sent to the San On Magistrate some two weeks later. This alleged that, in an effort to control cholera, the Hong Kong Sanitary Board murdered Chinese who were ill by poisoning them with arsenic and then burned their houses down. The inflammatory potentialities of these charges — which appear to have been widely believed — are obvious. They were used frequently by leaders of the resistance in subsequent weeks.\n\nAs requested, leaders of the various districts within the Yuen Long marketing area assembled the next day at Yuen Long market. Pat Heung, Shap Pat Heung, and Kam Tin were each represented by four people. Ping Shan sent six representatives, Ha Tsuen three, and Tun Mun (Castle Peak), one. Of the twenty-two people who attended the meeting, thirteen were members of one or another of the three Tang lineages. Once again, a decision was taken in favour of resistance, although not without disagreement. Two days later, on 31st March, leaders from throughout the area convened again at Yuen Long. The previous decision to resist was reaffirmed and letters were sent to leaders within the Sheung U Division, asking them to attend a general meeting at Yuen Long the next day.56\n\nOn 1st April leaders from the northern part of the Sheung U Division made their way to Yuen Long. In addition to the Yuen Long leaders, representatives of the following Sheung U lineages were present: Liu (Sheung Shui), Pang (Mandarin: P’eng, Fan Leng), Tang (Tai Po Tau), and Man (San Tin). The ensuing meeting was characterised by long and heated debate. It ended with a decision to offer resistance on an inter-divisional basis. Whatever the others did, the Tangs were clearly determined that the occupation would be opposed. While the Yuen Long meeting was in progress a copy of a placard issued by the Yuk-on Hin (\"wish for peace\" library) of Ping Shan reached the Governor in Hong Kong. Its message was direct and to the point:\n\nWe hate the English barbarians, who are about to enter our boundaries and take our land, and will cause us endless evil. Day and night we fear the approaching",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205777,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 83,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "TUNG KWU ISLAND\n\n77\n\nand used throughout the time when the site was occupied by Neolithic men.\n\n3. Hard Pottery:\n\nTwo specimens of hard pottery were also discovered: one without ornament and resembling in shape and size part of a joint of bamboo; the other bearing a 2-line net pattern of horizontal rhombs intersecting at 30°, and with a raised rhombic stud in each mesh. The former lay at two levels, having been broken; one piece was at 92cm., the other at 122cm.: the probability is that the former was nearer the original depth of deposition than the latter. I suspect it may be a later importation which got into the deposit in the course of grave-digging. The other specimen was loose on a ledge of sandy cliff high up in sector C, and is obviously early. No other specimen like it was found, nor do I know of any similar piece from any Hong Kong site. It was most likely an import from elsewhere, brought in when the site was occupied.\n\nThis second pot has a hard, dark gray body; its neck is smooth, rising abruptly from the body and narrowing slightly upwards; the mouth is broken away. The measurements are as follows:\n\nDiameter of pot at base of neck, 10 cm.\n\nDiameter of pot at lowest portion of body fragment, 16 cm. Maximum height of surviving piece of neck, 3.5 cm.\n\nThe curving outline of the body fragment shows that the greatest diameter of the entire pot did not exceed 17 cm., and the presence of ornament right up to the base of the neck makes it unlikely that the maker intended it to have its mouth covered by a bowl, as many vessels clearly were. The only signs of turning visible on the fragments are on the neck, inside and out; this feature is common on the necks and lips of high-fired pottery of the Bronze Age, but is rarely seen on the bodies, which generally show the thumb impressions caused by the ribbon technique of pottery making. Similar impressions can be made out inside the fragment of the body, though they are not very clear.\n\nC.\n\nHISTORIC AND RECENT POTTERY\n\nThere are wide differences between these types of pottery and the ancient material so far dealt with; the most marked being that every piece of the newer productions found on this site",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205806,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 112,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "106\n\nJOHN MCCOY\n\nCatullus or Boccaccio, and sometimes approaches Robert Burns' Merry Muses of Caledonia without a similar need to expunge words from the Chinese text.\n\nFrom the literary point of view, one of the problems of handling the Mountain Songs, and especially any attempt to translate them, is just the question of how to handle the double meanings which are so much the key to these verses and their enjoyment. Too many footnotes would kill a translation and too little by way of explanation would probably leave a lot of the allusions lost to modern readers. Some of this is of course already lost forever because we have no way to recover all of the secondary references so familiar to the original singers of these songs. Even some of the primary references are difficult and it will take considerable research to dig all of the meaning out of some of the obscure vocabulary. But the problems of handling the grammatical markers and functors of this dialect are solvable. In spite of the fact that some of these items are written with characters not to be found in most dictionaries and obviously made up to handle the unusual Wu dialect pronunciations of the time, we are still able to reconstruct probable phonetic approximations and to propose probable meanings on the basis of our knowledge of modern dialects. It is in this special area that the linguist is in a unique position to help the student of literature.\n\nIf this sort of popular poetry attracts interest, we will necessarily need the services of the dialect specialist to solve some of the problems of interpretation. The linguist will gain a great deal from the information the Mountain Songs give him on Ming Dynasty dialects. Then the linguist will in turn enrich Chinese literature studies by opening up a neglected field.\n\nAlthough their reasons are quite different, Western scholars are beginning to agree with Peking that we have neglected popular literature too long. It seems reasonable to predict that more departments will give some room to folk songs and poetry in Chinese literature courses if the genre can be made accessible to the average reader.\n\nFrom the linguist's point of view, an analysis of the rhyme patterns of the Mountain Songs, done much on the same plan as Karlgren's Ancient Chinese, would be very useful when we are ready to work out a reconstruction of proto-Wu. I have carded",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205847,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 153,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "# THE SAN ON MAP OF MGR. VOLONTIERI\n\n147\n\nthe characters in such a way that ambiguity or overcrowding was successfully avoided. However, Liang's commendable standard of calligraphy was not matched by his ability to translate and hence the references to the lead mine, Canton River and ‘As far to Canton' were expressed only in English. Was it the intention of Volonteri that these should remain so, or had he overlooked these particular items? This is but a trivial point compared with the fact that in at least three cases the local place-names recorded in English were neglected by the Chinese scribe who, in turn, independently inserted more than twenty references to villages, islands and mountains, unaccompanied by their transliterations. It is of interest to note that practically all these incongruities, like the others mentioned earlier, occurred in western San On, the area which must have been less familiar to both partners.\n\nIt is not the intention of this introduction to the Map of the San On District to belittle in any way the splendid effort and significant contribution of Mgr. Volonteri, but it is hoped that by pointing out some of the limitations in the information, the value of this magnificent piece of work as a fundamental document in the study of the history and geography of San On could be enhanced.\n\nAcknowledgement.\n\nThe author wishes to express his gratitude to Professor M. Freedman and Professor M. J. Wise for pointing out to him the existence of the Map in the R.G.S. Collection and for commenting on the manuscript; to Brigadier R. A. Gardiner, Keeper of the Map Room, for providing a copy of the original map as well as making available a wide range of cartographic material; to Fr. J. M. Tai, S.J., for locating important sources of reference; and to Mrs. L. Quartermaine, for translating excerpts of the biography from the Italian.\n\nREFERENCES*\n\nHayes, J. W. 1962 The pattern of life in the New Territories in 1898. J. R. Asiat. Soc. (Hong Kong) 2.\n\nHong Kong Government 1961 A gazetteer of place-names in Hong Kong, Kowloon and the New Territories. Hong Kong Government Printer.\n\nJournal of the Mission of the Propaganda of the Light Kuang-tung yu-ti Ch'uan-tu (Atlas of Kwangtung Province). Chinese text, 1967.\n\n* These are given in the form used in the original printing. Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205862,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 168,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "162 \n\nNOTES AND QUERIES \n\nand symbolises pledge of Salvation or Nirvana. (Other Buddhist emblems and symbols often used in a similar way on bowls of this type are the sea-shell, the wheel and, above all, the vajra). Both the potting and decoration of these bowls point to the last years of the 15th century or very early 16th century.\n\nThe discovery of these blue and white bowls removes an apparent anomaly in the Ming archaeology of Hong Kong that is, if it can be said to exist at all. Previously, the only type of Ming pottery found in Hong Kong was a high-fired stoneware with an olive green glaze and a greyish body2, whereas the much more common blue and white porcelain had not been found at all.\n\nThe blue and white bowls provide the clue to the dating of the earthenware jars which are of a type not uncommonly found in the New Territories especially in the areas of Yuen Long and Sek Kong. These jars are generally of globular shape with wide shoulders, thin walls and a porous buff-coloured body with a brown slip coating on the outside. There are usually three or more lug-handles on the shoulder. Similar jars, dating from Sung to Ming, have been found near Canton, especially near Fat Shan where these pots were probably made3. Most of them have been found in cremation burial pits as containers for ashes or grave goods. These jars usually have covers of the same material and the covered jar, when used as ash containers, is often in turn placed inside a bigger covered jar or two large basins (one covering the other). It is thus most likely that the present jars and covers were used for similar purposes.\n\nIt is interesting to note that in recent excavations of a burial site in Pila, Laguna (Southern Luzon) in the Philippines, secondary cremation burials, with stoneware jars and covers, were found in the cultural layer which has been dated by C14 to the late 14th century or early 15th century, i.e. late Yuan or early Ming. Another point to observe is the question of whether the Shek Pik pots were broken deliberately at the time of the burial or by accident at a later date. In the excavations in the Philippines, large stoneware jars containing charcoal and charred fragments of human skeleton were often found smashed. The same phenomenon was also recently found in Thailand. According to the report on the Thai excavations, the practice of smashing pots in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205868,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 174,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "168\n\nBOOK REVIEWS\n\ntributed to the resolution of an outstanding problem of understanding by presenting this detailed analysis. This could now lead very profitably to a systematic analysis of the informal social system of Chinese lineage villages which operates this formal structure. Baker himself provides some hints that the formal organization and its informal operation are by no means identical. Other studies of formal organization would of course support this contention.\" The next step would be to identify the methods by which villagers adapt their formal organization to the demands of everyday life.\n\nIn short, what Baker has done is open up a whole new series of problems which he himself (quite properly) has not talked to. His work is most promising because it is problem-oriented and is not, in itself, an end point of investigation. It is more or less a stopping-off point on the road to a better understanding of the Chinese village (as dangerous as that concept might be) and as a consequence is far more fruitful than the standard ethnographic works which describe individual Chinese villages. These works, of course, are valuable in that they provide interesting data about human behavior and social organization. But they lose part of their value in that they tend to be final and complete products, leading not to further research but at best to use as a base for comparative studies.\n\nMuch of the recent work in Hong Kong villages has been of this problem-oriented type and some fruitful comparisons can be made. Bracey in her study of a poor Hakka village focuses on the problem of the migration of laborers out of the village and the impact that this has on village social structure.10 It would be highly profitable to reexamine Dr. Bracey's data to find out what can be said about lineage organization in a situation where enough men are not available to fulfill the necessary ritual and social functions, and try to compare lineage organization as it actually operates in a poor Hakka village with the \"ideal structure\" which Baker had described.* The potential usefulness to the social science...\n\n9 Part of Baker's problem in effectively introducing behavioral data is his insufficient differentiation between formal and informal organization, between ideal patterns of organization and the informal arrangements which, in fact, allow formal structures to function in the daily routines of life.\n\n10 Dorothy H. Bracey, The Effects of Migration on a Hakka Village. Unpublished Ph.D. dissertation: Harvard University Library, 1967.\n\n* See also Göran Aijmer's article “Expansion and Extension in Hakka Society\" in JHKBRAS, Vol. 7 (1967), between pp. 42-79, Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205875,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 181,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "BOOK REVIEWS \n\n175 \n\nof conflict and contradiction, between different strands of the population which would have had comparative value, whether explicit or implicit has been missed. Had it been taken, it would have provided a justification for publishing these papers in one volume. As it is, the papers are uneven in content and in quality, and there is little here that might not have been more suitably published in separate journals (this, and Far Eastern Economic Review, for example.). \n\nThat said, the volume does contain papers which provide major contributions to the study of Hong Kong as a total society. The best of these is, without question, Henry J. Lethbridge's study of the changes brought about by the Japanese Occupation in the relationship between Government and the Chinese and the British business communities; research into the Japanese Occupation from the point of view of the Chinese population is in any event long overdue. The feeling of release, and the outburst of racial antagonism, which immediately followed the Japanese takeover, revealed the extent of the grievances felt by the Chinese community — grievances arising from years of remote, paternalistic, and sometimes racially discriminatory government. The Japanese successfully exploited these feelings until it became evident that their regime was to be no less imperialistic, and considerably less benevolent and efficient than that of the British had been. But they did draft larger numbers of Chinese into the administration than the British had ever done; and it is significant that at the end of the war, the Chinese appeared to have forgotten all about their former rulers. British authority was reestablished but in a chastened, placatory, and more cooperative form: there was little recrimination for the events of the Occupation, and the move towards greater Chinese participation in government was continued. Lethbridge points out most significantly, however, that there was very little internal change in the personalities at the head of the Chinese business community during or after the Occupation, or in the procedures by which individuals rose to prominence: what changed was the Government. In the event, relations between Government and the business community, Chinese and British, were considerably improved by the experience of the Japanese Occupation. Far from being destroyed, the pre-war social and economic order was strengthened by the elimination of conflicts of interest which had previously existed, and by",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205876,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 182,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "176\n\nBOOK REVIEWS\n\nthe modification of the position and attitudes of the British Mandarinate. This is a most valuable piece of research; it is to be hoped that Mr. Lethbridge will eventually be able to give us a fuller publication on the events and the effects of this period.\n\nOther contributions which explore the dynamics of Hong Kong society, rather than one of its disparate elements, are those of J. S. Cansdale and E. Kvan; both treat of students at Hong Kong University, a group whose significance as a focal point of East-West contact is out of all proportion to its numbers. One would like to see these enquiries, cultural and psychological, followed up in, for example, a study of Chinese government servants in Hong Kong; those, in other words, for whom the crisis of contact is subtly different. Having grasped the fruits of their education, traumatic though it may have been, they are now at the focus of political and administrative contact between East and West. What conflicts do they experience, and how are these resolved?\n\nConcerning a third paper which attempts to deal with the specific problem of East-West contact, that of the co-editors themselves -- I have considerable misgivings. I feel that they might have taken heed of the fact that few have dared to tread this ground, and thus been more wary of venturing into so intricate a subject as that of \"face\". They contend that Chinese concern for \"face\" is not only a barrier to trivial moments of daily interaction, but to the more vital (in their estimation) process of westernisation; they go so far as to ask how any society so burdened could have functioned in the past. I would emphasise the value of a more positive approach: if the traditional Chinese concept of status relations had been so unwieldy, the society would surely have failed to function at all. It would have been better to investigate, with the fullest reliance on Chinese sources, the role of \"face\" in the total social system of traditional China: was it in fact a barrier to, or a method of communication? The subject of \"face\" is at once sufficiently important to deserve a better informed and more sympathetic treatment than this, and is yet at the same time possibly less important than the authors lead us to suppose.\n\nThere is little need to stress the value of Dr. Marjorie Topley's essay, here reprinted, on Chinese attitudes to wealth. Scholars in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205994,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 74,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "CHINATOWN IN HONG KONG:\n\nTHE BEGINNINGS OF TAIPINGSHAN\n\nDAFYDD Emrys Evans\n\nIt seems unrealistic to talk of a 'Chinatown' in a place as obviously Chinese as Hong Kong. But for a very long time, there was indeed an area thought of by the Europeans as a part of the city into which they would not normally go. This area has, right from its inception, been known as \"Tai Ping Shan' or Mountain of Peace, after the Chinese name for the mountain the Europeans called Victoria Peak. When the British arrived in Hong Kong at the beginning of 1841, the north shore of the island was substantially unoccupied, there being nothing more than scattered huts between the village of Sai Ying Pun in the west and Wong Nei Chung in the east. The principal site for the new city lay in the present Central District of Hong Kong, and the first areas built up by the Europeans (apart from the waterside godowns and houses which extended from the Central Market to Causeway Bay) lay around the present Central Magistracy but rapidly extended within the first three years of the Colony's existence east and west of that spot. Although a small number of Chinese obtained grants of land in this area it is true to say that the town was exclusively European (with, of course, a number of Parsee merchants from British India) from the line of the present Garden road as far as the present Aberdeen Street and up the hill to Hollywood Road. At the time of the Colony's inception there were never more than a few hundred Europeans contrasted with several thousand Chinese who came as tradesmen and artisans. Where, then, did the Chinese live?\n\nApart from the small town that Jardine, Matheson & Co. built out at East Point, there were three principal areas where the incoming Chinese settled at first. It is known that in the early days after June, 1841 a good many matshed huts sprang up on the hillside to the west of the area later to be the site of the main part of the town (and these were destroyed by the great typhoon in August, 1841) and one stretch of the waterfront was 'taken over'. As early as August 1841 the 'Lower Bazaar' was forming in the area of what later became Jervois Street and Bonham",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205995,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 75,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "70\n\nDAFYDD EMRYS EVANS\n\nStrand. It seems that the Chinese were encouraged to do so by the Government of the day as a matter of simple expediency, for they were required to provide food and the other necessities of life in which Hong Kong was totally deficient (many of them were said to be merchants from Macao). A. R. Johnston, who administered the island during Sir Henry Pottinger's absence in 1841 and 1842, went as far as to make grants in September 1841 to those persons who, against every obstacle (by which was meant the intimidation of the mandarins on the mainland) supplied the fleet when it could not otherwise obtain provision. It seems that Johnston 'granted' 150 lots of a size 40 feet by 20 feet at a rent of $5 per annum,2 and these 'grants' survived attempts to shift the Chinese away on the grounds that the waterfront was far too valuable to allow it to remain outstanding in Chinese hands.3 Leases were executed for most of the original lots during 1845 and after a redistribution to facilitate reconstruction consequent upon the devastating fire of December 1851 (which substantially destroyed the whole of the Lower Bazaar), the area remained much as it was, with new buildings of far greater value replacing the old structures. Whilst a good deal of the waterfront in the Central District remained through the nineteenth century in European or Parsee hands, the Lower Bazaar remained largely in Chinese hands.\n\nThe second area in which Chinese were not only encouraged but allowed to settle lay on the other side of the Queen's Road, almost opposite to the Central Market. This was the Upper Bazaar (sometimes referred to as the 'Middle Bazaar') which was built at the beginning of 1842. Its origins were similar to those of the Lower Bazaar and it consisted of two rows or streets of shops on lots about 36 feet by 14 feet. These were granted to newcomers at a time when applications from Chinese were becoming 'very numerous' and they were charged a rent of $4 per annum.4 The Bazaar was probably finished by March, 1842 and was therefore well-placed both in point of time and geographically to meet the needs of the Europeans and Chinese populations in Hong Kong's first boom period after the signing of the Treaty of Nanking which appeared to remove doubts over the future of the colony and which brought in many adventurers. This Upper Bazaar was, therefore, together with the Lower Bazaar, the first 'Chinatown' in Hong Kong in the sense that it was an area of the town in\n\nPage 75\n\nPage 76",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206038,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 118,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "A NEW LOOK AT CANTONESE EXPLETIVES\n\n113\n\nearly-Archaic, any Chinese character could be used for a dozen others, in any part of speech, and thus in any of a hundred meanings. This would be an exaggeration, as he intended, but it does bring out the point I made earlier, that any speaker of Chinese has to build up his self-scanning \"Censor\" mechanism, to guide him away from saying what he does not mean to say, unhelped by the grammatical apparatus which in the agglutinative languages guide him through many a syntactical maze.\n\n—\n\nWhen a child picks up his own language from his parents or playmates and in Hong Kong, remember, a properly brought up child should pick up both English and Cantonese this way\n\nhe does so not by learning a lot of grammatical rules, but by echoing what he hears, fitting in other words by trial and error, and so establishing a network of patterns according to which he will come to arrange the pattern also of his thinking. Later in life, perhaps, he will be taught formal grammar: and this way stop him using some patterns he has been using, but will probably not cause him to learn any new patterns he didn't know before. Hence the difficulty so many of us find when learning a strange language we can perceive intellectually the new grammatical patterns, but we are prevented, blocked, inhibited from adopting them as our own, far less conceive fresh patterns in conformity with the new rules.\n\nWe must become again as little children, and learn by repetition the way the new language is spoken. Use no pattern that isn't in our new learning; and so gradually guide our thoughts along the new paths. To enable you to do which, I have in Appendix II set out 92 verbal patterns, in paradigm form, using the word ZROU (to do or to be) as the basic word. Any one-syllable become-word (whether a verb as we understand it, an adjective — e.g. XRUNQ \"red, which when \"conjugated\" means to become red, or blush a noun used as a verb, even some prepositions like words meaning \"to\" or \"with\", or interjections) can be substituted for the ZROU of this paradigm. To be really complete I should have added a second paradigm with a two-syllable root, to show the way some particles are infixed between the two syllables, while others require the first of the two syllables to be duplicated,\n\n90 做\n\n91 1",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206054,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 134,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "A BRITISH WARTIME CHART SHOWING HONG KONG\n\n129\n\nAs can be seen from the illustration the chart has a somewhat old-fashioned appearance as it has the radiating lines indicating the 32 directions in the same manner as the Mediaeval Portulan Charts. It would appear that these lines indicate true and not compass bearings as one East to West line meets the point indicating 21° 54' N. on both sides of the chart, also a North line to the south of Hong Kong (not shown on the illustration) has a fleur-de-lis emblem on it; this is the usual symbol to indicate true north.\n\nThe scale of the chart is not given, but the sides are graduated at one minute intervals of latitude. These can be taken as Sea Miles in use at that time. The precise length of one degree of latitude was in dispute during the eighteenth century, and lacking other information it is probably safest to assume that the value obtained by Picard in 1669 would have been used. This assumption would give a scale of 1:333,475, with 10 Sea Miles equivalent to 56 mm., 10 kilometres equivalent to 30 mm, and 10 Statute Miles equivalent to 1.9 inches. It should be noted, however, that the Kilometre did not come into use until 1799 and that the Statute Mile was established by an Act of Parliament in 1824.3\n\nThe latitudes of the southern point of Macao on the chart is 22° 12′ N., being 14 minutes too far north. The latitude of Canton, at the position of modern Shameen, is 23° 9′ N., being 3 minutes too far north, while Kowloon City at 22° 21' N. is 1 minute too far north. These latitudes are very accurate for the period, but not surprisingly so, considering the fact that the Portuguese had been in the area for more than 250 years, and that as the positions are within the tropics their latitudes could be deduced from the date of the sun at Zenith with the help of the Solar Declination Tables. The small error for Kowloon City is fortuitous, due to surveying errors.4\n\nRegarding the content of the map it is clear from the title that we are faced with a composite map with at least two and possibly three distinct sources. These are 1. A Portuguese Chart 2. A Chinese Chart 3. Possibly original surveys by Hayter or others. The Portuguese influence can be seen in the names \"Furado\" and \"Porado”. The contents of the \"Chinese Chart of the Macao Pilots\" is not known, but if the maps in the local gazetteer of the Hsin-an Hsien are any indication they are not likely to have been based on accurate surveys.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206056,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 136,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "A BRITISH WARTIME CHART SHOWING HONG KONG\n\n131\n\nThe name \"Iron River\" given to the present-day Hebe Haven may be related to the fact that Ma On Shan to the north has iron-ore (Magnetite) deposits on its south western side. It would seem to indicate that the deposits were known in the eighteenth century, if not worked.\n\nMers (Mirs) Bay is shown as being very small. A number of soundings near the entrance indicate the visit of a ship, so the error in its size and shape would seem to be yet another indication of poor visibility causing errors in observation.\n\nSuggested Identification of Place Names\n\n(Alphabetical Order)\n\n  \n    Botoe Is.\n    East Brother (Siu Mo To)\n  \n  \n    Cape Lintin and Bay\n    South West Point and Deep Bay\n  \n  \n    Castle Land\n    Nam Tau Peninsula\n  \n  \n    Chang Cheou Is.\n    Cheung Chau\n  \n  \n    Chin-falo\n    Tsing Yi Island\n  \n  \n    Co-chee\n    Ma Wan Island\n  \n  \n    Co-long\n    Kowloon City\n  \n  \n    False Hook\n    Wong Chuk Kok (on Lamma Island)\n  \n  \n    Fan-Chin-Cheou or He-ong-kong\n    Hong Kong\n  \n  \n    Furado or Poo Toy\n    Po Toi Island (N.B. Fury Rocks, 1 Sea Mile to N.E. on modern charts)\n  \n  \n    Hay-tae-man Bay\n    Tai Shan Bay\n  \n  \n    Ichou\n    Chi Chau\n  \n  \n    I of Gatto\n    Shek Wu Chau\n  \n  \n    Iron Point\n    Fat Tau Point\n  \n  \n    Keyzers Hook\n    Fan Lau Point\n  \n  \n    Lammon\n    Lamma Island (Nam A Island)\n  \n  \n    Lang Shitoe or Chato Id.\n    Lafsami\n  \n  \n    Lantoe or Magpyes Island\n    Lantao Island\n  \n  \n    Lantoe Bay\n    Bay at Sham Tseng\n  \n  \n    Lentua\n    Lantao Island-Peninsula north of Cheung Chau\n  \n  \n    Lintin\n    Lintin\n  \n  \n    Lon-ko\n    Lung Kwu Chau",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206069,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 149,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "144\n\nS. F. BALFOUR\n\nIndonesian pottery, particularly round the rim of the vessel. The other patterns appear to have no counterparts in pottery that we know. Especially the \"double F\" is intriguing. It appears at a glance a type of stylised design derived from an animal motif such as might have come from ancient China, but it is very unsafe ground to suppose that it is so. Lastly, the glaze is of a good pigment and was certainly derived from China. The variety of pottery from the primitive soft type through the \"Indonesian\" type to the half-Chinese \"double F\" pattern shows that while much of it was imported, some was made locally.\n\nMetal implements have been found in the sites in much smaller quantities than the stone and pottery, but moulds for making them have been found in larger quantities. They are made of baked clay in two separate pieces which fitted together and into which the molten metal was poured and took its shape. These moulds were probably made locally. Therefore the people using them were not plentifully supplied with metal and they were obliged to melt and reshape old weapons when they became unserviceable, continuing to use the same pattern without any efforts to improve it. This inference neutralises any attempt to date the inhabitation of the sites by comparing the metal implements with those used in China at certain dates. It is true that the shape of the weapons originally came from China, but there is no certainty that the Chinese influence continued for long; in fact, the opposite seems the most likely.\n\nThe most typically Chinese of the bronze weapons are the ko and the small axe. The ko is the small cutting and piercing implement with a curved blade ending in a sharp point which is written with the character. It is of very ancient origin and continued to be used by Chinese soldiers in the Han dynasty and later. The small axe with a convex blade and a hollow socket for insertion of the handle is also of early Chinese origin. It was once used in a more simplified shape for money, but that the inhabitants of this region used it for killing can be proved by a piece of bone which was found adhering to an axe in one of the sites. Both these types of weapon are most ancient, in addition to them fragments of bronze swords and daggers, some of them embossed with Chinese designs, have been excavated and a small number of bronze utensils.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206070,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 150,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE BRITISH\n\n145\n\nIron was also used to make arrow heads, fishing hooks, and knives and the finding of moulds for making them points again to the fact that they were made on the spot.\n\nFinally we must mention that skeletons have been found in those sites; the horn of a large deer of species unknown; and that near the Lantau site is the pattern carved on a rock. This pattern is used by the aborigines of Hainan Island for tattooing, but it would be unsafe to infer a connection on these grounds alone. It is, however, a proof of aboriginal settlement.\n\nThis brief summary of the prehistoric population of our region must suffice. In later chapters we shall try to discover what these people were and when they lived. At present, it is necessary to emphasise that they were a seaboard people who practised primitive industries of their own, but who imported a great many of their possessions either from China, Indo-China or the East Indies archipelago; in other words, they were connected up with a trade route, or were even possibly one of the links in the trade routes which in early times were used in the Far East.\n\nIII. SOUTH CHINA BEFORE THE HANS\n\nThere is all kinds of evidence as to a prehistoric migration of peoples using stone tools between India, the Far East, Polynesia and even Europe. These migrants, who are called \"Austronesians” by the prehistorians, are believed to have navigated the seas and rivers in outrigger boats and to have introduced a very early exchange of objects the prehistoric world valued, such as cowries, tortoise shells and the like.\n\nThe archaeological finds point to a survival of this culture in South China. How late it survived is not absolutely clear and unfortunately no authoritative opinion on the subject has been given. But from the position of the sites it might be supposed that the inhabitants were pushed onto the seacoast by the pressure of other peoples and their survival may have lasted well into historic times, even possibly as late as the Sung dynasty (A.D. 960), the date, as we shall see, when Chinese peasants first began to migrate into this region.\n\nThe Tanka might, in theory, be the descendants of these earlier\n\nPage 146 is missing\n\nPage 150\n\nPage 151",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206071,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 151,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "146\n\nS. F. BALFOUR\n\npeoples. They too are an ancient population living on the seaboard without any trace of their earlier habitat. But as we have seen in the first chapter they have been so overwhelmed by the force of Chinese culture that not a trace remains of their original customs. However it is proposed to show that some aspects of their life might suggest a connection with the \"Indonesians\", however far fetched the theory may be,\n\nThe Tanka boats must be of recent design, and they were probably evolved as a result of contact with foreign peoples, even as late as the Portuguese. The eyes painted on the prows of Hoklo boats may also point to earlier contacts, although it is possible that this custom evolved quite independently. What seems more likely to be the survival of an earlier boat is the “dragon boat” or huge canoe used by the Tanka, Punti and Hoklo in their yearly festival.\n\nThis festival occurs on the 5th of the 5th month when the 'dragon' constellation is highest in the sky and celebrates the death of a poet Chü Yûan who drowned himself in a river in Hunan because his King would not take his advice. But it is difficult to understand the connection between the poet and the rather war-like parade of boats accompanied by the beating of a drum and throwing of rice into the waters. In fact, the festival appears more likely to be an annual sacrifice to a fishing god, or in places where rice culture depends upon irrigation caused by floods, to an agricultural god. Its distribution (in connection with the Chü Yuan legend) is confined to South China and to Szechuan. In Fukien, besides the poet a famous general is sometimes commemorated. Remembering the tendency of all religions to adapt new gods to old customs, we may be justified in discounting Chü Yuan from the festival's origin,\n\nThe regatta is formed by a number of very long canoes paddled to the rhythm of a drum beaten in the middle of the boat by some forty to eighty half naked men. It is unlike any other Chinese feast and the canoe and style of paddling are more reminiscent of Polynesian methods than of Chinese. Similar regattas exist all over the Indonesian regions; in Pnom-penh, for instance, it is almost identical (see accompanying illustrations),* and the first mention of the feast in Chinese literature occurs in books written\n\n* Plates 17-18.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206072,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 152,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE BRITISH\n\n147\n\nabout the customs of Southern peoples published during our era. Another point worth mentioning is the resemblance between the dragon boat and boats in scenes of everyday life depicted on bronze drums found in Tonkin. These drums were made by the natives under the tuition of their Chinese masters. One of them shows the picture of a long thin boat with a dragon's head being paddled by its crew with a drum in the middle.\n\nAnother possible survival of Indonesian culture might be seen in the matshed dwelling in our region. It is unnecessary to build matsheds in a place where typhoons occur so frequently and where there is an abundance of stone, and the explanation can only be given that matshed dwellers have no tradition of building in stone. The Indonesians are invariably matshed dwellers, they do not even use stone walls as protection. In many places they build houses on stilts. This however may be an independent custom on either side, although it should be noted that among some peoples of Indo-China there are identical huts on stilts akin to those of the Tanka and of the water population in the West river regions.\n\nAgain remembering the phenomenon that one religion can take on the divinities of another, we cannot ignore the possibility that the Tanka worship of Tin Hau (A1⁄2, i.e., the Heavenly Queen) their principal saint is an adaptation of an earlier aboriginal goddess. The original Tin Hau lived in Fukien and kept a lighthouse to guide sailors to port. She was officially canonised by the Chinese Board of Rites at the request of local officials but there was a much earlier goddess known among the Indonesians who could avert storms or drought. Temples to her existed in the Tonkin delta at the beginning of our era. It is not likely that the Tanka adopted the enthusiastic worship of such a late personage as Tin Hau without some tradition behind it.\n\nHowever we can never be certain that the Tanka are of Indonesian stock. Whether or not the Indonesians have left descendants, it is certain that they were the founders of maritime commerce in the Far East. Using perhaps canoes and coasting in such stages as for instance from Swabue to Lamma Island,\n\n8 續齊諧記 and 越地記, both Han dynasty books.\n\n9 V. Goloubew-Le Peuple de Dong-Son. (Hanoi.)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206077,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 157,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "152\n\nS. F. BALFOUR\n\nTheir presence in Tongkin and Annam attracted traders from the South Seas and from India. The later Han history mentions that in A.D. 132 the towns of Jih Nan farthest south in Annam, Chiu Chên and Chiao Chih were focal points of navigators. \"Cattigara\" was mentioned by Ptolemy about this time as the port of the Chinese; it has been identified with Chiao Chih or Hanoi. Traders came to it from India and from Yeh T'iao or Java. During the 3rd or 4th century these foreign traders penetrated as far as Canton.\n\nBut the Chinese did not do more than encourage the foreign traders to come. What coastal trade existed must have been carried on by the aborigines, who were practically unaffected by the Chinese conquest. These aborigines, particularly in the seas between Annam and Canton, turned themselves into pirates and harassed the early western traders to an enormous extent.\n\nAn independent centre of trade remained in Min Yüeh which was practically untouched by the Chinese until the T'ang dynasty. This centre must have been in touch with the civilised region of Wu, at the Yangtze mouth, and no doubt had contacts further with Japan. Little is known about it, but its importance must have been very great and it was lasting. Even in the Middle Ages Marco Polo referred to South China as Manzi or the Land of the Man-Tzů. In one or two ways the modern Fukienese show traces of contact with Japanese culture in their use of wooden utensils for instance. It is quite likely that the porcelain, especially the glazed type, found in our region was imported from the North East.\n\nWhen the Han dynasty broke up in A.D. 220 the empire they had founded from Canton to Indo-China was disrupted. The garrisoned towns were emptied of troops during the civil wars of the Three Kingdoms period, and right up to the T'ang dynasty the Chinese never regained their imperial hold over the South coast. The region was therefore left to the semi-tutored aborigines and to the foreign traders. There is no evidence at all of any settlement of peasants. The Cantonese language is not an archaic form of Chinese, and some of the eldest sub-dialects, for instance that of T'oi Shan district, do not point to a pre-Tang population. We must therefore recognise a break between the Han and Tang dynasties when the aborigines continued their tribal life and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206092,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 172,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE BRITISH\n\n167\n\nof Lantau as being the place where many loyal servants of Sung are buried.\n\nThe same scholar who identified the marquis Yang also states that the elder of the two kings died on Lantau. But this cannot be correct.22 The place of his death is Kong Chow and there is no reason to identify it, as he had done, with Tai Yü Shan or Lantau. After the defeat at Ts'ün Wan the movements of the fugitive court are not very clear and there are contradictions in the various accounts, but it seems that they fled as far as they could westwards from the battlefield. During their journey they met with a storm as a result of which the eldest Emperor, who was afterwards given the title of Tuan Tsung, fell sick. The texts on the subject often state that the storm they encountered was a typhoon, but commentators have been careful to point out that typhoons do not occur in winter and that it happened in the 12th moon. However, this is most unimportant.\n\nThe Mongol armies were bent on catching the Emperors since their death was to mean the end of all resistance in South China. The chief minister, Ch'en I-chung, who had accompanied the court so far, deserted them and fled to Annam, and many other desertions must have occurred at this time. Their army, which is said to have numbered 200,000, was concentrated mostly in boats and commanded by Chang Shih-chieh, somewhere west of the Canton estuary. A Mongol fleet equipped at Canton was searching for them in the estuary. Tuan Tsung died in the 4th moon of the year 1278. He was then eleven years old. His brother was declared Emperor by the chief minister Lu Hsiu-fu. He was eight years old.\n\nThe last Emperor Wei Wong or Ti Ping, to give him his posthumous title, still had a slender chance of regaining his kingdom if Wen Tien-chiang, the minister who was organising resistance on the Kiangsi-Fukienese border, had been able to gain a battle. In the 3rd moon, Wen Tien-chiang had advanced as far as Kan-chow and there was a chance of his being able to attack Canton and relieve the pressure on the Emperor's army. The new\n\n21 廣東新語\n\n22 Professor Hsu Ti-shan has, however, just published an article in which he reaffirms this theory. (See X).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206197,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 14,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "At a later meeting the committee further decided that our active support should begin by informing you officially of our views on this important subject, but in doing so, I must not give you the impression that it represents the considered opinion of the Society as a whole. That may be forwarded later.\n\nI would however like to take this opportunity of making the point which I personally believe cannot be too strongly stressed at this stage of Hong Kong's development, where one so frequently still hears the question asked: \"Why do we need a public museum?\" Those who still ask that question obviously know nothing of modern museums or modern education. We need an up-to-date museum, not because all other cities in the world worthy of the name have at least one museum and that therefore we must follow suit, but because a museum in these days is something more than a mere repository of things relating to the past; it is as much an active, integral and essential part of any system of public education as a school, a college or a university is.\n\nAny modern museum worthy of the name provides opportunities for study which are complementary to the routine courses provided by institutions of learning at all levels of education - primary, secondary or tertiary - and the real value of these complementary opportunities lies in the fact that they are of a more informal nature, and consequently allow (and indeed encourage) the development of initiative and specialization among pupils.\n\nFor this reason, expenditure on a museum project is not to be regarded as favouring the intelligentsia or a minority group; it is essential for its part in the balanced development of the young minds in the colony of all classes.\n\nThis makes it of all the more importance in Hong Kong where our youth forms over 50% of our population, because the financial provision for these educational facilities is every bit as important as the provision of recreational facilities for our young people which so much more readily captures the imagination of social workers and the readers of the headlines in our press.\n\nYours faithfully,\n\nL. T. RIDE\n\nPresident,\n\nHong Kong Branch, Royal Asiatic Society.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206208,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 25,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE TAIPINGS AT NINGPO\n\n19\n\nIf the foreigners were surprised at the speed and smooth success of the Taiping operation, they were equally surprised and gratified at the behavior of the revolutionaries as they established themselves in the city. The initial favorable impression created by the Taipings was almost universal, for even those who were most ill-disposed toward the Taiping movement commented charitably at the outset. The principal critic of the Taipings, British Consul Harvey noted initially that the occupying force conducted themselves with \"wonderful moderation.\"4 Harry Parkes, long a detractor of the Taipings, corroborated this evaluation with an account of their entry into the city, noting that:\n\nThe Ningpo rebels have shown the utmost desire to be on friendly terms with foreigners. Outside the south gate, which formed the point of attack, stands the establishment of the Sisters of Charity, which if occupied, would form excellent cover for an assaulting force, as its upper windows command the city walls; yet, although they crouched underneath its enclosure, as they collected for their rush on the gate, they did not trespass for a moment within the premises. Another large Roman Catholic establishment was one of the first buildings they had to pass, as they poured into the city, flushed and excited with their success; but they only stopped to welcome a small knot of foreigners who were standing underneath the porch, and to charge their people to offer them no harm. Roman Catholics and Protestants they hailed indiscriminately as being the same religion and fraternity as themselves....5\n\nParkes also reported that the Taipings invited men of influence in the Chinese community to come forward and serve as magistrates, a policy they had already instituted elsewhere in the province. S. Wells Williams, the historian, also known for his personal animosity toward the Taipings, wrote of the experience of a colleague at Ningpo, a Presbyterian missionary by the name of Rankin, who spoke of \"great interest in the Gospel among some of the villages not far from the city, and (who) says that the rebels have put no hindrance in the way of his work.”\n\nThere seems to have been a great deal of sympathy generated on the part of the foreign community toward the Taipings, at least initially, in response to their positive policies. Taiping",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206244,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 61,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "LETTERS FROM CHINA 1835-36 \n\n55 \n\naverage of one in a fortnight! Moreover, I can't swim a stroke. Thus, the house-top is my esplanade and Champ-de-Mars every morning and evening; and seriously, the view from it is very interesting at least to an eye not palled by long repetition of it. All Canton, the City, and the Suburbs (far more extensive than it) stretches away below you on the north, with its strange curved roofs and gables, such as you always see painted in China tea-cups; and now and then the pinnacles of a joss-house, or temple, with tall flag-staffs; until the eye takes in a most beautiful hill some 2 to 3,000 feet high, and perhaps three miles away from you in a straight line. There stands an enormous Pagoda at the foot of this hill, towering prodigiously many stories above all the trees and houses around it, and with a tree (which looks a merest shrub) growing on its summit. That hill is the finest thing here; I wander over it—I mean in spirit—every morning that day breaks on it drawing out all the tints of the scene; there are half a dozen fissures in one part, which I look on as thunder-rifts; and a delicate whitish line creeps up one shoulder, which I take to be a path-way for those happy, happy, thrice-enviable and most-favored Chinamen who can walk thereon without being bamboo'd to death for the offence! The river opposite the Factories joins another great branch only a few yards higher up, and the remote shores of the united stream above, show yellow with harvest, and painfully rural to the poor bird in the cage. The country there stretches away into hills too, but perhaps 15 or 20 miles away, a long and very high range—several indeed—which break the horizon nearly half its circuit. Down the River, i.e., to the S.E., the stream curves like an S, and thereby, from your point of view, a forest of masts, of all heights and sizes ever used in boats, is visible in one coup-d'oeil, such as I never saw before. I should not say boats, though; for most of them are the masts (single sticks!) of junks from 2 to 600 Tons Burden. Their number is perfectly prodigious. You see the horizon beyond and near this, striped with one or two delicate lines of alternate land and water from the windings of the noble river, the last line of all being perhaps ten miles off. It is over there the sun rises to you, else you could not see that tiny thread of water inlaying the meadows. Not a single European ship is in sight here, and only a few sailing boats and wherries. All the European ships are down at Whampoa reach, some 12 or 13 miles away.\n\n—\n\n—\n\n—",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206257,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 74,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "68\n\nALINE K. WONG\n\nwith their leaders. Among the Kaifongs themselves, a Joint Kaifong Research Council and, since 1968 a second federation, the Council of Hong Kong and Kowloon Kaifong Associations serve as co-ordinating bodies. Today, there are 54 Kaifongs, claiming a total membership of over 850,000 people.\n\nThe Kaifong associations of Hong Kong are traditional Chinese organizations, whose roles are very similar to the overseas Chinese institutions. The welfare functions of the Kaifongs are comparable to the welfare functions of the district and dialect associations. They form some sort of social security system in places where the government does not always provide such a service for the Hong Kong residents. Thus they give out relief, render medical services, open Chinese language schools and offer death and burial benefits. They encourage mutual-aid and friendliness. Like the district and dialect associations in the overseas Chinese communities, the Kaifongs are community-wide associations. However, the membership of the Kaifongs is neither based on ethnic grouping, nor on dialect grouping. Rather, Kaifong membership is based on the place of residence.\n\nThough the Chinese population is not a numerical minority in Hong Kong, the Chinese here are a minority in the social and political sense. They do not have direct representation in the Legislative and Executive Councils. Elected representatives only sit on the Urban Council, the municipal body which takes charge of civic amenities, public health and environmental sanitation. Socially and economically most Chinese stand at a number of disadvantages when compared to the European élite. Although there is no system of indirect rule in urban Hong Kong, the Kaifongs act as one of the principal intermediaries between the authorities and the people. The Kaifong leaders, being community \"notables\", are very appropriate intermediaries between the Government and the general public. They also act as arbiters of disputes. By tradition, the Chinese are adverse to approaching Government officials directly or going to law for the settlement of disputes. They prefer mediation by a third party. The Kaifongs thus resemble the district and dialect associations in overseas Chinese communities as far as their political functions are concerned.\n\nBig benefactors and leaders of community organizations are",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206274,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 91,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "CHINESE ELITE IN HONG KONG\n\n85\n\nsome of his property was sold at Sheriff's sale in 1847. Akow and Company sold its Queen's Road property in 1850, though Kam Cheong remained in Hong Kong. In 1852 he contributed five dollars to Dr. Hirschberg's Hospital. His last recorded activity in Hong Kong is the sale of two lots in 1855. At this time Akow and Company was operating a hotel for foreigners in Canton.\n\nAfter the death of Chinam the government still had hopes of attracting substantial merchants. A group of Fukienese inquired regarding conditions for settlement. For several generations a number of these merchants had operated large Hongs in Macao and the Hong Kong Government would have liked to induce them to move to Hong Kong. The Government therefore welcomed application from Fukien merchants for land grants. In the light of the ancient rivalry between Cantonese and Fukienese, it was felt that the allocation of land to this group needed to be handled with care. The Governor explains in his report to England that,\n\nThese people constitute a very peculiar race, being far more commercial, migratory, and maritime in their habits than any other natives of China. Their spoken language is altogether unintelligible to the people of Canton, between whom and themselves a species of irreconcilable feud has existed from time immemorial. Hence they cannot inhabit the same neighbourhood without quarrels, and occasionally bloody conflicts. If land is put up by auction the Fokien (or Chinchew men) would in competition with the Cantonese either be excluded altogether, or mingled with the Cantonese be to the prejudice of general peace and order. It is important to secure the settlement of this class of people (in the present instance men of substance). The Council agreed with me to grant them a special location... placed much to their satisfaction in the neighbourhood of East Point, and they have commenced building on five contiguous lots,\n\n15\n\nThis report was dated July 1845. However, in the Surveyor General's return of registered allotments as of 24 June 1846 he reports that the lots granted to the Chinchew merchants had been thrown up by them. So again the prospect of the settlement",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206393,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 210,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "184 \n\nREV. JAMES LEGGE\n\nthe Colony, which his predecessor had not done, and which his successor was still less able to do. During all his time the Colony was in a dead-alive state. What trade had sprung up during its first years had rather decreased under Sir John Davis, and it was not till about 1854 that it received a fresh impulse. I remember walking, in 1849, one afternoon with old Mr. Holliday—so we should call him now with his stalwart sons among us—and having a gloomy conversation with him on the state and prospects of the place. Taking our stand at a point a little beyond what is now St. Paul's College, where we had a good view of the harbour, we counted 28 square-rigged vessels in it, storeships and all, with hardly a steamer among them. \"After all,” said Mr. Holliday, \"there must be some trade, else those vessels would not come to the place.\" By and by came the emigration to California, and afterwards that to Australia, but though these produced some excitement, they did little to the furtherance of trade. In 1850 the T'ae-p'ing rebellion began to be talked of, and, Sir George Bonham going on a visit to England, Dr. Bowring came down from his consulate in Canton to take his place, which finally became his own, when the other vacated his office in 1854, leaving his name in the Bonham Strand.\n\nAbout this time Yeh, whose name ere long became notorious all over the world, and who had for some time been governor of Canton province, was appointed viceroy of the two Kwang. The T'ae-p'ing rebels made themselves masters of Nanking, and the south and seaboard of China began to heave with rebellion. One body made itself master of Fat-shan, and Canton was threatened. Yeh, however, maintained himself there, keeping his executioners busy. The numbers put to death in 1852 and 1853 were very many every month, and they greatly multiplied, as the insurgents were gradually got under. It has always seemed to me that this was the turning point in the progress of Hongkong. As Canton was threatened, the families of means hastened to leave it, and many of them flocked to this Colony. Houses were in demand; rents rose; the streets that had been comparatively deserted assumed a crowded appearance; new commercial Chinese firms were founded; the native trade received an impetus which it had not lost till it was arrested by the superfluous vigour of some of Sir Richard MacDonnell's early ordinances.\n\nPage 210\nPage 211",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206426,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 243,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n217\n\nof Dr. Colledge in his Opthalmic Infirmary with his Chinese assistant, which was engraved and published in London 25 November 1834. Harriet Low continues \"The pictures\" (not picture) \"were unfortunately all too late for the Exhibition\". To attempt to substitute the double portrait in the place of two separate portraits seen is unethical.\n\n1\n\nAs art experts the authors are careless. The medium in plate not given is watercolor and the \"Chinese Military\" scene was \"later\" engraved not \"lithographed\". It is also poor geography to say that Lord Macartney's Embassy entered the Yangtse, when it was the Peiho River. In the Introduction, they produce two alibis: “Paintings illustrated in the sequence and not otherwise designated are attributed to him\" [Chinnery], “except for portraits of Hong Merchants which are referred to in general terms” and \"Events are necessarily telescoped without rigid regard for precise chronology\". What a multitude of sins one can try to cover up with statements like these.\n\nIs it really necessary to include Richard Henry Dana's \"Two Years Before the Mast\"? The voyage was along the California coast not to the Far East. Bryant & Sturgis, the owners, were of Boston as stated, but never had an office in Canton. Their China Trade business in Canton was handled by J. P. Sturgis & Co.\n\nThere are illustrated 20 paintings by Lt. J. S. Rundle, R. N. of Opium War scenes, also a pen and ink sketch. The medium is not given. All midshipmen in European Navies in the 19th century were taught to sketch and paint watercolors, so presumably these are in watercolor. The authors surmise that Chinnery met Rundle and \"probably saw some of the action paintings actually illustrated in this work\", but offer no factual proof that any meeting took place. No mention is made of W. A. Knell, the marine artist, whose work, of course, is much better known.\n\nIn fact, the authors give a very warped view of China Coast painting. No mention of Webber nor Huggins, nor Borget. The Daniells not to be confused with the Daniells of later date are mentioned, but the one Daniell illustration shown is Indian, inappropriate to a book on China Coast Paintings. Chinnery had European pupils - five at least but apparently they are unknown to the authors.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206462,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 10,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "The other accommodation problem that required for our meetings you will remember I touched upon briefly in my report last year. The problem still exists but in a more intensified form, and there is no doubt in my own mind that Dr. Jones's oft-reiterated solution-premises of our own — is the ideal one.\n\nBut the cost of that is, at the present moment and in the near foreseeable future, far beyond our financial means.\n\nBut the recent proposal concerning a HONG KONG ARTS CENTRE may well be a practicable solution, and your Council has already taken steps to associate itself actively with this well worth-while proposal. In my view it will be one of the most important subjects on the agendas of Council meetings during the forthcoming year.\n\nCommunity Problems. It is a very controversial point as to how well advised the executive committee of an organization such as ours would be in becoming actively or even theoretically involved in general matters of community interest.\n\nThere is one field however in which your Council felt no doubt about the direction in which its duty lay, and that was in the consideration of the problem of a CITY MUSEUM which was exercising the minds of many resident members of our community earlier last year.\n\nThe members of your Council present at the meeting when this subject was discussed, were unanimously of the opinion that we could and should discuss the subject in council. For this decision there were two main reasons.\n\nPage 44\n\nFirst, because the main purpose in founding our Society as long ago as 1847 was \"to foster the preservation, and to encourage the study, of all matters concerning the history of this part of Asia; and second, and more specifically because in the inaugural address of our first President, Governor Sir John Davis, he urged the adoption by the young Society of two practical aims in addition to the lecture and discussion programmes usually adopted by learned societies. His suggested aims were the establishment in Hong Kong (a) of Botanic Gardens, and (b) of a City Museum.\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206478,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 26,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "SOME NINETEENTH CENTURY WATER-COLOURS OF CANTON AND THE FAR EAST\n\nP. H. COLLIN*\n\n(The text of a lecture to the Branch given on 15th December 1971)\n\nA small collection of mid-nineteenth century water-colours of the Far East recently came to light in a London dealer's. The paintings are mainly of China, in particular Canton, with inscriptions and dates in pencil or paint; at some later date, they have been numbered in Roman numerals in ink on the reverse.\n\nThe list of the paintings is as follows, showing the number on the reverse, the inscription on the face of the painting (in italics), and a brief description by the author. The spelling and punctuations are as in the originals.\n\nII Sumatra Straits of Sunda Nov. 14 57\n\nA view of islands, with a native dhow.\n\nIII After heavy rain. Straits of Sunda\n\nA sailing vessel.\n\nIV China Sea the green clouds are from nature\n\nSmall junk against the sunset.\n\nV North Wantong|Id. Bocca Tigris Decr 16th 57\n\nA fort with a red-coated soldier on guard and mountains seen on the far side of the channel.\n\nVII Canton Feb 58\n\nA view looking across roof-tops towards a pagoda and the west gate.\n\nXI Febry 58 Canton Bamboo grove beyond White Cloud Mountains The Jingal pic-nic Feb 20th 58\n\nSome soldiers and Chinese sitting by bamboos, looking across paddy fields to a clump of bamboo where a group of figures are visible. Mountains in the distance.\n\nXIII Canton 58\n\nThree horses and riders with, beyond rolling country, the pagodas of Canton.\n\n* Mr. Collin was formerly Lecturer in English at the University of Hong Kong and is now a publisher in London.\n\nPlates 32-33 illustrate this article.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206502,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 50,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "44 \n\nJ. L. CRANMER-BYNG \n\nYour servants will now discuss the situation today. The cross-fire of the \"long-haired\" and the Nien rebels is like a disease of the heart or of the stomach [i.e., the vitals]. Russia, with her territory adjacent to ours, aims to eat away our land like a silkworm and may be likened to a danger to our elbows and arms [i.e., a close danger]. England's aim is trade, but she acts violently without regard for human principles. If we do not impose a limit on her then we shall be unable to stand on our own [i.e., lose our independence of action]. This would be like an affliction of the limbs. Therefore, first we should destroy the \"long-haired\" and Nien rebels, next get Russia under control, and then control England. All we can do is to try unobtrusively to blunt the impact of their ruthless onslaught, and not try suddenly to overawe by punishing them. If Heaven relents at our calamity and the rebels abate then through Your Majesty's sacred wisdom and your servants exerting their simple efforts there must be some improvement in the situation. \n\nIf we follow our present plan and act in accordance with the terms of the treaties and do not let the barbarians exceed them in the slightest, if on the surface we show sincerity and friendship while secretly carrying out a \"loose rein\" policy, then, in a few years, even if they make random demands still they will not suddenly cause us any great harm. After very careful deliberation on the whole situation we have proposed six regulations, which are respectfully submitted for the imperial glance. We request that instructions be sent to the princes and great officials at the travelling headquarters (hsing ying) for their joint deliberation. If it receives the imperial approbation your servants will act in obedience to it. As to the remaining trivial matters some of which may require adjustments, at the appropriate time your servants will again memorialize. \n\nVermillion endorsement: \n\nLet Prince Hui, the prince-ministers in charge of the travelling headquarters, ministers of the imperial presence and grand councillors, make proper deliberations without delay and memorialize. The memorandum is attached. \n\n1. \n\n[Here follows the Six-Point Memorandum]. \n\nWe request that an office for the general management of the affairs of the various countries be established at the capital with sole responsibility for these matters. We note that previously matters",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206511,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 59,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "THE ESTABLISHMENT OF THE TSUNGLI YAMEN\n\n53\n\nmaster a foreign language then memorialize requesting that he be rewarded.\n\nAs regards duties on foreign goods at the ports, it has been agreed that at present twenty per cent of the value of the duties shall be deducted and handed back, and a joint record maintained'. Also there are barbarians who are helping to manage revenue matters20. It should be made absolutely clear how much revenue is to be collected each month, so that it does not result in misappropriation and embezzlement. But in future, after the amount withheld has been cleared, let Prince Kung and others further concentrate on deciding what appropriate regulations ought to be fixed so that after a period of time malpractices do not grow up. As regards any other arrangements to be made let them also carefully deliberate and memorialize from time to time.\n\nFor an examination of the implications of these two important documents the reader is referred to Banno's China and the West, pp. 223-236.\n\nNOTES\n\n1 Harvard University Press, 1964.\n\n2 Bruce to Russell, No. 51, May 23, 1861, FO17/352.\n\n3 Teng Ssu-yü and John K. Fairbank, China's Response to the West, Harvard University Press, 1954, 47-48; 73-74.\n\n4 Masataka Banno, China and the West 1858-1861, 220-221.\n\n5 Meng Ssu-ming, The Tsungli Yamen: Its Organization and Functions, Harvard University Press, 1962, 20-21.\n\n6 Translated in collaboration with Mr. Vei-Tsen Yang, formerly of the Department of Chinese Studies, University of Hong Kong, now Special Lecturer in the Department of East Asian Studies, University of Toronto.\n\n7 The Chinese text is in Ch'ou-pan i-wu shih-mo (#MR#&*) Hsieng-feng, 71: 17b-26.\n\n8 During the time of the Three Kingdoms Liu Pei, the founding ruler of the Kingdom of Shu, invaded the Kingdom of Wu in order to avenge the death of Kuan Yü. He suffered a crushing defeat and died soon after. After the accession of his son to the throne in 223 B.C. the chief minister Chu-ko Liang sent Teng Chih as an envoy of good will to Wu, which resulted in a rapprochement between the two states. See San-kuo chih, chuan 35 and 45 for the biographies of Chu-ko Liang and Teng Chih.\n\n9 In fact the emperor was at the summer palace at Jehol. Since the emperor had fled from the enemy the term hsing-ying ('travelling headquarters') was used rather than pi-shu shan chuang ('avoiding the heat hill palace') for reasons of face.\n\n10 At this time the prince-ministers in charge of the travelling headquarters were Tsai-yuan, Prince I, and Tuan-hua, Prince Cheng. Ministers of the imperial presence at this time were: Prince I, Prince Cheng, Su-shun and Ching-shou. Of these Su-shun was the dominant figure and was entrusted with the main responsibility for affairs at the travelling headquarters (also referred to in English as \"the temporary court\"). There were four Grand",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206550,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 98,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "92\n\nE. G. PRYOR\n\nwith the law particularly, also, as the government lacked sufficient staff of adequate competence.\n\nThis situation became a source of some concern to Dr. Murray, the Colonial Surgeon, who in 1859 reported that:\n\nHong Kong presents no feature either in climate or position which should make it peculiarly unhealthy. Because of its situation, its natural advantages and its weather, Hong Kong should be the best drained, the best watered, and in every way, the best regulated of towns from a sanitary point of view.... Ordinance No. 8 of 1856 makes it unlawful to construct or reconstruct a house without a sufficient water closet and ashpit to the satisfaction of the Surveyor General. Houses recently built have been allowed to be erected without the slightest regard to any one of these particulars. The fact is there is legal machinery enough to enforce any and every reasonable requirement and to ensure the sanitary condition of the Colony but there exists an unaccountable objection to putting that machinery into action.\n\nIn 1860, the Kowloon Peninsula up to Boundary Street came under British sovereignty under the Convention of Peking (Figure 1) and this provided more room for urban growth which the prospering trade of the port had stimulated. Yet more Chinese came from the Mainland to seek employment in Hong Kong and, after a few years, to return to their families. Despite the continual outflow of people, the newcomers arrived in such numbers that by 1865 the population had increased to some 125,500 persons of whom 63% were adult males, which reflected the \"frontier\" character of the Colony. Demand for accommodation became more acute and, in the continued absence of the adequate enforcement of building regulations and the general lack of satisfactory water supplies and other public utility services, the general sanitary condition of the Colony became the cause of some concern particularly to Dr. Murray who, during his term of office from 1858 to 1872, repeatedly drew attention to the exceedingly unhealthy state of Hong Kong.\n\nMcCoy took over as Colonial Surgeon in 1872 but died soon after, and his place was filled by Dr. Phineas Ayres in November 1873. Ayres was outspoken over the state of the Colony's public\n\n1 Quoted in Wellington A. R., Public Health in Hong Kong, Hong Kong, 1930, p. 13.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206609,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 157,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "H.K.'S CENTRAL MARKET AND THE TARRANT AFFAIR\n\n151\n\nthe level of the commercial interests of Chinese merchants of the time but also because of the extent to which it figured in a scandal over bribery by Government officials and the victimisation of a Government servant who later became the embittered editor of one of the Colony's newspapers, the Friend of China.\n\nThough, from an historical point of view, the former matters are far more important, the two are not wholly distinct for the Government servant in question acquired property interests in the market.\n\nAfter Sir John Davis let the market franchise go to the highest bidder, he granted the franchise holder a short lease on the premises, thereby effectively changing the relationship of the market operator to the Government. Accordingly, the lot on which the market stood, an area of 37,800 square feet, was leased on 1 July 1845 to Hwei Aqui at a rent of $4,800 per annum (about £1,000). This area, comprising the whole of the land between the shore-line and the Queen's Road, was larger than that of the original market and allowed for the houses and shops which had been built between the market buildings and the road.\n\nIt is at this point that the scene becomes confused for Hwei decided to develop the property further and had to borrow money to do so. Between the date of the lease and mid-1847 when Hwei died, he executed several transactions, some of which are recorded in the records of the Government Land Office as Mortgages, some of which are not. The earliest was on 6 August 1845 when he borrowed $1,500 for one month from the estate of a Chinese, Tong Kim-sing who had been in business as a ‘contractor' until his death in 1844, at the staggering rate of interest of 10% per month. The satisfaction of this mortgage is not recorded in the Land Office but it is known that the administrator of the deceased's estate left the colony about this time and the defect might have been one of form only. About two months later, on 12 October 1845, Hwei borrowed from Ying Wing-kee, described as a ‘compradore' and one of the only two Chinese to have bought land at the sale of Crown Land on 22 January 1844, $2,800 for a period of 18 months and at a rate of repayment which worked out at an interest rate of almost 6% per month. Hwei was, therefore, deeply in debt before the year was out. Before his death in 1847, there follows one further transaction which was imperfectly recorded at the time. On 13",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206626,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 174,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "168\n\nW. SCHOFIELD\n\nEditor's Note The manuscript breaks off abruptly at this point, and since it was passed to me after Mr. Schofield's death in December 1968 and I was hitherto unaware of its existence there is now no means of knowing whether it was completed or finished in part only. It is reproduced here for its interest as a contemporary statement of the progress of the archaeology of Hong Kong and South China by about 1938, when it was written, and for the useful account it provides of the part played by Schofield, Shellshear and Heanley in the early period of Hong Kong archaeological studies.\n\nPRE-WAR WRITINGS ON HONG KONG ARCHAEOLOGY INCLUDE:\n\n(1) J. G. Andersson — \"Topography of the Hongkong Sites\" in Bulletin No. 11, Topographical and Archaeological Studies in the Far East, of the Museum of Far Eastern Antiquities, Stockholm, 1939.\n\n(2) S. F. Balfour Section II, “Archaeological Evidence\" at pp. 336-341 of his article \"Hong Kong Before The British\" between pp. 330-352 and 440-464 of T'ien Hsia Monthly, Shanghai, 1941. [Since reprinted in Vol. 10 (1970) of this Journal -Ed.]\n\n(3) Fr. D. J. Finn — various articles in The Hong Kong Naturalist between 1933-36. These are now reprinted in (ed. T. F. Ryan, S.J.) Archaeological Finds On Lamma Island (Ai》) Near Hong Kong, Hong Kong, Ricci publications, Ricci Hall, University of Hong Kong, 1958.\n\n(4) C. M. Heanley and J. L. Shellshear “A Contribution to the Prehistory of Hongkong and the New Territories\", Praehistoria Asia Orientalis, I, Premier Congrès des Préhistoriens d'Extrême-Orient, Hanoi, 1932.\n\n(5) W. Schofield — \"Implements Of Palaeolithic Type In Hong Kong\" at pp. 272-275, The Hong Kong Naturalist, December. 1935.\n\n(6) W. Schofield \"The Proto-Historic Site of the Hong Kong Culture at Shek Pik, Lantau, Hong Kong\" at pp. 235-305 of Proceedings of the Third Congress of Pre-historians of the Far East, Singapore, Government Printing House, 1940.\n\nJ. W. H., Hong Kong, 1972.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206670,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 218,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "212\n\nNOTES AND QUERIES\n\nwith offices, belonging to Messrs. Butterfield & Swire, whose Chinese style, Tai Ku (★‡) 'Great and Ancient', gave rise to the name, Tai Ku Lau (= House) by which it was known to local Chinese. Its proper name was \"Clanmore\".† It was not a healthy site, probably the reason why the Company decided to sell the property. Father Trivière writes:\n\nThe Fathers, upon arrival, had taken measures to improve sanitation. These included general hygiene, drainage, the felling of trees, the cutting back of bush, the planting of eucalyptus and camphor trees, thanks to which an improvement in the situation was expected, bringing with it the gradual disappearance of malaria. Unfortunately, things turned out otherwise. The French fathers were not successful in driving out malaria. It was, in fact, malaria which drove them out.\n\nThe original house is no longer to be seen, but we shall walk round the site.\n\nAt this point, I had hoped to show Members the fine waterfalls inside the Dairy Farm property opposite Tai Ku Lau, but the Company regrets that it is unable to grant entry because of restriction imposed as part of measures against animal disease.\n\nWe shall return to the buses for the Wah Fu Estate (Hong Kong Housing Authority; 56,000 persons) and the Hong Kong Waterfall. This is featured in G. R. Sayer's book, Hong Kong: Birth, Adolescence & Coming of Age, published by Oxford in 1937. Sayer was a Hong Kong Administrative Cadet Officer, who served here for many years pre-war.\n\nThe flow of water in the waterfall stream was affected by the construction of the Pokfulam Reservoir (1863 and enlarged in 1876 or thereabouts) and the waterfall may be seen in its former dimensions only after heavy rain. Plans are in hand to convert the area into a public garden and sitting out area.\n\nHong Kong, July, 1972.\n\n† Jarrett. A sign post on site has 'Claymore'.\n\nJAMES HAYES",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206677,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 225,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n219\n\nthe reader as he gets to grip with it: who, apart from the authors' patron, cares at all how great will be Hong Kong's imports of cotton, rice, wheat and other foodstuffs in the years ahead? This intelligence is of no conceivable commercial use, nor does it serve the policy-maker. The Hong Kong Government is unlikely to set long-term plans in motion to provide export capacity designed to generate the foreign currency sufficient to meet these import requirements, nor indeed will it need to do so. The reader is left to ponder the point of the study. Apart from the fact that it answers a research director's need for work to occupy research assistants, the study could form part of a larger study geared to determining the world pattern of commodity trade flows in the future — a useful basis for UNCTAD discussions and U.S. agricultural policy. It is only within a context such as this that the study makes any sense: alone, it looks like a missing piece of a jigsaw puzzle.\n\nGranted that the study has some point, how do the authors set about forecasting in Hong Kong and how well do they do it? The authors calculate imports as the difference between predicted demand and predicted domestic production, where such exists. The main body of the work is taken up by demand predictions which are made on the basis of the standard econometric model which expresses per capita consumption as a function of per capita income and the price of the commodity concerned relative to the general price index. Having estimated these demand relationships on the basis of past data, the authors predict per capita incomes and relative prices for the years 1970, 1975 and 1980 and calculate consumption with the use of the estimated regression coefficients: sound, routine stuff so far. In the course of this exercise, several difficulties emerge which show up the authors' strengths and weaknesses. The Hong Kong economy is wretchedly documented and the authors have worked commendably to build a few bricks without much straw. At all times the discussion and handling of data problems is honest, professional and interesting. This approach is illustrated very well in the reconstruction of a price index which overcomes the problems of unrepresentative weights applied in the construction of the 1947 base.\n\nWhen these statistics are actually used econometrically the study seems to flounder. The reconstructed price index performs very badly in all the regressions: it is statistically insignificant in all nine\n\nPage 225\n\nPage 226",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206799,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 76,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "70\n\nCHIU LING-YEONG\n\n7 Hsiang Ta, p. 35; Schafer, p. 20.\n\n8 See Ssu-Ma Kuang *, Tzu-chih t'ung-chien | (TCTC; Peking, 1956), chuan 225, pp. 7228-7237.\n\n9 Chang-Sun Wu-chi £**& and others eds., T’ang-lu shu-i |*| chuan 6; Ch'en Yü-ching, pp. 56-58.\n\n10 E. Renaudot, Ancient Accounts of India and China by Two Moham-medan Travellers (London, 1733), p. 13.\n\n11 Paul Wheatley, 'Geographical Notes on some Commodities involved in Sung maritime Trade', Journal of the Malayan Branch of the Royal Asiatic Society, Vol. 32, part II, 186:28-29 (Singapore, 1961).\n\n12 Chiu Ling-yeong, pp. 504-508; Tao Hsi-sheng, 'Tang-tai ch'u-li fan-shang chi fan-k'o i-ch'an ti fa-ling' ^££# # X ¶¤£***÷. Shih-huo * 4:9:14-15 (Shanghai, 1936).\n\n13 Ou-Yang Hsiu « and others, eds., Hsin T'ang-shu *M† (HTS; 1060 edited), chuan 163; Chiu Ling-yeong, p. 507.\n\n14 N. I. Konrad, 'The Source of Chinese Humanism' (GALEKH Ht), Journal of the Soviet Oriental Studies 3:72-94 (Moscow, 1957).\n\n15 Ch'en Yü-ching, pp. 74-77.\n\n1\n\n16 Ibn Khordadbeh, 'le livre des routes et des provinces', et annote par M. Barbier de Meynard, Journal Asiatique, serie VI, tome V. In this geo-graphical treatise, Ibn Khordadbeh gave a very vivid description of these trading ports: Khanfou, Kantou, Lonkin and Djanfon. Kuwabara was of the opinion that these four place-names are present Kuang-chou ★ ★. Yang-chou ##, Chiao-chou ★ and Ch'üan-chou ##. Cf. Kuwabara J.. 'T'ang-Sung mao-i-ching yen-chiu' ♫ ET &A”, Chinese translation by Yang Lien ## (Shanghai, 1935), pp. 64-154. Of these four place-names, Khanfou in the Khordadbeh's book was identified as Kuang-chou by Paul Pelliot and many other schools. Cf. M. Paul Pelliot, \"Deux itineraires de Chine en Inde, a la fin du VIII siecle', Bulletin de l'ecole francaise d'extreme Orient (Hanoi, 1904), p. 205, Place-names in T'ang period and with 'fu' is very common. Kuang-chou was called Kuang-fu . There were also Yang-fu, I-fu # and Chiao-fu X Cf. Li Fang # and others, eds., T'ai-p'ing kuang-chi ★★ (edited A.D. 978) chuan 437; Ts'en Chung-min |, Chung-wai shih-ti kao-cheng *** (Hong Kong, 1966), I, 295-296; Ch'en Yü-ching, pp. 13-18.\n\n17 HTS, chuan 144.\n\n18 Liu Hsü $ and others, eds, Chiu T'ang-shu (CTS, A.D. 945 edited), chuan 198.\n\n19 Chang Hsing-lang, Chung-hsi chiao-t'ung shih-liao hui-pien **££Ħ (Peking, 1933), 3, 132; Ch'en Yü-ching, p. 15; Maejima, S., 'Evaluation des sources arabes concernant la revolte de Huang Chao *‡, a la fin des Tang', International Symposium on History of Eastern and Western Cultural Contacts, Tokyo-Kyoto (1957), pp. 85-90. According to HTS, chuan 43, part I, it says the whole population in Canton at that time was not more than two hundred twenty-one thousand and five hundred. Huang Chao, in this case, could not have killed one hundred twenty thousand to two hundred thousand as the Arabs reported. To this point, see Ts'en Chung-min *, Sui-T’ang shih t★ ★ (Peking, 1957), pp. 503-504, n. 46.\n\n20 Ho ch'iao-yüan †, Man-shu ⚡, chapter 7.\n\n21 Hsiang Da, pp. 48-50.\n\nTCTC, chuan 218, p. 6972.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206825,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 102,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "96\n\nCHUANG SHEN\n\nThus, instead of saying that the compilation method of the T'ing-fan-lou shu-hua-chi was an imitation of the system used in Wu Yung-kuang's art catalogue, rather, it would be more appropriate to say that Pan compiled it according to his own ideas,\n\nThirdly, if this assumption is reasonably correct, then the fact that Pan, in the preface of his T'ing-fan-lou shu-hua-chi regarded Kao Shih-ch'i's Chiang-ts'un hsiao-hsia-lu as one of the representative art catalogues in the Ch'ing dynasty was due to his high esteem for Kao's work, which incidentally was a view shared by Wu Yung-kuang. Moreover, it is possible that he came under Wu's influence while undertaking the collating work for the Hsin-ch'ou hsiao-hsia-chi, thus regarded Kao Shih-ch'i's work of special importance.\n\nFourthly, Pan Chêng-wei considered Sun Ch'êng-chê's Kêng-tzu hsiao-hsia-chi and Kao Shih-ch'i's Chiang-ts'un hsiao-hsia-lu as the most representative art catalogues compiled in early Ch'ing. This point of view is worth our notice. It should be noted that though Sun's catalogue was completed in the 16th year of the Shun Chih era (1659), it was being collated only less than a century after its publication, by Ho Cho2 (1661-1722), a well-known scholar of the Chiang Nan district21 and active in the K'ang Hsi era. Moreover, in the Chien Lung period, distinguished scholars like Lu Wên-ch'aoAx 3 (1717-1795), Pao T'ing-po3* ty (1728-1814) and Yu Chi (1738-1823) at one time or other wrote prefaces and colophons for this catalogue3, and in particular, Pao T'ing-po even included it in his Chih-pu-chü-chai ts'ung-shu1 * F & *** in order to publicize it. Not long afterward, it was well appraised by the Ssu-k'u-ch'uan-shu tsung-mu t'i-yao★ATAIRE, an official catalogue completed in the 48th year of the Chien Lung era. Thus, it can be seen that during the 124 years between the 16th year of the Shun Chih era and the 48th year of the Chien Lung era, in regard to the connoisseurship of painting and calligraphy, no matter whether it was in Chiang Nan or in the capital, and regardless of whether privately or officially, there was no one who did not consider Sun Ch'êng-chê's Kêng-tzŭ hsiao-hsia-chi as an important work for reference,\n\nHowever, the situation was not quite the same in Kwangtung. Probably up to the Chien Lung era, no Kwangtung scholar had ever noticed the Kêng-tzŭ hsiao-hsia-chi. Even Wu Yung-kuang and Yeh Mêng-lung, relatives who both served for a long time in the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206879,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 156,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "150\n\nNOTES ET QUERIES\n\na fourni des emplacements aux constructions, spécialement à une place d'armes qui sert de promenade publique. Les marécages d'une petite vallée, appelée aujourd'hui vallée heureuse (happy valley), ont cédé la place à une prairie où se font les courses de chevaux, à l'extrémité orientale de Vittoria, dans le voisinage des cimetières catholique, protestant, mahométan, et zoroastrien. Il n'y a pas de cimetière chinois, les Chinois ayant l'habitude d'enterrer les morts dans les champs, partout où ils se trouvent. Les gens riches ont bâti de délicieuses villas dans les environs. Le mouvement du commerce et des arrivages est des plus animés, Hong-kong étant devenu le premier point sur lequel mettent le cap les vaisseaux qui vont d'Europe en Chine.\n\nL'air y était autrefois malsain, surtout aux mois de juillet et d'août, lorsqu'on commença à défricher cette terre vierge, et la ville manquait d'eau; mais on a fait disparaître ces inconvénients: l'air s'est assaini à mesure que la végétation s'est développée; on a fait venir de l'eau de l'autre extrémité de l'île au moyen d'un canal, et on la conserve dans des réservoirs, dont l'un a une capacité extraordinaire. Cependant, Macao est encore le rendez-vous des convalescents, à cause de la salubrité de son climat.\n\nLa ville de Vittoria, étant située sur le rivage septentrional de l'île, est rafraîchie par le vent du nord et par les grosses pluies particulières aux tropiques; ainsi, dans les appartements, le thermomètre Réaumur monte à 26 ou 27 degrés. Cette température se maintient plusieurs mois, et il y a peu de différence entre la chaleur de la nuit et celle du jour, en sorte que les tempéraments européens s'affaiblissent et souffrent beaucoup.\n\nPendant la guerre de Pékin, les Anglais, craignant que les Français, leurs alliés, n'occupassent la plage de terre ferme située en face de Vittoria et ne se rendissent ainsi maîtres de la rade du côté opposé, s'emparèrent, au mois de mai 1860, de Caw-hong [Kowloon-Ed] et n'ont plus abandonné ce poste. Ils se sont fait définitivement céder par le dernier traité avec la Chine. Il n'y a, sur ce point, ni établissements européens, ni commerçants chinois, mais seulement des soldats, leurs casernes en bois et leurs hôpitaux, et la population indigène.\n\nNota. Notre carte représente non seulement l'île de Hong-Kong, mais la partie du continent dépendant de la préfecture apostolique de Hong-Kong. Les profondeurs de la mer, sur les côtes de l'île, sont indiquées, en pieds anglais, par des chiffres.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206961,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 32,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "26\n\nA. I. DIAMOND\n\nnumber of large, and from a research point of view, extremely valuable accumulations of records, both official and private, relating to this area are preserved in various oversea institutions and in many cases these are available in Xerox, microfilm or other copy form.\n\nIt is desirable that the P.R.O. should acquire as wide a coverage of these sources as possible and the Hong Kong Government has agreed to support a programme of expenditure extending over several years for this purpose. A commitment of $65,000 to begin the programme has been approved in the current Estimates.\n\nWhat is to be said of the government's post-war archive resources?\n\nMost departments have developed, or are developing routines for the destruction of their unwanted records. As a matter of fact, planned records disposal has a surprisingly long history in Hong Kong. Measures to limit the accumulation of ephemeral papers were adopted by Colonial Secretariat and certain of the departments well before the war and, in spite of the wholesale destruction of public records during the occupation, similar methods were being re-introduced by some offices as early as 1948.\n\nThe increasing pressure on office accommodation since the war has led, in many departments, to acute storage problems and to efforts to solve these by records disposal programmes of increasing scope and intensity. The methods used have varied according to the nature of the records concerned and to the urgency of the storage problem. In some offices destruction has been sporadic and haphazard; in others it is carried out on a regular basis in accordance with carefully detailed instructions.\n\nIn the interests of efficiency it is desirable that departments should develop procedures for the elimination of valueless documents. The trouble is that in many cases these have been devised with such narrow attention to purely administrative or legal considerations, and prosecuted so rigorously, that much material of importance for historical and other research has been destroyed with the rubbish.\n\nThis should not be taken to imply that Hong Kong's officialdom has been remiss. Administrators, as we have noted, are not employed, and most of them are not equipped, to conserve records of academic interest; and even were they to attempt it their efforts in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206989,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 60,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "54\n\nH. J. LETHBRIDGE\n\nin André Malraux, Antimémoires. Paris, 1967, pp. 375-473. There is a short biography in Roman d'Amat and R. Limouzin-Lamothe, eds., Dictionnaire de Biographie Française, Paris, 1965.\n\n17 Souvenirs de Cochinchine par Ch. David de Mayréna, Capitaine d'État-Major, Chevalier de la Légion d'honneur... Toulon, J. Laurent, 1871.\n\n18 See Marcel Ner, 'Marie Ier Roi des Sedangs', Bulletin de l'École Française d'Extrême-Orient (Hanoi), Vol. 27, 1927, p. 316.\n\n19 Ibid., p. 333.\n\n20 Ahnaja, Mayréna's consort, died of tuberculosis in late 1888. She had followed Mayréna from Saigon but they were never legally married.\n\n21 There are many studies of Morès, but most are written from a French nationalist point of view: see, for example, Baron Charles de Donos, Morès: Sa vie, sa mort, Paris, 1899; Auguste Pavy, L'Expédition de Morès, Paris 1897; Félicien Pascal, L'Assassinat de Morès, un crime d'État, Paris, 1902; Jules Delahaye, Les Assassins et les vengeurs de Morès, 3 vols., Paris, 1905-1907; Pierre Frondaie, L'Assassinat du marquis de Morès, Paris, 1934. Of great interest are chapters on Morès in Maurice Barrès, Scènes et doctrines du nationalisme, Paris, 1902, and in Georges Bernanos, La Grande peur des bien-pensants, Paris, 1931. For details on the family see Almanach de Gotha, Gotha, 1890, pp. 390-91. Robert F. Byrnes, Antisemitism in Modern France, vol. 1, New Brunswick, NJ., 1950, contains many illuminating insights into Morès' political career. The most modern study is Donald Dresden's The Marquis de Morès: Emperor of the Bad Lands, 1970, which is particularly good on Morès's adventures in the Far West.\n\n22 One of his fellow cadets was Philippe Pétain (1856-1951), who later became the head of the Vichy Government. Another was the saintly Charles de Foucauld (1858-1916), a missionary in the Sahara.\n\n23 His full name is given in the New York Times Obituary Index as Louis A. von Baron Hoffmann. He died in 1909. His daughter's name, Medora, was probably taken from Byron's poem 'The Corsair'.\n\n24 See Russell Reid, 'The De Morès Historical Site', North Dakota Historical Quarterly, vol. 8, 1941, pp. 272-83. In 1963 Louis Vallombrosa, the Marquis' eldest son, presented the château and the surrounding grounds to the State of North Dakota.\n\n25 See Maurice Soulié, Marie Ier, roi des Sédangs, 1888-1890, Paris, 1927, pp. 122-6. Mlle Dahlberg was supposed to be studying Siamese monuments in Bangkok but she was probably in the pay of the Germans who had recently discovered an interest in the region. Her brother was ostensibly a trader at Haiphong but really engaged in the smuggling of contraband goods.\n\n26 A tour of the East was often a risky venture. Many companies went broke and singers and actresses left penniless and hence vulnerable as a consequence. See, for example, Conrad's novel Victory and Somerset Maugham's story 'Flotsam and Jetsam' for fictional but accurate accounts of the lives of distressed European actresses in the East.\n\n27 Robert Fraser-Smith founded the Hong Kong Telegraph in 1881. He was also its editor and publisher until his death in 1895. The paper was edited from 6 Pedder's Hill and Fraser-Smith employed a staff of about four Europeans, usually Scotsmen, as reporters. As J. S. Thomson in The Chinese (London, 1909) writes: \"The newspapers of the Treaty Ports are generally set up by the Macaense (sic) and edited by Scotchmen\". Fraser-Smith was constantly involved in libel actions and in 1890 was sentenced to six months imprisonment for libelling J. Minhinett, a foreman in the Public Works Department, by suggesting he had committed rape. He did\n\nPage 60\n\nPage 61",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207005,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 76,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "70\n\nKEITH G. STEVENS\n\nand Kwangtung, the Southern maritime coastal boat people's stylized wooden images and the stone, porcelain and hard stone household images of the wealthy. However, it is the Fukienese style I am about to describe, although the carving styles of the Teochew and Hokkien in Singapore do not differ all that markedly (Plates 6 and 7).\n\nThe Singaporean god carvers were well versed in recognizing the mode and marks of craftsmen from the other Southern Chinese maritime provinces, particularly the handiwork of their forefathers, and each master carver has a widely recognized style of his own. One carver spent considerable time showing me the variations which principally occur in the decoration on the front face of the base of the image. A hundred years ago special artists were employed to paint this \"front face trade mark”, one of the more exquisite being a rose on a long stem adopted by a Foochow city carver of note,\n\nThe carvers did not work from plans or sketches, having a clear idea of the image in their mind; but it took all my powers of persuasion to make one of the carvers sit down and sketch the main features of as many gods as possible, as he knew them (Plate 8).\n\nWhen questioned about how specific were the individual gods' features and markings, it was soon apparent that each carver had his own ideas about head-dresses, robes, beards and also, rather surprisingly, over posture. An example was the carving of Lu F'ung P'in (Plate 7), a famous doctor, the patron of barbers and one of the Eight Immortals. There were many variations, the carvers agreed, and each carver knew he wore a flat “tile” hat, carried a fly whisk, an umbrella or a gourd and was robed in blue; and when I produced an image of him wearing green robes, they fell over themselves claiming the decorator had been either ignorant or colour blind. Having been unanimous about this, however, they promptly disagreed over the Northern Emperor (✯✯✯) whose recognition features are a snake and tortoise, bare feet, unkempt hair and a fore finger of the left hand pointing vertically at waist height. Quite a riotous scene ensued during which snippets from various books such as the Ming dynasty novel \"The Deification of the Gods\" (###), and quotes from great carvers, together with recollections of their handiworks, were voiced to prove a point.\n\nIt was quite obvious that the carvers were far from unanimous about details of the Northern Emperor figure. The tortoise could",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207025,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 96,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "90 \n\nG. J. BELL \n\nInfluential contacts in London and Washington—usually naval officers whom he had first met as young men and who had subsequently attained high rank—would be called upon to ensure that the gifts were promptly regularised and confirmed. By these means he succeeded in getting radars, radios and associated equipment for all three Observatories—Zikawei, Hong Kong and Macau. It is remarkable that although cut off from the mainstream of meteorological research during World War II, yet he taught himself to understand and service new and complex radar sets. \n\nIn 1954, at the age of 68, Fr Gherzi moved to the United States of America, staying briefly in Saint-Louis and New Orleans before moving in 1955 to the Observatory of Geophysics in the College Jean-de-Brébeuf, Montreal. He occupied the post of Director of Research in the Observatory and maintained his interest in the measurement of solar radiation, ionospheric soundings and atmospheric electricity. Although no longer engaged in routine weather forecasting he still went out of his way to communicate with ships' officers and in his last letter to me, in 1969, he enclosed a photograph of himself on the bridge of the Leonardo da Vinci (See plate 51 to this Journal). \n\nFr Gherzi contributed an article to Weather on the 'Derivation of the word \"Typhoon\"' (1953) and he would be delighted to notice that 13 years after his long letter to the Editor on 'Unrealistic Weather Maps over Continents' (1954) the same point should again be made in a paper in Weather (Walker 1967). Fr Gherzi received international recognition for his work in so far as he was honoured by membership of the Pontifical Academy of Science and the Academies of Science in both Lisbon and New York and, of course, he was made welcome in observatories in the Far East and North America. However, nothing gave him more pleasure than to be in contact with, and of help to, mariners and aviators whom he served so well and so long.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207049,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 120,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "114\n\nJAMES HAYES\n\nTwo other famous graves are listed for the Hsin-an district, one of them dating from the Sung period and the other from the Ming. The first concerns that ancestor of the Tang clan who married a princess of the Sung royal house. The second is the epitome of the local uncertainty and danger that seems to have threatened its inhabitants down the centuries. This entry dates from the 11th year of Chia Ch'ing in the middle of the Ming period, but similar instances could be quoted from any dynasty. It commemorates two patriots named Yau and Leung who bravely resisted bandits and were buried together in one grave mound.2\n\nThe old records are useful for another reason. They help to remind us that the outer areas of the prefecture, such as Hsin-an, though of little general interest to scholars for their lack of history and culture, were important for officials in the scheme of coastal defence, a subject which engrossed the attention of many writers.\n\nThe importance of the islands springs not from their size or the number of their inhabitants, fields, boats or fisheries, but from their position on the seaways, commanding communications between all parts of the Kwangtung coast and the entrance to Canton, the capital of the province and the centre of the local and foreign trade for over a thousand years. They had to be garrisoned and patrolled in the days of sail because they harboured pirates and could provide supplies of food and water for pirate fleets and those of troublesome outsiders, including 'barbarian' Japanese and Western vessels.3\n\nThe reason for establishing the commandery at Nam Tau in the first Ming emperor's reign, and for elevating it to district status in the first year of the Wan Li reign was the insecurity of which local inhabitants complained and, probably the more decisive factor, the official emphasis on coastal defence in the twin interests of trade and internal security. A point that is often overlooked is that the seaways were far busier in the last century and before than they are today. European accounts of entry into local waters often mention seeing large fleets of fishing junks in the islands, and 1 KTKKCY 15/2. See also Sung in JHKBRAS 13, 1973:121-124. 2 KTKKCY 15/2.\n\n3 KTKKCY 30/3 states 'There were two kinds of pirate on the sea in the Ming period; our own robbers and those of outside barbarians'.\n\n+ e.g. Collingwood p. 16 ('As we approached the coast, great numbers of junks, with mat sails and two masts, appeared the high poops of which gave them the strange aspect of plunging headlong into the water') and Des Voeux II:204 (at Lamma Island.... there was visible a very large number of fishing junks packed closely together\").\n\nPage 120\n\nPage 121",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207065,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 136,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "130\n\nJAMES HAYES\n\nHowever, despite the foregoing recital of disturbances over the years, many old persons in the Hong Kong region who were born between 1875 and 1900 have told me that their early years were very peaceful. This serves as a reminder not to telescope time and place too readily; and not to confuse occasional excitements with the regular rhythm of rural life. Nor too readily to deduce from them that there was a deterioration in institutions at the local level, as at the centre, in the later 19th century—a point made by Rhoads Murphey in his study of China's modernization.1\n\nPOSTSCRIPT\n\nThere are two other happenings that must be mentioned in this survey of events. One, the establishment and rise of Hong Kong from 1841 on, and its effect on the surrounding and adjacent territory, I do not intend to treat with here.2 The second, rural depopulation, though it might appear to have some connection with the first, is in fact a separate phenomenon. Linked to over-population, malnutrition and disease, it is important enough to warrant a concluding notice.*\n\nThe problem of depopulation early intruded itself into my village studies through the preoccupation with feng-shui noted in many places, so much of it linked to a reported decline in the numbers of local populations. I have encountered this in many villages on Lantau Island3 and in other parts of the old Southern District, in places as far distant from Lantau as Pak Lap on High Island in the Sai Kung District, and Ho Pui with Muk Min Ha in Tsuen Wan. These have also claimed depopulation in the 19th century and after. In the northern New Territories the well-known Tang clan of Kam Tin records a similar loss of population;4 whilst at Lin Ma Hang, a large village on the present Sino-British frontier,5 a stone tablet dated in 1893 was erected to detail the geomantic\n\n1 Murphey: 27-30.\n\n2 The first is well-documented, the second scarcely at all, though discussed in Potter 1968.\n\n3 See JHKBRAS 3, 1963: 143-144; JHKBRAS 9, 1969: 156-158 and Hayes 1967:22-30.\n\n4 Sung in HKN, VII, Dec. 1936:256.\n\n5 See Gazetteer: 214.\n\nEspecially as, in Hsin-an, it is not to be linked with devastating Taiping campaigns and official retribution, nor with Hakka-Punti wars on the scale that occurred in some parts of the province,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207144,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 215,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n209 \n\nto Dr. Peter Young of the Hong Kong Dispensary, but Dr. Young was prevented from building on it by the Governor's Notification of 10 April 1843, that no further building was to continue until after the signing of a Treaty determining the future of Hong Kong as a British possession. Both of the lots were later resumed by Government and a Police Station was built on the site. \n\nAcross the Queen's Road and on the sea front from “Jorrock's Hall\" was the business establishment of Gillespie operated in Captain Thomas Larkin's godown. Here he sold general provisions and goods suitable for trade with the Pacific Islands. Larkin's Godowns were just west of another extensive range of buildings called the Albany Godowns. They were built to store the goods of Chinese merchants, but they were not a financial success and stood empty or partially used for a number of years. Finally the land reverted to government in 1847. In 1855 both Larkin's Godown and the Albany Godowns were resold by Government and in the 1860's they were used for McGregor's Barracks by the Military, giving the present McGregor Street its name, \n\n(3) VISIT TO OLD WESTERN DISTRICT, SATURDAY, 8 JUNE, 1974 \n\nRoute Instructions \n\nMeet at Chinese Recreation Ground, Possession Point (the British flag was raised here in January 1841). \n\nEnter Possession Street and visit: 1) Offices of the Tung Kwun Trade Assn. (including the roof, from which an excellent view can be obtained); 2) The Foo Lung Restaurant (2nd and 3rd floors only). \n\nThe Tung Kwun District Commercial Association, as the Tung Yee Hop Tong, was founded in 1893. There are several interesting photographs and inscriptions in this office. \n\nFrom there the group will go along Fat Hing Street — a lane with many embroidery stores in it to the Shun Tak District Commercial Association at 67, Queen's Road, West. The Association owns the whole building and its office occupies the 2nd floor. The interior is practically the same with photographs, furniture and inscriptions as provided in 1915 when the Association was founded. The Association dates in fact from much earlier, around 1875, under the name of a Tong or 'Hall' (****).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207148,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 219,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n213\n\nDealings in land and property were a major enterprise in early Hong Kong. An insight into the hazards of real estate speculation is given by George Duddell's testimony before the Land Committee in 1849. He speaks about his purchase of a lot at the south-west corner of Queen's Road West and Possession Street. As we walk along Fat Hing Street we shall be passing the south side of the lot. Duddell states regarding the purchase of the lots in 1844:\n\nThe lot was bought after unprecedented bidding for two hundred per cent on the original upset rental. The circumstances in palliation of my buying it at such a price are, the lot was airy and perfectly level with one rock only to clear it off before building could be commenced, combined with a great demand for houses, and the facility the lot offered to speedily erect them, with the fact I was outbid on all other lots the same day. The buildings were built and tenanted, but within a year they had left for other houses. These houses were void, vagrants plundering even from doors and glass from windows, every grate was stolen. I must hire a private watchman to protect useless property\n\nThe buildings were much damaged by the typhoon of 1848. In November of 1848, I surrendered them to Government. In consequence of requiring a Sailor's Home, I have by petition obtained back the lot, repaired the buildings and put my seamen into it.\n\nThe premises were known as the Circular Buildings. Duddell again surrendered them to the Government in 1850. Not long after, the land was resold to Quoke Acheong, the Compradore of the P. & O. Steam Navigation Company. He was a large land owner in this area. On this property and a section he had purchased across Queen's Road, he developed his own business enterprises under the firm name of Fat Hing. The firm gave its name to the lane south of Queen's Road off Possession Street.\n\nUpon the elevated promontory called West Point, Joseph Frost Edgar built a bungalow. In March, 1843, he was admitted as the resident partner of the firm Jamieson, How and Company. He was one of the first two unofficial members of the Legislative Council, serving from 1850 to 1857. An advertisement for the rent or sale of the West Point Bungalow, dated July 19, 1845 (Friend of China), provides a description of one of the early residences in Hong Kong:\n\nA substantial house consisting of two sitting rooms each 30 by 20 feet and in height 17 feet, separated by folding doors, five",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207150,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 221,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n215 \n\nThe area between Queen's Road and the present Des Voeux Road, originally the Praya, extending from Wilmer Street west to Eastern Street was bought in 1858 by a Chinese consortium consisting of Chun Afie, Pang Awah, Tso Atak and Leong Hang*. The tract purchased consisted of Marine Lots 90, 91 and 92. They were apportioned among the several purchasers. At first the property was devoted principally to Chinese ship building yards, but as population and business spread westward, the yards became crowded out. The two lanes Tsz Mi and Sai Woo were developed in the 1860's. On the old Praya there was a concentration of rice dealers and a scattering of salt fish stores, though Ham Yu** Lane was located on the lots immediately to the west, between Eastern and Centre Streets.\n\n \nLike all the land in urban Hong Kong, the area we visit has passed through successive changes in land use and ownership. The land use changes are marked by three main periods: first (1842 to around 1855) European godowns and residences; second (1851 to about 1880) ship yards, engineering works and coal godowns; and lastly (1870 to the present) Chinese shops, godowns and residences.\n\n \nThe owners of the land were originally mostly non-Chinese. But by 1876, all except a range of godowns and sheds owned by the Peninsular and Oriental Steam Navigation Company was in Chinese hands, being divided between two of the largest land owners in the Colony: the Li family of the Wo Hang and Lai Hing firms***, and Kwok Acheong who was Compradore of the P. & O. Co., owner of his own steamships, and founder of the Fat Hing firm.\n\n \nAt its first settlement the area was almost rural, for it was situated at the western end of original Victoria. Because it provided a convenient spot for pier and landing facilities, two European firms selected West Point for their Hong Kong establishments, just as Jardine, Matheson and Company settled at East Point, even though both locations were somewhat distant from the main centres of foreign business in Spring Gardens**** and Central District. In\n\n \n*The Pang and Chan are the same that bought the land at the east end of Wanchai, in the vicinity of the Yuk Hui Temple—see \"Notes on the Nineteenth Century Development of Wanchai”, earlier in this Section.\n\n \n** Cantonese for salt fish.\n\n \n*** See Smith: \"Emergence of a Chinese Elite”, JHKBRAS 11, pp. 90-92. See \"Notes on the Nineteenth Century Development of Wanchai”,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207181,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 252,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "246\n\nLIFE MEMBERS:\n\nALLEYNE, Mrs. E. L.\n\nLIST OF MEMBERS\n\n- University of Hong Kong, Pokfulam, H.K.\n\nASOME, Mr. & Mrs. M. J. - 42, Conduit Road, Flat 7B, H.K.\n\nBELL, G. J.\n\nBOARD, D. B. M.\n\nBONSALL, G. W. - CALCINA, P. G.\n\nCARLSON, Miss R. E.\n\nCATER, Jack - CHAMBERS, J. W.\n\nCHAN, Alfred T.\n\nCHENG, T. C.\n\n- CHOA, Dr. Gerald H.\n\nCHUN, Miss Oy-Ling -\n\nCLARKE, Rev. Cyril S.\n\nCRONE, Dr. D. L. - DJOU, G. G. -\n\nEMERSON, G. C. - EVANS, Mrs. P. J.- EVANS, Paul J.\n\n—\n\nFABER, Mrs. Audrey FEHL, Prof. Noah E. -\n\nFRASER, A. P. -\n\nFRY, R. A.\n\n-\n\nFUNG, Sir Kenneth Ping-fan, O.B.E., J.P.\n\nGORDON, The Hon. Sir S.\n\nGORDON, K. H. A..\n\nHARDEN, Mrs. Guy HAYES, J. W.\n\nc/o The Royal Observatory, Nathan Road, Kowloon.\n\nc/o Education Dept., Lee Gardens, Hysan Avenue, H.K.\n\nThe Library, University of Hong Kong, H.K. Commercial Investment Co. Ltd., Union House, 12F, H.K.\n\nc/o Education Dept., Lee Gardens, Hysan Avenue, H.K.\n\n8, Mount Kellet Road, The Peak, H.K.\n\nc/o Colonial Secretariat, Lower Albert Rd., H.K.\n\nCoronet Court, 14th floor, “H”, North Point, H.K.\n\nUnited College, The Chinese University of Hong Kong, Shatin, N.T.\n\nMedical & Health Dept., Lee Gardens, Hysan Avenue, H.K.\n\nSt. Paul's Convent School, Causeway Bay, H.K.\n\nSailors & Soldiers Home, 22, Hennessy Rd., H.K.\n\n16A, Bellevue Court, 41, Stubbs Road, H.K. c/o American International Assurance Co. Ltd., A.L.A. Building, 17th floor, 1. Stubbs Road, H.K.\n\n1, Lower Albert Road, H.K.\n\n33, Tung Tau Wan Road, Stanley, H.K. Ray-O-Vac International Corp., 604, Chartered Bank Building, H.K.\n\n10, Cooper Road, Jardine's Lookout, H.K. Dept. of World History, Chinese University of Hong Kong, Shatin, N.T.\n\nc/o Binnie & Partners, 1717 Star House, Salisbury Road, Kowloon.\n\nOffice of the Commissioner of Rating & Valuation, 1, Garden Road, H.K.\n\n2705-2718, Connaught Centre, H.K.\n\nc/o Sir Elly Kadoorie & Sons, St. George's Building, 24th floor, H.K.\n\n501, Marina House, H.K.\n\n15, Shek-O, H.K.\n\n7, The Albany, H.K,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207246,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 14,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "mainly to have more permanent venue for lectures, council meetings and even possibly a library—we are inhibited from expanding our book collection mainly from lack of space. The raised subscription for Society membership to $50 was in response to the cost of our membership of the Centre. So far our membership has already brought tangible benefits in the form of increased publicity and joint presentations and it is expected this trend will continue. The Society has also had a representative (your Treasurer) on the Management Committee and he has been in a position to ensure that the Society's interests are taken into account in all decisions about functions and facilities. There have been several constitutional changes in the Hong Kong Arts Centre, details of which need not be elaborated here: suffice to say that the Hong Kong Arts Centre is now established under an Ordinance with a board of management, and that the Committee structure is now more clearly defined. The Hong Kong Arts Centre is now being built and is expected to be completed by early 1977 depending on the financial situation. Your Society hopes to be in a position to rent a small room in the Centre for members to use and to house our library. We are continuing to keep a watch on developments.\n\nTHE PHOTOGRAPHIC SURVEY\n\nOne of our newest ventures has been the photographic survey of old buildings and scenes representing the traditional cultural life of the Colony. A comprehensive report has been tabled at this meeting. Your Council, particularly your Hon. Secretary, Mr. Ian Diamond who provided the impetus for this project, initiated the survey to provide as coherent a pictorial record as possible of the main visual features of urban and rural Hong Kong. It is hoped it will be of value to research workers. The survey has been undertaken in close cooperation with members of the Photographic section of the South China Athletic Association which has not only given generous financial assistance but supplied many volunteers from among its members to undertake the photographic work involved. I would like to take the opportunity of expressing our thanks to them now. A small exhibition consisting of a selection from among the photographs taken during the year has been prepared for this meeting. We hope you will find it interesting and a worthwhile project for us to engage in.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207249,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 17,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "9\n\n# HON. TREASURER'S REPORT\n\nThe Accounts before you have again been audited by Messrs. Wong Tan & Co. and I am very grateful for this service which they continue to render to the Society.\n\nOne of the chief jobs of a Treasurer of a Society such as this is to ensure that there is enough income coming in to meet the expenditure. For the year under review this target has been achieved: there was a surplus of income over expenditure amounting to $7,640; there was a significant increase in annual membership fees from $10,954 to $14,230, reflecting the larger membership. On the other hand, there was a decline in the sale of publications from $4,126 to $1,400 due to the delays in producing the 1973 journal: I am pleased to report that for this year sales of journals to-date are already $2,500. Bank interest received is considerably up, due to the higher rates of interest prevailing in 1974.\n\nOn the expenditure side you will notice that the total expenditure for this year is about the same as last year (i.e. $30,581 as opposed to $30,485). However, this is predominantly due to the fact that in the year 1974 the Society did not incur any extraordinary expenditure as in the previous year when the Society paid its entrance fee to the Hong Kong Arts Centre. This was substituted by higher expenditure on journals and sundries: the latter is due to increased stationery prices, advertising and the fact that more activities has generated more such expenditure.\n\nAnother chief job of the Treasurer is to preserve the assets of the Society. Like all those who have had to make investment decisions over this last year this has been full of hazards: so it may be interesting for you to notice what has happened where virtually no change took place as in this, although this was not due to lack of attention. I should, perhaps point out the market value of the investments of the Society are now at today's date at approximately the same value as cost. Also although the market value at 31st December, 1974 shows a depreciation on cost of approximately $18,246, this should be looked at in the light of the surplus on the realization of investments of $38,763 in the previous year. There is at the moment a reasonable diversification between bank balances and quoted investments, and this will continue to be reviewed",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207304,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 72,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "64 \n\nE. G. PRYOR \n\nThe Chinese community in Hong Kong became panic-stricken and there was a mass exodus of workers back to China. In the China Sugar Factory, for example, some 300 workers downed tools and walked their way back to Swatow about 180 miles away. The economic life of the colony suffered considerably as a consequence. So much so that Sir William Robinson recorded that \"without exaggeration, I may assert that, so far as trade and commerce are concerned the plague has assumed the importance of an unexampled calamity.\"* \n\nConditions in the hospitals became exceedingly crowded. The Kennedy Town Glass Works Hospital was intended to accommodate 100 patients but at one point contained 200 afflicted persons. Admissions to hospital at the peak of the outbreak averaged 80 a day whilst dead bodies piled up in the streets at the rate of over 100 a day. A new pig depot had to be hastily converted into a hospital to take 140 patients and the running of all hospitals was assumed by European doctors as it was soon found that Chinese traditional medicine was of no avail. \n\nDuring the frantic efforts to rid the colony of the plague about 7000 persons were dispossessed of their homes, 350 houses were condemned and sealed off and several boatloads of patients were sent to Canton. \n\nWith the advent of cooler weather the plague abated and there was hope that the visitation of 1894 would not be repeated. Indeed, there was no outbreak in the following year but in 1896 the oriental version of the black death stalked the streets of Hong Kong and carried off 1078 unfortunates, the majority being Chinese in the congested district of Tai Ping Shan. The plague thence became an almost annual occurrence usually making its appearance in February or March reaching a peak by July and then virtually disappearing during the autumn and winter. Over the period 1894-1901 some 8600 persons succumbed to the disease and this represented a mortality rate of about 95 per cent. \n\nRelentless efforts were made to root out the assumed cause of the problem which was generally thought to be insanitary living conditions. Regulations were passed requiring notification to the nearest police station of any cases of plague and in default of this obligation there was a penalty of $25, which at that time was a \n\n* Ibid, p. 5.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207308,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 76,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "68\n\nE. G. PRYOR\n\nintelligence service to pin-point danger spots and proposed the distribution of 100,000 hand bills publicising the causes and symptoms of plague, the destruction of rats and the addresses of places where sickness could be reported. Another recommendation was the establishment of a plague department with wide powers for the discovery, prevention and cure of plague including inoculation with a highly potent horse antiserum prepared at the Haffkine Institute in India.\n\nA final recommendation made by Simpson was a general improvement of sanitary conditions and stricter control over the design of tenement blocks which he described as follows:\n\n\"The rooms, as a rule, are far too deep, the object of this depth being to subdivide each room into a number of cubicles for the accommodation of families or lodgers. Though there may be windows at each end of the room, the great depth materially obstructs the light to take an example from the better class of buildings, many of the houses that are being erected are eighty feet deep without lateral windows and contain long, narrow rooms of fifty-five feet in depth, by twelve or thirteen feet in width, lighted in front by a window and also in the rear by another window which looks into a backyard of twelve feet. . . .”*\n\nFrom the recommendations made by Simpson arose the Public Health and Buildings Ordinance of 1903 which set new standards for the design and occupancy of buildings and which remained in force until 1935.\n\nBy 1904 a considerable amount of deductive evidence had accumulated to link the occurrence of plague to the fleas carried by rats. Dr. J. M. Howie of Changpoo, for example, was of the opinion that the main cause of plague was inoculation through the bite of fleas, lice and mosquitos. Dr. H. Dobson of Yung Kong also noted that the cases he had observed appeared to have been caused by \"the bites of insects (fleas), contamination of open wounds on legs or elsewhere (or) through food containing the germ.\" William Hunter, the Government Bacteriologist of Hong Kong also noted\n\n* Second Memorandum from W. J. Simpson to James Stewart Lockhart Sanitary Board Office, 20th March 1902, p. 15 in Blue Book Reports on Bubonic Plague 1894-1907.\n\n+ W. J. Simpson, Report on the Causes and Continuance of Plague in Hong Kong and Suggestions as to Remedial Measures, London, 1903, p. 31.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207400,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 168,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "160\n\nDONALD C. BOWIE\n\nside used gas in our short campaign. In a later section I shall refer in more detail to the casualties. I have noted earlier that Shackleton's war-time command in the hospital was splendid. As in all beaten armies there were some less stout-hearted soldiers; some of these, uninjured, sought shelter in the hospital in the last stages of hostilities, but Shackleton overcame this hazard effectively as he did the many others that arose. He was never a man tolerant of weakness.\n\nThe nursing service was first-rate, led by the Matron, Miss E. M. B. Dyson (the Q.A.'s did not have service rank at that time), and the wounded enjoyed a splendid standard of care right up to the end when the hospital was practically in the front line. The members of the R.A.M.C., R.A.D.C., and attached R.E. stuck to their jobs manfully. The Chinese drivers of ambulance and other cars disappeared into the civilian population as our defeat came nearer, and none should blame them.\n\nIn the hospital, we heard Japanese shells fired from the mainland pass overhead and watched them burst on houses on the Peak. We saw boats bringing Japanese troops from Kowloon in broad daylight to land at North Point. They passed unopposed across the harbour, for apparently our guns could not be brought to bear on them while our defences in the North Point area had been silenced. I saw the harbour crossings made under flags of truce by Japanese officers carrying demands for the surrender of the Colony. These were rejected. In the last stages, we watched the Japanese shelling of Magazine Gap just above the hospital, and we had to keep under cover when moving about the hospital to avoid mortar and small arms fire. It is, however, one of my treasured memories to recall the reaction of Miss G. Colthorpe, one of the Reserve Q.A. sisters, to the surrender of the Colony. She would have hanged the Governor and the General Officer Commanding on the spot. The urgency of the surrender was soon only too evident, for we saw long columns of Japanese troops pass along Bowen Road immediately below the hospital, and the front line could not have been more than four hundred yards or so from the hospital at the time of our capitulation. I believe that it was the fact that we were not overrun in battle that saved patients and staff from the rape and murder which disfigured the campaign in Stanley, Happy Valley, and elsewhere.\n\nEarlier in this account, I said that the topography of the Colony left our troops little or no room for manoeuvre in defence. The",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207437,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 205,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "CAPTIVE SURGEON IN HONG KONG\n\n197\n\nhad no means of judging his intelligence. After the war Tokunaga was sentenced to be hanged by our War Crimes Court in Hong Kong in 1946, a sentence later commuted to life imprisonment and later still to 20 years in prison. I cannot speak for any of his actions as far as the P.O.W. camps were concerned, and I emphasise this. So far as our hospital was concerned I did not and do not consider that his conduct towards us merited a death sentence. Tokunaga, of course, was not a medical man.\n\nA Japanese army doctor, Lieutenant Saito, was in immediate charge of the British Military Hospital throughout our captivity. He also had charge medically of the P.O.W. camps. He acquired an evil reputation among our troops in the camps, partly from what was reported to be his haphazard selection of patients to be sent to our hospital, a selection made from lists prepared by our own doctors when he often never saw the patients at all. In the hospital I found it impossible to establish any kind of durable understanding with him even on a professional plane. I never got to know the extent of his medical knowledge. When reports, oral or written, upon patients were made to him they seemed to be engulfed and to disappear leaving little or no trace. He must have paid some attention to some of the written reports for at times he required elucidation of a point that had been made.\n\nBetween August and December 1942 Saito made few appearances in the hospital; a typical sudden incursion was at nine p.m. on 9 September. He then demanded to see all our blind patients, all who had suffered amputations and all over sixty years of age. This done he wanted to go on and see sixty-eight others whom we had previously listed as unfit for service, either permanently or for a substantial period of time. As the visit was unannounced we had not got the case sheets and X-rays ready, and he and I vied with each other in proclaiming our readiness to wait for these and go on as long as necessary. In the end we restarted at seven a.m. next day and took seventy minutes to see fifty-eight patients. I got no inkling as to his decisions.\n\nOn 13 October I had my next encounter with Saito when he came to see our diphtheria patients, including one who had received a transfusion of blood taken from a recovered diphtheria patient. In reply to my question he told me that the diphtheria situation in Sham Shui Po was better, the disease being less severe and presenting as one case every two-four days. This account was totally different from that given by patients we had admitted recently from",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207454,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 222,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "214\n\nDONALD C. BOWIE\n\nserve for Japan?\". We either left this particular question unanswered or replied that we were unwilling to serve for Japan. One young man who had put down roots in Hong Kong before the Far East war, in answer to this question gave a detailed account of his qualifications which were substantial. As the replies passed through my office I saw his answer and persuaded him to leave this question blank in a new form which I gave him and I left him to tear up his own original completed form.\n\nEach month all in hospital received what we called necessities. The items varied but as a rule there were a couple of cakes of coarse soap, an envelope of tooth powder, a packet of toilet paper, and a fandoshi. This last looked like a triangular bandage and was tied round the waist, the point being passed back between the legs to be secured to the waistband behind, thus preserving the decencies. From time to time there would be an undervest or stockings or a toothbrush. In September 1942 we were able to restart our gramophone concerts broadcast to the wards during permitted hours after a stoppage which had lasted for several weeks. Also in September we equipped and opened a barber's shop served by men who could shave those unable to do so themselves. Thereafter growing beards, an affectation much in favour soon after our surrender, but already dying out, was forbidden! Ten Canadian combatant soldiers who volunteered for the job came to us as orderlies. Two wounded Chinese members of the H.K.V.D.C. whom we had been caring for were removed by the Japanese. By this time they were reasonably fit to leave and we were told that they would be released in the town. I only hope this was so.\n\nIn October '43 all our staff received ten yen each from the Red Cross Society and we began to receive three or four copies daily of the Hongkong News free. We were also given twelve X-ray films, and having previously been given glass for windows but having no putty, we eventually obtained a supply of thin wire which our sappers made into nails and re-glassing broken windows began.\n\nOn the afternoon of 26 October a single American plane flew low over the harbour and rose steeply to the north to disappear over the Kowloon hills. There were further raids during the nights of 27 and 28 October. No bombs were dropped, but thereafter I thought it wise not to remove the ‘Mimi Lau' concrete blocks protecting the ground floor wards on the harbour side. At this time we had beds on every verandah in the hospital in order to gain as",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207457,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 225,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "CAPTIVE SURGEON IN HONG KONG\n\n217\n\nwe had sudden night checks which would be carried out about midnight or one a.m.\n\nOne of the most disagreeable tasks in the hospital was that of the washing squad. We had to have a system of washing bed linen for those unfit to wash their own sheets. Most of the work was carried out on badly stained sheets which had come from the dysentery wards and which had to be washed in cold water. The four men under Corporal R. Thompson R.A.M.C. who did this work deserve unstinted praise, but it was not until December that I was able to buy a pair of rubber boots for the washing squad.\n\nIn the same month Seino gave me 25 grammes of nicotinic acid and all Canadians received ten yen each from home,\n\nPatients and staff decorated the wards at Christmas time and it was remarkable what a gay effect was produced by the bright colours of a few empty cigarette packets. We had a little extra for Christmas dinner carefully hoarded for many weeks beforehand. We even had a concert on Hogmanay but I was glad to reach the end of 1942.\n\n1943\n\nThirty years after the event it is possible to look back and see that 1943 was the turning point for the better in the affairs of the hospital and its inmates. It was less easy to discern this at the time.\n\nWe had known of the naval battles of the Coral Sea in May and Midway in June 1942. They were fought over four thousand miles from Hong Kong and seemed remote to us. The Japanese accounts claimed them as decisive victories, and it was not till the history of the campaigns became available long after the war that I saw these battles clearly as having imposed the first check on the Japanese advance in the Pacific. It would have been immensely encouraging to have known this at the time.\n\nIn 1943 we knew of the Russian successful defence of Stalingrad, we knew of the victory in North Africa, the invasion of Sicily and the fall of Mussolini. The placenames on the Russian front showed how that terrible campaign was going. We knew of the island battles in the Pacific; we knew of Guadalcanal; but all the Far East news published in the Hongkong News was presented to show the huge losses inflicted on the Americans by the Japanese defenders of positions which in the end remained safely in their hands. The impression conveyed was one of enormous American losses from\n\nPage 225\n\nPage 226",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207538,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 306,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "298\n\nNOTES AND QUERIES\n\nconcerned at the fact that not even Schedule 1 is 100% complete (and some of the buildings scheduled have already been demolished). Taking the photographs, although the most important function, is actually one of the least time-consuming. Sorting out the photographs and numbering them is by far the slowest job, and writing up the schedules is also slow work. Now that we more or less know what we want to achieve, and how to set about it, we should be able to speed up, particularly if we can organize more workers.\n\nWhen the existing five schedules are completed, we intend to cover Wanchai, and then possibly move across the harbour into Kowloon; but our plans are flexible and must take account of such factors as which areas are scheduled for redevelopment, and the availability of people with a knowledge of the area to make the schedules.\n\nIn conclusion, it may be as well to point out that we are not intending to form a collection of old photographs of Hong Kong, important as this would be. Such a collection is already in the process of acquisition in the City Museum and Art Gallery, while the Hong Kong Collection of the University Library also intends to acquire similar materials, including copies of the R.A.S. survey.\n\nThe Honorary Secretary would be pleased to hear from any members who would like to help with the survey in any capacity; though we must repeat that we may not be able to make use of all offers immediately, owing to the organizational problems which we have already experienced.\n\nExhibition\n\nThis exhibition is intended to show what the survey aims to achieve. The selection of photographs is not necessarily based on artistic merit, though some qualify on these grounds: rather they have been chosen to show how particular buildings or streets, some familiar, others less so, may be covered photographically to bring out the most important features.\n\nThe sites included in the exhibition are as follows:\n\nSite 4\n\n6\n\n: \n\nSchedule 1\n\nShops at 145-155, Hollywood Road.\n\nInstitute of Pathology, Medical & Health Dept.,\n\nbetween Caine Lane and Po Hing Fong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207553,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 321,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n313 \n\nCheung could say nothing against the decision, but as far as the demarcation line was concerned, it is said that he had secretly petitioned the Imperial Government to be very careful in dealing with its (English) counterpart in fixing the Sino-British boundary. It is also believed that the boundary was finalised upon his personal recommendation.* As a matter of fact, the boundary ranged from the eastern part of the Kowloon Walled City (now the eastern side of Kai Tak Airport) to the western waterfront of Shamshuipo. From the physical point of view, the terrain to the south of the boundary is all flat and to the north all mountainous, so in terms of national defence it is absolutely a strategic advantage to hold the mountainous area. The demarcation then follows the present Boundary Street. It was completely beyond the General's anticipation that in later days the whole region of Kowloon was leased to Britain at the 24th year of Kuang Hsü (***) (1898) and the boundary extended from the Boundary Street to Shum Chun (M). [Actually to the Sham Chun river, south of the town]. \n\nGen Cheung once acted as the Commander-in-chief of naval forces in Kwangtung Province, and it was under his care that the Bocco Tigris forts (1) were repaired. Among the relics in connection with General Cheung's administration which still remain nowadays, there is a plaque inside the Hau Wong Temple (1£ §) at Kowloon City. On the plaque there is an inscription of four large Chinese characters which literally mean \"a good administration under your Highness' Protection”.† As quoted from the accompanying inscription, the general said, “As time elapses it has already been 13 years since I was appointed as the Commander at Kowloon in the 4th year of Hsien Feng reign () (1853).\" He also said: \"It is all due to your Highness' grace and instructions that security and peace prevail in the whole domain for which I feel greatly obliged. Now I have already reached the age of 70 so the time is ripe for me to retire from a long term of service.\" Judging from the two quotations above, we realize how humble and modest he was because he attributed all his achievements and merits to His Highness the Marquis Yeung. Apart from \n\n*This may well be so. His name appears as one of the members of the Joint Land Commission of 1862 for settling land titles in Kowloon: see PRO London, CO129/85, annex to Sir H. Robinson's despatch of 30th April 1862. \n\n† The reference is to the god of this famous temple the Marquis Yeung (#1) a loyal minister of Sung",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207577,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 345,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "336\n\nBOOK REVIEWS\n\nincluding Li E, accepted an invitation of the Ma brothers to go on a joint-tour to visit Chiao-shan, the famous island situated in the middle of the Yang-tze River near the present day Ch'en-chiang in Chiang-su province.24 For this trip, all members wrote some poems which were later put together, and titled as Chiao-shan Chi-yu Shih (hereafter to be abbreviated as Chiao-shan CYS), A Collection of poems Commemorating A Travel to the Chiao Island.25\n\nThose poems inscribed by Chin Nung on leaves 11 and 12 of the Drenowaltz album are, in fact, two poems written by two different poets of this joint-tour. The first poem, \"Watching the Moon on Chiao Island but being required in designing poem rhyme to use the word 'Sheng'\"26 is written by Li E. It is not only to be found in the Chiao-shan CYS but also in Li E's own collection of poems; Fan-hsieh Shan-fang-chi #### (hereafter to be abbreviated as Fan-hsien SFC), A Collection of Poems Composed in the Fan-hsien Mountain Studio.27 Similarly, the second poem which is entitled \"Watching the Moon in the Chiao Island but Required to have the word 'Yueh' in rhyme\"28 is composed by Ma Yueh-kuan. It is found in the Chiao Island Collection29 and also in Ma Yueh-kuan's own collection of poems, “A Small Collection of Poems by An Untrammelled and Elderly figure at A Sandy River\".30\n\nIn Vol. I, from p. 235 to the first line in p. 236, Prof. Li's English translation deals with Li E's poem; and, from line two onwards, the latter portion of the poem in English is Prof. Li's translation of the cited poem by Ma Yueh-kuan. To consider these poems by two identifiable poets as one is certainly incorrect.\n\nWith respect to the second inscription, treated by Prof. Li as a long poem of Chin-Nung, it is in fact, a collection of three different poems once again all written by Li E. In Vol. II Plate LXXXI-L which is a reproduction of the last leaf of the album, from line 1 up to the first four characters in line 8, the content is to be identified as the first poem by Li E and the title of the poem is read as \"Lodged in the Fo-jih Ching-hui Buddhist Temple\".31 In Vol. I, page 236, line 1 to line 12 of Prof. Li's English translation deals with this poem. Similarly, in Plate LXXXI-L, from the fifth character of line 8 up to the first five characters of line 17, this section of the inscription on leaf 12 is to be identified as Li E's second poem associated with the long title \"Getting up at dawn, monk Ch'e\n\nPage 345\n\nPage 346",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207580,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 348,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n339\n\ncontrolled the central government of the late Ming period. However, due to the expansion of the military power of the Manchus, the central activity of this Association from 1640, turns into the intellectuals' Anti-Manchu Movement.41 The fact that Hsiao Yün-ts'ung has been a member of the Reconquering Association can certainly help us to understand more about his life and personality. Although we know nothing about Hsiao's Anti-Manchu activity, a description of him as, “taking up the life of a hermit, he devoted himself to poetry, essay-writing, scholarship, and painting” (p. 177) is at least not the entire picture of Hsiao Yün-ts'ung's life. He must have been patriotic and full of the spirit of justice at one time. More likely it was only because of the triumph of the Manchus that he was forced to live as a recluse for his last 30 years. Professor Li has tended to ignore this key point in Hsiao Yün-ts'ung's life.\n\nTo conclude, in the 20th Century, in the 60 years since Stephen W. Bushell (1844-1908) published his classic Chinese Art42, due to the stimulation given by the opening of museums, the growth of private collections and a developed new interest in studying things oriental, a good number of histories of Chinese art have been written by scholars of different nationalities. None of them, however, has attempted a Chinese art history based on a single private collection,43 like Thousand Peaks and Myriad Ravines. This appears to be the first book of this kind, and despite those problems that the reviewer has already pointed out, and some other minor disputable points44, it is not inappropriate to call this book the first such publication. It is one, too, that is associated with a unique and earlier feature of writing Chinese art history, the introduction.\n\nThe reviewer suggests that as a Research Curator of the Nelson Gallery and Atkins Museum in Kansas, with its far better known collection, Professor Li should publish another such history of Chinese art, or history of Chinese painting, based on that renowned assemblage.\n\nUniversity of Hong Kong, 1976\n\nFOOTNOTES\n\nCHUANG SHEN\n\n1 For instance, the well-known collection of Mr. K. Sumitomo, is described in the illustrated and descriptive catalogue Senoku Seisho ★A★T (The collection of old bronzes of K. Sumitomo) first edited by Prof. Kosaku Hamada∗ ∗ ∗ and others in 1911. After being revised by Prof. Sueji Umehara∗ ∗ ∗ it was reprinted in 1934 in Kyoto. The additional catalogue concerning Mr. Sumitomo's new acquisitions on ancient",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207630,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 18,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "3\n\nwho is organising the trip, Drs. L. B. and S. Thrower, and Mr. Michael Webster.\n\nPublications\n\nThe 1974 Journal is now in process of distribution and many of you who were members also in that year, will have received your copies already. During the year our fifth symposium: Hong Kong: the Interaction of Traditions and Life in the Towns was published and I understand is selling quite well. Also published this year are the proceedings from the immediately preceding symposium organised by Professor L. B. Thrower on: The Vegetation of Hong Kong: its Structure and Change. The publication of Professor Loft's symposium on Fauna is I understand expected very shortly - it has all been proof read and returned to the printer. Part of the 1975 Journal has already gone to the printer and I understand that it should be ready for distribution at the end of the year.\n\nArts Centre\n\nAs a Constituent Society Member of the Hong Kong Arts Centre, your Society continues to be very ably represented on the Arts Centre Committee by Mr. David Gilkes, our Hon. Treasurer (who will also soon be explaining the Balance Sheet to you). The Arts Centre is due for completion in February 1977 and it should become a focal point for the Arts in Hong Kong. Your Society expects to play an increasing role in the Centre and already tangible benefits have been received through our Constituent Society Membership. Would you note, by the way, that if you are yourself an independent member of the Arts Centre you can save the Society money by informing the Centre of your R.A.S. membership. If you send your Centre membership card together with the Royal Asiatic Society membership card to the Centre for confirmation, we can claim $10 for each such member off the bill we must pay annually to the Centre for our Membership as a Society. You will appreciate the fact that since our payment is calculated on the basis of our membership figure the more members we have the more we have to pay.\n\nLibrary\n\nWith the closing of the British Council Library in the Gloucester Building, new arrangements had to be made for housing the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207820,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 208,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "SOCIAL RESEARCH IN THE N.T. OF HONG KONG, 1963\n\nOther field workers, both British and American, are likely to follow them.\n\n4. My own work would have been impossible without the generous help of many officers of the New Territories Administration; I should like to thank them collectively, expressing my gratitude in particular to the District Officer Tai Po and his staff. I have also the pleasure of thanking many officers in other branches of the Government; among them my thanks go especially to Mr. K.M.A. Barnett, Mr. J.W. Hayes, Mr. K.W.J. Topley, and Mr. P.K.C. Tsui; I am in the debt of the Secretariat for Chinese Affairs, the Department of Co-operative Development and Fisheries, various officers of the Courts, and the Colonial Secretariat Library. To my host in Tai Po, Mr. Tsang For-piu, I am specially obliged. I should like also to thank my colleague Dr. Marjorie Topley for much guidance and several teachers at the University of Hong Kong whom I had the privilege of consulting.\n\n5. In what is to follow I shall discuss the general background to social research in the New Territories, report on some of the problems I have myself looked into, and suggest what further work could be done (and how it might be done) to promote the interests of both scholarship and administration.\n\n6. Until the advent of the Communist regime in China the New Territories did not interest social scientists. (It can also be argued that they were of little interest to anybody outside the New Territories Administration). Chinese scholars could not be expected to concern themselves with territory under British rule, while scholars from the West were far too preoccupied with China to consider the claims of a stretch of the Chinese countryside which, from their point of view, was no more than the railway route into Kwangtung. And of course it must be remembered that the number of social scientists working on Chinese themes was, before the Second World War, extremely small. Since 1949 the New Territories have come increasingly to be appreciated as a field for research: they have been politically accessible and have had the advantage of offering for study perhaps the best living example (however much affected by British rule and modern changes) of traditional Chinese country life. So far three anthropologists have completed field studies in the New Territories: Miss Barbara E. Ward, from London, who was primarily concerned with Tanka fishermen in the Sai Kung area (and who will probably be revisiting the New Territories this",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207828,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 216,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "SOCIAL RESEARCH IN THE N.T. OF HONG KONG, 1963 201\n\nthe Man and their allies rallied local support to form a new market on the other side of what in British times has come to be known as the Kwun Yam River. This was the beginning of the market town of Tai Po in its present form. (The story up to this point is told by Sung Hok-p'ang, 'Legends and Stories of the New Territories. I. Tai Po', The Hong Kong Naturalist, vol. VI, no. 1, May 1935. The stone slab recording the magistrate's decision no longer stands in the temple; when the temple was recently rebuilt the stone was cast into the yard where it now lies, often encumbered with rubbish, a neglected minor monument of late Ch'ing history).\n\n19. The new market in a short time consigned the old one to a decrepitude familiar to anyone who has walked behind the Jockey Club Clinic which now stands next to the Tin Hau Temple. Soon the founder of the new market put up the first of the bridges to span the Kwun Yam River; the subscription list for the bridge is recorded on two stone plaques set into the wall of the Man Mo Temple which had been built as a centre for the new market. A room in the temple still houses the public weighing scales from which the founders and their successors have derived an income.\n\n20. The story goes that the Man who led the revolt against the Tang monopoly called a meeting of the leaders of seven yeuk around Tai Po, each of these taking a share in the new market in the form of shops. The land on which the market was built appears to have been for the most part the property of the Man. Now it is probable that the Ts'at Yeuk dates from this point in time. My informants take this view. And there is one piece of information which tends to confirm it: one of the constituent yeuk is Cheung Shue Tan which, according to what I was told in Sha Tin, was previously a member of a yeuk-complex in this latter area; so that it may well have changed its allegiance at the time of the founding of the new market at Tai Po. But even if the Ts'at Yeuk came into being so recently, the yeuk themselves can hardly have done so for they appear to have been the material out of which the complex was formed. Many locals assert that the yeuk did not antedate the Ts'at Yeuk, but I am inclined to think that we are dealing here with a very old form of grouping, as comparative evidence will suggest. The seven yeuk were Lam Tsuen, Cheung Shue Tan, Ting Kok, Shuen Wan, Hap Wo, Tai Hang, and Fan Leng. Together they had over seventy villages, but the yeuk were of unequal size, so that while, for example, the Man settlement at Tai Hang formed a yeuk",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207833,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 221,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "206\n\nMAURICE FREEDMAN\n\nship of the struggle over the market; for up to that point they were perhaps strong enough to be independent, becoming a yeuk (and so assimilating themselves to an older pattern) in response to the needs of the new situation. (I may add that the Man of Tai Hang, the Liu of Sheung Shui, and the Tang of Lung Yeuk Tau were three particularly prominent clans in the area, and that their interrelations probably fluctuated as their respective fortunes waxed and waned. When the Man and their allies ruined the old market a Liu of Sheung Shui wrote a poem congratulating the Man leader; the poet was clearly pleased to see Tang 'arrogance' humbled). The villages in the Luk Yeuk of Sai Kung were subject to Tang landlords or taxlords (which they were it would not be possible to decide without a long debate on the relation between rent and the taxes exacted, officially or otherwise, by strong clans), and they may have used their contacts with the Kowloon organisation to protect themselves. In a part of the Empire where the state could certainly not be relied upon to redress wrongs and protect property and lives, the weaker communities were forced to seek among themselves (and sometimes, as the case of the Ts'at Yeuk illustrates, with the aid of a stronger one) protection against oppression by local powers. In many parts of what were to become the New Territories the Tang were regarded as being unduly dominant, their riches, scholarship, and connexions with officialdom being the bases of their strength; and smaller communities banded together against them. But on their home ground in the Yuen Long area Tang dominance was so complete that yeuk could not emerge. That, at least, is one possible conclusion.\n\n27. It is time now to examine the word yeuk more closely. It can be taken to mean a pact or agreement, and several of my informants interpreted yeuk and yeuk-complexes as contracts or joint enterprises freely entered into. (It is like a business partnership, one man told me, in which people take shares). But in fact it is possible to argue that what we have been examining at the end of the Ch'ing dynasty may not have been some spontaneous and popular form of grouping so much as a development of an official and imposed system of control. Yeuk is an abbreviation of heung yeuk (‘hsiang-yüeh'), a term with a long history in Chinese local government and administration. It appears first in the Northern Sung period when (late eleventh century) a Confucian scholar set out a scheme for a kind of village self-government in which country people were to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207834,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 222,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "SOCIAL RESEARCH IN THE N.T. OF HONG KONG, 1963 207\n\npromote among themselves morality, education, social solidarity, and mutual aid. The plan seems to have enjoyed some vogue in the Ming dynasty, but the early Ch'ing rulers took over the term to give it a new meaning: 'hsiang-yüeh' became a public lecture system by means of which the masses were to be indoctrinated with the political ethics of Confucianism. Yet by the nineteenth century 'hsiang-yüeh' had once again undergone a transformation, a lecture system developing into a framework of state control to the point where 'hsiang-yüeh' was sometimes taken to be synonymous with 'pao-chia' and 'li-chia', the state organisations for security and taxation. On the other hand, a contrary process of evolution was also at work moving ‘hsiang-yüeh' back towards the kind of self-government which had been originally conceived under its name. It is on record that in places in Kwangtung the heads of 'hsiang-yüeh' assumed roles of local leadership in such a way as to take command of local affairs. In addition, 'hsiang-yüeh' were used as a setting for organising ‘regiment and drill corps' ('t'uan-lien') for local defence, and it is an interesting speculation that just as the 'ke yüeh hsiang-yung', the village braves of the several yeuk, rallied to the defence of Canton against the British in 1842, so we might find on closer inspection that some of the armed resistance to the first British in the New Territories was bound up with the Ts'at Yeuk and other yeuk-complexes. (There are of course many sources, both Western and Chinese, for the history of 'hsiang-yüeh'. The best and most convenient is Hsiao Kung-chuan, Rural China, Imperial Control in the Nineteenth Century, Seattle, 1960, pp. 184, 205).\n\n28. My tentative view of the matter is that, while early Ch'ing policy may have popularised the term heung yeuk in the course of spreading the public lecture system, at the time we are concerned with, at least in our part of Kwangtung, yeuk were looked upon by the people who engaged in them as instruments of local control independent of state supervision. They might be used for treating with the state, as seems to have been the case especially with the three yeuk-complexes oriented to Kowloon City, and might have allied themselves with officialdom in the face of banditry or attack by outsiders, but they were far removed from being mere instruments of state control. Liang Ch'i-ch'ao, whose home was in an area of Kwangtung which may be regarded as being in many ways comparable to San On, laid stress on the heung yeuk as a basis for a high degree of local independence and self-government in his",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207838,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 226,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "SOCIAL RESEARCH IN THE N.T. OF HONG KONG, 1963 211\n\n35. Village Representatives differ among themselves in respect of the 'constitutional' conditions in which they come into office. In some communities, perhaps the majority, elections never take place, the Village Representative commanding enough general influence to enter unopposed. In others a ballot is held and then the question of the franchise arises, especially in regard to the newly immigrant population who can lay no claim to be established villagers and whose interests have nevertheless to be represented. If they are in fact given the vote then it must be because each candidate has decided that he can win their support. In the Tai Po District, and I suppose generally in the New Territories, the vote is given to the heads of households, so that the electorate may be said generally to represent mature male opinion.\n\n36. Who would be a Village Representative? He draws no pay and belongs to a body, the Rural Committee, which has no formal powers. But in fact candidates are forthcoming, and there is evidence that many men are willing to work hard in office. They gain prestige, and if they are ambitious enough, they may eventually reach the Heung Yee Kuk. Certainly, Village Representatives give the impression of being very busy men, running constantly to the District Office, mediating between the Administration and their constituents, and consulting with one another. From the Administration's point of view Village Representatives are what their name implies, but it is a matter of common observation that in their own communities they are called 'village heads' (ts'uen cheung). What power do they in effect have? They are not a sole channel through which relations between the villagers and the Administration flow, for any individual is free to approach the District Office or one of its staff in the field, and many exercise this right freely, especially in areas where communications are good. But a villager's claim on the attention of officials is presumably strengthened when he has his Representative (his headman from his point of view) to speak for or stand by him, and from this position the Village Representative is able to extract a power advantage which in reality raises him above the status of a mere mouthpiece for his constituency. Again, when he is called upon to represent to the Administration the state of opinion in his community on a particular issue or to aid in conveying to the community an instruction from the Administration, the Village Representative is able to some extent to manipulate the reactions of his people, perhaps sometimes for his own ends,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207842,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 230,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "far as I can see, it is not fear that keeps people away from the court so much as unfamiliarity with technically administered justice and reluctance to become involved with professional lawyers.\n\n41. Through the courtesy and co-operation of the Registrar of the Supreme Court, the Registrar at the Kowloon District Court, and the District Judge, I was able to collect some information on recourse to the Fanling District Court (which covers most of the New Territories) since its establishment. From 27 Sept. 1961 to 19 April 1963, 1,741 cases were heard (436 in 1961, 1,179 in 1962, and 126 in 1963). The cases can be seen to fall mainly into four classes: 'goods', 'loans', 'possession', and 'dishonoured cheques'. In round figures the 'goods' cases amount to 280, 'loans' cases to 1,170, 'possession' cases to 70, and cases of 'dishonoured cheques' to 60. The 'loans' cases, which account so heavily for the business of the court, owe their great number to the activity of the Director of Agriculture and Forestry in claiming his due. It is the 'possession' cases which bring us into the traditional field of New Territories disputes: land. But in fact these cases seem to be largely about tenancies held by immigrants, the terms on which land is to be let for vegetable-growing and poultry-keeping (particularly with respect to the termination of leases) not yet having become standardised to the point where there is a generally recognised custom. The only other classes of cases where numbers rise to any significant degree are 'rent' (18 cases), 'wages' (29), 'wages in lieu of notice' (24), and 'tax' (16). So that, on the whole, the business of the court appears to be largely bound up with the relations between government and individuals and between long-settled residents and outsiders with whom they have become commercially engaged. Matters touching 'Chinese law and custom' have hardly yet reached the court. The extent to which lawyers were involved in the cases is worth noting. In 151 cases solicitors acted for plaintiffs; but only 3 defendants were so represented. (There are no solicitors outside the urban area and no sign yet that rural practices may develop).\n\n42. The second question raised at the beginning of paragraph 40 has already been answered in part: so far what has been regarded as falling within the province of 'Chinese law and custom' has barely been in question in the court; but the court is so constituted that if such cases do arise District Officers and other experts can be asked to sit with the judge, and it will be interesting to see whether cases of this kind do arise in the future in any considerable number.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207850,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 238,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "SOCIAL RESEARCH IN THE N.T. OF HONG KONG, 1963 223\n\nscientists or technicians. From this view of fung shui there follow two consequences. One is that geomancers are held in an esteem not shared by other practitioners of Chinese religion. They are gentlemen, unlike priests (naam moh lo), spirit mediums, and Buddhists who perform ordinary rites for laymen, for these, whatever the need for their services, are looked down upon as being, in a sense, unclean. Some geomancers are in fact gentlemen in a very specific sense: they do not make their living by their craft, but practice it as a learned hobby (albeit a rewarded one on occasion). The Colony is the home of many weekend geomancers. It is highly respectable to be a fung shui sin shaang and it is a matter for pride to be known to seek their company and profit by their learning. The second consequence is that a Chinese may cease to believe in and practise his traditional religion without abandoning his faith in geomancy. Be he Christian or atheist, fung shui retains for him its meaning and its appeal. (I am not asserting, of course, that geomancy is in fact compatible with Christianity or atheism; my point is that many Chinese Christians think that their religion does not bar faith in fung shui; and I daresay, although I have not discussed the matter with one of them, that Chinese atheists would deny that geomancy is anything with which their lack of religion could conflict). Geomancy is 'science' for those who would have it so. The Administration, to my knowledge, has had to contend with fung shui objections by Christians and presumably also by atheists.\n\n55. Fung shui is primarily concerned with siting graves and houses. But not all graves and houses are geomantically placed. Fung shui is a preoccupation with success, and since an appetite for success must be stimulated by a taste of it, those who lack hope are not involved in geomantic striving. Fung shui is not for the very poor. It is when a man begins to think of the possibility of increased success for himself and his issue, a measure of prosperity already having been achieved, that he takes to a concern with geomancy. And those who are fully successful cannot afford to ignore the need to ensure their continuing prosperity by taking geomantic precautions. Underlying fung shui is a fundamental assumption of Chinese society: all men (that is, all Chinese who are fully accepted within society) are in principle equal and may legitimately strive to improve their station in life. The peasant in his cottage has as much right to hope for advancement as the mandarin in his yamen or, to take a more contemporary example.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207851,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 239,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "224\n\nMAURICE FREEDMAN\n\n-\n\nthe big business man in his mansion. How far there was in traditional China what sociologists call social mobility is a matter still in hot academic debate; but there can be no doubt that in the kind of Chinese setting of which the New Territories is a twentieth-century sample men were morally entitled to take steps to raise themselves and their descendants—by scholarship, by the accumulation of riches, and by the religious pursuit of good fortune.\n\n56. When a person dies he is first buried in a rough grave from which, after a few years, his bones are removed to be placed in an urn. All, or nearly all, men and women pass through the cycle of burial and removal up to this point. The urns are stored, but those belonging to families for whom geomantic burial has become important and possible are at some point put into new graves. These are the omega-shaped tombs which are so prominent a feature of the southeastern Chinese countryside. They are constructed according to fung shui and may take years to prepare, because the choice of a good site may call for a protracted search and the correct time for entombment may be long delayed by both practical difficulties and religious restrictions. The geomancy of burial is concentrated about this second internment, for although fung shui may well enter into the selection of the first grave and the siting of the urn, it is then of secondary importance, since virtue flows essentially from that which is intended to be a permanent habitation.\n\n57. Sooner or later the geomantically sited grave will bring prosperity to the descendants of the man or woman buried in it. If it does not, then alterations may be made to it or, in the extreme case, it may be moved, 'sooner or later': the geomancer is not usually prepared to tie himself down to a guarantee of quick results. Indeed, with that keen selective scepticism marking the way in which they scrutinise their religion and its practitioners, Chinese joke about the latitude that geomancers allow themselves. 'Like a geomancer', a Cantonese saying goes, 'who cheats you by predicting within eight or ten years.' (If one's own ancestor's grave shows results in, say, five years when the geomancer has stipulated a waiting period of ten years, it is a matter for self-gratulations and gratitude; but somebody else's patience with the passing of the years may be a matter for jest). The lapse of years is necessary for the collection and concentration of the Breaths; they settle in the bones, and in a particularly successful case cause them to glow. From the bones this virtue passes to the living descendants, not in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207856,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 244,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "SOCIAL RESEARCH IN THE N.T. OF HONG KONG, 1963 229\n\nher grave was on the head her descendants would be very great men: but if on the tail they would be more humble people, perhaps officers of low degree, and, although prosperous, none would succeed to high rank.' The princess chose the tail because she preferred her descendants to stay humble, she herself having suffered so much. See Sung Hok-p’ang, ‘Legends and Stories of the New Territories”, IV. Kam T'in (continued)', The Hong Kong Naturalist, vol. VII, no. 1, April 1936, pp. 34f.)\n\n62. The term fung shui is often used to mean simply a grave, and there is no need to stress the point that burial lies at the heart of geomancy. But in fact fung shui covers all aspects of men's dwellings on earth. Every territorially defined unit of society has its fung shui, from the household up to the state. The residence of the head of the state affects the prosperity of the country. (For this reason great emphasis is often placed on the geomantic excellence of Government House). The fortunes of cities, towns, and villages depend on their physical arrangement and dominating buildings. Political units take their fate from government offices. (The fung shui of the new Fanling District Court has impressed many locals). The fung shui of an ancestral hall determines the fortunes of members of the clan. (For this reason it is hardly ever to be found inside a wai, a walled enclosure; it must have free access to its site). A house shapes the destiny of its master and those for whom he is responsible. Consequently, geomancers are often employed to advise on the siting, orientation, certain architectural features (especially height), and work—and opening-dates of domestic and other buildings. Indeed, there appears to be some specialisation among fung shui sin shaang in the New Territories, some of them putting themselves out to be experts on graves and others on buildings.\n\n63. Burial and the fung shui associated with it differ markedly in city and countryside. Only the rich among the people in the urban area can afford to escape the regimentation of their dead in cemeteries and seek geomantically favourable sites in private plots. (Some in fact acquire the right to bury their dead in land forming the traditional preserves of village communities. They may have to pay dearly for the privilege. Along one of the main roads in the New Territories there stands a pavilion, now many years old, which was put up as part of the compensation to the local people for the geomantic disturbance caused them by the burial in their area of a",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207857,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 245,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "230\n\nMAURICE FREEDMAN\n\nrich man from Hong Kong). Similarly, the fung shui of buildings plays a less important role in the city than the country. There are naturally severe limits to what can be done in the urban area to extract the best geomantic possibilities from a given site and to avoid places which have been labelled as bad fung shui risks. By and large, I think we may say that in the city fung shui is a retrospective explanation of fortune rather than a prediction of it, and that in urban conditions far more reliance is placed on the dominant geomantic effects of crucial sites (government offices and other public and semi-public buildings). City-dwellers conducting a stranger around their streets point out to him the residences of rich men which have brought them good fortune or the houses which, because of their unfavourable sites, have exerted a malignant influence on their inhabitants. (A new road, pointing like a deadly arrow to Mr. A's house, brought him disaster. Mr. B enjoys the protection of wind and excluded and static water). In the countryside, in contrast, the geomancy of buildings is both forward-and backward-looking. The height of a new village house must take into account the height and position of the ancestral halls and other houses, in order that the fortunes of other people may not be prejudiced by one's efforts to improve one's own. In a remarkably interesting case being argued out during my stay in the New Territories a disproportion in the two halves of the roofs of new houses was the cause of an agitation which cost the people responsible for the houses much money and frustration. It was held that, the front sections of the roofs being longer than the rear, the future of the inhabitants would be cut short. As for retrospective geomancy, misfortune - disease, death, lack of male children, poor harvests, and so on - may come to be attributed to faults in fung shui which are then put right. The entrance to a wall round the village (wai) may need to be protected by new 'arms' or skewed to alter the orientation of the whole village. A building thought to be too high may be lowered. Again, good or bad fortune may be attributed to earlier fung shui actions for which in fact there is no evidence. It is a common feature of New Territories village organisation that communities which are now solidly or predominantly composed of one clan were in time past made up of several. The disappearance of the weaker ones, through emigration or failure to reproduce, is often said to have followed from their geomantic indiscretion or, as in a case which has impressed itself on me, from the superior geomantic techniques of the survivors. In this case the sole clan",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207863,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 251,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "236\n\nMAURICE FREEDMAN\n\nworking). As long, then, as village life remains the kind of community life it has been, fung shui is likely to continue undiminished. But in fact, life in the New Territories cannot remain unchanged; industrialisation and the blurring of community limits by the penetration of newcomers have already gone too far. So that there is a prospect that, just as in the city today, so in the New Territories tomorrow, geomantic ideas will survive (affecting the behaviour of people striving for status and providing a retrospective explanation of fortune and misfortune) without involving everybody in a sharp geomantic response to a challenge to his rights.\n\n71. My analysis, as I have stressed, is provisional, and I should certainly hope that it will be checked by later research and against the experience of administrators. Once again, I should like to suggest the possibility of District Officers systematising the data they have in their files, so that, by comparing the situation in different areas and at different points in time, we may get a clearer picture of what is afoot and the likely direction of change. Of course, any field study by an anthropologist which sets out to analyse the life of a community will almost certainly produce case material on fung shui, but there would be no point in suggesting that the subject be made the centre of an extended anthropological enquiry unless a specialist in Chinese religion were available and willing to undertake the task. There is certainly a need for a broad enquiry into religious life in the New Territories—ancestor worship, cults, spirit-mediumship, temples, and so on—but it would take a mature and experienced research worker to do it.\n\n72. There is a third and final problem I propose to discuss at some length: emigration and its effects. It is generally assumed that there are some 20,000 Hong Kong men in the United Kingdom at the present time, most of them in the restaurant trade. (The figure may be larger; the head of the biggest travel agency in the New Territories puts it at 25,000). Most of these men are from the New Territories. In addition, men have gone to other parts of the world to seek a living. It is known that the money remitted home is a sizeable portion of the annual income of the New Territories. I write without a copy of the 1961 census before me, and I am unable to calculate very accurately how large a proportion the emigrants must form of the relevant sector of the population; but if we remember (a) that very few of the emigrants are men from the city,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207877,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 265,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "250\n\nMAURICE FREEDMAN\n\nit seems, a demand for education which, in some places, is not satisfied by the lower grades of schools. I do not propose to discuss the educational problems of the New Territories; I am not competent to do so; but there are some interesting social questions which present attitudes to education suggest. For many New Territories parents the schools are not institutions for producing better-educated versions of themselves; they are avenues of escape from the purely rural way of life—which has lost its charms. Ambition is no longer focused on movement within the traditional range of occupations, and demands are made for people to be fitted for something grander. I came across several families aiming to put their children through university and some who had succeeded in doing so. It would seem that it is not easy for New Territories men and women to gain entrance to the University of Hong Kong and a similar problem of standards prevents universities in the United Kingdom from becoming realistic targets, although British technical and commercial colleges can be aimed at. In consequence, Taiwan and the U.S.A. (where in the one case university education is cheap and accessible to the Chinese-educated and in the other there is a multitude of lesser colleges and universities admitting undergraduates with only moderate qualifications) become attractive. The numbers of New Territories people at universities must of course be tiny, but they are likely to increase, and it remains to be seen whether the trained talent will have been creamed off or whether the new university-educated class will have a role to play in New Territories life. In fact, there is a case to be made for a close study of education at all levels in the New Territories in relation to social mobility. The academic careers of children could be traced through school records and an attempt made to follow them up as they move into their working lives. One side of the interest of such a study would be the light thrown on the degree to which long-established New Territories people are moving out of farming and other ordinary occupations to leave their places to be filled by newcomers,\n\n89. This last point brings me to wider matters touching the 'new' population of the New Territories and its adjustment. Aesthetically (it has often been noted) they have been the ruin of much of the countryside, transforming a delicate landscape into eyesores. (But I have never heard this complaint from New Territories people themselves). Economically the newcomers have been a cause of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207879,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 267,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "252\n\nMAURICE FREEDMAN\n\n91. Development in the New Territories has been so massive that the displaced population is not composed exclusively of refugees. Old communities have been resettled. Again, this is not something to be undertaken for the first time in New Territories history, but a novel element of recent removals has been the choice by many of the people resettled to alter their way of life completely by taking up residence in urban blocks of flats and abandoning agriculture for commercial and industrial pursuits. How have they fared? It seems to me that there is an excellent opportunity here for a scholar interested in urban sociology. What kind of community is being created in resettlement blocks? What is a neighbour and how far does one neighbour depend on the other? To what extent are pre-existing loyalties of kinship and village community built into the new networks of relationships? But in fact in raising these matters my report has come to a point at which research in the New Territories can no longer be discussed separately from research in the Colony as a whole; for if there is to be planning for investigations into urban and industrial subjects then it must be done on a basis which ignores the formal boundary between the New Territories and the rest of Hong Kong. Social organisation within factories; the growth of an entrepreneurial class within industry; kaifongs; voluntary associations such as those based on surname, origin in China, and trade; the family and marriage in an urban setting; religious life in the city—all these are topics which are relevant now to both the old urban areas and parts of the New Territories, and I do not think I should be justified here in making detailed recommendations for research involving the whole Colony.\n\n92. On the other hand, there is a kind of urban sociology which is specifically relevant to the New Territories: the study of small towns. And I should like to suggest that an investigation carried out in, say, Tai Po would greatly enhance our understanding of modern social change in the New Territories. The market towns there have not been urban enclaves. They have not formed a frontier between the rural and the urban. They grew out of the countryside, were peopled by countrymen, and, although in some cases outsiders have built up economic centres in them, they remain largely under the control of the rural areas they serve. The country town is in fact the knot that ties many village communities together. Village people have businesses there; local leaders congregate there; information is collected and disseminated there. And despite the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207880,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 268,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "SOCIAL RESEARCH IN THE N.T. OF HONG KONG, 1963\n\n253\n\nmodern buildings, the banks, the cinemas, and the daily shopping, the country town still has many of the characteristics of the place it was in former times when the market was held only on certain days of the month and formed the only means by which people in different parts of the area kept in regular touch with one another. Marriages, business deals, and politics were and remain important elements in the body of transactions which the country town stands for. But not all the issues are to be prejudged; it may be that as the town grows in size and economic significance it develops an urban autonomy, and a kind of small-townsman emerges whose interests and values are no longer so tightly correlated with those of the villager. The town of Yuen Long, for example, may prove to have gone far in this direction already, and the advent of new business men into the market towns, some of them with bases in the city, may point the way to an increasing tendency for the small urban areas of the New Territories to set themselves up as independent social entities with their own mechanisms of internal order (chambers of commerce, kaifongs, and trade associations). It is for this reason that I hope that one of the two students from London who will be arriving in the New Territories in the autumn will be able to concentrate on a market town and its relations to the countryside. There is of course another kind of market town in the New Territories: the one which depends on fishermen and in which, as a result, there has traditionally been a social cleavage between the buyers and the sellers, such that the town has not been under the control of the people of the surrounding area. Such a town fell within the scope of Miss Ward's study. An outstandingly interesting example (especially attractive because its historical background has been explored in a paper, now in press, by Mr. Hayes*) is Cheung Chau; it should certainly be borne in mind for future investigation. It offers the promise of our being able to see the results of a long period of tight urban organisation, resembling very strikingly, I suspect, the kind of urban settlement built up by Chinese emigrants in many parts of South-East Asia.\n\n93. I have been brought by questions of urban organisation to touch on fishermen. The Tanka were the first group of the New Territories population to be studied by an anthropologist, and there is little likelihood that fishermen, whether land-based or boat people,\n\n* \"Cheung Chau 1850-1898: Information from Commemorative Tablets\" in JHKBRAS, 3, 1963: 88-99. — Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207886,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 274,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "SOCIAL RESEARCH IN THE N.T. OF HONG KONG, 1963 259\n\n*\n\n+\n\ntinues to break up and industrialisation increases, marriage will move more and more into a 'modern' form.\n\nThere is little need to multiply points. A general study of family and marriage ought to be made; it should try to encompass as many different social settings as possible and trace out the changes which are to be expected in the control of children, the support of the aged, polygamy, accumulation of capital within the family, household budgeting, and so on. The study will call for both intensive enquiries and observations and extensive surveys (especially in respect of such matters as family structure and domestic economics).\n\n99. I write as an anthropologist. This fact broadly limits the kinds of problem I have chosen to discuss as well as the methods of research I have so far taken into account. I should like partly to redress the balance by making it clear that I think that other kinds of social scientists ought also to be at work in the New Territories: sociologists, economists, and social geographers, at the very least. (I should have included demographers in this list had it not been that since his completion of the work on the 1961 Census Mr. Barnett has continued to interest himself in statistical questions and that further official studies of population seem likely). Some large-scale enquiries, involving careful sampling and the construction of complex questionnaires—for example, in the fields of education, social mobility, and housing—are necessary; these are matters which must rely on the techniques with which the sociologist is equipped. The field economist (as distinct from the man whose raw data are somebody else's statistics and facts) would be desirable in the study of those economic questions which, because they call for skill in handling technical matters (as in the investigation of business and complex financial affairs) may be too difficult for the all-round social scientist—which is what most anthropologists aim to be. The case for the social geographer is very easy to make: whether in agriculture or industry, the use of land and the relations of society to it are crucial subjects.\n\nBut these are my (summary) views, and sociologists, economists, and geographers must of course be left to speak for themselves.\n\n+\n\n+\n\n+\n\n100. I come now to what I may call a plea rather than a recommendation. It involves taking a point of view which may be quite at variance with the spirit of the times in the New Territories. They and their inhabitants are so busy moving into a new era that the monuments of their past have little meaning for them. Documents",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208000,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 39,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "BRUNEI: A HISTORICAL RELIC\n\n23\n\nSpaniards. She worried about the presence of France in Indochina on the opposite side of the South China Sea at mid-century; and later on she suspected imperial Germany of coveting northern Borneo and the Philippines.\n\nThe British sphere was initiated by the private efforts of an English adventurer, James Brooke, a former officer in the Bengal Army. In 1840, he helped bring an end to an insurrection in the Sarawak River, in the southern-most area under the nominal rule of the Sultan of Brunei, and was rewarded by being granted the province. In 1845 Brooke was appointed diplomatic agent to Brunei and supervised the transfer of the island of Labuan to Britain as a colony and a naval station. He also, in 1847, negotiated a consular treaty with the Sultan which effectively gave to Britain control over Brunei's foreign relations. The colony of Labuan languished but the quasi-protectorate over Brunei served as the de facto and legal base for Britain's sphere of influence in Borneo. Such a sphere was proclaimed in 1868 as a warning to all European nations to keep out.\n\nThe real carving-up of the carcass of Brunei began in earnest in 1878 with the founding of another private venture, that of a syndicate of City of London businessmen which later became the British North Borneo (Chartered) Company. The syndicate was under the control of Dent Brothers Company. Alfred and Edward Dent were sons of the owner of the former Hong Kong firm of Dent and Company. Raja Brooke had annexed, by treaty with the Sultan, additional chunks of territory before 1878. In 1853 he purchased northward to and including the large district of the Rajang River. And in 1861 he purchased the five so-called “sago rivers” as far north as Kidurong Point. When that point was reached, the Governor of Labuan objected to any further northward encroachment of Sarawak and Labuan's wishes were supported by Britain.\n\nWhen, however, the British North Borneo Company purchased the large area of Sabah, the whole of the island of Borneo to the northward of Brunei Town, with strong support from the Foreign Office, both Raja Brooke and the Colonial Office protested. It is interesting to note that the permanent undersecretary at the Foreign Office who midwifed the company charter through officialdom in Whitehall was Julian Pauncefote, who was a former attorney-general.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208093,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 132,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "116\n\nGREGORY E. GULDIN\n\nisolation of China. In the immediate post-1949 years little contact (aside from intermittent remittances channeled through Hong Kong) between Southern Fujianese and their mostly male kinsmen in the Philippines and elsewhere in Southeast Asia was possible, causing great human and economic hardship. When China relaxed her emigration policy following the Bandung Conference in Indonesia in 1955, however, thousands upon thousands of Fujianese women and children began arriving (illegally) in Hong Kong with the intent not of going to the Philippines or elsewhere to join their overseas husbands and fathers but merely to rendezvous with them in Hong Kong. Weeks and months, if not a year or two, though were often necessary to make the arrangements to bypass or overcome Filipino travel restrictions. For many Fujianese their \"temporary\" stay in Hong Kong turned first indefinite and then permanent as they both adjusted to Hong Kong life and sought ethnic comfort in the Fujianese community.\n\nSai Ying Poon, the early destination of nearly all these Fujianese, could not accommodate all these newcomers into its crumbling and dilapidated housing. As the immigrative stream swelled in the early 1960s, Sai Ying Poon rents soared and more and more Fujianese began to settle directly in North Point which, we may recall, was at that time experiencing a housing boom and a drop in rents. North Point's attractions to these Fujianese also included a population who could speak Mandarin, the Chinese lingua franca, as well as a middle-class ambience which accorded well with the orientations of many of the more bourgeois, wealthier and overseas-related Fujianese.\n\nAlthough Fujianese emigration to Hong Kong slowed to a trickle during the Cultural Revolution in China (1965-1969), North Point continued to attract residents from Sai Ying Poon and by the end of the decade had far surpassed it as the center of Southern Fujianese life in Hong Kong. The resumption of legal emigration from Fujian in 1972 has helped spur the growth of satellite Fujianese communities in nearby Quarry Bay and across the harbor in Hung Hom, To Kwa Wan and Kwun Tong but the hub of the Fujianese settlement in Hong Kong has remained in North Point.\n\nLittle Fujian as Sub-Neighborhood\n\nThe postwar expansion of North Point has thus been quite swift, with the peak population increase corresponding roughly to the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208095,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 134,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "% of Total\n\nHK Population\n\n118\n\nGREGORY E. GULDIN\n\nFig. 3-Hong Kong and North Point Population by Place of Origin—19758\n\n  \n    Place of Origin\n    % of North Point Population\n    % of Total HK Population\n  \n  \n    Guang Zhou area\n    54%\n    46%\n  \n  \n    Sae Yup\n    17%\n    ...\n  \n  \n    \n    82%\n    16%\n  \n  \n    \n    \n    69%\n  \n  \n    Hong Kong, Macao area\n    5%\n    ...\n  \n  \n    Guangdongese9\n    1%\n    ...\n  \n  \n    Guangdongese9\n    \n    ...\n  \n  \n    Elsewhere in Guangdong\n    6%\n    6%\n  \n  \n    Chao Zhou\n    10%\n    5%\n  \n  \n    Shanghaiese (including Jiangsu and Zhejiang prov.)\n    3%\n    6%\n  \n  \n    Fujianese\n    3%\n    18%\n  \n  \n    Northern and Central Chinese (excluding Jiangsu and Zhejiang provinces and Shanghai)\n    1%\n    1%\n  \n  \n    Others\n    2%\n    1%\n  \n  \n    TOTAL\n    100%\n    100%\n  \n\nChinese led to the further expansion of the Fujianese sub-neighborhood across Tong Shui Road for the first time. Since then Little Fujian's explosive growth has slackened a bit although the last decade or so has seen the Fujianese move a block or two further east across Quarry Bay.\n\nThis intra-North Point history makes today's ethnic settlement pattern understandable. Figure 1 maps out the spatial distribution of both Fujianese and Shanghaiese in North Point and indicates the location of today's Little Fujian sub-neighborhood as well as the boundaries of the 1950s Little Shanghai area. As suggested by the over-lapping boundaries, Little Fujian has supplanted Little Shanghai as North Point's major sub-neighborhood. Indeed, we can even go so far as to maintain that Little Shanghai no longer exists in North Point as a distinct sub-neighborhood, although a diminished and outwardly directed sense of Shanghaiese community does persist. There are more to these ethnic enclaves though than a few street blocks; equally important are the social ties that bind a community together. Since the Shanghaiese community no longer centers in North Point let us turn to the Fujianese community of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208100,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 139,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "\"LITTLE FUJIAN (FUKIEN)\"\n\n123\n\nSunday is the most convenient time for a temple visit during a six-day work week although the temples, run by individuals as a profit-making business, are open every day. On Sundays, especially before noon, one can find the more popular temples jammed with Fujianese all providing offerings, burning incense and making supplications for help or blessings. The worshippers are overwhelmingly female and are all Southern Fujianese, and as more people arrive in Hong Kong from Fujian the numbers that go to temples are constantly rising. For the past ten to fifteen years, though, their average age has also been rising; most worshippers readily acknowledge the reluctance of younger people to go to the temples for formal worship.\n\nYet for middle-aged Fujianese women, especially those who came to Hong Kong in the mid-1950s, the temples serve as one of the few places available to women to get together and share their problems and thoughts with each other. Anxious over events they have little control over (such as business earnings abroad) and worried about the health and welfare of husbands and families hundreds of miles away in the Philippines and in Fujian, the women come to secure blessings and protection for their families. It is no wonder that middle-aged Fujianese women are the mainstay of the traditional religious tradition in Little Fujian. The comfort and support of the other women there, though, is often as important as that derived from the spirits.\n\nThis woman-to-woman bond is a key one in male-deficient Little Fujian and can also be seen in the common practice of a woman and her children sharing a flat with other such households. Such joint ventures are usually undertaken only with women from the same locality in Fujian. As such the pattern is also representative of the heavy reliance on \"tong-xiang” (lit. \"same district,\" but more broadly, one's fellow ethnics) to help one adjust to Hong Kong life and to make life a bit more pleasant. Close friends are almost invariably all “tong-xiang”, and even in places of work or recreation where groups are ethnically integrated in the spatial sense there exists informal friendship networks that are substantially ethnically enclosed. Lunch-hours and work schedules are often arranged around these groupings as workers \"re-segregate” to eat and work with their ethnic-mates. The Fujianese do not see this as discrimination or unusual; they consciously acknowledge their separateness and explain it by proclaiming:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208102,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 141,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "\"LITTLE FUJIAN (FUKIEN)\"\n\n125\n\nnity\" should be reserved for ethnic social interaction and organization. If this divorce were to be granted it would clear up much confusion in the writings on neighborhood and community. We would thus realize that the disagreement between Joy/Lieberson and Drieger/Church is due to their concern with neighborhood on the one hand and community on the other.\n\nApplication of such insights to Hong Kong's Fujianese helps us to evade the myopia that Fox (1977: 12) and others have recognized in all too many urban \"community\" studies. Viewing the city as a whole we are thus free to conceptualize the Fujianese community of Hong Kong as a somewhat dispersed entity - stretching from parts of North Point, to parts of other neighborhoods, and to the offices of the Fujian Commercial Association in Sheung Wan. Little Fujian as a local community is thus just one part of the larger Fujianese community of Hong Kong and cannot be understood without reference to it, just as village life cannot be fully grasped without a wider social perspective.\n\nSimilar insights into the Shanghaiese community yield quite a different reading of the Shanghaiese status quo. Their ethnic sub-neighborhood, Little Shanghai, is gone, with only pale reminders of its once thriving communality dotting North Point's urban landscape. Yet a Shanghaiese community definitely persists in Hong Kong as both formal organizations and informal sociocultural patterns help maintain a level of interactional intensity sufficient for a \"sense of ethnic community.\" Of course the study of such a community presents far greater methodological and analytical difficulties than are usually encountered in most urban studies. Communities based in clearly recognized and spatially distinct ethnic (sub-) neighborhoods are far easier to deal with; it is no wonder urban anthropologists have preferred to map out such discrete and concentrated domains.\n\nSuch urban studies have been likewise drawn to communities with well-organized and formal social structures. These studies (Charsely 1974; Drieger and Church 1974; McBeath 1973; Neville 1975) have stressed the importance of formally organized institutions in giving that \"sense of ethnic community\" to otherwise anomic and isolated ethnics. Drieger and Church even go so far as to suggest (1974:36) that whenever an ethnic group's proportion of the population approaches 25% there is a corresponding tendency",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208126,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 165,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "MEMORIES OF THE DISTRICT OFFICE SOUTH \n\n149 \n\nin demand, part of the foreshore was reclaimed, and houses of reinforced concrete began to appear in the village, modelled on Hong Kong tenement houses. A great difficulty with this development was the problem of ensuring proper inspection of buildings of this type, as the Buildings Ordinance of 1903 did not apply, and there were one or two rogue architects about who would run up such houses cheap, and make their profit by deviating from plans: swindles that can, as I saw in Hong Kong later, cost lives. The best way of controlling knavery of this sort is to refuse permits to erect any more houses to the architect responsible: that, I was told, is London practice.\n\nThe Cheung Chau Kaifongs, who in my time were led by a Mr. Lo Yip, a prosperous shopkeeper, were certainly enterprising, and had not only started a ferry to Hong Kong on the funds obtained from the Pak Tai Temple at the north end of the town, but had renovated the Temple and set up an electric light installation for the village on the raised ground in the middle of the isthmus. The Ferries Ordinance was passed about 1917 and replaced the ancient launches plying to Yaumati and Kowloon City by much more suitable craft — some of them second-hand Star Ferry boats — far less likely to turn turtle than the overloaded, overcrowded craft which daily imperilled their passengers in the old days, the disasters to which brought about the new legislation. About 1925 the Ordinance was applied to the New Territory, which meant that the existing ferries had to be thrown open to public tender and their boats brought up to a higher standard. The Cheung Chau Kaifongs were encouraged to bid, and as theirs was the only one, and not unreasonable, they got the concession. The old pier by the former police station had sometime before been supplemented by a new wooden pier some 150 yards further north, and this was the Cheung Chau Terminal of the ferry. The concession expired in 1928, and under my successor, Mr. Wynne-Jones, new ferry concessions were made, which according to Mr. Lo Yip had caused great trouble to the Kaifongs. The timetable was certainly improved from the Hong Kong point of view, and day trips to the island became possible. I once discussed with the Kaifongs the question of making the ferry call at Nei Kwu Chau or Ping Chau, but they never agreed to letting the boat go there or to any other island, though a call at Nei Kwu Chau would have solved the education question there by enabling its children to attend school on Cheung Chau. I once spent a\n\nPage 165\n\nPage 166",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208155,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 194,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "178\n\nNOTES AND QUERIES\n\n29. Yet another bridge, in Central Tsuen Wan, still has its protecting shrine in place, with a stone tablet inscribed to the Fuk Tak Kung (福德公) of the Wing Fuk Bridge (#). The cyclical date would make it 1945 (which is obviously too late) 1885, 1825 or earlier. There is no means of telling which it is, but its style and appearance indicate an early date. Incidentally, all three bridges noted above have lost their original appearance, having been repaired post-war with concrete and reinforcing steel bars.\n\nConclusion\n\n30. A recent visit to the mountain took me from Lead Mine Pass, above the head of the Shing Mun Reservoir, to a point east of Chuen Lung, along paths formerly opened by villagers but in most cases now widened by the Agriculture & Forestry Department of the Hong Kong Government to assist their fire prevention and fire fighting activities.\n\n31. The route ran through the Sei Fong Shan area, where there are many graves: so named (四方山) because there is access to it from four sides i.e. Tai Po, Pat Heung, Kwai Chung-Tsuen Wan and Chuen Lung (on Route TWSK). Then through the abandoned fields and village site of Nam Fong To, a single lineage village of the Law family (羅氏), evacuated in 1928 to Wo Hop Shek near Fan Ling (NT) for the construction of the reservoir. The site was enclosed by a thick low rubble wall and stands amid large boulders and (now) many trees. From the Tsuen Wan side the last stage of access was across a large stream and up a steep flight of stone (boulder) steps. West of the village the hills on both sides, but especially the opposite side of the valley, were marked by steep slides of water that became water-falls in places. Further on, the path overlooked the valley of Wu Yeung Shan (烏羊山) with many abandoned fields. The village of that name, on the main lower path to Wo Yee Hop village (*) and Kwai Chung, was inhabited by a branch of the Chengs (鄭氏) from Shing Mun Tai Wai. Moving SW and passing along the slopes of the mountain above Wo Yee Hop and Lo Wai well above catchwater level we encountered a few more graves placed in good locations. Also patches of abandoned cultivation built up here and there on stone-walled terraces above the path.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208180,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 219,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n203\n\nor as it was known prior to 1587, Sham Tin (), was the recognized source of all branches and sub-branches of the Tangs. This clan, which eventually settled and dominated large sections of San On (**) and Tung Kwun () counties of the Canton prefecture, established Kam Tin as the \"administrative center\" of the unofficial government of the Yuen Long Tung(A).\n\n2. To be more precise, Kam Tin can be regarded as the heung ha (F) of the male agnatic descendants of the first, third and fourth fong \"hived off\" the central trunk originating with TANG Hung-yi (**—more below).\n\n3. It is not surprising, then, that the researcher finds himself confronted with a long and rich social history consisting of a corpus of written and oral tales. Nor is it surprising that, in attempting to bring to, or impose on this corpus an “alien” order, the researcher finds himself grappling with a number of theoretical problems which question the very foundations of Chinese anthropology and local history. I will illustrate this last point with an example.\n\n4. The very notion \"clan\" has been, and to a large extent still is, defined with reference to a \"founding ancestor\" (hoi chuk cho (M **)). That is, a clan is treated as a corporate group whose membership is regulated by the fact of agnatic descent from a \"common founding ancestor.\" Maurice Freedman, whose early works tend to confirm this basic assumption, departs from this view in his 1966 volume on lineages entitled Chinese Lineage and Society: Fukien and Kwangtung. In this work, he stresses joint ownership of a common estate, rather than “demonstrated descent,” as the defining characteristic of \"higher-order\" lineages, Freedman's new term for the older, more established (hence vague) term “clan”. \"The difference,\" he writes \"between a system of physically dispersed segments of a single corporation and a network of historically—or at any rate genealogically-related but independent lineages turns upon the maintenance of common property and the ritual obligations and privileges entailed in that property.\"* According to Freedman, both corporate lineages and \"non-corporate\" clans exist in China, and demonstrated descent from a single, common founding ancestor is crucial to neither.\n\n5. I might add that this is, at least implicitly, the view adopted by the New Territories Administration (N.T.A.). Clans are defined\n\n* Freedman op cit: 21.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208206,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 245,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n229\n\nConcerning the Taiping leader's relation with Gützlaff's Union, Clarke draws a conclusion which cannot be lightly accepted; i.e. \"it is more likely that Feng Yun-shan visited Gützlaff, and was possibly baptized by him in 1848” (p. 164). It appears that the only seemingly persuasive evidence that he could produce is an \"eyewitness\" who claimed to be a \"deserter\" from the Taiping ranks in Hunan. This man had been a Union member before being dismissed in 1851. He returned to Hong Kong in 1853 announcing publicly that he had joined the Taipings in Hunan and that Feng Yun Shan was pleased to recognize their old acquaintance (p. 165). He was appointed a low officer. Afterwards he deserted and returned to Hong Kong. The Register published his report on 27th September, 1853. (Carl T. Smith refers to the same report but mistakes Kwangsi for Hunan).\n\nIt can be easily shown that the whole report was a fabrication of the poorest quality, for everything he stated therein was false. In the first place, the deserter could never have seen Feng Yun-Shan in Hunan because Feng had died near Chuan-chow in Kwangsi in early June 1852, before the Taiping army entered Hunan. This fact was not known to the outside world until long afterwards, so that it is no wonder he made the false statement.\n\nA critical study of the full document reveals the following mistakes point by point.\n\n(1) Hung Hsiu-ch'üan was crowned Heavenly King ( ) and the new Kingdom was named Tai-Ping-Tien-Kuo (  ) right after the uprising, and Hung was not called Tai-ping wang'. No title of \"Royal Father\" was in use, and the Taiping army could not be identified with “Ming” ( ) which was only used by the Triads.\n\n(2) The Taiping army had not passed through Nan-ning of Kwangsi and Lo-ting of Kwangtung on its northward expedition, but marched directly north from Yung-an through Kweilin to Chuan-chow thereby crossing a mountain path to enter Hunan.\n\n(3) The total enrolment of the Taipings at that time was only some tens of thousands, and not several hundred thousands.\n\n(4) In the lowest echelon of the Taipings' military organizational system, there was no such rank as \"vexillary\" such as he claimed to have been appointed to by Feng, but there were four",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208214,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 253,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\nOCCURRENCE OF THE FROGS\n\nRANA PARASPINOSA AND RANA SPINOSA\n\nIN HONG KONG\n\n237\n\nThe herpetological literature for over half a century has recorded the occurrence of Rana spinosa David in Hong Kong. However, Dubois (1975) has shown that a series totalling sixteen preserved specimens in the British Museum (Natural History) and in the Museum of Comparative Zoology at Harvard University, under the name Rana spinosa and having come from Hong Kong, represent a species closely related to, but distinct from, R. spinosa. He has named these frogs Rana (Paa) paraspinosa, having stated the type locality to be 'The Peak, Hong Kong' and recorded a paratype from 'Mount Butler, Hong Kong.' Dubois' discovery that what was previously thought to be R. spinosa is a closely related but distinct species will inevitably cause confusion as regards much of the existing literature recording 'R. spinosa' from Hong Kong.\n\nHaving re-examined all of the specimens which I had identified as R. spinosa in my own collection from The Peak district on Hong Kong Island (four males and five females, all adults) and Tai Po Kau Forest Reserve in the New Territories mainland of Hong Kong (one adult female), I find them all to be R. paraspinosa.\n\nThe main purpose of this note is to record the recent finding of Rana spinosa on the mountain Tai Mo Shan in the New Territories of Hong Kong. A total of seven specimens, comprising three adults and four juveniles, were taken by Dr. Frank F. Reitinger and Mr. Jerry K. S. Lee on 9 and 18 July 1978 at altitudes ranging from about 853 to 870 metres.\n\nAnother point, of ecological interest, is the fact that R. paraspinosa also occurs on Tai Mo Shan. As yet the evidence for this rests on a single fully mature female taken at an altitude of about 808 metres by Dr. Frank F. Reitinger on 14 July 1978. Thus, with the specimen from Tai Po Kau Forest Reserve mentioned above, two specimens of R. paraspinosa have so far been recorded for the New Territories mainland. While both paraspinosa and spinosa occur in the mainland area of Hong Kong, present indications are that the latter may not inhabit Hong Kong Island. It would be interesting to obtain specimens from streams high up on Lantau Island, where both species may reasonably be expected to occur.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208314,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 38,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "22 \n\nRICHARD J. SMITH \n\nLi's approach to officer education during his tenure as governor-general of Chihli from 1870 to 1895, at the apex of his power, may shed some light on the many problems involved in China's late nineteenth century effort to create a modern officer corps.34 \n\nThroughout his illustrious career up to 1895, Li continually drew upon foreign talent to instruct (and occasionally to lead) his forces.35 But in 1876, he took the unprecedented step of sending Chinese military men abroad for training, entrusting seven petty officers to one of his best German drill instructors, a man named Lehmayer. Li's plan was to employ these men as instructors in the Anhwei Army upon their return to China.36 Li had as early as 1874 inquired into the possibility of sending Chinese students to West Point, and in 1875 had discussed the establishment of a military academy in China with the American general Emory Upton.37 But political difficulties in the United States stood in the way of the first plan, and financial constraints made the second impossible.38 Li's writings in the mid-1870s indicate a full awareness of the value of military academy education, but apparently the need at the time was not sufficiently great to justify the cost of establishing a full-fledged military academy on Chinese soil.39 \n\nOf the seven men sent to study in Germany, two were recalled before completion of their planned three-year program of study because of their frivolous attitude and poor progress. One became sick and died, three successfully completed their infantry training, and one—Wang Te-sheng—stayed on in Germany until 1881, receiving additional specialized instruction in Berlin. Of the seven, only Wang emerged as a prominent figure in the Anhwei Army, heading Li's crack “personal guard unit” (ch'in-ping), and eventually achieving the rank of tsung-ping. Overall, the educational experiment fell far short of complete success, and was marked by numerous problems, including disputes with the German supervisor, language difficulties, and, of course, high costs.40 \n\nAs one of the three regular graduates of the German training program, Cha Lien-piao's experience as an instructor in the Anhwei Army is illuminating. Cha served in Chou Sheng-ch'uan's 10,000-man Sheng-chün—perhaps the best detachment of the Anhwei Army in all of China up to the time of Chou's death in 1885.41 Convinced of the value of Western training and drill from long exposure to foreign instructors in Li's force (dating from the Taiping period),",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208327,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 51,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "MILITARY EDUCATION IN CHINA, 1842-1895\n\n35\n\n22 See Jonathon Porter, Tseng Kuo-fan's Private Bureaucracy (Berkeley, 1972), 74-76, 127.\n\n23 Consult Richard J. Smith, Mercenaries and Mandarins: The Ever-Victorious Army in Nineteenth Century China (Millwood, New York, 1978).\n\n24 Richard J. Smith, \"Foreign-Training and China's Self-Strengthening: The Case of Feng-huang-shan, 1864-1873,\" Modern Asian Studies, 10.2 (1976), 196-197; also Kwang-ching Liu and Richard J. Smith, \"The Military Challenge: The Northwest and the Coast,\" in The Cambridge History of China, Vol. 11, Late Ch'ing, Part Two, Chapter 4, forthcoming.\n\n25 Cavendish, 709-710. See also the sources cited above, note 24.\n\n26 Smith, \"Foreign-Training,” 196, 220-223.\n\n27 IWSM, Tung-chih, 25: 3.\n\n28 Smith, “Foreign-Training,” 220-223; also Richard J. Smith, “Reflections on the Comparative Study of Modernization in China and Japan; Military Aspects,” Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, 16 (1976).\n\n29 Ibid., (both sources); Smith, Mercenaries and Mandarins, chapters 8 and 9.\n\n30 Smith, \"Foreign-Training,\" 215-223. See also Mark Bell, China (Simla, 1884), 2: 58; William Bales, Tso Tsung-tang Soldier and Statesman of Old China (Shanghai, 1937), 339; K. C. Liu, \"Nineteenth-Century China,\" in Tang Tsou and P. T. Ho, eds., China in Crisis (Chicago, 1966), 120.\n\n31 On the relationship between modern weapons and tactics and officer-training in the West, see Emory Upton, The Armies of Asia and Europe (New York, 1878), 270-271, 318-319, 324, 328-330 and passim. See also NCH, July 28, 1866, cited in Wright, The Last Stand, 201. For Upton's critique of Chinese tactics and training in the mid-1870's consult The Armies, 20-23. For the use of lien-chün in suppressing internal rebels, see Kung-chung tang Kuang-hsi ch'ao tsou-che, 2: 302, 664, 667; 3: 172, 318, 323, 399, 445, 518, 753, etc. I am indebted to Professor K. C. Liu for supplying this reference. For a critique of yung-ying and lien-chin forces in the 1890's, consult Cavendish, 712-714.\n\n32 Smith, \"Foreign-Training,\" 216 and notes.\n\n33 Bell, 2: 4. The standard works on Li's army are: Stanley Spector, Li Hung-chang and the Huai Army (Seattle, 1964); Wang, Huai-chün chih (Hong Kong, 1973).\n\n34 See Chang Chih-tung's somewhat comparable effort in the 1880's and 1890's, discussed in Ayers, chapter 5. For a brief overview of the problems connected with officer education in late Ch'ing China, consult Powell, 40-45.\n\n35 Smith, Mercenaries and Mandarins, chapter 9.\n\n36 Wang, Huai-chün, 203; LWCK, Letters to the Tsungli Yamen, 4: 39-41, 41-43; LWCK, Memorials, 27: 4-5.\n\n37 On the West Point inquiry, see Chester Holcombe, China's Past and Future (London, 1904), 82-83; FRUS, 1875, part 1, 227-228. On Li's negotiations with Upton, consult LWCK, Letters to the Tsungli Yamen, 4: 39a-41a; YWYT, 3: 592; Peter Michie, The Life and Letters of Emory Upton (New York, 1885), 29-298, 309-310.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208335,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 59,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "ALTER IMAGES FROM HUNAN AND KIANGSI\n\n43\n\nhad had made another image of Ti Chu ( ), (the tutelary deity of the home) which he presented for consecration so that it could be efficacious and able to expel all demons and evils, protect his family and bestow the three abundances (blessing, long life and off-spring) on him, his family and all his future generations. The slip also referred in passing to the \"secrets of Lao Tzu”, “the magic of Erh Lang\" \"the five Thunder Magic\" and the \"Lei Kung\"4, as charms, witnesses or aides. The image of Ti Chu was carved and decorated as a bearded and seated elderly man, in robes and wearing a tall, decorated hat. His right hand is holding his robe edge. The original colours have faded, but faintly discernible are the red of the robe and a flash of gilt on the hat.\n\nThe second image (Plate 3), also from Wu Kang county but from a different area, is of an unidentified female, surnamed Jen (£). It was presented at the City God Temple for dedication in 1903 prior to being placed on the family altar. Her decoration, red, blue and white paint, is chipped but still quite bright. She is wearing red robes with a blue and white decorated shoulder cape, and open-winged bird headdress. The slip of paper in the back of this image says that \"worshipper Yin Chang-kung, together with his son, daughter-in-law, sister-in-law, younger brother and four nephews, all of Shuang Chiang Chiao, Shan Men (about sixty kilometers north of Wu Kang), on the 16th day of the 9th moon of the 29th day of Kuang Hsü (4th November 1903) offered sacrifices to the Gods at the City God temple, reporting to them that he had had an image made of a lady surnamed Jen, and presented it to undergo consecration prior to its installation in the family shrine for the perpetual worshipping by and protection of the whole family\". Six other images in the shipment were identical or almost so, to this image, but the cavities in their backs had been emptied before they arrived in Hong Kong.\n\nThe third image (Plate 4) from Wu Kang county, again from Shan Men, was dedicated in 1871 at the City God temple. This one is identified as Duke Wei, (±), protector of the family of the person who commissioned the carving, Yin Tso-fan, and of their domestic animals and poultry. The slip of paper calling itself a \"Viscera and Stomach Document\" () relates that devotee Yin (#) together with his wife, five sons, grandson and others, on the 25th day of the 4th moon, of the 10th year of Tung Ch'ih (June",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208341,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 65,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "IS FACE THE SAME AS LI?\n\nA CRITICAL NOTE ON AGASSI AND JARVIE, 'A STUDY IN WESTERNIZATION'\n\nMARGARET N. NG*\n\nThe Claim that Face is the Same as Li\n\nThis paper has a very simple aim: to point out and explain a confusion made by Joseph Agassi and I.C. Jarvie in their controversial paper, 'A Study in Westernization'. In this paper, the authors raise the question, how far is Hong Kong westernized, and answer, Hong Kong is superficially westernized but deeply Chinese, because the Chinese in Hong Kong are dominated by the concern for face, which, being Confucian, is deeply Chinese. In the present note I shall not address myself to the central question of how westernized Hong Kong is; I shall concentrate on criticizing the subsidiary theory that face is Confucian. My contention is that Agassi and Jarvie have erroneously confused face with li (translated as propriety, courtesy, rites, all of which are notoriously inadequate). This is perhaps a minor error, but as no one seems to have noticed it I think I should give my own criticism of it, for what it is worth.\n\nAgassi and Jarvie claim that face is Confucian; this claim is made directly on p. 140 of their paper. The authors are explaining that the reason why it is difficult to change the Chinese preoccupation is because there is a narrow 'traditional view that the Chinese way of doing things is not simply the best, or the right, way of doing things, but the only way of doing things'; they allege that Confucius can be sympathetically read to say that causing others to lose face is the worst way to lose face, and that 'Men are human because they have face to care--without it they lose human dignity'. From this it is clear that the authors think that li, fundamental in the teachings of Confucius, is the same as face.\n\n* Dr. Margaret Ng has BA and Ph.D. degrees in Psychology from the Universities of Hong Kong and Minnesota, and until recently was on the administrative staff of the Centre of Asian Studies, University of Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208547,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 4,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "THE U.S. AND THE QUESTION OF HONG KONG 1941-45\n\n15\n\nurgent consent of the United States Chiefs of Staff to detach a British naval force from the British Pacific Fleet to accept Japan's surrender and assume full powers of military administration in the colony.63 The Japanese accepted defeat on 14 August. However, the British Pacific Fleet assigned for service at Hong Kong, under the command of Rear-Admiral Sir Cecil Harcourt, did not arrive until 30 August. During this interval of a fortnight, the question of Hong Kong sorely tried the British government and placed the United States government in an uncomfortable position.\n\nHong Kong again became a serious point of contention between Britain and China. This time the argument was not whose sovereignty was to be set up but who was to receive Japan's surrender there. Despite the assurances given by Chiang Kai-shek on 16 August, and repeated on 24 August, that China had \"no territorial ambitions\" in Hong Kong and regarded it \"as a matter which would require eventual settlement through diplomatic channel\", the British Foreign and Colonial Offices insisted that Sir Cecil Harcourt receive Japan's surrender on behalf of Britain by virtue of her sovereignty over Hong Kong.64\n\nThe prime minister, now C.R. Attlee, appealed to the American president for assistance. Fortunately for Britain, Truman, who had assumed the presidency on Roosevelt's death in April, was in favour of a cautious policy. While being conscious of his predecessor's views regarding the future status of Hong Kong, he, however, decided to adhere to the \"recognition of the established rights\", although he told both Britain and China that such recognition \"did not in any way represent U.S. views regarding the future status of Hong Kong.\" General Douglas MacArthur was therefore instructed to arrange for the surrender of Hong Kong to the British commander.65 Again fortunately for Britain, MacArthur was known for \"his support for the cause of the British Empire in the Far East.\" In fact in October 1944 he had specifically expressed that he \"fully appreciated the need for British forces to recapture Hong Kong.\"66\n\nChiang Kai-shek, on the other hand, insisted on his right to accept Japan's surrender at Hong Kong as commander-in-chief of the China theatre. He was therefore most distressed by Truman's agreement with the British. To avoid embarrassing Truman, Chiang now suggested that the Japanese forces in Hong Kong should surrender to his representative in a ceremony in which both",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208561,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 18,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "community which was the subject of his earlier book on New Territories' emigration.\n\nIn June Dr. Rosemary Quested, Senior Lecturer in Hong Kong University's Department of History and who is completing an historical study of Russia in Manchuria, spoke on the Russian Community there from the point of view of a Slavic counterpart to foreign communities in Hong Kong and Macao. Also in June we heard from Professor Wang Gungwu, well known for his work as professor of Far Eastern History and Director of the Research School of Pacific Studies at the Australian National University, Canberra. He gave us a most original talk on \"Rhetoric and Diplomacy in Sung Dynasty China\". After a break for the summer, when we find more and more of our members are out of Hong Kong, we continued in October with a talk by Dr. David Long, Professor of American History at the University of New Hampshire and at that time Visiting Lecturer in History at Hong Kong University. He spoke on American armed intervention at Canton in 1856. In November Ms. Fredrikke Scollard injected a more cultural note into the programme with a talk, illustrated with some very fine slides, on Shekwan pottery, Ms. Scollard who is currently engaged in research on this kind of pottery from Kwangtung, spoke of her work during three weeks in Canton and Shekwan, discussing also recent archeological research in Shekwan and introducing us to some of the contemporary artists working in that area.\n\nIn January Sir Raymond Firth, Professor Emeritus of London University and a very well known social anthropologist both for his work in Oceania and his contribution to the theoretical side of the discipline, talked about the social function of personal names: their purpose in identifying people in a variety of social roles, taking examples from different cultures. Also in January, Major Oliver Lindsay, author of a recent study of Hong Kong's war years, spoke on this subject illustrating his talk with slides. February brought another kind of subject to us with a talk by Dr. Stella Thrower, research fellow in biology at the Chinese University, on \"Food for Free\" in which she surveyed edible flora and fauna of Hong Kong. Hopefully it served of some practical use as well as general interest, with our rising cost of living. To end the programme for the year, Dr. Mary Turnbull, Reader in History at Hong Kong University spoke in the earlier part of this month on a subject\n\nviii",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208577,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 34,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "THE U.S. AND THE QUESTION OF HONG KONG 1941-45\n\n7\n\ncould not refuse point blank either because, significantly, no American support could be expected in taking this stand, and the Chinese were likely to refuse to sign the treaty under the circumstances. The only alternative left was to endeavour to obtain postponement of the question by using the formula laid down by, surprisingly, the Colonial Office for the future status of Hong Kong earlier in August: \"should the post-war reconstruction of the Far East to be undertaken jointly by all the United Nations require special contributions from Hong Kong, the British government would not 'regard the maintenance of British sovereignty over the Colony [here applied only to the New Territories] as a matter beyond the scope of... discussion.\" Such, plus the argument that the New Territories were leased territories and therefore unrelated to the question of extraterritoriality, was the British reply to the Chinese at the beginning of December,28\n\nBy mid-December, all outstanding obstacles in the American-Chinese negotiations had been removed, but the problem over the New Territories persisted in the Anglo-Chinese talks. The Chinese would not accept a settlement which did not include the cancellation of the Kowloon lease. The United States indicated that she would sign her treaty with China on New Year's Day 1943. Obsessed with the desire to sign the Anglo-Chinese treaty simultaneously, Britain informed the Chinese government through her ambassador at Chungking that \"the future of the New Territories was outside the scope of the extraterritoriality treaty, but if the Chinese government desired [my italics] that 'terms of the lease of these territories should be reconsidered'\", this should be done when war was over.29 Thus the British had clearly conceded to China the initiative to raise the question in future.\n\nThe Chinese, however, remained adamant. On 28 December the Foreign Office decided to omit the words \"terms of\" before \"lease\" in her statement to China, having learned earlier of the suspicion of T.V. Soong, the Chinese foreign minister, of the words in question. But it was to be Britain's very last concession, even at the risk of sacrificing the treaty as a whole.30\n\nAt the war cabinet meeting that day Eden obtained permission to ask for the support of the United States, in deference to whose opinion Britain had conceded a number of important points in her negotiations with China, as a last attempt to save the situation.31 The State Department, however, did not comply with the Foreign",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208578,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 35,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "8\n\nCHAN KIT-CHENG\n\nOffice's wish. The Far Eastern division in the department believed that \"the sympathy of the American public would lie almost entirely with China and would be strongly critical of this Government,”32 The American government was fortunately spared the embarrassment of having to reject the British request in that the Chinese, for some still unknown reasons, agreed on 31 December not to raise the question of the New Territories in connexion with the extraterritoriality treaty.33 Under the changed circumstance, Lord Halifax, British ambassador to Washington, was given to understand that the American government would have been prepared to indicate its displeasure had China been obstinate over the inclusion of the New Territories in the treaty.34 The interesting question remains as to what attitude the United States would have adopted had China requested her support.\n\nMeanwhile, the Institute of Pacific Relations was actively preparing for a conference to be held at Mont Tremblent in the United States at the beginning of December. The conference attracted the serious attention of all those countries concerned with Pacific affairs because of the increasingly wide publicity enjoyed by the Institute since Pearl Harbour through its large publishing programme of books, pamphlets, and periodicals. From late spring onwards, earnest preparations for attending the conference were made by Chatham House, the British national council of the Institute of Pacific Relations, together with the Foreign Office which, despite its earlier apprehension of \"the risk of a lot of washing of dirty linen in public' ”, had now decided to make full use of the conference as a platform from which Britain could educate the American opinion about the British empire. From the beginning the Foreign Office was alive to the danger that the question of Hong Kong would arouse great attention at the conference. However, it was decided that the British delegation would not be briefed on Hong Kong because it was feared that the idea of returning Hong Kong on terms after the war, a point the British government had conceded after much painful inter-departmental consultation and deliberation, would be badly received by the Americans and Chinese who would denounce anything short of an outright retrocession,35\n\nThe Chinese delegation was equally well prepared. Pressure coming from the Chinese delegates, who explicitly expressed their desire for Hong Kong, was so intense that Sir John Pratt, the British delegate charged with the duty to speak on China, Japan, and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208584,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 41,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "14\n\nJULIAN F. PAS\n\nrecommendations for ultimate implementation.\" Appearing on the master list was the subject \"Treatment by United States Occupation Forces of Special Areas: Hong Kong.\"59\n\nThe Department of State was first invited to submit a paper, bearing on the political aspects of the question, to the State-War-Navy Coordinating Committee. After considerable deliberation the department concluded that in view of the political differences between China and Great Britain regarding the future status of Hong Kong, United States forces should not participate in operations for the reconquest or occupation of Hong Kong unless absolutely necessary from a military point of view, and that the United States should make no plans to participate in military government in Hong Kong which, according to the previous agreement of the Combined Civil Affairs Committee, was to be instituted by Britain.60\n\nOn receiving the department's recommendation, and after consulting the Joint Chiefs of Staff, the State-War-Navy Coordinating Subcommittee for the Far East submitted a draft report in mid-June. Apart from reiterating the Department of State principle of non-involvement, the report further pointed out that while the Joint Chiefs of Staff had agreed to substantial United States participation in the Canton-Hong Kong operation, it was a Chinese operation under Chiang Kai-shek and not an operation conducted by United States forces under the Joint Chiefs of Staff. The Joint Chiefs of Staff therefore should not regard themselves as obligated, in so far as the Canton-Hong Kong operation was concerned, to the civil affairs agreement with the British. Moreover, China was not a signatory to this agreement, and it did not cover the situation in the case of a Japanese withdrawal from Hong Kong. The subcommittee accordingly recommended that the United States Chiefs of Staff inform the British Chiefs of Staff that United States support of the operation was being furnished to attain strictly military ends, and that arrangements with regard to the civil affairs administration of Hong Kong should be worked out between Britain and China.61 This document, with some minor alterations, was accepted by the Joint Chiefs of Staff and the State-War-Navy Coordinating Committee by the end of July. The suggestion that Chiang Kai-shek should be consulted with regard to civil affairs in Hong Kong was naturally unpalatable to Britain.62\n\nThe news that Japan would accept defeat in the near future changed the entire picture. Britain now decided to secure the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208587,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 44,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "THE U.S. AND THE QUESTION OF HONG KONG 1941-45\n\n17\n\n◄ Hornbeck to Cordell Hull, secretary of state, 20 May 1942, Hornbeck Papers (Hoover Institute, Stanford University), box 465.\n\n* Generally see Thorne, op. cit., p. 163, and note 51 on pp. 168-9, referring to Leahy's diary and the King Papers. Also Hornbeck's memorandum, 3 October 1942, Hornbeck Papers, box 180.\n\n• Ballantine's diary in Ballantine Papers (Hoover Institute, Stanford University), box 1. Also see Tung Hsien-kuang, Chiang Tsung-t'ung ch’uan (Biography of Chiang Kai-shek; Taipei, 1954), II, pp. 343-4; and B. W. Tuchman, Stilwell and the American Experience in China, 1911-45 (New York, 1971), p. 352.\n\n'Hornbeck's memorandum, 20 May 1942, op. cit.\n\n8 The two sets of statistics are available in Hornbeck Papers, box 466 and box 467 respectively.\n\n\"Thorne, op. cit., pp. 175-6.\n\n1o Announcement of the loan was made on 1 February, but the agreement was not signed until 21 March. For details of the loan and its use during subsequent years, see Department of State, United States Relations with China (hereafter US and China; Washington, 1949), pp. 470-71.\n\n11 Hornbeck's autobiography, Hornbeck Papers, box 497.\n\n12 For more details, see US and China, p. 37,\n\n1a Madame Chiang, however, was intensely disliked by Roosevelt's household staff at Hyde Park who found her \"arrogant and overbearing\", W. D. Hassett, then aide to President Roosevelt, Off the Record with F.D.R. (Rutgers University Press, 1958), pp. 181-2, 288.\n\n14 For text of the relevant treaty between the United States and China, see US and China, pp. 514-7.\n\n15 For more details, see ibid., p. 37.\n\n1 Chinese leaders freely expressed their anti-British sentiments to the Americans; see, for example, H. Morgenthan, Morgenthau Diary (China; Washington, 1965), II, pp. 862-895.\n\n17 Minute of Sir John Brenan, a veteran official in the Far Eastern Department of the British Foreign Office, on Anglo-Chinese relations since the outbreak of the Pacific War, 3 November 1942, Foreign Office (hereafter FO) 371/31627.\n\n18 For elaboration on this point, see author's article, \"The Abrogation of British Extraterritoriality in China 1942-43: A Study of Anglo-American Chinese Relations\", Modern Asian Studies, 11, 2 (1977), pp. 262-3.\n\n19 Thorne, op. cit., p. 195.\n\n20 Details of the British discussion leading to the invitation are available in FO 371/31627. The British government was understandably embarrassed by the Chinese response. Ashley Clarke, an official in the Far Eastern Department, confided this point to Stanley Hornbeck, his opposite number in the Department of State. See Hornbeck's attempt to explain for Madame Chiang, Hornbeck to Clarke, strictly confidential, 27 February 1943, Hornbeck Papers, box 467.\n\n21 Thorne, op. cit., p. 161.\n\n22 \"The Hong Kong Question during the Pacific War (1941-45)\", p. 58.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208604,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 61,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "34 \n\nREVS. J. SMITH AND WM. DOWNS \n\ndoubt, the most momentous year of its short history. After months and months of suspense occasioned by the occupation of the mainland, the war struck Hong Kong. Everyone, of course, was hoping against hope that the catastrophe would not affect the British Crown Colony, but such was not to be, and its peace and quiet was rudely shattered by the Japanese guns and ships which began shelling the city. As a precautionary measure our Econome, Father John Troesch, wisely put in a goodly supply of food stuffs in expectation of a long siege, but as a matter of fact, we did not benefit from it, as future events proved.\n\nFrom this point we shall quote from detailed diaries written by Maryknollers stationed at Stanley, eye witnesses of much of the attack and occupation, Fathers Troesch, Feeney and Downs.\n\nThe month of December in Hong Kong was ushered in much the same manner as its companions of 1941, but its exit from the world was in striking contrast. We Maryknollers at Stanley rose to greet it, and at our breakfast table read the news of the day, news of the war in various sectors and rumors of war nearer at hand, but hope was uppermost in our hearts that the fair city of Hong Kong would not be embroiled in the world catastrophe. Due to the unsettled conditions in the Far East our 1941 group of new missioners had been delayed, and now that we had some news of their departure from the Coast, we were anxiously awaiting their arrival. One small group had already reached our shores, three of whom had left for their missions in Kongmoon; the fourth, a Hakkaite, Father Siebert, was waiting for an escort to his adopted land. This year the Hong Kong Language School was to move inland, and our plans, already formulated in our minds, were that as soon as we had definite word of the arrival of the new men, we would book passage on a plane leaving nightly from Hong Kong for Kukong. Because of the \"China Incident\" plane travel was the only means of transportation left with the interior of China, and we were all looking forward to our coming trip. The atmosphere, of course, was tense, and no one could hazard what was to happen, but hope was strong in our hearts that we could get to our inland missions before any storm broke.\n\nAmong our house guests at this time were Bishop O'Gara, C.P., and two of his priests, Fathers Benson, the Passionists' Procurator at Shanghai and Norris, C.P., who had come to meet their Bishop; and they joined us in felicitating Father Meyer on the celebration of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208609,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 66,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "The Maryknoll Mission, Hong Kong 1941-46\n\n39\n\nmattresses. As the Bishop's house is built on the side of a hill, as are in fact practically all the houses in Hong Kong, the outer wall of our dugout, facing north, was on a level with the garden, so as an extra precaution against bomb fragments, a heavy loose stone wall had been built up outside as high as the ceiling. There was but one small window and this we covered up in accordance with the blackout regulations. In this emergency dugout, His Excellency, Fathers Craig and Downs slept a little more securely than in the upper rooms. Father Rosello, however, kept to his upper room. One night, during the early days of the war, we were rudely awakened by a terrific blast, which must have shaken the whole island. We could hear fragments of shells or bombs falling just outside of our improvised loose stone wall, and it seemed as if the Cathedral had been hit with a salvo of shells. We could learn nothing that night and after a while returned to our couches.\n\nLater we heard the story. It seems that the British had a large store of dynamite or TNT on Green Island and it was decided to transfer this explosive to the Hong Kong shore. For this duty a squad of volunteers was chosen, comprising some British and Chinese police. As the story goes, they were instructed to leave Green Island at a certain predetermined time, but in some way or other, they started earlier. As their boat containing this high explosive neared the Hong Kong side, someone, fearing it was an enemy vessel, fired on it, and that was the tremendous explosion that shook the whole island, and which blew all those brave volunteers into eternity.\n\nAs was remarked above, the Bishop's house is situated on quite an eminence overlooking the harbor, and consequently we had a real grandstand view of the attack on Hong Kong. From our vantage point we saw shells fall in various parts of Kowloon; saw them encircle and finally land directly on Stonecutters Island, a fortified zone in the harbor; heard them whistle over our heads and strike the Navy Yard and other points to the east, and the Peak to the South. We could not see the shelling and bombing of Mount Davis, another fortified zone, but we could hear distinctly enough. From our vantage point we watched ships burning and scuttled in the eastern approaches to the harbor; we saw planes circling over Lyemoon forts, we saw the feeble anti-aircraft actions against the marauding planes. The fire from these ack-ack guns seemed brisk",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208612,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 69,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "42\n\nREVS. J. SMITH AND WM. DOWNS\n\nrelease, at least of a few of his most important helpers. In the meantime, Father Craig had taken up his residence with the Italian Sisters at their Canossian Convent where, in addition to their large family, there was a large number of refugees and orphans. More people were crowding into the Bishop's house as a place of comparative safety and were loath to return to their homes. Little children kept close to their mothers, and fathers walked around distractedly, not knowing what to do or to expect. All heard Mass every morning, which was celebrated in the Bishop's house after daylight, as we were not allowed to have any lights showing. We said Mass as early as we could, but very often during one's Mass planes were roaring overhead, bombs dropped, shells screeching and anti-aircraft batteries popping all around, so that Father Downs confessed that more than once his knees were pretty wobbly as he celebrated the Holy Sacrifice.\n\nNaturally during these first days of the war, all sorts of rumors were abroad. Of course we knew that the Japanese had landed somewhere in the New Territories and that the British troops had engaged them in battle, as we could hear the distant boom of guns, but with what success we knew not, until reports began to come in that the Japanese were in Shamshuipo on the outskirts of Kowloon. This heightened the fears of the populace of Hong Kong, but still everyone hoped that the British troops would succeed in holding back the enemy. However, the booming of heavy guns came nearer and nearer and finally news came that the Japanese were actually in Kowloon.\n\nOn Thursday, and on the following morning, we distinctly heard machine guns rat-a-tatting away not far from the Kowloon Star Ferry landing. We later learned that Indian troops were fighting a rearguard action at this point, and from then on all communication with Kowloon ceased, the last ferry being scuttled on the Hong Kong side.\n\nAbout this time, during an air raid, a bomb struck one of the many godowns or warehouses along the Kowloon dock area, and immediately a huge volume of yellowish-green smoke rose up from the ruins. Evidently some sort of chemicals were stored there and the fire burned for several days, casting a lurid light at night on the surrounding buildings. Shortly after, also, a string of small barges was seen slowly drifting away from the Kowloon docks and out",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208618,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 75,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "48 \n\nREVS. J. SMITH AND WM, DOWNS \n\nports, visas and so on, and on their return the bus which they had boarded took them only as far as Repulse Bay Hotel. From there they began walking to Stanley, and they had not gone far when the command rang out: Halt!. They saw no one in the gathering darkness and continued on, when suddenly a bullet whistled over their heads. Some British Tommies on sentry duty stopped them and demanded their credentials. These having been verified they were allowed to proceed, none the worse for their experience. \n\nDuring these eventful days, Father Toomey did great work in visiting the Prison, on occasional sick calls. He also went to Point d'Aguilar where volunteers were holding an advance position. He was likewise at the Fort on the Hill when it was being bombed by the Japanese planes. While at the Prison he attempted to visit the interned Italian Fathers, but was not allowed. However, he managed to have delivered to them a Mass kit or two with the necessary supplies. \n\nAt the Carmelite Convent just below our hill, Father Hessler said daily Mass for the Sisters and later on remained with them during the actual fighting at Stanley. \n\nAs the days wore on in the second week of the war, things began to get pretty \"hot\" around Stanley. An occasional shell whistled overhead, reports came in that the Japanese landed in Hong Kong and were even now converging on the Tytam reservoir just to the east of us; in fact, they were even said to have captured a red brick house close by. Finally, on the twenty-second of the month, without warning, eight of the Royal Engineers' coolies who were standing just outside our garage on the west of the house, were wounded by machine gun bullets fired from across the valley. Also a little beggar girl who used to come frequently for food received a flesh wound. We brought them all into our house and laid them on the floor and did what we could for them, bandaging up their wounds. Just across this valley the British had built some ammunition dumps and had placed there an anti-aircraft battery or two. These batteries fired at enemy planes in the beginning but eventually we heard them no more and no doubt they were removed elsewhere, for now the Japanese were in possession of this hill. As a measure of safety we moved our kitchen away from this western exposure and also kept away as much as possible from that end of the house. \n\nPage 75\n\nPage 76",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208621,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 78,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "THE MARYKNOLL MISSION, HONG KONG 1941-46\n\n51\n\nnest from the spurt of British fire at that point. Then almost instantly a Japanese shell could fall dangerously close, but the machine gun would continue to sputter. But the time came when they ceased to sputter. Perhaps they had moved their positions, or perhaps were silenced. The British had some mobile guns in the roadway leading to the Prison, and the flash from their muzzles could be easily seen. Fortunately, all during this time no bullets struck our house, it being on an eminence out of the range of fire, but the Carmelite Convent below was in the very midst of the battle. Its walls were pelted with machine gun and rifle bullets, but by the great mercy of God no one was either injured or molested, save Father Hessler, and the extent of his punishment was merely a slap or two in the face on Christmas morning.\n\nAt midnight, the battle seemed to be raging fiercely, and we could hear distinctly the blood-curdling yells of the attacking Japanese as they swarmed down the road past the Convent and reached the defending positions. So it must have been when the American savages attacked a frontier outpost when the world was not quite as civilized as it is supposed to be today. As the night wore on, the din of battle seemed to grow less and less. The defenders were slowly yielding ground, and the Japanese advanced towards the Prison and the Fort, so that when dawn began to break, the firing became more desultory, and the Japanese were in possession of Stanley Village and St. Stephen's Hill. They were not yet in the Prison, nor had they attempted the assault of the Fort, some distance out on the Stanley promontory.\n\nOn Christmas Day, needless to say, there were no Midnight Masses at Stanley to herald the birth of the new-born King, but as there seemed to be a lull in the battle raging all around us, we began saying our Masses at about five o'clock, on the portable altars in the corridors. We used but one candle, and even with that, we were in trepidation lest that tiny flame draw the fire of some lurking soldier. Some of us managed to say our three Masses, others two, and still others but one, while a few never got the opportunity, for about seven o'clock in the morning, there was a great hubbub at our front entrance, and we soon heard the sound of crashing glass. Most of us got as far as the second floor and tried to figure out what was happening. Finally, Father Meyer went down to the front entrance and there saw a group of Japanese soldiers who had gotten",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208693,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 150,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "THE MARYKNOLL MISSION, HONG KONG 1941-46\n\n123\n\nUpon inquiry, we were at first directed to the downtown branch, then to another branch station further out along Des Voeux Road; then still further west to Kennedy Town, only to find that since we lived at Pokfulam and just over the border of the Kennedy Town district, we had to apply at Aberdeen. Thus the intricacies of Japanese administration. At Aberdeen, Father Troesch secured our cards, and from then on was kept more than busy trying to keep us fed. As there were no deliveries, all food had to be carried by hand. Both Father Troesch and Brother Thaddeus did yeoman work along these lines. Food items rationed from Government stores were rice, flour, beans, oil and firewood, while meat, fish, vegetables and other foods could be purchased in the open market. Rationed food could also be purchased downtown, but at a higher price. During our stay at Bethany, our food was substantial though very simple and with little variation from day to day. Our meals were portioned and because of our lack of income and the uncertainty of the length of our stay in Hong Kong, we lived pretty frugally. We had meat once a day and fish once a day; a little ground corn for cereal at breakfast with two small pieces of bread, a banana and a cup of coffee. Our cook was very good, however, and he managed to give us very tasty meals with the limited facilities at his disposal.\n\nThe 18th of September was the anniversary of the Mukden Incident, and in anticipation of any trouble the Japanese intensified their patrol and search activities on the streets. For instance, on the trip by bus from Pokfulam to Hong Kong, a distance of two or three miles, we were obliged during those days to get off the bus at barriers erected at Queen Mary Hospital, Mount Davis and at the University in West Point. After the anniversary, however, the only barrier to be passed was that at Mount Davis, where all passengers had to get out of the bus and file past an Indian or a Chinese policeman who searched them, though not very thoroughly. As a matter of fact, we foreigners were not searched actually, but we had to dismount from the bus and pass through the barrier. Downtown in those early days of our freedom, we were called upon a few times to show our passes, but after that, we did not have to do so.\n\nOur early days at Bethany were spent quietly, we trying to re-orientate ourselves after our Camp experience, but somehow or other, it was difficult to get back to normalcy. There was still the\n\nPage 150\n\nPage 151",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208798,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 255,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "228\n\nBOOK REVIEWS\n\nology and administrators in the 'Territories'. This report (which was published in full in the 1976 volume of our Journal) had a profound effect, at least in anthropology. Students began to move from archives into the field in what Freedman came to refer to as \"residual China\"—the New Territories and also Taiwan. It was difficult at that time, in Britain, for a variety of reasons, to obtain the necessary training in sinology for social anthropologists and so, undaunted, Freedman persuaded those who were sinologically trained to move into anthropology. One of those he drew in was Hugh Baker, well known to members for both his village study of Sheung Shui and contributions to our symposia and Journal. Freedman's Singapore, China, and New Territories studies triggered off a new era in research.\n\nThe essays in this book reflect Freedman's many interests in Chinese society and point up his lively mastery of Chinese social structural problems. The book is valuable also because they are scattered over a wide range of publications, many of which are difficult to obtain for those without access to professional and academic libraries (and several are not elsewhere available in Hong Kong). Essays are grouped around five major topics, viz.: \"The Chinese in Southeast Asia”; “Chinese Society in Singapore\"; \"Social Change in the New Territories\"; \"Kinship and Religion in China”; and \"On the Study of Chinese Society\". Several pieces deal with studies in history. Freedman was a master at finding something in documents others might scorn for their biased approach or the secondary nature of their sources. I remember him saying to me once, “any document has something new to tell you. Whether you get a new answer depends on the questions you ask it\". Other pieces reflect his interests in migration and settlement of the Chinese. As the editor observes, part of the attraction of overseas Chinese to Freedman was surely the analogy with Jews (Jewish studies were in fact another of Freedman's main-line interests). Essay 4 gives a treatment of this analogy. Other essays deal with geomancy in the context of kinship; Joan associations and the handling of money; and marketing organization. Some address themselves to the sinologist, as in \"What Social Science can do for Chinese Studies\". One of Freedman's missions indeed was to foster better relationships between sinologists and anthropologists: two groups more known perhaps for their feuds than their friendship. He was beginning to have some considerable success.\n\nPage 255\n\nPage 256",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208814,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 271,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "244\n\nORDINARY LOCAL MEMBERS\n\nDE BURE, Mrs. Ursula, 550 Victoria Road, Block 29, Floor 30, HONG KONG.\n\nDE SILVA, Ms. Minette, Dept. of Architecture, University of Hong Kong, HONG KONG.\n\nDER, The Rev. E. B.,\n\nHoly Trinity Church,\n\n135 Ma Tau Chung Road,\n\nKOWLOON.\n\nDIAMOND, Mr. A. L.,\n\nPublic Records Office of Hong Kong,\n\n2 Murray Road, HONG KONG.\n\nDOHERTY, Ms. Kathleen Rose,\n\n11 Coombe Road,\n\nFlat 1A,\n\nHONG KONG.\n\nDOLFIN, Mr. John, III, 155 Argyle Street, KOWLOON.\n\nDRAKEFORD, Mr. Louis S., 124 Miles Clearwater Bay Road, KOWLOON.\n\nDYER, Mrs. C. E., 233 Prince's Building, HONG KONG.\n\nELSOM, Mr. Graham, J. B., G.P.O. Box 11508, HONG KONG.\n\nEVANS, Prof. D. M. E., School of Law, University of Hong Kong, HONG KONG.\n\nEVANS, Mr. C. J., Flat 9.\n\n8 Mansfield Road, The Peak,\n\nHONG KONG.\n\nFABRY, Mr. K. G., Rural Retreat, Taipo Kau, NEW TERRITORIES.\n\nFABRY, Mrs. R. G., Rural Retreat,\n\nTaipo Kau,\n\nNEW TERRITORIES.\n\nFAN, Mr. Jack F. S., 1-25 Shu Kuk Street,\n\nMay Lun Apartment 14/F, North Point,\n\nHONG KONG\n\nFITZPATRICK, Mr. John,\n\nc/o Jardine Matheson & Co. Ltd. World Trade Centre, 30/F, Causeway Bay,\n\nHONG KONG.\n\nFORSYTH, Mr. A. H., c/o Stevenson & Co., 821 Central Building, 3 Pedder Street, HONG KONG\n\nFORSYTH, Mr. James J., Flat 102,\n\n80 Macdonnell Road, HONG KONG.\n\nGAILEY, Mr. H. G., 81 Mt. Nicholson Gap, HONG KONG\n\nGAILEY, Mrs. Norah, 81 Mt. Nicholson Gap, HONG KONG.\n\nGAMLEN, Mr. Richard, 62 A-D Robinson Road, 19th Floor, Flat B, HONG KONG.\n\nGARCIA, Mr. Arthur, Victoria District Court, HONG KONG.\n\nGARRETT, Mrs. Valery M., 19 Vivian Court, 20 Mount Kellett Road, HONG KONG.\n\nGATELY, Major Charles, c/o Environment Branch, Colonial Secretariat, Lower Albert Road, HONG KONG.\n\nGHOSE, Mrs. Rajeshwari, St. Paul's Convent School, Causeway Bay, HONG KONG.\n\nGIBB, Mr. Hugh, c/o Hong Kong & Shanghai\n\nBanking Corp.,\n\nP.O. Box 64,\n\nHONG KONG.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208872,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 34,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "6\n\nKEITH G. STEVENS\n\nAn example of the latter is the very recently established open-air shrine on a hillside, half way up, and some 120 steps above, the tarmac road of Black's Link on Hong Kong island. It consists of a small row of three shrines in one long concrete construction. Each is no bigger than 2' by 1'6\", and contains a printed and framed coloured icon, one Buddhist, and two of the folk religion. The title given to the whole is the Temple of the Three Immortals (49) The final character \"Miao\" (temple) normally gives the impression of roofed halls containing images and icons. However, the concept of the three altars of the Temple of the Three Immortals is no different from other temples with large altars, numerous images, high walls and a roof, which with all their other refinements in no way add to the power of the prayer of the devotee. There are, however, not many examples in Hong Kong of permanent outside shrines being referred to as a miao (temple).\n\nMonasteries were usually built away from the main centres of population, on hillsides backing on to slopes and facing downwards, overlooking wooded landscapes or the sea; whilst Daoist folk religion temples are to be found in population centres (especially where the centres existed a hundred or so years ago) and in sheltered coves at a convenient landing point.\n\nFishermen's folk religion temples may seem at times to be in isolated spots, but in practice they are near safe anchorages and just far enough from the next temple to be economically viable for the temple keeper. The pattern of fisherfolk temples, dedicated predominantly to Tian Hou (A) and Hong Sheng (), when plotted on a map, is quite distinctive, particularly in Wanchai and the centre of Victoria. The temples, now quite far inland, were originally built back a little from the original coastline and faced what then was the nearest stretch of water.\n\nUrban popular religion temples, built in traditional style in the early days of the two settlements, are usually simple folk religion establishments dedicated to the popular cults of Guan Di, Tian Hou and Wen Chang, whilst more modern temples built since the 1880's tend to be dedicated to less well-known deities who offer specialised services such as the plague deity, Sui Jingbo.\n\nOver the years a few temples have been closed down or moved elsewhere, from lack of patronage or because of reclamation, urban redevelopment and street widening. In one fell swoop a fisherman's",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208899,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 61,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "CHINESE MONASTERIES, TEMPLES, SHRINES, ALTARS\n\n33\n\n14 Because of the exorbitant rents for such accommodation, temples in shop houses and flats in Hong Kong are few and far between. In Singapore and Malaysia, temples in shop houses are very common indeed, though they are becoming less so as the years pass and rents in urban areas rapidly rise.\n\n15 Occasionally such a temple may be a converted private house, as in the many examples in Lo Wai village, Tsuen Wan, but more often it is a purpose-built but inexpensive hut.\n\n18 Temples containing images of the Buddhist deities Di Zang Wang, Milofu, and Guan Yin are not necessarily specifically Buddhist, as all three of these deities nowadays are also extremely popular deities in folk religion temples.\n\n17 Mahayana is Northern Buddhism and Theravada or Hinayana is Southern Buddhism.\n\n18 \"Illegal\" is a Hong Kong term for buildings which have been built on Crown Land often by squatters without Government land control or planning permission, but which have been permitted to remain standing under sufferance. In practice, they are temporary structures put up without permission, occasionally ramshackle though more often they are well-built timber, weather-board, and corrugated iron buildings, clean and well-proportioned. (Illustration 17). Some have stood for such a length of time as to have been gradually converted to concrete and brick. All are labelled on the side in rough daubs of paint with the bureaucratic abbreviations and digits prefixed by \"TEM\" (= temporary) affixed by squatter control staff of the Housing Department.\n\n19 Demons are well known to Chinese to be unable to go around corners and must travel in straight lines, hence these inner doors to prevent the demons from entering the temple. The inner doors originally were opened exclusively for influential people.\n\n20 See also James Hayes' information at JHKBRAS 6 (1966): 129-130.\n\n21 In overseas Chinese areas, this kind of large street shrine is still very common and, in Singapore alone, some four to five hundred exist in all kinds of nooks and crannies. For a Hong Kong example, see JHKBRAS 14 (1974): 203.\n\n22 Chu is one of the 28 Constellations (= xiu).\n\n** See pp. 111-113 of the Hong Kong Government's publication Rural Architecture in Hong Kong (1979) for this pagoda.\n\n24 In Imperial times, such masts were always to be seen outside the local magistrate's yamen.\n\n25 Chinese bells have no internal tongue clapper, being tolled by an external blow with a wooden mallet.\n\n26 For the Evacuation of the Coast, see Lo Hsiang-lin and others, Hong Kong and its External Communications before 1842 (Hong Kong, 1963) Chapter VI.\n\n27 For background, see Jen Yu-wen's article \"The Southern Sung stone-engraving at North Fu-t'ang\" in JHKBRAS 5 (1965): 65-68.\n\n28 Government action is through the Chinese Temples Committee, serviced by the Trust Funds Section of the Home Affairs Department.\n\n29 Temples according to this Ordinance include Miao (廟), Si (寺), Buddhist and Daoist monasteries, Guan (觀) and Dao Yuan (道院), and nunneries An (庵).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208916,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 78,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "46\n\nJIANN HSIEH\n\nground could no longer maintain links with their native places. Psychologically, this must have enhanced their eagerness to establish traditional associations aiming at the seeking of identification. Although mainland China is now (1980) becoming stabilized, those who had established and supported the voluntary associations still cannot return to their native places for a happy life. On the contrary, during the past years they have started their careers in Hong Kong and made a life far better than any they ever had before. As a result, their voluntary associations have become both temporary \"native places\" for expressing their nostalgia and communication centers for doing business.\n\nAs mechanisms for perpetuating and preserving a particular culture, the Waichow Hakka associations are facing a series of problems which may handicap their further development. Problems which the informants often mentioned in interviews are the alienation of young people from the associations, the leaders' old age, the small number of members, etc. In my opinion, all these are superficial phenomena and are not essential aspects of the problem. For instance, it should be noted that the traditional Chinese associations were in any case the preserve of seniors not juniors. Moreover, as societal complexity increases, associations organized according to new principles will surely attract a large number of young people. From my point of view, the most serious problems facing the Waichow Hakka associations may be summarized as follows:\n\n1. Because of their long history of migration, the Hakka, as a minority Chinese group among the Chinese, have had a strong sense of group solidarity. In order to adapt to a new environment effectively, they often concentrated in particular areas and maintained very clear group boundaries with other Chinese (Lo, 1933: 65). The single-surname Hakka villages set up in the New Territories during the Ch'ing Dynasty may be regarded as typical examples. However, as I pointed out before, this is not the case for the Waichow Hakka who came alone after 1949 and thus scattered everywhere in Hong Kong and Kowloon. The patterns of both migration and settlement deter them from having a full participation in association activities. In addition to their limited kinship networks and dispersed rather than nucleated settlement pattern, high physical mobility in Hong Kong also hinders a stable linkage between the association and its members and makes established",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208988,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 150,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "118\n\nBARBARA E. WARD\n\nuniverse in general and their own place in it. (3) One is always looking for the underlying principles or structures beneath these various aspects of social life, and attempting to compare them systematically with the underlying principles and structures of other societies.\n\nThe enumeration of these three points will allow you to see at once that a good social anthropological study is likely to put on record a very great deal more than almost any other kind of study, and although, of course, no single ethnographer ever really succeeds in writing about everything, as ideally he should, nevertheless he often does try, and in so far as he limits himself to one aspect or another of a society (as he always must when dealing with a complex situation) he remains aware that the rest is there and that it is important.\n\nThe result is that good ethnographies contain an enormous amount of information recorded in a systematic way. One thinks of Francis Hsü's Under the Ancestors' Shadow, for example, or Fei's study of Kaishienkung, or C. K. Yang's Chinese Village in Communist Transition. In short, the second point I am trying to make clear to you is that it is extremely lucky that the New Territories have been studied by social anthropologists because good social anthropologists usually include a great many more kinds of information in their studies than most other social scientists do. Thus, because quite a large number of social anthropologists have in fact worked here since 1950 the result is that it is probably true to say that we already know a great deal more about the New Territories than we ourselves actually realise.\n\nFor example, (taking the published books alone) we have a detailed anthropological study of clan and village organisation in Sheung Shui; we have an even more detailed study of clan and economic structure in Ping Shan, and the effects upon it of the nearness to the big port cities of Kowloon and Hong Kong; we have an interesting account of one part of the great and constant stream of overseas emigration from and return to the New Territories; we have important descriptive studies of the fishing communities in Castle Peak; a book on Sai Kung is about to be published in Hawaii, and part of a long-term study pre-New Town Shatin has recently appeared in Sweden and so on. In addition a number of other books are in the press or soon will be: one on the Ch'iu-\n\n!\n\nPage 150\n\nPage 151",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208993,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 155,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "SOCIAL & CULTURAL HERITAGE IN N.T.\n\n123\n\nof whom (for example) one wants to make a complete linguistic survey (which would coordinate well with the kind of ethnographic mapping that Dr. Wang Sung-hsing was describing), and another of whom has already been invited to initiate comparative studies of Taoist and Buddhist ritual here and in Taiwan. Only last week I was discussing the possibility that two other established scholars, whose international reputation was gained from their work in Taiwan, may perhaps consider coming to fill in some of the gaps in our knowledge about Hakka and Hoklo communities. At least three very promising younger anthropologists are planning to come here too—two of them Chinese and one French. Last, but far from least, there is the potential of our new Department of Anthropology and our established Department of Sociology and its counterpart at Hong Kong University, and the often excellent and extremely enthusiastic fieldwork of our students which Tam Yue-him mentioned and which David Faure is already using to such advantage. And there are a number of other local resources.\n\nNow, although it is so immensely rich in social and cultural traditions the New Territories is a small area. Given hard work, money, good coordination and planning now, it should be possible to obtain an almost complete record during, say, the next five or six years. If we can do this historians, social anthropologists, and, I hope, sociologists together — we shall then have something that does not exist for any other comparable area of China, and which now never can exist anywhere else.\n\nBut that is only the first aim. The second is just as important. There is little point in merely collecting information. It has to be interpreted, written, and published. So far, the great mass of the published work on the New Territories has been written by academic writers for academic readers. Thus, not only is it scattered in different places and in need of being brought together, but also it is simply unavailable to the people who ought to read it. What is the use of discovering our cultural heritage without also making it available to its true heirs—the present and future generations of the people of Hong Kong and (dare I say it?) China and the world? (But especially our own young people.) This means that the stuff that is already known and the material that we are still collecting must not only be written but re-written for the general reader. That is the second aim of the work I want to do.\n\nJ",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209016,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 178,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "146\n\nNOTES AND QUERIES\n\nTo the north of Chun Fa Lok on the mainland side are Kwai Chung 葵涌 and Chin Wan 淺灣.* Kap Shui Mun 急水門 lies to the south-west. South of the Kap Shui Mun is the Yeung Shun Chau 仰船洲?\n\nJudging from the position shown on the map, Chun Fa Lok's location is probably the same as that of Tsing Yi Island today. And from the present day maps of Hong Kong, we can find the name Chun Fa Lok on the east coast of Tsing Yi Island.\n\nI have twice visited the present Chun Fa Lok on Tsing Yi Island, once with Dr. James Hayes, and found that the huts there belong to one family, surnamed Chung. They came here a few decades ago, after the Second World War. Now, they are the second generation here. I was told that before the present reclamation there was a pier quite close to the village, and the seashore in front.\n\nNothing about Chun Fa Lok itself is recorded in the local histories, but in the San On Yuen Chi, 1819 edition, it is recorded, 'In the 12th year of the Chia Ch'ing period of the Ming Dynasty, pirates called Hui Chat-kwai and Wan Chung-sin 溫宗卷 invaded Tung Kwun county. Ku Sing 顧晟, a military officer of Tsin-wu † rank, tried to capture them at Chun Fa Yeung ***, but was killed in the fight, Kong Leung-choi ‡, commander of the naval forces of that region, defeated them.\" Can Chun Fa Yeung be the waters near Chun Fa Lok of Tsing Yi Island today? This needs further proof.\n\nThe names of Tsing Yi Mun 青衣門 and Tsing Yi Tam 青衣潭 appear in the local history books written in the later part of the Ch'ing Dynasty, but nothing about Chun Fa Lok is mentioned. Is Chun Fa Lok the old name of Tsing Yi? The local elders have been unable to state the connection, when consulted on this point, though confirming that Chun Fa Lok is an old place name.\n\nHong Kong, April, 1980\n\nANTHONY K. K. SIU\n\n1 Yuet Tai Kei NOTES was written by Kwok Fai in the Wan Li reign (1573-1620) of the Ming Dynasty. The map of the Kwangtung Coast is shown at the end of Chapter 32.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209036,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 198,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\nANCESTRAL IMAGES, MORE ANCESTRAL IMAGES, ANCESTRAL IMAGES AGAIN Dr. Hugh Baker, Hong Kong, South China Morning Post Ltd., pp. viii, 162, viii, 164, viii, 186.\n\nThe first volume in this series was reviewed in the Journal by Dr. Marjorie Topley a few years ago. Since then, two more volumes in this popular series have appeared and I have no doubt that they will be reprinted frequently to meet public demand.\n\nThe three books' main asset is their easy style and readability. This is due to the wide observation of the anthropologist - Dr. Baker's own discipline - a good command of Chinese and Cantonese dialect - Dr. Baker is also a teacher of Chinese language and the added benefit of his wide reading in older books which provide a wider background to his stories. \"I have spent hours trapped inside some of the books\", he writes. In addition, there are excellent photographs from his own collection, most of which are reproduced in colour.\n\nThe result is far and away the best and most enlightening introduction to the history and customs of the New Territories. The books show the reader what to look out for, and give him some idea of background and wider connections.\n\nTo my mind each volume is better than the one before. In the third, in particular, Dr. Baker's familiarity with his subject leads to a great ease that, combined with his excellent sense of humour and sense of timing, provides some really entertaining reading. See pages 36-37, 65, 92, 122 (with photograph), 128, 150 to cite only a few examples. But let no one think that this means \"light\" content. I have found many illuminating things in these volumes, and enjoyed stories and situations from life which gave added point to things I have half understood for years. This arises largely from Dr. Baker's eighteen-month stay in Sheung Shui village in the New Territories in the mid 1960s, and his keen observation of the Hong Kong scene in later visits.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209081,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 243,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "GEOMANTIC TERMS \n\n211 \n\nTo ensure the correct flow of water through a site the geomancer makes use of two ancient patterns commonly known as xiantian ★ A and houtian ✶ which refer to two different arrangements of the eight trigrams2. Since the trigrams also symbolise eight major compass points the xian and houtian are, in fact, two different methods of organising space. Geomantic practice requires that water flows from its zhengqiao wei trigram in the xiantian to the position occupied by the same trigram in the houtian. For instance, water originating in the qian #(E) trigram, which in the xiantian is correlated with the north, must flow towards the southwest, that is towards the compass point occupied by qian in the houtian. One must, however, remember that geomantic compass points are the reverse of ours so that north is south; east, west; etc.) Moreover, in its journey from xian to houtian water must always flow in front of the chao (which see). \n\nSince geomancy is a directional science it has coined a number of terms for the twenty-four compass points and the four quarters. Three of these terms, namely shan ↳, xiang 6, and zuo, have been systematically misinterpreted since J. Edkins' day. \n\nShan has consistently been taken to mean “site” which is only true in those rare cases when it is used as an abbreviation of shan-long. In all other instances shan means \"compass point\" so that shi’er shan + refers to the twenty-four compass points and not to twenty-four sites. \n\nXiang and zuo are two esoteric names for two of the four quarters. Just as qinglong ✯✯ stands for east and baihu éʼn ✯ for west, xiang means south and zuo north. But it must be stressed that these terms do not necessarily refer to actual compass points but indicate the back, front, left and right sides of a grave. \n\nLike other parts of the earth, geomantic sites are also subject to cosmic influences but a detailed explanation of all stellar influences would go beyond the scope of this paper. (Readers interested in the subject are referred to B. Frank's study of the jiugong Лg and E.H. Schafer's Pacing the Void, T'ang Approaches to the Stars. University of California Press, London and Berkeley, 1977) \n\nTwo sets of so-called stars play a role in geomancy but, for the most part, these are not real celestial bodies masquerading under esoteric names but purely imaginary entities conventionally referred to as xing or stars. \n\n* Much effort has been expended to explain how the xiantian changed into the houtian but none of the explanations are entirely convincing One of the best known is M. Granet, La Pensee chinoise (1934), reprinted Albin Michel, 1968, pp. 167 sq.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209148,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 51,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "ANOTHER LOOK AT LAND AND LINEAGE IN THE N T. c. 1900\n\n37\n\nnames!\n\nMy point of departure is Hugh Baker's essay on the \"Five Great Clans of the New Territories\". I can hardly hold Baker responsible for what my imagination has done with the material and the views he presented. I can only give him credit for stimulating me to think about the history of the New Territories as, looked at in one way, a history of a few major clans competing for influence over territory. Territorial influence, as I understand it, might have been exercised through overlordship, of the kind the Tangs of Kam Tin held in the Pat Heung region; or control of markets (there were some well-known instances of this); or actual land ownership (in the sense of ownership of the right of cultivation or occupancy, whether by clan trusts or by individual members of the clan); or by possession of mortgages over a significant proportion of the land. It is the last two of these – land ownership and mortgage holdings that I shall examine.\n\nBaker did not argue that all of the land in the New Territories was occupied by the great clans. Indeed, it has been generally observed for many years now that there were two types of area, with reference to lineage in the New Territories: one, the lineage stronghold, was dominated by a single lineage; the other was an area where there was no dominant lineage. Whenever the relationship between the two kinds of areas had been discussed it has been either in terms of the kind of overlordship of Tang over Pat Heung that I have mentioned above or else with reference to the existence of subordinate villages within the sphere of the dominant lineage. This last phenomenon, that of the so-called ha-tsai (more commonly referred to as \"ha-fu\" or subordinate villages), has been discussed by Potter for the Ping Shan area and by Watson for the San Tin area. So far I have found no evidence of its existence in the part of the Pat Heung I am studying.\n\nMy objective in choosing for study the area from Kam Tin eastward to the end of the Kam Tin Basin was to see what I could learn about the extent of Kam Tin power as expressed in land and mortgage ownership as one moves away from the stronghold of Kam Tin itself. Since none of the other “Five Great Clans\" owned land or otherwise exercised influence in this region it seemed to me that any limits on Tang land-owning power or expansion would not, therefore, be the result of countervailing power expressed by another major clan. Such limitations, if any, might be the result of local resistance of some sort, or merely the result of distance from Kam Tin. With this in mind, I have examined land and mortgage ownership, house ownership and evidences of the existence and strength of local clans, temples, schools and community",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209154,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 57,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "RELIGIOUS RESPONSE TO MODERNIZATION IN TAIWAN: THE CASE OF I-KUAN TAO†\n\nHUBERT SEIWERT*\n\nIntroduction: Modernization and religious change in Taiwan\n\nSince the middle of the last century China has been a theatre of far-reaching political, economic, social and cultural changes. The most obvious manifestation of these changes has been the revolution of 1911, sealing the end of a monarchy which had endured for more than two thousand years. But the defeat of the Manchu dynasty marked the closing of an epoch not only politically: the revolution of 1911 was also a decisive turning point in the cultural development of China. The traditional culture which so long was the pride of every Chinese scholar underwent an almost complete reevaluation. To the revolutionary intellectuals of the first decades of the twentieth century this traditional culture was the ideological expression of the overthrown feudal system. The construction of a new society should, therefore, not be a mere change of political institutions but had to comprise the formation of a new intellectual culture as well.\n\nThe central target of this cultural-revolutionary movement was Confucianism, which was regarded as the ideological foundation of the old social system. At the same time this movement also had distinct anti-religious tendencies aimed not only at the religious components of Confucianism but at all kinds of religion, traditional Chinese as well as foreign. Religion and superstition were inconsistent with the scientific worldview which had been imported to China from Europe and America.\n\nThe critical attitude of the Chinese intellectuals towards religion was certainly one of the factors which contributed to the decline of traditional Chinese religion in the twentieth century. But there were other reasons, too. On the popular level, the arguments of the intellectuals were probably of no great significance for the religious behaviour of the common people. More important were the changes\n\n*Universität Hannover\n\n† Parts of this article were read at the XIVth Congress of the International Association for the History of Religions, August 1980 at Winnipeg, Manitoba.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209315,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 218,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "204\n\nNOTES AND QUERIES\n\nKung Temple. The dyke at Tin Sam Valley was across half the river as the river bed here was high, but the others crossed the whole stream. When the railway and Tai Po Road were built these main canals were carried across in great culverts. Other villagers in Sha Tin used less sophisticated irrigation systems, merely taking a small mountain stream and distributing its waters over the fields.\n\nThe dykes across the Shing Mun or Tin Sam streams would be washed away in each storm; they required to be rebuilt about twice each year. Each family in turn was responsible and would announce the dyke building day in advance by beating a gong through the streets. Every family had to send at least one adult to carry stones, earth, and straw (women) or place them (men). Families without land in that area were excused. The dykes were just heaps of stones, packed with clay and straw without anchors (note - wooden beams for anchors were too precious, and even if anchored the dyke would still be swept away in typhoon storm).\n\nThe main dyke at Tai Wai required communal building (Tai Wai/Tung Lo Wan), and the Hin Tin dyke required communal building (Tin Sam/Keng Hau).\n\nA tau of land: some causes of misunderstanding\n\nMisunderstandings have arisen once or twice when seeking answers to the questions \"How many seeds were needed to plant 1 tau of land\" and \"How much land would 1 tau of seeds plant\". The questions were asked to try to clarify if 1 tau of land and 1 tau of seeds were complementary. On several occasions the answer was “2-4 shing” and “several tau” respectively. The misunderstanding seems to have arisen from the fact that seeds were planted in seed beds and fields were planted with sprouts, and the first question was answered by the respondent as if the question was, \"How big a seedbed was needed to plant seeds for 1 tau of land\", and \"How many fields would a seed bed 1 tau in size cope with\". In both cases the equation 1 tau of seeds (yat tau t'in →†¤斗田) was treated as being too obvious to conceivably be the point of the question. In both cases it seems to be assumed that the seedbed should be 1/5 - 1/4 the area of the later fields.\n\nAn example of village morality: the problem of cash incomes, the importance of seamen's money\n\nI discussed with Wai Hon-leung the problem of how subsistence",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209455,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 112,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "90\n\nELIZABETH SINN\n\nthe Canton Government. It responded to Canton's call to strike and then terminated it when it had gone too far because each, in its judgement, was the appropriate thing to do at the time. In my opinion, it did what it believed to be right, and commensurate with the Committee's status as Chinese gentry. And the 1884 episode, we must admit in all fairness, demonstrated its effectiveness.\n\nNo doubt individual members had personal ambitions and motives, and in a sociological sense, these were what made the Tung Wah Hospital tick. What we must not overlook however, are the ideals and nobler feelings men had, and in 1884, in particular, I think these played an important part. It is too easy to be cynical; perhaps it is time to review the past with more sympathy.\n\nThe ease with which the Tung Wah and other Chinese leaders could rally cargo boatmen and coolies to strike stemmed not only from their prestige and influence but also from a common national feeling. Merchants and coolies alike suffered losses from the strike, but nationalism and a sense of moral righteousness against the fines made them accept these losses and join in common action. It is perhaps this ability on the part of the Tung Wah to identify with local Chinese of various classes through an incipient nationalism that made it so formidable in 19th Century Hong Kong. And one may speculate that the later decline of the Tung Wah Hospital as a political force was partially due to the rise of a newer, more complex and more narrow brand of nationalism in the 1920s which emphasized class lines and class struggles and thus made it more difficult for any single organisation to build on the joint allegiance of different social groups.\n\nBut what the average European contemporary saw was not the social, political and psychological vacuum that the Tung Wah Hospital could fill. He saw only dark conspiracies growing out of the ambition of its Committee members to usurp power from the Administration. European newspaper editors and correspondents alike lost no opportunity during the episode to vilify the Chinese leaders. European opinion reflected envy and hostility at every turn, envy for Chinese who rose to power and influence, and hostility against those who dared to demand a",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209512,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 169,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "147\n\na (a)\n\naay\n\nBy\n\n(aai) aaw (au) (ai) aw (au)\n\naam\n\nam\n\n(aam) aeng (ang) \n\naap (aap) ack\n\nang (ang) ap (ap)\n\nak (ak)\n\ne (e)\n\neng\n\n(eng)\n\nek\n\n(ek)\n\n¡ (e)\n\niw (iu)\n\nimm (im)\n\ning\n\n(ing)\n\nip\n\n(ip)\n\nik\n\n(ik)\n\na (oh) oy\n\n(oi)\n\nong\n\nok\n\nu (oo) uy\n\nung\n\n(ung)\n\nuk\n\n(uk)\n\nö (oeng)\n\nű (ue)\n\nöng\n\n(eung)\n\nök\n\n(euk)\n\nung\n\nük\n\nIn the above chart, KHW finals -uy, -aeng/k, -ong/k and -üng/k have no SC homophones.\n\nKHW -uy resembles SC -ooi, but has a short vowel instead of the long /oo/ of SC. The vowel in KHW -aeng/k is similar to the vowel in (Received Pronunciation) English man. The transcriptions -aeng/k, rather than -aang/k were chosen to illustrate this point. The vowel in KHW -ong/k is noticeably more fronted than that of SC -ong/k, with the result that it is sometimes difficult to distinguish between KHW -ong/k and -ông/k. Finally, KHW -üng/k are finals similar to SC -uen/t but have a short, instead of a long, vowel and a velar, instead of a dental, final consonant. Examples of these finals are:\n\n'fear' 'big'\n\n'satiated'\n\n/-a/\n\n伯 p'al\n\n/-aay/\n\n* taay4\n\n/-aaw/\n\nI paaw3\n\n/-aam/\n\nsaam1\n\n'three'\n\n/-aeng/\n\n生 saeng1\n\n'raw'\n\n/-aap/\n\n# tyaap4\n\n'diverse'\n\n/-aek/\n\n辣 laek4\n\n'pepper-hot'\n\n/-ay/\n\n米 may1\n\n'rice'\n\n/-aw/\n\n好 haw3\n\n'good'\n\n/-am/\n\n心 sam1\n\n'heart'\n\n/-ang/\n\n新 sang1\n\n'new'\n\n/-ap/\n\n入 yap4\n\n'enter'\n\n/-ak/\n\n☐ yak4\n\n'day'\n\n/-e/\n\n蛇 se2\n\n/-eng/\n\n病 peng4\n\n'snake'\n\n'sick'\n\n/-ek/\n\n吃 hek3\n\n'eat'",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209592,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 249,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "227\n\nwas commendable that the A.D.C. had departed from farce and burlesque, its venture into something more serious was not altogether successful; but the fault may have been not in the type of drama but in the type of characters of the particular play. It was the opinion of the reviewer that \"In selecting plays they should have no out-of-the-way characters. A success at home may not be suited to Amateurs, such as these in Hong Kong. Some dramas are written for special actors\". He suggested that \"perhaps the amateurs could give a selection, perhaps one or two scenes, or an act from a standard play, for example, the scene between Wolsey and Cromwell in Henry VIII.\" This had been done by the Hon. Mr. York at the inauguration of the City Hall's Theatre Royal in 1869 during the visit of His Royal Highness, the Duke of Edinburgh.\n\nThe suggestion was not taken up, and the Company attempted another serious piece, the popular play \"The Caste\". In this, the amateurs had to compete against the standard set by performances given a short time before by two different travelling professional companies in which actresses played the female parts. The comparison was not kind to the amateurs. As usual, the reviewer was reluctant to criticize, but he did venture to say that the performance might tend to lessen subscriptions for the next season. He thought too much had been spent on the costumes, when, in fact, in his view, \"people go to see acting, not wardrobe\".\n\nThe A.D.C. returned to something lighter, and in 1876 put on a very successful burlesque, \"The Field of the Cloth of Gold,\" by William Brough. The opening scene in the London production had been the harbour of Calais; in Hong Kong, it was the Praya between City Hall and the Bath House of the Victoria Recreation Club. The field of the cloth of gold was East Point. Though it was agreed that there was not much scope for dramatic talent in the piece, it was pronounced \"an undoubted success, and far surpasses, in splendour of the get-up, number of performers, and brilliancy of the scenes, anything hitherto placed on the boards of this colony\". Unfortunately, its lavishness had to be paid for, and it took several seasons before the A.D.C. had a balance.\n\nOne of the perennial favourites was the burlesque \"Aladdin the Wonderful Scamp\". It was given in 1863, 1867, 1875",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209675,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 332,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "310\n\nBOOK REVIEWS\n\n\"Behind Barbed Wire\" is a very self-centred account. With Leiper, one senses a greater compassion and a more generous nature. He is unstinting in his praise of the junior bank staff for their courage and determination, right down to the Number One Coolie's ability at organising refugee accommodation. There is the extraordinary loyalty of his domestic servants, one of whom died of starvation, and there is the unhappiness of the Japanese bankers with the brutal treatment meted out by the military. Not all is black or white. Also, where Jean Gittens merely notes the internees' ability to laugh at themselves, Leiper leavens the whole of his account with delightfully humorous anecdotes, which bring the story vividly alive.\n\nAbove all, it is in Leiper's account that the plight of the local population is given due recognition. Perhaps it is because of the greater variety of his experiences and the period spent outside the camp, but the broader impression of conditions in the rest of the colony and the sufferings of the ordinary people of Hong Kong lend to the book a greater balance and perspective: \"Even more distressing than these scenes of brutality was the unforgettable sight which we witnessed daily, of Chinese men, women and children lying on the pavement or huddled in doorways dying gradually of starvation, and looking at passers-by, who were powerless to assist, out of eyes from which all expression had already gone.\" Of the 2,300 interned at Stanley, 130 did not survive, but of Leiper's one hundred Chinese bank staff, fully one fifth could not be accounted for after the war. In the absence of a first-hand account from Chinese sources, Leiper has done much to improve our perspective.\n\nJ. A. MILLER\n\nPan Ling, In Search of Old Shanghai, Joint Publishing Company, Hong Kong, 1982, n.p.\n\nI wish I had known about this admirable historical guide to Shanghai when I made a research trip there last year. (In fact, I am led to believe that the present issue is an English translation of an earlier Chinese edition, although clearly, the author, whilst having the familiarity with the city which can only come through having lived there, is now a British resident.)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209678,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 335,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n313\n\nhas been discussed a number of times previously by historians of this epoch, notably Louis Allen.\n\nThe strategic importance of the India National Army is intriguing but subject to controversy. Typically, one might say, the Japanese conquerors did not completely trust their protégés; in fact, Bose's recall from Nazi Germany was delayed until 1943, after Fujiwara had been relieved of his command of the Kikan. Moreover, in 1945, the time of settlement for displaced loyalties from the British Raj to Independent India had come in the shape of the famous Red Fort trials at Delhi of some 14,000 of the 19,500 strong members of the National Army. Then, the British were forced to recognize the claims of loyalty to one's country and so these Japanese collaborators were acquitted of charges of mutiny or treason.\n\nFujiwara's own account, then, of this far from clear-cut ideological conflict, conducted partly through the F. Kikan, is a valuable addition to the materials for the discussion of this important topic; even if, as its translator and editor admits, it is subjective and uncritical.\n\n@X\n\nALAN BIRCH\n\n(A Cultural Geography of China) Chen Cheng-siang, Joint Publishing Co. Hong Kong, 1981.\n\nThis is a collection of nine papers by Professor Chen, most published previously, some as early as the 1950's, and an address given by him to introduce his newly completed Historical and Cultural Atlas of China. The book bears a misleading title: X (literal translation: A Cultural Geography of China). Instead of being a comprehensive geographic treatment of China from the cultural perspective, it is rather a selection of loosely connected topics.\n\nThe book opens with a chapter on the migration of the cultural core of China from north to south, which includes disappointingly simplistic statements about the way it has followed the shifting of political and economic centres. Methodologically, Chen employs mainly straightforward cartographic analysis (a total of 18 maps) of the distribution of population, eminent",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209684,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 341,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n319\n\ndespite provision of a conversion table printed in very small characters.\n\nDespite these shortcomings, however, this is a useful handbook which will be of value in its field.\n\nP. H. HASE\n\nA Cadre School Life: Six Chapters Yang Jiang, trans. G. Barmé Joint Publishing Co. Hong Kong 1982, 91 pp.\n\nMadam Yang Jiang's \"Six Chapters on a Cadre School Life\", a book well received and translated into English, French, Japanese and other languages, is an epitome of life in the 'May 7 cadre schools' that could be found all over the country during the Cultural Revolution. This book provides food for thought for those free from any bias or prejudice, who will surely be enlightened after reading it. Like Madam Yang, I was an ordinary \"fighter\" of one of these schools. That experience should have made a greater impact on me as I had spent more time in a cadre school than she did. But for lack of literary talent and eloquence, I cannot vividly record this noteworthy episode of history in any way as well as she did.\n\nIn the Foreword he wrote for the book, Mr. Qian Zhongshu said he thought there might well have been a seventh chapter called \"Politics Chapter on Shame\". I, too, have the feeling that there is still so much more worth narrating. We, of course, cannot expect everyone to feel exactly the same because different people have different experiences and also because cadre schools were not entirely identical although they had much in common. So different people will have different things to narrate and appraisals will not be quite the same from the readers.\n\nSo far as I can remember, what struck me most was the damaging effect this period of history had on people of talent. If I were to add a chapter to this book, I would call it \"Transformation Chapter on Fei\". The word 'fei' is used mainly to denote 'waste' as in the term langfei'. It also has the meaning of 'tuition fee' as in 'xuefei'.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209711,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 368,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "346\n\nBOOK REVIEWS\n\nanything else known to me. This book is a real mine of information for all interested in traditional China. The second value of Things Chinese is the short bibliography attached to each major article: this makes the book an indispensable index to all other early European books on China a feature of great value.\n\nThe Hong Kong Guide 1893 and Kwang Tung, or Five Years in South China are much slighter, although both contain a wealth of comment on Hong Kong and its surrounding countryside at the turn of the century. The most interesting point from these books to me is not the “quaintness\" of the picture given of Hong Kong a century ago, but its pride in itself, in its commercial drive and success, and in its modern and metropolitan facilities. It is obvious that much of modern Hong Kong's self-image is very deep-rooted in the city!\n\nThe only criticism of these volumes (with the exception of The Hong Kong Guide 1893 and Kwang Tung, or Five Years in South China) is their unwieldy and bulky format. The works are all long anyway, but become impossibly thick when printed on heavy paper and bound in boards. Things Chinese in this reprint is a good 3 inches thick - a full half inch thicker than the Concise Oxford Dictionary and awkward and cumbersome to use in consequence. Thinner paper and a less bulky book would surely be more desirable, even if this would result in a somewhat less \"turn-of-the-century\" feel.\n\n-\n\nThese volumes are strongly recommended to all students of traditional China, they are still today of very great practical value, as well as being of unfailing interest. I for one await the next volumes in the series with eager anticipation.\n\nP. H. HASE\n\nPeter Y. L. Ng and Hugh D. R. Baker, New Peace Country: A Chinese Gazetteer of The Hong Kong Region, Hong Kong University Press, 1983\n\nIt has taken a long time to produce a work on the historical background to Hong Kong. Nearly 90 years ago, E. J. Eitel published his Europe in China. This was in fact a detailed history of British Hong Kong which gave scant notice to the\n\n!\n\ni",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209715,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 372,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "350\n\nBOOK REVIEWS\n\nHowever, such incomplete listings are probably common to many gazetteers.\n\nIn truth, the gazetteer was never intended to be comprehensive, and Mr. Ng and Dr. Baker cannot be faulted. Perhaps it is just as well to emphasize this. Instead, we should be thankful that the informative and often picturesque descriptive writing in the gazetteer comes over so well in translation, and for the liveliness of Dr. Baker's notes and his other writings (particularly the Ancestral Images series mentioned above). Through the far-sightedness of the Hong Kong University Press, the two authors have surely provided us with a most valuable and useful basis for intelligent appreciation of our past, as well as with many hints for further reading and further studies if we are so minded.\n\nJAMES HAYES\n\nHistoire de l'Asie du Sud-Est, Révoltes, Réformes, Révolutions, Pierre Brocheux (compiler), Presses Universitaires de Lille, 1981, 276 pp.\n\nThis collection of twelve essays, with a 9-page introduction by one of the contributors on behalf of himself and eight others, devotes itself largely to Vietnamese history in the nineteenth and twentieth centuries, but also includes material on early 20th century Laos and Cambodia, on Java and early Indonesian communism, and on present-day Singapore.\n\nThe Vietnamese subjects are widely distributed in time and place. They include a historical review of peasant movements; reform and traditionalism at the court of Hué in the later 19th century; Ta Thu Thau, an unsuccessful revolutionary assassinated by the Vietminh in 1945; a revolt (1918-22) among the Hmong \"montagnards\" living on the confines of China and Vietnam; the extreme left pan-Asiatic movement and the Vietnamese national movement 1905-25; and a survey of the communists' approach to the peasantry in Vietnam. There is also an essay on the agrarian reforms of the Diệm regime with American prompting and support.\n\nIn their introduction, the authors make the point that the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209724,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 381,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n359\n\nslight knowledge of China achievable in six months comes through in the rather patchy treatment it gives 7 pages on Canton, 1⁄2 page on Swatow, 5½ lines on Chiu Chow, 14 pages on places in the Pearl River Delta accessible from Canton, and 8½ lines on Shaoguan is its sum total on Kwangtung Province, and most of this 9 pages is thin and derivative. It would not be possible to visit any of these cities and gain much from the experience without taking along a second guidebook.\n\nThe book's main aim is to point out that, since the recent liberalisations, it is possible for the foreigner to travel in China by himself, and stay in the cheaper hotels, and thus see more of the real China. This is, of course, true as far as it goes. But little hint is given in the book of the very real problems that still exist—the absolutely essential need to be fluent in both Mandarin and the local dialect if one is to argue oneself into the cheapest hotels as suggested, the extreme difficulty in the way of long-range telephoning in most places, the bureaucratic problems involved if one gets stuck (e.g., by roads being washed out), the practical difficulties of reaching consular, legal, or financial help in a disaster in other than major cities when on one's own, the psychological difficulties involved in walking round a town surrounded by crowds of gawpers (still a problem in some places), and the lack of even the most basic of facilities (even backpackers are likely to be thrown by the squalor of many cheap Chinese hotels). Some things are treated in a way that seems less than completely frank: most restaurant food in China outside the main cities is of the poorest quality, buses (except the Shenzhen luxury coaches) often excruciatingly uncomfortable, and the fight for tickets less than entertaining.\n\nA more significant failing of this book is its lack of any attempt to explain the real China to the young and impoverished visitor it is aimed at. It is of little use showing such a one how physically to get to the genuinely non-tourist parts of a Chinese city if he is left totally at sea as to what is going on around him when he gets there, but little attempt to explain is made.\n\nAll in all, this book is of some value as giving the occasional practical hint to the would-be backpacker in China. But unless the backpacker has good basic knowledge of China, or is travelling",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209753,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 12,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "its street traders, and will continue working eastwards in preparation for the second book,\n\nOther activities\n\nApart from the more routine aspects of our work, this year has been a busy one for the Council in other respects. A number of new proposals took shape and have either produced results or show promise for the future. Perhaps the most successful has been a series of eight 15-minute talks on buildings of historical significance, broadcast on English Channel 4 of Radio Hong Kong in February and March 1984. The subjects included Government House, the Supreme Court, Flagstaff House (formerly the General's residence), the Bishop's House and St. Paul's College, together with a number of Chinese buildings, Sam Tung Uk Village, the Man Mo Temple in Hollywood Road, Tsang Tai Uk at Shatin and Tai Fu Tai at San Tin. With one exception, these talks were undertaken by Council members of the Society, and the fact that we were able to produce them upon request underlines the Council's combined expertise in this line. I should add that we received excellent support on the production side from Ms Tisa Ng, editor of the series and her staff. This venture has been taken a step further by a proposal to publish the talks in an expanded form with plenty of photographs, and the Hon. Editor has this in hand.\n\nWe have also been considering a monograph series of publications, reprinting with commentary basic interesting documents from the past, such as the 1899 Lockhart Report on the New Territories and the 1882 Chadwick report on the sanitary condition of Hong Kong. In this connection, we have hopes of entering into a project with Oxford University Press, Hong Kong, whereby we will produce a number of monographs for consideration with a view to yearly joint publications with the Press. Meantime the University Press has requested us to consider sending their annual catalogue of books on oriental studies, mostly on China and Hong Kong, to our members. On the basis of this expected cooperation, and in view of the OUP's prestige and impressive publication programme, we thought it sensible to agree to this proposal. It will benefit members, and all mailing costs are paid by the Press.\n\nxi",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209791,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 50,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "28\n\nof eligible young men who are willing to become monks. This problem has also become the starting point of the sangha's extensive self-examination and reflection in recent years, resulting in the voicing of proposals for the entire reorganization of the sangha system. The lack of recruits has not been limited to Hong Kong. Taiwan, Malaysia and Singapore have reported the same trend. Suddenly, it has appeared that the disappearance of Chinese Monks was not inconceivable, but could indeed be approaching fast. In 1977, a leading monk expressed his fear of such an eventuality in an open letter to all Chinese monks. He said,\n\nThere is to-day a lurking crisis within Mahayana Buddhism and that is the scenario of a shortage of monks,\n\nthe sangha treasure, and a void of successors.\n\nMainland China has been the source of all Chinese monks in various parts of the world. Now, with the change of political regime in Mainland China, Buddhism no longer exists there and all Chinese monks have also died out. Nowadays, the greatest concentration of Chinese monks are in Taiwan and Hong Kong. However, various factors such as the chaotic social change brought about by advanced industrialization and military service in some areas have posed an extremely serious threat to the source of Chinese monks who can carry on (with the sangha).\" \n\nThe same monk called upon all Chinese monks to think of ways to remedy the situation and suggested, among other things, a major re-organization of the sangha. This open letter solicited a number of responses. The following is a summary of the opinions expressed.\n\nIt is unanimously agreed that the sangha is an integral part of Buddhism. Buddhism would not be Buddhism without the sangha. All agreed that the shortage of young monks was posing a serious problem. Directly or indirectly the responses contained speculations on the causes of decline. They can be summarized as: 1. The changed social situation, which has rendered the monastic life unappealing to young people. Unfortunately, this point has not been elaborated upon. 2. Young people nowadays",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209825,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 84,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "# OF HONGS AND TONGS AND ALL THAT JAZZ: A NOTE ON LEXICAL BORROWING FROM CHINESE IN ENGLISH WITH SPECIAL REFERENCE TO HONG KONG\n\nMIMI CHAN\n\nUNIVERSITY OF HONG KONG\n\nIn a language contact situation such as exists in Hong Kong, and has existed since the mid-nineteenth century, there is bound to be some degree of mutual exchange. The extent to which English has affected the vocabulary of Hong Kong Chinese is notable, but, as I have discovered in a previous study undertaken by myself and my colleague, Helen Kwok, by no means as extensive as might be expected, considering the tremendous influx of new 'things' and concepts from the West. In general the local population has to a large measure relied on native resources of vocabulary-building to fulfill lexical needs as they arise.\n\n2\n\nIn a second joint study, just completed, of which this paper gives a summary, I am concerned with Chinese words which have entered the vocabulary of English with special reference to the English used in Hong Kong. It is of course a well-known fact that the English vocabulary is a highly heterogeneous one, made up of borrowings from many Western as well as Eastern languages. Studies of the origins of English words tend to give detailed lists of words borrowed from Greek and Latin, French, Germanic and Middle Eastern languages among others. They also tend to include quite a number of examples from Eastern languages like Indian and Malay. But when it comes to Chinese the inclusions tend to be few indeed. Otto Jespersen, in The Growth and Structure of the English Language, giving examples of English words borrowed from various sources, writes, 'From Chinese we have kowtow?' A careful search of the Oxford English Dictionary and various editions of the Webster will reveal a somewhat larger number of words, the etymology of which is at least conjecturally Chinese. But the words themselves and/or their etymologies tend to be little known generally. I have",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209826,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 85,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "63\n\nconsulted a number of dictionaries of foreign words and phrases and discovered a disappointingly low number of Chinese entries.\n\nIn the world-wide use of the English language the number of loan words from Chinese is not large. For example, sampan, tea, cheongsam, mahjong are fairly well-known. And in recent years it has become fashionable to include Romanized forms of Chinese words to give local colour in newspapers and journals, local as well as international, and in works of fiction, especially where subject and/or locale are 'Chinese'. But as far as I am able to discover, the subject of lexical borrowing from Chinese into English has not been systematically studied.\n\nA. J. Bliss, in his Dictionary of Foreign Words and Phrases gives a lengthy and analytical account of the process of borrowing from Greek and Latin and French. He makes the point that the nature of language contact results in different types of words being borrowed. In his Appendix he suggests the type of research which can be undertaken in connection with the history of contact between English and other languages by giving examples of words borrowed in different periods. The list for Chinese is brief. It goes:\n\n17th Century sampan\n\n18th Century typhoon\n\n19th Century kowtow, loquat\n\n20th Century cheongsam, kuomintangs\n\nThough brief, it is instructive, and tracing, however briefly, the history of West and East coming into contact is certainly a necessary part of a complete study of lexical borrowing from Chinese. But only one aspect of it. What is needed is a systematic study of other aspects, particularly linguistic ones, of the subject as well. The contact between English and Chinese has been brought about as much by the coming of English-speaking people to China as by the migration of Chinese people to English-speaking lands. My collaborator and I have attempted to extend our study as far as possible to English outside Hong Kong and to the borrowings resulting from the earliest periods of language contact, and have made use of literature written in English about China and the Chinese or reflecting interest in such a subject from the eighteenth and early nineteenth centuries.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209834,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 93,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "71 \n\nis a perversion of 'come ashore\", the call used to entice Western sailors ashore. In the majority of cases there is little controversy, especially when we are dealing with the more recent borrowings.\n\nWe have noted the relatively small number of phonetic loans from Chinese, but of course the process is a continuing one, with new loans being added from time to time. And I ought at this point to consider the possible forces militating against the large-scale borrowing of phonetic loans from Chinese into English. There would appear to be some rather obvious factors, while others are put forward much more tentatively, confirming the theory that there are no hard and fast rules governing word borrowing.\n\n(1) The Disparate Nature of The Two Languages. Unlike related languages such as, for example, French and German, the structures of English and Chinese are very different, and this tends to discourage borrowing and assimilation.\n\n(2) The Absence of a Very Large Group of Persons Proficient in Both Languages. In order for large-scale borrowing to take place a considerable group of bilinguals has to be assumed. In Hong Kong, as people living here are aware, the vast majority of those who have any degree of bilingual mastery of Chinese and English are in fact Chinese, and the type of bilingualism consists of what has been described as 'additive' bilingualism11 and is rarely ambilingualism. Only a rare few among the English-speaking community speak any dialect of Chinese, and fewer still are able to write Chinese. The lexical borrowing therefore naturally tends to be more in one direction. And this leads us to a third possible factor for the relative smallness of the number of phonetic borrowings,\n\n(3) Lack of Integration by the Majority of the English-speaking Expatriate Community. Leonard Bloomfield has written, 'Cultural borrowing of speech-forms is ordinarily mutual. It is one-sided only to the extent that one nation has more to give than the other.'12 I am certainly not saying that the Chinese language or",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209837,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 96,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "74\n\n(4) The 'prestige' factor\n\nknowledgeable;\n\nthe wish to appear\n\n(5) The desire to show a spirit of good fellowship and\n\ncamaraderie, or a genuine wish to integrate.\n\nIn most cases, of course, we cannot isolate a single motive for the borrowing of a term. There is usually a mixture of motives. We have observed more than once that there seems to be no hard and fast rules governing the choice of method in the introduction of a new 'name'. Much depends on the caprice of the users of a language.\n\nIn our Appendix we have some 105 items; 23 of them, either because they are recent borrowings and/or because their currency is restricted to Hong Kong, have not been sanctioned by inclusion in any standard dictionary. The words include 'names' for various aspects of material and spiritual civilization. As might be expected, the largest number of loan words come from the field of food and beverages, ranging from tea through pak choi to tofu to dimsum and yumcha. A number of loans come from Chinese religious and philosophical beliefs, and range from established terms like taoism and zen and the much-abused pair yin and yang to fungshui to purely 'local' terms like Chung Yeung and Tin Hau and even Choy Sun (used in the local English media exclusively to mean the Financial Secretary.) There are quite a few borrowings relating to clan and social or other organizations, like tong and hoey13, and kuk as in Heung Yee Kuk and Po Leung Kuk, and sports and recreation, for example kungfu, tai chi, mahjong.\n\nCompiling a fairly exhaustive list of loan words in general use and supplying their etymologies and examples of uses are arduous and time-consuming tasks, but what is perhaps most interesting and thought-provoking, from the linguist's point of view, in the study of word borrowing, is the vexed question of what constitutes integration of the so-called loan words into the vocabulary.\n\nWhen I use terms like 'borrow', 'import' and 'loans' in discussions of lexical borrowing, in fact, these terms do not accurately describe the process by which, say, tea has become a 'borrowed' term. In this process new words may be added to the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209869,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 128,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "106 \n\na boarding house where Europeans can put up at cheap rates on the \"Peak\". \n\nAn interesting feature of the island is that nearly all the land is owned by a family association called the Wong Wai Tsak Tong, which has its headquarters in Namtau21. All the buildings, however, are owned by the people who built them, or their modern representatives, who pay a small ground rent to the Tong for their sites. Most of the European houses are on hills, and so are on Crown land, unclaimed by the Tong in 1905 when the land settlement was made. This system of ground landlordism is found very rarely now elsewhere in Hong Kong. It is a relic of the system of paying land tax in distant Namtau by deputy, as happened before 1898, when the Territories were leased. \n\nTo the north-east of Cheung Chau is Neikwuchau (“Nun Island\"). This island once had three villages on it: but two are deserted; the third (Ngau Tau Tong, Cow's Head Pond) still flourishes.22 Pak Pai took its name from the high white rock in the bay off it; Kwo Lo Wan (\"The Bay Along the Road\") is where the limekiln used to be, Chau Kong (\"Old Man Chau\") 28 is a small island lying off Neikwuchau opposite Kwo Lo Wan. It is practically a desert island. I have never seen anyone on it. \n\nFurther to the north-east, beyond Neikwuchau is Pingchau (\"Flat Island\"). Pingchau is another dumb-bell island, its houses being built on the isthmus, with limekilns thick along the western and southern shores, facing sheltered water. An industry not mentioned so far is gambling, which flourishes vigorously in the large, long shops fronting on the main street. As no Police live on Pingchau, nothing serious can be done to stop it. The island is full of Hakkas and Hoklos, who have little in common save mutual dislike. I once had a very bad riot case to try, in which a man had been killed by someone unknown, and the only thing I could do was to bind everyone over to keep the peace. The chief point is that to my amazement they did so! \n\nLeaving Pingchau and travelling east we first come to a group of small uninhabited islands. The first of these, Kau Yi Tsai (\"Little Armchair\")24 is a little desolate island, chiefly",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209874,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 133,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "In fact it has almost as many people as Lamma, nine times its size and close to Hong Kong. Its average elevation is about 100 feet, and there are three villages.\n\nMany other islands lie outside the British boundary. Of them I can say practically nothing, as I have never visited them, and there are no large-scale maps of them. They remain a rich field for enquiry and research in every direction.\n\nIn conclusion, I can only hope I have not bored you unduly; if I have, I can only say that having known and visited the islands for twenty years, I find them more interesting every year, and if I have interested some of you, I shall feel this afternoon has not been spent in vain.\n\n9th August 1937\n\nI\n\nNOTES\n\nSee J. Dyer-Ball's Things Chinese or Notes Connected with China fifth edition, revised by E.T.C. Werner (1925), re-issued by OUP, Hong Kong, 1983, pp. 297-8.\n\n* Yuen Chau Tsai, (\"Little Round Island\"), where the residence of the District Officer was is now the home of the Secretary for District Administration. The adjacent anchorage was reclaimed a few years ago.\n\n* Naikwuchau is now called Hei Ling Chau (\"Happy Island\"). This followed its early postwar lease to the Leprosy Mission (Hong Kong Auxiliary) which resulted in the change of name, intended to reflect the \"healing\" nature of the work and the improvement in the patients' lives.\n\n* Now the Rural Committee Offices.\n\n* Tai Ho at present uses for its name characters meaning \"Big Oyster\".\n\n* The yamen is usually now called the Tung Chung Fort, or Tung Chung Walled City.\n\n* At Tei Tong Tsai (\"Little Pits\").\n\n* Ngong Ping (“High Plain\").\n\n* Dedicated to Yeung Hau Wong.\n\n* Tsin Yue Wan at present uses for its name characters meaning \"Fried Fish Bay\".\n\n* Now usually called Fan Lau (\"Divided Streams”).\n\n* This fort is known as Kai Yik Kok Fort (“Chicken's Wing Point\"). On it, please see A.M. da Silva Fan Lau and its Fort, an Historical Perspective, in Vol. 8 (1968) of this Journal pages 82-95.\n\n* Tai Long Wan (\"Big Wave Bay\").",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209917,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 176,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "154\n\n'There will be hard negotiations. But we do not believe in voting. It is not a good way as it would create a split among directors. If you and I were in the minority, it was human nature for us to find faults [with the majority]. If we could not compromise, we would leave it to next week. Within three or four months, we were bound to have a solution. Not everybody would be happy at the end, but at least there is no bitterness.'\n\nThe specific method of reaching a compromise might vary from mill to mill, but the direct confrontation integral to the voting process was generally avoided. The emphasis was on persuasion, or as A22 expressed it, 'it is always one party educating the other'.\n\nThus far, the spinners were only reacting to the general idea of dissent and conflict. To make the discussion more concrete, I raised the issue of trade unionism. They were given the following alternatives to show their preferences: there is no need for employees to form unions when management implements fair policies; it is the workers' right to organize themselves; or that joint consultation between management and labour is necessary for workers' opinions to be heard. Table 6 indicates that two-thirds of them preferred some form of joint consultation. Their justification for this preference was two-fold. First and foremost, it was because 'pure, independent, innocent labour unions' were not to be found in Hong Kong. This argument had some factual basis. Many unions in the Colony were politically motivated and owed allegiance to either the People's Republic of China or the\n\n  \n    Choice\n    Number\n    Percentage\n  \n  \n    Unions not needed\n    3\n    9\n  \n  \n    Workers' right to organize\n    5\n    16\n  \n  \n    Joint consultation desirable\n    24\n    85\n  \n  \n    No answer\n    3\n    \n  \n  \n    TOTAL\n    35\n    100\n  \n\nSource: Interviews, 1978.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209964,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 223,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "201\n\nThere were two museums which I intended to visit but as my daughter's birth day approached the time available for such luxuries declined.\n\nI wrote to the Duke of Edinburgh's Royal Regiment museum, at Lichfield, Staffordshire, and received a very helpful reply. The 98th Regiment, later the 2nd North Staffords, served in the First China War and in Hong Kong.\n\nOn display at the museum are a \"soldier's watercolour\" in the uniform of the period c1840-50. \"This also shows a sentry box and the Colours and seems intended to indicate a coastal location. The 'China Dragon' is on the colour and the painting could well relate to the Regiment's subsequent service in Hong Kong (1842-45)\".\n\nThere is an officers' Shako plate (1829-44), an officers' shoulder belt plate, an officers' sword belt clasp (1826-55) and \"two buttons, a shoulder numeral and a few other relics of the period, subsequently dug up in Hong Kong\".\n\nThe other museum which I missed was that of the Royal Berkshire Museum, successors to the 49th Regiment, in Salisbury, Wiltshire.\n\nMy experience in 1983 proved that visitors to England should make a point of calling in at virtually any regimental or army museum that they pass. What may be judged an unimportant relic against the span of centuries of regimental history may be viewed quite differently from a Hong Kong point of view.\n\nNot army, but equally interesting, is the National Railway Museum, in York, which might seem an unlikely place to search for souvenirs of China--but it houses what is probably the biggest one in Britain. There, sparkling and gleaming, is a mighty Chinese National Railways Class KF 4-8-4 locomotive. The 93-foot long behemoth was built in the mid-1930s at the Vulcan Foundry, Newton-le-Willows, to haul 600-ton trains over the mountainous central section of the Canton-Hankow Railway. After 43 years in service the locomotive was presented to the museum by China and it left Shanghai for England in 1981. The sheer size of this monster makes it stand out and it looked to me far and away the biggest in the extensive collection. The engine weighs in at 114.9 tons with a 77-ton tender.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210163,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 134,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "113\n\nproduce from the sea near the present Aberdeen Country Club. Some villagers operated stake nets lowered by windlass into the sea from a rocky headland, and others used lines catching fish like nai mang (鯺鏝) to make a sweet congee. The old lady's mother, born about 1860, planted hemp and made it into string used for tying and mending clothes until she was sixty years of age. The village people also grew a kind of rush (cheung po) (菖蒲) when she was young, using it as a charm to hang over their doorways, especially in the fifth moon, in the manner reported in old works on China.2\n\n25\n\n-\n\nThe stake nets were an especially favoured form of fishing in local waters. One can see a few surviving sites round the southern coast of Hong Kong island to this day. In the Tangs' time as sub-soil owners\n\nsee below they may have leased sites to local persons, as they were doing in the New Territories in 1899. It is also of interest that no less than 13 sites on the south side of Hong Kong island were leased out by another absentee landlord family of scholar gentry, the Wongs (王) of Nam Tau (南頭) and Cheung Chau, as shown in maps in their printed genealogy issued in the 1860s. People walked far to secure a livelihood in those days. One of the persons interviewed in the investigations into the murder of two British officers near Stanley in 1849, was a villager of Little Hong Kong who had a hut and operated a stakenet on the point where Stanley Fort now stands.\n\n26\n\n27\n\nHowever, farming was the principal occupation. The Little Hong Kong fields can be seen on the Hong Kong Government's first survey sheet for the area, whilst the extent of the Wong Nai Chung fields can be gauged by the race course at Happy Valley which was built over them.28 Rice was favoured because there was a plentiful supply of stream water available that only required damming, leading and terracing, albeit by dint of hard labour, to provide fertile land that would support two crops of rice yearly. An account of harvest time in one of the Hong Kong villages appeared in one of the numbers of the Illustrated London News for 1858.\n\n\"On the 1st of November (1857) I took a walk with a friend into the interior of Hong Kong and saw the process of rice-harvesting, beneath a bright, hot sun, the entire village popu-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210185,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 156,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "135\n\nJulian Arnold et al, Commercial Handbook of China, US Department of Commerce, Miscellaneous Series No. 84 (Washington, Government Printing Office, 1919) Vol. 1, p. 181.\n\nIbid. It is, however, only fair to record that E.J. Eitel Europe in China: the History of Hong Kong from the Beginning to the Year 1882 (Hong Kong 1898) pp. 130-134 gives a more balanced picture of Hong Kong before 1841.\n\n9 The Chinese characters for most of these places can be found in the Hong Kong Government's Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon and the New Territories (Government Printer, n.d. 1960) but variously at pp. 90-98, 103-106 and 114-117. See also “Original Gazetteer and Census, May 15th 1841\" at Appendix II of Geoffrey Robley Sayer, Hong Kong 1841-1862 Birth, Adolescence and Coming of Age (Oxford, University Press, 1937), p. 203.\n\n10 The extracts from the Collinson letters reproduced here are taken from transcripts in preparation kindly made available by Mr. Ian Diamond who advises that they should be checked against the originals. For the owners of the letters, and their whereabouts, see file MSS23 at the Public Records Office of Hong Kong.\n\nA reference to Collinson's military mapping of Hong Kong, described by Mr. Diamond in an unpublished memoir as follows:\n\n\"Collinson completed his survey at the end of October, 1845. The work had taken him almost exactly two years. The survey was principally of Hong Kong Island but the resulting map took in also the islands immediately adjacent to Hong Kong, Kowloon Peninsula and the coastline of the mainland as far as Tsuen Wan in the West and Fat Tong Point in the east,\n\nDrawn to a scale of 4\" to one statute mile (1/15840) the finished map was on four joinable sheets covering north-west, north-east, south-west and south-east Hong Kong respectively. The map is meticulously detailed and very finely drawn.\n\nOne of the most interesting features of Collinson's map is that it employs contour lines instead of shading, or hatching, to show land heights and is said to have been the first such map ever to be published. Collinson did not invent the technique. Contour-line mapping was first employed by military engineers in France, but it seems to have been used there largely in the siting and planning of fortifications. By the early 1830s the concept had been taken up by the Royal Engineers who, especially after about 1834, began to give it a more general application, largely in connection with the great surveys of England and Ireland,\n\nHis map was published by the Ordnance Map Office, Southampton in 1846, prior to any contoured map of the United Kingdom, the first not being printed until December, 1847.\n\nCollinson submitted, together with his map, a portfolio of \"Ten Outline Sketches of the Island of Hong Kong\". These were pen and ink drawings of the Island landscape viewed from ten locations and were designed to illustrate its salient topographical features and the nature and location of important buildings and settlements.\"\n\n12 Ibid. A few years earlier, Dr. Edward H. Cree, Surgeon R.N., also recorded a visit to a village school, under date 7 April 1841. \"Went into the village school where we saw a lot of moon-faced urchins were acquiring the rudiments of the celestial learning and put one in mind of some of the village schools at home.\" (ed) Michael Levin, The Cree Journals, The Voyages of Edward H. Cree. Surgeon R.N., as related in his private Journals 1837-1856 (Exeter, England, Webb and Bower, 1981)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210199,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 170,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "149\n\nthe repeal ordinance of 1894.23 Fear of being forced to close down business could be used to compel brothel keepers to register their inmates and submit them for medical examination, just as had been done in the past, without the need to rely on any other legal enactment or penalty. Since there is no documentation available it is impossible to trace the development of the new system of tolerated houses, but by 1923 a highly complex system of regulation had been elaborated. The system was so well established that when the Colonial Office asked for information in that year in order to reply to a parliamentary question a full account was sent to London.24 The Hong Kong government was quite open in describing its system of regulating prostitution and was obviously unconcerned or ignorant of the fact that the Secretary of State had ordered an almost identical system of control to be abolished thirty years earlier.\n\nThe administration described the arrangements as based on the recognition both of the impossibility of stopping prostitution but also of the need for a broad supervision to prevent abuse.25 The Secretary for Chinese Affairs (the official who had formerly been entitled the Registrar-General) kept a full list of tolerated houses, their mistresses and their inmates. Brothels were classified into those catering for Europeans (with subclasses of those with European, Japanese or Chinese prostitutes), brothels for Indians, and brothels for Chinese (subdivided into first class, second class and third class houses). The Secretariat fixed charges which the mistresses might levy on their girls for board and lodging. All those wishing to practise the profession had to attend before the Secretary for Chinese Affairs, bringing three photographs with them, and were closely questioned to ensure that they were entering the profession of their own free will. When the authority was satisfied on this point, and that the girl was over nineteen, she was given a card with her number, name and address, and photograph attached. One photograph was retained by the Secretariat and the other by the brothel mistress who pasted it in a record book kept in the brothel. The girl was also given a card informing her that she was free to leave the profession at any time and could appeal to the authorities for protection in the case of any ill treatment. If any client complained to the Secretariat that he had been infected with venereal disease by a licensed prostitute the girl would be instructed...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210205,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 176,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "155\n\nof the policy of suppression which had been adopted in Singapore. He strongly opposed the sending of an investigatory commission from London, which the Colonial Office had been pressing upon him. Peel's views were supported by the Permanent Under-Secretary and officials in London, who advised against any immediate action. A League of Nations commission to enquire into the international traffic in women and children was about to visit the Far East and this gave a good reason for delay, since any sudden change of policy would appear to be either designed to impress the commission or else to be an admission of guilt. Lord Passfield accepted this advice.\n\nFor the next six months the question was allowed to rest. Then in June 1931 Peel again wrote to the Colonial Office, enclosing a long memorandum on the legal position of brothels in Hong Kong written by the Chief Justice, Sir Joseph Kemp. This legal exposition concluded by warning that, though the suppression of all registered brothels might possibly lead to less illicit intercourse, it would probably arouse great resentment if the Chinese brothels patronized by the Chinese were to be suppressed. He continued: ‘I fear the danger of shaking the loyalty of the Chinese community as a whole and their confidence that the government will respect Chinese customs generally. The risk may have to be run, but I think it is a real one. It must be remembered that the Chinese do not view prostitution as we do. They look upon it with a more lenient eye, though excess is reprobated just as excess in other forms of self-indulgence is reprobated. Prostitutes are not social outcasts to the same extent as in 'Western' countries. A prostitute often becomes a highly respectable concubine . . . I realise that this is a very difficult defence to make, especially as the English public do not always realise the delicacy required in ruling an alien civilisation.' Peel offered up a small sacrifice to appease the Secretary of State: he suggested that the seven brothels containing European prostitutes should be closed down. This was not a sign that Peel had been converted to the moralists' point of view; European prostitutes were customarily deported from Hong Kong from time to time, since their presence was considered demeaning to European prestige in the East. This decision to close the brothels employing European, Australian and American women was endorsed by the Executive Council in July 1931.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210404,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 11,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "himself (by the President). This is a most interesting book which I commend to members who have not purchased a copy. I would remind them that it is still available to members at a 25% reduction in block orders through the Society.\n\nI am also glad to report that the talks given on Radio Hong Kong in 1984 by eight members of the Society on important buildings in Hong Kong, under the title \"Heritage Houses”, are now in course of publication by Government Information Service with the editorial assistance of Mr. David Skinner: in short, another joint venture.\n\nPhotographic Survey\n\nMr. Philip Bruce reported that he has completed photographing and cataloguing the Wanchai area. He is ready to move on to another district.\n\nVenues for Lectures during the Year\n\nDuring the year we have continued to use the Museum of History in Kowloon Park whose excellent lecture hall facilities have been made available to us through the courtesy of the Curator. We have been grateful to him and his staff for assistance on these occasions. However, despite the availability of the mass transit railway whose Tsimshatsui station is located outside Kowloon Park and only 5 minutes from the museum, we know that many members prefer the Hong Kong side. We have therefore looked for suitable venues there but with little success so far. We are continuing the search. One of the difficulties lies in the fact that it is not always possible to make bookings well in advance and find lecturers whose schedules meet the chosen dates.\n\nA New Home for the Library\n\nAs stated in last year's report, a new home had to be found for our library after the Hong Kong Art Centre advised its constituent members, of whom we were one, that it would be revising the basis of their participation in the organization. This meant that\n\nX",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210405,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 12,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "we would have to withdraw and thereby lose our library space. After enquiry through the Hong Kong Library Association, the Council decided to accept an offer from the Chief Librarian, Urban Council Public Libraries, to house our collection in the New Kowloon Central Library on long loan and under certain conditions which included retaining its identity and making it available for public reference.\n\nThe removal proceeded smoothly, and our collection is now on the shelves of the reference section of the Kowloon Central Library. Books are still available for loans to members on production of an updated membership card (now being issued) and, for reference only, to members of the public. A number of Council members attended the opening on 9th September 1985 by Lady Youde. Thanks are due to our Hon. Librarian Mr. Peter Yeung for the considerable work involved in the transfer.\n\nIn the course of making the transfer arrangements and viewing our library in its new home, it became obvious to us how much loving care and effort had been put into its management by our former Hon. Librarian, Mr. Tony Rydings. He deserves our renewed appreciation for this major contribution to the work of our Society.\n\nAdministration\n\nAs stated last year, we have found it necessary to provide more administrative support for the Council. The trend for councillors, and particularly the office bearers, to be increasingly burdened in their own career posts has continued. Following the Sino-British Joint Declaration on Hong Kong's future and the increased commitments arising therefrom, it has become essential to have an efficient back-up system and the services of a competent executive assistant secretary. Without them, as I said last year, hopes for increased membership, improved sales of publications and general progress were clearly illusory; in fact, would not materialize. I am glad to say that, in the past year, we have made progress in this important area. A word processor and ancillary equipment have been purchased and an increased salary provided for our assistant secretary with our Hon.\n\nxi",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210467,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 74,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "55 \n\nremoved in 1952 was coincidental). The 14th day of the 7th month was the day for remembering all those who at death had received no proper burial. Any seafaring community would be likely to know of many such, and like most Hong Kong Boat People, Kau Sai's fishermen marked the month of the 'Hungry Ghosts' with ceremonies of exorcism, both privately on the junks and publicly in the temple. The day of the Moon Festival (the 15th day of the 8th month) was the next occasion for making family offerings in the temple, and on the Double Ninth came the second of the annual dates for visiting the family graves.\n\nOn the 10th day of the 10th month a public offering of pork (and/or fish) was made to Shui Shing Ye, whose image stood next to that of Hung Shing Kung in the temple, and after that came the celebration of the winter solstice (fixed, of course, by the solar calendar, like Ch'ing Ming, but falling usually in the eleventh month). Finally, on the 15th day of the 12th month a pig was slaughtered and offered in the temple on behalf of the community as a whole in public thanksgiving for the successful completion of another year before the preparations for the New Year ceremonies once again got under way.\n\nOnly four of these ritual occasions were publicly observed in the sense that the offerings made and ceremonies performed were provided at joint expense and on behalf of the village as a whole. The rest were private, that is family celebrations, taking place on or about the same dates but quite independently. The four public occasions were the festivals of two gods of the local temple, Hung Shing Kung (13th of 2nd month) and Shui Shing Ye (10th of 10th month), the exorcism of the Hungry Ghosts (14th of 7th month) and the general thanksgiving at the end of the year (15th of 12th month). By far the most spectacular of these was the festival for Hung Shing Kung, for which a group of priests was always engaged to carry out the religious ceremonies and an opera troupe performed plays on five consecutive nights and four days. The organisation of this festival, which involved the collection and disbursement of well over 10,000 Hong Kong dollars each year, was much the most important single joint activity in Kau Sai.\n\ni",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210473,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 80,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "61\n\nStill other movements for ritual, recreational, sociable or other purposes were fairly frequent. Some Kau Sai fishermen patronised festivals at other places in addition to the two already mentioned, or called at other temples for purposes of divination or healing; some might decide to visit kinsmen, affines or friends in neighbouring anchorages, or stop over from market one day for a cinema show or other entertainment in Hong Kong. It might become necessary to build a new boat, install an engine or even go to hospital, any one of which things could take a man, his junk and whole household away from Kau Sai for several weeks at a time. All these were matters for personal decision and depended upon one's tastes and above all upon whether one would gain, or at least not lose, in the economic sense, a notion which involved an evaluation not only of probable monetary return but also of the importance of time.\n\nEconomic considerations governed the choice of transport too. For matters of the kind mentioned in the preceding paragraph a man did not always take his own boat. There was a great deal of mutual lift-giving and friendly transportation of each other's goods on the water, and once ashore the public bus services were cheap and reliable; often, however, it was more convenient to up-anchor and just go. Which one decided to do would depend mainly upon whether or not one thought the movement of one's own junk and household to be worthwhile. Was their journey really necessary for this instance, or would it be more profitable to let the women and crew get on with shore jobs in Kau Sai? What about saving fuel? Or time? Would a long stay of the whole family in, say, Shaukiwan be more or less expensive than leaving them behind at their home anchorage? And so on. The point here is that these were everyday considerations. Mobility was an accepted fact of life. The shift to shore living on the part of the elderly, the mothers and the children made little difference to the general rhythms of the movement of boats, but did mean that fewer people were involved.\n\nThe Hakka landsmen who were present at the beginning of the period under review had quite different patterns of mobility. With the exception of one shopkeeper and his elder brother (the then 'headman') all the able-bodied men worked in the city and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210475,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 82,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "63\n\nwhat Skinner (1964) has called a standard market area. However, certain considerations both of fact and point of view make me hesitate to use this term here. First as to fact: the above are not the only differences that make it less than useful to regard this area as being centred upon a market town like a wheel upon its hub. As far as markets were concerned, it had, as we have just seen, two centres. As far as the Kau Sai fishermen recognized temple festivals, however, it had at least three, none of them lying in either market town. (This situation is further complicated by the fact that both the market towns and one other fishing village in the area also organised annual temple festivals, which some Kau Sai people did attend but irregularly and idiosyncratically). In the third place, both Sai Kung and Shaukiwan acted also as market centres and anchorages for large numbers of junks which ranged much further afield, either because they were deep-sea craft with a wider range of occupational movement than the inshore boats of Kau Sai and its neighbours, or seasonally. Both towns were also centres for quite large land populations; Shaukiwan being in fact a rapidly expanding industrial suburb of Victoria City on Hong Kong island.\n\nIt is likely that most of the peculiarities of this kind of market situation are to be explained by the extreme mobility of the boat population and the proximity of the great conurbations of Victoria (Hong Kong) and Kowloon. (Regarded from the point of view of the local land dwellers Sai Kung does fall neatly into the standard market category and Shaukiwan drops out of the picture altogether). It remains true, however, that in this study I am not taking a \"market centred\" point of view. For the fishermen of Kau Sai, Kau Sai was the centre of the Universe. Markets at Sai Kung and Shaukiwan, temple festivals at Pak Sha Wan and Lung Shuen Wan, were important, but peripheral. Moreover, mobility was such that every part of the Port Shelter-Rocky Harbour area was freely accessible and frequently visited, And all parts of it contained fish. Borrowing a term from Zoology, the area is from this point of view perhaps more usefully thought of as a \"territory\" than as a market area. Like herds of impala the fishermen of Port Shelter and Rocky Harbour, including those domiciled in Kau Sai, roamed their territory and exploited their niche in it, regardless of the fact that",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210492,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 99,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "80\n\nBARBARA E. WARD\n\nexpected to be ruled out. Nevertheless this was not so. Each boat had its own unmistakable style. Nearly all were kept unbelievably clean, but some were a good deal tidier than others; some families had very few possessions, some a great many; some decorated the wooden partitions with family photographs, or took greater care to keep their New Year's decorations fresh and bright; some made a point of serving food from trays, others insisted upon keeping it piping hot by bringing the chatties on which it had been cooked to the meal, still others always kept a brightly coloured thermos flask of tea at hand for guests on their arrival. One family had a complete set of rattan cup and teapot holders woven by one of the women, another always used glass tumblers, and so on. They were small differences, but unmistakable and nearly always to be traced back to the women in whose charge matters of this kind mostly were, though some men had their own views and imposed them. The highest quality that was looked for in a woman was industriousness, and most did indeed work very hard. There were, however, a few sluts and, inevitably, some who were less skilled than others. The quality of life on a particular boat was probably most obviously apparent at meal times: the food itself, its presentation and cooking, the degree of participation of the different generations and sexes, all these were indications of the management skills of the women and the extent of their integration into their husband's families. No two boats were in fact exactly the same.\n\n6. THE ORGANISATION OF WORK: FAMILY AS CREW\n\nAll the fishing boats of Kau Sai are owner operated. In this they simply follow the traditional pattern of the fishing fleets of South China. Even in post-war industrial capitalist Hong Kong approximately 96 percent of the 8,000-odd fishing craft are run by the men who own them. If the non-traditional types of boat are excluded the figure rises to 98 percent. As far as inshore boats are concerned it remains at 100 percent. It is the general rule that father is captain, and family is crew.\n\nFamily as crew\n\nIt would certainly be incorrect to claim that status within (or",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210521,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 128,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "109\n\nOne of these couples had their baby daughter aged 2 and the man's widowed mother with them as well. They and one other of the 3 married couples employed in this way (also on the same boat) were affinally related to the boat's master. The third pair of married employees, on another boat, was not so related.\n\nAlthough it was unusual to find boat dwellers, even fokis, who had originated on the land like Leung Shui Hei, his history was by no means unique. My notes contain a number of other similar cases from other centres of the Boat People, and a large number of cases also of adoption from land with water families. This whole topic, crucial, obviously, to an understanding of the actual relationship between the Boat People and the Chinese population on land, is discussed at greater length below, and elsewhere (Ward 1965, and forthcoming). The more usual backgrounds from which the Kau Sai fokis came were two. First, there were the younger sons of fishermen whose business was not of a kind or scale to require the employment of a complete extended family crew. All the Kau Sai small long-liners were cases in point, as were most of the other small liners, hand-liners, trappers, gill-netters and so on of the inshore waters all around Hong Kong. Such families were not necessarily impoverished, though many were not far from the subsistence level and some were very poor indeed. A small long-liner could, however, run a prosperous business without needing to expand his crew. In such cases, the fact that a younger son or brother was doing a spell of work as a foki did not necessarily imply that he or his family were poverty stricken: he could be simply an absentee member of a successful working unit whose organisers found it more profitable to have him earning a wage outside than being underemployed at home. Secondly, of course, fokis did also come from the ranks of the unsuccessful of all kinds, and not only from boats with small crews, but also from purse-seiners and sometimes trawlers and others whose business in prosperity not only required more workers than even the largest extended families could provide but could also support them all. Fishing being a chancy business and the South China Sea treacherous, sudden reverses of fortune were always possible, and there were not a few stories of the one time junks' masters who had had to pay off their fokis, sell their junks, dismiss their sons with their",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210528,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 135,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "116\n\nBARBARA E. WARD\n\n50 Two of these men were already married and with several children; each was master of a second boat in a purse-seine pair. The third, aged only 20, was the very recently bereaved son of a man who had died in an accident. This boy later took a paid job ashore in Sai Kung. The father of the fourth (aged 24) was still living with him on his junk. This case is described further in the text below.\n\n51 [The manuscript at this point allows almost three blank pages after this phrase: \"The data for 1970, compiled for me by\". The blank pages are followed by this paragraph: \"One major difference between the figures for 1953 and 1970 is the disappearance from the latter of the two-boat firm of purse-seiners. Concomitant with this, there has been a general diminution in the number of purse-seiners and some raising of the age of boats' mastership. We have already seen how it is linked also with mechanisation and the move ashore.\"]\n\n52 For example, the 20-year-old master and his mother mentioned above, and the blind man with a sick wife and one ten-year-old son were both hand liners.\n\n53 Cp. above Table 1. The discrepancy between the figures there and in Table 3 is due to the fact that the ages of the crews of 2 small liners were not recorded. Both housed nuclear families with father as master.\n\n54 Barnett's hypothesis (above p. 101) was formed on the basis of the Census in 1960. If improved living standards among the Boat People date (as I believe they do) from the acceptance of mechanisation, they would only begin to become generally apparent from about that date onwards.\n\n55 The economic arguments for and against division in such circumstances could be very evenly balanced. With mechanisation, it might well pay a group of brothers to stay together and convert to medium long-lining. See Chapters 8 and 9. For family division in general, see Chapter below.\n\n56 So much so, and so well authenticated by magical signs, that it was difficult to find him a bride. See below Chapter 9.\n\n57 Cp. D. above. [A table, similar to Table 4, probably intended.]\n\n58 See my forthcoming study of the Boat People of Hong Kong. [Not written.]\n\n59 Above, pp. [105-6].\n\n60 Above, pp. [96-7].\n\n61 The most poignant incident during my stay in Kau Sai concerned a young Sai Kung-based fisherman who left his wife and two tiny children on board their small junk while he went off in a sampan to set fish traps. On his return about an hour later, the junk was empty. Presumably the toddler had fallen overboard, and the distraught mother trying to reach him had toppled in herself, taking the baby, who was slung upon her back, with her.\n\n62 m gon ching: this term can be used with either ritual or secular connotations.\n\n63 Women were said to suffer more often from sea-sickness.\n\n64 To staunch the flow, they used sheets of locally made absorbent paper (iso chi, lit: coarse paper; the adjective can have the same double meaning as in English). This was tucked between the legs and held in place by the close-fitting underpants which were worn by both sexes and sometimes also by a waist cord. The paper was cheap, easily available, bulky, uncomfortable, and almost impossible to dispose of privately at sea. Once convinced that, contrary to their...\n\nPage 135\n\nPage 136",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210546,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 153,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "134\n\nJOHN KARL EVANS\n\nmuch the same thing, despite the fact that her village was land-rich: in Ch'i-nan, observance of the death-day anniversary “is a sign that the deceased has living descendants who personally remember him.\"58 Long ago, Sir Henry Maine likewise concluded that in classical antiquity the great-grandfather was the most remote ascendant to whom offerings would customarily be tendered.59 It is for the Roman historian a tempting hypothesis, and there is a certain amount of evidence that can be submitted in its support. Ovid speaks in general terms of the sacrifices which the grandson offers to his grandfather (Fasti 5.426), while Aeneas, the hero of the Virgilian epic, who celebrates the death-day anniversary of his father Anchises but not that of his grandfather (Aen. 5.49-103), typifies the more specific materials at our disposal. More to the point, as we shall see, the Romans were not at all optimistic in this regard, and devised plans that at times are ingenious in an effort to secure perpetual offerings. Still, we cannot say with any confidence at what moment they expected these to cease in the absence of such careful planning. There must be a reasonable body of data at hand before a generalization such as Maine's is warranted, and in this instance, that threshold has not yet been reached.\n\nThis example notwithstanding, there are questions that can profitably be explored, and we may begin with a deceptively simple item: what is it that obligates any given individual to sacrifice to another? More precisely, is this obligation defined in terms of kinship, the transmission of property, or a combination of both? In the Chinese context, it is universally agreed that an individual who is descended from the lineage ancestors, who has married and produced sons, and transmitted his property to them, must be accorded an honourable place in the ancestral shrine and receive the sacrificial offerings. Many married couples, however, remain childless, or only have daughters, who are destined to venerate the spirits of their husbands' ascendants. What options are available to these unfortunate persons, if they are to avoid becoming kinless hungry ghosts? In Ch'i-nan, Ahern discovered that an only child has an absolute obligation to attend to his or her ancestors, and especially the parents and grandparents. This duty extends to a daughter who has married, a son who has married uxorilocally, and even to a child adopted",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210687,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 38,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "21\n\nin private practice. However he quickly became established and when Hayllar left Hong Kong in 1882 he was ready to step into his shoes. The Hong Kong Telegraph in its obituary observed “In the early part of his career he had an uphill fight but his eloquence and thorough grasp of the law quickly placed him in the leading ranks of the Bar and after the retirement of Hayllar he had no rival. No important case could come before the court without Francis being retained\". The China Mail said “As a lawyer he had limitations but they were due to lack of early legal training rather than lack of ability. He had a ready grasp of the main points of a case and was unequalled as a reader of character, particularly Chinese character, and an expert cross-examiner\". The speed with which he prospered may be judged from the fact that he took silk in 1886, being only the third member of the Hong Kong Bar to do so. In his letter to the Colonial Secretary requesting the Governor to recommend him to the Secretary of State for appointment Francis wrote \"His Excellency is well aware that this is an honour which according to the recognised custom and etiquette of the profession is always asked for and when properly applied for is seldom refused”. The Chief Justice (now Phillippo) wrote \"Mr. Francis is fully deserving the honour he seeks. On the retirement of Mr. Hayllar Q.C. he obtained the position of leading counsel at the Bar in conjunction with the Attorney General. In nearly every case he holds a brief on one side or the other, and as leading counsel when more than one counsel is employed”. Governor Bowen wrote \"he has risen into leading and lucrative practice at the local Bar where he is making, as I am informed, some £4,000 annually. I have no hesitation in recommending that his application be granted\". The newspaper reports of cases bear out the above observations. Only towards the end of his life when his health began to fail did anyone else challenge his supremacy. He died before the start of the Hong Kong Law Reports but one of his cases is reprinted from a newspaper: Tang Kai Shang v. Ng Pak To H.K.L.R. Vol. 6 for 1911 p.90.\n\nReading the newspaper reports of his cases Francis comes across as a forceful, and often pugnacious and outspoken, advocate who took every possible point for his clients and never gave up. He had many clashes with the bench, other counsel and witnesses. He admitted that he was \"at all times very hot tempered\" and more than once apologised for “the unjustifiable warmth” of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210965,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 27,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "2\n\nserved under him for the next nine months until he was replaced by the late (Sir) Ronald Holmes. It was my first posting after language study, and I was inexperienced and ignorant. Ken was formidable by reason of bulk and intellect, and I was instinctively wary of him. He was, too, one of those rather \"larger than life\" personalities around whom legends and stories had already accumulated. However, he turned out to be both kindly and helpful. More, he was informative; and for a new District Officer anxious to know more about his charges it was fortunate that he had written about local history, something that had attracted insufficient attention from the Civil Service, or anyone else for that matter. I probably saw more of him than the other DOS, because of our joint preoccupation with the Shek Pik Reservoir investigations and the fact that his town office was in the District Office (South) building on Gascoigne Road, Kowloon.\n\nHe used to come in once a week, on set days, and I remember once being indignant upon hearing his booming voice on another day. “Oh well” I thought resignedly, for I was still very new, “he'll come in shortly”, and dismissed him from my mind. Some time later I heard his voice again, and realized it was a tape recording on which his secretary must have been working, a draft speech or something of the kind.\n\nAfter he left the N.T., our association was mostly personal. Through joint interests, including membership of the Royal Hong Kong Defence Force, we met from time to time. The Royal Asiatic Society, Hong Kong Branch, to which he lectured occasionally, was another shared interest. After he left Hong Kong on retirement we exchanged letters periodically. I also saw him on his visits to his family here, and particularly remember the last occasion (1986) when, together with the then District Officer, Yuen Long, we arranged a visit to the border area including the Mai Po marshes. We began with a picnic lunch at Island House which had been his home when he was District Commissioner, New Territories. This was a particularly happy and relaxed family occasion, with his grandchildren, on which I look back with great pleasure.\n\nOne always got a lot out of Ken. Our mutual interest in local people and their history led me to send him copies of any draft",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210997,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 59,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "34\n\nAt the head of the pier was the Lung-chin Pavilion which provided shelter for travellers. It was also known as the “Mandarin-Greeting Pavilion” (ying-kuan t’ing), for it was presumably here that officials landing at Kowloon were officially greeted before they proceeded to the Walled City.21\n\nIronically, the first invaders of the Walled City were not British, but Chinese. In 1854, certain anti-Dynastic elements in Hong Kong, taking advantage of the general disturbance caused by the T'ai-p'ing uprising, attacked the Walled City across the harbour and occupied it. According to British officials, they were mainly Hakka stone workers and Triad members. Though the rebels had promised the inhabitants protection if they withdrew their support from the Imperial forces, as soon as they took possession of the City, they ransacked the houses and seized pigs, poultry and dogs for food.\n\nThe Kowloon officials fled to Hong Kong Island. At one point, nine war junks carrying 2,000 Imperial soldiers were ready to confront an equal number of rebel naval forces. The British in fact held the ring by ordering all warships to leave Hong Kong waters and so averted a major naval battle. The Imperial troops finally prevailed.22 However, the hsun-chien's official residence in the Walled City was so damaged by fire that for a while, he was obliged to move to Ch'ih-wei on the Shumchun river.23\n\nChinese officials at Kowloon and British officials in Hong Kong kept in close touch and generally co-operated in maintaining law and order in the vicinity. In 1867 for instance, when conflict broke out between villagers from either side of the border, Governor Macdonnell made a special trip to Kowloon, met the Chinese official on his steamer and agreed to co-operate in keeping peace.24 In 1884, Kowloon officials warned the Hong Kong authorities of a possible rising of the Triad Society.25\n\n24\n\n26\n\nUnder Ordinance 2 of 1850, Chinese fugitives in Hong Kong were handed over to Kowloon officials, but the provision was not reciprocal — China had no obligation to extradite criminals to Hong Kong. Chinese authorities, however, did arrest and convict them. The Namoa case was the most dramatic example. In 1890,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210998,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 60,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "35 \n\npirates carried out a vicious attack on the s.s. Namoa. Some suspects were arrested in Hong Kong and two of them were committed for trial, but they were released for lack of evidence. Those arrested in Kowloon were less fortunate, for they were convicted and beheaded on the beach in front of the City, with British officials invited to witness the execution.\" The Chinese were of course also interested in keeping Chinese waters free of pirates and joint efforts were made to this end.\n\n18 \n\nOfficials at Kowloon performed more than their strictly official duties. Numerous temple inscriptions testify to their active involvement with the community activities of the territory, on both sides of the border.\" The stone tablet over the entrance of the Pei-ti Temple at Wanchai, with the temple's name inscribed in Chang Yu-t'ang's calligraphy is particularly significant.\n\n29 \n\n30 \n\nThe Chinese community in British Hong Kong were obviously very aware of the Chinese official presence across the harbour. Sometimes they looked to it for protection. For instance in 1886 when it was rumoured that 500 children would be required to consecrate the Tytam Water Works, children were sent to Kowloon City for protection, to the extent that hardly any child was to be seen anywhere for two days.\"\n\n31 \n\nThe Chinese in Hong Kong also looked to Kowloon as a source of authority and patronage, and this was most clearly seen in 1896 when the first Chinese Chamber of Commerce opened in Hong Kong. As was customary, rites were performed before the Kuan-ti M, or martial god. The Kowloon Commodore, Ch’en Kun-shan 120!!, officiated, as the dragon flag of Ch’ing China fluttered above,32 as if to establish the Chineseness of the occasion. Not surprisingly this display of loyalty to Chinese officialdom incurred the resentment of the local English press. The Daily Press leader lamented that the Hong Kong Governor had not been invited to officiate instead, and saw this as a move \"to insult the established order of the colony\".\" This, in fact, suggests that to some of the foreign community at least, Kowloon, as a Chinese base, was too close for comfort.\n\nThere were other problems. Gambling, prohibited in Hong\n\nPage 60\n\nPage 61",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210999,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 61,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "35 \n\nKong except for a short interval between 1867 and 1871, was a major attraction of Kowloon City.” Gambling houses fronting the beach offered free launch services and carried on a thriving business. This caused so much consternation in Hong Kong that, after a series of stunning embezzlement cases and a connection with the gambling \"hells” of Kowloon had been established, the Hong Kong government passed an ordinance making it an offence for civil servants to visit Kowloon for the purpose of gambling. Under pressure from the Hong Kong government in the late 1890s, Chinese officials actually suppressed gambling. Ironically, it was under “British rule” in the twentieth century that gambling was re-introduced. But it was only after the Second World War, when Hong Kong prohibited brothels and opium that the Walled City was transformed into the squalid enclave of vice for which it later became notorious.\n\n36 \n\nThe City had other attractions. Both the Walled City and the fort had been frequently visited by foreigners since the 1850s. It was the terminal point of several interesting walks on the mainland popular with European residents. They were not required to produce passes or go through other kinds of formalities normally required in a garrison town. Often at the end of an excursion, visitors took a quick walk around the wall, snapped a few pictures of \"this curious and particularly dirty town\", and left for the Island by launch from the Lung-chin jetty.\n\nThe great change came in 1899. In the previous year, the Convention of Peking had been signed between China and Britain leasing territory south of the Shumchun river to Britain. However, in face of strong Chinese insistence on retaining jurisdiction in the Kowloon Walled City, the British agreed to include a clause that \"within the city of Kowloon the Chinese officials now stationed there shall continue to exercise jurisdiction except so far as may be inconsistent with the military requirement to the defence of Hong Kong.\" This reservation of Chinese jurisdiction upset many sectors of British interest, not least of all, foreign residents in Hong Kong, all seeing this Chinese enclave in the midst of a British administered territory a security risk.\n\nThe matter came to a head in 1899. The Hong Kong govern-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211023,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 85,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "60\n\nthe pupil-teacher system as the most efficient and economic remedy for the lack of trained teachers in the two colonies and the first training colleges for English-medium teachers were not established until the twentieth century.\n\n33\n\n34\n\nThe fact that Mok's name appears as an assistant Chinese master from 1884 to 1887 at a salary initially of $240 per year and later of $300 a year (i.e. $25 per month) shows that he accepted employment at the Central School only for a very short period,” and that he, then, like the students who had been the despair of Frederick Stewart, proceeded to exploit his own marketability by obtaining a transfer to the more lucrative translation service of the Hong Kong Government.\n\nIn this respect, Mok Man Cheung was a person who took some actions which enhanced his eligibility as an open collaborator of colonialism. At a time which witnessed attempts to ensure \"separate treatment” of the Chinese and Caucasian races as far as the admission hours to the old City Hall's museum were concerned and efforts to secure separate schools for the different races,\" Mok Man Cheung outwardly valued his connections with the European establishment. It is possible that he signed a bond committing himself to teaching in a Government school for a period of five years at a relatively low salary. Like certain Whig politicians of the eighteenth century in England, he might well have been prepared to \"sell spot to buy futures”.\n\nSnapshot 3: Mok Man Cheung in late 1917\n\nOn his deathbed in late December, Mok Man Cheung might have had time to consider whether his career decisions had been wise ones. In their favour he could point to more than respectable worldly wealth and a respected social position. He had written two successful books and had been engaged in numerous property and other commercial deals. In the last few weeks of his life, he witnessed the will of Mok Tso Chuen, a relative and benefactor. In the last few days, he made his own will, disposing his worldly possessions in the proportion of 2:1 between his wife and his concubine. Perhaps, at some time, Mok Man Cheung cast his",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211048,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 109,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "84\n\nnot at all the same figure as the Hong Kong Huang Daxian. This could easily be done with a small plaque identifying the statue as Huang Yeren. Indeed, a Hong Kong Taoist organization which has provided some funds for the renovation of the temple had asked them to make this clarification. A member of the Sese Yuan had also visited the temple and objected to the claim that the Hong Kong Huang Daxian had originated at Luofu, and was in fact the Luofu saint Huang Yeren. He too had asked the temple to make this clarification. However, up to the time of our visit, they had declined to do this. Why have they declined?\n\nPerhaps, we thought, they expect that Hong Kong tourists may be willing to visit the site where their Huang Daxian became an immortal. The anticipation of this flow of tourists and devotees may explain the placing of the statue in a new “Red Pine Huang Daxian\" room. The new statue also makes the identification with Huang Chuping easier, because the mute tiger, evidently represented at the Yeren altar before the restoration, has disappeared.' (The presence of the tiger, of course, would strongly distinguish Huang Yeren, the wild man, from Huang Chuping, the tender of sheep).\n\n32\n\nHong Kong tourists are indeed coming to Luofu. We observed a tourist bus arriving at the temple from Hong Kong and heard the tour guide, addressing his group by megaphone, refer to the site as the place of origin of Huang Daxian. These Hong Kong tourists, we found, were not at all interested in discussing the possibility that the Hong Kong Huang Daxian did not in fact originate there. One elderly local person whom we interviewed asserted that “the masses wish the two figures to be the same, and so we'll let them be the same.\" Considering the amount of revenue which the Hong Kong tourist trade might generate in the area, this position is not surprising.\n\nIt is quite possible that this confusion or merging of the identities of the two Huangs at Mt. Luofu will not continue indefinitely. The Sese Yuan is, of course, aware of the claims made by the Luofu temple in regard to their \"Huang Daxian”, and at some point they may issue a formal rebuttal of some kind, which would be publicized in the Chinese-language media in Hong Kong (as of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211220,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 281,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "256\n\nI had been interested in social history in England and started to look for books about the New Territories, in particular on the Southern District, but soon found there was practically nothing. After a while, I realized that papers had been written but they were usually in journals that were not easy to get hold of in Hong Kong; and there was not very much anyway in English. I suppose that spurred me on to do more than I might have done. I was rather cross about it, I recall, because I gathered that many of the local settlements had been there for many centuries. The Shek Pik village alone was established in the middle of the Ming Dynasty, in the 15th century, and possibly before that.\n\nFaced with a challenge, I began to look around for materials that would tell me more about the district and its people. I soon noticed that the temples and some other buildings contained inscribed tablets, sometimes about the repair of the building and sometimes about law cases in the long ago when the District Magistrate, or the local people after asking the Magistrate, had stone tablets put there commemorating legal decisions. I collected copies of these inscriptions and other documentary material, like land deeds, family papers, account books and genealogies (a point to which I will return later in this talk). I interviewed persons in their homes, and they were nervous for reasons not connected with the impositions of research. Once some people were very fidgety, and I couldn't understand why. This was in a fishing village on the shores of Junk Bay. I looked down, and saw that I was sitting on what I hoped was an expended tin of explosives! They liked fishing with dynamite, and they still do. In fact, there was a letter from a lady from Tolo Harbour in the South China Morning Post only the other day asking 'how come they are still dynamiting?' This goes right back to 1904 and probably earlier, when the reports of the Alice Memorial Hospital contained reports about fishermen coming in with missing hands or legs.\n\nI persuaded other District Officers to get their staff to record these tablets, too, and built up a collection of inscriptions with other people's help of about 30 or 40 of them. However, I couldn't do anything with them. My Chinese was not good enough to handle that material. In any case, some of the tablets were defaced and some characters were hard to read or even missing. It required",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211221,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 282,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "257\n\nexpert knowledge to do anything about it.\n\nLong afterwards, about 1977, when I had taken things as far as I could, I became aware that David Faure and his colleagues Bernard Luk and Alice Ng at the Chinese University were becoming interested in such relics and beginning to relate them to their own professional teaching of Chinese history, and in particular the history of South China. I turned over the documents to them and suggested that what we ought to be doing was to send their students round to check on the texts and, hopefully, publish them.\n\nEarlier - and I'll finish at this point - I had got help from another source. In 1974 the Hong Kong Tourist Association got impatient at the neglect of historical Chinese buildings in the New Territories. They provided $10,000 for a project, and I was an adviser to a survey which Patrick Lau of the University of Hong Kong did with his students in 1975. Based on its results, that splendid book Rural Architecture in Hong Kong was published by the Government Information Services in 1979.\n\nI shall now turn you over to David Faure who can tell you something about setting up his project. It led in time to collecting a mass of historical material about the New Territories that might otherwise have been lost for ever.\n\nDavid Faure\n\nI came with some notes, I think I always speak better with them. Let me just say a few things before I go on with this. I think in all fairness, some credit should be given to people who worked on these things before the Second World War. Sung Hok-pang, who was working in the Government, must have been a rather rare specimen at that time. He collected a lot of legends from the New Territories and wrote many articles about Hong Kong subjects. However, it is generally true, and I see it all the time, that Chinese scholars trained in the orthodox tradition do not think very highly of village studies. You mention the villages to them — but everything there is too common. The Chinese texts that you find in village books are not literary enough. Errors creep in here and there, they write the characters poorly, and so on. I may touch on",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211234,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 295,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "270\n\nWell, I found that this was just not so in Tsuen Wan. Practically all the lineages there had had a genealogy at one time, and about two-thirds of them still have. Moreover, if you consult the 1905 Block Crown Leases for land in Tsuen Wan, and look at the descriptions of house lots in the villages of the sub-district, you will get the impression that there were not any ancestral halls in places like Tsuen Wan. This again turned out to be quite wrong. Going through the villages, old people would say \"This is our ancestral hall\" or more often \"That was the site of our ancestral hall”. Even a small clan with, say, only 5 or 10 houses at the turn of the century had its own ancestral hall. Also, there were old schoolrooms and other institutions which indicated that the infrastructure of local village society was greater than the written records would show.\n\nMy third point and I am just over my time concerns another clue to the nature of local society. I had done collecting in \"Town\", i.e. Hong Kong's central areas, at second-hand bookshops, stalls and so on and I had found quite a lot of printed guides to letter writing, social etiquette, and how to carry out a wide range of family, village and business affairs. I thought \"Surely these must have existed in the villages too, and it would be interesting to find if they have the printed versions or the manuscript versions of them, or both\". To cut a long story short, there were such guides to be found in the Tsuen Wan villages. They were practically all of the hand-written type, copied no doubt from generation to generation. They were often kept by the school teachers, and (I was told) dictated to promising pupils or passed on to them. Some elders also possessed them.\n\nSo these were the sort of things I found in Tsuen Wan over my seven year stay. The only other thing worth noting in this connection is that we were in the business of trying to preserve a few old villages, and that in fact we managed to preserve two. One of them, Sam Tung Uk, was located in the middle of Tsuen Wan, right next to the new Mass Transit Railway. Another was up in the hills at a place called Yuen Tun where the main block has been preserved. It is inside the Civil Aid Services camp site, and is a magnificent building to go and look at. I say that with enthusiasm. It is a perfectly ordinary village building, but is a fine example of its kind. These initiatives came mainly from a few officials.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211318,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 34,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "14 \n\n1 \n\n10 \n\n# A BRIEF HISTORY OF \n\nTECHNICAL EDUCATION IN HONG KONG \n\nDAN WATERS \n\nAs early as 1863 vocational training in carpentry, tailoring, shoemaking, printing, bookbinding and gardening was provided for twelve boys. Numbers later reached thirty. Classes were held in a Chinese building, under a Father Raimondi, not far from the Mission House in Wellington Street. \n\nAlso, in the late 1870s, up to 100 boys, in addition to their native language, were taught carpentry, shoemaking and printing by brothers at the Roman Catholic reformatory at West Point. The destitute children, some of whom were Portuguese and came from Macau, learned gardening and played games after school. \n\nThe first annual prize distribution of the Li Shing Scientific and Industrial College (*) was held in January 1905. Over seventy students had enrolled but by examination time only thirty-five remained. The founders felt the purpose of the establishment was to help raise China from her low industrial condition' and to educate her sons in modern science and industry and train them to use their hands as well as their brains. \n\n'We hope to train dependent workers and not mere \"hands\" \n\nto be always under the direction of foreigners.' \n\nThe aim of most schools in Hong Kong was to train clerks and compradores. \n\nDuring the Governorship of Sir Matthew Nathan (1904 to 1907) the Government began to show interest in elementary technical education. This culminated in the founding of the Technical Institute in 1907. This establishment was different to the eight technical institutes run by the Vocational Training Council we know today. The Technical Institute which was established in 1907 formed a sub-department under the Director of Education. It had no building of its own but was housed at",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211514,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 231,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "257\n\nfrom a “lineage-village\", the localized lineage represents the empirical reality of the lineage or descent group as a sociological fact. That is to say, from the perspective of any functionalist theory, it is not theory, it is not enough to say that the lineage is symbolically real as a concept or ideology; one has to be able to see its existence in the form of some kind of corporate group, bearing all the social and political functions hypothesized by the model. For Freedman, the sociological reality of the localized lineage comes closer than Fortes \"to the ground\" insofar as he attaches theoretical significance of the lineage to the maintenance of a landed estate, which remains analytically distinct from the notion of a territorial dominion. It is in reference to the localized lineage (rather than the ideology of descent) that the very phenomenon of a ritualized ancestral cult becomes theoretically relevant. Having said that, it should be clear then that the relationship between the corporate descent group, the economics of the ancestral estate and ritual activity centered upon the ancestral hall is an arbitrary one intelligible only in terms of Freedman's model. For one thing, Freedman's choice of the ancestral hall as a criterion of lineage segmentation was quite obviously fabricated in order to demonstrate the existence of asymmetric segmentation (another illusion), which then served to polarize the divergence between lineages types A to Z. Yet as Faure's data and my own observations suggest, there appears to be a rather early (genealogical) cut-off point after which the establishment of ancestral halls clearly do not follow the pattern of segmentation (in terms of fong) even when there is sufficient corporate wealth to permit such construction. Faure argues that there is a difference between \"official\" and non-official types of ancestral halls; I argue on the other hand that in all cases, it is the definition of the village which predicates the conditions upon which an ancestral hall is or is not built. By implication, therefore, the corporate cult of the dead centred upon the ancestral hall must be a local (not localized in sociological terms) phenomenon as well which should be seen as analytically distinct from the process of ancestor worship (in terms of tsung) as understood by the worshippers themselves as lines of divinity. Or to put it in another way, there is nothing in the concept of tsung which necessitates the existence of the ancestral hall; the localized corporate cult of the dead centred upon the ancestral hall then should not be confused with ancestor worship from a native's point of view.\" The cult of the dead as a (sociologically corporate) phenomenon therefore must have a different reason for being, which I now associate with the village.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211555,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 272,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "248\n\nThe precise uses to which this new social organization might be put varied. (p. 160, emphasis mine)\n\nIf all of this can be reduced to \"politics\", then what are we to think of political history as a kind of historiography? Is it just the history of politicking and wheeler-dealerism at the local level? It is precisely this kind of eventual but nonanalytical historiography which gave rise to more serious forms of social history in the first place. If Faure is sincerely interested in reconstructing such a social history, I think one can only conclude that his historical synthesis remains premature, to say the least, in spite of his bold intentions.\n\nSimilarly, with regard to his critique of anthropological attempts to perceive the ancestral hall as a locus of communal wealth, to the contrary, I think Freedman comes away unscathed. An anthropologist of functionalist persuasion is not interested in whether property is bestowed as a royal fiefdom or accumulated over generations as a process \"on the ground\". In the end, the ancestral hall is made possible only as a condition of that pre-existing wealth. Simple (and ridiculous) as it may seem, this is in the nature of a functionalist argument.\n\nOn the other hand, Faure would have been much more to the point had he been able to see that this argument was made possible only under the assumption that one can explain in theoretical terms the operation of a lineage apart from the circumstances of its historical evolution. This is, of course, the point of departure for Freedman's attempt to construct a model of Chinese lineage organization, irrespective of actual historical considerations.\n\nFaure's data shows instead that the kind of phenomenon one has taken to be the sociological ideal-type of the Chinese lineage is in fact a historical peculiarity rather than the inevitable consequence of the model itself. Moreover, rather than seeing the ostentatious ancestral halls of \"The Five Great Clans\" as being exceptional in comparison to more recent lineages which have not been able to replicate the \"official style\", as Faure put it, I have been struck by a peculiarity of a rather different kind which embraces both greater and lesser lineages found in the New Territories and perhaps elsewhere throughout south China as well.\n\nIn all known instances, as one looks at individual villages, one rarely if ever finds ancestral halls for anything more than the founding ancestors or the founding segments (fong in Cantonese (C), fang in Mandarin (M)) of that village, even when there is sufficient corporate wealth to permit the establishment of further ancestral halls for subsidiary segments, as would be expected from",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211624,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 39,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "14\n\n48\n\nto have been a more junior soldier such as a drill or colour havildar who would have been ordered to hoist the flag. At the moment it is not possible therefore to say whether Mohammed Arab hoisted the Union Jack on Hong Kong or not, but what is undeniable is that by his death in 1878 Hong Kong had prospered and grown in importance to such an extent that he and the wider community in the colony considered that whoever had hoisted the flag that day had done something of interest to posterity. If it had been Mohammed Arab, it would have been a foretaste of the multiracial legacies that colonialism would leave to the island.\n\n49\n\n50\n\nThe other candidate for the honour of hoisting the flag is a far more conventional one. In his guide to Hong Kong of 1893, William Legge wrote: 'In January [1841] . . . the British Ensign was hoisted on Possession Point . . . by midshipman Dowell (now Admiral Sir William Dowell KCB)'. William Montagu Dowell was born on 2 August 1825 and was made a lieutenant in the Royal Navy in 1847, rising to be vice-admiral in 1880 and admiral in 1885. In January 1841 he would have been fifteen, so it is possible that he could have been a midshipman at that date and could have been among the group landing on Hong Kong to hoist the flag. More important than whether Dowell raised the flag or not is the fact that the author wished to associate a famous person with the act. William Dowell had been involved in the Second China War of 1857, he was at Shimoneseki in Japan in 1864 and he returned to the Far East as commander-in-chief of the navy in China between January 1884 and September 1885; his naval career had also included spells at the Cape of Good Hope, on the West coast of Africa and on the Egyptian expedition of 1882. By claiming an admiral and a knight as the perpetrator of the deed, the author may have been expressing a desire that Hong Kong's rise in importance should be seen to be mirroring that of Dowell.\n\n51\n\n52\n\nIt is extraordinary that historians have paid so little attention to the acquisition of Hong Kong and that so little effort has been expended in trying to establish the manner in which Hong Kong came to be possessed by the British, and contemporary reactions to that possession. Such omissions might perhaps have been more understandable had Hong Kong at this stage only been thought of as a temporary possession. But by the 1870s it was clear that Hong Kong had become a permanent and financially successful part of the Empire, and certainly by the twentieth century it could have been expected that there would have been considerable interest in constructing a colonial history. That such a history",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211681,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 96,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "71\n\nof the boatswain's whistle the Union Jack was hauled down, while the sailors presented arms and the civilians stood to attention: then we all stooped to collect our chattels, and the party in single file, laden as if returning from an especially successful jumble sale, passed over the Bund under cover of an additional guard detailed from the hulk. A surprised and now silent crowd of Chinese looked on with enquiring eyes at the strange procession, as it moved up the gangway, round the hulk, and on to H.M.S. \"Wyvern\", which had been brought alongside.\n\nWhile this withdrawal took place at Butterfield's hulk, a similar retreat was in progress from the other point of concentration further up the Bund, across Jardine's hulk, to H.M. gunboat \"Scarab”. The small group of American residents in Kiu Kiang had withdrawn to their own ship several days before.\n\nThe two warships cast off and anchored in mid-stream. The evacuees numbered three dozen males of several nationalities and various walks in life. With proverbial hospitality the Navy set about finding berths for them all; I was lucky to be detailed to one of several houseboats which had made fast alongside,\n\nThese motor-houseboats were designed for travel along the creeks and canals that formed an extensive inland water system throughout the Yangtze valley. Business men were thus able to visit in comfort the numerous cities of central China, to discuss affairs with their Chinese agents and dealers, check stocks, arrange remittances of funds through the native banks, and survey the market. The convenience was great in a country entirely devoid of motor roads. The boats were also ideal for week-end shooting trips. In season, the countryside teemed with game: snipe, woodcock, every species of duck and teal, geese and bustard; hare, hog-deer, quail, bamboo-partridge the best eating-bird of the lot and the king of them all the magnificent Chinese pheasant.\n\n―\n\nJ\n\nM.H.B. \"Hsun Si\" was a typical craft of her kind. She was fifty feet long and drew four feet of water. Right forward over the companion-way stood the small wheelhouse, where the \"laodah\"* sat to steer. Down\n\n* \"Laodah\". Name by which chief member of the Chinese crew was called. Translated literally it meant \"old great one” — generally old in skulduggery and great in prevarication. As a class, delightful. They would blandly fleece the unwary on coal, firewood, kerosene, cleaning materials, and market purchases; and more especially on mops, which would wear out at a phenomenal rate. But the real \"clean-up\" would occur during the annual overhaul, which often led to a change, but not for the better, of laodahs.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211683,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 98,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "73\n\ntwin Thorneycroft semi-diesel engines drove the craft at six or seven knots, a speed by no means excessive when we remember that during the summer the Yangtze ran five knots. Furthest aft were quarters and a galley for the Chinese crew, the “laodah” and his assistants in crime, the engineer, and two deck-hands.\n\nThree of us were now accommodated in the \"Hsun Si\", and settled down to pass the time of day, assisted by the Consul's gramophone, which we had had the foresight to borrow, and his tantalus, which it had fallen to our lot to escort. We did well enough so long as the weather remained calm, but the houseboat was top-heavy, and when the east wind got up against the flow of the river, raising a short choppy sea, the boat would roll alarmingly and bump heavily against the side of the destroyer. The first lieutenant would come along and throw a jaundiced look over the side at his paint, and order us off. We would have to turn out the engineer to start up the engines, and away we would scurry, slapping into the chop, heading for a bend some miles up the river where we could find a lee under the north bank.\n\nThe Chinese authorities on shore had issued orders that no Chinese subject was to communicate with the foreigners in their ships: but the Navy had left guards in the hulks, to which launches passed back and forth; and it was not long before contacts were again established through this channel. For seventy years Chinese and foreigners had lived next door to each other in peace and friendship, and the ties thus formed could not so easily be broken. They had traded together to mutual advantage, they had feasted and toasted each other, they had helped each other in times of difficulty; on either side were memories of pleasant days and kind deeds.\n\nSo at night sampans would creep out in the dark; little gifts of food would be sent off from the shore, and news would be given of the situation. How much damage had been done? Were the native banks still open? Were our servants being ill-treated? Had the Garrison Commander issued any proclamation?\n\nMeanwhile the Rear-Admiral, commanding the Yangtze British Gunboat Flotilla, had chartered a middle river steamer for the evacuees. The S.S. “Kiang Wo\" had sufficient cabin and dining accommodation to take us all, and anchored in the Yangtze for three months the foreign population of Kiu Kiang lived in what came to be known as the \"Floating",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211685,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 100,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "75\n\nhad developed to a point where Borodin and the other Russian advisers found it expedient to depart hurriedly overland for Russia.\n\nIn Kiu Kiang, though situated in between these centres of disturbance, the local tension eased and we returned to the shore in April; it was not, however, until the end of the year that the British authorities considered conditions sufficiently stable to justify the return of the women and children who had been evacuated.\n\nKiu Kiang is a small, relatively unimportant place: the interest in the change of the status of the Concession lay rather in the new precedents set than in the local readjustments. A Chinese Commissioner was appointed to supervise the various municipal services, and if the change resulted in the removal of a long-felt grievance in the alleged loss of sovereignty, the advantage outbalanced such small inconveniences as the fact that the drains smelt a bit more, the police force was a little less efficient, and the number of clerks in the municipal office increased five-fold.\n\nThe political disputes in the ranks of the Kuo Min Tang party before the end of the year brought about no less than three changes of the official appointed to administer the Kiu Kiang Concession; and each change also involved a complete displacement of the municipal staff and police, as the new man always had his own henchmen to provide for. In one instance the departing official went in such fear of his life that he applied for a safe-conduct on a British gunboat and hurriedly left for Shanghai.\n\nIn August revolt broke out in the Revolutionary Army in Nanchang, a hundred miles south of Kiu Kiang. Two divisions under Generals Yeh Ting and Ho Lung mutinied and marched south to establish a communist state on the borders of Kiangsi and Hunan provinces. These communist forces, while guilty of the grossest cruelty to any rich Chinese \"capitalists\" they might catch, were able to attract the support of the poor, and more particularly of the landless peasantry to whom the communist policy of agrarian reform greatly appealed.\n\nConsequences of importance to the future of China flowed from these events. In the first place Chiang Kai Shek looked more and more for his support to the wealthy Chinese merchants and bankers of Shanghai.\n\nIn the second place, the seeds were then planted of the irreconcilable",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211701,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 116,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "91\n\nnumber of books was quite inadequate and the Japanese, with their usual suspicion of the written or printed word, would not allow any more to be brought in. Sea bathing is now (i.e. since the middle of July) permitted at one beach.\n\nChildren: Schools - a senior and a junior school were established by the Hongkong University authorities and some attempt made to arrange organised recreation for the children; but, there were hardly any toys, games or children's books in the camp, and the children were usually ragging about and getting into mischief. A little ping-pong and badminton apparatus, half a dozen old tennis rackets and a few dozen old balls would have been a boon to children and grown-ups alike, but there was no way of getting them.\n\nGeneral: Various 'shortages' have been mentioned in previous paragraphs, but in point of fact there was a deficiency of nearly everything - beds and bedding, clothing, shoes, toilet materials, brooms and other cleaning materials, plates, cups, dishes, cooking pots, knives, forks and spoons, glass for repairing war-broken windows, tools of all kinds, etc. etc. An \"International Welfare Committee\" formed in Hongkong by sympathisers under the auspices of Dr. Selwyn-Clarke (of whom I shall speak again) was doing a good deal to meet the most urgent needs and sent in cotton dress lengths, sandshoes, handkerchiefs, Chinese toilet paper, tin mugs, washing soap and numerous other articles; but the needs were far in excess of the resources of the Committee. The shortage was particularly serious in regard to clothing and foot-wear. Many people reached the camp with only what they stood up in, few were able to bring much. Clothes and shoes wear out. I remember seeing two ladies wearing shorts made of Australian flour bags and one girl in a frock made from the ticking of a mattress. Many people were going barefooted, others were wearing sandals made from gunny bags or home-made wooden pattens. The footwear situation was about July slightly—but only slightly relieved by the receipt from the Welfare Committee of some shoe leather, with which amateur cobblers did their best to effect repair.\n\nLetters: One of the worst features of the camp was the lack of communication with the outside world. We were allowed (in 6 months) to send one short telegram and two short letters, but the messages which I sent (to Mr. Le Rougetel) were never delivered. A few people got letters from Shanghai but this was exceptional. Internees were not allowed to write even to friends in Hongkong except (and even this was a very",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211745,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 160,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "135\n\nbeen only too pleased to have the buildings back in operation, and the daily prayers re-started. Kuk Shan Kit, however, died after being at the Cheung Shan Kwu Tsz for only a few years. His disciples dispersed to other monasteries. Only one disciple, a lady of over 40 when she arrived from Lo Fau Shan, stayed at the Cheung Shan Kwu Tsz, where she lived until she died early in 1991. It is because of Kuk Shan Kit's early death, and the dispersal of his disciples, that the nunnery escaped being rebuilt in the 1950s and 1960s.\n\nBefore the War, the nunnery seems to have been dependent on donations from villagers and on offerings made by wayfarers, despite the fact that, at least on paper, it owned a considerable amount of land. At the Block Crown Lease Survey (1905) it was registered as the owner of 2.49 acres of First Quality, 1.8 acres of Second Quality, and 0.23 acres of Third Quality riceland in the Ping Shan area (DD79), 3.79 acres, 0.42 acres and 0.26 acres in the Ping Che area (DD77), 0.87 acres of First Quality riceland in the Wo Hang Au area (DD38), and 1.22 acres of First Quality riceland in the Man Uk Pin area (DD37), totalling 8.37 acres of First Quality, 2.22 acres of Second Quality, and 0.49 of Third Quality riceland; 11.08 acres overall. The only houseland owned was the nunnery itself. Unfortunately, the title deeds for this land have been lost, and it is impossible to be sure when they were donated to the nunnery. The tiny plots near the nunnery were also owned by the nuns, but the value of these plots was so low that they were left unregistered.\n\nIt should be noted that the average holding of an average New Territories family actually farming their own land in the early part of this century was about one acre. Land rented out was usually rented at 50% of its crop, so that the 11.08 acres of the nunnery's holdings should have produced enough, if all rented out, to provide for the subsistence needs of five families, and hence should have been more than sufficient for the needs of a couple of elderly nuns, even if they did have to provide free tea to all wayfarers. However, it seems likely that only a small percentage of the income from this land actually reached the nunnery. This point is considered more fully below.\n\nThe Cheung Shan Kwu Tsz and the Ping Yuen Hap Heung\n\nPolitically, the nunnery stood at a nodal point in the tangled web of local politics. The area near the nunnery was certainly settled in the Ming period. The Punti Ho (I), Tang ( ), Man (A), To (#), and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211902,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 317,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "292\n\nhas to keep up about a dozen of these servants, for each one only does one thing.\n\nOn Thursday morning weighed anchor. There was scarcely any breeze, and it was only a short distance we made, before we stopped at night. On Friday we were off again, and got a little breeze. About midnight through sheer ignorance and carelessness the ship dashed onto the Aganeiten rocks, and there was a fine crash. The captain was quite paralysed, and did not know what to do. The ship would have doubtless broken up and never been got off; but all at once the wind changed and blew her clean away from danger. Truly a merciful Providence attends us, or we should long ago have gone to the bottom. The captain evinced his gratitude when his fright was over by cursing and swearing worse than before, and bullying the men. In fact the men are continually on the point of mutiny. All I wonder at is that they have not done so before.\n\nWe reached the strait of Banca at last, after several days without wind. As we entered we passed the mail steamer to Batavia, and a Dutch ship aground. We were three days going through, on account of the wind. At night we stopped off another Dutch ship going to Singapore and Hong Kong. In the morning she was off an hour before us. Our masts are not yet only half up, so that in a few hours she was out of sight. The captain does not intend to finish the masts till he gets to Hong Kong, although that was the excuse for going to Batavia.\n\nThe breeze grew a little fresher toward evening, and at night we were going on about five miles an hour. Early in the morning, I heard the cry \"Breakers ahead\", and in another moment came another crash or two, and the ship was dashing on a coral reef. Two large rocks wedged us in, and there we were, expecting to go to pieces since the sea and wind increased and there was no chance of getting off. We were right in the middle of the Toedjoe Islands, which are considered as very dangerous. The captain did not even try to get her off. About noon however with our usual good fortune in difficulties, the water rose about 10 feet, and by sending out an anchor in the ship's pinnace, we drew the ship gradually out of danger, and got clear again. This was celebrated as before by renewed blasphemy.\n\nJuly 25th\n\nWe have now crossed the line, and are less than a thousand miles",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211949,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 364,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "339\n\nbut moved the Dei-Jong Wong inside the Buddhist hall instead.\"7 After the building of the Buddhist hall two of the nuns were added to the managers of the trust, and since then the Dangs did not have much to do with the nunnery except that the related ritual associations go annually to worship at the charitable grave.\n\nB. Household and village worship\n\nEveryday worship is local and is mainly performed by women. Such is the case of a family of Tsi Tong Tsuen who gave me information on this point. This family seldom worshipped in any temple. For weddings they worshipped at the Mau-Ging Tong ancestral hall, where the head of the family also went when he was small for the annual worship, and to get his shares of the ritual pork. This he no longer does, having stopped a few years ago. In some years he also joins the ancestral grave worship in Tsuen Wan. On Ching Ming and Chung Yeung his family went to worship their own near ancestors. On festivals his family worshipped at Tsi Tong Tsuen's shrines to the Earth God and the God of Earth and Grain and the place for the Well God.\n\nI was able to talk with some of the older women. One Tai Hong Wai woman born in the 1910s told me that ordinarily her family worshipped at home. They went to neither the Jau and Wong Temple nor the Hung-Sing Temple. They had no share in the Hung-Sing Temple. They did go to the Daai-Wong Temple at Yuen Long, early in the first month of the lunar calendar, but it is the business of their men only: the temple belonged to their distant ancestor. Similarly, an elderly Kat Hing Wai lady told me that Pak Wai Tsuen (i.e., Shui Tau and Shui Mei) people worshipped at the Hung Sing Temple. I have witnessed part of a waan-san (“thanksgiving”) ritual in Kat Hing Wai, which took place at the san-teng. I was told that for impromptu religious activities such as divination, some of the Kat Hing Wai women went to a temple at Tai Shue Ha [which is, as far as I know, not otherwise of interest to the Dangs of Kam-Tin] and some went to Ling-Wan Ji. They went to the Jau and Wong temple mainly during the jiu, and the temples at Shui Tau and Shui Mei were for their respective villagers alone.\n\nA san teng was probably considered to be of central importance to its village. When I walked with an elder to his house we passed the san-teng of Tai Hong Wai. He explained to me that it was the wai-jyu, and he compared its status in the village to that of the most senior and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212086,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 28,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "There and elsewhere, the Rural Committees carried out many executive functions at that time, and in remoter places where government was less in evidence they continued to do so until much later.\n\n3. Self-Management among Tsuen Wan Squatters\n\nUnlike the villagers, the squatter population of Tsuen Wan in the 1950s and 1960s was neither homogenous nor long-settled. It mostly comprised newcomers from many parts of Kwangtung and elsewhere. However, like other groups of Chinese who happened to find themselves living together in a strange place far from home, they too were imbued with the spirit and practice of these long-exercised \"self-help skills\". It was, therefore, in no way surprising to find that able, willing men (and sometimes women) in the squatter areas organized themselves and their fellow residents for greater convenience, providing local services through their own efforts and giving very little trouble to the authorities.\n\n71\n\nThis self-servicing was decentralized. Committees formed in each squatter area in the time-honoured way, because men came forward and were accepted by the rest. There was a real need for their services. Life in such places was (and to a lesser extent still is) often fraught with dangers arising from fire, and from the floods, typhoons, landslips and similar natural disasters to which Hong Kong is periodically subject. However, the leaders were used to taking such precautionary measures as were possible and were ready to meet new crises as and when they occurred. There was an equal need for the exercise of initiative in daily life, since at that period the amenities provided by government departments or the public utilities mostly ended at the settlement fringes or some point in the neighbourhood. The leaders had to make their own arrangements to obtain and distribute water and electricity inside the lanes of the squatter areas, and they sometimes carried out minor public works. They also formed fire-fighting teams and security patrols. Disputes between residents over a wide variety of causes had to be resolved, and sometimes triad elements had to be deterred from taking a hand in “providing” security and services for a consideration. In short, the task of the local leaders was not light, even for capable men. It needed time, effort, and the right contacts in the community and the bureaucracy, including the local police, and cooperation and support from the residents was vital.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212135,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 77,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "54\n\nOther Official Identities\n\nWhile technical Chinese terms, derived from a transliteration of the proper name Nestorius, exist to distinguish the Nestorian church and the Nestorian theology from other types of Christianity, ching-chiao ('brilliant teaching') has become the normal term used by Chinese writers for Nestorian Christianity in China, just as t'ien-chu chiao and chi-tu chiao, also terms invented by Christian missionaries for use in China, have become the standard terms for Catholic and Protestant Christianity respectively. Indeed, at one point in the seventeenth century, Chinese Catholics considered abandoning the term t'ien-chu chiao and calling their religion ching-chiao hou-hsueh, the 'revised brilliant teaching'. It was, of course, the discovery of the Sian tablet in 1625 which gave a new lease of life to the term, and its revival is a curious irony of history. In fact, far from being the usual term used by the Nestorians for Christianity, ching-chiao, 'brilliant teaching', had fallen out of use by Yuan times, and was only used for a short period by the Nestorians in Tang China. It seems to have been invented by Archbishop Adam shortly before the erection of the tablet in 781, and was probably only consistently used during his lifetime.\n\nThe term fa-ch'in ching-chiao was never used by Nestorian Christians in Yüan China to characterise their religion. They almost certainly did not know that Nestorians had come to China in T'ang times, even though references to the earlier mission probably survived in the church's archives in Baghdad. In official correspondence, Nestorian Christians in the Yüan period are referred to as Yeh-li-k'o-wen. The term has never been satisfactorily explained, and the suggested derivations from either the Greek archon (ruler), Syriac arkdiqun (archdeacon), or Turkish arkhun (fair-complexioned), all pose problems of one kind or another, though the third suggestion is certainly the most plausible. 'Christianity' was merely the teachings of the 'Yeh-li-k'o-wen', an expression found in several official contexts. This colourless expression supplies additional evidence for the indifference of the Nestorian Christians of the Yuan period towards missionary activity among the Chinese population.\n\nIn the T'ang period, moreover, Christianity seems to have been known by an almost equally colourless name, ching-chiao, the 'teaching of the scriptures', until shortly before 781, and to have been",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212201,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 143,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "120\n\nwhich the government was hurriedly building from Hengyang, on the Canton-Hankow line. The embankment was finished, the culverts and bridges were in, and the construction gangs laying the rails were only a few miles off. The rails had been salvaged from sections of line abandoned to the invader in the distant north, and brought to Kwangsi despite great difficulties.\n\nI drove on to Hengyang and on the way observed one of those curious inconsistencies to which you grow accustomed in China. The Ministry of Communications, all the handicaps of the war notwithstanding, continued resolutely with its programme of road building. Where rivers were too wide to justify bridges, ferries were used. The ferry boat, a wide pontoon long enough to carry two lorries, one behind the other, would be poled across the river, or rowed over those stretches where the water might be too deep. As the current often ran fast some skill was needed to bring the ferry safely to the far side, and it took time. You would have thought that on these main roads, on which the movement of war supplies depended, relays of ferries would have been installed at the wider rivers to avoid unnecessary delay. Not only was that not so, but the ferry men, who were controlled by the Provincial Road Bureaux under the Ministry of Communications, refused to work after dark, or at meal hours. The consequence was that again and again a long string of vehicles would be held up waiting to cross, and if the ferry-trip took half an hour, as it usually did, you might have to wait a whole day for your turn. The wooden ferry boats were of local construction and not difficult to build. It would have been easy to increase the number of boats and ferrymen, but these serious bottlenecks in transportation continued to hamper the Chinese war effort. Only too often have Japanese bombers taken advantage of the target presented by a group of vehicles bunched at a ferry.\n\nBetween Kweilin and Hengyang you pass the watershed that separates the Yangtze basin from the West river basin. An ancient narrow canal, five feet wide, recently repaired, connects the two headwaters. There is an old story of a British gunboat having come up from the West river past Kweilin to a point whence those on board could see the mast-tops of a sister ship which had sailed up from the Yangtze. The masts must have been very tall; or perhaps the story is tall, because actually the gap between them could not have been less than thirty miles.\n\nWithout stopping at Hengyang I went straight through the same",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212206,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 148,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "125\n\nThe journey takes the whole day. It was almost dark when I got off and walked across the long new road bridge, erected over the great Kan river which forms the main artery down the centre of Kiangsi province, as the Siang river does in Hunan. And as in Hunan the Siang river passes through the Tung Ting lake, one of the natural overflow reservoirs into which the surplus waters of the Yangtze pour during the summer freshets, so in Kiangsi the Kan river passes through the Poyang lake before reaching the Yangtze some miles below Kiu Kiang. Nanchang stands where the Kan river enters the lake. Like Kweilin it is not a treaty port. Apart from missionaries no foreigners were allowed to live here, but they could transact business and pay visits. In the old days owing to the discomfort of the railway we generally preferred to come by houseboat through the lake; but now the motor car had begun to replace all that, though the process was hindered by the scarcity of petrol caused by the war.\n\nThe population of Nanchang could not be far short of a million. The narrow streets were giving way to wide new thoroughfares on which the city bus services operated. Though many in China could afford motor cars, away from the treaty ports their use was not common, because only too often, unless the owner could arrange through his friends for protection, the car would be commandeered for military business claimed to be urgent. It is this fear of commandeering that has restricted the distribution of the private car and the private wireless set in China.\n\nThe very shops were changing their nature. The old shops, in their narrow alleys, would show a front open to the cust, of which there was plenty, and receive such meagre light as the proximity of the houses on either side of the strect admitted. The back of the shop would be dark. Perhaps, a small kerosene lamp stood on a desk to light up the accountant's daybook. Across the front and down part of one side, along the passage to the back, an open counter awaited the display of such goods as the customer might require. These would be drawn from the shelves at the back by one of the numerous assistants, mostly relations of the owner, who would be standing behind, leaning their elbows on the counter, and killing much time by making comment on the people passing in the street. The intending purchaser would examine the article exposed for his inspection and point out its numerous defects, imagined or real, while the assistant would take the opposite view and extol its merits. There",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212214,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 156,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "133\n\n1935, and probably exceeds 30,000 today\n\nthe Japanese secured a\n\nsecond seat in 1927 and since that date, with one or two exceptions, the proportion of Foreign Councillors has been five Britons, two Americans, and two Japanese,''\n\nIt was from amongst the managers of the large firms that the foreign Municipal Councillors were selected, by a process of back-stage negotiation. There was, it is true, a form of straw vote through which nominations could be contested, but as the large firms could swing the votes that process was not democratic in operation. In point of fact the suggestion that the Council was a democratic body had long been discarded. The Council represented the interests of the large firms and, while it had to explain its actions to the foreign land-renters of the Settlement, it preferred, as such committees will, to avoid having to make explanations, by doing its work away from the limelight. That was, indeed, a necessary precaution, in so far as the delicate political negotiations in which it was frequently involved with the Chinese, and Japanese, authorities were concerned.\n\nThe Council was an international body, a diminutive League of Nations, incomparably more effective, though on a small scale, than that larger body at Geneva. The comparison lends it international significance and underlines the importance that men, who are appointed to such positions of responsibility, should be carefully selected.\n\nOn the expiration of my home leave I was appointed to Shanghai, where I arrived in July 1939. The betrayal of Czechoslovakia that Spring had increased international tension, and a series of incidents was bringing it home to the optimists, who had so cheerfully accepted the Japanese influx, that their early anticipations were so much smoke. Apart from a number of local outrages, including the bayonetting of a Briton, named Tinkler, inside the grounds of his own mill, there was the case of the British Military Attaché, who had been arrested in May in Kalgan, and was still held incommunicado, the mob attacks on the British consulate at Tsingtao, the heavy bombing of British property and shipping at Ichang, and the degrading treatment to which British nationals were being exposed at the barriers, erected by the Japanese to the exits of the British Concession in Tientsin.\n\nI was sitting on the verandah of the Country Club one day in September, after a game of tennis, when the boy called me to the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212236,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 178,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "155\n\nworldly minded, money-making, aristocratical people. Having come here to make money it is all they seem to think about, except their own pleasure, which is not always of a sinless description, as the cemeteries testify. Yet they are munificent, when charity is required, thinking as they often say, \"Charity covereth a multitude of sins\". Dress is carried to great excess. About six o'clock when the sun sets all the year round, they come out, dressed up regardless of expense, and parade the streets, and public walks, in their sedan chairs. If however they prefer walking, you invariably see the chair carried along behind. If Mr Brown wants to take Miss Jones out for a nice little quiet walk in the country, and have a little pleasant conversation, you always see their two chairs carried along a hundred or so yards behind them, by the industrious Chinese. Nobody ever thinks of walking except just in the evening for pleasure, and even then they generally ride! Consequently all the young men are poor pale looking things for want of exercise. For my part I will never, unless absolutely unable to move, ride in the lazy things. Some are very neatly covered up; some open at the top, while many are merely constructed of two long bamboos, a small board for a seat, another to lean back against, and a board hanging down to rest the feet upon. A fellow looks, as I told Mr Beach, just like \"Guy Fawkes\" going to be thrown in the bonfire. Sometimes ladies, just to show themselves, ride in these last species: making great I do not know what's, of themselves. At church there is a display of aristocracy and fashion. The service is gone through in a listless sort of way, and every one seems glad when it is over. Many ladies ride on horseback. I have seen no one, as yet, with whom I care at all to associate with. There is plenty of work for me to do however for my pupils in one way and another, so that company is perhaps out of the question.\n\n―\n\n―\n\nThe Parsees come next in point of number, and importance. They are a fine looking race of men, bearing a strong resemblance to the ancient Jews. Their complexion is very brown however and they wear a long black beard. They dress in long flowing robes, and could not be distinguished from Arabs but by their hats, the shape of which is very strange. You may have perhaps seen pictures of them. It is enough to make anybody laugh to see them. What surprises me is that the hat does not fall off. They are a very wealthy class of people and are considered excellent subjects. In fact they may be said to be but a very little behind the English. They have a fine cemetery in Happy Valley.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212241,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 183,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "160\n\nWe now come through the porch and enter the verandah. This is an open one, and very cool and pleasant in the middle of the day. We look into the dining room where the animals are fed, and there they are, throwing in the rice with their chopsticks at a fine rate. There are two rows of square tables, and they sit on bamboo stools, and eat out of very curious plates. Their food costs but very little, although they eat a great deal of it. Two meals a day is all they require; but then they lay in a good stock while they are at it. The feeding times are a quarter to eight and half past four.\n\nWe now turn the corner of the verandah, and just glance at the rooms of the upper servants, masters, etc. At the end of the verandah is my bath room, with a jolly large bath in it where I perform my ablutions. Before the verandah is the play ground, where the pupils having done dinner are now at play. They have such a strange way of playing that if we look for a long time we shall not understand it.\n\nSo I will now take you through the bath room, up my private stairs, which I never use except to go down from the dressing room to bathe. By turning to the other side of the plan you will see where we have come up into the dressing room. Here hang all my clothes, and I have all the apparatus one can desire. I had it painted afresh. There is a large strong box, where I can keep clothes, etc.\n\nWe now come out on the verandah, and enjoy the view. The trees are so high that they reach the verandah and form a pleasant shade. This is my own private verandah. We will now enter by the large glass doors into my parlour; a very neat little room which I have had newly painted, and set out very neatly. The floor, like every other floor in the college is painted. The Chinese are excellent imitators of marble; and they paint it so naturally that it looks like square slabs of variegated marble let into the ground; dark, and whitish alternately. There is a large mahogany book case or secretary, with cupboards underneath; as many arm chairs as I like out of the library. Two easy chairs were lent me for an indefinite period by Mr Beach, who is going to Tien Tsin. One is an old fashioned one, with a spring cushion, and back, and a reading stand and candlestick which move in a socket in the arms, in any direction. The other is a very easy one, and well lined with wadding. There is a neat fire place, brass fender, marbled mantle piece, etc. A fine portrait of the Bp hangs over it; other pictures in frames hang round the room. It",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212298,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 240,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "217\n\nhe testified that there was hardly a house in Victoria except the brothels - where he had not repeatedly been and where he was not known as a friend. See James Legge. \"The Colony of Hong Kong\", The China Review, op. cit., pp. 168-169. Unfortunately, these remarks were edited out of the reprint of this talk found in The Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society 11 (1971), op. cit.\n\nSee n. 26\n\nM5 The impact and importance of Legge's life as a Non-Conformist academic has been summarized in my article in Ching Feng, “The 'Failures' of James Legge's Fruitful Life for China', op. cit. Another more general point about dissenting churches should be made: in late nineteenth century Great Britain, the academic circles of academics who were dissenters appear to have functioned as a contrapuntal voice in the mainstream of English society. The publication of The British Quarterly became an organ for dissenting viewpoints which illustrates this point. Another factor involved in the influence of dissenting believers was the fact that many of the children of these people married into major families within English society. A perfect example is one of Legge's daughters from his first marriage, Eliza, who married a gentleman who later became the first Inspector-General of the Chinese Maritime Customs, Horatio Nelson Lay. See Lindsay Ride, op. cit., p. 9.\n\nC\n\nSee the case of Dr. Wong Foon, London Missionary Society Archives. Letters from South China, dated April 12, 1856. Further discussion occurs in letters of October 12, 1859, April 14, 1860, and November 28, 1860.\n\n47 Legge's opposition to opium and coolie trades, among other problems, was stated publicly in his address at the Hong Kong City Hall in 1872. See \"The Colony of Hong Kong\", The Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, op. cit., pp. 190-191. In 1870, Legge had joined his Chinese pastoral colleague Ho Jinshan in promoting a petition which opposed the newly legalized gambling opened by the Hong Kong government primarily for the sake of revenue. Over one thousand two hundred names, most of whom were Chinese, signed the petitions presented to the government on February 21st and March 6th, 1871. See Hong Kong Government Office, Colonial Office Records, CO129/149, 5, pp. 188-197 and 8, pp. 208-234.\n\n100\n\nSee the letter addressed to James Legge by Sir W. G. Liddell, the appointed representative of Oxford University, dated February 27, 1875 (Bodleian Library archives). Liddell makes it clear to Legge in the letter that his Non-Conformist background should not be a source of turmoil if he were admitted to the University. Although the letter also includes the qualification that Legge's credentials indicate a person of high standing, the doubt in Liddell's mind about the character of anyone from a dissenting tradition is explicit. It may be the case, as Mary Dominica Legge claimed, that James Legge was the first non-Anglican professor admitted to Oxford after 1871, but I have not yet found a way to verify this.\n\n69\n\nR. F. Horton commented, however, that Prof. Legge's involvement with the Non-Conformist Union was minimal. See his comments in his text, An Autobiography (London: 1918).\n\n*0\n\nAmong those with whom Prof. Legge had some direct spiritual interaction was the famous Hegelian philosopher, T. H. Green. In a letter dated April 29 (no year, but probably 1879, when both men were on the provisional committee of Somerville College), Green responds to a lengthy rejoinder Prof. Legge had given to a book Green had written. Green had sent the letter because, apparently, the professor had treated him like an orthodox believer,\" and Green felt there was a sort of hypocrisy in allowing you to continue under that impression\". The letter ends with Green politely defending his philosophical position, but also mirroring some sense of challenge to alter his views which must have been expressed by Prof. Legge. This letter is found\n\n4\n\nIL\n\nPage 240\n\nPage 241",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212301,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 243,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "220\n\nand business in Hong Kong has been neglected. Nonetheless, over the past decade some hongs have commissioned researchers and authors to compile company histories. A number of these are listed in the bibliography.\n\nEarlier Days\n\nHistorically, overseas businessmen have been permitted only limited contact with locals in China. In the eighteenth and early nineteenth centuries Westerners were only authorised to reside in Canton during the trading season, from October to May. Emperors confined all foreign trade there, as far from Peking as possible, keeping 'unpleasant things at a distance.' Foreigners were forced to maintain their base in the Portuguese city of Macau (established 1557).\n\nThese restrictions caused great inconvenience to merchants. Captain Charles Elliot wrote, on April 6th 1839:\n\n\"There can be neither safety nor honour for either government until Her Majesty's flag flies on these coasts in a secure position.\"\n\nIt was considered necessary to have a colony with a fine harbour, where Europeans could live, work and trade in peace and security. The Union Jack was raised at Possession Point, on Hong Kong Island, on January 26, 1841.\n\nHong Kong was established specifically to facilitate trade. Not surprisingly, therefore, the authorities depended a great deal upon the support of business houses in the early days of the colony. Some of these early trading houses are still trading here today.\n\nBy the end of 1843 there were 12 large British firms in Hong Kong, ten British merchants trading on a smaller scale, and about six Indian companies. The following year there were said to be about 100 foreign firms doing business, half of which were British and about one-quarter Indian or Parsee. Russells, an American firm, had six partners and eight griffins (assistants). Dent and Company (British) five partners and eight assistants, and D. and M. Rustomjee (Parsee) fifteen partners. Jardine Matheson employed",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212302,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 244,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "221\n\nabout 20 headquarters staff. Shortly before Hong Kong was founded in the 1830s, this company controlled one-third of all foreign trade with China.\n\nJardine's\n\nToday, the best known of Hong Kong's traders is still Jardine Matheson, which predates the birth of the colony by nine years, although some say there has been an over-concentration on Jardine's history at the expense of other firms. Nonetheless it is the oldest, still thriving, western trading house in the Far East, having been established in the reign of William IV (1830-7).\n\nIn 1817 William Jardine decided to enter commerce, and, on an introduction by Hollingworth Magniac, from 1822 to 1824 he took charge of Charles Magniac and Company (Charles and Hollingworth were brothers) which was in financial difficulties. James Matheson arrived in Canton in 1820 and formed Matheson and Company. In 1828, Jardine and Matheson joined forces. The name Magniac was dropped, and the new enterprise was established by the two Scotsmen in 1832. The name remains the same to this day.\n\nWilliam Jardine had been a ship's surgeon in the Honourable East India Company from 1802-16. He retired to Scotland in 1838 (some records say 1839) and died in 1843. Matheson left the East in 1842 and took an active part in running the firm from Britain. He died in 1878 aged 82. Both were Members of Parliament in the 1840s. William Jardine had already returned to Scotland when the firm set up business in Hong Kong. When the first land sales were held in Hong Kong on 14th June 1841, Jardine's built godowns (warehouses) on land purchased in what is now Queensway. In 1842, these were sold to the Royal Navy for stores. Immediately Jardine's started to build an office, wharves, a slipway for ships, workshops, stables, houses, and a junior mess at East Point, on an isolated promontory. They also built godowns which had thick walls of granite blocks. The site was close to the present Yee Wo Street (fi) which takes its name from the Chinese name of the company (meaning 'pleasant harmony'), although the Chinese name for the firm is more often romanised as Ewo. All the original buildings have been demolished.\n\nOther places named after the company include Jardine's Bazaar",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212305,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 247,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "224\n\ntwelve o'clock gun firing is due to the liberality of Mr Magniac (a partner) of Messrs. Jardine Matheson and Company, who, when the Home Government ceased to provide this small return for the heavy Military Contribution forwarded annually from this Colony, purchased a gun, etc. and had it fixed up at Messrs. Jardine's, where it is fired daily.\n\nAlthough their gun is still at East Point, not far from where Jardine's started trading in 1841, their head office moved to Central District as long ago as 1864. It has been said there is not one field of commerce in which it does not hold a prominent position and its 'tentacles' extend to interests in many other firms.\n\nHong Kong Land\n\nThe Colony's leading businessmen have usually had considerable interests in land, and it was thus fitting that two of them, Paul Chater (later Sir Paul) and James Johnstone Keswick, should be prime movers in the Hong Kong Land Investment and Agency Company which was incorporated in 1889. The latter, as Taipan of Jardine's, following in the footsteps of his great-uncle William Jardine, was also founding chairman of Hong Kong Land. James was the first of six Keswicks, spanning five generations, to hold the position.\n\nThe company soon began buying sites and erecting office buildings. Between June 1904 and December 1905 it erected Hong Kong's first 'skyscrapers', five major buildings each of five or six storeys, which dwarfed the two and three-storey structures surrounding them.\n\nHong Kong Land acquired Humphrey's Estate and Finance Company, which owns residential property in Mid-Levels, in 1972, and for 14 years 'Land' had a controlling interest in the Dairy Farm, Ice and Cold Storage Company. Today, the latter is once again an independent public company. In its centenary year Hong Kong Land owned some six-million square feet of commercial space of which five-million is in the so-called 'Core Central' area. The firm has been described as \"... perhaps the most valuable property company in the world and certainly in the region ....\" Whether this is true is not known. Certainly, today, some Japanese companies hold considerable interests in real estate on a global scale.\n\nL",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212308,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 250,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "227\n\n19th century. In 1891 the Hong Kong Telegraph spoke of the firm in less than complimentary terms;\n\nthe everlasting Bugbears of Eastern commerce, the nigger-drivers, the sweaters, the Jews worse than Jews,\n\n-\n\nfor no Jew was ever so full of hatred and persecution and intolerance of all others...\n\nYet Swire's was sometimes also accused of having more liberal racial views, and comments were rife when B&S invited Chinese brokers to a dinner. A recorded comment was:\n\n+++\n\nthe Swire lot blustering away among the Chinamen (hobnobbing) with every unwashed devil in the place\n\nJohn Swire died in 1898, wealthy and prestigious.\n\nDuring World War I Governor Sir Henry May accused Swire's of reluctance to help the war effort for failing to provide volunteers for the defence of the Colony. Today, with people in their employ like Lady Lydia Dunn, Howard Young and others, Swire's can certainly no longer be accused of lacking in community spirit.\n\nFrom 1878, Jardine's acted as agents for the China Sugar Refining Company at East Point. But after going East, Swire soon started to diversify. John Samuel's first marriage was to the owner of a sugar refinery, and not only did he consider he knew something about the business but a study conducted in Hong Kong satisfied him there was potential for two refineries. Consequently, Taikoo Sugar Refining Company was first registered in 1881, although it did not commence production until 1884, at Quarry Bay, in a refinery based on a design of a factory in Scotland.\n\nBy the early 1900s Taikoo was the largest sugar refinery east of Suez, with a turnover of approximately 2,000 tons a week. At one stage it was said to be the largest in the world under one roof. The company was the first in Hong Kong to provide living accommodation on site for its staff. A new factory was completed in 1925. This had to be refitted after World War II, but in the early 1950s there were about 650 workers and it was still the largest sugar refiner in the Far East.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212329,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 271,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "248\n\nwere still in darkness. Kowloon had to wait another 28 years before gas lights were turned on. The inhabitants there continued to depend upon candles and oil lamps.\n\nThe board of directors set up their office in London, and from there they engaged staff and ran the company. The first manager in Hong Kong was R.C. Whitty. It was he who erected the plant, which came from Britain, on the waterfront at West Point (near Whitty Street). It was the first gas utility in the Far East. Jardine's office, the Hong Kong Dispensary (A.S. Watson and Company), and the Hong Kong Hotel were the first buildings to be lighted by gas. Gas cookers and water heaters were still unheard of.\n\nThe first plant could manufacture 120,000 cubic feet of gas a day, and for 80 years coal was used as fuel. The Ma Tau Kok gasworks used to ring a brass bell at hourly intervals, like ships of old using the marine system of two, four, six, and eight bells over a four-hour period, for timing the charging and discharging of furnaces. This bell was a familiar sound to Ma Tau Kok residents.\n\nFor 90 years the company was managed directly from Britain. Then, in 1954, majority control was purchased by George Marden of Wheelock Marden. In 1982, the transfer of the company's corporate registration from England to Hong Kong made it a local firm. These moves brought about more effective management control.\n\nFor 100 years there were gas lights in Hong Kong. Today only four remain. These are situated at the head and foot of the broad granite steps, built between 1875 and 1889, which lead from Ice House Street into Duddell Street in Central. The lamps were installed at the turn of the century when they were lit manually. These steps and the four street lights have been gazetted as historical monuments. Once there were over 2,000 street gas lamps. But in spite of the loss of business, the Gas Company learned to adapt and emerged stronger than ever. In the late 1980s, it had over half a million consumers. After 1981, Towngas has been produced entirely from eight naphtha plants.\n\nHong Kong Electric\n\nThe first power station in Hong Kong was in Star Street, Wanchai,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212330,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 272,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "249\n\nand at six o'clock on December 1st, 1890, 50 electric lights were switched on in Queen's Road Central, Battery Path, and Upper Albert Road. All testing had been done in secret so nothing would mar the excitement of that first night. On the second night a fault put the electric lights out and sceptics were saying, 'I told you so!' A week later, during rain, the lights went out again, and they were not restored for two days. There were no more breakdowns from then on for 26 years.\n\nLater, all streets west as far as Bonham Strand and Caine Road at Mid-Levels, and, later still, along Queen's Road East and Wanchai Road to Mission Hospital Hill (the present site of Ruttonjee Sanitorium) were lit. Hong Kong and Shanghai were the first two Asian cities to have a public electricity supply, and Hong Kong Electric is the only surviving company of the many that pioneered electric power throughout the Far East. It is one of the oldest suppliers of electricity in the world.\n\nOf the three chief men who pioneered the Hong Kong Electric venture, Bendyshe Layton is credited with providing the momentum, and Sir Paul Chater, who was a director for 37 years, was responsible for finance. Capital amounted to $300,000, divided into 30,000 shares of which half were offered to the public. The third person was William Wickham the electrical engineer. He designed and supervised the building of the first power station and remained as manager of the company until 1910.\n\nInterest in electricity soon developed, and, in the 1890s, the first private homes were wired up and electric fans began to replace punkas. Also, by 1898, the first substation was constructed to service the new tall buildings, which had electric lifts (elevators), along the newly reclaimed waterfront. By 1905 the company was supplying power for 15 lifts, hundreds of fans, the equivalent of 34,500 lamps and street lighting. The Royal Naval Dockyard, near where Queensway now runs, was a blaze of light.\n\nPower was later extended, underground, to West Point, then the centre of the colony's busy night life. Subsequently electricity reached the Peak and Shau Kei Wan, and, by 1916, Aberdeen and Ap Lei Chau were supplied. Gradually large organisations like Dairy Farm, Taikoo Docks, the Peak Tram and the University, which had been",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212378,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 320,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "[1849] it numbered 25 boys. The free tuition he offered brought him goodwill in the eyes of the people, without much cost, since the boys provided their own food and brought their own books to the school.\n\nIt was very difficult for Brother Hamberg to live alone and lonely in this way, in the midst of a great crowd of Chinese people, far from any of his Brethren or friends.\n\n110\n\n297\n\nNOTES\n\nP.H. Hase\n\nSee C. Smith, \"The Archives of the Basel Mission”, Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, Vol. 28, 1988, pp. 203-207.\n\n2 Basel Mission Archive, Document A-1,2 Nr. 44, \"Half-Yearly report of the Missionary Rev. P. Winnes, from 1st January to 1st July, 1853**.\n\n1 I am grateful to M. Anne-Maria Pordes for her help in transcribing and translating this document.\n\n#\n\nUnfortunately, the Mission in Sha Tau Kok was closed down and moved to Lilong in 1853, so no further descriptions of Sha Tau Kok of this type were written.\n\n6\n\n5 Jahresberichte der Basler Mission 1849, pp 141-143.\n\nHamberg was forced to abandon his work at Sha Tau Kok in 1849; the Mission there was taken up again by P. Winnes and R. Lechler in 1852, but it was effectively abandoned again in 1854.\n\nTHE BUDDHA, THE HEAVENLY TRUE WARRIOR\n\nAn interesting phenomenon seen only in Taiwan was first noted in 1984 in Tainan. From an iconographic point of view, the sudden appearance on altars of a wooden carved image portraying a middle-aged scholar sitting sideways cross-legged on a crouching winged mythological creature with a dragon's head* was most unusual.\n\nThe image, now observed in some sixty temples in most areas of Taiwan, labelled T'ien Chen-wu Fo ADA is gilded, though the creature is usually brown. The scholar, clean-shaven, with a full face, holds a seal in his right hand bearing the inscription, 'With\n\n* See Plate 6",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212415,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 357,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "334\n\nWhen you buy a book in your field — in my case women — you often do so simply because it is there and you have to have it. It is only when you get it home and start to weigh it up that you start to form judgements. If it concerns something I am writing about at the time, I look first at the bibliography and index. More generally, I look first at the illustrations to get a feel of a book, then at the preface and acknowledgements to get a feel of the writer. A book concentrating on marriage from whatever perspective, or about wherever in the world, should give out a whiff of something fascinating in that distinctive aspect of society. In this respect, The Bartered Brides starts well. There are three pictures captioned ‘A married couple ask to have their picture taken’ (p. 135). If in that particular case the bride was bartered, then both partners were, it seems, happy with the deal. Their warm feelings for each other, and their sense of fun, are delightfully apparent.\n\n—\n\nThe author, anthropologist Nancy Tapper, from whose doctoral thesis the book is derived, starts her acknowledgements, 'My debts to Richard Tapper are limitless' (p. xix); she then elaborates on their long and fruitful collaboration in both fieldwork and writing among the Maduzai of Afghanistan. ‘This woman has a head start in an attempt to analyse marriage,’ was my reaction, whether or not she is going to find for or against the marriage system of the tribal people about whom she writes, \"We care very deeply for them\" (p. xx). What is more important about this book is that, since the recent upheavals in Afghanistan, it is a unique record of a way of life that has inevitably disappeared; it is a memorial.\n\nThis introduction may have given the impression that Bartered Brides is a book for the general reader; that is not so. It is an academic one — scholarly, indeed — intended for those actively pursuing interests in gender studies, anthropology (including politics and economics), and Afghanistan. This last category includes Central Asia, for the Maduzai, one of the major tribes of the Durrani Pashtuns, are an Islamic Turkic people.\n\nThe problems of the anthropologist in observing a society and then of explaining it to the reader start, as Tapper explains, with translation. The fact that some terms are apparently easily translatable into English brings its own difficulties with, for example, the term 'marriage' itself. To point out such difficulties is to hint at the...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212610,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 164,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "144\n\nand insert the detonator into it.\n\nThe demolition expert is provided with a number of formulae, by means of which he calculates how much explosive is required for any particular job. He has, therefore, to ascertain the exact dimensions of the bridge, wall, ship's side, rail, stone pier, tree, or whatever it is he wishes to cut; and having obtained these, he looks up his formulae, which vary for each type of material to be demolished and each kind of explosive to be used, and works out the correct amount. It is essential that the charge shall be placed in close contact with the surface to be cut. That means in the case of a steel girder of H section for instance, you will require three separate charges, one for each of the three surfaces. The top and bottom faces of the girder are called the top and bottom flanges, and the connecting piece is the web. They will all vary in thickness. If the top flange is 2\" thick, the web will probably be 1\" thick, and the bottom flange 2½\" or 3\" thick. A flange 3″ thick and 2 feet wide requires 36 lb of 808 to cut it. You take your 144 × 4 oz. cartridges, remove the wax wrapping, roll them all up together packed in cloth to make one sausage 2 feet long, and apply it to the surface of the flange. If it is the top flange you can hold it in position by resting some bricks or other heavy substance on it; but if it is a bottom flange you must tie your sausage to a board, cut about 2 ft. 6 in. long, lower the board below the girder, and lash it on by passing a rope round the 3\" protruding from each side. The simplest type of bridge has one girder on each side; that means 6 charges. In a bridge of any size at all however the girders will themselves be built up of various steel angle-irons and cross pieces, so that to cut the bridge through at one cross section, and drop it, may call for twenty or more charges.\n\nto ensure that the charges shall go off simultaneously - and that is important, because if one charge were to go off even a fraction of a second before the others the blast would blow them off their lashings and they would either drop into the water below, or explode harmlessly in the air - a special detonation fuse is used. Lengths of this are led from the primer placed in each charge to a central point, where they are all tied together and to the detonator. The safety fuse will set off the detonator, the detonator will fire the detonating fuse, which is so fast that it will reach the charges simultaneously and they will all go off as one.\n\nWhat we were chiefly interested in was the rapid sort of demolition, that might be useful in guerilla work. It meant first reconnoitring your bridge to obtain all the necessary dimensions; no easy feat, if enemy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212637,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 191,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "17!\n\nFortunately our supply of waterproofing material was short. For proofing joints however we found local products, such as wood oil, bee's wax, and vegetable oil, made good waterproof compounds if mixed in suitable proportions.\n\nThe Chinese were very anxious that we should design a mine for use in the network of creeks and shallow waterways in the delta. The Chief produced some interesting combinations. I will describe one of these, which we called the Flamingo. It consisted of a bamboo stake about 3½ feet tall and pointed at the lower end. The top was cut to allow a long bamboo cross-piece to swivel at a point about three quarters down its length; the shorter arm of the cross-piece was weighted with a heavy stone so that it would pull up into the air the other much longer arm when released from a wire which held it down level. At the far end of the long arm a pipe mine was lashed, filled with H.E., connected to a pull switch. The idea was to drive in the stake in the soft mud at one side of the creek until the level cross-piece was about one foot under the surface of the water and parallel with the shore. The pull switch was made fast by a stone to the ground below and a string went off at right angles across the creek, also a foot or so below the surface. When a boat came along it pushed against the string, which released the retaining wire at the end of the long arm. The arm, pulled up by the weight at the other end, shot up; the sharp tug on the pull switch set off the pipe mine when it was about three feet in the air in such a way that the splinters burst all over the occupants of the passing boat. The Chinese were reluctant to use this mine as they were afraid it would catch their own boats. As Cyril said, \"They want a mine which will set itself, will distinguish between friendly boats and hostile boats, and will renew itself after going off.\"\n\nTo help in the manufacture of the various devices we designed, and to make tools for us, we operated our own little workshop. I had been lucky to secure the services of a most original character, Reginald. His father was a Chinese ship's carpenter, his mother was Irish, and for the first seventeen years of his life he lived in Limehouse. He then went out to his relations in China, joined the Shanghai Fire Brigade, and moved on from that to work under Rewi Alley in the Co-operatives. He managed a machine shop for the Co-operatives, but felt that because of his half-foreign blood he had not received fair treatment from them; so he left them to join us. He was able to borrow two lathes, a drilling, and a planing machine, from a Co-operative machine shop, which had been",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212640,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 194,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "174\n\nteams should decide to be active at the same time. Of course, it was always possible, once China had Allies who would unquestionably win the war, whatever happened, that the negative policy might be overdone: should that happen, I am myself convinced, it would not be in accordance with the inclination of the frontline troops, if we can take those who passed through our school as typical, or of guerilla generals.\n\nThe idea of catching the Japanese by a mine, which might explode when those who had set it were many miles away, appealed immensely to the Chinese mind; but the urge was subject to the necessity of not drawing too heavy a retaliation onto the local population. The Japanese expected the local population to inform them of guerilla movements in the vicinity and inferentially any successful guerilla exploit was due to collaboration with guerillas and punished accordingly. Actually, of course, the population supported the guerillas so long as the guerillas did not make life too difficult by attracting too much Japanese retaliation. The guerillas depended, not only for success, but for mere existence, on the intelligence of Japanese movements provided by the local population. When it came to carrying out an operation; for instance, the capture of a small fort, the Chinese much preferred to capture it by guile. The Japanese garrison, who like all soldiers preferred to be waited on to doing anything themselves, would have a Chinese coolie to carry water from the well, a Chinese cook to prepare their meals, a boy to sweep out the quarters, and they would allow hawkers selling vegetables and such things to come in with their wares. These Chinese might be in the employ of the guerillas to a man. These Chinese, who as a nation are perhaps the best judges of character in the world, would soon learn all the weaknesses of the garrison and could make their plans accordingly; but the plan would have to take account of possible retaliation on the civilians involved, and might entail their entire removal from the district. On the other hand, in retaliating, there was a limit beyond which it did not pay the Japanese to go; in their own peculiar way they realised the advantage of attracting the population to their point of view. It resulted in a sort of balance being struck where the Chinese could judge just how far it was wise to go in carrying out any given policy of sabotage or more direct attack.\n\nI have heard criticism of the trade which was allowed to flow between free and occupied China. At Chin Ya we were on one of the main roads over which this commerce passed. Every day you could see strings of coolies, or rickshaws, going towards the Japanese lines laden with tea,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212720,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 29,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "14\n\nmostly written by himself, which sadly adds little to our overall knowledge.\n\nOne of the problems is dating, not only of his personal life though the general outline is well defined, but also the dates prior to publication when he wrote up the notes and the final narratives. There would appear to be times when flashes of inspired hindsight have been included into episodes of his biography or into his essays on China's recent past, her problems and how they should be solved.\n\nMesny's writings have brought to life again a number of now long forgotten aspects of life in China in the nineteenth century. It was not a China of pagodas, silk, tea and pigtails but one of hostility, dirt, bug-ridden towns and villages, a mass of poverty-stricken peasants and the ever-present threat of early death from disease. We tend to forget or overlook the acceptance as a norm in those days of the complications and tedium caused by time, distance, and poor communications when it took days and even weeks of tiring travel on foot or on the backs of animals to reach the capital of a neighbouring province. Nowadays we also tend to imagine that during Imperial days the peasant population of China was fairly sedentary with little knowledge of much beyond the neighbouring village or the annual district fair. Mesny describes at one point how memories of distant parts of China were brought home to their villages by the many individuals who served with armies suppressing revolts in distant provinces such as Mongolia, Yunnan and Dzungaria [now part of Sinkiang province]; and, for example, how far and wide the Cantonese, as traders, had spread their presence. Mesny also vividly brings alive on a number of occasions the atmosphere in which foreigners, often alone or in very small parties, were out on a limb in far-flung parts of China with ever-increasing xenophobia, and with anti-foreign violence threatening their very lives.\n\nThe Miscellanies contained remarkably few illustrations. All were photographs of people apart from several poorly reproduced photographs in 1905 of astronomical instruments in the Peking Observatory before they were borne off to Germany by the German contingent during the Boxer rebellion in 1900, and one litho in Volume 4 of the first emperor of the Ming dynasty, merely recording who it represented. The picture of Chu Yuan-chang in all his ugliness was also reproduced later in 1910 in a small book also printed in Shanghai written by William Kahler, 'Chinese Hotchpotch', accompanying one of the articles reprinted from",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212774,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 83,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "68\n\nrendered as brevet rank, which Mesny did. 'Ts'an-chiang is an assistant regional commander [tsung-ping kuan], rank 3a in the Chinese forces called the Green Banner. However, according to Brunnert and Hagelstrom, [Present Day Political Organisation of China [1911], translated from the Russian], it equated to Lieutenant Colonel. Mesny lists it as 'Colonel, the lowest grade of general.\n\nBy the latter days of the second Kueichou campaign he appears to have been promoted to the rank of Major-General, and some twelve years later was awarded the rank of Brevet Lieutenant-General, bearing the title for the remainder of his life. As he is portrayed in foreign-style uniform in a photograph in the Miscellany and yet occasionally refers to himself wearing Chinese attire with his Chinese buttons of rank, it is far from clear whether these were genuine ranks or honorary ones awarded to an attached civilian. It is noteworthy that he never refers to himself wearing a mandarin square [the chest badge], though he does mention his cap button. His uniform as an instructor in the army of Tso Tsung-tang consisted of a cap of the French kepi pattern, ornamented with the Chinese coat of arms [two dragons struggling for a burning globe], with a coat and trousers of dark blue navy cloth, ‘nicely braided front, back and sleeves.\n\nMesny explained that between 1868-1871 for two or more years he was in one corps of fifteen2 battalions styled the Ko-i Ch'üan-chün [brigade], part of the Shu-chün, the Szechuan Army Corps; and another for four years with a corps styled Wu-tzu Ch'üan-chün741, also in Kueichou, i.e. from 1871-1874. The latter corps was also in the original Hsiang-chün, [the Hunan Army]. Regrettably this confuses his story rather than clarifying it, as we do not know when he served with the Hsiang-chün unless he means the Wu-tzu corps which in another part of his Miscellany he noted to have been part of the Hunan Force.\n\nAs far as can be ascertained from the jigsaw pieces he has supplied us with, Mesny, when he was with the Szechuan Army Corps in the first campaign in Kueichou province from 1868-1871, and again during the second campaign from 1871-1876 with the Wu-tzu Hunan Army Corps, almost certainly served with one of the new provincial armies which he refers to in his Miscellany as Disciplined Army Battalions.3 At no point does he actually say so in so many words, but bearing in mind the grades he gave for the ranks and styles of the senior officers in his Force and as he was particularly scathing about the proficiency of the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212821,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 130,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "115\n\ncontrol. Lung Yun still maintained his own troops, well equipped and better paid and fed than those of Chungking, out of the revenues he had collected from the supplies which had flowed over the Indo-China railway and the Burma road. The control of the only communications into China had made the Governor of Yunnan a very rich man.\n\nMy experiences during the subsequent year were to be discouraging. In the past my championship of the Chinese cause had been unpopular with my own people; it had involved me not only in disapproval but also in financial loss. As the situation in Western China unfolded itself to me I began to wonder whether, after all, there was not a lot to be said for the view of the die-hards. Since my return to England I have made a point of studying the aspects to which I have drawn attention in these writings. I examined the history of Sun Yat Sen's Three Principles and the record of Kuo Min Tang teaching. I have set out the facts as they came to my notice, and will leave it to the reader to judge for himself how far the extraordinary incidents in which I was now to find myself involved sprang from independent impulses present in a backward province, or more directly from the nationalist teaching of Sun Yat Sen.\n\nAs the 'plane flies in from India, over the mountains of Yunnan, and begins to circle to come down to Kun-ming, the ribbon of the Burma road shows up below where it passes a cluster of villas nestling, some fifteen miles short of the town, at the foot of the hills on the edge of the lake. The 'plane crosses the tip of the forty-mile long lake to land on the large airfield at the far side of the city, 6,150 feet above sea level.\n\nAccommodation in the city was hard to find; for some weeks I stayed out at the lakeside. Owing to its height, Kun-ming enjoys an excellent climate all the years round, cool in summer, mild in winter. The great mountain ranges to the west absorb the moisture of the monsoon, leaving an adequate but moderate rainfall: apart from a period in the autumn the sun shines daily. The two Chinese characters Yun and Nan mean 'South of the Clouds,' an appropriate reference to the climate of Szechuan to the North East, where for six months in the year, at Chungking, they never see the sun.\n\nThe foreign community, in addition to the small number of French who were concerned with the operation of the railway line to the Indo-China border, included the Consuls of the leading countries, and an increasing number of American military personnel, attached to the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212932,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 241,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "226\n\nWelsh manages to be both succinct and vivid in giving an impression of Hong Kong today. He observes that Hong Kong's life-expectancy statistics are better than Britain's, and its per capita gross domestic product is greater. More interestingly he compares Hong Kong to another colony, Puerto Rico, which has four million people, rather than six, and has been under American control since 1898, the same year that much of Hong Kong became a colony. Infant mortality and life expectancy figures are far better in Hong Kong, while the crime rate is lower, the rates of literacy higher, and the quality of public transport superior. Hong Kong is much safer and cleaner than New York.\n\nLittle evidence of its colonial past remains in the architecture of the famous skyline, Welsh observes, and where Queen Victoria's statue once stood, 'the only memorial is now entirely appropriate for this temple of commerce - that of a bank manager.' New towns, housing over two million people, stand where once squatter settlements spread, linked by 'the sparklingly clean and efficient Metro and the modernized railway.' He points out that notwithstanding Hong Kong's modern skyline, 'at street level... the crowds are as Chinese as those of Canton and Shanghai.'\n\nBut Welsh is right to point out a great truth. While the colony was for too long run on authoritarian lines, he says, 'there is no society in Asia that has enjoyed for so long as Hong Kong the freedom that democracy is commonly supposed to guarantee.'",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213037,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 105,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "85\n\nenquiring what funds were in hand and when building would commence, was attached a letter from Mr Chau Siu K1. That letter indicated that as a result of the previous day's chat with Ho Kat, his friends were very pleased with the idea and willing to subscribe. By 27 March, he had collected close to $2,000. A Mr. Fung had promised to raise a further $2,000, and by 5 April, Mr. A. Ramjahn's $500 and the $1,500 promised by his friends gave the proposal, with money already collected, $8,500, enough to begin building.\" Having raised the money, Dr. Ho Kai pressured Dr. Gibson, in letters of 16 April and 16 May, to indicate when building would commence.\n\nFrom Dr. Gibson's account,\" the impetus for Chinese subscriptions was that 'they are appalled at the great loss of mothers and children' and Dr. Ho was anxious to take the opportunity of cheap building material prices in 1902 to begin building. 12. Building was delayed for many months, however, by the discussions of the LMS local committee on its ability to meet the conditions on which the Chinese subscribers made their donation. On the one hand, Dr. Gibson noted that, with Dr. Ho Kai as prime mover, his wishes should be acceded to as far as possible,\" and on the other hand, resistance of the committee to a change in policy was evident. The issue was over the appointment of a lady doctor to take charge of the maternity hospital and who was to pay for her.\n\nBy this time, the LMS had lady doctors in several cities in China, including Amoy, Peking and Hankow. These doctors were either self-supporting or privately funded, although not, it appears, as a result of any discriminatory policy. Goodall notes that there had always been some men and women who offered their services without stipend, sometimes subsidising others. However, women missionaries were not appointed in their own right as the equal partners of men until late in the nineteenth century. Lovett indicates that from 1875 the LMS was in the vanguard in using women missionaries to reach the women of India and China who were inaccessible to male missionaries, with LMS lady doctors being introduced to China before other places, the first being Dr Tribe of Amoy, in 1895.\n\nIt appears, from the correspondence between Hong Kong and Mr. Cousins, the Joint Foreign Secretary of the LMS, that the payment of a salary split 50:50 between LMS and locally raised funds, as suggested by Dr. Gibson, was not acceptable to the LMS.\n\nPage 105\n\nPage 106",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213044,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 112,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "92\n\never had for excessive caution to become reprehensible weakness in dealing with Dr. Gibson. He being now I presume in health will be held responsible in the same sense and degree that his colleagues are in the entire committee for his treatment of Dr. Sibree and for all his acts as a missionary.\" JB\n\nIf Dr. Gibson was 'difficult' with a senior male mission colleague, it is likely that his style led the young Dr. Sibree to avoid confrontation and try other measures to gain her objectives, complaining privately to Mr. Cousins, her pastoral support, and to friends in England, who then required answers from LMS on why she was so treated. In late 1904, she indicated that if, and only if, a replacement could be found, she would leave to be married.” In 1906, Mr. Cousins invited her to explore whether she could be released from her contract to take up a larger post in Hankow. Her engagement broken off in 1905, Dr. Sibree was free to move, but the appointment was virtually vetoed by the Chinese subscribers. Dr. Ts'o, whom she found ‘a most kindly little man, indicated that her leaving would be a personal affront, a loss of 'face', and damaging to the hospital, as the subscribers would feel that they had made donations for nothing. Dr. Ho Kai's 'sweetener' was to suggest that she should take over the female side of the Tung Wah Hospital. So Alice Sibree remained, continued her complaints to London, even though the work increased and she denied to her Hong Kong audience that a problem existed. The Minutes of the 1906 Annual Meeting of the District Committee record that 'Dr. Sibree was asked if she is now satisfied and was understood to answer that the opportunities of her special work have much improved'. This reply was elicited in response to a letter from the LMS Board. In 1908, she indicated that she would resign in February, 1909.\n\nIn early\n\nTo this point, the development of the AMMH and its outreach service was constrained by race and gender, as they affected the definition of the lady doctor's role, and exacerbated by the tensions in the relationship of Dr. Gibson and the LMS Hongkong District Committee. The influence of gender perceptions was far-reaching. Mission doctors were both medical people and missionaries, yet Dr. Gibson's role was restricted to hospital and clinic work, his inability to speak more than a little Cantonese precluding an evangelistic role with patients. However, Dr. Sibree was seen as more 'missionary' than ‘medical'. She was required to learn Cantonese and in her letters to England, she referred to her mission work, every afternoon visiting and teaching, and twice a week teaching hymns.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213112,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 180,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "162\n\nof what they were told by their fathers, there had been no prostitutes here before 1898. The prostitutes' clients were mostly soldiers and Customs staff - the prostitutes spoke Cantonese, not the Hakka spoken by all the locals. A gambling house (opened in 1904), and an opium divan came at about the same time as the prostitutes - these served people from Hong Kong as well as the garrison. Most New Territories towns had at most one or two winemakers; Sha Tau Kok in the 1920s had four at least, of which one was solely in the wine trade, unlike most local distillers, who combined this business with a general grocery. Similarly, Sha Tau Kok's three restaurants (including a cold drink and coffee shop), two tobacco dealers, and two cakeshops, is more than is found in most of the local towns at this period. The three or four guesthouses in Sha Tau Kok were also more than usually found - when military officers of rank came to Sha Tau Kok on inspection, they did not share the barracks with their men, but stayed in the private rooms in the guesthouses, so here, too, the presence of the garrison probably led to an economic expansion. Some of these service industries had been in Sha Tau Kok before 1898. There had certainly been a guesthouse here in the 1850s, and a noodle shop in the 1880s. **It is unlikely that there were prostitutes, or a full-time gambling house or opium divan there then, although gambling and opium smoking certainly took place in the town at that date. The early presence of some service industries in the town before 1898 was a consequence of traffic on the Sha Yue Chung Ferry, but it is reasonable to see the establishment of the new frontier as having led to an economic growth in the town in the years following 1898. The smuggling industry also produced considerable profit, especially during the 1930s.\n\nThe new frontier, therefore, caused many problems. To the villagers, the need to pay duty on day-to-day purchases far outweighed any advantages gained from having a larger population to sell things to. For the shopkeepers, the economic advantages were similarly more than offset by the prevailing political chaos and uncertainty. It is not surprising that the main effect of the exclusion of Sha Tau Kok Market from the New Territories in 1898 was to force a re-location of the market over the frontier into the New Territories a generation later,\n\nRoads and Ferries: Sha Tau Kok and its Hinterland\n\nSha Tau Kok stood at a nodal point in the local road system, and it was this factor which brought about the town's prosperity in the century after\n\nPage 180\n\nPage 181",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213117,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 185,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "167\n\nThere is some evidence of the traffic on the other routes out of Sha Tau Kok to the west in the same period. In 1910 22,000 persons \"carrying goods\" crossed the Shek Chung Au pass each month, carrying about 880 tons of goods, with probably a further 50,000 - 55,000 crossing the pass without carrying goods. This pass was clearly a major nodal point. With about 250 travellers crossing it every day, one every three minutes, including a laden coolie every ten minutes - it must have been a very busy road indeed, with, at peak periods, an almost non-stop flow of travellers. There were good reasons for the Ming and Ch'ing military post to be placed here.\n\nOf these 75,000 travellers, about a third went on to cross the Miu Keng Pass for Sham Chun, as noted above. A further 40% went to, or came from, destinations along the Yuen Long road - probably mostly to the villages nearest to Sha Tau Kok, who marketed there. A further sixth travelled to and from the villages south-west of Sha Tau Kok, in the Nam Chung-Luk Keng area, including some who continued on to Kowloon. The remainder travelled only as far as the villages between the Shek Chung Au and Wo Hang Au passes.\n\nIn 1904 a daily total of 600 travellers crossed the Sha Tin Pass between Sha Tin and Kowloon, of which nearly half were \"carrying goods\" (mostly fresh fish from Sha Tin to Kowloon). Of this total perhaps 75-100 went on to Sha Tau Kok via Ang Chung and Kuk Po, including perhaps 25 carrying goods - this route may have seen a monthly total of as many as 3,000 travellers carrying up to 35 tons of goods.\n\nWhile none of these statistics was as well gathered as would be expected today, they can be used to give an impression of the size of local trade in the early twentieth century. The traffic they suggest (75,000 persons, and nearly 900 tons of goods) as entering Sha Tau Kok from the south and west is very substantial. Probably a half again as many travellers entered Sha Tau Kok from the north and east, from where statistics are not available, and probably as much again in goods carried. In total, Sha Tau Kok was probably visited by up to 120,000 travellers a month (most of these travellers, of course, entered Sha Tau Kok, only to leave it again a few hours later) and handled some 1,850 tons of goods.\n\n55\n\nThese ancient roads and ferries remained the sole arteries of local trade until 1898. The drawing of the new frontier between Hong Kong and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213174,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 242,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "224\n\nREVIEW NOTES\n\nThe following publications briefly noted here have been received from the publishers.\n\nWEI PEH TI\n\nBonavia, David, China's Warlords, Hong Kong: Oxford University Press, 1995.\n\nThis paperback of the Oxford in Asia series represents the 'last contribution to Chinese studies' made by David Bonavia. Bonavia, who died in 1988, was a respected journalist on Asia and especially China, first reporting for the London Times, then commenting for the Far Eastern Economic Review. He was the author of several books on China as well, informing and explaining to readers all over the world the events of the turbulent years of the 1960s and 1970s. Always writing in a hard-hitting style but clearly with compassion and understanding of the Chinese, Bonavia completed this manuscript on the Chinese warlords before his death at the age of 48. His widow, Judy, brought out this volume but asserts that all the work had been done by Bonavia. For this work Bonavia looked backwards to the 1920s when the military governors of the provinces, known as the warlords, legacies of the Yuan Shikai era, devastated the country. They were always looked upon as a hungry bloc of blood-thirsty power seekers, but here Bonavia looks at them as individual human beings.\n\nChoy, Philip P, Lorraine Dong, and Marlon K Hom, The Coming Man: 19th Century American Perceptions of the Chinese, Hong Kong: Joint Publishing, 1994.\n\nThis publication comprises a collection of political and editorial cartoons of the Chinese in the United States that had been published in American journals and newspapers during the 19th century. The authors, all scholars in the field of Chinese-American studies, have included a chronology of the Chinese in America, a respectable bibliography, and a bi-lingual glossary in English and Chinese. This work is not just for students interested in the Chinese in the United States, it is for all readers to savour the flavour of being a Chinese immigrant in America. In perusing the clear text and superb reproductions of the cartoons, time is in suspense.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213190,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 12,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "and a platform for members to publish, and in this connection may I draw your attention to Vice-President, Reverend Carl Smith's book recently \"Chinese Christmas\" which can be bought at all leading book stores, and also at the back of this room. In addition one of Hong Kong's oldest members and of this Society, Dr. Dan Waters, has published his own memories entitled unashamedly \"An Old Hand's Reflection\" - again it can be bought at all leading bookstores and at the back of this room.\n\nIn addition we have an excellent quality library with many interesting books and, not only is this steadily augmented by our past roving President, Dr. James Hayes, from Australia, but in this past year we have been given a magnificent collection of books on China and Hong Kong from Mr Archie Graham, who at the age of 91 has emigrated to New Zealand. All these books are now in a special room on the 3rd floor of the City Hall, High Block; and at this point I would like to give a sincere thanks to the Urban Services Department and their library staff in particular. In the past year not only have they moved the Society's library from the rather inaccessible Kowloon Public Library to the City Hall library in Central but they have computerised the collection and altogether made the whole collection far more accessible than it has been in the past. I really do urge you to visit this and see for yourself what is there, and of course members can borrow most of the books. For this improvement in our library facilities I must also thank our Librarian Mr. Y.C. Wan who has been very helpful in making all this possible.\n\nI said earlier that the Society makes its views known to the public: I should also add that public and Government organisations also seek the views of the Society, not only on an individual basis, but also on a collective one. I mentioned last year the assistance we gave to the Antiquities Advisory Board in helping them to grade some of Hong Kong's older buildings. At one time the Society had 20 members involved in this, but as I understand it since many of the eligible buildings have been graded then the members have declined: this project has been led by Dr. Dan Waters and we owe him and his team a vote of thanks for their hard work.\n\nOn a collective front the Society has continued to be very active in monitoring the situation over the Public Records Office. Last year I reported to you that we thought we were making some progress and the position at the moment, whilst not completely satisfactory, is considerably better than we hoped for two years ago. The Public Records Office is\n\nXI",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213268,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 90,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "70\n\nmountains it is possible to trace with the eye the paths where 'dragon veins' run.\n\nGeomancers are particularly interested in spots where hills and mountains rise from plains. In Hong Kong's case much of the level ground on the Island is reclaimed (many masters maintain that reclaimed land possesses no chi). Nevertheless, with the kind of setting that this part of Hong Kong Island has, with its 'dragon form', it is bound to be prosperous.\n\nVarious modifications were made to Government House shortly after Sir (now Lord) David Wilson, a sinologist, took up the appointment of Governor in 1987 (Mattock, 1994:133). The house today is hemmed in with tall buildings obstructing its original harbour view. One fung shui master, in the 1980s, suggested moving Government House to a more auspicious site. This was not then considered practicable. Consequently, remedial measures were carried out to improve the fung shui (Mattock, 1994:133). A fountain with a round pool (instead of a square one), to compensate for the loss of the harbour view, was constructed. A pavilion (an alternative would have been a pagoda) was built. Three additional trees and more bamboo were planted. Flowers are grown now between the two staircases, on the north side of the residence, replacing the water cascading down a channel away from the building. Some geomancers maintain that Government House represents a cat (the tower symbolises the head and the ballroom the legs). This now plays with a mouse in abstract form — namely the new pavilion. In the past, the 'cat' toyed with the Governor. These alterations were made specifically to improve fung shui. They helped to put the minds of Hong Kong people, notably staff who work at Government House, at ease, especially after the sudden death of Governor Sir Edward Youde in 1986. Meanwhile other Hong Kong inhabitants, including some who profess not to believe in fung shui, are inwardly relieved that the sharp edges of China's national bank do not point at, and threaten, their home.\n\nBut a Cantonese youth born in Hong Kong, who attended secondary school in England, put it rather differently. 'I do not believe in fung shui,' he insisted. 'The sharp edges of the Bank of China mean nothing to me. Nor do gold fish swimming in an aquarium.'\n\nPage 90\n\nPage 91",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213331,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 153,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "135\n\nreminded us that \"at that time few places in the Far East had offered the political stability and religious tolerance of the Colony\". He also told us that the name of Bethanie was chosen after \"Bethany village\" of the Holy Scripture, and the inscription above the main entrance, Domine ecce quem amas infirmatio (Lord, he whom Thou lovest lies sick - John III) is part of the message sent to Jesus by Martha and Mary when their brother Lazarus became sick\n\nAnd from the start there were sick missionaries in abundance In 1884, for instance, 43 missionaries had stayed at the sanitarium for some time.1 Our visit that day was memorable. It showed us another, broader side of British Hong Kong, and I have never forgotten it.\n\nChatwan and Shaukeiwan, May 1983\n\nThis visit was of a different kind, and focussed on Hong Kong people and on important new public works. As a serving government officer, I used my opportunities to combine old and new on RAS tours, showing our members what was being done in the way of new civil engineering projects of public housing development, for instance, and providing facts and answering questions about them. The Chatwan visit was one which combined these aims admirably\n\nOn a warm May day, we left Queen's Pier in Central District by a licensed passenger boat which took us along the Hong Kong Island waterfront as far as Chatwan On the way - the reason for our going by sea we were able to view the engineering and construction work proceeding along the length of the new \"Hong Kong Island Eastern Corridor\". This modern highway, with its several reclamations, elevated sections of carriage way, slip roads, and grade-separated junctions and interchanges, would link Chaiwan and Eastern Hong Kong Island with the Central Business District. It was intended to ameliorate, if not solve, the long-standing congestion and delays on the existing roadways which had reached saturation point.\n\nAt Chatwan we went by coach to Tai Ping Village, one of the last remaining of the extensive squatter settlements that used to cover practically the whole of the area in the mid-1950s Next to it was a new Urban Council swimming pool complex with its main and six other pools, completed in 1978 We then went to the site earmarked for the new Eastern",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213357,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 179,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "162\n\nThe South China Research Circle\n\nIn 1988, a small group of scholars - historians, sociologists and anthropologists - founded the South China Research Circle which is now very much centred upon the Hong Kong University of Science and Technology. Among other things, it promotes the study of Hong Kong in the larger context of South China. In using Chinese (both Cantonese and Putonghua) rather than English as the main working language, it caters to the local community and scholars from Mainland China and Taiwan in a way the RAS has so far been unable to do. In this way, it fills a crucial gap. Drawing much of its strength from visiting scholars, the locally-based members remain small in number, but that does not prevent them from exerting their influence through their newsletter, journal and seminars.\n\nIt is worth mentioning the Hong Kong History Society as well. While this society is interested in history in general rather than Hong Kong history, it does organize local visits to places of historical interest and has published.\n\n1990s: Recent Developments\n\nSchool Curriculum Changes\n\nOne of the major developments in the 1990s was the change in the school curriculum. Since 1994, Hong Kong history has been included in the A-level and AS level (matriculation level) History examination syllabus. Moreover, from 1998, Hong Kong history will also be taught at the lower secondary level (about 12-14 year olds), and here the local history element will be more conspicuous. We may foresee a rush of text books and other reference materials emerging to meet the demand of the thousands of students involved in the curriculum change.\n\nIt is important to point out that teaching Hong Kong history at the secondary school level is only possible with a mature infrastructure based on the accumulated knowledge and understanding resulting from the research by several generations of scholars and the collective efforts of the various institutions.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213415,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1995",
        "page_number": 11,
        "title": "RAS-1995",
        "content_text": "I do expect that this will be an ongoing process and I believe the Society is well equipped and ready to face whatever challenges arise before us.\n\nPublications\n\nHaving given a brief outline of the history of the Society and some pointers for the future I would now like to turn to those activities to which I have alluded. First and foremost I would highlight the Society's latest publication in celebrating its 35th Anniversary, i.e. Beyond the Metropolis: Villages in Hong Kong, published by the Joint Publishing (HK) Co., Ltd. This book was first conceived by the Council in 1993, alluded to in my two last reports and edited by our Vice-President, Dr. Elizabeth Sinn, and Dr. Patrick Hase, with contributions by many members of the Society together with a fine team of photographers, conceptualises in a wonderfully vivid form the changes in our old villages in Hong Kong. Our sincere thanks go to all those who spent many hours in bringing this publication to fruition: also to our sponsor, the Joint Publishing (HK) Co., Ltd., for not only agreeing to publishing this, but also for making it possible for the Society to gain financially.\n\nIt is particularly gratifying that the Society was able to bring out this publication following on from previous publications, i.e., Seminar Proceedings, Hong Kong Going & Gone in 1980, Religion in China To-day (1988), The Chinese Christians. It is not easy to put together a publication with our limited resources. As I have said previously in my reports the Council welcomes suggestions for further input into its publication programme and if any member has any ideas please do not hesitate to contact any member of the Society's Council.\n\nAnother publication to come out recently is the Annual Journal. I would like to call it the 1995 Journal but in fact I need to confess it is the 1991 Journal: however because it is somewhat later than is desirable does not detract from its academic content. For its publication we have to thank our current editor, Mr. Peter Halliday. It is also very encouraging to report that you will be receiving the 1992 Journal shortly, and subject to unforeseen circumstances I am reliably informed that by this time next year you will receive the 1993 and 1994 Journals. Such feverish activity is very much to be welcomed, because one of...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1995.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213420,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1995",
        "page_number": 16,
        "title": "RAS-1995",
        "content_text": "Claire came on board in the middle of last year and has quickly rooted out the requirements to make the Society move forward. She has assisted in the movement of the stock of Journals to The Chinese University of Hong Kong for storage and more importantly has had our membership satisfactorily computerised. And it is on Membership that I wish to conclude this report. Some very interesting statistics of the membership have emerged as a result of some sharp analytical research by our Treasurer. At this point of time the Society has 80 Life Members and 396 Annual Members, of which no less than 50 joined in the last four months. These statistics show that there has been a decline in paid-up memberships over the last two or three years. Given the increased transitory nature of those who join the Society this is not perhaps a surprise. The transitory nature of Society members is borne out by the fact that of the current annual paid-up members, only 75 were members five years ago. Further investigation revealed that most members left because they departed from Hong Kong rather than leaving the Society per se and a few needed to be eliminated from the membership because their whereabouts were no longer known or their subscriptions had been unpaid for two or three years. But a Society such as this is only as good as its members and it is heartening to see that there are many new members of all nationalities replacing those who have left.\n\nWe welcome them and hope that they will enjoy and be stimulated by the lectures and activities, and if any of them and old members have ideas on the programme and inputs for the Journal please do not hesitate to let them be known.\n\nMarch 1996\n\nXV",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1995.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213496,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1995",
        "page_number": 92,
        "title": "RAS-1995",
        "content_text": "60\n\nThe second hypothesis, on the other hand, is held by a few western historians. Writing in the 1930s, H.G. Jarrett claimed that:\n\n\"The Army was hard put to it finding suitable quarters for some time after the occupation of Hong Kong and the move from West Point was not made until some three or four years after the founding of the Colony in 1841. As the arrival of large numbers of soldiers and their quartering in matshed barracks (which the chronicles tell us were erected in the western part of the town) would naturally impress the Chinese and we easily see the connection between this encampment and the vernacular name, which, if any indication were needed, definitely established the area where the first barracks went up.\" (Jarrett, 1933-5, P.23)\n\nG. R. Sayer also said that:\n\n\"The latter (barrack) is known for obvious reasons as West Point and is destined to provide the name Sai Ying Pun, the Western Encampment to a large district of the town.\" (Sayer, 1937, P.99)\n\nOne way or the other, one thing is sure that the place name Sai Ying Pun was not provided by the British when they first arrived at Hong Kong in 1841. The reasons are not difficult to furnish.\n\nFirst, when the British first came to Hong Kong, they were not accustomed to naming the places in Chinese terms. For example, the British gave out names like Queenstown, East Point, Belcher's Bay. The British even cared to rename places like Shek Pai Wan as Aberdeen and Chek Chu as Stanley. There was no reason why the British had to name an area with only a few establishments as Sai Ying Pun. As a matter of fact, the British named the place West Point Barrack since the place was situated at the western extreme point of the British occupation at that time.\n\nSecondly, there are too many variations in the name Sai Ying Pun used by the British themselves to make us believe that the place was named by the British. If Sai Ying Pun is an original English place name, variation in the spelling of the words would not have existed. In early Government Gazettes, the place was called Sy-ing-poon. In an early city plan of Victoria, the district was named Sei Ying Poon. In G. R.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1995.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213566,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1995",
        "page_number": 162,
        "title": "RAS-1995",
        "content_text": "131\n\nThe Chinese have two words for chopsticks. The common one, found in Mandarin, the Wu dialects, Hakka and Cantonese, is kuaı-zi. The other word, appearing in Classical Chinese and the Min dialects, is Zhu.\n\nChinese etymological works relate that the classical term, zhu, rhymes with the word in the Wu dialects for \"becalmed\", and therefore superstitious sea-faring folk in that region adopted the word kuar to avoid a taboo word. If this seems far-fetched, it should be noted that such derivations of words in Chinese are commonplace.\n\nIt is therefore possible to establish that the concept of “speed\" and \"chop-stick\" are related in Chinese, but not because anyone ever found chopsticks quicker to eat with.\n\nWhile we do not wish to overturn the folk-etymology (indeed, we have no evidence for doing so), we should like to point out an alternative: seventeenth-century craftsmen used the word \"chops\" both for \"jaws\" and \"vice\" (like the ones you lick). See the OED for evidence on this.\n\nChopsticks were known to Western writers from c. 1540 (Portuguese), and the English word “chopsticks” appears in 1711 describing Chinese eating habits in an account of trade with India.\n\nChow\n\nThe word, meaning \"food\", is given in Tong Ting Shue as jaau-jaau. It may be related to the word “chow-chow\", meaning \"mixed”.\n\nDr Batalha defines a Macau Patoa word, chau-chau, as a Chinese fried food in a sauce, a mixture of different things, or a muddle. She gives as the origin the Cantonese word chaau, to stir-fry.\n\nIt seems clear that two different words existed, one of Indian origin, meaning \"mixed condiments\" or just “mixed”, and the other meaning \"food\".\n\nBut Tong Ting Shue uses jaau-jaau, employing the Chinese characters for “a cover\"; he was clearly not struck by any similarity.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1995.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213741,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 93,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "64\n\nDistrict, however, the total recorded urban population of males is far smaller than the recorded numbers of men in \"urban\" occupations. Clearly, many men traditionally went home to their native villages to sleep who worked by day in the Northern District towns and, probably, many craftsmen worked at home in their native villages, only occasionally going to sell their wares in the towns. This suggestion, of a more intimate and closely integrated urban/rural society in Northern, and a more thoroughly urban society in Southern, is likely to be correct. By day, the Northern towns may well have been twice as large as the figure given in the census, but, even if this is so, the difference between the tiny market-villages in northern District and the genuine towns in Southern remains stark.\n\nThe high number (376 in 1911, 378 in 1921) of masons and allied trades in Northern District, is to be explained, in part, by the construction of the roads, and the other public works projects the Government had begun after taking over the New Territories, but even more by the very large quarry at Lung Kwu Tan, which, as is made clear in the Village Population Table in the 1911 Census, employed 215 stonecutters and others. In Southern District there were 766 males working as masons or in associated trades in 1911 (6.9% of all males with recorded trade), and there were 989 in 1921 (the 1911 and 1921 figures for Southern District both including New Kowloon); in both 1911 and 1921 these people were mostly working in the large quarries at Chek Lap Kok off Lantau, and in the “stone hills” in New Kowloon, as well as in private and public construction projects. Stonecutters clearly tended to live apart from their families at the quarries where they worked. In 1911 in \"Lung Kwu Tan Quarry”, 215 males were recorded, but no females, and in Southern the quarries at Chek Lap Kok and at the \"stone hills” in Kwun Tong stand out. Chek Lap Kok had 55 males recorded, with only 22 females, while Ngau Tau Kok, Sai Cho Wan, Lei Yue Mun and Cha Kwo Ling - the villages of the \"stone hills\" - had 625 males between them, but only 339 females. The Quarry Bay villages of Hong Kong Island, and the Shek Shan village in Kowloon, are other cases in point.\n\nThe censuses are unrevealing on the other known village industries. Up to 1917 there was a major pottery at Wun Yiu near Tai Po, and incense mills at several places, especially Tsuen Wan: none of the workers in these trades are specifically recorded either in 1911 or in 1921, unless under the “general labourer\" category. However, the lime",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213795,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 147,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "118\n\n*In Jiang Yinghang, Xinan Bianjiang Minzu Lancong, prefaced 1948, reprinted Taiwan Xinwenfeng Chuban Gongsi 1978. pp 224-228\n\n*Jacques Lemoine, Yao Ceremonial Paintings. Bangkok White Lotus Co Ltd, 1982, pp 24-27\n\n7 See for example Lemoine, op cit, for references to the god as a patriarch of the Yao religion in their documents\n\n*There is evidence suggesting that in the Hakka case the attainment of the fang title does not rely on his sons subsequently being initiated to a high level, as in some Yao cases mentioned in Zhongguo Xinan Yu Dongnanya de Kunjia Minzu. In at least one Hakka case, that of a Xu which we should mention later, the man had a fang styled ordination name but no descendants\n\nリ\n\n*Shi Lian-zhu, She Zu, Beijing Minzu Chubanshe, 1988, pp 113-115\n\n*Meng Hui-ying, Hetai Shenhua (*Living Myths - A Study in the Myths of Chinese Ethnic Minorities*), Tianjin Nankai Daxue Chubanshe, 1990, pp 116-2. See Also ibid p. 222 for a description of the ceremony, which included the learning of 'magic'\n\n\"See, for example, Shezu hanshi, Fujian Fujian Renmin Chubanshe, 1980, p 104. The same characters are found in some Hakka genealogies as a character put before a numeric character to form a name of the fang format. Studies on the She, for example articles in Shi Lianzhu ed. Shezu Yanjiu Lunwenji, Minzu Chubanshe 1987, has shown that the She was in close contact with the Hakka in earlier times. Most of them speak a version of Hakka, apparently as their only language. The She called themselves shan ha, 'guests of the mountain', reminiscent of the name the Hakka used for themselves (Hakka or \"guest\" families'). There are some interesting features of the Hakka language that have not yet attracted the attention of students of language. Although the Hakka of the New Territories of Hong Kong called their Cantonese neighbors va (Hakka pronunciation of she) derogatorily, they do use va for person in certain contexts, e.g. gido sa (\"how many people\"). Sometimes hat, is used instead (gido ha), as is in another expression long ha ('two people'). I suspect that this ha is the same as the ba in shan ha by which the She called themselves. In fact, the Hakka pronunciation of She as Sa could have been a shortened form of san ha. Some books written in the Hakka dialect, however, write sa in such context as chat (\"fellows')\n\n\"See Zhonghua Minzu Fengsu Cudian, Jiangxi Jiaoyu Chubanshe, 1988, p 288-9 under their Luo, op cit, p 230\n\nont\n\nFor example the one in the Savings of Bai Yuchan in the Daoist Canon, vol. 1016\n\nIs Included in Luo, op cit, pp 97-98\n\nIn In Luo op cit p 161\n\n17 In his arguments he does bring our attention to an interesting point fang as a title of some",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213817,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 169,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "141\n\nthe verandah and afterwards in the little parlour I was soon deep in an argument with Eitel and Winness, as to the general tendency and aim of Paul's preaching, and we maintained the point a long time, without either giving way. At last Winness is a fine Chinese scholar, and we had a long talk about religious publications in the Chinese language, of which he has written several. Then we turned in for the night, after our evening devotions, and after hearing Mr Winness' evening service, in his chapel. Really the singing of his boys was melodious to a high degree. He has about 20 whom he teaches German, etc. One is now at Hong Kong waiting to go to Germany to be educated as a missionary, and can play the Harmonium quite well.\n\nWe then turned in. The only two rooms in the house for Europeans served our turn. Four in one, and three in the other. It was sharp work. The mosquitoes were immense great things, and big enough, and many enough to suck all the blood out of one man, but with seven of us, they could not quite manage it. So in the morning we were all able to get up. Few of us slept much. I slept but very little, although I had the best bed.\n\nIn the morning I took a walk over the hills with Eitel for an hour or two, and then after breakfast we prepared to go on the hills pheasant shooting. I got a long two-barrelled gun, and Stringer got another, and so four of us started, with a guide. Two at last struck out one way, and then Capt Drummond and I went the other.\n\nWe were soon out of sight and hearing of the rest. But no pheasants were to be seen. This Drummond is a fine fellow, and has no foolery about him. He appears to be as good a Christian officer as could be expected, considering the many things they have to make them wild and dissipated. His right hand and shoulder were bitten severely by a great tiger in India, which caught him and carried him off. The tiger was soon wounded, and at length dropped him, and next day was shot dead. It just gave him a pat on the head with its paw, and made him insensible. It was a narrow escape. The tiger was rather old and its teeth were almost worn out, or it would have been far worse with him.'2 We walked a long time, but shot nothing.\n\nSo we began to bend our steps home through the village of Lilong. We looked at many houses and things, and even entered some of them and looked about. We were much amused with the immense great wheelbarrows the people use. The wheel is made of planks, sawed...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213838,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 190,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "163\n\nhave served as the focal point of village coalition organization as early as the 18th century. Pending verification is the identity of Houwang. As commonly held, he was the Chinese folk hero, Yang Liang-chieh, who had loyally protected the last emperor of the Sung, fleeing by sea from the victorious Mongols. The young emperor and his bodyguard, under Yang's leadership, finally landed near what is now Kowloon. Legend also holds that they spent some of their last days in the Tung Chung Valley. It is suggested that not only Yang's honourable behavior, but also the fact that he was a refugee far from home, deeply touched the hearts of early immigrants to this new land, especially the Hakka people.\n\nIn local people's minds, indeed, there is no doubt of the efficacy of this hero-turned-god. For their families and themselves, they come to procure divine assistance in connection with serious illness, financial problems, the picking of propitious days for marriage, long journeys, house construction, and so forth. By casting the divining blocks before the altar, the deity's instructions are revealed to them. Small-scale ritual transactions between the deity and individual worshippers are usually carried out with the assistance of the miao-chu, the temple's keeper and religious specialist. In the case of marriage, for instance, it is the Houwang who decides, through the temple keeper, whether the betrothed are well-matched.\n\nBesides day-to-day ritual transactions invoking the local god's help in meeting personal or family needs, annual religious activities also strengthen villagers' patronage of the temple. Examples are the occasion of tso-fu (make blessing), usually held in the second lunar month, during which the worshipper requests the god's favour in the coming year, and the observance of huan-shen (repay the spirits), held at the end of the year to repay the god for his blessings. While these relatively small-scale rituals are performed on behalf of individual worshippers, the Houwang's Birthday celebration is held on behalf of the community as a collectivity. Thus it best demonstrates the role of the local principal deity in maintaining a communal sense of identity among villages, which have formed a united body in the territory, and the function of the temple as a village-coalition temple.\n\nEven the date for the festival carries distinctive local characteristics. While the Houwang's Birthday is on the 6th of the sixth lunar month",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213883,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 235,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "209\n\nmembers of the Alumni Association. All of them had at one time or another worked as compradores for foreign firms; the two Eurasian families, Ho Tung and Lo Changzhao (E) had almost monopolized the compradoral posts of Jardines and the Hong Kong and Shanghai Bank up to the 1940s. Liu Zhubo, He and Lo's sons were at one time or another appointed Legislative Councillors of the Colony. When the First World War broke out in Europe, these three partners contributed a huge sum of money to the British Government for the purchase of an aeroplane. The plane, as requested by the donors, was named \"Da You Bank of Hong Kong\".\n\nThe wealth of this western-educated group did not derive from the joint-stock company. They owned their own native bank despite the fact that they were compradores in western firms. It seems likely that this was an attempt to avoid the disclosure of financial accounts as required by the company ordinance. As these Eurasian families monopolized the compradoral posts of many of the foreign firms, including the Hong Kong and Shanghai Bank, it is highly likely that capital was transferred between their accounts in the compradore offices and those in their private businesses.\n\nAs they had exclusive access to capital, they did not rely on a capital market in the same way as the overseas returning migrants did, though we cannot tell whether this capital market was governed by the invisible hand of the economy or the invisible hand of political intimidation, as the governor suggested.\n\nFollowing the example of the Siyi men, Hong Kong-born, western-educated groups participated in the political arena in China. In 1913, the Governor reported to the Colonial Office that \"several leading Chinese\" in Hong Kong had informed him that they would welcome the reorganization of the administration of the Canton Province under \"tactful and conscientious British supervision.\"\n\nAccording to Liu Zhubo's proposal, a loan of 25,000,000 taels was to be raised in Hong Kong to redeem unsecured currency in Canton. In return, Liu requested of the Beijing Government the privilege of establishing a central bank in Guangdong \"with a monopoly of the Provincial Government business\". To guarantee the smooth functioning of this arrangement, Liu suggested \"inviting the Government of Hong Kong\".",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213917,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 269,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "247\n\nTHE SEPULCHRAL URN\n\nOF MARTIM AFONSO DE MELO IN SANTARÉM\n\nBY RONALD BISHOP SMITH\n\nIt must be considered an amazing fact in these times, certainly it amazes me, that the city of Santarém which possesses the gravestone of Pedro Alvares Cabral, the discoverer of Brazil, which has long been an object of almost unending homage, also possesses the sepulchral urn of Martim Afonso de Melo, one of the discoverers of China, and no one in Santarém, or elsewhere, has sought to elucidate the curious fact.\n\nOn March 26th 1992 I attempted to locate this urn in what today is the suppressed church of the suppressed convent of São Francisco of Santarém and to read the inscription on it. Several times over the course of the years I attempted to enter the church but always found it closed. This time I found it open and walked in. I found the urn but in a much damaged condition and was able to read what remains of the inscription on it, which, however, is only about one half extant. The urn is embedded in the west wall of the capela of Santa Ana and the inscription can be easily read at eye level.\n\nCertainly I have not found anything new. Martim Afonso de Melo's urn was rediscovered during works in the church of São Francisco in the 1950s (unknown to me on March 26th 1992) after its whereabouts was unknown for many years, being hid for much time by a horse's trough (manjedoura) of the garrison of the Portuguese army formerly installed in the suppressed convent. What is new is the proof that I present that this sepulchral urn (already violated before the French invasions) is that of Martim Afonso de Melo, sometimes called Martim Afonso de Melo Coutinho, one of the discoverers of China. The proof which follows is brief, but to the point, and I believe sufficient.\n\nFernão Lopes de Castanheda, Historia do Descobrimento & Conquista da India pelos Portugueses (Livro V Capitulo Lxix, 1553 ed.) and João de Barros, Da Asia (Decade III Livro VII Capitulo I, 1563 ed.) state that Martim Afonso de Melo sailed from Portugal to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214008,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1997",
        "page_number": 77,
        "title": "RAS-1997",
        "content_text": "43\n\nsearch for provisions for his army. After a short but very sharp duel between Miss Mu and the Yang grandson, Tsung-pao, during which he was unable to better her in swordsmanship, she realised that she had fallen in love with him, mainly because of his swordsmanship but also because he was a member of the renowned Yang family. During their long talk through the night by the camp fire he learned that she was the daughter of a famous Sung general who had been falsely accused and banished. They were soon betrothed but without parental approval.\n\nMeanwhile, the Lady Yu had arrived at the Three Passes where she astonished everyone with her tactical knowledge. She immediately identified and explained the Liao battle formation facing them which had long been regarded as a battle winner and so far had been undefeated. She was also worried about her grandson, Tsung-pao who she understood had been captured by Mu Kuei-ying. The Lady Yü's asked the Sixth Son to set out to rescue his son, her beloved grandson, whilst she took his place commanding the forces before the Three Passes. The Sixth Son reached the Mu hideaway and was confronted by Miss Mu. He, in disguise, did not realise that she was betrothed to his son and she did not realise that he was her future father-in-law. When, after a duel in which she disarmed him, they were introduced, the father, the Sixth Son returned to the Three Passes to resume command. When finally his son returned, the Sixth Son sent for him and demanded to know what provisions he had brought. His son stammered that he had not brought any which led to his father's furious outburst that his son had not only not brought provisions he had frittered away his time with Miss Mu, and immediately ordered his execution. All the officers pleaded with the Sixth Son to spare his son's life but were rejected. The Lady Yü then went to plead for her grandson's life and again the Sixth Son rejected her plea as it was a family honour to maintain military discipline. The Crown Prince then asked for a reprieve and once more the Sixth Son, who as commander of the forces and not a civil official serving the Crown Prince, refused to consider it. The Crown Prince swept out. At this point Miss Mu arrived and was shown in to see the Sixth Son. She explained that she had come with the special wood for the handle of the sword for the Fifth Son and also to join the forces under the Sixth Son's command. He welcomed her but again refused to reprieve his son, her fiancé. She eventually talked him round by promising to fight the Liao herself and when the pardon was signed she snatched it and rushed out to break",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1997.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/wp98g7579",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214029,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1997",
        "page_number": 97,
        "title": "RAS-1997",
        "content_text": "64\n\nto Leng Shan in Fanling from Dongguan in 1190.5 In 1220, they were then driven out and moved to Fan Ling Lau, as their residence was appropriated by neighbouring Tangs. In the Ming Dynasty, due to population pressure, some Pangs moved to what is now called Fanling Wai and built forty-two houses and the village walls. Fanling Wai is composed of a walled village and its extensions which are referred to by the Pangs as Wai Noi Tsuen, Nam Bin Tsuen, and Pak Bin Tsuen. The houses in the past were built one-storey high of clay bricks with tiled roofs. Wooden ancestral tablets were placed at the center of the house for worship. Nowadays, due to population growth, nearly two hundred village houses stand in a row in the village. They have been built and rebuilt into two- or three-storey cement houses since the 1980s, and they contain paper-made ancestral tablets for veneration. The Pangs call this type of house zu wu (literally means the ancestor's house) and point out that they should be passed down the male descent line, usually from fathers to sons, for maintaining the Pangs' lineage community.\n\nOutside the walled settlement, there are many village houses with dark-red tiled roofs, white walls, and a balcony. Villagers call it the Spanish style. These houses were mainly built in the 1980s, under the 1972 Small House Policy. The policy allows every New Territories male villager, whose ancestor had settled there before the British Government took over the lease in 1898, to apply for building a house in his village. The house is allowed to be built of no more than 25 feet in height (three storeys) and 700 square feet covered area. Since this type of village house is built by male inhabitants (nan ding), villagers colloquially call these houses ding wu (male's house).\n\nFrom the 1980s onwards, the Pangs have rented out their available village houses for profit when the demand for rural housing increases substantially. After the Second World War and the unstable political period in China in 1949, a huge influx of immigrants from China to Hong Kong, together with the subsequently increased birth rate, exacerbated the housing problem in Hong Kong's urban area. In order to relieve the over-crowded living conditions, the government has not only provided low-cost public housing but also commenced the development of satellite towns (nowadays called new towns) in the New Territories. Housing is nevertheless still in substantial demand because of its inadequate supply. In the 1980s, the private housing",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1997.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/wp98g7579",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214194,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 52,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "15\n\ning is as good as a session of aerobics. Cousins' book has become a classic.\n\nIt has been said that people laugh more in a warmer climate than they do in the cold north, which, up to a point, is understandable. Opening your mouth too wide lets in the cold! But certainly, as we have seen, senses of humour can differ from the north to the south of Europe, and from country to country. They can also change considerably across Asia. There are differences even among the population of China, from one region or one sub-ethnic group of people to another. Many of the latter have their own dialects which, many insist, may be classified as separate languages in their own right. In China, jokes about politics often go down better in Beijing, the capital city of the country and the heart of Government; whereas Shanghai is the major commercial centre in the People's Republic on the Mainland.\n\nThe People's Daily is purported to have quoted the Chinese joke about an alien being captured in China (HK Standard, 1998). In Shanghai, so it was written, they would dissect it for medical research. Beijingers, conversely, would send it to a museum as an educational exhibit, while the Cantonese, who eat anything whose back faces the sky and has four legs, except a table, would ask, 'which part of the creature can be braised in brown sauce?' Part-time comedian Brent Ambacher, long-time resident in Hong Kong, told the author that he had been unable to think of any similar jokes about Hong Kong people.\n\nQuite rightly, making fun of people today because of their origins is usually frowned upon, as is the cracking of sexist and racist jokes. Many squirm at 'black humour' which is too close to the bone. Yet in Hong Kong the term gweilo (meaning 'ghost person' or 'foreign devil') may, or, as the term is so widely used, may not carry pejorative intentions. Certainly not everyone agrees with the latter, and Frank Ching, the well-known Hong Kong journalist, on more than one occasion has said he never uses the term and that to say it is not derogatory is to deny the obvious (Waters, 1995; 146). Nevertheless, a number of Westerners, especially British, use the term as a self-deprecating form of humour.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214201,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 59,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "22\n\nconsider the first character to be partly made up of the character for ghost.' This was thus seen by many as a ghost knocking at the door of Hong Kong. It was certainly not auspicious. The second 'Ngai' can be seen by wary Chinese as representing the Chinese character for 'danger' Consequently, on his return in 1987, to solve the problem Sir David's name was changed to Wai Yik-shun. This means, 'to defend and protect with faith and trust.' All this changing of names, although generally regarded with some amusement by many Westerners, is taken very seriously by most Chinese. Changing given names is by no means uncommon among Chinese although they do not normally change surnames (Jones, 1997;73).\n\nMore of humour\n\nIt has been said, if you want to educate a person in the culture and customs of a country you must start with his or her grandmother. Yet Raybon Kan, an ethnic Chinese who performs under the title of Comedy Fu, was born and grew up north of Wellington, New Zealand (Green, 1998). He works as a stand-up, Chinese 'Kiwi' comedian. This lawyer turned funnyman speaks fluent, colloquial Cantonese, but only with his parents who understand limited English and run a take-away. It is something to come on stage in a White community, with a Chinese face in a classic, rural white-bloke tradition, with an act where about one-quarter focuses on his native origins, racial stereotypes, and being an 'underdog' and a 'victim' (Little, 1998). Humour can of course be 'learned.' In fact in one month, in rugby-loving New Zealand, more went to see Comedy Fu perform than watched the Auckland Warriors in action.\n\nAnother act was put on by Pui-fan Lee (note surname and given names reversed in western fashion), a stand-up comic in Short, Fat, Ugly and Chinese, at the Fringe Club in Hong Kong, in 1994. As a Chinese girl born in Birmingham, her performance consisted of immigrant Chinese culture and indigenous British values intertwined, interlarded with farcical growing-up encounters in England. And when she lapsed into a broad Brum accent the Birmingham folk who were there loved it. The key is pronunciation. He or she who speaks with a foreign accent is a foreigner. The audience did not care what colour their peer was. The important point was that she spoke broad Brum. Accent conveys acceptance. She was one of them.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214214,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 72,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "35\n\nnationalities which have been brought about as a result of linguistic differences. Nor is it possible to ascertain whether observed differences in behavior, belief and humour develop as a result of varied expressions of a universal human mind (Wu, undated; 265). Considerably more research is needed.\n\nNevertheless, the findings of this paper do point to the following main, basic conclusions:\n\n(1) In the past, limited research has been undertaken comparing Chinese and Western humour.\n\n(2) Just as there are different kinds of Western humour (and even different kinds of English humour with cockney humour as but one example), so Chinese humour varies. For instance Guangzhou-Cantonese humour, which is more simple and straightforward, differs from that found in Hong Kong. The fact that the latter is a small city state, partly westernised, and people are short of time and life is frenetic, tends to bring about a so-called 'combat' situation. All this has a bearing on the development of the 'Hong Kong sense of humour.'\n\n(3) Certainly, jokes based on societal convention or wordplay only get their message across when language or society allows them to do so. Although there may be deeper differences, with humour linked to a large extent to culture and 'social conditioning,' it often means jokes cannot be understood fully or appreciated properly by peoples of different nationalities or regions. Thus an itinerant comedian staging shows around the world will have to vary his act to prevent jokes falling flat.\n\n(4) People often need not only to be able to comprehend the language but they also need to be able to visualise the situation before they can appreciate humour. Thus 'extending' (rather than changing) one's sense of humour, when living in a different culture, is an 'education process.' Some people 'learn' and extend their sense of humour faster than others.\n\n(5) Chinese humour, generally, is lowbrow, physical and not philosophical; but to the average Chinese it is fun. Often there is a liberal inclusion of 'adult jokes' and obscene language. Such humour",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214317,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 175,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "139\n\nThree of the four lesser halls, though as large as the Jade Emperor Hall and Xu Hall or nearly so, are dedicated one to the Three Matrons of fertility and childcare; one hall to the wife of Xu, whose personal names were Heshi, known as the Palace of the Consort - Furen Gong - in which her image stands on the uppermost tier of three with the Lord of Time and his sixty minions, the Tai Sui, occupying the lower two tiers; a third hall to Guan Gong, the patron deity of loyalty and honour, and patron of soldiers; whilst the fourth hall, much smaller, is virtually empty apart from a single, small pottery image of a wealth god. This spread of cults within one temple is typical of the majority of the larger temples throughout Chinese communities.\n\nAll of the images within the temple complex are of comparatively recent manufacture, certainly since the early 1980s. The original images were destroyed during the years 1949-1976, during one or more of the political campaigns against superstition or social reform, mostly during the first days of the Cultural Revolution in 1966 when the temple was gutted. Some of the new images have been well made, artistically finished in paint on plaster and concrete. Others are crude, poorly finished and eyesores for posterity. The image of Xu, however, is one of the better ones and far from crude workmanship.\n\nThe grounds and halls on the day we were there in the Autumn of 1998 were seething with devotees, many of whom had travelled some distance to pay their respects to the deities. Long strings of firecrackers were being let off and amidst the deafening racket and the palls of smoke from these and burning offerings, the whole area was what Chinese know as re'nao, excitement and noise.\n\nAcross the road, however, in the comparatively small, enclosed and dilapidated garden, silence reigned and not a soul was to be seen. On the far side of the square artificial lake in the centre of the garden is a lengthy row of small, weathered and battered modern images, all unnamed, which on closer examination appeared to be many of the emperors of China since time immemorial. A Nine Dragon Spirit Screen stretches out behind them. Of greater interest were the half a dozen small rooms, similar to horse boxes with half-doors, which lined the rest of the far side, each containing a small tableau of life-size simple and gaudily painted plaster and cement figures. These were identified as episodic scenes from the life of Xu, ranging from his miraculous birth,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214397,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 255,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "221\n\nthe 1866 Ordinance allowed them. The non-confrontational attitude identified in the pre-1920 Chinese merchant class by Ku Hung-ting,1 coupled with a pragmatic belief that half a bowl of rice is better than none, could also explain why the merchants were prepared to go along with the Government's decision. Whilst they would have preferred to have complete control over their security force and did not relish having their businesses scrutinized more than was already the case, a limited degree of control was preferable to none.\n\nThe 'hijacking' of the whole of the District Watch Force for three years 1883-85 to work on non-security sanitary duties following Osbert Chadwick's Sanitary Report has been discussed at length and this change in direction of the Force need only be mentioned again to emphasize the point that, whilst the Chinese merchants may have been paying for this Watch Force, the latter's duties could be, and were, decided by the colonial authorities. The fact that the Chinese merchants continued to fund this scheme during these years whilst the Government contributed a mere $1 per person per month illustrates the lack of a level playing field in this particular game between the colonial power and the local community. Although it is possible that some Chinese people in Hong Kong may have wanted improvements in their sanitary conditions, it is by no means certain that this number would have been substantial. Even if some Chinese residents placed great store on improved sanitary conditions, it is unlikely that the local merchants would have wanted this to be done at their expense particularly if this sanitary work stopped their security force from performing their duties.\n\nThe years following the creation of the District Watch Force showed how certain ultra-conservative factions within the European community would have preferred the District Watch Force to disappear or, failing that, at least be merged with the regular police. That this did not occur is a testament not only to the Chinese merchants who stood their ground but also to some of the first young Cadet officers who were more open-minded than their less enlightened colleagues. With the introduction of the 1888 ‘Registration of the Chinese Ordinance,' the establishment of the District Watch Committee in 1890-91 and the appointment of the Captain Superintendent of Police as a member of the District Watch Committee in 1894, Government influence became even more effective and continued to grow during the twentieth century. Furthermore, the addition of duties such as the house-to-house checks\n\nPage 255\n\nPage 256",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214407,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 265,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "231\n\nmainly inhabited by Chinese, which circumstance already speaks sufficiently for itself, but eastwards the city is spreading rapidly, with magnificent houses being built; in the two years following my first visit marked progress has been made.\n\nFurther towards the east a magnificent road leads to a beautiful valley, through which flows a small stream. They say this was the only place that was inhabited prior to the occupation of the island by the English. The Chinese (man) who had a farm here and who had cultivated the valley, called it Happy Valley, a name by which it is still known today. Nowadays alongside the excellently cultivated fields other fields are gradually being sown for great harvests in the future. We too planted a few seeds brought here from afar. The name of the valley accords with its choice as the site for the cemetery.\n\nWhat first particularly strikes one in Hong Kong and other trading towns of China is the almost total absence of horses; they are replaced by Chinese. It is too hot to walk on foot and hence improper for a decent gentleman, let alone a lady: on my walks I never met a lady on foot. Each household usually has one covered litter, like a carriage body without wheels, and several open ones, consisting of light bamboo armchairs with two poles attached: in the true sense - a portechaise. Two Chinese are harnessed to both the former and the latter, which obviously works out cheaper than horses, but from the moral point of view they are debased to the level of animals and are no better than any slave. On more than one occasion a poor coolie (porter) received a beating from a passing dandy for not moving out of the way in time or simply because the latter wanted to make use of his cane. It seems that crying out against slavery, or preaching equality, is much easier. During my stay here a small scene took place on 'Queen's Road.' The main role was played by a young officer of the frigate HM Nanking. It seems that the young man, being in high spirits, decided to eat some fruit from the basket of a hawker and the Chinese, not appreciating the joke, demanded payment and not receiving it grabbed the gentleman by the coat. Apparently, this insult to his attire was too much to take, even if the citizen of the Celestial Empire was right, and that is why HM Mr. Officer dealt the 'peasant' a mighty blow, which cut his face. Several peace-loving citizens, who didn't share the hero's warlike spirit, happened to be present and insisted that he be taken to the police, which was indeed done in spite of the loud protestations of his friends. The",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214411,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 269,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "235\n\nrecently went to Siam, where he successfully concluded a trade treaty, and was now preparing for publication an account of the Siamese kingdom. His son has assembled a fine collection of insects of the local area and continues to add to it. Dr. Harland has undertaken to compile a complete fauna of Hong Kong, while Dr. Lorraine has a large collection of shells, gathered by him during his travels in America and India. Mr. Wade, the Chinese Secretary, has an impressive Chinese library and is involved in the study of the history of the reigning Chinese dynasty and informed me of a plan he had to compile a Chinese dictionary; only this plan is so immense, that one man would hardly be able to realize it. Well, that is all I know about the learned pursuits of certain individuals, living in Hong Kong. Much, undoubtedly, is undertaken in the privacy of a study and will only become known on completion. I have not said anything of the labours of missionaries: but they, on the whole, don't like to talk about their affairs. I only know, that of those living in Hong Kong many intensively study the Chinese language, not only themselves but their wives too, and I think that one can expect finer seedlings from the preaching of the latter by reason of the greater receptivity of the female nature.\n\nAs for literary works, apart from several translations of holy books, every year treatises appear in Chinese and not only theological treatises, but others, which reveal to the Chinese much useful European knowledge and the latest inventions. Perhaps some of these treatises came from the pen of one of the Hong Kong missionaries. One of them, Mr. LOBSCHEID, is constantly within the Chinese border, about fifteen miles from Hong Kong, where he is engaged in practising medicine, and to those that come to him for cures from their bodily ills, he doesn't fail to point out their spiritual infirmities as well, and the only way to rid themselves of them. I had already met him in Japan, when he was on the American ship Pageton, and now saw him again in Hong Kong, where he had come for a short time. I received from him as a gift the Japanese translation of several books of the New Testament, done by whom I don't know, but as far as I do know, not quite comprehensible to the Japanese. And so, hardly had the Japanese opened a number of their ports to foreigners before the missionaries had prepared the most essential material for their conversion. One cannot demand perfection at the first attempt: it is sufficient to make some sort of inroad; in time it will become more and more even, and improved.\n\nTo the charitable organizations of the town belong the hospital",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214417,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 275,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "241\n\nthe freshness, the cleanness, the splendour constrain them; they seem like fish which, from a dirty, marshy river have been transferred to an ornamental pond filled with clear water: nowhere to hide, to shelter, to filch, to swindle, to get oneself dirty or to get one's neighbour dirty.\n\nHaving quickly walked round the whole quarter, we struck the mountain, which at this point was artificially cut away and consisted of a smooth, sheer wall; a new road was planned here. A whole regiment of labourers crowded around; they dug the earth, hewed stones, carted debris away. These were all immigrants from the Portuguese colony of Macau. No sooner had the English conceived the idea of a settlement here, and sent out a call, than Macau became almost deserted. Work, and consequently bread and money, lured up to thirty thousand Chinese over here. Instead of poverty in Macau, they preferred the endless labour and inexhaustible payment here. They were not frightened off by the epidemic fevers that raged in the beginning. Under the supervision of the English they began clearing and draining the soil: the epidemics abated and the migration increased.\n\nWe came down from the rise and entered the Chinese quarter again, passing, incidentally, a house where a bare-chested young Chinese stood in front of a window, strumming a meagre and monotonous tune on an instrument resembling a guitar. A number of women peered out of the window. However not all Chinese wander around the town near naked: it is only porters, manual labourers and shopmen. The higher classes are dressed decently; there are even dandies, in snow-white coats and wide satin trousers, in heavy-soled shoes and with a thick black shiny pigtail down to their feet, with a fine fan with which they cover their heads from the sun.\n\nThe more ordinary women walk around the town themselves whereas those who are richer or more important are led arm-in-arm. Their feet are all more or less maimed; and those who \"through ill-breeding, through parental negligence\" remained as nature had intended, fabricate another artificial foot under their real one, but one so small that they definitely cannot step on it and hence walk with the assistance of servant girls. In spite of the long garments in which Chinese women are wrapped from top to toe; I accidentally, with the aid of a puff of wind, discovered a bit of guile... Olive-skinned women with black, slightly narrowed eyes dress predominantly in dark colours. With hair-dos à la chinoise, and a splendid mass of black hair fastened at the back with a large gold or silver pin, they are not dis-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214503,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 361,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "330\n\nthe team that formed around me to make sure that I did not leave everything to the night before we were due to leave. The team comprised Dr Peter Barker, Sarah Parnell and Michael Broom - and of course Elace, the representative from Swire Travel who was our contact point with the local agents and guides on the ground in China. In fact, there were further significant contributions from many of the tour members. I hope to have given full credit to all of them on the text that follows.\n\nPeter's contribution was, in a way, the greatest. His heavy travel schedule meant that he could not attend any meetings that might have been called to discuss progress. However, this made him feel that he was always missing something, so every time he returned to Hong Kong he had the effect of reminding me that nothing more had been achieved since the last time he contacted me. Once real planning got under way, Mike, Sarah and I met a number of times, and we decided to take one area each for the purposes of research and itinerary setting. Mike volunteered for Tsingtao, Sarah took Chefoo and Weihaiwei, leaving me with Dalian and Port Arthur.\n\nThis arrangement worked well, and we each managed to put together some notes and extracts from various sources, which I put together as a handout for the tour members. A copy of this booklet, \"Bits of Broken China,\" is available in the RAS Library and may be a useful source of reference for people planning a similar trip.\n\nWhat now follows is a description of what we saw, from the perspective of the person fortunate enough to have been the tour leader. The notes below certainly do not pretend to be in any way a history of the places we saw; there are many far more learned and authoritative places to look and people to talk to in order to gain such information. Nevertheless, I hope this brief article shares with its readers some of the fun that was had in making the whole thing possible.\n\nGetting Settled in and Briefed\n\nThe mid-day flight from Hong Kong got us to Qingdao in the late afternoon. Why is it that all travelling that is done by \"a group\" seems to be far more complicated and time-consuming than for the same number of people travelling independently? Be that as it may, by the time",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214572,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 430,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "399\n\nAN UNUSUAL AND EXTRAORDINARY ANCESTRAL IMAGE\n\nKEITH STEVENS\n\nI wrote about Hunanese wooden ancestral images in the Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, Volume 18, 1978, when I explained that there were a number of such images on sale in curio shops in Hong Kong's Hollywood Road. Each represented an ancestor and usually took the form of an elderly or middle-aged man or woman often identified by a slip of red paper concealed in an opening in the back, sealed with a tight-fitting bung. Nearly all were impersonal figures, though several were well-carved portrait images. Since 1978, many more have appeared on the market, and even more have been seen in places as far afield as Yangshuo in Kuangsi province and Chengtu in Szechuan province, the majority still being identified by the red slip as having originated in Hunan province.\n\nRecently I acquired a most unusual image, portraying a hunter. His red slip gave little detail, merely listing his relatives who had ordered the image to be carved. It is presumably Hunanese, probably an ancestral image which can be dated very roughly by the iconographic detail and the copper coins concealed with the red slip within the cavity in the back. It stands some 11 inches high and has lost all of its original paint apart from minute lumps of non-chemical paint in crevices within the deep carving.\n\nHe is portrayed standing, facing half right, holding a muzzle-loading flint lock to his shoulder in both hands, and aiming it at an unknown prey. He is accompanied by a small dog which is also pointing at the same prey. The hunter is dressed in a jacket buttoned down the front with some five loop and cloth 'buttons', with a pouch at the waist at the front, a powder horn at the waist on his left side, and a further bag again at the waist at the back. He is wearing open-toed sandals and a standard peasant cloth cap.\n\nThe base of the image is decorated on three of the four faces with pictures of the hunt, animals such as the small deer brought down, a running rodent-like creature, and a rabbit. The fourth side of the base,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214630,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 45,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "9\n\nof hardship immediately after it.\n\nOne point of considerable interest in the Chan clan Tsuk Po to the history of Nga Tsin Wai is the reference to a village, or district, in the Kowloon area, called Nga Pin Heung, as the residence of the clan from the middle twelfth to the middle sixteenth centuries, and the explicit reference to Chan Chiu-yin as being the first of the clan to settle in Nga Tsin Wai. The only yamen there has ever been in the broader Kowloon area was at or very near Kowloon City, and Nga Pin Heung, since it lay “in Kowloon” must, therefore, be in the wider Kowloon City area. Nga Tsin Wai (7, \"The Walled Village in Front of the Yamen\") could not have taken this name before the walls were built. Nga Pin Heung (AMA, “The Unwalled Village, or District, Beside the Yamen”) sounds very much like what the name of Nga Tsin Wai would have been before the walls were built. This is especially so since the village is not, in fact, in front of the yamen, but beside it, so “Nga Pin” is a more accurate name for the area than \"Nga Tsin\".\n\nThe Kowloon area has two other place names referring to the yamen, that is, Nga Tsin Long Village (, \"The Fields in front of the Yamen\") immediately south of Kowloon City, and the upper end of Ma Tau Wai Village which was known as Nga Yau Tau (H, “The Right-hand Side of the Yamen“). Both are very close to Nga Tsin Wai. If \"Heung\" in Nga Pin Heung means “District\" rather than \"Village\", then all three places may once have stood within the Nga Pin Heung District. In any case, Nga Pin Heung must have been in the immediate vicinity of the yamen, and must either have consisted of Nga Tsin Wai, or else comprised the whole district, including Nga Tsin Wai. When the Chans settled at Nga Pin Heung in the twelfth century, therefore, they must have settled either at, or very near Nga Tsin Wai.\n\nThe Tai Wai villagers have a date for the building of the walls of their village - 1574. They also have a tradition that their village was set out by Lai Po-yi (fi), a famous Fung Shui master. This man had come to the notice of the Tai Wai villagers, the Tai Wai elders informed me, while he was setting out the walls of Nga Tsin Wai, and they invited him to come to set out Tai Wai as soon as he had finished work at Nga Tsin Wai. Since Tai Wai is almost a perfect copy of Nga Tsin Wai, and since these two walled villages differ in detail from most of the other New Territories walled villages, it is very likely that they\n\nPage 45\n\nPage 46",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214756,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 171,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "135\n\nSupplement, 29 January 1948; A Record of the Actions of the Hong Kong Volunteer Defence Corps in the Battle of Hong Kong December, 1941 (1953). For the official Hong Kong account of the surrender, see Hong Kong Government (1948).\n\n3 The literature referred to in this section is not exhaustive and focuses on books and reports only. English and Chinese newspapers and periodicals from time to time carry articles on the Battle. Post-war annals of universities, university halls and secondary schools in Hong Kong are also a good source of materials about the Battle. There are also a number of novels on war events,\n\n+ The emphasis is placed on attacking the enemies' \"line of least resistance\" or \"line of least expectation\".\n\n5 As quoted in Ko and Wordie (1996), p.18.\n\n\"They were influenced by the views of Air Chief Sir Robert Brooke-Popham, the British Commander-in-Chief in the Far East.\n\n7 During the initial stage of the Battle, BBC broadcasts (Orwell, 1987) placed high hopes on the availability of Chinese forces in the vicinity of Hong Kong. Such forces were never to come.\n\nLiddell Hart (1999): footnote at 219.\n\n\"Colonel Hewitt is the author of a number of books on the Battle and Japanese occupation of the Colony.\n\n10 The title of the book is a misnomer as the police force obtained the royal title only in the late 1960s.\n\nBlackburn gave an account of the anarchic situation of Hong Kong shortly before the surrender (Blackburn 1989).\n\n12 On 23 October 1937, the Joint Overseas and Home Defence Committee considered re-fortification or demilitarisation of Hong Kong, assuming that it took 90 days for the British fleet to relieve Hong Kong. Rollo (1992): 113. According to Aldrich, the British Chiefs of Staff considered the abandonment of Shanghai and demilitarisation of Hong Kong to avoid confrontation with Japan. Aldrich (1993): 261.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214788,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 203,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "168\n\nfollowing Foucault, raised such questions of the interlocking of forms of knowledge, with forms of power, and it is worth reflecting on this discursive power a little in the Hong Kong context, and the formation of 'post-colonial subjects' in Hong Kong.\n\nI cannot at all agree with Abbas' (1997) strange claim that the invention of the Hong Kong subject took place in a cultural 'space of disappearance' or 'disappearing space', nor with his remarks that Hong Kong had no pre-colonial history to speak of or was until recently a 'cultural desert', nor generally that Hong Kong occupies a unique position in the history of colonialism when we think of the range of differences and unique situations that colonialism has brought about. Nor does Chan Hoi-Man's deeply conservative critique of Hong Kong's 'lack of a unifying cultural foundation' or 'hegemonic foundation of high culture' work very well when one thinks (in Gramscian terms) of the alliance of hegemonic interests represented by British and (mainland) Chinese cultures (Chan 1994).\n12 Rozanna Lilley's (1998) argument that the 'muting of local identity' in Hong Kong in the past was achieved with reference to two master narratives, those of Chinese and European history, seems to me far more to the point. And it is precisely from these sorts of colonialist disjuncture that strong senses of local identity eventually emerge. Evans and Tam (1997) trace the history of the interest in the emergence of a particular Hong Kong sense of identity, from Baker (1984) to Wong Siu-lun (1986) and Lau and Kuan (1988). Guldin's pioneering work on ethnicity also stressed the significance of a 'Hong Kong' identity (Guldin 1977a; 1977b; cf. Guldin 1997). Gary Hamilton (1999) emphasises the transition of the people of Hong Kong from temporary migrants from south China to 'Hong Kongers', people who identify deeply with the locale and its urbane outlook'. Graham Johnson (1997) similarly notes a ‘sense of Hong Kong identity that was not apparent until the 1970s', and Gordon Mathews (2000) also remarks the emergence of a 'sense of Hongkongese as an autonomous cultural identity' from the post-war generation, emphasising (1997) that Hong Kong people are 'not chameleons' who can easily adopt or transmute their senses of cultural identity.\n13 In this formation of a specific local identity, however much it may be confined to a particular generation or sector of the population, and however much it may now be challenged by the future political status of Hong Kong, Hong Kong's role in a global",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214874,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 289,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "258\n\nViewed in retrospect, my report is rather ponderously expressed. My prose tended to be \"turgid,\" the boss once told me, and I resolved to do better! However, turgidity could not disguise my exasperation, which still shines through the contents of the report, loud and clear, 39 years on.\n\nLooking back on that period, my exasperation was increased by the fact that I had to put up with (and more to the point, get over) similar difficulties with village communities in other parts of a far-flung District, from Sai Kung in the east to Lantau in the west. With road works going on at each extremity, I was sometimes rushing here and there, backwards and forwards, dealing with problems of this kind.\n\nThere were special difficulties in getting the new extension to the Sai Kung road past Tso Wo Hang Village in regard to the road line, and also with cutting stone at a certain spot where, my notebook says, \"the Village Representative was to say when work could start”. It sticks in my memory that none of the other villages affected by construction work for the new road were as temperamental or difficult as this one, and certainly this seems to be borne out by my notes. See my chapter \"The Traditional Background: Hong Kong Villages in the 1950s” in Elizabeth Sinn and Patrick Hase (eds) Beyond the Metropolis: Villages in Hong Kong (Hong Kong, Joint Publishing (HK) Company Limited.\n\nAs I have written elsewhere, patience and resolution, leavened with an essential saving dash of humour, were qualities in demand on these occasions. The Tong Fuk episode was certainly one of those in which all of these had to be deployed by my land staff and myself during that period. Mercifully, an antidote was sometimes supplied by the villagers themselves, since their ill humour could be turned to laughter by themselves or even by one of us, and lead to an amicable compromise. When all is said and done, it was fun! What was equally important for me as a young D.O. was that in Ronnie Holmes I had an ideal boss, someone who was immensely able, perceptive and compassionate, and a good Chinese linguist, a man who could see both sides of any situation. Also, he would welcome me home for a drink, listen and laugh at my predicaments, and (usually) endorse my solutions to them.\n\nBy way of a postscript to the above, we were by no means",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214954,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 50,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "of any mention of the opium habit by the Jesuit missionaries and other travellers in China prior to the 17th century. It may therefore be concluded, with some degree of certainty, that there was no general use of opium before the introduction of opium smoking. Spanish tobacco introduced into China about 1620, probably from Philippines, gave rise to the habit of smoking, and later in the century tobacco and opium were smoked as a mixture to enhance the effect of both. The Chinese, on the whole, chose to smoke opium without tobacco. Moreover, while the use of opium as a smoke has been confined to China - elsewhere it is applied in other ways - smoking per se was introduced by the westerners.\n\nThe Chinese recognized early the potential harm of opium smoking: an Imperial Edict of 1729 prohibited entirely the use of opium, except as a medicine. When the import of opium had increased dramatically, another Edict was issued in 1799 prohibiting use of the drug, its importation, and its cultivation at home. Thenceforth opium became contraband, but while the East India Company, which by that time had full control of the Indian opium, and the Hong merchants in Guangzhou (Canton) heeded the Imperial ban, almost all the foreign traders did not, and even 'the Emperor's representatives continued to sanction it.' The illegal opium trade grew enormously. After 1830, for maximum profit and safety, chests of opium were delivered in a fleet of fast, well-armed clippers. It should be noted that these “opium clippers\" also carried tea on the return journey: sometimes engaging in \"tea races” to deliver tea quickly before its flavour was impaired. Again, it may be noted that the growth of opium trade with China was linked with another growing addiction, to tea. Detailed discussion of the opium trade is outside the scope of this paper. However, one point must be emphasised: the often forgotten distinction between Britain and British traders, and indeed, other foreign merchants with regards to the opium traffic. The British government's attitude to the opium trade was, characteristically, one of laissez faire; it was neither encouraged nor discouraged, claiming it was essentially a Chinese problem.\n\nChinese-British Relations\n\nIt is perhaps not to be wondered at that the two great nations at the opposite ends of the globe, totally different in their ways and customs, failed to understand each other; indeed, never truly tried, and finally",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215244,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 21,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "relatively few take part in our various activities. Council will continue to keep this aspect of our membership under review. Council would like to target its action towards encouraging local Chinese in certain particular occupations and positions to become members, and will consider further ways of achieving this.\n\nTo some degree, our shortage of local Chinese members is a reflection of our poor numbers of Student Members. If we could succeed in getting more students to become Student Members there would be a good chance that they would retain membership after they left full-time education. Council has discussed ways of improving the numbers of Student Members, and will consider the issue again later.\n\nCouncil is also aware that the number of Institutional Members is unsatisfactory. We would like the Journal to be available in every University which has a School of Chinese or Oriental Studies, but, to date, we are very far indeed from achieving this. Even within Hong Kong sets of the Journal are not yet available in all our tertiary institutions, nor in more than one of our Public Libraries. Various possibilities as to how to improve the position have been considered, and Council will continue to look into the matter. One possibility under active consideration is a new category of membership - Honorary Institutional Membership - which would make it easier for the Society to send sets of the Journal to appropriate tertiary institutions on a reciprocal or zero-cost basis where this seems appropriate.\n\nIncome\n\nOur Honorary Treasurer will shortly give his Report on the finances of the Society, and I do not want to say anything here which he will discuss later in greater detail, and, doubtless, greater accuracy. However, I must say that the overall position of our finances at the end of last year was generally satisfactory. The Society is in a sound financial state. We made a very small net deficit for the year (about half of one per cent of our total expenditure), but our cash income from all sources is holding up well. Council does not consider that there is any need at this point in time to seek an increase in our Membership Subscriptions, although Council reserves the right to seek such an increase next year, should the financial position during the year make this prudent.\n\nXVIII",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215319,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 96,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "44\n\ncolonised by ethnic Han Chinese. It was occupied during the reign of Han Wu Di, a century or more before the Christian era, albeit for centuries merely in pockets around the seaboard with the non-Han ethnic groups, mostly Li and Miao, having been pushed back into the hinterland, the central mountainous area,\n\nBeing the southern limit of China the island of Hainan is semi-tropical with early settlers from the Chinese mainland tending to be involuntary settlers, not necessarily outlaws or banished political exiles but colonists despatched by the government who intermarried with the aboriginal Li. Ethnically the Han Chinese stock, referred to as Hainanese for Hoilam in Hainanese], came largely from the province of Fujian, speaking Qiongwen [commonly called Hainanese] a sub-group of Minnan3, though there are also many Cantonese and Hakka Han Chinese within the population and even pockets of pure Cantonese or Hakka Chinese. The result of the hotchpotch of immigration over the centuries is referred to as a whole as Hainanese, and their culture and social mores reflect elements from all of their original ethnic groups. Hainanese people, as would be expected, cannot be differentiated by foreigners from other Han Chinese. However, the Cantonese, the Chaozhou and Fujian Han Chinese are never slow to point a finger at the Hainanese who they claim to be clannish, insular and very suspicious people. Many go as far as to claim that they are slow, dim-witted and gullible, Certainly, they are different though to a non-Chinese the difference is not immediately apparent. My experience is that they are not only friendly but extremely welcoming to foreigners, and especially diligent as house-servants.\n\nHot and remote, it was pioneer frontier territory - far from the capital and major cities, used during dynastic times as a penal colony or at least a refuge for political exile for Chinese officials, a backward area with agriculture and fisheries as the only form of subsistence. The first official was exiled there during the Han, about the time of Christ, though the peak periods of such exiles were during the Song and Ming dynasties, with some like Hai Rui, Su Dongbo and Cao Yu, being renowned throughout China. Fortuitously their presence on the island accelerated the development of cultural life, and when joined by their families and entourages, they left their mark on the culture of Hainan,\n\nAlthough there are guide and travel books about most areas of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215424,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 201,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "150\n\nMontanha's transcripts, is the fact that the main altar of Madre de Deus, long lost after the 1835 fire (if not before), had statues of the four Jesuit saints in an order that echoed that of the façade. This third point implies that the design of the façade of Madre de Deus may have been conceived in relationship to that of the main retable inside. The religious and artistic interaction between a retable-façade and a main retable is a development known in some Latin American retable-façades at a later date, of which that of the Jesuit College in Tepozotlán, outside Mexico City, may be the most remarkable example.\n\nThe Architectural Structure of the Façade\n\nOne of the most remarkable features of this work's design is the use of projecting classical orders as main structural elements. However, it is not the use of the orders per se that relates this design to contemporary retables.\n\nFrom the point of view of architecture, what the use of the Ionic order for the first storey, the Corinthian order for the second and the Composite for the third and fourth reveals is a rather sophisticated knowledge of the canons of ancient Roman architecture (Fig. 16). This is perfectly compatible with contemporary architectural practice. At the time Renaissance and Mannerist theorists had made these canons accessible to architects throughout Europe in a number of illustrated publications.\n\nWhoever designed the façade of St. Paul's had evidently had a thorough grounding on these canons. How did he get such knowledge? Most likely from the sixteenth-century illustrated books by Serlio, Palladio or Vignola. Editions of their books circulated not only in Italy but also in the Iberian Peninsula. As the researches of Sylvie Deswarte show, knowledge of the Vitruvian orders had reached Lisbon, Portugal, quite likely around 1549 via Da Pintura Antigua by the Portuguese Francisco de Holanda. Holanda had underhandedly appropriated his main ideas from Serlio and published them in a luxurious edition as his own.22 In Spain, Francisco de Villalpando had already translated Books III and IV a few years before Holanda's book appeared, and his translation was known in Portugal.\n\nThese classical columns are important for my arguments because",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215480,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 257,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "206\n\nto the north? It turned out to be neither of these, although weapons were certainly involved. What we had heard was an archery contest in progress. Archery is Bhutan's chief sport (although we were delighted to see some cricket being played once or twice.) The bows are made of two pieces of bamboo, lashed together, and the arrows are also of bamboo, with steel tips and plastic flights. The target is the size of cricket stumps and is aimed at from an incredible 150 yards away, or the equivalent of seven cricket pitches. About twelve young men were competing against each other. I have to say that the scoring system seemed particularly mean. The archer was awarded one point for landing his arrow near the target, and a measly two points if he hit it. I would have thought an audience with the king and a pension for life would have been a more fitting reward. For the 20 minutes or so that I was watching, not one arrow hit the target. Once an archer had shot his arrow, he rushed to the target end of the pitch, where there were already a couple of umpires, the better to see where his fellows' arrows were landing. ‘See' is an interesting word in this context. Not one of us visitors could see anything at all until we heard the thunk of an arrow hitting the ground - and this was usually within a foot of the feet of the encouraging crowd of archers. Although not understanding a word of Bhutanese, we knew that the shouts of encouragement were along the lines of: 'I say, Jack, you were a tad off target there,' or perhaps some colourful local equivalent.\n\nSurfeited with excitement, and dodging the missiles, we had a half-hour's walk, over a wobbly bridge, to visit the 17th Century Tamshing Monastery. Although again beautiful, placid and very atmospheric, I was getting to the stage of not being able to tell t'other from which.\n\nHow now brown cow?\n\nBack on the 'bus, the guide pointed out in the adjacent fields a herd of Swiss brown cows. 'How now?' we thought. The herd is a present from Switzerland and is used to make cheese. This was available for sale in a nearby shop and was excellent. But we must not eat too much, though, as lunch was waiting for us down the road, courtesy once more of Mr Fresco. The usual long table and chairs had been set up on the grounds of a deserted royal palace, the Wangdichholing Palace. This rather cute but still impressive building dates from 1856 and is the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215483,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 260,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "209\n\nProgenitory implements\n\nHanging from the eaves of most of the houses were crosses of wood, one axis of which appeared to possess a shape that was strangely familiar. We had seen them in other villages, and one of our members asked Brian what they were. With extreme hesitation, Brian said that they were: 'Er ... um ... er ... progenitory implements.' This was greeted with confused and polite silence, until the true meaning dawned on us. 'Oh, you mean they are willies!' In fact, the Bhutanese have quite a fixation with the male sexual organ. We had seen on a great many village houses and other buildings we had passed along the way large (up to five feet long), bright and life-like paintings of them on the walls. Always pointing towards the rafters, sometimes with two lower appendages, occasionally gift-wrapped with a pretty ribbon, usually pink but at times tiger-striped, now and then captured at the point of gushing forth, these representations were becoming ten-a-penny. Local custom has it that they bring fertility to those within.\n\nIt had been arranged for us to visit the inside of a village house in Ura. We had seen early on that all Bhutanese village houses were really quite large, and we had been told that they were not made so in order to be able to accommodate large extended families. We were surprised therefore when, going through the main door, which sported a sign saying: 'Wel Come New Year 2000,' we found the insides to be quite pokey. Perhaps it was the dark wood with which the houses are built (at least, it had become dark with smoke and other usage), or perhaps it was the small size of the windows, or maybe the fact that there were inside 27 more people than usual. Nevertheless, as is the Bhutanese custom when visitors arrive, arak and snacks were offered to all. An old lady sitting in one corner weaving a carpet took us all in her stride without dropping a stitch.\n\nOutside again it had become the later part of the afternoon, and the sun was imbuing everything and everyone with a warm glow. I know that the Bhutanese are a very friendly and happy lot, and apart from the one exception noted earlier, are very happy to have their photographs taken. But a question did occur to me: does the Bhutanese Tourism Authority train them to stand around in picturesque little groups of three or four? I think they could not have been better posed had they been transported to a professional studio.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215493,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 270,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "219 \n\nsaying: 'Hey! We booked Bhutan this week. What are you lot doing here?') What we were about to see must have been on the itinerary of every other tour group in the country. I was lucky enough to squeeze up to the front, and stand facing sideways in the general squash but with a reasonably good view of the floor below. After a while, two of the shorter horns (akin to oboes) started up and the general air of expectancy increased tangibly. Then two of the long bass horns started blowing their deep notes; each horn had to be held by two monks. They were blown for about five minutes, and then they were joined by the oboes. By now there was an enormous sense of anticipation, rather like at the beginning of a concert listening to orchestra tuning up but never quite getting there.\n\nThen came the officials, looking resplendent and led by a pair of horn players (the oboe variety). One official had a large and lethal-looking cat-o'-nine-tails, which was this time, thankfully, being used to thrash the floor in front of the other dignitaries. However, judging from the conspiratorial grin he flashed at me when he passed by, he would probably be happy to thrash anything (or anyone - even me).\n\nThe official procession having passed, some of the dignitaries returned with their families - and we realised that we had committed something of a faux pas. When trying to get to the best vantage point at the railing, I had noticed that some brightly coloured mats had been placed on the floor. It did cross my mind that it was a pity to have them trampled under foot by the assembled multitude, and then I thought nothing more of it. Until, that is, that I saw one of the official-looking gentlemen, clearly disappointed, motioning to his wife to the area near my feet. Like the proverbial Germans at the hotel swimming pool, it seems that these good people had reserved their spot at dawn, only to have it snaffled. Ho hum. I do not know what he did, but it was clearly impossible for him to claim his spot. I was squashed sideways onto the rail itself; at my waist was a child's head, and underneath her were two more wriggling youngsters.\n\nMeanwhile, back on the stage, there was some activity. One orange-robed monk led out a team of 15 red-robed brethren and stood with them in a little huddle, talking sotto voce. He was like the coach at the beginning of a rugger match. ('Now, lads. I want a good clean puja.')\n\nPage 270\n\nPage 271",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215494,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 271,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "220\n\nThe wrong sort of bees\n\n-\n\nWhen it did eventually start, the dance proved to be well worth the cramp and the extremely long wait. Two monks appeared, dressed head to toe in crimson robes with brightly coloured sleeves and other attachments. The bull's head masks that they wore meant that the dancers were totally covered, and they whirled and twirled, leapt and stepped, dancing like demons. It was over in three minutes. The purpose was to cleanse the area of evil spirits - and it worked as far as I was concerned. I am afraid to say that I had had enough. I had been standing in a most uncomfortable and twisted position for an hour with one arm stuck up in the air. I was afraid that, like Pooh Bear when he had been observing the wrong sort of bees from a balloon, my arm would stay up straight in the air for more than a week. Added to that I was being pushed in the back by people who had, some of them, been walking for the best part of three days, presumably without the advantage of a hot shower every day. Besides, I thought it only fair for some of them to get a shot at the front row.\n\nOutside I found a cool corner to watch the world go by and collect my thoughts. As I left the dzong there was still a steady stream of people coming in past the policeman at the main entrance standing, incongruously, with his fixed bayonet. If they were all heading for the viewing gallery, I realised that I had indeed chosen the right time to withdraw. It might be days before the front row could extricate itself.\n\nFrom my shady vantage point I could see some wooden shacks standing in the shadow of the citadel. From these dwellings I heard the sound of a child screaming in distress. It struck me that until now I had not heard this all-too familiar sound in Bhutan; Bhutanese children all seemed to be smiling and happy, but this experience proved them to be the same as children everywhere. However, I should have had more faith. On inspection through my binoculars I saw that the little mite was screaming with delight at being chased round and round by an elder sister.\n\nAll too quickly, we realised that the only thing left to do on our trip was to get back to Paro for the night, in time to catch the plane the following day. There was a real sense of last night blues in the restaurant where we had dinner. A few of us felt compelled to sing a song or tell",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215578,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 355,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "305\n\nrecords of \"old salts\" who were happier \"afloat\" than when taking shore leave (Jones; 1985).\n\nIn 1955, Sydney Frank Barnsey occasionally used to drop into the author's home in Conduit Road for a mid-morning cup of coffee. He sometimes smiled and said, 'I shall leave my bones in Hong Kong.' The author did not realise at the time what he meant. In fact, in his will he requested that he be buried on Waglan Island where he had spent many, what he considered to be, peaceful years as a keeper. He had deep affection for 'The Rock.' When the last trumpet call sounded government approval was sought and Barnsey's ashes were interred at a lovely spot with a small garden,\n\n49\n\nHis Malaysian Chinese wife visited his grave at appropriate Chinese festivals, such as at Ching Ming and Chung Yeung. But after Waglan was no longer manned, with no Marine Department boats going there on a regular basis, she had difficulty in visiting his grave. His remains were then exhumed and moved elsewhere. The author recalls the grave, but what was a tranquil spot is now overgrown.\n\nHow did life at Waglan over a period of years, mould personalities? Although it is an interesting question the author is not a psychologist and thus not really qualified to answer. But certainly, with a small group of men living together for 24 hours a day, one can speculate that there must have been instances of personality clashes although the author did not hear of any. But also many close friendships were, at the same time, forged.\n\nIt is relevant that Roger Parry told the author that Hong Kong lighthouse men were, 'a wonderful bunch of special people.' 50 Stories were handed down by word-of-mouth and there was a kind of mythology and history belonging especially to them.\n\nA comparison: before and after automation\n\nFor a time, after Waglan was automated, the island retained some of its original glory.51 But since that changeover, in many respects, it has become rather run down. Every step, leading from sea level to the top of the island, is no longer clearly numbered in brightly coloured paint. What had been a garden has become overgrown. There is litter.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215604,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 381,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "331\n\nof those who use it. Places, their layout and furnishings, and their associated activities, are crammed with meanings that can be identified and analysed for what they tell us about people's beliefs. Thus, the sociologist Anthony Giddens suggests that one way to look at place is as a 'locale', a 'setting for interaction'. Activities come and go, but places remain, with the traces of what has happened there. And meanwhile, the shaping of a place will continue, both in terms of the physical qualities of that place and in its image in the minds of those for whom it has some significance.\n\nAs a result of my visit to Wo Hop Shek, and subsequently to many of the other urban cemeteries in Hong Kong, I wrote several papers about Hong Kong's urban cemeteries and columbaria. In 1999, curious to know how fifty years of Communist rule had affected the spatial manifestation of death in a metropolitan landscape in mainland China, I extended my research to Guangzhou. And, equally curious to find out how a modern East Asian society with an uninterrupted tradition of Confucian beliefs and customs was coping with the expression of death in the landscape, I also arranged to carry out associated research in Seoul, South Korea.\n\nI refer to each paper below. In the published versions, each has a long list of references. These are a valuable dimension of the published work, as they offer a sound starting point to those wanting to carry out related research. These lists represent hours of leafing through back issues of journals, combing bookshelves, following up other researchers' reference lists, collecting newspaper cuttings (and, in one case, employing a Chinese-speaking research assistant to access a Guangdong evening paper online), and using electronic search tools to search and download. The website of the Korea Herald was especially useful. As well, of course, I used — especially for theoretical approaches — articles in recent issues of those professional journals to which I subscribe. Very important were the occasional and invaluable recommendations of 'You had better get hold of this....' from RAS members! Personal introductions have helped, too.\n\nIn fact, several members of the Royal Asiatic Society (Hong Kong Branch) have been consistently generous and encouraging since I began this research, and I owe a lot to them. Dan Waters, James Hayes and Patrick Hase have kindly read several of the papers listed below and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215693,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 470,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "423\n\nValery M. Garrett. Heaven is High, the Emperor Far Away, Merchants and Mandarins in Old Canton, Oxford University Press [Oxford University Press (China) Ltd., 2002] xiv, 210,\n\nMrs. Garrett has put a lot of loving effort into this book, and it shows.\n\nShe made many visits to Canton during its years of gestation, and the contents fully endorse her claim (Introduction, xiii) that \"instead of discovering that all had been swept away, I found that much had survived.' We are also in her debt for another reason. She has provided wealth of description from older works obtained during her searches in the second-hand and rare book market, many of them never reprinted, and hence scarce and expensive to buy, if you can find them! One such book is by the American, Osmond Tiffany Jr. (Boston, 1849), which has supplied the two little gems given on pages 79 (on the Parsee merchants of Canton) and 90 (on Chinese shopmen).\n\nThe result is a lively, informative, and very readable account of a City, once famous across the Four Seas, which has been long neglected and deserves to be again better known. No matter - as the author has felt obliged to add that a visit there is \"like an audience with a grand old lady who has had too many face-lifts\". She is still worth cultivating, for all that!\n\nThe long history of Canton is given in outline, but the focus is on its 18th and 19th centuries \"heyday,\" when the city was the only port on the long Chinese seaboard open to foreign trade: and as promised in the sub-title, here we have 'merchants and mandarins' superabundance, firmly set within the geographical, social, and historical context of their times.\n\nI liked the book's organization. Its three parts, with fourteen chapters and accompanying notes, together with an Introduction, cover the subject very neatly, whilst each chapter is long enough to impart adequate information, but not to the point when it becomes too much to handle.\n\nI also like the illustrations, especially the three sections in colour. All very well reproduced and including some that (I predict) many",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215732,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 31,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "programme. Details are included in the Appendices to this Report. Between 1st April 2002 and 31st March 2003 we mounted (or, in the case of Graeme Lang's lecture next week, will mount) 18 lectures, including one joint lecture. During the same period we ran nine local visits and three overseas tours. This compares with 15 lectures, eight local visits, and two overseas tours during the previous year. During this last year, we mounted a lecture once every 18 days of our year, and had a local visit once every 37 days. I consider this activities programme to be extremely satisfactory.\n\nI do not wish to draw attention to any individual lectures or visits here, but I would like to stress two general points. The first is the range and variety of the programme. Both Valery and Janet are to be congratulated on producing a programme with \"something for everyone\" on it. I have no doubt that this excellent programme will continue for the future. I would, however, remind Members that if they have suggestions for future activities, they should let us know: it is always useful to get such ideas from Members!\n\nI would also like to draw attention to something which I consider one of the particular strengths of the Society, and that is our practice of mounting connected lectures and tours. Five times during the year we had a lecture followed (usually on the next day) by a visit. This allows Members to get a more in-depth understanding of the matter under consideration. I have no doubt that this special practice is a source of great strength to the Society, and would hope to see more of the same sort of connected lectures and visits for the future.\n\nWork Initiatives\n\nLast year I identified certain areas of the Society's work where I felt that initiatives were desirable to improve the services offered to Members and to the Society of Hong Kong at large, and I would like here to indicate how far we have got with these initiatives during the past year.\n\nScholarship Fund\n\nThe first of these initiatives arose from a desire which has long been felt by Council to undertake a more emphatic role in the\n\nxxii",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215741,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 40,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "APPENDIX\n\nROYAL ASIATIC SOCIETY ACTIVITIES FOR 2002/2003\n\nDate 2002 April 12\n\nMay 3\n\nJune 7\n\nJune 7 June 14 August 10\n\nSeptember 20\n\nOctober 4\n\nOctober 18 November 23 November 29 December 6\n\n2003 January 3 January 10\n\nJanuary 24\n\nFebruary 14\n\nFebruary 21 March 28\n\nLectures\n\nDr Patrick H. Hase on Some Smaller Market Towns of the New Territories\n\nDr Dan Waters & Fr Louis Ha on Hong Kong's Lighthouses and the Men who Manned Them\n\nDr Ian Nish on Anglo-Japanese Relations in the Twentieth Century (Joint Lecture)\n\nDr Lindsay Porter on The Pink Dolphins of Hong Kong. Jason Wordie on Streets; Exploring Hong Kong Island\n\nDr Martin Palmer on Da Qin - An Imperial Christian Site of the Tang Dynasty (with a visit to the exhibition on this subject)\n\nTim Ko on The Development of Cemeteries in Hong Kong; 1841-1941\n\nChristopher Munn on People and Government in Early Colonial Hong Kong\n\nDr Janet Lee Scott on Up in Smoke: Offerings for the Ancestors\n\nStella Ma on Cha Duk Chang: The Appreciation of Chinese Opera\n\nWilliam Lindesay on The Great Wall: Research and Impressions\n\nValerie Garrett on Heaven is High, the Emperor Far Away: Merchants and Mandarins in Old Canton\n\nDr Solomon Bard on Voices from the Past: Hong Kong 1842-1918\n\nDr Christina Miu Bing Cheng on Macau: The Farming of Friendship\n\nDr Lawrence Lai & Dr Daniel Bo on Devil's Peak Ruins: A Glimpse of a British Stronghold\n\nDr Elizabeth Sinn on Ultimate Return: Transhipment of Chinese Migrants' Bones to the Native Village and Hong Kong's Role in the Chinese Diaspora\n\nAnthony Lawrence on Hong Kong: Growing Old\n\nDr Graeme Lang on The Return of the Refugee God: Wong Tai Sin in China\n\nXXXI",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215930,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 229,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "163\n\na new breed of intelligence officer. Grimsdale recalled his admiration with the ease with which Boxer could gain the trust of the Japanese.\n\nWhen the Japanese conquered Guangdong in 1938, Boxer arranged an invitation for himself and Grimsdale to visit the Commander of Japanese Forces, General Ando, whom he had known socially in London. To Grimsdale's amazement, Ando showed them round Japanese installations in his own staff car. They were able to inspect troop positions, aerodromes and see the power of the Japanese army at first hand. Perhaps that was Ando's subtle point, but it benefited both parties. At one stage, the general joked to Boxer that the British should stop supporting the Chinese 'then we could finish off this bloody war and all go home.' In the same jesting vein, Boxer answered that the Japanese should stop supporting the Germans.\n\nBoxer and his colleagues made a point of travelling and meeting people. Through personal contacts they were able to extract more information, and get an understanding of context. Boxer and his colleagues were articulate and fluent in Chinese or Japanese, and above all sensitive to the cultures, aware of the place of Hong Kong in the overall Chinese scheme of things. They illustrated the concept that \"well informed is well armed.\" Nor were they the only ones. In 1937/8, the Japanese Army in central China had agreed to take a young Japanese speaking British officer \"on attachment\" for nine months. Although his detailed report was misinterpreted (the atrocities in China were deemed a 'temporary lapse') is the then Military Attache and Foreign Office agreed that a non confrontational approach was more effective in getting information and defusing potential incidents.\n\niv\n\nAlert to the nuances of Japanese politics, Boxer sensed in July 1939, a sharp deterioration in Japanese attitudes towards the British. He interpreted this as a move by the Japanese Army to find a scapegoat for their lack of progress in the China campaign. He reported 'at present there can be no greater error than to assume as is so often done that Japan's military machine is too bogged down in China to prevent it being turned towards us...the only thing likely to restrain the Japanese Army....is the fear of possible complications with the United States of America.\" His warnings however went unheeded: Europe was itself just about to plunge into war, and to the Foreign Office, Hong Kong seemed very far away. Indeed, the note covering Boxer's letter",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215948,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 247,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "181\n\nSignificantly, this party was the only escape group without a regular military officer in their midst, and to have a Chinese to organise their escape and travel with them. All three Europeans were academics, without experience of up-to-date, modern military thinking. Moreover, given the nature of colonial society, they were used to being treated with deference. It would not have occurred to them to question why the Chinese along their escape route had been so helpful, or why they were met by Europeans in this very remote area, still bandit country, where few ventured, who were not only expecting them, but 'who were quite conversant with the route back to Kowloon and were assistants to FW Kendall, another member of the same organisation whose address... was c/o Col Chauvin, British Embassy, Chung King.'\n\nLt DF Davies, formerly a Lecturer in Physics, solemnly advised that he understood 'Col LT Ride of our party was to attempt some sort of underground railroad back to the Camp...(and) if they could be persuaded and/or allowed to carry out this work, I would suggest that the Cloak and Dagger Group be approached.' Since the Cloak and Dagger Boys they met were Z Force, this was in fact one of the jobs they had long been trained for.\n\nThe trip from Hong Kong had been stressful, not least because a commanding officer had told Ride in no uncertain terms before departure that he should be court-martialled on arrival in Chongqing for deserting his troops. From Lt Davies' report, we know that the group had talked with Z Force members about their organisation. Grimsdale was later to refer to Ride blaming Kendall as a 'complete failure' for delaying his departure from Kukong, then a safe town with Chinese Army presence. Ride himself makes no mention, describing the men later as mere escapees with the Chan Chak group.\n\nWhile still in Kukong, after meeting MacEwan and Talan, the group met Col Chauvin and Dr Wan Wan Yik Shin, a doctor who had served both in the Chinese Army and in the British RAMC. It was at this stage that Ride appears to have outlined his proposals to set up an elaborate escape and evasion organisation. By the time he arrived in Chongqing a few days later, he had formulated an elaborate proposal. Operational details were sketchy, to be left to others to sort out, naming Dr Wan and General Yu Mo Han, commander of Chinese forces in the area. On one point he was unequivocally adamant: that 'the section should be under the command of Lt Col Ride.' It was an absolutely essential prerequisite that the British authorities provide him with a letter confirming his",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215972,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 271,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "205\n\nbecause of this specific claim.\n\nSeveral points of interest should be underscored in this account. Although Ch'ea had stopped the rituals of ancestral veneration at home and during the festival seasons, he continued to live in accordance to other accepted norms, including \"cleaning the graves\" of his ancestors. Apparently wanting to be with people and to share his message, Ch'ëa had obviously worked through the ethics of which traditional practices did not hinder his Christian life and so developed means of approach to others through them. Kot was very specific about the themes Ch'ea spoke about, some which he might have heard from Ho and Legge in Hong Kong in the spring of 1856. What Kot remembered were themes on \"the bounty of God in creation and providence,\" the latter an issue expressed in Legge's sermons and most likely in Ho's elegant Chinese homilies, as well as elaborations on the nature of the soul, why people should not worship idols, and \"the propitiation made by Jesus Christ for the sins of men.\" In spite of the disbelief of many listeners in the cemetery after Ch'ea mentioned that he had the “divine books\" in his possession, Kot kept note of where he lived and made it a point to visit him nearly a month later.\n\nCertainly the fact that Kot waited a full month before attempting to visit Ch'ea suggests that he did not feel very comfortable or highly motivated to do so. Apparently Kot had begun questioning his village neighbours about many of the issues Ch'ea had raised, and so a greater curiosity about Ch'ea's actual \"domestic arrangements\" prodded Kot to see if this local preacher lived by what he taught. Once he found Ch'ea's home, Kot was invited in and saw, perhaps to his surprise, that \"there was in his house neither Koon Yum (Guanyin, the famous Chinese female Boddhisatva), nor Kwan Ty (Guandì, the spirit guardian, often the image placed on doors as a protector of homes), neither ancestral tablets, nor incense pot.\" Willingly receiving Christian literature from Ch'ea at that time, Kot returned to his village only to find his neighbours still taking Ch'ea \"to be mad.\" After intermittent reading of the books and later repeated visits by Ch'ëa (in \"my house three or four times\"), Kot began to join Ch'ea in \"worship[ping] God\" and \"convers[ing]\n\n+62",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215975,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 274,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "208\n\n—\n\nforeign military strength prevailing against the Qing regime, calculated by the British and French to force compliance with the new treaty conditions, also actually caused greater threat to those foreign travellers who moved outside the provincial capital. Still, all this being recognized by Legge and his travelling companions, including Ch'ea, they pursued their missionary goals and tested the reliability of the Qing forces to uphold the treaty conditions. In the end it was clear that local Qing authorities could only be partially successful in maintaining public order during their travels. This fact was highlighted during the missionary tour. Legge explicitly mentions in his journal published in Hong Kong in June 1861 - issues almost always deleted from the edited versions published in the missionary journal accounts produced for English audiences - the troubles they faced at certain places where crowds had stones and bricks nearby and available to attack their party. One of the harshest responses came in the district city of Wye-chow, a large walled city not very distant from Poklo. Stonings there caused noticeable damage to the main boat rented for the trip. In another district town up the river by the name of Hé Yuán, the \"rain of stones\" became \"exceedingly unpleasant.” In order to avoid further physical threat on their return through the alleys of the walled city, Legge and Chalmers with their attendant soldiers finally climbed up on the city walls where the attackers had their point of advantage. By this means they surprised the stone slinging \"rabble\" so that they quickly dispersed without presenting any further threats until the group had entered their boats.70 Legge was nonplussed: \"I did not think that we should have experienced such treatment so far away from Canton.\" The political reality that antiforeigner feelings were running high and spread broadly throughout the region could not be denied.\n\n69\n\nAdded to this was a deeper, more persistent strain of demonology which continued to erupt in the curses yelled at the missionaries in any place that was \"inhospitable.\" One single record in Legge's journal illustrates the visceral level at which this demonology worked. At one point northeast of Poklo as they were travelling up the East River, the boat passed through a herd of water buffalo “luxuriating”\n\n71",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215996,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 295,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "229\n\nrecollections, Jonathan Spence's depiction of Hong Xiùquan's madness in God's Chinese Son, and the argument of Robert P. Weller where he suggests the Taiping king's responses did maintain an appearance of sensibility to those in 19th century Guangxi and Guangdong (Resistance, Chaos, and Control in China: Taiping Rebels, Taiwanese Ghosts and Tiananmen (Seattle: University of Washington Press, 1994)).\n\n38. No recognition of this kind of cultural logic is explained or addressed in any direct manner within any of the materials published about Ch'ea. Wherever Legge hints at this kind of problem in his 1861 \"Journal of a Missionary Tour,\" the new editors of the EMMC/MM in London (Legge's father-in-law having died in 1858) consistently deleted it from his original text.\n\n39. This rarely mentioned factor in late Qing political movements is hardly given the attention it rightly deserves, but has been recently readdressed in Frank Dikkötter's study, The Discourse of Race in Modern China (Hong Kong: Hong Kong University Press, 1992), especially the section on \"Race As Type (1793-1895)\", pp. 31-60.\n\n40. Advocated in Paul A. Cohen's evaluation of historical writing about China as the appropriate new direction for academic studies. See his Discovering History in China: American Historical Writing on the Recent Chinese Past (New York: Columbia University Press, 1984).\n\n41. Illustrations from the text are explained with translations and notes below each image, appearing in Paul A. Cohen, China and Christianity: The Missionary Movement and the Growth of Chinese Antiforeignism, 1860-1870 (Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, 1963, third printing, 1977), consisting of nine plates (seven with scenarios) between pages 140 and 141.\n\n42. The book title was also translated by Christian missionaries who exposed the content of the volume in a tamer manner as Death Blow to Corrupt Doctrines. See Paul Cohen, China and Christianity, pp. 277-281.\n\n43. Whether or not these exact images were being employed in the ideological opposition to Ch'ea's conversion is not certain. In fact, Legge himself possessed one copy of Bixie shilu only later in his life, possessing it only after 1884 when he received an \"LLD\" from Edinburgh University. The copy he received in Oxford originally was owned by Alexander Wylie, if the signatures on the cover portray the story. This same copy was later donated to the Bodleian Library by \"H. Corbett\", and is a text without pictures (Ms. chin. d. 23).\n\n44. This is the argument of An Pingqiu and Zhang Péihéng, editors of Zhōngguó jinshu dàguān (A Complete Introduction to [the History of] Chinese Censored Books) (Shanghai: Cultural Pub. Co., 1990), esp. pp. 102-144, and also illustrated with extensive detail in Okamoto Sae's new publication, Shindai kinsho no kenkyu (The Prohibited Books in the Qing Dynasty) (Tokyo: University of Tokyo Press, 1996), where she discusses the kinds of books censored, the contents of these volumes, the authors and their fates.\n\n45. And so the Taiping in their own demonology cast the Manchurians into the role of demon devils in response to these intergenerational racist oppressions. Spence notes the presence of the demonology, but does not point out the connection with the previous imperial tactics oppressing intellectuals (God's",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216000,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 299,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "233\n\nespecially in official rituals such as this interview with foreign guests). \"Friendly conversation\" and longer \"speeches\" constituted the interview, Ch'ea continuing to interpret even though \"his Honour evidently understood us well enough.\"\n\n68. A sensitive reading of these events from both Qing and British sides with the implications for missionaries and their Chinese followers is provided in A. J. Broomhall's Hudson Taylor & China's Open Century: Over the Treaty Wall (Book 2) (Sevenoaks: Hodder and Stoughton, 1981).\n\n69. See notes for May 7th, 1861, in Legge's Journal Of A Missionary Tour.\n\n70. Taken from notes for May 12th, 1861, in Legge's Journal Of A Missionary Tour.\n\n71. Described candidly in Legge's Journal of a Missionary Tour, notes for May 9th, 1861.\n\n72. This incident occurred on May 19th, Ch'ea's being \"rudely handled\" by what some elders in the town (who later came to apologize) called a \"few heady youth\". Yet when Legge sought out the sexagenarian Ch'ea's response, suggesting that the beating was severe enough to consider a formal response to the authorities, Ch'ea's principles were unmoved. \"I only pray our Heavenly Father to have pity on them!\" said Ch'ea, and there the matter rested.\" See Legge, Journal of a Missionary Tour, notes for May 9th, 1861.\n\n73. Ch'ea had suggested two places, one next to the Füzi miàao temple complex and a house located on a main thoroughfare in the town. The fact that Ch'ea had formerly been a keeper of the temple probably influenced his opinions as well as the sense of a suitable location for the first Christian church in the area. See comments made by Legge about Ch'ea's suggestions in his Journal of a Missionary Tour, notes for May 6th, 1861.\n\n74. Letter to Arthur Tidman, Secretary of the London Missionary Society, dated October 14, 1861, and published with commentary in EMMC/MM 26 (January 1862), pp. 13-17, here esp. p. 15. Helen Edith Legge refers to another source (no details provided) where it is claimed that the obstructing gentryperson \"led a body of men to make a tumult at the house, assailed it with a quantity of filth, made a violent entry, plundered it of its goods, took possession of the house and threatened to put to death Ch'ea [sic] and other Christians.\" Actions reflecting anti-foreign attitudes follow this event, heightening the tension. See Helen Edith Legge, James Legge: Missionary and Scholar, pp. 114-115.\n\n75. So described in Helen Edith Legge, James Legge: Missionary and Scholar, p. 116.\n\n76. The China Mail in Hong Kong actually described the ceremonies attending the formal evacuation of the British and French forces in its number for October 24, 1861. The event had taken place on October 21st. See China Mail #871 (October 24, 1861), p. 171.\n\n77. Recorded in Legge's essay, \"Che'a Kin KWáng,” the typescript found in CWM/South China/Personal/Legge/Box 7, p. 5.\n\n78. During one point in this tense trip Legge caught Ch'ea sitting down in the corner of his room on the boat with his eyes closed, thinking at first sight that Ch'ea was exhausted from the ordeals he had been facing. Able to see the humour in the serious situation they all faced, Legge playfully chided the elder Chinese",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216001,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 300,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "234\n\nman with a classical Ruist phrase, \"Rotten wood! You cannot be carved\" (see Analects 5:9, CC1, p. 176). The implication was immediately understood by Ch'ea, who flashed back his response, \"Teacher, I was not sleeping; I was praying.\" Both Legge's self-deprecating irony and Ch'ea's response manifest much about the character of each man. See Legge, Che'a Kin Kwáng, typescript, p. 6, also Helen Edith Legge, James Legge: Missionary and Scholar, p. 117.\n\n79. See EMMC/MM26(January 1862), p. 15.\n\n80. Later Legge received a \"copy of part of a placard posted in Wye-chow” which offered \"50 dollars\" for the \"death of every foreigner coming among them, and “20 dollars\" for the \"death of every Chinese aiding in bringing the foreigner there, or in circulating his books.\" Quoted from EMMC/MM26(January 1862), p. 18.\n\n81. These mixed emotions Legge states in the context of his own missionary goals. \"I was really overwhelmed with astonishment at the course of things, and could hardly arrange my thoughts to acknowledge aright the wonderful ordering of events in the providence of God. Never was I so disgusted with the deceit in which the higher classes of the Chinese are steeped; never did I feel so much the renewing work which is necessary for all the people.\" This was a particularly poignant statement on the ethics of Ruist officials since Legge had only months before charged Master Kong with moments lacking in truthfulness, moments that had become standards of behaviour among the Chinese literati. See EMMC/MM26(January 1862), p. 16, and CC1, prolegomena, p. 101 (the 1861 first edition being much harsher in its judgments at this point than the 1893 second edition).\n\n82. Described with clear logic and suitable illustrations in Paul A. Cohen, China and Christianity, pp. 149-169.\n\n83. See the description in Legge, Che'a Kin KWáng, p. 7, and Helen Edith Legge, James Legge: Missionary and Scholar, p. 118.\n\n84. In a letter to Arthur Tidman, Secretary of the London Missionary Society, dated October 31, 1861, and published in EMMC/MM26(January 1862), pp. 17-19, here p. 17. This letter is still very tentative in its allegations, Legge only indicating what he has heard from various secondary sources, and fearing that the worst had come to past. In the typescript, Che'a Kin Kwáng, the tone is far more certain and reflects on details not accessible to Legge at the end of October that year.\n\n85. On May 8th, 1861, the missionary group including Ch'ea and Legge had travelled to the small hilly area named Nam-poon-leng where a wealthy farmer named Wong (M. Huang) lived with his extended family. Ch'ea had visited them many times, and the colporteur had spent a significant amount of time with them in 1860. As a consequence, when Legge and Chalmers joined the others in returning to the area, they found seventeen of the extended family ready to be baptized. See Legge, Journal of a Missionary Tour.\n\n86. This bit of information came to Chalmers through \"A-wai,” apparently the colporteur who first met Ch'a in 1856. This and the subsequent details are drawn from Legge, Che'a Kin Kwang. See also Legge, Reminiscences, p. 15.\n\n87. This quotation and the previous information comes from Legge, Che'a Kin KWáng, pp. 8-9.\n\n88. See Legge, Che'a Kin Kwáng, pp. 9-10, and the same wording in Helen Edith Legge, James Legge: Missionary and Scholar...\n\nPage 300\n\nPage 301",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216013,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 312,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "246\n\npellet. An arrow-bow could be shot on foot or on horseback. Each usage required its own methods and those methods changed over the centuries.\n\nArchery in China in the pre-Shang period\n\nAt the risk of stating the obvious, archery was used in hunting and warfare in pre-Shang times. In mentioning this point, I should add that there is adequate archaeological evidence to support such a view, but little to illuminate any other aspect of archery culture at those times. Pre-Shang animal and human remains have been found with arrow wounds, and cliff paintings considered to date from pre-Shang times show scenes of hunting activities with a bow and arrow.\n\nShamanism as a component of the archery tradition?\n\nLegend (Zuo Zhuan, Shan Hai Jing, Huai Nan Zi among others. Selby Chapter 2.) sets the Xia period as the background for two stories concerning the archer Yi'. In one tale, he shoots down ten suns in the sky, and in the other, he usurps the throne of Xia, but devotes all his time to the hunt and neglects affairs of state. He is ultimately assassinated. These two tales were widely confused (principally by Qu Yuan in his Chu Ci cycle of poems.)\n\nThe tale of an archer shooting the sun is both long-lived and widespread. The tale is folk-tale recorded from Guangxi to Mongolia (Erekhe Mergen). A Han commentator regarded 'Yi' as being the name of a class of archery instructors rather than an individual. The legend links archery with praying for rain in times of drought. Were the \"Yi' class in fact a class of archery shamans who controlled magical properties of the bow and arrow?\n\nArchery in the Shang Oracle bones.\n\nThe oracle bones are an important, contemporary written record of life in Shang China. Over 60,000 specimens in collections around the world allow us to see how the bow was used in hunting, what sort of quarry were hunted with it, what other methods were favoured, and what season was the hunting season.\n\nThe shooting of enemy with bows is also recorded. One of these",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216024,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 323,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "257\n\nand pleasure-grounds, all of which showed evident signs of great neglect. The suburbs were one dense mass of habitations of two stories in height; the lower portions of which were devoted to the handicraftsmen, who employed themselves in them, or to store rooms, in which merchandise was deposited. There were numerous public buildings, most of them appearing to be of a religious character, either dedicated to Buddha or Confucius.\n\nMainly for safety reasons ships passing up and down the Yangzi tended to use the main channel which ran along the north bank of the Great River opposite Zhenjiang. Down the years spits have formed close to Zhenjiang, mainly off Ganlu Si [Consular Bluff] and Xiang Shan Bluff, whilst the Zhengrenzhou spit steadily advanced downstream from the west blocking off the approaches to the harbour. The flat sandy bottom, so the Admiralty Guide tells us, does not provide good holding ground, especially during autumn gales.\n\nThe channel of the Great River at Zhenjiang is some two miles in breadth and had long been a ferry crossing point over the Yangzi, linking Zhenjiang with the major city of Yangzhou, a short distance upstream of the northern section of the Grand Canal. The long-mooted bridge over the River has still to be built. In the early days of the opening up of China by the West the city was believed to be the furthest point upstream on the Yangzi which seagoing vessels of the heaviest burden could reach with comparative ease. When Hankou, over five hundred miles further upstream, was opened to foreign trade it soon became apparent that trade at Zhenjiang consisted of little more than being an agency for steamers using the port as a stopping point, and for the Customs House for Chinese merchants. So it was that when vessels had access to the fountainhead of trade at Hankou, together with the fact that the harbour at Zhenjiang having silted up, the importance of the port became in great measure superseded. Sadly, the dolphins which not too long ago frolicked in the Great River and were commonly seen off Zhenjiang have been fished into extinction with today's oily pollution preventing any return, though a very occasional porpoise may still be seen.\n\nA Victorian writer described the climate and temperature of Zhenjiang as 'little different from that in Shanghai, whereas the varied scenery and hilly surroundings of Zhenjiang were an advantage which",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216061,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 360,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "294\n\nalive and a prisoner of the Taiping in Nanjing Mesny was rescued by the Royal Navy in March 1863 after four to five months not too unpleasant captivity after a threat from the captain of the Royal Navy gunboat HMS Slaney to bombard Nanjing. Aboard the gunboat was Adkins, the British Vice-Consul from Zhenjiang, who informed Mesny that he had been given up for dead a long time ago, and that an account of his slaughter and dismemberment had been published in Shanghai papers. Released from Taiping captivity at Nanjing in April Mesny was taken by the British Vice-Consul to his station at Zhenjiang where he was fêted for a day or so before being advised to take the opportunity of a lifetime' as mate aboard a large American owned lorcha, damaged by fire and being towed to Hankou by the Express, a British river steamer.\n\nAdkins lived his lonely and dangerous life in Zhenjiang where his health deteriorated to the extent that he had to take medical leave. He also made occasional trips to the Taiping capital at Nanjing to demand compensation for the plundering of British vessels by the Taipings, which were far from enjoyable, even on occasions, sickening. In a letter to his father dated 20 March 1863 Adkins wrote that I received information that an Englishman was a prisoner in Nankin. My purpose here is to get the unfortunate fellow out of the clutches of the Rebels. I have just sent a dispatch to the head swell [Rebel] here and am awaiting his reply. I shall probably have to go to the city tomorrow'. From the date of Adkin's letter this almost certainly refers to Adkins'trip up Nanjing to effect Mesny's release from Taiping captivity.\n\nto\n\nBefore Mesny decided to return to Hankou, he later explained, he had seriously considered going back to Nanjing where he would have used his unique triangular yellow Taiping flag which would have ensured his welcome, there to wed the 'fair charmer' [the daughter of one of the Taiping leaders] who had written such a beautiful poem expressing hope that he would return to marry her. Mesny was now offered a number of contracts to sail cargoes through the Taiping lines, all of which he rejected on the advice of the British Vice-Consul, Adkins.\n\nMesny frequently wrote of various pretty women at the roadside during his journeys across China who had attracted him or, more to the point, were attracted by him. His descriptions of 'fair maidens' in towns and villages eyeing him and he ogling them crop up regularly with a\n\nPage 360\n\nPage 361",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216094,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 393,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "327\n\nin China. They did not complain. In any case Government did not answer letters written to newspapers but people did not generally criticise Government. That was why, when a column called \"Tiger Talk\" was written by an English solicitor in 1962 and published in the Sunday Tiger Standard, it attracted considerable attention.\n\nThe district of West Point, where legalised brothels for Chinese had been situated up to the mid-1930s, was still an important entertainment district in the mid-1950s, with restaurants with 100 or more Chinese tables capable of seating in excess of 1,200. Sing song girls, the Chinese version of the Japanese geisha, could still be found there.\n\nMy Chinese wife, born in 1936, lived in Hong Kong during the Japanese occupation. After the War Canadian Sergeant Major John Osborn, who was born in Norfolk, the same county where I was born and raised in England, was posthumously awarded the Victoria Cross. It is the most prestigious British award for gallantry on the field of battle. It was the only such award ever made in the colony.\n\nDuring the Japanese occupation my wife recalls seeing arms and legs lying in the streets first thing in the morning. Breakers of the curfew had been mauled by Japanese police dogs. Women did their best to make themselves look old, ugly and undesirable. People wandered the hillsides and seashores as hunters and gatherers looking for anything to eat. Occasionally, human flesh was on sale in butchers' shops, something sometimes denied today. As my wife's family owned a salt-fish shop they were better off than most. They had food and something to barter. My wife and her two sisters survived the occupation although their father never forgave them and his wife for not having a son to \"buy water\" for him at his funeral (Today a symbolic ceremony based on filial piety and the washing of the corpse by the eldest son.).\n\nWhen I arrived in Hong Kong in the mid-1950s conditions had already improved considerably. Although there was rationing still in Britain, you could buy just about anything in Hong Kong - provided you had the money. I stayed together with other government servants in Winner House, a small hotel at North Point, a district sometimes known as Little Shanghai. A number of Fukienese also lived there.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216096,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 395,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "329\n\naccount. It was an old colonial style building with paddle fans suspended from ceilings. This structure was replaced by an air-conditioned building in 1959, which was, in turn, replaced by another new Standard Chartered building opened formally in 1990. In the 1950s many buildings were old, roomy, colonial style, low-rise buildings, with colonnades, wide balconies and large windows or French doors in order to allow for \"through draught.\" That was important. Windows usually were fitted with louvres or jalousies.\n\nI was taken to meet the Director of Education whose office was then in the lovely old French Mission Building (now the Court of Final Appeal) at the top of Battery Path. I had to sign the visitor's book at Government House. 'Unless you do this,' I was warned, 'you will not be invited to the garden party on the Queen's birthday.' In spite of what people would often have you believe they were generally proud to receive an invitation from the Governor. Just as today they like to receive an invitation to the reception, in the Convention and Exhibition Centre, on China's National Day. (When a HKBRAS group visited Government House in January 1997, shortly before The Handover, just about every member was keen to sign the book.) There was no doubt, too, that Hong Kong people felt greatly honoured if they were decorated by the Queen just as they feel honoured today if they receive a Hong Kong Special Administrative Region award.\n\nMy Yorkshire colleague, back in early 1955, also introduced me to a reliable comprador. In this sense, I mean a grocer. In fact I still deal with the Asia Company to this day. Compared to the aseptic, soulless supermarkets I have wonderful memories of street-corner comprador shops stocked with goodies, including kam wa hams hanging from ceilings. I am, of course, talking of times when cheung saams were far more common and years before Big Macs and Kentucky Fried Chicken had made their debuts in the Territory. Regarding the latter, one person commented to me, 'We Chinese have a 1,000 ways to cook a chicken. Kentucky will never make it!' But although they failed once they returned to Hong Kong, Kentucky Fried Chicken has been a success story.\n\nWhen I arrived I had to register and obtain an identity card. I was quite embarrassed. On arrival at the North Point office, as I was a European, I was taken by my Chinese colleague straight to the front of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216104,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 403,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "337\n\nMeters, flyovers and service charges\n\nIt was not until 1962 that Hong Kong had its first parking meters and at about the same time service charges were first levied in restaurants. Also at this time, in spite of high immigration figures, unemployment consistently stood at well below two per cent. Inflation was negligible. The Territory saw its first flyover, outside Saint Teresa's Church on Prince Edward Road in Kowloon, in 1963.\n\n‘One damn thing after another'\n\nIn the early 1960s, we are referring to a time when something like 30 million inhabitants died of starvation on the Chinese Mainland. This was as a result of the failure of the 'Great Leap Forward.' There were long queues in Hong Kong post offices sending food parcels to relatives in China. All in all, the 1960s was a challenging decade and, as one government servant phrased it, 'It was one damn thing after another.' But the Territory was a great survivor and frequently managed to come back stronger than ever.\n\nTyphoons\n\nWhen I first arrived in Hong Kong my boss told me there is a bad typhoon every seven years. In fact, there is no set pattern if you check as I have. An estimated 11,000 people died in the 1937 typhoon, more than the 8,750 total Allied forces, Japanese and Chinese estimated to have been killed when the Japanese attacked Hong Kong in December 1941. There was an inadequate typhoon warning system in those days. Up until the 1930s a gun was fired from Blackhead Point, in Kowloon, either when a typhoon was approaching or when the mail ship arrived. Not infrequently, the two events were confused.\n\nTyphoon Wanda, in 1962, is sometimes remembered as the last typhoon from which bitter lessons were learned on how to batten down. It coincided with a high tide, with an 11-foot rise in water level and a storm surge that caused bad flooding. This happened right up to Tsang Tai Uk (the big house of the Tsang family), the fine, Hakka walled village at the end of Sha Tin Hoi (Sea). This Hoi has long since been reclaimed. With Wanda, something like 2,000 ships and small craft were sunk or damaged. There were 130 deaths. With gusts of 164 mph",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216222,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 521,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "455\n\ncould sometimes hear barking deer calling from Victoria Peak. At the time one could still hire a sedan chair and four coolies to carry one up to Conduit Road. There were half a dozen or so parked regularly in Wyndham Street, in Central, up until the late 1950s. The fare was 30 cents for each 15 minutes with a 30 cents surcharge. The working life of a chair coolie was said to be eight years.\n\nAs with many houses in Conduit Road at the time, 41 Conduit Road had a superb view and, long before the days of cross-harbour tunnels, one of the pastimes of children was counting the number of ferries they could spot. Between the two World Wars an eccentric Englishman who lived in Robinson Road, not far away, did not own a clock. He used a telescope to tell the time from the clock tower then standing in Pedder Street. In the \"good old days,\" more than one British Governor used the activities in the harbour as a barometer of the strength of the economy. We are talking of times, up until the mid 1930s, when a cannon was fired from Blackhead Point, in Tsim Sha Tsui, to let residents know when a typhoon was approaching or, alternatively, the mail ship had arrived. Occasionally, inhabitants were not sure to which of the two events the firing referred!\n\nWhen the FCC vacated the premises the final days had come for the old mansion at 41 Conduit Road. In 1960, it was bought by Cheng Hing Realty and, in 1966, rebought by Court Properties. As with so much of Hong Kong it was a case of 'Hungry for the new forget the old.' The old building was demolished and the site remained empty for some time. The sale price was reputed to have been $13 million. The site was then redeveloped. In the summer of 1970, there were 1,200 applications to purchase the 400 flats at Realty Gardens. My wife and I were successful in the ballot and we took possession of our newly completed flat in Venice Court, for which we paid, in mid 1972, the princely sum of $114,000. Prices were still low after the property slump brought on largely by the drawn-out 1967 riots. My flat has been a splendid investment. We let it for the first four years, unfurnished, at $2,000 a month. We moved in ourselves on 1 March 1976.\n\nAlthough I can see a narrow strip of the harbour and Stonecutters Island (an island no longer) from my bedroom window, my flat at Realty Gardens in fact faces south. It is thus shielded from the cold north-easterly monsoon in the winter and receives the benefits of the cool",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216340,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 99,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "48\n\nsubordinate status in all things, including the favour of tribute missions and foreign trade.76\n\nRev. W. Ellis, in Gutlaff's Three Voyages (1834) wrote, ‘A grave Chinese author, profoundly skilled in the literature of his own nation, congratulating himself that he was not born in our barbarous countries of the West observes, \"for then I must have lived in a cave under-ground, - eaten the bark and roots of trees, worn leaves and long grass for my covering, - and been really a beast though in the shape of a man.\"77\n\nWestern sojourners in China could not fail to observe the fact that, as the great missionary translator-scholar W. H. Medhurst wrote in 1838, 'The Chinese assume to be...the only civilised and powerful nation in the world ...,'78 an attitude that appears to have characterised official and peasant, merchant and coolie alike. As Parkinson commented in 1937, 'With such invincible ignorance it is difficult to cope.'+79\n\nAt the same time, trying to be objective about Chinese disdain, Lord Macartney, England's first ambassador to China, wrote in 1794 of his own countrymen: 'Is there any country on the globe that Englishmen visit where they do not display that pride of themselves and that contempt of others which conscious superiority is apt to inspire?'80\n\nThe Impending war\n\nBy 1839, the situation had not changed a whit. Each party to the impending hostilities was boxed in by its own ideas and limitations, in the case of the Westerners fanned by the many irritations accompanying their lives and mercantile dealings at Canton under the restrictions imposed by Chinese officials.\n\nThese prompted one of the historians of the military side of the War to opine that 'The opium question was to be regarded merely as a spark blown into a mine, and no more to be considered the primary cause of the war than the match which ignites the train...'81 But at least one of his brother officers had deplored going into a war in which the opium question was an unworthy element.82\n\nAnd at this point, on the verge of War, we must regretfully take leave of the China of the old China Trade,83",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216342,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 101,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "50\n\nmore detail, the returns for the Company and 'Country' trade at Appendix I in Greenberg, Michael (1951), British Trade and the Opening of China. Cambridge University Press.\n\ns Cited in Views of the Pearl River Delta, Macau, Canton and Hong Kong (1996). Urban Council, Hong Kong joint exhibition organized by the Hong Kong Museum of Art and the Peabody Essex Museum, USA, p.108.\n\n9\n\nBall, B.L., M.D., Rambles in Eastern Asia Including China and Manilla During Several Years' Residence, Boston, 1855, pp.97-8,\n\n10 Davis, John Francis (1845). Sketches of China Partly During an Inland Journey of Four Months, Between Peking, Nanking and Canton. [made with Lord Amherst's Embassy in 1816]. London, as a Supplement to the 1845 edition of The Chinese, p.262.\n\n11 Cited in Views, op.cit., p.109.\n\n12 Parkinson, op.cit., pp.257-8.\n\n13 Gutzlaff, Rev. Charles (1838). China Opened, or A Display of the Topography, History, Customs, Manners, Arts, Manufactures, Commerce, Literature, Religion, Jurisprudence, Etc., of the Chinese Empire. London, Smith, Elder & Co., 2 vols. At Vol. I, p.138.\n\n14 For an evocative recent account of Canton, see Garrett, Valery M. (2002). Heaven is High, the Emperor Far Away, Merchants and Mandarins in Old Canton, Hong Kong, Oxford University Press.\n\n15 For a description, see Davis, The Chinese, vol. II, pp.114-116.\n\n16 Herbert A. Giles (1900). A Glossary of Reference of Subjects Connected with the Far East. Shanghai, Kelly & Walsh, Third Edition, p.87. A plan of the Factories, as drawn in 1856, is given in Morse, Hosea Ballou (1910), The International Relations of the Chinese Empire, The Period of Conflict 1834-1860. Shanghai, Kelly and Walsh, opposite p.70.\n\n17 Ball, Rambles in Eastern Asia, op.cit., p.100. The earlier remark is by Commodore Mathew Perry, USN, when en route to his Mission to Japan, but other than having recorded \"Perry, p.136\" I cannot at present trace my source.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216507,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 266,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "218\n\nshrines, and also larger caravanserai and trading centres. Many of the last developed into great crucibles for cultural development, cities that derived their often stupendous material wealth from trade, but also an equally magnificent cultural wealth derived from their location at the crossing point of cultures. It is this outpouring of human creativity at points along the Silk Road that is a major focus for Jonathan Tucker's book The Silk Road, subtitled Art and History.\n\nTucker's quest is bold, as befits his topic: to describe for the serious but not necessarily academic reader the art that flourished along the Silk Road during the fifteen hundred years of its heyday. Over four hundred colour illustrations conjure up a wonderful picture of the Silk Road, its places and people, its architecture (often in ruins today), paintings, sculpture, and even - through depictions on what remain of palace and temple walls - its music and ritual.\n\nIt is a difficult task that Tucker has set himself. To appreciate the art he presents, a knowledge of the complex passage and interaction of peoples and cultures is necessary. Tucker goes into enormous detail to try to ensure that his readers acquire this background. He gives the clearest picture when he concentrates on individual cities, for example, Chang'an (modern Xi'an) towards the eastern extremity of the Silk Road (which extended to Japan), and Baghdad towards the west (Istanbul is where Tucker draws his line here). By the Tang Dynasty, significant numbers of foreigners were reaching China along the overland route, and by then in Chang'an lived Zoroastrian refugees from Sassanian Persia (conquered by the Arabs in 651); Muslims (though the mosque in Chang'an is probably not as old, says Tucker, as the Huaisheng Mosque in Guangzhou, which dates from 627); Jews, who were significant and numerous Silk Road traders; Nestorian Christians; and followers of Manichaeism. Tucker painstakingly identifies elements that derived from non-Chinese influences in terracotta figurines, tomb paintings and sculptures, statues and other artefacts found in Chang'an and Luoyang from Tang and later periods. Most notable is a marble Bodhisattva, the 'Venus of the East' (his Fig. 119) which, in its sculptured clinging garments, reflected Indian antecedents, and was enormously influential on subsequent sculpture in this part of China.\n\nArt from the one hundred and ninety-three caves not far from",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216511,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 270,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "222\n\nand (from Needham) a “Summary on the Transmission of Mechanical and other techniques from China to the West'. There is an index, and an extensive bibliography. Tucker acknowledges the assistance of experts in many cities along the Silk Road, and also his wife, Antonia Tozer, who accompanied him on several of the journeys that he undertook while writing the book and whose photographs comprise the majority of those included. Other sources of photographs include the School of Oriental and African Studies of the University of London, Tucker's alma mater.\n\nNo book is perfect, and although my background does not qualify me to comment on the content and arguments of this one, I have one major reservation about the way Tucker argues his thesis, and several reservations about the book's presentation.\n\nMy first point relates to Tucker's failure to compare the relative significance of the overland Silk Road with that of the maritime Silk Road. An excellent, though very different and far briefer, companion to Tucker's book is a volume produced in 1996 by the Hong Kong Museum of History, edited by Royal Asiatic Society (Hong Kong) member Dr. Joseph Ting.2 Contributors to this edited volume make it clear that the cultural exchange between China and countries to the west was just as significant by sea as by land. Admittedly, Tucker notes a contemporary account in around 800 that describes Chinese junks in Baghdad, and several maps indicate the maritime routes, but his single-minded focus on the overland route detracts from a more balanced picture of the relative significance of the two routes. In fact, Patricia Ebrey comments that the trade along the sea routes in the Tang Dynasty was higher in volume than that by land. Tucker's concluding chapter implies that it was European voyages of discovery in the fifteenth century that led to the development of the sea routes between China and the west. His emphasis on Chang'an, which is appropriate as it was a major destination for travellers along the overland Silk Road, might lead readers to overlook the significance of Guangzhou, a city which dominated the maritime Silk Road for centuries, and in which the cultural mix in the Tang dynasty was as great as in Chang'an.\n\nThis leads me to wonder whether the extant art and history of the Chinese influence in the ports used by Chinese vessels on route for India, the Middle East and East Africa have been investigated, and whether this would be a worthy subject for a book. I note a tantalising\n\nPage 270\n\nPage 271",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    }
]