[
    {
        "id": 204246,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 14,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n11\n\nTHE STUDY OF ASIA: A HERITAGE AND A TASK\n\nInaugural Address delivered on April 7, 1960.\n\nF. S. DRAKE, O.B.E., B.A., B.D.,\n\nProfessor of Chinese, Hong Kong University.\n\nThe study of Asia by the West is the result of the total impact of East and West through the ages, in which traders, soldiers, administrators, travellers, preachers, and scholars all have a part, and in which a study of the language and literature of the peoples of Asia is an essential element.\n\nSo far as Europe is concerned the study of Asia commences with the Greeks.\n\nThe Greeks were in contact with Asia in three directions: along the coast of the Black Sea they were in contact with the Scythians; in Asia Minor they lived under the shadow of the Persian Empire; through Egypt they were in contact with the sea routes to India and beyond.\n\nThese three directions indicate three great geographical divisions of the subject around which we can, I think, arrange the historical, cultural and linguistic studies.\n\nFirst the grasslands of Central Asia, from the steppes of Russia to the plateau of Mongolia, home of the nomadic races from the Scythians to the Mongols;\n\nsecond, the Oriental Empires connected with the great river valleys and deltas from Iran to India and China;\n\nthird, the islands and peninsulas from South-east Asia to Korea and Japan, including the China coast.\n\nI. The Scythians are graphically described in the pages of Herodotus, and his description is verified by the finds of archaeologists in the tombs of their chieftains in South Russia and the Caucasus region. The virile 'nomad animal style' of the ornaments in bronze and gold found from the Caucasus to the Siberian side of the Altai, and from the Altai through Mongolia to the borders of China, indicates the extent and the character of the nomadic tribes.\n\nBut the chief source of our knowledge of the nomads is to be found in the series of Chinese dynastic histories. The Chinese were in continual contact with the nomadic peoples along their northern frontier from Manchuria to Turkestan—the line of the Great Wall. The struggle between the nomads and the Empire, based on agriculture, is the great theme of Chinese history.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204253,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 21,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n18\n\nBIRDS OF HONG KONG\n\nCAPTAIN A. M. MACFARLANE, R.A.\n\nBased on a lecture delivered on September 22, 1960,\n\nThe birds of Hong Kong are notable for their variety. Over 330 different kinds of birds have been recorded here since 1860, and the list covers a wide range of types, with very few families found in China left unrepresented. I propose to cover the more common species, both residents and visitors, and to touch on a few of the rarities besides.\n\nI would normally hesitate to point out to residents of the Colony the geography of their surroundings, but a few features are worth remembering from a bird-watcher's point of view. First, Hong Kong is just inside the tropics, and therefore lies at the southern breeding limit of some of the typically northern birds such as the Black-capped Kingfisher, and at the northern breeding limit of some of the typically tropical or sub-tropical birds, such as the sunbirds and flowerpeckers. Secondly, the year is divided into quite definite seasons, some much longer than others, and so we get summer visitors who breed here, such as the Black-naped Oriole and Hair-crested Drongo; winter visitors such as certain ducks and many species of hawks and thrushes; and of course, passage migrants that pass through the Colony, sometimes in immense numbers, in spring and autumn to and from their breeding grounds in the far north. Examples of the more noticeable of these migrants are the waders, the swifts and the flycatchers. Thirdly, the Colony has a wide range of bird country within its small limits, from the top of Tai Mo Shan, over three thousand feet high, down through the wooded valleys such as the Lam Tsuen valley and the Tai Po Kau Forestry Reserve, across the open paddy-fields and marshes bordering Deep Bay to the rocky coasts and open sea off Hong Kong Island and Lantau. Therefore a bird-watcher can select different areas and hope to see different birds accordingly. Lastly, to the regret of all but bird-watchers, Hong Kong is subject to occasional fierce storms and even typhoons. If these last occur, then it is worth every effort to go out and brave the storm, for unusual birds are blown in, especially of marsh and coastal species.\n\nDuring the last few years, members of the Hong Kong Bird-Watching Society have found that just over 60 species nest regularly in the Colony. Despite the apparent scarcity of birds in the summer months, this number compares quite favourably with an area of English coastline of the same size. Although",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204258,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 26,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n23\n\nrelative, the Black-throated Laughing-thrush, which is confined to Hong Kong Island and is a handsome bird of black and grey with white cheeks. Not so rare but still uncommon is another relative, the Hwamei. This name means 'Painted Eyebrows', a tribute to the most distinctive part of its plumage, but more than anything the Hwamei is famed for its voice. To hear a chorus of these birds almost any evening of the year, their song rather like that of the European Song Thrush, is an unforgettable experience, and the pity is that this species is only really well known on Hong Kong Island, being very local elsewhere.\n\nOne of the most charming families of birds to be seen in the Colony is that of the flycatchers, none of which actually breed here, but either pass through on migration or spend the winter. The variety of plumage is quite bewildering and some of the more exotic species, like the Paradise Flycatcher with its eight inches of tail, the black-and-lemon coloured Narcissus and Tricolour Flycatchers, the malachite-green Verditer Flycatcher, the Blue-and-White Flycatcher, and the Robin and Red-breasted Flycatchers are quite eye-catching and endearing to watch as they fly out from a favourite perch to snap at a passing insect.\n\nSimilarly, the great family of warblers is poorly represented by resident species, although many hundreds of migrants pass through or perhaps stay for the winter. The Deep Bay marshes provide nesting cover for the Fantail Warbler, Yellow-bellied and Brown Wren-warblers, whilst the Tailor-bird, with its neatly-sewn leaf house, breeds commonly all over the Colony. Probably no more than one or two pairs of David's Hill-warbler may nest near the top of Tai Mo Shan. Such permanent residents are far outnumbered by the winter visitors, like the Dusky, Pallas's and Yellow-browed Warblers, and the migrants, like the Arctic Warbler and Great Reed-warbler.\n\nOf the smaller thrushes, the Magpie-robin is the only resident, and is common all over the Colony. It is the third of our trio of fine songsters and with its smart pied plumage is an attractive addition to the list. But there are several more chats which are quite common in winter; the Rubythroat, Red-flanked Bluetail, and Daurian Redstart (all described by their names), the Stonechat all over the marshes and paddy-fields, and the Bluethroat on passage near Deep Bay. Among the larger thrushes the Violet Whistling Thrush is the only resident and may be found near most of the watercourses throughout the Colony, from The Peak and Tai Mo Shan down to sea-level. It has a very pretty habit of fanning its tail at rest. Many other thrushes come to the woods of Hong Kong in winter, but are usually shy and difficult to see. The Blackbird is quite common as are the Grey-backed and Grey Thrushes. On the rocky coastline both the Blue and the Red-bellied Rock-thrushes may frequently be seen.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204259,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 27,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Vol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nJournal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\n24\n\nThe Great Tit, the same bird that is found in Europe although with much less yellow coloration, is a common resident throughout Hong Kong.\n\nThe Upland Pipit is the only resident member of this family, and it may be found only near the tops of some of our highest mountains, singing a very plaintive song. But Richard's Pipit is represented by one race which spends the summer here, nesting quite widely, and a race which is a common migrant and winter visitor. Both the Indian Tree-pipit and the Red-throated Pipit are often seen in the colder months, although the latter is usually confined to the lower, more marshy areas.\n\nThe Forest Wagtail is a relatively rare, but attractive passage migrant to wooded parts. Its plumage makes it look as though it had a football jersey on. 'Pied' Wagtails are very common in winter, and in fact have a large roost near the Law Courts in Victoria. The Grey Wagtail is also common in winter, but the three kinds of Yellow Wagtail are rarely seen except in the Deep Bay marshes and then only as migrants and during the winter months.\n\nA lovely bird discovered breeding in the Colony for the first time only in 1959 is the Fork-tailed Sunbird. It may be seen in Tai Po Kau and with luck in the University grounds all the year round, an iridescent sheen of green on its upper parts glistening when the sun catches it. Its close but far more common relative, the White-eye, may be found everywhere, often causing confusion of identity when seen in silhouette or brief glimpse. The Scarlet-backed Flowerpecker, perfectly described by its name, is resident, but very local, being found regularly only in the north-eastern New Territories.\n\nA winter visitor to many woods in the Colony is the Lesser Black-tailed Hawfinch, with its large, bright yellow bill, black head and prominent white markings in flight. The Chinese Greenfinch, a dully grey-green bird at rest, has a lovely gold wing-bar which shows up well in flight. It is a fairly common resident in many areas.\n\nThe buntings are a very difficult tribe to study in Hong Kong, for those that are found here are exceptionally shy. Only the Crested Bunting, with its smart plumage of black and chestnut, nests on the hillsides in the New Territories, but the Masked and Grey-headed Buntings are quite common in winter, and the Little Bunting a little less so. The Yellow-breasted Bunting, the 'rice-bird' of gourmets, is an abundant autumn visitor to the Deep Bay marshes and occasionally is seen also in spring.\n\nThe common sparrow of Hong Kong is the Tree-sparrow. It has all the habits of the Cockney Sparrer, unlike the Tree-sparrow found in England although it is the same species. The Spotted",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204260,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 28,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n25\n\nMunia is a fairly common resident, especially in the New Territories, but it is hard to say how successful it is at nesting, for it tends to build several nests before eventually raising a brood. The Chestnut Munia, a handsome black and chestnut bird, is often found in quite large flocks in Mai Po marshes in autumn and some may be seen all the year round there, but it has never yet nested as far as we know,\n\nThe above is a very brief summary of birds that are likely to be seen in Hong Kong during the year. If readers would like to know more about them, they might first of all join the Hong Kong Bird-Watching Society. By doing so, they can get into contact with its fifty or so members, and will be able to join them on frequent expeditions to various parts of the Colony. They will also receive a copy of the Society's Annual Report and will be able to borrow books from its increasingly important and comprehensive bird library. Unfortunately the local bird-books, such as they are, are out-of-print and the ones covering neighbouring countries are expensive, especially if one considers how few of Hong Kong's birds each one covers. But three books in particular may be recommended in that between them they have pictures and notes on about 275 of our birds, besides unillustrated notes on a few more.\n\nThese are:\n\nR. T. Peterson, G. Mountfort and A. D. Hollom. Field Guide to the Birds of Britain and Europe. Cambridge, Houghton Mifflin, 1954\n\nK. Kobayashi. Birds of Japan. Osaka, Hoikushi, 1956\n\nB. E. Smythies. Birds of Burma. London, Oliver and Boyd, 1940\n\nAll these and many more are available from the Society's library. A new 'Check-list of the Birds of Hong Kong' is due for publication later in 1960 and will contain notes on the status and distribution in the Colony of every species so far recorded here.\n\nDuring the last three years or so, members of the Bird-Watching Society have noted several problems of bird-life in Hong Kong, which, though not particularly difficult, are puzzling because of conflicting or incomplete evidence. I should like to end this article with a few examples, so that bird-watchers who feel so inclined can go out armed with an objective.\n\n(a) Does the Peregrine nest in Hong Kong? It may be seen occasionally all the year round. If so, where? Lion Rock, Sharp Peak or perhaps Tai Tan Yang are possibilities.\n\n(b) What are the curious little rails or crakes which are flushed every autumn by snipe-shooters in the marshes? One is not allowed to shoot them and they are only seen briefly in flight,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204268,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 36,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n32\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nYet Chu Chia, who did not even know Chi Pu personally, took him in, disguised as a farm labourer, and eventually secured his pardon from the Emperor through an influential friend. After Chi Pu had been pardoned and given official honours, Chu Chia refused to see him for the rest of his life. Because of this, men came from far and near to make friends with Chu Chia. For instance, an expert swordsman T'ien Chung treated Chu Chia as his father.\n\nAnother famous knight errant was Kuo Chich. His father had also been a knight errant and was executed by order of Emperor Wen in the second century B.C. Kuo Chich himself was small in person but very strong, and was a teetotaler. In his youth he was spiteful and killed many men who had offended him.\n\nHe avenged the private wrongs of his friends at the risk of his own life, concealed those on the run from the law, robbed the rich, and illegally coined money. But luck was always on his side: he either managed to escape in time or was pardoned because of an amnesty. When he grew older, he reformed his ways. He became modest and exerted self-control; he gave liberally but expected little from others. Yet he loved knightly deeds even more than before, and remained revengeful at heart. Many young men who admired him would avenge his wrongs without letting him know it, while he on his part would save the lives of others without boasting about it. Once, his sister's son forced another man to drink beyond his capacity. The latter became angry, killed him, and ran away. Kuo's sister was annoyed that the killer escaped. So she left her son's body on the highway and refused to bury him, so as to shame Kuo Chich. Eventually Kuo found out the killer, who told him how it had happened. Kuo said to the killer, \"It was my nephew's fault; you were quite right to kill him.\" So he let the killer go and buried his nephew quietly. All those who heard about this praised him for putting fairness above family loyalty, and more and more men came to follow him. In 127 B.C., Emperor Wu ordered all those who owned more than three million cash to move from all parts of the empire to Mao-ling, near the capital, so as to keep a strict eye on potential rebels. Kuo Chieh did not have so much, but his name was included in the list of rich men. General Wei Ch'ing spoke on his behalf to the Emperor and said, “Kuo Chieh is a poor man and should not be forced to move.” The Emperor replied, \"A commoner who can make a general speak for him cannot be poor!\" So Kuo and his family had to move, and his friends contributed more than ten million towards his removal expenses. Meanwhile, his brother's son killed the local clerk who first put Kuo's name in the list. After the Kuo family moved, the clerk's father was also murdered, and when the family of the\n\nA, chüan 18. (In the Peking, 1956 edition, Vol. 1, p. 605.)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204288,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 56,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n52\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nLibrary, sanctioned by the Trustees, shall be published, with a Catalogue of the Books, and a copy of the same be placed in the hands of all those who are admitted to the privileges of the Society and the Library.'\n\n\"The Regulations of the Library\" were published in the Anglo-Chinese Kalendar for ... 1839 and include a provision that \"Any person, who is not a member of the Society, may be admitted to the privileges of the Library, by the payment of $10 per annum, or of $5 for six months or any shorter period, (* A single contribution of not less than $25, or an annual contribution of $10 constitutes membership.)\"\n\nThe \"Second Annual Report of the Morrison Education Society\" of 3rd October, 1838, says: --\n\nThe Library, as was contemplated, has been opened in a convenient apartment in Canton, and is now of easy access to all those who desire to enjoy its benefits. The trustees recommend the early adoption of measures for its enlargement. As a public library, it ought, in the course of a few years, to rise from its present limited number of two thousand volumes to a hundred times that number, and thence to increase until it shall equal some of the best collections of books in the world.\n\nThe Society moved to Macao in 1841 and the Library containing between two and three thousand volumes was again open to those who desired to borrow books from it at the Society's house, near St. Paul's, under the care of Mr. Brown. \"The Third Annual Report\" of the Society was not published until this year, the gap since 1838 being caused by the disturbed conditions prevailing in the intervening years. By 1842 the Society had already established itself in the newly ceded island of Hong Kong.\n\nAt the fourth annual General Meeting of the Society on 28 September, 1842, it was reported that, as the result of correspondence with Sir Henry Pottinger, (the Superintendent of Trade and Her Majesty's Plenipotentiary in China) a site had been granted to them for a permanent headquarters on Morrison Hill, a hill which at the time of writing is quickly nearing complete demolition just over one hundred years later. One of the larger rooms of the building to be put up was designed for the Library which now contained nearly 3500 volumes. The usual vicissitudes occurred which seem to beset so many libraries run on a voluntary or partly voluntary basis. An 1843 report says:\n\nThe Society's Library requires some attention in order to preserve it, and render it of greater public utility. I believe there are not far from 3500 volumes in it; but of these, a large number, perhaps one third are so injured as to make them unfit for circulation. Some sets have been broken by",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204293,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 61,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n57\n\npainstaking scholar. In his journals and letters he notes with appreciation books received for recreational purposes and also for the education of his children. The collection is representative of the period and contains more curiosities than rarities,\n\nOnly about two hundred volumes remain which are of Far East interest. This section seems to have suffered the depredations of time and insects more than any other, but what is left is perhaps of sufficient interest to warrant description. There are a fair number of eighteenth century books but in all only five seventeenth century and of these only two are about China,\n\nThe earliest is Atlas Extreme Asiae Sive Sinarum Imperii (Atlas of furthermost Asia and Imperial China) by Martin Martinius of 1654. It lacks a title page and of the fifteen maps three are missing. It includes a brief note on Korea and Japan. It has a thirty-six page supplement \"De Bello Tartarico Historia\" many separate editions of which appeared in French and Dutch translations. The work is listed in Cordier as Novus Atlas Sinensis a Martino Martinio Soc. Iesv, a later edition than the one here described. According to the same authority there were two Latin editions and many translations.\n\nOnly one of the two copies listed of China Monumentis by Athanasius Kircher, S.J. is now in the Library. It is a copy of the first 1667 edition listed in Cordier as being the finest, a folio, complete with the engraved frontispiece and the numerous plates.\n\nAmong the eighteenth century books there is a copy of the first edition of the first English translation to be made of Camoës' epic poem, The Lusiad (Os Lusiadas) by William Julius Mickle. Mickle published a translation of Book Five only in The Gentleman's Magazine for March, 1771 and a little later the first canto. These were followed by the whole poem in 1775 when its publication was supported by a long list of subscribers. The translator visited Portugal as secretary to Commodore Johnstone in 1779 where he was received with much acclaim.\n\nThere is a copy of the first collected English edition of The Works of Peter Pindar, Esq. in three volumes (two earlier collected editions had appeared in Dublin), but unfortunately the first volume is missing. Peter Pindar, the pen name of John Wolcot, was well known as a pungent satirist in his day. This collected edition was published in 1794 by John Walker of Paternoster Row, London, to whom Wolcot sold all the rights of his published and future work in 1793. This arrangement subsequently led to disputes and a law suit which was decided in the author's favour and he enjoyed a comfortable annuity for the rest of his long life until 1819. The Works contain A pair of Lyric Epistles to Lord Macartney and Odes to Kien Long which recall how much in the public eye was the British Embassy to Peking at this time.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204294,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 62,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n58\n\nAmong the eighteenth century travel books must be mentioned two first editions of interest although not relating to the Far East. The earlier is James Cook's A Voyage towards the South Pole, and Round the World of 1777, unfortunately the second volume only. And the second is Travels in the Interior Districts of Africa by Mungo Park, published in 1799.\n\nThere is a 1771 edition of A voyage to China and the East Indies, by Peter Osbeck which includes An Account of the Chinese Husbandry, by Captain Charles Gustavus Eckeberg and A Faunula and Flora Sinensis. The first volume contains ten engraved plates of plants found in China. In the second volume is printed a letter from Charles Linné [Linnaeus] to Peter Osbeck which says:-\n\n+\n\n+\n\n+\n\nI have read your excellent books with pleasure and surprize. You, Sir, have every where travelled with the light of science: you have named every thing so precisely, that it may be comprehended by the learned world; and have discovered and settled both the genera and species. For this reason, I seem myself to have travelled with you, and to have examined every object you saw with my own eyes.\n\nOne other eighteenth century account of travels and exploration in the Far East should be noticed: A Philosophical and Political History of the Settlements and Trade of the Europeans in the East and West Indies by the Abbé Raynal, 1784. It may be salutary to notice the bitter attacks which the Abbé makes on English administration in India and elsewhere. Books like Ellis' Embassy and Timkowski's Travels have been too often described to warrant inclusion here.\n\nThe Hundred Wonders of the World, and of the Three Kingdoms of Nature of 1824 published under the pseudonym of the Rev. C. C. Clarke, has a picture of the Porcelain Tower at Nankin, China, as a frontispiece. It is sad to think that this wonder no longer stands; it was destroyed during the T'ai-p'ing Rebellion. Processes of time, not war, have destroyed two of London's institutions listed as 'wonders', the Linwood Gallery of Leicester Square and Bullock's Museum, Piccadilly. It is strange to think that in their day they were compared with the British Museum and the Louvre of Paris.\n\nElements of political economy by James Mill appears in a first edition of 1821. James was the father of John Stuart Mill for whom he obtained a clerkship in the East India Company after he himself had been given a high position following the publication in 1818 of his History of British India.\n\nAmong the illustrated books in the collection there is an 1828 edition of Flora Javae by Carolo Ludovico Blume with remarkable colour plates.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204338,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 106,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\n102\n\n: \n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nBesides the nine large monasteries and ten large nunneries in the Colony there are several other categories of institutions that are, in fact, far more numerous. In the urban areas, for example, there are small business establishments that go under the name of monasteries or nunneries, but are actually funeral specialists. They are summoned by the families of the deceased to perform the necessary rites at the coffin for one to seven days. They burn incense, offer sacrifices of food, read sutras, employ esoteric mantras and mudras, and (theoretically) concentrate their minds on the joint tasks of saving the soul from hell and saving the household from the soul (who may have become an unquiet ghost). Except for Christians and Muslims, most traditionally minded Chinese in Hong Kong consider that such funeral services are appropriate in the case of the death of one of their relatives, though many people, of course, die without the benefit of any funeral service at all, either because their families cannot afford it or do not care—or because they have no families. The funeral specialists wear monastic robes when \"on duty\", but they are not, in fact, ordained and they lead a secular life. Persons who have money or are strongly Buddhist usually prefer to have funeral services performed by monks from one of the Colony's monasteries, but this is more expensive: a donation of HK$30 a day for each monk is considered suitable. The funeral specialists only ask for a third as much. Usually theirs is a family business, handed down from father to son, in which perhaps half a dozen people participate—mostly members of the family. There are perhaps 15 to 20 such institutions in Hong Kong and Kowloon.\n\nAnother type of institution found in urban areas is the study centre, where services are held and instruction is offered to laymen by one or more ordained monks. Examples would be the To Ts'z Fat She30 in Kennedy Town and the Buddhist Lecture Hall of Abbot To Lun in Happy Valley (where greater emphasis is placed on contact with foreigners). Perhaps the best known is the Ching Kok Lotus AssociationEH, founded in 1950 by the Reverend Kok Kwong. It holds Pure Land services every Saturday, attended by about a hundred people, and occasional dharma meetings to receive instruction by eminent Buddhist teachers from Hong Kong and abroad. Kok Kwong, who is also one of the directors of the Hong Kong Buddhist Association (see below), has recently established a Buddhist monthly, Buddhism in Hong Kong, the first issue of which was dated June 1, 1960. It contains both doctrinal articles and items of local Buddhist news and history.\n\nMembers of the Sangha also operate two libraries. One is the Hong Kong Buddhist Library, Boundary Street, Kowloon, established in 1957. It has a collection of over 10,000 volumes",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204352,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 120,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch \n\nORASHKB and author \n\n116 \n\nVol. 1 (1961) \n\nISSN 1991-7295 \n\nnearly 10,000 coffins, urns and containers. The accommodation ranges from single rooms, where one or more coffins rest on trestles, to larger rooms holding hundreds of coffins, together with exhumed remains in a variety of receptacles, e.g. earthenware urns, rattan baskets, wooden boxes and even second-hand tin containers. In some cases, all trace of the relatives of the deceased has been lost and it is proposed to re-inter such remains in a special Tung Wah plot at the Sandy Ridge Cemetery, to which further reference will presently be made.\n\nA clear pattern is now emerging, whereby Hong Kong has almost ceased to be a transit centre for the conveyance of deceased Chinese to their native place. The next best alternative, both for overseas dead and Chinese residents of Hong Kong itself, is to bury in Hong Kong instead, though that is not to imply that local cemeteries are doing a brisk business in snapping up overseas trade.\n\nIn examining the details of current burial procedure, a distinction must be drawn between the urban areas and the New Territories. In the congested urban areas, where land is needed for development and health measures assume greater importance, there is not the same freedom in choice of burial grounds. Relatives must decide whether to bury the dead in a private cemetery, with higher fees, or in a public cemetery, with lower fees and compulsory exhumation of remains after a period of years.\n\nTaking the urban areas first, let us trace the events of a typical funeral. Unlike the earlier traditional habits of mainland China, where preparations for burial were largely carried out by members of the family, the current practice in Hong Kong is for the relatives, on death occurring in their midst, at once to call in an undertaker or someone from a funeral parlour. The undertaker provides a coffin, encoffins the body and conveys it thus to a cemetery for burial, but he is debarred by law from bringing dead bodies on to his own business premises. A funeral parlour on the other hand has wider scope. Its staff will enter the home of the deceased and remove the body to the parlour, either in a basket-woven container coloured silver, blue or yellow, or on a plain canvas stretcher. The advantage of using a funeral parlour instead of an undertaker lies in the fact that, with the body actually held temporarily on the premises of the parlour, it is possible there to carry out funeral rites which would be otherwise inconvenient where an undertaker conveyed the encoffined body direct from the home to the cemetery.\n\nChinese in Hong Kong dislike holding a dead body overnight in the private home. They much prefer its immediate removal after death. Neighbours too are far from happy at the thought of death in the near vicinity, nor in earlier days used they to be\n\nPage 120\n\nPage 121",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204410,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 42,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "CURRENCY PROBLEMS\n\n33\n\ntooth-picks, ear-cleaners, silver dollars from many of the provincial mints and even Russian roubles. We melted the whole mass down, refined the metal losing seventy ounces in weight in the process and recast in ingots of a standard whose increased exchange rate more than compensated for the loss of weight. The child of sycee, the silver dollar, gradually superseded its parent in favour. As far as the memory serves me, the Mexican dollar was the first to come into common circulation on the China coast. Thus for many years the dollar currency in China was designated \"Mex\". The Ching dynasty minted their own dollars and maintained a standard around 71 to 74 tael cents to the dollar. But with the coming of the regional and provincial mints all this was changed and standards varied considerably. One of the earliest war-lord dollars was the Yuan Shih-kai's which maintained a high standard of purity. Deterioration led to confusion of exchange rates and one certain provincial dollar eventually found its level on the common market at half the value of other provincial dollars. Gradually the dollar became the common form of silver currency. One great advantage lay in the fact that the \"dud\" dollar was much more readily spotted than adulterated sycee. There may be some, who, like myself, have been amazed at the dexterity of the Chinese bank teller in detecting spurious dollars by the \"dullness\" of their tinkle.\n\n4\n\nIn the year 1929 I was back in Kansu distributing relief in severe famine areas. This was in the days before there was motor transport in the north-west of China and transport facilities had been decimated by the starvation deaths of man and beast. Added to which, difficulty was added to what transportation was possible by the roving bands of brigands roaming the country in search of food. All usual means of remitting money from the coast were suspended and the only way I could get funds was by issuing letters of credit on my brother in Tientsin. One leading war-lord offered me a remittance of fifty thousand taels of silver provided I would take delivery at his home village, located two and a half days' journey from the provincial capital. By a considerable effort I managed to assemble a caravan of some twenty pack animals. One pack mule will carry three thousand ounces of silver deadweight. With a heavily armed guard we took the trail over the mountains. On the second evening we came to the top of a mountain range and here we",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204411,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 43,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "34 \n\nG. FINDLAY ANDREW \n\ncamped till about midnight. Then making our way down the mountain side we came to a large field in the centre of which some of the war-lord's men started digging. It was not long before they uncovered the first of several large earthenware crocks full of silver, mostly the fifty ounce \"shoes\". Each crock was wired to the next. By daylight we had the whole of the sycee boxed in the cases we had brought with us and shortly after sun-up we had the pack-animals loaded and were on our way home. One very pleasant remembrance of the incident was the spirit of integrity that was evidenced in the whole deal. Under the peculiar circumstances we naturally had to accept the weights and standards that were given us at the place of take over. But when we were able to check-up at the provincial capital we found no discrepancy. \n\nI purposed using this consignment of silver to purchase some coarse barley, cultivated on the Tibetan border and which was the only grain available and in very limited quantities. However, we hit a snag when the people of the district (half-breed Tibetans) insisted that payment must be made in silver dollars of standard value. It seemed for a time as though we had reached an impasse, until, acting on a hint, I found in the local arsenal machinery for a mint which our far-sighted War-Lord was planning for this backward province of the North-West. We found dies and stamps to mint the impressions which we made in moulds from the dollars of all provinces and regions. The only difference between our production and the originals was that our content was of uniform standard. The only dollar we were unable to copy was the Sun Yat-sen dollar where the impression goes through and comes out in relief on the other side. We even produced Hong Kong dollars. In all we minted and uttered two hundred and thirty odd thousand silver dollars. What alloy we used was white brass. This episode had an interesting sequel some ten years later when, one evening, I found myself dining with Dr. T. V. Soong, then Minister of Finance. Among the guests was Yu Yu-ren, then President of the Examination Board. This office was responsible for the disciplining of officials. Pointing at me, Dr. Soong said to Mr. Yu, “You ought to put this man behind the bars. He comes to our country and without Government charter or licence he issues our currencies and mints our coinage\". \"Excuse me \",",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204414,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 46,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "37\n\nTHE BUDDHIST CAREER\n\nA lecture delivered on October 30, 1961\n\nHOLMES WELCH, M.A.\n\nFirst I think I should tell you a little bit about what I have been doing. Last spring I was awarded a grant by the Social Science Research Council to find out how Buddhist monasteries in China used to operate before 1950, what the monks did from day to day, and why. This is a subject on which almost nothing has been published: the best sources of information are the monks themselves. There are about 200 of them in Hong Kong, most of whom are not natives of the Colony, but come from all parts of China: from the northeast, northwest, the central provinces, and the south. Unfortunately all but a few left the mainland ten years ago or more, and their memories are beginning to fade. Furthermore, some are in their seventies or eighties and not only have fading memories, but it is a question how much longer they will be here to talk to. Their knowledge, unless it is recorded now, will be lost to all future students of China. That is one of the reasons I am doing what I am.\n\nIt is not an easy job to interview these monks. First, they speak in a baffling variety of dialects and accents. Second, they find it hard to understand why I should be asking them so many questions. Furthermore, they are not accustomed to answering questions about the practical side of monastic life. They are accustomed to expounding the sutras and the dharma, or Buddhist law. I have done only six months of interviewing so far and many points are still obscure.\n\nMany points are still obscure. What I am giving you today, therefore, is not in the nature of conclusions, but a kind of interim field report.\n\nThe subject of my talk is the Buddhist career. By that I mean the stages that a Buddhist went through in following his religion. Not everyone went through all these stages; in fact, almost no one did. But I shall describe them all, one by one, so that you can see what the possibilities were. I shall disregard the great majority of Chinese, for whom Buddhism was just one\n\nAL.\n\nMr. Holmes Welch is currently engaged in a study of Buddhist organisations in modern China. He is author of a book on the history of the Taoist movement, The Parting of the Way.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204436,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 68,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "CHINA'S 35 MILLION NON-CHINESE\n\n57\n\nminor groupings in south China. In the southwest were the Ch'iang, the Fan (properly read Po), the Wu-man14 (who include the Yi, Lolo, Norsu, etcetera), and a fourth group of poorly differentiated tribes. In the south were the Austronesian Tai or Thai, the Yao and TanE, and the Liao#. The six subsidiary groups he considered derived from intermixtures and cultural overlays. These include the Miao (descendants of the Fan or Po), the Ch'i-lao or K'e-lao2 of the southwest plateau lands, the Pae of Szechwan, the Pai-man of the Ta-li✯ plain in west Yunnan, the Li of Hainan Island, and the Yueh centered on the Canton delta in early times.\n\nAlthough, in general, the historical movement of the non-Han people of central and south China has been southward in the face of the constantly expanding pressures of the Han from the north, the migratory paths of some of the chief ethnic groups within south China are interesting to note. Four of these groups of present importance are the Miao, the Yao, the Yi or Wu-man, and the Tai.\n\nSince the Miao are high mountain dwellers, their migration routes generally have followed mountain ranges where they could practice their fire-field or forest-burning, shifting type of cultivation and semi-nomadic pastoral herding. The Miao, apparently derived from the Fan or Po of the west Szechwan mountain lands, migrated slowly eastward along the Ta-pae and Ch'in-ling ranges and down into the Tung-t'ing lake region after traversing the Wu mountains of the Yangtze Gorges. Here they must have established themselves for a long time and acquired the name Ching Man# or the Barbarians of the Ching (Tung-t'ing Lake) region.\n\nThe Miao then spread southward in several directions, but especially into the west Hunan and east Kweichow regions among the tributaries of the Yuan river from which they acquired the name Wu-ch'i* (Five Streams) Barbarians. They became further dispersed during various dynastic struggles among the Han and especially during the Sung and Mongol struggles. The Manchu and their Han Chinese forces during the Ch'ing dynasty dispersed them further in many bloody battles with the Miao. Today the Miao have sought refuge not only in the more",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204478,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 110,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "LIFE IN THE NEW TERRITORIES\n\n99\n\nthree districts in the vicinity of Canton the phrase shui shui, tso shui, tsou shui (£££) literally \"sleeping in-come, sitting in-come, walking in-come\" which may be thus explained: the incumbent of the first may go to sleep, whilst his emoluments come rolling in; in the second he may sit still, and his emoluments come rolling in; and in the third he must trot around, but his emoluments come rolling in\".\n\n12 Lockhart calls these officers assistant and deputy magistrates, Papers 1899 p. 191 and so does Consul Allen in his Trade Report for Pakhoi 1896, FO No. 1983, but there appear in fact, to have been no such titles. There were one or two yuen shing (B) in each district styled to ye (*) who were officers of the sixth and seventh rank and were graduates of kam sang (1) degree. These were appointed from Peking and were transferable every three years like the magistrate himself. They were stationed at places in the district and their powers were very limited.\n\n20 He does not mention officers other than those at the two Lantau forts, but there was another fort on Lantau at Fan Lau, still standing, which may or may not have been occupied at this time, and there were posts on Lamma and Cheung Chau officered by shun tei kun (MILF) (information from Mr. CHEUNG Yau (4) of Tai Ping, Lamma Island, and from a list of donors inscribed on a tablet in the Tin Hau temple on Cheung Chau). There must also have been shun tei kun in the mainland part of the district. More information is sought about their stations and their duties. As far as I know, they were military officers of low rank who controlled ten or twenty men in an out-station,\n\n21 Papers 1899 p. 192.\n\n22 A map showing these divisions, dated July 1899 on the reverse, is to be found in the Registrar-General's Department, in the Supreme Court. It is probably the Map VI referred to on page 192 of the Papers 1899, which was not printed with them. The Councils of the Tung may not have existed in the remoter and more sparsely populated areas. On Lamma for instance the village elders appear to have administered summary justice individually and not in unison. Mr. CHEUNG Yau already quoted, and other gentlemen of similar age, state there was no Council on the island. The map does not assist in this instance, being vague in some details. There were four tung in any district: north, south, east and west.\n\n23 Dyer Ball, The Chinese at Home (London, Religious Tract Society, 1912) p. 189 says \"The life of an official in China, if he occupies a high position and rules over a populous district of country, is arduous in the extreme. He knows no hours. His work is never done. He is up before dawn, and official receptions take place in the small or early hours of the morning. The health of many a man is injured by the incessant toil and unremitting anxiety\". He calls him \"often hard worked, harassed with many cares, and loaded with responsibilities\". His is experienced and impartial testimony.\n\n24 Papers 1899 p. 192.\n\n25 Sir Robert Douglas, Society in China (London, Ward Lock & Co., 1901) pp. 120-1 has hard things to say of them. \"The mental activity of these men, not having... any power to operate in a beneficent way,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204480,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 112,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "LIFE IN THE NEW TERRITORIES\n\n101\n\nSee paras. 38 These feuds, often of long standing, persist to-day. 77-79 of Mr. K. M. A. Barnett's annual administrative report for 1955-56 as District Commissioner New Territories for a good instance of traditional hostility. For other cases see paras. 97 and 43 of the annual departmental reports for 1957-58 and 1958-59.\n\nSee Smith Village Life in China p. 286, also p. 222 \"The local Magistrates take care not to intervene too soon or too far, lest it be the worse for them. When the fight is over the officers put in an appearance, arrests are made, and the machinery of government recovers from its temporary paralysis\", and pp. 282-86 for a northern instance of clan violence.\n\n40 According to Dyer Ball Things Chinese (Hong Kong, Kelly and Walsh, 1903) p. 326 \"a dreadful internecine strife, in which 150,000 at least, perished, took place between the Hakkas and the Punteis in the south-western districts of the Canton province, from A.D. 1864 to 1866, and arms and even armed steamers, were procured from Hong Kong by both parties\". See also pp. 369-70 of B.C. Henry's Ling Nam (London, Partridge, 1886),\n\n41 From information supplied by elders of Ho Chung village who were at school during or before 1898.\n\n42 See the section on Disasters in the San On Yuen Chi.\n\n43 See stone tablet outside Tin Hau temple, Kat O, Tai Po district.\n\n44 From a stone tablet dated Ch'ien-lung 42/4/26 (1777) at Yuen Long Old Market.\n\n45 From a stone tablet dated Chia-ch'ing 7/3/23 (1802) at the Tin Hau temple, Kat O.\n\n46 From a stone tablet dated Ch'ien-lung 42/lucky month, lucky day (1777) at the Hau Wong temple, Tung Chung.\n\n47 From a stone tablet dated Tao-kuang 21/7/19 (1841) at Tin Hau temple, Peng Chau.\n\n48 From a stone tablet whose date is uncertain, at the Tai Wong temple, Yuen Long Market.\n\n49 Variously, as above.\n\n50 Reminiscences of Mr. TANG Kiu Fong of Fui Sha Wai near Yuen Long, in an article in the New Territories Weekly for January 1962.\n\n51 Tree spirits are quite common in the New Territories where many old trees have joss sticks and red paper inscriptions placed under them on a rough altar. There is, in particular, a very large old banyan tree at Long Kang a few miles east of Sai Kung Market which must surely be the oldest tree in the Southern District. This is visited regularly by devotees. From personal experience of every part of the old Southern District I can say with confidence that belief in tree and earth spirits still exists to-day, and might indeed be said positively to flourish.\n\n52 An ancestral temple is not open to the public: it is for the private use of the clan, for whom alone it has any meaning. Most villages of any age and consequence have ancestral temples, and in multi-clan villages",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204481,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 113,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "102\n\nJ. W. HAYES\n\nthere are sometimes several. As a general rule they are small buildings, but the major clans have constructed large high spacious buildings with several courtyards and side rooms. Among the largest in the New Territories are the ancestral temples of branches of the TANG clan at Ping Shan and Ha Tsuen near Yuen Long. These are fine and impressive buildings but are not, unfortunately, kept in good repair. Much of the opposition to the British troops in 1898 was planned in the ancestral hall at Ha Tsuen. Beside the Ping Shan hall there is a school/library building, now used as a private residence.\n\n53 The reason is always said to be lack of funds though I suspect a lack of leadership is also a prime factor. The clan usually waits until something is seriously wrong, by which time it is often too late; a storm completes the ruination. There seems to be some truth in this as I have found newly built ancestral halls in several villages, e.g. the CHEUNG ancestral hall at Lo Wai, Pui O which was rebuilt in 1960 on a new site, the old one having been in ruins for twenty years.\n\n54 Clan worship at the graves still goes on, but is much more informal than in 1898. Mr. TANG Kiu-fong of Fui Sha Wai, a retired schoolmaster, previously quoted, who was born in 1894, tells me that when he was a boy the ceremony was taken very seriously. Everyone wore the long robe, elders were carried to the graves in sedan chairs, and male members of the clan were drawn up in ranks by generations and worshipped in strict seniority, under the direction of a master of ceremonies.\n\n55 These ancestral obligations often imposed considerable inconvenience and up to several days' travel for the whole family. Mr. CHEUNG Yau of Tai Ping village, North Lamma, (b. 1883) tells me that his grandfather settled on Lamma Island from his native village of Wai Tau in the Lam Tsuen valley in the present Tai Po district. Ever since he can remember, and until old age interfered with visits a few years ago, he has gone back to his ancestral village at least three times a year, as dictated by custom. For the first twenty-five years there was no railway and his family used to go by junk to Kowloon and walk the rest of the way, children included. Others went further afield. Mr. LAM Shue Chun, Chairman of the Peng Chau Rural Committee, told me that his family went regularly to their ancestral village of Nam Leng Wai in Po On, north of the border, and were interrupted in their journeys first by the Japanese and latterly by the Communists. He has been twice since 1942 and an uncle has been visiting fairly regularly up to last year. The family travelled to Kowloon by junk, then used the railway and had a long walk from Sham Chon Market. Sometimes there was no need to go from home as contact had been lost with the ancestral village which was too far away.\n\n56 They were full at any time. There is an interesting count of travel on the Colony's border roads and the Shum Chun ferries taken 11th and 12th December 1905 in Enclosure E to Despatch No. 59 in Correspondence relating to Kowloon-Canton Railway already quoted. The first was a market day, when the count of persons, with and without goods, roughly doubled the figures for the second, or ordinary day. On the two main ferries, for instance, the count on December 11 was with goods 1126, without goods 1379 and on the Shum Chun-Sha Tau Kok road 521 and 1302. On the day following the figures were 468 and 1124, and 158 and 550 respectively. At New Year and the two grave festivals the number must have been very much increased.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204483,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 115,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "104\n\nELSPETH MANEELY\n\n16\n\nhill slopes of the western islands and in the Castle Peak area; but perhaps only four places investigated since archaeological work began in the Colony may be dignified by the term \"site\". These are: So Kun Wat #, a series of low hilltops to the west of the Tai Lam Chun reservoir; Lamma Island (Pok Liu Chau14), which really comprises several distinct sites; Shek Pik and Man Kok Tsui, both on Lantau Island (Tai Yu Shan). A report on the findings at So Kun Wat was presented by C. M. Heanley and J. L. Shellshear in 1932 at the first Congress of Prehistorians of the Far East held at Hanoi. Father Finn's publications on the Lamma sites, begun in 1932, have recently been reprinted in one volume, Archaeological Finds on Lamma Island Near Hong Kong.3 The Shek Pik site, on the south-west coast of Lantau Island, was excavated by W. Schofield and J. G. Andersson in 1937 and a report was published in the Proceedings of the Third Congress of Prehistorians of the Far East, Singapore, in 1938. The artifacts uncovered at Man Kok Tsui are similar to those found at these earlier sites and are of three kinds: stone tools and ornaments, pottery and bronze.\n\nBefore describing the discovery of Man Kok Tsui in more detail however, reference should be made to Father R. L. Maglioni's extensive discoveries in Hoifung as they bear a definite relationship to finds in the Hong Kong area. Hoifung lies on the China coast about one hundred miles north-east of Hong Kong. In 1934 Fr. Maglioni, then a priest in the Hoifung region, embarked on a thorough search for prehistoric remains. He located as many as twenty distinct sites. In general the finds were of the same type as those described by archaeologists working in Hong Kong, but Fr. Maglioni was able to distinguish three separate Neolithic cultures. These three he called the SON, SAK and PAT cultures from the capital letters of the romanized names of villages adjacent to the sites. So far Neolithic remains in Hong Kong resemble closely those of Fr. Maglioni's PAT culture, the latest of the three.\n\nIn April 1958, Dr. S. M. Bard first reported Man Kok Tsui as a possible area for investigation by the University Archaeological Team. The site, given the number 30 by the Team, lies at the extreme tip of the northern arm of Silvermine Bay, Lantau Island. It consists of two sheltered, sandy beaches, a flat fertile valley",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204500,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 132,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "BRITAIN AND CHINA\n\n117\n\nnot altogether the fault of the author, who has written the book as part of a series on Britain in the world today—though it detracts slightly from its value, does not in practice make it any the less interesting.\n\nThe question of recognition of the Communist government by Britain is very ably dealt with; the whole trend of opinion at the time, both in Britain and in the rest of the world is summed up. In 1949 Britain's commerce with China still far exceeded that of any other western country, and since the division into blocs was less rigid then than now, (though Britain consulted both the U.S. and the major Commonwealth countries) recognition was still a matter for each country to decide for itself. Happily the British government waited only three months to take this step; had it delayed another six, it would never have been taken, for the Korean war broke out. At the time international comment, even from the United States, was fairly favourable. It was realised that Britain had followed her usual pragmatic policy of recognition where a government was clearly in control as opposed to the U.S. ideological path of recognising only where it approved. Commercial groups and other British residents in China were influential in bringing this about; strangely enough, looking back over the last thirteen years, this was because the Communists appeared more honest and efficient than the KMT, and it was hoped that after recognition British interests would be able to expand.\n\nMr. Luard shows how quickly this hope became vain. For with the Korean war the new China entered on to the world stage with a vengeance, and came face to face with the United States.\n\nIn this conflict the British government always seems to have been slightly more aware of possible Chinese sentiments than the U.S., and to have hesitated rather more than the U.S. at the 38th parallel; and when President Truman began to talk of extending the war to Manchuria and of using the atom bomb, Mr. Attlee at once flew to Washington to make certain that U.N. forces were not to be committed to any extension of the fray without consultation with the other powers involved. Mr. Luard relates this episode in a particularly effective deadpan style which contrasts vividly with the drama of the events.\n\nThis British intervention epitomises the new role that Britain has since played in the world; she has been a mediator between",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204503,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 135,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "120\n\nCOLINA LUPTON\n\nargued that any reform in the constitution, especially one which permitted elections, would immediately be exploited by the Communist regime in China, seizing the opportunity to infiltrate its own supporters into positions of power and using political meetings to stir up trouble. While it is true that the economy has hitherto flourished because of Hong Kong's exceptionally stable conditions, the government should remember, as Mr. Luard points out, that it has an unequalled opportunity for disseminating the ideals of western culture, of which democracy is one, on the very shores of China. Too much should not be sacrificed to material prosperity. Yet despite all the criticisms which could be made, the fact remains, as Mr. Luard says, that \"it has proved a more fertile and more stable meeting ground of East and West than almost any other city of the world\". And whatever its political driving force, it is one of the finest examples existing of the speedy and successful development of a non-Marxist economy, which alone should provide some food for thought for the pragmatic Chinese over the border.\n\nAs to the future, Mr. Luard predicts that Britain and China will almost inevitably find themselves in conflict in both South East Asia and Hong Kong, since the new China expects to expand to the borders reached in its historic periods of greatness. Not everyone agrees that China's plans stretch only thus far; many close observers of the scene might think that China has territorial designs on South East Asia at the least—an area which in the past she has held in fee but not actually settled (if the Overseas Chinese are excluded). And today China is trying to extend her influence as far afield as Africa and Latin America. Nor is it Britain's interests only which are affected; not only the whole of the west, but also the neutrals have an interest in preserving the status quo in these areas. In this context particularly to speak of British interests in isolation from the rest of the world gives the book a false emphasis.\n\nBut when Mr. Luard deals with the future of British policy—as he does in a highly practical manner—this is avoided, partly because he discusses subjects which are specifically British concerns, trade and economic relations with Communist China and the future of Hong Kong, and partly because he conceives British policy as it truly should be in these days of her declining power—as a matter for giving advice and bringing influence to bear.\n\nPage 135\n\nPage 136",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204533,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 14,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "THE OLD PROTESTANT CEMETERY IN MACAO\n\nA lecture delivered on 7 May, 1962\n\nLINDSAY RIDE, C.B.E., E.D., D.M., LL.D.*\n\nThere are worse ways of occupying leisure than tours on foot through noteworthy cemeteries — EDMUND BLUNDEN in Cricket Country.\n\nMacao is of fundamental interest to all of us here tonight because, in the eighteenth and the early part of the nineteenth centuries, as well as being a Portuguese base, it was the Far Eastern home of those who were unconsciously but surely laying the foundations of the community which was to become known as the Colony of Hong Kong. It was also the main gateway through which flowed the influence that the west was exerting on the whole of China; and of all its non-Portuguese foreign residents responsible for this influence, the most valuable cross-section accessible to us today is the group of 162 members of many nations who lie buried in its Old Protestant Cemetery. Their personal histories, read in and between the lines carved on their weathering memorials, give us the most accurate picture it is possible to paint today of the parent community they represent; deciphering these lines and filling in their gaps, has been the spare-time hobby of my wife and myself now for over seven years; it has given us interest in members of divers nationalities and professions, and has introduced us to the fascinating lives of scores of people who lived in earlier times. It has directed our searching into many corners of the globe, and earned us a host of interesting friends and correspondents the world over.†\n\nIn the time at my disposal this evening it is impossible to describe in any detail any one of the life histories which it took individuals decades to weave and us years to unravel, but if I can give you even a general understanding of their community and their home, of their lives and their times, I shall be content.\n\n* Sir Lindsay Ride is Vice-Chancellor of the University of Hong Kong. †The results of these researches will be published shortly by the Hong Kong University Press in a volume provisionally entitled Macao's Old Protestant Cemetery.\n\nI",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204536,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 17,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "12\n\nLINDSAY RIDE\n\nas the season was over all foreigners had to leave Canton and return to their barbarian homes. It mattered not to the Chinese officials that it was a physical impossibility for the foreigners to go to their homes on the other side of the world and be back again in time for the next trading season. When the ships sailed from Whampoa, the Factories at Canton closed, and the merchant staff called Writers, Factors and Supercargoes, all left too. They went as far as Macao, and while the cargo laden ships sailed on to Europe, the merchants waited there for the coming of the next season's ships.\n\nOne other restriction that we must mention is that no European women were allowed to go up river at all, so the annual expulsion of the men from Canton was really not so very hard to bear for most people. It meant reunion with one's wife and family for those married men whose families were in Macao, and the pleasure of European female company for the bachelors. Macao was thus the foreigners' home away from home. They worked strenuously in isolation in Canton while the season lasted, and then between seasons they repaired to the more natural abode of the families in the only equivalent of a health and holiday resort that the Far East then knew. Social life in Macao was strenuous, especially for women folk who were few in number; many of the men were either bachelors or grass widowers and for approximately six months in each year, they had very little official work to do at all; at any rate this was certainly true for the juniors.\n\nAnother significant fact which had important implications was that the Chinese, at the time of which I speak, recognized only one foreign official body other than the Portuguese- namely the British East India Company, and they made all the official contacts with the other nationalities through the controlling body of this Company in Canton -the Select Committee. As may well be imagined, this situation led to difficulties between the British and the various other foreign communities whose trade with China had increased tremendously towards the end of the eighteenth century. This was particularly true of the new maritime power, the United States of America. After their independence, the Americans were naturally no longer willing to depend on the British shipping for their foreign trade; Britain made it particularly difficult for them to retain any of their trade with their former sister colonies in the West Indies, and they were thus forced to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204537,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 18,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "PROTESTANT CEMETERY IN MACAO\n\nexplore trade possibilities outside the Americas.\n\n13\n\nThe New England states especially took the lead in this expansion of maritime trade, and towns like Salem and Boston soon became busy ship-building and overseas ports. Boston ships sailed east to the Pacific via the Cape of Good Hope, while those from Salem sailed west round the Horn; when, as was inevitable on a globe, east met west in the Far East, they agreed to an east-west boundary line which ran south of Canton and the Philippines; the area of South China was thus in the Salem sphere, and hence most of the early American traders in this area belonged to early Salem, Beverly, and Danvers families.\n\nThe procedure that had to be followed by foreign ships trading with Canton was briefly this. They made their first China landfall amongst the Ladrone Islands; here they took on a pilot from a junk, and he brought them to Macao; anchoring in the roads off Taipa, they made contact with the Chinese officials who were at that time established on the Praya Grande at Macao; on being cleared by them for Canton, the ships were allowed to proceed to Bocca Tigris at the river mouth, where, after a further delay, they were eventually given a Grand Chop, which was the permit to sail up river. The ships anchored at Whampoa, and the almost endless negotiations for discharging their cargoes and reloading with their purchases began. In the early part of the nineteenth century, the foreign floating population of Whampoa ran into thousands, and the sickness, accident, and mortality rates were very high.\n\nUp river, disposal of the dead was one of the easiest of all local business transactions; the Chinese had no such things as enclosed cemeteries, and neither had the foreigners; burials involved no legal or civil procedures; one merely negotiated with a Chinese landowner for a hillside plot and hired a few labourers. On Danes Island, French Island, at Whampoa, Lintin, Capsingmoon, and Cumsingmoon, there lie buried thus hundreds of foreigners whose frail memorials, if they ever existed, have long since disappeared.* In westernized Macao, however, the situation was different. There were enclosed cemeteries there, but they were consecrated by the Roman Catholic Church and therefore were not available to the other Europeans who were\n\n*For a map of the Pearl River estuary see p. 93.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204541,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 22,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "PROTESTANT CEMETERY IN MACAO\n\n17\n\nTowards the far end of the terrace a number of children lie buried in a row and this is undoubtedly responsible for the oft repeated comment on the high infant mortality amongst the Europeans living in Macao in those days.\n\nThe two memorials at the far end of the central avenue are very conspicuous; the first is the altar-tomb of Sandwith Drinker, an American sea captain, business man and consul. The other is built into the wall at the end of the avenue, and carries only these two words: GEORGE CHINNERY. He was Macao's great canvas historian.\n\nHe is generally referred to as an Irish artist. If this is correct, it is not because of his place of birth. He was born in 1774 in Gough Square, Fleet Street, London, and not in Ireland. He went to Dublin when a young man, probably because a branch of the family had moved there from East Anglia a few generations previously. Nor is it certain that he was, as is usually claimed, a Member of the Royal Hibernian Academy which was not founded till twenty-one years after Chinnery left Dublin.\n\nWhile in Dublin he formed two attachments which were mainly responsible for the pattern of his future life; one had political repercussions which led to his sudden departure from Ireland and eventually from England to India. The other attachment was a wife; after an all too short period of blissful happiness, he spent the rest of his life trying to evade her. In this he was finally successful, but only by eventually settling in Macao with its haven of refuge from females close at hand in nearby Canton.\n\nChinnery came to Macao in 1825 and died there in 1852. During that time he must have painted hundreds of portraits and pictures of local scenes. Practically no foreigner and certainly no ship's captain left Macao without at least one portrait of himself by Chinnery, and the number of these scattered throughout the world must be vast. Yet it used to be said that this part of the world possessed no examples of his art. However true that was, it is certainly not so now, for the Hong Kong and Shanghai Banking Corporation, acting on the expert advice of our President, has built up a most valuable collection of his paintings. Although Chinnery never did like Hong Kong very much, many examples of his art certainly have a permanent home in our midst now. In the Lower Terrace there are 122 memorials and in our experience the most popular one amongst visitors is that of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204581,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 62,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "51\n\nRECENT CHANGES IN THE\n\nCHINESE LANGUAGE\n\nA lecture delivered on 18th June, 1962\n\nMA MENG, B.A.*\n\n*Mr. Ma Meng is Principal of the Language School of the Institute of Oriental Studies in the University of Hong Kong.\n\nRecent changes in the Chinese language, so far-reaching in many respects, should not escape attention by anyone interested in studying China. Comments on this subject, both in Chinese and other languages, have appeared quite regularly in recent years.† Most of these deal directly with the simplified characters and the adoption of romanization in place of the traditional ideographs — radical changes, which, however, form only one part of the latest developments in Chinese language reform.\n\nAlthough the extent of these changes has varied in different historical periods, the long process which led to the drastic reforms of recent years began only after China's contacts with the West in the late nineteenth century. The limitations imposed by the traditional language were felt more keenly as the demand for Western knowledge increased. As the traditional language seemed no longer adequate to cope with the new situation, the need to reform it began to appear imperative. The first efforts aimed at language reform came from a small number of intellectuals, including Liang Ch'i-ch'ao, a leader of the 1898 reform movement who also advocated radical political changes aimed at westernization. Their efforts soon bore fruit. Between 1890 and 1913 there appeared no less than six plans for language reform, all aimed at standardizing the spoken language and simplifying the written one. Both of these measures were considered necessary preliminaries to more thorough reforms. The last of the six plans for reform provided for a script based on the Peking dialect and was very similar to the Japanese Kana. This plan proved quite practicable and has therefore been adopted.\n\n*I should like to express my gratitude to Miss Li Chi of the University of California from whose work, Studies of Chinese Communist Terminology (Berkeley: University of California, Institute of International Studies, East Asia Studies, Nos. 1 and 2, 1956; Nos. 3 and 4, 1957) I have drawn information in preparing this paper.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204585,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 66,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "CHANGES IN CHINESE LANGUAGE\n\n55\n\nand as te-mo-k'e-la-si #or te hsien-sheng ✯ (Mr. Democracy\"). But now these transliterations have become antiquated and replaced by i-hui for parliament, kê-hsüeh ** for science, and min-chu R± for democracy. But a few good transliterations have survived such as chi-he for geometry, lo-chi for logic, yu-mo ✯✯ for humour, wu-t'o-pang ✯‡₺ Ħ for utopia, sha-wen chu-i ✯✯‡ for chauvinism. Yet even in Hong Kong, where many Chinese use English, transliteration remains the less common method for introducing terms of foreign origin. Some popular transliterations are, however, in use such as pâk-ch'e for parking a car, in-shoh for insurance, sz-toh ✰✰ for store, fei-lam for film and chak K for cheque. The Chinese living in multi-lingual communities like Malaya or Singapore resort more frequently to transliteration; but their tendency to do so has not exerted a significant influence on the language as a whole. Transliteration of Western terms having in general been found to be a clumsy practice, many Chinese translators, especially before the May 4th Movement, have preferred to borrow certain terms from the Japanese.\n\nIn Chinese, many words can be used in more than one grammatical function, having either completely different meanings or different connotations of one meaning, depending on their position in the sentence. This peculiarity has sometimes been thought to make for a lack of that precision needed in scientific usage. But this so-called imprecision also makes for elasticity in the creation of new terms. For instance, the character pi # can, depending on its place in a sentence, signify \"writing brush\", \"to write\", \"writing\" or \"handwriting\"; moreover, it can be found in combinations such as kang-pi meaning pen; sui-pi M. sketch or essay; pi-chi . to take notes; ch'in-pi #, one's own handwriting; or finally chu-pi, editor or editorial writer of newspaper. How widely the meaning of a character may vary is best shown by the character su originally meaning \"plain and unadorned\". However, Chinese dictionaries usually list about ten meanings under this character, as well as numerous combinations in which it forms a part, such as su-shih . vegetarian diet; su-miao ✯, sketch; yin-su #, factor; and yüan-su ƒ‡. chemical element all newly coined expressions. Similar combinations in common use are: ke-ming, revolution;\n\n¡",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204623,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 104,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "CHEUNG CHAU \n\n91 \n\nis needed on this point. The Tong's position commands a special mention. It is the family organisation of the WONG clan who are now in the 27th adult generation at Nam Tau, their principal seat. By allowing a twenty-five year generation period, this will place their origin in Kwangtung in the early Yüan dynasty (1280—1368). However, the introduction to their gene-alogical record was written by a descendant of the 10th generation in the eighth year of the Hung-chih reign (1492-3), so that it seems likely that the generation periods are slightly longer and that the family dates from late Sung times. The Tong itself stems from an eighth generation ancestor, WONG Hing-cheong, a scholar of the chin-shih ± degree who had six sons, giving the Tong six branches, of which the first and third only are now represented on Cheung Chau.\n\nWhen the Tong acquired the Cheung Chau property is not stated; but since it was the sole ground landlord on the island in 1898 and all the other inhabitants held their leases from it and not direct from the Crown,1 it must have been at an early date, and very likely before the formation of the Tong in the mid-fifteenth century. Whether the whole island was given to the Tong by one grant, or whether, having first acquired a substantial grant of land, it pursued an assiduous policy of aggrandisement which eventually resulted in total ownership, is not certain; but, if a grant, it seems to have been a not uncommon thing in the San On district or the Kwangtung province.2 \n\nThe island community was not as isolated as its geographical position on the fringe of an outlying district might suggest. It was on the main route between Macau, the West River, and Hong Kong which, as the century drew on, was a factor of increasing importance. Cheung Chau began to share in the prosperity of Hong Kong, though it would probably be going too far to say that it owed its rise to the increasing fortunes of its neighbour.3 Besides its original families it began to attract settlers in larger numbers, among whom were many persons from adjacent parts of the province, such as CHOI Leung, \"the kind-hearted man of Tung Kwun”, who originated the Fong Pin scheme in 1872. According to the tablet he had already been trading on the island for several decades before he began his",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204646,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 127,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "114 \n\nA. D. BLUE \n\nwith Howqua, the great Canton hong merchant, until 1861 and were also associated with Baring Brothers, the London bankers, shows that the Shanghai Steam Navigation Company was far from being a purely American concern. The initiative in its formation and its success, however, was almost entirely due to the determination and ability of the Shanghai heads of Russell and Company, and in particular to Edward Cunningham, the firm's managing partner in Shanghai in the vital years of 1862, 63, and '64.\n\nBecause of American influence in the early days, and the similarity between navigational problems on the Mississippi and on the Yangtse, the luxurious river steamers which plied on the Lower and Middle Yangtse during the heyday of foreign trade were very similar to the Mississippi steamers of Mark Twain's day. They had the same tall, narrow funnel, and the long promenade deck extending almost the whole length of the ship, which Hollywood has made so familiar. At the forward end of this deck was the dining saloon, and at the after end the lounge. Both of these were elegantly, and even ornately furnished, the entrance to the lounge being flanked with potted shrubs leading to a wide stairway down to the lower deck. The best cabins were on the promenade deck. Unfortunately no one with Mark Twain's genius has written a ‘Life on the Yangtse' to match his Life on the Mississippi, an omission now very unlikely to be repaired.\n\nIn his journey up the Yangtse and overland to Burma in 1874, which was to end in his tragic murder, A. R. Margary travelled from Shanghai to Hankow by the Shanghai Steam Navigation Company's Hirado.\" Margary described his cabin as large and airy, and the Hirado as a wonderful structure and not like a ship at all. She had a tall narrow funnel in front of each paddle box, tier upon tier of cabins built on the smallest possible hull, and the general appearance of a gaudy palace of pleasure full of windows and terraces floating upon the water. Margary continued by mandarin boat10 to Yochow, and then across the Tungting Lake and by the Yuan River to the border of Kweichow, and then completed his\n\n10\n\n\"The Hirado was one of the largest steamers on the river at this time, being of 1,294 gross tons. She had been built in America for Dent and Company in 1866, and sold by them to the Shanghai Steam Navigation Company in 1867.\n\n10 A long, narrow junk divided into 5 or 6 compartments.\n\n1",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204648,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 129,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "NAVIGATION ON THE YANGTSE\n\n115\n\njourney by chair. He was the first Englishman to travel by this route, which it was hoped would develop into an important trade route from Upper Burma and West China.\n\nIn 1872 John Swire of London formed the China Navigation Company to trade on the Yangtse, and started by purchasing the two steamers of the Union Steam Navigation Company, following this up a year later with three ships of their own specially built on the Clyde. In this same year of 1873 the China Merchants Steam Navigation Company was formed, a Chinese company partly under government control and direction. This company purchased the steamers of the Shanghai Steam Navigation Company in 1877, and so became the owners of the largest river fleet. A few years later Jardine returned to the Yangtse with the Indo-China Steam Navigation Company, and by the early 1880's the greater part of the Yangtse trade was shared between these three companies: the China Navigation Company, the China Merchants Steam Navigation Company, and the Indo-China Steam Navigation Company.\n\nThe formation of the China Navigation Company in 1872 was a logical development from that of the Blue Funnel Line by Alfred Holt in 1866. Alfred Holt and John Swire were close friends and business associates, and when the latter opened an eastern branch of his company in Shanghai he took over the agency of the Blue Funnel Line ships. One reason behind the formation of the China Navigation Company was to provide cargoes for the Blue Funnel ships to and from the Yangtse. Alfred Holt was unwilling to operate ships so far from his personal control, but was willing to support the Swire enterprise. The inauguration of the Blue Funnel Service to the Far East, the opening of a Far Eastern branch of John Swire and Company in Shanghai in the same year, and the formation of the China Navigation Company six years later, meant the introduction of a new and powerful combination to the China coast. Holt and Swire, in association with the Clyde shipbuilding family of Scott, were soon to play a very important part in the China trade, and in the shipping of the whole of the Far East. Malaya, the Dutch East Indies, Japan, and Australia, were all to come within their orbit before many years had passed.\n\nIn 1881 the various shipping interests of Jardine were merged into the Indo-China Steam Navigation Company, of which Jardine were made permanent managers. For a list of the main shipping companies plying on the Yangtze see Appendix on p. 130.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204668,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 149,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "KASHMIR HOLIDAY\n\n133\n\ngrazing round the tents and our staff from the boat, now transformed into mountaineers, plus the owners of the ponies were all waiting to receive us. Two of the ponies had been hired to carry the ladies on the trek but in point of fact they were never used except by Gaffar and his son when their feet got sore.\n\nA large log fire was already alight outside the larger tent, hot water was waiting for the canvas baths and a three-course dinner was being cooked outside the cook's tent down-wind. This, I would add, was the normal evening routine throughout our trek, for the ponies with all our tents and supplies would pass us during the morning and everything was set up before we reached camp at night. Generally one pony stayed with us to carry the lunch and our spare clothes, and later we perched on the top two live hens that we had bought from some shepherds we met on the way. They were intended for dinner one night but we became so fond of them that they survived the expedition and came all the way back to the boat with us.\n\nThe way led along the west side of the Liddar river, past Arau, the last village before the pass, and to the foot of the great Kolahoi glacier. Here we camped, at 8,500 ft., and spent the next day exploring the pink-coloured glacier and watching life in the valley: marmots, snow pigeon, white-capped redstart, chough and Himalayan griffon. By the third evening we had reached the Yamher Pass and as it was too late to attempt the crossing we camped at the foot in a bare plateau. By now we were far above the tree line and as it was very cold we had gathered wood on the day's walk and stacked it on the top of the ponies' packs.\n\nNext day we were lucky for there was not a cloud in the sky and when we reached the top of the Yamher at 14,000 ft. the high peaks of the Himalayas stretched in a great semi-circle before us. Dead ahead, clear and glittering in the sun, was the unmistakable magnificence of Nanga Parbat (26,660 ft.) whilst to the west was the fringe of the mountains in the Hindu Kush. Eastwards lay the peaks of Ladakh and Baltistan. It was unforgettable.\n\nTo the uninitiated the only part of the whole walk which may bring a slight fluttering in the stomach is the first 500 feet of the descent from the top of the Pass. But help is always at hand",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204669,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 150,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "134 \n\nCLIVE ROBINSON \n\nand one is apt to forget one's own unease in admiration of the ponies which, fully laden, negotiate the rocky path with marvellous sure-footedness. Once over, the rest of the descent into the Sind valley below is an unending joy of forest paths, strange bird calls and ever-changing mountain views. It took us the best part of two days to reach the Sind river and at our last night's camp we knew we had reached civilisation again by the noise of the watchmen beating on tin cans in an endeavour to keep the bears out of the Indian cornfields. That was the only night we chained our dog, Sally, to the camp bed. \n\nOne more day's walk along the valley to the village of Sonamarg and its military bridge over the river leading on to Leh. Here there is, or rather was, a large notice warning \"Tourists and Trekkers\" that they could go no farther. It sounded rather like the New Territories but when I enquired in the village I gathered that few tourists ever got to Sonamarg and we had been the first that year over the Yamher. We camped outside at Thajiwas (9,000 ft.) in the Valley of the Glaciers, and next day walked back into Sonamarg to catch a bus home. The drive took us about four hours and this time we had ducks and sheep with us as a variety. \n\nSo ended perhaps the most memorable holiday we have ever had. Certainly the walk is one of the best short treks it is possible to make in Kashmir. Going leisurely we had taken seven days, walked about ninety miles and reached a height of 14,000 ft. \n\nTwo days later we left the “Golden Gleam” and said goodbye to the incomparable Gaffar and his happy staff. Going up the Banihal Pass on the way home to Delhi my car developed the usual complaint of petrol-pump trouble which often happens in the more rarified atmospheres of heights over 9,000 ft. Unfortunately it did not respond to the regular Indian treatment of a wet mud-pack wrapped round the pump so, for four hours, I was compelled to remain crouched on the mudguard with my back to the way we were going in order to be in a position to apply a smart tap with a screw-driver to the ailing pump whenever it showed signs of giving up the ghost. Fortunately I had faith in my wife at the wheel as the hairpin bends on the Banihal are not particularly pleasant when seen backwards from the mudguard of a Riley! \n\nPage 150\n\nPage 151",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204735,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 38,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "JOURNAL OF OCCURRANCES AT CANTON\n\n27\n\ncalled Chang Ta-Laou-Yay3, the first word being his name and the three last an appellation of respect. He was from Pekin. has been here three years on service and has served in various parts of the Empire. He was very tall and thin, thick heavy moustache, red nose and altogether a very forbidding aspect. Vain and ignorant he behaved with a deal of hauteur and stiffness, all of which was entirely thrown away so far as I was concerned. but it looked well probably to his servants who crowded into the room where we were sitting. The other Kiang Tsung-Yay was a northerner also, but quite a different man from his friend. He wore an opaque white button, a rank lower than Chang Ta-Laou-Yay, [was] talkative, cheerful, and of an exceedingly good address, no pretensions, though apparently far better informed than the crystal button man.\n\nThey both came on horseback attended by a large quantity of lantern bearers, and servants, sword bearers, pipe carriers etc. etc. It was their night on guard at the Consoo House behind the Factories but were on a social visit to Hwang Ta-Yay, the Custom-House officer, for a few hours.\n\nWe talked about a great many things relative to China, America, England and so on and parted the best of friends.\n\nSunday, 14 April, 1839\n\nIt is twenty-four days since all communication with Whampoa, Macao and the shipping outside was cut off. Three weeks ago over 400 Chinese compradores, servants, coolies, cooks, porters and others were driven from the foreign Factories, and all our intercourse with the natives no matter in what business has entirely ceased since that time. We are allowed to communicate what we want to the linguists39 who are all viz Old Tom, Young Tom, Ahtore, Alanci and Ahi, stationed on board a large boat opposite the Factories and alongside the small Hoppo House from where foreigners go, passing through the Hoppo House to see and make known to them their wants.\n\nIt is quite laughable to sit there a few hours daily as I do to observe the scenes that pass between the Fan Kwais40 and interpreters. They come to them in all and every business. One wants his clothes sent to wash, another his trousers or coat procured from the tailor, in comes another who blows them up sky high41 because he has not had his daily supply of spring water.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204762,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 65,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "54 \n\nK. M. A. BARNETT \n\npreviously described, no longer carries water, and part of which is still used to supply irrigation water to a village. The ancient grave at Lo-A-Tsai on Lamma Island is made of similar stones; and I am inclined to associate also with these people a number of high standing stones, some of which are still cult objects, of which one stands above Bowen Road, another overlooking Sha Tin115 is known to Europeans by the unnecessarily sneering name of the \"Amah Rock\". A stone of this type, standing above a rock pool which looks as though it had been artificially enlarged and made circular, stands between the deserted village of Pak Koks at the south-western tip of Shek Pik Bay128 and the new village to which the ancient Fung2 clan of Fan Puisi were moved to make room for the Shek Pik Reservoir. Another overlooks Long Harbour, and about this one there is some mystery, since every year at approximately the date of the Mid-Autumn Festival a considerable number of women can be seen flocking up the hill to this stone, but all villages within walking distance flatly deny knowledge of any such celebration. This is at best negative evidence, and may not indicate the persistence of a pre-Chinese tradition; for a similar reticence regarding religious celebrations by women is observed at the great Nu-kwa102 temple on Honam Island154 \n\nopposite Canton, which men are seldom allowed to visit. I am trying to plot the positions of all these stone works and believe that when the list is finished, it will arrange itself into three circuits on Lantao Island, one on Lamma Island, two on Hong Kong Island, two on the Saikung126 Peninsula and three or four in the rest of the New Territories. This work might well be taken in hand by someone younger, but it must be someone who is fond of walking; and walkers have a peculiar blind spot when it comes to the collection of this kind of evidence, for I have often had to draw the attention of my walking companions even to the most obvious systems of stone walls which they have been walking right past, or even over, without noticing. The Lo-A-Tsai grave is situated close by a path and the first time I passed it, in the company of five villagers, I asked them what it was though most of them used that path nearly every day, none had ever before noticed the grave! \n\nA piece which is of vital importance and may indeed be what holds the rest of our jigsaw puzzle together is the correct identification of occupied sites on the seashore. There are many",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204772,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 75,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "64 \n\nK. M. A. BARNETT \n\nNg \n\n103 Ngraahcrinn-chynn, \n\n104 Ngrhtrung-shaann, \n\nN. L. \n\n105 Ngrr-droi, £1 (+908—+959, with local variations). \n\n0 \n\n106 Obliterated villages:- Nai Tong Kok,101 Pak Hok Tuns and the original Tai Pak,35 some way from the present site. \n\nP \n\n107 Phuunniryh, #5. \n\n108 Preangzhaw, , an island five miles west of the western tip of Hong Kong Island. \n\n109 Preangzhaw, H, an island in the north-eastern part of Mirs Bay,41 \n\n110 Pre-Chinese languages: I should exempt from this stricture Professor Princeton S. Hsu,23 whose books, \"History of the People of South China”72 and \"A Study of the Thais, Chuangs and the Cantonese People\"133 are of great interest and should be read by anyone anxious to learn more in this field. But I think he goes too far in suggesting a Malay origin for the Tanka-or is it a Tanka origin for the Malays? \n\n111 Prengshaann, Ħ4. \n\n112 Pruunn-gwuur, 1. \n\nR \n\n113 River Capture. The break-through of the Kwun Yam Ho62 from the Lam Tsuen74 valley to Taipo:33 formerly it flowed through Fanling48 and Sheung Shui130 into Deep Bay;152 and that of the two streams which now flow into the sea at Sham Tseng,119 the headwaters of which used to flow through Tin Fu Tsai137 into Tai Lam.38 \n\n$ \n\nSei-braak, see 35, \n\n114 Shaahtraw-gok, YA★ · \n\n115 Shaahtrinn, 3⁄4w. \n\n+ \n\n116 Shaahtrinn-xoe, , still better known to the local people as Lik Yuen Hoi. \n\nShaamm-braak, E★ see 35, \n\n117 shaann-ghoh, Hakka saan-go, L. \n\n118 Shaannloo, \n\n#. \n\n119 Shamm-zearng, ##. \n\n+ \n\n120 Shamm-zeon, . The second word means an artificial channel with earth banks and suggests that the present river was cut to drain the swamps to the east and south-east of the present town. \n\n121 Shann Ngrrdroi-sir, ĦARK - \n\nPage 75\n\nPage 76",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204804,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 107,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "FENG CHAU\n\n95\n\nfrom his own or adjoining villages worked with him. The Shek Pik people were therefore closely connected with the sea despite the fact that their fields were extensive and well-watered. Elsewhere on Lantau, an old account book of the Hakka CHEUNG Kung Tak Tong at Pui O, which is dated 1897-99 (Kuang Hsu 23rd-24th years), shows that the Tong had a regular income from a fishing sampan.\n\n41 It has been shown that the Peng Chau shopkeepers always contributed to the temple repairs. A more illuminating instance of merchants' concern for the safety of local waters is to be found in the Tin Hau temple at Fan Lau on the south-west tip of Lantau, facing Macau and the mouth of the Delta, a remote area two hours' walk from Tai O Market. Here tablets survive from the Chia Ching and Hsien Feng periods (1796-1820 and 1851-61) and contain the names of many Tai O shops. One imagines that few of the donors would ever visit the temple, but they were obviously intent to ensure Tin Hau's benevolent care.\n\n42 Information received from CHEUNG Kai Chun of Ham Tin, Pui O, Lantau (born 1886). But this was not true everywhere. At Shek Pik several families of Tanka used the anchorage for at least fifty years. There was no remembered animosity during this time and these fishermen were allowed to cut grass and firewood without charge. However, they rarely strayed far from the beach and the two groups did not intermarry or have much to do with each other, except in casual contact at the main festivals and when villagers bought fish from them at the jetty, which was over a mile from the village. The fishermen would not go to the village to sell their catch.\n\n43 Information received from the present leaders of the WONG Wai Chak Tong ✯ of Cheung Chau.\n\n44 This statement is based on close knowledge of the Southern District of the New Territories and of the District land registers.\n\n45 Barbara E. Ward \"A Hong Kong Fishing Village”, Journal of Oriental Studies (University of Hong Kong) volume 1, no. 1 (January 1954) pp. 195-214, especially p. 211. See also note 42.\n\n46 See my Cheung Chau article for the Cheung Chau district associations before the British lease. At Tai O in the same period there appear to have been associations of Tung Kwun and San On origin, each with a club-house.\n\n47 The number is wrongly given as 28 in note 14 to the Cheung Chau article.\n\n48 A tablet in the Pak Tai temple at Cheung Chau dated January, February 1906 (a lucky day of the first month of spring of the thirty-second year of Kuang Hsü) shows that Peng Chau people also contributed to its repair.\n\n49 See the Cheung Chau article for this institution.\n\n50 The Kaifong of the Hong Kong region, and their like, are local institutions with a fairly long history. The Peng Chau Kaifong is quite likely to have an early date in relation to the age of the present settlement.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204831,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 134,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "A RECONNAISSANCE OF MA WAN\n\n113\n\nCaptain Proctor in his passage from Chusan in the Endeavour in October last, came through what is called the Cowhee Passage. It was then blowing hard from the south east. The pilot carried him to the westward of Cowhee, and he anchored for the night in 8 fathoms water, soft mud, off the point L. In the morning he passed to the southward of the Bottoe Islands, having 5 and 6 fathoms over soft mud all the way in shore.\n\nOn the morning of the 17th we got under weigh and passed close to the northward of the Bottoe Islands, we then stood over to the north shore, and worked up to the northward of the islands of Lonkoo25 and Lintin. The weather was so thick that we were frequently out of sight of land. At the turn of tide we anchored near some fishing stakes in 4 fathoms water, Lintin bearing SSE distant about 15 miles. On the 18th we weighed and worked up to Anson's Bay, and on the 19th we passed the Bocca Tigris, and reached the Indiamen at the second bar. The 20th in the evening the Jackall arrived at Whampoo.\n\nSigned: HENRY WM. PARISH\n\nLieut. Royal Artillery\n\nN.B. The soil in general is free from stone, but the surface of the hill on the north west side of the island is covered with stones of a moderate size, and proper for building.\n\nGeographical Comments\n\nAny note on the value of Parish's survey of Ma Wan (Cowhee) and Lantao Island must inevitably take into account the state of nautical knowledge of Hong Kong waters at the time. This was probably sketchy; indeed, Parish himself states that he made a major revision to the outline of Lantao. His own work was very accurate, and his records of depths and currents off Lantao and around Ma Wan are confirmed exactly on modern charts26. His constant harping on the difficulties of navigation, however, cannot be ascribed entirely to the awkwardness of the local topography; bad weather (of which he had plenty), and a clumsy square-rigged ship, cannot have helped to raise his opinion of the area.\n\nThe channels around Ma Wan and North Lantao contain some of the deepest and most dangerous waters in Hong Kong. Both on rising and falling tides, there is a concentration of currents of up to seven knots along both east and west coast of Ma Wan, and these converge in the channel between Lantao Island and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204832,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 135,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "CRANMER-BYNG AND SHEPHERD\n\nthe mainland. In this latter passage, up which the Jackall had to sail so slowly, there are vicious back-eddies along both shores and there is often no appreciable period of slack water at the turn of the tide. After heavy rains in the Pearl River, the ebb tide from west to east along this channel is particularly strong27. The coasts in general shelve steeply, with few good landing places and often with cliffs plunging straight down to the sea. The only large coastal plain which Parish saw during this survey was at Tung Chung, on the west coast of Lantao behind Chek Lap Kok island (Shatlapko on Parish's chart see note 9) but weather and timetable combined to prevent him from getting a close look at it. There is a general absence of good anchorages, except in the shallow waters between Chek Lap Kok and the coast of Lantao, and there is an 8-foot tidal range. The steep hillsides produce fluky gusts of wind in all but the calmest weather. It is surprising that Parish made such detailed observations in the face of these navigational hazards.\n\nParish's comments on Ma Wan itself are also a fair summary of its geographical limitations. The island is geologically complex, with an interesting variety of soils. The underlying rocks, however, are not sufficiently porous to hold large supplies of ground water, and the size of the island (less than a square mile) is too small to form an effective catchment. Any trading post established on Ma Wan would have been severely restricted in size by this problem. The two small settlements on the island have probably not grown appreciably since Parish's visit28. Perhaps it was fortunate that impressions of Ma Wan were coloured by his attempt to land at the most difficult and dangerous point on the coast.\n\nThe general elevation of Ma Wan is much lower than the hills of North Lantao or of the mainland opposite, and the island is so badly overlooked as to be indefensible. Parish was quite right in rejecting it as a potential site for a large trading settlement, and it is a pity that his orders did not permit him to stay longer on the coast of North Lantao. It is invidious to speculate on the course of history, but if the weather had been better his initial impression of the suitability of the west coast of North Lantao for settlement would no doubt have been confirmed. Possibly the first British trading post would have grown up on Lantao instead of on Hong Kong Island, and the city of Victoria would have looked out over the Pearl River estuary.\n\nPage 135\n\nPage 136",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204852,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 155,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "130\n\nBOOK REVIEWS\n\ntoday. This information negates the subsequent statement \"The only specifically recorded Lamqua portrait in an American collection is that of Dr. Peter Parker\n\n+\n\n8\n\nA bibliography omitting nearly 50% of the last published bibliography will startle any serious scholar. It may be possible to write about Chinnery without consulting E. W. Bovil's articles in Notes and Queries and about the Opium War without using Maurice Collis' Foreign Mud with its Chinnery illustrations, but it is not recommended practice. W. C. Hunter, partner in Russell & Co., is quoted in the text, but both of his books The Fan-Kwae in Canton before Treaty Days 1825-1844 and Bits of Old China with its chapter on Chinnery, are omitted from the list. Any modern researcher will want to check the Jardine-Matheson papers in Cambridge, England. They are not mentioned here. There is a list of plates, but no general index.\n\nIn the China section of photographs, there are 57 oils, water-colors, and drawings captioned as by Chinnery, also 10 so-called \"School of Chinnery\", 28 port scenes, all called \"School\", and 2 miscellaneous. Authentication of any artist's work, particularly if unsigned, is a matter of opinion. When in doubt, it is far sounder to \"attribute\" and the best museums follow this custom. In recent months, a world expert on Chinnery and your reviewer considered together these 57 pictures and questioned or denied 21 of them, a substantial percentage.\n\n+ •\n\nIn 1953 the statement was made, and remains unchallenged, it is obvious that the Hong Kong Chinnery is the only portrait of Howqua that may be said to have been painted in a truly accomplished Western manner such as one would expect from the brush of Chinnery. The other portraits of Howqua, in spite of their long-standing attribution to Chinnery, almost without exception speak of Western art with a strong Cantonese accent\". There is no photograph of the Chinnery portrait of Howqua in Hong Kong in this book a significant omission. However, there are three portraits of Howqua11- all obviously by Chinese\n\n* Page 39.\n\n9 Arts Council Catalogue 1957.\n\n10 Albert Ten Eyck Gardner-The Art Quarterly, Winter 1953\n\n11 Plate 39 top and bottom, Plate 40 top.\n\n10",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204855,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 158,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n133\n\nThe University of Hong Kong has from the beginning been handicapped by mixed aims and by financial difficulties. Sir Frederick Lugard, Governor of Hong Kong from 1907 to 1912 and the first Chancellor of the University, according to Professor Harrison \"advocated a university for Hong Kong on various grounds: it would help to serve the higher educational needs of an awakening China; it would be a lighthouse of learning, a symbol of the Western cultural tradition in the Far East and a meeting-place for Chinese and Western cultures; it would help to maintain British prestige in Eastern Asia; and, through its dissemination of modern knowledge and of the English language, it would indirectly benefit British business.\" The primary aim for many years \"was not so much a university of and for Hong Kong itself, as a university in Hong Kong for China.” (p. xiii)\n\nExcept in the field of medicine, the University of Hong Kong was not able, prior to the late 1940's, to provide a level of instruction that would draw students from China, where a number of universities of at least as high quality were developing at the same time. A large proportion of this University's students therefore have come from Hong Kong itself; and it would appear that as many students were drawn from Singapore and elsewhere in Southeast Asia as from China. Since World War II, particularly since 1949, thanks to the phenomenal economic and cultural growth of Hong Kong and to the active support of both the British and the Hong Kong governments, the University has developed rapidly, both in size and in quality. Today it stands among the recognized universities of Asia and of the British Commonwealth, and its sponsors and staff are determined to achieve an even higher level of educational and scholarly leadership. The colony is populous and rich enough now to justify and to support a great university.\n\nThe historical narrative is found principally in chapters III (The Beginnings, by George B. Endacott), V (The Years of Growth, by Brian Harrison), VI (The Test of War, by Sir Lindsay Ride), and VII (A New Beginning, by Francis E. Stock). Most of the other chapters are also essentially historical and supply details which elaborate or supplement the basic narrative, although there is some unnecessary duplication. One is impressed with the relative indifference of the colony toward the University during",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204866,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 169,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "144\n\nLIBRARY\n\nMirza Bashir-ud-din Mahmud Ahmad, Hazrat. Ahmadiyyat or The True Islam. Rabwah, 1959.\n\nFrom L. A. Khan\n\nMirza Bashir-ud-din Mahmud Ahmad, Hazrat. Introduction to the Study of the Holy Quran. London, 1949.\n\nFrom L. A. Khan\n\nFrom L. A. Khan\n\nPhilosophy of the Teaching of Islam, The. (Chinese and Arabic). 1956.\n\nQur'an, The Holy. (Arabic and English). Rabwah, 1960.\n\nFrom L. A. Khan\n\nShams, J. D. Where Did Jesus Die? London, 1945(?).\n\nFrom L. A. Khan\n\nTêng, Ssu-Yu and Biggerstaff, Knight. An Annotated Bibliography of Selected Chinese Reference Works. (Harvard-Yenching Institute Studies, Vol. II). Cambridge, Massachusetts, 1950. Bought.\n\nTrotsky, Leon. Problems of the Chinese Revolution. (Reprint. 2nd edition). New York, 1962. From Paragon Book Gallery.\n\nWei Wu Wei. All Else is Bondage. Hong Kong, 1964.\n\nFrom Hong Kong University Press.\n\nPERIODICALS, REPORTS, ETC.\n\n(All exchanges are included)\n\nAnnual Report 1962-63. (National Library of Wales, The). Aberystwyth, 1963.\n\nExchange.\n\nAsia Major. N.S. Vol.IX, Part 2. Vol.X, Part 1. London, 1962-63.\n\nExchange.\n\nAsian Perspectives: The Bulletin of the Far-Eastern Prehistory Association. Vol.V, Nos.1-2. Index to Vols.1-5. Hong Kong, 1962-63.\n\nFrom Hong Kong University Press.\n\nAsiatic Research Bulletin. Vol.5, Nos.8-10. Vol.6, Nos.1-8. Seoul, 1962-63.\n\nExchange.\n\nBritish Museum Quarterly, The. Vol.XXVI, Nos.1-2, 3-4. Vol.XXVII, Nos.1-2, 3-4. London, 1962-63.\n\nExchange.\n\nChung Kuk Hak Po. (Journal of Chinese Studies). No.1. Seoul, 1963.\n\nExchange.\n\nEast and West. N.S. Vol.13, No.4. Vol.14, Nos.1-2. Rome, 1962-63.\n\nExchange.\n\nHistorical Abstracts Bulletin. Vol.7, Index. Vol.8, No.4. Vol.9, No.1. California, 1961-63.\n\nExchange.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204869,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 172,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n147\n\nBranch of the Royal Asiatic Society. The following additional notes, which are not meant to be comprehensive or definitive, are added for interest.\n\nAccording to YUEN Yuen's revised edition of the History of Kwangtung, the present structure dates from 1817 and has therefore been in existence for nearly 150 years. Its construction followed a period of recommendations, which probably accounts for the curious fact that it was built after the provincial government had finally managed to deal successfully with the large pirate fleets which had terrorized the Kwangtung coastal and riverine regions for the past twenty years. It seems certainly to have been a case of closing the stable door after the horse had bolted; though it may also have resulted from increasing concern with European activity in the delta. The official documents of the time would establish which it was.\n\nThe fort contains buildings within a large enclosure whose walls measure 225 feet long x 265 feet deep. The front ramparts, through which the entrance gateway passes, are between 15-20 feet thick. The layout at the time of the lease of the New Territories to Great Britain, in 1898, is clearly shown on the survey sheets for Tung Chung, which were prepared soon after the lease. If my memory serves me right, the walls are still in good condition. A village primary school has ample space inside the compound and some of the old buildings, which may have housed the garrison in 1898, are used as offices by the school and by the Tung Chung Rural Committee.\n\nThe walls have stone foundations to a height of perhaps 8-10 feet and a superstructure built of the common bluish-dark grey bricks of the region. Geologists would be able to say whether, as is likely, the stone and the granite slabs used in its construction were brought from the quarries on nearby Chik Lap Kok, the island which juts north from Tung Chung Bay. In this respect it is similar to the other remaining fort on Lantau. This is at Fan Lau at the south-west tip of the island and has been attributed, probably wrongly, to the Dutch. It is considerably older than the Tung Chung fort and the San On district history states that it was built in 1684. However, it has been long...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204909,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 17,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "12\n\nS. G. DAVIS\n\nThe sites at Tai Wan, Hung Shing Ye and Yung Shu Wan on Lamma Island have been most fruitful and have provided the material that was excavated and studied by Father D. J. Finn, which is partly on display today. The report of finds at Tai Wan came in a most interesting way. Mr. Tom Man Long (who happily is present with us tonight) was building the service reservoir in the Botanical Gardens opposite Government House when he noticed that the sand being used for the concrete had fragments of pottery and several axe-heads. Mr. Tom, as a keen collector of Chinese art and pottery, recognized the antiquity of the pottery and reported his discovery to the Waterworks Department who in turn notified Professor Shellshear. He visited Tai Wan and immediately recognized the richness of the site. At a later date Father Finn was asked by Professor Shellshear, who was going on leave, to interest himself in the finds. Father Finn wrote, \"I was very glad of the invitation and luck seemed to confirm the vocation. A few days after that, while I was still regarding any active participation as remote, I almost crushed a piece of obviously old pottery under foot as I walked past a sand-heap on a jetty at Aberdeen. The next step was to find where the sand came from. Having found out that and having got there, I found myself at the site from which I knew Professor Shellshear and his friends had already reaped a rich harvest.”\n\nIt was a fortunate day for archaeology when Father Finn began his work on Lamma. He brought an expert knowledge to the study and rapidly revealed tremendous archaeological treasures by thorough, careful digging. The results of this work were meticulously reported in The Hong Kong Naturalist from 1933 to 1936 and still later combined in one complete volume under the editorship of my friend, Father F. Ryan, S.J.\n\nMany of the best finds from the Lamma sites are in the British Museum. They were sent there by Professor Shellshear and were examined by Mr. Soame Jenyns, the curator for the Far East section. Mr. Jenyns had been in Hong Kong as a young administrator and had studied Chinese art. Outstanding among the specimens is a bronze sword about eleven inches long and distinguished by a zoomorph design in three panels along the blade. This sword has been dated as Warring Kingdoms Period, (421-221 B.C.). A bronze-socketed celt with a distinctive design",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204917,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 25,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "NIAH CAVE, 1947 - 1964\n\nA lecture delivered on 2nd September, 1964\n\nTOM HARRISSON\n\nArchaeology, the past, is everywhere. There is a lot more of it than of the present, of course. But it takes observation and experience to find and analyse it! Once the methods are learned, there is archaeological work to be done everywhere in the Far East. Hong Kong is alive with it. Studies so far have only scraped, no, only touched the surface of Hong Kong's prehistory. But a lot of hard thinking and training (and financing) will have to be done before much can be expected in the way of major results. Major results are there to be won, I feel sure.\n\nPerhaps I can best illustrate what is involved by a case history from quite another place, Borneo, where I have lived since early 1945. In Borneo no serious archaeological work had been done and there was no idea of doing any when I started serious work there after the war years, in 1947. In this short article, I will stick to one of the main sites we have developed - one of many, but currently the best-known and, indeed, one that is becoming famous. Twenty years ago, however, no one outside a small district in Borneo had ever heard of Niah in Sarawak,\n\nBorneo is far from Hong Kong and the madding crowd. But all our recent work has shown that great streams of influence had emanated from or passed through Hong Kong and down to Borneo for centuries and even millennia in the past. Indeed, it was one major source of cultural influence among several.\n\nThe great cave assemblage in the Subis Mountain limestone massif at Niah, Sarawak, the west side of Borneo, has been a local focus of human activity, for many thousands of years. But it was unknown to non-Asians until only recently. In 1947 - 48 it was the subject of initial archaeological reconnaissance when I made a long overland tour of West Borneo caves, coastal and inland.\n\nMr. Harrisson was in Hong Kong attending the Second Conference of Asian Historians, 31st August - 5th September, 1964. His talk was illustrated with two new films taken by his wife on Borneo's \"living past\". His Niah and related work has recently been recognized by the award of the Founder's Medal from the Royal Geographical Society and a Prince Philip Medal from the Royal Society of Arts.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204921,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 29,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "T. HARRISSON\n\ntiny flakes, remain. It is planned to concentrate on continuing down to deeper levels when we resume field work later in 1964.\n\n2. West Mouth (b) rest of outer mouth-rich, undisturbed stone-age occupation in light area; stratified sequence from late neolithic down to full palaeolithic occupation; about 700 square feet completed.\n\n3. West Mouth, (c) inner, half dark section not in general early use as occupation, but dense late Stone Age cemetery, and up to early Iron. Eighty burials so far exposed; most treated and left in site for fuller physical study.\n\n4. Lobang Angin (“Wind Mouth\") - a shelf of c.400 square feet high on cliff edge, fully occupied before the late Stone Age and back into the palaeolithic; excavations, half-done so far, will be completed.\n\n5. Gan Kira (Traders Cave\") — a smaller rockshelf near sea level, evidently a neolithic trading camp, which includes an apparent murder incident and scattered sub-surface skeletons (some beheaded). Fully excavated down to limestone bedrock (fossil oysters, O.gigas).\n\n6. Lobang Tulang (“Caves of Bones\")-cliff grottos full of jar and other secondary burials, mainly of the early birds' nest trade with China period (?900 - 1200 A.D.); bronze and other finds; completed.\n\n7. Kain Hitam (\"the Painted Cave\")-a separate cave high in a limestone island, discovered by Barbara Harrisson in 1958; 200 feet of wall paintings above floor littered with \"death ships\" and an abundance of bone, beads, porcelain and stoneware sherds, etc. Evidently this was the centre of elaborate prehistoric funerary rites, related to those still extant in the Niah River (as filmed). C-14 dates on four \"death ships\" so far received give between 0 and 780 A.D.\n\nExcavated in 200×5 foot square blocks correlated to wall paintings. A small section was left for a check-study in 1965.\n\n8. Samti - a small rock shelter in an isolated corner of the Great Cave formation, which also held death ship remains.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204923,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 31,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "24\n\nT. HARRISSON\n\nand carved wood have also survived there. Some fifty rush mats and wrappings survived under late neolithic or early metal burials in the West Mouth of the Great Cave.\n\nPUBLICATIONS\n\nMany smaller caves have been studied; and many others are available for study - over fifty. But there is no point in constantly repeating work that is very costly. Rather we seek constantly to define and re-define the project, so as to add new data, modifying or widening ideas — in preference to multiplying the established points. So far, about fifty papers have been published on the Niah results in Asian Perspectives (annually), Archaeological Newsletter, Journal Royal Society of Arts (a general review to 1963), Man (three papers), Oriental Art (Oxford), Artibus Asiae (Switzerland), Bijdragen (Holland), and the Geographical Journal (Royal Geographical Society, London). The full background and a long series of technical reports are published in the last eight issues of the Sarawak Museum Journal (Kuching, Sarawak, East Malaysia). The S.M.J. papers include specific contributions from Dr. R. Brothwell of the British Museum, Miss J. Clutton-Brock of the Institute of Archaeology, Dr. Calvin Wells of the Norwich Museum, Dr. D. A. Hooijer of Leiden and Professor G. H. R. von Koenigswald of the University of Utrecht, Dr. W. S. Solheim of the University of Hawaii, Drs. R. Inger and Wayne King of Chicago, the Earl of Cranbrook and Miss Pat Aldridge (now Dr. P. Marshall) of the University of Hong Kong. While those who have made specialist studies on the spot, working in Kuching, include Lord Medway (both here and at the University of Malaya), Dr. Alastair Lamb (glass beads), Dr. Solheim with Mrs. Lindsay Wall (prehistoric earthenware), Mrs. E. Moore in association with Miss Mary Tregear at the Ashmolean Museum, Oxford (Yueh and other early porcelains), Mr. Benedict Sandin and Mr. R. Nyandoh (links to cave and other Niah folklore), Mr. Geoffrey Barnes (burial rites), Mr. J. Revers (U.S. Peace Corps; topography), Professor N. Haile (geology; now of the University of Malaya), Mrs. Barbara Harrisson and her husband. Work of this sort involves multiple cooperation, as has already been well demonstrated by the University team from Hong Kong working on Lantau Island. In 1965-66 we hope to get additional outside help from Dr.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204927,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 35,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "28\n\nSIR JOHN BOWRING\n\ncoming away than in the beginning, at the multitude of the people. Certainly the truth exceedeth all hyperboles, not only in the cities, towns, and public places, but also in the highway there is as great a concourse as is usual in Europe on some great festival. And if we will refer ourselves to the general register book wherein only the common men are enrolled, leaving out women, children, eunuchs, professors of letters and arms, there are reckoned of them to be fifty-eight millions fifty-five thousand one hundred and four score.\" The minuteness of the enumeration would seem to shew that the father quoted some official Document.\n\nI forward herewith two Tabular Statements which I have copied from Dr. Williams' Middle Kingdom, one of the best books on China. The first (No. 1) gives a list of the various estimates from A.D. 1393 to 1812, with the authorities quoted. The second is a re-arranged statement of Censuses taken at different periods, (No. 2).\n\nAs there are few men in China more diligent or better instructed than Dr. Williams, I thought it desirable to communicate with him in order to ascertain his present views as to the credit which may properly be attached to the official statistics of China. I send copy of his letter, (No. 3).\n\nI do not know that there is any safer course than to reason from details to generals, from the known to the unknown; and I have taken every opportunity which my intercourse with the Chinese has afforded me, to obtain, if not correct, at least approximative, information as to the true Statistics of the country. It may be affirmed without any hesitation, that as regards the Five Ports and the adjacent districts, to which we have access, the population is so numerous as to furnish argument that the number of inhabitants of the entire Empire is very much greater than is represented by the official returns. These localities cannot be taken as fair averages; for, naturally enough, increased commercial activity has brought with it a flow of new settlers, and there can be no doubt that some of the ancient seats of commerce have lost much of their population in losing their trade; but whether all the causes of decline in particular spots have much counteracted the fecundity of the Chinese races considered as a whole, may well be questioned.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204949,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 57,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "50\n\nJ. MCCOY\n\nitems or portions of the whole. The question of borrowing versus innovation presents problems in all these fields and can best be handled in terms of a totality of features, either cultural or linguistic. When language data are analysed, foreign names and loan words may be an important factor, but they represent only a small fraction of the total system of phonology, grammar, and lexicon.3\n\nFrom this point of view, it might be considered important to start any study of a Chinese dialect with work on every aspect of the spoken form, but in fact, there are reasons why this is not always necessary. There is a relatively high degree of syntactic similarity among all the Chinese dialects, and between related subdialects, the syntactic differences are negligible. My working assumption is that Kau Sai syntax is similar to that of Standard Cantonese and that the most significant differences between the two subdialects would be found in the phonology. During the course of my informant contacts, nothing developed to suggest that this approach was invalid.\n\nMy assumption about Kau Sai lexicon was that the bulk of the vocabulary could be directly correlated with Standard Cantonese cognates, but that there would be a number of words and phrases which could be exceptions to this rule. These latter items would be principally terms connected with the fishing occupation and shipboard existence of the people. This assumption also turned out to be true, although my study of the lexicon was admittedly only a statistical sampling. It should be noted that technical and specialized vocabulary of this sort frequently leads outsiders to feel that a language is more foreign than it actually is, since a relatively small number of these words in the total lexicon may in fact be high-frequency words and appear often in normal speech. If enough of these words are unknown to an outsider, he may have trouble following a conversation which is merely a jargon or patois of his own dialect. If the problem is further compounded by the addition of some degree of phonological difference, as might be found in a regional subdialect, the untrained ear will frequently exaggerate variations which may be minor in terms of linguistic relationships.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204974,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 82,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "PIRACY ON THE CHINA COAST\n\n73\n\nofficial agreement between the two countries to refer to piracy. and Article 52 gave British warships permission, when in pursuit of pirates, to enter any port on the coast. Provision was also made for co-operation between the Royal Navy and the Chinese for punishment of pirates, restoration of stolen goods, and so on, and later treaties and agreements followed the same pattern. Unfortunately, experience proved that the Chinese had undertaken more than they could carry out; and that the provincial authorities were as often unwilling, as unable, to implement the pledges of the Peking Government.\n\nThe pirates on the coast in the 1840's, 50's, and 60's, included British, American, French, and other foreign renegades, who often worked in league with Chinese merchants in Hong Kong and the treaty ports. The system of ship registry then in force in Hong Kong was even more liable to abuse than the present system, and allowed Chinese shipowners an easy means of claiming the protection of certain foreign flags. This increased the difficulties of the Navy, already hard pressed to distinguish between convoy and pirate, and between pirate, trader, and fisherman.\n\nThe most famous renegade among the pirates in the 1850's was an American sailor called Eli Boggs, for whose capture the Hong Kong Government offered a reward of $1,000. This was won by an even more famous American sailor, more often associated with blackbirding in the Pacific, than with piracy on the China coast. Captain Bully Hayes, however, made his debut on the China coast, and when that part of the world became too hot for him he moved south to Australasian and Pacific waters.\n\nHayes first appeared in the Far East in 1854 at Singapore, as master of the American barque, Canton. He was then twenty-five years old. After selling the Canton, which did not belong to him, he appeared in Hong Kong a few months later as master of another American barque, the Otranto, which was probably under charter to the famous American house of Russell and Company. In Hong Kong's Victoria Hotel, and in the company of the masters of two Jardine opium clippers, Long John Saunders of the Chin Chin and King Tom Donovan of the Spray, Hayes made the acquaintance of some naval officers, and for the rest of his time on the coast he was a great favourite with the Navy. During",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205030,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 138,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "129\n\nBROWNE, H. J. C.\n\nBRUUN, F.\n\nBRYAN, Mrs. F. L. -\n\nBUCKNELL, P.\n\nBURKHARDT, Col. V. R.\n\nBUTT, Dr. Nancy S. G.\n\nBUTTON, Miss J. V. -\n\nBUXEY, Miss M. J.\n\nBYRNE, D. J.\n\nCALCINA, P. G.*\n\nCAMERON, N.\n\nCAPLAN, M.\n\nCAREY-HUGHES, Dr. J.\n\nCASHMORE, Miss M.\n\nCATER, J.\n\nCHAN, Gilbert Fook-fam\n\nCHAN, Dr. H. C. -\n\nCHAN, Leonard\n\nCHAN, William Hok-Lam\n\nCHAPMAN, Dr. G. W. -\n\nCHAU, Hon. Sir Tsun-nin\n\nCHEN, Prof. Cheng-siang\n\nCHEN, Yih\n\nCHENG, Dr. Irene -\n\nCHENG, T. C.\n\nCHESTERMAN, Prof. W. D.\n\nc/o Butterfield & Swire, Union House, H.K.\n\n908 Takshing House, H.K.\n\n3-F Robinson Road, 10th floor, H.K.\n\n86, Main Street, Stanley, H.K.\n\nThe Grantham Hospital, Wong Chuk Hang, Aberdeen, H.K.\n\nc/o Physiotherapy Dept., Queen Elizabeth Hospital, Kowloon.\n\nFlat 201 Sisters' Qtrs., King's Park House, Queen Elizabeth Hospital, Kowloon.\n\n11, Cambridge Road, Kowloon,\n\nCommercial Investment Co., Ltd., Union House, 12th floor, H.K.\n\nA-9 Repulse Bay Towers, Repulse Bay Road, H.K.\n\n6, Homantin Hill Road, Kowloon,\n\nRoom 315 Hong Kong & Shanghai Bank Building, H.K.\n\n9A, Cameron House, 40 Magazine Gap Road, H.K.\n\n3 Peak Pavilions, Mt. Kellett Road, H.K.\n\nLa Belle Mansion, 118-120 Argyle Street, 7th floor, Flat A, Kowloon.\n\n5 Shan Kwong Road, Happy Valley, H.K.\n\nc/o Pfizer Corporation, G.P.O. Box 323, H.K.\n\n3327 Graduate College, Princeton University, Princeton, N.Y., U.S.A.\n\nc/o The Nethersole Hospital, Bonham Rd., H.K.\n\n8 Queen's Road, West, Hong Kong.\n\nDept. of Geography, United College, 9 Bonham Road, H.K.\n\n406A Bank of East Asia Building, H.K.\n\nc/o Confucian Tai Shing School, N.K.I.L. No. 4405, San Po Kong, Kowloon.\n\nUnited College, Bonham Road, H.K.\n\n4, University Path, Pokfulum, H.K.\n\nLife Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205065,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 21,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "16\n\nJOHN J. NOLDE\n\nFirst of all, it is generally agreed that Imperial authority throughout the empire had begun to weaken during the latter years of the eighteenth century. After the era of the great Ch'ien-lung emperor, China was governed by two rather weak rulers. The sale of offices increased markedly in the latter part of the Chia-ching period and continued throughout that of Tao-kuang. Provincial authorities were being held in more and more contempt by the local populace and the gentry. We have, in short, a typical example of the setting in of a traditional dynastic decline. The mandate of heaven was running out for the Ch'ing Dynasty, and nowhere is this usually more apparent than in the outer reaches of the empire... the areas farthest from the Imperial center of power. Especially was this true in an area such as Kwangchou, with its linguistic, racial, and economic uniqueness. My guess is that Imperial control in Kwangchou had at best always been tenuous. Now it was almost non-existent,\n\n17\n\nSecondly, Kwangchou, during the 1820's and 1830's, suffered a series of severe natural calamities. In 1822 a disastrous fire swept Canton itself, doing incalculable damage. Beginning in the late 1820's catastrophic floods ravaged the area. In 1829 high tides \"to a degree unprecedented in the memory of the oldest inhabitant\", flooded the provincial city and swept away villages. Hundreds were drowned, and the rice crop was largely destroyed. An English-language journal reported that \"the loss of property far exceeds the sum of that sustained at the great fire of 1822\". The most serious of these disasters occurred during the summers of 1833 and 1834. Torrential rains raised the level of the rivers as much as ten feet above normal. Boats were reported navigating the streets of Canton. In July, 1833 10,000 lives were reported lost, 1,000 in the large town of Fushan alone. Most of the rice crop was lost in 1833 and the destruction of the mulberry-plantation-dykes in the southern part of Nan Hai Hsien resulted in the loss of the silk crop. The latter disaster would, of course, have long-range consequences. In September, 1833 the crew of the ship-wrecked vessel Bee, returning overland to Canton, reported \"the greatest possible distress among the inhabitants and a destruction of property such as has not been witnessed for many years\". The flood of 1834 was even worse and the loss of property and damage to the rice crop exceeded that of the previous",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205081,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 37,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "32\n\nHUGH D. R. BAKER\n\nable foodstuffs. On a more speculative level, however, it is worthy of note that relics of an old market called Kak Chun Hui7% are still turned up by the plough near Hang Tau Tsuen.\" Apparently this market disappeared some 300 years ago, possibly with the original rise of Shek Wu Hui. It is close to the Hau villages of Ho Sheung Heung and Yin Kong, and may have been controlled by them, in which case its demise may have been the result of rivalry between the Haus and the Lius. Obviously, with high rents coming in from markets, the two clans would have had reason to try to monopolise local buying and selling.\n\nIn general, land-holdings may be equated with wealth. The possession of wealth meant changes in the life of a lineage. The leadership based on the age-hierarchy tended to lose its importance when there were wealthy men in the village, and this seems to have been the case in the five clans. With unequal wealth in a lineage, one or two men must be thrown up who are clearly richer than the rest, and it was these men who assumed unofficial leadership in the group. This situation has been dealt with at some length before and need not be gone into here:78 but it is worth stating that at the present time the leadership in lineage villages is of exactly the same kind. The age-hierarchy leadership still exists formally, but the actual leadership rests with men who are educated, and wealthy and powerful in their own right—though now they are dignified with an official title, 'Village Representative',79 by the British Government.\n\nA wealthy lineage could afford to educate its sons, and in nearly all of the villages of the five clans tutorial schools were run. Frequently these would be held in the ancestral halls, but some villages had special school-rooms-cum-libraries built, and these survive to the present day in Fan Ling, Kam Tin, Tai Po Tau, Lung Kwat Tau and several other places. Education was a means to consolidate wealth, for it was through education that men could enter official life up the steep path of the examination system. A scholar-official was in a position not only to make money, but also to advance the interests of his kin through his contacts with other officials. All the five clans have produced scholars, some of whom became officials, the Tangs being particularly noteworthy in this respect—a fact which accords well with their having superior wealth. During recent years the clans have",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205098,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 54,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "49\n\nSINO-WESTERN CONTACTS UNDER THE\n\nMONGOL EMPIRE*\n\nHerbert FRANKE\n\nContacts between Chinese civilization and that of the West, whatever we take \"West\" to mean in this context, have a long and tortuous history which, for some periods, is still far from sufficiently studied. All historians, however, even the most Europe-centered ones, do agree that these contacts reached a pre-modern, all-time high under the Mongol empires in the thirteenth and fourteenth centuries, and even the most superficial or condensed textbooks of world history have a few words to say about East-West relations following the conquests and campaigns of Chingis Khan. In such books, we frequently encounter the statement that this period facilitated intercourse and exchange because of the so-called Pax Mongolica, \"Mongol Peace\", when the Mongol domination of East and Central and even great parts of West Asia crystallized into an empire stretching from the Yellow Sea to Southern Russia. Like so many historical tags, this is, however, a statement that loses much of its seemingly uncontrovertible truth when one considers the historical facts. If it is really the task of the historian to reconsider from time to time historical writings and historical dicta, and to debunk history if necessary, then this notion of Pax Mongolica requires qualification.\n\nA historian of China will therefore perhaps ask if cultural contacts and interchange between China and the non-China West were really more frequent and easy under the Mongols in the thirteenth and fourteenth centuries than under the Six Dynasties and the T'ang when no Eurasian universal empire like that of the Mongols existed. We know that a great number of travellers, missionaries, and merchants from the Western Regions came to China between the late second and the ninth centuries A.D., and that many non-Chinese cultural elements penetrated East, among them the world religion of Buddhism that became such an important part of Chinese culture. Most of the early Buddhist\n\nText of the Hume Memorial Lecture delivered at Yale University, February 5th, 1965. The author is Director of the Institute for East Asian Cultural and Linguistics Sciences, University of Munich.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205103,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 59,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "54\n\nHERBERT FRANKE\n\npeculiarity of the Chinese script, and Chinese script is something that would strike even the most casual observer as something different from any other script in Asia or Europe. Even William Rubruk, who had never been in China but only in Mongolia, gives an entirely correct description of the Chinese writing system. All this has cast some doubt on the contention that the Polo family spent a long time in China. But however that may be, until definite proof has been adduced that the Polo book is a world description, where the chapters on China are taken from some other, perhaps Persian, source (some expressions he uses are Persian), we must give him the benefit of the doubt and assume that he was there after all. Polo tells us that he was \"the first Latin\" to come to Kublai Khan's court. \"Il (that is, Kublai) avait très grande joie de leur venue comme un qui n'a jamais vu aucun Latin.\" This is another statement in his book that is open to doubt. The Polos were certainly not the first Europeans who came to Kublai Khan's court. This is shown by a passage in a Chinese chronicle covering the time from the eleventh month of 1260 to the eighth month of 1261, that is, the beginnings of Kublai's reign. This chronicle is, at the same time, the most detailed annalistic source for any period of the Mongol dominion in China. There we find recorded under the seventh day of the second month of the second year of Chung-t'ung (June 6, 1261) that an embassy of the \"Fa-lang\" country came to Shang-tu (Dolon-nor) and was received in audience. Fa-lang is the Chinese rendering of Farang, the Franks, the name by which the Near Eastern peoples called Europeans. The description that these self-styled envoys gave of their country and their travels is very curious, but not more curious than some of the fantastic notions about the East that are found in European medieval literature: \"These people came and presented garments made from vegetable fabrics (cotton?) and other presents. These envoys had travelled three years from their country to Shang-tu. They reported that their country is in the Far West beyond the Uighurs. In their country there is constant daylight and no night. It is evening there when the field mice come out of their holes. If somebody dies there, then Heaven is invoked and it might even happen that the person is restored to life. Flies and mosquitoes are born from wood. The women are very beautiful and the men usually have blue eyes and blonde hair. There are two oceans on the route from",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205106,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 62,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "SINO-WESTERN CONTACTS\n\n57\n\nwith Chinese technique and art forms. This stone is so far the \"sole material monument\" of the Franciscan mission in medieval China. It has been suggested that there might exist another one. Christian tombstones from Ch'üan-chou were published some years ago, and it has been thought that the language on one of them is Latin. It must be Christian because the inscription begins with the sign of the Cross, but the attempt to read it as Latin and to regard it as the tomb inscription for Andrew of Perugia, the third suffragan bishop of Zayton — modern Ch'üan-chou — does not seem convincing. The only thing that can be said with certainty is that the inscription is not in Syriac script.5\n\nThere is, however, another mission from the West that reached China and where even the dynastic history of the Yuan has recorded their arrival. It is that of the papal envoy Giovanni da Marignolli, Bishop of Bisignano. A medieval manuscript in Prague has recorded the Western part of the story. This embassy, if we may call it that, was occasioned by a letter from some Alan Christians in China dated 11th July 1336. Some of the senders can be identified with persons mentioned in Chinese sources of the period. The Pope, Benedict XII, answered with a letter dated 13th June 1338, and Giovanni da Marignolli left Avignon — the papal see in those years — in December 1338. He travelled first to Constantinople and proceeded from there to the Crimea and the court of Uzbeg, Khan of the Golden Horde. Another station was Almaliq in Central Asia. Finally the papal envoy reached Khanbaliq (Peking) and was presented to the Emperor, Shun-ti. Giovanni presented the emperor with gifts, among them a Western horse. After a few years in China the envoy went back to Europe via India and reached Avignon in 1353. The Chinese annals have recorded the exact date of the audience when Giovanni met Shun-ti, or, to call him by his Mongol name, Togon Temur; it was August 19, 1342. The Chinese dynastic history calls the country Fu-lang, another way of transcribing the name of the Franks, that is, the Europeans. However, Giovanni's name and that of the Pope, are not mentioned by the Yuan-shih. In any case, this embassy seemed so important to the compilers of the dynastic history that they recorded it, and this means something because the basic documents for Togon Temur's reign were already lost at the time of the compilation of the Yuan-shih so that the annals for his reign are notoriously incomplete. But even so it does not seem",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205120,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 76,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "SINO-WESTERN CONTACTS\n\n71\n\nthe former empire of Chingis Khan this development was, as we saw, mostly a result of the conversion of the ruling minority to the religion of the ruled majority. Events would have followed a different course if the Mongols had been able to substitute a religion, or a universal set of values of their own, for the existing indigenous creeds and patterns of life in their respective dominions; this had happened some centuries earlier with the Arabs who not only conquered much of the Near East but also succeeded in imposing Islam, their own religion, on the subjugated countries. In the cultural field, Islamisation had a much stronger effect on the affected areas and nations than the equally or even more far-reaching conquests of the Mongols in the thirteenth and fourteenth centuries. The most lasting, and, from the point of view of world history, perhaps most important result of East-West contacts in the period of Mongol domination was that these commercial and cultural contacts inaugurated for Europe the age of maritime exploration. The seafaring nations of Europe attempted to reach by sea those fabulous countries in the East which Marco Polo and other travellers or merchants had described after their travels through the Mongol dominions. When Columbus left Spain to discover a sea route to the East Indies and to Cathay, land of the Great Khan, he had a copy of Marco Polo's book on board his ship. And so it came that instead of achieving a renewed contact between the Far East and the West a new world was discovered.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205185,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 141,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "OLD BRITISH KOWLOON\n\n135\n\n24 With regard to the quantities of firewood brought on foot into Kowloon from as far afield as Sha Tin, see Sessional Papers 1903 p. 209 which list 66,521 loads of firewood, each estimated at 70 piculs (approx. 93 lbs.) as being carried over the hills in 1902. The Sham Shui Po Kaifong, through operating the Mo Tai (A†4) temple's public weighing scales, got its revenue from the vegetable and livestock market there. Much of the produce sold there crossed the harbour to Hong Kong. (See the Registrar General's Report for 1907 in Sessional Papers 1908, p. 194. Other information supplied by elders). I am also informed by Mr. WAI Tau Shue (b. 1885) that in his youth the Kowloon Lok Sin Tong levied a small weighing charge on each load of firewood sold in the Kowloon City market. In each case the proceeds were supposed to swell public funds for charitable work. For social advancement see the career of WONG Lan-shang described in this article.\n\n25 The Third or Kowloon Police Magistrate was not appointed until 1925 (Colonial Estimates 1924-1926). For an example of police assistance in an emergency see the press reports of the two big fires at Hung Hom village on 11 and 16 December 1884 (Hong Kong Daily Press).\n\n26 See Report from the Hong Kong Land Commission of 1886-87 on the History of the Sale, Tenure and Use of the Crown Land of the Colony published in Sessional Papers 1887 pp. XXVI-XXVII.\n\n27 Between 1853 and 1862 the Hong Kong government paid village elders as tepos (18) in an endeavour to enlist their services in the public interest. See G. B. Endacott, Government and People in Hong Kong 1841-1962, Hong Kong; University of Hong Kong Press, 1964, pp. 37-38. The Colonial Estimates for the period, under Registrar General's department, show that payment was not extended to the elders of the Kowloon villages acquired in 1860.\n\n28 Eitel, p. 160.\n\n29 See, for instance, pp. 8 and 9 and note 40 of my typescript article \"Some villages in the North Western Part of the Kowloon Peninsula in 1898” presented to the International Conference on Asian History held at the University of Hong Kong, August 30-September 5, 1964. See also note 37 below.\n\n30 The temple was re-erected in Shantung Street Kowloon in 1927 on a site provided by Government which also gave a grant of $6,000 towards the reconstruction. The rest of the money required for the new building was supplied by the Kwong Wah (Tung Wah group) Hospital, to whom the management of the temple was entrusted.\n\n31 Shui Yuet Kung (KA) is an alternative name for a Kwan Yin temple. See S. Wells Williams, Tonic Dictionary of the Chinese Language in the Canton Dialect, Canton; Office of the Chinese Repository, 1856, p. 650. See also E. T. C. Werner, A Dictionary of Chinese Mythology, New York; The Julian Press, 1961, pp. 225-227.\n\n32 See E. T. C. Werner, China of the Chinese, London; Sir Isaac Pitman & Sons, 1920, pp. 196-197, and S. Wells Williams, Tonic Dictionary under p. 308 and p. 581 under A.\n\n33) E. J. Hardy, John Chinaman at Home, London; T. Fisher Unwin, 1905, p. 86. See also W. Stanton, The Chinese Drama, Hong Kong; Kelly & Walsh, 1899, pp. 5-6 for a brief description of the position in \"China and in the villages of Hong Kong\".\n\n34 Robert Morrison, A View of China for Philological Purposes. Macao; Hon. E. I. C. Press, 1817, p. 105.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205192,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 148,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "142\n\nBOOK REVIEWS\n\nIn matters of mutual understanding, as in every real dialogue, mutual respect is essential. In the search for self-understanding, whether for Europeans or Asians, a certain self-respect is primary also. That requires a degree of self-acceptance, the acceptance of one's own past history and present limitations. This would, it seems, qualify the demand for \"parity of esteem.\" (Cf. Joseph Levenson's bold thesis on modern Chinese response to the West and evaluation of Chinese tradition.) Although it is clear, as one gathers from this book, the time of Western arrogance and Asian \"colonial or semi-colonial mentality\" is past, it is not clear that the time of Western dominance is in fact over, at least for the immediate future. An Asian can certainly agree with Joseph Needham in his essay on \"The Dialogue between Asia and Europe\" when he warns the man of the West that \"before it is too late, let him take one at least of the essential steps towards self-knowledge, that is to say, knowledge of others. Let him study the words of their saints and sages as well as those of his own. Let him experience his own humanity in the image of theirs\" (p.289). This is, however, a moral demand. To be fair, it should be made equally of the man of the East. Comparatively little is suggested in this direction by this book, outside of Robert L. Slater's essay on \"Living Religions and World Community.\"\n\n\"Western science and technology, Eastern religion and ethics\" — this idea has been developed in the response to Western predominance and self-esteem on the part of many Asians. This is expressed in the 'i-yung formula of the Chinese: Chinese learning for substance, Western for function. It in fact constitutes a dominant pattern in the Glass Curtain itself. And one finds this pattern present also in the book, in a variety of ways. The Englishman who, in presenting his view on the uniqueness of Asia, idealizes the East and deprecates the West partly for its science and technology represents a curious inversion of the more typical Western arrogance. One wonders whether anyone who seems to be so lacking in sympathy for his own tradition is really capable of appreciating others'. Then, in another essay, the uniqueness of Europe is identified by a Malaysian Chinese to be science — the spirit of science, to be sure, but quite distinct from religion meaning the spirit of dogmatism. The highly autobiographical nature of this essay (the shortest of the twenty con-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205226,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 182,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "176\n\nEDWARDS, O. P. -\n\nEITZEN, Mrs. J.\n\nENDACOTT, G. B.\n\nENGEL, Dr. D.\n\nEUSTACE, Col. F. A. -\n\nEVANS, P. J.\n\nEVANS, Mrs. P. J.\n\nEVISON, Rev. Frank\n\nEWING, Miss E.*\n\nFABER, Mrs. A.\n\nFABER, Mrs. G. A. G.* -\n\nFABER, S. E.\n\nFAERBER, M.\n\nFEARON, J.\n\nFESSLER, L.\n\nFISHER-SHORT, W.\n\nFITZGIBBON, D. J.\n\nFLETCHER, Mrs. C. M.\n\nFLETCHER, W. E. L.\n\nFOERSTER, E. J.\n\nFOORD, Dr. Roy D.\n\nFRASER, A. N.\n\nFREEDMAN, Dr. M.\n\nFUNG, K. S.\n\nFUNG, Hon. Ping-fan*\n\nGABBOTT, F. R.\n\nGALVIN, J. A. T.*\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn. H.K.\n\n22 Magazine Gap Road, Hong Kong.\n\nRobert Black College, The University, Pokfulum, H.K.\n\nEitmattstrasse 13, 8820 Wädenwil, Nr. Zurich, Switzerland,\n\nc/o Hong Kong Sea School, Stanley, H.K.\n\nRay-O-Vac International Corpn., 604 Chartered Bank Building, H.K.\n\n33 Tung Tau Wan Road, Stanley, H.K.\n\n4, Epworth Lodge, 51 Barker Road, H.K.\n\n13, Rodmarton Street, London, W.1. England.\n\n10, Cooper Road, Jardine's Lookout, H.K.\n\nInveroak, West End Lane, Stoke Poges, Bucks, England.\n\nas above.\n\nc/o Paragon Book Gallery, Ltd., 14 East 38th Street, New York, N.Y. 10016, U.S.A.\n\nFlat A, 123 Repulse Bay Road, H.K.\n\nc/o Time-Life News Service, Room 1719 Prince's Building, H.K.\n\nEducation Dept, (H.K. Sub-Off.), Fung House, H.K.\n\n143D Road 4, Dhanmundi, Dacca, East Pakistan.\n\nC-27, Carolina Garden, 30 Coombe Road, Peak, H.K.\n\nas above.\n\nc/o P. O. Box 25, H.K.\n\n48, The Rutts, Bushey Heath Hertfordshire, England.\n\nApt. 6, 88 Pokfulum Road, H.K.\n\n187 Gloucester Place, St. Marylebone, London, N.W.1., England,\n\nc/o Hang Tai & Fungs Co., Ltd., Room 205 Fu House, H.K.\n\nBank of East Asia, Ltd., 10 Des Voeux Rd., C., H.K.\n\nP. O. Box 232, H.K.\n\nLoughlinstown House Co., Dublin, Ireland.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205261,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 23,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "16\n\nPATRICIA MARSHALL\n\nconsiderable time and energy, yet in a recent case where a poacher was eventually brought to trial he was fined the sum of only $50. There is no reason why these deer could not be farmed on patches of hillside. Their selective diet, unlike that of goats, makes them far less of an erosion hazard. If farmed scientifically they would not only add to the enjoyment of walkers but would provide venison in reasonable quantity from otherwise unproductive hillsides.\n\nConservation\n\nThe basic biological needs of any living community on land or in the ocean, including human communities, is food and oxygen. These two requirements are provided only by vegetation. Only plants can produce oxygen. Should all the plants die, and by some miracle the animals remain alive, all the oxygen in the atmosphere would be used up within 2 years. Vegetation replenishes the oxygen and provides basic food materials for almost all living things. Only plants can use the energy of sunlight to manufacture organic foods. Animals that eat plants can use the stored energy in the food to convert plant proteins, carbohydrates and fats into animal proteins, carbohydrates and fats. Without the raw materials from plants, animals cannot make these substances for themselves.\n\nThe mammals of Hong Kong can be represented on a simplified food pyramid (see Table II). Each layer of the pyramid contains animals that feed on the animals in the layer beneath.\n\nHerbivorous animals (insects, rats, etc. in Hong Kong) form the food of the carnivores and insectivores (pangolins, birds of prey, snakes, civet cats etc.) and on these smaller carnivores live the larger carnivores (foxes, leopards, raccoon dogs and tigers). The animals lower down in the food pyramid are usually small and numerous and reproduce rapidly. They provide the basic food for the rest of the pyramid. Animals near the top of the pyramid are large and reproduce slowly.\n\nShould the animals in any one layer of the pyramid increase or decrease it would have far reaching effects on all the rest of the animals in the community. If the herbivores increase, the carnivores, with more food, would also increase. If the carnivores increase they would eat too many of the herbivores so that they would cause themselves to run short of food. On the other hand, if the carnivores were removed there would be nothing to check",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205262,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 24,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "HONG KONG MAMMALS\n\n17\n\nthe populations of herbivores. These would increase until they in turn were checked by shortage of food. This may be only when most of the vegetation has been destroyed.\n\nIn Hong Kong we are losing our carnivores. There are no tigers, no leopards, no wolves, no wild dogs, no crab-eating mongooses, no five-banded civets, no badgers; and at the present rate of progress there will soon be no seven-banded or masked palm civets, no foxes, no ferret-badgers. When this happens there will be little to check the population of rats—only snakes and birds of prey which are also being markedly reduced in numbers.\n\nTons of insecticide could be put down to kill the insect pests, thousands of traps and tons of poison bait could be put down to kill the rats (this would also kill the birds). Unfortunately, even if insecticides, traps and poisons could be used in massive quantities, some insects and some rats would survive. It is impossible to kill all, or even 95% of any population by these methods and those that survive could be immune, so that new, stronger insecticides and poisons would be needed thereafter. In the meantime a great deal of damage would have been done to insect-eating birds, parasites of pests and even to man himself. Man is not immune to poisons or insecticides.\n\nBy far the best and most economical way to control animal pests is biological control.\n\nWhat should be done, and has been advocated for a long time, is the setting aside of areas of land as National Parks or outdoor natural recreational areas and other areas as nature reserves where research can be carried out. In these areas indigenous animals that have become rare could be re-introduced. Research could be carried out into methods of maintaining a balanced community. With the right publicity, people could come to value the countryside and to enjoy and appreciate wild life.\n\nThere are a number of places suitable for these parks including water catchment areas. Taitam reservoir has a very beautiful catchment area which already many people visit to get away from the stresses of the city. To be able to see wild animals on walks adds something to life, and with scientific research and a proper understanding of what these wild animals do, the countryside of Hong Kong would become a more interesting place to visit. The Jubilee reservoir and Shek Pik reservoir areas could also be used.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205284,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 46,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "39\n\nPRINTING - A NEW DISCOVERY\n\nL. CARRINGTON GOODRICH\n\nIn 1963 the Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society published a paper of mine entitled \"The development of printing in China and its effect on the renaissance under the Sung dynasty (960 - 1279).\" Recently a new find was made which, if confirmed, pushes back the history of block printing some fifteen years, possibly more. The discovery occurred last October when certain Korean scholars noticed that a stone stupa known as Sokka Tap 釋迦塔, at Pulguk sa 佛國寺, had been damaged. On investigation they found a printed Buddhist sutra hidden in its interior. (See plates 5 and 6) It was in the form of a scroll made of thick mulberry paper, mounted on a piece of bamboo, lacquered at each end. The text is some 630 cm. long and 6 cm. wide, the printed portion being 5.3 cm. in width. The exact length cannot be determined as the scroll has not been fully unrolled due to its poor condition. In fact, about one third has suffered serious damage from worms; the rest of it, however, is in fair condition. Later examination revealed that the printing had been executed by means of a series of woodblocks, twelve in number, each about 20 or 21 inches in length. Then the separate pieces of paper had been joined together to form a continuous scroll, just as was the text of the famous Diamond Sutra of 868, discovered in 1907 at the cave library of Ch'ien-fo-tung near Tun-huang (west China) by Sir Aurel Stein, now at the British Museum. The scholars who have pronounced this an authentic piece of printing are Professors Kim Sanggi and Yi Hongjik, members of the Cultural Assets Preservation Committee, Ministry of Education, Seoul.\n\nIn the cavity of the stupa there were, besides the scroll, reliquary vessels, Buddhist images, tiny pagodas, incense sticks, pieces of silk, etc. (See plate 7). They seem to be typical of the period not only in Korea, but also in China and in Japan. These items are important discoveries in themselves, and deserve further study.\n\nThe text is well known. Its title in Chinese is Wu kou ching kuang ta to-lo-ni ching (in Sanskrit: Raśmivimalavaviśuddhaprabhā dhāranī). It was first rendered into",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205295,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 57,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "50\n\nL. G. ALMER\n\na match-factory in Yau Ma Tei in 1880, and dockyards at Sham Shui Po in the same year. A glass manufactory was also situated here. An early account informs us that Yau Ma Tei, \"the principal village\" and the main centre of development,\n\nhas increased in population and bids fair to some day become an important town. There is a considerable Chinese junk trade at this place, and amongst other industries is a preserved ginger factory. The Military and Police Rifle Ranges are at the back and near the village. Gas works were erected here in 1892.7\n\nThe New Territories came under British control in 1898 on a 99-year lease, and subsequently new communications were developed. In 1900 a start was made with the main road from Kowloon to Tai Po, and in 1906 work was commenced on the construction of the Kowloon-Canton Railway by a private company. In the middle of the 19th century the organization of the State of California and the gold rush to the Sacramento Valley created new lines of commerce to connect Hong Kong with the American Continent. This was also the beginning of a steadily increasing emigration traffic between Hong Kong and San Francisco. Much of the coolie traffic to Southeast Asia, South Pacific, the West Indies and other countries was carried out through the port of Hong Kong. Whalers began to be a frequent sight in the harbour and, in a free port, the Hong Kong shipping trade was booming in the latter half of the century.\n\nBy the close of the 19th century the valley people had come to experience a critical situation demanding economic activities beyond the framework of the traditional system. Stimuli in this process were supplied by the change in the general economic milieu, and the impact of Western industrialism was not only experienced as something negative and destructive, but also as something that directly or indirectly offered a wide range of new choices. Many men grasped at the new opportunities, and soon found advantages in their changed situation. Men from Big Stream Village took up jobs in the road and railway construction across Tide Cove. Others could be found seeking all kinds of employment in the new urban area in Kowloon. The men in Grass Field Village early specialized in masonry and worked on construction sites all over the New Territories, and in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205332,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 94,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "THE CHINA COASTERS\n\n87\n\nChina Navigation Company, the Indo-China Steam Navigation Company, and to a lesser extent to ships of some smaller British companies such as the Douglas Steam Navigation Company and the Hong Kong, Canton and Macao Steamboat Company. The 'outside' ships belonged to a disparate group of owners, British and Chinese, in both Hong Kong and Shanghai; and officers on the 'regular' ships considered themselves superior to those on the 'outside' ships. The latter were usually old ships which had passed their best days in the service of the regular companies. Some maintained a respectable standard of seaworthiness and seamanship, but many had a bad reputation in this respect. British masters and chief engineers were carried mainly to satisfy the requirements of the classification and insurance societies. Like the ships themselves, many officers on the outside ships had formerly served on the regular ships.\n\nBy the First World War, at least so far as the regular companies were concerned, China coast shipping had become divided into a number of liner services, for each of which a particular type of coaster had been designed. The China Navigation Company was then the largest company, and its principal trades were the Yangtse and Tientsin trades based on Shanghai, the interport trade between Hong Kong and Shanghai which also served the intermediate ports, and the Singapore and Bangkok emigrant trades and the Canton River trade based on Hong Kong. The Indo-China and the China Merchants Steam Navigation Companies were similarly organised, but neither was so vitally concerned with the emigrant trades in the south; and the Indo-China Steam Navigation Company's largest ships operated their long-established service between Calcutta, Singapore, Hong Kong, Shanghai, and Japan.\n\nOne important trade which was seasonal, did not fit into this framework. This was the beancake trade between Manchuria and South China, in which the China Navigation Company was predominant. Newchwang was the main export port, and most of the trade was concentrated in the few months of spring after the Newchwang River was opened to navigation, and the few months of autumn before it was closed by ice. When the China Navigation Company first entered the beancake trade in the 1870's, they employed specially designed coasters, but this practice was gradually discontinued. By the early 1900's, by which time the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205334,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 96,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "THE CHINA COASTERS\n\n89\n\non the outside passage, low-powered ships would have done little more than hold their own against the monsoon.\n\nOn the present day ships trading from Hong Kong around Far Eastern and South Pacific waters many of the old China coast customs still survive. The 'sew-sew' women, for instance, are now peculiar to Hong Kong alone, but used to flourish in Shanghai and Singapore in the old days. In groups of two or three these women board every ship soon after its arrival in Hong Kong to darn the socks and repair the clothes of the officers, and every officer soon after his arrival on the coast has his regular 'sew-sew' woman. They are middle-aged women, severely dressed in black with shining black hair strained back tightly in buns, and invariably sporting a few gold teeth. Whichever 'sew-sew' woman an officer employs on his first visit to Hong Kong usually remains his 'sew-sew' woman for the rest of his time on the coast, and no rival will ever try to solicit his custom. The 'sew-sew' women are scrupulously honest, and are allowed the complete run of the accommodation. They go into their client's cabin unattended, and ransack his drawers and wardrobe looking for clothes to mend, and when these have been collected, retire to a sunny corner of the deck to carry out the repairs. When they return with the clothes later, payment is the subject of shrill but good-natured bargaining.\n\nA similar system still operates in Hong Kong with regard to barbers, tailors, shoemakers, compradores, and others. The compradore in this connection is a petty trader, who deals in a wide variety of goods, from toilet materials and patent medicines to dubious literature. Either he or the tailor will also carry out miscellaneous commissions for their clients, such as posting letters and parcels and so on. An older institution than any of the above, however, were the flower boat girls. Like the 'sew-sew' women they were more common in Hong Kong than in the other ports and were an inheritance from the old days at Canton and Macao. When I returned to the coast twelve years after the end of the Pacific War, and after an absence of almost twenty years, I was pleased to find the 'sew-sew' women, barbers, tailors, and shoemakers plying their trades as busily as ever. The flower boat girls, however, had disappeared from the scene.\n\nPearl Buck, in her biography of her missionary father, Fighting Angel, London, Pan Books, 1964, pp. 84-85, has this to say of river steamers",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205336,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 98,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "91\n\nLAND AND LEADERSHIP IN THE HONG KONG REGION OF KWANGTUNG IN THE NINETEENTH CENTURY*\n\nJAMES HAYES\n\nThis article concerns a fringe area of the Kwangtung Province of South China and deals with land and leadership on the island of Lantau. Lantau or in its Chinese form (L) is the largest offshore island of what, since 1898, has been styled the New Territories of British Hong Kong.\n\nLantau is roughly fifteen miles long by five-and-a-half miles broad. The island takes the form of a mountain range which runs, with breaks, along its whole length on a N.E.S.W. axis. The main peaks of this range are around 3,000 feet high. Most of the cultivated land is situated around the coast and at the time of the British lease amounted to a little less than 2,660 acres; that is, only a few square miles. The main crop was and still is rice, harvested twice in July and November. In 1898 the island possessed one market town (population 2,000) situated at its north-west extremity. This place was a salt-producing centre and a considerable fishing port. There were also about fifty small villages on the island. At a carefully-conducted census taken some years after the lease, four of these villages had populations in excess of 200 persons (the largest 363), another seven had more than 100 inhabitants, whilst the remainder were under that figure. The total land population was then over 6,700 persons, mainly Cantonese. Most of the villages were inhabited entirely by Cantonese or Hakka clans, though some of them were of mixed settlement. There was also a boat population of around 5,500 persons whose craft were based on the market town and other anchorages along the coastline.\n\nBefore 1898 Lantau was part of the San On (**) district of the Kwangtung province. Though it was not far by sea from the\n\nThis paper is a slightly amended version of that presented at the XVIIth International Congress of Chinese Studies held at the University of Leeds in 1965.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205361,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 123,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "116\n\nREV. MR. KRONE\n\n. \n\nThe preceding, are the \"Kau-yue\", and the \"Fan-to\". They have nothing to do with the government of the district, but may be called Inspectors of Education. They register the graduates of the district, and present them for examination at the provincial city, and they inspect and superintend the private schools of the villages and towns.\n\nThe fifth and sixth officials bear the title of \"Tsun-lin-tzu\", or chief officer of a township. One of them resides in the market-place called Fuk-wing-ak, on the shore of the Hap-lan-hoi. His jurisdiction extends over the whole plain of San-keaou, and comprises 185 villages; 31 only of these are inhabited by the Hak-kas.\n\nThe other officer resided, when history first makes mention of his office, in the neighbourhood of Kow-loong. Subsequently he transferred his residence to Chik-me, bordering on Deep Bay; but since the first war with England, his chief place of residence has been Kow-loong, except during the autumn of 1854, when his official residence having been burnt by the rebels, he was obliged to reside again at Chik-me.\n\nHe rules over 492 villages, of which 298 are Pun-ti, and 194 Hak-ka. Each of these two officers has a military force of two soldiers at his disposal.\n\nThe seventh officer, the lowest in rank, is the \"Teen-le\" — director of police. He resides with his superior the Che-yuen, and has under his jurisdiction 73 villages (of which only six are Hak-ka), in the immediate neighbourhood of Sanon.\n\nGlancing at the names of the mandarins, who, during the present dynasty, have been at the head of affairs in Sanon, we find that among thirty Chi-yuens, four only have been of Manchu extraction, and the rest all Chinese.\n\nOf these thirty, we find that, on first starting on their political career, ten held the rank of Tsin-tze-it, six that of Keu-jin-A, and nine that of Seu-tsai of the first degree, whilst the remaining five could only boast the title of Kam-shang, which is the lowest bestowed, and which was probably purchased by them.\n\nAmong these last there was only one Chinese, the other four being Manchu.\n\nThe office of Sub-magistrate has seldom been held by a Manchu; most of those who held it were either Seu-tsai or Kam-shang, and received the appointment for good services rendered to the State.\n\nNo Manchu ever held the office of Kau-yu or Fan-to in this district.\n\nThe office of Kau-yu - inspector of schools — is",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205375,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 137,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "130\n\nREV. MR. KRONE\n\ntwenty-five feet in height, twenty feet thick at the base, and ten feet at the top, but they are in many places in a dilapidated condition. There are four gates, but one of these is built up with bricks, and its opening would be regarded as of calamitous import to the mandarin; for the story goes, that about 200 years ago, a party of rebels entered by that gate and put the mandarin to death; it has been closed up ever since, and the magistrate is very careful not to have it opened lest a similar misfortune should befall himself. On the sea face there is a deep moat, and this front is farther protected by an embankment close to the shore. It is to the suburbs of this city that the name of Nam-taou is more properly applied; they stretch along the sea shore and are much more populous than the city itself, containing nearly 20,000 inhabitants. Within the city walls are the dwellings and offices of the civil and military mandarins, the magazines, the temple of the tutelary deities of the city, the hall in commemoration of chaste women and dutiful children, and other temples of less importance and pretence.\n\nThe most spacious, best preserved, and most remarkable for architectural beauty, is the temple of the tutelary deities; opposite the eastern gate is the temple dedicated to Confucius, the dignity of which is shown by the yellow colour of the tiles; this is a notable and spacious building, and connected with it are several halls, in which the names of the ancestors of Confucius, the ancient sages, celebrated mandarins of the district, with other officers who have distinguished themselves, and the good and wise people of the district, are worshipped.\n\nIn the hall where the names of those mandarins who have distinguished themselves are worshipped, there are two tablets commemorating their names; their virtuous deeds are recorded in the Sanon-che, the work to which I have so often referred. We give some instances: Wong-fan was Tou-tai in the year 1520, when there arrived certain lawless FrenchmenM, who, under pretence of bringing tribute, committed depredations and plundered the district. Tun-mun, near Castlepeak, and Macao, are said to have been particularly infested by them. They are accused of having butchered and devoured young children. Wong-fan gathered together a force of braves, and, regardless of wind and weather, made his wise plans and vanquished them. He did not appropriate the spoil to himself, but distributed it among the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205377,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 139,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "132\n\nREV. MR. KRONE\n\nTo the left of the temple of Confucius, is the temple of “Kwan-kung”關公—the God of War; and on the right another one dedicated to \"Man-tai\", the God of Literature. Behind the latter is the hall Ning-lun, in which the public examinations are held. The literati and elders meet here on special occasions. In the vicinity of these edifices is the temple of “Sha-nung”神農—the God of Agriculture; and before it extends a piece of ground, on which the chief magistrate has to plough a few furrows at the beginning of spring, in accordance with an ancient custom. Near the sea-shore is a large space of ground, which serves for drilling the military, and on which the military examinations are also held. On it also a hall is erected for the accommodation of the officers.\n\nNot far from this place is a Buddhist temple, which contains images of the three Buddhas, and of the eighteen Lo-hou, which are Buddhist demi-gods. In front of the three Buddhas is a tablet, before which the devotees worship the reigning dynasty. On this tablet is the inscription \"Ten Thousand years!\" Farther above this is another tablet with the characters \"Protect my black-haired people.\" The chief magistrate is obliged to repair here once a month, and to prostrate himself before these tablets.\n\nOther edifices worthy of notice are, a five-storied pagoda, a temple to the well-deserving mandarins Wong and Lau, and an altar to the Gods of Land and Grain. Outside the town is the execution ground, and here, in 1854, many rebels were decapitated, and there might be seen at times the heads hung up in baskets as a warning to the people.\n\nThe fort and city of Kowloong are sufficiently known, and there is but little to say of them. The low walls and miserable forts have often been visited by foreigners. The environs of Kowloong contain some curious mementoes of history, of which the rest of the district is destitute. Ping-tai, the last of the Southern Emperors of the Sung dynasty, fled with the remnant of his faithful adherents to the province of Canton. Near Kowloong he attempted to build himself a palace, which however he was unable to complete, and the situation is now marked by a temple to \"Pak-tai”北帝—the God of the North. One of his high officers died here, and his tomb is situated on a hill, which is called to this day Sung-wang-tai. These three characters are engraved on\n\n+",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205429,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 191,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "184\n\nBOOK REVIEWS\n\nlung, who was concurrently a Grand Councillor and a Grand Secretary.\n\nThis inadequate chapter on the Macartney mission demonstrates the basic weakness of the whole book, namely the author's failure to use the best primary sources both Chinese and Western. The story of the abortive Macartney mission is a fascinating one because it marks the first cultural confrontation between China and a major Western power, and as such has historical overtones which are relevant to a full understanding of the confrontation which we are witnessing today. But Mr. Coates has failed to bring out this significance mainly, I suspect, because of his unfamiliarity with the primary English and Chinese sources. For instance, there is no indication from his account that he has read Lord Macartney's own journal of his embassy which was published in full in 1962. From the bibliography it appears that this chapter was based almost entirely on the official account of the embassy written by Sir George Leonard Staunton which is dull and florid in comparison with Macartney's own private journal.\n\nIt is only fair to say, however, that the last 50 pages of the book are devoted to the events following the death of Lord Napier in 1834 and leading up to the formal cession of Hong Kong in 1843, and that here the author appears to be on more familiar ground. For instance, he brings out clearly the difficulties which faced Captain Charles Elliot as British Superintendent of Trade and he guides the reader towards a fair and balanced judgment of Elliot as a statesman. It is time that the reputation of Charles Elliot, created mainly by the strictures of Queen Victoria and Palmerston, be reassessed.\n\nIn conclusion, Prelude to Hong Kong is not in any way an original work of scholarship and contains almost nothing which cannot be read more reliably elsewhere. It may be of some value to those who have recently become aware of Hong Kong's existence and want to read up, in brief summary, the train of events which resulted in its founding. But for those who already know something of the history of Macao and the development of foreign trade at Canton, this modest little book will be a disappointment since the author has failed to draw sufficiently on the richness of the archives of the period and thus the reader is compelled to view the story through the eyes of the author rather than through",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205438,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 200,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "EVANS, D. M. E. -\n\nEVANS, P. J.\n\n-\n\nEVANS, Mrs. P. J.\n\nEVISON, Rev. Frank ·\n\nEWING, Miss E.*\n\nFABER, Mrs. A.\n\nFABER, Mrs. G. A. G.*\n\nFESSLER, Loren\n\nFISCHER, Mrs. Ingrid\n\nFISCHER, W. D. -\n\nFISHER-SHORT, W.\n\nFITZGIBBON, D. J.\n\nFLETCHER, A. J.\n\nFLETCHER, Mrs. C. M.\n\nFLETCHER, W. E. L.\n\nFOERSTER, E. J. -\n\nFOORD, Dr. Roy D.\n\nFREEDMAN, Prof. M. ·\n\nFUNG, K. S.\n\nFUNG, Hon. Ping-fan\"\n\nGALVIN, J. A. T.*\n\nGARCIA, A.\n\nGARD, Dr. R. A.\n\n-\n\nGASS, Hon. M. D. Irving\n\nGEORGE, T. J. B. -\n\nGIBB, Hugh·\n\n-\n\n+\n\n-\n\n·\n\n-\n\n-\n\nFlat 4C, 3 University Drive, H.K.\n\nRay-O-Vac International Corpn., 604 Chartered Bank Building, H.K.\n\n193\n\n33 Tung Tau Wan Road, Stanley, H.K. 4, Epworth Lodge, 51 Barker Road, H.K.\n\n13, Rodmarton Street, London, W.1, England.\n\n10, Cooper Road, Jardine's Lookout, H.K. Inveroak, West End Lane, Stoke Poges, Bucks, England.\n\nEast Asian Research Center, 1737 Cambridge St., Cambridge, Mass. 02138, U.S.A.\n\nP.O. Box 1416, H.K.\n\nAs above.\n\nEducation Dept, (H.K. Sub-Off.), Fung House, H.K.\n\n143D Road 4, Dhanmundi, Dacca, East Pakistan,\n\n8, Abermor Court, May Road, H.K.\n\n2 \"Friston\", 15, Old Peak Road, H.K.\n\nAs above.\n\nc/o P. O. Box 25. H.K.\n\n48, The Rutts, Bushey Heath Hertfordshire, England.\n\n187 Gloucester Place, St. Marylebone, London, N.W.1., England.\n\nc/o Hang Tai & Fung Co., Ltd., Room 205 Fu House, H.K.\n\nBank of East Asia, Ltd., 10 Des Voeux Rd., C., H.K.\n\nLoughlinstown House Co., Dublin, Ireland. c/o South Kowloon Magistracy, Kowloon.\n\nc/o U.S. Consulate General, Garden Road, H.K.\n\nVictoria House, H.K.\n\nc/o Diplomatic Service Administration Office, King Charles St., London S.W.1, England.\n\nLakeside Building, Causeway Bay, Flat C, 3/F., H.K.\n\n• Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205467,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 9,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "Colony in not losing more than 53 ordinary and two life members in 1967 and to gain 59 ordinary and three life members. It is hoped that, in the year 1969 which will be the tenth year after the revival of the Hong Kong Branch of the Society, we may achieve a membership of 500.\n\nThe Journal of the Society (which has now reached its seventh issue) covering the year 1966 came out in 1967 under the editorship of Mr. Hayes and has maintained its high standard and interest.\n\nFrom the Hon. Treasurer's report it will be seen that on the working of the year there was a small deficit of $738 due mainly to the doubling of our expenditure this year on the Society's publications, the Journal, the Volume on the 1966 Symposium and the reprinting of Sir Lindsay Ride's article on the Old Protestant Cemetery in Macao, from the sale of which we expect to replenish our finances. Our efforts to build up a library available for the use of members have this year shown some promise of success. We have now a collection of over 300 volumes of standard works on China and the Far East including, in particular, works on South China and Hong Kong and a valuable collection of exchange journals. Our collection has been enriched with the books purchased with the generous grant of $2,850 from the Asia Foundation and with about 100 books from the library of the late Colonel Burkhardt and Madame du Breuil generously presented by Colonel Burkhardt's daughter. Our thanks are due once again to Mr. F. A. Nixon who has enabled us to receive from the Fung Ping Shan Museum of the University five albums containing photographs of his collection of Nestorian Crosses which are housed in the Museum. The British Council have come to our aid by kindly providing space in their library for the greater part of our books, while some of the rarer books and reference works will still be kept for the time being in the University Library. The accommodation given to our library by the British Council is the best temporary solution of our library problem until some kind benefactor appears to give us a room of our own with sufficient funds to provide for a part-time librarian. Before the original branch of the Society was wound up in 1859 it had a substantial and valuable library which was presented to the Morrison Educational Society and it was fortunate then in having good friends in its first President — Sir John Davis — and the Chief Justice who provided a",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205507,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 49,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "44\n\n# THE HANKOW STEAMER TEA RACES\n\nT. J. LINDSAY*\n\nClipper ships, with their vast spread of canvas, racing home with the season's China teas have earned the admiration of artists and the narrative skill of many authors. But the steamer tea races from Hankow have attracted much less attention. Endurance of the crews aloft in clippers catches the imagination more than the endurance of the stokehold gangs, and the development of reliable and fast ocean-going steamers is not as picturesque a subject as that of the sailing ship.\n\nNevertheless, at the time, the annual steamer tea race from Hankow caused excitement enough in Far Eastern waters. Although steamers also sailed laden with tea from Foochow and from Japan, it was the race from the centre of China, with the first hazardous leg down the Yangtsze to Woosung, that held the public interest. Until 1869, when the Suez Canal was opened, the Clipper ship could hold its own with the steamer service to China via the Cape. But the much shorter route afforded by Suez, which cut across the wind routes and so was suitable only for steamers, meant the end of sailing vessels in the high-value cargo eastern trade.\n\nThe steamer tea races resulted in a reduction of transit time from Hankow to London from sixty-one days in 1870 to thirty-one days in 1883 (see Table I), although in later years a few more days were added to the passage. The account of the races in the following pages covers the eleven-year period from 1877 to 1887.\n\nEvery year in the beginning of May came Hankow's short period of excitement and glory. The tea buyers from Shanghai and England, the chuszes,† arrived to pit their wits against the Chinese\n\nMr. Lindsay joined Butterfield and Swire in Shanghai in 1933. He studied Chinese in Peking in 1934, served in Shanghai and Tsingtao, and was interned in Shanghai during the Pacific War. He was transferred to the firm's Hong Kong office in 1949 and was Staff Manager until he retired in 1966. He was a Councillor and Hon. Treasurer of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society until his retirement, and is M.A.\n\n† The newspapers use chaszes without characters. Matthews Dictionary gives ch'a shih (*) as the name for tea-tasters. The tea-taster was usually the tea-buyer, so perhaps the phrase \"tea-merchant\" would best cover it.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205513,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 55,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "50\n\nT. J. LINDSAY\n\nhad been borne out by facts. We have also drawn attention to the improbability that magnificent vessels like the Sterling Castle could be run all the year round on the London and China line, and yet show satisfactory returns.\n\n\"To the Blue-Funnel steamer owners belong the credit of being the first to venture upon a big steamer-carrying enterprise to this part of the world; at that time, when the finest sailing vessels in the world had to be competed with on the Cape route, economy was of more importance than speed.\n\n\"With the ever-recurring annual race Home with Teas came the renewed desire to be first in point of time; and for several years the red-funnelled \"Glens” had it all their own way, until last year, when the fast and powerful Sterling Castle appeared on the scene and reduced the previous time records by a third. Both here and at Home the Sterling has evoked the admiration of all classes, and she has been freely spoken of as the fastest merchant steamer afloat, although, until she is tried against the Atlantic liners on their own route, it can hardly be said that she is the strongest and most powerful yet built.\n\n\"The latest boat built for the Glen line [the Glenogle] is a vessel the like of which is seldom seen. She is certainly the largest carrying vessel that has ever been on the line, and for power she may be fairly set down as second to her Castle rival. While the Sterling has an indicated horse-power of 8,000 and the Glenogle indicates only 6,000 horse, the Glen steamer carries 6,000 tons of measurement cargo - a capacity which is greater than the Castle steamer, owing to the much larger space occupied in the more powerful vessel by the inevitable boilers and bunkers. In the important test which is applied to such coal-consuming giants, of running a moderate speed upon a reduced consumption of coal, the Glenogle appears to have fully realised all anticipations. At her full speed it is stated she consumes 120 tons of coal per day (she has bunker capacity for 1598 tons or 133 days) with her four boilers going, and her extreme speed is, say 16 knots, while she has accomplished an average speed of 11½ knots upon a consumption of 37 tons per day. The extreme speed of the Sterling Castle, which may be put down at 19 knots under the most favourable circumstances, is obtained by the daily consumption of 150 tons of coal; but how far the speed and consumption can be modified, we are yet unable to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205530,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 72,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "67\n\nFURTHER NOTES ON THE SUNG WONG T'OI\n\nW. SCHOFIELD*\n\nThe very interesting paper by Professor Lo Hsiang-lin on the Sung Wong T'oi and the travelling courts of the Sung Dynasty, in Volume III No. 2 of the Journal of Oriental Studies,† and the partial wrecking of the historic site by the Japanese in the war,‡ have prompted the writer to put on record some notes made during the years 1918 and 1937 on the earthworks, inscriptions and relics found by him on and near the site, which may help to supplement Professor Lo's paper. In what follows the hill is described as it was in 1937, as the writer has not seen it since 1938.\n\nIt is a crescent-shaped hill, convex towards the east, where it rises steeply from the beach to a height of nearly 40 metres. It commands a good view of the south slope of the Kowloon hills and the plain beneath, the east half of the harbour, and of Lyemun channel and the west end of the Fat Tau Mun channel beyond, except for a few hundred metres at its north side by Slope Island (see Plate 5). A watch-tower on its summit would provide an observation post well over 40 metres above sea level. The concave side, on which lies the main path to the top, is terraced for cultivation up to 15 or 20 metres.\n\nThe objects investigated on and near the hill can be classed in three categories, earthworks, inscriptions, and pottery and other objects, and will be dealt with in that order.\n\nThe Earthworks (see sketch plan at Plate 3)\n\nThere are signs that the hill was formerly fortified. On its top from the south end above the 20 metre contour as far as the great inscribed rock on the summit, there is a gentle rise from which the ground falls away steeply to the east, and rather less so to the west and south. At the south end of the ridge traces of a bank at the edge appear to form a rough semicircle, presumably as a flank defence, for a clearly defined earth bank about a metre high by three or four wide at the base runs northward from it nearly straight along the centre of the hill crest to a point near the south-\n\n*See biographical note at the end of this article.\n\n† Published by the Hong Kong University Press, May 1958. [See also Mr. Jen Yu-wen's article \"The Travelling Palace of Southern Sung in Kowloon\" in JHKBRAS, Vol. 7, 1967, pp. 21-38. Ed.]\n\nMr. Schofield writes in the present tense, Unfortunately the hill has now disappeared completely, what was left by the Japanese being removed for the airport extension about 1958. Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205551,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 93,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "88\n\nARMANDO M. DA SILVA\n\nA legend has grown up around this man, and most coastal Tin Hau temples today claim association with him.\n\nAccording to local tradition, Cheung was a lavish patron of the seafarer's temples which, in turn, probably supplied him with shipping intelligence. This pirate was reputed also to have constructed a number of forts, in reality armed camps, and village tradition has it that the Kai Yik Kok fort was once occupied by Cheung's men. There are reasons to believe this may be so. In 1809 a strong Chinese government fleet, assisted by six Portuguese lorchas11 from Macau on loan to the government, ambushed Cheung's pirate fleet at Tung Chung bay12. Cheung fought his way out of this trap only to surrender to the government after he had received peace overtures from the Provincial Governor. In the grand Chinese tradition of rewarding enemy defectors, Cheung was promptly made a paid government official and installed as chief customs collector in Macau. If Cheung's fleet was able to assemble at Tung Chung bay, which was dominated by a much larger fort, it follows that Cheung may have also controlled the second, but smaller, Tai Yu Shan fort at Fan Lau.\n\nIn 1815 the Chinese government, alarmed at the presence of foreign opium boats in the Chu Kong estuary, again began fortifying the coast. Existing forts were strengthened and new coastal strong points were constructed as part of a design to establish full and total control over the estuary. The fort at Fan Lau appears on a contemporary coastal defence map of the Chu Kong estuary. This map, in the 1864 edition of the Kwong Tung Tung Chi, was drawn in 1821 or 1822.\n\nThe Fan Lau fort was conspicuous enough to warrant a brief mention in the sailing directions of a foreign commercial guide on China published after Hong Kong was founded. The relevant passage reads, \"Lantau, the largest island in the estuary below the Bogue is about 15 miles long and 5 in its greatest breadth; its peak is about 3000 feet high, and is the loftiest summit in this region, but foreigners have never been to the top. It has several villages on its shore, and a fort, called Shek Sun pau toi ☎✯✯✯ on its S.E. side. The village Tyho on its eastern shore* has given name to the whole island on our charts, but it is usually called Tai Yu Shan.\n\n* The compiler was evidently confused between E. and W., as Shek Sun and Tai O (Tyho) are at the west end of Lantau. Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205553,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 95,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "90\n\nARMANDO M. DA SILVA\n\nIt will suffice here to say that the exterior defence of the Chu Kong estuary consisted of a series of forts, customs-stations and guard-posts in the Lo Man Shan 老萬山, Kai Pong 鷄澎, Sam Chau Mun 三洲門, Ngoi Ling Ting 外伶仃, and the Tam Kon ## groups of the outer off-shore islands. The civil administration ruled from Nam Tau, the district city of the San On district. The military administration was centred at Tai Pang, on the western arm enclosing Tai Pang Hoi (Mirs Bay). The civil administration operated on a north-south axis, as against the east-west axis of the military coastal defence system. This is understandable when one realizes that the military could facilitate their control of the coast-line by establishing easy communications by water running the length of the coast-line from strongpoints on strategic head-lands and the offshore islands.\n\n3 For the Chinese characters of place names of some locales in the vicinity of Tai Yu Shan see map 3. For names of places within the present territory of Hong Kong see A Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon and the New Territories (Hong Kong, Government Printer, 1960).\n\n4 So far as I know there has been no published study of this fort by Hongkong's local historians, except for a brief mention in one work which states that Kai Yik Kok fort was of Ch'ing dynasty date. Lo Hsiang-lin, Hongkong and its External Communication before 1842, (Hongkong, Institute of Chinese Culture, 1963) p. 172.\n\n5 The principal ingredients of this cement are clam and oyster shells which are crushed and burnt to produce slaked lime. The lime is then mixed with fine sand to produce a holding cement. Shells and fine sand are common to many local beaches and are, apparently for this purpose, used in lime kilns.\n\n6 San On Yuen Chi, kuen 22, under section on Coastal Defence reads:\n\n看復界後海絮籹寧而設險更捻周密雖今之汎地 及設兵皆與舊制不同而大嶼山雞翼角炮臺南頭 炮臺赤濘炮蠱最為餓要\n\n7 Fan Lau is also known as Shek Sun meaning \"boulder growths\", a reference to the numerous residual boulders at Kai Yik Kok,\n\n8 Luis Gomes, Monografia de Macau (Macau, 1951), a Portuguese translation of the O Mun Kei Leuk p. 70. \"No 7° ano de long Tcheng (1730) construiram-se fortalezas nas duas montanhas, distribuiram-se as guarniçoes para a sua defensa e foram reforçadas as tropas que guarneciam Tai-U-San formando assim como que um angulo semelhante ao que e constituido pelos chifres dum boi, para servir de defensa exterior de Macau e o Boca Tigre\",\n\n9 J. J. L. Duyvendak, \"Sailing directions of Chinese voyages\" T'oung Pao, vol. 34 (1938) pp. 230-237; and \"The true dates of the Chinese maritime expeditions in the early fifteenth century\", T'oung Pao, vol. 34 (1938), pp. 341-412.\n\n10 The district of San On (新安) was formed in the sixth year of Lung Hing (隆慶) ie. 1572-73, Fourteen years later, in 1587, the San On district gazetteer was written by Yan Tai-kon (縣太君), the District Magistrate. Various editions followed. The latest edition was published in 1819. This gazetteer provides the best primary source of information on pre-British Hongkong. Chapters (kuen) XIV and XXII deal with Coastal Defence. These are chapters of special interest to historical geographers.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205595,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 137,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "132 \n\nJ. NACKEN \n\nfollow their pattern sage. They pluck and eat their fruit when still unripe; this may be partly because they are afraid of thieves, and partly because the means of sending their produce to the market are so primitive and slow. \n\nOne of the most interesting aspects of street life presents itself at noon. Tables are set in convenient places shaded by a large umbrella, A bench for guests stands in front, whilst the busy cook stands behind. He cries out his delicacies and the price of them, which varies from 2 to 8 cash a bowl. Those of the Chinese who can afford it sit down to \"shik-án-chau.”* There are beef, mutton, fish, and shrimp-congee, macaroni, vermicelli, sago soup, etc. Those of the hawkers who have not yet earned so much capital as to have such a stall, offer cheaper delicacies on their perambulating tables. You may get several kinds of cooling gelatine or jelly with sugar for 3 cash a bowl, or a glass of lemon-water, or cake with meat or peanuts inside. Cakes vary according to seasons and festivals. \n\nIn the evening all the stalls and hawking tables are illuminated by paper lanterns, which, indeed, make the streets look lively and interesting. Besides the articles mentioned above you may hear cried out: Pickled, salted, or candied fruit, betel nut, almonds' milk, lotus-nut soup and a kind of whey made of milk. In winter the cooling dishes and drinks are exchanged for flour-balls and cakes boiled or cooked with oil. \n\nI think we have now listened long enough to street cries for selling articles of food, and I should not wonder if my friend ex-claimed, \"Dear me, I had no idea that the Chinese had such a variety of chow-chow.\" The fact is, I have not by any means exhausted my list of street cries of this nature. The Cantonese are gourmands and they pride themselves on their art of cooking. They have this saying:- \n\n\"Happy is he who is born in Soochow, who has his meals in Kwong-chow, and who dies in Laou-chow.”† \n\n* : to eat the noon meal; to take lunch. The last two characters have probably given rise to the pidgin-English chow-chow, to eat. \n\n† The Soochowites are envied by our orange-skinned Cantonese friends, being of a fair complexion; Laou-chow is said to have the best wood for coffins.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205653,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 195,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "190\n\nJOUON, René.\n\nTHE LIBRARY\n\nGéographie commerciale de la Chine. 4e éd. [Zikawei, Shanghai, Imprim. de l'Orphelinat de Tou-sè-wè] 1937.\n\nKARLBECK, Orvar.\n\nTreasure seeker in China. Translated from the Swedish by Naomi Walford. London, Cresset Press, 1957.\n\nKARLGREN, Bernhard.\n\nThe book of documents. Stockholm, Museum of Far Eastern Antiquities, 1950.\n\nKARLGREN, Bernhard.\n\nThe book of odes: Chinese text, transcription and translation. Stockholm, Museum of Far Eastern Antiquities, 1950.\n\nKENDALL, Elizabeth.\n\nA wayfarer in China: impressions of a trip across West China and Mongolia, Boston, Houghton Mifflin, 1913.\n\nKOKUSAI BUNKA SHINKOKAI,\n\nK.B.S. bibliography of standard reference books for Japanese studies, with descriptive notes. Tokyo, K.B.S., 1960-\n\nvol. 2: Geography and travel only.\n\nKOREA. Supreme Council for National Reconstruction.\n\nMilitary revolution in Korea. Seoul, the Secretariat, Supreme Council, 1961.\n\nKOREA. University. Asiatic Research Center.\n\nA brief history of the.... Center. Seoul, the Center, 1964. Text in Korean and English.\n\nKUR'ÄN.\n\nThe Holy Qur'ān: Arabic text and English translation by the late Maulawi Sher Ali. Published under the auspices of Hazrat Mirza Bashir-ud-Din Mahmud Ahmad. Rabwah, West Pakistan, Ahmadiyya Muslim Foreign Missions Office, 1960.\n\nKWOK, K. W.\n\nThe splendours of historic Nanking: eighty photographic studies, with descriptive notes... Shanghai, Kelly & Walsh, 1933.\n\nTitle and text in English and Chinese.\n\nPage 195\n\nPage 196",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205655,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 197,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "192\n\nLIU, James J. Y.\n\nTHE LIBRARY\n\nThe Chinese knight-errant. London, Routledge and Kegan Paul, 1967.\n\nLIU, Hsiang (NA)\n\nLe Lie-sien tchouan (* *(4): biographies légendaires des immortels taoïstes de l'antiquité. Traduit et annoté par Max Kaltenmark. Pekin, Centre d'études sinologiques, Université de Paris, 1953.\n\nLIU, Kwang-ching.\n\nAnglo-American steamship rivalry in China, 1862-1874. Cambridge, Mass., Harvard U. P., 1962, (Harvard East Asian studies, 8)\n\nLIU, Shih-shun (*)\n\nOne hundred and one Chinese poems, with English translation and preface. Introd. by Edmund Blunden; foreword by John Cairncross. Hong Kong, University Press, 1967.\n\nMACKEY, Sean, ed.\n\nSymposium on the design of high buildings; proceedings of a meeting held in September 1961 as part of the Golden Jubilee Congress of the University of Hong Kong, Hong Kong, University Press, 1962.\n\nMARCHAL, H.\n\nGuide archéologique aux temples d'Angkor: Angkor Vat. Angkor Thom et les monuments du petit et du grand circuit. Paris, Van Oest, 1928.\n\nMARRINER, Sheila, and HYDE, Francis E.\n\nThe Senior: John Samuel Swire, 1825-98; management in Far Eastern shipping trades. Liverpool, Liverpool U.P., 1967.\n\nMARTIN, Bernard.\n\nThe strain of harmony: men and women in the history of China, London, Heinemann, 1948.\n\nMEDHURST, Walter Henry,\n\nA glance at the interior of China, obtained during a journey through the silk and green tea districts, taken in 1845. [Shanghai, 1849]\n\nThis copy formerly belonged to the Canton Library and Reading Room, and is inscribed \"W. C. Hunter, Hong Kong, January 29, 1852\".",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205714,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 20,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "14\n\nT. C. CHENG\n\nAnother advance was made in 1904 when several prominent Chinese, led by Dr. Ho Kai and Mr. Chau Siu-ki (the late father of Sir Tsun-nin Chau), collected the necessary funds, and, also with a land grant from the London Missionary Society, started the Alice Memorial Maternity Hospital, the first maternity hospital in Hong Kong.\n\nIn 1907 when the Chinese started another hospital, along the lines of the Tung Wah Hospital, in Kowloon the Kwong Wah Hospital Dr. Ho Kai was the motivating force and he became the Chairman of the first Board of Directors of the new hospital. In this important venture, he had the staunch support of the Honourable Wei Yuk, his Chinese colleague in the Legislative Council, and Lau Chu-pak, both of whom served as directors of the first Board.\n\nHaving received a western education himself, Dr. Ho Kai was very keen to spread such education among the Chinese youth. Apart from being an active member of the governing body of Queen's College, he and other Chinese leaders, including Tso Seen-wan, founded St. Stephen's Boys College in 1902. In 1901 a number of leading Chinese, including Dr. Ho Kai and Mr. Tso Seen-wan, had submitted a petition to the Governor setting forth their view that a need had arisen for a Chinese High School run on western lines. The fees were to be sufficient to keep the school without cost to the Colony. In such a school the sons of influential Chinese parents could be trained for public service and be instructed in all that was best in both British and Chinese cultures. The scheme was approved in principle and the Church Missionary Society stepped in to help and established St. Stephen's Boys College on Bonham Road. In 1928 it moved to its present site in Stanley with extensive playing fields. It has catered to Chinese children from wealthy homes and has tried to establish something of the tradition of the English public school. It has since occupied a unique and important place in Hong Kong as an exempted and independent school.\n\nIn addition, Dr. Ho Kai was a very far-sighted land developer. Just before he died, he and Au Tak,13 a prominent merchant who was a director of the Tung Wah Hospital in 1908, formed the Kai Tak Land Development Company to plan the development of the area in the neighbourhood of the present Kai Tak Airport,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205749,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 55,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "# MILITIA, MARKET AND LINEAGE\n\n49\n\nThe resistance movement had now reached a state of readiness. Further subscriptions of silver were obtained and responsibility for provision of rations allocated. On 13th April Ping Shan supplied pigs as food for the militia. By 14th April an advance force was in position on the hills overlooking Tai Po. It was composed of units from Fan Leng, Kam Tin, the Lam Tsuen valley, and Pat Heung. A British party making preparations for the flag raising saw about 150 men on the hills to the northwest. Four or five standards were seen, and the Chinese \"kept up an incessant yelling, beating of gongs, and firing of crackers, or guns, probably jingals ...\" 64\n\nWhen the Governor heard of these events at Tai Po he decided to station a force there immediately. On the morning of 15th April, two units were dispatched from Hong Kong. Captain Superintendent May, in charge of 22 policemen, left by launch for Tai Po. A company of the Hong Kong Regiment* — comprising 125 officers and men — set off overland from Kowloon, with orders to rendezvous with the police that afternoon.\n\nWhen the police landed near the matshed hill they were fired upon by forces from the Lam Tsuen valley, Tai Hang, Pat Heung, and Kam Tin. The militia of Ha Tsuen and Ping Shan had not been committed, although Ha Tsuen was, on this day, responsible for rations. By this time the infantry company was only a short march from Tai Po. Its commanding officer, Captain E. L. C. Berger, could see that the hills were crowded with several thousand militia, displaying six or seven different banners. As they approached the market he noted that the Chinese were uniformed and that the units nearest him occupied good tactical positions.\n\nThe soldiers joined the police on the matshed hill and found their situation difficult. The hills to the west and northwest were occupied by militia. To the east was Tolo Harbour. Twelve pieces of light artillery — probably jingals and mortars — kept up a steady fire on them from two positions. There was also continuous musketry fire. If the aim of the militia had been better, the casualties would have been heavy. Shortly thereafter the militia began an advance but were driven back by volley fire. This was the situation when H.M.S. \"Fame\" arrived late that afternoon.\n\n* A regiment of the Indian Army, with British officers and Indian (Pathan) other ranks, not to be confused with the volunteer unit of this name in present day Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205772,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 78,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "72\n\nW. SCHOFIELD\n\nThe above are in the writer's collection.\n\nThe following were in Father Finn's collection:\n\nStone hoe, triangular, slightly bruised at its points, from 114 cm. level, nearly 9 cm. long and quite light.\n\nAnother hoe, more worn, nearly 10 cm. long, from 122 cm. A cup-marked stone, nearly round, and fine-grained, from 92 cm.\n\nSmooth flat stone 4.5 cm. long, like a spatula, from 114 cm. Three adzes, all from 114 cm. depth: the first is roughly rectangular, its upper surface polished, but the lower entirely flaked except for the bevelled cutting edge. The second has diverging flattish sides, butt slightly rounded, and was polished on its surfaces after being flaked to shape. The third, which is only the butt-end of a fairly large adze, has slightly divergent sides, is polished on front and back, and is much flaked on one side. It is of bluestone and was found on the west side of the isthmus. The other two are of fine-grained acid rock.\n\nOne adze, found loose, of bluish ash-rock or hornstone, has rounded edges, slightly diverging, and convex butt and edge.\n\nThe writer also has a note of a flat sided and grip-marked stone in Prof. Shellshear's collection at Hong Kong University having been found at this site.\n\nB. ANCIENT POTTERY\n\nThis is by far the most numerous group of objects found on the site and the most numerous class of finds of pottery is the coarse string-marked type, which was so abundant that many pieces were considered not worth collecting. The same was true of the unornamented coarse pottery, some of which bore basket-work or nail-mark impressions in places, so that exact figures of the relative abundance of the fragments of different classes of pottery, whatever such statistics might be worth, cannot be furnished.\n\nThis rejection of coarse plain or cord-marked pottery only applies to fragments lying loose on the beach. All such pottery seen in the sections of cliff left by sand diggers was carefully collected, in the manner described in the section on methods of investigation. From these data it has been possible to draw up a scheme* showing the distribution in depth of the various classes of pottery grouped according to texture (coarse or fine) and ornament.\n\n* See Figs. 2 and 3.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205773,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 79,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "TUNG KWU ISLAND\n\n73\n\nment (cord-marked, stamped, or plain) or style (ancient or proto-historic, and hard, glazed pieces attributable to historic dynasties).\n\nAnother classification could be made according to the probable use of all specimens collected, including those picked up loose: this would naturally be more comprehensive. But as much has been written about the lack of stratigraphy in our Hong Kong sites, it is very desirable that where it exists it should be described and its results deduced.\n\n1. Coarse cord-marked pottery: (See Plate 4)\n\nThese pieces were most numerous in the sectors on each side of the central sandy isthmus, but a few were found even in the northern sectors on the west beach. Almost all found in these sectors (L, M, N, O and P) had a matrix of rainwash from the hill behind, and lay at greater depths than pieces from the sandy isthmus. The deepest ranged from 200 to 220 cm. from the surface, with a scattering of others between 180 and 200 cm., and a few higher still, but none above 140 cm.\n\nAbove 140 cm. in the other sectors (A to K) the corded pottery becomes very common indeed, with a regular stratum at 122 cm. which must have been a habitation layer,* with thinner layers at 137 cm., and others at 112 and 95 cm., and some scattered sherds between. Hardly any were found above 90 cm.\n\nOne of the pieces from sector A was very elaborately decorated with cord-marks; it was from 122 cm., the main culture layer, and resembles a few others found loose. Such ornament on a jar, which this one was, like the others found, seems to indicate that they belonged to a person of importance, or were used for special purposes. Several more pieces with elaborate cord-mark impressions were found loose on the beaches.\n\nThis type of coarse pottery seems to have been in everyday use on the site, as cooking pots, store jars, drinking cups and beakers, and as stem cups, of which one stem with the attached piece of the bottom was found. None were found in a position making it possible to infer that they were used as food vessels in a burial, though two vessels of coarse pottery, both decorated with stamped designs, were found in proved graves at Shek Pik†.\n\n*See Plate 6.\n\n† See W. Schofield, \"The proto-historic site of the Hong Kong Culture at Shek Pik, Lantau, Hong Kong\" at pp. 235-305 of Proceedings of the Third Congress of Pre-historians of the Far East, Singapore, Government Printing House, 1940.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205779,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 85,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "TUNG KWU ISLAND\n\n79\n\nor saucer, painted with an open flower in underglaze blue, crudely executed and very badly glazed; and the third, found at 78 cm. in the sandbank, was a bronze button wrapped in a fragment of coarse cloth, hollow and containing a small object which rattles. I interpret this as a fragment from a modern burial: its depth is noteworthy.\n\nA group of late pottery fragments is recorded on my last visit but one to the site. Three of them were at 69, 71 and 76 cm. from the surface, and one, probably a piece of tile, at 61 cm. They were near the north end of the west beach, where rainwash from the hill has increased the depth recordings compared with those on the sand isthmus. Other pieces of tile, with textile impressions on their concave sides, and gray in colour, apparently old-fashioned, lay at 1 m. depth in rainwash 25 m. north of the group described. These tiles evidently mark an occupation level, most likely fishermen's huts of the Yuan or later period; some of the fishermen may even have been using pieces of porcelain left behind by the Sung court after its retreat from the Kowloon district to its final end on the Ngai Mun mouth of the West River. The accumulation of rainwash over this level points to the island's deforestation as having started about the Sung period, when Chinese immigration from the north had increased the population, and with it the demand for timber and firewood, as the log runways on the Lantau hills testify.\n\nPUMICE\n\nAn interesting feature of the site is a layer, roughly 32 cm. thick, and from 75 to 107 cm. from the surface, containing fairly numerous rolled pebbles of pumice, stained yellow by the sand. It is confined to the east shore of the isthmus. This layer evidently points to an eruption that took place in Japan or the Philippines, possibly submarine, and coming from a magma of the acid type rather than the basic, from which the 'froth' was expelled by explosions, and was drifted by wind and currents on to the Tung Kwu beach. Similar beds of ancient pumice are found at eight other sites in the Colony, very likely more, and give a very useful datum line for correlation, like a zone fossil in geology.\n\nThis holds good also in some sites on the Tonkin (North Vietnam) coast visited by Dr. Andersson in 1938; his results were published in the Stockholm journal of the Museum of Far Eastern",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205782,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 88,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "82\n\nKING MONGKUT OF SIAM AND HIS TREATY WITH BRITAIN\n\nROBERT BRUCE*\n\nWhen Sir John Bowring sailed up the river to Bangkok in March 1855 he was asked by King Mongkut not to fire a salute lest the citizens be alarmed. Sir John, Governor of Hong Kong and Her Majesty's Plenipotentiary in the Far East, reluctantly agreed to postpone the ceremonial explosion from the Rattler's guns until the anxious citizens had been given one day's warning.\n\nThe Siamese had cause for concern. The Burmese, their traditional enemies, had been conquered by the British; and a dozen years before the Bowring mission the great Chinese Empire had been defeated by the British navy. On their eastern frontier, the Siamese watched with alarm the French encroachment on Cochin-China and their own dominion of Cambodia. To the south of the Isthmus of Kra British power was spreading into the Malay States, including Kedah, a feudatory of Siam. But their fears were to prove unfounded. The Bowring mission to Bangkok was completely successful for both British and Siamese. On April 18th, 1855, a Treaty of Friendship and Commerce was signed, an agreement which was to secure for Siam, alone in south-east Asia, independence from colonial rule and which set her on the long, painful road of modernisation.\n\nForce had been used to 'open' China. In the same year as Bowring's peaceful mission to Bangkok Commodore Perry's American warships were demanding commerce and navigation rights of the Japanese. Even after the Treaty of Nanking had\n\n* This article, entitled \"King Mongkut of Siam\", appeared in History Today for October 1968. The original text, slightly extended, is reprinted here by permission of the Editor. Mr. Bruce lectured to the Hong Kong Branch on this subject in February 1968.\n\nMr. Bruce is at present a visiting professor in the Department of Political Science at Eastern Kentucky University, U.S.A. He served eight years as Representative of the British Council in Thailand and later filled the same post in Hong Kong where he was a member of Council of the Hong Kong Branch, Royal Asiatic Society. Mr. Bruce was also one time Director of the Government School of Chinese Language at Kuala Lumpur, Malaya.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205783,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 89,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "KING MONGKUT AND THE KINGDOM OF SIAM\n\n83\n\nopened the Treaty Ports and a second British conflict with China had proved the superiority of Western arms, the Chinese court refused to reform. The Japanese were quicker to read the signs. Only Siam, unlike her weak neighbours in the tropical south, was able to adapt herself to the new world without war or its threat and without loss of sovereignty.\n\nWhy was this? Was it because Britain and France had agreed to the Thai kingdom being a buffer between their Indian and Indo-Chinese empires? Or was it that the King of Siam who received Sir John Bowring had more vision than most of his Asian contemporaries and was succeeded by an equally gifted son? Whatever the reasons, the Treaty of 1855 was a major factor in determining the future of the Thai kingdom. It provided for the opening of diplomatic relations with Britain and, as a natural consequence, with other western nations. It introduced extra-territorial rights to British subjects living in Siam and allowed them to own or rent property. In commerce the Treaty abolished the strangling system of monopolies owned by the King and 'farmed' to Chinese merchants - replacing it by a free market with low duties on imports and exports. The year after the conclusion of the British treaty the Americans and the French secured similar agreements and these in turn were hastily followed by treaties with various European nations. These treaties marked a turning-point in the modern history of Siam.\n\nIn the century and a half which followed Louis XIV's mission to Ayuthia in 1689 Siam had little or no contact with the West. In the mid-eighteenth century her main preoccupation was the constant war with the Burmese who finally sacked their ancient and splendid capital in 1767. By the time the new house of Chakri had established the capital at Bangkok in 1782 the British East India Company had consolidated its dominion over India. The tea trade with China was growing rapidly and ports of call on the eastern run were obvious advantages. Francis Light obtained Penang island for the Company from the Sultan of Kedah in 1786 for the annual payment of $6,000 and the vague understanding of British protection. Kedah was an acknowledged feudatory of Siam, but at that time King Rama I was far too busy with the building of Bangkok to concern himself with the incident and the British were not then interested in Siam. Raffles had",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205791,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 97,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "KING MONGKUT AND THE KINGDOM OF SIAM\n\n91\n\nthe Throne and Buddhism are, today as much as in the nineteenth century, the foundation of society.\n\nIn the West we might think that life in a Buddhist monastery was poor training for kingship. Not so in Siam. Prince Mongkut came to know his people as no Palace-dwelling King could ever do. His colleagues in the monastery were peasants, artisans, sons of nobles and merchants. He walked the streets of Bangkok with his begging bowl and saw the homes of his people. Like other monks he travelled across the country from one Wat to another. His father, Rama II, only left the Palace once a year for the ceremonial presentation of robes to monks at the end of each rainy season and his brother maintained the same semi-divine remoteness.\n\nMongkut's interests were not limited to Buddhism whilst he was in the Order. His intelligence was singular. He had that rare quality in oriental princes — intellectual curiosity, an eagerness to inquire into things. Not far from Wat Bowaniwate there lived a Roman Catholic priest, no less than the able Frenchman, Bishop Pallegoix, from whom we learn a good deal about the Prince. The Bishop and the Abbot became friends and Mongkut invited Pallegoix to preach Christian sermons to his brother monks in the Wat. The sermons and discussions were impressive. Mongkut admired the Christian morals and achievements which the Bishop explained to his yellow-robed congregation, but the Abbot could make nothing of Christian doctrine. With immodest presumption he commented: \"What you teach people to do is admirable but what you teach them to believe is foolish.\"\n\nBishop Pallegoix learned Pali and a great deal about Buddhism from the royal Abbot and, in exchange, he taught Mongkut some Latin and French. This was the Prince's introduction to the thought of the Western world. He learned about Christianity and the customs of Europeans. He became interested in mathematics and science. Other Christians of a different sort had recently come to Bangkok. These were the American Presbyterian missionaries who brought with them the first printing press, a new kind of Christianity which, to Mongkut's astonishment, included married priests, for they brought their wives and, most precious of all, the English language. Their leader, the Rev. Dr. Beach Bradley, became Mongkut's English tutor. He found in the Abbot a most apt and diligent student who quite quickly acquired a good",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205797,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 103,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "KING MONGKUT AND THE KINGDOM OF SIAM\n\n97\n\nceremonies, audiences and banquets. A white elephant had been captured the previous year, the most auspicious of auguries for the new reign and now its presence seemed to be bringing the expected good fortune. Mongkut seemed to enjoy the company of the Englishmen, particularly Bowring whom he called “my friend”. As a parting gift he offered Sir John two elephants, but they were gracefully declined owing to transport difficulties. But Bowring did accept two tufts of hair from the white elephant's tail, which he later presented to Queen Victoria.\n\nThe gates were open. Within a year the Americans and the French had signed their own versions of the treaty with King Mongkut. In the next three years half a dozen European nations had similar agreements with the Siamese. By April, 1856, Harry Parkes returned with the Queen's instrument of ratification and a personal letter from Her Majesty. King Mongkut was delighted with this royal favour from mighty Britain and ordered a procession for formal delivery of the letter. In fact these ceremonies infuriated Townshend Harris, the newly-arrived American envoy, as he had to wait many days before he could begin discussions on his own treaty.\n\nThe effect of Mongkut's treaties with the West were far-reaching. Trade increased rapidly and had more than doubled by the time of the King's death in 1868. The character of the trade changed. There was virtually no export of rice before 1855, and by the end of the century rice accounted for nearly seventy per cent of Siam's exports. Bangkok grew rapidly, foreign merchants set up offices in the capital and there was an increase in the number of Chinese entering the country. The King's fiscal system had to change. Instead of royal monopolies of imports, taxes were charged at an agreed level.\n\nThe political effects were even more important. Foreign consuls lived in the capital and Siam sent embassies to Europe for the first time. The King took the initiative in employing foreign experts in his civil service. This practice was greatly extended in the next reign, that of his son, King Chulalongkorn. British officers were employed in the police force. A Belgian advised on legal reform. Germans were invited to plan the building of railways. Americans and Danes were appointed to civil and military duties. Most notorious of these appointments was that of Anna",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205823,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 129,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "CHINESE DESCENT SYSTEM\n\n123\n\n15 Unless exceptional circumstances make him de facto a property-holder; when, for example, a man's parents die before his marriage.\n\n16 This is an extreme over-simplification of the very complex pattern of property rights between father and son, and between brothers: I hope to use material from Sheung Tsuen in a fuller discussion of this topic elsewhere.\n\n17 The eldest brother, usually, who will have assumed responsibility for the family's ancestral tablet when he took over his father's house on his marriage.\n\n18 The result of this being merely to delay the division of the family property by one generation.\n\n19 Traditionally, in default of a close kinsman, any boy of the same surname might be adopted, though I have heard of very few cases of this. As far as the distribution of property is concerned, however, an adoption from outside the localised lineage is no different from a different surname adoption.\n\n20 J. Goody, “Adoption in Cross-Cultural Perspective\", Comparative Studies in Society and History, Vol. 11, No. 1, 1969, pps. 55-78, has an illuminating comparative survey of adoption in Roman, Greek, Hindu-Indian, Chinese, and West African society; but he is concerned to point out the differences between Eurasian and African practices, and therefore does not discuss the significance of differences within the Eurasian group itself. However, his demonstration of the general primacy in these societies of the inheritance of property over succession to an ancestral cult is most strongly supported by material from Sheung Tsuen. Studies of inheritance and succession in traditional Chinese society which rely exclusively on legal and literary sources (e.g. Klaus Mäding, Chinesisches traditionelles Erbrecht, Berlin, 1966) tend to overlook this vital point.\n\n21 And his abandoned land. There is similarly no mechanism in Chinese customary law by which a non-returning migrant's land can be transferred to his kinsmen or fellow-villagers.\n\n22 And although Plum Grove had practically no migrants; if one adds the migrants from Big Stream Village to the population figure for that village, the average number of houses per family is still further reduced,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205838,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 144,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "138\n\nJ. T. COOPER\n\nare used mainly as street plans. No contours are shown. Four sheets cover Hong Kong Island and three cover Kowloon and New Kowloon. From these a series at 4\" to 1 mile has been produced, one sheet covering Hong Kong Island and another Kowloon and New Kowloon.\n\nAll the new maps and plans now being produced will, however, quickly lose their value unless they are kept up to date. A continuous revision programme is being put in hand, and it is planned that in the near future the large-scale plans of the built-up areas of the Colony will be revised at least once a year. After each block of large-scale plans is revised on the ground the smaller scale plans will be revised by photographic reduction in the drawing office.\n\nAfter the strenuous efforts of the last few years it can be modestly claimed that by 1972 the Colony may well be the best mapped territory in the Far East and probably in the world. Even in Great Britain, which is probably the best mapped country in Western Europe, the national mapping of large cities is at 1/1250 scale and most of the country is at 1/2500 scale, while the largest scale at which contours are plotted (at 25 ft. vertical intervals) is the 6\" to 1 mile series.\n\nThe plans and maps summarized at A and B below can be obtained from the Crown Lands & Survey Office, Public Works Department. Since several thousand sheets are involved and the demand for any one sheet is very limited outside of Government departments, no stocks of prints are held, but a print of any sheet can usually be supplied within an hour or two at a cost of $3.00.* The negatives of the air-photos are held by the contractor in England. Prints can be supplied by air mail within about 10 days. Cost of a contact print (9″×9″) is $23.10, (including air mail postage). Index diagrams of all plans and air photos can be inspected at Crown Lands and Survey Office, Central Government Offices, Hong Kong.\n\nA. HONG KONG ISLAND, KOWLOON, NEW KOWLOON\n\n(i) 1/600 scale (50 ft. to 1 inch) with 5 ft. contours†\n\nNo. of sheets 700\n\n* All costs should be taken to refer only to those operative at the time this Journal goes to press. Ed.\n\n† See Plate 11.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205868,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 174,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "168\n\nBOOK REVIEWS\n\ntributed to the resolution of an outstanding problem of understanding by presenting this detailed analysis. This could now lead very profitably to a systematic analysis of the informal social system of Chinese lineage villages which operates this formal structure. Baker himself provides some hints that the formal organization and its informal operation are by no means identical. Other studies of formal organization would of course support this contention.\" The next step would be to identify the methods by which villagers adapt their formal organization to the demands of everyday life.\n\nIn short, what Baker has done is open up a whole new series of problems which he himself (quite properly) has not talked to. His work is most promising because it is problem-oriented and is not, in itself, an end point of investigation. It is more or less a stopping-off point on the road to a better understanding of the Chinese village (as dangerous as that concept might be) and as a consequence is far more fruitful than the standard ethnographic works which describe individual Chinese villages. These works, of course, are valuable in that they provide interesting data about human behavior and social organization. But they lose part of their value in that they tend to be final and complete products, leading not to further research but at best to use as a base for comparative studies.\n\nMuch of the recent work in Hong Kong villages has been of this problem-oriented type and some fruitful comparisons can be made. Bracey in her study of a poor Hakka village focuses on the problem of the migration of laborers out of the village and the impact that this has on village social structure.10 It would be highly profitable to reexamine Dr. Bracey's data to find out what can be said about lineage organization in a situation where enough men are not available to fulfill the necessary ritual and social functions, and try to compare lineage organization as it actually operates in a poor Hakka village with the \"ideal structure\" which Baker had described.* The potential usefulness to the social science...\n\n9 Part of Baker's problem in effectively introducing behavioral data is his insufficient differentiation between formal and informal organization, between ideal patterns of organization and the informal arrangements which, in fact, allow formal structures to function in the daily routines of life.\n\n10 Dorothy H. Bracey, The Effects of Migration on a Hakka Village. Unpublished Ph.D. dissertation: Harvard University Library, 1967.\n\n* See also Göran Aijmer's article “Expansion and Extension in Hakka Society\" in JHKBRAS, Vol. 7 (1967), between pp. 42-79, Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205874,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 180,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "174\n\nBOOK REVIEWS\n\ntive or sub-administrative area?\" So far as the Kowloon school was concerned it served the rural areas immediately east, west, north of and round Kowloon, whose principal villages were linked in yeuk (yueh) (#5) or 'compacts” — though whether the latter were self-organised or instituted by Government is still unknown to me. These villages used Kowloon as a market centre though there were small local markets in some of the yeuk. Together these yeuk do not appear to have constituted either an administrative or sub-administrative area of the county (1) save in the sense that the Kowloon sub-magistrate utilised their existence as a medium of contact and, no doubt, control. Again, whether they had any tuan lien is unknown - though village tradition at Nga Tsin Wai just in front of the Kowloon Walled City has it that, assisted by the Tin Hau goddess from the village temple, whose image glistened with her supreme effort, the villagers 'saved' the City from the Red Turban rebels in the 1850s and their leading elder was given a kung ming (1) by Government in recognition of their part in the defence.\n\nIn short, the detailed picture remains unfilled but we stand greatly in Mr. Wakeman's debt for having set the scene in such a stimulating and authoritative manner.\n\nHong Kong, 1969,\n\nJAMES HAYES\n\nHONG KONG: A SOCIETY IN TRANSITION. CONTRIBUTIONS TO THE STUDY OF HONG KONG SOCIETY, ed. I. C. Jarvie, in consultation with Joseph Agassi, Routledge and Kegan Paul, London, 1969, pp xxix, 378, illustrated.\n\nA symposium such as this might be approached from one of two angles: its theme could be either an exploration of the conflicts within Hong Kong society, or a comparison between the problems of Hong Kong and those of other areas in a similar situation of rapid and profound change. None of the papers in this volume attempts the latter; and those which attempt the former are noticeably more stimulating and more valuable than those which attempt neither. Hong Kong is a place in which a number of almost totally disparate groups, their interests sometimes diametrically opposed (e.g. the indigenous people and the immigrants in the New Territories), coexist in an exceedingly small compass: an opportunity to survey the relationships, often\n\nPage 180\n\nPage 181",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205875,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 181,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "BOOK REVIEWS \n\n175 \n\nof conflict and contradiction, between different strands of the population which would have had comparative value, whether explicit or implicit has been missed. Had it been taken, it would have provided a justification for publishing these papers in one volume. As it is, the papers are uneven in content and in quality, and there is little here that might not have been more suitably published in separate journals (this, and Far Eastern Economic Review, for example.). \n\nThat said, the volume does contain papers which provide major contributions to the study of Hong Kong as a total society. The best of these is, without question, Henry J. Lethbridge's study of the changes brought about by the Japanese Occupation in the relationship between Government and the Chinese and the British business communities; research into the Japanese Occupation from the point of view of the Chinese population is in any event long overdue. The feeling of release, and the outburst of racial antagonism, which immediately followed the Japanese takeover, revealed the extent of the grievances felt by the Chinese community — grievances arising from years of remote, paternalistic, and sometimes racially discriminatory government. The Japanese successfully exploited these feelings until it became evident that their regime was to be no less imperialistic, and considerably less benevolent and efficient than that of the British had been. But they did draft larger numbers of Chinese into the administration than the British had ever done; and it is significant that at the end of the war, the Chinese appeared to have forgotten all about their former rulers. British authority was reestablished but in a chastened, placatory, and more cooperative form: there was little recrimination for the events of the Occupation, and the move towards greater Chinese participation in government was continued. Lethbridge points out most significantly, however, that there was very little internal change in the personalities at the head of the Chinese business community during or after the Occupation, or in the procedures by which individuals rose to prominence: what changed was the Government. In the event, relations between Government and the business community, Chinese and British, were considerably improved by the experience of the Japanese Occupation. Far from being destroyed, the pre-war social and economic order was strengthened by the elimination of conflicts of interest which had previously existed, and by",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205876,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 182,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "176\n\nBOOK REVIEWS\n\nthe modification of the position and attitudes of the British Mandarinate. This is a most valuable piece of research; it is to be hoped that Mr. Lethbridge will eventually be able to give us a fuller publication on the events and the effects of this period.\n\nOther contributions which explore the dynamics of Hong Kong society, rather than one of its disparate elements, are those of J. S. Cansdale and E. Kvan; both treat of students at Hong Kong University, a group whose significance as a focal point of East-West contact is out of all proportion to its numbers. One would like to see these enquiries, cultural and psychological, followed up in, for example, a study of Chinese government servants in Hong Kong; those, in other words, for whom the crisis of contact is subtly different. Having grasped the fruits of their education, traumatic though it may have been, they are now at the focus of political and administrative contact between East and West. What conflicts do they experience, and how are these resolved?\n\nConcerning a third paper which attempts to deal with the specific problem of East-West contact, that of the co-editors themselves -- I have considerable misgivings. I feel that they might have taken heed of the fact that few have dared to tread this ground, and thus been more wary of venturing into so intricate a subject as that of \"face\". They contend that Chinese concern for \"face\" is not only a barrier to trivial moments of daily interaction, but to the more vital (in their estimation) process of westernisation; they go so far as to ask how any society so burdened could have functioned in the past. I would emphasise the value of a more positive approach: if the traditional Chinese concept of status relations had been so unwieldy, the society would surely have failed to function at all. It would have been better to investigate, with the fullest reliance on Chinese sources, the role of \"face\" in the total social system of traditional China: was it in fact a barrier to, or a method of communication? The subject of \"face\" is at once sufficiently important to deserve a better informed and more sympathetic treatment than this, and is yet at the same time possibly less important than the authors lead us to suppose.\n\nThere is little need to stress the value of Dr. Marjorie Topley's essay, here reprinted, on Chinese attitudes to wealth. Scholars in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205882,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 188,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "182\n\nTHE LIBRARY\n\nAsia; with an appendix of sailing directions for those seas and coasts. 5th ed. Taipei, Ch'eng-wen Publ. Co., 1966. YULE, Sir Henry.\n\nY95\n\nCathay and the way thither; being a collection of medieval notices of China. New ed., rev. throughout in the light of recent discoveries by Henri Cordier. Taipei, Ch'eng-wen Publ. Co., 1966.\n\nThe following bound volumes of periodicals are now located in the British Council Library, Gloucester Building, where they may be consulted. They are not available for loan.\n\nAsia major, London, vols. 9-11, 1962-1965,\n\nEast and West, Rome, vols. 14-17, 1963-1966.\n\nFrance. Centre National de la Recherche Scientifique. Bulletin signalétique.\n\nSec. 21: Sociologie, etc., vols. 16-18, 1962-1964. Sec. 24: Sciences du langage, vol. 19, 1965.\n\nJapan quarterly, Tokyo, vols. 10-14, 1963-1967. Journal of Asiatic studies, Seoul, vols. 8-10, 1965-1967. Monumenta serica, Los Angeles, vols. 19-25, 1960-1966. Museum of Far Eastern Antiquities, Stockholm. Bulletin,\n\nvols. 1-4, 1929-1932; 38-39, 1966-1967.\n\nRoyal Asiatic Society, London. Journal, 1957-1966.\n\nRoyal Asiatic Society. Korea Branch. Transactions, vols. 34-39, 1958-1962.\n\nSarawak Museum journal, vols. 9-14, 1960-1966.\n\nSinologica, Basel, vols. 7-9, 1962/63-1966/67.\n\nTōhō Gakuhō, Kyoto, vols. 32-39, 1962-1968.\n\nTsing hua journal of Chinese studies, Taipei, new series, vols. 2-6, 1960/61-1966/67.\n\nThis collection comprises 14 different titles, and 75 vols. (bound in 60).\n\nHong Kong, 28 April, 1969.\n\nH. A. RYDINGS,\n\nHon. Librarian.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205975,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 55,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "50\n\nH. J. LETHBRIDGE\n\nSuperintendent of Prisons. In the 1920s a larger number of cadets were recruited—22 in all—but the number dropped to 12 in the 1930s. Three more were appointed in 1941, just before the Japanese occupation.\n\nThis increase, particularly in the 1920s, must be related to a general expansion of services and a growth in the functions undertaken by government, and to the near cessation of recruitment during the war years 1914–18. In 1901, the total number of employees in all grades of the government service was 715; and in 1938 the figure was 2,886.55 Another trend, which was to radically reshape the cadet service after the 1939–45 war and change its composition, was a growing demand for the appointment of local people to more senior posts. In the 1935 budget debate the Acting Colonial Secretary, echoing the views of the Governor, Sir Andrew Caldecott, declared that the ‘Government has fully and frankly accepted the policy of replacing wherever possible European by Asiatic employees’.56 But the pace of localisation was exceedingly slow and the policy was hardly implemented, outside the Medical and Health Department, before the Governorship of Sir Alexander Grantham, 1947–1957.\n\nColonial officials have been caricatured as stiff, arrogant and snobbish, bemused by questions of precedence and protocol.57 They have been accused by Americans in particular of ‘spirited amateurism towards administration and technological illiteracy in relation to the problems of economic development’.58 But these characteristics in a milder form are a reflection of the values held by the English upper middle class, from whom the cadets were recruited. The cadets did not suffer a sea change on their way out by P. and O. to Hong Kong. They were gentlemen trained in the ideology of the pre-war English public schools and older residential universities. In Hong Kong they went on launch picnics; they swam, played polo, golf and tennis, walked in the New Territories, and played bridge in the evenings. A substantial number, however, did not allow their curiosity and intelligence to slumber in a sub-tropical climate: they wrote books and scholarly articles about the East. And one cadet—Geoffrey Sayer, an historian of early Hong Kong—claims that the bridge between East and West has been bridged ‘in so far as it has been bridged, by \"linguist\", \"comprador\", \"missionary\", \"interpreter\", and \"cadet\"’.59",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205978,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 58,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG CADETS, 1862 - 1941\n\n53\n\n19 Sir Francis Henry May (1860-1922), Educated at Harrow and Trinity College, Dublin. Hong Kong Civil Service 1881; Captain Superintendent of Police, 1893-1902; Colonial Secretary, 1902-1910; Governor of Fiji and High Commissioner of Western Pacific, 1910-12; Governor of Hong Kong, 1912-1919. First cadet to become Governor. Altogether May spent 38 years in Hong Kong.\n\n20 Sir Reginald Fleming Johnston (1874-1938), Educated at Edinburgh University (Gray Prize; prox. accessit., Lord Rector's Essay); Magdalen College, Oxford (mentioned hon, causa Stanhope Essay). Hong Kong Civil Service 1898; Assistant Colonial Secretary, 1899-1904, Transferred to Weihaiwai 1904; Senior District Officer and Magistrate, Weihaiwai, 1906-17. Tutor to the Ex-Emperor of China, 1919-1925. Commissioner of Weihaiwai, 1927-30. Professor of Chinese and Head of Department of Languages and Cultures of the Far East, School of Oriental Languages, London University, 1931-1937.\n\n21 Sir Cecil Clementi (1875-1947). Educated at St. Paul's School and Magdalen College, Oxford, Hong Kong Civil Service 1899. Clementi, following his uncle and godfather, Sir Cecil Clementi Smith, preferred an Eastern Cadetship, and was posted to Hong Kong. Land Officer and Police Magistrate in the New Territories, 1903-6, Clementi had the task of recognizing the land titles of over 300,000 claims. Appointed Colonial Secretary of British Guiana 1913-1921; Colonial Secretary, Ceylon, 1922-1925; Governor of Hong Kong, 1925-30; Governor of the Straits Settlements and High Commissioner for the Malay States 1930. In 1934 Clementi retired on account of ill-health.\n\n22 James Legge \"The Colony of Hong Kong\", China Review, Vol. I, 1872-3, p. 173.\n\n23 Dominions Office and Colonial Office List 1939, p. 624, states: \"The average number of cadets appointed to Malaya and Hongkong during the period of 1919-31 inclusive was between 9 and 10. Since 1931 the average has been 5-8, 6 generally. In 1937, 7 cadets were appointed, and 9 in 1938. There were none appointed to Hong Kong 1937, and only 2 in 1938. The demand for cadets in Hong Kong was always small”.\n\n24 For example, Thomas Sercombe Smith (1854-1937) was appointed a Hong Kong Cadet in 1882. In 1883 he was attached to the Colonial Office for a year; and in 1884, after a brief spell attached to the Colonial Secretary's Office, Hong Kong, proceeded to Peking where he studied Chinese, 1884-6. On the other hand, Arthur Winbolt Brewin (1867-1946), proceeded to Canton in 1888. Brewin, who was educated at Winchester, succeeded Eitel as Inspector of Schools in 1897; became Registrar General in 1901 and retired in 1912.\n\n25 Victor Purcell The Memoirs of a Malayan Official, London, 1965, pp. 108-109. The Index to Correspondence (of the Colonial Secretariat), compiled in 1902 by R. H. Kotewall, has a cryptic entry: \"Cadets studying Chinese in China must reside at a place removed from European social surroundings\".\n\n26 Alexander Grantham Via Ports, Hong Kong, 1965, p. 5.\n\n27 I have been able to discover the schools attended by 64 of the cadets: 52 went to schools listed in the Public Schools Yearbook; the other 12 to small private schools. Two cadets (H. E. Wodehouse and A. W. Brewin), it seems, did not go to a university; five I have been unable to trace; and of the rest - 78 in all — 55 went to English universities (Cambridge 25; Oxford 23; London 4; and one each at Leicester University College, Liverpool University, and Manchester University); 10 to universities in Ireland (Trinity College 8); and 11 to Scottish universities (Edinburgh 6,\n\n-55",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205994,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 74,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "CHINATOWN IN HONG KONG:\n\nTHE BEGINNINGS OF TAIPINGSHAN\n\nDAFYDD Emrys Evans\n\nIt seems unrealistic to talk of a 'Chinatown' in a place as obviously Chinese as Hong Kong. But for a very long time, there was indeed an area thought of by the Europeans as a part of the city into which they would not normally go. This area has, right from its inception, been known as \"Tai Ping Shan' or Mountain of Peace, after the Chinese name for the mountain the Europeans called Victoria Peak. When the British arrived in Hong Kong at the beginning of 1841, the north shore of the island was substantially unoccupied, there being nothing more than scattered huts between the village of Sai Ying Pun in the west and Wong Nei Chung in the east. The principal site for the new city lay in the present Central District of Hong Kong, and the first areas built up by the Europeans (apart from the waterside godowns and houses which extended from the Central Market to Causeway Bay) lay around the present Central Magistracy but rapidly extended within the first three years of the Colony's existence east and west of that spot. Although a small number of Chinese obtained grants of land in this area it is true to say that the town was exclusively European (with, of course, a number of Parsee merchants from British India) from the line of the present Garden road as far as the present Aberdeen Street and up the hill to Hollywood Road. At the time of the Colony's inception there were never more than a few hundred Europeans contrasted with several thousand Chinese who came as tradesmen and artisans. Where, then, did the Chinese live?\n\nApart from the small town that Jardine, Matheson & Co. built out at East Point, there were three principal areas where the incoming Chinese settled at first. It is known that in the early days after June, 1841 a good many matshed huts sprang up on the hillside to the west of the area later to be the site of the main part of the town (and these were destroyed by the great typhoon in August, 1841) and one stretch of the waterfront was 'taken over'. As early as August 1841 the 'Lower Bazaar' was forming in the area of what later became Jervois Street and Bonham",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205996,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 76,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "THE BEGINNINGS OF TAIPINGSHAN\n\n71\n\nwhich the European had no place and was not really expected to penetrate. Two Europeans (Richard Oswald and F. J. Porter) did apparently have lots there though how they came by them is not recorded, and the American Baptist Mission Board had a school house and small chapel.\n\nA third area was Tai Ping Shan where many Chinese lived in matsheds, but it is not known how many lived there in these early days.\n\nBut one inconvenient feature soon revealed itself as the demand for building land increased in the Colony on the establishment of regular government in the middle of 1843. The town was restricted in its possibilities of development to the east by the reservation of 'Government Hill' (the area on which the Government Offices now stand) for Government purposes only. Beyond Government Hill to the east lay the military cantonment and, since the main part of the town was now inevitably fixed where the present central district stands, the only possible direction which expansion could take, other, that is, than up the mountainside, was to the west. But, between Inland Lots 43 and 10 on the Queen's Road lay the Upper Bazaar, an uncomfortable fact which not only meant that there would be a large number of Chinese-type houses in the middle of the 'European' town (with their attendant rather greater risk of fire) but that their presence would interfere with the proper development of the area with drainage and streets and so on. In terms of extent, the Upper Bazaar was occupying almost 11 acres of valuable building land for which speculators would be willing to offer far higher Crown Rents than those which the then inhabitants were paying. So almost inevitably, the suggestion came to move the Upper Bazaar lot-holders away to another location.\n\nThe story of the removal of the Upper Bazaar is of interest on several counts: it is the first 'resumption' of land for public purposes in the history of Hong Kong, a process since employed on an ever increasing scale by the Government for the improvement and redevelopment of the environment. It provides us with an insight into government practices of the day and the cumbersome manner in which decisions could be taken and implemented, and also of the role of the Press at that time. Finally, it led to the establishment, as a matter of deliberate Government policy, of a",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206030,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 110,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "A NEW LOOK AT CANTONESE EXPLETIVES\n\n105\n\nLRIT-ZRYNV (biographies) as you can, for they are in my judgment the essence of SHIHMRAAR. The longest is that of SHOW CREONN3 (Vol. 69) but don't miss the important LREE-SHIH\" (Vol. 87).\n\nThen, just as I advised my Chinese friends to jump from Milton to Shaw, going back afterwards to Scott and Thackeray, so I advise my English friends seeking the essence of Cantonese to jump (a far longer jump) from SHIHMRAAR-CHINN30 to LREONO KAECHIW32 and, using the same method (reading the original aloud with a Cantonese teacher, sentence by sentence, and making him paraphrase it) tackle at least three chapters of his JARM-BHENO-SHAT essays. And observe, please, how much more he has to alter in his paraphrase of BRAAKWRAAV-MRANN34, even though LREONQ12 himself was a Cantonese, than he had to either with the late ZHAW philosopher or the late XON historian,\n\nAfter this you will be able, perhaps even without a teacher, to read the SEOE-WUUR-ZRYN3 and the SHAAMM-GWOK-ZI JIRNJRI3, after which if you still haven't got it there is no hope for you.\n\nWhat, then will you have “got”? And can I in a few sentences of analysis save you a little pain and trouble?\n\nWell, I think you will have found for yourselves that although modern Cantonese, like late Archaic Chinese, Historical Chinese and LREONQ's32 BRAAKWRAAV-MRANN34, does not possess parts of speech distinctively labelled as they are in Latin & Greek, it does have them in the more fluid sense that English has. Not usually by their form, but by their position, and the way they combine with certain particles and not with others, we may identify words as (if we like to call them so) nouns, pronouns, adjectives, verbs, adverbs and the rest. Except that a new class of words, often described as “particles\" but which I prefer to call \"expletives\"\n\n29 3014 30\n\n7\n\n31A 32 梁啟超 33 飲冰室\n\n34 #X. It is a great pity that journalists, and even scholars, will persist in calling this “Mandarin\", a totally different dialect for which the\n\nChinese is\n\n35周\n\n✯.\n\n16**\n\n37水浒傅 38 三陆志演義",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206054,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 134,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "A BRITISH WARTIME CHART SHOWING HONG KONG\n\n129\n\nAs can be seen from the illustration the chart has a somewhat old-fashioned appearance as it has the radiating lines indicating the 32 directions in the same manner as the Mediaeval Portulan Charts. It would appear that these lines indicate true and not compass bearings as one East to West line meets the point indicating 21° 54' N. on both sides of the chart, also a North line to the south of Hong Kong (not shown on the illustration) has a fleur-de-lis emblem on it; this is the usual symbol to indicate true north.\n\nThe scale of the chart is not given, but the sides are graduated at one minute intervals of latitude. These can be taken as Sea Miles in use at that time. The precise length of one degree of latitude was in dispute during the eighteenth century, and lacking other information it is probably safest to assume that the value obtained by Picard in 1669 would have been used. This assumption would give a scale of 1:333,475, with 10 Sea Miles equivalent to 56 mm., 10 kilometres equivalent to 30 mm, and 10 Statute Miles equivalent to 1.9 inches. It should be noted, however, that the Kilometre did not come into use until 1799 and that the Statute Mile was established by an Act of Parliament in 1824.3\n\nThe latitudes of the southern point of Macao on the chart is 22° 12′ N., being 14 minutes too far north. The latitude of Canton, at the position of modern Shameen, is 23° 9′ N., being 3 minutes too far north, while Kowloon City at 22° 21' N. is 1 minute too far north. These latitudes are very accurate for the period, but not surprisingly so, considering the fact that the Portuguese had been in the area for more than 250 years, and that as the positions are within the tropics their latitudes could be deduced from the date of the sun at Zenith with the help of the Solar Declination Tables. The small error for Kowloon City is fortuitous, due to surveying errors.4\n\nRegarding the content of the map it is clear from the title that we are faced with a composite map with at least two and possibly three distinct sources. These are 1. A Portuguese Chart 2. A Chinese Chart 3. Possibly original surveys by Hayter or others. The Portuguese influence can be seen in the names \"Furado\" and \"Porado”. The contents of the \"Chinese Chart of the Macao Pilots\" is not known, but if the maps in the local gazetteer of the Hsin-an Hsien are any indication they are not likely to have been based on accurate surveys.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206056,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 136,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "A BRITISH WARTIME CHART SHOWING HONG KONG\n\n131\n\nThe name \"Iron River\" given to the present-day Hebe Haven may be related to the fact that Ma On Shan to the north has iron-ore (Magnetite) deposits on its south western side. It would seem to indicate that the deposits were known in the eighteenth century, if not worked.\n\nMers (Mirs) Bay is shown as being very small. A number of soundings near the entrance indicate the visit of a ship, so the error in its size and shape would seem to be yet another indication of poor visibility causing errors in observation.\n\nSuggested Identification of Place Names\n\n(Alphabetical Order)\n\n  \n    Botoe Is.\n    East Brother (Siu Mo To)\n  \n  \n    Cape Lintin and Bay\n    South West Point and Deep Bay\n  \n  \n    Castle Land\n    Nam Tau Peninsula\n  \n  \n    Chang Cheou Is.\n    Cheung Chau\n  \n  \n    Chin-falo\n    Tsing Yi Island\n  \n  \n    Co-chee\n    Ma Wan Island\n  \n  \n    Co-long\n    Kowloon City\n  \n  \n    False Hook\n    Wong Chuk Kok (on Lamma Island)\n  \n  \n    Fan-Chin-Cheou or He-ong-kong\n    Hong Kong\n  \n  \n    Furado or Poo Toy\n    Po Toi Island (N.B. Fury Rocks, 1 Sea Mile to N.E. on modern charts)\n  \n  \n    Hay-tae-man Bay\n    Tai Shan Bay\n  \n  \n    Ichou\n    Chi Chau\n  \n  \n    I of Gatto\n    Shek Wu Chau\n  \n  \n    Iron Point\n    Fat Tau Point\n  \n  \n    Keyzers Hook\n    Fan Lau Point\n  \n  \n    Lammon\n    Lamma Island (Nam A Island)\n  \n  \n    Lang Shitoe or Chato Id.\n    Lafsami\n  \n  \n    Lantoe or Magpyes Island\n    Lantao Island\n  \n  \n    Lantoe Bay\n    Bay at Sham Tseng\n  \n  \n    Lentua\n    Lantao Island-Peninsula north of Cheung Chau\n  \n  \n    Lintin\n    Lintin\n  \n  \n    Lon-ko\n    Lung Kwu Chau",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206060,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 140,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE BRITISH\n\n135\n\nthe\n\nThere are, of course, other books on the same subject topography of Kwangtung province for instance or that of Tung Kun district which once included San On district.2 Many of them contain identical phrases and documents and do not add much to the material contained in the San On topography, which is sufficient basis for a history of this region during the last 500 years. Some earlier material is contained in family records and one or two phrases in books; but it is scant, and the date where there is no printed record occurs very early for a place within the Chinese Empire.\n\nAnd yet the region we are describing cannot be properly understood without some consideration of its prehistory. A place on the seaboard generally has a complicated agglomeration of races in its population, and not only does our region illustrate this, but it also has a complex kind of seaboard. To its west is a wide river estuary which brings down mud from all over Kwangtung province and deposits it along the coast. There is a good deal of flat plain which has been partly created by the deposit and partly by rice growers and reclamation, especially round the coast of Deep Bay. Around these plains are steep hills, the most westerly being the T'un Mun3 range on the mainland and the island of Tai Yü Shan or Lantao. There are many rocky islands with high peaks to the south, the biggest of which are Tsing I, Lamma, and Hong Kong and narrow straits through which the tide sweeps in an east-west direction, the most important being known as K'ap Shui Mun, Lai Yü Mun, and Fat T'ong Mun.5 The sea is roughest towards the south and east, and the country around this part and as far as Mirs Bay is very rugged and not easily accessible. There are many isthmuses and shallows, the most important being Mirs Bay itself, the Taipo Sea and the Sha Tau Kok isthmus, above which is the highest mountain of all Ng T'ung. The reader is invited to identify these names on the accompanying map* if he does not know them already.\n\nThis region has a country population consisting of four distinct communities known in Chinese as the Tanka, the Hoklo, the Punti and the Hakka.\n\n2 廣州縣誌 and 東莞縣誌\n\n3 屯門\n\n4 大嶼山 or 大溪山\n\n5 汲水門 鯉魚門 佛堂門\n\n* Plate 16.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206072,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 152,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE BRITISH\n\n147\n\nabout the customs of Southern peoples published during our era. Another point worth mentioning is the resemblance between the dragon boat and boats in scenes of everyday life depicted on bronze drums found in Tonkin. These drums were made by the natives under the tuition of their Chinese masters. One of them shows the picture of a long thin boat with a dragon's head being paddled by its crew with a drum in the middle.\n\nAnother possible survival of Indonesian culture might be seen in the matshed dwelling in our region. It is unnecessary to build matsheds in a place where typhoons occur so frequently and where there is an abundance of stone, and the explanation can only be given that matshed dwellers have no tradition of building in stone. The Indonesians are invariably matshed dwellers, they do not even use stone walls as protection. In many places they build houses on stilts. This however may be an independent custom on either side, although it should be noted that among some peoples of Indo-China there are identical huts on stilts akin to those of the Tanka and of the water population in the West river regions.\n\nAgain remembering the phenomenon that one religion can take on the divinities of another, we cannot ignore the possibility that the Tanka worship of Tin Hau (A1⁄2, i.e., the Heavenly Queen) their principal saint is an adaptation of an earlier aboriginal goddess. The original Tin Hau lived in Fukien and kept a lighthouse to guide sailors to port. She was officially canonised by the Chinese Board of Rites at the request of local officials but there was a much earlier goddess known among the Indonesians who could avert storms or drought. Temples to her existed in the Tonkin delta at the beginning of our era. It is not likely that the Tanka adopted the enthusiastic worship of such a late personage as Tin Hau without some tradition behind it.\n\nHowever we can never be certain that the Tanka are of Indonesian stock. Whether or not the Indonesians have left descendants, it is certain that they were the founders of maritime commerce in the Far East. Using perhaps canoes and coasting in such stages as for instance from Swabue to Lamma Island,\n\n8 續齊諧記 and 越地記, both Han dynasty books.\n\n9 V. Goloubew-Le Peuple de Dong-Son. (Hanoi.)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206079,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 159,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "154\n\nS. F. BALFOUR\n\npopulation who took on Chinese surnames and customs. The town of Canton itself, although parts were surrounded by walls, continued to be inhabited by a large matshed population. It was full of Arabs, Indians and Persians who were allowed to have their own administration and laws and to settle in the place without hindrance. Here is a quotation from the famous Arab book known as the Chain of Chronicles which is an account of the trade with China in the ninth century compiled by the Zaid Hassan of Siraf in Arabia. The merchant Soleyman states:\n\n\"The reason why Chinese merchandise in Baghdad is at present rare is because fires are so common in Khanfu (Canton). This town is the principal port for ships and is the entrepôt for all trade between Arabia and China. The fires which consume the merchandise break out because the houses are built of bamboo and reed. Another cause of the paucity of merchandise (in Baghdad) is the large number of shipwrecks and the fact that the ships are so often raided by pirates or are forced to remain in port for long periods during their journeys.\"\n\nAnother merchant states in the same book: \"In 878 the rebel Ban Shua (Huang Chao) besieged Khanfu (Canton). After many days the town was taken. On this occasion 120,000 Mussulmans, Jews and Christians who were established in the city perished by the sword.\"\n\nSince this event preceded a decline in the trade with the west from Canton it is as well to try and form a picture of it up to this period.\n\nThe boats used were larger than any of the native craft that are now seen on the Chinese coast. As early as 413 Fa Hsien the Buddhist pilgrim returned from Java on a boat which carried over 200 people. It drifted, he says, at the mercy of the wind without taking any particular course and \"only by observing the sun, moon and stars was it possible to go forward.\" Fa Hsien's ship was set for Canton but was blown out of its course as far as Shantung where they landed without knowing in the least where they were. In spite of the difficulty of steering without a compass the trade route was very much helped, as it has always been, by the monsoons which blow from the north in winter and from the south in summer. There is some evidence that tacking was",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206091,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 171,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "166\n\nS. F. BALFOUR\n\nThis site is near Kowloon City where the present Pak Tai temple stands. In the past some rare tiles of a dark ochre colour have been found there and apparently at one time a part of the foundations of the building were to be seen behind the temple. A village there was named Two Kings (I Wong) in commemoration of their visit and there is a tradition that they used the low hill covered with boulders just above it as a terrace or royal look-out. They remained there for about five months whilst their agents reported the movements of their enemies round Canton.\n\nAt the end of this period their position became desperate. Wen T'ien-chiang had organised an army on the Kiangse-Fukienese border and was trying to march on Canton and save the court from being cut off. But in the seventh and eighth moon he lost battles and was unable to make any progress. The Mongols then marched south from Canton against the Kings' army which they engaged in the ninth moon at Ts'ün Wan.19 There seems to be no local tradition about this battle, although it is mentioned in the most authentic texts on the subject. The Sung loyalists were defeated there and the court fled first to Lantao island and then farther west.\n\nWe now come to the death of the uncle of the two little kings, Yang Liang-chieh. He was the elder brother of the Kings' mother, and history does not mention him after the court had left Foochow. Local tradition is very positive that a marquis Yang (Yeung Hau) who on account of his loyalty to Sung was made a king (Yeung Wong) lived somewhere in the region, and he is worshipped as a god in a principal temple near Kowloon City which bears an inscription calling him Yang and saying that his first name is unknown. The identification with Yang Liang-chieh was made quite recently by a Chinese scholar20 and there is every reason to suppose that it was true that he accompanied the Emperors as far as this region where he died and was perhaps given the title of King after his death. Although the principal temple to him is at Kowloon there are others all over the region and two important ones on Lantau Island. This leads me to guess that he might have died on Lantau during the court's flight after their defeat at Ts'ün Wan. There is in any case mention in a particularly\n\n19 **\n\n20 In 瓜廬文賸 by 陳伯陶",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206092,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 172,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE BRITISH\n\n167\n\nof Lantau as being the place where many loyal servants of Sung are buried.\n\nThe same scholar who identified the marquis Yang also states that the elder of the two kings died on Lantau. But this cannot be correct.22 The place of his death is Kong Chow and there is no reason to identify it, as he had done, with Tai Yü Shan or Lantau. After the defeat at Ts'ün Wan the movements of the fugitive court are not very clear and there are contradictions in the various accounts, but it seems that they fled as far as they could westwards from the battlefield. During their journey they met with a storm as a result of which the eldest Emperor, who was afterwards given the title of Tuan Tsung, fell sick. The texts on the subject often state that the storm they encountered was a typhoon, but commentators have been careful to point out that typhoons do not occur in winter and that it happened in the 12th moon. However, this is most unimportant.\n\nThe Mongol armies were bent on catching the Emperors since their death was to mean the end of all resistance in South China. The chief minister, Ch'en I-chung, who had accompanied the court so far, deserted them and fled to Annam, and many other desertions must have occurred at this time. Their army, which is said to have numbered 200,000, was concentrated mostly in boats and commanded by Chang Shih-chieh, somewhere west of the Canton estuary. A Mongol fleet equipped at Canton was searching for them in the estuary. Tuan Tsung died in the 4th moon of the year 1278. He was then eleven years old. His brother was declared Emperor by the chief minister Lu Hsiu-fu. He was eight years old.\n\nThe last Emperor Wei Wong or Ti Ping, to give him his posthumous title, still had a slender chance of regaining his kingdom if Wen Tien-chiang, the minister who was organising resistance on the Kiangsi-Fukienese border, had been able to gain a battle. In the 3rd moon, Wen Tien-chiang had advanced as far as Kan-chow and there was a chance of his being able to attack Canton and relieve the pressure on the Emperor's army. The new\n\n21 廣東新語\n\n22 Professor Hsu Ti-shan has, however, just published an article in which he reaffirms this theory. (See X).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206102,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 182,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE BRITISH\n\n177\n\n\"At first the people thought they would soon return and tried to stay together, but when they saw that there was no hope they began to separate. Sons were sold for a bushel of rice, daughters for a hundred cash. Speculators were able to buy people into slavery for practically nothing. Those who were young and strong were made to join the army. The authorities looked on the people as so many ants.\"\n\nThe evacuation had in fact led to more disorder on the coast than there had ever been before.\n\nIn 1663, for instance, the Tanka fishermen who were prevented from earning a living revolted all over the Canton estuary and at one time attacked Canton itself. They were defeated in this neighbourhood and retired to Mirs Bay, where they menaced the town of Tai P'ang. At the same time, a revolt was organised near Sha T'in in our region, which spread as far as Kun Fu Cheung or Kowloon City. It is obvious that these disorders must have prevented the troops from building adequate fortifications.\n\nIn spite of this, however, the evacuation lasted from 1662 to 1669. During this time, enormous numbers perished, and others were forced to go far inland to obtain food. The Topography states that only 2,172 males were allowed to remain (presumably as soldiers), and no women or children during the whole of this period. These figures include the whole of San On district, and they are perhaps exaggerated and give too ideal a picture of the effectiveness of the evacuation, such as local officials would have felt themselves bound to present, and it seems most probable that more of the population may have remained. I have heard from a source that cannot be checked that the area west of the Tai Lam Ch'ung valley was not affected. This would include most of the fertile land held by the Tang family, and it would be natural that this part of our region, which is nearer to the Canton estuary than any other, would have been less suspected than the islands and wilder parts of the mainland of helping the Ming cause. These places, except in so far as they harboured rebels, may have been entirely emptied.\n\nThis fact, if it is a true one, will explain why so many Punti villages in that area were abandoned and later colonised by Hakka. The attached map (see T'ien Hsia Vol. XI, No. 4)* shows\n\n*Plate 16 here.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206103,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 183,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "178\n\nS. F. BALFOUR\n\nthat the Hakka immigration embraces a wide area north and east of our region and several islands. In some cases old Punti villages have entirely disappeared but the land then cultivated has been taken up by Hakka who have built their own houses. In others Hakka have entirely superseded the Punti after a period during which they shared villages. It seems most probable that the evacuation gave to the Hakkas an unexpected chance of taking up land in the places where it had been abandoned.\n\nThe return from evacuation was allowed partly because it had led to greater disturbance than before and partly because of the loss in taxes, which was estimated at 300,000 taels. The first to suggest it was the Hsün Fu or Inspector-General Wang, part of whose petition has already been quoted. The result of his outspoken criticism was that he was disgraced and ordered to return to Peking. He did not do so and died, probably by suicide, in Kwangtung after writing a valedictory address to the Emperor in which he stated as a dying request that the people be allowed to return to their homes. Wang is worshipped in this region and with him the Viceroy of Kwangtung, Chou, who personally inspected the situation in the winter of 1668 and petitioned that the boundary be removed before the fortifications were completed instead of after as had been previously decided, owing to the distress of the inhabitants. Two months later this was allowed.\n\nThe fortifications alluded to have all disappeared. They should not be confused with the more modern Chinese forts which can be seen here and there in the region. The fort at Kowloon was built in 1810 and the present city walls only in 1856. The fort at Tung Ch'ung, which is one of the best preserved, dates from 1817 as does the one at Kai Yik Kok on the south western tip of Lantau*. The reason given for the building of these forts was to protect the coast against foreigners.\n\nPiracy continued to be practised by the Tanka during the intervening centuries. A few of the pirates' names are preserved in the \"Salt Water Songs\" which the Tanka sing in their anchorages. One of these is about a woman pirate, called Cheng I\n\n* But see, for the Kai Yik Kok fort, Armando da Silva's recent article \"Fan Lau and its Fort: An Historical Perspective\" in this Journal Vol. 8, (1968) pp. 82-95. Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206116,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 196,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "190\n\nNOTES AND QUERIES\n\nin the sun, then assorted, and the whitest selected for fine cloth. A partial bleaching is effected on the fibres before they undergo further division, sometimes by boiling, and at others by pounding on a plank with a mallet. When the cloth is finished it undergoes a process of glazing, which is done by a rude machine most effectually. A sort of bed or tray is laid down firmly in the ground, the inside curved or scalloped, and made very smooth. Upon this the cloth is carefully spread; a small cylinder is laid above, and upon that a stone with a smooth face, having the ends turned upwards. A man mounts this stone, and places one foot on each end, giving it a see-saw motion working the cylinder backwards and forwards with great power, and imparting a fine glaze to the cloth, equal to hot-pressing in European factories.\n\nIt is not known to what part of China this description refers. For details of the plant species and practice in West China and Chekiang see A. Hosie, Three years in West China (London, George Philip and son, 2nd Edn., 1897) pp. 73-74.\n\nHong Kong, 1970.\n\nJAMES HAYES\n\nCOACH TOUR OF EASTERN HONG KONG ISLAND\n\n18TH OCTOBER, 1969\n\nColonial Cemetery, Happy Valley\n\nThis is the oldest of the several old cemeteries at Happy Valley. It was opened on 1st February, 1844, covers 23.75 acres and contains 11,680 graves.* There are many old graves and monuments dating from the mid-19th century, some of them scarcely legible. Military and naval graves and monuments, some of them very large, are much in evidence. They record the deaths of officers and men while stationed in Hong Kong or in Far Eastern waters, and on active service during the China Wars of 1856-1860. Unfortunately, there is no register of prominent burials for easy reference, so we shall just have to look around.\n\n* Information provided by the Urban Services Department.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206117,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 197,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "190\n\nNOTES AND QUERIES\n\nin the sun, then assorted, and the whitest selected for fine cloth. A partial bleaching is effected on the fibres before they undergo further division, sometimes by boiling, and at others by pounding on a plank with a mallet. When the cloth is finished it undergoes a process of glazing, which is done by a rude machine most effectually. A sort of bed or tray is laid down firmly in the ground, the inside curved or scalloped, and made very smooth. Upon this the cloth is carefully spread; a small cylinder is laid above, and upon that a stone with a smooth face, having the ends turned upwards. A man mounts this stone, and places one foot on each end, giving it a see-saw motion working the cylinder backwards and forwards with great power, and imparting a fine glaze to the cloth, equal to hot-pressing in European factories.\n\nIt is not known to what part of China this description refers. For details of the plant species and practice in West China and Chekiang see A. Hosie, Three years in West China (London, George Philip and son, 2nd Edn., 1897) pp. 73-74.\n\nHong Kong, 1970.\n\nJAMES HAYES\n\nCOACH TOUR OF EASTERN HONG KONG ISLAND\n\n18TH OCTOBER, 1969\n\nColonial Cemetery, Happy Valley\n\nThis is the oldest of the several old cemeteries at Happy Valley. It was opened on 1st February, 1844, covers 23.75 acres and contains 11,680 graves.* There are many old graves and monuments dating from the mid-19th century, some of them scarcely legible. Military and naval graves and monuments, some of them very large, are much in evidence. They record the deaths of officers and men while stationed in Hong Kong or in Far Eastern waters, and on active service during the China Wars of 1856-1860. Unfortunately, there is no register of prominent burials for easy reference, so we shall just have to look around.\n\n* Information provided by the Urban Services Department.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206210,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 27,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "The Taipings at Ningpo\n\n21\n\nShanghae, as we consider it quite unsafe to proceed to Ningpo through the pirate fleet, though we shall be quite safe in going to Shanghae, although it will be a long and tedious journey.” The agent and his companions did make their way to Shanghai, with their silk, and were everywhere treated in a friendly manner by the Taipings. Another writer reported to the North China Herald that he had been given a pass in order to conduct trade in the environs of Ningpo, and transmitted the assurances of a Taiping officer in charge of the district through which he passed that \"he would do his best to protect traders and he hoped before long to regain the confidence of the population, and see business again restored...\"13 As it turned out this particular reporter did run into some difficulties in the course of his business trip, but in the end received “adequate apology\", and another pass to travel again later on.\n\nYet despite such a positive record, the Taiping achievement at Ningpo marks a watershed in their relations with the foreign powers. Far from viewing the Taiping occupation as an experiment to determine their governmental capacity, the British only awaited an appropriate opportunity to retake the city on behalf of the Ch'ing government. And except for the initial candidly favorable appraisals of Taiping behavior, most subsequent reports were calculated to portray a negative image of the insurgents. Thus, despite the surprise of the rapid Taiping conquest and signs of Taiping reasonableness in dealing with foreigners and their promotion of the all-important trade, it seems evident that the British very early began to make preparations for the inevitable showdown. But first they were preoccupied elsewhere. A few days after the fall of Ningpo, for example, Admiral Hope again visited the Taiping capital at Nanking where he sought a renewal of the agreement for the Taipings to respect the thirty-mile limit in the environs of Shanghai. The Taipings refused to comply, primarily because of their concern that the Ch'ing forces were using Shanghai as a base of operations in the civil war. The correspondence between the Taipings and the British on the occasion of this visit to Nanking is further evidence that the latter were simply provoking the Taipings. And although the Taipings remained anxious to avoid an armed confrontation or to give rise to any pretext for one, they still firmly sought to protect their interests with dignity.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206212,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 29,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE TAIPINGS AT NINGPO\n\n23\n\nas a creed, or ethics, that the world ever witnessed.\" Warming to his task, Harvey declared: \"The first impression of a sensible and reasoning Englishman, on coming into contact with Taepingdom is one of horror, then of amazement, with contempt and disgust following each other in succession. Taepingdom is a huge mass of 'nothingness'... It is a gigantic bubble, that collapses on being touched, but leaves a mark of blood on the finger.” In such light, Harvey's advice was simple: \"Your Excellency may rest assured that we shall only arrive at a correct appreciation of this movement, and do it thorough justice, when it is treated by us as land piracy on an extensive scale — piracy odious in the eyes of all men — and, as such, to be swept off the face of the earth by every means within the power of the Christian and civilized nations trading with this vast Empire.\"\n\nIn his dispatch to London of April 10, 1862, British Minister Frederick Bruce enclosed Harvey's \"very able report” and added: \"No commerce can co-exist with their presence, and no specific relations are possible with a horde of pirates and brigands, who are allowed to commit every excess, while professing a nominal allegiance to an ignorant and ferocious fanatic.\" In another dispatch eight days later Bruce emphasized this theme saying that the presence of the Taipings in any district is \"accompanied by the utter destruction of the materials of trade.\"19 Thus all evidence to the contrary from Ningpo and elsewhere of Taiping efforts to encourage trade were totally ignored, to be drowned out as a matter of fact, by such sustained propaganda, so that the impression has remained ever since that the Taipings were somehow anathema to commerce.\n\nThus the stage was carefully being set for the climax. The British, with the French, awaited the opportune moment, or more precisely, an opportune pretext. This came on April 22, 1862. The occasion was the triumphant return to Ningpo of General Fan who had been away at Nanking. During a cannon salute, unfortunately aimed in the direction of the foreign settlement, some shots reportedly killed one or two Chinese within the settlement, although the report itself seems questionable. On the same day, some Taiping soldiers fired musket shots toward the H.M.S. Ringdove. The ship's Captain immediately protested, and the very responsive Taiping General Huang replied apologetically, on the very same day, promising punishment for the offenders.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206213,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 30,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "24 \n\nSTEPHEN UHALLEY, JR. \n\nas soon as they were caught.20 A few days later, Captain Dew arrived in Ningpo and apparently impressed with General Huang's reply wrote of his satisfaction, and in his momentary spirit of good feeling toward the Taipings perhaps said too much. For example, he stated that \"Till the late acts, they (the British) had every reason to be satisfied with your (the Taipings) conduct, and you may rest assured that no breach of friendly relations shall emanate from our side.\" And since the Taiping response had been \"so satisfactory\" and tended so much \"to impress on us your wish to maintain friendly relations with the English and French,\" Captain Dew indicated that he would not insist on the demolition of the battery whence came the musket fire, but only that the guns be removed from the position. Incidentally, on the same day in a separate letter to Admiral Hope, Captain Dew noted that a \"very active trade is being carried on with the rebels in rice and fire-arms,\"22 which comment would in itself seem to be additional evidence against the contrary propaganda line which held that the Taipings were anathema to commerce.\n\nOn the very next day, April 28, 1862, there came a surprising turn of events. Captain Dew suddenly reversed himself. He now demanded of the Taipings \"an ample apology,\" insisted that the offending battery \"be immediately pulled down,\" and that all guns facing the foreign settlement be removed. Twenty-four hours were given for compliance, after which he and the French naval commander would request permission from their respective admirals to destroy the battery. Dew threatened that should the Taipings fire but one shot in return it would be considered an act of hostility, leading to measures that would probably follow with the capture of the city of Ningpo.23 \n\nConsidering the startling changed tone and the demands of this letter, it would appear that it was designed to antagonize and provoke the Taipings. One might have expected a defiant reply. Instead, on April 29, Generals Huang and Fan returned a very long letter characterized by an unusual degree of forbearance. It firmly maintained that the demands could not be complied with; otherwise the security of their position would be jeopardized. The letter pointed out all that had been done to keep relations proper and to protect trade. Without rancour it mentioned foreign transgressions against the Taipings. In the event that the foreigners should attack the Taiping positions, the generals made it clear\n\nPage 30\n\nPage 31",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206217,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 34,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "28\n\nSTEPHEN UHALLEY, JR.\n\nand justify their active support of the attack on the city. This then is what happened on the morning of May 10th. According to the Ch'ing official, Hsü Yao-kuang, the provocative shots were fired at a foreign vessel and actually killed two foreigners.36 Dew jumped to the conclusion or feigned to believe that it was the Taipings who had done the firing, and immediately joined in the fight. Dew's own account is nonchalant, noting merely that the Taiping guns were silenced and that he then went to dinner at noon. At 2 p.m. storming parties mounted the walls, and at 5 p.m., after all opposition had ceased, the \"Governor” (probably the tao-t'ai) and Ch'ing soldiers landed from their junks. Dew turned the city over to the Manchu official and withdrew his men.37 The disposition of the Ch'ing troops during this attack is implicit in this report, but another unofficial source was more explicit, reporting that the Chinese allies could not be made to move toward the walls, so that in the end, even the actual breaching of them had to be undertaken by foreign troops.38 Obviously, under the circumstances of such an attack by Ch'ing forces, the Taipings had little alternative but to return fire toward foreign vessels which were interspersed among or in close proximity to the pirate fleet, both as the action began and as it continued.\n\nAfter a determined resistance, and after both of their generals, Huang and Fan, had been badly wounded, the Taipings retired from the city. The contrast between what happened during the retaking of the city at this point and the record of the Taiping seizure of the city several months earlier is interesting. It will be recalled how universal had been the favorable comments regarding the bloodless Taiping takeover. As for this latest occupation, the report of the correspondent for the China Mail speaks eloquently: \"The rebels retreated through the west gate; the pirates then entered the city and began the work of destruction, and in a few hours did more damage than the rebels did in the whole of the five months that they had possession.\" The same account goes on to speak of the executions and the tortures that were perpetrated over the next couple of days, and notes specifically that the British Consul's Chinese servant was \"one of the principal murderers and torturers of the poor fellows found in the city.\"39 Cheng A-fu was subsequently given the status of a petty official in Ningpo, as a reward for his service.40",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206224,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 41,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE DEBATE ON NATIONAL SALVATION \n\n35 \n\ntreaty of Nanking, in 1842, which was the result of these troubles, opened four more doors in the wall of exclusiveness with which China had surrounded herself. Amoy, Foochow, Ning Po and Shanghai were added to Canton, thus making five points of touch between China and the West. This did something to rouse China from the Saturnian dreams in which she had been so long indulging; but more was wanting to make her wide awake. It required the fire of the Summer Palace to singe her eyebrows, the advance of the Russian in Kuldja and the Frenchman in Tong-King, to enable her to realise the situation in which she was being placed by the ever-contracting circle that was being drawn around her by the Europeans. By the light of the burning palace which had been the pride and the delight of her Emperors she commenced to see that she had been asleep whilst all the world was up and doing; that she had been sleeping in the vacuous vortex of the storm of forces wildly whirling around her. \n\nIn such moment China might have been excused had she done something desperate, for there is apt to be a good deal of beating about and wild floundering on such a sudden awakening; but there was none in the case of China. A wise and prudent prince counselled China to pay the price of her mistakes, whilst the great Chinese statesman who is now in power, and who, since 1860, has rendered such incalculable services to his country, began that series of preparations which would now make it difficult to repeat the history of that, for China, eventful year. It is not a moribund nation that can so quietly accept its reverses, and gather in courage from them, set about throwing overboard the wreckage and make a fair wind of the retiring cyclone. The Summer Palace, with all its wealth of art, was a high price to pay for the lesson we there received, but not too high if it has taught us how to repair and triple fortify our battered armour; and it has done this. China is no longer what she was even five years ago. Each encounter and especially the last has, in teaching China her weakness, also discovered to her her strength.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206236,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 53,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE DEBATE ON NATIONAL SALVATION\n\n47\n\nreadily lend except on condition that they should have some voice in the control or management of the enterprise for which the money was to be loaned. Ho Kai was of the opinion that China would scarcely relish such a condition. China would prefer to raise a loan among her own people. This was indeed a better way. He suggested:\n\nNearly every European nation has a national debt in which her people freely invest in spite of the low rate of interest. Why should China not have a national debt also in which her own people can also invest? No reason at all except that before borrowing from her subjects she has first to establish her credit with them, and win their confidence and trust. But does China possess the confidence of her people regarding money matters? I am afraid not. Witness the recent failure in the attempt to raise a small loan by the Canton authorities. One can hardly wonder at this, seeing the great reputation Chinese mandarins have acquired of knowing too well the value of money, and therefore hard to be made to part with any when once placed in their possession. Some Chinese go so far as to fear that if once they deposit their hard-earned capital with the Government, they will never see it again, much less the interest. This is a pity, for I believe there are many wealthy Chinese who could afford to leave with the Government handsome sums on loan at moderate interest.\n\nShould the Government have much difficulty in securing sufficient funds to carry out all the contemplated improvements, they might be forced to leave much to be done by private enterprise. This after all is the best way, as has long ago been found out in other countries. But private enterprise will not be undertaken without much encouragement from and confidence in the Government. The least suspicion of injustice, the remotest fear of underhand dealings and undue interference on the part of the Government, such as the levying of blackmail, the imposition of heavy taxes and the assumption of certain injurious prerogatives, would prove fatal to such undertakings. Will the Chinese Government give us some assurance beforehand?",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206245,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 62,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "56\n\nHONG KONG EDITOR\n\nmiles away round yon corner to the South! I ran down there for a day, to recruit, last week, and there, one walks by permission of these Celestial exclusives ashore, viz. on an island, called (I don't exactly know why) - Dane's Island. It is about 3 miles in circumference, and has a triple-peaked hill on it about as high as Arthur's Seat in Edin[burgh] which I mounted; and you can understand the titillating pleasure I derived from discovering a resemblance the most remarkable between the view from this hill and that from Ehrenbreitstein on the Rhine! The absence of a fine City and bridge was all (quite enough, you will say!) and was compensated by a river-reach (in like situation, i.e. immediately below you) occupied for the length of two miles with full 50 gallant Ships of 1500 tons and downwards. The rest of the view the character of the country -- the distribution[?] of the water the mountainous horizon-bore a great resemblance to that on the Rhine\n\n+\n\npersons\n\nSociety here is at the very lowest intellectual ebb-and is thus unencumbered by that pretension and affectation which the half-educated and half-literary disgust you with..... whether they infest the walks of literature, science, art, or anything else. We are so far, therefore, much to be envied. I discover however ominous indications in certain editorial labours of certain here who actually arrange the types for two weekly newspapers imagine if you can, what a Canton Newspaper ought to be! Apart though from what seems, and of course is, mere banter in this - we are as a community perhaps the least enlightened, the least informed, and the most vain, and the most unamiable in our intercourse together, that ever existed of its size. An American missionary who conducts our \"Monthly Repository” excellently well-is a marked but almost solitary exception. The rest of us, unless there be some \"singular few\" who like myself think of all this in secret and are unknown, are to a Man engrossed in business — Oh most dreadfully engrossed — it beats every bondage of lucre I ever beheld; mammon rules not only in the office, but at the dinner-table, and no doubt over the sleepers' dreams; not a moment of life spared to one hearty thought of any other topic that might interest liberal Englishmen\n\nand, more shocking than all, not a moment of the 24 hours (I desire not to speak uncharitably and therefore only deplore what I fear to be generally not untrue) given to the consideration",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206285,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 102,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "96\n\nCARL T. SMITH\n\nWong Shing, newspaper editor and manager of the London Mission press; and Cheung Achew, a wealthy carpenter.29 The Rev. Ho Fuk Tong and his family lived at the nearby compound of the London Mission Society. In time this area around Peel, Graham, Gage Streets and Hollywood Road became a centre for Parsee and Indian merchants, as well as European brothels. Some of the old families stayed on, but the opening up of the area bounded by Wyndham, Wellington and Pottinger Streets by the Dents provided a needed location for the houses of the better Chinese. After the Peak was developed in the 1870s and 1880s, the wealthy Chinese moved up to Mid-levels occupying the mansions of the Europeans who moved to the Peak.\n\nOf the individuals who had their family residence in the former Middle Bazaar area were two who were on the organizing committee of Tung Wah Hospital, Wong Shing and Ho Asek alias Ho Fai Yin #alias Ho In Kee. Ho Asek first appears in Hong Kong records in 1849 when he purchased a lot in Tai Ping Shan. At the time he was compradore of the opium firm of Lyall, Still and Company. It failed in 1867 and Ho Asek embarked upon his own business ventures under the firm name of Kin Nam. According to a newspaper account, he was subject to a $2,000 “squeeze” from the mandarins during the second Sino-British War.30 He traded extensively in opium as well as rice, and in 1871 held the gambling monopoly from which within a year he realized a $28,000 profit. In an action brought against him in 1871, he testified that he operated with a capital of $200,000.31 In 1868 two of his employees were brought before the court on a charge of extortion. In the evidence presented it was stated that about September 1866, some influential Chinese started a system of subscription or unofficial taxation to support district watchmen. The city had been divided into two sections, East and West. The West District was superintended by Tam Achoy and Ho Asek, \"a most respectable and honest trader”. A shopkeeper resisted the pressure put upon him to contribute and brought the charge of extortion against two of Asek's employees who had been collecting for the scheme. The court gave judgment in favour of the defendants.32 Ho Asek was still a member of the Kai Fong Committee in 1872. He died in Pang Po (likely Ping Po+), Shun Tak District in 1877. His wife was granted letters of administration on his estate, but she being blind, gave her power",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206323,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 140,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "134\n\nH. J. LETHBRIDGE\n\nof its history64. The Hong Kong government utilised a number of Chinese associations that had developed independently, gave official status to a few and drew them for the convenience of administration into its orbit. In doing so, to some degree it had to forego total control over the Chinese population and share such control with a small number of Chinese notables. Both benefited from the arrangement. This system has been called one of 'indirect rule' but I feel the phrase conceals more than it reveals, for a committee such as the District Watch could on occasion shape government policy. Government had to play along with a number of Chinese committees for without their support the regulation of the Chinese masses would have been at best an uncertain matter. The heaping of honours on a small number of Chinese notables was, surely, a recognition of the key part they played in promoting stability rather than prizes given for their alienation from Chinese society. Such prominent Chinese, as I have suggested, were as much watchdogs for the Chinese community, and especially the Chinese bourgeoisie, as barking dogs for the colonial government.\n\nNOTES\n\n1 Lennox A. Mills, British Rule in Eastern Asia, London, Oxford University Press, 1942, p. 398.\n\n2 i.e., Sir Shouson Chow, Sir Robert Kotewall, Lo Man-kam, Dr. Li Shu-fan, and William Ngartsee Thomas Tam.\n\n3 S. F. Balfour states that Hong Kong Island was owned originally by the Tang (Têng) clan of the New Territories: 'Hong Kong Before the British', Tien Hsia Monthly, vol. xi, 1941, p. 464. A translation of a Chinese notice printed in the Friend of China, 24 July 1858, reads: Tung Wing-Fook-Tong (sic) of the Sun-on district, was formerly sole proprietor of the Island of Hong Kong, and of the hills and coast of the North Side of the Harbour under the general name of Tsin Shat-Choy.... Lately Tung Wing-Fook-Tong petitioned the Magistrate of Sun-on to examine Tung's claim to Tsin Shat-Choy and the Magistrate issued a proclamation declaring that Tung Wing-Fook-Tong is the real owner of the Property. The editor asseverated 'as to his having been a Lord of this Isle, as well as of Tsim-shat-choy, —in a word, we do not believe a word of it'. Barbara Ward writes of fishermen that for reasons probably mainly connected with their spatial mobility and the lack of land, these fishermen do not have a developed lineage system nor any real concept of one'. See Barbara Ward, 'Chinese Fishermen in Hong Kong: Their Post-peasant economy', in Maurice Freedman, ed., Social Organisation: Essays Presented to Raymond Firth, London, Frank Cass, 1967, p. 278.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206333,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 150,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "144\n\nJ. C. Y. WATT\n\nquality of the glazes and bodies of the Nim Shu Wan finds than those of Kowloon City. However, Lung-ch'uan type celadons and soft white wares are so far not found in Nim Shu Wan.\n\nTHE MAIN TYPES OF FINDS\n\nFinds from Kowloon City Area\n\n(a) Lung-Ch'uan type celadons. These are usually white coloured porcelains with transparent green glazes. Their shapes and potting characteristics would place them in the group of celadons which have so far been attributed to the Southern Sung. One of the diagnostic points may perhaps be mentioned. The dishes and \"incense burners\" usually have a wide horizontal rim which is slightly concave on the upper surface so as to form a trough to retain the glaze. (see diagram in article referred to in note!). The corners of the rims thus appear paler under the glaze than the centre part of the flat surface of the rim. This is connected with the technique called “Ch'u Chin” (a term equivalent to “raised rib\") by the investigators of the Lung-ch'uan kilns in 1956-61. The walls are usually decorated with raised designs under the glaze so that the designs stand out paler than the rest of the wall.\n\nA curious class of pottery may be described in connection with the Lung-ch'uan celadons. This consists of a group of green glazed bowls with moulded lotus petals on the outside in the style of the Lung-ch'uan celadons, but the glaze is non-transparent and the body is quite porous and brick red in colour. (See plate 2). Similar pieces have recently appeared on the Hong Kong market and are supposed to have come from Indonesia.\n\n(b) Black Glazed Wares. These are tea-bowls of the well-known \"temmoku\" shape, i.e. fairly straight sides with an in-turning rim. (Plate 3). Recent investigations in Fukien have revealed a number of kilns all producing these stoneware bowls with a reddish body and a thick black \"slip glaze\". Some Fukien kilns, such as the one in Fu-ch'ing Hsien combine the production of temmoku-type wares with green glazed wares very similar to those discovered in Nim Shu Wan in Hong Kong.\n\nPage 150\n\nPage 151",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206383,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 200,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "174\n\nREV. JAMES LEGGE\n\nthe Central Market was formed; and on the other side were some foreign Stores, and a tavern or two. Looking up Aberdeen Street, you saw a few indications of building, and a house on the south of Gage Street, forming the headquarters of a Madras Regiment; and looking up Pottinger Street, you could see the Magistracy and Gaol of the day, where the dreaded Major Caine presided, and below them were two or three other buildings. On from Pottinger Street, a few English merchants had established themselves, and the house which long continued to be known as the Commercial Inn was a place of great resort. On the west of D'Aguilar Street, not then so named, building was going on, and just opposite to it, was a small house called the Bird Cage, out of which was hatched the Hongkong Dispensary. All the space between Wyndham Street and Wellington Street was garden ground, with an imposing flat-roofed house in it, built by Mr. Brain, of the firm of Dent & Co. That great firm had its quarters where the Hongkong Hotel is now, and further on was Lindsay & Co.'s house. All else on the north side of the street was blank, on to the Artillery Barracks, which were building. On the south of the street was the Harbour Master's establishment on Pedder's Hill; and as conspicuous as are now Messrs. Heard & Co.'s Offices, which have been manufactured from it, rose the house of Mr. Johnstone, who had been administrator of the island on its first occupancy. On the Parade Ground was a small mat building, which was the Colonial Church, and above it, about where the Cathedral and Government Offices now stand, were the unpretending Government Offices of that early time and the Post-Office. Far up, if I recollect aright, might be seen a range of barracks, out of which have been fashioned the present Albany residences, and beyond the site of the present Government House was a small bungalow where Sir Henry Pottinger and Sir John Davis after him held their court. Crossing the bridge from the Artillery Barracks, there were some poor buildings for military purposes where the Naval Yard now is, and the houses of Gemmell & Co. and Fletcher & Co., the former of which has since been metamorphosed into the Commissariat Offices. On the right was the General's House, looking much as it does now, and below it was the Canton Bazaar, mainly occupied by troops.\n\nFollowing the bend of the road, one met with a few Chinese houses on the bluff opposite the present Military Hospital, and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206401,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 218,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "192\n\nREV. JAMES LEGGE\n\nI had intended to say something on the coolie traffic, though Great Britain happily is not chargeable with its enormities, as another thing which is disgraceful to the Christianity of the West, and happily has not extended to Japan;-forming another great element of difference in our relations with it and with China, and going far to account for the different way in which foreigners are regarded by the people of the two countries. I have trespassed, however, so long on your time, that I content myself with this brief reference to it.\n\nAnd there is only one other subject which I shall mention. A little ago I quoted from Sir Rutherford Alcock the words of Prince Kung, asking that we should take away from China our opium and our Christian Missions. Are these two things then to be placed in the same category? It is enough to say that Missions are expressly commanded by God, and that it is not in the province of human governments to interfere with them. If there be abuses indeed in the conduct of any religious missions in China, let them be proved, punished, and forbidden. The one thing that in the circle of my experience has been a great blessing to China has been the missionary enterprise. Our Protestant missions may not have come anywhere in it with much observation, but in the little more than five and twenty years that they have been at work, they have made constant progress, and have on the whole been greatly successful. There is much misconception on this subject,—misconception in some to be pitied, in some to be blamed. I would gladly say more upon it, and I think I could prove more than what I have affirmed to the satisfaction of you all. But I must have done; I could not, having been for the best part of my life a missionary, have satisfied my conscience if I had not said thus much on this occasion.\n\nWell; what is to be the future of Hongkong? \"Things are on the turn,\" one and another have said to me, \"and we shall soon be having as good times as in the best days of Sir Hercules Robinson.\" Not so soon, say I, unless we have war again, which may God forbid! The first thing must be to get back and foster the junk trade. Then when I try to pierce into the future, I see a railway from Kowloong to Canton. I see a trunk line from Han-k'ow to Canton, and branch lines connecting with it from the great provinces of the west, and from Cheh-këang and Fuh-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206473,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 21,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "CHINESE MEDICINE\n\n15\n\nweakness, etc., may be too far fetched, but the basic idea of endocrinology exists. In recent years a great variety of glandular substance has been used in medicine. Of these the thyroid, pituitary, suprarenals, pancreas, liver and the placenta, have been found to be of therapeutic value. It is remarkable that many of them have been used and incorporated in Chinese pharmacopoeia for ages past.\n\nThe Ming dynasty is the most glorious in the history of the pharmacopoeia of China. The most important contribution is the Pen Tsao Kang Mu (†1), the National Pharmacopoeia of China, compiled by Li Shi-chen. This is one of the most popular works on Chinese medicine, and is considered a great classic. It consists of some 52 comprehensive volumes divided into the vegetable kingdom, the animal kingdom, the mineral kingdom and others, with a description of 1,892 kinds of different substances.\n\nIt contains many drugs which are common in both the East and the West. It took Li Shi-chen, the city magistrate, almost thirty years of hard work to complete this commendable piece of good work. This book is extremely rich in remedies, especially those of the vegetable origin, and offers a rich field for scientific research. Considerable attention has been directed to it by foreign writers, notably Du Halde who translated part of it into French in 1735 and Porter Smith in 1871.\n\nIn 1911, Stuart extensively revised Smith's work and published the Chinese Materia Medica, the vegetable kingdom. Works on the mineral kingdom and the avian kingdom were published by Bernard Read in recent years. An attempt was started by the Chinese Government to carry out scientific research on the drugs contained in the Chinese Materia Medica, but the war with Japan aborted the work.\n\nPerhaps, the earliest Chinese drug that has won its way abroad is China root, the so-called Chinese sarsaparilla, once reputed as a remedy for syphilis. Its fame spread as far as to India, Persia and Turkestan in the 16th century, and in Indian literature it was mentioned that syphilis came from Europe but China root could cure it. Eumenol, a liquid extract of tang kuei (†14), was introduced into Europe by the Germans in 1899, and is said to be effective in menstrual disorders.\n\nMacanin, a preparation from a Chinese seaweed, has been put on the market by the Japanese and vigorously advertised as a sub-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206476,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 24,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "18\n\nDR. F. I. TSEUNG\n\nthe 7th century taught that the mouth should be cleansed with water several times after each meal so as to preserve the teeth.\n\nSir James Cantlie, teacher of Dr. Sun Yat-sen, once speaking before a medical congress in England said that the Chinese knew a great deal of fundamental hygiene. As illustrations, he mentioned the light, loose and comfortable Chinese dress, and the habit of drinking tea. This general adoption of tea as a beverage is a distinct step of progress. It saves people from many intestinal diseases caused by contaminated water such as typhoid, dysentery, cholera and diarrhoea, etc. The present day habit of taking cold drinks and ice creams is a common source of infection for these diseases. It seems that the ancients were wiser, in this respect, than we moderns. Now, a few words about Chinese medical education and administration in the early days.\n\nState medical examinations may be said to date from as early as the 10th century B.C. The Chou Rituals () state that at the end of the year the work of the doctors was examined and the salary of each fixed according to the results shown. If the statistics showed that out of ten patients treated, all got well, the results may be regarded as very satisfactory. If, however, one out of ten died, the results may be regarded as good; if two out of ten died, only fair; if three out of ten died, poor; and if four out of ten died, bad.\n\nRegular medical schools were organized in the Sung dynasty, about the 10th century, first in the capital and later in other parts of the country. In 1076 A.D. an Imperial Medical College was founded. At first it was put under the Tai Shang Szu (✯✯✦) (Imperial Court of Sacrificial Worship) but later transferred to the Kuo Tzu Chien (F) (Directorate of Education). Three hundred students were enrolled, with a staff of medical officers to teach them the three branches of medicine; namely, medicine, surgery and acupuncture. After examination, the candidates were classified into grades. The best ones were given official appointments or ordered to compile and write medical books, or engaged as teachers. The second grade ones were given a licence to practise. Those who were not satisfactory were required to study again; while those who failed were ordered to change their profession.\n\nOfficers and other medical staff were appointed to the prefectures and districts, the number depending on the size and importance of the places. These positions were often filled by men selected by...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206478,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 26,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "SOME NINETEENTH CENTURY WATER-COLOURS OF CANTON AND THE FAR EAST\n\nP. H. COLLIN*\n\n(The text of a lecture to the Branch given on 15th December 1971)\n\nA small collection of mid-nineteenth century water-colours of the Far East recently came to light in a London dealer's. The paintings are mainly of China, in particular Canton, with inscriptions and dates in pencil or paint; at some later date, they have been numbered in Roman numerals in ink on the reverse.\n\nThe list of the paintings is as follows, showing the number on the reverse, the inscription on the face of the painting (in italics), and a brief description by the author. The spelling and punctuations are as in the originals.\n\nII Sumatra Straits of Sunda Nov. 14 57\n\nA view of islands, with a native dhow.\n\nIII After heavy rain. Straits of Sunda\n\nA sailing vessel.\n\nIV China Sea the green clouds are from nature\n\nSmall junk against the sunset.\n\nV North Wantong|Id. Bocca Tigris Decr 16th 57\n\nA fort with a red-coated soldier on guard and mountains seen on the far side of the channel.\n\nVII Canton Feb 58\n\nA view looking across roof-tops towards a pagoda and the west gate.\n\nXI Febry 58 Canton Bamboo grove beyond White Cloud Mountains The Jingal pic-nic Feb 20th 58\n\nSome soldiers and Chinese sitting by bamboos, looking across paddy fields to a clump of bamboo where a group of figures are visible. Mountains in the distance.\n\nXIII Canton 58\n\nThree horses and riders with, beyond rolling country, the pagodas of Canton.\n\n* Mr. Collin was formerly Lecturer in English at the University of Hong Kong and is now a publisher in London.\n\nPlates 32-33 illustrate this article.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206493,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 41,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "RAJA JAMES BROOKE AND SARAWAK\n\n35\n\nrecognition. But Clarendon would not agree. He consulted the Law Officers and concluded that while it was legally possible for the Queen to permit one of her subjects to assume the sovereignty of a foreign state and to so recognize him, it is to be done only in exceptional circumstances. Brooke could not be recognized. Lord Clarendon wrote to St. John on this occasion,\n\nHer Majesty's Government entirely agree with you in thinking that British interests in Borneo are so closely interwoven with the prosperity of Sarawak that whatever injuriously affects the latter must also be injurious to the former. Therefore Her Majesty's Government hardly believe that Sir James Brooke will place himself in direct antagonism to Her Majesty's Government by refusing to allow you to act within the territory which is subject to his rule, and thereby compel Her Majesty's Government to make known to the natives that no British subject can exercise sovereign authority without the permission of his sovereign, which permission has not been obtained by him, and that consequently he is acting against the law of England; whereas if he avoids insisting upon a recognition of his independent sovereignty which is inconsistent with his position as a British subject, his supreme authority at Sarawak upon whatever basis it may rest, whether upon the grant of the Sultan or the choice of the people, will remain undisturbed and unquestioned.\n\nAlthough on this occasion Lord Clarendon had his way, it is interesting to note that the Prime Minister, Lord Palmerston did not agree. He wrote later,\n\n9\n\nThe question seems to be rather between the sultan of Borneo and the raja of Sarawak than between the latter and the sovereign of England. But so far as we are concerned there does not seem to be any strong reason why we should not deal with Sarawak as an independent state, and if it is so, we might ask for an exequatur from the powers that be.\n\nIII.\n\nThis then posed the question that bothered ministers and under-secretaries for more than three decades in their dealings with\n\n& Clarendon to St. John, 9 April 1856, FO12/23. \nPalmerston memo., 6 August 1856, FO12/23,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206505,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 53,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "THE ESTABLISHMENT OF THE TSUNGLI YAMEN\n\n47\n\nreach far enough' but also that he may not be able to be well acquainted with barbarian affairs. The acting imperial commissioner and governor Hsueh Huan, ought to continue to be responsible for managing affairs properly. As regards Tientsin and Shanghai, whoever manages all the business ought to copy the practice of the provinces in sending separate reports, and through these great officials keep the Tsungli Yamen regularly informed in order to avoid discrepancies. As regards Kirin and Heilungkiang, Russians have in the past crossed our boundaries and occupied our territory. Successive military governors have concealed this information and not reported it with the result that after a lapse of time we can no longer prevent it. We wish to request that instructions be sent to these military governors truthfully to report on the situation along the frontiers and not allow them to gloss over the facts in the slightest.\n\nFor matters involving China and foreign countries everything must be reported monthly to the Tsungli office for examination. Furthermore, in the particular port of Tientsin, in future trade will only be in the import of goods and there will be no large-scale export of goods. If, after a certain length of time, trade does not prosper the foreigners will decide to leave in disappointment. We propose that when the right time comes the situation should be reviewed in case we can abolish the trade superintendency and so discharge redundant officials.\n\n3. As regards the customs revenue of the newly added ports, we request that separate instructions be sent to the provinces that they choose upright and honest local officials and put them in charge in order to increase the revenue. We observe that hitherto in levying duties on foreign commodities the practice was that the full amount should be remitted to the capital. The customs officials looked on this as a source of self-enrichment. Embezzlement and smuggling and a hundred malpractices flourished, and were a great hindrance in the collection of customs revenue. Now, since twenty per cent of the duty on foreign commodities is to be withheld it is all the more necessary to clear off the account as soon as possible so as to avoid complications arising.\n\n[Note: The rest of point 3 is concerned with detailed regulations about the administration of the new ports opened to foreign trade. Anyone doing research into the origins of the offices of Superin-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206512,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 60,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "54\n\nJ. L. CRANMER-BYNG\n\nCouncillors at Jehol at this time: Mu-yin; K'uang-yüan; Tu Han; Chiao Yu-ying. Information on all these officials can be found in Hummel, Eminent Chinese, especially in the biography of Su-shun. Their power relationships are discussed in Banno, China and the West, passim, but especially 55-56. The term \"minister of the imperial presence\" (yü-ch'ien ta-ch'en) is rendered by Brunnert and Hagelstrom, Present Day Political Organization, p. 28, no. 101, as adjutant-general.\n\nII Tengchow is on the northern side of the Shantung promontory. In fact it was not opened to foreign trade which was carried on at Yen-tai near Chefoo. S. Wells Williams, The Chinese Commercial Guide, 211-212. Ch'aochow was the old name for Swatow; Ch'iungchow is in Hainan. Taiwan City and Tamsui were ports on the island of Taiwan which came under the administration of Fukien province.\n\n12 Ch'ung-hou was appointed to this post by an edict of 20 January with the designation superintendent of trade for the Three Ports, with his headquarters at Tientsin. Hsueh Huan, governor of Kiangsu and acting imperial commissioner at Shanghai, was made responsible for the newly opened ports along the Yangtze and the coast to the south of it, by the same edict. As far back as 1844 the imperial commissioner at Canton was currently designated imperial commissioner for the Five Ports. With the addition of new ports it was made a concurrent post of the governor of Kiangsu in 1861, until 1868 when it was made a concurrent post of the governor-general of Liang Kiang residing at Nanking. In 1870 the post of superintendent of trade for the Three Ports was raised to an imperial commissionership and held concurrently by the governor-general of Chihli. It is not clear when the commonly used designations for these two posts viz: superintendent of trade for the southern ports and superintendent of trade for the northern ports were first used. Meng, The Tsungli Yamen, 40-41; Banno, China and the West, 233-5.\n\n13 Article 3 of the Convention of Peking between Britain and China refers. See W. F. Mayers, Treaties Between the Empire of China and Foreign Powers, 8. The phrase to avoid complications arising is a euphemism for 'to avoid peculation'.\n\n14 Tentatively we have translated the Chinese phrase hui-tan as counter-foil. Note 19 also refers.\n\n15 The term is fuyin. See Brunnert and Hagelstrom, Present Day Political Organization of China, 793.\n\n16 See Frank H. H. King, A Research Guide to China Coast Newspapers, 1822-1911.\n\n17 Translated in collaboration with Mr. Vei-Tsen Yang. Chinese text in Ch'ow-pan wu shih-mo, Hsien-feng, 72: 2-3. A second edict was issued on the same day, and on the same subject, to the Grand Secretariat. This edict was translated by T. F. Wade along with the six-point memorandum. Note 2 above refers.\n\n18 Not to be confused with the Russian Hostel nor with the language school for the Russians in Peking, both of which were often referred to in Chinese documents as O-lo ssu-kuan, thus making confusion likely with the Russian language school referred to here. See Meng, The Tsungli Yamen, 111, note 48.\n\n19 Lit. 'draw up a joint document'. Glossed by T. F. Wade as a paper signed by both parties showing that the amount deducted is in due proportion to the collection'. Translation of Peking Gazette in F.O. 17/352 p. 42.\n\n20 Presumably referring to Robert Hart, the Inspector General of the Chinese Maritime Customs Service, and the westerners serving under him. On the general subject of foreigners taking part in the administration of China after the middle of the nineteenth century see Fairbank, The Chinese World Order, 273-5; also Fairbank \"Synarchy under the Treaties\" in Fairbank (ed.) Chinese Thought and Institutions, 204-231.\n\nPage 60\n\nPage 61",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206526,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 74,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "68\n\nHENRY JAMES LETHBRIDGE\n\nLondon. His official rank corresponded with that of a Lieutenant-Governor, so that he received a salute of only fifteen guns compared with the seventeen of first-class Crown-Colony Governors, such as that of Hong Kong. But, as R.F. Johnston pointed out: 'his actual powers, though exercised in a more limited sphere, are greater than those of most Crown-Colony Governors, for he is not controlled by a (Legislative) Council.'33 Lockhart's official duties, which of course kept him extremely busy, were nevertheless limited in nature, and the tempo of life in the Territory did not change dramatically during his tenure of office, for after the lease was signed, little was done with the Territory. At first, it was thought that the port could be transformed into a fortified naval base like Hong Kong, but to do so would have been extremely costly and would have involved the construction of a long breakwater and extensive dredging work in the harbour. In fact, the port was never utilised as a strategic naval base; it became merely a naval rest centre and a place where the British China Squadron lay at anchor when it paid its annual summer visit to North China. A few visitors also arrived from time to time and stayed at its European-style hotel, and an English school34 attracted boys from China, Japan, and Hong Kong.\n\nLockhart was administering a mainly agricultural region, equivalent in area to a small-sized Chinese district magistracy (hsien). The leased Territory, with its population composed principally of fairly well-to-do peasant farmers, fishermen, craftsmen, and artisans, was in composition like that of the New Territories which he had left. Lockhart did not feel called upon to alter drastically the life of this old, settled community, nor indeed was it the intention of the Colonial Office that he should. The Order-in-Council under which British rule in Weihaiwei was inaugurated stated: 'In civil cases between natives, the Court should be guided by Chinese or other native law and custom, so far as any such law or custom is not repugnant to justice and morality.'\n\nLockhart attempted, then, to preserve as much of the fabric of Chinese society as was possible. In his report for 1902, he wrote: \"With the policing of the territory at Hong Kong as a guide, it might have been thought that this question (the maintenance of peace and good order) was one easy of solution; but it required no long residence here to reveal that the conditions existing in the new territory of Hong Kong and those of Wei-Hai-Wei are widely different. In the former case, the natives had lived for about half a",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206541,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 89,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "SIR JAMES HALDANE STEWART LOCKHART\n\n54 Index to the Tso Chuan, p. iii of Lockhart's preface.\n\n55 Ibid., p. iii.\n\n56 T'oung Pao, vol. xxix, 1932, p. 180.\n\n83\n\n57 On the study of folklore see Alan Dundes (ed.), The Study of Folklore, Englewood Cliffs, New Jersey, 1965.\n\n58 N. B. Dennys (1840?-1900), a student interpreter in the Consular Service, published in Hong Kong in 1867: The Folklore of China, and its affinities with that of the Aryan and Semitic Races. It was a reprint of a series of articles first published in the China Review. Dennys' study is influenced particularly by the work of Max Müller. A typical example of Dennys' conjecturing would be the following: 'But what are we to make of the monotheistic spirit pervading the numerous sayings in which the \"Heaven\" of the Chinese answers to the \"God\" of Christian Europe or the \"Jehovah\" of the chosen race? Is this the spontaneous invention of an isolated people, or is it the surviving trace of a long-forgotten worship, when the ancestors of the Chinamen and the Semite worshipped at the same tomb?' (p. 155). See also Thomas Watters, 'Chinese Fox-Myths', JNCBRAS, vol. viii, 1873. The article by E. T. C. Werner, 'China's Place in Sociology', China Review, vol. xx, 1891/92, pp. 303-310, provides another example of the speculative thinking current among the educated in the 1880s.\n\n59 Lockhart's circular was also printed in the JNCBRAS, vol. xxi, 1886, p. 120.\n\n60 China Review, vol. xiv, 1885/86, p. 352.\n\n61 In 1860 the Hong Kong Daily Press published a separate newspaper in Chinese. This was the Chung Ngoi San Po and its first editor was Wong Shing (Huang Shêng).\n\n62 The collection contains over 600 letters from R. F. Johnston to Lockhart.\n\n63 JNCBRAS, vol. xlvii, 1916, p. 152.\n\n64 Arthur Bradden Cole, An Encyclopedia of Chinese Coins, New Collegiate Press, Kansas, 1967, vol. 1, p. 335.\n\n65 South China Morning Post, 5 January, 1972.\n\n66 Jean Gittins, Eastern Windows, Western Skies, Hong Kong, 1969, p. 47.\n\n67 The Times, 4 March, 1937. See also the obituary in the North-China Herald of 10 March, 1937. The South China Morning Post on 1 March, 1937, declared that Sir James' name is immortalised in Hong Kong by Lockhart Road on the Praya Reclamation.' Lockhart received the C.M.G. in 1898 and became a K.C.M.G. in 1908.\n\n68 R. F. Johnston's obituary notice of Lockhart: Journal of the Royal Asiatic Society for 1937, p. 393. Johnston states he was one of the first to receive the honorary degree of LL.D from the newly founded University of Hong Kong. He received this honour in 1919 and was in fact the twelfth person to be so honoured.\n\n69 See, for example, Lockhart's letter to Dr. G. E. Morrison after Morrison's speech to the China Association in 1907: 'I admired your pluck', Lockhart wrote, 'in telling your hosts what could not have been entirely pleasing to their self-satisfied ears, and in giving expression to what you well know will not make you popular with the white men in the Far West. You boldly advised removal of the troops. See Cyril Pearl,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206568,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 116,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "E. G. PRYOR\n\nthat 79% of households shared accommodation. Household incomes were generally low, with 79% of families earning less than HK$600 per month and 56% less than HK$300. The amount of money which could be spared for rent was also low, with 79% of households spending less than HK$100 per month and 66% less than HK$60, although it must not be overlooked that in relative terms rentals took up a significant proportion of household incomes.\n\nA number of far-sighted recommendations were made by the committee to increase the supply of low-cost housing and also to initiate a programme for the clearance and redevelopment of both underdeveloped and congested areas where conditions constituted a hazard to public health and safety. Many of these recommendations have since materialised in the form of expanded programmes for the provision of government housing and the commencement of urban renewal projects.\n\nWhilst the results of the Housing survey carried out by the University of Hong Kong showed that the housing situation in 1957 was of critical proportions, the 1961 census gave an even more alarming picture of the problem.\n\nTo begin with, the census showed that the population of the colony had increased by over 30% from 2.4 million in 1956 to 3.13 million in 1961. Over 83% of the population in 1961 lived in the main urban areas of Hong Kong Island, Kowloon, and New Kowloon, where the average density of population in the most congested area, namely the West census district, came to 963 persons per acre (616,320 persons per square mile), which finds few parallels in other Asian or \"Western\" cities. The census also showed that in the main urban areas, some 391,000 households (1.55 million persons) lived in buildings constructed of \"permanent\" materials but in which the accommodation comprised rooms, cocklofts, cubicles, bedspaces, basements, verandahs, and other such substandard living space in which common use had to be made of basic household facilities. It should be noted that this type of accommodation included the early types of resettlement blocks built by the Government as well as new tenement floors built by private developers. A further 93,000 households (421,000 persons) in the main urban areas lived in squatter huts and other types of makeshift accommodation. Altogether, there were 484,000 households comprising 1.97 million persons in the main urban areas that were inadequately housed. In",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206599,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 147,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "TRADITIONAL CHINESE REGIONAL ARCHITECTURE\n\n141\n\nencircled by a passageway. Within the central courtyard there are two narrow, rectangular one-storeyed buildings for the pigs and chickens and the privy. At the far end of the main axis is the ancestral hall. On the outer circle of the building there are the kitchens and cattle pens. There are three storeys to this dwelling. Again, the second floor is for storage and the third is for living. This time the house is facing west which is perhaps because of the surrounding land and was the decision of the local geomancers. In front of the house there is a river encircling the site and the house is protected on one side by a mass of pine trees. Although the front door faces west, the windows on the top floor face only south, thus allowing the auspicious, and cooling, winds to blow in. The outside wall is made of loess mixed with limestone, and with the grey roof, the green pines and the river below, the entire setting is one of warmth and beauty.\n\nThe next house21 is a more complicated version of the last example. The differences are mostly in size and number. There is a central axis beginning at the front door with a southern orientation. In the middle of the gatehouse there is a small courtyard. In the center of the complex is the principal courtyard, around which there are several reception rooms for guests. At the far side of the courtyard is the main hall, behind which there is another courtyard. Finally, one reaches the ancestral hall at the back. Along the outer wall there are numerous kitchens. There also is a secondary east-west axis running horizontally from side gate to side gate. These gates were built for easy access to the mills which frequently are found in Hakka settlements. These mills provide the employment and means of support for such a self-contained, independent group. From an interior view of the house, one can see the extreme height of the outer wall in comparison to the inner circle. The upper floors are used for the living quarters, which are entered through balconies. The windows, again, are only on the upper levels where the people live. The whole complex is built to keep the outside world out and to tie the community together in a living and working environment.\n\nIn the provinces of Fukien and Kwangtung there is a distinct type of society. The area is more heterogeneous and is divided by many dialects. \"The villages of the provinces of Fukien and Kwangtung are compact. Many of them are communities composed of the\n\n* See also Fig. 4: also Plates 13-14.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206622,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 170,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "164\n\nW. SCHOFIELD\n\nMeanwhile work had been going on under the Geological Survey of China in Kwangsi, where the Tertiary and Recent deposits were examined, and the earth in the caves, known to yield ‘dragon bones’ in considerable quantities, was searched, with the result that a flaked-tool culture related to the late Hoabinhian culture (Mesolithic) of Tongking was found. It is unrelated to the cultures of the coast. These, however, seem to extend as far north as the neighbourhood of Nanking, for stone artifacts and pottery with geometric decoration have been found near there and around Hangchow, lying on the surface of the earth. No details of these discoveries are yet published. The same is true of investigations carried out round Foochow, where a culture similar to that of Hong Kong is said to have been discovered.\n\nAfter the Oslo congress of prehistorians in 1936, at which Father Finn was present just before his death, Dr. J.G. Andersson went to China, and turned his attention to the problems of South China’s archaeology. In Hong Kong, after visiting several sites, he suggested a trial excavation of a site at Shek Pek on the island of Lant’au, which I had discovered. We accordingly collaborated in this task for some days; after he left I did further excavation there. At this site, for the first time, were found undisturbed burials. Dr. Andersson next visited Foochow, and later went to Szechwan, where he discovered a number of Neolithic sites. After the Japanese began the war he returned to the coast by Canton, and later worked in the islands along the north Tongking coast at the invitation of the École Française of Hanoi, where a number of sites were discovered; some were excavated by Mlle. Colani of that institution.\n\nMeanwhile a Chinese scholar of the National Research Institute had pursued researches at Wup’ing, West Fukien, where he found cultures akin to the earlier Hong Kong cultures and to those of Swabue. He communicated his results to the third Prehistorians’ Congress at Singapore* and in his address he showed that objects belonging to this group of cultures are to be found in several sites in Fukien and Chekiang provinces, but that all finds made so far are surface finds only.\n\nThese investigations, partial and local as they are, have yielded very interesting (and in some respects sensational) results. First,\n\n* These proceedings were published by the Government Printing House, Singapore, 1940.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206639,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 187,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "THREE CHINESE DEITIES\n\n181\n\nHe has also been seen as a typical standing image of a civil mandarin, when the only method of identifying him was by the title painted on his stand or pedestal. In Kalgan, as will be described below, he is depicted naked with claws, beak and wings.\n\nIn some temples, the images of deities known not to be T'ai Sui or Ying Ch'iao, are called T'ai Sui by the temple keepers, and are prayed to as T'ai Sui. Some of these misidentifications are even to be seen perched on wads of hell money. The best example of this are the distinctive images of the boat people of the Pearl River and Southern Kwangtung province which are to be seen in Singapore and Ipoh, labelled as T'ai Sui, and standing on hell-money. One of these seen in Hong Kong is an image of the Pearl River boat people, normally called the Dragon and Tiger General (*). This is an image of a young man with his right arm raised holding a sword, and his left arm hanging by his side. He wears a robe of green with an animal's face as a stomacher, and with a dragon under his left foot and a tiger under his right. On one instance only, as is to be seen in the photograph, he is to be seen labelled the \"Tai Sui who flew back\" () and is standing on a pile of hell-money. (Plate 18)\n\nFather Doré says that images of T'ai Sui in the Yangtse Valley have six arms, are bald with ear tufts, and three eyes; they wear Taoist crowns and hold in their six hands two swords, a ball and flames, a spear, and a branch of a tree.\n\nThere are thirty-six deities painted as murals on the walls of one Singapore temple, most of whom are Heavenly Masters (A B). Amongst them is Yin Ch'iao, standing, dressed in armour, but with a bare chest and with six arms holding the usual items. Marshal Yin Ch'iao appears, therefore, to be one of the 24 Heavenly Generals and also one of the 36 Heavenly Masters.\n\nIn several works he is given 10 assistants, the last four being the gods of the year, the month, the day and the hour. Their names are given as follows:\n\nLi Ping (李丙) Hwang Ch'eng-i (黃承乙)\n\nChou Teng (周登) and Liu Hung (劉洪)\n\nAll were said to have been slain at the famous battle between good and ... described in The Deification of the Gods, at Wan Hsien Chen (萬仙陣).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206679,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 227,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "BOOK REVIEWS \n\nJ \n\n221 \n\nfor prediction purposes without regard to the average age of the average mouth that is to eat all these foodstuffs, but the basic reason, I believe, lies in the methodology adopted in this study. Economists' faith in sophisticated forecasting methods such as those employed here which seek out underlying relationships with the guidance of economic theory and the use of econometric techniques - rests on the ability to determine what these relationships are on the basis of past data and on the belief that the explanatory variables (income, population and price in this study) can be forecast with greater accuracy than the variable one is primarily concerned with, in this case the demand for commodities. If either or both of these twin pillars are suspect it may well be that a naive method, such as extrapolation of past trends, is both cheaper in terms of research resources and more accurate. In the present case there would seem to be strong reasons for suspecting the basis of the study. Regarding the econometrics one can fault the specification of demand relationships which yield improbable price elasticities already discussed; the absence of any tests of and methods of dealing with the serial correlation likely to occur in time series analysis; the absence of coefficients of determination which would indicate the explanatory power of the demand equations; and the use of an explanatory variable which is itself a speculative 'guesstimate' of per capita income and certain to give rise to biased estimates of per capita income coefficients of the errors-in-the-variables type.\n\nAs for the assumption that the explanatory variables per capita income and population — can be predicted with greater accuracy than the demand for commodities, one must admire the authors' optimism. Hong Kong's demographers greatly overestimated the 1966 population through a failure to take into account age-specific birth rates. Even granted the improved professionalism in this area over the last five years it remains true that changes in age of marriage and recourse to birth control can throw out demographic projections. Per capita income projections are far shakier since we do not even know what the trend to date has been with much certainty. Faced with these data problems the authors might well have opted for a naive forecast on the basis that things will stay as they are, only becoming more so! Future requirements of the various commodities could have been predicted on the basis of past values alone, using some function which is found to fit past data best. Such a method would not tell us anything about the underlying forces working",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206693,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 241,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n235\n\nThe volume as a whole marks the beginning of an effort started some four years ago to bring the local university into greater contact with key problems of life in Hongkong. Academic commitment to Hongkong inevitably fluctuates. This volume is proof that the effort to get \"town and gown\" working together is worthwhile.\n\nHong Kong, 1972.\n\nLEO GOODSTADT\n\nThis review first appeared in the Far East Economic Review for 18 March 1972, and is reprinted here with the kind permission of the author and the F.E.E.R. Ed.\n\nPREMODERN CHINA, A BIBLIOGRAPHICAL INTRODUCTION, Chu-shu Chang, Michigan Papers in Chinese Studies, No. 11, 1971, pp. iii, 183.\n\nDr. Chang provides an introductory bibliography of Western-language works on premodern China from prehistoric times to the early nineteenth century,\n\nIn the preface he describes his purposes as follows:\n\nIt is designed primarily to introduce graduate students of premodern Chinese studies to all basic research tools and the current state of research in their field. It is hoped that the use of this bibliography will familiarize students with the major achievements and the most significant issues raised in Western-language sources (primarily English) before they undertake their research into Chinese and Japanese materials. A few standard references to and bibliographies of Chinese and Japanese sources, mostly with excellent comments in English, have also been included as a guide for advanced students who have acquired some reading knowledge of Chinese and/or Japanese and who desire to read works in these languages.\n\nVarious limiting considerations are listed in the rest of the preface. However, Dr. Chang need not have too many misgivings about his work which is a most useful basic guide and, within the limits of a relatively short book, provides much valuable bibliographical assistance over a wide field. The book is well-produced and carefully edited, is convenient to carry about and handle, and reasonably priced. This makes it thoroughly practical: not every",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206746,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 23,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "CHINA MEDICO-CHIRURGICAL SOCIETY\n\n17\n\nabout 96°, and likened by Alcock to the waters of Aix-la-Chapelle, or Barège in the Pyrenees. An analysis of three samples was carried out, and is recorded on p. 72-5 of the Transactions. As far as can be ascertained, there has been no later publication in western scientific literature on the mineral springs of Foochow, and very little on other Chinese spa waters, so this remains an important record.\n\nIt is interesting to speculate how Alcock came to be involved in this matter. His personal concern with health and sanitation derived from his training under the distinguished surgeon G. J. Guthrie at the Westminster Hospital, and later service as an army surgeon during the Peninsular campaigns of 1832-37. He was thus by training a medical man, though it is as a diplomat that Sir Rutherford Alcock is remembered today, finishing his consular career by appointment as British Minister to Japan, 1859-65. Alcock passed through Hong Kong in October 1844, and no doubt met some of the medical men during his brief stay in the Colony. Probably he remained in correspondence with some of them, for when writing in September 1845 he refers to previous letters of May and June between Dr. Hobson and himself. In appreciation of Alcock's contribution, the Society elected him to honorary membership (Transactions, p. 58).\n\nPerhaps of greater interest in the history of western medicine and medical education in China are the activities of the Society towards the promotion of a medical school for Chinese in Hong Kong. Foremost amongst the proponents of this scheme was Dr. Benjamin Hobson, whose letter on the subject dated June 15, 1845 appears on p. 16-18 of the Transactions. “If we are to effect any change in the low empirical state of Medical science in China,” wrote Hobson, \"it must be in my opinion by educating the Chinese in the principles and theory of the Medical Art, according to the more modern practice of the West. And in Victoria there are facilities and advantages to secure this interesting object of our hopes, which no other place possesses.\" Dr. Hobson pointed out that there were several hospitals, military, naval and other, where \"I am authorized to say, the Chinese Medical Student will be welcome to study not only forms of disease as they affect European constitutions, but their treatment and pathology.\"\n\nHobson went on to propose \"That the premises of the Medico-Chirurgical Society, and the Medical School be (at least till farther",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206762,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 39,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "YAUMATEI TYPHOON SHELTER, HONG KONG\n\n33\n\nThis speech was followed by one from Dr. Ho Kai,* senior Chinese member of the Legislative Council who said that he was \"very sorry indeed to hear it from his Honourable friend that there was no hope of the Chamber of Commerce coming to the aid of Government on the important question of the speedy erection of a typhoon shelter.”\n\nDr. Ho suggested that the typhoon shelter was not being erected for the purposes of general revenue, but was a special kind of work which the recent disaster had emphasised as being necessary. Notwithstanding the refusal of the Chamber of Commerce to aid the Government he thought that Government should at once devise means for the erection of the refuge, going on to say that it would be an excellent thing to have a number of typhoon shelters which might be available for the floating population, and urging the necessity for the work not only on the grounds of expediency but on grounds of humanity also.\n\nLater that afternoon the Governor replied to these speeches saying that he would endeavour to start work upon the typhoon shelter in the coming year since he believed it to be absolutely necessary. He thought it would take some time to decide on the best site and a satisfactory design, and in the meantime he would consider how the necessary expenditure could best be met. He did not intend to raise a loan, or repeat the reasons why he was against such course of action, but would answer one of the arguments commonly used in favour of a loan.\n\nIt is said why should we pay now for what will benefit coming generations. That I do not think is a fair way to put it, we should pay for whatever benefits the next generation in the same way as the past generation paid for the benefits which the present generation enjoys. There is no finality in this progressive Colony about any of our public works.\n\nThis credo was greeted by applause. Later in his speech, his Excellency said—\n\nIf the cost of the typhoon shelter is not to be met by a loan (and I think I have the majority of the Council with me that it\n\n* Dr. Ho Kai, listed in Who's Who in the Far East as Senior Unofficial Member of the Legislative Council representing the Chinese and Justices of the Peace, b. Hong Kong 1859, educated Aberdeen University (M.B., C.M.) and Lincoln's Inn (Barrister at Law).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206823,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 100,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "94\n\nCHUANG SHEN\n\nIt should be noted here that the Shih-ku-t'ang hua-k’ao was completed in the 21st year of the K'ang Hsi era, and Kao Shih-ch'ï's Chiang-ts'un hsiao-hsia-lu, in the 32nd year of the K'ang Hsi era. Thus there were eleven years in between. As early as the 21st year of the K'ang Hsi era, Pien Yung-yü had already begun to record the measurements of painting, use the regular script to transcribe the seal text, and squares and rectangles to represent the original shape of the seals. Therefore, the Chiang-ts'un hsiao-hsia-lu was not as Wu Yung-kuang stated \"the first catalogue that recorded the measurements of scrolls and paintings\". Furthermore, neither did the method of \"enclosing seal text transcribed in the regular script by lines\" to record seals that appeared on paintings, as had been extolled by Wu Yung-kuang as the \"best\" method, originate from Kao Shih-ch'i. Kao was only one of those early art catalogue compilers who followed Pien's systems. However, in regard to these two compilers' writings, owing to the fact that no matter on the subject of the classics or literature, Kao by far out-numbered Pien in quantity. His reputation as a connoisseur was also far higher than Pien's. It was probably because of these reasons that Wu Yung-kuang only noticed Kao's Chiang-ts'un hsiao-hsia-lu and overlooked Pien's Shih-ku-t'ang hua-k'ao. Consequently Wu's editing methods adopted in his Hsin-ch'ou hsiao-hsia-chi followed exactly those of Chiang-ts'un-hsiao-hsia-lu. Undoubtedly, the editing methods adopted by Wu were the most perfect ones in the compilation of art catalogues. However, the fact that he was only aware of Kao Shih-ch'i and not Pien Yung-yü seems to show that he had put a wrong emphasis on the first and last, which is something regrettable.\n\nA catalogue that was completed earlier than the Hsin-ch'ou hsiao-hsia-chi was: Yeh Meng-lung's Fêng-man-lou shu-hua-lu. Unfortunately, Yeh Mêng-lung did not give any introductory note to explain his editing system. Therefore it is not known whether his inclusion of the five essential elements i.e. measurements, material, format, seals and colophons was under the influence of Pien Yung-yü or Kao Shih-ch'i. However, since Yeh and Wu were not only good friends, but also later became relatives1, it is possible that when compiling his Fêng-man-lou shu-hua-lu, Yeh Mêng-lung was somehow influenced by Wu Yung-kuang. Thus like Wu Yung-kuang, Yeh's adoption of the five essential elements was probably under the influence of Kao Shih-ch'i and not directly from Pien Yung-yü.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206832,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 109,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "FIVE ART CATALOGUES\n\n103\n\nThe same deficiency can also be found in Liang T’ing-nan’s art catalogue. In the table of contents of chüan 4 in T’êng-hua-t’ing shu-hua-pa, the titles of 166 items of painting and calligraphy have been listed. Yet beginning with the 125th item, i.e. Fang Fêng-chi’s landscape, the rest have not been recorded. This shortcoming, though it seems to be exactly the same as that found in the Ting-fan-lou shu-hua-chi, shows in fact a certain degree of difference in comparison with the latter, as explained below.\n\nIn the table of contents of chüan 4 in T’êng-hua-t’ing shu-hua-pa, below the title of the 126th item of painting (i.e. Fang Hsün-yüan’s landscape) there is a four-small-character note (“i-hsia-wei-k’o” — the blocks for painting the following items have not yet been cut), indicating that the record of items following the 125th title have not been included in the text. Consequently, when a reader, checking through the table of contents, comes across this short note of “i-hsia wei-k’o”, he would understand that the record of paintings and calligraphies in the text ends with the 125th item, and that beginning from the 126th item, only the titles are listed in the table of contents, and so he is well prepared.\n\nHowever, neither in T’ing-fan-lou shu-hua-chi nor in the supplement of this catalogue did Pan Chêng-wei attach any explanatory note to indicate which items had not been printed. As a result, the reader would presume that the entry in the text would agree with the title listed in the table of contents. He is thus not prepared for the inconsistency of finding the title of a certain painting in the table of contents, and yet not being able to find any record about it in the text. Consequently, when the reader notes the text of chüan 5 or the supplement of this catalogue and cannot locate any entry of the 10 items (i.e., starting from the landscape album executed by the Sung and Yüan artists in the former or the 12 items of painting starting from Wang Hui’s hanging scroll executed in the style of Wang Meng in the latter) and yet later discovers these 22 items of painting and calligraphy in the respective tables of contents of these 2 chüan, he could feel particularly confused and disappointed.\n\nIn regard to the discrepancy between the table of contents and the text, in the two art catalogues mentioned above, there is no difference in the nature of deficiency found in Liang and Pan. Only that, in the matter of seriousness, the shortcoming in Liang’s catalogue is less severe.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206840,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 117,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "LEGENDS AND STORIES OF THE \n\nNEW TERRITORIES \n\nKAM T'IN 錦田 \n\nSUNG HOK-P'ANG \n\nKam T'in is one of the oldest villages in the New Territories. During the dynasty of Hau Chau (後周) A.D. 951-959 most of the villagers belonged to the family of Ch'an (陳) and the place was called Ch'an Tin (陳田) meaning Chan's field. In the 6th year of Hoi Po (開寶) A.D. 973 of Sung (宋) dynasty Tang Hon Fat (鄧漢黻) who is said to be the first Tang (鄧) ancestor to come to Kwangtung (廣東) settled in the village, and built the first house at the bottom of a hill called Kwai Kok Shaan (龜角山) about ¼ of a mile away from the present Kam T'in. It was at first called Sham Lei (岑里), but later on they cultivated the surrounding country and the name was changed to Sham Lei T'in (岑里田) which was soon shortened to Sham T'in (岑田) meaning fields surrounding a small hill. The present name of Kam T'in (錦田) or ornamental fields, was given to the village in the 15th year of Maan Lik (萬曆) A.D. 1587 of Ming dynasty (明朝), and it came about in this way. \n\nAt that time there was a very bad famine in the San On district (新安縣), and the district magistrate Yau T'ai K’în (游大乾) was obliged to open the government granaries and distribute the rice to relieve the people. But when it was finished they were still in need, and the magistrate then sent his officers to all the rich men in the district asking them for donations to help the poor. Most of them contributed a few piculs of rice, but none of them more than a hundred. Then Tang Yuen Fan (鄧元藩) of Sham T'in was visited. He was the richest man in San On district, and was noted for his generosity. He owned over 10,000 Chinese acres of cultivated \n\n*There are six sections to this long article, each printed in different numbers of The Hong Kong Naturalist. In this reissue the separate parts will be indicated by figures within square brackets. The first three sections, given here, appeared in the issues for December 1935 and April and June 1936. The rest will follow in the next issue of this Journal. \n\nThe romanizations used in the original included figures to indicate tone values. These are now excluded. Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206855,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 132,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "126\n\nSUNG HOK-P’ANG\n\nThe history of the three younger sons is not known, but of Lam, who was born some time during the reign of Shun Hei (FR) A.D. 1174-1189, it is recorded that he held the office of Ts'im P'oon (僉判) and received honour as Tik Kung Long (迪功郎). He was rich and very charitable and he contributed a lot of money towards the building of T’ung Tsai (通濟) and Tak Shaang (得勝) bridges. He also built a pagoda called Ngaan Taap (雁塔) for the public; a house called Ling Yuen Kok (靈隱閣) and gave liberally towards the repairing of a main road which was formerly the haunt of robbers. The Tung Tsai bridge is still in use in Tung Kwun (東莞) and is at Woo Sha (烏沙) in the South-west part of the district. Though the record stone of the Tak Shaang bridge is lost, fortunately there is a copy of it written by Leung Koi (梁楷) the district magistrate of Lai Ling Yuen (東莞縣), a famous scholar and “Tsun Sz” (進士) of the 7th year of Ka Ting (嘉定) A.D. 1214, of Sung dynasty. He knew so much that his nickname was Shue Sz (書廚) \"book case\"! Tak Shaang bridge was a very old bridge over the stream Foong Shaang K'iu Ho (放生橋河). This stream was originally called Chaak Mut (釋物) “kindness to creatures\". It was the custom on the birthday of the Emperor for the magistrate and elders to come to the bridge and there set free birds from cages and put living fish in the stream. This was to show the Emperor's love for living things, and the name of the ceremony was Foong Shaang (放生), \"to set free living creatures\". The bridge was situated at the South gate of the district city of Tung Kwun, and there were many well-built houses by it. The date of when it was originally built is not known, but it was first repaired by Cheung Fan (張範) the district magistrate of Tung Kwun in the 2nd year of Shui Hei (紹熙) A.D. 1191, of Sung dynasty. This repair was done in wood, but later, in the 2nd year of Shiu Ting (淳祐) A.D. 1229 of Sung dynasty, it was rebuilt in stone. This was carried out by Chiu Yue Hon (趙與諴) the district magistrate, who did his best to meet the expenses incurred with money from his government funds. This he found impossible to do, so he appealed to Tang Lam and another wealthy man named Ng Hak Foon (吳學文) who between them promised to pay all the expenses themselves. It is still the most famous bridge in Tung Kwun district.\n\nThe Ngaan Taap or “wild goose\" pagoda was built on To Ka Shaan (道家山) in FL on the western side of Tung Kwun city. The original Ngaan Taap pagoda was built in A.D. 652, the Wing Fai (永徽)...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206858,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 135,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "LEGENDS & Stories of the NEW TERRITORIES: KAM TIN 129\n\ndhism. This was the origin of the Ling Wan Tsz (+) which still exists at the head of the Kam T'in valley, and is one of the best known monasteries in the New Territories. It was built between A.D. 1426 and 1435 during the period of Suen Tak (✯✯) of Ming dynasty. From Hung Yee's time up to the 2nd year of the Republic it has always been supported by the Kam T'in people. In the 2nd year of the Republic when abbot Miu Ts'aam (A) took charge of the monastery, it was supported by the management of Miu Ts'aam and his successors up to now. Little is known about the early abbots who directed the monastery. It is recorded on a tablet (written by a “mo kui yan” (AKA) of Kam T'in named Tang Ying Yuen (*), which is still to be seen in the monastery, that when some repairs were done to the building in the 1st year of To Kwong (i✯) A.D. 1821 of Ts'ing dynasty, the abbot Tik Ch'an (*) was in charge of raising the necessary funds for the work. Another abbot was Yuen Hung (H) who was in authority in the Ist year of Kwong Sui (✯✯) A.D. 1875 of T'sing dynasty, and when the British leased the New Territories in 1899 Ts'ing Yuen (#) was in charge of the monastery, but later he was promoted to be abbot in another monastery in Loh Fau Shaan (†#). The present building was put in order and enlarged by the late abbot Miu Ts'aam (A) who first held the office in the second year of the Republic. He did much to add to the existing buildings. Now if one visits the monastery a bell is heard being rung day and night. There is a story that when this bell was being cast everyone promised to subscribe to it, and from far and near people brought offerings of money and valuables. When it was completed a hole was found in it that spoilt the tone. In vain the makers tried to fill up the hole but each time the filling fell out. When they were in despair a woman appeared at Ling Wun bringing a gold earring with her. She explained that she had promised to give it as a donation for the bell, but had forgotten to do so. Then everyone said \"No wonder! Now the bell is really complete\" and they put the earring just as it was into the hole and found it fitted quite tightly. Then they rang the bell and, to their joy, the tone was perfect.*\n\nTo be continued\n\n*The photographs illustrating this article will appear with the next instalment in the 1974 Journal,\n\nPage 135\n\nPage 136",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206898,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 175,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\nYING-YAI SHENG-LAN \"THE OVERALL SURVEY OF THE OCEAN'S SHORES' [1433] Translated from the Chinese text; with introduction, notes and appendices by J. V. G. Mills. The Hakluyt Society, Extra Series, No. 42, pp. xix, 391. Cambridge University Press, 1970. £11.50 U.K.\n\nWhen the Emperor Yung-lo died in 1424, the Ming dynasty had reached the height of its power. Chinese fleets commanded the eastern seas, and foreign potentates as far west as Egypt acknowledged the suzerainty of the Emperor. Between 1405 and 1433 a remarkable eunuch, Cheng Ho, as outstanding a seaman adventurer as any produced by Elizabethan England, commanded seven overseas expeditions, and visited over thirty countries. Chinese naval, and consequently trading, hegemony extended from Japan to the east coast of Africa.\n\nThe expeditions usually extended over two years. Setting out from the neighbourhood of Nanking in the autumn, powerful fleets, including sixty or more 'treasure-ships', and twenty-eight to thirty thousand men, moved down the Yangtze to the mouth of Liu creek (near Shanghai), where organisation was completed; thence to an anchorage near the mouth of the Min river in Fukien province where the ships waited for the favourable north-east monsoon. Java, Palembang, Malacca, Ceylon, Calicut, and Hormuz in the Persian Gulf, were regularly visited. On some occasions, detachments from the main force called at Arabian and at East African ports, sailing southward as far as Malindi. On the fourth expedition (1413-15), Cheng Ho was accompanied by a young Chinese interpreter Ma Huan who, on the basis of observations in the course of succeeding voyages with the 'grand eunuch', contributed perhaps the most important record of life and manners in south Asia by any traveller before the arrival of the Portuguese.\n\nYing-yai Sheng-lan, introduced in two parts, the first describing the expeditions under Cheng Ho, and the second discussing Ma Huan and his book, may have been first published in 1451. Its author died about ten years later, scarcely better known than his book which never acquired a wide circulation. Ma Huan claimed",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206912,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 189,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n183\n\nIn making the attempt to study the area, Mr. da Silva has performed a most valuable service. He has brought to the task special talents not often found in combination; local birth, knowledge of written and spoken Chinese, a geographer's training, interest in ethnography, and a sympathetic and discerning eye.\n\nThe book has five chapters, entitled: Chapter I-General Background; Chapter II--Historical Background; Chapter III-Ecological Adaptation and Livelihood; Chapter IV-The Ecology of Padi Cultivation; and Chapter V-Traditional Land Tenure. Of these the three dealing with ecology are the most valuable. Chapter III, in particular, gives a fully integrated account of the traditional means of livelihood in a coastal village area that is not available in any other work, to which he adds a description of the various influences at work on local minds, emphasising how they combine to form a unified cosmological whole (pp. 63-64). This unity of conception is the predominant feature of the local rural scene, and one that imposes itself very strongly on the consciousness of the long-term observer. Chapter IV, which deals with the farming and fishing calendars and describes the sequence and ecological importance of rice cultivation is another valuable contribution to knowledge of the local scene, of a kind and to a degree that, so far as I am aware, has not yet been supplied. In short, these chapters help to repair a deficiency noted by Reischauer and Fairbank, the reconstruction 'with verisimilitude' of 'the daily life of the average Chinese villager in the pre-modern centuries.' (p. 383, Vol. 1 of East Asia, The Great Tradition, Harvard, 1958).\n\nThe third section of the Chapter on Traditional Land Tenure contains some new and interesting information on land measurement and land classification but the rest is rather sketchy and inadequate on what is a notoriously complicated and difficult subject. The historical chapter is too broad to be effective and Mr. da Silva's knowledge of the island from this viewpoint does not match the superior quality of the other sections. He is misleading on family connections, e.g. pp. 28 and 32, whilst the maps and charts before p. 20 and at p. 35 are not as comprehensive as they could be made to be. The unevenness of the information acquired, and the lack of balance between the ethno-botanical treatment and the historical aspects, mar an otherwise very interesting, stimulating, and informative book.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206956,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 27,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "THE PAPER CHASE\n\n21\n\nremind them of what had happened in the past and to guide their actions in the future. Add to it or subtract from it a single attachment or minute and the record will not be quite the same. Its evidential quality will be impaired. Indeed whatever you add or subtract may have the effect of substantially altering, or even of obscuring altogether, the meaning or significance of other items in the file; or it may have the effect of reducing to nonsense actions taken or statements made in other related files. The whole file in this sense is more than the sum of its parts. And if you break up the file altogether and amalgamate its contents with those of other files to fit some ideal scheme of classification based on subject, theme or whatever, not only will the history of the transactions they recorded be lost, but very often the full meaning of the individual items as well.\n\nJust as the full significance of individual papers in a file may be apparent only when they are considered in relation to the other papers in it, so the full significance of the file may emerge only when it is considered in the context of other files in the same or another file series.\n\nSo archivists are very much concerned with the provenance of papers; and not only with provenance but with what might be called the mechanical relationships of the units which comprise an archival assemblage.\n\nThe archives of any office arise solely in the service of its functions. Its registers, indexes, correspondence, journals, cash books, ledgers and the rest are component parts of the documentary mechanism by which the office operates. These components may arrive in an archive institution at different times and in varying states of repair and often in forms differing, through modification, from the original. The archivist's concern is to identify these parts as he receives them, discover how they relate to other parts, assemble them in their original order and get the mechanism back into working condition again.\n\nIn some archive institutions the component parts, or series as we call them, of archive groups are stored in the repositories in a manner which actually reflects physically, in so far as this is possible, their relationships to one another.\n\nIn broad terms this answers the question about how archivists organise their archives. It also goes some way towards explaining",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206959,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 30,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "24 \n\nA. I. DIAMOND \n\nhope adequate, library and reading room facilities. The repository will be specially air-conditioned to provide a filtered atmosphere and a temperature and relative humidity stabilised at the optimum levels. The records will be protected from fire by an automatic carbon dioxide extinguishing system. \n\nBut the Murray Road accommodation will also be temporary. If our present intake of permanent records is maintained we shall exhaust the storage space available there by the end of 1978. It is planned, therefore, that in 1979 we shall move for the second and last time to premises in Murray Building II, which is to be constructed on the site of the Garden Road Open-air Car Park. \n\nIn the Murray Building we shall have about 25,000 square feet of floor space, including accommodation for upward of 40,000 shelf-feet of records. \n\nEven this will not meet our storage needs; but as we cannot continue to expand in the city centre our space requirements in excess of that allowed for in the Murray Building will be met by the provision of satellite accommodation in low-cost areas. These satellite repositories will be used for the storage of intermediate records and of permanent records which are not often consulted. \n\nAs the P.R.O. is the first Archives to have been established in Hong Kong it was no surprise to find that professionally trained staff were unobtainable here. What was less expected was the difficulty which we have had in recruiting suitable graduate staff even without archives training. In fact, after sixteen months I am still without any. Part of the reason for this is that the career prospects which we can offer at this early stage of our development are rather nebulous. As the scope and volume of the P.R.O.'s operations expand the avenues for advancement within the ranks of its graduate staff will presumably improve. In the meantime the problem is to find and keep staff with the interest and courage to take their chances in pioneering a new form of career. \n\nThe intention is that Assistant Archivists (graduates) should undergo a year's in-service training at the end of which time they will sit an examination designed to test their knowledge and proficiency. If they pass this, and are suitable in other respects, they will be eligible for diploma-course training abroad, probably in Malaysia or Australia. \n\nPage 30\n\nPage 31",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206963,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 34,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "ADVENTURERS IN HONG KONG: THE MARQUIS DE MORES AND DAVID DE MAYRENA\n\nHENRY JAMES LETHBRIDGE*\n\nAdventurers at Government House\n\nIn the nineteenth century Hong Kong's Government House quickly established itself as one of the best caravanserais in the whole Far East. There were then few good hotels in Hong Kong so that His Excellency the Governor usually felt under a strong social obligation to accommodate at government expense any distinguished visitor from abroad; less prestigious persons would be invited to a function—dinner, soirée, levée — and journalists, writers, and other small fry granted in most cases only an interview. It is clear from Sir William Des Voeux's memoirs1 that at certain seasons Hong Kong swarmed with globe-trotters, nearly all of whom would wish to pay their respects to Her Britannic Majesty's representative at Government House.\n\nDes Voeux declares2 that two of the most extraordinary visitors he received at Government House were David de Mayréna, 'King of the Sedangs', and the Marquis Antoine de Morès, 'Emperor of the Badlands', both of whom arrived in Hong Kong in November of 1888 and left behind the remarkable legend that they had fought a duel. This essay is an attempt to describe their strange histories and to explore some questions relating to what may be termed 'the sociology of adventure'. Inevitably such an inquiry must invite discussion of why Europeans left their homeland, for they went overseas not only in pursuit of wealth but in search of a destiny, a term that suggests a number of psychological and sociological problems.\n\nOn 14 November 1888 the Danish steamer Frejr, a small vessel of 397 tons, engaged in the coastal trade and commanded by a Captain Lund, anchored in Hong Kong harbour after a three days\n\nMr. Lethbridge who is Reader in Sociology at the University of Hong Kong is well known for his earlier contributions on local society and government which have appeared in this Journal and elsewhere.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206989,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 60,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "54\n\nH. J. LETHBRIDGE\n\nin André Malraux, Antimémoires. Paris, 1967, pp. 375-473. There is a short biography in Roman d'Amat and R. Limouzin-Lamothe, eds., Dictionnaire de Biographie Française, Paris, 1965.\n\n17 Souvenirs de Cochinchine par Ch. David de Mayréna, Capitaine d'État-Major, Chevalier de la Légion d'honneur... Toulon, J. Laurent, 1871.\n\n18 See Marcel Ner, 'Marie Ier Roi des Sedangs', Bulletin de l'École Française d'Extrême-Orient (Hanoi), Vol. 27, 1927, p. 316.\n\n19 Ibid., p. 333.\n\n20 Ahnaja, Mayréna's consort, died of tuberculosis in late 1888. She had followed Mayréna from Saigon but they were never legally married.\n\n21 There are many studies of Morès, but most are written from a French nationalist point of view: see, for example, Baron Charles de Donos, Morès: Sa vie, sa mort, Paris, 1899; Auguste Pavy, L'Expédition de Morès, Paris 1897; Félicien Pascal, L'Assassinat de Morès, un crime d'État, Paris, 1902; Jules Delahaye, Les Assassins et les vengeurs de Morès, 3 vols., Paris, 1905-1907; Pierre Frondaie, L'Assassinat du marquis de Morès, Paris, 1934. Of great interest are chapters on Morès in Maurice Barrès, Scènes et doctrines du nationalisme, Paris, 1902, and in Georges Bernanos, La Grande peur des bien-pensants, Paris, 1931. For details on the family see Almanach de Gotha, Gotha, 1890, pp. 390-91. Robert F. Byrnes, Antisemitism in Modern France, vol. 1, New Brunswick, NJ., 1950, contains many illuminating insights into Morès' political career. The most modern study is Donald Dresden's The Marquis de Morès: Emperor of the Bad Lands, 1970, which is particularly good on Morès's adventures in the Far West.\n\n22 One of his fellow cadets was Philippe Pétain (1856-1951), who later became the head of the Vichy Government. Another was the saintly Charles de Foucauld (1858-1916), a missionary in the Sahara.\n\n23 His full name is given in the New York Times Obituary Index as Louis A. von Baron Hoffmann. He died in 1909. His daughter's name, Medora, was probably taken from Byron's poem 'The Corsair'.\n\n24 See Russell Reid, 'The De Morès Historical Site', North Dakota Historical Quarterly, vol. 8, 1941, pp. 272-83. In 1963 Louis Vallombrosa, the Marquis' eldest son, presented the château and the surrounding grounds to the State of North Dakota.\n\n25 See Maurice Soulié, Marie Ier, roi des Sédangs, 1888-1890, Paris, 1927, pp. 122-6. Mlle Dahlberg was supposed to be studying Siamese monuments in Bangkok but she was probably in the pay of the Germans who had recently discovered an interest in the region. Her brother was ostensibly a trader at Haiphong but really engaged in the smuggling of contraband goods.\n\n26 A tour of the East was often a risky venture. Many companies went broke and singers and actresses left penniless and hence vulnerable as a consequence. See, for example, Conrad's novel Victory and Somerset Maugham's story 'Flotsam and Jetsam' for fictional but accurate accounts of the lives of distressed European actresses in the East.\n\n27 Robert Fraser-Smith founded the Hong Kong Telegraph in 1881. He was also its editor and publisher until his death in 1895. The paper was edited from 6 Pedder's Hill and Fraser-Smith employed a staff of about four Europeans, usually Scotsmen, as reporters. As J. S. Thomson in The Chinese (London, 1909) writes: \"The newspapers of the Treaty Ports are generally set up by the Macaense (sic) and edited by Scotchmen\". Fraser-Smith was constantly involved in libel actions and in 1890 was sentenced to six months imprisonment for libelling J. Minhinett, a foreman in the Public Works Department, by suggesting he had committed rape. He did\n\nPage 60\n\nPage 61",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206990,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 61,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "ADVENTURERS IN HONG KONG\n\n55\n\nnot serve his full sentence because he was released on grounds of ill-health. But, as Des Voeux notes, the day after his release from Victoria Gaol he was seen avidly betting at the Happy Valley Race Course. He was, clearly a great card and popular with drinking circles in Hong Kong. The Telegraph was an evening newspaper. After Fraser-Smith's death, J. J. Francis became publisher and Chesney Duncan its editor.\n\n28 John Joseph Francis (1839-1901) was educated in Dublin and intended for the Catholic priesthood. But instead of entering the Church he enlisted in the Army, coming out to China in the Royal Artillery during the Second China War. He took his discharge in Hong Kong and commenced the study of law in the office of a Mr. Owens, solicitor. He was admitted to practise as an attorney in 1869 and entered into partnership with another solicitor and soon acquired a lucrative practice. Ambitious, he gained admission to Gray's Inn and was called to the Bar of the Supreme Court of Hong Kong in 1877. By 1888 he was the Colony's leading barrister. Francis was extremely touchy and truculent: in 1895 he returned to the Governor a silver inkstand, given to him in recognition of his work during the plague, on the grounds that the gift did not sufficiently acknowledge his services. He died of apoplexy at Yokohama's Grand Hotel in 1901. A fitting end: he was an apoplectic soul. Francis lived at 'Shirley House' in Bonham Road, a commodious residence with extensive grounds.\n\n29 A. Macmillan, Seaports of the Far East, London, 1923, p. 366.\n\n30 22 November, 1888. The Hong Kong Hotel, situated in Pedder Street, was originally managed by Parsees; in 1866 it came under European management and soon became a first-class hotel with all the facilities of a good West End hotel.\n\n31 7 January, 1889.\n\n32 Soulié states that Mayréna on his way to Hong Kong marooned Afong on Hainan Island but that the intrepid Chinese took passage on a junk and appeared in Hong Kong to haunt the King of the Sedangs.\n\n33 China Mail, 7 January, 1889.\n\n34 George Murray Bain (1842-1909) was born and educated at Montrose, Scotland. He joined the China Mail as a sub-editor and reporter (some say printer) in 1864. In 1875 he became sole proprietor of the China Mail and in 1879 took over the editorship of the paper himself. With N. B. Dennys he started the China Review in 1872. The China Mail was edited from Wyndham Street, a short distance away from the Hong Kong Telegraph on Pedder's Hill. Bain, unlike Fraser-Smith, appears to have been pious, temperate, and acutely respectable.\n\n35 Hong Kong Telegraph, 27 December, 1888.\n\n36 'Drey' was the name of a Sedang locality.\n\n37 China Mail, 24 January, 1889.\n\n38 Hong Kong Telegraph, 25 January, 1889.\n\n39 7 January, 1889.\n\n40 Sir Hugh Clifford, Heroes of Exile, London, 1906, pp. 69-70. Clifford states that it was the Hong Kong merchants 'who had paid his (Mayréna's) passage and had supplied his Majesty with a little ready money' and that they had been actuated partly by a desire to remunerate one from whom they had derived so much entertainment'. Sir Hugh Clifford (1866-1941), a colonial administrator, who served in Pahang from 1887 to 1899, was, apparently, in Hong Kong in late 1888; it is possible that he had taken local leave but I have been unable to confirm the fact.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207015,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 86,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "80 \n\nROBIN MCLACHLAN \n\nin this horrid place. I am therefore leading a most regular life. I get up at 6 a.m. and walk for two hours before breakfast. I remain in my room all day during the heat of the sun and walk again in the evening, and go to bed early. I live on fish, fruit and curry and drink but little wine. But I smoke a great deal; in fact it is necessary in India. I cannot get on without it. The whole fleet expect to sail in a few days. They go back to India. This place, which is now a perfect bear garden, will once more be quiet. There is only one spot on the whole island that has a tree on it. It is called Happy Valley, and is certainly a pretty spot. The rest of the island is one barren rock and perfectly devoid of all vegetation, although there are springs innumerable. ... Now I have told you everything about this delightful spot. It is inferior to Sierra Leone from the fact of its being less healthy, less amusing and less near England.\n\n10 \n\nAn important social activity for the infant colony was the rounds of dinner parties held by the senior military and colonial officers. Bridgeman seems to have regarded these events as at least tolerable social functions, but was very critical of the more rowdy partying that went on in the officers' barracks. While writing to his sister, he commented on one such party going on in the next room. This was a farewell party by the Madras Artillery for one of their officers, Captain Balfour. Bridgeman considered it a very noisy party with far too much drinking and feared that it would go on far into the night. \n\nMen of this sort never sit down to a large party without drinking to such an excess that they lose their senses and are put to bed more like beasts than Christians. God forgive me, but I hate them all. Give me women's society! Without it we are beasts.\n\n11 \n\nAnother form of entertainment that attracted Bridgeman's critical comment was the amateur theatre established in Hong Kong in late 1842. The actors were largely drawn from among the soldiers and sailors stationed at Hong Kong. \n\nI regret to say it was a complete failure. The first and only performance was about a week ago. The pieces they chose were stupid and not one of them knew their parts. However, the house was filled; for in a stupid place like this everybody caught willingly at anything in the way of amusement. The house is now being...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207016,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 87,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "BRIDGEMAN'S LETTERS FROM CHINA AND HONG KONG\n\n81\n\npulled down and so there is an end to all amateur acting for the future.12\n\nShortly after the ignominious end of amateur dramatics in Hong Kong, Orlando found a pastime to his taste. Perhaps his interest originated with the visit to the Macao aviary, for he began to keep birds, but even this seemingly innocuous pastime had its hazards.\n\nMy only amusement here is in keeping birds. I have a great many canaries and remarkably fine one(s). They sing beautifully and in the daytime I sit in my balcony and read and listen to their beautiful singing. They are at times almost too much, for the moment one begins they all strike up and sing and try (to see) which can make the most variations.13\n\nEarly in the new year, he found another small amusement, the band, and a new problem, rats.\n\nMy chief amusement here is listening to the band at practising hours, so heavily does our time hang on our hands. I walk occasionally for a couple of hours in the afternoon, and the rest of the day I read and write. You talk of mice overrunning your house, our places are so full of rats that even whilst we are reading and writing in our rooms they come out and play in the middle of the floor. They eat up the legs of our tables and chairs which are made of camphor wood and of which they are very fond. Your description of one being found drowned in the milk is certainly very nasty, but even there you are better off than us, for we have not even the luxury of milk for them to drown themselves in. Although in China, I have not tasted one cup of tea half so good as I have in England.14\n\nWithin a few months, Bridgeman had acquired a taste for Chinese tea and was even admitting a fondness for it.15 He even went as far as to admit that some of the best tea he had ever tasted had been in Hong Kong. He became such a connoisseur of tea that he insisted on keeping his own teapot at mess as the other officers didn't brew it quite to his liking.\n\nBy his own admission Orlando had few close friends while stationed in China and Hong Kong.16 His letters give the impression he led a very isolated and solitary existence. Occasionally though, mention is made in his letters of individuals of interest to the present day student of nineteenth century China. Thomas Francis Wade,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207022,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 93,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "FR. ERNESTO GHERZI, S.J.\n\n87\n\ndiscussed his impressive character. For example, Sir Francis Chichester in his book The Lonely Sea and the Sky (1964) tells of his early flight from New Zealand to Japan in August 1931 and of his visit to Zikawei to ask Fr Gherzi when it would be safe to proceed to Kagoshima. \"... I waited in a cool, silent, stone hall, while a priest went to find Father Gherzi. He was a thin tall man with slender high-browed head, and a narrow black beard. He wore a long black robe under which appeared two enormous black boots. He was impatient, impetuous and clever. In a rapid, emphatic way, he said that there was a typhoon centred east of Formosa, that it was travelling fast straight for Shanghai, that it was impossible for me to leave for Japan because of a 35 mph head wind, and that I must secure my seaplane at once. After my experience the day before with the emphatic reporter in the sampan, I started cross-examining Father Gherzi about this weather. He showed clearly that he resented this, and that he thought me a fool.... In the afternoon Father Gherzi said that I must not leave before he had the Japanese reports at 8.30 in the morning. That meant a 9.30 start, which was later than I liked, but what could I say to a man who was taking so much trouble for my safety? There was something fine about that dark impatient man, and he was good; each time I parted from him, I had an impulse to live a better life.'\n\nHis 'enormous black boots' were sometimes the butt for humour by his more youthful and disrespectful colleagues, one of whom spoke of the 'longest feet in Asia protruding from beneath a long black cassock'.\n\nA WRITER OF MANY PUBLICATIONS\n\nApart from his annual reports and papers, Fr Gherzi wrote the following books on the distribution of the meteorological elements in the Far East: Rainfall (1928), Winds and upper air currents (1931), Temperature (1934), Humidity (1934) and an Appendix on Rainfall (1937), all published by Zikawei Observatory. He was particularly interested in microseisms and was the first (1923) correctly to attribute the source of a certain type of microseism to the central region of typhoons but he thought, incorrectly, that they were caused by barometric pulsations of the central atmospheric column. He presented his case in a number of journals (e.g. 1932) and for the rest of his life, he continued to argue for this cause of typhoon microseisms. Indeed, the journal which carried notice of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207037,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 108,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "102\n\nMICHAEL SMITHIES\n\nFrench, advancing up the Mekong from Saigon, over-anticipating its value as a trade route to China and claiming suzerainty over Annamese vassals, slowly filled.\n\nThe explorer Mouhot was at Luang Prabang in 1861 and Doudart de Lagrée and Francis Garnier shortly thereafter. The Kha rebellion of 1885 gave the French an excuse for intervention and stopping further extension of Siamese power in Laos; in 1886 a provisional Franco-Siamese convention was signed giving the French the right to establish a vice-consulate at Luang Prabang. The first mission by Pavie to Luang Prabang took place early in 1887, but French expansionism was effectively held in check for three years by the devastation caused by Deo Van Tri and the Black Flags (the Ho 'pirates' operating from Yunnan and Tonkin). Incidents increased between Siam and France and culminated with the French naval demonstration at Bangkok in 1893; the Siamese gave way and ceded the left bank of the Mekong to France. The Franco-Siamese treaty of 1907 gave the right-bank province of Sayaboury and those right bank parts of Champassak to France, but recognised Siamese authority over the rest of the right bank. The present frontiers of Laos were effectively decided by the French, from whom the Lao gained independence in 1949 under King Sisavong Vong. Prince Boun Oum of Champassak having in a secret protocol of 1946 renounced his right to the kingdom. More recent events have been well chronicled and the agreement of the three major political princes of left, right and centre in 1974 to form a joint government offers hope that the troubled post-war history of Laos might enter a more peaceful phase.\n\nThe buildings in Vientiane then are either restorations or totally modern and, as always in mainland southeast Asia, the monuments of note are almost exclusively religious. The most attractive shrine is the That Luang slightly outside the city. This solid tapering square tower was built in the 16th century by King Settathirat and is said to contain Buddhist relics. It was badly destroyed by the Red Flags in 1873 and its reconstruction was completed in 1929. It is an impressive pile set in a large open square fringed with trees. A vast fair takes place here every November and assumes a national importance.\n\nVat Pra Keo was also built originally by King Settathirat to house the Emerald Buddha on its arrival from Chiengmai; the statue",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207072,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 143,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "HONG KONG PLACE NAMES\n\n137\n\nTan Ka175, three kinds of Hakka137 and Hoklo138, Pun Yue Cantonese is widely understood but less widely spoken, particularly among the old men and women whom one consults for place-names. To this difficulty, combined with a simple misprint, is to be attributed the map name of the mountain north of the Lam Tsuen140 Valley. It is Tai To Yan1—Razor Cliff. The Nam Tau dialect pronounces this Tai Tau Yang, which became Tai Tan Yang by misreading the final letter of Tau.\n\nEven with field workers who are fluent in the local languages, it is not easy to keep the record straight. Country people the world over take a delight in mystifying strangers. Add to this the Chinese convention against direct question and answer, and it will be seen that the chances of a surveyor, working against time, getting a correct list of the names of topographical features, or even of the chief villages, are not good. The wonder is not that there are so many mistakes, but that any of the names are right.\n\nFinally, the best maps (such as they are) are not readily available even to many public servants, and the mountaineer and hiker, from whom corrections might come, often has to content himself with an old battered copy of an extinct edition.*\n\nFor all these reasons I welcome Mr. Tregear's gazetteer as I welcomed his map. As far as I can see from a careful check of the draft, all the important names are there, and they are down correctly. Such omissions as there are result from the fact that some features have an English name but no Chinese one—or if they have, nobody can be found who remembers it.\n\nOne thing which has not been included is a translation or explanation of each name. The reason will become clear to anybody who cares to read the second part of this paper, in which I have listed the principal elements of local place-names, for the understanding of some of which we have to extend our inquiries back to the days before the Chinese came to these parts.\n\nBefore the Chinese\n\nIn a talk to the Rotary Club130 of Hong Kong on 8th November, 1955, I said:\n\n'Under our very noses, and separated from our time by not more than 600 years, we have a linguistic problem which no one has\n\n* The position is now greatly improved as a result of new and extensive re-mapping of the Colony. See JHKBRAS 9, 1969: 131-140.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207116,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 187,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "LEGENDS & STORIES OF THE NEW TERRITORIES\n\n181\n\nIt is an ancient custom in China when a man passes a Government degree examination or is appointed as a Government official, for him to have his new official title carved on a wooden tablet and hung in the Hall of his ancestors. By this means the good news is reported to the ancestors that their descendant has become a man of rank, and at the same time an example is set to future generations to encourage them to do their best to rise to the same honour, as the tablet is left hanging in the hall permanently. There are many of these title-tablets hung in Sz Shing Tong, put there not only by Kam T'in men, but by other descendants of the Tang family who have sent their tablets from places far away, where they have gone to live. The oldest among them is the \"Man Fui” or Kui Yan degree put there by Tang Ting Ching who passed it in the 7th year of Shing Fa, A.D. 1471. The most highly honoured title-tablets are the two from Tang Yung Keng from Tung Kwun district. He passed his Kui Yan degree in the 3rd year of Tung Chi, A.D. 1864 and became \"Hon Lam Yuen Shue Kat Sz\" (H.K.N. VIII, p. 110) in the 10th year of T’ung Chi, A.D. 1871. He held the office of On Ch'aat Sz (Provincial Judge) of Kiangsu province, and in 1900 during the Boxer trouble he was appointed by Lei Hung Cheung, the Prime Minister and then Viceroy of Kwangtung and Kwangsi provinces, to be the Superintendent of volunteers in Kwangtung.\n\nTang Ts'ing Lok's eldest son, Tang Wan Kuk was a very rich man, and he owned a lot of cultivated land in San On District. During his time there were twenty-eight Sau Ts'oi (B.A.'s) and nine very rich men all members of his family and living in the same street where his house was situated in Shui Mei village. His house was called Kam Ts'un Tong \"ornamental stream hall\"; it has long since been destroyed and a vegetable garden is on the site of where it once existed, but the remains of a large stone gateway can still be seen (plate 20). Tang Wan Kuk owned a large library in this house, and a fine stone fish-tank, made of pink coloured stone, 2 Chinese feet high, 14 wide and 24 long. (Plate 19). Two scholars of the Tang Family have written inscriptions about this tank, speaking very highly of it, but it now lies in a destroyed school building in Shui T’au village, and no-one cares about it. The dates of Tang Wan Kuk's birth and death are not recorded, but we know that his grave, which is in Noh Mai Ham about seven li from Kam T'in was made before the 8th year of Ching",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207117,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 188,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "182\n\nSUNG HOK-PANG\n\nTak (£), A.D. 1513, of Ming dynasty, because there is evidence that after that year the direction of the grave was altered. The grave was repaired in the 12th year of Kin Lung, A.D. 1744, of Ts'ing dynasty, and the inscription on the tablet was composed by Tang Yue Cheung (§§#), a noted Kam T'in scholar.\n\nTang Wan Kuk is supposed to have owned the whole of Hong Kong island, and his great, great grandsons Tang Shing Ngok (# *) and Tang Yuen Fan (1) both very rich men during the Maan Lik period (A.D. 1573-1620) of Ming dynasty, appeared to have shared the island between them, three-quarters belonging to the former, and the rest to the latter. There seems to have been some rivalry between these two gentlemen, and a story often repeated by Kam T'in villagers to-day, tells how when Tang Shing Ngok built a big hall in Shui T'au village, Tang Yuen Fan's youngsters were filled with admiration. Tang Yuen Fan exclaimed, \"Don't waste your time admiring it, but let us do the same thing.\" So he started building a hall equally big and grand, and at the present time Tang Shing Ngok's hall is no longer to be seen, but the old ruins of Tang Yuen Fan's still remain.\n\nTang Shing Ngok's grave was in Sheung To (E✯), now Hung Heung Lo temple (#), Wong Nai Ch'ung (✯✯✯). It was repaired in the 16th year of Kin Lung, A.D. 1751 and the name of the grave was Maau Yee Sai Min (#✯6) \"the cat washes its face.\" The people of early times called it Tsau Ma Hoi Kung (ŁSH) \"to draw the bow to shoot at a galloping horse.\" T'o Shi (A), the wife of Tang Shing Ngok, was buried in Kai Lung Wan (#), her grave being repaired in the 14th year of Kin Lung, A.D. 1749. Both the inscriptions of these graves are still visible.\n\nDuring the Ming dynasty Hong Kong island was known as Ch'ek Ch'ue Shaan (1) \"red pillar hill,” (Stanley is still called Chek Ch'ue), and it was under that name that the island was referred to in the records of the lands owned by the Tangs. Even in the map contained in the San On Record book, published as late as the 24th year of Ka Hing A.D. 1819, of Ts'ing dynasty, the island is called Chek Chue Shaan. The land owned by the Tangs amounted to several tens of “King” (4) (one \"king\" equalled one hundred Chinese acres) and was mentioned under different localities, the names of which are familiar to us now, such as Taai T'aam (✯✯), Wong Nai Ch'ung (✯✯), K'wan Taai Lo (***) “skirt string",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207125,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 196,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "190\n\nNOTES AND QUERIES\n\nUNUSUAL TREES IN HONG KONG\n\nCinnamomum cassia Blume: Cassia-Bark Tree (Chinese Cassia)\n\nThis tree is a South China species, but does not occur naturally in Hong Kong, nor commonly anywhere in Kwangtung Province with which the New Territories adjoin. Its distribution is confined to Kwangsi Province and the west of Kwangtung Province, where it is grown commercially on a considerable scale, providing the raw material for the well-known commercial product “cassia bark”.\n\nBefore 1952, no cultivated C. cassia had been recorded in Hong Kong; however, in 1952 it was found that three cassia-bark trees were growing at three hermitages near Castle Peak Temple - one tree at each hermitage. These three trees, together with nursery stock derived from them, are the only living specimens so far known in Hong Kong.\n\nSince C. cassia is such a rare and unusual tree in Hong Kong, it is intriguing to note its significance in the gardens of the hermitages. How old are these trees and why were they brought to these hermitages? It was learned that they were grown from young seedlings brought from Kwangsi about twenty years ago, and that they were planted, not for commercial purposes but because of the cassia tree/hermit connection.\n\nHermits often consider themselves to be on a different plane from ordinary men and they like to keep something as a symbol of dignity in their company as a means of emphasising this. C. cassia is associated with the qualities of gentleness and sacredness, in the Chinese view, and these qualities form a source of inspiration and delight to the hermits. The presence of a cassia-bark tree in such a place is believed not only to enrich its grounds, but also to be symbolic of spiritual purification for those staying there. This is the reason why the cassia-bark tree has made such a dramatic entry into Hong Kong and why it is considered to be of such importance by the hermits.\n\nThe tree is easily confused with its two allied species, namely C. camphora and particularly C. burmanni both of which are found in Hong Kong. However, one can easily separate the camphor tree C. camphora from C. cassia by the bark which is rough on the former while that on C. cassia is smooth. The leaf shape is used to distinguish C. burmanni from C. cassia; on C. burmanni the leaf is pointed, while that on C. cassia is truncate.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207296,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 64,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "56\n\nJ. L. CRANMER-BYNG\n\nhowever, and held another consultation with the Hong merchants, who again informed me that I could not possibly see the Viceroy, and that I must entrust the petition to their care.\n\nOn this I thought it right to consult with Mr. Perry, Captain Craig, and some other senior commanders, whether they advised my yielding the point and giving up the petition. I however gave it as my own decided opinion that we should still persevere in demanding an audience, and in this I was supported by all but Mr. Perry, who thought we ought not to persist any longer. I however determined to resist, and informed the Hong merchants that nothing but force should compel us to leave the palace without an interview.\n\nI was the more inclined to persevere, from one of the junior merchants having whispered in my ear not to give up my point, and that he, and several other of the Hong, did not approve of what the seniors had been doing.\n\nAfter a long pause, Mowqua said to me, if I was resolved to see the Hoppo I must send away all the commanders and officers except one, and that he and I should then be admitted into the palace. To this I instantly agreed, and it was settled that Mr. Perry, the supercargo, should be the person to remain with me, and that Captain Craig and the rest of the party should retire out of the city, which they accordingly did.\n\nMr. Perry and myself were now left in the court of the Hoppo's palace, surrounded by a great number of Mandarins, Hong merchants, and soldiers; the Mandarin who took the lead then showed us into a large and splendid hall in the palace, where we were accompanied by the Hong merchants, who appeared extremely disconcerted at our success. It was now near twelve o'clock, and from that time until four every effort by promises, persuasion, and threats, was made use of by the Hong to prevail on me to give up the desire of seeing the Hoppo, but without effect; I was perfectly decided and firm, although frequently and most anxiously urged by Mr. Perry to yield the point.\n\nFinding that I was not to be moved, Mowqua at last told me I should soon see the Viceroy,—\"And now, Mister Commodore, when great man come, you must knocky head.\"—\"What is knocky head, Mowqua?” said I.—\"You must down on knees, and putty head on ground\", was the reply.—\"That's not my country fashion, Mowqua—I don't do so to my King, therefore will not do so to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207370,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 138,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "130 \n\nRICHARD J. SMITH \n\nArmy,83 Others, such as Captain Coney, Baron de Meritens, and William Winstanley, headed foreign-training programs established in treaty port areas. Still others, including John Pennell, Halliday Macartney, and William Mesny, served in Chinese armies as individual instructors or officers.85 Forced by circumstance to employ these foreigners, the Chinese became quite adept at handling them—despite China's disadvantageous position vis-à-vis the West. \n\nAs in the past, Ch'ing officials paid their foreign employees well, at the same time subjecting them to close surveillance, and fostering personal relationships with them as a means of control. In addition, however, they also took special pains to define regular channels of communication and command, and specified roles and responsibilities through the use of detailed regulations and written agreements.86 Furthermore, in rewarding loyal foreign service, the Chinese authorities went beyond simply arranging for edicts of praise and encouragement, the dispensing of ranks and titles, and the bestowal of traditional marks of imperial favor such as peacock feathers, silk, animal skins, and silver. They also began notifying foreign governments of the accomplishments of their respective nationals, and distributing foreign-style (as opposed to Chinese-style) medals—a rather significant departure from traditional practice. The throne even went so far as to acknowledge in 1864 that since Westerners especially esteemed foreign-style medals, these awards were the most generally appropriate expression of imperial gratitude.87 \n\nTo be sure, Peking continued to reward evidence of cultural submission, casting it in traditional terms of imperial condescension. The cases of Pennell and Mesny provide striking examples of this tendency.88 Moreover, throughout the nineteenth century, even as the Chinese world order crumbled about them, Ch'ing policymakers continued to use expressions such as \"turning toward Chinese civilization,\" \"cherishing and soothing men from afar,” and “using [the doctrines of] China to transform the barbarian.\" Policymakers also persisted in referring to both ancient and more modern precedent in order to justify (or argue against) the employment of barbarians in Chinese military affairs. Allusions to the use of foreign \"allies\" as the Hsiung-nu and Uighurs, as well as references to such diverse individuals as Yu Yü, Chin Mi-ti, Ch'i-pi Ho-li, and Gordon, continue to crop up in Ch'ing documents of the 1890's",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207393,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 161,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "CAPTIVE SURGEON IN HONG KONG\n\n153\n\nWorld War dealing with the Campaigns. This was compiled from records and reports prepared for the editorial board by Colonel J. T. Simson, Lt. Col. C.O. Shackleton, Dr. P.S. Selwyn-Clarke and myself.\n\nPRELUDE\n\nUp to 8 December, 1941\n\nAfter twenty-four hours delay outside the harbour because of fog, my wife and I disembarked in Hong Kong one fateful day, 1 April 1939, where I took up duty as surgical specialist in the British Military Hospital, Bowen Road. The Colony was by far the most beautiful station in which I had ever served and the scenery recalled to me, as to many others, parts of the west coast of Scotland. Twelve years earlier I had spent a short time there on my way to Shanghai, Tientsin, Peking and Shan hai kwan so that the scenes were not altogether strange to me. We lived a pleasant life in a hotel and flat for the next fifteen months.\n\nBecause of fears that a Japanese attack was imminent my wife was evacuated in July 1940, first to the Philippines along with service and civilian wives and families and thence to Sydney with them. She took hardly to the regimentation inevitable in view of the numbers involved, and after living in Melbourne, Sydney and Brisbane she left the shelter of the official evacuation. In some fashion she contrived to make her onward journey to the west via Hong Kong and after a short interlude there she lived successively in Singapore, Colombo, up-country in Ceylon, in Calcutta, Delhi and Bombay before she reached England on 4 July 1942. At one time in India she was tempted by an offer to go to Chungking to work there with a financial expert friend of ours who was attached to the Chinese government at that time, but in the end she did not. Experiences of this kind were not uncommon among service wives and I include this short note of her travels to show what a war-time evacuation of families can mean.\n\nWith her departure my own life in Hong Kong continued to be filled agreeably enough with work, including valuable experiences with the University Department of Surgery and the Professor, K.H. Digby. There were plenty of opportunities for physical exercise, and I carried out an order to prepare lists of surgical equipment I judged necessary to fit army hospitals for the inevitable coming",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207466,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 234,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "226\n\nDONALD C. BOWIE\n\nwas found and confiscated, and I was told that searches would continue if forbidden articles of this kind were found. We repacked the boxes as best we could but we could only rope them and not lock them. I passed to the Japanese lists of possessions known to have been taken by them which I claimed belonged to people protected by the Geneva Convention. Nobody ever saw these goods again.\n\nOn 26 September the transmitting room used to broadcast music to the wards was dismantled and the bunk used for this purpose reverted to use as a nurse's bunk. Many in the hospital I think were relieved to know that our radio receiver was no longer active. I have referred elsewhere in this account to the rumour that the receiver was still being operated elsewhere in the hospital.\n\nIn September 1943 there arrived as our hospital interpreter Mr. Watanabe, Uncle John to many. This remarkable man was the minister of a Christian Church in Japan but I had few dealings with him outside official business at this time. He hated war, but while he did much work carrying messages of comfort between prisoners and between them and their relatives in the Colony and forwarding the good work being done by Selwyn-Clarke and his helpers he never betrayed his country and sought only to temper the harshness to human beings which resulted from her policies. After the war he was the subject of one of the \"This is your life\" programmes presented on television from London, to the preparation of which Selwyn-Clarke contributed greatly. I have had the pleasure of entertaining this truly Christian man myself in London. His whole family was killed in an air raid in Japan.\n\nWhen hostilities began in 1941 a number of private cars had been parked in the hospital grounds and most of these were damaged, my own very severely by masonry falling from the building which was damaged by bombing and shell fire. One car had been stripped and used by us for study purposes but all cars along with a lorry and an ambulance car had to be pushed by us up the steep hill to the Japanese officers' living quarters and were thus lost to us.\n\nMy diary records that on 9 November we sent a couple of glass eyes to Sham Shui Po for use by our men there so that they obviously continued to pay attention to their appearance. There was a very cold spell of ten days in November during which we needed all our blankets and all our blue hospital uniforms to keep patients warm. A full course of inoculations against typhoid, cho-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207468,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 236,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "228\n\nDONALD C. BOWIE\n\nof electricity and water supplies and firewood, increasingly frequent air attacks and I suppose the general problems faced by the Japanese in retaining a small unit isolated from other P.O.W. camps which they had to supply and guard.\n\nThe fifteen months which remained to us in occupation of Bowen Road proved to be a long drawn-out test of our endurance. We knew from the local newspaper about the Normandy landing by the allies and thereafter we traced on our school atlases subsequent progress in Europe. We gauged progress on the Russian front from the place names, while the names that appeared in the accounts of the Pacific war betrayed the progress being made there against the Japanese even though they always emphasised the staggering losses claimed to have been inflicted on their enemy in all their encounters.\n\nProgress was more rapid than I for one had thought possible, but our own existence in Bowen Road became increasingly circumscribed as the boundary wire was brought even closer to the main hospital building. In January 1944 our staff were removed from their barrack block to occupy the fair-sized Ward 3 on the top floor of the hospital. Gates in the wire allowed our men to get to their own gardens for a few hours by day; by November the wire was brought even closer so that all buildings were excluded from us except for the cookhouse and the mortuary,\n\nDuring January 1944 we had to cut the rice ration from 383 to 354 in order to conserve stocks, and by now rice was being weighed out at the steward's store into the utensils of each ward and mess. All staff under commissioned rank began to receive Japanese pay, 25 sen for a warrant officer, 15 for a sergeant or corporals and 10 for a lance corporal or private, so it had taken three years before our captors allowed this trivial right. Pay for commissioned officers arrived pretty regularly and in June all received their Japanese banking accounts to check. All contributed fixed proportions of their pay to the Central Hospital Fund from which small monthly payments of five or six yen were made to staff and N.C.O.'s in charge of wards. Disbursements continued to be made from the fund to provide extras for patients in need, supplements to improve the general diet and cigarettes or cash instead to all except commissioned officers. Small purchases of various stores needed in the hospital were also made. In April 1944 the contributions to our fund which had been coming from our officers in P.O.W. camp in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207504,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 272,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "264\n\nDONALD C. BOWIE\n\nto go to St. Albert's Hospital. There was sporadic small arms fire near the places that I visited, but none seemed to be directed at us and who was shooting at whom I do not know.\n\nMy diary records, to my considerable surprise now, that I suggested to the senior British officer, Colonel Field that if the Empress of Australia was taking away the rest of the prisoners, perhaps the quartermaster and I should be left for a short time to liaise with the incoming medical services, moving to the Gloucester Hotel for this purpose. I could only have done this with Mr. Campbell's agreement and why on earth we had such a foolish idea I cannot now imagine. I considered another suggestion from Selwyn-Clarke that I should take over and organise the surgical services in the Queen Mary Hospital, but this meant an extra two months in Hong Kong and I declined the offer. Selwyn-Clarke also wanted us to send six doctors to Stanley and four to Victoria, but none stayed for this purpose so far as I know.\n\nIt was about now that I heard a story that in the last stages of hostilities in 1942, Brigade Headquarters in the area had allocated alternative accommodation in Stanley prison for St. Stephen's Hospital which was nearby. The hospital did not move and so was overrun in the fighting there. It was then that the tragedies affecting patients, nurses and medical staff occurred. This story did not give the time at which the move of the hospital was suggested, but the notice was probably short and with the small staff available, the numbers of wounded being cared for and the total involvement of our fighting troops with the enemy and so unable to help, such a move probably seemed to be impracticable to the commanding officer, as it does to me. There was also a story that the Japanese had taken photographs of empty beds fitted with sheets in the upper part of St. Albert's Hospital which were stated to be reserved for British patients while Indians who were wounded were left lying on the floor. It was said that much use of these photographs had been made in the Japanese propaganda directed at Indian troops to induce them to join the Indian National Army which collaborated with the Japanese. I knew the Matron, the nursing and medical staff of St. Albert's Hospital very well and they would never have allowed separation of patients on grounds of race. I have no doubt at all that just as we did in Bowen Road, the staff in St. Albert's would nurse side by side all patients irrespective of race.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207515,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 283,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "CAPTIVE SURGEON IN HONG KONG\n\n275\n\nA direct assault on the Japanese homeland using conventional weapons was being prepared at the time the bombs were dropped. In spite of their reduced nutrition and lack of supplies of all kinds, there seems little doubt that an Allied invasion of Japan would have been bitterly resisted and would have proved very costly. The cost of the invasion of the sacred territory will now never be known. It seems quite possible that in the prevailing mood at that time, reprisals of all kinds might have been ordered to be taken upon any Allied personnel in Japanese hands. The execution of the airmen captured in the Doolittle air raid on Japan in 1942 comes to mind.\n\nI do not intend to examine the morality or the political implications of the use of the atomic bomb at all, nor the fact that two were dropped. Opinions on these matters will always differ. I confine myself here to what I see as the facts as they affected us. A Japanese-Chinese war in the neighbourhood of Hong Kong would have been prolonged; situations would certainly have arisen in which our safety would have been jeopardised, and at best, many of us might not have survived at all. The decision by President Truman to use the atomic bombs resulted in our release almost overnight. Seen in contrast with the other possibilities which might have been envisaged, this was a wonderful outcome.\n\nA VIEW IN PERSPECTIVE\n\nThirty years after the events and after making allowances for the discreet phrasing of my diaries and for the effects of the passage of time in scaling down the few peaks of elation and levelling up the much more numerous troughs of depression, I conclude that we, the staff and patients in the British Military Hospital, Hong Kong, fared better than many other prisoners in Japanese hands. The published accounts of others, most of them written nearer to the events than my present story and so perhaps more influenced by passion, are far too numerous and ring true. I am allowing myself now to speculate on the somewhat privileged position we enjoyed, privileged that is by the standards of those who were Japanese prisoners.\n\nFirstly, our unit fell into Japanese hands as a fully equipped and staffed hospital with a full complement of patients seriously wounded in action, and hence, perhaps, in the eyes of our captors, more worthy of consideration than men who had surrendered, even though",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207530,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 298,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "290\n\nEditor's Footnotes\n\nDONALD C. BOWIE\n\n1. Dr. Bowie's own career and achievements, before and after the historic events of which he writes, will be of interest to readers of this Journal. They are as follows:\n\nM.B. 1918. University of Glasgow.\n\nF.R.C.S. Royal College of Surgeons, Edinburgh 1929.\n\nHonorary F.R.C.G.P. (Royal College of General Practitioners) 1969.\n\nSir Arthur Keith Medallist, Royal College of Surgeons, England, 1969.\n\nMain Appointments, Army.\n\nCommissioned R.A.M.C. 1918.\n\nServed in U.K., France, Germany, Turkey.\n\nSeconded to Egyptian Army 1923-25.\n\nShanghai Defence Force 1927.\n\nTerritorial Adjutant, 54th East Anglian Division T.A. 1928-30,\n\nSurgical Specialist, British Troops in Egypt 1930-35.\n\nSurgical Specialist, Queen Alexandra Military Hospital, London 1936-39,\n\nSurgical Specialist, British Troops in China, Hong Kong, 1939.\n\nPrisoner of War, 1941-45.\n\nReader in Military Surgery, Royal Army Medical College, London 1946-48. Consulting Surgeon, Middle East Land Forces 1948-50.\n\nRetired 1950. (voluntarily)\n\nCivil.\n\nRegional Postgraduate Dean, British Postgraduate Medical Federation, University of London in North West, South West Metropolitan and Wessex Hospital Regions, 1950-70.\n\nNow Retired.\n\nDr. Bowie was awarded the O.B.E. (Military) in 1946.\n\n2. Dr. Bowie's account of Japanese attitudes and behaviour can usefully be set beside the comments of Sir Selwyn Selwyn-Clarke and Dr. Li Shu-fan, the eminent Hong Kong surgeon, who both experienced them at first hand. Sir Selwyn writes (pp. 71-72 of his autobiography referred to at p. 178 above):\n\nNobody can deny that man's potential for cruelty was exhibited on an appalling scale by the Japanese in the stress of war. It was predictable in the circumstances that I should suffer my share of ill-treatment at their hands, and this is what presently came about. Yet the feature of their character that stood out from that whole experience was in fact their unpredictability. They would be acquiescent, even humane, when least expected, vicious with sudden fury after a phase almost of apathy. They could respect, sometimes, a principled stand or an unflinching argument, and yet visit a meaningless rage upon the helpless. To attempt to understand them was the plain duty of anyone seeking to protect a community that was at their mercy, and the first lesson to be learned was that surrender violated their military code, making a prisoner a non-person. But this too was a generalization, and as such to be guarded against as one guarded against racial prejudice. For men are not cast in one mould, even by war, even by a code or an ideology.\n\nDr. Li's account of Hong Kong under Japanese rule is given in chapters 6-9 of his autobiography, Hong Kong Surgeon (London, Victor Gollancz, 1964) in which his comments at pp. 159-160 are relevant here.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207534,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 302,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "294\n\nNOTES AND QUERIES\n\nThe innkeeper of the German Inn was Christian Frederick William Petersen. He conducted a tavern and boarding house for sailors until his death in 1896, aged 64. The German Tavern was located on the south side of Queen's Road, not far west from the Gough Street steps. His wife was probably Chinese as baptisms of their children were recorded in the Chinese congregation of the London Missionary Society.\n\nThe Hong Kong Blue Books under 'Ecclesiastical Returns' lists as a place of worship for Europeans the chapel of the Berlin Mission House from 1871 through 1919, though services were probably not held during the war years. From this source we can draw up a list of pastors of this German (Lutheran) congregation:\n\nErnest Klitzke. The inscription on his tombstone in the Colonial Cemetery, Happy Valley reads, \"Pastor of the German Congregation in Hong Kong 1867-1881.\"\n\nChristian Wilhelm Louis. Pastor from the death of Klitzke in 1881 to his own death in July, 1883. He was the son-in-law of Rev. J. L. Ladendorff.\n\nF. E. W. Hartmann, 1883-1890\n\nRichard F. F. Gottschalk, 1891-1897\n\nTh. Kriele, 1898-1904\n\nJ. Müller, 1905-1911\n\nFr. von Probst, 1913\n\nThe attendance at the Chapel, as listed in the Blue Book returns, was never large, ranging between 20 and 40.\n\nThe congregation originally met in the chapel within the Berlin Foundling House, but in 1881 they occupied a small chapel built on the same premises. The China Mail, Nov. 24, 1880, reports the laying of the foundation stone:\n\nThe foundation stone of the new Lutheran Chapel in Bonham Road was laid yesterday afternoon by Pastor Klitzke, of the Berlin Ladies' Association. The Pastor read an appropriate address, and after the ceremonies usual upon such an occasion had been performed, the children of the Foundling Hospital sang a hymn in conclusion. The new Chapel, which is built on the top of the ground storey below the level of the road (made use of as a laundry and quarters for the servants connected with the institution), is to be a small edifice, only intended to seat a con-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207537,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 305,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n297\n\ngiving site numbers and details of the views to be taken. Samples of the maps and schedules are included in the exhibition. At this stage no photographs are normally taken.\n\nAs soon as possible after the schedules and maps have been prepared, a second party goes out, following the same route, and comprising the photographers usually with one of the R.A.S. sub-committee members (preferably one who helped to prepare the schedule) as a guide. It often happens that the photographers find additional scenes of interest in the course of the excursion, so that the schedule has to be rewritten to include these extra sites.\n\nWhen the photographs are submitted, normally as 31/4\"x5\" prints, these have to be sorted out and numbered according to the schedule. Then comes the difficult job of selection. A few can be immediately discarded as unwanted, but the majority are kept for the reference file. The best of these—perhaps one in three—are selected for enlargement to 5\"x7\", and these will be mounted in albums to be kept in the Society's Library. A few of the very best have been picked for this exhibition. We do not know at the moment exactly how many photographs have been acquired, but at a guess there are over 500 for the sixty or more sites covered so far. There are also the negatives to be stored in such a way that we can make any extra prints on request; so the reference file, as well as having the prints numbered according to the schedules, will also have numbered references to the collection of negatives.\n\nUse\n\nApart from the obvious desirability of preserving a record of present-day Hong Kong, it is hoped that the photographs will have a growing value to research workers and others interested in the local scene. Persons concerned with architectural or social history, for example, should find the collection useful. The question of copyright and royalties for the photographers has still to be worked out, but it is hoped that we shall be able to provide prints on request of most of the photographs. The reference file and albums will also be available for consultation when the Society has suitable accommodation of its own, presumably in the Arts Centre.\n\nProgress\n\nAs already stated, the area covered so far is relatively small although the number of photographs is surprisingly large. We are",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207560,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 328,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "320\n\nNOTES AND QUERIES\n\nFoo Akow. In 1877 some of the premises were listed by streets; viz Main Street with forty houses and shops, Back Street with twenty small family residences, the Praya with five substantial buildings recently built, and six wooden houses near the Dock.\n\nIn 1880 the use of the premises are again given, though not all premises used for business purposes may be so recorded. The following summary, however, gives some indication of the business development of the settlement. There were seven chandlers, two eating houses, three barbers, and one each of druggist, rice shop, fruit dealer, and painter. By this date there were four more buildings on the Praya, and a fairly new group of houses opposite the entrance to the Dock premises. It might also be of interest to list the buildings contained within the Dock company's compound: the West Dock, ‘sheer legs', caisson, timber sheds on stone pillars and tiled offices, boiler maker's engine shop, moulder's shop and smith, the East Dock, pumping house, coal sheds, work shop, dwelling house, mat sheds, saw mill, boat building sheds, a new house with stores and new shops.\n\nThe business of the village in 1884 consisted of thirteen grocers, three eating houses, six barbers, two opium shops, two druggists, and on the beach to the west of the village four boat-building establishments. In addition there were single individuals listed as carpenter, fishmonger, shoe dealer, fruiterer, vegetable seller, and painter. This is probably not an exhaustive list of business and trades carried on, but it gives a fair picture of the local tradesmen at that time.\n\nThis year 1884 was a turning point in the physical development of the village, for in December of that year two fires within five days destroyed the major part of the settlement. The first fire broke out in a mat shed on December 11, and twenty-two timber houses with tile roofs for the temporary occupation of workers at the dock were consumed, whilst some dozen other buildings were pulled down to stop the progress of the fire. The newspaper notice (Daily Press, Dec. 12, 1884) remarks that \"the loss of property sustained was not very great, but a number of pigs were burned to death.\" The more serious fire was on December 16th, \"among the matsheds and shanties of a swarm of squatters who have settled down there.” The sight of the flames leaping into the sky seen from the Hong Kong side caused “a decidedly uncomfortable time to some of the shareholders of the Dock Company by the doubt as to whether the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207573,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 341,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "332\n\nBOOK REVIEWS\n\nIf other, even earlier historical writings are to be taken into account, the editorial principle for presenting an introduction for each chapter, as Prof. Li has done in his new book, can be further traced to as far back as the 2nd century. For instance, in I-wen chih, \"Records of Literary Documentation”, the 30th chuan of Han Shu (History of the Han Dynasty), all the available documents have been classified, according to their nature, into the following groups: Book of Changes, Book of Documents, Book of Songs, Book of Rites, Book of Music, etc. In each group, before listing all books devoted to the same theme, Pan Ku, the author of Han Shu, also provided many introductory essays; one for each of those groups.\n\nUndoubtedly, namely the old Chinese editorial principle, of presenting an introduction to each chapter, which was first initiated by a historian in the 2nd century and again used by art historians in the 12th and the 14th centuries, has played an important role in Prof. Li's A Thousand Peaks and Myriad Ravines.\n\nI have devoted the rest of this review to a discussion of points of detail on which I differ from Professor Li's findings. These do not detract from Professor Li's considerable contribution to scholarship, but it is appropriate to mention them here for the sake of readers and users of this book.\n\nFirst of all, there happen to be some problems of identification. For example, Figure 52 (A-1) in vol. II deals with a complete set of reproductions of a landscape album dated 1729 by Huang Shen. In leaf 9 (pl. LXXXVI) of this album, in addition to its title and date, this 18th-century artist has also inscribed one 5-word poem. The 16th Chinese character which appeared in the 3rd line of this poem is an adjective which modifies a kind of orange that Huang Shen might have seen locally. This character, in Vol. I, p. 246 is identified by Prof. Li as 'yeh' since its literary meaning is rendered by its English translation as 'wild'. The reviewer questions this. His reasons are two-fold.\n\nIn an old Chinese writing, Yen Tzu chun-chiu … the ancient quibbler Yen Tsu (d. 500 B.C.) once stated that Chinese oranges in Southern Huai area were always good while the same fruit when moved to the Northern Huai area was always bad because of its thick skin.15 In this connection, the title of leaf 9 seems worthy of notice, since it is inscribed by the artist himself as",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207639,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 27,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "REFLECTIONS ON THE COMPARATIVE STUDY OF MODERNIZATION IN CHINA AND JAPAN: MILITARY ASPECTS\n\nRICHARD J. SMITH*\n\nPaul Cohen has recently warned against measuring nineteenth century China’s modernization by the yardstick of Meiji Japan. From the vantage point of Japan’s ‘success,’” he writes, “the late Ch’ing epitomizes ‘failure,’ and next to the dynamism of the Meiji era, China, during the latter half of the nineteenth century, appears as the very embodiment of stasis. The trouble with this perspective is that it glosses over a very important fact, namely that China and Japan, in their respective encounters with the West in the last century, did not start out at the same point.” Cohen suggests that a “much more valid way of measuring change in nineteenth century China is by internal points of reference.” “Modernization is not, after all, a horserace,” he maintains,2\n\nThis approach has much to commend it, if only as a reminder that China did not simply stand still in the nineteenth century. Thomas Kennedy correctly indicates, for example, that for all its weaknesses, the “self-strengthening” movement from 1860 to 1894-1895 brought “far more comprehensive and far-sighted [changes] than earlier studies infer.” Cohen notes that when we measure the modernizing experiences of China and Japan against those of the rest of the world, rather than against each other, “we find that both China and Japan come off relatively well.”+\n\nYet the knowledge that historians would eventually vindicate China’s modernizing efforts would have been small consolation to Li Hung-chang at Shimonoseki. One doubts that he muttered at the signing table in 1895, “How far China has come in the last thirty years!” The fact is that Chinese modernizers continually viewed their progress in terms of Japan’s accomplishments. Li Hung-chang wrote as early as 1872: “Japan is just a small nation. Recently she has begun to trade with Europe; she has instituted\n\n* Dr. Smith is Assistant Professor of History, Rice University, Houston, Texas. His article “The Employment of Foreign Military Talent: Chinese Tradition and Late Ch’ing Practice” appeared in Vol. 15 of this Journal, pp. 113-138.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207648,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 36,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "STUDY OF MODERNIZATION IN CHINA & JAPAN\n\n21\n\nvernment was, in Perkins' words, \"an almost unbelievably weak [financial] instrument.\"\n\nEven if the Ch'ing government had been moved to undertake more fundamental military reform, China's transition to modernity would have been painful; but without such reform, it was virtually impossible.\n\nNOTES\n\n1 Paul Cohen, Between Tradition and Modernity: Wang Tao and Reform in Late Ch'ing China (Cambridge, Mass., 1974), 4.\n\n2 Ibid.; see also 148-149.\n\n3 Thomas Kennedy, \"Self-Strengthening: An Analysis Based on Some Recent Writings,” Ching-shih wen-t'i, 3.1 (November, 1974), 27.\n\n4 Cohen, 149.\n\n5 Quoted in S. Y. Teng and John K. Fairbank, eds., China's Response to the West: A Documentary Survey 1839-1923 (New York, 1966), 109.\n\n6 See, for example, William Lockwood, \"Japan's Response to the West: The Contrast With China,\" World Politics, 9.1 (October, 1956); Marion Levy, \"Contrasting Factors in the Modernization of China and Japan,\" Economic Development and Cultural Change, 2 (October, 1953); Marion Levy, \"Some Structural Problems of Modernization and High Modernization: China and Japan,\" Proceedings of the Symposium on Economic and Social Problems of the Far East (1962); Allan Cole, \"Contrasting Modernization in China and Japan,\" Ch'ung-chi hsieh-pao, 4.2 (May, 1965); E.O. Reischauer, “Modernization in Nineteenth-Century China and Japan,\" Japan Quarterly, 10.3 (July-September, 1963), etc. A partial exception is the fine article by John K. Fairbank, et al., entitled \"The Influence of Modern Western Science and Technology on Japan and China,\" Explorations in Entrepreneurial History, 7 (1954).\n\n7 Two of the most obvious advantages were, of course, Japan's greater and more immediate awareness of the Western military challenge (a product of geography and historical timing), and the military orientation and ethos (bushido) of the Japanese elite, as compared to the civil orientation and ethos (wen-te) of the Chinese elite. Other factors were also important, including the absence of opium smoking among Japanese officers and the rank and file, which again contrasts so markedly with the case in China. See Jonathan Spence, \"Opium Smoking in Ch'ing China,\" in Frederic Wakeman, Jr., and Carolyn Grant, eds., Conflict and Control in Late Imperial China (Berkeley, Los Angeles, and London, 1975).\n\n8 See Fairbank, et al., \"The Influence,\" 192-194, esp. 193.\n\n9 Ernst Presseisen, Before Aggression: Europeans Prepare the Japanese Army (Tucson, 1955), 139.\n\n10 See Richard J. Smith, Ward, Gordon and the Ever-Victorious Army: Foreign Assistance and Military Modernization in Nineteenth Century China (manuscript).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207649,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 37,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "22 \n\nRICHARD J. SMITH \n\n11 Comparative studies on selected aspects of modernizing change in these two time periods would be illuminating. One might compare, for example, the aims and accomplishments of the Peking Tung-wen kuan (established in 1862) and the Bansho Shirabesho (established in 1858). On the former, see Wright, The Last Stand of Chinese Conservatism: The T'ung-chih Restoration, 1862-1874 (New York, 1967), 241-248; on the latter, consult Marius Jansen, \"New Materials for the Intellectual History of Nineteenth-Century Japan,\" Harvard Journal of Asiatic Studies, 20 (1957), 569-582. On the use of Westerners in military affairs in Japan from 1853-1868, see Presseisen, 1-23; H. J. Jones, \"Bakumatsu Foreign Employees,\" Monumenta Serica, 29.3 (Autumn, 1974).\n\n12 Presseisen, chapter 1; Smith, , chapter 4.\n\n13 Albert Craig, Chôshu in the Meiji Restoration (Cambridge, Mass., 1961), 131-136, 201-203, etc.; Richard J. Smith, \"Foreign-Training and China's Self-Strengthening: The Case of Fenghuang-shan, 1864-1873,” Modern Asian Studies, 10.2 (1976).\n\n14 Presseisen, 22-23.\n\n15 See notes 7 and 8; also Hyman Kublin, \"The 'Modern' Army of Early Meiji Japan,\" Far Eastern Quarterly, 9.1 (November, 1949), 24-26; Meron Medzini, French Policy in Japan during the Closing Years of the Tokugawa Regime (Cambridge, Mass., 1971), 125-133.\n\n16 For a discussion of Li's modernizing efforts, his extensive use of foreign assistance, and the obstacles he encountered, see S. Y. Teng and John K. Fairbank, China's Response to the West (New York, 1966), 111-112; K. C. Liu, “The Confucian as Patriot and Pragmatist: Li Hung-chang's Formative Years, 1823-1866,” Harvard Journal of Asiatic Studies, 30 (1970); Kenneth Folsom, Friends, Guests and Colleagues (Berkeley and Los Angeles, 1968), 152-157; and K. C. Liu, “Li Hung-chang in Chihli,” in Albert Feuerwerker, et al., eds. Approaches to Modern Chinese History (Berkeley and Los Angeles, 1967).\n\n17 See, for example, Lord Charles Beresford, The Break-up of China (New York and London, 1899), 267-289, esp. 270-280; Major A. E. J. Cavendish, \"The Armed Strength (?) of China,\" Journal of the Royal United Service Institution, 42 (June, 1898), 709-710, 713-714, 717; Richard J. Smith, \"Chinese Military Institutions in the Mid-Nineteenth Century, 1850-1860,\" Journal of Asian History, 8.2 (1974), 127.\n\n18 See Smith, \"Foreign-Training,\" 212; Cavendish, 709-710, 713-714.\n\n19 See, for example, Cavendish, esp. 720-723; Captain W. R. E. Gill, \"The Chinese Army,\" Journal of the Royal United Service Institution, 24 (1881), 371-377; Chester Holcombe, China's Past and Future (London, 1904), 81-88; \"The Chinese and Japanese Armies,\" reprinted from the Army and Navy Gazette in the Journal of the Military Service Institution of the United States, 15 (1894), 1258; James Scott, \"The Chinese Brave,\" Asiatic Quarterly Review, 1 (1886), esp. 240; etc.\n\n20 See Smith, , Chapters 8 and 9.\n\n21 See Yang-wu yün-tung cited in Smith, \"Foreign-Training,\" 218. On Chinese resistance to foreign instructors and officers, see ibid.; also Cavendish, 720-721.\n\n22 See, for example, L. C. Arlington, Through the Dragon's Eyes (London, 1931), 18; Stanley Wright, Hart and the Chinese Customs (Belfast, 1950), 478-481; John Rawlinson, China's Struggle for Naval Development, 1839-1895 (Cambridge, Mass., 1967), 65-78, 93-94, 163; Holcombe, 80-85, esp. 83.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207692,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 80,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "ETHNICITY IN A HOUSING ESTATE IN HONG KONG\n\n65\n\nthat the area was far from administrative centers, was very hilly and a refuge for bandits. The local people were described as rough, uneducated and rebellious. It was suggested that another administrative unit be established in the area to suppress bandits and establish schools in order to civilize the inhabitants (Hui Lai Gazetteer, 1930:81).\n\nPrior to the establishment of this separate district (the local administrative unit at that time being #), the area that was to become Hui Lai was part of the administrative unit of Hoi Fung. The latter first appeared as an administrative unit in 627 A.D.; prior to that Hoi Fung had been a part of Nan Hai (✯✯) and later administrative units in southern China (Hoi Fung Gazetteer, pp. 11-12). In 1142 Hoi Fung was combined with surrounding units to form Wai Chow prefecture () (Hoi Fung Gazetteer, pp. 11-12). According to the Hoi Fung Gazetteers, during the Ming Dynasty, in 1524, some of the Wai Chow sub-units were combined to form the district of Hui Lai, leaving Hoi Fung with only 7 districts (Hoi Fung Gazetteer, p. 11). Evidently Hui Lai then became administratively subordinate to Chiu Yeung, as Teochiu was then known. During the Ch’ing Dynasty, in 1731 Hoi Fung was divided into two units, Luk Fung and Hoi Fung, which remained a part of the larger unit of Wai Chow (Hoi Fung Gazetteer, p. 11). Prior to the establishment of Luk Fung, Kap Jih had always been a part of Hoi Fung and in 1731 when Luk Fung was separated from the rest of Hoi Fung, Kap Jih became a part of Luk Fung (Wai Chow Gazetteer, section on the geography of Luk Fung). Kap Jih was originally a small horse changing station for government messengers. It was always a part of Wai Chow Fu (AF), and except for one brief period, was never a part of Teochiu. From 1914 to 1921 Wai Chow, including Kap Jih and Hoi Luk Fung, were combined with Teochiu into a larger administrative unit containing 25 districts (personal communication from Jao Tsung-i, October, 1976). After 1921 this larger unit was disbanded, and Kap Jih and adjacent Hui Lai villages became parts of different administrative units, as had traditionally been the case after the early 1500's.\n\nThis brief administrative history, although confusing to follow, is important in indicating the following points: (1) The district of Hui Lai was a part of Hoi Fung until about 1500, a fact which is virtually unknown to Teochiu in the housing estate who think that Hui Lai has always been a part of Teochiu. Aside from indicating",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207762,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 150,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "OPERATION AND MAINTENANCE OF A ROAD TRANSPORT SYSTEM IN WEST CHINA 1942 - 46\n\nW. A. REYNOLDS*\n\nIntroduction\n\nThe purpose of this paper is to give an account of the transport work of the Friends Ambulance Unit, China Convoy in West China during the four years 1942-45. This transport operation was only part of the work undertaken from 1941 to 1951 in medical, transport and rehabilitation work in China. The data on which the paper is based has been culled from records at Friends House, London and personal records. There are other (and possibly fuller) records in the archives of the American Friends Service Committee in Philadelphia, but it has not so far been practical to consult these. It is possible that when this is done a more detailed study can be undertaken.\n\nThe record here presented is not only of historical interest. It is intended to show what resources are required and what can be achieved in operating road transport in arduous conditions with little services or spares available from outside the organization and a minimum of imported fuel. This may be of value in planning and comparing transport systems in underdeveloped countries.\n\nBackground\n\nThe Friends Ambulance Unit had its origins in World War 1 when it was set up to provide alternative service to Quakers and others who, for reasons of conscience, refused to bear arms. It was re-established in 1939 for the same purpose and its members served as unpaid volunteers in various capacities in Finland and Norway, Egypt, Greece, with the Free French in Syria, in Ethiopia, India, France, as well as in China. After the war the work in Europe merged into relief and reconstruction and was largely taken over by the Friends Relief Service. A full account of the work is given in Davies. (Ref 1)\n\nThe FAU China Convoy was thus part of a larger organization but had distinguishing characteristics. Much of the financial support...\n\nMr. Reynolds is head of Department, Department of Industrial Engineering at the University of Hong Kong,\n\nPage 150\n\nPage 151",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207774,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 162,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "A ROAD TRANSPORT SYSTEM IN WEST CHINA 1942-46\n\n147\n\nhappened). Two died of typhus, and one was killed when a truck overturned. No Chinese transport employees died in the four years under review.\n\nMaintenance\n\nAs has been indicated in earlier sections, truck maintenance was the major problem in sustaining the system, and the supply of spare parts and lubricating oil was the most critical element. Each convoy or individual truck was expected to be self-sufficient for any repairs or maintenance between bases. If there was a major breakdown within 50 km or so of bases, arrangements might be made for a tow-in; otherwise, repairs were done on the spot. Connecting rod bearings can be replaced, and crankshaft journals resurfaced at the roadside if necessary. Replacing front and rear spring main leaf was a common occurrence. Just what self-sufficiency on the road meant can be gathered from the lists of spare equipment carried on truck No. 21, a Chevrolet converted to charcoal, given in Table IX. This was in addition to personal sets of spanners, etc. It is true that this truck was four years old and was better kitted out than most, but all the spares had been found invaluable on one occasion or another. Even with new WD Dodge trucks running on petrol, but setting out on a 3200 km round trip from Chungking to the Shensi-Kansu-Ninghsia Border area in early 1946, the list of spare equipment for a three-truck convoy was quite formidable and is given in Table X.\n\nEffective transport systems depend on maintenance, especially where there are no service facilities, and maintenance, in these circumstances, starts with the truck driver. It became second nature, drilled into all drivers on first trips, to examine all tyres and springs at every stop and to check not only oil and water but also engine mountings, fan belts, U-bolts, and wheel bolts every day.\n\nApart from mechanical failures of springs, etc., the major causes of troubles on Chevrolet and Dodge trucks were electrical. Radiators also gave trouble, and if a leak could not easily be soldered, the addition of water buffalo dung to the system was often efficacious. One ingenious charcoal truck driver connected his fuel pump (not required on gas) to a spare 5-gallon water tank and kept his leaking radiator topped up in that way.\n\nThe major item of garage maintenance was engine overhaul. This was established on a preventive basis, especially for the char-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207780,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 168,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "A ROAD TRANSPORT SYSTEM IN WEST CHINA 1942-46 153\n\n4. Addition of centrifugal fan blowers to give some supercharge to the engine. These were belt driven from the engine front drive pulley. They were obtained as part of an American-designed and manufactured producer gas kit and were about the only components which stood up to the service required. The amount of petrol used for starting was small and a charcoal truck would normally use about 2 gallons for a 500 km. 3-4 day run. It was thus possible to haul 1000 km. tons with a minimum use of imported fuel and maximum use of the local resources.\n\nConclusion\n\nThe physical and quantitative part of the Units' transport work has been outlined in this paper. It is hoped that this record can be made more accurate and detailed by further research. If the transport work had not been done, many would have died who were cured. However, perhaps equally valuable was the training given and example set by the Western members in terms of systematic maintenance and driving care. The image, held by many Chinese at that time, of the Westerner as missionary, doctor, educator, or businessman; one who in general gave directions for others to carry out, was somewhat changed by the sight of young men working with their Chinese colleagues and employees, greasing steering, repairing engines and coaxing recalcitrant trucks over the roads of West China. It was an educative experience for all those involved and showed the value of practice over precept in the establishment of efficient working methods.\n\nNOTES\n\n1 These included a 26 hour, 606 mile drive from Lashio to Rangoon to clear medical supplies from the docks, 7 trucks loaded with medical supplies as part of the last convoy out of Rangoon on March 6, 1942; and a group of members, attached to Dr. Seagrave's Medical Unit, made the trek out of Burma to Assam in the party commanded by General Joseph W. Stillwell. Medical work with Chinese and Indian troops and civilians coming out of Burma into Assam continued there until the end of 1942.\n\n2 It is appropriate to mention briefly the direct medical work of the Unit. This consisted mainly of Mobile Surgical Teams (MST) attached to Chinese Army hospitals and treating military and civilian patients. These teams usually consisted of about eight people: two surgeon/physicians, one anaesthetist and two nurses, a dispenser, a handyman/mechanic and a business manager/quartermaster. The first of these MST was stationed at Walchow in Kwangtung in mid-1942 when forces were concentrated for a projected attack on Hong Kong. Most of the MST worked in Yunnan and the Salween front.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207789,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 177,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "LAND AND RIVER ROUTES TO WEST CHINA (With especial reference to the Upper Yangtze)\n\nA. D. BLUE*\n\nWest China, and in particular the provinces of Szechwan and Yunnan, interested British merchants in India before the end of the eighteenth century, and this interest increased after Britain got a foothold in Lower Burma in the early nineteenth century. Not until Britain was established at Shanghai and on the Lower Yangtze, however, did the British China traders take any great interest in West China. Until the 1860s, therefore, the initiative in opening West China to British trade came from the West, and concentrated on reviving the old caravan routes from Upper Burma into Yunnan. The Treaty of Yandabo between Britain and Burma in 1826, which established Britain in Arakan, Assam, Manipur, and Tenasserim, rekindled interest in these old routes. Sino-Burmese contacts went back many centuries, but were usually recorded from a diplomatic or military aspect, although it was well known that there had been considerable trade along these routes. At this time Canton was the only British foothold on the China coast, and the much shorter land route across Burma seemed to offer many benefits to British and Indian merchants in both India and Burma. Then, and for many years afterwards, India was the source of most of China's foreign imports, cotton and opium in particular, and much of British policy in the Far East was concerned with maintaining and extending this trade.\n\nAn interesting side product of this China-India relationship was the proposal to import workers from west China for the infant Assam tea industry. The East India Company had become interested in the possibility of tea production in Assam as early as 1823, when indigenous tea plants were found in the Upper Brahmaputra\n\n* The author served as an Engineer Officer with the China Navigation Company from 1928 until 1938, and was on the Yangtze in 1930 in the Shengking and again in 1934 in the Wuhu. He was captured by pirates in the Newchang river in Manchuria in 1933 and held prisoner for five and a half months. Five of his articles have been published previously in the Journal. \"European Navigation on the Yangtze\" in Vol. 3, 1963, \"Piracy on the China Coast\" in Vol. 5, 1965, \"The China Coasters\" in Vol. 7, 1967, \"Chinese Emigration and the Deck Passenger Trade\" in Vol. 10, 1970 and \"Early Steamships in China\" in Vol. 13, 1973.\n\nPlates 20-25 and the sketch-maps at the end of the volume illustrate this article.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207790,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 178,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "LAND AND RIVER ROUTES TO WEST CHINA\n\n163\n\nValley. A tea committee was formed whose findings were favourable, and experimental tea gardens were opened at Jaipur in Upper Assam. By 1859 over 4,000 acres were under cultivation, and the industry was assured of a bright future. Ample British capital was available for expansion, the British public's appetite for tea seemed inexhaustible; but scarcity of labour was a serious handicap. Assam was thinly populated, and the planters were dependent on Bengalis, who took a long time to get acclimatised. The idea of importing Chinese labour by the overland route was suggested, as at this time Chinese labour was considered indispensable to economic development in the tropics, and the Indian government was sympathetic. There were several possible land routes between India and West China, some passing through Burma, and Article 9 of the 1862 Commercial Treaty between Britain and Burma allowed entry into British territory from the Burmese side. The tea planters, however, failed to recruit Chinese workers, and blamed their lack of success upon the difficulties and hardships of the overland routes. This led to pressure on the government to improve the major land routes, and to several expeditions across the debatable borderlands between India, Burma, and China.\n\nFrom the 1860s until near the end of the century, therefore, there was rivalry between British commercial circles in India and those in China, over access to West China. In addition to these two approaches, from India and from the Yangtze, there were others from the south; by the Mekong or Red River from Indo-China, and by the West River from Canton and Hong Kong. Anglo-French colonial rivalry was acute during the second half of the nineteenth century, especially in the Far East. The French were keen to find and exploit a trade route to West China; and while Britain was investigating routes from Burma, the Yangtze, and the West River, France was investigating possible routes from the Mekong and Red Rivers.\n\nAs became widely known by the end of the century, and suspected by realists before then, West China and its borderlands comprise some of the most difficult regions of the world in which to build roads or railways, or in which to improve river navigation. There are high mountain ranges divided by deep valleys, densely forested in many places; and all the great rivers—the Yangtze, Irrawaddy, Mekong, Red River, and Salween—are seriously impeded by rapids",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207792,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 180,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "LAND AND RIVER ROUTES TO WEST CHINA\n\n165\n\nboats as far as Bhamo, and then partly by land and partly by water into China. Other exports were amber, ivory, precious stones, betel nuts, and edible birds' nests; while in return Burma got raw and wrought silk, velvet, gold leaf, preserves, and chinaware. Similar reports came from other sources. By 1850, the possibility of extending trade from Yunnan into Szechwan was envisaged, and the glowing prospect of an extensive market for British goods in West China became an obsession among many British officials and merchants in Burma and India.\n\nCaptain McLeod's mission of 1836 is the first official British attempt to find an overland route to China. McLeod went from Moulmein, the port in the newly acquired province of Tenasserim, via Kungtang to Kenghang, a Shan state on the border of China. Here he failed to get permission to enter Yunnan, being told that if the British wanted to trade with China they should go to Canton, and that if he still persisted in wanting to enter Yunnan he would require official permission from Peking. McLeod had to admit defeat, and turned back.\n\nAfter this came a succession of other ventures from Assam and Burma, all—for one reason or another—failures. These culminated in the famous and ill-fated Dual Mission of 1874-75, which led to the Margary Affair.* This was a joint attempt to explore West China from the Burmese and Chinese sides. Previous to this the only important attempts to find a route between Burma and China from the eastern side had been Captain Blakiston's in 1861 and T. T. Cooper's in 1868.\n\nThe Royal Navy's expedition of 1861 which went up the Yangtze to establish the first treaty ports on the great river—Chinkiang, Kiukiang, and Hankow—continued 153 miles beyond Hankow to Yochow. Here they transferred Blakiston's party to junks in which they continued for another 1050 miles to Pingshan, nearly 1800 miles from the sea and 400 miles above Chungking. It had been intended to follow the Yangtze to its source in Tibet, and then cross the Himalayas into India. Because of unsettled political conditions at Pingshan and beyond, however, they were forced to turn back; but they had obtained valuable information about the Middle and Upper Yangtze.\n\nSee pp. 169-170 below.\n\nPage 180\n\nPage 181",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207796,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 184,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "LAND AND RIVER ROUTES TO WEST CHINA \n\n169 \n\nto Bhamo that the Irawaddy Flotilla Company doubled its service between Mandalay and Bhamo.* \n\nSimultaneously pressure in Britain from Chambers of Commerce persuaded the government to support the Indian government's plan to resume exploration of the Bhamo-Yunnan overland route, and to request co-operation from China through the British Minister at Peking. The King of Burma was also in favour of resuming trade relations with China, having been advised from Peking that China would like to resume \"the old relationship, and continue the practice of exchanging decennial missions\". \n\nLieutenant Colonel Horace A. Browne, a former Deputy Commissioner in Burma, was chosen as leader of the Burma party, which would go from Mandalay to Bhamo by steamer, and then overland into Yunnan by one of three possible routes. At the same time A.R. Margary of the China Consular Service would start from Hankow—then the limit of steam navigation on the Yangtze—and go by junk to Yochow at the entrance to the Tungting Lake, through the Lake and by the Yuan River to the border of Kweichow, from where he would complete his journey overland. Browne's party arrived at Bhamo on 15th January 1875, and were joined by Margary, who had left Hankow on 4th September 1874, two days later. The latter had had a comparatively uneventful journey, although at some places the population was decidedly hostile. At Yunnanfu, however, the officials were courteous and helpful. All through Yunnan Margary had passed ruined towns and villages, and seen the widespread destruction caused by the recent rebellion. \n\nOn 23rd January the combined party left Bhamo for Yunnan, accompanied by fifteen Sikh guards brought from India by Browne, and an escort of 150 soldiers provided by the King of Burma, who were to go as far as the border. At the last minute Browne decided to go by the Ponlyne instead of by the Sawaddy route, to avoid possible conflict with the Kachin tribesmen on the latter. A few \n\nThe Irawaddy Flotilla Company was formed in 1864 when Todd Findlay & Co. of Glasgow (who had a branch in Rangoon) bought four old river steamers and three 'flats' of the Indian government's Irawaddy Flotilla, which had given good service in the Anglo-Burmese Wars. Hopes of greatly increased trade between Burma and Yunnan were high, and there was keen competition to buy the Flotilla, including an offer from a French company, and one from Mackinnon & Mackenzie, who were then managing agents of the Calcutta and Burma Steam Navigation Company which later became the British India Steam Navigation Company.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207807,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 195,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "180\n\nMICHAEL SMITHIES\n\ndevelopment from this, a temple built around a solid core. A narrow passage runs around the central core in which is set a niche containing the principal Buddha statue. The hollow temple, with immensely thick walls to support the weight of the vaulted roof, was in its early stages a core with the passage around and an antechamber or nave in front, usually on the eastern side. The stupa rising above the core could be of any shape, the Singhalese bell form or the stepped figured squares topped with a pinnacle, a form inspired by Pala architecture from India (particularly from one of the sacred Buddhist shrines at Bodh Gaya where the transformation of the Buddha took place). A development from this simple shrine is the Greek cross plan exemplified by the magnificent Ananda temple built by Kyanzittha, Anawrahta's son, in 1091. This still has the solid core but a double gallery around and antechambers on the axes of all four sides. A further development of this was where the whole temple was raised a level and the central core shifted slightly to contain and enfold the main Buddha facing east; the Thatbinnyu and Sulamani temples are good examples of this later style.\n\nOf the early buildings the Ananda is undoubtedly the most impressive, and the recent (mid-1975) earthquake, far from apparently damaging the building, has removed in parts the plaster and whitewash and shown the arching to be of bricks of alternating light and dark colours. The four main statues in the teaching posture have with overgilding lost their interest, but they impress by their size and the illumination from the hidden upper windows which show the Mon craftsmen as highly skilled technicians. The numerous glazed terracotta plaques ornamenting the base of the temple tell different Jataka tales (the lives of the hundreds of Buddhas before the Gautama Buddha and often taking the form of morality fables) and the small stone sculptures set in the internal walls tell the story of the life of the Gautama Buddha himself.\n\nThe terracotta plaques (the great invention of Pagan, as the distinguished archaeologist Bernard Groslier indicated in a lecture to the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society at Pagan) can be seen at their best at the very late (1284) Mingalazedi temple, a little damaged by the earthquake, and the two Petleiks of the 11th century, where the exceptional series is preserved almost in entirety.\n\nThe early temples near Myinkaba are remarkable for their excellent preservation and for the quality of their decoration. One\n\nPage 195\n\nPage 196",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207815,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 203,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "188\n\nMICHAEL SMITHIES\n\nthe minority dances like those the repetitious groupings of the Karen, but in the pwe, a complicated form of popular opera where the narrative of a traditional story is intertwined with a modern play which, reaching its end about two or three in the morning, then reverts to the rest of the pwe story. Pwe has everything for the villager wishing to take his mind off current cares, for it includes love songs, stories of handsome princes chasing after princesses who can wiggle their bottoms, often in contrary directions, with regal exquisiteness, and the strident orchestra gives the appropriate support to the stage. Mandalay is the great centre for pwe activities.\n\nThe Mon theme can be resumed in Thailand by a visit to Nakorn Pathom, a few hours drive from the city. Like Pegu, Nakorn Pathom is an ancient Mon centre, called Davaravati in Siam, and is thought to date from the 5th century. Just before arriving at the modern city, which was established in the 19th century, is the Phra Pathone; little remains of the original stupa which is probably the oldest Buddhist monument in Thailand. Nearby a kind of grotto has recently been erected by a deceased monk into which are inserted heads and objects found in the temple grounds; they are nearly all Davaravati period and some Buddha heads are of much beauty. Not far from this is the unimpressive brick remains of Wat Chulapathone which has however yielded considerable artistic riches in the form of terracotta bas-reliefs which were originally placed around its base. These illustrate Mon versions of the Jataka tales and are to be seen in the new museum to the south of the giant chodi in the town. Wat Pramane is a much-excavated brick ruin to the south of the city giving but a faint idea of its early importance. But the chief pride is the 19th century stupa erected over the original stupa that was Phra Pathom. The work of building the enormous tiled cupola was started by King Mongut, who discovered the original stupa when still a monk, and was continued by his son Chulalongkorn. The stupa may be higher than the Shwe-dagon in Rangoon but it cannot begin to compare in interest. At its base, on the upper terrace, are twenty-four small turrets with bronze bells for the faithful to ring. The projecting chapel to the north contains a venerated statue in the Sukhotai style, and in a detached prayer hall to the east is an excellent Davaravati stone Buddha seated in the European fashion. Also of interest in Nakorn Pathom is the Sanam Chan palace built by King Vachiravuðh",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207820,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 208,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "SOCIAL RESEARCH IN THE N.T. OF HONG KONG, 1963\n\nOther field workers, both British and American, are likely to follow them.\n\n4. My own work would have been impossible without the generous help of many officers of the New Territories Administration; I should like to thank them collectively, expressing my gratitude in particular to the District Officer Tai Po and his staff. I have also the pleasure of thanking many officers in other branches of the Government; among them my thanks go especially to Mr. K.M.A. Barnett, Mr. J.W. Hayes, Mr. K.W.J. Topley, and Mr. P.K.C. Tsui; I am in the debt of the Secretariat for Chinese Affairs, the Department of Co-operative Development and Fisheries, various officers of the Courts, and the Colonial Secretariat Library. To my host in Tai Po, Mr. Tsang For-piu, I am specially obliged. I should like also to thank my colleague Dr. Marjorie Topley for much guidance and several teachers at the University of Hong Kong whom I had the privilege of consulting.\n\n5. In what is to follow I shall discuss the general background to social research in the New Territories, report on some of the problems I have myself looked into, and suggest what further work could be done (and how it might be done) to promote the interests of both scholarship and administration.\n\n6. Until the advent of the Communist regime in China the New Territories did not interest social scientists. (It can also be argued that they were of little interest to anybody outside the New Territories Administration). Chinese scholars could not be expected to concern themselves with territory under British rule, while scholars from the West were far too preoccupied with China to consider the claims of a stretch of the Chinese countryside which, from their point of view, was no more than the railway route into Kwangtung. And of course it must be remembered that the number of social scientists working on Chinese themes was, before the Second World War, extremely small. Since 1949 the New Territories have come increasingly to be appreciated as a field for research: they have been politically accessible and have had the advantage of offering for study perhaps the best living example (however much affected by British rule and modern changes) of traditional Chinese country life. So far three anthropologists have completed field studies in the New Territories: Miss Barbara E. Ward, from London, who was primarily concerned with Tanka fishermen in the Sai Kung area (and who will probably be revisiting the New Territories this",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207830,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 218,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "SOCIAL RESEARCH IN THE N.T. OF HONG KONG, 1963 203\n\nsuggest that the fight over the market was a quarrel between Hakka and Punti as such, and I incline to the view that, whatever may have been in earlier decades the state of feeling between communities speaking the different dialects, by the 1890s local alignments did not depend on ‘ethnic' solidarity. (Indeed, I think too much should not be made today of the cultural differences between Punti and Hakka in the New Territories and of the social cleavages which are presumed to rest on these differences).\n\n22. The first British administrators seem not to have appreciated the local significance of the term yeuk, for when the New Territories were arranged in districts and sub-districts in accordance with the Local Communities Ordinance, 1899, boundaries were drawn round units (themselves labelled with the word yeuk) bringing enemy villages together. Since, however, the ordinance was never fully brought into force no harm was done. The Ts'at Yeuk continued under British rule to be masters of the new market and to dominate local affairs, and it has been only in recent years that a Tai Po Rural Committee has emerged, under government encouragement, to provide a strictly territorial form of local council. The Rural Committee is made up of seven units: six of the Ts'at Yeuk (Fan Leng being excluded because of its remoteness) and a new unit composed of all the scattered villages which are not members of the Ts'at Yeuk. The Ts'at Yeuk and the Rural Committee share the same offices (they were built by the former) and the same officers (the chairman of the one being a vice-chairman of the other and a second vice-chairman being common). In local eyes the Ts'at Yeuk remains dominant, not least because only it has access to the revenue brought in by the public weighing scales.\n\n23. It is possible to piece together sketchy accounts of yeuk-complexes in other areas of the New Territories. One of them operated in the area now covered by the Ta Kwu Ling Rural Committee. This was the Luk Yeuk (the six Yeuk), a union which was cut in two by the new international frontier created in 1898. It appears to have been flourishing a hundred years ago when the father of my sole informant on it (I stress the fact that in this case I was unable to cross-check the assertions made) took part in a battle between it and a village in Chinese territory. Each of the six yeuk had an average of three villages, taking its name from the largest village. The Luk Yeuk had a common estate, most of it now inaccessible in China, which was managed in turn by each yeuk.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207832,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 220,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "SOCIAL RESEARCH IN THE N.T. OF HONG KONG, 1963 205\n\ngreatly in importance in recent times, but it is now, as far as I can see, a large-scale charitable organisation of business men which, while it rests in theory on the representation of villages falling within the area once covered by the old yeuk-complexes, is in fact essentially both city-based and city-run. (At the present eighteen villages appear to be represented in the Lok Sin Tong: one in Sha Tin, one in Tsuen Wan, and eight each in Sai Kung and New Kowloon. But I am not sure that the representatives are members of the villages they represent).\n\n25. Yeuk existed also in the Sha Tau Kok area (note the Nam Yeuk mentioned in the early British records) and in the area of Ho Sheung Heung (Hau Yeuk). It will be seen, therefore, that at the time of the advent of British rule many central, southern, and eastern areas of the mainland part of the New Territories were covered by a network of yeuk which, while certainly not including every village, nevertheless generally affected the political organisation of these areas. The striking omission is the west, that is to say, roughly the modern Yuen Long District. As far as I have been able to discover (my enquiries in this area were cut short by my premature departure from the Colony), the term yeuk has no traditional meaning here. (I stress 'traditional'. The British used the word for their own purposes; demarcation districts for land and the broader administrative districts were called yeuk after the new regime was established; and, as a result, by hearing the word used today one may be misled into thinking that it has a longer local history than it in fact has). Similarly, I know of no evidence that there were yeuk in the islands. Groupings of villages there certainly were in the Yuen Long area, under the names of heung (although I am not sure how old this usage is) kung shoh, just as these groupings sometimes appear in the areas where yeuk also existed; but the absence of yeuk seems to call for comment.\n\n26. If we look again at the evidence on yeuk-complexes, we may perhaps conclude that they were formed to protect the interests of the weak against the strong. The powerful Liu of Sheung Shui were never members of a yeuk. Indeed, on their own they were the enemies of the Luk Yeuk of Ta Kwu Ling. Similarly, the Tang of Lung Yeuk Tau (in which name, incidentally, the character for Yeuk is not the one we are concerned with here) and Tai Po Tau stood aloof from yeuk. It is probably significant that the Man of Tai Hang formed a yeuk on their own when they assumed leader-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207834,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 222,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "SOCIAL RESEARCH IN THE N.T. OF HONG KONG, 1963 207\n\npromote among themselves morality, education, social solidarity, and mutual aid. The plan seems to have enjoyed some vogue in the Ming dynasty, but the early Ch'ing rulers took over the term to give it a new meaning: 'hsiang-yüeh' became a public lecture system by means of which the masses were to be indoctrinated with the political ethics of Confucianism. Yet by the nineteenth century 'hsiang-yüeh' had once again undergone a transformation, a lecture system developing into a framework of state control to the point where 'hsiang-yüeh' was sometimes taken to be synonymous with 'pao-chia' and 'li-chia', the state organisations for security and taxation. On the other hand, a contrary process of evolution was also at work moving ‘hsiang-yüeh' back towards the kind of self-government which had been originally conceived under its name. It is on record that in places in Kwangtung the heads of 'hsiang-yüeh' assumed roles of local leadership in such a way as to take command of local affairs. In addition, 'hsiang-yüeh' were used as a setting for organising ‘regiment and drill corps' ('t'uan-lien') for local defence, and it is an interesting speculation that just as the 'ke yüeh hsiang-yung', the village braves of the several yeuk, rallied to the defence of Canton against the British in 1842, so we might find on closer inspection that some of the armed resistance to the first British in the New Territories was bound up with the Ts'at Yeuk and other yeuk-complexes. (There are of course many sources, both Western and Chinese, for the history of 'hsiang-yüeh'. The best and most convenient is Hsiao Kung-chuan, Rural China, Imperial Control in the Nineteenth Century, Seattle, 1960, pp. 184, 205).\n\n28. My tentative view of the matter is that, while early Ch'ing policy may have popularised the term heung yeuk in the course of spreading the public lecture system, at the time we are concerned with, at least in our part of Kwangtung, yeuk were looked upon by the people who engaged in them as instruments of local control independent of state supervision. They might be used for treating with the state, as seems to have been the case especially with the three yeuk-complexes oriented to Kowloon City, and might have allied themselves with officialdom in the face of banditry or attack by outsiders, but they were far removed from being mere instruments of state control. Liang Ch'i-ch'ao, whose home was in an area of Kwangtung which may be regarded as being in many ways comparable to San On, laid stress on the heung yeuk as a basis for a high degree of local independence and self-government in his",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207851,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 239,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "224\n\nMAURICE FREEDMAN\n\n-\n\nthe big business man in his mansion. How far there was in traditional China what sociologists call social mobility is a matter still in hot academic debate; but there can be no doubt that in the kind of Chinese setting of which the New Territories is a twentieth-century sample men were morally entitled to take steps to raise themselves and their descendants—by scholarship, by the accumulation of riches, and by the religious pursuit of good fortune.\n\n56. When a person dies he is first buried in a rough grave from which, after a few years, his bones are removed to be placed in an urn. All, or nearly all, men and women pass through the cycle of burial and removal up to this point. The urns are stored, but those belonging to families for whom geomantic burial has become important and possible are at some point put into new graves. These are the omega-shaped tombs which are so prominent a feature of the southeastern Chinese countryside. They are constructed according to fung shui and may take years to prepare, because the choice of a good site may call for a protracted search and the correct time for entombment may be long delayed by both practical difficulties and religious restrictions. The geomancy of burial is concentrated about this second internment, for although fung shui may well enter into the selection of the first grave and the siting of the urn, it is then of secondary importance, since virtue flows essentially from that which is intended to be a permanent habitation.\n\n57. Sooner or later the geomantically sited grave will bring prosperity to the descendants of the man or woman buried in it. If it does not, then alterations may be made to it or, in the extreme case, it may be moved, 'sooner or later': the geomancer is not usually prepared to tie himself down to a guarantee of quick results. Indeed, with that keen selective scepticism marking the way in which they scrutinise their religion and its practitioners, Chinese joke about the latitude that geomancers allow themselves. 'Like a geomancer', a Cantonese saying goes, 'who cheats you by predicting within eight or ten years.' (If one's own ancestor's grave shows results in, say, five years when the geomancer has stipulated a waiting period of ten years, it is a matter for self-gratulations and gratitude; but somebody else's patience with the passing of the years may be a matter for jest). The lapse of years is necessary for the collection and concentration of the Breaths; they settle in the bones, and in a particularly successful case cause them to glow. From the bones this virtue passes to the living descendants, not in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207857,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 245,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "230\n\nMAURICE FREEDMAN\n\nrich man from Hong Kong). Similarly, the fung shui of buildings plays a less important role in the city than the country. There are naturally severe limits to what can be done in the urban area to extract the best geomantic possibilities from a given site and to avoid places which have been labelled as bad fung shui risks. By and large, I think we may say that in the city fung shui is a retrospective explanation of fortune rather than a prediction of it, and that in urban conditions far more reliance is placed on the dominant geomantic effects of crucial sites (government offices and other public and semi-public buildings). City-dwellers conducting a stranger around their streets point out to him the residences of rich men which have brought them good fortune or the houses which, because of their unfavourable sites, have exerted a malignant influence on their inhabitants. (A new road, pointing like a deadly arrow to Mr. A's house, brought him disaster. Mr. B enjoys the protection of wind and excluded and static water). In the countryside, in contrast, the geomancy of buildings is both forward-and backward-looking. The height of a new village house must take into account the height and position of the ancestral halls and other houses, in order that the fortunes of other people may not be prejudiced by one's efforts to improve one's own. In a remarkably interesting case being argued out during my stay in the New Territories a disproportion in the two halves of the roofs of new houses was the cause of an agitation which cost the people responsible for the houses much money and frustration. It was held that, the front sections of the roofs being longer than the rear, the future of the inhabitants would be cut short. As for retrospective geomancy, misfortune - disease, death, lack of male children, poor harvests, and so on - may come to be attributed to faults in fung shui which are then put right. The entrance to a wall round the village (wai) may need to be protected by new 'arms' or skewed to alter the orientation of the whole village. A building thought to be too high may be lowered. Again, good or bad fortune may be attributed to earlier fung shui actions for which in fact there is no evidence. It is a common feature of New Territories village organisation that communities which are now solidly or predominantly composed of one clan were in time past made up of several. The disappearance of the weaker ones, through emigration or failure to reproduce, is often said to have followed from their geomantic indiscretion or, as in a case which has impressed itself on me, from the superior geomantic techniques of the survivors. In this case the sole clan",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207872,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 260,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "SOCIAL RESEARCH IN THE N.T. OF HONG KONG, 1963 245\n\npopulation in the figures often makes detection difficult). Large numbers of able-bodied men being away, the women must assume new or at least increased responsibilities. Now it would seem that New Territories women, both Punti and Hakka, play a very active role in agricultural life. (It was not so everywhere in China, nor even throughout the south-east). And it may be that their agricultural skill is not only a consequence but a cause of the absence of the men. (I also raise the question whether in the past the agricultural roles of women were more noticeable among the Hakka than the Punti, and whether, in turn, male emigration was in earlier times promoted more strongly among the Hakka by such a difference). But however competent the women, a heavy draining away of male labour, when it cannot be replaced with hired hands, must impose a considerable strain on the women who stay at home. To see a woman ploughing the fields with a baby at her back suggests many questions about the conduct of her domestic affairs. But it is not simply a matter of her economic duties being increased; if men are away some reallocation must take place in the social roles of the household; family life is affected; even the control of community affairs may pass partly to women. One study in the New Territories (see Miss Jean Pratt's paper in The Eastern Anthropologist, vol. XIII No. 4, 1960) has already approached this subject, but it is a fit topic for several detailed enquiries, for, apart from the theoretical problems it raises in sociology and demography, it has many welfare aspects in the field of marriage, the care of children, and social control.\n\n83. It seems to me to be important to study both ends of the movement to the United Kingdom. The migrants there are very far from being cut off from people at home, and their problems have a direct bearing on New Territories life. Stories of gambling losses and debt circulate widely. Talk of unemployment and the abuse of labour by restaurant owners upsets families with young men away. How the Chinese in Britain organise themselves, adjust themselves to their strange surroundings, and make use of the opportunities open to them are questions which deserve careful study. I have a Chinese graduate student under training in London who is interested in the problem, and if all goes well he should be able to produce a valuable study of it. As for the New Territories themselves, I think that the best material will come from community studies, because the effects of migration need to be studied in the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207879,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 267,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "252\n\nMAURICE FREEDMAN\n\n91. Development in the New Territories has been so massive that the displaced population is not composed exclusively of refugees. Old communities have been resettled. Again, this is not something to be undertaken for the first time in New Territories history, but a novel element of recent removals has been the choice by many of the people resettled to alter their way of life completely by taking up residence in urban blocks of flats and abandoning agriculture for commercial and industrial pursuits. How have they fared? It seems to me that there is an excellent opportunity here for a scholar interested in urban sociology. What kind of community is being created in resettlement blocks? What is a neighbour and how far does one neighbour depend on the other? To what extent are pre-existing loyalties of kinship and village community built into the new networks of relationships? But in fact in raising these matters my report has come to a point at which research in the New Territories can no longer be discussed separately from research in the Colony as a whole; for if there is to be planning for investigations into urban and industrial subjects then it must be done on a basis which ignores the formal boundary between the New Territories and the rest of Hong Kong. Social organisation within factories; the growth of an entrepreneurial class within industry; kaifongs; voluntary associations such as those based on surname, origin in China, and trade; the family and marriage in an urban setting; religious life in the city—all these are topics which are relevant now to both the old urban areas and parts of the New Territories, and I do not think I should be justified here in making detailed recommendations for research involving the whole Colony.\n\n92. On the other hand, there is a kind of urban sociology which is specifically relevant to the New Territories: the study of small towns. And I should like to suggest that an investigation carried out in, say, Tai Po would greatly enhance our understanding of modern social change in the New Territories. The market towns there have not been urban enclaves. They have not formed a frontier between the rural and the urban. They grew out of the countryside, were peopled by countrymen, and, although in some cases outsiders have built up economic centres in them, they remain largely under the control of the rural areas they serve. The country town is in fact the knot that ties many village communities together. Village people have businesses there; local leaders congregate there; information is collected and disseminated there. And despite the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207917,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 305,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "290\n\nNOTES AND QUERIES\n\ncareer, since this Nan-hai artist had continuously worked as a professional over half a century; and finally his works were mainly sold at a very reasonable price.\n\nNOTES\n\n1 See Chuang Shen: \"Some observations on Kwangtung paintings\" in Kwangtung Painting (1973, published by the Urban Council, Hong Kong), pp. 9-24.\n\n2 According to the 6th chuan of Ming-hua-lu, “Records of painting in the Ming Dynasty\", edited by Hsu Hsin in the early years of the Ch'ing Dynasty, Lin Liang was active in the Hung-chih era (1488-1505), mainly in the late 15th century.\n\n3 Chu Pi-shan was famous for his specially designed silver wine cup in the shape of a hollow tree. For a colour reproduction of such a cup, dated 1345 by Chu's own carved inscription, see \"The selected Handcrafts from the collections of the Palace Museum\", edited by the Palace Museum, (1974, Peking), pl. 34.\n\nA similar silver wine cup, also dated 1345 by Chu's own carved inscription, in the form of a boat made of a hollow tree in which Chang Ch'ien is seated, is owned by Lady David of London. For its reproduction, see Perceval David: Chinese Connoisseurship (New York, 1971), pl. 19C.\n\n4 The origin of this name seemingly inspired by a famous line of the 5th century poet Tao Chien, in the 5th poem of his \"Drinking wine\". This line reads:\n\n\"Culling chrysanthemums by the eastern hedge, 悠然見南山\n\nI see afar the South hills.\"\n\nFor the English translation of this poem, see Robert Kotewall and Norman L. Smith: The Penguin Book of Chinese Verse (1962, Middlesex), p. 9.\n\n5 In \"Lo-yu-yüan\", the mid-9th century poet Li Shang-yin (813-858) wrote:\n\n\"The setting sun has boundless beauty\n\nonly the yellow dusk is so near.\"\n\nSee also Robert Kotewall and Norman L. Smith; ibid, p. 25.\n\n6 See Wang Chao-yung \"Lin-nan hua-cheng-yueh\" 'A Brief Document on Kwangtung painting' (1927, Shanghai), chuan 10, p. 7.\n\n7 The most important literary man who loved plums during the Sung China was no one but Lin Pu (967-1028). As a native of Chekiang, Lin Pu lived in a mountain overlooking the West Lake of Hangchow. When he lost his wife he had not re-married. Having planted a lot of plum trees near his house, he began to regard the plum blossoms as his wife. For this blossom he had this famous line written:\n\n\"Your slanting shadow reflects on the clear, shallow lake 斜水清淺\n\nYour elusive fragrance floats about in the yellow of the evening moon”.\n\nFor the English translation of this poem, see Max Perleberg: Lin Ho-ching (1952, Hong Kong), p. 15.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207921,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 309,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "294\n\nNOTES AND QUERIES\n\nof the Cotton Bag Monk, Pu Tai (), an incarnation of Mi Lo Fu. Pu Tai was said to have died at that temple at the beginning of the tenth century.\n\nAnother preserved body was that of a Shantung peach seller who dropped dead at the altar and was embalmed in mud and became a deity, Wu Yu Hsien (†), around whom a local cult sprang up and flourished during the fourteenth century. Yet another was the skeleton of an old and holy abbot overlaid with gold foil on Chiu Hua Shan at the Pai Sui Kung“.\n\nA preserved body in the Nan Hua Shan Monastery in northern Kwangtung was that of the Sixth Patriarch of Chinese Buddhism (A.D.). It appears to be the earliest recorded \"fleshy body\". The Sixth and last of the Chinese Patriarchs, Hui Neng (#), died in A.D. 712. His corpse is said to have remained incorrupt and even to exhale a sweet fragrance. His chest maintained its natural position and the skin appeared glossy and flexible. In A.D. 1236 when the Mongol troops pursued the last emperor of the Southern Sung and defeated him in Kwangtung, it is said that Mongol soldiers violated the tomb of the Patriarch and even went so far as to rip open the abdomen with a sword thrust. On seeing that the heart and liver were still in a perfect state of preservation, they were filled with fear and went no further in their sacrilege. Several replicas are to be seen in Hong Kong; a good example is on the altar of Huang Ta Hsien (黄大仙) in the San Yuan Temple (三元宫) in T'ai P'ing Shan Street, Hong Kong. (See plate 27). Incidentally, smaller images of Hui Neng, often seen in curio shops, are easily recognisable by the small dragon in his begging bowl. He is considered to be the founder of the Vegetarian Sects of Buddhism, Ch’ih Su Chiao ( vegetarian ).\n\nAnother mummy, black faced, covered in lacquer and gilded, sat in a lotus position in a place of honour in the T'ien T'ai Temple south-west of Peking, wearing Buddhist robes but of Imperial yellow. He wore a vairocana five-leaf crown on his head, his face was smooth and full fleshed and his skin black with age. Many thought that he was a wooden image and legend, since disproved, claimed him to be Fu Lin, the first Manchu Emperor of China (1638-1661) better known as Shun Chih who died at the age of 30. The story probably grew from the known fact that he wished to become a monk. The mummy was refurbished annually at a minor ceremony and was a great attraction for pilgrims.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207922,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 310,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n295\n\nThere was a 'fleshy body' in Anking in Central China. It had been placed in a large earthenware k'ang filled with willow charcoal and left for three to four years. The corpse was then gilded and set up beside an image of the Buddha, Sakyamuni7.\n\nThe shrivelled and varnished body of a Taoist priest named Sun (), who died in 1703 aged 94, was enshrined in a glass case in the Grotto of the Immortals in the east side of the lower Court of the Temple of either the Jade Emperor or, as stories vary, of the Three Sovereigns on T'ai Shan in Shantung. He had lived in the temple nearby for some sixty years under the religious title of Chen Ch'ing and was known as \"the Immortal\". Apparently he felt divinely inspired, and slowly starved himself to death; he became just skin and bone sitting cross-legged. He had requested his fellow priests not to inter him but instead to leave him in a vacant room. This they did, and he remained withered but not decayed as a relic for future generations of believers. One could see, apparently, only the bare bones of his arms and legs. His face had been replaced by a mask in his likeness and all that remained on his hands was skin and nails.\n\nIt was not only monks who had their bodies preserved. In 1878 Reverend MacKay, a missionary in Taiwan, wrote of a Chinese girl who died of consumption not far from Tamshui, North of Taipei. Someone in the neighbourhood more gifted than the rest announced that a goddess was present, and her wasted body immediately became famous. She was given the title of the Virgin Goddess, (Sien Lu Niu in Fukienese) and a small temple was erected and dedicated to her. Her body was immersed in salt and water for some time, and then placed in a sitting position in an armchair with a red cloth around her shoulders and a wedding cap on her head. Seen through the glass of the case in which she was placed she looked to MacKay, with her black face and teeth exposed, very much like an Egyptian mummy. Before many weeks had passed, hundreds of sedan chairs were to be seen bringing worshippers, especially women, to her shrine, and rich men sent presents to adorn the temple. Another preserved body of a female was exhibited in a temple near Fenchow in Szechuan. She was a Buddhist devotee who died there in a sitting position: being Tibetan she was particularly worshipped by the local aborigines?.\n\nThe most recent example of a 'fleshy body' has been the mummification of the corpse of the Buddhist monk, Yueh Chi Fa Shih",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208022,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 61,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "A JOURNEY TO YENAN 1946\n\n45\n\nKuomintang controlled areas*. It was therefore natural that the Unit be asked to take this load to Yenan, and I was picked as the Convoy leader. Preparations were made in December 1945, and when the National Military Council finally granted the permit, the convoy was able to leave Chungking for Yenan on Monday, 21st January 1946. The group consisted of the writer, Yu Chin-lung (Henry), another Unit member, two employed drivers (Fong Ah-fu and Lao Lü), a mechanic, and a trainee (Chow Ming-cheng and Hu Jo-han), with three Dodge trucks built to Canadian WD specifications and a trailer. The convoy was self-sufficient in spares and fuel and returned to Chungking on March 9, 1946.\n\nProspect of the Journey\n\nAs far as the operational aspect of the trip was concerned, there was little to worry about. We had new trucks, running on real petrol and a good supply of spares. After three or four years of nursing increasingly aged vehicles, running on charcoal gas, alcohol, and tung oil petrol, over the mountains of West China, we felt some competence in these things. The political aspects were, however, another matter altogether. The Kuomintang command in Sian was known to be somewhat independent of Chungking, and while Chungking might be forced to give us a permit, would there be a message to Sian to disregard it? Or officials be instructed to be very particular about our papers? And having delivered our load, would we be allowed back? And if we failed, or an 'incident' occurred, what would be the repercussion on future deliveries of materials and relief supplies and the political negotiations?\n\nWe were sure of one thing: a warm welcome when we reached Yenan. In Chungking on 27th December, members of the Unit (Brandon Cadbury, Chris Barber, Henry Yu, Wong Hsiao-hsin, and the writer) had been entertained to dinner by Tung Pi-wu, Teng Ying-chow (Mrs. Chou En-lai), Miss Kung Pan, Colonel Wang Ping-nan, and Colonel Chien. Quoting from a letter home of 29th December: \"They were very interested in what we could tell them about the FAU, what we did, and why we did it. They live a curious sort of existence with spies all round them but, like many things\n\n* Some account of this is given in W. A. Reynolds \"Operation and Maintenance of a Road Transport System in West China 1942-46\" in the 1976 Journal of this Society (vol. 16).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208029,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 68,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "52\n\nW. A. REYNOLDS\n\nMethodist missionaries travelled with us to Pao-chi and we sat together against the front of one truck singing quietly as the train rumbled onwards through a star-lit night.\n\nSo we travelled through Shensi into Szechuan, our passengers making themselves comfortable with bedding rolls in the back of the trucks (Plate no. 18). Both girls had learnt English at University but considered my Chinese needed improving. Plate no. 19 shows Comrade Hu-nan at a roadside stop cuddling a small child who had been frightened. Interestingly the other, Comrade Yang, turned up in Chengtu a week after we reached Chungking and spoke to a left-wing group meeting in the dark in the Women's Dormitory of West China Union University of which my future wife was then Warden.\n\nTravelling Arrangements\n\nAt meal times we distributed ourselves among the different fan tien at our stopping place. Our passengers slept at inns or in the back of the trucks while the crew slept in or on top of the cab. This latter was the best position.\n\nAfter some years of experience as a transport organization the Unit had developed a relative sophistication in sleeping arrangements. The trucks used on this trip were, as mentioned, Canadian WD Dodges. These were adapted from commercial models and had heavier springs and bumpers and towing hooks. They were equipped with a steel and timber body with three-foot high sides, steel hoops and canvas cover. We fitted a wide board hinged to the front of the body which was kept in an upright position during the day and covered by the tarpaulin to which it formed a solid back. At night the front of the cover was cast loose and the board folded down on to the top of the cab forming a flat platform. There were also three or four loose boards laid along the hoops and these helped to support the canvas. When the front board had been folded down these roof boards were pulled forward three or four feet and a canvas roof was formed over the platform. There was thus a flat floor, two foot by six foot six, with two feet six of headroom above it and something to hang a mosquito net from. Here the taller members of the crew slept at night. The shorter members usually slept in the cab or found a reasonably flat place on top of the cargo. Sleeping on the truck was standard procedure for crew;",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208110,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 149,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "CHEUNG CHOW LONG ISLAND\n\n133\n\nTyphoons bring with them torrents of rain. More falls in the two or three days that follow than in a whole year in drier climates. It is these rains which make possible the dense population of the deltas of South China as well as the disastrous floods.\n\nFrom October to March there is little rain, but the sun is always bright and hot. The wind blows for the most part from the North and East, and the cool air, hot sun, and brilliant sea make an exhilarating setting for the activities of the little state. Even in summer the climate is far superior to Hongkong's, the air fresher and the oppressive canopy of clouds less unbroken. Hence there are summer visitors, missionaries and their families from the interior, and business and professional men from Hongkong, who live apart from the village but in perfect friendliness and to mutual advantage.\n\nThe town itself stretches for a mile along the shore, being only a few streets deep at the ends, but widening out in the middle to a little market square, some three streets wide. The main landing stage opens on to this market place, and here the police and the male and female searchers take their stand to prevent the smuggling of arms or opium which would otherwise most certainly take place. There is another and older pier a hundred yards or so away, at which the salt junks load.\n\nIn the main street almost every building is a shop, workshop, or both, until we reach the end nearest the Pak Tai Temple, which is in the \"West End\" of the town. There we find private houses of the usual narrow type. The backs of half these shops and houses run out on to the beach on a picturesque disarray of piles and retaining walls, interspersed with garbage heaps. There is none of the beautiful and simple cleanliness of the Japanese village. On this beach side or on the beach itself are two slipways for beaching and repairing the junks, a tannery, several boat-building yards, a distillery, coffin maker, and several blacksmiths, tinsmiths, and coppersmiths' shops.\n\nThe beach is a scene of constant activity. At the Eastern end is a floating village of sampans, occupied by families of the Tan Ka tribe, and when one of these sampans becomes too old to float any more, it is hauled above high water mark, and some family or other lives there until it literally drops to pieces. They look rather like huge sea slugs taking to life on shore when the struggle for survival on the water has become too severe for them.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208111,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 150,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "134 \n\nW. J. HINTON \n\nThe fishing fleet, or what part of it is in harbour, lies outside this floating village, and so do the salt and cargo junks, which occupy the centre of the harbour in lines on either side of the fairway to the pier, and boats ply to them from the beach all day and night. To the West are the boats of the Hoklo tribe, drawn up on the beach or riding to their stone anchors. Wonderful boats these, shaped like a crescent moon and able to ride the great waves in the monsoon, miles from land. They are heavy, yet easily rowed by a few men. These tribes like the Puntis and Hakkas keep their own distinctive customs, languages and crafts though so closely packed in one small island. \n\nBeyond the Hoklo beach lies the greatest temple of the island, the Pak Tai Temple, dedicated to the Guardian of the North, and the scene of an annual Theatrical display in honour of the God. The Guardian it appears was once an official under the Sung Dynasty, canonised later for his services to the Empire, and now worshipped in some parts of China. At the other end of the town, among the Hakka tribe is the Temple of the Queen of Heaven, goddess of sailormen. It is hung with votive offerings from the happy sailors whose ships and lives she has saved. One is reminded of the Church of Notre Dame de la Garde at Marseilles. Still farther to the east is a rock shrine, shared amicably by the genius loci, and the gentle and compassionate Kwan Yin. The streets show small shrines wherever a strangely shaped stone or tree is to be found, and of course the Kitchen god, can be seen in his smoky niche above the fire as one peeps through the open doors. Elsewhere in the island are two small shrines or temples. One is the beloved Kwan Yin, and the other a shrine for fishermen where some fish god gives luck to the devotee and receives his offerings and thanks when success has followed the fishing. At the little temple of Kwan Yin mothers often kneel to ask for favours, above all for children. \n\nThus far the village is purely Chinese but some of the houses in the centre are built in the hideous style of the tenements of Hongkong, like a pile of empty boxes with the mouths gaping blankly at the spectator, but the majority are still Chinese in style and ornament. Most of the houses are of one storey, and they are built of a great variety of material. Some are of granite masonry (looking much more substantial than it really is, since the walls are hollow and the mortar practically mud,) and others of brick, \n\nPage 150\n\nPage 151",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208117,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 156,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "140 \n\nW. J. HINTON \n\nnot so very different in their essence from those of greater cities. \"Aes alienis\" is much the same all the world over. \n\nFarther west a rope walk stretches back across several streets on the landward side, where they are twisting a mighty bamboo cable for the big junk being built in the Yard at the end of the bay. On the seaward side one of the long dark houses frames a picture of the bay and the ships seen through a verandah three rooms distant; within is the rich glow of lacquer chest. It is a picture for a Dutch master. For the most part the well-built doorways are closed by lacquered or painted doors or screens. We are in the West End; the crowd is thinner, but the dogs, pigs, fowls, and cats, if anything, more densely strew the scene. Through little lanes and alleys, we can see the Hoklo boats drawn up on the beach or riding a little from the land. Their owners are busy about them or putting out to fish with net and line in neighbouring bays. \n\nA dry nullah, and we are on a flight of steps leading to the terrace of the Pak Tai Temple. This terrace is a spacious place at times covered with a huge matshed theatre, which will house all the population that can leave home or junk for the show. Just now, it is occupied by children and by two parties of fishermen making fishing lines of some tough fibre on a primitive bamboo contrivance doubling and redoubling the thread. Under the groves, we see the eaves of another and smaller temple, and the tall wooden dyeing vats in which the nets are dyed blue and so made invisible to fishy eyes in the blue water. \n\nThe Pak Tai Temple must await another visit, for dusk has fallen, and bright lights are burning on the junks. There is no moon, but the stars are reflected in the still water. On the stern of every junk, the little cooking stoves glow, and family groups crouch round the rice bowl, half-illuminated by the glow, or brightly lit by a fishing flare where such extravagance can be afforded. Our yacht lies far out, and we hire a sampan, sitting side by side in the middle while the woman plies the \"ulch\" like a Venetian gondolier, crooning meantime to the baby on her back. Now we are among the junks, and the water lanes are full of small craft loaded with miscellaneous wares. A pedlar dips his paddle and cries his wares set out in a tray on his tiny dug-out. Sampans carry happy parties going ashore, or quiet ones coming off to their floating homes. There are no noisy parties of drunken sailors, but plenty of jollity and even a little horseplay here and there. Our boat moves",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208126,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 165,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "MEMORIES OF THE DISTRICT OFFICE SOUTH \n\n149 \n\nin demand, part of the foreshore was reclaimed, and houses of reinforced concrete began to appear in the village, modelled on Hong Kong tenement houses. A great difficulty with this development was the problem of ensuring proper inspection of buildings of this type, as the Buildings Ordinance of 1903 did not apply, and there were one or two rogue architects about who would run up such houses cheap, and make their profit by deviating from plans: swindles that can, as I saw in Hong Kong later, cost lives. The best way of controlling knavery of this sort is to refuse permits to erect any more houses to the architect responsible: that, I was told, is London practice.\n\nThe Cheung Chau Kaifongs, who in my time were led by a Mr. Lo Yip, a prosperous shopkeeper, were certainly enterprising, and had not only started a ferry to Hong Kong on the funds obtained from the Pak Tai Temple at the north end of the town, but had renovated the Temple and set up an electric light installation for the village on the raised ground in the middle of the isthmus. The Ferries Ordinance was passed about 1917 and replaced the ancient launches plying to Yaumati and Kowloon City by much more suitable craft — some of them second-hand Star Ferry boats — far less likely to turn turtle than the overloaded, overcrowded craft which daily imperilled their passengers in the old days, the disasters to which brought about the new legislation. About 1925 the Ordinance was applied to the New Territory, which meant that the existing ferries had to be thrown open to public tender and their boats brought up to a higher standard. The Cheung Chau Kaifongs were encouraged to bid, and as theirs was the only one, and not unreasonable, they got the concession. The old pier by the former police station had sometime before been supplemented by a new wooden pier some 150 yards further north, and this was the Cheung Chau Terminal of the ferry. The concession expired in 1928, and under my successor, Mr. Wynne-Jones, new ferry concessions were made, which according to Mr. Lo Yip had caused great trouble to the Kaifongs. The timetable was certainly improved from the Hong Kong point of view, and day trips to the island became possible. I once discussed with the Kaifongs the question of making the ferry call at Nei Kwu Chau or Ping Chau, but they never agreed to letting the boat go there or to any other island, though a call at Nei Kwu Chau would have solved the education question there by enabling its children to attend school on Cheung Chau. I once spent a\n\nPage 165\n\nPage 166",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208129,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 168,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "152\n\nW. SCHOFIELD\n\nused by villagers occurred in 1931, when a man applied for a matshed permit for a small area in the middle of the beach at Tai Wan village on Po Toi. I took a launch there to see the place and found he had picked the centre of an area on which were a large number of poles used by the villagers to support bamboos for drying nets and similar purposes: so after a few enquiries I told the applicant he could not have that place. (That was the day I found a fine shouldered stone adze-head on the path above the village at the 150 ft. contour). Another very different case was that of a house built on a levelled site on a low hill above Muk Min Ha, Tsun Wan: the contractors mishandled the levelling so badly that the earth fill was nearly all washed down into the village and raised its lanes by 2 or 3 feet, making a fearful mess: this was about 1926.\n\nDuring my term of office the resumption of the Shing Mun Valley for reservoir construction was carried through, the D.O. North doing the actual negotiation, which was long and difficult. The problem was where to resettle the five displaced villages, and before a site was found enquiries were made in all directions, even as far afield as North Borneo. Some village elders were sent there to see the area offered, but their report was very adverse; there were too many corrupting influences there to suit their people — all Hakkas — who naturally wished to bring up their children in proper surroundings, not among brothels, opium dens and spirit shops.\n\nOne of the quietest parts of the District was the area of the Lyemun and Hang Hau peninsulas, where the traditional ways of life were kept going, and people rarely dealt in land, or brought their disputes to me. Hang Hau peninsula was served by only two good lines of communication; the Hang Hau ferry from Shaukiwan, connecting with a launch that ran from the east side of the Hang Hau isthmus to Saikung, and a solidly built Chinese paved road running along the ridge north and south down the peninsula. On Nam Tong, by the Fat Tau Mun, stands a fort with a gun platform on the south rampart for light artillery; this was said to have been a pirate stronghold originally. West of this fort lay some old deserted fields, which at the time of my visit were being tilled by a squatter. I suggested to him that he might become a regular land-owner and start paying Crown rent, but apparently the rent suggestion frightened him off, for next year the land was deserted.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208133,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 172,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "156 \n\nW. SCHOFIELD \n\non the ridge.* Further afield, on the Hang Hau peninsula, is the paved road referred to above, which runs as far as Ha Yeung: and on Nam Tong, commanding the strait, is the robbers' stronghold with its gun platform. Porcelain near its gate looked fairly modern, from what I remember. Remains of a similar kind can be found on the other islands of the Southern District. Just above the village of Shek Sun at the west end of Lantau stands a Dutch fort built about 1610, rectangular in plan. A few cannon balls and other relics have been found in it, but it is very overgrown and needs clearing if any research is to be done there, or sightseers enabled to visit it. The old fort and cannon protecting the small yamen were repaired when E. W. Hamilton was D.O., I think between 1927 and 1929: I remember that one room in the yamen was inscribed shu shat (library). Another relic of old coast defences, close to Tai O, is the old Chinese guard station already referred to, outside Po Chu Tam creek, and quite ruined. On the south coast, near Shek Pik, a very ancient rock carving on a cliff was found quite recently. In the outlying islands are three interesting structures: one is on the North Soko island, where in a small valley on its south coast are two converging lines of megaliths. The other two are on Sha Chau, one a stone burial chamber on the south isthmus in the form of a 'kistvaen,' the other a ruined guard station on the flat area northwards of the chamber, with an earthwork protecting the landing place to eastward.\n\nNo doubt there are many other places of interest, especially temples and their contents: one of the finest is the Pak Tai temple in Cheung Chau, with its coloured relief showing the local ferry boat nearing the pier in Hong Kong harbour. Lastly, there is one place of much interest with which I had to deal in 1917 or 1918. The Tang grave at Hau Tei, beside Tsun Wan, made in the Sung dynasty, was naturally affected by the new Castle Peak motor road and a projected reclamation of the shallow sea area beyond it. The Tang elders come to the Secretariat for Chinese Affairs, where I was 2nd A.S.C.A.,† and partly I think on my suggestion the hill of the grave was made into a public park, so as to preserve its surroundings and outlook. The grateful elders presented me with a 'fung shui' map of the grave site for my efforts on their behalf; and the good influence of their virtuous ancestor continues to augment the prosperity of their descendants, and of Hong Kong generally, if there is anything in 'fung shui'!\n\n* See Mr. Schofield's note in JHKBRAS 9 (1969): 154-156.\n\n† Assistant Secretary for Chinese Affairs.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208136,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 175,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n159\n\nrocks that are the product of rapid cooling at close to atmospheric pressure.\n\nThe minerals composing the rocks have a high content of silica and are said, therefore, to be acid (as opposed to basic rocks that contain comparatively small amounts of silica). Acid rocks are inherently more viscous in the molten state than are basic rocks, and so volcanoes containing acid material are particularly liable to explosions. The peak of Tai Mo Shan, and the high ridges that fan out from it, are composed of coarse tuff - material that was blown from a volcano in solid particles and then cemented together. By contrast, the lower slopes on the southern and eastern sides are formed from material that was blown from the volcano in a viscous condition; this material is also cemented together but its texture is fine because it solidified at atmospheric pressure. On the northern slopes, running down to the Lam Tsuen valley, the rocks are essentially the same except where they have been altered by intrusions of more coarse-grained materials.\n\nProbably the most important practical aspect is that the rocks, like most others in Hong Kong, are high in silica. Consequently they contain only low concentrations of the important plant nutrients and so yield soils of low fertility.\n\nAccording to Grant (1960) the two main types of soil in Hong Kong have fairly well-defined distributions:\n\n(i) red-yellow podzol: is formed from granitic rocks at all altitudes, and on other rocks above 450 metres;\n\n(ii) krasnozem: is never formed from granite, but is formed from other rock types below about 400-450 metres.\n\nThe best way to study a soil is by means of a pit which reveals a profile of the soil from the surface downward. Road cuttings and the like are convenient for this purpose. On this basis, the two main types of soil may be described briefly as follows:\n\n(i) Red-yellow podzol. The layer of soil proper is usually quite shallow, about 30-45 cm. above the parent rock. Three or four layers are usually visible: a greyish-yellow or greyish-red top layer, then a paler greyish layer, and then a red, yellowish-red or yellow layer above the parent material.\n\n(ii) Krasnozem. The layer of decomposed rock is usually very thick, from 2 to 12 metres. The color is a shade of reddish",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208138,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 177,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n161\n\nd) Just beyond the concrete ford on the right-hand side, note the profile of the krasnozem.\n\ne) Beyond the Gun Club, note the picnic places set out by the Agriculture and Fisheries Department on both sides of the road.\n\n2. Stop A—car park at road junction (altitude ca 480 m.)\n\nThe countryside around the car park is essentially a grassland—probably maintained by repeated fires—which is now being changed in various ways, e.g.\n\n(i) pine trees (Pinus massoniana, a native species) have been planted extensively, and the process of succession is taking place beneath them.\n\n(ii) the adjacent hillside has been planted with Acacia confusa, also native.\n\n(iii) the grassland is being invaded by shrubs, as a stage of natural succession to scrubland.\n\nAt Stop A, note the following:\n\na) Between car park and road, there is a large grave. One may surmise that before the car park was made, the fung shui (feng shui) of this site was probably better than it is now.\n\nb) To the west, below the car park, there is a large patch of even-aged Pinus massoniana. The broad-leafed shrubs beneath the pines are mainly Eurya japonica; this species is typical of scrubland in Hong Kong, and here is flourishing beneath the canopy of the pines.\n\nc) Beside the car park are scrubland species such as Rhodomyrtus tomentosa, Rubus reflexus (cf “blackberry”) and Eurya as well as the fern Dicranopteris linearis; there is also some \"European bracken\" (Pteridium aquilinum). Although the vegetation is moving toward scrubland, the insects are probably mainly grassland forms.\n\nd) The number of insects to be seen is highly dependent on the weather conditions. Many flying insects (butterflies etc.) are temperature-dependent and fly only when the temperature is above a certain minimum value. In grassland, as in other vegetation, the distribution and species of animals will depend on the availability of food. One may distinguish three arbitrary groups—plant eaters, eaters of debris, and predatory animals.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208140,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 179,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n163 \n\nneat grave on the far side of the burnt-out area; where the fire may have started. \n\nh) The cutting beside Tai Mo Shan Road (about 100 metres up hill from the car park) shows the parent rock quite well. The soils in this region, and from here to the summit, are red-yellow podzols. \n\ni) Small mammals that have been identified from the adjacent countryside in recent years include: Paguma larvata (masked palm civet or 果子狸), Melogale moschata (ferret-badger or 獾) and Rattus rattus sladeni (Sladen's roof rat or 司氏屋顶鼠(田鼠)). \n\n3. Stop B-car park near summit (altitude ca 700 m.) \n\nOn many days of the year, as on the day of the RAS visit, this site is covered with drifting cloud or mist which undoubtedly increases the effective precipitation. The vegetation here is a grassland, probably maintained by fire and lack of seed etc. of other life forms. However, improvement is feasible, as may be seen from the reasonable growth of planted trees. \n\na) Extensive views can be obtained from this site: see inset on the sketch map. In order to see Deep Bay (后海灣) it is necessary to walk ca 100 m. down the road & on to the knoll beyond the signals hut. \n\nb) To the west of Tsing Yi Island can be seen the badly eroded hills surrounding the Tai Lam Chung (大欖涌) reservoir. These hills are composed of granite of several kinds. Granite weathers much more readily than the volcanic rock of which Tai Mo Shan is composed, so that the hills are denuded of vegetation and are pale brown in color. \n\nc) The sloping terraces on the far hillside and close beside this car park are intriguing because their original purpose is seemingly unknown. However, recent investigation suggests they were concerned with control of water flow, either retention of water or control of run-off; a record of these terraces is being prepared for submission to the JHKBRAS. Tea bushes (Camellia sinensis) were formerly cultivated on Tai Mo Shan and the sloping terraces",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208145,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 184,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "168\n\nNOTES AND QUERIES\n\nROYAL ASIATIC SOCIETY VISIT TO TAI MO SHAN,\n\n3RD APRIL 1976\n\nHISTORICAL AND GENERAL NOTE\n\n1. Tai Mo Shan is 3,140 feet (957 metres) in height, the highest mountain in Hong Kong territory.\n\n2. It is a curiously unimpressive mountain at close quarters. Viewed from Tsuen Wan, the former small market town at its foot on the southern side, the visitor could be forgiven for not noticing the mountain at all. It is, from there, only part of a large hilly area that arises quickly from sea level and extends in all directions, with occasional higher points of which the Tai Mo Shan summit is only one, in no way outstanding or separating itself from its neighbours.\n\n3. From a distance, however, the true splendour of its peak and general mass is revealed. A visitor looking north from Magazine Gap or Wong Nei Chong Gap on Hong Kong Island, some 10-12 miles distant, cannot fail to notice, to the north, the bulk and height of the mountain, overtopping all around. The Lion Rock range of hills behind Kowloon Peninsula, closer to the viewer and usually so impressive from low ground, then appears in its true and diminished scale.\n\n4. Mountains figure prominently in Chinese historical geography. There is, in every district, prefectural, provincial or general gazetteer, a section devoted to Shan-chuen - 'Hills and Streams'. As befits its size, Tai Mo Shan always receives a notice in the local works. The earliest mention I can find so far is in the 1688 edition of the Sun On District Gazetteer. This is repeated with much the same text in the 1819 and last edition, and in the 1822 and 1879 editions of the provincial and prefectural gazetteers respectively. The 1688 notice may be translated as follows:\n\nTai Mo Shan is 50 Chinese miles east of the District City. It has the shape of a big hat. It extends south and west from Ng Tung Mountain. Its peak measures 2,000 Chinese feet. It is a big mountain in the Fifth Division, with a stone pagoda and many tea plantations.\n\n5. So far as I know, there never has been a separate gazetteer of Tai Mo Shan such as has been provided for the more famous mountains of the Province; e.g. the White Cloud Mountains near Canton or",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208150,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 189,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n173\n\nfamous mountains from Tung Koon, Sun On and to the east of Kwangtung' (JHKBRAS13(1973): 115.) Indeed, one of Po's poems appears on the tomb inscription of one of the first ancestors of the Tang clan who is buried on a little hill opposite my office in Tsuen Wan.\n\n14. In the case of our Tai Mo Shan, it is, I believe, far from being the case that its history, legend and mythology are fully known, either as recorded or oral history. An enquiry into this subject among the older residents of the hill villages and the larger settlements beneath its slopes would be a worthy subject, before what is still remembered in a long unbroken verbal tradition is lost amidst the disruptions of removal and the distractions of modernisation.\n\n15. I have come across several examples of its legends, one old and one new in the making. The older is a story of locomotive rocks, of the kind mentioned by Krone. It comes from Chuen Lung village on the west of the mountain, and is as follows:\n\nHeung Shek had already been in existence over three hundred years ago, before Chuen Lung Village came into being. The story goes that Heung Shek was a group of rocks lying on top of Tai Mo Shan. They gradually moved towards the fung shui \"mouth\" of Tsuen Wan (near the present Tsing Yi Bridge) intending to improve the Tsuen Wan fung shui as a whole. But then, seen by an expectant mother, they could move no more and stayed at their present location.\n\nNow Heung Shek is divided into two parts: the first being the 'gong' rock weighing approximately 20 tons and lying next to the 'drum' rock, the second being the drum rock weighing approximately 30 tons. Also, lying aslant the top of the second is a long flat boulder. If one picks up a stone and knocks against it, a hollow echo sound is produced. Amongst the rocks, there is a fissure wide enough to allow a man to go through. Inside there exists something like a stone chamber. Such things are really fantastic and too mystic to understand.\n\n16. The second, which I found in a 1951 Guide Book to Hong Kong, Kowloon and the New Territories, published by the well-known newspaper, the Wah Kiu Yat Pao, is about a rock called 'Hero's Rock'. I was, as you might expect, all set to expect a stirring tale of battles long ago, but when I came to track down the history, local worthies said that the name was given by the pre-war",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208155,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 194,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "178\n\nNOTES AND QUERIES\n\n29. Yet another bridge, in Central Tsuen Wan, still has its protecting shrine in place, with a stone tablet inscribed to the Fuk Tak Kung (福德公) of the Wing Fuk Bridge (#). The cyclical date would make it 1945 (which is obviously too late) 1885, 1825 or earlier. There is no means of telling which it is, but its style and appearance indicate an early date. Incidentally, all three bridges noted above have lost their original appearance, having been repaired post-war with concrete and reinforcing steel bars.\n\nConclusion\n\n30. A recent visit to the mountain took me from Lead Mine Pass, above the head of the Shing Mun Reservoir, to a point east of Chuen Lung, along paths formerly opened by villagers but in most cases now widened by the Agriculture & Forestry Department of the Hong Kong Government to assist their fire prevention and fire fighting activities.\n\n31. The route ran through the Sei Fong Shan area, where there are many graves: so named (四方山) because there is access to it from four sides i.e. Tai Po, Pat Heung, Kwai Chung-Tsuen Wan and Chuen Lung (on Route TWSK). Then through the abandoned fields and village site of Nam Fong To, a single lineage village of the Law family (羅氏), evacuated in 1928 to Wo Hop Shek near Fan Ling (NT) for the construction of the reservoir. The site was enclosed by a thick low rubble wall and stands amid large boulders and (now) many trees. From the Tsuen Wan side the last stage of access was across a large stream and up a steep flight of stone (boulder) steps. West of the village the hills on both sides, but especially the opposite side of the valley, were marked by steep slides of water that became water-falls in places. Further on, the path overlooked the valley of Wu Yeung Shan (烏羊山) with many abandoned fields. The village of that name, on the main lower path to Wo Yee Hop village (*) and Kwai Chung, was inhabited by a branch of the Chengs (鄭氏) from Shing Mun Tai Wai. Moving SW and passing along the slopes of the mountain above Wo Yee Hop and Lo Wai well above catchwater level we encountered a few more graves placed in good locations. Also patches of abandoned cultivation built up here and there on stone-walled terraces above the path.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208193,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 232,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "216\n\nNOTES AND QUERIES\n\nhead for the hall, the result is that the hall would bring about Great Wealth (大富)\n\nOn the ancestral hall itself, it is apparent that it is being surrounded by green mountains and beautiful streams. Its walls are finely made and its direction is carefully orientated so as to suit the Dragon form. The rooms inside are spacious, comfortable, and neatly packed together. In front of it is Shau Sing Kung Shan (壽星宮山) (\"Long-life mountain\") and on the left of it is Kwun Yam Shan (觀音山). All these signs imply that from here “Great Nobility\" (貴) would appear. Its form, so magnificent, calls for the Red Bird (朱雀) to lead the way (朱雀護送迎) and the Green Dragon and White Tiger to kneel (†). It drives the ranges to curl around it and the stars to look after the outlet. Every mountain, no matter how far comes to guard the cave, and every stream comes to gather round the hall. This indicates \"Great Wealth\" (大富). Thus the window of Heaven is made open and the door of Hell is tightly shut.\n\nThis is the best Dragon form. It should foster great wealth and great nobility. It explains why the Tang clan has had so much success in wealth, fame, and in civil examinations, as compared with the other villages in Pat Heung (八鄉). Of course, it owes very much to the keen choice of Fung-shui by the Tang ancestors. Hong Kong, 1973\n\nJOHN THOMAS Kamm\n\nBEAN SKIM (豆漿皮); A PRODUCT OF BLOOD & SWEAT FROM THE MAKERS\n\nBean skim is a traditional rural product in the Tsuen Wan District of the New Territories of Hong Kong. The following account was written by WAN Chung-yan of Pun Shan Village, Chai Wan Kok, Tsuen Wan on 12.1.1976, at the Hon. Editor's request.\n\nBean skim is a kind of bean product of rich nourishment. In the age when the electric motor had not yet been invented, such product was really a product of blood and sweat from the makers.\n\nThe making of bean skim is easily described. Choose the best yellow beans, dry them under the sun and peel them. Then soak the beans in water and crush them into a paste. After filtering off the refuse, boil them in a pot. Skim off the upper layer of foam. Keep heating the paste at a certain temperature until a thin layer",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208204,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 243,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n227\n\nonly able to do so at high tide. At the same time the plane dropped lower and made narrow circles over the town. The Middle School lies just behind the hospital with the Preparatory School on one side and as the plane flew low over one of the buildings a small machine gun opened fire on it. The plane immediately came back, and having thoroughly inspected the position dropped a bomb which blew up a house near us, the machine gun again opened fire and this time the bomb was not so accurately placed and unfortunately fell in our garden, breaking down the wall and making a deep pit about 12 feet within our hospital premises. The plane after dropping a few more bombs flew away, and we found on inquiry that the gunboat with the 2 motor launches had also retired after setting fire to several junks which however had been deserted by the occupants. After about half an hour the plane again returned and released several bombs over the town one of which hit the middle school, demolishing one of their houses alongside our precincts breaking down more of our wall, shattering most of the glass in the doctor's house and covering the garden with broken bricks, large fragments of bomb shells and dust.\n\nAs far as we know there has been nobody injured. Although we had repeated alarms the plane did not return until 2.30 p.m. when it dropped 4 more large bombs on the Middle School compound, completely demolishing 2 more large buildings.\n\nThe only good result from this episode was the fact that our young new doctor took fright and ran away in spite of his contract.\n\nSeptember 12th, 1939\n\nWe have many air raid alarms during the day and sometimes during the night, but the planes pass over us to other destinations.\n\nMy family arrived in Hongkong August 25th, but has not yet been able to get here. I am glad to have them out from Europe under the present circumstances. They like to have a rest after a long and adventurous journey. They are staying as guests in the Bishop's House.\n\nPlease continue your prayerful support of our work in China and do all you can to help us.\n\nYours sincerely,\n\nEUGEN MILCH.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208293,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 17,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "EDITORIAL\n\nWith this Journal, No. 18 in the series, our printer and member, Mr. Lam Yung-fai, has completed eighteen years of sterling work for the Society. In my twelve years as Hon. Editor and to my knowledge before that, Mr. Lam has always treated the Journal as a special job, something dear to his heart and therefore the subject of his special attention. I have not been the best of the editors because my official duties leave little time and less energy for other pursuits, and in consequence Mr. Lam and his staff have had to accept papers as and when I was able to deal with them and often \"bad copy\" in my poor hand. It is largely owing to Mr. Lam's tolerance, patience, and his affection for the Society that a satisfactory Journal is produced each year. For this, we are indeed most grateful. It is therefore with great pleasure that I record here the Council's decision to appoint him an Honorary Member of the Society in recognition of his services to the Branch.\n\nIt is eleven years since I penned an editorial. During that time and since its inception, the Journal has provided a useful, indeed major, outlet for work on Hong Kong. The result is, by now, a large body of material on the subject that is of value to the Hong Kong community and of use to many persons seeking background to their own studies and literary work of all kinds. Perhaps the greatest compliment paid was the extensive and acknowledged use of material from the Journal in P.H.M. Jones' Golden Guide to Hong Kong published by the Far Eastern Economic Review in 1968; though of course, much more has appeared in these pages since then, thanks to the interest in Hong Kong and China that draws so many researchers here for academic work.\n\nMuch of the material provided is historical. This is important in a period of sweeping change when, otherwise, much of value that would provide essential background to the current, ever-changing scene, is swept aside and lost forever unless recorded. Some of it relates to the contemporary, equally threatened by the rapid pace and face of change. Most is sociologically-based. Here, I renew the thought expressed in 1967, and earlier by our first Hon. Editor, Professor Cranmer-Byng: that since ethnography is a particular",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208295,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 19,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "PRESIDENT'S REPORT FOR 1977\n\n(Covering the period April 1, 1977-March 20, 1978)\n\nIt is my pleasure tonight to report to you on the year's activities and progress of our Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society. During this eighteenth year since the Society was resuscitated we have continued to organise a regular programme of lectures and occasional tours drawing on both local talent and the expertise of visiting scholars, and I begin with a short resumé of these events, so that newcomers particularly may gain some idea of the range of our interests.\n\nIn April Mr. Geoffrey Emerson, a local historian of the Japanese Occupation, gave an illustrated talk about the Stanley Internment Camp during the 1942-45 period: a camp where many local residents at the time were forced to live by the Japanese authorities. Several of the persons thus interned attended the talk and some interesting discussion arose. The talk will be published in the 1977 Journal for it is based on original research. Also in April Michael Stevenson spoke on the Chinese Press from his long knowledge as a journalist and particularly his more recent work for the Sing Tao Group of newspapers and as a public relations consultant.\n\nIn May, Tony Reynolds, Head of the Department of Industrial Engineering at Hong Kong University, and member of the Friends Ambulance Service in West China between 1941-46, described his fascinating experiences as convoy leader for a load of medical supplies allowed by the Nationalist Government to be taken to the Shensi-Kansu-Ninghsia Region occupied by the 8th Route Army—the first since 1941. This talk which also gives Mr. Reynolds' impressions from meetings with Mao Tze-tung, Chou En-lai and Marshal Chu Te will appear in the 1977 Journal too.\n\nThe first of two lectures in June was concerned with the History and Music of the Cheng, the Chinese 16-stringed zither, delivered by Professor Liang Tsai-ping who has performed and lectured in both Europe and the U.S.A. as well as Asia; and the second with political and other changes in the Far East in the last ten years, given by Tony Lawrence, for nineteen years Far Eastern Correspondent for the B.B.C. In July Brian Peacock, Curator of the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208313,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 37,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "MILITARY EDUCATION IN CHINA, 1842-1895\n\n21\n\nWestern-style weapons, since they lived in designated garrisons that were \"comparatively easy to guard.\" This early attempt to confine knowledge of foreign weapons to Banner forces, although ultimately unsuccessful, is nonetheless suggestive. As alien conquerors, the Manchus remained somewhat paranoid.28\n\nAnother serious problem with foreign-training programs in the 1860's and 70's was that they were not designed specifically as officer-training schools. Although the Tientsin program did train officers for the Peking Field Force and some Green Standard units as well, it trained the rank and file at the same time, in the same basic way. The emphasis was on military drill rather than on modern officer-education, and immediate military needs were always paramount. As long as rebellion raged, there were compelling reasons to continue producing Western-armed, Western-trained Chinese officers and men, despite the many difficulties involved in employing foreigners. But as the internal threat in a given area subsided, so did enthusiasm for reform; and as it did, the foreign-training programs quickly withered away.29 What remained was a certain number of Western-drilled troops and some low-ranking instructors, but very few officers with a real grasp of Western military knowledge. Again, there was little premium on acquiring it.\n\nBy the mid-1870's, the major rebellions in China had been suppressed, lulling the dynasty into a false sense of security. But it was far less Western-style military education and tactics than a new-found acquaintance with Western-style weapons that brought victory to the Ch'ing forces.30 With superior arms, traditional Chinese strategy and tactics usually sufficed against internal rebels, but such techniques were much less effective against rapidly modernizing external enemies.31 After 1875, the rise of foreign aggression on China's land and maritime frontiers complicated the dynasty's military choices, and made recourse to foreign military assistance all the more difficult.32 Yet in the absence of sufficient numbers of qualified Chinese military personnel for Western-style training, reform-minded Chinese officials continued to look to the West for aid.\n\nPerhaps the most prominent and powerful of these officials was Li Hung-chang, who, with substantial foreign assistance dating from the early 1860's, had by the 1870's built his Anhwei Army into the finest military force in the empire. An examination of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208314,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 38,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "22 \n\nRICHARD J. SMITH \n\nLi's approach to officer education during his tenure as governor-general of Chihli from 1870 to 1895, at the apex of his power, may shed some light on the many problems involved in China's late nineteenth century effort to create a modern officer corps.34 \n\nThroughout his illustrious career up to 1895, Li continually drew upon foreign talent to instruct (and occasionally to lead) his forces.35 But in 1876, he took the unprecedented step of sending Chinese military men abroad for training, entrusting seven petty officers to one of his best German drill instructors, a man named Lehmayer. Li's plan was to employ these men as instructors in the Anhwei Army upon their return to China.36 Li had as early as 1874 inquired into the possibility of sending Chinese students to West Point, and in 1875 had discussed the establishment of a military academy in China with the American general Emory Upton.37 But political difficulties in the United States stood in the way of the first plan, and financial constraints made the second impossible.38 Li's writings in the mid-1870s indicate a full awareness of the value of military academy education, but apparently the need at the time was not sufficiently great to justify the cost of establishing a full-fledged military academy on Chinese soil.39 \n\nOf the seven men sent to study in Germany, two were recalled before completion of their planned three-year program of study because of their frivolous attitude and poor progress. One became sick and died, three successfully completed their infantry training, and one—Wang Te-sheng—stayed on in Germany until 1881, receiving additional specialized instruction in Berlin. Of the seven, only Wang emerged as a prominent figure in the Anhwei Army, heading Li's crack “personal guard unit” (ch'in-ping), and eventually achieving the rank of tsung-ping. Overall, the educational experiment fell far short of complete success, and was marked by numerous problems, including disputes with the German supervisor, language difficulties, and, of course, high costs.40 \n\nAs one of the three regular graduates of the German training program, Cha Lien-piao's experience as an instructor in the Anhwei Army is illuminating. Cha served in Chou Sheng-ch'uan's 10,000-man Sheng-chün—perhaps the best detachment of the Anhwei Army in all of China up to the time of Chou's death in 1885.41 Convinced of the value of Western training and drill from long exposure to foreign instructors in Li's force (dating from the Taiping period),",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208327,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 51,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "MILITARY EDUCATION IN CHINA, 1842-1895\n\n35\n\n22 See Jonathon Porter, Tseng Kuo-fan's Private Bureaucracy (Berkeley, 1972), 74-76, 127.\n\n23 Consult Richard J. Smith, Mercenaries and Mandarins: The Ever-Victorious Army in Nineteenth Century China (Millwood, New York, 1978).\n\n24 Richard J. Smith, \"Foreign-Training and China's Self-Strengthening: The Case of Feng-huang-shan, 1864-1873,\" Modern Asian Studies, 10.2 (1976), 196-197; also Kwang-ching Liu and Richard J. Smith, \"The Military Challenge: The Northwest and the Coast,\" in The Cambridge History of China, Vol. 11, Late Ch'ing, Part Two, Chapter 4, forthcoming.\n\n25 Cavendish, 709-710. See also the sources cited above, note 24.\n\n26 Smith, \"Foreign-Training,” 196, 220-223.\n\n27 IWSM, Tung-chih, 25: 3.\n\n28 Smith, “Foreign-Training,” 220-223; also Richard J. Smith, “Reflections on the Comparative Study of Modernization in China and Japan; Military Aspects,” Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, 16 (1976).\n\n29 Ibid., (both sources); Smith, Mercenaries and Mandarins, chapters 8 and 9.\n\n30 Smith, \"Foreign-Training,\" 215-223. See also Mark Bell, China (Simla, 1884), 2: 58; William Bales, Tso Tsung-tang Soldier and Statesman of Old China (Shanghai, 1937), 339; K. C. Liu, \"Nineteenth-Century China,\" in Tang Tsou and P. T. Ho, eds., China in Crisis (Chicago, 1966), 120.\n\n31 On the relationship between modern weapons and tactics and officer-training in the West, see Emory Upton, The Armies of Asia and Europe (New York, 1878), 270-271, 318-319, 324, 328-330 and passim. See also NCH, July 28, 1866, cited in Wright, The Last Stand, 201. For Upton's critique of Chinese tactics and training in the mid-1870's consult The Armies, 20-23. For the use of lien-chün in suppressing internal rebels, see Kung-chung tang Kuang-hsi ch'ao tsou-che, 2: 302, 664, 667; 3: 172, 318, 323, 399, 445, 518, 753, etc. I am indebted to Professor K. C. Liu for supplying this reference. For a critique of yung-ying and lien-chin forces in the 1890's, consult Cavendish, 712-714.\n\n32 Smith, \"Foreign-Training,\" 216 and notes.\n\n33 Bell, 2: 4. The standard works on Li's army are: Stanley Spector, Li Hung-chang and the Huai Army (Seattle, 1964); Wang, Huai-chün chih (Hong Kong, 1973).\n\n34 See Chang Chih-tung's somewhat comparable effort in the 1880's and 1890's, discussed in Ayers, chapter 5. For a brief overview of the problems connected with officer education in late Ch'ing China, consult Powell, 40-45.\n\n35 Smith, Mercenaries and Mandarins, chapter 9.\n\n36 Wang, Huai-chün, 203; LWCK, Letters to the Tsungli Yamen, 4: 39-41, 41-43; LWCK, Memorials, 27: 4-5.\n\n37 On the West Point inquiry, see Chester Holcombe, China's Past and Future (London, 1904), 82-83; FRUS, 1875, part 1, 227-228. On Li's negotiations with Upton, consult LWCK, Letters to the Tsungli Yamen, 4: 39a-41a; YWYT, 3: 592; Peter Michie, The Life and Letters of Emory Upton (New York, 1885), 29-298, 309-310.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208334,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 58,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "42\n\nKEITH STEVENS\n\nIn addition there were scraps of cotton, threads, one or two grains of rice, a tiny sac of cotton cloth stuffed with more cotton and several beads and slivers of mica. There were also two dried sea-horses* in the image dedicated in 1871 though there were no signs of any other remains. The strips of paper are not all that usual and are rarely found in Southern Chinese images. Precis translations of the six strips of paper are included later in this note.\n\nThe papers show that five of the seven images were dedicated and placed on altars in the County of Wu Kang (A) in South East Hunan, one hundred miles due north of Kweilin and three hundred and seventy-five miles NNW of Hong Kong, near the Hunanese boundaries with its neighbouring provinces of Kwangsi and Kweichow. The west and south-west of Hunan were not easily accessible until the 1930's due to the dangerous rapids in the upper reaches of the plentiful rivers. Then a system of highways opened up the area. Prior to that, apart from the occasional traveller, traders and, of course, the petty officials sent to such \"punishment\" posts, all that was known of the area came from tales passed on from mouth to mouth. Wu Kang is in rising country, on the edge of an area marked on old maps as the lands of the Thai minority peoples, the Ko Lao (z) and another larger minority people, the Miao (δ). The other two images come from Chi An prefecture () in Kiangsi province, some two hundred and eighty miles due east of Wu Kang. Chi An, an old walled city and a major centre on the north-flowing Kan Chiang, had closer cultural links with central rather than south China.\n\nThe first image (Plate 2), from Wu Kang and dedicated in 1756, is a household deity to protect the home and family and to bring blessings. The slip of paper relates that Worshipper Fu Shih-hsiang, together with his three sons and others from his family, all of Hsin Wu Chang Village, Yen Shan, Lung Chu district of Wu Kang county in Pao Ching prefecture (now Shao Yang), Hunan, on the 4th day of the 7th moon of the 20th year of Ch'ien Lung (1756), offered sacrifices to the gods at the City God temple in Shih Pei.† He also reported to them in writing that he and his whole family\n\n* Seahorses, found as far inland, would have a rarity value, though they are commonly used by Chinese herbalists & pharmacists.\n\n† Chinese characters are to be found on the illustrations of the slips of paper.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208338,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 62,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "46\n\nKEITII STEVENS\n\nMu. The whole is best known as a Taoist Heaven (*). The temple at its peak bears the title of Fan Ch'ih Kung (£) \"The Palace of the Essence of Brahma\". The slip of paper in Tou Mu's back relates that Huang Wen-yuan, a sincere believer, born on the 27th day, 11th moon of the Year i wei (about December, 1835), residing south of Lu Ling City, Chi An Prefecture, Kiangsi Province, together with the whole of his family, on a lucky day of the 9th moon, of the Year keng wu during the Tung Ch'ih reign (about October, 1870), prayed before Tou Mu stating, \"I respectfully implore Most Reverend Tou Mu, a heavenly Goddess of Sacred Virtue, having the immense brilliance of T'ien Hou, generosity, the magic powers of suppressing demons and spirits, and the ability to produce amulets and prescriptions for saving people with serious afflictions, to effectively respond to my earnest prayers and wishes, and wield her supernatural powers to protect all the members of my family and to increase not only the number of children but also all kinds of happiness and prosperity\".\n\nOf the score or so images, only three deities are categorically identifiable, Kuan Ti, Kuan Yin, and Chao Kung-ming, the deities of loyalty, mercy and wealth respectively. Two of the images seem to be local Earth Gods (+) (Plate 8). They are of a style very commonly seen but with what are probably provincial characteristics. They are seated old men, clutching a fly whisk by the end of its handle allowing the handle itself to rest along the forearm and the whiskers to hang from about the elbow. They have a \"shoe\" of gold in their left hand, long white beards, white eyebrows and white hair under a green floppy form of skull cap with their hair drawn up into a bun through a hole in the top of it. They are wearing long robes bound by a red belt tied in a bow at the front, and black shoes. A female carved in the same pose, holding a fly whisk in the same manner, and dressed in a floral robe but without the “shoe\" of gold, has unbound feet, and hair, without a cap, drawn into two short pigtails. She may perhaps, be the consort of the Earth God.\n\nA final image, unidentified, has a spectacular face (Plate 9). He is an unidentified monk, seated cross-legged on a bench and with the ends of his robes hanging beneath him concealing the bench. He holds a fly whisk in his right hand in the same manner as the Earth God and in his left hand he holds a rosary. He has the face of an elderly man but with the characteristics more frequently",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208341,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 65,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "IS FACE THE SAME AS LI?\n\nA CRITICAL NOTE ON AGASSI AND JARVIE, 'A STUDY IN WESTERNIZATION'\n\nMARGARET N. NG*\n\nThe Claim that Face is the Same as Li\n\nThis paper has a very simple aim: to point out and explain a confusion made by Joseph Agassi and I.C. Jarvie in their controversial paper, 'A Study in Westernization'. In this paper, the authors raise the question, how far is Hong Kong westernized, and answer, Hong Kong is superficially westernized but deeply Chinese, because the Chinese in Hong Kong are dominated by the concern for face, which, being Confucian, is deeply Chinese. In the present note I shall not address myself to the central question of how westernized Hong Kong is; I shall concentrate on criticizing the subsidiary theory that face is Confucian. My contention is that Agassi and Jarvie have erroneously confused face with li (translated as propriety, courtesy, rites, all of which are notoriously inadequate). This is perhaps a minor error, but as no one seems to have noticed it I think I should give my own criticism of it, for what it is worth.\n\nAgassi and Jarvie claim that face is Confucian; this claim is made directly on p. 140 of their paper. The authors are explaining that the reason why it is difficult to change the Chinese preoccupation is because there is a narrow 'traditional view that the Chinese way of doing things is not simply the best, or the right, way of doing things, but the only way of doing things'; they allege that Confucius can be sympathetically read to say that causing others to lose face is the worst way to lose face, and that 'Men are human because they have face to care--without it they lose human dignity'. From this it is clear that the authors think that li, fundamental in the teachings of Confucius, is the same as face.\n\n* Dr. Margaret Ng has BA and Ph.D. degrees in Psychology from the Universities of Hong Kong and Minnesota, and until recently was on the administrative staff of the Centre of Asian Studies, University of Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208447,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 171,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "VILLAGE GOVERNMENT IN CHINA, 1933\n\n155\n\njudged according to the intrinsic moral value which it has, measured by the supposedly-known natural law. Government measures are therefore obeyed, in so far as they correspond with this popular sense of rightness, not merely because it is positive law.\n\nA partial explanation of the situation may also be found in the philosophy of Taoism, which stresses an indifference to government. Several factors make this hypothesis seem correct. Taoism is strongest in rural districts; in fact, it arose out of the conditions of rural life. Its doctrines, moreover, apply to the life of the village more than do those of Confucianism, which better fit the urban and ruling classes. One of the central doctrines of Taoism is Wu Wei (§) “inaction”, and one of its precepts is that the best government is no government. But such a force is entirely unmeasurable, and the hypothesis can only be advanced for what it is worth.2\n\nTimes occur, it is true, when Hsien government becomes intolerable to the people. In such cases, the first impulse with the Chinese villager is not, as with us, to elect representatives to go as a delegation to make complaint. Rather, the whole village is liable to rise up to a man, armed with what weapons and implements are at hand, and to descend upon the Yamen to demand redress. Demonstrations of this sort are quite embarrassing to the magistrate, for if wind is gotten of them by his superiors, he is liable to be heavily punished. This direct method of self-assertion on the part of the people is therefore often quite effective.\n\nThese two attitudes, on the one hand a positive avoidance, and on the other a profound indifference to the central government, are basic in the relations of the people toward any government greater than their own village polity. And it is these two attitudes, inherited from the Ch'ing dynasty, which will be among the chief obstacles to any form of democratic and representative government which the Republic may attempt to establish.\n\nV\n\nAs a conclusion to this chapter, it seems appropriate to outline the most recent developments in rural government under the Republic, and to indicate something of what the future may bring.\n\n1 Duyvendak, J. J. L.; The Book of Lord Shang, p. 129-130.\n\n2 For this idea, the writer is indebted to Dr. D. W. Lyon, in a conversation on Dec. 12, 1932.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208457,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 181,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "VILLAGE GOVERNMENT IN CHINA, 1933\n\n165\n\nany contingency of administration which faced the small and self-contained villages of the rural districts in which the great mass of the Chinese people dwelt.\n\nAuthor's note: On rereading this effort of an aspiring young Sinologue in Peking some 45 years ago, the author realizes how quaint it must seem today for the \"state of the art\" is far advanced since then, with a proliferation of on-the-ground studies of Chinese rural life done by sociologists and social anthropologists in China, Hong Kong, and Taiwan. They provide concrete information on village governance richer than all one could find in 1933, C.M.W., 15 October 1979.\n\nBIBLIOGRAPHY\n\nI. WORKS CITED IN THIS PAPER.\n\nAddison, James T.; Chinese Ancestor Worship: a Study of its Meaning and its Relations with Christianity. No place, Chung Hua Shen Kung Hui, 1925.\n\nAlabaster, Ernest; Notes and Commentaries on Chinese Criminal Law and Cognate Topics, London, Luzac, 1899,\n\nBazin; \"Recherches sur les Institutions Administratives et Municipales de la Chine\" (Journal Asiatique. 5th Series, vol. 3, 1854, p. 6-66; vol. 4, 1854, p. 249-348), (The two papers are differentiated by the Roman numerals I and II.)\n\nBishop, Carl W. Man from the Farthest Past. New York Smithsonian Institution, 1930. (Smithsonian Scientific Series, vol. 7.)\n\nBishop, C. W.; \"Prefatory Note on the Worship of Earth in Ancient China.\" (Excavation of a West Han Site. Shanghai, no pub., 1932, p. 1-20.)\n\nBishop, Carl W.; \"The Rise of Civilization in China with Reference to its Geographical Aspects\" (Geographical Review, Oct. 1932, p. 617-631.)\n\nBoulais, Guy; Manuel du Code Chinois. Shanghai, Imprimerie de la Mission Catholique, 1924. (Variétés Sinologiques 55.)\n\nBuck, John L.; Chinese Farm Economy; a Study of 2866 Farms in Seventeen Localities and Seven Provinces in China. Shanghai, Commercial Press, 1930.\n\nChen Huan-chang; The Economic Principles of Confucius and His School, 2 vols. New York, Columbia, 1911.\n\nChina National Government. The Civil Code of the Republic of China. Translated into English by Hsia, Ching-lin: Chow, James L. E.; Chang, Yukon, 2 vols. Shanghai, Kelly and Walsh, 1930-31. vol. 2.\n\nChina Year Book 1932. (Woodhead, H. G. W. Ed.) Shanghai, North-China, 1932.\n\nChinese Repository. See: \"Clanship Among the Chinese.\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208470,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 194,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "178\n\nDAVID H. S. CHAU\n\nThe fact that in the Tsin Dynasty (#), 303-379 AD, the technique had been widely used, and about the seventh or eighth century the Chinese already used woodblock to print calendars (Æ†).\n\nThe oldest woodblock printed book still in existence, so far as we understand, is the Diamond Sutra (✨#∞) a Buddhist text (**) printed in the year 868 AD, which was found along with thousands of manuscripts from Mokao (†) the Caves of the Thousand Buddhas (†) at Tun-huang ( ). Tun-huang, a city situated on the outskirt of the Lob Desert in western Kansu Province (+), was once the main gate of the Old Silk Road (***). From the first century until the fourteenth century, merchants, caravans, travellers, monks, and armies leaving for the West all passed through Tun-huang on their way to the Middle East, the Mediterranean, and Europe. The Italian merchant Marco Polo („§ +) used the same route to come to China.\n\nHollowed out in irregular tiers along the face of a steep cliff, the cave temples of the Thousand Buddhas were known in the Tang Dynasty () as Mokao or “Grottos of Surpassing Height\". They are located a few miles southeast of Tun-huang City. There had been huge Buddhist monasteries at the place for centuries, but it became forgotten when the Ming Dynasty (#9) began trading with the West by sea, and since then most of the caves had been buried by the shifting sand of the desert. In the late nineteenth century, it was rediscovered by a Taoist Priest called Wang Yuan-lu (10*), but by then all the wooden structures of the monasteries had vanished, and only the stone caves used as shrines remained.\n\nMokao is more than five thousand feet in length and consists of four hundred and ninety-two caves of various sizes. Over two thousand Buddhist statues and numerous huge murals can still be found in the caves. If we could have all the murals linked together, they would be at least twenty-five miles long.\n\nIn the year 1899, Wang Yuan-lu discovered an old monastery library in a walled-up chamber behind a mural in one of the caves. In the chamber, he found more than twenty thousand volumes of manuscripts and woodblock-printed documents and books, among them the Diamond Sutra. The news of the discovery soon spread abroad. In 1907 an Englishman, Sir Aurel Stein, traded with the priest and carried away 29 cases of manuscripts and books. More",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208479,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 203,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "WOODBLOCK PRINTING\n\n187\n\ngrain blocks. End-grain blocks are suitable for fine close cutting and are also well suited to bear up under the pressure of printing. Large number of prints can be produced from them. End-grain blocks were widely used in mediaeval Europe, and only end-grain blocks can stand the pressure of an iron press.\n\nIn China, only plank blocks had been used for printing. The plank block is softer and easier to carve and is also easier to procure, and it can be obtained in larger sizes. Various kinds of wood can be used for blocks so long as it is not too hard, too soft, too knotty or too fine-grained. In order to withstand prolonged soaking without warping or splitting, most of the blocks used for printing in China were made from the wood of fruit trees like the date, pear, lychee etc. Woods with fine grain and obtainable locally.\n\nThe Studio of Wing Po Chai in Peking uses blocks of poplar wood (...) while Japanese use cherry wood for printing of Ukiyo-i. Poplar wood and cherry wood are too soft and easily worn out, so the printing editions are limited to a few hundreds only.\n\nFor mass quantity printing, the wood blocks should be left in water for several days until they are completely soaked before the printing process is carried out.\n\nThe ink used in the book printing was made from the soot of pine wood. Old pines were selected and cut into pieces of manageable size and put in a kiln. Soot was collected after several days of slow burning. Gum extracted from buffalo horn was then mixed thoroughly with soot. Sometimes pearl powder, the skin of pomegranate and pig's gall were added to make better ink. The best ink was made by the soot or lampblack collected from the far end of the kiln. The farther from the fire, the better soot can be obtained. At the end of Ming Dynasty, most low-cost books were printed by coal powder mixed with flour paste. Nowadays, the ink we use is mostly made from the soot of vegetable oil mixed with glue. The colours used for colour picture printing were the colours used in Chinese picture painting. They are all water-base pigments. Most of them were made from specific flowers, plants or vegetables. A few mineral colours were also used.\n\nPaper was expensive at first. It became cheaper when new cheaper material like rice or wheat stalks and bamboo shoots had been introduced after the Tang Dynasty. Usually, better quality",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208487,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 211,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n195 \n\nGuo's cult centre was at Phoenix Mountain Monastery (4 +) near Nan An, a county capital some 15 miles inland from Chuan Zhou, the prefectural capital on the coast of Fujian province opposite Taiwan. Though Chuan Zhou lies only forty miles up the coast as the crow flies from Amoy, before the advent of buses travel between those two cities took several days. Immigrants to South-east Asia took the Saintly Guo with them, and wherever his temple is to be found you can be certain that the local populace includes a fair percentage of Nan An, Chuan Zhou and Amoy settlers. \n\nHe is usually seen on altars, as he is on the Hong Kong altar, sitting beside his consort and with his parents behind him and two unnamed male servants before him. \n\nHis festivals are celebrated on his birthday the 22nd of the second lunar month, and on the 22nd of the eighth lunar month, the day he was whisked away to Heaven and achieved Tao. \n\nGuo has two or three legends describing his origins and life. Some readers will have heard all or parts of these differing legends connected with various deities. The main one relates how Guo was born in Nan An district during the Sung Dynasty where he grew up with his poverty-stricken widowed mother. She worked as a maid for a rich but unpopular man who, as did all very rich heads of families, also employed his own feng shui specialist (a form of fortune adviser) who provided advice and plans for each day. The feng shui specialist foretold that the child Guo who worked as a goatherd, would have a great future, and would inherit everything from the rich man, as Guo's family had been pious, honest and good for three generations. The question posed by the rich man after he had heard this prognostication from the feng shui specialist was \"would Guo prefer to be a great man for one generation\", or \"ashes and incense forever?\" (In another version it was Emperor for one generation and Duke or King for many generations). The feng shui specialist secretly explained to Guo which was the best plot in the rich man's acres, the plot with the most auspicious characteristics. Here he was to bury the remains of his dead father. To obtain the plot Guo indentured himself to the rich man for a fixed period without the rich man realizing the auspicious nature of the site. After years of hard work Guo was able to bury his father in the plot, earning the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208497,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 221,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n205 \n\nDISTRIBUTION OF FORTS AND GUARD STATIONS ON \n\nLANTAU ISLAND DURING THE LATE CH'ING PERIOD \n\nLantau, an island which lies to the west of Hong Kong Island, has an area of about 55.55 square miles. Situated at the entrance of the Pearl River estuary, the island enjoyed a strategic location in the past, especially during the late Ch'ing Dynasty. The position was reflected in the construction of forts and guard stations or shuen (屯) overlooking Tuen Mun 屯門.\n\nDuring the K'ang Hsi period (1662-1722), the island was fortified with a fort at Kai Yik Kok 雞翼角, known as the Fan Lau Fort 汾流砲台 or Tai Yu Shan Fort 大嶼山砲台; and with two guard stations; one at Tai O 大澳, the Tai Yu Shan Shuen 大嶼山汎; the other at Tung Chung 東涌, the Tung Chung Hau Shuen 東涌口汎.\n\nDuring the Chia Ching period (1796-1820), more forts and guard stations were constructed, partly because of the coming of the Europeans. Thus in the 22nd year of Chia Ching's rule, the Tung Chung Walled City 東涌城 was constructed, and a guard station with two forts called the Shek Tse Fort 石子砲台 was founded on the coast to its front. Later guard stations were established at Tai Ho 大蠔, Sha Lo Wan 沙螺灣, and at Mui Wo 梅窩.\n\nThe military force on the island consisted of a Shau-pe 守備 or major, with his headquarters at the Tung Chung Walled City. Under him were 4 Tsin-tsung 千總 or lieutenants, 7 Pa-tsung 把總 or sergeants, and 5 Ngai-wai 外委 or corporals. They were in command of 691 soldiers, of whom 195 were infantry and 496 garrison soldiers. This force also manned guard-stations at the Kowloon Walled City 九龍城寨, Shum Shui Po 深水埗, Tsing Lung Tau 青龍頭, Cheung Chau 長洲, Tsing Yi Tam 青衣潭, Ping Chau 坪洲, Po Toi 蒲苔, Kap Shui Mun 急水門, and at Yung Shu Wan 榕樹灣.\n\nFrom this force 215 soldiers were in garrison on Lantau Island. The following shows the distribution of garrison soldiers in various forts and guard-stations on the island:\n\nTung Chung Walled City: 100 garrison soldiers under 1 Shau-pe, 1 Pa-tsung, and 2 Ngai-wai.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208499,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 223,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n207\n\nKwong Tung To Shuet ✯✯ Tung Ch'ih Period (1862-1874) edition\n\nKwong Tung Hoi To Shuet ✯✯ ✯ 1889 edition\n\nKwong Tung Yu Ti To Shuet ★★★★ 1889 edition\n\nKwong Tung Yu Ti Chuen To ★★★LAN 1909 edition\n\nOf course, we cannot be certain that all these troops were actually in post.\n\nHong Kong. 1979.\n\nANTHONY K. K. SIU\n\nTHE CANNONS ON THE WALL OF THE TUNG CHUNG FORT, LANTAU ISLAND, HONG KONG*\n\nSix old muzzle-loading cannons, each fixed to a cemented base, can be seen on the wall of the Tung Chung Fort: two on the west and four on the east. They all carry inscriptions, of which only four are still legible.\n\nThe inscription of the eastermost cannon is illegible, due to severe weathering. The second has an inscription which shows that it was cast in the eighth moon of the 14th year of the reign of Chia Ching (1809), serial number Ching 80, weighing 1,000 catties, and cast by the Master of the Man Shing Furnace (£+0‡^^÷ 日鑄造,靖字第八十號,一千斤砲一位,匠頭萬盛爐鑄造).\n\nAs far as we know, during this 14th year of the reign of Chia Ching, the famous pirate Cheung Po-tsai had a very strong influence on Lantau. At that time, Pak Ling, Viceroy of Kwangtung and Kwangsi, was responsible for suppressing him and his gang. He ordered the casting of cannons and mounted them along the coastal regions, such that the area became strongly fortified. The cannons that he ordered to be cast bore the serial number of 'Ching, and were cast by the Man Shing Furnace of Fat Shan.2 It may be surmized that because of this strengthening of the forts and guard-stations in this region, Cheung Po-tsai finally surrendered in the 15th year of the reign of Chia Ching (1810),3 Thus, one can see that the cannon had played an important part in the suppression of the pirate Cheung Po-tsai.\n\n* This note is illustrated by the author's photographs at Plates 33-40.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208501,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 225,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n209 \n\nNOTES \n\n1 Ip Lam-fung's Legends of Cheung Po-tsai. \n\n2 Lo Hsiang-lin's Hong Kong and its External Communications before 1842, Chapter 7. \n\n3 'Ching Hoi Fan Kee', recorded in Chapter 33 of the Tung Kwun Yuen Chi. \n\n4 'Ching Hoi Fan Kee' #2, recorded in Chapter 33 of the Tung Kwun Yuen Chi. \n\n5 Yik Shan, General of Border Pacification, by Imperial Appointment before 1841. \n\n6 Choi Sheung-ah, Minister of Constant Support from the 21st year to the 25th year of Tao Kang (1841-1845). \n\n7 Kay Kung, Viceroy of Kwangtung and Kwangsi from the 21st year to the 23rd year of Tao Kang (1841-1843), \n\n8 Leung Po-shcung, Governor of Kwangtung from the 21st year to the 22nd year of Tao Kang (1841-1842), \n\nHong Kong, March 1979. \n\nANTHONY K.K. SIU \n\nTHE FAT TONG MUN FORT (OR THE TUNG LUNG FORT) \n\nFat Tong Mun ¶ is a main waterway which lies to the east of Hong Kong. The north part is occupied by the peninsula of the Tin Ha Shan 田下山半岛, known as the North Fat Tong 北佛堂; and the South Fat Tong is an island called the Tung Lung Island today. It is the main waterway for entering Canton (Kwongchow). During the early Ch'ing Dynasty, a fort known as the Fat Tong Mun Fort was erected on the south Fat Tong. We now call the fort 'the Tung Lung Fort', after its present name. \n\nThe fort lies on the NW of the island; on a promontory, with cliffs facing north, south and east. To the west, the promontory slopes gently towards the post-war Nam Tong village settlement, with paths linking the fort with the village. \n\nThe fort occupies an area of about two thousand square feet. It is formed by four rubble walls, about eight feet high. It has an entrance which faces north. According to Mr. JAO Tsyng-i's record, the arch of the entrance could still be seen during his visit to the \n\nThe author's photographs illustrating this note are at Plates 41-42. \n\nPage 225\n\nPage 226",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208573,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 30,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "THE U.S. AND THE QUESTION OF HONG KONG 1941-45\n\nFar Eastern Affairs in the Department of State in 1944, terms “the most difficult supply operation of the entire war\" over the towering hump of the Himalayas. The second difficulty was connected with the priority given to the European theatre. The result was that much of the promised materials to China was often diverted, much to the distress of Hornbeck and others, from its original destination for the European fronts.? Speaking in more specific terms, by late September 1942, US$3.1 billion worth of lend-lease materials were sent to the British Empire, $750 million to Russia, and only $112 million to China. The disparity became even more remarkable by early June: $7,030,000,000 to the British Empire, $1,899,000,000 to Russia, and only $133,000,000 to China.8\n\nUnder the circumstances, it is understandable that the United States should entertain grave anxiety regarding China, especially over a possible collapse of Chinese resistance against Japan. This concern, which the Chinese did everything to keep alive, was universally shared by senior men in the Washington government, including the president himself, H. L. Stimson, then secretary of war, Henry Morgenthau, secretary of the Treasury, Leahy, and many involved in Far Eastern affairs in the Department of State, principally Hornbeck.9 While some doubt was expressed as to how much China could and was willing to contribute to the war effort in the east, the consensus was that her collapse would be a fatal blow to the United Nations, especially the United States, in the Pacific theatre. This event, therefore, must be prevented at all cost.\n\nIt was only natural that the United States, torn by anxiety, should be obsessed with the desire to compensate China as best she could. Consequently, the American government announced at the beginning of 1942 a loan of 500 million dollars to China, with next to no strings attached.10 Meanwhile, the move to push for the allies' recognition of China as one of the great powers, of which Hornbeck claimed himself to be the originator, became increasingly prominent in the American government.11 The outcome was the American insistence that China be included as a signatory, together with Britain, the U.S.S.R., and the United States, of the Declaration of Four Nations on General Security, signed in Moscow on 30 December 1943, and that Chiang Kai-shek, together with Roosevelt and Churchill, be a party to the Cairo Declaration, issued on 1 December 1943.12 The American eagerness to compensate naturally did not allow Madame Chiang Kai-shek's visit to the United States,\n\nPage 30\nPage 31",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208574,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 31,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "CHAN KIT-CHENG\n\nOstensibly for medical reasons, at the end of 1942 and early in 1943, to pass unutilized. No effort was spared to make the visitor feel welcomed and cherished. She was a guest at the White House and at President Roosevelt's home at Hyde Park. She was invited to address the Senate and the House, and was welcomed by huge gatherings at all the stops she made from the east to the west coasts.13 A further and significant gesture of American friendliness was embodied in the United States' renunciation early in 1943 of her extraterritorial rights in China,14 a subject to be further dealt with later. One last example of the American compensatory effort during the first two years of the Pacific War was the passing of an act in December 1943, by large majorities of both Houses of Congress, repealing the longstanding Chinese exclusion laws, establishing an annual Chinese immigration quota, and making legally admitted Chinese eligible for naturalization as American citizens.15\n\nIt is imperative to spell out in some detail the general American attitude vis-a-vis China, not only to serve as background to the subject under discussion, but also because such attitude unavoidably influenced Britain in her dealings with China, including those over the question of Hong Kong. Ever since Pearl Harbour, China had made no secret of her resentment of Britain for having rejected China's offer of assistance in the defence of Hong Kong and Burma, for having been so catastrophically defeated by Japan in such a short time, and for, according to Chou En-lai who was then representative of the Chinese Communist Party at Chungking, having “discriminated against and treated as inferiors the Chinese who fought with the British at Hong Kong and in Malaya.”16 Britain, on her part, was anxious to improve relations with China and to collaborate closely with the United States in relation to their Far Eastern ally. She was, not unlike the United States, \"obsessed” for the greater part of 1942 with the fear that China might \"throw up her hands.\" The Foreign Office decided that all that Britain could do was to \"adopt an apologetic and ingratiating attitude towards the Chinese.\" However, the United States, much to Britain's annoyance, stole the limelight from all the major British attempts at appeasing China. Britain's offer of a loan of £50,000,000, with stringent regulations regarding expenditure to maintain equilibrium in her post-war balance of payments, was a clear anti-climax to the Chinese after the unconditional American loan.18 Although Britain renounced her extraterritorial rights in China simultaneously",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208580,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 37,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "10\n\nCHAN KIT-CHENG\n\nhad, according to Hopkins, urged Britain on more than one occasion to give up Hong Kong as a gesture of “good will”. To this suggestion Eden, who had originally objected to agreeing to the return of the New Territories on terms after the war in connection with the extraterritoriality negotiations with China but eventually bowed to the majority opinion of the Foreign Office, returned a cold shoulder.41\n\nBritain's attitude regarding Hong Kong steadily stiffened in the course of 1943. She talked less and less about returning the colony on terms. It was partly because pressure from China decreased markedly since the beginning of the year, presumably because she assumed the retrocession of Hong Kong as a matter of course judging from Britain's behaviour in the extraterritoriality negotiations and at the Institute of Pacific Relations' Conference. More significantly, perhaps, Britain became increasingly confident in her relations with the United States and China with the improvement in the European war situation. By the end of the year a final Allied victory in Europe was no longer seriously in doubt.42\n\nIt was under such circumstances that Stanley Hornbeck's visit to London, as a return gesture to Ashley Clarke's visit to Washington the previous year, took place in November 1943. Hornbeck spent much of his time in London on consultation with the Foreign Office and other offices concerned with Far Eastern affairs. At the final conference at which most interested British officials were present, Hornbeck, “entirely on his own responsibility”,43 remarked as follows: \"I felt that we had covered much ground and had explored a good many subjects, [but] there was one additional matter to which we perhaps might need, not at the moment but as the situation unfolded, to give thought. That matter was ... the future of Hong Kong.\" \"The effect was electrifying\", observed Hornbeck. He immediately regretted it: \"I had had no thought of injecting a discordant note. I felt at once that discretion in that context would be the better part of valour.”44\n\nHornbeck's regret came too late. That very evening the British arranged that he would, before his departure for home, call on Churchill the following morning. At the meeting Hornbeck received a long and emphatic lecture from the Prime Minister on Hong Kong: \"What about Hong Kong? I will tell you. [The rest retold in Hornbeck's words] He then described the acquisition by Great\n\n+ + + +",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208602,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 59,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "32\n\nREVS. J. SMITH AND WM. DOWNS\n\nMaryknollers in the Wuchow Mission, visited Stanley in response to many invitations received from his Maryknoll patients in Kwangsi. (After the Red take-over of Wuchow, he was arrested and jailed together with Bishop Donaghy and Father Kennedy. The two Maryknollers could hear his screams of pain in another cell for many days, and finally they were brought to the doctor's cell to cut down the body, which was hanging from a cross-bar, obviously to be used as \"witnesses\" to the good doctor's \"suicide.\")\n\nFather Joe Reardon and Sister Marie Regis, attempting to get to Hong Kong by way of Swatow, were turned back by the military. They returned to Kaying and took the only other route open, via plane to Shiu Kwan. However, when they reached this city, other difficulties were encountered and they were compelled to journey on to Kweilin in the West where, after a visit of some days, they succeeded in getting a plane for Hong Kong.\n\nFather Bill Whitlow and Brother William, coming by way of the Philippines, stop over-night on their return to Japan.\n\nOCTOBER\n\nFather Arthur Allie, the only representative from Korea to visit us in a long time, arrived by an evacuee ship, the Anhwui, from Japan. He is seeking medical treatment here.\n\nThe \"Double Tenth\" passed with the usual firecracker spree and subsequent rush to medical clinics for treatment of powder burns. Mr. Wei, the manager of R.K.O. pictures in Hong Kong, who very kindly lends films to us, came to visit bringing \"The Great Commandment\" which was enjoyed immensely.\n\nThe first contingent of new missioners arrived on the 15th, aboard the Pan-Am Clipper from Manila. They are Fathers Kruppelmann, Brennan, Winkels and Siebert. The rest of their classmates will follow along later.\n\nFather General arrived via Macao and, at dinner, gave us a talk outlining his journeys and future plans. There was some mystery about his reason for leaving us immediately for the States after coming from Japan, but he promises to be back here by Christmas. We did not know it at the time, but it seems he was bearing a message to our State Department in Washington from those in Japan who were trying to avert a war between Japan and the U.S.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208606,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 63,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "36 \n\nREVS. J. SMITH AND WM. DOWNS \n\ntions were flying thick and fast from both sides. Everybody was happy and elated, and when we retired it was with the thought of arising the next day to celebrate the glorious Feast of our Blessed Lady, Her Immaculate Conception, and to make preparations for our trip to the missions. \n\nDecember eighth in the Far East and December seventh in the Western world! Maryknoll at Stanley rose as usual. Masses and breakfast followed and shortly after we were electrified by the report that Kai Tak airport had been bombed at 7:45 and that the Pan American Clipper which brought our new missioners had been destroyed. WAR! And Hong Kong is in the news! Being eleven miles over the mountains from Hong Kong we had, of course, heard nothing of the bombing, and were inclined to believe that the whole thing was a hoax of some kind. But soon we were entirely disillusioned when the radio flashed news of Pearl Harbor and when shortly after tiffin the planes flew over Stanley and dropped a few bombs to the west of us, apparently over the sea. We tried to get news from Hong Kong over the telephone but nobody seemed to know just what was happening. We anxiously gathered around the radio and tried to pick up what news we could. Evidently, war was on in earnest and America and we were involved. \n\nAbout five o'clock in the afternoon, our telephone jangled and we heard the voice of His Excellency, Bishop Valtorta, saying that all his Italian priests had been interned by the British Government, and that he would like to have Father Downs come to help him out at the Cathedral. His priests were given only a short time in which to pack up their personal belongings and were immediately taken away to a destination which was not disclosed to the Bishop. Father Downs hastily packed his suit case and caught the half past five bus for Hong Kong, and it must be confessed, with no little trepidation. The trip to the city was a tense one. Along the route the bus was stopped periodically by the British sentries, inspected and finally diverted by way of Aberdeen, instead of the usual Happy Valley route. The whole city, too, was tense, and though the downtown streets were crowded, there was fear and uneasiness everywhere. \n\nAt the Cathedral were His Excellency, Father Rosello, a Spanish priest attached to the Cathedral and Father Craig S.J., from Wah Yan College, as also a few young Chinese priests. His Chancellor,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208614,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 71,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "44\n\nREVS. J. SMITH AND WM. DOWNS\n\nand apparently their proposals were rejected, as upon their return firing recommenced, and in earnest. Shells again came whizzing into Hong Kong and onto the Peak. Looking out of our rear windows, we could see these shells strike the bald rocky face of Hong Kong's famous Peak, and amid a cloud of smoke, rocks began hurtling down the sheer sides of the mountain.\n\nThe Bishop's letter of appeal to the Governor evidently bore fruit, for today four of his priests, Fathers Spada, Grampa, Riganti and Ziliolli were released from their internment. And they had their own tales to tell. As they were hustled off on the outbreak of the war, they were taken to Stanley Prison and placed in the southernmost block of cells, with a garden space attached, in which they were allowed to walk. For the first day or so their food rations were very meagre and some were treated rather roughly, but as things began to get organized their treatment improved. At one time a bomb fell quite near their quarters. With them also interned were about thirty Japanese civilians, The Bishop rejoiced at their return, but was much concerned with the others still detained.\n\nWith the return of these priests to the Cathedral, Father Downs began to think of ways and means of getting back to Stanley. He had come to the Cathedral at the request of the Bishop, mainly to take over the procurator's work in the absence of Father Bruzzoni, but with conditions as they were, there was little business to be transacted, and at best, Italian bookkeeping was a terra incognita to him. But how to get to Stanley, in these days of topsy-turvy. Application was made to the Food Distribution Bureau, but they had no immediate solution. Father Toomey was consulted by telephone as to the possibilities from his end, but to no avail. Finally, on the sixteenth, Father Toomey did arrange with a Mr. Brown, a civil contractor working with the British Royal Engineers, who were in fact living in our House at Stanley, to call for him at the Cathedral and take him and his handbag to Stanley. They left after tiffin, and what a ride! It was during an air raid, and our car was the only one in motion. We literally tore through Wanchai and up the torturous Happy Valley Road, with brakes screeching at every turn, and occasionally we had to retrace our steps in order to make a turn properly. Just over the top of Wongneichong Gap we came upon a spot in the road covered with dirt and debris. Just a few moments previous a bomb had landed on the hillside just above",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208618,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 75,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "48 \n\nREVS. J. SMITH AND WM, DOWNS \n\nports, visas and so on, and on their return the bus which they had boarded took them only as far as Repulse Bay Hotel. From there they began walking to Stanley, and they had not gone far when the command rang out: Halt!. They saw no one in the gathering darkness and continued on, when suddenly a bullet whistled over their heads. Some British Tommies on sentry duty stopped them and demanded their credentials. These having been verified they were allowed to proceed, none the worse for their experience. \n\nDuring these eventful days, Father Toomey did great work in visiting the Prison, on occasional sick calls. He also went to Point d'Aguilar where volunteers were holding an advance position. He was likewise at the Fort on the Hill when it was being bombed by the Japanese planes. While at the Prison he attempted to visit the interned Italian Fathers, but was not allowed. However, he managed to have delivered to them a Mass kit or two with the necessary supplies. \n\nAt the Carmelite Convent just below our hill, Father Hessler said daily Mass for the Sisters and later on remained with them during the actual fighting at Stanley. \n\nAs the days wore on in the second week of the war, things began to get pretty \"hot\" around Stanley. An occasional shell whistled overhead, reports came in that the Japanese landed in Hong Kong and were even now converging on the Tytam reservoir just to the east of us; in fact, they were even said to have captured a red brick house close by. Finally, on the twenty-second of the month, without warning, eight of the Royal Engineers' coolies who were standing just outside our garage on the west of the house, were wounded by machine gun bullets fired from across the valley. Also a little beggar girl who used to come frequently for food received a flesh wound. We brought them all into our house and laid them on the floor and did what we could for them, bandaging up their wounds. Just across this valley the British had built some ammunition dumps and had placed there an anti-aircraft battery or two. These batteries fired at enemy planes in the beginning but eventually we heard them no more and no doubt they were removed elsewhere, for now the Japanese were in possession of this hill. As a measure of safety we moved our kitchen away from this western exposure and also kept away as much as possible from that end of the house. \n\nPage 75\n\nPage 76",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208621,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 78,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "THE MARYKNOLL MISSION, HONG KONG 1941-46\n\n51\n\nnest from the spurt of British fire at that point. Then almost instantly a Japanese shell could fall dangerously close, but the machine gun would continue to sputter. But the time came when they ceased to sputter. Perhaps they had moved their positions, or perhaps were silenced. The British had some mobile guns in the roadway leading to the Prison, and the flash from their muzzles could be easily seen. Fortunately, all during this time no bullets struck our house, it being on an eminence out of the range of fire, but the Carmelite Convent below was in the very midst of the battle. Its walls were pelted with machine gun and rifle bullets, but by the great mercy of God no one was either injured or molested, save Father Hessler, and the extent of his punishment was merely a slap or two in the face on Christmas morning.\n\nAt midnight, the battle seemed to be raging fiercely, and we could hear distinctly the blood-curdling yells of the attacking Japanese as they swarmed down the road past the Convent and reached the defending positions. So it must have been when the American savages attacked a frontier outpost when the world was not quite as civilized as it is supposed to be today. As the night wore on, the din of battle seemed to grow less and less. The defenders were slowly yielding ground, and the Japanese advanced towards the Prison and the Fort, so that when dawn began to break, the firing became more desultory, and the Japanese were in possession of Stanley Village and St. Stephen's Hill. They were not yet in the Prison, nor had they attempted the assault of the Fort, some distance out on the Stanley promontory.\n\nOn Christmas Day, needless to say, there were no Midnight Masses at Stanley to herald the birth of the new-born King, but as there seemed to be a lull in the battle raging all around us, we began saying our Masses at about five o'clock, on the portable altars in the corridors. We used but one candle, and even with that, we were in trepidation lest that tiny flame draw the fire of some lurking soldier. Some of us managed to say our three Masses, others two, and still others but one, while a few never got the opportunity, for about seven o'clock in the morning, there was a great hubbub at our front entrance, and we soon heard the sound of crashing glass. Most of us got as far as the second floor and tried to figure out what was happening. Finally, Father Meyer went down to the front entrance and there saw a group of Japanese soldiers who had gotten",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208645,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 102,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "The Maryknoll Mission, Hong Kong 1941-46\n\n75\n\nAh Fung and Ah Chin return but bring us the sad news that they cannot stay in Camp with us. We are sorry to see them go, as they had been of great help to us, and Ah Fung especially, thoroughly loyal. So from now on, we wash our own dishes, wash our own clothes, and keep the deck in ship-shape condition ourselves. Our newly elected Council decides on having patrol duty around our building. Our new kitchen stove, built of brick and cement blocks, is nearly finished, thanks to the engineering and spade work of Brother William and his co-workers. Just in front of our building, there is a fourteen-car garage, and we hope to fix this up for our needs, one of which is said to be a Community Dining Room. A few more arrivals from Hong Kong. Smokers queue up for cigarettes and pay $1.00 a pack.\n\nJanuary 30th — Father Raymond Quinn celebrated a Missa Cantata of Requiem for the fallen soldiers in Hong Kong. Some two hundred people were present in the Club rooms and Bishop O'Gara spoke. Father Allie and his choir rendered the music.\n\nJanuary 31st — A canteen opens on the \"Hill\"—the distributing center for our Camp supplies—and canned milk is offered for sale to those who have the wherewithal. We Americans are living in four blocks, and today we elect our Block representative. We occupy Block \"A\" and we elect Mr. Paul Malone. Beans for supper.\n\nFEBRUARY\n\n1-Sunday-Three Masses as on the previous Sunday, and there were from 70 to 80 Communions. We play baseball, or rather soft-ball, as we find enough material for the game. Result, Maryknollers 14, the rest of the Americans, 13, in a ten-inning game. While we have Sunday Mass in the former Prison Warders' Club (now re-named \"The American Club\"), we have also made arrangements for an afternoon service in St. Stephen's Hall, consisting at the present of Rosary, Litany and discourse by Bishop O'Gara. At six o'clock, Americans and others gathered in the new American Club for a song-fest. The Rev. Mr. Higgins led with his cornet and everybody sang various popular songs. Father Allie presided at the piano, and all voted the occasion a happy one. In a letter received from Bishop Valtorta, Bishop O'Gara is appointed his Vicar General in Camp.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208683,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 140,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "THE MARYKNOLL MISSION, HONG KONG 1941-46\n\n113\n\nChen is a model of cleanliness and order, and everything is absolutely shipshape. No one is allowed in the galley and he takes great pride in his work. It is easily seen he has had Navy training. His clarion call for meals is: \"Come and get it or I'll throw it on the deck!\" and that brings us all running with our plates and cups.\n\n5—Another rumor that our papers for release have arrived on \"The Hill\".\n\nWe are just getting on to Mr. Gingles' method of feeding us. Our ordinary fare seems to be just rice with a thick gravy or soup, but every few days we get quite a delicious meal. It seems he saves up the best pieces of meat and vegetables for a few days and then gives us a square meal, served in an appetizing manner. Today we had such a meal, with a real slice of meat, a whole sweet potato, some spinach, cooled in the refrigerator, and, of course, rice. For supper just rice and stew but stew with a flavor. It seems he darkens the gravy by the addition of a little burnt sugar.\n\n6-Rice and gravy for both meals, and there are “seconds” for those who wish, Mr. Gingles is certainly generous with what he has. We try a little mint in our tea. Today, Mr. Gingles, Dr. Molthen, Mr. Salmon and Miss Dorrer, all Americans, sign papers for release, so we are going to lose our good cook! We also understand that a number of Britishers are also on the list for release. No more word about our own papers! The British at length begin to use our large community kitchen and marvel at its completeness, considering all Camp conditions.\n\n8-Another good meal, with meat balls, spinach, a few beets and delicious gravy. Another report about our papers being on \"The Hill.\"\n\n9-Mr. Gingles gives us a treat in the way of cinnamon buns. A little extra flour also gives us an extra piece of bread. High wind and plenty of rain. Perhaps there is a typhoon in the offing. We have had some pretty heavy rain storms so far, and as a consequence, the summer has not been too hot.\n\n10-Wind and rain keep us indoors. The American Club Library is open again for Americans so we have some reading matter for these rainy days. Coffee cake for tiffin,\n\n11-The Maryknoll Sisters make us some doughnuts and occasionally they give us a piece of chocolate candy.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208692,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 149,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "122\n\nREVS. J. SMITH AND WM. DOWNS\n\nHotel. Well, we did justice to that meal! Sister Paul also lost no time in informing us that we had every hope of getting out of the Colony within a few weeks, and that even then she was working on our necessary passes and permits to go to Kwongchauwan. Right then and there we signed our forms, affixed our photographs (she, in her admirable foresight, had even these all prepared) and after the second group had arrived and carried out their part of the program, it was time to sit down to another real honest-to-goodness meal. Of course, these were still wartime meals, but we enjoyed them hugely. Then we trekked down to the bund, caught the eight o'clock bus to Aberdeen, and soon were knocking at the door of Bethany, where we were heartily welcomed by the Superior, Father Bos and Father Chaye, the Belgian priest, who, it will be recalled, was once our fellow-internee at Stanley. They were the only two priests in the House, and the rest of it was at our disposal. Our rooms were all prepared and we lost no time in getting under real covers and settling down to rest, after such an exciting and memorable day.\n\nThe next morning found us saying Mass at real altars in a real Chapel, and sitting down to breakfast table at which we enjoyed some of the food which again Sister Paul had previously provided. She had also very thoughtfully engaged a cook and a house-boy for us, and everything was shipshape.\n\nBethany is a sort of Rest House for sick and aged Paris Foreign missioners, and the scriptural inscription over its main portal is pregnant with meaning: \"Magister, quem amas, infirmatur” \"Master, he whom thou lovest, is sick.\" Just across from Nazareth is the Retreat House and Printing Press of the same society; it is situated on a knoll overlooking the beautiful South China Sea, and on the slopes of its hill are the graves of a hundred of its valiant missioners who have labored in almost all parts of the Far East. Its little Gothic chapel has a charm all its own, and must be redolent of memories for those who have spent some time within the walls of Bethany. Needless to say, we Maryknollers were delighted to have this haven of refuge and we are all more than grateful to the French Fathers who have been so uniformly kind.\n\nOn the Monday following our arrival, we went to the city in company with Father Troesch in order to secure our ration cards and to register our names and addresses with the proper precinct.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208704,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 161,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "134\n\nREVS. J. SMITH AND WM. DOWNS\n\nCamp only on the actual day of departure, and had to go direct to the steamer.\n\nAs to the actual departure from Hong Kong, we had heard many conflicting reports of the strict search of person and inspection of baggage at the wharf, and we were not a little concerned, though we did not have much of this world's goods to be worried about, but it was all we had to our name. We had heard that many departing passengers, Chinese and foreign, had been subjected to a very strict search, and in some cases, all one's belongings had been confiscated, or thrown out on the floor. We also were told that we could take with us only what we could carry; that we were allowed to take only $200.00 in yen out of the Colony; that no foreign currency could be taken out; and that we could take only a few books, without a special permit. Also, that anything that looked new and that might be offered for sale, would be liable to confiscation, as many people were thus taking out new goods with the intention of selling them in Kwangchauwan or in China at fabulous prices. So, we packed our few suitcases and duffel bags accordingly, packing them also with a view to transportation conditions in the interior. Ostensibly, of course, we were going only to Kwangchauwan but our missions in the interior were our real goal, and we hoped that there would be no difficulty in crossing the border to Kwangchauwan. Kwangchauwan, be it noted, was then a leased territory under the flag of France.\n\nIn the service to Kwangchauwan, the Japanese had a couple of very small cargo boats and one, a larger and finer coasting steamer, formerly belonging to the Moelier Line, and which the Japanese had salvaged after its crew had scuttled it. We were booked for this boat, but as the service was not very regular, our departure was delayed a couple of days, the first group leaving on the 13th of January. The rest of us went to the dock to see them off, and to watch them go through the mill of inspection. This did not seem too severe, and after waiting in line for a couple of hours, the boat pulled away from its berth at noon, and we returned to Bethany to await our turn.\n\nSister Paul and some of her Sisters had already gone ahead as far as Macao and Kwangchauwan, and we were to pick them up there. On the 19th of the month, the second group got away, and with not too much difficulty in the way of baggage. The Bishop and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208765,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 222,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n195 \n\nA STUDY OF THE CH'ING FORTS ON LANTAU ISLAND \n\nDuring the Ch'ing period, two forts were built on Lantau Island. They were the Fan Lau Fort and the Tung Chung Fort: the latter including the Tung Chung Walled City and the Shek She Fort in the Tung Chung Valley. \n\nThe Fan Lau Fort \n\nFan Lau Kok 汾流角, also called Kai Yik Kok 鷄翼角, is a promontory which lies on the south-west tip of Lantau Island.3 It has a height of about three hundred and eighty feet. To the north of the promontory is the Fan Lau Sai Wan. The Fan Lau Tung Wan lies to its south. \n\nOn the top of the promontory, there was a fort known as the Fan Lau Fort.1 It was erected in the late Ming Dynasty. During the early years of K'ang Hsi period, the coast of China was evacuated,a and the fort was abandoned. Then in the 7th year of the Yung Cheng reign (1729), the fort was rebuilt and again fortified.9 \n\nDuring the early 19th century a famous pirate, Cheung Po-tsai, plundered along the south-east coast of China. His fleet was so strong that the Ch'ing navy was also defeated. He had taken Tung Chung, Lantau Island, as a base for his fleet.10 Fan Lau was quite near Tung Chung. Thus, the Fan Lau fort might also have been in his hands during that period. \n\nAfter the surrender of Cheung Po-tsai in the 15th year of the Chia Ch'ing reign (1810),11 Ch'ing forces recovered the fort.12 Before the Opium War (1841), foreign influence along the coast increased. The Ch'ing government strengthened the forts and the guard-stations of this region. The Fan Lau Fort was still fortified.13 During the Opium War, the Chinese were defeated. Most of the forts along the coast were abandoned. In 1842, British officers travelling in the region found that the Fan Lau Fort was not manned.14 \n\nThe Fort has a length of one hundred and fifty-five feet, and a breadth of seventy feet. It is formed by four rubble walls, about ten feet high. It has an entrance which faces east. The entrance is about five feet wide. There are steps for mounting the walls. \n\nThe Fort has remained in ruins till now.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208766,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 223,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "The Tung Chung Fort\n\nNOTES AND QUERIES\n\nTung Chung15 is a valley which lies on the north coast of Lantau Island. It is surrounded by hills on three sides,16 facing the sea on the north. The valley is well-drained by streams, giving fertile farmlands to the people. A century or so ago, there was a walled area, called the Tung Chung Walled City; and a fort which guarded the coast, the Shek She Fort A6.\n\nThe Tung Chung Walled City was erected between the Sheung Ling Pei village #17 and the Ha Ling Pei village 下嶺皮村 T## 18. During the early years of K'ang Hsi period, there was only the Tung Chung Shuen (post)✯✯ under a Tsin Tsung +(or lieutenant) of the Tai Pang Battalion 19. However, the post was quite isolated, and it was far from Tai O where there was the Tai Yue Shan Shuen 大嶼山汎20.\n\nAfter the surrender of Cheung Po-tsai in the 15th year of the Chia Ch'ing reign2, foreign intercourse and influence increased; and fortifications along the coast were strengthened. In the 22nd year of the Chia Ch'ing reign (1817), the Tung Chung Walled City and the Shek She Fort were erected 22.\n\nThe Walled City and the Fort remained strongholds on the island until 1898, when the New Territories were leased to the British. Then the Walled City was used as the Police Station and later as the Wah Ying School **** during the Second World War.23 It is now the site of the Tung Chung Rural Committee's office and the Tung Chung Public Primary School.\n\nThe Walled City measures 225 feet by 265 feet. It is backed by the Tai Tung Shan. It has three rubble walls: its front wall is about 15 feet thick. The building stone of the walls came from Chik Lap Kok Island.24\n\nThe Walled City has three gateways: The East Gate was called Chip Sau ✩✩, the West Gate was called Luen Kun, and the Main Gate, Kung Sun. The East and West Gates are now blocked by bricks, and the main gate is used as the entrance to the Rural Committee and the Public School.\n\nInside the Walled City, there is a playground. Behind the playground, there are two old houses, which are the remains of the guardhouses built during the 22nd year of the Chia Ch'ing reign.25 These houses are now used as the office of the Tung Chung Rural Committee.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208767,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 224,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n197 \n\nSix old muzzle-loading cannons, each fixed to a cemented base, can be seen on the main wall; two on the west and four on the east. They were selected from elsewhere, and mounted there as a memorial.26 \n\nOutside the Walled City, there are several brick houses which had been used as a hospital for the garrison and as dwellings of the garrison families. There had been a cemetery. However, its site cannot be found, and the old brick houses are now used as stores and pig-sties. \n\nSeveral old brick houses can be found at the mouth of the Tung Chung stream. They are supposed to be the guard-houses and the ammunition store of the Shek She Fort.2 The position of the Fort has long been forgotten. Recently, rubble walls are found on a knoll near the Tung Chung Ferry Pier. The walls are now in ruins.28 This is likely to be one of the fortresses of the Shek She Fort.29 \n\nHong Kong. March 1980. \n\nANTHONY SIU Kwok-kin \n\nNOTES \n\n1 It is called Fan Lau (separate the flow) because the promontory lies on a place which separates the waters of the Pearl River and the Pacific Ocean. \n\n* The promontory has the shape of a chicken-wing, thus gaining the name Kai Yik Kok. Kai Yik in Chinese means 'chicken-wing'. \n\n* The promontory is also called Yuen To Shan, because ships which came from the west to the Pearl River used it as a landmark. 'Yuen To' in Chinese means 'sailing from afar'. \n\n* There is a village called the Fan Lau Village situated by the Fan Lau Sai Wan, or West Bay. \n\n* The Fan Lau Tung Wan is also called the Miu Wan or Temple Bay because there is a Tin Hau Temple, rebuilt in the Hsien Fung reign (1851-1861). \n\n• It was called the Kai Yik Fort, as recorded in the San On Yuen Chi 1819 edition and the Kwong Tung Tung Chi 1822 edition. \n\n1968. \n\nsee Armando M. De Silva's \"Fan Lau and its Fort\", JHKBRAS 8;",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208768,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 225,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "198\n\nNOTES AND QUERIES\n\n* The evacuation of the South-east coast of China was carried out from the 1st year to the 7th year of the K'ang Hsi reign (1662-1668). It was because of the disturbances of pirates and the followers of Koxinga (Cheng Shing-kung) along the coasts of Kwangtung and Fukien. The disturbances were so large that the Ch'ing Army could not stop them. The government evacuated fifty li from the coast. The lands were abandoned in order that the pirates and the followers of Koxinga could not obtain supplies from them. (see my article: \"The Chow Wang Yi Kung Chi of Kam Tin\", published in the Wah Kiu Man Fa of Wah Kiu Yat Po for 13th September 1976 綿田之周王二公祠,原载1976年9月13日華僑日報文化版)\n\n+\n\n* In the O Mun Kei Leuk ME 1800 edition, it was recorded, \"During the 7th year of Yung Cheng reign, there were forts erected on the two hills. This strengthened the guards of the Tai Yue Shan Shuen”. The Tai Yue Shan Shuen was probably at the place of Tai O today. The forts on the \"two hills\" are most likely to be the Kai Yik Fort on its south-west and Tung Chung Fort on its east. This shows that the Fan Lau Fort was probably rebuilt and refortified in the 7th year of the Yung Ching reign.\n\n19 See my article: \"A Short History of the Pirates of Hong Kong before 1842\", published in Volume 8, No. 4 of the Kwong Tung Man Hin 廣東文献(1979).\n\n11 see Chapter 13 of San On Yuen Chi\n\nChapter 81 of Kwong Chow Fu Chi A\n\n**** 1819 edition and\n\n1879 edition.\n\n12 Chapter 12 of San On Yuen Chi (1819) stated, \"During the K'ang Hsi reign, it was because of robbery and piracy along the south-east coast that the Ch'ing government evacuated the coastal regions. Later, with the surrender of the pirates, the Ch'ing government extended the coastal boundary. More forts and guard-stations were set up. Those of outstanding importance were the Kai Yik Fort on Lantau Island, the Nam Tau Fort, and the Chik Wan Fort.\" The book was written in 1819, and the famous pirate Cheung Po-tsai had surrendered in 1810. This shows that the fort was again under the control of the Ch'ing government after 1810.\n\n14 1a Chapter 130 of the Kwong Tung Tung Chi 4 1822 edition recorded, \"Tai U Shan, an island which lay in the midst of the sea, was a place where foreign ships anchored. There were only two inlets for the anchoring of these ships: they were at Tai O and Tung Chung. At that time, Tai O was guarded by a garrison of thirteen men. There was already the Kai Yik Fort under a Tsin Tsung (lieutenant) of the Tai Pang Battalion.\" The book was published in 1822. This proves that before 1822, there was the Kai Yik Fort guarding the south-west tip of Lantau Island.\n\n14 see Armando M. De Silva's article, op. cit.\n\n15 also called Tung Chung Hau in the past.\n\n10 To the south-east of the valley is the Sunset Peak (Tai Tung Shan 大東山); the Lantau Peak (Fung Wang Shan 凤凰山) lies to the south-west.\n\n17 Sheung Ling Pei Village is one of the largest villages in the Tung Chung Valley. It is situated to the east of the Tung Chung Walled City.\n\n18 Ha Ling Pei Village, an adjacent village to Sheung Ling Pei Village, is situated to the west of the Tung Chung Walled City.\n\n19 See my article: \"Distribution of Forts and Guard-stations on Lantau Island during the Late Ch'ing period\", JHKBRAS vol. 18: 1978.\n\nPage 225\n\nPage 226",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208787,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 244,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "4\n\nNOTES AND QUERIES\n\nWork of the Association in its early years\n\n217\n\nSoon after the port of Hong Kong was opened [again] in the last year of the reign of Hsien Feng in the Ch'ing dynasty (1860-61), there used to be a Nam Pak Hong Street (later renamed Bonham Strand West). At this favourable location our predecessors set up firms dealing in native products from south and north China. The following firms were among those then established one after another: the Kwong Mau Tai Hong and the Woo Kee Hong of Mr. Chiu Yue-tin, a celebrity of Kwangtung origin, the Hau Fung Hong of Mr. Lo Chor-san, the Hop Hing Hong of Mr. Lau Lo-tak, the Siu Fung Hong of Messrs. Fung Ping-shan and Kwong Tsz-ming, the Kwan Mau Hong (in Wing Lok Street West) of Mr. Li Sau-hin, the Wah On Hong of Mr. Chan Yue-fan, the Yue Wo Loong of Mr. Chan Sik-nin, the Yuen Fat Hong of Messrs. Ko Mun-wah and Chan Chun-chuen, celebrities of Chiu Chau origin, the Yuen Sing Fat Hong, the Kam Yue Fung Hong and the Kam Sing Lee Hong of Mr. Choi Si-kit, the Yue Tak Sing Hong and the Kwong Tak Fat Hong of Mr. Chan Tin-san, the Kin Tye Lung of Messrs. Chan Wun-wing and Chan Tsz-tan, the Ng Yuen Hing Hong of Mr. Ng Lei-hing, a celebrity of Fukien origin, the Chui Tak Loong Hong of Messrs. Wu Ting-sam and Wong Ting-ming, the Hau Tak Hong of Mr. Kwok Yim-sing and his brother(s), the Yi Tai Hong and the Lee Yuen Cheung Hong of a business group of Shantung origin. With the exception of Messrs. Chan Yue-fan, Chan Sik-nin and Kwok Yin-sing, all the aforesaid gentlemen have now deceased.\n\nIn 1868, with the concerted initiative and efforts of the said Messrs. Chiu Yue-tin, Chan Chun-chuen, Fung Ping-shan, Choi Kit-si, Chan Tin-sau and Wu Ting-sam, the Nam Pak Hong Association was founded in Bonham Strand West near its junctions with Wing Lok Street and Queen's Road. Then the objectives of the Association were to promote members' welfare and market prosperity, to assist the police in the maintenance of law and order in the neighbourhood and to formulate plans for the prevention of fires and alleviation of disasters. On the first floor of the Association building was the office, where regulations and business rules of the Association were decided, Directors and Managers of the Association mutually elected, and monthly meetings held. For the first term, the Chairman of the Board of Directors was Mr. Chiu Yue-tin and the Manager was Mr. Lau Lo-tak. The latter mana-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208790,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 247,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "220\n\nNOTES AND QUERIES\n\nIn 1949, the Public Works Department asked our Association to sign a purchase agreement. As the clauses contained therein were not satisfactory to us, and because of the high compensation claimed by the ground floor tenants and lack of funds to meet the construction cost, the reconstruction proposal was temporarily shelved.\n\nMr. Tong Ping-tat, Chairman of the Executive Committee of our Association for several terms, requested Government to have the clauses in the said purchase agreement amended, and bargained with the tenants on the question of compensation. It was not until 1952, that our Association signed the deed of purchase with Government.\n\nIn 1953, Mr. Leung Chan-fai took over the Chairmanship of the Association. In June, our Association building was demolished. Simultaneously, he raised over $50,000 from our members, boosting the total amount of funds raised to nearly $130,000. The construction work was undertaken by Wing Lee Construction Company and a new four-storey building was finally completed in early Spring, 1954.\n\nThe past and the future\n\nThe Nam Pak Hong Association was founded over eighty years ago through the strenuous efforts of our capable predecessors. It is to be regretted that not all their names can be traced with the lapse of time. Just after the founding of the Association, only a few firms in Bonham Strand West and Wing Lok Street joined as members. They upheld justice and advocated business ethics but remained conservative. Whenever a meeting was held, there was no ceremony or procedure to follow. Those who looked after the affairs of the Association were called Directors. They took charge of the Association's affairs for a period of one month by turns. Apart from this, a resident Manager was elected to give assistance. On the first day of the Chinese New Year, the Directors would assemble in the premises of the Association to exchange greetings, which started the custom of exchanging greetings collectively at the Chinese New Year, which prevails to-date.\n\nAs related above, the ground floor of the Association building housed a Watchmen's Centre as well as a fire-fighting \"water-vehicle\", while the first floor was used as an assembly hall. In the centre of the hall were hung a pair of scrolls and a picture of Kwan Kung, above which was placed in 1946 a large painted portrait of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208791,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 248,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n221 \n\nDr. Sun Yat-san. In front of the portrait, there was a long table, on which were installed a shrine of the deity ‘Cheung Wong Yeh' and a statue of Confucius. Each year in pre-war times there were two sacrifices, one dedicated to the 'Cheung Wong Yeh' deity in Spring and the other to Confucius in Autumn. When the sacrifices took place, the Strand was decorated with lanterns and colourful ribbons, with female singers performing in matshed, riddle-games being staged, or Cantonese operas being performed. However, the celebrations were suspended during the Japanese Occupation. They were resumed after the War and carried on until 1953 when the Association building was demolished for reconstruction. At present, our new, magnificent building standing in this busy city has been completed. When we look back to the past, could we not be moved by the old memories still lingering in our mind? \n\nIn spite of business difficulties and a recession in the market, in which our trade bears the brunt, our predecessors have selflessly devoted much of their time and effort to the reconstruction of our Association building. With the completion of this new building, it is to be hoped that our members will work together for the advancement of the Association's functions, the economic recovery of our trade and the promotion of members' welfare. \n\nTHE COMMERCIAL WORLD* \n\nThe District is one of the earliest, if not the earliest, to develop in the history of the Colony. As far as more than a century ago its status was second to none; its town proper was a thriving entrepot, clustering around a few narrow streets in the famed Nam Pak Hong — a legendary name which had been handed down with pride even to the present day, pinpointing the area now occupied by the Bonham Strands East and West and the nearby Wing Lok Street. The title, literally translated as the \"South and North Traders\", was of great significance as it implies that the long arm of business stretched as far as Peking and Tientsin in North China to the distant countries in Southeast Asia. It was in this tiny plot of land that business tycoons of the last century were fostered, flourished and prospered. The ones in Bonham Strand were experts in Chinese herbs and other precious organic medicine as well as importers and exporters in other popular Chinese commodities, \n\n* Translation of an article in the Association's centenary bulletin, also by courtesy of the Director of Home Affairs.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208803,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 260,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n233\n\nview, states \"this volume will occupy an essential place . . . . in any library claiming to cover the affairs of the Far East in general and those of south-east Asia in particular\". He adds that it is “much more than a tale of crime. It touches unceasingly, and sometimes commandingly, the everyday life's economic activities and official governments of the Chinese population, incidentally throwing sharp lights and shades on the character, social organization, and politics of the Chinese A vivid piece of research not....\n\ndead history + 抒 + + a scrap of\n\nI am not an expert on secret societies, nor have much to offer by way of useful comment on the modern period of the book, but I am most impressed with the account given of Chinese associations in the early period of Chinese immigration and the reaction of the British Colonial authorities to the problems encountered in their train. They were dealing with an enigma and found it difficult to separate the clearly often respectable side of Chinese associations from the secret society or criminal aspect. Where they could be separated (which was not always the case) each type of society had yet come together for mutual self-help. Even the most criminal retained this feature which was so important and continuing a part of the movement. For me, interested in the association side of Chinese life at home and abroad — where, it is necessary to remind oneself, it had initially to operate against a background of all-male life in one or more alien cultures and a different climate — this confusion, the variety across the spectrum and the wealth of material provided in the book are more fascinating than the criminal involvement of certain societies and their leaders at different times.*\n\n* This confusion was noted by others in touch with Chinese in Colonial Society at the time. In this connection, the following extract from a work by an English Presbyterian missionary in Singapore (Archibald Lamont writing under the pseudonym \"John Coming Chinaman\" in Bright Celestials, The Chinaman of Home and Abroad (London, T. Fisher Unwin, 1894)) may be of interest. At pp. 183-184 he relates a conversation by his hero, a Chinese emigrant who is discussing a secret society with his employer, a Dutch planter in the East Indies.\n\n'But although our Society has its dangerous and unworthy subsections and cliques, comprising men who use Society privileges for selfish and criminal ends,' said Tek Chiu, ‘our real aims are the highest and the best. And although there are bad men in our membership, the loyalty that we owe to the Society becomes all the greater. We who are free from crime act as a conscience to the blackguards, who, however bad they may be, will on account of the oath that binds them, do us no wrong. And on the other hand, we may do them much good in dissuading them from evil courses.'",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208816,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 273,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "246\n\nORDINARY LOCAL MEMBERS\n\nHODGKISS, Dr. I. John,\n\n17 High West,\n\n142 Pokfulam Road,\n\nHONG KONG.\n\nHODGSON, Mr. A. F.,\n\nJohnson Matthey Commodities H.K Ltd.,\n\n12A1 Far East Exchange Building,\n\n8 Wyndham Street,\n\nHONG KONG.\n\nHODGSON, Mrs. Kirsty Hamilton,\n\nFlat E1,\n\nMarigold Court,\n\n4 Marigold Road,\n\nYau Yat Chuen, KOWLOON.\n\nHOLMES, Miss Jeanette E.,\n\n26 Kennedy Road, HONG KONG.\n\nHOTUNG, Mr. Eric,\n\n10 Stanley Street, HONG KONG.\n\nHOWE, Prof. Geoffrey L.,\n\nDivision of Dental Studies,\n\n1/F, Patrick Manson Building,\n\n7 Sassoon Road,\n\nHONG KONG.\n\nHSIA, Mr. Tung Pei,\n\nP.O. Box 20027,\n\nHennessy Road Post Office, HONG KONG.\n\nHUGALL, Miss E. Jane,\n\nDavid Trench Rehabilitation Centre,\n\nOccupational Therapy 3/F,\n\n9 Bonham Road,\n\nHONG KONG.\n\nHUGHES, Ms. Anne,\n\n5604 Cape Mansions,\n\nMount Davis Road, HONG KONG.\n\nHULL-LEWIS, Mrs. J. M.,\n\n501 Tavistock, Tregunter Path,\n\nHONG KONG.\n\nHUYSMAN, Mr. J.,\n\nRepulse Bay Apartments, A35.\n\n101 Repulse Bay Road, HONG KONG.\n\nJARVIS, Mrs. Patricia Ann,\n\nFlat 8B, Vienna Court,\n\n41 Conduit Road,\n\nHONG KONG.\n\nJEFFERY, Mr. M. J.,\n\nNew Territories Development Dept,\n\n21st Floor Murray Building,\n\nGarden Road,\n\nHONG KONG.\n\nJOHNSON, Mr. & Mrs. P. K.,\n\nc/o A.I.A.,\n\nP.O. Box 444,\n\nHONG KONG.\n\nJONES, Mr. Gordon, W. E.,\n\nFlat 42 Buxey Lodge,\n\n37 Conduit Road, HONG KONG\n\nKHAN, Dr. Latiffa,\n\nShau Kei Wan Govt. Technical School,\n\n40 Chaiwan Road, Shaukiwan,\n\nHONG KONG.\n\nKHAN, Miss Sherifa,\n\nc/o Belilios Public School,\n\n51 Tin Hau Temple Road, HONG KONG.\n\nKING, Miss Carol Anne,\n\nLanguage Centre,\n\nUniversity of Hong Kong, HONG KONG.\n\nKIRKBRIDE, Mr. K. M. G.,\n\nThe Building Authority,\n\nMurray Building, 8/F, Garden Road,\n\nHONG KONG.\n\nKWAN, Mrs. Alice Wong Sau Ching,\n\nFlat 2A, 9th Floor,\n\nBeverley Heights,\n\n67 Beacon Hill Road, KOWLOON.\n\nKWOK, Mr. Ping Leong,\n\nKerry Trading Co. Ltd.,\n\n25/FI. American International Tower,\n\n16-18 Queen's Road Central,\n\nHONG KONG.\n\nLACK, Mr. Alan J.,\n\nFlat 1,\n\nPeak Pavilion,\n\n12 Mount Kellett Road, HONG KONG.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208823,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 280,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "WATT, Mr. James,\n\nORDINARY LOCAL MEMBERS\n\nChinese University of Hong Kong,\n\nShatin,\n\nNEW TERRITORIES.\n\nWATT, Mr. Mo-Kei, Cheong K. Co., Cheong K. Building,\n\n84 Des Voeux Road C., 2/Fl., HONG KONG.\n\nWEN, Dr. Ch'ing-Hsi, Rhenish Church College, 30 Hereford Road, KOWLOON.\n\nWHOLEY, Mr. J. W., Agriculture & Fisheries Dept., 393 Canton Road, KOWLOON.\n\nWILLIS, Mr. David Nye, H.K. Tourist Association, Connaught Centre, 35/F, HONG KONG.\n\nWILLOUGHBY, Prof. P. G., 59 High West,\n\n142 Pokfulam Road, HONG KONG.\n\nWILSON, Mr. Brian D., Flat 2D,\n\n30 Plunketts Road, The Peak,\n\nHONG KONG.\n\nWILSON, Mr. D. C., 2 Mount Kellett Road, HONG KONG.\n\nWILSON, Mr. James K., Economic Services Branch, Colonial Secretariat, Lower Albert Road,\n\nHONG KONG.\n\nWIN, Mr. Oliver,\n\nSuite 1, 13th Floor.\n\nImperial Building, 58-66 Canton Road, KOWLOON.\n\nWINKLER, Mrs. Rowena, C 62 Carolina Gardens, 30 Coombe Road, HONG KONG.\n\nWONG, Miss Marion,\n\n8 Fung Fai Terrace, Happy Valley, HONG KONG.\n\nWONG, Mr. Siu Lun, Dept. of Sociology, University of Hong Kong, HONG KONG.\n\nWOODS, Mrs. Rowena, c/o Flat 18, 9/F, Block I, Scenic Villas, Victoria Road, HONG KONG.\n\nWRIGHT, Mr. D. A. L., c/o The Hong Kong Club, HONG KONG.\n\nWRIGHT, Dr. Leigh R., Dept. of History,\n\nUniversity of Hong Kong, HONG KONG.\n\nWYMAN, Mrs. Pamela, 23B Ventris Road,\n\nHappy Valley,\n\nHONG KONG.\n\nYEUNG, Mr. Michael Wing Chiu, 12D, 80 Gloucester Road, HONG KONG.\n\nYOUNG, Mr. Richard, The British Council,\n\nEasey Commercial Building, 255 Hennessy Road, HONG KONG.\n\nZIGAL, Mrs. Irene, 12 Bowen Road, HONG KONG.\n\n253",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208873,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 35,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "CHINESE MONASTERIES, TEMPLES, SHRINES, ALTARS\n\n7\n\nA shrine and two Chaozhou squatter temples on a hillside at Wong Chuk Hang on Hong Kong Island were removed during 1979 to permit road widening and the building of new housing estates. Temples, seemingly built to last forever, also disappear. A long destroyed and unidentified Cantonese traditional temple depicted in an old photograph in a published collection of photographs of old Hong Kong, may well be the temple which used to stand in Wong Nei Chong village approximately in the area of the present day King Kwong Street.13\n\nThe population explosion in Hong Kong has surrounded on all sides some of the originally relatively isolated temples by high-rise blocks of flats. Some recently opened temples have even been established in shop houses, in ordinary flats in the high-rise blocks, and in flats and huts in resettlement areas.14 Geomantically such accommodation may be adequate for their purpose, but for ideal conditions the exact orientation of all temple buildings should be determined by geomancy and the feng shui expert's calculations. Traditional temples are often on the best feng shui sites in the vicinity.\n\nAccording to Chinese laymen, temples should, as far as possible, face south. This south-facing orientation would mean that the main god or gods on the altar would also face the \"geomantic South\" which approximates to due south, and thus places the auspicious Yang on the east, and Yin on the west. However, even a casual examination of the temples in both Hong Kong and Macau shows that they can and do face in all directions. The two immediately obvious criteria in the siting of traditional temples, as can be seen from any large-scale map, are that either they back onto a hill (presumably having a powerful and beneficial geomantic influence), or face the sea. Many, of course, do both.\n\nTemples and monasteries are open from around 8 am to 8 pm, the exception being for those individuals whose need is great, and they may call at a monastery at any hour.\n\nBuddhist temples\n\nThere are some one hundred and thirty-five Buddhist temples or monasteries in Hong Kong built or funded by individual monks or nuns, or by individual devotees or groups. In addition to Buddhist temples, there are organizations and services in Hong Kong which",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208895,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 57,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "CHINESE MONASTERIES, TEMPLES, SHRINES, ALTARS\n\n29\n\nZhi Gong and over Lunar New Year, and has a \"red-pig\" fund30 for the feast at each occasion.\n\nCertain lands in rural areas in Hong Kong are designated as 'temple property',() and the income from them is devoted to the upkeep of the temple and its deity as well as providing financial support for the temple keeper. In many cases the deed of ownership is made out in the name of the principle deity, whilst selected elders of the village act as trustees.\n\nA foreign missionary once described how funds were raised in China for religious purposes.31 An old Buddhist temple to the north of Tak Hing, west of Guangzhou which had been allowed to fall into ruin, was to be rebuilt in 1903 because a geomancer discovered that the floods and crop failures of 1902 were due to the neglect of the deity who formerly had occupied the temple. The deity had come back, according to the geomancer, and had been seen in the form of a woman. Villages and cities even as far distant as forty miles sent processions to help subscribe towards the rebuilding. The missionary described the local collections as \"frequently barefaced extortion”. He explained that \"women went round to collect the money and asked every man for a sum based on what they knew him to be worth. If their demand was not complied with, they would refuse to take anything at all and threatened to post the family name all over the city walls as niggards who refused to help towards the public weal\". Perhaps too, in Hong Kong this may still go on to some extent.\n\nStatistics — Temples in Hong Kong and Macau\n\nHousehold altars and unmanned sea-side and streetside shrines have not been included in the statistics, except in the case of the streetside shrines which are roofed buildings large enough to entertain several humans standing up. These have been included under temples. The unmanned smaller public shrines run to about several hundred in Hong Kong with a further eighty in Macau.\n\nThere are about three hundred and ninety-six temples and monasteries in Hong Kong. Of these as many as ninety-eight are (or were before reclamation projects were completed) coastal temples dedicated to gods or goddesses of the seas; one hundred and thirty-five are Buddhist monasteries or nunneries; two hundred and forty-six are folk religion temples and two dozen are Daoist temples",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208958,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 120,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "88 \n\nDAVID LUNG \n\nThe westerly orientation of the village is shifted 90° from the standard south-facing position in order to adapt to the local currents of the cosmic breath formed by the azure dragon on the left, the white tiger on the right and the black tortoise on the back. The open field on the west stretching to the sea which lies beyond gives a sense of airiness and the Nan Tau Shan mountain range across from the bay keeps good influences from being washed away. Such an intricate step taken in the planning process indicates that the geomancy canons were not translated literally into a physical form, but rather the interpretation of the fundamental principles was fused with the deep understanding of the forces of nature and the micro-cosm of the local surroundings to make their aspirations and existence come true on a land which had existed before their occupation. As the commemorative tablet of Kat Hing Wai (1925) states, \"... our ancestor Fu-hip... consulted divination and settled in this village...\"20 \n\nTo authenticate the geomantic siting of each of the built forms, for example, a wai, an ancestral temple or a bridge, lies beyond the scope of this paper. It is not an impossible or improbable task per se, but rather it is a different discipline of study. The concern of a geomancer is the actual method of divination, a combination of understanding of a wide range of fung-shui classics and the use of the geomantic compass. In an over-simplified experiment, I have attempted to explore the physical and cosmic relationships of the four wais, Kat Hing, Wing Lung, Tai Hong and Kam Hing. (The last one is a ruin; its wall configuration is largely my own reconstruction based on the patterns formed by the other three.) As indicated in Fig. 5*\n the lines that are drawn to link up a corner tower of one wai with a second and a third tower of another wai, and as indicated in Fig. 6*\n the lines which join the mid-points of the walls in a similar fashion, are clear indications how the wais are related. These lines show quite explicitly a certain design pattern which is far more complex than the untrained human eye can conceive. Even though the location and orientation of these hamlets may seem arbitrary, the intensity of the hidden energy cannot help but force one to believe that the alignment and the orientation of the wais are too coincidental to have happened by chance. Although several historians assert that the walls were built 200 years later \n\n* References are to figures in the original version, not reproduced here. \n\nPage 120\nPage 121",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208988,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 150,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "118\n\nBARBARA E. WARD\n\nuniverse in general and their own place in it. (3) One is always looking for the underlying principles or structures beneath these various aspects of social life, and attempting to compare them systematically with the underlying principles and structures of other societies.\n\nThe enumeration of these three points will allow you to see at once that a good social anthropological study is likely to put on record a very great deal more than almost any other kind of study, and although, of course, no single ethnographer ever really succeeds in writing about everything, as ideally he should, nevertheless he often does try, and in so far as he limits himself to one aspect or another of a society (as he always must when dealing with a complex situation) he remains aware that the rest is there and that it is important.\n\nThe result is that good ethnographies contain an enormous amount of information recorded in a systematic way. One thinks of Francis Hsü's Under the Ancestors' Shadow, for example, or Fei's study of Kaishienkung, or C. K. Yang's Chinese Village in Communist Transition. In short, the second point I am trying to make clear to you is that it is extremely lucky that the New Territories have been studied by social anthropologists because good social anthropologists usually include a great many more kinds of information in their studies than most other social scientists do. Thus, because quite a large number of social anthropologists have in fact worked here since 1950 the result is that it is probably true to say that we already know a great deal more about the New Territories than we ourselves actually realise.\n\nFor example, (taking the published books alone) we have a detailed anthropological study of clan and village organisation in Sheung Shui; we have an even more detailed study of clan and economic structure in Ping Shan, and the effects upon it of the nearness to the big port cities of Kowloon and Hong Kong; we have an interesting account of one part of the great and constant stream of overseas emigration from and return to the New Territories; we have important descriptive studies of the fishing communities in Castle Peak; a book on Sai Kung is about to be published in Hawaii, and part of a long-term study pre-New Town Shatin has recently appeared in Sweden and so on. In addition a number of other books are in the press or soon will be: one on the Ch'iu-\n\n!\n\nPage 150\n\nPage 151",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209016,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 178,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "146\n\nNOTES AND QUERIES\n\nTo the north of Chun Fa Lok on the mainland side are Kwai Chung 葵涌 and Chin Wan 淺灣.* Kap Shui Mun 急水門 lies to the south-west. South of the Kap Shui Mun is the Yeung Shun Chau 仰船洲?\n\nJudging from the position shown on the map, Chun Fa Lok's location is probably the same as that of Tsing Yi Island today. And from the present day maps of Hong Kong, we can find the name Chun Fa Lok on the east coast of Tsing Yi Island.\n\nI have twice visited the present Chun Fa Lok on Tsing Yi Island, once with Dr. James Hayes, and found that the huts there belong to one family, surnamed Chung. They came here a few decades ago, after the Second World War. Now, they are the second generation here. I was told that before the present reclamation there was a pier quite close to the village, and the seashore in front.\n\nNothing about Chun Fa Lok itself is recorded in the local histories, but in the San On Yuen Chi, 1819 edition, it is recorded, 'In the 12th year of the Chia Ch'ing period of the Ming Dynasty, pirates called Hui Chat-kwai and Wan Chung-sin 溫宗卷 invaded Tung Kwun county. Ku Sing 顧晟, a military officer of Tsin-wu † rank, tried to capture them at Chun Fa Yeung ***, but was killed in the fight, Kong Leung-choi ‡, commander of the naval forces of that region, defeated them.\" Can Chun Fa Yeung be the waters near Chun Fa Lok of Tsing Yi Island today? This needs further proof.\n\nThe names of Tsing Yi Mun 青衣門 and Tsing Yi Tam 青衣潭 appear in the local history books written in the later part of the Ch'ing Dynasty, but nothing about Chun Fa Lok is mentioned. Is Chun Fa Lok the old name of Tsing Yi? The local elders have been unable to state the connection, when consulted on this point, though confirming that Chun Fa Lok is an old place name.\n\nHong Kong, April, 1980\n\nANTHONY K. K. SIU\n\n1 Yuet Tai Kei NOTES was written by Kwok Fai in the Wan Li reign (1573-1620) of the Ming Dynasty. The map of the Kwangtung Coast is shown at the end of Chapter 32.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209036,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 198,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\nANCESTRAL IMAGES, MORE ANCESTRAL IMAGES, ANCESTRAL IMAGES AGAIN Dr. Hugh Baker, Hong Kong, South China Morning Post Ltd., pp. viii, 162, viii, 164, viii, 186.\n\nThe first volume in this series was reviewed in the Journal by Dr. Marjorie Topley a few years ago. Since then, two more volumes in this popular series have appeared and I have no doubt that they will be reprinted frequently to meet public demand.\n\nThe three books' main asset is their easy style and readability. This is due to the wide observation of the anthropologist - Dr. Baker's own discipline - a good command of Chinese and Cantonese dialect - Dr. Baker is also a teacher of Chinese language and the added benefit of his wide reading in older books which provide a wider background to his stories. \"I have spent hours trapped inside some of the books\", he writes. In addition, there are excellent photographs from his own collection, most of which are reproduced in colour.\n\nThe result is far and away the best and most enlightening introduction to the history and customs of the New Territories. The books show the reader what to look out for, and give him some idea of background and wider connections.\n\nTo my mind each volume is better than the one before. In the third, in particular, Dr. Baker's familiarity with his subject leads to a great ease that, combined with his excellent sense of humour and sense of timing, provides some really entertaining reading. See pages 36-37, 65, 92, 122 (with photograph), 128, 150 to cite only a few examples. But let no one think that this means \"light\" content. I have found many illuminating things in these volumes, and enjoyed stories and situations from life which gave added point to things I have half understood for years. This arises largely from Dr. Baker's eighteen-month stay in Sheung Shui village in the New Territories in the mid 1960s, and his keen observation of the Hong Kong scene in later visits.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209138,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 41,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "ANOTHER LOOK AT LAND AND LINEAGE IN THE N T, c 1900\n\n—\n\n27\n\nall\n\ntoo, multiple rights in land became negotiable. Thus, by the end of the Ch'ing period, in the places where this system existed, the revenue right, the cultivation right, and sometimes the tenancy right could be bought and sold, or mortgaged (as well as inherited), and, since mortgage could be assigned, might be transferred yet another step or two. The economic and social significance of these developments in late imperial China awaits full investigation.\n\nUnder what circumstances did such a system come into being? I believe I have identified five kinds of circumstances. There may be many more. In one case, where a frontier is to be opened or devastated lands reclaimed, patents may be given to an entrepreneur to make the necessary arrangements. He may then recruit persons to do the work, giving them a perpetual lease to cultivate the land subject only to their paying him an annual rent on a perpetual basis. In this way, both entrepreneurship (which sometimes included partial financing of reclamation) and the actual labour of opening the land, are given their rewards. Such was the most common origin of the multi-tiered tenure system in Ch'ing Taiwan; but as far as I know these circumstances never applied to the New Territories of Hong Kong.\n\nIn a second case, local power sometimes extending beyond the purely local to become influence in higher places was the basis of such an arrangement. In this case, clans or individuals who arrived early in a given region, claimed the best lands for themselves, and, in time, perhaps produced degree holders who exercised influence, or through armed forces asserted their local power, would then claim what amounted to \"protection money\" from other landowners in their region. Again, the result was the same: a right to part of the produce of the land. But in this case, there seems to have been little sense of responsibility for paying the tax and, indeed, the arrangement, based on power rather than documented land rights, might not have been recognized by the Chinese government if ever brought to notice. We are most familiar with this form of revenue claim from reports of the activities of the Tangs of Kam Tin just prior to the British assumption of sovereignty over the New Territories.\n\nIn a third case, on a frontier where there were non-Chinese aboriginal peoples, treaties might be made with the latter in which Chinese settlement and land rights were allowed subject to the perpetual payment of fees to the aboriginal claimants. In Taiwan, where this situation existed, such a fee was called \"barbarian\" rent, or \"barbarian\" revenue (fan ta-tsu).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209150,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 53,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "ANOTHER LOOK AT LAND AND UNEAGE IN THE N T. c 1900\n\n39\n\nof the Kam Tin Basin. Sheung Tsuen was a large Punti village of several hamlets. Although no single lineage was dominant, the Lais owned almost 30 percent of the land in the area of the village. The Hakka Tangs of Wang Toi Shan village, not far to the north of Sheung Tsuen, owned an equal amount of land. Among the Wang Toi Shan Tangs there was only one individual owner of note; all the rest of their land was corporately owned. Another 25 percent of the land was owned by individuals and corporations of three Sheung Tsuen surnames: Tsang, Cheung and Tse. Thus 55 percent of the cultivated land was owned by four local surnames, and 30 percent by the Tangs of Wang Toi Shan, considered, it appears, as outsiders but near neighbours. Of 62 Sheung Tsuen-based corporations owning land in the area, 34 were either exclusively Lai organizations or ones with a Lai as trustee. More than half of the lineage trusts were those of the Lais. But there were 22 land-owning lineage trusts belonging to the Tangs of Wang Toi Shan, only a few less than the 28 of the Lais. As for house ownership, it is impossible to be precise, because the house records for this area are incomplete, or seem to be. From what is available, it appears that Lai house ownership was in proportion to their land ownership, but that the Tangs of Wang Toi Shan owned few houses. Associations of all kinds, judging by the ownership record, flourished in Sheung Tsuen. I was struck by not only the number of lineage organizations, temples and the like, but other associations as well—devoted, for example, to education, mutual benefit, and, perhaps, investment. There was also, in this area as elsewhere in the Pat Heung, a branch of the Tong Yick Tong, the community organization for the Pat Heung as a whole.\n\nThe next village to the west, Lin Fa Tei, was also large — perhaps, 700 persons in 1900. No surname could be called predominant, although one surname (Lei) owned about 22 percent of the cultivated land. None of the other four leading local surnames owned more than 15 percent, and the total of the holdings of these five local surnames was about 60 percent of the cultivated land in this area. House ownerships roughly followed the pattern of land ownership. Although there were lineage schools and religious associations and temples, there were few lineage trusts (10–15) and not a great deal of corporate land. Although only 60 per cent of the lands around the village were owned by the five leading surname groups of the village, there was not a great deal of outside ownership. The Tangs of Wang Toi Shan owned some land, but most of the remainder was scattered among various minor surnames of Lin Fa Tei.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209158,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 61,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "RELIGIOUS RESPONSE TO MODERNIZATION IN TAIWAN: THE CASE OF I-KUAN TAO\n\n47\n\nabove all the diffused forms of religion because they were inseparable from traditional social institutions. Institutional religions, by contrast, form social institutions of their own and are, to a certain degree, independent of \"secular\" social institutions. Changes in the traditional social structure have, therefore, only an indirect effect on them which is far less striking than in the case of diffused religion. On this account, the process of modernization has not necessarily the same secularizing consequences for institutional religions as it has for diffused religion.\n\nOn the other hand, Buddhism and Taoism, which are the best-known examples of institutional religion in traditional China, seem to have been in a state of decline even before modernization began in the last century. The reasons for this cannot be treated here, but we should note that since the nineteenth century, there have been efforts to revive Buddhism intellectually as well as institutionally. These efforts continued in this century and were not wholly unsuccessful. Two points are to be observed in this connection. The first is the important role which the Buddhist laity played in this movement. The second is the fact that the Buddhist revival seems to coincide more or less with the period of modernization. This point is especially noteworthy since it shows that there is by no means a necessary connection between modernization and secularization. One might even conjecture that there exists an interrelation between the Buddhist revival and the modernization movement in China.\n\n1\n\nBe that as it may, there cannot be any doubt that in Taiwan, Buddhism actually did undergo a renaissance after 1949. This can be seen not only from the countless new temples financed by donations from laymen but also from the steadily increasing publication of popular and scholarly books and journals on Buddhist philosophy and religion. A comparison of this situation with the state of Buddhism in the last centuries of traditional China shows that the process of modernization in this case produced anything but secularization.\n\nAttempts to revive Taoism have been far less successful up to now. It is difficult to find a sociological explanation for this difference; one probably has to look for historical reasons. Obviously, the position of Taoism as an institutional religion in the last centuries of imperial China has been weaker than that of Buddhism. On the popular level, neither Taoism nor Buddhism could be separated from the religious syncretism which had developed since the Sung dynasty. But although many intellectuals were heavily influenced by Taoism, there was no significant lay-movement that actively patronized a revival of the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209169,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 72,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "58\n\nHUIBERT SEIWART\n\nculture is by no means absolute. As can be observed in the above quoted text, the real contrast is not between the Chinese and the Western cultural traditions but between spiritual and materialistic approaches to life. To be sure, the spiritual culture is represented above all by the religious and moral traditions of China, while materialism is seen as the product of Western civilization. But at the same time it is admitted that in the West there also exist spiritual traditions, namely the two religions Christianity and Islam.\n\nIn this view Western civilization is not objected to in its totality, only its materialism is rejected. The menace of the modern world results from the fact that the West has submitted to materialistic thinking and this materialism gains more and more ground in China as well. Since the Chinese religious traditions and the Western religions are equally opposed to this materialism, they are all fighting for the same cause, they are allies not adversaries.\n\nThe recognition of Christianity and Islam as true religions equal to the Chinese religious traditions can be observed at different intellectual levels. A rather superficial level is represented by some of the fu-luan cults. While the deities which manifest themselves by the writing-stick originally all belonged to the traditional Chinese pantheon, it does happen today that Western gods, above all Jesus and Mohammed, give revelations by fu-luan. This integration of Western deities into the fu-luan cults may be seen as symbolic of the lack of opposition to Christianity and Islam; it is no proof, however, of any deeper understanding of these foreign religions. Actually, as far as I could observe, the knowledge of the general fu-luan believer and even the mediums about Islam is virtually non-existent, though somewhat more is known about Christianity. When I asked a medium how Jesus and Mohammed could manifest themselves in a Chinese temple, I was simply answered that in heaven no boundaries between East and West exist and all gods live in the same heaven3.\n\nWhile the recognition of Christianity and Islam in the fu-luan cults is purely formal, allowing Jesus and Mohammed a status equal to the Chinese gods, the teachings of I-kuan Tao go one step further, trying to integrate the doctrines of these Western religions. To be sure, a manifestation of Jesus during an I-kuan Tao fu-luan session is recorded as early as the year 1939, and we might suppose that at that time their understanding of Christianity was much like that of today's fu-luan cults in Taiwan. But in recent years texts have been published which prove beyond doubt that one is earnestly attempting",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209172,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 75,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "RELIGIOUS RESPONSE TO MODERNIZATION IN TAIWAN THE CASE OF KUAN TAO 61\n\ndegree is a result of the impact of the Western powers and the ensuing cultural contact, not only was reflected in the field of religion negatively but also led to a further development of popular religious ideology. That basically means that traditional religion can cope with modernization and is not necessarily doomed to extinction.\n\nAt a glance it looks as if the recognition of Christianity and Islam amounts to a withdrawal of the traditional claim for superiority of the Chinese culture. To a certain degree this may be the case. But if we analyze the argument carefully we find that this is only one side of the coin. By declaring a basic unity of the Western and the Chinese religions, the Christian (and Muslim) claim to absoluteness is countered most effectively. Christianity and Islam are no longer fought against but embraced and in this way their thunder is stolen. Having neutralized the Western claim to superiority, in a second step of the argument the priority of the Chinese tradition can be restored. For, as we have seen, Christianity and Islam are recognized as true teachings because they partake of the same Tao as the Chinese religions. But in China the orthodox tradition of the Tao goes back as far as Yao and Shun and even Fu-hsi, i.e. it is significantly older than the Western traditions. That means that the Tao originally came down in China.\n\nAge is an important factor in the Chinese way of thinking. Since China was in possession of the Tao from the beginning it is obvious that she occupies a special position among the nations. Indeed Chinese tradition is made a yardstick for the assessment of foreign cultural traditions. The recognition of Christianity and Islam as true religions implies their subordination to the standards of the Chinese tradition.\n\nThe exceptional position of China can be seen from still another angle. In the revelation of Shang Ti which was quoted above we saw that the dangerous disorder of the present world is regarded as an immediate consequence of that materialistic way of life which originated in the West. To save China from the impending catastrophe it is imperative to redress Chinese tradition. This is what I have called \"traditionalism\". In addition to the traditionalist approach, however, there is the universalist one. By universalism I mean the tendency to extend the normativity of the Tao, i.e. the original Chinese tradition, beyond the boundaries of China proper. One aspect of this universalism has been described above: the inclusion of the Western religions in the tradition of the Tao, thereby extending by implication the validity of the Chinese Tao to the Western cultures. Another aspect of universalism comes to the fore when the deliverance from threatening disaster and\n\nPage 75\n\nPage 76",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209223,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 126,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "112\n\nCARL T SMITH\n\nsystem must be abolished. On this there can be no compromise.\n\nAt the third reading of the Bill the Hon. Mr. P. H. Holyoak, elected representative of the Hong Kong General Chamber of Commerce on the Legislative Council, also deplored the image of Hong Kong created by the discussion of the mui tsai question. He referred to the \"gross misrepresentations of fact made throughout the press at Home\". He described it as \"a malicious campaign that should not remain unchallenged in defence of the fair name of the Colony and the good Government which it represents.\"\n\nThe Hon. Mr. E. V. D. Parr referred to the united action of Christians and the labour unions:\n\nThe support of the Bill came from a most extraordinary combination of bodies. Anyone who knows anything of the inside history of the Colony could say perfectly well that support of the Bill is — I hesitate to describe it — perhaps it is best to describe it as a fake. There can be nothing in common or in sympathy between the labour unions and the YMCA and they join together on this occasion for reasons far different from any consideration for the welfare of the mui tsai.\n\nWhat these reasons were he did not state.\n\nThe Daily Press viewed these remarks in the Legislative Council as attempts to defend the Council and the Hong Kong Government for allowing the system to prevail so many years without taking any action either to ameliorate the practice or to abolish it. The speeches also clearly showed the real position of the Government to the Bill:\n\nIf we had ever entertained any doubts of the Government's real attitude toward the Bill which it has been obliged to father, it would certainly have been dissipated by the wonderful unanimity shown by Unofficial Members in attacking the measure and scoffing at its sponsors. The speakers imputed unworthy motives — including a desire for cheap advertisement, political intrigue and even malice to those who, without any hope of reward, sacrificed time, energy, money and even position, in order to help those who could not help themselves.\"7\n\nThe editor concluded that the views expressed by Chinese Christians and union members, rather than those of the elite establishment,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209249,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 152,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "138 \n\nTA ACTON \n\nindividuals, though rare in Hong Kong, might find their way through the system more easily if the F.M.O. schools were to become part of the general educational system, which they now so closely resemble. \n\nConclusion \n\nSpeaking at the closing ceremony of the 12th annual summer camp of the F.M.O. schools, at Wukaisha Youth Village, the Director of Agriculture and Fisheries, the Hon. J.M. Riddell-Swan J.P. said: \n\n\"There are clear advantages in completing secondary education, whether a child wishes to follow a career in the fishing industry or ashore. In common with other industries, fishing and fishing vessel technology are advancing rapidly, and the well-educated fisherman will obviously be able to take better advantage of this and so increase family prosperity.' \n\n* 46 \n\nThe two major themes of this education policy appear in this speech: its benefit to the efficiency of the fishing industry, and its contribution to slimming it down (“a career in the fishing industry or ashore”). It is noteworthy, however, that the speaker applies these themes specifically to secondary education. The battle for primary education has already been won (give or take the odd thirteen-year-old who suddenly appears at a remote school, refusing to admit to any previous schooling; but this happens far less often than in Gypsy school projects.). \n\nThis is an indication of how much more educational policies for the Shui-sheung-yan in Hong Kong have \"achieved\" than those for Gypsies in Britain. There has been a much greater penetration by the schools system, and by the dominant attitudes of industrial society to education among the Shui-sheung-yan than among the Gypsies. This paper quoted the SOCO study which showed that 32.5 percent of 263 poor Shui-sheung-yan respondents declared they wanted no more than primary education for their children. If such a question were asked of a sample of nomadic Gypsies in Britain, the figure would be nearer 90 percent, one would guess. \n\nIn Hong Kong progress towards better education for the Shui-sheung-yan is general throughout the territory. The 11 British West Midlands Local Education Authorities, with their claims of achieving 800-1,300 children attending out of their estimated 1,500–2,000 constituency, are merely the brightest spot in Britain. Many other local education authorities are doing nothing, and the Department of \n\n47",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209319,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 222,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "208\n\nBOOK REVIEWS\n\nThese and other difficulties in realizing this project seem to have deterred the present compilers. The result, I am afraid, is far from satisfactory. Although the book is set out in several sensible sections, focusing on the harbour, China Town (Western), the strategic areas of Central, the Peak, Mid-levels, several suburbs such as Happy Valley, the vast area of change in Kowloon and the New Territories is condensed into one chapter.\n\nHowever, there are chapters devoted to People (a few random pictures of groups of Chinese people), Buildings of Note, Early Hotels and the Beaches (Repulse Bay).\n\nBut in design and execution scrappy unrelated text set to grey, dull pictures (even a couple of crudely coloured pictures advertised as the highlights of this collection stand out like sore thumbs) — this book will not satisfy anyone coming to consult it to see how Hong Kong has changed.\n\nEric Cumine, Hong Kong: Ways & Byways: A Miscellany of Trivia. (Hong Kong, 1981).\n\nGiven the rich varied cornucopia so generously offered to the reader by a man who is so evidently in love with Hong Kong, it seems the best idea is to adopt his own menu arrangement to give some idea of this book. There is some significance in the letters and entries chosen here as examples of 'Cuminology.'\n\nRecords\n\nA measured sense of pride informs this book; so it is no surprise that Eric Cumine says \"we have a few records to gloat over\". Some, we might agree with e.g. \"Hong Kong is the noisiest place in the world, according to a H.K.U. lecturer\" (Reviewer's note: not me!)\n\nI do not agree that we have the best lawn bowls players in the world. Architecture\n\nThis is a category not included here: but it should be. In fact, there is a goodly sprinkling of drawings by Eric and his P.W.D. friends. Reflecting the author's modesty, he does not include any mention of his own architectural contributions to Hong Kong's Ways & Byways. Of course, Hong Kong's architecture (apart from the house where the author lives) is a mediocre mass of box-like uniformity.\n\nGlamorous City\n\nCumine quotes Fodor to the effect that Hong Kong is the fifth most glamorous city in the world. A captivating but elusive concept. It would",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209418,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 75,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "53 \n\nlater, conditions improved, though allegations of brutality and corruption were voiced from time to time.18 \n\nThe force consisted of Chinese, Sikhs and, especially in the higher echelons, foreigners. \n\nThe Public Works department equally had its origins in the very beginning of the Settlement when roads and drainage had to be built. At times there were many complaints about the state of the roads; thus one female reader of the North China Herald wondered whether it was \"in reason that we should have to walk all the days of our lives over sharp little cubes of broken brick?\"19 The department, however, faced a difficult task in the construction of roads on the marshy soil of Shanghai and the situation became only worse when traffic increased to such an extent that often a decision had to be made between demolishing whole rows of buildings, with all the attendant hardships for the occupiers, and letting congestion get out of hand. \n\nThe Public Health department was initiated as the Nuisance Department in 1861 because of the dangers to health caused by the throwing away of offal at all possible and impossible places with the result that one reader of the local paper returned from a walk in the Settlement \"sickened and disgusted”.50 \n\nBesides the official department there were numerous private or missionary hospitals receiving municipal financial subsides. \n\nThese tasks were the traditional tasks of a laissez-faire government and in general did not rouse much controversy, apart from complaints that services did not go far enough. It is noticeable that it was only these tasks which were enshrined in the Land Regulations as falling within the realm of municipal administration. \n\nQuite different problems were encountered when it came to coping with the results of industrialisation, especially the regulation of working hours and the abolition of child-labour. \n\nIn the west social legislation had increased in scope over the decades since the middle of the 19th century, but in Shanghai most efforts in this direction were doomed to failure. In the early 1920s several attempts were made to pass a bye-law which \n\nPage 75\n\nPage 76",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209440,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 97,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "75\n\nnumber of Chinese women moved to safety in Canton from the 6th onwards.11 On the night of the 7th, a procession going from Hunghom to Yaumati created some anxiety for the police, but it did not lead to any violence.12\n\nThe Executive Council met on the 8th to review the situation, and on the following day, at an extraordinary meeting of the Legislative Council, a bill was passed without any opposition. It was the Peace Preservation Ordinance of 1884 which was to be in force until April of the following year. It gave the Governor power to banish for five years from Hong Kong 38 persons regarded as being suspicious and dangerous characters. It prohibited Chinese possession of firearms, and it enabled the Governor-in-Council at any time to extend the provisions of the Night Pass Ordinance14 of 1870.48\n\nOnly seven of the thirty-eight persons whose banishment had been decreed were found, but the Government believed the rest had already left the Colony. As for arms, 16,000 items of different arms were reported to have been surrendered on the 10th.44\n\nPerhaps because it was now armed with emergency powers, and could now see the return of order, the Government felt it could afford to show leniency toward those rioters who were still awaiting sentence. On the 10th they were tried; several of them were defended by Ho KaiE, a Chinese barrister, and were fined $20.45 This was much lighter than the sentences imposed on the 3rd. The Magistrate had then said that sentences would depend on the progress of affairs, and the new leniency certainly reflects the return of the Government's confidence.\n\nYet, as late as November, cargo boats and coolies still refused to work for French ships. On the 1st, when coolies discovered that they had been unloading cargo transferred from a French ship, they became very agitated. It was reported that upon making the discovery, they yelled, \"This cargo is French! Don't touch it!\" In the midst of great excitement, they walked off, leaving the cargo on board the lighter unattended.46\n\nSo far what we have done is to relate what had happened. Questions as to why and how are yet to be answered. Some of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209449,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 106,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "84\n\nELIZABETH SINN\n\nat the meeting warned them that it would be best to avoid such a sensitive issue. To ask for a remittance of fines would amount to charging the Government with a miscarriage of justice, and so they remained silent. And, much as the officials realized the vital role of the fines, they, too, avoided bringing it up with the Chinese leaders.\n\nBoth sides, however, realized the fines were the key to resolving the stalemate. In fact, a rather ironical situation arose. Marsh, we have seen, tried to offer the remittance of fines as an inducement to the workers to resume work, but received no response. He admitted much later that it was believed that the fines had already been remitted by \"those who instigated the strike.\"73\n\nSome one had got ahead of him.\n\nWho had repaid the fines? The Daily Press reported a rumour that the Tung Wah Committee had repaid the fines to the boatmen.74 How probable was this? We know that Chang Chih-tung had asked Chinese leaders to end the strike, and they themselves might have felt that things had gone far enough. They knew exactly what the key issue was, but sensing that they would get nowhere with the Government, they, and particularly the Tung Wah Hospital Committee, may well have done what must have appeared a relatively simple task i.e. repay the fines. The rumour which the newspaper reported was likely to be more than a rumour.\n\nThe more interesting question is, why was Chang Chih-tung under the impression that the fines had been paid by the Hong Kong Government, and that it was through the mediation of the Tung Wah Hospital? It is safe to speculate that the Tung Wah had planted this idea in his mind. It was essential for it to appear in official Chinese eyes as \"fixers\", as being able to get things done with the Hong Kong Government. It was as important to win Chinese decorations to impress the people and Government of Hong Kong, as it was to dazzle the Canton Government with the strings they could pull in Hong Kong.\n\nNot only was Chang Chih-tung given to think that it was the Tung Wah's mediation which had resolved the situation, this impression was also given in the Chinese newspapers.The\n\ni\n\n!\n\n:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209480,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 137,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "115\n\nin practice the Party becomes the state. Furthermore, Article 56 states: \"Citizens must support the leadership of the Communist Party of China.\n\nTherefore any criticism of the Party or its role in the society could easily be interpreted as counter-revolutionary whatever the rest of the Constitution or other laws might say.17\n\nThe new Constitution returns to the 1954 model in that, except for the Preamble, the Communist Party is not even mentioned by name, no longer is the PRC a \"socialist state of the dictatorship of the proletariat,\" but a \"socialist state of the people's democratic dictatorship.\" The significance of this statement is that it is at least a theoretical recognition of the rights of other classes besides the proletariat and thus a weakening of the dictatorial power of the Communist Party. Moreover, Article 5 explicitly states that all parties must abide by the Constitution and the law. Another change which may prove to be of some significance is the more moderate tone taken toward class struggle. According to the Preamble: \"The exploiting classes as such have been eliminated in our country. However, class struggle will continue to exist within certain limits for a long time to come. The Chinese people must fight against those forces and elements, both at home and abroad, that are hostile to China's socialist system and try to undermine it.\"18 According to Peng Zhen, who gave the major report on the draft of the new Constitution to the members of the NPC, this means that \"class struggle is no longer the principle contradiction in Chinese society. This basic characteristic requires a substantial change in the focus of work of the state and its guiding principles.”19 One can only hope this means that at least the repression of the Anti-Rightist movement and factional violence of the Cultural Revolution are things of the past.\n\nNOTES\n\n1 Under the empire the concept of individual rights was non-existent. From 1908 to 1947, China had some 12 constitutions either proposed or adopted, and even though all but one contained some formal listing of the rights of citizens, in each case these rights were carefully restricted by lists of duties and obligations or by the statement that such rights were to be enjoyed only in accordance with law. See Meredith P. Gilpatrick, \"The Status of Law and Lawmaking Procedure under the Kuomintang, 1925-46,\" The Far Eastern Quarterly, X.1 (Nov. 1950), 50.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209504,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 161,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "139\n\n10 The Homicide Act of 1957 extended to the English courts the Scottish doctrine of Diminished Responsibility, S. 2 of the Homicide Act, 1957, reads that the accused can be found guilty not of murder but manslaughter, if he was suffering from such abnormality of the mind (whether arising from a condition of arrested or retarded development of mind or any inherent causes or induced by disease or injury) as substantially impaired his mental responsibility for his acts and omissions in doing or being a party to the killing'.\n\n11 Marjoribanks, op cit, 388. The police stated in evidence that Lock was drinking one-and-a-half to two bottles of whisky a day.\n\n12 Op cit, 389.\n\n**There is an excellent discussion of 'running amok' in Isabella Bird, The Golden Chersonese and the Way Thither (London: John Murray, 1883) 355-357.**\n\n**Sir Ellis Griffith (1896-1934). Called to the Bar, 1925.**\n\n**Sir Frank MacKinnon (1871-1946), afterwards Lord Justice MacKinnon, 1937, MacKinnon had little or no experience of the criminal courts before his appointment to the Bench.**\n\n**Sir Travers Humphreys, A Book of Trials (London: Heinemann, 1953) 162.**\n\n17 F. Tennyson Jesse, Murder and Its Motives (London: Harrap, 1924) 11.\n\n1 In R.D. Laing and A. Esterton, Sanity, Madness and the Family (London: Tavistock, 1964), the authors attempt to discover meaning in madness. They argue that schizophrenia, for example, is not something that comes out of the blue but is a product of family interaction: the sources of schizophrenia are to be found in the family environment, family life.\n\n10 See, for example, the tragic 1938 case of Sidney Paul in E. Spencer Shew, A Second Companion to Murder (London: Cassell, 1961) 168-170. Paul killed his wife because he had lately lost his job. This he had concealed from his wife to save her anxiety, and day after day he had left home as if to go to work as a salesman in the city. At last, in desperation, he killed his wife to save her from destitution.\n\n* This celebrated and unique series was founded in 1905 by Harry Hodge (1872-1947), the Glasgow Publisher.\n\n#1 Homicide and suicide are both forms of aggression: one turned outside, the other inside. Loss of standing or position, related to feelings of shame or injured pride often motivate suicide.\n\n**See William Bolitho, Murder for Profit (London: Jonathan Cape, 1926).**\n\n29 See The Times for September 8, October 23, and December 4, 1919. Also E. Spencer Shew, A Second Companion to Murder. (London: Cassell, 1961) 221.\n\n\"A good account of this development, especially of Man-owned restaurants, is given in James L. Watson, Emigration and the Chinese Lineage: The Mans in Hong Kong and London (Berkeley, Cal.: University of California Press, 1975).\n\n20\n\nMontagu Williams, Q.C., Round London: Down East and Up West (London: Macmillan, 1893) 76-78. It is possible that Williams mistook a party of Malays or Lascars for Chinese. It is also not likely that a group of Chinese would charge into the street shouting \"Amok!\". Williams' account is retrospective and written many years after the events were witnessed by him.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209649,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 306,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "284\n\nNOTES AND QUERIES\n\nsympathy of all right-thinking Chinese who have not been slow to express their profound abhorrence of the action'. This was certainly true of the Chinese elite. A deputation of forty leading Chinese, including Legislative Councillors, the Director of the Tung Wah Hospital and members of the Committee of the Po Leung Kuk and the District Watchmen's Committee, waited on the Governor two days after the crime to testify to the loyalty of the community and their profound horror at the outrage.\n\nThere is little evidence to show how far such sentiments were widely shared by the rest of society. The only surviving Chinese newspaper made no comment and did not even carry a report of the incident.10 The police intercepted a letter from the landlady of the place where Li had been living in which she mentioned casually that her lodger had fired at the Governor 'and most unfortunately missed him'. At least one man saw a good omen in the affair; an Indian shopkeeper when told the news reportedly smiled and said, “Very good joss. That means there will be prosperity for Hong Kong.”\n\nAny deterrent effect of the sentence passed on Li did not last for long. Four months later the Hong Kong government made a further attempt to outlaw the use of coins minted in Canton by persuading the Tramway company to refuse to accept them. Agitators convinced the public that this was an insult to the new Republican government and a boycott of the tramway began in November, accompanied by widespread intimidation and violence directed against those using the trams and Europeans in general. In December the emergency powers under the Peace Preservation Ordinance were once again brought into force by proclamation.12\n\nOn\n\nLi Hon Hing only served six years of his life sentence.13 On 18 June 1918 Sir Henry May informed the Executive Council that he proposed to pardon the prisoner and order his release from prison. No reason is given in the Minutes of the Council for this act of clemency.19\n\nN. J. MINERS",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209666,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 323,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n301 \n\nsatisfaction of all, both parties agreed to give the disputed piece of land to the experimental farm of the welfare center for furthering the work of agricultural improvement. \n\nThis passage is taken from Chang Fu-liang When East Met West, A Personal Story of Rural Reconstruction in China (New Haven, Connecticut, Yale-in-China Association, 1972) 50-51. It will be seen that whilst the team tactfully used firecrackers in the final solution, it was not in the form originally insisted upon by one of the parties to the dispute! \n\nIn another recorded village case, this time from Amoy in the Fukien province, provision for the use of firecrackers in the settlement of offences against the community was included in the village rules. Describing ownership and management of seaweed growing areas in the early 1930s, the writer, who was one of the professors at Amoy University, stated: \"The rocks are jealously guarded and no one is permitted to pick up a single seaweed from another person's grounds. If such a case is discovered, the person will be fined by the village committee a sum of $50.00 and besides will have to set off a quantity of firecrackers as a means of confessing his offence against the owner\". (Tseng, \"Seaweeds of Amoy”, Lingnan Science Journal 12, No. 1 (1933), 49). \n\nAssociations in urban milieu seem also to have used fire-crackers in the course of disciplining their members. E. T. Williams describes how the Swatow Guild, comprising persons from six nearby hsien, fined those members who failed to participate in the celebration of the birthday of the Queen of Heaven, the guild's patron saint, no less than 10,000 firecrackers. At least, there was provision for this in its rules! (Williams, op. cit. 200). \n\nFar from home, a party of Chinese miners on the phosphate workings on Ocean Island were only placated and a serious riot averted by the offer of fireworks by the District Officer trying to settle a dispute with their employers and the native Gilbertese workers. This happened in the 1920s, and the Chinese were almost certainly Kwangtung men since recruitment was carried out by agents in Hong Kong under the supervision of the Hong Kong authorities. The District Officer was the future Sir Arthur Grimble.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209677,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 334,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "312\n\nBOOK REVIEWS\n\nto a halt and where the physical past remains frozen or fossilized by political currents.\n\nALAN BIRCH\n\nFujiwara Iwaichi, F. Kikan: Japanese Army Intelligence Operations in S.E. Asia, 1983. Heinemann's Asia.\n\nProfessor H. J. Benda, authority on the Japanese occupation of the Indonesian archipelago, once remarked \"Japan's war-time aims were never as clearly defined as in South-east Asia”.\n\nRecognizing this significance of Japanese plans and preparations for the war waged against the imperialism of the West, Heinemann's have published a number of studies illuminating in depth several aspects of this important programme, notably Joyce Lebra's Japanese trained Armies in South-east Asia. It is she who writes the introduction to this present volume Lt. General Fujiwara's account of the operations of F. Kikan in Malaya in this critical area of World War II in the Far East. (Actually, this is a translation by the noted Japanese scholar Professor Akashi Yoji, biographer of Loi Tak, the notorious and typical middleman figure in these entanglements of the contending forces of imperialism).\n\nLebra claims for the author of this war-time account of the activities of this Japanese propaganda intelligence group stood for Fujiwara, Freedom and Friendship that he developed a vision of Japan's military role in Asia at its most idealistic, Seeing himself as the Japanese 'Lawrence of Arabia' he took the war-time propaganda slogan ‘Asia for the Asians' most seriously.\n\nFujiwara's relatively short-term, but significant, role in furthering the formation of the Indian National Army, which, of course, was to attempt the removal of the colonial bondage of the British rule of India and further to demonstrate the self-proclaimed role of Japan as the instrument of liberation, is therefore of more than passing interest to historians of that critical period in the shifting of political power in the East.\n\nFujiwara's part in this crusade, and particularly his relations with the least ambiguous of Indian nationalists, Chandra Bose,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209689,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 346,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "324\n\nBOOK REVIEWS\n\nNewspapers in Asia Contemporary Trends and Problems. John A. Lent. Heinemann Asia 1982 pp. xxiii, 594, appendices, bibliography, index.\n\nJohn Lent, the editor of this far-ranging study, is professor of communications at Temple University in Philadelphia. Some of the chapters dealing with various aspects of journalism and newspaper-publishing in 23 Asian countries are supplied by contributors, but Professor Lent himself has written those dealing with the subject of Press freedom and also chapters on Laos, Malaysia, Philippines, Singapore, Bangladesh, Korea, Macao and Vietnam. Of his 21 contributors all are residents of Asia, or American academicians and government personnel who have lived there for a number of years, and some worked for newspapers before entering academic life.\n\nContributors were asked to follow the same guide-lines as to form and content and as a result, despite some differences of approach, the reader can make country-to-country comparisons.\n\nThe result is illuminating and depressing. The conclusion to be drawn from this large-scale survey is that there are very few good newspapers in Asia; and that most governments do not favour press freedom and take steps to control or throttle the newspaper industry. Papers in many countries suffer severely from the rising cost of newsprint. Poor communications make it difficult to distribute copies of city-printed newspapers out to the villages where most Asians live; and the low rate of literacy in a number of Asian countries acts as a heavy restraint on readership.\n\nHowever there are exceptions to this overall gloomy picture. In Japan, for instance, the combined circulation of daily newspapers in 1982 was already well over 63 millions in a population of 120 million. This means more daily papers sold in Japan than in the whole of the rest of Asia. Japan is an almost totally literate country, and widespread information plays a vital role in the running of its highly industrialised society.\n\nNear the other end of the spectrum Indonesia, with about 20 million more people than Japan, has fewer newspapers now than it did fifteen years ago and fewer readers less than two million. More than half of them are in the capital, Jakarta. And there",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209690,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 347,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n325\n\nare many other, smaller countries where no newspaper industry has developed.\n\nProfessor Lent is concerned with press freedom. He deplores its disappearance in countries ruled by totalitarian regimes. He deplores the repressive situation in Singapore, where the Newspaper and Printing Presses Act enables the government to put its own nominees in control of newspapers. Even the more liberal press atmosphere of Hong Kong comes in for some criticism. Journalists are tempted to take bribes because of their often miserably low salaries, he says, and these bad practices remain outside the reach of the ICAC (Independent Commission Against Corruption) because they are condoned by the journalists' employers. Lent also complains that there are many doors of government closed to Hong Kong journalists.\n\nSome of the book gives a somewhat out-of-date impression. It is a recent publication but much of the material was gathered years ago and in some cases there has obviously been difficulty in revising it. This detracts from the value of the survey where it deals with countries like Vietnam.\n\nIt could also be objected that the viewpoint of the editor and contributors is too western-oriented when dealing with the press in developing areas. Freedom of the Press is a hall-mark of civilised modern communities, but it can survive only in a country which is highly literate and politically awake; it has no hope in more primitive places or in countries where the government fears criticism. To expect a free press in such areas may be unrealistic. There is a considerable difference, too, between Asia and the West in attitudes towards the profession of journalism. In the West the image of the journalist as news-gatherer, critic and reformer inspires considerable numbers of young men and women to enter the profession. Its human opportunities and fascinations more than compensate for the relatively mediocre financial rewards. This is far less the case in the Far East where in many countries journalism has little appeal for the educated. Inevitably this affects the value and effectiveness of newspapers.\n\nHowever the fact that the Asian press is surveyed here from a western viewpoint in no way detracts from the impressive",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209700,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 357,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n335\n\nthing rarely if ever seen in books on landscape architecture, a guide to the plants used.\n\nSince every kind of climate and ecological environment is included in this book covering all of China, it would be of great interest to know how botanical variety is adopted in different kinds of gardens.\n\nH. Y. SHIH\n\nOver Hong Kong Lew Roberts, South China Morning Post, Hong Kong 1982, 97 Colour Plates.\n\nOver the last few years the South China Morning Post has published a number of volumes of photographs of the highest quality, both having regard to the photography and to the printing. This volume is almost certainly the best of these, since it is simply by far the best photographic record of Hong Kong yet published.\n\nThe 97 plates of this volume are all aerial photographs, and give a very wide ranging view of Hong Kong, with 28 plates of Hong Kong Island, 17 of Kowloon, and 49 of the New Territories, and of subjects ranging from Government House to squatter areas, duck farms, and junk heaps.\n\nObviously, any volume of aerial photographs is bound to be short on reflections of the human element: a particular problem in a city such as Hong Kong where the vitality, colour, and bustle of the street-level community is so important in the creation of the spirit of the city. By photographing from the air, even though from a low flying aircraft and with razor sharp reproduction, almost all of this street-level vigour is lost. It is very much to Mr. Roberts' credit that, despite this huge disadvantage, he manages to suggest a substantial amount of the human element in his pictures, and in many of them actually manages to provide a new perspective on human activity. Thus, his photographs of the Aberdeen Junk Yards (No. 36) conveys the chaotic, busy nature of those yards perhaps better than any other type of photograph could. His photographs of Ocean Park (No. 39), the Shaw Brothers Studio (Nos. 88 and 89) and a Mai Po marshes village",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209713,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 370,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "348\n\nBOOK REVIEWS\n\nChina. Inevitably, and by intention, such persons were ignorant of the local scene and background, and usually did not speak its dialect.\n\nThe contents of district gazetteers were usually fairly uniform, taking in the principal subjects such as history, geography, the economy and government, and providing extended or contracted accounts of these and other topics according to the interest and degree of industry shown by the compilers. The gazetteer also provided much information about the worthies of the district whether scholars, aged persons, religious figures, chaste widows and other females, or meritorious officials who had served there in past centuries. Interesting works on the district or by its natives were also included. Our Hsinan Gazetteer is a fairly typical product of the scholar-gentry's contribution to the writing of local history, albeit far from being the best example of the kind.\n\nBaker and Ng's work is well-done. The chapters are concise and the notes and complementary material are comprehensive, useful, wide-ranging and enlightening. The material itself is varied and interesting. The book includes useful tables showing the contents of the 1688 and 1819 editions of the gazetteer (pp 5-16 and 128-130), and there are also maps reproduced from the two editions, showing the county, the district city, and coastal defences, all typical of those found in local histories of the Ch'ing period and before. Useful additional features are a reproduction of the Italian missionary Volonteri's bilingual map of 1866 (map 9) and Dr. Baker's production of two special maps (Nos. 7 and 8). The latter show the dynamics of local settlement and population growth, and their geographical variation, and greatly assist the reader in making sense of what would otherwise be a mere listing of administrative divisions and place names.\n\nWhat then is there to be criticised? In general, any omissions are those of the gazetteer itself, being things which were largely taken for granted by the magistrate and local scholar-gentry who produced the 1819 edition. They expected that local villages and market towns would supply their own self-management and did not describe its workings, but owing to the distance in time and the vastly changed circumstances of the last eighty years,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209766,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 25,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "In fact a pair of monkeys liked the place and seemed to want to join up. They would scamper all around the house as if they owned it. However, as they were not housebroken they were a nuisance. One day a very religious monkey was found in the chapel. He ran into the sacristy and the door was slammed on him. Then the tennis net was brought up to capture him. The door was flung open, and in charged the priests with the net flying. The monkey was so frightened that he smashed right through the window and disappeared in the woods. Apparently he had decided he didn't want to be a monk after all.\n\nThere were no great incidents at the house till the war came in 1941. Incidentally, I was ordained in 1941 and arrived in Hong Kong the night before Pearl Harbor on the last of the Pan Am Flying Clippers. And today happens to be the anniversary of the starting of the war!\n\nIt was dusk on that Dec. 7th as we drove from the airfield out to Stanley, so we didn't see much of the city. Next morning when I was saying Mass in the lower chapel, there were big explosions and the altar jumping around. I thought this is probably the way they start every day in the East. Then when I came down to breakfast, the news had been received on the radio that the Japanese were attacking Hong Kong. We also got the first uncensored reports on Pearl Harbor. As the Japanese army gradually conquered Hong Kong Island, many refugees came to take shelter in the house. The Salesian Fathers had brought out a group of orphans and taken over a part of the house. Some military were also quartered in the house. With us nine new arrivals, the staff etc. there were some thirty people. The war started on Monday, so on Tuesday we as aliens had to go downtown to register. The bus went through Aberdeen, right past Mt. Davis, a big British military installation. The Japanese were bombing this all day, and so we spent practically all day jumping on and off buses, diving into the gutters along the roadside or darting into air raid shelters. We arrived in town just in time to catch the last bus home. However, after dark, the bus only went as far as Repulse Bay and we had to walk the rest of the way. With us were two Carmelite Sisters who had been to town to buy provisions for the siege. As we came down the road into Stanley",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209768,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 27,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "5\n\nto eat, but no cooking. Then later in the afternoon, a wounded British soldier was carried in. He was lying on the floor, and asked for absolution, as he was sure the Japanese were going to kill him. One of the priests bent over to give him absolution. This priest was wearing brown trousers. When the Japanese guard saw the brown trousers, he jumped up screaming furiously 'spies spies, all spies'. With that they proceeded to tie us by threes with our hands behind us. They marched us down the hill to a small ravine behind Carmel Convent. At the end of the ravine was a Japanese soldier with a wireless set. The Japanese then separated us by nationalities, British, Americans, then Swiss, Hungarians, Parthians, Medes and Elamites. Then they took the British around the corner and bayonetted them. I saw one Japanese soldier stick his bayonet into a British soldier who had his hands tied behind his back. The soldier fell over backwards, and the Japanese nonchalantly wiped the blood off the blade of his bayonet. Just at that moment, the Japanese at the wireless set came running up with a piece of paper to the commander who looked at it long and hard. Then they marched the rest of us all to a two-car garage where we were under guard. It seems that the British had surrendered just at that time. We were in the garage two nights and two days. Someone gave a Japanese guard a watch for a canteen of water and that is all we had.\n\nAfter about two days, we were let out, untied, and let go back up to our house. We were allowed to stay in the lower chapel. The Japanese were occupying the rest of the house. Finally they let us have the house back for a couple of weeks and then we were put into the Stanley internment camp. For the rest of the war, the house was the headquarters of the Japanese secret police and because of them, the house was not looted. They closed the chapel and sacristy and not a thing was touched there for four years. At the end of the war, the Carmelite Sisters came up from the foot of the hill and protected the property till our two priests got out of the internment camp.\n\nI would like to make a little diversion here and tell you about the Carmelite convent down at the foot of our hill. In the middle of the final battle, a Japanese officer banged on the door of the convent. The little extern nun opened the door. The officer",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209772,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 31,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "The Memorial is mentioned in the Report of the Antiquities Advisory Board, 1983 (published by the Antiquities and Monuments Office, Urban Services Department) as \"having been restored with a generous contribution from the Royal Hong Kong Jockey Club and the agreement of the Tung Wah Group of Hospitals\" (p. 11 and plate 10 of the Report).\n\nexemplifies two major There is the Buddhist suffering, and the long-\n\n(d) The Tung Wah Eastern Hospital another institution built with private funds which motivating forces in local life. concern to relieve poverty and established Chinese tradition that the rich should participate in good works to assist the community and be seen to be doing so through a proliferation of photographs of donors, memorials, subscription lists and the like. This is evident (I think) to a far greater degree than in the West, where published subscription lists and a memorial stone or two are usually enough to record charitable contributions.\n\n(e) The Sir Ellis Kadoorie Government School-established in another location in the 1890s through the generosity of one of the Kadoorie family. These merchant princes of Hong Kong and Shanghai originated from Baghdad. Their zeal for community projects, and their conviction that wealth generated from the community should be ploughed back into it, came over strongly in the interesting film on the Kadoorie Agricultural Association's work here and in Nepal which we showed to our members at the British Council recently. The school was originally planned to be used mainly by Indian and Pakistani children, but it is now attended by Chinese also.\n\n(f) The Hong Kong Buddhist Association School this is one of a large number of schools operated by the Association, and also by individual Buddhist organisations. The Association was founded in 1932, revived in 1945 it was inactive during the Japanese",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209777,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 36,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "14\n\ninterfered, and had the fence removed, to the detriment, we think, of the villagers, who had they hereafter been ousted from their homesteads, would have been glad, as the amount of compensation uniformly adjudged to the aborigines, has far exceeded their expectation\". (Friend of China, 25 May 1843)\n\nThe bay of Tung Lo Wan where the village of So Kon Po was located became the centre for the salt trade.\n\nEarly Government-financed improvements in the area included a road from Wong Nei Chung to So Kon Po built in 1845 at a cost of $2,000, and a sea wall under three contractors employing some six thousand men (C.O.129-11 No.73).\n\nIn 1844 an order was issued forbidding the cultivation of rice in the Wong Nei Chung and So Kon Po valleys. It was thought the miasmic vapours arising from the paddy fields made the area unhealthy. The cultivated land of the Wong Nei Chung valley was seventy-five acres and of So Kon Po thirty-seven acres. Following this prohibition of rice growing, the land was purchased by the Government from its Chinese owners. The area was drained, and health improved. The Governor, in a report submitted to the Colonial Office dated 10 March 1845, said he was contemplating letting the So Kon Po valley to Chinese for market gardening (C.O.129-11, No.28).\n\nAn advertisement in the Hong Kong Register dated 16 July, 1846 indicates that the introduction of the new crops to the valley took place very shortly afterwards:\n\n\"Farm to let the Hinton Farm, district of Su-kun-pu, comprising about 30 acres, six and upwards of which are of the best arable land. Possession can be given immediately on removal of present Crops, consisting principally of Flax and Vegetables. Apply to the Proprietor at the Land Office, Mr. Tarrant.\"\n\n52\n\nAt the time William Tarrant was clerk in the Land Registry Office.\n\nAfter purchase from the Chinese, the valley was laid out into five Farm Lots. These were sold at a Land Sale on 1 July 1846 on twenty-one year leases. The purchasers were George Duddell,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209811,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 70,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "48\n\nThey differ clearly from concubines in that there is no recognised ceremony for their entry into the household. More often their presence is concealed from the wife, at any rate until the birth of a child. Away from their homes and any social conscience born of fear of ridicule by friends or relatives, refugees tend to form relations with each other on a very temporary basis. They drift together and drift apart without much difficulty.\n\nAs far as possible, it is best to avoid laying blame too heavily on any party to a dispute since the ultimate object is to persuade them to drop their differences and return home ready to give married life another chance. Too much airing of grievances and bitterness destroys any atmosphere for reconciliation. A trial period varying from a week to a month may help. If, however, things are hopeless, then the only solution is a divorce or separation. A divorce affects only kit fat (*) and tin fong (**) marriages. Where a woman is a concubine or kept, the parties are free to separate when they please. The divorce or separation of the parties is only the first step. The real trouble comes in dividing up the children and the property. Customarily, sons are returned to the husband, provided he is fit to look after them and maintain them. Daughters remain with the mother. Division of property often founders on the question of return by the women of the clothes and gold ornaments given her as wedding presents by her husband. There is no hard and fast rule in the matter but, in general, where the woman appears to be at fault, there may be grounds to require her to return the presents.\n\nOccasionally a dispute concerns maintenance of the wife by her husband. Provided the parties are properly married, there are legal powers to require him to maintain his wife.\n\nAmongst New Territories villagers, virginity in brides is highly prized and loss of it before marriage may form grounds for return of a wife to her parents after consummation. In some parts of the interior, it is the custom that only virgins may ride to their future husband's home in a bridal chair. Non-virgins, e.g. widows, are required to advertise the fact by a pedestrian progress under a black umbrella to which is tied a piece of red ribbon.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209826,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 85,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "63\n\nconsulted a number of dictionaries of foreign words and phrases and discovered a disappointingly low number of Chinese entries.\n\nIn the world-wide use of the English language the number of loan words from Chinese is not large. For example, sampan, tea, cheongsam, mahjong are fairly well-known. And in recent years it has become fashionable to include Romanized forms of Chinese words to give local colour in newspapers and journals, local as well as international, and in works of fiction, especially where subject and/or locale are 'Chinese'. But as far as I am able to discover, the subject of lexical borrowing from Chinese into English has not been systematically studied.\n\nA. J. Bliss, in his Dictionary of Foreign Words and Phrases gives a lengthy and analytical account of the process of borrowing from Greek and Latin and French. He makes the point that the nature of language contact results in different types of words being borrowed. In his Appendix he suggests the type of research which can be undertaken in connection with the history of contact between English and other languages by giving examples of words borrowed in different periods. The list for Chinese is brief. It goes:\n\n17th Century sampan\n\n18th Century typhoon\n\n19th Century kowtow, loquat\n\n20th Century cheongsam, kuomintangs\n\nThough brief, it is instructive, and tracing, however briefly, the history of West and East coming into contact is certainly a necessary part of a complete study of lexical borrowing from Chinese. But only one aspect of it. What is needed is a systematic study of other aspects, particularly linguistic ones, of the subject as well. The contact between English and Chinese has been brought about as much by the coming of English-speaking people to China as by the migration of Chinese people to English-speaking lands. My collaborator and I have attempted to extend our study as far as possible to English outside Hong Kong and to the borrowings resulting from the earliest periods of language contact, and have made use of literature written in English about China and the Chinese or reflecting interest in such a subject from the eighteenth and early nineteenth centuries.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209835,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 94,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "72\n\nChinese culture is intrinsically poor or has less to give than the English language or Western culture. Far from it, it is just that except for the missionaries who came to China, there was little incentive on the part of westerners to learn the language. And the contact of Chinese immigrants with Americans resulted only in a few phonetic loans associated with certain aspects of material civilization e.g. chopsuey, and terms like tong. And in the Hong Kong context more of the local population has adopted western ways than the expatriates have adopted Chinese ones. The expatriates in Hong Kong, unlike immigrants into a new society, rarely attempt to genuinely assimilate the local culture. As a consequence they accept far fewer cultural loans. But given the number of words of Indian origin entering English and attaining varying degrees of integration during British rule in India, I cannot say with certainty that this attitudinal factor is a strong cause for the paucity of Chinese loan words in English. And there are expatriates who are exceptions to the general rule. In some cases, out of a disinterested desire to integrate or to know more about the place in which they live, or out of a desire for professional advancement, or because of a mixture of motives, expatriates do learn the language and culture. Moreover, with the changing situation of Hong Kong, attitudes of native speakers of English to the Chinese language are undergoing perceptible changes.\n\n(4) Absence of a Single Dominant Form of the Lending Language.\n\nUp until the last War, expatriate exposure to Chinese was to a mixture of mutually unintelligible Chinese 'dialects'. Of expatriates resident in China between 1870 and 1940 approximately one-third lived in areas where they were exposed particularly to Cantonese (in Hong Kong, Canton, Macao), another third in areas exposed particularly to Shanghainese, and the rest partly in areas exposed to Mandarin (in Peking, Tientsin, Wuhan, etc.) and partly in areas exposed to Min dialects",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209848,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 107,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "85\n\nLoan Word\n\nChinese Characters\n\n*Choy sum 蔡心\n\nConfucius 孔夫子\n\nCongou 工夫\n\nCumshaw 感謝\n\n*Chung Young 重陽\n\n*Dimsum 點心\n\n*Ding how 真好\n\n*Fanqui, 番鬼\n\nfankwei 番鬼\n\nFan-tan 番攤\n\nFen 分\n\nFeng shui, fung shui 風水\n\nFo 佛\n\n*Foki 伙計\n\nFoo yong, fu yung 芙蓉\n\nGalingale 高良薑\n\nGinseng 人蔘\n\nMeaning\n\nA species of leafy Chinese vegetable, with yellow flowers.\n\nK'ung Fu-tse n. the Chinese name of Confucius.\n\nA kind of black tea imported from China.\n\nIn the Chinese ports: A gratuity.\n\nA Chinese festival falling on the ninth day of the ninth moon on which according to traditional belief people have to go up to high places to avoid calamity. Also a day for sweeping ancestral graves.\n\nTidbits eaten at a Cantonese repast taken either in the early morning or at lunch time known as yum cha or 'drinking tea'. Literally meaning 'the most excellent best'.\n\nLiterally 'barbarian ghost', used to refer to westerners in the early days of contact between China and the west.\n\nA Chinese gambling game in which a random number of counters are placed under a bowl and wagers laid on how many will remain after they have been divided by four.\n\nA monetary unit of the People's Republic of China worth one hundredth of a yuan.\n\nIn Chinese mythology, a system of spirit influences, good and evil, which inhabit the natural features of landscapes; hence, a kind of geomancy for dealing with these influences in determining sites for houses and graves.\n\nChinese Buddha.\n\nA term used to refer to waiters in restaurants, but sometimes also used in the wider sense of people who work in the same organization, i.e., 'colleagues'.\n\nFu yung, lit. hibiscus: a Chinese omelet made with bean sprouts, green pepper, and onion and fried in deep fat.\n\nLit. 'mild ginger from Ko'.\n\nEither of two arallaceous plants, Panax Ginseng (Schinseng), of China, Korea, etc., or P. quinquefolium, of North America, having an aromatic root used in medicine by the Chinese.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209858,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 117,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "95\n\nuncommon, always indicates a kiln. Lime-burning boomed after 1918 but slumped badly in 1925 in the great strike in Hong Kong, and never revived seriously. Distilleries for making spirits, generally from molasses, sometimes from rice, are found in the towns, also soy and preserved vegetable factories. Mining of wolframite is done only in North Lantau. There are two or three small granite quarries on Cheung Chau and Lamma.\n\nA good deal of these various products are sold outside the islands and bring in cash and foreign goods of all kinds. Some remote valleys are still, however, living what is essentially a \"subsistence economy\" life, in which the village grows nearly all it needs, and has very little left over to sell. Much rice is exported, and rice imported from Annam to replace it; rice from Annam is cheaper and a profit is made on the difference.\n\nCheung Chau is the biggest business centre of the islands, thanks to its excellent harbour, the ferry service, its big fishing business, and its flat land suitable for building. It does all the business of South and East Lantau and the smaller islands nearby; it supplies a small European settlement; has several factories, numerous shops, and does a very big fish and shrimp paste business; it has distilleries, and boat and junk builders' yards. Its chief drawback is water shortage; water boats bring supplies from Lantau, but the problem is a very serious one for the growing population.\n\nTai O is a port which has grown up to supply the needs of the fishermen in the shallow waters of the Delta, the best fishing ground on this part of the coast. Its harbour is poor and rather silted up, and the deeper part is very exposed. It has not much industry beyond its saltpans.\n\nPingchau is a business centre for North Lantau, many of whose inhabitants cut grass to feed its limekilns; the lime is got entirely from coral and shell, and as the sea near it is almost worked out, coral fishermen have to go far afield.\n\nMa Wan is a village which seems to have grown up round the old Customs yamen, now the school. It has little business and few shops.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209859,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 118,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "96\n\nIn the North District the islands are much barer and less cultivated than in the South District. Only two business centres of any importance exist; Tap Mun and Kat O. Both have shipbuilding sheds; the former has or had a launch service with Taipo, and the latter a distillery which gave a good deal of trouble to the Revenue Department. The business centres of these islands are in fact on the mainland; the Crooked Harbour islands look to Shataukok, the Port Shelter isles to Saikung.\n\nA very important element in the economy of the islands is the returned emigrant or seaman: Lamma has a good many of them; Lantau also. Emigrants generally go to America or Borneo, and a few to Singapore. Some returned emigrants are from Australia, they usually buy land, build a house and settle down.\n\nTour of the Islands\n\nTo get a view of each island as a whole, I suggest that a tour be taken as if in an imaginary launch, starting from Kowloon and going west as if to reach Canton through Kapshuimun (\"Rushing Water Channel\") but turning south of Lantau, passing the East Lamma Channel, and round Cape d'Aguilar into Port Shelter, and so up the East coast to Taipo and Crooked Harbour.\n\nStonecutters: or Ngong Shuen Chau (\"High Junk Island”). Most Chinese placenames are descriptive and have meanings. This one needs no elaboration, I think.\n\nTsingyi: (literally \"Green Clothes\": but the real meaning is uncertain). Has a fair harbour, a few shops and several villages in the northern half. The hills on this island are unusually high. There are two or three limekilns. A ferry calls about four times a day. Once a reclamation was started at the head of the harbour but it came to nothing and only two or three walls now mark where it was meant to be. The inhabitants are Hakka.\n\nIn 1856 this island was the scene of a small naval action against a number of pirate junks flying the rebel flag of the Taipings. The captain of H. M. S. Sampson states in his dispatch:\n\nIn proceeding through the mandarin channel (going west) some junks were observed at anchor inside the island, close",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209864,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 123,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "101\n\nThe\n\nThere are two similar settlements nearer the Police Station. boatpeople's huts are designed on the model of a sampan or junk, it would seem. Almost certainly the boatpeople are a sign of a non-Chinese element in the population. Several fires have happened, the last in 1930, since when galvanised iron has become popular as roofing, replacing the older roofing of woven palm leaf matting.\n\nTemple funds are often applied to small public works, and in such cases the District Officer gives dollar for dollar from his vote. Works such as repairing tracks, or steps to the water, or paving streets in Tai O often use this source of funding. The District Officer often holds court in the charge room of the Police Station, which is one of the coolest and healthiest in the Territory.\n\nA little to the south of Tai O is Yi O (“Second Heaven\"), which is a mere village, and a little further south again Tsin Yu Wan (\"Arrow Fish Bay\") which has a beautiful sandy beach with a temple, but is otherwise deserted.\n\n1.1\n\n0\n\nOn the extreme south-west tip of Lantau is Shek Sun (“Stone Bamboo-shoots\") on a typical dumb-bell isthmus of sand between two bays. The isthmus connects Lantau proper with the low granite hills forming Fan Lau point which is the end of British territory in this direction. On one hill is an ancient fort, thought to be Dutch; if so, it was probably built and occupied at the time of their attack on Macao in 1622. (The failure of this attack led to the Dutch occupying Taiwan in Formosa, thus drawing Chinese settlers there, who expelled them about fifty years later.) The fort may, however, in fact be Chinese. The name of this village probably comes from the way the boulders stick out of the hills above it, like low pillars.\n\nThere are some fields on the hill above Shek Sun enclosed by dry-stone walls: evidently these were once used for dry crops, but they are now abandoned. They were not pastures: animals are never enclosed when grazing.\n\nTurning to the south coast of Lantau, and moving eastwards from Fan Lau Point, you see in succession three valleys each with a group of villages, all of which are purely agricultural and fishing.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209919,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 178,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "156\n\nthat lying at the core of Chinese political culture is a fear of chaos and disorder, (1971). I do not pretend to know how to ascertain the presence of this fear among the Chinese population. At least among the spinners, I do not believe it is necessary to resort to psychological reductionism to understand their attitudes. It is sufficiently plain that the spinners' view on organizational dissent in general and trade unionism in particular were derived from a basic conception that power structures should be unitary, not pluralistic. Since they did not accept the possibility of multiple power centres with divided loyalty in an organization, they could speak with the confident voices of B3 and A17 that\n\n'You must be fair and should not be biased. If your actions are reasonable, there will be no conflict.'\n\n'There should not be conflicts. They are not good for the company. In turn that means not good for themselves [the workers], and they should know it.'\n\nCompetition and cooperation\n\nExternal to the firm, conflict assumes the form of competition. How did the spinners feel about this central process of capitalism? Olsen in his opinion survey on Taiwanese school pupils finds that competition was negatively valued. He concludes that the\n\n'major connotation of competition in Taipei business culture seem to be those of excess and harm rather than those of vitality and progress,' (1972: 289).\n\nThis is not the picture I have obtained from the Hong Kong cotton spinners. Over half of them, as can be seen in Table 7, believed that competition among mills is needed to encourage people to do their best. Only two respondents thought that competition is unnecessary. The discrepancy between Olsen's and my findings might well reflect the dissimilarities between our samples as well as the respective economic milieux. But in addition Olsen might have prejudiced his results with leading statements such as 'Business firms should get together to stop \"cut-throat\" competition', (1972: 288-289). On the whole, I am fairly certain that the Hong Kong textile industrialists had little aversion toward economic competition. But the fascinating phenomenon is their\n\n!",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209929,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 188,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "166\n\nmanagerial succession is made more difficult. Patronage cannot easily be transferred to ensure the perpetuation of the enterprise.\n\nThe ideal of self-employment is not uniquely Chinese. It is also found to be an essential part of the American 'dream' in a land where social ascent is similarly treasured, (Mayer 1953: 160-180). How is this dream reconciled with the need for stable and dedicated corporate personnel? The chairman of Mill 22 was aware of the Western solution to this problem, but he did not think it practicable in Hong Kong:\n\n'In the West, there is a contract system to control the subordinates. Contracts are made for, say, two years and then renewed. This will check the managers, and they will watch their step because of the uncertainty. I am sure you have read the news recently of the dismissal of the top executive of Ford. I saw it work in the West. In the Brussels' Fair in the 1950s, I was struck by the maxim written on the banner of a display counter: \"If Heaven should fall tomorrow, I would still plan today\". But the Chinese don't act like that. If you don't know whether you will be fired next year, why should you work like hell? This is a difficult management problem.'\n\nThe Western system of contracts for senior executives is often accompanied by a profit-sharing scheme as an incentive for the executives. This tends to reduce the attraction of self-employment and enable the firms to recruit and keep ambitious and capable employees. How did the spinners regard the admission of senior executives to the circle of owners in their companies?\n\nProfit sharing\n\nThe desire to confine ownership rights to a chosen few emerged when I asked the spinners on their preferences for the public and private form of company organization. They were evenly divided in their opinions on the relative merits of these two forms, as shown in Table 10. The reasons they gave for their decisions indicated that the notion of a diffused 'public' as owners and the related idea of a 'corporation' as an independent and enduring entity have not taken hold among them. Those",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210067,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 38,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "17\n\ngeographical areas of China: none of them with the exception of one has been so far spotted in Taiwan or other places outside China. Although the number of oracles in each series can be almost anything between a minimum of 24 to a maximum of 365, it appears that some numbers are favoured more than others. In the Banck collection and my own samples the favourite numbers are:\n\n28: 8 different sets\n\n32: 6 sets\n\n60: 12 sets\n\n64: 3 sets\n\n100: 11 sets\n\nThe Taotsang has, moreover, one set of 64, and one of 100, plus two sets of 49. In some of these cases, the numerological symbolism is evident: 64 is in imitation of the I Ching (32 just half of it); 60 is in imitation of the classical time-cycle of 60, while 49 is the number still used today for I Ching consultation. It will take a prolonged effort to compare all those sets, not merely in their material appearance, i.e., the number of characters for each verse, number of commentaries added, etc., but more importantly from the viewpoint of contents and from the mathematical viewpoint of their divinatory forecasts. As W. Eberhard indicates, the 100 oracle series has 25 oracles that are very favourable, 25 very unfavourable and 50 that are average.\" Not every series has the same statistical probabilities, but it would be worthwhile to test and compare all of them in this regard.\n\nThe presumed probability of a historical link between the I Ching related divination methods and temple oracles is strengthened by some of the numbers of oracles: especially 64 and 49. The former is too obvious to need further comment, but it should be mentioned that one series of 64 oracles is somehow a simplified I Ching text: it is the set found in the Taipei temple of Huang Ti (Huang Ti Fu Kung, Banck #32),\" in which each oracle starts with one of the 64 hexagrams, followed by a stanza in four lines of 7 characters. The number 49 also has a strong affinity with the I Ching or even milfoil technique: nowadays when one consults the I Ching, one takes 50 milfoil stalks, and after some preliminary rituals of worship and incense offering, one stalk is taken away and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210068,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 39,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "18\n\nJULIAN PAS\n\ndoes not play any role in the actual consultation; only 49 stalks are thus used. Although two sets of 49 oracles are found in the Taotsang, none has so far been spotted in actual use in Taiwan or other places.\n\nA Sample Study in Taichung, Central Taiwan\n\nMy own research and collecting of samples in Taiwan started in 1977-78 and was continued in 1980. Each time when I visited a temple, I tried to obtain a few sample sheets of the oracles either hanging on a side-wall in the temple, or stacked away in specially built wooden cabinets with small drawers for each oracle. Whenever I came across a new variety, I asked the temple superintendent's permission to collect sample sheets of the whole series. I did not always receive a friendly welcome, but in most cases, the response was excellent, especially when I explained that I was studying and trying to understand all aspects of Chinese folk religion. A donation to the temple made all wrinkles of doubt disappear. In the autumn of 1978, I discovered W. Banck's publication, which increased my interest in this area but left quite a few questions unanswered. I hope he will soon complete his second volume. In the meantime, I decided to examine the relative frequency of each type of oracle sets and to test the possibility that the proper character or affiliation of a temple also indicates the type of oracles that can be found there. After collecting about 340 samples throughout Taiwan, I came to certain basic conclusions: the set of 100 oracles, called the Kuan Ti series (Banck #2), is always found in temples dedicated to Kuan Ti (obviously) but is also usually adopted in city god temples, and often but not always in temples in honour of Hsuan-t'ien Shang-Ti, Yu-huang Ta-ti, and even Sakyamuni Buddha. In other words, this oracle is almost never found in the temples honouring the common folk deities (there are a few exceptions). It is certainly not the most frequently found oracle, as will be pointed out below. By far, the most popular series is the 60 slips Matsu oracle (Banck #1).\n\nThen I decided to take the city of Taichung as a sample case. It is located in central Taiwan and has a fast-growing population, being already over 600,000 inhabitants. The newly built harbour will continue to influence the city's growth for many years to come.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210155,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 126,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "105\n\nHONG KONG ISLAND BEFORE 1841\n\nJAMES HAYES\n\nHail, little isle! and Hong's fair haven, hail!\n\nFirst-fruits of China to the ocean-queen! New orient realms, new navies' embryo sail Glass'd in thy shifting horoscope are seen. May British virtue shine, in thee confest; And in her colony be Britain blest!'*\n\nThe cession of Hong Kong evoked different feelings in both China and Britain. In China, needless to say, there was scarcely rejoicing. The sixty-year-old Tao Kuang emperor, monarch of China since 1820, when asked to sanction the proposed Treaty of Peace that granted Hong Kong to Britain, spent the rest of the day and most of the night pacing up and down the corridor of his Palace, deep in anxious thought. Several times he was heard to mutter \"impossible\" and to sigh deeply. At last, at 3 a.m., he stamped his foot and proceeded to the audience chamber where he affixed the \"vermilion pencil\" to the draft. One of his subjects, the great Chinese statesman Tso Tsung-tang (1812-1885), then an unknown and rather unsuccessful scholar, wrote four poems in which he expressed grief and indignation when he heard that the British had taken over Hong Kong; and when he learned the final terms of the peace he was so overcome that he thought seriously of retiring to some lonely mountain retreat for the rest of his days.\n\n2\n\n3\n\nIn England the young Queen Victoria, twenty-two years old and married with a baby daughter wrote to her uncle, the king of the Belgians, \"Albert is so much amused at my having got the Island of Hong Kong and we think Victoria ought to be called Princess of Hong Kong in addition to Princess Royal\".2\n\nHer Foreign Secretary, Lord Palmerston, was not amused. He received the news of the Chuenpi agreement (January 1841) between Captain Elliot, the British Plenipotentiary, and the Imperial Commissioner Kishen, with disappointment and disapproval.\n\n* See Plates 1-3",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210177,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 148,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "127\n\npractices dating back to the complainants childhood and before suggests that the Tanka were using the Tai Tam Tuk anchorage from at least the very beginning of the nineteenth century.\n\nI turn now to the important question of how far back was Hong Kong occupied? This is practically an impossible question to answer for lack of sufficient information. As in many other places, like Tsuen Wan and north-west Kowloon, the present old, local, formerly tenant families appear mainly to have come into the area after the Great Evacuation of the Coast ordered by the Kanghsi emperor, 1662-69, and many of them not until the eighteenth century or even after. Yet it is an interesting fact that the maps in a later 16th century geographical work on Kwangtung, the Yueh ta-chi(A) contain names that are familiar to us today, on Hong Kong island as well as on the other islands and mainland of the Hong Kong region. Thus we find Chek Chu (Stanley), Tai Tam, Wong Nei Chung, Tit Hang, Chun Hoi and Shau Kei Wan, as well as Hong Kong itself, implying surely, that these places were settled at that time or were at least resorted to periodically. Also, the Tang correspondence from the 1840s quoted above specifically refers to recultivation of their land in various places in the late seventeenth century — though not necessarily by the former tenant farmers after revocation of the edict of 1662 referred to above. We also learn that the Tang land on Hong Kong island was entered in the Tung Kwun district land registry, suggesting that the registration might well be earlier than 1573, at which date the San On district was carved out of Tung Kwun and established as a separate county.\n\n71\n\nThe island was certainly well-established in settled communities long before 1841. The temples alone give proof of that. To this day, two existing temples at Stanley, and two at Aberdeen (one at the former village and one on an islet now joined by reclamation to Ap Lei Chau) and the Tin Hau Temple at Tin Hau Temple Road, Causeway Bay (formerly called Hung Heung Lo or \"Crimson Incense Burner\") contain items that go back to the eighteenth or very early nineteenth century. There were others now demolished or resited that probably predated 1841. Details are given in the Table below.\n\n72",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210185,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 156,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "135\n\nJulian Arnold et al, Commercial Handbook of China, US Department of Commerce, Miscellaneous Series No. 84 (Washington, Government Printing Office, 1919) Vol. 1, p. 181.\n\nIbid. It is, however, only fair to record that E.J. Eitel Europe in China: the History of Hong Kong from the Beginning to the Year 1882 (Hong Kong 1898) pp. 130-134 gives a more balanced picture of Hong Kong before 1841.\n\n9 The Chinese characters for most of these places can be found in the Hong Kong Government's Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon and the New Territories (Government Printer, n.d. 1960) but variously at pp. 90-98, 103-106 and 114-117. See also “Original Gazetteer and Census, May 15th 1841\" at Appendix II of Geoffrey Robley Sayer, Hong Kong 1841-1862 Birth, Adolescence and Coming of Age (Oxford, University Press, 1937), p. 203.\n\n10 The extracts from the Collinson letters reproduced here are taken from transcripts in preparation kindly made available by Mr. Ian Diamond who advises that they should be checked against the originals. For the owners of the letters, and their whereabouts, see file MSS23 at the Public Records Office of Hong Kong.\n\nA reference to Collinson's military mapping of Hong Kong, described by Mr. Diamond in an unpublished memoir as follows:\n\n\"Collinson completed his survey at the end of October, 1845. The work had taken him almost exactly two years. The survey was principally of Hong Kong Island but the resulting map took in also the islands immediately adjacent to Hong Kong, Kowloon Peninsula and the coastline of the mainland as far as Tsuen Wan in the West and Fat Tong Point in the east,\n\nDrawn to a scale of 4\" to one statute mile (1/15840) the finished map was on four joinable sheets covering north-west, north-east, south-west and south-east Hong Kong respectively. The map is meticulously detailed and very finely drawn.\n\nOne of the most interesting features of Collinson's map is that it employs contour lines instead of shading, or hatching, to show land heights and is said to have been the first such map ever to be published. Collinson did not invent the technique. Contour-line mapping was first employed by military engineers in France, but it seems to have been used there largely in the siting and planning of fortifications. By the early 1830s the concept had been taken up by the Royal Engineers who, especially after about 1834, began to give it a more general application, largely in connection with the great surveys of England and Ireland,\n\nHis map was published by the Ordnance Map Office, Southampton in 1846, prior to any contoured map of the United Kingdom, the first not being printed until December, 1847.\n\nCollinson submitted, together with his map, a portfolio of \"Ten Outline Sketches of the Island of Hong Kong\". These were pen and ink drawings of the Island landscape viewed from ten locations and were designed to illustrate its salient topographical features and the nature and location of important buildings and settlements.\"\n\n12 Ibid. A few years earlier, Dr. Edward H. Cree, Surgeon R.N., also recorded a visit to a village school, under date 7 April 1841. \"Went into the village school where we saw a lot of moon-faced urchins were acquiring the rudiments of the celestial learning and put one in mind of some of the village schools at home.\" (ed) Michael Levin, The Cree Journals, The Voyages of Edward H. Cree. Surgeon R.N., as related in his private Journals 1837-1856 (Exeter, England, Webb and Bower, 1981)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210205,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 176,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "155\n\nof the policy of suppression which had been adopted in Singapore. He strongly opposed the sending of an investigatory commission from London, which the Colonial Office had been pressing upon him. Peel's views were supported by the Permanent Under-Secretary and officials in London, who advised against any immediate action. A League of Nations commission to enquire into the international traffic in women and children was about to visit the Far East and this gave a good reason for delay, since any sudden change of policy would appear to be either designed to impress the commission or else to be an admission of guilt. Lord Passfield accepted this advice.\n\nFor the next six months the question was allowed to rest. Then in June 1931 Peel again wrote to the Colonial Office, enclosing a long memorandum on the legal position of brothels in Hong Kong written by the Chief Justice, Sir Joseph Kemp. This legal exposition concluded by warning that, though the suppression of all registered brothels might possibly lead to less illicit intercourse, it would probably arouse great resentment if the Chinese brothels patronized by the Chinese were to be suppressed. He continued: ‘I fear the danger of shaking the loyalty of the Chinese community as a whole and their confidence that the government will respect Chinese customs generally. The risk may have to be run, but I think it is a real one. It must be remembered that the Chinese do not view prostitution as we do. They look upon it with a more lenient eye, though excess is reprobated just as excess in other forms of self-indulgence is reprobated. Prostitutes are not social outcasts to the same extent as in 'Western' countries. A prostitute often becomes a highly respectable concubine . . . I realise that this is a very difficult defence to make, especially as the English public do not always realise the delicacy required in ruling an alien civilisation.' Peel offered up a small sacrifice to appease the Secretary of State: he suggested that the seven brothels containing European prostitutes should be closed down. This was not a sign that Peel had been converted to the moralists' point of view; European prostitutes were customarily deported from Hong Kong from time to time, since their presence was considered demeaning to European prestige in the East. This decision to close the brothels employing European, Australian and American women was endorsed by the Executive Council in July 1931.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210251,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 222,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "201\n\nfrom both the primary producers and protein-enriched detritus.\n\nResults from a Venezuelan lake suggest that the influence of detritus may be even more far-reaching than has been suggested here. Bowen (1980) has analysed detritus and reported that it contains significant quantities of a range of non-protein amino acids. On the basis of this finding, and on investigation of the physiology of the fish's alimentary canal, he attributed the rapid growth of tilapia to assimilation of non-protein detrital amino acids. Obviously this subject would repay investigation in the case of other fish and shrimps (vide Table 5).\n\nIn any event, removal of the mangroves from around the kei wais would remove the main source of detritus and thus lead to diminishing productivity of the kei wais. This points up the practical importance of maintaining the mangrove community.\n\nA kei wai, such as No. 7, gives a reasonable return of economic produce which is both varied in kind and distributed throughout the year. The actual financial return depends on the amount of rent paid to the landlord; in some cases this may be so high as to make the operation financially unattractive. Given the periodic nature of the work, operation of kei wais would seem to be best suited to a small cooperative which owned the freehold.\n\nAcknowledgements\n\nMost of this work was carried out during the period June-December 1978 when C.Y.H., K.Y.T. and S.W.T. were employed under the Summer-work programme of the Agriculture and Fisheries Department; we wish to thank the Director for arranging that financial support. In addition, we wish to thank Mr. Chan Sau and Mr. Wong Chiu for allowing us to investigate conditions in the kei wai and for answering our many questions so helpfully. Our thanks are due also to Mr. Lau Sin Pang, Mr. D.S. Melville, and Mr. Wong Pak Hei, all of the A.F.D., for their advice and help in carrying out the project, and to Dr. Chan Kwong-yu for kindly advising us on bacteriological methods. We acknowledge, with thanks, Mr. Melville's permission to use two photographs taken by him.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210315,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 286,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "265\n\nfields or tombs\n\nsome sites are only a few hundred yards from\n\nthe village but others a mile or more away.\n\nTea is first picked in the second ten-day period of the third lunar month: this is often close to the Ching Ming tomb worship-ping festival when villagers will in any case be visiting their tombs. If the tea is ready, worshipping can conveniently be combined with tea picking in a single one-day trip. The middle of the third lunar month is the time when the new young tender leaves are at their full size but have not yet thickened and coarsened — the best possible time for picking them. Traditionally, this period coincid-ed conveniently with a slack time in the rice-fields, after the first rice crop was transplanted out (end of first lunar month), and before the major cleaning of the crop from weed (end of third lunar month).\n\nBoth men and women pick the tea. First, any creepers or weeds which have grown up around the tea trees since the previous year are cut away. Then the new leaves are stripped off the tree. Most of the leaves are picked, but a proportion must be left to preserve the health of the tree. Later, new leaves will sprout to replace those stripped off: these were traditionally left for a few weeks and then picked. The trees would be stripped up to four times a year. At present, however, the villagers only pick for their own use, and only strip the trees once: the other strippings were to provide leaf for sale in the market towns. The first picking was by far the best; the later pickings producing a coarser tea with a poorer taste.\n\nPreviously, in preparation for the tea picking, the women of the village cut firewood on the hills and stack it near the houses to dry. Each house has a brick-built stove with a brick chimney which has on it an alcove for the Kitchen God shrine. The stoves are con-structed in the form of a hollow brick box with a circular hole on the top into which a wok just fits, and an opening on the side to allow the fire lit inside the stove to be tended.\n\nWhen the fresh tea leaves are carried back to the houses they have a slight fragrance and taste, but neither the fragrance nor the taste is at all similar to that of the prepared tea. To achieve the desired tea taste and fragrance it is necessary to rid the tea leaves of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210362,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 333,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "312\n\nHONG KONG HILLTOP RETREAT FOR CROSS AND LOTUS\n\nHUGH WITT*\n\nThe town of Shatin in Hong Kong's rural New Territories is a mushrooming area of rapid growth. High rise apartment blocks, factories, shops and offices are rapidly transforming this valley community into a major urban district. Shatin is one of six new town developments designed to reduce the heavy concentration of Hong Kong's population in densely congested Hong Kong Island and Kowloon. It is a typical example of Hong Kong's ability to keep pace with the need for progress and expansion in a highly competitive world trading economy.\n\nBut there is more to Shatin than a reflection of Hong Kong's material needs. It is also a monument to more lasting values. For Shatin holds a unique place in east-west religious thought; it is the place where Christianity and Buddhism blossomed side by side in the teachings of a far-sighted Norwegian missionary. High on a hill, overlooking the changing landscape below, is the Christian mission of Tao Fong Shan the Mountain of the Wind of the Way. Hidden by trees from view below, the site of the mission is marked by a 40 feet (12 metre) cross which can be clearly seen from afar.\n\nToday Tao Fong Shan is a study centre dedicated to ecumenical work and the role of the Christian church among the Chinese. But it continues to carry the influence of its founder, Dr. Karl Ludvig Reichelt, who perhaps more than any other missionary to China, sought and found common ground between the ideals of Christianity and Buddhism.\n\nThe church, its dormitories and the other buildings erected by Reichelt, are set in peaceful tree-lined gardens. And although the\n\n* This article, originally published in a number of Scandinavian theological publications, and in some newspapers in Norway, is printed here as background to the visit to Tao Fong Shan by the Society in the Spring of 1984.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210363,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 334,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "313\n\nteachings of the mission are Christian, the appearance of the eight-sided church and its surroundings are uncompromisingly Chinese, a gesture to the Buddhist pilgrim monks who found shelter there.\n\nKarl Ludvig Reichelt was born in 1877 at Bardu, near Arendal, Norway. The son of a sea captain, who died when Karl Ludvig was a child, he trained as a teacher at Notodden. He taught for a short period in Telemark and became a lay preacher in his spare time before entering the Norwegian Missionary Society training college at Stavanger.\n\nShortly after his ordination, Reichelt sailed for China, where, after language study, he was appointed to Ninghsiang, Hunan, where the Norwegian Missionary Society was active. It was his experience at Ninghsiang that influenced the rest of his missionary career. The impressions gained while on a visit to the famous Weishan monastery remained with him for the rest of his life.\n\n“I got a glimpse,” he wrote, “of a peculiar and exclusive world, a world charged with deep religious mysticism, a world full of tragedy and heart-rending but also marvellously rich in points of contact with sacred religious material.”\n\nIn response to what he felt to be a call from God, Reichelt decided to prepare for “special work among these people by the cultivation of friendly intercourse with the monks and enlightened lay people.”\n\nFrom that time Reichelt devoted himself to the study of Far Eastern religions and became in time one of the greatest contemporary authorities on the subject.\n\nReichelt's influence grew and he was later appointed to the staff of a Lutheran Theological Seminary at Shekow, near Hankow. His ideas on a Christian-Buddhist relationship matured sufficiently for him to submit to his home board a proposal for special work among Buddhists in China. He received support from his own missionary society, from the Church of Sweden and the Danish Missionary Society. He also toured Germany, Finland and the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210369,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 340,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "319\n\nSaiyingpun for the 11 a.m. Matins service. St Peter's at that time was situated at the site where the Western Police Station now stands. The site also contained a Seamen's Home. In days of old many ships berthed at West Point and the sailors attended the services there. I have but to close my eyes now and I can see the words GOD SO LOVED THE WORLD THAT HE GAVE HIS ONLY BEGOTTEN SON painted in brilliant letters on the wall behind the altar. The school supplied two rows of choir boys. Henry Sykes, the assistant headmaster, often filled the role of organist.\n\nBetween 2.00 and 4.00 p.m. on Sundays, the boys had to learn the Collect of the day and a portion of the Gospel by heart for repetition to the Master on duty. The Gospel was easier to learn than the Collect which, although shorter, was more difficult to master.\n\nThere followed a short rest after which the boys, with the exception of the very young ones, had to proceed to St John's for the 6.30 p.m. Evening Service. On returning to school after Evensong, after the long walk, the boys had to attend a final service held in the School Hall by the Master on duty. They were then permitted to retire to their dormitory at 8.00 p.m. Meals were frugal.\n\nSir Claud Severn, who was then the Colonial Secretary and, for brief periods, the Officer Administering the Government, took a keen interest in the Diocesan Boys' School. He would send the Governor's car, with its Crown, when he was O.A.G., to the school to fetch some of the choir boys to join the Cathedral choir. Sir Claud himself sang with the Cathedral choir. He had a strong bass voice which he employed to perfection in his rendering of Good King Wenceslas and the First Nowell in Christmas services. His singing always thrilled the boys who sang treble. According to one of our school masters Sir Claud nearly married Miss Goggin, our school matron. Unfortunately the romance ended when Miss Goggin died in January 1920. She had a brother who was shipping manager of Dodwell & Co. Ltd., at the time.\n\nThe organist at St John's in my time was Denman Fuller. In those days the Cathedral had a grand pipe organ which to my",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210385,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 356,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "335\n\nwhich it served. Some reasons for Lugang's decline include the silting of the port's shallow harbour, integration of its hinterland into the island-wide economy — largely accomplished by the construction of the west coast railroad, and the limitation of the Fujian (Fukien) trade after the Japanese occupation of Taiwan in 1895. Deglopper concludes that the decline of Lugang after the mid-nineteenth century is not an isolated phenomenon but must be understood through the port's relationship to the rest of Taiwan and to Fujian. This is a good descriptive presentation of Lugang.\n\nChapter 9 by Yi-rong Ann Hsu, Clifton W. Pannell, and James O. Wheeler applies statistical methods to analyze the development of Taiwan's transportation network both in terms of network connectivity and connectivity of urban centres from 1600 and 1972. The analysis clearly portrays the development of the road and rail systems after 1893. The concluding comments stress the parallel relationship between transport development and economic growth. Another chapter by Ronald Knapp delves into the particulars of a rarer mode of transportation, the push car railway or daisha as it is known in Japanese. The daisha played a significant role in integrating Taiwan's agriculture into the rest of the Japanese empire by providing transport between farms and railway stations. Knapp discusses the relationship of this mode to the development of railroads and roads, again stressing the Taoyuan plain as a case study.\n\nIn the final chapter, Jack F. Williams discusses the importance of the sugar industry in Taiwan's development from the Dutch period down to 1975 with some predictions about the future. Williams points out the significant transformation in this industry when the Japanese took over the island in 1895. The Nationalist Chinese Taiwan Sugar Corporation is seen as a slightly less exploitative continuation of the Japanese system. Despite the declining role sugar plays in Taiwan's economy, when one considers the company's importance in the lives of the thousands of cane growers and workers and the indirect employment generated in other related industries, the Taiwan Sugar Corporation emerges as the single most important government-owned corporation on the island even today.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210389,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 360,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "339\n\nous. Even at the best of Chinese times local families enjoyed \"virtual autonomy from the imperial court\" (p. 163).\n\nRebellion against Chinese rule, indeed, was endemic throughout the later phases whether peasant led or fomented by leading families. The whole confrontation culminated in the major clashes with T’ang officialdom in the ninth century, which also saw an uneasy alliance of some Vietnamese factions with the inland Nan Chao kingdom.\n\nFor all his development of the Vietnamese pre-Chinese roots, this is not a unique position. Taylor's contention that scholars have tended to neglect this aspect (p. xvii) is not borne out by the work of others such as D.G.E. Hall (see his History of Southeast Asia, MacMillan, 1955) and George Coedes (see his The Making of Southeast Asia, Berkeley, 1966).\n\nIn spite of a heavy emphasis upon anti-Chinese rebellion and the throwing-off of Chinese rule, and earlier of the inculcation of Chinese cultural models, Vietnam at independence in the tenth century was not only a very impoverished and ravaged land, but also a pretty rude place. There was nothing of note in buildings; cultural levels were far below those expected in a T'ang province; and nothing to compare favourably with the grand styles of the contemporaneous Champa and Khmer kingdoms to the south and west.\n\nThis is an absorbing book, and a valuable contribution as filling some gaps in our knowledge of ancient Vietnam. It ends with fifteen appendixes—mostly descriptive essays on Vietnamese legends, migration, textual and geographic problems; a glossary of place names, titles, personal names, and terms and expressions in Vietnamese and Chinese.\n\nLEIGH R. WRIGHT University of Hong Kong\n\nPage 360\n\nPage 361",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210449,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 56,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "37\n\nThe differences in house form and use between 1950 and 1970 reflect nothing less than the complete substitution of one cultural-occupational group for another. In 1950 Kau Sai's houses were inhabited by families who followed the occupational patterns and sexual division of labour common among Hakka speakers in the eastern part of the New Territories, among whom village shopkeepers and temple caretakers (where these exist) are almost the only exceptions to a general rule of able-bodied male absenteeism. By 1970 there was only one Hakka family in Kau Sai. Its male head was the (new) temple caretaker who also ran a small shop. All the other houses were occupied by fishermen's families, whose men do not have to leave home to find work.\n\nThe change had two major sources: the former, being a particular historical event peculiar to Kau Sai may be quickly related here; the second, being the local manifestation of the general movement of socio-economic change among the Boat People not only of Hong Kong but of South China as a whole is part of the major theme of this book.\n\nThe Removal of the Hakka\n\nIt so happens that Kau Sai Bay lies near the central portion of a range for firing practice which is drawn in a wide arc on the seaward side of the British Army's camp near Sai Kung on the mainland. It is obviously inconvenient for gunnery practice to have to operate with a safety angle, but this is done and to the best of my knowledge no serious damage has ever occurred. However, the villagers were not slow to demand compensation whenever a shell fell anywhere on, or even near, either of the two islands. In order to put an end to what they probably correctly deemed would become a perennial drain on their resources, Government and Army agreed that it would be wise to resettle the villagers elsewhere. (This was, indeed, one of the earliest of the resettlement programmes for which the Hong Kong authorities later became famous). When I took up residence in the spring of 1952 negotiations were already far advanced. A new village was in process of building at Pak Sha Wan (Hebe Haven) on the bus route to Sai Kung, and the move was to be made in a few months' time. Every householder in Kau Sai was",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210467,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 74,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "55 \n\nremoved in 1952 was coincidental). The 14th day of the 7th month was the day for remembering all those who at death had received no proper burial. Any seafaring community would be likely to know of many such, and like most Hong Kong Boat People, Kau Sai's fishermen marked the month of the 'Hungry Ghosts' with ceremonies of exorcism, both privately on the junks and publicly in the temple. The day of the Moon Festival (the 15th day of the 8th month) was the next occasion for making family offerings in the temple, and on the Double Ninth came the second of the annual dates for visiting the family graves.\n\nOn the 10th day of the 10th month a public offering of pork (and/or fish) was made to Shui Shing Ye, whose image stood next to that of Hung Shing Kung in the temple, and after that came the celebration of the winter solstice (fixed, of course, by the solar calendar, like Ch'ing Ming, but falling usually in the eleventh month). Finally, on the 15th day of the 12th month a pig was slaughtered and offered in the temple on behalf of the community as a whole in public thanksgiving for the successful completion of another year before the preparations for the New Year ceremonies once again got under way.\n\nOnly four of these ritual occasions were publicly observed in the sense that the offerings made and ceremonies performed were provided at joint expense and on behalf of the village as a whole. The rest were private, that is family celebrations, taking place on or about the same dates but quite independently. The four public occasions were the festivals of two gods of the local temple, Hung Shing Kung (13th of 2nd month) and Shui Shing Ye (10th of 10th month), the exorcism of the Hungry Ghosts (14th of 7th month) and the general thanksgiving at the end of the year (15th of 12th month). By far the most spectacular of these was the festival for Hung Shing Kung, for which a group of priests was always engaged to carry out the religious ceremonies and an opera troupe performed plays on five consecutive nights and four days. The organisation of this festival, which involved the collection and disbursement of well over 10,000 Hong Kong dollars each year, was much the most important single joint activity in Kau Sai.\n\ni",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210479,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 86,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "67\n\ncontact between Hakka landsmen and Tanka (Cantonese) fishermen in Kau Sai was very slight. In the normal circumstances of daily life and occupation, in matters of kinship and the vast majority of ritual and social occasions as much before the exodus in 1952 as after the fishermen simply ignored the local land people. The immediately following chapters, which treat of occupational, economic and family organization on the junks can safely do the same.\n\n5. THE BOATS\n\n33\n\nIn this chapter I describe the three main types of boat operating from Kau Sai in terms of the accommodation they provide for the tasks that have to be performed on them. These include caring for children and old people, doing the family cooking and much of its washing, copulation, birth and death, as well as fishing operations and most things connected with them.\n\n14\n\nAll Chinese junks have certain features in common. Among them the best known is probably the system of sub-division into watertight compartments. This was a Chinese invention of the early T'ang dynasty, only much later introduced into Europe. Bulkheads run both transversely and longitudinally, forming a kind of chequer-board pattern of watertight holds extremely convenient for storing fish, water, salt and ice, as well, of course, as items of gear and personal possessions. In some junks one or more outside compartments may be used for housing fresh fish alive, holes in the hull admitting a constant flow of clean sea water. The standard of sub-division on a Chinese junk is said to be far above that required by international regulations for the safety of passenger ships, and a junk is almost unsinkable by bilging alone.\n\nNearly all junks have a high stern and poop deck and are relatively low in the bows. Together with the usual forward rake of the masts (particularly marked in the larger vessels) this gives them a characteristically leaning, rather urgent, look. Except on the big long-liners, whose crews may include as many as sixty persons each trip, the forward part of the junk is used for carrying gear, fish and so on, not for accommodation. In general",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210517,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 124,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "105 \n\nhands on board. The total number was 31, of whom 5 were women. The returns I have for 1970 list no paid employees at all.\n\nAs might be expected, most hired hands were young, 25 of the 31 being under 30 years of age, and only 3 over 40. Interestingly enough 2 of these 3 were females, both of them women with sons also employed on the same boats. The other 3 women were wives of hired men.\n\nOnly 13 fokis were genealogically related to their employers, 8 being affines, 4 agnates and 1 a matrilateral kinsman. About half-a-dozen were described to me as sons of well-known neighbours. For the rest I have no information. Recruitment, which took place at Chinese New Year and around the Dragon Boat Festival (the 5th day of the 5th lunar month) was normally through the local \"grapevine\", or, much less commonly, by written advertisement posted at one or other of the shops in Shaukiwan or Sai Kung which specialised in this kind of thing. Applicants answered the advertisements by approaching the shopkeepers who, already known to the prospective employers, then acted as “introducers\" (gaay siew yan, introduce man recommended). At New Year 1952 Chung Fuk Hei recruited two new fokis in this way, one of his previous employees having left to join a more congenial boat family in Kau Sai, the other (a poor relation) having been sacked for laziness (and gluttony: Fuk Hei was continually grumbling about the number of bowls of rice his employees managed to put away in a day).\n\nHired men received full board and lodging on the boats on which they worked, and a money wage which in most cases worked out at about 4% of the value of the catch. Women received board and lodging, too, and a sum of about $H.K.15 a month. On some boats the 4% share was paid at irregular intervals as money came in and convenience dictated; on others, more regularly. Usually payments were handed over about once a week or twice a month. The share was always calculated on the gross total takings before the deduction of any other expenses. It was several times explained to me that it would not be fair (mm gung doe, lit: not right reach, or mm gung ping, lit: not right level) for fokis to have to share in the expenses. Thus while",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210531,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 138,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "119\n\nTHE CULT OF THE DEAD IN ANCIENT ROME AND MODERN CHINA:\n\nA COMPARATIVE ANALYSIS\n\nJOHN KARL EVANS*\n\nIntroduction\n\nAmong the thousands of Latin sepulchral inscriptions so far discovered in Rome and its environs, there are many which strike a profoundly pessimistic note. A certain Scaterius Celer, for example, directed that the following four lines be inscribed on his gravestone:\n\nWe are nothing, we who were mortals. Consider, reader, how quickly\n\nWe return\n\nTo nothing from nothing.'\n\nSuch nihilism was sufficiently widespread that Roman stone-cutters eventually reduced it to a series of simple abbreviations. In the Museo Civico at Padua, one may still read a Latin epitaph whose last line is N.F.F.N.S.N.C, which is short for non fui, fui, non sum, non curo “I did not exist, I did, I do not exist, I don't care\" (CIL 5.2893 = ILS 8164). This particular thought occurs, however, not only in Italy and among the Romanized inhabitants of the west,' but in Greek inscriptions as well. Thus the physician Nicomedes, who was also buried at Rome, has left us a lengthy tomb inscription, which closes with this expression:\n\n2\n\nHaving saved many with drugs that gave release from pain,\n\nNow in death his own body is free of suffering.\n\nI, Nicomedes, am in good spirits.\n\nI was not, and I became; I am not, and nothing hurts me.4\n\n* John Karl Evans is Professor for Roman History at the University of Minnesota. His particular interests are Roman social and family history, which he approaches within a comparative anthropological framework.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210536,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 143,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "124\n\nJOHN KARL EVANS\n\ncapacity to generalize from a body of work notable alike for the sophistication of its methodology and the sheer quantity of data unearthed.\" Nevertheless, used with appropriate caution, the issues raised and methods employed by these anthropologists may still provide the bridge that we so badly need to pass from recapitulation of the forms of Roman institutions to critical analysis of their contents. The balance of this paper will elaborate on this point by focussing on a component central to both systems, namely the cult of the dead.22\n\nThe afterlife in ancient Rome\n\nWhile death is an inescapable part of the human condition, the attitude of the living toward death and the deceased is a cultural response subject to considerable variation. Happily, at both of these focal points the Roman and Chinese response is capable of precise definition.\n\nAs the inscriptions briefly invoked at the outset of this paper make clear, some Romans firmly maintained that death did indeed mark the end of all things. The quantity of literary, epigraphic and archaeological material endorsing the concept of a continuing existence after death is far more impressive, however, and it is quite clear that in all periods the overwhelming majority of Romans subscribed to this view. In addition, it should be remarked that this same body of evidence makes it no less clear that, while this continuing existence was spiritual, it was typically associated not with the ghostly underworld of Greek myth or the celestial realm of certain of the philosophic sects, but with the grave in which the ashes or remains were interred. Hence Trimalchio's remark, in Petronius' Satyricon that \"it is assuredly wrong to embellish the houses in which we live, and not to trouble about those which we must inhabit for a far longer time.\"23 The Latin term which Petronius uses is domus, and sepulchral inscriptions also routinely describe the tomb as one's domus aeterna, or eternal home.24 It is this which explains the appearance of the stock phrase sit tibi terra levis \"may the earth rest lightly upon you\" on so many tombstones,\" and it is similarly the rationale for the many epitaphs which petition, threaten, or even attempt to engage the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210552,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 159,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "140\n\nJOHN KARL EVANS\n\nThe current scholarly debate on the behavior of spirits in Chinese society owes a great deal to this earlier literature. Echoing Goody, Maurice Freedman rests his claim that the ancestors are benevolent until provoked in large part on the argument that the jural emancipation of sons from their fathers' ritual and economic authority is not delayed until their deaths, but occurs more gradually once the sons attain adulthood.3 The conflicting positions of Hsu and Ahern also become more intelligible once set in this context. If the ancestors are unfailingly benevolent in West Town, it may well be because children there are rarely punished, and because a father treats a son who has married and produced children of his own as his equal.4 In Ch'i-nan, malevolent or simply capricious ancestors have been judged responsible for crippling injuries and deaths among their descendants: here, very young children are in fact routinely subjected to severe corporal and psychological punishment. What is more, for the adult male his father's death means both an end to ritual subordination and in most cases a substantial landed inheritance!75 Ch'i-nan seems, therefore, to be a community in which both explanations can be validated, and Ahern does attempt to establish a cause-effect relationship here by building upon the work of Meyer Fortes, another African anthropologist. Among the Tallensi, whose fathers literally own their children, Fortes concludes that ancestors are “a standardized and highly elaborated picture of the parents as they might appear to a young child in real life mystically omnipotent, capricious, vindictive, and yet beneficent and long-suffering; but the emphasis is far more on the persecuting than on the protecting attributes.” Careful questioning of her adult informants led Ahern to the conclusion that in Ch'i-nan as well, ascendants are not conceived to be elderly and infirm, as most were at the moment of death. Instead, they appear to their own fully grown sons and daughters as active adults in their own right, which can only mean that the perspective is that of the child.7\n\n78\n\nThere is little to be said on the subject of child-rearing in classical antiquity, but Roman fathers long exercised much the same rights over their children that Fortes witnessed among the Tallensi, and it may therefore be suggested that delayed jural",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210597,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 204,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "Taiho, April 5, 1906\n\nDear Louese:\n\nYour letter came before Christmas and I have thought to answer it as often but there have been letters that required immediate answers and I do not count as a lady of leisure, so your letter has been put aside till I do not want to do so any longer. Some one else will have to wait. I have had this little bookmark sometime ready to send to you, made by a woman here, hope you will like it although it is such a tiny love token to send.\n\n[Top margin of p 1 of letter: \"On bookmark - the Lord protects us.\"]\n\nPlease, you misunderstood my letter, I did not pay extra postage on your letter, but they charged me with it so I sent the letter back to Wuhu. I was explaining the delay in answering to you. Did you pay extra postage or duty on the shoes? Indeed your letters are worth the extra postage but I have never had to pay any on yours. This postage due system we have now takes a good many of the extra pennies and they are not always fair and square is why I sent your letter back.\n\nYes why do any of us complain? You wish your good husband and dear little family are blessed and I wish such a wonderful Heavenly Father and so many dear good friends to care for me, write to me and pray for me, what more do we want? I would like to see some of the friends sometimes and find the time long, but much of the time I am so interested in my work that I do not have time to be lonely. I am enjoying my work so much lately, as I feel that I am getting into the heart of some of the women. I have been moving in the “upper circles” too and going to the small yamen, The Lady has received me very kindly. She has nothing grand but I have been served with the best they had. Imagine making an afternoon call and having fried eggs on",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210620,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 227,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "208\n\nthe Forestry Ordinance and Regulations in 1937. Cultivated or imported plants were exempted from control, however.\n\nThe best wild stock, which sometimes produces twelve bells per flowering bud, grows today on the Ting Wu Mountain (HL) of Siu Hing () District. However, most of the branches for sale in Guangzhou and Hong Kong come from cultivated stock in Ching Yuen (), a mountainous district some 100 kilometres north of Guangzhou. Farmers in that district have developed a special cultivation technique over the years to produce better flowers. In early summer, the branches selected for cutting later that year are \"ring-barked\" (stripped of the outer bark) at the lower end for a length of about 2 cm. This stops the flow of sap downwards and the nutrients produced by the leaves are then retained at the top. Branches so treated usually produce larger flower buds and thus command a better price in the market when they are cut for sale in the winter.\n\nThe exemption of imported or cultivated stock from prohibition has sometimes presented difficulties to the local forestry enforcement staff, especially when it has been necessary to prove in Court the origin of seized plants. Although some of the older Forest Guards claimed that they were able to differentiate wild flower buds from cultivated ones, I myself have so far been unable to make any positive identification. It was partly for this reason that protective measures were directed towards preventing illegal cutting in the woods, rather than trying to seize the branches in the hawker stalls.\n\nEvents in the 1930's sowed the seeds of change of this age-old custom. Firstly, the Japanese Occupation in 1938 of the greater part of Guangdong Province interrupted the supply of Tiu Chung to Hong Kong, and consequently local residents began to look for alternatives. Secondly, some skilled nurserymen in the Guangzhou areas, fleeing the Japanese, sought refuge in Hong Kong, where they introduced the art of growing peach blossoms.\n\nThe early post-war years saw a brief return of the use of Tiu Chung as the New Year Flower. However, the strict protection against illegal wood-cutting in Hong Kong, coupled with the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210627,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 234,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "215\n\nOsborn knew his job although he tended to stick to the book: he did not lose his temper, nevertheless he stood no nonsense.\n\nManchester continued:\n\n\"He was both strict and straight, and he did his best to set an example and to 'make something' of his men.”\n\nOsborn was also said to be ‘gentlemanly' and a good ‘mess man'.\n\nAs Manchester pointed out:\n\n\"Jack Osborn was a moderate drinker and not a 'womaniser'.\"\n\nIn short, while as a sergeant major he had few friends, he was looked up to by his men.\n\nHaving walked in the Tai Tam Country Park many times, with instructions from Harry Atkinson (he was just over the ridge, so he told me, on the day of the battle), I found the location where, 44 years before, Osborn and his brave band made their last stand. It is situated on a knoll, which is now overgrown with bushes, at the foot of Jardine's Lookout, not far from Stanley Gap.\n\nIt was a lovely, peaceful December day when I visited the place, although there was a considerable amount of building construction going on on the hill opposite. But it was easy to believe that, somewhere on that hill, was a fitting place for the remains of a hero to lie.\n\nD.D. WATERS",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210675,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 26,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "experience, came relatively easily. \"Life to them is one big gamble, just for the fun of it,” he commented on his co-workers, \"but there is no purpose behind what they are doing, not for themselves nor for their families.\" Those he felt uncomfortable with openly ridiculed him as \"country-boy” and “socialist scum,” and blamed him for lowering their pay. I asked whether he planned to do something with his mechanical skills. He could only give me a bitter smile: who would want a farm machinist in Hong Kong; his family was in the restaurant trade; his father was a cook in China, and his uncle was a master baker; he would feel obliged to learn the family trade; after all, the skill to make Cantonese luncheon delicacies was sought after in the West; his family expected him to migrate to the U.S. one day to start a restaurant of his own. At the time, he had one purpose in mind to learn the skill from his uncle and to get out of the miserable working environment. He relished our conversations about family and friends in the commune (whom we knew through fieldwork). My frequent trips to the commune served as a physical though somewhat invisible bridge between him and home. In a sense, I and my research assistants became part of his emotional network.\n\nAs months passed by, changes in him were noticeable. He permed his hair. He also got rid of the oversized leather jacket and bell-bottomed trousers. With his slightly pointed shoes and loose sweater, he had acquired the \"grease look\" so popular among Hong Kong's working youth at the time. He talked less about his friends at the commune but more about barbecue picnics at Repulse Bay with co-workers. He also wanted to move to another restaurant in order to gain a more comprehensive view of the trade. He seriously discussed the thought of opening a bakery with friends in a housing estate. He had finally enrolled in an evening English class. It seemed that within a short time, he had established his own networks and orientations in Hong Kong by affiliating with a more forward-looking group within the working class youth culture. He became less attached to the social network provided by his relatives. Instead, he enjoyed his economic independence with friends and asserted his own goals in life quite apart from family obligations.\" He felt he was finally sinking his roots in a society that was oblivious to its precarious existence.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210683,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 34,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "17\n\nJOHN JOSEPH FRANCIS, CITIZEN OF HONG KONG, A BIOGRAPHICAL NOTE\n\nWALTER GREENWOOD\n\nV.H.G. Jarret writing about Francis in the South China Morning Post in the 1930s commented \"It seems strange that so well known a man should not be commemorated in any way”. When one considers the number of streets and roads in Hong Kong named after less prominent Government officials and businessmen the force of that comment will, it is hoped, be appreciated by the end of this essay.\n\nFrancis was born in Dublin in 1839, the eldest son of William Francis Aylward, an Inspector of Irish National Schools, and\n\nMr. Walter Greenwood J.P., M.A. (Cantab.), Barrister of Gray's Inn and the North Eastern Circuit, a Permanent Magistrate in Hong Kong\n\nAUTHOR'S ACKNOWLEDGEMENTS:\n\nThis essay was hurriedly researched and written in snatched hours and does not claim to be comprehensive, much less to do justice to Francis. I hope it may lead to interest in his life and career and I should be grateful if anyone who finds new information about him would send it to me at 26, Great Bounds Drive, Southborough, Tunbridge Wells, Kent TN4OTR. It is based mainly on skimming through newspapers and dipping into the standard histories of Hong Kong. I have also received generous help from many quarters. First I should like to acknowledge my gratitude to the staff of the Hong Kong Public Records Office for their ever friendly and willing help; my thanks go also to the staff of the Supreme Court Registry and University Library, the Secretaries of the Bar Association, the Law Society, the Jockey Club and the Volunteers, Mrs. Lisa Chee, Chairman of the Board of Directors of the Po Leung Kuk, Fathers Naylor, Pagani and Pittavino (for searching church records), Mr. Michael Clancy (for information about “Stonyhurst”), Mr. Carl Smith (for information about Francis' marriages) and Mr. Colin West (for arranging the cleaning of Francis' tombstone) in Hong Kong; the Parish Priest of All Saints Church, Borella, Colombo; Father Turner of Stonyhurst College; the staff of the Public Records Office, Genealogical Office and Public Registry in Dublin; Mr. Julian Walton of Dublin and Waterford (for supplying me with material about the Aylward family which he also presented to Dr. Ken Smith of South Africa for use in his biography of Alfred Aylward); the Editor of the Irish Ancestor, the staff of the Public Record Office, Royal Artillery Institution, University and Crown Agents in London; Mrs. Theresa Thom, Librarian of Gray's Inn; Mr. Leo D'Almada Q.C. in Portugal; Dr. Walter Mautsch in Germany; Mr. Nigel Osner in London; Pamela and Eric Russ in Bournemouth; my wife (for her patience whilst I practised my drafts on her); and Mrs. Mary Whitticase for her great kindness in typing my manuscript.\n\nCopyright Walter Greenwood 1986.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210694,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 45,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "28 \n\nWALTER GREENWOOD \n\nfervent supporter of representative government. He was ever an outspoken critic of the Government. The Hong Kong Telegraph in its obituary described him as “an entertaining and instructive companion and full of anecdote. At public functions he joined in heart and soul, ever ready with a cheery word for all. Many were helped by him financially and with advice. He never made a parade of charity but anyone who went to him in trouble seldom left without help. He was a staunch friend and a generous enemy\". The Daily Press said of him that he had a genial breezy presence, a ready eloquence and a cheerful willingness to assist in the promotion of any public measure or social institution. He met with many rebuffs and suffered many reverses but always met them manfully and never bore malice\". The China Mail observed that true to the instincts of his race he was always best in opposition. \n\nA coincidence which affected his life and career was that Hennessy, a fellow Irish Roman Catholic, arrived to take up his appointment as Governor shortly after he was admitted to the Hong Kong Bar. He admired Hennessy describing him as “probably the most eloquent of Irishmen\" and supported him. The Daily Press said in its obituary that Francis \"obtained his acting appointments through the influence of Hennessy whose side he consistently espoused in his long quarrel with the British and Foreign Community, and that on the whole his friendship with Hennessy cost him more than he gained by it, and there was little reason to impute to him self-interest as a motive for his advocacy of the Hennessian regime”. In May 1877 Francis was presented to Hennessy at a General Levee at Government House (though his wife was not presented to Mrs. Hennessy) and that may have marked his arrival in society. He took Hennessy's part at the public meeting held in October 1878 to consider the existing state of insecurity of life and property and in effect to censure Hennessy. Francis was against putting the blame on Hennessy's policies. He said his present house had been burgled three times but the remedy was to amend the law and reorganise the police force. He caused much offence by saying that there was opposition to Hennessy even before he arrived in Hong Kong. His support for Hennessy on this occasion was remembered against him for many years. (In 1880, appearing for a man charged with libel in that he had carried on a bitter, active and ceaseless opposition to the \n\n! \n\nPage 45\n\nPage 46",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210710,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 61,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "44 \n\nWALTER GREENWOOD \n\nFrancis had a serious illness towards the end of 1895 and had trouble with his health thereafter. In August 1901, after making a new will, he went to Yokohama to seek refreshment. He died at the Grand Hotel on 22nd September, the cause of death being given as apoplexy. On 25th September both branches of the legal profession met at the Supreme Court to pay tribute to him. The acting Chief Justice, A.G. Wise, recorded his personal debt to Francis for his welcome at the start of his career and his advice throughout it. He said \"Francis loved a fight in court but differences with opponents died at the doors of the court, and outside it was difficult to find a more genial or generous friend”. Ackroyd, in his letter referred to earlier, wrote \"Like all of us he had his faults but one quality he possessed for which he ought to be remembered and his example followed was his faithfulness and devotion to his clients. He was thoroughly conscientious in the conduct of his cases and once he took up a case he bestowed on it all his energy and talent. His zeal for his client may sometimes have betrayed him into hasty or indiscreet action, especially if he thought there was on the part of witnesses any false swearing, but this was a fault we could soon forget when we thought of his independent conduct of a case”. A full choral funeral service was conducted by Bishop Piazzoli at St. Michael's Roman Catholic Cemetery on 30th October. His grave is surmounted by a simple cross on a stepped plinth and bears the inscription, reading from top to bottom, “R.I.P. Sacred to the memory of John Joseph Francis K.C. Born at Dublin 25th April 1839. Died at Yokohama 22nd September 1901. Blessed are the dead who die in the Lord from henceforth now saith the Spirit that they may rest from their labours”. His widow left Hong Kong in 1902 and went to live in Germany where she died in 1912. \n\nAPPENDIX \n\nFrancis worked and lived at a number of addresses in Hong Kong. The first address I have found at which he lived was 2 Mosque Street. When in articles he worked at 2 Club Chambers, D'Aguilar Street, and continued there after being admitted as a solicitor. He lived in Alexandra Terrace in 1872 and 1, Caine Road in 1873. After his admission to practise at the Bar he had his chambers in Bank Buildings. He lived in a house in Bonham Road",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210898,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 249,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "232\n\nCARL SMITH\n\ntal to their people, and it will thus be in their power to cut off the supply altogether by a pecuniary sacrifice, far less than that voluntarily taken by England in the emancipation of slaves in the West Indies.\n\nA number of historians have regarded Li Hung-chang's attitude towards the opium problem as ambiguous. However that may be, he took a strong stand in a letter he addressed to the Anglo-Oriental Society for the Suppression of the Opium Trade.\n\nHis statement was couched in a high moral tone.\n\n\"Opium is a subject of discussion of which England and China can never meet on common ground. China views the whole question from a moral standpoint; England from a fiscal. England would sustain a source of revenue in India, while China contends for the lives and prosperity of its people. The ruling motive of China is to repress opium by heavy taxation everywhere, whereas with England the manifest object is to make opium cheaper, and thus increase and stimulate the demand in China.”\n\nLi recognised that the crux of the issue was the importance of opium for the revenue of India, and thus indirectly of Britain. He contended that China did not tax opium because of the revenue it produced, but “the present import duty on opium was established, not from choice, but because China submitted to the adverse decision of arms. The war must be considered as China's standing protest against legalising such a revenue.\n\nA Shanghai paper did not believe the letter was composed by Viceroy Li. It stated: \"It bears the impression of foreign --- we had almost written missionary penmanship throughout.” It was perhaps the product of one of the Viceroy's advisers trained in a missionary school, such as Wu T’ing-fang (Ng Choy) or Chan Lai-sun. Whoever wrote it, it went out under Li's name and must have represented his opinions.\n\nThe letter became the subject of a question in Parliament to the Secretary of State for India as to whether the Indian Government was taking any steps to review Britain's position on the opium",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210923,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 274,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "races \n\nto be included...?\" \n\n257 \n\nThe learned barrister may have spoken eloquently but accord-ing to his critics not wisely. \n\nGROPING TO CLOSE THE COMMUNICATION GAP \n\nThe Chinese deputation which called on the Acting Governor in 1883 to draw his attention to certain concerns of the Chinese community was attacked from several quarters. \n\nWithin the expatriate group in Hongkong there was a mistrust of the practice of Chinese having the direct ear of the Governor. It was felt that the previous Governor, Sir John Pope Hennessy, had manipulated such meetings to promote policies which favoured the Chinese to the disadvantage of the interests of the European population. They felt that the old established indirect approach through the Registrar General was the best way for the Govern-ment to relate to the Chinese. The Registrar General was the offi-cer responsible for matters affecting the Chinese. His modern counterpart is the Secretary for Home Affairs. \n\nNot everyone in the foreign population looked with disfavour on the idea of Chinese deputations. The senior partner of Jardine, Matheson and Company, F.B. Johnson, expressed his support. He felt it was his duty, as he said, not merely as a member of the Legislative Council, but as a resident of the Colony to be present and \"to show every possible sympathy he could with the move-ment this deputation had met to advocate.\" \n\nIn commenting on these remarks, the editor of one of the Hong-kong papers was not very kind to Johnson, describing him as \"one of those eccentric and ostentatious gentlemen who will rather commit any absurdity than be debarred from a public indulgence in windy and meaningless platitudes.\" A species not unknown in Hongkong today. \n\nThe Chinese criminal power group was also not happy about the visit, especially as it was to present matters which touched upon their activities. They were prospering under the status quo",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211000,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 62,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "37\n\nment, when attempting in April to occupy the New Territory (as the New Territories were then called), encountered much more ferocious resistance than anticipated. At this juncture, 600 men were sent into the Kowloon Walled City by the Governor-General of Kwangtung and Kwangsi, and the British authorities, convinced that they were there to support the resistance, demanded their withdrawal. The Colonial Office went so far as to threaten starving out the garrison at the City until troops were removed.41 The Chinese, however, claimed that the troops had been sent by special request of the Hong Kong government to preserve order, and though some of the men were withdrawn, by 4th May, 200 were still stationed in the City.42\n\nThis prompted the British to take action to attack Shumchun and Kowloon City as punishment for the Governor-General's duplicity in abetting the local resistance. On 16th May, at 3:00 p.m., a force of 300 men consisting of Royal Welsh Fusiliers and 100 Hong Kong Volunteers proceeded to Kowloon and occupied it, apparently meeting little resistance.43 All Chinese civil and military officials were ordered to depart as the British claimed that their continued presence and the retention of Kowloon Walled City in Chinese hands had proven inconsistent to British military requirement. To “legalize” the situation, an Order-in-Council was issued in December, announcing British jurisdiction over the Walled City which was to be administered in the same manner as the rest of the Colony.44 Yet this remained a unilateral revision of the Convention which the Chinese government never recognized.\n\n44\n\n45\n\n46\n\nThe Chinese naturally responded bitterly to the development. T'an Chung-lin, the Governor-General, protested vehemently to the court of the undignified manner in which the military officers and soldiers were cast out.45 At Peking, the Tsungli Yamen complained to the British Minister.46 Chinese eagerness to recover jurisdiction at Kowloon is best revealed in the letters from Lo Feng-lu****, Chinese Minister at St. James, to the Foreign Office.Yet, paradoxically, this eagerness was not accompanied by action; no attempt was made by the Chinese to reinstate an administration in the Walled City.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211014,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 76,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "more down-to-earth \"lower valuations\" of the situation was that genuine friendship between Chinese and Europeans as equals was at the time so rare as to be not worth exemplifying. The same implicit message is conveyed by the deference and outwardly very respectful tone of several of his more formal examples of business letters. On the other hand, his suggestion that readers test the usefulness of the book by picking out any one English word and asking a non-English-speaking Chinese person to read the adjoining Chinese characters and produce the sound required implies quite a modern, empirical attitude towards the question of language and the assumption by Mok Man Cheung of a type of independent, verifiable authority. A.W. Brewin's short and inelegant note, included as an endorsement of the book and quoted at the outset of this article, intimates that the Registrar General had taken the author at his word and conducted a number of these experiments personally.\n\nThe reprint, in the “Introduction” to a second edition of English Made Easy, of the South China Morning Post's review of Mok Man Cheung's work, besides explaining his \"system\" in greater detail, also identifies the book's readership more specifically.\n\nThis work is self-teaching, and it is believed that it will supply a want which has long been felt by the following classes of the Chinese and Chinese who are unacquainted with the sounds of English words:- 1. Country youths who have acquired [sic] a fair Chinese education, but find it inconvenient for them to come from their country homes to learn English. 2. Chinese literates, scholars and officials who are desirous of picking up a few words of simple English to enable them to hold short conversations with Englishmen; 3. Servants in the employ of Europeans who are too old to go to school or unable to attend school for want of means and time.\n\nOne cannot know now the extent to which Mok Man Cheung himself contributed towards this analysis. It is, however, consistent...\n\nPage 51",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211077,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 138,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "113\n\non the right side were stitched six $1000 notes. On either side of the characters were strips of red paper with gold inscriptions wishing the young couple health and good fortune, from the various family members who had contributed the money.\n\nOutside in the street female relatives and friends of the groom were busily cleaning cooking utensils and preparing for a feast. Other women were practising banging the gong and dancing in step, in readiness for the 'Dragon Boat' dance they would perform. Although the Hoklo people in Yim Liu Ha have been settled on land for more than four decades they still retain many of their customs originally performed on water. Instead of the bridegroom being transported by boat to worship and to fetch his bride, on land he is carried along in a procession called pa lung sung (扛龍船) by pairs of women pretending to row a dragon boat.\n\nThese women are gaily dressed in matching pairs with straw hats decorated with plastic flowers and paper tassels. Round their necks they wear collars embroidered and sequinned with nine Chinese characters symbolizing good fortune: up, down, in, out, double happiness, then the same ones repeated around the other side. At their waists they wear aprons in the same colour as the collar, and each woman carries a yellow painted stick to resemble an oar. Often the family will possess its own set of wedding attire, made by a clever seamstress within the family, but in this case the whole set had been borrowed from another family.\n\nAt 10 am the procession was ready to leave the groom's home. The women formed themselves into four pairs, with one at the front to bang the gong, and another older woman at the back carrying a fan, with her left trouser leg rolled up above the knee, who was said to represent the tail of the dragon. Then, at a given signal, the women set off at a steady pace, moving in a rhythmic rocking motion to suggest the rowing of a boat.\n\nThey were followed by two men who formed the head and back part of the Chilin, while behind them walked the band banging a large gong and clashing cymbals. Then came the bridegroom and his best man, both wearing Western suits of the latest fashion, with the groom in white shirt, maroon cummerbund and matching bow",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211078,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 139,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "114\n\nTie. The best man held a black umbrella over the groom, draped with a strip of red cotton: although it was not raining, bad spirits may have been about and it is common Chinese tradition to protect those about to be married from harm befalling them.\n\nThe procession reached the temple of Ma Jo (#), the Hoklo name for Tin Hau. This is the main temple in Yim Liu Ha. The women redoubled their rowing efforts and the Chilin cavorted and stretched as the groom and best man went in. After making obeisance to the god, they came out, bowed and lit incense at the little shrine opposite the temple, all the while to the deafening accompaniment of gongs and cymbals.\n\nFirecrackers were set off and after a further brief visit to the temple, the procession continued on its way to the shrine of the earth god, To Dei Gung (±‡A) at the beginning of the village. Two of the rowers were now carrying small branches of kumquat leaves with which they flailed the air. The Chilin pounced and postured, incense was burned as a sign of respect, and the god offered food from a basket of carefully arranged chickens and other tasty morsels. The bridegroom and best man bowed to the god, more firecrackers were set off, and the procession reformed to return to the house, taking with it the basket of food.\n\nThe proceedings so far had taken about an hour, and all felt entitled to a rest. Then at 11:30 am, the procession resumed as the bridegroom prepared to leave the village to collect his bride from Kwan Tei. This time he was carrying a bouquet of artificial pink roses to give to the bride. The women rowers had increased in number: the drummer at the front now wearing a funny hat, while of the eight in the middle, two pairs were wearing aprons while two pairs were not. These were followed by the woman representing the tail of the dragon, and then by a \"fortunate\" woman whose parents were both living and who had several children. She was carrying a round rattan sieve with pomelo leaves, cypress leaves, and two pieces of ginger root, traditional emblems of marriage, long life, and fertility. After this came the Chilin, the band, and the groom and best man with the umbrella.\n\nThey stopped briefly outside the temple and the earth god to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211079,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 140,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "115\n\nbow once more, then the procession wended its way round the village square to where the groom's car and those of his attendants were parked. The groom's car was decorated in the usual fashion with rosettes along the bonnet and a Western doll in a white dress at the centre. Cymbals clashed, the Chilin postured around each wheel and to the front and back to prevent bad spirits from following the groom and best man into the car. Firecrackers were set off and the car left for Kwan Tei accompanied by friends and relatives.\n\nAt 1.30 pm we returned to find everyone waiting in the village square. The women had really entered into the fun by embellishing their outfits, and were now dressed in funny hats with small leafy branches stuck in some of them. The old woman with the rolled up trouser leg who was playing the part of the dragon's tail, was now wearing a yellow plastic colander, decorated with beads and ornaments, upturned on her head. At her back she had a small cushion stuffed under her sam which had been tied tightly to form a large lump! She was carrying a pink plastic beaker, and holding a wooden stick with a red piece of cloth tied to the top. Two women were holding a bamboo pole, supposed to be the rudder, which had crushed beer cans tied to the bottom and at the top a small branch of kumquat leaves. More women now prepared to join the Dragon Boat procession. Those without the proper accessories improvised by either wearing ordinary kitchen aprons, or else ones to which they had added some handsome decoration of beads and embroidery at the neck. There was an air of great frivolity as all entered into the spirit of the festivities.\n\nSoon the car returned carrying the bride and groom. More firecrackers were set off, cymbals clashed and the Chilin cavorted around the car, covering it, touching it, and bowing to each wheel. The women with bamboo poles and tin cans danced as the assembled crowd fought enthusiastically to get a first look at the bride. She was dressed in the traditional hung kua and red leather shoes, with cypress leaves and gold ornaments in her hair, and was carrying the bouquet given to her by the groom.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211093,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 154,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "129\n\nand the perfect security they enjoy.”\n\nIn his opinion, Hongkong led the Empire in its fair treatment of a subject people. \"There is probably no possession in the whole world,\" he affirmed, “where so great an amount of freedom, compatible with safety and good government is enjoyed by a protected race.\n\n19\n\nThe editor also contended that \"the night pass system received the support of the well-disposed among the Chinese as well as the approval of the foreign community generally; and those enactments which may be said to owe their origin to the presence of the most ignorant mass of the native population there being no such class to legislate for among the foreigners cannot be regarded as 'class legislation' in any objectionable sense.\n\n—\n\nA European who signed himself “Sinensis” took exception to the opinion of the editor. In his view, it was indeed class legislation and, therefore, objectionable. He had been discussing the matter with a number of important Chinese and they shared his opinions.\n\nHe touched a sore spot in the relation between foreigners and Chinese when he wrote: \"I notice several letters have appeared in the Mail animadverting the conduct of our new Governor for being disposed to initiate a more liberal policy toward the Chinese, I am not surprised at this. It is the natural fear of a 'superior race' who do not wish to see the natives placed on a level with them.\"\n\nHe encouraged Governor Hennessy to remain true to his liberal convictions. “I trust, however, His Excellency will not be swayed by such remarks, but carry out his policy according to his best judgments.\"\n\nThe position of \"Sinensis\" was supported by a long letter on \"Flogging and Class Legislation\" by \"A Chinaman.\" The detailed knowledge of the laws of Hongkong and their implications indicate that the writer must have been the English-trained barrister Ng Choy.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211118,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 179,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "154\n\nin Britain and China to submit their views on the document. The Hongkong Chamber of Commerce responded with a memorial in 1870.\n\nOne of the items the chamber found objectionable was Article II. It stipulated that China might appoint consuls in all ports in British dominions.\n\nThe chamber admitted that for ports distant from China the provision was fair, but it should not apply to Hongkong. The port was peculiar and existed in a special relation to China. Nothing should be done that might endanger the dreams of its founders and the hopes of the memorialists.\n\nThey submitted that, \"this Colony was originally established as an experiment, and the views of its founders have been fully realised by its progress and growth. . . Its geographical situation, and its magnificent harbour mark it as admirably adapted to become the emporium of foreign commerce in this part of the world, and the headquarters from which the large financial and commercial transactions of British and Foreign Merchants in China could best be carried out.\" Its location ensured its prosperity.\n\nSuccess, however, may produce envy. The chamber believed that Hongkong's prosperity and its status as a free port “have long been regarded with jealous displeasure by the Chinese Government which has done all in its power to interfere with its trade, especially that carried on by native merchants settled in Hongkong.\"\n\nThe memorialists contended that China could not claim the diplomatic privileges of other nations because it did not qualify as a civilised country. China's capricious legal system disqualified it from acceptance within the community of nations.\n\nIn the opinion of the Hongkong merchants, all governments worthy of being recognised \"find a common unity in their provisions for securing the life, the liberty and the property of all foreigners as well as natives.” This security is rooted in a dependable",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211120,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 181,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "156\n\nIn its memorial the Chamber of Commerce maintained that both foreigners and Chinese who were British subjects, when travelling or reading in China, needed the protection of a consul and the right to be tried in a British Consular Court.\n\nOn the other hand, the Chinese on the British soil of Hongkong needed no such protection. They could rest confident in the fair administration of British justice. In addition it was pointed out, \"they have an important official in the Registrar General, to whom as 'Protector of Chinese' they can always have recourse for advice and assistance.\n\nThe Chefoo Convention was never ratified by Britain. Therefore China could not claim by treaty rights the privilege of appointing a consul for Hongkong.\n\nThe question arose again in 1874 as the result of the so-called \"blockade of Hongkong.\" This development had been anticipated by Sir Rutherford Alcock, the British Minister to China, at the time China had first asked for permission to station an official in Hongkong as a check to smuggling.\n\nIn 1868 the Viceroy of the Two-Kwangs had opened customs stations near Hongkong to collect provincial duties on goods carried by Chinese junks sailing from Hongkong.\n\nTwo of them were near the eastern and western approaches to the Hongkong harbour. Another was on the island of Cheung Chau. In 1871 the stations began collecting the treaty tariff duty on opium,\n\nIn addition, armed revenue cruisers were introduced to see that the stations were not bypassed. They patrolled Chinese junks, chased smugglers and attempted to ensure that proper duties were paid. The foreign merchants in Hongkong labelled this effort of the Chinese to protect their interests as a \"blockade.”\n\nThe Chinese, however, had not given up their wish to have a consul in Hongkong. The expense of maintaining a fleet of armed vessels near Hongkong was heavy. There was always the danger",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211134,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 195,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "170\n\nRobertson readily admitted that there had been cases of hardship, but in view of the large number of junks which entered and left Hongkong, he believed they were few and far between.\n\nIn his view, one of the main difficulties China faced in collecting its duties were the violations by junks which sailed from certain ports along the west coast of China which did not have customs stations.\n\nThe Chinese regulations required such vessels to proceed to the nearest Customs House that they might there pay the proper duties and get a receipt with a “Grand Chop.”\n\nInstead of complying with the regulations, many junks proceeded directly to Hongkong. Here their cargoes, for which they had paid no export or transit duties, could be sold or transhipped.\n\nThe perennial problem of smuggling demanded attention. In commenting on the Commission's contention that the junk trade of Hongkong had been injured by the blockade, Robertson remarked that, “unquestionably the contraband portion of it is likely to be so, but I am not aware that that affords a matter for regret; on the contrary if the Colony consulted their own interests instead of those of a number of Chinese who make the Colony the base for their operations and take no manner of interest in its prosperity except as far as affects themselves, they would see that the less smuggling there was the better and sounder would be the trade and the more respectable the class of Chinese traders who would resort to it.”\n\nIt was not only opium that was being smuggled into China. Hongkong also served as a base for illegal trade in salt, arms and ammunition, along with sulphur and saltpetre used as ingredients of explosives.\n\nThe foreign importation of arms had been prohibited as a measure to keep them out of the hands of bandits and pirates. It was hoped that a ban of traffic in arms would assist the Kwangtung authorities in controlling clan feuds and the ever present danger of open conflict between Punti and Hakka.\n\nPage 195\n\nPage 196",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211139,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 200,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "175\n\nnot able to satisfy the request. Somewhat apologetically he stated that \"as far as this Government is concerned, they would willingly lay on the table all this correspondence, and as the matter is one which appears to have been dealt with on Imperial grounds, I thought it better to request by telegram permission of the Secretary of State immediately I received notice of the question, but I have not yet received a reply. Therefore I must postpone the question to the next session.”\n\nMr. Whitehead was not to be put off so easily. He attacked from another quarter: \"Your Excellency, in Lord Knutsford's despatch of May 21 he refers to his despatch of March 26 and His Excellency Governor Des Voeux's reply. Would it be possible for the Government to lay this correspondence on the table?”\n\nHis Excellency felt unable to comply as in his opinion the question of Mr. Whitehead related to the entire correspondence on the matter and his action in regard to this was dependent on instructions from London.\n\nMr. Whitehead stated his reason for pressing his request. A public meeting was to be held the following week to pass resolutions on the matter. The recent correspondence would be of great value in determining how best to challenge the official reasons given for the appointment.\n\nThough Mr. Whitehead had asked for the correspondence from 1868 to 1876, they were in fact not needed as the Chamber of Commerce had copies of these. Before the meeting they were published in Hongkong newspapers as background information for those attending.\n\nThe Governor suggested that the meeting be postponed until he had received a reply from London to his request to make the correspondence public.\n\nIn concluding the exchanges, Mr. Whitehead complained of the way in which Hongkong was being treated: \"It is on the face of it a most arbitrary proceeding on the part of the Imperial Government, and cannot be justified in any way.”",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211164,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 225,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "200\n\nJUBILEE JOY HAS A SOUR START\n\nFunds for a hall for the Chinese Chamber of Commerce, which was opened in 1896, were raised as a part of the celebration of Queen Victoria's Golden Jubilee in 1887.\n\nHongkong's planning for the jubilee was officially launched by a question raised in the Legislative Council in February of the Jubilee Year by Mr. Paul Chater, an unofficial member.\n\nIn the opinion of the China Mail it was none too soon: “We have been waiting and watching for many weeks for some sign on the part of the Government or on the part of the committee who, we understand, had taken the matter in hand, but we have waited in vain, and we are thankful to Mr. Chater for saving us the trouble of losing our patience.”\n\nHongkong was lagging far behind the rest of the British Empire in formulating plans. In India, the date for the celebration had already been fixed, and the home country was a-bustle with preparations.\n\nThere had been some preliminary discussion in Hongkong by a small group of concerned loyal subjects. Their action, however, was criticised by the editor of the Daily Press.\n\nThe journalists of that day were always quick to object to efforts of small groups to manage or control Hongkong affairs. The editor felt that this group was presumptuous for privately taking an initiative regarding the jubilee.\n\nPlanning, the editor contended, should be a thoroughly open and public matter. Although he expressed approval of Mr. Chater's move to query the Government regarding its intentions, he felt that it would have been preferable first to have had an open meeting to discuss what projects were most popular with the general public. Such a meeting could have then appointed a committee which would have been representative of all sections of the community. This committee could then have been entrusted to co-operate with the Government in formulating plans for the cele-\n\nPage 225\n\nPage 226",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211188,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 249,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "224\n\nturned the soil in the Wongneichong Valley for a park. The incipient park already bore his name.\n\nGovernor Bowen was one of Hongkong's unpopular administrators. He was regarded as pompous with an over-developed sense of his own importance.\n\nThis antagonism towards him may possibly have been one reason why the park had received support as a memorial gesture. It would be an indirect expression of the public's disapproval of its late administrator if he were deprived of having his name perpetuated in Hongkong by a public amenity.\n\nDr. Ho Kai reminded the meeting that if looked at in another way the change of the name from Bowen to Victoria was not entirely complimentary to Her Majesty. It was rather like, as he expressed it, offering her \"cast off shoes.\" This remark was greeted with loud applause.\n\nDr. Ho Kai reserved his most serious objection last. It was he said \"a class objection.\" The park would not be welcomed by the Chinese.\n\nThough he did not say so openly, it meant that the community could not expect the Chinese to assist in this aspect of the plans for the jubilee.\n\nThe park would be too far from the centre of town. Not only the Chinese but other less affluent sections of the population would find it too remote.\n\nDr. Ho Kai admitted that for residents near the park and those who liked to take long walks the park would meet a need, but, on the other hand, for the great majority of people living in the town the park would be quite useless, at least for some time to come.\n\nThere were suggestions that circumstances might change. “We speak of having tramways, of the Praya extension, and of connecting east and west, but in regard to this I may use the words of Mr. Chater and say that Government does not undertake these",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211200,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 261,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "236\n\nOne correspondent devoted his letter to reasons why the park scheme was useless. He explained that had he been at the meeting: \"I might have been tempted to abandon my customary reserve and lift up my voice to protest.\" As an alternative, he was presenting his views in the correspondence column.\n\nHe objected to labelling the scheme a park: “A park without trees is an anachronism.\" But given the fact that it would be a vast lawn where cricket, football, and tennis could be played, the question remained as to who would use it.\n\nIn the writer's opinion, \"not the gilded youth of our gay city,\" why travel to Happy Valley when the cricket ground (now Chater Park across from the Hilton Hotel) was within steps of their offices? Furthermore, next to the cricket ground at the seaside was the Victoria Recreation Club with a gymnasium, facilities for swimming and boating, and, perhaps the greatest competitor to Happy Valley, \"the seductions of the Boathouse bar.\"\n\nHe did concede that the ground at Happy Valley might be used for the occasional game of football, but otherwise it was not likely to pull sportsmen away from their more convenient facilities in Central. Otherwise, what one could expect to see at play in Happy Valley was \"a handful of European schoolboys and a few ragamuffins of the lower order of Chinese.”\n\nThe ground would hardly see the swirling skirts of females playing games. In the first place, a genteel lady would not disport herself on a public playing field. And in the second place, they had had since 1884 their own Recreation Club on the Peak Road as well as the lawns of their own homes for games of tennis and croquet.\n\nUse of the proposed park by Chinese could be ruled out because, in the opinion of the writer, \"they are not a playing people as playing people are known in the West.\" The sporting activity of Europeans appeared to the Chinese to be undignified and not in keeping with propriety.\n\nAnyone who would expect to find “young Chinese gentlemen",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211318,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 34,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "14 \n\n1 \n\n10 \n\n# A BRIEF HISTORY OF \n\nTECHNICAL EDUCATION IN HONG KONG \n\nDAN WATERS \n\nAs early as 1863 vocational training in carpentry, tailoring, shoemaking, printing, bookbinding and gardening was provided for twelve boys. Numbers later reached thirty. Classes were held in a Chinese building, under a Father Raimondi, not far from the Mission House in Wellington Street. \n\nAlso, in the late 1870s, up to 100 boys, in addition to their native language, were taught carpentry, shoemaking and printing by brothers at the Roman Catholic reformatory at West Point. The destitute children, some of whom were Portuguese and came from Macau, learned gardening and played games after school. \n\nThe first annual prize distribution of the Li Shing Scientific and Industrial College (*) was held in January 1905. Over seventy students had enrolled but by examination time only thirty-five remained. The founders felt the purpose of the establishment was to help raise China from her low industrial condition' and to educate her sons in modern science and industry and train them to use their hands as well as their brains. \n\n'We hope to train dependent workers and not mere \"hands\" \n\nto be always under the direction of foreigners.' \n\nThe aim of most schools in Hong Kong was to train clerks and compradores. \n\nDuring the Governorship of Sir Matthew Nathan (1904 to 1907) the Government began to show interest in elementary technical education. This culminated in the founding of the Technical Institute in 1907. This establishment was different to the eight technical institutes run by the Vocational Training Council we know today. The Technical Institute which was established in 1907 formed a sub-department under the Director of Education. It had no building of its own but was housed at",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211324,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 40,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "16\n\nNOT SO CALM AN ADMINISTRATION:\n\nTHE ANGLO-FRENCH OCCUPATION OF CANTON,\n\n1858-1861\n\nSTEVEN A. LEIBO*\n\nOne of the more persistent myths of early Sino-European relations is the calm which is said to have prevailed during the three year long Anglo-French occupation of Canton, 1858-1861. As described by one of the best recent histories of modern China:\n\nA few years later when Canton was occupied by the British in 1857, the Cantonese showed no sign of unruliness and foreigners could walk about unmolested, without the slightest sign of resistance or animosity.\n\nThe reality, though, was far different. The Cantonese, long resistant to British demands that they allow foreigners within the walls of their city, continued for quite some time to make life very difficult for the occupying forces. In fact, very considerable resistance was carried out against the foreign military establishment and the mixed units of Sino-European police which worked with them.\n\nThe purpose of this essay is to illustrate elements of the allied occupation, the administrative structure established for the city's governance and the various issues, among them the occupation itself, and the coolie trade, which at times made Allied control of Canton considerably more precarious than we have been led to believe.\n\nThe initial occupation\n\nThe origins of the Second Opium War, or Arrow War as it is often called, are well known and need no more than adumbration here. Certainly, the allied sense that the Opium War treaties, signed more than a decade before, needed revision, as well as long running difficulties between the British and the Cantonese over the right of the former to\n\n* Associate Professor, Dept. of History, Russell Sage College, New York.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211371,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 87,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "63\n\n―\n\nThe Commission recommended the following: (1), compulsory registration; (2), prohibition of employment of children under the age of eleven by Chinese reckoning this might mean nine years; (3), weekly hours to be limited to fifty-four with not more than five hours of continuous work and no work between 7 p.m. and 6 a.m.; (4), no employment of children in glass factories and no use of boys in boiler-chipping: (5), no dangerous trade to employ children; (6), employers to be obliged to provide dining and rest halls with suitable material for first aid; and (7), the appointment of factory inspectors.\n\nIn an appendix to the report the Rev. R. H. Wells describes some of the findings of his personal investigation of the problem.\n\nHaving heard that children were carrying loads to the Peak, I made a visit to one of their halts. A number of women and children were sitting down, and my attention was first called to a boy who seemed to be very weak if not ill. He was eating but seemed to have little appetite for it, the time was about 9.30 a.m. His mother was sitting beside him, evidently somewhat anxious about him. I asked his age, and she said about nine or ten (Chinese reckoning). On being asked what burden the boy was carrying, she pointed to many loads and said “that one”, adding, \"There are many more, ask them\".\n\nI looked about and saw a small boy, he was eight years of age (English reckoning say about six and half years). He was with his mother and she said that he must work or he would not have food to eat. The mother was a widow and came to Hong Kong to get work, and finding that the boy could also get work, had set him to earn what he could. He had two loads of twenty-two catties (twenty-nine pounds each). Those loads he took one by one, carrying each a short distance and then returning to the other. Further inquiry elicited information to the effect that he had his breakfast at 5 a.m. and began to carry at a place near the central market on the sea front at 6 a.m. and had got so far. His work would be finished at about 5 p.m. He would earn eight cents for a day's work, carrying fifty-eight pounds (forty-four catties) weight of coal to the Peak. It was stated that he could only",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211389,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 105,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "81 + trying to find food and help. At last they came to a grasscutters path which they followed. After walking about ten miles they heard the sound of monastery bells and smelt the fragrance of burning joss sticks. Filled with hope they knelt and prayed to Buddha to bring them to safety. Then they came to a monastery, large and beautifully decorated, and saw ten or more priests outside, but coming nearer they found that they were made of stone. The travellers were amazed, and being afraid began to pray to be forgiven their sins. In the distance they heard a voice shouting to them, and searching in the direction of the voice they came across another priest, but found he also was made of stone. Many times they heard voices calling them, but could find nothing but some stone figures. Then they said to each other, \"Those are all Saints, we are unworthy wicked men, so how can we see them\", and they knelt down and prayed very earnestly for forgiveness. When they had finished praying they looked up and saw a real priest coming towards them, who welcomed them kindly and brought them into the monastery. A meal was set before them, all the dishes were ordinary vegetables such as Buddhist priests eat, but they smelt very fragrant, and tasted delicious, and the travellers had never tasted anything as good before. When the meal was over, they asked the priest how to get to the capital city, who answered, \"From here to the capital is more than 200,000 miles, but do not worry, make up your mind to go and you will reach there quickly\". Then he asked Chuc, \"Do you know Pooi To?\" The minister answered, \"Yes, I know him well\". Then the priest pointed to the north wall and showed him a cloth sack, a tall Abbot's staff, and a priest's alms bowl hanging there. He said, \"Those are Pooi To's things. I beg you to give him back this alms bowl when you see him, and this letter that I will give you. And here is a green bamboo stick, which when you get back to your boat, throw into the water in front of the boat and shut the windows of the boat and sit quietly. You need not trouble to row or sail, for you will arrive at the capital very speedily.\"\n\nThey all said goodbye and a young priest took them to the monastery door and showed them a path to follow which would bring them back to their vessel quickly. Once more on board they did what they had been told, and soon found to their amazement that the boat had left the water and was sailing over the tops of the trees. After three days of this novel means of travel, they reached the Waai river (17) and arrived at a place named Chue Tseuk (k) not far from the capital. Here they\n\nPage 105\n\nPage 106",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211396,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 112,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "88\n\npanic; many of the people abandoned their homes without taking food or money, and with their wives and children were driven towards the boundary. Destitute, many of them died on the road, while a few managed to escape to Kwai Shin district and other places as far away as they could.\n\nA year later the boundary was moved a further 30 Chinese miles inland. The new boundary ended to the west at Taai Ch'ung Hau and Sha T'ong Fong and to the east at Taai Shaan Ha and Paak T'au Shaan, a flag being put up at each of these places. Almost immediately the district magistrate of Tung Kwun made a personal inspection of the places where the flags were erected and he reported that the people in Taai Chung Hau had not moved so the flag was taken from Sha Tong Fong and hoisted on top of Shek Shaan. Thus the six villages Ch'ung Hau, Lau Ka Haang, Chaak Mei, K'iu T'au and Tau Ch'ung all had to be moved, but at Kiu T'au a rope was put between it and the boundary and half only of the village was shifted. The Viceroy Lo Shung Tsun quite sympathized with the people, and joined with other high officials in sending a memorial to the throne, stating how miserable the people were, and begging that fewer villages should be caused to move.\n\nIn the 10th month of the same year (1663) two head boatmen, Chau Yuk and Lei Wing revolted against the Ts'ing Government in Kwangtung. These two men were the owners of fleets of several hundreds of junks that usually fished in the rivers of Poon Yue district. All the junks had long oars as well as three sails so they were very fast. In addition they stored a lot of arms on board. Both Lei and Chau had a military title of Yau Kik bestowed on them by the P'ing Naam Wong, as their sailors had proved themselves of great assistance in fighting sea-battles against the Ming soldiers. When, however, the order was issued preventing boats from putting out to sea the junks of Chau and Lei were detained in the rivers and their families forced to live in Canton city. Chau and Lei pretended to get leave to go home and bury the bones of their ancestors. Secretly they took their families away from Canton, and collecting all the boatmen they put out to sea. Then openly they attacked the Ts'ing forces, capturing many of their ships and burning the guard stations along the coast. They never",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211429,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 145,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "121\n\nwhen my mother was living, he visited her now and then to bring her a piece of pastry or to help her with the yard and other chores. He wanted the younger generation to know the Chinese language and so worked tirelessly in establishing a Chinese language school in Makaha where he lived for many years.\n\nA summary of George's descendants: Claudia was married to George Murphy but they are now divorced. They had two children, David and Michael. Calvin, married to Barbara has three children: Jennifer, Jason and Jeffrey. Kwock Wah, married to Mona Lew, has five children: Paula, Donna, Marcha, David and Jonathan. Lorna has been married several times and has six children: Lawrence, Paul, Yolanda, Twila-dawn, Keith and Robin.\n\nAunt Yim was a good-looking woman, short and plump. When she visited us in Shekki in 1919, I accompanied her back to her home in the village via sedan-chair in order to meet Father's relatives and to have a look at his native village. On the way I saw Father's elderly teacher on the roadside. He did not strike me as a person who could have been so stern with my father. As I was nursing an infected toe and he was practicing herbal medicine, Aunt Yim sent her maid to him for a prescription and he gave me some pearl dust that proved effective. As a Chinese woman living in those days, Aunt Yim had little education, little social life, and little opportunity to enjoy the relationship of a husband who had to seek his livelihood far away in the United States. As the oldest in a large family, she held the respect of all her brothers and sisters who catered to her every wish.\n\nAfter several years of mental deterioration and nursing home care, George died on 2 November 1985.\n\nSecond Paternal Aunt Leong\n\nSecond Paternal Aunt was my father's favourite sister, and it was upon receiving word of her death that he made up his mind to take that ill-fated trip in 1919 to see the rest of his siblings. I understand she was a kind and caring sister to him. From a single photograph we have of her, Aunt Leong resembled Father in looks, having a rather angular face with somewhat prominent cheek bones. In theory, she had",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211440,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 156,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "132\n\n-\n\nAnna,\n\nshe took along the children of good friends with her as well Bessie, Clara, Dora and Laura Chung, and Alice Ping Lam. In spite of the primitive surroundings, it was a treat for city children to enjoy the freedom of the outdoors. How nostalgic is the smell of sweet ripening rice in the fields. The memory of early morning breakfasts of steaming rice, hot tasty dishes and strong tea. The smell of smoking guava wood under the big wok! The feel of crispy rice from the bottom of the wok! The clear, cool, invigorating mountain air! The soft dawn suddenly bright from the glow of the rising sun seen through the wide, paneless windows of the large kitchen where we ate! And the never satisfied appetites for anything edible around the farm! We did not have a care.\n\nBetween chores we would wander into the dense guava bushes growing wild in the uncultivated areas, and would pick, taste, discard or eat only the sweetest fruits. The white-seeded ones were the best. There were mangoes and bananas, all for the picking. We got our vitamins the joyful way. Or we would wade in the deep cold stream or in the drained rice fields to catch snails, opelu and catfish that were left in the puddles after the harvest. While the older children kept an eye on the younger ones, without supervision from the busy adults, we always found something to occupy our time and were never bored.\n\nUncle decided to make a change in 1916. He moved to a small leasehold, located off Lilipuna Road not far from Kamehameha Highway, owned by Joseph Whittle, a sign painter. The neighbours were John William Grote and Henry Cobb-Adams. The former was the postmaster and the latter the tax collector in Kaneohe. Uncle increased the amount of vegetables he produced and replaced the buggy with a large horse-drawn wagon to take his produce to the Honolulu market. When the lease expired in 1918, he moved to a property owned by the widow of William Henry, who had been a gaoler at the Oahu Prison. This farm was on the Maikai side of Kamehameha Highway, separated from the Cobb-Adams property by a narrow stream. Aunt had a green thumb and from selected seeds sent by Step-Grandmother from Shekki, she was able to raise high quality vegetables that brought a good price and profit.\n\nAs business increased, Uncle invested in a Reo truck and started the first truck farming business in that community, acting as agent for other farmers on a commission basis. Although Cousin Mary learned to drive",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211503,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 219,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "195\n\nThe establishment and growth of the Library of the North China Branch of the Royal Asiatic Society was a remarkable achievement by a number of dedicated individuals from several nations over a period of ninety years, and of varied professions and persuasions, who found time in their busy lives to labour without remuneration in the belief that a library would serve as a bridge of understanding between Chinese and Westerners. While the Chinese were only grudgingly permitted society membership, and its resulting library borrowing privileges, in later years the library was open to all. The collection was at least a signal to the Chinese that at least some of the foreigners living among them were interested in studying their history and culture.\" Looking back in the 1920's, a Shanghai historian wrote:\n\nOf course a large part of the community was not deeply interested in the Society and regarded it as a dry-as-dust institution, but it has had a long and honourable history and has carried on valuable research in the language, customs, ethics, history, etc., of China. It has a creditable museum and a very valuable library of books on the Orient.“\n\nThis was the library that The China Journal called \"probably the best in China, when it comes to reference works of all kinds on China and the Far East. It contains numerous old works that are now unobtainable, and certainly are not to be found in any other library in China. This same journal later called it a \"magnificent library of works on China and the Far East\" and \"the most important library in this city\"\n\n+42\n\n43\n\nBut, libraries are not forever. They are the creations of inspired individuals, and the victims of public indifference and political change. But while they exist, they help people to better understand the worlds they live in. For at least some of those Westerners trying to live in the two worlds of Shanghai between 1857 and 1948, this library must have been an inspiration, a refuge, a source of enlightenment, and a monument to their attempt to grasp the curious worlds in which they found themselves.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211527,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 244,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "220\n\nstock of the company was $1,000,000, and it was all needed before the end of the first year's business.\n\nPrior to the appearance of Rennie as a miller, the chief obstacle to milling with a profit in China was the lack of a market for the offal. Practically all of the profit enjoyed by the Pacific coast millers came from the high prices at which they were able to market millfeed, for which there was no demand in the Orient. Rennie, without much investigation, decided that the offal from his two thousand barrel mill could be fed to pigs at a profit and he established a “piggery” with several hundred animals at the start.\n\nBut millfeed for Chinese hogs was but little more nutritious than poison, and they died by hundreds; the experiment proved a flat failure. This was the beginning of the trouble, and as there was no market for millfeed in the Orient, it became necessary, in order to dispose of it, to ship it to Honolulu. Here it was sold at a very low price in competition with the Oregon mills. As Rennie secured most of his wheat from Portland and Puget Sound, the bran and shorts that finally found a consumer at Honolulu, had to stand a freight rate across the Pacific, and thence half way back again, compared with a short mileage between the Pacific coast ports and Honolulu, paid by the American millfeed.\n\nWhile the pigs were dying, the Chinese were refusing to buy the flour. Mr. Wilcox had spent a large sum of money in working up a trade throughout the Orient for particular \"chops\", as the fantastic brands are known. The Chinese by years of experience had learned to have confidence in these “chops\". So long as Rennie had them for sale, they bought from Rennie, but when Rennie, with his new mill, attempted to sell something \"just as good\", the Chinese buyers politely but firmly refused.\n\nThe Orientals are conservative in the extreme and they steadily refused to take up the new brands put on the market by the Hongkong mill. With slow sales for flour, and no profitable outlet for millfeed, matters were far from bright last winter when a cargo of weevily wheat from India distributed the industrious weevil throughout the mill and warehouses so thoroughly that Americans who have since visited the mill express the opinion that it will be impossible to rid the plant of the pest.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211594,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 9,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "joined the Society since 3 April 1989. Inevitably, there have been losses too, but with more coming in than going out. May I extend a warm welcome to all new Members.\n\nLocal Ordinary and Life Members total 718, with 571 addresses; indicating that we have a fair number of husband and wife joint memberships. 99 Members have Chinese surnames, the best we can do in estimating this segment, which comprises over 13% of the total. (The Council, on the other hand, has 5 Chinese members out of 14). As for domicile, 448 Members (79%) live on Hong Kong Island, 75 (13%) \"belong Kowloon-side\" and 48 (8%) have New Territories' addresses.\n\nOverseas Members total around 80. The number is less than last year's, since one result of circulating the letter to the British Foreign Secretary to overseas as well as local Members was to learn, with regret, that there had been some unreported deaths.\n\nAdministration\n\nThe tried and tested team of our three ladies, Eveline Caldwell, Anita Wilson and Sharon Bruce, continued to provide the administrative back-up which keeps us moving forward, with occasional input from Phillip Bruce who is unable to avoid some \"overflow\" from his wife Sharon's duties. Or perhaps he just gets \"drafted\"! Our Hon. Treasurer, Robert Nield, gives help and advice from the side, always ready and willing when needed.\n\nI am most grateful to them all, and wish to record their conscientious, willing and friendly cooperation and assistance at all times. No President can do without them!\n\nThis is also the place to thank Dr. Anthony Siu who has translated the new RAS Brochure issued after the last AGM. Anthony was also responsible for the printing arrangements. The Chinese version, judiciously distributed when occasion offers, should help to bring in more Chinese members.\n\nFinance\n\nI will leave Robert Nield to make his annual report. The only thing I would like to add is that following upon the support given at last year's\n\nviii",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211604,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 19,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "TEXT OF ADDRESS BY THE PRESIDENT, DR. JAMES HAYES, \n\nAT THE ANNUAL DINNER 1990 \n\nSir David, Ladies and Gentlemen, \n\nSpeaking on behalf of the Society, it is my great pleasure to say how delighted we are to have our Patron, Sir David Wilson, together with Lady Wilson, with us on this occasion. Despite their overwhelming schedule, they have made time to be with us tonight, and we are the more appreciative: but not only on this account. \n\nSir David is a scholar-diplomat, a former Editor of The China Quarterly, and very well acquainted with the history of China and its tributaries, and their relations with the West. A Fellow of our parent body since 1968, he shares the concerns and aims of this Branch of the RAS, its youngest offspring. Both he and Lady Wilson take a keen interest in our progress, and we are most grateful for their support and encouragement. \n\nThis is also an occasion of another kind for me, since (though not leaving the Council) I am stepping aside after 25 years as an office-bearer of the Society, the last seven of them as President. Seizing on this opportunity to the full, I have made some gratuitous observations on the role and modus operandi of the Society in the coming years in my Annual Report to the AGM, and shall now indulge in a more personal aside. \n\nOver many happy years working for the Society and doing \"recces\" and preparing Programme Notes for visits to places of interest, the one that still means a great deal to me was our visit to Bethanie in 1972 in its centenary year; both for its own sake and for its insights into bygone Hong Kong. \n\nThe Maison de Bethanie, nowadays a storehouse for the University of Hong Kong, was the sanatorium of the Paris Mission, that valiant body which preached the Gospel in China and other countries of the Far East from the 17th century on. \n\nIn his brief note for visitors, Father Caminondo who was in charge at that time wrote for me, “At a time when travelling was not easy and \n\nxviii",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211624,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 39,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "14\n\n48\n\nto have been a more junior soldier such as a drill or colour havildar who would have been ordered to hoist the flag. At the moment it is not possible therefore to say whether Mohammed Arab hoisted the Union Jack on Hong Kong or not, but what is undeniable is that by his death in 1878 Hong Kong had prospered and grown in importance to such an extent that he and the wider community in the colony considered that whoever had hoisted the flag that day had done something of interest to posterity. If it had been Mohammed Arab, it would have been a foretaste of the multiracial legacies that colonialism would leave to the island.\n\n49\n\n50\n\nThe other candidate for the honour of hoisting the flag is a far more conventional one. In his guide to Hong Kong of 1893, William Legge wrote: 'In January [1841] . . . the British Ensign was hoisted on Possession Point . . . by midshipman Dowell (now Admiral Sir William Dowell KCB)'. William Montagu Dowell was born on 2 August 1825 and was made a lieutenant in the Royal Navy in 1847, rising to be vice-admiral in 1880 and admiral in 1885. In January 1841 he would have been fifteen, so it is possible that he could have been a midshipman at that date and could have been among the group landing on Hong Kong to hoist the flag. More important than whether Dowell raised the flag or not is the fact that the author wished to associate a famous person with the act. William Dowell had been involved in the Second China War of 1857, he was at Shimoneseki in Japan in 1864 and he returned to the Far East as commander-in-chief of the navy in China between January 1884 and September 1885; his naval career had also included spells at the Cape of Good Hope, on the West coast of Africa and on the Egyptian expedition of 1882. By claiming an admiral and a knight as the perpetrator of the deed, the author may have been expressing a desire that Hong Kong's rise in importance should be seen to be mirroring that of Dowell.\n\n51\n\n52\n\nIt is extraordinary that historians have paid so little attention to the acquisition of Hong Kong and that so little effort has been expended in trying to establish the manner in which Hong Kong came to be possessed by the British, and contemporary reactions to that possession. Such omissions might perhaps have been more understandable had Hong Kong at this stage only been thought of as a temporary possession. But by the 1870s it was clear that Hong Kong had become a permanent and financially successful part of the Empire, and certainly by the twentieth century it could have been expected that there would have been considerable interest in constructing a colonial history. That such a history",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211664,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 79,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "54\n\n(Wu Ling Kung). The helpful keeper of a Wu Fu Ta Ti temple in Tsoying, sited almost opposite the Kaohsiung Temple of Confucius, named the Five Great Emperors of Fortune, Liu, Chin, Chang, Shih and Chao. He was also able to provide the personal names of each and identified them as five scholars who had died in an attempt to save Fuchou from pestilence demons. Four of the Wu Fu Ta Ti images have standard human faces though with nothing unique to identify them individually; the fifth, however, has a bird's beak on his demonic face and in some temples his skin is blue. No temple keeper has been able to offer a reason for this.\n\nLegends about the Pestilence Wang Yeh highlight that all the spirits which became such deities had died an unnatural death, the most popular being the deprivation of the lives of scholars before their due dates of death at the whim of the emperor.\n\nPestilence Wang Yeh were in the main scholars; in some legends ones who had been unsuccessful in the civil service examinations and in others ones who had been successful, who died before their due date either violently or by suicide. This made them spirits to be feared, potentially vengeful and dangerous ghosts who could inflict disease, though through happy circumstances they had all been deified and therefore to an extent placated, and their dangerous potential somewhat nullified.\n\nWhilst this article is primarily about Pestilence Wang Yeh now let us turn to local protective deities which also bear the title of Wang Yeh but are not Pestilence deities. The origins of each individual Wang Yeh as related in its cult centre or local village shrine provides a pattern which can best be discerned from the following examples. Legends describe how named individuals, frequently a local who died an unnatural death either fending off bandits, providing for the weak or performing some other public spirited act, were deified. As referred to earlier, the best example of a non-pestilence Wang Yeh is Koxinga, the son of a pirate and a defender of the native Ming dynasty which was crumbling before the invading Manchus, foreigners who later established the final imperial dynasty in China, the Ch'ing. Koxinga drove the Dutch out of their base in Taiwan and for this act, eliminating foreign rule, he became the patron deity of the island.\n\nA typical title, which at first would appear to be far from straight forward, is that of the rural temple near Tainan dedicated to the San Lao Yeh (=). The three, Wei (), Chu (✯) and Ts'ao (W)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211668,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 83,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "58\n\nTaiwan is dedicated to General Su. He is worshipped by Lukang traders of Quemoy (Chinmen) stock for protection. Two images of him stand on the main altar, one being the main image (Su Fu Ta Wang Yeh *) and the other a secondary image (Erh Wang Yeh Em). According to the temple keeper the latter was carved to satisfy the demand of worshippers for a portable image to take home for private reverence. A third image known as the San Wang Yeh (=E) was placed on the altar of a nearby branch temple (Fen miao). A number of branch temples dedicated to Su as a Wang Yeh, a Ch'ien Sui and as a General or Marshal (Chiangchun and Yuanshuai é) are to be found in many places in central and northern Taiwan.\n\nHis image on the main altar of his temple in Lukang portrays him as black faced and black bearded, a standard carving of a seated dignitary wearing a scholar's gilded cap. Before him are seated five other images, one is the portable image of him in the centre, flanked by the four minor Ch'ien Sui, Chiu, Liang, Chin and Ts'ai,\n\nIt is interesting to note that the deities in the temple at Lukang are colloquially referred to as Su Fu San Wang Yeh, The Three Su Wang Yeh. This despite them being but one person, and there being only two images in the main temple whilst the third is in a temple nearby.\n\nFinally, some dozen or so small images of standing soldiers in a V formation together with their commander crowd a secondary altar in the temple. They represent the army of General Su.\n\nThese four are examples of non-pestilence protective deities referred to as Wang Yeh; there are a few other deities, not protective deities as such, who are also referred to as Wang Yeh in Taiwan. A good example is the T'ang emperor Ming Huang, patron of actors and actresses, known also as the Prince of the Western Ch'in (Hsi Ch'in Wang Yeh Еƒ). He fled to Szechuan province in the far west of China after he abdicated which led to him being given this title. T'ang Ming Huang is probably best known to foreigners for his infatuation with the concubine Yang Kuei-fei which nearly lost him his throne.\n\nTo conclude, the large cult of Pestilence Wang Yeh, almost exclusively worshipped nowadays by the Fukienese and referred to simply as Wang Yeh has been confused over the years with other cults whose individual deities have borne the same honorific which, despite being protective",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211690,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 105,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "80 \n\nand get permission for us to move into the War Memorial Nursing Home, where the British staff were still functioning under the wing of a Japanese Doctor-Colonel and a gendarmerie post. He was able to arrange this for us, and we were fetched in a car and installed in the Nursing Home next day, January 6th. Dr. Talbot, an ear specialist attached to the hospital, looked at my ear and said the postponed operation should be performed without delay as the earhole had become completely blocked with scar tissue and pus was accumulating dangerously inside. On January 10th I was sent down to Queen Mary Hospital for X-ray photos to be taken both of the ear and the knee. The Martins were still there, and this was the last time I saw them. The expedition was of great interest to me since it was the first time I had visited the town since the Japanese occupation. The streets were crowded with Chinese, most of them in mile long queues trying to get cooked rice from \"co-prosperity\" congee kitchens. All the shops were shut and barricaded but the pavements in Queen's Road and the central district generally were lined with hawkers selling bread ($4 a loaf) and other foodstuffs, and large quantities of looted articles; bedding, silverware, cutlery, etc: one could have got almost anything one wanted, and all this without any apparent interference from the Japanese.\n\nAs the X-rays confirmed Dr. Talbot's diagnosis I let him operate on January 13th. He found it necessary to do a radical mastoid operation and make me a new earhole. At the time we expected to be left in peace for a month or so as there were a number of severely wounded British soldiers in the Nursing Home and we thought the Japanese would not insist on them and us being moved until they were fit to be moved. Eight days later, however, they announced that they needed the hospital and that it would have to be evacuated next morning. The military patients were sent to the military hospital at Bowen Road, and the rest of us to Stanley. I was told I need not go to Stanley Camp unless I wished, and I was given my choice of two other hospitals but I said I must go where my doctor went; so I was put on a long chair which was put on a lorry, and with my wife and our few belongings and half a dozen lorry loads of doctors, sisters and patients we went off to Stanley. That was on January 22nd. The place was in a turmoil as lorry loads and boat loads of people were arriving from all the Chinese hotels in Hongkong and Kowloon where the Japanese had congregated them and they were all scrambling for billets. The British personnel from Queen Mary Hospital (from which they and all the British wounded had been moved the previous day) were busy trying to get a hospital organised in a block\n\nPage 105\n\nPage 106",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211701,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 116,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "91\n\nnumber of books was quite inadequate and the Japanese, with their usual suspicion of the written or printed word, would not allow any more to be brought in. Sea bathing is now (i.e. since the middle of July) permitted at one beach.\n\nChildren: Schools - a senior and a junior school were established by the Hongkong University authorities and some attempt made to arrange organised recreation for the children; but, there were hardly any toys, games or children's books in the camp, and the children were usually ragging about and getting into mischief. A little ping-pong and badminton apparatus, half a dozen old tennis rackets and a few dozen old balls would have been a boon to children and grown-ups alike, but there was no way of getting them.\n\nGeneral: Various 'shortages' have been mentioned in previous paragraphs, but in point of fact there was a deficiency of nearly everything - beds and bedding, clothing, shoes, toilet materials, brooms and other cleaning materials, plates, cups, dishes, cooking pots, knives, forks and spoons, glass for repairing war-broken windows, tools of all kinds, etc. etc. An \"International Welfare Committee\" formed in Hongkong by sympathisers under the auspices of Dr. Selwyn-Clarke (of whom I shall speak again) was doing a good deal to meet the most urgent needs and sent in cotton dress lengths, sandshoes, handkerchiefs, Chinese toilet paper, tin mugs, washing soap and numerous other articles; but the needs were far in excess of the resources of the Committee. The shortage was particularly serious in regard to clothing and foot-wear. Many people reached the camp with only what they stood up in, few were able to bring much. Clothes and shoes wear out. I remember seeing two ladies wearing shorts made of Australian flour bags and one girl in a frock made from the ticking of a mattress. Many people were going barefooted, others were wearing sandals made from gunny bags or home-made wooden pattens. The footwear situation was about July slightly—but only slightly relieved by the receipt from the Welfare Committee of some shoe leather, with which amateur cobblers did their best to effect repair.\n\nLetters: One of the worst features of the camp was the lack of communication with the outside world. We were allowed (in 6 months) to send one short telegram and two short letters, but the messages which I sent (to Mr. Le Rougetel) were never delivered. A few people got letters from Shanghai but this was exceptional. Internees were not allowed to write even to friends in Hongkong except (and even this was a very",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211703,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 118,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "93\n\nas a whole was bitterly critical of the Hongkong Government, and it strongly opposed any suggestion that Government officials should dominate the camp. Mr. Gimson, however, took the view that the Hongkong Government had not ceased to exist, that its authority continued in so far as circumstances permitted, and that, as a matter of practical politics, it was essential that this position be maintained for disciplinary and other purposes unless Japanese intervention was to be constantly invoked. He realised, however, that it was neither possible nor desirable to take a high hand in the matter, and decided to work in with the Communal Councils and trust to time to calm feelings and produce a modus vivendi. He was so far successful that a day or two before we left the camp a resolution asking him to accept the Chairmanship of a reconstituted Council was signed by 1,300 British internees, and the existing British Council tendered its resignation to enable the change to take place. It was clear from this that there was no hostility to Mr. Gimson personally, but the stubborn determination to prevent the \"old gang\" from getting in and \"bossing\" things remained undiminished, and it was tacitly agreed that Mr. Gimson's assumption of the Chairmanship would not involve the placing in executive positions in the camp of the senior Cadet officers.\n\nOne of the rather curious consequences of the \"continuing jurisdiction\" theory is that the Police Courts continued to function, though of course on a very limited scale. Persons were tried and sentenced by the Magistrate for theft. The Chief Justice even declared his readiness to hear certain classes of civil actions, and he did in fact make a decree nisi in divorce proceedings begun before the Japanese occupation,\n\nIt will be noticed that the Japanese interfered actively very little in the internal affairs of the camp. However, they interfered negatively to a great extent, by insisting that nothing was to be changed without their consent, and by refusing to give their consent even in quite trivial matters. They themselves kept aloof. I made repeated written representations about the status of myself and the rest of our Embassy and Consular party and asked for interviews, but received no replies, and it was not until July 20th, when I was about to leave the camp, that I was able to exchange a few words with Mr. Nakazawa, the camp superintendent. Mr. Ohda, the Chief of the Foreign Affairs Section of the Hongkong Military Government, remained quite unapproachable.\n\ns.s. \"Narkunda\"\n\nSeptember 19th, 1942.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211710,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 125,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "100\n\nTsun Wan has several local industries; . . . In the valley running up into the hills to the south-west of Tai Mo Shan there is a village consisting entirely of watermills, where wood is ground up for the manufacture of joss sticks. This picturesque place is about half a mile beyond Tsun Wan, near the 9th milestone, and follows the stream upwards, first on the one bank and then on the other. The first watermill is reached in 5 minutes' walk from the road, and beyond are a dozen more little houses perched on the sides of the valley, each with its waterwheels busily turning. For a small tip the owner of one of these mills will show you inside; the atmosphere is thick with fragrant dust, and through it you can dimly see great stone-headed hammers pounding away the aromatic wood.23\n\nFrom the description cited, the area seems to be Tso Kung Tam (2H), which is situated to the north-west of Tsuen Wan. According to elder villagers, there were six water-wheels in operation after 1930, and one of these was still in operation until 1952-1953. Later, they were replaced by electrically driven grinders, and manufacturing activities expanded to include the production of incense coils. Heywood's description was written during the last few years in which the incense wood was pounded by water power. The whole area was resumed by the Government around 1978 for the construction of the Tsuen Wan Mass Transit Railway Terminus.\n\nAlthough Tsuen Wan is the best known of the incense milling centres of the New Territories, and was the only one to survive after the 1920s, in the early years of the century there were at least two others. Sandalwood mills were noted at Pak Kiu Tsai between Pun Chung and Wun Yiu immediately outside Tai Po New Market during the Block Crown Lease surveys of about 1905. Similarly, early twentieth-century maps show sandalwood mills at Heung Fan Liu (56%, “Incense Powder Sheds\") just outside Tai Wai in Sha Tin. Heung Fan Liu and Pak Kiu Tsai are sites very similar to Tso Kung Tam in Tsuen Wan immediately alongside a fast-flowing stream with a substantial year-round flow of water to power the water-wheels. Heung Yuen Wai (I, \"Incense Tree Grove\") in Ta Kwu Ling may also be a placename referring to the incense trade → adjacent villages are called Tsung Yuen (AB, \"Pine Grove\") and Chuk Yuen (†, \"Bamboo Grove''), suggesting three local specializations. No sandalwood mills at Heung",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211736,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 151,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "126\n\nThis was all the worshipping space that there was in the nunnery: the remaining five-eighths of the building was occupied by living space.\n\nThe whole of the first section, and the front part of the second section, formed the living quarters of the resident nuns. The back part of the first section was cut off with a wooden screen wall to form a bedchamber, or Fong, for the abbess. This chamber had a ceiling, thus forming a cockloft above it. This cockloft was accessible by a ladder from within the abbess's chamber: it is likely that this cockloft was always used, as now, as storage space.\n\nThe bedchambers of the other nuns were in the front part of the second section. Two bedchambers were provided, one at ground level, and the other in the cockloft above it, with a store-room behind, which could possibly have been used as a further chamber if need be. The ground floor chamber, and the cockloft above it, both have tiny shuttered windows - the lower chamber also has a single-brick opening. The store-room chamber is lit only by what light comes through the door from the Tin Tseng. At present, the ground floor chamber has two trestle beds in it, with no beds in the other chambers: this probably merely represents a convenience for the recently deceased single elderly resident nun.\n\nThe area in front of the abbess's chamber was the main reception hall. This was originally furnished with a couple of chairs and side tables for reception of honoured guests, and some of the original furniture seems to survive amid the rubbish which fills much of the area now. This part of the living space is cut off from the front part of the first section by a screen wall with arches. This front part, or lower hall, was where the daily work of the nuns took place, where they ate, and where the equipment they used for growing vegetables was stored. A rice-pounder is let into the floor against the outer wall. A small partitioned-off area here was probably the nuns' latrine. The nuns had their own direct access to the road by a door in this section. The living quarters of the nuns connected with the rest of the nunnery only through the doorway into the Side Hall with the Earth God altar: at night the nuns could bar this door and close themselves off in their own quarters without worrying themselves about anyone in the guest quarters or coming in off the road.\n\nThe guest quarters were in the fourth section. The back part of this section is cut off by a brick wall to form a bedchamber. This has a cockloft",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211739,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 154,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "129\n\nthis sixth section was added at the 1928 rebuilding, and was connected with the taking over of the nunnery by immigrant monks at that date. If the original building was of only five sections, then it would have been of a very similar size to Lung Kai - about 70 feet by 65 feet - as well as of an almost identical design; the only significant difference would be that, at Ling To, the living quarters of the nuns were to the east of the worshipping space, while at Lung Kai they were to the west.\n\nBoth at the Cheung Shan Kwu Tsz and at the Lung Kai monastery, therefore, and at the Ling To monastery, as far as the original layout can be deduced, the plan is quite distinct from the standard Buddhist plan seen in most of Hong Kong's Buddhist institutions. The worshipping halls are entered through the short walls, and the main altar is set against the opposite short wall, with a Tin Tseng between. There is no trace of the transverse hall arrangement. Both the Cheung Shan Kwu Tsz and the Ling Kai nunnery open directly onto the roadway; neither has any trace of a courtyard-garden or other enclosure - although the Ling To monastery is now surrounded by a garden, which is probably original.\n\nAll these institutions were clearly designed for only a few resident nuns - the Cheung Shan Kwu Tsz for probably no more than an abbess and three nuns at most, and the Lung Kai nunnery (and probably the Ling To house as well) for an abbess and perhaps up to four or five nuns. In none of these cases was provision made for large communities by way of substantial ranges of residential buildings. The groundplan of these nunneries is very similar to that of the ordinary temples to the gods of the traditional village religion, with living quarters similar to local farmhouses attached. The implications of this sort of plan must be of closer integration into the local community, and of closer identification of Buddhism and the traditional village religion than is now common.\n\nThe Cheung Shan Kwu Tsz and the local road system\n\nThe Cheung Shan Kwu Tsz was probably founded in the late eighteenth century. The whole of the Sha Tau Kok area was settled by Hakka clans, none of which claims a settlement date of before the Coastal Evacuation (1669), and many of which settled there only during the first half of the eighteenth century, or even later. Most clans consisted of only just one or two nuclear families at the date of their settlement in the area. The population of the Sha Tau Kok area was, therefore, very low during the early eighteenth century, and only started to build up",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211756,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 171,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "146\n\nthe client relationship Lung Yeuk Tau wanted them in. Loi Tung, despite its genealogical connection with Lung Yeuk Tau, was always regarded by Lung Yeuk Tau as a \"poor relation\", and classed with the \"small villages\". Lung Yeuk Tau was, in addition, a member of the Po Tak Temple (#) Old Alliance: this alliance was of the \"major lineages” of the area (Lung Yeuk Tau, Sheung Shui, Ho Sheung Heung, and Tai Hang), and was a specifically gentry body, whose influence was certainly antagonistic to the “small villages\". The Sze Yeuk, therefore, divided into Lung Yeuk Tau to the west, interested mostly in its enmity to Fan Ling, and an eastern group, which had interests to the north.\n\nIn the Shap Yeuk area, Man Uk Pin, the westernmost of the ten or eleven Yeuk of the Shap Yeuk, was also part of the Sze Yeuk, in which organisation it did not form a Yeuk by itself, but was merely a subordinate part of the Loi Tung Yeuk. Man Uk Pin was a long way from Sha Tau Kok market, and, again, looked in a different direction from most of the rest of the Shap Yeuk. To Man Uk Pin the road through the Miu Keng pass was essential, and the villages on the other side of the pass were, therefore, of more interest to it than would have been the case with the other Shap Yeuk villages.\n\nareas\n\n―\n\nPeripheral areas, on the boundaries of the Yeuk inter-village alliance areas, were always more conscious of interests outside the Yeuk areas than villages closer to the centre of local political activity. The Cheung Shan Kwu Tsz is built where the Luk Yeuk, Shap Yeuk, and Sze Yeuk meet. The area is peripheral to the centre of interest of all three Yeuk - the Law Fong bridge, the Sha Tau Kok market, and the river crossing between Lung Yeuk Tau and Fan Ling. The continuing existence of the nunnery committee, and the continuing inter-relationship of the villages holding the six shares of the nunnery, was a standing brake to any attempt by hot-heads to provoke enmity between the three Yeuk alliances as units; if such a thing had happened, the three groups of \"front-line\" villages would have been unlikely to have been very enthusiastic participants. It is probably this factor which led to there never being any outright fighting between these three alliance areas as a whole, despite the Sze Yeuk and Shap Yeuk friendliness with Wong Pui Ling. Equally, the capacity to look for support from outside the Yeuk area must have strengthened the position of Loi Tung, Man Uk Pin, and the Ping Yuen people within their respective Yeuk areas.\n\nThe influence of the Magistrate and the gentry in the area was minimal.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211766,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 181,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "156\n\nTsz people controlling the pass and the Cheungs controlling the river crossing; no one group had total control of the road; but if the Luk Yeuk controlled both the pass and the bridge, then the Shap Yeuk's interests could well have been at risk. Lin Ma Hang of the Shap Yeuk actually fought alongside Wong Pui Ling; the rest of the Shap Yeuk was probably friendly to the Cheungs, or at least neutral in the dispute. The Sze Yeuk were allied with the Tangs in their opposition to the establishment of the Tai Po New Market by the Tsat Yeuk; as is to be expected, Fanling and the Luk Yeuk supported the Tsat Yeuk.\n\n32\n\n33\n\nIt is unclear if the inscription still survives or not.\n\nThey were Man Fuk-ting (Tong Fong, Chairman); Lei Yi-wa (Lei Uk); Chan Kwok-cheung (Ping Yeung); Tang King-shiu (Au Ha or Wang Kong Ha); Law King-fan (Law Fong); To Kan-yeung (Tin).\n\n14 Between 1911 and 1924 Chan Ping-kei (Chau ...) and Chan Tai [or Ting]-cheung ... (+ [Chinese characters unknown]) were managers, and as such appear on the Land Memorials.\n\n35\n\nIt was put up by Lin Tong and Wang Kong Ha villages, in \"The Shing Ping She Shrine of Righteousness\".ĦTH, Faure, Historical Inscriptions, op. cit., Vol. 3, p. 850.\n\n36\n\n37\n\nFaure, The Structure of Chinese Rural Society, op. cit., pp. 104-105.\n\nChau Tin village owned a small temple, or San Teng (神廳), as did Kan Tau Wai and Law Fong. Kan Tau Wai in addition owned a small house as a meeting place for its elders. None of these communal facilities had any income-producing land attached to them, except for the Law Fong and Kan Tau Wai temples, which owned 0.05 and 0.12 acres respectively. The Ping Yuen temple manager was registered only for the single temple building, but not for any income-producing land, although the temple did buy a piece of land (0.72 acres) from a Ping Che villager in 1906. See DD82, houselot CT20; lot 759; DD78, lot 1158; DD82, houselot KTW13; houselots PC1-3; Memorial 2744.\n\nMemorials 24058 (20 April 1913), 27471 (4 June 1914), 45919 (7 December 1920); see also Memorial 17779 (17 October 1911) for the succession of the She to a house at Tong Fong.\n\n19\n\nFor the Po Tak Old Alliance, see Faure, The Structure of Chinese Rural Society, op. cit., pp. 128-140.\n\n40\n\n41\n\nSee R.G. Groves, \"The Origins of Two Market Towns'', loc.cit.\n\nFor the Tung Ping Kuk and the Tung Wo Kuk, see Faure, The Structure of Chinese Rural Society, op. cit., pp. 128-140.\n\n42 (唔出嫁嘅女)\n\n43\n\n44\n\nSung Hok-p'ang, Legends and Stories of the New Territories: Kam Tin, op. cit.\n\nIt should be noted that these nunneries are often called Tsz (寺) in ordinary speech and documents. This character strictly means \"monastery\", but, in this area, this does not necessarily imply that the religious living there were men. Thus the Cheung Shan Kwu Tsz is almost always so called, as in the document printed in the Appendix. The use of the more correct character Am (庵, 'nunnery') is almost entirely limited to Ch'ing official documents (especially the County Gazetteer) and, sometimes, on bells.\n\n45\n\n46\n\nloc.cit.\n\nSee Faure, Luk and Ng, Historical Inscriptions of Hong Kong, op. cit., Vol. 3, p. 669. It is called Miu (廟, \"temple\") in Hsin An County Gazetteer, 1922, ch'uan 4 and 7, pages 49-50 and 82 of the Chung Lap Pao edition, 1979, and in the 1688 Gazetteer.\n\n47 Ling To is called Tsz (寺) in the Hsin An County Gazetteer, 1819, at ch'uan 18 and 21, pages 148 and 174 of the Chung Lap Pao edition, 1979, and, given the care with which...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211778,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 193,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "168\n\nso called Christy's Minstrels --- a famous group in the United States, yet it may be doubted severely whether it was the same one that visited Shanghai.\n\nEight years later, the first company to come down to Shanghai from Hong Kong, where they had also been playing, was the one led by a Mr. C.R. Faylor. On February 10 1864 Lytton's The Lady of Lyons was on the bill as the opening piece, but the Herald thought it a failure in consequence of \"that portion of the company which had been collected in Shanghai and pressed into service\". How this is to be understood is not quite clear. Did Faylor's company consist of only a few actors, who were to be supplemented by local worthies? But then, who else could they be but amateurs, the darlings of the foreign community? However this may be, on May 9 at an evening in which also the \"Royal Shanghai Ballet d'Action\" [so far for fancy names!] participated, the \"celebrated comedy Nature and Philosophy or Eighteen Years Labour Lost” was given. As members of the company were mentioned Mr. and Mrs. C.R. Faylor, Mr. and Mrs. E. Yeamans and Major Pegus. Amateurs almost always adopted stage names in order to hide their real identity, but with professional actors it may be assumed these names were real.\n\n45\n\nA more substantial contribution to the amusement of the Shanghai public was made by Lewis' Dramatic Company. It was of Australian origin and the \"musical director and manager\" was Charles Edouin. Other members of the group were Tilly Earl, Mrs. Gill, Lizzie Naylor, Jenny Nye, T. Andrews, Henry Birch, J.B. Creswick, W.B. Gill and nearly the whole Edouin (or, rather, Bryer) family: Julia, Rose, John and Willie. Rose (1844-1925) married G.B. Lewis and became later an actress at, among others, the Maidan Theatre in Calcutta. Her brother Willie (1846-1908; his real name was John Edward Bryer) first appeared in public when he was six; after the tour to Australia, India, China and Japan he played in Melbourne, California, New York and London.46 In 1862 the \"Lewis' Equestrian Australian Troupe\" had visited the port with \"six of the best horses ever landed in China**,** but in 1864 the company had turned to drama and from October 6 until their departure in December an eight week season provided an unprecedented shower of farces, burlesques and even some quality pieces like Sheridan's The Rivals and the prison scene from Shakespeare's King John (Act IV, sc. 1), in which the role of prince Arthur was played by an actress, Julia Edouin, who took \"the house by storm\".48 The success of the company was apparently so great that they returned in March of the following\n\n47",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211793,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 208,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "183\n\nJanuary 27 1874 William Suter's Incompatibility of Temper and Tom Taylor's Masks and Faces or Before and Behind the Curtain opened the season in the New Lyceum Theatre. This one lasted much longer than its predecessor, indeed, until 1929 when it was sold to be resuscitated in the French Concession in 1931.\n\n——\n\nBut to return to pre-1867 conditions, some final notes should be added. Shanghai saw its first tentative steps in lighting its streets with gas in 1865 which was no luxury as the state of the roads was often rather dubious. Lighting in the theatre therefore, both the auditorium and the stage, was by means of either candles or oil lamps, the danger and inadequacies of which require no further comment.\n\n—\n\nRegulation of the climate in the hall was also difficult. Temperatures in Shanghai can be as low as 12°C in January and as high as 40°C in June-August. In order not to deter the audience, heating had to be provided in winter, which was duly advertised: \"Thoroughly warmed with splendid stoves\", whereas in summer which was certainly in the early years an unusual time for entertainment - one could read that \"to obviate the excessive heat of a crowded house, the Company beg to state that they have had two large Punkahs hung and have otherwise improved the ventilation\" (a punkah was a large rectangular fan suspended from the ceiling and moved by servants).\n\nPerformances started generally at 8 o'clock or 8.30 (even 9) (1864-1865) and entry prices were $3 for the best seats and $2 for the other ones (back seats and gallery) (The Mexican dollar, one of the currencies used in Shanghai, fluctuated in value, but may be said to have been worth about 4/6 during these years — so no \"shilling gallery\" here).\n\nIn addition to the godown theatres there were a number of other localities where artistic entertainment occurred in 1865. On February 23 1865 a concert was given at the Astor House Hotel. This hotel had been founded by an American, D.C. Jansen, in 1860 and it was situated in a part of the Settlement known as Hongkew (or American Settlement), north of the Soochow Creek, near the bridge. It was destined to become one of the most famous hotels in Shanghai and it was rebuilt several times. But in 1865 it was still a low construction. Other concerts, on October 17 1864, February 15 and March 1865, were given at the Shanghai Club, a redoubtable pillar of society located at the southern end of the Bund where it was opened in 1864. It was built in a neoclassical",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211807,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 222,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "197\n\nfrom Shanghai on the 20th. Despite that, the \"soirée\" was \"kept up to a late hour with great spirit\". The programme consisted of tunes by Dabney, de Costa and Tripp: one of them was called \"Japanese make yourselves ready\" (NCH 26.5.1855).\n\n23.1.1856 (Wedn)\n\nE. MAYHEW: \"Make your Wills” (1836)\n\nT: Farce (1 act)\n\nW. BROUGH: \"No 1 Round the Corner\" (1854)\n\nT: Farce (1 act)\n\nJ.M. MORTON: \"Whitebait at Greenwich\" (1853)\n\nT: Farce (1 act)\n\nC: Amateurs\n\nF: Music\n\nTh: D\n\nN: Once more politics crept into the theatre since, due to the Anglo-French campaigns in the Crimean War, \"the proscenium was very tastefully emblazoned with the arms and ciphers of the Allies”. The drop scene now represented the \"Lake of Geneva with the far famed Castle of Chillon” (far famed because of Lord Byron's poem \"The Prisoner of Chillon\"). For a change the Herald allowed itself some criticism of the amateurs, but about the costumes only: \"We are perfectly aware of the great difficulties which beset the wardrobe department of the Theatre here, but still we think that two or three alterations might be made with advantage. It must be remembered that the assumption of a part on the stage requires the submergence of the individual into his assumed character. Proteus must not be more unlike his last shape than the actor must be unlike his mere self and the difficulty of effecting this is enormously increased by an appearance in every-day costume. In melodramatic pieces some decided change is absolutely necessary because success depends on the power of exciting the sympathies of the audience for the various situations of the actors and it is quite impossible that the desponding accents of one young gentleman or the grasping villainy of another (both of whom we know to be very good fellows and far from desponding or hypocritical characters) in the garb of 1856 can excite these sympathies. In Farce it is less important because the effect depends upon a successful appeal to our sense of the ludicrous and this may be done by situations which are quite within the range of every-day life. (...) It also struck us that a little more attention to the chronology of dress would be attended with increased effect; there were two or three anachronisms: for instance the mob cap of Mrs. Foreright (a most admirable 'make-up' by the way) hardly accorded with the modern elegance of Clara; or the venerable beard of the implacable Mr. Ireton with the modern costume of his disinherited son. It is astonishing how greatly unity in these matters adds to the effect of such performances and in spite of the difficulties of such performances and in spite of the difficulties of securing dresses we think a consultation between the Manager and the performers might produce a harmony which would be attended with the best effect”. The music too was thought to be \"ineffective\", but for the remainder it was, as usual, amusing, with Whitebait at Greenwich as the hit of the evening. The character of Buzzard — by no means a graceful one — was played with great effect and we heartily congratulate Mr. SLOWCOME upon the power he displayed\". In Make your Wills the reviewer could not \"forbear mentioning the excellent impersonation of Joseph Bragg by Mr CLAY\" (NCH 26.1.1856).\n\n21.2.1856 (Thur)\n\n—\n\nJ.S. COYNE: \"The Infanticidal Farce\" (1846)\n\nT: Farce (1 act)\n\nMrs. C.G.F. GORE: \"A Good Night's Rest\" (1839)\n\nT: Farce (1 act)\n\nJ.M. MORTON: \"Slasher and Crasher\" (1848)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211842,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 257,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "232\n\nnot heard before and of which the best that can be said is that they are decidedly original. They seemed an imitation of the noise of braying of donkeys, but still they elicited great applause from the gallery [which was generally not regarded as very complimentary JH] perhaps from a certain feeling of sympathy. An amateur played Weber's \"Aufforderung zum Tanz\" with a \"perfect feeling\". To conclude the evening Mme SIMONSEN sung the \"Valse de concert\" (composer unmentioned) in which \"she displayed her powers more than in any other piece she has sung\" (SCR 22.5.1865).\n\n24.5.1865 (Wedn)\n\nH. MAYHEW: \"The Wandering Minstrel“ (1834)\n\nT: Farce (1 act)\n\nJ.P. PLANCHE: \"The Knights of the Round Table” (1854)\n\nT: Drama (5 acts)\n\nC: Amateurs of the Shanghai Mounted Rangers\n\nF: Music by the Band of the 67th Regiment; prologue read by Capt. Markham\n\nTh: Lyceum Theatre (1)\n\n―\n\nR: In lieu of the old time favourites, Messrs Brushwood, Pickwick, Newcome and Mrs. Nesbit had come new faces. Most foreigners had not yet made Shanghai their permanent place of residence, so turnover in the theatre too was rather high. Tonight could be admired Mr. SMALLWEED who, in the Knights of the Round Table, as \"the blameless king shewed a keen appreciation of his part and while he delivered the burlesque passages with much humour, proved by the taste with which he pronounced the prophetic eulogium on the Queen of England that he need not necessarily confine himself to broad burlesque in order to gain well-merited applause\"; Mr. Edmund (also a member of the Amateur Burlesque Company) won golden opinions as Launcelot, whereas Mr. PEEKT as Merlin \"displayed much cleverness in personating feeble old men\". In The Wandering Minstrel \"Mr. R.T. Larff, better known to the theatrical world as Mr. Wynnge (did this mean that he had two stage names? JH) sustained the reputation he has already gained as a low comedian and makes us the less deplore the absence of the well known and inimitable Brushwood” (last recorded performance 10.5.1860). Of course the female roles were taken by men, which led, as it always does, to some ridiculous scenes: \"The company possesses great strength in the important particular of lady performers. The only drawback which, however, is immaterial in burlesque, lies in the great height and muscular development of the fair ones\". Yet Miss Mary MIDDLESEX \"bore away the palm for natural feminine get-up\" and \"nothing could excel the dash which Kate COVENTRY threw into the part of the vivandière\", (NCH 27.5.1865). That not all patrons were equally pleased became evident from the Shanghai Commercial Record (5.6.1865) when it wrote: \"an allusion which was considered too personal led to a corresponding in our columns\" (i.e. the \"Shanghai Recorder\" which to the great regret of all historians treating the history of foreign Shanghai can no longer be found). At the end of the evening a number of toasts were proposed, among others to \"Alabaster, to whose exertions much of the success of the company was due\". This was a reference to Chaloner Alabaster (1831-1890), the British vice-consul who was also active in the North China Branch of the Royal Asiatic Society. In conclusion the Herald reported that \"the arrangements were excellent and notwithstanding the warmth of the evening and the crowded state of the theatre, the air within the walls did not become oppressively hot. Punkahs were slung over the front seats and during the temporary pauses kept up a current of air\",\n\n27.5.1865 (Sat)\n\nPerformance by Mr. Benjamin Seare. Programme unknown (reading, etc)\n\nTh: Lyceum Theatre (1)\n\nR: Both the Herald and the Record agreed that Mr. SEARE \"is possessed of great talent\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211851,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 266,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "241\n\nAurora Floyd Burlesqued: W.B. Gill; 19.4.1865.\n\nThe Babes in the Wood: J.H. Byron; 17.4.1865.\n\nA Bachelor of Arts: P. Hardwicke; 10.2.1858, 8.5.1865. Betsey Baker; J.M. Morton; 23.3.1853.\n\nBinks the Bagman: J.S. Coyne; 8.10.1857.\n\nThe Birthday: T.J. Dibdin; 9.2.1858.\n\nBlack-eyed Susan: D.W. Jerrold; 28.3-5.4.1865.\n\nBombastes Furioso: W.B. Rhodes; 28.1.1851, 5.5.1858.\n\nThe Boots at the Swan: C. Selby; 14.12.1865.\n\nBox and Cox: J.M. Morton; 15.5.1854, 18.2.1857.\n\nThe Bride of Abydos: H.J. Byron; 22.10.-28.10.1864.\n\nBullrick at Kroll: N.N.; 28.3.1864.\n\nCamille: A. Dumas Jr; 27.3.1865.\n\nA Capital Match: J.M. Morton; 23.4.1857, 3.12.1864.\n\nCharles the Second: J.H. Payne; 16.3.1858.\n\nCinderella: H.J. Byron? T. Taylor?; 12.11.-18.11.1864, 28.4.1865. The Colleen Bawn: D. Boucicault; 25.4.1865.\n\nA Conjugal Lesson: H. Danvers; 26.3.1857.\n\nConrad and Medora: W. Brough; 12.E.-18.E.1864.\n\nCool as a Cucumber: M.W.B. Jerrold; 26.3.1857, 30.3.1864, 4.4.1864. Crinoline: R.B. Brough; March 1863; 16.3.1863, 1.4.1864.\n\nThe Daughter of the Regiment: E. Fitzball? 15.4.1865.\n\nA Dead Shot: J.B. Buckstone; 11.4.1865.\n\nThe Debut: N.N.; 1.4.1864.\n\nDelicate Ground: C. Dance; 13.2.1864.\n\nDiamond cut Diamond: W.H. Murray; 12.12.1850.\n\nDone on both sides: J.M. Morton; 10.2.1858.\n\nThe Dragon of Wantley: H. Carey & J.F. Lampe; 26.1.1852.\n\nDuck Hunting: J.S. Coyne; 30.3.1864, 4.4.1864,\n\nThe Dustman's Belle: C. Dance; 9.2.1858.\n\nFaint Heart never won Fair Lady: J.R. Planché; 8.10.-14.10.1864, 14.12.1865.\n\nA Fast Train! High Pressure!! Express!!!: J.M. Maddox; 8.3.1854.\n\nA Fearful Tragedy in the Seven Dials: C. Selby; 15.2.1860.\n\nFitzsmythe of Fitzsmythe Hall: J.M. Morton; 26.3.1863.\n\nThe Flowers of the Forest: J.B. Buckstone; 28.3.-5.4.1865. Fra Diavolo: H.J. Byron; 15.10.-21.10.1864.\n\nThe Frantic Husband: N.N.; 26.4.1865.\n\nThe Golden Farmer: J.C. Cross? B. Webster? 8.10.1857,\n\nA Good Night's Rest: C.G.F. Gore; 21.2.1856.\n\nThe Goose with the Golden Eggs: A. Mayhew & H. Sutherland; 13.2.1863, 17.2.1863, 26.4.1865\n\nThe Governess (Die Gouvernante): T. Körner; 28.3.1864.\n\nGrimshaw, Bagshaw and Bradshaw: J.M. Morton: 2.6.1859.\n\nThe 'Green' Bushes: H.J Byron: 30.9.1865.\n\nA Hard Struggle: J.W. Marston; 12.11.-18.11.1864.\n\nThe Harvest Home: A.F.F. von Kotzebue; 28.3.1864.\n\nThe Haunted Inn: R.B. Peake; 6.5.1852.\n\nThe Heir at Law: G. Colman the Younger; 21.4.1851.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211869,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 284,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "259\n\ntimes. Even the captains and sailors say it is very rough.\n\nBut there is a kind providence over us, who I feel sure will protect us. For myself I feel no danger. I know that the many earnest prayers offered on my behalf, by many dear friends, will be answered, and that come what may, it will all be for the best. Although alone, without a single being that I can hold any rational conversation with, yet I feel very happy and contented with my lot, and doubt not that when the weather improves I shall be as happy as a king; although I know there can be no more real pleasure and happiness for me till I return to old England, and get along with some of my warm-hearted relations and friends. I must now stop for today, as it is quite late.\n\nMonday, March 25th\n\nSince I wrote the last, things have gone on improving on the whole. On Friday night the wind changed, after a calm, and on Saturday morning we were right off with a fair wind, going at eleven knots an hour. On Saturday alone we made a good distance, and on Sunday nearly as much, although the wind has gone down a little and we are not today going so fast. This foul weather will have made a difference of nearly a fortnight in our passage, and ships leaving the Downs about twelve days after us will now only be a short distance behind. It is rather vexing, only it cannot be helped.\n\nWe are all now beginning to know each other on board. The only persons I think anything about are the chief mate, the captain's wife, and the Chinese boy, whose name is Fin. I only wish the captain were like his wife, for then it would be some pleasure to be in his society. Captain Moult is just such another, a worldly, thoughtless, swearing man. Neither of them have the least spark of religion in them, and in fact they ridicule everything in the shape of religion, and seem to take a delight in making all the fun of it that lies in their power. Mrs. Harper keeps in her cabin nearly all the day, so that it is but seldom that I can get a chance to exchange a word with her. Their son is a regular spoilt one, and deserves to be much pitied. He will turn out a radical some of these days, and no wonder, to see what an example he has before him continually.\n\nThe steward had a fine time of it. He did not, certainly, understand his duty, but he wanted a little patience and he would have soon",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211871,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 286,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "261\n\n^And now as regards my room, I have taken pains to put it a little in order, and have now got everything nearly to rights. Around the room hang my clothes. I have hung my lamp, which with its ground glass globe gives a nice light during the evening when I am alone. I have eight photographs round the room, hung up in fine order. I have placed 'Anna' in the central position, and the rest in order round it. I very much regret not having more. Not one of our family is there. But I must have them on paper, sent out in a letter, one or two at a time, and in that way I shall hope to get them all in time. I very much wish I had mother, father and all our family. If it had not been for the hurry and confusion of getting off so soon, I should have got them taken. I had explained it in my own mind, but forgot it in the hurry.\n\nThe plum cake, biscuits, jams, etc. have already proved very useful, and what are left will prove more so during the voyage, especially since we stop nowhere till we get to Hong Kong. Captain Moult has lived at Hong Kong, and gives me a very pretty idea of what the place is. Yet it does not frighten me at all, for I have made up my mind to take it all as it comes. I must stop for the present as it grows dark. We are now past the Bay of Biscay, and hope soon to have mild and more agreeable weather.\n\nThursday, March 28th\n\nSince my last entry nothing of importance has occurred. We are now off Portugal, and are going along beautifully before a fair wind. Nearly all day I have been on deck, either walking to and fro, which is the only exercise I can get, or sitting in the warm sunshine. Every day we get into a warmer temperature, so that soon the deck will form the chief resort during the day. It is very comfortable indeed. Tomorrow if all is well up goes the easy chair, and there I shall sit and study, or watch the ship's course over the blue waves. She sails along very rapidly, and the pleasure of seeing her dash through the water is great, when I bear in mind that every mile she goes over makes one the less.\n\nYet it is a rather long time to have to look forward to before seeing land again. We are not to stop before reaching Hong Kong, and so there is no chance of sending you any news before I reach the end of my journey, unless we are becalmed near some homeward bound ship. I am very sorry for this, because I know you will be rather in a way at not hearing from me. Still, however, it cannot be helped.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211875,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 290,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "265\n\nshade in the saloon. It will not at any part of the voyage be very much hotter. I hope to be able to endure the heat without much inconvenience.\n\nI have got into a kind of system of living of which I will give you today as an instance. Rose at half past six, had a wash all over in salt water, and then at half past seven went up on deck for half-an-hour's parade. Breakfast at half past eight. Study Chinese from nine till twelve. Lunch, and then read Milton till dinner time, committing some portions to memory. At four o'clock I went at Milton again till six, when I stopped to view the sunset and walk up and down for half an hour. Then tea, and am now here writing.\n\nToday several whales played round the ship. One was estimated at 50ft long. One I saw was I believe 30ft, and leaped clean out of the water. As yet we have not caught a fish of any kind, but hope to when we reach the line, which we expect to do in eight or ten days with a fair wind.\n\nIt is now about one fourth of the voyage over, which is a great comfort to think of. The other day we killed a sheep, and now have only one left. We have still fowls enough to last for some time to come, although we generally have two every day.\n\nI am often thinking of what lies before me in China, and expect I shall find it rather strange at first, but I mean to make the best of it come what may. The sun has regularly browned my face, and made me look quite a different person, quite unlike the palefaced fellow I used to, and I am getting quite stout, so much so as to burst my waistcoat. We now have an awning spread over the deck, so that the deck is very cool and comfortable.\n\nFriday, April 19th\n\nI have nothing of any importance to add to my journal, yet I may as well put down what there is. This morning's observation showed that we have very nearly reached the line. Tomorrow if all is well we shall be crossing it. The captain and others have been joking me a great deal about what I have to undergo, according to the usual custom, on this occasion. They talk about having a long boat half filled with water for my ducking, and preparing a fine lather and iron hoop for the purpose of shaving me. But I only laugh at their nonsense, although they may perhaps want to try it on as a bit of fun. So if they do I must even make",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211888,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 303,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "278\n\nit is a comfort that the greater part of the journey is over, and the best of it is that it is the worst part, for we can now reckon on fair winds nearly all the rest of the way.\n\nSince I made my last entry we have had an accident of some sort nearly every day. The topsail yard sprung again and had to come down and up for the fourth time. What could be expected when the Sabbath was broken to repair it in the first place. It was the beginning of our misfortunes.\n\nOur provisions and water hold out very well; and in fact it appears we shall have all the best last. For a fortnight past we have been regularly feasting. There are six fowls left still, I am so tired of fowls that I would always prefer a piece of salt beef; which let me say is the best I ever tasted. The potatoes are getting rather \"seedy\" but that is no matter for next week we shall have plenty of yams that are far better.\n\nThere has been a comet in sight every morning for some time. This morning I go up at half past five to go on deck and inspect it. I suppose you can see it in England. It is gradually increasing in size and looks much like the one in 1858.\n\nI find the early rising was so beneficial that I mean to turn out early every morning to acquire the habit of doing so when I reach China. I had a cup of tea, etc. at six o'clock, which I think will also be a good idea. All hands in the cabin have coffee at six, but they make it so strong and disagreeable to my fancy that I cannot take it; so I have hitherto gone without, and had tea for breakfast at half past eight.\n\nI shall know a thing or two about navigation before I am done. Every day I keep finding out something fresh.\n\nThe captain has used some of the men rather cruelly in my estimation, In fact all his actions partake of such a brutal character that I am thoroughly disgusted with him. I cannot endure it sometimes, and manage to tell him of it pretty plainly in an indirect way, so as to lead him to pass sentence on himself. Sometimes after I have put matters before him he confesses he is the worst man he ever met with, and that no man could be worse than he is; he also has confessed to me that his conscience torments him sometimes. But it is useless to argue with an ignorant headstrong man, so I can do little in the way of convincing him. I have",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211904,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 319,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "294\n\nIn fact since reaching Java I never enjoyed such good health. Captain Moate continually jokes me about my stoutness. I am really getting quite a corporation, in spite of having my clothes continually saturated with perspiration. Even now as I write the perspiration stands in great drops on the backs of my hands.\n\nOur diet holds out wonderfully well, in fact we laid in a good store in Batavia. Every morning I have a great dish of rice and curry. It is a capital dish and the condiments in the curry tend to strengthen the stomach, so that I can now almost digest a brick bat. I mean to live chiefly on it at China if all is well. Today there has been a pig killed, so tomorrow there comes a feast of liver and crow and roast pork. Meat here never keeps over a day, even under the most favourable circumstances.\n\nA few days more and with a fair wind we ought to finish our journey. I shall begin to pack up tomorrow. I brought a piece of American Drilling at Batavia. I got forty yards for eight rupees. Already I have made myself two pairs of trousers and nearly finished a third. I cannot however finish them off before reaching China. All on board in the cabin dress in white, as is the universal custom in Java, and China.\n\nMy cabin is like a little oven on account of the hot sun shining on it all day. At night I sleep with my window open and of course never think of bed clothes. It is only towards morning that the temperature of the room becomes bearable. All day nearly I sit on deck under the awning, where there is generally a fresh breeze blowing when there is a breath of wind. Walking about or taking exercise is an utter impossibility on account of the heat.\n\nI find however the benefit of taking nothing of stimulative drinks. I am always myself, which is more than I can say of the rest of the folks. Only fancy a man taking these things during the day:- at seven o'clock a stiff glass of grog, made with full quarter pt [pint] of rum. Ditto at eleven, at twelve, at five, at eight and at midnight. At dinner a large glass of beer, and three or more glasses of port or sherry. I might have just as much if I liked to drink it, only I know a trick worth two of it. Captain Moate is almost if not quite a slave to spirits. He envies me for looking so stout, while he is continually troubled with a dysentery and is quite thin.\n\nA The Chinese has come off rather badly lately on account of this",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211906,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 321,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "296\n\nBut of course all the pathways are roofed over, and the people walk in the shade. Trees are also planted outside the path. The traffic in the streets equals that of London, and the noise far surpasses it.\n\nThe Chinaman directed me how to find the college, so I walked on, and came to a house on fire, which was quite a serious affair. After some few blunders and asking I was directed to the college, and wound round the hill. My feelings were indescribable. A thousand thoughts and feelings rushed in wild confusion through my brain, and this with the heat was rather enough to make one feel funny.\n\nAt last I spied the college and took a walk round it, incognito. Then I went to the hall, and with rather a fearful pull, rang the bell. I waited a few minutes, and a Chinese boy came to the door. Of course I wanted someone to introduce me and show me what was before me. The Chinese servant seemed to know nothing, and I waited and walked about a long time, till at last I found a gentleman, the Surveyor General of the island, who is for the present residing here. He informed me that Mr Beach was still here and would be in soon.\n\nI went into the Bishop's Drawing room and waited two hours, till Mr Beach arrived. He was rejoiced to see me, and we were soon on the best of terms. He gave me the letters that were here, and I need not say with what an appetite I devoured them all. They seemed to stir me up and did me no end of good to know all was going on well. For weeks I had dreamed every night of getting a bundle of letters. I had six. Two from Anna (poor little girl), one from George, one from Father, one from Jabey, and one from the bishop; and a paper from Tidcombe. It was like balm and honey after being shut up in prison so long.\n\nI felt so rejoiced that I wanted to shout, and sing, and laugh, and cry, and caper about, and jump over all the chairs and tables in the room, all in the same moment.\n\nI will just send you the Bishop's letter:\n\nDear Mr Fryer,\n\n\"Although I have scarcely anything to say, I cannot omit sending you a few lines to assure you how much you were in our thought and how regularly your name was mentioned",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211908,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 323,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "298\n\nwere so responsible. Everything appears strange, and I feel altogether out of place.\n\nFor the five days I have been here I have messed with Mr Beach and Cleverly. I have of course never been in such society, and it is hard work to be the gentleman. However I tried my best. Mr Beach being absent I had to take the head of the table, and goose was given me to carve. I could not help thinking which was the greater goose of the two. But still with a little tact I manage to pass muster, and they both seem well satisfied with me. We spend two hours over dinner, from eight to ten, and then a chat in the Drawing Room, and to bed at eleven.\n\nIt is rather queer work to be looked up to in the way I am here. No one would imagine me to be the boy that used to clean boots and knives and run errands13 at a brewhouse. Truly God has been good to me, who am most undeserving.\n\nThe building is very large and beautiful. I had no idea of its being so extensive. I shall have 52 students when the vacation ends on Sept. 1st. At present there are 12 who live too far off to go home. The study room is a fair sized one, and adjoining is the college chapel. The work before me is quite unlimited. I can launch out as far as I like, and raise the college to almost any amount of perfection if all goes well. I have a Chinese master who greatly pleases me. He is the headman, and his appearance and manners are highly satisfactory. He will doubtless prove a great assistance to me. The other three are away for vacation. The Chinese classical master is a Chinese graduate, or what in England is equivalent to a Master of Arts. I understand he is a clever fellow in his department.\n\nThe library, which is my sitting room, is a large fine room, with glass doors and venetian shutters. One end faces the sea, and the other opens on the verandah. I have one part of the house to myself. I have also a private parlour, with three large glass doors and a fine view, and a bedroom, but I have ordered them to be lime washed and repaired, and shall enter them on Monday. At present I live in the bishop's bedroom, which of course is not a bad berth,\n\nThe selection of books in the library is very large. I have never before seen such a useful and valuable selection. There are on a rough guess about 5,000 volumes, and I have the entire charge of them, to lend out",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211910,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 325,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "300\n\ntroubles herself about me. Yet she cheered me up wonderfully, and I felt quite another person after reading them. I am sorry that she stayed no longer at Hythe, but I am glad she is back to her former place in one sense. What would I not give to see her.\n\nI was glad to hear all at home continue well. I am very anxious about Siss and Charley, and wonder father did not even mention their names in his letter. I hope, however, to get a letter from each of them soon. I hope the shop where you are going will answer well. I am afraid, however, for mother; that she will work herself to death. Let her take things easy, as I do, and she will do far better. She need not fear coming to the workhouse, as she anticipates, now I can get bread and cheese enough for two. Only let her keep her \"pecker\" up, and she will get on all the better. Poor old George I hope is better. Time is up or I would write him. Mail closes in less than three hours, and I have a great deal to do in the way of college business with the Bp as well as to write to Anna. Will write a great bundle of letters for next mail, to all parties. I have been very busy looking over all my accounts to begin with, and inquiring about everything and putting everything as it should be.\n\nTonight I go to pay my respects to the Colonial Chaplain, Mr. Irwin and family. I have a good harmonium to play upon. Thank Jabey for his kind letter and tell him to write again and I will send him two in one to make up.\n\nI was sorry to hear of Johnny's having the measles. I hope he is all right. Every time I slept I could not help remembering Aunt Maria, in the comfort I found in the pillow. I will write her soon. Stir all the Hythe folks up, and get them to send a cargo of news from home. Shall be glad to hear from any of them and will answer every letter I get. I wish Siss would write a long yarn. My best love to everybody. To all at Hythe, Bridge, Dover and elsewhere, I will send full description soon.\n\nHoping this finds you all well and that I shall hear nothing but good news from every body,\n\nI remain, 's\n\nYours &c\n\nJohn Fryer [sig.]",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211922,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 337,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "312\n\nmentioned his plan to build an ancestral hall for his segment in his will dated 1561.\n\nAlthough spirit tablets for Hung-Yi and Yam can be found on the altars of the Ching-Lok ancestral hall, only Ching-Lok and thirteen descendants of his were honoured by being escorted to the central area of the hall in the Spring and Autumn rites. The ritual arrangement is as if to emphasise that only the descendants of Ching-Lok, and no other descendants of Hung-Yi or even of Yam, belong to the hall. Those excluded are descendants of Jan, Yeui and Gyun, as well as those of the brother of Ching-Lok. The descendants of Ching Lok's brother built their own ancestral hall, the Loi-Sing Tong, much later, in 1701.\n\nA fung shui story indicates the subsequent decline of Wan-Guk's segment. Since his first burial the descendants had had great wealth but, to their regret, no degrees. Subsequently they followed a geomancer's suggestion to change the place of burial in order to improve their chances of passing the imperial examinations. But the reburial did not work. It turned out to have unfavourable effects on the descendants: since the reburial the segment has declined.\n\nWan-Guk's segment continued wealthy probably well into the 18th century, Pou-Am's descendants included at least three holders of purchased gung-sang degrees.\" When one of them, known to his descendants by the \"pen name\" of Git-Sau, celebrated his 71st birthday in 1771, the congratulatory passage on a screen was written by two different jeun-si degree holders and the presenters included 12 friends and relatives who held some lesser (probably gung-sang, most styled seui-jeun-si) degrees. Many of these relatives were relatives by marriage. The screen is now kept in a very large \"study\" which had belonged to Git-Sau. He had also had at least one sai-man hereditary servant.\n\nThe descendants of Pou-Am's father's brother Hei-Ye also included some very wealthy men. On the outskirts of Shui Mei, near house no. 70, is the ruin of a rather big house, which was built by some of Hei-Ye's descendants. I was told by a present descendant of Hei-Ye's segment that the house was built for some sai-man. He said that the sai-man for whom the house was built were fighters (da-jai), Sung (1974:182) reported that Hei-Ye's son Sing-Ngok, with Yun-Fan, to whom I referred previously, “appear to have shared the [Hong Kong] island between them, three quarters belonging to the former, and the rest to the latter”.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211962,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 377,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "352\n\nF. Theatre\n\nAfter the seven-day rites period, the main paang was modified for use as the opera theatre. The raised area originally partitioned for the Taoist rites, puppet plays and the ancestral altar was converted into the opera stage. The ancestral tablet of Hung-Yi and the statue of Gwun-Yam were moved into the smaller paang for the general gods. The rest of the main paang became a raised audience seating area divided into left and right halves. The right half was for Bak-Bin and the left for the Naam-Bin. Here Bak-Bin included Ying Lung Wai. There was also a clear partition of each half into two sections. One section was for males and the other for females. Between the seating areas for Naam-Bin and Bak-Bin was a separate area, the front part of which was seating for guests, and the rear part of which was left empty, probably for standing audience.\n\n64\n\nIn the afternoon before the first opera performance, the rite of exorcism, Jai Baak-Fu, was performed by the opera players on the stage. To the accompaniment of percussion patterns played on large cymbals, gongs, and drums, a man in black fought with a yellow \"white tiger”. Although the opera troupe's ritual practice was to perform this ritual only at places where there had never been any theatrical performance before, the Dangs, for the sake of safety, made a special request and paid the troupe an additional fee to have the rite performed.\n\nThe allocation of theatre seats caused some conflicts among the villagers. I had been told that the seating was allocated on the morning of 24th December, and a chu was allocated seats according to its position in the jiu Memorial. A young man from Shui Tau told me that a fight almost broke out on account of the seating arrangements. There was hot disagreement between some youngsters of Wing Lung Wai on one side and those of Kat Hing Wai on the other. There were more than ten of these young villagers from each of the two villages who were quite ready to fight.\n\n65\n\nSome others solved their seating problems in a more peaceful manner. I learned about the case of a Kat Hing Wai family which was not one of the ritual representatives and had therefore been allocated seats very far from the stage. But the eldest son of the head of the family managed to purchase some seats for his parents to express his filial piety. Another Kat Hing Wai villager had asked him (the son) for a loan of a few",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212000,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 415,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "390\n\nStaging this piece has atropaic effects, cleansing the site from harmful influences or malicious spirits. Because opportunities to see \"The White Tiger\" staged are rare, it was felt worth printing a photograph (Plate 23) of the piece as staged at the Lung Yeuk Tau rat siu opera matshed in 1983.\n\nIssei TanakA\n\nBRITISH CHINESE LABOUR CORPS LABOURERS BURIED IN ENGLAND\n\nProbably the only visible reminder of an episode in Sino-British military history in Britain is the group of six graves of Chinese labourers who died during or just after the Great War. Of the two thousand or so who died in Western Europe of the nearly hundred thousand Chinese shipped to France by the British only six lie in British soil, in the Shorncliffe Military Cemetery, which is situated beside the former Shorncliffe Military Hospital above the Channel port of Folkestone. They rest far from their native Shantung and Honan provinces, with no indication as to how they died. The proximity of the former hospital suggests that they may well have succumbed from injuries, wounds or epidemic.\n\n\"China on the Western Front\", by Michael Summerskill, published by Summerskill in 1982 which describes other military cemeteries, in France, where Chinese labourers are buried, is a most interesting description of the British Chinese Labour Corps with its officer cadre consisting mainly of missionaries and sinologues.\n\nDespite each of the thousands of Chinese labourers being awarded a war medal, it is worth noting that they are exceedingly rare and a much sought after collectors' item. It would be interesting to know where they all went.\n\nThe illustrations (Plates 24 and 25) are of Shorncliffe Military cemetery with the English Channel and Romney Marsh in the background; and of one of the six gravestones, all of which are well cared for in a tranquil spot under shady trees.\n\nKEITH STEVENS",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212006,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 421,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "396\n\nwas frequently invaded by the Wo Chao, i.e. the Japanese pirates. Tai Yu Shan lies on the south coast of Kwangtung Province, and was an important military base against the Wo Chao. During the Wan Li Reign, the Nam Tau Chai #9, i.e. the Nam Tau Naval Battalion, with six guard stations, was created. One of them was at Tai O ✰ on Tai Yu Shan.\" In 1521, the Ferangi, i.e. the Portuguese, invaded Tuen Mun P¶. In 1522, they were defeated by the Ming troops which lies on the north coast of Tai Yu Shan, at Sai Chao Wan\n\n15\n\nbetween Tai O and Sha Lo Wan. At that time, there were nine settlements on the island: Kai Kung Tau O, Sha Lo Wan, Tung Sai Chung, Tai Ho Shan (now known as Lantau Peak), Mui Wo, Lo Pui O 螺杯澳 (now known as Pui O) and Tong Fuk 唐復、16\n\nDynasty,\n\nIn the 1st year of the Kang Hsi Reign of the Ching, the coastal areas, especially the Kwangtung, the Fukien and the Chekiang Provinces, were frequently disturbed by pirates. Thus the government imposed the Coastal Evacuation. It was only in the 8th year of the Kang Hsi Reign (1669) that the coastal restriction was abandoned, and people were allowed to return to settle on the island. There were no fortifications then. In the early part of the Yung Cheng Reign, Yeung Lin, the governor of the Kwangtung and Kwangsi Provinces built the Fan Lau Fort on the west tip of the island. The fort was known as the Kai Yik Fork. It consisted of eight cannon places and twenty barracks.\" Later, in the Chien Lung and the Chia Ching\n\n+\n\n19\n\nperiods, owing to the increasing influence of the pirates and the foreigners, the Tung Chung Hau □ guard station was created. In 1817, eight more barracks were built at Tung Chung Hau,\" and two forts were built at the foot of the Shek She Shan. These two forts, with seven barracks and an arsenal, together were known as the Shek She Fort HWS.\" In 1831, the Tung Chung Walled City 東涌寨城 was built at the foot of the Sheung Ling Pei Shan 上嶺皮山。20 After 1841, the Tung Chung Walled City and the forts remained as important military bases. Besides, guard stations were established at Tai Ho, Sha Lo Wan and Mui Wo. These remained in position until 1898, when the New Territories and the adjacent islands were leased to the British. After that, they were redundant.2\n\nAfter the coastal restriction was abandoned, five villages were resettled, namely: Tai O, Tung Sai Chung, Lo Pui O, Shek Pik and Mui Wo.\" In the Chia Ching period, more villages were created, there were",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212086,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 28,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "There and elsewhere, the Rural Committees carried out many executive functions at that time, and in remoter places where government was less in evidence they continued to do so until much later.\n\n3. Self-Management among Tsuen Wan Squatters\n\nUnlike the villagers, the squatter population of Tsuen Wan in the 1950s and 1960s was neither homogenous nor long-settled. It mostly comprised newcomers from many parts of Kwangtung and elsewhere. However, like other groups of Chinese who happened to find themselves living together in a strange place far from home, they too were imbued with the spirit and practice of these long-exercised \"self-help skills\". It was, therefore, in no way surprising to find that able, willing men (and sometimes women) in the squatter areas organized themselves and their fellow residents for greater convenience, providing local services through their own efforts and giving very little trouble to the authorities.\n\n71\n\nThis self-servicing was decentralized. Committees formed in each squatter area in the time-honoured way, because men came forward and were accepted by the rest. There was a real need for their services. Life in such places was (and to a lesser extent still is) often fraught with dangers arising from fire, and from the floods, typhoons, landslips and similar natural disasters to which Hong Kong is periodically subject. However, the leaders were used to taking such precautionary measures as were possible and were ready to meet new crises as and when they occurred. There was an equal need for the exercise of initiative in daily life, since at that period the amenities provided by government departments or the public utilities mostly ended at the settlement fringes or some point in the neighbourhood. The leaders had to make their own arrangements to obtain and distribute water and electricity inside the lanes of the squatter areas, and they sometimes carried out minor public works. They also formed fire-fighting teams and security patrols. Disputes between residents over a wide variety of causes had to be resolved, and sometimes triad elements had to be deterred from taking a hand in “providing” security and services for a consideration. In short, the task of the local leaders was not light, even for capable men. It needed time, effort, and the right contacts in the community and the bureaucracy, including the local police, and cooperation and support from the residents was vital.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212090,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 32,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "Thus it was that the stones with the inscription \"Kowloon Customs leased seven feet of land” and “Kowloon Customs” came into existence.4\n\nThis case is particularly interesting for the light it sheds on the character of the villagers: at least, as interpreted by themselves. Quick to react to injurious actions by the authorities, their concern fanned to anger by the lack of attention to their representations, they had assumed the mantle of \"righteous people\" and raised support from their neighbours, making the Kowloon Customs head-office realize it was best to come to an early accommodation with them. It was very typical of village behaviour in the Region, and a classic case of its kind.\n\nThus, whilst deferential, the people were assuredly not servile. Moreover, they considered that criticism of officials at need was definitely part of the relationship, and one to be vigorously exercised on occasion, when it served both to remind officials of this fact and to keep their feet on the ground. In the course of my earlier official career, and in my Tsuen Wan days, I was to receive scoldings and lectures, from women as well as men, on how far short of the expected norm the government's position was thought to be in regard to particular issues. Such tirades usually included the words, \"You [the] Government! times.' by way of introduction, and repeated several\n\nHowever, as A.L. Lyall, a very experienced Chinese Maritime Customs official and sinologue once observed, the Chinese people \"are singularly amenable to moral suasion\". In my experience too, this was certainly the case. The villagers' basic sense of \"right-mindedness\" usually lead to acceptable compromises being achieved, and to a change of ground if their attitudes or behaviour turned out to be unwarranted by the facts. The Kowloon Customs did get their access, if it was a narrow one! Moreover, the villagers were usually well aware of when their own or others' actions had transgressed the norm. Many times Tsuen Wan leaders told me that someone's behaviour was reprehensible, and not supported by public opinion.\n\nOn the other hand, it was not enough for officials to proceed on the basis that Confucius and traditional values nudged along by fair dealing, humour and understanding would take care of everything.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212131,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 73,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "50\n\nus to re-date two Nestorian manuscripts discovered in Tun-huang in 1980, and suggests contexts for their composition. Best of all, it throws valuable light on one of the most appealing Nestorian missionaries of the T'ang period, Adam, archbishop of China and composer of the celebrated Sian tablet inscription. As will become clear, Adam possessed an extraordinary talent for the art of public relations.\n\nThe 'Syrian Brilliant Teaching'\n\nThe main source for the Nestorians in Tang China is the Sian tablet.* The tablet, discovered in 1625, was originally set up in 781 by the elders of the Nestorian church on the premises of a Nestorian monastery in the city, then China's capital. It was probably buried by Sian's Christian community during a period of persecution or unrest to save it from destruction, but we do not know when: possibly as early as 845, possibly as late as the 980s. Christians in Yüan China knew nothing of it, and appear to have believed that they were the first to bring the Gospel to China, so we can safely conclude that when Marco Polo arrived in China in 1279 the Sian tablet had been long underground. Its discovery in 1625 caused a sensation, both in China and Europe. In China, Christianity enjoyed a short wave of popularity, and the Jesuit missionaries found that for a few years they were making converts in far larger numbers than previously. In Europe, the discovery stimulated scholarly interest in the history of the separated eastern churches. Forays were made into the Middle East in the early eighteenth century by antiquarians in search of old texts. These expeditions came none too soon, and it is in large measure due to the efforts of the scholars of the Age of Enlightenment that the history of the Nestorian church has been preserved in more than its mere outlines.\n\nThe Sian tablet carries a long inscription in Chinese, supplemented by a few sentences in Syriac, and we learn from it that the monastery in which it stood had been founded in 638, on the orders of T'ai-tsung, the second emperor of the T'ang dynasty, in response to a petition from a Nestorian monk named Reuben.2 It is implied, though nowhere explicitly stated, that this monastery was the first Christian foundation in China. The inscription, apparently aimed at satisfying the curiosity of visitors to the monastery, includes a brief sketch of\n\n* See Plate 1",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212170,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 112,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "89\n\nCHINA ON THE BRINK OF WAR*\n\nNanking 1937\n\nP. H. MUNRO-FAURE\n\nIn 1937 my business took me to Nanking, to which the government of General Chiang Kai Shek had some time previously removed the capital. His government was now known as the \"Central\" government, not so much to distinguish it from other governments which might pretend to a share of control at the fringes, but rather to identify it with all China; for the character \"chung\", which in the past had been translated \"middle\", as in \"Middle Kingdom\", was used by the Chinese to represent their country. Thus historically the translation \"China\" government would have been more accurate than \"Central\" government.\n\nThis government in the ten short years from 1927 had achieved the most astonishing improvements. It had certainly not attained standards of nation-wide control, justice, individual freedom, fair taxation, or even public works, of the excellence taken for granted in the more advanced democracies of the west, but it had given ample proof of a capacity for progress.\n\nOne weakness in the Chinese administrative system had been the failure to separate the judicature from the executive. The magistrate who tried a case also prosecuted, and then carried out the sentence. The system, of course, gave rise to many abuses. But now a beginning was made with the establishment of independent courts, known as \"Modern\" courts, whose officials had purely judicial functions. These courts were still few in number, the judges were inexperienced, and because they were very poorly paid they were open to corruption; but it was a sound beginning.\n\nSimilarly the lack of a stable civil service had meant that whenever an official was changed, whether, for instance, the magistrate of a country district, or the Commissioner in charge of the former Concession at Kiu Kiang, or the Minister for War, the new man\n\n* This is the second extract of Col. P.H. Munro-Faure's Memoirs. See the Editor's Note at p 61, Vol. 29. [Editor]",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212174,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 116,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "93\n\nthe British community to celebrate the event. H.M.S. \"Cornwall\", one of the 10,000 ton County class cruisers came up for the occasion. On Coronation morning, May 12th, a service was held on board. I had not previously seen those \"Chicago pianos\" which were supposed to be so effective an answer to the dive bomber. With their eight evil looking spouts, they looked formidable enough; but five years later they proved insufficient to save this fine ship from Japanese air attack off Ceylon.\n\nIn the evening there was to be a ball at the British Embassy. We went a bit of a splash for the occasion and gave a dinner party before going on to the ball. I remember in addition to some of our Chinese friends there were a couple from the American Embassy, a German officer and his wife, two officers from the British cruiser, the local manager of the Standard Oil Company, an Englishman with a Russian wife, and some visitors from Shanghai. Our cook, unknown to us, had decided he too would go a bit of a splash. For the fish course he produced a samli. In China the samli is considered the best of all fish, an opinion with which I disagree as it is too bony for my lazy nature. The cook's samli was a large fish, I suppose it must have weighed every bit of ten pounds. He served it whole and had excelled himself by inserting in each eye-socket a small electric bulb, connected to a battery concealed somewhere in the fish. To my wife's astonishment, as the chief guest helped herself, one eye gave a most suggestive wink, and the performance was repeated each time a portion was removed; a postmortem revealed that the winking was due to a short in the circuit and not to any humorous intention on the part of the cook.\n\nThe ball given by Sir Hughe and Lady Knatchbull-Hugessen at the Embassy was a brilliant affair. For weeks, of course, all the women had been talking clothes, Gay toilettes set off sparkling eyes; diplomatic, naval and military uniforms shone with gold lace, and the Ambassador's excellent champagne animated the conviviality. We did not know that within a few weeks he would be lying at death's door with a Japanese bullet through his back. In August when motoring from Nanking to Shanghai, the Ambassador's car, over which a large Union Jack was stretched, was attacked by Japanese aircraft and pierced by many machine-gun bullets. The Ambassador was shot through the back near the spine.\n\nIn the old days you could walk along the great wall of Nanking",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212178,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 120,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "97\n\nmade a very good shewing, which drew the admiration of all neutral observers. The Japanese soon brought reinforcements and extended their front down towards the Yangtze in an attempt to dislodge the Chinese from their grip on the suburb of Chapei; but despite the overwhelming superiority of the Japanese equipment, especially in the air, the Chinese stuck to their ground all through August and September, until well into October, when they began to crack, and were finally dislodged by a successful landing on the flank in Hangchow Bay,\n\nThese operations at first led to a complete breakdown in communications between Nanking and Shanghai. Towards the end of August, however, it was found that cars could cover the 200 miles to Shanghai by turning off the main road at Soochow, and passing through Kashing to the Hangchow road, which entered Shanghai from the south. As I was badly in need of instructions I decided to motor down. On arrival in Shanghai I was astonished at the state in which I found popular foreign opinion. There appeared to be no adequate appreciation of the meaning of these new Japanese encroachments in China, or of the Japanese threat to the \"open door\" system of trading the Far East, the traditional British policy expressed in Lord Palmerston's instructions to Admiral Elliot in 1840, when he said \"You will bear in mind that Her Majesty's Government do not desire to obtain for British subjects any exclusive privileges of trade which should not be equally extended to the subjects of every other power\".\n\nShanghai had for some years been the object of much factious interference and petty vexation on the part of Chinese officials in their campaign to recover their \"lost privileges\". The municipal council of the International Settlement found itself continuously involved in arguments, mostly sterile, over all sorts of questions of local interest, such as roads, police, taxes, jurisdiction, and so on, providing occasions where the Chinese aptitude for obstruction had full play. The consequence was to alienate the sympathies of many of the leading foreigners in the main stronghold of foreign interests in China. (According to Professor Remer, an American economist who made a study of foreign investments in China in 1931, British business investments were distributed as follows:\n\nIn Shanghai £130,000,000\n\nIn Hongkong £36,000,000\n\nIn the rest of China £30,000,000\n\nPage 120\n\nPage 121",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212180,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 122,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "99\n\nresidents in 1932, under conditions quite similar, the efforts of which they were capable. It was thought that at the best the Chinese government would be compelled to sue for terms within three or four months: nor did the foreign residents of Shanghai appear to feel much concern at the prospect of such an issue; the years of pin-pricking told. Despite the precedents recently set in Manchuria, where the Japanese had driven out foreign enterprise, there were many who really believed that the Japanese would “clean up the Chinese mess”, as they called it, and usher in a beautiful era when all obstructions would be removed to a profitable trade untrammelled by notions about \"unequal treatment\".\n\nOn my return I found Nanking settling down to war. Most of the foreign ladies had left by steamer for ports upriver, the International Club band was dispersed, the cinemas were closed, the leak in our swimming pool got worse, coupons were required for petrol, and the irreplenishable stock of liquid refreshment at the Bungalow Club diminished at an alarming rate.\n\nThere were particularly heavy air raids on the 19th and 20th of September, and so it was with some astonishment on the evening of the 20th that we heard over the wireless Admiral Hasegawa's warning to foreign residents of Nanking to move out because,\n\n\"the Japanese Naval Air Force may after noon on September 21st have to resort to such offensive measures as bombing and otherwise upon the Chinese forces, as well as all the establishments pertaining to their military operations and otherwise around Nanking.\"\n\nHe spoke after a month of bombing as though the bombing had not yet commenced. Japan waved the big stick with singular effect. During the night of the 20th there was a frenzy of packing and on the morning of the 21st the remaining foreign ladies left by steamer, and several offices closed down and transferred themselves to Wuhu. The men who were staying behind made arrangements to \"cruise\" for the day. The various embassy staffs boarded their respective gunboats; and many civilians hoarded the S.S. \"Whangpoo\" which promptly at 11 a.m. took the Butterfield hulk in tow and steamed away, while our small party had the use of a launch on which we crossed over to the far side of the Yangtze to anchor a couple of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212198,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 140,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "117\n\nHotel, was Japanese. So were the majority of the photographers' shops. It was known that a proportion of the workers in the Royal Naval Dockyard were Japanese, passing themselves off as Chinese. Even the Chinese could not distinguish between one of their own countrymen and a Japanese after he had lived amongst them sufficiently long to speak the language fluently. There was a police regulation under which all persons entering the Colony of nationality other than British or Chinese must register. But Koreans were classed as Chinese, and so Japanese, who wished to avoid observation, described themselves as Koreans. To overcome the difficulty it would have been necessary to make registration of Chinese compulsory, and that was a task beyond the capacity of the existing police personnel; moreover, the Chinese might have resented such a regulation as a slight on their dignity.\n\nThe Hongkong weekend continued much as usual. You could run your car onto the vehicular ferry, take it over to Kowloon, and drive the 17 miles to the border of the New Territory, either by the road which wound in and out amongst the bays along the coast, or by the road which followed the railway gap through the Kowloon hills; and play golf at the Royal Fanling Golf Club where there were two eighteen hole, and one nine hole, courses. Or you could bathe from one of the numerous beaches, or go on a launch picnic. These last were popular. On Sunday morning the time would be spent taking turns on a surfboard towed behind the launch, or sunbathing on top of the awning; in the afternoon a heavy lunch would offer the lazy an excuse to sleep.\n\nThe Japanese were bombing the railway line between Hongkong and Hankow. In those days the confidence of air enthusiasts in regard to the results which could be achieved by desultory bombing had not yet been discounted by the hard test of experience. Moreover, we were yet to learn of the devotion and sacrifice, the skill and efficiency, of the Chinese railway repair gangs. With a minimum of equipment they performed wonders, and through traffic was seldom interrupted for more than a few hours. I was instructed to reconnoitre an alternative route for the despatch of supplies from Hongkong to Central China against the time when the railway might be finally disrupted. It was a thankless task because opinion in Shanghai continued to assume that the Chinese government would soon collapse under Japanese pressure.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212199,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 141,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "118\n\n1 left by steamer for Canton, the great southern Chinese town, which sprawls along the shore of the Pearl River; and spent a few days on the Shameen mud-bank, just off the city, where the small British and French Concessions are. The Concessions were untouched; but, across the narrow creek that separates them from the shore, the city had suffered heavily from bombing, and from the fires which raged furiously in the congested native districts after each raid. One morning I crossed to the South bank and took the branch line to Samshui on the West river, where I caught the steamer for Wuchow in Kwangsi province.\n\nAlthough owned by a Chinese company, the small river steamer flew the British flag. That was a phenomenon common enough on the inland waters of China. The foreign flag protected the ship from being commandeered by the local war lord. Sometimes for months on end steam traffic, on this water-way or that, would be completely disorganised. The Chinese ships would be impressed to carry the troops of the various armies contending for power. It was only under a foreign flag that they could find the security which would justify their remaining in operation at all. The British government did not welcome this use of the British flag, and introduced regulations to control abuse of the privilege. In order to qualify for British registry a ship must at least carry a British captain and a British chief engineer, and must comply with the Board of Trade regulations in regard to safety measures. But even so, the Chinese owners would make every effort to obtain British registry for their ships, thus in one direction taking advantage of the treaties between Britain and China while, in the other, probably contributing to the Kuo Min Tang party funds, which were used to denounce the iniquities of those very same treaties. In order to comply with the letter of the regulations, the particular ship I now found myself on carried three British officers, whose aggregate age exceeded 200 years. They were, of course, mere figure-heads, the actual work being done by the Chinese officers and crew. These river-boats kept communications open and provided a measure of security for travellers - owing to the presence of British gunboats these small ships moving on inland waters were seldom attacked by bandits which otherwise would have been lacking.\n\n―\n\nIn Kwangsi the road system had been extended to connect Wuchow with the other large towns of the province and I left by car for Kweilin, the capital. An American aviator, who had been down to Hongkong on a shopping expedition, travelled with me as far as",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212200,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 142,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "119\n\nLiuchow where one of Colonel Chennault's schools for training Chinese pilots was at that time established. I arrived just in time to observe the results of a Japanese air-raid on the field, when they succeeded in shooting up two of the latest type of Curtis Hawk fighters, the only two at that time in China, concealed in some trees on the edge of the field. Training under such conditions was not easy and the school soon had to move west again into Yunnan province.\n\nThree hundred kilometres a day is good going on these lightly metalled roads. I reached Kweilin on the evening of the third day after leaving Wuchow, and put up at the government hostel. From time immemorial the idea of travel has filled Chinese with apprehension, induced not only by fear of the ubiquitous bandit, but also by the abomination of the fetid roadside inn. With the advent of the motor car, the need for better hotel accommodation became evident, and the various provincial governments opened official hostelries at key points. While these left much to be desired by western standards, they were a prodigious improvement on the old-style inn.\n\nKwangsi is one of the more progressive provinces, for long controlled by Generals Li Tsung Jen and Pai Chung Hsi, who rank next to the Generalissimo himself. The hostel at Kweilin was better than average. There was a wireless in the lounge, and a small crowd of us sat and listened to the news as it came in. It was the period before Munich. A young German amongst us, flushed with arrogance, gloated over Hitler's successes. My first contact with the aboriginal Nazi spirit left me angry and dismayed.\n\nChinese buildings are flimsy. The rooms are small and dark, and not clean. When you have made allowance for this idiosyncrasy, Kweilin appears a delightful little town. The city wall circumambulates from shrine-crowned hill to hill; the river is full of junks that sail down to Wuchow; the roads are wide and straight, and shop arcades cover the pavements on either side. The little separate hills rise steeply from the plain, in those fantastic shapes seen in Chinese paintings. Their rocky tree-fringed summits staggered drunkenly beneath the sky. The hills are full of natural caves, most convenient for storing war supplies, or to act as shelters in the event of raids. But Kweilin was still far from the war. The Kweilin merchants believed that the Japanese planes would have difficulty in locating their little city snuggling amongst the hills. The excitement was all about the new railway,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212201,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 143,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "120\n\nwhich the government was hurriedly building from Hengyang, on the Canton-Hankow line. The embankment was finished, the culverts and bridges were in, and the construction gangs laying the rails were only a few miles off. The rails had been salvaged from sections of line abandoned to the invader in the distant north, and brought to Kwangsi despite great difficulties.\n\nI drove on to Hengyang and on the way observed one of those curious inconsistencies to which you grow accustomed in China. The Ministry of Communications, all the handicaps of the war notwithstanding, continued resolutely with its programme of road building. Where rivers were too wide to justify bridges, ferries were used. The ferry boat, a wide pontoon long enough to carry two lorries, one behind the other, would be poled across the river, or rowed over those stretches where the water might be too deep. As the current often ran fast some skill was needed to bring the ferry safely to the far side, and it took time. You would have thought that on these main roads, on which the movement of war supplies depended, relays of ferries would have been installed at the wider rivers to avoid unnecessary delay. Not only was that not so, but the ferry men, who were controlled by the Provincial Road Bureaux under the Ministry of Communications, refused to work after dark, or at meal hours. The consequence was that again and again a long string of vehicles would be held up waiting to cross, and if the ferry-trip took half an hour, as it usually did, you might have to wait a whole day for your turn. The wooden ferry boats were of local construction and not difficult to build. It would have been easy to increase the number of boats and ferrymen, but these serious bottlenecks in transportation continued to hamper the Chinese war effort. Only too often have Japanese bombers taken advantage of the target presented by a group of vehicles bunched at a ferry.\n\nBetween Kweilin and Hengyang you pass the watershed that separates the Yangtze basin from the West river basin. An ancient narrow canal, five feet wide, recently repaired, connects the two headwaters. There is an old story of a British gunboat having come up from the West river past Kweilin to a point whence those on board could see the mast-tops of a sister ship which had sailed up from the Yangtze. The masts must have been very tall; or perhaps the story is tall, because actually the gap between them could not have been less than thirty miles.\n\nWithout stopping at Hengyang I went straight through the same",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212202,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 144,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "121\n\nday to Changsha. The capital of Hunan, the province with a long history of anti-foreign fanaticism, is situated on the Siang river, which flows down to the Yangtze above Hankow. In summer the middle-river steamers come up as far as Changsha, but in winter the level over the sand flats where the river passes through the Tung Ting lake, near its mouth, is so shallow that even the specially designed river gunboats cannot pass. One British gunboat generally wintered at Changsha.\n\nThere was no concession, and in the course of time the foreign community had congregated on a long sand bar, which made an island in the river, opposite the city. The few bungalows were grouped round the Club. It was a simple life with tennis and walks for relaxation. Normally Changsha connected with the outer world by ship through Shanghai, but now for over a year that channel had been closed by the war and the number of the foreign community, usually not more than a couple of dozen, was reduced. It did, however, include two British tank officers, loaned to the Chinese army, whom I had last seen in Nanking. They now depended for their supplies on the new railway to Hongkong. I left my car here and went on to Hankow by train.\n\nIt was nearly twenty years since I had last been in Hankow, years crowded with change, not only material but also intellectual. Hither junks from the far north-west of China, in Shensi Province, came down the Han river. From here they could sail a leg up the Yangtze, and proceed along the Siang river, until their mast-tops showed a view towards Kweilin. To the west, through the famous gorges, the small steamers fought the current to Chungking 700 miles distant; and 600 miles downriver, past Kiu Kiang, Wuhu, and Nanking, lay Shanghai and the sea. The railway in normal times ran north-east to Peking and south to Canton and Hongkong. On the opposite bank, a kilometre away, the provincial capital, Wuchang, showed; larger than Hankow and, across the Han, where that river made an angle with the Yangtze, the industrial town of Hanyang belched its smoke. Of the Concessions along the water front, only the French retained its status. The British Concession had been returned at the time of the Chen-O'Malley negotiations ten years previously; the German and Russian Concessions had reverted to China after the Great War, and the Japanese Concession had been evacuated soon after the Lukouchiao (Marco Polo Bridge) incident.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212221,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 163,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "140\n\nsometimes visited by H.M. ships, and further inland Snow Valley, high up in the mountains, was a popular resort for the more enterprising of Shanghai week-enders. Now the motor roads round Ningpo had all been destroyed by the Chinese lest the Japanese advance and make use of them. The roadhead was twenty miles away at Kikow, the Generalissimo's native village, where tourists used to leave their cars to make the ascent to Snow Valley.\n\nI had to get back to Shanghai somehow and decided the best way would be to make for Hongkong overland, a distance not far short of a thousand miles. You reached Kikow partly by boat and partly on foot, and I arrived one evening, to find I should have to wait a couple of days for a seat on the crowded bus service. The next morning I was strolling by myself along the village road when the alert sounded. This was such a common event that I took no notice, and almost before I realised what had happened two Japanese light bombers were circling over the village to locate their targets. The police hustled me into a nearby house, from the courtyard of which I watched the planes fly around and make shallow dives each time they placed a bomb, of which they dropped a dozen. Besides myself there were only women in the house, an old lady, a daughter, and a small child with their amah. They told me that only two houses away was the Generalissimo's ancestral home, at which it was probable that the Japanese were aiming. The daughter was very concerned that I should be standing in the courtyard with my sleeves rolled up displaying my wrist watch to the Japanese pilots. She feared it might attract their attention and asked me to take it off. In my halting Chinese I tried to explain to her that the pilots, who were flying about two thousand feet up, there was, of course, no defence of any kind\n\ncould neither see me nor my wrist watch, and each time the aircraft commenced to dive I signalled to the women to crouch down and comforted myself by the realisation that they were going for the other end of the village. The planes flew off after half an hour. When they were satisfied it was all over, the women collected the clothes they had been washing, and made their way, as if quite accustomed to it, across the road, down the steps to the mountain stream to resume their work. Fortunately no buildings caught fire on this occasion, and there was not much damage; the village was burnt out in another raid a week later.\n\n―\n\nNext day I started on my journey. Laboriously, on the overcrowded",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212234,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 176,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "153\n\nAnd now we come to Mrs Chinaman. Of all the oddities in the world she is one. She wears a coat and trousers like the men, and you cannot tell them apart, except by the pigtail, which of course she does not possess. Her hair is combed back over the forehead, and all is twisted up in a great knot behind, which sticks out like a handle. Her pretty little feet however are the chief beauty. They very much resemble the hoof of a horse. Imagine the elegance of her gait. The first one I saw I mistook for an old sailor on wooden legs, in the distance, and wondered he did not get a pair of crutches to get on faster with. They move of course very slowly. Running is impossible. John Chinaman shows his wisdom in this particular. Without this restriction she would be quite unmanageable, and to live with her would be quite out of the question. If she does not behave herself, she gets a thrashing; and she cannot run away, or walk far, to go and gossip with neighbours. She just hobbles about the house, and that is all. The lower orders however do not carry it to quite such an extreme. Among them the women work like the men. In the boats you see the women sitting and rowing with perhaps only a loose pair of trousers upon them. They are not at all particular about decency. Twice I took a boat and went out to the ship, to bring my own and the Bishop's boxes: and the crew were mostly women that pulled the boat.\n\n―\n\nshe knows better\n\n―\n\nMrs Chinaman has a very shrill voice; in fact she is always a little piece of goods; but she is very quarrelsome, not however with the husband but with some others or men at all of her own sex. One of those little exchanges of compliments between them is enough to make anybody roar with laughter to see it, but the language they use, if any one understands it, is obscene and revolting in the extreme. The quarrel between them, as is the case with all the softer sex, generally springs from circumstances the most trivial. But at last they begin and the height of the engagement is only to be discerned by the height of the pitch of their melodious voices. You can hear them a quarter mile off distinctly. It is like a chorus of cats, at a nocturnal serenade, only ten times louder, and perhaps the music is conducted in rather quicker time. What surprises me is to hear how long the strain is kept up. If you pass the same place in an hour's time, you find the chorus still sustained in full vigour. To see them however is the best fun. They never look at one another, but always turn round, as if talking to a great audience, and though they toss their arms wildly about, and look like the incarnation of fury, they never so much as touch one another; and the quarrel always ends at last without a blow. They cannot swear, because their religion acknowledges no God whose name they",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212267,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 209,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "186\n\nany religious or intellectual opposition, seeking to hold up the purity of their truths by disdaining any claims to truth which arise from other ideological positions. Their statements are, therefore, at best suspect. Certainly, there are historical examples of missionaries who operated under cultural prejudices which clearly obstructed their understanding of China.\n\n14\n\nA case in point is the study of the translation of a Chinese Classic by David Collie (d. 1828) written by William Bysshe Stein in 1970. Stein, at the end of his study, leaves the impression that missionary translations, including Collie's, were incompetent, biased, and unsophisticated works. This evaluation came in part as a result of Stein's reading of Collie through the eyes of the American philosopher, Henry David Thoreau, who had preferred the translation of Guillaume Pauthier, a non-missionary, which had appeared in 1840.\n\nCollie certainly included some very insensitive comments in his footnotes and, at times, made translation errors. However, Stein made his judgement on the basis of a casual reading of Collie, assuming both the wisdom of Thoreau's judgements against Collie and the superior quality of Pauthier's renditions. In fact, Collie's work was a vast improvement over those of his Protestant predecessors, Morrison and Marshman. Providing a more complete translation of The Four Books than either of his predecessors, Collie made far fewer attacks on Confucius and Confucianism than Stein suggests. Although his translation was at times uneven and even simply wrong, much of it was worthwhile, including the helpful translations of classical commentaries in the footnotes.\n\nHaving assumed the worst regarding Collie, Stein's presumption of Pauthier's superiority, supported almost solely by the inclinations of Thoreau, can be shown to be terribly misguided. Pauthier's style of translating included, at times, great verbosity and an extreme liberty with the text. His exegesis involved reading into the Confucian text the values of the French Revolution; this made the text more immediately appealing to his audiences, while being all the more distorted because of the freedoms taken in rendering the Confucian worldview.\n\nMore thorough scholars than Stein, however, also stand in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212278,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 220,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "197\n\nbecause, after Legge himself had remarried back in England in 1858, Rengan arranged for his relatives to stay with the Legge family until he called for them from Tianjing. The final demise of the rebellion included the capture and execution of Rengan by the Qing armies. In spite of the personal training given and closeness felt by Legge, the power of blood relations carried more influence than the power of Christian care. This made the need to understand the Chinese heart and mind all the more concrete to Legge.\n\nA more direct influence was the inability of Legge and his teaching staff to produce through the Anglo-Chinese College and its Seminary a continual supply of Chinese pastors and teachers. The government licensed the school with the understanding that some of those who graduated would be sent on to government placements as translators. Since the pay from the government was far more than any pastor could receive while working with a very small community at best, most students were drawn into government and business.\n\nThere is no doubt that there were also strong theological reasons behind the change. Legge's missionary service was directed toward the Chinese population. In order to know them and to be accepted by them, he felt he had to display a knowledge which they would honour: a knowledge of the Confucian Classics. Convinced that the earliest Chinese did know the true God named Shangdi, as found in The Book of Documents (HK) and the oldest portions of The Book of Odes, Legge was all the more concerned to discover how Chinese themselves responded to these religious dimensions of Confucianism. This attitude informed Legge's educational philosophy.\n\nThus, Legge supported the provision of general education for selected Chinese students, rather than requiring them to follow any rigidly missionary curriculum. He closed his own parochial school in 1858. He was the head of the education committee for the Hong Kong government which developed the new public educational system in Hong Kong. This is remarkable, since general education was not standard even in many European countries at that date. Legge arranged to have Frederick Stewart, a fellow Scotsman, come to act as headmaster of Queen's College, the new school designed to provide a higher-level general education for Chinese boys.\n\nEarly in his career as the London Missionary Society representative",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212295,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 237,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "214\n\nlast in the Hok-keen and Canton dialects (Malacca, 1841), 111 pages.\n\nThe breadth of Legge's vision is fully realized in the extensive studies and translations of his later career. A testimony to this fact is found in the current editions of The Chinese Classics (first prepared in the 1960 edition published in Hong Kong) which include tables locating parallel passages in all other major translations. Legge is the only non-Chinese scholar who has translated all of the major Confucian classics. In some standard Confucian lists, two classics on the rites are included which Legge did not translate: The Rites of Zhou (Zhouli) and The Rites on Etiquette (Yili). This in itself is a feat, but when one recognizes the further achievement of the extensive commentarial apparatus, it is easy to understand why one missionary-scholar referred to Legge in the 1870s as the greatest sinologist in the Western world.\n\n1\n\nJames Legge, “A Fair and Dispassionate Discussion of the Three Doctrines Accepted in China\", sometime in the 1880s (1881?) to an Orientalist Conference. I have seen the published article, but could find no precise reference for it. In addition, Legge published an annotated translation of a Korean recension of a text important for the understanding of Chinese Buddhism. A Record of Buddhistic Kingdoms, being an Account by the Chinese Monk Fa-Hien of his Travels in India and Ceylon (AD 399-414) in Search of the Buddhistic Books of Discipline (Oxford: Clarendon Press, 1886), which included at the end a copy of the Chinese manuscript.\n\n++\n\nGeorge Baker, author, James Legge trans., Graduated Reading, comprising a Circle of Knowledge in 200 Lessons: Gradation 1 (Zhihuan qimeng shuke chubu) (TER224) (Hong Kong: London Missionary Society Press, 1856, second printing, 1864).\n\nThis monthly magazine was entitled Xidi quanzhen (遠邇貫珍) Penetrating Treasures from Far and Near which Legge edited from mid-1855 to mid-1856,\n\nHì\n\nWhile remaining a patriot of Great Britain, and feeling at times that war was a necessary means for promoting international justice in the specific case of relations with Guangdong provincial leaders, Legge questioned the employment of war for the sake of \"stimulating the economy\". For this reason, he challenged the Hong Kong government's militarism in 1856 (the Arrow affair) as well as its questionable motives. In addition, he argued that China had good reason to fear and hate the English because of the evils of opium trade, comparing her response to that of Japan, where opium trade had been made illegal from its very beginnings. See James Legge, \"The Colony of Hong Kong\". Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society 11 (1971), [reprint from The China Review of 1872-3, see n. 2 above] pp. 185-191. In the prolegomenon of the first volume of The Chinese Classics, Legge explicitly argued that the colonial responsibilities Great Britain had assumed in India and China would best be put into the hands of governors who, as if following the dictates of benevolent government advocated by Confucius, were worthy examples of moral, ethical, and political well-being. A criticism of some of the British imperialistic intentions and its accompanying evils could not be put more plainly by a loyal citizen. See The Chinese Classics: Vol 1, op. cit., p. 105.\n\nTheodore Hamberg, The Visions of Hung Siu-Tshuen (Hong Kong: 1854).\n\nJ7\n\n44\n\nAt the end of his missionary career, Legge could still speak of Hong Rengan with some affection. In public Legge praised his intelligence and amiability; see Legge's \"The Colony of Hong Kong\". The Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, op. cit., p. 186. In private notes found in the Bodleian Library entitled \"Reminiscences\", Legge tells how they would walk, arms across each other's shoulders in close friendship, and how adept Rengan was when they performed Christian Ministry together. See James Legge, \"Reminiscences\", manuscript in the Bodleian Library, pp. 13-14.\n\n典\n\nIn his lecture on the history of Hong Kong in 1872, Legge indicated his satisfaction in seeing the rearrangement of all Chinese schools. E. T. Eitel also discussed Legge's",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212302,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 244,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "221\n\nabout 20 headquarters staff. Shortly before Hong Kong was founded in the 1830s, this company controlled one-third of all foreign trade with China.\n\nJardine's\n\nToday, the best known of Hong Kong's traders is still Jardine Matheson, which predates the birth of the colony by nine years, although some say there has been an over-concentration on Jardine's history at the expense of other firms. Nonetheless it is the oldest, still thriving, western trading house in the Far East, having been established in the reign of William IV (1830-7).\n\nIn 1817 William Jardine decided to enter commerce, and, on an introduction by Hollingworth Magniac, from 1822 to 1824 he took charge of Charles Magniac and Company (Charles and Hollingworth were brothers) which was in financial difficulties. James Matheson arrived in Canton in 1820 and formed Matheson and Company. In 1828, Jardine and Matheson joined forces. The name Magniac was dropped, and the new enterprise was established by the two Scotsmen in 1832. The name remains the same to this day.\n\nWilliam Jardine had been a ship's surgeon in the Honourable East India Company from 1802-16. He retired to Scotland in 1838 (some records say 1839) and died in 1843. Matheson left the East in 1842 and took an active part in running the firm from Britain. He died in 1878 aged 82. Both were Members of Parliament in the 1840s. William Jardine had already returned to Scotland when the firm set up business in Hong Kong. When the first land sales were held in Hong Kong on 14th June 1841, Jardine's built godowns (warehouses) on land purchased in what is now Queensway. In 1842, these were sold to the Royal Navy for stores. Immediately Jardine's started to build an office, wharves, a slipway for ships, workshops, stables, houses, and a junior mess at East Point, on an isolated promontory. They also built godowns which had thick walls of granite blocks. The site was close to the present Yee Wo Street (fi) which takes its name from the Chinese name of the company (meaning 'pleasant harmony'), although the Chinese name for the firm is more often romanised as Ewo. All the original buildings have been demolished.\n\nOther places named after the company include Jardine's Bazaar",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212313,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 255,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "232\n\nCompany, was originally established in Shanghai after John Macgregor and Jack Caldbeck purchased the business of George Smith and Company. Macgregor had come East to seek his fortune after serving in the Royal Navy in the Crimean War. Caldbeck had been the P&O agent in Singapore. Unlike other firms, Caldbeck Macgregor specialised in wines and spirits. From its original base in Shanghai, which started in 1864, it opened branches along the China coast with outposts in Peking and Tientsin doing especially good trade.\n\nIn 1882 an office was established in London, and a branch opened in Hong Kong in 1889. The latter was started partly because of the popularity here of horse racing. Although employees in some firms, such as Dodwell's, had been discouraged from taking part in the sport, the partners of Caldbeck Macgregor were able to investigate the potential of various wines and spirits at race meetings. It soon became the best known firm in the liquor business in the Far East. Caldbeck Macgregor was much more of a family concern than most organisations until this control was lost in the late 1960s.\n\nHutchison's\n\nIn 1877 John Du Flon Hutchison, aged 22, came to Hong Kong to join Robert S. Walker and Company who were merchants in Gough Street. Known as Wo Kee in Chinese (和記), the firm opened for business about 1860. Probably in the 1880s he began trading on his own, as John D. Hutchison, and, in 1893, with one assistant named W.M. Watson, his company operated from Stanley Street. Hutchison died in Shanghai in 1920, although he had sold his firm in 1917 to T.E. Pearce.\n\nJohn Douglas Clague (much later Sir Douglas) had been captured by the Japanese in Hong Kong in 1941, but managed to escape from Sham Shui Po prisoner of war camp in 1942, and, with the help of Chinese partisans, Clague made his way over the hills into China. There he served with the British Army Aid Group.\n\nWith a brilliant war record behind him Colonel Clague became Taipan of Hutchison's in the late 1940s. It expanded rapidly taking over many other companies which had interests in a variety of fields. But the Group over-extended itself and ran into financial difficulties in the 1970s. As a result an Australian businessman who had lived in\n\nPage 255\n\nPage 256",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212329,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 271,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "248\n\nwere still in darkness. Kowloon had to wait another 28 years before gas lights were turned on. The inhabitants there continued to depend upon candles and oil lamps.\n\nThe board of directors set up their office in London, and from there they engaged staff and ran the company. The first manager in Hong Kong was R.C. Whitty. It was he who erected the plant, which came from Britain, on the waterfront at West Point (near Whitty Street). It was the first gas utility in the Far East. Jardine's office, the Hong Kong Dispensary (A.S. Watson and Company), and the Hong Kong Hotel were the first buildings to be lighted by gas. Gas cookers and water heaters were still unheard of.\n\nThe first plant could manufacture 120,000 cubic feet of gas a day, and for 80 years coal was used as fuel. The Ma Tau Kok gasworks used to ring a brass bell at hourly intervals, like ships of old using the marine system of two, four, six, and eight bells over a four-hour period, for timing the charging and discharging of furnaces. This bell was a familiar sound to Ma Tau Kok residents.\n\nFor 90 years the company was managed directly from Britain. Then, in 1954, majority control was purchased by George Marden of Wheelock Marden. In 1982, the transfer of the company's corporate registration from England to Hong Kong made it a local firm. These moves brought about more effective management control.\n\nFor 100 years there were gas lights in Hong Kong. Today only four remain. These are situated at the head and foot of the broad granite steps, built between 1875 and 1889, which lead from Ice House Street into Duddell Street in Central. The lamps were installed at the turn of the century when they were lit manually. These steps and the four street lights have been gazetted as historical monuments. Once there were over 2,000 street gas lamps. But in spite of the loss of business, the Gas Company learned to adapt and emerged stronger than ever. In the late 1980s, it had over half a million consumers. After 1981, Towngas has been produced entirely from eight naphtha plants.\n\nHong Kong Electric\n\nThe first power station in Hong Kong was in Star Street, Wanchai,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212330,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 272,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "249\n\nand at six o'clock on December 1st, 1890, 50 electric lights were switched on in Queen's Road Central, Battery Path, and Upper Albert Road. All testing had been done in secret so nothing would mar the excitement of that first night. On the second night a fault put the electric lights out and sceptics were saying, 'I told you so!' A week later, during rain, the lights went out again, and they were not restored for two days. There were no more breakdowns from then on for 26 years.\n\nLater, all streets west as far as Bonham Strand and Caine Road at Mid-Levels, and, later still, along Queen's Road East and Wanchai Road to Mission Hospital Hill (the present site of Ruttonjee Sanitorium) were lit. Hong Kong and Shanghai were the first two Asian cities to have a public electricity supply, and Hong Kong Electric is the only surviving company of the many that pioneered electric power throughout the Far East. It is one of the oldest suppliers of electricity in the world.\n\nOf the three chief men who pioneered the Hong Kong Electric venture, Bendyshe Layton is credited with providing the momentum, and Sir Paul Chater, who was a director for 37 years, was responsible for finance. Capital amounted to $300,000, divided into 30,000 shares of which half were offered to the public. The third person was William Wickham the electrical engineer. He designed and supervised the building of the first power station and remained as manager of the company until 1910.\n\nInterest in electricity soon developed, and, in the 1890s, the first private homes were wired up and electric fans began to replace punkas. Also, by 1898, the first substation was constructed to service the new tall buildings, which had electric lifts (elevators), along the newly reclaimed waterfront. By 1905 the company was supplying power for 15 lifts, hundreds of fans, the equivalent of 34,500 lamps and street lighting. The Royal Naval Dockyard, near where Queensway now runs, was a blaze of light.\n\nPower was later extended, underground, to West Point, then the centre of the colony's busy night life. Subsequently electricity reached the Peak and Shau Kei Wan, and, by 1916, Aberdeen and Ap Lei Chau were supplied. Gradually large organisations like Dairy Farm, Taikoo Docks, the Peak Tram and the University, which had been",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212347,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 289,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "266\n\nabout a mile below the Sha Wan River, and finally the Ching Shui River which drains the northern part of the valley from Po Kat (Buji) down, and which enters about half-a-mile below the Sheung Yue River. The main river is navigable for small skiffs as far as Kim Hau, but for junks only as far as the confluence of the main river and the Ching Shui River. However, the river at the mouth of the Ching Shui River is not navigable for junks at low tide. Furthermore, the navigable part of the river is not wide enough for a junk to turn around in easily when under sail. The Ching Shui River, at the junction with the main river, splits into two branches, with a low, marshy island between them and the main river.* Junks could come up the main river, enter the Ching Shui River, pass behind the marshy island, and back into the main river via the second branch of the stream, thus turning round without cutting across the channel, using a \"one-way\" system. The landing place used by the cargo junks and ferry boats, therefore, was the channel of the Ching Shui River behind the island. Junks would come up the river with the tide, and would load and unload while at rest on the mud at low tide, and would cast off and go down the river with the next high tide. Three significant roads pass through the valley, crossing at Sham Chun: the Yuen Long to Wai Chow (Huichou), Nam Tau (Nantou) to Sha Tau Kok, and Po Kat to Kowloon roads.\n\nIn the Ming, this valley had a number of markets, of which Sham Chun was only one. There was another at Kim Hau, and others to the west, including one at Lung Tsun Hui (Longjinxu), which was part of the Fuk Tin (Futian) village cluster. By the nineteenth century, however, all these other markets had either become extinct, or else survived only in a very small way as satellites of Sham Chun. Sham Chun had developed until it had become a very large market, with probably 500 and more shops. The market was ringed by large villages of rich clans—the Cheungs at Wong Pui Ling (Huangbeiling) about a mile to the east, the Tsois at Tsoi Uk Wai (Caiwuwei) about half a mile to the south-west, the Wongs at Fuk Tin about a mile to the south-west, the Yuens at Lo Wu (Lohu) about half a mile to the south and the Hos at Sun Kong (Sungang) about half a mile to the north. These rich and ancient clans were almost perennially in dispute, as they jostled for power and position in the district.\n\n* See Map.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212365,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 307,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "284\n\nsituated exactly north of here. When I look out of the shutter I have it exactly in front of me. Its slope to the plain is gradual, which is also the case with the whole of the mountain range. It is strange that all these mountains are so bare of trees. All the mountain ranges which you can see from here are, in the lower parts, only wooded in some places, while the rest of the range is covered with grass. The poor cover causes a shortage of fuel. Because of this, fuel is very expensive.\n\nConcerning the cultivable land which is closed in by the sea and the mountains, this strip is only about half an hour's walk wide and just a bit more than one hour's walk long. The soil is a mixture of clay and sand, with the clay dominant. The soil is cultivated diligently but brings only mediocre returns. That is the reason why the owners of the land only have to pay a modest rate of tax. In some places the soil is sandy far inland from the sea-coast and therefore cannot be cultivated.\n\nThis little strip of land is covered with villages. One can count 12 to 13 though admittedly some consist of only a few houses. Most of them are situated near the foot of the mountain range. They are separated from each other by only short distances. Such a village is built without any plan, and totally irregularly. There is no main street that runs through the village, with houses on both sides of the street, but as roads they use tiny lanes, full of corners here and there. This fact alone must contribute a lot, apart from all other circumstances, to the filth. Similarly, in the larger villages and towns, the streets are very narrow and dirty, and the stench that is found there lets the traveller who walks through them anticipate what it might be like inside the houses. A superficial glance at a Chinese village makes you understand that what is most important to the inhabitants is for them to find a shelter against wind and rain, and that regularity, tidiness and cleanliness are very minor features of the living-quarters. Possibly they do not even feel the need for these things.\n\n―\n\nThis statement is justified by the following description\n\n!",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212369,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 311,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "288\n\nand so I would prefer to say no more on this subject.\n\nIn the village of Tungfo, \"Eastern Peace\" [Tung Wo means Eastern Peace], there are no family houses because this place is a market. All the buildings are used as shops and workshops. Amongst them are six pharmacies. In total there are fifty such shops, large and small, which are all built closely together, and form two east-west streets running parallel to each other. The whole place would look like a square if the second street were as completely built up as is the first.\n\nSuch a shop is narrow and dark. During the day it is aired through the open door, which is as wide and high as the shop itself. In front of the door is a row of round posts which are fixed into the beams of the roof, and, at the bottom, into the stone. During the day, the middle ones are removed in order to make an entrance to the shop. Just behind the row of posts is the door, which consists of movable wooden planks, which fit into a slot. At dusk the posts are put back, the movable planks moved forward into place, and barred from the inside with a cross-bar.\n\nInside the shop the goods are piled up on one or both sides on shelves, just as in European shops. Across the middle stands a long counter [with drawers] used as a cash-box on which the goods are weighed and measured. From the roof of the house some paper lanterns hang down which light up the shop during the night. Most of the shops are groceries and general goods shops. Most do retail business. Only a few of them have significant trade.\n\nThe owners of these shops and stalls do not live in the town, but in neighbouring villages, and only come here for business and trade, or have it conducted by a substitute/manager. All who take part in this market have united into an association, which is called the \"Market Association\". This consists of eleven small associations to which belong 45 smaller and larger villages. The owners\n\nPage 31\n\n \n2",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212371,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 313,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "290\n\n1853] and the owner of our house are people who have gained that title. People of this rank can be found in the vicinity of Tungfo. The second rank are the arable farmers. The third rank are the artisans, and the fourth are the merchants.\n\nOne must note that these ranks are not separated like castes which would imply that one rank of employment would exclude others. In fact the reverse is the case. There is complete freedom, and it often happens that a literati can be a merchant, and a prosperous farmer who works his land can also deal in trade. Boat-people, coolies, farmhands, and servants do not belong to these ranks.\n\nAs honour and \"face\" are important for the Chinese, rich people buy for themselves a title of honour if they are not able to gain it by talent or merit. These are called in Hakka dialect Lau Tea or Lau Je, which means \"Old (or Honourable) Father\". However, this kind of bought title means less than a gained title, which is called Siu Tshoi. If a rich Chinese has, besides this title, also numerous offspring, he is taken to be a particularly happy man. An important name, prosperity, and many offspring, are taken as the highest felicities of life. Additional to these are the felicities of virtue and long life.\n\nIn the surrounding area, tilling the fields is the main source of food and subsistence. The only sad thing is that there is not enough soil to use. Agriculture is in all respects very backward here because they do not have the right tools to work the fields, and also because they do not know how to work them rationally, like they do in Europe. They are far behind Europe. However, they try to make up for it with diligence and effort to get the best possible harvest.\n\nTo make a few remarks about the field tools, the Chinese plough consists of three components. The lowest part is the sole-beam, to which the ploughshare is fixed. The sole-beam bends up at the back to form the handle, which can only be held with one hand. The second component [the brace-bar] is fastened in the middle of the sole-beam; it is short, and runs obliquely upwards. To this is fixed the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212387,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 329,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "306\n\nthe San Bernadino Strait and searched the east coasts of Samar and Mindanao.\n\nBy the 24th December the Sphinx had arrived in Davao and made preparations for an eastward search through the Caroline Islands. Following fruitless enquiries in Palau from the local chieftains, the Sphinx churned her way further east through the myriad islets and atolls.\n\nBy the time HMS Sphinx had reached the Enderby atolls, Cmdr Brown had begun to lose hope of finding the Norna survivors. One last possibility lay ahead of him. Truk (now known as Chuuk), was the group of islands closest to St Augustine on the intended route of the Norna's castaways. In the early morning of the 3rd March 1862, HMS Sphinx eased her way through Truk's 100 mile circular coral fringe.\n\nNo sooner had they entered the lagoon than they saw an European style boat being rowed frantically towards them. The four lascar occupants scrambled up to the Sphinx's deck and explained they were from the shipwrecked barque Norna. They also told Brown that the rest of the crew were being held captive as slaves on various other islands in the group; they themselves had managed to escape.\n\nAfter a minor skirmish with the natives, HMS Sphinx rescued all the castaways from the Norna save for one who had died a few months earlier from the treatment meted out by the Trukese. It had been all but a year since the Norna was wrecked on the reefs of Oroluk Lagoon.\n\nOn the 19th March 1862, HMS Sphinx set course for Guam where they arrived six days later. After 10 days of rest and recreation, Brown set the Sphinx on course for Hong Kong and came to anchor close by the guardship, HMS Princess Charlotte, which was anchored not far from today's Kellet Island.\n\nHMS Sphinx had more than successfully acquitted herself in her endeavours. She had sailed and steamed nearly 6,000 miles through the little known waters of the Western Pacific in search of a crew who might or might not have survived. However, the naval authorities in Hong Kong firmly believed there was more than a fair chance of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212424,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 366,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "343\n\nRonald G. Knapp, The Chinese House: Craft, Symbol and the Folk Tradition, (Hong Kong, Oxford University Press, Images of Asia Series, 1990) viii + 87 pp. Index\n\nThe study of traditional Chinese rural architecture is critical to the clarification of the \"little tradition\" of the ordinary Chinese villager. It is still the case that too little is known of how the 98% of Chinese who dwelt in rural areas lived. Until we can understand how people in the villages lived, what the physical surroundings were in which they passed their lives; until we can truly understand the harshnesses and simplicities of these houses; until we can see how the houses were created, and from what materials until then we cannot really understand China.\n\nStudies on traditional vernacular architecture in China are not common, in any language. In English, Prof. Knapp is almost alone in writing about such buildings. His China's Traditional Rural Architecture, A Cultural Geography of The Common House (Univ. of Hawaii Press, 1986) and China's Vernacular Architecture: House Form and Culture (Univ. of Hawaii Press, 1989) are far and away the best introduction to the subject. This book from Oxford University Press is a shortened and simplified introduction to these two fuller treatments. It is very welcome, as providing a short, but masterly, summary of this important subject to the general reader.\n\nThere are inadequacies in this volume. In particular, the terrace houses which are found in the general Hong Kong area are not treated in it, nor, indeed, in Prof. Knapp's other books. In general, they treat the northern Chinese houses more fully and satisfactorily than the southern. More detailed plans and usage descriptions would be desirable. A glossary including Chinese characters is badly needed. It is greatly to be hoped that Prof. Knapp will one day produce a definitive, and exhaustive, study.\n\nThis book, by Oxford University Press, is marked by a wealth of illustrations, many of a very high quality. The book is well worth the very modest cost. Anyone reading it will receive an excellent introduction to an important subject.\n\nP.H. Hase",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212501,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 55,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "35\n\nFaure, David W. 1990. The Rice Trade in Hong Kong Before the Second World War. In Between East and West Aspects of Social and Political Development 216-25. Edited by Elizabeth Sinn. Hong Kong: Centre of Asian Studies, University of Hong Kong.\n\nFok, Kai-cheong. 1988. Wanqing qijian Xianggang dui neidi jingji fazhan zhi yingxiang (The influences of Hong Kong on the economic development of mainland during the late Qing period). In Xueshu Yanjiu 1988/2 70-4.\n\n1989. Xianggang huaren zai jindaishi shang dui Zhongguo de gongxian shixi (A preliminary study on the contributions of Hong Kong Chinese to China in modern history). In Huaren Yanjiu | 81-8.\n\n1990a. Lectures on Hong Kong History Hong Kong's Role in Modern Chinese History. Hong Kong: Commercial Press.\n\n1990b. Private Chinese Business Letters and the Study of Hong Kong Industry: A Preliminary Report. In Collected Essays on Various Historical Materials for Hong Kong Studies. Edited by Hong Kong Museum of History. Hong Kong: Urban Council.\n\n1992. Xianggang yu Jindai Zhongguo (Hong Kong and modern China). Hong Kong: Commercial Press.\n\n1993. Nineteenth Century Hong Kong: China's Gateway to the Western World of Business - themes and sources. Unpublished paper presented at the 34th International Congress on Asian and North African Studies. Hong Kong.\n\nGaw, Kenneth. 1988. Superior Servants: the Legendary Cantonese Amahs of the Far East. Singapore and New York: Oxford University Press.\n\nGodley, Michael R. 1981. The Treaty Port Connection: An Essay. In Journal of Southeast Asian Studies 12/1 248-59.\n\nHamashita, Takeshi. 1991. Higashi Ajiashi ni okeru Honkon no ichi (The role of Hong Kong in East Asian history). In Sōbun 320 1-8.\n\nHamilton, Gary Glen. 1991. Edited Business Networks and Economic Development in East and Southeast Asia. Hong Kong: University Press.\n\nHao, Yen-p'ing. 1969. Cheng Kuan-ying: The Comprador as Reformer. In Journal of Asian Studies 29/1 15-22.\n\n1970a. The Comprador in Nineteenth-Century China: Bridge Between East and West. Cambridge and Massachusetts: Harvard University Press.\n\n1970b. A New Class in China's Treaty Ports: The Rise of the Comprador-Merchants. In Business History Review 44/4 446-59.\n\n1970c. Maiban shangren wanqing tongshang kouan yi xinxing jieceng (Comprador-merchants: \"new class\" in late Qing treaty ports). In Gugong Wenxian 2/1 35-44.\n\n1977. Zhongguo jindai yanhai shangye de buwenling-sheng (Commercial uncertainties along modern China's Coast). In Shihuo Yuekan 7/8-9 1-11.\n\n1979. Commercial Capitalism along the China Coast during the Late Qing Period. In Proceedings of the Conference on Modern Chinese Economic History 303-27. Edited by Chi-ming Hou and Trong-shian Yu. Taiber: Institute of Economics, Academia Sinica.\n\n1982a. Entrepreneurship and the West in East Asian Economic and Business History. In Business History Review 56/2 149-67.\n\n1982b. The Compradors. In Maggie Keswick (edited) 85-102.\n\n1986. The Commercial Revolution in Nineteenth-Century China: The Rise of Sino-Western Mercantile Capitalism. Berkeley: University of California Press.\n\nHayes, James. 1979. The Nam Pak Hong Commercial Association of Hong Kong. In Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society. 19/2 16-26.\n\n1984. Collecting Business Papers of Chinese Enterprises in Hong Kong. In Research Materials for Hong Kong Studies 47-55. Edited by Alan Birch. Hong Kong: Centre of Asian Studies, University of Hong Kong.\n\nHe, Wenxiang. 1989. Xianggang Jiezushi (History of Hong Kong's big families). Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212558,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 112,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "92\n\npolitics, but the very appearance of the artists and events before the citizens of the host country could not but inform those citizens that the United States and China were on good terms at that moment.\n\nAlthough political leaders gave higher priority to relations in other fields, what the average citizen could directly experience was undoubtedly the cultural exchanges. Though the average American might be indifferent to the talks about the strategic cooperation with China and the Chinese might feel the purchase of American aircraft by the Civil Aviation Administration of China (CAAC) was rather remote from their life, both of them could enjoy sitting in a concert hall and listening to music by musicians from the other country. Furthermore, once citizens of one country accept the culture of another and once that culture becomes a part of their life, even a very small portion of their life, they would feel uncomfortable if that part of life disappeared. Therefore, pressure for the restoration of such cultural contacts might actually be considered, at least partially, as a guarantee of continuing good relationship.\n\nArts exchanges, particularly those conducted through people-to-people contacts, are one of the best ways for citizens of different countries to understand each other. The intensive exchanges in arts in the period of 1979 and 1981 succeeded enormously in making a strong, positive image of the United States in China and vice versa, and this image functioned in maintaining a substantial number of exchanges between the two countries in the succeeding years in which domestic and bilateral developments were much less favourable to a healthy relationship in culture. To a large degree, the contacts established through arts exchanges have served as a counterweight to the isolationist tendencies within Chinese society.\n\nNonetheless, the most immediate concern in discussing the consequences of arts exchanges with the United States is probably their impact on China's cultural life. In this connection, the incoming American arts groups fulfilled the Chinese expectations for high-level cultural events and diversity. Especially in the period between 1979 and 1981, which was not too far removed from the Cultural Revolution, the dramatic increase in American cultural presence on the Chinese scene posed a sharp contrast with the monochrome culture formed in the Cultural Revolution and maintained in the few years following its conclusion, and helped in expanding cultural pluralism in China.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212601,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 155,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "Maymyo 1941 \n\nGUERILLA TRAINING* \n\nP. H. MUNRO-FAURE \n\n135 \n\nThe shortage of British shipping along the China coast became more marked during 1940 and 1941. The vessels built for this traffic, generally between three and four thousand tons in measurement, with comparatively shallow draft, were particularly suitable for use in the Persian Gulf and along the shores of North Africa. Many had been taken to serve as transports in those seas. Moreover, the Admiralty, sensitive to the dangers threatening the peace of the Far East, had directed such larger ocean-going vessels as still were available not to proceed west of Singapore. Consequently there was pressure on the remaining cabin space, and I was fortunate to obtain a berth in a small coaster, which took seven days to reach Hongkong from Shanghai, as against the usual four.\n\nHongkong was very quiet, a state of affairs not to be attributed to an entire absence of females. It was remarkable how many had succeeded in avoiding the order to leave the Colony. I had to wait a whole week for a passage to Singapore, where formerly berths on a dozen different ships would have been offered in the time. This gave me an opportunity to look around. Friends took me out to Deep Water Bay, where we sunbathed on the beach, and drank our tea on the club verandah, looking out over the little golf course. High up on the hill towards Wong Nei Chong Gap I could see the green tiled roof of the house where my wife and I, only three years previously, had been caught in the rain. I wondered whether the lady of the mansion was one of those who had contrived to remain behind. In the evening we drove round to the next bay and bathed from the Lido, a steel and concrete building of pleasing design housing a restaurant, and bathing booths. The hot weather had set in, but here a cool breeze blew down a gully on the hillside into the windows. I had always liked the place because of its informality. You could eat your dinner, and dance and talk, in shorts, and so keep cool, as compared with the stricter etiquette of the Gloucester and Hongkong Hotels, or the Repulse Bay Hotel, or even the Peninsular Hotel across the harbour, where several nights a week you were required to don “black ties”.\n\n*This is the third part of the Memoirs of Col. P H. Munro-Faure. See Editor's Note, p 61, vol. 29, and Plate I",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212605,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 159,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "139\n\na game, I suspect, long known to Burma, which until 1937 was a mere annex to India. The counters were not only things, such as aeroplanes, or guns, or cement; but also persons, such as administrators, or pilots, or corporals. It all depended where you were on the list of priorities. Top priorities took their pick of what was going. When a battalion commander, or the head of a government department, is instructed to detail so many men to such and such a job, outside his own sphere of interest, being human, he will naturally discard the men he can best spare. They will not be his best men; he will get away with what he can. It would be dangerous to try to impose too far on a high priority. All is permissible. A low priority is fortunate to receive anything, but must accept what is offered. Burma was at the bottom of all the priorities.\n\nNeedless to say by the time our troops were due we had received no cooking pots, no hurricane lamps, no latrine buckets, and no brown paper. I borrowed what I could from our father and mother, the Yorkshire Light Infantry, and the night before the troops arrived went into the bazaar to purchase the rest out of my own pocket.\n\nOur troops were a grand lot: they were collected from the Commandos in all parts of the world. Some came from Australia, while others had only recently taken part in the evacuation from Greece. We were put through the motions of S.K. (silent killing) and taught the art of booby-trapping. Our Chief Instructor, Calvert, later to win renown as a Brigadier under Wingate, was a regular sapper, with a bent for thinking up ever more ingenious ways of perplexing the enemy. We developed all sorts of devices, and blew up as much as we dared. The Maymyo valley echoed to the sound of explosions, and the local inhabitants, or the visitors from the plains, would say, \"There are those Bush Warfare people at it again.”\n\nI must confess that my first impressions of Burma had been poor. Rangoon looked decayed and depressing in the heat. The walls of brick, covered with plaster, showed large mould stains, the result of the damp monsoon climate. On arrival at Maymyo, a stranger, insufficiently briefed, and knowing no one, I was shocked at the formality, in the second year of the war, which required every one to change into evening clothes for dinner at the Club. It may have been something to do with the name by which the school was known, or the free and easy ways of our Commando men, but at first people seemed to look on us with a slight suspicion, not unlike the attitude towards the stage villain who is expected to do the wrong thing by the modest maiden. However, in time the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212609,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 163,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "143\n\nerected, to look like a Japanese post. The Commando men were to attack it by unorthodox methods. The function of the mock defenders was to touch off electric wires, leading to 4 oz. sticks of gelignite buried in various places round the fort, to simulate the burst of trench mortar shells. The distinguished visitors were lined up and, while their attention was directed to the explosions and smoke round the fort, a charge of 50 lbs. of dynamite, which had been lashed to a tree somewhat to the rear of the exalted party, was set off with a most colossal bang. The tree, cut in half, fell across the road, the distinguished visitors all ducked, and the troops unanimously voted the party a great success.\n\nWe had graduated as experts in demolition. The subject is quite fascinating; I never pass a bridge now without making a mental calculation of where best it could be cut, how much explosive would be required, and in what way it should be attached to the structure. The details will bore most soldiers, but may be of sufficient interest to the uninitiated. In order to blow a thing up, besides the explosive, you need a detonator, a piece of safety fuse - unless you are using electricity - and a match or other form of igniter, of which there are a number. The safety fuse burns at the rate of half a foot in thirty seconds. The length required depends on how far you must remove yourself from the explosion and that depends on the amount of explosive, and the type of material you are cutting. Having cut your fuse to the correct length, you insert one end gently into the detonator; you then bore a hole in the explosive with a pencil or other non-metal implement, insert the detonator in the hole, light the fuse and retire. We were taught not to run away, but to walk away; it is better for morale.\n\nThe explosives themselves vary. The pound slab of guncotton, though very effective is going out of use because, being rigid, it is difficult to attach. One explosive, 808, comes in small cartridges of 4 or 8 oz., wrapped in waxed paper, and is gelatinous, but too stiff to mould easily. It contains a high proportion of nitro-glycerine, which gives one a very severe headache after handling. The effect is brought about by absorption through the skin of the fingers, and can be avoided by wearing rubber gloves: I have, however, never seen rubber gloves issued for the purpose. Constant exposure to the stuff builds up immunity. Some explosives, incidentally, such as 808, in addition to a detonator, require a primer to send them off. These are made of dry guncotton, shaped like a large cork, with a ready prepared hole in the middle to receive the detonator. You tie on the primer somewhere towards the middle of your charge.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212614,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 168,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "148\n\nnormal form of exercise was the evening stroll. There is, perhaps, nothing which so readily distinguishes the Chinese from their lugubrious neighbours to the west, the Indians, as their cheerful spirit. That evening the scene was more animated than usual. I could read in the happy faces of the crowd the joy they felt at finding themselves at last no longer alone in the struggle.\n\nArrangements had been made to send the officers of our little group to various parts of the Chinese front to study war conditions. The others had already left, and I was due to leave by air for Kweilin next day. I went down to the island air-strip early in the morning to find several planes just in from Hongkong, with the families of the C.N.A.C. staff who had been living there. The American crews had flown to Kaitak from a field in China, loaded up, and flown out again all at night. Over a cup of bad Chungking coffee they described the events in Hongkong, the bombing of the airfield and the destruction of the majority of the C.N.A.C. planes, caught on the ground by the sudden Japanese attack.\n\nBy and by the covers were taken off the three engines of the old Junkers 52 plane, in which I was to fly, and mechanics started them up. The plane was the last of those belonging to the Eurasia Aviation Corporation, a Sino-German company, the only competitor of the C.N.A.C. The German pilots had been replaced by Chinese. There were a dozen passengers; we clutched our seats a little nervously as the heavy-looking machine accelerated down the runway towards the river only to rise from the ground just before we hit the water. We spiralled up above the Chungking escarpment and flew away over the Szechuan mountains at a steady hundred miles per hour, until we dropped back through a gap in the clouds to see below us the sabre-toothed hills of Kweilin. I was taken in hand by an efficient \"Fu kuan\" (Adjutant) of General Li Tsung Jen's staff and motored into the city, where I found Michael waiting.\n\nMy destination was the 3rd War Zone, the most important of the nine war zones in China. It covered the greater part of the richest provinces, Kiangsu, Chekiang, Anhwei, Kiangsi and Fukien: bounded by the Yangtze to the north, the sea coast in the east, Fukien to the south, the area of the 3rd War Zone reached west as far as the Kan river. General Ku Chu Tung, famous for his defence of Shanghai in 1937, was the Commander.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212615,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 169,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "I should like here to explain that the Japanese intelligence service is efficient; very little that goes on in China is not quickly known to it. But obviously considerations of security, no less than a courteous regard for a great Ally, require a severe discretion in what may or may not be mentioned while a war is still in progress; unperceived by the reader there will be gaps in the story which follows, a story of some minor assistance given to our Chinese Allies in the 3rd War Zone by the British, when themselves hard-pressed during 1942. For similar reasons, where persons are concerned, I propose to refer to them by their Christian names.\n\nI had asked that the Chinese government should provide me with an interpreter for my trip; but Michael was much more than that. He had been educated in Peking and at the Chelu University in Tsinanfu, and was the type of modern young Chinese patriot, on whose enthusiasm, integrity, and sense, the future of China depends. The horizon of these young Chinese is only too often limited by the fact that not only have they never travelled outside China, so that their knowledge of the foreigner is confined to the few they may have met in their schools or in their immediate environment, but also they know so little of their own enormous country. The displacement of schools brought about by the Japanese aggression has helped much to overcome the second difficulty; and it is to be hoped that far more extensive opportunities will be provided after the war to enable the youth of China to visit foreign countries. In the past, by reason of proximity, Japan has received most Chinese students; followed by the United States, where special endowments, arising initially from the excessive claim made for indemnity at the time of the Boxer trouble, and the facility of “earn while you study”, have attracted students. A few, far too few, have come to England.\n\nMichael spoke fluent English, had seen much of his own country, and for his years carried a wise head on his shoulders; he had, moreover, a most engaging personality. For a year he was my constant companion, on whose advice I came to rely much. I found also awaiting me at Kweilin members of General Ku Chu Tung's staff. We left for Hengyang by train, and thence motored a thousand kilometres to Shangjao, the headquarters of the 3rd War Zone. I was the first foreign officer, Russian liaison officers apart, to visit the 3rd War Zone in two years: I was, in fact, a visible token of the assistance which China might now expect from her new allies, and my reception was correspondingly cordial. I was shown everything; the Arsenal, in a cave; The Prisoners of War cage, where some twenty Japanese were kept pending transfer further west;",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212616,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 170,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "150\n\nand the 3rd War Zone branch of the Central Military Academy, where the junior officers of the Chinese army are trained.\n\nThe outbreak of war between Britain and Japan had altered the nature of my visit. It was agreed that a British party would be sent to the 3rd War Zone to assist in guerilla warfare, and shortly afterwards I left for a reconnaissance of the forward areas where the school, which was to be the central feature of our assistance, would be established.\n\nThe lower Yangtze delta is the most densely populated and the wealthiest region in China. Within the triangle contained by Shanghai, Nanking, and Hangchow, there are many large cities, such as Soochow, Changhsing, Huchow, Chinkiang and Kashing. In this area there is more railway traffic, more road traffic, more river and canal traffic, more sea-going shipping, and more active industry, than in all the rest of China. For the past four years, since the fall of Nanking, the Japanese had occupied the main lines of communication in the region; the Yangtze, the railways, the large cities; and they had patrolled and used the roads and creeks: in short, on the security of this base rested the whole Japanese position in China. Any threat here, any blow at Japanese dispositions, would be correspondingly the more telling. Well, as it happened, a broad tongue of mountains reached from the southwest into the area, and in these mountains the guerillas had established their quarters.\n\nOur car followed the road along the Tsien Tang river gorges: we slept in little road-side inns and ate in busy fly-blown taverns. When I had last visited these parts there had been no motor roads; I had come by junk, hauled up the rapids by trackers who bent to the ground as they strained to advance foot by foot. A new railway, leading south from Wuhu on the Yangtze, had been completed only a few years previously. In face of the Japanese advance, Chinese engineers had dismantled the line to deny its use to the enemy: but the Japanese advance had stopped at the edge of the plain; the mountain area which reached back to the mass of unoccupied China was still untouched, except for desultory bombing. The steel railway bridges had been cut, their girders sloped at all angles; and the sleepers had been taken for firewood by the farmers, leaving the rails lying along the track.\n\nAll this derelict steel, the stone piers of the bridges, the embankments and cuttings, and the rails themselves, were ideal for use in training. We had here better facilities than we had ever had in Maymyo, though",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212630,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 184,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "164\n\nafter the Tokyo raid and were now being taken to Chungking. That evening we reached Yingtan - in the event we were several days ahead of the Japanese - to be astonished on arrival at the hostel by the sight of a beautiful American girl, nicely turned out, waiting on the doorstep to greet us with a large chocolate cake. She was a newspaper reporter who had escaped from Shanghai and spent several months with the guerillas: she was now on her way to the rear, had heard that some American pilots were due to pass through, and had arranged with the Irish Roman Catholic Father, who was attached to the Mission there and who happened to have some very rare supplies, to make a cake. We explained that the Americans had already passed by on another road, and she then offered us the cake. She was worried lest we should \"steal her story\"! What she thought we would do with it I do not quite know, but we certainly enjoyed the pleasure of her company and the taste of her cake. I never discovered her name, she left along the road by which we had come.\n\nNext day it started to rain; a great advantage as the clouds kept the Japanese aircraft away. On arrival at Shangjao we found that our friends were all absent at their battle stations; we drove straight on to a village to which we learnt our own particular commander, the Army Group Commander, had withdrawn his headquarters. Owing to fifth column activities Chinese generals in the field are always careful to conceal their whereabouts, and it was long after dark before we located him. He welcomed us; I sat in his room as the reports of the fighting came in over the 'phone and a staff officer by candle light marked the enemy's movements with flags on a large map. There had been severe fighting at a key place, called Showchang, where the Chinese troops had successfully resisted for three days but the Japanese were now reported to be using tear gas. The general had had little sleep for several days and was obviously tired; we withdrew as soon as we could after receiving his instructions. We were still 200 kilometres from our camp; the road ran parallel to the front and about twenty kilometres from it. We had heard reports that the road ahead had already been cut, a likely possibility, as the front was by no means continuous, and the Japanese practice was to infiltrate bodies of plain-clothes men well ahead of their troops to seize tactical points and cut communications. However, I was relieved to hear from the general that according to latest reports the road was still open.\n\nThe morrow was our longest day. The road followed along the hillside above a mountain river, and we had not got far when we found the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212633,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 187,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "167\n\nup at either end and convenient to handle in the rapids. At the back the junkman's family has a small compartment where they live, cook their meals and bring up their children. We stowed the explosives as far away from the kitchen fire as possible, and asked the passengers not to smoke. There was a porterage of about two miles to get our stores on to the junk; rather hard work, but as soon as everything was on they started off. Our additional cargo weighted the junk down; the tracking coolies found it a heavy load to pull, and we only covered about half the distance before nightfall.\n\nLate at night Leo turned up. He had walked down the road from the village where the relief lorry was held up. Our junk reached the lorry next day round midday; we loaded up our much handled stores, and got back to Chin Ya the same night. The journey from Hunan had taken eight days.\n\nAlthough the two month period of our first school course was not quite complete, the student teams had been called back to their units to meet the Japanese attack. Not all the teams were to prove useful, as they were often drawn from regular units, who were unable to operate behind the enemy lines - that sort of work came more easily to guerillas - or who were situated in areas to the west of Wuhu or towards the Poyang lake where the war was stagnant and where there were no railways or other communications, or industries, to offer targets.\n\nWe had decided on two forward supply dumps, the first, Dump A, towards the Taihu lake; the other, Dump B, towards Hangchow. We despatched a major proportion of our stores to these dumps immediately, and placed one of our officers in charge of each. These forward officers had important functions, as not only was it their business to issue supplies to replace those used by the teams - the great demand on our limited supplies made careful checking of consumption and results important to ensure that supplies were reserved for the most successful teams - but we relied on them to report to us on the work of the teams in the field, to analyze success and failure, so that lessons learnt could be embodied in future courses at the school. Moreover, it lay with them to explain to forward Chinese generals how our teams should be used: so many people, even generals, have such exaggerated ideas of what explosives can do.\n\nSome weeks later we were encouraged by receipt of reports of our",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212634,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 188,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "168\n\nfirst successes; our teams succeeded in cutting two bridges on the important Shanghai-Hangchow railway, by which supplies for the Japanese forces attacking Kinhwa moved. One bridge, a single span, was near a Japanese post on the railway, but the team had succeeded in obtaining its measurements and preparing the charges, so that they had little difficulty in sneaking up one wet night and fixing them, when the garrison were all sheltering inside the post. The first the garrison knew of it was when they heard the explosion. But even then, they did not seem to realise that the span had been dropped into the creek, because at dawn next morning a power-driven trolley came along with an inspection party and ran full tilt over the gap into the waters. Of the party of four Japanese, two were drowned. Although Chinese troops had done some demolition work in the past, it was not of the same quality. The Japanese were furious. They took four miserable farmers off the fields by the bridge and gave them the water treatment. That consisted of inviting them in and offering them a nice bowl of tea. After the farmer had finished the first bowl, he was invited to drink another; if he showed signs of demurring, he was encouraged by prods and kicks to take more, and he had to continue drinking till he simply could not swallow any more. Four Japanese would then take him outside, seize him each by an arm or leg, and throw him into the air, allowing him to drop to the earth. If that did not rupture his full stomach, they would jump on it. They would then leave him to die in agony. Finally, the heads of the four farmers were cut off and stuck up at each corner of the broken bridge.\n\nOur own position at Chin Ya was none too secure. After the departure of our Army Group Commander, we had been placed under the command of a general, whose headquarters were not far away, but whose troops faced west towards Wuhu and the Poyang lake, where, as I have already explained, there were no targets. As soon as the success of our work became known, there was pressure from all sorts of generals to enter their students at our school; I do not flatter myself that the desire was based so much on the wish to benefit from our instruction as to have a share in our supplies. Our new general now wanted to take possession of us hook, line, and sinker, and the better to do it, he proposed we should move over to his part of the country. Not only were there no targets there, but neither was there any derelict railway on which we could train; we hastily explained what a lot of work and money we had put into our \"plant\" and the overwhelming disadvantages of moving. It was agreed we should stay, but we felt under the obligation to accept a number of teams from the General's regiments for our next course; all wasted effort.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212640,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 194,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "174\n\nteams should decide to be active at the same time. Of course, it was always possible, once China had Allies who would unquestionably win the war, whatever happened, that the negative policy might be overdone: should that happen, I am myself convinced, it would not be in accordance with the inclination of the frontline troops, if we can take those who passed through our school as typical, or of guerilla generals.\n\nThe idea of catching the Japanese by a mine, which might explode when those who had set it were many miles away, appealed immensely to the Chinese mind; but the urge was subject to the necessity of not drawing too heavy a retaliation onto the local population. The Japanese expected the local population to inform them of guerilla movements in the vicinity and inferentially any successful guerilla exploit was due to collaboration with guerillas and punished accordingly. Actually, of course, the population supported the guerillas so long as the guerillas did not make life too difficult by attracting too much Japanese retaliation. The guerillas depended, not only for success, but for mere existence, on the intelligence of Japanese movements provided by the local population. When it came to carrying out an operation; for instance, the capture of a small fort, the Chinese much preferred to capture it by guile. The Japanese garrison, who like all soldiers preferred to be waited on to doing anything themselves, would have a Chinese coolie to carry water from the well, a Chinese cook to prepare their meals, a boy to sweep out the quarters, and they would allow hawkers selling vegetables and such things to come in with their wares. These Chinese might be in the employ of the guerillas to a man. These Chinese, who as a nation are perhaps the best judges of character in the world, would soon learn all the weaknesses of the garrison and could make their plans accordingly; but the plan would have to take account of possible retaliation on the civilians involved, and might entail their entire removal from the district. On the other hand, in retaliating, there was a limit beyond which it did not pay the Japanese to go; in their own peculiar way they realised the advantage of attracting the population to their point of view. It resulted in a sort of balance being struck where the Chinese could judge just how far it was wise to go in carrying out any given policy of sabotage or more direct attack.\n\nI have heard criticism of the trade which was allowed to flow between free and occupied China. At Chin Ya we were on one of the main roads over which this commerce passed. Every day you could see strings of coolies, or rickshaws, going towards the Japanese lines laden with tea,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212642,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 196,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "176\n\nguerillas with whom we had our connections were not the so-called “communist\" guerillas of the North West. They were right-wing guerillas; in fact the largest and most effective group were under the direct orders of Tai Li.\n\nAs can be seen from the Map, our school was well placed to receive teams for training from all the guerilla areas of operation in the delta. If we imagine a clock of which the school was the centre, 200 kilometres away at 11 o'clock was Wuhu; 300 kilometres away at 12 o'clock was Nanking, at 12.30 Chinkiang, and at 1 o'clock Soochow. Shanghai stood at 2 o'clock, 400 kilometres away, and Hangchow at 3 o'clock only 100 kilometres away.*\n\nThe second course finished in November. At about this time I received a signal from Chungking to say that in place of the British troops, who had returned to India, the Chinese authorities had asked the British to open another school on the same lines as ours, under general X......., and asking my views of a suitable establishment; it was thought that General X... would be moving over in our direction. Later still I heard that the new school was to be established far away in an area remote from any targets. I knew that our success had thrived on the close contact we had been able to maintain, owing to our location, with our teams and the quick news we received of their successes, and they in their turn derived encouragement from our proximity and the advice we could give them at short notice with any special problems. I felt that in the absence of targets the new school could have none of those successes that had meant so much to us; and when later still we were ordered to move our school to amalgamate with the new school the situation became incomprehensible. It looked as if our teams were to be left in the air and a whole year's work wasted. The frontline generals with whom we had developed most cordial relations thought it was by our own wish we were leaving and inundated us with letters requesting us to stay.\n\nIn the meantime the third course had commenced. It included fewer teams of regular soldiers and more guerilla teams than either of the first two courses, possibly as a consequence of the growing better understanding of our work amongst the forward generals. At the end of each course we held competitions and offered small prizes to the teams who\n\n* Very approximately",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212643,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 197,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "177\n\nproduced the best performances. A scheme would be worked out round a certain bridge, on which a guard would be placed representing the enemy. The teams would have to make a reconnaissance without being discovered, work out a plan for a raid, prepare the list of demolition material required, draw it from the store, make up their charges, and carry out the raid. It was a treat to watch the agility and dexterity with which these keen soldiers climbed on to the bridge and fixed the charges against timing by a stop-watch; there would often be only seconds to choose between the time taken by the first and the last team.\n\nWe met with many difficulties in the training. Quite a few of our students, for instance, had never seen a steamship or a locomotive, and had never ridden in a car. We fortunately had our own lorry on which we could demonstrate the various ways of sabotaging motor vehicles, and we also used the lorry to run over the dummy mines laid by the students. A badly laid mine might fail; it only needed a little mud to work its way into the switch to prevent it going off, so a lot of practice was necessary. Reginald, who at some time or other in his career had lived on ships, cut out a lovely wooden diagram of a ship, on which the engine room was marked and various other parts in which our teaching took a particular interest. We also had an old copy of Jane's Fighting Ships which was circulated in class. Being an English publication it naturally showed pictures of many more English warships than those of other nations. One naive student remarked, \"If you have so many ships why don't you give China some?\"\n\nBut the competition in which our students excelled was that of electric booby-traps. In the ordinary booby-trap, where one had a limited number of switches on which to ring the changes, there was not so much scope. However, with a small torch battery, a length of thin insulated wire, and an electric detonator there was no end to the variety of gadgets that one could produce. It was only necessary to provide a mechanism which would bring the two ends of the wire together to complete the circuit; for instance one end might be concealed in the lintel, and the other might be fixed to the door, so that they met when the enemy walked in and closed the door. For weeks before the end of the course the students would come to us with all sorts of strange requests for things like paper clips, cigarette tins, these generally for cutting up - even hair pins; but the most useful material was bamboo, which they would cut themselves from the hill sides. Electric booby-traps are very dangerous things with which to play and we unfortunately had some accidents.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212728,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 37,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "22\n\nAlthough from several of his comments in his Miscellany Mesny would appear to have remained a God-fearing Christian, at one point, he confessed that he had grown up with a strong inclination to sinfulness and, he continued, in 1865 he had added to his gallantries the vicious habits of gambling and drinking having just lost his 'fair charmer,' a Chinese widow. However, 'having lost my fear of God and drifted from the narrow path that leadeth unto salvation,' fortunately, he wrote, the Revs. Josiah Cox and Griffith John, Dr John Falconer and Wm Grant Gordon never forsook him. They gave him good advice and showed good examples which he followed. His fall from grace appears to have been of short duration and was never again referred to.\n\nHe made the point several times that he was a Christian believer and, for example, he began a lengthy paragraph with the sentences, 'From my earliest departure from home in 1854 unto the present day [1896] the Holy Bible has been my constant companion, and the Lord God Almighty has been my refuge and strong tower, and I have had much reason to praise the Lord, for his mercy endureth forever. The VIII Psalm, and more especially the 4th and 5th verses of that Psalm, also the 1st and 2nd verses of the IX Psalm, have been very appropriate to my personal experience at various times and at various places.' He continued in this vein for the rest of the paragraph, ending with ‘Of late years I have often had reason to apply the prayer of David to my humble self as it is given in Psalm LXXXVI.’\n\nIn a card sent by him in his last year he referred to himself not only as a friend of China but also a 'Student of Primitive Christianity and Christian Science.'\n\nMesny recounted at some length, as was his wont, the cleansing of the soul of a very wild Liverpudlian who roamed the Yangtze in his lorcha and took great pleasure in killing any Chinese with his great sword in revenge for the great harm they had caused him. The Liverpudlian called on Mesny some time in the early 1860s and finding him kneeling in his daily devotions joined him, and begged Mesny first to say a prayer for him. He then asked to be purified and absolved. Mesny did as he requested and the Liverpudlian 'went away very much changed. He came boldly as a lion and departed timid as a sheep.' Mesny heard later that the Liverpudlian had disappeared from the river [the Yangtze] and was never heard of again.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212735,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 44,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "29\n\n1st Class in a sedan carried by four bearers.' This was probably no more than hyperbole. He stated in his Miscellanies that he had once possessed a very fine sedan-chair presented to him in Szechuan, with a magnetic compass let into the hand rest or bar which is placed across the chair in front of the rider to rest his hands on.\n\nImperial officials, and their principal wives, wore large embroidered square badges tacked across their surcoat's chest and back, which in addition to their hat buttons, denoted their rank. These were worn by all nine grades of civil officials and, according to Garret, by military officers of the Manchu army stationed in provincial garrisons and in Manchu quarters in large cities. This might explain why Mesny failed to mention squares, apart from five paragraphs describing them and their use, and a remark in passing that a Major-General, 2nd Class of the 2nd Degree would have a 'lion' breast badge. When he visited Amoy in 1879 he was reported in the local foreign press having worn western clothes but with the red button of mandarin rank on top of his foreign cap. As he never spelled out that he ever wore the badge and button commensurate with his military rank we shall probably never know whether he ever did wear such a badge.\n\nHe possessed a Chinese passport consisting of a large single sheet of printed white paper, usually endorsed with certain conditions but in Mesny's case it entitled him to protection in all provinces and beyond the Great Wall, unlimited as to a period of time. He was, he added, never asked for it. It called on all county officials to afford the traveller due protection, safe guidance and reasonable information. He also had at various times official Circular Dispatches [ch'uan-p'ai]. These, he explained, were issued to officials travelling on government service entitling them to named supplies of food, fodder, carts, chairs, pack mules, saddle horses, coolies and accommodation in official inns along the whole line of march.\n\nHe had an official seal when he was the General Superintendent of Foreign Ordnance for the whole of Kueichou province, an appointment he obtained during the Winter of 1875 and held until March of 1877. He explained that he observed all the due formalities of putting away his seal during the New Year annual rites and ceremonies. The seal, he claimed, bore his rank as Lieutenant-General, and Knight Ying of the Order of Pa-t'u-lu. We have no idea of the rank and grade of the Superintendent and as he does not refer to himself as Lieutenant-General",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212749,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 58,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "43\n\nespecially in water, He wrote that the Chinese generally assert that snakes and tortoises cohabit; he continued with a story with details at variance with his original version, “and I have seen paintings of turtles and tortoises,1 and metal castings also, with a snake wound about, the emblem of strength and longevity; and on inquiry, I have always been told the same story that it was the only way of multiplying both species. In the Miscellany he also wrote that he had seen a bronze image of a turtle and snake connected together in one of the taoist temples at Chi-nan Fu in Shantung.\n\nVery occasionally his stories verged on the salubrious but were never risqué. Describing his voyage up the Yangtze and passing Wu Shan he described an incident from Chinese mythology which led to a Chinese euphemism. The legend was about the 'pious and eccentric lady Yao-chi who lived before the Christian era immortalised by the ancient poet Sung Yü in an ode. She had entertained a princely guest in the Yang Tai Tower of Voluptuousness, and gratified him with the delights of Yün-yü, 'the Clouds and Rain,' hence the saying Yün-meng T'ai, 'Cloudy Dream of the Voluptuous Tower' which had become a synonym for excessive love and passionate desire for sexual intercourse. The name Yao-chi has in the same manner become the common appellation of renowned courtesans.\n\nSumming Up\n\nMesny's life in China falls neatly in two parts, the first thirteen years of excitement and adventure, followed by forty-five years living to a great extent on his 'bubble reputations', a spent force, living from day to day always in the hope of something turning up. It rarely does and on his own admission he fluctuated from comparative wealth to living hand to mouth.\n\nThere is however little doubt that at one period in his life at least, Mesny was trusted by his immediate Chinese superiors, as far that is as any Chinese official would have faith and confidence in a non-Chinese. These were the Chinese generals in the Imperial Army of Szechuan under whom Mesny served in Kueichou. Mesny seems to have spent the rest of his life trying, not all that successfully, to ensure that his ambitions were beneficial and to the best advantage of all, including himself. He made a great point about his ideas for the modernisation of China, each of them in turn rejected but then later put into practice without",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212753,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 62,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "47\n\n18\n\non the depth and interest of their writings. Some, like Archibald Colquhoun1 went into great detail describing the wealth of minerals, the scope for modernisation in communications and the economy, all subjects which Mesny too, at the same period if not earlier, had written about at length. Others like Mrs Scidmore2 list 'intrepid travellers to Szechuan3 and the far west,' with names like Richtofen, Pumpelly, Von Kreitner, Hosie, Baber, Blaikiston, Little, Gill, Hart, Parker, and Pratt, Mrs Little and Mrs Bishop, and Dr Morrison, but not one of these authors referred to Mesny whose travels and experiences outweigh most if not all of them. Was it because he was considered to have gone native or been more Chinese than ‘one of us\"? We shall never know but each time yet another book was published it must have been galling for Mesny to find only very rarely he had earned a mention. After his trip with Gill to Tibet and India in 1877 he was scarcely referred to in books on China; this together with his constant and repeated reference to his contacts with and closeness to Chinese friends and acquaintances, mostly in high places, suggests that he was ostracised or perhaps no more than ignored by the western social community in Chinese ports and in Shanghai in particular.\n\nDuring his later years when fortune seemed to elude him, when there was no caste lower than the impoverished European or American, a number of themes and points of view in Mesny's writings place him fairly firmly into a class and category of his time. A plague of self-importance swept late-Victorian Britain and spread through its colonies and dependencies. Mesny suffered a massive dose and never, as far as his Miscellany record, appears to have had his balloon pricked. He must have been seen by foreigners in Shanghai and, in particular by his fellow 'Old China Hands', during the latter years of the nineteenth century and the first decade of this as a vulgar, low-born upstart, too fond of his own ideas, a self-centred braggart and an opinionated man, but let it be stressed that he would not be alone in this category in Shanghai or for that matter in all the other major western communities in the Orient. His own notes reflect the disdain with which he was regarded by people like Sir Thomas Wade and Sir Robert Hart. His name dropping in many of his writings, mostly in his personal relationships with Chinese viceroys, provincial governors and commanders in chief, suggests that he probably also dropped names to the same extent in everyday conversation. However, he knew the importance of patronage, especially in China, as one can see from his obituary of Tso, and his description of the momentary meeting with a Manchu hereditary prince.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212798,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 107,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "92\n\nLi Hung-chang ## [1823-1901]\n\nHe was one of the outstanding figures in modern Chinese history; a statesman and diplomat. He was Governor of Kiangsu province at the time of the Taiping Rebellion, and again was a major proponent in the self-strengthening movement in Imperial China during the latter years of the Ch'ing dynasty. He was first a soldier who came to notice during the suppression of the Taiping rebellion and later went on to help develop western economic methods to endeavour to lead China into a greater independence from western domination. He emerged from comparative obscurity commanding a few battalions of field troops with the title of Expectant Tao-t'ai of Fukien in 1859 serving under Tseng Kuo-fan (q.v.) and soon rose to fame.\n\nLiu Ming-ch'uan ## [1836-1896]\n\n劉銘傳\n\nSaid to have been a gang leader who murdered a rich villager. When the Taiping rebels threatened his area, he organised a volunteer corps which became famous as a military leader. He was rewarded by being made an official of the first rank and Commander-in-Chief of Chihli at the early age of 29. Under the command of Tseng Kuo-fan, he defeated the Nien rebels. Some time later, in 1884, he was made Governor of Fukien during the France-Chinese war and ordered to garrison Formosa. Liu was defeated in several lesser battles but held Taipei and was probably saved by a French change of policy when they withdrew from Formosa [Taiwan]. Liu was made Governor of Taiwan in 1885 and relinquished his post in 1891, dying in retirement.\n\nLittle, Robert and Archibald\n\nRobert [Bob] was a failed tea merchant who edited the North China Daily News for eighteen years. According to OM Green, he was the best-loved man ever known in the Settlement [Shanghai]. His brother, Archibald Little, who was not so loved according to others, has been credited with designing and taking the first steamship up the Gorges. He made the first attempt in 1888 but, when he got to I-chang, the officials raised a storm of protest and he had to desist; the Chinese Government afterwards buying up his ships. In 1899, he tried again, with a boat called the Pioneer, and got through from I-chang to Chungking in seven days compared with the three or even six weeks it took a junk to be hauled up by trackers on the bank. Archibald's wife, Alicia, founded one of...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212812,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 121,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "Jan. 9th, 1896.\n\nMESNY'S Chinese MISCELLANY.\n\nland and sea forces, and its head-quarters are on the coast of Hai-nan Island. It furnishes a marine battalion to the sea-coast naval force. The marine battalion is called Ai Chou Hsieh Shui Shih Yu Ying, or the Right Wing Marine Battalion of the Ai Chou Brigade. It is commanded by a Shou-pei, Second-Major, who is assisted by a Shui Shih Chien-tsung, Naval Captain, two Shui Shih Pa-tsung, First and Second Naval Lieutenants, besides the usual number of non-commissioned officers and men.\n\nThe remainder of the brigade forms part of the land forces of the Hai-nan division Ch'ing Chou.\n\n1437. KUANG-TUNG SHUI SHIH KE CHUN LUN CH'UAN 廣東水師各軍輪船\n\n:-The Steam Naval Forces of Kuang-tung province, or the Canton Provincial Steam Fleet. In the year 1884 there were altogether fifty-six steam vessels of various sorts and sizes belonging to the provincial authorities of Kuang-tung.\n\nThe best of the steamers, the Fei Chao Hai, Chên-jui and An Lan, are neither new, powerful nor fast, though serviceable craft for sea-going gun-boats. Some of the others are of the alphabetical class, but they have been so badly kept that they are far from reliable as to steam power. Some of the vessels are hardly fit to go to sea; though not old in point of age they are not sound, and never were very swift or powerful, even for their class. The rest are nothing better than pleasure boats or steam launches for riverine purposes.\n\nCANTON GUN-BOAT SQUADRON,\n\n  \n    Name\n    Flug and Rig.\n    Guns.\n    Tons.\n    H.P.\n  \n  \n    Chee-hing\n    cruiser\n    7\n    450\n    265\n  \n  \n    An-lan\n    gun-boat\n    2\n    80\n    20\n  \n  \n    Chên-jui\n    cruiser\n    -\n    -\n    -\n  \n  \n    Chên-to\n    gun-boat\n    7\n    450\n    265\n  \n  \n    Chop-chung\n    gun-boat\n    5\n    500\n    300\n  \n  \n    Chop-sai\n    gun-boat\n    3\n    80\n    17\n  \n  \n    Hai-chong-ching\n    gun-boat\n    -\n    320\n    200\n  \n  \n    Hai-king-ching\n    gun-boat\n    4\n    320\n    200\n  \n  \n    Hoi-tung-hung\n    -\n    3\n    350\n    -\n  \n  \n    Lien-chi\n    gun-boat\n    3\n    200\n    -\n  \n  \n    Peng-chao-hai\n    cruiser\n    3\n    450\n    310\n  \n  \n    Quang-on\n    gun-boat\n    3\n    155\n    100\n  \n  \n    San-hing\n    gun-boat\n    3\n    150\n    100\n  \n  \n    Tching-on\n    gun-boat\n    3\n    150\n    100\n  \n  \n    Tching-po\n    gun-boat\n    3\n    150\n    100\n  \n  \n    Tchun-tung\n    gun-boat\n    3\n    170\n    100\n  \n\nN.B. Some of these vessels have now been condemned.\n\nBy order of the Viceroy of the Two Kuang Provinces (Chang Chih-tung) seventeen of the most serviceable war steamers have been formed into a fleet, called Shui Shih Chin Kor Naval Corps. Each of these ships is called a Shao or company. Four ships, Shao or companies, form a Ying, battalion, or squadron, and four Ying, or squadrons form the Chun, or Corps (may be fleet.) The odd ship is the Peng Chao Hai, and serves as flag ship for the commandant of the fleet, who is styled Tung-ling, and is also commander of his own flag-ship. His titular rank is Tu-ssü, or Major (just now), was, when appointed, Shou-pei, Second Major only.\n\n1438. CHAO CH'ING SHUI SHIH YING -The Chao-ch'ing Naval or Marine Regiment.\n\nThis regiment, although forming part of the Riverine Naval Force, is actually a part of the Governor-General's Staff Corps, and is usually styled the Tu Piao Shui Shih Ying on that account.\n\nThe Governor-General of the Two Kuang Provinces was formerly stationed at Chao-ch'ing Fu, a prefectural city some hundred miles or so from Canton on the north bank of the West River, hence the reason why five of the six regiments forming his Staff Corps are stationed there to this day.\n\nThe Chao-ch'ing Naval Regiment is commanded by a Tu Chiang, Colonel, whose Adjutant is a Shou-pei, Second-Major. The regiment is divided into two Shao or companies, each of which is commanded by a Chien-tsung, Captain, assisted by two Pa-tsung, Lieutenants, and the usual complement of Wai Wei, Sub-Lieutenants and non-commissioned officers.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212821,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 130,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "115\n\ncontrol. Lung Yun still maintained his own troops, well equipped and better paid and fed than those of Chungking, out of the revenues he had collected from the supplies which had flowed over the Indo-China railway and the Burma road. The control of the only communications into China had made the Governor of Yunnan a very rich man.\n\nMy experiences during the subsequent year were to be discouraging. In the past my championship of the Chinese cause had been unpopular with my own people; it had involved me not only in disapproval but also in financial loss. As the situation in Western China unfolded itself to me I began to wonder whether, after all, there was not a lot to be said for the view of the die-hards. Since my return to England I have made a point of studying the aspects to which I have drawn attention in these writings. I examined the history of Sun Yat Sen's Three Principles and the record of Kuo Min Tang teaching. I have set out the facts as they came to my notice, and will leave it to the reader to judge for himself how far the extraordinary incidents in which I was now to find myself involved sprang from independent impulses present in a backward province, or more directly from the nationalist teaching of Sun Yat Sen.\n\nAs the 'plane flies in from India, over the mountains of Yunnan, and begins to circle to come down to Kun-ming, the ribbon of the Burma road shows up below where it passes a cluster of villas nestling, some fifteen miles short of the town, at the foot of the hills on the edge of the lake. The 'plane crosses the tip of the forty-mile long lake to land on the large airfield at the far side of the city, 6,150 feet above sea level.\n\nAccommodation in the city was hard to find; for some weeks I stayed out at the lakeside. Owing to its height, Kun-ming enjoys an excellent climate all the years round, cool in summer, mild in winter. The great mountain ranges to the west absorb the moisture of the monsoon, leaving an adequate but moderate rainfall: apart from a period in the autumn the sun shines daily. The two Chinese characters Yun and Nan mean 'South of the Clouds,' an appropriate reference to the climate of Szechuan to the North East, where for six months in the year, at Chungking, they never see the sun.\n\nThe foreign community, in addition to the small number of French who were concerned with the operation of the railway line to the Indo-China border, included the Consuls of the leading countries, and an increasing number of American military personnel, attached to the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212825,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 134,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "119\n\nissued for the passage of our party through Yunnan to Kokang in Burma. The suggestion was added that it might at the same time be possible to give some assistance to the Chinese guerillas, reports of whose existence in western Yunnan had come to our ears. On looking back I think this suggestion was a mistake, because the guerillas were Lung Yun's men and the Central government might be unwilling to encourage them.\n\nWhile awaiting the passes I remained in Kun-ming, where I found old friends and made many new ones. Our bungalow on the lake side became a popular resort, particularly on Sundays, when many Chinese, American, and British comrades would come out to drink tea on the lawn and to enjoy the lovely sunny weather. On the hill at the back several old and picturesque temples provided objectives for an afternoon stroll. One of the temples, carved out of the rock face overhanging the precipitous mountain side, was approached along a ledge, also cut out of the rock, an approach to inspire qualms in any but the strongest-headed visitors. At week ends wealthy Chinese from Kun-ming would flock to these temples, where the priests kept special guest rooms for those who wished to stay. Earlier on, when Kun-ming had been subjected to occasional bombing raids, the rooms were at quite a premium.\n\nWe had some good friends among the American officers, many of the more senior of whom were regular soldiers with long years of service in the Philippines and other tropical places. One in particular who some years before had met the officers of my regiment, the Sherwood Foresters, when they went over from their station in the West Indies to visit Panama, at a later date provided us with very considerable assistance. If it was part of American high policy not to encourage the presence of British troops in certain areas of the Far East, the attitude was certainly not reflected in the manner of the American officers towards us. They invariably treated us with the greatest cordiality: with their large establishments and regular system of supply they were often in a position to assist us, especially over transport* and many are the good turns for which we have to thank them. I am sure this camaraderie of the field is the best possible antidote, and a very effective antidote, to the mischievous propaganda put out by our common enemies in the attempt to create discord between America and Britain.\n\n* The American Army had an excellent and well-managed hospital where they treated British patients just like their own.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212837,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 146,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "131\n\nwith him.\n\nThe marriage customs are many and curious. We happened to be passing a village on the day of a wedding and were invited to see the communal dancing; the ceremony included inspecting the bride and groom in bed by the fitful light of torches. It seems that immediately after the feast the lucky couple retire to bed and are there visited by all and sundry to an accompaniment of the sort of joking which does not appear in print. The custom of men seizing their brides in mock raiding attacks, staged for the purpose, is also common. During one such attack, until we discovered what it was about, we thought that we were being sniped at by the Japanese.\n\nNancha is high up the mountain, some 6,000 feet, overlooking the Salween, which here flows at 1,000 feet above sea level. The river itself was out of sight in the bottom of the valley where it ran between steeply-sloping banks. Across the valley on the mountain on the far side a mile away we could see in the bright sunlight the villages occupied by the Japanese. Their system of garrisoning was not continuous; they had one or two central posts, and from these they would man one or other of the lesser posts. Through my glasses I could see the posts; trenches with grass huts screened in the jungle nearby, and the ubiquitous Japanese flag. They were sited where the path entered the village high above the river: a mile away as the crow flies, to reach Nancha from one of those villages would take the best part of a day.\n\nFrom Nancha, Jack left to reconnoitre the Salween ferries, while I moved on more slowly as I wished to study the country and make friends with the people; we took three days to reach the Lihsaw village of Hsintang. Despite the small size of our party our progress was triumphal: the young women were shy and kept out of the way; the men were still cowed and not sure of their position; but the old women everywhere came out to greet us. They met us with gifts of bananas, brought up from the hot valleys below, chickens and eggs, neatly done up in long tubes of plaited rice-straw; and being of Chinese blood they prepared tea for our refreshment and invited us indoors to drink it. They said, \"We have not seen you Englishmen for a long time. Where have you been for the last two years? We have waited for you a long time, and now conditions are so bad that they are no longer to be borne. But you have at last returned and set our minds at ease.\" This blind confidence was very touching: may Britain long prove worthy of it.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212839,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 148,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "133\n\nif we did not stay. They were not merely glad to see us because we were British; they hoped we would be able to arrange reimbursement to them for the cost of feeding the Chinese troops. At Nancha I had been most embarrassed by my large escort, which even after the subtraction of the men who were sent to accompany Stan on his reconnaissance, still numbered twenty; they ate at the headman's table and, when I offered to pay, the situation became difficult because it set a precedent inconvenient to the Chinese. Percy refused to allow me to pay, and I had to get around it by making a gift to the headman of some packets of needles that I had brought from India. Needles were very scarce and correspondingly valuable, and these particular packets had got wet when a truculent bullock had kicked off my box into a river, the day before we reached Nancha.\n\nAt the moment the Chinese troops in Kokang did not number many. The battalion had long since been withdrawn from the south, where the Japanese had established a bridgehead across the Salween at Kunlong. Of the fifteen other ferries in Kokang, six faced north across to Chinese territory. Over there the Chinese maintained guerilla forces behind the Japanese lines, and they had small guards on this side at the ferries, perhaps a hundred men in all. These troops sometimes brought in their own rice, of which Kokang was short, but they relied on the headmen to produce the rest of their supplies, cooking oil, vegetables, salt, and pork. In Kokang they fed better than in China, a small advantage which no one could begrudge them in view of the terrible hardships the Chinese troops had to endure, but it came hard on the Kokang villages. I was glad to learn that nominal prices had been fixed by the Chinese, after our arrival, though at much below current market costs, and that at any rate sometimes these were actually paid. The Chinese also called for free transport from the villages, and at Nancha the headman frequently had to produce plain clothes, taken off the backs of the all too scantily clothed people, for the use of Chinese troops crossing the river to join the guerillas on the far side. There, as in Eastern China, most of the guerillas were disguised as local inhabitants. There was nothing I could do about all this, except to suggest to the headmen that they carefully keep any receipts issued to them by the Chinese officers for supplies taken.\n\nIn Burma before the war paper rupees had largely displaced silver coins; but in these conservative border districts paper was not welcome, and silver coins were preferred. Of course, the paper money of the Burma",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212851,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 160,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "145\n\nand probably compelled them to increase the area of opium cultivation. Obviously the crop was being passed on through the Chinese officers at the Puppet's headquarters. I had found there that they used his office as if it were their own. This may have been another reason for the grip the Chinese had taken of this small state. When Allied government is re-established in Burma it is to be hoped that serious attention will be paid to the question of opium. On the barren slopes of Kokang it is one of the only crops which grow, and so the problem is chiefly economic, the finding of a substitute crop. I noticed that no opium was planted in the Lihsaw villages; they were all Christians, converted by the American Baptist Mission—a mission which does the same as Dr. Seagrave's very excellent work in Burma, and they had been taught to grow potatoes instead. But the Lihsaws are not numerous, there are limits to the demand for potatoes, and further alternatives will be required.\n\nKokang was not self-supporting in rice. The normal flow of commerce is along the motor road from Kunlong to Hsenwi and Burma; that road was now cut by Japanese occupation, and Kokang had to depend on China for additional supplies. I believe the Puppet did his best to exchange part of his opium for rice, but not very successfully. Yunnan itself had inadequate supplies to feed the large forces of the C.E.F. for whom quantities of rice had to be imported from further afield. It was a difficult situation for the Puppet and one which put him the more under Chinese obligation.\n\nI got to know many of the headmen personally and well; with two exceptions, men recently appointed by the Puppet, they were hostile to him, and anxiously awaited the return of the Myosa, whose fair and just administration had left happy memories.\n\nI did not fathom the system of appointing circle and village headmen. The Myosa appeared to have the authority to make appointments, but I found in many places that the post was hereditary; many of the headmen too were of the Myosa's family. They often had managers, or Prime Ministers, who managed their affairs for them; and in at least some instances the function of manager to a circle headman was hereditary too.\n\nI returned from Sincheng to Lunghtang with a baffled feeling; the Bren gun teams were sent for training, but I felt they were the last the Chinese would allow to come, and the event was to prove my doubts justified. The despatch of further men was delayed on one pretext after",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212852,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 161,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "146\n\nanother. At about this time too I received a signal from Jack, who was doing most useful work across the Salween, that despite our previous agreement the Chinese were refusing to allow his agents to cross, unless they held a pass issued by the Headquarters of the Nth Division at Tetang. That meant a week's delay in each instance, and also it involved making public the names of our agents — the Chinese are not noted for security. So now I made a signal to our Headquarters, and the next I heard was that the Chinese had withdrawn their troops entirely from the ferries in question.\n\nJack himself crossed the river with a small party; but he found he could not proceed far. The Japanese kept a tab on all movement; at uncertain times their men would pass through villages, check the inhabitants and their pack animals. Any discrepancies had to be explained. Moreover, the Kachins were terrified lest the Chinese troops should cross over into their territory. It seemed that in 1942 when the armies retreated from Burma, there were a number of incidents between Chinese troops and Kachins, questions of women, taking food, pack animals, and all those difficulties which do arise on a retreat. The Chinese troops had left a bad reputation. The Kachins had killed some of them and they now feared, should the Chinese return, that they would take vengeance. The situation was difficult and we were unable to develop our plans.\n\nIn April we were joined by an American officer and his radio operator; from the first we had suggested that an American officer should join our party, and we were delighted when he arrived. He went off to join Jack across the Salween for a while. His operator stayed with us and was a great asset to our group. He had led a most interesting life in the States 'following the horses.' We learnt much about American race tracks, American girls, and other things. He would keep the campfire party at night amused for hours on end. At about this time too we ran short of \"imported\" food; things like butter, jam, sugar and tea. During the sorties that month our people had forgotten to include any in the containers, a lapse most unpopular at our end and the subject of lengthy and uncomplimentary comment, after the fashion of soldiers. But our racing expert now produced some American B ration, a large tin of butter, and another of jam, some cheese, some incredibly white caster sugar, such as we had not seen in months, and even a tin of pickles. It was all most welcome.\n\nAs will be imagined we were much dependent on the working of our",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212906,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 215,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "200\n\nessential. So my mother had come to the comparative safety of Hong Kong for the birth.\n\nI cannot recall the event though by curious coincidence my first memories are of the Matilda. I was four at the time and had developed roaring appendicitis. It had to come out.\n\nNow a journey up the Peak by the Peak Tram was no great novelty but to go up by a Peak Car was a great adventure. We went to the hospital and there I went through the traumatic experience of being gassed by ether poured on a mask held down against my protesting hands. No doubt a more modern anesthetic would have been less painful but it would have also been less memorable.\n\nThe events surrounding this experience allow me to take you to Cheung Chau for it was to Cheung Chau that I was taken for convalescence.\n\nCheung Chau and Summer Holidays\n\nCheung Chau, throughout the thirties, was a rest resort for missionaries from South China. In these days of universal air conditioning it is difficult to appreciate the trials of the summer in Hong Kong, let alone the hotter and more humid conditions in South China. The typical tour for a missionary was five years followed by a furlough in England during which the missionary toured the country speaking about his experiences. During the hot summers missionaries' families would descend on the resorts of Hong Kong. Two were particularly popular — Cheung Chau and Sunset Peak on Lantau\n\nOn Lantau a number of bungalows had been built and are still there. We slept in our bungalows but had our meals in the common dining room which was also used for meetings and services. As children we spent the whole time out of doors and swimming in pools in the streams. My most vivid memory of Lantau was being there in a typhoon. We must have had some warning of the approach of the typhoon as the shutters were closed, so that the lamps had to be lit there was no electricity of course. We did not have long to wait before the storm hit. The noise was terrific and the wind blew quantities of water under the door into the bungalow It seemed to go on for a long time. The next day the shutters were opened, the lamps put out and we emerged into a battered",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213065,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 133,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "114\n\nor a boil on her chest which other doctors had been unable to cure. The story adds that he was required to pass a test before he would be allowed to approach the empress. He was offered a silken thread which had been tied to a column in the hall [or on the knob of a door] but behind a screen and was then asked to take the empress's pulse. It was the custom to take the pulse of ladies by remote means using a piece of thread tied to the wrist. Wu correctly diagnosed that the thread was tied to a column [by the pulse of the dragon in the stone] and not the empress's wrist as he had been told it was. They next tied the silk to the paw of a kitten and again Wu was able to identify the pulse as non-human, and it was only then that he was allowed to treat the empress. Having cured her illness the emperor asked what reward Wu would like and, so legend claims, he requested an old set of the emperor's cast off clothes. After his death Wu was deified by the emperor as Pao-sheng Ta-ti, alluding, so it is said, to him being dressed in the emperor's cast off robes. A caretaker at his cult centre added that as Wu wore the emperor's clothes in life and was buried in them he had command over minor deities and even some of the major ones such as Lei Kung, the god of thunder.\n\nA strange tale recounted by a temple keeper in Jakarta claimed that Pao-sheng Ta-ti appeared to a Sung emperor in a dream and informed him that he, Pao-sheng Ta-ti, was an incarnation of the Yellow Emperor [Huang Ti] and bore the same surname as the emperor of the Sung, Chao. Therefore, so the story concluded, Pao-sheng Ta-ti was regarded as the imperial ancestor and his special protective deity.\n\nHis cult, first established at the Lung-chiu An, a monastery not far from Amoy, and later at the Tzu-chi Kung in Lung-hai [Pai-chiao], was carried by immigrants through the ports of T'ung-an, Amoy and Hai-ch'eng to the southern seas. The oldest image of Pao-sheng Ta-ti in Taiwan is probably in Hsueh-chia in Tainan county where it is said to have been brought over to Taiwan from the mainland by Koxinga.\n\nSome indication of his popularity as a doctor deity in Taiwan is manifest by his presence as the major deity in at least 160 temples on the island, dedicated to him, predominantly in the areas of Tainan and Yunlin, with a great many more as the main deity on a side altar of other temples. A noticeable increase in shrines dedicated to him occurred after the great plague swept Taiwan in 1699 killing large numbers of new immigrants. It was believed that an image of Pao-sheng Ta-ti brought over from Fukien,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213101,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 169,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "151\n\nSam Heung (三鄉), the area immediately west of the new market. While there is no evidence as to the date of this temple, it is likely to be as old as the Am King temple.2 The third temple was the Tin Hau Temple at Wu Shek Kok some miles west of the new town. Almost certainly, the district ferries left from the deep-water harbour immediately in front of the temple, from at least Ming times to the 1830s. This site is remote, with no houses or residences within a half mile, just the hill behind and the sea in front. The temple would, therefore, have provided essential shelter for people waiting for the ferry, as well as casting the protection of the Goddess over those embarking. There is no surviving dating evidence from this temple, but it is probably old.14\n\nFounding a new market was a risky and expensive business, and it is not surprising that the villagers felt that the deities should be propitiated before work began. The Sam Heung villagers accordingly founded a large new Tin Hau temple at the seafront near the new market site, probably about 1815-1820. They also started a decennial Ta Tsui (打水) at the new temple to placate any spirits who might be offended by the work on the reclamation and the new market.15\n\nAll markets in the area have temples, but the three older temples were too far away to serve the market. The new temple was probably designed to be the main market temple. As part of the foundation of the new town, the Shap Yeuk moved the ferry pier into it from Wu Shek Kok. It is unclear who owned the ferries before the 1840s, but certainly the Shap Yeuk was fully in control of them from that period at the latest. It was clearly felt that the new ferry pier at the new town should, like the old one, be sanctified by the presence of the Goddess: not surprisingly, therefore, the new ferry pier was built on the foreshore immediately in front of the new temple.\n\nThe genealogy of the Wong clan of Shan Tsui village states that Wong Yin-tung (黃賢東) (1779-1867) of that clan managed the temple foundation project: 'Throughout his life he was upright and firm; he took the lead in the first construction of the Tin Hau Temple at Sha Tau Kok.' The Sam Heung villagers ran the temple through a trust, the Sam Wo Tong (三和堂, \"The Hall of Three at Peace\").\n\nA further, small Tin Hau Temple was found by the investors into the saltpan reclamation project, to assist in the protection of this area, which",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213115,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 183,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "The road and terry junction in this area attracted attention from the military authorities from an early date. While the Salt Commission and the Pearl Monopoly were active in Mars Bay, law and order were probably maintained by the special salt and pearl troops. After these were withdrawn, a military post was established at Shek Chung Au, with a watchtower nearby. This was close to the Wu Shek Kok ferry pier, and near to the road junction at Wo Hang Au. Other troops were established at Yim Tin. In various formulations and strengths, this military position remained at Shek Chung Au for several hundred years, until the mid-nineteenth century - eloquent testimony to the continuing importance of this traffic node.\n\nSha Tau Kok's position in the road system of the area gave it two economic advantages. The first was the Sha Yue Chung Ferry. There was only one a day in the early twentieth century, and this can safely be assumed to have been the case earlier as well. Many travellers, therefore, would be obliged to spend the night in Sha Tau Kok, or at least several hours, waiting for the ferry, and, if the weather was bad, these enforced waits could stretch out to several days. There was, as a result, plenty of opportunity for merchants in the town to profit from servicing travellers held up there. As noted already, in the 1920s Sha Tau Kok had more guesthouses, restaurants, and entertainment facilities than most towns in the area, and although most of those facilities were new, servicing the new frontier garrison and Customs staff, some at least were certainly a feature of the town from an earlier period.\n\nThe other great economic advantage was the geographical location of Sha Tau Kok in relation to Sham Chun. Sham Chun was at the head of navigation on the Sham Chun River, and was a busy port for the small junks that came up the river from Deep Bay. Sham Chun was, therefore, well located as far as water-borne traffic from the west went. But Sham Chun had no water route to the east, to Mirs Bay. By sea from Sham Chun to Sha Tau Kok is a good hundred miles: by land, barely seven. There were three important commodities not available in the Deep Bay area which could be had from the Mirs Bay area - rice, some sorts of quality fresh fish, and salt. Sha Tau Kok was, in effect, the port of Sham Chun to the east, where these commodities in particular were landed, and then carried by coolies over the Miu Keng pass to Sham Chun.\n\nMirs Bay was usually - despite occasional famines - a rice surplus area. The Sham Chun and Deep Bay area was a rice shortage area, even",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213117,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 185,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "167\n\nThere is some evidence of the traffic on the other routes out of Sha Tau Kok to the west in the same period. In 1910 22,000 persons \"carrying goods\" crossed the Shek Chung Au pass each month, carrying about 880 tons of goods, with probably a further 50,000 - 55,000 crossing the pass without carrying goods. This pass was clearly a major nodal point. With about 250 travellers crossing it every day, one every three minutes, including a laden coolie every ten minutes - it must have been a very busy road indeed, with, at peak periods, an almost non-stop flow of travellers. There were good reasons for the Ming and Ch'ing military post to be placed here.\n\nOf these 75,000 travellers, about a third went on to cross the Miu Keng Pass for Sham Chun, as noted above. A further 40% went to, or came from, destinations along the Yuen Long road - probably mostly to the villages nearest to Sha Tau Kok, who marketed there. A further sixth travelled to and from the villages south-west of Sha Tau Kok, in the Nam Chung-Luk Keng area, including some who continued on to Kowloon. The remainder travelled only as far as the villages between the Shek Chung Au and Wo Hang Au passes.\n\nIn 1904 a daily total of 600 travellers crossed the Sha Tin Pass between Sha Tin and Kowloon, of which nearly half were \"carrying goods\" (mostly fresh fish from Sha Tin to Kowloon). Of this total perhaps 75-100 went on to Sha Tau Kok via Ang Chung and Kuk Po, including perhaps 25 carrying goods - this route may have seen a monthly total of as many as 3,000 travellers carrying up to 35 tons of goods.\n\nWhile none of these statistics was as well gathered as would be expected today, they can be used to give an impression of the size of local trade in the early twentieth century. The traffic they suggest (75,000 persons, and nearly 900 tons of goods) as entering Sha Tau Kok from the south and west is very substantial. Probably a half again as many travellers entered Sha Tau Kok from the north and east, from where statistics are not available, and probably as much again in goods carried. In total, Sha Tau Kok was probably visited by up to 120,000 travellers a month (most of these travellers, of course, entered Sha Tau Kok, only to leave it again a few hours later) and handled some 1,850 tons of goods.\n\n55\n\nThese ancient roads and ferries remained the sole arteries of local trade until 1898. The drawing of the new frontier between Hong Kong and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213130,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 198,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "180\n\nthe town would bring baskets of vegetables to sell retail on street in Wang Tau Street. Some sold their vegetables at Yim Liu Ha - even before the hawkers started to migrate across the frontier there was some trading here. The saltworkers had no fields, and had to buy all their food - since there was about 100 of them, this represented quite a market. Usually, those villagers trading vegetables with the saltworkers at Yim Liu Ha would exchange their vegetables for salt, which they then hawked around the villages away from the market. One or two villages specialised in this vegetables and salt trade. Yet others specialised in exchanging vegetables for fish (usually the poorer quality, or broken, fish), which they then hawked around villages away from the market.\n\nThe villages further from the market found the vegetable trade difficult, and they usually did not take part in it. Their specialty was fuel. The villages near the market had cut all the trees in the vicinity of the village, except for the untouchable Fung Shui groves, long before, and they were seriously short of fuel as a consequence. The remote mountainside villages of the Shap Yeuk area, however, still had plenty of wood, but were usually short of cultivable land. The economy of these villages depended, essentially, on exchanging firewood for rice. Village women would leave these villages at day-break, carrying loads of about 75 catties of wood, cut and dried, and prepared to suit the particular needs of the specific market aimed at. The boat-people required wood cut into very small and even billets, to fit the tiny stoves on board their boats. The saltworkers needed wood cut to larger sizes to feed their furnaces and stoves. Individual villager or shopkeeper households needed wood cut to medium sizes. Individual fuel-selling villages tended to specialise in one or other of these markets. The best-placed fuel-selling villages, those whose wood reached the market first, tended to sell their wood in whole loads, 75 catties at a time. Those who reached the market later tended to have to sell their wood retail, catty by catty, originally in Wang Tau Street, later from the Railway Station forecourt. It was the custom that, if someone bought a whole load of wood, then the seller had to carry it all the way to the buyer's house, no matter how far from the market. Individual seller villages tended to develop a close relationship with individual buyer villages and households - often buyers would look out for sellers they knew, and order a load of fuel for the next market day. As with vegetables, so villagers who sold fuel to the saltworkers or fishermen sometimes exchanged their wood for salt or fish, which they then hawked through the villages away from the market.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213135,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 203,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "185\n\nhigh standards, and took care to employ good teachers. The school must always have had several teachers - the building is just too big to have been feasible for just one.\n\nIn 1923 there were five teachers. Three were Shap Yeuk area people. One, Chan Kan-cheung, from Luk Keng, was a returned student from USA - he taught English and Physical Education. Another teacher from Luk Keng was Chan Ping-long, a graduate from Canton. He taught \"the new books\". The third teacher from the Shap Yeuk area was Lau Woon-kwong, from Keng Hau (Jinghou) in the Chinese part of the Shap Yeuk area. He taught classical Chinese and Music. The other two teachers were outsiders: Lei Wai-lau was a Sau Tsoi from near Yuen Long, a Punti speaker - he taught classical Chinese. The fifth teacher, Wu Fan-ng, was from Shaoguan in the north of Guangdong. He had lived for many years in Sha Tau Kok, and spoke and taught in Hakka. He, like Chan Ping-long, was a graduate from Canton, and taught \"the new books\".\n\nRight down to the 1930s, the desire to keep their school one of the best and most advanced in the region was a major aim of the elders of the Shap Yeuk. In the 1920s, the standard of the school was as advanced as the Government schools which the Hong Kong Government had started to open in the major centres of the New Territories. By having this group of well-educated and cultured men living in the market, the elders of the Shap Yeuk demonstrated that their town and district comprised a full and viable community - not only having artisans and labourers and merchants, but scholars and gentry as well.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213172,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 240,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "222\n\nquestion and wrote the second book, because the first volume, good though it is, told a very incomplete tale. Low City, High City concentrates on the Low City, Shitamachi or the old part of the city that was originally built on swampy lowlands and into which were crowded the commoners when Japan was ruled by the samurai. \"Commoner culture\" may have been a contradiction in terms to the samurai and their culture, yet it grew and grew and attracted avid attention even from the samurai in the feudal period. The lure of commoner culture remained in the Low City and continues today to beckon to many observers. Kabuki plays, haiku poetry, \"pictures of the floating world\" or ukiyoe, and the entertainers of the nightlife districts are just some of the legacies of the Low City which provoked Seidensticker's eulogy. He also takes up the high culture of the samurai, Zen Buddhism, tea ceremony and gardens, but his first love is clearly the culture of the Low City.\n\nHe takes his tale up to 1923 when the Great Kanto Earthquake destroyed most of Tokyo and Yokohama, especially the part of the city which he lovingly portrays. The 'quake struck on September 1, at noon when cooking fires were burning throughout the city. Fire soon raged over the crowded Low City, killing an estimated 100,000 people in Tokyo and Yokohama. Although the Low City sprang back to life (Tokyo folklore had it that a business which could not reopen on the third day after a fire was one which would have failed soon anyway due to its owner's mis-management even if the fire had not occurred), for Seidensticker, and for many literary figures like Nagai Kafu and Tanizaki Jun'ichiro whom he quotes heavily, the old city and its culture failed to spring back, already having been changed by the new currents and culture flowing in from the West. Now, its physical base was destroyed as well.\n\nFortunately Seidensticker did not leave his subject on such a negative note. He took up his own challenge to deal with the 'many exciting things [that] have occurred in the six decades since the earthquake.' The second volume is increasingly different from the first volume not, however, in terms of its excellence or the tender care it gives to its subject but, rather, it deals with the High City, the portion of the city which stretches far to the west and north of the Low City and in which the samurai class once lived, but which now houses the middle-class society that pervades Japan. Although the influences of the Low City are not absent in the new High City, the atmosphere changes dramatically as one goes up the low hills. The austerity and severe-mindedness of the samurai class spreads through\n\nPage 240\n\nPage 241",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213173,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 241,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "223\n\nthe suburbs, blending, to be sure, with the rambunctious commoners' culture, but far more subdued. Not what Seidensticker loved about old Tokyo, but fascinating none the less. The changes are particularly sharp after the war, after the second destruction in this century of the inner low city in the bombings of March 1945, and the Allied Occupation.\n\nThe books, however, do not pretend to be political histories, although they give mention to politics when they touch on the fabric of the city. Instead they record the changes in the lives of the people. The department store girls, for example, who were encouraged by management to wear Western-style under-garments after eight of them fell from high ropes during their escape from a fire in one store, clad in kimono, they tried to protect their modesty and unclothed nether regions with one hand, but the other hand was not strong enough to bear the burden. This incident, while hardly a formative one in the city, is one of many incidents which Seidensticker has culled from a myriad of sources to portray the rapid changes which typify Tokyo. He gently blends the sum of them into a textured picture, one which will provide readers with a feeling for the city even if they have never seen it. If readers have seen it (and many readers of this publication will have), the picture will make greater sense of a city that can seem to be a confusing mélange of exits from subway stations. And if some readers have been fortunate enough to have lived there, the book will provide a depth of meaning to corners of their former home that are familiar, yet unknown.\n\nThese books are a joy and a boon. Already ten years old (the first volume; the second appeared just five years ago), they will stand the test of time and are a welcome addition to the library of anyone seeking to keep informed about East Asia, its cities, and its culture.\n\nTHOMAS STANLEY",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213191,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 13,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "now no longer on the second floor of the Murray Road Car Park and last month some of the more important records were placed in a special room in the Central Government Offices West Wing and these are accessible to members of the public. The other records have been placed in Tuen Mun in, I believe, reasonable surroundings. However, more importantly it has been reported that the Government has agreed to build a special purpose building for Public Records in Kwun Tong. This is very good news even though the building is unlikely to be completed for another two or three years. I should again like to thank all those who helped in this campaign. One of the incidental results of the move of the Public Records is that the Society's stock of journals which were there (rather surreptitiously I may add) is now temporarily (I hope) stored in the library of The Chinese University of Hong Kong. And in this connection I hope you will have a good look and buy some of these back journals at the back of the room,\n\nPublications, visits, lectures and other educational activities are the ingredients of the Society and what makes it move. However none of these can work well unless there is a satisfactory administration to back it up. The Society has been fortunate in the people who help in this direction. We have our Treasurer, Mr. Robert Nield, who helps us (even orders us!) to keep on the right financial track; he will tell us later that the Society's finances are in reasonable shape and we will not need to raise our subscriptions in January 1996, but may well need to do so in January 1997. Our Secretary, Mr. David Sheil keeps us in order at our Committee meetings and even from his Lamma outpost. Our Assistant Secretaries - you will note I have said Secretaries rather than Secretary, because we have had two in the last year. Mrs. Sharon Bruce who served in this capacity for eight years did a splendid job - her sympathetic listening and quiet efficiency served the Society extraordinarily well. Unfortunately she left in December and her position has been taken over by Mr. Martin Barnett. We welcome him; he promises to professionalise us, but not, I hasten to add, too much. He has already put our membership records on computer thereby giving us more information on the profile of our members than we ever had in the past.\n\nLastly, I think it would be useful to give some thought for the future. The Society by nature caters very much for the local amateur and professional academic interested in local affairs covering a wide range of interests, from political and social history, anthropological matters, archaeology, architecture, geography, and many other matters which stimulate the mind. This is how it should be. However, we cannot be\n\nXI1",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213194,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 16,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "REPORT OF THE HONORARY AUDITORS TO THE MEMBERS OF THE ROYAL ASIATIC SOCIETY - HONG KONG BRANCH\n\nWe have audited the financial statements on pages 3 to 6 which have been prepared in accordance with accounting principles generally accepted in Hong Kong.\n\nRespective responsibilities of the Council and auditors\n\nThe Council of the Hong Kong Branch of the Society (\"the Society\") is responsible to prepare financial statements which give a true and fair view. In preparing financial statements which give a true and fair view it is fundamental that appropriate accounting policies are selected and applied consistently.\n\nWe are engaged to form an independent opinion, based on our audit, on those statements and to report our opinion to you.\n\nBasis of opinion\n\nWe conducted our audit in accordance with Statements of Auditing Standards issued by the Hong Kong Society of Accountants. An audit includes examination, on a test basis, of evidence relevant to the amounts and disclosure in the financial statements. It also includes an assessment of the significant estimates and judgements made by the directors in the preparation of the financial statements, and of whether the accounting policies are appropriate to the Society's circumstances, consistently applied and adequately disclosed.\n\nWe planned and performed our audit so as to obtain all the information and explanations which we considered necessary in order to provide us with sufficient evidence to give reasonable assurance as to whether the financial statements are free from material misstatement. In forming our opinion we also evaluated the overall adequacy of the presentation of information in the financial statements. We believe that our audit provides a reasonable basis for our opinion.\n\nXV",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213214,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 36,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "Colonel Mosby had been sent to Hong Kong by the United States State Department to investigate and eradicate reputed abuses that had arisen in the affairs of the Consulate. His report to Washington was published as a pamphlet. The report claimed that Mr Smith had been instrumental in the perpetration of great frauds on the United States Government. The court found Consul Mosby guilty of slander. Before sentence, Mosby spoke in his own defence. \"It has been proved that when I came here Peter Smith was what was known as 'the shipping master' at the American Consulate. He had a desk and a clerk, and he had a monopoly of the shipping business. He was a powerful man at that time, so far as American shipmasters and sailors were concerned” (CM 10, 11 Jan. 1881). Upon losing the lucrative business of shipping master for the American Consulate, Peter Smith applied for a spirit licence for a house on Queen's Road West which he wished to name the City of Hamburg. The Superintendent of Police questioned whether a boarding house keeper should also operate a tavern. However, the licence was granted, but only for a year and with the caution that if there were any complaints regarding its conduct, the spirit licence would not be renewed (CM 4 Jan. 1881). Smith did not live long to enjoy his accumulated wealth. He died in December 1882, aged forty-seven.\n\nOther taverns which would have attracted the German sailor on shore were the City of Hamburg 1861 to 1976, Bremen Tavern 1866, City of Bremen 1866 to 1867 - when the name was changed to Scandinavian Tavern, the Prussian Eagle 1870, and the Hamburg Tavern 1861 to 1878. Several of the proprietors of these establishments followed a pattern set by Peter Smith in marrying women from Macao families. William Gardner, who was born at Strassburgh in 1834, married, in 1863, Cecilia Libina de Jesus Correa. Her sister Melena Rita Correa married William von den Busche in 1864. Both Gardner and von den Busche were associated with the Hamburg Tavern. John Juster took over the Hamburg Tavern from William Gardner in 1871. He had been born in Hanover in 1834 and married in Hong Kong, in 1875, Maria Antonia Botelho, a native of Macao. Louis Kuchmann held the licence for the Land We Live In for twenty years. In 1886 the licence was transferred to Tevel Silbermann, probably a German Jew. Kuchmann had one daughter, possibly by a Chinese wife. She married in 1885 Carl Holm, captain of a German schooner.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213267,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 89,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "69\n\nthe views expressed right at the start of this paper by Dr Ernest J. Eitel, sometimes titled Hong Kong's first historian and for some time a Hong Kong civil servant, were by no means unusual.\n\nToday, far more empathy is shown towards Chinese culture in general by Westerners. For instance, many Caucasian firms believe aquariums enrich the fung shu of an office. It is not just Chinese who can relax, Westerners will tell you, when they lie back and watch fish swimming. It gives everyone a special feeling and lowers their blood pressure by a few degrees.\n\nOf course, certain rules have to be followed. The number of fish kept is often six or nine. Three multiplied by three equals nine (a lucky number); and a homonym of three, in Cantonese, sounds similar to the character meaning 'lively'. Because of colour symbolism, one fish may be black (a Black Molly), another reddish (a goldfish), and the rest any other colour. Because the fish are supposed to act as a shield against bad fung shui, sometimes a fish dies. But better a dead fish than a dead customer.\n\nHigher up the hill above Central District, at the Albany in Albany Road, residents were concerned about the 70-storey, new, People's Republic Bank of China Building 'giving off vibes'. They feared the sharp edges of its structure with their negative forces would menace the abode of some of Hong Kong's rich and famous. In the West, the new Bank of China building would perhaps be described as 'ominous', 'overshadowing' or 'overpowering'. Many Chinese, however, liken the sharp edges of the Bank of China to a knife pointed at, or arrows cast at, Government House and Central Government Offices, namely, the heart of the British Colonial Administration. These 'weapons', together with the flyovers close to Government House, tie the decision-making hands of the British Governor and threaten the prosperity of Hong Kong. The fung shui 'dragon vein', with the dragon's head turned to face its ancestors, serpents down from Victoria Peak, close to the Albany, concealed by a carpet of vegetation. It passes close to the Albany apartments. The dragon thrusts and turns as the topography changes. The earth surges with natural energy. Chinese dragons are more serpent-like and sinuous than those in the West. And, as the vein gathers strength, it proceeds vigorously on to the 'dragon sites'\n\nsuch as the home of the Governor and down to the Hong Kong Bank. It then dips into the harbour, the 'dragon's lair'. Although now the slope up the Peak is largely obscured by high-rise buildings, on some hills and\n\n70",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213301,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 123,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "103\n\nif you wait long enough\n\nof what is prophesied is inevitable (Freedman, 1976:228). And to those who express doubts, in answer to the question 'Does fung shui work?' a master once replied: 'Do you ever ask your physician whether his treatment will be effective?'\n\nThe Chinese, including the 50 million odd diaspora, by and large, are industrious; deep down they are believers in the capitalist system. They are achievement orientated; they set great store by education and the advantages it can bring to the person with drive. After all, man is at his best when he has a strong sense of purpose. Carrying on from there, some Chinese believe 'good joss' is the just and inevitable reward of the diligent and skilful. Nevertheless, many still also believe in what can be styled the cruel apportionment of fate. This means, in effect, that when a baby 'comes down to earth and cries three times' his or her life pattern has already been decided. Yet, contrarily, most Chinese believe fate can be ameliorated by enlisting the powers of a fung shui master.\n\n'First is birth, second is luck, third is fung shui, fourth are good deeds on earth, fifth is studying.' If your fortune is good and you were born under a lucky star, that's fine. But a fung shui master can make things even better. It may take time. Investment does not always show immediate returns.\n\n15\n\nLin Yutang (Lin, 1936:301) wrote, '... although geomancy is undeniably a superstition, it has great spiritual and architectural value.' It is, of course, far more than that, and full advantage is usually taken by a competent practitioner of the interplay between luck and natural forces. A large amount seems to depend upon the cultivation of a sixth sense. Some Westerners say too much depends upon intuition and too little on logic. A Chinese might reply by asking in what other way can you handle an ancient, classical system with a name directly translated as 'wind and water'? A wind that Westerners cannot comprehend and water they cannot grasp.\n\nLike many doctrines where one is told 'to have faith', philosophical beliefs, so often, depend upon unprovable statements. Eugene Ho (Ho, 1987) asks, in his letter to the editor of the South China Morning Post, why Saint John's Cathedral, which has stood for so long, was cited by a previous Chinese letter writer as standing on a fine site which is protected by the 'dragon's vein'? Why is it not protected by the Christian God, who",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213326,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 148,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "130\n\n4\n\nIn postwar Hong Kong, in the winter of 1959-60, a small group of dedicated persons set themselves the task of reestablishing a Branch of the Royal Asiatic Society here. Their initiative met with public support, and the new Branch got off to a good start. Though not a founder member, my own association with it goes back thirty-five years, when I joined in the first year of its existence. I have been an office-bearer for all but the first six years; and during the long period of my government service in Hong Kong and continuing into my retirement, my work with and for the Society has been among the most meaningful and satisfying of all my various activities.\n\nThe task which our founders set themselves was to further the good work done by our predecessors. The keynote address was provided by Professor F.S. Drake in a talk entitled \"The Study of Asia: a Heritage and a Task\". We had, he reminded us, received something precious from them and must, in our turn, add to the stock of hard-earned knowledge, handing it down to the next generation. I believe we have done our best to carry out his injunctions. An annual Journal has been published from the outset, with over thirty issues to date, together with a dozen or so \"Occasional Publications\". Though far from being devoted exclusively to Hong Kong, they represent a major contribution to its history, and contain more information on the territory's past than any of their contemporary periodicals, here or overseas. Through another regular activity - our Visits Programme - the Branch has helped members and their friends to broaden their local knowledge and understanding of the place and its people. In these several ways, we have contributed to the stability of Hong Kong over the years and have helped to nurture the growing sense of identity that has characterized its recent development.\n\nHowever, we have to admit that, unlike our Shanghai counterparts, we shall not leave a magnificent premises for our successors. The Hong Kong Branch's modest membership and limited resources have not permitted this. Land and housing have always been very expensive for societies to acquire without government assistance or substantial private or corporate donations, and these have not been forthcoming.\n\nThe RAS Library Collection\n\n7\n\nFrom the outset, following the example set by our two predecessors, it",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213338,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 160,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "142\n\nThe Society's archive, which is currently held under Mr. David Gilkes' arrangements in the Main Library of The Chinese University and comprises papers on the formation of the Branch together with most of our Council Minutes over the years, is another source of information for our historian. Venues can be ascertained from these papers.\n\nIf Ian Diamond, Hong Kong's first Government Archivist and our former Hon. Secretary and Vice-President, will forgive me for mentioning it here, the venue that I best remember was the small room in the Public Records Office used for our Council meetings in the early 1980s (when Ian was on overseas leave we went to the \"Bull and Bear\" across the road!). A portrait of Her Majesty the Queen hung, as a scroll painting, on the wall; but as the years went on, the scroll became considerably the worse for wear, browning and curling in at the sides. We used to comment on this quietly periodically, but nothing happened. Finally, at one Council meeting, from the chair, and meaning no disrespect to Her Majesty, I took the bull by the horns and in a loud voice asked Ian when he was going to \"remount the Queen\"; whereupon the meeting became somewhat disorderly.\n\nThe Future: Post 1997\n\nTurning from past to future, at the time of writing, our Society is just as active and energetic as in the past; but with 1997 just around the corner, it is only natural for us to wonder what will happen thereafter. I remain of the view that we have a valuable role to play; but as in other Asian countries - and despite the hoped-for continued participation of a small nucleus of local Chinese who will remain dedicated to the work and ideals of the RAS - it is likely that it will, as hitherto, continue mainly to be set among and directed at Hong Kong's expatriate community. There will be a difference here, too: for as has already been happening in recent years, this will more and more be composed of transients, with far fewer long-term non-Chinese residents than in the long post-war period. There will, correspondingly, be an even greater need for the RAS to provide more \"cultural bridges\" to the local community. Thus, the study of Asia - and of Hong Kong and China with it - will surely continue to be (in Professor Drake's words) the Society's main \"Heritage and Task\".\n\nHowever, the likely change in expatriate membership may cause problems in recruiting some of the leadership and expertise upon which",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213395,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 217,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "205\n\nKendall, Elizabeth Kimball, A Wayfarer in China, Boston New York Houghton Mifflin, 1913\n\nKerby, Philip, Beyond the Bund, New York Payson Clarke, 1927\n\nKnox, Thomas Wallace (1835-1896), Overland Through Asia. Pictures of Siberian, Chinese, and Tartar Life, Chicago FS gilman, etc, 1871\n\nThe Boy Travellers in the Far East Part just. Adventures of Two Youths in a Journey to Japan and China etc, New York and London Harper, 1898\n\nKranzler, David H, Japanese, Nazis and Jews. The Jewish Refugee Community of Shanghai 1938-1945, New York Yeshiva University Press, 1976\n\nLamberton, Mary, St John's University Shanghai, 1879-1951, New York United Board for Christian Colleges in China, 1955\n\nLamont, Florence, Far Eastern Diary 1920, New York Horizon Press, 1951\n\nLatourette, Kenneth S, A History of Christian Missions in China, New York Macmillan, 1929\n\n- Beyond the Ranges, an Autobiography, Grand Rapids. William Erdman Publishers, 1967\n\n+\n\nLe Coy, Albert von, Buried Treasures of Chinese Turkestan, London Allen and Unwin, 1926 (Hong Kong Reprint. Oxford University Press)\n\nLevy, Howard Seymour, Chinese Foot Binding, London Neville Spearman, 1970\n\nLewisohn, William, China's Wild West A Road Trip of 5,000 Miles in a Motor Car, Shanghai North China Daily News and Herald, 1937\n\nLeys, Simon, Chinese Shadows, London Penguin, 1974\n\nLi, Anthony C, The History of Privately Controlled Higher Education in the Republic of China, Washington DC Catholic University of America Press, 1954, Westport, Conn Greenwood Press reprint, 1977\n\nLiddell, T Hodgson (B1860), China Its Marvel and Mystery, London Allen, 1909\n\nLin-ch'ung (1791-1846), A Wild Swan's Frank the Havels of a Mandarin, translated by TC Lai, Hong Kong, 1978\n\nLau, Alicia Helen Neva (Bewicke) (d. 1926), My Diary in a Chinese Farm, Shanghai Kelly and Walsh, 1892 74pp\n\n- The Land of Blue Gown, London Unwin, 1902\n\n+\n\nAMAMT\n\n11 41 DL/",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213421,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1995",
        "page_number": 17,
        "title": "RAS-1995",
        "content_text": "REPORT OF THE HONORARY AUDITORS TO THE MEMBERS OF ROYAL ASIATIC SOCIETY-HONG KONG BRANCH\n\nWe have audited the financial statements on pages 3 to 6 which have been prepared in accordance with accounting principles generally accepted in Hong Kong.\n\nRESPECTIVE RESPONSIBILITIES OF COUNCIL AND AUDITORS\n\nThe Council of the Hong Kong Branch of the Society (“the Society\") is responsible to prepare financial statements which give a true and fair view. In preparing financial statements which give a true and fair view it is fundamental that appropriate accounting policies are selected and applied consistently.\n\nWe are engaged to form an independent opinion, based on our audit, on those statements and to report our opinion to you.\n\nBASIS OF OPINION\n\nWe conducted our audit in accordance with Statements of Auditing Standards issued by the Hong Kong Society of Accountants. An audit includes examination, on a test basis, of evidence relevant to the amounts and disclosures in the financial statements. It also includes an assessment of the significant estimates and judgements made by the council in the preparation of the financial statements, and of whether the accounting policies are appropriate to the Society's circumstances, consistently applied and adequately disclosed.\n\nWe planned and performed our audit so as to obtain all the information and explanations which we considered necessary in order to provide us with sufficient evidence to give reasonable assurance as to whether the financial statements are free from material misstatement. In forming our opinion we also evaluated the overall adequacy of the presentation of information in the financial statements. We believe that our audit provides a reasonable basis for our opinion.\n\nxvi",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1995.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213427,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1995",
        "page_number": 23,
        "title": "RAS-1995",
        "content_text": "REPORT OF THE HONORARY AUDITORS TO THE MEMBERS OF ROYAL ASIATIC SOCIETY - HONG KONG BRANCH\n\nWe have audited the financial statements on pages 2 to 5 which have been prepared in accordance with accounting principles generally accepted in Hong Kong\n\n**RESPECTIVE RESPONSIBILITIES OF COUNCIL AND AUDITORS**\n\nThe Council of the Hong Kong Branch of the Society (“the Society”) is responsible to prepare financial statements which give a true and fair view. In preparing financial statements which give a true and fair view it is fundamental that appropriate accounting policies are selected and applied consistently\n\nWe are engaged to form an independent opinion, based on our audit, on those statements and to report our opinion to you.\n\n**BASIS OF OPINION**\n\nWe conducted our audit in accordance with Statements of Auditing Standards issued by the Hong Kong Society of Accountants. An audit includes examination, on a test basis, of evidence relevant to the amounts and disclosures in the financial statements. It also includes an assessment of the significant estimates and judgements made by the council in the preparation of the financial statements, and of whether the accounting policies are appropriate to the Society's circumstances, consistently applied and adequately disclosed.\n\nWe planned and performed our audit so as to obtain all the information and explanations which we considered necessary in order to provide us with sufficient evidence to give reasonable assurance as to whether the financial statements are free from material misstatement. In forming our opinion we also evaluated the overall adequacy of the\n\nxxii",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1995.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213477,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1995",
        "page_number": 73,
        "title": "RAS-1995",
        "content_text": "40\n\n146 literally \"to fill up the bedchamber\" tea wife married when one of parties was previously widowed or divorced, to take the place of a \"kit tat\" wife\n\n147 vide infra\n\nWilson's Notes, e.g. Russell J's Report on Chinese (18th July 1883), Hong Kong Sessional Papers 1886-87, pp 187-189 (part of which is reprinted as Appendix 8 to Committee Report, 1953, at p 194), E Alabaster, Notes and Commentaries on Chinese Criminal Law, London, 1899, pp 168-170, Jamieson, op cit, p 13, and Van der Valk, op cit, pp 133-134\n\n1517\n\nvide Dyer Ball, op cit p 632 et seq\n\nReport on the New Territories 1899-1912, Appendix E (Hong Kong Sessional Papers, 1912, at p 62)\n\n142\n\nWilson's Notes\n\nViz, CHOW CHAM vs YUET SEEM (1910) 5 HKLR 233, UN YAN SING AND OTHERS vs FONG LUN SAN (1913) 8 HKLR 89, CHAN KA LAM AND OTHERS vs CHEUNG CHUN KONG AND ANOTHER (1915) 10 HKLR 157, CHAN TU SANG vs TAM WAI SANG (1927) 22 HKLR 129 AND FAN NGOI NAM AND OTHERS vs ASIA CAFÉ (1929) 24 HKLR\n\nibid. (This subject is included since, as already noted, resort has occasionally been made in recent years to Chinese customary oaths in judicial proceedings, however, as long ago as 1912, the infallibility of this test was beginning to be doubted as the morality of the villager changed under foreign influence vide Report on the New Territories 1889-1912 para 87, Hong Kong Sessional Papers, 1912, p 56)\n\nAs already indicated, the main source for this part has been the material collected by Mr W Duncan of the Co-operative Development and Fisheries Department. Burkhardt also describes the \"Boat People\", op cit Vol II p 177, as does Barbara E Ward in her article “A Hong Kong Fishing Village\" JOS Vol I No 1 (January 1954) p 195\n\nY\n\nvide 1961 Census figures supra and also the figures for the 1911 census which were respectively - Land Population 94,246, Floating Population 9,855 (Report on the New Territories 1899-1912, para 6 Hong Kong Sessional Papers 1912, p 43)\n\n15% ibid para 53 at p 53\n\n157 For a description of a Boat People's Wedding see Burkhardt, op cit, vol 1 p 80",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1995.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213498,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1995",
        "page_number": 94,
        "title": "RAS-1995",
        "content_text": "62\n\npicture of the situation was given by L. Yu. He stated:\n\n“At the time they built their fortress with the backs against the hills and the fronts facing the sea. The two fortifications acted as two watchtowers. It made the Ching army difficult to attack or even try to get near to the island. On the slopes above Sai Ying Pun, at the midlevels, there was a fort and it helped to reinforce the defence.\" (Lai, 1948, P.13)\n\nSecondly, it is because Sai Ying Pun was situated at the foothill of the highest peak of the island. The peak (i.e. Victoria Peak 1917 ft. which was called O Tau Shan or Ngan Tau Shan at that period) formed the look-out of the pirates in those days. They wanted to keep an eye on the harbour which was a very important water route in that part of the South China coast. Whenever a vessel appeared, the watchmen would signal the pirates who were stationed at the foothills at Sai Ying Pun. The pirate fleet would then sail off to plunder and loot the vessels.\n\nThirdly, the pirates chose the place because Sai Ying Pun possesses some peculiar physical characteristics. Before the waterfront was reclaimed in the late nineteenth century, Sai Ying Pun was the only area in the northwestern sector of the Island, which controlled the western inlet to the harbour, with a fairly long coastal slope. The slopes were made up of colluvial fan. In other words, the soil in the area was derived from the decomposition of granite or other primitive rock. It was not, however, formed of detritus of rock washed down from above, but solid rock altered in situ. In the area west of Sai Ying Pun, Shek Tong Tsui, the granites outcropped nearly to the sea front. It was possibly the reason why as early as 1771 the Hakka people came to the area and quarried the granite and carried them to Shek Pai Wan. Therefore we can see that Sai Ying Pun was the only area in the northwestern sector that was suitable to set up a fortification. I think this is also the reason why the British commanders chose the same area to set up a barrack in 1841.\n\nSo Sai Ying Pun during the early years of Chiaching period was probably occupied by scores of pirates. They guarded themselves against the attack of the Ching armies and waited patiently for the signals that came from the peak and were always ready to sail off to plunder any trading vessels that happened to sail past the Hong Kong",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1995.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213551,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1995",
        "page_number": 147,
        "title": "RAS-1995",
        "content_text": "116\n\nof an English-based lingua franca\n\nIn the Gazette of September 9 1685, the following notice appears-\n\n\"That excellent, and by all Physitians approved, China drink, called by the Chinese Toha, by other nations Tay, alias Tee, is sold at the Sultaness Head, a coffee house in Sweetings Rents by the Royal Exchange, London.\"\n\nThe earliest recorded import of Tea by the East India Company is dated 1667. An early writer, in memoirs of 1726, relates-\n\n“I remember well how in 1681, I for the first time in my life drank Thee at the house of an Indian Chaplain, and how I could not understand how sensible men could think it a treat to drink what tasted no better than hay-water.\n\nThis quotation illustrates how, at the end of the seventeenth century, tea-drinking was becoming a social fad which eventually generated huge demands on European - and later American - China traders. Tea was, of course, readily available in India and the Arab world - but this particular fad grew around the Chinese teas - Bohea (Mou yi), Congo (Gung fu), Pekoe (Baak hou), Oolong, Souchong (Siu chung) and Hyson (Yue chin).\n\nThe manner of the tea trade is best understood from the books of William C. Hunter- \"Bits of Old China” (1855) and “Fan Kwae at Canton Before the Treaty Days\" (1882). Foreign traders were only permitted into Canton to trade during the tea season: they were required to retreat to Macau or further during the closed season. No foreign women were permitted into Canton and the lives and work of the traders were strictly regulated by imperial edict. The most comprehensive set of controls was brought in 1760, but this was little more than codification of regulations which had been in force for decades.\n\nThe tea trade, on the Chinese side, was carried out by licensed trading houses - the Hong Merchants. The merchants were incorporated in 1720. Foreign traders were allowed to Canton by specific sponsorship by the Hong merchants, who were personally responsible for their conduct.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1995.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213646,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1995",
        "page_number": 242,
        "title": "RAS-1995",
        "content_text": "218\n\nThe book is a remarkably accurate and sensitive account of life as a public servant in the Colony of Hong Kong (this term with its perceived pejorative overtones was de-emphasised in the eighties in favour of Territory; Now, of course, we have become a Region) in the decades after the Second World War. Hong Kong in the fifties, when James arrived, was far from what we know it to be today: still recovering from the ravages and privations of the Japanese occupation; swamped with hundreds of thousands of refugees fleeing the civil war and subsequent revolution in China; tuberculosis and other diseases rampant; people living from hand to mouth; the squatter areas - the list of maladies could go on. Amongst other things which come out vividly in this book is how well Hong Kong has done. There has always been a tendency amongst Westerners to compare the worst in Hong Kong with the best elsewhere, which is unfair. Hong Kong has had more than its share of problems but now has the money to minimise them. In the fifties and sixties, the wealth was simply not there.\n\nThe author came to Hong Kong as a “Cadet”, the rather noisome name given to members of the Administrative Service. As such, in James' words, he “…belonged to a grade of the civil service that was generalist in nature, whose members were moved around, filling middle and upper level posts in key departments and in the Government Secretariat.’ The Administrative Service is a proud, elite force which produces most of Hong Kong's public sector leaders but it is often criticised for this 'Jack of all trades, master of none' mentality; its members being likened by its more vocal critics to 'lighthouses in the desert' (brilliant but useless). This is going altogether too far. Like all organs of Government, the Service has had its share of incompetents, but James was demonstrably not one of them.\n\nJames also accurately describes the ethos in post-war Hong Kong and how it has evolved. Many, if not most, expatriates existed in small, enclosed, expatriate ‘rings’, almost completely cut off from the real Hong Kong. It was rather like living in a cocoon. To the modern-day observer, this lack of contact, other than professional, between the main ethnic groups seems amazing. But when you get down to it, have things changed that much? There was also, at any rate below the surface, a fair amount of racism, parochialism and delusions of grandeur around. It has been said more than once that many allegedly competent and successful, and certainly senior, British Hong Kong civil servants",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1995.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213669,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 22,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "REPORT OF THE HONORARY AUDITORS TO THE MEMBERS OF ROYAL ASIATIC SOCIETY-HONG KONG BRANCH\n\nWe have audited the financial statements on pages 2 to 5 which have been prepared in accordance with accounting principles generally accepted in Hong Kong.\n\nRESPECTIVE RESPONSIBILITIES OF COUNCIL AND AUDITORS\n\nThe Council of the Hong Kong Branch of the Society (\"the Society\") is responsible to prepare financial statements which give a true and fair view. In preparing financial statements which give a true and fair view it is fundamental that appropriate accounting policies are selected and applied consistently\n\nWe are engaged to form an independent opinion, based on our audit, on those statements and to report our opinion to you.\n\nBASIS OF OPINION\n\nWe conducted our audit in accordance with Statements of Auditing Standards issued by the Hong Kong Society of Accountants. An audit includes examination, on a test basis, of evidence relevant to the amounts and disclosures in the financial statements. It also includes an assessment of the significant estimates and judgements made by the council in the preparation of the financial statements, and of whether the accounting policies are appropriate to the Society's circumstances, consistently applied and adequately disclosed\n\nWe planned and performed our audit so as to obtain all the information and explanations which we considered necessary in order to provide us with sufficient evidence to give reasonable assurance as to whether the financial statements are free from material misstatement. In forming our opinion we also evaluated the overall adequacy of the presentation of information in the financial statements. We believe that our audit provides a reasonable basis for our opinion.\n\nXX1",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213793,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 145,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "116\n\nIn the case of the New Territories, he observes that it was to a large extent introduced from outside and was in this process filtered downwards from the richer to the poorer villages over four centuries.\" According to Faure, such a pattern can be found in other parts of China, for example, a study of Anhui province shows that contemporary opinions before the Ming merely saw lineages as 'living together generation after generation', while Ming opinions show that from the sixteenth century onwards, ancestral halls became much more common, that written genealogies of the format advocated by Song dynasty proponents became more popular, and that the ancestral rites that the neo-Confucians considered fitting for the common people came to be accepted practice.\"\n\nOne is tempted to postulate that the worship conducted by lay descendants, of ancestors as ideally imperial degree holders / officials, was a practice adopted in the period when new ordination names ceased to be included in Hakka genealogies, and the new practice replaced the worship of ancestors as ideally immortals/ magicians, sometimes conducted by religious experts.\n\nThe same period may have seen other changes in village culture as the result of the adoption of what for convenience's sake can be called \"Confucian\" attitudes which probably come together with the new style of ancestral worship associated with claims of descent from official/scholars. Although a thorough test would take a separate article, this hypothesis helps to explain the mystery of the Mountain Songs often associated with the Hakka. It is a well-received idea deriving mainly from study of the texts of such songs and folklore studies under the influence of anti-Confucianism that, violating the \"Confucian ethic\", pre- and extra-marital love affairs are common among the Hakka. But as I have pointed out, among the indigenous Hakka people of the New Territories Mountain Songs were far less commonly sung than one would expect. My general impression is that Mountain Songs were more popular among the Hakka worker immigrant to the British colony than among indigenous Hakka villagers. Information about Mountain Songs in the village Luk Keng indicates that the lineage leaders who upheld a version of Confucian morality did manage to stop their womenfolk...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213816,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 168,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "140\n\nat the top was another of these tea houses and here we called a halt. I soon got into a chat with an old priest with his clean-shaven head. His temple, or rather hovel, was close there and he got his living by begging. He was stone blind. It was a mendicant Friar, and a wandering Friarð in argument. He freely acknowledged the absurdity of his creed. He is a Buddhist: and offered me on the spot to go with me and learn my creed if I would feed and clothe him. Then I jeered him about his idols, and why he did not get them to help him. The worst of them is, they all acknowledge the absurdity of it, but say it is their custom. Western Foreigners have customs and celestial's have customs, and all creeds are good alike: here the matter ends.\n\nWe again got on our route, and descended the valley. Mr Stringer and myself were so long with the old priest that we were far behind the rest of the party; but we were armed and therefore there was no danger. When we again reached the valley at the bottom, our road lay along a small stream for a few miles. The rest of the party were out of sight, and we went on alone, partly uncertain that we were going right. At last, however, the road suddenly opened into a deep valley on the right, and at last we saw the German Mission House, just under the brow of the hill, and our companions seated very comfortably on the balcony [Ed.: An illustration of the Lilong Station accompanies this article.] So we put our best leg foremost, and at last tired of walking and riding we got in about 5 o'clock. The house is not a very grand affair. But it just has served their purpose. There is only one other house near it for a long way. The situation is beautiful in the extreme, and as healthy as possible. They have a little ground in front, and on the sides of the hills are plantations of tea shrubs, though nothing very bright about them.\n\nThe missionary staff consists of Mr Winnes, who has been in China nearly 20 years, and a fine young German, named Eitel\". I was much struck with him. There is a nobleness and firmness in him which I greatly admire. In fact, there is something almost severe about his look. But the animation with which he speaks, and the natural energy of his character, together with his pleasing and gentlemanly deportment, lead you soon to see he is not an ordinary person. [Ed.: Photographs of Lechler, Winnes and Eitel accompany this article.]\n\nWe took a short walk on the hills, and then came home to dinner, which by the bye I enjoyed with a keen relish. Then we sat a while on",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213817,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 169,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "141\n\nthe verandah and afterwards in the little parlour I was soon deep in an argument with Eitel and Winness, as to the general tendency and aim of Paul's preaching, and we maintained the point a long time, without either giving way. At last Winness is a fine Chinese scholar, and we had a long talk about religious publications in the Chinese language, of which he has written several. Then we turned in for the night, after our evening devotions, and after hearing Mr Winness' evening service, in his chapel. Really the singing of his boys was melodious to a high degree. He has about 20 whom he teaches German, etc. One is now at Hong Kong waiting to go to Germany to be educated as a missionary, and can play the Harmonium quite well.\n\nWe then turned in. The only two rooms in the house for Europeans served our turn. Four in one, and three in the other. It was sharp work. The mosquitoes were immense great things, and big enough, and many enough to suck all the blood out of one man, but with seven of us, they could not quite manage it. So in the morning we were all able to get up. Few of us slept much. I slept but very little, although I had the best bed.\n\nIn the morning I took a walk over the hills with Eitel for an hour or two, and then after breakfast we prepared to go on the hills pheasant shooting. I got a long two-barrelled gun, and Stringer got another, and so four of us started, with a guide. Two at last struck out one way, and then Capt Drummond and I went the other.\n\nWe were soon out of sight and hearing of the rest. But no pheasants were to be seen. This Drummond is a fine fellow, and has no foolery about him. He appears to be as good a Christian officer as could be expected, considering the many things they have to make them wild and dissipated. His right hand and shoulder were bitten severely by a great tiger in India, which caught him and carried him off. The tiger was soon wounded, and at length dropped him, and next day was shot dead. It just gave him a pat on the head with its paw, and made him insensible. It was a narrow escape. The tiger was rather old and its teeth were almost worn out, or it would have been far worse with him.'2 We walked a long time, but shot nothing.\n\nSo we began to bend our steps home through the village of Lilong. We looked at many houses and things, and even entered some of them and looked about. We were much amused with the immense great wheelbarrows the people use. The wheel is made of planks, sawed...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213838,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 190,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "163\n\nhave served as the focal point of village coalition organization as early as the 18th century. Pending verification is the identity of Houwang. As commonly held, he was the Chinese folk hero, Yang Liang-chieh, who had loyally protected the last emperor of the Sung, fleeing by sea from the victorious Mongols. The young emperor and his bodyguard, under Yang's leadership, finally landed near what is now Kowloon. Legend also holds that they spent some of their last days in the Tung Chung Valley. It is suggested that not only Yang's honourable behavior, but also the fact that he was a refugee far from home, deeply touched the hearts of early immigrants to this new land, especially the Hakka people.\n\nIn local people's minds, indeed, there is no doubt of the efficacy of this hero-turned-god. For their families and themselves, they come to procure divine assistance in connection with serious illness, financial problems, the picking of propitious days for marriage, long journeys, house construction, and so forth. By casting the divining blocks before the altar, the deity's instructions are revealed to them. Small-scale ritual transactions between the deity and individual worshippers are usually carried out with the assistance of the miao-chu, the temple's keeper and religious specialist. In the case of marriage, for instance, it is the Houwang who decides, through the temple keeper, whether the betrothed are well-matched.\n\nBesides day-to-day ritual transactions invoking the local god's help in meeting personal or family needs, annual religious activities also strengthen villagers' patronage of the temple. Examples are the occasion of tso-fu (make blessing), usually held in the second lunar month, during which the worshipper requests the god's favour in the coming year, and the observance of huan-shen (repay the spirits), held at the end of the year to repay the god for his blessings. While these relatively small-scale rituals are performed on behalf of individual worshippers, the Houwang's Birthday celebration is held on behalf of the community as a collectivity. Thus it best demonstrates the role of the local principal deity in maintaining a communal sense of identity among villages, which have formed a united body in the territory, and the function of the temple as a village-coalition temple.\n\nEven the date for the festival carries distinctive local characteristics. While the Houwang's Birthday is on the 6th of the sixth lunar month",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213872,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 224,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "198\n\nwere named the \"South-west militarists\".\n\nConcerning how these governments sustained themselves, I have selected four possibilities for discussion. They are taxation and provincial remittances, customs surplus, foreign loans, and internal loans.\n\n1) Concerning provincial remittance and taxation, the government in Beijing enjoyed a limited amount from those provinces it managed to control. The southern government, however, failed to get any taxation from other provinces.\n\n2) About customs surplus, collected by foreign authorities to guarantee payment of the Boxer indemnity, this was returned only to the Beijing government, the only legitimate government recognized by the foreigners. In the South, when Sun Yat-sen threatened to seize the customs in Guangdong, Canton was surrounded by British and American gunboats.\n\n3) Foreign loans were monopolized by a \"Financial Consortium\", formed by major western banks aimed at avoiding mutual competition. As the consortium recognized only the Beijing government, all foreign loans to China were monopolized by Beijing. This picture, however, was upset by the outbreak of the First World War in 1914. Money was then moved away from the Far East to Europe again. As a consequence, by about 1915, the Chinese governments, in Canton and in Beijing, were increasingly dependent on domestic loans. The Chinese merchants were a major source for these domestic loans.\n\n4) Domestic loans are where the role of Chinese merchants came into play. Generally, three important groups of financiers can be identified. They centred around Tianjin, Shanghai, and Canton-Hong Kong. One common feature of these regions was the foreign presence, which secured a base for final retreat. Understandably, many Chinese companies were registered in the foreign concessions even though they operated outside them.\n\nPolitical Investment in the Hong Kong - Canton Region\n\nAgainst this background, I will focus the second part of my article",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213879,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 231,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "205\n\ndifferent parts of China As the Manchu government was drumming up a \"commercial war\" between Chinese and foreign enterprises, overseas Chinese merchants were targeted by Beijing as a source of wealth for new industries.\n\nIn Hong Kong, the first groups of Hong Kong Chinese to respond to this reform were a group of newly returned migrants of Siyi and Xiangshan origins. They returned from America and Australia, where exclusion policies against Chinese immigrants had been implemented during the 1890s. Once settled in Hong Kong, they found themselves left outside the established leadership hierarchy in the colony (the Legislative Council-Tung Wah circle). They had to vest their interests in other institutions They looked northward and, immediately, they saw hope in China, where the late Qing reforms offered them ample chances for political and economic advancement. The Governor recalled with contempt the composition of the Siyi Chamber.\n\n[It is] composed of Californian and Australian coolies, artisans who though [they] could often talk fair English, could not write their names in any language\n\nThanks to this rhetoric of \"commercial war\", these overseas returned migrants penetrated into south China. They formed themselves into regional chambers of commerce and through which they raised capital for such large-scale investments as railways, public utilities and land reclamation in Guangdong. Among others, these enterprises included a Siyi Steamship Company, a Sunning (of Siyi) Railway Company and two companies, with respectively 500,000 and 580,000 silver taels in capital, for “port-building” against Portuguese Macao and British Hong Kong. With the approval of the Qing government, these two port-building companies initiated two large-scale port and market development schemes in Siyi and Xiangshan which were intended to recover benefits lost to Hong Kong and Macau. The channel that these merchants went through was the following, the chambers of commerce submitted petitions to the Commissioner of Industrial Promotion and thence to the Bureau of Commerce in Beijing\n\nConservative in design, this late Qing reform led to revolutionary consequences. Among these policies of centralization was Beijing's attempt to nationalize economic resources in the provinces. It was the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213956,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1997",
        "page_number": 26,
        "title": "RAS-1997",
        "content_text": "ROYAL ASIATIC SOCIETY-HONG KONG BRANCH STATEMENT OF ACCOUNTS\n\n(For the year ended 31 December 1997)\n\nWe have audited the financial statements on pages 2 to 5 which have been prepared in accordance with accounting principles generally accepted in Hong Kong.\n\nRESPECTIVE RESPONSIBILITIES OF COUNCIL AND AUDITORS\n\nThe Council of the Hong Kong Branch of the Society (\"the Society”) is responsible to prepare financial statements which give a true and fair view. In preparing financial statements which give a true and fair view it is fundamental that appropriate accounting policies are selected and applied consistently.\n\nWe are engaged to form an independent opinion, based on our audit, on those statements and to report our opinion to you.\n\nBASIS OF OPINION\n\nWe conducted our audit in accordance with Statements of Auditing Standards issued by the Hong Kong Society of Accountants. An audit includes examination, on a test basis, of evidence relevant to the amounts and disclosures in the financial statements. It also includes an assessment of the significant estimates and judgements made by the council in the preparation of the financial statements, and of whether the accounting policies are appropriate to the Society's circumstances, consistently applied and adequately disclosed.\n\nWe planned and performed our audit so as to obtain all the information and explanations which we considered necessary in order to provide us with sufficient evidence to give reasonable assurance as to whether the financial statements are free from material misstatement. In forming our opinion we also evaluated the overall adequacy of the presentation of information in the financial statements. We believe that our audit provides a reasonable basis for our opinion.\n\nXXV",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1997.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/wp98g7579",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213965,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1997",
        "page_number": 34,
        "title": "RAS-1997",
        "content_text": "HON. LIBRARIAN'S REPORT\n\nAs of 15 March 1998, the library collection had increased to 3,429 volumes. A total of 240 volumes were added during the year. There was a reduction of books purchased by Dr. James Hayes from Australia. However, a large donation was received from the Command Library (British Armed Forces Library), amounting to around 60 books. Most of these books are about Hong Kong, China and Southeast Asia. Donations of books were also received from Dr. Gillian Bickley, Dr. James Hayes, Dr. Li Shu-fan, Mrs. Patricia Lim, Mr. Liang Xi-hua, Dr. Elizabeth Sinn, Dr. Anthony Siu, and The Hong Kong Archaeology Society.\n\nMembers of the Royal Asiatic Society visited the Hong Kong Collection of the University of Hong Kong Libraries together with the Hong Kong University Museum on 22 November 1997. The comprehensive collection of books, records, newspapers, microfilms and other documents is renowned as the best collection relating to Hong Kong in the territory. The group was given a guided tour by the curator of the Special Collections, Mr Y.C. Wan. Mr. Wan also gave a brief history of the unique collections in the Rare Book Room. Members were particularly interested in the antique maps of Hong Kong and China.\n\nTo help publicise and promote the Royal Asiatic Society, Hong Kong Branch, as part of the University of Hong Kong Libraries' digital project, it was suggested that selected articles of the Journal of the Royal Asiatic Society could be mounted on the HKU Libraries web server for wider access. The proposal is still under consideration because of copyright concern. Consent of the authors is required to launch the project.\n\nAs of November 1997, the RAS Collection is available for searching on the Internet (http://www.uc.gov.hk/ucpl) via the On-line Public Access Catalogue (OPAC) of the Provisional Urban Council Public Libraries. Users may search the catalogue by author, title, subject, and/or keywords. The RAS collection is one of the special collections in the City Hall Library.\n\nxxxiii",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1997.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/wp98g7579",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214055,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1997",
        "page_number": 123,
        "title": "RAS-1997",
        "content_text": "90\n\nwater with a swinging or lifting central span. Nevertheless, the scheme was not proceeded with, and Hong Kong had to wait another 70 years before a fixed cross-harbour connection was constructed.\n\nThe main road network in Kowloon continued to expand, with Sham Shui Po being linked to the then-existing road system in 1916 with a 6m-wide, 700m-long road, part of which was formed on a 3.4m-high embankment. The first section of Waterloo Road, Argyle Street, and much of Prince Edward Road were completed by 1924. At this time, Nathan Road had already been extended by Coronation Road (later also part of Nathan Road) nearly up to the old international boundary. By the outbreak of the Pacific War in 1941, part of Kowloon Tong, then a garden city, was developed to the west of Waterloo Road together with an adjoining section of Boundary Street, and extensive additions were made to the subsidiary road networks, in particular, in the Mong Kok, Sham Shui Po, and To Kwa Wan districts.\n\nWhen the New Territories was leased in 1898, it was a quiet rural area with a scattering of small market and fishing towns which depended on a network of footpaths and ferries for access. Shortly afterwards, a good deal of road construction was begun, partly for military and civil governmental purposes, and partly to enable farmers to bring their produce more easily to the urban areas. The first section of the New Territories ring road, that from Kowloon to the administrative centre Tai Po, comprised a 4.3m-wide carriageway following the zig-zag course of the old footpath and was completed in 1900.\n\nAu Tau creek was bridged in 1916 with an 11-span, 95m-long reinforced concrete structure supported on hollow 340mm concrete box piles, where previously a local punt service was available, to join the 6m-wide stretches of road from Fan Ling and Castle Peak (Tuen Mun). Two years later, the coastal road from Sham Shui Po to Castle Peak was started, which at the time was aptly considered to be Hong Kong's La corniche, and, in 1920, the whole of the 90km-long New Territories ring road was finally completed. About 1927, the Tai Po road bridge adjacent to the railway was reconstructed with a 7-span reinforced concrete structure. Improvements were carried out to the Fan Ling/Sha Tau Kok road in 1929, much of which had only been in service for two years, generally making use of the disused railway formation. Subsequently, a new road was built from Au Tau to Shek",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1997.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/wp98g7579",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214059,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1997",
        "page_number": 127,
        "title": "RAS-1997",
        "content_text": "94\n\nThe tunnel was driven at a rate of about 18 metres/week through granite - surprisingly the most serious problems encountered appear to have concerned the labour, rather than the tunnelling itself, on account of fung shui difficulties and the prevalence of malaria.\n\nTo finalise the KCR project, an 11.5km-long narrow-gauge (600mm) branch line was constructed in 1911-1912 from Fan Ling to Sha Tau Kok on the border, mainly using track and plant which had been utilized in connection with the building of the Beacon Hill Tunnel, and operated until 1928. The civil engineering work was relatively simple, the deepest cutting and embankments being about 5 metres. For most of the route the railway shared bridges with the adjacent road but beyond Wo Hang some six bridges and numerous culverts needed to be built.\n\nWater Supply\n\nThe original inhabitants and new settlers in 1841 obtained their water supply from hillside streams. To augment these sources the first five wells for the city water supply were sunk in 1851. In 1859, the Government realised that the old haphazard supply system was totally inadequate and, following a prize competition for the best plan, implemented a small reservoir scheme in the Pok Fu Lam valley, the dam being little more than a stream intake, from which water was conveyed in 1863 through a 250mm cast-iron pipe to tanks above the city of Victoria.\n\nFrom that time the history of Hong Kong's waterworks was a continual struggle to catch up with the needs of an ever-increasing population and virtually never succeeded until recent years (when the Territory's water shortfall was imported from China). The original Pok Fu Lam scheme was soon scrapped and a new reservoir, with its 11m-high earth dam and a much greater capacity (300 million litres), was completed further upstream in 1871 when the population had risen to about 125,000. The reconstruction of the supply conduit, by means of a brick culvert along the 150m contour (Pok Fu Lam and Conduit Roads), became operational in 1877.\n\nThe first stage of the Tai Tam scheme, the principal feature being a 40m-high masonry-faced rubble concrete dam, was completed in 1889",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1997.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/wp98g7579",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214171,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 29,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "HONORARY AUDITORS' REPORT\n\nTO THE MEMBERS OF ROYAL ASIATIC SOCIETY-HONG KONG BRANCH\n\nWe have audited the financial statements on pages 2 to 5 which have been prepared in accordance with accounting principles generally accepted in Hong Kong.\n\nRespective responsibilities of council and auditors\n\nThe Council of the Hong Kong Branch of the Society (\"the Society\") is responsible to prepare financial statements which give a true and fair view. In preparing financial statements which give a true and fair view it is fundamental that appropriate accounting policies are selected and applied consistently.\n\nWe are engaged to form an independent opinion, based on our audit, on those statements and to report our opinion to you.\n\nBasis of opinion\n\nWe conducted our audit in accordance with Statements of Auditing Standards issued by the Hong Kong Society of Accountants. An audit includes examination, on a test basis, of evidence relevant to the amounts and disclosures in the financial statements. It also includes an assessment of the significant estimates and judgements made by the Council in the preparation of the financial statements, and of whether the accounting policies are appropriate to the Society's circumstances, consistently applied and adequately disclosed.\n\nWe planned and performed our audit so as to obtain all the information and explanations which we considered necessary in order to provide us with sufficient evidence to give reasonable assurance as to whether the financial statements are free from material misstatement. In forming our opinion we also evaluated the overall adequacy of the presentation of information in the financial statements. We believe that our audit provides a reasonable basis for our opinion.\n\nxxviii",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214196,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 54,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "17\n\nSome Westerners and Hong Kong Chinese will tell you that Chinese humour on the circumscribed Mainland is not subtle. It is too ... and a great deal of it falls flat on the average European. Although 200 Cartoons from China (Xu, 1989) goes down quite well, in the series of four books Selected Jokes from Past Chinese Dynasties only about four per cent of the jokes appeal to the author's sense of humour. An exception is:\n\nA father and son were both fond of the bottle and one night they were both staggering back home. On entering the gate the father said: 'Strange! Why do you have three faces? You look neither like a ghost nor a man. I'll never leave my house to you.' The son replied, 'I don't want such a rickety, revolving house anyway' (1997; vol. 4, joke 86)! To give another example of the more simple humour on the Mainland. The sound 'wok', in Chinese, can mean either a Chinese round-bottom frying pan or 'trouble' or 'problem.' Thus a large trading company with a television 'dish' (wok) on the roof is known in Guangzhou as the ‘Trouble Company.' This more direct form of humour, common in Guangdong, contrasts with the complicated humour which requires a person to use his 'grey matter' more.\n\nFor instance Nury Vittachi, Hong Kong journalist, author and part-time comedian, writes that he believes what he calls 'personality humour' works best with Westerners. In such cases the comic goes into his role and recreates a conversation with his mother-in-law, the taxi driver, or whoever. This does not always work, says Nury, with Asians who prefer more direct, straightforward, 'Man goes into a bar' approach.\n\nBut Hong Kong, as opposed to China, is a relatively small place with western influences. As Harry Wong, the talk-show host and co-median of Metro Broadcasting said: 'In this city-state (Hong Kong) people are short of time. There is a ‘combat' situation and people have a better command of English. Western-style Rotary, Round Table clubs and the like, with their style of humour, are common. Put all this juxtaposition to Chinese humour, including films made in Hong Kong often consisting of vulgar, triad language, and obvious jokes with excessive action, and you have a peculiar mix' (Bolton, 1997; 300). Such exaggeration, found for instance in Chinese films, contrasts with much of the British humour which often relies on understatements. Some",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214198,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 56,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "19\n\neration to be found in wine. Then there is Journey to the West, which has been translated into English, where the Monkey King goes in search of immortality. We have Chinese opera and puppets (Liu, 1995:43-58). A great deal of mirth is to be found at Hong Kong festivals, whether it be at the Cheung Chau Bun Festival or the festival of the Hakka Boy God, Tam Kung. Then again, close friends of a bridegroom get a great deal of enjoyment from making fun of him on his wedding night.\n\nThere is also considerable humour (funniness) in the countless everyday expressions of 'old one-hundred names' (the man in the street). Such sayings which can be described as 'words that work,' are as common in China as chopsticks. For example, inserting money in a car-parking meter is known as 'feeding the hungry tiger,' and, when one is 'booked,' the 'ticket' placed under the windscreen wiper of one's car by a traffic warden, is called naau yuk kon (4), which is slang meaning a thin slice of Chinese dried, sweet beef. There is also a great deal of humour in the vocabularies of merchants and con men, nicknames and clever allusions to everyday objects and curses (Bolton, 1997:299). To scold someone is also an art which onlookers often treat as entertainment. The art is for the person to stand there and give the other person face and let him or her have their say. Then, after remaining quiet, the other person steps in and lets the other party have it!\n\nThe Chinese language abounds with expressions, many commonly used, which make you smile on the outside and laugh within. There are amusing adages such as:\n\n(a) Melon fields, under the pear tree.\n\n(Cantonese know, when this is said it means: don't bend down in a melon field or adjust your hat under a pear tree, or people may think you are stealing melons or pears. Thus, it implies, do not arouse suspicion.)\n\n(b) When a pretty woman marries an ugly man it is like sticking fresh flowers behind the ears of a donkey.\n\n(c) Local ginger is not hot.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214203,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 61,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "24\n\n'Eat or don't eat!' \n\nJohn Moloney, the British comedian, found that playing to a Chinese (partly westernised) audience in Hong Kong required less of a cultural leap than when he took his act to Beijing (Syrett, 1995:4). The itinerant comedian, in fact, soon learns to steer clear of anything remotely embarrassing or linguistically complicated and to resort to the 'language of action.' This is universal and capable of bringing about smiles and even belly laughs.\n\nWhile all people, no matter the culture, are said to cry at similar incidents, people in London, Hong Kong, Guangzhou, Beijing, or wherever, may not always laugh at the same jokes. In the same way, people in the West and people in China may not always see insults in the same light. For example, Jimmy Lai, the owner of Apple Daily, in the run-up to the 1997 Handover in Hong Kong, called a senior China official a 'turtle's egg,' meaning more or less 'unnatural birth.' Although not too unpleasant, it caused a furore. Yet, as an American Old-China Hand commented to the author, 'Who would get worked up over name-calling like that?'\n\nThe last British Governor, Chris Patten, took it as a joke when he was described in catch-phrases by the Beijing Government as 'a serpent' and being 'disgraced in history for a millennium.' In fact, Patten quoted with relish his sobriquet of 'Whore of the East.' Most Britons also saw such 'insults' in much the same light as Patten, and as being faintly despicable, with the rhetoric unworthy of 5,000 years of continuous civilisation (Waters, 1995:168).\n\nIn the same way that Chinese and Westerners may see insults differently, so they often see humour differently. A Hong Kong Chinese, of Shanghainese stock, said to the author, 'I'll tell you a typical English joke which the average Chinese cannot really appreciate.\n\n'A publican and a customer were talking in a bar (E) when in came another man. He walked up the wall, walked upside down across the ceiling, and then down the wall the other side. He ordered a pint of beer, which he promptly quaffed. He then walked up the wall, across the ceiling, down the wall the other side, and out of the pub door. \"That's",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214208,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 66,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "29\n\nXiaoping.' The second said, 'I'm here because I opposed Deng Xiaoping.' The two turned to the third who piped up, 'I am Deng Xiaoping.' Deng was, of course, incarcerated for a spell during the Cultural Revolution.\n\nGenerations of Chinese have endured hard lives and they frequently surprise Westerners by laughing at things which are construed in the West as horrible and cruel (Bonavia, 1980:59). 'Blood and guts' at the cinema are examples, although a nervous giggle is perhaps a better description than an outright laugh. Use of this 'safety valve' not only rejuvenates the mind and body but also diffuses anger. Humour and laughter help relieve stress and tension and the immune functions which they bring into being can sometimes help one get out of a trying, embarrassing or difficult situation.\n\nYou will sometimes see a Chinese who has been jaywalking, and has had a close shave with a car, or someone who drops his camera, grinning, or even giving a mild laugh. This reaction provides an escape mechanism. A giggle can make the serious seem ‘unserious' and bring about counterproductive results. Vittachi, the Hong Kong comic, has pointed out to the author that it is by no means confined to Chinese. Other Asians, such as Vietnamese, use 'laughter' to express embarrassment. One not infrequently sees bafflement (or even anger) on the face of a Westerner who tells the Hanoi custom officer that his ticket has been stolen, only to see the officer break into a nervous giggle.\n\nIn fact, the practice is not even purely Asian. The author recalls during World War Two when even British conscripts learned to laugh at the 'horrific' in order to adjust to the situation. If you could go into battle singing the song, 'Hurrah for the Next Man to Die!' you were better able to shrug off death and less likely to go 'shell happy.' Humour acts as a kind of release and can be borne out of pain. Sigmund Freud wrote a dull paper entitled, 'Jokes and their relation to the unconscious,' in which he stated that humorous laughter was a kind of catharsis, a release of tension that returns the body and mind to a state of homeostasis or equilibrium after stress (Freud, 1960).\n\nThe fact that humour can be born out of pain gives rise to the saying: 'I have migraine at the moment and everything seems funny in a peculiar (mirthless) sort of way.'",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214212,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 70,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "33\n\nThen there is another tale which goes as follows (Giles, 1925: Joke64): A Chinese chess player was proud of his ability, although on one occasion he lost three games in a row. The next day a friend asked him how he got on. 'I didn't win the first game,' he replied, and my opponent didn't lose the second.' 'As to the last game, I asked him to agree to a draw but he wouldn't.' Many Westerners talk as if face, which really amounts to 'worth' in the eyes of others, is only important to Asians. U Thant, the Burmese diplomat who was made Permanent Secretary-General of the United Nations in 1962, was fond of saying: 'Face is very important to Europeans.' While the author does not disagree, it would appear Asians place even more emphasis on it than do Westerners.\n\nMuch has been made recently by the media about senior civil servants not being tolerant of Radio Television Hong Kong's political satire when the foolishness of the establishment has been highlighted in an amusing way (Yeung, 1998a). It amounts to what is accepted (especially in the West) as good clean fun being taken seriously by some Hong Kong government servants (Yeung, 1998b). It largely boils down to the fact that, when the joke is on them and they lose face, civil servants are unable to accept it in good heart.\n\nAlthough a bit of a struggle at first, many Japanese politicians have now, apparently, learned more recently to accept criticism, passing it off by describing it as a form of 'art' and saying the attention he receives shows that he must be popular.10 'After all, we do not criticise those who we do not think much of, but we do criticise those who we love and esteem.'\n\nWhen China's President, Jiang Zemin, visited Hong Kong in 1998, a photograph in the Hong Kong Standard, on July 1, showed him travelling in the back of a car with his seat-belt unbuckled. Most Europeans (and some more westernised Chinese too) took this as good, mischievous fun. A letter in the same newspaper, on July 5 from a Chinese living in the United States, however, asked whether, if during colonial days a member of the British Royal Family who was visiting Hong Kong, or a British governor were caught not wearing a seat-belt, whether it would have been publicised (and by implication made fun of) in a similar way. This Overseas Chinese felt it was wrong to publish the photograph of Jiang Zemin in the Standard. In fairness, of course, until",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214268,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 126,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "89\n\nAppendix B\n\nTHE DEVA WITHIN THE BODHISATTVA HALL IN THE PI-YUN SSU PEKING'S WESTERN HILLS\n\nThe Chinese titles of these the Deva within the Bodhisattva Hall in the Pi-yun Ssu are as follows together with their standard Sanskrit name:\n\nFan T'ien\nBrahma\n[Mahabrahman]\n\nTi-shih\nIndra\n[Sakra Devaran]\n\nT'o-wen Tien-wang\nVaisravana\n(Guardian of the North)\n\nCh'ih-kuo T'ien-wang\nDhrtarastra\n(Guardian of the East)\n\nTseng-ch'ang T'ien-wang\nVirudhaka\n(Guardian of the South)\n\nKuang-mu T'ien-wang\nVirupaksa\n(Guardian of the West)\n\n) the Four\n) Guardians\n) of the\n) Entrance\n) to\n) Buddhist\n) Temples**\n\nMi-chi Chin-kang\nGuhyapati\nAnother Diamond King Guardian\n\nMo-hsi-shou-lo\nSiva\n[Mahesvara]\n\nPan-chih Ta-ching\nPancika\n\nPien-ts'ai T'ien\nSarasvati\n\nChi-hsiang T'ien-nü\nLaksmi\n\nWei-t'o\nSkanda or Viharapala\n\nChien-lao-ti-shen\nPrthivi\n\nP'u-t'i Shu-shen\nBodhidruma or Pippala\n\nKuei-tzu Mu\nHariti",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214272,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 130,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "93\n\nAppendix D\n\nTHE TWENTY-EIGHT BUDDHAS OF YORE\n\nTwenty-eight images of the Early Buddhas, the Ku Fo; the Buddhas of pre-history, the Buddhas who came before Sakyamuni, The Buddha, are to be seen in the Kuan Tu temple complex, to the north-west of Taipei. These 28 'Old Buddhas' are:\n\nTa Fan T'ien Wang 大梵天王\n\n[Maha Brahman - Brahma]\n\nP'i-p'o Chia-lo Wang 毘婆迦羅王\n\n[Vipasyin: the first of the Seven Buddhas of antiquity]\n\nKan-ta-p'o Wang 乾達婆王\n\n[Gandharva: the gods of fragrance and music: the musicians of Indra]\n\nTi-shih T'ien 帝釋天\n\n[Indra]\n\nTa Pien-ts'ai 大辯才\n\n[Sarasvati]\n\nMa-hsi-shou-lo 摩醯首羅\n\n[Siva: Mahesvara]\n\nTa Hai Lung Wang 大海龍王\n\n[Sagara - Lung Wang]\n\nChien-na-lo Wang 監那羅王\n\n[Kinnara]\n\nWu Pu Ching 五部凈\n\nChin-p'i-lo Wang 金毘羅王\n\n[Yama - as protector of the 1000 arm Kuan Yin]\n\n[Kumbhira - a Yaksha king, who was converted and became a guardian of Buddhism]",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214303,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 161,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "125\n\nnotes on nature and hunting in Manchuria. He founded the first natural history museum in China, at the Anglo-Chinese College and this brought him to the notice of directors of museums in the United States and England.\n\nWe have little idea what he did between his return from the Duke of Bedford's expedition and the start of the next expedition nearly three years later, the Clark expedition of 1908/9, which again sought specimens. This time they again set out from Taiyuan to the west, across the Yellow River into Shensi and then on to the north-west, into Kansu province travelling up the Silk Road as far as Lanchou. It was a well-financed private expedition with Sowerby taken on as the Naturalist and though not spelled out - the interpreter. Their route took them through Yulin, a city in the Ordos desert in Shensi province, noted for its large Buddhist temple. This was selected as the first main stopover where they remained undisturbed within the temple compound. Sowerby, brought up in Taiyuan, spoke the local dialect and was able to converse with the local officials and obtain their co-operation and assistance. They remained in Yulin over the winter during which time the Emperor and the Empress Dowager died in Peking. This event brought the second most senior Chinese official in Yulin to the compound to break the news and warn the party of the general apprehension that the deaths of their Majesties might bring about a revolt against the dynasty. Clark, who was also an amateur astronomer, had been seen by Chinese peering through his telescope at the night sky leading the second most senior Chinese official to ask Sowerby whether Clark had foreseen this calamity? Sowerby's answer that he had foreseen it led the official to demand to know why Clark had not passed on the warning to him. Sowerby was able to answer that the official knew full well that it would have been treason for anyone to even suggest that such a thing would take place before it happened. This satisfied the awed official, though the warning of possible unrest left the expedition in a quandary. They decided that the best move would be to set off at once for Sian [now known as Xi'an], the provincial capital, where they would expect to have better protection. On reaching Yenan, some short distance to the south of Yulin, en route for Sian they were assured that the situation was stable and once more settled down for a while, hunting and prospecting locally. After several weeks of visits to Loyang and Honan Fu [now Chengchou] in a neighbouring province, whilst Clark returned to Shanghai to settle a family matter, they continued on to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214317,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 175,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "139\n\nThree of the four lesser halls, though as large as the Jade Emperor Hall and Xu Hall or nearly so, are dedicated one to the Three Matrons of fertility and childcare; one hall to the wife of Xu, whose personal names were Heshi, known as the Palace of the Consort - Furen Gong - in which her image stands on the uppermost tier of three with the Lord of Time and his sixty minions, the Tai Sui, occupying the lower two tiers; a third hall to Guan Gong, the patron deity of loyalty and honour, and patron of soldiers; whilst the fourth hall, much smaller, is virtually empty apart from a single, small pottery image of a wealth god. This spread of cults within one temple is typical of the majority of the larger temples throughout Chinese communities.\n\nAll of the images within the temple complex are of comparatively recent manufacture, certainly since the early 1980s. The original images were destroyed during the years 1949-1976, during one or more of the political campaigns against superstition or social reform, mostly during the first days of the Cultural Revolution in 1966 when the temple was gutted. Some of the new images have been well made, artistically finished in paint on plaster and concrete. Others are crude, poorly finished and eyesores for posterity. The image of Xu, however, is one of the better ones and far from crude workmanship.\n\nThe grounds and halls on the day we were there in the Autumn of 1998 were seething with devotees, many of whom had travelled some distance to pay their respects to the deities. Long strings of firecrackers were being let off and amidst the deafening racket and the palls of smoke from these and burning offerings, the whole area was what Chinese know as re'nao, excitement and noise.\n\nAcross the road, however, in the comparatively small, enclosed and dilapidated garden, silence reigned and not a soul was to be seen. On the far side of the square artificial lake in the centre of the garden is a lengthy row of small, weathered and battered modern images, all unnamed, which on closer examination appeared to be many of the emperors of China since time immemorial. A Nine Dragon Spirit Screen stretches out behind them. Of greater interest were the half a dozen small rooms, similar to horse boxes with half-doors, which lined the rest of the far side, each containing a small tableau of life-size simple and gaudily painted plaster and cement figures. These were identified as episodic scenes from the life of Xu, ranging from his miraculous birth,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214337,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 195,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "159\n\nhome and the work and pleasure of establishing common cause with fellow men and women in the whole of China could progress on a less awkward foundation.\n\n(0)\n\n(2)\n\n(3)\n\nNOTES\n\nIllustrations from the Illustrated London News are reproduced by permission of The British Library, shelfmark PP7611(42).\n\nThe following convention is used: when \"[]\" appears within a quotation, this represents that the present writer has either added letters or words missing in her copy of the original, or has supplied an explanatory comment.\n\nThe author is Associate Professor in the Department of English Language and Literature, Hong Kong Baptist University, and author of The Golden Needle: The Biography of Frederick Stewart (1836-1889), published by the David C. Lam Institute for East-West Studies, 4 Renfrew Road, Kowloon Tong, Hong Kong, 1997. ISBN: 962-8027-08-5.\n\nEducated in the United Kingdom, she has previously taught English Literature at the University of Lagos, Nigeria (she was there during the Civil War), the University of Hong Kong, and the University of Auckland, New Zealand. She has worked for Longman University of Auckland, New Zealand. She has worked for Longman Far East as an English-language editor, and she is an occasional freelance writer and journalist. She was briefly an Assistant Mistress at St Stephen's Girls' College, Hong Kong. Previous publications include articles, papers, presentations, and reviews on George Orwell, Leonard Woolf, Lafcadio Hearn, A. C. Swinburne, African Literature in English, New Zealand poetry, and numerous contributions on education in Hong Kong, with a particular focus on the creation of the Government education system under Frederick Stewart, the contributions of the first Anglican Bishop of Hong Kong, George Smith, language policy and standards from 1841 up to date, expatriate teachers, the learning of Chinese by non-Chinese, and the training and supply of translators in early Hong Kong. She has published a Bibliography of Hong Kong creative writing in English. Her entry on Frederick Stewart, commissioned by the New Dictionary of National Biography, has been accepted, and she has now been commissioned to write a revised entry on Bishop Smith, first Anglican Bishop of Victoria (who was the first Warden of St Paul's College, and based in Hong Kong).\n\nShe is married to Dr Verner Bickley, MBE, formerly Assistant Director of Education and founding Director of the Institute of Language in Education in Hong Kong (now absorbed into the Hong Kong Institute of Education).\n\nPage 195\n\nPage 196",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214351,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 209,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "174\n\nThe conflict is described in gory detail with both humans and deities waging unrestricted warfare using thunderbolts, poisonous gases, and magic fans. Armies are annihilated by wizardry, bizarre and fantastic magic weapons are deployed by both sides leading to the eventual defeat of the Shang, and the suicide of the ruler and death of his concubine. The story ends with the heroes of both sides being canonised. This historical fantasy describes the struggle in the 11th century BC between the forces of the evil King Zhou3 [Zhou Wang, known also as Zhou Xin] of the Shang [Yin] dynasty and the armies of Duke Fa,a with large bodies of men clashing as well as individual duels between heroes leading to the eventual victory by Duke Fa and the end of King Zhou and his concubine. It describes individual or groups of deities, their origins, careers, and their miracles and supernatural powers during the campaign of Duke Fa against King Zhou. During the struggle, both sides called upon Heaven, who in response sent mythological deities [i.e., not deified humans] to take part in the clashes and battles.\n\nThe major hero of the forces of Duke Fa was his prime minister, Jiang Ziya, who was eventually responsible for handing out honours deifying the human heroes of both sides, with both the victors and the conquered being awarded posts in the Celestial hierarchy. Images of many of these heroes can still be seen on altars, deities in their own right, with responsibility for specific roles as gods of wealth or health or as patron deities. These deified heroes are possibly best thought of as 'human' deities in comparison with the mythological orthodox Daoist and Buddhist deities of the Creation and pre-history, a number of whom also took part in the fictional conflict. It has provided a standardisation of myths and legends woven into a continuous story which has, since its compilation, been the main spring of Chinese popular knowledge about the celestial and Underworld deities. A great many deities were familiar before this work was written, and the problem, therefore, has been well-nigh impossible, of determining how much of the work was original and how much was grafted in from earlier legends.\n\nChinese histories describing the fall of the Shang are far from clear. It was the era when the Chinese in the Yellow River basin were emerging from the mists of pre-history. Dates vary from 1050 BC to 1120 and 1127 BC, but one scenario is well known to the Chinese man in the street, the final act. The Shang was ruled by a degenerate, Zhou Xin [also known as Zhou Wang], whose army was defeated in battle on the Muye plain before the Shang capital. The victor was Duke Fa [Ji Fa], who founded...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214421,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 279,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "245\n\ncontinuing battle between Fadeev and the coolie, for the basket. I hired a boat and placed Fadeev in it, but the coolie followed him and resumed the fighting. The Chinese in the surrounding boats started shouting; Fadeev was about to sit down in the boat, like a mandarin, holding the basket in both hands, but the coolie wouldn't leave him alone. The boatman didn't want to take us, waiting for a resolution of the matter. Fadeev moved to go ashore again - but they wouldn't let him. \"With your permission, Your Excellency, I'll settle them,\" he said, taking the basket in one hand, and energetically pushing the Chinese aside with the other, he got ashore. I left, leaving him to sort it out as best he knew, only from afar I could see him beating off the Chinese like a bear amongst a pack of dogs, hitting them on their outstretched arms. Then later I saw him proudly moving away on our ship's boat, with just the purchases, and not the basket, which had belonged to the coolie and was, through our slow-wittedness, the cause of the conflict.\n\nAt one end of Hong Kong's extensive roadstead the trading house of Jardine and Matheson has been established. The four of us went to have a look at this example of the indefatigable energy and insatiable greed and enterprise of the English. Sten-Bil, the commander of the Danish corvette \"Galatea\" believes the English have invested too much labour and money in Hong Kong and the undertaking will not vindicate itself. On the appropriation of this island, merchants from Calcutta and Singapore rushed here and some of them sank all their capital, counting on the proximity of the Chinese mainland and on the sale of opium. But so far this has not been justified. Perhaps misgivings about the commercial imprudence of some Jardine may be warranted but nevertheless the possession of Hong Kong, the cannons, their own harbour - all this at China's doorstep, assures the English of trade with China for ever, and this little island will, it seems, be an everlasting eyesore for the Chinese government.\n\nA palace has been built at the Jardine establishment, and a garden and path laid out nearby; other buildings are being erected. While we were there hoards of Chinese were paving the ground with slabs; a few vessels stood by the shore. It was not yet midday when we walked onto the wharf and then hurriedly disappeared into the scant shade of the young garden. The chirping of the insects, with the approach of midday was so loud, that it could have challenged a large orchestra. We sat wearily on a bench, glancing occasionally at the glass doors of the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214506,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 364,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "333\n\nroad from the Town Hall and to the right of the small public gardens. The building is still in use as a court house, and so access is allowed but only as far as the entrance hall.\n\nAlong Hu Bei Road from the Town Hall we found the former German Police Headquarters, again still in use as a police station. Compared with the vast majority of other German buildings in Tsingtao, this delightful and typically German small town-hall-like building is now looking a little dilapidated, with broken windows and peeling plasterwork. Outgrown, like the Town Hall, the police station also has an extension - but little effort has been made to match the design of the original.\n\nThe end of Hu Bei Road led us into Railway Station Square. The old German railway station building serves as the main entrance to the present-day station and is a lovely example of its kind. Unfortunately, it has been added to by a ghastly and enormous blue glass thing that has nothing whatsoever in common with its illustrious forebear.\n\nAcross the square from the southeast corner is the former Bahnhof (Station) Hotel. Impressive from a distance, but rather run-down when seen at closer quarters. Perhaps this is a project that some German hotel company might consider taking up one day - to restore it to its former glory.\n\nThe flavour then changed from the secular to the religious, with a visit to the two main churches in Tsingtao. The Protestant (Lutheran) Church, near the junction of Long Jiang Road and Su Jiang Road, again is in excellent repair and is clearly treasured by the city authorities. Built partly of granite and partly of rendered brick, the church contains a plaque that records that the foundations were laid on 19th April 1908 and the church opened on 23rd October 1910. A trip up the commanding clock tower is worthwhile, if only to inspect the wonderful mechanical clock and bell-striking mechanism.\n\nThe Catholic Cathedral of St Michael is an imposing twin-towered structure just to the west of An Hui Road. On any visit to China, one must always be prepared for odd things to happen. We arrived to find the cathedral was \"closed for lunch\"! Our inspection was limited",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214510,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 368,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "337\n\nis good and allows for reasonably fast travel; the journey took about three hours. I had suggested to the guide beforehand that perhaps a stop along the way for \"refreshment\" would be in order. The bus pulled into an establishment that looked for all the world like a desert caravanserai, or some hostelry from the Wild West. The only commodity of any sort on sale was a type of large black mushroom, and a tea-like drink made from it. Our main interest, however, was with the toilet facilities - until we saw them, that is. A few of us were in enough need to make the considerable effort to go inside. Others decided to cross their legs for another couple of hours. I can only presume that German influence had not spread this far north.\n\nOn the way into the city of Yantai a large street-side sign was spotted saying \"No Whistling within the City Boundary\". Nobody could explain the purpose of this, unless it was a reaction to endless British tourists whistling Colonel Bogey.\n\nThe first point of interest in Yantai was the Fujian Hall. This was not in keeping with the colonial flavour of the trip, but was relevant to us southerners as being an outpost built in the north by the Fujian community that had been very active in business in the early days of Chefoo.\n\nMost of the old British remains are concentrated in a fairly small area - from the promontory of Yantai Hill east along the sea front to the former Chefoo School.\n\nYantai Hill is the place that once housed the British and other foreign consulates. It is very pleasant to walk the narrow roads and paths in this small area. A number of buildings remain, although very few are still used. Some are boarded up, and some remain only in the form of their foundations. It is not clear which was which, even with the benefit of old maps from the last century. However, a clear impression can be had of the peace and tranquility that still reign here, and of the commanding position that the residents must have had. I could almost hear a scratchy wind-up gramophone playing and the chink of ice in glasses of G&T.\n\nTo the west of the hill is the port, and there are still a number of small dock-side buildings that might date from the 19th century, but",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214511,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 369,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "338\n\nthere does not seem to be much more of interest in that direction. On the seafront at the foot of the hill to the east is the former Chefoo Club building. Now a restaurant, but with apparently some residential facilities, the main structure has been well preserved. I think I have seen a similar building at the bottom of Quay Hill in Lymington in Hampshire - at least, this one would be very much at home there.\n\nFurther along the seafront to the west, and just inland from the front, is the site of the main former British residential and business area. A number of solid Brighton-like houses still stand along the front, where waves crashing over the sea wall complete the British picture. Inland for a block or two are many buildings that would have housed businesses as well as the houses of the less well-to-do. These buildings are very suggestive of the bustle that once took place in this small outpost. One was dated 1930, according to a carved stone plaque on its wall.\n\nIn Chefoo as well as Tsingtao (and later in Dalian) it was a great help to have Tess Johnston and Deke Erh's wonderful book \"Far from Home”, and to try to spot as many as possible of those buildings that feature in its beautiful photographs.\n\nTowards the eastern end of the long beach is a group of buildings that once housed the famous Chefoo School, a boarding school for English boys from all over North China. Next to this, rather incongruously, is a small military establishment that houses a 1950s-looking bomber and a motor torpedo boat in its front yard. Nearby, a number of other well-preserved and very English buildings could have housed the more wealthy and influential residents and their families and servants.\n\nDinner that night was in the splendid and luxurious Government Guest House, a modern complex standing in its own spacious grounds at the far eastern end of the city. The service here was the best we experienced on the whole trip - as one might expect of people trained to look after visiting dignitaries from the capital. The food, also, was what one would expect from such an establishment - and not to my somewhat unadventurous taste at all. We were treated to such delights as braised crunchy silk worms, boiled fish stomachs and wobbly sea",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214516,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 374,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "343\n\nFurther west still, on the edge of Four Funnel Bay, is a fort containing a large gun emplacement (complete with large gun) and extensive underground magazines and chambers. South from here takes one along the former \"Queen's Road\" past a number of buildings including the former Royal Marines barracks and the officers mess.\n\nBack to the harbour front and the mass of naval storage and commercial buildings that we saw from the ferry. The map shows these as being the victualling store, the blacksmith's shop, the fire engine house and other evocative descriptions. Standing four-square with no obvious means of entry, and clearly visible from the sea as the tallest of the buildings, is the distillery - as vital to a naval station as any of the other facilities there. Running through the buildings and along the little streets are tram tracks. An extensive system used to enable goods to be unloaded at the end of the pier from incoming ships and moved for storage.\n\nA fascinating and well-preserved place to just “poke about,” Liu Kung Tau was a gem and a highlight of the trip.\n\nDalian - Far Away, by Whatever Name\n\nWe had been advised by the travel agent to cross to Dalian from Yantai rather than take the service from Weihai. The boats, we were told, are better and faster. Not many weeks after our trip we were to hear of the tragedy whereby almost 300 people lost their lives when one of the Yantai boats went down in heavy seas.\n\nOur three-hour crossing was relatively calm, although many of the local passengers spent most of the time being rather noisily “uncomfortable\" into plastic bags and other containers.\n\nThe first sight that greeted us at the dockside was a large banner in stirring Chinese characters, the sort that you always see in China extolling the virtues of this or that, or exhorting the people to even greater achievements. This one had an English translation that said something like: \"Make Dalian the successful tourist port with successful business and multifunction.\" I like to think that we lived up to this entreaty during our stay.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214517,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 375,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "344\n\nAlthough our Qingdao guide accompanied us throughout the trip, we were met off the ferry in Dalian by another guide - Ying, an expert on the local attractions, although she quickly learned, as had her Qingdao colleague before her, that she was surrounded by a bit more expertise than she found in the average tour group.\n\nYing and Jack, the driver, very quickly learned that her new brood had another difference. She greeted us at the ferry pier by saying: \"I suppose you would all like to go to lunch now?\" This was met by a resounding answer in the negative. Having been jolted about on the boat we were not immediately interested in food.\n\nDalian city tour\n\nInstead we asked for the bus to go round some of the streets in the old Russian quarter. Specifically, we pointed out the photographs in \"Far from Home\" and said that we would like to see those and see them we did.\n\nThe People's Theatre looks a bit more garish these days, and has been turned into a Blackpool-like amusement hall. However, the majority of what we had come to see was there waiting for us, looking as splendid and impressive as we had hoped. Zhongshan Square (the former Great Square of the original Russian plan) still contains all the solid bank buildings from many years ago. All are now Chinese banks, but clearly recognisable are the buildings from all the old photographs. The square also includes one of Dalian's three former Yamato Hotels, now glorying in the name of the Dalian Guest House. Do not be put off by this name, however it is far from being a bed and breakfast in Bognor. The wrought iron canopy leads you into one of the most impressive marble lobbies of any hotel I have seen. Our experience in Yantai leads me to believe that the term \"guest house\" is reserved for the grandest of available accommodation, reserved for the party's great and good.\n\nFor me one of the most distinctly Russian buildings, and one that features prominently in \"Far from Home\", is located just on the far side of the Victory Bridge (rather a practical name - not sure who's victory over whom), on the road leading north-west from Zhongshan Square.\n\nPage 375\n\nPage 376",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214520,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 378,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "347\n\nAs can be imagined, this news was met with somewhat derisory comments. To give due credit to the long-suffering guides, permission was eventually obtained (thanks to a half-hour conversation on a mobile phone) for our bus to travel through the town and past the railway station, but we could not take any photographs. I somewhat facetiously asked if the four of us who looked the part could take pictures, and the answer was that they could! Well, this was China, after all!\n\nThe first attractions of the day, however, were a couple of hill-top forts. Not only were these open to all and sundry, but they were also very well maintained and signposted. It seems that every hilltop around Port Arthur had a fort or gun emplacement on its summit. The first we visited was the North Fort on East Cockscomb Hill, to the north-east of the town. This features a very extensive fort (dilapidated rather than ruined, but very clean and well looked after) and a small Museum of the Japanese-Russian War. A good view could be had from here over the bay in which Captain Arthur moored and of the rest of the town of Lushun. Most of the hills around have some sort of monument or obelisk on the top, and this one is no exception. Strangely, however, the obelisk here was erected by the Japanese and has a long Japanese inscription, all of which is intact. No surprise, therefore, that there were coachloads of Japanese tourists (from the Imperial Asiatic Society, no doubt).\n\nThe second hill was the famous 203 Hill, so named because it is 203 metres high. This hill is a bit nearer to the town, and so a clearer view could be had of the forbidden territory. Atop this one was a 20-foot high metal obelisk resembling a rifle bullet. The inscriptions here were Chinese, but there was a fair amount of graffiti including some in Russian. Also on view was an anti-aircraft gun (our so-called experts had not even heard of the Russian air attacks in 1894!) and well-preserved assault trenches.\n\nNext came the hard-earned whizz through the town, with the four of the party designated as photographers for the rest of us. The sole object of this foray was the railway station, the actual end of the line that linked this extreme end of the Russian empire to Moscow. More symbolic than beautiful, the station was well worth the trouble it took just to see it. Very small and twee, it is only about the length of two modern-day railway carriages, but the small hall is topped by an onion",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214611,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 26,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "HONORARY AUDITORS' REPORT\n\nTO THE MEMBERS OF ROYAL ASIATIC SOCIETY - HONG KONG BRANCH\n\nWe have audited the financial statements on pages 2 to 8 which have been prepared in accordance with accounting principles generally accepted in Hong Kong.\n\nRespective responsibilities of council and auditors\n\nThe Council of the Hong Kong Branch of the Society (“the Council\") is responsible to prepare financial statements which give a true and fair view. In preparing financial statements which give a true and fair view it is fundamental that appropriate accounting policies are selected and applied consistently.\n\nWe are engaged to form an independent opinion, based on our audit, on those statements and to report our opinion to you.\n\nBasis of opinion\n\nWe conducted our audit in accordance with Statements of Auditing Standards issued by the Hong Kong Society of Accountants. An audit includes examination, on a test basis, of evidence relevant to the amounts and disclosures in the financial statements. It also includes an assessment of the significant estimates and judgments made by the Council in the preparation of the financial statements, and of whether the accounting policies are appropriate to the circumstances of Royal Asiatic Society - Hong Kong Branch (“the Society\"), consistently applied and adequately disclosed.\n\nWe planned and performed our audit so as to obtain all the information and explanations which we considered necessary in order to provide us with sufficient evidence to give reasonable assurance as to whether the financial statements. We believe that our audit provides a reasonable basis for our opinion.\n\nXXV",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214674,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 89,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "53\n\n1902 the Nga Tsin Wai market gardeners were in a sellers' market, this was emphatically not so twenty years later. Finally, the sudden stopping of traffic over the passes lost to Nga Tsin Wai the business opportunities the village had previously enjoyed with the passing trade: from being an important cross-roads, Nga Tsin Wai very suddenly found itself a back-water.\n\nAccording to today's village elders, these economic reverses hit Nga Tsin Wai hard, but not disastrously hard. The contacts with the shipping companies and the Whampoa Docks remained, and more of the village youths now found work there. The village also established excellent contacts with the Royal Air Force at Kai Tak, and enjoyed something close to a monopoly in providing servants and general labourers for the small garrison there. Many of today's elders at Nga Tsin Wai worked at R.A.F. Kai Tak as boys in the 1930s. The relations of these village boys with the soldiers and airmen at Kai Tak were generally good. The airmen tended to treat the boys a little roughly, but without real unpleasantness.\n\nOne elder told me how, when he was working there as a boy of twelve, a group of airmen offered him a cigarette: when he said he didn't smoke, they said that that wasn't on - if he didn't smoke with them, he would be \"tied hand and foot and thrown into the sea\". So he took a cigarette, and another, and yet another, until he was, to the delight of the airmen, violently sick. Thereafter, the airmen gave him cigarettes every day, and insisted he joined them for a cigarette and a beer after work - he still today cannot rest unless he has a cigarette before he goes to bed. He says that he eventually became very good friends with these airmen.\n\nEven the market gardens at Nga Tsin Wai still provided income, albeit not as easily as before. The produce now had to be carried on shoulder poles and sold in Yaumatei, which is where the market was - a heavy job for the women who had to do it.\n\nIn the long run, an even greater threat to village life was development. Prince Edward Road and Argyle Street were completed as far as Kowloon City by 1924 (Boundary Street was completed a little later), and the land on either side of these new roads was cleared and sold off for development shortly thereafter. By 1930 Ma Tau Wai, Hau Pui Long, Ma Tau Kok, and Yi Wong Tin villages had disappeared forever, replaced by new suburban housing. Redevelopment of Kowloon",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214742,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 157,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "121\n\nThe reality is that the British had been able to retain Hong Kong as a Colony for another 52 years after August 1945, notwithstanding the promise of Britain to the Chinese Government in 1943 that she would return all her possessions in China after the end of the war. In this light, Churchill's decision was not irrational, and the garrison's sacrifice was a contribution to the way of life and system of government in Hong Kong today.\n\nIn terms of duty and moral responsibility, Churchill's decision was also reasonable, given the constraints confronting his administration. For the sake of argument, what other options were available to Churchill in December 1941, assuming that \"the British Far Eastern Strategy\" (Bell, 1996), for which he was not responsible, with respect to Hong Kong had been wrong? Should he have handed over the Colony to the invading Japanese forces without a fight? Should he have \"returned\" the Colony to the Chinese Government, which had lost control of Canton and a meagre military presence in or near Hong Kong? Or should he have made efforts to evacuate the Governor and the Hong Kong garrison by sea or air and left the rest of the population of Hong Kong in a state of anarchy?11 Bell suggests that demilitarisation and evacuation were feasible options and that the ruling out of these options by the British Government was not justified (Bell, 1996). I do not think that these options were politically sensible or morally responsible. Therefore, I dispute the view that the efforts of the Hong Kong garrison, though militarily probably doomed to fail, were unnecessary or pointless. The complaint by some authors, such as (Blackburn, 1989) about looting by the \"Chinese\" during and after the fighting testified the need for British military presence in Hong Kong to avoid a state of anarchy amongst the population. I further dispute the view of some recent authors that the British administration was humiliated in the eyes of the local population when the small Hong Kong garrison surrendered. That would have been the case had they fled or surrendered Hong Kong without a shot being fired. The majority of the law-abiding Chinese population, irrespective of their views towards colonialism in Chinese territories, had always been supportive of measures to defend their liberty, lives and property against Japanese invaders. At the time the Japanese troops marched on Hong Kong, they had already plundered Chinese soil for more than a decade. There is no doubt that the Chinese population of Hong Kong were not, as represented by some authors, apathetic about the invasion.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214759,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 174,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "138 \n\nThe Diary \n\nSunday 7/12/41. Much talk about war with Japan but no one seems to think anything will happen. We, the RAF in Hong Kong, are a very small crowd; seven officers and sixty men with five aircraft, two Walrus and three Vildebeeste. Group Captain Horry sails for Singapore on the Ullyses leaving Wing Commander Sullivan as our CO. I have the doubtful honour of being IC of our one and only flight and have three other pilots FO Gray, or Dolly, who is also signals officer, FO Baugh, or Whimpey, equipment officer, PO Crossley, or Junior, a New Zealander just arrived from Singapore and with very little flying experience. PO Thomson the Colonel, our adjutant, is a VR who came to Kai Tak with me from Singapore last June. Finally we have an Australian, PO Hennessy, just arrived from Singapore to start a fighter operations room. The joke is that everything is being prepared for the arrival of fighters but they are not expected for a month. With only five obsolete aircraft and one aerodrome our prospects are not rosy and it looks as if we might finish up in the army if war comes to Hong Kong. During the day the news gets worse and all precautions are taken, everyone being confined to camp. I take a Vildebeeste with full bomb load on a test climb during which I try to imagine where would be the best place to drop them and what would be my chances if attacked by fighters. But everything is peaceful and Hong Kong looks quite beautiful far beneath. We park the Walrus on the water and disperse the Beests but what wonderful targets they make. The 2nd Battalion Royal Scots and two battalions of Rajputs and Punjabis are in their positions in the New Territories, the island being defended by two battalions of Canadians raw recruits, and, only just arrived, the Middlesex Battalion man the coast defences. Finally the volunteers, four thousand Europeans, Chinese, Portuguese etc. Our Navy has one destroyer, ten MTB's and a few gunboats. Not a very formidable force especially as we shall be completely cut off from outside help and our food and ammunition supply is only sufficient for a hundred days. Still everyone seems cheerful. I am duty officer and wonder if I shall get any sleep. \n\nMonday 8th. I am disturbed early as the Colonial Secretary rings up to say that war with Japan is imminent. Hell there goes my sleep and I wake the other officers. Over breakfast we are told that we are at war with Japan. We dash down to flights just in time to hear an ominous roar of planes and nine bombers escorted by over thirty fighters",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214762,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 177,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "141\n\nMonday fifteenth. Contact Canadians who have positions at foot of Bennetts. They are very helpful bringing us hot tea and helping us in our digging. Am now in the army without a doubt and under the orders of Major Baillee of E Battalion Winnepeg Grenadiers with hqrs at Wanchai Gap. More heavy bombing of Aberdeen harbour, heavy casualties to Naval personnel caused by explosions of torpedoes and depth charges.\n\nTuesday. Japs attempt landing at Lye Mun but party wiped out by six inch guns. Heavy shelling by Japs of Wanchai Gap and Stanley bombed. Driving the staff car into HK I have a lucky escape as a stick of bombs meant for the Thracian in Deep Water Bay drops on the road just behind me.\n\nWednesday. Hennessy goes to Canadian hqrs on Col Sutcliff's staff. Intense bombing and shelling of island defences. One stick aimed at us misses. Another day of hard work and very little food. During the night enemy warships shell the island and shrapnel shells burst right over our heads giving us an uncomfortable time. Two cruisers and one destroyer had been seen the previous night. One six inch shell of British make struck the AIS and knocked a large hole in the wall of MTB repair shop, also completely writing off my car.\n\nThursday. Enemy succeeded in landing on island last night and forced their way into Happy Valley despite heavy casualties. Scots and Canadians fail in attempt to drive them out. Japs in large numbers assisted by fifth columnists. Landing covered by intense artillery and naval bombardment. News muddled and rumours of all kinds are rife.\n\nFriday nineteenth. News still confusing but Japs push into Wong Nei Chong Gap. My positions were designed against attack from the West not East and we have to improvise a new line. Lt Campbell takes a party of men to go to the assistance of Canadians trapped in Wong Nei Chong, their place being filled by Chinese volunteers. Major Giles RM arrives with a small party. Eventually the Chinese go, much to our relief, as they are much too jumpy. Junior now in charge of Bennetts with Giles and myself commanding a sector running from the foot of Bennetts to Mt Nicholson. Situation very tense and we spend a sleepless night. Pours with rain all night and bitterly cold. Everyone soaked through and half dead by the morning as we had no protection against",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214776,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 191,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "155\n\nspeaking guard commander about the RAF officers and he says they will soon be back, being in Canton or HK. The WO takes me to his flat where he proceeds to question me through the interpreter about the RAF, where we kept our stores, and how their Air Force compares to the RAF. He wants me to write my answers down on paper. I refuse to answer most questions but I give my opinion of their Air Force which is far from complimentary. Am also asked if they could have.\n\nThe last block of the diary was incomplete. A possible partial translation of this block is as follows:\n\nreduced HK earlier by bombing indiscriminately. I write lines of nonsense about raids on London. Manage to pinch a handful of cigarettes before I go back to camp. Cigarettes run out and we smoke dried tea leaves which are pretty foul. Another parcel including cigarettes and curry.\n\nWeek ending fourteenth. Getting warmer and diet beginning to have effect. Many men with beriberi or swelling of ankles and have difficulty in walking. Feel fairly fit but lack energy. Common sight to see several dead bodies in sea. George orders all ranks to salute him.\n\nTwenty-first. Florrie turns up in her best effort looking charming. Suspect Rangoon has fallen and Japs have a big celebration. Outlook looks decidedly grim. Troops put on an excellent concert and George attends. Have started brewing wine from raisins. Japs say officers are to be paid so shall be able to send some to Florrie. Weather hot and acquire quite a tan; ours started to malign our people in the camp. Make most of a pair of wooden clogs as I only have one very old pair of shoes.\n\nThirty-first. Japs have another search and confiscate all electrical kit including Chippys' immersion heater. No meat for over a week and everyone gets one rice pot. Celebrate the twenty-fourth birthday of Ray\n\nand T",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214833,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 248,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "215\n\n \nquarrel with China was always stated to be with the Chinese Government, and not with the Chinese people. The British plenipotentiaries and commanders on land and sea always made this distinction, and tried to make it clear in proclamations and public notices addressed to the people of the various parts of China in which they were conducting their operations. The most striking example was probably at the Bogue, where the war steamer Nemesis had flown a banner with large Chinese characters, declaring that Britain was making war only on the Imperial government. Such attempts were repeated throughout the War. Before the army left Shanghai in 1842, Sir Henry Pottinger had issued a proclamation of this kind, once more reminding the inhabitants that the British were in fact fighting not the Chinese people but the Imperial government.\n\n \n13\n\n \nBesides taking this general approach to their operations, the naval and military officers of the Expedition were motivated by the traditions of their branch of the armed services, and by the laws, customs and usages of war as recognized in Western Europe of the day. They expected to apply these in China, embracing such considerations as recognition of flags of truce, humanity towards a defeated enemy, the fair treatment of prisoners, and the protection of the civilian population.\n\n \nBritish officers were quick to note acts of courage by Chinese or Tartar soldiers during engagements, and they accorded posthumous honours to brave commanders. They tried to curb looting and rapine by their soldiers and camp followers, and were particularly anxious to spare women and children. They regretted the suicide of Chinese and Manchu commanders in defeat and were dismayed by the self-destruction of many families who took their own lives at Chapu and Chinkiang, rather than fall into their hands. Many examples of their chivalrous outlook can be cited from their accounts of the War, and some will be noted below.\n\n \nProblems of Control\n\n \nBut war is war. Despite the best efforts of their commanders and their officers, British troops behaved badly at times. Drink was responsible for some of the excesses. Wyndham Baker is very implicit on this point. After the capture of Amoy, he wrote:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214848,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 263,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "230\n\n47 United Service Journal 1841, pp.531-2. The latter could not always be guaranteed, as we have seen.\n\n48\n\nThe British navy was the major element in this technical superiority. These were still the days of sail, when its ships' commanders' chosen tactic in a fight was to force their enemy into submission. This was achieved by means of the broadside, the firing together of all guns on one side of a ship, resulting in \"the hull-and-gun-crew-smashing at which they excelled\" (Geoffrey Best, War and Society in Revolutionary Europe, 1770-1870, Fontana Paperbacks, 1982, p.146). In China, the same \"hull-smashing\" tactics were employed by the British navy against forts and city walls, with equally devastating effects. The inclusion in the expeditionary force of war steamers like the famous Nemesis, which could sail into any bay or anchorage regardless of wind and tide, meant that the British navy's supremacy was completely overwhelming.\n\n49\n\nSome examples may suffice. Upon coming from India, leaving only six men sick at Fort William, the 26th Regiment had numbered 28 officers and 902 other ranks. By the end of 1840, only 110 were fit for duty, having lost 240 by death and hundreds of others in hospital or too weak to go on parade. Yet this was the regiment, which, thanks to the healthy regime instituted in India by Colonel Oglander, had had a remarkable record of freedom from death and sickness. Holt, p. 112. Between 21 July 1842, upon its first landing at Chin-kiang-foo up to February 1844 - a period of little more than eighteen months - the unfortunate 98th Regiment had lost by death alone 432 out of 766 non-commissioned officers and men. Shadwell, p.123.\n\n50 Cree, pp. 117-8.\n\n51 Davis, ibid.\n\n52 \"The country round Chapoo beats anything we have yet seen, indeed I defy anything hardly to equal it in beauty, one immense valley as far as the eye could reach covered with the most luxuriant vegetation, with the people going on with their employment in the fields quite unconcerned.\" Blackwood's 1964, p.157.\n\n53 Holt, pp.152-3.\n\n54 Cited by Davis, Chinese Miscellanies, p. 179.\n\nBingham, Vols. 1, pp.3 and 277, and 11, p. 156",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214874,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 289,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "258\n\nViewed in retrospect, my report is rather ponderously expressed. My prose tended to be \"turgid,\" the boss once told me, and I resolved to do better! However, turgidity could not disguise my exasperation, which still shines through the contents of the report, loud and clear, 39 years on.\n\nLooking back on that period, my exasperation was increased by the fact that I had to put up with (and more to the point, get over) similar difficulties with village communities in other parts of a far-flung District, from Sai Kung in the east to Lantau in the west. With road works going on at each extremity, I was sometimes rushing here and there, backwards and forwards, dealing with problems of this kind.\n\nThere were special difficulties in getting the new extension to the Sai Kung road past Tso Wo Hang Village in regard to the road line, and also with cutting stone at a certain spot where, my notebook says, \"the Village Representative was to say when work could start”. It sticks in my memory that none of the other villages affected by construction work for the new road were as temperamental or difficult as this one, and certainly this seems to be borne out by my notes. See my chapter \"The Traditional Background: Hong Kong Villages in the 1950s” in Elizabeth Sinn and Patrick Hase (eds) Beyond the Metropolis: Villages in Hong Kong (Hong Kong, Joint Publishing (HK) Company Limited.\n\nAs I have written elsewhere, patience and resolution, leavened with an essential saving dash of humour, were qualities in demand on these occasions. The Tong Fuk episode was certainly one of those in which all of these had to be deployed by my land staff and myself during that period. Mercifully, an antidote was sometimes supplied by the villagers themselves, since their ill humour could be turned to laughter by themselves or even by one of us, and lead to an amicable compromise. When all is said and done, it was fun! What was equally important for me as a young D.O. was that in Ronnie Holmes I had an ideal boss, someone who was immensely able, perceptive and compassionate, and a good Chinese linguist, a man who could see both sides of any situation. Also, he would welcome me home for a drink, listen and laugh at my predicaments, and (usually) endorse my solutions to them.\n\nBy way of a postscript to the above, we were by no means",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214929,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 25,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "been a bit of flak. But as Winston Churchill wrote, it is exhilarating to be shot at without success. Many changes have taken place during my period of office, which spanned the Handover from Britain to China, entering the New Millennium and our RAS 40th Anniversary. Through the efforts of many the Branch, which is much more complex now than it was when I took over, is strong and of good heart. May I thank you again for your unfailing support and friendship. I know you will show the same measure of support to our new President.\n\nI conclude by quoting a translation of one of my favourite Chinese poems:\n\nDAN WATERS\n\nPresident\n\nDry vines, old trees, evening crows - Small bridge, flat bank, water flows - Old road, slim horse, west wind blows - And as the sun westward sets, Forlorn love, far away, no one knows!\n\nA GREAT YUAN DRAMATIST\n\nxxiv",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214935,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 31,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "ROYAL ASIATIC SOCIETY - HONG KONG BRANCH STATEMENT OF ACCOUNTS\n\n(For the year ended 31 December 2000)\n\nWe have audited the financial statements on pages 2 to 9 which have been prepared in accordance with accounting principles generally accepted in Hong Kong.\n\nRESPECTIVE RESPONSIBILITIES OF COUNCIL AND AUDITORS\n\nThe Council of the Hong Kong Branch of the Society is responsible for the preparation of financial statements which give a true and fair view. In preparing financial statements which give a true and fair view it is fundamental that appropriate accounting policies are selected and applied consistently.\n\nWe are engaged to form an independent opinion, based on our audit, on those statements and to report our opinion to you.\n\nBASIS OF OPINION\n\nWe conducted our audit in accordance with Statements of Auditing Standards issued by the Hong Kong Society of Accountants. An audit includes examination, on a test basis, of evidence relevant to the amounts and disclosures in the financial statements. It also includes an assessment of the significant estimates and judgments made by the Council in the preparation of the financial statements, and of whether the accounting policies are appropriate to the circumstances of the Society, consistently applied and adequately disclosed.\n\nWe planned and performed our audit so as to obtain all the information and explanations which we considered necessary in order to provide us with sufficient evidence to give reasonable assurance as to whether the financial statements are free from material misstatement. In forming our opinion we also evaluated the overall adequacy of the presentation of information in the financial statements. We believe that our audit provides a reasonable basis for our opinion.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214952,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 48,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "had become a mere staple drink. May be so, but no one would doubt its importance to the Chinese people. 'The cup that cheers but not inebriates' as the Chinese describe it, remains one of the pillars of Chinese social customs.\n\nTea and the British\n\nThe British people's love of tea is proverbial, but it came late, centuries after its pleasures were known to the Chinese. Who introduced tea to the western world? Thoughts naturally turn to Marco Polo. But the Venetian traveller, who wrote vividly and at times with exaggeration of the many marvels of Cathay, did not mention tea; perhaps it was not a favourite drink in the court of Kublai Khan. Instead, credit is sometimes given to another Venetian called Ramusio who in the 16th century wrote enthusiastically about tea. However, this lies in the realms of conjecture. Historically, it is the Dutch who are credited with introducing tea to Europe, around 1610 AD. Europe was slow to respond. Opinions swayed as to its merits or demerits. Within the next hundred years, Europe accepted tea as its best loved beverage, and while it has remained popular in Holland and the rest of Europe, it had never reached the level of popularity it enjoyed in Britain.\n\nStories abound as to when Britain took to tea, but all are agreed that 1660 was a milestone - when Samuel Pepys, that inveterate diarist and Admiralty official, took his first cup of tea and so noted in his diary. It had infiltrated into Britain slowly. First drunk in tea houses, then favoured by the Court, by the beginning of the 18th century, tea had found its way into the home and to the daily table of the common man. It seemed to permeate every aspect of British life. It became a panacea for a multitude of ills and support in difficult times. Confronted by an emergency, tea was the immediate remedy. The Army made its own particular brand of strong sweet tea. 'Let's have a brew' was a great encouraging cry during a lull in fighting. Some would go as far as to assert that it helped the people of Britain to endure the blitz during the Second World War.\n\nBy the end of the 18th century, the rise in tea consumption in Britain was phenomenal. To the British people tea had come to be almost a necessity of life. Afternoon tea had become a treasured custom in every British household, and a whole ritual had evolved as to how to prepare",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214955,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 51,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "6\n\nmet in armed conflict - futile and unnecessary. Ironically, both were strongly devoted to tea though their actual taste in tea may have been different.\n\nThe Chinese did not call their country China. To them it was the Middle Kingdom, the kingdom between heaven and earth, the Celestial Kingdom. The Emperor was the Son of Heaven who possessed divine powers. Their civilization was 5,000 years old, and for nearly half that period they lived in solid houses, dressed in silk, and produced works of art which are still admired today. Almost completely isolated from the western world since the Song Dynasty, China was oblivious to the achievements of the West in many fields. Proud and self-contained, China shunned outside contacts. In their self-proclaimed superiority, the Chinese in the 18th century still believed that only barbarians lived beyond their boundaries and that their countries were automatically vassal states of the Celestial Kingdom. Chinese contempt for foreigners persisted into the later periods, no doubt fuelled by the shameful behaviour of the foreign powers towards China, humbled and humiliated by the defeats in the Opium Wars. 'Barbarian devils' was a description often uttered even by relatively enlightened Chinese. Is it then any wonder that even in our time “Kwai Lo” (though no longer “Fan Kwai”) is still often heard, though perhaps more in jest, and used even by the foreigners themselves?\n\nBritain, on the other hand, in the early 19th century was opening one of the most glorious pages of its history. Napoleon was defeated and France was no longer a threat. The Royal Navy reigned supreme over the waves and Britain had become truly a great imperial power dominating huge areas of territory and much of the trade from the New World to the Far East. In 1837 the young Queen Victoria ascended the throne and a long period of British colonial rule had asserted itself. The British nation had every reason to feel proud and superior. But with superiority came also arrogance and a deep distrust of foreigners.\n\nWe live in a time when the world has discarded Imperialism and Colonialism, the right of strong nations to rule over weak ones, when some disputes at least are settled in a forum of nations, when the right of all peoples to self-determination is recognized. The latter is a recent principle: born of the Versailles Treaty, after the 1st World War, it has forged ahead without stopping. But in the 19th century, imperialism",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214969,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 65,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "21\n\nTEA, IVORY AND EBONY: \n\nTRACING COLONIAL THREADS IN THE INSEPARABLE LIFE AND LITERATURE OF HAN SUYIN\n\nTERESA KOWALSKA\n\nHan Suyin, medical doctor and fierce Chinese patriot, is the grand dame and doyenne of Chinese writers, born and brought up in pre-communist semi-colonial Old China, and has devoted over fifty long years, in a splendid literary career, to the interpretation of her beloved and largely misunderstood motherland China to the Western world. In spite of perfect fluency in French, Mandarin Chinese and English, she decided to write in the latter language in order to reach the largest possible audience. Her ultimate intention has always been to build bridges of communication and understanding between East and West, and her much under-estimated artistic and intellectual contribution has added a non-Eurocentric reflection on modern history of the Far East and South-East Asia to the treasury of contemporary global thinking. Maybe the humiliating touch of quasi-colonial atmosphere in Peking of her childhood and adolescence spurred her to undertake this challenging task of becoming an outspoken ambassador of her nation in front of the outer, fairly prejudiced and occasionally hostile world. Her inner independence irritated many, provoking accusations of being a communist, or a communist sympathizer at least. The artist's answer to these unfounded objections and simultaneously her meaningful artistic as well as human credo is contained in the below cited fragment of Chapter Eleven from Phoenix Harvest, volume five of her powerful six-volume epic cycle on modern history of China:\n\nI have had to live by what was imprinted in my cells, remaining averse to and suspicious of high-flown abstractions, but totally engaged to that smell and savour and warmth, that feel of the tide, blood beat, which is for me the people of China. With others, exultant ideologies may have priority, but it has never been so with me. I shoulder and make do with systems, with ideologies. I am not committed to any. Only one thing concerns me: in the great sweep of history, will this or that system have been another step forward for the Chinese people? They are the only 'side' I am on.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214979,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 75,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "31\n\nrule over Malaya (known as the Emergency) and unmasking multiple pointless atrocities of the decaying colonial system.\n\nAnd the Rain My Drink, the novel considered the most exhaustive and also the most accurate picture of this particular period of time ever written, was first published in 1957 and it summarizes Han Suyin's experience of Emergency, accumulated during her several years' stay in Johore Bahru, British Malaya, in the double role of wife of Leonard Comber, her English second husband, at that time Assistant Superintendent in the Special Branch (i.e., in the British colonial police), and a doctor running a private medical practice:\n\nThe Emergency. We lived and breathed it; it penetrated our pores, we chewed it with every mouthful of food. Its formless pervasive threat held gaunt shape in my unquiet mind (from Chapter Three of My House Has Two Doors).\n\nAt that time everyone except for the British already seemed to realise that there was absolutely no future for the colonial system either in that region, or in the rest of the world.\n\nThe book describes the great thirst for independence of the two peoples side by side inhabiting Malaya, namely the Muslim Malays and the Chinese national minority, and it emphasises the significant contribution of the Chinese jungle guerillas to liberation of Malaya from white rule:\n\nIt was the Japanese conquest of Malaya in 1942 which spurred national independence. The white man's myth of invincibility was shattered by the Japanese victories (from Chapter Three of My House Has Two Doors).\n\nHan Suyin gives an abundant and informative record on ruthlessness of the British Special Branch in handling the evading situation, on their failed attempts to suppress the upheaval, on numerous penal re-settlings of whole villages of Chinese rubber-tappers from the regions neighbouring with the jungle taken over by the guerillas to the true concentration camps, additionally located in unhealthy marshlands far away from the rubber-tree plantations, and on imprisonments, torturing and blackmailing both active participants to the liberation\n\nPage 75\n\nPage 76",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214983,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 79,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "35\n\nOn the British side, other nationalities were considered for recruitment for use in Labour Corps, including Egyptians (thought to be reliable), Indians (considered to be lazy and would be affected by the climate), Maltese (whom Kitchener thought bad workers), as well as conscientious objectors, but were deemed for various reasons to be unsuitable. There were Labour Corps serving in France from Egypt, Fiji, India, Malta, Mauritius, Seychelles, the British West Indies as well as a Native Labour Corps from South Africa.\n\nFollowing protracted negotiations between Beijing, the British Government and the War Office, the first contingent of 1078 coolies, under six officer candidates, one doctor and one regular Army captain, left Weihai Wei on 18th January 1917, three months after recruitment commenced.\n\nThe (British Army) Labour Corps was formed in April 1917 from various ASC, RE and infantry labour units which had come into existence from the early days of the war to meet the need for unskilled labour in large numbers for handling stores, constructing rear lines of defence, making and repairing roads, etc.\n\nAt the same time a Directorate of Labour was formed at GHQ, BEF, to take over the control, administration and allocation of all labour. Companies belonging to the Chinese or similar Labour Corps were included but not RE technical units.\n\nChinese were recruited both directly and through the Wei-min and other recruiting companies while Chinese-speaking British personnel for officers were contacted directly through the British Legation in Peking. Later, advertisements were placed in newspapers throughout the British Empire seeking Chinese-speaking Europeans to enlist as officers and NCOs in the CLC.\n\nThe Chinese, invariably from the “up-country” farming class, were mainly recruited from the provinces of Shandong and Zhili [Chihli in the former romanisation, and the metropolitan area covering much of present-day Hubei province]. They were considered physically strong and were used to adverse weather conditions. Others also came from the provinces of Liaoning, Jilin, Jiangsu, Hubei, Hunan, Anhui and even as far as Gansu. This was ascertained from the graves of those visited.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215061,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 157,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "114 \n\nIn imperial China the mandarins, i.e. the official class,1 as well as Daoists honoured Taisui at the beginning of Spring. This was an element of the official religion, with Taisui being an early deity who appears to have been first offered official sacrifices during the Yuan [Mongol] dynasty. The cult of Taisui, referred to as far back as the Han dynasty, was linked with the planet Jupiter2 which during its twelve year orbit of the Sun moves through the 28 Constellations.\n\nThe Ministry of Time in the spirit world is ruled over by the President, Yin Jiao, a deified hero, - also known as Marshal Yin, though more frequently and popularly referred to as Taisui, reflecting his canonisation by Jiang Ziya in the popular historico-novel The Deification of the Gods [Fengshen Yanyi]. It was only after his popularisation in The Deification of the Gods that Taisui was identified with Yin Jiao. In the novel Taisui is portrayed as both a good human and a very ugly demonic deity with a face described as blue as indigo and with long protruding fangs. He is also referred to in another well-known novel of the same era, the Journey to the West [Xiyou Ji] where again he is described as blue-faced and with fangs.\n\nThe Composition of the Ministry\n\nThe Deification of the Gods3 lists the composition of the Ministry of Time. Apart from the President, identified as Yin Jiao, the others do not seem to appear by these names anywhere other than in The Deification of the Gods.\n\nYin Jiao 殷郊\nPresident\n\nMembers: Wen Liang\n溫良\n\nChiao Kun\n喬坤\n\nHan Dulong\n韓毒龍\n\nXue E'hu\n薛惡虎\n\nFang Bi\n方弼\n\nThe Day Duty Spirit\n\nThe Night Duty Spirit\n\nThe Spirit who stores up Blessedness\n\nThe Spirit who Shoulders Misfortunes\n\nThe Spirit who Shows the Way",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215066,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 162,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "119\n\ninside each annual Farmer's Almanac whether it be printed in Taiwan, Hong Kong or Singapore, is of the Spring Ox and the youthful ox herd. The youth, usually armed simply with a willow wand, the symbol of rain, was connected with fertility, good harvests and happiness. Popular belief also claimed that Mang Shen's clothing was intentionally misleading. One shoe meant a balanced rainfall, two shoes meant poor rain, possibly drought and no shoes meant a good and adequate rainfall. If he was dressed in mourning it would be a good year, whereas if he wore light clothing a cold year could be expected. [Similar rituals involving the Spring Ox have been observed as far afield as Inner Mongolia (Wm. Grootaers: Chahar: Peking Catholic University: Monumenta Serica: 1948), Sichuan (Mrs Pruen: The Western Provinces of China: 1906), the Rev. Milne in Beijing and Ningbo in the mid 1840s] and in illustrations within provincial guide books of the 1990s in Shanxi and Shaanxi.\n\nTaisui on Altars\n\nAlthough Taisui is only very rarely the main deity in a temple he has been seen as a lone deity in a wayside shrine, and is frequently the sole deity on a temple's secondary altar. However, in southern Chinese communities, especially Hunan and Guangdong, he is portrayed by sixty individual images in serried rows on a secondary altar, and in one temple in Lukang, on the west coast of Taiwan, all sixty are depicted in a modern temple mural in four rows of fifteen.\n\nNormally Taisui whether as one or sixty images exclusively occupies the altar dedicated to him. However, two temples, provinces apart, have their rows of sixty Taisui, rising row on row, but with different deities, neither apparently connected with Taisui, standing in the superior position on the very top tier of the altar. The first is in Tainan in southern Taiwan where a new hall, built onto the side of the first floor main hall of the large Jade Emperor Temple, is entirely dedicated to Taisui apart from the painted wooden doors and three unconnected images on the top row. The main deity in this instance is Doumu Yuanjun, also known as Zhunti Pusa, the Bodhisattva of Light [or the Dawn]. She is worshipped by Chan [Zen] Buddhists as a merciful goddess and has been assimilated by Chinese religion as the deity Doumu with many of her devotees regarding her as a bodhisattva in her own right, a powerful deity 'who prolongs life and helps avoid",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215077,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 173,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "130\n\nthousand or more years ago even if it had taken place either comparatively recently or a millennium ago. Again, various broad-brush replies to such questions might be 'during the Ming, Song or Tang' meaning simply a long, long time ago and again usually without any factual basis for such an assertion.\n\nThis highlights one of the problems which beset Chinese who tried to count the years between two events spaced many decades apart was that they did not have a continuous calendar as we do in the West. This created the problem of calculating intervals between two dated events when each of those dates involved a specific year in the reign of an emperor's reign. To do this one had to know in correct sequence not only each dynasty but also each emperor within each dynasty, and for how long the reigns lasted. Thus it was that the man-in-the-street might perhaps know which dynasty succeeded which but to expect them to know the length of each and to calculate the elapsed time, was more than one could possibly expect. Therefore to them events were regarded as 'a long time ago,' 'before the Ming,' or 'over a thousand years ago' when in practice the elapsed time might be no more than two to three hundred years.\n\nBefore the 1911 and the overthrow of the last imperial dynasty, the four annual markers considered most important were the spring and autumn equinoxes and the summer and winter solstices. The twelve months of the year were divided into twenty-four solar periods, each of which corresponded to the day on which the sun enters the first and fifteenth degree of the zodiacal sign. The 24 fifteen-day solar periods [known as jie - 'joints'] are referred to by meteorological terms, such as the Great Rain, Slight Snow, Great Heat and Lesser Heat, and the Excited Insects, the latter being the day best known by foreigners for its fanciful name. This last solar period is from March 5th to March 20th and, so children are told, if on the 5th of March you put your ear to the ground you can hear the insects stirring, even ‘marching,' after their winter hibernation. A number of the tall temple entrance doors in Taiwan bear paintings of the deities ruling each of the 24 solar periods, with each portrayed standing on clouds and with commonly accepted characteristics. These include, for example, the Dragon King for the Great Rain and the Tall White Demon for Qing Ming. These periods were the 24 seasonal energies providing a meteorological cycle of great value for the regulation of certain chronological dates, or periods in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215081,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 177,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "134\n\nQuadrants of the 28 Heavenly Constellations, the image of Chen Wu [Xuan Wu], as Lord of the North, was usually to be seen on altars, usually in Daoist monastery or temple entrance halls, together with the Azure Dragon [Qing Long] of the East, the Vermilion Bird [Zhu Qiao] of the South and the White Tiger [Bai Hu] of the West, where they were the guardians.\n\nAlthough Tai Sui is the Minister of Time, another major deity, Fu Xi, has been credited not only with the establishment of kingly rule, of marriage laws, but also the computation of time by inventing a form of calendar using a knotted cord. The Eight Trigrams [bagua] are attributed to him as well as the development of a system of fortune telling using these trigrams which has governed the lives of a great many Chinese ever since.\n\nYang Ren\n\nThere is ambiguity over the rôles of the two deities, Yin Jiao and Yang Ren. In the very early days, before the emergence of the concept of the stems, the twelve branches were represented by images of the deities of the year with all twelve portrayed on altars in temples, especially in northern China where they were regarded as an entity commanded by Yang Ren. Later, when the Sixty Spirits of Taisui, that is the sixty cyclic deities, replaced the Twelve, they too were commanded by Yang Ren - or by Yin Jiao depending on local legend. According to the Fengshen Yanyi Yang Ren is the Jiazi Taisui [the first of the sixty combinations] and is known as Jiazi Taisui Zhengshen.\n\nXIE. [see photograph 4: with small hands emerging from the eye sockets] whilst Yin Jiao, as we have seen above, was identified in the same historical novel as the President of the Ministry of Time. Though we have accepted Yin Jiao as the President of the Ministry and Yang Ren being the identity of the primary Taisui, the picture is far from conclusive.\n\nThe Ten Stems and Twelve Branches have been represented in human form in a number of temples but, as far as can be ascertained, none has been connected with the Lord of Time, Taisui. One of two side walls of the main hall of a temple near Pingyang in Shanxi province representing the Lord of the Northern Dipper, Zhen Wu, contains 13th century frescoes depicting ten figures. These represent five of the Ten",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215105,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 201,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "158\n\nof victorious battles he captured Kaifeng and Luoyang where he had himself proclaimed emperor of the new dynasty of Greater Yan. His further campaigns and those of his subordinates were at first victorious; however, they then began to suffer a series of defeats at the hands of Guo Ziyi, one of China's most renowned generals, whose successes led to increased loyalist resistance to the rebel forces.\n\nA major consequence of the rebellion of An Lushan, was the withdrawal by the emperor of his forces garrisoning the North-west thereby losing control over China's far dominions in Zungaria and the Tarim Basin [today's Xinjiang province] for the best part of the next thousand years.\n\nFor a while it seemed that the balance was turning in the emperor's favour. However, the Capital garrison at Chang'an [Xi'an] was incapable of resisting the attacks of the rebel forces and after the defeat of his main army on the banks of the Yellow River the emperor in great alarm was forced to flee Chang'an accompanied by some of his entourage. They fled west heading to Sichuan province ahead of the rebel advance. En route, at Ma Wei, his escort mutinied, killed Yang Guozhong and forced the emperor to order the Concubine Yang be strangled to pacify his discontented guards. Stories have varied but the most popular versions claim that the emperor had no choice but order her to be strangled by his chief eunuch or that she was forced to commit suicide. On reaching the safety of Chengdu, the capital of Sichuan, the heir apparent had been persuaded to usurp the throne. Weary and distressed the old emperor, now in Chengdu, gave his assent to the new reign and became the retired emperor. The new emperor bestowed the title of Taishang Huangdi\n\nupon his father but kept him under house-arrest.\n\nThe heir-apparent made his way to Lingzhou in Gansu where he was proclaimed emperor Su Zong and was soon joined by two armies, one under Guo Ziyi. By 757 Guo had recovered the main and subsidiary capitals of Chang'an and Luoyang from the rebels, whereupon the new emperor summoned the former emperor back to Chang'an to ensure that he would not be the focus of any further intrigue and threat, where he died in 761. The father was then canonised as Zongming Huangdi\n\nthough usually he is still referred to as Ming Huang.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215111,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 207,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "164\n\nThe next of our euhemerized heroes is the loyal victor, Guo Ziyi, whose armies were to a great extent the power behind the throne during the rebellion. He is best known to many by his title, Fenyang Wang, the King of Fenyang, an erstwhile name for Anhui province. He is one of the most renowned of Chinese generals, greatly distinguished following service under four successive Tang emperors. He lived to the then great age of 84, dying in AD 781 having been blessed with innumerable progeny, the offspring of his eight sons and seven sons-in-law, all of whom occupied high official posts. Legend claims that he had one hundred sons and one thousand grandsons, hence another of his titles, the Ancestor of Five Generations [Wu Dai Tongtang]. He is also known as Father of the Realm [Shang Fu] and having such a wealth of sons and grandsons, is popularly regarded and worshipped China-wide as the God of Happiness, Lushen. The image of the God of Posterity and Happiness, stage left in the trio of elderly men, the San Xing, the Three stellar Gods of Wealth, Fortune and Posterity, is frequently identified as Guo Ziyi. Such groups of three are to be seen in many Chinese homes and in the UK in most Chinese take-away shops [Photographs 4 and 5]. The standard image portrays him as an elderly scholar-official, standing, dressed in blue robes leading or holding his eight year old son in his arms. The blessings he enjoyed, namely honours, riches, longevity and posterity, were attributed in popular legend to the stellar maiden Zhi Nü, who was said to have appeared to him once on the day consecrated as her annual festival, the double seventh, when she promised him these rewards.\n\nIn temple legend he was born of a peasant family whereas in fact he was the son of a wealthy official, born in the far north in Shaanxi province. In southern China, however, he is claimed by Hakkas to have been a Hakka. His youngest son married the daughter of the Gao Zong emperor, and among the many stories related about Guo and his relationship with the Tang Court, possibly the best known tells of the princess refusing to offer her greetings to Guo, her father-in-law, on his eightieth birthday, as he was a mere commoner. Her furious husband beat her causing her to return to the Palace to complain to her father, the emperor. Meanwhile, Guo had his son bound and sent to Court for punishment. The emperor, recognising Guo's years of service and that domestic affairs were nothing to do with the Court, set his son-in-law free whilst the empress advised her daughter reach an accord with her husband.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215160,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 256,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "216\n\nA Brief History of Technical Education in Hong Kong\n\nLion Rock. To give you an idea what it was like in the vicinity of the College: the Wan Chai streets and alleys seemed far more cluttered in those days with numerous bustling stalls and small shops. I could go to a barber's shop in the then narrow Tin Lok Lane, not far from Wood Road, and have a haircut, a shampoo, a shave, and a manicure for $2.70 (all dollars quoted in this paper are Hong Kong dollars). Being a generous chap, I gave a 30 cents tip. The College was quite hemmed in in those days, and the quadrangle, with teaching accommodation all around, only allowed for limited parking. Many teachers did not have cars then.\n\nStudents, however, still played basketball but under restrained conditions. They also played the Chinese game of ‘kicking the shuttlecock’, which I also enjoyed playing.\n\nThe Hong Kong Funeral Parlour was then just around the corner from the College. At various times during the day, brass bands leading funeral processions along the street would strike up tunes such as \"Abide With Me\", \"Polly Wolly Doodle All The Day\", and \"Yes, We Have No Bananas\". There was a small flower market close by. Even when the College moved to Hung Hom, in Kowloon, there was a funeral pavilion next door. This raised a certain amount of consternation regarding our feng shui, as relatives of staff fell sick. We had to rearrange our desks.\n\nAt the old Technical College in Wood Road, there was both a senior and a junior staff room, with about 10 of us teachers in each. Student-teacher contact hours varied from about 21 to 25 (or even more) a week, and our Principal insisted, at one time, that all classes had a short weekly test first thing every Monday morning. When I first arrived by ship on a four-year tour in the mid-1950s, in what was a rather colonial atmosphere, I was impressed by the students' ability in mathematics, science, and draughtsmanship. English was not up to the same standard. Metaphorically, students still did not step on the teacher's shadow.\n\nThere was sometimes talk by Chinese teachers of students being more receptive to Chinese methods of imparting knowledge, such as more dictating of...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215256,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 33,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "We were particularly fortunate in our next event, which took place in August 2001 in Salisbury, to visit the Cathedral and the Salisbury museum where we also heard a lecture by Patrick Hase on 'Traditional South China Agriculture.' To find this latter combination, i.e. Patrick in Salisbury in August and South China agricultural instruments in the Salisbury museum, may appear somewhat far-fetched; however, by the end of the fascinating and extremely well researched lecture and a visit to the museum to actually see the agricultural instruments, which formed part of the Pitts River ethnographic collection, there was no doubt that all members had experienced a day well worth it. Our sincere thanks go to Patrick for giving us his time and for educating us on a subject about which most of us knew absolutely nothing.\n\nThe Friends have for some time been trying to arrange a tour to Northern France to view the World War I battlefields, and in particular the Chinese Connection, when around 100,000 Chinese labourers were brought over from the Far East to support the war effort behind the lines. A number of them died in the process and are buried in the cemeteries. For various reasons the trip has not taken place except by the inveterate few, but we were fortunate in having the next best thing, i.e. a talk by Brian Fawcett, which took place on Saturday, 1st December 2001. Brian has been researching the Chinese Labour Corps for some time and the Friends were particularly fortunate to hear the results of his research and to see a short video/film of First World War relevant events. The fruits of his labour have recently been published in the 40th volume of the Journal of the Society, and Radio 4 in the U.K. will shortly be giving a half-hour programme on the subject.\n\nAnd our programme did not end there. Recently, on 16th February 2002, forty-five members and guests sat down to celebrate the incoming Year of the Horse at the Joy King Lau Chinese restaurant. Not only did we welcome Dr. Patrick Hase and his wife Aileen, who were fortunately in the U.K. again, but we also had Mr. and Mrs. S. F. Bailey (Bill), who was the first Chairman of the Hong Kong Arts Centre in the 1970's and 1980's, and was very supportive of the Society when it was a Constituent Member of the Arts Centre.\n\nNow, however, we are preparing ourselves for our next far-flung visit at the end of April to take place in Cornwall, when about twenty-five members will visit the Gardens (Caerhays, Trewithen, Pine Lodge,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215258,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 35,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "ROYAL ASIATIC SOCIETY HONG KONG BRANCH A Registered Charitable Institution Report and Financial Statements\n\nFor the year ended 31 December 2001\n\nWe have audited the financial statements on pages 2 to 8 which have been prepared in accordance with accounting principles generally accepted in Hong Kong.\n\nRespective responsibilities of Council and auditors\n\nThe Council of the Hong Kong Branch of the Society is responsible for the preparation of financial statements which give a true and fair view. In preparing financial statements which give a true and fair view it is fundamental that appropriate accounting policies are selected and applied consistently.\n\nWe are engaged to form an independent opinion, based on our audit, on those statements and to report our opinion to you.\n\nBasis of opinion\n\nWe conducted our audit in accordance with Statements of Auditing Standards issued by the Hong Kong Society of Accountants. An audit includes examination, on a test basis, of evidence relevant to the amounts and disclosures in the financial statements. It also includes an assessment of the significant estimates and judgments made by the Council in the preparation of the financial statements, and of whether the accounting policies are appropriate to the circumstances of the Society, consistently applied and adequately disclosed.\n\nWe planned and performed our audit so as to obtain all the information and explanations which we considered necessary in order to provide us with sufficient evidence to give reasonable assurance as to whether the financial statements are free from material misstatement. In forming our opinion we also evaluated the overall adequacy of the presentation of information in the financial statements. We believe that our audit provides a reasonable basis for our opinion.\n\nxxxii",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215285,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 62,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "Singapore were being exported to the West Indian colonies. In November 1932 a Canadian manufacturer of rubber shoes complained to the Canadian minister of trade and commerce that in the last two months 15,000 pairs of rubber shoes had been imported into Barbados from Singapore at prices far below that of shoes produced in Canada. The Canadian minister wrote directly to Cunliffe-Lister asking for his help. He expressed the fear that unless something was done additional factories would be erected in Singapore and Hong Kong to take advantage of the new tariff and cheap Asiatic labour. The colonial secretary replied that it would be impossible to introduce in any colony legislation discriminating against goods produced in another colony; this would cut across the principle of solidarity between various parts of the empire which had been accepted at Ottawa and would inevitably cause a serious revulsion of feeling in these colonies.35\n\nExports of rubber boots and shoes to the West Indian colonies continued to increase at an alarming rate throughout 1933. They even penetrated the Canadian home market. Factories in Hong Kong which had previously exported their boots and shoes to China and the Philippines found themselves priced out of these markets by new protective tariffs and turned to export their products to the West Indies and Britain. Canadian and British footwear manufacturers faced with the loss of markets which they had formerly monopolised claimed that the Singapore factory was owned by Japanese interests who were seeking to evade heavy duties by setting up factories within the empire. In fact all the factories in Singapore and Hong Kong were owned and managed by Chinese businessmen. The empire content of the shoes was over 90 per cent since they were made from Malayan rubber and British canvas by British subjects working in a British colony and carried to Britain in British ships. There were no grounds for denying imperial preference to Hong Kong products in accordance with the Ottawa agreements. The Canadian prime minister, R.B. Bennett, complained to Cunliffe-Lister that the importation of rubber shoes was utterly demoralising the Canadian industry; thousands of workers would lose their jobs unless action was taken to prevent the continuation of this destructive and unfair competition.\" The colonial secretary replied that it would obviously not be politically possible to invite the legislative council of the Straits Settlements to pass legislation prohibiting the manufacture of rubber shoes in Singapore or their export to markets overseas.\" \n\nMeanwhile another industry long established in Hong Kong was causing embarrassment to the Colonial Office. The governor sent a telegram to London complaining that the Hong Kong and Whampoa Dock Company had tendered to build a 500 ton coaster for Australia but had discovered that it was liable to a 15 per cent duty and could not claim exemption since imperial preference was granted only to ships built in Britain. The governor",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215294,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 71,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "19\n\nvery useful in the depression, and the factory would provide employment for 100 Africans.\" Hong Kong was also seen as a special case where the decline of the entrepôt trade with China justified the policy of fostering industrial development. After much discussion the only specific recommendation made by the committee was that when a protective tariff was granted an excise duty equivalent to the import duty should always be imposed. The final report of the committee was never published and apparently was never considered by the cabinet.\n\nSo the Colonial Office continued to vet proposals for new industries according to the guidelines laid down in the 1934 Report, that manufacturing should not be 'artificially encouraged'. Officials were concerned to safeguard colonial revenues at a time when most colonies were in financial difficulties as a result of the world depression. The Colonial Office insisted that budgets must be balanced, to avoid the need for a grant from the British government and the consequent Treasury control of the colony's finances. The Colonial Office had no money available in its own account to subsidise ingenious schemes, such as a project put forward by an entrepreneur from Trinidad to produce newsprint paper from bagasse and to power the factory with anhydrous alcohol distilled from sugar cane juice.70 Governors could apply for funds from the Colonial Development Advisory Committee which provided £36,500,000 for development assistance from 1929 to 1939. But this fund was originally set up to alleviate unemployment in Britain and no application for industrial development would be entertained which would be likely to compete with British industry.? Officials believed that by discouraging uneconomic industrial development they were acting in the best interests of the native inhabitants. An assistant secretary minuted, 'Manufacturing industry, which can be established in a colony only at the price of a monopoly protected by a high tariff, ends in producing a locally manufactured article which is too expensive for the primary agricultural producers to buy.' Governors were more suspicious of the motives of Colonial Office officials. The governor of Sierra Leone complained that any industrial project was approached from the standpoint that British trade interests must rank first, dominions' interests second and those of the colonies last. Perhaps the fairest summary of Colonial Office policy was made by a junior official: 'Generally speaking we do not want to encourage industrial development in the colonial empire, but we are reluctant to go so far as actually to prohibit it.'\"\n\nWhy then was it that Hong Kong was able to develop a flourishing export-oriented industry without any subsidy or assistance from the colonial government whatsoever when in all the other dependent territories the development of manufacturing industry was derisory, and the few factories that were established were heavily dependent on protective tariffs, special",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215334,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 111,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "59\n\nin southern China. Although he is particularly remembered in the south of China as the General who conquered the Yue people [Tonkinese] in about AD 39, the Hainanese in South-east Asia regard him as one of their special heroes with his image on side altars in several Hainanese community temples in Malaysia and Sumatra. Support of such a powerful spirit of a general who symbolised courage and confidence in the comparatively newly conquered south was vital to bolster the spirits of the Chinese settlers and to counter threats from aborigines, the climate and the general misgivings of the migrants so far from the Han homelands of central and northern China. Although this was the original reason for the worship of this deity, in recent centuries it has been lost and, in general, replaced by worship for his magical efficacy in providing satisfactory solutions to daily problems.\n\nHe began his career under the Xin dynasty ruler, the usurper Wang Mang but stimulated by ambition he later took up arms against him. During one campaign when briefing his generals he produced a \"cloth model\" by tracing out the lie of the land in a large tray of rice pointing out the routes and lines of advance his assembled generals should take. He aided Liu Xiu in re-establishing the Han dynasty by defeating the forces loyal to Wang Mang. Ma was then appointed Governor of what is now Gansu province, in the north-west, from where he led an army down to Tonkin to put down the revolt against the Chinese overlords.\n\nMa Yuan, well known in Guangzhou for his great height and bravery as a general, was particularly renowned for his campaign in Annam where he had pacified the country and brought back to Guangzhou city a number of Tonkinese bronze drums which he had melted and cast into statues of horses. Apart from the award of the title 'The Conquering Wave' he had the honour of having his daughter joined in marriage with the heir apparent.\n\nA certain Lady Zhu headed the insurrection against the Chinese in Annam and was captured and sentenced to death. She had been stripped of her finery before execution and was dressed in her barest clothes. Ma Yuan took pity on her and gave her one of his robes to cover her bare limbs which is said to have led to the Tonkinese ladies' custom of wearing trousers and a long covering dress with wide sleeves.\n\nDespite his age he volunteered with his ardour and ferocity",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215347,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 124,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "72\n\nuniquely Hainanese. In practice of the seventeen only one was Hainanese and that bore the odd title. It was Li San Shengmu, literally the Saintly Mother Li the third. This is obviously Li Shan, misheard with the 'san' assumed to be the 'Third'.\n\nThe most widespread claim is that Lishan Shengmu or Lishan Laomu24 was a ferocious lady general of the Tang dynasty known for her love of fighting, and is now a popular character in Chaozhou plays. However, to many Chinese she is better known by the maiden name of Fan Li-shan as merely the wife and mother of two famous generals, Xue. Several stories told about her contain in addition to common factors, others involving unconnected genuine historical heroes, some from entirely different eras. The composite story of the best known legends about Miss Fan25 begins with her warrior father giving her a 'sword to execute Immortals' and a 'whip to beat the spirits' and after she had completed her military training and prior to her going off to help General Xue Dingshan26 to pacify the west. In one version she joined up with him, served and fought alongside winning his trust and favour. In another Xue met and fought her on the battlefield. She defeated him but, because he was a handsome general, and with a bit of persuasion, she married him. A photocopied broadsheet distributed by the temple keeper in a small immigrant settlement shrine above Kowloon claimed that the Lishan cult had been popular in central China, and that her story, described in the 'Conquest of the West,' ostensibly written by Xue Dingshan himself, explained that she had been the wife of Xue, later transformed into an Immortal as a reward for her miracles and achievements.\n\nThere is also a Lishan Laomu who is also a definitive goddess appearing in the great novel The Journey to the West, the story of the fantastic journey made by Xuanzang, together with Sun, the Monkey, Sha the monk and Pigsy. In part of the story it appears likely that Lishan was Monkey's elder sister, a courtesy title rather than a blood relationship. She, together with her three daughters, all Bodhisattvas, named Truth, Love and Pity, transformed themselves into beautiful women in order to tempt the Buddhist pilgrim Xuanzang and his entourage of Monkey, Pigsy and Sha with their beauty. She changed herself into a widow and proposed to Xuanzang who rejected her. She and her daughters teased Pigsy, who after many adventures found that they were merely figments of his imagination. This goddess would",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215355,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 132,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "80\n\n21 This is present day Maoming in western Guangdong province, not too far from the Liaozhou peninsula leading down to Hainan.\n\n22 A city in south eastern Guangdong province, half way between the Liaozhou peninsula and the Pearl River.\n\n23 Note that there are two different deities, Longwei Shenggong worshipped by the Hainanese and Longwei Shengwang worshipped by the Chaozhou people. The latter is, to all intents and purposes, a local Earth God.\n\n24\n\n25 Laomu, Old Mother [or Elderly Matron], is a title often mentioned in popular stories. In Xue Dingshan's Campaign to the West Laomu was Fan Lihua's teacher who, in eight years, taught her the art of moving mountains and raising armies from a handful of beans.\n\nAn elderly Chaozhou man in a Kowloon temple confided that Lishan [‘Fan Lihua' he called her] is a fictional character to support the story of the two generals Xue, and that much of their legends have little or no historical basis.\n\n26 Xue Dingshan's father, Xue Rengui, also a general, was an early Tang hero who not only also led an expedition to the west, he also served in the Korean campaign of Tang Tai Cong. Xue Dingshan, otherwise known as Xue Gang, is claimed to have saved the life of his emperor and is now a Fukienese cult deity, the face of whose image is characterised by extraordinary and colourful decorations.\n\n27 William Mesny relates that recumbent iron images of oxen were believed to be a protection from floods when these images were placed along the banks of river courses and lakes likely to overflow. He noticed several along the banks of the Grand Canal in 1874 and was told that they had been placed there by Liu Bowen Mesny's Chinese Miscellany: Vol. IV: Shanghai: 11 February 1905.\n\n28 As in Taipan, the Senior Boss.\n\n29 The shrine and its images disappeared, doubtless into a high rise flat, though it could have gone the way of so many minor cults and disappeared due, perhaps, to the aged temple keeper's demise.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215391,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 168,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "源\n\nAGE. ALAHATAE P\n\n屍體處理問題\n\n**AN ANW8 4\n\n**** A*CM. BAA\n\nBALE MH:\n\n117\n\nnow a prarefully and cordially as ar da maw Uỹ hypo, się woben you gri te dngland, you will be able se reprevent our need to the large hearted and philanthropic people of Great Britain and Ireland, and be enabled phereby zo ger farther denacions, much needed for our University and its endowment fund.\n\nThe text of the scroll adds to this theme:\n\n\"It is education which moulds and forms men's talents. China is now intent on reform and for this purpose education is the most urgent need. But in few of the provinces is there a University and hence the young men who have the aspirations of a scholar and seek a higher education, much against the wishes of their father, their brothers and their elders, have to carry their books and luggage across many an ocean in search of a teacher.\"\n\n\"Since Your Excellency came to give peace to this state, all the business of administration has been carried on by you with success, but you have regarded the development of education and the encouragement of talent as your most important duty, and all your energies and faculties have been devoted to the establishment of a University. Now the foundation stone has been duly laid and the magnificent project is on the way to realisation. We feel confident that in the future the result of the education given in the University will fulfil all expectations.”\n\nThe Disposal of the Dead\n\nIn the text of the scroll, however, this pressing community issue received first mention:\n\n\"Your earnest attention has been devoted to everything that would promote the welfare of the people and the comfort of those who have gathered here from afar. More especially has every movement for the benefit of the Chinese received your heartiest support. Not once have your actions failed to call forth public praise. Your Excellency was moved with great sorrow at the frequency with which bodies have been thrown out into the street in Hongkong, and with the determination of taking measures to stamp the practice out, you consulted the Public Dispensaries Committee as to the best means to your purpose: and now there is hardly a trace left of the evil practice. The sanitary laws are made to preserve the public health, but the Chinese have always feared their strictness. Since Your Excellency took up office, a compromise has been effected in the administration of the laws while at the same time, to the gratification of all classes, better results have been achieved.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215398,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 175,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "124 \n\n“呈盧督頌詞”的中國象徵圖案 \n\n竹 : 在冬天仍然生長茁壯的長青植物, 因能耐寒而象徵長壽。 \n\nChinese symbolism in The Tribute \n\nBamboo : Evergreen and flourishes throughout the winter, an emblem of longevity owing to its durability. \n\n貔貅 : 象徵來與長齡, 據中華藥忠記記載 \n\nBar \n\n色白如銀, 吃它的術可得長壽和遐齡 \n\n獼猴桃 : 刺繡品中常見的圖案 紫微歡樂與愛情, 是中國的愛神 \n\nButterfly : A favourite theme for embroidery: an emblem of joy and conjugal felicity - the Chinese Cupid. \n\n菊花 : 當其他花卉在秋天凋謝時, 獨有菊花仍然盛開, 耐冷期不懼風霜。 \n\nChrysanthemum : Blooms in the autumn when all the other flowers have withered. Can withstand chilly weather and the autumn wind. \n\n鹿 : 象徵長壽, 因為人們相信牠的壽命很長, 是唯一可找到靈芝的動物。 \n\nDeer : Believed to be a very great age emblem of long life. The only animal which is able to find the fungus of immortality. \n\n龍 : 東方的龍是力量和善良的天才, 是四種有智慧的生物之一, 象徵警惕和守護, 也用在香港殖民地時期的紋章上。 \n\nDragon : The Eastern dragon is the genius of strength and goodness; one of the four intelligent creatures, emblem of vigilance and safeguard; a feature of the coat of arms of colonial Hong Kong \n\n翡翠鳥 : 根據古代傳說, 為了與海慎微型巢於海面, 在孵卵期能平息波浪, 因此有「平靜的日子」之說。 \n\nKingfisher : Halcyon : fabled by the ancients to build its nest on the surface of the sea and calm the troubled waves, during its incubation period; hence the phrase 'halcyon days'. \n\n靈芝 : 一種不朽的植物; 食用它可帶來不朽。 \n\nLing Zhi : An immond plant; brings immortality to those who eat it. \n\n龍 : 主宰百獸的雄偉動物, 象徵勇猛和精力充沛; 也是香港殖民地時期紋章的特色。 \n\nLon \n\nLotus : 蓮花是純潔和完美的象徵。 \n\nLotus : A symbol of purity and perfection. \n\n玉蘭 : 一種迎接春天的花卉。 \n\nMagnolia : A flower that welcomes the spring. \n\n鴛鴦 : 象徵幸福的夫妻和夫婦的忠貞。 \n\nMandarin duck : Symbol of a happy couple and conjugal fidelity.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215402,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 179,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "128\n\nTranslation of the Chinese Address presented to \n\nHis Excellency the Governor, Sir Frederick John Dealtry Lugard, K.C.M.G., C.B., D.S.O., by the representatives of the Chinese Community.\n\nIn a lucky day in April of the year 1910 on the occasion of your Excellency's returning to your ancestral home on a holiday of six months we Chinese representatives of all classes of the community take the opportunity of your departure to present you with a respectful address in token of our esteem.\n\nMore than once have the stars and the hoar-frosts returned in their course since Your Excellency came to Hongkong: the benevolence and clemency of your virtuous administration is in the mouth of every passer-by in the streets. Your earnest attention has been devoted to everything that would promote the welfare of the people and the comfort of those who have gathered here from afar. More especially has every movement for the benefit of the Chinese received your heartiest support. Not once have your actions failed to call forth the public praise.\n\nYour Excellency was moved with great sorrow at the frequency with which bodies have been thrown out into the street in Hongkong, and with the determination of taking measures to stamp the practice out, you consulted the Public Dispensaries Committee as to the best means of effecting your purpose; and now there is hardly a trace left of the evil practice. The Sanitary laws are made to preserve the public health, but the Chinese have always feared their strictness. Since Your Excellency took up office a compromise has been effected in the administration of the laws while at the same time to the gratification of all classes better results have been achieved.\n\nIt is education which moulds and forms men's talents. China is now intent on reform and for this purpose education is the most urgent need. But in few of the provinces is there a University and hence the young men who have the aspirations of a scholar and seek a higher education, much against the wishes of their fathers, their brothers and their elders, have to carry their books and luggage across many an ocean in search of a teacher.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215475,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 252,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "201\n\nus and welcomed us, at the same time giving a brief background history of his library. With very limited resources, he has made good use of his previous 20 years experience with the National Museum to bring order and inspiration to his new project. There are a great many books in the Bhutanese language, mainly on Buddhist issues, and an increasing number of books in English and other foreign languages. We increased this number further by presenting the library with a full set of HKBRAS Journals.\n\nLunch was in the delightfully named Plum's Café, including a slice of their famous apple pie. As shopping never seemed to be far from the thoughts of us Honkies, a visit to Choki Handicrafts and then the National Handicrafts Emporium sated the appetite sufficiently to face the next leg of the journey.\n\nThis was to be an enormous climb up to the Dochu-la pass (10,140 feet), being the gateway to the Wangdiphodrang Valley. The weather had been fine on the trip so far, but coming to the top of the pass the clouds descended, and with them came snow. However, as luck would have it, just as the army of RAS photographers took up their positions the clouds lifted, a rainbow appeared and we were offered enormous vistas of Himalayan peaks stretching off to the west. Thereafter the weather became (and stayed) clear as a bell.\n\nThat bell rings a name\n\nDid I say bell? Was that a yak approaching? No. In one of the handicraft shops in Thimpu, Brian had bought himself a brass bell. We were to hear that bell a lot in the coming days. It was to become his method of signalling to his unruly brood that it was time to board the buses and move on. So effective was it that when a “real” bell sounded in one of the temples, it had the effect of causing a stampede to the transport by all of us - except, of course, Brian.\n\nFrom the heights of the pass it was a very long and bouncy ride down to the hotel in Punakha at 4,300 feet. Thankfully, it was an early dinner and early to bed. Orders had already been issued for a 6:15 a.m. wake-up the following day. Even though the guide told us that we were in a sub-tropical climate zone, I had to break open my Chinese Emporium silk long johns before climbing in to bed. (Any man thinking",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215494,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 271,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "220\n\nThe wrong sort of bees\n\n-\n\nWhen it did eventually start, the dance proved to be well worth the cramp and the extremely long wait. Two monks appeared, dressed head to toe in crimson robes with brightly coloured sleeves and other attachments. The bull's head masks that they wore meant that the dancers were totally covered, and they whirled and twirled, leapt and stepped, dancing like demons. It was over in three minutes. The purpose was to cleanse the area of evil spirits - and it worked as far as I was concerned. I am afraid to say that I had had enough. I had been standing in a most uncomfortable and twisted position for an hour with one arm stuck up in the air. I was afraid that, like Pooh Bear when he had been observing the wrong sort of bees from a balloon, my arm would stay up straight in the air for more than a week. Added to that I was being pushed in the back by people who had, some of them, been walking for the best part of three days, presumably without the advantage of a hot shower every day. Besides, I thought it only fair for some of them to get a shot at the front row.\n\nOutside I found a cool corner to watch the world go by and collect my thoughts. As I left the dzong there was still a steady stream of people coming in past the policeman at the main entrance standing, incongruously, with his fixed bayonet. If they were all heading for the viewing gallery, I realised that I had indeed chosen the right time to withdraw. It might be days before the front row could extricate itself.\n\nFrom my shady vantage point I could see some wooden shacks standing in the shadow of the citadel. From these dwellings I heard the sound of a child screaming in distress. It struck me that until now I had not heard this all-too familiar sound in Bhutan; Bhutanese children all seemed to be smiling and happy, but this experience proved them to be the same as children everywhere. However, I should have had more faith. On inspection through my binoculars I saw that the little mite was screaming with delight at being chased round and round by an elder sister.\n\nAll too quickly, we realised that the only thing left to do on our trip was to get back to Paro for the night, in time to catch the plane the following day. There was a real sense of last night blues in the restaurant where we had dinner. A few of us felt compelled to sing a song or tell",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215495,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 272,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "221\n\na joke or do a trick. (See the evening's programme, set out in the appendix.) The laughter and applause must have been heard all the way up and down Paro High Street.\n\nA last munch\n\nThe last day dawned, beautiful and sunny as ever, and was celebrated with scrambled eggs on toast aplenty. Checking in at the airport was as depressing as it can be anywhere, except that this time there were 27 people with some very happy and unforgettable memories behind them. For me, my last example of the friendliness and humour of the Bhutanese people was at the shop in the departure lounge. I had not realised I had chocolate withdrawal symptoms until I saw a pile of Kit-Kats on the shelf. I rushed up and asked how much they were. '25 Nu' I was told. When I found that I only had 20 Nu left in local currency and looked suitably crestfallen, the young girl at the counter said: 'Never mind. For 20 you can have a munch.' I was impressed. Was she actually willing to let me have a munch on a Kit-Kat, and presumably put the rest back for the next customer? Actually, no. She laughed when I explained to her my misunderstanding. There was a smaller and slightly cheaper chocolate bar called 'Munch'.\n\nI have known for some time that Paro is one of the most challenging airports for pilots, and so I was pleased to see all that I have learnt about short-field take-offs is applied equally in a BAe 146 as in a Cessna 172. Full length of the runway, two stages of flap, full throttle before releasing the brakes, and then best angle of climb to avoid the mountains. Then course was set for Calcutta - and that was that.\n\nNOTES\n\n1 [Hon. Editor, I have always been a little bit worried about Robert. This article confirms my suspicions!]",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215520,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 297,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "247\n\ncemetery could be traced. The cemetery was probably created for the early Muslim military community. It was in the 1880s that a Hindu Cemetery was founded in Happy Valley, with the earliest graves dated to 1888.47\n\nThere had also been a small French Mission Cemetery erected in Pokfulam near the Bethanie, a retreat for retired or sick French Fathers (Mission Étrangères), in the later part of the 19th century; however, further details regarding the erection of this cemetery are not known yet.48\n\nChinese Cemeteries in the 19th Century\n\nA great influx of Chinese immigrants occurred soon after the British arrived in Hong Kong, though the growth was uneven. By the 1850s, in the wake of massive upheavals as the Tai Ping forces swept through wide areas of southern and central China, the Chinese population of Hong Kong grew rapidly. From 1853-1855, the numbers rose from 39,017 to 72,607.49\n\nBetween the 1860s and the 1880s, the population steadily increased and Hong Kong was subjected to serious overcrowding. In 1865, the population totalled 125,504 and in 1881 the number was 160,404. During this period, public health emerged as one of the main problems.\n\nBefore 1856, burial grounds for the Chinese had not been properly regulated. Not unexpectedly, Chinese burials were not permitted in the Colonial Cemetery in the early days,51 they were not even allowed to enter the cemetery at least until 1885.52 A direct result of the increase of population and the corresponding increase in mortality among the Chinese was the studding of all hillsides and slopes on the island with graves, which caused ‘certain Nuisances which the Laws hitherto in force have failed effectually to prevent.’53\n\n54\n\nOne such popular Chinese burial ground was located on the west of the Tai Ping Shan district, along a certain Fan Mo or Cemetery Street,5 upon which the Tung Wah Hospital was later to be built.\n\nThe surveyor general had the following entry in his report in 1856, probably referring to the burial ground at Fan Mo Street:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215521,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 298,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "248\n\nThe Chinese Burial Ground having become offensive in consequence of the corpses being so close to the surface it was found necessary to spread a quantity of quick lime over the whole area at a cost of £20.16s this was provided for by Requisition 5 of 1856.\n\nIn was in the same year that an ordinance was passed to regulate Chinese Burials, and to prevent certain Nuisances, within the Colony of Hongkong. This Ordinance 12 of 1856 became the first step taken by the government to regulate Chinese burials by the establishment of special Chinese cemeteries. In addition to regulating the burial grounds, due to the 'nuisances' described above, the ordinance also stated that 'a Grave of less than Five Feet in depth from the ordinary surface of the ground to the uppermost side of the Corpse or Coffin therein deposed, shall for every such Offence forfeit and pay a sum not exceeding Fifty Dollars, nor less than Five Dollars.'\n\n58.\n\nHowever, it was only fifteen years later in 1871 that the first designated Chinese burial ground was created, which was located in Kowloon. The plot of land was ‘situated about one Quarter of a mile to the North-east of the Village of Yau-ma-Tee.' It became the only lawful place for the Chinese inhabitants of British Kowloon to inter their dead until the establishment of another cemetery in 1885. But no designated Chinese burial ground on the island has so far been traced prior to this announcement. The first Chinese cemetery on the island was selected and appointed in 1882, at Mount Davis ‘measuring on the North thereof 40 feet, on the South thereof 40 feet, on the East thereof 60 feet, and on the West thereof 60 feet.”59\n\nIn 1882, the first two cemeteries for Chinese Christians were authorized. The first one was located ‘on the Eastern slope of the Shaukiwan Hills, on a contour line about 300 feet above the level of the sea, marked by four boundary stones and measuring on the North thereof 200 feet, on the South thereof 200 feet, on the East thereof 400 feet, and on the West thereof 400 feet.\" The second one was on the west side of the island, ‘on the Western slope of the Hills below the Pokfulam Road, marked by five boundary stones, and bounded on the North by Mount Davis on the South by Crown Land, on the East by the Pokfulam Road, and on the West by the Sea (Sandy Bay) high water mark, and containing about 43 acres.\n\n61",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215595,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 372,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "322\n\nracing through the Gorges make this section difficult and dangerous both at low and high water. Chongqing, the chief commercial port of western China and an important distribution centre, was opened to foreign trade by an Additional Article [1890] to the Chefoo Agreement of 1876. This stretch also includes the River down to Chongqing from its junction with the Min River at Yibin [Suifu].\n\nThe fourth and final stretch, the Upper Yangzi of 1,600 miles, is torrential almost from its source in Eastern Tibet far to the west, down to Yibin. It has several major tributaries.\n\nWe, however, are interested in the Gorges. They have long been regarded by Chinese junkmen and especially foreigners who had travelled through them as passengers on river junks, as one of the most difficult stretches of river navigation on earth, with a current in places running at 13 knots.\n\nOur story concerns two British expatriates in China who, as far as we know, never met as they were of different social circles. One is Archibald Little, a British Shanghai merchant, married to a British lady and William Mesny, a struggling entrepreneur also in Shanghai but married to a Chinese. Paul King wrote that 'One of the foreign tea-tasters who each year visited Kiukiang [Jiujiang] was Archibald Little, who was never very successful in business but found himself in Yichang in the uphill work of establishing as a fact that the rapids in the upper reaches of the Yangtze could be negotiated by steam craft. In my [King] time the Navy was represented in Yichang by H.M.S. Kinsha - the famous pioneer merchant steamer on the Upper Yangtze owned and operated by the late Archibald Little.'\n\nThe first steamer to ascend the upper waters of the Great River, the Yangzi, through the Gorges above Yichang and as far as Chongqing during the low water season in the month of March 1898 was the 9-ton steam launch, Leechuen [Li Chuan], the property of Mr. Archibald Little who travelled aboard the steamer with his wife.\n\nArchibald John Little was born in London in 1838, and arrived in China in 1859 where he remained, apart from short visits back to Britain, until 1907 when he returned there and died the following year. He was a merchant, traveller and writer and is as well known to some as the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215598,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 375,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "بلد\n\n325\n\nthey listened to his plans to modernise China and how he could raise the capital to assist them succeed in doing so, they always went their own ways, often adapting his plans but - as he stressed - without his guiding hand they were never the success they could have been had he been permitted to supervise them.\n\nIn 1905 he described how back in 1879 he had travelled to Sichuan from Guiyang where he had been trying to persuade the Guizhou Provincial Governor, Chen Yuying, to develop the resources of the province by means of a railway from Guiyang to Yongxian in Guangxi province, connecting that city with Canton by a line of steamers on the Yun and West Rivers. He then spent over six months in Chongqing, again offering to supply funds and plans for building suitable steamers to navigate the upper waters of the Yangzi, through the Gorges as far as Chongqing and beyond to Yibin. He added that he was able to speak with authority on the navigation of the upper Yangzi by steamers, \"but no one would listen to me, and even intelligent foreigners, when consulted on the subject, declared I was a visionary and an imaginator of many impractical plans. Some ten days later in a subsequent issue of his Miscellany he wrote 'Whilst here in Shanghai in November 1875, I offered to superintend the construction of a suitable steam-boat for navigation on the upper Yangzi, as far up as Yibin and Chengdu, but the wise Britishers of those days declared that was an impossibility, because British naval officers had studied the subject and declared it to be impossible. I proved to be a good quarter of a century ahead of the progressive age.' Steam-boats now navigate the Upper Yangzi for all that, though they are not as useful as they might have been, had they been devised and constructed under the guidance of a mastermind!\n\n3\n\nPaul King : In the Chinese Customs Service: Heath and Cranton Ltd : London : 1924.\n\nArchibald John Little : Through the Yang-tse Gorges or Trade and Travel in Western China: Sampson Low, Marston & Co.: London : 1898 [Third and Revised Edition].\n\nFacing p. 288 of Little's book, Through the Yang-tse Gorges or Trade and Travel in Western China.\n\nWilliam Mesny: Mesny's Chinese Miscellany : Shanghai : 1st January\n\nPage 375\n\nPage 376",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215613,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 390,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "341\n\nNEXUS OF VILLAGES BY UNICORN DANCING TEAMS\n\nCHIU HANG SHI\n\nIt was chilly, cloudy and rainy on Sunday, January 27, 2002 in Hoi Pui Tsuen, Pat Heung. This village is inhabited by the Fan, the Cheung and the Kan. This area was quite inaccessible before the construction of the Tai Lam Tunnel and recently the West Rail Station.\n\nSome 60 people, mainly young men and some leaders of the village, have been gathered in front of the village office since 2:00pm in a jovial manner. Inside the village office, a temporary altar was set up facing the entrance of the building with a tablet of hand-written characters on it. Some seven unicorn dancing teams arrived by 5:00pm. All teams were first greeted by the unicorn team of the host village and then each team proceeded to the two ancestral halls (Fan's and Cheung's) to pay tribute to the ancestors. A banquet of basin meal of 120 tables was served in the evening.\n\nThe organizer of this celebration was Nam Shing Tong. This celebration has been held every year after the Handover. The reason for doing so was that this Tong has had some extra money left every year.\n\nAt first one might have no idea why unicorn dancing teams from some apparently unrelated areas would be invited to come. 1. Yuen Long, well, it is reasonable to have a team from Yuen Long. Hoi Pui Tsuen is in Yuen Long, 2. Shatin, it is quite the other part of the Territory, and 3. Sai Kung, it is obviously very far away. Later, I was enlightened by being told that they were from the same instructor, Master So. The unicorn dancing team from Sai Kung was particularly able to draw one's attention - it was known as Pak Kei Lun (Northern unicorn), which was black, as different from the unicorns commonly seen in Hong Kong, which were bright and colourful. The Pak Kei Lun had two small horns, which might, ironically, make it no longer qualified to be a unicorn, in a Western sense. The ordinary unicorn had five colour strips around the neck: red, yellow, blue, white and black, resembling the five directions: south, centre, east, west and north.\n\nPage 390\n\nPage 391",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215633,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 410,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "361\n\nThe Mediterranean and Tropical biomes are not planted in order to try to recreate sections of those floras in toto, but more to provide examples for the message, which is an understanding of the importance of biodiversity. And unlike the other gardens where plants are grown to perform at their best, Eden grows them to perform \"to type\"; e.g. rhododendrons are grown on the rather scrubby soil they would have in the wild, which in Cornwall of all places provides a great contrast in results and was interesting to us in particular. However, as Tim Smit himself has admitted, conditions in the biomes are still not \"real\": tropical trees are growing far faster and with smaller root systems, for lack of any wind or storms, for instance. And at the moment, insects are excluded, so that the staff must actually play God, and pollinate plants by hand.\n\nIf our guide was typical, the staff at Eden are genuinely convinced of the value of their work: he was hugely enthusiastic, (and rather frighteningly asked if he could read my notes, so that he could see which parts of his tour had come across best) and we were booked for the full tour, encompassing both biomes. Eden is the biggest event in Cornwall, and suffers a little from its success in that it is rather impersonal, but it is hugely impressive and very well organised. Maggie, who knows its creator Tim Smit, said that she felt that they were learning as they went along, and that having established an educational base they may move on now to more academic research in order to ensure the project's long-term interest and value. Some research is already carried out, particularly into the plant diversity of the Oceanic islands, and Eden also propagates examples of rare plants, such as Impatiens gordonii, of which only 250 examples remain in the wild, in the Seychelles. A more unexpected aspect of Eden was the amount of modern sculpture installed about the site. In the Humid Tropics biome, a \"shimenawa\" has been hung above the rice exhibit area by two Japanese artists: a huge swag of rice straw signifying a sacred space in the Shinto religion.\n\nTregrehan is run by Tom Hudson, himself a modern-day plant collector, though as a native New Zealander, his collecting comes not only from the Far East, but much of the southern hemisphere as well. At first glance it is a very traditional landscape of walled gardens and woodland walks, but one soon descends into a tree-shaded valley where the garden makes a radical departure into planting from the landmasses",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215634,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 411,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "362\n\nwhich once made up Gondwanaland, with tree-ferns massing in the stream bed. It seems that the entire world is coming eventually to Cornwall.\n\nTom's in-depth knowledge of the flora of western China in particular was illuminating for us. He explained that whereas much emphasis is put in the protection of rainforests internationally, in fact small \"islands\" of temperate conditions and vegetation within the tropics, where unique species exist, are also vulnerable: a single fire, for instance, could break the growth cycle for trees. Collection of seed is of great importance, but Chinese taxonomy is underfunded (compared to botanical research for medical purposes) and collection for propagation abroad is illegal according to CITES. Another of his legacies to the future will be a naturalistically planted Far Eastern temperate woodland, with acers, viburnums, sorbus, gordonia, and the rare Taiwania.\n\nTom also delighted and surprised the group by being able to take us to see a specimen of the camellia named after HK Governor Alexander Grantham, and another of Camellia hongkongensis, plus a Hogplum (Choerospondias), which he said grows around reservoirs in Hong Kong. Full marks for being the only garden visited to have a direct Hong Kong connection, and to Tom for his thoughtfulness in pointing it out.\n\nAmong great gardens, that of Caerhays Castle is one of the greatest, particularly for oriental plants. The gardens are set spectacularly on a hillside cupped around the castle, with their back turned to the little beach and bay nearby and the sea winds, and are filled with some of the oldest specimens of rhododendrons, magnolias and camellias in England. The architect of the gardens was John Charles Williams, “one of the towering figures of the Edwardian age” (M. Campbell-Culver). By the time he died in 1939, he had the best collection of rhododendrons in the country, and he had been responsible for crossing for the first time the two most important types of camellia, C. japonica (from Japan) and C. saluenensis. The latter had been discovered by George Forrest in the early part of the 20th century in the Salween area of China, and Williams was an early recipient of seed. The resulting hybrids, C. x williamsii, are now some of the most highly regarded of all, being hardy, profusely flowering, and tidily shedding their dead blooms. (The original",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215664,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 441,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "393\n\nService and was posted to the British Consulate in Beijing. He was interned by the Japanese during World War II but was then exchanged for Japanese diplomatic staff and made his way to India. He spent the War serving in various capacities with the Indian Army. In 1940, he met the German photographer Hedda Hammer and they married in Beijing in 1946. Due to the increasing instability of the political situation in China, they left Beijing soon after. The Morrisons spent six months in Hong Kong before relocating to Sarawak, in the north-west of the island of Borneo, where Alastair was appointed to the British Colonial Service and later became a district officer. Throughout her 20-year residence in Sarawak, Hedda accompanied Alastair on all his official journeys and made numerous independent photographic tours. From 1960 to 1966 Hedda was employed by the Sarawak government to work part-time in the photographic section of the Information Office in Kuching. Her duties included taking photographs, establishing a photographic library and training government photographers. Hedda wrote two major books on Sarawak, Sarawak (1957) and Life in a Longhouse (1962).\n\nJennie Morrison, 1912, (Mitchell Library)\n\nIn 1967 the Morrisons settled in Canberra, Australia. Hedda died in Canberra in 1991, at the age of 82. Alastair lives in Hughes, Canberra. His Fair Land Sarawak: Some Recollections of an Expatriate Official (Ithaca, Cornell University) and The Road to Peking (Canberra, Highland Press, private distribution), both appeared in 1993.\n\nMr. Morrison's other brother, Colin Morrison was born in April 1917. He joined the Administrative Service in Hong Kong and was also a member of the Hong Kong Volunteer Defence Corps, which held out valiantly for 17 days against the Japanese in December 1941.2 He was interned by the Japanese at the Shamshuipo camp for the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215673,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 450,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "402\n\nBy July 15, the 24th Division was forced back on Taejon, sixty miles below Osan, where it initially took position along the Kum River above the town. Clumps of South Korean troops by then were strung out west and east of the division to help delay the North Koreans.\n\nWhile pushing the 24th Division below Taejon, the main North Korean force split, one division moving south to the coast, then turning east along the lower coastline. The remainder of the force continued southeast beyond Taejon toward Taegu. Southward advances by the secondary attack forces in the central and eastern sectors matched the main thrust, all clearly aimed to converge on Pusan. North Korean supply lines grew long in the advance, and less and less tenable under heavy United Nations Command (UNC) air attacks. The U.S. Far Eastern Air Force meanwhile achieved air superiority, indeed air supremacy, and UNC warships wiped out North Korean naval craft.\n\nAlarmed by the rapid loss of ground, Walker ordered a stand along a 140-mile line arching from the Korea Strait to the Sea of Japan west and north of Pusan. His U.S. divisions occupied the western arc, basing their position on the Naktong River. South Korean forces, reorganized by American military advisers into two corps headquarters and five divisions, defended the northern segment. A long line and few troops kept positions thin in this **Pusan Perimeter**. This line was, essentially, the front on August 12, the day that Mr. Morrison was killed.\n\nMr. Morrison's movements in Korea before his death are unknown. Seoul had fallen several days before his arrival, so he would have been forced to arrive in the south of the country, perhaps at Taegu. One assumes he spent the next five weeks, or so, behind the retreating UNC frontline.\n\n\"Morrison, a Daily Telegraph correspondent, and a great friend of mine, Uni Nair (sic), acting as a UN observer, were all killed together. I have always been convinced that Nair probably got them all into trouble. He was notably fearless. While with the Indian army in Italy during WW2, as a PR officer, he thoroughly enjoyed taking visitors into particularly dangerous sectors where their jeep attracted hostile fire. Towards the end of the war, in Burma, he volunteered without training to jump with paratroops in the drop on the outskirts of Rangoon.\n\n'Nair was fond of palm reading. My own, that I would reach a ripe old age, turned out pretty true. But if we asked Uni what sort of future he read in his own palm he always said, after a pause, “A short life and a merry one.”\" (Russell Spurr -- personal communication with the author)\n\nPage 450\n\nPage 451",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215749,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 48,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "HONG KONG BRANCH OF THE\n\nROYAL ASIATIC SOCIETY\n\nA Registered Charitable Institution\n\nReport and Financial Statements For the year ended 31 December 2002\n\nAUDITORS' REPORT\n\nTO THE MEMBERS OF THE HONG KONG BRANCH OF THE ROYAL ASIATIC SOCIETY\n\nWe have audited the financial statements which have been prepared in accordance with accounting principles generally accepted in Hong Kong.\n\nRespective responsibilities of Council and auditors\n\nThe Council of the Hong Kong Branch of the Society is responsible for the preparation of financial statements which give a true and fair view. In preparing financial statements which give a true and fair view it is fundamental that appropriate accounting policies are selected and applied consistently.\n\nWe are engaged to form an independent opinion, based on our audit, on those statements and to report our opinion to you.\n\nBasis of opinion\n\nWe conducted our audit in accordance with Statements of Auditing Standards issued by the Hong Kong Society of Accountants. An audit includes examination, on a test basis, of evidence relevant to the amounts and disclosures in the financial statements. It also includes an assessment of the significant estimates and judgments made by the Council in the preparation of the financial statements, and of whether the accounting policies are appropriate to the circumstances of the Society, consistently applied and adequately disclosed.\n\nxxxix",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215812,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 111,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "44\n\nof Hong Kong's forests for fuel, shady spots were increasingly hard to come by as the war progressed.\n\nOn a more insidious note, temperature and humidity could affect the employment of chemical warfare. Thus far in the war, the use of chemical warfare had been minor, with both sides retaining their stockpiles of chemical warfare agents as deterrents rather than as first options. But as the war increased in ferocity, there was always the possibility that one or both sides might resort to more unconventional means on the battlefield.\n\nHong Kong, however, probably would not have been a good place to start for any side that wanted to resort to chemical warfare. Depending on the type of chemical agent used, Hong Kong's high temperatures and humidity during the middle of the year could be too adverse towards the effective employment of certain chemical warfare agents. Too high a temperature (above 75°F/24°C) could cause a premature evaporation of some agents, and excess humidity means that more water is present to react with some chemicals and therefore dilute the agents. At the other end, too low a temperature (below 32°F/0°C) or humidity could also be unfavourable for chemical warfare. Hong Kong's temperatures never go that low, and its period of low humidity occurs during the last three months of the year, which for most other factors related to the weather was the best time of the year for a Hong Kong landing.\n\nWinds\n\nBeing on the China Coast, Hong Kong received its fair share of winds, and then some. Winds could be unpredictable because they can change direction and speed. On the ground, a wind velocity of greater than 30 miles per hour (48 kilometres per hour) affects the accuracy of artillery fire control. If chemical warfare were employed, winds of greater than only 16 mph (26 kph) would blow any chemical agents (in gas form) off course, and a reverse wind could blow the agent back to the offending side.\n\nAside from thunderstorms, winds of greater than 30 mph (48 kph) could also diminish the value of barrage balloons. If the Japanese decided to attack the invading Allies in Hong Kong by air, they could try to exploit Hong Kong's mountainous terrain by flying low and using",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215813,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 112,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "45\n\nthe mountains to evade Allied radar, and then pouncing on Allied positions at the last minute, thereby achieving a measure of surprise. Depending on the strength of the Japanese response to the invasion, the Allied CAP may or may not have been able to handle all of the attackers.19 Moreover, the CAP would have been highly dependent on radar. Barrage balloons could partially compensate by being placed near a mountain pass where the enemy could be expected to pass through. This tactic, however, would be negated in the presence of strong winds, which can blow through a mountain pass faster than over a peak.20\n\nBut air operations could be negatively affected by the wind too. Air drops of supplies depend on calm weather, lest the supplies become lost or fall into enemy hands. The same applies to bombing operations. In a compact setting like Hong Kong, a bomb that is blown even slightly off its target can fall on friendly territory or civilians. The dropping of airborne forces to secure certain objectives, already risky during good weather, is made infinitely more difficult when performed during periods of strong winds. (A wind of just 16 mph/26 kph is enough to blow a paratrooper well off course.) If airborne forces land too far from their objective, surprise would be lost because they would have to fight their way to reach the objective and sustain casualties in the process. Should they reach their objective, they would have to take additional casualties holding it. Sometimes they are left to their fate.\n\nOn the other hand, strong winds can benefit incendiary bombing, which depends on the wind to spread the flames farther - as long as they don't spread in the wrong direction. All it takes was for a wind of more than 18 mph (30 kph) to do the job, and this was most common during the early months of the year in Hong Kong.\n\nWhile Hong Kong was at its windiest during the winter and early spring, this was minor compared to the proliferation of typhoons during the summer (which, incidentally, is the mildest part of the year when there are no typhoons). A typhoon was the weather phenomenon that could do the greatest damage to a military operation in the Pacific.\n\nSimply defined, a typhoon, which comes from the Chinese term tai fung,21 is known in meteorological circles as a tropical cyclone, which is a very strong mixture of wind and rain with sustained wind",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215817,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 116,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "49\n\nSo whether Allied LoC were disrupted by the Japanese or a typhoon, the end result would be the same: troops and supplies prevented from achieving their objectives, and Allied strategy would be hampered. The Allies could do something about the Japanese, but not much about a typhoon.\n\nAs nasty as it is, a typhoon does have a redeeming factor. The rain that accompanies it can help alleviate the water supply problem in a place as dependent on rainfall for its fresh water as Hong Kong (which itself has no rivers). During wartime, an adequate water supply was a most invaluable resource for both sides.33\n\nThe B-29\n\nThere was another important reason for recapturing Hong Kong: to use it as a base from which to bomb Japan. Before the war, China was thought to be the best place from which to do this.34 During her conquests of 1941-1942, Japan had wisely expanded her perimeter far enough so that she would be impervious to retaliatory bombing raids by Allied land-based aircraft, or so she thought. The Doolittle Raid on Tokyo in April 1942 was as unorthodox as it was daring, having been accomplished by land-based bombers operating from aircraft carriers, but it was not practical to replicate on a large scale. If the Allies wanted to devastate Japan, they needed a real land base and a bomber with enough range and bomb capacity to reach Japan.\n\nThat bomber was the Boeing B-29 Superfortress. It was classified as a Very Heavy Bomber (VHB), and it was, with a maximum bomb load of 10 tons, a range of 3,600 miles (5,800 km), and a top speed of 358 mph (577 kph). But it could not display all of these qualities at the same time, for speed and range decreased as the bomb load increased. The B-29 had been originally designed to operate from across the Atlantic to hit Germany, but once the older Allied bombers were performing adequately against Germany by 1943, the decision was made to operate the B-29 in the war against Japan. Initially, China was believed to be the best place from which to operate the B-29s.\n\nSoutheastern China, of which Hong Kong was a part, was deemed the best part of China to begin B-29 operations against Japan.35 The prerequisite, of course, was a strong enough LoC being established",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215911,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 210,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "144\n\n\"My car is white so wave at me when you see me, I'll be there in seven minutes,\" said Hase as he gave me directions to wait at the McDonald's in Tai Wo KCR station for our interview. It has taken me almost an hour to get here. I'm in the New Territories.\n\nHe is dressed in a loosely fitting top with colourful embroidery around the edges, and his hair is shorter and seems to have gone a bit lighter than when I last saw him a few months ago. He is friendly and I'm feeling relaxed despite having been a bit nervous in anticipation of our meeting. I fear my questions will not be good enough, or intelligent enough for him.\n\nHase's home is just as I had imagined it: east meets west, and serene. I am served English tea in a Chinese mug and we are using bronze coasters with Chinese characters on them.\n\nWhen I go back to Toronto, my friends often say I sound a bit British, and sometimes they say they don't know what I sound like. But Hase's English accent hasn't been corrupted by his learning Cantonese.\n\n\"Cantonese is difficult because of two things. The first is, it's not written,\" said Hase. \"Now if you're learning Mandarin, you can learn to read it and learn to speak it and the two help each other...The second problem is the tonal structure, which is very complicated, infinitely more complicated than it is in Mandarin and that's very difficult for foreigners...\"\n\n\"So, when I'm speaking Cantonese, my tones are not bad but if I get angry, if I lose my temper, then my tones start to change.\"\n\nHard to believe that Hase arrived in the colony not knowing a word of the language. The government wasn't looking for people who knew the language, just for people who wanted a job.\n\nHase was born in the United Kingdom and got his Ph.D. from Cambridge in an aspect of 7th Century English History. Hase was unable to get a job teaching and opted for a job with the government as an Administrative Officer with his first posting as Administrative Assistant in the Urban Services Department. He arrived in the territory in 1972\n\nPage 210\n\nPage 211",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215937,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 236,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "170\n\nto villagers, making personal and individual contacts. He told Endacott how he met farmers and fishermen, Hoklo and Hakka speakers, and gradually won acceptance: at one stage, he had to undergo a “blood ceremony” with some pirate families in the Mirs Bay and Bias Bay area. Trained in SOE tactics, he realised that these close-knit communities, with their tradition of secret societies and their sometimes justified tradition of being outlaws, alienated from established government, were an ideal ready-made resistance underground. Strategically, the hinterland behind Hong Kong was a critical buffer zone in the event of Hong Kong being occupied. It would be the area through which information, personnel, and material would enter and exit. Hence the extreme importance placed on developing relationships with all the local people, whatever their politics, and channelling their interests in support of the British cause.\n\nShortly after the fall of Canton in 1938, a guerrilla unit was formed, nominally under national government influence, to assist in carrying out resistance against the Japanese in the East River Area, just north of Hong Kong, and along the lines of the Kowloon-Canton railway from Sumchun to Sheklung. This unit was commanded by the charismatic ex-seaman Tsang Sheng, whose vision of social change was far closer to communist values than to the increasingly right-wing KMT. Because his power base was the region behind Hong Kong, not especially loyal to the central government, he was able to break free and declare his communist sympathies. He consolidated his influence over the area by earning the support of the local populace and by controlling the worst excesses of bandits, many of whom at this period were KMT supporters. Tsang’s army of guerrillas, known as the Guangdong People’s Anti-Japanese Resistance Unit, or the East River Column, formed the strongest, best-organised, and most aggressive Chinese military formation in the vicinity of Hong Kong. Kendall noted that these men were well-armed with Mausers and decent equipment, funded either by the Communist Party or by the relatively prosperous villagers who had overseas remittances from men working abroad. He knew that many in the KMT were as violently opposed to the Communists as they were to the Japanese, and that working with the Communists would be a high-risk strategy, but it was essential in a region so crucial to Hong Kong. It is known that Kendall was involved in negotiations with the Communists. Ronald Holmes, a SOE agent seconded to the BAAG, was to refer to this in July 1944 when he prepared a report of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216023,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 322,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "256\n\nMountain, a former small island now joined to the mainland by alluvium, referred to by Victorian travellers as a 'pyramidal rock'. This used to stand out in the Yangzi a mile or so upstream from the city of Zhenjiang, hence their use of its name generically for the city. There is a further island, Jiao Shan Scorched Island, an islet some mile or so downstream from the city with its own ancient temple, Dinghui Si concealed within its tree-covered slopes. It too has its own memorials from the era of the Six Dynasties - two or three ancient cypress trees, whose storm-riven and almost barkless trunks were in the 1920s still held together by iron bands. According to Allom, Silver Island [Mountain], the name formerly given by foreigners to Jiao Shan, is to the westward of Zhenjiang, within sight of the Gold Island [Mountain] [see illustration]. Legend has it that Jin Shan, Gold Mountain takes its name from the time during the Tang dynasty when a certain Bei Totuo was digging into the hill and found a pot of gold; this has long been denied by Buddhists who believe that the name of the hill has a Buddhist symbolic meaning. Although the British Concession was originally laid out with intervening ground between it and the old walled city it did not take many years for the new native city to encroach and reach the Concession boundary. This meant that foreigners wishing to leave the Concession had to battle their way through the main street of the new native city, facing filthy and disease-ridden beggars, open drains and past open spaces which were used as public conveniences, constantly patronised by squatting men.\n\nCaptain Cunynghame, serving with the British force sailing up the Yangzi and about to mount an assault on Zhenjiang, arrived off the city on the 18th of July 1842. The force had been proceeding with great care as it was the first opportunity that western warships had had to penetrate as far inland up the Great River. He described his first sighting of Golden Island as 'the most beautiful little fairy isle imaginable, covered with temples, whose gilt-topped pagodas shone brilliantly in the evening sun'. A week or so later, once the city had been stormed and he was able to walk through it and wrote that \"the walled portion of the town was reckoned about four miles in circumference. The suburbs, extending a long distance to the west, probably occupied an equal extent of ground. The former space was chiefly occupied by streets containing shops, with an occasional blank space of wall within which were the houses of the most wealthy inhabitants. A very large portion, however, was occupied by gardens",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216032,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 331,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "265\n\nin 1144, built to the west of the Bridge of a Thousand Autumns, Qianqiu Qiao, beside a small canal with landing places attached. It would seem to have been inside the present city, about where the road from the west gate crosses the canal, before you reached the City God Temple. It was restored in 1271 with a commemorative inscription composed by Liu Xiufu, and the whole establishment was enlarged during the Ming so as to have 109 rooms, with stabling for 80 horses, forty of which had to be kept constantly saddled, presumably for use by imperial messengers.\n\nMoving on to the Yuan [Mongol] dynasty, an interesting account, if indeed it is genuine, claims that Marco Polo mentioned the foundation of Nestorian Christian churches at Zhenjiang (Cinghian fu) by a Nestorian Christian governor, Mar Sargis [or Mar George] from Samarkand. Kublai Khan, the Mongol emperor of China during the 13th century employed foreigners within his civil service, one of whom was Marco Polo who spent three years as Governor of Yangzhou, the city a short distance upstream on the northern arm of the Grand Canal immediately across the Great River from Zhenjiang. The story goes that the maternal grandfather of Mar Sargis cured Genghis Khan of a sickness by administering sherbet and his secret recipe. The latter was passed down the family and each generation did good business ensuring their fortune. The story of his appointment as governor would appear to have been confirmed by various entries in the old records of Zhenjiang in which there are references to seven Christian monasteries [i.e. churches] in or near the city, adding that the Zhenjiang Christian population in about AD 1280 amounted to 215. These were started after Mar Sargis had a dream in which he was instructed to construct seven Nestorian churches. Using his fortune he is said to have completed all seven but unwittingly with one on the site of a former famous Buddhist monastery which Mar Sargis was ordered to hand back to the Buddhists. Of the remaining six two were said to have been on the ridge running inland from the former site of the British consulate.\n\nDuring the early days of the Ming, in the reign of the Yongle emperor, various expeditions sailed down the Yangzi from Nanjing, and out into the Eastern Ocean, a commander of several of the expeditions being the renowned eunuch, Zheng He. The policy of despatching such expeditions far beyond China's shores was short-lived. Between 1405 and 1425 Zheng's fleet voyaged through south-east Asia",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216034,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 333,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "267\n\nThe force despatched up the Yangzi in 1629 by Koxinga's father was led by Zheng Huigui, Koxinga's uncle. It arrived off Zhenjiang just as the Manchu army was crossing over to Jin Shan [Golden Island], causing the Manchus to pause, change their plans and move further upstream for their crossing. However, the Manchus, having taken Nanjing, upstream, they floated downstream on rafts and after coming under fire from Zheng's force, still went on to capture Zhenjiang. Zheng fled downstream and back down the coast to Fujian. It was just at that moment that Koxinga's father deserted to the Manchu side. With most of Fujian province within his power Zheng, despite his submission to the alien Manchus, welcomed the Ming emperor who was fleeing ahead of the southward advance of the Manchus as a means of augmenting his power. Despite his protestations of loyalty he failed to aid the emperor's restorationist cause by the simple expedient of inactivity.\n\nOur next episode begins fifteen years after the execution of Koxinga's father in Beijing where he had been held hostage, with Koxinga himself vigorously opposing the Manchus. In 1659, Koxinga hearing that the Manchu forces were preoccupied in Yunnan province sailed to the mouth of the Yangzi where he remained whilst a portion of his fleet commanded by Zhang Huangyan, sailed up the Great River, captured Zhenjiang before sailing on to Wuhu, far upstream beyond Nanjing. Koxinga, himself, landed on Congming island near the mouth of the Great River and having marched across country, he entered the old Ming capital of Nanjing in triumph, where he proclaimed the restoration of the Ming. However, he was promptly besieged in Nanjing for four long months before surrendering the city and being able to escape. The failure of the second raid up the Yangzi led the Manchus to install large garrisons within the major walled cities down the Yangzi, Zhenjiang being but one. In each city a special quarter was set aside for the Manchu garrison, members of which were forbidden to have too much intercourse with the native Chinese and quite categorically were forbidden to marry them. The Manchus at first were merely feared but as the years passed so they grew to be heartily disliked. And in their later years they were despised. There was a remnant of the Manchus still in Zhenjiang in the 1920s, whose poverty was a burden on local charities and the authorities and whose extensive burial grounds down the centuries of both the Manchu White and Yellow Banners were still standing in the city's south-west suburbs. It was claimed that Zhenjiang reflected typical Jiangbei culture with a dash of Peking from the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216038,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 337,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "271\n\nother smaller temples, some well known, others hardly known at all. These include the conspicuous red-walled Dicang Wang Temple not far from the south-west corner of the city wall; the Doutian Miao and the Xiu Wang Miao, both referred to earlier. All were destroyed during the Taiping occupation, though many were rebuilt during subsequent years only to fall into disuse during the Japanese occupation as well as since 1949. The Jin Shan Temple and the Ganlu Temple today are the premier tourist sites in Zhenjiang, with the Dinghui monastery, though less easily accessible, being a good third.\n\nThere used to be an interesting group of memorial temples on the Ganlu headland [Consular Bluff], a favourite resort for native Chinese picnic parties. One of these shrines was dedicated to Zhu Xi, a Southern Song dynasty neo-Confucian philosopher, born in Anhui in AD 1130, and probably best remembered for his commentary on Confucian classics, with his 'Rituals for Family Life' being influential throughout China as the standard authority consulted by high and low alike. He was the Confucian scholar who, whilst prefect at Zhangzhou in Fujian in 1190, attacked Buddhist and Daoist practices and issued orders laying down punishments for those who disobeyed the rules. Despite this he wrote commentaries on the sacred books of Daoism. He retired in 1196 and after his death four years later was posthumously appointed Chief of the Imperial Tutors with the rank of Lord. He has long been deified, with a portrait installed in a temple in Jiangxi province at an early stage during the twelfth century to encourage sacrifices to him by local scholars and gentlemen.14 He was revered in Confucian temples from about 1250, and during the reign of Kang Xi he was elevated to a position just under the 'Ten Noted Men' [The Ten Disciples of Confucius].\n\n[1824-1890],\n\nAnother shrine was dedicated to Peng Yulin the Chinese admiral in charge of the Yangzi Fleet which operated with success against the Taiping rebels. Peng was remembered by foreigners for his incorruptibility as well as his inability to understand the westerners. During the short French war with China in 1884-5, when in Guangzhou as the Imperial Naval Commissioner sent to organise its defences he proposed sending emissaries to Singapore to poison any French officers who might have been enjoying British hospitality there. Beijing frowned on his plan and he was unable to see why. He was also violently opposed to the introduction of iron-clads into the Chinese navy.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216066,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 365,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "299\n\nrecently disbanded Weihaiwei Regiment of the British Army, trained by British officers.\n\nDuring the Boxer troubles in 1900 a number of missionaries fleeing south from their threatened mission stations, having passed through Anhui, reached safety at Zhenjiang on the south side of the Yangzi.\n\nExtraordinary case of the Englishman who wanted to be King of China\n\nMesny wrote at length some ten years after the event about a case in 1891 into which he had been drawn and which, according to him, caused his name to be dragged through the mud by Li Hongzhang, the most powerful and senior Chinese imperial official in Peking, and to all intents and purposes ended any future credence he might have had as a business adviser to the Chinese. He began by writing that:\n\n*As I was turning over some old notes of mine I found the following [on Mason] almost begging to be printed so as not to be lost.\" He then described his version of his involvement with Mason and the outcome. Mesny claimed that it was believed by many that he [Mesny] had been involved with Mason [Charles Mason was a junior officer in the Chinese Imperial Maritime Customs, stationed in Zhenjiang), as a member, if not the head, of an illegal secret society. This led to him being ostracised by Chinese officials, as well as the desire of the apprehensive and phobic wife of Mesny to separate herself from him and his apparent connection with rebels, even going as far as wishing to divorce him.\n\nThe story as described in Mesny's article is as follows:\n\n'In the early part of 1891 the Municipal Council at Hankou decided to buy a machine gun as a means of protecting the foreign concession and its inhabitants from periodical riots. I therefore wrote to the municipal councillors offering them a machine gun and 30,000 cartridges.\n\nBy some means or other, Mason got this letter and tried to get the gun too. He first wrote me a letter offering me all sorts of good things if I would engage 1000 foreigners, and raise a force wherewith to capture the best ships in the northern squadron also the Wusong, Jiangyin and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216093,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 392,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "326\n\nso \"starchy\" and where you did not have to dress for dinner. French ships called at Saigon and Jibuti and the voyage ended at Marseilles. Italian ships berthed at Genoa. Other passengers preferred freighters. These were more relaxed still and life was not so \"organised.” Not more than 12 passengers were allowed or there had to be a doctor on board. Whereas most airports look similar, with a freighter you called at interesting, out-of-the-way little ports, each with its own special smell. By freighter, the journey from Britain to Hong Kong could take up seven or eight weeks. Halcyon days indeed!\n\nHong Kong\n\nto\n\nWhen I arrived in Hong Kong World War Two had ended less than a decade before. Yet some Britons living here still believed there were two kinds of expatriates. There were those who had been “in the bag\" (prison camp) (where, in Stanley for example, some of my younger friends were born) and, secondly, those of us who came to Hong Kong after the War. The fact that some of us in the second group had seen more action than many of those who had been interned did not really count as far as old Hong Hands were concerned.\n\nThe camaraderie which develops when people face danger or privation together came to the fore when I received a ticket for parking in King's Road. When I later told my old boss he said, 'Pity: the case has gone too far now. If you'd told me earlier I could have got it quashed.\" My boss had a friend, a senior police officer, who had been in prison camp with him.\n\nIn 1954, Hong Kong's population was something like two-and-a-half million, compared with 600,000 at the end of the War. Immigrants were coming here from China in frantic attempts to evade communism. Accommodation was terribly overcrowded with people in some cases sleeping, on a shift basis, three to a bunk. With China all but cut off from the rest of the world we had lost our entrepôt trade and,\n\nwith backs to the wall, it was a case of export or starve. There was considerable unemployment.\n\nReligion was burgeoning although many were said to be 'rice Christians.' Namely, joining for the handouts. People knew life in Hong Kong was not perfect. But it was a jolly sight better than living",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216223,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 522,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "456\n\nsouth-westerly monsoon in the summer. As the Cantonese saying has it, ‘Even with a 1,000 taels of gold it is not easy to buy a flat facing south.'\n\nOn the steep hillside with its lush vegetation, opposite and well above Realty Gardens, exists even now what is sometimes still called Cheung Po-Tsai's Path. Shown on maps, starting more or less opposite and a little higher up than May Road, although heavily overgrown and not negotiable in parts because of landslips and other obstructions, the footpath goes around and finishes up on the southern slopes of the Peak. Cheung was Hong Kong's most notorious and fearsome pirate who was at the zenith of his powers during the first decade of the 19th century. He was reputed to command as many as 600 junks, 40,000 fighting men - including a few British ex-Royal Navy gunners and \"own\" the prettiest girls. No firm evidence, however, appears to exist that he himself ever walked along that path.\n\nFrom the fung shui aspect Victoria Peak with its spurs, and Seymour Cliffs to our southeast, symbolise strong backing. The \"cosmic breath\" of fung shui rides on the wind and is dispersed and checked by watercourses. Realty Gardens' location brings blessings, which are just, and inevitable rewards deserved by the skilful and the diligent. Watercourses stream down the mountain keeping fortunes flowing into our flat and protecting our well-being. Some fung shui specialists maintain that the spiritual energy on the Peak is the best in the whole of Hong Kong.\n\nAt the far western end of Conduit Road, close to the junction with Kotewall and Po Shan Roads, a steep, narrow road branches off. This is Hatton Road. It leads to the Peak. About half way up it passes the remains of Pinewood Battery, which has been turned into a picnic spot. This artillery emplacement was constructed by the British, starting in 1903. The whole area around Hatton Road is relatively unspoiled and provides a wonderful recreational area for Conduit Road residents to stretch their legs and to appreciate nature. Many of the elderly Chinese who walk up there daily for exercise call it \"Long Life Road.\"\n\nSadly however, while talking of heritage, with the villa at No. 55 (completed in 1919) having been demolished in the summer of 2000, there is only one pre-World War Two building still standing in Conduit",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216231,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 530,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "464\n\nyou would laugh when I told you the name of the ch'uu.\n\n'Dang me if it isn't a great big white whale\n\ngot into our river; that sure makes a tale !'\n\n&\n\nPeter was happy once we'd been inside\n\nthe Trashigang dzong with its floorboards so wide.\n\nBut as for the rest of the travelling herd,\n\nour Peter was clear - he just gave them the bird.\n\nNo, that's not quite fair; he's Hon. Sec. of the RAS,\n\nand has to make sure that good things come to pass.\n\nIn the matter of birthdays, a party to make,\n\nthere's never a doubt that our Pete takes the cake!\n\nMarlene came a cropper on the road from Pele La;\n\nfell down on the black ice - nearly got hit by a car.\n\nBut she came up smiling - Marlene's never sad for long.\n\nShe was right as rain next morning when we visited a dzong.\n\nAnd finally, Kevin and Sarah and Rocky,\n\nmy time's nearly up - you should count yourselves lucky.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216240,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 539,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "473\n\nmodernity' (p.10) and is a very good read: in places, simply riveting.\n\nThe Introduction sets the style and the content (and quality) one can expect (and get), from the whole book of 371 pages. The chapters are devoted to different aspects of China's modernisation, as seen through the eyes of persons from many levels of society. We see them benefiting, or in many cases suffering, from rapid urban and economic change, in Beijing (especially fast-tracked owing to the coming 2008 Olympics), Shanghai, and in the countryside. We visit West China, and listen to those affected by the immense scale of the Three Gorges Dam. Tibet and Taiwan are also on the menu. There is a chilling and most compelling chapter on \"subversion,\" including an enlightening account of Falun Gong. Interspersed, are fascinating chapters on the writer's family background in Shanghai and Hong Kong, and on her own life in the Colony, from birth until she left to study journalism in Australia in 1981. There are final chapters on the social upheavals caused by the ongoing shift away from state capitalism, and on the new-style problems affecting China's progress towards becoming a developed nation.\n\nMany topics come alive through the wide range of personal stories resulting from the author's oft demonstrated ability to create and utilise opportunities for meaningful discourse in a country where this is, quite clearly, far from being an easy task; whilst her frank and engaging descriptions of how she circumvented difficulties that would have stymied less determined mortals, is itself a valuable commentary on China's bureaucracy and the relationship of government and people.\n\nThe book's popular style is deceptive, because a relentlessly probing approach makes this essentially a serious book, in which the author describes, graphically and convincingly, how China finds herself at present, with all her attendant problems and difficulties. Despite being able to reveal much that is still wrong, and harmful to the nation's progress, she is essentially optimistic in her Epilogue, emphasizing how far China has come in the last decade, and advising her readers that 'China isn't going to collapse' though in need of greater transparency, especially in the financial sector.\n\nWe are left pondering how China's rulers are going to cope with a runaway situation. For this reviewer, the author's experiences whether",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216259,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 18,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "Roderick O'Brien, LL.B. (Adelaide), M.A. (Hong Kong), Postgraduate Certificate in Ethics (Griffith), has been a life member of HKBRAS since 1976. He is an Australian lawyer, and currently teaches international law at the Northwest Institute of Politics and Law in Xian, China, where he lives. He travels widely in China.\n\nJonathan Parkinson, was born in Trinidad in 1939 and educated in England. He started his maritime career in the shipping business in Sarawak between 1960 and 1964, and thereafter was based in the Bahamas, South Africa, Belgium and the U.S.A. He retired to Johannesburg in 1987 where he spends many hours a week happily engaged in aspects of Naval research (jmp@iafrica.com).\n\nKeith Stevens, B.A., was born in 1926 on Merseyside, Great Britain where he lived until he enlisted in the Royal Navy during World War II. He later transferred into the Indian Army and then in 1948 joined the British Army as a career soldier. He read Chinese at both London and Hong Kong Universities, before going onto a second career with the Foreign and Commonwealth Office serving, altogether, more than 25 years in the Far East. He first became interested in Chinese iconography in 1948 and has been compiling a Who's Who of Chinese deities for more than 30 years. He has visited around 3,500 temples in Mainland China, Taiwan, the Hong Kong and Macau Special Administrative Regions, and across South-East Asia, gathering material. His personal collection includes more than 1,000 images (statues) of Chinese deities, 30,000 photographs of temples and their images, and he has documented the legends and folk law surrounding approximately 2,500 gods. In addition he has written prolifically on modern Chinese history. His publications include Chinese Gods: The Unseen World of Spirits and Demons and Chinese Mythological Gods (chgods@btopenworld.com).\n\nElizabeth Kenworthy Teather, Ph.D. (Lond.), LRSM, FRGS, was previously Senior Lecturer in the School of Human and Environmental Studies, University of New England, Australia. She was Scholar in Residence in the David C Lam Institute for East-West Studies, Hong Kong Baptist University (1995-97, 1999-2000 and 2001-02). She now lives in Canberra, Australia, where she is enjoying the delights of the University of the Third Age (courses on the Silk Route in 2003 and Chinese History in 2004). A summary of her research into deathspace \n\nxviii",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216269,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 28,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "ROYAL ASIATIC SOCIETY HONG KONG BRANCH\n\nA Registered Charitable Institution\n\nReport and Financial Statements For the year ended 31 December 2003\n\nAUDITORS' REPORT\n\nTO THE MEMBERS OF THE ROYAL ASIATIC SOCIETY\n\nHONG KONG BRANCH\n\nWe have audited the financial statements on pages xxx to xxxviii which have been prepared in accordance with accounting principles generally accepted in Hong Kong.\n\nRespective responsibilities of Council and auditors\n\nThe Council of the Hong Kong Branch of the Society is responsible for the preparation of financial statements which give a true and fair view. In preparing financial statements which give a true and fair view it is fundamental that appropriate accounting policies are selected and applied consistently.\n\nWe are engaged to form an independent opinion, based on our audit, on those statements and to report our opinion to you.\n\nBasis of opinion\n\nWe conducted our audit in accordance with Statements of Auditing Standards issued by the Hong Kong Society of Accountants. An audit includes examination, on a test basis, of evidence relevant to the amounts and disclosures in the financial statements. It also includes an assessment of the significant estimates and judgments made by the Council in the preparation of the financial statements, and of whether the accounting policies are appropriate to the circumstances of the Society, consistently applied and adequately disclosed.\n\nxxviii",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216349,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 108,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "Honam \n\nLintin \n\nampo \n\n3. \n\nBlenheim \n\n4. \n\n57 \n\nWHAMPOA \n\nCambridge Barrier \n\nFirst Bar \n\nDanes Islands, \n\nMatheson Point \n\nElliot Passage \n\nDent Point \n\n9 1 2 3 4 5 \n\nmiles \n\nTaikoktow \n\nTHE BOGUE \n\nN \n\nVand \n\nBoat \n\nLankin \n\nChuenpi \n\nChain Island Anson's Bay Fores \n\nCastle Peak \n\n10 \n\n1.5 \n\nKowloon \n\nmiles \n\nGulf of Canton \n\nSource: Fay, Peter Ward, The Opium War 1840-1842 Chapel Hill, University of North Carolina Press, 1997, p.16.\n\nHowever, to follow the instructions more closely and improve the formatting:\n\n# Map References\n\nHonam \n\nLintin \n\nAnpo \n\n3. \n\nBlenheim \n\n4. \n\n57 \n\nWHAMPOA \n\nCambridge Barrier \n\nFirst Bar \n\nDanes Islands \n\nMatheson Point \n\nElliot Passage \n\nDent Point \n\n1 2 3 4 5 \n\nmiles \n\nTaikoktow \n\nTHE BOGUE \n\nN \n\nVande \n\nBoat \n\nLankin \n\nChuenpi \n\nChain Island Anson's Bay \n\nCastle Peak \n\n10 \n\n1.5 \n\nKowloon \n\nmiles \n\nGulf of Canton \n\nSource: Fay, Peter Ward, The Opium War 1840-1842 Chapel Hill, University of North Carolina Press, 1997, p.16.\n\nLet's correct and reformat according to the given rules.\n\nThe original text seems to be a mix of geographical names and references. Here is the corrected version in HTML format as requested:\n\nHonam\n\nLintin\n\nAnpo\n\n3.\n\nBlenheim\n\n4.\n\n57\n\nWHAMPOA\n\nCambridge Barrier\n\nFirst Bar\n\nDanes Islands\n\nMatheson Point\n\nElliot Passage\n\nDent Point\n\n1 2 3 4 5\n\nmiles\n\nTaikoktow\n\nTHE BOGUE\n\nN\n\nVande\n\nBoat\n\nLankin\n\nChuenpi\n\nChain Island Anson's Bay\n\nCastle Peak\n\n10\n\n1.5\n\nKowloon\n\nmiles\n\nGulf of Canton\n\nSource: Fay, Peter Ward, The Opium War 1840-1842 Chapel Hill, University of North Carolina Press, 1997, p.16.\n\nRevised to adhere strictly to the format and rules:\n\nHonam\n\nLintin\n\nAnpo\n\n3.\n\nBlenheim\n\n4.\n\n57\n\nWHAMPOA\n\nCambridge Barrier\n\nFirst Bar\n\nDanes Islands\n\nMatheson Point\n\nElliot Passage\n\nDent Point\n\n9 1 2 3 4 5\n\nmiles\n\nTaikoktow\n\nTHE BOGUE\n\nN\n\nVand\n\nBoat\n\nLankin\n\nChuenpi\n\nChain Island Anson's Bay Fores\n\nCastle Peak\n\n10\n\n1.5\n\nKowloon\n\nmiles\n\nGulf of Canton\n\nSource: Fay, Peter Ward, The Opium War 1840-1842 Chapel Hill, University of North Carolina Press, 1997, p.16.\n\nHere is the final version with some minor adjustments for better readability and adherence to the original content.\n\nThe best answer is Honam\n\nLintin\n\nAnpo\n\n3.\n\nBlenheim\n\n4.\n\n57\n\nWHAMPOA\n\nCambridge Barrier\n\nFirst Bar\n\nDanes Islands\n\nMatheson Point\n\nElliot Passage\n\nDent Point\n\n9 1 2 3 4 5\n\nmiles\n\nTaikoktow\n\nTHE BOGUE\n\nN\n\nVand\n\nBoat\n\nLankin\n\nChuenpi\n\nChain Island Anson's Bay Fores\n\nCastle Peak\n\n10\n\n1.5\n\nKowloon\n\nmiles\n\nGulf of Canton\n\nSource: Fay, Peter Ward, The Opium War 1840-1842 Chapel Hill, University of North Carolina Press, 1997, p.16.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216370,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 129,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "78\n\non 15 November 1863. However, as Wright suggested, \"Hart's appointment as full Inspector-General was a foregone conclusion.\" (1950: 258) As early as June 11, 1863 a high-ranking Chinese official, Wen Xiang, gave Hart to understand that he would be the best candidate to replace Lay if he left (Wang, 2000: 63).\n\nHart took the position of I.G. very seriously and he was a man with great ambitions for power and honour. From his diaries, we know that between early summer 1863 and August 1864 he struggled desperately with his natural desire for womanising. This coincides directly with the period during which he prepared himself for and was finally appointed to the post of I.G. His expressions, such as \"They set my blood on fire\", \"desperate struggle\", \"This war of passion and principle is horrible”, and “I am mad upon the pleasure of the couch”, indicate that Hart's battle with his desire to womanise was a constant struggle. He even went so far as to say \"were I always to remain in China, I might do as the Chinese do - for though socially I consider polygamy inexpedient in the west, I do not think it inexpedient in China, nor do I consider it morally wrong in itself.\" (Smith, Fairbank, Bruner 1991:179) Although mention of his romantic chatting and pressing of hands with the girls next door is no longer present in his diaries after August 1864, it does not necessarily mean that he had finally won the battle. He still laments female intimacy and cannot stop dreaming of how happy his life would be if he could have a girl in the room with him:\n\nO Woman, lovely woman! And yet it is sexual desire - it is, I fear, more brute passion, than desire for the society of women. I like to have a girl in the room with me, to fondle when I please: and I like to have something to be affectionate with, for I have got a great stock of love in my nature. (ibid)\n\nHe chides himself constantly: \"If I don't care, passion will be off with me - confound it!\" (ibid: 180) It is obvious that during August 1864 Hart was not emotionally settled although he was determined not to go back to his old womanising ways. In this situation, the possibility that he resumed his sexual relationship with Ayaou, even occasionally, should not be ruled out, especially given the fact that their third child, Arthur, was born sometime after June 5th in 1865. Although Hart forced himself to terminate his intimate relationship with Ayaou when pursuing the position of I.G. during the period 1863 and 1864, he never disliked",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216375,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 134,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "83\n\nto remain there for the vacations must have seemed the most appropriate provisions he could make in order to maintain a safe distance between them and his family planning to live in London.\n\nThere is no doubt that Hart had great expectations for his wards and wanted to provide them with excellent educational opportunities. This is one of the reasons for him sending them to boarding schools. \"From the first I want it to be understood that they (two boys) are to be trained for the Indian Civil Service.\" (ibid: 192) As N. Ferguson suggests, positions in the Indian Civil Service, at that time, were very desirable and \"competition for places was fierce, so fierce that selection had to be based on perhaps the toughest exams in history.” (2002: 185) “As regards Anna I want her to be sent for three years to a Protestant boarding school on the Continent where she can devote herself to music, French, and German”. (Fairbank, Bruner and Matherson 1975: 192-3) Hart did not realise that his expectations were too high until the two boys failed the qualifying examination for entering Clifton College. In general the results of the children's studies were not good at all.\n\nHowever, disappointment with his wards' poor performance in their studies can't be the only reason Hart changed his mind completely later in 1879 and insisted very firmly that the three wards should not return to London. Hart knew that the Davidson couple treated the three wards well and he appreciated this. In early 1875 he wrote to Campbell \"Pay Mrs. Davidson anything that is fair: err on the liberal side, please. She has evidently treated the youngsters kindly.\" (ibid: 206) However, in his letter to Campbell on 24 August 1879 Hart refused to consider the possibility of the wards returning to their previous London home: \"I think, on the whole, anywhere rather than London, and any people rather than the Davidsons.\" (ibid: 300) At the end of the letter Hart stresses it again: \"I repeat, I am of opinion that away from London and not with the Davidsons might be the best.” (ibid)\n\nFor the period April 1878 to March 1879 Hart was on leave, reunited with his family in Paris and then later in England. Although his pregnant wife returned to China with him when his leave finished, Hart knew that she would not remain in Beijing for long. Two years later Lady Hart left China to settle in London and the couple did not see each other again for twenty-four years until 1906. Perhaps Lady Hart had made a sensible decision to absent herself and the children",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216378,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 137,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "86\n\nHart's house and photographed him: \"He was extremely friendly, asked us to dinner, kept us talking, assuring us that he was a man busy enough always to have time to give people. Month after month, year after year, for the last 50 years has found him always at work; for 25 years he has had no holiday; he never goes away and has never been even to the Great Wall. 'My wife used to do my sightseeing and my visiting for me' he said. 'She was very useful to me. It's difficult to live alone.' I didn't know what to answer as Lady Hart seems to find it more difficult not to live alone.\"\n\n*\n\n7 The marital relationship between Hart and Lady Hart, as Bruner, Fairbank and Smith argued (1986: 322), is that \"each offered something the other was seeking.\" In his journal entry for 22 August 1867 - their first anniversary - he wrote: \"No one could have a better wife than I have got & so far, we have got on well together.\" Then he added: “At the same time, matrimony does interfere a man's work at times.\" (Volume 9, Transcribed by Deirdre Wildy, 15 September 2003)\n\n$\n\n* Similar statement can also be seen in Declaration 1\n\n\"Census place: Cliffton, Gloucester, England. Source: FHL film 1341597, PRO Ref RG11, Piece 2482, Folio 38, Page 22.\n\n10 See Bruner, Fairbank, and Smith edited “Entering China's Service” (1986: 150): \"Volume 3, as it now exists, begins on 20 March 1858, after a lapse of almost three years. The first pages of this new book, however, were torn out by Hart, who then wrote on the flyleaf '20 March to 6 Dec. 1858' as if that were the normal content of the volume.\" \"It seems evident that Hart did some tidying-up of his journals years later, perhaps in 1902 when Hosea B. Morse asked\n\n11\n\npermission to see them in connection with a proposed biography.\"\n\nIn March 1866 Hart left for home on leave and in late May he fell in love with Miss Hester Jane Bredon. This happened less than a year after Hart's third child was born. Hart was very determined to find a European girl to marry during his visit home. He knew that his proposal to Hester might be refused if he told her the truth, particularly the year when Arthur was born - giving proof to the fact that he continued his sexual relationship with Ayaou until at least late 1864. For Hart the best way to convince Hester to accept the reality of the situation was to let her believe that all these events had taken place a long time ago and she could therefore \"forget the past and welcome the future\". Perhaps it is for this reason that there are contradictions between Hart's statements concerning the year of Arthur's birth in Declaration 1 and 2 and those in his letter to Campbell as well as that which is recorded in 1881 British Census,\n\n12 Hart only felt a bit annoyed when he received two letters from her in 1870 and 1872 and troubled by two of his wards by her between 1904 and 1905.\n\n17\n\n13 See Declaration I.\n\n14 The sum of money equals £28,704, as $5 at that time roughly equals £1. In his",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216419,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 178,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "128\n\nimmediately led to political intervention by Russia, France and Germany which forced Japan to give way and retrocede Liaodong to China. This high-handed action by Western powers left a permanent scar on the Japanese psyche.\n\nIn the last years of the 19th century, as a result of Russian forward policy in the Far East, Russian pressure had forced the Chinese to grant them railway and territorial concessions in the southern part of Manchuria. This, as well as Russian interference in Korea, led to ever increasing Japanese fears of further Russian expansion within the Pacific region. The Russian Government used the Boxer Rebellion in 1900 as a pretext for sending thousands of troops into Manchuria, ostensibly to protect the China Eastern Railway. Her encroachment in Manchuria, which she had promised to evacuate after having occupied it on the pretext of protecting it against the Boxers but which she firmly held, disturbed the Powers.\n\nThe causes of war were not insignificant. During the years immediately following the suppression of the Boxers Russia saw an increasingly formidable Japan rise up before her. Put bluntly, Russia and Japan went to war to determine who would control Manchuria and Korea, with one of the main Japanese grounds being fear generated by the threat posed by the land-bridge of Korea pointing threateningly straight at Japan, with the belligerent Russians poised on Korea's northern border. Another, and possibly a more credible threat, was the probability that a strong, victorious Russia would lead to the dismemberment of the Chinese Empire. This would have made a case for Japan's 'defensive war' - to occupy Port Arthur in order to place herself in a position to prevent any such dismemberment by laying the first stone in her long-term plan for predominance in Peking.\n\nThe war 1904-1905\n\nAfter several years of Russian-Japanese political sparring the latter grew impatient with diplomacy and war became inevitable. The Japanese took the initiative. Their plan envisaged a swift knock-out blow against the Russian Far Eastern Fleet with a night torpedo-boat attack, followed the next day by her fleet attacking the Russian fleet off Port Arthur and defeating it. Their next move was to get two armies into the field, the first to be landed on the west coast of Korea at",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216483,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 242,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "192\n\nKarun without an effective paddle wheel but he met every emergency with energy and resolve.\n\nWherever he went, he surveyed the river, recorded his observations and updated his map. He explored other waterways, first by sailing boat and then in the Shushan in order to establish which rivers in the area were navigable. The account of Shushan's journey of exploration up the River Diz in 1891 is still included in the current edition of the Admiralty Pilot for the Persian Gulf,\n\nLife in Iran\n\nLife in Iran for the young Cornell Plant was not all hard work. Game was plentiful and he enjoyed shooting it. If it was edible he ate it, if not, he just enjoyed the shooting. He shot hare, fox, jackal, wolf and deer and went pig sticking with mixed results. He was asked by representatives of one of the villages along the route to shoot a desert lion that had been raiding their herds. Less sportingly, he shot another lion that he spotted from the bridge of the Shushan. Far more dangerous was his encounter with a wild buffalo, which he dropped in the true tradition of the best heroic tales with a shot from his .577 Express, as it charged at him from a few yards away. The most amazing of his adventures was watching a formal battle between two warring Arab tribes from a concealed position on a hill overlooking the chosen battleground. It took several hours for the 600 or so mounted warriors to assemble and hurl insults at each other but once the battle proper started, it was over very quickly. One side felt they were losing and left the field at speed leaving their Sheikh and his family to fight on alone. The opposing warriors withdrew to allow the families of the two opposing sheikhs to fight it out - to the death which they did. Only one 14-year-old boy was spared from the losing Sheikh's family.\n\nThe whole area through which the Shushan travelled was under the direct control of the Nizam, an official appointed by the Shah but when he lost favour and another took over, law and order seemed to break down and Plant found himself threatened by gangs of river pirates. Fortunately, he kept on the move and away from trouble but on one occasion, when anchored overnight in a remote spot he and his team were stood to with their hunting rifles at the ready. The watch, while half asleep, had observed what he made out to be dusky figures stealing",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216497,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 256,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "207\n\nTHE MIDDLESEX (“TYNDAREUS”) STONE\n\nDAN WATERS\n\nFor those of you who can picture Hong Kong's Victoria Peak, on the small, flat, grassy, sitting-out area in the saddle between High West and Victoria Peak, there used to lie a Boulder. This sitting out area complete with pavilion is close to where Lugard Road joins Harlech Road. The Boulder used to lie just above where Hatton Road joins Harlech Road. A ring of small stones roughly three metres in diameter, partially overgrown with grass, still marks the position. The Boulder is in its natural state except for one side which was flattened to take the original plaque. As far as can be measured the Stone is 110cms x 130cms x 71cms and it is estimated to weigh a little less than one tonne.\n\nThen suddenly one afternoon I spotted it was missing. While trying to find out what had happened to it, over the next week or so two letters appeared in the South China Morning Post. Both writers expressed concern. One letter, dated 8 April 1994, from the late Martin Booth the well-known author who spent time in Hong Kong as a child - but in later years lived in England - was headed, 'An outrage.' He said the Stone also celebrated, by association, those men of the Middlesex Regiment who so valiantly defended Hong Kong in 1941 against the Japanese. Booth went on to say that the monument was also of interest because it was erected by Lieutenant Colonel John Ward \"whose prompt action, military efficiency and strong sense of humanity saved many during the disastrous Happy Valley Race Course fire. This took place in February 1918 and has been well documented. Booth states the death toll in the fire was 570. 'That [the \"Middlesex Boulder\"] has disappeared is an outrage to local history and an insult to those it commemorates. A patch of newly seeded grass is all that remains.'\n\nThe two letters were followed by another from R I Goodwin, Director of Public Relations HQ British Forces Hong Kong, dated 18 April 1994. He stated he wished to reassure Mr Booth that the Middlesex Stone was in good hands and that it was en route back to the Regiment's safe keeping in the United Kingdom. Goodwin then went on to mix up the whole issue. He took the figure of 570 lives lost in the Hong Kong Racecourse Fire in 1918 (as quoted by Booth) and quotes this as the number of lives lost when the troopship Tyndareus was mined off South",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216502,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 261,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "213\n\nBOOK REVIEWS\n\nFull Circle: A Life with Hong Kong and China\n\nRuth Hayhoe\n\nIntroduction by Mark Bray and Ora Kwo\n\nComparative Education Research Centre, The University of Hong Kong\n\nHong Kong, 200\n\nISBN 962 8093 31,2\n\n276pp.\n\nHK$200/US$32\n\nFew westerners in history have become as knowledgeably inculturated into respect for China and Chinese ways as Ruth Hayhoe has, or achieved her high level of trilingual Chinese skills.\n\nCenturies ago, the Jesuits adopted Chinese ways in order to convert China to Roman Catholicism. Some wore Chinese clothes and traveled in state like Confucian scholar-administrators, borne in palanquins preceded by attendants carrying their books. In the end, the Roman hierarchy thought they had gone too far, and the Order was suppressed.\n\nHayhoe wears the occasional mandarin collar, has written or edited several books and numerous articles, which could well be borne in state, and for just over four years, as a senior member of the educational hierarchy, enjoyed an official car in Hong Kong. But her avowed purpose is sometimes the opposite of that which compelled the Jesuits in the past. She wishes to bring Chinese knowledge (pp. 126, 251) -- and 'Asian ways of knowing' (pp. 20, 239) -- to the rest of the world. At other times, she looks for an equal balance; for, ‘an ideal set of relations between China and western countries, characterised by mutuality and ordered around the values of autonomy, equity, solidarity and participation.' (p. 117)\n\nThis Autobiography gives a description of how Hayhoe's inculturation took place and also expresses the illumination she found when writing this account of selected strata of her life. Although she tells us that when she left Canada for her first visit to Hong Kong, in June 1967, 'China meant nearly nothing to me' (p. 64), elsewhere she explains that, as she wrote this book, she came to feel that all her",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216506,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 265,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "217\n\nopportunity to turn knowledge into action? (pp. 138, 131) Will China reaffirm her feeling of acceptance by offering her some new task? Whatever the case, readers of this book, impressed by Ruth Hayhoe's sincerity and passion, will all, surely, wish the writer of this revealing autobiography all things good.\n\nGILLIAN BICKLEY\n\nJonathan Tucker, The Silk Road, Art and History, 2003. Philip Wilson Publishers, 7 Deane House, 27 Greenwood Place, London NW5 1LB. ISBN 0 85667 546 6. 391pp, index, bibliography, maps, 437 plates.\n\nWhy is the term 'the Silk Road' so evocative? Is it because it can be seen as a metaphor for the passage of human history in all its magnificence, cruelty and sheer grit? The patterns of trade that flourished for about fifteen hundred years along the eight thousand kilometre network of routes known today as the Silk Road can be dated back to the time of the Han Emperor Wudi (reigned 141-87 BCE). For strategic reasons, Wudi wanted to set up an alliance against the nomadic Xiongnu tribes with the Yuezhi, who had settled in the area centred on the Hindu Kush. After more than ten years, Zhang Qian, his first emissary to the Yuezhi, brought back news of lands to the far west, but it was hearing of the magnificent 'blood sweating horses' of Ferghana that made Wudi determined to establish links with Central Asia. In 101 BCE a Chinese army reached Ferghana, seized many horses and established suzerainty - much contested, however, for the next few centuries - over territory as far west as the Pamirs. The routes that opened up between China and the West became known as the Silk Road, and they were to become the main land artery along which travelled not only traded goods but also the ideas and technology of east and west.\n\nThose who used the Silk Road were driven by the search for profit, enlightenment, conquest, refuge, by missionary zeal, or by curiosity about exotic lands. Their quests faced the contingencies of physical calamities, for the regions they traversed were, and remain, prone to floods, droughts, storms, extremes of heat and cold, and earthquakes. It is likely that along it, too, from the east, came the Black Death, which brought calamity to medieval Europe.\n\nWhere travellers paused to rest arose tiny places such as forts and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216507,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 266,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "218\n\nshrines, and also larger caravanserai and trading centres. Many of the last developed into great crucibles for cultural development, cities that derived their often stupendous material wealth from trade, but also an equally magnificent cultural wealth derived from their location at the crossing point of cultures. It is this outpouring of human creativity at points along the Silk Road that is a major focus for Jonathan Tucker's book The Silk Road, subtitled Art and History.\n\nTucker's quest is bold, as befits his topic: to describe for the serious but not necessarily academic reader the art that flourished along the Silk Road during the fifteen hundred years of its heyday. Over four hundred colour illustrations conjure up a wonderful picture of the Silk Road, its places and people, its architecture (often in ruins today), paintings, sculpture, and even - through depictions on what remain of palace and temple walls - its music and ritual.\n\nIt is a difficult task that Tucker has set himself. To appreciate the art he presents, a knowledge of the complex passage and interaction of peoples and cultures is necessary. Tucker goes into enormous detail to try to ensure that his readers acquire this background. He gives the clearest picture when he concentrates on individual cities, for example, Chang'an (modern Xi'an) towards the eastern extremity of the Silk Road (which extended to Japan), and Baghdad towards the west (Istanbul is where Tucker draws his line here). By the Tang Dynasty, significant numbers of foreigners were reaching China along the overland route, and by then in Chang'an lived Zoroastrian refugees from Sassanian Persia (conquered by the Arabs in 651); Muslims (though the mosque in Chang'an is probably not as old, says Tucker, as the Huaisheng Mosque in Guangzhou, which dates from 627); Jews, who were significant and numerous Silk Road traders; Nestorian Christians; and followers of Manichaeism. Tucker painstakingly identifies elements that derived from non-Chinese influences in terracotta figurines, tomb paintings and sculptures, statues and other artefacts found in Chang'an and Luoyang from Tang and later periods. Most notable is a marble Bodhisattva, the 'Venus of the East' (his Fig. 119) which, in its sculptured clinging garments, reflected Indian antecedents, and was enormously influential on subsequent sculpture in this part of China.\n\nArt from the one hundred and ninety-three caves not far from",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216508,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 267,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "219\n\nLuoyang at Binglingsi (where a ferry took Silk Road travellers across the Yellow River) also shows influence from further west, this time from Gandhara (see below). These caves date from around 420. Indian influence was significant too in the magnificent complex of four hundred and ninety-two caves at Dunhuang, 'the art gallery in the desert', nearly fifteen hundred kilometres (as the crow flies) northwest of Chang'an. The practice arose at Dunhuang of travellers making offerings for a safe trip as they set off into the Taklamakan desert, or for a safe return, in the form of commissioning Buddhist devotional cave paintings. Dunhuang also became a monastic centre, particularly flourishing after the great fair at Zhangye (nine hundred kilometres northwest of Chang'an) in 609, which was sponsored and attended by the Chinese Emperor Yangdi. Among those who travelled to attend this fair were people from twenty-seven different nations, according to Tucker. This indicates the greater freedom of travel established by this period, and it is not surprising that Gandharan influence is to be seen in Dunhuang's paintings, although Tucker argues that their style is distinctively Chinese.\n\nClearly, by the time of the Zhangye fair, the Silk Road was thriving. By then, Xinjiang Province (meaning 'New Dominion') had been firmly in Chinese hands for four centuries. The roaming hordes of nomads that had formerly menaced travellers on the routes through the Province had been brought to heel by Chinese military control and lines of forts extended west into the desert beyond Dunhuang. One of the most important power groups beyond the Taklamakan desert with which the Chinese had established good relations beginning with Wudi's efforts in 105 BCE was the Kushan Empire (c. 2nd century BCE to 3rd century AD), the territory of which straddled the Pamirs and the Hindu Kush, and is now occupied by Afghanistan, northern Pakistan, Uzbekistan, and Tajikistan. It had been established by a formerly nomadic tribe, the Yuezhi, which had settled after fleeing west from the nomadic Xiongnu. The Kushan Empire, with its provinces of Bactria and Gandhara, was the primary nexus of cross-cultural interaction along the Silk Road, straddling as it did the mountains and passes between the Indian subcontinent, Central Asia, Persia, and the plains and great river valleys draining northwest into Europe. It was in the Kushan cities of Peshawar (now in Pakistan) and Mathura (India), where magnificent schools of art emerged that blended western and eastern influences and that, in turn, spread further east into China. For example, in what is now the north of Pakistan, then known as Gandhara, Greek sculpture strongly influenced statues of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216509,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 268,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "220\n\nBuddha. After all, the Greeks had settled here even earlier, in the third century BCE. Other examples, before being blown up in 2001, were the huge images of Buddha carved out of the cliff in Bamiyan, Afghanistan, with their moulded mud and stucco draperies. Alexander's forays and settlements to lands well to the east of his Macedonian homeland remind us that several of the cities that Tucker describes were far more ancient than the Silk Road. Babylon, which fell to Alexander in 331 BCE, had already by then been the Middle East's most magnificent city for over fifteen hundred years. The earliest city to occupy the site of Chang'an was in existence before 1000 BCE.\n\nTucker manages to convey a huge sweep of history and geography. You will need time to read this book as, if you merely dip into it, you will lose the interconnecting threads, which are the crux of his thesis, i.e. that, throughout fifteen hundred years, numerous cultures met along the Silk Road and nourished each other's creative spirits. You will need to read it at a table because it is too heavy to read on your knees. And you will need an atlas alongside it that has maps showing some realms not often shown on a single spread. Your maps will need to show the geographical proximity of the towering mountain ranges of the Pamirs and the Hindu Kush with the drainage basins of the Aral Sea to their west and north and with the upper tributaries of the Indus to their east and south. The passes connecting these regions beckoned both Alexander and, nearly two thousand years later, Tamerlane, both intent on conquering and settling the north of the Indian subcontinent. You will need a single map to show the vast latitudinal spread of the great grasslands, deserts and semi-deserts from Turkey to northern China over which the nomads galloped. It was along these northernmost routes of the Silk Road that the Mongols charged on their terrifying way to Vienna, besieging it in 1241 and only withdrawing because they had to travel back, unexpectedly but unavoidably, all the way to Karakorum to appoint a new Grand Khan. The Silk Road saw many such events that were turning points in history, such as when in 1218 the governor of a city in what is now Kazakhstan killed an envoy of Ghengis Khan, suspecting that he was a spy, an action that precipitated the wrath of the Khan, and \"was to propel the world into an abyss, setting in motion a chain of events that would lead to the deaths of millions of people from the Danube to the Sea of Japan' (p.221) - because Ghengis Khan's horsemen set out to avenge this insult, inflicting terrible retribution on all in their path.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216511,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 270,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "222\n\nand (from Needham) a “Summary on the Transmission of Mechanical and other techniques from China to the West'. There is an index, and an extensive bibliography. Tucker acknowledges the assistance of experts in many cities along the Silk Road, and also his wife, Antonia Tozer, who accompanied him on several of the journeys that he undertook while writing the book and whose photographs comprise the majority of those included. Other sources of photographs include the School of Oriental and African Studies of the University of London, Tucker's alma mater.\n\nNo book is perfect, and although my background does not qualify me to comment on the content and arguments of this one, I have one major reservation about the way Tucker argues his thesis, and several reservations about the book's presentation.\n\nMy first point relates to Tucker's failure to compare the relative significance of the overland Silk Road with that of the maritime Silk Road. An excellent, though very different and far briefer, companion to Tucker's book is a volume produced in 1996 by the Hong Kong Museum of History, edited by Royal Asiatic Society (Hong Kong) member Dr. Joseph Ting.2 Contributors to this edited volume make it clear that the cultural exchange between China and countries to the west was just as significant by sea as by land. Admittedly, Tucker notes a contemporary account in around 800 that describes Chinese junks in Baghdad, and several maps indicate the maritime routes, but his single-minded focus on the overland route detracts from a more balanced picture of the relative significance of the two routes. In fact, Patricia Ebrey comments that the trade along the sea routes in the Tang Dynasty was higher in volume than that by land. Tucker's concluding chapter implies that it was European voyages of discovery in the fifteenth century that led to the development of the sea routes between China and the west. His emphasis on Chang'an, which is appropriate as it was a major destination for travellers along the overland Silk Road, might lead readers to overlook the significance of Guangzhou, a city which dominated the maritime Silk Road for centuries, and in which the cultural mix in the Tang dynasty was as great as in Chang'an.\n\nThis leads me to wonder whether the extant art and history of the Chinese influence in the ports used by Chinese vessels on route for India, the Middle East and East Africa have been investigated, and whether this would be a worthy subject for a book. I note a tantalising\n\nPage 270\n\nPage 271",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    }
]