[
    {
        "id": 204240,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 8,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n5\n\n## PRESIDENT'S REPORT\n\nIt is with great pleasure that I submit a report of the activities of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society for the first year of its existence after its revival in December 1959.\n\nThe original Branch which was founded in 1847 in the early days of the Colony and which included some of the most eminent oriental scholars of the time as well as the leaders of the Church, Government, the Armed Services and of the merchant houses, came to an abrupt end in 1859. After the lapse of a century a movement started in the Colony among those who had been members of branches of the Society elsewhere, in Malaya and in Shanghai where the Society had been compelled by force of circumstances to close down in 1950, to revive the Society in Hong Kong. As Sir Richard Winstedt, the Director of the Royal Asiatic Society in London, wrote:\n\n\"Circumstances had placed the port in a very favourable position for the study of one of the most important cultures of the world\"\n\nand Hong Kong had now the opportunity of filling a void and fulfilling its natural role as a centre for the diffusion of knowledge and culture of Asia and of China in particular.\n\nIt is barely over a year since a meeting was held attended by more than thirty interested members when a resolution was passed for the revival of this Branch. More than twice that number had pledged their support, including persons prominent in academic, professional, commercial and financial circles. The meeting adopted the constitution which had been approved by the parent Society and elected officers and a Council to hold office until this General Meeting. (The names of those elected have already been given in the brief history of the Branch at the beginning of this volume.)\n\nThe success of the founding meeting was crowned when His Excellency Sir Robert Black set the seal of his approbation by consenting to become the patron of the new Branch and when he presided over a meeting of the Society on January 23 of this year. It was the first time that a Governor of the Colony had presided at a meeting of the Hong Kong Branch since the days of Sir John Bowring, a hundred years ago. Thus he closed the gap of a century.\n\nWe are, I feel, justified in considering the result of the first year's work as very gratifying and the second year has already started in a way that is highly encouraging. Within a month of the founding meeting we had 72 members. At the end of the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204250,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 18,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n15\n\nEgypt had sailed through the Red Sea, and keeping the land on their right had rounded Africa and returned through the Straits of Gibraltar; on the way they had found that the sun appeared for a time on the north side.\n\nA hundred years later, after Egypt had fallen into his hands, Alexander had founded the city of Alexandria on the western side of the delta of the Nile. The city was destined to become the second city of the Roman Empire. Connected by canal with the Red Sea, and making use of the newly understood monsoon winds (A.D. 47) for crossing the Arabian Sea, it became the chief port of the maritime trade with Persia, India, and the regions beyond.\n\nReferences to this maritime trade exist in the Chinese histories as well as in the writings of the Greeks. In A.D. 97 a Chinese envoy, Kan Ying, travelling from Central Asia reached the shores of the Persian Gulf, and was informed by the seamen whom he met that the sea-route from the Gulf proceeded first south-west and then north-west to the port of Wu-ch'ih-san (Alexandria), the return journey taking three months with favourable winds, and two years with unfavourable winds.\n\nThe Chinese records speak of the Persians and the Indians trading by sea with Ta-ts'in (the Chinese name for the Eastern Provinces of the Roman Empire: Egypt, Syria and Asia Minor) and of the fact that the profits were ten-fold.\n\nThey speak also of traffic between India and China by sea, and record that in A.D. 120 two jugglers who claimed to have come from the Roman Orient (Ta-ts'in) reached Burma, and were sent by the king of Burma as a present to the Emperor of China, via the Burma Road.\n\nAbout the same time a book was written by an unknown Greek sailor called The Periplus of the Erythraean Sea giving a port-to-port description of the voyage down the Red Sea and around the Indian Ocean to the Malay Peninsula (The Land of Gold) 'under the very rising of the sun, with a notice of China beyond.\n\nShortly after this in the 2nd century A.D. the Geography of Ptolemy was written at Alexandria, where Ptolemy gathered together and systematized all that was known to the Western world about Asia and Africa. In particular he plotted the longitude and latitude of the places known, which when transferred to a modern map give surprisingly accurate results, reaching to China itself.\n\nFrom this time notices of the sea-route increase, both on the Greek and on the Chinese side. The Chinese histories in particular show a rapidly increasing knowledge in the early",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204253,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 21,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n18\n\nBIRDS OF HONG KONG\n\nCAPTAIN A. M. MACFARLANE, R.A.\n\nBased on a lecture delivered on September 22, 1960,\n\nThe birds of Hong Kong are notable for their variety. Over 330 different kinds of birds have been recorded here since 1860, and the list covers a wide range of types, with very few families found in China left unrepresented. I propose to cover the more common species, both residents and visitors, and to touch on a few of the rarities besides.\n\nI would normally hesitate to point out to residents of the Colony the geography of their surroundings, but a few features are worth remembering from a bird-watcher's point of view. First, Hong Kong is just inside the tropics, and therefore lies at the southern breeding limit of some of the typically northern birds such as the Black-capped Kingfisher, and at the northern breeding limit of some of the typically tropical or sub-tropical birds, such as the sunbirds and flowerpeckers. Secondly, the year is divided into quite definite seasons, some much longer than others, and so we get summer visitors who breed here, such as the Black-naped Oriole and Hair-crested Drongo; winter visitors such as certain ducks and many species of hawks and thrushes; and of course, passage migrants that pass through the Colony, sometimes in immense numbers, in spring and autumn to and from their breeding grounds in the far north. Examples of the more noticeable of these migrants are the waders, the swifts and the flycatchers. Thirdly, the Colony has a wide range of bird country within its small limits, from the top of Tai Mo Shan, over three thousand feet high, down through the wooded valleys such as the Lam Tsuen valley and the Tai Po Kau Forestry Reserve, across the open paddy-fields and marshes bordering Deep Bay to the rocky coasts and open sea off Hong Kong Island and Lantau. Therefore a bird-watcher can select different areas and hope to see different birds accordingly. Lastly, to the regret of all but bird-watchers, Hong Kong is subject to occasional fierce storms and even typhoons. If these last occur, then it is worth every effort to go out and brave the storm, for unusual birds are blown in, especially of marsh and coastal species.\n\nDuring the last few years, members of the Hong Kong Bird-Watching Society have found that just over 60 species nest regularly in the Colony. Despite the apparent scarcity of birds in the summer months, this number compares quite favourably with an area of English coastline of the same size. Although",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204254,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 22,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n19\n\nthe density of nesting birds is considerably less owing to the lack of suitable cover and nests are in any case difficult to find, there is a wide variety of nesting birds ranging from the great family of egrets and herons, with eight or nine species, through a list including the Black-eared Kite, White-bellied Sea-eagle, Francolin, Koel and Crow-Pheasant, drongos and mynahs, bulbuls and babblers down to the Tree-sparrow and Spotted Munia—altogether a large range.\n\nNow I shall discuss Hong Kong's birds in more detail, taking them roughly in the order of the new Check-List* so that gaps, especially in the case of rarities, may be filled in by reference to that book.\n\nThe Great Crested Grebe and the Little Grebe are both common winter visitors but are very localised. The favourite haunt of the former is Deep Bay, whilst up to forty of the latter may be observed on Tai Lam Chung Reservoir. They are rarely seen in breeding plumage and are consequently rather dull-looking. In Deep Bay, along with the Great Crested Grebe one may also see quite large numbers of cormorants, big black diving birds which feed voraciously on fish. An even larger companion of these two varieties in the same area is the Spotted-billed Pelican. Up to twenty of these enormous white birds may be seen, especially at low tide, during the coldest months.\n\nOne of the greatest attractions to bird-watchers in the Colony, particularly in June and July when there is little else to see, is the great variety of egrets and herons which visit and nest here. There are the small Yellow Bittern and Little Green Heron which may be seen in the mangroves on the edge of Deep Bay; the Great, Little, Swinhoe's and Cattle Pond Herons which nest widely in heronries throughout the northern New Territories; and the lonely Reef Egret which nests on Tung Lung Island, Waglan, and perhaps elsewhere in the southeastern part of the Colony. These birds are an ever-present source of delight with their fine plumage and graceful flight and movements. There are others in the same family, such as the Grey and Purple Herons, but they unfortunately are only visitors.\n\nDespite the abundance of water surrounding the Colony and a good deal of suitably marshy ground in the north-west, duck are by no means common, and apart from the Falcated Teal at the mouth of the Shum Chun River, and the Yellow-nib Duck and Teal in evening flight near Lok Ma Chau, very few can be expected. This is a pity, for duck are exciting birds to watch.\n\nAnnotated Check-List of the Birds of Hong Kong, Hong Kong, South China Morning Post Ltd., 1960.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204255,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 23,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n20\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nOn the other hand, the variety of predators, especially in winter, is very great. Only two species actually nest here; the Black-eared Kite on Stonecutters and Hong Kong islands, and the White-bellied Sea-eagle at two eyries off the east coast of Hong Kong Island. Half-a-dozen kinds, however, may be seen during a day in the New Territories, including Spotted Eagles and Buzzards, Marsh Harriers and Kestrels, Sparrowhawks and Ospreys. One of the most spectacular of sights in winter is the nightly roost of kites on Stonecutters Island, where up to eleven hundred birds may be seen just before dark, swirling and spiralling as they prepare to settle down for the night.\n\nThere is only one true game-bird here; the Chinese Francolin or 'Partridge', as the local sportsmen call it. Its crowing call 'Come to me, Ha-Ha!' is well known and may be heard on almost any open hillside throughout the Colony. The quail is found only on passage and during the winter, mainly in the paddy-fields. All but two of the rails and crakes found in the Colony are rare, and only the White-breasted Waterhen definitely nests here. It is an attractive grey and white bird, but very shy.\n\nTo many bird-watchers the waders are the most exciting of all our birds, and the numbers that may be observed in the Deep Bay marshes are often quite amazing. It is possible to see up to twenty species in a day in spring and autumn, and almost every kind of wader on the China list has been seen here. The more common species are the Little Ringed Plover, Kentish Plover, Greater and Mongolian Sand-Plover, three kinds of snipe, Whimbrel, Wood Sandpiper, Common Sandpiper, Redshank, Spotted Redshank, Greenshank, Grey-rumped Sandpiper, Terek Sandpiper and Temminck's Stint. There are over thirty other species, most of which can be expected to turn up in the course of every year.\n\nOne of the few features lacking in the beautiful harbour of Hong Kong is a permanent population of sea-gulls. On a really cold day in winter several hundred gulls may be seen there scavenging for food. Although they are nearly all Herring Gulls, well known for loud voices in their breeding grounds, here they are a silent lot and rarely stay about for more than a few hours, preferring the open sea once the temperature rises again. However, terns are a common sight over the marshes on passage, and, if the weather is very stormy in mid-summer, large numbers are blown here from their breeding ground on the Paracels. Amongst the more common species are the White-winged Black Tern, Gull-billed Tern and Black-naped Tern.\n\nThe Spotted Dove is the only resident representative of its family, and it is quite common in both town and country. The Red Turtle-dove is also fairly numerous in autumn, and the Rufous Turtle-dove in early spring.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204292,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 60,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch \n\nRASHKB and author \n\n56 \n\nVol. 1 (1961) \n\nISSN 1991-7295 \n\nthereof. 30th day of June 1914\". One of the conditions was that the Library should be unconditionally returned to the City Hall upon demand of the Committee but this right was revoked in 1925 when they \"definitely and permanently renounced their right to demand the return... of the... Library\" and it became University property. The books may now be consulted by any interested member of the public upon application to the Librarian of the University. Another move is still planned for it to the new air-conditioned University Library where it should continue to provide rewarding browsing for the curious for many years to come.\n\nPerhaps a note on the end of the first City Hall Library should be added. The rest of it remained open until 1932 when an ordinance was passed by the Legislative Council on 23 June to the effect that Government had decided to resume possession of the City Hall site. The ordinance stated that;\n\nThe premises together with all buildings now standing thereon revert to the Crown free from any restriction whatever.\n\nThe City Hall Committee also has to hand over the furniture, fittings, bookcases, books, show-cases, specimens, exhibits, etc., of the City Hall, including the library and museum to the Director of Public Works who shall dispose of them, or any of them as the Governor in Council may direct.... The Future. It is not the intention of the Government to re-erect a City Hall on this site, part of which will be sold and part developed to accord with a general scheme of town planning; but as part of that scheme it is the intention of the Government to make provision for public amenities of the kind hitherto provided by the Committee of City Hall.'\n\nSo did the Government of the day commit itself to providing a public library for the community and at last in 1960 piling for a new City Hall Library is under way.\n\nTHE BOOKS\n\nIt would be unfair to judge the library which bears Morrison's name as a reflection of his own taste or scholarship. Too many books have been added to it from a variety of sources for that and too many from his original collection have been lost. Morrison's signature can still be found in a number of the books extant; from indications in his Memoirs quite a number of others can be identified, enough to reflect his qualities as a careful and \n\n3 Letter from Deacons (Solicitors) to the Vice-Chancellor of the University of Hong Kong, 24 August, 1925,\n\n4 Hong Kong Weekly Press and China Overland Trade Report, 10 June, 1932.\n\nPage 60\n\nPage 61",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204353,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 121,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n117\n\nin favour of allowing the body to be removed in a coffin past their particular floor in a two or three-storeyed tenement building. Chinese coffins usually consist lengthwise of four sections of tree trunk and are therefore bulky, irrespective of whether the coffin is cheap or one of the expensive polished varieties. Manoeuvring these coffins up and down narrow tenement staircases, with inevitable banging against walls, might be likened to death tapping at the door: a harbinger of bad luck.\n\nTo meet this problem of removal from upper floors in the urban areas, it used to be the custom up till five or six years ago to construct a bamboo staging outside the building, so that the coffin could be taken out of the window and be brought down the staging to the hearse in the roadway. The custom has now almost entirely disappeared for a number of reasons, largely economic: new buildings have grown too high for stagings to reach most upper storeys; the cost of long bamboo from China has risen enormously as a result of its use for scaffolding in the current building boom; the practice of glassing-in verandahs and balconies has made windows too small for coffins to fit through; traffic congestion in the streets makes the authorities chary of allowing even more obstruction in the form of these stagings on roads and pavements. To take their place as a means of removing the body from the private premises, basket-woven containers or stretchers have come to be used, and they are far less expensive.\n\nIf an undertaker is engaged, he will prepare the body in the deceased's home, encoffin and remove it either direct to the cemetery or to a Government cemetery depot in Hong Kong or Kowloon, where it can be held overnight pending Government conveyance to a public cemetery. A farewell pavilion at each depot provides free facilities for the relatives to hold services of any denomination or to perform other last rites.\n\nIf a funeral parlour is engaged, the body is conveyed in the basket-woven container or stretcher to the parlour for preparation, encoffining and almost invariably a service. In a few cases, embalming is carried out but this is a refinement that seems to hold no particular significance, since burial takes place normally within the forty-eight hours allowed by law for the body to remain on the premises. In parts of China, it apparently used to be the custom to delay burial for periods of up to seven weeks. But the more tropical climate of Hong Kong and the ever-present risk of disease has made it necessary to insist on a forty-eight hours limit in funeral parlours.\n\nWhen encoffined in a funeral parlour, the body is placed in a farewell room where it is customary for the immediate relatives to maintain a vigil (overnight, if necessary) until the time comes for conveyance to a cemetery or crematorium. During the vigil and funeral, the close relatives (i.e. widow and widower, sons and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204398,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 30,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "NESTORIAN CROSSES\n\n21\n\nNestorian community in his letters, and their king George, whom he converted from Nestorianism to the Catholic faith.\n\nThe scattered references to the Nestorians in the accounts of the friars are confirmed by Marco Polo (1271-1295) who with his father and uncle can represent for us the second group of travelling merchants. Everywhere through Central Asia and China Marco found Nestorian Christians, usually in the service of the Court, and probably more often than not of Syrian, Persian or Turkish race, employed as administrative officials by the alien government on account of their high standard of literacy.\n\nMarco Polo also confirms the existence of a Nestorian Christian tribe with their Christian king George (whom he confuses with Prester John as Odoric also does) at the Yellow River bend. It seems likely that the name 'Tenduc' which he gives to the region is the early pronunciation of T'ien-tê which was an old name of the present city of Kuei-hua{ in that region, near which is the important market town of Pao-t'ou in which Mr. P. M. Scott found the first fourteen crosses of our paper. Similarly the Tozan of Odoric may be identified with Tung-sheng, an early name for the same region. The Christian Mongol tribe situated by the Ordos bend of the Yellow River is known from various sources to have been the Onguts (Wang-ku people), to which Marco Polo refers, though confusedly, in calling their king Ung-Khan.\n\nThese facts are confirmed in a remarkable way by a Syriac document describing a pilgrimage of two Eastern Nestorian monks—one an Ongut, the other of Uigur stock—from their monastery near Peking to the seat of the Nestorian Patriarch in Mesopotamia in A.D. 1278. In the course of their journey they visited the Christian Ongut tribe by the Yellow River bend, and from them received a touching farewell.19\n\nIV. NESTORIAN RELICS IN CHINA AND MONGOLIA\n\nWith the expulsion of the Mongols from China at the fall of the Yuan dynasty in A.D. 1368, the Christianity both Nestorian and Franciscan that had been associated with their regime disappeared.\n\n17 Letters of Montecorvino, see Yule, op. cit., and Moule, op. cit., pp. 171 ff.\n\n18 Yule, The Book of Ser Marco Polo, revised by Cordier, London, Murray, 1903.\n\n19 Budge, The Monks of Kublai Khan, London, R.T.S. 1928.\n\nPage 30\n\nPage 31",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204408,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 40,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "CURRENCY PROBLEMS\n\n31\n\nlifted. This issue was forced upon an unwilling community at the dollar-copper exchange rate, i.e., fifteen hundred cash for one silver dollar. A little more than a year later the issue was redeemed at the rate of one million for one silver dollar. Up to the time of my last visit to that district some twenty years ago, the issue was still referred to as the \"sand plate currency\".\n\nBut as with the brass cash so the copper cash content value soon rose above the market rate and the good old suction pump once again went to work directing the flow of China's coinage into the mills of Nippon. Just at this time, one worthy old ship master, commanding a ship on the berth from Tientsin to Hong Kong and calling at way ports, made a reputation for himself. On the occasion under reference he was seen to be experiencing difficulty on clearing Chefoo harbour. His ship was riding well down by the head and considerable trouble was experienced in heaving the anchor. When the harbour authorities came to the assistance of the ship it was found that the anchor chain locker was so full of copper coins that the anchor chain could not be stowed. To the present day, in certain local circles, the old sea-dog is affectionately referred to as the master of the floating copper mine.\n\n++\n\n+\n\n44\n\n44\n\nAs already stated, the baser currencies of brass and copper were related to the value of silver. Silver bullion circulated in the form of slabs, ingots and \"shoes\". The latter ranged from the one tael shoe especially cast for the distribution of the Imperial bounty (similar to the Maundy Thursday distribution of Royal charity) up to the fifty ounce Hunan Yuan Pao. Banks' bullion storage was usually cast in bars. Not only did the fineness of the silver vary from province to province but there was also a variation in the tael so that inter-provincial accounts required cross-rate computations. Thus the traveller on an extended journey had to carry with him a supply of silver which could be changed along the way to replenish his subsidiary currency for daily expenditure. Here again a problem presented itself for such exchanges could only be effected in quantities and weights for which he had transport facilities. For instance a traveller on horseback could only change a very small piece of silver at a time otherwise the deadweight of the cash would be beyond his means of transport. I remember once being on a horseback journey in the company of a Scot. We had been",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204410,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 42,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "CURRENCY PROBLEMS\n\n33\n\ntooth-picks, ear-cleaners, silver dollars from many of the provincial mints and even Russian roubles. We melted the whole mass down, refined the metal losing seventy ounces in weight in the process and recast in ingots of a standard whose increased exchange rate more than compensated for the loss of weight. The child of sycee, the silver dollar, gradually superseded its parent in favour. As far as the memory serves me, the Mexican dollar was the first to come into common circulation on the China coast. Thus for many years the dollar currency in China was designated \"Mex\". The Ching dynasty minted their own dollars and maintained a standard around 71 to 74 tael cents to the dollar. But with the coming of the regional and provincial mints all this was changed and standards varied considerably. One of the earliest war-lord dollars was the Yuan Shih-kai's which maintained a high standard of purity. Deterioration led to confusion of exchange rates and one certain provincial dollar eventually found its level on the common market at half the value of other provincial dollars. Gradually the dollar became the common form of silver currency. One great advantage lay in the fact that the \"dud\" dollar was much more readily spotted than adulterated sycee. There may be some, who, like myself, have been amazed at the dexterity of the Chinese bank teller in detecting spurious dollars by the \"dullness\" of their tinkle.\n\n4\n\nIn the year 1929 I was back in Kansu distributing relief in severe famine areas. This was in the days before there was motor transport in the north-west of China and transport facilities had been decimated by the starvation deaths of man and beast. Added to which, difficulty was added to what transportation was possible by the roving bands of brigands roaming the country in search of food. All usual means of remitting money from the coast were suspended and the only way I could get funds was by issuing letters of credit on my brother in Tientsin. One leading war-lord offered me a remittance of fifty thousand taels of silver provided I would take delivery at his home village, located two and a half days' journey from the provincial capital. By a considerable effort I managed to assemble a caravan of some twenty pack animals. One pack mule will carry three thousand ounces of silver deadweight. With a heavily armed guard we took the trail over the mountains. On the second evening we came to the top of a mountain range and here we",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204413,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 45,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "36\n\nG. FINDLAY ANDREW\n\nsilver. The Jenminpiao was a currency of unknown value and its coming inspired me to produce a short doggerel of which, fortunately or otherwise, I can only remember the first verse: ---\n\n\"We miss the clicking-clicking on the broad highway\n\nOf the silver dollars with which the brokers play.\n\nBut we hear the crinkle-crinkle of the jenminpiao\n\nFor we're off the silver dollar and we're on to paper now\n\n**\n\nI have touched upon the various currencies of China during the short six decades I have lived in that country. We have traced the history through from the days of tangible currency values down to the present day of token payment currency. Despite all the difficulties of manipulation, exchange and transportation, which I have presented, mature consideration leads us to the conclusion that there was much more real satisfaction resulting from the handling and possession of the tangible currency coinage of yesterday than of to-day's certificates of promises to pay however artistically embellished they may be.\n\n11\n\nPage 45\n\nPage 46",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204417,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 49,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "40\n\nHOLMES WELCH\n\nand, as there were two hundred monks living on the premises all year round, you can imagine what an enormous place it was. According to the rules, ordination lasted fifty-three days and included an intensive period of study, repentance, and purification, as well as three rites, that is, first the novices' ordination sha-mi chieh; then about ten days later the bhikkhus' ordination pi-ch'iu chieh; and finally the bodhisattvas' ordination, or p'u-sa chieh.\n\nAt the end of the latter, six to eighteen pieces of moxa were placed in two rows on the ordinand's shaven head and set afire. They burned down to the scalp and left permanent scars. If you ever want to tell a monk from a layman, look at his head. If he has the marks, he is a monk. If there are no scars, he may still be a monk, but he was not ordained in China.\n\nOrdination meant a complete break. One no longer had his mother and father, wife and children. One had instead his master and brother disciples. All former responsibilities were dissolved. There was only one responsibility: to seek out salvation with diligence. Ordination was usually irrevocable. A monk could not be released from his vows except for some very good reason, as, for instance, if he were an only son and his parents fell ill. In practice very few monks returned to lay life.\n\nI said at the beginning that one seldom went through all stages of the Buddhist career. Most lay devotees did not go on to become monks; and many monks entered the Sangha without having first taken the Three Refuges or the Five Vows. This happened, for example, in the case of the person who \"left home\" in childhood. Usually he was given to a temple by his parents, sometimes because he had fallen ill and they had made a vow that if he were healed, he would become a monk, sometimes because they were too poor to raise him or took a pessimistic view of human life. I know of one monk, for instance, who was given to a temple when he was ten years old because his father had repeatedly failed his civil service examinations and did not want his son to be exposed to the same disappointments. I can think of another ten-year-old who was literally kidnapped by a wandering mendicant, but who lived to bless him for this act of anomalous charity.\n\n44\n\nSome \"left home\" in their late teens or twenties and of their own volition. They did so for a variety of reasons.\n\nOften",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204420,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 52,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "THE BUDDHIST CAREER\n\n43\n\nmeditation. I know of a monk who tried the latter for about a year and a half and then gave up. He changed to T'ien-t'ai meditation, which is somewhat easier. He did this for nine years, but still did not feel that he was getting anywhere, and so for the last eighteen years he has been reciting Buddha's name, which is the practice of the Pure Land sect.\n\nNotice that there was no set career. A monk could meditate; he could recite Buddha's name; he could study. He was not committed to the practice of any one sect. It is as if in the West a Christian could be a Quaker this year, a Roman Catholic next year, and a Baptist the year after, regarding them all as complementary. Much of the Buddhist monk's time, of course, was spent in ritual which was common to all sects: chanting the scriptures morning and evening, rites to celebrate the anniversaries of buddhas and bodhisattvas through the calendar year, masses to release the souls of the dead from hell, prayers for the sick, prayers to avert disaster, and other ceremonies designed to assist the faithful with practical problems of life and death.\n\nThe newly ordained monk was, as I say, supposed to meditate and study for five years after ordination. Study was usually carried on in a seminary. The seminaries (there were about thirty-five of them) were established in the nineteen-twenties as a part of the general revival of Buddhism in China. I shall not go into the seminary curriculum, but it lasted from three to twelve years, depending on how much education the monk had already had. It began with secular subjects (history, mathematics, etc.), and ended with studying how to expound the sutras. Some seminaries had a tough programme: one monk I know got T.B. from overwork.\n\n**\n\nAfter the seminary the next stage of the monk's career was peregrination. I use this word because it properly means making pilgrimages. A monk would start off from the place he had been trained and wander up and down China. He might spend a week in one monastery, a few months in another, many years in a third. But in theory there could be no final settling down.\n\nPeregrination was a hard life, and this was one of the reasons it was considered essential. It rubbed off superficialities—from interest in personal comfort to feelings of self-importance. More than that, it enabled a monk to learn each text and doctrine",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204436,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 68,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "CHINA'S 35 MILLION NON-CHINESE\n\n57\n\nminor groupings in south China. In the southwest were the Ch'iang, the Fan (properly read Po), the Wu-man14 (who include the Yi, Lolo, Norsu, etcetera), and a fourth group of poorly differentiated tribes. In the south were the Austronesian Tai or Thai, the Yao and TanE, and the Liao#. The six subsidiary groups he considered derived from intermixtures and cultural overlays. These include the Miao (descendants of the Fan or Po), the Ch'i-lao or K'e-lao2 of the southwest plateau lands, the Pae of Szechwan, the Pai-man of the Ta-li✯ plain in west Yunnan, the Li of Hainan Island, and the Yueh centered on the Canton delta in early times.\n\nAlthough, in general, the historical movement of the non-Han people of central and south China has been southward in the face of the constantly expanding pressures of the Han from the north, the migratory paths of some of the chief ethnic groups within south China are interesting to note. Four of these groups of present importance are the Miao, the Yao, the Yi or Wu-man, and the Tai.\n\nSince the Miao are high mountain dwellers, their migration routes generally have followed mountain ranges where they could practice their fire-field or forest-burning, shifting type of cultivation and semi-nomadic pastoral herding. The Miao, apparently derived from the Fan or Po of the west Szechwan mountain lands, migrated slowly eastward along the Ta-pae and Ch'in-ling ranges and down into the Tung-t'ing lake region after traversing the Wu mountains of the Yangtze Gorges. Here they must have established themselves for a long time and acquired the name Ching Man# or the Barbarians of the Ching (Tung-t'ing Lake) region.\n\nThe Miao then spread southward in several directions, but especially into the west Hunan and east Kweichow regions among the tributaries of the Yuan river from which they acquired the name Wu-ch'i* (Five Streams) Barbarians. They became further dispersed during various dynastic struggles among the Han and especially during the Sung and Mongol struggles. The Manchu and their Han Chinese forces during the Ch'ing dynasty dispersed them further in many bloody battles with the Miao. Today the Miao have sought refuge not only in the more",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204455,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 87,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "76\n\nJ. W. HAYES\n\nThe New Territory comprised an estimated 376 square miles of hill and plain situated on the mainland of China and a number of offshore islands, large and small, some of which were inhabited and some were not. For the purpose of this article it is sufficient to say here that in 1898 it was primarily an agricultural district consisting of a few broad valleys and many pockets of farm land among the hills or at their foot, both on the mainland and on some of the larger islands, with a few market towns here and there. The emphasis was on agriculture, though there were a few small industries in operation. Village life was bounded by the two rice crops in summer and autumn and the winter season, when most land lay fallow; and by the occasional visit to the market town, often two or three hours away and over the hills, always on foot, and frequently laden with produce and livestock to sell or exchange.\n\n3\n\nIt goes almost without saying that this small slice of territory, only half the size of San On District which was one of the smaller administrative districts of the Kwangtung Province, and 1,500 miles from Peking, was an insignificant part of the Chinese Empire. However, despite its minute size and remoteness from the central provinces and the seat of government it was fundamentally Chinese and essentially Confucian in its component parts, two features which are worth emphasising. One of its former District Magistrates made an observation covering both these points in a Confucian discourse which he contributed to mark the restoration of a school at Kam Tin in 1744 when he wrote \"In this era of prosperity culture has spread to even this remote place near the sea. Here the Book of Poetry is read as early as sunrise\".4\n\nThe integrated life in which everything under Heaven has its place and plan is a recognisable feature of the Confucian code which was evolved and formulated in an agricultural society ever 2,500 years ago. A study of the daily life and background of New Territory people in 1898, which was also placed in an agricultural setting, though one based on the cultivation of rice and not of wheat, leaves me with the impression that the high degree of mental and environmental integration attainable within a Confucian framework had certainly been attained here. Life was lived generation after generation according to a set pattern. The disciplined life imposed upon an agricultural community",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204457,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 89,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "78\n\nJ. W. HAYES\n\nbeing made of blue or sun-dried bricks. The door posts and lintels are of dressed granite slabs with tiled roofs on rafters made of China fir. The floors are generally concreted, and frequently paved with red brick or with granite. Well built and handsomely decorated temples exist in all the important villages, and in many places large and expensively constructed buildings, in which the ancestral tablets are kept, were seen. As usual in China the streets are narrow and paved with large slabs of stone. Such drainage as exists is on the surface, underground drains never being used in Chinese villages.\n\nIn their surroundings and the generally peaceful life they led, everything conspired to make the people of the New Territory a conservative-minded and generally amenable body, and Lockhart said of them, \"Taken as a whole the inhabitants may be regarded as an industrious, frugal and well-behaved people\". It may be appropriate at this stage to mention who they were. He found 161 Punti or Cantonese villages with a population of some 64,000 persons and 255 Hakka villages, most of them smaller and more remote than the Cantonese ones, with a population of 36,000 people. He also mentions the boat people, of whose numbers he was unable to obtain an estimate. He does say, however, that they formed a class by themselves and were looked down upon by the land population.\n\nNeither Punti nor Hakka are native to the district or to the province. The former, says Lockhart, are supposed to have come from the provinces bordering on the south of the Yangtse river and made their way to South China during the early periods of Chinese history. They were firmly established in the south during the time of the Southern Sung dynasty (1127-1278) and, as he observes, it is a fact that most of the Punti inhabitants easily trace their descent from ancestors who were settled in the San On district in that period, or elsewhere in the Kwangtung province. The Hakka, or \"strangers\" as the term signifies, are, he says, supposed to be descended from the Mongols and to have reached the southern provinces when the Mongol dynasty was overthrown about the middle of the 14th century. They are regarded by the Punti as aliens, and speak a dialect quite distinct from the Cantonese. They are a hardy and frugal race and are generally found in the hill districts. As a rule, Cantonese and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204479,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 111,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "100\n\nJ. W. HAYES\n\nexerts itself with unprecedented vigour and hardihood in local affairs. No dispute arises but one or more of these social pests thrusts himself forward between the contending parties, and no fraud on the revenue or wholesale extortion is free from their similar influence\". Lockhart (through Governor Blake) says that the New Territory's literati \"have hitherto lived by irregular \"squeezes\" from the people\" and he blamed the opposition to British rule to them and to \"gamblers and bad characters banished from Hong Kong\" and not to the people who were incited by the gentry and elders. See Papers 1899 pp. 520 and 554.\n\n26 Papers 1899 p. 194.\n\n27 Papers 1899 p. 554.\n\n28 Arthur H. Smith Village Life in China (Edinburgh, Oliphant, Anderson and Ferrier, about 1900) p. 121.\n\n29 These affected the coastal and riverine regions of Kwangtung. See C. F. Neumann's Translations from the Chinese and Armenian with notes. 1. History of the pirates who infested the China Sea from 1807 to 1810, (London, John Murray 1831). This includes, pp. 97-125, a very interesting account of an enforced stay of eleven weeks and three days with the pirate fleet in 1809 by Richard Glasbrooke, the mate of an East Indiaman. The pirates spent a considerable time on and near Lantau, which must have suffered from their depredations. The clan record of the HO family of San Tsuen, Pui O, on the south side of the island mentions pirate raids and a decision to fortify the village with walls which can still be seen, with several embrasures for cannon.\n\nPiracy continued until a much later date. The Cheung Chau police station was attacked and burnt in 1912, necessitating its removal and enlargement, one of the Cheung Chau ferries was pirated in 1923, and in 1925 a band of sixty robbers from the Delta entered Tai O by way of Po Chue Tam creek, killed a woman and made off with young men and a fair amount of booty without any difficulty. The Police Station is situated at the other end of the town and knew nothing of the attack until it was over. See Administrative Reports, District Officer, New Territories 1912, 1923 and 1925.\n\n30 Papers 1899 p. 528.\n\n31 Foreign Office Report 1606 on Trade of Canton 1894.\n\n32 Salt was smuggled into China from Tai O as the government monopoly and price ring made it profitable to do so. See also Enclosure D to Sir Matthew Nathan's despatch No. 59 of 11 January 1905 in Correspondence relating to Kowloon-Canton Railway which mentions rice smuggling from Shum Chun and Deep Bay into Hong Kong. The export of rice from China was forbidden, and checked by the Imperial Maritime Customs.\n\n**F O Trade Report No. 1778 for 1895.\n\n34 F O Trade Report No. 1983 for 1896.\n\n33 Papers 1899, p. 540.\n\nBrenan, with his thirty-two years' service wrote feelingly \"The Chinaman is happiest who never sees an official, who does not even know the name of one\". J N CBRAS XXXII (1897-98) 37.\n\n31 Foreign Office Trade Report for Canton No. 1606 for 1894.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204497,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 129,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "114\n\nM. W. WELCH\n\nsurface of one side is uneven). It is very finely polished on one side and shows signs of polishing on the other. Whether it has been chipped by use or exposure I cannot tell. At any rate there are deep defects on the reverse side that were missed in polishing. The second item is a white quartz adze (the only one of this material found so far in Hong Kong). It is fashioned in much the same way as some of the adzes from sites I and II, but again its size is larger. It is lenticular in cross-section, but while one surface of it lies nearly flat, the other one is humped. The flat side is almost fully polished and there are very few deep flaws in it. The humped side is polished only on the highest point and the chipping towards the edges is quite noticeable, not unlike the chert adzes from the other two sites.\n\nSite III is not as eroded and shot up as I and II. I found the quartz adze, as well as a second large chert axe, in a level hilltop depression, from which the soil had been washed off to a depth of nine inches (one steps down nine inches, that is, when entering it). Since they were embedded two inches, it seems to me that the people who last used them left them at a level about eleven inches below the level that the surface had before recent erosion began. I mention this because it is the only place that offers a comparison of levels and where the finds were still partly embedded in the soil.\n\nHong Kong and the surrounding territories are rich in archaeological sites. Only a few of them, I think, are known and a great many await the field work of the future. Little is known of South China man, much remains to be collated from the sites already found, and a great deal of work will have to be done before what has been done can be seen as a whole. All of us who like to sail or walk are given the possibility of helping in this field. By the mapping and careful reporting of finds, no matter how humble, we can share our discoveries with those who know what they are about and help provide the missing links that are necessary to complete the history of the culture of our area.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204535,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 16,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "PROTESTANT CEMETERY IN MACAO\n\n11\n\nCompany doing in Portuguese territory? Why did the Protestants need a separate cemetery? What is the significance of the date 1814? These are but a sample of the problems that these few words pose.\n\nThe first Europeans to set up permanent maritime contacts with the Chinese were the Portuguese, and by 1557 they had been granted permission to settle on a small peninsula of the delta island of Heung Shan. This peninsula, covering an area of only about five square miles, thus became the first permanent European trading base in China.\n\nLater came the Dutch, the Spanish and the British traders and navigators; the first and the second of these national groups eventually made their oriental headquarters elsewhere, but the British, through their highly organized East India Company, were more persistent and more successful as far as trade with the mainland of China was concerned.\n\nBut the China of those days was, in the eyes of her own people, the centre of the universe, and all those who lived outside the confines of her ancient and well-tested civilization were considered barbarians. They could only be admitted inside the fold as tribute bearers to the Imperial Court to receive the ethical instruction of the Son of Heaven, and were then sent back home. When such admissions were allowed, portals of entry were carefully chosen and rigidly controlled, and in the case of sea-faring people, the port appointed was Canton, situated ninety miles up the river from Macao, and thus the barbarians were kept as far as possible from the sacred heart of the Middle Kingdom.\n\nBut even at Canton there were further restrictions, geographical as well as political. The ships could only get up as far as Whampoa, which was the deep-sea port for Canton, and about eleven miles down river from it. The foreign merchants were allowed to go on to Canton itself but they had to reside in a place set apart outside the city—the Factories; nor could they remain there permanently; the length of residence permitted was determined by the time it took to dispose of the cargo brought in their ships and to load the return cargo of silk or tea. The time of the year at which these operations took place was determined by the monsoon; foreign trade was therefore completely seasonal—from September to March approximately, and as soon",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204539,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 20,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "PROTESTANT CEMETERY IN MACAO\n\n15\n\ncemetery. Membership of the Board is open to the Consular Authorities in Macao of certain European Protestant nations, plus Protestant residents in Macao. In 1924 the Rev. John Galloway, a Canadian missionary, was appointed a Trustee; he still lives in Macao and it is to him that we are indebted for much of our information concerning the later history of these two cemeteries in Macao, the Old and the New. When the East India Company ceased operating in China in 1834, its property in Macao reverted to His Majesty's Government in England. But in 1870, it was thought wiser that the two cemetery properties in Macao should come under the ownership of one body, and the Old Cemetery property was transferred to the New Cemetery Trustees, under whose control it rests to this day.\n\nEntrance to the Old Cemetery. The door in the wall already mentioned gives entrance to the property which is on three levels; the highest or first level is a courtyard in which a simple chapel stands; the burial plots are on the two lower levels which we refer to as the Upper and Lower Terraces. A wide cement path leads down from the Chapel level to the Lower Terrace and a break in the left-hand wall on the way down gives access to the Upper Terrace. In the chapel are two wall memorials of interest; one is to a British merchant named Margesson who originally came from Surrey, and who was drowned on 17 June 1869 when the ship in which he was travelling struck a rock just a mile or two off the coast of Japan; the disaster occurred on a clear evening and in a perfectly calm sea, but the ship sank almost immediately with a big loss of life.\n\nThe other chapel memorial is to James B. Endicott who died of typhoid in 1870 after living for 35 years in Hong Kong, Macao, and Canton. He is actually buried in the Colonial Cemetery in Happy Valley, Hong Kong, but he has two daughters, an uncle, and many friends in the churchyard in Macao. Endicott was born in Danvers, Massachusetts, U.S.A. in 1814, and is a direct lineal descendant of John Endicott who sailed from the harbour of Weymouth, England, in 1628 in the ship Abigail on an adventurous voyage to the New World where he became the founder and first governor of the State of Massachusetts. James B. Endicott introduces us to the important American section of the foreigners who lived in Macao more than one hundred years ago, over fifty of whom rest in this cemetery.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204543,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 24,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "PROTESTANT CEMETERY IN MACAO\n\n19\n\nCochin China, Siam, and who died in Macao while en route to Japan in an attempt to open that country to American trade.\n\nTo the south of Crockett is Ljungstedt, a Swedish merchant, a philanthropist, an educationalist, and a Knight of Wasa, and alongside him are three small humble altar-tombs of the three children of an American girl, Caroline Shillaber of Danvers, Massachusetts, who married an English doctor, Thomas Richardson Colledge in Macao in 1833. After their return to England in 1838/39, Dr. Colledge practised his profession in Cheltenham, Gloucestershire, for about forty years, and both he and his wife are buried in the churchyard of the small village of Shurdington just outside Cheltenham. Their tombstone supplied us with the Christian names of one of their children buried in Macao whose memorial does not give the child's name, for it merely refers to \"the infant son of\" Dr. and Mrs. Colledge. The name was Lancelot Dent, the head of a famous merchant house here in those days.\n\nOne cannot mention Mrs. Colledge without referring also to her school friend Harriet Low. She came out to Macao in 1829 as a companion to her aunt. Her uncle was William Henry Low, head of the American firm of Russell & Co. Together they all three left Macao to return to the States in 1834, but the uncle died in Cape Town while on the journey home. Harriet, fortunately for us, kept a diary from the day she left Massachusetts, and it gives us most valuable information of the community life in Macao in the early thirties, as well as of many of the individual members of the community itself.\n\nAlong the eastern wall near the north-east corner of the Lower Terrace is the grave of another Boston merchant, Captain Nathaniel Kinsman. His wife too was a diarist, but whereas Harriet looked at everything through the sparkling and bewitching eyes of a gaiety-loving girl of twenty-one, Rebecca Kinsman viewed the life amongst the members of this predominantly masculine society from the viewpoint of a married middle-aged Quakeress.\n\nYet a third feminine writer to whom we also owe much was the widow of Dr. Robert Morrison. She wrote a biography of her husband which was published in two volumes, and although it necessarily deals mainly with the Morrison family, it nevertheless gives much information too about their contemporaries in Macao.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204575,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 56,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "# FLOWERS OF HONG KONG\n\n45\n\nCAMELLIA HONGKONGENSIS, SEEM. ***\n\nFamily: Theaceae (Ternstroemiaceae)\n\nCommon names: Red Camellia\n\nRed Hong Kong Camellia\n\nThe genus Camellia is wholly native to south east Asia with the greatest concentration in abundance and in the number of species in western and southern China. Kwangtung and Hong Kong have been known to have 16 species, 5 of which are indigenous, being only known from Hong Kong. Camellia hongkongensis, with its native home on Hong Kong island, in a spinney, off a beaten track near Peel Rise, was discovered in 1849 by Colonel J. Eyre, R.A. and was first described in 1853, by Dr. Berthold Seemann.\n\nThis Camellia is the only local native species with crimson flowers. The combination of the crimson petals, the bright golden anthers, held together below by a brown involucral perule of overlapping bracts and sepals against a background of coriaceous, glossy dark green foliage is strikingly oriental. The numerous stamens of golden anthers and crimson filaments are fused to the petals and to each other, forming a fleshy rim at the base. The gynoecium G(3) consists of a tiny hairy ovary and three glabrous free styles. After blooming, the corolla and androecium are completely shed, leaving the gynoecia, protected by the persistent perules, to develop into large semi-globose brown woody capsular fruits, taking twelve months to mature. Each dehisces explosively but irregularly into three spreading valves which remain attached at the base, dispersing the large seeds and exposing the erect axis (columella) at the centre. The seeds are viable only for a short time and must be sown immediately after dehiscence.\n\nThe evergreen trees are tall and slender but much branched, reaching up to 30-40 feet. Blooming time is from December to March when blooms in Hong Kong are rare and precious and the demand for red flowers—a happy colour—is great. Much has been written about this Hong Kong Camellia but many local residents are not acquainted with its appearance nor its existence. It is time to introduce it into cultivation into our gardens and our courtyards. We, in Hong Kong, should be justly proud of producing this special Camellia hongkongensis.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204605,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 86,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "BRITISH LEGATION AT PEKING\n\n75\n\nWilkinson's book is a gay account of student life with work and play nicely balanced. He mentions many things which must have been familiar to generations of inmates of the Foreign Legations at Peking, such as paying calls on the European residents, buying a pony, choosing a reliable 'boy', the continual battle against 'squeeze', the danger of theft and so on. For pleasure not only was there the bowling alley, which provided the chief amusement inside the Legation during the winter, there was also skating on an improvised rink nearby. Three of the students once skated down the canal to Tungchow, a distance of about twelve miles. There was also the usual entertaining. \"Balls and concerts were given at some of the Legations and at the Inspectorate-General of Customs (where a number of young European men were employed). Dinners everywhere. But the pleasantest of all, perhaps, were the carpet dances (with the carpet up) at two or three houses. We shared the misfortune of most European communities in the East: an undue preponderance of the male. Dancing men were at a discount.\" At Chinese New Year the students generally put on a pantomime or a Christy Minstrel Concert. By this time there was a weekly arrival of mail throughout the summer, and a monthly one during the winter. In the spring and autumn the Peking race meetings were held at a place a mile or so from the western wall of the city. The race-course boasted a tiny grand-stand but Wilkinson is careful to state that these were pretty amateur races; they were picnics first and race meetings second. In summer there was tennis on the Legation lawn, and in the grounds of the residence of the young European employees of the China Maritime Customs, as well as garden parties at the American Legation. The courts in the British Legation lay east and west, and since it was too hot to play until sundown one of the players had to perform with the sun full in his eyes which made play somewhat erratic. For summer dress the students wore a patrol jacket of white drill with trousers to match. In July and August they usually moved to a temple in the Western Hills where they could go for rambles. The main disadvantage of this life came from rain and rats. One summer it rained prodigiously and they were almost washed out of their temple. As for rats an ingenious student subdued them by training four owls which he had bought. They spent the day roosting one on each post of his bed, but at night went into action",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204607,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 88,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "BRITISH LEGATION AT PEKING\n\n77\n\nQueen. While we were waiting for our examiner, a sudden desire seized Gordon to show his loyalty, after the custom of the country; so he dropped down in front of the portrait, and solemnly knocked his head nine times on the floor, kotowing in proper form. He seemed much inspirited by it, and had a feeling that he was now in some way under the special tutelage of Her Majesty, and could be trusted to floor the paper.\n\nThe impression given by Wilkinson's account is that student life in Peking at that period held much that was enjoyable.\n\nHowever, there was plenty of work for them to do on being sent to their posts. As one observer wrote in 1900 \"Our Legation ... is a bigger establishment than that of any other country, owing to the fact that the British Consular Corps in China has exceptionally large requirements. In the Legation the Student Interpreters, who subsequently become Consular Assistants and Consuls, learn the language of their adopted country and to some extent their future political, judicial and commercial work. After two years at Peking they move on to a Treaty Port and begin to put theory into practice. There are often as many as twenty of them in Peking at a time, besides an efficient staff of older men who act as the Chinese Secretaries.”21\n\nMeanwhile trouble was imminent and another visitor at this same period mentions the marines. Describing the Legation Quarter he wrote: \"The familiar redcoats of British marines drilling on the lawn lent perhaps an extra touch of homeliness to the well-kept grounds. For in view of possible troubles, most of the foreign legations were provided last winter [1895- Ed.] with a special guard drawn from the fleets in the Gulf of Tchih-li. They have since been for the greater part withdrawn. ... As if to heighten the contrast, the Chinese authorities had also assigned to each legation a special guard of their own braves who were encamped along Legation Street.\n\nIn 1900 the marines were to lend a more than homely touch to the scene inside the Legation. By mid-May of that year the anti-foreign massacres inspired by the Boxers had alarmed the Europeans, who were coming into Peking for protection.\n\n20 Ibid., 266-7.\n\n21 Clive Bingham, A Year in China 1899-1900 (London, 1901), 47-8.\n\n22 Valentine Chirol, The Far Eastern Question (London, 1896), 42-3.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204636,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 117,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "104\n\nJ. W. HAYES\n\nThere were also examination titles among the organisers and subscribers to the defence office. There were three scholars, who held higher grades of the hsiu-ts'ai or first degree by examination. One was a kung-sheng, another a sheng-yüan, and the third held the grade of lin-sheng, all normally obtained by additional examinations by a literary chancellor appointed from Peking to examine hsiu-ts'ai in the provinces, though occasionally granted for merit. Another was a wu-sheng ±, a military hsiu-ts'ai, an officer by examination, not purchase. These four were WONGs, almost certainly members of the Tong. A fifth, named TSUI, was a tu-szu or first captain and was probably a serving military officer in the locality. The final title is ching sheng #.\n\nOf these various degree and title holders sixteen were named WONG *. The coincidence is probably too great to be accidental and the number of purchases testifies to the Tong's wealth, whilst the presence of genuine scholars, probably from the Cheung Chau branch, and the genealogical record, confirm its gentry status in the late Ch'ing period. There is no doubt that the main Tong was well entrenched and able to exert an \"interest\" with the district ruler and perhaps also with the prefect and viceroy at Canton.\n\n23 HSIAO illustrates the slight degree of local control on another island, Ch'a K'eng, off the coast of Sun Wui district, Kwangtung, in Rural China, pp. 344-348. For his views on the effectiveness of imperial control see pp. 320-322 and pp. 316-320 for the role of the gentry in local affairs. CH'U, op. cit., chapter 10, also examines the problem in general. Krone's article (see note 22), apparently written from long, first-hand knowledge of the western part of San On shows that the district magistrate and his deputy and sub-magistrates had little control over the population (see especially p. 81), and perhaps wanted it less, e.g. \"... the Mandarin of Fuk Wing (a sub-magistrate) confided to me, in a conversation that I had with him that he had nothing to do but to eat, to drink and to smoke”, though over 200 villages were in his charge.\n\n24 The district association is of considerable antiquity in China. They were known in Sung times: see J. Gernet, Daily Life in China on the Eve of the Mongol Invasion 1250-76 (London, Allen and Unwin 1962) p. 222; see also Y. K. Leong and L. K. Tao Village and Town Life in China (London, Allen and Unwin 1915) pp. 78-9 for \"the guild of co-provincials\" and H. B. Morse, The Gilds of China (London, Longmans, Green 1909) pp. 35-48 for the provincial club with a mercantile bias.\n\n25 With consequent language difficulties. See R. A. D. Forrest (a former Hong Kong Cadet Officer) \"The Southern Dialects of Chinese\", Appendix No. 1 to V. Purcell The Chinese in South East Asia (Oxford University Press 1951).\n\n26 The word \"member\" may have too strong a connection with the modern club where one pays an entrance fee and monthly subscriptions. In fact, one was born into membership of these early district associations and participated in their activities by subscription, as required. Mr. LEUNG Yau (see note 28) confirms this for his own association, the Wai Chiu.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204638,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 119,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "106\n\nJ. W. HAYES\n\n30 The Tung Kwun association note book says that there was a Po On Wui Sor ★ ★ ƒ in the Ch'ing dynasty, but since this had always led to confusion their association (the Po On Shuc Shat) was renamed the Tung Kwun Wui Sor in the 12th year of the Chinese Republic (1923).\n\n31 A tablet (1953) in the Free School says that this institution dates back to 1921 and local leaders say that the kung sor was rebuilt at this time. The old kung sor was also known as the hon kaam lau ★ ★# or watchmen's building.\n\n** On the other hand it is unlikely that it predates the defence bureau (1863-70) as this would have been a suitable subject for the Kaifong to organise (there is no mention of it on the tablet).\n\n33 Mr. LEUNG Yau recalls that there were two Kaifong junks operating a daily service between Cheung Chau and Hong Kong before the lease (1898). One left Hong Kong (Sai Ying Pun) at 11 a.m., whilst the other left Cheung Chau at the same time. Both were sailing junks and took three hours to make the journey under good conditions and the whole day if otherwise. They were subscribed and run by a number of local gentlemen for public use. A steam Kaifong vessel was bought with public subscriptions in 1910. Administrative Reports, District Officer, New Territories, 1910.\n\n&\n\n34 There are now eight district associations on the island for natives of the districts of Po On; Tung Kwun; Wai-Chiu combined ✰✰ *#; Sei Yap (\"The Four Towns') i.e. Toi Shan 4, Sun Wui. Hoi Ping, Yan Ping; Ng Yap ♣ (“The Five Towns\") i.e. Hok Shan plus the towns of Sei Yap, Shun Tak: Chung Shan ✈ and Chiu Chau (separate), the four last named formed since 1945, all offering a variety of social, educational and charitable services to members.\n\n35 HSIAO, in his interesting and lengthy study of rural China in the 19th Century, does not deal specifically with the internal organisation of the market towns. The market town of Tai O at the south west end of Lantau island (land population 2248 in 1911) would provide an interesting local comparison, though material is not so readily available as for Cheung Chau. I hope to write a similar outline account at a later date.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204639,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 120,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "107\n\nEUROPEAN NAVIGATION ON THE YANGTSE\n\nA. D. BLUE *\n\nThe Yangtse is the greatest river in China, and has been of much greater importance in the history of the world than the Amazon and the Mississippi, which are superior in length and volume. In this respect it ranks with the Nile and the Euphrates, but unlike them it has always had a much greater population living along its banks. The Chinese know the Yangtse as the Long, or Great, River. Marco Polo may not have been the first European to see the Yangtse, but he was certainly the first to appreciate its importance, and to bring it to the notice of the Western world.\n\nOf the Yangtse in general Marco Polo said \"the multitude of vessels that invest this great river is so great that no one who should read or hear would believe it. The quantity of merchandise carried up and down is past all belief. In fact it is so big, that it seems to be a sea rather than a river\". There is no doubt but at that time, the second half of the 13th century, the Yangtse carried a greater volume of traffic than any other river in the world. Marco Polo was correct in thinking that no one would believe his reports on the Yangtse, or on China, and it was left to later generations to appreciate the accuracy of his observations.\n\nIt was the missions to China of Lord Macartney and Lord Amherst in 1793 and 1816 respectively, that made Europeans realise the importance of the Yangtse. Then in 1842, during the First China War, a British naval force entered the Yangtse, and was on the point of attacking Nanking (182 miles from the mouth) when the Chinese sued for peace. Sixteen years later, after the Second China War, one of the clauses of the Treaty of Tientsin\n\n* The author served as an Engineer Officer with the China Navigation Company from 1928 until 1938, and was on the Yangtse in 1930 in the Shengking and again in 1934 in the Wuhu. He was captured by pirates in the Newchang river in Manchuria in 1933 and held prisoner for five and a half months. During and after the War he was in the Colonial Service in West Africa, but in 1958 he returned to service with the China Navigation Company, and this has enabled him to revisit a number of the former Treaty Ports.\n\n1 Chinese records mention the visit of a 'Roman merchant' to Nanking about 230 A.D. See G. F. Hudson, Europe and China (London, 1931), p. 90.\n\nPage 120\n\nPage 121",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204652,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 133,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "NAVIGATION ON THE YANGTSE \n\n119 \n\nThe restriction about navigation beyond Ichang was abolished after the Sino-Japanese War by the Treaty of Shimonoseki in 1895, and three years later the indefatigable Little had the satisfaction of taking his Leechuan from Ichang up to Chungking, the first steamer to navigate the Upper Yangtse. The Leechuan was a twin screw, wooden, steam launch only fifty-five feet long, and too small to carry any cargo. Little acted as his own captain and chief engineer, and the Leechuan had to be pulled up the strongest of the rapids by trackers. Two years later, however, a larger paddle steamer Pioneer, built by Little and a group of associates, made the first commercial passage to Chungking. The Pioneer was built by Denny of Dumbarton, and was 180 feet long, 60 feet beam over the paddle boxes, and had a draft of 6 feet. She carried 150 tons of cargo and many deck passengers, and took seven days between Ichang and Chungking on her first trip. There is a photograph of her in Gleanings from Fifty Years in China by Archibald Little (Philadelphia, 1908), p. 141. Shortly afterwards the Pioneer was commandeered by the British government to bring British subjects down the Yangtse during the Boxer troubles, and she finished her career as H.M.S. Kinshi, the headquarters ship of the Senior British Naval Officer on the Yangtse.\n\nIn that same year of 1900 the British river gunboat Woodlark, which was 145 feet long, by 23 feet beam, but had a draft of only 3 feet, also reached Chungking, and in the following year Woodlark and her sister ship Woodcock reached Sui Fu, 100 miles beyond Chungking. It was in the December of that year that the first of many serious accidents occurred on the Upper Yangtse, when the German steamer Suichsiang went on the rocks at the Tungling Rapids, 36 miles above Ichang, and was a total loss.\n\nThe Yangtse has its source in Tibet, not far from the headwaters of the Yellow, Mekong, Salween, and Irawaddy Rivers. When this became known to Europeans it became the ambition of many travellers to go up the Yangtse as far as possible, and then to cross over the Himalayas into Burma or India. This journey had a fascination for Europeans very similar to that exercised by the Nile and Niger over their fathers and grandfathers. The naval expedition of 1861, which went up the river as far as Yochow, landed three Englishmen there who intended to follow the river to its source in Tibet, and then cross over the Himalayas into India. Captain Blakiston, Lieutenant Saral, and Doctor Barton of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204719,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 22,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "JOURNAL OF OCCURRANCES AT CANTON\n\n13\n\nOn the evening of the 19th affairs looked so squally that Mr. Hunter who had returned to Canton a day or two before ordered all the books and papers packed up and started with them at 2 A.M. the next morning for Macao. At 7 Mr. King started Mr. Spooner and myself off in Mr. Hunter's sail boat with a load of baggage, and books that Mr. H. could not take. We were towed down by Captain Endicott's boat and arrived safer after a passage of 6 hours on board the Naraganset. On our arrival we received a chit from Mr. Hunter stating that a number of transports and men of war were on the way up and advising us to get out of Canton as soon as possible. This I forwarded to Mr. King, but he did not get it as he had already left with the remainder of R and Co's Establishment.3\n\nExplanatory terms\n\nIn China the factory was a multi-purpose building. The lower floor usually was used for office space, storage, and the like, the second floor for dining and lounging, and the third for sleeping. Broad verandahs around the building gave it a spacious and airy quality. In Canton the factories of the various nationalities, American, Danish, French, Dutch, and Swedish faced the river. The British factory was truly magnificent for it contained a huge and lavishly furnished dining hall with terrace, library, chapel and numerous private rooms.\n\nHong was sometimes used interchangeably with factory but specifically it referred to all the buildings of a commercial establishment, i.e., the factory and subsidiary buildings such as living quarters for servants and workers and large storage areas for cargos of ships.\n\nHong merchants had formed an association in the early eighteenth century; in 1839 the Chinese merchants numbered thirteen and they had a monopoly of trade with foreigners. The most powerful and wealthy Hong merchant was Howqua, spelt by Hunter Houqua.\n\nConsoo House was the property of the Hong merchants, and in actuality was a series of buildings in the Chinese style. The main building contained lavish reception rooms and a series of courtyards.\n\n3 James Duncan Phillips, editor, \"The Canton Letters 1839-1841 of William Henry Low,\" The Essex Institute Historical Collections LXXXIV, 1948.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204724,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 27,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "18\n\nW. C. HUNTER\n\nwears a conical hat made of stout rattan capable of turning aside a cutlass, on it in front is written in large characters the name of the Hong, white on black ground, and every man is furnished with sandals made of twisted grass which lace over the instep. A pair of loose trousers, and a loose jacket tied with a sash about the waist complete the dress.\n\nThe coolie from No. I has just run in to say that the mandarins know he is inside the Factory and that he must be off. I locked the front gate and barred it inside and I tell him to shut himself up in his room.\n\nThese 500 men from the Hongs are posted from the creek to the entrance of our Factory in one line beneath the Company's arch and in the passage way. They are stationed on both sides, as each carries a large rattan shield their appearance is uniform and good, and a finer looking set of men I never saw. They are cheerful, and as we are all known by them they are exceedingly civil and do not molest us in the least. They nearly all know me personally and I often get such a crowd of them about me to talk over the news that sometimes I have a difficulty in escaping them.\n\nAt night they march out headed by the oldest member of the body, in parties, one Hong at a time, on patrol. Starting from their station they cross the front of the Factories, go up and down China Street, then return to their tent, when another party immediately goes the same round.\n\nThe Hong merchants constantly remain under the arch of the Company's Factory except when off on the business of the day. They relieve each other regularly at night, sleeping in large chairs, and the linguists have erected a large shed of mats in the middle of the Square where they also remain on watch. This is the land force. On the water are 200 of the Nam Hoe's guard,14 100 of the Kwang Hups, and a few of the Governor's1. They are distributed in boats lying close to each other and drawn up in three lines along the whole front of the Factories. The first and second line, separated from each other by a space of 100 feet, consist of large boats usually employed in carrying tea. Their bows look towards the Factories. The third row consists of Chop boats. They are placed so close side by side as to render any escape utterly impossible, and never were measures taken to prevent escape with such eminent success as those adopted to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204761,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 64,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE CHINESE\n\n53\n\nwhere the terraces are constructed running down a spur from the top, whereas tin denotes valley land which is terraced from a water-course upwards and stops at the toe of the hill around which flows the highest of the irrigation channels. A study can be made in the Lam Tsuen valley and in Pat Heung of the two systems of terrace; and one is often corrected by the locals if describing che as tin, or tin as che, though both are terraced and irrigated land. Whether this truly represents a new meaning given to an old word, or whether the Chinese reference books are wrong in describing che as dry cultivation, is another of the gaps in my puzzle which I hope can be authoritatively filled. Other indicator words which appear to be non-Chinese, though I cannot identify them as Yao, are quoted in my introduction to Mr. Tregear's Gazetteer, already quoted. The commonest among them are chun, kau, lek, pok, ting, to, run, tung, wat and yuen. In a paper presented at the Jubilee Congress of Hong Kong University I suggested that wongchuk and wongmai in local place names stood for left and right respectively. Another interesting specimen is the raised valley Wat Lo Fu northeast of Silvermine Bay, which preserves the original order (attribute after noun) of words in most of the non-Han languages of south-western China.\n\nRegarding the other tribe which is described as inhabiting our hills, the Shan Lao, I have not been able to obtain any distinctive marks of identification. However one easily observed feature of our hills, about which most of the present villagers disclaim all knowledge, is the system of low walls made of graded uncut stones enclosing rectangular areas of hillside which are either not terraced or only roughly terraced, with terraces at an angle; and since those of my acquaintance who have worked and lived among the Yao people say they have seen nothing of the kind in the Yao system of cultivation, it may well be that these old stone walls are a \"trade mark” of the Shan Lao people. If so, then the same people must also be responsible for a number of irrigation works, of which the two most conspicuous are the one that begins near Hau Tong and flows about half a mile, partly underground, to one of these walled enclosures about the village of Ko Tong on the west of Long Harbour; and another on the northwest coast of Lantao, part of which, owing to the tilt...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204763,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 66,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE CHINESE\n\n55\n\nof these sites in this territory and three have been expertly excavated with results which are well known to many of my hearers this evening. There can be no doubt that the people who left those deposits were a fishing community and the direct ancestors of our present boat population, either the Tanka13 or the Hoklo155 or, as I believe more likely, of both. At the same time, the patterns on the pottery excavated from these sites clearly connect the culture both with other sites excavated elsewhere on the coast of China and those excavated further south, much further south; and the shape of the stone adzes connects them, I am told, with other boat-making cultures in the Pacific. These sites therefore are an important link between a people who are now culturally and sentimentally Chinese but were not so as recently as 200 years ago; and who earlier still formed part of a wide-flung and comparatively advanced culture. Boat people by various names, but answering the same description, are mentioned frequently in the literature of the Tang,139 Wu-tai105 and early Sung132 periods. They are described as numerous, which they still are, bellicose, which they certainly are not, and dangerously hostile to the Chinese settlers, which brings to my mind the couplet: Cet animal est très méchant; quand on l'attaque, il se défend. Later on, in the Tsing12 Dynasty, we find a change of tone; and official documents both from the local officials to Peking, and from the Manchu Emperor himself to the inhabitants of Kwangtung63 and Fukien,49 speak of the boat people as a hard-pressed community to whom their landward neighbours are called upon to stop being beastly. I think the latter assessment might be somewhat nearer to the truth if it could be applied not only to the Tsing period but to the whole of the last 1,000 years, and not only to the boat people but to the tribes of the hills.\n\nA practical suggestion which I should like to make regarding the excavations of the former coastal sites, having regard to their number and to the meagreness of the resources, both pecuniary and human, available for this work, is that some archaeologists who are familiar with this type of site should conduct a search north of the axis of tilt of the New Territories. All the sites so far excavated have been on the side which is going down, that of Hung Shing Yel56 having first come to light as a result of the sea cutting into a sandbank. But on the other side of the territory,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204766,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 69,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "58 \n\nK. M. A. BARNETT \n\nfrom the point of view of my present subject, the event which ushered in the new age is the capture of Canton in +878 by the Huang Chao146 rebels. Between this event and the re-incorporation of Canton's territory into China in +971, by which time the earliest Chinese had already a firm grip on what is now Hong Kong, the Liu76 family gave five emperors to the Nan Han99 Dynasty at Canton. This family was allied by marriage with the Cheng163 and Tuen families which successively at this period ruled the powerful kingdom of Nan Chao;100 with the Ma89 family which ruled the kingdom of Tsu1 and no doubt, if the evidence could be pieced together, with many other peoples. For we are told that the emperor Liu Chang78 had a Persian princess in his harem, and among the many Arab travellers who visited Canton there must be some who left a description of these flamboyant half-Chinese rulers, with their eighty or more palaces, the walls of which were encrusted with pearls, their bloodthirsty exuberance and, what shines even through the disapproving accounts of the Chinese historians, their courage and administrative skill. The name Po On3 revived by the Republic of China as the name for the district of which geographically, Hong Kong is a part, was adopted by the Canton rulers in obvious reference to the pearls for which this district was at that period famous. The statement in the San On Yuen Chi123 that the name comes from the hill called Po Shan north of Nam Tau8 city is the \"cart before the horse\". The pearls were fished in great numbers somewhere near Tolo Channel, probably in Double Haven where the name Chue Tong Wat162 survives as a bay on Kar O Island.\" They were then transported overland along the route marked by a chain of forts over the pass northeast of Tai Po Tau34 village, through Kau Lung Hang, over the present golf course and skirting the Pat Heung2 marshes to the present Ping Shan, and across the creek to the fort of Tuen Mun4 which I mentioned earlier in this paper. The route, I would have you observe, almost at every point passes one of the chief settlements of the Tang44 clan who are, I believe, together with all the old Cantonese-speaking clans of this territory, the descendants of the soldiers stationed here in the Nan Han Dynasty and its successors for the express purpose of guarding these precious pearls. They were as I have said encouraged, when too old to serve with their arms, to settle down",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204772,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 75,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "64 \n\nK. M. A. BARNETT \n\nNg \n\n103 Ngraahcrinn-chynn, \n\n104 Ngrhtrung-shaann, \n\nN. L. \n\n105 Ngrr-droi, £1 (+908—+959, with local variations). \n\n0 \n\n106 Obliterated villages:- Nai Tong Kok,101 Pak Hok Tuns and the original Tai Pak,35 some way from the present site. \n\nP \n\n107 Phuunniryh, #5. \n\n108 Preangzhaw, , an island five miles west of the western tip of Hong Kong Island. \n\n109 Preangzhaw, H, an island in the north-eastern part of Mirs Bay,41 \n\n110 Pre-Chinese languages: I should exempt from this stricture Professor Princeton S. Hsu,23 whose books, \"History of the People of South China”72 and \"A Study of the Thais, Chuangs and the Cantonese People\"133 are of great interest and should be read by anyone anxious to learn more in this field. But I think he goes too far in suggesting a Malay origin for the Tanka-or is it a Tanka origin for the Malays? \n\n111 Prengshaann, Ħ4. \n\n112 Pruunn-gwuur, 1. \n\nR \n\n113 River Capture. The break-through of the Kwun Yam Ho62 from the Lam Tsuen74 valley to Taipo:33 formerly it flowed through Fanling48 and Sheung Shui130 into Deep Bay;152 and that of the two streams which now flow into the sea at Sham Tseng,119 the headwaters of which used to flow through Tin Fu Tsai137 into Tai Lam.38 \n\n$ \n\nSei-braak, see 35, \n\n114 Shaahtraw-gok, YA★ · \n\n115 Shaahtrinn, 3⁄4w. \n\n+ \n\n116 Shaahtrinn-xoe, , still better known to the local people as Lik Yuen Hoi. \n\nShaamm-braak, E★ see 35, \n\n117 shaann-ghoh, Hakka saan-go, L. \n\n118 Shaannloo, \n\n#. \n\n119 Shamm-zearng, ##. \n\n+ \n\n120 Shamm-zeon, . The second word means an artificial channel with earth banks and suggests that the present river was cut to drain the swamps to the east and south-east of the present town. \n\n121 Shann Ngrrdroi-sir, ĦARK - \n\nPage 75\n\nPage 76",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204828,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 131,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "110\n\nCRANMER-BYNG AND SHEPHERD\n\nto within ten yards of the shore. We saw a hut on the beach, and six men at work with some bamboos. Here we disembarked and the sailors filled a cask with excellent water from a well close to the shore. The inhabitants who were fishermen were civil, but they appeared to be alarmed at our arrival14. Mr. Alexander and myself walked up to the high land over the point I, where we had a view of the island and of the north east end of Lantao, as well as of the eastern shore of the main as it is laid down in the charts. The general form of the island appeared to be triangular. Its length from north to south about a mile, and from east to west about three quarters. Its general surface is irregular, rising in unconnected hills or joined only at their bases, but these are smooth and thickly covered with grass of different kinds, some of which had been lately cut down. The soil is red, light and sandy; if we may judge from its verdure it is very fertile. Besides three or four other plants the gardener found some ginger, there were also some guava trees and wild figs15. The projection K is narrow but rather high, on it are five or six huts of fishermen, whose nets are suspended from different points, and hauled up occasionally by windlasses. Between K and I is a rocky bay, that appears to be very deep. South of the projection K we saw some trees, but there are not very many on the island17. About ten acres of land are under cultivation in two separate patches from the bay on the east shore where the land is low. The water on this side of the island is very rocky. Whilst on the hill we were visited by about fifteen persons, men, women and children, from these we learned, that the island is called Toong Shing-ow-a18.\n\nAs to its extent, its fertility and its situation, in a point of view merely military, it appears a desirable island, but perhaps it may be seen in a different light when examined as a situation for a settlement, intended to protect the large and valuable ships employed in the China trade. It appears incapable of future improvement to any very great degree as an harbour, since on account of the rapidity of the currents, the depth of the water and the badness of the bottom, large ships cannot lie with safety on that side of the channel next the island. A few may lie on the north shore, and perhaps but a few, and on this account it\n\n¡",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204837,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 140,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "A RECONNAISSANCE OF MA WAN\n\n115\n\nAs it happened, the north end of Lantao remained almost untouched for 150 years. It was leased to Britain in 1898 for 99 years, but little development was undertaken until 1960, when large schemes of reclamation and resettlement were prepared. The slumbering rural character of the island is now beginning to change rapidly.\n\nWhy was Ma Wan chosen for survey? Nearness to Macao? Access to the Pearl River and Canton? Ships occasionally came down the China coast from the east, and took a short cut to Canton through the Kap Sui Mun Channels, but Parish's report seems to suggest that this was regarded as a hazardous piece of sailing. These ships, however, would all have to pass Ma Wan, and so the island was at that time the best-known in Hong Kong waters. Also, the approach in a square-rigged sailing vessel to the then uncharted coast gave a confusing variety of small islands, promontories, and near-islands. The approach from the west was probably better known, and was easier to find. But it is to be regretted that Parish was forced by his orders and the bad weather to waste so much energy on such an unsuitable site.\n\nCONCLUSIONS\n\nWhen the East India Company's trading monopoly to China came to an end in April 1834 the position of English merchants at Canton changed. Lord Napier was sent out as Superintendent of Trade, though the Foreign Secretary, Lord Palmerston, tended to regard him as a representative of the King. Napier soon came into conflict with the officials at Canton over what may be called matters of national prestige, and relations between England and China began to deteriorate. More especially relations were embittered over the increasingly large amount of opium being brought to China from India in British-owned ships. It was illegal to import opium into China by Chinese law, and as a result a swarm of Chinese middlemen co-operated with the foreign merchants in smuggling opium along the coast, especially in the province of Kwangtung. However, in 1821 the Kwangtung authorities were much stricter in enforcing the anti-opium smuggling regulations and as a result the foreign merchants could no longer bring it up to Canton, but instead took it to the \"outer anchorages\" where permanent receiving ships were stationed during the trading season (approximately October until April). The main base for opium smuggling was the island of Lintin",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204921,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 29,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "T. HARRISSON\n\ntiny flakes, remain. It is planned to concentrate on continuing down to deeper levels when we resume field work later in 1964.\n\n2. West Mouth (b) rest of outer mouth-rich, undisturbed stone-age occupation in light area; stratified sequence from late neolithic down to full palaeolithic occupation; about 700 square feet completed.\n\n3. West Mouth, (c) inner, half dark section not in general early use as occupation, but dense late Stone Age cemetery, and up to early Iron. Eighty burials so far exposed; most treated and left in site for fuller physical study.\n\n4. Lobang Angin (“Wind Mouth\") - a shelf of c.400 square feet high on cliff edge, fully occupied before the late Stone Age and back into the palaeolithic; excavations, half-done so far, will be completed.\n\n5. Gan Kira (Traders Cave\") — a smaller rockshelf near sea level, evidently a neolithic trading camp, which includes an apparent murder incident and scattered sub-surface skeletons (some beheaded). Fully excavated down to limestone bedrock (fossil oysters, O.gigas).\n\n6. Lobang Tulang (“Caves of Bones\")-cliff grottos full of jar and other secondary burials, mainly of the early birds' nest trade with China period (?900 - 1200 A.D.); bronze and other finds; completed.\n\n7. Kain Hitam (\"the Painted Cave\")-a separate cave high in a limestone island, discovered by Barbara Harrisson in 1958; 200 feet of wall paintings above floor littered with \"death ships\" and an abundance of bone, beads, porcelain and stoneware sherds, etc. Evidently this was the centre of elaborate prehistoric funerary rites, related to those still extant in the Niah River (as filmed). C-14 dates on four \"death ships\" so far received give between 0 and 780 A.D.\n\nExcavated in 200×5 foot square blocks correlated to wall paintings. A small section was left for a check-study in 1965.\n\n8. Samti - a small rock shelter in an isolated corner of the Great Cave formation, which also held death ship remains.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204937,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 45,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "38\n\nSIR JOHN BOWRING\n\nhaving been nursed and reared by tigers.\" \"Where should we have been,\" he asks, \"if our grandmothers and mothers had been drowned in their infancy?\" And he quotes two instances of the punishment of mothers who had destroyed their infants, one of whom had a blood-red serpent fastened to her thigh, and the other her four extremities turned into cow's feet.* Father Ripa mentions, that of abandoned children, the Jesuits baptized in Peking alone not less than three thousand yearly. I have seen ponds which are the habitual receptacle of female infants, whose bodies lie floating about on their surface.\n\nIt is by no means unusual to carry persons in a state of exhaustion a little distance from the cities, to give them a pot of rice, and to leave them to perish of starvation when the little store is exhausted. Life and death in China, beyond any other region, seem in a state of perpetual activity. The habits of the people, their traditions, the teachings of the sages all give a wonderful impulse to the procreative affections. A childless person is deemed an unhappy, not to say a degraded, man. The Chinese moralists set it down as a law, that if a wife give no children to her husband,\n\n*Doubt has been sometimes expressed as to the practice of Infanticide in China on any great scale; but abundance of evidence of the extent of the usage may be found in Chinese books. The following is a translation of a Decree of the Emperor Kanghi, entitled,-\n\n\"Edict prohibiting the drowning of children.\" \"When a mother mercilessly plunges beneath the water the tender offspring to which she has given birth, can it be said that it owes its life to her who thus takes away what it has just begun to enjoy? The poverty of the parents is the cause of this wrongdoing; they have difficulty in earning subsistence for themselves, still less can they pay nurses and undertake all the necessary expenses for their children; thus driven to despair, and unwilling to cause the death of two persons to preserve the life of one, it comes to pass that a mother to save her husband's life consents to destroy her children. Their natural tenderness suffers; but they at length determine to take this part, thinking themselves at liberty to dispose of the life of their children, in order to prolong their own. If they exposed these children in some unfrequented spot, their cries would move the hearts of the parents; what then do they? They cast the unfortunate babe into the current of a river, that they may at once lose sight of it, and in an instant deprive it of life. You have given me the name of Father of the People: though I cannot feel for these infants the tenderness of the parents to whom they owe their being, I cannot refrain from declaring to you, with the most painful feelings, that I absolutely forbid such homicides. The tiger, says one of our books, though it be a tiger, does not rend its own young; towards them it has a feeling breast, and continually cares for them. Poor as you may be, is it possible that you should become the murderers of your own children? is to shew yourselves more unnatural than the very beasts of prey.”— Lettres Edifiantes, vol. xix, pp. 101-2,\n\nIt\n\nPage 45\n\nPage 46",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204977,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 85,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "76\n\nA. D. BLUE\n\nthe countryside for miles from the coast. The leaders of such fleets were often opposed to the ruling dynasty, sometimes being disaffected former high officials. Koxinga, the greatest of all Chinese pirates, comes into this category. Koxinga was a supporter of the fallen Ming Dynasty against the Manchus, and the Chinese honour him to this day as a great patriot. His greatest exploit was the capture of Formosa from the Dutch in 1661. This type of rebel cum bandit cum pirate continued to appear down to modern times.\n\nThe expansion of the China trade, and the opening of Japan to foreign trade resulted in a great increase in British naval forces in the Far East. The first naval ships to operate in the China seas were based on the East Indies station, but very soon China became an important sphere of naval operations on her own. The suppression of piracy was only one of the Navy's responsibilities. The distance between Britain and China meant that unusual and interesting duties were often entrusted to naval officers, especially before telegraphic communications were established and when senior Foreign Office or Diplomatic officials were unavailable. Hong Kong became the headquarters of the China station, which extended from Singapore to Shanghai, and later to Japan. It continued as such until, as the result of a reorientation of naval policy in the inter-war period, Singapore became the major British naval base in the Far East. Even after that Hong Kong continued to be the headquarters of the anti-piracy forces.\n\nUntil France sent naval forces to co-operate with the Royal Navy in the Second China War, the Royal Navy was the only effective naval force in the China seas, and undertook the protection of all shipping. Even after the United States and France stationed naval forces permanently in these waters, the major responsibility for the suppression of piracy remained with the Royal Navy. It was British policy to station a warship at or near each treaty port, whether it was a coastal or a river port. This meant warships of two distinct types. There were the larger ships and their auxiliaries, which only saw action on rare occasions, and which were based in Hong Kong, with a summer cruise to Wei-hai-wei. Then there were the shallow-draft river gunboats, specially designed to operate on the Yangtze and the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204980,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 88,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "PIRACY ON THE CHINA COAST\n\n79\n\nwith sufficient knowledge of navigation and engineering for this. When Bias Bay or Mirs Bay was reached one or more of the ship's lifeboats might be used to take the pirates, their loot, and their prisoners ashore. Sometimes junks were used for this, which might be innocent junks which had arrived fortuitously, or pirate junks which had arrived by prior arrangement. Invariably at least one of the ship's officers would be held as a hostage during this operation, being released when it was completed.\n\nIf everything went smoothly in a piracy of this kind, no lives would be lost. But the pirates were ruthless if they encountered any opposition or if a hitch occurred. A few shots were usually fired in the opening exchanges, perhaps causing a few injuries, but this made the rest of the crew and passengers more co-operative. Towards the end of this era of modern piracy, when the Hong Kong Government and the shipping companies had adopted more effective anti-piracy measures, casualties became more common, as the pirates intensified their resentment to these measures.\n\nOne important anti-piracy measure was the isolation of the centre part of the ship—bridge, engine room, and saloon accommodation—from the rest of the ship by steel grilles. Access was by a steel door, locked and under constant guard. The guards were usually Chinese or Sikh policemen, under White Russian officers; but on special occasions, British soldiers from the Hong Kong garrison were employed. In spite of all these precautions, piracy continued to flourish along the South China coast right down to the outbreak of the Sino-Japanese War in 1937. However, there were no attempts on ships with British soldiers as guards.\n\nThere were fifty-one major cases of piracy on the China coast in the years between the two World Wars. The great majority involved British ships, and twenty British Merchant Navy officers were killed. There were also many Chinese casualties, and many Chinese kidnapped and never heard of again. There were also many cases involving Chinese junks which received little publicity in the foreign press. The worst years were 1922, 1927, and 1928, in which there were five, six, and eight piracies respectively. A few of the most famous cases of this period are described below.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204985,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 93,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "84 \n\nA. D. BLUE\n\nHong Kong, than in the 1920's and 30's. The latter period came within the warlord era when the writ of the central government at Peking or Nanking sat very lightly, if at all, on the southern provinces. In 1925 and 1927, however, the Navy sent expeditions into Bias Bay, to destroy—if possible without damage to innocent lives and property—villages known to harbour pirates and pirate junks. The second expedition was undertaken in exasperation after the pirating of the Jardine steamer S.S. Hop Sang in March 1927.4 The official report issued after the expedition claimed that one hundred and thirty stone and mat shed huts were destroyed in the two villages attacked, and forty junks and sampans destroyed. The raid had been no surprise, and definite evidence was found that the villages had been implicated in recent piracies. These raids only caused a temporary lull in the pirates' activities.\n\nThe Navy had one notable success in the Irene piracy of October 1927, which illustrates the difficulties with which the Navy and the Hong Kong Government had to contend in their anti-piracy campaign. H.M.S. submarine L4 challenged the China Merchants Steam Navigation Company's Irene when entering Bias Bay without lights and in suspicious circumstances. When she refused to stop, and then ignored a warning shot fired across her bow, a live round was fired which still drew no response. The Irene's captain was navigating under the pirates' supervision, and tried to ring down to stop the engines, but was too late.\n\nThe next shot struck the Irene amidships on the waterline, disabling the engines, killing a pirate standing beside the chief engineer, and starting a fire which almost gutted the ship before she sank. L4 went alongside and rescued most of the crew, and 220 of the 248 passengers. Three other warships and the tug Alliance arrived later, but were unable to prevent the Irene from sinking. When L4 arrived at Hong Kong the crew and passengers of Irene were screened by the police, and three men were identified as being pirates. A few days later seven other men were arrested, and all ten eventually hanged, after a sensational attempt to break out of Hong Kong's Victoria Gaol. The China Merchants Steam Navigation Company came under the control of the Chinese Government, and the Irene\n\n4 The only piracy of a Jardine ship in the modern era,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204986,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 94,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "PIRACY ON THE CHINA COAST\n\n85\n\ncase had serious political repercussions. China considered L4's actions as flagrant aggression, and disregard for international law. Two years later they brought a suit against the commander of the L4 which was unsuccessful. This was one of the few cases in which the Navy came into actual contact with pirates, and it had several unsavoury features,\n\nPiracy was on the decline in South China at the outbreak of the Sino-Japanese War in 1937. As for the previous few years, the Kuomintang Government had been gaining more effective control of the southern coastal provinces. Isolated cases, however, still continued right down to the fall of Canton to the Japanese in October 1938. After that Japanese control over the coast of Mainland China curtailed the deck passenger and emigrant trade, as well as the coast trade in general. The pirates turned to smuggling arms through the Japanese blockade, assuming the guise of patriots as they had done so often in the past. When they resumed their normal profession after the war, their activities had a very short lease on life.\n\nThe last piracy involving a foreign ship on the China coast was in 1952. The victim, appropriately enough, was the Hupeh of the China Navigation Company, the company which had suffered so much from piracy in the past. The piracy followed the traditional pattern, with the Hupeh being taken to Bias Bay, where the pirates went ashore with their ill-gotten gains and some wealthy Chinese passengers to be held for ransom. Soon after this, the Communists secured complete control over the coast of Mainland China, and for the first time for centuries it became free of pirates. Unfortunately, there are now no British ships trading on the coast to enjoy this unusual immunity.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204998,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 106,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "GOVERNMENT AND PEOPLE IN HONG KONG 1841 1962 97\n\npublic eye the cases of those who might otherwise have no idea how to put their case before the Government. But it remains true, as Mr. Endacott implicitly concedes, that Government has only a general idea of the currents of opinion at the lower end of the social scale.\n\nIt is generally assumed that the vast majority of Chinese are more concerned with making a regular living than with politics, and the negative evidence (for there is little positive) confirms it; but it could be that people are simply unaware of how to make their demands and needs felt and in general prefer not to tangle with officialdom. In the New Territories the representation system, the District Offices, and the relative smallness of the population means that Government and people are reasonably in touch; in town there is scarcely any way for the man in the street to make his needs and aspirations felt.\n\nAnd yet, the fact is that it does seem to work. Policy-makers in the Administration do seem by and large to be aware that colonialism is an anachronism, and their attitudes are modified accordingly. Expatriate civil servants are not immune to the currents of thought prevalent in the nineteen sixties, and for the most part are young enough to take for granted in their own country the universal franchise, compulsory free education for all, extensive social services and very considerable personal freedom. And these are generally regarded as the ideal, if unlikely ever to be possible in the context of Hong Kong. Post-war trends of thought have produced a rather different type of colonial bureaucrat from those who, for instance, reserved The Peak exclusively for European habitation.\n\nConstitutional advance in Hong Kong was originally scheduled to keep pace, more or less, with what the British Government intended in other colonies. The war would have hastened on the process, had there been no change of government in China. The U.S. Government would have preferred Hong Kong to be restored to Chiang Kai-shek, and the Chinese themselves hoped that this might be the case. In the event, the surrender was accepted by both Chinese and British, but Britain, under the Charter of the United Nations, was committed to leading colonial territories towards self-government. It is rather a pity that no",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205065,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 21,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "16\n\nJOHN J. NOLDE\n\nFirst of all, it is generally agreed that Imperial authority throughout the empire had begun to weaken during the latter years of the eighteenth century. After the era of the great Ch'ien-lung emperor, China was governed by two rather weak rulers. The sale of offices increased markedly in the latter part of the Chia-ching period and continued throughout that of Tao-kuang. Provincial authorities were being held in more and more contempt by the local populace and the gentry. We have, in short, a typical example of the setting in of a traditional dynastic decline. The mandate of heaven was running out for the Ch'ing Dynasty, and nowhere is this usually more apparent than in the outer reaches of the empire... the areas farthest from the Imperial center of power. Especially was this true in an area such as Kwangchou, with its linguistic, racial, and economic uniqueness. My guess is that Imperial control in Kwangchou had at best always been tenuous. Now it was almost non-existent,\n\n17\n\nSecondly, Kwangchou, during the 1820's and 1830's, suffered a series of severe natural calamities. In 1822 a disastrous fire swept Canton itself, doing incalculable damage. Beginning in the late 1820's catastrophic floods ravaged the area. In 1829 high tides \"to a degree unprecedented in the memory of the oldest inhabitant\", flooded the provincial city and swept away villages. Hundreds were drowned, and the rice crop was largely destroyed. An English-language journal reported that \"the loss of property far exceeds the sum of that sustained at the great fire of 1822\". The most serious of these disasters occurred during the summers of 1833 and 1834. Torrential rains raised the level of the rivers as much as ten feet above normal. Boats were reported navigating the streets of Canton. In July, 1833 10,000 lives were reported lost, 1,000 in the large town of Fushan alone. Most of the rice crop was lost in 1833 and the destruction of the mulberry-plantation-dykes in the southern part of Nan Hai Hsien resulted in the loss of the silk crop. The latter disaster would, of course, have long-range consequences. In September, 1833 the crew of the ship-wrecked vessel Bee, returning overland to Canton, reported \"the greatest possible distress among the inhabitants and a destruction of property such as has not been witnessed for many years\". The flood of 1834 was even worse and the loss of property and damage to the rice crop exceeded that of the previous",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205070,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 26,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "REGIONAL APPROACH TO CHINESE HISTORY\n\n21\n\nwould \"take advantage of the situation to create suspicion and burn down the buildings of the barbarians and loot and plunder foreign goods. All this they have been wanting to do for a long time, [and] if each robber should rise up at the same time both Canton and Hong Kong will be destroyed.\" \"Danger from without (the foreigner),\" he continued, \"was troublesome enough and must be guarded against, but internal troubles were even more important.”\n37\n\nAlong the coast piracy had again become well-organized. In 1844 a pirate fleet of 150 boats exacted blackmail from all passing native craft and attacked Imperial military outposts. At one point they actually captured the official in charge of the Bogue, cut off his ears, and demanded $60,000 ransom,\n38 A modern historian described the scene thus: \"Pirates swarmed in Hong Kong waters. Lawless European seamen joined the outlaws. Native marine storekeepers on the island (of Hong Kong) not only supplied them with arms and ammunition and disposed of their booty but furnished them also, through well-paid spies in mercantile offices and government departments, with information as to the shipment of valuable cargo and particularly as to the movements of the police and British gunboats. Chests of opium and other valuables were carried off. Men, ships, mail, and cargo disappeared forever.\"\n39\n\nAs in the early days of the century, the Imperial navy was powerless in the face of this piratical power, and it was not until the British navy went into action in 1849 and the pirate fleets were partially destroyed that a semblance of order was restored.\n40\n\nThis, then, was what was \"going on\" in the 1840's.\n\nTo the \"average\" Chinese villager, as to the \"average\" Chinese official, the real problem was the lack of internal peace and order. It is true that the foreigner was being attacked and his property stolen... of this there can be no doubt. But Chinese were being attacked and Chinese property was being stolen too.\n\nFor every barbarian assaulted there must have been hundreds, if not thousands, of Chinese victims as well. The dominant theme of the '40s was not anti-foreignism, or even an over-riding concern with the foreigner and his doings. It was, rather, the alarming spectacle of a large and populous area of south China slipping deeper into",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205095,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 51,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "46\n\nHUGH D. R. BAKER\n\nto \"Mui Tsai in Hong Kong\", the Report of the Committee appointed by the Governor, in Hong Kong Sessional Papers 1935.- \"The most careful inquiry shews that no male children are bought and sold here as slaves or servants. and confirms the statements in the Blue-book that 'Boys are sold to be sons. not slaves' and 'that no such thing as a slave-boy exists in Hong Kong\". It might too with truth have been added 'nor in Canton' \". The 1935 Report itself concludes that \"there is no evidence of slavery among Chinese males”. \n\n90 ***.\n\n91 蒙養學校.\n\n92 *.\n\n93 It is tempting to link this Sai Man surname with the original name of Kam Tin - Sham Lei - and to postulate a history of enslavement by 岑里 the Tangs of the original inhabitants. There is no evidence to support such a theory, however, and it must be put down to coincidence.\n\n94 趟。\n\n95 Anyway, since the vegetable-growers are mainly immigrants, indigenous men were freed from the land and looked elsewhere for income in addition to the rents from these fields.\n\n96 Perhaps the village of Tai Tau Leng ★★ may be taken as an example.\n\n97 See for instance Freedman, op. cit.; Hu Hsien-chin, The Common Descent Group in China and its Functions, New York, 1948; Arthur H. Smith, Village Life in China, New York, 1899; Lena E. Johnston, China and her Peoples, London, 1923; and many others.\n\n98. A.D. 1662-1723.\n\n99 For more details see Lo Hsiang-lin, Hong Kong and its External Communications before 1842, Hong Kong, 1963, (Chinese version 1960), chapter VI.\n\n100 Governor-General of Kwangtung and Kwangsi, and *, Governor of Kwangtung. For details see the Hsin-an Hsien-chih B of 1819; also Lo Hsiang-lin, op. cit., chapter VI.\n\n101 I have not seen this temple, and believe it to be on the mainland side of the border which runs through the town.\n\n102 It has become very much a part of village life, accommodating a school; while on the ten-yearly occasions of Kam Tin's Ta-chiu Festival it is the physical focus of the ceremonies, and also has importance in that Chau and Wong are the 'patron saints' of the festival,\n\n103 周王二院.\n\n104 In fact, it was only the Tang Clan which was not wholly involved in the venture---those of its lineages on the West side of the New Territories not being included. The whole of each of the other four clans took part.\n\n105 That is the Tangs of Tai Po Tau and Lung Kwat Tau.\n\n106 Burned down in the fire of 1954, and not yet rebuilt.\n\n107 深圳河.\n\n108 The Tangs of Lung Kwat Tau, the Haus and the Lius.\n\n109 The Tangs of Tai Po Tau, the Pangs, and the Mans of San Tin and Tai Hang.\n\n110 J. W. Hayes, op. cit., note 52.\n\n111 \"Despatches and other papers relating to the extension of the Colony of Hong Kong\", in Hong Kong Sessional Papers, 1899.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205100,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 56,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "SINO-WESTERN CONTACTS\n\n51\n\nsurviving specimen of a Middle Mongolian literary text, and an invaluable source on the customs and mores of the Mongols in their early formative period, has a lot to tell about the feuds and struggles of steppe tribes. But it remains singularly uninformative about the countries outside Mongolia. The campaigns against Russia, for example, are mentioned only in the most laconic terms. It is said in No. 274 \"they destroyed the towns of Ejil, Jayah and Meget\". Of these three only Meget, modern Mzcheti near Tiflis, is a town, whereas Ejil and Jayah are names of rivers—the Volga and the Ural respectively. And later similar confusion reigns between names of tribes and towns—the text mentions the \"population of towns like Asut, Sesut, Bolar and Man-Kerman Kiwa\". Asut are the As, the Ossetes; Sesut are probably the Saqsin; Bolar the Volga Bulgars; and Man-Kerman Kiwa means in Turkish the \"great town Kiwa\" which might refer to Sugdaq near Kaffa in the Crimea raided by the Mongols in 1223. All this shows a grandiose unconcern over countries that, after all, had become parts of the Mongol empire.\n\nThe situation is not very different if we turn to the Chinese sources. The dynastic history of the Yuan, Yuan-shih, compiled in 1368-1369 from existing records does not contain much on those parts of Asia that, at some time under Kublai Khan, had belonged to him who was also emperor of China. The compilers and historiographers whose work finally resulted in the Yuan-shih as we have it were mostly Chinese, and their attitude in writing a dynastic history was as a matter of course centered on China. It is perhaps significant that in the section reserved for foreign states in the Yuan-shih we find only entries of those countries which had always had ambassadorial contacts and so-called \"tribute\" relations with China, countries like North and South Korea, Japan, Annam, Burma and Champa. These were immediate neighbors of China. No special chapters were written on other Western states, even if they were dominated by Mongols—countries such as Persia or the Golden Horde or the Chagatai dominion of Central Asia. If they sent embassies or notifications the records must be looked for in the annalistic section (pen-chi). There are, it is true, a few data on Western Asia and even Russia scattered through the Yuan-shih, but they are extremely scanty. There is an appendix on the Western Regions to the section of political geography (YS ch. 63) where the kingdom of Uzbeg.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205101,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 57,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "52\n\nHERBERT FRANKE\n\nKhan of the Golden Horde (r. 1313-1340) is mentioned together with a very few notes on some nations which belonged to the Golden Horde, the Cherkess, the Alans and Ossetes, the Qipchaq Turks, the Russians (Wo-lo-ssu, from the Mongol Oros) and the Bulgars (Chinese Pu-li-a-êrh). Under the Qipchaq entry we find some data mentioning Russia and the Russians, such as Batus' conquest of Yeh-lieh-tsan which is the Chinese name for the ancient Russian town of Ryazan (1237), adorned with an Altaic prothetic vowel (like Oros from Ros, Rus). And in 1253 the Chinese annals record that a Mongol dignitary was dispatched to register the households of the Russians for taxation purposes. This was under the Great Khan Mongke (r. 1251-1259) under whom there was still a certain unity of command over the vast territories of the Mongol empire. But in later years the cohesion among the ulus was reduced more and more, and the Chinese official sources have little if anything to say of the West.\n\nThe multi-national auxiliaries of the Mongols included some Russians. These were mostly slaves, or prisoners of war, and repeatedly gifts to the Mongol rulers in China of Russian slaves are mentioned. In 1330 even a Russian guards regiment was established in Peking. There were other guards regiments in addition to the Mongol and Chinese soldiers at that time, consisting of Alans (i.e., Ossetes), Tanguts, Jurchen, Koreans, Qipchaq, and \"Western Regions People\", probably from Turkestan. And a Mohammedan (Hui-hui) artillery corps was equally a part of the Mongol armed forces. The Russians who served in the Peking guards regiment were given land north of Peking and settled there as military colonists. Their total number must have been something like 10,000 because the Yuan-shih mentions that figure in 1330. Other Russian troops were, together with Ossetes, dispatched to the Manchurian and Korean borders (Liao-yang Province), and to places in Northern China. As late as 1339 the Chancellor Bayan was appointed a commander of these Russian soldiers but after that date no more is heard of them. We do not know what became of these Europeans who had been a definitely Western element in the multi-national metropolis of Yüan China.\n\nIf official Chinese historiography as reflected in the dynastic annals did not display any great interest in the West, there are at least other fields where we find traces of broader world conception stimulated by a growing consciousness that the world did stretch",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205109,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 65,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "60\n\nHERBERT FRANKE\n\ntheir functions in the Yuan-shih. On the Chinese side, the leading astronomer was Kuo Shou-ching (1231-1316). To him fell the difficult task of reconciling the Arab astronomical system with traditional Chinese astronomy which had entirely different mathematical and geometrical foundations. As I am not a specialist in the history of science, I have to refer to Needham's detailed study of this problem.7\n\nAnother field where Western Asians reached some prominence in China was medicine. It seems as if the skill of Westerners in surgery greatly impressed the Chinese, because physicians from the Near East who performed all sorts of difficult operations are frequently mentioned. Some of them were not Muslim but Nestorian Christians, like Ai-hsieh (1227-1308) whose Chinese name is a rendering of Syriac Isa, Yehoshua, or Jesus. He was not only a famous physician but also for some time served as a Court Astronomer under Kublai Khan prior to the arrival of Jamal ad-Din. Ai-hsieh reached high offices at Kublai's court and was even honored posthumously by having his biography included in the Yüan dynastic history. His activities in China, however, and the presence of many other doctors from the Western Regions, failed to leave a permanent impact on Chinese medicine. The theoretical framework of traditional Chinese medicine continued to be the basis for medical literature and there is not much trace of Western contacts to be noticed in such medical and pharmacological Chinese works as the Pen-ts'ao kang-mu by Li Shih-chen (sixteenth century). On the other hand Chinese medicine was made known rather widely in Islamic countries, as we shall see later. It seems, in any case, that individual skills and techniques were appreciated in Yüan China rather than new theoretical issues and ideas that were entirely foreign to the Chinese. This is certainly the case in both astronomy and medicine; both remained faithful to the inherited theories in spite of occasional borrowings from the West.\n\nTechnology was another field where Westerners were active in China. We have mentioned artillery already. The catapults used by the Mongol and Northern Chinese armies against the fortified town of Hsiang-yang on the Han River were built by Mohammedan engineers. Hsiang-yang has, during a long period in Chinese history, been a town of great strategic importance. Whoever commanded Hsiang-yang could block the access to the fertile Middle",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205110,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 66,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "SINO-WESTERN CONTACTS\n\n61\n\nYangtse basin. The national Chinese state of Sung therefore tried hard to defend Hsiang-yang against the invading Mongol forces, and the town was besieged for five consecutive years (1268-1273). The engineers who built catapults for the Mongols came from Baghdad and had such unmistakably Muslim names as Ala-ud-din and Ismail. This disproves the story told by Marco Polo, that it was the Polos who distinguished themselves by constructing the artillery used against the fortifications of Hsiang-yang10. Another technological field in which Muslim engineers excelled was hydraulic engineering. In Yunnan, a Chinese province that was incorporated into the Chinese-Mongol empire as late as 1253, the governor was a Muslim from, it seems, Turkistan, by the name of Sayyid Ajall Shams-al-Din. He did much for the irrigation of the K'un-ming basin, works that still survive today.11 The eternal hydraulic problem of China, the Yellow River, came, at some time under the Yüan, equally under the supervision of a foreigner; a Persian or rather Arab called Shams (1278-1351). He is the author of a treatise on river conservancy, the Ho-fang 'ung-i \"Comprehensive Explanation of River Conservancy\", published in 1321. The grandfather of Shams had come to China in the wake of the Mongol conquest of Arabia and settled there. Apart from hydraulic engineering, Shams is described in his biography as having been an expert in astronomy, geography, mathematics, and musical or rather acoustic theory. He had not yet lost the cultural ties with the homelands of his forefathers, as so many other Westerners did once they had come to China, but was still interested in what the Chinese biography called \"books of foreign nations\". In this case, Arab or Persian literature is certainly meant. But, ironically, the biography of Shams has been incorporated in the section reserved for Confucian Learning in the Yüan dynastic history! It is a matter for regret that of all the works he wrote in his lifetime, only the treatise on Yellow River conservancy has survived. The list of the books he wrote is tantalizing to read because their titles reflect a lasting interest in Western (Islamic) scientific thought, and their contents would perhaps have enabled us to see more clearly the interplay of Chinese and Near Eastern science.12\n\nThe largest group of foreigners in Yüan China were, however, not the Arab and Persian or Syrian scientists but merchants from the Near East. Transcontinental trade flourished under the Mon-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205125,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 81,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "76\n\nHOLMES WELCH\n\nagainst their own laws and protested vigorously against Japanese interference, but to no avail.\n\nThese developments frightened the Chinese Government, which proceeded to cancel the authorization for its local officials to confiscate monastic property. The wave of affiliation with the Honganji died down. In any case, however, it had been limited to the area of the Treaty ports. Japan had tried to claim the same missionary rights elsewhere, invoking the \"most favoured nation\" clause, but without success. It failed again in 1915 when the fifth group of its Twenty-one Demands (including parity with Western missionaries) was rejected.\n\nIndeed, during the whole first twenty-five years of the Republican period, its missionary work in China was said to have been \"hindered by conditions” - a phrase that may allude to growing anti-Japanese feeling as well as to civil wars. Very few new temples were established. Therefore Tokyo turned its attention to the possibilities for ecumenical cooperation. In 1923-1924 the Japanese Foreign Ministry took an interest in the Buddhist conferences held at Lu Shan under the auspices of T'ai-hsü. In 1924 it arranged for Japanese delegates to be present and to offer their country as the venue for a similar conference the next year. Accordingly, the East Asian Buddhist Conference was held in Tokyo November 1-3, 1925. Twenty-one Chinese delegates attended, unofficially led by T'ai-hsü. The only other delegations were from Korea and Formosa with three members each. T'ai-hsü pointed out that whereas the Chinese excelled at religious cultivation, the Japanese excelled in organizing propaganda and community service. Thus the Buddhists of the two countries had complementary talents. A Sino-Japanese liaison committee was set up to put these talents to work, with Wang I-t'ing as the Chinese representative, and resolutions were passed to carry on work in the fields of education and social welfare. Also included in the conference was a symposium on Buddhist doctrine at which T'ai-hsü gave papers on the doctrine of alaya-vijnana and the secularization of Japanese Buddhism. Plans were made to hold the next East Asian Buddhist Conference in Peking--plans that never materialized.\n\nAfter the meeting the Chinese delegates were given an eighteen-day V.I.P. tour. Everywhere local government officials entertained",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205173,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 129,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "124\n\nJAMES HAYES\n\nquite frequent. Other families are said to have spoken Hoklo at home as well as Hakka which presupposes previous settlement in Hoklo areas and some intermarriage with Hoklo people. Ho Man Tin village also had settlers who were described to me as 'Wai Chow Punti'*, that is Puntis who, living in what had become the predominantly Hakka area of Wai Chow, had been accepted by the Hakkas as their own people (§ CA). In short there was quite an intermixture of dialect groups in these Kowloon villages. This bears out what the missionary James Johnston writes of the Swatow area of Kwangtung in his China and Formosa (1897):18\n\n44\n\nWhilst these three divisions (Punti, Hakka, Hoklo) of the population are distinctly marked, and kept up from generation to generation, there are frequent intermarriages between them and intermixture of the people in their different localities\".\n\nThough settling down in the same villages these Hakka settlers did not all come from the same areas. Some of them came to Kowloon from inland districts of the East River, others from Hoklo-speaking districts further up the coast. Thus Hakkas of different geographical origin settled down together in the Kowloon villages; and not all at the same time, but by degrees. Mong Kok was already an established village by 1862: the available evidence points to an 18th century or early 19th century origin. Ho Man Tin, on the other hand, was not mentioned as a village in the Commissioners' Report in 1862, although family backgrounds indicate that it was probably already a hamlet by then.19\n\nHakkas have always had a reputation for industry, and perseverance.20 These settlers would have needed those qualities to settle in the Kowloon peninsula, where the majority of good agricultural land had already been taken up by the time most of them came to the Hong Kong region and only areas fit for marginal farming were left for them to develop. In consequence, only a few of the families in these two villages owned rice fields and most of them had to be content with vegetable land in the less well-watered upper slopes of the many small valleys which threaded the peninsula. Farming land was scarce. When the father of one of my informants lost his own vegetable land as the result of a confidence trick he had to cease farming and turned",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205187,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 143,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "OLD BRITISH KOWLOON\n\n137\n\n50 The Hong Kong Blue Books for 1904 onwards list Basel Mission out-stations at Shaukiwan on Hong Kong Island and at To Kwa Wan, Sham Shui Po and Kowloon Tong in Kowloon. It is not certain when the Sham Shui Po station was opened as The China Mission Hand Book p. 279 lists two out-stations from Hong Kong but does not give their names. The earlier Blue Books are not much help.\n\n51 Hung Hom, Tai Kok Tsui and Mong Kok Tsui had their docks and in Sessional Papers 1899, p. 482 Tai Kok Tsui is described as \"an industrial area\".\n\n52 This study was hampered by the fact that no early land records appear to have survived for the group of villages described in this article. The only information I have been able to obtain, besides evidence from maps, relates to squatter licenses. A list for 1896, which appears in Sessional Papers 1897, p. 203, includes Ho Man Tin (37), Tai Shik Kwu (1) and Mong Kok (57).\n\nL\n\n+\n\nAddenda\n\nI ought not to leave this subject without mentioning the bad feeling between Hakkas and Cantonese in British Hong Kong which was the legacy of the disturbed times during the Taiping rebellion. Mayers, Dennys and King, the authors of The Treaty Ports of China and Japan (London and Hong Kong, 1867) state that fights between Hakka and Punti were common in British Hong Kong and that many Hakka labourers had come to Hong Kong with vivid memories of ill-treatment in their native place. It seems that these fights were not confined to immigrant labourers with scores to settle. Eitel records that for several days in August 1862 \"the peninsula of Kowloon presented the novel aspect of an animated battle field, as the Punti inhabitants of the neighbouring villages were engaged in a bloody warfare with the Hakka settlers at Tsim Sha Tsui\". A previous engagement, presumably between the same people, occurred in the same place in August 1859 when hostilities lasted two days though \"little damage was done beyond a few knife wounds\". We are told that \"The Hakkas remained masters of the situation\" (Dennys etc. p. 84). At that time, according to this source, the Puntis \"have an intense antipathy to the Hakkas\" (p. 19). It is interesting that this is reflected in the fact that the Canton Coolie Corps which assisted our army in the Second Chinese War 1857-60 was recruited in Hong Kong entirely from among Hakkas. See W. Stanton The Triad Society, Hong Kong, Kelly & Walsh 1900, p. 26.\n\nFurther to the early descriptions of Yau Ma Ti given in the text I have since come across another in Sessional Papers 1888, p. 103, in which it is stated that \"the boatmen and fishermen who have hitherto constituted the residents of Yau Ma Ti are gradually becoming outnumbered by town people and artizans (sic) from Hong Kong who are attracted to Yau Ma Ti by the lower rents charged them for house accommodation\".",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205210,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 166,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "160\n\nNOTES AND QUERIES\n\nat home in China. The Portuguese were doubtless responsible, together with Chinese merchants involved in the South Seas trade2. It became almost immediately popular and spread up and down the coast; it made a substantial contribution not only to the Chinese diet but also to China's economy. When I sailed on a freighter from China to the Mediterranean in September 1925, I was astonished to find that we took on 2,000 tons of peanuts in Tsing-tao, and sold them in Marseilles.\n\nIn closing, it may be added that another early name for the peanut is Ch'ang-shêng kuo*, fruit of eternal life. One enthusiastic commentator, who called himself Yü-so-Wêng‡A (the old man in a grass coat), wrote: \"If the lo-hua-shêng is constantly eaten you will give birth to many sons.\" This may help to explain part of its popularity in the one-time land of filial piety.\n\nColumbia University\n\nL. CARRINGTON GOODRICH\n\nNOTES\n\n#\n\nIn all fairness it must be pointed out that Professor Hirosato Iwai of the Toyo Bunko holds that there are two earlier references to the peanut: one by Li Kao and another by Chia Ming (1180-1251) which he admits is dubious, and who flourished in the fourteenth century, dying at the age of 106 sui. Professor Ho informs me, however, that he considers neither text reliable.\n\n2 It is worth noting that Lin Hsi-yüan#, a native of T'ung-an, Fukien, who graduated as chin-shih in 1517 and who became one of the largest shipowners and overseas-merchants of his day, wrote in his Wên-chi4, or collected works, on the Portuguese traders who frequented the China coast in the years 1521-51: \"The Fo-lang-chi who came brought their local pepper, sapan-wood, ivory, thyme-oil, aloes, sandal-wood, and all kinds of incense in order to trade with our borderers.\" (C. R. Boxer, South China in the Sixteenth Century, 1953, xxiii.) Alas! that there is no mention of the peanut.\n\nSOME LOAN-WORDS IN CANTONESE\n\nIn Vol. 4 of the Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society (1964) there appeared an interesting note on \"Loan-words in the Chinese Language\" by Mr. K. M. A. Barnett. While sharing the author's enthusiasm for this kind of study and supporting his call for a chronology of the introduction into China of all plants whose names are qualified by the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205287,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 49,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "42\n\nEXPANSION AND EXTENSION IN\n\nHAKKA SOCIETY\n\nGÖRAN AIJMER*\n\nIntroduction\n\nThe following pages are devoted to a broad outline of economic and social change in a remote valley in a mountainous part of the New Territories, Hong Kong.1\n\nThe valley has its mouth on the east side of Tide Cove, and stretches about two miles in a southeasterly direction between the Ma On Shan and Turret Hill areas. The valley is fairly well-watered and there is a main stream at the bottom, which has plenty of water even during the dry autumn and winter months. Several small streams run down the steep surrounding mountain sides. This valley was once well-forested but little of this remains. Some groves of old trees can still be seen around the villages, and in the uppermost area, there are still patches of dense forest. The hillsides are now mainly covered with shrubs, and where not, on the upper slopes, there is poor grassland. The former woodlands of the valley were dwelling places for small barking deer and wild boars, but the animals have disappeared with the trees.\n\nThree settlements of Hakka-speaking people are to be found here. Together they consist of some 320 persons. There are no recent immigrants from China. Each settlement is inhabited by a patrilineal kin group with one common surname. One of these localities is a composite village situated at the mouth of the valley, where formerly two big streams jointly had their outlet into Tide Cove. The name of this place, Big Stream Village (Tai Shui Hang), is derived from one of these that comes down the northeastern hillside above the village and separates it into two parts. It is nowadays emptied of its water, which is led away for the use of the mining sites at Ma On Shan. There is a comparatively large area of flat land here, well suited for agriculture. However, during high tide, salt water soaks the lower areas and also runs up the mid-valley stream.\n\n* Dr. Aijmer is Assistant Professor in the Department of Ethnography and Social Anthropology at the University of Stockholm.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205289,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 51,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "44\n\nL. G. Aijmer\n\nimplying the exchange of one picul of unmilled grain for one picul of the inferior quality. It has been estimated that by this procedure farmers can increase the quantity of their food supply by 25%. However, this process has been accompanied by a large-scale abandonment of arable land, and the total rice production has rather decreased in recent years. But before we turn to this phenomenon we shall have another look at the economic conditions prevailing at an earlier stage.\n\nIt is apparent that people in the valley have never been able to gain their livelihood by rice farming alone. From the very beginning of their settlement, they have almost certainly been looking for possibilities of complementary economic activities. There has always been some vegetable cultivation, but intended for local consumption only. Indeed, nowadays people have to buy most of their vegetable supply in the market towns. The plots are small and the technique of the villagers seems inadequate. In comparison with the thriving vegetable fields down in the plains the plots up here make a sad sight. It is agreed that difficult transportation has been the main obstacle for an expansion of gardening. To make a reasonable profit, marketing in the urban areas is necessary. Keen competition from the specialized plainsmen and their co-operatives gives villagers the feeling that rice cultivation gives the only crop that is worthwhile. The social value of rice growing surpasses the value accorded to gardening: the latter occupation is generally connected with the large numbers of recent immigrants from China. Bad means of transportation also limit the production itself. Vegetable growing requires intense fertilizing. The supply of manure is limited. To buy and transport additional fertilizers would heighten the production costs above profitability.\n\nSome fields of sweet potatoes and ground-nuts are also to be found. The yield is for local consumption only. On the hillsides above Big Stream Village traces of terraces can still be seen. I was informed that they were once used for the cultivation of both vegetables and ground-nuts. This might imply that more extensive gardening actually took place here at one time. What this meant as an extra source of income to the villagers is difficult to estimate.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205291,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 53,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "46 \n\nL. G. AUMER \n\nAnimal husbandry is another traditional feature in the economic life of the villages. In an earlier period, every household used to raise two or three pigs. This was not only for immediate profit but also as a kind of saving economy. The animals were sold off when circumstances required activation of capital. Pork has always been a luxury in the villages and is eaten only on special occasions. Roast pigs for ceremonial display play an important part, and a status-bestowing one, on festive occasions. Stimulated by the increasing market demand for meat in the late 1940s and in the 1950s, villagers increased their stocks to three or four pigs per household. Around 1960, however, the market price was heavily affected by the steadily increasing import of relatively cheap pigs from China. Pig breeders now acutely experienced the chronic disadvantage of poor transport facilities to the markets. The saleable price does not exceed HK$100, and it is calculated that the breeding costs for about six months, together with labour and transport costs, do not make the venture worthwhile.\n\nCows are kept in the villages for a double purpose. Rice farming requires draught animals, and buffaloes are not suitable for mountain areas. A certain profit can also be made on selling. It is calculated that a cow-owner will get a new calf every two years. The feeding is not very expensive since the animals are grazed on the hill sides and on abandoned fields. They are used in agricultural work for about five years, after which period they are sold off. In this case, marketing offers no difficulties as brokers in the butcher trade turn up in the villages whenever they hear of a possible deal. They pay in cash and take the cows with them. Weak animals are sold as soon as possible. Together with pigs, cows fulfil another most important function. The manure is used for fertilizing the fields, and villagers depend greatly on this supply.\n\nSmall-scale chicken breeding has always been carried out in the villages. People from Plum Grove Village and Big Stream Village now sell their fowls in the new Sha Tin Market, where the presence of wholesale dealers from Kowloon improves the market situation; though there is heavy competition from specialized chicken farms run by immigrant peasants from China. In Grass Field Village, breeders wait for the main festivals to obtain a better price in their traditional market town, Sai Kung.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205306,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 68,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "EXPANSION AND EXTENSION IN HAKKA SOCIETY\n\n61\n\nhe himself has remitted money back to his family in Plum Grove Village for their support. During his stays in Kowloon he made frequent visits home. The masons in Grass Field Village, who periodically engage in agriculture at home, form another example of oscillation, but with less depth in the movement.\n\nThe Pacific War and the Japanese Occupation of Hong Kong meant an abrupt interruption to the process of extension. Those who were in the Colony gathered in the villages, which offered social security during a difficult time. They tried to survive by means of traditional production but, as before, the agricultural output was entirely insufficient. For a period of five days a large contingent of Japanese soldiers ravaged the valley destroying the fields, cutting down the supply of wood, and carrying away whatever chickens, pigs, and cows the peasants had. The meat that was not consumed they left to rot in the fields or along the hill sides. Many men and women suffered torture, others perished through starvation and forced labour. Emigrants and sailors lost contact with their home communities; those who were working in occupied areas or ports often ended up in labour camps.\n\nV\n\nThe experiences of the war situation seem to have reinforced the necessity of access to external sources of income over large tracts in the New Territories. But conditions after the end of the war were not too favourable. Peace had still not come to the China mainland, and there was a steadily increasing influx of refugees into the British Crown Colony. These people competed heavily on the labour market in the urban areas in Hong Kong and Kowloon. Extension now had to go beyond the nearby cities, but emigration abroad at this time was not always so easily arranged. All countries that traditionally had offered scope for Chinese immigration, now imposed strict control on the entry of Chinese, thus drastically limiting the chances for overseas employment. Since 1945 contract labour has been offered mainly in Sabah, Brunei, and Sarawak, where construction and oil industries have a certain demand for workers; and also on Nauru and Ocean Island, tiny islands in the Central Pacific, where the British Phosphate Commissioners since the start of mining have relied mainly on Chinese labour supply.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205325,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 87,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "80\n\nTHE CHINA COASTERS\n\nA. D. BLUE\n\nJames Matheson sent his San Sebastian from Canton to ports in Fukien Province in 1820, to open up new markets for opium, and this is generally considered the pioneer voyage in the China coast trade. Although Matheson was Danish Consul at Canton at this time, and the San Sebastian sailed under Spanish colours, it is correct to describe this voyage as a British venture. The men who sailed the opium clippers, therefore, were the first 'China coasters', and since that time 'China coasters' have considered themselves a breed apart, distinct from the rest of the British Merchant Navy. The tradition of more liberal manning, of better pay, food, and conditions in general, pioneered by the opium clippers has continued to the present day.\n\nMany of the customs and practices of the lordly East Indiamen and of the Indian 'country ships' were inherited by the humbler 'China coasters'. The East Indiaman's captain could, and was expected to, make a fortune from carrying passengers and private cargo, in addition to the company's, and in self defence the latter stipulated a definite scale of perquisites for each member of the crew, from captain down to bosun and carpenter. Generous as this was, it was invariably exceeded. There was a much greater variety of 'pidgin' (=business) on the China coast, although it did not comprise such a high proportion of the China coaster's total earnings. As on the East India Company's ships, dabbling in certain types of 'pidgin' was considered legitimate and carried no moral stigma.\n\nThe most common and profitable pidgin came from deck passengers. It was on the emigrant runs to the Straits and Bangkok that this type of 'pidgin' was most prolific. I was introduced to this on my first ship on the coast, the Antung. The Antung was\n\nThe author served as an Engineer Officer with the China Navigation Company from 1928 until 1938, and was on the Yangtse in 1930 in the Shengking and again in 1934 in the Wuhu. He was captured by pirates in the Newchang river in Manchuria in 1933 and held prisoner for five and a half months. Two of his articles have been published previously in the Journal. \"European Navigation on the Yangtse\" in Vol. 3, 1963, and \"Piracy on the China Coast\" in Vol. 5, 1965.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205330,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 92,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "The China Coasters\n\n85\n\nwere very small, but had very powerful engines and steering gears. Only the high passenger and freight charges enabled them to run at a profit. One of the most important cargoes from the Upper Yangtse was tung oil, which was latterly carried in bulk. This oil was used in the manufacture of high quality paints and lacquers, and was so valuable that the privilege of cleaning out the cargo pumps after discharge was one of the most highly prized perquisites of the engine room staff. The Upper Yangtse was too dangerous for night navigation, so that the Gorge boats anchored each night at dusk, and set off again at dawn. Officers on these ships were paid a special bonus after a season on the Upper River, and also given local leave.\n\nBecause they operated in inland waters, the Yangtse riverboats were exempt from certain of the manning regulations which applied to deep sea British ships. Certificated masters and chief mates were always carried, but sometimes the second mates had no British qualifications, and were either White Russians or Chinese. During the inter-war years these White Russians were often former officers of the Imperial Russian Navy, and without exception were very capable and efficient. On the engine room side the chief and second engineers had British qualifications, but sometimes Chinese third engineers were employed,\n\nThe opium clipper tradition inherited by the 'China coasters' resulted in smart and well run ships, a credit to the owners and crews concerned. The pre-war 'China coasters' were probably the smartest ships in Britain's Merchant Navy, and their bright paintwork, gleaming brass work, and smart red-sashed quartermasters would have gladdened the heart of old Admiral Benbow. Their closest rivals under the Red Ensign were the coasters of the Straits Steamship Company which were based on Singapore, and which traded round Malaya and the East Indies. 'China coasters', apart from officers, had all Chinese crews, while the Straits coasters and their Dutch K.L.M. rivals had Malays on deck and Chinese down below, a good combination in pre-Sukarno days. Sailors and firemen sometimes spent a lifetime on one ship, and often the bosun and Number One Fireman would have started their careers on the same ship twenty-five years earlier. The Arab and Indian practice of the bosun and Number One being responsible for their department was followed on the China coast, and each department was very much a family and clan affair.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205331,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 93,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "86 \n\nA. D. BLUE \n\nThe sailors' and firemen's cook's 'boy' was usually the grandson or grandnephew of the bosun and Number One, while the 'boy' in the pantry bore the same relationship to the Chief Steward. Chinese crews developed a strong sense of loyalty to their ship and owners, sometimes putting their European officers to shame in this respect. Payment for overtime was unheard of, and sailors and firemen would often work round the clock after a docking to have the ship spick and span for an early morning sailing; while bosuns and Number One Firemen would sometimes buy extra cleaning and polishing materials out of their own pockets. The compradore and his staff also spent many years on one ship and one service, resulting in efficient cargo handling and stowage. \n\nEach department of the Chinese crew of a prewar 'China coaster' usually came from a different part of the country. An average 2,500 ton coaster would have about 70 Chinese in its crew, and a common arrangement would be for the sailors to come from Tientsin, the firemen from Ningpo, and the stewards and compradores from Canton and Swatow. Pidgin English was invariably the only means of inter-departmental communication, but normally all worked together harmoniously under their European officers. Provincial rivalries and jealousies were, however, always latent, and their existence helped to ensure efficiency. \n\nThere were always ten applicants for any job. Wages for the Chinese crew on a coaster were small, but being assured and regular, a job on a coaster was highly prized. There was the additional attraction of 'pidgin' and 'squeeze', which had an extraordinary fascination. The prospect of an extra dollar or two from this source meant more to them than three or four times the amount in wages. The more 'pidgin', the happier and more contented the crew, and the more hard-working. Nothing was too small or insignificant to escape their attention, and there was always something to be bought at one port, which could be resold at a small profit a few days later further up or down the coast. I am sure that on a ship trading between the North and South Poles, the Chinese crew would soon organise a brisk trade in polar bears and penguins with the Eskimoes. \n\nOn the China coast, the distinction between the 'regular' and the 'outside' ships must always be remembered. The foregoing applied mainly to the 'regular' ships, that is to the ships of the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205336,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 98,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "91\n\nLAND AND LEADERSHIP IN THE HONG KONG REGION OF KWANGTUNG IN THE NINETEENTH CENTURY*\n\nJAMES HAYES\n\nThis article concerns a fringe area of the Kwangtung Province of South China and deals with land and leadership on the island of Lantau. Lantau or in its Chinese form (L) is the largest offshore island of what, since 1898, has been styled the New Territories of British Hong Kong.\n\nLantau is roughly fifteen miles long by five-and-a-half miles broad. The island takes the form of a mountain range which runs, with breaks, along its whole length on a N.E.S.W. axis. The main peaks of this range are around 3,000 feet high. Most of the cultivated land is situated around the coast and at the time of the British lease amounted to a little less than 2,660 acres; that is, only a few square miles. The main crop was and still is rice, harvested twice in July and November. In 1898 the island possessed one market town (population 2,000) situated at its north-west extremity. This place was a salt-producing centre and a considerable fishing port. There were also about fifty small villages on the island. At a carefully-conducted census taken some years after the lease, four of these villages had populations in excess of 200 persons (the largest 363), another seven had more than 100 inhabitants, whilst the remainder were under that figure. The total land population was then over 6,700 persons, mainly Cantonese. Most of the villages were inhabited entirely by Cantonese or Hakka clans, though some of them were of mixed settlement. There was also a boat population of around 5,500 persons whose craft were based on the market town and other anchorages along the coastline.\n\nBefore 1898 Lantau was part of the San On (**) district of the Kwangtung province. Though it was not far by sea from the\n\nThis paper is a slightly amended version of that presented at the XVIIth International Congress of Chinese Studies held at the University of Leeds in 1965.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205337,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 99,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "92\n\nJAMES HAYES\n\ndistrict city it was not under the district magistrate's direct rule but was under the charge of one of his deputies. This officer's yamen was in the walled city of Kowloon and he was responsible for many other villages besides those on Lantau Island. There was no civil officer actually resident on the island before 1898 though one imagines that runners would visit it from time to time to chase in taxes and, perhaps less frequently, to make an arrest. The military authorities were more in evidence. A captain commanded a detachment in the fort at Tung Chung, a large valley in the north-central part of the island, and a junior officer was in charge of another body of troops in the market town, Their presence was perhaps due more to European activities in the local seaways, and to pirates, than to any disturbances likely to take place on the island, especially in the latter half of the nineteenth century when there is no remembrance of internal disturbances.4\n\nThe people of Lantau were left mainly to their own devices by the government, military and civil alike. From evidence collected locally it appears that as elsewhere in China the clan and village elders kept the peace in the villages, and the Kaifong (#) or Street Association did the same in the market town and paid for watchmen to bar and walk round the principal streets at night. Anything more serious than minor disturbance and petty crime, e.g. piracies or armed robberies, was reported to the military, though by that time it was usually too late for anything effective to be done. Disputes were settled locally as far as possible. Besides these, the elders handled a variety of duties which, irrespective of the size of the community, were sometimes arduous and complex since much depended on handling individuals so as to produce a fruitful result. They organised small public works of benefit to their communities, such as the digging of a well or the construction of an irrigation dam or a small pier: they managed the local temples and arranged the details and financing of all festivals: they were responsible for finding suitable premises for village schools and engaging teachers; and so on. These persons came forward by a combination of such factors as age, experience, ability, ambition, leisure, wealth, lack of anyone else willing to do the job and so on. However, it is also true to say that they had also to be acceptable in their communities, since without local support and goodwill they could hardly operate.5",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205346,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 108,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "LAND AND LEADERSHIP IN THE H.K. REGION OF KWANGTUNG 101\n\nLockhart calls them in his 1898 report on the New Territories.18 He states that the council for the Eastern Tung embraced most of the leased territory and sat in the market town of Sham Chun just north of the 1898 boundary. One imagines that men such as the three who form the subject of this paper might have been members. Here I have had the benefit of conversations with a former mandarin, now deceased, who served as a Chou and then as a Fu magistrate in Hupeh for some years before the Revolution of 1911. He told me that the councils of the poorer districts were augmented by prominent non-literati of the type to be found on Lantau, the normal restrictions on scholar membership being waived in order to secure the presence of persons who carried weight in their localities. If practised in San On this realistic approach, in part occasioned by the need to obtain their help in chasing in and securing the payment of the land tax, would probably have brought in local leaders like Chan, Cheung and Kung.\n\nI must record that this is conjecture since no information on their participation in the council, their work there, and their relations with the district magistrate and the true gentry of the District has yet turned up though I am by no means sure, given local conditions, that it ever will. However an account of these men would be lacking unless one hinted at the possibility of their participation in local councils, especially as it is probable that the rural gentry of Lantau and similar fringe areas in South China and elsewhere in the Ching period were similar in origins to these three men.\n\nNOTES\n\n1 The New Territories were ceded by the Convention of Peking signed on 9th June 1898; for the text see The Hong Kong Government Gazette for 8 April 1899, pp. 552-553—but were not occupied until the following year. The boundaries were not discussed until March 1899, and some hostilities took place in March and April of that year when the Hong Kong Government took possession of the New Territory. See Sessional Papers 1899, No. 32 \"Dispatches and Other Papers Relating to the Extension of the Colony of Hong Kong\" and No. 35 \"Further Papers relating to Military Operations in Connection with the Disturbances On The Taking Over of the New Territory\".\n\nThe Romanisation used in this article is in the Cantonese form. For place names see A Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon and the New Territories. (Hong Kong Government Printer, 1960).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205347,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 109,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "102\n\nJAMES HAYES\n\n2 This figure is given in the table at p. 145 in Sessional Papers, i.e. Papers laid before the Legislative Council of Hong Kong, for 1906 (Hong Kong, Noronha & Co., Government Printers) included in \"New Territories: Land Court, Report on Work from 1900 to 1905\". The figure is for all private lots demarcated, and includes house lots as well as agricultural land.\n\n3 Colony Census of 1911 in Sessional Papers 1911, pp. 103 (22, 26 and 37-38).\n\n4 See Extracts from a Report by Mr. Stewart Lockhart on the Extension of the Colony of Hong Kong in The Hong Kong Government Gazette, 8 April 1899 at p. 541. Also Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society (JHKBRAS), Vol. 3 (1963), pp. 144-145 and Vol. 4 (1964), pp. 146-150.\n\n5 This information is based on my own extensive enquiries in the Hong Kong region. They corroborate the usual accounts given in many books, among them E. T. Williams, China Yesterday and Today (London etc., Harrap & Co., 1923) pp. 118-136, Chapter VI, \"The Village Republic\" and E. T. C. Werner, China of the Chinese (London, Sir Isaac Pitman & Sons, 1920), pp. 161-165, \"Local Government”.\n\n6 See p. 12 and notes 15-17 of my \"The Settlement and Development of a Multiple-Clan Village\" (Shek Pik on Lantau Island) in Aspects of Social Organisation in the New Territories (Hong Kong, Hong Kong Branch of Royal Asiatic Society, n.d. but 1965),\n\n7 See also my note \"Village Credit at Shek Pik, 1879-1895\" in Journal of the Hong Kong Branch, Royal Asiatic Society, No. 5 (1965), pp. 119-122, for interest rates of 50% of principal per annum, simple interest, from a money loaning Tong in the same area. This Tong's varied means of doing business are paralleled in the surviving papers showing Cheung Kwong-chuen's agreements with local farmers,\n\n* See Ping-ti Ho, The Ladder of Success in Imperial China, Aspects of Social Mobility, 1368-1911 (New York, Columbia University Press, 1962), pp. 33-38, \"It would not be an exaggeration to say that in Ch'ing times practically anybody who could afford a little over 100 taels could obtain the chien-sheng title and the right to wear the scholar's gown and cap\", p. 34.\n\n* For more details of the area see my article \"A Mixed Community of Cantonese and Hakka on Lantau Island\" in Aspects of Social Organisation in the New Territories, cited at note 6 above.\n\n10 His name heads the list of twenty-six persons who presented a commemorative red and gilt board on the occasion of the last major repair to the Tin Hau temple at Ham Tin, Pui O dated the equivalent of 15 January 13 February 1915.\n\n11 For a brief account of this village see the article referred to in note 6 above.\n\n12 The Census of 1911 lists 5,694 Cantonese and only 944 Hakka out of an estimated land population of 6,710. See Sessional Papers 1911, p. 103 (22). I have my suspicions about the Hakka figure but have not yet counter-checked by other means. For alleged Cantonese domination see inter alia K. M. A. Barnett, \"The Peoples of the New Territories\" in J. M. Braga (ed) The Hong Kong Business Symposium (Hong Kong, South China Morning Post, 1957), pp. 261-265, and G. N. Orme's \"Report on the New Territories 1899-1912\" in Sessional Papers 1912, p. 44 where he says that the imposition of British rule led to the freeing of the neighbours of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205348,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 110,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "LAND AND LEADERSHIP IN THE H.K. REGION OF KWANGTUNG 103\n\nmany Punti villages from \"squeezes\" formerly levied on them, \"especially the Hakkas\".\n\n13 The market town of Tai O had a land population of 2,248 and a boat population of at least several thousands, many of whom lived in mat-huts over the water and were therefore part of the settled population. Sessional Papers 1911, p. 103 (26 and 38). The Hong Kong Government's Administrative Reports for 1911, District Officer South, mentions 221 mat-shed permits in respect of pile huts in Tai O Creek. There were said to be 8 schools in Tai O or district at a New Territories School Census in April 1912, with an average attendance of 21. See Appendix G to Orme's Report in Sessional Papers 1912, p. 63.\n\n14 See for instance Hugh D. R. Baker, \"The Five Great Clans of the New Territories\" in JHKBRAS, Vol. 6 (1966), pp. 25-47 and his references at his note 9 to Sung Hok-pang's prewar articles in The Hong Kong Naturalist.\n\n15 The schedules of ownership attached to the Block Crown Leases for 1898 New Territories' villages show this general pattern of peasant ownership very clearly. They are kept in the District Offices of the New Territories Administration.\n\n16 A hint of the strength of superstition at this time is given by Orme, op. cit., paras. 97-98,\n\n17 They held, in addition, a considerable number of mortgages from Shek Pik people. Those recorded in the 1904 Block Crown Leases for the Shek Pik Valley may well be less in number than in 1899 because, in the intervening years, it was reported that mortgagors were making great efforts to recover unencumbered ownership, e.g., Sessional Papers 1902, Mr. Stewart Lockhart's 'Report on the New Territory for the Year 1901' p. 4. It is not entirely clear from the context whether this was a general reaction or limited only to New Kowloon,\n\n18 Hong Kong Government Gazette, 8 April 1899, p. 546 under the heading ‘Local Government in the Villages'. The information about there usually being four Tung in any administrative district comes from the former magistrate mentioned in the same paragraph of the text. He was in charge of ## and ✯✯ in Hupeh for part of the first decade of this century.\n\nWhere no sources are cited, the text is based on information obtained from old inhabitants, some of whom knew Cheung Kwong-chuen and Kung Fong-tsai personally, and from documents in Chinese relating to the land and money transactions of these two men and those of the third, Chan Fu-shing, that have been made available to me through the kindness of their present owners to whom I am much indebted for their courtesy and cooperation. I am also grateful for help with translation, especially to Mr. Chan Kwun-ngok, and for the ready help of many Lantau residents with my enquiries,\n\nAddition to Note 8. The quotation in the text comes from Professor Ho's \"The Examination System and Social Mobility in China, 1368-1911\", Proceedings of the 1959 Annual Spring Meeting of the American Ethnological Society, pp. 60-65.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205351,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 113,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "106\n\nREV. MR. KRONE\n\nTo the North of Deep Bay is Chik-wan Bay, on the shore of which is situated the renowned temple of Tien-hau. To the South is the Bay of Toon-mun-wan, near Castle-peak. The open sea forms the Southern and Eastern boundary of the district.\n\nMirs Bay, the most remarkable of those which indent the Eastern shore of Sanon, is called by the Chinese \"Ti-po Hoi\" 大步海.\n\nIt is worthy of notice, that when the question of ceding Hong-kong to the British crown was brought before the Emperor Tau-kwang, it was asserted that the island had never really belonged to China; and it appears remarkable that, in an official geographical and statistical account of Sanon, in 8 volumes, published about 40 years ago, no mention of Hongkong is made, although islands much more insignificant are accurately included. However, in the list of villages of the Sanon District, the names of Shek-pai-wan (Aberdeen) and Check-chu (Stanley), are found. Among the numerous Straits between the different islands the most worthy of notice are:--\n\n1. The Cap-sui-mûn between Lantao and the two small Islands of Tsing-yeu and Ma-wan; Kai-check-mûn, between the two last mentioned islands and the mainland itself, and Ly-yue-mûn and East-tong-mûn, which constitute the Eastern passage from Hongkong harbour. According to Chinese authorities, the greater diameter of the district, from North to South, measures 380 le, and the lesser, from East to West, 270 le. But it must be remembered that the measurement from North to South extends to the southermost of the small islands which are reckoned as belonging to the district. The district is generally mountainous, and the mountain ridges extend nearly to the shore, leaving only small plains at their feet, which are occupied by villages and hamlets. These mountains have usually a dreary and barren aspect, and resemble those of Hong-kong and the opposite mainland. The granite rocks are scantily covered with soil, and are overgrown with grass. A luxuriant underwood is found in the ravines, but trees are seldom met with, though groves of them, evidently planted, are generally found in the neighbourhood of villages, Buddhist monasteries, and temples. The Chinese are accustomed to burn down the grass on the tops.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205379,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 141,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "134\n\nREV. MR. KRONE\n\nThe inhabitants of a pretty little village on Deep Bay called \"Kam-tin\", also trace their origin up to the Sung dynasty. A high mandarin, they say, of the name of Tung, came to Sanon from the interior of China, and was so much pleased with the country around Deep Bay, that he settled down and made himself very popular, by giving gratuitous instruction. The grandson of this man having done some meritorious service to the State, the emperor Ko-tsung, of the Sung dynasty, gave him his daughter in marriage. This princess became so enchanted with Kam-tin, that she had no wish to return to the Imperial court. This pair were the progenitors of a numerous posterity.\n\nHaving finished our account of the cities, we will make a few remarks on the principal buildings which are found in other parts of the district. These consist of temples, ancestral halls, pagodas, convents, and triumphal arches.\n\nThe Triumphal Arches are numerous. They are erected to the memory of aged people and chaste women. The oldest person mentioned in the list given in the Sanon-che, is a woman who attained to the age of 105.\n\nThree classes of \"chaste women\" are recognised. The first are such as willingly sacrifice their lives to save their honour. The second includes those who lost their intended husband before marriage, and still remained single, living in the house of their parents-in-law and serving them. The third numbers those who lost their husbands shortly after marriage, and who afterwards remained widows, and maintained their chastity to an advanced age.\n\nPagodas, Sanon contains twelve pagodas, and all of these are situated in the three plains previously mentioned. They are not of great size; all, except the five-storied one at Namtaou, have only three stories. The places on which they are erected are selected according to the rules of geomancy, a superstitious science which has very great influence over the minds of the Chinese. The pagodas themselves are supposed to exert a beneficial geomantic influence.\n\nThe Ancestral Halls are very numerous, as each village contains several of them. They are of two different classes: The first, the Tse-tong, are of larger dimensions, and are owned by a whole clan. These edifices are very considerable, consisting of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205408,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 170,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n163 \n\nter. \"The inhabitants, from our knowledge of their character”, wrote another, \"appeared to be industrious and obliging.. They seemed in general to have been very peaceably disposed, nor did they exhibit any marked approbation, or disapprobation, on their transfer to the British sway\".8 \n\nThe Villages To-day. There are two villages, Kau Wai and San Wai—the Old Walled Village and the New Walled Village (though only the first has traces of an enclosing wall). Both have seen better days. The inhabitants no longer own the fields (they were resumed in connection with anti-malarial schemes in 1934–36) and the villages are now places where people live and go out to work. Most of the present vegetable growers live in huts beside their plots and not in the old settlements. In the Old Village most of the old houses have gone and many of to-day's dwellings are temporary structures put up on the site of old houses that have fallen into a ruinous state and thereafter have been cleared away. There used to be a temple to Pak Tai, the God of the North, but this became ruined and fell down about 50 years ago.10 The New Village, on the other hand, still retains some of its old houses which, in their present form and decoration are upwards of 60 years old. Their tiled roofs, ornamented ends, moulded plaster friezes, decorated eave-boards and granite lintels are worth a glance, as being some of the few surviving examples of this type of village architecture left on Hong Kong Island. They are typical of the better class of village dwellings of South China, many other examples of which can be found in the New Territories. Also in the New Village is the former house of Sir Shou-son CHOW's family (see below), but this was rebuilt about 1930 and it is of interest only for the photographs and paintings it contains of the CHOW family. \n\nThe Villages Yesterday. The date of settlement is not certain, though Lobscheid, the German missionary who was also an Inspector of Schools for the Colonial Government, was told by the village head in the 1850s that the first ancestor had taken a lease from \"Tang the acknowledged owner of the soil\" in 1668.1 \n\nIn 1893 a group of villagers had to appear before the Squatter Board to help determine and register legitimate holdings. From the information then recorded, and happily preserved, the following facts emerge:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205420,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 182,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "BOOK REVIEWS \n\n175 \n\nbeliefs and practices still occupied an important role in the lives of the people (we have so little information on the contemporary position of the popular cults), it is doubtful whether we could ever cover the immense range of variation in the material. \n\nGods worshipped by the ordinary folk, the celebration of their festivals, stories about them, and what they were believed able to do for the people in a community, differed not only from region to region, as we know from the literature on the subject, but even between different localities within a region. \n\nBut immigrants from various parts of the homeland have taken many of their local beliefs and practices with them (although they have sometimes come to occupy a different role in their societies). And it is still possible, therefore, to enlarge our knowledge of such things from study of the Chinese overseas. \n\nThis short handbook by Father Saso, a Jesuit living in Taiwan, provides us with some welcome new material on some of the beliefs and practices of the region as followed by the Taiwanese, a people originating from round the Amoy area in Fukien province. \n\nThe author takes us through the lunar year discussing gods of local popularity and their festivals, and the social customs associated with them. He also discusses some local customs associated with festivals which enjoyed a wider popularity in China, and some of their possible origins. Discussion is based on written sources, including some in Taiwanese and Japanese, on information from a temple to the city god in Hsinchu, which helped him track down stories and identify the many temple \"patrons\", and on his own observations particularly of the celebrations and customs of one family. \n\nThe reader not approaching Chinese religious phenomena from a Christian angle might be disconcerted to read that divinities in the temples can hardly be called gods because they are spirits of human beings who lived long ago, and the student of religion will recognise some of the pitfalls of trying to disentangle the various elements which go to make up this typically syncretic Chinese folk-type religious material. Nevertheless, points such as these are not unduly distracting. There is much of interest in the book. \n\nThose working on problems of comparative religion might have welcomed more information on who, more precisely, in the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205491,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 33,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "28\n\nMARJORIE TOPLEY\n\nThe following short description of how some sects related to territorial units comes mainly from my own investigations and examination of sectarian documents in Singapore and Hong Kong. The groups I studied are off-shoots of a widely ramifying system sometimes called Hsien-t'ien Ta Tao, \"The Great Way of Former Heaven\". It contains many sects going under different names. The sects of this religion were found in many parts of China and copied the State system of territorial administration in dividing up areas for administration with lodges descending to the level of the district. Below the district, however, the groups had other centres for members and based, as in Buddhism and Taoism, on pseudo-kinship organization. Provision was thus made for China-wide organization, although it is doubtful whether any sect extended over the entire country at any time.\n\nThe system appears to have worked as follows: administrative lodges existed usually, and where feasible in the face of campaigns of suppression which were waged from time to time against them, in the chief towns of provinces, counties and districts. The \"capital”, however, was not necessarily the same as the imperial capital but might be the town where the sect developed originally or to which it had been forced to remove its head office because of State activity against it. Until the late '50s of the nineteenth century, sects were headed by a patriarch who ideally resided in the main lodge but sometimes lived in another remoter place to escape attention by the State. In the records of some of the sects, the patriarch is compared to an emperor. It is often claimed he was an incarnate Buddha. Under the patriarch, there were various officers administering the branch lodges. All administrators had to hold degrees known as “lotus degrees\" to be eligible for such posts, although not all \"degree\" holders were administrators. Examinations for these degrees were in religious knowledge and techniques, which included knowledge of their own sutras (sometimes written in code) and Taoist type \"hygiene\" and Ch’an Buddhhist type meditation. Degrees have elaborate titles in many of the sects and are likened in their literature to degrees for State examinations. Administrative posts are sometimes compared to those occupied in the State administration by governors, judges and magistrates.\n\nMany sects are \"vegetarian\", that is to say they require degree-holders to practise permanent vegetarianism and also sexual",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205492,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 34,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "CHINESE RELIGION AND RURAL COHESION\n\n29\n\nabstinence. The administrative lodges of such sects are called vegetarian halls like the lay institutions of Buddhism and whenever possible were residential. Sectarians I know overseas reckon some sort of monastic institution with supervision to be necessary for members practising the abstinences at least, and for work for religious examinations. Members might live in such halls on an occasional basis however, until they reach higher rank, and it is said this was the practice whenever possible in China also.\n\nBelow the lowest administrative centre members were organized round masters who recruited them to the religion and who possessed at least the lowest degree in the examination system. For vegetarian sects there were whenever possible vegetarian halls for \"families\" in the sect. Such halls appear to have existed occasionally in towns, where they sometimes passed as Buddhist establishments of the same name, and in the rural areas dotted round the countryside. Photographs of \"ancestral\" vegetarian halls I have seen in present day premises of sects in Singapore and Hong Kong often show them situated in lonely mountain regions. Their position, together with the secrecy with which sects had to operate, must have made communication with administrative centres difficult and infrequent. There were some non-vegetarian sects of this same religion of Hsien-t'ien Ta Tao in the nineteenth century (and in this century more non-vegetarian groups appeared, to attract more \"modern\" persons), which claim to have had lodges for members below the lowest administrative level but I have little information on their location and organization in the rural area. Members and organizational centres of the sects then appear to have been grouped in several ways: within an administrative area all members and the \"family\" organizations to which they belonged were grouped round an administrative lodge or hall; and within the area also, \"kinsmen\" were grouped round \"family\" halls wherever possible, the halls themselves being further grouped round “ancestral” vegetarian halls or lodges. The former type of grouping was activated for sectarian observances of various kinds, and the latter type of groupings for social celebrations and other activities of a \"family\" kind.\n\nAs a result largely of suppressive activities by the State, however, many of the vegetarian sects of Hsien-t'ien Ta Tao had, by the latter part of the nineteenth century, broken down to \"family\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205493,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 35,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "30\n\nMARJORIE TOPLEY\n\norganization as their only method for organizing members. There are certainly some overseas today which still retain the patriarch type of organization but several are run only by \"family heads\" (chia-chang). Such \"family\" groups have also fragmented to form separate off-shoots of the religion.\n\nThere is evidence also that for at least some of the vegetarian sects of China the dangers of running their organization through vegetarian halls was well recognised: that although sometimes such halls existed as centres for administration, for ordinary members meetings were more normally conducted in their own homes. De Groot writing on the Lung-hua sect in the town of Amoy (this sect is also an off-shoot of Hsien-t'ien Ta Tao as I discovered from my researches) talks of sectaries meeting in each other's homes. Their vegetarian halls were rooms in private dwellings (this is still true of some of the \"halls\" in urban Hong Kong today but not all of them). He says, however, a patriarch lived in a residence which \"may be something like a Buddhist convent\".35\n\nTo what extent were ordinary members operating in their own homes residents of villages? Sects certainly appear to have operated in villages in this century. Several organizations found in villages of Ting Hsien, a district of Hopei and described as \"Taoist societies\", listed meeting days which are special meeting days for the Singapore sects I worked with and not celebrated by any other religious group I know of. Nine of these societies reported sixty-eight village organizations and one was represented in twenty-two villages. It was said probably half, possibly two-thirds, of the villages had one or more of the groups represented among their inhabitants.36\n\nBut was villager membership likely to have been common? And what about the leaders, what sort of men were they and where did they come from? A look at the sort of qualifications some sects demanded for rank-holders and satisfactions they offered to members might give us an idea.\n\nLeadership was not for the busy, first of all. Much study and practice of religious tasks was necessary for passing the required examinations and vegetarian sects required leaders to practise abstinence. Sometimes, when for example a proselytizing campaign was underway (sectarian records in Singapore show there were often such campaigns, and also campaigns aimed at reamalgamating...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205504,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 46,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "CHINESE RELIGION AND RURAL COHESION\n\n6 Ibid., p. 329.\n\n41\n\n7 When carrying out research on lineage villages and communes in 1964 by interview of immigrants in Hong Kong, I questioned respondents on the surname composition of their village of origin. In many cases it was stated that people of a single surname lived in the central part of a village and those of other and various surnames lived beyond boundaries of old village walls, or beyond their previous location where they had been pulled down.\n\n8 Freedman, Lineage Organization, p. 105. But he adds that politically and ritually the lineage was a centralized unit within which the peace could usually be kept.\n\n9 Hsiao, op. cit., p. 329.\n\n10 Ibid., p. 227. As early as the eighteenth century it was found necessary to scrutinize names recommended carefully. It was suspected that officials serving in the imperial capital and who came from the same province as the persons under consideration were inclined to favouritism.\n\n11 Ibid., p. 228 and p. 229.\n\n12 Ibid., p. 228.\n\n13 Ibid., p. 225.\n\n14 On the earth god see E. T. C. Werner, A Dictionary of Chinese Mythology (Shanghai, Kelly and Walsh, 1932) pp. 527-528.\n\n15 Some of these were deified Sung and Ming figures of note and not all stood for solidarity with the Ch'ing dynasty.\n\n16 See his Village Life in China: a Study in Sociology (New York, Fleming H. Revell Co., 1899) pp. 136-138.\n\n17 Hsiao, op. cit., p. 226.\n\n18 Ibid., p. 278.\n\n19 Ibid., p. 279.\n\n20 Op. cit., p. 138.\n\n21 For example, Hsiao, op. cit., p. 280.\n\n22 Ibid., p. 279.\n\n23 Ibid., p. 281.\n\n24 Ibid., p. 231.\n\n25 Ibid., p. 230.\n\n26 Cf. Chan Wing-tsit, Religious Trends in Modern China (New York, Columbia University Press, 1953) p. 81.\n\n27 Some aspects of Buddhist \"kinship\" are discussed in Holmes Welch, \"Dharma Scrolls and the Succession of Abbots in Chinese Monasteries\" T'oung Pao, vol. L, Liv, 1-3, 1963, pp. 93-149. At the time of writing this paper little else was available on this form of organization in the published literature and I rely largely on my own research notes and documents shown to me during this research. Since that time Welch has also published The Practice of Chinese Buddhism, 1900-1950 (Cambridge, Mass., Harvard University Press, 1967) and chap. IX particularly has additional relevance.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205507,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 49,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "44\n\n# THE HANKOW STEAMER TEA RACES\n\nT. J. LINDSAY*\n\nClipper ships, with their vast spread of canvas, racing home with the season's China teas have earned the admiration of artists and the narrative skill of many authors. But the steamer tea races from Hankow have attracted much less attention. Endurance of the crews aloft in clippers catches the imagination more than the endurance of the stokehold gangs, and the development of reliable and fast ocean-going steamers is not as picturesque a subject as that of the sailing ship.\n\nNevertheless, at the time, the annual steamer tea race from Hankow caused excitement enough in Far Eastern waters. Although steamers also sailed laden with tea from Foochow and from Japan, it was the race from the centre of China, with the first hazardous leg down the Yangtsze to Woosung, that held the public interest. Until 1869, when the Suez Canal was opened, the Clipper ship could hold its own with the steamer service to China via the Cape. But the much shorter route afforded by Suez, which cut across the wind routes and so was suitable only for steamers, meant the end of sailing vessels in the high-value cargo eastern trade.\n\nThe steamer tea races resulted in a reduction of transit time from Hankow to London from sixty-one days in 1870 to thirty-one days in 1883 (see Table I), although in later years a few more days were added to the passage. The account of the races in the following pages covers the eleven-year period from 1877 to 1887.\n\nEvery year in the beginning of May came Hankow's short period of excitement and glory. The tea buyers from Shanghai and England, the chuszes,† arrived to pit their wits against the Chinese\n\nMr. Lindsay joined Butterfield and Swire in Shanghai in 1933. He studied Chinese in Peking in 1934, served in Shanghai and Tsingtao, and was interned in Shanghai during the Pacific War. He was transferred to the firm's Hong Kong office in 1949 and was Staff Manager until he retired in 1966. He was a Councillor and Hon. Treasurer of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society until his retirement, and is M.A.\n\n† The newspapers use chaszes without characters. Matthews Dictionary gives ch'a shih (*) as the name for tea-tasters. The tea-taster was usually the tea-buyer, so perhaps the phrase \"tea-merchant\" would best cover it.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205508,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 50,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "THE HANKOW STEAMER TEA RACES\n\n45\n\ntea merchants on the one hand and the London market on the other. As the River rose the ocean fleet sailed up the Yangtsze. As many as sixteen or seventeen vessels made up the London fleet with the addition of a few vessels for Odessa or other Black Sea ports (Table 1). Of this fleet only two or three vessels were regarded as in the race and received higher rates of freight than the rest. Until the very end of the period the race was usually between the \"Castles\" of Thos. Skinner & Co. and the \"Glens\" of McGregor, Gow & Co. and the rivalry of the leading ships was intense. A special lottery was drawn.\n\nRates of freight were always high for the most likely winners and varied between £6.10.0. and £4.0.0. per space ton during the period. Slower vessels and later departures secured lower figures, usually between £3 and £4, although in one year the rate was down to £2.10.0. and less. The tradition of the Clipper races thus remained although the economic justification a very considerable difference in transit time which affected the quality of the tea was no longer as valid as it had been. Nevertheless the race carried on, partly by its own momentum and sentiment, until the ship owners realised the costliness of building expensive, fast vessels for one voyage a year, and costly losses on the market convinced the tea merchants that low freights were more essential to the continuance of the trade than fast passages.\n\nRivalry between the various tea buyers led to chaotic conditions which favoured the Chinese tea merchants. In 1879 the North China Daily News wrote:\n\n\"The supply of tea in China had already been in excess of European demand, and exports had only been checked in each case by the arrival of news of an overstocked market on the arrival of the first crops. But such a rush for hurrying teas to a glutted market was never cooled down. Why? In most professions there was a recognised etiquette which kept up the character of the profession and came to the help of each member. Unfortunately in China the absence rather than the presence of this etiquette has been the rule. Under this principle of everyone for himself there was exhibited an anxiety to get the better of each other rather than to purchase at remunerative rates. Each sought to raise the market on his neighbour, and a chasze might frequently be heard of boasting of how he had got a chop to which he had a fancy out of the hands of a brother chasze.\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205513,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 55,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "50\n\nT. J. LINDSAY\n\nhad been borne out by facts. We have also drawn attention to the improbability that magnificent vessels like the Sterling Castle could be run all the year round on the London and China line, and yet show satisfactory returns.\n\n\"To the Blue-Funnel steamer owners belong the credit of being the first to venture upon a big steamer-carrying enterprise to this part of the world; at that time, when the finest sailing vessels in the world had to be competed with on the Cape route, economy was of more importance than speed.\n\n\"With the ever-recurring annual race Home with Teas came the renewed desire to be first in point of time; and for several years the red-funnelled \"Glens” had it all their own way, until last year, when the fast and powerful Sterling Castle appeared on the scene and reduced the previous time records by a third. Both here and at Home the Sterling has evoked the admiration of all classes, and she has been freely spoken of as the fastest merchant steamer afloat, although, until she is tried against the Atlantic liners on their own route, it can hardly be said that she is the strongest and most powerful yet built.\n\n\"The latest boat built for the Glen line [the Glenogle] is a vessel the like of which is seldom seen. She is certainly the largest carrying vessel that has ever been on the line, and for power she may be fairly set down as second to her Castle rival. While the Sterling has an indicated horse-power of 8,000 and the Glenogle indicates only 6,000 horse, the Glen steamer carries 6,000 tons of measurement cargo - a capacity which is greater than the Castle steamer, owing to the much larger space occupied in the more powerful vessel by the inevitable boilers and bunkers. In the important test which is applied to such coal-consuming giants, of running a moderate speed upon a reduced consumption of coal, the Glenogle appears to have fully realised all anticipations. At her full speed it is stated she consumes 120 tons of coal per day (she has bunker capacity for 1598 tons or 133 days) with her four boilers going, and her extreme speed is, say 16 knots, while she has accomplished an average speed of 11½ knots upon a consumption of 37 tons per day. The extreme speed of the Sterling Castle, which may be put down at 19 knots under the most favourable circumstances, is obtained by the daily consumption of 150 tons of coal; but how far the speed and consumption can be modified, we are yet unable to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205514,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 56,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "THE HANKOW STEAMER TEA RACES\n\n51\n\nsay with any degree of accuracy, although probably one-third of this consumption would drive her about 12 knots an hour. On the principle that, while 100 horse-power would drive a steamship ten knots an hour, it would require 1,000 horse-power to propel her at the rate of twenty knots (all other conditions being in proportion), it will be seen that Mr. Macgregor's grounds and conditions for accelerated speed are not only reasonable but indispensable: the few last knots always the most expensive, and apparently almost prohibitive.\n\n\"Indeed, the present tendency seems to be towards a falling-off in the inclination to pay for such acceleration, so far as Tea freights are concerned: but time will show. Last year [1881] the slowing down of the three Glens was positive proof that the desire for fast passages had declined; and the projected telegraph to Hankow may possibly materially interfere with high freights for the future. In face of these facts, it appears clear that the large capacity of the Glenogle is a decided advantage. The Glenogle took Home this year 5,206 tons of Tea and 185 tons of miscellaneous cargo; and when she left London a few weeks ago she carried 4,022 tons of general merchandise to China; that is, she has taken into London and brought back to the East the largest cargoes that have been carried in one bottom since the opening of the China trade.\"\n\nJ\n\nEvents soon proved the soundness of the view taken by the China Mail's contributor.\n\n[Plates 1 and 2 illustrate this article].\n\nNOTES\n\nThe material has been obtained from articles in contemporary newspapers in the library of the Supreme Court, Hong Kong mainly the Hong Kong Telegraph and the China Mail, which also quoted from many other newspapers in the area. Grateful thanks are given to Messrs. Alfred Holt & Co. for their permission to use this material which was sent to them and formed the basis of an article in their House Magazine. The contemporary account has a vividness which is often lacking in the more formal history. Quotation is therefore used to give light to the story. No attempt is made to deal more than superficially with the events and there are gaps in the information provided.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205538,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 80,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "ON FENGSHUI IN SOUTHEASTERN CHINA\n\n75\n\nphenomena. Fêngshui is a ritual language: a set of symbols and ways of combining these symbols into ritual statements. The fêngshui language is largely shared and understood by all Chinese and it provides an important instrument in Chinese society for a diffusion of local ideas into the larger society. The system of symbols can also be manipulated; individuals in the process of maximizing their resources employ special techniques — ‘geomancy’ — to discover and map localized symbolic sub-systems. Natural surroundings are explored in terms of fêngshui. The natural influences the interaction between the symbols can be played upon to the benefit of the player. This facet of fêngshui has recently been discussed in anthropological literature. The argument of this paper is concerned with its communicative aspect.\n\nThe fêngshui influences of a given ecological setting are of extreme importance to the people who are dependent on this setting. They are not static, but are changing in 60-year cycles. The fêngshui has a bearing not only on the particular individuals, but is equally important for the whole localized group. The effect of the influences can be measured in terms of good or bad fortune; the latter experienced in few sons, bad crops, and so on. In the same way as individuals are maximizing their resources, a whole community may try to manipulate the fêngshui. An example of this was to be found in Grass Field Village, further up the valley mentioned above. A most striking feature in the scenery there is one of the two peaks of the imposing mountain Maanshan (Ma On Shan) peeping up from behind the lower mountain ridges surrounding the village. Villagers explained that they always have a feeling that this mountain top is watching them from above. Apparently this watching implied a negative influence; people tried to check it by planting trees on the ridge in order to screen off the sinister mountain top. However, during the Japanese Occupation these trees were cut down, fuel being reckoned then as more essential than negative influences.\n\nOn the other hand, one seldom finds a general agreement as to the positive or negative character of the fêngshui influences in a certain setting. Poor people tend to regard the fêngshui of their locality as a 'killing breath', while better-off persons in the same settlement may say that it is after all ‘not too bad'. Fêngshui language, then, is used to express social and economic differentiation.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205540,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 82,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "ON FENGSHUI IN SOUTHEASTERN CHINA\n\n77\n\navailable in Plum Grove Village. In Big Stream Village rice land occupied 16.8 acres and dry cultivation 8.6 acres. The total was then 25.4 acres. The corresponding figures for Plum Grove Village are 17.9 and 6.5 giving a total of 24.4 acres. The ratio between Plum Grove land and Big Stream land is then 6.9, 1.3, and 1.0 respectively.\n\nThere is yet a complication to be taken into account. Plum Grove villagers were not the sole occupants of land around their own village. Three other settlements further up in the mountains own a considerable amount of paddy fields and dry cultivation land there. A very old lady in one of these other villages thought she had heard that these fields were bought ‘a very long time ago' and that they were then very expensive. The land around Plum Grove Village is generally considered the best in this mountain area. It is not possible to establish how outsiders were vested with rights in this land. My guess is that this small village could not supply labour enough to make full use of what was at least potentially arable land, and outsiders were let in. There may also have been an earlier decrease in population. Out of the 24.4 acres registered soon after 1899 only 15.5 were controlled by local villagers. The outsiders from the other three villages had together 8.6 acres of rice fields and 0.3 acres of dry land. Thus only 64% of the local arable area were in the hands of Plum Grove people at the turn of the century. If we then compare the actual land-holdings of the two villages at this period we still find that the 2.9 times larger population of Big Stream Village had access to arable land that was only 1.5 times as large as that of Plum Grove Village; which means roughly that five persons in the former village had to live on what three persons were dependent on in the latter. As to the more vital rice land the proportions are the same.\n\nTo this basic situation could be added some other factors that were to the advantage of Plum Grove Village. They had a better supply of water for irrigation, they had better-quality soil, and they had better conditions for the formerly important complementary tea plantations. Their situation up in the mountains offered more security than could be obtained on the coast in a pirate-haunted strip of land. Plum Grove people will also have had better marketing conditions in that their traditional market town Xigong (Sai Kung) was situated in a predominantly Hakka-speaking and small-scale lineage area, while Big Stream people were dependent",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205552,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 94,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "FAN LAU AND ITS FORT\n\n$9\n\ni.e. great island, by the Chinese; the town Toongchung on the north shore opposite Chulocock I. is the largest on the island\"\n\nOn the other hand, it seems by this date that the fort was already abandoned since one of the British officers who came out to China for the hostilities of 1841-42, has this to say of it in an account of his experiences:\n\n14\n\nAt the S.W. part of Lantou (sic) we saw, on a height, the remains of an old walled fort, supposed to have been one of the haunts of the famous Coxinga, the pirate However, the fort could not have been abandoned for very long since a repair tablet inside the Tin Hau temple at Fan Lau dated the 2nd summer month of the 25th year of Chia Ch'ing (11th June -9th July, 1820) records contributions by officers of the\n\n21\n\nas it is described thereon. Both these records can only apply to the Fan Lau fort.'5\n\nWhen the Hong Kong Government surveyors arrived at Fan Lau in 1904 after the New Territories were ceded to Britain, they found the fort still abandoned. In the Block Crown Lease Survey, it is described as \"old fort, ruins, waste\".16 It had probably not been re-occupied since the early part of the 19th century.\n\nIt can now be argued that the Kai Yik Kok fort is a Ming dynasty fort built sometime before 1573, possibly abandoned, but rebuilt again in 1730, captured by pirates and re-taken by govern-ment forces sometime between 1810 and 1815, and then refurbished, refortified, and garrisoned until some time before 1841-42, by which time it was already again abandoned.\n\nNOTES\n\n1 Also known to the villagers as Yuen To Shan (#ll) or \"the hill from which to watch the arrival of distant boats\". There is a level spot high above the village, which, according to tradition, was used by observers to watch for incoming vessels proceeding up the Chu Kong or Pearl River estuary.\n\n2 The locations of these various strongpoints can be plotted from the text and maps in the Coastal Defence sections of the 1864 edition (map circa A.D. 1822) of the Kwong Tung Tung Chi\n\nthe 1819 edition of the San On Yuen Chi M £ M ; the 1827 edition of the Heung Shan Yuen Chi ₺ 4B #; and the 1800 edition of the O Mun Kei Leuk * 1938 #. The last three works contain maps of varying dates from earlier editions.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205578,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 120,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "SUN YAT-SEN AND CHINESE HISTORY \n\n115\n\nperiod. This produced for him an identity problem of sorts, and may explain the hiring of the Chinese tutor, but it also produced a rather cosmopolitan man. This familiarity with the real political world made Sun personally aware of China's relative position in the world, as a nation among nations. He was unencumbered by the traditional culturalism that inhibited a clearer-cut and timely appreciation of nationalism on the part of many of his peers. And Sun, as pragmatic revolutionary, early recognized the mobilizing efficacy of nationalism. His problem was that of finding the way of \"turning-on\" the Chinese people by means of it.\n\nYet the \"nationalism\" that Sun articulated is a difficult concept to pin down, as Lyon Sharmon's excellent analysis has shown.14 Min-ts'u, Sun's term for nationalism, means the people's clan. Prior to 1912 it had meant Chinese solidarity against the Manchus, but afterwards was re-interpreted to mean the unity of all races in China, including the Manchus, on an equal basis. Almost until the end of his life this concept of nationalism was interpreted in moderate terms. As late as 1923 it carried two connotations, or aspects. The first was the internal one of unity of races within China; the second, external, aspired for an equal place of respect for China among the nations of the world.\n\nHowever, in 1924 the San Min Chu I lectures muddied the issue considerably. Suddenly, there was evinced in Sun a bitterness against imperialism that was uncharacteristic of the man, but probably explainable in terms of accumulated disappointments at the lack of Western support and, at the same time, of increasing Russian influence. This sudden antipathy toward imperialism was contradictory, incidentally, to Sun's own erstwhile plans to solicit incredibly large amounts of foreign economic assistance for China. Unfortunately too, this final form of nationalism had again a strong racist connotation. Sun expressed in alarmist fashion the fear that the Chinese people, because their population was allegedly static at a time when the West's was increasing, would be absorbed by the racially alien foreigners. Sun made race then, and fear, a part of his nationalism. He also was at pains to demonstrate now how it was that China's nationalistic spirit had declined historically. This he laid directly to the Manchus whose superior techniques of denationalization allegedly robbed China of her \"precious jewel.\"15 This is not exactly persuasive, and one is left to wonder further at his concept of nationalism when he\n\nPage 120\n\nPage 121",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205579,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 121,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "116\n\nSTEPHEN UHALLEY, JR.\n\nspeaks of its use by the secret societies. He said that since the secret societies saw \"the impossibility of overthrowing the Tai-Tsings, they seized then on the idea of nationalism and began preaching it, handing it down from generation to generation. Their main object in organizing the Hung-Men societies was the overthrow of the Tai-Tsing dynasty and the restoration of the Ming dynasty. The idea of nationalism was for them auxiliary.\"16 Perhaps this is but a reflection of the obvious fact that his own nationalistic spirit along racial lines had been artificially wrought. Sun, after all, had not initially been anti-Manchu. His memorial of 1894 to Li Hung-chang, suggesting reforms, contained no such references. Yet, characteristically, Sun would bury this fact in the recounting of his own personal history, for ignoring the memorial to Li Hung-chang altogether, he said in his Memoirs that his anti-Manchu revolutionary course had begun in 1885, nine years earlier.17\n\nAnd so, Sun's use of history, when it is an effect of nationalism or is influenced by it, must necessarily reflect his unusual and uncertain appreciation of nationalism itself. Sun the iconoclastic revolutionary was not as Liang Ch'i-Ch'ao, for example, alienated from a tradition he had personally and deeply known.18 He did not, therefore, feel as intensely the lingering emotional tie to it. He was consequently less disposed to an indulgence in too heavy a dose of cultural nationalism, in trying to preserve a semblance of identity for China in the face of extensive borrowing from the modern West.\n\nBut of course, Sun did feel the need to make some prideful assertions regarding what he believed to be superior features of China's past. We see in this a certain amount of cultural nationalism, but Sun's purpose as often as not had a practical political purpose in mind. He asserted, for example, the superiority of China's ancient virtues. “Loyalty, Filial Devotion, Kindness, Love, Faithfulness, and such are in their very nature superior to foreign virtues, but in the moral quality of Peace we will further surpass the people of other lands.\"19 Such is the source of the old moral power by means of which China could absorb the barbarians of the past. Likewise in politics, Sun declared that China had “a specimen of political philosophy so systematic and so clear that nothing has been discovered or spoken by foreign statesmen to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205584,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 126,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "CAPITALISM AND THE CHINESE PEASANT\n\n121\n\nless far than one might suppose from the superficial — though very striking changes in the material standard and style of living. This is especially true of the political and economic spheres. To say, as Potter does in describing the activities of one particularly wealthy individual, that \"in the New Territories at present, political power is easily translated into wealth\" is to oversimplify a complex symbiotic relationship between economic and political power scarcely a new thing in Chinese society. Further consideration of the ways in which different types of peasant society are integrated would have raised some fascinating questions on the particular case of “depeasantization” in the Chinese context. Just how much difference has the great increase in wealth made? Has it, perhaps, intensified patterns of behaviour that were already present? Potter describes the same, or another, wealthy personage as being constantly attended by three or four close business and political associates, almost all of whose entertainment expenses he pays: what is the nature of the relationship between these men? And how does it differ from the analogous ones described in the Chinese novels comedies of manners which could offer new insights to the anthropologist of traditional China?\n\nUnfortunately, Potter lacked time and opportunity thoroughly to investigate the Hop Yick Company, a most interesting organisation in the local market town of Yuen Long. Skinner's work on the integration of whole marketing areas is very relevant to the New Territories, and it would be useful to have more detail on the articulation, past and present, of Yuen Long market with the surrounding villages.* One among many important questions raised, but perhaps insufficiently discussed, by Potter concerns the entry of outside capital into a market which previously derived its livelihood exclusively from its function as a focus for the economic and political activity of the surrounding district: what\n\nA small point of fact (p. 170): the Hop Yick Company did not evolve from a market organisation controlled by a Kam Tin lineage group, interesting though such a development would have been. It was formed when the other groups of villages in the Yuen Long marketing area became tired of the domination of the old market by the Tangs of Kam Tin. These groups (yeuk or heung) found themselves with the capital and the political integration necessary to throw off the Tangs' control, and to form a new market on the doorstep of the old. (Cf. Hong Kong Administrative Reports, 1917, J.2: \"The new market at Un Long proved its utility and incidentally took much of the life out of the old market, where several bankruptcies had to be registered\") Kam Tin was excluded from the foundation of the new market.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205603,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 145,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "140\n\nNOTES AND QUERIES\n\nIV. EFFECTS OF SUPPRESSION ON SECT ORGANIZATION\n\nOne effect of campaigns against the Hsien-t'ien sects was to create leadership problems. Patriarchs were sometimes put to death before any successor could be appointed, sometimes several of those likely to succeed to office were put to death simultaneously too, and there was no precedent for electing a leader from among the remaining rank-holders. This led to further splintering into sub-sects: new off-shoots appeared headed by various of the remaining men of top rank.\n\nAn effect of all this on the sect which concerns us here was to cause it to abandon the patriarchate entirely and also do away with the next highest places which were occupied by five men known as the \"Five Elements\". Leadership was handed over to men of the rank immediately below these five who became known as \"family heads\" (chia-chang), and were placed in charge of groups of vegetarian halls occupied by his \"kinsmen\".\n\nAnother effect was on the establishment of vegetarian halls themselves. In some cases members met in their own homes when campaigns against the sects were at their highest, or non-residential halls were established in the towns where they could pass as shop-houses. Sometimes only the \"family head\" and other top rank-holders lived in residential halls and these were built in lonely places difficult of access.\n\nBut the banishment of leaders also brought the sects down to the south of China: to places where they were exiled. Previously their strongholds appear to have been Szechuan and Anwhei provinces. They were strong also in the Hanyang region. In the late nineteenth and early twentieth centuries they began to spread into Hong Kong and to other places overseas: Singapore and Malaya, Thailand, Indonesia, and Borneo. For instance, during our visit we were told that there are currently 100 halls of the Hsien-T’ien Tao sect in Thailand and on the walls of several of the halls visited we were shown photographs said to be those of halls there and in Singapore.\n\nV. VEGETARIAN HALLS AND THE Hsien-T'ien SECT IN HONG KONG\n\nAt the present time we have only fragmentary information on the Hsien-t'ien sect in Hong Kong. The sect appears to have reached here, however, sometime in the late nineteenth century: it will",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205614,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 156,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n151\n\nEnough has been said to demonstrate that East Point was not the Firm's first building site. This leads on to a further contention that it was not the original intention to site the main part of the new city of Victoria in the Happy Valley - though it is undeniable that that idea was mooted within a year or so and building did commence there after a very small number of individuals, most of them connected with Jardine, Matheson & Co., very quickly obtained grants of much of the best land in the area.\n\nHowever, one further circumstance suggests that the firm originally intended to have their Headquarters much nearer the centre of town than was later the case. Sometime in 1841, perhaps very soon after the sale of 14 June 1841, they obtained a transfer from a Captain Ramsay of what was then Town Lot 42, and there erected a large house of which the Canton Press caustically commented that \"on entering the harbour, you perceive the most commanding site, disfigured by a hybrid erection, half New South Wales and half native production, which is a foretaste of the architectural absurdities to be perpetrated on this island.\"\n\nBut Jardine, Matheson & Co. were unfortunate in their choice of this site for their headquarters on two counts. It was early decided that the hill to the west of the present Albany nullah (Garden Road) should be reserved for Government buildings only. Government correspondence was as early as November 1841 datelined ‘Government Hill’.\n\nThereby restricting the development of the town in that direction into the fairly wide and gently sloping valley behind the present Murray House. But even worse was the Military's insistence that the ridge and hillside to the east of the Albany nullah should be reserved for their use; this area covered the sites of both the firm's godowns and house. The house later became the residence of Lord Saltoun, Commander of British Forces in China during the war which ended with the Treaty of Nanking in 1842. The present Flagstaff or Headquarters House, built by 1846, now stands on this site.\"1\n\nThey were able to occupy neither building for long: early in 1842, Colonel Malcolm, Pottinger's secretary, wrote to them, extending an offer to compensate them for moving away to allow the area to be used by the Military. They would be allowed to choose marine lots in any part of the island not appropriated for any other purpose and would, in addition, be given $25,000 in cash for the buildings they had erected. They had, of course, no option, and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205618,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 160,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "164\n\nNOTES AND QUERIES\n\nhusband's family were Hakkas from near Tam Shui and they had then been in Ngau Tau Kok for three generations.\n\nThese accounts are selected from others known to the writer, and are intended to illustrate a feature of old village life in the Hong Kong region at the end of the last century and, no doubt, for centuries before.\n\nBy way of a postscript it appears that travelling Hakka craftsmen were not only to be found in South China. Agnes Smedley's book The Great Road: The Life and Times of Chu Teh (Monthly Review Press, New York, 1956) mentions regular visits from such persons at his home when he was young. He was born in a village near the market town of Ma An Chang in I Lung (四川) district in Szechuan in 1886. The following extracts are of interest:\n\nFrom time to time during the year, itinerant artisans left the big towns and cities and came along the Big Road, wandering from village to village to work for such families as needed their special skills. Carpenters, metalsmiths, mat weavers, cloth weavers and others, all were skilled artisans who owned and carried their own tools of trade... An old weaver, whom General Chu referred to simply as \"the Old Weaver\", came each winter to weave cloth from the cotton thread spun by the women of the Chu family. The coarse woven cloth was then dyed an indigo blue, hung on long bamboo poles to dry, after which the women cut and sewed it into garments for the family, into quilt coverings or other uses of the household... These itinerant artisans were a part of the peasant economy. Coming from the big towns or cities, they were much more advanced and independent than the peasants, to whom they brought new ideas. They were even folk historians and some of them could read and write. They lived in the homes where they worked, and each evening the family gathered about to listen to their talk... The Old Weaver who wove cloth for the Chu family each winter seems to have been a Hakka also. He was a grim old fellow with a scalding tongue who would set up his long narrow loom in the courtyard or, if it was too cold, in the kitchen, and begin his weaving... the old man's long brown hands worked as swift as light. He could weave twenty chih, some twenty to thirty feet of cloth, a day, for which",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205621,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 163,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "158 \n\nNOTES AND QUERIES \n\narea later, and right up to the present day, reserved exclusively for Government buildings. In one such letter, Johnston informed Pottinger that the 'Record Office' should be completed and ready for occupation in 6 weeks time.3 A few months later, Pottinger was datelining letters 'Government House.' It is a fair assumption that this was the building to which Johnston and the Canton Press referred. It could not, therefore, have been, as Sayer asserted, the house built by Johnston as his own residence; not only because that house was not built until some time later, but also because of the directions which Pottinger gave to Johnston on the selection by the latter of a suitable site for his house. Sayer's assertion would necessitate Pottinger giving instructions on the siting of the house in which he already lived himself. But the contents of the letter provide the answer: Pottinger directed that Johnston's house was not to interfere with the site for the permanent Government House which, he said, would “be in front of the building erected as an office and record office and in which I am now residing.” Since the site for the permanent Government House was then that on which it was eventually erected, it follows that Pottinger was referring to a site lying lower down the hill than that in which he was living. Confirmation of the location is provided by a letter which Davis, second Governor, wrote to Lord Stanley (Secretary of State for the Colonies) in which he told him that his present residence, lately the Land Office, was \"quite commodious enough to enable me to dispense with any other until orders shall be received from Home for its erection.” \n\n5 \n\nThe documentary evidence is confirmed by two maps of the time: both Collinson's Map and that prepared by Gordon, the Land Officer, show a group of buildings just to the south of the present Upper Albert Road. On Collinson's map (the later of the two) they are marked simply 'Government Buildings,' but on Gordon's map of 1843 they are called 'Government House.' At about this time, the Friend of China newspaper described a new road which passed in front of Government House and descending to Queen's Road near Johnston's House. It must therefore be taken to be established that a collection of buildings immediately to the south of the present Government House were the first to bear the name. Though Sayer admits of the existence of these buildings on this site, he fails to relate them to the general question which he sought to answer.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205628,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 170,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n165\n\nhe charged two or three cash a chih, with food and a place to sleep as was the custom. That was a lot of money for a man to earn; he could live for a week on one day's labor.\n\nAt page 53 it is mentioned that a few years later, at or about the Boxer time, the Old Weaver no longer came to the Chu home to weave cloth each winter, and that no one took his place, it being then cheaper to buy British or foreign cloth in the market.\n\n1. For descriptions of hemp spinning wheels from Chekiang see pp. 167-169 of Rudolf P. Hommel's China at Work... (New York, The John Day Company, 1937). Photographs of two such wheels are at pp. 170 and 171. I have not yet come across any such relics from the Hong Kong region.\n\n2. The Hakkas of Hing Ning district, mentioned above, appear also to have played a large part in weaving foreign cotton yarn imported via Swatow. Consul F.S.A. Bourne in his section of the Report of the Mission to China of the Blackburn Chamber of Commerce 1896-7 (Blackburn, The North-east Lancashire Press Company, 1898) at pp. 153-4 mentions them as using foreign yarn for weaving cotton cloth \"sent down the Canton East River past Hui-chow Fu to Fatshan where it is dyed black and called ch'ung-ch'ang-ch'ing i.e. imitation long black. This cloth, like that of which it is a copy, is very largely exported to Singapore.\"\n\n3. For local, i.e. Hong Kong, place names see A Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon and the New Territories (Hong Kong, Government Printer, 1960).\n\nHong Kong, 1968.\n\nJAMES HAYES\n\nTHE TUNG CHUNG FORT (LANTAU ISLAND, HONG KONG)\n\nFor earlier references in NOTES AND QUERIES see Vols. 3 (1963) and 4 (1964) of this Journal at pp. 144-145 and 146-152 respectively.\n\nIn late January 1966, I heard of, and spoke with, an old lady aged 90 sui (歲) born on 2nd October 1877. She had spent all her days in the Tung Chung valley, having been born in Wong Ka Wai and married into Sheung Ling Pei village. A series of questions...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205715,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 21,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "CHINESE UNOFFICIAL MEMBERS OF COUNCILS\n\n15\n\nincluding a big reclamation project.14 The name of the company contained the names of the partners, \"Kai\" from Ho Kai and \"Tak\" from Au Tak. Hence the name of our airport may be taken as a name in commemoration of both Ho Kai and Au Tak.\n\nAlthough very westernized himself, Dr. Ho Kai always entertained a very sympathetic understanding of the Chinese masses. In May 1887 when the Government introduced the Public Health Bill, Dr. Ho Kai, to the surprise of his European friends, opposed it strongly as a member of the Sanitary Board. He accused the Bill of making the \"mistake of treating Chinese as if they were Europeans\" and argued that to improve standards indiscriminately would mean cutting down the available building space, and forcing rentals to go up,15 thereby causing great hardship to the poorer Chinese. Because of his opposition the Bill had to be amended substantially. This is only one example of why Ho Kai was so much respected by the Chinese community as its leader and forthright spokesman.\n\nIn addition to his interest in Hong Kong affairs, Ho Kai, like many educated Chinese of his time, was very much concerned with the modernization and reformation movements that were going on in China. On 8th February 1887, the China Mail carried a reprint of an article by Marquis Tseng Chi-tze, Chinese Minister to Great Britain and Russia, entitled \"China, the Sleep and the Awakening\". On 16th February 1887, Ho Kai published, under the pen-name \"Sinensis\", a long article in the China Mail refuting many points raised by Marquis Tseng. In subsequent years he wrote quite a number of articles, voicing his ideas on political and economic reforms in China, and refuting the views of such Chinese personages as Viceroy Chang Chi-tung and Kang Yu-wei, the reformer who aroused the ire of the formidable Empress Dowager. In 1897 he was offered a post in China by his brother-in-law, Wu Ting-fang.16 However, he went to Shanghai to have a look at things for himself and he decided to return to Hong Kong.\n\nIn 1895, when Dr. Sun Yat-sen, one of his students in the Hong Kong College of Medicine and founder of the Chinese Republic, started the Hsing Chung Hui, a revolutionary organization, in Hong Kong, he had the assistance and support of Dr. Ho Kai. Indeed Dr. Ho took an active part in planning some of the early abortive attempts in Canton to overthrow the Manchu Government.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205722,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 28,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "22 \n\nT. C. CHENG \n\nIn May 1915, Japan forced the Republic of China, then under the premiership of Yuan Shih-kai, to accept the \"Twenty-one Demands\". Four years later, in 1919, the Chinese delegation failed at the Peace Conference in Paris to prevent the \"transfer\" of Germany's \"rights and privileges\" in the Shantung Province to Japan. As a result of this complete disregard of China's sovereignty by the foreign powers, thousands of students took part in processions demonstrating against foreign militarism and oppression in China on 4 May 1919. In response, students, merchants, and workers throughout China also staged demonstrations and strikes, thereby sparking off in China the \"May 4 Movement\". Chinese national feelings were also stirred by the Nationalist Party, the Kuomintang (or K.M.T.), who now pressed for the abolition of extra-territorial rights and unequal treaties and the retrocession of foreign concessions. All these had serious repercussions in Hong Kong, and in 1922 the first of a series of seamen's strikes began. On 30th May 1925, certain Chinese demonstrators were shot and killed by British policemen in the International Settlements in Shanghai. This led to more serious strikes and demonstrations in Shanghai, Canton, and Hong Kong, culminating in an economic boycott which paralysed Hong Kong.\n\nDuring this period, the Chinese unofficials, viz., Chow Shou-son, Ng Hon-tsz (who died in May 1923) and Robert Kotewall (who succeeded Ng Hon-tsz), and other prominent Chinese leaders, including Sir Robert Hotung and the directors of Tung Wah Hospital, stood solidly by the Government. Some of them actually acted as unofficial middlemen in negotiations between Hong Kong and the seamen's representatives in Canton. The services rendered by Chow Shou-son and Robert Kotewall during this crisis were so valuable and outstanding that speedy recognition was accorded to them. In 1926, Chow was created a knight. Kotewall was given the honorary degree of LL.D. by the University of Hong Kong, and the following year was awarded the C.M.G.\n\nIt may be of interest to quote here the Governor Sir Cecil Clementi's remarks made in early 1926 at a Legislative Council meeting about the big strike of 1925 and the boycott that followed: \"We are determined to give full protection to the people of Hong Kong, and to put down with a firm hand any conspiracy to intimidate or otherwise to cause trouble among labourers and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205724,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 30,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "24 \n\nT. C. CHENG \n\nfounded a company named after himself. He was also General Manager of Chinese Estate, Ltd., and adviser to the Hong Kong and Yaumati Ferry Company. He was Honorary Adviser to the Chinese Government as well as the Kwangtung Provincial Government. In 1924, he turned down a Chinese offer to be ambassador to England. He was a member of the Legislative Council for 13 years, from 1923 to 1936, and a member of the Executive Council for 5 years from 1936 to 1941. He was created a knight bachelor in 1938.\n\nThe big strike of 1925 was followed by a boycott of British goods and shipping in China until 10 October 1926, resulting in a serious economic depression in Hong Kong. Mainly through the persuasiveness of Robert Kotewall a special loan of £1,600,000 with an interest rate of 5½%, was arranged from the British Government to assist the merchants of the Colony until normal trading was resumed. Because of this, the Chinese gave him the nickname of \"Silver Tongue\". Sir Robert Kotewall died after the war in 1949,27\n\nIn 1929, the Legislative Council was enlarged through the initiative of the Governor, Sir Cecil Clementi, who was a noted Chinese scholar. The number of officials was increased from eight to ten, including the Governor, and the number of unofficials was increased from six to eight. Of the two additional unofficial members, one was to be a Chinese and the other a Portuguese. Thus the number of Chinese unofficials was increased from two to three and the Portuguese community was represented for the first time on the Council by Mr. Jose Pedro Braga.\n\nIn addition to Sir Shouson Chow and Robert Kotewall, Dr. Tso Seen-wan became the third Chinese member of the Legislative Council in 1929. Dr. Tso, born in 1868, studied law in England. In 1896 he started his practice as a solicitor in Hong Kong together with a partner named Hodgson. In 1902, he, Dr. Ho Kai and some other Chinese leaders were responsible for the founding of St. Stephen's Boys College. He served on the Sanitary Board in 1918 and was appointed a J.P. the same year. As early as 1916, he was awarded the honorary degree of LL.D. by the University of Hong Kong, and in 1928 and 1935 was awarded the O.B.E. and C.B.E. respectively. He served on the Legislative Council from 1929 to 1937 when he resigned.\n\nPage 30\n\nPage 31",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205728,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 34,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "28 \n\nT. C. CHENG \n\nNOTES \n\n1 During these early years, schools like the Morrison School, operated by the Morrison Education Society founded by Dr. Robert Morrison, the Anglo-Chinese School (or Ying Wah School) operated by Dr. James Legge of the London Missionary Society (Dr. Legge is best known for his translation of the Chinese classics and for his appointment as the first professor of Chinese at Oxford University in 1874), and St. Paul's College operated by the Anglican Bishop, were dismal failures whether from the missionary or from the educational point of view. In 1855, the Governor Sir John Bowring had this to say about St. Paul's College: \"For the last six years, £250 a year has been voted by Parliament to the Bishop's College for the education of 6 persons destined to the public service, and not a single individual from that College has been yet declared competent to undertake the meanest department of an interpreter's duty\n\nSee E. J. Eitel, Europe in China, London; Luzac and Co., 1895, p. 349.\n\n2 On p. 60 of Fragrant Harbour by G. B. Endacott and A. Hinton, a statement was made that Ng Choy was \"educated at the old Central School (Queen's College)\". I find no evidence to support this.\n\n3 As a result of the founding of the Government Central School (the present Queen's College) in 1862, a number of educated Chinese well-versed in both Chinese and English had been produced, who began to regard Hong Kong as their home town and who began to develop a keen interest in the welfare of Hong Kong. Thus leading Chinese founded the Tung Wah Hospital in 1870 and the Po Leung Kuk in 1880. It is of interest to note that in the 1870's, the educated Chinese actually pressed for the election of representatives to form a Chinese Municipal Board. In 1878, when the foreign community protested against Sir John Hennessy's policy of lenient treatment of prisoners, the Chinese in Hong Kong for the first time despatched an address to Queen Victoria which was in effect a vote of confidence in the Government.\n\n4 G. B. Endacott, Government and People in Hong Kong, p. 94. *G. B. Endacott, Government and People in Hong Kong, p. 94.\n\n6 In 1862 an Institute of Foreign Languages was founded in Peking and translation bureaux were established to translate scientific books into Chinese. In 1866 the first modern shipbuilding yard was started in Foochow, Fukien, and from 1872 to 1875 four batches of selected young Chinese scholars, totalling 120, were sent to the U.S.A. to further their studies.\n\n7 General Chan (陳炯明, Chen Chiung-ming) revolted against Sun Yat-sen in Canton in June 1922. For details about this revolt, see Tang Leang-li's The Inner History of The Chinese Revolution, London, p. 140.\n\n8 G. B. Endacott, A History of Hong Kong, p. 199.\n\n9 G. B. Endacott, Government and People in Hong Kong, p. 98.\n\n10 After 2 years there, Yung Wing (容閎, Rong Hong) went to Yale University and was the first Chinese to graduate from that famous institution in 1854. Yung later became a famous person in the history of modern China, being responsible for the opening of the first school of mechanical engineering in Shanghai; the formation of the China Merchant Steamship Navigation Company; the translation of many scientific books into Chinese; and the sending of young Chinese scholars to the U.S.A. for western studies in the 1870's. In the case of Wong Foon, after 2 years' study in the U.S.A., he crossed the Atlantic to Scotland and entered the University of Edinburgh where he graduated with honours in medicine and surgery. He returned to Canton in 1857 and distinguished himself as a surgeon. See also Lo Hsiang-lin, Hong Kong and Western Cultures, Honolulu, East-West Center, 1964, Chapter 4, \"Yung Hung (Yung Wing) and Foreign Schemes\".",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205731,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 37,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "31\n\nMILITIA, MARKET AND LINEAGE:\n\nCHINESE RESISTANCE TO THE OCCUPATION OF HONG KONG'S NEW TERRITORIES IN 18991\n\nR. G. GROVES*\n\nIntroduction\n\nViolence, or the very real possibility of violence, was endemic in southeastern China during the nineteenth century. The provinces of Kwangsi, Kwangtung, and Fukien were notorious to imperial official and foreign observer alike for their varieties of armed conflict. Brine, a British naval officer with contemporary experience of the coastal provinces, described the mid-nineteenth century situation as follows: \"the whole history of the period is little else than a continual series of local insurrections, bursting out in all directions. The coast was infested with pirates, who not only caused great injury to the coasting trade, but frequently landed and sacked the villages lying adjacent to the sea. In the two Kwang provinces armed bodies of men moved from town to town, and committed large robberies in open day... the Pekin Gazettes were full of reports from the provincial governors acquainting the emperor with the disorganized state of the country, and complaining of the inadequacy of their troops to quell the interminable revolts.\" To this catalogue of ills may be added the Opium and Arrow Wars, inter-lineage and clan warfare, ethnic conflict, and major and minor rebellions.\n\nThe prevalence of violence was by no means new. Writing of the Hsin-an District of Kwangtung Province, just over a century ago, the German missionary Krone noted: \"Hung-mo the founder of the Ming dynasty (1368-1399 A.D.), found it necessary... to appoint an officer with the title ‘Shou-yu-sho'... Protector of the region, in order to protect the population, which was rapidly increasing, against the bands of robbers and vagabonds which infested the district.\"3 More recently Professor Maurice Freedman, surveying a mass of evidence and arguing that organized violence\n\n* Mr. Groves is a Lecturer in Sociology at the University of East Anglia. He conducted field research in the New Territories between 1963-65. His article \"The Origins of Two Market Towns in the New Territories\" appeared in Aspects of Social Organization in the New Territories (ed. M. Topley) published by the Hong Kong Branch, R.A.S. in 1965.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205754,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 60,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "54 \n\nR. G. GROVES \n\nOn 2nd June Rev. Schaub wrote that the \"literati of Pan T'in had a meeting with the headmen of the six large market places in their neighbourhood.\" He continued, \"most of the collected elders of the various villages were very reluctantly promising some help, but after all they came to an agreement that they would send 500 men from each market place when the Indian troops should really come to Pan Tin.\"3 Meanwhile, the villagers of Pan T'in were constructing trenches between their village and Li Long. \n\nOn 5th June Rev. Schaub reported that fortification work was still in progress. He had heard that \"members of the rich and prosperous clan Tang in the city of Tung Kun ... are behind the scenes, that soldiers and weapons are coming up from there.\" Rev. Schaub continued, \"last Saturday a messenger came from one of our out-stations, 15 miles from here... to bring us the news that the various market places in that region had also a gathering to discuss their plans.\"74 \n\nRev. Schaub enclosed his own translation of a gentry placard posted in a nearby market town. It begins with a denunciation of the barbarians, and continues: \n\n44 \n\nTo fight the barbarians, I propose in a rough way: (1) to get the funds. It is the best plan that the six confederations (six market places) keep together. But the outlay for the soldiers should not be collected by an extraordinary field tax. It is also not right that the various confederations should pay the costs. Some of these places have a large population, and many fields... but for instance Thonglak (alias market of peace) could not do this. It is a small place and there is not a large population... We should use the usual field tax. Let first the six confederations come together to ask our Government for help \n\n**75 \n\nBy the end of June it was clear that the British did not intend an expedition against the villages of the interior. The occupation had, however, become involved in larger diplomatic issues between Britain and China. It dragged on throughout the summer until 13th September, when the last of the British forces withdrew behind the frontiers of the Colony. In the interim much of the Sham Chun valley was left without any form of Chinese government. On the day the British forces finally quitted the valley \n\nPage 60\nPage 61",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205760,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 66,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "60\n\nR. G. GROVES\n\n* Skinner, G. W. \"Marketing and Social Structure in Rural China Part I: The Journal of Asian Studies, vol. XXIV, no. 1, November 1964, p. 32.\n\n9 Ibid., p. 5ff.\n\n10 Ibid., p. 32.\n\n11 Ibid., pp. 32ff, C. K. Yang brings out clearly the significance of the market town as the centre of a system of communication. “In times of peace and tranquility, the subjects for chatting range from the births and deaths, weddings and quarrels, conditions of crops, some strange signs in the stars, some mishaps in certain villages, to all the big things and little things that make up the interest and chores in the daily life of the village peasants. But in time of war and political upheavals, in periods when banditry runs rampant or natural calamities plague upon the countryside, from the markets wild rumours fly; seeds of fear and suspicion are sown; signs of omens are interpreted and widely scattered.\" Yang, C. K., A North China Local Market Economy. Institute of Pacific Relations, New York, 1944, p. 13.\n\n12 See, for example, Freedman, op. cit., pp. 82ff., Hsiao, op. cit., p. 423.\n\n13 Skinner, op. cit., pp. 21ff.\n\n14 Skinner, op. cit., p. 27.\n\n15 Freedman, op. cit., pp. 18ff.\n\n16 Ibid., p. 20.\n\n17 Ibid., pp. 20-21.\n\n18 Amyot, J. The Chinese Community of Manila; A Study of Adaptation of Chinese Familism to the Philippines Environment, Research Series no. 2. Philippines Studies Program, Department of Anthropology, University of Chicago (mimeo), 1960. As will become clear, Amyot's analysis is important to the arguments of both Skinner and Freedman.\n\n19 Hsiang is commonly translated as 'township', a practice followed by Amyot. Freedman points out that both 'Hsiang' and 'township' have been used as administrative terms and proposes the more neutral 'vicinage' as an alternative translation, Freedman, op. cit., p. 23.\n\n20 Amyot, op. cit., p. 40. Quoted by Freedman, op. cit., p. 22.\n\n21 Ibid., pp. 52ff. Quoted by Freedman, op. cit., p. 23.\n\n22 Freedman, op. cit., p. 23.\n\n23 Ibid., p. 25.\n\n24 Ibid. It will be argued below that, even in the case of the Hsin-an higher-order lineages, the standard marketing area was organizationally significant.\n\n25 The New Territories formerly constituted roughly three-fifths of Hsin-an county. By the Convention of Peking, 6th June 1898, they were leased to Britain for 99 years.\n\n26 Wakeman, op. cit., p. 36. The term \"local corps\" is used by Chiang Siang-tseh in his work The Nien Rebellion, Seattle, University of Washington Press, 1954.\n\n27 Wakeman, op. cit., p. 38.\n\n28 Ibid., p. 39.\n\n29 Ibid., pp. 39-40.\n\n30 Ibid., p. 63.\n\n31 Ibid., pp. 64-5.\n\n32 Ibid., p. 112.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205761,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 67,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "33 Ibid., p. 113.\n\nMILITIA, MARKET AND LINEAGE\n\n61\n\n34 This event has a tangled academic history. The establishment of the association by the twenty-four villages was originally reported in the Chinese Repository (IV, 1836, p. 414), and is quoted by Wakeman (op. cit., p. 63) from that source. It is also quoted by Hsiao (op. cit., p. 309) as an example of inter-village co-operation for the purposes of defence and the maintenance of order. Skinner (op. cit., p. 39, n. 80), quoting from Hsiao, argues its significance for the analysis of standard marketing communities.\n\n35 Wakeman, op. cit., p. 39.\n\n36 Skinner, G. W. \"Marketing and Social Structure in Rural China Part II\". The Journal of Asian Studies, vol. XXIV, no. 2, February 1965, pp. 207f.\n\n37 Only those aspects of the New Territories most relevant to the argument will be discussed. There is a growing literature about the area which, taken together, gives considerable detail. Freedman, op. cit., p. viii, provides a bibliographical note on published works.\n\n38 The land frontier of the territory begins just north of the Sham Chun river and runs eastward from Deep Bay to the market of Sha Tau Kok. J. H. Stewart Lockhart, the then Colonial Secretary of Hong Kong, was deeply opposed to this boundary. \"It cuts in two the rich valley of which Sham Chun is the centre, and, while excluding that town, divides the villages in the valley hitherto linked together by family ties and common interests; all these villages regard Sham Chun as their central and most important market, where they dispose their goods and make their purchases\" Papers Laid Before the Legislative Council of Hong Kong, Extracts from Papers Relating to the Extension of the Colony of Hong Kong, 1899, Hong Kong, 1900, p. 196.\n\n39 Ibid., p. 187. Stewart Lockhart's population estimates cannot be regarded as very accurate. By 1900 he thought the number of villages to be 597. Papers Laid Before the Legislative Council of Hong Kong, 1900, Hong Kong, 1901, p. 252. The Hong Kong census of 1911 gave the total population of the territory as 104,101. In the Northern District alone, 398 villages were enumerated. Papers Laid Before the Legislative Council of Hong Kong, 1911, Hong Kong, 1912, pp. 103ff. On the other hand, as guesses go, Stewart Lockhart's count is by no means disreputable. His estimate of 100,000 is not all that far from the 1911 census figure cited above. Other examples could be given which suggest that his estimates are sufficiently accurate to indicate general magnitudes of population, if not precise numbers.\n\n40 Papers Laid Before the Legislative Council of Hong Kong, Extracts..., op. cit., p. 188.\n\n41 This discussion will be confined to that part of the territory which used to be known as the 'Northern District' and will not consider the markets at Sai Kung, Tsuen Wan, Sham Shui Po, and Cheung Chau island. For brief accounts of these, see Hayes, J. W., \"The Pattern of Life in the New Territories in 1898\"; \"Cheung Chau 1850-1898: Information from Commemorative Tablets\", Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, vol. 11, 1962, vol. III, 1963.\n\n42 Papers Laid Before the Legislative Council of Hong Kong, 1911, op. cit., pp. 103f.; Correspondence (December 15, 1903, to February 27, 1907) Relating to the Proposed Canton-Kowloon Railway, Eastern No. 88, Colonial Office, London, 1907, pp. 85ff.\n\n43 For example, the marketing schedule of the two Tai Po markets was 3-6-9. That is to say, the markets met on the 3rd, 6th, 9th, 13th, 16th, 19th, 23rd, 26th and 29th days of each lunar month. The same principle applies to the schedules of each of the other markets. Normally, in specifying a schedule, only the first three days are given.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205822,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 128,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "122\n\nH. G. H. NELSON\n\n* Records covering 380 houses from 1905 to 1968 reveal 55 sales of houses. This includes sales within (the majority) and between surname groups of which Sheung Tsuen has seven, formerly eight -- but does not include sales to outsiders; these do not in any case become significant until after 1963. The 55 house-sales include 12 houses which were sold twice, which for reasons given below, may be regarded as a significant reduction of the total; and also include sales of empty sites, cowsheds, and latrines. These latter are sometimes, but not invariably, indicated in the Memorial of sale, so it is likely that there were more of this type than the records reveal: I estimate the total at about 10. The number of original sales of habitable houses in this 63 year period is therefore a little above thirty.\n\n9 I occasionally heard the term chinguk EA used to describe such a house; but strictly speaking this refers to the house which contains that version of the ancestral tablet which has been passed down the eldest son line.\n\nT\n\nT\n\n10 The question of the completeness of the records may be raised: in general, I think it is safe to say that in as important a matter as title to house-property, transactions are almost certain to be registered eventually at the local District Office. The only exception to this is the adjustment of property rights which may involve a sale between brothers after a division: this often occurs before the brothers' succession to their father is registered, so that the sale does not reach the Land Records. In one such case that I know of, however, the sale between the brothers was felt to be important enough for it to be documented and witnessed by \"the Village Representative and all the elders\". This took place in 1960 or 1961.\n\nThe Hon. Editor has drawn my attention to non-registration of transactions in the early years of the British administration of the New Territories, citing the District Officer's report for the Southern district (1912) which says:-\n\nEight hundred and sixty-five deeds were registered during the year. This is only slightly above the average for the last seven years during which the Land Ordinance has been in force. There is no doubt that much land changes hands without registration; and it is probable that not more than 10 per cent of mortgages on land in the less accessible parts of the district are registered. The journey from Lantao is an almost insuperable obstacle and a \"stamped paper\" is generally considered sufficient security.\n\nIn this case the principal reasons for non-registration were distance and poor communications. At Sheung Tsuen the main land office was at Tai Po until the Yuen Long District Office was established in 1947. (though it appears there was some kind of Land Office-cum-Court at Ping Shan pre-war). If people had to go all the way over Tai Mo Shan to Tai Po there would have been similar disincentives to registration here too.\n\n11 Cf. M. C. Yang, A Chinese Village: Taitou, Shantung Province, Columbia University Press, New York and London, 1965 edition, p. 40: although this instance comes from a very different part of China, and a village where domestic architecture is different from that in Hong Kong.\n\n12 The institution of k'ai-tsai ## often loosely translated as “godson' - is not relevant here.\n\n13 See for example H. D. R. Baker, A Chinese Lineage Village, London, 1969, p. 49.\n\n14 Apart from its obvious restriction to a unilineal descent system, kwoh-kai also differs significantly from Western forms of adoption in that the initiative may come either from the adopter or the adoptee, as indicated below.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205860,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 166,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "160\n\nNOTES AND QUERIES\n\nAt the two villages of Old and New Heung Kong Wai near Aberdeen a group of villagers had to come before a Squatter Board in 1893 to help determine and register legitimate holdings. From the information then recorded, and happily preserved, the following facts emerge:\n\n(a) the New Village was built entirely by inhabitants of the Old Village;\n\n(b) two of the houses in the New Village were built 1860-70 and some earlier, some later;\n\n(c) many families owned houses in each village;\n\n(d) many families owned 2 or 3 houses;\n\n(e) none of the cultivated land in the valley was (1893) owned by outsiders.\n\nElsewhere on the island I obtained and wrote down the following account of house occupation in the small Hakka village of Tai Tam Tuk for the period before this village was removed to make way for a reservoir in 1914:\n\nSome of the houses were in a ruinous condition in 1914, which is usually the case in the smaller and poorer villages in South China where frequent typhoons and heavy rains combine to shorten the life of these simply-constructed dwellings. Perhaps in consequence, most families in the village had several houses. For instance, one of my informants, her husband, his parents and his younger unmarried brother shared three houses and one shed, but ate together as one household.\n\nThese examples seem to bear out Mr. Nelson's reinterpretation of Dr. Aijmer's figures i.e. that at that time (1911) there were about 35 households in Big Stream Village, owning on average 2.2 houses each; and that Plum Grove contained 12 households with 3 houses each.*\n\nHong Kong 1969,\n\nJAMES HAYES\n\n* Since writing the above I also recall a case at Law Uk, Pui O where, speaking of her early married life there well before 1900, a very old village woman said theirs was \"a three table household\" with something over 20 persons eating together. It was also a multi-house one.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206002,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 82,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "# THE BEGINNINGS OF TAIPINGSHAN\n\n77\n\nOffice's records had fallen owing to non-registration of transactions (it being by then more or less necessary for a purchaser to take a chance on the title to land offered to him by a vendor), a strenuous effort was made to regularise the situation and much \"squatting\" without title and consequently, in most cases, non-payment of Crown Rent, came to light.\n\nThe end for old Taipingshan came not in the 1880's but in the 1890's when Bubonic Plague was brought to the Colony from West China. The most virulent reservoir of the bacillus turned out to be Taipingshan. The only solution, not only to the problem of stamping out the plague but also to other forms of social offence given by the district, was to remove the Chinese town physically. This was done by powers given in the Taipingshan Resumption Ordinance of 1894, and the result was wholesale demolition of much property and re-aligning of old and construction of new roads. Taipingshan had to be razed and, fortunately for Hong Kong, never rose again in its former glory.\n\nUniversity of London, 1968.\n\nDAFYDD EMRYS Evans\n\nMr. Evans is Professor of Law in the University of Hong Kong. Two of his earlier contributions to the early history of Hong Kong appeared in the Notes and Queries section of the 1968 Journal.\n\nNOTES\n\n1 The area was known as Taipingshan from the early days of the colony and its name is not derived from its function as a refuge for T'ai Ping rebels in later years.\n\n2 See Gordon (Land Officer) to Pottinger, CO129/Vol II, f. 152,\n\n3 See Gordon to Malcolm (Colonial Secretary), CO129/Vol. II, f. 138 dated 6 July 1843.\n\n4 The rents for both the Upper and Lower Bazaar Lots represented the same rate per square foot as that charged by Johnston for Town Lots.\n\n5 But the Chinese were turning to the use of brick rather than wood by the end of 1841; see Canton Press, 19 February 1842.\n\n6 Gordon to Pottinger, 19 December 1843; CO129, Vol. II, p. 445.\n\n7 Davis to Stanley 26 July 1844; CO129, Vol. VI, p. 435.\n\n8 Woosnam (Pottinger's private secretary) to Gordon, 10 January 1844: CO129, Vol. V. p. 69.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206005,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 85,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "80\n\nA. D. BLUE\n\ndifficult problems to the governments concerned, and cruel, drastic, but ineffectual attempts were made to halt immigration. The massacres of thousands of Chinese in the Philippines in 1603, 1639, and again after the British occupation of 1763, are the most celebrated of many such occurrences, the last being caused by the Chinese having shown a marked preference for British rather than Spanish rule. In Indonesia the worst massacre took place at Batavia in 1740. Similar pogroms, but on a much smaller scale, continued in the Philippines down to 1820, and post-war Indonesia has shown a disquieting tendency to put the clock back two centuries in their treatment of their Chinese. But although victims of periodic bouts of xenophobia from the local peoples, in most countries of South-east Asia and at most times the Chinese were protected by the colonial governments which recognised the value of Chinese labour for their economies.\n\nBy the early decades of the 19th century the coolie trade between China and South-east Asia had attained substantial proportions -- although still nothing like so great as it was to become later -- and most of the trade was in the hands of Chinese junks of from 300 to 400 tons. Such craft could only sail before the wind and carried crews of up to ninety sailors, enough to man five European ships of the same size. They took anything from twenty to thirty days between south China and the Straits or Bangkok, and the coolies had a very uncomfortable time on the passage. No charts were carried, the only navigational instrument being a very rude compass, and they kept as close to land as possible. In the 1830s up to eighty such junks sailed to Bangkok every year, usually from Swatow, and by the mid 1840s, by which time European steamships were entering the trade, it was estimated that about 15,000 coolies were emigrating to Bangkok every year.\n\nA description of these old trading junks is given in S. Wells Williams, The Middle Kingdom (London, W. H. Allen & Co. revised edition, 1883) vol. 1, p. 753. It shows inter alia that the number of passengers carried on these junks to the Nanyang could be very great. ... \"The cabins look more like niches in a sepulchre than the accommodations for a live passenger. The crew lie upon deck most of the time, and are usually interested in the trade of the vessel or an adventure of their own. The great number of passengers which have been stowed in these vessels entailed a frightful loss of life when they were wrecked. In February, 1822, Capt. Pearl, of the English ship Indiana, coming through Gaspar Straits, fell in with the cargo and crew of a wrecked junk, and saved one hundred and ninety-eight persons (out of one thousand six hundred with whom she had left Amoy).\" Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206013,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 93,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "88 \n\nA. D. BLUE \n\nAlmost every China coaster was equipped to carry several hundred deck passengers, although ‘equipped' is too grandiose a word to use when describing the very modest preparations this entailed. Deck passengers were usually carried on the main deck and in the 'tween decks, wooden decks on most ships, but without beds, bunks, or any luxuries of that nature. Each passenger or family was simply allotted so many square feet of deck space, and supplied their own bedding, mats, and wooden pillows. As the weather was usually warm and mild, male passengers spent most of their time on the main deck, which was sheltered from the sun by awnings. Female passengers, however, often spent the whole passage in the 'tween decks, in semi-private enclaves constructed with their baggage. Washing and sanitary facilities may have been primitive, but were reasonably adequate for a voyage rarely lasting more than nine or ten days, and were probably superior to what the passengers were accustomed to in their native villages. Numerous taps provided fresh water several times per day, and on a well-found ship passengers could fill buckets and other receptacles to last them through the dry periods. Thus Conrad's \"Typhoon\" does not give a very accurate description of an emigrant ship: the Nanyang was not a regular emigrant ship, and even Captain MacWhirr's well-intentioned efforts cannot have secured his passengers a comfortable passage before running into the typhoon.\n\nIn the heyday of the trade, deck passengers were usually provided with at least two Spartan meals per day, whose main ingredients were rice with a little dried fish and vegetables, and bought any extras and luxuries themselves. The compradore's staff cooked the two meals and kept the decks clean; but the whole crew were financially interested in the deck passengers. Some ran food and drink stalls where a wide range of Chinese delicacies were on sale; others ran opium dens and gambling schools; while others again hired out their accommodation. Under such circumstances the passenger with money to spare could have a very pleasant passage. There were the occasional periods of discomfort during bad weather and typhoons, when it might be necessary to confine the passengers in the battened down 'tween decks for their own safety. During the late 1920s and the 30s on the Bangkok, Singapore, Manila, and Haiphong trades I saw very little real hardship, and few destitute passengers. Most",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206016,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 96,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "CHINESE EMIGRATION AND THE DECK PASSENGER TRADE\n\n91\n\ntrade for their own China Navigation Company. During most of the inter-war years a Norwegian company also operated a weekly service between Swatow and Bangkok in opposition to the China Navigation Company; but the latter's faster and more modern ships enjoyed the lion's share of this trade. The Singapore trade was an inheritance from the Blue Funnel Line, and came to the China Navigation through their close connection with the Holt family.\n\nFor several decades before the First World War much of the emigrant trade to Indonesia was in the hands of German companies, but when German overseas shipping was eliminated after the outbreak of war in 1914 this trade passed to Dutch companies, in particular the K.P.M. and the J.C.J.L. lines. Previous to 1890 a consortium of Dutch planters had employed coolie brokers in Singapore and Malaya for recruiting purposes, and Malaya was always something of a reservoir of Chinese labour for much of South-east Asia, especially for Indonesia and Siam. Entry into Malaya was easier than elsewhere, and there were more frequent and cheaper shipping services between south China and the Straits. It was always a comparatively simple matter for Chinese—authorised or unauthorised—to cross the short Malacca Straits into Indonesia or the ill-defined boundary between Malaya and Siam.\n\nThe Indo-China Steam Navigation Company was not nearly so deeply involved in the southern deck passenger trades as the China Navigation Company, but their Japan-Calcutta ships took part in the Straits trade on their way up and down the coast, and their Hong Kong-Sandakan ships had a near monopoly of the comparatively small trade to British North Borneo. Most coasters on the Hong Kong-Shanghai service called at Canton and carried deck passengers, but there was also a small fleet of specially designed river steamers employed between Hong Kong, Canton, and Macao, which provided daily and nightly services between the three ports, and thus an out and in connection for emigrants. The Canton river steamers were smaller editions of the Yangtse steamers, and their night departure from the Praya at Hong Kong, when they were a blaze of flamboyant and garish lights, was a spectacular sight before the Second World War. The six or seven hour passage between Hong Kong",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206022,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 102,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "J\n\nA NEW LOOK AT CANTONESE EXPLETIVES\n\n97\n\nand none at all of that cross-thread I mentioned, which all the time we are speaking one phrase is guiding us away from a score of similar phrases which are not what we mean. This constant unconscious avoidance of saying what we don't mean is the pattern we must all set up when we would speak a second, third or fourth language.\n\nI hope what I am about to say will help you in this task. For most of us, when children, were crippled by being brought up to talk only one language; to those whose minds have been thus crippled, like the girls of Manchu China whose feet used to be bound in childhood, the idea of \"thinking in a language\" is as natural as the unnatural tiptoe tottering gait seemed the \"natural\" way for women to walk. The unbinding of bound feet was, I am told, a very painful matter and after a certain age could not safely be done.\n\nSo come, if you dare, and let me unbind your linguistic feet.\n\nEnglish is a language of the Indo-European family: a family the branches of which extend from Sanskrit, Old Persian and their descendants in South-Central Asia, through the Slavonic languages of Eastern Europe, Lithuanian and the Celtic languages (originally of Asia Minor, but now found only on the Atlantic and Baltic shores), Ancient and Modern Greek, the languages of ancient Italy, through Latin to the modern Italian, Spanish, French, Portuguese, Rumanian and Catalan, Old Norse and Icelandic down to modern Norwegian, Swedish and Danish, Gothic and Old High German down to the modern German dialects and Dutch; then again overseas with the Colonizers to North and South America, Australia, New Zealand, Southern Africa and as a second language of convenience in the shape of a special kind of English\n\n- back to India again where it may all have started.\n\nA great deal of work has been done on this family of languages, but it is well for us to remember that it is less than 200 years since the identity of such a family was observed and not much more than a century since Indo-European linguistic studies were firmly established.\n\nBefore that, and to some extent ever since, European scholars were taught to regard Latin and Greek as the only models of linguistic organization: therefore any language had to be studied",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206073,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 153,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "148\n\nS. F. BALFOUR\n\nthey made the primitive links in the chain of commerce before the foreign traders from India and Persia arrived about the 4th century A.D. In the present state of archaeological knowledge we do not know how far east this early trade route spread. It may have linked up Japan and Korea for instance. It seems certain that it spread to the Tonkin delta, down the coast of Annam and possibly to Malaya, Java and Sumatra. Very likely, also, is the existence of the trade routes inland by the great rivers throughout South China and Tonkin. There is unfortunately no Chinese historical record of this trade.\n\nThe Chinese accounts of aboriginal life in South China are very indefinite and unsatisfactory. In very early times (in the book of Chuang Tzŭ and the Book of Rites) the South of China was called Nan Yüeh or South of the Mountain Barrier. Texts of the Han dynasty give in greater detail the geographical divisions of the coast. The South of Fukien was called Ou, Fukien Min Yüeh, Kwangtung and Kwangsi South Yüeh and the western part of Kwangsi with the Tonkin delta Lo Yüeh or Ou Lo. These divisions cannot be taken as based on any real knowledge of racial distinctions. A few texts give us a meagre description of the natives. The Han history describes the inhabitants of Min Yüeh as \"cutting the hair short, tattooing the body, possessing neither towns nor villages but living in valleys of bamboo, expert at fighting on the water but of no use on land, having neither chariots nor horses nor bows and arrows.\" We also know that in 180 B.C. Chinese traders were forbidden to sell iron to the natives of South Yüeh which indicates that they were using stone weapons. Another text of the Han history connects the people of South Yüeh with those of Lo Yüeh or Tonkin by saying that \"they are both of the Mi tribe\". It is tantalising that in spite of much account of battles and biographies of chieftains the Chinese historians have left no real description of aboriginal life. Such was their dislike of barbarians that they either ignored them completely or wrote about them as if they were pure Chinese.\n\nAccording to the San On topography the tribe of Yao, a people of Sino-Tibetan stock affiliated to the Miao, existed to the north of our region some 200 years ago. They live now in Kwangtung and Kwangsi besides other places such as Hainan Island. They tattoo their bodies and use stone implements. They",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206079,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 159,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "154\n\nS. F. BALFOUR\n\npopulation who took on Chinese surnames and customs. The town of Canton itself, although parts were surrounded by walls, continued to be inhabited by a large matshed population. It was full of Arabs, Indians and Persians who were allowed to have their own administration and laws and to settle in the place without hindrance. Here is a quotation from the famous Arab book known as the Chain of Chronicles which is an account of the trade with China in the ninth century compiled by the Zaid Hassan of Siraf in Arabia. The merchant Soleyman states:\n\n\"The reason why Chinese merchandise in Baghdad is at present rare is because fires are so common in Khanfu (Canton). This town is the principal port for ships and is the entrepôt for all trade between Arabia and China. The fires which consume the merchandise break out because the houses are built of bamboo and reed. Another cause of the paucity of merchandise (in Baghdad) is the large number of shipwrecks and the fact that the ships are so often raided by pirates or are forced to remain in port for long periods during their journeys.\"\n\nAnother merchant states in the same book: \"In 878 the rebel Ban Shua (Huang Chao) besieged Khanfu (Canton). After many days the town was taken. On this occasion 120,000 Mussulmans, Jews and Christians who were established in the city perished by the sword.\"\n\nSince this event preceded a decline in the trade with the west from Canton it is as well to try and form a picture of it up to this period.\n\nThe boats used were larger than any of the native craft that are now seen on the Chinese coast. As early as 413 Fa Hsien the Buddhist pilgrim returned from Java on a boat which carried over 200 people. It drifted, he says, at the mercy of the wind without taking any particular course and \"only by observing the sun, moon and stars was it possible to go forward.\" Fa Hsien's ship was set for Canton but was blown out of its course as far as Shantung where they landed without knowing in the least where they were. In spite of the difficulty of steering without a compass the trade route was very much helped, as it has always been, by the monsoons which blow from the north in winter and from the south in summer. There is some evidence that tacking was",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206089,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 169,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "164\n\nS. F. BALFOUR\n\nbecame too old to live in and were abandoned by the richer members of the family, who built new ones elsewhere. This alone shows how prolific the Tang family were, but it is not the only sign of their overwhelming influence in our region. In almost every fertile valley including Lantau and Hong Kong islands, there has at one time or another been a settlement of Tang peasants and the inference that I have drawn is that they undertook the deforestation of these regions.\n\nThere appears to be only one other landholding family with a record that goes back to Sung times. This is the clan of Hou17 who live near to Lung Yeuk Tau in several walled villages. Their family record shows that they came from Pun Yu or Canton in the year 1026 but gives no notice of their migration to Canton from the north. They have always been a humble family in comparison to the Tangs, although intermarriage between them has been very frequent, and their family book contains no references to any connection with government. What is striking about the early history of the Tang family is the kind of feudal power which they exercised. No doubt at the same time in other parts of South China influential families were occupying land and spreading branches in all directions. It requires a study of their family books to make a complete picture of the influx of peasant population into South China.\n\nVII. THE SUNG EMPERORS\n\nThe story of the journey of the last Sung Emperors through this region must be recounted not only for its sentimental value, but also because it really marks an epoch in the history of the population. It was owing to the pressure of the Mongols from the north that the Tang family migrated, but when the same pressure spread south right to the coast, the migration into sparsely inhabited places became even more frequent, and it is also very likely that the large armies of Sung when they were dispersed settled down as agriculturalists.\n\nThe journey of the last two kings of Sung began when the Emperor Kung Ti was taken prisoner with his court at Hangchow. The two boys who were known as Yi Wong and Wei Wong were\n\n17.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206095,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 175,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "170 \n\nS. F. BALFOUR \n\nor jumping with great agility from one mast to another cutting down rigging and sails, managed to defeat the rebels.25 This must have happened just after the turmoil of civil war under the last Sung Emperor. During the Ming dynasty (1368 to 1644) the problem of local disturbance was still present. The Tanka were always predatory and for the first time an attempt was made to control their anchorages. Tai O and the islands stretching southwest into the sea continued to be a centre of piracy. The famous pirate Man, who gave his name to Lo Man Shan island group known to the Portuguese as the Ladrones, arose in Tai O during the Ming dynasty.\n\nThis local problem was resolved by placing garrisons along the coast. In the very first year of the Ming dynasty, as soon as Kwangtung was pacified, they began to be organised. In our region forts were built at Tai O and Fat T'ong Mun, and the foundation of Kowloon City as a small administrative centre also dates from the beginning of the Ming dynasty. It was then called Kun Fu Cheung and had little population and no fortifications; its main use was as one of the stations used to enforce the salt monopoly. More important was the military garrison at Po On which had been for generations the site of the Tung Kun commandery, under which the garrison at T'un Mun had controlled the entrance and exit of ships to the Canton estuary.*\n\nIn 1386 instructions were given to the garrisons of Kwangtung as follows: \"Walls and forts are to be built, waste land must be reclaimed, and cultivated land must be protected from the inroads of the Dwarf Robbers (Wo K'ou).\"26 This was the name given to the Japanese and Formosan pirates who were active along the entire South China coasts, making forays inland for plunder, during the entire Ming dynasty, and who made an additional problem of coast defence.\n\nForeign traders continued to live in Canton, the city still had its Mohammedan quarter and T'un Mun in our region remained an important anchorage and a place from which foreigners conducted their trading negotiations. These foreigners had been Indians, Persians, and Arabs until the beginning of the 16th century when\n\n25 讀史方語\n\n26 倭寇\n\n* See plate 20 for the local forts. Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206116,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 196,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "190\n\nNOTES AND QUERIES\n\nin the sun, then assorted, and the whitest selected for fine cloth. A partial bleaching is effected on the fibres before they undergo further division, sometimes by boiling, and at others by pounding on a plank with a mallet. When the cloth is finished it undergoes a process of glazing, which is done by a rude machine most effectually. A sort of bed or tray is laid down firmly in the ground, the inside curved or scalloped, and made very smooth. Upon this the cloth is carefully spread; a small cylinder is laid above, and upon that a stone with a smooth face, having the ends turned upwards. A man mounts this stone, and places one foot on each end, giving it a see-saw motion working the cylinder backwards and forwards with great power, and imparting a fine glaze to the cloth, equal to hot-pressing in European factories.\n\nIt is not known to what part of China this description refers. For details of the plant species and practice in West China and Chekiang see A. Hosie, Three years in West China (London, George Philip and son, 2nd Edn., 1897) pp. 73-74.\n\nHong Kong, 1970.\n\nJAMES HAYES\n\nCOACH TOUR OF EASTERN HONG KONG ISLAND\n\n18TH OCTOBER, 1969\n\nColonial Cemetery, Happy Valley\n\nThis is the oldest of the several old cemeteries at Happy Valley. It was opened on 1st February, 1844, covers 23.75 acres and contains 11,680 graves.* There are many old graves and monuments dating from the mid-19th century, some of them scarcely legible. Military and naval graves and monuments, some of them very large, are much in evidence. They record the deaths of officers and men while stationed in Hong Kong or in Far Eastern waters, and on active service during the China Wars of 1856-1860. Unfortunately, there is no register of prominent burials for easy reference, so we shall just have to look around.\n\n* Information provided by the Urban Services Department.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206117,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 197,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "190\n\nNOTES AND QUERIES\n\nin the sun, then assorted, and the whitest selected for fine cloth. A partial bleaching is effected on the fibres before they undergo further division, sometimes by boiling, and at others by pounding on a plank with a mallet. When the cloth is finished it undergoes a process of glazing, which is done by a rude machine most effectually. A sort of bed or tray is laid down firmly in the ground, the inside curved or scalloped, and made very smooth. Upon this the cloth is carefully spread; a small cylinder is laid above, and upon that a stone with a smooth face, having the ends turned upwards. A man mounts this stone, and places one foot on each end, giving it a see-saw motion working the cylinder backwards and forwards with great power, and imparting a fine glaze to the cloth, equal to hot-pressing in European factories.\n\nIt is not known to what part of China this description refers. For details of the plant species and practice in West China and Chekiang see A. Hosie, Three years in West China (London, George Philip and son, 2nd Edn., 1897) pp. 73-74.\n\nHong Kong, 1970.\n\nJAMES HAYES\n\nCOACH TOUR OF EASTERN HONG KONG ISLAND\n\n18TH OCTOBER, 1969\n\nColonial Cemetery, Happy Valley\n\nThis is the oldest of the several old cemeteries at Happy Valley. It was opened on 1st February, 1844, covers 23.75 acres and contains 11,680 graves.* There are many old graves and monuments dating from the mid-19th century, some of them scarcely legible. Military and naval graves and monuments, some of them very large, are much in evidence. They record the deaths of officers and men while stationed in Hong Kong or in Far Eastern waters, and on active service during the China Wars of 1856-1860. Unfortunately, there is no register of prominent burials for easy reference, so we shall just have to look around.\n\n* Information provided by the Urban Services Department.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206121,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 201,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "194\n\nNOTES AND QUERIES\n\nThe map was clearly of potential value for any persons travelling in or having business with the District, and Colonial Office documents now in the Public Record Office, London show that it was, in fact, used by British diplomats and administrators during the important negotiations following the Convention of Peking of 6 June 1898, which leased the present New Territories to Great Britain, and before the take-over of the leased area in March-April 1899.\n\nOn 10 February 1899 the Governor of Hong Kong, Sir Henry Blake, sent a telegram to Sir Claude Macdonald, the British Minister at Peking urging him to secure the important market town of Shum Chun, just north of the leased area (an afterthought on the part of local Hong Kong officials) and advising that it could be located on the Missionary map of 1866'. This is clearly a reference to Mgr. Volontieri's map, which includes the date (May 1866) in the descriptive lettering.\n\nAgain, when Governor Blake wired to the British Secretary of State for the Colonies, Chamberlain, on 10 March 1899 he advised, in an accompanying 'Memorandum regarding the proposed survey of the Territory in Kwang Tung Province leased by Great Britain from China' (being Enclosure 1 to telegram No. 53): 'There is available a fairly correct map of the country, on a scale of an inch to the mile, prepared by the Jesuit missionary (sic). It shows the coast line correctly; the position of all villages, streams, roads, etc., approximately'. This memorandum was drawn up by the Director of Public Works in Hong Kong with the assistance of Colonel Elsdale, R.E.\n\nThese passages make it fairly clear that Mgr. Volontieri's map-making efforts in the early 1860s were of considerable assistance to British officials nearly forty years later.\n\nThe documents quoted above are in CO129/290 in the Public Record Office, London.\n\nHong Kong, 1970.\n\nPostscript\n\nJAMES HAYES\n\nThe notice that follows came to my attention recently. It appeared in the Hongkong Government Gazette, 26th May 1866 and is an interesting and valuable addition to our knowledge of this subject, being the original announcement of the project to the Hong Kong public.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206125,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 205,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "198\n\nNOTES AND QUERIES\n\nknown geologist and archaeologist. A few notes and articles from his pen on Hong Kong subjects appeared in Vols. 8 and 9 (1968 and 1969) of this Journal.\n\nThese pile houses are the habitation of Tanka,(4) the boat people of South China, and Tai O has long been a considerable fishing port and market town, indeed the principal and only one of any size on Lantau Island. At the 1911 census of the Colony the land population was 2248 persons and was probably outnumbered by the floating population which stood at 5413 for the whole of Lantau. The pile huts were probably there long before the British took over the New Territories in 1899 following the Convention of Peking, 9th June, 1898. One of the early administrative reports of the District Officer, South (1911) mentions taking over responsibility from the Harbour Office for issuing licences to pile dwellers at Tai O Creek, when 221 new matshed permits were issued at $1 p.a., and in 1916 it was stated that there were still as many as 350 matsheds there.\n\nFires were always a hazard to these dwellings of wood and palm leaves. A big fire was noted in the 1916 report and it is no surprise to read in a later report of a really big one in 1926 when 300 matsheds were destroyed. Fortunately there was no loss of life, due, it was related, to it being high tide at the time of the fire.\n\nTyphoons, too, were a constant menace to these frail structures and in 1927, the year after the big fire, the District Officer notes that a typhoon caused great damage to the matsheds.\n\nThe photographs at plates 26 to 29 are by Mr. Schofield, and the plans at Figs. 1 and 2 are re-drawn from his notebook. I am greatly indebted to Mrs. Katherine M. Schofield for permission to reproduce her husband's valuable notes. The italicised sentences are my additions. The aerial view of Tai O Creek at plate 25 is by courtesy of the Hong Kong Government.\n\nMr. Schofield's Text\n\nThe accompanying plan (Fig. 1) is of a typical shed at Yee Chung (二涌) Second Creek, Tai O. It measures 9′ in width and 29′ 2′′ in depth (32′ 5′′ including the 1 metre deep veranda) and is 7′ high. It is 8′ above the waters of the creek at mid",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206128,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 208,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\nOBSERVATION ON BIRDS IN NORTH EASTERN CHINA ESPECIALLY THE MIGRATION AT PEI-TAI-HO BEACH, Axel M. Hemmingsen and J. A. Guildal, Spolia Zoologica Musei Hauniensis, Copenhagen, Volumes 11 (1951) and 28 (1968) In Two Parts: General Part, pp. 227: Special Part, pp. 326, Sales Agents: Vetch and Lee, Hong Kong. HK$130.00.\n\nDr. Hemmingsen was stranded in China after the attack on Pearl Harbour in December 1941; as a Dane, he was not interned, and was able to spend the rest of the war years in a concentrated study of the birds at Peitaiho, on the coast of Hopei in North China. This area was already well known for migration studies from the work of Wilder, Hubbard, and others. The results of Dr. Hemmingsen's studies published here, form the most detailed study of a coastal area of China yet published, and therefore provide information on the migration down the China coast which is unobtainable elsewhere,\n\nThe publication of the notes was made in two parts; the first, published in 1951, containing a number of articles based on the author's observations; and the second, published in 1968, containing a systematic list of all birds recorded from the area. There are few breeding species at Peitaiho, and therefore most of the general articles are concerned with migration.\n\nParticular attention is paid to the migrations of cranes and geese, which, being both large and noisy, are less liable to be overlooked than other migrants. These migrations are studied in great detail, in relation to temperature, wind-strength, time of day, etc., in an attempt to work out the reasons for the timing of their migrations. Conclusions based on one series of observations cannot, of course, be accepted as proved, and the author makes it quite clear that his conclusions should only be taken as theories. This caution is welcome, and it increases the value of the book to students of the Eastern Palaearctic migrations. The purpose of the author is stated as follows:\n\n'It is thus not with any idea of finality, but with the purpose of suggesting a wide field of enquiry . . . . .'.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206223,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 40,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "34\n\nCHIU LING-YEONG\n\nher seeming weakness and the record of her ancient greatness, they thought that, having become effete, the 19th century air would prove too much for her aged lungs. Here is the opinion of a distinguished diplomatic agent writing of China in 1849:- 'With a fair seeming of immunity from invasion, sedition or revolt, leave is taken to regard this vast empire as surely, though it may be slowly, decaying.'\n\nTseng pointed out that this was the opinion of a writer whose knowledge of China was slight. China was asleep but not about to die, he said. Further, China had failed to make her way with the foreign powers because for centuries she had been contented with her brilliant achievements in the past. He went on:\n\nPerhaps she thought she had done enough, had sat down and fallen asleep in that contemplation which, if not always fatal is at least always dangerous, the contemplation of her own greatness. What wonder if she had done so? Everything predisposed her to such an attitude of mind. The fumes of the incense brought by many embassies from far off lands, the inferiority of the subject races that looked up to her, the perfect freedom from the outer din ensured to her by the remoteness of her ample bournes all predisposed her to repose and neglect to take note of what was passing in the outer world. Towards the end of the reign of Tao Kwang, however, the sleeper became aware that her situation scarcely justified the sense of security in which she had been reposing. Influences were at work, and forces were sweeping along the coast very different from those to which China had been accustomed. Pirates and visitations of Japanese free-booters had occasionally disturbed the tranquillity of certain places on the seaboard; but the men who now began to alarm the authorities were soon found to be much more redoubtable than these. Wherever they came they wished to stay. Submissive at first, they engaged in trade with our people, and tempted them with strange merchandise. It was not long before troubles arose which showed that the white trader could fight as well as buy and sell. The",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206234,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 51,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE DEBATE ON NATIONAL SALVATION\n\n45\n\nHo Kai's judgment was keen indeed. China voluntarily and in an humiliating fashion concluded the Sino-Franco War on the verge of victory. The tragic end of the Foochow fleet, however, was due to the ill-judgment and incapacity of her commander-in-chief, Admiral Ho Ju-chang, which gave the French the chance to destroy the whole fleet in half-an-hour.14\n\nThe situation of the Chinese army, in the eyes of Ho Kai, was no better than that of the navy. He said:\n\nThe Chinese make fine soldiers if properly disciplined and armed, and placed under brave leaders. Let their salaries be paid regularly and adequately according to law, and not cut down and kept in arrears for months together, let their drills be conducted regularly. Does China wish to have an army worthy of the name? Let her then first reform her internal administration in this department. One point I wish to impress especially upon those who have the guidance of affairs is, that the efficiency of an army does not so much depend upon the number of soldiers composing it as on their collective and individual proficiency. I cannot leave the topic without recalling to mind the achievements of the Ever Victorious Army when under the distinguished leadership of that renowned chief, the late lamented General C. G. Gordon,\n\nAs to China's relations with foreign powers, Ho Kai admitted that she had much cause for complaint. China was bound down by treaties to do much that was incompatible with her rights and dignity as an independent sovereign state. She was often sharply pulled up and rebuked for the least semblance of a breach of an article in such treaties, while some foreign nations were not very careful in observing their part of the agreements and extremely tardy in rendering justice to her claims. The Chinese, as a matter of fact, had not always received the respect and consideration which they deserved, and in some places they were even treated as if they were more devils than men. The only way to save China from this injustice and maltreatment was to make immediate reforms. High officials must find the true cause of their country's degradation and then apply the proper remedy. The army and navy were not the key to the problem of China's weakness. The real weakness of China was",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206244,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 61,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "LETTERS FROM CHINA 1835-36 \n\n55 \n\naverage of one in a fortnight! Moreover, I can't swim a stroke. Thus, the house-top is my esplanade and Champ-de-Mars every morning and evening; and seriously, the view from it is very interesting at least to an eye not palled by long repetition of it. All Canton, the City, and the Suburbs (far more extensive than it) stretches away below you on the north, with its strange curved roofs and gables, such as you always see painted in China tea-cups; and now and then the pinnacles of a joss-house, or temple, with tall flag-staffs; until the eye takes in a most beautiful hill some 2 to 3,000 feet high, and perhaps three miles away from you in a straight line. There stands an enormous Pagoda at the foot of this hill, towering prodigiously many stories above all the trees and houses around it, and with a tree (which looks a merest shrub) growing on its summit. That hill is the finest thing here; I wander over it—I mean in spirit—every morning that day breaks on it drawing out all the tints of the scene; there are half a dozen fissures in one part, which I look on as thunder-rifts; and a delicate whitish line creeps up one shoulder, which I take to be a path-way for those happy, happy, thrice-enviable and most-favored Chinamen who can walk thereon without being bamboo'd to death for the offence! The river opposite the Factories joins another great branch only a few yards higher up, and the remote shores of the united stream above, show yellow with harvest, and painfully rural to the poor bird in the cage. The country there stretches away into hills too, but perhaps 15 or 20 miles away, a long and very high range—several indeed—which break the horizon nearly half its circuit. Down the River, i.e., to the S.E., the stream curves like an S, and thereby, from your point of view, a forest of masts, of all heights and sizes ever used in boats, is visible in one coup-d'oeil, such as I never saw before. I should not say boats, though; for most of them are the masts (single sticks!) of junks from 2 to 600 Tons Burden. Their number is perfectly prodigious. You see the horizon beyond and near this, striped with one or two delicate lines of alternate land and water from the windings of the noble river, the last line of all being perhaps ten miles off. It is over there the sun rises to you, else you could not see that tiny thread of water inlaying the meadows. Not a single European ship is in sight here, and only a few sailing boats and wherries. All the European ships are down at Whampoa reach, some 12 or 13 miles away.\n\n—\n\n—\n\n—",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206249,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 66,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "60\n\nHON EDITOR\n\n-\n\nother kinds too, which no third parties ignorant of Chinese manners, feelings and prejudices, can settle and which occasion embarrassment and delay beyond what was at all anticipated, I imagine, when the Society was first started. On the whole, I suspect the design will fail from being premature: we have not Chinese Scholars enough to carry it on; and the Chinese Scholars we want must be also highly educated and able men, capable of administering Knowledge in new forms adapted to the new and very peculiar circumstances of the minds to which it is to be addressed, not men of rudiments and the mere A B C of a common school education. For these reasons, I have abstained from putting down your Subscription to this particular Society, although I continue my own. I have much better hopes of the usefulness of the already-tried — and — found-successful labors proposed in a little brochure which accompanies this, entitled \"Suggestions for the formation of a Medical Missionary Society\". This design is merely an extension, in the form of a Society, of labors that have been already carried on by individuals to a great extent, and with infinite advantage in many ways. It is therefore no new experiment. Let me know what you think of the \"Suggestions\", and unless China (as I hope not) has lost interest for you, I would recommend this direction for your above-named act of Charity, in preference, now, to the \"Diffusion etc. Society\". Say that I put your name down, with my own, as Subscribers each at the yearly rate proposed in the Prospectus, viz. 15 dollars — about £3.15.-? If you approve of this, you can write me home, and I shall do the needful there. Or if you like to have a choice of charitable works here is the Japanese Ms. containing a little precis of the Christian religion, and which I mean to get lithographed at home by private Subscription if I can. I am no longer able to bear the cost entirely myself, or I would. You may contribute to this good work, if you prefer it to the other; or you may contribute to both, if you particularly desire! I confess I feel some personal interest in this Japanese work — as it is the very first attempt of the sort, and a beginning is the great thing in most undertakings. It is a beautiful character — and I have also an alphabet of it, I believe the first ever drawn up, which I wish to have lithographed, and will send a copy to H. [Herschel] if I do.\n\n―\n\nDo you know the Japanese have the most extraordinary talent",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206263,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 80,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "The Emergence of a Chinese Elite in Hong Kong\n\nCarl T. Smith*\n\n(A lecture delivered to the Branch on 15 March 1971)\n\nINTRODUCTION\n\nThe opening of Tung Wah Hospital (1872)† marks the terminal date for this study of the emergence of a Chinese élite in Hong Kong. We are concerned, therefore, with the first thirty years of the colony's history, 1841-72.\n\nThe first decade was characterized by economic and social problems partially created by a shifting and generally irresponsible population. During this period, there was, however, a small number of settlers who were establishing themselves and their families with the purpose of making Hong Kong their permanent home, of acquiring capital, and of investing in real estate. As the Colony entered into the 1850s, this group increasingly assumed a position of leadership. It was recruited from a few successful contractors and builders, several government servants, compradores of foreign firms, and Chinese Christians attached to missionary groups.\n\nThe second decade of Hong Kong's history was marked by an influx of population and capital caused by disturbed conditions in South China created by the Taiping Rebellion. This influx turned into an exodus when hostilities began between the British and Chinese in 1857. But war brought more compradores to Hong Kong as foreign firms moved down from Canton.\n\nIn the third decade, there was a revival of trade, and a growing merchant class provided its share of élite. By the end of the\n\n* Rev. Carl Smith is Lecturer in the Theology Division in the Department of Philosophy and Religion, Chung Chi College, The Chinese University of Hong Kong and has been associated with the College since 1962.\n\n† It is difficult to know what date to give to the origin of Tung Wah Hospital. In 1869, a committee of concerned Chinese was organized. In 1870 (the usual date given for the foundation of the Hospital), the Tung Wah Hospital Ordinance was passed and the foundation stone was laid by the Governor. The Hospital was formally opened by the Governor on 14 February 1872.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206281,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 98,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "92\n\nCARL T. SMITH\n\nwhen tensions developed between the western powers and the Imperial Government of China. If they had not cut themselves off entirely from their place of origin but tried to keep up their relations with clan and family, they exposed themselves and their family to the charge of playing traitor to Chinese interests. However, their financial connections with foreigners pulled them to identify with the foreign cause. They usually tried to have it both ways, walking the thin line, but in periods of crisis they were forced into accommodation with the foreigners if they were to protect their financial investments.\n\nLi Leong, one of the brothers, died in 1864, leaving his property in a family trust, which was later divided into five shares. The leadership of the clan then devolved upon Li Sing, although many other members of the family are in the Hong Kong records — so many, in fact, that it is a difficult task to establish exact relationships. But it is the name of Li Sing which appears in the various lists until his death in 1900. He was one of three trustees who held title to the Queen's Road Temple in Wanchai in 1869. The same year he was one of the organizing members of the Tung Wah Hospital. Other members of the family have continued the tradition of Li Sing as community leader down to the present day.\n\nOne of the organizing directors of Tung Wah Hospital was Ng Yik Wan alias Ng Chan Yeung of the Fuk Lung opium firm. The founder of the family in Hong Kong was Ng Yü who first appears on the records in 1858 when the Fuk Lung opium shop was the successful bidder for the opium monopoly. He was secured by Loo Aqui who had held the monopoly in an earlier period. The Fuk Lung firm was made up of five members, all from the Tung Kwun District of Kwangtung. One of them was Shi Sing Kai, one of four named in a petition to Government in 1878 which resulted in the organization of the Po Leung Kuk. Ng Yü, the head of the Fuk Lung firm, died in 1870 leaving his property under the management of his son Ng Kai Kwong alias Ng Pat Shan alias Ng Po Leung who was the sole beneficiary of his father's estate. Ng Kai Kwong died in 1884 leaving three minor sons to inherit his property.\n\nAnother of the founding Directors of Tung Wah was the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206284,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 101,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "CHINESE ELITE IN HONG KONG\n\n95\n\ntwo European partners of the firm, with the intention of building Chinese houses of a better type to accommodate the wives and families of the growing class of well-to-do compradores. Previously the compradores had not brought their families to Hong Kong but they remained in their home village or in Canton. The editor of The China Mail comments that \"Messrs. Dent and Company have shown both wisdom and kindness in disposing of their land for such purposes.\n\nChiu Wing Tsun (†), one of the purchasers, and his elder brother, Yuk Ting (†), had both been compradores in Dent and Company. Their nephew Chiu Yee Chee () was compradore at Shanghai and became one of the organizers of the China Merchants Steam Navigation Company in 1872. Chiu Wing Tsun died at Macao in 1873, leaving property in Hong Kong estimated at $111,000.27 Yeong Lan Ko (☎), the other Chinese purchaser of the Dent property, had succeeded his relative Yeong Atai (*) alias Yeong Chun Kum, to the position of first compradore of Dents at Hong Kong upon the latter's death in 1870. Yeong Lan Ko alias Yeong Sun Yow (), and also known as Asam (), was one of Hong Kong's largest landowners. In 1876 he was the nineteenth largest rate-payer and in 1881 had risen to fifth position. He died in 1884 at Pak Shan, the family village in Heung Shan District.\n\nBefore Dents sold their property, the few substantial Chinese who had family residences in Hong Kong were located at the former Middle Bazaar site. When the inhabitants of the Middle Bazaar had been relocated at Tai Ping Shan, the Government replotted the area and laid off new lots which were meant to be bought principally by Europeans for their residences or business houses.28 Two of the more substantial Chinese bought lots at the sale in 1844: Ying Wing Kee (*) alias Ng Wing Kee (**), a compradore and merchant who died in 1849, and Tong Kam Sing, a contractor who died in 1845. Other Chinese of this class soon bought lots from European owners, that they might establish family houses in a better part of town. These included Wei Akwong, compradore of Bowra and Company and later of the Chartered Mercantile Bank; Ho Sek, compradore of Lyall, Still and Company; Lee Kip Tye, a Fukien broker who began his Hong Kong career as a Government interpreter;",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206297,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 114,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "108\n\nCARL T. SMITH\n\nthe Chinese Classics. Few Chinese in Hong Kong at this period were noted for their literary or scholarly ability. Ho Fuk Tong was a good scholar, but in the area of Christian thought; having mastered Greek and Hebrew, he translated and edited Biblical Commentaries in Chinese. Though acquainted with the Chinese Classics, he was not an outstanding Chinese scholar. Wong T'ao, who like Ho Fuk Tong was closely associated with Rev. James Legge, was generally recognized as a competent Chinese literati. He was a baptized Christian and had come to Hong Kong from Shanghai because of suspected connections with the Tai Ping movement. He was recommended to Legge by the missionaries in Shanghai. Legge, who was involved in translating the Chinese Classics, found Wong T'ao to be an invaluable assistant and paid him the following tribute: \"This scholar, far exceeding in classical (knowledge) more than any of his countrymen whom the author had previously known, came to Hong Kong in the end of 1863, and placed at his disposal all the treasures of a large well-selected library. At the same time entering with spirit into his labours, now explaining, now arguing, as the case might be, he has not only helped but enlivened many days of toil\"45 Wong T'ao continued as editor of the Tsun Wan Yat Po until he left Hong Kong to return to Shanghai in 1884. He was largely responsible for the prestige the paper achieved, fulfilling in some measure the hopes of the prospectus for the paper that it \"would eventually become in China what the London Times is in England\"46. As a mark of his position in the community, his name appears on several memorials and deputations of representatives of the Chinese in Hong Kong in the 1880s.\n\nStill another Christian associated with the introduction of western style journalism in China was Wong Shing alias 黃勝 Wong Pin Po. Like Ho Fuk Tong and Wong T'ao, he was closely associated with Dr. Legge for a number of years.\n\nWong Shing was a native of Heung Shan District near Macao and was in the first class of the Morrison Educational Society School. The school's principal, the Rev. Samuel Robbins Brown, took Wong Shing with three other students for advanced study in the United States in 1846. Wong Shing's health broke down and he had to return to Hong Kong after two years in America.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206321,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 138,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "132 \n\nH. J. LETHBRIDGE \n\nand workers. In one case, a District Watch Inspector arrested a member of the Secret Strike Party (the so-called Labour Commission) carrying illegal dispatches to union members, a fact duly noted in the Secretary for Chinese Affairs' report for 1925. \n\nIt is difficult to see how the Hong Kong government could have coped as well as it did with periods of economic recession after 1918, with years of labour unrest, with the rising tide of nationalism emanating from Nationalist China, without the strong support of the Committee, whose members between them sat on most of the ten other official Chinese committees and boards. The members of the District Watch Committee were strongly entrenched in the Chinese Chamber of Commerce and the Chinese Clubs and they played a significant role in the Chinese Manufacturers' Association. They also occupied important positions in district associations, benevolent societies, guilds of employers and business associations. The power and influence of the Committee ramified down through such associations, so that the few were able to exercise political control over the many62. Thus the power of the Committee was diffused through many associations, helping to maintain what no doubt the government would call 'sensible attitudes' among the Hong Kong-born Chinese, the group that formed the vertebra of the Colony. \n\nThe District Watch Committee was re-established after the return of the British administration in 1945, the Committee containing the same names as in 1941. No further nominations were ever made. A hundred and one District Watchmen reported for duty in 1945-6 and carried on with their normal duties: patrolling streets, conducting enquiries in connection with boarding houses, guilds, and the protection of women and girls, and making general investigations on behalf of the Secretariat for Chinese Affairs. In addition, the force assisted the rice controller in checking black marketing in government supplies; they were also put on static guard duties at various premises requisitioned by government. But the pre-war system of soliciting private subscriptions for the upkeep of the force was abandoned in 1945: henceforth it was financed entirely by the government; and government soon decided that the strength of the force should gradually be reduced to about fifty men, which would be sufficient to deal with the special requirements of the Secretariat for Chinese",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206328,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 145,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE DISTRICT WATCH COMMITTEE\n\n139\n\n36 In 1917 there were 31 guilds for employers only (in trades such as silk, sandalwood, wicker furniture and copper), 35 skilled craftsmen guilds (sandalwood workers, masons, tinsmiths, etc.) and 5 guilds with mixed membership (employers and workers). There were also 17 district societies, such as the Heung Shan (Hsiang-shan) resident merchants association and the General Commercial Association of the Tung Kun (Tung-kuan) merchants resident in Hong Kong. See the list of exempted and registered societies in the Gazette, 27 April 1917.\n\n37 Wei Yuk was appointed in 1891 and served until his death in 1929. He resigned several times in order to allow a newcomer to join the Committee but was soon re-appointed. Lau Chu-pak was appointed in 1902 and served until his death in 1922. Sir Shouson Chow was appointed in 1917 and was still a member in 1949, the year of the demise of the Committee.\n\n38 During the years 1929 to 1931 and in 1936 the Committee met four times a year at Government House. Lennox Mills states that members had the right to a guard of the District Watch Force on the occasion of weddings and other festivities'. The Secretary for Chinese Affairs tells us in his report for 1936 that through the kindness of His Excellency the Committee was able to meet the members of the Mui Tsai Commission on the occasion of their first visit to the Colony, 'All members attended and there was a valuable discussion with frank interchange of views'. When the Governor, Sir Henry Blake, left the Colony in 1903 on the day of his departure he inspected the District Watchmen. Clearly, everything was done by the government to give prestige and éclat to the Committee and the force.\n\n19 T. C. Cheng, op. cit., p. 18.\n\n40 Of the Chinese land population in the 1901 census 227,615 returned themselves as natives of Kwangtung Province, 179,296 of this number belonging to the Kwong Chau Prefecture, 28,844 came from Tung-kuan hsien, 28,587 from P'an-yü hsien, and 27,221 from Nan-hai hsien. The situation was substantially the same in the censuses of 1911, 1921 and 1931. In 1911, for example, 311,992 out of 350,418 Chinese in Hong Kong, exclusive of the New Territories, spoke Cantonese,\n\n41 Op. cit., pp. 399-400.\n\n42 Heung Shan, present-day Chung Shan, is the arid county on the west side of the Pearl River, stretching down to Macau. It was the Heung Ha, the Cantonese term for the province, district or village from which each person derives his ancestry, of many prominent Chinese, including Ng Choy (Wu Ting-fang), Yung Wing (Yung Hung), Wong Shing (Huang Shêng), and Sun Yat-sen. Many Chinese merchants in Hong Kong came from this county; for example, Wei Yuk, Ma Ying-piu (founder of the Sincere Company), M. Y. San (before 1941 the largest biscuit manufacturer in China), Tsang Foo, Look Poong-shan (founder of the Bank of Canton). Su Chao-cheng, organiser and leader of the Seamen' Strike in 1922, came from this county; in 1928 Su was elected to the Central Political Bureau of the Chinese Communist Party. The anarchist, Liu Ssu-fu, was also born there. In 1938 the Chung Shan Commercial Association had a membership of over 4,000 in Hong Kong.\n\n43 In 1905, for example, at least seven members of the Committee were compradores to important western firms; one was manager of a native bank; another of a prosperous pawnshop; a third ran a large export firm. Ho Kai was primarily a financier rather than an entrepreneur. See on this point the Chinese speculator Marie-Claire Bergère, \"The Role of the Bourgeoisie' in M. C. Wright, ed., China in Revolution: The First Phase 1900-1913, New Haven, Yale University Press, 1968, p. 236.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206330,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 147,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE DISTRICT WATCH COMMITTEE\n\n141\n\nin the Colony. In 1948 they were taken over by the Medical and Health Department.\n\n58 G. W. Skinner, Leadership and Power in the Chinese Community of Thailand, Ithaca, New York, Yale University Press, 1958, p. 79.\n\n59 James Michie wrote: \"The means taken to conciliate the Chinese (in Hong Kong) must be deemed on the whole to have been successful. There was first police supervision, then official protection under a succession of qualified officers, then representation in the Colony Legislature and on the Commission of the Peace. The colonial executive has wisely left to the Chinese a large measure of a kind of self-government which is more effective than anything that could find its expression in votes of the Legislature. The administration of purely Chinese affairs by native committees, with a firm ruling hand over their proceedings, seems to fulfil every purpose of government.\" The Englishman in China during the Victorian Era, Edinburgh and London, William Blackwood, 1900, vol. 1, pp. 280-1.\n\n60 The Labour Advisory Board was established in 1937 and consisted of the Secretary for Chinese Affairs, the Secretary and Cashier of His Majesty's Naval Yard, the Assistant Director of Supply and Transport of the China Command, a representative of the Public Works Department, the Manager of the Taikoo Sugar Refinery, the manager of the Hong Kong Electric Company, and the manager of the Taikoo Dockyard. The members consisted entirely of representatives of large government departments and employers of labour. The board rarely functioned.\n\n61 The Chinese General Chamber of Commerce was founded in 1896 principally by Ho Kai and Wei Yuk. It was called at first the Chinese Merchants Bureau. In 1913, after a period of decline, a new building costing $40,000 was erected in Connaught Road. After 1913 the Chamber became one of the most influential bodies in Hong Kong, and many members of the District Watch Committee served at one time or another on its executive committee. The Chinese Club was founded in 1899 by Sir Robert Ho Tung and modelled on the European Hong Kong Club. A description of the Club's premises is to be found in Mrs. Archibald Little, The Land of the Blue Gown, London, T. Fisher Unwin, 1902, p. 323: \"We were taken by the Committee into an upper room, where European comforts of curtains and cushioned arm-chairs were judiciously intermingled with Cantonese elegances of black carved wood and landscape marble.\" Mrs. Little was a member of the Anti-Footbinding League or Natural Feet Society.\n\n62 See G. William Skinner for a detailed analysis of Chinese associations. See especially ch. 6 of his Leadership and Power in the Chinese Community of Thailand.\n\n63 For Overseas Chinese associations, see important works by the following: Maurice Freedman, \"Immigrants and Associations: Chinese in Nineteenth Century Singapore,\" Comparative Studies in Society and History, vol. 3, no. 1, 1960, and Chinese Family and Marriage in Singapore, London, H.M.S.O., 1957; G. W. Skinner, Chinese Society in Thailand: An Analytical History, Ithaca, New York, Cornell University Press, 1957, and Leadership and Power in the Chinese Community of Thailand, Ithaca, New York, Cornell University Press, 1958; William E. Willmott, The Political Structure of the Chinese Community in Cambodia, London, The Athlone Press, 1970; and Edgar Wickberg, The Chinese in Philippine Life 1850-1898, New Haven, Conn., Yale University Press, 1965.\n\n64 See Wilfred Blythe, The Impact of Chinese Secret Societies in Malaya, London, Oxford University Press, 1969.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206346,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 163,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "SUNG-TYPE POTTERY FINDS IN HONG KONG\n\n147\n\nApart from general similarities in shape and style of potting, the bowls display a marked divergence in colour and quality of the glazes which range from a clear and very pale greyish green to an almost matt dark olive green. Crazing occurs with some of the glazes, usually the clear light coloured ones. Perhaps the most attractive of these glazes is one which is thick, unctuous and pale greyish green in colour and is found usually on bowls with flat unglazed bottoms and in one instance of a \"turned-down\" mouth rim of a vase. The styles of potting and decoration suggest similarities with certain wares of Chekiang.\n\nGENERAL PROBLEMS OF DATING\n\nIn connection with the dating of these pieces, it must be pointed out that none of the finds have been recovered as a result of systematic and controlled excavation, and all attempts at dating have been made by the criteria of traditional classifications or by comparison with finds reported from kiln sites in China. The accuracy of the latter method is largely determined by the standard of the reports and the correctness of the dating of the kilns by the excavators. If the judgment of the excavators of the kilns is influenced by traditional concepts and classification, which is not only possible but likely in some cases, then the value of their reports is greatly reduced as references for dating pieces found away from the place of manufacture. There is as yet very little evidence to prove conclusively that pieces regarded as \"Southern Sung\" could not have been produced in the later decades of the 13th century and, conversely, that \"Yuan\" pieces were not in production before the 14th century.\n\nThe discovery of coins with pottery finds is very much of a mixed blessing. While coins do provide an upper limit for dating they are of comparatively little use in precise dating. The extensive and continued circulation of Sung coins into later periods of Chinese history, especially in Kwangtung, is the source of much argument in the archaeology of Kwangtung in the later historical periods. To quote a notorious example, in 1955 there appeared a report14 of a \"Sung tomb\" in Canton which produced several blue-and-white jars. The strongest evidence adduced by the excavators for giving the tomb a Sung date was that all the numerous coins found in the tomb were Northern Sung. It took nearly two years and a great deal of...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206381,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 198,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE COLONY OF HONG KONG\n\nFrom a lecture by the Rev. JAMES LEGGE, D.D., LL.D., on reminiscences of a long residence in the east, delivered in the City Hall, November 5, 1872.\n\nEditor's note. The following article is reprinted from the pages of The China Review, Vol. III, (1874) pp. 163–176. Its subject, and its distinguished author, (1815-97, appointed first Professor of Chinese at Oxford, 1876) are of equal interest and require no introduction from me.\n\n[The lecturer, having stated that his main object would be to interest his hearers by a review of the progress of the Colony, almost from its commencement down to nearly the present time, and by some references to the changes which during that period have taken place in the relations of China and Japan with the Christian nations of the West, the old nations of Europe and the young nation of the United States, proceeded to say that wherever he might interject views of his own in the course of his historical survey, he claimed perfect freedom in doing so, and was ready to accord the same to others in estimating the value of his opinions. He then sketched briefly his arrival in the East in 1839, and a residence in Malacca of nearly three years and a half, which brought him to his removal to Hong Kong in 1843. From this point, he shall speak in his own person.]\n\nIn the month of May, 1843, I reached Macao, and, a few days after, came over with my family to this place. Our passage was made in a small cutter, chartered for the occasion, and I have not forgotten the sensations of delight with which, when we had passed Green Island, I contemplated the ranges of hills on the north and the south, embosoming, between them the tranquil waters of the bay. I seemed to feel that I had found at last the home for which I had left Scotland; and here has been my abode, with intervals occupied by visits to the fatherland, for nearly thirty years.\n\nThe hill-sides now occupied by the graceful terraces of our city then presented a very different appearance. But the small and rude beginnings would not have been what they were in the middle of 1843, if they had not dated from before the treaty of Nanking. The island had been ceded to Great Britain in January 1841, by",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206387,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 204,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "178\n\nREV. JAMES LEGGE\n\nI once witnessed from my house in D'Aguilar Street an engagement between nearly a hundred Chinese coolies on each side, on the ground now occupied by the Club-house. Bamboo on bamboo, and bamboo on skull, resounded pretty equally, until the parties were obliged to give up from exhaustion. I thought that nothing wilder or better-sustained had ever been seen at Donnybrook Fair.\n\nTaking occasion to speak here on the subject of violent crime in the Colony, and affecting it, I would distinguish two eras;— that of violent burglary, and that of piracy. Not that there were not piracies in the earlier time, and burglaries in the later; but the one and the other preponderated in the two eras, and may be considered to characterize them. The former may be said to have continued down to the beginning of 1856, when a daring attack was made on several native shops at East Point. For several years, however, before that, it had been declining, owing mainly to the increasing numbers and greater vigour of the police force.\n\nThese robberies were at first conducted with an astonishing audacity. In January, 1844, to give only one instance, what is now Mr. De Souza's printing office was occupied by Mrs. White, the wife of one of the present members for Brighton, who was himself in Shanghai at the time. He was one of the early notabilities of the Colony, and founded the Friend of China, which was published here and in Shanghai for many years by very different hands. Well on the night of the 23rd January, the bungalow was attacked by an armed band of about 30 individuals. Their object was plunder; and without attempting any violence to Mrs. White or a young lady who was staying with her, they proceeded systematically to accomplish their purpose.\n\nA little down the hill were the head-quarters of a Madras regiment of which I have spoken. The young lady tripped down, and gave the alarm there, and soon a party of sepoys was led up to the scene by an officer; but the brigands stood one discharge of their muskets, and, it was said, did not flee till the ramrods were ringing in the barrels for a second, one of their number being left bleeding to death on the floor.\n\nWhen burglary on this scale could no longer be attempted with success or safety, bands of robbers attempted to carry out their attempts by tunneling from the large drains under the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206391,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 208,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "182\n\nREV. JAMES LEGGE\n\nI have drawn, you probably think, sufficiently long on your attention and patience already, and yet, that we may get a sufficient view of the growth of the Colony, I must ask you to go back with me to the time at which I had arrived when the unhealthiness of 1843 led me away into all these digressions. I will try, however, to be brief in what I have further to say.\n\nSir Henry Pottinger, I observed, was governor of the Colony when I came to it, and I was surprised to find that he was not by any means popular. He was a good man, people said, to conquer China, and a bad man to rule Hong Kong. The impression which I received from my intercourse with him was of a man condensed, reticent, powerful, who would have his own way, and was able to force it. Mr. Davis, afterwards Sir John Davis, arrived and relieved him in May, 1844; and his coming was hailed with eager expectation. He had been in China before in the East India Company's time, was a Chinese scholar, and had written a book on China, which is still the most readable and entertaining work on the country up to the time to which he was able to bring it down. He, it was thought, was just the man for the place. How it came about, I hardly know; but of all our governors he left his office under the greatest cloud of popular dissatisfaction. In his time, however, the Colony made very considerable advances. The arrival of Judge Hulme was almost contemporaneous with that of Sir John Davis, and a Court of Supreme judicature was constituted. Mr. May, whom we all know, arrived in March, 1843, and the police force began to take shape. Not long after, the tax on house property was proposed, and never was there a greater clamour in the place. It was argued that it was unconstitutional, an imperilling of that palladium of English liberty that taxation must go hand in hand with representation; and the revolt of the American Colonies in the last century was alluded to. It was not my lot, however, to be in Hong Kong during the greater part of Sir John Davis's administration. I was laid down with Hong Kong fever in the autumn of 1844, which returned with other complications in the following year, till I was carried on board ship on the 18th November, to make the passage round the Cape, my friends all supposing that Hong Kong had seen the last of me.\n\nTwo days after I had left, Ke-ying, the Chinese statesman, paid a visit to the Colony, and gave a grand entertainment to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206393,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 210,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "184 \n\nREV. JAMES LEGGE\n\nthe Colony, which his predecessor had not done, and which his successor was still less able to do. During all his time the Colony was in a dead-alive state. What trade had sprung up during its first years had rather decreased under Sir John Davis, and it was not till about 1854 that it received a fresh impulse. I remember walking, in 1849, one afternoon with old Mr. Holliday—so we should call him now with his stalwart sons among us—and having a gloomy conversation with him on the state and prospects of the place. Taking our stand at a point a little beyond what is now St. Paul's College, where we had a good view of the harbour, we counted 28 square-rigged vessels in it, storeships and all, with hardly a steamer among them. \"After all,” said Mr. Holliday, \"there must be some trade, else those vessels would not come to the place.\" By and by came the emigration to California, and afterwards that to Australia, but though these produced some excitement, they did little to the furtherance of trade. In 1850 the T'ae-p'ing rebellion began to be talked of, and, Sir George Bonham going on a visit to England, Dr. Bowring came down from his consulate in Canton to take his place, which finally became his own, when the other vacated his office in 1854, leaving his name in the Bonham Strand.\n\nAbout this time Yeh, whose name ere long became notorious all over the world, and who had for some time been governor of Canton province, was appointed viceroy of the two Kwang. The T'ae-p'ing rebels made themselves masters of Nanking, and the south and seaboard of China began to heave with rebellion. One body made itself master of Fat-shan, and Canton was threatened. Yeh, however, maintained himself there, keeping his executioners busy. The numbers put to death in 1852 and 1853 were very many every month, and they greatly multiplied, as the insurgents were gradually got under. It has always seemed to me that this was the turning point in the progress of Hongkong. As Canton was threatened, the families of means hastened to leave it, and many of them flocked to this Colony. Houses were in demand; rents rose; the streets that had been comparatively deserted assumed a crowded appearance; new commercial Chinese firms were founded; the native trade received an impetus which it had not lost till it was arrested by the superfluous vigour of some of Sir Richard MacDonnell's early ordinances.\n\nPage 210\nPage 211",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206514,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 62,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "56\n\nHENRY JAMES LETHBRIDGE\n\nIn 1878, after success in the competitive examination held by the Civil Service Commissioners in London, he was appointed a Hong Kong cadet by the Secretary of State for the Colonies. He had wished to join, like his friend E.D.H. Fraser,3 the Indian Civil Service but his address to the Civil Service Commissioners for service in India had been turned down. Lockhart was the eighth cadet officer appointed to Hong Kong after the introduction of Hong Kong cadetships by Sir Richard MacDonnell in 1861. Sir Richard had been concerned to recruit young men from Britain who would train to become interpreters, for there was a great need for such persons in the Hong Kong public service at that time. But Sir Richard's scheme was not, properly speaking, an innovation since it was closely modelled on the system devised in 1854 for supplying interpreters to the Consular Service in China. The practice in Hong Kong was for a successful cadet, who had to be between the age of 20 and 23 on the first day of his examination, to remain in Britain for one year after appointment, during which time he was required to begin learning Chinese and to attend a class for students at King's College, London, held by the Professor of Chinese at that institution. The cadet was also employed for some hours daily at the Colonial Office in the work of the Department. At the end of his year's study the cadet was examined in Chinese, and the confirmation of his appointment depended upon both his passing a satisfactory examination and on the performance of his duties in the Office. Lockhart appears to have had no difficulties in meeting these requirements.\n\nIt seems likely that the European public in Hong Kong first knew of Lockhart when they saw a notification from the Colonial Secretary, W.H. Marsh, in the Government Gazette of 1879 which simply stated: 'It is hereby notified that James Haldane Stewart Lockhart, Esq., has been appointed by Her Majesty's Secretary of State for the Colonies, to be a Cadet in the Hong Kong Civil Service, and that he reported his arrival in the Colony on Tuesday, the 18th November, 1879.' Lockhart had set out from England by P. and O. steamer some time in September 1879; and, as was the form, immediately reported his arrival in Hong Kong to the Colonial Secretary. At that date it was the custom for a newly arrived cadet from Britain to spend a few weeks in the Colony before proceeding to Canton. During his brief stay in the Colony, the cadet was quizzed by senior officials, instructed as to his future",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206527,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 75,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "SIR JAMES HALDANE STEWART LOCKHART\n\n69\n\ncentury in close proximity to Hong-Kong, and were acquainted with its methods of administration and system of law and police, many of them, indeed being engaged in trade or working as labourers in that Colony. In the latter case, the Chinese of Wei-Hai-Wei had never had any experience of British administration until the territory was leased in 1898, and were, therefore, quite ignorant of the principles underlying that administration. Again the Chinese of the new territory of Hong Kong did not enjoy a good reputation for orderly behaviour, whereas the natives here have shown themselves law-abiding, docile, and orderly. After due deliberation I came to the conclusion that the most effective and economic plan would be to continue the system of policing the territory through the headmen of the villages and to retain it so long as it continued to work satisfactorily, instead of dotting Police Stations throughout the territory in charge of Inspectors, who would be unable to communicate with the people except through interpreters, a system which almost invariably results in corruption and malpractices. That system, which is suitable to the whole of the territory, except the town of Port Edward and the island of Liu Kung, is based on the fact that the unit of society is the family or village and not the individual as in the west. Headmen are appointed for each village or group of villages and are held responsible for the maintenance of peace and good order in their villages. If any trouble arises, the headman reports the matter and aids in making any arrests that may be necessary.\n\nThe principal source of revenue, as in the New Territories, was at first the land tax. In Weihaiwei this was based on the old land registers handed over by the Chinese magistrates. For many years past, R.F. Johnston wrote, 'every village had paid through the headman or committee of headmen a certain sum of money which by courtesy is called a land-tax. How that amount is assessed among the various families is a matter which the people decide for themselves on the general understanding that no one should be called upon to pay more than his ancestors paid before him unless the family property has been considerably increased.'35 The Territory under Lockhart's administration prospered, for in four years the Imperial Grant-in-Aid was reduced to less than one-third of its amount at the time when he first took office; however, owing to the reduction of the British Fleet in China in 1906 and the less frequent visit of men-of-war to Weihaiwei, the business of Port Edward was\n\nPage 75\n\nPage 76",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206535,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 83,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "SIR JAMES HALDANE STEWART LOCKHART\n\n77\n\nLastly, reference should be made to Lockhart's great interest in Chinese painting. He built up during the forty years he spent in Hong Kong and China a notable collection of Chinese paintings dating from the Sung Dynasty (960-1279) down to the closing years of the Empire, including one by the Empress Dowager Tz'u-hsi herself. Lockhart's collection was exhibited in June 1928 at the Betty Joel Galleries, Knightsbridge, and created wide interest. In January 1972 a painting by Yün Shou-p'ing (1633-1690), one of the six masters of the early Ch'ing Dynasty, was presented to the University of Hong Kong by Lockhart's daughter, Mrs. Mary Stewart Lockhart, 'in memory of her father and as a perpetual token of her father's admiration and affection for the Chinese of Hong Kong.'65 The remainder of Lockhart's collection of Chinese coins, paintings, and papers have been given to George Watson's College.\n\nLAST YEARS\n\nLockhart returned to England in 1921 and settled down with his family in South Kensington, London. He returned with undiminished vigour, his interest in China and in things Chinese as acute as ever, and he continued to keep in touch with his Chinese and European friends in Asia. Jean Gittins, Sir Robert Ho Tung's daughter, tells us in her autobiography66 that when the Lockharts heard she was contemplating staying in England, they at once suggested she should live with them and that Lockhart should act as her guardian. Lockhart became a regular attendant at the Council meetings of the Royal Asiatic Society — he was in fact one of its oldest members (nominated in 1879) and of its vigorous North China Branch (nominated in 1885) — and he contributed a number of book reviews to its Journal. He frequently presided at the ordinary meetings and lectures given under the Society's auspices and in 1928 became its honorary Secretary and also the Society's nominee on the Governing Body of the School of Oriental Studies at London University. He held both these honorary appointments until 1935, when failing health forced him to resign from both. He died on February 26, 1937, aged 79, at his home. The Times obituary was headed appropriately: 'Forty years in China', and it spoke of him as 'a colonial official who had served with distinction for more than 40 years in the Far East.'67 The obituary in the Journal of the Royal Asiatic Society said: 'most of his contemporaries in Hong Kong have passed away or have left the Colony, but there are still",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206566,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 114,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "108\n\nE. G. PRYOR\n\nreduce overcrowding it was essential to provide more and better designed houses, to decentralise the population into new self-contained communities and to reduce building density. The commission also recommended the setting up of a permanent town planning and housing committee and the provision of more public parks. It made the further suggestions that the provision of adequate housing for the poorer classes should not be left to private enterprise without assistance and that consideration should be given to the financing of slum clearance and subsidised housing by means of a special tax, loan or issue of housing shares.\n\nThe tide of events again overwhelmed any intentions the government had for implementing the findings of the commission for in 1937 the Japanese declared war against China and this brought 750,000 refugees into the Colony. However, a Town Planning Ordinance was passed in 1939 to provide for the layout of new urban areas and the replanning of districts already developed although nothing was immediately achieved under this Ordinance as the Colony was engulfed in December 1940 by the Japanese conquest of South-East Asia.\n\nThe Past Meets the Present: 1945-1971\n\nThere was considerable damage to property during the war and a survey carried out in 1946 showed that almost 8,700 domestic units had been destroyed and some 10,300 damaged.23 The number of persons displaced as a result totalled 161,000 of whom 154,000 were Chinese.\n\nAlthough the population of the Colony had been reduced to 600,000 persons by 1945 as a result of Japanese deportations and voluntary movements back to China, large numbers of displaced people came back with the return of peace so that by 1947 there were some 1.8 million persons in Hong Kong. It is not hard to imagine the circumstances under which most families had to live in view of the depleted stock of housing and the limited availability of public services during the immediate post-war years.\n\nThe housing problem became even worse as a consequence of the establishment of the People's Republic in China during 1948-49 which motivated yet more refugees to seek shelter in the Colony.\n\n23 Building Reconstruction Advisory Committee, Final Report, Hong Kong, 1946, Appendix 2, p. 13.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206589,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 137,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "TRADITIONAL CHINESE REGIONAL ARCHITECTURE\n\n131\n\nNorth China: Generally speaking, much of the northern area of China is dry, dusty and barren land. It suffers from continental temperature ranges which cause differences of 65°-70°F between summer and winter. The limited and unpredictable rainfall results in uncertain agricultural output. The Yellow River, which runs through the region, is a determining factor in the lives of the Chinese who live on its banks. The river bed is higher than much of the surrounding land and must be controlled and watched constantly. Under these geographical conditions, the land is often ravaged by the extremes of flood and drought bringing great famines. A large section of the North is comprised of the loess highlands in the provinces of Honan, Shansi, Shensi and Kansu. The soil in this area is of fine yellow-grey grains which have been laid down in thicknesses of from a few feet to two hundred and fifty feet. As the loess is blown into the region from the northwest, it forms vertical cleavages which result in steep cliffs. Not only is the soil extremely fertile, it also holds moisture well and thus in this region of little rainfall, crops can still be grown. The loess soil has also been used by the Chinese to solve their housing problems. A second major region of the North, which is important to this study, is the North China Plain which has been built up from the silt of the Yellow River. The Plain is often raked by severe duststorms from the loess region. Here in this flat land, the Chinese had to devise an architecture which protected them from the harsh extremes in climate.\n\nSouth China: Throughout the dynasties the Chinese have expanded southward and have developed the valley of the Yangtze River. As early as the reign of Ch'in Shih Huang-ti (221-210 B.C.), the rulers and military forces fought to subdue and colonize the fertile land of the South in order to bring prestige and glory to their thrones. Because of the successive invasions of the barbarians, the Chinese fled to this region to seek peace and a new start. A final reason for the continuous mass migrations to the South was to escape the oppression of the government and the large landowners. The land in the South was very fertile which appealed greatly to the settlers and, in contrast to the North, the South became comparatively more prosperous. In this tropical and subtropical climate the growing season is much longer than in the North and allows for double cropping in most areas. From the beginning the South became a food supplier for the North. The rainfall, especially from typhoons and monsoon rains, is heavy although unpredictable.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206598,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 146,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "140\n\nLINDA F. SULLIVAN\n\nand have traditionally been looked down upon by other groups. In the southern provinces, they have fought bitterly against the native Punti for ownership of land.17\n\nIn their building arts and plan arrangements, the Hakka houses or complexes have varied greatly from the homes of other Chinese. Their houses have a distinct character which in many ways reflects the hardy and fearless spirit of their inhabitants. Generally Hakka complexes are three or four storeys high with from ten to a hundred and twenty rooms. There are both horizontally and vertically rectangular storeyed houses with as many as three halls and two cross sections. It is the circular house, however, which is so markedly different from all other domestic architecture in China. Most of the houses built in this style were constructed during the Ch'ien Lung reign (1736-1796).18\n\nThe first example is a complex of rectangular houses.19 The complex is symmetrical on the right and left. One comes in from a gate on the southwest corner, turning so that upon entering the front courtyard one is heading toward the front door which faces south on the main axis.* After passing the front door there is a small gatehouse behind which there is a five-sided courtyard. After crossing the yard and climbing a few steps, one enters a large hall at the back of which there is a second courtyard. Further on there is a hall from which one has access to the ancestral hall which completes the main axis. Around the inside of the external wall are the kitchens and surrounding the central area are the animal sheds. On both sides of the central area there are stairs which lead to the upper floors. The second floor is for storage and the third and fourth are the living quarters. The windows are only on the top floor for which there may be many reasons. One is that the noise of the ground floor cannot penetrate the living quarters of the various families. Secondly it might be for protection and lookout purposes. It is known that the walls on both the left and right sides are thickened for defense. The appearance of this housing complex is very strong and stable and gives the impression of a fortress.\n\nThe circular type of Hakka house is shown in the next example.20 The plan of the complex is basically the same as the rectangular variety.† As one enters from the front door, one proceeds along a central axis from the gatehouse to the central courtyard which is\n\n* See also Fig. 2.\n\n† See also Fig. 3.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206603,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 151,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "TRADITIONAL CHINESE REGIONAL ARCHITECTURE\n\nBIBLIOGRAPHY\n\n145\n\nBulletin of the Society for Research in Chinese Architecture. V, 1.\n\nChinese Architecture: A Simple History. Volume 1: The Old Architecture of China: A Simple History. China Industrial Publishing Company, 1963.\n\nBoyd, Andrew. Chinese Architecture and Town Planning (1500 B.C. · A.D. 1911). London, 1962.\n\nCressey, George Babcock. China's Geographic Foundations: A Survey of the Land and Its People, New York: McGraw-Hill Book Company, Inc., 1934.\n\nFreedman, Maurice. Chinese Lineage and Society: Fukien and Kwangtung. New York: Humanities Press, Inc., 1966.\n\nGutkind, E. A. Revolution of Environment. London: Broadway House, 1946.\n\nHsieh, Ting-yu and Kuo, Ch'ang-ch'eng. The Hakka Chinese-Their Origin and Folk Songs. San Francisco: Jade Mountain Press, 1969.\n\nKulp, Daniel H. Country Life in South China: The Society of Familism. Volume 1: Phenix Village, Kwangtung, China, New York: 1925,\n\nLiu Tun-chen. A General Discussion of Chinese Houses. (PAREMM). People's Republic of China: Architectural Engineering Publishing Company, 1957.\n\nPenn, Colin. \"Chinese Vernacular Architecture.\" Royal Institute of British Architects. October, 1965.\n\nSkinner, William. \"Chinese Domestic Architecture.\" Review of Liu Tun-chen, A Short Study of the Chinese House. Royal Institute of British Architects. November, 1957.\n\nSmith, Arthur H. Village Life in China: A Study in Sociology. Fleming H. Revell, Co., 1899.\n\nTa Chen, Emigrant Communities in South China: A Study of Overseas Migration and Its Influence on Standards of Living and Social Change. New York: 1940.\n\nTregear, T. R. A Geography of China. London: University of London Press, 1965.\n\nWong Chung Hong. \"Walled and Moated-A Hong Kong Village.\" Arts of Asia. Vol. I, No. 4, July-August 1971.\n\nWu, Nelson I. Chinese and Indian Architecture. New York: George Braziller, 1967.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206634,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 182,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "176\n\nKEITH STEVENS\n\ncyclical characters of the year.\" Hodous appears either to be confusing T'ai Sui and Kou Mang, or to be giving T'ai Sui yet another alias.\n\nIn T'aip'ing in Malaya two images of mud bulls are to be seen standing on a pile of paper hell money on the altar beside T'ai Sui. The reason for their inclusion on the altar was not known by the temple keeper nor by the devotees who said that they had always been in that position as far back as anyone could recall. (See Plate 15).\n\nThe Rev. Wm Milne4 in Ningpo in the mid 1840s noted \"the festival of the Beating in of Spring\" when on the first day of spring the Chief Magistrate of the city beat the \"god of spring\", a multi-coloured paper ox, which was then torn to pieces by the crowd, for luck. Milne claimed to have seen this same ceremony elsewhere in Central China, and said that in some districts the bull is made of mud. “The colouring varies as laid down in the Peking annual book of ceremonies. The variations in colours such as red horns, black tail and feet, white body, blue head and neck are regarded as prognosticating the portents of the coming year. The amount of black signifies sickness, blue winds, white rain and floods, red fire and yellow the fruits of the earth. There are also a number of smaller mud oxen mainly sold for household good fortune.”\n\nThe Rev. Milne also reported that “the \"god of spring\" was seen in the shape of a youthful human image, the son of an early Emperor. He too is attired in a fashion prophetic of the fortune of the coming year: bareheaded predicted cold weather, and white robe augurs a dry year etc.\" This youthful image is almost certainly T'ai Sui. In all temples where he was observed in the \"scroll or bell-holding\" two-armed version, his image was seen very frequently to be balanced on wads, sometimes very high wads, of hell money. This is the paper money purchased from temple keepers to be burnt by devotees for the use of deceased members of the family in the Underworld. This custom is usually only to be seen in temples under wealth gods, but in the case of T'ai Sui, the wads are offerings to T'ai Sui for protection and not for transmission by burning to deceased relatives. Shyrock in his Temples of Anking says hell money is burnt for use by ancestors and is never presented to Gods. It would appear to be otherwise in Central and South China.\n\n4 Milne, W. C., Life in China (London, Routledge, 1857).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206652,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 200,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "194\n\nKEITH STEVENS\n\nin Thailand and at Nakorn Sri Thammarat. The few observed examples of his statue have all been in temples run by Fukienese emigrants, and probably the most famous statue is to be seen in Malacca in a temple run by Fukienese emigrants from An Chi county. (Plate 28)\n\nThere does not appear to be a standard identification characteristic for images of Cheng Ho. The Malacca statue is of sandal wood, carved some 8\" high, in Amoy style, depicting a Mandarin seated on a throne with his right hand clutching his girdle, his left palm cradling a flat elongated plaque of office or sceptre, which rests in the crook of his left arm. He is beardless and has the raised eyebrows so often seen on Chinese opera generals; he is wearing a military hat with one pompom on top, and a tassel hanging from each side of it over his shoulders. He is accompanied by two standing attendants; the one on his left a military attendant is carrying his sheathed sword, and the one on the right a civil attendant is carrying his seal of office wrapped in a red cloth. Alongside, on the same altar, is Kuan Kung, the Chinese god of loyalty and patron of soldiers, who is also the patron of Chinese businessmen. In the temples listed above, Cheng Ho has several birthdays and feast days, the most common of which is the 30th day of the sixth lunar month.\n\nOne of the many images on sale in a Singapore godshop, was another Amoy style carving of Cheng Ho, some 10″ high in wood, now in the possession of an English news correspondent. This image of the Admiral depicts him as an elderly benign man without a beard, dressed in gilt dragon robes, and standing with a fly whisk in his right hand and a scroll in his left. (Plate 29)\n\nCheng Ho in Java and the Philippines\n\nThe Admiral is held in the highest esteem in Semarang in Java as the Chinese patron deity of the town. It is said that he left behind in Java some ten men under his sick navigator, Ong King-hong, who founded the town of Semarang. Before 1724 a statue of Cheng Ho together with four carved wooden attendants was brought from China, and these stand in a cave near the town. During the British occupation of Java in 1945 the commander of the British forces recommended the Chinese of Semarang to evacuate the town for their own safety. After consultation with Cheng Ho, they decided\n\n11 Willmott, D. E., The Chinese of Semarang, (Cornell U. P., 1960).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206666,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 214,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "208\n\nNOTES AND QUERIES\n\nit is easy to see what it was like in 1841 when Britain occupied Hong Kong.\n\nUniversity Hall began life in the early 1860s as Castle Douglas, the fanciful creation of Douglas Lapraik, an early Hong Kong ship-owner (see J. Llewellyn's article from Volume XI, (1967-68) of Outpost, the annual magazine of University Hall Students' Association). The house and estate were sold to the Société des Missions Étrangères de Paris (hereafter called the French Mission) in May, 1894, rebuilt and extended, and renamed Nazareth House.\n\nThe Mission figures prominently in today's tour, since we shall visit the Maison de Béthanie, opposite Castle Douglas, that also belonged to it. Before proceeding further to describe Nazareth House and Béthanie, I shall mention something of its work and history.\n\nAccording to Samuel Couling's Encyclopaedia Sinica (Shanghai, Kelly and Walsh, 1917) p. 378, the Société, all of whose members were French, was, at the time he wrote, a society of secular priests who, without being tied to any religious vow, devoted themselves to the propagation of the Catholic faith in the Far East. It originated in the middle of the 17th century by some French priests proceeding by invitation to Tonkin to assist the work of the Jesuits there. Its first missionary to reach China proper was Mgr. Pallu in 1681. It had no Superior-General but was administered by the heads of the different Missions, and by the Directors of the Seminary in Paris.\n\nThe Society provided more workers and more martyrs than any other of the bodies that evangelized the Far East. At the time Couling wrote, it had under its care 12 Vicariats with 462,321 Christians, and more than 160 of its members had been made bishops.\n\nBesides its Missions in China, the Société had in Hong Kong a famous printing house, the Nazareth Press, which began its work soon after the first Nazareth House was opened in Macau in December 1884. Nazareth House soon moved to Hong Kong, to Tai Ku Lau, Pokfulam, (see below) 1885-1891, then to Richmond Terrace above Kennedy Town in the Western District of Hong Kong (1891-1895) and then to Castle Douglas, renamed Nazareth (1895-1953). The printing press went with it in all these removals.\n\nThe Nazareth Press was a notable achievement. It occupied a special building at Tai Ku Lau, with the presses on the ground floor and the setting rooms above. A special extension was later built",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206674,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 222,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "216\n\nBOOK REVIEWS\n\ndilettante until the Kang-hsi period scholar Ho Cho (*) made known his annotated manuscript copy of the book. Thus the KKYL comes down to the Ching period with the great prestige it acquired during the Ming period, through no merit of its own but through the obscurity of other early work. It may be said that the T'u-hui Pao-chien, composed not long before the KKYL, also suffered the same good fortune. The value of the KKYL for study today lies not in the originality of the material; rather, it deserves study for what it indirectly reveals of early Ming tastes and popular beliefs regarding works of art. More importantly, it serves as a record of the confusion that resulted from the very great cultural and social upheavals which took place in China as a result of the Mongol conquest. The Yuan and early Ming periods saw the \"popularisation\" of a class of knowledge which had hitherto been confined to a very small élite. Ts'ao Chao was a man who stood mid-way between the old élite and the newly literate, and helped to propagate such knowledge. When Ming society settled down to a new pattern, a new class of literate élite grew up in the Chiang-nan area (mainly Chiangsu and Chekiang provinces) with their own canons of taste which have been recorded in books such as Kao Lien's Tsun-shêng Pa-chien but nowhere more elegantly than in Wên Chên-hêng's Ch'ang-wu-chih.\n\nWe now turn to the additions made by subsequent editors incorporated in the Wang Tso edition. These additions occupy several times more space than the original three chapters. Wang Tso, despite the peculiarity of his tastes (which were not so for his age), at least had the honesty to quote his own sources (often not the original sources of the passages). He, like many dilettantes of his time, had a great predilection for calligraphy, especially \"ancient\" calligraphy as transmitted in the form of old rubbings and, in particular, rubbings of the Lan-t'ing Preface supposedly written in 353 by Wang Hsi-chih, the most revered of Chinese calligraphers of all times. Quite one fifth of Wang Tso's book is devoted to calligraphy and rubbings (sixty pages in a translation text of about three hundred pages), and a large portion of this section is devoted to the not always consistent myths and legends which had grown round the holy script through the centuries. Now, Chinese connoisseurship, even without the benefit of western analytical methods, is usually highly sensitive and astute. But when it came to the Lan-t'ing Preface, all the enlightened perception of nearly all scholars throughout",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206690,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 238,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "232\n\n \nBOOK REVIEWS\n\n \nSo much for the contents; the background is in many ways even more interesting. As Korea is a peninsula, it is a natural junction of migration routes from the North. Some species cross the north of the peninsula to continue down the coast of China, and these are rare in the Republic of Korea. Others pass through Korea, and then go either south-east to Japan and the Ryukyus, or south-west to rejoin the coast of China lower down. This has been the subject of many years of study by Professor Won, who ringed over 185,000 birds in seven years between 1964 and 1970. Migration in Asia is still comparatively little known, although an intensive programme run by the U.S. Government Migratory Animals Pathological Survey over this period, involving the ringing of several million birds in many countries in Asia, has begun to scratch the surface of our vast ignorance of this subject.\n\n \nThe conservation of wildlife is in most parts of Asia merely a pipedream for the future; though National Parks are being established in a few countries, and in a few isolated instances, particularly in Japan, special attention has been paid to the preservation of endangered species of birds, such as the Japanese Crested Ibis. The Republic of Korea shows an utter disregard for the welfare of the 'commoner' birds, to the extent that very few can be seen near the cities, and those in the remoter agricultural areas are more and more affected by pesticides. On the other hand, fifteen species are designated as National Treasures, and are protected at all times, and a number of areas are designated as nature reserves. The authors express the hope \"that in future the law will not be flaunted to the point where a mounted specimen of a 'National Treasure' may be seen openly for sale in a shop in the centre of Seoul!”\n\n \nTheir hope was fulfilled rather sooner than they might have wished. In April 1971, a nest of the Oriental White Stork was discovered for the first time for at least ten years; this is a species, or subspecies, in grave danger of extinction. Four days after the nest was found, the male was shot a mile and a half away. The offender was caught, and prosecuted, and subsequently given six months in jail for the offence.\n\n \nWith this kind of encouragement, and with the help of Gore and Won's book, let us hope that the future of Korean ornithology will be brighter than the past. This book was, I know, a costly venture, and the enterprise of the two authors and of its publishers, the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206693,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 241,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n235\n\nThe volume as a whole marks the beginning of an effort started some four years ago to bring the local university into greater contact with key problems of life in Hongkong. Academic commitment to Hongkong inevitably fluctuates. This volume is proof that the effort to get \"town and gown\" working together is worthwhile.\n\nHong Kong, 1972.\n\nLEO GOODSTADT\n\nThis review first appeared in the Far East Economic Review for 18 March 1972, and is reprinted here with the kind permission of the author and the F.E.E.R. Ed.\n\nPREMODERN CHINA, A BIBLIOGRAPHICAL INTRODUCTION, Chu-shu Chang, Michigan Papers in Chinese Studies, No. 11, 1971, pp. iii, 183.\n\nDr. Chang provides an introductory bibliography of Western-language works on premodern China from prehistoric times to the early nineteenth century,\n\nIn the preface he describes his purposes as follows:\n\nIt is designed primarily to introduce graduate students of premodern Chinese studies to all basic research tools and the current state of research in their field. It is hoped that the use of this bibliography will familiarize students with the major achievements and the most significant issues raised in Western-language sources (primarily English) before they undertake their research into Chinese and Japanese materials. A few standard references to and bibliographies of Chinese and Japanese sources, mostly with excellent comments in English, have also been included as a guide for advanced students who have acquired some reading knowledge of Chinese and/or Japanese and who desire to read works in these languages.\n\nVarious limiting considerations are listed in the rest of the preface. However, Dr. Chang need not have too many misgivings about his work which is a most useful basic guide and, within the limits of a relatively short book, provides much valuable bibliographical assistance over a wide field. The book is well-produced and carefully edited, is convenient to carry about and handle, and reasonably priced. This makes it thoroughly practical: not every",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206734,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 11,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "5\n\nour application for acceptance as a constituent Society was agreed by the Arts Centre, and we will have a nominated member of our Council on its Management Committee on all future occasions it meets to discuss plans for facilities.\n\nThe two tours held during the year were organised by two of your officers. One, to the Chinese University, was arranged by Mr. D. A. Gilkes, Honorary Treasurer. The other, to places of historical interest in the Pokfulum area, was arranged by Mr. James Hayes, Vice-President and Honorary Editor. Both events appear to have been very successful.\n\nIn November we had our 5th symposium which took place as usual at The Hong Kong Club--one of the few moderately priced places appropriate for this kind of event in Hong Kong. The subject was \"Hong Kong: Chinese Tradition and the Development of a Town\" and papers were read by people either actively involved in original research, or in the practical aspects of their subjects. It was accompanied by an exhibition of photographs arranged with the kind help of the City Hall staff, and an exhibition of ritual paraphernalia connected with Triad Societies, provided by the Royal Hong Kong Police Force in conjunction with a paper read by one of its officers. The very useful material emerging at this symposium will be published in our brochure series. The material from our previous symposium on the botany of Hong Kong is in process of publication, and this coming week-end we will have our 6th symposium, on Hong Kong Fauna, organised by Professor B. Lofts of the Department of Zoology, University of Hong Kong.\n\nSince the end of the last calendar year several other events have already taken place and might be mentioned here. The first meeting of this year, at which Mr. James Watt of your Council spoke on recent archeological discoveries in China, was attended by our Patron, Sir Murray Maclehose and Lady Maclehose. A very successful tour to Thailand was organised by Mr. Smithies, who has been our Honorary Secretary for the past financial year. It was preceded by a panel presentation on Thailand in which Mr. Smithies participated, together with Mr. James Watt, and the Royal Thai Consul General. Nineteen members and their guests attended the tour itself, which took place over the Chinese New Year in February. I am pleased to report that the event was a great social success, those taking part organising a party on their return.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206775,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 52,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "46 \n\nA. D. BLUE \n\nsteamships in India operated on the Hoogly in the early 1820s, mainly as tug boats. \n\nThe first steamship in the Dutch East Indies was the Van der Capellen, a paddle steamer of 230 tons, designed to operate a coastal service in Java. The Van der Capellen was built by a consortium of British merchants in Sourabaya in 1825, and equipped with engines built by Fawcett and Company of Birmingham. \n\nDue to the close association between British India and Canton through the East India Company, it was not long before steamships were introduced on the Canton River. Although he did not live to see his scheme carried through, a Mr. T. J. Robarts of the Company's Canton staff is the pioneer of steam navigation in China. When on leave in London in 1821, just nine years after the Comet was launched on the Clyde, he suggested to the Court of Directors that a steam tug could be usefully employed on the Canton River. Because it was thought that the Chinese might object, his scheme was turned down, but Mr. Robarts decided to go ahead on his own. He ordered two 16 horse-power engines and a copper boiler from Henry Maudslay and Company of London, and a hull of oak frames; all of which arrived at Canton in 1822 and aroused great curiosity and admiration. Unfortunately, bad health caused Mr. Robarts to retire prematurely, and there was no one at Canton able, or willing to continue with his scheme. Everything was therefore sent to Calcutta, and arrived there in June 1822. \n\nThe parts were assembled at Kyd and Company's yard at Kidderpore, and the vessel, known as the Diana, was launched on 12th July 1823. However, the original oak hull was discarded in favour of a new hull built locally of teak. The name Diana was taken from the figurehead which had accompanied the original hull. The total cost of the Diana was 70,000 rupees, and the government declining to take any part in the enterprise--this was financed by a group of Indian agency houses. \n\nThe Diana ran successfully, but not profitably, on the Hoogly for a year, and was then sold to the government for use in the Burma War, 1824-1826. It was Captain Marryat, then the senior naval officer in India, who recommended her purchase to the government. The Diana took part in the first expedition to Rangoon, and proved so useful that she was retained on the Irawaddy for the whole of the war. She suffered at times from overloading, as not",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206847,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 124,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "118\n\nSUNG HOK-P'ANG\n\n() as they were called, with themselves ruling almost independently of the Emperor. When the Five Dynasties ended, and the Sung dynasty began, the emperor Sung T'aai Tso (in), in the 3rd year of Kin Loong (1) A.D. 962 made an attempt to unite China and break the power of the generals. He sent certain able and trustworthy men from his own court at the capital, to be responsible for the different districts. They were appointed for three years only, and were called Ling (†). A year later, in the 1st year of K'in Tak () A.D. 963 more civil officers were appointed to take charge of the “Chau” (#) which in the Sung dynasty were as large as provinces although later on they became as small as districts. These officers were called Chau Sui (H}}) or T'ung P'oon (*), and had full power to control the military administration and civil administration of their own Chau. Such officers were under, and reported directly to the capital, and were independent of the generals of the feudatory states, and on an equal footing with them. Thus the generals were gradually deprived of their power, and little by little their armies were taken from them until they were no longer a menace to the crown. It will be seen then, that Tang Foo was a man of considerable importance in his time, having been firstly a \"Ling\" of a district, and then a “Sui” of Naam Hung Chau.\n\n[2]\n\nKwai Kok Shaan where Tang Foo built his school is one of the five famous hills of San On, and is mentioned in the book of \"To Shue Chaap Shing\". The name was originally Kwai Kok (±✩), Kwai meaning sceptre made of jade; but later it was changed to Kwai Kok (⇓), being the Chinese name for olea fragrans, a flower that is considered to be very lucky. There is an old saying, Shim Kung Chit Kwai (#), \"eager to break a branch of the Kwai from the Palace in the Moon.\" Shim Kung means Toad's Palace. According to an old Chinese legend the moon was inhabited by a toad, who was originally Sheung Ngoh () the wife of a feudal prince and famous archer named Ngai (#) who lived in the time of the Emperor Yiu (4) B.C. 2357. Ten suns are said to have been in the sky at that time, and the heat was so great that all the grass was burnt up. The emperor commanded Ngai to shoot the suns down which he did, and as each sun was inhabited by a large",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206853,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 130,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "124 \n\nSUNG HOK-P’ANG \n\n1. Red raw rice cooked and shining scale fish, \n\n2. Farmers' simple good fare delicious and lasting. \n\nThe grave has two names Sz Tsz Kwan K’au ($*$*£*), Lion playing ball; and Ts'o Mei Shui Chue (44), long grass hanging down pearl. When Lai Paak Shiu was having the grave built he put a brass tablet behind the stone one, with the following words on it. \"Three hundred years hence, an ignorant young man named So (#), who knows nothing about \"fung shui”, will want to alter the way this grave faces. If he is allowed to alter it, not only will the Tang family have trouble, but So himself will have bad luck”. The existence of the tablet was unknown until the prophecy on it came true. Three hundred years later when the Tangs were having a period of bad luck and unsuccess, they decided that something was wrong with the \"fung shui\" of the princess' grave. They consulted a young man named So, and at his instigation started to alter the position of the grave. When the stone tablet was removed, the brass one was revealed and in terror So advised them to leave the grave alone. \n\nIn the 50th year of Hong Hei (R) of Ts'ing dynasty, A.D. 1711, the Tang family were repairing the grave when they discovered several sham tombs underneath the ground. This was the custom in ancient China when burying royalty, as by this means it was hoped to prevent their enemies from desecrating the real tomb. The oldest stone tablet that we can find to-day, was put up in the 19th year of Shing Fa (A) of Ming dynasty, A.D. 1483, which gave the dates of the birth and death of the princess. In this tablet was also found the statement that the grave was first made in the 6th year of Shun Yau (*) of Sung dynasty, A.D. 1246, but there is no record of the first stone tablet nor any of the tablets erected before A.D. 1483. After the general repairing of the grave in A.D. 1712 a new stone was erected, but as the dates on the previous one were not considered to be correct, none were written on the stone. \n\nThe princess' husband Tang Tsz Ming was received with honour by the Emperor and had the title of Shui Yuen Kwan Ma (✯✯ #) bestowed on him. It was the custom in China to give the title Kwan Ma to the husband of a prince's daughter. Tang Tsz Ming's grave was made on a little hill called Fat Au Leng ( ##₪) # ). It can easily be seen to this day almost opposite the Au Tau Police Station on the other side of the road to Sheung Shui. It has recently",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206863,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 140,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "134\n\nNOTES AND QUERIES\n\nof a new building for Queen's College. In January 1877, the Government advertised for sale at public auction the \"materials, bricks, stones, tiles, doors, windows, joists, floors, etc. of buildings on Inland Lots 55, 93, 91 and 91A—known as Rangel's Estate”. Among the properties was \"the Joss House, No. 10 Shing Wong Street\". Soon after, the wreckers moved in and the temple was no more. So passed what was presumably the first community project of the Chinese population of urban Hong Kong.\n\nIt is difficult to establish the exact date for the erection of the Temple from records now available. It is possible that a notice in The Chinese Repository, October 1843, (Vol. XII, p. 549) may refer to the Shing Wong Temple. \"A new Chinese temple is about to be undertaken [in Hong Kong]. Handbills and placards are out, for the purpose of raising money for the erection of the building\".\n\nThe references to Chinese temples in the Hong Kong Blue Books are confusing and difficult to interpret. In 1844 under the heading of Ecclesiastical Establishments there is listed:\n\nBuddhist in Victoria, W.D. [Western District]\n\nBuddhist in Chekchoo [now Stanley]\n\nBuddhist in Shekpaiwan [Aberdeen Harbour]\n\nBuddhist in Sookumpoo\n\nEstablished in 1842 Chinese\n\nIn 1845 it is stated that \"There are 17 Chinese Temples in the colony, dedicated with few exceptions to 'Tee-how-mong-mong' (the Queen of Heaven)\". In 1846 and 1847 it is stated that there are three small Chinese temples in Victoria, and in 1847 it is noted that there is \"a small one in each village\".\n\nUnder the Blue Book schedule of Chinese buildings a Chinese Town Hall is listed in 1845 and 1846. In 1847 two Town Halls are enumerated, with the addition of one Joss House. Was the Shing Wong building listed as a Town Hall? A statement made in a Chinese document entitled \"Information as to the period of the formation of Districts in Hongkong and the alteration of the Character Wan-a bay-to Wan—a circuit” translated and published in The China Review, Vol. I, p. 133 (1872-1873) suggests that the Town Halls were Temples.\n\nThis article also provides a date for the construction of the Man Mo Temple on Hollywood Road:\n\nIn 1843 one Sz-man-king opened a place for gambling. . Two years later, traders began to come, and two years after that",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206864,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 141,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n135 \n\n(1847, or 26th year of To Kwang), Sz-man-king and one Tam-tsoi, built the Man Mo Miu, and here they \"judged the people\" in public assembly. In 30th year of To Kwang (1851) the shop keepers of Sheung Wan or Upper Bay ... repaired the Man Mo Temple, elected a Committee, and therein decided all cases of any public interest. \n\nBiographical notices of the two community leaders who built the temple are given in an article \"The Emergence of a Chinese Elite in Hong Kong” in this Journal, vol. 11 (1971), pp. 80-82, 87-88. \n\nPrevious to the opening of the Man Mo Temple the Shing Wong Temple may have been used as a Chinese \"Town Hall\", for as we have noted only one such building is listed in 1845 and 1846, but two are listed in 1847, the date given for the erection of the Man Mo Temple. The two temples were quite close to each other. The Shing Wong Temple was on the western edge of the European part of Victoria and the Man Mo Temple on the eastern edge of the Chinese settlement. A steep and rocky hillside divided the two sections. \n\nConfirmation of the 1847 date given in the quoted Chinese account is supported both by the date, Tao Kuang 27th year, inscribed on the bell at the Man Mo Temple and the date of the Crown Lease for Inland Lot 338 upon which the Temple is built, which is 24 June, 1847. A letter dated 29 May 1847, from the Colonial Secretary authorized its issuance with the stipulation that the premises be used as a school. After the building was finished, however, it was used as a temple. In consequence, the Government in March 1848, began charging Crown Rent for the lot. It was then decided that the temple should be rebuilt on a larger scale reflecting the increasing affluence of the Chinese community. An account of the opening of the new building is reported in The Friend of China, 24 May, 1851: \n\nThe Chinese Community are now enjoying themselves in a way we have never seen before in this Colony, on the occasion of the opening of a spacious Heathen Temple in the Hollywood Road, a few hundred yards from the London Missionary Society's College and Chapel. The Temple is dedicated to a body of the civil and military Gods, and has cost nearly a thousand pounds sterling in erection,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206901,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 178,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "172\n\nBOOK REVIEWS\n\nThere are emperors, princes, ministers, generals, scholars, officials and the corresponding female parts, their sons and their daughters. They are dressed in gorgeous costumes and they sing and speak in a very literary language, and artistic voice, which even for ordinary Chinese is difficult to understand. As a contrast there are the common people, the servants and soldiers, who are dressed mostly in a simple dark gown and often appear as clowns with a white patch painted into the middle of their face. They speak in the common Peking dialect, sometimes even making rude jokes, in order to amuse the public and give it a chance to relax between listening to the very strenuous singing parts. This can also be found in the traditional western theatre. However, Miss Halson does not mention this technique of contrasting the two groups of society in behaviour, appearance and language, and does not give any background to the social groupings and their relationships, and to the examination system of Imperial China, all of which are absolutely essential for any understanding. Scott, at least, touches on the subject in his introduction.\n\nMiss Halson divides the roles into four major forms: male, female, painted-face roles and comic characters, with their subdivisions of young and old, military or scholar, attributing to them appearance, acting and voices. The book is illustrated with ten plates, very artistic brush-drawings by a Japanese artist called Ishizuka; these show ten different characters which give the reader very good impressions of the appearance of the actors. Scott also has about 10 sketches, beautifully done by himself, but not systematically chosen or arranged.\n\nScott tries to describe a subject in a very detailed way, whereas Miss Halson only touches upon subjects, giving only a few examples. For instance: under the section of costumes Mr. Scott gives all the major forms with all their subdivisions and their Chinese names, often as many as ten. Miss Halson only introduces the major costumes, but she has the advantage of having a detailed technical drawing of each. There is, for example, the costume representing an armour, worn by generals and commanders. It has four flags or pennants sticking out at the back of the neck. The costume is very stiff and heavily embroidered, consisting of a front and back-flap, the latter cut into stripes; there is a tigerhead-design on the front, the arms are tight, as this actor has to perform acrobatics. Scott's description is already more interesting; he says that there is",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206934,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 5,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "CONTENTS\n\nPage\n\nPRESIDENT'S Report for 1974 · 1\n\nHON. TREASURER'S REPORT FOR 1974 · 8\n\nTHE LIBRARY, 1974 · 10\n\nTRANSACTIONS OF THE BRANCH: · 12\n\nThe Paper Chase-Archives and the Public Records Office of Hong Kong (A lecture given on 7th January, 1974) - A. I. DIAMOND · 28\n\nAdventurers in Hong Kong: the Marquis de Morès and David de Mayréna (A lecture given on 29th March, 1974) - HENRY JAMES LETHBRIDGE · 58\n\nDogs and Horses in Ancient China (A lecture given on 27th May, 1974) CAROLE MORGAN · -\n\nARTICLES: · -\n\nThe Craft of God Carving in Singapore- KEITH G. STEVENS · -\n\n\"Oh for the Joys of England\": Lt. Orlando Bridgeman's Letters from China and Hong Kong, 1842-1843– ROBIN MCLACHLAN · -\n\nFather Ernesto Gherzi, S. J., 1886-1973—G. J. BELL · 68\n\nNotes on the Sources of De Mailla, Histoire Générale de la Chine-Richard Gregg Irwin, with Introduction by L. Carrington Goodrich · 76\n\nThe Monuments of Vientiane and Luang Prabang (Report of the RAS Tour to Laos, 23-24 January, 1974)— MICHAEL SMITHIES · 85\n\nThe Hong Kong Region: its place in Traditional Chinese Historiography and Principal Events since the Establishment of Hsin-an County in 1573....-JAMES HAYES · 108\n\nREPRINTED ARTICLES · 136\n\nPlace Names of Hong Kong and the New Territories (1958) K. M. A. BARNETT · 160\n\nLegends and Stories of the New Territories: Kam T'in (1935-38) (continued) SUNG HOK-PANG · -\n\nNOTES AND QUERIES · 188\n\nThe European Grave on Shek Kwu Chau, Hong Kong JEAN MOORE · -\n\n\"Fung Shui\" Woodlands-L. C. SHEN · 190\n\nUnusual Trees in Hong Kong: the Cassia Bark Tree- L. C. SHEN · 191\n\nTraditional Farming Techniques and their Survival in Hong Kong-P. L. SIAK · 196\n\nProgramme Notes for Visits to Places of Interest in Hong Kong and Kowloon, 1974: Kennedy Town, Old Wanchai, Old Western District, the Diocesan Boy's School and La Salle College, and Ceramic Factory and Sam Tung Uk, N.T. JAMES HAYES, CARL SMITH, HELGA WERLE et. al. · -\n\nBOOK REVIEWS · 235\n\nLIST OF MEMBERS · 245",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206938,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 9,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "deity in Hong Kong, particularly among the boat-people. There are many temples dedicated to her in the Colony. This particular temple is believed to date from the Sung Dynasty, and with the nearby rock-carving, dated 1274, provides a popular place for pilgrimages. These three last trips were organised by our Vice-president, Mr. James Hayes, who has an extensive knowledge of the history of Hong Kong, particularly its rural areas.\n\nThe ten lectures covered a wide variety of subjects. The first lecture of the year was delivered by Professor Murray Groves, head of the Sociology Department, University of Hong Kong. Professor Groves had lived in New Guinea and worked there as an anthropologist, and he talked about a sea-faring people, the Motu, and their musical styles. His talk was illustrated with slides and tape recordings. The second talk was about Chinese paintings in the William Rockhill Nelson Gallery of Art: a Gallery of international reputation, situated in Kansas, and housing one of the major comprehensive collections of oriental art in the U.S.A. The talk was delivered by Professor Chu-tsing Li, Research Curator of the Gallery, and was illustrated with slides. Later in the year, Professor Winston Hsieh of Missouri University, talked to us about the Canton Delta Project which he is currently heading. The Canton Delta has great significance for scholars of Chinese social organization, urban studies, foreign trade, revolutionary movements and overseas emigration, and it is particularly rich in Chinese and Western source materials. The project is interdisciplinary and we look forward to hearing more about its activities.\n\nIn September Professor P. B. Harris, who heads the Political Science Department of the University of Hong Kong talked to the Society on \"Maoism and Rousseauism\", and in November Mr. Henry Lethbridge of Hong Kong University's Sociology Department described the exploits of two adventurers extraordinary who visited Hong Kong in the late 1880's: David de Mayréna, soi-disant King of the Sedangs in Indo China, and the Marquis de Morès. Both died later in mysterious circumstances. Mr. Lethbridge specialises in the social history of Hong Kong, and participated in our symposium last year on \"Hong Kong: Chinese tradition and the growth of a town”.\n\nDr. Hugh Baker, who also participated in our first symposium which I organised in 1964 on “The Social Organization of the New",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206940,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 11,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "5\n\nof disease and urbanisation in Singapore and Hong Kong. Finally Dr. Shih Hsiao-yen, Curator of the Far Eastern Department of the Royal Ontario Museum, and Adjunct Professor of the Department of East Asian Studies, University of Toronto, talked on the relationship between Chinese tomb figurines and monumental sculpture. Dr. Shih, who is presently visiting professor at The Chinese University of Hong Kong, illustrated her talk with many striking colour slides.\n\nOur overseas trip this year, which took place over five days at the Chinese New Year, proved very popular. It was, like our previous Thailand excursion, very ably led by Mr. Michael Smithies. Forty-one members joined the party, starting at Vientiane, proceeding to Luang Prabang, and returning again to Vientiane. They visited museums, Vat, a silk-weaving village, and other handicraft centres, caves and ceremonies; and they saw a rare performance of classical dancing given by the Royal Lao dancers. It is hoped that we may continue to arrange at least one overseas trip a year and we have already received offers to lead future excursions from two of our members. I regret to say that our proposed trip to China has not advanced very far. On the advice of the China Travel Agency we revised our original proposals, suggesting several small groups of ten to fifteen members—and also the possibility of diversifying, some groups making a longer (approximately three weeks) trip to take in Peking and other northerly areas, and some making a shorter (about ten days) trip to places within Kwangtung Province to include museums, potteries and archeologically interesting areas. Recently members of another learned society in England made a trip to China and we can only hope that we are not too far down China's list of priority groups.\n\nARTS CENTRE MANAGEMENT COMMITTEE\n\nA few words about the progress of the Hong Kong Arts Centre and our participation. The Society became a constituent member of the Arts Centre in January 1973, paying its entrance fee in February of that year. The Society had long wished to have its own premises both for holding lectures and discussions and for housing its library and archives, but despite efforts it was never able to afford to fulfil these wishes and now with astronomical rents it is clearly most unlikely that it ever will. We joined the Arts Centre so that when its buildings are completed we may enjoy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206965,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 36,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "30\n\nFL. J. LETHBRIDGE\n\nThe arrival of the Marquis de Morès was, on the other hand, barely noticed in the press. The China Mail merely reported in its shipping column: 'Arrived Per Calédonien for Hong Kong from Marseilles. Marquis de Morès. Also Marquis de Morès servant'.* The Marquis had boarded the Calédonien, a Messageries Maritimes vessel, at Marseilles on 20 October and had arrived in Hong Kong on 22 November, eight days after Mayréna had taken a room at the Hong Kong Hotel. The Marquis was accompanied by William Van Driesche,' who in fact was not a servant but the Marquis' private secretary or rather homme de confiance. Because Government House was overflowing with guests, Morès had been forced to seek a lodging in the town and had booked into the Hong Kong Hotel. But Morès was not interviewed by any diligent reporter and we have, therefore, no contemporary description of the Marquis' personality or of his bearing and appearance in Hong Kong.*\n\nBoth Mayréna and Morès visited Government House, though not on the same occasions. Morès was invited to dine with the Des Voeux because they knew the Marquis's father, the Duke of Vallombrosa,* and had visited him in 1866 and 1872 at his villa 'des Tours' in Nice. Morès brought a letter of introduction from his father. Des Voeux states that he knew nothing of his extraordinary past, which is now so notorious that it is unnecessary to refer to it. At the time of his arrival my house was full, and so I was unable to ask him to stay with us, as I should certainly have done otherwise in memory of hospitality received from his family. But he dined with us several times, and we found him to be decidedly clever, and, I am bound to say, as agreeable and amusing as he was good-looking. His experiences, however, had been of such a wild nature that I was not altogether sorry for the accident which caused him to be a guest at an hotel instead of Government House.10\n\nMayréna's audience with Des Voeux took place on 15 November, the day after he landed in Hong Kong. We know that Mayréna had contrived the meeting and that Des Voeux was curious to see this strange visitant from pagan Sedang, a country about which nothing was then known in Hong Kong. This is confirmed by Des Voeux himself who states that Mayréna had",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206973,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 44,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "38 \n\nH. J. LETHBRIDGE \n\nsize—we hear the gong, and set off along its passages into the dining room. It is a regular hall, 50 or 60 yards long. The far side is broken by a row of French windows opening on to the stone verandah, which looks out over the harbour. A double row of great white punkahs, down the whole length of the place, swing slowly. The bright blazing sunshine outside is tempered by green blinds, let down over the arches of the verandah. Thirty or forty Chinese \"boys\" in complete and flowing white, keep up a perpetual come and go in their attendance on the tables. These suitably imposing surroundings became the setting for Mayréna's Hong Kong adventure.\n\nMayréna, the China Mail animadverted, ‘from an ardent pietist became a man of the world... He became an admirer of the opera and with royal prodigality distributed tickets to his friends'. The 'Queen' with her dames d'honneur were welcomed frequently at the Hotel, the 'Queen' arriving in a chair with four bearers, draped in regal sashes. Hong Kong, of course, was electrified by Mayréna's theatrical coups; but money was not forthcoming from the amused public. J.J. Francis, for example, was almost persuaded to finance a company for the working of the new kingdom but at the last moment backed out; other astute European businessmen refused to invest. But the King continued to make friends, to enchant his visitors, and to hold nightly revels in the public rooms and tap-rooms of the Hotel. After all, Mayréna, a great showman, provided splendid entertainment for a dull little Colony, accustomed to a stale diet of 'At Homes' and stodgy dinner-parties.\n\nUnluckily, Mayréna's waking hours were dogged by one Afong, a Chinese shopkeeper from Haiphong, who had supplied a large number of uniforms for the King's warrior hosts and had come to Hong Kong to present his bill. The jaunty Mayréna at first ‘gave it out that the Chinaman was a member of a syndicate that wished to advance him money; but as this story would hardly hold for long, the Chinaman was finally appeased'. It soon became clear, then, that Mayréna was not a man of substance, that his schemes were insubstantial, and that he was simply an amusing adventurer, good for a convivial debauch but hardly a sound partner in any serious business venture.\n\nIt was, however, the editor of the China Mail, George Murray Bain, who really brought about Mayréna's downfall by a systema-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206976,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 47,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "ADVENTURERS IN HONG KONG\n\n41\n\nhowever, he was attempting to start a company with the professed intention of working his new-found country, we thought it our duty to let Hong Kong know both sides of the story of his adventures. Even supposing the adventurer's conduct to have been straight, we can scarcely conceive how any speculators in Hong Kong could be induced to embark in such an enterprise. Meantime for a\n\nHong Kong Company to think of opening up trade with such an inaccessible country as the Sedangs is the most Quixotic project that has ever been mooted in Hong Kong.\"37\n\nThe next day the vitriolic but loyal Fraser-Smith dashed into print to defend the departed King in a long diatribe against the Mail. The article, as a good specimen of Hong Kong journalism at the time, should be quoted from in extenso:\n\nThe article in last night's China Mail regarding M. de Mayréna the King of the Sedangs, is like the former attacks made by this religious journal on that gentleman, a tissue of barefaced falsehoods, published out of sheer malice. “Another King\" has not gone into exile, as the gutter scribe of the China Mail gleefully records. M. de Mayréna has gone to Paris to assert his rights, and where he will have some chance of obtaining fair play and justice. With his influential connections in the French capital, there seems no reason to doubt that his position and claims will be fully vindicated. And when he does return to this colony, which will probably be in about four months' time, the cowardly libeller of the China Mail will summarily be called to account. We should do it with a strong horsewhip; M. de Mayréna will take criminal proceedings for defamatory libel. As we have already indicated, our contemporary's latest attack on the King of the Sedangs—prudently made after that gentleman had left the colony—bristles with inaccuracies and ignorance. The writer is as weak in his geography as he is reckless in his alleged facts. He does not even know where the Sedangs country is. The \"one reader\" of the China Mail is assured that if the cruiser Filipinas had been purchased by the King \"it could never have even reached the country unless it was transported overland.\" The Mekong, by far the largest and most important river in Indo-China, runs right through the Sedangs country, dividing it from Siam, and is navigable beyond Stung Treg, the chief town in Sedangs. It is further untrue, as affirmed by the China Mail, that M. de Mayréna attempted \"to start a company in this co-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206979,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 50,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "44 \n\nH. J. LETHBRIDGE \n\nWhy did they fight? Again we cannot say; but it would seem sensible to suggest that Morès, a true-blue aristocrat, was antagonised by the monarchical pretensions of the bourgeois Mayréna, who had by his bogus elevation, leap-frogged over the Marquis to out-point him as King. \n\nThere is, finally, the further possibility that Mayréna had put the story of a duel about as a form of self-advertisement, designed to clarify the ambiguities of his status, to signal that he was a proper gentleman, for only 'gentlemen', not the commonalty, were permitted to engage in the duel by caste-conscious European society. But I think we should accept Des Voeux' implication, for as Governor he was likely to be well informed about what was really happening in the town. \n\nLast Adventures \n\nOn his return to Europe Mayréna stayed first of all at the Grand Hotel in Paris under the name of the Comte de Drey. He then opened a small legation in the Rue de Grammont. He was seen frequently on the boulevards and in the fashionable cafes and was interviewed by several noted journalists, including the feuilletoniste Alfred Capus.43 He survived by selling decorations and orders at the Café de Paris, at Weber's, and even at the Rat Mort and the Moulin Rouge, where one evening the singer Maurice Mac-Nab44 and the musician Charles de Sivry composed a national anthem for the Sedangs, an anthem that is unique in that its music is reminiscent of the can-can. But the big prize eluded Mayréna in Paris: he could not find a rich backer. In April 1899 he abandoned that city for Brussels. \n\nHere at last he found an appropriate victim. He met a rich Belgian industrialist, besotted by titles, who desperately sought ennoblement. The obliging Mayréna granted his wish. As King of the Sedangs, Mayréna conferred upon the industrialist the Order of Sainte-Marguerite and the title of Baron and gave him a slice of territory, at least on paper, for his new barony. The industrialist declared he would finance the King's return from exile. \n\nOn 15 January 1890 the 600 ton yacht, the Sachsen, moored to the quay at Antwerp, was about to sail for Indo-China. The royal standard of the King of the Sedangs—rows of daisies on a blue background—was raised expectantly. A choir sang the Hymn of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207004,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 75,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "CRAFT OF GOD CARVING IN SINGAPORE\n\n69\n\nin Taiwan. Elsewhere, in most Asian cities with a large Overseas Chinese community there are retailers who sell gods but who neither carve nor repair them. (Plate 2)\n\nBy way of background let me explain the various types of image produced by Chinese. The majority of north and central China's images used to be made of mud and straw and painted with a dull gold paint. (Plate 3.) They have been destroyed by the myriad in the course of the numerous iconoclastic anti-superstition campaigns conducted on the mainland in the past fifty years or so and are rarely to be seen. The next group are the bronze, iron and other metal images of which only the smaller are still in existence, mostly in America and Europe; the larger having been too large to move have long since been melted down for scrap.\n\nThe third group consists of the carved and painted or lacquered wood images mainly from the forested south of China. The best materials for these images, so Chinese have assured me, were camphor and sandalwood and the finest carvings were from Amoy where a group of seven families produced their famous images over eight generations ceasing production only in 1950. Amoy figures were precise in detail, well-proportioned and expensive but rather baroque in their appearance.\n\nIn very general terms, Cantonese images tend to be rather ill-proportioned and stylised; commonly they are gilt-painted figures with heavy features (Plate 4). Hainanese images are generally recognisable by their short limbs; Taiwanese carvings are usually identifiable by their heavy use of blues and sea-greens, and nowadays for their gaudy, cheap and shoddy plastic images. Some Taiwanese images have been made from varnishing wadded rice husks into shape (Plate 5).\n\nFor several generations the Yangtze valley produced large numbers of well carved, handsome and beautifully finished gold lacquer images, predominantly for Buddhist temples, although many were also Taoist folk religion deities. Since 1949 a factory has grown up near Kai Tak airport in Hong Kong in which Shanghai refugees still produce these for Hong Kong and for export. A fifteen foot bodhisattva was being finished whilst I was there, rolled on its back prior to being shipped to Singapore, swathed in plastic sheeting.\n\nThere are very many other local styles such as the knotted-root carvings of Shantung, the boxwood carving of the upper Yangtze\n\nPage 75\n\nPage 76",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207008,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 79,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "CRAFT OF GOD CARVING IN SINGAPORE\n\n73\n\n15). This is sand-papered to produce a finish but not to eliminate all the cut marks of the blades which will be obliterated by the next process.\n\nA bowl of rich golden yellow paste is prepared from a small quantity of powder from a crumbling block bought many years ago from China which the carvers call \"yellow mud\" (huang ni) and an oily substance which presumably is casein based. One coat of this mud bonded with tiny strips of rice paper is brushed over the image patch by patch, the small two-inch squares of rice paper being placed over the bare wood to fill in gaps and cover knots (Plate 16), and allowed to dry overnight before being rubbed down again with sandpaper (Plate 17). This primer of \"yellow mud\" and rice paper dries hard and unglossy, and even fifty to a hundred years later, images accidentally chipped will reveal the hard dull yellow without revealing the bare wood.\n\nThe next stage is the administration of the raised decoration. The most delicate part of the god-making operation is the decoration, the fine definition of armour, the head-dress, the shoulder epaulettes, and the badges of rank worn across the chest by the civil and military mandarins. A mixture of a strong-smelling viscous black-blue wax (tang shan chi), incense ash, and ground charcoal is prepared by rubbing and rolling until it is sufficiently malleable. The god carvers said that the wax was obtained from the sap of an unnamed tree in Fukien and in its raw state will burn the flesh on contact. The mixture is placed, squeezed, or pressed onto the image very carefully and gently. Long threads of rolled wax (Plate 18) are guided into position by the deft fingers of one craftsman who holds a spatula in his left hand; where the threads cross, they are carefully pressed into each other to avoid bumps. Other fine lines are squeezed from a bag, like icing (Plate 19), and pellets of wax are precisely placed in their correct positions (Plates 20, 21, and 22) to depict buttons or parts of the decoration. The wax sticks to the mud-covered image without further adhesive. Once the wax is thoroughly dry, usually after forty-eight hours, it is painted with a white primer.\n\nThe colouring stage is now ready to begin. An entirely different team is employed here, usually the females of the family. The colouring nowadays consists either of modern commercially produced paints or the application of gold leaf. The paints are applied with",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207009,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 80,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "74\n\nKEITH G. STEVENS\n\nChinese writing brushes, the predominant colour used being gold. The gold leaf, bought from China or Europe in packs of one hundred two inch squares, is more expensive than gold paint, but more commonly used as it wears better. These tiny squares of pure gold leaf are applied after gold size has been painted on to the appropriate parts of the image (Plates 23 and 24). The gold size is a highly viscous mixture of varnish and other oils which after about two hours, becomes tacky; the gold leaf is then applied. The gold leaf is removed from its waxed paper with an ordinary camel hair artist's brush and placed on to the treated part of the image. The tiny slivers of gold which fall to one side are collected on to pieces of waxed paper and carefully used to fill in gaps on the less exposed parts of the image and between the two inch sheets. A softer brush is then used to rub down the gilded parts to burnish them (Plate 25).\n\nSome images are decorated with a combination of gold leaf and paint. When particularly ordered, old fashioned colouring may be used. This consists of a home-made mixture of water, a gum medium and crumbly coloured powder brought from China many years ago (Plate 26).\n\nPainted images are varnished with a commercial varnish and allowed to dry. Finally, the bits and bobs are added. Usually this is a woman's task, although the more particular master carvers insert the beard made of horsehair or imported theatrical wig hair themselves (Plate 27). The hair is tightly bunched and inserted into five holes bored into the cheeks and chin of the image and trimmed, the instrument most frequently used for this task being a dentist's probe! The flywhisks, hat-bobbles, swords, rings, sceptres, spears, staffs and maces are carved or made separately and inserted into the image, usually only in the presence of the customer. Many of the smaller protruding parts of the head-dress, flags and weapons are cut from old tin cans. These final operations are carried out with tremendous flourish and panache, and the handing over ceremony is preceded by more tea drinking and conversation.\n\nThe consecration of the image in the temple, monastery or home is carried out by a Taoist or Buddhist priest. If Taoist he may, in a trance, invite the spirit to enter the image or may in a simple ceremony \"open the god's eyes\" by painting in the pupils. In the North and Central China, most commonly at a Buddhist ritual, it",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207016,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 87,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "BRIDGEMAN'S LETTERS FROM CHINA AND HONG KONG\n\n81\n\npulled down and so there is an end to all amateur acting for the future.12\n\nShortly after the ignominious end of amateur dramatics in Hong Kong, Orlando found a pastime to his taste. Perhaps his interest originated with the visit to the Macao aviary, for he began to keep birds, but even this seemingly innocuous pastime had its hazards.\n\nMy only amusement here is in keeping birds. I have a great many canaries and remarkably fine one(s). They sing beautifully and in the daytime I sit in my balcony and read and listen to their beautiful singing. They are at times almost too much, for the moment one begins they all strike up and sing and try (to see) which can make the most variations.13\n\nEarly in the new year, he found another small amusement, the band, and a new problem, rats.\n\nMy chief amusement here is listening to the band at practising hours, so heavily does our time hang on our hands. I walk occasionally for a couple of hours in the afternoon, and the rest of the day I read and write. You talk of mice overrunning your house, our places are so full of rats that even whilst we are reading and writing in our rooms they come out and play in the middle of the floor. They eat up the legs of our tables and chairs which are made of camphor wood and of which they are very fond. Your description of one being found drowned in the milk is certainly very nasty, but even there you are better off than us, for we have not even the luxury of milk for them to drown themselves in. Although in China, I have not tasted one cup of tea half so good as I have in England.14\n\nWithin a few months, Bridgeman had acquired a taste for Chinese tea and was even admitting a fondness for it.15 He even went as far as to admit that some of the best tea he had ever tasted had been in Hong Kong. He became such a connoisseur of tea that he insisted on keeping his own teapot at mess as the other officers didn't brew it quite to his liking.\n\nBy his own admission Orlando had few close friends while stationed in China and Hong Kong.16 His letters give the impression he led a very isolated and solitary existence. Occasionally though, mention is made in his letters of individuals of interest to the present day student of nineteenth century China. Thomas Francis Wade,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207136,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 207,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n201\n\nLU PAN―The God of Carpenters. President of the Celestial Ministry of Public Works. Family name Kung-shu, personal names Pan and I-chih. Born at Yen-chou Fu, Shantung, the ancient feudal kingdom of Lu, whence his name Lu-Pan, i.e. Pan of Lu. His father was Kung-shu Hsien, his mother being of the Wu family. He was born in 506 B.C. As a youth he practised and became skilled in all kinds of metal, stone and wood work. At 40 years of age he retired to live the life of a hermit on Li Shan, Mount Li, in Shantung, and was initiated into miracle-working, being able to rise into the air and ride on the clouds. In the reign of Yung Lo (A.D. 1403-25) of the Ming dynasty he received the title of Grand Master, Sustainer of the Empire. Artisans who pray to him have their requests granted immediately.\n\nC\n\nAnother biography gives his name as Kung-shu Tzu, adds that he was called Pan and describes him as a clever man of Lu. Some say he was the son of Mu, duke of Lu. He carved wooden magpies which could float in the air for three days, and constructed a wooden coachman which drove an automobile, as well as engines of war for battering down the walls of cities.\n\nStill another account of his life states that Lu Pan belonged to Tung-huang Hsien, Kansu. He made a wooden kite, on which his father could fly long distances in the air. When he flew to Wu-hui, Kiangsu, the people mistook him for a devil and killed him. Angered at this, Pan constructed an Immortal in wood which, on pointing its finger in the direction of the town, caused a drought which lasted three years. When the inhabitants ascertained the cause, they sent him presents to appease him and he cut off the image's hand, whereupon copious rain fell in Wu.\n\n44\n\n+\n\nThese differences can only be reconciled by concluding that Lu Pan and Kung-shu Tzu were two different persons, the one having lived in Shantung in the time of the Six Kingdoms (3rd cent. B.C.), and the other in Kansu after the time of the Emperor Ming-ti (A.D. 58-76) of the Han dynasty, when Buddhism was officially recognised in China. At the present day, Lu Pan is worshipped, without regard to the question whether the name belongs to one man or to two. Temples dedicated to Lu Pan are still maintained. He is especially worshipped (on the thirteenth day of the fifth and on the twenty-first day of the seventh",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207137,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 208,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "202\n\nNOTES AND QUERIES\n\nmoon) by carpenters and varnishers (the latter generally worship his two wives).\" \n\n[Note the different date on which worship is carried on in Hong Kong. The above is given without the Chinese characters found in the original.]\n\nThe Kwong Yut Tong states that between 1000-1500 persons visit the temple annually on Lo Pan's birthday, drawn mostly from bosses and workers in the construction trades. The God must be considered to be effectual, since deities who perform no miracles soon lose support and patronage.\n\nThe hillside adjoining the temple has recently been cleared of squatter huts, and it is hoped to develop it as a public park,\n\nLady Ho Tung Hall, University of Hong Kong\n\nAccording to the HKU's Jubilee publication The First Fifty Years (HKU Press, 1962) this women's hall of residence was donated by Sir Robert Hotung a few years after the War, to be named after his deceased wife. The foundation stone was laid on 14th August 1950 and the hall opened on 16 March 1951. It provided accommodation for 85 of the 206 woman students then enrolled, and was in addition to two other halls of residence for women administered by religious bodies.\n\n(2) VISIT TO OLD WANCHAI\n\nFRIDAY, 5 APRIL 1974\n\nBackground and Early Development\n\nWanchai is one of the oldest districts of British Hong Kong. Under the name Ha Wan or 'Lower Bay', it was one of the 5 wan, alternatively 'bay' () or 'circuit' (#), a term used in the 1850's and 1860's to describe the residential and commercial areas largely developed by the new Chinese population of the Island. (See The China Review Vol. 1 (1872) p. 333 for an article \"The Districts of Hong Kong and the Name Kwan-Tai-Lo'.)\n\nThe area is described as follows in a list of the city districts, with boundaries, given in the Government gazette in 1857:\n\n'Ha Wan, District No. 5.\n\nFrom Murray Barracks to Observation Point',\n\nFootnote: Those members who visited the Lu Pan temple at Ching Lin Terrace, Kennedy Town, in January may wish to know that there is an article on this subject in Colonel V. R. Burkhardt's Chinese Creeds & Customs, Vol. 2, pp. 117-120. The statement therein that the temple was built in 1928 is misleading: the entrance is dated in 1884-85.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207146,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 217,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n211\n\nNote the offices of the Nam-pak Hong Association on the left-hand side of Bonham Strand; the divided shops of the Chun Lung Sang porcelain business (1878) and the bamboo and rattan ware dealers further along, also the frontage of the Ping Heung Tea-house next to Ching Wah Kok.\n\nDuring this visit Members are advised to look around them, up as well as down, because there are all sorts of interesting little vistas to have had, often revealed by the removal of a house for redevelopment.\n\nFootnote:\n\n1) We will not be going to the Shun Tak District Commercial Association at 67, Queen's Road, West, as hoped, because a terrible blow; the furniture and fittings have already been cleared out prior to demolition of the building.\n\n2) The Tung Kwun District Commercial Association was founded as the Tung Yee Hop Tong in 1893 for charitable, including educational, work among persons of that district resident in Hong Kong. The present premises were purchased about 40 years ago. There is an interesting commemorative board above the window in the main hall presented by four shops in Liu Po New Market, Tung Kwun in 1912 in appreciation of flood relief work and settlement of disputes and of a defamation case by the Hong Kong Chamber. This shows that its influence extended beyond Hong Kong.\n\n3) The Nam-pak Hong Association in Bonham Strand, though in new premises that are of no appeal, is of great interest. This powerful commercial association was established in 1868 by merchants from different parts of China together with Chinese merchants from South-east Asia. This explains the name of the association which, in Chinese, means South-North Firms' Public Office.\n\nAdditional Notes for the Visit to Old Western District Carl T. Smith\n\n(a) The Development of West Point\n\nThe area we are visiting today was formerly dominated by two points of land. After the British occupation of Hong Kong they became known as Possession Point and West Point. Between the two was a steep hillside with a bay at its foot. The present Ko Shing Street approximates the original beach.\n\nDr. Eitel in his history of Hong Kong, Europe in China, pp. 123-124, gives an account of the event which gave Possession Point its name:\n\nOn January 24, 1841, Commodore Bremer, having arrived at Lantao, directed Captain Belcher, in command of H.M.S. Sulphur, to proceed forthwith to Hongkong and commence its occupation.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207160,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 231,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n225 \n\nand half-caste parentage, and to board, clothe and instruct them with a view to industrial life and the Christian faith according to the Church of England'. (Resolutions of Jan. 18, 1870) \n\nAfter the reorganisation, the Committee came under male domination; local firms were liberal supporters. Some members of Jardine, Matheson and Company were on the Committee from 1869 to 1901, William Keswick serving the longest from 1869 to 1888, except for his absences from the Colony. Sir Catchick Paul Chater served from 1874 to 1925. \n\nThe school was particularly useful in meeting the educational needs of the increasing Eurasian element in Hong Kong and the China Coast. It educated many of the future leading members of these communities. In 1869, it was decided not to admit any more girls as boarders, though they could continue as day students. In 1892, the girls then in attendance were transferred to a Boarding School 'Fairlea' conducted by Miss Margaret Johnstone. \n\nBefore occupying a building especially erected for the school on a lot on Bonham Road at Eastern Street in 1863, the school had been at the Albany, a building loaned to them by the Government. The Bonham Road building was enlarged and improved over the years. In time, however, it became inadequate for the needs of the school, especially as a growing emphasis on the role of sports in the life of the school was frustrated by a lack of proper playing fields. In 1917, a definite decision was made that a new site be secured. The firm of Messrs. Little, Adams and Wood drew up plans for a new school in 1920, but negotiations with the Government for a site were not completed until 1923. Site formation began in 1924. The general strike of 1925 and the resulting financial recession slowed down the construction and necessitated the elimination of certain parts of the original plans. An imposing tower, a feature of the original plan, was never erected. \n\nThe buildings were occupied in 1926, but in 1927, the school somewhat reluctantly released the premises to the Army for a hospital for the Shanghai Defence Force. The school took up temporary quarters in a recently built block of buildings on Nathan Road near Prince Edward Road. In January 1928, the premises were returned to the school. The school faced another crisis in 1932 when suggestions were made that the Government resume the property in default of payments on the debt the School owed and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207165,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 236,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "230\n\nNOTES AND QUERIES\n\nGovernment to the representatives of the community for a Chinese school in 1847. (See \"Notes on Chinese Temples\" in the 1973 Journal of Hong Kong Branch, Royal Asiatic Society). Thus the roots of the College goes back to the first community-organised effort of the Chinese in urban Hong Kong to provide education.\n\n(5) VISIT TO CERAMIC FACTORY AND SAM TUNG UK (NEW TERRITORIES)\n\nOn 16th November 1974, members of the Oriental Ceramics Society and of the Royal Asiatic Society visited the ceramic factory, Cerrarts, at Hung Shui Kiu in the New Territories and the village of Sam Tung Uk at Tsuen Wan.\n\nCerrarts\n\nMr. Lam, the owner, possibly one of the most experienced ceramists in Hong Kong, was a former student of St. John's University, Shanghai studying civil engineering. He was the first ceramist in Hong Kong to produce ceramics for the local and overseas market. He learnt his basic skill more than 30 years ago in China, continued making ceramics as a hobby, becoming more and more involved and eventually turned professional about 12 years ago. His interest has also influenced his son and daughter, who are now lecturers in ceramic and pottery in overseas universities.\n\n44\n\n'Any clay can be made into a fine piece of ceramic, given the correct treatment,” he said as he gently put down a freshly-painted Tang horse. He gets his clay from the hillsides around Hong Kong and adds chemicals to them e.g. refined powder cement. Through the addition of chemicals to the clay, the properties of the clay are changed. The type of chemical added also depends on the form required; e.g. for a Tang horse, dark clay and sand are used.\n\nFirstly, a mould is made. The form is shaped from clay and covered with plaster. When the plaster dries, it is removed from the form. It then gives an excellent imprint of the form and is used as the mould. An opening is produced on the mould and water-diluted clay is poured into it. The mould is then left to stand, with the opening at the lowest position. Any clay not sticking to the side of the mould is then drained through the opening. When the clay is dried, the mould is opened, and the bare body is taken out of the mould. Pieces are then pasted to the body to produce the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207240,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 8,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "A View in Perspective\n\nThe Staff\n\nConclusion\n\nAcknowledgements\n\n(ii) The footnote reference at p. 295 is now to p. 12\n\n(iii) Take out 'University of California Press' at footnote 5 on p. 132\n\n(iv) The reference to Sir Selwyn Selwyn-Clarke's autobiography at\n\np. 178 should be to the footnote at p. 290.\n\n(v) The following changes/additions should be made to Wellington K. K. Chan's article on 'Merchant Organisations in Late Imperial China':\n\n(a) the references to charitable halls in Shanghai and Canton\n\non p. 33 (second and third paras) are to private ones.\n\n(b) Add to footnote 15: Prior to this, it should be noted that there already were a few semi-active government-run charitable institutions in Canton. See Edward J. M. Rhoads, \"Merchant Associations in Canton 1895-1911,\" in Mark Elvin and G. William Skinner, eds., The Chinese City Between Two Worlds (Stanford, 1974).\n\n(c) Change footnote 38 to the following: See my Merchants, Mandarins and Modern Enterprise in Late Ch’ing China (Harvard University Press, forthcoming). Also Edward Rhoads' \"Merchant Associations in Canton\" cited above. I disagree with Rhoads' interpretation, however, that the chambers of commerce attracted all or most of the gentry-merchants (as opposed to the few or none for the charitable halls), or that they were successful in \"[breaking] down barriers between guilds and [creating] a city-wide merchant organization (p. 107).\" More successful, probably; but as my own study shows, the chambers were still disunited by geographical or trade differences.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207273,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 41,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "MERCHANT ORGANISATIONS IN IMPERIAL CHINA\n\n33\n\nbuffeted the Chinese state, the need for social services grew rapidly. In the urban areas, merchants organised themselves in new groups with the specific purpose of offering relief and good works. The new organisation was known as a shan-tang charitable hall or hospital. These charitable halls became popular first in the area around Shanghai, where a large number of them were founded during the 1850's and 1860's. From about 1870, they were imitated in Canton and Hong Kong.\n\nAccording to the nineteenth century scholar-official, Feng Kuei-fen, the concept of charitable halls as permanent establishments of private social welfare dated back to the Shang and Chou dynasties.13 Until the mid-nineteenth century, only Shanghai had a few in existence. One traced its origin to 1374 while another, a centre catering to orphaned children, dated back to 1710.14 In Canton there was no charitable hall until 1870, when the Ai-yü shan-t'ang was established by a group of merchants. Its prospectus specifically stated that it was modelled after P'u-yü of Shanghai.15 At about the same time, merchants in Hong Kong, with the local government support, initiated a hospital, the Tung Wah Hospital, to offer Chinese style medical treatment to the poor. Its services were later expanded into famine relief and it became the major centre receiving contributions from overseas Chinese.\n\nBy 1900, eight more charitable halls were built in Canton to form the \"Nine Great Charitable Halls\" of Canton (Chiu-ta shan-t'ang).16 In Hong Kong, one other major merchant charitable hall was opened in 1882. This was called the Po Leung Kuk (Pao-liang chu) or the \"Society for the Protection of Women and Girls.\"18 Other communities followed the pattern. The format of the two Hong Kong organisations was particularly favoured by the overseas Chinese who retained or changed slightly the names Tung Wah Hospital and Po Leung Kuk throughout Southeast Asia.20\n\nMerchants as Community Leaders\n\nThe rise of charitable halls in urban settings meant that merchants had assumed a leadership role which in other times had been held only by the scholar-gentry members. Down to 1949, the latter maintained their commanding position in the villages and small towns. But in the large commercial centres like Canton and Soochow, even though there were no lack of upper gentry members, the merchants took over the lead in providing social services. The",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207304,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 72,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "64 \n\nE. G. PRYOR \n\nThe Chinese community in Hong Kong became panic-stricken and there was a mass exodus of workers back to China. In the China Sugar Factory, for example, some 300 workers downed tools and walked their way back to Swatow about 180 miles away. The economic life of the colony suffered considerably as a consequence. So much so that Sir William Robinson recorded that \"without exaggeration, I may assert that, so far as trade and commerce are concerned the plague has assumed the importance of an unexampled calamity.\"* \n\nConditions in the hospitals became exceedingly crowded. The Kennedy Town Glass Works Hospital was intended to accommodate 100 patients but at one point contained 200 afflicted persons. Admissions to hospital at the peak of the outbreak averaged 80 a day whilst dead bodies piled up in the streets at the rate of over 100 a day. A new pig depot had to be hastily converted into a hospital to take 140 patients and the running of all hospitals was assumed by European doctors as it was soon found that Chinese traditional medicine was of no avail. \n\nDuring the frantic efforts to rid the colony of the plague about 7000 persons were dispossessed of their homes, 350 houses were condemned and sealed off and several boatloads of patients were sent to Canton. \n\nWith the advent of cooler weather the plague abated and there was hope that the visitation of 1894 would not be repeated. Indeed, there was no outbreak in the following year but in 1896 the oriental version of the black death stalked the streets of Hong Kong and carried off 1078 unfortunates, the majority being Chinese in the congested district of Tai Ping Shan. The plague thence became an almost annual occurrence usually making its appearance in February or March reaching a peak by July and then virtually disappearing during the autumn and winter. Over the period 1894-1901 some 8600 persons succumbed to the disease and this represented a mortality rate of about 95 per cent. \n\nRelentless efforts were made to root out the assumed cause of the problem which was generally thought to be insanitary living conditions. Regulations were passed requiring notification to the nearest police station of any cases of plague and in default of this obligation there was a penalty of $25, which at that time was a \n\n* Ibid, p. 5.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207317,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 85,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "NOTES ON CHIUCHOW OPERA\n\n77\n\nBy that time the audience who were watching the opera* becomes aware of the medium, who is now rushing through the audience on to the stage, where the performance stops and the actors retreat. A table is placed on the stage, the medium stands behind the table facing the audience, shaking in trance, beating himself with the spiky iron ball. A dozen men surround him, one spraying water from a bucket in all directions, one throwing rice around, several beating gongs. They take away his weapon and give the medium some water to drink from a bowl, they hand him a sword which he brandishes into all directions of heaven. He then opens his mouth, sticks out his tongue with the tip downward, and holding the sword vertically pointing upward he inflicts small cut-wounds to the middle of his tongue. Stacks of yellow paper in various sizes are already prepared on the table, and he bends down and chops the paper with his bleeding tongue, whilst the helpers take away the marked ones to distribute them to the crowd. When the medium's tongue stops bleeding he again drinks water from the bowl, brandishes the sword and cuts his tongue and repeats this whole process several times, shaking all the while, and the deafening gongs never stop being beaten. He finally beats himself once more with the iron ball and blood streaks appear on the back of his costume. Then he is rushed back to the temple where he repeats once more the scene, as on stage. After that he takes off his costume and returns quietly home. They suppose that he is unaware of what he has been doing, and that the wounds of his lacerated tongue and back will have healed by the next morning.\n\nThe members of the opera-troupe who play the military roles, handling knives and swords also venerate Kuan-ti, the god of war on his birthday on the 13th day of the 5th month.\n\nIn recent years, the Chiuchow opera in Hong Kong has received a great boost when Hsiao Nan-ying, a top Chiuchow actress, came to Hong Kong and started to perform in 1974. She has re-trained the actors of the Sang Ngai opera troupe and has written some libretti for them in the style of the reformed traditional plays, a movement which was created under Mei Lan-fang's influence. She produced the libretti, directed the performance, played the leading role...\n\n* From the stage a roof extends to shelter the audience, it rests on pillars and the 3 sides are open. As in church (in Europe and formerly in Protestant mission churches in China) the sexes are divided, women on the left and men on the right. There is a fenced passage-way through the middle up to the stairs leading to the stage.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207331,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 99,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "EUROPEAN WORKING CLASS IN 19TH CENTURY\n\n91\n\nbetween those who were, and were not, socially acceptable. An inordinate degree of effort went into securing release from this social limbo. Release, when it occurred, was achieved in most cases by judicious entertaining, by obtaining entrée to the right clubs and associations, or by a change of occupation.\n\nThe Oxford English Dictionary defines a beachcomber as ‘a settler on the Pacific islands, living by pearl fishery, etc., or loafing about wharves and beaches' and as 'a white man in Pacific islands etc., who lives by collecting jetsam, longshore vagrant'. The term, a pejorative one in European circles in the East, in time was applied to all European vagrants by those in established positions and meant, simply, a loafer. It was difficult to survive on the beach in Hong Kong for the climate, with its cold winter months, did not provide the lush consolations of life on the Pacific islands; and the Chinese, the host population, whose traditions supported the values of hard work, frugality and sobriety, were not as easy-going as the denizens of the South Seas. Beachcombers in Hong Kong were defined as loafers, destitutes, down-and-outs, spongers, and paupers, and were referred to as such in the newspapers of the time. A news item in the China Mail of 1888 sheds light on contemporary attitudes toward beachcombers:\n\nA 'Dead-Beat' named George Smith was brought before Mr. Sercombe Smith, in the Police Court to-day, charged with being a rogue and vagabond and having no visible means of subsistence. Defendant, who admitted having no occupation, no money, and no place of abode, was sent to Gaol for a month's hard labour, during which time steps will be taken to procure a more desirable berth for him.3\n\nBeachcombers in Hong Kong were mostly discharged seamen, seamen who had jumped ship, or deserters from foreign navies, especially the American. A few were work-shy nomads who moved from port to port, waiting for something to turn up. Others adopted an itinerant mode of life because their capacity to work regularly had been undermined by drink, drugs, or debauchery in general. Some were escaping from a criminal past. All were objects of suspicion.\n\nA European constabulary had been recruited to police the city of Victoria and adjacent areas soon after the establishment of the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207340,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 108,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "100 \n\nH. J. LETHBRIDGE \n\nbesides music-halls and lodging-houses, the haunts of vagabonds well known to the police.19 \n\nThe spectacle of Jack Tars, returning from the grog-shops of Tai Ping Shan and Sai Ying Pun, tipsily and rowdily weaving their way along Queen's Road, affronted respectable Britons. A Wesleyan missionary complained in 1894 that the colony was always upset by the arrival of a fresh man-of-war whose crew once ashore would behave like wild animals. \"They drink like fishes,\" he complained, \"ride round the town in rickshaws, making night hideous with their shouts, eat over-ripe fruit from street stalls, are stricken with cholera, and die in a few hours.\" He insisted that for soldiers and sailors (and possibly for most others in the East at the present moment) \"total abstinence is a duty\".20 \n\nThe Wesleyan missionary, a fervent supporter of the temperance movement, misunderstood the reasons for excessive drinking among servicemen in Hong Kong. It was not due to innate depravity or irreligion. Soldiers and sailors drank because of the tedium, the hideous boredom they had to endure as pariahs in Hong Kong. They were totally excluded from polite European society; there were no young white women of their own class to walk out with; there were few entertainments, except lugubrious church or mission functions, provided for them. Off duty the only pleasures available, apart from a climb up the Peak, a jaunt in a sampan, or a visit to the Botanical Gardens, were the drinking dens and brothels of the more welcoming Chinese quarters of the town. \n\nSailors, in particular, led almost completely isolated lives in the Far East. News from home could take months to reach their ships. Often they spent over a year without going ashore on leave. Walter White, a ship's painter, joined H.M.S. Scout at Sheerness in 1859, left England in that year and did not return from service on the China Station until 1864.21 His experience was typical. He spent New Year's Day, 1862, in Hong Kong and put up at the European Hotel, a hostelry overlooking Tai Ping Shan. From the verandah of his hotel, he wrote home, \"you can sit and look down upon the teeming, squalid living, jangling and evil smelling Chinese quarters.\"22 But it was in this teeming quarter that White and his naval companions were obliged to spend their evenings of leave, \n\nMajor Henry Knollys epitomises the life of the British gunner in Hong Kong in the 1880s thus:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207351,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 119,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "# EUROPEAN WORKING CLASS IN 19TH CENTURY\n\n111\n\nIt is exceedingly difficult to assess the cultural impact of working-class Europeans on the Chinese population; there were strong, but not completely impenetrable, barriers between the two; each despised the other, the underdog European particularly so. Although the latter usually lived in Chinese quarters of the town, spoke pidgin English or a little Cantonese, and often lived with a Chinese woman, this did not make him necessarily feel less British. He was, it can be inferred, as jingoistic as his counterpart in Liverpool or London, buoyed up at times by a sense of racial and national superiority. He did not belong to Chinese society and, it can be surmised, never wished to. He was more at ease with Portuguese and Eurasians; but his social contacts with them were often touchy, prickly, and patronising; for even the déclassé European knew he was a member of a dominant race.\n\nAt the end of the century, Taipan and pong-paân were residentially segregated. A writer concluded that ‘between those who reside at the summit (of the Peak) and those who live in the peninsula of Kowloon there is as wide a gulf as that which divided Dives and Lazarus'.39 This 'gulf' was more than an expression of traditional English class attitudes: the European working class in Hong Kong was an anomaly in a colonial setting, a curious transplant from a more settled society.\n\n## NOTES\n\n1 Sir James Cantlie, 'Hong Kong' in the British Empire Series, vol. i, 1906, p. 514.\n\n2 See, for example, 'Beachcombers and castaways' in H. E. Maude's Of Islands and Men: Studies in Pacific History, Melbourne, Oxford University Press, 1968, pp. 134-177.\n\n3 China Mail, June 8, 1888.\n\n4 J. W. Norton-Kyshe, The History of the Laws and Courts of Hong Kong, Hong Kong, 1898, vol. i, p. 279.\n\n5 For details about John Lee consult the Report of the Commission to Enquire into the Working of 'The Contagious Diseases Ordinance, 1867', Hong Kong, 1879.\n\n6 'Report on the Public Works Department', Hong Kong Sessional Papers 1902, p. 51.\n\n7 Lt. Col. G. J. Wolseley, Narrative of the War with China in 1860, London, 1862, p. 3.\n\n8 John Stuart Thomson, The Chinese, London (1909), p. 30.\n\n9 George Woodcock, The British in the Far East, London, 1969, p. 21.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207356,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 124,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "116\n\nRICHARD J. SMITH\n\ndeterioration of prospects in their homeland. Many foreign military men in the Chinese service came from aristocratic families, some as hostages. At times barbarians came to China as temporary allies, returning home after a limited tour of duty.\" Although the general tendency was to measure barbarian devotion by the yardstick of cultural submission, Chinese policymakers recognized that personal, bureaucratic and economic pressures necessarily complemented cultural controls. If an individual did not wholly accept the constraints of Chinese culture and the Confucian value system, he might still be ensnared by having a material stake in Chinese affairs or at least bound by personal relations and institutional limitations.\n\nEconomic inducements were particularly important, given the common stereotype of foreigners as \"animal-like\" and avaricious.18 In the eyes of many, barbarians could never possess what Ch'en Yen described as a “Chinese heart” (Hua-hsin). As the Han thinker Tung Chung-shu put it: \"People like the Hsiung-nu cannot be converted by humanity and justice, but can only be appeased with huge profit, and tied down by an appeal to Heaven.\"19 Chia I, another Han scholar, developed the strategy of the \"three standards and five baits” (san-piao wu-erh), designed to spoil the senses and win the hearts of barbarians through flattery, personal attention, imperial favor and material attractions.20 Yet another policymaker, the Ming statesman Chang Chü-cheng, sought to combine the carrot and the stick. In response to the question, \"How can one hold responsible the arrogant, bellicose barbarians who have surrendered only recently?\" Chang answered: Treat the foreigners like dogs, throwing them bones when they wag their tails and whipping them when they bark.21\n\nMultiple restraints were deemed essential to the effective management of foreign military employees, for military affairs remained a closely guarded sphere of imperial control. The use of aliens in a civil capacity involved comparatively few risks. Outsiders with administrative ability were often genuinely attracted by the refinements of Chinese culture and, in any case, were checked by the usual limitations of civil bureaucratic power. But foreign military men, more likely to be unlettered and unimbued with civil virtues, were less susceptible to cultural and bureaucratic restraints. Since such individuals might command or control large numbers of troops, it was of special concern to the Chinese that their loyalty be both",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207371,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 139,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "EMPLOYMENT OF FOREIGN MILITARY TALENT\n\nConcluding Remarks\n\n131\n\nIt is difficult to know to what extent the vision and vocabulary of the Chinese world order affected the perceptions and policies of Chinese officials in the late Ch'ing period. Obviously, the compelling rhetoric of the Chinese world order lasted longer than the Sinocentric system it described. This is quite understandable, for one could hardly expect the Ch'ing emperor to willingly abandon his claim to rule \"all under Heaven\" (t'ien-hsia). At the same time, it is clear that among the few informed \"Confucian patriots\" who had extensive contact with foreigners in treaty port areas, a new world view was rapidly evolving. Not surprisingly, this is clearer in their private writings and conversations than in their official communications and pronouncements.\n\nMy point, in any case, is not that \"traditional\" attitudes were breaking down faster than the official record would seem to indicate—although this was certainly true and deserves further study. Rather, I am suggesting that certain aspects of Chinese tradition were not, as is commonly supposed, necessarily inimical to modernization. Although the lingering perception of a hierarchical, Sinocentric world order unquestionably retarded China's modern development in some areas—notably her entrance into the so-called \"family of nations\"—this was less true in military affairs, where China's long tradition of borrowing foreign military talent was more of an asset than a liability. Recourse to foreign military assistance did not, after all, imply the inferiority of China's inherited culture, with its predominantly civil ethos, nor was it an affront to the dignity of the Chinese state (t'i-chih).\n\nChina's failure to use foreign military assistance effectively in the late nineteenth century was less a function of traditional attitudes toward the employment of barbarians, than of late Ch'ing administrative practice. Stripped of its world order rhetoric, much of Chinese policy toward the use of foreigners in late Ch'ing times seems to compare favorably with that of other nations in similar periods. A glance at Civil War America, for example, indicates that China was not alone in her concern over the linguistic and cultural integration of foreign officers, their fidelity, or the potential for interference on the part of their respective governments. Like the Chinese, both the Confederacy and the Union liberally rewarded foreign service, yet significantly, both also tended to reserve the highest ranks and greatest honors to individuals who",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207381,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 149,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "PACIFIC OYSTER INDUSTRY IN HONG KONG\n\n141\n\ning the largest agricultural area of Hong Kong—the Yuen Long Plain (†). Deep Bay is sheltered and with the large amount of silt brought down partly from the rivers draining into the bay and partly from the Pearl River, the whole area is very shallow. The depth of water never exceeds 6 metres. Consequently, a large expanse of shore is exposed by the receding tide. The oysters are cultivated on this muddy intertidal flat (Plate 13).\n\nThe hydrology of Deep Bay has been studied by Bromhall (1958), and more recently and in greater detail by Mok (1973), Leung et al (1975) and Morton and Wu (1975). As elsewhere in Hong Kong, Deep Bay is influenced by the north-easterly monsoon in winter and the south-easterly monsoon in summer. In winter, from November to February, the cool, dry north-easterly monsoon lowers the water temperature to around 10–15°C and maintains the salinity at a high level of 26–32%. In summer, from June to August, the water temperature rapidly rises to approximately 28–32°C. The cooling and warming of Deep Bay is enhanced and hastened by the shallowness of the water. The warm, wet south-easterly monsoon in summer brings heavy rainfall to southern China, increasing the discharge of the Pearl River, the Shum Chun River, the Yuen Long Creek and other small streams entering the bay. An additional source of fresh water is the direct runoff from the land. The water in Deep Bay is therefore greatly diluted, with the salinity reduced to 5–10% in summer. Consequently, typically estuarine conditions prevail within the bay, and with the influx of freshwater, the water is highly productive (Watts, 1973; Leung et al, 1975). The cool saline water in winter and the warm, almost fresh water conditions in summer are particularly suitable for the cultivation of the Pacific oyster.\n\nThe area of Deep Bay, on the Hong Kong side, is divided into a number of T'ong or village family (#) plots—six being the most frequently quoted number. The oyster industry in Hong Kong is being run on a family basis, with neither a large capital investment nor special organised planning. Each oyster farmer may own or rent several acres of oyster beds. The essential equipment an oyster farmer must possess is a sampan (✯✯), a wooden sledge (AU), a pair of tongs (##) and a shucking hammer (1). A small sum of money may be needed to buy new cultch—the artificial substrate upon which the oyster spat settles. The most important factor regulating the organization of the industry is the availability of man-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207433,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 201,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "CAPTIVE SURGEON IN HONG KONG\n\n193\n\nviously prepared note addressed to her mother which was successfully picked up. Her mother and two of her sisters then got to work on the Kempeitai, the formidable and feared gendarmerie, sometimes called the 'thought police' and somehow secured her release. When Mrs. Selwyn-Clarke was eventually interned in 1943 the work went on and Helen Ho continued to bring supplies to our hospital until our release. We had the privilege of welcoming her in person in the Central British School in August 1945, and expressing our thanks to her for her work whose value it is almost impossible to overestimate. Miss Ho was awarded the O.B.E. and after the war qualified in England as an almoner, the medical social worker of today. My wife and I have maintained friendship with Helen and her family ever since and I have had the privilege of calling on the family in Hong Kong in 1964.\n\nSelwyn-Clarke was arrested by the gendarmerie on 2 May 1943, and his wife was interned in Stanley. A civil medical man had escaped from internment in Hong Kong in 1942 and this may have impaired Selwyn-Clarke's position with the Japanese to some extent. However this may be, conditions became very hard in 1942 for his subordinates who were still working to improve the health conditions generally. When some of these had been reduced to burning their own furniture for fuel and had been forbidden to draw funds from their banks a number sought permission to leave the Colony and seek a life in Chinese mainland villages. Selwyn-Clarke had power to sign recommendations for permission to leave in the case of those who had served directly under him before and during hostilities. He suspected that one man severely wounded during the fighting, in whose case he had very slightly stretched the facts in his certificate because of his deep sympathy with his plight, was detected and stopped by the Japanese on his way to China. He was intensively questioned and eventually broke down and gave the answers his questioners wanted, answers relating to Selwyn-Clarke's alleged spying activities which were quite untrue. Selwyn-Clarke was an upright man who would never break his word even to the Japanese occupiers and he told me subsequently that in the case of the certificate he gave to the man he suspects was immediately responsible for his arrest, this was the only occasion in his life that he had ever compromised on a matter of principle. This I accept. It shows the kind of man he was. Besides this incident which fired the train of events leading to his arrest he had of course",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207451,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 219,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "CAPTIVE SURGEON IN HONG KONG\n\n211\n\nnews he had a switch to allow him to broadcast his musical records to patients during the permitted hours. Usually he was careful, but one day when I was visiting a ward I was startled to hear on the ward loud speaker a part of a British bulletin on events on the Russian front. A speeding messenger to his bunk got this stopped and the Japanese showed no awareness of what had happened.\n\nI have often asked myself why I ran this risk. While I was then, and remain now, pretty sure that our own Japanese authorities sought for their own sake if not for ours, to keep all disciplinary problems in the hospital within their own hands and not report any of these to the Kempeitai or gendarmerie they would hardly have dared to suppress evidence of wireless communication between us and the outside world. No explanation by us that this was a simple and harmless gathering of news would have been accepted. Inevitably we would have been accused of operating a transmitter to broadcast to our side information about Japanese military matters. I, as head of the hospital, would have suffered the fate which overtook certain British officer prisoners in Kowloon who had been in communication with mainland China and who were executed after suffering so much that it was reported that they were unable to walk to the place of execution. I knew the risks perfectly well and yet for a long time I did not stir.\n\nI think now that I did not realise that we were getting a broad picture of the way the war was developing from the local paper though the emphasis here of course was on Japanese successes. I suppose I always hoped for some news of special significance to us. Certainly the hospital looked forward to the news and I was unwilling at that time to do anything to interrupt the flow. And so our news bulletins from British sources continued to come in for a very long time.\n\nEventually a decision was forced from me when certain officer patients represented to me that if found out it would not be only me who would suffer. The whole hospital could easily be closed down and certainly the privileges we enjoyed would be withdrawn. This argument was presented to me formally and I recognised the force of it and ordered the dismantling and destruction of the wireless receiving set.\n\nI did not supervise this personally; it was certainly dismantled but it was whispered that it had been reassembled elsewhere in the hospital and that it continued to be operated. If this was so my ignorance of its existence would not have saved me had it been discovered, but the story may well have been one of the rumours on all subjects",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207464,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 232,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "224\n\nDONALD C. BOWIE\n\nAir alerts were frequent and raids were common, though no attacks were directed near to us. During alerts we brought our patients down from the upper two floors and the arrangement worked well enough though I was always a little fearful of our excitable guards urging haste to our patients whose gait and balance were disturbed by disease. Blackouts occurred regularly and added greatly to the difficulties of our night duty staff. I used to lie in bed on many nights when the hospital was blacked out but not alerted and listen to the big American planes flying over Hong Kong, probably from airfields in China on bombing raids on Japanese held territories. Emergency checks on our numbers continued to be held at night time about once a month in addition to the regular morning and evening checks. The night checks got us up from bed for up to an hour. In May we could still use our portable X-ray machines but this was of little value because we had no films. About the same time mosquitoes were a pest and we had a number of cases of fever among staff and patients.\n\nDuring 1943 I find recurring references in my diary to shortages of fuel and we had parties out regularly on the hillside behind the hospital felling trees. The cooks had an unenviable task trying to make fires with green wood. Food supplies, too, came at intervals which were not regular, and in June for example the rice intakes were so irregular that we had to juggle a good deal with issues. Stocks of sugar both from the Red Cross and Japanese sources dwindled also and we had to cut issues in order not to run out of supplies. By September 1943 eggs cost 1.30 yen each and rising costs generally compelled us to re-examine the system of issuing extra food for patients in need. We established that first priority should be given to patients with suppurating wounds or who had pulmonary tuberculosis; next came patients with gross loss of weight; then came those with acute fevers and those who could not eat rice and with these were banded some of the patients with visual defects, the result of deficiency diseases. In July we had to reduce the flour ration to 104 grammes a day, though to offset this the daily rice ration was increased to 384 grammes. We experimented with combinations of atta, boiled rice and ground rice to make something we could call bread and we even produced some small buns using a little flour as well. We made and issued a soup made from fish heads but this was unpalatable to most and when we abandoned the experiment we thereafter issued fish complete with",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207514,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 282,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "274\n\nDONALD C. BOWIE\n\nand I doubted very seriously whether any prisoners would get out of Hong Kong. Having reached this conclusion it seems strange that one just carried on. I do not recall discussing the situation as I saw it with any other person in the hospital, for it was my job to try to keep people cheerful rather than inspire feelings of gloom. I suppose the truth of the matter is that with the blessing of work to be done it became possible to shut one's mind to the dark thoughts that crowded in.\n\nIn 1944 the effects of the blockade on the Japanese began to become evident to us, though after April 1945 when the hospital reopened in Kowloon our conditions were improved and my own depression and I believe that of others lifted very considerably.\n\nThe military situation was such that in April 1945 the Japanese expeditionary force in China which had recently been reinforced numbered about one million men, though by this time neither the training of the troops nor their equipment were good and their efficiency was not high. Responsibility for the Canton area was laid upon the Japanese 23rd Army which consisted of six divisions, two independent mixed brigades, two independent infantry brigades and the defence force allocated to Hong Kong. In May 1945 the 23rd Army was reduced from six to three divisions, but its task was still to hold Liuchow Peninsula, the Hong Kong-Canton area and Swatow in order to repel an American invasion.\n\nWhatever plans may have been made or even considered, our Official History contain no suggestion that an American or British attack on Hong Kong was contemplated in 1945. Lieutenant General Wedemeyer, the American Chief of Staff to Generalissimo Chang Kai-shek and commander of the American forces in China, hoped to have a force of 13 Chinese armies, each of three divisions for operations in the Hong Kong-Canton area. Wedemeyer's plan was to attack the Hong Kong-Canton area in the last quarter of 1945, and the assault on Canton was to be made on 1 November. Sixteen out of Wedemeyer's 39 divisions had American training and were fully equipped. None of the other 23 was either fully equipped or trained. At the time of the Japanese surrender 20,000 troops and civilians laid down their arms in Hong Kong. It would seem therefore that the battle for the relief of Hong Kong would have been fought between Japanese and Chinese troops. All operations of course were halted after the atom bombs were dropped.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207532,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 300,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "292\n\nNOTES AND QUERIES\n\ntablets showing a major repair or reconstruction in 1897-98 and 1925-26. A large Roman Catholic chapel, now in ruins, once stood close by. It is shown as being in existence in Father Volonteri's 1866 map of the San On District—see JHKBRAS Vols 9 & 10 (1969 & 1970), pp. 141-148 and 193-196 respectively—but unfortunately receives no mention in Father Ryan's The Story of A Hundred Years. The Pontifical Institute of Foreign Missions (P.I.M.E.) in Hong Kong 1858-1958.\n\nHong Kong 1975\n\nJAMES HAYES\n\nTHE NOON DAY GUN\n\nThe following extract from the Hong Kong Daily Press, January 3, 1870, is not without a historical and for present day residents faced with an increase in our defense contribution—topical interest:\n\nIt is interesting and just to note that the renewing of the twelve o'clock gun firing is due to liberality of Mr. Magniac of Messrs. Jardine, Matheson and Company, who when the Home Government ceased to provide this small return for the heavy Military Contribution forwarded annually from this Colony, purchased a gun, etc., and had it fixed up at Messrs. Jardine's, where it is fired daily.\n\nNOTE: Herbert St. Leger Magniac was admitted a partner in the firm of Jardine, Matheson and Company, July 1, 1862.\n\nHong Kong, 1975\n\nCARL T. SMITH\n\nTHE GERMAN CONGREGATION IN HONG KONG UNTIL 1914\n\nA note on \"Bethesda\" and the \"Berliner Frauenverein für China” by Pastor Albrecht Plag appeared in vol. 9 (1969) of this Journal. He there asks where Bethesda was located.\n\nEarly maps of Hong Kong and a search of title in the Land Registry indicates it occupied the site of the present Mid-levels Police Station on the north side of High Street at its junction with Bonham Road. The original lot extended down to Hospital Road. The plot consisted of two Inland Lots numbered 624 and 607.\n\nPage 300\n\nPage 301",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207543,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 311,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n303\n\nCHIEF MARSHAL T’IEN, PATRON OF THE STAGE, OF MUSICIANS AND WRESTLERS-EAST AND SOUTH EAST CHINA\n\nMiss Werle in her fascinating article1 on Swatow horizontal stick puppets referred to Chief Marshal T'ien (###)* patron of Fukienese and Ch'aochow actors and musicians, and quoted from Werner's2 extract from Doré's translation of the Han dynasty classic Shan Hai Ching (1), which partly explains T'ien's deification.\n\nMarshal T'ien appears on altars as a tablet bearing his titles, or as a lone image on the small, portable altar found backstage of most Fukienese or Ch'aowchow travelling operas and theatres in Taiwan and South East Asia, or less frequently with attendants who only appear on temple altars.\n\nHis image is easily recognised by one unique characteristic: one or two crabs painted on his face. He is also unusual, though not unique, in having a small dog under one of his feet or beside him. This animal, called the 'Dragon Dog' (#14) is normally black, though white and piebald have been seen. It is comically dressed in a theatrical jacket with trousers of red, yellow and green and is often represented kneeling and carrying a small, wrapped package said to be T'ien's official seal (Plate 19).\n\nT'ien himself generally is depicted as a teenager, seated, with protruding eyes and a tightly rolled scroll in his right hand. His left hand is raised waist height with one finger or two fingers together, pointing vertically in a theatrical manner (Plate 20). His robes are shiny, golden and heavily decorated, and occasionally he has two long pheasant tail feathers protruding from the top of the head trailing down behind him. The crab may be painted around his mouth, across his forehead or both.\n\nIn the early part of this century a French priest on the Yangtze plain, Père Doré, described the three musician brothers T'ien as\n\n*It is difficult to translate To Yuan Shuai meaning fully: literally it means 'the marshal of the Capital'.\n\n1JHKBRAS, 13, (1973), pp. 73-84.\n\n2E. T. C. Werner: A Dictionary of Chinese Mythology, pp. 125, 322 & 574.\n\n3Père Doré: Récherches sur les superstitions en Chine (Zikawei 1961) Vol. IX, p. 188, and Vol. XI, p. 1,004.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207640,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 28,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "STUDY OF MODERNIZATION IN CHINA & JAPAN\n\n13\n\niron factories and built many steamships. She has changed to the use of Western weapons. [...] Perhaps she is merely planning for self-protection. But if Japan seeks only self-protection, she is nevertheless oppressing and looking down on our China. Should not China plan for herself?\"5\n\n6\n\nThe outcome of the Sino-Japanese War perhaps causes us to cast the \"success\" of Japan and the \"failure\" of China in too sharp relief. But Cohen's protests to the contrary, modernization is a horserace. It involves the notion of catching up, or at least maintaining competitive presence. And nowhere is the race more evident than in military affairs. Yet curiously, very little attention has been given to the military as a perspective from which to view the comparative modernization of China and Japan. This is especially surprising in light of the importance attached to military reform by modernizers in both countries, the common threat posed to each by Western imperialism, and the same basic access to foreign military technology and assistance in the nineteenth century. This research note, based on my own preliminary investigations, suggests two tentative conclusions: First, that Japan's modernizing advantages in the military sphere on the eve of the Western encounter do not explain her military \"success\" in the Meiji period;7 and second, that the modernizing implications of Japan's successful military reforms, and the relative \"failure\" of China's, extend well beyond the sphere of military affairs.\n\nFour main stages have been identified with the responses of China and Japan to the Western \"impact”: (1) Recognition of Western military superiority; (2) recognition of Western scientific technology as the basis of military superiority; (3) recognition of the need to train native personnel in Western military technology; and (4) recognition that scientific technology in the military sphere is merely part of Western science and technology in general, and that in order to develop it, the pure science and general learning of the West also had to be introduced. These phases unfolded relatively slowly in China, while in Japan they occurred almost simultaneously.\n\nA common feature of the effort to achieve national strength and self-sufficiency in both China and Japan was the employment of foreigners in military affairs. This policy, which entailed certain obvious risks, brought substantial benefits to Japan in the Meiji period, as Ernst Presseisen has indicated. In China, however,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207659,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 47,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "32\n\nDOUGLAS W. SPARKS\n\nChina to Thailand where he worked for a Teochiu trading firm. He came to Hong Kong in 1842 to establish his own import/export firm which became active in the extensive trading between Southeast Asia and the sea ports of China. This person, and the man who established a certain company still well known among Teochiu merchants today, (★★★), are treated as the first important Teochiu merchants in Hong Kong. The former was also one of the original founders of the Tung Wah Hospital (★###), one of the most important charitable and prestigious Chinese organizations throughout the history of British Hong Kong. In 1892 this man served as the Chairman of the hospital board, a reflection of the prestige accorded him. It is interesting to note that of his nine sons, two became prominent in Teochiu; one established a textile factory in the family's home town and the other became active in politics in Swatow during the 1911 Revolution and later owned a utility company in Swatow. (Ching Hoi Clansmen's Assn, 1970: 55-57). The success of the enterprises of the two sons is presumably related to the commercial success of the father's firm in Hong Kong. This example illustrates the manner in which commercial networks were established between China, Hong Kong and Southeast Asia and also partially explains Teochiu specialization in international trading in certain commodities, such as Chinese medicines and Thai rice. Teochiu firms in one country are likely to consider Teochiu firms in another country as potential business partners (there are exceptions of course) and thus the latter may easily acquire a semi-monopoly over commodities shipped from the former. International Teochiu friendship and kinship networks are undoubtedly an important basis for this intra-ethnic trading. Present-day Teochiu domination of the rice importation, wholesale and retail trade in Hong Kong illustrates the extent to which local commerce has been influenced by the development of Teochiu international networks.\n\nThe following brief discussion suggests the outlines of the development of Teochiu commercial relationships between Hong Kong and Southeast Asia. Most of the firms mentioned below were presumably located in Nam Pak Hong. Prior to the establishment of Hong Kong in 1842, trade between Thailand and China was dominated by Teochiu in Thailand. A Teochiu publication states that after 1842 many Thai Teochiu came to Hong Kong expressly to expedite trade between Thailand and China and that Hong Kong Teochiu soon handled most of this trade (Hung, 1961:3). Trading",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207681,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 69,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "54\n\nDOUGLAS W. SPARKS\n\nTABLE VI\n\nPercentage of total Teochiu population speaking Cantonese and Hoklo in different age groups, males and females combined:\n\n  \n    Age Group\n    Cantonese\n    Hoklo\n  \n  \n    14\n    79%\n    18%\n  \n  \n    15-24\n    75%\n    21%\n  \n  \n    25-39\n    61.6%\n    40.54%\n  \n  \n    40-54\n    48.6%\n    32%\n42.8%\n  \n  \n    55 and over\n    35.3%\n    52%\n  \n  \n    Total\n    67%\n    27.6%\n  \n\nAijmer, L. Goran 1967\n\nAnderson, E. 1967\n\nBarnett, K. M. A. 1962\n\nBarth, F. 1969\n\nBlake, C. Fred\n\nCensus & Statistics Dept., H.K. Govt. 1973\n\nCommissioner of Census Report, H.K. Govt. 1968\n\nCohen, Myron 1968\n\nBIBLIOGRAPHY\n\n\"Expansion and Extension in Hakka Society” JHKBRAS, 7, 1967, pp. 42-79.\n\n++\n\n\"Prejudice & ethnic stereotypes in Rural H.K.” Kroeber Anthropological Society Papers 37, pp. 90-107.\n\nReport on the 1961 Census. H.K.: Government Printer\n\nEthnic Groups & Boundaries. Boston: Little, Brown,\n\n\"Ethnolingustic Affiliation and Political Participation in the develop of a Chinese market town: Sai Kung in New Territories\" Canton Delta Seminar Conference Paper, presented at Centre of Asian Studies, University of Hong Kong, April 28, 1973. Mimeograph.\n\nNegotiating Ethnolinguistic Symbols in a Chinese Market Town. Ph.D. Dissertation, University of Illinois, Urbana-Champaign, 1975.\n\nHong Kong Population Housing Census, 1971 Main Report. Hong Kong: Government Printer.\n\nReport on the 1966 By-Census. Hong Kong: Government Printer.\n\n\"The Hakka or 'Guest People': Dialect as a sociocultural variable in South East China\". Ethnohistory, vol. 15, No. 3, 237-92.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207684,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 72,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "INTERETHNIC INTERACTION – A MATTER OF DEFINITION: ETHNICITY IN A HOUSING ESTATE IN HONG KONG\n\nDOUGLAS W. SPARKS*\n\nThis article examines interethnic interaction and ethnic boundary maintenance in a public housing estate whose residents include many former refugees from mainland China. Attention is focused on relationships between two ethnic groups who are similar in language and culture and between whom there is some intergroup passing but which are, paradoxically, separated by rigid cognitive boundaries. The historical origins and relationships between these two ethnic groups in China are related to interaction and communication patterns in the housing estate. Variation and confusion in categorization of people from villages in the border area between the two ethnic groups in China is shown to be a function of participation in social networks which include people from the border villages.\n\nThe fieldwork for this research was undertaken in a resettlement estate in Tsuen Wan, an industrial new town in the New Territories of Hong Kong, and was primarily concerned with the Teochiu ethnic group which is generally described in the companion article in this issue of the Journal.\n\nThe housing estate in which I worked is located in North Kwai Chung, in the eastern part of the new town, an area of heavy industrial concentration and the location of several large housing estates. This particular housing estate was chosen as the primary fieldwork site largely because I had very good contacts with Teochiu leaders in local religious associations. My major concerns in the research were with the analysis of group dynamics and leadership within these associations and within the dense Teochiu networks within the housing estate.\n\n* The author is a postgraduate research student from The Department of Anthropology, University of Texas at Austin, who recently carried out 18 months field work in Hong Kong. This research was supported by a National Science Foundation Dissertation Research Grant, for which he expresses his indebtedness and appreciation.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207690,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 78,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "ETHNICITY IN A HOUSING ESTATE IN HONG KONG\n\n63\n\nI studied Village 10 is a central point on the map. It is 8 li (Chinese mile, about one third of a western mile) from this village to Village 6 on the ocean; 10 li to Village 12; 20 li to Village 15; and 80 li to Village 17. It is 60 li from Village 1 to the town of Kap Jib and 60 li from Village 14 to the town of Luk Fung. These distances are only approximate in that they were supplied by informants. The entire area is very small and densely populated. Many of these former villagers had friends and relatives in nearby villages and had traveled throughout the area under consideration. The historical origins of Teochiu and Hoi Luk Fung, changes in administrative structure in the area and relationships between border villages are discussed in the following section.\n\nHistorical Origins and Relationships\n\nHistories of districts and prefectures in China are confusing, given the many changes in administrative boundaries and names. This article will not be concerned with the overall history of Teochiu nor with the frequent changes in boundaries. The historical origins of the Teochiu people will be briefly outlined as well as the establishment of and administrative changes in Hui Lai, Hoi Fung and Luk Fung districts. The histories of these districts are relevant to the understanding of social relationships between Teochiu and Hoi Luk Fung living in Hong Kong today.\n\nTeochiu are Han Chinese, the major racial group in China, and their language is one of the Southern Min languages (Forrest, 1965). The earliest migration of Han Chinese into the area known today as Teochiu occurred in 214 B.C. after Ch'in Shih Huang conquered Nan Yüeh (✯✯), an area in Southern China, and established the Nan Hai prefecture ( ). These first migrants were some of the 50,000 troops who stayed in southern China to initiate the settlement of the area (Chan, 1974: 120). During the Ch'in Dynasty there were several waves of migration from the Central Plains of the Yellow River southward to Teochiu. From 317 to 581 A.D. larger numbers of Han Chinese migrated into Fukien and as the latter became populated, there was further movement into Teochiu. The latter were led by four large clans (✯ ✯ ✯) which constituted the majority of the migrants (Chan, 1974:122). During this period the downstream areas of the major river system in Teochiu, the Han River, were populated by the original inhabitants of Teochiu, who were not Han Chinese. These people were gra-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207714,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 102,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "\"PATTERNED BANDS\" IN THE N.T. OF HONG KONG\n\nSignificance\n\n87\n\nDifferences in the design, colour, and pattern of bands are not random or solely a reflection of the weaver's preference. They also serve to express aspects of the wearer's identity. Their colour signifies the woman's marital status. According to my Tsuen Wan informants, silk bands which are predominantly pink or red, and white cotton bands with pink or red patterns are worn primarily by young married women. Older married women may wear red bands, but may also wear those with black patterns. Unmarried women wear those which are predominantly green, blue, or purple. Thus, a woman's marital status is obvious to all. As one man stated: \"When we saw a woman's patterned band, then we knew how to address her.\"\n\n8\n\nPatterned bands were also used to express the regional affiliation of the wearer. In pre-revolutionary China, the clothing and ornaments of the gentry were relatively uniform throughout China, reflecting the participation of the gentry in China's national literate tradition, and their residence in the towns. In contrast, the dress of the peasants, whose lives were more narrowly bounded by their local areas, varied by region, the people using their clothing to express their local identity. Such differences in dress are still visible in the New Territories, patterned bands being particularly used by Hakka people for this purpose. My informants described clear regional differences in styles, the regions being named by their market town -- Tai Po, Tsuen Wan, Yuen Long, Shatin, Sai Kung. Differences are indicated less by the patterns of the bands than by their colour combinations, and by the length and thickness of their tassels. There are also subtle differences in other aspects of dress which vary by market area. I have not yet systematically researched these differences and can only report what my informants stated and I observed. The information is by no means complete, and may be oversimplified, especially for Yuen Long, which is a socially complex area.\n\nTsuen Wan\n\nTassels of bands very long and thick, of silk. Band mounted inside hat so that nothing of it is visible except the tassels. Headcloth relatively short and wide, and apron relatively long and wide, untrimmed. Patterned bands may be worn on both apron and hat. Headcloth fastened with white band, or no band.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207717,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 105,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "90\n\nELIZABETH L. JOHNSON\n\nloom does not appear to have been part of the inventory of Han Chinese material culture, this leads one to speculate that the Hakka may have learned the technique through contact with pre-Han people in the hill areas of Kwangtung where they settled. This is, at least, one possible explanation for their use of this technique.\n\nNOTES\n\n1 The research reported here was done in Kwan Mun Hau Village, Tsuen Wan, during 1975-76, following my dissertation research which was done in the same village in 1968-70. The work was supported by the Joint Centre on Modern East Asia, at York University in Toronto.\n\n2 Recent research reports on Tsuen Wan include:\n\nGraham E. Johnson, \"Leaders and Leadership in an Expanding New Territories Town\", The China Quarterly, March 1977, pp. 109-125. Elizabeth L. Johnson, \"Women and Childbearing in Kwan Mun Hau Village\", in Women in Chinese Society, Margery Wolf and Roxane Witke, eds., Stanford, Stanford University Press, 1975.\n\nAn exhibit of patterned bands, and Szechwan peasant embroideries, was held at the University of British Columbia Museum of Anthropology from April 15-June 15 of this year, with the title \"Chinese Peasant Textile Arts: Kwangtung and Szechwan Provinces\". The exhibit was prepared by the students of Anthropology 431.\n\n3 I wish to express my gratitude to my informants in Kwan Mun Hau Village, who not only introduced me to the subject of patterned bands but were also very patient in supplying me with information about them. I should also like to thank my very able research assistant, Jennifer Woon Chi-yee.\n\n4 Dr. James Hayes has raised the interesting question of whether the bands used on these occasions would be woven in the colour and style of the wife's or the husband's village or would always be red (a lucky colour). Unfortunately I cannot answer this question without further research.\n\n5 Some of the mountain songs were learned while others were sung in a kind of spontaneous repartee between two groups, often of men and women. The form of the wedding and funeral songs was learned, but the content varied according to the feelings which the individual singer wished to express.\n\n6 See: James Hayes, \"Itinerant Hakka Weavers\", Journal of the Royal Asiatic Society, Hong Kong Branch. Vol. 8, 1968, pp. 162-165. Aijmer, in his article \"Expansion and Extension in Hakka Society” (Journal of the Royal Asiatic Society, Hong Kong Branch, Vol. 7, 1967, pp. 42-79 (p.48)) mentions home weaving of fabrics, but this was apparently not done in Tsuen Wan, at least in recent memory.\n\n7 For a general study of this phenomenon, see Aijmer, op. cit.\n\n8 G. W. Skinner states that this was also true of Szechwan peasant embroideries. G. William Skinner, \"Marketing and Social Structure in Rural China, Part I\" The Journal of Asian Studies, vol. xxiv, no. 1, November 1964, pp. 3-44 (p.40)\n\nPage 105\n\nPage 106",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207724,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 112,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "A HAWAIIAN KING VISITS HONG KONG, 1881\n\n97\n\nPeking. The China Merchants Steam Navigation Company had been doing business with Hawaii. Their two steamers, the Ho-Chung ** and Mei-Foo, ✯✯ were used to transport Chinese laborers to Hawaii in 1879 and 1880.*\n\nIn Tientsin, King Kalakaua was received by Viceroy Li Hung-chang ✶ who asked penetrating questions about Hawaii: \"How many islands are there in your Kingdom? Do you have a Parliament? You have many Chinese in your country. Do you treat them well?\" The secretary and interpreter for the Viceroy was Li Sun (Tsang Lai-sun, a graduate of Hamilton College in New York.)\n\nThe King wrote back on April 6, 1881 to William L. Green, his Minister of Foreign Affairs, that he went to North China to see Li Hung-chang \"for the purposes I had in view: First, of stopping, if possible, further immigration of Chinese to the Islands [who came alone] without carrying their wives, and Secondly:--to secure for our government the same privileges as granted to the United States Government, the right at any time to restrict, return, or remove, the large influx of Chinese to our islands. On these two subjects our mission has been successful.”\n\nThe Royal party returned to Shanghai and embarked on the S. S. Thibet for Hong Kong, arriving on April 12, 1881. Already Hong Kong officials had been informed of the King's coming and were ready to extend a royal welcome. Owing to the considerable commerce between Hong Kong and Hawaii, the King was represented as Consul General by a British merchant of high standing William Keswick of Jardine, Matheson and Co. The twelve-oared barge of Sir John Pope Hennessy, the Colonial Governor, also appeared alongside with an invitation asking the King, in the name of Queen Victoria, to be his guest. The Hawaiian King had to adjust his schedule to accept the Governor's invitation for a royal reception at the Government House. As Armstrong recorded in his book, \"While we were taking coffee, the next morning, the forts, with seven warships, fired the usual salute of twenty-one guns. From the balcony of the Government House, high above the city, we looked down on a dense mass of smoke, rolling away to the mainland, pierced with the flashing of the guns, the Hawaiian flag",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207741,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 129,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "114\n\nCARL T. SMITH\n\n“And you liked the manners and customs of the women in the United States?”\n\n\"Oh, yes\".\n\n\"And having returned to China, how is it? Are you diligently seeking for a young lady with bound feet for a wife? one who must stay at home because she can't walk?”\n\n\"No, indeed\", Yung Wing said, adding with a touch of humour that he wished for a wife who would be able to run with him should ever the need arise.\n\nThe conversation had struck a sensitive issue for these Chinese who had been trained in values different from their contemporaries. With some feeling, Lai-sun's wife spoke out.\n\n\"How can this cruel custom be abolished, when Christian women, by binding their own and their children's feet, are handing it down to future generations?\"\n\n\"Aside from religion\", remarked Yung Wing, \"the practice is barbarous, cruel and atrocious.”\n\nTheir changed attitudes toward certain aspects of Chinese life were not only reflected in their conversation but also in the furnishing of their home. The missionary lady comments on the Chan's “nice parlor” fitted out with both foreign and Chinese furniture. \"Most conspicuous was a very nice organ, with which the good man accompanies himself in singing the songs of Zion.”\n\nChan Lai-sun died on 2 June 1895 in Tientsin. His obituary, published in the North China Daily News, on which his son Spencer was a reporter, was republished in the Hong Kong Daily Press (12 June 1895). In addition to the biographical data given by Mr. Char, there is an account of his early business connections in Shanghai. He first entered the firm of Messrs. Bower, Hanbury and Company, where he became a close friend of Mr. Thomas Hanbury, one of the partners. He then set up his own business in partnership with Mr. H. E. Clapp of the firm Clapp and Company, but the venture was not a success, so Lai-sun joined the staff of Viceroy Tso Tsung-tang at Foochow, where he was appointed instructor and subsequently superintendent of the Foochow Naval School. He left the school to become a member of the Chinese Educational Mission in 1872. Returning to China in 1874, he then joined the staff of Viceroy Li Hung-chang.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207753,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 141,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "126\n\nCARL T. SMITH\n\nI am safely lodged with two men of my own province Soo Keen and Seu Yuen, who are disgusted with the monstrous behavior of the Imperial soldiers and have been the means of saving a few long-haired men from their hands. Some members of their family being in the Provincial city of Yean King (held by the rebels) they wished to give me several hundred thousand cash to take there for the purposes of trade. But just as I was about hiring a junk to go, the long-haired men arrived at Hwang Mei (in Hoo Peh) so I stayed a short time here to see whether I could go to Hwang Mei or not. However, on the first of December, four steamers made their appearance; I was told they were English, French, and American. I embrace this opportunity of writing to you.7\n\nAfter arriving at Nanking, there was little communication between Jen-kan and his former patrons. The monthly allowance to his family guaranteed by the Mission Society ceased in September 1859, but Legge and Chalmers agreed to continue the support on their own to the end of the year, when his wife returned with her children to her home village in Fu-yüan, in Kwangtung.\n\nAlthough Hung Jen-kan did try to interpret the West to the Taiping movement, he soon became caught up in its internal power struggle and found that it was not expedient to push the missionary interests. This added to the growing disillusionment of missionary circles who had been looking to the rebel movement as the golden opportunity for the Christianization of China. In August 1860, Legge comments regarding Hung Jen-kan that he was \"sorry to see that he has given up his principles on the subject of polygamy. It does not appear whether he has become a polygamist himself, but he keeps silence among the other chiefs on the subject\", and again in January 1861, Legge states that the Rev. Dr. Griffith John had had an interview with Hung Jen-kan which led him to conclude that \"he is sacrificing what he knows to be right and true to a miserable expediency\". Legge comments, \"my own disappointment is great\".8\n\nA brother of Hung Jen-kan named Sy-poe was baptized by Legge in Hong Kong at the beginning of 1859.9 In August 1860, Sy-poe went to Canton to bring down to Hong Kong his own family and that of his brother. They had a difficult time maintaining themselves in Hong Kong until Hung Jen-kan sent them $5,000 from Nanking. This enabled them to rent a house and live more...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207767,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 155,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "140\n\nW. A. REYNOLDS\n\nIt will be seen that many of the routes were mountainous, and the road near Makuchen () on the Kutsing-Luhsien (Fig. 2) run reaches 2,630 metres. The grading in almost all places was good and reflected credit on the engineers who had surveyed and built the routes, mainly with manual labour impressed from the surrounding countryside. There were no sealed or tarmac surfaces and the roads were kept in repair by filling potholes with hand-broken small stones.\n\nThe first permanent transport base was at Kweiyang where the Unit took over and extended the garage maintained there by the IRC outside the city at Shi Sang Shi (4%). (Plate 18) Cover for four trucks, stores, tinsmiths and engine overhaul shops, office and living quarters for drivers, mechanics and their families were provided. The godown was at the old IRC headquarters inside the city, a Confucian temple courtyard (M). Other bases were purpose-built. Kutsing (), opened for operation in June 1942, became Unit Headquarters in August 1942 and had a large godown. Luhsien (⇓) was a small base used for serving trucks on the arduous Kutsing-Luhsien run and forwarding supplies to Chengtu by truck or by boat down river to Chungking. A small group with one or two trucks was based on the West China Union University (#606★*), campus at Chengtu for 1942 and part of 1943 for distribution to many institutions in that area and up to Paoki (**). In early 1944 a permanent garage was acquired and extended on the South Bank at 44 kilometres milestone at Chungking, and this later became a major base.\n\nEach transport base had a garage Manager, with assistants in the large ones, and an Agent who looked after all paperwork, permits and cargo details, with an assorted force of employee mechanics, tinsmiths, carpenters etc. Drivers and mechanics also worked on their trucks when in the base. Details of garage operations and numbers are discussed fully in a later section.\n\nThe time taken for journeys varied widely according to the motive power of the truck (petrol, alcohol, diesel or charcoal gas), the skill of the driver in maintenance (especially with charcoal powered trucks) and the state of the road and the weather. When the diesel powered Fords, described in a later section, were new, convoys of 2-3 trucks would regularly complete the Kutsing-Luhsien (724 kilometres) run in 3-4 days giving, with crew rest days and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207775,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 163,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "148\n\nW. A. REYNOLDS\n\ncoal burners. By cannibalising trucks it was possible to have 3 engines for every 2 trucks so that each engine would be stripped down and rebuilt every 2,000 km. This may appear excessive but the engines, due to the low power on gas, required bottom gear for gradients that on petrol would need third gear. The revolutions per kilometre were therefore high. Despite filtering of the charcoal gas, dust carried through to the engine and gave heavy cylinder and bearing wear.\n\nThe lack of replacement parts and lubricating oil was a major problem since neither could be purchased in China except at very high prices and of doubtful origin. Brake and clutch linings, hydraulic brake components and fluid, and electrical components could not be satisfactorily substituted. The problem, especially that of lubricating oil, was not solved until late 1944 when an allocation of 1 ton air freight per month from Calcutta to Kunming was obtained especially for the import of spare parts.\n\nCharcoal Gas Power for Road Transport\n\nThe gas engine was a common source of power for factory installation between 1880 and 1920 in Europe and America. The usual form was a single horizontal cylinder with sliding crosshead and connecting rod turning a large flywheel. Flame or spark ignition was used and the fuel was coal gas or producer gas. Because of the fuel characteristics a long stroke and a high compression ratio (of the order of 15:1) are required for maximum efficiency.\n\nDuring World War I town gas was used as a fuel for motor vehicles in the UK, and from 1931 onwards research in the subject was carried out at Birmingham in both the Mechanical Engineering Department of the University and the Industrial Research Laboratory of the City of Birmingham Gas Department. This is described by Clarke (Ref. 2). The use of town gas depends on containers, either high pressure cylinders or 'gas bags' which are refilled from the main supply.\n\nAn alternative system is to use producer gas, generated from a carbon-base fuel in an apparatus attached to the vehicle. This method received much attention in the 1930's and different systems are described by Goldman and Clarke Jones (Ref. 3). Producer gas is made by burning carbon in the form of peat, wood, anthracite,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207776,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 164,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "A ROAD TRANSPORT SYSTEM IN WEST CHINA 1942-46 149\n\nCoke or charcoal with a minimum of air. The difference between the two gas mixtures can be clearly seen, if the composition and calorific values are compared.\n\nComparison of Coal (Town) Gas and Producer Gas\n\n  \n    Percentage Constituent\n    Coal Gas\n    Producer Gas\n  \n  \n    CO2\n    3.13\n    3.3\n  \n  \n    C.H.\n    1.63\n    n\n  \n  \n    O2\n    0.96\n    0.8\n  \n  \n    CO\n    14.70\n    27.2\n  \n  \n    H2\n    51.08\n    10.8\n  \n  \n    CH4\n    19.80\n    2.8\n  \n  \n    N2\n    8.70\n    55.1\n  \n  \n    Cal Value BTU/ft3\n    425\n    140\n  \n\nProducer gas powered vehicles were used in UK, France and Germany during the World War II as oil and petrol became short. In the United Kingdom a producer gas unit using coke or anthracite mounted on a trailer behind a bus was common.\n\nThe main disadvantages of producer gas as a fuel are:\n\n  Low calorific value which reduces the power output of a normal 6:1 compression ratio petrol engine to 66% of its theoretical maximum.\n  The weight of the apparatus which reduces the payload.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207798,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 186,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "LAND AND RIVER ROUTES TO WEST CHINA \n\n171 \n\nwhich was brought out in sections and assembled in Shanghai. The Chinese, however, refused to allow the Kuling above Ichang, and after a year of wrangling, Little sold her to the China Merchants Steam Navigation Company, reputedly at twice she had cost him, and she was put on the Hankow--Ichang service. \n\nLittle was not disheartened, however, and set himself up in business in Chungking, among other activities specialising in insuring cargoes on the Upper Yangtze. At last in 1898, three years after the Treaty of Shimonoseki, he had the satisfaction of taking his wooden twin-screw launch Leechuan through the gorges to Chungking, acting as his own captain and chief engineer. The Leechuan was too small to carry any cargo, and needed trackers to pull her up the rapids; but this success enabled Little to enlist support from friends and form the Upper Yangtze Steam Navigation Company. The new company built a much larger steamer in Britain, the Pioneer, at Dennys of Dumbarton. This was a paddle steamer 180 feet long, sixty feet across the paddle boxes, drawing six feet when carrying a full cargo of 150 tons deadweight, and several hundred deck passengers. \n\nThe Pioneer made her first voyage between Ichang and Chungking in 1900, a few months after two British river gunboats, Woodcock and Woodlark had also made the passage; but these only drew two to two and a half feet of water. These gunboats, later, sometimes went a further 130 miles above Chungking to Suifu, at the junction of the Yangtze and Min Rivers. A similar type of French river gunboat also made the passage between Ichang and Chungking in 1901, the Orly, under the pilotage of Captain Plant who had commanded the Pioneer on her successful voyage. In later years these, and similar gunboats, made regular patrols along the open stretch of the Upper Yangtze above the rapids and gorges, between Wanhsien and Suifu. \n\nIn December 1900 the first of many serious casualties occurred on the Upper Yangtze, when the German steamer Suichsiang was wrecked at the Tungling Rapid thirty-six miles above Ichang on her maiden voyage. This and the Boxer and other political troubles delayed further attempts to establish a regular steamer service on the Upper Yangtze for many years. When this eventually came about in 1908 it was through the initiative of Captain Plant of Pioneer fame. The Pioneer was requisitioned by the Royal Navy during the Boxer troubles, and used to evacuate British subjects down the Yangtze, and rechristened H.M.S. Kinsha. Afterwards",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207851,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 239,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "224\n\nMAURICE FREEDMAN\n\n-\n\nthe big business man in his mansion. How far there was in traditional China what sociologists call social mobility is a matter still in hot academic debate; but there can be no doubt that in the kind of Chinese setting of which the New Territories is a twentieth-century sample men were morally entitled to take steps to raise themselves and their descendants—by scholarship, by the accumulation of riches, and by the religious pursuit of good fortune.\n\n56. When a person dies he is first buried in a rough grave from which, after a few years, his bones are removed to be placed in an urn. All, or nearly all, men and women pass through the cycle of burial and removal up to this point. The urns are stored, but those belonging to families for whom geomantic burial has become important and possible are at some point put into new graves. These are the omega-shaped tombs which are so prominent a feature of the southeastern Chinese countryside. They are constructed according to fung shui and may take years to prepare, because the choice of a good site may call for a protracted search and the correct time for entombment may be long delayed by both practical difficulties and religious restrictions. The geomancy of burial is concentrated about this second internment, for although fung shui may well enter into the selection of the first grave and the siting of the urn, it is then of secondary importance, since virtue flows essentially from that which is intended to be a permanent habitation.\n\n57. Sooner or later the geomantically sited grave will bring prosperity to the descendants of the man or woman buried in it. If it does not, then alterations may be made to it or, in the extreme case, it may be moved, 'sooner or later': the geomancer is not usually prepared to tie himself down to a guarantee of quick results. Indeed, with that keen selective scepticism marking the way in which they scrutinise their religion and its practitioners, Chinese joke about the latitude that geomancers allow themselves. 'Like a geomancer', a Cantonese saying goes, 'who cheats you by predicting within eight or ten years.' (If one's own ancestor's grave shows results in, say, five years when the geomancer has stipulated a waiting period of ten years, it is a matter for self-gratulations and gratitude; but somebody else's patience with the passing of the years may be a matter for jest). The lapse of years is necessary for the collection and concentration of the Breaths; they settle in the bones, and in a particularly successful case cause them to glow. From the bones this virtue passes to the living descendants, not in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207874,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 262,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "85. It is obvious that the Administration has given much thought to the technical problems of land tenure, and there is probably little that I could contribute to the discussion of them. On the other hand, there are certain kinds of facts that the Administration would presumably like to know and some sociological analysis that would be of service to it which the field worker would be in a position to supply. Let me take an example from land in relation to clan structure. There was a time when wealth was regularly invested in the establishment of estates attached to ancestral halls in such a way that new branches (fong) of the clan came into being; and these estates were added to on occasion. The system of founding new estates-cum-ancestral halls is now generally (perhaps completely) dead, for segmentation (see paras. 31-3 above) is no longer an important feature of the clan; but the existing estates have waxed and waned in modern times and accordingly affected the areas of land to which members of the relevant clan units have had access for cultivation. These estates have grown by bequests and purchase, and they have diminished by being divided up among constituent members, but in this latter regard the powers given to the District Officer* may well have slowed down in the New Territories a process of disintegration which was much commented on elsewhere in southeastern China in the present century. That is to say, the District Officer, by taking general opinion into account instead of giving a free hand to managers, has made the system more democratic and the estates more difficult to break up; in China itself the managers wielded greater independent authority. (Although the estates continue to exist the halls associated with them are often no longer kept in repair. I stood in the ruins of one of them one day to hear a villager comment: 'In the old days when there was no emigration our ancestors could manage to put up a fine hall. Now, when the men go overseas and to town and make money, they can't repair what was built long ago.' But there are some interesting exceptions. An ancestral hall was recently rebuilt in San Tin in a modern style; most of the money for the work seems to have come from emigrants in the United Kingdom). The estates associated with ancestral halls are one kind of tso; other kinds of tso have been created and dissolved, as when small groups of kinsmen have for a time held property in common. In many settlements there appears to be a constantly shifting patchwork of\n\n* Under Section 27 of the New Territories Regulation Ordinance, No. 34 of 1910—Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207879,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 267,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "252\n\nMAURICE FREEDMAN\n\n91. Development in the New Territories has been so massive that the displaced population is not composed exclusively of refugees. Old communities have been resettled. Again, this is not something to be undertaken for the first time in New Territories history, but a novel element of recent removals has been the choice by many of the people resettled to alter their way of life completely by taking up residence in urban blocks of flats and abandoning agriculture for commercial and industrial pursuits. How have they fared? It seems to me that there is an excellent opportunity here for a scholar interested in urban sociology. What kind of community is being created in resettlement blocks? What is a neighbour and how far does one neighbour depend on the other? To what extent are pre-existing loyalties of kinship and village community built into the new networks of relationships? But in fact in raising these matters my report has come to a point at which research in the New Territories can no longer be discussed separately from research in the Colony as a whole; for if there is to be planning for investigations into urban and industrial subjects then it must be done on a basis which ignores the formal boundary between the New Territories and the rest of Hong Kong. Social organisation within factories; the growth of an entrepreneurial class within industry; kaifongs; voluntary associations such as those based on surname, origin in China, and trade; the family and marriage in an urban setting; religious life in the city—all these are topics which are relevant now to both the old urban areas and parts of the New Territories, and I do not think I should be justified here in making detailed recommendations for research involving the whole Colony.\n\n92. On the other hand, there is a kind of urban sociology which is specifically relevant to the New Territories: the study of small towns. And I should like to suggest that an investigation carried out in, say, Tai Po would greatly enhance our understanding of modern social change in the New Territories. The market towns there have not been urban enclaves. They have not formed a frontier between the rural and the urban. They grew out of the countryside, were peopled by countrymen, and, although in some cases outsiders have built up economic centres in them, they remain largely under the control of the rural areas they serve. The country town is in fact the knot that ties many village communities together. Village people have businesses there; local leaders congregate there; information is collected and disseminated there. And despite the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207908,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 296,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\nPOLITICAL AND PUGILISTIC FREEMASONRY?*\n\nCHINESE FREEMASONS\n\n281\n\nDoor front of a house in a Chicago China Town street. The Chinese inscription on the glass panel: +##NR% (literally: China Hung Mun Peoples' Governing Party). \"Hung Mun\" is a branch of Chinese martial art (kung fu); \"Peoples' Governing Party\" is probably what Freemasons are known to be by this organisation in Chicago.\n\nThis photograph was taken by Y. F. Lam, P.M. 428 and 493, S.C. during his U.S.A. tour in May, 1976.\n\nMr. Lam continues:\n\nI am indebted to my good friend, James W. Hayes, M.A., Ph.D., currently Town Manager and District Officer, Tsuen Wan, N.T. and Editor of the Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch, who provided me with a relevant and interesting excerpt from a book entitled Ex-Chief Inspector Kenneth Andrew, Hong Kong Detective, published by John Long, London 1962. It runs:\n\n* Reprinted, with permission, from the \"1975-1976 Year Book and Proceedings of the District Grand Lodge of the Far East\". Mr. Y. F. Lam is, of course, our Member and Printer.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207909,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 297,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "282\n\nNOTES AND QUERIES\n\n\"It was a serious offence to be a member of a secret society and, under Hong Kong law, possession of what was called the membership cloth or any of the regalia of such a society was regarded as sufficient proof of membership. The cloth was what a member had, instead of a card, just a scrap of cotton material, seven by four inches with the name of the holder and details of the society. I remember arresting a man in Hong Kong who was on his way to China and finding he had a membership cloth that had been stamped with a large gold seal on which were printed, in English, the words 'affiliated to the Chinese Freemasons of America' round a design of the Square and Compasses in the second degree.”\n\nThe Hon. Editor recalls seeing a similar sign \"Chinese Freemasons\" on a door in China Town, Vancouver, B.C. during his recent visit there in May 1977, but unfortunately did not take down the full English and Chinese text.\n\nSANDAL WOOD MILLS AT TSUN WAN*\n\nThe following extracts from various publications relate to this now almost forgotten but long established local industry, located at Tsun Wan in the New Territories of Hong Kong. Formerly a small market centre serving the surrounding villages, Tsun Wan is now a large industrial town.\n\nFrom J.H. Stewart Lockhart's Report on the New Territory, The Hongkong Government Gazette, 8th April, 1899, p. 544.\n\n“A large establishment exists near Tsun Wan for the manufacture of joss-powder, out of which joss-sticks, used in the worship of idols, are made. The powder is made from fragrant wood, which is pounded into dust by means of water-wheels, six of which were seen at work.\n\nAlthough there is a large force of water throughout the territory available for water-power, this is the only instance in which we saw water utilised for manufacturing purposes.\"†\n\n* Usually romanized as Tsuen Wan: see A Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon and the New Territories (Government Printer, n.d. but c 1960) p.\n\n† On his short visit, and necessarily cursory inspections, Mr. Stewart Lockhart appears to have missed the use of water wheels to crush clay at the Wun Yiu pottery kilns: see CSO1904 Ext/6929 in the PRD Hong Kong. For mention of Water Wheel Licences see Hong Kong Administrative Reports, Assistant District Officer, New Territories, Southern District, 1912 (p. I 15), 1913 (p. I 13) and 1914 (p. I 10).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207990,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 29,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "BRUNEI A HISTORICAL RELIC\n\n13\n\nSultan Dewa Emas Kayangan, mated successively with fourteen aboriginal maidens. After much to-ing and fro-ing the fourteen chose one of their number as leader. When they were all converted to Islam the leader became sultan.\n\nThe chronicles of Brunei which date from perhaps the early 1700s, relate that the first Muslim sultan was installed by the Sultan of Johore. This agrees in general with the theory among historians that Islam spread from centers in Malaya and Sumatra to the eastern archipelago, as far as Mindanao in the Philippines during the 15th century.\n\nIt is interesting to note that among the ruling elite in Brunei there existed an admixture of ethnic origins. For the period of the 14th through the 17th centuries we know that there was much immigration to Borneo from Java, Sumatra, Malaya, China and Arabia. The second sultan was either Chinese or married to a Chinese woman, the daughter of a wealthy Chinese trader who had settled on the northwest coast. Accounts of the injection of Chinese blood into the royal line of Brunei vary. The third sultan was an Arab sharif who married the daughter of the second sultan according to Brunei chronicles. The addition of the blood line of the Prophet to the ruling clan would lend legitimacy to the ruler in Islamic terms. Whether fact or an invention of the royal chronicler it is impossible to verify. Up to contemporary times there have been numerous Arab adventurers living around the coastal regions of the Malay world who denominated themselves sharif - blood descendent of Muhammad.\n\nThe kingdom of Brunei reached its greatest extent of power and prosperity under the fifth and great sultan, Bulkiah, after whom the present, the 29th, sultan is named. Brunei extended its power southward and northeastward around the coasts of Borneo. Bulkiah's forces raided into the Philippines as far as Luzon and left colonies of Brunei Malays on the shores of Manila Bay where they encountered the Spaniards in the middle of the 16th century. The Catholic Spaniards suspected Brunei, probably quite rightly, of being the center of Islamization of the Philippines and so attacked Brunei Town in 1578. Thereafter sporadic warfare continued for over 300 years between Malay Muslim communities of northern Borneo and southern Philippines and the Spanish conquistadores of Manila. This warfare is referred to in Spanish records as the Moro wars.3",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207994,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 33,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "BRUNEI A HISTORICAL RELIC\n\n17\n\nand ruled over people not territory per se. The structure was somewhat feudal in social terms. \"Everyone owned somebody else; everybody was owned by someone\" is not too inaccurate a description of society. Southeast Asian traditional society was, and is, hierarchical. Headmen of villages owed allegiance and tribute to a riverine chief; the chief (pengeran or dato) in turn owed allegiance and was protected by a higher chief, a prince, or his sultan. The feudal dues of protection downward and allegiance and tributary payment upward pertained. The sultan was a despotic ruler, but a limited despot, restrained in practice by a council of the chief princes of the royal blood, whose sanction was usually necessary in important matters. One of the chief functions of the council was to provide for the succession.\n\nBrunei on the northwest coast was well located in a flourishing trade center between China on the north and the Arabian-Indian dominated trading system of south Asia. Brunei suffered the fate of most maritime southeast Asian states when European mercantile monopolizing practices entered Asia. The Dutch and the British eventually wrested the dominance in the south Asian trading system from the Muslims. At the same time Spanish encroachment from the north considerably limited Brunei's power. The result was a falling-off of trade and a shrinking of revenues. A long, slow decline set in. The sultan's power, his ability to collect revenue and tolls and to command respect for his title, shrank until he could be said to hold authority only over the immediate coastal and riverine areas close to Brunei Bay.\n\n17\n\nWhile Spain neither acquired nor probably coveted Borneo, the impact of Europeans in the 16th and 17th centuries, plus the declining fortunes of Brunei, caused a vacuum of sorts around Borneo which was filled by pirates. The pirates of the area were nominally Muslim seafarers from southern Philippines and Borneo -- some were impecunious princes of the royal houses of Sulu and Brunei -- who raided shipping and coastal villages; whose communities were, by the 19th century, located all around the northern coasts of Borneo in territory nominally within the sultan's realm. As he could neither tax nor control the pirate communities, and as his revenue-income was shrinking or already non-existent, the sultan often condoned piracy. Sultans and princes invested in pirate cruises and shared the profits. Brunei Town became one of the major pirate",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207999,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 38,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "22\n\nLEIGH WRIGHT\n\ntongue of land that looked down the estuary, and which could rake a fleet advancing towards the town, whilst the batteries on the two banks poured in a flank fire.\n\nWhen the tide goes out the mud is most offensive to European nostrils, as all the filth and offal is cast into it from the platforms, and left there to decompose. The town was in a condition of squalid wretchedness—the buildings, all of wood and leaf matting, were in a tumbledown state; and the population was mainly composed of slaves and the hangers on of the Sultan, the nobles, and other members of the upper classes.\n\nBrunei was by the 19th century then one of those decaying Malay-Muslim sultanates of Southeast Asia about which the historian Lennox Mills noted,12\n\nThe rule of the Malays was as weak as it was cruel and oppressive; individually brave they were unable to prevent their state from crumbling to pieces before their eyes ... The Malay nobles appear to have divided their time between intrigue and dissipation at Brunei Town, and the oppression of their Dayak subjects...\n\nIII\n\nThe political map of Southeast Asia was determined largely by imperialist interests and considerations of the last century. In most instances boundaries and demarkations were the results of international rivalries involving two or more European powers, with only now and then a consideration of the interests of indigenous states. In Borneo this principle does not apply entirely. The boundaries of the states of Eastern Malaysia, formerly British Borneo (Sabah, Brunei and Sarawak), are the result not so much of international rivalry as of the rivalry between Englishmen. This rivalry was centered in commercial circles in Borneo and England and involved the Foreign and Colonial ministries in Whitehall.\n\nBy the 19th century Britain's chief interest in the area was strategic: to protect her commercial routes to China.13 She was concerned firstly, with the location of a suitable naval station along the eastern flank of the South China Sea, and secondly, with the assumption of political control over the northwestern coast of Borneo so as to prevent those areas falling to a European rival. Britain was not worried about the relatively weak Dutch and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208000,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 39,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "BRUNEI: A HISTORICAL RELIC\n\n23\n\nSpaniards. She worried about the presence of France in Indochina on the opposite side of the South China Sea at mid-century; and later on she suspected imperial Germany of coveting northern Borneo and the Philippines.\n\nThe British sphere was initiated by the private efforts of an English adventurer, James Brooke, a former officer in the Bengal Army. In 1840, he helped bring an end to an insurrection in the Sarawak River, in the southern-most area under the nominal rule of the Sultan of Brunei, and was rewarded by being granted the province. In 1845 Brooke was appointed diplomatic agent to Brunei and supervised the transfer of the island of Labuan to Britain as a colony and a naval station. He also, in 1847, negotiated a consular treaty with the Sultan which effectively gave to Britain control over Brunei's foreign relations. The colony of Labuan languished but the quasi-protectorate over Brunei served as the de facto and legal base for Britain's sphere of influence in Borneo. Such a sphere was proclaimed in 1868 as a warning to all European nations to keep out.\n\nThe real carving-up of the carcass of Brunei began in earnest in 1878 with the founding of another private venture, that of a syndicate of City of London businessmen which later became the British North Borneo (Chartered) Company. The syndicate was under the control of Dent Brothers Company. Alfred and Edward Dent were sons of the owner of the former Hong Kong firm of Dent and Company. Raja Brooke had annexed, by treaty with the Sultan, additional chunks of territory before 1878. In 1853 he purchased northward to and including the large district of the Rajang River. And in 1861 he purchased the five so-called “sago rivers” as far north as Kidurong Point. When that point was reached, the Governor of Labuan objected to any further northward encroachment of Sarawak and Labuan's wishes were supported by Britain.\n\nWhen, however, the British North Borneo Company purchased the large area of Sabah, the whole of the island of Borneo to the northward of Brunei Town, with strong support from the Foreign Office, both Raja Brooke and the Colonial Office protested. It is interesting to note that the permanent undersecretary at the Foreign Office who midwifed the company charter through officialdom in Whitehall was Julian Pauncefote, who was a former attorney-general.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208004,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 43,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "BRUNEI: A HISTORICAL RELIC\n\n27\n\nMalaya a \"new nationalism” has not yet emerged. It is in a sense \"bought off\" by the prosperity and good times made possible by the oil revenues.\n\nA recent account of Brunei in a well-known western journal began this way: 21\n\nThere are moments when visitors feel this sleepy state on Borneo island's northern shore is something dreamed-up in a Hollywood script conference.\n\nOur film opens in some place wild like the South China Sea coast. It's a place run by a sultan — you know, a chap with a turban and a name like Sir Omar Ali Saifuddin. He lives in this big box of a palace with a flock of cars and a bunch of hungry relatives.\n\nAnd get this, the country sits atop a huge pool of oil so nobody wants to work. In fact, most everyone just kinda mooch-es off the government, which sits back and collects millions from the oil company.\n\nThen we need something spectacular like a huge mosque with a gold-plated dome that's lit with coloured floodlights at night.\n\nExcept for the presence of the opulent gold-domed Sultan Omar Ali Saifuddin mosque which now towers on the skyline Pigafetta of Magellan's crew would still recognize Brunei if he were able to sail up the river to the town today,22\n\nThe \"Water Village” (Kampong Ayer) has changed little in character. More than half the people in the capital live in houses built on piles above the water of the river, and it is said that some old women in the kampong have never set foot on land, having spent their whole lives in the river village. Today, however, Kampong Ayer is dominated by the mosque, constructed at the water's edge and opened in 1958. This dignified building, the pride of the present and the fulfilment of the hopes of the past, approached from water on one side and land on the other, seems to stand symbolically where tradition and progress meet. For although the water village changes little, on the landward side Brunei Town grows, encouraged by the easy wealth obtained from oil revenues and by the fervent desire, both patriotic and religious, to outdo its neighbours,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208005,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 44,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "28\n\nLEIGH WRIGHT\n\nThe state of Brunei annual report for 1956 describes the water city, Kampong Ayer, this way,\n\nSet in a wide sweep of the river, this river town is in its way unique. At high tide under favourable conditions of light it takes on quite a remarkable beauty; viewed at close quarters it is even more remarkably ramshackle. The houses are grouped together in small villages, being connected by precarious plank walkways, and there the inhabitants carry on their multifarious activities in much the same way as if they were on land.\n\nNOTES\n\n1 See e.g. O. W. Wolters, Early Indonesian Commerce; a study of the origins of Srivijaya, (Ithaca: Cornell University Press, 1967); and D. E. Brown, Brunei: the structure and history of a Bornean Malay sultanate, (Brunei: Brunei Museum, 1970).\n\nThese works have drawn upon the earlier studies of such scholars as W. P. Groeneveldt (1880) and Lien Sung (1919).\n\n2 See Brown, op. cit., Ch. XI.\n\n3 The fullest account of the Moro wars is in E. H. Blair and J. A. Robertson, The Philippine Islands, 1493 - 1898, (Cleveland, 1903 -09).\n\n4 Lord Stanley of Alderley (ed.), The first voyage round the world by Magellan, by Antonio Pigafetta, (London: Hakluyt Society, 1874).\n\n5 J. Hunt, \"Some particulars relative to the Sulo islands in the Archipelago of Felicia”, in Malayan Miscellany, I, (Bencoolen, 1820).\n\n6 James Horsburgh, Directions for sailing to and from the East Indies and China, (London, 1811), the navigational handbook for generations of British sea captains. This work drew heavily upon the surveys of eighteenth century seafarers such as Alexander Dalrymple (1774) and Thomas Forest (1780).\n\n7 S. B. St. John, Life in the forests of the Far East. (London, 1862), Vol. 2, pp. 248-49.\n\n8 British Parliamentary Papers, 1854-55, XXIX (253),\n\n9 Sarawak Gazette, 26 April, 1872.\n\n10 Henry Keppel, The expedition to Borneo of H.M.S. Dido for the suppression of piracy, with extracts from the Journal of James Brooke, Esq. of Sarawak, (London, 1847),\n\n11 S. Baring-Gould and C. A. Bampfylde, A History of Sarawak under its two white rajahs, (London, 1909), pp. 82-83.\n\n12 Lennox Mills, British Malaya, 1824-67, (reprint: Kuala Lumpur, 1966), p. 248.\n\n13 British interests in Borneo are treated extensively in, L. R. Wright, The Origins of British Borneo, (Hong Kong, 1970).\n\n14 See L. R. Wright, \"The Foreign Office and North Borneo\", in Journal of Oriental Studies, Vol. VII, No. 1, (January 1969).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208023,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 62,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "46\n\nW. A. REYNOLDS\n\nhere, the surveillance is curiously haphazard and capricious. We could not see that we were followed on leaving; perhaps they have given up checking on foreigners\". We had also been to a large reception given by General Chou En-lai on January 7th which was attended by General Marshall and, from the Kuomintang; Chen Li-fu, Feng Yu-hsiang and Dr. H. H. Kung, together with the Chungking establishment of Ambassadors, Consuls etc.\n\nThe Journey There\n\nThe route followed is shown in Fig. 1.* The convoy finally set out on a misty morning on January 21st intending to cross the Yangtse by the upper ferry. Disaster overtook us within four kilometres. Going down a steep slope the driver of the leading truck missed his gear change and ran off the road into a paddy field. The truck finished up on her side (Plate no. 6). With help from the base garage, she was hauled out, (Plate no. 7), the Garage Manager directing. The convoy returned to base, spent a day straightening and reloading and set forth again on January 23rd. The route went through Sui Ning, San Tai, Mien Yang over the Chien Men Kuan or Sword Gate Pass to Kwang Yuan and then over another Pass, Ch'i P'an Kuan or the Gate of Shensi, in the Mi Ts'ang Mountains to Pao Ch'eng.†\n\nNorth of Mienyang the 'new' motor road follows the route of the old Imperial Highway to Ch'eng-tu. Impressive “pai lo's”, fine trees and stone bridges mark the route (Plates 8 & 9). Just after Pao Ch'eng is the famous Buddhist temple Miao-T'ai Tzu, where we stopped for a visit. A place of peace and beauty to which one might dream of retiring for a while.\n\nIn Pao-ch'eng the scene is very different from the Szechuan towns over the mountains to the south. This was the southern limit of the camel trains coming down from Sinkiang and Kansu, some with loads of dried Hami melon. Perhaps some of the flavour of the place is given in a quotation from a letter home: \"We spent one night in Pao-ch'eng and as we came up across the bridge in the late afternoon, the long flatness of the Han-hui Ch'u valley behind us, lines of camels drinking at the river side were mirrored\n\nP.54 Plates 6-19 at rear illustrate the article.\n\n+ The romanisation of place names is that used in the Times Atlas of China since this is the detailed reference most easily available to Western readers.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208029,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 68,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "52\n\nW. A. REYNOLDS\n\nMethodist missionaries travelled with us to Pao-chi and we sat together against the front of one truck singing quietly as the train rumbled onwards through a star-lit night.\n\nSo we travelled through Shensi into Szechuan, our passengers making themselves comfortable with bedding rolls in the back of the trucks (Plate no. 18). Both girls had learnt English at University but considered my Chinese needed improving. Plate no. 19 shows Comrade Hu-nan at a roadside stop cuddling a small child who had been frightened. Interestingly the other, Comrade Yang, turned up in Chengtu a week after we reached Chungking and spoke to a left-wing group meeting in the dark in the Women's Dormitory of West China Union University of which my future wife was then Warden.\n\nTravelling Arrangements\n\nAt meal times we distributed ourselves among the different fan tien at our stopping place. Our passengers slept at inns or in the back of the trucks while the crew slept in or on top of the cab. This latter was the best position.\n\nAfter some years of experience as a transport organization the Unit had developed a relative sophistication in sleeping arrangements. The trucks used on this trip were, as mentioned, Canadian WD Dodges. These were adapted from commercial models and had heavier springs and bumpers and towing hooks. They were equipped with a steel and timber body with three-foot high sides, steel hoops and canvas cover. We fitted a wide board hinged to the front of the body which was kept in an upright position during the day and covered by the tarpaulin to which it formed a solid back. At night the front of the cover was cast loose and the board folded down on to the top of the cab forming a flat platform. There were also three or four loose boards laid along the hoops and these helped to support the canvas. When the front board had been folded down these roof boards were pulled forward three or four feet and a canvas roof was formed over the platform. There was thus a flat floor, two foot by six foot six, with two feet six of headroom above it and something to hang a mosquito net from. Here the taller members of the crew slept at night. The shorter members usually slept in the cab or found a reasonably flat place on top of the cargo. Sleeping on the truck was standard procedure for crew;",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208030,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 69,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "A JOURNEY TO YENAN 1946\n\n53\n\nit helped prevent disappearance of vital parts of the trucks (and also the precious cargo) and one did not have to contend with the intelligent West China bed bugs which were liable to infest the inns.\n\nReturn to Chungking\n\nComing through the passes and down into Szechuan the first signs of spring appeared, the delicate pale green of the young willow leaves and the rich red earth contrasting with the dry, dusty, harshness of the Shensi countryside. Most of our passengers had not, one gathered, been to Szechuan before and were seeing all this fabled richness of the province for the first time. Crossing the Fu River ferry at Mienyang brought us into the plains and we came next to Ching Mo Kuan (Green Pines Pass) where the main customs and control station for Chungking was situated. This was another place where we had anticipated difficulty, especially if the negotiations had taken a turn for the worse since we left Yenan two weeks before. We pulled up near the barrier and everyone stayed in the trucks. We kept the engines running while Yu Chin-lung and I took our documents for checking to the duty officer. When asked what passengers we had we truthfully replied \"Forty members of the 8th Route Army\" which he solemnly wrote down and then chopped our pass. We were in the trucks and handing this to the sentry before the officer could report to higher authority. So, much relieved, we drove on to Chungking, off-loaded our passengers outside the city and then returned, via the upper ferry, to our South Bank base. Distance covered about 3200 kilometres in a travelling time of 32 days and, apart from our initial crash, no accidents, and few roadside repairs.\n\nThree days after our return we were again entertained by the 18th Group Army and General Chou En-lai personally thanked us for what we had done. Later we were invited to send medical teams up into the Border Region working directly with the medical authorities there. The FAU/FSU continued after Liberation and the last member left China in 1952.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208056,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 95,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "## TWO ESSAYS ON THE CH'ING ECONOMY OF HSIN-AN\n\ngovernment in his Discussion of the Official System (￥##): \n\n79 \n\n(咸豐: \n\nDuring the troubled years of the Hsien-Feng period (: 1851-1862), the gentry of the various villages formed t'uan-lien (*) for the purpose of self-defence. If a village was weak, then it united with other villages to form one large district. In this way, all of the villages within one geographically distinct area were united under one committee of gentry, referred to as chu. These organizations were responsible for collecting taxes, and were managed by a staff of local administrators.34 \n\nThe similarity between these developments, which transpired in Nan-Hai Hsien (南海縣), and the description of the collapse of li-chia in Tung-Kuan is remarkable. There was an unquestionable link between the presence of taxlordism and chu throughout South China in the nineteenth century. Kuhn (1970) cites evidence from Hunan which demonstrates that the primary function of chu in that province was the collection of the land tax; in some areas, chu effectively coupled the monopolization of land tax collection with the early administration of likin.35 In Hsin-An itself, it is quite clear that the services performed by taxlords were often coordinated by gentry committees; moreover, the services performed by these groups were essentially identical to those performed by the chu of Nan-Hai (these include: dispute-settlement, maintenance of irrigation works, temples, schools, roads, bridges, and the provision of sacrifices.)36 \n\nI propose that chu were essentially bodies of taxlords which regulated the collection and expenditure of revenue from agricultural production within the boundaries of tung or similar areas.37 The collection of revenue was greatly facilitated by 1) the location of chu in the major market town of the tung, and 2) its recognized status as overseer of the affairs of the tung, with the right to petition the magistrate in the name of the inhabitants.38 After collection of the land tax, a certain amount was extracted and set aside as public funds to meet \"fixed costs.\" For extraordinary expenses, such as those incurred by the resistance campaign, the taxlord-gentry would either petition the magistrate to temporarily forego collection of the land tax, or would levy supplementary taxes of their own on the established rent and tax quotas of villages within the tung.39\n\n## TWO ESSAYS ON THE CH'ING ECONOMY OF HSIN-AN\n\ngovernment in his Discussion of the Official System (￥##):\n\n79\n\n(咸豐:\n\nDuring the troubled years of the Hsien-Feng period (: 1851-1862), the gentry of the various villages formed t'uan-lien (*) for the purpose of self-defence. If a village was weak, then it united with other villages to form one large district. In this way, all of the villages within one geographically distinct area were united under one committee of gentry, referred to as chu. These organizations were responsible for collecting taxes, and were managed by a staff of local administrators.34\n\nThe similarity between these developments, which transpired in Nan-Hai Hsien (南海縣), and the description of the collapse of li-chia in Tung-Kuan is remarkable. There was an unquestionable link between the presence of taxlordism and chu throughout South China in the nineteenth century. Kuhn (1970) cites evidence from Hunan which demonstrates that the primary function of chu in that province was the collection of the land tax; in some areas, chu effectively coupled the monopolization of land tax collection with the early administration of likin.35 In Hsin-An itself, it is quite clear that the services performed by taxlords were often coordinated by gentry committees; moreover, the services performed by these groups were essentially identical to those performed by the chu of Nan-Hai (these include: dispute-settlement, maintenance of irrigation works, temples, schools, roads, bridges, and the provision of sacrifices.)36\n\nI propose that chu were essentially bodies of taxlords which regulated the collection and expenditure of revenue from agricultural production within the boundaries of tung or similar areas.37 The collection of revenue was greatly facilitated by 1) the location of chu in the major market town of the tung, and 2) its recognized status as overseer of the affairs of the tung, with the right to petition the magistrate in the name of the inhabitants.38 After collection of the land tax, a certain amount was extracted and set aside as public funds to meet \"fixed costs.\" For extraordinary expenses, such as those incurred by the resistance campaign, the taxlord-gentry would either petition the magistrate to temporarily forego collection of the land tax, or would levy supplementary taxes of their own on the established rent and tax quotas of villages within the tung.39",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208060,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 99,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "TWO ESSAYS ON THE CH'ING ECONOMY OF HSIN-AN\n\n83\n\ninto Tung or Divisions. Each council of a Tung contains representatives of the villages which make up the Tung. In addition to a council of a Tung there is a general council for the whole of the Tung Lo or Eastern Section, which is practically that portion of the district of San On contained in the map attached to the Convention. This general council is styled the Tung Ping Kuk or Council of Peace for the Eastern Section. It has its council chamber at the market town of Sham Chun, which is regarded as the centre of the Eastern Section.\n\nIf the decision of the council of the Tung or of the General Council is not regarded as satisfactory, an appeal lies to the magistrate of the district.\" (pp. 55-56, Extension Papers.).\n\n32 Extension Papers, p. 34.\n\n33 Ibid., p. 174.\n\n34 K'ang Nan-hai Kuan-chih I (***T**), pp. 15-16.\n\n35 Philip A. Kuhn, Rebellion and its Enemies in Late Imperial China, pp. 91-92.\n\n36 K'ang Nan-hai, op. cit., p. 15.\n\n37 Other evidence which supports this hypothesis is drawn from the fact that the production and distribution of agricultural produce within the tung tends to be regulated by specific and unique processes. Hence, the tau chung (#), or local measures for payment of rent in kind, differs from tung to tung. Lockhart, in his Report on the New Territory at Hong Kong (Presented to both Houses of Parliament, November, 1900), relates the problems encountered in rationalizing land tenure: \"But even this tau varies in different localities. The Kun Tau, or Chinese official standard measure of 10 shing, is adopted at Tai Po, in the Sheung Yu District, and at Shat'aukok. The Ts'ong Tau, or grain measure of 11 shing, is used throughout the Un Long District. The Ts'in Tau of 8 shing is employed in the Ts'un Wan (ed. previously Kowloon District) and some other Districts. (p. 6). Moreover, the schedules of periodic markets within tung tend to complement each other, while they often clash with the schedules of markets in a neighboring tung.\n\n38 See petition from Tung Wo Kuk (\"i.e., the Committee appointed to deal with the affairs of the Shataukok Division\"). pp. 318-320.\n\n39 In a rough translation of a pamphlet obtained by the German missionary Schaub in Tung-Kuan, local gentry propose a strategy for obtaining funds for fighting the British: \"It is the best plan that the six confederations (six market places) keep together as we hear. But the outlay for the soldiers should not be collected by an extraordinary field tax. It is not right that the various confederations should pay the costs.... We should use the usual field tax. Let first the six confederations come together and ask our Government for help. Will the soldiers not come to help us, then let us ask the Mandarin for the present not to collect the field tax, that we can use the money to meet the barbarians. This would not be rebellious. Afterwards in peaceful times, we could pay our duties to the Government. (Extension Papers, p. 347.) See also, K'ang Nan-hai, op cit., p. 15.\n\n40 CSO433 in 1899,\n\n41 The British often experienced great difficulty in distinguishing landlords from taxlords, especially since members of large, gentry clans like the Tangs were one and the same. In a memorandum on the work of the Land Court, Lockhart writes: \"The most serious matter of all, however, is the stand taken by the farmers against the clans, their former landlords.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208078,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 117,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "SOCIAL ORGANIZATION AND CEREMONIAL LIFE OF TWO MULTI-SURNAME VILLAGES IN HOI-PING COUNTY, SOUTH CHINA, 1911-1949\n\nYUEN-FONG WOON*\n\nThe two villages to be discussed in this paper are: Na-loh Ts'uen (###) of Lo-yeung Heung (✯✯) and Lung-tsai She (** #) of Tsung-long Heung () both in Hoi-p'ing County (BI *) of Kwangtung Province in South China.1†\n\nNa-loh Ts'uen was a richer village and had a longer history of settlement. It was founded about 1350. This village was on the outskirt of the general area known as T'oh-fuk (4) which included four Heung—Lo-yeung, Chung-miu († $), Ling-uen (✯) and Ng-wing (). These four Heung were dominated numerically as well as economically by the Kwaan (§§) lineage,2 with its ritual centre at Kwong-ue Ancestral Hall (***) in the intermediate market-town of Che-hom (). Na-loh Tsuen itself was multi-surname: there were one hundred Kwaan families and sixty Oo (*) families in the village.\n\nLung-tsai She was separated from T’oh-fuk by six li (two miles) and was part of Ts'ung-long Heung. Between T’oh-fuk and this village were the Oo lineage of Ue-leung Heung (f), the Chau () lineage of Hin-kong Heung (L) and the Wong () lineage of Paak-hop Heung (). The village was founded about 1500. There were about 200 inhabitants: eighteen Kwaan families, twenty Wong families and four Tang (4) families. It was not known when the Tang and the Wong came, but the Kwaan founder was Yan-waang Kung (#) who came from Na-loh some 160-170 years ago when the latter village had become over-populated.\n\nBoth villages had ritual ties with the Kwong-ue Ancestral Hall at Che-hom. The Kwaan at Na-loh had an ancestral hall of its own, but the elder members went to Kwong-ue Ancestral Hall to take part in the annual rites there. The Kwaan in Lung-tsai She did not have an ancestral hall of its own, but the elders also attended rites\n\n* Dr. Woon is on the faculty of the Department of Sociology at the University of Victoria, Victoria, B.C.\n\n† The residents of both villages were Punti speakers.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208084,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 123,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "CEREMONIAL LIFE OF 2 MULTI-SURNAME VILLAGES\n\n107\n\nP'ing village of Lung-tsai She and Pasternak's Taiwan village of Tatich was no less striking. Firstly, Lung-tsai She practised residential segregation whereas Tatich was a mixed community. Secondly, there were no marriage ties among the lineages in Lung-tsai She whereas there were considerable intra-village marriages in Tatieh. Lastly, Lung-tsai She members participated in the rituals of ancestral halls outside their village. The same was not true of Tatieh. From these differences, it is possible to conclude that despite their similarities, the Hoi-p'ing village of Lung-tsai She was never as integrated as the Taiwan village of Tatieh studied by Pasternak.\n\nThis study, as well as C. K. Yang's A Chinese Village in Early Communist Transition (Cambridge, 1959 pp. 26, 42-3, 81, 93-109), confirms the hypothesis that multi-surname villages in South China could not achieve the same degree of social cohesion as villages in Taiwan. The reason is that there were outside forces drawing members of each lineage away from their fellow villagers. This can be readily seen in the Hoi-p'ing case if we examine the relationship between the Kwaan of Na-loh, the Kwaan of Lung-tsai She and the Kwaan of T’oh-fuk.\n\nThe Kwaan of Na-loh Ts'uen was a segment of the localized lineage of the T'oh-fuk Kwaan, one of the most prominent in Hoi-p'ing in terms of numerical power, corporate property and the number of traditional and modern scholars. It controlled Che-hom which was one of the most important market-towns and ferry centres along the T'aam River. Its gentry members often acted as spokesmen and defence leaders of Hoi-p'ing as a whole. Thus, it was not surprising that the Kwaan of Na-loh could afford to ignore the Oo of the same village.\n\nThe Kwaan of Lung-tsai She was geographically separated from the Kwaan lineage at T'oh-fuk. They attended the T'in-sam Market (...) as their standard market town. However, in the late 1920's when public roads were built, they preferred to do business in Che-hom which they could reach by bus in half an hour. The latter market town was developing into a wholesale centre. This induced the peasants and shopowners from Lung-tsai She to go there since they could usually buy a greater variety of consumer's goods at a lower price and sell their farm produce at a higher price. Moreover, after 1930, when a Heung office (...) was established in Che-hom as the administrative headquarters of the Kwaan",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208086,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 125,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "CEREMONIAL LIFE OF 2 MULTI-SURNAME VILLAGES\n\n109\n\n2 The two villages described in the paper have been based on my data of the Kwaan lineage. Na-loh Ts'uen was part of Lo-yeung Heung and Lung-tsai She was part of Tsung-long Heung. The county gazetteer, K'ai-p'ing Hsien-chih (Hong Kong, 1933) provides extracts of genealogies of the Kwaan and the Oo as well as other prominent lineages of Hoi-p'ing but does not mention Na-loh Ts'uen and Lung-tsai She.\n\nThe table at p. 111 shows the historical origin of the Kwaan lineage of T'oh-fuk. This account is based on personal communications from elderly informants. Again, Na-loh and Lung-tsai She were not mentioned. Much of the data used in this article was obtained from 14 Kwaan in Victoria and Vancouver, B.C. Canada 1973-74. They all came from Toh-fuk and Tsung-long areas. Of these six came from the two villages of Na-loh and Lung-tsai She as follows:-\n\n  \n    Name\n    Birth Date\n    Age\n    Place of Origin\n    Year Left Hoi-p'ing\n  \n  \n    Kwaan F\n    1902\n    75\n    Na-loh Ts'uen\n    1915\n  \n  \n    Kwaan H\n    1911\n    66\n    Na-loh Ts'uen\n    1927\n  \n  \n    Kwaan I\n    1932\n    45\n    Na-loh Ts'uen\n    1953\n  \n  \n    Kwaan J\n    1941\n    36\n    Na-loh Ts'uen\n    1951\n  \n  \n    Kwaan K\n    1903\n    74\n    Lung-tsai She\n    1920\n  \n  \n    Kwaan L\n    1937\n    40\n    Lung-tsai She\n    1949\n  \n\nMy Ph.D. thesis (Social Organization in South China 1911-1949: The Case of the Kwaan Lineage of Hoi-ping) deals with the general area.*\n\n3 G. W. Skinner (\"Marketing and Social Structure in Rural China,\" Journal of Asian Studies, XXIV (1964-65), 6-7, 20-31, 41-43) distinguishes between three types of periodic markets in traditional rural China: the standard market town, the intermediate market town and the central market town. The standard market town is a type of rural market which meets the normal trade needs of the peasant household. An intermediate market town serves the needs of the local elites of the standard market towns in the vicinity since it provides decorative items of quality which are inaccessible in the standard market towns. It serves as a centre for interclass dealings between the gentlemanly elite and the merchants of the market town itself. The central market town is normally situated at a strategic site in the transportation network and had important wholesale functions.\n\n4 Maurice Freedman, Chinese Lineage and Society in Fukien and Kwangtung (London, 1966, pp. 18-42) distinguishes between a localized lineage, a dispersed lineage and a higher-order lineage. A “localized” lineage denotes a group of agnates who live together in the same geographical area. The members claim to be descended from a common founder. They usually have ancestral halls to practise ancestral worship together.\n\nA \"dispersed lineage\" denotes two or more groups of agnates with the same surname which are separated geographically. One group has an ancestral hall to practise ancestor worship. The members of other groups do not have a hall of their own. They would go to the first group to worship because it is believed that they were originally descendants of the first group but had at some point in time moved away from the parent settlement. A \"higher-order lineage\" denotes two or more groups of agnates with the same surname which are separated geographically. Each group has an ancestral hall of its own but there is also a common hall comprising all the members for the performance of ancestral worship together because it is believed that they were all descended from a common founder.\n\n5 I collected the marriage history of informants up to five generations. Whilst of interest in itself, it did not shed any light on village origins.\n\n* Now accepted for publication by the University of British Columbia Press.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208105,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 144,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "128\n\nGREGORY E. GULDIN\n\nREFERENCES CITED\n\nAmyot, Jacques\n\n1973 The Manila Chinese, Quezon City, R.P.: Institute of Philippine Culture, Ateneo de Manila Univ.\n\nCharsley, S. R.\n\n1974 \"The Formation of Ethnic Groups.\" In Urban Anthropology. A. Cohen, (ed.). Pp. 337-68. London: Tavistock Publications.\n\nDepartment of Census and Statistics, Hong Kong Government\n\n1966 By-Census. Hong Kong.\n\n1971 Census Report. Hong Kong.\n\n1975 Census Update. Hong Kong.\n\nDrieger, Leo and Glenn Church\n\n1974 \"Residential Segregation and Institutional Completeness: A Comparison of Ethnic Minorities.\" The Canadian Review of Sociology and Anthropology 11:1. Pp. 30-52.\n\nFox, Richard G.\n\n1977 Urban Anthropology: Cities in their Cultural Settings. Englewood Cliffs, New Jersey, Prentice-Hall, Inc.\n\nFreedman, Maurice\n\n1958 Lineage Organization in Southeast China. LSE Monographs on Social Anthropology. London: The Athlone Press.\n\nGordon, Milton\n\n1964 Assimilation in American Life. New York.\n\nGuldin, Gregory E.\n\n1977 Overseas at Home: The Fujianese of Hong Kong. Ph.D. dissertation, University of Wisconsin Department of Anthropology. Madison, Wisconsin.\n\nJoy, Richard\n\n1972 Languages in Conflict.\n\nKuo Shou Hwa\n\n1964 History of Hakka Chinese. Taipei, Taiwan. [in Chinese]\n\nLam, Mickey\n\n1967 Postwar Development of North Point. Unpublished Hong Kong University B.A. thesis. Univ. of Hong Kong Architecture Department.\n\nLi Yih-Yuan\n\n1970 An Immigrant Town: Life in an Overseas Chinese Community in Southern Malaysia. Monograph Series B No. 1. Taipei, Taiwan: Institute of Ethnology Academia Sinica. [in Chinese]\n\nLieberson, Stanley\n\n1970 Languages and Ethnic Relations in Canada,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208108,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 147,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "CHEUNG CHOW -LONG ISLAND \n\n131\n\nJunks are the reason for Cheung Chow which only exists to take over their cargoes of fish, salt, or hides, and to supply them in return with all that junks need, ship chandlery and stores, gear of all sorts, and certain amusements for the fisherman, some of them innocent and some not. It stands between Hongkong with its population of some 600,000 persons clamorous for food, and the fishing fleet which cannot afford to lose time beating about in narrow and often becalmed waters under high hills. At Cheung Chow the wind is almost always blowing, but the deeply indented bay and the sheltering spit between the hills give shelter. The junks can run in, unload their catch, revictual or refit, and stand out to sea in any wind, with no delay. The steam ferry carries their fish to the waiting markets for them.\n\nBut the islanders have a second string to their bow for the presence of the ferry has made it worth while to grow vegetables for the same market, and the little glens of the island are terraced to the limit to provide vegetables to the inhabitants and a surplus for that export.\n\nSubsidiary trades have grown up from the same root, if fish can be called a root; fish must be salted and dried, so there is a great trade in salt, though most of the salt which comes into Cheung Chow is not rubbed into the fish there but is re-exported to China.\n\nWhen we have pictured the little land to ourselves, described its climate, the races and tribes of its inhabitants, we will wander along the busy main street, and so take ship and depart from this little place so like some ancient Greek kingdom set in the wine-dark sea smelling of fish, overrun with pigs. Later we will return to see the Moon-cake festival, and after that let someone more capable take up the tale.\n\nThe Little Land and City\n\nCheung Chow is shaped as the photograph shows.*\n\nIt would seem that one of the very numerous saddle-shaped ridges in which Hongkong abounds has sunk here so that the ridge between the two peaks makes a long double beach, only one hundred yards wide at its narrowest. On the Western Side the bay is large and partly sheltered by other islands, but on the Eastern it is open to the sea, and the N. E. Monsoon pours aslant into that bay, and rages against its headlands. So the town turns its back to the\n\n* Not reprinted.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208110,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 149,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "CHEUNG CHOW LONG ISLAND\n\n133\n\nTyphoons bring with them torrents of rain. More falls in the two or three days that follow than in a whole year in drier climates. It is these rains which make possible the dense population of the deltas of South China as well as the disastrous floods.\n\nFrom October to March there is little rain, but the sun is always bright and hot. The wind blows for the most part from the North and East, and the cool air, hot sun, and brilliant sea make an exhilarating setting for the activities of the little state. Even in summer the climate is far superior to Hongkong's, the air fresher and the oppressive canopy of clouds less unbroken. Hence there are summer visitors, missionaries and their families from the interior, and business and professional men from Hongkong, who live apart from the village but in perfect friendliness and to mutual advantage.\n\nThe town itself stretches for a mile along the shore, being only a few streets deep at the ends, but widening out in the middle to a little market square, some three streets wide. The main landing stage opens on to this market place, and here the police and the male and female searchers take their stand to prevent the smuggling of arms or opium which would otherwise most certainly take place. There is another and older pier a hundred yards or so away, at which the salt junks load.\n\nIn the main street almost every building is a shop, workshop, or both, until we reach the end nearest the Pak Tai Temple, which is in the \"West End\" of the town. There we find private houses of the usual narrow type. The backs of half these shops and houses run out on to the beach on a picturesque disarray of piles and retaining walls, interspersed with garbage heaps. There is none of the beautiful and simple cleanliness of the Japanese village. On this beach side or on the beach itself are two slipways for beaching and repairing the junks, a tannery, several boat-building yards, a distillery, coffin maker, and several blacksmiths, tinsmiths, and coppersmiths' shops.\n\nThe beach is a scene of constant activity. At the Eastern end is a floating village of sampans, occupied by families of the Tan Ka tribe, and when one of these sampans becomes too old to float any more, it is hauled above high water mark, and some family or other lives there until it literally drops to pieces. They look rather like huge sea slugs taking to life on shore when the struggle for survival on the water has become too severe for them.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208111,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 150,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "134 \n\nW. J. HINTON \n\nThe fishing fleet, or what part of it is in harbour, lies outside this floating village, and so do the salt and cargo junks, which occupy the centre of the harbour in lines on either side of the fairway to the pier, and boats ply to them from the beach all day and night. To the West are the boats of the Hoklo tribe, drawn up on the beach or riding to their stone anchors. Wonderful boats these, shaped like a crescent moon and able to ride the great waves in the monsoon, miles from land. They are heavy, yet easily rowed by a few men. These tribes like the Puntis and Hakkas keep their own distinctive customs, languages and crafts though so closely packed in one small island. \n\nBeyond the Hoklo beach lies the greatest temple of the island, the Pak Tai Temple, dedicated to the Guardian of the North, and the scene of an annual Theatrical display in honour of the God. The Guardian it appears was once an official under the Sung Dynasty, canonised later for his services to the Empire, and now worshipped in some parts of China. At the other end of the town, among the Hakka tribe is the Temple of the Queen of Heaven, goddess of sailormen. It is hung with votive offerings from the happy sailors whose ships and lives she has saved. One is reminded of the Church of Notre Dame de la Garde at Marseilles. Still farther to the east is a rock shrine, shared amicably by the genius loci, and the gentle and compassionate Kwan Yin. The streets show small shrines wherever a strangely shaped stone or tree is to be found, and of course the Kitchen god, can be seen in his smoky niche above the fire as one peeps through the open doors. Elsewhere in the island are two small shrines or temples. One is the beloved Kwan Yin, and the other a shrine for fishermen where some fish god gives luck to the devotee and receives his offerings and thanks when success has followed the fishing. At the little temple of Kwan Yin mothers often kneel to ask for favours, above all for children. \n\nThus far the village is purely Chinese but some of the houses in the centre are built in the hideous style of the tenements of Hongkong, like a pile of empty boxes with the mouths gaping blankly at the spectator, but the majority are still Chinese in style and ornament. Most of the houses are of one storey, and they are built of a great variety of material. Some are of granite masonry (looking much more substantial than it really is, since the walls are hollow and the mortar practically mud,) and others of brick, \n\nPage 150\n\nPage 151",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208113,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 152,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "136 \n\nW. J. HINTON \n\non sanitation and the care of a little system of hill tracks which might serve as a model to the New Territories. Their King is the District Officer South, the \"Lord of the Isles,\" but Kaifong and Residents Association alike show a praiseworthy spirit of independence, and a capacity for governing themselves; moreover, the injunction “Agree with thine adversary quickly\" is well understood and followed in China, even under British rule. \n\nBut we have drifted from geography into politics, like better men before us, and it would be well to pass back to the native community, through the terraced fields dotted with blue-clad figures bowed over the hoe, or shuffling along the narrow paths with a yoke of watering buckets, or cutting and pulling the beetroots, carrots, and cabbages. We will go back to the Eastern end of the village and then traverse its length, completing our brief survey by passing out to our waiting boat over the harbour, and so back to Hongkong. On the stage thus set, it may be that we or someone more competent may stage scenes from the life of the island folk from time to time. There is a strange and interesting feast in the Spring, well worth describing, and at the New Year when the whole fishing fleet lies at anchor in the bay, the little town is all alive. A sitting in the Court of the District Magistrate would be worth describing too, and a meeting of the City Fathers, the Kaifong. We must write, for lack of better witnesses, yet how true it is that those who know do not say, and those who say do not know! \n\nBut to our walk. There lies our little yacht that brought us from Hongkong, white and strange among the high-sterned junks with their brown mat sails. We have all the afternoon to wander, and half the night to lie in the Harbour before the tide turns and we must up anchor and away. \n\nStrolling through the Town \n\nWe have landed on the beach near the Temple of Kwan Yin and find ourselves among the Hakka people who inhabit this end of the town. Their small, sturdy figures are to be seen clustered about the well where the women are drawing water, or bending over the boats in the boat-building yard that slopes to the water's edge. There is material for a whole study in the types of boat and the methods of building alone, but we cannot stop to watch for more than a few minutes while the skilful ship's carpenters fix the ribs and planking of a brand new sampan. A word of greeting to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208116,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 155,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "CHEUNG CHOW LONG ISLAND\n\n-\n\n139\n\nwith a deft sweep of the foot, does one see more than an ankle.\n\nOur friend on the other side is not so particular. He sits in the open space between two counters of his shop, and having rolled his cotton singlet up into his armpits, fans with languid strokes a portly form, naked to a very low waist. Now the road begins to widen. It is almost four strides across at this point, owing no doubt to the zeal of some P.W.D. official, but as the extra width is entirely taken up with stalls extended from the shops, no loss of custom can be said to result.\n\nWe have come through a crowded street, and not seen a scowl or a frown, not been jostled, or hustled. The sweating burdened porters have been given right of way, politely asked for, and as graciously conceded. For in China men respect the burden. There are no cars or even bicycles to upset the stream, but if a European, in the usual hurry to leave a boat or catch a boat walks rapidly through the street, there is sometimes a little awkward eddy in the stream, and people have to step aside into shops while the impatient one passes. Not that the Europeans push or rudely press, for there is perfect good temper, and understanding on both sides; but distinguished foreigners in all countries are apt to be in a hurry, one has to help them on their way.\n\nNow we are in the market place... rows of stalls covered with canvas shades set forth cigarettes and sweets, vegetables, fish and meat. Cooked food is here in plenty, steaming soups and succulent pork: cheap Japanese matches, cottons and tin and hardware: but above all, food. The Chinese like to snatch a snack now and then between the main meals. Many coolies feed entirely on snacks obtained at these stalls, drink a cup of tea, take a cake or a bowl of rice, and put down a few cents before they gird up their loins and pass on to the next task. There is also a restaurant of two storeys here, overlooking the pier, the first storey buttressed by barbers' parlours, resplendent with mirrors and American barbers' chairs made in Canton. This is the Cantonese or Punti ward, here in the centre where drapers' shops, and chandlers, the pawnshop and houses are thickest. The Punti is one of the world's best traders and financiers within his own range, and it is here or hereabouts that the village magnates live and work. Here are the money lenders and fish merchants, the landlords and rulers of the people, the mortgage holders for whom the fishermen mostly work. This is the down town section, and the operations are probably",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208156,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 195,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n179 \n\n32. Before we left the higher ground, however, the most striking feature of the walk was, suddenly rounding a bend of the path and topping a rise, to be confronted with a low roaring noise which some of the party thought was jet engine noise but which turned out to be the din of the Kwai Chung section of Tsuen Wan New Town! This was a noise that accompanied us along much of our foothills walk thereafter. \n\n33. The final stretch took us from the main stream above Lo Wai to Chuen Lung. It was marked by pine forests sowed, we were told by aeroplane, and by various large rocks and boulders. One of these was known locally as the Frog Stone (...), a name that it is claimed was given to it by the founder of the Tung Po To monastery at Lo Wai, the famous monk Mou Fung (***) who was fond of walking in the area, giving names to rocks whose shapes touched his fancy. \n\nHong Kong, 1976, 1978. \n\nJAMES HAYES \n\nBOOKS CITED: \n\nBourne, F. S. A., The Lo-Fou Mountains, An Excursion (Hong Kong, \n\nKelly and Walsh, 1895). \n\nDavis, S. G., The Geology of Hong Kong (Hong Kong, Government \n\nPrinter, 1952). \n\nDingle, E. J., China's Revolution 1911-1912 (London, T. Fisher Unwin, \n\n1912). \n\nGiles, H. A., The Civilization of China (London, Williams and Norgate \n\n1911). \n\nHenry, B. C., The Cross and the Dragon (N.Y, 1882). \n\nHeywood, G. S. P., Rambles in Hong Kong (Hong Kong, Kelly and \n\nWalsh, second edition 1951). \n\nPitcher, P. W., In and About Amoy (Shanghai and Foochow, The \n\nMethodist Publishing House in China, 1909). \n\nROYAL ASIATIC SOCIETY---VISIT TO THE TANG FAMILY GRAVES ON SATURDAY, 11TH DECEMBER, 1976 \n\nThe Tang family is the oldest, largest and most famous of the New Territories' Chinese lineages. It has been settled in the area for just over 900 years and has a long history of local dominance. It has also produced many famous scholars and officials in the tradition of large, wealthy Chinese lineages. \n\nPage 195\n\nPage 196",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208183,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 222,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "206\n\nNOTES AND QUERIES\n\na temple outside Tung Kwun city whose upkeep and ritual observances were financed by large joint landed estates.\n\n14. Yeung-leung's son, Tsz-ming (8) was married off, albeit unwittingly, to a princess of the Sung Dynasty. I have little to add here that Sung and O'Dwyer do not mention, but I believe it is important to stress that this tale (popularly known as the Wong Ku (*) story) served the important function, at least prior to the 1930's, of defining Tangs relative to outsiders (the powers-that-be) and locals (especially surrounding great and small lineages).\n\n14. a. The San On gazetteer (a rare copy of which exists in the Fung Ping Shan Library of Hong Kong University), compiled in 1819, gives the tale in complete detail.\n\n14. b. The Rev. Krone's \"A Notice of the Sanon District,\" published in the Transactions of the China Branch of the Royal Asiatic Society, 1859, contains the following passage:\n\n\"The inhabitants of a pretty little village on Deep Bay called “Kam-Tin”... also trace their origin up to the Sung dynasty. A high mandarin, they say, of the name of Tung, came to San On from the interior of China, and was so much pleased with the county around Deep Bay, that he settled down and made himself very popular, by giving gratuitous instruction. The grandson of this man having done some meritorious service to the State, the emperor Ko-tsung of the Sung dynasty, gave him his daughter in marriage.'\n\n14. c. It will also be noted that the plaque commemorating the return of the iron gates to Kat Hing Wai makes especial reference to the tale. Several elders of neighboring villages, when asked why the Tangs were so powerful as to be able to concentrate five wais (walled villages) in the district, cited this imperial kinship link.\n\n15. The second major migratory movement of the Tangs occurred during the generation of Wong Ku's sons.\n\nLam (*) settled at Lung Kwat Tau (##), Kei (*) settled in Tung Kwun at Shek Tseng &✯✯, Wai (*) established the Tang branch-settlement at Tai Po Tau (†). Chi (#) remained in Sham Tin. [Chi's grandson Chu-on (₫) established the Ha Tsuen lineage-village.]\n\n* Reprinted in JHKBRAS 7(1967). See p.134.\n\n† See P. Wesley-Smith's article in JHKBRAS 13, 1973: 41-44.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208204,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 243,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n227\n\nonly able to do so at high tide. At the same time the plane dropped lower and made narrow circles over the town. The Middle School lies just behind the hospital with the Preparatory School on one side and as the plane flew low over one of the buildings a small machine gun opened fire on it. The plane immediately came back, and having thoroughly inspected the position dropped a bomb which blew up a house near us, the machine gun again opened fire and this time the bomb was not so accurately placed and unfortunately fell in our garden, breaking down the wall and making a deep pit about 12 feet within our hospital premises. The plane after dropping a few more bombs flew away, and we found on inquiry that the gunboat with the 2 motor launches had also retired after setting fire to several junks which however had been deserted by the occupants. After about half an hour the plane again returned and released several bombs over the town one of which hit the middle school, demolishing one of their houses alongside our precincts breaking down more of our wall, shattering most of the glass in the doctor's house and covering the garden with broken bricks, large fragments of bomb shells and dust.\n\nAs far as we know there has been nobody injured. Although we had repeated alarms the plane did not return until 2.30 p.m. when it dropped 4 more large bombs on the Middle School compound, completely demolishing 2 more large buildings.\n\nThe only good result from this episode was the fact that our young new doctor took fright and ran away in spite of his contract.\n\nSeptember 12th, 1939\n\nWe have many air raid alarms during the day and sometimes during the night, but the planes pass over us to other destinations.\n\nMy family arrived in Hongkong August 25th, but has not yet been able to get here. I am glad to have them out from Europe under the present circumstances. They like to have a rest after a long and adventurous journey. They are staying as guests in the Bishop's House.\n\nPlease continue your prayerful support of our work in China and do all you can to help us.\n\nYours sincerely,\n\nEUGEN MILCH.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208211,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 250,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "234\n\nNOTES AND QUERIES\n\nmountains about Kuatun and Sanchiang.... It is secretive, hiding by day in the beds of the streams and apparently prowling by night.\" The only other record of the distribution of this species of which I am aware lists it for both Fukien and Chekiang (Anon., 1977).\n\nDoubtless the specimen found in a catchment channel near Shek Kong had been carried down with water collected from a stream at a higher altitude, most likely from Tai Mo Shan.\n\nREFERENCES\n\nAnonymous (Compiled by the Amphibians and Reptiles Research Department of The Biological Research Institute of Szechwan Province)\n\n1977 Systematic Keys to China's Reptiles. (In Chinese) Press, Peking.\n\nBoulenger, G. A.\n\n1912 A Vertebrate Fauna of the Malay Peninsula. Reptilia and Batrachia. Taylor and Francis, London.\n\nPope, C. H.\n\n1935 The Reptiles of China. Natural History of Central Asia, Vol. 10. The American Museum of Natural History, New York.\n\nSmith, M. A.\n\n1935 Sauria. Reptilia and Amphibia, Vol. 2. The Fauna of British India, including Ceylon and Burma. Taylor and Francis, London.\n\nHong Kong, 20 July 1978\n\nJ. D. ROMER\n\nTHE PUBLIC BOTANIC GARDEN OF HONG KONG\n\nSir John Bowring, Governor of Hong Kong from April 1854 to May 1859, was a Governor with wide interests. In his History of Hong Kong, George Endacott relates (pp. 104-105):\n\nHe cared for cultural things; he set up a museum in one of the rooms of the Supreme Court to the annoyance of the court officials, and he was the leader of the local branch of the Royal Asiatic Society. He was also very keen to set up a public Botanic Garden, and lectured to the Royal Asiatic Society in Hong Kong on its value in spreading knowledge of Chinese trees, woods and fibres.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208215,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 254,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "238\n\nNOTES AND QUERIES\n\nI wish to express my thanks to Dr. Robert F. Inger (Field Museum of Natural History, Chicago) for kindly confirming my identifications of specimens of both R. paraspinosa and R. spinosa from Hong Kong, and to Dr. Frank F. Reitinger and Mr. Jerry K. S. Lee for their generous gift of all of the above-mentioned specimens from Tai Mo Shan.\n\nREFERENCE\n\nDubois, A.\n\n1975 Un nouveau sous-genre (Paa) et trois nouvelles espèces du genre Rana. Remarques sur la phylogénie des Ranidés (Amphibiens, Anoures) Bull. Mus. natn. Hist. nat., Paris, 3rd series, No. 324, Zoology 231, pp. 1093-1115.\n\nHong Kong, 20 September 1978\n\nJ. D. ROMER\n\nA VILLAGE WAR (Postscript)\n\nA very similar incident is reported by E. J. Dukes in his late 19th century work Everyday Life in China, pp. 106-107:\n\n\"Several years ago, in a village near Amoy, rival idols were being carried in procession. The paths converged to a point a little way out of the village. The persons forming the procession caught sight of one another, and ran towards the junction of the paths, to see which could get the precedence. They came into collision, indulged in a little fighting, and began a quarrel which lasted fourteen months. Thirty-two villages became involved. A tax was levied upon them by the elders of the villages for the purchase of firearms and ammunition. Sentries were placed at the top of square towers, to shoot at any of the hostile party that might venture into the fields. The seeds could not be sown. The standing crops could not be reaped. Two small cannon were bought in Amoy, and with these they amused themselves occasionally in battering a wall or a roof. Great damage was done. The whole neighbourhood was reduced to distress. Where were the mandarins? Calmly waiting till some one was killed. When that event occurred, and was multiplied by twenty-two, the district mandarin became indignant, sent three thousand troops to take possession, levied black-mail on all the villages involved, and retreated with the spoil.”",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208297,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 21,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "in China we have taken steps to initiate a Society tour to major cultural areas particularly Luo yang (Long Men caves), the Gong Xian caves and Anyang (all in Henan), Da Tong; Tai Yuan and the Yun Gang caves (all in Shansi) and Sian. It seems unlikely that a visit can be arranged before early 1979. Meanwhile interested members can visit Kwangchow and/or Kweilin by joining the regular tours offered by major travel agencies in Hong Kong.\n\nPublications\n\nDuring the year the Journals for both 1975 and '76 were published and distributed, and Dr. Hayes, our editor, has already assembled most of the material for the 1977 Journal. We are very fortunate to have Dr. Hayes as our editor. Editing requires a great deal of time and work and despite his own heavy responsibilities as Town Manager for Tsuen Wan he has continued to work to bring our Journals up to time on publication. This has been no mean effort. I would also like to take this opportunity of congratulating Dr. Hayes on the publication of his own book based on his Ph.D. thesis and entitled The Hong Kong Region, 1850-1911: Institutions and Leadership in Town and Countryside,\n\nThe Photographic Survey\n\nWork is also continuing on our intended publication of a book of annotated photographs of Hong Kong, in connexion with the Photographic Survey project of the Society. For the benefit of our more recent members, this survey was started in 1974 with the object of making a photographic record of Hong Kong as it appears today and before all the older buildings disappear beneath the swell of redevelopment. This record includes not only buildings but also street scenes and shots of such everyday sights—but for how long one cannot say—as hawkers' stalls, small workshops, fortune-tellers' booths. Such things have of course been photographed before, but rarely with full documentation of date or place. Work on the Survey has been greatly delayed since the departure in 1976 of Mrs. Edmunds who was responsible for organizing the files of prints and negatives. We have been fortunate, however, in finding two new volunteers to take over: Mrs. Mona Davies and Mrs. Maurisette Mellor, to both of whom I take this opportunity of expressing our gratitude. The collection is now taking shape. Nine schedules have",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208323,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 47,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "MILITARY EDUCATION in CHINA, 1842-1895\n\n31\n\nChinese society.103 The new content of military education, which emphasized technical skills and diluted traditional values and loyalties somewhat, created a new professional elite that was significantly different in outlook from even such relatively progressive (and rare) individuals as Chou Sheng-chuan.104 For all his innovativeness, Chou remained bound by the inhibiting institutional structure of the Anhwei Army as well as the limits of his own educational experience within that force. As a result, he was never able to resolve certain fundamental conflicts in his self-image, attitude, and approach toward military affairs and reform.105\n\nOne is tempted to see in Chou the tensions of becoming \"modern\" and remaining \"Chinese\" suggested by Joseph Levenson, and even a kind of nineteenth-century version of the \"red versus expert\" dilemma of more recent times. Although Chou obviously admired Western military organization and repeatedly solicited foreign military advice, he was also anxious to demonstrate that the Chinese yung-ying model was in many respects equivalent or superior to the Western model, and he often reacted quite defensively to foreign criticisms.106 Chou admired foreign technology (at one point maintaining that bullets were more important than rations), but he also repeatedly stressed the human factor in warfare, down-playing on occasion foreign advantages in organization and weapons, emphasizing the importance of \"will\" (chih-ch'i), and periodically suggesting to Li Hung-chang the utility of rapidly recruiting volunteers (i-yung) and employing them as \"surprise troops\" (ch'i-ping).107\n\nObsessed with the need for intensive drill, Chou nonetheless continually employed the Sheng-chün in non-military tasks which undoubtedly compromised its fighting effectiveness—work on military agricultural colonies (t'un-t'ien), land reclamation, flood and famine relief work, and so forth.108 Finally, although Chou seems to have considered himself to be a professional soldier, and was anxious to foster positive attitudes toward the military, he, like virtually all of his fellow officers and commanders, esteemed civil status and sought identification with the civil bureaucracy.109\n\nThe more genuinely professional education provided by the Tientsin Military Academy after Chou's death helped resolve some of the tensions that seem to have plagued Chou.110 Certainly, it allowed the many Tientsin-trained commanders in Yüan Shih-k'ai's Peiyang Army to accept more readily the modern principle and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208353,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 77,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "QINGMING FESTIVAL IN CENTRAL CHINA\n\n61\n\nI have chosen to work on data from central China, southern Hubei and northern Hunan, the marshy and hilly areas around the Dongting Lake water system in the middle Yangzi valley. I have chosen so primarily because I have a personal academic interest in that region, and again because it seems to be a kind of heartland of 'rice China'. This study draws on data from local gazetteers, fang zhi, and from the compilations of fang zhi materials contained in the great 18th century ‘encyclopaedia’ Gujin tushu jicheng.\n\n2. Some Frameworks\n\nQingming is the name for one of the twenty-four periods of the Chinese solar calendar, each being fifteen days long. Approximately, it starts on the 5th of April and lasts until about the 20th of the same month. The name means 'Clear Brightness'; this term may correspond to prevalent climatic conditions for this time of the year in some parts of the vast country, but it does not translate well the meteorological facts of the season in the stretch of country surrounding the big Dongting Lake in the central Yangzi valley, which were more on the dull side. According to one chronicle, the period was noted for 'much strong wind and heavy showers'.\n\nThe agricultural activities in this rice producing part of China followed the landmarks set by the twenty-four solar period calendar. Thus the Qingming period marked the beginning of the sowing of rice, and it seems as if this was a widespread traditional pattern in the Dongting basin. Generally rice was sown toward the end of April in special small plots, in the literature often known as seed beds or 'nurseries'. Although this practice may have been normal, there was certainly a great deal of variation, even within this limited region of China. Some chroniclers give us dates in the second moon; She ri and Hua zhao are mentioned in places like Wuling, Gongan, and Chongyang, a period of the lunar calendar which corresponds roughly to March, as the time for the beginning of sowing. The Spring Equinox, or rather the solar period of Chunfen, is also mentioned in a record from Hanyang. It seems reasonable to say that, given a variation of a few weeks in accordance with local circumstances, rice was sown in late March and throughout April. As a period of ritual",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208354,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 78,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "62\n\nGÖRAN AIJMER\n\nactivities Qingming is well correlated in time with the important phase of sowing in the annual agricultural cycle.\n\nThe Dongting basin in Hubei and Hunan is regarded as a single crop area. Only one gazetteer mentions a different arrangement; this is the 1872 edition of Baling xian zhi which states:\n\nthe first crop of paddy is sown at the second halfmoon. In the third moon it is transplanted. In the sixth moon it is reaped. The late crop of paddy is sown in the middle of the third moon. In the fourth moon it is transplanted. In the seventh moon it is reaped.7\n\nIn this case the two crops were not successive ones. Apparently the same seedbeds were used. The two rounds of seedlings were transplanted to two different sets of fields, or otherwise the peasants must have practiced a scheme of intercropping. There is a possibility that either arrangement was a response to a situation characterized by a lack of labour at peak seasons; to spread the sowing in time would ease the 'bottlenecks' in rice production, the intensive work periods at transplantation and harvest. In this Baling case the late crop seems to correspond to the main rice production cycle of the Dongting area. To the extent that double cropping existed in the middle Yangzi basin, it was a late introduction, probably not earlier than the Sung dynasty.8\n\nBefore the sowing, the seedbeds are carefully cleaned and fertilized; water is conducted to flood the beds and the grain grows in mud. The earlier shoots are protected from low night temperatures by the cover of water. In sunny weather the beds are drained to allow the grain to root and grow faster. Qingming falls into this first phase of the rice cycle. On the basis of this circumstance we may take it as a part of our hypothesis that there is a positive semantic relationship between Qingming and sowing.\n\nThe essay elaborates further some very general propositions on the Chinese calendrical system I offered some years ago.9 I suggested that one dominant principle in the structure regulating the annual events embedded a notion of social exchange. Visits and return visits are important acts of social ceremonialism all over China. This is especially so during the lunar New Year. Again, the New Year rites told about the visit of the dead ancestors to their living progeny. The ancestors made a similar visit during the Duanwu festival in the fifth moon. Their appearance on this occasion",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208355,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 79,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "QINGMING FESTIVAL IN CENTRAL CHINA\n\n63\n\nwill have had close associations with rice production, the festival being focused on the theme of the transplantation of the young shoots. My suggestion was that the visit paid by the ancestors to the world of the living might be regarded as return visits in response to the visits paid to the dead by the living at the Qingming festival. Qingming is an occasion for visiting the tombs of the dead. Again, it may be hypothesized that the autumnal festival of Chongyang implies another visit to the ancestors. Qingming is correlated in the agricultural calendar with sowing, Chongyang with harvesting. In such calendrical events ritual concerns with ancestry become fused with practical interests in rice production. I suggested that we may look upon the calendrical system of at least Central China in terms of the following scheme:\n\n  \n    Qingming\n    Duanwu\n    Chongyang\n    New Year\n  \n  \n    Ancestors producing\n    Ancestors reproducing\n    Ancestors stop producing\n    Ancestors not producing\n  \n  \n    Sowing\n    Transplantation\n    Harvest\n    Festival\n  \n\nIn this essay, I will try to carry this argument one step further by way of a close examination of such data as we have on traditional life in the Dongting Lake area in Central China, which concern the spring celebration of the Qingming festival.\n\n3. The Grave Rituals\n\nThe main ritual focus of Qingming is the ancestral graves.10 In Wuling, people prepared wine and food which was brought to the graves. The latter were swept with bamboo branches. Bamboos were inserted in the graves, and on these branches were hung paper money. This practice was called biao fen 'top branch grave' or perhaps 'to mark the grave'. Another note tells us that the women of that town went out on strolls and ‘climbed the graveyards' 上塚.2 In Tauyuan 桃源, it was recorded that people made ji 祭 offerings on the graves before the Qingming day. They erected top branches, biao, presumably of bamboo, and hung paper on them.13\n\n12",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208359,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 83,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "QINGMING FESTIVAL IN CENTRAL CHINA\n\n67\n\nthan is brought out by an analysis merely stressing the combination as a metaphorical expression.\n\nMountains are of ritual concern at the autumn festival of Chongyang, when people, among other things, climb mountains, or 'ascend heights', as the Chinese chroniclers put it. In my earlier explorations of the structure of the ritual calendar I have suggested40 that this festival has something in common with Qingming. Both occasions are ritual gatherings of people away from built-up areas in natural surroundings. They differ in that Qingming activities are focused on the ancestral tombs, whereas at Chongyang attention is on mountain tops. Now, indeed, we have found that the difference between the two festivals is less clear in that the tombs are called 'mountains'. One conclusion to be drawn from this circumstance provides support for our earlier hypothesis. There is a positive link between the two occasions. In a way, climbing tombs and climbing mountains were seen as rather similar activities. They were similar, but apparently not identical,\n\nIn this light, it is most interesting to read that in Youxian there is a mountain three li outside of the East Gate of the town, called Lingguifen**. The local population climb its top on the third day of the third moon, and again on the ninth day of the ninth moon.4 The third day of the third moon may, as we have seen, be a projection of the Qingming event on to the lunar calendar.\n\nAgain, graves are containers for the physical remains of dead persons, and thus they are linked to the ancestral tablets which, in a sense, are 'containers' for some more spiritual essence of the same dead.42 The cult of the dead in their graves can, on one hand be juxtaposed mountain worship; and, on the other, the ceremonialism focused on the ancestor tablets in homes and special halls. This triangular set of relationships will be of importance in our search for a system of meaning embedded in the Chinese festival calendar.\n\n4. Sweeping the graves\n\nAt this point we must examine what people did on the graves. One prominent feature was that the latter were cleaned and repaired. This meant presumably that they were cleaned of weeds and, if necessary, resurfaced.\n\nresurfaced.43 In my earlier outline of a hypothesis of the Chinese annual calendar as a system of ancestor worship, I suggested that in this sweeping and mending of the graves we encounter a",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208362,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 86,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "70\n\nGÖRAN AIJMER\n\nhells. The usual way of converting paper money to the death realm is to burn it. In terms of calendar events54 it seems possible to argue that yang ancestors are provided with 'valuables' by way of burning. But burning is not used on the graves—with one exception, on record from Baling.\n\n+\n\nInstead, the yin ancestors receive their share of paper wealth by way of the medium of bamboo. How that medium ‘operates' remains as unclear to me as the working of fire in the same capacity in the many important burning ceremonies. This particular aspect of bamboo may be complemented by others. Apart from the protective, cleaning properties, mentioned above, bamboo is also linked to productive forces. The hollow bamboo is, in 'general' Chinese thought, contrasted with solid fir tree, both being antonymous ‘exhibitions' of the element wood. Wood is one of the Wu hing £ fj, five ‘elements' (or perhaps better, activities), wood, fire, earth, metal and water. Again, the element wood is linked to east, spring and green colour. Here I shall not pursue such intricacies of classification. Instead I shall venture a pure, and to some minds probably wild, guess that bamboo branches with paper money inserted on the grave is a representation of a rice plant in ear. Bamboo and paper money may have formed a sign constellation designating rice straw and rice grain. If we accept this, at least for the sake of the argument, then we may proceed to say that the plant by its 'roots' links the 'grain' hung up in the branches with the soil in which are the yin ancestors. Thus it may be argued that the act of 'planting' a paper money bamboo on a grave is a reversed reaping.\n\nIn an attempt to make this piece of guesswork more plausible we must refer the reader to the suggestions with regard to the structure of the Chinese calendar which were presented above. I maintained that in Central China, Qingming is a symbolic correlate to sowing and Chongyang the symbolic correlate to reaping. I will return to this discussion in the final paragraphs of this essay; suffice here to mention that if my propositions are 'true', the yin ancestors are those entities which are 'responsible' for the agricultural production and the main providers of rice. Through the roots and stalks of rice, which are a medium linking Earth and human beings, paddy is sent by the ancestors to their living progeny. The grain is a gift from them to reciprocate the Qingming offerings, the paper money provided by the living, which is 'seeped' through the bamboo branches down into Earth.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208383,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 107,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "POLITICIZATION OF CHINESE CRAFT ORGANIZATION\n\n91\n\nThe policy of the People's Republic with respect to Hong Kong residents continues to involve encouraging individual Chinese to declare the People's Republic of China as the object of their national loyalty, of their \"patriotism\", and a steady stream of news concerning the accomplishments of the People's Republic is filtered down through the Federation and other organs of Peking bureaucracy designed to instill pride in the socialist motherland. This nationalist component of Chinese policy toward Hong Kong is manifest in preferential treatment accorded China's \"national\" as opposed to \"compradore\" bourgeoisie in Hong Kong. The pro-Peking \"patriotic\" community in Hong Kong includes some rather wealthy businessmen who deal in Chinese commodities either exclusively, or in part, or who rely on Communist China for raw materials or equipment for their businesses. This can sometimes lead to the seemingly bizarre configuration of a pro-Peking employers' association negotiating with a pro-Taipei union of workers over wage demands, as was the case in the ivory carving industry.\n\nIn any event, a somewhat less bizarre array of forces obtained in the carved furniture industry, with the left wing Woodwork Carvers' Union emerging in the 1970's in the aura of a legitimized People's Republic as the dominant voice of the workers in the carved furniture industry. While many of the union's pre-1971 efforts may have fallen on deaf ears, the international recognition of communist China, the increasing concentration of capital and increasingly proletarianized production, and the decreasing significance of place of origin have helped make the proletarian message of the Woodwork Carvers' Union more acceptable to its potential constituents on the one hand, and have provided a context conducive to the creative transformation of traditional craft practice and organizational structure on the other.\n\nThe union is more than simply the object of the larger forces, and its activities have had an important contribution to make in its emergence as the dominant force in the industry. These activities may be grouped into two not quite mutually exclusive categories:\n\n1. activity designed to promote proletarian/pro-Peking consciousness and workers' welfare\n\n2. conscious adaptation and incorporation of traditional craft practice and guild-like institutions into its organizational repertoire,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208391,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 115,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "POLITICIZATION OF CHINESE CRAFT ORGANIZATION\n\n99\n\n171). The Woodwork Carvers' Union preserves the form of these presentations, substituting an updated political content more consistent with its pro-communist ideology. Indeed, apart from the infusion of such political themes into the proceedings of the Woodwork Carvers' Union yearly meeting, one would be hard pressed to distinguish it from the guild meetings of early twentieth century Chinese guilds as described by Gamble.\n\nClearly the Woodwork Carvers' Union has seen fit to make use of this traditional niche in the social structure of craft production to promote a somewhat different collection of values.\n\nThe second occasion, which highlights how gracefully the union has stepped into the traditional milieux of craft production, is its observance of the lunar calendar birthday of the founder of the carpentry and woodcarving crafts, Lupan. On this day the industry still closes down and signs are posted on factory doors explaining the reason.\n\nThe Woodwork Carvers' Union, being of communist persuasion, does not go in big for such \"feudal\" customs as temple worship or offerings to Lupan, although a Lupan temple does exist on Hong Kong island, maintained in part from contributions from unions in other construction trades, and in small measure by the Merchants Association in the art carved furniture industry.\n\nThe members of the Woodwork Carvers' Union take the occasion of their founder's birthday to enjoy themselves in more secular fashion. In 1973 the union organized a picnic and hired a boat to Cheung Chau (one of the outlying islands which together with Hong Kong island, Kowloon and the New Territories make up the Crown Colony of Hong Kong) where a day was spent swimming, hiking, playing basketball and engaging in other kinds of secular sport. Many tables of mah jong were in evidence. Wives and kids were in abundance. The boatride back was spent with organized games for the kids; anagrams of Chinese characters to be arranged into pro-communist slogans; answering riddles that implied the names of Chinese leaders, cities, etc.; guessing the number of plums in a bag; with small prizes being awarded to the winners.\n\nThe union makes the traditional observation of the founder's birthday its own, but it does so very much on its own terms, and the celebration is governed in practice, generally speaking, by an ideology consistent with support of the People's Republic of China.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208393,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 117,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "SHIWAN POTTERY EXPLORED\n\nFREDRIKKE SKINSNES SCOLLARD*\n\nIn April of 1977 I had the opportunity to visit the pottery-producing town of Shiwan for the first time with the Oriental Ceramic Society tour. At that time for foreigners, group travel to China from Hong Kong still involved months of waiting for approval, and the individual trip needed for my own research of Shiwan pottery was an impossibility. The day spent in Shiwan however, was sufficient to establish a few acquaintances and to discover that fundamental archaeological research was in progress.\n\nIn May of the same year I gave a talk to the Oriental Ceramic Society titled \"Shiwan Reverberatory\". The reason for the choice of that title was that in ten years' experience studying Shiwan pottery, I have met with a great deal of resistance to the study of these wares. Art historians feel they are a coarse and unimportant local product with little esthetic merit, and even most non-specialists more often than not react with \"I just don't like it.\" In a first lecture on Shiwan pottery, I therefore did not expect to gain immediate converts to this art with a very different and unfamiliar esthetic. Rather, the choice of the title indicated that I felt the subject was worthy of much more attention, and that I hoped, over the next few years, my audience would have repeated opportunity to see and study Shiwan pottery, thereby slowly gaining familiarity with its esthetic.\n\nIndeed, over the last two years, more attention has been paid to these wares. In October of 1977, the Hong Kong Museum of Art in cooperation with the Leal Senado of Macau, staged an exhibition of 139 pieces and published a full colour catalogue. Mr. Lawrence Tam delivered an excellent talk to this Society on the subject, and Mr. Nigel Cameron critiqued the exhibition with his \"Second Thoughts on Shekwan\" in the South China Morning Post.1 At present, the Fung Ping Shan Museum of the University of Hong Kong, in cooperation with Guangzhou museums, is preparing a joint exhibition on Shiwan pottery for the fall of 1979.\n\n* Ms. Scollard holds Masters' degrees in the History of Art (Hawaii) and Chinese Literature (Chicago). She is Associate-in-Research, Centre of Asian Studies, University of Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208404,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 128,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "112\n\nFREDRIKKE S. SCOLLARD\n\n12 Mai Xiaoxia (44), “Guangdong Xi Ju Shi Lue” (广东戏剧史略), Guangdong Wen Wu (广东文物) (1941) Vol. 8, pp. 141-185.\n\n13 Zhang Weichih (##), Guangdong Shiwan Tao Qi (广东石湾陶器), Guangdong Ren Min Chu Ban She (广东人民出版社) (1957) p. 47.\n\n14 Development and modernization in the town of Shiwan is discussed more fully in: Fredrikke Skinsnes Scollard, \"Modernization in Shekwan (*): From \"Pottery Capital\" to \"Comprehensive Pottery and Porcelain Production Base\", Conference on Modernization in China, University of Hong Kong, Centre of Asian Studies, October-November 1978. (In Press).\n\n15 Op. Cit. Ref. 10.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208412,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 136,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "C. MARTIN WILBUR\n\ngoes on in his social environment. He feels morally responsible, and realizes that he may be held legally so, for the behavior of the members of his family certainly, and to some extent of all his neighbors.\n\nIII\n\nThe general structure of the Chinese family is pyramidal. This is true both for the largest unit, the clan, and for the smallest group, the individual sex family. At the head of each family unit stands an individual usually called Chia-chang (家長). It is of value to consider the attributes of this Chia-chang because he is the basic unit of village government, the link between the family and the larger group of neighbors. Moreover, he is the prototype of the village elder, who stands somewhat in the same legal and psychological position in the village as does the Chia-chang in his immediate family. The customary, ethical and legal sanctions which reinforce the Chia-chang reinforce also the village elder. There is no more perfect example, in fact, of the generical relationship between the family and all other social institutions in China.\n\nIn the simple sex family the father is usually Chia-chang, or after his death, the mother, if the family is still dependent upon the parental grouping. It was found that in Ching Ho, a village just north of Peiping, of 371 families only ten had women as family heads, and of these nine were widows. In the \"larger family\" which covers several generations living together by common consent under one roof as a single economic unit, the principle is more complicated. Su, quoting Chinese legal sources, gives the following order for succession to the position: grandfather, grandmother, great paternal uncles, their wives, father, mother, paternal uncles, their wives, elder brothers, their wives2. This systematic order is sometimes broken when the individual who would properly become incumbent is judged to be too young or of questionable character or ability. These qualifications of age and character are most important, and carry over into village government as well. Certainly no system of family or village control could be efficient without some modification from the rigid rule set down by law.\n\n1 Ching Ho a Sociological Analysis; p. 43.\n\n2 Su; op. cit., p. 48; from: Ta Ch'ing Lü Li, sec. 88; and Provisional Civil Code, art. 1324.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208419,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 143,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "VILLAGE GOVERNMENT IN CHINA, 1933\n\n127\n\nThe most simple of these groupings is the sex family proper. Larger than this, although tied almost as closely together and of much the same order, is the “larger family”, in which relatives by blood or marriage, but extending over several generations through the male line, live together in a common household. Often it is only fragments of other simple families, widows or orphans, who, dwelling together with a sex-family, form out of it a \"larger family\". On the whole the sex family proper and the \"larger family\" present the same general features, and need not here be distinguished.\n\nKulp uses the term “economic family\" to describe all those who make up a common economic unit. The individual kinsmen may live in sex-families, in larger groups in separate parts of the village, or abroad, but so long as they pool their resources, own their property in common, and are administered by a single Chia-chang they may be called an economic family. This grouping, according to Kulp, is the working unit for maintenance in the village community.\n\nThe term \"religious family\" may be used to describe a unit of all those who trace their descent from and worship a common ancestor. The whole clan usually sacrifices to a common ancestor, of course, but various more recent ancestors may be the object of worship by smaller groups, down to the single family which honors the spirits of its deceased parents or grandparents. If the group in the religious family is large enough it may have its own ancestral temple aside from the one which will be the center of worship for the whole clan. Because it is the chief preserver of village practices and values, and because its leader is one of the individuals through whom clan authority is integrated, the religious family has great significance in village life. It is the practical unit of social control in the village.\n\nA definite system of integrating authority among the various groups within the sib is characteristic of clan life. Over the sex groups which make up an economic family, or over a number of economic groups which make up a religious family there is a recognized head, who in his province has both an authority over and a responsibility for the members in his group. Above the economic or ancestral groups stand the clan leaders. In many cases the head of a lesser group will by no means have the final authority in matters which Westerners might consider his responsibility alone. Thus\n\nIbid., p. 148.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208422,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 146,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "130\n\nC. MARTIN WILBUR\n\nto the common ancestor. Or it may be that several individuals will tacitly be recognized as the responsible leaders.\n\nAssociated with the ancestral temple is a clan council which serves in an executive capacity. The number of members in this council may be fixed, as reported by Leong, or it may include all the Chia-chang. If the size of the council is fixed, the positions may be filled by popular agreement amounting to election, or in rotation by the various Chia-chang.\n\nIII\n\nThe administrative and judicial affairs of the clan are managed by the officers of the ancestral temple. Most clans, through this temple, possess an estate, either in the form of productive farm lands set aside by former clan members, or as a revolving fund raised at some time by popular subscription. This estate the clan council has the duty of administering for the profit of the clan. As an added incentive they will often be granted a larger share of the yearly income from the estate. Regular and necessary expenses to be met from this fund are for the upkeep of the ancestral temple, the care of the graves, and the periodic ceremonies of worship, with their attendant feasts and theatricals.\n\nCharities also come under the jurisdiction of the clan leaders, for poor relief has been in the main a traditional familist concern in China. Poverty is commonplace, and in many areas it is very intense. The care of the poorer members of the clan, and of widows, children and aged who have no other means of support, must be attended to by the council of leaders. Rewards in the form of annual grants are often given to the scholars of the clan. To families\n\n1 Leong, Y. K. and Tao, L. K.; Village and Town Life in China, p. 28. 2 Tsu, Yu-Yue; The Spirit of Chinese Philanthropy, p. 79, ff. gives an extended account of the history and administration of one such clan estate founded in 1064 A.D., reporting particulars of the rules and procedure of administration. These are quite complicated. Clan estates are sometimes quite large: Tang, Chi Yu; An Economic Study of Chinese Agriculture, p. 236, gives an example of six villages in Swatow, Kuangtung, a province where clans are strong. In these six villages totaling 5000 people, 5325 mao of land were owned by the different clans in perpetuity.\n\n* Taylor, J. B.; The Study of Chinese Rural Economy, p. 43, figures that in the Kiangsu villages surveyed half the population, and in the Chihli (Hopei) villages over eighty percent are below the poverty line. It is Mallory's belief, however, that the abject poverty of the masses is a recent thing, living conditions having seldom if ever been so hard as now. Mallory, Walter H.; China: Land of Famine, p. 107.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208430,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 154,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "138\n\nC. MARTIN WILBUR\n\ncenters. The occurrence of this Ti-pao complicates the discussion of village government for several reasons. In the first place, when his position is firmly established he seems to infringe somewhat upon the purely democratic nature of village government, because he usurps many of the duties of the elders. Secondly, the fact that his authority is not always equally great makes it difficult to fit him into the picture of the free village, for the greater his power from above the less complete may the self-government be said to be. For the present this individual will be left out of the discussion, though it must be remembered that his existence as an underling of the Hsien government does modify theoretic village government.\n\nThe village temple is the recognized center of government in the village. Usually it has a minor religious significance, being dedicated to some beneficent deity such as the god of literature, of war, of mercy, or of rain, who is calculated to bring a particular blessing to the village. More essentially it is the social center of the village and the seat of government, a sort of town hall. This temple enjoys what amounts to a corporate existence; it has perpetual being, owns property, can buy and sell and enter into contract, and it acts through a body of officers, a council, which is regularly elected. Many typical administrative duties in the village are undertaken by the temple, through its council, for the civic good.\n\nThis council is either composed of all the heads of various families in the village, or more probably of a group elected or taken in rotation from among the heads of families. It receives no recognition from the central government, being an internal administrative body pure and simple, handling village business only. It meets whenever village business needs to be discussed or attended to. Bazin reports that minutes (Pao tan) are kept of these meetings, one set in grass characters to be passed around among the villagers, and a second, more complete in large characters to be pasted upon the door of the temple. Whether this is an usual practice, however, it is impossible to say.\n\nIII\n\nFirst among the administrative duties of the village temple is the handling of village finances. There are various sources of revenue.\n\n1 Leong and Tao; Village and Town Life in China, p. 34.\n\n2 Bazin; op. cit., I, p. 64.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208431,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 155,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "VILLAGE GOVERNMENT IN CHINA, 1933\n\n139\n\nvenue. As with the ancestral halls, described above, the village temple usually owns some farm land which is rented out at a profit. Village markets, held in the temple courtyard, form a source of revenue, since all outsiders must rent stalls. Revenue comes into the temple also from small contributions of the superstitious folk, who visit it to seek some benefit from the presiding deity. Much of the village budget is made up, however, of self-imposed taxes (Hui Ch'ien), and voluntary contributions solicited from the wealthy members, usually for some specific civic betterment. In theory, under the Manchu dynasty, certain sums were supposed to be returned to the village from their general government taxes for the purposes of education, as set down in the Ta Ch'ing Hui Tien (...), but these seldom, if ever, did find their way back.\n\nAn annual festival in honor of the patron of the temple is the chief social event in most villages in China. The responsibility for the management of this normally falls upon the temple council. Theatricals, side shows, and feasting mark these occasions. The religious side of the carnival has largely disappeared; usually, it is merely a grand social period, a time of relaxation and merry-making for young and old. Interrupting the normally dull routine of village life, it is of some psychological importance as a social safety valve.\n\nThe duty of properly policing the village is also the charge of the temple council (when it is not handled by the Ti-pao). Every household is expected to supply a man for a certain number of nights a year, but more usually, a contribution of money is given to pay for the service by regularly employed individuals. Civic duties such as lighting dangerous corners and repairing walls, roads, canals, and boat landings, when these are ever done, are the responsibility of the village temple. The main task in this connection may be the solicitation of funds from door to door.\n\nSuch charitable duties as supplying free medicine, burial, food, and clothing, when not taken care of by the clan, are the concern of the temple council, as is the supplying of educational facilities when these are lacking.\n\nIn short, all financial and administrative matters which concern the village as a whole, rather than any individual group, are handled by the village temple. As Kulp reports for Phenix village, \"Gene-\n\n1 Ibid., p. 65.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208437,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 161,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "VILLAGE GOVERNMENT IN CHINA, 1933\n\n145\n\nsuch as a broken bridge or a bandit raid. Even such judicial duties as settling disputes between private individuals, spoken of above as the particular duty of the elders, is mentioned by that author as a function of the Ti-pao. Officially he has no such right, and unless he happens to be a village elder he would lack the customary authority which accrues to the accepted leaders of the sib and village group.\n\nVillage government would be able to get on quite well without the Ti-pao, for it has an adequate machinery for almost any internal governmental circumstance. What he does in village affairs, therefore, mostly replaces a function which some one else would do if he did not. It is his position as a link between the village and the state that makes the Ti-pao significant. This will be discussed in the next chapter.\n\n(Chapter 4) THE VILLAGE EXTERNALLY\n\nNo village is completely an isolated unit. On the one hand there are contacts and relations with outsiders and with neighboring villages; on the other, the village is forced to have relations with the Central Government. These external contacts and how they are fitted into or provided for by the scheme of village government are the subject of the present chapter.\n\nI\n\nRelations with outsiders or with other villages are carried on in a thoroughly customary manner, chiefly through the agency of the village temple. It is one of the duties of the temple to form inter-village alliances and treaties, a whole network of which will radiate out from one to many similar temples in other villages.3 Often these treaties are in a true sense alliances, especially in the South, where there have occurred inter-village wars, based upon hereditary feuds. In the main, however, the treaties are economic, relating\n\n1 Jamieson; op. cit., p. 72.\n\n2 Ibid.\n\n3 Leong and Tao; Village and Town Life in China, p. 33.\n\n4 These clan fights are frequently mentioned in the Peking Gazette, and are accorded special treatment in the law. See: Alabaster, Ernest; Notes and Commentaries on Chinese Criminal Law, p. 451, 459-462. For specific examples see ibid., p. 461-462, and Chinese Repository, vol. IV, 1836, p. 411-415. Smith also gives accounts of sporadic \"wars\" in Shantung as late as the end of the last century, though these were not blood feuds, Smith, Arthur H.; Village Life in China, p. 176-178.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208444,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 168,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "C. MARTIN WILBUR\n\nsmallness, and the strong psychological carryover of the attributes of familism to the larger group. Secondly, these units already have a system of fixing responsibility in the hands of their own customary leaders, who do form an adequate and very convenient machinery of government. To treat the village as a unit, moreover, and to hold the leaders responsible for it, much simplifies the business of government by the state. It is cheaper, and because it is more agreeable to the people, is much more effective than any system of central control. It leaves plenty of room for differences of local practice. Finally, so far as the rulers of China were concerned, if the villages paid their taxes and remained law abiding and peaceful, there was distinctly no advantage to be gained from governing them more closely. Therefore the central authority has generally been glad to accept the customary village government as the base for a form of government which found its apex in the emperor.\n\nThis does not mean that the government delivered itself of the right to hold individuals, families or groups of neighbors responsible for the behavior of other individuals or groups. Indeed, one of the reasons for the tithing system was to enforce mutual responsibility as is definitely stated in the Ta Ch'ing Hui Tien: \"The system of pao and chia has been established in order that the members may mutually make inquiry and know one another, to the end that traitors and evil doers may be put down and thieving and robbery repressed.\" The concept of mutual responsibility is especially noticeable in the idea of ken chieh (4) as explained by Jamieson.2 Whenever a respectable man is asked for evidence of his character, or whenever he wishes to do anything out of the ordinary, he will produce at once a kan chieh, the \"frankpledge\" of his neighbors in the same pao or chia. This is simply a document in which his neighbors voluntarily, freely and frankly pledge or bind themselves, because of their personal knowledge of the individual, for his respectability.\n\nMutual responsibility, which exists in all ranges of relationships and among all groups, is in the village integrated through the leaders of the several lesser groups and finally in the hands of the village elders. In the main it is only the village elders with whom the government deals when this trust is broken, as in the case of petty\n\n1 Ta Ch'ing Hui Tien, chap. 134, trans. by Jamieson; op. cit., p. 69.\n\n2 Ibid., p. 69 ff.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208448,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 172,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "156\n\nC. MARTIN WILBUR\n\nThe plans of the Nationalist Government call for the organization of local self-government in rural districts along republican lines which will fit into the scheme of a thoroughly democratized state. The years between 1930 and 1935 have been designated as a period of political tutelage during which the new organization is to be effected.\n\nThe smallest unit of organization is to be the Lin (鄰), composed of five families. This unit will be controlled by a president and vice president elected by the citizens. Five Lin constitute a Lü (閭), which will have similar officers. Villages, Hsiang (鄉), and market towns, Chên (鎮) are composed of at least 100 families or four Lü. From twenty to fifty of these villages, in turn, form a county, Ch'u (區), while an undetermined number of counties form a Hsien (縣) or district under a district magistrate or Hsien-chang (縣長). This whole system of organization, it will be seen, is based upon very ancient Chinese forms. What is different is the democratic and republican form which the government is supposed to assume.\n\nThe machinery of rural self-government is supposed to operate from the smallest unit, the Lin, upwards to the district or Hsien. The rights of election, recall, initiative and referendum are conferred first upon the smallest units. Because of an untrained citizenry, however, the attack has been made first upon the largest unit. And District magistrates, during the period of tutelage, are not to be elected by the people but are first to be examined and then recommended by the provincial Government and appointed by the National government. In the meantime, the plan of the Central Government calls for training schools for county chairmen, and provinces and districts are supposed to form training schools for preparing the personnel of the smaller units of local government.\n\nThe only available report as to how this process of organization works in practice is that given in the survey of Ching Ho, and unfortunately this village is not typical of rural districts. Ching Ho is a town composed of a number of villages, and has a population\n\nFor the statement of the plan for rural government as given here, see: China Year Book 1932; p. 687, and Tyau, Min-ch'ien; Two Years of Nationalist China, p. 76-78.\n\n2 Ching Ho: a Sociological Analysis. This study was made during 1928 and 1929, and therefore is by several years too early to give a picture of the situation at present under the slowly strengthening National Government. But it is valuable because it indicates the reaction of a town on which the new, external forces of change are operating.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208449,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 173,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "VILLAGE GOVERNMENT IN CHINA, 1933\n\n157\n\nof approximately 2437 inhabitants. It differs from typical rural villages in at least three respects: it is very young, having a history of only about fifty years; it is rather a grain market town with many stores than an agricultural community; and it is really a suburb of Peiping, lying just north of the former capital, and its whole economic, political and social life is highly colored by this fact.\n\nAt present there exist in the town two sets of political organizations: the old type established by the people themselves, and a more recent type set up by provincial or Kuomintang authorities. The two sets of organizations function simultaneously, and each seems to be weakened by the presence of the other. Of the first type is the village self-government of the traditional kind, a Chamber of Commerce composed of the leading merchants, and an Association of Farmers for the Protection of Crops.\n\nIn 1915 a district self-government movement was started. The term is not exactly accurate, however, since all the officers were appointed from among the various heads of villages by the county government or by the governor of the capital district of Peking direct. This organization worked with the cooperation of the traditional village governments, and seems both to have supplemented and coordinated them.\n\nIn 1919 the provincial authorities decided to remodel the system of self-government after the Shansi plan. According to this system, which is almost identical with the plan adopted later by the Central Government, five and twenty-five families were to be gathered into groups each with a chief. One hundred families or more were to constitute a village with a village head. Above the village there was to be a district office under a leader who would serve as a link between the self-government of the villages and the officials of the county government. This district head was also to serve as chief of the local police.\n\nThis theoretic plan was not so democratically carried out. In Ching Ho the selection of the village head was not made by popular vote in a mass meeting, as was supposed to have been done. Only the leaders of the village were present, no vote was taken, and the office was assumed by the associate of the former village head. Nor was the district head elected, his office being taken temporarily\n\n1 Ibid: chapters seven and eight, p. 96-121. The following description is taken from this section of the book.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208450,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 174,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "158 \n\nC. MARTIN WILBUR \n\nby the police head, who was a government officer under direct control of the county police office. Thus very little self-government is apparent in this new system. \n\nAnother phase of activity where external pressure was brought to bear upon the traditional forms of organization in Ching Ho was in the establishment of a local branch of the Kuomintang party. In 1928 the county party organization appointed three men to organize a local party in the district. But because enough members could not be found to form a proper district party the organization was given the rank of branch association. In the meantime the directors attempted to form two organizations in competition with already established semi-political bodies. \n\nThe first of these was to be a Merchants' Union to displace the influential Chamber of Commerce composed of the leading shopkeepers of Ching Ho. The attempt to form a competitive Merchants' Union was not very successful. Although, the Chamber of Commerce suffered a setback, it followed a policy of passive resistance and its leaders are only waiting for a favorable opportunity to revive their own organization. \n\nThe second body which the local Kuomintang party tried to crowd out was the Farmers' Association for the Protection of Crops. This organization has a history of several hundred years in China, and in Ching Ho it was quite powerful. Its main purpose is to protect green crops in spring and autumn, but it enters into other activities for the benefit of the farmers. The local Kuomintang attempted to organize a Farmers' Union on the pattern of the successful organizations in South China. Although the party authorities worked quite hard to form such a union in the district, they were only successful in smaller villages, and could not get a foothold in Ching Ho itself, where the association was too powerful to be destroyed. \n\nAt the time the survey was made the fortunes of the party were under a cloud due to internal dissensions. All the party members had left town including the organizer and his associates. The organizations they had established continued to function in an uncertain way. \n\nIf Ching Ho were a typical rural village one might be able to infer what the results will be when the National Government",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208458,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 182,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "166\n\nC. MARTIN WILBUR\n\nChing Ho; A Sociological Analysis. The Report of a Preliminary Survey of the Town of Ching Ho, Hopei, North China. (Hsu, Leonard, S., Editor.) Peiping, Yenching, 1930.\n\n\"Clanship Among the Chinese\". (Chinese Repository, vol. 4, 1836, p. 411-415).\n\nCreel, Herrlee G.; Sinism; a Study of the Evolution of the Chinese World View. Chicago, Open Court, 1929.\n\nDe Groot, J. J. M.; Les Fêtes Annuellement Célébrées à Emoui (Amoy); Étude Concernant la Religion Populaire des Chinois. 2 vols. Paris, Leroux, 1886.\n\nDe Groot, J. J. M.; The Religious System of China. 6 vols. Leyden, Brill, 1892-1910.\n\nDemiéville, P.; \"Hou Che Wen Ts'ouen (MILŻ#)\" (Bulletin de l'École Française d'Extrême-Orient, vol. 23, 1923, p. 489-499).\n\nDes Routours, Robert; \"Les Grands Fonctionnaires des Provinces en Chine sous la Dynastie des T'ang.\" (T'oung Pao, vol. 25, 1928, p. 219-330).\n\nDuyvendak, J. J. L. (translator); The Book of Lord Shang, a Classic of the Chinese School of Law, London, Probsthain, 1928.\n\nFerguson, John C., \"Political Parties of the Northern Sung Dynasty\" (Journal of the North China Branch of the Royal Asiatic Society, vol. 58, 1927, p. 36-56).\n\nFerguson, John C.; \"Southern Migration of the Sung Dynasty\" (Journal of the North China Branch of the Royal Asiatic Society, vol. 55, 1924, p. 14-27).\n\nFerguson, John C.; \"Wang An-shih\" (Journal of the North China Branch of the Royal Asiatic Society, vol. 35, 1903-04, p. 65-75).\n\nGiles, Herbert A.; A Chinese Biographical Dictionary. Shanghai, Kelly and Walsh, 1898.\n\nGiles, Herbert A.; A Chinese English Dictionary. 2nd ed., 2 vols.; Shanghai, Kelly and Walsh, 1912.\n\nGranet, Marcel; Chinese Civilization, London, Kegan Paul, 1930.\n\nHirth, Friedrich; The Ancient History of China to the End of the Chou Dynasty, New York, Columbia, 1911.\n\nHsieh, Pao Chao; The Government of China (1644-1911). Baltimore, Johns Hopkins, 1925.\n\nHu, Shih; \"The Establishment of Confucianism as a State Religion During the Han Dynasty” (Journal of the North China Branch of Royal Asiatic Society, vol. 60, 1929, p. 20-41).\n\nHu, Shih: \"Religion and Philosophy in Chinese History\" (in Symposium on Chinese Culture. (Zen, Sophia H. Chen, Editor). Shanghai, Institute of Pacific Relations, 1931, p. 24-58).\n\nHu, Shih; \"Wang Mang, the Socialist Emperor of Nineteen Centuries Ago” (Journal of the North China Branch of the Royal Asiatic Society, vol. 59, 1928. p. 218-230).\n\nHuang, Han Liang; The Land Tax in China. New York, Columbia, 1918.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208459,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 183,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "VILLAGE GOVERNMENT IN CHINA, 1933\n\n167\n\nHuc, M.; The Chinese Empire: Forming a Sequel to the Work Entitled \"Recollections of a Journey Through Tartary and Tibet\". 2nd ed., 2 vols.; London, Longman, 1855.\n\nHuc, M.; L'Empire Chinois: Faisant Suite à L'Ouvrage Intitulé \"Souvenirs d'un Voyage dans la Tartarie et le Thibet\". 2nd ed., 2 vols.; Paris, Gaume Frères, 1855.\n\nHummel, Arthur W.; \"The Case Against Force in Chinese Philosophy\" (Chinese Social and Political Science Review, vol. 9, 1925, p. 334-350).\n\nJamieson, G.; Chinese Family and Commercial Law. Shanghai, Kelly and Walsh, 1921.\n\nKulp, Daniel H.; Country Life in South China: The Sociology of Familism. Vol. 1: Phenix Village, Kwantung, China. New York, Columbia, 1925.\n\nLee, Mabel Ping-Hua; The Economic History of China, with Special Reference to Agriculture. New York, Columbia, 1921.\n\nLeong, Y.K., and Tao, L.K.; Village and Town Life in China. London, Allen and Unwin, 1915.\n\nLi, Chi; The Formation of the Chinese People; an Anthropological Inquiry. Cambridge, Harvard, 1928.\n\nMallory, Walter H.; China: Land of Famine. New York, American Geographical Society, 1926. (American Geographical Society, Special Publication no. 6.)\n\nMalone, C.B., and Tayler, J.B.; The Study of Chinese Rural Economy. Peking, China International Famine Relief Commission, Series B, no. 10, 1924. (Reprinted from: Chinese Social and Political Science Review, vol. 7, no. 4, 1923, p. 88-101; and vol. 8, no. 1, 1924, p. 196-226.)\n\nMartin, W.A.P.; \"The Worship of Ancestors a Plea for Toleration\" (Records of the General Conference of the Protestant Missionaries of China. 1890. Shanghai, American Presbyterian Mission Press, 1890. p. 619-631).\n\nMaspero, Henri; La Chine Antique. Paris, Boccard, 1927.\n\nMaspero, Henri; \"La Vie Privée en Chine à l'Epoque des Han.\" (Revue des Arts Asiatiques, vol. 7, 1931-1932, p. 185-201).\n\nMaybon, B.; Essai sur les Associations en Chine. Paris, Plon-Nourrit et Cie, 1925.\n\nMeadows, Thomas T.; Desultory Notes on the Government and People of China. London, Allen, 1847.\n\nMorse, Hosea B.; The Trade and Administration of the Chinese Empire. Shanghai, Kelly and Walsh, 1908.\n\nShryock, John; The Temples of Anking and Their Cults: a Study of Modern Chinese Religion. Paris, Geuthner, 1931.\n\nSmith, Arthur H.; Village Life in China; a Study in Sociology. New York, Revel, 1898.\n\nStaunton, George T. (translator); Ta Tsing Leu Lee, Being the Fundamental Laws, and a Selection from the Supplementary Statutes of the Penal Code of China. London, Cadell and Davies, 1810.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208461,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 185,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "VILLAGE GOVERNMENT IN China, 1933\n\n169\n\nHsu, Leonard S.; Study of a Typical Chinese Town. Peiping, Leader, 1929.\n\nHsu, Leonard S.; Poverty and Population in China. Rome, Instituto Poligrafico Dello Stato, 1932.\n\nJamieson, George; \"Tenure of Land in China and the Condition of Rural Population\" (Journal of the North China Branch of the Royal Asiatic Society, vol. 23, 1888, p. 59-174).\n\nJernigan, Thomas R.; China in Law and Commerce. New York, Macmillan, 1905.\n\nKiang, Kang-hu; \"The Chinese Family System\" (The Annals of the American Academy of Political and Social Science, vol. 152, 1930, p. 39-48).\n\nKou, Ki-young; La Sous Prefecture Chinoise; Etude de son Administration Actuelle, Origine — Organization — Services. Shanghai, Aurore University, 1930.\n\nKuo, Wen-kuen; \"A Critical Exposition of the Essence of Chinese Family Law\" (Chinese Social and Political Science Review, vol. 1, no. 2, 1916, p. 21-36).\n\nLee, F. C. H. and Chin, T.; Village Families in the Vicinity of Peiping. Peiping, China Foundation, Social Research Department (Bull. no. 2) 1929.\n\nLi, Chuan-shih; Central and Local Finance in China. New York, Columbia, 1922.\n\nLiu, D. K. and Chen, Chung-min; \"Statistics of Farm Land in China\" (Chinese Economic Journal, vol. 2, no. 3, 1928, p. 181-213).\n\nMaspero, Henri; \"The Origins of the Chinese Civilizations\" (in Smithsonian Institution. Annual Report for 1927, p. 433-452. (Bishop, Carl W., translator.))\n\nTao, L. K.; \"The Chinese District Magistrate\" (Chinese Social and Political Science Review, vol. 1, no. 1, 1916, p. 56-68; no. 2, 1916, p. 48-61).\n\nTao, L. K.; \"A Chinese Village Community\" (Journal of the Anglo-Chinese Friendship Bureau, vol. 2, no. 3, 1917, p. 25-35).\n\nTawney, R. H.; Land and Labor in China. London, Allen and Unwin, 1932.\n\nWilliams, S. Wells; The Middle Kingdom. Revised ed., 2 vols.; New York, Scribners, 1883.\n\nYen, James Y. C.; The Mass Education Movement in China. Shanghai, Commercial Press, 1925.\n\nYen, Kia-lok; \"The Basis of Democracy in China\" (International Journal of Ethics, vol. 28, 1918, p. 197-219).\n\nA SELECT LIST OF NEW PUBLICATIONS IN CHINESE TEXT ON RURAL GOVERNMENT (關於“村治”之中文新書目錄選)\n\nThis bibliography was drawn up by the National Library of Peiping. In order to get both a smooth and an accurate translation",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208474,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 198,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "182\n\nDAVID H. S. CHAU\n\nin print making for generations since Late Ming. To Hua Wu is a district in the city of Soochow. Fatshan is a town near Canton, also noted for its many temples, beautiful scenery and many other crafts. Prints made from these centers varied in style and printing technique, but only the prints made from Fatshan retain the ancient traditional forms, as Fatshan has been the supply center of folk prints for the Chinese overseas who have emigrated and settled down in South Asian countries for many generations. The folk prints used by Chinese people in Hong Kong were also supplied from Fatshan. There had been several woodblock printers in Hong Kong producing religious folk prints by using blocks supplied from Fatshan until fifteen years ago. Then, for economic reasons, some local printers closed down their business and the remaining ones turned to modern printing techniques by using machines.\n\nIn the nineteenth century modern printing techniques were introduced to China from Western countries, and eventually the use of woodblock for printing started to decline and began to vanish. The remaining woodblock printers only engaged in the printing of religious matter. When the Communists took over the government of China in 1949, almost all these printers closed down their trade. Those still in existence are mainly engaged in reproducing paintings of old masters. One is Wing Po Chai in Peking, another in Shanghai is styled To Wan Huen. There is also one left in Hangchow of Chekiang Province.\n\nThe usages of woodblock printing\n\nWoodblock printing had a wide range of usage in Chinese daily life. Besides printed books, calendars, folk prints and religious matter, woodblocks were used for printing stationery, account sheets, letter heads, calligraphic copy books, trade labels, posters, circular notices, playing cards, etc. The government's official documents, orders, legal contracts, etc. were also printed by using woodblocks. Decorated letter sheets had been in fashion in high society in the old days. High-ranking officials, noted families, wealthy merchants and literary scholars and artists had, for their own exclusive use, beautiful specially illustrated and coloured woodblock printed personal letter sheets for writing letters or poems. Card games were also popular in the feast gatherings of scholars, poets or artists. Monochrome, illustrated, woodblock-printed, paper playing cards",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208485,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 209,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n193 \n\nBut in recent months the mud-skis have been used by illegal immigrants, first to help them float across the bay and then to negotiate the mud flats and swamps of the Mai Po marshes. \n\nYesterday Sgt-Major Wilson demonstrated how they were used. \"They can move faster over the mud than a man can run over firm ground,\" said Sergeant Major Chris Wilson yesterday. \n\n\"If it's thick mud the illegals stand on the skis and push with their feet and they can shoot across mud and water at a tremendous speed,\" he said. \n\n\"If they cross thin mud or water they lay down and put out one leg and make a swimming motion and they can travel very fast.” \n\nThe Army Air Corps has adapted one of its Scout helicopters to play a very special role in rescuing refugees from the deep mud and treacherous swamps in the marshes. \n\nThe small helicopters are now equipped with nets and the crews hover over the swamps and drop out the nets to pluck illegal immigrants trapped in the mud to safety.” \n\nReprinted, in part only, from the South China Morning Post, 18 June, 1979 \n\nThis item was brought to my notice by our printer and Honorary Life Member Mr. Y. F. Lam (Hon. Ed.) \n\nTHE SAINTLY GUO (Sheng Gong) \n\nProfessor G. E. Guldin doubtless will be delighted to learn that the cult of Sheng Gong is alive and well and thriving in SE Asia. In his interesting article on Little Fujian in the 1977 Journal (JHKBRAS17(1977); 112-129) he surmised that Hong Kong may have the only Sheng Gong temple left functioning in the world. He will be surprised to hear that although there is only the one temple dedicated to Sheng Gong in Hong Kong, there were at least twelve in Singapore, six in Malaysia (1970) and twenty-seven in Taiwan (1969), all dedicated to this deity. This, of course, does not include the hundreds of images of the Saintly Guo seen in secondary positions in temples throughout SE Asia and Taiwan. More than half of the temples dedicated to Sheng Gong in Taiwan (16 out of 27) are within a thirty-mile radius which includes Tainan, and Kaohsiung South-West Taiwan. Only four are in towns and the remainder",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208562,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 19,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "which drew a great deal of stimulating discussion: Leadership and Ideas in Singapore since 1945. Altogether then, there were twelve lectures during the year.\n\nExcursions\n\nDuring June, Dr. James Hayes, the very busy Town Manager of Tsuen Wan, and editor of your Journal, organised an excursion to his district. During preparatory work for the redevelopment of Northern Tsuen Wan various religious institutions came to the notice of his department, which was also able to discover more information about others. The group attending the excursion visited a Buddhist monastery, where they had a vegetarian lunch; another religious establishment for the so-called \"Three religions\"; the Holy Mother Yiu temple, in a squatter area; and a temple to a sect established to help opium addicts and which has branches also in Singapore. Another local excursion is planned for March 29 to Macao, with the help of Dr. Leigh Wright of your Council. It plans to take in visits to places not on the usual itinerary of tourist visits, such as the Theatro Pedro V. There will be a Portuguese lunch and information on the places visited will be given by Father Texeira who has helped us on past occasions. I would like to take this opportunity of thanking him for his generous help to the Society. This visit should be a 'must' for those who like old architecture, churches, cobblestone streets as well as archives and libraries.\n\nExcursions to neighbouring territories and states also remain an important part of the Society's activities each year. Some twenty-two members visited Kashmir and Kathmandu (with an unscheduled but very interesting overnight stop at Amritsar) during last Easter, under the leadership of your Hon. Secretary, Dr. Brian Shaw; and it was possible to make a refund to each participant of over two hundred dollars as a result of various economies. A further group of twenty will be leaving this Easter for Darjeeling and Sikkim; and in July a smaller number will go to Ladakh (“Little Tibet”). Some members expressed interest in proposed visits to Central Java and to sites in Thailand, but the numbers were not sufficient to make the trips feasible last year.\n\nOur requests to Peking concerning visits to cultural sites in Central China have unfortunately not yet received a favourable response, but our efforts will continue during the coming year. For\n\nix",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208571,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 28,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "THE UNITED STATES AND THE QUESTION OF HONG KONG, 1941-45\n\nCHAN KIT-CHENG*\n\nWhat the question of Hong Kong boiled down to during the Pacific War was the British colony's future status when war was over. Throughout the war China, now Britain's ally, was clamouring for Hong Kong's retrocession when the Japanese were driven out. Britain was naturally concerned, as she wished to retain the territory. But her worry was greatly aggravated by the unsympathetic attitude of the United States, on whose manpower and material support she heavily relied for winning the war against Germany. Britain's, especially Prime Minister Churchill's, response was characterized by a concern disproportionate to Hong Kong's importance in the British empire. Yet the reaction was justified by the fear that concession over Hong Kong would trigger off the disintegration of the British empire, a process Britain refused to recognize as unavoidable. The question of Hong Kong during the period under discussion has been dealt with from the British point of view. This essay attempts to further review the subject by focusing on the American side of the picture.\n\nIn the main, the United States' attitude towards the question of Hong Kong was influenced by two much broader issues: the treatment of China as an ally, and the aspiration to end imperialism and colonialism in the post-war world. For some time after the United States' entry into the Pacific War, certainly during 1942 and the greater part of 1943, the American attitude towards China was characterized by admiration, a sense of guilt, anxiety, and eagerness to compensate. These feelings were connected and interwoven. Admiration is simple to explain. Pearl Harbour, which the Americans took as “an insult to the entire nation”, immediately highlighted China's bravery in having fought single-handedly for over four years against Japan, now a common enemy. For the greater part of the war, Americans seemed never to tire of praising China along this theme.\n\n* Dr. Chan is Senior Lecturer in History at the University of Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208576,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 33,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "6 \n\nand support.24\n\nCHAN KIT-CHENG\n\nThe first time the American government was called upon to act on the question of Hong Kong occurred towards the end of 1942 in connection with the extraterritoriality negotiations which the United States and Britain were conducting simultaneously with China. The initiative of the negotiations clearly belonged to the United States.25 Britain, however, was anxious that her treaty would as far as possible be identical with the American one, and that she would not lag behind the United States in signing the treaty. In this Britain keenly felt the pressure of time in that the United States, eager to please the Chinese, attempted to have the matter settled as fast as possible. Negotiations, which began early in October, were well advanced by about mid-November when disagreement remained on three questions which involved America and Britain alike: national treatment for commerce, coastal trade and inland navigation, and the right to acquire real property in China. Britain, however, had the additional problem of having to face China's demand, made on 13 November, for the rendition of concessions and to provide for the termination of the territory leased to Britain in 1898, i.e. the New Territories of Hong Kong, which included the area known as New Kowloon.\n\nBy the beginning of December 1943, the United States had given way over all the three questions with which she was concerned. Britain's disappointment and exasperation were thus summed up by Sir John Brenan: \"The Americans have now let us down on the three subjects to which we attached the greatest importance, namely national treatment for commerce, coastal trade and inland navigation, and the right to acquire real property. Moreover, by their rush tactics they have deprived us of any opportunity of real negotiation with the Chinese. We could hardly have done worse for ourselves if we had acted alone. It now remains to be seen if the Chinese, having got all they want from the United States, will hold up our treaty over the Kowloon question.\" Eden made a strong remonstrance to the United States on the way she had treated Britain in the latter phase of the extraterritoriality negotiations.27\n\nBy then the British Foreign Office had already reached a decision with regard to the Chinese demand for the return of the New Territories. Britain did not want to accede to the Chinese proposal, in that the New Territories were interdependent with, and economically and strategically vital to, Hong Kong and Kowloon. She",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208577,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 34,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "THE U.S. AND THE QUESTION OF HONG KONG 1941-45\n\n7\n\ncould not refuse point blank either because, significantly, no American support could be expected in taking this stand, and the Chinese were likely to refuse to sign the treaty under the circumstances. The only alternative left was to endeavour to obtain postponement of the question by using the formula laid down by, surprisingly, the Colonial Office for the future status of Hong Kong earlier in August: \"should the post-war reconstruction of the Far East to be undertaken jointly by all the United Nations require special contributions from Hong Kong, the British government would not 'regard the maintenance of British sovereignty over the Colony [here applied only to the New Territories] as a matter beyond the scope of... discussion.\" Such, plus the argument that the New Territories were leased territories and therefore unrelated to the question of extraterritoriality, was the British reply to the Chinese at the beginning of December,28\n\nBy mid-December, all outstanding obstacles in the American-Chinese negotiations had been removed, but the problem over the New Territories persisted in the Anglo-Chinese talks. The Chinese would not accept a settlement which did not include the cancellation of the Kowloon lease. The United States indicated that she would sign her treaty with China on New Year's Day 1943. Obsessed with the desire to sign the Anglo-Chinese treaty simultaneously, Britain informed the Chinese government through her ambassador at Chungking that \"the future of the New Territories was outside the scope of the extraterritoriality treaty, but if the Chinese government desired [my italics] that 'terms of the lease of these territories should be reconsidered'\", this should be done when war was over.29 Thus the British had clearly conceded to China the initiative to raise the question in future.\n\nThe Chinese, however, remained adamant. On 28 December the Foreign Office decided to omit the words \"terms of\" before \"lease\" in her statement to China, having learned earlier of the suspicion of T.V. Soong, the Chinese foreign minister, of the words in question. But it was to be Britain's very last concession, even at the risk of sacrificing the treaty as a whole.30\n\nAt the war cabinet meeting that day Eden obtained permission to ask for the support of the United States, in deference to whose opinion Britain had conceded a number of important points in her negotiations with China, as a last attempt to save the situation.31 The State Department, however, did not comply with the Foreign",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208582,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 39,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "12\n\nCHAN KIT-CHENG\n\nCairo Conference at the end of 1943, Roosevelt offered Chiang Kai-shek, behind Churchill's back, American support in preventing Britain from getting back Hong Kong if Chiang would cooperate with the communists in fighting against Japan and establish a representative government in China. Roosevelt's idea was that on regaining sovereignty over Hong Kong, Chiang should \"make a grand gesture and make it a free port.\"49 At Teheran in November 1943, during a break in the Cairo Conference, Roosevelt raised with Churchill the question of the possible return of Hong Kong to China, and the latter refused even to discuss the question.50\n\nAt his secret meeting with Stalin during the Yalta Conference, on 8 February 1945, Roosevelt again mentioned his hope \"that the British would give back the sovereignty of Hong Kong to China and that it would then become an internationalized free port.\" He added, however, that he knew Churchill \"would have strong objections to this suggestion.” At the conference proper, however, Roosevelt did not raise the question of Britain's return of Hong Kong, although references were made to the colony on several occasions.52 Later, in the spring of 1945, Roosevelt used Bernard Baruch, a financier and a friend of both Roosevelt and Churchill, as a messenger to press the British prime minister on the matter of Hong Kong. Roosevelt was now additionally concerned that the Soviet Union might make use of Britain's presence in Hong Kong as an argument for opening a port of her own in China.53 In April 1945 when General Patrick J. Hurley was sent by Roosevelt to talk with Churchill over the retrocession of Hong Kong to China, among other subjects, the latter replied that the colony would not be yielded \"over [his] dead body.\"54 The truth is that already by 1944 Roosevelt had become increasingly reluctant to offend the sensitivity of Churchill who by then was no longer \"subservient to the friendly strength of the United States\" as he clearly had been in 1941-42.55\n\nBritain was not slow to perceive the American weakness. Moreover, by 1944 American enthusiasm about China and Chiang Kai-shek had somewhat cooled down. Roosevelt, as it has been mentioned, had for some time been troubled by the disunity between the nationalists and the communists, and by growing criticism of the autocracy of the Chiang regime. Discussion and criticism of the Chungking government and its conduct of the war increased remarkably in the United States following the American recall of General Joseph Stilwell under pressure from Chiang Kai-shek,56",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208583,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 40,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "THE U.S. AND THE QUESTION OF HONG KONG 1941-45\n\n13\n\nTaking advantage of the changed American sentiments regarding China and the allied victory in Europe, Britain began an active propaganda programme to influence American public opinion concerning Britain's imperial and colonial attitudes and policies and the British Empire's contribution to the allied war effort. The British Information Services, an agency of the British government in New York, published numerous booklets for the purpose.$7\n\nHong Kong naturally figured prominently in these publications. In the booklet entitled \"Britain and Japan\", for instance, it is thus stated: \"When the Island of Hong Kong was ceded to Britain one hundred years ago, it was almost uninhabited. Since then Britain has built on that island the beautiful city of Victoria. By 1941 Hong Kong had a population of 1,650,000, mostly Chinese; it was a trading center and a port for commercial shipping which had enriched the communities all around it. Students from China came to the University of Hong Kong to get degrees in Medicine, Engineering, Science and Arts, which were recognized in Britain as fully reaching British standards. During the long troubles of China, the island of Hong Kong, and the city of Victoria, became a refuge for hundreds of thousands of distressed Chinese.\" The message was clear: if the British colony of Hong Kong had been beneficial to Britain, it also had been as much so, if not more, to China.\n\nMeanwhile, events were leading to the last stages of the Pacific War. In September 1944 the Americans and the British reached a clear understanding which laid down the general principle that in the British Far Eastern territories which were in the American command, the policies to be followed on the liberation of those territories should be laid down by the British government and accepted by the American force commander.58 Late in February 1945 the State-War-Navy Coordinating Committee, instituted in December the previous year for the purpose of coordinating the Department of State and the War and Navy Departments, directed that its Subcommittee for the Far East maintain, as a general guide for its activities, a master list of Pacific-Far Eastern problems, arranged in appropriate order of priority. Also, before initiating action on any one of such problems the subcommittee should submit in each case to the main committee a detailed recommendation showing “(1) a statement of the problem (2) the agency or agencies to be charged with initiation of the basic documents involved, and (3) the method of processing and coordination thereof, including",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208632,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 89,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "62\n\nREVS. J. SMITH AND WM. DOWNS\n\nWe did not know quite what he meant, but as he repeated these words, he made a motion towards our house on the hill. We interpreted all this to mean that peace had been concluded and that we were free to return to our house. We pointed to our house and he nodded his head. We leave our feelings to be imagined by the reader as we prepared to return.\n\nPicking up our few belongings, and, of course, the food which Major Kerr had kindly secured for us, and bidding goodbye to the British soldiers, we trudged back to our house. Be it confessed however, that we were not too hilarious as we did not know what awaited us above. Reaching our front lawn, we found Japanese soldiers in the house. They looked at us with unemotional faces and refused to allow us to enter. So we sat on the lawn until almost dusk when they said we might stay in our lower chapel. Entering in we found the place fairly presentable, though the odor in some spots was none too pleasant. We opened the window, did a little cleaning up, and settled down for the night, sleeping on the floor between the altars.\n\nDuring the night the temperature fell considerably, as only it can in South China, and as we had but a couple of blankets, and only a few had retrieved their cassocks, so we shivered. We would fall asleep only to be awakened by the cold. Then a walk over and around other sleeping forms, and another attempt to sleep. We had fixed up toilet facilities as best we could under the circumstances in the corridor and finally the dawn came. Before retiring we had managed to get a cup of our now famous stew by building a temporary fireplace just outside the chapel door, up against the walls of our building.\n\nAs the day dawned, we were up and trying to get warm by walking around, until our culinary staff announced breakfast, which was similar to the previous night's supper. During the morning we were allowed to walk around outside on the lawn, managed to improve our fireplace, picked up some firewood and carried water from our garage tap. As the soldiers were still in the building, we were not supposed to go beyond our lower chapel, but now and then during the day one or two of us would venture through the building. Sometimes we were unmolested, at other times we were warned to keep out, with a grunt. On these occasional forays we contrived to retrieve some of our belongings, such as clothing,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208652,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 109,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "82 \n\nREVS. J. SMITH AND WM. DOWNS \n\ntake over the civil administration. News has seeped into the Camp that Bishop Paschang, with Fathers Paulhus, Jim Smith, North, together with Sisters Patricia Coughlin and Beatrice Meyer are in Macao, having been deported by the Japanese from Kongmoon. \n\n22-Sunday and, Washington's Birthday. Father Norris, C. P., the day's preacher. At one o'clock a party for children is arranged, but for Americans only. The Camp cook comes across with a cup of coffee, two doughnuts and some popcorn for all, adult Americans included. At three p.m. at St. Stephen's, Stations of the Cross and Benediction with a sermon by Bishop O'Gara. In the evening at 6, Fathers Quinn and Madison direct the songfest. Warmer weather. For some days now, Brother Thaddeus has had his eagle eye on two pigeons which have been roosting on our roof and tonight he manages to catch one with its eyes shut. As a result, the members of his room, No. 9 no less (the unlucky number in China), had a cup of pigeon soup apiece. Incidentally, there are seven in Room 9. \n\n23-The Maryknoll Sisters finally move from their temporary quarters to the American Block. Maryknollers help carry baggage, and to secure a few iron cots from the Hospital. The Sisters now have three rooms on the ground floor and one room on the third floor of Block A-3. \n\n24-As previously mentioned, the British Government had built in various parts of the island a considerable number of godowns or storage depots for rice, peanut oil and canned goods, in case of a long siege. A few of these godowns are very close to our Camp—in fact, they might be considered to be within our confines, and today the Japanese authorities asked for volunteers among the internees to help in loading these supplies on trucks to be moved elsewhere. From the Maryknollers, Fathers Gaiero and Siebert join up, as also Father O'Connor, C. M., and Brother Anthony, one of the two Christian Brothers living on our floor. After working several hours in the morning, each volunteer was given for his dinner, as much canned milk, hardtack and butter as he could eat, and when the day's work was over, each received four cans of goods, such as butter, milk and pork and beans. Ten cases of goods were also given to the Community kitchens. Brother Michael comes down with a form of diarrhea. \n\n25-The Blessed Sacrament is now reserved in the Sisters' Chapel. More volunteers asked for today for loading food; as the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208655,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 112,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "The Maryknoll Mission, Hong Kong 1941-46\n\n85\n\nsix rooms with two tiny kitchens and pantries, and two baths. We are quartered as follows: in room 7, Fathers Hessler, Walter, Knotek and Brothers Michael, Lawrence and Anselm; in room 8, Fathers Callan, Reardon, Allie and O'Connor, C. M.; room 9, Fathers Downs, Quinn, V. Walsh, Tackney, Moore, Madison and Brother Thaddeus; room 16, Fathers Troesch, Meyer, Bauer and Brother William. In this room, we had been saving a cot for Father Feeney, but before the Sisters were interned he managed to secure a pass on the plea of being a neutral alien and was later allowed to go to the interior of China.\n\nIn room 17, Fathers Benson, Norris, C. P., and Brothers Cornelius and Anthony; room 18, Fathers Toomey, Keelan, O'Connell, Siebert, Gaiero and McKeirnan. With six and seven in a room, and even with four in the smaller rooms, we are pretty crowded, like bees in a hive. Our tableware consists of a soup plate, a large spoon and a cup. As our cups are breaking one by one, we are falling back on discarded jam tins, with a small wire handle. Our dishes are thus easily washed. We also wash our own clothes, wherever we can, in the kitchen sink or bathtub, or in a pail, of which we have one or two, and hang them out on the verandahs or, in wet weather, in the corridors, all of which gives our apartment the appearance of a New York East Side tenement.\n\n4—Mr. Walsh, a sergeant of the Hong Kong Police, died suddenly today of heart failure. However, Father Toomey was in time to anoint him. Brother Anthony comes down with malaria. Brother is a very big man, and has worked very hard both during hostilities in caring for the sick and wounded at LaSalle College, and in the Camp on manual labor. One small slice of bread today.\n\n5-Mr. Walsh buried this morning after a High Mass of Requiem on the tennis court, at which quite a number of internees, both Catholic and non-Catholic, were present. Interment took place in the old Military Cemetery (within the confines of the Camp) on the hill near the Prison. In this ancient cemetery are the graves of many British and Irish soldiers and their families who died shortly after the founding of Hong Kong either from malaria or from wounds. Now new graves are multiplying, being those of soldiers fallen in this present war, and of internees. Father Quinn starts a class in Spanish. One slice of bread again today.\n\n7-Our Saturday evening songfest was put on tonight by the ...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208685,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 142,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "THE MARYKNOLL MISSION, HONG KONG 1941-46\n\n115\n\n21-Report has it that some 52 internees may be allowed to go to Shanghai on Wednesday. No electricity due to overloading of circuits. As a result, we have to get our \"chow\" cooked in the British kitchen for a couple of meals. The Shanghai baggage goes to town in the food truck.\n\n22--The Shanghai trip delayed and the baggage returns from the city.\n\n23-We understood a few days ago that the Japanese had rounded up several hundred very destitute Chinese in the city with the intention of deporting them somewhere along the South China coast. They were first brought out to Stanley and placed in the Prison for a day or so. Next they were herded onto several large junks in Stanley Bay. The junks were towed out to sea but meeting heavy weather, the tugs had to put back into quieter waters and anchored again in Stanley Bay just off the western side of our Camp. As we walked along the top of St. Stephen's Hill, we could see the unfortunates very plainly crowded on the junks, and standing up, with no covering over their heads. Thus they remained for at least two days and nights, exposed to the sun and rain. No doubt their food was but a trifle, for while anchored off the Camp, a number of bodies were seen by the internees to be thrown overboard, and later these bodies were washed up on the beach, where they remained unburied. I believe the Camp officials requested permission to bury them but the beach being outside our barbed wire enclosure, the permission was refused. The junks finally sailed away with their human freight. Earlier in the Camp, a similar permission was asked to bury a few bodies of soldiers which had been washed up on the beaches, but again the permission was not granted. July so far has given us 22 days of rain which, like California, is most unusual for this month, and as a result the reservoirs are filled up and overflowing.\n\n25-The Shanghai repatriates are told to be ready to leave at any time, but there is still a further delay. No doubt it is a question of shipping. Among them are two Dutch Salesian Fathers. The British put on a good show at 7 p.m., \"The Optimists,” on the bowling green outside our former American Club A-4 Block. Swimming restrictions lightened; we may now go and return at any time within the prescribed hours. Mixed marriage in our private Maryknoll Chapel at 9 a.m. Father Hessler officiated.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208691,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 148,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "THE MARYKNOLL MISSION, HONG KONG 1941-46\n\n121\n\nlyze our feelings. We regretted leaving our many friends in Camp, yet were glad to get out to freedom. What would we find in Hong Kong? Would we be allowed to go to the interior of China? Where are we going to stay in Hong Kong? There had been some talk of our staying with the Bishop in his \"Little Seminary\" and again some mention of Bethany at Pokfulam. So there was an element of mystery and of adventure in our trip that day.\n\nAll went well until our truck reached the top of the Wongneichong Gap on the Happy Valley Road. Here there was a barrier and we were stopped by a gendarme, who demanded that we get out of the truck and have our baggage inspected and examined. We were preparing to do this, when Mr. Yamashita, the young Japanese gentleman in charge of Camp affairs, who was sitting with the driver, got down and tried to explain the situation. It seems that the gendarmes had not been informed by the Foreign Office that we were being released, and the officer in charge of this post gave Mr. Yamashita an unmerciful tongue lashing while he, Mr. Yamashita, being a civilian, stood at attention, bowed repeatedly and never answered back a word. At length, when the officer ran out of breath, we were allowed to proceed, without having our baggage examined.\n\nWe then went into the city, stopping finally at the Queen's Road entrance to the former Hong Kong and Shanghai Bank Building, one of Hong Kong's newest and most imposing structures, and now occupied by the Japanese Foreign Office. Once inside, we saw Sister Paul and Sister Famula who had already very kindly arranged for our temporary passes. The Sisters were most helpful to us during our first free days in Hong Kong as we felt just like innocents abroad.\n\nAfter securing our passes and arranging for our baggage, Sister Paul told us that our new home is to be Bethany with the French Fathers, but that before going there we were to have tiffin at the Holy Spirit School. We walked up Queen's Road and then up onto Caine Road, feeling rather strange and out of place, but we reached our destination without any misadventure. At the Holy Spirit School we sat down to a real dining room table, with real dishes and knives and forks and most important of all, with some real food, for which we have to thank the Sisters and Mrs. Leong, the wife of our genial friend, the manager and owner of the Metropole",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208692,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 149,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "122\n\nREVS. J. SMITH AND WM. DOWNS\n\nHotel. Well, we did justice to that meal! Sister Paul also lost no time in informing us that we had every hope of getting out of the Colony within a few weeks, and that even then she was working on our necessary passes and permits to go to Kwongchauwan. Right then and there we signed our forms, affixed our photographs (she, in her admirable foresight, had even these all prepared) and after the second group had arrived and carried out their part of the program, it was time to sit down to another real honest-to-goodness meal. Of course, these were still wartime meals, but we enjoyed them hugely. Then we trekked down to the bund, caught the eight o'clock bus to Aberdeen, and soon were knocking at the door of Bethany, where we were heartily welcomed by the Superior, Father Bos and Father Chaye, the Belgian priest, who, it will be recalled, was once our fellow-internee at Stanley. They were the only two priests in the House, and the rest of it was at our disposal. Our rooms were all prepared and we lost no time in getting under real covers and settling down to rest, after such an exciting and memorable day.\n\nThe next morning found us saying Mass at real altars in a real Chapel, and sitting down to breakfast table at which we enjoyed some of the food which again Sister Paul had previously provided. She had also very thoughtfully engaged a cook and a house-boy for us, and everything was shipshape.\n\nBethany is a sort of Rest House for sick and aged Paris Foreign missioners, and the scriptural inscription over its main portal is pregnant with meaning: \"Magister, quem amas, infirmatur” \"Master, he whom thou lovest, is sick.\" Just across from Nazareth is the Retreat House and Printing Press of the same society; it is situated on a knoll overlooking the beautiful South China Sea, and on the slopes of its hill are the graves of a hundred of its valiant missioners who have labored in almost all parts of the Far East. Its little Gothic chapel has a charm all its own, and must be redolent of memories for those who have spent some time within the walls of Bethany. Needless to say, we Maryknollers were delighted to have this haven of refuge and we are all more than grateful to the French Fathers who have been so uniformly kind.\n\nOn the Monday following our arrival, we went to the city in company with Father Troesch in order to secure our ration cards and to register our names and addresses with the proper precinct.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208699,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 156,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "The Maryknoll Mission, Hong Kong 1941-46\n\n129\n\nSpirit School is on the way to the Cathedral; the writer stopped for a little chat with the Sisters and, while having tea with Sister Paul, we were suddenly startled by a series of explosions. We rushed to the window overlooking the harbor and Kowloon, and there, right in front of us along the Kowloon dock area, were a number of columns of smoke rising. Hong Kong had been bombed! American planes? Of course, we could not know, but it was not hard to conjecture. Yes, some eight or twelve American planes based in China had actually bombed Hong Kong. As they came over the city and dropped their deadly missiles, the numerous Japanese planes previously flying around were nowhere to be seen, but evidently the Japanese had wind of an approaching bombing. Later on, we heard varying and conflicting reports of dog-fights over the New Territories and of both Japanese and American planes being shot down, but we had no means of verifying them. In any event, we felt like hurrahing, though we were just a little frightened at renewed bombing. This took place around three o'clock, and after the hubbub had died down, we started for the Cathedral, meeting on the way some of our confreres from Bethany who had just arrived. Japanese soldiers were on the streets, and an occasional truckload, fully accoutred, passed by. The Procession was scheduled for five o'clock, but arriving there we learned that because of the disturbance it had been called off. Then we began to wonder if there would be martial law, and whether we, being enemy nationals and Americans, would be allowed to roam the streets back to our home. However, nothing untoward happened, and we got the bus as usual at the University for Pokfulam. During the actual bombing, the few people I noticed on the streets did not seem to be very much perturbed and walked along nonchalantly. No doubt, they were rejoicing inwardly.\n\nThat night we felt pretty cheery at Bethany, and after discussing the incident and its possible effects, we retired as usual. At about half past one the next morning, we were awakened by another crash of bombs, though fainter. Hong Kong was getting it again in bright moonlight. The raiders dropped their load and immediately sped away. Well, things began to happen, and everybody was on the qui vive. The next day, Japanese planes were in the sky all day, looking for more visitors. On the following Wednesday, the American eagles swooped down again on Hong Kong with a few missiles of good will. At the moment, there were no Japanese planes in the air, and the American fliers raced away.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208703,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 160,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "142\n\nREVS. J. SMITH AND WM. DOWNS\n\nwhatever food for the Club which could not be bought in the market.\n\nFather Meyer in October notes that the money exchange rate for the U.S. dollar was HK$7.50, although the official rate given by the banks was only HK$4.00. He opined that this difference came about because the U.S. dollar had become a sort of \"super currency\" for South China because the Chinese considered it much safer than their own.\n\nDuring the \"post occupation\" days when everyone in Hong Kong was trying to put the pieces together again, the U.S. Navy was a great help to Father Meyer, particularly Father Hargreaves who often stayed at the Maryknoll House in Stanley. Father Don Hessler, who had volunteered to remain in the Internment Camp with Father Meyer in order to care for the people not repatriated on the Gripsholm, was recalled to the U.S. after Father Tennien's arrival in Hong Kong to take over the Stanley House. Father Don had organized a school for the children of Stanley Village, and continued to work for the warders and prisoners in the jail. He and the Carmelite Sisters also took care of the Japanese internees who had been transferred to the barracks on the tip of the Stanley peninsula. They found 12-15 Catholics among them. General Festing, who was in charge of the Japanese internees, was a Catholic and very helpful to the Sisters and to Father Hessler. There were some 8,000 Japanese internees and Father Meyer had been toying with the idea of asking Maryknoll to send Japanese-speaking Maryknollers to take care of them. He himself would have done this but his time was completely taken up with the organization of the Catholic Club in town, and organizing Catholic Action Groups. The Club opened on October 19—Armistice Day. It served 1,722 meals that day. Catholics made up 20 per cent of those who patronized the Club in order to eat something other than barracks' and ships' rations.\n\nFather Tennien arrived to take over Stanley on November 26th. His first report on the House was: \"Not bad considering most of the homes and institutions in Hong Kong, although the flooring had been pulled up. Open fires for cooking in the rooms had blackened all the walls but did not damage them.\" He held off on major repairs due to the almost impossibility of getting materials, and the inflated cost of labor at the moment. Government was selling",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208711,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 168,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "THE MARYKNOLL MISSION, HONG KONG 1941-46\n\n141\n\nonly a handful of British representatives, among them the Colonial Secretary who went out into the city from the Internment Camp, until the British Forces arrived to take over.\n\n\"At Stanley a crowd of people were all set to loot the Maryknoll House of doors, windows, floors, sinks and so forth, but Bishop Valtorta came out as soon as the surrender became known and asked the Carmelite Sisters to send someone up to the house and remain there to protect our property. A couple of extern Sisters accordingly went up and took possession of the house. The Japanese had taken the hard wood flooring on the top floor and had carried it to the nearby valley north of the Stanley reservoir, in order to build a last stand field headquarters, which, however, they never did use. After we got to the house I gave some Stanley people work carrying the material back down again and Father Mark Tennien had the flooring relaid when he later on took over as Procurator.\n\n\"Practically all the equipment and furniture that was not fastened down had disappeared, such as sinks and kitchen stove. The hardwood chapel pews apparently could not be used for anything, and were too hard to split, so they were found piled up intact in the sacristy. All the books in our library had either been burned or carried away and the furniture moved out for use elsewhere by the Japanese.\n\n\"Upon arrival I at once wrote to Father George Daly and he sent out a full supply of china, cutlery, kitchenware and linens. Father Tennien had new furniture made after he took over.\n\n\"Shortly after internment I went to live with Bishop Valtorta, while Father Hessler remained at Stanley where he acted as chaplain to the Carmelite Sisters, and also did some work among the Japanese interned at Stanley Fort. It was while in Hong Kong with the Bishop that Father Maestrini and I got some quarters, formerly leased to the Germans, in the King's Building, for the Catholic Center and St. Nicholas Catholic Club. We had to scrounge furniture for the latter and carry it up 5 flights of stairs, as the lifts were not yet in working order. Captain O'Connell of the British Navy and Father Chatterton, Navy Chaplain, arranged all the official details and permissions for the Club. Father Chatterton even went with us to scrounge furniture and the Captain provided a lorry for transportation. They also arranged for us to get from the Navy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208713,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 170,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "THE MARYKNOLL MISSION, HONG KONG 1941-46\n\n143\n\nrice at a very low price in order to help the people and giving away bread and canned goods in order to insure that they would have enough to eat. On communications he noted that there were no buses in the city at all. The Japanese had sent them all to Japan early in the war. He got from Stanley to the city and back again by hitch-hiking in army jeeps and trucks. At the same time he applied to the military for a telephone and electricity connections. He noted that business was at a complete standstill. The two American banks had no business at all since they were not allowed to receive U.S. currency from the States. The exchange rate was 8 to 1 when he arrived but by the end of November it was down to HK$4.50. In December the railway between Canton and Hong Kong was reopened and people began flocking to Hong Kong; however, due to the poor condition of the track the trip was taking eight hours instead of the normal three. In normal times most people would have made the trip by boat, but in the course of the war more than half of the Canton boats had been sunk by mines, usually with the loss of all aboard. Nevertheless, as order was gradually restored in the Colony, more and more Chinese who had fled during the Japanese occupation returned and the Colony witnessed a spectacular recovery. People were returning at the rate of one hundred thousand a month, and the population, which had been reduced to about 600,000 in August 1945, rose by the end of 1947 to an estimated 1,800,000.\n\nWhen Father Meyer first returned to the Stanley House he was overjoyed to find that his priceless manuscript and 200 copies of the famous \"Meyer-Wempe Cantonese-English Dictionary\" had not been destroyed. In his correspondence to the Superior General about this he learned that the dictionary had been used by the U.S. Navy during the war years, and the Navy had given Maryknoll 50 copies of the printing they had made for the use of their personnel. In the same correspondence the Superior General announced that former South China missioners Fathers Keelan, Sprinkle, Youker, Weber, Cunneen, O'Neill, and Brother Michael Hogan were on the high seas returning to their mission posts.\n\nJust before Christmas Father Tennien hitched a plane ride from Hong Kong to Kunming in Yunnan Province, the city where every Maryknoller stayed before his thrilling flight \"over the hump\" into India during the war years. At one time there were so many",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208714,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 171,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "144\n\nREVS. J. SMITH AND WM. DOWNS\n\nMaryknollers being driven West in the face of the Japanese advance that we had to secure a house to serve them until they got flights out over the Himalaya mountains into Burma or India. Father Frank Keelan received from the Bishop of Kunming a good-sized building, formerly a club for the French who maintained the railway between Kunming and Indo-China, and turned it into a hostel for travel-weary Maryknollers who had been walking, or riding trucks, for weeks in order to reach this city. Father Jim Smith, who had been assisting Father Tennien in Chungking, took Father Keelan's place in Kunming when the latter left for the States, and while there set up a branch of Father Tennien's continent-spanning financial operation to assure a steady supply of funds to the missioners not yet driven out of their posts by the Japanese armies. Father Tennien's mission at this time was to close out this operation; his travels brought him to Calcutta and Chungking, and in the latter place, now manned by Father Tom Brack, it was decided to move the base of operation to Shanghai since the Government was leaving this wartime capital for its former site, Nanking, while the many foreign aid organizations were leaving for Shanghai. Since it seemed that Shanghai would now become the financial center for overseas remittances, he worked out a plan with Father Brack to begin closing down the Chungking operation and move to Shanghai. Following this, he then flew to Shanghai to look things over, and reported to Maryknoll that a priest should be assigned to that city to take care of financial matters for the Society. On his return to Hong Kong, Father Tennien received the first copy of his latest book, \"Chungking Listening Post,\" written while he was in that city during the war years. This copy he autographed and sent to General Wedemeyer, Chief of the American mission in China, and a personal friend.\n\nIn response to Father Tennien's request to set up office in Shanghai, the Maryknoll General Council requested him to do this personally and to continue to manage financial affairs until the post-war situation settled down.\n\n1946\n\nAt the beginning of the year, the Maryknoll Council decided to keep Father Tennien in Shanghai over his repeated requests to return to his mission in Wuchow where there was an unprecedented",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208719,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 176,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "CHINESE RELIGION REDISCUSSED\n\nJULIAN F. Pas*\n\nThis is a review article partially intended as a book review of Philip Baity's Religion in a Chinese Town1 but also as a reopening of the discussion on Chinese religion, with emphasis on the popular religion. The setting is Taiwan, but the subject can hardly be contained to this small island and somehow reflects the problems of religion in China as a whole.\n\nIn recent years there has been a revival of interest in the study of Chinese religion. This monograph by P. C. Baity is a most welcome addition to the number of more serious works on the topic and shall have to be taken into account by all future researchers. Based on field work carried out in Northern Taiwan (Tamsui and Peit'ou) between 1968 and 1970, the present work is a reproduction of the author's doctoral dissertation. His viewpoint is primarily anthropological: besides summarizing his field work results, he also offers a new way of interpreting the paradoxical relationship between the three traditional religions of China and \"the array of folk religious beliefs and practices which are characteristic of the great majority of people in both villages and towns.” (p. vii).\n\nAlthough the author has done his research carefully and provides us with a mass of new information and new insights, I still have serious reservations about his overall thesis: a new interpretation of the relationship between the three classical religions and the folk religion. In this review I shall summarize and evaluate each chapter in turn, offering a more synthetic presentation of my views on the author's new interpretation.\n\nChapter 1, \"The Development of Temples in the Field Area\" (pp. 15-53), sketches the development of temples in the area under study. From the time of immigration to Taiwan on a more significant scale...\n\n* Julian Pas is Associate Professor, Department of Far Eastern Studies at the University of Saskatchewan, Canada.\n\n1 Baity, Philip Chesley. Religion in a Chinese Town, (Asian Folklore and Social Life Monographs, vol. 64, edited by Lou Tsu-K'uang). Taipei: The Orient Cultural Service, 1975. (ix-307 pp.) U.S. $7.00.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208723,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 180,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "CHINESE RELIGION REDISCUSSED\n\n153\n\nhave formulated his scope differently: focussing his attention on the folk religion of Taiwan, he might have tried to define its nature (in contrast to the other traditional systems), its characteristics, its expressions in cult and ritual. Now he leaves the ambiguity of his scope bothering the reader throughout the whole work.\n\nTo say that the old method of classifying Chinese religion does not work, does not solve the problem. Before abandoning the old way, one could try to revitalize it with some modifications, and it would probably work. Indeed, one cannot deny that in China (and in Taiwan) there are historically and at the present time — at least three distinct religio-philosophical (and literary-cultural traditions, which have in different ways influenced Chinese culture on all levels of society from the higher levels of the literati and rulers down to the common people. Not all levels have been affected in the same way or by the same traditions equally, or in the same period of time. There has been interaction between the traditions and between the various social groups: thought-patterns and practices of the literati-scholars and rulers have affected the common people and vice versa. The three systems, called Confucianism, Taoism and Buddhism, again are not to be considered as clearly defined categories: they are rather each a collection of somehow similar but often dissimilar systems with a universal common denominator (Taoism is a classical example of this phenomenon).\n\nThe first question arising is whether the three traditional systems even if we recognize their internal divisions — have any distinct consistency. The second question follows: is the religious system of the people (presuming that there is such a reality) identical with any of these three or with all of them or is it a separate entity? In that case: how does it relate to the three systems?\n\nMy answer would be: to question 1: Yes, both historically in the whole of China, and at the present time in Taiwan and other places; to question 2: No: the popular religion cannot be identified with any of the three systems, nor with the three together. It is a distinctly separate system, with various degrees of assimilation or absorption from the three (this phenomenon of mutual assimilation also exists in the three systems). The system of popular religion is characterized by its own world view, by its own functionalism, and by its own forms of expression in cult, worship, etc. Some of its characteristics are identical with the set of criteria (or ‘parameters')\n\nPage 180\n\nPage 181",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208729,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 186,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "CHINESE RELIGION REDISCUSSED\n\n159\n\ngroup or individual, enshrining distinctly Taoist deities for worship and aiming at promoting the cultivation and practice of a Taoist way of life. Such temples are perhaps rarely found in Taiwan, but if any of the criteria is not realized, the designation of such a temple as Taoist is incorrect and confusing. Therefore the great majority of temples in Taiwan do not fall under any of the above three categories and are to be considered as temples of the popular religion (group 4). Here again several sub-categories can be distinguished.\n\nFourth, the temples of the popular religion consist of several types. The most important and visible type is the formal community temple, established and controlled by the community or its representatives. Since the deities of some temples have proven special efficacy, they will attract worshippers from across the geographic boundaries of their own communities: one could consider them as temples of regional or even provincial (in China: national) communities. On the other hand, within a particular community (of a town or city) one frequently sees smaller social groups like hamlets or even neighborhoods with enough cohesion and economic power to build their own neighbourhood shrines or temples: one may call them neighbourhood temples: they are similar to the large community temples in origin and administration and are essentially public temples, although very often small and humble structures. In this group fall the majority of Earth-god shrines, and similar shrines built to house the bones of orphan spirits, or built to house the spirits of strange phenomena, like stones and rocks. Not all of them are public or community shrines: in many cases they are erected by individuals or individual families, which makes them private rather than community temples. Here the distinction is not always clear.\n\nThe second type of temples that I consider as belonging to the popular religion are the ancestral halls, built and controlled by clans. They are private or semi-private according to each case. They even in rare cases develop into community temples.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208760,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 217,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "190\n\nJULIAN F. PAS\n\nbe followed. In other words, for the average Chinese, religion is a socially important value system to make for a smooth functioning of human relationships as much as it is a method to obtain divine favours to increase the effectiveness of human efforts toward the realization of a happy life.\n\nEND-NOTES\n\n1 This paper was first presented at the joint panel of the CASA and the CSSR on Chinese Religion at the Conference of the Learned Societies in Saskatoon, May 1979.\n\n2 Compare the five-volume work written by J. J. M. de Groot: The Religious System of China; although it is mainly based on his field work done in Amoy, it is considered to be a standard work on Chinese religion in general.\n\n3 See P. C. Baity, Religion in a Chinese Town (Asian Folklore and Social Life Monographs, no. 64), Taipei: The Orient Cultural Service, 1975. (See my review article pp. of this issue).\n\n4 See various ceremonial and memorial booklets issued by the Municipal Government of Taipei, Tainan and Taichung, e.g., Ta-ch'eng chih-sheng hsien-shih K'ung-tzu shih-tsun chien-shuo, Taipei, 1974, Ta-ch'eng chih-sheng hsien-shih K'ung-tzu shih-tsun chien-chieh (Memorial Service for Confucius on his Birthday), Taichung, 1977.\n\n5 See Y. Raguin, S.J., \"Buddhism in Taiwan\", pp. 179-185 in H. Dumoulin, ed. Buddhism in the Modern World, London, New York: Collier Macmillan Publishers, 1976.\n\n6 Questions and Answers about the Republic of China (Taipei: Chung-hua Information Service, 1978), p. 17.\n\n7 W. L. Grichting, The Value System in Taiwan 1970: A Preliminary Report. Taipei, 1971. (Quoted by Y. Raguin).\n\n8 See for example Taiwan Tzu-miao ch'uan-chi, Ed. by Wang I-han, Taichung Luan-yu Journal Society, 1977. Lists of local temples issued by municipal governments follow the same pattern. However, the more scholarly but antiquated list published in the Taiwan Gazetteer and adopted by Lin Heng-tao divides the temples into three main groups: Taoist, Buddhist, folk-religion (t'ung-su).\n\n9 See Lin Heng-tao, Taiwan Szu-miao Ta-ch'uan, Taipei: Ch'ing-wen Publishing Company, 1974.\n\n10 See M. Saso \"The Taoist Tradition in Taiwan\", China Quarterly No. 41 (1970), 83-102.\n\n11 M. Saso, \"Red-Head and Black-Head: the Classification of the Taoists of Taiwan according to the Documents of the 61st Heavenly Master,\" Bulletin of the Institute of Ethnology, Academia Sinica (Taipei), 30 (1970).\n\n12 See H. Welch, \"The Chang T'ien-shih and Taoism in China\", Journal of the Oriental Society 4 (1957-58), 188-212.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208771,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 228,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n201 \n\nIt would seem incongruous that Na T'o, a Muslim who would abhor idolatry, should be venerated by the Chinese and it would be interesting to know what the Malays themselves would think of such a practice; that is of course, assuming that they even know of his existence. The Chinese, however, see no incongruity in having a Muslim on their altar, and in some areas, particularly around Kluang, he is especially treated with the respect and constraints due to another religion. As a Muslim, he is never disturbed on a Friday and never offered pork. \n\nThe only other case so far noted of a Muslim appearing on a Chinese altar was heard from a Chinese from Sian who recalled a deity in North China, the Wei Wei Ts'ai Shen (✯✯1⁄2§i†), said to be the Mohammedan god of wealth, depicted dressed in a Tibetan high-crowned cap. Wei Wei, he thought, was probably derived from the Arabic, and, it was claimed that Muslim Chinese offered beef at his altar. Wei Wei however, is possibly a local variant of Hui Hui, the usual Chinese term for \"Moslem”. \n\nThe second cult is that of Miss Lin (✯✯✯) whose image is to be seen on Chinese temple altars only in Southern Thailand. Her legend explains all. Left alone by the death of her parents in her home village near Ch'aochou in Eastern Kwangtung province of South China, she followed her only living relative, her brother, down to a village near Songkla in the far south of Thailand where he worked in the fields. When she arrived she found to her disgust that her brother was just about to marry a Muslim girl and be converted to Islam. She attempted without avail to persuade him not to do either. A Chinese god carver in Bangkok added, with disgust, he even gave up eating pork! \n\nThe sister knew she could not live with her brother and his wife and in a desperate moment threw herself into the river Patani and drowned herself. The brother, despite being filled with remorse, to demonstrate that he, as a convert, was more devout than born believer, went ahead with his plan to build a mosque and even went as far as to bury his sister beside the site chosen for it. As the last brick was laid lightning struck and destroyed the mosque without harming the sister's grave. However, the brother refused to believe that it was divine retribution for his denial of his parent's gods. Twice more he built, and twice more lightning struck. Only then did he accept the message and renounce Islam. Realizing that his",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208782,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 239,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "212\n\n\"Five Belongings\"\n\nNOTES AND QUERIES\n\n(a) Belonging to the Religion (皈依)\n\n(b) Belonging to the Mean (飯中)\n\n(c) Belonging to the Truth (皈正)\n\n(d) Belonging to the Unity (歸一)\n\n(e) Belonging to the Void (皈空)\n\n\"Four Tests\"\n\n(a) Test of True Self (考自)\n\n(b) Test of Sincerity (考真)\n\n(c) Test of Dedication (考願)\n\n(d) Test of Sacrifice (考捨)\n\nAlso the Religion practised a rather sophisticated form of \"sitting cross-legged\" as a means to cure opium addicts.\n\n(d) Yan Cheung Villa (仁昌別墅)\n\nAccording to surviving elderly inmates, the Yan Cheung Villa was built by a group of persons from South China who belong to a society established about 1920—known as the Tung Sin She (同善社). It belongs to that body of the laity worshipping the 'Three Religions' of China i.e. Confucianism, Buddhism and Taoism*. It had followers in various parts of Kwangtung but no major centre. In the early 1930s the Society's leaders were looking for a site to build such a place, but Kwangtung was often in a disturbed state and they were of the opinion that a remote site in the New Territories of Hong Kong would be preferable, as the Colony had an enviable reputation for law and order, peace and quiet. Accordingly, a search was made for a suitable site. Tsuen Wan was then a small market town with a very quiet and beautiful hinterland and yet possessed excellent communications by sea and land with Hong Kong and Kowloon. A site with good fung shui in a locality with a propitious name was selected and agents bought land from local villagers.\n\n* Mayers Chinese Reader's Manual p.298 describes them as the Three Systems of Doctrine (or Religion)' and states that they 'constitute the recognized systems of religion, philosophy and ethics among the Chinese'.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208791,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 248,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n221 \n\nDr. Sun Yat-san. In front of the portrait, there was a long table, on which were installed a shrine of the deity ‘Cheung Wong Yeh' and a statue of Confucius. Each year in pre-war times there were two sacrifices, one dedicated to the 'Cheung Wong Yeh' deity in Spring and the other to Confucius in Autumn. When the sacrifices took place, the Strand was decorated with lanterns and colourful ribbons, with female singers performing in matshed, riddle-games being staged, or Cantonese operas being performed. However, the celebrations were suspended during the Japanese Occupation. They were resumed after the War and carried on until 1953 when the Association building was demolished for reconstruction. At present, our new, magnificent building standing in this busy city has been completed. When we look back to the past, could we not be moved by the old memories still lingering in our mind? \n\nIn spite of business difficulties and a recession in the market, in which our trade bears the brunt, our predecessors have selflessly devoted much of their time and effort to the reconstruction of our Association building. With the completion of this new building, it is to be hoped that our members will work together for the advancement of the Association's functions, the economic recovery of our trade and the promotion of members' welfare. \n\nTHE COMMERCIAL WORLD* \n\nThe District is one of the earliest, if not the earliest, to develop in the history of the Colony. As far as more than a century ago its status was second to none; its town proper was a thriving entrepot, clustering around a few narrow streets in the famed Nam Pak Hong — a legendary name which had been handed down with pride even to the present day, pinpointing the area now occupied by the Bonham Strands East and West and the nearby Wing Lok Street. The title, literally translated as the \"South and North Traders\", was of great significance as it implies that the long arm of business stretched as far as Peking and Tientsin in North China to the distant countries in Southeast Asia. It was in this tiny plot of land that business tycoons of the last century were fostered, flourished and prospered. The ones in Bonham Strand were experts in Chinese herbs and other precious organic medicine as well as importers and exporters in other popular Chinese commodities, \n\n* Translation of an article in the Association's centenary bulletin, also by courtesy of the Director of Home Affairs.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208856,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 18,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "EDITORIAL \n\nI have been sparing of editorials in the past, and so were my predecessors. In fact, editorials have appeared to date in only four Journals, 1961, 1965, 1968 and 1974, the first two of them by Professor Cranmer-Byng, the then Hon. Editor, and the others by myself.\n\nLooking back over fifteen years of part-time editorial work, I immediately think of the benefits conferred by being editor of the Journal. Whatever effort I have made has been rewarded in a number of ways. In the first place, I have made many new friends in the course of canvassing for suitable material and in meeting or corresponding with contributors in regard to their work. I have directly benefited from the knowledge that they have made through their contributions. One colourful instance may suffice. I think particularly of Keith Stevens with his interesting article “Altar Images from Hunan and Kiangsu\" Vol. 18 (1978): 41-48, which introduced me to the paper slips inserted by persons who commissioned images of popular gods and presented them to temples. I have since learned that this was a common practice.*\n\nSecondly, the Journal gave me a chance to encourage other people in their efforts - a most satisfying and rewarding duty. It also emboldened me to seek (and receive) contributions from scholars of the first rank, such as L. Carrington Goodrich, C. Martin Wilbur, Jen Yu-wen, and others. The Journal also enabled me to include the notes provided for my local tours, so that those members who were unable to go at the time could visit thereafter. In this connection, I thank those members who, over the years, have taken the trouble to write some kind remarks after the visits.\n\nI must confess to having had ups and downs. At one stage, I got rather down-hearted because, despite my apparent best efforts, the delays to the Journal, and the number of misprints that escaped my attention in some volumes during my busy years in Tsuen Wan, passed the bounds of acceptability. I was grateful to Tony Rydings for compiling a list of errata to the 1978 volume, which turned out\n\nSee L. Sickman and A. Soper, The Art and Architecture of China (Penguin Books Ltd., 1956), p. 99. See also L. Bachhofer, \"Two Chinese Wooden Figures\" in The Art Quarterly, Autumn 1938, for two examples dated 1282 and 1385.\n\nviii",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208868,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 30,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "KEITH G. STEVENS\n\nTemples and monasteries can be classified as follows:--\n\na. By religious belief-Buddhist, Daoist, Confucian and traditional folk religion,5\n\nb. By the contents of the altars - deities, ancestral tablets or charms.\n\nc. By their typological features such as the size and shape of their plans (square or rectangular); by their elevation into floors; by divisions and sub-divisions; whether free-standing or not; and whether the courtyard is enclosed or in front of the main building.\n\nd. Whether residential or non-residential.\n\ne. Whether permanent or temporary.\n\nf. By ethnic grouping (regional traditional types),6\n\nWithin Hong Kong and Macau, there are about four hundred and fifty Buddhist, Daoist, and folk religion temples, Buddhist and Daoist monasteries and nunneries, and ancestral temples. A few pre-date the advent of the British and Portuguese whilst the majority, built since 1840, have been established as specialised temples with a specific deity on their altars well known for a unique function such as destroying demons, protecting seafarers, foretelling the future, protecting mothers during childbirth and children during childhood, and the like.\n\nIt is unfortunate, out of interest in such historic places, that neither Hong Kong nor Macau have the large national temple or temples at which the official state religion was worshipped. This is due to the fact that before the arrival of the British and Portuguese, neither territory contained a county town and were primitive rural areas. Nor are there in Hong Kong or Macau the large City God temples which in Imperial China were to be found in all provincial and county capitals.\n\nWhereas the Chinese government in 1928 closed many temples throughout China during their campaign to suppress superstition,* the practices condemned by the Chinese authorities continued in Hong Kong and Macau where British and Portuguese administrators treated native susceptibilities with great caution. Hong Kong and Macau temples therefore, retained deities and practices which have probably long since disappeared on the Chinese mainland.\n\n* described in some detail by C. B. Day in his Chinese Peasant Cults (Nanking Theological Seminary English Publications, 1938), pp. 190-195.\n\nPage 30\n\nPage 31",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208878,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 40,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "12\n\nKEITH G. STEVENS\n\nA typical Daoist temple is the very bare flatlet on the fourteenth floor of a high-rise block in crowded Shamshuipo, established by a widow from Fujian province in about 1965. Now in her early eighties, she lives alone in the flat, which has a resounding Daoist temple name, and has services performed once a week by a visiting lay priest. She recalled eight occasions when near death, she was saved by a specific Daoist Immortal, Lou Da Zhen Jun (**★**IA) who died late in the Ming dynasty, in Fujian, but who appeared again in spirit form in the twenties of this century in Amoy successfully to persuade a Bank of China manager to stop gambling. Lou's likeness is the only icon in the temple, and before it, services are held and sand-table prognostications obtained.\n\nA modern major religious complex above Lo Wai, Tsuen Wan, has on its main altar large images of Confucius, Lao Zi, and Sakyamuni, representing the three religions: Confucianism, Daoism, and Buddhism. Above the altar hall, which is a modern pagoda, there are several buildings dedicated entirely to memorials, and in two of these halls, Daoist services for the dead are frequently performed.\n\nFolk Religion Temples\n\nThere are some two hundred and forty-six folk religion temples in Hong Kong. When sub-divided into architectural groups, approximately two-thirds of them are traditional buildings, two-ninths are modern constructions, legally built with the Hong Kong Government's permission,18 and one-ninth resettlement shacks, huts, or other illegal constructions. These latter fall into those tolerated by the Hong Kong authorities and those not tolerated.* The latter are regularly pulled down, often to be built illegally again nearby.\n\nTraditional temples in rural areas tend to have flourished around a catchment area of a village or two and have been built on the outskirts of one of the villages. Frequently, there is an adjacent open space used primarily for holding elaborate festivities on the main deity's annual feast day.\n\nAlthough most traditional folk religion temples built before World War II have a similar plan and general layout, no\n\n* To be explained by the periodic amnesties given to older, but still not tolerated illegal structures. 1976 saw the last to date, the purpose being to provide a new, realistic baseline for demolition of new structures (Hon. Editor).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208892,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 54,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "26 \n\nKEITH G. STEVENS \n\ntyphoon and rebuilt some two centuries later on the site of the present Tian Hou temple in Joss House Bay,27 \n\nThere have been several apparent brief bursts of temple building in Hong Kong since the arrival of the British. One was in the early days of Hong Kong in the 1840's; another spurt during the period of growing prosperity in the 1870/1880's; another during the era of the plague (the 1890's); and another in the 1950's during the massive influx of refugees. Many temples were renovated during the latter days of the Qing dynasty, and by the Hong Kong government's Chinese Temples Committee since the second world war,28 \n\nTemples are expensive buildings and are built mainly in times of economic affluence. Although many temples are receiving less and less attention from keepers and grass grows high in temple yards, others are expanding and have been refurbished at great cost. \n\nOne should not be misled into believing a temple to be old by its condition, as the climate ages buildings very rapidly on the coast of China. The dilapidated state of some dozen or so traditional temples gives the impression of centuries of neglect, whereas most were working temples up to a decade or two ago. Others looking almost new are, in reality, traditional temples which have been rebuilt or refurbished with the assistance of large government subsidies. However, many modern renovations have changed the original character both of the altars and of the temples themselves. \n\nThe Hong Kong Government has been meticulous in providing assistance whenever it has needed to encroach upon temple property. One site in Lo Fu Hang between Castle Peak and Yuen Long where a government department authorised a quarry to be opened and in the process ordered the removal of three ramshackle huts termed \"temples\", one large and two small concrete and tile edifices were built nearby to rehouse the gods. \n\nChaozhou immigrants who settled in Hong Kong during the fifties and sixties quickly discovered that their shanty dwellings on hillsides, considered illegal by the Hong Kong Government, were torn down by officials. They also quickly discovered that British officials, fearing to tread on religious susceptibilities, were more lenient towards religious structures. The Chaozhou immigrants therefore built for themselves small, rough temples of corrugated iron and wood and, as an annex, a small living area, and more often",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208920,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 82,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "50\n\nJIANN HSIEH\n\n* According to an imperial decree issued in 1645, a man could change his official domicile only if his grandfather had settled in a new place for more than twenty years, and if he could prove that in that place he had an estate and a clan graveyard (Ho, 1966:8).\n\n? According to the informant, who is one of the directors of the Wai-yeung Merchants Association is a locality association in nature, but not a merchants' guild.\n\n* It is especially true that genealogical seniority played a very important role in the leadership of the Chinese traditional clan associations. This emphasis on seniority also prevailed in the leadership structure of other kinds of voluntary associations through pseudo-kinship relationships (Gamble, 1929).\n\n• The division of residence by dialect or original locality survives even in today's Chinese community of Singapore. For example, most of the Hainanese concentrate in Hsiao-p'o, while the Cantonese are dominant in the area of Niu-ch'e-shui.\n\n10 Since all the Waichow schools are subsidized by the Hong Kong Government, it is an obligation for them to use Cantonese as the teaching medium.\n\n11 The estimated size of the Waichow population in Hong Kong according to the association leaders ranges from 700,000 to 1,200,000.\n\nREFERENCES\n\nA. CHINESE\n\nHo, P. T.\n\n1966\n\nChung-kui hui-kuang shih lun (A Historical Survey of Landsmannschaften in China). Taipei: Students' Book Store.\n\nHuang, C. L.\n\n1972\n\nMa-hua li-shih tiao-ch'a yen-chiu ch'u-lun (A Preliminary Study of Chinese History in Malaya). Singapore: Wan-li Press.\n\nLi, S. T.\n\n1957\n\nYuan-lang Sao-kuan-hu Li-shih tsu-p'u (The Genealogy of Lis in So Kwun Wat, Yuen Long). MS.\n\nLi, Y. Y.\n\n1970\n\nLo, H. L.\n\n1933\n\nIh-ko i-chih ti shih-chên (An Immigrant Town). Taipei: Institute of Ethnology, Academia Sinica.\n\nK'ê-chiao yen-chiu tao-lun (An Introduction to Hakka Studies). (1975) Taipei: Ku-t'ing Press.\n\nSee, C. B.\n\n1976\n\nFei-lu-pin hua-jên wen-hua ti chih-hsü (Persistence and Preservation of Chinese Culture in the Philippines). Bulletin of the Institute of Ethnology, Academia Sinica, 42:119-206.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208921,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 83,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "PERSISTENCE & PRESERVATION OF HAKKA CULTURE\n\nB. ENGLISH\n\n51\n\nAijmer, G.\n\n1967 \"Expansion and Extension in Hakka Society.\" Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society. 7:42-79.\n\nAnderson, R. T.\n\n1971 \"Voluntary Association in History.\" American Anthropologist, 73(1): 209-222.\n\nBanton, M.\n\n++\n\n1968 \"Voluntary Associations: Anthropological Aspects.\" In D. L. Sills, (ed.), International Encyclopedia of the Social Sciences, Vol. 16, pp.358-379. New York: Macmillan.\n\nCh'en, T.\n\n1939 Emigrant Communities in South China. Shanghai: Kelly & Walsh.\n\nCoser, L. A.\n\n1956 The Functions of Social Conflict. Illinois: The Free Press of Glencoe.\n\nDavis, S. G.\n\n1962 \"The Rural-Urban Migration in Hong Kong and Its New Territories.\" Geographical Journal, 128(3): 328-333.\n\nFallers, L. A. (ed.)\n\n1967 Immigrant and Associations. The Hague: Mouton.\n\nFoster, G. M. et al (eds).\n\n1978 Long-Term Field Research in Social Anthropology, Studies in Social Anthropology. New York: Academic Press.\n\nFreedman, M.\n\n++\n\n1960 \"Immigrations and Associations: Chinese in Nineteenth Century Singapore.\" Comparative Studies in Society and History, 3(1):25-49.\n\n1961 \"Overseas Chinese Association: A Comment.\" Comparative Studies in Society and History, 3(3):478-480.\n\n1963 \"A Chinese Phase in Social Anthropology.\" The British Journal of Sociology, 14(1),\n\nGamble, S. D.\n\n1929 Peking: A Social Survey. New York: George H. Doran.\n\nHayes, J.\n\n1977 The Hong Kong Region 1850-1911. Institutions and Leadership in Town and Countryside. Hamden, Conn., Archon-Dawson.\n\nHeidhues, M. F. S.\n\n1974 Southeast Asia's Chinese Minorities. Hawthorn, Australia: Longman.\n\nHodder, H. W.\n\n1953 \"Racial Groupings in Singapore.\" Malayan Journal of Tropical Geography 1:25-36.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208938,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 100,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "68\n\nJOHN VILLIERS\n\nfined to the limited, though evidently still profitable, carrying trade between China and Japan.3\n\nConditions in Japan were no more conducive to an organised system of state trade than they were in China. The period from 1467 to 1568 was the age of the warring states, in which both the Emperor and his shoguns were powerless against the might of the regional war lords, the daimyō. Even amid the anarchy to which this state of affairs gave rise, merchant communities nevertheless flourished and cities such as Hakata, Hirado and Sakai prospered. Japanese exports to China included copper, sulphur and weapons, and their imports from China were chiefly raw silk and porcelain, both of which they considered superior to their own products, cash, drugs and books. Again, from the Chinese point of view this trade was technically tribute and the ships were officially dispatched by the Emperor, the Shogun, by great daimyō or monasteries, while the fitting out of the ships and the business arrangements were in the hands of the merchants of Sakai and Hakata, and chiefly to their profit.\n\nAs both Chinese policy became more restrictive and isolationist and the power of the shoguns grew weaker, so this Sino-Japanese trade collapsed and by the 1540s had been replaced by extensive piracy and smuggling. Pirates ranged up and down the coasts of China and the many offshore islands more or less unchecked. In Japan the daimyō and in China the mandarins connived at this illegal activity because it brought them considerable profits.4\n\nThus, when the Portuguese first arrived on the scene, they found great opportunities for acting as trading agents in goods which for various reasons could no longer be traded directly between the countries that produced them. They soon found that \"there is as great a profit in taking spices to China as in taking them to Portugal\". But they had to fit into existing trade patterns both in the inter-island trade of the Indonesian archipelago centred on Malacca and in the trade of the China Seas. Even in theory they were never able to attain a complete monopoly but had to trade in competition—and often in conflict—with the Asian traders already active in those waters. Within a few years of their conquest of Malacca the Portuguese had opened up direct trade relations with the spice islands and sent expeditions to the Lesser Sunda Islands in search of sandalwood. They also endeavoured to open relations with China. Their first attempt was a disaster and led to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208959,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 121,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "FUNG SHUI: ILLUSTRATED BY KAT HING WAI, N.T.\n\n89\n\nfor defensive purpose, it is my firm belief that careful planning was previously done in order to make possible the coherent relationship that I have mentioned. If original planning was not enhanced, then what had prompted the builders 200 years later to know where and how to trim off excess settlements in order to build the orthogonal wais? Above all, compared to the Hakka walled village in Sheung Shui, the enclosing wall which was also built during the same period and also for the same protective reasons as Kat Hing Wai, is of much more irregular shape. This further reinforces my assumption.\n\nNone of the four wais coincides in size and proportion. This variation is partly due to the size of the extended family, but most importantly, such adjustments are essential to achieve the subtle relationships after each hamlet's position and orientation have been determined. Thus, a square is not a perfect square, but an idealised (or symbolised) square. The dependency of geometrical configuration and proportion in physical forms in China is not so rigid as that of the Western counterpart of the Renaissance period (incidentally concurrent with Ming Peking and Kat Hing Wai): As Joseph Needham points out in his work Science and Civilisation in China, \"the Chinese did not feel the need for [geometrical] forms of explanation — the component organism in the universal organism followed their Tao [way] each according to its own nature.”21 Compared to the T'ang Dynasty capital Ch'angan, one that has been designed most closely with the canonical prescription, Kat Hing Wai is the epitome of the cosmic archetype, the most fundamental stratum of agricultural China. The organic expression of wall and moat architecture is symbolic of Heaven and Earth. The palace in the north in the capital can be seen to parallel the shrine of the Earth God in Kat Hing Wai in which both are protective powers guarding their respective territories. The orientation to the four quadrants, the representational north-south axis, and the division of the compound into smaller living units are all too profound for the sinologist and missionary Arthur H. Smith to grasp the intricacy. In Village Life in China, he writes:\n\nIt is customary in Western lands to speak of ‘laying out' a city or a town. As applied to a Chinese village, such an expression would be most inappropriate, for it would imply that there have been some traces of design in the arrangement of the parts, whereas the reverse is the truth. A Chinese village, like Topsy.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208969,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 131,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "SYMBOLISM OF THE NEW LIGHT \n\n99 \n\nbeen pointed out in other areas as well.16 Other channels of inspiration are not therefore excluded; in the structure of the Taoist ritual some essential elements can hardly be explained by pointing to an old Chinese model only. (See below).\n\nIf Chou rituals are, however, accepted to be the prototype of the Taoist fen-teng, there is still an important discrepancy between the two; if the old Chinese custom was related to the four seasons and in the Han dynasty to the spring equinox exclusively, the change brought in by the Taoists is the disconnection of the ritual from the spring equinox: as it stands now, the fen-teng can take place any time during the year, whenever the chiao festival is celebrated. Since the chiao is a grand occasion for renewal, the fen-teng or the striking and blessing of new fire, harmoniously blends together with the meaning and essence of the chiao,\n\nThere is another indication of the eclectic origin of the fen-teng ritual within the sequence of the present-day chiao festival. As was mentioned above (footnote 10) it is a regular occurrence in some temples to have the essential chiao preceded by two days of preliminary exorcism: exorcism of the water-spirit and of the fire-spirit. 'Water' and 'fire' have throughout history been extremely dangerous elements in South China; water especially has often been a threat in Taiwan, where every summer typhoons and floods have destroyed crops and property and caused the drowning of many fishermen. Fire also is a potentially destructive force: before the age of concrete building, fire was an enemy against whose rage little could be done; once a fire broke out, it would destroy a whole cluster of buildings, if not large sectors of a town or city. At the beginning of the chiao, the 'water' and 'fire' spirits are pacified by means of recitations and sacrifices, performed by the Taoist priests, and ultimately almost 'sacramentally'17 restrained from doing harm to the community in the new time period to come.\n\nIn view of this exorcistic ritual, in which 'fire' (and 'water') is seen as a threat, the fen-teng ritual, which takes 'fire' as a blessing, appears to be paradoxical and can only be explained as to derive from a different conception and origin altogether.18\n\n2. The Christian Consecration of Fire and the Easter Candle\n\nAlthough the Liturgy of the Roman Catholic Church has been changed throughout the centuries to accommodate new perspectives",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209027,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 189,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\nANOTHER (MISSING?) LIBRARY\n\n157\n\nIn 1935, after two years' travel and study in China, Gerald Yorke's book China Changes was published by Jonathan Cape of London. In Chapter Eight, entitled \"In Search of a Hermitage\", the following extract (p. 159) refers to a library at, it would appear from the final paragraph, \"the temple of the Mountain Cave (Tung Yuan) above Lanchi.\" This is county in Chekiang Province.\n\n\"In the meantime Li [Li Yuen-tzu, his companion, interpreter and friend, to whom the book is dedicated] had heard of a temple in the hills behind the town. It was not easy to find, and at first sight proved disappointing; for a family of peasants were in charge. But a draper's assistant, whose master had failed, was staying there to study. I had stumbled on a library presented by a scholar (Chao Ke-lao) in the first quarter of the sixteenth century. A tablet in his handwriting still bears witness to the gift. The books are in their original bindings and as fresh as if printed yesterday. Several appear to be of great age. This is hardly surprising, as the Tripitaka, the Bible of Chinese Buddhism in over one thousand volumes (the San Ts'ang), was first struck off wood blocks in the nine hundred and seventy-second year of Our Lord.\n\nThe draper's assistant knew his way about and picked out for me volumes with exquisite woodcuts as frontispieces. Unfortunately, he never distinguished between the dynasty in which a book had been written or translated, and the century in which it had been printed. I longed for a bibliophile to enlighten me. Over two thousand books printed before the year 1500 survive in as clean a condition as anyone could wish. Before taking them from their cases, sticks of incense and candles are lit by the peasant in charge. It gave me a real thrill to find such a treasure so respected in the hills. The veneration in which learning is held in China has no counterpart in the West.\n\nThere were too many people living at the temple of the Mountain Cave (Tung Yuan) above Lanchi. I decided to return to the Ch'ientang gorges, where the temple of the Master of the Water Rushes (Lu Su Chen Kung) had attracted me with its name.\"\n\nDoes anyone know if this library still exists?\n\nHong Kong. January, 1981.\n\nJAMES HAYES",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209031,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 193,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n161\n\nOhio. Other legacies went to the Presbyterian Board of Foreign Missions, and the American Baptist Foreign Missionary Society, both in New York City.\n\nIf we find any more information on this matter, we will let you know.\n\ncc: Robert G. Gennett\n\nAnnex 1:\n\nYours sincerely,\n\nTerry A. McNealy\n\nLibrary Director\n\nas extracted from a newspaper cutting from The Doyles-town Intelligencer of 1st September, 1910 sent by the Library Director of the Spruance Library.\n\nDr William Edgar Geil, who has been engaged for a year in making political and literary investigations in China, returned to his home in Doylestown, Wednesday night, after completely circumnavigating the earth and getting material enough for three volumes which will be boiled down to one companion volume for the \"Great Wall of China,\" which he published last year.\n\n\"It has been my most successful journey,\" said Dr. Geil to an Intelligencer reporter, Thursday morning, at his home on West Court street. \"I have visited all of the twenty capitals of the Chinese empire, investigated the political situation in each, the economical conditions and gathered a library of Chinese literature different from any in existence. There is really a ton of this literature which is now on its way over and is one of the most remarkable collections ever made.\n\nThis was Dr. Geil's third visit to China. In 1902 he travelled from Shanghai to Bhamo, Burmah, and wrote \"The Yankee on the Yangtse.\" In 1908 he explored the whole length of the Great Wall and wrote a book upon it which had a wonderful sale. It is a great compliment that he has already sold the English rights to his book on his last journey, although it is not yet written.\n\nAnnex 2: as extracted from a newspaper cutting from The Doyles-town Intelligencer of 7th May, 1925 sent by the Library Director.\n\nThe residue of the estate, including manuscripts and collections are given to Mrs. Geil. In the event Mrs. Geil did not survive it was provided the collection and rest of the estate be given to the...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209037,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 199,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "BOOK LISTS\n\n167\n\nFor these reasons the work is thoroughly recommended. It is to be hoped that, when he finds time, Dr. Baker will produce similar work on the city, which is just as fascinating as the countryside. A last word of thanks goes to Mr. Robin Hutcheon, Editor of the South China Morning Post, who saw a good thing and made it all possible.\n\nOne regret perhaps? Each volume cites its own guide to reference books and the third has a useful index to the whole, but I'm lazy and would have liked page references to help me track down the originals of quoted passages.\n\nHong Kong, 1981.\n\nJAMES HAYES\n\nCHINESE WALLED CITIES: A COLLECTION OF MAPS FROM SHINA JŌKAKU NO GAIYŌ, Benjamin E. Wallacker, Ronald G. Knapp, Arthur J. Van Alstyne, Richard J. Smith, eds. (1979, Hong Kong: The Chinese University Press). 266 pp.\n\nThe reader who wants one hundred sketch maps of traditional Chinese walled cities—as they stood in the 1930's—will find them in this book.\n\nLest this brief statement seems to do less than justice to a volume of 266 pages, let me quote from the description of Chinhsiang (page 130) in Shantung: \"The city is 45 kilometers southwest of Chi-ning. Population is given as 3,000 households and 15,000 individuals.\" On the right-hand side of the page, there is also a drawing of the city wall, noting that it is 8.0 m. high, 3.0 m. wide at the top, and 10.0 m. at the bottom. On the map of Chin-hsiang, you can also see that there is a north gate, an east gate, a south gate, and a west gate.\n\nThe Introduction notes that these maps were made by Major Ishiwari Heizō of the Japanese Expeditionary Forces in China, and were originally published by the Imperial Japanese Army in 1940 under the title Shina Jōkaku no Gaiyō (General outline of the walled cities of China). The editors added a few photographs to break up the monotony, but no extra research.\n\nChinese University of Hong Kong, 1980.\n\nDAVID FAURE",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209038,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 200,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "168\n\nBOOK LISTS\n\nTHE POPULAR CULTURE OF LATE CH'ING AND EARLY TWENTIETH CENTURY CHINA: BOOK LISTS PREPARED FROM COLLECTING IN\n\nHONG KONG\n\nThis book list is not taken from library sources, nor for lack of time has it been compared with local library holdings. It is compiled from my purchases of material in local bookstores and street stalls over the last four years; in additional preparation for writing the long article from which this bibliographic portion has been extracted, revised and augmented.\n\nIt aims to give no more than an indication of (a) material in certain categories that has come down from later Ch'ing and Republican times (b) its relevance for a study of government and society in those periods.\n\nThe details of books are not always complete in every particular. Missing pages at front and rear, and especially the colourful title pages in red and yellow often favoured by the printers and publishers—and beloved of book collectors—account for most lacunae.\n\nNo attempt has been made to cover every sub-head in the text: readers will find most entries in those subjects which have interested me most. Indeed, a new section (n) “subscription books” and new sub-sections (dd) \"Riddles and Proverbs\" and (gg) \"Guides to Official Forms and Letter Writing\" have been added.\n\nSection A BOOKS AND HANDBOOKS\n\nThe lists follow the order of the listing in Section A of the article in the Hong Kong Library Journal, as follows:\n\n(a) Genealogical records\n\nI have not listed any here, but for those used in my other work, see the article prepared for the World Conference.\n\n*These lists relate to a paper on bibliographic aspects of popular culture in this period to be published shortly in the Journal of the Hong Kong Library Association, Number 7. This in turn is part of a larger study \"Written Materials and Specialists in the Village World\" due for publication as part of the Proceedings of the Conference on Popular Culture in Ming and Ch'ing, held at East-West Center, University of Hawaii, in January 1981 and jointly sponsored by the Center and the East Asian Studies Center at Columbia University.\n\nThe lists are published separately in this Journal to complement the essay in the Hong Kong Library Journal which did not have space for the full text and the book list, in order to make both more readily available in Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209246,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 149,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "EDUCATION AS A BY-PRODUCT OF FISH MARKETING\n\n135\n\ndiseases. This preaching, and a number of healing miracles, enabled a church to be started among the Cantonese-speaking Shui-sheung-yan in Sha Tau Kok, a small port that straddles the China-Hong Kong border. After 1949, when the original church was closed by the Chinese authorities, a new church was established on the then uninhabited island of Ap Chau; and around it a new village drawing on Cantonese-speaking fisherfolk from all over the north-east of the New Territories of Hong Kong was established, which has steadily improved its prosperity to the present day. The villagers live in rows of new cottages, built with overseas assistance. In the middle, there is a square with chairs and tables shaded by trees, a meeting room, and a separate church building with a high roof, plain whitewashed walls, and hard benches, like the older type of country Nonconformist chapel in Britain. Here the villagers, led by the village elder who is also the pastor, meet for prayer and Bible study at 6 a.m. and 7 p.m. every day, except on Saturday, when they hold their main services of the week. Then many young people who have had to take jobs in the urban area come back for the day, even though there are now congregations in other parts of the territory. On Sundays, people go down to Hong Kong to do their shopping.\n\nThe decline of the numbers involved in fishing, despite the start of sea fish-farming, has also led to substantial emigration. This phenomenon has also occurred in other fishing villages, such as Kau Sai.* In fact, while no more than 500 Ap Chau islanders remain in Hong Kong, there are some 800 now in Britain, mostly restaurant owners or workers. Philip Chan, son of the village elder of Ap Chau, now attending an inter-denominational Bible college in Edinburgh, put it: 'In Edinburgh, you can see Ap Chau in miniature.'**\n\nThe observation of John Wesley, that the sobriety and hard work consequent upon religious revival bring prosperity within a generation, is now borne out in the well-appointed church that has been converted from an old, stone-built scout headquarters. This prosperity does not seem, however, to have lessened fervour, as the church, which in Hong Kong has for some years not been to any extent a proselytising one, is now making plans to evangelise among other Chinese restaurant workers in Britain. Its meetings in Britain are always in the afternoon, convenient for waiters, as its Hong Kong service hours are for fishermen.\n\nNevertheless, in Britain as in Hong Kong, at present, apart from a few Malaysians, its membership is largely Shui-sheung-yan, and it crosses the divide between poor and rich. Although based on a religious mobilisation, it has, therefore, an ethnic character of a kind. It is the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209253,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 156,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "142\n\nTA ACTON\n\n22 of J. Hayes \"The Hong Kong Region\" in JHKBRAS 14(1974) p. 111 and D. Akers-Jones, \"Boat People's Ceremonies observed at Island House\" in the JHKBRAS 15 (1975) pp. 300-303. This paper does not make overt ethnic judgments, but does have an odd ethnographic style: for example \"In the middle of all this there was a wedding ceremony, and I think the preceding activities were connected with it. But I was particularly struck by the frenzied, almost ecstatic and unseemly behaviour of the women.\"\n\n23 Barbara E. Ward, \"A Hong Kong Fishing Village\", in the Journal of Oriental Studies 1 (1955) p. 195\n\n24 Barbara E. Ward \"Varieties of the Conscious Model\" in M. Banton ed. The Relevance of Models for Social Anthropology. (Association of Social Anthropologists Monograph No. 1, London, 1965). p. 113, and \"Sociological Self-Awareness: Some uses of the Conscious Models” in Man, (1966) p. 201.\n\n26 H. Kani A General Survey of the Boat People in Hong Kong, (New Asia Research Institute, Chinese University of Hong Kong, 1967) p. 67, E. Anderson, \"The Boat People of South China\" in Anthropos 65 (1970) and “The Floating World of Castle Peak Bay\", University Microfilms International, Ann Arbor, Mich. 1978.\n\n26 E. Anderson \"The Ethnoichthyology of the Hong Kong Boat People” in his Essays on South China's Boat People\", Orient Cultural Service, Taipei, 1972, p. 39.\n\n27 J. McCoy, \"The Dialects of the Hong Kong Boat People: Kau Sai\" in the JHKBRAS 5 (1965) pp. 46-64. But note that this paper is based on work in only one village, does not take account of the well-known habit of respondents with both “high” and \"low\" versions of their own language to use the \"high\" version when speaking to outsiders. Note also the contradictory evidence in this paper at page 18.\n\n28 T. Acton, \"II ruolo della cultura tradizionale romani come contributo allo sviluppo dell'educazione moderna\" in Lacio Drom, Rivista Bimestrale di Studi Zingari 15:3 (1979) p. 20\n\n29 J. Gibbon ed. Viewpoint Hong Kong (Longman, Hong Kong, 1977) ch. 3 For example, on p. 19 of this book of English Language development exercises, we are asked \"Some people look down on the boat people. Why is this unfair?”\n\n30 F.M.O. document \"Duties and Responsibilities of Liaison Officers\", Para. 11 (3) iv.\n\n31 Ibid. Para III (6)\n\n32 W. Hahn Aberdeen Catching the Last Rays (Perennial Press, Hong Kong, 1974) pp. 193-4.\n\n33 D. Wood ed. Hong Kong 1980 (Government Information Services, Hong Kong. 1980) p. 59\n\n34 SOCO, A Survey of Boat People in Hong Kong (Hong Kong, 1978, in Chinese), p.3\n\n35 V. Wong \"Among the Sewage and Sampans of Yaumatei” in the South China Morning Post, 13 October 1979. pp. 10, 14. R. Daryanani \"Home for 5,000 is most polluted” in the South China Morning Post, 8 September, 1980, p. 19\n\n36 E. Elliott \"Ordinance not in public interest\" (Letter) in the South China Morning Post 11 August, 1980, p. 20.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209260,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 163,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "JUAN YUAN'S MANAGEMENT OF SINO-BRITISH RELATIONS IN CANTON, 1817-1826 149\n\nably developed. Only rarely, if ever, were foreign merchants involved in such a criminal case. Sailors from foreign vessels, both merchant ships and war ships, therefore, were the chief offenders in these instances. \"The most undesirable consequences may result from the rash and improper conduct of seamen\",21 the Chinese Repository was to pronounce more than a decade later. Since the 1810's, there had been a standing order from the British that \"no boat's crew are to stop overnight at Canton\".22 thus cutting down the number of such incidents considerably. A spokesman for the British East India Company at Canton had implied that by bribing Chinese officials at the scene, matters could be silenced at the onset, but, once higher authorities in Canton became aware of the situation, there would be serious consequences, especially when loss of life was involved.23 Perhaps this explains why only a handful of such cases were recorded in history. When a case involving foreigners did occur, the Governor-General, the Governor of Kwangtung, the security merchant, the supercargo (headman) of the particular country whose national had committed the crime, and the Select Committee, as spokesmen for the foreign community, would all become embroiled in the crisis.\n\nBefore the Treaty of Nanking (1842) established the practice of extraterritoriality in China, and in the absence of any consular agreement, the Chinese policy had been that foreigners who committed crimes in China or Chinese waters were to be handed over to Chinese authorities and punished in accordance with the Chinese concept of law and justice. This would have been a universally accepted policy except for the fact that the Chinese concept of justice was quite alien, and therefore, absolutely unacceptable to those of the Anglo-American tradition. The traditional Chinese doctrine of responsibility made the governor-general in the province answerable to the Emperor for all activities, including crimes within his jurisdiction. There was also the doctrine of collective responsibility upon which the pao-chia system was based. If the lawbreaker had managed to evade justice before he could be apprehended, another person of his pao-chia unit could take the punishment in his place. Although it is doubtful that temporary foreign residents in their factories at Canton or on their vessels moored offshore had been incorporated into a pao-chia system of their own, the doctrine of collective responsibility would still apply. On the other hand, in theory at least, in the tradition of Anglo-American law and justice, punishment could be meted out only to the actual offender in person, and only after his guilt had been established by a jury of his peers in open trial at a court of law. These two systems of justice clashed at Canton.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209270,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 173,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "28.48\n\nJUAN YUAN'S MANAGEMENT OF SINO-BRITISH RELATIONS IN CANTON, 1817-1826\n\n159\n\nThe Topaze crisis, lasting from late 1821 into 1822, was the most serious confrontation between the Chinese and the British to that day, especially since the controversy involving all the significant issues of the day, including naval presence, jurisdiction over foreigners, and opium smuggling, came so close on the heels of the Terranova crisis. British trade at Canton was stopped for several months. The British factory, fearful that they would be held responsible for the misdeeds of sailors from the frigate Topaze, fled to their ships at Chuenpi on 11 February 1822. At the end of the crisis Juan Yüan made a compromise by not insisting on the surrender of the already departed criminals, but the British capitulated by abandoning the policy of using \"threat of force as a means of protecting or forwarding British interests in China\" at least for the time being. The Court of Directors of the East India Company \"advised the First Lord of the Admiralty to stop all peace-time visits of His Majesty's ships to the China coast unless assistance was urgently requested by the Governor-General of India\". An Order in Council was subsequently issued to this effect in 1823,\n\n1\n\n$\n\nIn December 1821, rancour from the Terranova case had hardly died down. Foreign traders realized that they could not escape completely the newly reinstituted stringent anti-opium laws even by sacrificing Terranova. The Emily, Terranova's ship, as well as three British ships, all with opium on board, were sent away from their Whampoa anchorage to Lintin, where they remained for three years without discharging or taking on cargo. During this period, two British warships, HMS Curlew and HMS Topaze, had sailed into the Pearl Estuary to \"protect\" these commercial vessels. Sailors had gone ashore \"to fetch fresh water\" from time to time. On 14 December 1821, a group of sailors from frigate Topaze came ashore. Only this time they brought along their pet goat. Unfortunately, the goat dug up potatoes, eating a number of them, and damaging the potato patch. A Chinese peasant, Huang I-ming, owner of the patch, then called upon his wife, brothers and neighbours to trample upon the sailors with sticks and stones, and in the fracas two urns of wine on the side of the hut were broken. When the sailors were driven aboard their ship, they discharged the cannon to disperse the pursuing and cursing villagers. During the skirmish among the potatoes a number of British sailors were injured, but none died. The next morning, the sailors, reinforced, went ashore again to revenge their mates. They chopped down the door of the hut of Huang I-ming, and fired a musket, killing him instantly. His son-in-law, also injured by the fusillade, died a",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209319,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 222,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "208\n\nBOOK REVIEWS\n\nThese and other difficulties in realizing this project seem to have deterred the present compilers. The result, I am afraid, is far from satisfactory. Although the book is set out in several sensible sections, focusing on the harbour, China Town (Western), the strategic areas of Central, the Peak, Mid-levels, several suburbs such as Happy Valley, the vast area of change in Kowloon and the New Territories is condensed into one chapter.\n\nHowever, there are chapters devoted to People (a few random pictures of groups of Chinese people), Buildings of Note, Early Hotels and the Beaches (Repulse Bay).\n\nBut in design and execution scrappy unrelated text set to grey, dull pictures (even a couple of crudely coloured pictures advertised as the highlights of this collection stand out like sore thumbs) — this book will not satisfy anyone coming to consult it to see how Hong Kong has changed.\n\nEric Cumine, Hong Kong: Ways & Byways: A Miscellany of Trivia. (Hong Kong, 1981).\n\nGiven the rich varied cornucopia so generously offered to the reader by a man who is so evidently in love with Hong Kong, it seems the best idea is to adopt his own menu arrangement to give some idea of this book. There is some significance in the letters and entries chosen here as examples of 'Cuminology.'\n\nRecords\n\nA measured sense of pride informs this book; so it is no surprise that Eric Cumine says \"we have a few records to gloat over\". Some, we might agree with e.g. \"Hong Kong is the noisiest place in the world, according to a H.K.U. lecturer\" (Reviewer's note: not me!)\n\nI do not agree that we have the best lawn bowls players in the world. Architecture\n\nThis is a category not included here: but it should be. In fact, there is a goodly sprinkling of drawings by Eric and his P.W.D. friends. Reflecting the author's modesty, he does not include any mention of his own architectural contributions to Hong Kong's Ways & Byways. Of course, Hong Kong's architecture (apart from the house where the author lives) is a mediocre mass of box-like uniformity.\n\nGlamorous City\n\nCumine quotes Fodor to the effect that Hong Kong is the fifth most glamorous city in the world. A captivating but elusive concept. It would",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209395,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 52,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "30\n\nIkels, Charlotte\n\nJANET LEE SCOTT\n\n1983 Personal Communication.\n\nJones, John F., K. F. Ho, B. Lo Chau, M. C. Lam, and B. H. Mok\n\n1978 Neighborhood Associations in a New Town: The Mutual Aid Committees in Shatin. Social Research Centre, Occasional Paper No. 76. Hong Kong: Chinese University of Hong Kong.\n\nScott, Janet Lee\n\n1980 \"Action and Meaning: Women's Participation in the Mutual Aid Committees, Kowloon.\" Ph.D. dissertation, Cornell University, 1980.\n\nSouth China Morning Post (Hong Kong)\n\n\"A Horrifying Crime Wave.\" 6 January 1977, p. 2.\n\n\"Little Mutual Aid in Kim Shin Lane.\" 7 January 1977, p. 1. \"Mutual Aid Committees to Disband.\" 8 May 1977, p. 10. \"Grandpa Ready to Fight.\" 7 August 1977, p. 6.\n\n\"Ding Blasts CDO 'Sham'.\" 17 April 1978, p. 1.\n\n\"MAC Officials Frustrated, Worker Claims.\" 22 April 1978, p. 6. \"Why Residents Are Unhappy about MACs.\" 23 April 1978, p. 7.\n\nWong, Aline K.\n\n1972 The Kaifong Associations and the Society of Hong Kong. Asian Folklore and Social Life Monographs, Vol. 43. Taipei: Orient Cultural Service.\n\nYu, Jeffrey, Pui-man\n\n1976 \"The Keep Hong Kong Clean Campaign. An Evaluation.\" M.A. thesis, Stanford University, 1967.\n\nI",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209424,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 81,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "59\n\nSerious measures were taken to change the whole social and political structure of the town.\n\nNOTES\n\nPreliminary note:\n\nAlthough the present paper is to a great extent based on fresh research, the following works have been of considerable use as they contain material about the government of the International Settlement:\n\nFeetham, Justice Richard: \"Report to the Shanghai Municipal Council\" 1931-1932.\n\nJohnstone, W.C.: \"The Shanghai Problem\", 1937.\n\nJones, F.C.: \"Shanghai and Tientsin\", 1940.\n\nKotenev, A.M.: \"Shanghai, its Mixed Court and Council\", 1925.\n\nMontalto de Jesus, C.A.: \"Historic Shanghai\", 1909.\n\nPort, F.L. Hawks: \"A short history of Shanghai\", 1928.\n\n1 The International Settlement at Shanghai was formed in 1863 by the amalgamation of the original British Settlement (formed in 1845, but later increased in area) with the so-called American Settlement in the Hongkew area which had grown up without formal establishment in the 1850s, and early 1860s, and which had been formally recognised by the Chinese earlier in 1863. The French Settlement (formed in 1849) always remained separate from the International Settlement. Outside the area of the foreign settlements lay the old Chinese city and suburbs: these remained under Chinese rule, and became subject to the Greater Shanghai Municipality when that was set up by the Chinese authorities in 1927.\n\n* Cf also Treaty of the Bogue, article VII, \"ground and houses, the rent of which is to be fairly and equitably arranged for, shall be set apart by the local officers in communication with the Consul.\"\n\n3\n\nPopulation figures for intermediate years are, 1,666 foreigners and 75,047 Chinese in 1870, and 6,774 foreigners and 345,276 Chinese in 1900. Of the 13,536 foreigners resident in 1910, 4,465 were British, 940 Americans and 3,361 Japanese. Of the 38,940 foreigners resident in 1935 no fewer than 20,242 were Japanese, as against 6,596 British and 2,015 Americans.\n\n+ * Text of the 1845 Land Regulations (LR) is in Shanghai Almanac 1853.\n\nIt is not too fanciful to suppose that persons willing to move to as remote a place as Shanghai in the 1840s were likely to be particularly strongly imbued with the contemporary belief in individualism, with its consequent hatred of despotism and paternalism; this almost certainly assisted in the speedy breakdown of the 1845 Land Regulations to something far more individualistic in tone.\n\n• North China Herald (NCH) 30.7.1853.\n\n* J.H. Haan: \"De opkomst van de International Settlement te Shanghai 1845-1865. Een historisch — politicologische analyse\" (\"The rise of the International Settlement at Shanghai. A historical-political analysis\"), unpublished manuscript University of Amsterdam, 1977; chapter II. Cited as Haan \"Shanghai\".\n\nCf NCH 22.7.1854; text of draft LR in NCH 30.7.1853, 27.8.1853; final version in 8.7.1854.\n\nNCH 22.4.1865.\n\n10 NCH 17.3.1866.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209444,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 101,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "79\n\n58\n\nofficials and gentry-merchants (shen-shang) are [agents]. There is no need for [professional] agents.\n\nWe have no means to prove or disprove Chang's somewhat extravagant claim, but we can be certain that there was at least some truth in it.\n\nIn Ho Amei, we have an example of Chang's \"Man in Hong Kong\". Ho is one of the most colourful personalities in 19th Century Hong Kong, and, as such, was one of those whom the Rev. Carl Smith has chosen to write about in several of his works on the Chinese in Hong Kong. Ho Amei had worked in Australia and New Zealand, in mining and emigration; for a while he worked at the Registrar-General's office in Hong Kong. He also worked in the Chinese Customs Service for a time. In 1882, he started the Telegraph Company in Hong Kong which the Chinese Government took over 2 years later. Then and after, he had many business connections with the Chinese Government, in emigration, mining, railways and telegraphy. In 1884, he was secretary of the On Tai Insurance Company, a position which entitled him to sit at the meetings of the predominantly European Hong Kong General Chamber of Commerce.\n\nThroughout the Sino-French War, he regularly sent telegrams to the Canton authorities reporting on French movements around Hong Kong. As we have seen, at the meeting of the Chamber of Commerce, he condemned the French for searching junks. At the same meeting, he spoke out for China's right to block the river entrance in Shanghai in case of a French attack, an opinion which found no sympathy in the Chamber. Indeed, he was voted down as \"an interested party\".01\n\nInterested party he certainly was, but what we must not overlook amid the complexity of his material interests was his courage in speaking up for China, knowing full well his lone opinion would not reverse the resolutions reached by the predominantly European members of the Chamber. There was no need for him to please the Canton Government with a declaration of allegiance at a Chamber of Commerce meeting; it demanded loyalty of him in other ways. The public stand he made, and it was well publicised in the papers, was made out of his own convictions on the question of China's sovereign rights. He protested against the French not as a Chinese agent, but as a",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209469,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 126,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "104\n\nW. ALLYN RICKETT\n\nof presenting their opinions to the Party. The opportunity was too much for judicial workers to pass up, and the speeches which followed were often extremely vitriolic. Almost every aspect of existing judicial practice came under attack, particularly the role played by the Party. The editor of the Association's journal, Zhengfa yanjiu, demanded that high Communist cadres “get down out of their sedan chairs\". Some of the more important demands presented, as reported by the New China News Agency on May 29, 1957, included: 1) reform of law schools and the broadening of legal education to include such subjects as international law, which had been neglected under the Communists; 2) relaxation of the dictatorship and stress on the protection of democratic privileges; 3) immediate codification of the laws which were said in many fields to be entirely lacking or so vague they could not be used as a basis for sound legal judgments; 4) elimination of mass movements which usurped the function of the courts; 5) assertion of judicial independence and elimination of Party interference in judicial matters. What was even more surprising was that among the strongest critics were members of the Party, including Jia Qian, chief judge of one of the two criminal divisions of the Supreme Court. In spite of the highly emotional language used in expressing these demands, there was little questioning of the basic leadership role of the Party in society at large. Yet, when the counterattack came in the context of the well-known Anti-Rightist Movement two weeks later, it soon became clear that the Party was going to interpret these demands in that light. Extensive purges followed. Many leading judicial figures were declared “rightists” and relieved of their posts and some were sent to the countryside for reform through labour.\n\nThe attack on the \"rightists\" continued throughout the rest of the year and on into the spring of 1958. The arguments that filled the law journals during these months indicated a complete reversal of the former trend toward an independent judicial system and its attendant professionalism. The anti-rightist arguments of this period are well represented in a January 19, 1958 radio speech of Wu Defeng, Vice-President of the Chinese Political Science and Law Association. Wu presented a series of statements which he claimed represented the views of the \"rightists\" along with his replies:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209476,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 133,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "111\n\nWork of Lawyers of the People's Republic of China” adopted by the Standing Committee of the NPC in August 1980. Their duties are to give help to government organizations, enterprises and other undertakings, social bodies, people's communes, and ordinary citizens so as to ensure the just implementation of the law, and to defend the interests of the state and the collective and legitimate rights and interests of citizens. As pointed out in an article appearing in the Beijing Review: Lawyers are state legal workers who work in legal advisory offices which provide their leadership and pay their salaries. Unlike lawyers in capitalist countries who work for their clients, lawyers in China proceed from the stand of the people and safeguard the correct implementation of the law and the legitimate rights of litigants.15\n\nOther protections are provided by the Criminal Code and Criminal Code of Procedure: Articles 136 and 137 of the former forbid the use of torture to extract confessions and gathering a crowd for purposes of \"beating, smashing, and looting,\" while article 32 of the latter forbids the extortion of confessions by torture or duress and the collection of evidence by threat, enticement, deceit or other illegal means. Article 35 of the Criminal Code of Procedure goes on to state that in handing down judgments stress shall be laid on the weight of the evidence, and \"when there is only a statement by the accused and no other evidence available, the accused shall not be considered guilty and sentenced.\" The Criminal Code also attempts to deal with two serious problems of the past: Article 9 provides that the law shall not be applied retroactively, and Article 135 prescribes severe punishment for state functionaries who intentionally bring false charges against people. The Criminal Code of Procedure (Articles 43-52) further establishes detailed procedures governing arrest and detention, requiring warrants for arrests, eliminating secret arrests, and setting strict conditions and time limits under which a person may be held without a proper warrant authorized by the procuratorate.\n\nThe Criminal Code is based on drafts prepared in the mid-1950s which in turn appear to have been based on the 1926 Soviet RSFSR Criminal Code. This later Code, replaced in the Soviet Union in 1958, was severely criticised in its day, and it is",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209484,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 141,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "119\n\nit should be remembered, travellers to England needed no passport or travel document, so that Lock had no problems about residence or work. Liverpool, as a great port, had a long-established Chinese colony — a small 'China-town' as it would now be termed — so one infers the young Lock did not feel too cut off from his homeland.\n\nBecause of his maritime experience, he became the European representative of the Chinese Seamen's Mutual Benefit Society, formed in 1914 among Chinese seamen on ocean-going vessels.* This society was registered in Hong Kong under the name of the 'Seamen's Philanthropic Society'. It was more than a mutual-aid society; it had political aims. Lock was also a member of the T'ung-meng-hui (Sworn League), the secret revolutionary party organised by Sun Yat-sen and others in 1905, which later became the Kuo-min-tang. Sun used seamen as couriers in his revolutionary activities and, it is claimed, Lock worked for Sun as a secret service agent in England. Lock also founded the Chinese Republic Progress Club (a significant designation) in Liverpool in 1918 and became the leading figure in the Liverpool Chinese community. At his trial it became known he had convened a secret court to punish a Chinese for beating his English wife (but we do not know what punishment, if any, was meted out to the callous husband). Lock was thus highly respected in both the English and Chinese communities and was a spokesman for his compatriots. He became that well-known figure: a Chinese community leader. He was also a British subject: a naturalised Englishman.\n\nEdward Marjoribanks affirms that ‘... he was not the sinister \"King of Chinatown\" of detective romance; a kindly, gentle person, he distributed much in charity and hospitality, giving Christmas treats to the poor children of Birkenhead and Liverpool, and renting a shoot where he entertained his English friends'.5 All his affairs prospered until 1923 when he launched out on a large commercial undertaking and lost most of his investment. As a consequence, he was forced to file his own petition in bankruptcy, although he continued to live with his wife and children in some style. Friends said that after these events he became moody and his behaviour erratic, flying into sudden rages and weeping uncontrollably. He also began to drink heavily,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209489,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 146,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "124\n\nH. J. LETHBRIDGE\n\nthat destitute or disreputable Chinese were shipped back to their homeland without expense to the British taxpayer. All in all, a model citizen of his adopted country.\n\nOne surmises that Lock settled down in England in 1895 without experiencing an acute degree of cultural ‘dislocation'; it was after all his elected country and must have appeared a land of opportunity to the young Cantonese. But he remained Chinese, enmeshed in the themes of Chinese society and culture — a migrant, a marginal man. Since wealth and status are closely linked in Chinese society, particularly so in overseas Chinese communities which then lacked a Chinese scholar class, once his fortune disappeared as a result of injudicious speculation, he must have experienced a shameful loss of 'face', a loss of standing within the Chinese Liverpool community. His bankruptcy was temporarily masked by maintaining a high degree of conspicuous consumption (how did he do it?). Lock was 52 in 1925, and to recoup his finances would have been difficult at that time, when the British economy was listing and shipping trade with China interrupted by the great strike and boycott of Hong Kong and the Treaty Ports. It is plausible to suggest, then, that Lock felt disgraced, ashamed of what the future might bring his wife and three grown-up children, victims of his middle-aged ineptitude, or bad luck. It is possible to point to a number of English, let alone Chinese murders, motivated by the same impulse: fear of the future.19\n\nAll this is speculation, need it be said. The writer has not seen the transcript of the trial — has it survived? — and Lock's case is not included in the eighty-three volumes of the Notable British Trials Series.20 It seems sensible, though, to argue that Lock's friends, all those giving evidence for the defence, would tend to over-emphasise his bouts of ill-temper and any episodes which might suggest he was mentally sick. This type of retrospective interpretation or evaluation is common in many murder trials. We do not know what precisely triggered off Lock's murderous assault in the early hours of December 2, 1925. Did some chance remark made by his wife drive him into a frenzy? Did she, perhaps unwittingly, make him aware of the shame he had brought upon his family — did she awaken the tiger? That,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209590,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 247,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "225\n\nmanagement. We hope they may not be out of pocket as the Garrison Company was last year.\n\nAfter the initial ballyhoo about the Committee, described as a \"scolding given in true washer-woman style\", which only amused the town, the season was a great success. A slightly sour note was injected into the 1862-63 season because only four performances were given, while it had been announced when advertising for subscriptions that there would be six. Complaints compounded in 1863-64 when prices were advanced to a sum which was thought to be \"just beyond the limit to which a class were prepared to pay for entertainment\". Consequently, the theatre for the first performance was only half filled.\n\nThe 1865-66 season also began inauspiciously. At a meeting in November to arrange for the coming season, there was such poor attendance that it was feared the Amateurs might have to give up.\n\nWhen the Amateur Dramatic Corps looked back on its history, it gave its founding date as 1860, however, in the announcements of the group in the 1860s it is called the Hong Kong Amateur Theatrical Society.\n\nTHE THEATRE ROYAL\n\nAmateur dramatics took on a new vigour with the organisation or reorganisation of the theatrical group in 1860. Revived interest emphasised the need of a suitable theatre. Until the opening of the Theatre Royal in the City Hall in 1869, various makeshift arrangements had to be made after the Victoria Theatre was closed in the 1850s.\n\nIn 1861, the China Mail looked toward the future:\n\nWe hope the time is not distant when a neat permanent building constructed on the best known principles of acoustics will take the place of the temporary mat sheds, which need so much exertion on the performers' part, and indulgence on that of the audience. The acoustics are bad. Now that the capability of having these entertainments annually is beginning to be procured, it would be well to take measures soon, to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209591,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 248,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "226 \n\nCARL T. SMITH \n\nsee what should be done toward erecting a permanent theatre\". \n\nThe year following, 1862, plans for a Theatre and Assembly Room were on view at the Hong Kong Club. They were estimated to cost $34,000, but a newspaper reporter was more realistic. In his opinion \"a glance shows it would cost $60,000 at least\". \n\nSomething as ambitious as this had to wait some years. It was finally realized with the opening of the City Hall in 1869. In the meantime, mat sheds, a large room in St. Andrew's School and the Club Lusitano were used. \n\nA public meeting in 1864 resolved that the Amateur Theatrical Matshed should be kept and a committee appointed to see to its preservation. One happy feature was the debt-free state of the theatre following a successful season. During the 60s there were notices of the Queen's Theatre on Queen's Road East. It was probably the adapted godown mentioned in the columns of Jarrett in his series \"Old Hongkong\" in the South China Morning Post. A Theatre Royal was on military ground, used not only for performances by the Garrison but also by visiting professional dramatic companies. In 1865 it was announced it was to be pulled down \"for much needed barrack improvements\". After its demolition, the Garrison amateurs used the Murray Barracks Canteen. \n\nThe general public expressed its appreciation to the military for permitting the theatre to occupy their ground. It had, however, been a hot, stuffy place, poorly ventilated. \n\nTYPES OF DRAMA \n\nAll the early productions of the amateurs were described variously as farce, burlesque, comic drama, facetious tragedy, vaudeville comedy or burlesque extravaganza. \n\nPerhaps the first play of a mere serious tone was given in 1875, when \"Plot and Passion\" by Thomas Taylor and J. Lang was presented. It was noted, however, that a drawback to such a play was its love scenes, as these were difficult when played by males only companies. The reviewer thought that while it \n\n! \n\n!",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209602,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 259,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "237\n\nAnd then a good old China Hand you'll Be.\n\nSuch references brought drama down to the daily life of the theatre goer in Hong Kong.\n\nHOME GROWN PLAYWRIGHTS\n\nThe Hong Kong Daily Press in 1894 published a play by Henry E. Pollick entitled \"Soso: A Drama of the Day\". It does not seem to have been staged in Hong Kong.\n\n\"The Cook: an Idyll of the Peak\" was produced at the Theatre Royal in 1912. It was written by R.M. Crosse, of the Royal Artillery. The plot revolved around a search for a cook when a mess of the 445th Regiment, comfortably stationed at the Peak, had to replace their competent cook who had disappeared a few days before the expected arrival of the Brigadier General.\n\nTwo years later Mr. Crosse wrote another more ambitious piece which he characterized as \"a musical stunt in two acts\" entitled \"The Idol's Eye\". The first act was set in England at a garden party. The second act's setting was the How Kwik monastery in the Province of Kwangtung. One of the principal characters Lai On is the \"boy\" of an official in the Chinese Maritime Customs. He penetrated into the monastery to secure the Idol's jade eye by the pretext of becoming a novice. In case any should have been put off from attending by the problem of the language a Chinese character might use, they were informed that “Lai On speaks both grammatical and ‘Pidgen' English during the piece. Grammatical English is used where Lai On would naturally talk and think in Chinese. 'Pidgen' is reserved for his conversation with foreigners\". The How Kwik monastery scene enabled Mr. Crosse to introduce Chinese religious ceremonies and temple music into the play.\n\nAt the time, the public was being captivated by musicals with an Oriental setting, and Mr. Crosse, who was soon to return to England, hoped to have his work produced there. I do not know if he was successful.\n\n† Pollick may not have been a resident of Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209657,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 314,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "292\n\nNOTES AND QUERIES\n\nThe difficulty dragged on into the following year, as we know from the two letters dated 12th March 1879 which prompted this study. In his intelligence report dated 2nd July 1879, Consul Stronach stated, \"I have already reported the refusal of Transit Passes by the Governor of Kwangsi: a rumour has reached this that he has been superseded\" (F.O.228, v.631, p.131). In his next quarterly report, however, he was able to say \"The difficulties in the issue of Transit Passes made by the Governor of Kwangsi have been surmounted, and the actual issue of one has taken place to cover the Cassia Lignea contracted for by Mr. Welsh. The bark is expected shortly.\" He goes on, \"An opening has at last been made of trade with Hongkong, by a small Steamer, the 'Hainan', under the American flag, and Mr. Herton, of Herton, Ebell & Co., a part owner, proposes to settle here and push the venture.\" (F.O.228, v.631, p.158). The main owners of the Hainan were Russell & Co.\n\nThis, however, is not quite the end of the matter. In his Trade Report for 1879, Thomas Piry, Customs Assistant-in-Charge at Pakhoi, reports as follows:\n\n\"The attention of merchants was a little excited in the beginning of the year by the information they received of the issue of Transit Passes. Some determined to try them for the conveyance of Cassia Lignea to this port, an article hitherto prohibited on its market. A contract was in consequence passed with a Foreign merchant. On further consideration, however, the Foreigner backed out, somewhat disgracefully, and left the port. This regrettable affair, enough by itself to ruin the Foreign name in the new place, was fortunately remedied by the kind agency of a Foreign firm, to which not a little credit is due for the action. The contract was confirmed by them, a Pass immediately taken, and the Cassia Lignea was satisfactorily brought down from Kwangsi to Pakhoi. Hence, firstly, the coming of the Hainan to fetch this Cassia.\"\n\nIt seems that Welsh lived up to his name, and perhaps he was the former hotel keeper in Canton who had come to Pakhoi without any definite plans: this would also account for the omission of his name from the 1884 China coast directory.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209680,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 337,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n315\n\ndates. The book is well footnoted but lacks a comprehensive bibliography. Those who take an interest in Professor Chen's contributions in the academic field might find the lengthy list of his publications which is appended and some remarks in the text to be useful.\n\nPerhaps Professor Chen did not mean to be modest when he asserted in the preface that this collection of papers are not his more mature works. The value of the book lies in the fact that it pinpoints the key themes and directions in research on the highly complex cultural geography of China. One wishes that the volume might be a pioneer in a series of books with similar titles.\n\nNORMAN NG YEN-TAK\n\nEthnic Groups and Social Change in a Chinese Market Town, C. Fred Blake, University Press of Hawaii, (Asian Studies at Hawaii, No. 27), 1981. xviii + 180 pp. Bibliography, Index.\n\nThis study represents the author's conclusions as to the social make-up of Sai Kung town, and arises from observations made during his residence there in 1971-72. His basic thesis is that Sai Kung town society in 1971 was essentially formed from the interactions of the four or five ethnic groups operating there at that date. He points out that each ethnic group defended its cultural distinctiveness through its own unique cultural and religious activities, and its political position through public bodies which in practice represented mainly members of one only of the ethnic groups.\n\nThis thesis is clearly helpful and can be used to throw light on social features in many parts of Hong Kong. The old social structure in Shamshuipo and other places in the older urban areas is also marked by a similar structure of essentially ethnically based Kaifong and other groups. There can be little doubt that further work will find social structures of this basic type in most of Hong Kong, and perhaps in most ethnically diverse Chinese cities.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209685,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 342,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "320\n\nBOOK REVIEWS\n\nThose who had worked in the Party and government organisations, as well as in cultural, educational and scientific research institutions in the late 60s and early 70s will still remember that many of these organisations were either closed down or amalgamated when the country went in for cadre schools in a big way. Quite a large number of people working in organisations that were retained, indeed the greater part of them, were sent down to cadre schools for re-education. Trains were used to transport furniture, luggage and other goods and materials to places all over China where these people now had to make their homes. In the chapter entitled \"Going Down to Cadre Schools: A Chapter on Separation\", one can find vivid descriptions of this. In the process of moving, much damage was done. Take, for instance, the School of Philosophical and Social Studies where Mr. Qian and Mdm. Yang were staying. As the school was to be handed over to some other units, it could not but take to the Yanjing paper mill all the reference material amassed and compiled over the years, only for it to be turned into paper pulp. Books and other reference materials left behind were piled up in the corridors, bitten by rats and worm-eaten. What a pathetic sight, especially to those like us who have spent most of our time studying! How sorrowful we were as we could do nothing about it!\n\nYet it was even more distressing to see time being wasted and talent trampled on. In 1970, sometime around the Spring Festival, I went to a cadre school in Liyu Zhou near Poyang Lake, where I spent 19 days visiting friends and relatives. There I saw many highly-respected teachers from the famous Beijing University doing manual labour in a wasteland where snail fever was widespread. Grey-headed scholars slept in haystacks and ate in the open. After work, they still had to attend study classes. Very often they were wakened in the middle of the night or in a violent storm to undergo military manoeuvres. They had only chaff and wild herbs to eat on New Year's Eve and were told to chant quotations from Chairman Mao. While I considered myself lucky to belong to a cadre school where living and working conditions were much better, I was, nevertheless, greatly saddened to see people of such talent being wasted. I once wrote a couplet in doggerel style for myself and fellow workers:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209686,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 343,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "BOOK REVIEWS \n\n321\n\n\"25 years of revolution and we've nothing to show for it, neither merits nor faults, we've only muddled through our years.\n\nOur forty years' learning has been a complete waste; no good in either polite letters or martial arts, we've squandered away our time.\"\n\nAs far as I recollect, what was most regrettable in my life was having to spend the prime of my life toiling for nothing. Since my childhood I've had no other liking but studying. But in the prime of my life I was sent down to do manual labour or have my ideology remoulded not just once, but many times. It would indeed be hard to figure out how much time was wasted in these and other activities such as doing manual work in a factory or in a people's commune, carrying out the \"four clean-ups\" movement etc. For me the experience was not altogether unrewarding. For one thing, it widened my horizon; for another, I built up a good physique. We may make up some of the material resources lost; nevertheless, it is not likely that we can ever make up for the loss of time, the waste of effort and talent.\n\nThe main reason why my country is so backward today in national economy, technology and other aspects is the shabby treatment given to the intellectuals who were made the targets of \"transformation\" during the Cultural Revolution. They were made to go through a complete change, do manual labour and remould their ideology. Those who were experts in a special field of study were branded as \"reactionaries\". The present Chinese leadership has now wakened up to reality and has made it known that the country will not run cadre schools any more as they are an unnecessary drain on the country's manpower and financial resources. Some Chinese leaders have referred to the 'payment of tuition fees' and used it to defend the foolish things that they did. Their reasoning is that one must pay to learn and so one ought to pay 'tuition fees' for having learned a bitter lesson from one's wrongdoings.\n\nWhat have we got for the huge fees we've paid?\n\nThe Central Committee's \"resolutions on certain historical questions of the Party since the founding of China” has summed",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209687,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 344,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "322\n\nBOOK REVIEWS\n\nup the experience of the 32 years since the founding of our People's Republic and has made an evaluation of the Cultural Revolution in particular. Regrettably, it has not said a word on the \"May 7 cadre schools\" that involved hundreds of thousands of intellectuals and their families.\n\nThe experience is still fresh in our minds. No doubt we can have fragments of this history written down in books like this (which are necessary and valuable). But if there were no objective work done by historians on the background and influence of cadre schools, then a void would be created for this 'earth-shaking' era of Chinese history. We've paid a high price for it. And it would be more and more difficult to fill up the void with the lapse of time.\n\nHow can we account for ourselves before the people if we pay our fees but leave behind nothing but a blank?\n\nI would like to give my humble opinions and offer some simple clues to those interested in this episode of history.\n\nMdm. Yang was sent down to a cadre school in July, 1970, about one year after I was so transferred.\n\nAs far back as 1968, the Cultural Revolution saw an end to the power struggle that was raging all over the country. Except Taiwan, all provinces, municipalities and autonomous regions replaced their Party committees with the newly-established \"revolutionary committees\". The Heilongjiang provincial revolutionary committee, which was set up as early as the beginning of 1967, had those cadres who had not been absorbed into the new organ of political power transferred to the Liuhe county to be engaged in the so-called \"struggle-criticism-transformation\" campaign following Mao Zedong's \"May 7 Directive\" of 1966, after which the cadre schools were named. Mao highly commended the practice and written instructions were circulated all over the country. In the summer of that year, a struggle to seize power broke out between two student groups in Qinghua University, Mao despatched troops and workers' propaganda teams to schools and later workers' teams were also ordered to be stationed in cultural and educational organisations throughout China. Mao called upon the educated class to receive \"re-education\" and also launched a campaign to \"purify the class ranks\", which was in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209688,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 345,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n323\n\neffect a movement by people in power to get rid of those holding different views. Lin Biao, who was designated as Mao's \"successor\", and his supporters were trying to seize power in a bid to consolidate their stronghold on China's political scene. From this political background emerged the \"May 7 cadre schools\", which were in name labour camps where people tempered themselves through physical labour, but were in reality concentration camps for those cadres who were excluded from the new regime because they did not follow closely or enjoy the trust of those in power. We as \"May 7 fighters\" were sent down to cadre schools with our families to make our homes there.\n\nAll organs of political power are governed by a process of metabolism whereby the old are superseded by the new. However, it is unprecedented for personnel changes to come about like this. This may be less destructive than resorting to violence; nevertheless, it is not an example to be followed because to do so would merely cause unnecessary damage and waste all over again, in just the same way. It is hard to understand why the Liuhe cadre school, originally intended to accommodate those cadres who were left in the lurch during the power struggle, was later used to take in those from cultural, educational and scientific research institutions. As the saying goes, the \"fish in the moat suffer when the city gate catches fire\". So many intellectuals who were probably completely uninterested in wielding power were made 'victims' of a power struggle.\n\nWhile no one can safely guarantee that the new must be better than the old when the change comes about by democratic means, it is certain that any unnecessary damage or waste can be avoided through a democratic and peaceful change. If the present Chinese leadership has finally come to realise this need and allows those who do not want to distinguish themselves in politics but simply want to dedicate themselves to the well-being of mankind to live and work in peace and contentment, then it is still worth our while to have paid \"fees\" for the \"May 7 cadre schools\". These are some of my humble opinions and heartfelt expectations.\n\nCHANG HSIN\n\n(Note: This review was written in Chinese, and translated into English by the kindness of Mr. Louis Kong),\n\n---\n\nPage 345\n\nPage 346",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209724,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 381,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n359\n\nslight knowledge of China achievable in six months comes through in the rather patchy treatment it gives 7 pages on Canton, 1⁄2 page on Swatow, 5½ lines on Chiu Chow, 14 pages on places in the Pearl River Delta accessible from Canton, and 8½ lines on Shaoguan is its sum total on Kwangtung Province, and most of this 9 pages is thin and derivative. It would not be possible to visit any of these cities and gain much from the experience without taking along a second guidebook.\n\nThe book's main aim is to point out that, since the recent liberalisations, it is possible for the foreigner to travel in China by himself, and stay in the cheaper hotels, and thus see more of the real China. This is, of course, true as far as it goes. But little hint is given in the book of the very real problems that still exist—the absolutely essential need to be fluent in both Mandarin and the local dialect if one is to argue oneself into the cheapest hotels as suggested, the extreme difficulty in the way of long-range telephoning in most places, the bureaucratic problems involved if one gets stuck (e.g., by roads being washed out), the practical difficulties of reaching consular, legal, or financial help in a disaster in other than major cities when on one's own, the psychological difficulties involved in walking round a town surrounded by crowds of gawpers (still a problem in some places), and the lack of even the most basic of facilities (even backpackers are likely to be thrown by the squalor of many cheap Chinese hotels). Some things are treated in a way that seems less than completely frank: most restaurant food in China outside the main cities is of the poorest quality, buses (except the Shenzhen luxury coaches) often excruciatingly uncomfortable, and the fight for tickets less than entertaining.\n\nA more significant failing of this book is its lack of any attempt to explain the real China to the young and impoverished visitor it is aimed at. It is of little use showing such a one how physically to get to the genuinely non-tourist parts of a Chinese city if he is left totally at sea as to what is going on around him when he gets there, but little attempt to explain is made.\n\nAll in all, this book is of some value as giving the occasional practical hint to the would-be backpacker in China. But unless the backpacker has good basic knowledge of China, or is travelling",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209727,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 384,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "Page 362\n\nBOOK REVIEWS\n\n+ +\n\n+\n\nto provide a succinct general survey of British policy in the Far East with the emphasis placed primarily towards China and Japan; South East Asia is discussed, particularly in the nineteenth century and the period after 1941, when it is more important to assess developments within the pattern of British advance and retreat in the Far East. Within that framework Peter Lowe has succeeded admirably in laying bare the flesh and bones of the subject. And, indeed, so far as the body of the book has been anatomised as a living tissue of encounters, resulting from the impact of one Western civilization upon several Asian societies, the only possible criticism might be that the need to be succinct has forced the author to cut through the nervous system of cultural and diplomatic relations rather too drastically.\n\nHowever, it must be recognized that there is an awful lot of relevant data — economic as well as political — to be included in this survey. I admire Peter Lowe's skill in compressing these not insignificant details into the narrative. (I suspect that he relieved the pressure of his expositions when the text, presumably, was given as lectures by anecdotal asides to generate a feeling of the period and the place.)\n\nTherefore it would not be appropriate in a short review such as this to raise any particular issues for discussion or criticism. The text, in fact, is supplemented by well-informed references to recent book and periodical literature where the serious university student would follow up the cryptic clues to the problems of interpretation so precisely indicated in the author's presentation. Britain in the Far East, in fact, represents that happy example of a text book which so clearly reflects a mastery of the subject obtained by meticulous research and command over sources in Western languages. The authority so evident will therefore also commend the book to the general readers of Far Eastern History whether they are located in the British metropolis or in the surviving periphery of the British formal and informal empires laid down in the nineteenth century. Again, Peter Lowe puts this perspective into a lapidary concluding remark “In essence, Britain's role in the Far East belonged to history.” All we can add in Hong Kong is the rider that here a certain instalment of that history has yet to be played out.\n\nALAN BIRCH\n\nPage 362",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209764,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 23,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "FIELD TRIP TO MARYKNOLL HOUSE, STANLEY BY THE HONG KONG ROYAL ASIATIC SOCIETY DEC. 8, 1984\n\nNotes on the Visit by Fr. M. McKiernan M.M.\n\nI wish to extend a warm welcome to all the members of the Royal Asiatic Society gathered here today. First of all, I should like to mention that I have been a member of this society since 1959, and have enjoyed many happy field trips organized by the society.\n\nNow to get on with the subject of today's field trip, Maryknoll House, Stanley. I should like to tell you something about the house which one sees on this knoll when one comes down the mountain side from Repulse Bay into Stanley. With its red brick walls, green tile roof and a touch of Chinese architecture the house looks a bit mysterious. So, first I should like to tell you the 'why' of the house, then the 'when', and 'how', and finally its present status.\n\nThe house was built for three reasons. First of all, it was to be the headquarters of the Maryknoll Fathers in South China. Perhaps I should mention here that Maryknoll is the popular name of the Catholic Foreign Mission Society of America. This is an organization of priests and brothers founded under the auspices of the American Bishops to bring the good news of the gospel to those who have not yet had the opportunity to enjoy it. Maryknoll was founded in 1911. The first priests came out to China in 1918 to a district west of Macao called Kong Moon. Several years later another area was taken in Northern Kwangtung Province around the city of Kaying. The language there was Hakka. About 1928 another area in Kwangsi around the city of Wuchow was taken. Then about 1938 another area was taken around the city of Kweilin in Northern Kwangsi. The language there was Mandarin. So there were priests working in three different language areas. The second reason for building the house was to be a language school for the new priests coming out to China. They would spend the first year here studying",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209765,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 24,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "language. The third reason for the house was that a place was needed for the priests living up country in China to take their summer vacation.\n\nNow to the 'when' of the house. Early in the thirties, our founder Bishop James A. Walsh was here, and he wanted to build a house for the just mentioned reasons. He contacted a Chinese real estate man, Mr. Lee Ue Ch'eung. Incidentally he was the brother of that famous shoe maker Mr. Lee Ue Kei who was known locally as Leaky Lee the shoemaker. Well, Mr. Lee told our founder to meet him at the Hong Kong side of the Star ferry one morning, and they then drove out in his horse and buggy through Aberdeen to Repulse Bay. From there they followed the old military track that swung around the mountain and dropped down into Stanley. As Mr. Lee and our founder came around the mountain, Mr. Lee pointed out this hillock and said that was the place he thought might be suitable for the center. Our founder took one look, and said 'I'll take it. It's exactly what I want'. At that time there was nothing in Stanley except the Fortress, the Prison, St. Stephen's College and of course the small fishing village.\n\nConstruction started in 1933, and was finished in 1935. When planning was going on, the depression reached its height and the building was reduced in size two times. There was a big discussion about whether to put in expensive hard wood or cheap soft wood. The hard wood boys won out, and the white ants have ever since been breaking off their teeth on this wood. Had the soft wood been put in, it would have had to be changed practically every year. The house was built before air conditioning, and so is very cool in summer, and very cold in winter.\n\nThe house is built like a big \"U\". In this wing, the ground floor is now used for conferences, and the chapel is upstairs. In the opposite wing, the ground floor has staff quarters and maintenance shops. The upstairs has our parlor, television room, and a small library. On the ground floor of the South wing are the offices, the dining rooms, and the kitchen. The next two floors contain bedrooms.\n\nAt that time, there were these wide open spaces in Stanley and quite a bit of wild life. There were barking deer and monkeys.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209836,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 95,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "73\n\n(Swatow, Amoy, Foochow). Many expatriates, and most particularly those long resident expatriates most sympathetic to things Chinese, regularly moved up and down the coast, from one ‘dialect' area to another. The expatriate community was essentially one, the 'China Coast community' with intimate inter-port contacts, but the native communities among which this expatriate community was scattered formed not one, but several quite separate communities. In these circumstances, words borrowed by the China Coast expatriate community and so completely assimilated as to appear in writing, had to be acceptable to expatriates in all areas of the China coast. Obviously, the presence of competing models, pronounced differently, from different 'dialects', would slow down assimilation of any one of them severely. It is only since 1950 that expatriates exposed to Chinese have overwhelmingly been exposed to only one dialect - Cantonese, and since the process from initial interest in a foreign model, through use in racy speech, to tentative use in writing to final formal lexicographic acceptance is at best a matter of several decades, it is not surprising that it is only in the last decade that the numbers of linguistic loans from Cantonese in Hong Kong English have become substantial.\n\nMotives for Phonetic Borrowing\n\nCountering the forces acting against phonetic loans are others which encourage them, albeit on a relatively small scale. The motives for phonetic borrowing are various. In the case of lexical borrowing from Chinese into English with special reference to the Hong Kong situation, it seems justifiable to enumerate the motives in the following way:\n\n(1) Economy and precision in need-filling;\n\n(2) The desire for freshness and raciness of expression;\n\n(3) The desire to give exotic connotations; and a sense of local colour;",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209851,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 110,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "88\n\nChinese \n\nLoan Word \n\nCharacters \n\nMeaning \n\nPak-choi \n\n白菜 \n\nAnother name for Chinese cabbage, \n\n*Pak pai \n\n白牌 \n\nLiterally 'white label', meaning hire cars which are in fact operating illegally because they are not licenced to carry passengers for a fee. \n\nPekingese \n\n北京(狗) \n\nA small long-haired dog, of the pug type, orig. brought from the Imperial Palace at Pekin. \n\nPekoe \n\n白毫 \n\nA superior kind of black tea, so called from the leaves being picked young with the down still on them. \n\n*Pinyin \n\n拼音 \n\nLiterally 'to write according to sound' \n\nreferring to the romanization system used to write Chinese rather than the traditional Chinese characters. \n\nPetuntse, \n\n白墩子 \n\nA white earth, consisting of pulverized granite; used in combination with kaolin in the manufacture of Chinese porcelain, \n\nPetuntze \n\nA 4-stringed Chinese musical instrument plucked like a guitar and having a large body resembling a lute and a neck with 12 or more frets that leads into the body.\n\nPipa \n\n琵琶 \n\n*Putonghua \n\n普通話 \n\nLiterally 'ordinary speech', the standard dialect of China. \n\n*Renminbi \n\n人民幣 \n\nLiterally 'the people's currency', referring to the currency of the People's Republic of China. \n\nSamfoo \n\n衫褲 \n\nA style of casual dress worn by Chinese women, consisting of waisted blouse and trousers, \n\nSampan \n\n舢舨 \n\nApplied by Europeans in the China seas to any small boat of Chinese pattern. \n\nSamshu \n\n三燒 \n\nAn alcoholic liquor distilled in China from boiled and fermented rice. \n\n*Sharpei, \n\n沙皮 \n\nLiterally 'sand-skinned', referring to the rough and loose skin of this breed of dog, formerly known as the 'Chinese Fighting Dog'. \n\nsharpi \n\nTo drug or otherwise render insensible, \n\nand ship on board a vessel wanting hands. \n\nShanghai \n\n上海 \n\nA soft undressed Chinese silk. \n\nShantung \n\n山東 \n\nA Chinese breed of small dog similar to a Pekingese. \n\nShih tzu \n\n獅子 \n\nOne of the finer varieties of black tea.\n\nSouchong \n\n小種",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209856,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 115,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "Chinese call District Officers \"father and mother officers\" because they are in direct contact with the people, and in China carry on nearly every function of Government, except the making of laws. In Hong Kong the District Officer is a land court judge, magistrate, public auctioneer of land and property, director of small public works, county judge for small debts, land tax collector, registrar of land deeds, rates collector, matrimonial disputes officer, forestry officer, agricultural \"expert\" (so called), land resumptions officer, and six or seven other things I can't now remember.\n\nThe District Officer's chief function is certainly to adapt the new 20th century conditions to the ancient agricultural environment of the people he rules. More clearly than anyone he sees the need of going slowly, so as not to break up the rural economy and the whole social order with it, in the name of a badly-thought-out \"progress\".\n\nEconomics of the Islands\n\nFarming, fishing and forestry are the three chief occupations. Rice is the main crop. Owing to the rainfall coming in summer, two crops a year are raised on most fields, with a third crop of sweet potatoes or vegetables in the winter: the first seedlings are planted in February; in March they are planted out; in July this crop is reaped and the second crop sown; in August that is planted out, and in October and November it is reaped and the winter crop planted.\n\nHeavy manuring with everything available alone keeps the soil fertile, and as there is neither meadow nor pasture as we understand it, there is not much animal manure to be had. Milk is not produced except in modern dairy farms, so that very little land is used to support animals. All the conditions favour the production of a dense human population; and this in fact is the object of the whole of Chinese civilisation: not the making of money, but having enough sons to ensure that the father's ghost, and the ancestors, shall always receive due honour and offerings, and so will send prosperity and good luck to their descendants; they can if neglected send the reverse.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209896,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 155,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "133\n\nNOTES\n\n1 See John A. Brim \"Village Alliance Temples in Hong Kong\" in Arthur P. Wolf (ed) Religion and Ritual in Chinese Society (Stanford, Stanford University Press, 1974) pp. 93-103. More recently, David Faure has given examples from the eastern New Territories in articles published in this Journal. See pp. 76-85 of \"Hong Kong and China in the Village World” in Vol. 21(1981); pp. 172-179 of “Saikung, the Making of the District and its Experience during World War II\" in Vol. 22(1982); and his Note (with Lee Lai-mui) \"The Po Tak Temple in Sheung Shui Market\" in the same Volume, pp. 271-279. A book is forthcoming.\n\n2 This is the theme of my own studies, particularly in The Hong Kong Region 1850-1911, Institutions and Leadership in Town and Countryside (Hamden, Conn, Archon Books with Dawson, Folkstone, 1977) and The Rural Communities of Hong Kong, Studies and Themes (Hong Kong, Oxford University Press, 1983), hereafter Hayes 1977 and Hayes 1983.\n\n3 A study of one of the smaller villages of Hong Kong island, Tai Tam Tuk, is given at pp. 61-73 with 250-255 of Hayes 1983. This provides some information on the coastal market centre, Shau Kei Wan, to which the villagers went regularly (pp. 65-6 and 253) but, generally speaking, this entire subject is still badly under researched.\n\n4 The Hong Kong government's census returns, printed in the Hong Kong Government Gazette from 1853 (and before that in the China Mail into which government notifications were placed) show the rapid growth of population, almost all of it newly urbanized. G.B. Endacott's A History of Hong Kong (London, Oxford University Press, 1958) devotes half its length to the first thirty years and gives population figures at pp. 64-66, 85, 98, 116 and 125 for this period. The population rose from 20,338 in 1848 to 121,825 in 1865.\n\n5 See Revd. Carl T. Smith \"The Emergence of a Chinese Elite in Hong Kong\" in Journal of the Hong Kong Branch, Royal Asiatic Society (hereafter JHKBRAS) 11(1971), pp. 74-115.\n\n6 The native place of the Chinese land population of the Colony was overwhelmingly Kwangtung province (227,615 out of 234,443 at the 1901 Census, with the population of the newly acquired New Territory taken separately. The Report was published in Sessional Papers (Papers laid before the Legislative Council of Hong Kong) 1901, No. 39 of 1901. See paras. 23-24, and the detailed breakdown of origin by districts of the province at Table XI. This detail is not available for earlier printed reports and is included here to indicate the diverse origins of the urban population, most of whom may be presumed to have been from the rural countryside of Kwangtung.\n\n7 \"It is not regarded as a promising missionary station, because it is the resort of the lowest class of the natives\", wrote Revd. William Aitchison, a newly arrived American missionary to China, in 1854, a view imbibed from English and American Colleagues at Hong Kong, Revd. Charles P. Bush, Five Years in China The Life and Observations of Revd. William Aitchison, Late Missionary to China (Philadelphia, Presbyterian Publication Committee, 1865) pp. 91-2.\n\n8 Ap Lei Chau or Aberdeen Island () is an island, 0.455 square miles in area, on the southern side of Aberdeen Harbour—see the Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon and the New Territories (Hong Kong Government Printer, 1960) p. 97.\n\n9 Evidence given by a local inhabitant (b. 1815) in a hearing under the Squatter Ordinance 1890—see Notes of Proceedings of the Squatters",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209957,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 216,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "194\n\nThe newspaper does not identify the author, or give a Chinese version, stating only that he was \"a poet and scholar who formed part of the suite of the High Imperial Commissioner (Keying) during his late visit to Hong Kong, and was composed on board the steamer on the way back to Canton.\"\n\n**\n\nIn 1981 the journals of Edward H. Cree, Surgeon, RN, were published by Webb and Bower, of Exeter in England. In 1845 Cree was surgeon on the Vixen, a steam paddle sloop. In his entry for Tuesday, November 25, Cree records that the Vixen was taking Keying and his suite back to Canton:\n\n\"A salute was fired from the battery as we started through the Cap-Sing-mun passage. On our way we were also saluted by the Chinese forts and war junks. I almost got into the bad books of Low, the Lord Mayor of Canton,' by a practical joke that Willcox, the 1st Lieutenant, played on me: he came up to me on deck and said: 'Doctor, do you know that the gunroom is full of those confounded flunkeys, and one of them is snoring in your cabin,'\n\nI rushed down and saw, on my bed, a great body and a pair of legs encased in black satin boots on the pillow, the head at the other end snoring most lustily. I unceremoniously laid hold of him, and rolled him on to the floor. At the same time one of the servants rushed in and jabbered something, holding up a mandarin's cap with the peacock's feather: I immediately saw it was the great Lord Mayor I had treated so roughly. I apologised as well as I could. His Lordship, who was now wide awake, sat at the table and said something to his valet, who brought him writing materials, with which he set to work filling a large sheet of paper with neatly written Chinese characters. I thought, now I am in for a report to the Lord High Commissioner, and told Gutzlaff, the interpreter. Chaou, who was in the Purser's cabin next door, laughed immoderately. Soon the paper was handed in, and I got Gutzlaff to interpret it. I was pleased to see it was no report, but an ode Low had been composing on his departure from Hong Kong.\"\n\nI\n\nIt seems reasonable to speculate that this was the ode which the Friend of China published a translation of a few weeks later.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209967,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 226,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "204\n\nA RELIC OF ST. FRANCIS XAVIER\n\nP. BRUCE\n\nIn a small cool church in Macau, separated by a few hundred yards of muddy water from China, rests a unique relic of St Francis Xavier.*\n\nAlmost 20 years ago 100,000 people in 15 days filed past the small piece of bone housed in an ornate silver monstrance when it was taken to America from its usual resting place in Macau. Now the relic is back in a tiny church on Coloane Island. Ten years ago the building was in a run-down condition, having been used as a chapel for soldiers from Mozambique serving in the Portuguese Army. Then Father Mario C. Acquistapace arrived on the scene. A sprightly figure now probably in his seventies, he had the church restored. Today its exterior is washed in pale yellow with windows and woodwork picked out in light blue. He has an outgoing personality that runs to a hug when he finds a visitor is a Christian.\n\nMacau, the first permanent Western settlement on the coast of China, across the silt-laden waters of the Pearl River estuary from Hong Kong, despite wars, upheavals and revolutions, remains curiously Mediterranean. The Portuguese built their first houses there in 1557, having camped briefly at Liampo and Sanchuang (St John's) Islands.\n\nFrancisco de Xavier, called by Pope Urban VIII the \"apostle of the Indies\", was born into a noble and wealthy family and in 1529 he made the acquaintance of St Ignatius Loyola who was then studying at Paris. Impressed by his teachings, Xavier became one of the original seven men to take the first vows of the Society of Jesus, the Jesuits, in 1534.\n\nWhen John III, King of Portugal, asked the Pope to send a mission to his Indian possessions, two Jesuits were selected, one of whom was Xavier. He set sail in 1541 and after a voyage of more than a year arrived in Goa, India, where he carried out missionary work. From there he journeyed to Ceylon, or Sri Lanka...\n\n* See plates 12-14.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209970,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 229,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "207\n\nThe Vietnamese bones include those of Andrew, Pro-Martyr of Vietnam. Andrew, or Phy-yen, was born in 1625 in Fan-ran province in South Vietnam. He became a Catholic at 15 and was martyred at 19 when he refused to adjure his religion. His head was taken to Rome where it can be seen today. His bones are in Macau, together with other Vietnamese and Japanese.\n\nThe bones are neatly packed in polished wooden boxes. Father Acquistapace laughs as he recalls the occasion when the relics were inspected by scientists: \"One seized a bone and said: 'But this bone is from a woman!'” The priest's comments: \"As if only men can die for Jesus!\" There are, in fact, bones from 15 female martyrs in the church.\n\nHe breaks off, pressing a few pamphlets and souvenirs into the hands of the visitor. \"Stay as long as you wish\", he says. \"The children are coming.\" And so they are, for into the cool, airy church come tumbling a horde of laughing Chinese children chasing each other and finding places on the wooden pews. Father Acquistapace moves his attention from the relics of the dead to the enthusiasms of the living. He strides up and down the short aisle as the youngsters roar out a cheerful hymn in Chinese, cajoling, quietening, and then swelling the youthful sounds with great arm movements. Outside, the day is hot and humid, and across the flat patch of muddy water in front of the small village that can be seen in China, a few dilapidated junks lie at anchor.\n\nFrom the church comes the sound of singing. The first modern missionary to the Far East, Xavier, and the martyrs from Japan and from Vietnam, must heartily approve.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209972,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 231,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "209\n\nCHUE MO PENG (#Ł), A FEVER REPORTED FROM VILLAGES IN THE HONG KONG REGION, AND ITS CURE, TOGETHER WITH OTHER VILLAGE REMEDIES FOR EXCESS HEAT\n\nJAMES HAYES\n\nThis note deals with chue mō pêng (Meyer-Wempe Cantonese but variously romanized below) the subject of a disease often complained of by local villagers, in my experience.\n\nEitel's Dictionary* mentions it under mo; ‘Chu mo ping or chut chu teng, a common disease in South China. It begins with high fever and after vigourously rubbing the chest, bristles an inch long appear through the skin, after their removal the fever goes down' (vol. 1, p. 619).\n\nA similar account, under \"Chu Mo Teng\", appears at pp. 171-2 of S.H. Peplow's Hong Kong Around and About, published in 1930 by the Commercial Press, Hong Kong. The author was a Land Bailiff with the District Office South, New Territories of Hong Kong and would have been well acquainted with village life.\n\n\"A common disease in South China. The translation is: chu—a pig. Mo—hair. Teng—nail. A disease where hairs, like pig's bristles or nails issue forth. It is purely a native fever.\"\n\nBy chance, I came across a dramatic instance of this disease in my early years as a government officer when engaged in compensating and rehousing villagers who were to be displaced for the Shek Pik reservoir on Lantau Island, 1957-60. The village people attributed a major epidemic that caused many deaths about the year 1936 to this disease (100 persons were said to have died, though this is probably an exaggeration).\n\n* A Chinese-English Dictionary in the Cantonese Dialect by Dr. Ernest John Eitel, revised and enlarged by Immanuel Gottlieb Genähr of the Rhenish Missionary Society (Hong Kong, Kelly and Walsh, 2 vols., 1911 and 1912).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209981,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 240,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "218\n\n• There are four in the year, but the principal one falls on the nineteenth day of the second moon.\n\n* See my \"Secular Non-Gentry Leadership of Temple and Shrine Organisations in Urban Hong Kong\" pp 113 to 136 of this Journal.\n\n* See my article \"The Japanese Occupation and the New Territories\", South China Morning Post, 15 December 1967.\n\nA COMMUNITY SHOOTING BUNGALOW NEAR CHINKIANG, KIANGSU, AND ITS LIBRARY ABOUT 1905\n\nJ. W. HAYES\n\nThe following extracts are taken from A. H. Rasmussen's China Trader, published by Constable of London in 1954. Mr. Rasmussen was barely twenty when he joined the Chinese Customs Service at Chinkiang, where there was a small, lonely British concession. During his first four years, two of the original thirty-five Europeans died, two went mad, two cut their throats, and he himself was twice nearly murdered by smugglers. At this time, as he relates, he was lucky enough to find relaxation and renewal of spirits brought low by the conditions of life and work in shooting wild pig, and in finding a library and visitors' books in a small shooting bungalow in the countryside near the Chinkiang concession. Let him speak for himself.\n\n\"When the Concession really got me down I 'lifted up mine eyes unto the hills' and got new strength from them. A ride of about eight miles took me to a hill called Wu Chow where for many years there had been a community shooting bungalow for those who were keen on wild boar-shooting.\n\nIt was rather an expensive sport as it required about fifteen beaters at fifty cents (or one shilling) each a day. Moreover, a rifle had to be bought and fortunately I came across an ancient Lee-Metford single-shot carbine used in the Boer War. I bought it for fifteen dollars.\n\nIn view of the daily cost it was important to get shooting companions to share in the beating expenses. No serious shooting had been done out there for several years, and no one in the port seemed to know the ropes. I went out one week-end to investigate and to get away from everybody, most of all from my old bored self.\n\nPage 240\n\nPage 241",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209990,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 249,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "227\n\np. 98. Granet, Marcel, (translated by Maurice Freedman), The Religion of the Chinese People, Oxford, 1975, pp. 144-145.\n\np. 98. Smith, D. Howard, Chinese Religions, London, 1968, p. 121.\n\np. 104. De Groot, Religious System, Vol III, p. 1061.\n\np. 106. Gray, J. H., China: A History of the Laws, Manners and Customs of the People, London, 1878, Vol I, pp. 150-156.\n\np. 108. Doolittle, Rev. Justus, Social Life of the Chinese, New York, 1865, Vol. I, p. 197.\n\np. 112. MAR·DISUHDALATAJAH•MM› Vol I, No. i, 15 Sept. 1936, pp. 88-89.\n\np. 114. Mayers, W. F., The Chinese Reader's Manual, Shanghai, 1874, p. 223 and pp. 95-96.\n\np. 118. Peplow, S. H. and Barker, M., Hongkong, Around and About, Hong Kong, 1931, pp. 17-18.\n\np. 120. Couling, Samuel, The Encyclopaedia Sinica, Shanghai, 1917, pp. 483-484.\n\np. 121. Doré, Researches, Vol VII, p. 281.\n\np. 126. WIC›Ief, pp. 84-85.\n\np. 130. Day, C. B., Chinese Peasant Cults: Being a Study of the Formative Period of Chinese Civilization, New York, 1937, p. 41.\n\np. 130. Gray, China, Vol II, p. 41.\n\np. 134. Ashmore, Rev. Wm., \"A Clan Feud near Swatow\", The Chinese Recorder, May 1897, p. 216.\n\np. 136. Sung Hok-pang, \"Legends and stories of the New Territories: Kam T'in\", Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, Vol XIV, 1974, p. 169.\n\np. 138. Lin Yueh-hwa, The Golden Wing: a Sociological Study of Chinese Familism, London, 1948, p. 66.\n\np. 148. De Groot, Religious System, Vol. VI, p. 945.\n\np. 149. Leong Y. K. and Tao L. K., Village and Town Life in China, London, 1915, pp. 83-84.\n\np. 154. De Groot, Religious System, Vol V, p. 525.\n\np. 156. Ibid, Vol V, pp. 715-716.\n\np. 160. Grant, C. J., The Soils and Agriculture of Hong Kong, Hong Kong, 1960, p. 122.\n\nMore Ancestral Images\n\n5. Addison, J. T., Chinese Ancestor Worship, Shanghai, 1925, pp. 34-35.\n\n10. Couling, Encyclopaedia, p. 137.\n\n9. Ball, Things, pp. 359-360.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209995,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 254,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "232\n\np. 109. Yang, C. K., Religion, pp. 16-17.\n\np. 110. Tawney, R. H., Land and Labour in China, London, 1932, p. 77.\n\np. 114. Levy, Howard, S., Chinese Footbinding: the History of a Curious Erotic Custom, Tokyo, 1966, p. 56.\n\np. 116. Doolittle, Social Life, Vol II, p. 198.\n\np. 116. Little, Mrs. Archibald, In the Land of the Blue Gown, London, 1912, p. 209.\n\np. 121. Yang, Martin C., A Chinese Village: Taitou, Shantung Province, London, 1948, pp. 239-240.\n\np. 130. Smith, Arthur H., Characteristics, p. 254.\n\np. 130. Huc, M., The Chinese Empire, London, 1859, pp. 298-299.\n\np. 136. De Groot, Religious System, Vol II, p. 793.\n\np. 137. Arlington, Dragon's Eyes, p. 158.\n\np. 140. Smith, Arthur H., Characteristics, p. 275.\n\np. 141. Graham, David Crockett, Folk Religion in Southwest China, Washington, 1961, p. 123.\n\np. 146. Forster, L., Echoes of Hong Kong and Beyond, Hong Kong, 1933, p. 52.\n\np. 147. Peplow and Barker, Around and About, pp. 176-177.\n\np. 150. Smith, D. Howard, Religions, p. 102.\n\np. 152. De Groot, Religious System, Vol I, p. 271.\n\np. 152. Welch, Holmes, The Practice of Chinese Buddhism, 1900-1950, Harvard, 1967, p. 343.\n\np. 152. Ng Shing Kup, The Great Events of the Ten Thousand Buddhas Temple, Hong Kong, 1973, pp. 40-41.\n\np. 156. Cormack, Birthday etc. Customs, p. 26.\n\np. 158. Bredon and Mitrophanow, Moon Year, pp. 427-428.\n\np. 158. Doolittle, Social Life, Vol II, p. 70.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210155,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 126,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "105\n\nHONG KONG ISLAND BEFORE 1841\n\nJAMES HAYES\n\nHail, little isle! and Hong's fair haven, hail!\n\nFirst-fruits of China to the ocean-queen! New orient realms, new navies' embryo sail Glass'd in thy shifting horoscope are seen. May British virtue shine, in thee confest; And in her colony be Britain blest!'*\n\nThe cession of Hong Kong evoked different feelings in both China and Britain. In China, needless to say, there was scarcely rejoicing. The sixty-year-old Tao Kuang emperor, monarch of China since 1820, when asked to sanction the proposed Treaty of Peace that granted Hong Kong to Britain, spent the rest of the day and most of the night pacing up and down the corridor of his Palace, deep in anxious thought. Several times he was heard to mutter \"impossible\" and to sigh deeply. At last, at 3 a.m., he stamped his foot and proceeded to the audience chamber where he affixed the \"vermilion pencil\" to the draft. One of his subjects, the great Chinese statesman Tso Tsung-tang (1812-1885), then an unknown and rather unsuccessful scholar, wrote four poems in which he expressed grief and indignation when he heard that the British had taken over Hong Kong; and when he learned the final terms of the peace he was so overcome that he thought seriously of retiring to some lonely mountain retreat for the rest of his days.\n\n2\n\n3\n\nIn England the young Queen Victoria, twenty-two years old and married with a baby daughter wrote to her uncle, the king of the Belgians, \"Albert is so much amused at my having got the Island of Hong Kong and we think Victoria ought to be called Princess of Hong Kong in addition to Princess Royal\".2\n\nHer Foreign Secretary, Lord Palmerston, was not amused. He received the news of the Chuenpi agreement (January 1841) between Captain Elliot, the British Plenipotentiary, and the Imperial Commissioner Kishen, with disappointment and disapproval.\n\n* See Plates 1-3",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210158,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 129,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "108\n\nJAMES HAYES\n\n“How they live I don't know for I seldom see any boats going in or out; but they all manage to look fat somehow.”\n\nCollinson goes on to describe Little Hong Kong. The village still stands at the head of the Wong Chuk Hang valley immediately west of the southern concourse of the Wong Nei Chung to Aberdeen Tunnel, although its few remaining old village houses are buried inside an area of squatter huts and squatter industries. He continued in the same letter,\n\n“The valley between Shuckpyewan and Hong Kong bay (called Hong Kong in the map) is the proper Hong Kong of the Island and is the largest and best cultivated and prettiest in the island. It is almost a dead flat and according to the people's account has 100 acres of these little fields in it, with the village on an artificial level at the head and a thick wood of evergreens around and behind it and steep rocky hills rising above the wood. Though as dirty as every Chinese place I have been in, it contains a piece of civilisation I did not expect in Hong Kong -- a village schoolmaster; who in his black cotton coat and white stockings is ridiculously like both in manner and appearance (if his tail was cut off) the same character in England. He has only nine scholars, but they are certainly the cleanest 9 of the 200 in the village and he teaches them arithmetic, by giving them so many characters to copy and learn by heart. The school room would have shocked Charley and from the number of drawings on the walls I should say ‘Boys will be boys.’ Even in China.”12\n\nCollinson concludes by commenting on the village itself and the wood clearly the fengshui wood behind it.\n\n“You will have some idea of the way they build villages in this part of China from this one, 70 houses of which are all packed on a space 100 yards by 70. The evergreens behind the town are most luxuriant and reminded me of the oak woods in Wicklow, and the tall bamboo would make a graceful ornament to any garden.’\n\n13\n\nAnother military officer was impressed with the villages and the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210159,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 130,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "109\n\nscenery of the same area. He wrote,\n\n\"In general, the south side of Hong Kong Island is far more picturesque and less bleak than the north. The villages we saw, unlike the mat-huts in the harbour, are exceedingly neat in appearance with blue tiled and white walled houses.\"14\n\nNonetheless, there were attractive places on the north and east too. A description taken from the English language Canton Press of January 1842 mentions the view of the whole valley and village of Wong Nei Chung obtained from a gap cut in a hill following the line of one of the new roads, and how the branch road to the east\n\n\"takes one to the village of 'Soo Kon Poo', at present a sequestered, well wooded and very pretty part of the island\"+15\n\na character it has not entirely lost even today!”\n\nThomas Allom's celebrated View of China, for which the text was prepared from various works by Revd. G.N. Wright, also pays tribute to the natural beauties of the island:\n\n\"The maximum length of the isle is about eight miles, its breadth seldom exceeding five; its mountains of trap-rock are conical, precipitous, and sterile in aspect, but the valleys that intervene are sheltered and fertile, and the genial climate that prevails gives luxuriance and productiveness to every spot, which, by its natural position, is susceptible of agricultural improvement.\"\n\nAnd in another place:\n\n\"Few areas so limited include so many scenes of sylvan beauty as the sunny island of Hong Kong. The country immediately behind Queen-town (sic) is peculiarly rich in romantic little glens, or in level tracts, adorned with masses of rock, in the fissures of which the noblest forest-trees have found sufficient soil for their support. These wood-crowned crags rise abruptly from wide-spread rice-grounds that closely encircle them; so",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210167,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 138,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "117\n\nmight, then, depend on the existence of a local junk trade. Such a trade existed east and west of the island, before and after British rule, and though it cannot be proved that they did act in this way, there were certainly fearful attacks outside the Lyemun Passage in the 1840s and after, with piratical craft from or operating out of Shau Kei Wan blamed among others.11 At the least, the town's shopkeepers probably victualled pirates and helped to sell or dispose of stolen goods.\n\n41\n\nAn experienced official wrote at a later time:\n\n\"Previous to 1866, Piracy in Colonial and neighbouring waters was of common occurrence, and Shau Kei Wan bore a very bad name as the centre where Junks fitted out for piratical purposes. Its close proximity to the Lyemun Pass enabled Masters of heavily manned and armed Junks to follow vessels that had been ascertained to have opium, or other valuable cargo, on board. These were too frequently come up with and attacked at night, stinkpots and arms of all descriptions being freely used.\" Governor MacDonell's \"notice was [then] attracted to the unenviable character Hong Kong bore as a Pirate resort.1,42\n\nThe demands of agriculture and shopkeeping, and the pleasures of occasional or indirect piracy apart, the main pursuits of Hong Kong at the time of its cession were the production and export of granite building slabs and the trade in fish, landed by fishing vessels at the coastal market villages, and there dried and salted, and then graded, warehoused and subsequently shipped out to major centres of population in the surrounding and adjacent parts of China. Quotations from contemporary sources confirm the position. Charles Gutzlaff, Prussian missionary and civil servant, holding at the time the appointment of Chinese Secretary to the Government of Hong Kong, wrote in 1846:\n\n\"The only produce of Hong Kong, for exportation, is granite, and, though a very contemptible article, still it employs many hands, a great number of boats, each about 70 to 100 tons, and some capital. There are seldom less than a hundred of the above craft which monthly leave this with a full cargo for the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210169,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 140,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "119\n\nIn the years before 1841 many fishing vessels from other places made use of the local harbours, especially Stanley and Aberdeen. An official report from the 1840s refers to the situation:\n\n\"I have not inserted under the head of \"Fisheries\" anything with respect to the large quantities of fish caught off the south side of the Island as the fishing ground being off the Lama Island cannot strictly be claimed on behalf of the Colony. Some of the boats employed in the traffic belong to Stanley and Aberdeen, but the greater number and all those of the largest class (called To-Ku) carrying from 30 to 50 tons belong to various places in the districts of Heangshan and Sinan and merely use these Harbours during the fishing season to take in provisions and water. The fish caught is generally sold to smaller vessels who carry it to different places for sale. About 500 tons are annually dried at Stanley.\"45\n\nThe main fishing in the waters off the South China coast was seasonal, with the main fishing fleets moving up and down the coast with the migrating shoals of fish. The larger vessels would travel up and down the coast, landing their catch at the ports next to the areas being fished and then moving on to the next fishing ground and the next port. The smaller vessels fished the water off their home port all year around, but were particularly busy during the migration season. Thus Stanley and Aberdeen would have been extremely busy and crowded with boats during the two short northward and southward migration periods, when huge quantities of fish would have been landed, to be dried, batched, and exported at leisure during the less hectic normal periods, when only the smaller local boats would be in port.\n\nThough the descriptions of the granite and fish trade here quoted all come from a period shortly after the establishment of British Hong Kong, by which time the salt fish trade had become, as Gutzlaff said, \"the most flourishing of all the branches\", I believe they are equally applicable to the period before 1841.\n\nIt is in connection with this seasonal migration of the fishing fleet up and down the coast that the presence of Chiu Chow, or Hoklo, groups in the little ports makes sense: they were essentially",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210186,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 157,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "136\n\nJAMES HAYES\n\np. 78. There was a custom-made school building on the edge of Wong Nei Chung village which is shown on maps from Collinson's survey onwards.\n\n13 By \"town\", Collinson means village.\n\n14 The Last Year in China by a Field Officer actually employed in that Country (London, Longman, Brown, Green and Longmans, 2nd edition 1843) p. 75.\n\n15 Cited from the Canton Press for January 1842 by G.R. Sayer op. cit., p. 121. For information on present day So Kon Po, see the Notes by Revd Carl T. Smith and myself in JHKBRAS, Vol. 23 (1983) p. 7-77.\n\n16 Wright and Allom, op. cit., Vol. I, p. 17 and again at p. 33, \"Bamboo Aqueduct at Hong Kong\".\n\nFor a fuller account see J.W. Hayes The Hong Kong Region 1850-1911, Land and Leadership in Town and Countryside. (Hamden, Conn., Anchor Books, 1977) pp. 25-32.\n\nE A copy of this letter from Mr. Chow Yat-kwong, JP, dated 30 March 1967, is now in the Public Records Office, Hong Kong,\n\n19 This statement can be found in the manuscript volume Summary Report of the Squatters Commission 1891-1906 in the Public Records Office, Hong Kong, under the date of hearing 6 July 1893. By \"100 years\" is meant \"from before anyone now alive can remember,\" as normally in local village usage.\n\n20\n\n21 Ibid, hearing of 26 January 1891 of claims at Wong Nei Chung.\n\nReport of the Hong Kong Mission, Vol. 23, June 1843, November 6, p. 157, in American Baptist Board of Foreign Missions Archives, Valley Forge, Pa., by courtesy of Revd Carl T. Smith.\n\n22 American Baptist Mission Archives, folder of Revd I.J. Roberts, No. 1 — China, also by courtesy of Revd Smith.\n\n23 Captain A.A.T. Cunynghame, quoted in Sayer, op. cit., p. 104.\n\n24 Stanley and Aberdeen in 1841 would seem to have been very similar in size and composition to the New Territories Market Towns in 1898 and earlier. Thus, Sai Kung had 50 shops and 150 houses in 1898 with a population of 512 (cf. C. Fred Blake Ethnic Groups and Social Change in a Chinese Market Town. (Hawaii, 1981 p. 27-28), Tai Po New Market had 38 shops within eight years of its foundation (J.W. Hayes The Hong Kong Region, op. cit. p. 36 and n. 78), and Yuen Long Old Market had about 160 buildings of which at least 100 were shops (see unpublished Report 24 (Yuen Long Kau Hui) produced by Antiquities and Monuments Section, Hong Kong Government). 100 shops specifically noted as being from the Yuen Long Old Market donated to the restoration of the Tai Wong Temple there in 1837. At the Yuen Long Old Market many of the families working in the Market lived in the adjacent villages of Nam Pin Wai and Sai Pin Wai. As well as the 100 shops donating in 1837, 7 residents in the Market, 52 in Nam Pin Wai, and 22 in Sai Pin Wai donated, suggesting a total community of about 200 families, about half of which had shops. Tai O must have had more than 100 shops: 119 shops donated to the restoration of the Tin Hau temple there in 1838, 98 to the restoration of the Hung Shing temple there in 1841, and between 105 and 126 to the restoration of the Man Mo temple there in 1852 (in each case counting \"workshops\" and \"ferries\" as shops).\n\n科大衛,陳總集,吳倫電位,合術 香港碑靠藥衚\n\nMOMSKOM * (D. Faure, B. Luk, A. Ng The Historical Inscriptions of Hong Kong) (Hong Kong Urban Council 1986), pp. 86-90, 90-93, 95-97, 103-107,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210212,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 183,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "162\n\nTHE PEARL RIVER\n\nESTUARY OYSTER INDUSTRY\n\nIN AND AROUND DEEP BAY\n\nR.A. BOWLER, D.S.C. YANG, A.J.E. SMITH*\n\nIntroduction\n\nAn environmental impact assessment (EIA) has recently been made of the dredging and land formation aspects of a proposed reclamation for a new town development at Tin Shui Wai located in the north-west New Territories of Hong Kong as shown in Figure 1 (Binnie & Partners, 1984). Some of the activities considered in the EIA may have an effect on the commercial oyster industry located in nearby Deep Bay (also called Shenzhen Bay) and, accordingly, information was sought as to the structure of the industry, its productivity and the cultivation techniques used. The information was obtained by many interviews with oyster farmers and related organisations both in Hong Kong (HK) and in the People's Republic of China and supplements an earlier review by Morton and Wong in 1975. Figure 1 shows the extent of the oyster beds in Deep Bay and the locations referred to in the paper.\n\nThe Pearl River estuary\n\nThe Pearl River system drains a catchment of 450,000 km2 of which 50% is above 500 m elevation and only 5% consists of lowland delta areas. The catchment is drained by three principal rivers: the Bei Jiang (North River), the Dong Jiang (East River) and the Xi Jiang (West River). The Xi Jiang is the largest, having an estimated length of 2200 km. About 54 million tonnes per year of sediment are released into the estuary and about 20% of this is retained by density-induced water circulation. A net northerly movement of sand up the estuary past the mouth of Deep Bay has been suggested (Binnie & Partners, 1984). Deep Bay is a large shallow bay on the eastern side of the Pearl River estuary adjacent to the deep flood channel of Urmston Road. The Bay has a surface\n\n* The authors work for Binnie & Partners, Hong Kong.\n\nSee Plates 4-6.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210213,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 184,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "163\n\narea of about 115 km2 and contains 330 Mm3 of water at mean sea level (about 1.3 m above Hong Kong principal datum (PD)). Sand is brought into Deep Bay close to Black Point on the flood current and moved along the Hong Kong coast by wave action during storms. Silts and clays appear to be largely derived from the catchment draining to the inner part of Deep Bay.\n\nThe tides are complex, with a strong diurnal component superimposed on a semi-diurnal pattern. The usual sequence is thus two high waters and two low waters in just over 24 hours, with one high and one low significantly higher or lower respectively than the other. On certain occasions (14 in 1984) the diurnal component completely dominates and only one high and one low occur in a day. The maximum tidal range is about 2.8 m.\n\nHistorical background\n\nOyster cultivation is traditional and has been practised in the Pearl River estuary for several hundred years. The coastal town of Shajing (JP) has long been associated with oyster fattening. Oyster cultivation has been practised in Deep Bay since at least 1800 (Bromhall, 1958; Mok, 1973).\n\nDisputes over the ownership of Deep Bay oyster beds led to short term leases being granted in 1909 to those organisations, both those based in Hong Kong and those based in China, who could prove good claim to ownership prior to 1898 when the Crown Lease of the New Territories commenced. One oyster bed was reclaimed from the sea around 1915/16 and now forms part of the Tin Shui Wai area. Additional oyster beds were leased, mainly in the mouth of the Shenzhen River, during the period 1909 to 1933. The original 1909 leases were extended from 1931 to 1952.\n\nDuring the early part of World War II many oyster farmers with much traditional expertise moved from Shajing to settle in the Lau Fau Shan area, but the majority of the beds were either ruined or fell into disuse by 1945. Reorganisation of the industry in the immediately post-war era was influenced by events within China culminating with the establishment of the People's Republic of China in 1949. Further leases were granted to some oyster farmers",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210341,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 312,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "Page 31\n\n2\n\n291\n\n1886: Returning Home\n\nHis work in Singapore concluded, Woods returned on the Flying Fish to Japan in September 1885 for a second, longer visit. (There is no mention of his passing through Hong Kong on the way.) Woods' stay in Japan was extended by epidemics and the resulting quarantine, and it was February 1886 before he could leave Japan and proceed to Hong Kong.\n\nThere are no available details of his last stay. He rejoined the Flying Fish, which left Hong Kong on 19 March 1886, and travelled on her, via Manila and the Celebes, reaching Port Darwin in Australia on 23 June 1886. Immediately he resumed his Australian researches.\n\nWoods seems to have used every voyage as an opportunity for research, and some sixteen of his scientific publications are based on his work in Asia. In one of these, we find his description of Hong Kong. It is obviously a composite, based on his various visits:\n\nI first visited the south Chinese coast in 1885, arriving at Hong Kong in the middle of January, or, as I may call it, the depth of winter. It was piercingly cold at the time. All the inhabitants who could afford them were wrapped up in winter furs. The air was cloudy, damp, gloomy and raw to an extent which recalled to my mind the melancholy fogs of London. Having come straight from the fervid temperature of Singapore, the change can be imagined. Three days after leaving the Straits, all our Chinese passengers came on deck swathed to the eyes in quilted silks or cottons. It was evident that we were in a new region. We were passing many fishing junks of the unmistakable Chinese pattern: the sails of palm canvas, with bamboo laths across them like Venetian blinds. These junks, with thin radiating ribbed sails, apparently lop-sided and conspicuously down by the head, are characteristic sights to be seen nowhere but in China. In their marine architecture, as in everything else, the Chinese keep distinct from all the world.\n\nAmid the fog and mist which came thickly down upon us,\n\nPage 31\n\n2\n\n291",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210358,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 329,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "308\n\nJAMES HAYES\n\nthem, this title was given to persons who would later be called the headman (†) or village representative (††). Their main job was to stop or settle petty squabbles and secure the adjustment and payment of compensation for damage to crops caused by straying cows and pigs. These leaders consulted each other by mutual visiting, and by occasional meetings in the Hau Wong temple (i) when the occasion was serious enough to warrant this. Even persons of 30-40 years of age could serve, if they were capable and had the time.\n\nWritten proof for the Sha Kok Mei wai cheung comes from a sale of land recorded in 1942 during the Japanese Occupation of Hong Kong. The buyer and seller and wai cheung were all from the village (local testimony) and the fact that the post was, as stated above, held on a yearly term of office is confirmed by the expression ... . The deed reads as follows, in translation:\n\n2\n\nI, CHU Hei, executor of this sale of paddy field for want of money at home, hereby sell of my own free will thirteen pieces of paddy land that have come down to me from my ancestors. Of different sizes, they total two tau chung, and they are situated at Kang Lau Ha. Sold for the sum of Two Hundred and Fifty Dollars, they pass into the perpetual ownership of TSANG HO Sze as of this day without possibility of redemption. This deed is final and binding between the two parties.\n\nThe hand of seller of land; CHU Hei\n\nWitnessed by: CHU Kat-hing\n\nLAU Kei-yau,\n\nWai cheung of current-year.\n\nDated the 8th day of the first lunar month in the 31st year of the Republic of China (1942)\n\nThe fact that the wai cheung who witnessed the transaction was not of the seller's clan is probably accounted for by the fact that the CHUs were among the smaller clans in this large, multi-clan village.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210362,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 333,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "312\n\nHONG KONG HILLTOP RETREAT FOR CROSS AND LOTUS\n\nHUGH WITT*\n\nThe town of Shatin in Hong Kong's rural New Territories is a mushrooming area of rapid growth. High rise apartment blocks, factories, shops and offices are rapidly transforming this valley community into a major urban district. Shatin is one of six new town developments designed to reduce the heavy concentration of Hong Kong's population in densely congested Hong Kong Island and Kowloon. It is a typical example of Hong Kong's ability to keep pace with the need for progress and expansion in a highly competitive world trading economy.\n\nBut there is more to Shatin than a reflection of Hong Kong's material needs. It is also a monument to more lasting values. For Shatin holds a unique place in east-west religious thought; it is the place where Christianity and Buddhism blossomed side by side in the teachings of a far-sighted Norwegian missionary. High on a hill, overlooking the changing landscape below, is the Christian mission of Tao Fong Shan the Mountain of the Wind of the Way. Hidden by trees from view below, the site of the mission is marked by a 40 feet (12 metre) cross which can be clearly seen from afar.\n\nToday Tao Fong Shan is a study centre dedicated to ecumenical work and the role of the Christian church among the Chinese. But it continues to carry the influence of its founder, Dr. Karl Ludvig Reichelt, who perhaps more than any other missionary to China, sought and found common ground between the ideals of Christianity and Buddhism.\n\nThe church, its dormitories and the other buildings erected by Reichelt, are set in peaceful tree-lined gardens. And although the\n\n* This article, originally published in a number of Scandinavian theological publications, and in some newspapers in Norway, is printed here as background to the visit to Tao Fong Shan by the Society in the Spring of 1984.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210525,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 132,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "113\n\n3 This is the Cantonese pronunciation of the characters which in literal translation mean \"egg families\".\n\n4 Ref: my articles in A.S.A. Volume and in Man. [\"Varieties of the conscious model, the fishermen of South China,\" in M. Banton, ed. The Relevance of Models for Social Anthropology (London, Tavistock, 1965), pp. 113-37, and \"Sociological self-awareness; some uses of the conscious models,” Man (1966) vol. 1, pp. 200-15.]\n\n* Professor Chan Tze-king states that the Boat People speak whatever dialect is dominant in the area in which they live, and that some of them (notably around Kwangtung) therefore speak non-Cantonese dialects [Ch'en Hsü-ching, op. cit., pp.30-1.]. To the best of my knowledge all so-called Tanka in Hong Kong speak Cantonese.\n\n\"[The 1961 census reported a 'marine population' of 136,802 persons.]\n\n7 This is a translation of the local term (suen cheung), the official title was Village Representative.\n\n& Substituted by nylon in late 'fifties.\n\n9 The Chinese expression used was either a fisherman's name or a pronoun, followed by the possessive particle.\n\n10 Chinese is suen.\n\n11 Note about equipment from New Zealand C.A.R.E. etc.\n\n12 Note on land tenure situation: these were officially \"temporary structures\" and therefore limited in size.\n\n13 Eating sweet potatoes, except by children as a kind of sweetmeat, is regarded as a sure sign of poverty and much derided.\n\n14 Except at weekends. His wife refused to live at Kau Sai and he quite often failed to return until Tuesday or even later in the week. The present day teachers also go back to the Mainland at the weekends and during school holidays, but are punctilious about keeping school hours.\n\n15 Officially called Kau Sai New Village.\n\n16 Or rather his wife; but that was not stated, nor were his wages taken into account.\n\n17 The roles of these different organs of administration are discussed fully below. [Discussion not found in manuscript.]\n\n18 [Not included in manuscript.]\n\n19 It does not follow that because for practical purposes movements on land and water were equally simple no intellectual distinctions were made. The point is discussed at length in the final chapter below. [This final chapter is not found in the manuscript.]\n\n20 Note on dynamite.\n\n21 The effect of mechanisation in breaking down specialisation seems to have been quite general among inshore fishermen. It is discussed further in Chapter V [section 5 below].",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210526,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 133,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "114\n\nBARBARA E. WARD\n\n22 All but one of Kau Sai's long-liners fall into the category Small long-liner. A small long-liner shoots his lines direct from his junk, which is on average about 30-35 feet in overall length. Bigger long-liners (classed as Medium or Large Long-liners) carry sampans for the shooting and hauling of lines. Baiting-up is always done on the mother ship. In 1950 the Large Long-liners based mainly on Shaukiwan were the aristocrats of the Hong Kong fishing fleets, wealthy men, employing large crews. Informants claimed that before the Japanese occupation two or three of these large boats had been based on Kau Sai anchorage. By 1970 shortages of labour had driven nearly all of them out of business. Kau Sai then boasted one Medium Long-liner.\n\nThe nylon line, which everywhere replaced the old ramie during the early 'sixties, was greatly appreciated for lightness, strength and quick drying, but it tangled easily and so made baiting-up an even more finicking job than before. 23 Note on this and role of F.M.O. (N.B.) and on numbers of pupils etc: 84 in 1970. [Note not written; for related information, see T.A. Acton, \"Education as a by-product of fish marketing,” JHKBRAS vol, 21 (1981) pp 120-143.]\n\n24 In 1969 a special typhoon shelter, with concrete break-waters, was constructed at Government expense at Yim Tin Tsai a well sheltered cove to the north of Kau Sai island.\n\n25 The Fish Marketing Organisation, a non-government trading organisation controlled by a Government Servant, the Director of Marketing, was established in 1945. The Director is empowered to control the landing, movement and wholesaling of all marine fish (except shellfish and marine fish 'alive and in water'). For further detail see Chapter V below. In 1950 controlled wholesale markets existed at Shaukiwan and Kennedy Town on Hong Kong Island, in Kowloon, and at Tai Po in the New Territories. The Kennedy Town market was transferred to Aberdeen in 1952 and the Kowloon market to Cheung Sha Wan in 1966. A fifth market was opened at Castle Peak in 1969. The Organisation also maintains collecting depots and/or other offices at Cheung Chau, Castle Peak, Tsun Wan, Sha Tau Kok and Sai Kung.\n\n26 A male recreation; women in 1950 always wore long hair, shampooing their own or each other's with... [note incomplete]\n\n27 On this and the whole question 'What is a real Kau Sai person? see below Chapters 5 and [p. 75]. [The following indicates how this question might have been answered: \"The non-kin groups to which he sees himself belonging are also few. First there is the village as a whole: Kau Sai. He may describe himself as a Kau Sai man, or refer, as he does very frequently, to 'our bay' as a membership unit. This includes all people for which Kau Sai bay is a permanent anchorage, or who have houses ashore there.\" \"Sociological self-awareness: some uses of the conscious models”, Man (1966), vol. 1, p. 203.]\n\n28 [G. William Skinner, \"Marketing and social structure in rural China, Part 1,” Journal of Asian Studies, vol. 63 (1964), pp. 21-50.]\n\n29 See also Ward 1967 and 1968. [Probably reference to articles cited in note 4.]\n\n30 One most important aspect of the territoriality of all the fishermen was their inescapable need for credit. See below pp.\n\n31 boon wan ge yan this expression which was used synonymously with \"Kau Sai\" was the more usual in colloquial speech.\n\n32 [The next paragraph in the manuscript summarizes the argument here: \"These",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210542,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 149,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "130\n\nJOHN KARL EVANS\n\nChina ancestral spirits, while fundamentally benevolent with regard to their descendants, are on occasion punitive, and that in some communities they can simply be malicious.44\n\nThis repeats the pattern already observed at Rome, and a further parallel should be mentioned at this point. When the manes act with malevolent intent, we have seen that they are situated in the hostile and aggressive category of larvae, or ghosts. If a Chinese spirit tormented by neglect attacks its descendants, whether for the sake of vindictiveness or to draw attention to its pitiable condition, it undergoes a similar transformation and enters the ghostly realm of the kuei, for it is now behaving in the hostile manner normally associated with ghosts.45 These form a vast society, for viewed from the perspective of any given individual, all spirits save for one's own beneficent ancestors constitute kuei. Still, certain species of ghosts are generally considered to be more dangerous than others—the same types that we have already encountered in Rome. Those who are sentenced to perpetual starvation and misery because they lack descendants to honour them have good reason to be aggressive; hence the intense desire for male offspring that Hsu remarks in West Town, and the total absence of bachelors and spinsters in the community.46 Individuals who have died before their time, and especially those who have met violent ends, are also angry and jealous of the living, whom they terrorize whenever possible.47 In China as in Rome, ghosts are evil spirits, demanding and dangerous.\n\nCult practices in Rome and China\n\nIf there is a marked similarity in the attitude the Romans and Chinese exhibit toward the spirits of their dead, and in the interplay between the latter and the living, one might naturally expect to find a high degree of correspondence between their cult practices as well. This is in fact the case. In each society, for example, there is an annual celebration designed to placate the ghosts.\n\nThe Chinese Festival of the Hungry Ghosts takes place on the fifteenth day of the seventh lunar month. On this date, the gates",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210560,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 167,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "148\n\nJOHN KARL EVANS\n\nSociety (London, 1952), 175.\n\n34 Fustel de Coulanges (1874), 26-27; Cumont (1922), 3; and Toynbee (1971), 35.\n\n35 J. Doolittle, Social Life of the Chinese, 2 (New York, 1865), 401–402.\n\n36 Ahern (1973), 146, 217-244, and 247.\n\n37 Feuchtwang (1974), 107, points out that in the Taiwanese village that he calls Mountainstreet, an odd number of incense sticks are burnt for gods and ghosts, and an even number for the ancestral spirits. Still, deification has been possible; Wang Sung-Hsing, \"Taiwanese Architecture and the Supernatural”, in Rel. & Rit., 190-191, cites the striking example of a Japanese police officer named Seijiro Morikawa, who was formally deified after death in recognition of the services which he had performed for the villagers in his district.\n\n38 For these and additional details, see Ahern (1973), 221-228; and R.L. Janelli and D.Y. Janelli, Ancestor Worship and Korean Society (Stanford, 1982), 178. In the village of Taitou, which Yang (1945) investigated, the coffin of the deceased was usually kept at home for one to three months, although in some wealthy households this transitional period might be prolonged for as much as a year (p. 87). Here, with the exception of mock paper money, which was offered periodically, the many paper articles were transferred to the spirit world at the end of the funeral procession itself (p. 89).\n\n39 Thus Hsiao-tung Fei, Peasant Life in China: a Field Study of Country Life in the Yangtze Valley (London, 1939) 30; Hsu (1967), 76; Jordan (1972), 32-33; Ahern (1973), 149; and Wolf (1974), 177.\n\n40 Hsu expresses the same view in his Clan, Caste and Club (Princeton, 1963), 45-46, but here extends it from West Town to \"every part of China.\n\n41 Wolf (1974), 160; cf. inter alia, R.F. Johnston, Lion and Dragon in Northern China (New York, 1910), 286-287; Fei, Peasant Life, 78; M. Freedman, \"Ancestor Worship: Two Facets of the Chinese Case\", in M. Freedman (ed.), Social Organization, Essays Presented to Raymond Firth (Chicago, 1967), 92-93; and Jordan (1972), 97.\n\n42 Wolf (1974), 164-167.\n\n43 Ahern (1973), 199-201.\n\n44 R.L. and D.Y. Janelli, Ancestor Worship and Korean Society, 192, and 195, argue that a wife is much more likely openly to attribute malevolent behavior to the spirit of one of her parents-in-law than her husband, who will be exceedingly reluctant to condemn the mother or father who nurtured him. They go on logically to suggest that \"the lower the rate of uxorilocal marriage, the sharper the difference between men's and women's reluctance to acknowledge ancestral hostility.\" This may account in part for the profound disagreement between the findings of Hsu and Ahern, for as we shall see below, the rate of uxorilocal marriage in the northern Taipei basin, where Ch'i-nan is situated, has approached 15 per cent, while it was closer to 40 per cent in West Town during the period of Hsu's residence.\n\n45 Cf. Jordan (1972), 32-34; Ahern (1973), 248; and especially Feuchtwang (1974), 117. This was no less true of the p'o in the Han period; see Loewe, Chinese Ideas of Life and Death, 26-27.\n\n46 Hsu (1967), 75-76, and 103.\n\ni",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210564,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 171,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "152\n\nFOUND IN A PENNSYLVANIA ATTIC –\n\nLetters from China 1903-1906*\n\nWEI PEH T'I\n\nWhile cleaning out his mother's attic in Bala Cynwyd, Harry V. Ryder Jr.' found a bunch of letters that had been sent from Taiho. Bala Cynwyd is an affluent suburb of Philadelphia in Pennsylvania; Taiho a river town in the northwestern corner of the interior province of Anhui in China.\n\n2\n\nThe letters were dated between January 1903 and April 1906. They were written to Harry's maternal grandmother, Louese Hedges Strawbridge, by Edith Rowe, who was a classmate at a \"finishing school” in Philadelphia. Both Louese and Edith were Baptists. Edith's letters reflected the high standard of private school education in eastern United States at that time. Her command of written English was more than respectable. Scenes and events were vividly described; ideas eloquently expressed; and grammar and spelling impeccable. Except for one or two words, her handwriting can be read without any difficulty. Two of the letters contain charming line-drawings, an old-fashioned practice still favoured by young students in American schools today.\n\nLouese Strawbridge was the only child of Samuel and Ann Hedges, who had come originally from Ohio. Samuel Hedges had served as a colonel in the Union Army during the American Civil War. After the war he brought his wife to Philadelphia where he became a successful horse trader.3 Bala Cynwyd is near Devon, in the heart of the Pennsylvania horse country. After graduating from the Friends School, Louese went to a “finishing school\", then was married to George Strawbridge, scion of a family that had founded and operated the prestigious department store, Strawbridge and Clothier. Louese and George had four children. Catherine was born in 1896, Helen in 1900, Janet in 1903 and Benjamin in 1907. Except for Benjamin who died in\n\n* Lecture delivered to the Society on 6 October 1986. The author is grateful to Harry and Phyllis Ryder for making available the letters and for information on Harry's grandmother and her family.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210566,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 173,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "154\n\nWEI PEH TI\n\nteachers and preachers in China. Jane Hunter, in her research on women missionaries of that era, found that women who went to China under the auspices of one of the forty-one American women's missionary boards had come from humbler background than those heading for the settlement houses at home.\" Perhaps that was why Edith had joined the China Inland Mission founded by an Englishman instead of a local Baptist mission. Philadelphia, despite being the seat of the Continental Congress that renounced king and country in 1776, had retained the British mystique. Perhaps it was this snobbish preference for things British that led Edith to the China Inland Mission, which, by that time, had established a recruitment centre in the United States. Apparently both Edith and Louese had toyed with the idea of becoming missionaries while at school. In one of the letters, Edith asked Louese, “Do you remember your desire to be a missionary? Can't you spare one of these darlings (Louese's children) and consecrate one for Foreign Service?”\n\nJ. Hudson Taylor, who had worked in China under the China Evangelization Society during the 1850s, had become concerned that Protestant missionaries were more interested in establishing hospitals and introducing educational and social changes than in spreading the Gospel. He organized the China Inland Mission in London and brought the first group of twenty-four men and women missionaries under its auspices to China in 1866. As the name indicates, work of this organization was to be concentrated in the interior provinces, away from the treaty ports. The centre of the mission was located at Shanghai, with stations in the capital of each province and sub-stations in various towns. Despite hostilities shown by the local populace during the last decades of the nineteenth century and ravages on the missionaries and Chinese Christians during the Boxer Rebellion, the work of the China Inland Mission continued. By the time Edith arrived at Taiho in March 1903, a sub-station of the Anhui Mission at Wuhu, work in the vicinity had already begun. In 1905, there were 828 missionaries working in China under the umbrella of the China Inland Mission.\"\n\nTaiho was a market town at the juncture of the Sha and the Ying Rivers in the northwestern corner of Anhui. Even the most",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210567,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 174,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "155\n\nloyal Chinese chroniclers did not claim any distinction for the town. A geography book published in Shanghai in 1931 found very little to recommend the town to its readers. The author devoted one brief paragraph to Taiho.\n\nEven the most bustling part of Taiho is unpleasant. Dust is flying everywhere. The climate is bad; with frequent and heavy rains. Local products consist mainly of silk cocoons, common sorghum, and some hemp. Transportation is dependent on the Ying River, which is silted. At the deepest point there is no more than a six or seven foot draft, barely adequate for local craft, 10\n\nThe China Inland Mission was unusual in several respects. The workers were not limited to any particular denomination or nationality. As long as one was Protestant and was comfortable with Taylor's fairly basic theology, one was eligible to be considered as a missionary with the China Inland Mission. Thus, workers came from such countries as England, Germany, Sweden and the United States. Dr. M. Searle Bates, a Rhodes scholar who had taught at the University of Nanking, found that the Mission did not publish lists of its field workers lest they showed the comparative strength of each nationality. The Mission organized no formal church or school, but sent missionaries to live among the people in interior China. From the beginning, there were women missionaries. The axiom of “letting women do women's work\" suited the social system of China. Women missionaries were to proselytize to women and children. By 1900, sixty percent of Protestant missionaries in China were women. Single women, including those unmarried and widowed, were to work alongside married missionaries.\n\nThe United States in 1900 was ready to expand in Asia. Victorious in the Spanish-American War and bulging with the Philippines, the Americans were looking to China. The value of American exports in 1870 was about $392 million. By 1900, it had increased to almost $1.4 billion. American producers, therefore, were looking for foreign markets. By then, European interests were already carving China into spheres of influence. After the Open Door Policy and the Boxer Protocol were",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210568,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 175,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "156 \n\nWEI PEH T'I \n\nadopted, the Americans proceeded to exert their influence in China. It is not my intention here to suggest that Protestant missionaries in China were a part of the American scheme to wrestle for themselves a corner of the Chinese Empire. It remains true, nevertheless, that there was a surge in the number of American missionaries in China at that time, consisting of 8 to 12 percent of the total Protestant missionary force in 1900.12 \n\nAltogether seven letters were found in Mrs. Ryder's attic. Two were written in 1903, one each in 1904 and 1906, and three in 1905. It is unlikely that there were others because there appeared to be no break in the continuity of the content. Despite the small number, Edith Rowe was able to convey a great deal of information about Louise and herself, as well as life of the Chinese populace as observed by a foreign missionary in a small inland Chinese town at the beginning of the twentieth century. In addition, the letters reveal certain attitudes of foreigners in China; some were quite different from the espoused idealism that had brought them to China in the first place. \n\nThe first letter was written at Yangchow where Edith was receiving language training, together with eighteen other recruits. Most of these new missionaries were English, but there was at least one German woman. The stamps on the envelopes were in five and ten cent denominations issued by the Post Office of the Great Ch'ing Empire. Some of the envelopes carried two-cent American stamps, bearing the likeness of George Washington, with cancellation stamps indicating that they were sent from the U.S. post office in Shanghai. It was the practice of the Chinese Post Office at that time to charge recipients additional postage for letters that were considered to be overweight. On one occasion, Edith had refused to pay the postage due on a letter from Louise, and the letter had gone back to Wuhu before it was finally delivered to Edith at Taiho. Apparently, Louise had apologized in her letter for having caused Edith anxiety. Edith replied: \n\nPlease, you misunderstood my letter. I did not pay extra postage on your letter, but they charged me with it so I sent",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210574,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 181,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "162\n\nWEI PEH T'I\n\nbut it's more to get the tea and sweets which we provide. We began by giving each one cakes, nuts and sweets and tea, but the people came in such crowds and the things disappeared so rapidly we had to dwindle the giving down till it was tea and nothing more.\n\n37\n\nEven on such seemingly social occasions, finding so many people under the same roof, the missionaries behaved true to form. They preached.\n\nMrs. Malcolm has been better able to preach to them today, for there have not been so many and consequently more ready to stay awhile. Yesterday at one time we each had a room full and both talked at once.\n\n38\n\nBoth women missionaries held classes for the children. There were Sunday School classes, but on weekdays too since children in Taiho did not attend regular schools at the beginning of the twentieth century. Workers of the China Inland Mission concentrated on Biblical knowledge rather than a general curriculum, so Edith was teaching the children reading using stories from the Bible as texts. She did not appear to have liked the Chinese children as she repeatedly dwelt on the theme that they were so dirty. In her first letter to Louese, Edith wrote about the streets of Yangchow \"full of small boys looking like dirty rag dolls in their wadded clothes.\"**\n\nHearing from Miss Amy that Louese had given birth to another child in 1903, Edith wrote that\n\nL\n\n·\n\nhow I would like to see (your children). Little Chinese children are nice but they can't be hugged nor kissed. In the first place it would be too much of an amazement to them, and in the next some are too dirty.40\n\nAgain, describing the daughter of another missionary whom she visited, Edith told Louese that it was a pleasure to hold the eighteen month baby \"after the little yellow babies and so clean, which the yellow babies are not.“'",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210581,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 188,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "169\n\nthe outside as possible, and the first government is a pair of wadded for winter trousers, called k'u's, then a skirt lapped over back and front and pleated on the sides. Then a wadded or fur-lined Ningpo jacket, and over all, a qua-tsi or outer garment, which somewhat resembles a skirt. And of course Chinese shoes, embroidered on the toes. I will enclose a picture which will show you a little how I look.\n\nWould you mind passing this letter on to Miss Amy, as my time for letter writing is very limited indeed, and I do not know when I can get her letter written.\n\nToday is Chinese New Year and a general holiday. The Chinese women have been coming all day to call, as they understand they can go through the house today, and it is such a treat to them to see how the foreigner lives, and to see the foreign things. Our white beds are an endless source of comment and wonder, and they will not walk on the rugs which are in some of the rooms, but walk around them. Our simple comforts are the essence of elegance to them. Poor dear souls, and so few of them know that Jesus loves them.\n\nI am also enclosing for your little girls the first verse and chorus of \"Jesus loves me\" in Chinese. And on a separate paper you will find the key to it. It begins at the right-hand corner and reads right down the page. The little space in the centre indicates the lines of the verses and forms the poetry. My teacher wrote it for me and I hope it will interest your little ones to pray for the little children in China.\n\nI wish I could give you a glimpse of things as they are here. We are two days and two nights' journey from Shanghai. And when we left Shanghai our life as China women began. We came by steamer to Chinkiang, then up the canal in a native boat. I wondered why we had to have an older missionary with us when we started up the canal, because there were four of us, new ones, and we had a trusty coolie, but before we arrived at our destination I was so thankful to have someone that could speak Chinese. At one of the Chinese custom stations because we did not show ourselves we were accused of smuggling salt, and Miss",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210588,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 195,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "176 \n\nWEI PEH T'I \n\nFeb. 17 1904 \n\nChina Inland Mission \n\nTaiho via Wuhu, China \n\nMy dear Louese: \n\nThank you very much for the beautiful calendar. It is most acceptable and I do thank you for the kind thought of me. I have been amusing myself above, trying to picture for you the pig-tails I have to look at very many mornings at Chinese prayers. A good part of the time the two Evangelists are out at work in the surrounding districts, but the other four are there, and most always, my teacher who has a very nice tail indeed. The caps are only worn in the winter and have a red button on the top. Sometimes the barber comes and he is in mourning so he wears a white button and a white cord is braided into his hair and his shoes and white. At the funeral he would wear a white gown and a white kind of labor's cap, or a piece of homespun muslin around his head. \n\nWe had a little girl here visiting us sometime ago because her mother had just died and she looked something like this, and she wears the white trousers and white on her head for some months, but the white shoes a year or more. A few scratches of my pen and you have a little idea but I am no \"artist\". \n\nThis has been a busy day, but nothing like yesterday. It is Chinese New Year and the people began coming before we had finished our breakfast, 7.30, and they kept it up all day. Some come to pay their respects and some say they do too, but it's more to get the tea and sweets which we provide. We began by giving each one cakes, nuts and sweets and tea, but the people came in such crowds and the things disappeared so rapidly we had to dwindle the giving down till it was tea and nothing more. Mrs. Malcolm has been better able to preach to them today, for there have not been so many and consequently more ready to stay awhile. Yesterday at one time we each had a room full and both talked at once. At this time the \n\nPage 195\n\nPage 196",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210595,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 202,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "183\n\nmissionary? Can't you spare one of these darlings and consecrate one for Foreign Service? May the Lord bless you in all your guidance of these His little ones as well as yours.\n\nWith much love and please do not say you wish Edith would write so you could read it; but say something nice if you can, and write to me when you have time.\n\nLovingly\n\nEDITH\n\n(6)\n\nTaiho, via Wuhu, China August 24, 1905\n\nDear Louise:\n\nPerhaps I can buy you off from scolding me for not writing all this time to thank you for the photographs by telling you that I have sent a little parcel of dolly shoes for the children. They are exact models of children's shoes as they are worn every day and holidays and I hope they will fit some of the dollies.\n\nI appreciate your letters and very much the photos. They are the next best thing that is possible to me in the way of seeing the children. The letter enclosing them came to me while I was down south on a little holiday. The next letter came after I returned and I meant to write immediately but sickness and one thing and another kept me from letter writing. The last letter had twenty-cents due on it and I sent it back to Wuhu to be reweighed, as according to my scales it was just half an ounce. The letter came back before I had kept my intention and now I am almost ashamed to acknowledge them so late. My conscience is clear that I have done what I could although that may not have been much.\n\nMy holiday was not the rest it should have been, only consisting of two weeks at Shanghai and Chinkiang. But I was",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210667,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 18,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "IMMIGRANTS AND SOCIAL ETHOS: HONG KONG IN THE NINETEEN-EIGHTIES\n\nHELEN F. SIU*\n\nIntroduction\n\nSince the early 1980s, terms such as “mainland boy” (大陸仔), “green stamp alien” (綠印客), “Canton Boy” (廣東仔), “Ah Chan” (阿燦), have entered the daily vocabulary of the Hong Kong media.' These terms specifically address Chinese immigrants who came to Hong Kong in the late 1970s and early 1980s. Around 1949, 700,000 refugees fled to Hong Kong from China. Another wave came in the wake of the famine years in the late 1950s. A third group consisted of “sent-down” city youths who escaped the chaos of the Cultural Revolution from 1969 to 1974. The recent wave of immigrants was triggered by liberalization policies in China. In 1977, 31,000 arrived in Hong Kong legally and illegally. In 1978, another 95,000 came. Immigration reached its peak in 1979 when 178,000 crossed the border. Another 91,000 made their way into Hong Kong in 1980, not to count numerous others who would never be found in the crowd. By the time the Hong Kong Government passed emergency bills in 1980 to restrict the inflow of immigrants, one out of twelve Hong Kong residents had settled for fewer than three years. Considering that different waves of immigrants have made up the population of Hong Kong since the 1940s, and that their energies and resources are well recognized, it is intriguing to see recent immigrants being singled out as a distinct social category and heaped upon with negative images. According to a survey conducted by students in the Chinese University of Hong Kong, public sentiments towards recent immigrants were not couched in the most friendly terms. Eighty-five percent\n\n* Associate Professor, Department of Anthropology, Yale University.\n\nAuthor's note:\n\nI wrote this paper under very sad circumstances. Judy Strauch, a fellow student, colleague, friend, had organized a panel for the Regional China Seminar at UC Berkeley in 1985 on refugees in Hong Kong. Due to her untimely death, I was asked to present a paper in her place. I kept the topic Judy had chosen with the hope that this was what she would have liked written.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210671,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 22,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "immigrants have had to face. How they have adjusted and how the local population have reacted to them create social tensions with particular historical significance in the 1980s and probably beyond. A few case histories will illustrate the events leading to emigration, what it takes to adapt to the pace of life in Hong Kong, and how the immigrants' personal dilemmas complicate the rich human texture beneath the glittering veneer of the urban society.\n\nThe return of the successful emigrant\n\nLiang Daxin returned to his native market town from Hong Kong in the spring of 1982. For two weeks, his family, cousins, neighbours, and schoolmates crowded his father's house, commenting with envy on his leather jacket, his hair-style, and the gifts he brought back. He recounted the adventures of his sojourn in Hong Kong and showed his classmates the identification card that had given him a special status. His parents and neighbours started to mention the serious matter of his reaching 29 years, and hinted at marriage arrangements. He also had long discussions with his schoolmates from the commune high school concerning joint-ventures. Several friends had been raising quails for sale in the county capital, but needed a motor-tricycle to expand the marketing networks. They felt that Liang might be able to get a cheap one from Hong Kong. They also had plans for a bakery. Liang could provide machinery and management skills that he supposedly had learned from “capitalist\" Hong Kong. For his contributions, Liang would get a share of the bakery's profits. Such networking strategies would give them a competitive edge over small-scale enterprises that had been mushrooming all over the rural landscape in response to the government's efforts to relax its hold on the economy. Liang's position in Hong Kong makes him an asset for his friends who desperately seek connections to the world outside China.\n\nThree years before, Liang applied for official permission to emigrate to Macao where he had a sister. After long bureaucratic delays, his relatives in Hong Kong paid a handsome sum to a gang that ferried illegal aliens and transported him to Hong Kong instead. After the organizers abandoned the shipload of illegal aliens on the shores of Aberdeen, he went through the terrifying days of\n\nPage 5",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210676,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 27,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "The political issue of 1997\n\nHELEN F. SIU\n\nJust as Liang was eroding prejudices against his immigrant status, he encountered anxiety from a rather unexpected angle. His gradual absorption into the working-class environment of Hong Kong was truncated by a series of political events in the 1980s. Mrs. Thatcher's visit to Beijing in the fall of 1982 thrust the issue of 1997 in front of the five and a half million Hong Kong residents. Living in a borrowed place with borrowed time, every wave of emigrants who had settled in Hong Kong since the war had pretended that the issue did not exist. The issue now rang loudly and urgently, and various social categories were faced with dilemmas of their own. Leaks of details in subsequent negotiations between the British and Beijing governments, plus speculations over the political uncertainty, created one panic after another in Hong Kong's economy. While liberal intellectuals debated the issue of political mobilization, and while professionals desperately sought means to emigrate, working youths like Liang suffered the economic consequences of a panic the political causes of which they had little anticipation or control.\n\nAs both governments started the long-overdue process of building up a political infrastructure for future transition, major efforts were made to shape public opinion through the media. While vocal elite groups emphasized the need to develop a commitment toward Hong Kong's future, pro-Beijing organizations in Hong Kong hastened the planting of their representatives in the colony. Every Hong Kong resident was quite aware that Chinese personnel had been sent to Hong Kong with increasing frequency. Numbering about 50,000 (in 1985),* and easily recognized on the streets of Hong Kong with their grey suits and shopping bags, the \"maternal uncles\" (jiujiu) heightened the anxiety of the local elite toward China's political advances.\n\nAfter four years of hard work, Liang was just coming to terms with settling down. In three more years, he would receive his status of permanent residence. His position in Hong Kong would also make him useful for joint ventures with his friends in rural Guangdong. However, the political problem of 1997 upset his plans. His keen political sense taught him not to trust China's",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210677,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 28,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "promises of non-interference. On the one hand, he wished that the local elite would put up a fight to maintain some control over Hong Kong's future. On the other hand, he was afraid that their demands might trigger arbitrary responses from Chinese officials, a mode of political behaviour not unknown to him. He felt sympathetic but alien to the language of political mobilization. Hong Kong was but a place for him to find a material future; he had not sunk roots enough to develop an identification with the rhetoric of commitment. After all, with only a temporary residence status, he was not considered by the local population as their ally. In fact, as described earlier, his lot was often singled out as the target for venting out political anxiety and heaped upon with negative images.\n\nHis uncle, who was a long-time resident of Hong Kong, urged him to migrate elsewhere. As a matter of fact, a friend of his uncle who operated a restaurant in New York had agreed to hire him as a cook and to help him obtain permanent residence in the U.S. Liang was torn. If he left then, he would have to give up his qualification for permanent residence. He was also warned of the difficulties of obtaining U.S. immigrant status. The job in New York might reduce him to an illegal alien far away from home. From the experience of fellow emigrants, he knew all too well the agonies of not having a legal status in the modern world. When he crossed from rural Guangdong to Hong Kong in 1979, he faced a social gap much greater than that faced by immigrants who fled China in 1949. While the latter, urban professionals and industrialists, had for a long time considered Hong Kong a temporary residence, Liang intended to stay from the very start of his sojourn. For four years, he had developed technical skills and social networks to help him settle down. Would he be able to start another sojourn farther away from home base where social networks were more intangible and cultural assumptions more alien?\n\nComparisons with other immigrants\n\nCompared with many illegal immigrants who came to Hong Kong from the late 1970s to the early 1980s, Liang had a relatively fortunate story to tell. Many recent immigrants occupied the lowest stratum of the working hierarchy. In a study by a sociologist in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210684,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 35,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "18 \n\nWALTER GREENWOOD \n\nTeresa Agnes Redmond. His father died in 1847, as did two of his four younger brothers. He was fortunate to attend, from 1852 to 57, Jesuit boarding schools in Ireland and he then went to the Jesuit Novitiate at Beaumont Lodge, Windsor. It appears that he intended to train for the priesthood but towards the end of the 1850s he joined the army giving Francis as his surname. His brother Alfred suggested that his reason for this was a scandal which contributed to their maternal grandmother's death, but Alfred's reliability seems suspect. Whatever the reason, the tradition, as expressed in newspaper obituaries, is that Francis was in the Royal Artillery and came to China in 1859, saw service there, was then stationed in Hong Kong and after a time bought himself out of the army and settled down as a civilian.\n\nThe first record I have found of Francis in Hong Kong relates to his marriage in July 1864 to Anne Shirley, who was born in England in 1824. She was a Protestant and there were two ceremonies, one at St. John's Anglican Cathedral performed by the Rev. J.J. Irwin the colonial chaplain, and one in the sacristry of the Roman Catholic Church performed by Father Raimondi (later the Roman Catholic Bishop of Hong Kong) who detected no impediment save disparity of religion for which he gave a dispensation. I have found little reference to Anne Shirley. She died at Bournemouth in March 1890. The next record I have found of Francis is in the Government Gazette for 1865. He was included in the list of jurors, his occupation being given as clerk and his address as 2 Mosque Street. He does not appear in the jury list for 1886 and the reason may be that he had become a solicitor's clerk.\n\nAt some time Francis became articled to William Gaskell who was admitted to practise as an attorney and solicitor before the Supreme Court of Hong Kong in 1846, being seventh on the Roll. In 1867 Gaskell had his office at 2 Club Chambers, D'Aguilar Street. Francis said that Gaskell used to leave the office most mornings for the Hong Kong Club saying “you catch 'em and I'll skin 'em\". Gaskell died in December 1868. It appears that Francis had not completed his articles and he transferred for a short time to Edmund Sharp who had been admitted in 1863 and who served as Crown Solicitor from 1871 to 1883. Francis was admitted, after examination, as a Proctor, Attorney and Solicitor in January 1869.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210688,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 39,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "22\n\nWALTER GREENWOOD\n\nhis expressions. On one occasion an opponent complained that his truculence in court was quite intolerable and Francis responded by saying of the opponent's speech \"such stuff as that is rubbish\". In 1883 there was criticism of his ungentlemanly behaviour when prosecuting R. Fraser Smith, the Editor of the Hong Kong Telegraph and a frequent sparring partner, for libel. The criticism may well have arisen out of disappointment at Fraser Smith's acquittal. As time went by he tended to assume omniscience and in 1887 an opponent was moved to say of him \"my learned friend appears to think that he is not only an authority on law but on every department in the colony”. Francis was minded to treat that as a statement of the obvious. However Hong Kong was well used to robust and idiosyncratic characters and indeed it had all the flavour of a frontier town. In 1859 the Secretary of State, the Duke of Newcastle, said that \"Hong Kong must be protected from the reckless libels which have so long poisoned the very atmosphere of the colony”. Francis was not only outspoken in Court. The Hong Kong Telegraph in its obituary said “his outspoken utterances estranged many persons who would otherwise have employed him professionally. But his talents were so conspicuous, his experience so great and varied, that he was bound to make his way to the front\". The China Mail said of him that “he had a ready temper but bore no malice\". A sort of verdict on him in his lifetime appeared in the Hong Kong Telegraph in 1891 in a series of articles on \"The Local Devil's Own\". It reads \"John Joseph Francis Q.C. is Hong Kong's leading counsel and one of its most prominent citizens. He served with distinction in the army and having acquired a taste for the Bar while serving Her Majesty elected to serve behind it, and by sheer hard work and natural ability succeeded beyond his most sanguine expectations. It is popularly supposed that to have Francis on your side means winning a case with the special exclusive order of Hong Kong jurymen. He is a warm hearted man in his own fashion and has done a lot of good for a certain class in Hong Kong”. The only deliberate act of discourtesy by him in his professional life that I have found was when the Chief Justice of the day refused to accede to his request not to sit after lunch on a Saturday and he did not attend. Francis said later that he had an engagement he could not get out of. On an occasion when he was twenty minutes late and said he had forgotten he was engaged in court the Chief Justice",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210733,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 84,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "67\n\nmore can be planted. . . . The Fernery in Glenealy Ravine in the New Garden, which was made about five years since, has succeeded admirably.\n\nThe administration of the gardens also became independent of the Survey Department and emerged as the Botanical Department.\n\nMr. Ford also botanised widely in the area and started a collection of plant specimens as soon as he arrived in Hong Kong. The Herbarium was formally established in 1878 and in 1881 he started a series of botanical expeditions to southern China for the purpose of obtaining more knowledge of its then little known flora, especially the economic plants.\n\n\"The living plants introduced to cultivation by this expedition contain many things of very much interest which will be valuable acquisitions to (the) gardens.\"\n\nIn addition to his duties in the Botanic Gardens, Ford also had a much wider outlook on the flora of Hong Kong and in a letter to T. Thistleton-Dyer F.R.S. (dated 16/8/81) he illustrates his interest in the conservation of the natural flora on the hillsides:\n\n\"From the commencement of this year I have had two 'Forest Guards' at work whose special duty is to patrol the Island and prevent wanton destruction of trees and shrubs by grass cutters and other people. They are doing excellent service and I believe that we shall in consequence, get many more new plants. There are many shrubs growing on the hills which are unknown to me, and which, I believe have never been found in flower because of their having been so frequently cut down that they could not attain sufficient size to flower, but which, now that they are being preserved, will be able to flower.\"\n\nIn his report to Kew 1882 Ford estimated that about one-tenth of Hong Kong (including the New Territories, Lantao and Lamma islands) was planted. \"There might be about 25,000,000 trees",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210735,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 86,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "69\n\ntime in relation to an expedition he was planning:\n\n\"I find that this work [expedition to East River] meets with a good deal of opposition both from officials and the non-official members of the Finance Committee, but especially the latter. HK having no agriculture, but little horticulture to develop. There is, prima facie, some reason for objection. It is thought and said that the Imperial Govt. derives the greatest benefit for botanical investigation in China and that consequently it should defray the costs. It is difficult to procure material benefits to HK from these expeditions, especially as we have no scientific men who take an interest in botany and whose necessities we might be working for. It is to be regretted that the people here do not feel the necessity of encouraging investigations for the sake of acquirements of knowledge only. The fact remains that they do not and this cannot be ignored in considering anything that might be done to thaw their indifference and gain their support.\"\n\nIn order to gain support for his plan Ford suggested that Hooker should write to the Secretary of State or insert an article in a pamphlet form which might help to show:\n\n\"The advantages which might reasonably be expected to accrue to HK in particular and the world in general from scientific investigations, and also to show the importance of every country and colony taking upon itself a share of the work and honour of advanced position in breaking down the barriers to the acquirement of more knowledge.\n\n\"It is often said here that HK people care about nothing but the 'almighty dollar'. There is much truth in the saying but I'm glad to say, there are many worthy exceptions and these are, I think, becoming more numerous as people are less able to make fortunes and leave the place so rapidly as they formerly did.\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210770,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 121,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "NICHOLAS TAPP\n\nTraditional kinship systems have been largely maintained despite the recent influence of the family planning programme, although there is evidence of a growing strengthening trend towards monogamization and patrilineality in the more settled villages, under Han influence, and a general rise in the status of women owing to increased educational and political opportunities. Periods of matrilocal residence after marriage have been greatly reduced among the Dai people and sections of the Zhuang (China's largest national minority). In the richer minority areas, it is still quite common to find households where generation has followed generation since pre-Liberation day (shi shi dai dai: ##). Shifting cultivation persists in many areas: even in the Yi areas of Lunan County, 128 km from Kunming, some dry rice was cultivated, while maize which is common at all altitudes can only be supported on the same soil for a limited number of years, after which it must be left fallow or alternated with winter wheat crops if it is to recover its fertility. Wheat with a small amount of barley is the staple diet in many of the highland areas, where potatoes also grow well, and can be exchanged for rice. In the valley regions maize is grown mainly as animal fodder and wet rice, which can be glutinous or semi-glutinous, remains the staple diet. Gourds, eggplant, sweet potato and leafy vegetables are commonly intercropped with the maize; other fields are devoted entirely to different types of beans, while tea, tobacco, sugarcane and chili are extensively cultivated by the minorities of southwestern Yunnan.\n\nOn the highlands pine and fir have been aerially planted in a great majority of the minority regions, which has reduced the acreage available for cultivation. At the same time many highland groups have moved down or been resettled at lower altitudes, while Han households have begun to cultivate areas in the foothills formerly reserved for the minorities. This has resulted in an intensification of the conflict over scarce resources. During the 1950's and 1960's large numbers of Han settlers moved into the Dai areas to cultivate rubber and this, combined with population increase among the Dai, has led to serious competition and rivalries.\n\nThe economic responsibility system, introduced into minority areas after 1980, has wrought great changes in minority regions as",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210772,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 123,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "106\n\nNICHOLAS TAPP\n\npersonal ability and support. This has resulted in a general emphasis upon their ethnic affiliation among the intelligentsia of the minority populations, and at the same time led to increased antagonism between representatives of different officially designated minorities, and the type of ‘localism’ official policy seeks to discourage.\n\nAgainst this, however, it must be pointed out that in many areas local prejudices and inherited cultural traditions are still powerful enough to prevent the proper implementation of favourable policies towards the ethnic minorities. Thus, while their economic conditions remain backward in respect to the rest of rural China, the vast majority of peasant cultivators remain unaffected by the political lobbying which may be undertaken on their behalf by their official and party representatives, and at the same time subject to local petty prejudice and suspicion. While relations between the Dai (Tai) and the Hani (Akha) of the Xishuangbanna (Sipsong Panna) are, for example, no longer those of the rulers and ruled, and Dai rice is exchanged for Hani forest products in the market places, contacts between the two groups remain limited and relations cool.2 Similarly, it is still uncommon for the Han to visit the houses of ethnic minority people, even though they may live in close proximity to each other and in interspersed villages. As one intellectual told me, ‘the customs and traditions of the minority nationalities are so different from our own, we are afraid of making a mistake when we visit them’.\n\nNevertheless, there can be no doubt that there has been a great strengthening of the political importance of ethnicity among the national minorities. In many areas, minority members occupy high-ranking and prestigious political positions, although they may not be the ones in whose power actual decision-making lies. The Governor of Yunnan is a Naxi (Norsu), for example, and his Deputy a Dai, and this is common in most of the autonomous areas. Yet, although it is true that central subsidies are allocated for designated minority areas, these allotments are subject to the same trickle-down problems which afflict development aid elsewhere in the world. In my own opinion, however, the Sinicisation process of the minorities is a long-term, inevitable, and continuous process (Wiens 1967; Fitzgerald 1972; Moseley 1973). While in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210775,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 126,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "109\n\nfor the children of mixed marriages for such reasons. Thus the fusion of ethnic identities caused by an official policy of ethnic parsimony has resulted in confusions and uncertainties for members of (self-designated) smaller ethnic groups, and this in turn has resulted in the strengthening of an overall ethnic politicisation and polarisation.\n\nReligiosity\n\nSince 1978 and the ending of the Cultural Revolution there has been a very great revival of religiosity in China indeed (cf. Tapp 1986), and this has particularly affected many of the minority peoples for whom religion has become a means of expressing their newly politicised ethnicity. In the development of the minority nationalities, this has formed a third major theme. While down-playing the importance of neeb (shamanism), in Hmong villages in China, Hmong informants at the same time fervently denied that its origins might have been in Chinese Daoism, emphasising that 'it comes from the spirits of our ancestors'. Not only shamanism but the domestic propitiation of ancestral and household spirits persists in many Hmong villages, in what seems to be in direct proportion to their distance from areas of development. In some underdeveloped areas, however, where local attitudes have not seriously changed since the days of the Cultural Revolution, rituals are still performed secretly and at night for fear of party censure. Other ‘Miao' groups, such as the A Hmo or 'Flowery Miao', have demonstrated an astonishing revival of the Christianity first introduced to them at the turn of the century by a missionary named Samuel Pollard (Tapp 1982, 1985). One of the extraordinary features of this recent revival, which has divided communities of the A Hmo along Christian and non-Christian lines, in many cases involving conversions of the grand-children of original converts whose own children had already surrendered their beliefs in Christianity, and which has parallels in the great interest in Christian theology currently demonstrated among China's youth as a whole, is that for many of the A Hmo Christianity is not felt to be, indeed is denied to be, an alien creed, but rather one which has always been peculiarly their own. This would indeed appear to be in conformity with official Chinese policy on the 'indigenisation' of Christianity! Among the (mostly Tai-Lue) Dai",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210778,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 129,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "112\n\nNICHOLAS TAPP\n\nto become prosperous before others), and the replacement of much grain-cultivation by new cash-crops associated with the introduction of the household responsibility system, have by no means affected the minority areas to the same extent as other, more fertile, areas of the countryside, and indeed were not introduced into most minority areas until 1982 (after the Third Session*), there is no doubt that the limited family farming permitted, and in particular the increased power to control land, has led to marked improvements in the economic circumstances of most minority nationality people. Indeed, in some areas it has been only this which has averted the threat of ‘not having enough to eat'. As elsewhere in China, house-construction has dramatically increased, boosting the allied trades of carpentry (as has the revival of coffin-making), forestry and quarrying, while in minority areas located near major town settlements or market centres, for example in the Dai and the Bai areas, some minority entrepreneurs have emerged as middlemen, money-lenders, and even rice-hoarders, often former leaders of rural production brigades who have the necessary foresight, experience, and connections to forge new links and contacts. In certain areas the introduction, over the past twenty years, of hydro-electric dams, mining, food-processing plants, textile and other light industries has of course resulted in a measure of occupational specialization for minorities which antedates the recent changes. On a lesser scale, the growing policy of opening some of China's less developed areas to foreign-based industries such as tourism and even hunting, has led to the involvement of minorities in sales of quasi-traditional handicrafts and artefacts, performances of quasi-traditional cultural items of songs and dance, and some work in the hotels and allied industries. This can be seen, for example, in the much-visited ‘Sani’ area of Shilin in Yunnan, as also to an extent in the Yao countries of Northwest Guangdong, and although it is too early as yet to predict whether this will become a general phenomenon, certainly the carefully choreographed performances of provincial minority troupes and the locally superintended production of handicraft items, may have an impact in the future in which minority entrepreneurs will seriously challenge state control of these enterprises. Coupled with the emergence of minority entrepreneurs in rapidly developing areas, and the fact that some cash-cropping is already occurring in the autonomous regions, this adds up I think",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210797,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 148,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "131\n\npeople applied themselves enthusiastically to the task, insufficient capital, the rigid application of ultra-Left policies such as the lop-sided emphasis on developing grain production which did not best utilize Hainan's tropical conditions, and poor technical support are all blamed for the slow progress in Hainan. During the Cultural Revolution in particular, the establishment of new plantations was discontinued, while large areas of mature coconut, rubber and coffee trees were felled to release land for grain production. Forests did not escape indiscriminate clearing: when liberated, there were 863,000 ha of tropical forest on Hainan, but by 1979 only 245,000 ha remained (Smil, 1983). Besides roads, one of the few benefits remaining from the ten turbulent years are the reservoirs and canal networks constructed to provide water for irrigation and generation of electricity.\n\nSome of these problems were caused by inadequate communication between the central government and the grass-roots level, while others are a direct result of ignorance of the biological potential of the tropical environment. The latter was undoubtedly aggravated by debasement of intellectuals during the Cultural Revolution. Further, following the withdrawal of Soviet experts and technical aid to China in 1960, the fostering by Mao of an isolationist policy from both Eastern and Western blocs meant that technical and economic development had to rely exclusively on Chinese talents and expertise. Given the dearth of experience with tropical agriculture amongst the Hainanese, overseas Chinese who had worked on plantations in Malaya, Indonesia and Thailand, but returned to Hainan in the 1950's and 60's, brought a great number of skills with them and deserve credit for much of the achievement made in planting tropical crops. Returning farmers brought with them seeds of crops never before grown in Hainan, and after some nursery testing, pepper, oil palm, new coconut varieties and traditional medicines were sown commercially, initially on overseas Chinese state farms.\n\nThe \"open door\" policy\n\nWith the ousting of the \"Gang of Four\", a resolution on Hainan's development was passed by the State Council in 1980 which placed primary stress on tropical agriculture and associated",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210801,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 152,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "135\n\nsystem\". Originally introduced as a reform in the method of labour management, its evolution has led to fundamental innovations in the operation of production teams which have, in many cases, resulted in the virtual disappearance of all but the skeletal features of the collective economy (O'Leary and Watson, 1982). This has been accompanied by dramatic changes in the physical appearance of the cropping landscape of Hainan as the collective fields have been subdivided into parcels of various sizes for farming on a contract basis by work groups or individual households. Under this system, some households are earning more than US$5,000 per year. It is important to note, however, that while households or individuals have the right to use the land, the ownership of the land remains with the State (China Daily, Nov. 4, 1981).\n\nIn general, peasant farmers have responded to the \"responsibility\" policy with an enthusiasm that has doubled rural living standards and produced bumper harvests. For some, however, the dramatic change from the egalitarian policy of \"eating from the one big pot\" to quasi-capitalism is difficult to accept. In 1983, for example, it was reported that thousands of retired servicemen at military farms in Ya Xian, Hainan's most southern county, staged sit-down strikes, attacked party commissars in charge of the farms, smashed property, forced their way onto naval ships at Yulin Harbour, and virtually put the county government under siege (South China Morning Post, Mar. 11, 1983). The reason for the riot centred on the new party policy to make the military farms self-supporting by adopting the responsibility system. The disturbance so shocked the Beijing regime that Premier Zhao detoured to Hainan immediately upon his return from his month-long visit to Africa before returning to Beijing.\n\nWhile the responsibility system has been most effective in increasing output of grain and household livestock (pigs and poultry), new policies have been formulated to expand ruminant production on the nation's 300 million hectares of grasslands. This new direction in agricultural policy was summed up by Premier Zhao Ziyang at the Fifth National People's Congress in 1981:\n\n\"In the past, our vision in agricultural production was",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210823,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 174,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "157\n\nHongkong.\n\nIn November 1842, the Morrison Education Society School had moved over from Macau. After some months it occupied its newly built quarters on what became known as Morrison Hill.\n\nThe society had been organised after Dr. Robert Morrison's death by the merchants of Canton to honour his memory. Recognising his intense interest in education for the Chinese, the society was devoted to this purpose.\n\nDr. Legge welcomed the idea of a merger with the Morrison Education Society School. He realised that he would not be able to bring many students to Hongkong from Malacca, that it would be costly to build a school building and that its administration would make a heavy demand on his time.\n\nThe London Missionary Society held a conference in Hongkong in August 1843, to discuss strategy now that Hongkong and six ports in China were open to foreign residence. Among the topics discussed was the future of the Anglo Chinese College.\n\nThere were a variety of opinions expressed. Some wished to turn it into a theological school to train church workers, thus abandoning the liberal and open policy laid down by Dr. Morrison.\n\nAn article in the Colonial Gazette advocated the reorganisation of the school on broad principles, suggesting it should provide instruction “in the useful and ornamental arts, the sciences, and above all medicine.”\n\nSome of the missionaries thought the best location for the school would be on Chinese soil. If the school was at a Treaty Port, there would be a better class from which to draw students. There would also be a more abundant supply of qualified scholars to teach Chinese language and literature. Hongkong at this time had no settled respectable Chinese, let alone literati.\n\nThe idea was soon abandoned when Sir Henry Pottinger, the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210825,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 176,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "159\n\nof school age. In addition, two sons of a printer, who had come to Hongkong with the mission press, were available as students. These four formed the first class.\n\nThey met in quarters rented by Legge for his family residence. There was little prospect of growth until more accommodation could be found.\n\nThe London Missionary Society applied to the Hongkong Government for a free grant of land on which to build a school. Already grants for schools, chapels and hospitals had been made to the Morrison Education Society, the China Medical Missionary Society, the American Baptist Mission, the American Board of Commissioners for Foreign Mission, the Roman Catholic Society for the Propagation of Faith and the Church of England.\n\nSince these grants had been made, however, no further land was to be allocated until definite instructions regarding the future of Hongkong and its land policy were received from the Home Government. In spite of this, the mission applied for the hill east of Wanchai where presently stands Wah Yan College.\n\nIn presenting their case, it was stated that of the several hundred students who had been educated by the school at Malacca, \"some acted as interpreters to the courts of the several settlements, others are among the wealthiest native merchants.\"\n\nThe petition mentioned somewhat apologetically that, “the location... was unfortunate as the native tongue of the Chinese there was Malay so their progress in Chinese was slow and they in turn were slowed down in mastering English.” These remarks may have been included because of the Governor's known unfavourable view of the school's achievement.\n\nIn reply, the Governor not only rejected the request for a grant of land, but also expressed his view that the location of the school in Hongkong was unnecessary as the Morrison Education Society School was already in operation. He wrote: \"Two institutions of the sort in a small place like Hongkong, where I conceive it to be extremely doubtful any respectable Chinese will ever voluntarily\n\n......",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210829,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 180,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "163\n\nThe boys were received into the home of Dr. Legge's father in Huntley, Scotland. Here they attended the parish school. While Dr. Legge was going about England and Scotland telling about his work in China, the Rev. Mr. Hill, minister of the chapel at Huntley, superintended the general and religious education of the boys. As sometimes happens to young people who find themselves in an alien culture, they responded to the expectations and subtle pressures of their hosts and were baptised in October 1847.\n\nTheir baptism created great interest in England and Scotland and was widely reported. The fact that the boys were baptised in the same church from which William Milne, the first Principal of the Anglo Chinese College, had gone forth to China, made their baptism seem particularly significant.\n\nA report of the event notes: “A deep hush pervaded the whole of the vast assembly, which the occasion had brought together. Hundreds of eyes glistened. Hundreds of hearts thrilled with emotions of love and praise.\"\n\nNot only did it raise the expectations and vision of England, but it also acted in a similar manner on the boys themselves. Dr. Legge states that \"they were full of schemes for the benefit of their countrymen — thinking and talking of the various ways in which they can render the knowledge they have acquired available to others.\"\n\nNot long after their baptism, Dr. Legge took them on a trip through England preparatory to their return to Hongkong. The trip was intended to increase interest and support for the work in Hongkong.\n\nThe boys made a triumphal tour down from Scotland, thronged Manchester, to London. Everywhere public meetings were held. Crowds thronged to see and hear the young men. With these living examples of the success of his school, Dr. Legge found it easy to raise funds to support a theological class to be opened in connection with his Hongkong school.\n\nMeeting followed meeting, excitement followed excitement, and climax followed climax. Both Dr. Legge and the boys found\n\nPage 180\n\nPage 181",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210854,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 205,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "188\n\nCARL SMITH\n\nty. He received us in his office attached to the hall of the company whose chief he is. His dress is the native silk gown, close pants, and embroidered shoes. His address impresses strangers as both dignified and courteous. His education is perhaps defective in the Chinese classics, but he may reach powers under his own government, on the basis of wealth, and hereafter wield an important influence over the undisclosed but portentous destinies of the vast empire of whose subjects he is begotten.”\n\nMr. Speer, the ever-hopeful missionary, envisaged A-chick playing an influential part in the future of China. Actually it was a brother, Tong King-sing, who played a rather important role in the modernisation of China. However, Tong Mow-chee, or as we have been calling him A-chick, was associated with his brother in some of the enterprises.\n\nAs hopeful as Mr. Speer was, he was not able to get A-chick as one of the charter members of the congregation he organised. He did, however, assist by raising money within the Chinese community for building a mission house for the small Christian group.\n\nAlready recognised by the Chinese as a leader, A-chick took around the subscription paper. Some US$2,000 was raised. The Chinese associations as well as business firms contributed liberally. Tong K. A. Chick and Company is listed for US$100.\n\nThough not a member of the first Chinese Christian congregation organised in America, A-chick retained the goodwill of the Christian community.\n\nIn 1853 when he returned to Hongkong for a brief visit, he took with him a letter from the Rev. Mr. Van Mehr to the Bishop in Hongkong. He was still impressed by the young man. “It is impossible not to appreciate his sociable disposition, his kindness, his gentlemanly behaviour, his Christian deportment.\"\n\nThe Bishop welcomed him back and listened with interest to his account of both religious and political developments in the Chinese community in California.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210868,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 219,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "202\n\nCARL SMITH\n\nHOW A-CHICK CLIMBED TO THE TOP IN SHANGHAI\n\nAfter his return to China, Tong A-chick, or Tong Mow-chee as he began to call himself, in some sense rode on the coat-tails of his younger and more prominent brother, King-sing.\n\nIn 1862, Mow-chee was employing his language skills as head linguist at the Shanghai Imperial Customs Office. King-sing had preceded him there but had left to seek better prospects.\n\nAt this time their father died and Mow-chee retired for the usual mourning period. Assessing his future prospect in Chinese Government service as not good, he did not return to his job after the mourning period ended.\n\nThe position he had held was a good one, but did not offer many opportunities for advancement, as higher offices in the Chinese Government were generally open only to those who held an official degree. Though he took steps to remedy this by purchasing a degree, he felt prospects in the customs were not bright. Later, when he had more wealth, he purchased the degree that entitled him to wear the peacock feather, and finally the button of the second rank on his hat.\n\nTong King-sing had become compradore at Shanghai to Jardine, Matheson and Company in 1863. In 1870, after leaving Hongkong, Tong Mow-chee through his brother's influence took charge of the Chinese business of Jardine's shipping office at Tientsin.\n\nIn 1872, King-sing was recruited by Viceroy Li Hung-chang to manage the newly created China Merchants' Steam Navigation Company. Though backed by private capital, it was under the control of the Chinese Government. The compradoreship of Jardines at Shanghai thus became vacant. It was natural that Tong Mow-chee should come down from Tientsin to take his brother's place.\n\nIn 1877 Tong King-sing was commissioned to develop the Kaiping coalfields for the Chinese Government. Mow-chee assisted...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210875,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 226,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "209\n\nThe fifth brother, Ho Wooi-shang, became an assistant in the business of A-tick, Hongkong's most successful tailor at that time. In addition he had a business at Honam in Canton. While visiting there he was wounded by a Chinese tax officer. He lingered long enough to make his will but died not long after leaving a family of small children.\n\nIn the collection of the Legge family, which was deposited in the Archives of the London Missionary Society, there is a photograph of Ho Shun-chee, alias A-lloy. On the back is written: “To Miss Legge with kind regards from her sincere friend,” and an added note by Dr. Legge's daughter, Edith: \"He told me he had attended the emperor when he went to pray at the Altar of Heaven.\"\n\nIt is indeed a long step from a Hongkong classroom to the Altar of Heaven at Peking.\n\nTO THE GOLDFIELDS DOWN UNDER IN SEARCH OF CONVERTS\n\nAmong the students of Dr. Legge's school in Hongkong were a number of boys from the Ho clan. Two orphaned brothers, Ho Low-yuk and Ho Mei-yuk, were near relatives of the Rev. Ho Fuk-tong. Both went to Australia after finishing school.\n\nThey were part of an exodus of Hongkong-educated boys seeking their fortunes in overseas communities. As English speakers in a place where their countrymen were cut off from the general community, they served to bridge the gap. At the same time, government officials and Christians interested in the conversion of the Chinese needed someone through whom they could communicate with the immigrants.\n\nA-low and another young man from the school were urged by Dr. Legge to emigrate to Australia. Because of the unsettled conditions in China created by the Taiping rebellion, Dr. Legge felt it was not a good field for these two young men he had trained as religious workers. So provided with letters of introduction to a Congregational minister in Melbourne off they sailed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210877,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 228,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "211\n\nsome 500 interested people and twice as many had been turned away for lack of room.\n\nIt was time to act. After an impromptu huddle of the dignitaries on the platform during a momentary lull in the proceedings, Mr. Poore announced that a second meeting would be held in a larger building at which the two Chinese would be designated for their work. Mr. Poore later observed that he had been careful not to alarm the Episcopalians with any suggestion of an act implying ordination to a particular ecclesiastical office. He used the term Scripture reader or lay agent to refer to the two young men.\n\nThere were some sour notes struck in the general community. One newspaper sneered at attempts to convert Chinese. Another tried to discredit the qualifications of the young men. In reporting these matters, Mr. Poore noted that the criticisms backfired. They attracted the attention of the community to the meeting and provoked curiosity and interest.\n\nThe Attorney General volunteered to be the main speaker. In his address he reassured his hearers that he had examined and cross-examined the candidates. For Mr. Poore there could have been no better confirmation of his efforts: \"It was a triumphant vindication, and, coming from such a quarter, admitted of no cavil.\"\n\nTo top it all, the committee had been able to secure the services of a missionary from China to accompany and supervise the newly appointed Scripture readers. Mr. Young, the missionary, had been stationed at Amoy. He was able to talk with the Hokien-speaking Chinese and the two young men with the Cantonese.\n\nThe team was sent off to the goldfields at Castlemaine. Here the Christian community had just built the first church in the town. After the arrival of the Rev. Mr. Young and the two Scripture readers, a meeting was held. Mr. Poore, who was present, reported: \"Meeting admirable, speeches good, great pressure of people, many could not get in... The whole Christian community seems to be pervaded with a tender concern for their salvation.”",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210900,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 251,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "234\n\nMa had not reached.\n\nCARL SMITH\n\nThere was gathering opposition to the idea of a Chinese monopoly syndicate. Provincial officials viewed it as a step towards centralisation and a curb to their autonomy. Conservative forces were opposed to any scheme which might give more power to the Cantonese compradore element and feared they would combine with foreign speculators. Some of the Chinese capitalists behind the scheme were suspect. In addition some of the Chinese officials had vested interests in the cultivation of opium in China. The scheme contemplated phasing out such production.\n\nFor all the rumours, speculation and negotiation, the scheme was never realised. Attempts to solve the opium question dragged on for many decades.\n\nWith the scheme's failure, Ho A-mei lost a chance to become a national figure. The stage of his future activities was to remain the Hongkong-Canton area.\n\nMOVES TO BRIDGE GAP BETWEEN THE RULER AND RULED\n\nHe was ambitious\n\nHo A-mei was a public figure by nature and enjoyed being under the spotlight of public attention. By ability he was innovative, energetic and determined. By education he had an excellent command of English. And by financial interest, his fortunes were linked with the business affairs of the wealthy Li Sing family of Hongkong.\n\nHis public activity was in a period when the Chinese were coming to an awareness of their importance for the progress of Hong-kong. This gave them a new sense of dignity and a desire to participate more fully in the total life of the community.\n\nAccording to Ho A-mei things were different in the old days. In a speech he delivered in 1883, he said: \"In times gone by the mutual intercourse between Chinese and foreigners was of such a nature as to render communication between those who were looked down upon as being the lower classes of the Chinese, and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210910,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 261,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "244\n\nCARL SMITH\n\nHe then upheld the honour of the foreign merchant: “I think we may with truth say that our merchants in China are not hard and unreasonable men. I believe in no part of this world can a body of gentlemen be found showing so large an amount of consideration and kindness towards each other, and towards the weak, the poor, the sick, and the bereaved, as has been manifested for half a century past by the wealthy, and often times by the unfortunate, merchants in China.”\n\nThen he exposed the sensitive point in the foreign residents' attitude towards the Chinese. \"We are surrounded by a native population of 100 to one, and it is only by a preservation of that superstitious veneration for the prestige of the British character by which we are enabled to keep the masses of China in check. The progress of education among them is greatly calculated to break down that prejudice and reverential fear with which they regard all things foreign. They are becoming more and more familiar with us, and as a consequence in some degree there is a growth of that contempt which is proverbial. But our danger is not from the natives by whom we are surrounded, but from the masses of the Kwangtung province, which has been truly described by Keswick to be the most violent and the most demoralised of the whole Chinese empire.\"\n\nSharp finally concluded with the assurance that, “This is not a mutinous meeting, it is an orderly, quiet, constitutional meeting.”\n\nT. I. Bowler, one of Hongkong's characters, saw a plot behind the conduct of the Chinese at the meeting, saying: “As it is evident that attempts have been made to cause dissension, I move, that this meeting views with annoyance and displeasure the efforts which have been made to bring about dissension between the Chinese and Europeans.\" The chairman declared the motion out of order.\n\nThe Chinese reaction to the entire proceedings, as voiced by Ng Choy, was one of regret. He wrote to the newspaper: \"Many public meetings have been held since the Colony was established, but I think this was the first public meeting that my fellow countrymen ever attempted to take part in. I am sorry that a little more consideration...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210930,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 280,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "263\n\nsulting the Chinese. In my opinion the action taken by Dr. Ho Kai showed great lack of courage and judgment, as he ought, before taking upon himself to represent us, to have consulted us beforehand, and have made himself acquainted to a certain extent with our views as to what amount was likely to be raised for the memorial in question.\n\nThere seems to have been not much of traditional Chinese courtesy or delicacy in these hard remarks by Ho A-mei. He was not one to exercise a tactful or diplomatic approach to a matter he felt was wrong.\n\nThe three Hongkong English language newspapers each took a different view of this attack on Dr. Ho Kai. The Daily Press ignored it, the Hongkong Telegraph endorsed it, the China Mail condemned it. The editor of the Mail noted that \"the green eyed monster jealousy is in the Chinese community. There is just a chance certain Chinese may make themselves extremely ridiculous over this affair.\" He believed that Ho A-mei felt slighted because the three Chinese named to the Kennedy memorial committee had also been mentioned as possible candidates to fill the post vacated by the resignation of Ng Choy from the Legislative Council. He commented: “Surely Ho A-mei's ambition does not soar so high. He is a pretty successful businessman, but we are not aware that anything else can be said in his favour of his having a seat on Council, while a great deal could be said on the other side.\"\n\nIn commenting on these editorial remarks, the writer of a regular column in the Mail remarked, “Mr. Ho A-mei is evidently an individual who does not intend to blush unseen in the Colony. I know little about him but evidently it was a great mistake for the Kennedy Memorial meeting not to place his name on the committee and not to call on him for a few remarks. Seriously, I hope the 'rubbing down' you gave him last night (in the editorial) may prevent the Chinese from supporting the foolish project he has started.\"\n\nThis project was his undertaking to raise funds for a memorial to Macdonnell and to Hennessy. The Tung Wah meeting agreed to have Leung On raise funds for the Kennedy project.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210983,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 45,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "20\n\nbandit will bear the name of France, the other the name of England . . . I hope that some day, France once freed and cleansed will send back to China the booty she has plundered.'\n\n16\n\nIncidentally, the Summer Palace of Peking, sacked and burned by French and British vandals, had been restored in the time of Emperor Qianlong (eighteenth century) by Jesuit architects and painters such as the famous Castiglione. The very contribution of European culture to China was smashed down by European militarism in China.\n\nThat French intellectuals concerned with China not only were very few, but also showed little interest in the political China, is supported by the non-committed attitude of that strange Jesuit, palaeontologist and philosopher, Pierre Teilhard de Chardin. His Chinese years in the 1920s and 1930s were most productive intellectually. He elaborated his partly mystical, partly anthropological views on man's fate and future. Yet, he was utterly indifferent to the complex developments of the Chinese revolution at that time, epoch-making as they were. He was living in a China almost without Chinese --- except fossils.\n\nTeilhard de Chardin was an intellectual explorer, almost an adventurer, and so was the energetic Pelliot, one of the founding fathers of modern French sinology. He had established his reputation with his expedition to the Dunhuang Buddhist caves in the Gobi Desert, had not hesitated to bribe and to steal, brought back to France a unique Chinese library and became a Professor at the College de France at the early age of 27.\n\nFrench sinology then was still entirely oriented towards classical China. Just as British sinology was a by-product of missionary studies on China, French sinology was a distant replica of Latin and Greek studies in the Jesuit tradition. The teaching aids which the Jesuits had prepared for classical Chinese often used Latin. Classical Chinese studies did not have to pay attention to the China of that time, any more than Latin and Greek studies did to the Italy and Greece of modern times. And classical sinology remained quite marginal in French academic life, just as much as China-inspired novels and poetry in French literature. Yet, the\n\nPage 45\n\nPage 46",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210999,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 61,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "35 \n\nKong except for a short interval between 1867 and 1871, was a major attraction of Kowloon City.” Gambling houses fronting the beach offered free launch services and carried on a thriving business. This caused so much consternation in Hong Kong that, after a series of stunning embezzlement cases and a connection with the gambling \"hells” of Kowloon had been established, the Hong Kong government passed an ordinance making it an offence for civil servants to visit Kowloon for the purpose of gambling. Under pressure from the Hong Kong government in the late 1890s, Chinese officials actually suppressed gambling. Ironically, it was under “British rule” in the twentieth century that gambling was re-introduced. But it was only after the Second World War, when Hong Kong prohibited brothels and opium that the Walled City was transformed into the squalid enclave of vice for which it later became notorious.\n\n36 \n\nThe City had other attractions. Both the Walled City and the fort had been frequently visited by foreigners since the 1850s. It was the terminal point of several interesting walks on the mainland popular with European residents. They were not required to produce passes or go through other kinds of formalities normally required in a garrison town. Often at the end of an excursion, visitors took a quick walk around the wall, snapped a few pictures of \"this curious and particularly dirty town\", and left for the Island by launch from the Lung-chin jetty.\n\nThe great change came in 1899. In the previous year, the Convention of Peking had been signed between China and Britain leasing territory south of the Shumchun river to Britain. However, in face of strong Chinese insistence on retaining jurisdiction in the Kowloon Walled City, the British agreed to include a clause that \"within the city of Kowloon the Chinese officials now stationed there shall continue to exercise jurisdiction except so far as may be inconsistent with the military requirement to the defence of Hong Kong.\" This reservation of Chinese jurisdiction upset many sectors of British interest, not least of all, foreign residents in Hong Kong, all seeing this Chinese enclave in the midst of a British administered territory a security risk.\n\nThe matter came to a head in 1899. The Hong Kong govern-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211014,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 76,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "more down-to-earth \"lower valuations\" of the situation was that genuine friendship between Chinese and Europeans as equals was at the time so rare as to be not worth exemplifying. The same implicit message is conveyed by the deference and outwardly very respectful tone of several of his more formal examples of business letters. On the other hand, his suggestion that readers test the usefulness of the book by picking out any one English word and asking a non-English-speaking Chinese person to read the adjoining Chinese characters and produce the sound required implies quite a modern, empirical attitude towards the question of language and the assumption by Mok Man Cheung of a type of independent, verifiable authority. A.W. Brewin's short and inelegant note, included as an endorsement of the book and quoted at the outset of this article, intimates that the Registrar General had taken the author at his word and conducted a number of these experiments personally.\n\nThe reprint, in the “Introduction” to a second edition of English Made Easy, of the South China Morning Post's review of Mok Man Cheung's work, besides explaining his \"system\" in greater detail, also identifies the book's readership more specifically.\n\nThis work is self-teaching, and it is believed that it will supply a want which has long been felt by the following classes of the Chinese and Chinese who are unacquainted with the sounds of English words:- 1. Country youths who have acquired [sic] a fair Chinese education, but find it inconvenient for them to come from their country homes to learn English. 2. Chinese literates, scholars and officials who are desirous of picking up a few words of simple English to enable them to hold short conversations with Englishmen; 3. Servants in the employ of Europeans who are too old to go to school or unable to attend school for want of means and time.\n\nOne cannot know now the extent to which Mok Man Cheung himself contributed towards this analysis. It is, however, consistent...\n\nPage 51",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211035,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 96,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "71\n\n1901 (see below).\n\n36\n\nBrewin, who was promoted to Registrar General in 1901, had also served briefly, from 1897 to 1901, as Inspector of Schools in succession to E.J. Eitel. His endorsement was, therefore, particularly valuable. He had been appointed, together with his successor as Inspector of Schools, E.A. Irving, and the Chinese member of the Legislative Council, Ho Kai, to the 1901-1902 Education Committee, the report of which contains blatant calls for the separate educational treatment of the different races and a clear recommendation, compatible with the extremes of colonialistic paternalism, that, as far as Chinese education was concerned, the Government should concentrate its efforts and finances on the education, in English, of the few who could be regarded as potential leaders. Interestingly, the Secretary of State for the Colonies at this time, Joseph Chamberlain, totally rejected this recommendation (Chamberlain to Sir Henry Blake, Governor of Hong Kong, 12th September, 1902, in CO129/311, p. 481).\n\n\"For certain individuals, this explanation is something of a euphemism since the “medical and sanitary precautions\" involved burning down their homes.\n\nThe Plague first broke out in Hong Kong in the Spring of 1894. The death rate for the first five or six months was over 2,500, and, though, it was the Chinese population which was most affected, the Europeans were not untouched. Lady Robinson, the wife of the Governor of Hong Kong, was, for example, a victim. Dr. E.J. Eitel, the Inspector of Schools, provided details of the rumours circulating among the less educated Chinese, and their effects, in a memorandum to the Colonial Secretary on 22nd May 1894. Eitel wrote to report and explain \"the panic which has suddenly decimated the attendance in the local Chinese Schools\" and noted that the rumours began to spread in districts affected by the Plague on Sunday, 20th May and reached other districts the next day. The principal rumours were (a) that \"the Government intended to select a few young Children from each School to subject them to a surgical incision of the liver in order to obtain bile, this being the only known remedy for curing the plague”; and, (b) that \"every School would be visited by officers who would examine every child and send to the \"Hygeia\" anyone having the least boil or pimple on its body\". Eitel speculated about the origin of the panic, attributing it to \"the malicious distortion of the native medical fraternity\" and concluded: “I do not think anything very effectual can be done to remove the suggestions of native malice to native ignorance and suspiciousness. Distrust of the Government is still rampant among the lower classes of Chinese. Education will remove it in time. (Memorandum No. 38 of 22nd May, 1894, by Dr. E.J. Eitel, Inspector of Schools; in CO129/263, p. 190-193). 39 In Arnold Wright (ed.), Twentieth Century Impressions of Hongkong, Shanghai, and the Other Treaty Ports of China: Their History, People, Commerce, Industries, and Resources (London: Lloyd's Greater Britain Publishing Company, Ltd., 1908), p. 182, for example, Mok Tso Chun, “a native of the Heungshan district\" and formerly one of the directors of the Tung Wah Hospital, is described as the Chief Compradore of Butterfield and Swire. In the Anglo-Chinese Commercial Directory of circa 1915 (Chief Editor, Jan George Chance), a Mok Jao Chuen, clearly the same person as Mok Tso Chun, appears as Compradore for Butterfield and Swire, while a Choi Kung Po and a Mok Kon Sang appear as Assistant Compradores. Mok Man Cheung acted as witness to the will of Mok Tso [or Jao] Chun and the will, itself, makes it clear that Mok Kon Sang was Mok Tso Chun's eldest son. It was certainly not unusual for Compradores at this time to find positions for younger relatives.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211086,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 147,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "122\n\norder the suspension of the ordinance. When the crisis passed the measures it provided to control the Chinese population would no longer be needed, however, they would remain on the statute books to be reintroduced by the Governor in Council if a future situation warranted it. Once enacted, however, they were never officially suspended. Instead they came to be regarded as a way of reducing crime at night, though for long periods there was great laxity over its enforcement.\n\nThe introduction of the rule that the Chinese must carry lights and passes at night was the result of the outbreak of the Sino-British conflict, sometimes referred to as the Second Opium War.\n\nThe spark which set fire to the smouldering tensions created by the frustration of the foreigner in his desire to force open China to unrestricted trade was the seizure at Canton in October 1856 of the crew of a Hongkong-registered vessel, the Arrow.\n\nThe Chinese authorities claimed the crew members were pirates. Their detention and the alleged hauling down of the British flag provoked an escalating series of demands, threats and incidents between the British and Chinese. These eventually climaxed in the looting and burning of the Imperial Summer Palace at Peking in 1860.\n\nThe Chinese would not meet the demands for an apology for \"the insult to the British flag\" nor the return of the crew in a manner satisfactory to the English. To force the issue, the British breached the walls of Canton, penetrated to the Viceroy's stronghold and then withdrew. They met no resistance. Then boats were seized, forts were shelled, troops marched back and forth.\n\nFor the British it all seemed like a military lark, with their superior power meeting no resistance from the Chinese, but only threatening proclamations issued by the Viceroy urging the destruction of the barbarians, with a price set upon the heads of certain prominent foreigners.\n\nAffairs took a more serious turn when the area along the river at Canton, where the foreigners lived and did their business, was",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211121,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 182,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "157\n\nthat the cruisers might become involved in some incident which would impinge on British sovereignty,\n\nA consul in Hongkong could supervise the collection of duties less expensively and more efficiently, but their request was consistently opposed by the Hongkong Government and foreign merchants.\n\nWHEN A BLOCKADE HITS OPIUM SMUGGLING\n\nIn 1874 a petition signed by eighteen Chinese merchants and the resolutions of a public meeting held by the European community in Hongkong were sent to England.\n\nBoth protested against what was termed \"the blockade of Hongkong.\" They pleaded with Her Majesty's Government to take decisive action to stop what they believed to be the deliberate harassment of Hongkong by China.\n\nThe Chinese petition, drawn up with the assistance of Messrs. Caldwell and Brereton, solicitors, was originally handled in a hush-hush manner. It received no publicity and copies were not given to the press, though it was sent to a few influential residents.\n\nWhen, about a month after the petition had been submitted, the editor of the China Mail saw a copy, he immediately drew the public's attention to it.\n\nHe questioned the secrecy which had surrounded it.\n\nIn that day suspicion was the usual reaction to activities within the Chinese community. The editor laid it down thus: \"Either the Chinese are working with us or they are not. If they are, they must learn that the surest way of bringing their complaints to the notice of the executive is to make them as public as possible.”\n\nThe reason for avoiding publicity may simply have been to prevent the Chinese authorities from learning of it.\n\nIt was later stated that when they did hear, two mandarins were",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211142,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 203,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "178\n\nlocal population.”\n\nTo support this statement two examples provided by the Hong-kong Governor, Sir William Des Voeux, were related.\n\nWhen plans were being made for the Viceroy of Kwangtung to visit Hongkong, he stipulated that three hundred coolies should meet him at the wharf when he arrived and kneel down before him in the traditional kowtow.\n\nThe Governor explained that this could not be done because it was not according to the usage of a British colony. Hong Kong, however, would provide a guard of honour and treat the Viceroy with every ceremony and courtesy in keeping with his position. This assurance was not satisfactory and the plans for the visit fell through.\n\nOn another occasion, the vice-admiral of the Chinese fleet was in the harbour. He was invited to observe the celebrations in honour of the Queen's Birthday.\n\nAt such festivities, of course, there was a great crowd of curious Chinese spectators. Governor Des Voeux reported that when the time came for the salute, the admiral advanced four paces ahead of the rest of the party.\n\nThe Governor hurried to catch up with him, but only to have the admiral edge forward again, until both the Governor and the admiral were well in advance of the rest of the party.\n\nGovernor Des Voeux felt that the admiral was intentionally trying to upstage him, so that the Chinese present would think the salute was being paid to him as the representative of the sovereign power. The Governor was forced to tell him to take a place in the rear.\n\nThe question of the degree China could be regarded as a civilised country still entered into the arguments for and against the appointment of a consul.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211153,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 214,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "189\n\nspeedily attracted a considerable boat population and the profits accruing from the supply of provisions and necessaries at once raised many from poverty and infamy to considerable wealth. The shelter and protection afforded by the presence of the fleet soon made our shores the resort of outlaws, opium smugglers, and indeed of all persons, who having rendered themselves obnoxious to the Chinese laws, had the means of escaping hither.\n\nIt was not to be expected that Hongkong would attract at that time the best elements of the Chinese people. Hongkong was occupied by the British at a time it was at war with China.\n\nThe Chinese, who flocked to Hongkong to take advantage of opportunities to trade, sell produce, construct roads, level sites, erect buildings or find employment in foreign residences and business firms, were regarded as collaborators and traitors by Chinese with a national pride.\n\nThe majority were people who had no established place within the approved Chinese social system. Many were boat people who were traditionally regarded as an inferior class.\n\nOthers were those who could find no employment in their native place. Still others were renegades escaping from Chinese justice.\n\nThere were, of course, also the honest shopkeeper, tradesman and labourer, but the community was dominated by the less respectable class.\n\nThe chief personage in the Chinese community during the years immediately after the British occupation of the island was a man known familiarly as A-king, or more formally as Loo King. He came into possession of a substantial section of the Chinese part of town known as the Lower Bazaar (Sheung Wan).\n\nAlong with other business interests, he operated a gambling establishment, a theatre and brothels. Beside the wharf adjoining his main business premises he had erected a small temple.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211155,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 216,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "191\n\nA-king's \"temple\" near the shore of the Lower Bazaar may have been little more than a shrine. It is probable that a man whose power over the community was based on such activities as gambling, prostitution and piracy did not view temples as an integrative institution necessary for his control of community life. However, since they served this function in China they should not be overlooked among his own sphere of interests.\n\nWithin a few years of the establishment of British Hongkong, a temple appears to have become a recognised centre for the Chinese community. This is the conclusion I draw from schedules of Chinese buildings published in the Hongkong Blue Book.\n\nIn 1845 and 1846 a “Town Hall\" is listed.\n\nI chose to identify this with the Shing Wong Temple which was on the hillside south of Gough Street. Shing Wong was the traditional “city god.” The present Shing Wong Street takes its name from the temple.\n\nThe building was pulled down in 1877 when the area in which it was located was cleared in anticipation of the erection of a new building for the Central Government School (Queen's College).\n\nI assume that a notice about Hongkong published in The Chinese Repository of October 1843, refers to this temple: \"A new Chinese temple is about to be undertaken. Handbills and placards are out, for the purpose of raising money for the erection of the building.\"\n\nIn the 1847 schedule of Chinese buildings, two town halls are listed. It was in this year that the temple on Hollywood Road was erected, dedicated to the gods of literature and war (Man and Mo). The category of “town hall” does not appear in subsequent schedules.\n\nThe Government grant for the land on which the Hollywood Road temple was built was given to the Chinese community in 1847 to be used for educational purposes. But instead of being used exclusively as a school, the building served a number of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211158,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 219,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "194\n\nResponsibility for the general welfare of the Chinese in Hong Kong was assumed by the hospital directors past and present.\n\nTheir espousal of Chinese causes led them into conflict with certain European interests. It was felt they wielded too much influence over the Chinese. Their connections with Chinese authorities also caused alarm.\n\nMany aspects of life and business of the Chinese in Hong Kong were connected with China, hence, there were many occasions when it was necessary to correspond and negotiate with Chinese officials.\n\nThere was sharp criticism in the English language press against the committee for taking upon itself matters which were considered to be the proper concern of the Hong Kong Government.\n\nBecause of this, a public meeting was held at the hospital in 1875 to discuss whether it was “advisable to have a Kung Soh or Town Hall built so as to separate the functions of the committee from that of the general community in order to avoid further criticism.\" There was no consensus of opinion on the matter.\n\nTwo years earlier, the Registrar General, who was responsible for relations between the Government and the Chinese, had asked the Tung Wah Hospital Committee to select two men from each district of the city to serve as headmen of the district watchmen.\n\nThe Committee had demurred stating it would like to see a separation of their duties as the committee of the hospital and as leaders of the kaifong. The Governor agreed that a separation was desirable.\n\nOne of the difficulties was that if the functions of the two groups were to be separated, as most felt should be done, the kaifong needed a proper meeting place.\n\nAt the time of the discussion concerning the desirability of separating hospital matters from general community affairs in 1875, the Chinese submitted a petition to the Government asking",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211159,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 220,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "195\n\nfor the grant of a site on Possession Point on which they might build a meeting hall.\n\nOn the occasion of the annual official visit to the Governor by the newly elected Tung Wah Committee, they were told that the matter of a meeting place was under consideration. However, no definite action was taken.\n\nThe same meeting that had discussed the need of a kung soh or town hall also considered related questions, such as: “Should the hospital committee in the future participate in anything which affected the interest of the Chinese community at large; had the committee usurped the authority of local officials; and was the hospital a guild detrimental to the interest of the community?”\n\nNo.\n\nThe answer to the first question was yes. To the last two it was no.\n\nThese questions reflected charges frequently made in the English language press against the manner in which the directors of the hospital had conducted their business.\n\nThese charges were an expression of the sense of insecurity underlying the foreign presence in China.\n\nThe colonials were a handful in the midst of a surging, vital and ever growing Chinese population. For all the efforts of the expatriates to recreate the social and political structures of the homeland, Hongkong was at heart Chinese. They had yet to discover and employ adequate ways of relating to this fact.\n\nThey projected their insecurity on the prestige of the Tung Wah Committee within the Chinese community. It was the centre for the self-identity of the Chinese in Hongkong and, as such, it was regarded as a threat to the power and position of the expatriate community.\n\nThis same attitude was expressed at the time of the opening of a Chinese Chamber of Commerce in 1896.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211190,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 251,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "226\n\nquestion was asked, where then would the memorial be to mark the fact the Golden Jubilee was celebrated in 1887.\n\nIt was suggested that if the plan was executed some special object such as a pillar, gateway or statue should be put up. If the public did not take up the suggestion \"perhaps one of our merchant Princes might in the course of time, be moved to complete the scheme of the Park by their crowning it with the representation of the Royal Lady whose name it bears, and whose name is also borne by the city in which we live.”\n\nIt is interesting to note that today a statue of Queen Victoria stands in Victoria Park.\n\nCOMMITTEE STEPS DOWN\n\nFollowing the public meeting of March 2, 1887, an editorial in the China Mail noted that, “a large section of the residents of Hongkong seems to have gone quite crazy over the Queen's Jubilee celebrations.”\n\nAs evidence of the public lunacy it pointed to the absurdity of everyone promoting his own pet scheme. None of them, in its view, was properly thought through or presented with sufficient detail. It characterised them as \"humorous and perplexing, as well as ill-timed and ill-digested.\"\n\nThere was little enthusiasm for the decision of the meeting in raise money for the formation of a park in the Wongneichong Valley to be named after the Queen. Proposals were still being thrust upon the public in the hope that the park scheme would be dropped.\n\nThe correspondence columns of the newspapers were flooded with letters on the topic. There were calls for a new public meeting in order to rescind the decision of the recent meeting. The charge was made the voting had not been representative of public opinion as a substantial number of those attending had abstained from casting their vote.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211220,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 281,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "256\n\nI had been interested in social history in England and started to look for books about the New Territories, in particular on the Southern District, but soon found there was practically nothing. After a while, I realized that papers had been written but they were usually in journals that were not easy to get hold of in Hong Kong; and there was not very much anyway in English. I suppose that spurred me on to do more than I might have done. I was rather cross about it, I recall, because I gathered that many of the local settlements had been there for many centuries. The Shek Pik village alone was established in the middle of the Ming Dynasty, in the 15th century, and possibly before that.\n\nFaced with a challenge, I began to look around for materials that would tell me more about the district and its people. I soon noticed that the temples and some other buildings contained inscribed tablets, sometimes about the repair of the building and sometimes about law cases in the long ago when the District Magistrate, or the local people after asking the Magistrate, had stone tablets put there commemorating legal decisions. I collected copies of these inscriptions and other documentary material, like land deeds, family papers, account books and genealogies (a point to which I will return later in this talk). I interviewed persons in their homes, and they were nervous for reasons not connected with the impositions of research. Once some people were very fidgety, and I couldn't understand why. This was in a fishing village on the shores of Junk Bay. I looked down, and saw that I was sitting on what I hoped was an expended tin of explosives! They liked fishing with dynamite, and they still do. In fact, there was a letter from a lady from Tolo Harbour in the South China Morning Post only the other day asking 'how come they are still dynamiting?' This goes right back to 1904 and probably earlier, when the reports of the Alice Memorial Hospital contained reports about fishermen coming in with missing hands or legs.\n\nI persuaded other District Officers to get their staff to record these tablets, too, and built up a collection of inscriptions with other people's help of about 30 or 40 of them. However, I couldn't do anything with them. My Chinese was not good enough to handle that material. In any case, some of the tablets were defaced and some characters were hard to read or even missing. It required",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211227,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 288,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "263\n\nThis old lady said \"Well, if you want my history, I can sit down here and talk for days and days—but I am not giving it to you\". Of course, you know very well, the moment she said it, that she means she wants a listener. She doesn't want us to get information too easily. So you hang on and stay there, and learn to be fairly thick-skinned. Presently, she began a fascinating story of what happened to her during the Second World War. What happened also illustrates what happened in the family.\n\nI won't go into details; but just to give you a clue, she married the youngest and least important son of a very unimportant family in the village. To make things worse, she was a refugee from China at the beginning of the war, and her family was so poor (I can always remember the line she gave me) that she had to go up to her future husband's family to ask for the other five dollars that they owed her as part of the “bride price”. You can imagine the loss of 'face' that was associated with a woman coming up to the door of her future husband to ask for the last five dollars! Worse still, her husband was taken away by the Japanese and she was there on her own ever after. It is one of these very very sorrowful stories you hear when tears actually flowed; and I think not only from her but also from some of the people who were with me.\n\nWe called our project the ‘Oral History Project', as we began thinking that we would rely primarily on interviews. Of course we couldn't use a detailed questionnaire with people of this kind, so I drew up a list of topics we would need to get information on, such as the outline history of the area. We supplemented those with other things which we could ask people as we got to know them better. Very soon, it was clear that village festivals were important events from which much could be learned about village organisation and history, and I began to make a point of going to them. It was not always possible to adhere to a plan of working only within a designated district. At times, you get to be told of a contact elsewhere who is willing to be interviewed; and if he is 85, you don't want to wait another five years before you go to him! You take whatever opportunity that comes up, and that often takes you out of your way. And so before very long, we were doing three lines of research work at the same time.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211229,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 290,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "265\n\nOfficer of Shatin, and was closely involved in a large number of negotiations with village groups affected by development of the New Town. I soon obtained a very clear understanding of the village society that was consistently being expressed and explained to me by the contacts of our own making. I became interested, without any background in Sinology or Chinese studies of any sort whatsoever. I had never read any books on Chinese social studies until after I had already worked out in my own mind what sort of society was being expressed to me by the village contacts. When I went to the books, I found that I was unable to recognise anything that I was seeing in my work.\n\nIt was then suggested to me by James that Shatin might be a good place for David's people to start work. I was very enthusiastic about this, on the grounds that it was quite clear that there was a major difference between the society that was there and the society that the classic works on China were expressing. I also very strongly support what James and David have been saying about the lack of support these new studies have received from all major institutions in Hong Kong, and in particular the two Universities in Hong Kong, most of whose senior staff seem to regard village studies as \"irrelevant, minor and sub-standard dirty work\".\n\nBe that as it may, when I was shown some of the Chinese books that had been found and it was suggested that there might be some in Shatin, I used my position as District Officer to coax and encourage the villagers into letting us know what they had, and this drew me very quickly into an interviewing programme of my own. A District Officer attends many functions and almost all my interviews took place over lunch and dinner tables at official banquets, when there is nothing whatsoever to talk about, and you might just as well talk about this as about anything else. Over many months of seeing local village leaders at official banquets, we talked about the people around the tables' childhood and their memories of it.\n\nThis got me very deeply into listening to people talking about daily life in the Chinese village. Day after day, I was hearing things that I was later unable to trace any reference to in any book available to me, and almost every time I would come back with facets",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211265,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 326,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "301\n\nI understand that Mr. Ching is contemplating a book about the major families of Hong Kong, descended from successful men who came here in the 19th century with little more than their wits. On the showing of his first historical work, I cannot think of a more suitable person to undertake this task than Mr. Ching, and I hope that, warts and all, he gets all the cooperation and understanding of the requirements of the job from the families concerned.\n\nFrom there, or in the process, he could perhaps take up the true history of families great and small during the years of the Japanese Occupation of the colony, where the same rules apply. The job needs to be done, because of the way in which leading families have shunned the very mention of these years. Shanghai was not the only place where, as Mr. Ching writes (p. 458), the returning authorities looked down on those who had lived under the Japanese as tainted.\n\nJAMES HAYES\n\nMind Landscapes: the Paintings of C. C. Wang, by Jerome Silbergeld, Henry Art Gallery, University of Washington Press (Seattle and London), 1987.\n\n132 pp. + plates, bibliography, index, US$40.00 (cloth); US$19.95 (paper).\n\nC. C. Wang is certainly one of the most intriguing Chinese artists in the later twentieth century. His life chronicles cataclysmic changes many Chinese have endured and his path — artist, collector, connoisseur, businessman and exile was rarely clear. He was called upon to continuously redefine his relationship with China and the West as he travelled, explored and matured.\n\nHaving been born into a Suzhou family of mandarins in Imperial China in 1907 and having had a traditional Chinese education till the age of 14 assured young Wang the basis for blossoming into a twentieth-century version of the literati. But young Wang longed for a Western-style education, into which he switched at age fourteen and from which he went on to study law in Shanghai at China's distinguished Suzhou Law School. But his art education, which started as he learned to read and write, was carried on simultaneously and ever more seriously. Over time he had many art teachers and, indeed, became a teacher himself at an early age.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211336,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 52,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "28\n\nformally took steps to organize and control the trade. Henceforth it was to be a government-sponsored operation supervised by the commission itself.\n\nIn October a prospectus was distributed advertising the new policy. It made specific efforts to differentiate the new programme from the previous illegal trade. According to the prospectus, the trade was to provide labour for the West Indies and work for the poor of China. It was not to be considered slavery. The rights of those recruited would be guaranteed by the British government and families were welcome to come along. In fact, in addition to promising education for dependents, the flyer outlined contracts of five years with pay set at four dollars a month. The contract could be broken after a year though four-fifths of the price of passage had to be repaid. As an additional incentive a twenty dollar advance was offered. Happily for those interested in recruiting coolies, Lao Ch'ung-kuang, the acting Governor-General who had replaced Po-Kuei, agreed to endorse the plan and to supply a mandarin to work with John Austin, the British recruitment official. By the late autumn the French had made similar arrangements.\n\n63\n\nEvery effort was made to disassociate the now official coolie recruitment from the previous illegal trade. Because the coolie ships had often sat off the coast near Whampoa full of men usually presumed to be prisoners, the new system established land-based recruitment houses in Canton. Parkes, the dominant commissioner, also worked with the local gentry and elders to gain their co-operation. And, as mentioned above, with the co-operation of the provincial officials, each emigration office, French and British, had Chinese officials assigned to work with it.\n\nThe allied commissioners were taking no chances with a potential uprising stemming from \"misunderstandings associated with the trade. Coolie inspectors were assigned to interview the recruited labourers. The inspectors had the right to interview the men at any time and, if necessary to close down the offending establishment. No corporal punishment was to be allowed. The inspectors were to be present whenever contracts were signed and inspection officers were required to visit the emigration houses daily.\n\n67",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211344,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 60,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "36\n\nconsisted of several persons, including William Sheldon and Sage's wife, Anne Tilney Sage. This marked the first time a woman from outside the Yunnan and Sichuan mountains had participated in hunting the giant panda.\n\nOn December 8, 1934, the expedition achieved its objective. Sage recorded in his journal that, after days of tracking with local guides and dogs in the mountains, he and William Sheldon felled a giant panda.\n\nWe walked along the ridge for about two hours and then stopped to rest a while on a sunny slope. At this point, the pursuit seemed vain and decidedly discouraging. The dogs showed not the slightest interest. Suddenly, I heard the deep, angry growl of a large animal, and I began to get really excited. And, then as if in a dream I saw a giant panda coming through the bamboos about sixty yards away from me. He was heading straight up the ravine with the dogs at his heels. I fired, but missed..... He's only twenty feet away, now fifteen, he's coming straight at me, I jammed (a cartridge) into the gun and fired. ... He was less than ten feet from me! At the same moment Bill shot from above, and the animal, struck simultaneously by both our bullets, rolled over and over down the slope and came to stop against a tree fifty yards below.\n\nWe have killed a giant panda.\n\nA baby panda captured\n\nThe first live giant panda exported from China was captured in Sichuan in 1936 by an American woman, Ruth Harkness. William Harkness had died in Shanghai early in the year while embarking on a giant panda search. Defying all opposition - sexist and otherwise - his widow Ruth took on the task and led the expedition into the mountains of Sichuan. In November, she succeeded in capturing a three-pound female baby panda, \"no more than ten days old\",\n\nResultant excitement was considerable. The baby panda, subsequently named Su Lin, was flown from Chengdu to Shanghai by air. Customs\n\nPage 60\n\nPage 61",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211351,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 67,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "43\n\nHarkness. Ruth, The Baby Giant Panda, New York: Garrick and Evans, 1938.\n\n1\n\nHu Jin Chu, \"Daxiongmao kao” [On giant pandas], Sichuan Kejibo 24 (Sichuan Journal of Science and Technology) 103 (3 July, 1980).\n\nKang Chingliang and Bi Fengzho, \"Wolong qu-wen\" (Interesting tidbits from Wolong), Sichuan Linyebao (Sichuan Forestry Ministry News), 254, 255, 256, (22, 25, 29 October, 1980).\n\nMorris, Romona and Desmond, The Giant Panda (1966), revised by Jonathan Barzdo, London: Macmillan, 1981.\n\nPei Wenzhong, \"Daxiongmao fazhan jianshi” (An outline of the development of the giant panda), Acta Zoologica Sinica 20:2:188-190 (June, 1974)\n\nRoosevelt, Kermit, \"The Search of the Giant Panda“, Journal of American Museum of Natural History XXX:3-6 (New York, 1930).\n\nSage, Dean Jr., \"In Quest of the Giant Panda”, Journal of American Museum of Natural History XXXV:309-320 (New York, 1935).\n\nSung edition of the Thirteen Classics, 1816 edition.\n\nSynthesis of Books and Illustrations of Ancient and Modern Times, first printed in 1722.\n\nSowerby, Arthur de C., \"The Pandas or Cat Bears\", China Journal of Science and Arts 17:6:296-299 (Shanghai, 1932).\n\n\"Hunting the Giant Panda\", China Journal of Science and Arts 21:30-32 (Shanghai, 1934).\n\n\"A Baby Panda Comes to Town\", China Journal of Science and Arts 25:6:335-330 (Shanghai, 1936).\n\n+\n\nWang Tsiang-ke, \"Guanyu daxiongmao zong di huafeng, dishe fengbu jichi yenhua lishe di tantao\" (On the Taxonomic Status of Species, Geological Distribution and Evolutionary History of Ailuropoda), Acta Zoologica Sinica 20:2:191-201 (June, 1974)\n\n+\n\nZhu Jing and Long Zhi, \"Daxiongmao di xingshuai\" (“The Vicissitudes of the Giant Panda\"), Acta Zoologica Sinica 29:1:93-104 (March, 1983).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211353,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 69,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "45\n\nThe mui-tsai question provoked more reaction and heat in the Chinese community than child labour, since the mui-tsai system affected the domestic life of the owners of the child servants. Most of the households affected were of the wealthier class. Child labour also affected families but these were the poorest in the community. The Chinese Christians organised to abolish the mui-tsai system. Those opposed to any drastic changes were the wealthy merchants and compradores.\n\nThere was no easy solution to either problem, as both were part of a complex social and economic pattern.\n\nAnother stimulant for action on child labour was the regulations laid down by the International Labour Organisation following the end of World War I. Britain was committed to these proposals as it was a signatory to the Peace Treaty which embodied them. Both in Hong Kong and in the British Parliament calls were made for the commitment to be honoured in Hong Kong as a colony of the British Empire.\n\nThe 1896/97 Chamber of Commerce Report on labour conditions in the East\n\nUnder the auspices of a British Chamber of Commerce a mission was sent to China in 1896-97 to investigate conditions in trade and industry.\n\nThe mission rejoiced that in China there had been no legislation controlling workers; this included Hong Kong. The report said,\n\nThere is... no hampering legislation for which there has been such a reckless desire in recent years in the West; curtailing the liberty of the labourer within the narrowest possible limits and unduly harassing the employer.\n\nBy contrast,\n\nIn the East every man, woman and child is allowed, without restriction, to sell his or her labour at the best price obtainable, and to work under any conditions as to hours, systems or place. Employers are at liberty to conduct their own business as seems best to their discretion and judgment.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211367,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 83,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "59\n\nbeen thrown out by the Legislative Council and whether it was to be reconsidered. The questioner did not realise that the proposal had never come before the Legislative Council but had only been under consideration in the Executive Council.\n\nIn reply to the question the Government spokesman said the matter had been under consideration by the Colonial Government and the Governor was to be asked what measures, if any, were contemplated.\n\nA comment for the information of the Under-Secretary minuted on a Colonial Office Despatch contained the following history of the progress of the Sanitary Board's recommendation through the Executive Council. In June 1919 the Executive Council in Hong Kong had considered the proposals of the Sanitary Board but had postponed the matter. The next week it asked the Sanitary Board to supply statistics relating to the classes of work in which children were employed and the hours of work. This report was considered on 24 July, but the Colonial Secretary had concluded that if the education problem were solved, then the child labour problem would solve itself. Though the Executive Council side-stepped the problem, pressure for action was continued by interested groups. At the end of December the Council proposed appointing a Commission to enquire into the conditions of the industrial employment of children and to advise as to the desirability and feasibility of legislation. But as the agitation died down the Executive Council in March 1920 decided to postpone the appointment of the Commission.\n\nProposals passed at a Church of England Men's Society Meeting February 1921\n\nThe example Hong Kong could set for China was a theme which ran through the discussions on child labour laws. When Mr. Bowley again addressed the Church of England Men's Society on the subject in February 1921, he took up the theme. “Our Colony is in a unique position as an outpost of Western civilization on the fringe of one of the oldest civilizations of the world, and, if we are to justify our boast that Western civilization is the better, it behooves us to look carefully at the conditions of our own community.' \n\nIt must be noted, however, that he had preceded this by a reference",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211373,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 89,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "65\n\ndesirable to cut down on the hours of labour done by children, there was a limit to what could be done if the children were not to be worse off after legislation than before. To restrict labour would mean cutting down the income of families that already were at subsistence level.\n\nExcept in a very few cases, he did not believe there was sweated labour in Hong Kong. He admitted \"the work is hard... but where it constitutes the alternative to starvation it should be allowed\". The children working in China were mostly worse off than those in Hong Kong and for this reason the Commission did not recommend the total prohibition of work by children.\n\nHe claimed that to institute compulsory education would attract millions from China. Mr. Chow might have been asked why so many children should come to Hong Kong for education if their lot was so much worse in China and their labour was needed to keep the family from starvation. As an alternative to compulsory education, Mr. Chow suggested voluntary attendance at evening or Sunday classes.\n\nAn editorial in the China Mail on the Commission's Report stated that registration, inspection and compulsion would only add to the sufferings of the children, not alleviate them. It took a racial line and recommended that when child labour had been permitted for or on behalf of Europeans a heavier penalty should be imposed than in similar cases among the Chinese. Rather presumptuously he added, \"We at least should get our hands clean first\". The editor's negative critique was concluded with the statement that, \"It is clear the Commission asks for more than the Government is likely to undertake\".\n\n19\n\nThe Hong Kong Telegraph expressed shock at the state of affairs: \"In many respects it is no exaggeration to say that the inquiry revealed conditions nothing less than appalling\". In its view the recommendations proposed by the Commission were “a good start upon a very difficult problem”.\n\nThe Child Labour Ordinance enacted\n\n--\n\nSeptember 1922\n\nAnother year passed before the \"Ordinance to regulate the employment of Children in certain Industries\" had its first reading in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211379,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 95,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "T'sing (i) dynasty, when the \"History of Sun On District (ïZ)\" was finally revised by the district magistrate Shuc Mau Koon (47), all written references to the place used the words Taai Po (X#). (See Note 1). But since that date Taai Po (iii) has been the generally accepted name, although Taai Po (4) meaning big wharf was occasionally written on account of a wharf having been built there.\n\nThe earliest known history of Taai Po refers to the finding of pearls in the sea nearby, in the fourth year of Hoi Yuen (72) A.D. 761 of Tong (WF) dynasty, and in the fifth month of that year. The method of collecting the pearls was crude, a man with a weighted rope was dropped over the side of a boat, and left until he was hauled up again at the discretion of those in charge of the boat. The loss of life was enormous, and after some time a high official of beneficent character named Yeung Paan Shan (PME) called attention to the fact, and the collecting was stopped.\n\nIt was started again, however, in the Naam Hon (M) dynasty when Kwangtung and Kwangsi became one kingdom, separated from the rest of China. In the sixth year of Taai Po (A) A.D. 964, the emperor changed the name of Taai Po to Mei Ch'uen To (I) beautiful stream town, raising it to the status of a military post and stationing 8,000 soldiers there to protect the pearl industry. Not only were pearls collected in great number, but tortoise shell of great value was obtained from Taai Po, and sent up to the capital Canton, then called Hing Wong Foo (EA) and used for decorating the emperor's palace there.\n\nIn A.D. 969 the Naam Hon dynasty came to an end, the palace with all its beautiful decorations was destroyed, and in the fourth year of Hoi Po (BH1%) A.D. 971 of Sung (*) dynasty the industry was again stopped. The soldiers who formerly guarded the pearls were turned into a form of police to protect the countryside and keep order.\n\nAt the end of the Sung dynasty when the Mongols came down from the North and the Yuen (6) dynasty began the emperor Chi Yuen (DC) in the seventeenth year of his reign, A.D. 1280, ordered the pearls to be collected again. In A.D. 1299, the third year of Taai Tak (A$) it was suggested by two men, Lau Tsun (3) and Ch'ing Lin (DE) to appoint more than seven hundred families of boatmen",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211385,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 101,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "77\n\nof the castle a Po To Hai (江湖海) or “arrest bandit station\". No trace is left of either of these buildings, but undoubtedly this is the origin of the English name of Castle Peak.\n\nThe history of the monk Pooi To is a curious one, and the stories of the miracles he did are very numerous. It is not known what his real name was. Pooi To being his Buddhist name. He is supposed to have lived in the K'ei Chau (兒洲) district at first, which is between Shantung (山东) and Chili (直雩) provinces. He was an uncultivated man, without family, wandering from place to place, and asking shelter from house to house. Once when he went to the then capital city of China (Sung dynasty) Kin Hong (交宝) he was described as looking about forty years old. He used a rope instead of a belt, his coat was all torn. He was easily pleased, but quickly angered. Sometimes he talked a lot, at other times he remained silent for whole days, and when it was very cold he would often roll in the snow. He would climb the hills in rough wooden clogs or walk about the town barefoot. He was not a vegetarian like other Buddhist monks, but ate and drank as an ordinary man. His only possessions were a rice basket and a wooden cup. The cup plays an important part in the various stories about him, and is the origin of his name. Once he went to live at a monastery called Yin Yin T'z (蕁限壮) where the abbot Faat Yee To Yan (发自美壮) allowed him to occupy the spare room. After staying there a while he wished to go across the Kwa Po river (過波添) but the ferry man seeing his ragged condition and doubting probably his ability to pay refused to take him. So Pooi To tossed his cup into the water, put his legs in it, and singing merrily he floated across to the northern shore.\n\nAnother story, and one rather to his discredit, tells how he stole a Buddhist idol of gold from a house where he had been entertained. The owner gave chase, but even though he ran and Pooi To appeared to be walking slowly ahead of him, he could not catch him up. Then a man on a horse joined in the chase, but even he fared no better. At last the river, Maang Tsun (獱村) was reached and the owner felt certain of being able to get his idol back, but Pooi To, a little ahead of him, calmly threw his cup in the river, and sitting in it ferried across. From these stories his name of Pooi To “cup across” was derived.\n\nOnce Pooi To went to a small district called Kwong Ling (广凌)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211388,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 104,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "80\n\nto him roughly, Pooi To took the fish, and held it up admiringly. Then he tossed it back into the sea, and the fish swam away. Pooi To went on to another fisherman, who had a net. He again begged to be given a fish, but he was told go away. So Pooi To picked up two small stones and threw them into the net, and instantly two buffaloes appeared in the net, fighting with each other. Soon the net was torn to pieces, and the buffaloes slipped out of the net and disappeared, and when the astonished fisherman turned round to Pooi To, he had disappeared too.\n\nAfter this Pooi To went to the capital city, and stayed in the house of a rich man named Ch'an (陳), a native of Naam Chau (南州). Later 南州 stories reached Ch'an that there was another Pooi To in the city. Ch'an and his four sons could not believe it, but as the people who had told them persisted, Ch'an resolved to find out for himself. Leaving Pooi To in the house, he went with his sons into the town, and found, to his surprise, another monk exactly like Pooi To sitting there. Then Ch'an prepared a box of honey-ginger, which he gave to the new Pooi To, together with a knife to cut the ginger and a handkerchief dipped in fragrant water. The monk put the box on his lap, and started to eat the ginger, but however much he ate, the same amount remained in the box. So Ch'an decided that this man must indeed be Pooi To, and telling his two younger sons to remain with him, he went home again with the others. When they opened the door of their house they found Pooi To sitting there and on his lap was a box of honey ginger, a knife and a handkerchief dipped in fragrant water. He held out the knife to Ch'an saying, “This is not sharp enough to cut the ginger. Sharpen it,” While Ch'an was doing this, the two younger sons returned home, and reported that they had followed the monk in the city to the monastery of Ling Tsau (靈藏). Then Pooi To asked to be given two pieces of yellow paper, and he wrote some characters on the back of each. No one could understand the characters or even knew what language they were, and when Ch'an asked him what he was writing Pooi To gave no reply. He folded the papers together, and shortly afterwards disappeared.\n\nAbout that time a certain official or minister named Chue Ling K'ei (朱陵祺) was on his way down from Korea to China in a small vessel. He met a typhoon and the boat was tossed about the sea for nine days and then driven on to the shore of an island. The island consisted of a steep mountain, and here Chue and his companions wandered about",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211432,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 148,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "124\n\nTable 2: Genealogy of the Jong Family\n\nJong Sun Lup m. (1) Chang (Violet's grandparents)\n\n(2) widow\n\nTin Yau (Uncle) m. Wong (Aunt)\n\n*Annie, *Mary, *Helen, *Alice, Reuben,\n\nAaron, *Esther, *Amy, *Ella, Raymond\n\n*Jong Hung (Violet's mother) m. Chan\n\nTin Suk (son, Ging Heen)\n\n*Ah Fook\n\n*Ah Look\n\n(Chun Moy) m. Heu (bond servant)\n\n(step-daughter) m. Pong (4 daughters, 4 sons)\n\nSister (Seventh Paternal Aunt)\n\n-Sister m. Chang\n\nChang Gum Chin m. Chew L-Sunny Hung Sun Chang -(son)\n\nthree-year contract with a sugar plantation on Maui and was assigned the task of chopping down ironwood trees. He was born in the ancestral home at the South Gate of the City of Shekki, District of Heong Shan, in Kwangtung Province. Because there is no certificate giving his birth date, there is some question as to whether he was born in 1847 or 1854. There were four brothers sharing the family home, but one of them had already died by the time Grandfather emigrated to Hawaii. Mother could not recall how many sisters he had. One of them was known as Seventh Paternal Aunt, who had a fondness for gossip. Another sister was married to a native of How Tow, surnamed Chang, by whom she had two sons. One of the sons, Chang Gum Chin, married the sister of Leong Chew, and came to Hawaii without his family. He went into the dry goods business with Chang Yee, Chang Kwai, Leong Chew, Chun Kam Chow, and others. He was very close to my grandparents, who would often turn to him for assistance. After he returned to China, he sent one of his sons, Sunny Hung Sun Chang, to Honolulu under the guardianship of Leong Chew.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211433,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 149,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "125\n\nOne of Grandfather's ancestors was a petty official, a position which afforded him an opportunity to grant favours and to receive gifts of appreciation in return. The gifts included an eye agate, a cockroach of black jade, and a woman of white jade which were handed down as heirlooms in the family. Uncle Jong Tin Yau was given the cockroach, but it could not be located after his death. Uncle Jong Tin Suk inherited the eye agate. Mother was given the piece of white jade—a carved reclining female figure with bound feet, undraped except for an apron. Her head rests on a block pillow and in her hands is a palm fan. Mother was the 5th or 6th generation to own it.\n\nWhile working in Sam Heong, a suburb of Shekki, Grandfather met and married Grandmother, who was surnamed Chang. Little is known of her background, although she did confide in Mother that she had been married previously. I do not know whether she was widowed or she had merely deserted her first husband. In any event, it was reported that she had had children. Re-marriage for women was not acceptable, especially in cases where the men had been bachelors. This might have been the source of conflict between Grandmother and Grandfather's family.\n\nA son, Tin Yau Kišlí, was born to them on 17 August 1878. According to Mother, he was nine years older than she. When he was seven, Grandmother brought him to join Grandfather in Hawaii. She had to pawn her jewellery to pay for the passage. When they arrived in Honolulu on the 15th day of the 8th month, the day of the Moon Festival, she learned that Grandfather had already left for China. Having fulfilled his contract, he was now ready to repair his ancestral home and to bring his wife and child back to Honolulu. Because it took sailboats several months to cross the Pacific in those days, communication between him and Grandmother had been inadequate. As a result, Grandmother had to live in the home of a friend, Lau Tim, to await Grandfather's return.\n\nUpon arrival at Shekki, Grandfather was greeted with tales of Grandmother's infidelity. More likely than not the source of this gossip had been Seventh Aunt. It took Grandfather some time to get over his anger, but eventually he returned to Honolulu, and two more children were born to my grandparents. My mother, Jong Hung, was born on 23 April 1887, in a small community known as Jow Tim Yard HJ,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211471,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 187,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "163\n\nGroven Ballen. There was some excitement when Mrs. Lam thought the infant was a boy and announced this to Father. Although having no sons was a disappointment to my parents, this infant daughter was no less precious. With his usual sense of humour, Father named her Dora Me Sun, explaining that Dora sounds like the Chinese words for \"too many\", that is, “too many\" girls. He ordered milk, especially rich for babies, delivered daily for Dora, but she could not tolerate it and became very colicky and fussy. I tried to help by carrying her, swinging her back and forth in my arms or in the hammock, hoping to soothe her with songs like “Rock-a-bye Baby”. Upon the advice of Mrs. Lam, fresh milk was replaced by malted milk, but this probably did not fill Dora's need for adequate nourishment and she continued to cry a great deal. The very strict 4-hour feeding schedule that the doctor recommended added to the problem.\n\nSoon the First World War cast a shadow of uneasiness over our lives and we felt the sadness of mothers who saw their sons drafted and sent to Europe. It came close to home when William Kam, our neighbour, and a few of our schoolmates left. War songs, rallies, victory bonds, first aid packages, etc. in school whipped up our patriotism. I had my first sight of an airplane then. It was a day of great rejoicing when the end of hostilities was announced. But soon the world-wide epidemic of influenza reached our islands and we would hear the sounds of sorrow in our community over the death of loved ones. We were anxious and frightened about an illness that struck so swiftly and with such deadliness. In spite of this, we were a happy family until in April, 1919, we received word that Father had come down with influenza on board ship bound for China. This was our last home in which we had all been so happy together, because Father died on his way back to Honolulu. His death left Mother widowed at age 32 with four young children, and gave me my first real loss, which had on me a sobering and maturing effect. Support and advice from friends helped Mother, sheltered from the world before this, to cope with her new responsibilities.\n\nRuth's education outside the home began in a small school for Chinese girls run by Mrs. Chang in a building behind the Fort Street Chinese Church. The following year Mother tried to enrol Ruth and me in Central Grammar School, but the principal, Mrs. Carter, reputed to be very selective of minorities and called by the Chinese \"pigeon eye\" ÉIR",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211500,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 216,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "192\n\nreports; and even the reports of such associations as the Red Cross and the Paper Hunt Club of Shanghai. There were printed catalogues of pertinent collections in such foreign libraries as the Newberry and John Crerar Libraries of Chicago, the Morrison Library of Hong Kong, the Bibliothek zu Berlin, the universities of Leiden and Upsala, and the Raffles Museum of Singapore. In spite of all this bibliographic wealth, the librarian maintained the Society's tradition of complaining about what was not there:\n\nIt still suffers from forgetfulness,\n\n―\n\nnot the willing neglect\n\nof authors. Refusals to requests for books are rare, but unfortunately unsolicited presentations are not as numerous as might be wished.2\n\nUse statistics were seldom mentioned in early annual reports, but they became a regular feature in the 1920's. In 1926, for example, 3,124 people used the reading room, and 543 volumes were checked out to members.29\n\nBy 1928 a campaign was mounted to raise Tls 100,000 for a new building, and two years later the British government donated the land it had formerly leased to the society, thus enabling the society to borrow funds against it. The British Tobacco Company, Sassoon and Company, and other enterprises made significant contributions. An official of His Majesty's Foreign Office called the society \"the one bright spot in Shanghai*.\" In 1931 the library collection was crated and stored while the old building was torn down and a new one constructed in its place. It reopened in 1934 with the library occupying the second floor. It included a “private office for the librarian and a well-lighted Reading Room. The storage space for books is amply designed to provide for future expansion\".3\n\nYet another recataloguing of the collection took place in 1936 in preparation for the sixth edition of the catalogue. The count was 11,350 titles. That year also saw the beginning of the keeping of an accession book,32\n\nAs the political situation in China became more unstable, the library became more heavily used. This was in part owing to the destruction",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211512,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 229,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "205\n\nof the reform party and that he had killed himself, or someone else had put him out of the way. Dr. Sun escaped to Hong Kong. When two mandarins came to Hong Kong to search for him and other conspirators, Dr. Sun with great daring and courage went to these people, after he found out the reason for their visit, and introduced himself to them. It is said he is now in Singapore because he didn't feel quite safe in Hong Kong. The political involvement of Christians in these undertakings causes great sadness to the missionaries, and there could be very serious consequences for Christians in China, especially Cantonese persons. The Government officials are quite angry that Christians were involved in the uprising. In the last couple of years, I have heard several complaints that arrogant, dark, selfish Christians in Canton made trouble for missionaries, causing them sadness. And it seems to me the Lord Himself had to bring this punishment upon them to sober them. I have hesitated somewhat to convey this information, but have done so because what I have written down is correct.\n\nPu Kak:* How a Punti Village came into Hakka possession\n\nA-1.27. No. 62, 21 April 1893, the Rev. Mr Bender, Li Long, San On District, Kwangtung. A story heard from Pastor Lin, whose home is Pu Kak\n\n\"Toward the end of the Ming Dynasty about two hundred and fifty years ago the Hakka male population of Hin Nen and Ka Yin Tshu left their homes to find work and a livelihood at places to the south. They found both at Pu Kak where rich Puntis of the Wan clan rented fields to them. Later, from time to time, others came from the upper country, so that gradually the Hakka tenants at Pu Kak numbered forty-eight. They built for themselves small huts and houses. Those who had wives and children in their home villagers had them come and join them. They had a good income from their agricultural labours and lived at peace with their landlords. Later there were some quarrels when they had to\n\n* Pu Kak a market town near the Kowloon-Canton Railway in San On District, Kwangtung Province, about midway between Li Long and Sham Chun.\n\n+ The Rev. Ling Kai-lin 749/E (1844-1917). In 1865 appointed catechist of the Basel Mission at Nyen Hang Li; 1876 became catechist and house father at Boys' Boarding School, Li Long; 1883 appointed pastor of congregation at Li Long; retired about 1893 to his native village Pu Kak. He was one of the founders of Sung Him Tong village near Fan Ling in the New Territories.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211513,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 230,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "206\n\nhand in their rent. These turned into very serious conflict. The Hakkas made themselves bows and arrows and started a war with the village. They shot arrows into the village and used stones to bombard it. But the village was not easily conquered. It had a moat, four strong towers and a citizen force to defend the village, so the Hakkas could not achieve much. But then they thought of a method, a way which is still used by Chinese to get enemies into trouble.\n\n\"Among the Hakkas there was an old childless couple. The husband was named Tai and his wife was of the Lo family. They were too old to work and tried to get money by begging. It was proposed to them that they take poison and die in front of the village gates, then the Puntis would be accused of their murder. The old couple were told that they would have to die anyway in the course of events and they had no descendants to sacrifice at their grave. If they accepted the plan of their fellow Hakkas, a temple would be built in their honour and every two years a theatrical performance would be held for them. The old couple were at first not willing to agree to the proposal, because they wanted to continue to live and not die so early. Repeated requests finally caused them to agree. So one evening they were given a very good meal and afterward they took poison and died before the village gate. Immediately all forty-eight Hakka men attacked the village and brought the villagers before the judge who lived at Schau Kin, accusing them of murder.\n\n\"There was a long court proceeding because accusation of murder had great consequences in China. The Puntis paid over a lot of money and went to court to defend themselves. While they were there, their village was burned down by the Hakkas who took over the place. The Puntis became impoverished by the court case. They dared not return to Pu Kak. They settled in [place not given in manuscript] where their descendants again became wealthy and respectable and they produced literary graduates. Many congratulated themselves that their ancestors had been driven out of the village as they have now much better land.\n\n\"The Hakkas took over the village and surrounding fields. As they had promised the old couple, they built a small temple and honoured the Fuk tei kung and Fuk tei poh, the grandfather and grandmother who give blessings. Later a new temple was built for them near the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211518,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 235,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "211\n\nwas ill-constructed so that it broke up, or caught fire, in mid-air, or if the night was very windy so that the paper dome tore, or the balloon was driven down by a squall, then fires were quite likely. Hill fires, and, worse, crop fires and fires burning houses, cattle sheds and other buildings as a result of hot air balloons are known to villagers in Sha Tin, Sha Tau Kok and Tuen Mun.\n\nAt present hot air balloons are still made, particularly by villagers in the North District, and the numbers of balloons is still high - the author saw seven in the sky within one hour during the 1986 Mid Autumn Festival and more than ten within one hour during the 1987 Festival.\n\nThe current generation of village elders, in their late 70s and early 80s, are unanimous that the current balloon construction and flying practices are identical with those they used in their youth (i.e. in the 1920s), and that the elders in their youth said that the practices when they were young (i.e. in the 1870s) were also the same. The elders specifically said that the rim of the balloon was stiffened with thin wire in their youth. The only changes are the switch from hemp cloth rags or kapok to cotton waste, and from peanut oil to diesel. The paper used for the balloon skin has changed a little as the older, coarser paper is not now available, and a shinier paper is now used. The elders all feel the modern paper is better, as the shine allows the paper to \"slip through the air easier\", but they are dubious about the switch to diesel: while easier to light, it does not give so clear a light, nor does it burn for so long. It would seem likely, however, that at some stage the balloons may well have been smaller, and used green bamboo shavings where the modern balloons use thin wire, but this is only a guess. At all events, the memories of the elders make it clear that balloons of the sort described above have been a widespread tradition in the New Territories for at least the last 100 years.\n\n5\n\nNeedham in his Science and Civilization in China refers to setting off hot air balloons as \"an ancient sport\" and a \"pastime\", and refers to cases in Fukien, Cambodia, and Yunnan. The Yunnan case is particularly interesting as it refers to activities by a certain minority tribe in Yunnan during the slack period between the planting and weeding of the rice and the harvest. The Mid Autumn Festival also falls in this same slack period, although, in the New Territories double harvest...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211525,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 242,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "218\n\nTai Sheung Lo Kwan, the notes add, is none other than Taoist Patriarch Lao Tzu.\n\nTHE HONGKONG MILLING COMPANY'S FAILURE*\n\nE. W. WRIGHT\n\nThe suicide of A. H. Rennie, manager of the Hongkong Milling Co., and the subsequent closing down of the big milling plant which Mr. Rennie founded, is still causing much discussion in Pacific coast milling circles. Late particulars of the tragedy and the causes which led up to it, seem to indicate quite clearly that the death of Rennie and the failure of the institution which he established have combined to postpone indefinitely the attempt to build up the milling business in China on anything more than a very moderate scale.\n\nWhether or not it is possible to manufacture flour at a profit at Hongkong, is still a matter of doubt with some Pacific coast millers. They do not regard the failure of Rennie as proof conclusive that the business cannot be conducted with a profit, for Rennie, while a remarkably good flour salesman, knew nothing about the details of manufacturing flour. His failure, however, has made Pacific coast millers sceptical about the future success of milling in China in competition with the product that is shipped across the Pacific.\n\nThe rise and fall of the milling project at Hongkong is so much a part of the remarkable career of Mr. Rennie, who promoted it, that its history can best be told by relating his.\n\nA. H. Rennie was a native of Canada, where he was born in 1857. He became the confidential adviser and secretary of Hon. John Norquay,\n\n* This very interesting account is reprinted from the Northwestern Miller of 24 June, 1908, published at Minneapolis. Rennie left his name in Rennie's Mill, Junk Bay, near Kowloon. The editor is grateful to Mr. W. J. Howard, a long-time member of the Society, for contributing this item to the Journal.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211529,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 246,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "222\n\nThroughout all the years in which he was accumulating a fortune by selling American flour for American millers, Mr. Rennie never displayed any friendship for this country. His contempt for American institutions undoubtedly caused him to believe that he could beat American millers at their own game, and it was in the attempt to supplant them in the flour trade of the Orient that he met his Waterloo, and for the present at least put an end to flour milling in China. The failure has been so complete and overwhelming that the field will for a long time be regarded with misgivings.\n\nA TRADITIONAL NEW TERRITORIES LATRINE\n\nIn Volume 23 (1983) of the Journal, in a Note entitled “Traditional New Territories Farming: Manuring\", I discussed the traditional New Territories type of village latrine.1 Recently, a traditional New Territories village latrine in full working order was drawn to my attention, and, since these latrines are now very rare, and will very soon be entirely a thing of the past, I felt it would be worth while taking a plan of the latrine, and giving a description of it.2\n\nThe latrine in question was built of field stones, set in a mud mortar. The wall was thickly faced with mud, which in turn was covered with thick lime plaster. This method of construction requires the walls to be rather thick, and in this case the walls were from 1 foot to 1 foot 3 inches thick. The roof was of tiles, laid double thickness for coolness. These were laid on pine beams resting directly on the top of the walls. Because of the weak construction of the walls it was essential to stop rainwater from running down the walls and washing out the mud which held them together: the eaves therefore overhung the walls by about 9 inches. The foundations of the walls were of plastered stone, and projected several inches beyond the line of the walls. The walls themselves only began some inches above ground level, again to keep damp away from the mud.\n\nThe latrine formed a rectangle 16 feet long by 14 feet 3 inches wide on the outside, and about 14 feet by 11 feet inside. The height of the walls to the springing of the roof was 6 feet 1 inch outside, and 5 feet 10 inches inside; the structure was gabled, and the additional height under",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211540,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 257,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "DEZAKETTRE DWUKISME)\n\nJames Hayes\n\n233\n\nNOTES\n\nSee the list of printed papers given at pp. 271-272 of my book, The Hong Kong Region 1850-1911: Institutions and Leadership in Town and Countryside (Hamden, Conn., Archon Books, 1977). Perhaps I should add that whilst the progress of the survey and land settlement are described, the records of hearings in cases where disputes could not otherwise be settled are not now available, save for some reports in the local English-language newspapers.1 See Chapter 4, \"Shek Pik, A Multilineage Settlement of Cantonese Farmers\" in Hayes 1977, op cit, pp. 104-128. I have also used some of the documentary material in my paper Education and Management in Rural South China in the Late Ch'ing at pp. 575-592 of Vol. 1 of Proceedings of the Sixth International Symposium on Asian Studies 1984, (Hong Kong, Asian Research Service, 1985).\n\n1 Although surviving “Chi Tsai” from the New Territories are few in number, they are not rare either. I have come across them here and there in my research, but unfortunately dismissed them as being of no particular interest or value, compared with the Block Crown Leases and actual customary deeds of sale and mortgage.\n\nOne entry from my Notes, for instance, taken at Chuk Yuen Village, New Kowloon, in July 1963, states, \"Her husband's father was Lam Hei (), and she showed me a few chits for lot numbers claimed at the Land Court in 1901. They included one interesting receipt for 13 tax receipts, presumably Ch'ing land tax receipts, which must have been submitted as proofs of ownership at the land settlement following the lease of the New Territories to Great Britain in 1898“. A collection of some dozens of chi tsai from New Kowloon villages is in the Public Records Office, Hong Kong (HKMS104): these will be the subject of a separate note in due course.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211558,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 275,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "251\n\nneed for structural continuity in the maintenance of a stable society. Those who recognize the concepts of descent and social structure as being \"objective\" thus merely fail to see or accept the \"subjective\" nature of their underlying propositions.\n\nThe above discussion has in my opinion a great deal of relevance to the very definition and usage of descent relations (and descent groups) in China. No scholar in the China field has to my knowledge questioned the validity of descent or social structure as a mechanism for explaining what the Chinese perceives to be \"ancestor worship\". There was no word in Chinese for \"descent\" until sociologists created one out of pedagogical necessity, and even with that the term has been constantly revised. Yet, anthropologists and historians of China still prefer to talk about descent and descent groups without realizing that they are simply projecting a set of constructs they have been trained to see instead of taking native facts as a concrete point of departure. Even when it does not take an electronic calculator to figure out that there are no descent relationships in China which are not at the same time relationships of ancestral worship, scholars still prefer to discount the latter as \"illusions\". Somewhat reflective of this general sentiment, Faure (p. 4) remarks, for example:\n\nThe belief in common descent, and the need to maintain worship (or the excuse to do so), can be the basis for the foundation of lineage property trusts, held in common by all lines of descent from the ancestor in whose name the trust is created. (emphasis mine)\n\nWhy no anthropologist bothered to look at ancestor worship seriously as a thing in itself perhaps had to do with the fact there were models for almost everything else. Fortes had a descent theory of social structure, Freedman had an economic theory of the corporate lineage, Fried had a political theory about the functions of genealogies in Chinese society, etc. Nonetheless in Chinese society, what observers take to be a descent relation is for the most part a relation of worship between a living male and his deceased ancestors before him. The act of worship is simply a way of remembering the dead, and it is usually the deceased prior to his death who sets down the conditions for this act of \"remembrance\". He may set aside a portion or all of his estate as ancestral property to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211614,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 29,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "Kong to be so), and it had a beautiful mosaic ceiling in the banking hall which was designed by Podgoursky, a Russian.\" The building was ahead of its time.\n\nIn 1954 a business associate, the late Harold Palmer, a surveyor and auctioneer in England, said to the author, \"When you get to Hong Kong see if the architectural practice started by my grandfather is still in existence\". In fact, Palmer and Turner designed the Hong Kong Bank building which was completed in 1935. However Clement Palmer, an early partner, worked with the firm in Hong Kong from about 1882 to 1909. He was responsible for such buildings as the Hong Kong Club (demolished and replaced in the 1980s) which was completed in 1897,9 Victoria Hospital (1903), and Rosary Church (1905), Chatham Road. According to Harold Palmer, his grandfather used to go from his home to his office everyday by boat (he lived in Kowloon perhaps?), and he retired to England in his later forties a rich man. He made his money by land sales rather than as an architect and he was in his nineties when he died.\n\nAfter the People's Republic came to power, in 1949, it gained in prestige locally when the new 17-storey Bank of China, completed in 1950, slightly overtopped the Hong Kong Bank. The Hong Kong Bank then erected a flagpole which gave it the necessary extra few feet!21 In 1959, however, the newly completed Chartered Bank rose about three metres above the Bank of China.\n\nNow, in the 1990s, history has partly repeated itself. The 40-storey Standard Chartered Bank looks down once again on the Hong Kong Bank, although the new 70-floor Bank of China is the tallest structure in Southeast Asia. Perhaps, with China taking over Hong Kong in 1997, this dominance is fitting.\n\nNevertheless the new, 52-storey Hong Kong and Shanghai Banking Corporation Headquarters, with its striking prefabricated tubular design and its \"aeronautic\" technology, has made a major contribution to the skyline, and it has been described as the most innovative bank building in the world. It graced a recent Hong Kong postage stamp.\n\nWhile most of Hong Kong consists of standard, nondescript, concrete-framed buildings, occasionally you come across the unusual, such as the large external concrete trusses from which the roof of the State",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211617,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 32,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "7\n\n1966. One of the few changes that have taken place over the centuries in methods of scaffolding was that, until the 1970s, bamboo poles were lashed together with “slivers” from the sheath of bamboo, each about one metre long. Since the 1970s, plastic binding has been employed.\n\nV Hong Kong Going and Gone, Western Victoria, Hong Kong Branch Royal Asiatic Society (1980); and Tom Briggs and Colin Crisswell, Hong Kong: The Vanishing City (1977); and Tom Briggs and Colin Crisswell, Hong Kong, The Vanishing City, vol. II (1978); and Hong Kong, Then and Now, South China Morning Post (1982).\n\n10 Solomon Bard, In Search of the Past: A Guide to the Antiquities of Hong Kong (1988). Saul Lockhart, \"How Long Can Hong Kong's Heritage Last? What Goes Up... Must Come Down\", The Asia Magazine (26 April 1981), pp. 3 to 8.\n\n12\n\n\"Landmarks safe from demolition”, South China Morning Post (9 June 1990).\n\n**Stanley's historical landmark** South China Morning Post (1 October 1983).\n\n13\n\n14 Alice Greenway, \"Post Office wins reprieve”, South China Morning Post (11 October 1986).\n\n15 \"Landmarks safe from demolition\" loc. cit.\n\n16 Michael Chugani, \"Hope fades for Murray House rebuilding plan\" South China Morning Post (1 July 1985).\n\nPaul Gillingham, At the Peak, Hong Kong Between the Wars (1983), pp. 162 to 166.\n\nMalcolm Purvis, Tall Storeys, Palmer and Turner Architects & Engineers: The First 100 Years (1985), passim.\n\n19 Lockhart, op. cit., p. 5.\n\n20 Harold Ingrams, Hong Kong (1952), p. 42.\n\n21 Helen Sam, \"The Architect and his dream\", Property Review Hong Kong Standard (25 September 1986), p. 3.\n\n22 Alan Birch, \"The Problems of Progress\", Hong Kong Standard Anniversary Magazine (1 March 1978), p. 1.\n\n23 Vaudine England, \"The Awnings: Remnants of an empire”, Asia Magazine (28 July 1975), pp. 14 to 16.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211618,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 33,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "8\n\n00\n\n# HONG KONG, 26 JANUARY 1841: HOISTING THE FLAG REVISITED*\n\nK. J. P. Lowe\n\nThis article will attempt to investigate the circumstances surrounding the ceremony of the hoisting of the British flag on Hong Kong Island on 26 January 1841, following the cession of the island in the treaty of 20 January 1841. It will in the process shed light on some of the more immediate British reactions to the acquisition of the island. The first Opium War and the subsequent Chinese expedition of 1840-1 form the immediate background to this event, and these subjects are well covered in the contemporary China-coast English-language press, in quasi-governmental sources and in memoirs by those involved. Negotiations leading to the cession were carried out by Captain Charles Elliot1 for the British, and the Chinese commissioner Ch'i-shan. Yet the hoisting of the flag itself seems largely to have been ignored or played down at this stage, even though Hong Kong was taken by the British as a direct result of successful military action and the ceremony should have been an important gesture of victory. I wish to posit that although Elliot and J. Gordon Bremer, the naval commodore, were proud of the acquisition of Hong Kong (and steamed all round their island at the first opportunity2), most people were not, and considered it of little consequence. The downplaying of the formal possession ceremony in contemporary accounts reflects this, and it was only when the colony started to be a financial success and stable social entity in the 1870s that the ceremony of possession took on a new significance.3\n\n6\n\nReminiscences of the Chinese expedition by officers in the navy and the army are common. Good examples of this type of literature by naval officers are the books by Edward Belcher of HMS Sulphur,4 by John Elliot Bingham who had been first Lieutenant of HMS Modeste,5 and by William Bernard who had been on board the Nemesis. Of these three, unfortunately only Belcher was in Hong Kong on the requisite day to witness the ceremony because Elliot had commandeered the Nemesis to take him to the Second Bar for his meeting with Ch'i-shan (also on 26 January), and Elliot Bingham had fractured a leg during enemy action on 10 January and had been taken to Macao. Belcher\n\n* I should like to thank Jardine Matheson and Co. Ltd. for permission to use their archives, and Eugene McLaughlin for his help.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211628,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 43,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "18\n\nTHE JADE EMPEROR AND HIS FAMILY\n\n玉皇大帝\n\nYU HUANG TA TI\n\nKEITH STEVENS\n\nThe Jade Emperor, also known as the Lord of Heaven (T`ien Kung), is the chief deity of the pantheon of the Cheng I sect of Taoism. He is only a secondary deity of the Taoist Lungmen sect. He was worshipped China-wide as the supreme ruler of the Heavens, and even of some of the Underworld. In folk religion, he is worshipped as the protector of all mankind, having replaced Lao Tzu in that role and as head of the Taoist faith, possibly because people were uncomfortable taking their problems to a philosopher. According to a majority of Taoists his earthly mouthpiece was Chang T'ien Shih, The Heavenly Master and his descendants.\n\nAlthough he is well known to both Chinese and to interested foreigners, what is not so well known are the ramifications of his family and the extent to which several of its members have their own cults.\n\nThe development of the supreme deity in China is far from clear. In earlier times the all-seeing, all-powerful, unseen god was Shang Ti who even now is occasionally referred to as the all-highest. Not only is the term Shang Ti used by Protestants for the Supreme Deity, God, but also the late Chairman Mao in his statement that, at the age of 72, “he was soon going to see God“, used this expression.\n\nHoward Smith, a missionary in China for 24 years, describes how the Chou dynasty (ca 1050-256 BC) founded its government on religion and transformed 'Shang Ti', probably originally a term used for the deified spirits of the imperial ancestors under the previous dynasty, the Shang, into a high God, independent and supreme, He added \"The importance of this change cannot be over-emphasised. When this supreme deity finds the rule of an emperor abhorrent, whenever a king fails, by persistent misrule, in his duties to God, then God rejects him and seeks out a suitable substitute.\" The transfer of the mandate of Heaven, based on the belief in a supreme deity, carried with it strong ethical implications, and continued down to the last dynasty, which fell in 1911.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211646,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 61,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "36\n\nto have a soft cloth crown either with or without a top knot, usually coloured blue. Again, a carver in Taipei put this and the other differences down to the whim of individual carvers. According to legend in Singapore, one of the Pestilence Wang Yeh, after he had received his deification authority from Heaven saw a plague demon scattering plague pellets over the Earth. The Pestilence Wang Yeh, Yeh Wang Yeh according to the raconteur, gathered them all up and swallowed the lot to save mankind from being inflicted. At once his hair stood on end and his eyes protruded in their sockets, and this is how his image is portrayed. However, when we examined the image the only characteristic noted were his round protruding eyes.\n\nAll Pestilence Wang Yeh are portrayed seated, rarely with anything in their hands though the occasional one has a drawn sword held at waist height, but this is rare. Most have their feet resting on small animals, usually stylised lions. A god carver explained, in relation to the Pestilence Wang Yeh, that it is important that the feet of senior or powerful deities do not rest directly on the ground, it is just not done!\n\nFrom the earliest pioneering days of the colonization of southern China by northern Chinese epidemics have ravaged southern populations. Devastating epidemics of plague and parasites, fevers and contagious diseases linked with lowered resistance in the hotter and humid south left the settlers in dread of smallpox, paratyphoid, cholera, dengue and malaria. Contemporary medical expertise was completely out of its depth and unable to be of much help, leaving the immigrants only their gods to turn to for protection and a cure. The settlers brought south with them the concept, already well known to the colonizers from north and central China that sickness was caused by the forces of evil. These forces, invisible armies of demons led by demonic generals had to be repelled and, if possible, destroyed. As these forces were from the other world the best, and possibly the only counter would be to use the righteous and virtuous spiritual forces in the other world,\n\nEventually, within the Chinese pantheon a Ministry of Epidemics was conceptualised incorporating the various sickness-countering deities, each bearing not only its personal name and title but also local colloquial titles the best known of which is probably the Sickness Spirits (or gods) (Wen Shen). These are known amongst Fukienese communities as the Pestilence Spirits, the Wang Yeh.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211662,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 77,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "52\n\nA second legend also tells of five scholars, again during the T'ang dynasty, on their way to the capital to take the imperial examinations when they overheard demons plotting to poison a village well with pestilence pills. The villagers themselves would not believe the scholars so the five jumped into the well and polluted it with their corpses. The Jade Emperor was impressed by their self-sacrifice and appointed them Pestilence Wang Yeh. This story was originally specifically told by people from Ch'uanchou in Fukien.\n\nA third legend claimed that five men, Li, Chih, Wu, Chu and Fan became blood brothers in order to serve the man who, after his military campaign, established the T'ang dynasty and became its first emperor, Kao Tsu. The five were appointed to various offices of state, served the country well, and after they died were appointed Celestial Inspectors, known colloquially as Pestilence Princes, Wen Wang (HE).\n\nTwo further legends date the origins of the Pestilence Wang Yeh to the Ming, some four hundred and sixty years after the T'ang. The first tells of 36 literati ordered by an early Ming emperor to travel forth beyond the borders of China to tell the world about China's greatness and in particular about the history of the great Tang dynasty. On one of the voyages all 36 were lost in a storm at sea and according to one of the surviving sailors, an auspicious pink cloud drifted over the roaring waves and celestial music was heard as the 36 were borne aloft. The emperor ordered a new ship to be built to be called the Ship of the Wang Yeh into which was placed a tablet for each of the 36 together with a decree personally written by the emperor requiring the officials at every port where the ship docked to welcome and honour the spirits of the dead literati.\n\nYet another local legend claims that towards the end of the Ming era five literati, Chih, Li, Chu, Hsing and Chin, on their way to invigilate at the local imperial examinations at Ch'uanchou fell ill and died of plague. They lost their lives in the service of the people of the town and have been worshipped ever since as the Five Excellencies (Wu Fu Wang Yeh).\n\nIn a popular story teller's tale, the Feng Shen Pang, recorded during the Ming dynasty, Lu Yueh, a Taoist with his four disciples fought for the last of the Shang dynasty against the Chou forces, using germ warfare (pestilence weapons). All five were on the losing side and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211671,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 86,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "61\n\nTHE KIUKIANG INCIDENT OF 1927\n\nP. H. MUNRO-Faure\n\nThe turgid waters of the Yangtze rolled by to the sea, four hundred and eighty miles away. They swirled past the two hulks, alongside which river steamers came to discharge the cargoes of cotton material, hardware, salt, and those edible sea-products so dear to the heart of the Chinese gourmet; loading in return tea, porcelain, grass-cloth, and camphor.\n\nInshore small wavelets glistened in the wintry sun, and lapped along the edge of the dark mud, which sloped down to the water in front of\n\n* Editor's Note. Paul Hector Munro-Faure was born in 1894 of Swiss/Scottish parentage. Educated in England, he entered the Supplementary Army Reserve in 1912, and volunteered on the outbreak of War, being commissioned in the Sherwood Foresters. He was wounded on the Somme in 1916, and, on his recovery, was attached to the King's African Rifles, with whom he saw action in Tanganyika. By the end of the War he had risen to the rank of Captain. He was Mentioned in a Despatch for distinguished services in the field, and was commended in writing by the Secretary of State for War.\n\nAfter the War, he joined the Asiatic Petroleum Company, and remained in their service until the outbreak of the Second World War, as Manager of one or other of their offices in China. In 1937 he established a Chinese Refugee Safety Centre in Shanghai, and was later decorated for this by the Chinese Government with the Brilliant Star with Ribbon. In 1938 he was connected with the International Relief Committee in Nanking, by whose Chairman he was commended for his work for the displaced. He was also commended at this date by the Secretary of the Admiralty for his work in evacuating from that city civilians at risk.\n\nOn the outbreak of the Second World War he was commissioned as Major (shortly afterwards Lieutenant-Colonel) in the Special Operations Executive. He worked at first in the Bush Warfare School at Maymyo, Burma, which trained Chinese guerillas for behind-the-lines work. (For this school, see \"Prisoners of Hope\", Michael Calvert, (London, 1951), where Lt. Col. Munro-Faure is mentioned at p. 11). He then opened a similar school near the front lines in the Hangchow-Nanking area. For this he was awarded an OBE in 1943. Later still he worked between the front lines on the north-east frontier of Burma, attempting to ensure the continuing support for the British of the native princes of the region, in the face of Japanese, and particularly Chinese, attempts to replace the British as the dominant local power. He was commended for this work by his Commanding Officer. In 1944, he was recalled to England. After the War he was seconded as Oil Attache to the British Embassy in Romania. He retired in 1949, and died in 1956.\n\nLt. Col. Munro-Faure wrote a book of Memoirs in 1944-1945, in 11 chapters, covering his experiences in the Kiu Kiang Incident (1927), and between 1937 and 1944, together with an exposition of his views on the proper role of foreigners in China. The text is in the Imperial War Museum, London,\n\nBecause of the immensely valuable picture these Memoirs paint of the Kiu Kiang Incident (in which the writer was closely involved), of China during the early War years, and of the border areas of Burma during the period when the present troubles in the area were first developing, it is proposed to print them as a series in this and the next several issues of the Journal.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211681,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 96,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "71\n\nof the boatswain's whistle the Union Jack was hauled down, while the sailors presented arms and the civilians stood to attention: then we all stooped to collect our chattels, and the party in single file, laden as if returning from an especially successful jumble sale, passed over the Bund under cover of an additional guard detailed from the hulk. A surprised and now silent crowd of Chinese looked on with enquiring eyes at the strange procession, as it moved up the gangway, round the hulk, and on to H.M.S. \"Wyvern\", which had been brought alongside.\n\nWhile this withdrawal took place at Butterfield's hulk, a similar retreat was in progress from the other point of concentration further up the Bund, across Jardine's hulk, to H.M. gunboat \"Scarab”. The small group of American residents in Kiu Kiang had withdrawn to their own ship several days before.\n\nThe two warships cast off and anchored in mid-stream. The evacuees numbered three dozen males of several nationalities and various walks in life. With proverbial hospitality the Navy set about finding berths for them all; I was lucky to be detailed to one of several houseboats which had made fast alongside,\n\nThese motor-houseboats were designed for travel along the creeks and canals that formed an extensive inland water system throughout the Yangtze valley. Business men were thus able to visit in comfort the numerous cities of central China, to discuss affairs with their Chinese agents and dealers, check stocks, arrange remittances of funds through the native banks, and survey the market. The convenience was great in a country entirely devoid of motor roads. The boats were also ideal for week-end shooting trips. In season, the countryside teemed with game: snipe, woodcock, every species of duck and teal, geese and bustard; hare, hog-deer, quail, bamboo-partridge the best eating-bird of the lot and the king of them all the magnificent Chinese pheasant.\n\n―\n\nJ\n\nM.H.B. \"Hsun Si\" was a typical craft of her kind. She was fifty feet long and drew four feet of water. Right forward over the companion-way stood the small wheelhouse, where the \"laodah\"* sat to steer. Down\n\n* \"Laodah\". Name by which chief member of the Chinese crew was called. Translated literally it meant \"old great one” — generally old in skulduggery and great in prevarication. As a class, delightful. They would blandly fleece the unwary on coal, firewood, kerosene, cleaning materials, and market purchases; and more especially on mops, which would wear out at a phenomenal rate. But the real \"clean-up\" would occur during the annual overhaul, which often led to a change, but not for the better, of laodahs.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211684,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 99,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "74\n\nConcession\". We even opened offices on board and transacted business, which for the most part was concerned with collecting monies due against outstanding accounts. A large proportion of the foreign import trade with China was done on a basis whereby credit was allowed to the Chinese merchant, until he in his turn had time to collect the proceeds of the sale from the final customer or consumer. The foreigner thus injected into the stream of Chinese trade a stimulant, which was certainly not without advantage to the recipient.\n\nThe disturbances at Kiu Kiang and Hankow received world-wide publicity, and led to the Chen-O'Malley negotiations under which it was agreed to return these two Concessions to China. Photographs had been taken of the looted interiors of the houses in Kiu Kiang, providing evidence, which could not be refuted, of the damage; and the new Chinese government of General Chiang Kai Shek agreed to pay compensation of 40,000 dollars, Chinese currency,\n\nOn March 24th part of the Revolutionary Army under General Cheng Chien entered Nanking, and there looted and committed excesses, which included the murder of several American and British subjects, the violating of women, and the wounding of the British consul. To cover the escape of the remaining foreigners, who were being attacked in a house on Socony ridge, British and American cruisers, from the river, put down a barrage round the hill. These demonstrations of uncivilised behaviour, coming on top of the incidents at Kiu Kiang and Hankow, caused the Revolutionary Government a severe loss of face.\n\nA few days after, a split occurred between the conservative wing of the Kuo Min Tang party, led by Chiang Kai Shek, and the Russian influenced Communist elements. In Shanghai some thousands of Communists, who had provided the spearhead for the almost bloodless occupation of the Chinese city, were executed or murdered through the agency of two powerful secret societies, the Green \"tong\" and the Red \"tong\", with whom Chiang Kai Shek appears to have had a close affiliation.\n\nOther members of the Kuo Min Tang, who had remained with the seat of government at Hankow, where Russian influence was strongest, declared their wing of the Kuo Min Tang to be the only legitimate one, and they proceeded to expel Chiang Kai Shek from its ranks. They were, however, unable to carry the army with them, and by July the situation",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211712,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 127,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "102\n\nWar (see Table 1).\n\nTable 1 Year of Entry of the 60 Joss Stick Factories Interviewed\n\n  \n    Year of Entry\n    Number of Joss Stick Factories\n    Number of Mills\n  \n  \n    Before 1920\n    2\n    0\n  \n  \n    1920s\n    3\n    0\n  \n  \n    1930s\n    5\n    0\n  \n  \n    1940s\n    3\n    2\n  \n  \n    1950s\n    9\n    0\n  \n  \n    1960s\n    17\n    \n  \n  \n    1970s\n    \n    \n  \n  \n    1980s\n    9\n    5\n  \n\nSource: Fieldwork, Hong Kong, 1987.\n\nThe reason for their entry into the business was attributed to the expansion of the market. Instability of the political situation and uncertainty about the future in the immediate pre-War period, and again in the 1960s, had driven many people to rest their fate on the Gods. This, of course, led to the consumption of large quantities of joss sticks.\n\nDuring the Second World War, the Hong Kong joss stick industry, just like many other industries, was greatly impaired by the Japanese Occupation. Many factories were closed down during the War as the industry faced a period of exceptionally lean years. Some of the factories relocated to the New Territories where the larger and more open area offered better shelter. The majority of the factory proprietors fled to Mainland China. The years of stagnation continued until the end of the War as, after all, joss sticks were not basic necessities to living. In times of war, few people had the spare time and money to spend on such items.\n\nAfter the period of Japanese Occupation, the joss stick industry was slow to recover. The Hong Kong Annual Report states in 1946, the production of joss sticks was seriously affected by the internal strife in Indo-China which was formerly the principal market for the export trade\".27 The situation was no better in 1949. The Report for the Year 1949 of the Hong Kong Chinese Chamber of Commerce summarized the business condition of the Joss Stick Merchants' Union,\n\nFrom the beginning of the year, the industry was having a",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211714,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 129,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "104\n\npromising. Following the steady growth in business in the 1950s, the industry experienced another boom decade as the market in south-east Asia recovered. The number of workers grew from 282 to 344 from 1960 to 1969. During the Cultural Revolution in China from 1968, joss sticks were classified as superstitious items and prohibited both in production and usage. Hong Kong thus lost the Chinese market. However, the acquisition of the overseas market was enough to push the business of the joss stick industry in Hong Kong to a climax. This is reflected in the export trade of Hong Kong at that time. In 1968, 22,693 kg of joss sticks were exported from Hong Kong, but the export volume rose to 1,457,625 kg in 1978, representing a 64.23% increase. This, together with the rising standard of living, effected a qualitative change within the industry. Prior to the 1960s, production was concentrated on lower-priced products, but from the 1970s onwards more expensive and higher grade commodities were produced.\n\nProduction\n\na) Bamboo Processing\n\nThe manufacture of joss sticks involves complex stages of processing and fabrication. First of all, bamboo is felled and chopped into canes of different lengths to form the core of the joss sticks. Then, incense powder is ground from incense logs cut down from a variety of glutinous or fragrant trees. These different kinds of incense powder are mixed according to one of the four methods by which incense powder is made compact and inflammable. After being laid in the sun to dry, the finished products are packaged and made ready for sale.\n\nThe end products of joss stick factories are classified into two main categories according to the presence or absence of a bamboo core and the shape of the finished products. Those products with bamboo cores are generally called joss stick (#✯, hsien-hsiang), whilst those without sticks are wound up and termed incense coils (, t'a-hsiang).\n\nThe bamboo from which the cores of the joss sticks come is varied. The most common type is called Pencil Tube Bamboo (#†, mao chu). This type of bamboo has the property of being highly inflammable and also smooth on its surface. The sources of this species are Chan-chiang, Fo-shan and Shao-hsing. However, these sticks are also highly susceptible to worms. In contrast, a certain type of bamboo from Thailand is more resistant to worms but is not so easily ignited. Perhaps the best type of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211769,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 184,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "159\n\nstill more because of the unsettled conditions in China during the 1850s and 1860s. Internal dissent manifested itself through the Taiping rebellion, in which Shanghai was threatened. The native city was occupied by insurgents during 1853-1855 and in order to prevent Imperial troops from threatening the neutrality of the Settlement, the recently formed Shanghai Volunteer Corps (which later, in the 1860s, gave some amateur dramatic performances) fought the Battle of Muddy Flat on April 4, 1854, a skirmish about which some Shanghailanders still spoke with unreserved pride fifty years later, but for which a performance of the dramatic corps had to be postponed for more than a month.\n\n―\n\nIn the early sixties, tension heightened again; in August 1860, the Taipings threatened the Settlement; 1861 was relatively calm, but in January and August 1862, the town was once more the target of the rebels. Foreign, mainly British, troops, however, had been brought down to Shanghai from North China, where they had been fighting another war, and with the aid of the Shanghai Volunteer Corps, as well as mercenaries, all attacks could be staved off. Early in 1864, the Taiping insurrection was definitely quelled,\n\nAll this was not without its consequences, of which only those pertaining to theatrical life need detain us here. It was not to be wondered that, as long as the Settlement was under the threat of attack, its foreign population had other matters to attend to than mere amusement, so in these years (1861-1862), there is an almost total eclipse of entertainment. Yet, no sooner had tensions eased somewhat than \"nightlife\" again appeared in full swing. The thousands of soldiers and marines had swelled the originally small population; as a result, this led, on the one hand, to amateur dramatics by the garrison forces; on the other, to an increased audience for travelling companies, which gave, for the first time in Shanghai's history, rather lengthy seasons.\n\nAs was mentioned above, the resident foreign population was fairly small, and this should not be forgotten during any discussion of cultural life in the Settlement. In 1846, the total number of foreigners was given as 120; five years later, the British census showed 256, of whom 38 were females; in December 1859, there were 495 male and 74 female westerners, whereas the census of March 1865, which incorporated the results of events in recent years, showed a total of about 2100 resident foreigners, increased by 1850 military (a number which had no doubt been still higher in 1863 and 1864) --- 160 women again formed a tiny",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211770,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 185,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "160\n\nminority in the foreign community.' The effects of this discrepancy on the local dramatic scene will be dealt with later.\n\nBy far the greater part of those who came out to China were active as merchants or mercantile assistants; in general, they were in their late twenties or early thirties, and lived together in the hong of their firm. During business hours they traded in silk, tea, opium, and sundries; leisure was sought mainly in sports: racing, fives, bowling, cricket; by some in the Shanghai Library (established 1849), or the North China Branch of the Royal Asiatic Society (founded 1857). All, however, seemed to love the amateur theatricals that were put on several times a year.\n\nII. Theatrical Criticism\n\nIn order to appreciate the information that has come down to us about the theatre in early Shanghai, some attention should first of all be paid to the way in which contemporaries wrote about it. (For reviews see the Calendar of Performances).\n\nThe main, in fact the only, source as regards the early history of the foreign settlement in Shanghai is the “North China Herald”, a weekly that was founded in August 1850. A daily edition, the “North China Daily News” was begun in 1864, but the surviving copies date back only as far as July 1866. Other papers were published in the period under discussion, notably the \"Shanghai Recorder\" (1862-1869), but of these too all trace is lacking, with the exception of one volume (1865) of the \"Shanghai Commercial Record”, the overland edition of the \"Shanghai Recorder\". So we have perforce to rely mainly on the \"North China Herald\"; and, to be sure, a worse source can be imagined. In its pages at the least we find the facts about which plays were performed and what kind of musical entertainment was enjoyed. That is, until about the beginning of 1866, for after that date there is a noticeable decrease in theatrical notes. Then one has to resort to the Daily News.\n\nAll articles, which could be as long as a column, were anonymous, or, in a few cases, signed with an initial or a pseudonym. Not that it matters very much, for generally speaking the critic, if we may call him so, went to considerable lengths to avoid any harsh treatment of the amateurs on the stage. Apparently it was not deemed proper to pull the rug from under a handful of well-meaning gentlemen who devoted their",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211778,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 193,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "168\n\nso called Christy's Minstrels --- a famous group in the United States, yet it may be doubted severely whether it was the same one that visited Shanghai.\n\nEight years later, the first company to come down to Shanghai from Hong Kong, where they had also been playing, was the one led by a Mr. C.R. Faylor. On February 10 1864 Lytton's The Lady of Lyons was on the bill as the opening piece, but the Herald thought it a failure in consequence of \"that portion of the company which had been collected in Shanghai and pressed into service\". How this is to be understood is not quite clear. Did Faylor's company consist of only a few actors, who were to be supplemented by local worthies? But then, who else could they be but amateurs, the darlings of the foreign community? However this may be, on May 9 at an evening in which also the \"Royal Shanghai Ballet d'Action\" [so far for fancy names!] participated, the \"celebrated comedy Nature and Philosophy or Eighteen Years Labour Lost” was given. As members of the company were mentioned Mr. and Mrs. C.R. Faylor, Mr. and Mrs. E. Yeamans and Major Pegus. Amateurs almost always adopted stage names in order to hide their real identity, but with professional actors it may be assumed these names were real.\n\n45\n\nA more substantial contribution to the amusement of the Shanghai public was made by Lewis' Dramatic Company. It was of Australian origin and the \"musical director and manager\" was Charles Edouin. Other members of the group were Tilly Earl, Mrs. Gill, Lizzie Naylor, Jenny Nye, T. Andrews, Henry Birch, J.B. Creswick, W.B. Gill and nearly the whole Edouin (or, rather, Bryer) family: Julia, Rose, John and Willie. Rose (1844-1925) married G.B. Lewis and became later an actress at, among others, the Maidan Theatre in Calcutta. Her brother Willie (1846-1908; his real name was John Edward Bryer) first appeared in public when he was six; after the tour to Australia, India, China and Japan he played in Melbourne, California, New York and London.46 In 1862 the \"Lewis' Equestrian Australian Troupe\" had visited the port with \"six of the best horses ever landed in China**,** but in 1864 the company had turned to drama and from October 6 until their departure in December an eight week season provided an unprecedented shower of farces, burlesques and even some quality pieces like Sheridan's The Rivals and the prison scene from Shakespeare's King John (Act IV, sc. 1), in which the role of prince Arthur was played by an actress, Julia Edouin, who took \"the house by storm\".48 The success of the company was apparently so great that they returned in March of the following\n\n47",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211794,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 209,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "184\n\nstyle which distinguished it from the hongs by which it was surrounded. Finally there was a musical evening at the Town Hall of the neighbouring French Concession in early February 1865. The \"Hôtel Municipal” was erected in 1864 and stood at the Rue du Consulat, between the Rue de l'Administration and the Rue du Nord.\n\n117\n\nPlaybills were used to advertise the performances in the Settlement (of Calendar, 23.4.1857). Early this century there still existed such a bill dating from 1853, but I have never seen one. They were printed at one of the printing offices in Shanghai. The main ones were those of the North China Herald (Custom House Road - Hankow Road) and of the London Missionary Society which had a large compound on Temple Road (Shantung Road). The printing press of the latter of course mainly turned out religious publications in Chinese, but though the missionaries may not have been regular patrons of the theatre, one source states that playbills for their performances had been printed at \"the Missionaries' house\"\n\nVI. The Audience\n\n**119\n\n120\n\nThe subject of the audience has already been touched upon several times and it is clear that the public, on the whole, liked what it saw and saw that it liked. This did not mean that all entertainments drew heavy crowds. Usually the dramatic companies had a full house, but the interest in music was decidedly less. Whereas Thalia enjoyed at times so many ardent admirers that some were obliged to stand the whole evening, her colleague often had to content herself with the cream of society. But there was always an excuse, or so it seems, for the small numbers in the concert hall; either it was the \"wretchedly wet state of the weather' or the heat:\n\n122\n\nor maybe parsimony prevented people from going, for when M. & Mme Simonsen (violin and singing) gave a recital in May 1865 they failed to draw a large public, but when the admission price was reduced to $3 a full audience was presented. 12 This brings to mind a story of a much later period when the famous Scottish comedian Sir Harry Lauder had the audacity to raise the by then apparently immutable prices of $3-5 by a dollar and had to face a near empty auditorium.\n\n124\n\n121\n\nBearing in mind the population structure in the Settlement the audience, of course, consisted for the greater part of men. This, however, was all the more reason to note the attendance of the ladies. Time and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211813,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 228,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "203\n\n21.1.1858 (Thur)\n\nEntertainment by Mr. George Henri.\n\nR: As there appeared no review of Mr. George HENRI's miracles on December 29 there is some doubt as to whether they were indeed performed on that date: perhaps they were postponed to January 21. Then the Herald showed itself “so astonished that had he asked us what we wished him to do next we should have requested him to produce Yeh before our eyes\". This alluded to Yeh Ming-ch'en, the Chinese Imperial Commissioner for Foreign Affairs who had played a major role in the second Anglo-Chinese war. He had been captured on January 5 1858 and taken to Calcutta by the British. (NCH 23.1.1858).\n\n9.2.1858 (Tue)\n\nT.J. DIBDIN: \"The Birthday” (1799)\n\nT: Comedy (3 acts)\n\nC. DANCE: \"The Dustman's Belle\" (1846)\n\nT: Comedy (2 acts)\n\nJ. KENNEY: \"Raising the Wind\" (1803)\n\nT: Farce (2 acts)\n\nC: Officers of H.M.S. Pique\n\nTh: On board ship\n\nR: The description of the circumstances under which the Herald's reporter was drawn to the \"Pique\" (a British frigate with crew of 350) is too vivid for the reader to forgo: Tuesday last was a depressing day for a melancholic tempered man, and even we, not constitutionally sad, felt its influence. The morning dawned through an atmosphere in which rain and mist were struggling to see which should do its worst to make everything look disagreeable. As the day moved on, the rain gained the ascendancy and pelted down most pitilessly; overhead the sky looked dull and murky; underfoot the soil of Shanghai, mingling lovingly with the weeping clouds, produced a mixture as tenacious as the grasp of a miser, and dirty as the soul of a time-serving parasite. The mail, with the usual fatality which crowds one mishap upon another, though overdue, had not arrived. To take the gun was simply to commit a felo de se in a sea of mud; and to hum a snatch of a tune was as great an exertion as to dance an Irish jig in fetters, or laugh at the present Sir R. Peel's facetiousness.* In this desolate mood we were plunged, when suddenly a bright recollection flashed upon us. We rose hastily from our chair and consulted a paper which had been lying neglected in a corner: it was the Pique's playbill. The sight of the 'Birthday', the 'Dustman's Belle' and 'Raising the Wind' acted like a charm upon us, and a few minutes afterwards we had crossed the Bund, escaped the insidious dangers of those man-traps of jetties which the Municipal Council are daily suffering to grow more and more like that bridge with many pitfalls invented in the vision of Mirza (this is a reference to \"The Vision of Mirza\" by Joseph Addison, first published in \"The Spectator\" in 1711 and reprinted in 1856 – JH); and committed the safety of our person to a China-boatman and his magnified eggshell. The rain pelted, but we laughed at it; the gusts blew spitefully, but we clutched the tighter and defied them; the darkness did its best to mislead us, but the bright glow from a sailor's pipe guided us with more trustworthiness and safety than a beacon light under certain auspices could have done, and we reached the Pique in safety. Here we found all light, bustle and tiptoe expectation. The main deck had been cleared of its grim everyday tenants - the cold frowning implements of old Mars and their room occupied by the flimsy, but joy-inspiring fripperies of Thespis. We passed along row after row of happy, eager faces and took our seat in front, amongst the guests whom the ship's company of the\n\n* Sir Robert Peel (1822-1895), diplomat and politician; popular in social life and gifted with \"rare powers of irony, but also \"absence of dignity\" and a \"want of moral fiber in his volatile character\" (Dictionary of National Biography, Vol. 44, p. 223-224).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211835,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 250,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "225\n\n\"Lady Audley's Secret\", for which HED lists the following authors: C.H. HAZLEWOOD (1863), G. ROBERTS (1863) and W.E. SUTER (1863).\n\nC: Shanghai Amateur Burlesque Company\n\nTh: N.N. (I)\n\nR: For the first time we have at our disposal another source than the \"North China Herald\" for reviews of the Shanghai theatre, viz. the \"Shanghai Commercial Record\". In general, though, the reports were in the same vein as those in the Herald had been, but sometimes more information was given and different accents set. Hardly so for tonight's pieces: they \"reflected great credit on the talent of the performers and their endeavour to provide for the amusement of their fellow exiles has we are sure been highly appreciated\" (SCR 7.1.1865). The Herald only published an announcement (NCH 24.12.1864).\n\n11.1.1865 (Wedn)\n\nD. BOUCICAULT: \"The Octaroon\" (1859)\n\nT: Drama (4 acts)\n\nC: Thorne (travelling) Company\n\nTh: Lyceum Theatre (1)\n\nR: Sometimes the availability of two sources does not make it easier to make a judgement about the truth of things. What to think e.g., of the following reports on the Thorne Company: The Herald was short in its weekly summary of 14.1.1865: \"The Thorne Company have given a successful representation of the Octoroon at the Lyceum Theatre and announce a second performance for this evening\" (i.e., Saturday). In contrast, the Shanghai Commercial Record reported in its issue of January 25: \"We have had another theatrical troupe here, calling themselves the Thorne Troupe. But whether it is that Shanghai has had too much of this class of entertainment lately, or that the pressure of the times is so great that people do not care to attend the Theatre, we cannot say. Both these causes combined probably to render the patronage bestowed on the Thorne Troupe extremely small. Indeed, when they opened on Wednesday evening last [this should read January 11 - JH] it was literally to an empty house for we hear there was actually no one present to view the performance. The company, as well they might be, were so disgusted that they left next day for San Francisco where we sincerely trust they will be more successful\" Cf. however, Survey, note $2.\n\n14.1.1865 (Sat)?\n\nAs above?\n\n4.2.-10.2.1865\n\nConcert by Mr. Desvachez and Signor Enrico Grossi. Th: Town Hall of the French Concession\n\nR: The violinist DESVACHEZ returned to Shanghai, this time accompanied by the bass singer Enrico GROSSI who had earlier, in December 1863, performed with the Faylor Company in Macao (see BGM 14.12.1863). The concert had called for favourable comment at the hands of our music critic” — indicating that a more detailed review had appeared in the North China Daily News (NCH 11.2.1865).\n\n15.2.1865 (Wedn)\n\nAnnual Volunteer Concert by the Volunteer Band and the \"Shanghai Amateur Quartet Club**.\n\nTh: Shanghai Club\n\nR: The Commercial Record of 22.2.1865 gave the following impression of this concert: \"The Volunteer Band was assisted by the Shanghai Amateur Quartette Club and several gentleman amateurs. The large room in the Club House was lent for the occasion and we were glad to see it well filled. The gay uniforms of the Shanghai Mounted Rangers, mingled with the more sober dress of the Volunteers gave the room a very gay",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211855,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 270,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "# BIBLIOGRAPHY\n\n245\n\n1. Archives:\n\n\"London Missionary Society\": Incoming Letters, Central China.\n\n2. Newspapers and Periodicals:\n\n**Boletim do Governo de Macao**, Macao, 1855-1865.\n\n\"China Mail\", Hong Kong, 1845-1860.\n\n\"North China Herald\", Shanghai, 1850-1867.\n\n\"Puck, or the Shanghai Charivari\", Shanghai, 1871-1873.\n\n*Shanghai Commercial Record*, Shanghai, 1865.\n\n3. Books and Articles:\n\nAdams, W. Davenport: \"A Dictionary of the Drama. A Guide to the Plays, Playwrights, Players and Playhouses of the United Kingdom and America from the earliest times to the present\", Vol. I (A-G) (no more published). Philadelphia, 1904.\n\nAppleton, William W.: \"Madame Vestris and the London Stage\", New York - London, 1974.\n\nBarr, Pat: \"The Deer Cry Pavillion. A Story of Westerners in Japan 1868-1905\", London, 1968.\n\nBlack, J.R.: \"Young Japan. Yokohama and Yedo. A Narrative of the Settlement and the city from the signing of the treaties in 1858 to the close of the year 1879\", Tokyo-London, 1968 (reprint of 1880-1881 edition).\n\nBoase, Frederic: \"Modern English Biography\", London, 1965 (reprint of the 1891-1921 edition).\n\nBooth, Michael (Ed): \"English Plays of the 19th century\", Volumes I and IV, Oxford, 1969-1973.\n\nBritish Museum General Catalogue of Books.\n\nBrown, T. Allston: \"A History of the New York Stage from the first performance in 1732 to 1901, 3 vols.; New York 1964 (reprint of 1903 ed.).\n\nBuckley, C.B.: \"An Anecdotal History of Old Times in Singapore 1819-1867, Singapore, 1902.\n\nCarse, A.: \"The Life of Jullien\", Cambridge, 1951.\n\nChesterfield, Lord: \"Advice to his son on Men & Manners in which the principles of politeness and the art of acquiring a knowledge of the world are laid down in an easy and familiar manner\", Chiswick, 1826.\n\nConolly, L.W. and J.P. Wearing: \"English Drama and Theatre 1800-1900. A Guide to information sources\", Detroit, 1978.\n\nCordier, Henri: \"Bibliotheca Sinica\", second edition; 5 vols.; Paris 1904ff.\n\nDavis, Jim (Ed.): \"Plays of H.J. Byron\", Cambridge, 1984.\n\n'Dictionary of National Biography\".\n\nDyce, C.M.: \"Personal Reminiscences of Thirty Years' Residence in the Model Settlement. Shanghai 1870-1900\", London, 1906.\n\nEngle, Gary D.: \"This Grotesque Essence. Plays from the American Minstrel Stage\". Baton Rouge, 1978.\n\nFétis, F.J.: \"Biographic Universelle de Musiciens\", Paris, 1864; Supplement by Arthur Pougin, 1880.\n\nFitzgerald, Percy: \"Principles of Comedy and Dramatic Effect\", London, 1870.\n\n\"The New Grove Dictionary of Music and Musicians\", London, 1980.\n\nHaan, J.H.: \"Origin and Development of the Political System in the Shanghai International Settlement\" in: \"Journal of the Hong Kong Branch of Royal Asiatic Society\", Vol. 22 (1982), p. 31-64.\n\nHaan, J.H.: \"The Shanghai Library: A history of the first foreign library in Shanghai\" in: \"Journal of the Hong Kong Library Association\", 1987.\n\nHartnoll, Phyllis: \"The Concise Oxford Companion to the Theatre\", London, 1972.\n\nHoward, Diana: \"London Theatres and Music Halls, 1850-1950\", London, 1970.\n\nPage 270\n\nPage 271",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211865,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 280,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "255\n\nDIARY OF VOYAGE TO CHINA*\n\nFrom March 10, 1861 to August 6, 1861\n\nIt is with a combination of curious feelings that this journal is commenced. There is a mingled hope and fear, gloom and light, anticipations of a bright future, and occasional forebodings of ill. Yet whatever may befall, whether pleasure or pain, prosperity or adversity, it is a joyful fact that nothing can happen unless directed by a Father's hand. Jesus knows all, and safe under his guidance all will be well.\n\nSunday, March 10th\n\nWent on board at ten o'clock, and just put matters straight enough in the cabin to be able to spend the Sabbath. About eleven I came on deck, just as the vessel began to move out of the basin. She was towed down the Thames. A great crowd of people saw her departure. As she floated down the Thames I often gave way to melancholy thoughts, when I considered all I was leaving behind, and all that is in store for me. Sometimes the burden felt greater than I could bear. Yet I felt that Jesus was with me, and under his guidance I feared no ill: it was my Father's business I was about, and surely he would give me grace and strength to perform it.\n\nThe Prince Alfred went easily down the river, and cast anchor off Gravesend. On board were several people, friends of the captain, who although it was Sunday, were going to Gravesend for a holiday and treat, at his expense. They were a swearing set of fellows, and seemed to be old captains of ships. A Sunday in such company I never spent. I would not go to lunch with them, and at dinner time I was glad when all was over, and I could be alone in my cabin. But even here their shouting and laughing, when the wine and spirits began to take effect, was a great nuisance to my ears and mind. I never spent such a Sunday in my life. So as soon as it grew dusk I fastened my cabin, made up a bed and tried to sleep. For two days I had had a headache, which now grew worse, and very little sleep I had. My cabin, although in the quietest part of the ship, is rather the worse for noise. Every person that walks overhead on the deck is distinctly heard, and the noise is enough to keep one awake, to say nothing of the rolling of the ship.\n\n* From the John Fryer Papers, The Bancroft Library, University of California, Berkeley.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211875,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 290,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "265\n\nshade in the saloon. It will not at any part of the voyage be very much hotter. I hope to be able to endure the heat without much inconvenience.\n\nI have got into a kind of system of living of which I will give you today as an instance. Rose at half past six, had a wash all over in salt water, and then at half past seven went up on deck for half-an-hour's parade. Breakfast at half past eight. Study Chinese from nine till twelve. Lunch, and then read Milton till dinner time, committing some portions to memory. At four o'clock I went at Milton again till six, when I stopped to view the sunset and walk up and down for half an hour. Then tea, and am now here writing.\n\nToday several whales played round the ship. One was estimated at 50ft long. One I saw was I believe 30ft, and leaped clean out of the water. As yet we have not caught a fish of any kind, but hope to when we reach the line, which we expect to do in eight or ten days with a fair wind.\n\nIt is now about one fourth of the voyage over, which is a great comfort to think of. The other day we killed a sheep, and now have only one left. We have still fowls enough to last for some time to come, although we generally have two every day.\n\nI am often thinking of what lies before me in China, and expect I shall find it rather strange at first, but I mean to make the best of it come what may. The sun has regularly browned my face, and made me look quite a different person, quite unlike the palefaced fellow I used to, and I am getting quite stout, so much so as to burst my waistcoat. We now have an awning spread over the deck, so that the deck is very cool and comfortable.\n\nFriday, April 19th\n\nI have nothing of any importance to add to my journal, yet I may as well put down what there is. This morning's observation showed that we have very nearly reached the line. Tomorrow if all is well we shall be crossing it. The captain and others have been joking me a great deal about what I have to undergo, according to the usual custom, on this occasion. They talk about having a long boat half filled with water for my ducking, and preparing a fine lather and iron hoop for the purpose of shaving me. But I only laugh at their nonsense, although they may perhaps want to try it on as a bit of fun. So if they do I must even make",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211888,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 303,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "278\n\nit is a comfort that the greater part of the journey is over, and the best of it is that it is the worst part, for we can now reckon on fair winds nearly all the rest of the way.\n\nSince I made my last entry we have had an accident of some sort nearly every day. The topsail yard sprung again and had to come down and up for the fourth time. What could be expected when the Sabbath was broken to repair it in the first place. It was the beginning of our misfortunes.\n\nOur provisions and water hold out very well; and in fact it appears we shall have all the best last. For a fortnight past we have been regularly feasting. There are six fowls left still, I am so tired of fowls that I would always prefer a piece of salt beef; which let me say is the best I ever tasted. The potatoes are getting rather \"seedy\" but that is no matter for next week we shall have plenty of yams that are far better.\n\nThere has been a comet in sight every morning for some time. This morning I go up at half past five to go on deck and inspect it. I suppose you can see it in England. It is gradually increasing in size and looks much like the one in 1858.\n\nI find the early rising was so beneficial that I mean to turn out early every morning to acquire the habit of doing so when I reach China. I had a cup of tea, etc. at six o'clock, which I think will also be a good idea. All hands in the cabin have coffee at six, but they make it so strong and disagreeable to my fancy that I cannot take it; so I have hitherto gone without, and had tea for breakfast at half past eight.\n\nI shall know a thing or two about navigation before I am done. Every day I keep finding out something fresh.\n\nThe captain has used some of the men rather cruelly in my estimation, In fact all his actions partake of such a brutal character that I am thoroughly disgusted with him. I cannot endure it sometimes, and manage to tell him of it pretty plainly in an indirect way, so as to lead him to pass sentence on himself. Sometimes after I have put matters before him he confesses he is the worst man he ever met with, and that no man could be worse than he is; he also has confessed to me that his conscience torments him sometimes. But it is useless to argue with an ignorant headstrong man, so I can do little in the way of convincing him. I have",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211905,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 320,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "295\n\nweather, in which it is impossible to study. Today and yesterday however I have brushed it up a little.\n\nI am looking forward with the most intense anxiety to get a letter from you at Hong Kong. Till then, unless our voyage is unexpectedly prolonged I shall write no more. I think that what I have already written will occupy many an hour to read; but if it interests or amuses, I shall consider the time spent in writing not to have been thrown away.\n\nSince the voyage has been unusually protracted from Batavia to China I must just describe the last few days. We had light winds all the way up the China Sea. Day after day we lay with scarcely a movement. Everything went on worse than ever, swearing increased fearfully. So we went along till Sunday evening, when a wind gradually began to blow, and took us along at a comfortable rate.\n\nOn Monday morning we took in a pilot about 60 miles from the Ladrone Islands. He was about as smart a fellow as ever I saw, and knew his business thoroughly. I was most thankful to see him, because I could not trust the captain. I could see he neither knew where he was, or what to do; and in a few more hours we must have been among the hundreds of islands, which to one that never saw them before, could never be navigated. I look upon the unusual fact of the pilot coming so far out to sea, as an interposition of Providence on our behalf. The wind increased and we went along famously. We were to get to Hong Kong early in the morning. I sat on deck watching the ship as it threaded its way among the groups of islands and rocks. At last I went down to my cabin, but there was no sleep. My mind was all activity.\n\nAt day break I went on deck, and there I saw the sight my eyes had so long desired to see. Hong Kong lay before me, and rising up the slope of its rocky sides stood Victoria. Everything looked green and flourishing. As I glanced round the town my eye rested on the Cathedral, and then there stood the college on the hill side, almost buried by the trees round it, and as much unlike the photograph I had, as winter is unlike the summer,\n\nI packed all up, and went to breakfast, but it was not till eleven o'clock that I could get on shore, since all the boats were gone. At last I got a chance, and went on shore with a very intelligent Chinaman, who cautioned me against the thieves and pickpockets. The heat was dreadful.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211907,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 322,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "in our family prayers, as you sailed down the Channel and set out on your voyage to China. I hope this will find you arrived in Hong Kong, and we shall await with much interest your first communication. There will be just time to answer this before Mrs Smith and I embark D.V. on October 4th.\n\nI am glad to find that Mr Beach is likely to be in China on your arrival. He will kindly direct you until my arrival, as to your course, and I doubt not you will find in him a kind friend, and a prudent counsellor.\n\nMrs Smith if she were with me would write in the expression of our best wishes and kind remembrances.”\n\n(I must omit a lot for want of time.)\n\nI remain, my dear Mr Fryer\n\nYours very sincerely,\n\nG. Victoria.\n\nET\n\n297\n\n^His portrait hangs over the drawing room fire place. I often look at the old chap as he hangs there. From what I have seen and heard of him I cannot help really liking him. Everybody seems to love him and speak of him with the greatest respect and veneration.\n\n^Mr Beach is a good sort of fellow. As rough and blunt as you can imagine, but under the rough exterior I believe he has a manly warm heart. There is no \"gammon” about him. We agree remarkably well together, and he leaves everything to me, although I would rather he should not do so. For a clergyman and chaplain however, I think there is not anything like the amount of the elements of religion in him that are necessary. He is too much like a gay young man.\n\nA Mr Cleverly, the Surveyor General, is a middle aged man, and a thorough gentleman. He pleases me much. Mr Beach goes in a few days to Tien Tsin, where he remains, so that I shall be all alone. He will give up everything to my control, and I can do what I like till the bishop comes.\n\nI had no idea that the institution was so large, or that the duties required",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211955,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 370,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "345\n\nlevel. The rest of the group (on the middle level) included a scene from the story of the Baishe Zhuan, the legend of the love between a snake-turned beauty and a virtuous scholar. The episode represented was that of the monk exercising his supernatural power to kill the lady, so as to free the scholar from the seduction of the demon. The other group bore the sign Wudan Shan, at once one of the famous mountains of China and a well-known place for Taoism. The top level of the group included the Jade Emperor. On the lower levels of these two groups were a temple, runners escorting a sedan chair, and the scene of the Eight Immortals Turning the Sea Upside Down.\n\n51\n\nDecorated with embroidery hangings, the Taoist altar had at its centre portraits of the Three Pure Ones and on either side the Heavenly Master and Taai-Yut Jan-Yan. Further from the centre were portraits of four minor “generals\", named “dragon\", \"tiger\", \"fire\" and \"water\". On the inner walls of the partitions hung pictures of the ten Kings of the Underworld. There was also a backroom to the altar, where the priests stayed between rites. Hanging in this room was an umbrella-shaped object with many charms trailing from it. There were, a priest told me, 28 in all, one for each of the 28 sau constellations. It was called the luo-tian, which meant, he said, the same as xian-tian, the Taoist primordial heaven.\" In the room was a temporary altar set up for the Three Pure Ones, plus a place with two red slips of paper saying \"May Tao be popular with people\" and “Good Luck in the rites\".\n\n52\n\nOn the day before the seven-day period of rites, the villagers decorated the room for their own gu in the main paang. Before each of the rooms stood a Luk Gwok flag, which was the same as the flag used in the Cantonese opera of the same name to announce the identity of a player; and a lo-gu ga; i.e. “drum and gong holder\". Hanging from the top of the opening were mechanical \"hanging puppets\". Inside near the front was a heung-on incense burner set of the siu-cheng type. The tables inside were decorated by toi-wai embroidery that hung from the edges. Hanging from the \"ceiling\" were similar pieces of embroidery known as waang-mei.\n\nSome of the villages put on displays in these rooms of relics of their illustrious ancestors. In the room for Shui Mei was the screen presented to Dang Git-Sau by relatives and friends to congratulate him on the occasion of his 61st birthday, which I mentioned previously. In the room for Wing Lung Wai was a series of scrolls presented in 1919 to celebrate",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211992,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 407,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "382\n\nRobert Hart, Bart., GCMG Inspector General of Customs and Post, Peking [set in hard bound volume] + photograph and clippings re Congress (CARTON 1)\n\nWedding picture of European couple with Chinese mandarin guests (CARTON 2)\n\nConferences (CARTON 2)\n\nInteriors (CARTONS 1 and 2)\n\n1 red invitation in English to Hart from Viceroy of Chihli to dinner at the \"Naval Secretariate” (sic) 23 Feb 1894 (CARTON 3)\n\nList of mourners (CARTON 3)\n\nNOTES\n\nE. SINN\n\n1\n\n2\n\nThese notes are partially based on notes previously prepared by the Rev. Carl Smith.\n\nRobert Hart was Inspector-General of the Chinese Maritime Customs, 1863-1907. See Juliet Bredon, Sir Robert Hart: The Romance of a Great Career (London: Hutchinson & Co., 1909); Stanley Wright, Hart and the Chinese Customs (Belfast: Wm. Mullen & Sons, 1950); John King Fairbank et al., eds. The I.G. in Peking: Letters of Robert Hart, Chinese Maritime Customs, 1868-1907 (Cambridge, Mass.: Belknap Press at the Harvard University Press, 1975); Katherine F. Bruner et al., eds. Entering China's Service. Robert Hart's Journals, 1854-1863 (Cambridge, Mass. & London, Council on East Asian Studies, Harvard University, 1986).\n\n3\n\nHere, Hart refers to Sir Robert Hart; Robert refers to his grandson.\n\nA SONG FROM SHA TAU KOK ON THE 1911 REVOLUTION\n\nVery few documents remain from the New Territories which refer to the 1911 Revolution, or which display any interest in the political disputes which lead up to it. One revolutionary document, a ferocious anti-Manchu and anti-Kang Yu-wei pamphlet, survives among the Yung Sze-chiu papers from North Sai Kung,1 and must represent a type of revolutionary ephemera to be found in the area at that date but no longer remembered - Yung Sze-chiu presumably picked it up in his local market town of Sai Kung about 1908. In general, however, local sources, both written and oral, pay little attention to the Revolution.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212003,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 418,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "393\n\nforces were defeated. In 1841, Hong Kong Island was ceded to the British. According to the Census taken on 15th May, 1841, there were sixteen villages, with 7,450 people, on the island,\n\nAt that time, pirates still caused great disturbance along the coast. Those of outstanding importance were Shap Ngai Tsai+ and Tsui Ah-po. In the 30th year of Tao Kuang (1850), piracy along the coast was suppressed by the combined force of the British and the Ch'ing navies.7 With this, the island gained its name 'Tai Ping Shan'\n\nwhich means 'the Mountain of Peace'.\n\nDuring the early years of British rule on the island, Chek Chu was considered as a suitable place for the capital city of the Colony.5 However, because it was subject to severe tropical disease, the British built the capital city between the Central and Upper Bays (Chung Wan and Sheung Wan :). It was named Victoria after the name of the British Queen at the time of the early colonization.\n\nFrom then on, development on the island continued. With political changes in mainland China,8 more people flocked to Hong Kong, and they helped to make the city famous in the world.\n\nConclusion\n\nHong Kong, an isolated island at the mouth of the Pearl River, was only sparsely populated with fishermen. During the Ming Dynasty, because of the cultivation of incense trees, which gave great profit, population increased rapidly. However, the Coastal Evacuation at the 1st year of the K'ang Hsi Reign obliged the people to retreat to the mainland. Fields were left barren, and houses were pulled down.\n\nWhen the Edict of the Coastal Evacuation was abandoned, people were encouraged to return to their old dwellings. Villages were rebuilt, people from the neighbouring counties came and settled in the Hong Kong region, too.\n\nWith political changes in mainland China, more people came to Hong Kong. They helped to develop Hong Kong into a densely populated commercial city.\n\nANTHONY SIU Kwok-Kin",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212017,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 432,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "407\n\nHistorian E.H. Carr once succinctly remarked, '[Historical facts] are like fish swimming about in a vast and sometimes inaccessible ocean; and what the historian catches will depend, partly on chance, but mainly on what part of the ocean he chooses to fish in and what tackle he chooses to use; these two factors being, of course, determined by the kind of fish he wants to catch. By and large, the historian will get the kind of facts he wants. History means interpretation.' What really matters is not whether a historian's interpretation can lay claim to being definitive, but rather the logic of the argument he constructs.\n\nFaure attempts to show that there was 'continuous' rural prosperity right down to the 1920s because of the peasants' involvement in international trade. The basic issue, therefore, is not whether the peasants had ever benefited from trade at some point in time, but whether those benefits had been enjoyed on a sustained basis or whether the peasants had procured enough profits from trade booms to help them tide over periodic depressions. Let us examine the records of the export of three commodities under survey, namely, tea, sugar, and silk. For tea, Faure admits that export had declined rapidly after the 1880s, but he is quick to point out that 'tea growing was only marginal to the farm economy [of Guangdong] and its loss caused little stir [whereas] Jiangsu was not a major tea producer, and was not seriously affected by changes in the tea trade', (p. 109). This is quite true. For the sugar trade, there was a boom in the 1870s and early 1880s, and there is little doubt that these were auspicious years for Guangdong (particularly the Chao(zhou)-Shan(tou) district) since it was the most important sugar-producing province in China. However, as Faure admits, Chinese sugar lost to foreign competition from the 1890s and, apart from a brief recovery during the First World War, the sugar trade had gone on an irretrievably downhill course. How did this affect the multitude of cane-cultivators? Faure contends, 'with rice as a crop to fall back on, the loss of the cane market did not lead to any sharp loss in farm income, even though it formed a noticeable loss in the export trade', (p. 111). Such a contention is, in my opinion, problematic. It is too often assumed, as in the case of Faure, that the peasants could readily change their production plan in order to get the best market. The measure of the disadvantage of a falling market for one particular crop, according to such a line of reasoning, is simply the difference between the income from that crop and the income from alternatives. The crucial question is: did the traditional peasants respond to market changes quickly enough to offset the losses from a falling market? It is true that many cane-cultivators",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212031,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 446,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "421\n\nthey are not aware. Take, for example, his description (pp. 38-39) of the formalities and practices of marriage in Sung times in his opening chapter on the Sung poet Qin Guan, the subject of the first biography in the book. He cites his source and adds useful information (p. 473). When describing the arranged marriage that was the norm until recent times, and still lingers on here and there in and outside China, he adds that this is why the event was described as the family taking “a new daughter-in-law” rather than as “a son taking a bride” (p. 40). See also note 14 on p. 499 and note 12 on p. 501 together with the upper plate on the 10th page of illustrations I'm giving no clues, look for yourselves! In short, he illuminates as well as entertains.\n\nBy now, readers will have gathered that I like this book. Of course, in such a large work (528 pages) and in an academic field that is very demanding and exacting for those who write in it, there are bound to be places in the text where the reader's own studies may refute or add to it. Contrary to what Mr. Ching says in the prologue (p. 20), recent collecting and oral history projects in the New Territories have shown that most, if not all, Chinese lineages, including those comprised of the peasants who made up the great bulk of the population, have kept written genealogies, albeit few of them got published like those of the Qin and other major lineages or, until recently, found their way into the great library collections of the West.\n\nI understand that Mr. Ching is contemplating a book about the major families of Hong Kong, descended from successful men who came here in the 19th century with little more than their wits. On the showing of his first historical work, I cannot think of a more suitable person to undertake this task than Mr. Ching, and I hope that, warts and all, he gets all the cooperation and understanding of the requirements of the job he will need from the families concerned:\n\nFrom there, or in the process, he could perhaps take up the true history of families great and small during the years of the Japanese Occupation of the colony, where the same rules apply. The job needs to be done, because of the way in which leading families have shunned the very mention of these years. Shanghai was not the only place where, as Mr. Ching writes (p. 458), the returning authorities looked down on those who had lived under the Japanese as tainted.\n\nI\n\nJAMES HAYES",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212033,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 448,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "423\n\nstudent and to begin to understand a bit about town commerce. I was overjoyed.\" One of these two, then aged 59 sui, was the owner of a general store in Xunwu and a former president of its Chamber of Commerce, the other, aged 51, was a poor peasant and a County Soviet official (p. 46).\n\nLike the Chairman, I also want to know more about petty commerce, still a rather neglected topic in the Chinese field, though now being addressed by the Chinese Business Studies group.\n\nAs a long-time researcher into the rural history of Hong Kong and South China I have found both the Report and the Introduction equally fascinating. I strongly recommend them to readers of this Journal and especially to those who wish to know more about the Chinese countryside in the 1920s and 1930s, a crucial time in China's modern history.\n\nJAMES HAYES\n\nREVIEW NOTES The following books have been received by the Journal from the publishers and are briefly noted here. They have been placed in the RAS Library.\n\nTHE BOOK REVIEW EDITOR\n\nHugh Baker, Hong Kong Images — People and Animals, Hong Kong: Hong Kong University Press. 1990. 172 pp. Maps, Photographs, Notes, Index. A reprint of Professor Baker's highly successful book published originally in 1979, and subsequently in 1980 and 1981, this paperback continues to inform and entertain readers interested in the Chinese tradition as practised in Hong Kong.\n\nTun Li Ch’en (English translation by Derk Bodde), Annual Customs and Festivals in Peking, Hong Kong: Hong Kong University Press, 1987, reprint of 1936 edition. Illustrations, Glossary, Index, Bibliography. This brief but beautiful volume brings the reader through the Chinese year, including customs and festival celebrations as practiced at the turn of the century in Peking.\n\nCraig Clunas, Chinese Furniture, Victoria and Albert Museum Far Eastern Series, 1988; printed in Hong Kong by Oxford University Press, 1990. 118 pp. Illustrations, Notes, Index. With traditional Chinese woodblock prints and modern photographs by Ian Thomas of pieces from",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212073,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 15,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "OBITUARY\n\nHUGH GIBB\n\nMr Hugh Gibb, a long-term Member of Council of the Royal Asiatic Society, Hong Kong Branch, died in August 1990. With the permission of The Daily Telegraph, we reproduce here an obituary which appeared in that newspaper on Friday, August 24, 1990.\n\nHUGH GIBB, who has died aged 75, was a maker of sensitive documentary films, chiefly about Asia, which combined artistic distinction, rigorous research and a strong cultural message.\n\nHis much applauded seven-part series, The Borneo Story, made in the mid-1950s, won a Grand Prix award at the Cannes Film Festival. Another seven-parter, Images of the East shot in Cambodia, Laos, Vietnam and Thailand for BBC television during the 1960s gave a unique record of the old Indo-China, particularly of the monuments at Angkor in Cambodia.\n\nGibb was re-working his Angkor films, in the hope that they would widen sympathy for the Cambodian people and perhaps lead to the neutralisation of the site under UNESCO's aegis, when he was struck down by a sudden illness.\n\nA stickler for detail, Gibb was perhaps the last of the \"one-man\" producers: he did the research, wrote the scripts, filmed, edited, wrote and even spoke the commentaries of his films.\n\nHis style on location was exigent, authoritarian and sometimes irascible, and this discouraged many of his would-be collaborators. Gibb's extreme individualism perhaps accounts for the incomplete state of his later work. Several ambitious films about China, particularly its great waterways, were never finished.\n\nA Lloyd's broker's son, Hugh James Gibb was born in London on March 15, 1915, and educated at Rugby and Oriel College, Oxford. He followed his father into Lloyd's before enlisting in the Royal Artillery on the outbreak of the Second World War.\n\nPage 15\n\nPage 16",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212082,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 24,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "THE OLD POPULAR CULTURE OF CHINA AND ITS CONTRIBUTION\n\nTO STABILITY IN TSUEN WAN\n\nJames W. HAYES*\n\nIntroduction\n\nThis article is aimed at investigating the very marked social stability which was so clear a feature of Tsuen Wan society in the early post-War years. What were the factors which, in the virtual absence of external controls, enabled so many people to live for so long in an orderly and peaceful manner in unhygienic and sometimes unsafe conditions in hillside squatter huts and urban hovels, or in the over-crowded conditions of the early resettlement estates? What was it that the incoming squatters shared with the indigenous villagers which allowed both groups to run their affairs so peacefully and effectively, and with so little external pressure or assistance? Finally, what were the roots of the generally co-operative attitude towards removal and relocation upheavals which were essential for development of the Tsuen Wan New Town, and a prerequisite of steady progress with construction and modernisation, but nonetheless always traumatic for those affected?\n\nPART ONE: The Influence of the Past\n\nAs I see them, the answers to the questions posed above lie in the Chinese character; but more specifically in some leading features of the traditional upbringing and education.\n\nThat traditional upbringing and education was deeply rooted in a reverence for the past, and for the moral standards which the heroes of the past were believed to exemplify. This reverence was invariably noted by those Westerners with a familiarity with the Chinese countryside and a rapport with its inhabitants, as the following statements from the 1940s show:\n\n* The author was District Officer and Town Manager, Tsuen Wan from 1975 to 1982. He has recently completed a book about the growth and development of this, Hong Kong's first New Town, which is expected to be published by Oxford University Press, Hong Kong, in mid-1993, under the title Transformation: a Century of Tsuen Wan and its People. (Editor),\n\n1",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212083,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 25,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "\"Every Chinese peasant is three thousand years of China in miniature. He may not peruse the books of history, but he has heard the story-teller night after night relate in detail, and with delightful embellishments, stories of the history of China from the time of the early rulers to the present day. He and his wife and children have attended the theatricals where the stories of romance, of adventure, of loyalty, and of virtue have been realistically visualised in the open-air theatre that adorns the square of every self-respecting market town. Their culture thought-patterns are not chosen from present day movie stars but from great men of old. The common people have absorbed, not read, from the master spirits of forty centuries.\"\n\n\"Most Chinese peasants are anything but stupid. Their knowledge of their own folklore and folk history is extensive, although it is far from being historically accurate. Usually the history the country person knows has been learned at the opera, and he is frequently unable to say whether a certain character is a real person who lived at a definite time, or merely the creation of a dramatist. This confusion is the more frequent because so many of the characters of Chinese drama are patterned after actual people of history.\"\n\nI do not wish to suggest for a moment that time has ever stood still. Rather, I am using the impressions gained by Joliffe, Winfield and others to emphasise the immense weight and influence of Chinese traditional education and upbringing upon the people until recent times. With reference to Hong Kong, I would say that their powerful, lingering vestiges here lasted until perhaps two decades ago: until the rapid modernisation and the improvements to the educational and socio-economic structure which began in the 1970s soon shifted the whole basis of society onto a more material level, and together with other changes greatly reduced the influence of the past upon behaviour and outlook.\n\nMy own realisation of the continuing strength of traditional values and practice and their lingering influence upon the people was obtained before these changes had taken hold, and was mainly acquired at first hand in the course of observing and experiencing the responses of the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212084,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 26,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "early post-War generation of Tsuen Wan folk to their mostly very exiguous circumstances.\" Among the more positive attributes to be seen at that time there were, firstly, their pragmatic, realistic attitudes towards their living conditions and livelihood, and the invariable availability of leaders from among their own ranks, and, secondly, their generally co-operative and accommodating response to the Government's various demands upon them, especially with regard to clearances for development. At the same time, the limits of this co-operation were occasionally reached, and these cases I also had to deal with at first hand.\n\n1. The Legacy of Self-Management and Local Leadership\n\nOne of these legacies from the past relates to the practice and acceptance of self-management. As Lin Yutang has said, \"The Chinese people can always govern themselves, have always governed themselves\". Local self-management characterized life in town and countryside, both under imperial rule and after. It did not amount to democracy, for much was left to a practically self-appointed group of local people: but the important thing to keep in mind is that they exercised their authority with the consent of the remainder.\n\nEvery town ward, every lineage, each village and sub-district had its local leaders. These men would control the people within their own circles in accordance with accepted norms, combining their wisdom whenever weightier matters demanded consultation and concerted action. In political science terms, such men constituted a genuinely local, lower-level management structure. It was a vital under-pinning of the usual and almost too well-known alliance of gentry and officials, though strange to say this fact has still not been sufficiently grasped by many of the leading historians of China.\n\nThis buttressing from below, and the managerial skills that were available at the ordinary levels of society, was undoubtedly one of the most remarkable features of traditional Chinese society. These self-management, managerial, skills were to be found wherever Chinese were to be found, inside and outside China. Even though Chinese communities on foreign soil mostly comprised former coolies and erstwhile peasants, they nonetheless exhibited these skills to a marked degree. It is, to a large extent, precisely because these traditional communities enjoyed these skills that their subsequent transition to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212098,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 40,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "17\n\nwith its inculcation of “right thinking\", the complete process has been summed up in a few well-chosen words by Dr. Monlin Chiang, one of the most prominent educationalists of the early Republican period:\n\n“These moral precepts came from the Confucian classics. Moral ideas were driven into the people by every possible means — temples, theatres, houses, toys, proverbs, schools, history and stories until they became habits in daily life, 233\n\nThe effect of both the legacy and the drilling was not lost on competent Western observers. Writing over 150 years ago, in his standard work on China first published in the 1830s, a future governor of Hong Kong, Sir John Davis, then only lately returned to England from many years' membership of the Honourable East India Company's Select Committee at Canton, had this to say: \"The Chinese lower classes are better educated or at least better trained than in most other countries”.\n\nPART THREE: “Right Thinking\" in Action in Tsuen Wan\n\n134\n\n+\n\nTsuen Wan District (like all the rest) provides plenty of evidence for the effectiveness of the indoctrination, as well as occasional examples of emulation and performance. People knew what to think and what to do, and recognized the attainment of the prescribed high standards of conduct and behaviour even if they themselves did not measure up. Men who did so were greatly respected, to the point of veneration.\n\nIt is the general opinion among Tsuen Wan natives, then and now, that such a one was the late Mr. Chan Wing-on, a former Tsuen Wan Rural Committee leader and also Chairman of the New Territories Heung Yee Kuk. Mr. Chan, who unfortunately died comparatively young, left a fine reputation behind him. He is commemorated by a tablet in a traditional-style pavilion, named for him, which was erected the year after his death near the entrance to the Chuk Lam Sim Yuen, one of the large religious houses located above the town. The memorial tablet records his life and achievements as a teacher and as a public figure; with an emphasis on his virtuous conduct and character and how it had influenced others for good:\n\n\"Entering the teaching profession, he taught the village",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212104,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 46,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "23\n\n2\n\nChina: The Land and the People (New York, William Sloane Associates. 1948), pp. 152-153.\n\n3\n\nA most useful survey is given in chapter 4, Autonomous Hong Kong, 1972-1982, of Ian Scott's Political Change and the Crisis of Legitimacy in Hong Kong (London, Hurst and Company, 1989).\n\n4\n\nMy government service was mostly spent in departments and in direct contact with the population.\n\n5\n\nLin Yutang, My Country and My People (New York, Halcyon House, 1938), pp. 203-206.\n\n6\n\nMy The Hong Kong Region 1850-1911: Institutions and Leadership in Town and Countryside (Hamden, Connecticut, Archon Books, 1977) and The Rural Communities of Hong Kong: Studies and Themes (Hong Kong, Oxford University Press, 1983) are directed at this theme. See especially the Introduction to the former, at pp. 11-13. See also David Faure, \"The Hong Kong History Project”, Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, Vol. 27 (1987), p. 261.\n\n7\n\nPersonal letter from Walter Schofield (1888-1968) dated 27 July 1962.\n\n8\n\nAustin Coates, Summary Memoranda on the Southern District of the New Territories, Spring 1955 (Unpublished). He was District Officer between May 1953 and July 1955.\n\n9\n\nEverard Cotes, Signs and Portents in the Far East (London, Methuen & Co., n.d. but 1907), pp. 110-111,\n\n10\n\nRev. R.H. Graves, D.D., Forty Years in China, or China in Transition (Baltimore, R.H. Woodward Company, 1895), pp. 18-19,\n\n11\n\nReginald F. Johnston, Confucianism and Modern China (London, Victor Gollancz Ltd., 1934), p. 66, citing Mencius, Book 1, Part 2, Chapter viii.\n\n12\n\n13\n\nStuart Schram, Mao Tse-tung (Harmondsworth, Penguin Books, 1967), p. 21.\n\n14\n\nHerbert Giles gives numerous examples in the chapter \"Democratic China\" at pp. 75-106 of his China and the Chinese (New York, The Columbia University Press, 1912). Many others are cited by Kung-Chuan Hsiao, Rural China, Imperial Control in the Nineteenth Century (Seattle, University of Washington Press, 1960), pp. 433-440.\n\n15\n\nI am uncertain whether this record was engraved on a stone which has since been lost, or whether it only ever existed on paper. Either way, the original is now lost, and I cannot now recall who was kind enough to give me a copy.\n\n16\n\nMy early lectures came from male and female indigenous New Territories villagers living in remote places at a time when modernization had not yet set in; it was seemingly part of the tradition.\n\n17\n\nIn Leonard A. Lyall, China (London, Ernest Benn. 1944). p. 99.\n\n18\n\nE.R. Hughes, The Invasion of China by the Western World (London, Adam and Charles Black, 1937), p. 157.\n\n19\n\nArthur H. Smith, China in Convulsion (Edinburgh, Oliphant, Anderson and Ferrier. 1901), Vol. 1, p. 6. Striving to convey to his readers and listeners the power of these teachings, he explained that ... the tenets of Confucianism, as a whole and in detail, [are] intellectually and psychologically appropriated by the Chinese as on a par with a law of nature.\n\n20\n\nYang Kang, Daughter, An Autobiographical Novel, (Beijing, Phoenix Books: Foreign Languages Press, 1988) pp. 225-226, and see also pp. 67-74, 80-83 of this fascinating book.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212119,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 61,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "38 \n\n48 \n\nfestivals in the nineteen eighties. These communities are of different occupational (agricultural, fishery, market town), ethnic (Punti Cantonese, Hakka), territorial (a village, village cluster, local territorial alliance) and descent (single-lineage, dominated, multi-lineage) natures. Diachronic and synchronic comparative studies of Jiao festivals celebrated by communities of different natures in Hong Kong before and after 1997 will show how local traditional values and customs are preserved and modified in changing social and political environments. Moreover, such studies can also pinpoint which elements are essential to the lives of the villagers.\n\nIV. Jiao Festivals after 1997\n\nAs Dean suggested, the impact Jiao festivals have on the communist mainland can only be observed through a comparative study of the same Jiao (celebrated by the same community) over different time periods. A different situation exists in Hong Kong where the approach of 1997 threatens the survival of the Jiao. Scholars like Segawa, asked an essential question as to whether or not the festival will continue to be celebrated after 1997 when Hong Kong is officially returned to China.\" A villager in Fanling told me that they certainly would continue to celebrate the Jiao festival once every ten years even after 1997. “However, he said, \"the magnitude of the celebration may be more restrained unless the Chinese government is totally 'open\"”. To terminate a religious activity like the Jiao festival is not an easy thing, for no villager would like to bear the sole responsibility. After the 1981 celebration, rumours spread that committee members of Lam Tsuen had decided not to celebrate the Jiao festival any more. On Dec. 1 1990 when I arrived at the Jiao area of Lam Tsuen, I saw rituals and decorations not very much different from the 1981 one. The only notable difference was that the priests were replaced by some younger ones. Mr. Cheung [Zhang] the JP and senior elder of Lam Tsuen told me that in fact not one of the villagers dared to speak out about discontinuation of the festival,\n\nWe do not have sufficient evidence to prove that every village in the New Territories celebrated the Jiao festival, as an independent community or as a member of an alliance at one time or another. We know however, that Jiao festivals developed differently from one community to another. Some communities, such as Ping Shan and Pat Heung, have completely abandoned the festival. Others like",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212152,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 94,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "71\n\ntexts of these two works. Adam, working in the imperial library in Ch'ang-an sixty years later, probably translated Reuben's Syriac originals into Chinese without realising that translations had already been produced in far-off Tun-huang. Later, as the Book of Praise implies, he sent Chinese translations of thirty-five Syriac works to Tun-huang, and his new translations of the Kai-yuan documents were among them. The Tun-huang monks were evidently unwilling to destroy their own Chinese translations and replace them with Adam's, and it is their version which has survived, but in a copy made in the 780s. Adam had probably directed that new Chinese texts on Christian subjects should consistently use the 'Syrian brilliant teaching' identity, and that old texts should be edited where possible, to be brought into line with the new style. The monks therefore recopied and lightly edited their own Chinese texts to conform to the new identity. But they continued, understandably, to acknowledge the translation work carried out more than sixty years previously by their own monastery's monks, Chang-ku and Su-yüan.\n\nEpilogue: the Five Dynasties Period\n\nWe have seen how Adam tried to ensure that all Nestorian churches in China consistently used the term 'Syrian brilliant teaching'. During his lifetime, his position as metropolitan of China ensured that his flock complied with his wishes, but it is clear that the consistency by which he set such store broke down once he was no longer there to enforce it. This process can be seen at work in the manuscript in which the Hymn in Adoration of the Holy Trinity and the Book of Praise have been preserved. The former work seems to have been copied in the 780s, as it consistently applies the terminology found in the Sian tablet inscription. But the Book of Praise, although written on the same piece of parchment as the Hymn in Adoration of the Holy Trinity, is written in a different hand and clearly at a much later date.\n\nThe Book of Praise, much of which is a hymn of thanksgiving for the existence of the 35 Syriac works translated by Adam, seems to have been written either in the tenth or the early eleventh century. The Tun-huang cave in which it was found was sealed in 1036, providing a terminus ante quem for its composition, and the formulation ‘emperor T'ai-tsung of the T'ang', proves that it was written after the final collapse of the T'ang dynasty in 906. At any rate, it was written not long before or after Abu'l Faraj met the despondent Nestorian monk",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212157,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 99,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "76\n\nworthies and locally deified ordinary people.\n\nBefore we go any further let us examine the term used by the Chinese for what we refer to as 'a god'. The word is 'shen' and it means different things to different people. To Christian missionaries the shen were 'the gods', usually represented by idols; to the conservative Confucian Chinese the shen were the good spirits, the divine; and to the Chinese man in the street they were the deities to whom they turned for protection, advice and assistance. Shen, as a word, in addition to meaning 'the soul' also has a sense of energy or force, and can be used in connexion with the inexplicably remarkable or supernatural. There is another word used by Chinese for 'spirits of the dead', kuei. This is often translated as ghost or demon. The spirit of humans when they die become kuei and at this point they either enter the Nether World for Judgement, Purgatory and finally to be reborn again, or if they have died a premature death, before the due date as laid down in the Book of Life, they remain roaming kuei, haunting the human world awaiting their due date of death. Complications arise when referring to one's own family. Their spirits on death are called 'shen' whilst other peoples' are 'kuei'. Thus it is said that whereas the locally deified are all said to be 'shen', in practice they should be called 'kuei'. This is, of course, a mere technicality and all deities on altars, be they local or national deities, are regarded as 'shen'.\n\nMany of the comparatively minor deities worshipped in Chinese temples in rural areas of Taiwan and South-east Asia have only been created within the past three hundred or so years, and not a few have been placed on altars within living memory. The nineteenth century still saw the deification of many men who had performed unusual deeds, leading to the establishment of temples individually dedicated to them. This practice was less common in China during the Republican period, 1911-1949, but there were still then some stories of miracles which occasionally gave rise to the creation of new gods. In the 1920s, in Ting county in Hopei province, a tale was told of a sick man who had revealed to him in a dream that he should prepare himself a drink from the bark of a certain old tree at the edge of the village. He did as he had been advised and was cured. The tale quickly spread and soon others stricken down with every form of illness did the same. The tree became the site of a busy shrine dedicated to the spirit of the tree, bedecked with banners presented by grateful worshippers to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212162,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 104,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "81\n\nAlso in Taiwan lone images occupy the altar of a number of small temples in the Hsinchu area. In each case the image is a portrait rather than a standard image, of elderly men, obviously ancestral images, revered and prayed to as local benefactors by local residents who rarely know their personal names or life stories. They are all from Hakka communities, and are referred to as Ta-jen A. They include Yang Ta-jen, Huang Ta-jen, Hsieh Ta-jen, Heng Ta-jen and Chao Ta-jen. Presumably each had some social position and status and their present day minor cults have been stimulated by the construction of a decorous and specific shrine or temple housing its charismatic image.\n\nThe following are examples of the legends and cults connected with four deceased locals whose charisma led to them being honoured and later revered as local deities. Two were local secret society gang leaders, the third a scholar who was a renowned healer and the fourth was a local philanthropist.\n\nYeh Te-lai, a Hakka immigrant to Kuala Lumpur where he is better known as Yap Ah-loy, was appointed Kapitan China by the Sultan of Selangor in 1868 with the right to tax tin and opium and to judge lawsuits between Malays and Chinese. During inter-racial troubles his private army of some 2500 Chinese fought many battles against his rivals. He was a go-getter who succeeded in establishing a firm business base for the community in Kuala Lumpur, a 'frontier town' where he maintained law and order by means of his secret society 'soldiers' under their generals, one of whom was Sheng Ming-li and another Ch'en Chung-lai. Ming-li and Chung-lai were both murdered in Negri Sembilan in about 1860, and on the orders of Yeh Te-lai, were deified and their images placed on the main altars in some four temples, in Rasah, Semenyih and Kuala Lumpur. Ming-li was referred to as Shih-yeh (Adviser) or Ssu Shih-yeh Kung-li (the Fourth Secretary [in an official yamen]). His image and that of Chung-li used to be borne around Kuala Lumpur during their annual festival on the 1st of the ninth lunar month. Legend has it that when Sheng Ming-li was decapitated his blood was white, not red, a miracle in the eyes of his followers, who buried him near Malacca.\n\nThe second case is Hsin Ting. Hsin Ting is the main deity in his temple in Taipei where he is portrayed as a scholar holding a scroll. Although his cult was carried to Taipei by a scholar who had passed his examinations after praying to the deity, Hsin Ting has reverted to his original skill of medicine and is now prayed to by the sick for",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212171,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 113,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "90\n\nbrought in own friends and those displaced, however capable, had to go out to find jobs elsewhere. It made for loyalties on a personal as opposed to a national scale.\n\nThe Customs service, under foreign supervision, was the first to produce a cadre of permanent officials, and other government departments now set out to follow that example. Yet it should be remembered that relationships in China are still almost exclusively on a personal basis. If I have some business to transact, and if I know the right man, it will probably be easy to arrange; but if I do not know the right man, or have not got friends who can give me the proper introductions, then my business will almost certainly languish indefinitely. Personal relations are important anywhere in the world; in China they are more important than anywhere else.\n\nIt was, however, in communications that the greatest advances had been made by the new government. Railways were in course of construction under capable Chinese engineers, trained for the most part in the United States; and a network of roads began to spread in all directions, linking remote and backward country towns with the progressive markets on the coast. The telegraph achieved popularity, and the long-distance telephone. Broadcasting stations were erected at a number of places; over these news and views went out in a common dialect, which was compulsorily taught in the schools, and concurrently the simplification of the written style in the newspapers led to the spread of a language understood throughout the country. So in many directions the new developments worked to break down the old partitions.\n\nA proportion of the national revenue had been spent in improving the amenities of the capital: wide thoroughfares were cut through the old native city: magnificent government offices rose here and there, topping happily the concrete styles of New York with the curved roofs of Cathay: the electricity supply was good: water was laid on. In the residential district elegant houses vied in diversity of design. The roads streamed with traffic, and the very latest in ferries carried trains across the Yangtze.\n\nIn the large treaty ports it was difficult for foreigners and Chinese to mix. Habits were too different. The Chinese like to drink with their meals; the foreigner likes to drink before he eats. The foods they",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212176,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 118,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "95\n\nsuccessful in winning scholarships to England under the terms of the British Boxer Indemnity Fund. The tea party was held in the grounds of a lovely little Elizabethan-style house recently opened as the headquarters of the Sino-British Cultural Association.\n\nIt was hard to believe that all the work of reconstruction, the town planning, the laying out of parks, the building of government offices, which had continued uninterrupted since Nanking had become the capital, those material expressions of the national effort to drag administration out of the centuries-old morass of incompetence and venality, were so soon to be wrecked.\n\nThe fighting in the north went badly for the Chinese, who were repeatedly compelled to withdraw. They accordingly decided to divert the Japanese effort to a terrain more favourable to themselves, and nearer to the main bases of their army. Two divisions were concentrated on the outskirts of Shanghai, and it was their attempt in August to drive the small Japanese garrison into the Whangpoo, the tributary of the Yangtze on which Shanghai stands, that unleashed the aerial war in central China. The Chinese light bombers tried to sink the Japanese flagship, H.I.J.M.S. \"Idzumo\", where she lay anchored off the Shanghai waterfront, and the Japanese retaliated by attacking Chinese airfields in the vicinity of Shanghai, Hangchow, and Nanking.\n\nRealising the danger of air raids, but without experience, the authorities in Nanking in an excess of zeal issued instructions that all light-coloured buildings were to be painted black, and so through the advancing days the view from our windows turned from the bright red and green of brick and tile to a blurred dirty grey. Even the white and blue omnibuses were changed to match the mud of the roadway. For our part we got hold of some bituminous paint and caused it to be spread on our red-tiled roof; but in the course of time rain streaked it and spoiled the effect.\n\nThe first air raid caught us by surprise at lunch on August 15th. A warning system had been established, but when the 'phone rang to advise us that the alarm had gone we did not know what to do. Someone remembered we had a large Union Jack in the attic, which after some discussion, feeling rather foolish, we decided to spread on the lawn. Tim, the pup, thought it was a new toy to be pulled at and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212178,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 120,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "97\n\nmade a very good shewing, which drew the admiration of all neutral observers. The Japanese soon brought reinforcements and extended their front down towards the Yangtze in an attempt to dislodge the Chinese from their grip on the suburb of Chapei; but despite the overwhelming superiority of the Japanese equipment, especially in the air, the Chinese stuck to their ground all through August and September, until well into October, when they began to crack, and were finally dislodged by a successful landing on the flank in Hangchow Bay,\n\nThese operations at first led to a complete breakdown in communications between Nanking and Shanghai. Towards the end of August, however, it was found that cars could cover the 200 miles to Shanghai by turning off the main road at Soochow, and passing through Kashing to the Hangchow road, which entered Shanghai from the south. As I was badly in need of instructions I decided to motor down. On arrival in Shanghai I was astonished at the state in which I found popular foreign opinion. There appeared to be no adequate appreciation of the meaning of these new Japanese encroachments in China, or of the Japanese threat to the \"open door\" system of trading the Far East, the traditional British policy expressed in Lord Palmerston's instructions to Admiral Elliot in 1840, when he said \"You will bear in mind that Her Majesty's Government do not desire to obtain for British subjects any exclusive privileges of trade which should not be equally extended to the subjects of every other power\".\n\nShanghai had for some years been the object of much factious interference and petty vexation on the part of Chinese officials in their campaign to recover their \"lost privileges\". The municipal council of the International Settlement found itself continuously involved in arguments, mostly sterile, over all sorts of questions of local interest, such as roads, police, taxes, jurisdiction, and so on, providing occasions where the Chinese aptitude for obstruction had full play. The consequence was to alienate the sympathies of many of the leading foreigners in the main stronghold of foreign interests in China. (According to Professor Remer, an American economist who made a study of foreign investments in China in 1931, British business investments were distributed as follows:\n\nIn Shanghai £130,000,000\n\nIn Hongkong £36,000,000\n\nIn the rest of China £30,000,000\n\nPage 120\n\nPage 121",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212186,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 128,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "105\n\ntimed with their fuses set to burst just a few feet above water level. But the gunners evidently found the moving targets difficult to follow, because the aim grew wilder and eventually the shelling ceased. As the sun set in the west, the British ships came to anchor off the Three Hills, where I had my last pheasant shoot, while the American ships anchored in a group a few miles lower down.\n\nNext morning broke clear and sunny, one of those late autumn days in China, when there is not a ripple on the river, and the smoke hangs low in a thin pall over the country villages. Gun fire could be heard in the distance, both above and below the concentration of neutral vessels; and by-and-by the three American ships, escorted by the U.S.S. \"Panay\", got under way and steamed upriver. As she went by, the \"Panay\" stopped to pass back one of our wounded men, who had been kindly accommodated in her sick bay, and the Commander explained that he was taking his ships further up towards **Pidgeon Island** as the Japanese had been dropping some \"bricks\" in the river just below them. Not for the first, or the last, time in China, the Americans elected to play a lone hand.\n\nMeanwhile the refugees on the British vessels whiled away the time counting up the splinter holes in their ships, attending to the wounded, and in mutual visits for gossip over the events of the previous day. Every one thought it was all a mistake, although some concern was caused at about 10 o'clock, when a number of Japanese military landing craft were seen upriver pulling in to the north bank, on to which they ran a small gun which was openly trained at the ships. But the feeling of security was confirmed when the Japanese craft, one after the other, steamed out towards the British gunboats, circled round them, waved a salute or two, and then went on their way down river. There appeared to be no Chinese troops in the neighbourhood, and the Japanese sailed down the Yangtze unmolested, stopping to burn an occasional junk.\n\nIt was without an after-thought that we all sat down to lunch on that lovely Sunday morning on the Yangtze. We were anchored off the reed beds which grow round Rosina Beacon, and through the porthole I could see across the river the clumps out of which not so many months before we had driven our last pheasant. Imagine our astonishment and indignation when suddenly we heard the approaching noise of planes, the roar of power dives, and bombs",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212189,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 131,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "108\n\nChina, not to be heard of again. Some of the ships were left so short-handed that they were not in a position to raise steam, if required.\n\nIt was with mixed feelings at about half past ten that morning that we saw a Japanese infantry patrol approach along the shore and enter the first of the moored launches. They were then seen to get down under cover and examine the foreign ships through their glasses. That scrutiny was returned with intense interest, but presently they waved a handkerchief and, when approached, appeared friendly. They requested that a message should be sent off to the two gunboats anchored in the river to say that a detachment of motor craft would be proceeding down river and asking that the gunboats should not open fire on them. Later contact was made with the Japanese officer commanding the considerable detachment, and he expressed sympathy when he heard that the ships had been repeatedly bombed the previous day. He did not mention that his detachment was the one that had fired on the \"Panay\" and the other American ships as they were sinking.\n\nThe Japanese passed on their way, and soon we noticed other things passing too. There was a thick scum of oil going down with the tide all that day. Wireless messages came in asking for information about the American ships, whose signals had suddenly stopped in the middle of a message during the previous morning. It was only now beginning to be realised that all the American ships had been sunk. A small Standard Oil steel lighter drifted by; and shortly after, the derelict motor-boat of the \"Panay\". These were rescued and made fast alongside the gunboat. American equipment in those days was lavish, I remember the hopeful glint in the eye of a C.P.O. stoker in the \"Scarab\", as he suggested to his Captain that, perhaps, the Americans would not miss the motor-boat's engine, if it were \"borrowed\". He did not get his way, but the \"Panay's\" life-belt, rescued at this time, was kept as a souvenir and in 1941 could still be seen in the wardroom of one of the river gunboats. I think she was H.M.S. Peterel. If so, the souvenir was presumably lost when H.M.S. Peterel was sunk at her moorings off Shanghai, with flag flying, after refusing to surrender to overwhelming Japanese forces which suddenly treacherously attacked her at dawn on December 7th, 1941.\n\nLater a report went round that the Japanese were mounting a battery on the south bank, that opposite to which the ships were moored,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212191,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 133,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "110\n\nJ\n\nonto\n\nup from Shanghai to relieve them. In this way he wished to show the Japanese that the British flag could not be driven off the Yangtze. But other ideas prevailed in Shanghai; the ships were ordered out. I was instructed to transfer my Chinese refugees, the employees from our office and their families, numbering some 200 souls, to the \"Ewo\" hulk, which was to be left anchored at Nanking under the protection of a British gunboat. Curiously enough, the refugees showed extreme reluctance to be abandoned thus to an unknown fate, and in the upshot, most of them went on to Shanghai with the ship. Our flotilla was augmented by the arrival of the light cruiser **Caradoc** from Hankow, where she had been wintering. Her 'tween decks were packed with several hundred British women and children, who were being evacuated from the upriver ports. A small ship flying the Italian flag added to our number; she was believed to be carrying the personnel of the Italian Aviation Mission, who had been training Chinese pilots at Nanchang. Led by a Japanese escorting destroyer, followed by H.M.S. \"Caradoc\", we formed line and sailed down the river, the journey enlivened by the anger of the Japanese Commander at the inability of the master of the Italian ship to understand the signals which, from time to time, he made in the International code. With our convoy went the last merchant ships to show the British flag on the Yangtze. The \"Red Duster\" was displaced; henceforth the Japanese view prevailed.\n\nHong Kong and South China 1938\n\nThe West river and its network of tributaries provide the highways over which the commerce of South China moves. Some distance outside Bocca Tigris, where the river debouches into the China Sea, an eleven-mile ridge of hills rises sharply out of the blue semi-tropical waters. We call it Hongkong, but to the Chinese it is \"The Fragrant Lagoon\". Why \"fragrant\" I cannot say, because the surrounding waters are salt, as any sea water, and full of large diaphanous jelly-fish that lie in wait to sting unwary swimmers, or of little black insects which get inside your bathing costume and bite you in places inconvenient to reach.\n\nThere is no record to show how these marine depredators spent their time before 1840. In those days, before the arrival of the British, the island was uninhabited and, though visited by fisher folk and pirates, I doubt whether they went swimming. The pirates have now",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212196,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 138,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "115\n\npromotion and increases of pay. Brilliance and initiative are not requisite. In fact, unless well controlled they are a definite handicap. It is fatal to the career of the young official if events prove he was right where his senior was wrong. He will soon be stowed away on some remote shelf. All that is required of him is that he shall answer \"Yes\" at proper intervals; and not advance new ideas, or disturb the even tenor of the way of his superiors.\n\nAnother unhappy manifestation of colonial administration was seen in 1940, when the Japanese menace caused the authorities to issue an order to British women to leave the colony. You would have thought that the wives of colonial officials would have been proud to set an example. But not at all. The majority of the female relatives of Hongkong administrators used their influence to have themselves declared indispensable in order that they might stay in the colony. They wangled jobs as nurses, secretaries, and so on, while the less fortunate — as it then appeared — wives of the commercial community, who were not in a position to pull strings, were shipped out to Australia and other places. It naturally produced a lot of ill-feeling, but not, so far as I am aware, any Colonial Office enquiry.\n\nThe police force in Hongkong consisted of 14 British officers, 255 British other ranks, and 803 Sikh and 1022 Chinese constables. Despite its heterogeneous composition the force was quite efficient. The wealth of Hongkong attracts evil-doers from China, which has its full share of the criminal element. After decades of civil war they are usually well enough armed; but in Hongkong the statistics of serious crime, and particularly of malefactors brought to book, compare quite favourably with, for instance, those for Kentucky.\n\nChinese of the lower classes generally wear a short jacket, while Chinese of the gentle class wear a long gown buttoning up the side and reaching down to the ankles. Chinese gun-men also invariably wear long gowns, I suppose, the easier to hide their weapons. They are often of sleek appearance, but there seems to be a look about them which makes them easy to recognise. When I was staying at the Gloucester Hotel I noticed there were usually one or two long-gowned Chinese in the hallway outside my room. I asked my Chinese boy who these men were and he told me that in the bedroom on one side of me I had Mr. Tu Yuen Seng, and on the other side Mr. Wang Shao Lai. They were the chiefs of the Green and Red \"Tongs\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212199,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 141,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "118\n\n1 left by steamer for Canton, the great southern Chinese town, which sprawls along the shore of the Pearl River; and spent a few days on the Shameen mud-bank, just off the city, where the small British and French Concessions are. The Concessions were untouched; but, across the narrow creek that separates them from the shore, the city had suffered heavily from bombing, and from the fires which raged furiously in the congested native districts after each raid. One morning I crossed to the South bank and took the branch line to Samshui on the West river, where I caught the steamer for Wuchow in Kwangsi province.\n\nAlthough owned by a Chinese company, the small river steamer flew the British flag. That was a phenomenon common enough on the inland waters of China. The foreign flag protected the ship from being commandeered by the local war lord. Sometimes for months on end steam traffic, on this water-way or that, would be completely disorganised. The Chinese ships would be impressed to carry the troops of the various armies contending for power. It was only under a foreign flag that they could find the security which would justify their remaining in operation at all. The British government did not welcome this use of the British flag, and introduced regulations to control abuse of the privilege. In order to qualify for British registry a ship must at least carry a British captain and a British chief engineer, and must comply with the Board of Trade regulations in regard to safety measures. But even so, the Chinese owners would make every effort to obtain British registry for their ships, thus in one direction taking advantage of the treaties between Britain and China while, in the other, probably contributing to the Kuo Min Tang party funds, which were used to denounce the iniquities of those very same treaties. In order to comply with the letter of the regulations, the particular ship I now found myself on carried three British officers, whose aggregate age exceeded 200 years. They were, of course, mere figure-heads, the actual work being done by the Chinese officers and crew. These river-boats kept communications open and provided a measure of security for travellers - owing to the presence of British gunboats these small ships moving on inland waters were seldom attacked by bandits which otherwise would have been lacking.\n\n―\n\nIn Kwangsi the road system had been extended to connect Wuchow with the other large towns of the province and I left by car for Kweilin, the capital. An American aviator, who had been down to Hongkong on a shopping expedition, travelled with me as far as",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212200,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 142,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "119\n\nLiuchow where one of Colonel Chennault's schools for training Chinese pilots was at that time established. I arrived just in time to observe the results of a Japanese air-raid on the field, when they succeeded in shooting up two of the latest type of Curtis Hawk fighters, the only two at that time in China, concealed in some trees on the edge of the field. Training under such conditions was not easy and the school soon had to move west again into Yunnan province.\n\nThree hundred kilometres a day is good going on these lightly metalled roads. I reached Kweilin on the evening of the third day after leaving Wuchow, and put up at the government hostel. From time immemorial the idea of travel has filled Chinese with apprehension, induced not only by fear of the ubiquitous bandit, but also by the abomination of the fetid roadside inn. With the advent of the motor car, the need for better hotel accommodation became evident, and the various provincial governments opened official hostelries at key points. While these left much to be desired by western standards, they were a prodigious improvement on the old-style inn.\n\nKwangsi is one of the more progressive provinces, for long controlled by Generals Li Tsung Jen and Pai Chung Hsi, who rank next to the Generalissimo himself. The hostel at Kweilin was better than average. There was a wireless in the lounge, and a small crowd of us sat and listened to the news as it came in. It was the period before Munich. A young German amongst us, flushed with arrogance, gloated over Hitler's successes. My first contact with the aboriginal Nazi spirit left me angry and dismayed.\n\nChinese buildings are flimsy. The rooms are small and dark, and not clean. When you have made allowance for this idiosyncrasy, Kweilin appears a delightful little town. The city wall circumambulates from shrine-crowned hill to hill; the river is full of junks that sail down to Wuchow; the roads are wide and straight, and shop arcades cover the pavements on either side. The little separate hills rise steeply from the plain, in those fantastic shapes seen in Chinese paintings. Their rocky tree-fringed summits staggered drunkenly beneath the sky. The hills are full of natural caves, most convenient for storing war supplies, or to act as shelters in the event of raids. But Kweilin was still far from the war. The Kweilin merchants believed that the Japanese planes would have difficulty in locating their little city snuggling amongst the hills. The excitement was all about the new railway,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212202,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 144,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "121\n\nday to Changsha. The capital of Hunan, the province with a long history of anti-foreign fanaticism, is situated on the Siang river, which flows down to the Yangtze above Hankow. In summer the middle-river steamers come up as far as Changsha, but in winter the level over the sand flats where the river passes through the Tung Ting lake, near its mouth, is so shallow that even the specially designed river gunboats cannot pass. One British gunboat generally wintered at Changsha.\n\nThere was no concession, and in the course of time the foreign community had congregated on a long sand bar, which made an island in the river, opposite the city. The few bungalows were grouped round the Club. It was a simple life with tennis and walks for relaxation. Normally Changsha connected with the outer world by ship through Shanghai, but now for over a year that channel had been closed by the war and the number of the foreign community, usually not more than a couple of dozen, was reduced. It did, however, include two British tank officers, loaned to the Chinese army, whom I had last seen in Nanking. They now depended for their supplies on the new railway to Hongkong. I left my car here and went on to Hankow by train.\n\nIt was nearly twenty years since I had last been in Hankow, years crowded with change, not only material but also intellectual. Hither junks from the far north-west of China, in Shensi Province, came down the Han river. From here they could sail a leg up the Yangtze, and proceed along the Siang river, until their mast-tops showed a view towards Kweilin. To the west, through the famous gorges, the small steamers fought the current to Chungking 700 miles distant; and 600 miles downriver, past Kiu Kiang, Wuhu, and Nanking, lay Shanghai and the sea. The railway in normal times ran north-east to Peking and south to Canton and Hongkong. On the opposite bank, a kilometre away, the provincial capital, Wuchang, showed; larger than Hankow and, across the Han, where that river made an angle with the Yangtze, the industrial town of Hanyang belched its smoke. Of the Concessions along the water front, only the French retained its status. The British Concession had been returned at the time of the Chen-O'Malley negotiations ten years previously; the German and Russian Concessions had reverted to China after the Great War, and the Japanese Concession had been evacuated soon after the Lukouchiao (Marco Polo Bridge) incident.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212203,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 145,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "122\n\nOur office had removed to a new building, a tall building with lifts and American plumbing. But the old office was still there, a little way down the Bund, in the French Concession, built of red bricks in a style which can only be described as Sino-Edwardian, though decked with a hangover of that rococo embellishment, which was not one of the glories of Queen Victoria's reign. It was in that office so many years ago that a dear old Chinese merchant had patiently explained to me how in Hankow the yolks of all the eggs were in the centre of the egg, because Hankow was in the centre of China. Not a little bit up the egg, or a little bit down, but just in the centre. I asked him where the yolk of the egg was up in the north at Tientsin, but he said he did not know as he had never moved far from Hankow; and, I fear, he attributed my ill-concealed scepticism to callow youth. I do not suppose all those young Chinese officers who now walked briskly along the road worried where the yolk of the egg was. For since the fall of Nanking, eight months earlier, Hankow had been the capital of China, and also the headquarters of the army. The Japanese were held up at the Mateng bluff, where the Yangtze narrows some miles below Kiu Kiang, but the pressure was increasing and it was thought that Kiu Kiang might fall soon.\n\nBefore leaving Hongkong I had taken the precaution of providing myself with six bottles of whisky, as I had heard that supplies were running short in Hankow. My information was not quite accurate. I found there was plenty of whisky, but it was a green colour, derived from the solder-flux of the Kerosene tins in which it was despatched from Hongkong. Freight on the railway was reserved for war material, and it was easier to bring up an odd tin of whisky than to find space for a case. The green whisky, it was discovered, could be taken, in the usual small doses, with impunity. Nevertheless my six bottles, containing liquid of a more agreeable shade, were acceptable. They unfortunately did not go far. I heard afterwards that an enterprising chemist found a way of removing the green colour from the imported whisky to the joy of patrons who had qualms regarding the effect of solder-flux on gastric juices.\n\nHankow was a very busy place. Amongst other things the rolling stock, which had been salvaged from the north China railways, was being ferried as quickly as possible over to the south bank. Locomotives of diverse size and vintage were shunted down to Hengyang onto sidings where they were held for spare parts or for...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212204,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 146,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "cannibalisation. Until the Japanese advance, in the autumn of 1944, flowed over Hengyang you could see a harlequinade of locomotives there in various states of disintegration. Without these reserves, saved through the foresight of the railway personnel, the Chinese would have found it impossible to maintain the service between Kukong, Hengyang, Kweilin and the west as long as they did.\n\nThere was much activity in the airfields, the civil field over at Wuchang, and the military field near the Race Club behind Hankow. From the latter the Russians were operating light bombers, which would pass over in twos and threes on missions beyond Kiu Kiang; and Russian fighters laid in wait for Japanese raids. As I was riding down the Bund one day in a rickshaw - petrol was scarce and under control - a single Russian bomber flying overhead, for no apparent reason, blew up.\n\nThe foreign married women and children had long since left Hankow. The two faded cabaret dancing-halls prospered even more than usual. Artistes, who spoke Russian with a Harbin accent, so I am told, made lots of hay; but, as will happen when news and women both are short, it was chiefly at the clubs that the men foregathered. It was the fashion to go out to the Race Club of an evening. There on the lawn after sunset you would see the British, the Americans, and the French. Hitler had recently recalled the officers of von Falkenhausen's mission, so that the usual sprinkling of German officers was missing, but occasionally Russian air-force officers came to sit huddled in a group by themselves.\n\nI was able to book a berth on a ship of the China Merchants Steam Navigation Company leaving for Kiu Kiang. It is an overnight journey. I do not propose to enlarge on the minor discomforts of travel in China. In the railway carriages, in the ships, and even in the cinemas, the bedbugs and fleas take a long rest during the winter from November to February. It was only June and so I was up on deck soon after dawn to watch the familiar banks go by. As we moved alongside the same old hulk I observed the Kiu Kiang Bund. It had grown shabbier. The process of degeneration, which appears to follow on the withdrawal of the foreigner, was evident. Flaking paint, dirty window panes, broken plaster, left their mark. The Chinese are not good at maintenance, whether it be of houses or machines.\n\nApart from Shanghai, Hankow, and Tientsin, where there were large\n\nIII",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212206,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 148,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "125\n\nThe journey takes the whole day. It was almost dark when I got off and walked across the long new road bridge, erected over the great Kan river which forms the main artery down the centre of Kiangsi province, as the Siang river does in Hunan. And as in Hunan the Siang river passes through the Tung Ting lake, one of the natural overflow reservoirs into which the surplus waters of the Yangtze pour during the summer freshets, so in Kiangsi the Kan river passes through the Poyang lake before reaching the Yangtze some miles below Kiu Kiang. Nanchang stands where the Kan river enters the lake. Like Kweilin it is not a treaty port. Apart from missionaries no foreigners were allowed to live here, but they could transact business and pay visits. In the old days owing to the discomfort of the railway we generally preferred to come by houseboat through the lake; but now the motor car had begun to replace all that, though the process was hindered by the scarcity of petrol caused by the war.\n\nThe population of Nanchang could not be far short of a million. The narrow streets were giving way to wide new thoroughfares on which the city bus services operated. Though many in China could afford motor cars, away from the treaty ports their use was not common, because only too often, unless the owner could arrange through his friends for protection, the car would be commandeered for military business claimed to be urgent. It is this fear of commandeering that has restricted the distribution of the private car and the private wireless set in China.\n\nThe very shops were changing their nature. The old shops, in their narrow alleys, would show a front open to the cust, of which there was plenty, and receive such meagre light as the proximity of the houses on either side of the strect admitted. The back of the shop would be dark. Perhaps, a small kerosene lamp stood on a desk to light up the accountant's daybook. Across the front and down part of one side, along the passage to the back, an open counter awaited the display of such goods as the customer might require. These would be drawn from the shelves at the back by one of the numerous assistants, mostly relations of the owner, who would be standing behind, leaning their elbows on the counter, and killing much time by making comment on the people passing in the street. The intending purchaser would examine the article exposed for his inspection and point out its numerous defects, imagined or real, while the assistant would take the opposite view and extol its merits. There",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212207,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 149,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "126\n\nwould be discussion of price, a discussion that might often wax hot; but as soon as a bargain was struck all would be smiles again and the parties would separate, each convinced that he had had the better of it. Now the new shops had glass fronts and counters inside between which the customer could walk. The goods were exposed to view and not tucked away in the back, and many of the conservative shop-keepers admitted that the new ways had their advantages; and that even the uncompensated sacrifice of 20 feet depth of shop front, with all the expense it involved in rebuilding, had possibly been worth while, as the widened street attracted more custom.\n\nI managed to borrow a lorry in Nanchang and, with some Chinese friends, took the road, which most of the way follows the Kan river, and headed south for Kukong in Kwangtung Province. The first night we stopped in a wayside temple. We were passing through country which had been devastated during the anti-communist campaigns of 1928 to 1933, before the communists made their famous long march to the North West. Many of the fields were still uncultivated and ruined farmsteads gave evidence of the depletion of the population.\n\nTemples in China are of many kinds. The Chinese are not religious; that is where they differ so from the Indians. The commonest type of temple is the ancestral hall, where the wooden tablets of the village ancestors are housed. The hall, as often as not, is removed a little from the village. It will consist of a first hall, through which you pass to a courtyard, with galleries down either side; beyond lies the second, or main, hall, where the small wooden tablets, each bearing the name in Chinese characters of an ancestor, are set out in rows, generation by generation, one beneath the other, below the single tablet of the founder of the line. The side and back walls may be of hollow brick, cheaply built and usually dilapidated; the curved tiled roofs, moss-grown and even bearing tufts of grass and small bushes, are supported by wooden pillars, sometimes lacquered red, with heavy carved transoms. All around festoons of cobwebs, traceries of dust, and perhaps the rotting heads of last year's Indian corn, stripped of the grain, adorn the broken remains of discarded agricultural implements, except in one corner, where a blackboard and some desks and benches may await the pupils of the local school, if one is lucky. Several benches put together make a better bed, on which to spread a bedroll, than the stone floor.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212210,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 152,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "― \n\n129 \n\ndamage. The war caught many Chinese towns in a state of transition. The new urge for progress had overcome the financial reluctance of shopowners, in their dark narrow alleys, to allow the authorities of the town to tear down their shop fronts without compensations. For where was the money for compensation to be found \n\nand put back the frontage twenty or thirty feet. It was a double loss. Not only were the shop owners faced with the cost of rebuilding the shop front, but the ground surrendered was irretrievably lost. Often, the depth would be cut down by half, leaving only a fraction, inadequate to the continuation of the business on that site. When that happened, it was just too bad. There was nothing that could be done about it. The process of road widening was in full swing when the war started: it was even continued during the war, and often a bombing raid saved the cost of pulling down a street length of shop fronts. The new Chinese towns will be rebuilt with wider streets, and the houses will be of improved design. The Chinese are learning the advantages of sunlight and fresh air. \n\nKiu Kiang was captured in July: in October the Japanese landed in Bias Bay and marched through, apparently with little opposition, to Canton: there was yet another surge of refugees into Hongkong. Shortly after, Hankow fell, and the capital removed to Chungking. The Japanese continued their advance up the Yangtze until they reached Ichang at the foot of the Gorges; but, some local incursions apart, those were the limits of their advance for the next four years. \n\nThe railway connection was cut. No longer was I pressed by the insistent Chinese officials to load cargo onto lighters to be ferried across the harbour to the Kowloon railway jetty. In the past only too often were the promised railcars not available at the appointed time, and the cargo would have to come all the way back into the godowns on the Hongkong side, at considerable cost in lighterage and coolie hire, unrecovered. The shipment of supplies was now diverted to Indo-China. From Haiphong they were sent by rail to the Kwangsi border for transfer by lorry to Kweilin, which became the distributing centre for Western China. \n\nSubstantial supplies for Eastern China could still pass in, under a foreign flag, through the unoccupied eastern ports, such as Ningpo, Wenchow and Foochow. Japan was not at war with China, and so was unable to declare a blockade; but such trade was mainly confined",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212212,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 154,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "―\n\n131\n\nEast. Thirty-five million tons of shipping entered the port each year, carrying twenty-five per cent of the trade of China. The vast town was controlled by three independent authorities: the International Settlement, where British and American influence predominated; the French Concession, mostly residential; and the Chinese Municipality. A polyglot population of between four and five million Chinese, and fifty thousand foreigners, thronged the streets. The war had brought about a great shift of population from the Chinese area, where residents were exposed to Japanese oppression, to the comparative safety of the two foreign areas, whose Chinese inhabitants increased from 1½ millions to 4 millions, resulting in a heavy congestion.\n\nIt was a far cry back to those days in 1845, when in the British Concession, before it was amalgamated with the American district to form the International Settlement, the British Consul appointed \"three upright merchants\" to act as a Committee of Roads and Jetties to supervise the inconsiderable municipal needs of a small community living on a mud bank. From those simple beginnings had grown the proficient machine required to cope with the extensive complexities of a unique metropolis.\n\nH.G.W. Woodhead, the talented editor of \"Oriental Affairs\", described the functions of the Municipal Council of the International Settlement, and I cannot do better than quote his words:\n\n\"Owing to its peculiar status as a sort of 'imperium in imperio', the Shanghai Municipality has had to shoulder various responsibilities that in other countries would be assumed wholly or in part by the State. For example, it maintains its own Defence Force, the Shanghai Volunteer Corps, and a highly efficient professional Russian unit. It maintains, what, for the average daily number of prisoners, is the largest gaol in the world. It maintains or makes substantial grants in aid to many hospitals. It started subsidizing Foreign education in 1880, and Chinese education in 1900, and now operates, or makes grants in aid, to numerous Foreign and Chinese schools. It has an Industrial Section, which concerns itself with labour problems, and also controls the rickshaw business to the extent of limiting hire charges, and providing for welfare work among the pullers. It maintains a public library and a municipal orchestra and an up-to-date Public Health Department. And it finances these and other important activities such as Policing, the Fire Brigade, Public Works, etc., mainly from",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212215,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 157,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "134\n\nphone. It was a friend of mine, a former N.O., to let me know he had just heard from the British gunboat that the Luftwaffe was bombing Warsaw. I went over to a party at another table to tell them that the launch picnic we had arranged for the following Sunday would be off. The news spread from table to table. No emotion registered on the faces of the stolid English people sitting on the verandah of that exclusive club. A stranger coming in just then would have noticed nothing out of the ordinary except, perhaps, that it was later than usual when the members scattered from their tables to go home to dinner. I do not think that this display of composure was entirely due to British phlegm; it sprang in part from an unimaginative failure to realise what the news meant. Warsaw was very far from Shanghai. My Sunday picnic need not have been cancelled for all the difference the war made in its early stages. The chief problem seemed to be whether those with children in England should move them elsewhere, to the States or to China. There was no encouragement to join up; in fact, young men were informed officially that it was their duty to stick to their jobs to keep British trade going.\n\nSince the outbreak of the war between China and Japan, there had been a succession of political murders and outrages in the foreign areas of Shanghai. I think probably that the Chinese government started it. They considered any \"puppet\" fair prey and, I daresay, those Green and Red tongs came in useful. Then the Japanese retaliated by organising terrorist gangs of their own, and attacking Chinese with prominent government connections, or such as refused to collaborate. It almost amounted to a reign of terror, under cover of which ordinary crime, too, increased. The police found great difficulty in coping with the situation. They themselves were sniped at by both sides. The police, in both foreign areas, were remarkably efficient, but unpopular with the official Chinese, because so often involved in suppressing illegitimate political activities, which had a long history in Shanghai.\n\nMy wife and I were living in a small flat in the French town, and several of us, in preference to joining the Shanghai Volunteers, decided to join the French Special Police. We were issued with a blue uniform, with a thin red line down the trouser, a police kepi, and a French tin hat; also a large Mauser automatic, one of numbers collected from time to time at the Concession entrances from disbanded Chinese troops seeking admission to the safety of the foreign area. In this accoutrement we paraded several evenings a week at the Central",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212222,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 164,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "141\n\nvehicles, with much kind assistance from my Chinese friends, I found my way, frequently changing buses, to Kinhwa, the large commercial town to which the capital of Chekiang had been removed after the fall of Hangchow. A stretch of the Kiangsi-Chekiang railway was still in operation, though the terminals at either end, Nanchang and Hangchow, were in Japanese hands. The railway carried me to Yintang, where I again took to the bus, and eventually made my way, via Kanshow, to Laolung, the roadhead above Hongkong, at the head of junk navigation on the East river. My progress was often delayed by air alarms, as in accordance with their usual practice, the Chinese would not allow vehicles to enter a town while the alarm was on, and you might spend half a day waiting in the country outside.\n\nOn the way I was struck by the enormous numbers of Chinese migrating from occupied to unoccupied parts. These mass migrations, which have been extended by each subsequent Japanese advance, cannot but have a great influence on conditions in China after the war. The people of the provinces are getting mixed up in a way which has not happened in China before. The effect should help to break down the exclusive provincial barriers which have handicapped unity in the past. Also, owing to the bombing, it was the habit, in many towns, to close down until about four in the afternoon. Everyone who could manage it would walk out into the countryside early in the morning, only to return late in the afternoon after any chance of bombing might be over. The shops would then open and remain open till late at night, and all the intercourse of the town would be...* ...good progress, but the boatman refused to travel at night; muttering about the danger of bandits, he tied up alongside a number of other junks - they always go into a huddle at night for safety - and proceeded to light his opium pipe. Next day we reached a town whence a launch service connected with Waichow. The launch only travelled at night to avoid the risk of being shot up by Japanese aircraft; so we reached Waichow early in the morning and breakfasted off the hot steamed rolls which are popular amongst the Cantonese.\n\nFrom Waichow the track led overland to Mirs Bay in Hongkong waters. For about half of the sixty miles, the recognised form of conveyance was on the carrier of a push-bike propelled by a muscular coolie. We distributed ourselves and our baggage over the necessary\n\n* 27 lines missing here...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212229,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 171,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "148\n\nthat accompany this essay. Other illustrations include a photograph of the college found in the Fryer Papers and photographs of the college as it looks at present. Finally, a photograph of Fryer with a group of students was used as centerpiece for a holiday greeting card by Fryer in 1927-28, 66 years after his impressions of Hong Kong were formed, and eight months before his death at age 88: it is also included.\n\nNOTES\n\nPublished in Vol. 29 (1989) pp. 252-301 of this Journal as \"Diary of Voyage to China: From March 10, 1861 to August 6, 1861\",\n\nRichard G. Irwin, \"John Fryer's Legacy of Chinese Writings\" (mimeo.) n.d. There is no evidence for this in Fryer's extant writings, but it is known that Dr. Irwin had contact with Fryer's eldest son, retired Professor Charles Edmund Fryer, of McGill University, in the early 1950s. Presumably this and other information on Fryer's life that cannot be verified at present was transmitted during that contact.\n\n1\n\nSee note 10 in Fryer's \"First Impressions\"\n\n+ See Plates 2-5.\n\n\"\n\nFIRST IMPRESSIONS OF HONGKONG\n\nAND THE CHINESE PEOPLE'\n\nSt. Paul's College. August 7th!\n\nMy dear Parents, relations, and friends.\n\nBeing now comfortably settled down in my new abode, I am going to give you a closer insight into the place, and of my new style of living. Knowing how inquisitive mothers, etc., generally are I mean to go into every little particular, just to gratify all curiosity, and this yarn being passed around will save having to insert it in every letter. And now to begin with Hong Kong itself.\n\nHong Kong is a small rocky island, about half a mile from the mainland of China. It is about 26 miles round. The centre is nothing but hills of hard granite, covered with scanty vegetation. Yet there are numerous ravines and valleys which are fertile, and well watered. Among these \"Happy Valley\" ranks as the most eminent. It is indeed a lovely place. Behind the town the hills rise to the height of nearly 2000 feet. On the top of the Peak of Victoria stands a small lake which from its romantic position is an object of interest. The summit is obtained by",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212296,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 238,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "215\n\nrole in this “secularization” process, comparing Legge's leadership in the new Board of Education with the manner of a “born bishop” I believe his motivations must be read in the light of his postmillennial leanings. See n. 55 on postmillennialism. Also see James Legge, \"The Colony Of Hong Kong\", The Journal Of The Hong Kong Branch of The Royal Asiatic Society, op. cit., p. 188; also E. T. Eitel, Europe In China: The History Of Hong Kong From The Beginning To The Year 1882 (Hong Kong: Kelly & Walsh Ltd, 1895; reprinted in Hong Kong: Oxford University Press, 1983), pp. 347, 390-394, 466.\n\nSee Gwenneth and John Stokes, Queen's College: Its History 1862-1987 (Hong Kong: Queen's College, 1987). A number of the details of the origins of the school in relation to Legge are not correct, and should be compared with my article in Ching Feng (1988), op. cit.\n\n51 Prof. Legge's participation in the initial stages of the drafting of the Somerville College rules is not mentioned in some of the more recent texts on Somerville College, but his role as a member of the council (1881-1883) is found in Somerville College Register, 1879-1959 (Oxford: Oxford University Press, 1961), p. 272. In the minutes of the Provisional committee which later incorporated the College, Prof. Legge apparently helped to draft and support a college rule which, in its final form, read as follows: \"Prayers will be read daily in the house, and on Sundays the students will be expected as a rule to attend a place of worship chosen by themselves or their parents\"; an earlier proposal to eliminate family prayers, and a later proposal requiring instruction in the Bible provided by each House, were both voted down. It is also significant that the provisional committee set a rule that the members of the Council should include equal numbers of women and men. See the Notes of the Provisional Committee meetings for the year 1879, dated February 7, 15, and 28, held at Somerville College.\n\n* This picture is kept at the Library of the Oriental Institute at Oxford, and was recently used for the cover of T. H. Barrett's Singular Listlessness: A Short History Of Chinese Books And British Scholars, op. cit.\n\nHis reaction was primarily against the legalistic trends of Scottish Reform theology, particularly as it related to the harsher restrictions enforced on the Sabbath. At one point Legge, writing about his youthful days in Huntly, complained: \"The voice of Moses was allowed in our household too often to overpower the voice of Christ\". See Notes Of My Life, op. cit., p. 15, and James Legge, John Legge, ed., Lectures On Theology, Science, And Revelation (Papers by the late Rev. George Legge), XXII-XXIV. Still one must point out that the memorization of the Shorter Catechism left its mark in many of the themes discussed in Legge's The Religions of China. He may have rejected its ethics, but he was nursed and matured in its theological worldview.\n\n34 Legge gave his views on the sixty-fifth anniversary of the London Missionary Society, celebrated at Moorfields Tabernacle. See his \"The Land of Sinim,\" (London: John Snow, 1859).\n\n+4\n\n—\n\nThis perspective was technically supported by nineteenth-century \"postmillennialism,\" a view which generally interprets Biblical prophecies regarding the end of human history as one in which there will be no personal return of Christ. Postmillennialism claimed that God will reign on earth indirectly in a kingdom of peace established by his own people, the Church. This view normally involves the corollary that human achievements, particularly the advance of Christian civilization, would bring about the final state in which the Kingdom of God would be achieved. James Legge had been exposed to this position through the theology of his older brother, George Legge, and apparently accepted its arguments. See George Legge, Lectures on Theology, Science, and Revelation, ed. James Legge, et al., op. cit. Belief in a postmillennial view of history explains two important aspects of James Legge's academic work. First, it explains why he was concerned to locate a trace of revelation in the foundations of Chinese",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212297,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 239,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "216\n\nculture, which would make Chinese culture all the more accessible to the influences of Christianization. Secondly, it explains why other missionaries who considered Chinese culture to be simply pagan refused to have anything to do with a fusion of Confucianism and Christianity. In their minds, such a combination would hinder the advance of Christian civilization, obstruct the work of the Spirit of God, and ultimately be destructive of God's plan to establish the Kingdom of God on earth. Legge's claim that God had left a trace in Chinese culture threatened their view of the desperate losiness of the Chinese people. In fact, Legge himself would agree with them in general on the issue of the need for salvation, but he disagreed with the missiological strategy which refused to look for any point of support for missionary activity within Chinese culture. Those who opposed Legge were in effect supporting a basic assumption: God would not employ the pagan Chinese culture for the purpose of establishing His spiritual Kingdom. This explained, from their point of view, why He did not send them any special revelation of Himself. It was precisely this latter claim that Legge vehemently denied: to overlook the Shangdi traditions in the Chinese Classics was to deny historical facts related to the destiny of the Chinese peoples.\n\nSee Confucianism in Relation to Christianity, op. cit. See for details of the comparison \"Some New Dimensions in the Study of the Works of James Legge (1815-1897); Part II\", op. cit., pp. 43ff.\n\n1\n\n57 James Legge, Christianity and Confucianism Compared in Their Teaching on the Whole Duty Of Man (London: Religious Tract Society, 1883).\n\nSH\n\nJames Legge, Christianity in China: A Rendering of the Nestorian Tablet at Si-an-fu to Commemorate Christianity (London: Trübner & Co., 1888).\n\nSV\n\nThe original twenty-four-page manuscript, entitled \"Sketch of Ho Tsun Sheen\", was written by Legge in March 19, 1872, and is kept in the South China letters of the London Missionary Society archives. It was later published as an article in a volume called Gleanings From The Mission Field (London: 1873?).\n\nMI\n\nSee The Evangelical Magazine and Missionary Chronicle (January 1833), p. 34; (March 1853), pp. 121-129; (December 1853), pp. 697-707; (supplement), pp. 757-764.\n\nA\n\nThe Taoist priest Legge mentions was one who restricted his study to Laozi's Daode jing, rather than the more esoteric doctrines passed down in esoteric Taoist training. Legge found him \"more prepared than the Confucian literati to receive the message of the Gospel\". The elderly woman convert, at whose deathbed Legge sought a final testimony of trust in Christ, had been \"a professor among her country-women of Taoist superstitions\", but after becoming a Christian she had been a faithful and effective witness for Christ. See James Legge, The Religions of China, op. cit., pp. 275-276, 296-297.\n\nIn Alexander Wylie's Memorials of Protestant Missionaries (Shanghae: American Presbyterian Mission Press, 1867), pp. 119-121, eighteen manuscripts, pamphlets, and books are cited as prepared by Legge in Chinese. At least one of these was done with his Chinese colleague, Ho Jinshan. See Shengjing Zhengju (Proofs of the Bible) (Fuzhou: Taiping Street Gospel Hall Press, 1870). Among these texts are two pamphlets in story-telling form on the lives of Joseph and Abraham which are of particular interest. I have seen a copy of the former in the Bodleian Library, and discovered that it was written in Cantonese dialect; I suspect that the latter is done in a similar fashion, but no copy of it has yet been found.\n\nIn the context of this passage, Dr. Legge found it necessary to emphasize that he had spent as much time with Chinese people as he did with their books. Every day he claimed to spend several hours in visiting them, not only in their homes, but also in their shops. In the same recollection, he also mentions regular ministry in the Chinese prison as part of his vocation. Later on in this passage, Legge's wit also comes through:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212309,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 251,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "By the 1970s, it was no longer such a competitive and profitable organisation and its operations were scaled down. A purpose-built factory was completed on Tsing Yi island in 1991.\n\nAlthough the Swire Group over five generations has always had its head office in England, it has interests throughout Asia and the South Pacific, as well as in North America and Australia. Its China Navigation Company began operations on the Yangtze River in 1872. In World War II, more than half of Swire's ships were lost. A dockyard (of which more later) was established in Hong Kong at the turn of the century.\n\nThe group, which adopts a relatively low profile, has about 28,000 employees in 1988, and is the second largest employer in Hong Kong after the Government. Its complement included, up to 1990, 78-year old Madame Ho Sau-King who had worked at Taikoo Sugar Limited since 1928.\n\nIn 1981 John Bremridge (later Sir John), Taipan of Swire's, became Government Financial Secretary for a term of five years. This was an unprecedented appointment as previous 'FSs' had been promoted through the ranks of the civil service. Like the son of the founder of Swire's, Sir John Bremridge writes and speaks to the point”.\n\nThe conglomeration of interests of this (still largely) family firm and private limited company includes an elite collection of Hong Kong enterprises. Swire's has a controlling interest in Cathay Pacific Airways, founded in 1948, as well as in HAECO aircraft maintenance company. Property is also big business and about 45 per cent of the group's net asset value is in bricks and mortar. Other interests include container terminals, technology, engineering, air catering, investment banking, travel and general trading. Sir Adrian and Sir John Swire have a family fortune estimated at HK$6.3 billion, and in 1989 Sir John was quoted by the Sunday Times Magazine as being Britain's 12th richest person, a position he held jointly with his brother.\n\nDodwell's\n\nW.R. Adamson and Company (later, Adamson Bell and Company), the forerunner of Dodwell's, was founded as a result of the efforts of a group of Cheshire weavers who needed to increase supplies of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212316,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 258,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "235\n\ncompleted in 1908 on a site of 53 acres. These were more impressive and more modern than the Kowloon Whampoa Docks, with larger machine shops and greater electric power. But public opinion still supported the Whampoa Docks and many people considered the new establishment to be a direct and unwarranted attack on one of Hong Kong's most esteemed institutions. Like Kowloon Docks, Taikoo Dockyard also had a built-in clientele, including Butterfield and Swire's China Navigation Company, Blue Funnel line, and other shipping connected with these two lines.\n\nQuarters and other facilities were provided for staff at Quarry Bay, and the aim was to make them into a 'big friendly family'. The 88-year-old F.K. (Uncle Pat) Pattinson recalled (in 1989):\n\n\"We were a separate 'colony' within the community. We worked, lived and breathed ships and shipping.\"\n\nThe author visited Taikoo Dockyard and had continuous contacts with its staff in the 1960s and early 1970s and endorses Pattinson's remarks.\n\nLong before the days of cross-harbour tunnels, the hammerhead crane, erected in 1937 in the docks at Hung Hom, provided a landmark as one traversed the harbour by ferry. Even though, in the early 1990s, Hong Kong has the largest container port and is one of the busiest ports in the world, and dockyards are still situated in the Territory (but moved to another site), the harbour looks empty to some old residents without that crane.\n\n—\n\nKowloon Docks at Hung Hom have been developed into vast housing estates. Today, Hong Kong United Dockyards (HUD) operate on the west side of Tsing Yi Island, and this was after the merger of Hutchison International and the old Hong Kong and Whampoa Docks. This was the combining of two of the largest commercial enterprises in the East. The Hutchison group of companies is now known as Hutchison Whampoa Limited. A decision was taken to build no more ships. Ferries and other vessels for Hong Kong's needs are now constructed elsewhere. HUD concentrates on conversions and repairs. The last vessel built was a tug, appropriately listed No.1066 on the Company building register. It is hoped a smaller, scaled-down dockyard will be viable.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212324,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 266,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "243\n\nand persons of Portuguese descent.\n\nTo a degree banks symbolise power, and the People's Republic gained in prestige when its 17-storey Bank of China slightly overtopped the Hong Kong Bank in 1950. The latter then erected a flagpole, so it is said, which gave it a few extra feet. In 1959, however, the then new Chartered Bank rose about three metres above the old Bank of China. With the new 42-storey standard Chartered Bank, completed in 1990, looking down on the Hong Kong Bank claimed to be the most cost-efficient bank building in the world it seems that, to some degree, history is repeating itself. Nevertheless, this is well short of the 70-floor new Bank of China (also completed in 1990) which, for a few years, was the tallest building in Asia.\n\nHong Kong Bank\n\n▬\n\nUnlike the Chartered Bank which is essentially British, the Hong Kong and Shanghai Bank, which is today the largest bank headquartered in Asia outside Japan, has always prided itself on being international. Nevertheless, the original prospectus of the 'Hong Kong and Shanghai Banking Company Limited' stated the aim was: \"for an institution to be operated on sound Scottish banking principles.\"\n\nMost of its senior staff have, from the outset, thus been British.\n\nThe Hong Kong Bank was founded in 1864, on co-operative lines. Business commenced in 1865 (by which time six banks were already established in Hong Kong), and nearly all the principal firms in the Colony were represented. The purpose of Wayfoong (?) (meaning 'Abundance of Remittances' which first appeared, in Chinese, on bank notes in 1881) was to serve the needs of merchants of the China coast and to finance the growing trade between China, Europe and North America. The traders of old felt their needs would be served better if they had a bank (in Hong Kong it is often spoken of as The Bank) which was owned, managed and operated locally.\n\nAlthough the provisional committee was chaired by the British firm Dent and Company its members were far from being exclusively British. They included Americans, Germans, Scandinavians and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212336,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 278,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "255\n\nThe Hong Kong Guide 1893 (republished 1982)\n\nHughes, Richard, Borrowed Place Borrowed Time, Hong Kong and its Many Faces\n\n(London 1968, reprinted 1976)\n\nHunter, W.C., The \"Fan Kwac\" at Canton Before Treaty Days 1825-1844 (republished 1965)\n\nHutcheon, Robin, The Blue Flame, 125 Years of Town Gas in Hong Kong (1987) Hutcheon, Robin, Wharf. The First Hundred Years, 1886-1986 (1986)\n\nIngrams, Harold, Hong Kong (London, 1952)\n\nJardine, Matheson & Company... an historical sketch (undated)\n\nJarrell, Old Hong Kong\n\nJones, Stephanie, Two Centuries of Overseas Trading. The Origins and Growth of the Inchcape Group) (England, 1986)\n\nKing, Frank H.H., The History of the Hong Kong and Shanghai Banking Corporation, vols. I to IV\n\nLawrence, Anthony, and Frederick Amentrout, The Taipan Traders\n\nLiu Kwang-ching, Anglo-American Steamship Rivalry in China 1862-1874 (Harvard 1962) Luff, John, Hong Kong Cavalcade (1968)\n\nLuff, John, The Hidden Years, Hong Kong 1947-1945 (1967)\n\nLuff, John, The Hong Kong Story (circa late 1960s) MacMillan, Alistair, Seaports of the Far East (1925)\n\nMorris, Jan, Hong Kong, Xianggang (England, 1988) Murray, Simon, Legionnaire (England, 1980)\n\nPeak Tramway. 1888–1988\n\nPresent Day Impressions of the Far East and Prominent and Progressive Chinese at Home and Abroad, Managing Director W.H. Morton-Cameron, Editor-in Chief W. Feldwick (1917)\n\nRoyal Asiatic Society, Hong Kong Branch, journals, various\n\nThe Thistle and the Jade. A Celebration of 150 Years of Jardine. Matheson & Co. Editor Maggie Keswick (London, 1982)\n\nTwentieth Century Impressions of Hong Kong. Shanghai, and Other Treaty Ports of China, Editor in Chief Arnold Wright (1908)\n\nWong Siu-lun, Emigrant Entrepreneurs: Shanghai Industrialists In Hong Kong (1988)\n\nUNPUBLISHED BOOKS\n\nBook 1, The Canton Dispensary 1828-1838 Book II, The Hong Kong Dispensary 1841-1862 Book III, A.S. Watson and Company 1862-1886\n\nCOMPANY BROCHURES, LEAFLETS AND MAGAZINES\n\nA.S. Watson & Co., Limited\n\nBrief History: The Hong Kong and Shanghai Banking Corporation\n\nChina Light and Power Co. Ltd. (annual reports)\n\nDeacon's\n\nThe Elements of Power, China Light & Power\n\nHistory of Hong Kong & China Gas Co. Ltd\n\nHong Kong Bank Group Magazines\n\nHong Kong Land 1889/1989\n\nHong Kong's Noonday Gun (Jardine)\n\nHutchison Whampoa Limited (annual reports)\n\nInchcape: The International Services and Marketing Group A Pictorial History of Hong Kong Electric Standard Chartered News",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212364,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 306,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "the second half of the journey, through Mirs Bay, where The station is to be found on the western coast. With a favourable wind and a good boat the trip can be completed in a day. Should the conditions be unfavourable, however, it is very difficult to estimate the time. In addition, you have to consider that Chinese waters are very often unsafe because of pirates, and travelling this route you are continuously exposed to danger. Use of small boats is perhaps safer.\n\nIf using the other route, you first of all cross to Kaulung, which lies immediately opposite the island of Hong Kong. From there you cross the mountains until you cross the first range running west from Mirs Bay. At the village of Saten [Sha Tin] you can get a passenger ferry, or hire a boat, in order to reach Wo-Ang-Tschung (Wo Ang Chung, Wan, today called Chung Mei) to the north. Now you have a strenuous hike over the mountains before you reach that arm of Mirs Bay (Sha Tau Kok Hoi) which stretches to the west. Having reached the village of Kiuk-pu [Kuk Po] you have to take another boat. In about 20 or 25 minutes the sea has been crossed and you have arrived at Tunglo. This journey can be completed, if all goes well, in a day. It is a difficult journey, but avoids the perils of the sea. But where in China is there a route free of difficulties and dangers?\n\nIf you look down on Tungfo from a high place, you can see, in the first place, the sea to the south and east, whereas to the north and west you see a narrow strip of cultivable land, while, further away, the horizon is limited in all directions by mountains. The range to the north stretches from the east to the west and bends round in a bow shape to the south. This mountain range forms the border of the strip of cultivable land to the north and west, with the other sides being open to the sea. This range has no collective name, whereas the individual mountains that appear within it carry names, which it can be of very little interest to mention here. The highest of them, which is also the highest point in the Sinon District, is called Ng Thung San [Ng Tung Shan, #1]. Its height is, according to the measurements of English technicians, 3095 feet. It is\n\nPage 283",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212372,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 314,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "third component [the yoke-pole: the end of this pole is in fact firmly joined to the sole-beam; it then bends up and is braced in place in the middle by the brace-bar]. This third component runs parallel to the sole-beam, but it goes further to the front. The draft animal is yoked to the front end of this third component. This instrument has to be carried by the farmer to the field while the draft animal runs ahead. The reason for this is partly because of the construction of the plough which cannot be pulled along a road, and partly because in China there are no roads, but only footpaths leading to the fields. Either a cow or a buffalo will be used as the draft animal. The furrows that can be made with this plough are not particularly regular; it is more suitable for tearing up the ground which the harrow has to smooth and even up afterwards. The harrow consists of a row of iron teeth on each side, i.e. one row in front and one behind it, and two iron uprights which are connected with each other by a transverse wooden bar. The harrow is held with both hands on the bar, and is pulled by one of the above-mentioned animals, or sometimes by the farmer in person.\n\nThe most important product that is cultivated is rice. Rice can only be planted when the field is under water, and it will only grow when it is continuously kept in water. The rice-fields are kept in this state partly through heavy rains, and partly through artificial irrigation. This can easily be done because the fields slope down from the mountains to the sea. If water is led down to the upper edge of the fields, then by opening a gap in the narrow, raised field-bund (these narrow, raised field bunds, with footpaths on, form the divisions between the tiny fields), the water can be diverted through and the whole of the rice fields can be covered with water.\n\nIn some years there is no rain at the time when the seeds are sown, and the water channels dry out, and then there is great hardship. Rice immediately then jumps to a high price, so that many people cannot afford the money for their daily rice. During such famine periods, people take refuge in theft, and thieves and robbers increase. Nowhere is safe from them any more. All the signs seemed last spring to\n\nPage 291",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212375,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 317,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "294\n\nEuropean ladies, and also less strong. The Chinese idea of beauty is for women to be slight, and men stout.\n\nThe clothing of the Chinese has its advantages, and would be worthwhile for Europeans to imitate, since it is loose-fitting. Clothing is a matter of taste, and I do not believe that the Chinese fashion would be appreciated by Europeans, so I do not recommend it. But, nonetheless, in some respects it would be worthwhile to imitate it, particularly with regard to \"fashion\". Whereas at Home, \"fashion\" is continuously changing, in China the style has not changed for a long time.\n\nThe materials out of which the clothes are made are silk, cotton, and linen. In winter, fur and skin are worn. The colours of men's clothes are white, yellow, blue, and black. The ladies' clothes are usually blue. During the summer, a man's clothes consist of a wide pair of trousers and a jacket. The trousers are tied with a ribbon above the hips. The jacket hangs down over the hips, and has long sleeves. Around the neck, it fits about the way a blouse does, and it is buttoned down the right side. Stockings are made of a thick, white material, and are sewn, but are not worn in general. People from the lower ranks wear no stockings, but go bare-footed in their shoes. The ones who wear stockings put the ends of their trousers into them, so that they look like knicker-bockers. The trousers are loose around the knee. Upper-class people wear long gowns that fall down to the ankles - a rather oriental garment. This garment fits around the neck, and is buttoned down the right side. Workers in their workshops, in the fields, and coolies, take off their jackets in the summer, so that their upper body is naked. People who are exposed to the sun carry a roughly woven straw hat with a very wide rim in order to protect themselves from the sun's rays. Those who have to run a lot wear sandals on their feet.\n\nIn winter, men pull on a narrow pair of trousers over their wide ones. The two pairs are tied together above the ankle, and are fastened with a trouser belt above the hips. These trousers make the backsides look unaesthetic, but they are covered by the long jacket. Over the long gown, people usually put on a shorter one - usually of a blue colour - which has very wide sleeves. The long sleeves of the gown",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212385,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 327,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "304\n\nShe first arrived in Hong Kong in May 1857 under the agency of Dent & Co, one of the major trading companies in the rapidly expanding colony. For the next three years the Norna carried general cargo along the China coast between Hong Kong and the Treaty Ports.\n\nIn 1860 Dent & Co. decided to move her to the more profitable tea trade route to Australia. The Norna, under the command of Captain Wilson, received orders to make sail for Foo Chow, load her cargo of tea and proceed to Sydney. For crew, Wilson had eight Europeans and twenty lascars. As was not uncommon at the time, he also took along his wife and young son.\n\nOn the 27th September 1860 the Norna, loaded with tea chests, made her way down the Min River and headed south for Australia where she arrived two days before Christmas. Within two weeks the Norna had completed unloading and sailed in ballast the short distance up the coast to Newcastle. Here she took on coal for delivery to Hong Kong.\n\nOn the 3rd March the Norna had taken on over 400 tons of her cargo and put to sea for the return passage to Hong Kong. Lying in her path in the Western Pacific, just north of the equator, were the Caroline Islands. This group of islands stretch for about 2,000 miles east/west between Palau and Ponape (Pohnpei) and consist of about 560 coral islands, islets and atolls, the majority uninhabited.\n\nAs the evening closed in on the 31st March 1861, the wind had increased to a strong breeze and the Norna was sailing at a steady 10 knots on a west nor'west course. Unknown to Wilson, he had his bows pointed directly at the coral-rimmed Oroluk Lagoon. Somehow his precise navigation had failed him.\n\nAt 2200 hours that night, the Norna struck hard and remained held fast in the coral, her timbers splintered and beyond repair. The following morning Wilson established that the atoll was about 15 miles in diameter with the small half-square-mile island of St Augustine 12 miles to their north-west.\n\nThe crew worked feverishly around the wreck for a week to salvage what they could, and in the three ship's boats rowed across the lagoon to the uninhabited St Augustine island. After ten days",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212390,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 332,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "309\n\nSOJOURNERS IN XIAMEN: NOTES ON THE RAS VISIT\n\nIt was up-up-and-away' on Friday March 6, 1992, as 18 stalwart RAS Members took a one-hour flight to Xiamen Island, in Fujian Province. Also known as Amoy, the town is similar, in some ways, to Hong Kong. Both are situated in the typhoon belt. Also, like Macau, there are isolated 'dip-nets' for coastal fishing, mournful water buffalo haul ploughs as in Guangdong and 'knife-bean' and flame trees adorn skylines as at Repulse Bay. As in most of China for the past decade, 'free markets' exist in Xiamen with intriguing street stall smells.\n\nBut this city, where Chinese still stare at Europeans, is also different from Hong Kong. Limited English is spoken, and, when it is, people often have Japanese accents. Nor is there the same high-rise concrete jungle, sampans and junks have more pronounced curves, straining bare-footed labourers pull carts and street sweepers use brooms made from branches of trees.\n\nAlthough one of the People's Republic's Special Economic Zones, Xiamen cannot be compared to hectic Shenzhen. But if direct relations can be established across the shallow, 150 kilometre wide, Taiwan Straits, instead of routing transactions through Hong Kong, the volume of trade could increase rapidly. To make it easier for the Taiwanese, to attract business many of the street signs in Xiamen are in conventional Chinese characters, as in Hong Kong, rather than the simplified ideograms normally used in China.\n\nThe Group's first stop on arrival in Xiamen, arranged by Member David Norris, was to 'Meixia Arts and Handicrafts' established and run by American Bill Job and wife Kitty. They manufacture and export stained art glass murals, windows and lampshades.\n\nThe following day, the couple invited the Party to their spartan but adequate house, built in 1928, for which the present rent is US$120 a month. An open well and grapevines grace the forecourt. Their two young daughters attend the Chinese school and are fluent in both Putonghua and the local dialect. The latter sounds more nasal than Cantonese. When the Group arrived the two girls were playing ball with Chinese friends in the narrow street at the front of their home.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212391,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 333,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "310\n\nDr Elizabeth Sinn explained at intervals during the three-day trip something of the history of Amoy. Together with Ningpo, efforts were made by the British to establish the two towns as centres of trade before Canton secured commercial dominance in 1757. The Canton monopoly was broken in 1842, with the Treaty of Nanking, by the opening of not only Amoy and Ningpo but also the Treaty Ports of Foochow and Shanghai. From and to these ports, among other commodities, were shipped tea, silk, and opium.\n\nBut before then, in the late 17th century, Amoy had been the lair of freebooting, swashbuckling Koxinga (Zheng Chenggong), who not only drove the Dutch from Taiwan to make it an anti-Manchu base but also attempted to wrest power from the Qing Dynasty. Today, the People's Republic is trying to proclaim that Koxinga, who had a Japanese mother, was no common pirate but a national hero.\n\nAmoy also played a big part in the infamous, so-called in Chinese, 'pig business'. The first Chinese contract coolies left Canton in 1845, but they were soon being shipped from other ports in southern China. Recruiters frequently shanghaied labourers who departed for various countries, including Hawaii, Trinidad, British Guiana, Jamaica, and British Borneo. The journey to Peru or Cuba took about 130 days. Conditions aboard, because of overcrowding, were unimaginable. With a lack of food, unsanitary conditions, and harsh treatment, and 500 men crowded into a hull with barely room to lie down, riots and murders sometimes occurred. Over one-quarter of the labourers are said to have died aboard in their 'pens'.\n\nMany others, however, emigrated from Fujian under somewhat better conditions, and today most families in Xiamen have relatives living overseas. But the Province's most famous son has to be Tan Kah Kee (1874-1961), well known for his philanthropy, which is evident in several parts of town, including Xiamen University. This was completed in 1919 on its 100-hectare campus. Tan (pronounced Chan in Cantonese) was born just north of Xiamen to a father who had emigrated to Singapore and was engaged in the rice, pineapple, and rubber business. At an early age, Tan Junior also transferred to the British Colony, as it was then, where he later had four wives and fathered 17 children. Although he spoke neither Mandarin nor English, for business convenience, he became a British subject in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212392,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 334,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "311\n\nspite of his deep love for his motherland.\n\nNaturally, his pictures take pride of place in the 'Overseas Chinese Museum' which has over 6,000 exhibits portraying the Ming and Qing diaspora. The building was completed in 1956, endowed by Tan and other overseas donors. Like most similar establishments in China, information is available in Chinese only. If the People's Republic really wishes to attract overseas visitors, is it too much to ask that literature and captions be printed in English as well?\n\nThe Group also made a visit to Huli Shan Fortress, completed in 1823, which protected the entrance to the fine, deep-sea port in the lead-up to the First Opium War. The island of Quemoy, from which the Nationalist Government relayed propaganda with loudspeakers during the 'cold war', lies only 2.4 kilometres off the Communist China Mainland near this fortress.\n\nThe RAS Party later went to the Nanputuo Temple, under the towering 'Five Old Men Peak', which is an architectural masterpiece and crammed with Buddhist statuary. Renovations were in progress. It was encouraging, too, to see the local People's Patriotic Church had recently been given a facelift by the provincial government.\n\nBut impressions lie in the senses of the beholder. Some RAS Members may especially remember Xiamen for its reasonably priced seafood available, with over 600 varieties of fish compared to Hong Kong, or the edible frogs or fine noodles. There was even champagne available with the buffet breakfast!\n\n―\n\nNevertheless, for the author, the most treasured recollections are of banyans and buildings. Some of the former, with labyrinths of contorting, twisting roots, were probably growing a century-and-a-half ago, before the island became a Treaty port. The town is also a 'museum' of vernacular and colonial architecture.\n\nWhether the vantage point is Bill Job's workshop or the hotel window, a vista of old, mellowed, orange, Chinese 'roll and trough' roof tiles, with some roofs of interlocking tiles, blend in reasonably well with new structures erected often from overseas remittances. Although the more ornate, gently sloping, swallow-tail roofs were traditionally reserved for temples, official buildings, and residences",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212399,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 341,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "318\n\nThe origins of the Grand Council, which served as the highest executive body under the Emperor in the Qing government from the first quarter of the eighteenth century, are clarified for the first time. It was not created one day through act of parliament. Nor was it the accidental survivor of a military planning group as its Chinese name might suggest. Bartlett shows the transformation from direct imperial personal rule (Yongzheng's ad hoc arrangements of the Military Finance Section, the High Officials in Charge of Military Strategy, and the palace memorial system) to joint monarchical conciliar administration (Qianlong's regularization of the Grand Council). The development of an inner court to offset the rigidity and limitations of the outer court is traced, and we are shown how the Qianlong Emperor adapted to the increasingly complex demands of ruling China. The Kangxi Emperor (r. 1662-1722) was brilliant, but could rely on raw Manchu force to rule; Yongzheng and Qianlong had to use more \"Confucian\" means, at the same time surviving the factionalism of the imperial family.\n\nBartlett has not simply used the Qing archives to sketch political events, or to mark the stages of development of the Grand Council. She has used provenance to enlighten us on process, and has gained an understanding of the whole range of communication that passed between Emperor, grand councillors and provincial officials. This system has been researched before, but no one has gone into such detail on the forms of communication and the act of decision making. The grand councillors knew that control of information flow led to control of decisions. As the palace memorial system expanded from a secret, personal channel between the Emperor and a few officials to a broader, prioritized but more impersonal avenue, the councillors and their clerks injected themselves into the process. Before long they perused memorials, drafted summaries and proposed imperial replies (see, for example, pp 98-101).\n\nThe tension between Emperor and officials, and among officials, was conceptualized by Joseph Levenson in his trilogy Confucian China and its Modern Fate. Bartlett brings Levenson's provocative concept down to earth, and shows the conflict and cooperation between emperor and councillor, and inner and outer court officials. On the dichotomy of an all-powerful Emperor and officials with independent legitimacy, we are told that the outer court ran according to an administrative code. Although the monarch could probably",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212413,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 355,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "332\n\nbiography of Confucius and three of the Four Books of early Confucianism; namely, Ta-hsüeh, Chung-yung, and Lun-yü. While the discussion (based on the author's private correspondence with T. Korai Kitao) of the European influences in the portrait of Confucius standing with a temple of learning in the background is very interesting, the suggestion that Confucius is holding his own spirit tablet (pp. 271, 274, and 276) may be worth further investigation. The author's running criticism of the translations of the Ta-hsüeh and Chung-yung gets in the way of his presentation of Jesuit views and interpretation. One wonders why he did not include the Lun-yü in his discussion, particularly since Leibniz was particularly fond of this work (pp. 287-88).\n\nChapter 9 is devoted to the writings of Fr. Bouvet who arrived in China in 1688 and significantly revised the content of accommodation by discarding Ricci's Confucian-Christian synthesis in favor of a 'Chinese-Christian synthesis' focusing on the pre-Confucius portions of the I-ching. The author gives a clear picture of the different social and political circumstances under which Ricci and Bouvet laboured and how this influenced their approaches to accommodation. He shows the impact of Hermetism on Bouvet's fascination with and interpretation of the hexagrams of the I-ching as hieroglyphs which encoded the ancient and pristine religion of man. The discussion of the dissemination of Bouvet's views to Europe through his correspondence with Leibniz is most interesting, though the reading is somewhat tedious.\n\nChapter 10 brings down the curtain on the 17th century and the Jesuits with an examination of the extremist views found in the new accommodative compositions of Le Comte and Le Gobien which brought the Rites Controversy to a head and provoked the impeachment of their works in Paris at the Sorbonne in 1700. Finally, a four-page conclusion provides a succinct and adequate summary of the author's main points.\n\nMELVIN P THATCHER\n\nCecil Beaton: Chinese Diary and Album New edition, O.U.P., Oxford, 1991 also, same author: India Diary and Album New edition, O.U.P., 1991\n\nCecil Beaton (1904-1980) was well-known, particularly in the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212421,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 363,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "340\n\nThe jacket proclaims this to be a \"meticulously researched study\"; therefore, I was all the more surprised to find elementary errors. For example, Hong Kong Island was ceded to the British Government in 1842 in the Treaty of Nanking, not in 1843 (p 2). Also, South Sea Textile Manufacturing Company, Limited has never, to my knowledge, been known as \"South Sea Cotton Mill\" (p 55). Such unfortunate lapses, while they may be minor, tend to cast doubt about how much meticulous research went into this manuscript.\n\nThere is a tendency to report, not analyze. One might be led to believe that mill owners felt insecure as immigrants to Hong Kong (p 51). Yet, on the very next page, the Shanghainese entrepreneurs are credited with having a \"long term time horizon\" and that “in spinning, one has to wait before the capital will yield profit\" (p 52). This contradiction is neither pointed out nor elaborated upon. Incomplete research in other places leads to trivial or misleading conclusions.\n\nI found myself frustrated that, with all the data the author had in hand, other questions were not addressed. A Shanghainese industrialist in 1948, armed perhaps with an MBA, would, if he had done a thorough analysis, probably not have set up a spinning and weaving operation in Hong Kong. In those days, all raw materials, machinery and spare parts, down to nuts and bolts, had to be imported. There was no domestic market. And yet, not only did the Shanghainese establish themselves in Hong Kong, they, by and large, prospered. Why? And did they do as well in other Asian countries? We will have to wait for another book to find out the answers to these questions.\n\nMARTIN TANG\n\nMichael Y. L. Luk. The Origins of Chinese Bolshevism, and Ideology in the Making. Hong Kong, Oxford University Press, 1990 (East Asian Historical Monographs) viii + 366pp. Bibliography. Index.\n\nAnalysis of the incubation and early development stages of the Chinese Communist movement, lasting through the 1920s, presents historians with a difficult and complex task. For decades many of the intellectual elite of China had been convinced that only sweeping political and cultural changes could save the country from unlimited",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212459,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 13,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "I also have to report that there has not been much progress on the Photographic Survey being carried out in conjunction with the Cathay Camera Club. It was intended there would be a series of publications, the first of which was to cover Shaukeiwan. Photographs have been taken and some members have volunteered to assist in the collation of photographic and written material. I understand that there will be a meeting quite soon to move this project forward, initially by holding a slide show to remind ourselves what photographs we have available. The Council considers that the basic idea is still a good one and we would very much like to see some progress made this year.\n\nA great deal of the events noted above would not take place unless there was a Council of energetic members who are prepared to put time and effort into making those events successful. We are a harmonious Council, and I would like to take this opportunity to thank those who have served over the last year, all of whom I see are prepared to stand again next year with the exception of Dr. Thomas Lau, who has regretfully decided to stand down due to pressure of other commitments. Dr. Lau is in charge of the Public Records Office and he assures me that the Society's all-important link with that office will continue. The organisation of the Society does not of course entirely depend on Council members; we often need volunteers to help in many activities and it is heartening to see that such requests through the newsletter are generally met.\n\nThis report would not be complete, I believe, unless there was some reference to the future. The past year has seen some momentous events world-wide, and here in Hong Kong we are fully aware that there will be significant changes: in fact, they are already happening. This society is not, of course, a political one: nevertheless, if there are aspects which will have some effect on our activities, then clearly we will need to take notice, and respond accordingly. Our strength lies in the body of our membership, and the ability to look beyond our immediate environment. With the continuous opening up of China and the prospect of further dialogues, there is no reason why this society should not continue to extend its interests into regions across the border. We are not, of course, the only society in Hong Kong to try and stimulate interest in this way. There are other societies which are around, and in the last year or two, members may be aware of the Asia Society and the Royal Society of Asian Affairs: the former is based in New York and carries out a high-profile lecture programme, some of which are conducted here: the latter is based in...\n\nxii",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212476,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 30,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "in a period when Chinese were only allowed to invest in European insurance companies. But at the same time, he still had large interests in traditional business.\n\nCantonese compradors in Hong Kong, of course, should not be considered as only a few persons; they could probably be identified from archives of the firms they worked for. However, we are limited by sources, which make it quite difficult, but not impossible, to assess compradors' wealth which they had accumulated when they were in office. Furthermore, most of the wealthy Chinese in Hong Kong, including compradors at that time, had investments or property in China. From their business activities, a Canton-Macau-Hong Kong linkage is shown in their wills deposited in the Hong Kong Public Records Office.\n\nNames of the Cantonese compradors in Hong Kong were probably Cheang Hoong of Philips Moore & Co., Wong Kong and Kwong A Hang of Smith, Archer & Co.; Ng A Cheong of Douglas Lapraik & Co., Law Pak Sheung of Hongkong & Shanghai Banking Corporation, Wai A Kwong of Chartered Mercantile Bank of India, London & China, Law Sai Nam of McBain & Co., Lau Cheong of Gilman & Co. (Fuzhou), Au Yeung Shing of Russell & Co., Sung Chin Tseung of Messrs. Turner & Co., Tong Mow Chee (Tang Maozhi) of Jardine, Matheson & Co. (Tianjin), and Choa Chee Bee of China Sugar Refining Co., Ltd. They all left wills in which some indicated business connections with Canton, Macau, and Hong Kong. For example, the will of Wai A Kwong written in 1866 reads:\n\nI am a native of Tsin Shan in the District of Heung Shan, Empire of China, at present residing in Victoria, Hong Kong, and holding the office of compradore of the Chartered Mercantile Bank of India, London, and China. At the age of eleven years, I left my native place and proceeded to Macau, where I obtained employment as a domestic servant to a Portuguese; at the age of thirteen, I was sent down to Singapore by the Reverend E. C. Bridgman, missionary to the Chinese, and became the first pupil of the Morrison Education Society. I returned to Hong Kong in the year 1843, and I have ever since lived under the just and equitable rule of the British Government. I married in Hong Kong and have several children, all born in this colony. By industry and thriftiness, I have acquired and am possessed of sundry houses, lands, shares in business, and other property and effects. Knowing\n\nPage 30\n\nPage 31",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212485,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 39,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "19\n\ndominance of Cantonese by the 1860s when a Ningbo native, Chen Xuyuan, replaced the Cantonese as the chief comprador in Russell & Co. By the turn of the century, the Zhejiang compradors had outnumbered their Cantonese counterparts in Shanghai. Wu Jianzhang acted as the Shanghai tantai less than two years and was not succeeded by a Cantonese until 1864 when Ding Richang was called to the office by Li Hongzhang. However Ding had not been wholly pro-Cantonese. In response to the challenge of the Ningbo people, Cantonese such as Xu Run, Tang Tingshu and Zheng Guanying attempted, with success, to secure patronage from Li Hongzhang by taking part in his guandu shangban project. The Ningbo clique, however, competed with every effort to seek equal political support from another bureaucrat Zuo Zongtang in the 1870s.24 Entering into the Republican period, Cantonese gradually realised they were a minor group when compared with Ningbo men. They not only competed with one another but also collaborated together. Famous Cantonese capitalists such as Guo Piao, Huang Huan'dan, and Jian Dongpu were active in the Shanghai business community.\n\nNetwork of Hong Kong and the Pacific Rim\n\nThe story of the Chinese in Hong Kong as settlers can be classified in the following way. First, the Chinese merchants or traders. They knew the region, they traded successfully and they made their homes wherever their trade led them. They remained the dominant group of settlers in nineteenth century and perhaps even into the twentieth century. Second, the labourers or coolies who arrived during the second half of the nineteenth century. Their main significance was that they came in large numbers, although for the main part they came for short periods and many failed, became destitute and were sent home. The more successful ones, however, returned with their savings to help their families back in China. Nevertheless, amongst them were a number who remained, having married locally or having lifted themselves above their labouring status and turned successfully to trade. Again, for most of them it was their ability to establish a trade, and therefore own property, which was the first step towards settling down. Included amongst them were many artisans who were able to use their skills to establish businesses. Amongst them also were partly literate or semi-literate people who used their writing skills either to work for Chinese businesses or to go into business for themselves. Sooner or later, the two main reasons for settling were success in business and the acquisition of a family. Third, the import-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212531,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 85,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "THE CHINESE EXPERIENCE: SINO-AMERICAN ARTS EXCHANGE\n\n1972-1986\n\nZHANG RU\n\n65\n\nIntroduction\n\nAs Richard Nixon's jet touched down at Beijing on 21 February, 1972, a great transformation of Sino-American relations started. Two of the world's most populous and yet politically and culturally most different countries finally broke out of the isolation they had themselves created for each other over some two decades. China and the United States established diplomatic relations in 1979. Around 1979, both countries also sought to strengthen their relationship by promoting linkages through trade and other economic activity and through cultural exchanges. On 31 January, 1979, a cultural agreement was signed, initiating officially sponsored cultural exchanges between China and the United States of America.\n\nFrom the founding of the PRC in 1949 to 1972 there was only one American singer, Paul Robeson, who appeared on the Chinese cultural scene. However, his presence in China was not seen as a symbol of friendship between the two countries. Rather, Paul Robeson was a dissenter and was discriminated against at home; his visit to China was used as an opportunity to educate the Chinese as to how progressive people were oppressed in the United States and how those people saw China as a natural supporter of their cause. The absence of a political relationship between 1949 and 1972 made it quite difficult for artists from both countries to cross the Pacific.\n\nWith the reopening of Sino-American relations in 1972, the situation improved and the possibility of arts exchanges was reborn. Still, reality was less exciting than the prospect as only one performing arts group came to China until 1978, and at the same time Chinese visits to the United States were fairly marginal. During the Ford presidency, the only Chinese performing arts group scheduled to visit America was canceled. The Philadelphia Orchestra's visit to China in 1973, almost the only notable event during the period, was warmly welcomed by the Chinese but not followed up by any increase in the intensity of exchanges in the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212536,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 90,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "70\n\nhostile rhetoric, they provided no chance for their citizens to know the other country and its people. So, when Nixon made his initiatives to open relations with China, cultural exchanges did receive certain priority, at least as a gesture to break down the fence between the two countries. He lifted restrictions against wanting to travel to China. China, similarly extended to an American table tennis team an invitation to visit China, which was accepted and the trip was made.\n\nFollowing the Nixon visit, American interest in China soon mounted. American cultural groups began to arrive. Among these visitors, the most important was the Philadelphia Orchestra, the first major Western musical group to tour this country. The Philadelphia Orchestra performed in Beijing and Shanghai, staying in China for ten days from 12-23 September 1973.\n\nIn both cities the Philadelphia Orchestra was given a very courteous reception. The then powerful Politburo members in charge of ideology and cultural affairs, Jiang Qing and Yao Wenyuan, attended their performance in Beijing and chatted with leading members of the group afterwards. Meanwhile, the media gave friendly and sufficient coverage of the event. The media even allowed a musician to publish, in a leading newspaper, a review entitled \"friendly, enthusiastic and glorious\" in which he said that the Chinese people and Chinese art workers were very pleased to have the opportunity to enjoy the performance of this world-renowned American performing group and that China could learn from the American artists. He also expressed his hope for further development of friendship between Chinese and American artists and people.\n\nThe tour by the Philadelphia Orchestra took place against the background of the contemporary impoverished Chinese artists scene. Throughout the Cultural Revolution there had been a consistent tendency to eliminate foreign influence in arts and to produce a new \"proletarian\" culture for the Chinese people. As a result, many musicians, a large number of whom had been trained in the west, were either sent to prisons or to the May 7th Cadres' Schools to receive re-education. At the same time, the surviving musical organizations could hardly perform any symphonic music, due to the political environment and lack of qualified musicians. Under such circumstances the significance of the Philadelphia Orchestra's visit could only be political, not artistic.\n\nBy their use of the media and arts as the means for power struggle,\n\nPage 90\n\nPage 91",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212543,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 97,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "77\n\nincoming events did take the role of initiating a new trend in China.\n\nChina's domestic policy reassessments were mainly motivated by political considerations and were generally centred on political and theoretical matters. Accordingly, art and literature were less affected than policies by these reassessments. Nonetheless, the bearing of these reassessments on art and literature were enormous.\n\nIn 1977-1978 there appeared a literary genre called “scar literature” (“wounded literature”), under which a number of stories, plays and poems were published or staged. Among these works were \"Class Teacher\" (\"Ban zhuren”) and “Scar” (“Shanghen”), after which the genre was named. The themes of the works under this genre were almost exclusively focused on the wrongs done in the Cultural Revolution. The open, and sometimes forceful condemnations of past policies were pretty much the same as the practices in earlier campaigns to criticize Liu Shaoqi and Lin Biao, but the content showed that writers tried to analyse history from their own perspective. After the Third Plenum in December 1978, at which Deng Xiaoping called upon the intellectuals to “emancipate their minds” and to break into previously forbidden zones, more works under this genre were published.\n\nThe impact of political reassessment in the post-Mao era was strong though, the first reassessment affected the development of art and literature only marginally. With the pulling down of the Xidan \"Democracy Wall\" and the arrest of Wei Jingsheng, an activist in the demonstrations who advocated adoption of a Western system of democracy, there appeared a tendency to limit the scope of literary and artistic activities. In June 1979, an article \"Praise and Shame\" was published arguing that any writer who criticizes the dark side of socialism is shameful. This article ignited a nationwide criticism of “ultra-leftist tendencies in literary and artistic creation.” In the following few months, major newspapers and journals published articles to refute this stand, dubbing its supporters the \"whatever\" faction.\n\nThis development made high culture a victim of political campaigns.\n\n16\n\nThough \"scar literature\" was unaffected by the campaign started in the spring of 1979, it had become out-of-sale by the autumn of that year as the mood of the nation turned more to the present and the future rather than concentrating on the past. So this literary genre was replaced by a more controversial genre, \"exposure literature\", in which social",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212547,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 101,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "81\n\nrelations with China were employed for the first time by Richard Nixon. Among a number of measures, he lifted restrictions against Americans wanting to travel to China as a gesture for and, therefore, a step to reconciliation. Nixon approved the visit of the American table tennis team to China. At the White House, the president chatted with members of a table tennis team which was the first Chinese sports delegation that ever toured the United States since the founding of the People's Republic. On 13 January, 1973, he interviewed the Shenyang Acrobatic Troupe. Such meetings were conducted as part of the administration's policy of strengthening the U.S.-China general relationship. Even at a time when the administration could only place cultural exchanges low on its priority list, they still enjoyed the attention and support of the president.\n\nAt this stage, Sino-American ties in culture were far from sufficient. This does not mean that either party failed to see the importance of such exchanges. Thus, the Nixon Administration repeatedly expressed its recognition of the importance of cultural relations in the Shanghai Communique and the communique on 22 February, 1973 which actually announced a programme to expand cultural relations. The president's meetings with visiting Chinese artists were also expressions of this concern. However, in the two years after Nixon's visit, the administration could not find the time to handle matters other than strategic concerns. Furthermore, the president was bogged down in the domestic political difficulties which eventually led to his resignation. The Ford Administration, afraid of irritating the Soviet Union and the right wing at home, could only maintain the status quo and even sacrificed arts exchanges with China. By doing so it accelerated a general deterioration in Sino-American relations.\n\nThe Carter Administration made no improvement in either the general relationship or cultural relations with China in its first eighteen months in office. When a new China policy began to take shape in the middle of 1977, the general relationship improved. In May, the State Department prepared a memo for the president which pointed out that unless diplomatic relations were established, the existing cultural and economic relations would possibly stagnate or even be weakened. It also pointed out that Sino-Soviet relations would get closer if the United States failed to have a formal relationship with China. But what played a decisive role in the American efforts to establish diplomatic relations was the soaring influence of the Soviet Union in international affairs, a situation Nixon faced before the Sino-American rapprochement. Clearly",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212575,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 129,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "109\n\nbasket-like container. A pail of water sprinkled with fresh pomelo leaves is sometimes left on the spot where death occurred and a pair of new trousers (these pun with ‘rich' in Chinese) with a blue sash may be draped over the pail. As a more down-to-earth disinfectant, sulphur is burned.\n\nIn 1840s Hong Kong, the dying were often abandoned on hillsides, in open spaces or matsheds, although the Government tried to track down offenders.\"2 Later an I ts'z (#), a public ‘ancestral hall', was constructed. In places like Cheung Chau Island a 'death house' (something like the hospice of today), established in 1878, still stands where the very ill were taken.\" There was another at Tai O. A similar building now in ruins, built by the Kai Fong (neighbourhood welfare association), existed on Peng Chau Island where the destitute could die in peace.\" This was temple-like in appearance with three rooms, one for the sick, one for the dying and one for the caretaker. It also contained an image of the Lord of Purgatory, a Buddha who saves souls. Avoidance of death was not necessarily because of callousness.\" Many Chinese fear spirits of the dying or the dead will possess the living. This was why, of those that took their own lives, many preferred violent, bloody suicides, involving pain on the doorstep of their tormentors, so the unfortunate had the right to haunt the oppressors.\n\n16\n\nThe Tung Wah Hospital was established in 1870, ostensibly to replace the above I Ts'z. It also provided free burials for paupers. Originally sited at Kennedy Town, it moved in 1899 to Sandy Bay where the present 'coffin home', on a 100,000 square foot site, provides transshipment sometimes from overseas to China and storage of bones, bodies in coffins or ashes in urns. The remains of the Tung Wah Director, who was instrumental in building the present home, have rested there since 1906. There is capacity for the bones of about 900 persons. Only about 200 remain at present. Some relatives spread bones of relatives out on sheets of paper to air. Some remains await an auspicious day to be interred. Many emigrants now take ashes of loved ones with them overseas so they can be properly tended.\n\nUp to the 1950s, when people did pass away at home in urban Hong Kong, bamboo ramps were frequently erected so coffins could be brought direct, head first ('head should face heaven, feet should face earth': in England it is feet first), from upper floor balconies or windows to the ground.\" With narrow stairways and corridors, and coffins larger than in the West, knocking and scraping walls were considered harbingers of 'death tapping at doors'. With the construction of multi-storey",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212601,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 155,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "Maymyo 1941 \n\nGUERILLA TRAINING* \n\nP. H. MUNRO-FAURE \n\n135 \n\nThe shortage of British shipping along the China coast became more marked during 1940 and 1941. The vessels built for this traffic, generally between three and four thousand tons in measurement, with comparatively shallow draft, were particularly suitable for use in the Persian Gulf and along the shores of North Africa. Many had been taken to serve as transports in those seas. Moreover, the Admiralty, sensitive to the dangers threatening the peace of the Far East, had directed such larger ocean-going vessels as still were available not to proceed west of Singapore. Consequently there was pressure on the remaining cabin space, and I was fortunate to obtain a berth in a small coaster, which took seven days to reach Hongkong from Shanghai, as against the usual four.\n\nHongkong was very quiet, a state of affairs not to be attributed to an entire absence of females. It was remarkable how many had succeeded in avoiding the order to leave the Colony. I had to wait a whole week for a passage to Singapore, where formerly berths on a dozen different ships would have been offered in the time. This gave me an opportunity to look around. Friends took me out to Deep Water Bay, where we sunbathed on the beach, and drank our tea on the club verandah, looking out over the little golf course. High up on the hill towards Wong Nei Chong Gap I could see the green tiled roof of the house where my wife and I, only three years previously, had been caught in the rain. I wondered whether the lady of the mansion was one of those who had contrived to remain behind. In the evening we drove round to the next bay and bathed from the Lido, a steel and concrete building of pleasing design housing a restaurant, and bathing booths. The hot weather had set in, but here a cool breeze blew down a gully on the hillside into the windows. I had always liked the place because of its informality. You could eat your dinner, and dance and talk, in shorts, and so keep cool, as compared with the stricter etiquette of the Gloucester and Hongkong Hotels, or the Repulse Bay Hotel, or even the Peninsular Hotel across the harbour, where several nights a week you were required to don “black ties”.\n\n*This is the third part of the Memoirs of Col. P H. Munro-Faure. See Editor's Note, p 61, vol. 29, and Plate I",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212612,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 166,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "146\n\nis made up\n\nfor the job with any material handy. It may be fired electrically or by a spring designed specially for the purpose. There are three main kinds of spring: the pressure-switch, which goes off if you press on it; for instance, if you walk on it, or a train goes over it: the pull-switch, which is generally attached to a trip wire: and the release-switch, which goes off when you take a weight off it. When you set the trap, a cap is fitted to the switch. The cap fires a length of instantaneous fuse - this is a third kind of fuse - and that sets the charge off. Setting traps and dismantling them is a battle of wits. If you use the same kind of trap too often the enemy will tumble to it and learn how to discover and dismantle it: so you have to keep on ringing the changes. If you start with a simple pressure switch trap under a loose floor board, you can improve on it by putting a release-switch trap under a loose floor board, you can improve on it by putting a release-switch, duly connected up, under the charge itself. Then when the enemy comes along, he spots your trap, carefully eases up the floor board, maybe detaches the pressure-switch from the charge and thinks he is safe; but when he stoops to pick up the charge, the release-switch is set off and the trap explodes. That is a very simple illustration. In the course of several years of warfare the refinements in booby-trapping have been developed to the nth degree.\n\nIt will be seen that traps can only be used in places which our side is preparing to vacate. They must be carefully tabulated so that they can be located and taken up should our troops return: also, special precautions have to be taken in a district where there are friendly natives, lest they suffer. In many ways the use of booby-trapping can be a two-edged weapon.\n\nAt the end of November in 1941 I was included amongst several officers detailed to proceed to Chungking. Britain was still neutral in the war between China and Japan, and so we were instructed to wear plain clothes. We set out after lunch one day to motor the hundred miles to Lashio, where we were comfortably accommodated in the American hostel operated by the C.N.A.C. Next day, December 1st, 1941, we boarded the aeroplane and touched down on the island airstrip in the Yangking at dusk.\n\nBefore leaving Burma I acquired two useful items of equipment, the one a felt hat, of the kind used by Australians and Gurkhas, a comfortable head-piece, which kept the sun out and also a certain amount of rain:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212613,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 167,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "147\n\nconvenient to sit on if the ground were wet, and of a consistency not uncomfortable when used as a pillow: the other a rain cape, as issued to the Indian Army. These capes are cut amply so as to cover the whole of one's accoutrements. They are reasonably long, and as the material is stout, they are wind-proof, and help to retain warmth on a cold day. They are excellent to wrap up in before lying down to sleep. With these two items, one could face most things, even the discomforts of travel in war-torn China.\n\nTianmushan 1942-42\n\nThe officials of the Chungking government had been watching the Shanghai puppet show with close interest. I suppose, at the time of Munich, had one asked the average citizen of Czecho-Slovakia what he thought of the British, he would have replied that he thought they were pro-German. In the same way the Chinese in Chungking, influenced by the Shanghai spectacle, concluded that there was a strong pro-Japanese faction in Britain. That was very unfortunate, because it reinforced Chinese suspicion of British motives, a suspicion rooted in a fallacious interpretation of history and nourished by Kuo Min Tang teaching.\n\nBritain was at war with Germany for one and a half years, alone. Mr. Churchill, quite rightly, in those reports he presents from time to time to the House of Commons, reminds the world of it. China was at war with Japan for four and a half years, alone; and although from about the summer of 1941 the Japanese have concentrated their attention elsewhere, so that the war in China for long periods subsequently was only passive, and did not therefore involve active exertion at the level which throughout has been demanded of the British, yet we can fully appreciate Chinese feeling and the expectation that the extent of China's travail should be recognised.\n\nI was staying at Tennis Court Flats, the name given to a temporary wooden building erected on the Embassy tennis court to accommodate part of the staff, after the British Embassy had been damaged by bombing. I was having breakfast upstairs on the verandah when the first vague reports of the Japanese attack on Pearl Harbour arrived. As further reports came in from Hongkong and Manila the situation became clearer. In the evening I went for a stroll in the streets. The dense population of Chungking, packed between river and hill, had no facilities for sport, the idea of which indeed was unknown to the mass of the people.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212614,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 168,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "148\n\nnormal form of exercise was the evening stroll. There is, perhaps, nothing which so readily distinguishes the Chinese from their lugubrious neighbours to the west, the Indians, as their cheerful spirit. That evening the scene was more animated than usual. I could read in the happy faces of the crowd the joy they felt at finding themselves at last no longer alone in the struggle.\n\nArrangements had been made to send the officers of our little group to various parts of the Chinese front to study war conditions. The others had already left, and I was due to leave by air for Kweilin next day. I went down to the island air-strip early in the morning to find several planes just in from Hongkong, with the families of the C.N.A.C. staff who had been living there. The American crews had flown to Kaitak from a field in China, loaded up, and flown out again all at night. Over a cup of bad Chungking coffee they described the events in Hongkong, the bombing of the airfield and the destruction of the majority of the C.N.A.C. planes, caught on the ground by the sudden Japanese attack.\n\nBy and by the covers were taken off the three engines of the old Junkers 52 plane, in which I was to fly, and mechanics started them up. The plane was the last of those belonging to the Eurasia Aviation Corporation, a Sino-German company, the only competitor of the C.N.A.C. The German pilots had been replaced by Chinese. There were a dozen passengers; we clutched our seats a little nervously as the heavy-looking machine accelerated down the runway towards the river only to rise from the ground just before we hit the water. We spiralled up above the Chungking escarpment and flew away over the Szechuan mountains at a steady hundred miles per hour, until we dropped back through a gap in the clouds to see below us the sabre-toothed hills of Kweilin. I was taken in hand by an efficient \"Fu kuan\" (Adjutant) of General Li Tsung Jen's staff and motored into the city, where I found Michael waiting.\n\nMy destination was the 3rd War Zone, the most important of the nine war zones in China. It covered the greater part of the richest provinces, Kiangsu, Chekiang, Anhwei, Kiangsi and Fukien: bounded by the Yangtze to the north, the sea coast in the east, Fukien to the south, the area of the 3rd War Zone reached west as far as the Kan river. General Ku Chu Tung, famous for his defence of Shanghai in 1937, was the Commander.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212617,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 171,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "151\n\nalong the dismantled track ran no trains, under whose wheels we could get our dummy mines, as we had been able to do in Burma where the alarm created by their noisy, if harmless, explosions had often confused the Indian engine drivers.\n\nThe magistrate was helpful: he devoted two days to tramping round with us from village to village, until we could decide where accommodation for the school might be most suitable; and he promised to build a short length of road to connect the village finally selected with the motor road so that our lorries could drive right up to the door. The village was some miles outside a small country town; I shall call it Chin Ya, the Golden Duck.*\n\nNew Year's Eve fell while I was making these investigations. The local general, with that consideration which is the charming mark of Chinese breeding, fearing I should be lonely, invited me to dinner. Since arrival in the 3rd War Zone I had asked to be kept informed of any parties of foreigners escaping from Shanghai, but no news of any escapes had come through. It was accordingly with the greater pleasure, as we were sitting down to dinner, that I was surprised by the entry of a tall bearded figure, wearing a long Chinese gown, and heard myself addressed in English. He was the first foreigner to escape from Shanghai, an American, Mr. Hawkins, the manager of one of the branches of the big American bank which had offices in China.\n\nHe told us his story while we ate our dinner. Having only just returned from leave in the States, he was staying at an hotel, which happened to be near the Bund. Early on the morning of December 7th he was wakened by the sound of gunfire. He went out to investigate and found that Japanese destroyers were sinking H.M.S. Peterel in the Whangpoo River just off the Bund. He realised that war must have broken out and dashed round to his bank to 'phone his manager. He then returned to his hotel, packed a small bag, got into his car, and drove out to the stables in the western suburb, where a friend kept two ponies which he had permission to ride. He saddled the ponies, and riding the one while leading the other, passed through the gate at which a Japanese sentry stood guard where the road crossed the barbed wire barrier surrounding Shanghai. The barrier had originally been put up by the foreign troops holding the\n\n* It is in the Tianmushan mountains, near the border of Chekiang and Anhwei, near the country town Anchi",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212618,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 172,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "152\n\nperimeter of the Settlement and the Concession, but was later to be used by the Japanese to hem in the foreign areas. At the time that Hawkins passed through, about eight in the morning, the news of the Japanese attack on Britain and America had apparently not yet been handed out by the Japanese High Command to their troops. The sentry took no notice of Hawkins, who, however, a little further on saw the men of a Japanese mechanised unit tumbling out of their billets in a hurry and manning their vehicles.\n\nThe Shanghai neighbourhood, as indeed the whole of the Yangtze delta, is a network of creeks, large and small. Unless you know the country paths well you are liable to find your progress blocked at frequent intervals by creeks, the footbridges over which are few and far between. By nightfall Hawkins, keeping away from the neighbourhood of the several Japanese posts planted round the outskirts of Shanghai, had only covered ten miles; and he had lost one pony. To avoid approaching any of the bridges he had had to swim a number of creeks. It was not until his third day out, moving with great caution, that he found a farmer who could lead him to a Chinese guerilla unit. The news of the events in Shanghai was by this time beginning to filter out to the country people, all of whom shewed him the greatest kindness, gave him food, and found him shelter. Hawkins deserved all the more credit for his initiative and resource because he spoke not a word of Chinese and naturally had considerable difficulty in making himself understood.\n\nThroughout occupied China it is true to say in a general way that by night the country belongs to the Chinese. At night, owing to the guerilla activity, the Japanese, except when in force, retire to the safety of the towns. Only in the daytime, within reasonable distance of their posts outside the large towns and along the lines of communication, can they move with safety. In many places this guerilla control is effective up to the very walls of the large cities; or, in the case of Shanghai, the wire. Once Hawkins reached the guerillas he was comparatively safe. Night by night, watching their opportunities, they moved him further inland, taking him safely across the various railways, roads, or creeks, which were subject to Japanese patrolling, slipping if necessary between the machine-gun posts where the Japanese had established more permanent lines. The chief danger was from the spies and informers, in Japanese pay, who infest the whole area; they live dangerous lives themselves because they get short shrift when caught by the guerillas. It thus took him three weeks to reach the town where we sat eating our New Year",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212623,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 177,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "157\n\nbut enclosed in front by a high wall. There was a small room alongside, suitable for a kitchen, so we used the hall as our mess. Another large room next door was divided into three by wooden partitions, which went up about seven feet, leaving the remaining space to the sloping roof open; it was used for sleeping quarters. In front of this too there was a little sunken courtyard, which filled with water from the roof gutters when it rained and became a pool; a drain led to the village pond in front of the building but was slow in carrying off the water. A small squirrel lived in this drain - the Chinese call them tree rats; it became quite tame, and soon got used to dodging the mongrel dogs that attached themselves to us. The quarters were cool in summer, and very cold in winter, fully open as they were to the air.\n\nOur water came from any one of the village wells, all of which obviously filled from surface drainage. During the summer when it rained heavily the water in the wells was flush with the level in the rice fields outside; in a country rife with typhoid and dysentery not a very satisfactory supply. We later decided we would dig our own well in the sunken courtyard in front of the sleeping quarters, with a stone coping to keep out surface water. The suggestion met with opposition from the village elders, who pointed out that the presence of a well in the line of approach to the Gods, left in position at the back of the hall, would interfere with the goodwill of the local spirits. When, however, we suggested we should dig the well to one side of the direct approach, though still in the sunken courtyard, they were quite agreeable. Some expert well makers were hired for us; the well was dug under the frequent inspection of curious villagers; but here too the water level continued to coincide with that in the paddy fields.\n\nPrivacy, in the western sense, is not known in China; our quarters, being something of a novelty, were for long the main attraction for local tourists, male and female, who would enter and inspect, Mac, for instance, in bed with absorbed interest and the greatest bonhomie on both sides. In my temple down the path, I was protected from this camaraderie by the presence of a sentry posted over the office.\n\nWe learnt a great deal about village life in China. Chin Ya was the largest of a number of villages in the valley. The valley was by no means flat; it was broken up by knolls and ridges, and there was, for China, an unusual number of trees. Mr. Hsiao, the headman of our village, also controlled several of the smaller villages around. The appointment was the prerogative of the magistrate in the nearby town, and carried with",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212637,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 191,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "17!\n\nFortunately our supply of waterproofing material was short. For proofing joints however we found local products, such as wood oil, bee's wax, and vegetable oil, made good waterproof compounds if mixed in suitable proportions.\n\nThe Chinese were very anxious that we should design a mine for use in the network of creeks and shallow waterways in the delta. The Chief produced some interesting combinations. I will describe one of these, which we called the Flamingo. It consisted of a bamboo stake about 3½ feet tall and pointed at the lower end. The top was cut to allow a long bamboo cross-piece to swivel at a point about three quarters down its length; the shorter arm of the cross-piece was weighted with a heavy stone so that it would pull up into the air the other much longer arm when released from a wire which held it down level. At the far end of the long arm a pipe mine was lashed, filled with H.E., connected to a pull switch. The idea was to drive in the stake in the soft mud at one side of the creek until the level cross-piece was about one foot under the surface of the water and parallel with the shore. The pull switch was made fast by a stone to the ground below and a string went off at right angles across the creek, also a foot or so below the surface. When a boat came along it pushed against the string, which released the retaining wire at the end of the long arm. The arm, pulled up by the weight at the other end, shot up; the sharp tug on the pull switch set off the pipe mine when it was about three feet in the air in such a way that the splinters burst all over the occupants of the passing boat. The Chinese were reluctant to use this mine as they were afraid it would catch their own boats. As Cyril said, \"They want a mine which will set itself, will distinguish between friendly boats and hostile boats, and will renew itself after going off.\"\n\nTo help in the manufacture of the various devices we designed, and to make tools for us, we operated our own little workshop. I had been lucky to secure the services of a most original character, Reginald. His father was a Chinese ship's carpenter, his mother was Irish, and for the first seventeen years of his life he lived in Limehouse. He then went out to his relations in China, joined the Shanghai Fire Brigade, and moved on from that to work under Rewi Alley in the Co-operatives. He managed a machine shop for the Co-operatives, but felt that because of his half-foreign blood he had not received fair treatment from them; so he left them to join us. He was able to borrow two lathes, a drilling, and a planing machine, from a Co-operative machine shop, which had been",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212638,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 192,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "172\n\ndisplaced by the Japanese advance on Shangjao. He also engaged some of the workmen from the Co-op. I was concerned not to have all our eggs in one basket, because I feared that should our efforts be too successful the Japanese would come and bomb us or send fifth column plain-clothes men to liquidate us. So we placed his workshop in another village. For raw material Reginald had the pieces of steel rail cut with explosives from our derelict line when practising with the students. From these he made all sorts of things. His chief output was knives, with which we had to equip all our students for cutting fuse, and other work. He also made screw-drivers, pliers, wire-cutters, crow-bars, and earth augers. The latter were heavy instruments with nine-inch cutting surfaces, that we used to cut holes in the earth. You could lay quite a good mine at the bottom of a six-foot deep nine-inch wide earth auger hole.\n\nThe chief instrument for cratering was however the light camouflet set. This was a metal tube of 2\" diameter and 6 feet long, which was sunk into the earth by means of a hammer head that slid up and down inside. When driven in its full length one pulled the tube out and dropped in a small camouflet charge of 4 oz. of explosive; that blew a chamber of about a foot diameter at the bottom of the hole, sufficiently large to take a charge of 50 lbs. Ammonal was the best explosive for this type of cratering. We would pour the grey powder down the hole, gently ramming it with a wooden rammer, until the whole fifty pounds was well packed at the bottom, together with a primer from which a length of detonating fuse led out to the surface. We would then tamp the whole to earth level with mud, also gently rammed down, lash the detonator and safety fuse assembly to the detonating fuse and set the thing off. One could thus produce a crater up to thirty feet in diameter. This type of demolition, useful for mining at the back of bridge abutments and destroying them, took too much time and the instruments were too heavy and conspicuous to appeal much to our students.\n\nOur second course finished in October, by which time we were beginning to run short of explosives and other supplies. Although the Japanese withdrawal from Shangjao had reopened communication with the rest of China, the destruction by the Chinese of all the motor roads to deny their use to the enemy, had prevented any further supplies reaching us. The first to come through were borne by junk and by coolie escorted by Jim, the missionary who had escaped from Shanghai, and who now rejoined us to help in administration. He brought us news of outside events. We learnt that it had been decided to wind up the main",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212644,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 198,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "178\n\nIn November we were sent a medical officer, who had a long experience in China, and we also at last received some medical supplies, including a limited quantity of quinine. We were able to treat the sick students and also give some assistance in the neighbouring villages, an assistance which was much appreciated and created a lot of goodwill. A severe epidemic of meningitis broke out soon after; our stock of sulfanilamide was barely adequate to cope with the cases amongst our own students and staff and for lack of the drug we had to watch many around us die.\n\nLate in December the first lorry got through to us with a small supply of much-needed explosive. In the previous summer the roads had been destroyed by removing the wooden bridges, and cutting trenches across the roadway at a number of places. The trenches had now been filled in again with the spoil left on the roadside, but with rain the filling settled so as to leave a six-inch drop where the trench had been; it made for slow and rough driving, and it was very hard on the vehicles. The bridges were not replaced until later, but in winter the water level in the rivers fell and tracks were cut down the river banks so that the lorry could be driven across through the water.\n\nThere was some delay in winding up our affairs and we were still in the midst of it, when I was suddenly informed that a party of Americans had arrived. I wired this information to our people in Chungking and as it was the first they had heard of it they were even more surprised than we. The American party, consisting of men who had not been in China before, were able to pass on to them a lot of information regarding local conditions, for although they had spent five months in Chungking en route, much in the country was strange to them. They were also unused to the food. One of them, Bill, suddenly developed acute appendicitis, and our medical officer had hurriedly to perform an emergency operation with crude instruments to save his life. The operation was successful and the invalid stayed in our mess until he was stronger; his companions shot pheasant for the pot, a luxury to which we were unaccustomed as we had no shotgun. Bill had been a member of the guard on the American Embassy in London during the Blitz and he gave us descriptions of those days which were of great interest to us, as we had none of us been home at the time. It was not till May, 1943, that all our affairs were settled and we then left our new American friends with real regret. Several of them had been through our Commando schools in England, had seen something of England at war, and understood some of the difficulties",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212657,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 211,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "192\n\nA CHINESE MEMORIAL HALL\n\nDEDICATED TO\n\nWANG TE LU\n\nA CLAN HERO\n\nKEITH STEVENS\n\nAncestral halls are the family or clan memorial chapels which every respectable clan or family throughout China had, and in Taiwan and amongst overseas Chinese communities in South-east Asia, still has. Known as Tz'u-t'ang they are fine buildings in honour of family ancestors whose tablets stand in regular order on the main altar according to their respective generations.\n\nThere were, however, also the memorial halls each dedicated to nationally renowned worthies, individuals who had served their emperors faithfully to the end of their days and had had conferred upon them posthumous honours in addition to any conferred during their lives; they were also canonised with a title which, added to the family name, reverently designated their memory.\n\nNeither the ancestral temples nor the memorial halls to nationally renowned worthies should be confused with the Portrait Gallery of Heroes of Hall of Worthies, Ling-yen Ke, in which stood the tablets and portraits of heroes who assisted in the founding of a dynasty and supported it in the succeeding years.\n\nA typical example of special temples erected in the memory of a renowned worthy were those built in, amongst other places, Peking, Tientsin, Shanghai, Nanking and Soochow, in honour of one of the most famous Chinese of the nineteenth century, Li Hung-chang, a statesman and diplomat [1823-1901]. He was posthumously granted by the Ch'ing emperor the honorary title of Grand Tutor, the name Wen-chung, the hereditary rank of Marquis of the first class, whilst his name was entered in the Temple of Eminent Statesmen.\n\nYet another form of honour, in this case of a comparatively minor mandarin albeit probably the most senior of all Taiwanese during the Ch'ing dynasty, is to be seen reflected down the side walls of the shrine hall of one such Clan temple, the Wang Memorial Chapel in rural central Taiwan. The walls are covered in memorabilia dedicated",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212679,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 233,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "BULLETIN\n\nSCHOOL OF ORIENTAL AND AFRICAN STUDIES\n\nPostal and African Studies\n\nEDITORIAL BOARD\n\nJC Wright, Chairman, S K M Allan, D L Appleyard, TH Barrett, G R Hawting, K Hayward, MJ Hutt, S Kaviraj, DO Morgan, A H Morton, N G Phillips\n\nThe Bulletin of the School of Oriental and African Studies has been published for nearly 60 years, and is unique in its breadth of coverage. The Bulletin spans the cultures and civilizations of the Near and Middle East, South and Central Asia, the Far East, South-East Asia, and the continent of Africa, from the pre-biblical era to the present day.\n\nSince its foundation in 1917, the Bulletin has contributed scholarly articles on the history, religions, languages and literatures, art, and archaeology of these regions. In addition, over a third of each issue is devoted to reviews and book notices. These provide a reliable guide to new publications, and are used by academic institutions and libraries worldwide for book selection and acquisition.\n\n1995 ORDER FORM\n\nPlease enter my subscription to BULLETIN OF THE SCHOOL OF ORIENTAL AND AFRICAN STUDIES | Volume 58 (3 issues): £62/US$114 Please note: £ sterling rates apply in UK and Europe, US$ rates elsewhere. Customers in the EC and in Canada are subject to their local sales tax\n\nName......\n\nAddress....\n\nCity/County...\n\nPostcode.\n\nPlease debit my Mastercard/ American Express / Diners / Visa\n\nCard Number:\n\nExp. date:\n\nFor further subscriptions information please contact:\n\nRecent & Forthcoming articles include:\n\nADH Bivar The Portraits and career of Mohammed Ali, son of Kazzem-Beg: Scottish missionaries and Russian orientalism\n\nOXFORD Journals Marketing (X95)\n\nJOURNALS\n\nOxford University Press\n\nWalton Street\n\nOxford OX2 6DP United Kingdom Fax: +44 0 1865 267773\n\nPei Huang The confidential memorial system of the Ch'ing dynasty reconsidered\n\nMehrdad Shokoohy and Natalie H Shokoohy Tughlugabad, the earliest surviving town of the Delhi sultanate.\n\nPaul Thieme On M Mayrhofer's Etymologisches Wörterbuch des Altindoarischen\n\nME Yapp Two great historians of the modern Middle East\n\nNicholas Sims-Williams Christian Sogdian texts from the Nachlass of Olaf Hansen\n\nMichael Brett The way of the nomad\n\nClive Holes Community, dialect and urbanization in the Arabic-speaking Middle East\n\nVassili Kryukov Symbols of power and communication in pre-Confucian China\n\nPadmanabh S Jaini Jaina monks from Mathura: literary evidence for their identification of Kusana sculptures\n\nColin F Baker Judaeo-Arabic material in the Cambridge Genizah Collections",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212721,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 30,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "'Union'. There was no indication that either Mesny or Kahler realized the implication behind the extraordinary ugliness of the emperor nor that the print had anti-Manchu secret society connotations.\n\nThe only time Mesny refers to photography was when Pickerell, his friend in Hankow in about 1864/5 who knew something of the rudiments of the art, 'then very imperfectly understood,' added Mesny, had produced some very good negatives and positives on glass of his Chinese employers. This spread Pickerell's fame and brought him lots of business. The colodion gave out and none was to be obtained at any price. Mesny tells us in his Miscellany that he knew how to make it and produced some which served the purpose until a supply could be obtained from Hong Kong. This yet again highlights the enigma of how did Mesny keep abreast with European and American business and scientific advances whilst in remote parts of China, and how did he, at the age of 22 or 23, in the heart of China, having left Jersey some ten years earlier, know anything about photography and in particular the constituents of colodion and how to make it?\n\nThe illustrations provided by the Jersey Post Office on the commemorative stamps are interesting illustrations of how the present day artist imagined Mesny and his surroundings. They should therefore be regarded as fanciful representations rather than accurate depictions. Mesny, for example, at no time appears to have worn the square badge of the civil official as portrayed in the illustration with Governor Chang. Again, he was never a 'Mandarin first class', he was a 'military official second class.' Finally, at no stage did he ever refer to himself at 'the River Gate.' Every walled town down the Yangtze would have had one but Mesny, himself, never mentioned the term and again, to our knowledge, was not on the Yangtze in 1874.\n\nNOTES\n\nThe Manchu dynasty was actually descended from the Jürchen, the so-called Golden Horde. The Manchus in China were neither Mongol nor even, strictly speaking, autochthonous Manchus but Jürchen conquerors from Manchuria\n\n1 Balleine G R: A Biographical Dictionary of Jersey Staples Press: London\n\nReady O: Life and Sport in China London. 1904\n\nPage 30\n\nPage 31",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212737,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 46,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "31\n\nA native of China generally, whose chief characteristics are: sobriety, frugality, and industriousness; having a burning desire for male offspring, an insatiable appetite for public notoriety, and a terrible affinity for lucre; a being who is perfectly willing at all times, and in all places, to worship the God of Wealth, Ts'ai Shen, or any other particular god or deity, as well as all the known and “unknown\" gods and his own ancestors, as far back as he, or somebody else, may be able to have traced them, but more especially any of them who may have acquired wealth or fame in any age.\n\nPatronage and Name Dropping, and Incidental Anecdotes\n\nHe appears never to have missed an opportunity throughout his long life in China to pay his respects by calling on the local county, provincial and even national mandarins. A number of these officials were referred to thereafter on more than one occasion as 'friends' or 'officials with whom [Mesny] had conferred.' The one he most prided himself on was his 'intimacy' with the Chinese senior statesman, Li Hung-chang, by whom he would appear to have been tolerated, but only just, though with the normal Chinese courtesies.\n\nMesny knew the importance of patronage and name-dropping, especially in China: this we can see from the two and a quarter pages he devoted in one of his Miscellanies to the momentary meeting with a Manchu hereditary prince; his obituary of Tso, etc. He was as obsessed with his affiliation and rapport with the Chinese as he was about females, and at every possible opportunity he managed to name-drop and rub home his kindred feeling for the Chinese together with descriptions of their reciprocation in kind. Mesny refers with pride on a number of occasions to Chinese 'sworn brothers.' He disclosed these individually either without ever referring to them again or in some instances he simply mentioned their names in passing during descriptions of his journeys. One such blood brother was Chang Kuang-chun (or -chin) who in about 1874 was an Expectant ta-t'ai of Szechuan, and a Metropolitan literary graduate [Chin-shih] of the Tao Kuang reign. Another was Chang Ping-tang, the Military Secretary to the C-in-C of the Szechuan Force. Elsewhere in the Miscellany he claimed to have two Chinese sworn brothers, one a literary and the other a military undergraduate whom he had met whilst travelling in a provincial town in Kueichou. He met",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212742,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 51,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "36 \n\nsomething more than ordinary adventure.' \n\nAgain, after a theatrical performance by a Chinese actor and actress in a provincial town in Kueichou province, Mesny wrote that local people, believing him [he was then 36] to be very old as he had a beard, knew that foreign women must be inferior; \"They must be, “they added\", as foreign men pass by but never foreign women, and foreign men marry Chinese wives.' Mesny added that he had one 'with very small feet and wears elegantly embroidered red satin shoes!' This must have been in 1878. \n\nWriting a paragraph under the heading of 'Slave Girls', Mesny noted that it was a common thing for well-to-do people to present a couple of slave girls to a daughter as part of their marriage dowry. It was also customary with respectable people to release slave girls when marriageable. Mesny added that he had bought three different girls, two in Szechuan, for a few taels each [less than 15 dollars Mexican]. One he released in Tientsin, another died in Hong Kong; the other he gave in marriage to a faithful servant of his. \n\nIn his Miscellanies he described a number of Chinese women, young and beautiful, who [or so he claimed] desired to marry him. Some he encouraged but in each instance the story peters out, others disappear out of his stories without explanation or further mention. He also had a 'romantic and intimate interlude' with a young Chinese widow, who did not appear to be short of money, and who accompanied Mesny down river to Hankow where they remained in a house near the Yamen where Mesny frequently visited her. He noted at one point that 'there was nothing like gushing love between us, but I could not fail to admire such an admirably sensible woman. What she thought was admiring in me I know not, but I know she said from the first that she required my protection. The only time that I ever noticed anything like affectionate love on her part for me was on my first visit to her after my misadventure at the Lung-wang Miao\". Then she wept. She took my head very gently between her fine hands and repeatedly kissed the fresh scars of my recent wounds... we were both silent.' Despite this, he shortly afterwards described in the Miscellany that he, Mesny, 'had been busy at work and with his friend Pickerell, and paid frequent visits to my charmer near the Tao-t'ai's Yamen. She complained of the scarcity and brevity of my visits and showed unmistakable signs of being in a condition likely to increase the already great population of the vast empire of China.'",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212745,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 54,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "39\n\nShe was his maternal cousin, and his parents were keen that he should return from China to marry her. He said that he had made many lame excuses—which his parents had interpreted to be that his business was going so well that he dare not leave it [his usual ebullient tendency to exaggerate doubtless led them to assume he was making a fortune, and his brother, John, was therefore persuaded by their parents to travel out to China to let Mesny return home to marry]. However, Mesny's business was not sufficiently adequate for him to consider marrying anyone, not even the girl in Hankow, despite the Hankow girl having money of her own, and in addition, Mesny did not feel ready to marry and did not do so. He tells us that the Hankow girl went down to Shanghai, where she married a young man ‘whose name was still [in 1899] a household word, though husband and wife had long since been absent from the scene of their former experience in matrimony and other matters.'\n\nDespite the view he held about marrying a girl from his own country, he married Chinese women, one immediately after the other. The local girl back in the Channel Islands, his cousin, Lydia, whom his parents wished him to marry, appears to have dropped out of the picture in the late 1860s or early 1870s, when he married his first Chinese woman, probably by Chinese rites first, followed by a western marriage at the Hankow Consulate some years later. He was still sending verses to Lydia in 1868 and, incidentally, writing a letter a month to his old father in Jersey.\n\nWe have little idea what happened to either his first or second wife. We know that the second was legally separated from him and had taken half his worldly wealth with her. Why did he move back to Hankow for his last years? He left Shanghai in 1914... the unanswered question is whether his wife's obtaining a legal separation led to his move from Shanghai to Hankow? Another oddity involved his only son, who moved from Hankow to Shanghai to work, in his early thirties, at about the same time as his father moved back to Hankow from Shanghai. Mesny's son-in-law was a British businessman who, at some stage, lived and worked in Ningpo, not too far from Shanghai, and yet Mesny moved in the other direction to Hankow, where he had acquired a menial job with a long-standing British firm until he died.\n\nWe do not know anything about his relationships with his son and daughter, particularly in later years. At the time of his death, his only son would have been 34 and probably married. His daughter, Marie,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212769,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 78,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "63\n\n1881\n\nApril\n\nJune\n\n1882 February March Spring\n\n1882 November 1882/1883\n\n1883 May\n\n1833 Autumn\n\n1883\n\nca 1883/1884\n\nEarly 1884\n\n1884 July\n\nArrived Hami\n\nPassed through Shensi and Kansu to Turkestan he tried to push on through Central Asia to India but was stopped; again, tried to push on to the Russian frontiers via Ili and Tarbagatai but was stopped, visited Hami [HQ Chinese Army]. Residence in Hami where he said he remained until the Treaty of Livadia [2-10-79] was signed and where he learned a number of Turkish words. [Mesny claimed that in 1882 returning from Kashgaria he stayed in Tso Tsung-t’ang's camp. [Tso was recalled from Hami to Peking in late 1880] Departed Hami and retraced his steps leisurely across the Gobi desert to Kansu, on to northern Tibet (visited old fashioned gold diggings) and back to Kan-chou to refit before continuing into Tibet a second time in another direction. He then, travelled through the Kokonor region ending up at Lanchou, February 1881, via Hsi-ning.\n\nDeparted from Northwest China for Peking, via Si-an, Ho-nan Fu, Tai-yuan Fu and Pao-ting Fu.\n\nWhilst in Si-an Mesny visited the Nestorian Cross, later, on his first evening in Taiyuan he lost 640 pages of notes, the journal of his Journey to Hami from Canton\n\nArrived Peking\n\nVisited Tientsin to await the first steamers of the season carrying mails Returned to Tai-yuan in Shansi and Pao-ting Fu, and again visited Si-an.\n\nVisited the famous Shao-lin monastery in the Sung-shan [Mountains] near Ho-nan Fu and invited to settle down for a couple of years with the monks.\n\nDeparted Shansi for Canton; however,\n\nVisited Yunnan province at the invitation of T'ang Chung to assist in the development of natural resources of the province The French authorities in Tongkin insisted that Mesny leave the province Passed through Ch'engtu and Yunnan Fu heading for Canton via Po-se, Nanning Kuangsi [Kuei-hsien, where he spent three to four months whilst the Franco-Chinese war raged in Tongkin), Kueichou and the West River. He travelled much of the way by large house boat. He took careful notes which he offered to the Hong Kong Chamber of Commerce but failed to receive any encouragement\n\nArrived Canton, then visited Hong Kong, Macau, Swatow, Amoy and Foochou [Viceroy Chang Chih-tung retained Mesny at Canton for one year and ten months (nfd) He lived in an hotel unable to get an appointment from Chang he eventually withdrew. Mesny met Kung Chao-yuan, the Commissary General at Shanghai for Formosa, at the Kiangnan Arsenal in Shanghai\n\nVisited tomb of Su Hsiao-hsiao near Hangchou. (a celebrated courtesan of the 11th century AD)\n\nDeparted Canton via Hong Kong for Foochou and Shanghai [elsewhere he noted that he had been recommended for the post of Foreign Superintendent of the Arsenal at Foochou during his visit there in 1883)\n\nIn Wu-chang and Han-yang",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212772,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 81,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "66\n\nof An-shun Fu until, by 1867, the Imperial troops, who had first fought to suppress the major threat from the Taipings, were able to raise sufficient forces to recover the 'lost' lands. The two Kueichou campaigns dragged on for five or more years with, so some claimed, possibly only one tenth of the Miao population surviving. Mesny only describes the first campaign.\n\nThe story of the first campaign which took place in the northern part of the remote and mountainous province of Kueichou during the four years from 1868 as described by Mesny consists of episodes, incidents and background in a day by day or month by month description of one or two of the major skirmishes and assaults, victories and defeats of the one particular Chinese Imperial force, raised and funded by the province of Szechuan. Two other forces were involved, the armies of Hunan province and the internal force of Kueichou province whose army was combined with a force from Yunnan province [northern Kueichou being flanked by the provinces of Szechuan, Hunan and Yunnan]. Mesny's descriptions of the problems of military re-supply, funding, rewarding merit, the punishment of criminals both military and civilian, the treatment of prisoners and medical problems, as well as his descriptions of camp life and inter-officer relations, make the narrative a most interesting story.\n\nThe campaign has been hardly mentioned in histories of China and was probably of little interest in Peking at the time. However, here we had three Chinese Imperial forces operating far from supply bases, some with little incentive to do much more than draw their pay and keep their heads down, and a foreigner with a glorified opinion of his own importance, based in the heart of the Szechuan Force alongside the general in charge of the Central Army and not too far from the Commander-in-Chief [C-in-C]. Mesny's role, so he told us, was to advise his C-in-C and his general on modern foreign arms and their maintenance. We should however bear in mind that Mesny was but 26 at the start of the campaign, and had had no official military training other than having been a seaman and having learned something about the handling of artillery from British ex-servicemen whilst he had been a Customs Officer with the Chinese Imperial Customs on the Yangtze. Amongst his numerous claims to military fame one of the lesser ones was his successful organisation and training of a company of artificers for use at headquarters during the first Kueichou campaign.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212773,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 82,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "67\n\nMesny, writing in the first person some thirty years later, was not in any way slow in claiming that he played key roles in the campaign and frequently related how his improvements on the battle plans conceived by the Szechuan Force's senior officers were immediately adopted and were always successful. On the occasion when a general went ahead with his plan without Mesny, which ended in defeat and failure, Mesny made no bones about it; the failure was due to the lack of foresight of the general concerned for not first consulting Mesny!\n\nAlso of significance is the infrequent mention by Mesny of the Manchu Tartars. Considering that China was at this stage still under the rule of the Manchu dynasty, with the main forces of the Imperial Army in Manchu hands, and whose armies consisted to a considerable extent of Manchu bannermen, there is no indication from Mesny of Manchus being involved in the campaigns to suppress the Miao, and his only reference to the Manchus was the sighting of Manchu women in a town on his journey along the Yangtze. Manchu emperors had permitted only Manchus real power and had not allowed Chinese to hold independent commands until Tseng Kuo-fan was given a military command during the Taiping rebellion, in 1852. His army, called the Army of Hunan, won many of its battles leading to other Chinese armies being raised, one of which was the Army of Szechuan into which Mesny was recruited. How much Mesny understood the behind-the-scenes politics in play directing the control of the force in which he served is difficult to assess as, for example, he does not refer to the Manchus at any point. He would have us believe that he was frequently the confidante of Chinese senior military officers; logic, however, suggests that he, a foreigner in his twenties who had had no previous military experience, would be unlikely to be told anything of the more complex struggles and challenges for control and power within his or other Chinese forces.\n\nMesny's position within the Chinese Imperial military, as he described it, was complex. On joining the Szechuan Army Corps at Kuei-yang at the age of 26 in 1868, he was given a commission and brevet rank of Ch'ien-tsung +, which he equated on one page of his Miscellany to a First Class Warrant Officer or Sergeant Major, and on another page with a Company Commander or Captain.\n\nIn early 1870 he was awarded the rank and honour of ts'an-chiang hsien. The 'hsien', according to Hucker in his Dictionary of Official Titles in Imperial China, is a troublesome term. It is often",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212777,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 86,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "71\n\nThe Szechuan Force, of five corps with a total of thirty-three battalions* [i.e. 18-20,000 men] to start with, had two brigades up to full strength, the An-ting Brigade and the Ko-i Brigade [the latter with fifteen and a half battalions]. Mesny was located with the headquarters of the Ko-i Brigade during most of the campaign as a foreign adviser to the C-in-C of the Force on the use and maintenance of foreign arms. His descriptions of skirmishes between the Imperial troops and the Miao tribesmen reflect this limitation, being restricted to what he saw for himself and information he was able to gather within both the C-in-C's and the Ko-i Brigade Headquarters.\n\nThe first location of the headquarters of the Ko-i Brigade referred to by Mesny was Niu-ch'ang, though it moved forward shortly afterwards towards the old city of Huang-p'ing Chou. The vanguard advanced to Ma-ping-bah, occupying a Miao camp where the Szechuan Force planned to spend the winter of 1868/9. Shortly after this, Mesny moved to Huang-p'ing Chou, and described a skirmish at Ta-ngai, followed the next day by a full-scale battle at Huang-p'ing itself.\n\nJust before Chinese New Year in 1869, the Ko-i Brigade despatched a reconnaissance party in the direction of the Miao headquarters at Hsin-chou [Huang-p'ing New Town] some ten miles further into tribal Kueichou beyond the old city of Huang-p'ing. They discovered that the Miao had left only a small body of men in the town, having withdrawn their headquarters to Wu-ku Lung. The day after the New Year, a large body of Miao rebels descended from the hills and fired on the Imperial camp at Huang-p'ing but were driven off by the Ko-i Guards Regiment.\n\nRegionalism and factionalism were two powerful factors influencing the inter-personal relationships between members of the various Forces involved in the Kueichou campaign. In order to achieve anything, one had to rely on personal connections. Mesny, who did not hide his partisan views, repeats again and again how unfairly his Commander-in-Chief, T'ang Chiung, had been treated both in rewards for good service and in support, both financial and matériel [both of which were withheld]. Jealousy between the commanders of the various forces caused not only disharmony but, if Mesny is to be believed and there is no reason to doubt him, the failure of the whole of the first campaign. One of China's cultural characteristics was reflected in a number of instances referred to in Mesny's narrative. Personal relationships and connections, 'squeeze', and deep concern for one's self to the detriment of others were the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212803,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 112,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "97\n\nthe barrel resting on a second man's shoulder.\n\nKang sì: a baked mud or brick bed used in northern Chinese homes, warmed in winter by hot air from the kitchen flue passing through it.\n\nKo-ino Hul #₺★ : A powerful secret society; the Elder Brother Society, membership to which was strictly forbidden by the Ch’ing government and punishable by death.\n\nKowtow : 'knock the head': The ceremony of prostration common in China, chiefly performed before the emperor, in religious ceremonies, and by inferiors to superiors as an humble apology.\n\nInternational Settlement together with the French Concession [Shanghai]: Colonial enclaves where privileges but not political control were enjoyed. The Municipal Council of the International Settlement, against which Mesny occasionally railed, eventually regarded itself as independent even of the UK and US Governments. Most foreigners regarded their presence in Shanghai, despite increasing Chinese nationalism, as in the best interests of the Chinese. Foreigners were divided socially and economically into businessmen, officials of all kinds including police officers and customs officials, missionaries and others such as be-shored seamen, refugees, later mainly White Russians and German Jews, and 'stayed-on' westerners who had married Chinese women or had nowhere better to go.\n\nLartigue railway system: Mesny would appear to have been acting as the local agent for the Lartigue Railway Construction Company in China [in 1886] though whether authorised on a retainer or on commission we shall probably never know. The Lartigue system was invented during the 1880s by Charles Lartigue, a French inventor who, having observed how camel loads were balanced on either side of the animal, invented a monorail which after a tentative experiment in France was chosen as the system to be used for the Bally-Bunion to Lisowel Railway in a remote corner of Ireland in 1888.\n\nThere is no indication that the line Mesny proposed between Wu-sung and Shanghai, ever got beyond Mesny's fertile imagination. Wu-sung, the town at the junction of the Yangtze and the river which leads up to Shanghai, was where ships first berthed before sailing up the Wu-sung River to Shanghai,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212804,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 113,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "98\n\nLikin ✰✰ : [li-chín] An arbitrary tax, originally of one cash per tael 釐金 on all kinds of produce, known to foreigners as the 'tax of one-thousandth', imposed in 1853 with a view to making up the deficiency in the land tax caused by the Taiping and Nien-fei troubles. Hence its common term, a 'war tax'.\n\nLorcha: A vessel having a hull of Chinese build but rigged with European masts and sails, and usually manned by a European captain and a Chinese crew.\n\nMace: The tenth part of a Chinese tael [q.v.] or ounce.\n\nMiao-tzu #7: shoots or sons of the soil: one of the larger of the southern Chinese aboriginal non-Chinese races subjugated by the Chinese, whose revolt in the 1860s lead to Mesny being employed by the Chinese army. This was not their first revolt; they had rebelled against Imperial rule at the end of the eighteenth century when their widespread revolt in Kueichou and Hunan provinces was put down with great difficulty owing to the mountains and forests covering that part of the world.\n\nMixed Courts: Instituted in 1865 in the Shanghai International Settlements [q.v.] for the hearing of cases between Chinese residents in the Settlements, between Chinese and foreign residents, and where foreigners were the defendants, provided always that they were unrepresented by a Consul on the spot. All suits were tried by a Chinese official having the rank of sub-Prefect, with the assistance, in cases where foreigners were concerned, of an assessor of the same nationality.\n\nMuslim Rebellion: the rebellion in the northern Chinese provinces of Shensi and Kansu between 1862 and 1873.\n\nNanking: the major city on the Yangtze and capital of Ming China. The 'Southern Capital', held by the Taipings from 1850 to 1864.\n\nNestorian Christians: The church which first introduced Christianity into China, at the close of the 6th century AD.\n\nNien-fei : [lit. The Twisting Robbers], The official designation of the large bodies of rebels who ravaged the plains of north China for a number of years. They referred to themselves as Nien-Tzu [The Coilers or Twisters] from their peculiar manner of formation in battle. The Nien",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212805,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 114,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "99\n\nrebellion [1851-1868], led by Chang Lo-hsing, was a rising of impoverished peasants against the Manchu dynasty in the area to the north of the Huai River. It was defeated by the local Huai Army under Li Hung-chang into whose army many Nien were enlisted for service in the troubles in the North-west.\n\nNingpo: a treaty port on the coast of the eastern province of Chekiang.\n\nPai-lou: an ornamental archway in memory of a deceased person of exceptional chastity, loyalty or filial piety.\n\nSeals [Mandarin]: Every Chinese official of any standing had a seal of office. [all seals, either government, business house (hong) or personal were usually referred to as 'chops' by foreigners]\n\nSedan chairs: Mesny was first carried by two bearers but was upgraded to three shortly afterwards. The emperor alone was entitled to sixteen bearers, princes of the blood eight, and all other officials down to Prefect four, including District Magistrates if in office. Below this grade two was the rule. All tao-t'ai's rode in green chairs carried by four bearers, accompanied on their official visits by a great number of attendants, some of whom were bodyguards, the others bearers of the insignias of office.\n\n'Self-Strengthening': a Chinese term denoting the policy of selective adoption of western technology and institutions between 1860 and 1895. One of the main proponents was Li Hung-chang about whom Mesny wrote many complimentary and other not so complimentary comments.\n\nSquares: pu-tzu: Square badges denoted the nine grades of official ranks in later dynastic China, worn front and back of the official's surcoat. They were some twelve inches square, embroidered in various designs, portraying, for example, a silver pheasant for a civil official grade 5, and a tiger for a grade 4 military official.\n\nSqueeze: applied both as a verb and substantive to peculation of any kind. Originally it was the commission Chinese servants, fully in accordance with Chinese custom, charged their masters on all articles purchased.\n\nTa Ch'ing**: The Great Pure Dynasty: The name of the last Imperial",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212813,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 122,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "320\n\nMESNY'S CHINESE MISCELLANY.\n\nThe total strength of the regiment is thus: One Colonel, one Second-Major, two Captains, four Lieutenants, four Sub-Lieutenants, two Sergeants, four Corporals, two Lance Corporals and about 650 to 700 men.\n\nThe strength of this regiment is, however, very much increased by over one hundred and thirty gun-boats and a score or so of old ones. Each new gun-boat is manned by one officer and nine men on a peace footing, to which are added one officer and five men in times of war. The old gun-boats have two officers and over twenty men each, and some of them cruise down in the neighbourhood of the Bogue Forts.\n\nThe new gun-boats thus give a complement of 1,300 officers and men in times of peace and over 2,000 in times of war, to be added to the strength of the above naval regiment, besides a proportionate number of commissioned officers.\n\n1439. PAN FEI-A favourite concubine of Tung Hun Hou, the last but one of the Sovereigns of the Ch'i dynasty, A.D. 499-501.\n\nThe practice of cramping the feet of Chinese girls is ascribed to her by some writers. Mayers says: \"She is celebrated for her beauty and grace, and it is related of her (but on untrustworthy grounds) that the practice of artificially cramping the feet was introduced under her auspices See Yao Niang. Her imperial lover is said to have uttered one day, when gazing at her performances in the dance upon a platform ornamented with golden lilies the amorous expression: 'Every footstep makes a lily grow!' and hence the term Chin Lien metaphorically used for the feet of women is said to have taken its rise. In allusion to the same traditions the expression Lien Kou (lily hooks) is also applied in celebrating this charm of woman-kind.\" The term Chin Lien really means Golden Lotus, not Golden Lilies, frequently translated by foreign writers, and in like manner means the term Lien Kou Lotus Hooks. I have often heard the nicely cramped feet of women described as I tui lien hua, i.e., a brace or pair of lotus flowers.\n\n1440. CHOU TICH CHÈN : The battle name of Chou-han the malicious. The rabid anti-foreign Hu-nan man, who has done so much harm to China and to the Chinese by stirring up animosity against foreigners instead of friendliness, adopted as a battle name the characters Tich-chen, which means True as Iron, or \"True as steel\" Chou Han has now fallen, and is ruined, and he is bound to die a miserable death, like everybody else who gets in the way of Christian progress. The following two characters-Tich-chen —may now be substituted for the two so boastfully selected by himself.\n\nHu-nan is bound to be opened to foreign trade and friendly intercourse with foreign nations. No mortal man even yet kicked against Christianity without hurting himself. Chou Han is as good as dead, or he ought to be dead.\n\n1441. AI YEH -The leaves of Artemisia Moxa, q.v. This is considered a lucky plant. On the fifth day of the fifth moon every family gets a few leaves to hang over the house doors. When dry and rubbed up it answers the purposes of punk or tinder, and may be lighted with flint and steel by striking fire over the punk in the usual manner. It is also burnt to drive away insects, or mosquitoes at least, and is very useful as such.\n\n1442. I-TS'AO-Healing Herbs, Medicinal Herbs, Drugs, Artemisia Moxa, q.v.\n\n1443. AI-HO-Punk made from the dry leaves of the Artemisia Moxa, q.v., and used as a cautery in various cases of disease, and burning the scars seen on the head of all properly initiated Buddhist priests. Each scar represents a vow to abstain from evil and perform good deeds.\n\nA full Index will be issued every Six Months.\n\nJan. 9th, 1896.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212820,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 129,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "114\n\nits population. With the fall of Tengyueh, soon after, the rebellion was finally suppressed. Survivors of Sultan Suleiman's family took refuge with King Mindon at the Court of Ava in Mandalay. Two years later a British consular official, Margary, who had been appointed with the consent of the Chinese government to accompany a British expedition, which was to leave Bhamo to explore a commercial route to Tengyueh - now called Tengchung - was murdered under treacherous circumstances near the latter town. It was thought at the time, but not proven, that a Chinese official, named Li Su Tai, whose mother was Burmese, was implicated: the incident led to negotiations between the Chinese and British governments and was settled by the Chefoo Convention.\n\nAfter the British occupied Mandalay and Upper Burma in 1885 they sought to define the boundary between Burma and China. The question was not found to be easy because the Chinese advanced claims to large sections of territory which had obviously been part of the Kingdom of Ava. However, a considerable length of boundary was agreed upon and marked by enormous stones: they are the size of a small cottage, I suppose to discourage easy removal, and each stone is numbered and its position is marked on the quarter-inch map. The length of border left undefined made for an unsatisfactory situation, not unlike that between the United States and Mexico before that boundary was fixed, or like the situation which now exists on the border between China and Tibet. Various attempts were subsequently made to agree the undelimitated part of the boundary, and by 1942 only a stretch of the frontier from just N.W. of Tengchung up to Tilset remained undemarcated.\n\nThe railway from Haiphong, through Indo-China, reached Kun-ming in the early years of this century and so opened the province to French influence; whether, however, owing to strong local conservatism or a lack of enterprise on the part of the French, their influence appears to have left little mark. It was only with the opening of the Burma road in 1939 that Yunnan for the first time felt the full impact of the modern world.\n\nI had had no previous experience of western China. I knew that Lung Yun, the Old Dragon, as the Governor of Yunnan was generally called, had for long been almost independent of the National Government. It was only with the transfer of Government troops to Burma through Yunnan in 1942, and their subsequent retreat to Yunnan, where they remained, that the Chungking government had established a partial",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212821,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 130,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "115\n\ncontrol. Lung Yun still maintained his own troops, well equipped and better paid and fed than those of Chungking, out of the revenues he had collected from the supplies which had flowed over the Indo-China railway and the Burma road. The control of the only communications into China had made the Governor of Yunnan a very rich man.\n\nMy experiences during the subsequent year were to be discouraging. In the past my championship of the Chinese cause had been unpopular with my own people; it had involved me not only in disapproval but also in financial loss. As the situation in Western China unfolded itself to me I began to wonder whether, after all, there was not a lot to be said for the view of the die-hards. Since my return to England I have made a point of studying the aspects to which I have drawn attention in these writings. I examined the history of Sun Yat Sen's Three Principles and the record of Kuo Min Tang teaching. I have set out the facts as they came to my notice, and will leave it to the reader to judge for himself how far the extraordinary incidents in which I was now to find myself involved sprang from independent impulses present in a backward province, or more directly from the nationalist teaching of Sun Yat Sen.\n\nAs the 'plane flies in from India, over the mountains of Yunnan, and begins to circle to come down to Kun-ming, the ribbon of the Burma road shows up below where it passes a cluster of villas nestling, some fifteen miles short of the town, at the foot of the hills on the edge of the lake. The 'plane crosses the tip of the forty-mile long lake to land on the large airfield at the far side of the city, 6,150 feet above sea level.\n\nAccommodation in the city was hard to find; for some weeks I stayed out at the lakeside. Owing to its height, Kun-ming enjoys an excellent climate all the years round, cool in summer, mild in winter. The great mountain ranges to the west absorb the moisture of the monsoon, leaving an adequate but moderate rainfall: apart from a period in the autumn the sun shines daily. The two Chinese characters Yun and Nan mean 'South of the Clouds,' an appropriate reference to the climate of Szechuan to the North East, where for six months in the year, at Chungking, they never see the sun.\n\nThe foreign community, in addition to the small number of French who were concerned with the operation of the railway line to the Indo-China border, included the Consuls of the leading countries, and an increasing number of American military personnel, attached to the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212822,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 131,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "116\n\nAmerican air forces based in China and to the extensive establishments supplied to train and equip the Chinese Expeditionary Force, as the army which had been built up in Yunnan by the Chungking government to assist in driving the Japanese out of Burma was called.\n\nI was sent to Kun-ming to see about giving assistance to the Myosa of Kokang, prince of a small Burmese border state. The longest unnavigable river in the world, the Salween, rises in Tibet, flows through China, and enters Burma at about the level of Bhamo. For a stretch the river flows from east to west; to the north of it the territory is still China, to the south lies Kokang. The river then leaves China altogether, bends south, and lower down at Kunlong receives the Nam Ting flowing in from the east. The Nam Ting forms the southern boundary of Kokang, while the mountain-tops that divide the Salween watershed from the next river to the east form the state's eastern boundary. The stones marking this boundary were set up in 1898 as a result of the agreements made at that time. Kokang also spreads across the Salween to the territories of the large Shan state of North Shenwi, of which Kokang is actually a sub-state. The greater part of Kokang though is sandwiched between the Salween and China. Kunlong is the site of one of the most frequented of the Salween ferries, and it is down the valley of the Nam Ting that the projected railway from Kun-ming to Lashio, connecting China with Burma, will run. The embankments to carry the line had been nearly completed before the Japanese advance into Burma put an end to the work. To the south of the Nam Ting are situated the Wa states, inhabited by wild head-hunting tribes.\n\nThe Myosa of Kokang was a most loyal subject of the British crown, and because of that loyalty he was to suffer great injuries. When the Japanese advanced up the length of Burma in 1942, the British troops, who were covering the western flank, that is the flank towards India, withdrew into India. The civil administrative staff of the Shan States also withdrew to the west, while the Chinese armies, on the eastern flank,\n\n\"One British administrative officer, Evans, withdrew from Kengtung, away to the south of Kokang, into south-west Yunnan. He had established cordial relations with the Chinese troops there, and with their assistance organised local levies, drawn from the dispersed ranks of the Burma Rifle regiments; he used these to wage a small campaign of his own against the enemy until he was killed during an assault on a position manned by Siamese troops. He died unknown, unsupported, unrewarded, but not unsung, because at a time when throughout the East the British star was thought to have set for all time, this lonely man left a record of British pluck which will long be remembered on the border.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212824,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 133,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "118\n\nassistance which it might be possible to provide, and, soon after, the Myosa left to return to his country.\n\nIn August 1943 British troops were poised on the Assam border at Imphal, Tamu, and Tiddim, awaiting sufficient replenishment of equipment and the cessation of the rains to undertake the return advance into Burma; and there was activity down in the Arakan: while General Stilwell's Chinese divisions, retrained, reinforced, and re-equipped in India after their withdrawal from Burma, were just beginning to feel their way forward from Ledo, away up at the northern end of Assam, down the road which later was to become famous as the Ledo road. General Wingate's first expedition into Burma had just been completed, with heavy loss on our side, but with much success in confusing the enemy and disorganising his effort to consolidate his positions. The shape of future operations depended on the enemy's dispositions, so that any information which could be collected in eastern Burma would be useful: and in Kokang it might also be possible to organise patriot parties to assail his communications.\n\nIt was not an easy matter to obtain the consent of our allies for the passage of a British party to Kokang. The Chinese have unfortunately imitated the Japanese in a predilection for red tape; formalities are extended ad infinitum. It was fair enough that any British officer who entered China should require a pass issued by the Chinese authorities - though no such restriction attached to the presence of Chinese officers in India - but was it really necessary that the power to issue the pass should be retained by the highest authority in the land, the Military Affairs Council which would correspond with our Committee of Imperial Defence and that it should have to carry the personal chop of the Generalissimo? It did not make for speed in administration. It should also be remembered that the Chinese refused to serve in Burma under British command: that is how General Stilwell first came on the scene; and I think it is fair to say that our American allies had come to look on the Far East, and perhaps more particularly China, as their own special sphere of operations, where there was no room for any British.\n\nMy appointment was from the Army in India, which in those days, before the South East Asia Command had been established, was responsible for the operations in Burma. The proposal for assistance to the Myosa was submitted by the British representatives in Chungking to the Chinese government with a request that the necessary passes be",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212829,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 138,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "123\n\nHeadquarters of the C.E.F. was stationed. The British Assistant Military Attache from Kun-ming went with me to introduce me to the Chief of Staff, from whom we were to receive our passes. The Chief of Staff was not particularly affable. There was some talk of wireless and he stated we would have to supply photographs in duplicate for every member of our party: no easy matter in a small upcountry town in a land which had been closed to foreign imports for many years. However, we were lucky and found a small photographer in the place who still had some film and undertook to produce the required photographs. Next day when these were presented at the Headquarters we were informed that after all they would not be necessary; all that would be required was my own photograph in duplicate, a contingency for which I had been well prepared having armed myself with a dozen before I left India. Even then there was delay in preparing the pass and it was not till late on the afternoon of the second day that I was able to leave. The reason for the various delays became apparent later. The parachute party had reported that the Myosa was held a close prisoner by the Chinese at Tetang. My route lay through Tetang, but when we arrived there we found the Myosa had already been removed further into China. They were evidently anxious I should not meet him and wished to allow sufficient time to get him out of the way. They were holding him for trial on a charge of treasonable relations with the Japanese.\n\nOn arrival at Paoshan we found our parachute party living in the American officers' mess; the Colonel in charge was our old friend from Kun-ming. He went out of his way to make us all feel at home; he found us quarters, he fed us, and he sent our signals for us. After talking the position over with the parachute officers, I decided to send one of them back to report: that left us a party of twelve. Stan, the chief parachutist, was an expert in many lines: Bren gun, Tommy gun, machine guns, he had even taken an armourer's course, an additional accomplishment which turned out most useful. Jack had spent most of his life in Burma; he not only spoke Burmese fluently, but he also spoke Kachin, an important point, as we were to enter country bordering on Kachin land and we were anxious to enlist the co-operation of those doughty tribesmen in our work. They had already acquired a great reputation for their fighting qualities further north. We were three British officers and three Chinese interpreters, one Burmese-Chinese interpreter, two Hong Kong wireless operators, a medical orderly, and Rogue and Lao Teng. The interpreters were all men who had escaped from Hongkong and had registered with the British Relief Organisation maintained at Kweilin to...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212843,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 152,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "137\n\njackass stood tethered near the herdman's hut, on a knoll from which he could proudly survey his young.\n\nAt Lunghtang Jack rejoined us; he had followed the Salween and inspected all the ferries, except those around Kunlong, where the Japanese had established their bridgehead. During the past two years they had on several occasions raided from Kunlong as far north as Tawnio, putting the villages to fire. Kokang south of Tawnio was practically deserted and the mule tracks overgrown; there were no Chinese troops, but the Japanese were watched by standing patrols of the Kokang Defence Force.\n\nThe Salween at this season was low; in long stretches the current ran slow and the river could be crossed; the ferries were marked on the map at places, where tracks led down to the water. The width of the river, of course, varied; in the rapids where the water rushed through it might be no more than 100 feet, elsewhere generally nearer 300 feet. There were no boats; the method of crossing was to cut down a number of bamboos, lash them together, and paddle across. At the northern ferries small parties of Chinese troops watched on our side; the Japanese could be seen on the far side; but after the river left China to turn south, there were no more Chinese troops, and the ferries were watched by unarmed village levies, obviously ineffectively. The Japanese used the same system on their side, and at one ferry Jack had been able to shout over and hold a brief conversation with the two Kachin watchers on the far bank. At certain of the northern ferries shots were frequently exchanged between the Chinese troops, assisted by men of the K.D.F., and the enemy; and sometimes the Japanese would roll a gun up and lob some shells over; at other times it would be a trench mortar. On certain sections of the muletrack it was unwise to move by daylight.\n\nI sent Jack back to Hsintang where we had picked up some useful contacts, mostly thanks to Lopez' earlier work. Opposite Hsintang the Kachin tribes appeared ready to help, and we hoped we would be able to get people through onto the Burma road to watch Japanese movements, and so to facilitate Wingate's operations; if we could at the same time destroy some Japanese dumps so much the better.\n\nWhile at Hsintang I had been visited by one of the staff officers of the Nth division. I had with some difficulty persuaded him to allow our agents to cross the Salween at the ferry, which led most directly to the friendly Kachins and where the Japanese watch was not strict. We had",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212906,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 215,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "200\n\nessential. So my mother had come to the comparative safety of Hong Kong for the birth.\n\nI cannot recall the event though by curious coincidence my first memories are of the Matilda. I was four at the time and had developed roaring appendicitis. It had to come out.\n\nNow a journey up the Peak by the Peak Tram was no great novelty but to go up by a Peak Car was a great adventure. We went to the hospital and there I went through the traumatic experience of being gassed by ether poured on a mask held down against my protesting hands. No doubt a more modern anesthetic would have been less painful but it would have also been less memorable.\n\nThe events surrounding this experience allow me to take you to Cheung Chau for it was to Cheung Chau that I was taken for convalescence.\n\nCheung Chau and Summer Holidays\n\nCheung Chau, throughout the thirties, was a rest resort for missionaries from South China. In these days of universal air conditioning it is difficult to appreciate the trials of the summer in Hong Kong, let alone the hotter and more humid conditions in South China. The typical tour for a missionary was five years followed by a furlough in England during which the missionary toured the country speaking about his experiences. During the hot summers missionaries' families would descend on the resorts of Hong Kong. Two were particularly popular — Cheung Chau and Sunset Peak on Lantau\n\nOn Lantau a number of bungalows had been built and are still there. We slept in our bungalows but had our meals in the common dining room which was also used for meetings and services. As children we spent the whole time out of doors and swimming in pools in the streams. My most vivid memory of Lantau was being there in a typhoon. We must have had some warning of the approach of the typhoon as the shutters were closed, so that the lamps had to be lit there was no electricity of course. We did not have long to wait before the storm hit. The noise was terrific and the wind blew quantities of water under the door into the bungalow It seemed to go on for a long time. The next day the shutters were opened, the lamps put out and we emerged into a battered",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212910,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 219,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "204\n\nbombard the enemies with mud balls.\n\nAs children we did not go often into the town except to walk to church. This we did along streets paved with enormous stones laid five at a time along the road and then five across. The roads were elevated above the fields and along the creeks with which the whole delta is riddled. In times of flood these dykes protected the fields. Occasionally they would be breached and then a general alarm would be raised as the whole population rushed to repair the damage before the countryside was flooded.\n\nThe creeks, one of which passed at the foot of our garden, carried the commerce of the villages and, in the fifth month, the dragon boats. For weeks before the actual festival, dragon boats would be paddled along the creeks of the delta and, from time to time, one would pass our garden. These were magnificent vessels bearing only superficial resemblance to those used for racing here. The largest had over a hundred paddlers. In the centre was an enormous drum with two drummers. Gongs were placed at other parts and large ornamental, cylindrical umbrellas, beautifully embroidered with colours and mirrors, added decoration. They had a frightful time negotiating the bend in the creek outside our house, a feat which was only accomplished with tremendous shouting added to the cacophony already supplied by the percussion. As the fifth month approached we were on the lookout for the dragon boats which we could hear long before we could see them. With the first sounds of the drums and gongs we would drop everything and rush down the gap in the bamboo hedge from which we had a grandstand view.\n\nLast Visit to Fatshan\n\nAll these events occurred in the period from about 1928 to 1933. After that we went on leave from which I returned to school in North China. I did however make one last journey to Fatshan in the spring of 1938. Normally our long school holidays were in the winter but, with the Japanese war starting in 1937, we had a short holiday that winter and a long holiday in the following spring. It was great fun to return to the old house and try and pick up a bit of Cantonese again. Canton was under attack by the Japanese who would fly over and bomb the city from time to time. We were close enough to hear the bombs but not to suffer from them. Nevertheless we had a sandbagged air raid shelter in the garden. Out of curiosity I went into this gloomy recess one day only to scurry",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212911,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 220,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "205\n\nout as soon as I was able to make out my surroundings. I have never seen such a dense swarm of mosquitoes. Thank goodness we never had to use this shelter.\n\nOur departure for Hong Kong that spring was dramatic. From the hospital we took the ancient hospital motor boat down the creeks to Canton. We found the river steamer for Hong Kong moored in the fast flowing stream. It was surrounded by an impenetrable mob of sampans carrying people fleeing from the Japanese attack on Canton which was expected any day. Our motor boat could not get to the gangway so we transferred to a sampan. We approached the ladder from downstream as most of the boats were tied to the steamer upstream. We soon found out why because as each sampan cast off from the ladder another, aided by the stream, pushed its way in from upstream. We could make no headway. The only possible approach was from the bows. As we worked our way slowly down we saw that the captain was getting worried by the crowds swarming on board. He had to sail or be swamped. Our luggage was manhandled across the intervening sampans but my father would not allow us to be passed along in the same way, which I thought was a pity. The captain saw us and waited only until our sampan at last made the steps. He then gave the order for his crew to chop through the mooring ropes of all the sampans still tied on. Once freed of these, he weighed anchor and set off for Hong Kong - an overnight journey.\n\nP & O to England – Canadian Pacific to China\n\nIn 1933 my father was due for leave so the whole family, now comprising four children and parents, set off on the P. & O Rawalpindi, a ship which was converted to be an armed merchantman during the war and sunk by a U boat. Travel by sea was the most commonly used way to reach Europe. From about 1933 one could go a little faster by taking the Trans-Siberian railway. Fast mail was marked 'Via Siberia' on the envelopes. The sea journey involved four days at sea to Singapore and trips to the Botanical Gardens there. Then on to Penang, Colombo, Aden, through the Suez Canal perhaps with a stop at Marseilles, where some in a hurry got on the train through France to England, a stop at Gibraltar and thence to Plymouth where we got off for a train to Herefordshire. Most passengers went on to Tilbury in London. There was a leisurely routine about the trip. Beef tea was served on the deck mid-morning and tea in the afternoon. An enterprising steward rounded up a number of children to help him gather up the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212912,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 221,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "206\n\ncups and plates and rewarded us with magnificent Orders of Chivalry. We usually found some acquaintance in the ports or fellow missionaries. Aden was a coaling port where a ceaseless stream of labourers carried basket after basket of coal on board. We had to keep port-holes shut to keep the coal dust out. At sea we had a good deal of freedom and were taken on exploratory trips to such places as the engine room. Here we saw the huge pistons of the steam engine driving the propeller shaft and walked down the tunnel in which it turned to the very end. The heat was terrific.\n\nIn 1934 leave was up and my father and I returned early to get me into school in September. The two of us travelled by the scenic route, first on the Canadian Pacific ship, the Duchess of Bedford which we boarded at Liverpool and which took us across the Atlantic to Montreal. Then by Canadian Pacific Railway for three days and four nights across Canada to Vancouver. That was a glorious journey. The first day was through pine forests and by lakes. The second was across endless prairie country and the third through the Rocky Mountains. At the back of the train there was an observation coach from which we had an excellent view of the scenery. Each evening beds were made up and each morning they were folded up.\n\nFrom Vancouver we sailed on another Canadian Pacific ship, the Empress of Asia to Shanghai a long journey which must have included a stop in Japan. A funny thing about sojourns with my father was that he introduced me to simple gastronomic delights. During my convalescence in the Matilda Hospital from appendicitis it was kippers and on the trans-Pacific trip it was celery, curry and Worcestershire sauce in the soup to prevent sea sickness. All have been favourites ever since! And he patiently read from The Swiss Family Robinson each evening.\n\nChefoo Schools\n\nFrom Shanghai we took a coastal steamer north to Chefoo. Chefoo is the name of a small village on a bluff of land connected to the mainland by a sand spit. The school was called after this village though the town, in which it lies, is now called Yentai after the nearby walled city dating from the Ming Dynasty. The China Inland Mission had established primary and secondary schools for European and American children from all over China. There were about 100 children in the primary school,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212914,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 223,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "208 \n\n'breaking up storm'; a wild blow whose climatic explanation I cannot remember. Then came the first snow and the wooden frames for the verandahs were brought out again.\n\nWhen I was at the school a new building was completed for the Prep School and a new classroom block was built where the boys from the Boys' School and the girls from the Girls' School could take co-educational lessons. Reading Jean Moore's account of her days at Chefoo I learned that boys and girls were not only kept apart in their sleeping accommodation but also for lessons. This had been dropped by the time I went so it was strange to find myself in a school for boys only when I went to England later on. We only mixed for lessons and church (where we sat apart except in the choir which I joined) and for the rest we existed in entirely separate schools.\n\n—\n\nIn this school we were also kept pretty isolated from the local population. We did not learn the Shantung language, though the teachers were entirely bi-lingual. We did not go into town but would come across Chinese on our walks in the hills. Here we would see men pushing incredible loads on massive wheel barrows or carrying loads on bamboo poles. Mules were the beasts of burden as there were no motorable roads outside the town.\n\nWhen the Japanese overran Chefoo they set up a road block right outside the school and we would try to engage the soldiers in chat. The Japanese controlled the town but the hills were infested with guerrillas and we could occasionally hear firing in the night. The Japanese left us alone at that time for they were not at war with Britain. I had left China before Pearl Harbour but once the Japanese were at war with the British and Americans the school was closed down and shipped off to another location as part of a prison camp.\n\nOut of School\n\nIn the Prep School our lives were confined to the school area and, in the summer, the beaches in front. We also went for long hikes in the hills behind the schools but it was the beach that was most fun. On Sundays we walked in crocodile the couple of miles along the waterfront to a church in the town most going to the Union Church but some went to the Church of England. I do not recall any Roman Catholics among us and doubt whether I had heard of them then.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212915,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 224,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "209\n\n1935 was a memorable year because it was the Silver Jubilee of King George V. The British Consul in Chefoo put on a great fair to which we all went. Here we were given bank notes specially drawn for the occasion, which entitled us to rides and ice cream and so forth. The bank notes were so attractive that I could not bring myself to spend them all and kept some for years.\n\nFrom time to time ships of the Royal Navy called at Chefoo and there would be sure to be some entertainment. Sometimes it was open day on the ship, once they dressed up as pirates and came ashore on our beaches and gave us a party there. We also played football against them. The main port for the Royal Navy was Wei Hai Wei, some sixty miles down the coast. Chefoo was the summer home for the American fleet, who would have come up from the Philippines, and who also took us on boating expeditions to nearby islands.\n\nHolidays at School\n\nAfter two years in the Prep School I was old enough to go to the Boys' School. The transfer took place during the summer holidays which I was, like many others, spending at school. As I said, children came to these schools from all over China. Most were children of missionaries but businessmen also sent their children there. Some came from nearby Tsingtao or Tientsin or Shanghai. These children could go home for the month-long summer holidays and some even went for the two weeks at Easter. A party of us came from Hong Kong and South China and, as it would take us ten days to get to Fatshan, we only made the journey once a year during the two-month long winter holidays. Others came from so far away in Yunnan Province that they never went home. So there were always a good many children in the schools during the holidays. These holidays were made very enjoyable times for us. In the summer it would be swimming and tennis. In the winter some went skating but at all times the staff would think of amusements and games, hobbies and outings which came in great variety.\n\nIn 1937 my father had planned a trip to Peking but the outbreak of hostilities with the Japanese prevented this. Instead my mother came to Chefoo for the summer holidays and we all stayed at the Missionary Home. This was a simple hostel where we had our meals and slept but that was about all. There was an Anglican church nearby and I recall the atmosphere of peace and reverence at my first Evensong there. During",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212916,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 225,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "210\n\nthe day we would be off to the beach annex of the Chefoo Club where there were rowing boats and canoes. From nine in the morning till lunch time and all afternoon a crowd of us were in and out of the water, rowing out to the raft which was a converted junk with diving boards. I got so brown that summer that the mark of the swimming trunks was still visible at Christmas time!\n\nHolidays at Home\n\nA great part of school life was the holidays at home. Home at this time was in Tung Shan Terrace off Stubbs Road, when my father was building the Chinese Methodist Church in Wanchai—the triangular red brick building at the junction of Hennessy Road and Johnston Road.* This was home not in a flat but a three-story house, with a garden overlooking Happy Valley. At the back we had access to Bowen Road which was a safe place to play as there were no motor vehicles. Those holidays I remember chiefly for rambles up to Sir Cecil's Ride and a major hike over to Tytam from Wong Nei Chong Gap. And we went to a school pantomime at the Central British School (now King George V School) where the bad guy called himself “ZBW my middle name is trouble you\" ZBW being the embryo Radio Television Hong Kong. We had our first family car here, an Austin Seven with a folding roof and went for picnics to the beaches at Repulse Bay and Big Wave Bay, and at Stanley where a new prison was being built. Although it was winter in Hong Kong the climate was comfortable for us from the north and we had no hesitation in swimming.\n\n—\n\nOur journeys home in the winter holidays were considerable undertakings. Of course there was no air travel nor was rail travel possible. Instead we went by sea on the B. & S. ships of the China Navigation Line. These were coasters of about 7,000 tons which made their way up and down the China coast carrying cargoes of all sorts, a small number of passengers in cabins and a much larger number of deck passengers. Sometimes we were able to get a ship that went all the way from Chefoo to Hong Kong but often we had to get off in Shanghai and wait in the China Inland Mission hostel for a suitable connection. Some luckless schoolmaster had to accompany some twenty or so children more as far as Shanghai on these journeys. They were carefree days and I have wondered how we all survived. We would sit up on the taffrail undeterred by the possibility of toppling over into the sea. I remember getting into frightful trouble from practising throwing a penknife into the cabin bulkhead. In the ports we watched\n\n*Since demolished [Editor]\n\n—\n\nPage 225\n\nPage 226",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212931,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 240,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "225\n\nparallels Hong Kong's, petitioned the British government to acquire 'an insular possession near the coast of China... beyond the reach of future despotism and oppression,' Matheson, who did not have Hong Kong specifically in mind, thought of British merchants as 'princes of the earth,' and despised the Chinese, ‘a people characterized by marvellous degree of imbecility, avarice, conceit and obstinacy... [in] possession of a vast portion of the most desirable parts of the earth.'\n\nChinese officials were no less culture-bound: Commissioner Lin Zexu, the Emperor's man in Canton, confronted the British just before the 1839-1840 Opium War by burning 2,613,879 pounds of British opium, 'surely the largest drug haul ever collected,' says Welsh. The British had been smuggling opium into China, hoping to balance off the large amounts of money they were spending for tea and other products exported home to Britain. Lin Zexu advised punishing the British traders by withholding exports to them of rhubarb and tea, without which they could not exist. Because 'their legs were too tightly bound to permit them to box or wrestle,' British soldiers, he said, were not suited to fighting on shore. Unfortunately for the Chinese, their confiscation of opium was followed by attacks by British gunboats on their port cities. They were forced to open Shanghai and other coastal cities to the British and cede Hong Kong to them.\n\nNot until Chris Patten was appointed governor in 1992 did Hong Kong become a high British priority. While publicly demanding that the garrison lay down their lives for it, says Welsh, Churchill privately considered the colony not worth defending against the Japanese. During World War II, the Foreign Office regarded Hong Kong as 'something of a thorn in the side' - a view some of its diplomats still hold — and wanted to return it to China; the Americans wanted this too. In 1946, the first postwar governor, Sir Mark Young, drafted a plan for a 'Municipal Council' constituted on a fully representative basis, but this was consistently turned down. Later, the colonial secretary, Oliver Lyttelton, commented, \"The electorate of Britain didn't care a brass farthing about Hong Kong.' Welsh says this remains true, but he also reminds us that, in 1992, Chris Patten was proposing a more democratically elected Legislative Council not for the British voters but for the people of Hong Kong. As Welsh suggests, in 1946 China would have been in no position to object. But Hong Kong has since become more valuable than anyone could have dreamed in 1946.\n\nPage 240\n\nPage 241",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212945,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 13,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "From the programme, I would now like to turn to other topics which have exercised the Council's attention over the last year. As I mentioned earlier the Society has appeared twice before the LegCo Panel on Information Policy and this was due primarily to the stand which the Society has taken in respect of the Government's intention to move the Public Records Office to an unsuitable and inaccessible factory building in Tuen Mun, a step that is likely to happen in June. I do not wish to tabulate all the arguments that have been rehearsed many times within Council and the media on this subject, except to say that if it had not been for the Royal Asiatic Society's strong opposition to the removal of the Public Record to Tuen Mun then it is unlikely that we would now be looking at a more favourable situation than seemed possible this time last year. As it is we have been informed that the move is only temporary, the Government is actively looking for a site in Central, and provided funds are available the Government is prepared to build or convert some suitable buildings for public records; meanwhile the more important and the most used public records will be moved into a special room within the Government Secretariat. The position will need, however a great deal of attention and watching to ensure that those responsible for the preservation of Hong Kong's public records do really understand what is meant by the word preservation. Hong Kong's efforts in this direction leave a lot to be desired and compare very unfavourably with other countries including China. For this more optimistic emerging picture we need to thank several people including our past President, Dr. James Hayes, who continually prods the Government in the underbelly from down under and the Reverend Carl Smith who, at the height of the controversy last June, agreed reluctantly to appear in a T.V. documentary on the subject and was actually filmed, going to Tuen Mun, and seen groping through the polluted air and smog amongst the surroundings of the future Hong Kong Public Records Office. In addition I would like to thank Dr. Elizabeth Sinn, Mr. John Wilson, Dr. Lau Yee-cheung, and Dr. Choi Chi-cheung for their valuable inputs into these issues.\n\nThe second time members of the Council appeared before the LegCo Information Panel was fairly recently and also to do with public records but in the context of a possible Access to Information Bill. This is a difficult subject and I am not sure one that the Society should become too involved. The Society is more concerned with public records and an Archives Ordinance, since without this there is little point for legislation on access to information if there is no guarantee that the information in question will be available. A letter to the legislative councillors involved\n\nxii",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212980,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 48,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "27\n\npress system centred on Party newspapers (Zhongguo Xinwen Nianjian, 1987; 3),\n\nTABLE 3. Excerpts From the Statistics of the Chinese Newspaper Industry in 1986*\n\n  \n    Types\n    Issues\n    Copies distributed\n  \n  \n    Party papers\n    369\n    2,868+\n    926,945+\n  \n  \n    Total\n    2,151\n    15,990+\n    2,380,300+\n  \n  \n    Proportion of party papers against total\n    17.15%\n    17.94%\n    38.94%\n  \n\n*Source: Zhongguo Xinwen Nianjian 1987 (p 381) +numbers are shown in 10,000s\n\nThe statistics of newspaper industry in China provided in the same Issue also confirms this overriding power if not control (Table 2). In the figure shown, party papers do not form a majority in the number of the types of newspapers nor of the issues produced in China. But, in terms of distribution, these party papers are influential as they account for more than one-third of the total copies distributed.\n\nEven though a large proportion of papers are not referred to as Party papers, they are mostly run by the Central Government, the provincial governments, or indirectly under the central control through government monitored committees, companies etc. This can be seen in the brief notes on the management of each of the papers in Zhongguo Xinwen Nianjian (1987: 340-349). On the other hand, media personnel are government employees (Terrell, 1984: 147). Party membership and politico-ideological background as recruitment criteria are put before everything else. Even there may be some non-party cadres, or who are not at first so much ideologically devoted to the party line, they are bound to be of after working in the media for some time. As a result, it can be expected that all the papers, from the national ones down to the county ones, deliver more or less the same messages.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212988,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 56,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "35\n\nindividual, or to a group, or even to a nation. Thus, it is necessary to categorize the levels of face, even in the break-down of its factors and/or attributes.\n\nIn face situations, aside from the nature of the elements which may be enhancing or threatening to face, the situations may be directed to oneself (China) or others (other countries). Thus, there are four face situations to be coded. They are\n\nA: Face-enhancing situation for oneself (China and her people);\n\nB: Face-threatening situation for oneself (China and her people);\n\nX: Face-enhancing situation for others (other countries and people);\n\nY: Face-threatening situation for others (other countries and people);\n\nFor the factors and attributes concerned, they are tabled in three columns (Table 4). The first column contains the three basic factors of face and the combinations of them. The third column is the fourth factor, other's reactions as depicted in the press and the position of the press is illustrated in Figure 3B. The fourth column is not mentioned, it should be the third column's next column, so it is the three face attributes and the combinations among them. Since the present sample is a collection of sports news which centre upon sportsmen, the categories could be listed as follows:-\n\n1) Athletes (players, coaches, trainers, in a specific game);\n\n2) Team (the delegation as a whole);\n\n3) People (belonging to the same country of the athletes/team);\n\n4) Nation/Country (of the same as the athletes/team);\n\n5) Party/Government (of the same country as the athletes/team);\n\n6) Other than the above.\n\nAll articles in the sample (including comments, medal tables, reviews and poetic works excluding captions of photos) are studied. The unit of analysis would be complete sentence, i.e., a chain of words ended with a period (including headlines). Each separate heading in tables would be counted as one sentence. All sentences that contain elements of face, i.e., the factors and attributes of face, would be deemed as value sentences. These value sentences would be coded in terms of their themes (face",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212995,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 63,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "42\n\nrefer to. The second column refers to the level to whom others react. The third column denotes the level of honour, influence and / or deference these sentences report. Each line represents a combination of these three columns, i.e. the levels of face elements.\n\nTABLE 7. Cross-Tabulations of the levels of the Four Factors of Face with Attributes of Face\n\n  \n    S/P/M of\n    Reactions to\n    Attributes of\n    *1\n    *2\n  \n  \n    1. Athletes\n    Athletes\n    Athletes\n    7\n    \n  \n  \n    2. Athletes\n    Delegation\n    Athletes\n    2\n    \n  \n  \n    3. Delegation\n    Delegation\n    Delegation\n    7\n    \n  \n  \n    4. Athletes\n    Athletes\n    People\n    1\n    \n  \n  \n    5. Delegation\n    Delegation\n    People\n    1\n    \n  \n  \n    6. Country\n    Country\n    People\n    —\n    \n  \n  \n    7. Athletes\n    Athletes\n    Country\n    5\n    \n  \n  \n    8. Delegation\n    Delegation\n    Country\n    00\n    8\n  \n  \n    9. Athletes\n    Delegation\n    Others\n    1\n    \n  \n  \n    10. Delegation\n    Delegation\n    Others\n    2\n    \n  \n\nLegend:\n\nS/P/M = Status, Performance & Moral Behaviour;\n\n*1 = No. of sentences with themes enhancing China; *2 = No. of sentences with themes enhancing others.\n\nAs such, there are seven sentences each of which talks about the basic factors, 'others' reactions and attributes of face of the individual athletes (Line 1). Down the table in Line 3, seven sentences are about a delegation in all three categories. One sentence links factors of face of athletes with face attributes of the people (Line 4) while another one links factors of face of a delegation with the people (Line 5). The factors of face of a country also sees relation with the people in one sentence (Line 6).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213031,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 99,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "78\n\nreporting has still not been up to desired standards Doubts over the performance of some non-party-member journalists are hinted as the cause of the unachieved standards (Zhongguo Xunwen Nianjian, 1985–99)\n\n16 Training Journalists into self-conscious mouthpieces of party and people is a principle laid down by the education authorities (Zhongguo Xinwen Nianjian 1986 8) The New China News Agency has carried out a campaign on political-ideological background of press cadres to promote a sense of responsibility in them towards the evolutionary targets of the Party, so that they would concur with central party policies, and act as mouthpieces of the Party (Zhongguo Xinwen Nianjian 1987 5)\n\nAlthough recently, advertisements do appear in the various provincial as well as nationwide papers and also on television etc, the small amount of them in comparison to the gigantic media labour machinery and the low price charged to users suggest that a large proportion of the revenue must come from the producers themselves\n\nIn fact, many scholars have argued and confirmed that sport closely portrays real life Sport is closely related with the social order, and if sports does not represent the real social order, it represents idealized versions of that order, and as such it takes on for them an aura of the sacred\" (Hargreaves, 1982 33) Sport has the potential to expand our knowledge of a form of human behaviour that spans the gap between the playful, spontaneous, and expressive and the formal, institutionalized, bureaucratic, and work-like dimensions of life. [Also, it helps disclose] several layers of reality and thus has the potential to further our understanding of this segment of society (Snyder & Spreitzer, 1983. Epilogue)\n\n19 The author exemplified these functions by citing evidence from international sporting events Taiwan gained a place in international affairs by getting the Little League Baseball world title. The Commonwealth Games, the Pan-American Games all strengthened regional ties and national identities Since those who have achieved something displayed dominance, nations are seen striving to become the best International propaganda could be launched by emphasizing the success a nation has achieved. The Chinese Ping Pong diplomacy and the African boycott in 1976 Olympics are two diverse branches of sport policies that shoulder political errands Sports as international events could pose as a stage for nations to show their ideologies. The massacre of Mexican students, the Israeli massacre are good examples Politicians could reinforce their humanity and reduce their distance with commoners by relating themselves to sports, an activity widely practised among people\n\n20 Although sports events appear to be without the political circle, they are actually not Sports is closely related with politics Political battles are often transcended to the sport arena But sport is not inherently political, [rather] it becomes [so] because of its utility as a widely observed medium for ideological expression' (Figler, 1981. 229) As such, sports events as data for the present study could avoid losing argumentative power for face, a social-psychological matter, to political considerations while still maintaining a glimpse of the total life conditions\n\n21 The second largest paper, Gongren Ribao has a total distribution of 808,821,000 (average 2,221,700 per issue) in 1986, less than half of those for People's Daily All figures quoted here are released in the 1987 Zhongguo Xinwen Nianjian",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213051,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 119,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "99\n\nof the Union Church, in 1914,2 and continued her private practice and work with the Chinese Public Dispensaries Committee, setting up the Tsan Yuk Maternity Hospital in 1922. She was reappointed to the Midwives Board in 1914, became Supervisor of Midwives in 1916, and was awarded an MBE in 1919 for wartime services. From 1918, she was employed by the government, when she became Acting Medical Officer of Health, being appointed Assistant Medical Officer in Charge of Native Hospitals in 1923.* On her untimely death in 1928, she was lauded for her work amongst poor Chinese women over nearly twenty-five years.\n\n84\n\nShe must have been a woman of strong personality to persist and achieve difficult goals in the alien environment of Hong Kong. Dr. Sibree's interaction with others was moulded by her personality, partly formed by her experience of gender, class, and patriarchy, in a Christian family environment. She reacted in a 'feminine' non-confrontational way, according with social expectations.* Had she behaved in a 'masculine' mode, she would have been no more likely to achieve her goals. Thus, she was in a 'no-win' situation. Breaking away from the LMS in Hong Kong, which perhaps reproduced family relationships, may have been necessary for her autonomy. Dr. Perkins' experience was different, but the circumstances cannot be equated. First, given the delay in her appointment, and Dr. Gibson's overwork, her presence was welcome and doubtless upset would be avoided, by either Dr. Gibson or the District Committee; secondly, the service was well set up and not pioneering, as in Dr. Sibree's case; thirdly, Dr. Gibson went on leave in 1912; and fourthly, she developed a romantic attachment with the widower* locum, Dr. Mitchell, resulting in their marriage in 1913.\n\nThe barriers facing Dr. Sibree in the early years resulted not only from the relationship with Dr. Gibson and the perceived lack of support from the LMS Hong Kong. It is probable that the barriers to work with Chinese women, and to access to work with women at the Tung Wah were entrenched cultural barriers. China had been through waves of anti-European feeling and, both in Hong Kong and in China itself, there was minimal contact between Chinese and European women.7 Chinese women of the upper classes lived behind 'a bamboo screen', unlike their menfolk who learned English and engaged in commerce with the foreigners. These barriers broke down to some extent in the changed political and value climate of the years after the Manchu overthrow. Even before that, change was discernible in the trend to education of daughters.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213063,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 131,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "112\n\nduring which he acquired extraordinary powers having been provided with a set of secret prescriptions, exorcists and talismans by the major goddess, Hsi-wang Mu'. He was a Taoist Master, a vegetarian who never married and a philanthropic doctor who died at the early age of 58 having worn himself out in the service of his fellow men. A tale told by a Taiwanese related how Wu T'ao's father, Wu T'ung and his mother, née Huang, fled from their home in northern China, during the troubled times of the Sung, to a village near T'ung-an on the Fukien coast where they settled and built a thatched cottage. His mother realised after a dream that she had become pregnant by a famous deity and eventually bore a child naming him T'ao. In another version his mother conceived after she had dreamt that she had swallowed a white tortoise.\n\nWu T'ao, or as he is known in a number of temples, Wu Chen-jen [Wu the Perfected Man] is often claimed to have come from Ch'uan-chou in Fukien, although in SE Asia there have been several other cities and areas claimed by devotees to have been his birthplace, including T'ung-an, Swatow and Chang-chou [in practice, as we have seen, he came from a small village in the centre of a triangle between T'ung-an, Amoy and Chang-chou]. As Wu T'ao grew up he travelled far and wide studying Taoist disciplines and grew strong and healthy but remained celibate and vegetarian. A temple keeper in Singapore understood that by vegetarian it was meant that he could eat buffalo and goat meat but not dog.\n\nImages of Pao-sheng Ta-ti in general represent him as a black-bearded middle-aged man dressed in court robes and an imperial crown consisting of a flat mortar board with a bead screen hanging down before his face, and sitting on a dragon throne. There are a number of variations such as the scholar's gauze cap instead of the crown. His images are generally identifiable by the convention of the cuff of his left sleeve being clutched by the thumb of his right hand, with only this thumb visible. In Singapore where all carvers were aware of this convention such images are universal. However, the carvers all added that they were unsure whether such a convention was known elsewhere. It is, and in a number of temples in Taiwan the images of Pao-sheng Ta-ti have the right thumb just poking out of the right sleeve, although in Chia I the convention has added one finger to the thumb. In the majority of temples he is portrayed with small animals under his feet, said to be lions, whilst in two temples, both in Taiwan, he has two tiny tigers protruding from his clasped hands within the long sleeves of his robes.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213105,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 173,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "155\n\nto the front of the school building, to double the defences of the bridge, probably some time in the last quarter of the nineteenth century.\n\n27\n\nThe building of the gun-towers, the school, the Man Mo Temple and Meeting Hall, and the communal grave, is evidence for the prosperity and vitality of the town, and the village society in which it was set, in the later nineteenth century. By 1904, the market had about doubled in size, and in the number of shops operating, from its situation fifty years earlier. From its foundation in 1830-1835, in fact, the prosperity of the town seems to have increased steadily until 1898, with the only check being the very temporary set-back of the Taiping attack.\n\nThe Market and the New Frontier\n\nThe leasing of the New Territories to Great Britain in 1898 was traumatic for the villagers of the Sha Tau Kok area. The line originally proposed for the new frontier would have run along the Sha Tau Kok River from source to sea. This would have put two of the eleven village alliance areas of the Shap Yeuk into China, the market and the other village alliance areas into the New Territories. This was unacceptable to the Chinese authorities, who were unwilling to allow so significant a place as Sha Tau Kok to become part of the area administered by Britain. Eventually it was agreed that the frontier should run along the Sha Tau Kok River from the source down to the Sha Tau Kok bridge, and then be diverted from the bridge down the centre of the bridge access road to the sluice at Yim Liu Ha, then in a straight line to the sea, and thence east along the high-water mark to the mouth of Mirs Bay.* This line was drawn very close to the northern and western edges of the market. As such it isolated the market from the rest of Chinese territory; its only access was either over the bridge, which was half in Hong Kong, or through Hong Kong territory, or by sea through Hong Kong waters.\n\nIn the late nineteenth century, China controlled imports and exports through customs regulations, enforced by the Chinese Imperial Maritime Customs Service. By the drawing of the frontier where it eventually was, the normal, day-to-day trade of Sha Tau Kok market suddenly found itself\n\n* See Map 4.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213108,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 176,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "158\n\nKong waters. This petition was probably written because of fears as to the practical problems they would face if they lived in British territory, and their market was in Chinese territory. \"In the early years after the lease, grievances over the Customs remained at high heat. In the winter of 1906, the villagers from the New Territories went on strike, and refused to go to market. In 1907 there was a full-scale riot, triggered by a Customs official beating a villager for not paying duty. Later that same year, the elders of the Shap Yeuk petitioned to the authorities at Canton, begging that the Customs officials at Sha Tau Kok be restrained.4 Later, relations with the Customs improved a little, but the duty demanded from villagers remained a major irritant and grievance throughout the period from 1899 to 1951.\n\nAnother irritant, and brake on economic development, was the political chaos in the border area of China. As can be seen from the Calendar of Border Disturbances at Appendix 1, political trouble in this area began even before the Revolution of 1911. An abortive rebellion in the Wai Chau (Huizhou,H) area in 1900 saw the Ch'ing Government lose control of the wild lands east of Yim Tin. A second abortive rebellion was centred in these hills, at Sam Chau Tin (Sanzhoutian,E), in 1904-1905.\n\nA second period of disturbance came after the Revolution, during the years 1911-1928, when the area immediately north of the frontier was the plaything of various competing political groups and would-be warlords, passing from one to the other week by week - 'In those days, when we went to market, the soldiers would be wearing yellow, but the next week, they would be wearing brown'. This period was marked by large-scale banditry, piracy, and general turmoil. With the large garrison of Customs and military personnel at Sha Tau Kok, bandits never threatened the town itself, but the Yim Tin Customs post was sacked by bandits in 1913 and (three times) in 1916, Nam O (Nanao,) Customs post at the entrance to Mirs Bay, was sacked in 1913 and 1914, Chan Hang in 1915, and, a little east of Chan Hang, Kai Chung (Xichong,) Customs post was sacked in 1916 and 1917. The Customs post at Sha Yue Chung (Shayuchong,) was sacked in 1919 and 1920, while the Sha Yue Chung Ferry (the lifeline of the market to the east) was captured by pirates in both 1921 and twice in 1922. For nearly one and a half years in 1918-1919, indeed, all the Customs Stations in Mirs Bay east of Yim Tin were forced to close, so lawless had the area become. The irregular soldiers",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213118,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 186,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "168\n\nChina through the centre of the area caused some of the routes to reduce in importance, and made others more important, reflecting the new political realities. From the late 1920s, and especially from the 1930s, the new motor roads and other new routes, which ran on very different lines from the old roads, also caused major changes to traffic flow in the area. After about 1925, the old carrying trade to Sham Chun rapidly declined away to almost nothing, and the market at Sha Tau Kok began to decline in importance as a result. In 1926, a new ferry to Sha Yue Chung, direct from the mainline railway station at Tai Po Kau, was introduced, which immediately took a great deal of the traffic away from the Sha Tau Kok to Sha Yue Chung ferry. After 1949, when the border was effectively closed to local traffic, Sha Tau Kok became far less important as a traffic nodal point. Nonetheless, from the establishment of the market at Sha Tau Kok down to about 1925, the prosperity of the town rose from its location at the junction of the district's land and sea traffic routes.\n\nSha Tau Kok Market in 1925\n\nTopography\n\nThe aim of this section is to outline what the market was like in 1925, about a hundred years after it was first founded, on the eve of the move of the market across the frontier. It is drawn principally from the oral testimony of village elders who can remember the old market. This oral testimony is supplemented, in particular, by the 1924 aerial photograph, which forms the basis of Map 4.\n\nIn 1925, the market consisted essentially of four streets. These were the three streets of the original market - Upper Street (E), Lower, or Main Street (下街, 正大街), and Old Street (老街) - together with Wang Tau Street (王頭街).* In 1853, this last had been an open track leading past the western edge of the market, and running down to the Ferry Pier. By 1925 it had become lined with shops on both sides, all the way to the seafront. At some stage, the three or four shops at the western ends of Upper and Lower Streets had been demolished and rebuilt facing into Wang Tau Street. This gave them a far shorter depth of building lot - only about 45 feet instead of the 65 or more of most shops in 1853. On these shorter lots, two or three storey shop-houses had been built, with a\n\n* See Map 4",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213122,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 190,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "172\n\nThe guesthouses (), lower down Wang Tau Street from the gambling house, were three-storeyed shop-houses. The ground floor was the residence of the owner; sometimes a small shop was run as well. Above, on the first floor, was a dormitory for villagers and poor travellers staying the night in town. A few large beds stood here - for one or two cents, you could share a bed with whoever else was looking for a place to stay. For the more fastidious and wealthy, small cubicles on the top floor offered privacy and an unshared bed. Military officers visiting the town would stay in these private cubicles. The guesthouses did not serve meals; guests took food at the adjacent noodle restaurant. The 'totally comfortless' guesthouse used by the Basel missionaries in 1859 must have been of this type.\n\nThere was only one full-time opium divan in the market, although opium could be taken in the prostitutes' houses as well. Up until 1917, there had also been several low-class opium divans in sheds in British Sha Tau Kok - these were closed in that year, as part of the agreement to end trade in opium between Hong Kong and China which, it was hoped, would allow the Chinese Government to end all opium imports, and to control the sale of opium in China. The chaos in the border area, however, made it impossible for the trade on the Chinese side of the frontier to be effectively controlled, and the Sha Tau Kok opium divan continued to trade unmolested until 1951. Opium could also be bought for home consumption from the two tobacco shops in the market. These shops were also heavily engaged in smuggling opium into Hong Kong.\n\nNext to the opium divan was the market barber. In 1853 there had only been itinerant barbers in the town. This shop should be seen, to a large degree, as one of the service trades attracted by the opportunities brought about by the new frontier and garrison, like the prostitutes and the gambling house.\n\nBeyond the guesthouses, near the sea, Wang Tau Street was occupied by the fish laans and the Kowloon Customs Station. The Customs Station was rebuilt several times during this period. The Station building in existence in the 1920s was a solidly built, European style, single-storey structure, with a verandah, built of brick and tile. One end was the residence of the Assistant Superintendent. In the middle were the offices, and the barrack quarters for the junior staff were at the further end. The Customs also rented some nearby houses for stores and quarters. After the Station",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213126,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 194,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "176\n\n'From Fanling also, there runs a narrow gauge line down the other coast at Sha Tau Kok. Sha Tau Kok itself is a fishing town, walled, and of a type, with two loopholed buildings [the gun towers] sticking up out of it. These serve as watch-towers and are common to all Chinese towns. Usually they are the pawnshops or safe deposits. Doubtless they were necessary and useful enough in unsettled times, before modern rifles and artillery were added to China's domestic problems. Narrow dirty streets shorten the foreigner's stay in Sha Tau Kok, and he is content to leave the place to its poi-bellied pigs and contented citizens.' \n\n67\n\nSocial and Economic Life\n\nThere are three tablets which include lists of shops in Sha Tau Kok: the 1894 tablet recording donations to the rebuilding of the temple at Shan Tsui; the 1906 tablet recording donations to the building of a bridge at Bride's Pool, and the 1920 wooden tablet recording donations to the repairs of the monastery at Cheung Shan Kwu Tsz. 68 Of these, the last is the fullest and most significant, listing 39 shops specifically as being from Sha Tau Kok. These lists have been discussed with elders of surrounding villages, and, as a result, some 84 shops or workshops have been recorded as operating in the market before 1925. Some of these 84 are somewhat doubtful. At the same time, the elders say that there were more shops than they can now remember anything of - numbers of very small shops, selling sweets and such like, existed which the elders cannot now remember in any detail. It seems likely that there were about 90-100 shops in operation in the market during this period. In addition to these 90-100 shops, there were 18 functioning saltworks, between 10 and 12 prostitutes, and a number of full-time hawkers working both in the market, and from the market through the surrounding district. Many of the shops employed one or two people as well as family of the owner. The market may have been responsible for providing work for 400-500 people.\n\nOf the shops remembered by the elders, five were general household stores. Two rattan dealers made and dealt in sieves and baskets. A silversmith provided for the finger-rings, ear-rings, and bracelets so important in Hakka culture. Eight were general groceries, some of which were, in addition, grain wholesalers, pig slaughterers, or winemakers. There were nine fishmongers - five were fish wholesalers only, while four had a retail business as well. Other food dealers included three bakers,\n\n* See Appendix 2",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213128,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 196,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "178\n\nand, of these, Sham Chun and Cheung Chau were towns ten times larger than Sha Tau Kok.\n\nThere were, however, some trades not found at Sha Tau Kok. There was no book-seller, no oil-press, no quilt-maker, no sauce maker, no beancurd maker or dealer, and no vegetable dealers other than casual hawkers. Books required in any number - such as the school text-books or the annual almanac - were either stocked in the general stores, or else brought into the market by hawkers carrying them from Sham Chun. For other books, or for quilts, or for bulk purchases of vegetables (for instance, to buy turnips enough to make the New Year's Turnip Pudding), villagers had to go to Sham Chun. For cooking oil, villagers used lard, or else they went to buy it at Sham Chun. The translation of the anti-Customs extract printed above specifically states that one grievance of the villagers was the duty exacted on cloth taken to Sha Tau Kok for dyeing (it would probably have attracted duty on both \"import\" and \"export\"), so it would seem likely that there was a cloth dyer in the town in the late nineteenth and early twentieth century; if so, Customs exaction may have driven it out of business, for there was no such establishment in the town in the 1920s. By 1925, villagers usually took their cloth to Kowloon to be dyed.\n\nOne feature of the market which does seem rather special is its Indigeneity. Of the 49 shopowners of whose origin something is remembered, 38 at least were from the Shap Yeuk area, and a further eight from \"China\" - some at least of these last would have been from the China parts of the Shap Yeuk area. Only two Hoklo shops are remembered, and no Punti ones, with the possible exception of one doctor from Sham Chun (the prostitutes, though, were all Punti girls from the City). Furthermore, most of the shops whose owners are now forgotten were the smaller ones - the most likely to have been from the immediate area. The 18 largest shops were all indigenous. 72 This differs from many of the small towns of the area, where non-indigenous groups were very important. 73 The memory of the elders is that Sha Tau Kok was emphatically a Hakka market, and one very deeply rooted in the local village society. Even the coming of the new frontier does not seem to have broken the essentially indigenous nature of the market. The Shap Yeuk was founded so that the villagers of the area could have their own market, and run it themselves, and the wishes of the founding fathers were, clearly, achieved.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213133,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 201,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "183\n\nTK\n\nin the market would sometimes be carried round by hawkers who brought them from the bigger cities further away. Twice a year, in the Spring and the Autumn, these hawkers would carry around the villages the vegetable seeds needed for the forthcoming half year. The villagers did not know how to produce good vegetable seed for themselves. There were some specialist villages in China which produced large quantities of seed. There the hawkers bought their stock. The hawkers kept the locations of these villages a secret - no villager contact seems to know where their seeds came from.\" Many of these hawkers who carried things around the villages were Hoklo: few local people entered this trade except for the people who hawked salt and fresh fish around the villages near their homes. There were quite a significant number of these itinerant hawkers, who bought in the towns and carried wares around the villages: unfortunately, very little is known about them.\n\nSome local villagers did make a living in the itinerant sweet trade. In Tsat Muk Kiu there was a villager, for instance, who made sweets and hawked them through the Wu Kau Tang and Plover Cove villages. These sweet hawkers often sold their wares, not for cash, but for broken metal which they then sold on to the market town blacksmiths, who were always short of metal.\n\nThe coolie trade was not very formally organised. Those stores wanting coolies to carry goods would let it be known, and would hire whom they pleased from those who showed an interest - most shops in the carrying trade developed a relationship with a particular group of women, however, - or the women from a particular village or section of a village - and always called on that group for coolies. After the 1870s, many of the young adult men of the Sha Tau Kok area began to travel abroad for a few years to make their fortunes. It is likely that, before local society began to be marked by this temporary emigration of young adult males, the local coolies had been young men, but, by 1900, the trade was mostly conducted by women. Thus, the Colonial Secretary hired 11 persons in 1899 to carry his baggage from Wo Hang near Sha Tau Kok to Tai Po - a full day's march of 12 miles - and 7 of the 11 were women. In the 1920s, shops in the market at Sha Tau Kok would sometimes send groups of women as far as Tsuen Wan (more than 15 miles away) to bring back goods for sale not available nearer at hand (pineapples especially) - a very long day's work. Many of the carrying coolies came from the lowland villages - the women of the mountainside villages were probably too.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213143,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 211,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "193\n\nH\n\nDetails of the early Hakka examination successes are known from a recently recovered genealogy, of the Chan (陳) lineage of Nam Chung. It is understood that a copy of this genealogy will be deposited with the Hong Kong Museum of History. I am indebted to Mr Chan Wing-hot for drawing my attention to the information in this genealogy.\n\nQ Seen 8\n\nAt the time of the Block Crown Lease (1905), 12.68 acres of saltpans were recorded. However, the serious inadequacies of the first survey here led to another being conducted in 1912, when 17.11 acres were recorded. However, in 1912 two areas were left unclaimed, probably because storms had breached their bunds and ruined them. These two areas totalled about 3.3 acres. In addition, there were about 0.6 acres of houses, huts, and waste within the saltpan reclamation, which, therefore, totalled about 21.2 acres. The saltpans were very valuable property in the nineteenth century - the Basel missionaries (see below, n. 17) record the sale of a share by a Tam Shui Hang villager in 1882 for \"several hundreds of dollars\" (Basel Mission archive, doc. AT-16, Nr. 45). In the 1920s, however, and still more in the 1930s, cheap imported salt caused ever-growing problems, which led to the closure of the saltworks before the War. A bridge was built to the saltpans in 1934 (Administrative Reports for the Year 1934, App. J, \"Report on the New Territories for 1934\", p. J17). After the War, the abandoned saltworks became the site of a major squatter settlement, recently cleared. Today, the saltpan area has disappeared under new reclamation, and all that remains is a new Tin Hau Temple, replacing the old one previously on the saltpans, built on a new site on the new waterfront.\n\nFor details of the history of the temples in the area, on the settlement of the Hakka in the area, the reclamation projects they undertook, the founding and management of the market at Sha Tau Kok, and the functioning of the Shap Yeuk as the district management body, see P.H. Hase, \"The Alliance of Ten Settlements and Polities in the Sha Tau Kok Area\", in D. Faure and H.S. Siu, eds., Down to Earth: The Territorial Bond in South China, Stanford University Press, 1995.\n\n12. No details on the earlier history of the temple survived the very full restoration of 1894, but Shan Tsun elders believe it to be very old.\n\n13. In the 1688 Gazetteer (Ch. 3) a ferry “along the coast” is mentioned called the \"Ma Tseuk Ling Ferry\". There can be no doubt that this is the ferry to Sha Yue Chung (Shayuchong, etc.), 12 miles down the coast. Ma Tseuk Ling, at the head of Starling Inlet, is the nearest old village to the Wu Shek Kok Temple (Wu Shek Kok village - probably a foundation of the early nineteenth century). The coasts of Starling Inlet within two or three miles of Ma Tseuk Ling were blocked with mudflats and mangrove everywhere except at Wu Shek Kok, where alone a hill falls steeply into the sea. Wu Shek Kok is, therefore, the only possible site for a \"Ma Tseuk Ling Ferry\" landing place. The Ma Tseuk Ling villagers owned the Wu Shek Kok Temple, and the Ma Tseuk Ling military post (1688 Gazetteer, ch. 7), was at Shek Chung Au, just a few hundred yards from Wu Shek Kok. These Ma Tseuk Ling connections with the Wu Shek Kok area strongly suggest that the Wu Shek Kok hill was regarded as forming part of the Ma Tseuk Ling area. Later, Wu Shek Kok formed part of the Ma Tseuk Ling Yeuk of the Shap Yeuk.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213145,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 213,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "195\n\nTau Kok District Committee Propaganda Section), TERRITORY ZINALA £** 愛國主義教 AAMAAT, Sharongaode Lish he vanzhuang aiguo zhiệm paoya panghua catho,(The History and Present Situation of Sha Tau Kok Material for Oral Teaching of Patriotism), Sha Tau Kok, 1986, p 4\n\n22\n\nJali esberichte der Basler Mission, 1849, pp. 141-143, and PH Hase, “Sha Tau Kok in 1853, op cit. Some of the shops in 1853 occupied two shop units.\n\n2 See W Schlatter, Geschichte der Basler Mission, 1815-1915, mit besonderer Berücksichtigung der ungedruckten Quellen, Basel, 1916, Vol 2. p 297 The (Taiping) rebellion spread its waves throughout the whole Empire, disheartening and weakening the Mandarins, and making thieves and robbers impudent. The small school at Sha Tau Kok went under, as the children fled the prevailing insecurity, and the teachers left. Despite the disturbances, however, the services and worship of God were seldom interrupted, in fact, only when the cannons thundered. The Mission, however, closed down during this period, in part because of the “prevailing insecurity”, and in part because of illness among the missionaries. The Mission was re-established at Lilong (WJ), 20 miles to the north-west of Sha Tau Kok, near Po Kat (Bup, fb').\n\n24 The Punti clans around Sham Chun had a similar district school, the Sham Chun Community School, in the market there, which brought them a great deal of prestige (D Faure, The Structure of Chinese Rural Society, op cit).\n\n25 See Faure, The Structure of Chinese Rural Society, op cit, p. 200, n. 4. These dead were very possibly the victims of the Taiping fighting in 1854.\n\n26 See Enclosure 22 to Item 204 (pp. 272-273) in File No. 66. Correspondence (June 20 1898 to August 20 1900) Respecting the Extension of the Boundaries of the Colony, printed for the Colonial Office, London, November, 1900. It is worth noting that the Council of the Punti clans in Sham Chun, the Tung Ping Kuk, also met in a Meeting Hall attached to the Community School there.\n\n27 No firm evidence survives as to the date of either gun-tower, but the eastern tower was in existence in the present elders' fathers' time, and thus before 1898. The eastern gun tower \"looked less old\" than the western one in the 1920s.\n\n28\n\nSugar was probably the item most heavily smuggled into China in the early 1930s, because of its prohibitively high import duty. See Jutan BL, 1887-1986, (Xianggang Haiguan Bainian Dashiji, 1887-1986, (Chugao), [A record of major Events of the Hundred Years of the Kowloon customs, 1887-1986, (Draft)], Canton, 1987, 1931, and 1932 (estimates of smuggled sugar in 1932 were 640 tons in April, 20,984 piculs in May, and 14,400 piculs in July).\n\n29 Administrative Reports, App J. “Report on the New Territories”, for the year 1932, p J3, refers to problems caused by \"the heavy customs duty payable on the export of dried fish into China\", for the Year 1934, refers to \"continuing problems\" due to the high import duty on dried fish, which, at $3 per picul, exceeded the value of the fish. For the year 1935, p. J3, refers to the high import duties on \"New Territories fish\", which were causing difficulties.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213164,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 232,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "214\n\nMr. Lee settled down in Hong Kong working as the manager of the Sincere Company (Perfumery) Manufacturers Ltd. He eventually fathered five sons and two daughters by his first marriage, and one son by his second marriage. He is proud that there have been four generations of Christians in his family with one of his sons becoming a minister.\n\nHe remained in Hong Kong during the Second World War, when times were hard. The Japanese inspected his factory and allowed it to continue to operate.\n\n'During the war there were no imports of cosmetics. Our Hong Kong manufactured products sold well. We did good business.'”\n\n'Because Hong Kong was more exposed to the outside world,' Mr. Lee maintains, 'Japanese atrocities in the Colony were never as bad as they were in China.'\n\nREFERENCES:-\n\nGillingham, Paul, At the Peak, Hong Kong Between the Wars, MacMillan (1983)\n\nLeeds, P.F., The Development of Public Transport in Hong Kong - An Historical Review, a paper presented to the Hong Kong Section of the Chartered Institute of Transport (November 1974)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213166,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 234,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "216\n\nThe main ceremony consisted of the kar ye (godfather) and kat neung sitting below large Chinese characters, (meaning 'double happiness'), and a 3-inch diameter, draped red-paper 'streamer'. The 'son' then poured and 'offered up' cups of tea to his adopted parents and kowtowed. By accepting and drinking the tea this signified that the couple had taken the 28-year old man as their 'son'. He would, however, continue to live with his real parents. As with most Chinese ceremonies today, photographers were present to capture important moments on film.\n\nThe procedure of offering cups of tea was repeated by the new godson 'doing the honours' to the wife's eldest sister and her husband, as well as to another unmarried sister. At an adoption ceremony such as this, and on occasions like a parent's birthday and at Lunar New Year, such action displays filial piety. It is interesting that tea is always presented and drunk, not wine. Kowtowing is still sometimes performed in traditional Chinese families although it is not nearly so common in Hong Kong as it was, even 40 years ago.\n\nIn Chinese culture presents are commonly exchanged at this ceremony, of course they included the usual red 'lucky packets' containing money. The godparents also gave their godson a neatly packaged box holding two bowls and two spoons. These signified, 'May you never go hungry'. In China, which has been plagued by famine throughout history, such a wish was appropriate. After all, even as late as the early 1960s, 30 million (the exact figure is debatable) died after the crop failure during the 'Great Leap Forward'.\n\nSeveral members of the two families involved in the Wanchai restaurant adoption ceremony are professional musicians. The godfather composes Chinese opera. On the evening in question his four to tat (*apprentices or pupils) also poured and offered up tea to their 'master'.\n\nThe last 'event' of the evening was the meal, which, of course, included roast suckling pig and shark's fin soup, washed down with brandy. As one would expect, as many of the guests worked in the entertainment business, karaoke accompanied the dinner. There was many a star performance.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213175,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 243,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "225\n\nHobber, Dorothy and Thomas, The Chinese American Family Album, New York, Oxford University Press, 1994.\n\nThe idea of having actual Chinese Americans put down their own experiences and impressions in their own words is an admirable concept, and the photographs reproduced in this book are magnificent indeed. Unfortunately, the text is a disappointment. Readers are assured by the publicity blurb that the authors have written more than 50 books, but it is clear that they are brand new to the field of the Chinese in America. The book is so full of inexactitudes that one reader, at least, could not venture beyond the first page without losing his self-control. Aside from attributing the cause for the practice of drowning female infants to the fighting between Punti and Hakka, the spelling of such words as litchée (page 10) and gooma and mut jay (page 14) boggles the mind and renders their meanings incomprehensible. There are also outright factual errors, such as noting Yang Chen-ning, the Nobel laureate physicist as Wang Chen-ning (page 107). There is no need to add that it was completely beyond the author's store of information to include the information that Dr. Yang's father also received his doctorate from the University of Chicago. Hopefully the publisher will ask someone knowledgeable to wield a blue pen before reprinting this otherwise worthwhile volume.\n\nKleiner, Robert, Chinese Snuff Bottles, Hong Kong: Oxford University Press, 1994.\n\nThe author introduces the genre of snuff bottles of Qing dynasty China to the readers in this volume of the Oxford Images of Asia series. He discusses the nature of the materials of the snuff bottles as well as the craftsmanship of painters who decorated the insides of the bottles. Himself a collector, Kleiner writes with enthusiasm which readers may find infectious. There are, however, some unfortunate errors which could have been avoided had the editing been accomplished with a little more care. Romanization presented a problem for Kleiner and the editor, while traditional systems of transliterating Chinese characters were totally ignored. It is understandable when Chinese characters are omitted to save production cost, but this book was printed in bi-lingual Hong Kong. Still, this inattention would have been easier to forgive had the photographs of the snuff bottles' reign-marks been placed right side up.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213219,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 41,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "20\n\nLane, Crawford Restaurant and for several years in the 1930s it was known as the Exchange Restaurant, but in 1935 the name reverted again to Cafe Wisseman (details of management, location and name are from notices of the Spirit Licensing Board published in the Hong Kong Government Gazette).\n\nAn incident took place at the Cafe in September 1914, just after war was declared, which placed three German nationals under suspicion. They were observed throwing down a copy of the China Mail and stamping on it because it contained a report that the British had compulsorily bought two battleships then being built for the Turkish Government (CO129/413, Information from Provost Marshall regarding Germans on list, 8 Oct. 1914).\n\nFirms\n\nI have tried to reconstruct the history of these firms from the records available in Hong Kong. The average reader may not be interested in the detailed account of change of partnership, location and other minutia, but as most of this material has not been published previously, I presume to do so now in the hope that there may be some who have an interest in the firms may learn more about them. The information and references may provide a starting place for those who might wish to write a fuller history of particular firms.\n\nThough Germany was not a colonial power in Asia, its merchants carried on an active trade there. Throughout the nineteenth century German firms became increasingly competitive with those of other western countries. In the opening decades of the century Canton was the centre for trade, but it declined in importance when the ports at Hong Kong and Shanghai developed.\n\nWhen war was declared between Britain and Germany in August 1914 citizens of enemy countries were placed under parole but in October new laws were enacted enabling the Hong Kong Government to place German nationals who held reserve status in the military to be interned. Representatives of German businesses in Hong Kong sent a letter dated 30 October to the American Consul General there asking him to submit it to the British authorities. The merchants appealed for a reversal of the orders on the grounds that they had contributed through the years to the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213221,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 43,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "22\n\nIn addition to these names additional names appear on a list of firms in liquidation and the respective liquidators. These additions were:\n\nWendt and Co.\n\nO. Struckmeyer, Siemssen and Co.\n\nHugo G. Fromm\n\nWitzke and Co.\n\nHill, Bergdahl and Co. and personal affairs of Mr. F. Lonia\n\nA. Bune, personal affairs\n\nHamburg Amerika Line Norddeutsche Lloyd Austrian Lloyd\n\nH. Wicking and Co.\n\nPustau and Company\n\nWilliam Charles Engelbrecht von Pustau announced in a Hong Kong newspaper that on 1 January 1846 the business of William Pustau would in the future be carried on under the name of William Pustau and Co, at Hong Kong and Canton. (FC 12 Jan. 1846). In 1848 the company was appointed agent for the Austrian Lloyd Steam Navigation Co. They advertised the \"Overland Route\" from Trieste to Alexandria. The passengers would then cross by land to the Red Sea where they would connect with the P. and O. route to Ceylon (FC 20 Nov. 1858).\n\nWilliam Pustau was named Consul for Bremen in 1852 (FC 31 Jan. 1852). He later returned to Germany and opened an office of the firm at Hamburg. The firm failed in 1878 (DP 30 Dec. 1878). This failure pushed him into a breakdown and he entered a mental asylum where he died in 1880 aged fifty-nine (CM 18 Feb. 1880). His business failure may have been caused by over-extension into real estate. In 1867 news from London stated that William Pustau of Altona had lately bought 19 Pall Mall and was in the course of erecting \"a magnificent mansion of five storeys on the site\" (CM 4 Jan. 1867). Three years later news from Hamburg stated that he had purchased \"the extensive and beautifully wooded grounds at Münstedten, on the banks of the Elbe, known as Parish's Villa from the family of Mr. Parish, formerly the head of the firm of Parish and Company, China Merchants, Hamburg, for the sum of 2,000,000 marks. \"Mr. Pustau intends to pull down the building and substitute a handsome modern country villa on a better locality in the centre of the park\" (CM 30 July 1870).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213246,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 68,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "47\n\nthat of the New World Hotel. A soap factory was built on Shaukiwan Marine Lot which the company purchased at a Crown Land Sale in 1890 (DP 29 June, 6 August 1890) In a series of articles on Hong Kong Industries published in the Hong Kong Telegraph the writer chides British reluctance to invest capital in Hong Kong and cites the soap factory as another case in which German enterprise had outstripped that of the British (HKT 10 September 1895)\n\nAt the time of the forced liquidation of German firms in 1914 the partners of Blackhead & Co were F H Hohnke, then of Hamburg, E H Thiel and J E Danielsen. Hohnke had been a partner since about 1888. At about the same time a son of the founder joined the firm. After Germany acquired the concession at Tsingtao, Mr Hohnke went there to open a branch of the firm (DP 7 March 1905).\n\nGerman Watchmakers\n\nCharles Weiss, Gaupp and Co\n\nThe first shopkeeper in Hong Kong with a German-sounding name was Charles Weiss. Aberdeen Street second in the list of foreigners on the China coast published in the Chinese Repository in 1845 gives his nationality as German. In May of the previous year he advertises himself as \"Charles Weiss, Chronometer and watchmaker from London and Geneva, Oswald's Hill opposite Gibb, Livingston and Co.\" This would be in the vicinity of the present Aberdeen Street (FC 24 May 1844) Two months later he moved a bit down hill to the corner of Graham and Wellington Streets (FC 24 July 1844) His brother Alexander A took charge of the business in 1853 during a temporary absence of Charles (FC 6 July 1853). Charles left Hong Kong permanently in 1856 and transferred his business to Henni Vaucher, formerly of Canton (FC 2 June 1856) Henni Vaucher was either French or Swiss; he had been a clerk in the watchmaking firm of Bovet Brothers and Co at Canton from 1851 to the time he took over Charles Weiss's business. He died of chronic diarrhea a year after moving to Hong Kong (FC 6 Nov 1857).\n\nLouis Heermann was an assistant in the shop of Charles Weiss from the year 1854. After the shop was closed upon the death of Henni Vaucher, Mr Heermann opened his own store on Queen's Road in February 1858 (FC 1 Feb 1858). While in his shop notice Mr Heermann calls himself",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213262,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 84,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "64\n\nthe agreement is only a diplomatic document and not part of the treaty or laws of Hong Kong, it would be unlikely to present a successful legal claim (Wesley Smith; 1992; 29). Customary law is, nevertheless, an essential part of rural life in the New Territories. It has thus been argued that the existence of fung shui was tacitly acknowledged by the government (Hayes, 1963: 143).\n\nWhile Englishmen sometimes claim that, legally, their houses in Britain have 'right of light' or 'right of air', in ancient China disputing parties sometimes went to court over infringements of fung shui rights. 'He has ruined my fung shui. He has no business to put himself above me,' a Chinese would state. In Hong Kong, however, impaired fung shui has never been actionable under British law.\n\nCompensation\n\nNevertheless, the Hong Kong Government has not only respected the beliefs of the New Territories' villagers but also paid out sizeable amounts over the years as compensation when people have claimed the Government has spoiled their fung shui. One wonders how many other colonial powers would have been as considerate. Examples of spoiling fung shui include excavations that break the 'neck of the dragon' and constructing highways or water supply schemes which impair the sweep or rhythm of hills. A less caring government would have ridden roughshod over any perceived obligations,\n\nIn 1990, the Government paid HK$1.1 million to fund a 72-hour fung shui ritual at Ha Tsuen, which included engaging Taoist priests and erecting a small, temporary temple. The fear was that the construction of a sewerage disposal system, which included tunnelling through a small hill on which many of the villagers' ancestors are buried, would disturb evil spirits.\n\nAnother example occurred on Tsing Yi Island when the villagers reacted at intervals from 1977 to 1980 (Hayes, 1979: 213; and Hayes, 1980: 155). There are many other cases. Women protesters are often more visibly active than men.\n\nIn November 1994 Mr Brian Jenney, the Government Director of Audit, tabled his annual report. Tuen Mun New Town, he stated, had cost",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213263,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 85,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "65\n\nan extra $4 million because of an extension of time granted to a contractor when residents complained the district's fung shui was being disturbed. During the 1980s, amounts paid out annually by the Government varied between $500,000 and $950,000. From 1989 to 1991, ex-gratia payouts of nearly $2 million were made. The dilemma is always that if the Administration pays out on unproven claims, it will be accused of wasting taxpayers' money, and, if it does not pay, others will say the Government does not respect Chinese culture,\n\nBut as one retired Scottish civil servant explained, there are two kinds of fung shui. There is the one that villagers will accept money for to have it overridden. But nothing will compensate for actually severing the main \"dragon's vein\".\n\n'Money cannot buy good fung shui,' Tang clansmen told the Government when they turned down an offer of $1.7 million for agreeing to a 200-year-old ancestral grave being removed at Nim Wan, in the Deep Bay area, so that a landfill project could proceed. The Clan did, however, say that it would consider allowing the grave to be moved for a fung shui 'swap' scheme, and if Government demolished a police station at Ping Shan. They claim the station has for years 'crushed' good fung shui. In retaliation, the Tang Clan closed an ancient study hall and an ancestral hall along the Ping Shan Heritage Trail. At the time of writing, the dispute had still not been settled.\n\nThe Hong Kong Government has also tacitly accepted certain aspects of Chinese folk religion. Some Government offices have had Earth God shrines (82) erected outside them. An example was Murray House (near where the new Bank of China now stands), which was demolished in 1982. It had a reputation among Rating and Valuation Department staff, who worked there, of being haunted. Other Government offices which have had shrines outside them include the office of the project manager at Empire House, while it was being built in 1991, in Tsim Sha Tsui East. Also, various government project managers' offices in the New Territories have had small shrines erected outside them. Who actually paid to have these shrines set up is not clear. Again, on countless occasions, the ceremonial carving of a suckling pig, on an appropriate day, has appeared to civil servants to be well worth the expense in that it allayed concerns of staff and, afterwards, members worked better.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213265,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 87,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "67\n\nStandard Chartered Bank's big brother, the Hong Kong and Shanghai Banking Corporation (surrounded by the Bank of China, Standard Chartered Bank, the Legislative Council building, and others, which act as 'dragon and tiger' guards), also went to considerable lengths to build 'fung shui considerations' into its award-winning headquarters. It was completed in 1985. Sir Norman Foster, the English architect, brought in fung shui masters at various stages throughout the Bank's design and construction. Although it was described as the 'most innovative bank building in the world', symbolising flexibility with no expense spared, nevertheless 'The Bank' (as it is sometimes known locally) went to great pains to lift its two bronze lions into position simultaneously (Lions Return Home, 1985:19). Work commenced on a propitious day, starting at 5.00 am (Guarding the Bank.., 1985:10) (Chung, 1985:10). Senior British Bank officials attended. On the advice of the fung shui practitioner, the two lions, Stitt and Stephen (named after two past Bank managers), act as guardians. They ward off evil. They are often patted by Chinese to bring them good luck, although the two lions do not directly face each other. Their exact positions are important. Heavy objects such as stones or statues (like two-ton, bronze lions symbolising energy) have the power to stabilise a situation. In everyday life, heavy ornaments and the like can affect the ability of a person to hold down a job or to hang on to a wife.\n\nIn addition to placing two lions in position in front of a bank, turning the first sod, foundation stone laying and topping out ceremonies, and house-warming parties are all important in Western society (Groves, 1991:passim). Also, a Christian priest consecrates a new church. In Chinese culture too, although human sacrifices have long disappeared, special building ceremonies are still sometimes conducted, for example, when starting work on the foundations, erecting the main door, or hoisting the ridgepole of a village house. With the last example, items are hung from the ridge. These include 'lucky' objects, such as a small bag of rice (no-one must ever go hungry). All such ceremonies must be carried out on auspicious days.\n\nOne would imagine the Hong Kong Bank is too concerned with profit and loss accounts to bother about what some describe as superstitions. Yet care was taken, when planning the front entrance on Des Voeux Road, that it is lower than the exit on Queen's Road. This is similar to a humble Chinese college in that the front door should be bigger and lower than the...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213267,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 89,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "69\n\nthe views expressed right at the start of this paper by Dr Ernest J. Eitel, sometimes titled Hong Kong's first historian and for some time a Hong Kong civil servant, were by no means unusual.\n\nToday, far more empathy is shown towards Chinese culture in general by Westerners. For instance, many Caucasian firms believe aquariums enrich the fung shu of an office. It is not just Chinese who can relax, Westerners will tell you, when they lie back and watch fish swimming. It gives everyone a special feeling and lowers their blood pressure by a few degrees.\n\nOf course, certain rules have to be followed. The number of fish kept is often six or nine. Three multiplied by three equals nine (a lucky number); and a homonym of three, in Cantonese, sounds similar to the character meaning 'lively'. Because of colour symbolism, one fish may be black (a Black Molly), another reddish (a goldfish), and the rest any other colour. Because the fish are supposed to act as a shield against bad fung shui, sometimes a fish dies. But better a dead fish than a dead customer.\n\nHigher up the hill above Central District, at the Albany in Albany Road, residents were concerned about the 70-storey, new, People's Republic Bank of China Building 'giving off vibes'. They feared the sharp edges of its structure with their negative forces would menace the abode of some of Hong Kong's rich and famous. In the West, the new Bank of China building would perhaps be described as 'ominous', 'overshadowing' or 'overpowering'. Many Chinese, however, liken the sharp edges of the Bank of China to a knife pointed at, or arrows cast at, Government House and Central Government Offices, namely, the heart of the British Colonial Administration. These 'weapons', together with the flyovers close to Government House, tie the decision-making hands of the British Governor and threaten the prosperity of Hong Kong. The fung shui 'dragon vein', with the dragon's head turned to face its ancestors, serpents down from Victoria Peak, close to the Albany, concealed by a carpet of vegetation. It passes close to the Albany apartments. The dragon thrusts and turns as the topography changes. The earth surges with natural energy. Chinese dragons are more serpent-like and sinuous than those in the West. And, as the vein gathers strength, it proceeds vigorously on to the 'dragon sites'\n\nsuch as the home of the Governor and down to the Hong Kong Bank. It then dips into the harbour, the 'dragon's lair'. Although now the slope up the Peak is largely obscured by high-rise buildings, on some hills and\n\n70",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213268,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 90,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "70\n\nmountains it is possible to trace with the eye the paths where 'dragon veins' run.\n\nGeomancers are particularly interested in spots where hills and mountains rise from plains. In Hong Kong's case much of the level ground on the Island is reclaimed (many masters maintain that reclaimed land possesses no chi). Nevertheless, with the kind of setting that this part of Hong Kong Island has, with its 'dragon form', it is bound to be prosperous.\n\nVarious modifications were made to Government House shortly after Sir (now Lord) David Wilson, a sinologist, took up the appointment of Governor in 1987 (Mattock, 1994:133). The house today is hemmed in with tall buildings obstructing its original harbour view. One fung shui master, in the 1980s, suggested moving Government House to a more auspicious site. This was not then considered practicable. Consequently, remedial measures were carried out to improve the fung shui (Mattock, 1994:133). A fountain with a round pool (instead of a square one), to compensate for the loss of the harbour view, was constructed. A pavilion (an alternative would have been a pagoda) was built. Three additional trees and more bamboo were planted. Flowers are grown now between the two staircases, on the north side of the residence, replacing the water cascading down a channel away from the building. Some geomancers maintain that Government House represents a cat (the tower symbolises the head and the ballroom the legs). This now plays with a mouse in abstract form — namely the new pavilion. In the past, the 'cat' toyed with the Governor. These alterations were made specifically to improve fung shui. They helped to put the minds of Hong Kong people, notably staff who work at Government House, at ease, especially after the sudden death of Governor Sir Edward Youde in 1986. Meanwhile other Hong Kong inhabitants, including some who profess not to believe in fung shui, are inwardly relieved that the sharp edges of China's national bank do not point at, and threaten, their home.\n\nBut a Cantonese youth born in Hong Kong, who attended secondary school in England, put it rather differently. 'I do not believe in fung shui,' he insisted. 'The sharp edges of the Bank of China mean nothing to me. Nor do gold fish swimming in an aquarium.'\n\nPage 90\n\nPage 91",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213269,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 91,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "71\n\nMost Chinese will, however, tell you that a dragon has sinews and veins which can be severed. Blood can be spilled. Thus, when the earth's flesh was pierced, blood, in the form of bright red, ochre-coloured earth, appeared during excavations for the construction of Hong Kong's underground railway in the 1970s. This could mean the time had come for workers to down tools. The evil that might follow had to be averted ritually. Taoist priests would then beat ceremonial gongs and offer prayers to pacify spirits of the earth where the dragon's peace was being destroyed. Exorcism in modern day Hong Kong is by no means uncommon (Raceday rites, 1987). Neither is exorcism uncommon in Christian churches. It is mentioned in the Bible.\n\nOne can compare certain Buddhist, Taoist or folk-religion ceremonies, which purify and bestow blessings, with walking through fields in Europe in springtime while conducting a Christian Rogation Service to ensure a good harvest.\n\nInterestingly, some Chinese came to the conclusion during the last century, that foreigners know far more about fung shui than they are prepared to admit. Otherwise, why would they have picked such a fine site (as it was then) for the Governor's residence? Why would they plant vegetation over the slopes of Victoria Peak in which dwells the resident dragon?\n\nReturning to the cutting edges of the Bank of China: a fung shui master is supposed to adhere to strict ethical standards and not do anything which could be construed as the 'black art'. He should not 'attack' a neighbour. However, in the New Territories, for example, a case where a successful family's fortune has suddenly waned has sometimes been traced to the desecration of an ancestor's grave. As a result, revenge against perpetrators was, in the past, not uncommon.\n\nA buried 'person' needs to 'breathe', and, whether he or she can do this properly or not, affects his or her descendants. Some believed Chiang Kai-Shek's rise to power depended on his mother's fine grave. This, the Communists are said to have dug up.\n\nThe People's Republic's 'Red Guards' went to considerable lengths during the Cultural Revolution (1966-76) to destroy the 'Four Olds' (old customs, old habits, old culture, old thoughts). These included fung shui.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213286,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 108,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "88\n\nIt is not unlike the West where it is not uncommon practice to construct beams with a slight camber and columns with an entasis. This overcomes the illusion of sagging or concavity respectively.\n\nIncidentally, the length of a briefcase manufactured in many Chinese communities is, very approximately, 43 centimetres (around 17 inches). This, it has been suggested (Walters, 1988: 83), is designed to conform to the auspicious 'fung shui foot'. The actual size of a briefcase could, of course, be coincidence. Or perhaps it depends on the size of files and sheets of paper which the bag has to hold? But whatever the reason for the dimension, a liberal helping of luck is always welcomed by businessmen of whatever nationality.\n\nReturning to the case study: the front view looking out from a building is important for enhancing wealth. If one gazes north out of the window of the master bedroom, one can view the harbour which forms the dragon's lair with all its benevolent power. Beyond are the Kowloon Foothills (including Lion Rock and Beacon Hill), Tai Mo Shan, Ma On Shan, and the Pat Shin Range. Well out of sight is the Kun Lun Shan mountain range of South China. The Hong Kong harbour can be compared to the much smaller fung shui ming tong (ponds) that one sees in front of Chinese villages.\n\nThe water in the front balances the fung shui that flows down the hill at the rear. Of course, it also serves a practical purpose. Not only does the village pond contain fish, but also the water is used for washing, irrigation, and, in emergency, for fire fighting. As previously mentioned, water, in Cantonese, symbolises money. It is good fung shui to have water in front of a building or a grave. But looking across at the ocean, you need to be able to see an island or a strip of land. If there is no 'destination', there is no 'purpose'. A sailor needs to know where he is heading. He must not be 'rudderless'. Looking out to sea or gazing at a water feature, however, gives not only Chinese, but also Westerners, a relaxed feeling.\n\nCertainly, the ambience of a home or office means something to everyone, Westerner or Chinese. And, sometimes, on entering a building, a Westerner's subconscious senses may lead him or her to exclaim, 'I like this place: I can relax here!' It is, however, not always easy to provide an explanation why one's sixth sense indicates a feeling of peace or, contrarily,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213301,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 123,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "103\n\nif you wait long enough\n\nof what is prophesied is inevitable (Freedman, 1976:228). And to those who express doubts, in answer to the question 'Does fung shui work?' a master once replied: 'Do you ever ask your physician whether his treatment will be effective?'\n\nThe Chinese, including the 50 million odd diaspora, by and large, are industrious; deep down they are believers in the capitalist system. They are achievement orientated; they set great store by education and the advantages it can bring to the person with drive. After all, man is at his best when he has a strong sense of purpose. Carrying on from there, some Chinese believe 'good joss' is the just and inevitable reward of the diligent and skilful. Nevertheless, many still also believe in what can be styled the cruel apportionment of fate. This means, in effect, that when a baby 'comes down to earth and cries three times' his or her life pattern has already been decided. Yet, contrarily, most Chinese believe fate can be ameliorated by enlisting the powers of a fung shui master.\n\n'First is birth, second is luck, third is fung shui, fourth are good deeds on earth, fifth is studying.' If your fortune is good and you were born under a lucky star, that's fine. But a fung shui master can make things even better. It may take time. Investment does not always show immediate returns.\n\n15\n\nLin Yutang (Lin, 1936:301) wrote, '... although geomancy is undeniably a superstition, it has great spiritual and architectural value.' It is, of course, far more than that, and full advantage is usually taken by a competent practitioner of the interplay between luck and natural forces. A large amount seems to depend upon the cultivation of a sixth sense. Some Westerners say too much depends upon intuition and too little on logic. A Chinese might reply by asking in what other way can you handle an ancient, classical system with a name directly translated as 'wind and water'? A wind that Westerners cannot comprehend and water they cannot grasp.\n\nLike many doctrines where one is told 'to have faith', philosophical beliefs, so often, depend upon unprovable statements. Eugene Ho (Ho, 1987) asks, in his letter to the editor of the South China Morning Post, why Saint John's Cathedral, which has stood for so long, was cited by a previous Chinese letter writer as standing on a fine site which is protected by the 'dragon's vein'? Why is it not protected by the Christian God, who",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213316,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 138,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "119\n\nTHE TAKING OF CHAPU\n\nKEITH STEVENS\n\nRecently my daughter and I visited Chapu, a town which for a moment in history was the scene of one of the first encounters between British Forces and the Tatars of the Imperial Chinese Army.\n\nChapu, sometimes recorded as Chapoo but now romanised as Zhapu, is a small town lying almost exactly half way between the cities of Shanghai and Hangchou, the latter being the provincial capital of the central Chinese province of Chekiang. It used to be an important port on the north coast of the Bay of Hangchou noted for its connections with the Japan trade during earlier times; however, by the 1840s it had become a backwater garrison town for the Chinese army of the Manchu Ch'ing dynasty in support of the small Manchu garrison. The original Ch'ing fighting force, the Tatar Banners from Manchuria and Mongolia, had become effete through soft living, whilst the provincial forces of Chinese so-called soldiery, the Green Banners, were ill-equipped, ill-trained, and under strength.\n\nDuring the eighteen thirties, China wanted nothing of foreigners, whilst the Europeans, seeing a vast land teeming with millions of potential customers, wanted admission into China and its lucrative trade. Europeans, and to a certain extent the Americans too, were becoming more and more frustrated by the Chinese attitude towards foreigners in general, refusing to accept them under what was considered in the West as normal international relations.\n\nMisunderstandings were centred around China looking upon Great Britain and other European countries as tributary states, and the British East India Company, which had had its monopoly abolished in 1833, had entered the opium trade. Opium was banned by the Chinese authorities, and after an official was sent from Peking to Canton—the only port open to foreigners for trade in general—especially to put an end to the opium trade. British officials became involved due to confusion over recognition of their status and the question of the illicit trade of opium. A further quarrel broke out over the jurisdiction of Chinese courts in cases involving British subjects.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213317,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 139,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "120\n\nThe First China War was the culmination of many years of irksome restraint. The British, as did other nations, objected strongly to being treated and listed with Burma, Vietnam and Korea as tribute bearers. The immediate cause was the destruction of all the opium in Canton brought in by foreigners and in 1840 the Chinese fleet attacked a British warship, followed by, amongst other incidents, Canton being bombarded by the British, and the war was on. Palmerston was Prime Minister in Britain during this, the First China War, now possibly better known as the first of the two Opium Wars. It began with a desultory naval engagement and little further happened until Major General Sir Hugh Gough arrived from Madras in March of 1841. The British plan was, first, to capture Chusan island off the coast of Chekiang to use as a pawn in the demand for Chinese agreements to British demands. This proved to be a futile gesture and during 1841 and 1842 British forces, with the continued aim of pressuring the Chinese into legitimising foreign trade within China, proceeded to attack several ports one after the other up the China coast, creeping ever further north towards the capital of Peking, causing the Chinese greater apprehension about the future. The campaign eventually ended with the imminent attack on Nanking, the former capital situated on the Yangtze in central China, avoided last minute by the agreement by the Chinese finally to the terms of a treaty signed in August 1842. One of the attacks on the China coast was on the then city of Chapu, which was to be followed up with an attack on Hangchou.\n\nChapu had a tolerable harbour, with a great rise and fall of tide, so much so that the smaller junks were left high and dry at low water. Together with its suburbs the town, perhaps five miles in circuit built in a square and intersected by numerous canals, lay about half a mile from the coast. The Reverend Gutzlaff in his third voyage up the China coast in January 1833 arrived in Chapu and described the surrounding countryside as the Chinese Arcadia with nothing able to exceed its beautiful and picturesque appearance. He further described the canals, neat roads, plantations and conspicuous buildings, adding that the whole country (of China) from the Yellow River south was flat until one came to the high lands which formed the harbour of Chapu city. The sea, he added, was receding from the land and flats had formed along the shore, visible at low water and constituting a barrier to the whole coast. Gutzlaff found nowhere so much openness and kindness, the (residents') intelligent questions respecting Britain were endless with them never seeming to be satiated with (British) company.\n\nI",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213322,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 144,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "125\n\ncalling the Chinese \"disloyalists\", the Fukien braves sided with the enemy and set fire to the town. The foreigners then got over the wall and burnt the Manchu quarter, the Assistant Tatar-General and the acting Sub-Prefect losing their lives, and the taotai escaping to Kashing. The Magistrate Wei Feng-chia led a body of militia to oppose the British advance on the town and was killed, and whilst Heng Hsing, the Chinese Force commander at Hangchou was cashiered, the Chinese commander at Chapu, Chang Hsi, escaped death and capture but was later, posthumously, accused of having run away. The official toll of Chinese casualties including civilian casualties was said to exceed 1300. This figure includes more than 400 officers and men from the Green Standard force and 280 Manchu Bannermen.\n\nWhen I-li-pu \"arrived at Chapu, the English demands, so the Chinese version continues, were so extravagant that nothing definite could be arrived at; and, when the Governor requested the Emperor's sanction to the restoration of the score or two of white and black barbarian prisoners, the foreign ships had left Chapu. The prisoners were then sent to Chen-hai, and it was suggested that bygones should be bygones; but the English would not listen any more.\n\nThe idea of an attack on Hangchou itself by the British forces was now abandoned and attention was directed to the important trade centre of Shanghai. The British, having destroyed the Chinese arsenal, guns and all Chinese government stores in Chapu, released all their prisoners of war cash with a small present, and then on the 28th May embarked for the Yangtze and Woosung, the town at the mouth of the river leading to Shanghai. The transports took fifteen days to cover the hundred miles to Woosung which was bombarded and captured by naval forces. The war ended two months later before the walls of Nanking,\n\nThe 18th Royal Irish was disbanded in 1922 and amongst its many battle honours was 'China 1840-42'. The men of the regiment who took part in the campaign were eligible for the medal awarded for the 'China War' though, regrettably, there was no bar for Chapu.\n\nIn March 1994 my daughter and I tried to find the site of the joss house. Enquiries in the town of Chapu itself were received with polite replies that no such place existed and that there were no temples now near Chapu, this despite the fact that standing less than thirty yards from the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213324,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 146,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "127\n\n1\n\n# NOTES\n\nThe Manchus established the Ch'ing dynasty in AD 1644, having overthrown the native Chinese Ming rulers. The Manchus were related to the central Asian group speaking a language akin to Mongol who settled in Manchuria many centuries earlier. They were usually referred to by Europeans as Tatars.\n\n2. Lach garrison town, including Chapu, contained a Tatar walled city separate from the Chinese city.\n\nIn 1840 HMS bug Algerine paid a flying visit to Chapu and was fired upon from some batteries near the town. During the attack on Chapu in 1842, these batteries were quickly put out of action by the Royal Navy.\n\n4. Under command of Vice-Admiral Sir William Parker.\n\n*The Westmorland Regiment was granted the China Dragon superscribed “China” for service during the China War of 1840-42.\n\n*The Nemesis was the first iron steamer to round the Cape of Good Hope. She was never commissioned as one of HM's vessels of war, yet was generally commanded by Royal Navy officers. She was of the greatest use throughout the First China War and after the Treaty of Nanking returned to Bombay.\n\nA joss-house is the Victorian name for a Chinese temple or shrine, the house where the joss (god, from the Portuguese \"Deos\") was situated. From contemporary sketches and descriptions, the joss house in question would appear to have been a medium-sized Buddhist establishment, and although there were no references to priests, monks, or nuns, it had residential accommodation in addition to the usual altar halls.\n\nLung Fu was a company commander, Iso-ling (grade 4a), of one of the Eight Manchu Banners.\n\n*Parker, L. II. Chinese Account of the Opium War.\n\nA Tao-tai was an imperial Circuit Intendant, a member of the hierarchy controlling several prefectures.\n\nI-li-pu (1770-1847) was a member of the Manchu Bordered Yellow Banner and an Imperial Clansman. He was banished for disobedience in 1841 but recalled and appointed acting assistant military lieutenant-governor at Chapu in early 1842, his predecessor having died of wounds during the British attack. Chapu was still occupied by the British, and I-li-pu had to remain in Hangchou, where he received orders to move to Soochou as it was understood that he was respected by the British, and the Court wished him to be on hand to carry out negotiations.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213387,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 209,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "197\n\nClarke, Samuel R. Among the Fathers in South West China, London China Inland Mission, 1911 (Tarpett Reprint Cifeng-wen Publishing)\n\nCoates, Austin, China Races, Hong Kong. Oxford University Press, 1983\n\nCochran, Sherman, Big Business in China. Sino-foreign Rivalry in the Cigarette Industry, 1890-1940, Cambridge (Mass). Harvard University Press, 1980\n\nCochran, Sherman, and Winston Hsieh, eds. One Day in China, May 21, 1936, New Haven Yale University Press, 1983\n\nCohen, Paul, Christian Missions and Their Impact to 1900, in Cambridge History of China 10, Part I, 543-90\n\n— China and Christianity, the Missionary Movement and the Growth of Chinese Antiforeignism, 1860-1870, Cambridge (Mass). Harvard University Press, 1963\n\nCohen, Warren I, The Chinese Connection. Roger S Greene, Thomas W Lamont, George E Sokolsky and American-East Asian Relations, New York Columbia University Press, 1978\n\nCollins P M. Siberian Journey Down the Amur to the Pacific, 1856-1857, edited by Charles Vevier, Madison University of Wisconsin Press, 1962\n\nCollis, Maurice, Foreign Mud, London Faber and Faber, 1946\n\nCooper, Thomas Thornville, Travels of a Pioneer of Commerce in Pigtail and Petticoats, or An Overland Journey from China Towards India, London John Murray, 1871\n\nCorbett, Charles Hodge, Shantung Christian University (Cheeloo), New York United Board for Christian Colleges in China, 1955\n\nCox, E H M, Plant-Hunting in China. A History of Botanical Exploration in China and the Tibetan Marches, London Collins, 1945 (Hong Kong Reprint Oxford University Press)\n\nCravath, Paul Dreman, Letters Home from the South Sea Islands, China and Japan, 1934, Garden City printed at the Country Life Press, 1934\n\nThe Cree Journals, The Voyages of Edward H Cree. Surgeon RN as related in his private journals 1837-1856, Exeter English Webb and Bower, 1981 (published in the United States as Naval Surgeon)\n\nCressy, C B, China's Geographic Foundations, New York McGraw Hill, 1934\n\nCressy-Marcks, Violet Olivia, Journey Into China. New York Dutton. 1942 (Feb/938C)\n\nCronin, Vincent, The Wise Man from the West, London Hart Davis, 1955\n\nCrow, Carl, Handbook for China, Shanghai Kelly and Walsh. 1933 (Hong Kong Reprint: Oxford University Press)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213395,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 217,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "205\n\nKendall, Elizabeth Kimball, A Wayfarer in China, Boston New York Houghton Mifflin, 1913\n\nKerby, Philip, Beyond the Bund, New York Payson Clarke, 1927\n\nKnox, Thomas Wallace (1835-1896), Overland Through Asia. Pictures of Siberian, Chinese, and Tartar Life, Chicago FS gilman, etc, 1871\n\nThe Boy Travellers in the Far East Part just. Adventures of Two Youths in a Journey to Japan and China etc, New York and London Harper, 1898\n\nKranzler, David H, Japanese, Nazis and Jews. The Jewish Refugee Community of Shanghai 1938-1945, New York Yeshiva University Press, 1976\n\nLamberton, Mary, St John's University Shanghai, 1879-1951, New York United Board for Christian Colleges in China, 1955\n\nLamont, Florence, Far Eastern Diary 1920, New York Horizon Press, 1951\n\nLatourette, Kenneth S, A History of Christian Missions in China, New York Macmillan, 1929\n\n- Beyond the Ranges, an Autobiography, Grand Rapids. William Erdman Publishers, 1967\n\n+\n\nLe Coy, Albert von, Buried Treasures of Chinese Turkestan, London Allen and Unwin, 1926 (Hong Kong Reprint. Oxford University Press)\n\nLevy, Howard Seymour, Chinese Foot Binding, London Neville Spearman, 1970\n\nLewisohn, William, China's Wild West A Road Trip of 5,000 Miles in a Motor Car, Shanghai North China Daily News and Herald, 1937\n\nLeys, Simon, Chinese Shadows, London Penguin, 1974\n\nLi, Anthony C, The History of Privately Controlled Higher Education in the Republic of China, Washington DC Catholic University of America Press, 1954, Westport, Conn Greenwood Press reprint, 1977\n\nLiddell, T Hodgson (B1860), China Its Marvel and Mystery, London Allen, 1909\n\nLin-ch'ung (1791-1846), A Wild Swan's Frank the Havels of a Mandarin, translated by TC Lai, Hong Kong, 1978\n\nLau, Alicia Helen Neva (Bewicke) (d. 1926), My Diary in a Chinese Farm, Shanghai Kelly and Walsh, 1892 74pp\n\n- The Land of Blue Gown, London Unwin, 1902\n\n+\n\nAMAMT\n\n11 41 DL/",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213489,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1995",
        "page_number": 85,
        "title": "RAS-1995",
        "content_text": "53\n\ntied. For the novice, or a less experienced, this can cause the wearer to faint. I have seen amateurs have their hats fall to the ground while on the stage, much to the amusement of the audience and dismay of the actor.\n\nIn the light of these anomalies, you would ask why people still choose this career. This is attributed mainly to poverty. The young boys, on joining the school, already burned their bridges behind them because they cannot go back and tell their parents the hardship they have experienced and become a burden to the family.\n\nIn spite of all these difficulties, quite a few do reach the top, like Di Mei Lan-tang and many others, who enjoyed international fame during their lives.\n\nThe Social Position of the Theatrical People in China\n\nUnder the feudal system in China, previous to the 1911 Revolution, the scholars class dominated, while the theatrical people were placed on the lowest rung of the social ladder, along with the barber, prostitute, worker in the bathhouse, and the cook. Their position in society was slightly better than the “untouchable” class in India. It is well known that in the Ch'ing Dynasty, candidates to the Imperial Examination, or any other literary examinations, must report the names and occupations of their ancestors for three generations from great grandfather down to the father. These applications had to be counter-signed by the Chairman of the Neighborhood Board of the district in which the candidate lived. They must state that none of these had ever worked in the five categories of trades listed above. False declaration would nullify the application and the applicant would never be allowed to sit again. What the punishment would be if detection occurred after success in examination is not known. The Imperial Examination was abolished in 1904.\n\nAnother reason why people looked down on the theatrical people was because they were regarded, more or less, as homosexually inclined. Strange to say, in a Confucian society like China, homosexuality, like foot binding, was never condemned as unforgivable sin, as in the Western world. I guess that many of the actors had to compromise if they wanted to stick to their careers.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1995.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213493,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1995",
        "page_number": 89,
        "title": "RAS-1995",
        "content_text": "57\n\n19\n\non the stage and never mention the word \"Meng\" when back stage. What do you do when you have to use the forbidden words in a specific place? You simply substitute, as in the first place, the word “Geng” with the word “Jing”. So instead, the actor will sing, in one play \"Ting qiao lou da chu jing,\" which means \"When I heard the Drum Tower strike the first hour ..\" You will note that in the script the word \"Geng\" remains, but when the singer sings it, he immediately changed it to “Jing” in order to comply with the Taboo. There is no singing back stage, so when someone struck up a conversation with someone else and needed to use the word \"Meng\", you simply say “Da Huang Liang” instead. I have asked many people inside the profession, but no one can tell me why it is so and who started it.\n\nFinal Word of Appraisal\n\nI have written so many paragraphs of anomalies in the setting and acting of the Peking Opera - the question arises as to why the Chinese people still flock to see it. The answer is that the Opera gives them \"beauty\" - beauty in singing, beauty in the acting, beauty in the story as written and acted upon. (Sometimes, though, the beauty is far fetched and subject to logical questioning.) This is why some of the audience will go back to see the play a hundred times and never get tired of it. Certainly, in their heart, they have some fondness toward the acting, the singing which they want to enjoy, which they could not do without, like drugs. In China, we have a word for this kind of mentality, we call it \"itching\". They go back to see the same play many, many times in order to “quench” their itching.\n\nThen what about the anomaly?\n\nIn the psychology of the theatre goers, the whole play is a fake, not the real thing and if there is some small misinterpretation of the story, or the wrong costume the actor wears on the stage, why worry. As long as their \"itching\" is touched and satisfied, everything will be just fine.\n\nA Word of Thanks\n\nOn June 16, 1991, the Shenyang Beijing Opera Troupe was in town for a nine-day performance at the City Hall in Hong Kong. My friend,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1995.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213498,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1995",
        "page_number": 94,
        "title": "RAS-1995",
        "content_text": "62\n\npicture of the situation was given by L. Yu. He stated:\n\n“At the time they built their fortress with the backs against the hills and the fronts facing the sea. The two fortifications acted as two watchtowers. It made the Ching army difficult to attack or even try to get near to the island. On the slopes above Sai Ying Pun, at the midlevels, there was a fort and it helped to reinforce the defence.\" (Lai, 1948, P.13)\n\nSecondly, it is because Sai Ying Pun was situated at the foothill of the highest peak of the island. The peak (i.e. Victoria Peak 1917 ft. which was called O Tau Shan or Ngan Tau Shan at that period) formed the look-out of the pirates in those days. They wanted to keep an eye on the harbour which was a very important water route in that part of the South China coast. Whenever a vessel appeared, the watchmen would signal the pirates who were stationed at the foothills at Sai Ying Pun. The pirate fleet would then sail off to plunder and loot the vessels.\n\nThirdly, the pirates chose the place because Sai Ying Pun possesses some peculiar physical characteristics. Before the waterfront was reclaimed in the late nineteenth century, Sai Ying Pun was the only area in the northwestern sector of the Island, which controlled the western inlet to the harbour, with a fairly long coastal slope. The slopes were made up of colluvial fan. In other words, the soil in the area was derived from the decomposition of granite or other primitive rock. It was not, however, formed of detritus of rock washed down from above, but solid rock altered in situ. In the area west of Sai Ying Pun, Shek Tong Tsui, the granites outcropped nearly to the sea front. It was possibly the reason why as early as 1771 the Hakka people came to the area and quarried the granite and carried them to Shek Pai Wan. Therefore we can see that Sai Ying Pun was the only area in the northwestern sector that was suitable to set up a fortification. I think this is also the reason why the British commanders chose the same area to set up a barrack in 1841.\n\nSo Sai Ying Pun during the early years of Chiaching period was probably occupied by scores of pirates. They guarded themselves against the attack of the Ching armies and waited patiently for the signals that came from the peak and were always ready to sail off to plunder any trading vessels that happened to sail past the Hong Kong",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1995.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213550,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1995",
        "page_number": 146,
        "title": "RAS-1995",
        "content_text": "115\n\nIn the early seventeenth century, according to Dr Batalha, Portuguese had attained the status of a lingua-franca around the coasts of Africa and southern Asia, including Malacca. The resident population of Macau in 1563, according to Montalto de Jesus, comprised some 900 Portuguese, excluding children, with some thousands of Malays, Indians and Africans mostly domestic slaves. A creole dialect was already established among these groups, based on pre-renaissance Portuguese. This dialect was spoken by the Portuguese residents of Macau in addition to native \"metropolitan\" Portuguese.\n\nIn the period from 1550 to 1650, xenophobia among Chinese officialdom was very gradually overcome by a desire to import foreign goods and to exploit the market for Chinese silk, spices, porcelain and decorative articles. In the early days of Macau, Chinese who wished to work or carry on business there had to enter in the morning and leave the enclave through the border gate before sun-down. (Whether this requirement was laid down by the Chinese or the Portuguese is not clear.)\n\nDuring this period of Portuguese-Chinese trade, we speculate that the existence of an Indo-Portuguese creole spoken among a population, many of whom would have had long contact with Chinese settlers in south-east Asia, would have allowed ample opportunities for translation between Chinese and Portuguese traders. Demands on the Chinese traders to learn Portuguese would have been minimal.\n\nThe Honourable East India Company was founded in 1600, and the Dutch East India Company in 1602. In the 1650s, the first vessels of the United East India Company were coming to Canton to do trade. These fundamentally English-speaking traders were faced with a different order of problems.\n\nTheir exposure to the Far East at that time had not been long enough to permit the establishment of a lingua-franca. The low volume of trade between China and the North European traders up until the early eighteenth century was no doubt supported by translation services by Malays who had had exposure to the Chinese language.\n\nHowever, in the early seventeen hundreds, the demand for China trade rose dramatically, and this laid the ground for the development",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1995.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213554,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1995",
        "page_number": 150,
        "title": "RAS-1995",
        "content_text": "119\n\nadapted This pamphlet, costing a penny or two, was continually in the hands of servants, coolies and shopkeepers. The author was a Chinaman whose ingenuity should immortalize him. I have often wondered who the man was who first reduced the \"outlandish tongue\" to a current language. Red candles should be burnt on altars erected to his memory, and oblations of tea poured out before his image, placed among the wooden gods which in temples surround the shrine of a deified man of letters.\n\nF\n\nAccepting this widely-reported account of the \"Devil's Talk\" pamphlet to be correct, it is easy to understand how the vocabulary became established; after all, to the classically-trained Chinese mind, what appears in print becomes canon law. For fussy English-speakers to correct something which had been laid down in a Chinese textbook would have been no easy undertaking.\n\nBe quite clear on one point. Throughout the period of the Hong merchants and up to Treaty days, Pidgin English was not merely a means of communication between Europeans and their menials. It was a vital tool in a rapidly growing China trade in the southern Chinese ports. Hunter describes his discussions in Pidgin with the famous Hong merchants—How Qua, Ming Qua, and Pan Kei Qua—among the commercial elite of Canton. Hunter also describes one of the commanders of the Tai-Ping Rebels, Ho A-Luh, as speaking very good Pidgin English.\n\nBy the middle of the nineteenth century, China Coast Pidgin had become a well-established medium of communication. From the 1850s on, the restrictions to foreign trade and traders progressively broke down, so that the conditions which had made Pidgin's development a necessity disappeared. But the opportunities for contacts between European and Chinese people increased, and the conventions of the language were well enough engrained that it survived. The young makee-larns gradually progressed in their mastery of English, while the people with transient contacts—tradesmen and servants—picked up where they had left off. In his book “Rambles in Eastern Asia”, B. L. Ball records:\n\n“I saw a Chinaman who spoke good English, and appeared so polite that I stopped a while, and entered into conversation with him.\n\nPage 150\n\nPage 151",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1995.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213555,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1995",
        "page_number": 151,
        "title": "RAS-1995",
        "content_text": "120\n\nHe told me his name was Ayou and that he had lived two years in Boston; that formerly he was a comprador to Mr. Cushing at Canton, and afterwards lived with him in America. Preferring his own country, he returned, and now has a large alum establishment, in which, he says, he is doing good business; he added that a Chinaman who speaks both English and Chinese can make \"plenty money\" in China.\n\nThe many critics of Pidgin have, I think, missed the point: Pidgin worked. It allowed people to communicate quite effectively in a situation where to learn or teach standard English would have been totally impractical. I believe that Pidgin had, in addition to the advantage of overcoming superficial communication problems, the subtle advantage of bringing together people from totally different socio-linguistic backgrounds to speak in a language that was native to neither—that was not a minefield of cultural conventions which could make normal communication break down.\n\nSources of Pidgin\n\nSome readers will, I am sure, have had personal experience of China Coast Pidgin. I am indebted to a number of old people who have told me anecdotes of Pidgin from before the Pacific War. Unfortunately, this anecdotal evidence is very limited. I have only been able to obtain it from Europeans: we have not yet come across a Chinese who still has a working knowledge of the language. What we have taken down from native English speakers has often been \"normalized\" towards standard English. We shall now take some time to cover some of the more important written sources available to us.\n\nThe most frequently cited sources for Pidgin are by native English speakers. W.C. Hunter's books, mentioned earlier on, quote extensively from conversations in Pidgin.\n\nHunter's quotations cover an early period (1806-1854) and are generally consistent in style. They are, however, part of two books written for the casual reader. All the spelling is normalized to standard English; but they form a useful source and I have found his quotations in Pidgin generally consistent with other, unrelated sources.\n\nAnother source with a quantity of quotations from Pidgin is B. L.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1995.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213560,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1995",
        "page_number": 156,
        "title": "RAS-1995",
        "content_text": "125\n\nFinally, for English sounds with no corresponding Chinese sound, diacritics are placed alongside the Chinese characters, based on the methods employed by Qian Long in his Manchu dictionaries of the Chinese minority languages.\n\nThe resulting transcription is as accurate and consistent as the International Phonetic Alphabet. Added to this, the translations of Chinese words and phrases are precise and accurate. The American source of Tong's English clearly shows through.\n\nMuch of the material is in the form of extended dialogues covering domestic and trade matters: thus the reader is in the position of being a \"fly on the wall\" during trade negotiations for teas and fabrics in the mid nineteenth century. This in itself is a valuable historical and linguistic resource. But in addition, obviously added as an afterthought, texts in small Chinese characters are included in whatever space is free on each page of dialogues. These texts are the Pidgin English equivalents.\n\nNow you can see what a goldmine this source is: we have extensive recordings of Pidgin dialogues set down by a rigorous and talented linguist, together with their colloquial English and Cantonese equivalents.\n\nThe Chinese Characters used to record the pidgin are not those used to transcribe the standard English. They are taken from a very limited stock of colloquial Cantonese characters: about one hundred are used altogether, as compared with well over five hundred characters and variants used in the main text. This reduced character stock may be the ones used in the original \"Devils' Talk\" pamphlets, which had attained the status of convention (which, as we shall illustrate they still do).\n\nThis is the source which we shall use for our general description of China Coast Pidgin.\n\nWe think it was the demise of employment of Chinese servants among European families which has made pidgin die out in Hong Kong. The Pacific war and the influx of Filipino immigrant labour have done for Pidgin what the mammals did for the dinosaurs. Reading the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1995.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213578,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1995",
        "page_number": 174,
        "title": "RAS-1995",
        "content_text": "144\n\nseen largely as protection forests. Most of these plantations were approaching maturity, although they were totally destroyed for fuelwood during the Japanese occupation when supplies of fuel wood from China were cut off.\n\nAn interesting account of village forestry is given in the Hong Kong Government Gazette of April 1905. \"When the New Territory was taken over by the British in 1899 there were about as many large pine trees growing in the district as there are small ones now. The Chinese, being afraid that their new masters would confiscate the trees, began to cut them down wholesale. From the accounts which have been collected there must have been something like eight million disposed of in this way, a course which has been ere now, no doubt, bitterly repented; for as a matter of fact the only restrictions enforced by the Police was with regard to the cutting down of large wild trees and Fung Shui trees round the villages. The confidence of the tree farmers towards English rule having become gradually re-established and safety from encroachments by neighbouring owners being further secured by the presence of the Police, re-afforestation soon began. The scheme of defining and registering the plantation was therefore received in general with great readiness by the farmers who came forward when called on and paid their licence fees. The scheme was designed to encourage the farmers to re-afforest by giving them secure tenure of the trees, to secure re-sowing of felled areas and to provide a proper demarkation of the ground in case of disputes\". About 57,000 acres (23,750 ha.) were licenced for planting in 1905.\n\nEarly in the British occupation of the New Territories the conservation of the remaining natural woodlands was considered. “It is evident to the most casual observer that primeval forest has almost ceased to exist in this part of China. There can be little doubt that our valleys and probably the greater part of our mountains were once plentifully clothed with luxuriant virgin forest. Patches of such forest can still be seen at Little Hong Kong, in this island and in the more inaccessible parts of the New Territories. The Committee appointed to report on the forestry possibilities of the New Territories in 1904 recommended that certain of these areas should be reserved and protected by Government. During 1905 the areas of natural forest in the greater part of the New Territories were carefully examined and mapped by this department. The total extent of that mapped is about",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1995.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213581,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1995",
        "page_number": 177,
        "title": "RAS-1995",
        "content_text": "147\n\nincense or joss sticks. According to Lo (1959, quoted in Iu, 1983), these trees were introduced into Guangdong Province from Vietnam in the Tang dynasty (619-907 AD) and were planted in large numbers in the New Territories during the Sung dynasty (960-1279 AD). In the late Ming period, the county of Tung-kuan was renowned throughout China for the quality of its incense. Until 1572, Tung-kuan county included the area subsequently forming the county of Hsin-an (including the present day New Territories) (Chan, 1989). In the Kuang-tung hsin-yu (Ch’u, 1974), it is noted that many people in Tung-kuan made their fortune from Kuan-heung (meaning incense from Tung-kuan) which was so popular that the annual sales values amounted to tens of thousands of taels. Incense trees were very suitable for the decomposed granite soils of the area and were particularly grown in the area of Shatin and the lower part of Lam Tsuen valley, whose name means \"forest village\", and around Tung Chung and Sha Lo Wan on Lantau. Interestingly, Schofield (1983) referring to the fine fung shui wood at Sha Lo Wan adds “In a suitable light, ancient log slides can be seen running straight down the steepest hills on this stretch of coast\", although whether these have anything to do with the incense trade may never be known.\n\nThe successful cultivation of the incense tree depended on three conditions, the suitability of the soil, adoption of proper methods of cultivation and the mastering of tapping and cutting methods for the collection of resin, which had a medicinal use. The general name of the varieties of incense produced in Tung Kwun, Po On districts, which included Hong Kong and the New Territories in those times, was \"Kuan-heung\" (Iu, 1983).\n\nThe logs were collected at Tsim Sha Tsui from where it was shipped by small boats to Shek Pai Wan near present day Aberdeen on Hong Kong Island, where it was re-shipped onto Chinese seagoing junks to Canton, SE Asia and as far away as Arabia.\n\nIt has been suggested that the cultivation of and trade in incense trees gave rise to the name of Hong Kong (meaning incense harbour). \"Little Hong Kong, or Heung-kong-wai, is said to have been so-called on account of the quantity of Pak-miu-heung-shu then growing there, the wood of these white-wood fragrant trees is called \"Nga-heung\" (i.e. fragrant wood white as a tooth), is odoriferous when burnt, and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1995.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213615,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1995",
        "page_number": 211,
        "title": "RAS-1995",
        "content_text": "184\n\nfrom China, whose image has not been noted during my travels around Chinese temples in South-east Asia nor in Taiwan, and almost certainly Hokkien as the main deity, the Third Prince Nazha, and the other deities in the original village temple included Fa-zhu Gong, Sun the Monkey deity and several unnamed pestilence Wangye.\n\nAn elderly carver in Singapore told me during the early 1960s that he knew nothing about the deity apart from having drawn a sketch for his personal records a year or so earlier. The deity is portrayed as a dishevelled fierce male, sitting, dressed in armour covered by a long red robe. He has bare feet, round staring eyes, and unkempt hair and beard. His skin is chocolate brown apart from the shaven or bald front half of his head and his cheeks which are decorated with white and coloured stripes of red and green. Such markings are very uncommon. Similar ones, typical of the painted faces of opera characters, have been noted on Fukienese pestilence Wangye and on minor warriors, escorts to major deities.\n\nSo, apart from his title and his possible ethnic group, Hokkien, we do not know his legend and background, nor do we know why or for what he was revered.\n\nHowever, now that his image has reappeared on an altar, in Tampenis New Town, who knows what might happen. It is not impossible for a miracle, revealed perhaps in a dream or trance, to be attributed to Qixing Dadi and for the cult to take on a new direction and life.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1995.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213646,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1995",
        "page_number": 242,
        "title": "RAS-1995",
        "content_text": "218\n\nThe book is a remarkably accurate and sensitive account of life as a public servant in the Colony of Hong Kong (this term with its perceived pejorative overtones was de-emphasised in the eighties in favour of Territory; Now, of course, we have become a Region) in the decades after the Second World War. Hong Kong in the fifties, when James arrived, was far from what we know it to be today: still recovering from the ravages and privations of the Japanese occupation; swamped with hundreds of thousands of refugees fleeing the civil war and subsequent revolution in China; tuberculosis and other diseases rampant; people living from hand to mouth; the squatter areas - the list of maladies could go on. Amongst other things which come out vividly in this book is how well Hong Kong has done. There has always been a tendency amongst Westerners to compare the worst in Hong Kong with the best elsewhere, which is unfair. Hong Kong has had more than its share of problems but now has the money to minimise them. In the fifties and sixties, the wealth was simply not there.\n\nThe author came to Hong Kong as a “Cadet”, the rather noisome name given to members of the Administrative Service. As such, in James' words, he “…belonged to a grade of the civil service that was generalist in nature, whose members were moved around, filling middle and upper level posts in key departments and in the Government Secretariat.’ The Administrative Service is a proud, elite force which produces most of Hong Kong's public sector leaders but it is often criticised for this 'Jack of all trades, master of none' mentality; its members being likened by its more vocal critics to 'lighthouses in the desert' (brilliant but useless). This is going altogether too far. Like all organs of Government, the Service has had its share of incompetents, but James was demonstrably not one of them.\n\nJames also accurately describes the ethos in post-war Hong Kong and how it has evolved. Many, if not most, expatriates existed in small, enclosed, expatriate ‘rings’, almost completely cut off from the real Hong Kong. It was rather like living in a cocoon. To the modern-day observer, this lack of contact, other than professional, between the main ethnic groups seems amazing. But when you get down to it, have things changed that much? There was also, at any rate below the surface, a fair amount of racism, parochialism and delusions of grandeur around. It has been said more than once that many allegedly competent and successful, and certainly senior, British Hong Kong civil servants",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1995.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213662,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 15,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "14 February \n\n28 February \n\n7 March, \n\nRethinking the Market Town Through Festivals in Contemporary China, ' Helen Siu Fung-har \n\nThe Confucian Examination Hall at Jia Ding,' by Dr Betty Wei Peh-T'i \n\n\"The Hong Kong Diary, 1849-1857, of John Francis Evelyn Wright, 'by Mr Christopher Munn. \n\nIn addition the following three lectures were jointly organised by the Royal Asiatic Society and the Museum of Art in conjunction with the latter's exhibition on 'Views of the Pearl River Delta-Macau, Canton and Hong Kong.\" \n\n23 November \n\n24 November \n\n'Two Hundred Years of Collecting Chinese Export Art at the Peabody Essex Museum,' by William Sargent. \n\nThe Thirteen Factories in Guangzhou,' by Dr Joseph Ting. \n\n+ \n\n27 November Change and Continuity in Macau, 'by Reverend Carl Smith. \n\nIn addition to lectures the Branch has organised a number of other functions, such as visits, both in Hong Kong and outside the Territory. These were as follows: \n\n1996 \n\nPlace \n\n20 April \n\nWalking Tour of Historic Sites in Central District. \n\n11 May \n\nBoat Trip to View Dolphins off Lantau. \n\n8 June \n\n13 July \n\nHistorical Sites in Kowloon \n\nGuided Tour of Exhibition. 'Teatime in Flanders,' Museum of Teaware. \n\nxiv \n\nPage 15\n\nPage 16",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213740,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 92,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "Table 28\n\nUrban Population: New Territories. 1911\n\n63\n\n  \n    Northern District: Town\n    Males\n    \n    Females\n    \n    Total\n  \n  \n    Yuen Long\n    458\n    81.9%\n    101\n    18.1%\n    559\n  \n  \n    Sai Kung\n    320\n    62.5%\n    192\n    37.5%\n    512\n  \n  \n    Hang Hau\n    262\n    67.7%\n    125\n    32.3%\n    387\n  \n  \n    Ha Tsuen Sh\n    120\n    67.4%\n    58\n    32.6%\n    178\n  \n  \n    Shek Wu Hui\n    29\n    67.4%\n    14\n    32.6%\n    43\n  \n  \n    Tuen Mun San Hu\n    72\n    67.3%\n    35\n    32.7%\n    107\n  \n  \n    Tai Wo Shi\n    377\n    79.9%\n    95\n    20.1%\n    472\n  \n  \n    Tai Po Old Market\n    104\n    53.3%\n    84\n    44.7%\n    253\n    \n  \n    Tap Mun\n    168\n    66.4%\n    85\n    33.6%\n    253\n  \n  \n    Sha Tau Kok\n    43\n    70.5%\n    18\n    29.5%\n    61\n  \n  \n    North District Total.\n    1910\n    70.8%\n    789\n    29.2%\n    2699\n  \n  \n    Southern District: Town\n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Tai O land population\n    1159\n    51.6%\n    1089\n    48.4%\n    2248\n  \n  \n    .boat population\n    3159\n    58.4%\n    2254\n    41.6%\n    5413\n  \n  \n    Total\n    4318\n    56.4%\n    3343\n    43.6%\n    7661\n  \n  \n    Cheung Chau land population\n    1918\n    59.1%\n    1326\n    40.9%\n    3244\n  \n  \n    :boat population\n    2601\n    58.6%\n    1841\n    41.4%\n    4442\n  \n  \n    Total\n    4519\n    58.8%\n    3167\n    41.2%\n    7686\n  \n  \n    Ping Chau\n    434\n    67.6%\n    208\n    32.4%\n    642\n  \n  \n    Mui Wo Kau Chun\n    11\n    61.1%\n    7\n    38.9%\n    18\n  \n  \n    Southern District Total\n    9282\n    58.0%\n    6725\n    42.0%\n    16007\n  \n  \n    New Territories Total.\n    11192\n    60.0%\n    7514\n    40%\n    18706\n  \n\n* Most of Sha Tau Kok was in China this is the New Territories part of the town\n\nTsuen wan is not included as the census includes a large rural population with the town. Some of the Cheung Chau boat population was probably at Ping Chau, and some of the Tai O boat population was probably at other anchorages on Lantau, but only a small percentage in each case\n\nIt will be noted that there was no town in the Northern District as large as Ping Chau, and that Cheung Chau was more than 24 times as large as all the Northern District towns put together. There were rural populations included within the total for, especially, Tai O, but, nonetheless, the differences are very real. The 1921 Census includes population figures for only one town, Sai Kung the figure it gives (an overall figure of 606) is in line with the 1911 figure.\n\nIt is noticeable that the population engaged in “urban” occupations can be comfortably fitted into the recorded populations of the Southern District towns, with a substantial excess over to cover the fishermen and ocean-going seamen living in the towns In Northern",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213814,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 166,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "138\n\nIn many places the country was remarkably pretty. Very much like Devonshire, with this exception that all round were the barren dreary dry looking hills. Some clumps of trees were very fine.\n\nAfter above an hour's walk we began to go down into a valley, that was considerably cultivated, and just at the beginning of the descent under the shade of several lofty trees was a Chinese public house - would that in England there were such on the roadsides - We went up and sat down at the table which was covered with packets of cakes, and in a few minutes, away came cups of tea from the house. Real Chinese fashion, with covers. The tea is made in each cup. And you dip it out from the leaves with a small cup holding about a tablespoonful. Really it was delicious. It was tea, such as I never tasted. No milk or sugar wanted. It was milk and sugar in itself. Such tea! Didn't we enjoy it, and didn't we eat the cakes, and didn't we have no end of fun! No one should travel in China who cannot speak to the people and understand them. We gave them 1/4 dollar for all we ate and drank, and really refreshed we went on our way.\n\nAbout 12 o'clock we entered Sam Chun, a fine village, or rather market town. We entered the temple, where were many curious things, as well as the group of idols in the Centre, representing a great officer who died heroically, and his family and a black servant who is honoured because when his master died he killed himself. What noble heroism! These images were all larger than life, and no pains had been spared on them. They were all spangling with gold. I obtained the history from the officiating priest, whose apartments were adjoining the temple. At Sam Chun the same curiosity was manifested, and we at last went into a shop of one of the former converts of the German missionaries from Po-kuk. Here we rested and got chairs for the remainder of the journey. Adjoining was a rice shop, and a man was hulling rice. Another was winnowing it, with a curious machine.\n\nThe people swarmed in crowds round the door, and when we rose to depart we had to push our way through them. Our chairs were of the most curious kind. Two long bamboo poles, 1 1/2 ft apart, a board hanging down by ropes to sit on, and a stick hanging down by two strings to rest the feet on. Nothing could be more simple, and withal, it was not so very uncomfortable. The men were twice as strong as the Hong Kong carriers. And we got on very well. Our route lay through a large",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213815,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 167,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "a fluvial plain nearly all fresh ploughed up. We were too late to see the paddy, or rice growing. Here and there were a few patches of barley, and now and then a field of hemp in full blossom that scented the air for a long way round. Often our road lay through fields of sugar cane. The canes grow about 7 or 8 feet high, and look very well with their green tops.\n\nThe highway road passing through these fields is a curiosity. It is raised a few feet above the field, and is about a yard wide on an average. On each side runs a ditch about a foot wide. Since these roads are only for foot passengers they answer very well. Remember there are no horses ever dreamt of, and only here and there a poor lean solitary Chinese cow, with a hump on his back on the hills. There are no hedges or fences, and thus it is all open country. The outside narrow ditches are all that separate the fields, and as most of the people are not troubled with shoes, a little mud and dirt is not minded.\n\nWe now and then passed a troupe of pedestrians on their way to the town to sell their produce and buy new supplies. Many of them had brown sugar in square cakes, and many more were loaded with oil, which is obtained from a kind of ground nut, largely grown in China. We often saw immense heaps of these nuts. All these things were carried in China fashion, with a pole, and a basket or bucket balanced on each side.\n\nEvery few miles we rested in a tea house, and in one, we got some preserved dates and plums. The dates were on strips of bamboo, three on each, and each string cost a cash. They and the plums were very good, especially to us who had been walking a great deal. We passed through Po-kuk - where Mr Lechler lived as a Chinaman for 5 years in one house which he showed us. He is a fine noble fellow and no mistake. Would that all our missionaries were like him. We were again on our route; and continually heard the sound of heavy firing at a distance. These towns and villages have continual animosity with each other, and are continually fighting. They can make their own clumsy cannon, and they pound away at each other finely, sometimes for weeks together. The different clans often get up a bit of a brush about something or other.\n\nOur road at length wound up a narrow pass between two hills, and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213820,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 172,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "144\n\nto enter: another was knocked down: and after one or two had smelt the powder, and tasted some small shot, they all took to their heels and ran. They afterwards found the wounded man, and instead of giving him up, they extracted the ball, and he is now recovered and gone to another place: although some of the people say he is dead. They have not the least fear, although a stronger attack is rumoured. They are brave, noble men, who sacrifice all for Christ. They have done great good, but keep it quiet. A man whom they admit to baptism must be well known to be a changed character. Consequently their Christian professors are an armament1a to them. Their discipline is strict, yet salutary. They win the respect of the Chinese, even those who will not embrace Christianity. When I contrast the noble boldness of their character with that of those around me - and above all with my own, I see vast room for improvement. And here my story has found an end.\n\nNOTES\n\n* From the John Fryer Papers The Bancroft Library, University of California, Berkeley\n\n\"1862\" added to the manuscript in pencil Fryer made similar notes in pencil on other manuscripts in this collection many years later when transcriptions were made by typewriter. Miss W Haas Archive Assistant at the Evangelical Missionary Society in Basel, Switzerland, has determined that the date must be 1863, because a letter by Philip Winnes dated February 5, 1863, mentions a visit by Rudolf Lechler \"with four Englishmen\". In addition, E.J. Eitel (b. 1838) arrived in Hong Kong on October 24, 1862. Thus this excursion began on January 28, 1863, after Fryer (b. 1839) had been in Hong Kong almost 18 months. Eitel and Fryer were thus about the same age. See note 11.\n\nRudolf Lechler (1824-1908) was a Basel Mission pioneer, he spent 52 years (1847-99) in China and worked in Kwangtung with Hakkas.\n\nThe Rev. John James Irwin was Colonial Chaplain at Hong Kong during 1855-67.\n\nThomas Stringer, M.A. (Oxford), worked for the Church Missionary Society.\n\n1 As of this writing, Captain Drummond has not been identified.\n\n? Perhaps it was good only to eat.\n\n7 \"Nets\" in the sense of \"Catches\".\n\nPerhaps a pun on his name.\n\n\"That is, Buddhist.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213827,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 179,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "152\n\nirregular schedules between Tung Chung and Kap Shui Mun, Castle Peak, and West Point. Geographical inaccessibility and backward transportation made the Tung Chung valley an isolated place, and the community there remained secluded and localized. As observed, the slumbering rural character of the area remained almost untouched for 150 years after it was leased to Britain in 1898. Little development was undertaken until the 1960s when reclamation and resettlement were planned. Remoteness from developed districts allowed the place to retain most of the traditional ways of living.\n\n1\n\nSuffering from geographical isolation and poor transportation, Tung Chung's villagers subsisted on agriculture. Native produce included rice, sweet potatoes, taro, peanuts, and red onions. In the old days, rent-in-kind absorbed part of their yield. Red onions and a small portion of rice were transported by boat to the West Point market in Hong Kong for sale. To meet their daily needs, farmers also engaged in subsidiary work such as the raising of chickens and the collection of firewood. The wood was sometimes carried to the Tai O market for sale. Throughout the century, Tung Chung failed to develop into a market town on account of its inaccessibility. To supplement the meagre income from subsistence agriculture, many males sought employment outside the area, and became seamen in their late teens. People of the older generation have pointed out that in their community, men normally went sailing while women stayed home tending the farm and cutting firewood.\n\nThe influence of Hakka culture may account for the tradition of women acting as capable farmers. It is speculated that many Hakka people settled in Tung Chung after 1689, when the Ch'ing court repealed the decree of \"Coastal Evacuation\", which had ordered settlers in the coastal area of southeast China to move inland in order to prevent them from trading with Taiwan and aiding the anti-Manchu forces there. In the early years of the dynasty. According to Stewart Lockhart's survey (1898), all Tung Chung's villages, except for Ling Pei, were Hakka communities. Even in the 1950s, the Hong Kong Gazetteer still maintained that 97% of Tung Chung's population were Hakkas. Today some elderly folks can still remember a number of Hakka folksongs which, according to their custom, used to be sung in the field during or after work. Hakka women have been known for their hard work and thrift in managing both the family land and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213876,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 228,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "202\n\nstate through the mandarinate and extended downward. Dependence on the favour of aristocratic protection found in Europe was represented in China by dependence on the favour of personified officialdom from the central extending all the way down to the localities. Accordingly, the rivalry within central officialdom would extend downward to their protégés in the local regions. The Cantonese experience can illustrate this point.\n\nAs such \"reform-minded\" officials such as Li Hongzhang and Zhang Zhidong were competing for national influence, their protégés recruited in the provinces were also competing among themselves. After the opening of Shanghai and Tianjin, increasing numbers of men from Ningpo and Zhejiang were appointed compradores of western firms or advisors to the reform-minded officials. Even within the Cantonese group, some were more influential than others.\n\nIn terms of national influence, those Cantonese engaged in economic reforms always gained the upper hand from those engaged in legal reforms. As shall be seen, for those Cantonese engaged in economic reform (from Tang Jingxing to his nephew Tang Shaoyi, and through him to Liang Shiyi), they eventually advanced to positions in Beijing and monopolized the influential Board of Communications, which commanded huge economic resources in steamships, railways, mining and telegraph. This group of Cantonese was known as the Communications Clique. Their interests were vested in a China united under the central control of Beijing. This partly explains why Liang Shiyi and his clique were willing to finance Yuan Shikai's government after 1911, as well as his monarchical movement in 1916.\n\nThose Cantonese advisors such as Wu Tingfang and Ho Kai (He Qi) who were engaged in legal and diplomatic reforms, had not established their power base in Beijing and so eventually they based their influence in south China. After all, they were appointed Legislative Councillors in Hong Kong, the highest political posts that the Hong Kong Chinese could expect. They were sympathetic to the revolutionary activities in south China. As shall be seen, they sided with Guangdong in reform, in revolution, and in independence. Remarkably, both the Communications Clique and the \"legal-reform group\" turned out to be political patrons for competing groups of Cantonese merchants in Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213882,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 234,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "208\n\nWhen the Chinese in Hong Kong representing other districts in China saw that the power in Canton was drifting into the hands of the Sye Yup [Siyi] Association, they organized societies of their own, preventing the Sye Yup [Siyi] Association from monopolizing political influence in Canton.\n\nOne consequence was that the number of regional chambers in Hong Kong was increased from two in 1909 to sixteen in 1913, and to twenty-four in 1920. Besides, the Governor also supported the establishment of a large association in the colony as \"an effort to hold all these societies [regional associations] into one society... to break the power of the Sye Yap [Siyi] Association\". This association was but the Chinese General Chamber of Commerce. The Governor specified that it was a gentleman called Liu Zhubo (1), who became the first chairman of this Chamber that he found trustworthy. It is to this Mr. Liu, and the leadership group with which he was affiliated that we now turn.\n\nLiu and his associates were a new generation of western-educated Chinese leaders. To illustrate the nature of this group of social leaders, I cite Liu Zhubo and Ho Tung (He Dong)'s personal histories. Both Liu and Ho were born in the China town of Hong Kong and both had very poor family backgrounds. They were raised by their widowed mothers. Ho Tung, for example, was the eldest of four brothers, who had different fathers. The four brothers shared the same surname only because they adopted their mother's family name. Ho Tung himself was a Eurasian and was always excluded by Chinese circles in the colony. But like Liu, he managed to gain a scholarship to study at the government-supported Queen's College and turned out to be an active member of the Alumni Association. After a brief career serving as instructors of the College, Liu and Ho were employed as compradores of Lapack Co. Ltd. and the Jardine & Matheson Co. Ltd., respectively.\n\nIn business terms, these new leaders were closely connected with the Hong Kong and Shanghai Bank, as well as with the Hong Kong government. I cite one example to illustrate this point. In 1914, Liu Zhubo and Ho Tung established The Da You Bank (The Bank of Great Wealth) with their Eurasian friend, Lo Changzhao. In the same year, the three men were granted an opium monopoly within the Colony. All three partners were graduates of Queen's College and were active",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213895,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 247,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "221\n\nThus, a new political language, clustered around the ideas of labour and trade unions soon overshadowed the existing political language, which was introduced in the late Qing and clustered around the ideas of merchants and chambers of commerce. To curb the political power of merchants, the Canton government dissolved all the existing merchant associations in Canton. The directorship of the Canton General Chamber of Commerce was abolished and the Canton government appointed their own supporters to the Chamber. Liao Zhongkai even went to the extreme of making legislation in 1925 to prohibit \"compradore merchants” from taking up government posts.\n\nPolitical regulations were changing fast during these years. Trade unions continued to expand and were politically active in Canton. This eventually led to the 1925 General Strike which in Hong Kong involved a total of 300,000 labourers. It was known as the greatest and largest strike which had ever occurred in China, and retrospectively, the Chinese Communist Party would time and time again herald its success.\n\nAs for the Cantonese merchants and the Communication Clique, they retreated from Canton to Hong Kong after 1924. I have tracked down a very beautiful piece of information from 1941 - on a Julao Hui (九老會), or the Nine Elders Club. The club was formed by the retired leaders of the regional Chambers of Commerce. These retreated Cantonese, despite their previous competition, joined together as a social club to celebrate the abundance of their offspring and their own longevity. These nine gentlemen enjoyed a total age amounting to 676 by 1941. On this occasion, Liang Shiyi sent them a couplet. It read:\n\nThe three of us in person congratulating the nine elders, altogether in one hall we celebrate our thousand years.\n\nAs far as this small circle is concerned, it sounds like a happy ending.\n\nBeyond this circle, all we can see is a Hong Kong society with its members, for a long period of time, showing little interest in the issue of constitutional reform, representative or self-government, as their Indian, African, or Malay counterparts did. Even during those noisy years after the Second World War while the issue of decolonization was very much talked about and the British Empire actually collapsed,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213937,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1997",
        "page_number": 7,
        "title": "RAS-1997",
        "content_text": "# STYLE SHEET\n\n# THE OLD POPULAR CULTURE OF CHINA AND ITS CONTRIBUTION\n\n# TO STABILITY IN TSUEN WAN\n\n## JAMES HAYES\n\n### Introduction\n\nThat the old popular culture of China had a significant effect on the stability of Tsuen Wan there can be no doubt...\n\n## PART ONE\n\n### The legacy of self-management and local leadership\n\n#### Story-telling\n\n#### Table 1\n\nDistribution of ethnic groups in Tsuen Wan\n\n#### Figure 1\n\nOld map of Tsuen Wan\n\nThe author is a former Hong Kong civil servant [short biographical note]... This paper was first presented at [if the case]...\n\n2 A former market town in the western New Territories of Hong Kong and now a major population centre.\n\nPage vi",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1997.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/wp98g7579",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213946,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1997",
        "page_number": 16,
        "title": "RAS-1997",
        "content_text": "Activities\n\nDuring the year under review 11 lectures, one concert, 13 local visits and three excursions to the China Mainland have been conducted. These covered a wide spectrum of topics and details may be seen in the Appendix attached to this report. Because the list is long I am unable to thank, in this report, all lecturers or persons who have led visits. We do, however, thank them as a group and we are pleased that some of them have accepted our invitations to be with us at this dinner tonight.\n\nA special mention must be made here of the Activities Committee which has met at intervals throughout the year. The members, many of whom have themselves given talks or led groups, comprise the Reverend Carl Smith, Doctors Elizabeth Sinn, Michael Lau, Patrick Hase and Joseph Ting, as well as Valery Garrett and Jason Wordie. During the year the place vacated by Claire Hockaday was filled by Sarah Parnell.\n\nThe Activities Committee, on which our Branch so much depends, chaired by Geoffrey Roper, has done a splendid job and provided a rich, diverse programme of events. We are extremely sorry to see Geoffrey Roper step down as Chairman of the Activities Committee. He has put in countless hours leading our activities team. We thank him and the members of his committee most sincerely.\n\nLibrary and Finance\n\nBoth our Honorary Librarian and our Honorary Treasurer will present their own reports later this evening. I thank both of them for the special expertise that they bring to our Council. We must also thank the City Hall Library, which comes under the Urban Council. Our RASHKB library is on permanent loan to the City Hall. There our books may be borrowed not only by RAS members but also referred to by the general public. It is hoped that, as well as serving as a paradise for bibliophiles, our library provides a bridge of understanding between our Branch and the community. Because many of our titles are valuable it has been decided that no book published before the year 1900 may be removed from the RAS library.\n\nXV",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1997.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/wp98g7579",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213968,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1997",
        "page_number": 37,
        "title": "RAS-1997",
        "content_text": "2\n\nCouncillors (of whom 20 would be elected from both Chinese and expatriate jurors, or property-holders of a certain value with residential qualifications), and potentially extendible functions. However Young's successor, Sir Alexander Grantham, soon had second thoughts which were warmly shared by his Executive Council (Exco) advisers, and the plans were put into cold storage, to be quietly forgotten. They had seemed to reduce the wholly centralised powers of the Governor-in-Council, besides being of apparently little interest to a mobile and volatile Cantonese population, passing by customary right freely to and fro across the international border, and more concerned with rebuilding their lives after the war's privations. Besides, the Communist victory over the Chiang Kai-shek Nationalists, and the declaration of the People's Republic in 1949, created a new set of problems. It became common parlance that Hong Kong was \"different.\" Unlike African, Caribbean, Asian and Pacific colonies, it could not be built into a Nation.\n\nIn facing such a novel threat there were cultural divisions within Hong Kong's administration in the 1950s and 60s that commentators have often overlooked. The most obvious was that between those prisoners-of-war or internees during the Japanese occupation who had been judged physically fit to return to post-war duties, and their colleagues who either had fought throughout (in China or in other theatres) or had been recruited subsequently but had served in no other territory. They might differ in their views of what threatened stability, but were in agreement that nothing should, in the cant phrase of the time, \"rock the boat.\" All tended to accept what is now dubbed the economic 'trickle-down' theory, that what was good for the businessmen who dominated the Colony's appointed Councils was good for their employees - and equally for a large proportion of the population that had voted with its feet by flooding into Hong Kong to escape Communism, and also to find employment until it might seem safe to exercise their right to cross the border again and go home. But it seemed to some observers that those who claimed to understand and to love the Colony best had least faith in its unsinkability.\n\nA smaller but growing subset consisted of those colonial servants who had been transferred to Hong Kong within Her Majesty's Overseas Civil Service (HMOCS) from other territories, usually upon the grant of independence, or who had accepted fixed renewable contracts as mature entrants (\"retreads\"). Such officers might well have learnt in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1997.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/wp98g7579",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213986,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1997",
        "page_number": 55,
        "title": "RAS-1997",
        "content_text": "21\n\nIt was, in fact, used as one of the main features of the Hong Kong stand at the Exposition at Vancouver, in 1986 (see Plate 1). Bamboo scaffolding was also erected in Edinburgh, Scotland, by two master craftsmen, including Choi Keung of the Construction Industry Training Authority, in 1996, as part of the 'Hong Kong Tomorrow' exhibition (see Plate 2). Although bamboo is used in some other Asian countries as well, nevertheless it does typify Hong Kong.\n\nBamboo, which has a long history for use as scaffolding in southern China, is imported into Hong Kong from the neighbouring province of Guangdong. But most of the bamboo comes from the adjacent, humid province of Guangxi, where it is cultivated. It takes about one year to grow to a useable size but in a very dry year with little rain it will take two years.\n\nMuch is floated down the Pearl River with lengths lashed together to form rafts. From Guangzhou the bamboo goes to Macau from where it is shipped to Hong Kong. There are different kinds. Yellow bamboo is considered better than the grey variety. Lengths, on average, vary from 23 to 33 feet (the trade still tends to work in imperial measure rather than metric) and it is from 2 to as large as 10 inches in diameter. For extra compressive strength, on tall buildings, China fir poles are sometimes used as standards (uprights) every 20 feet or so as well as for main cross-bracing members. These take three to four years to grow to a useable size.\n\nTraining\n\nThe skill of erecting scaffolding has, by tradition, normally been passed on from master craftsman to apprentice. 'Tricks of the trade' are seldom made known to people outside the trade or written down.12 The traditional period for an apprenticeship was three years, although this has since, generally, been reduced to two years because of a shortage of scaffolders. In the old days being an apprentice, Chinese style, meant one was almost a slave to one's master. Even as late as the 1950s, this included being the master's cook, servant, laundryman and general dogsbody. The pay at the time was HK$10.00 a month for the first year, HK$20.00 for the second, and HK$30.00 a month for the final year. In addition to making obeisances and burning joss sticks to the three patron deities, in those days life was hard and for the first year or so the job of a new apprentice was largely fetch and carry. Only later was he allowed to climb and taught how to tie a knot. If he",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1997.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/wp98g7579",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213995,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1997",
        "page_number": 64,
        "title": "RAS-1997",
        "content_text": "30 \n\non the 18th day of the Ninth Moon. \n\nBamboo scaffolders seldom use a rule. They set the spacing of the bamboo members by their eye, without the use of blueprints or plans. To do this, so many believe, they are assisted by Wah Kwong's third eye. Scaffolders, however, will usually submit a sketch to a client if they are going to erect, say, a matshed to house opera performances. \n\nIn the past, incense, fruit and pork were offered up to both Wah Kwong and Lu Pan on an altar at the time of starting work (hoi kung) on a building project. Such rituals are frequently still carried out today. When the author asked the mature scaffolder mentioned earlier, who said scaffolders had three masters, whether he would be going to the Lu Pan Temple in Kennedy Town on the Sage's birthday (the 13th day of the Sixth Moon), which was due to be held the following day, he replied that he would not. But his employer would be going. The old scaffolder said, however, that he would be attending a dinner to honour Lu Pan, when everyone would pay their respects. The author recalls attending these annual dinners, from 1955 to 1972, on a regular basis.37 \n\nConclusions \n\n36 \n\nSome people prophesied, in the 1950s, that the end had come for scaffolding and that western style metal scaffolding would take over. Although there has been a move in that direction metal has by no means taken over. In fact, the switch to metal scaffolding has been faster in places like China and Singapore than in Hong Kong. Bamboo is light and flexible and has many advantages, especially for smaller jobs. These include 'Cantilevering out', from high up on a building, to erect, say, a signboard. \n\nIn addition to the trade having its ups and downs, and being on the slow decline, bamboo is significantly cheaper. At mid-1997 prices single-layer bamboo scaffolding costs about HK$20 per square metre, double-layer bamboo scaffolding HK$36 per square metre and metal scaffolding HK$80 per square metre. Such figures are given only as a rough comparison. Prices vary, to some degree, depending on the job in question. For example, especially with metal scaffolding, the taller the scaffold the more expensive it will be.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1997.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/wp98g7579",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214017,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1997",
        "page_number": 85,
        "title": "RAS-1997",
        "content_text": "51\n\nfeet above sea level with the col being barred by a massive stone gateway. This was the Pass of the Wild Geese HEP, said by the local Cultural Site custodian to be one of the Three Passes facing Central Asia defended by the Yang family, and the main defensive point on the former main road, with its old track still visible winding up from the Chinese side and down to the Mongolian plain.\n\nThe aged local custodian pointed out the location of the old temple and identified it as having been dedicated to Wu Lang. It was standing on the Chinese side of the gateway though all that remained of it, apart from the outline of the outer walls, were two tall marble flag-poles, several large inscribed tablets standing vertically on the backs of stone tortoises and a number of pieces of dressed stone and the entrance steps. A modern temple dedicated to Kuan Kung, the Patron both of Loyalty and of Shansi province, has been built on the northern side of the gateway, constructed since the Cultural Revolution. However, the old temple, according to the aged custodian and the local peasant back on the main road, had most certainly been dedicated to Yang Wu Lang whereas, according to a large coffee-table book on the temples and architecture of Shansi published by the Shansi provincial authorities, the old temple had been dedicated to Li Mu, with no mention whatsoever of Wu Lang.\n\nLi Mu, like Yang Yeh, was a soldier renowned for his valour in guarding the northern frontiers against incursions from Central Asia. Li Mu was a general of the state of Chao during the 3rd century BC who always maintained a defensive posture and, ridiculed for it by the enemy, the barbarian Hsiung Nu, a major warring race, he was removed by his Prince. His successor failed miserably; Li was recalled and after intense drilling of his forces Li decisively defeated the Hsiung Nu; he also routed the forces of the neighbouring state of Ch'in. Finally, the ruler of Ch'in [who later became the first emperor of China, Ch’in Shih Huang-ti] succeeded by means of bribes to induce the Prince of Ch'ao to dismiss his great general. Li refused to accept the order to stand down and was put to death. Three months later, in 229 BC, Ch'in declared war and carried off the Prince of Ch'ao, annexing his state.\n\nThe question here is, which is correct? Folk memory claiming that the temple was dedicated to the 10th century hero, Yang Wu Lang or the official publication which claimed that the temple had been",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1997.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/wp98g7579",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214029,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1997",
        "page_number": 97,
        "title": "RAS-1997",
        "content_text": "64\n\nto Leng Shan in Fanling from Dongguan in 1190.5 In 1220, they were then driven out and moved to Fan Ling Lau, as their residence was appropriated by neighbouring Tangs. In the Ming Dynasty, due to population pressure, some Pangs moved to what is now called Fanling Wai and built forty-two houses and the village walls. Fanling Wai is composed of a walled village and its extensions which are referred to by the Pangs as Wai Noi Tsuen, Nam Bin Tsuen, and Pak Bin Tsuen. The houses in the past were built one-storey high of clay bricks with tiled roofs. Wooden ancestral tablets were placed at the center of the house for worship. Nowadays, due to population growth, nearly two hundred village houses stand in a row in the village. They have been built and rebuilt into two- or three-storey cement houses since the 1980s, and they contain paper-made ancestral tablets for veneration. The Pangs call this type of house zu wu (literally means the ancestor's house) and point out that they should be passed down the male descent line, usually from fathers to sons, for maintaining the Pangs' lineage community.\n\nOutside the walled settlement, there are many village houses with dark-red tiled roofs, white walls, and a balcony. Villagers call it the Spanish style. These houses were mainly built in the 1980s, under the 1972 Small House Policy. The policy allows every New Territories male villager, whose ancestor had settled there before the British Government took over the lease in 1898, to apply for building a house in his village. The house is allowed to be built of no more than 25 feet in height (three storeys) and 700 square feet covered area. Since this type of village house is built by male inhabitants (nan ding), villagers colloquially call these houses ding wu (male's house).\n\nFrom the 1980s onwards, the Pangs have rented out their available village houses for profit when the demand for rural housing increases substantially. After the Second World War and the unstable political period in China in 1949, a huge influx of immigrants from China to Hong Kong, together with the subsequently increased birth rate, exacerbated the housing problem in Hong Kong's urban area. In order to relieve the over-crowded living conditions, the government has not only provided low-cost public housing but also commenced the development of satellite towns (nowadays called new towns) in the New Territories. Housing is nevertheless still in substantial demand because of its inadequate supply. In the 1980s, the private housing",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1997.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/wp98g7579",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214052,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1997",
        "page_number": 120,
        "title": "RAS-1997",
        "content_text": "87\n\nof the Island This was completed in 1904, partly with filling material obtained from Chinese territory. The limits in Victoria of these two earlier major reclamations are marked by Des Voeux Road and Connaught Road respectively. During the next 30 years reclamation continued on the Island, the largest schemes being those at Tai Koo for the dockyard (21ha which included 13ha of land site formation, completed 1908), Wan Chai (36ha, completed 1929) and around North Point (nearly complete before the Pacific war), together with a smaller reclamation at Shau Kei Wan.\n\nSoon after the cession of Kowloon under the Convention of Peking in 1860 there was some reclamation adjoining deep water in Tsim Sha Tsui, primarily for wharfs, and at Hung Hom for the dockyard, to be followed by extensive reclamation in Tai Kok Tsui and Yau Ma Tei and, to a lesser extent, at To Kwa Wan, Sham Shui Po and Lai Chi Kok, the latter two both lying just to the north of Boundary Street. Subsequently an important reclamation was formed by the Kowloon-Canton Railway in Tsim Sha Tsui and Hung Hom bays (16ha, completed 1910) primarily for its own use which included three deep sea berths on the extreme south-east tip of the Kowloon peninsula. In the period after 1922 there was considerable reclamation in and near Kowloon just as there was in Wan Chai on the Island. Large areas were reclaimed at Sham Shui Po (26ha, completed 1928), Kai Tak (83ha, completed 1931) and Lai Chi Kok (c35ha), all these areas lying in the New Territories close to the old Kowloon/China boundary with much of the filling being obtained from Kowloon Tong, then being developed as a garden city. Just before the Pacific war, reclamations were also started in three other areas of Kowloon Bay, at Ma Tau Kok, Ngau Tau Kok and Kwun Tong.\n\nRoadworks\n\nConstruction of Queen's Road in Victoria was started in May 1841, only four months after the British landed on the Island, by the Royal Engineers following the alignment of a narrow bridle/tow path high above the beach which extended some 7 kilometres from the water's edge at Kennedy Town on the west to within a short distance of Happy Valley on the east. Another road, from Wong Nei Chong to Shau Kei Wan was built at the same time, a causeway with two bridges being constructed to carry it across what is now known as Causeway Bay.\n\nPage 120\n\nPage 121",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1997.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/wp98g7579",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214058,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1997",
        "page_number": 126,
        "title": "RAS-1997",
        "content_text": "93\n\nRailways\n\nThe first railway to be built was the Peak tramway, a 1.4km-long 1.5m-gauge steam-driven funicular railway rising 370 metres along steep rugged terrain, which was opened in 1888. A contemporary description stated that “A splendid feat of engineering skill has made the Peak accessible to all.” Nevertheless, during the following year, as a result of exceptionally heavy rainfall, the track was breached by a major landslide, a debris flow originating from a fill slope on the Peak. A few years later, in 1904, a conventional electric tram service was implemented along the northern side of the Island between Shau Kei Wan and Kennedy Town. Both of these are still running today. Railway track, with locomotives, trucks, and steam-operated cranes, were widely used around the turn of the century for transporting/handling freight in the dockyards and site construction materials.\n\nIn 1905, the Government took over a part of the concession to build a section of the Kowloon-Canton Railway (KCR), namely that between Kowloon and the Chinese border. The 34km-long railway, which was completed in 1910, involved construction of five tunnels, 48 bridges (the largest span being 30.53 metres on an irregular skew over-bridge at Hung Hom), 66 culverts, workshops, and stations, drainage channels, and a little roadwork, the creation of a 16ha reclamation in Kowloon (in Tsim Sha Tsui and Hung Hom bays), and many cuttings and end-tipped embankments, including those along the exposed seaward sections between Sha Tin and Tai Po. In all, some 2.6M cubic metres of materials were handled in the earthworks. A contemporary technical discussion indicated that slopes of 1:1 were generally adopted in cuttings on which \"turf grew excellently....... Good results were obtained by plastering bad decomposed rock faces with a mixture of lime, sand, and gritty red earth\". Labour guilds kept the rates of wages relatively high (those for the building trades and for dressed granite even approaching those in England) and regulated the quantity of work to be undertaken by the various classes of workmen.\n\nThe 2.2km-long, 5.2m-wide horseshoe-shaped brick-lined Beacon Hill tunnel, which at the time was longer than any in China itself, was ranked as one of the outstanding engineering achievements of its day. To gain access to the south face, it was necessary to build a temporary 3km-long metre-gauge railway from the nearest jetty at Tai Kok Tsui,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1997.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/wp98g7579",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214117,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1997",
        "page_number": 185,
        "title": "RAS-1997",
        "content_text": "154\n\nSchofield, a competent geologist, a good example of the colonial scholar-administrator, helped to map more than 100 sites with evidence of archaeological finds (Bard 1995: 383).\n\nAnother well-known scholar, a big man in every sense of the word, who served the Hong Kong Government from 1932 to 1969, was K. M. A. Barnett. As a jovial, erudite scholar who managed to master various Chinese dialects, this larger than life personality received a severe beating at the hands of the Japanese for volunteering information to a Red Cross team which came to inspect a prisoner-of-war camp in Hong Kong during World War II. Ken Barnett, who in prison camp had difficulty, according to Dr Solomon Bard another inmate, in finding people with whom he could play \"mental chess\", has fortunately left a few examples of his scholarship in RASHKB journals.\n\nWhen the Branch was re-established, in 1959, Dr J. R. Jones (J. R. as he was known to most of us) became its founding President. As well as being a good all-rounder in the heritage field, he too was a linguist.\n\nDr Jones was followed as President by Sir Lindsay Ride, a Rhodes Scholar and, from 1949 to 1964, Vice Chancellor of Hong Kong University. During World War II he escaped from a prisoner-of-war camp in Hong Kong and, from a base in China, served with the British Army Aid Group. One of his best known pieces of research, which he undertook together with his wife Lady May (also a long time member of the RASHKB), was about the East India Cemetery and protestant burials in Macao (Ride 1996).\n\nThe third RASHKB President was Dr Marjorie Topley, an anthropologist. She too was recognised internationally and a number of her papers may be seen in our Branch's journals.\n\nDr James Hayes, who first joined the Branch back in 1961, served all but about six years of his membership period in Hong Kong as an office bearer. He did not step down as President until 1990, when he emigrated to Australia. There are more contributions by Dr Hayes in the Branch's journals than by any other author. He too has an international reputation as a scholar, and, in 1992, an Honorary Doctorate of Letters was bestowed on him by the University of Hong Kong for his work in the field of local history. For him, the Royal",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1997.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/wp98g7579",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214133,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1997",
        "page_number": 201,
        "title": "RAS-1997",
        "content_text": "172\n\nin the Colony), it could also be seen at Sha Tau Kok and at San Hui in Castle Peak Bay.7\n\nIn certain places along the route on our way to Huizhou, where there was apparently good fung shui, there were concentrations of graves and funerary urns, the latter, in Chinese, known as 'golden pagodas'. These contain human bones, placed in anatomical order, in the shape of a foetus, ready to 'return to the womb' for rebirth at reincarnation. Often, as one sometimes sees in Hong Kong's New Territories, small clusters of these urns were placed in tiny shelters. In some places however, along the road to Huizhou, these small structures were painted in garish colours.\n\nOften one would pass in China brick and tile kilns very similar to those simple kilns which one could find in the Castle Peak district of Hong Kong in the 1950s. A few years later these small firms were put out of business by less expensive clay, building-products which were imported into Hong Kong from Guangdong.\n\nThe author contrasts this visit to Huizhou, in beautiful short-sleeve-shirt weather, with a visit led by RAS Member Phillip Bruce, also undertaken in November, about a decade earlier. The previous visit took place on one of the coldest November days on record with temperatures down to freezing. The author wore a deerstalker hat with ear-flaps to protect him from the biting wind! At the time, limited development had taken place in Huizhou. It is surprising how things have changed.\n\nAcknowledgements\n\nThe RASHKB is grateful to Geoffrey Roper and his Activities Committee members, and especially to Dr Joseph Ting and Peter Rull, for organising this visit. The author is also grateful to RAS Member Charles Slater for the three photographs which illustrate this article.\n\nNOTES\n\nPeter Rull and Joseph Ting, Outline Programme for RAS Huizhou Visit 15 and 16 November 1997, handout\n\nGeoffrey Roper, An Introduction to the Tan Gong (Tam Kung) Temple below the Julung",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1997.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/wp98g7579",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214149,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 7,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "# THE OLD POPULAR CULTURE OF CHINA AND ITS CONTRIBUTION TO STABILITY IN TSUEN WAN\n\n## Introduction\n\nThat the old popular culture of China had a significant effect on the stability of Tsuen Wan2 there can be no doubt...\n\n## PART ONE\n\n### The legacy of self-management and local leadership\n\n#### Story-telling\n\n| Table 1 | Distribution of ethnic groups in Tsuen Wan |\n\n[Figure 1: Old map of Tsuen Wan]\n\n2 The author is a former Hong Kong civil servant...\n\nThis paper was first presented at...\n\nA former market town in the western New Territories of Hong Kong and now a major population centre.\n\nvi",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214182,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 40,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "This paper's main aim is to compare Chinese humour with Western humour, although, again to narrow the field, of these two forms emphasis is placed on Cantonese as compared to English humour. There is of course common ground; but many Chinese wisecracks are not considered really funny outside China. This paper looks at an assortment of jokes, including Western and Chinese. Many are 'lowbrow.' It also looks at the everyday humour of ‘old 100 names' (, the common man). To round this study off, conclusions are arrived at. Because it concentrates on Cantonese humour it uses the Cantonese style of Romanisation rather than the more modern Pinyin.\n\n# Introduction\n\nThe British Museum's Egyptology Department has researched the bawdy fun and games that went on in the land of the Pyramids more than 4,500 years ago.3 Many of the gags which are still portrayed in the form of stone carvings centre around ‘adult jokes,' drunkenness, vomiting and sexual exhibitionism. With language and communications intertwined with culture, these antics were very much part of the humour which developed with the environment of the times (Lexikon der Agyptologie; 1997).\n\nCulture, the framework that provides people with their identity, includes not only language and communications but also multifarious parts of everyday life: such as dress and appearance, food and eating habits, and how people perceive and appreciate themselves in relation to the society in which they live. Culture also includes relationships, values and norms, beliefs and attitudes, work habits and practices, and the relationship between work and leisure and so on. Any of these aspects of culture, as well as entertainment and sex, can, of course, be related in some way to humour. All this is very much related to one's cultural background.\n\nIn a completely different culture in Egypt, four-and-a-half millennia ago, what has been described as 'the oldest joke in the world' is recorded on a slip of papyrus (Pharaohs thigh slapper; 1998). Translated it went something like this. How do you entertain a bored pharaoh? You sail a boatload of young, attractive women wearing only nets down the Nile and invite the pharaoh to go and catch a fish. Although the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214190,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 48,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "Successful comedians who travel the international circuit learn to adapt and vary their act depending on audience response. The British-born Bob Hope was taken to the United States by his parents to live as a baby, and he received an honorary knighthood from the Queen in 1998 at the age of 95. Yet he did not go down well in the Middle Kingdom, where many of his sallies fell flat when he visited China in 1979. Conversely, Jerry Lewis has been a great success in France, even more so, some Americans will tell you, than in his native United States.\n\nWhen Bob Hawke was Prime Minister of Australia, he made a speech before a group of (what are sometimes described by foreigners as) inscrutably-faced Japanese (McGregor, 1997:). 'I promise you this,' Hawke said, with his carefully placed punchline, 'We will never play silly buggers with you.' One wonders how the Japanese interpreters handled the situation. Myth has it that it came out as, 'We won't play funny homosexuals with you,' although this has been denied. It is frequently said Australian humour does not travel well. On hearing of the involuntary buffoonery of Hawke, one can understand why.\n\nWith some jokes and ways of telling them (like, 'Have you heard the one about the commercial traveller...?' [Chinese do not employ this kind of approach]), it is necessary to understand the cultural background of the country. To make it more difficult, as we have seen, some expressions are almost impossible to translate properly. A real-life comedian may have got over Hawke's situation by quipping: 'Please excuse; my Japanese is not yet wonderful. Please laugh now!' Such remarks could well have had the Japanese in stitches.\n\nWith some forms of humour, as found at the circus, music hall, or pantomime, language need not be a barrier. Charlie Chaplin's act included a blend of slapstick and pathos (Kao, 1946). He was a great tragedian and managed to arouse pity for himself among the audience. He was an immortal not only in the West but also in China. With his own blend of comedy, characterised by mistaken identity, embarrassment, horseplay, and physical action, including the pie in the face, the slip on the banana peel, and the falling petticoat, Chaplin was also a great success in Asia. He made fun of being miserable, and the Chinese saw ludicrousness in the pathos of life.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214192,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 50,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "13\n\nvariety of humour and just talking mo lei tau (nonsense, f). It all adds up to people coming out of a show and feeling good about themselves.\n\nChinese humour\n\nWhereas Westerners have been described as being seriously humorous, Chinese have been said to be 'humorously serious' (Kao, 1946; XVIII). Chinese humour is, by and large, down to earth, with a surfeit of action, with the hero's mother breaking a leg or the bully being beaten up. Much of it may, nevertheless, be, so called, mo lei tau, and include a certain amount of Western style slapstick.\n\nIt was not until the beginning of the 20th century (unlike the West where they became popular two or three centuries earlier) that cartoons became popular in China (Xu, 1989; preface). The reason was largely because China was a semi-feudal society and people did not have freedom to create works of humour and sarcasm. Today, under socialism, works considered 'in poor taste' are often still not accepted for publication. Often cartoons tend to be used as resistance to oppression and, like a dagger or javelin, aimed to do 'battle.' Having said all that, however, many Westerners (as well as many Hong Kong Chinese) believe humour in China is not subtle enough and it does not demand rapid thought. In the main it is straightforward, then there is a pause followed by the punchline.\n\n'Laugh talk' (slapstick), as it is sometimes dubbed, generally goes down well with Chinese, and, between the two World Wars, it is understood that on the first night of a show put on by the family of Sir Run Run Shaw, in Shanghai, an actor, purely by accident, fell through the floorboards. Because this was considered hilarious by the audience, the Shaw showbiz family made it a permanent part of the act.\n\nThe author recalls when he visited Hainan Island, in China in 1987, in an off-the-beaten-track village, a Chinese infant was placed on his shoulder. The child wore standard Chinese shorts, with a longish vertical split in the seat. This conveniently opened automatically when it squatted to do its business. As it sat on the author's shoulder its bare bottom rubbed against his face. What a joke! All the Chinese, espe-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214194,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 52,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "15\n\ning is as good as a session of aerobics. Cousins' book has become a classic.\n\nIt has been said that people laugh more in a warmer climate than they do in the cold north, which, up to a point, is understandable. Opening your mouth too wide lets in the cold! But certainly, as we have seen, senses of humour can differ from the north to the south of Europe, and from country to country. They can also change considerably across Asia. There are differences even among the population of China, from one region or one sub-ethnic group of people to another. Many of the latter have their own dialects which, many insist, may be classified as separate languages in their own right. In China, jokes about politics often go down better in Beijing, the capital city of the country and the heart of Government; whereas Shanghai is the major commercial centre in the People's Republic on the Mainland.\n\nThe People's Daily is purported to have quoted the Chinese joke about an alien being captured in China (HK Standard, 1998). In Shanghai, so it was written, they would dissect it for medical research. Beijingers, conversely, would send it to a museum as an educational exhibit, while the Cantonese, who eat anything whose back faces the sky and has four legs, except a table, would ask, 'which part of the creature can be braised in brown sauce?' Part-time comedian Brent Ambacher, long-time resident in Hong Kong, told the author that he had been unable to think of any similar jokes about Hong Kong people.\n\nQuite rightly, making fun of people today because of their origins is usually frowned upon, as is the cracking of sexist and racist jokes. Many squirm at 'black humour' which is too close to the bone. Yet in Hong Kong the term gweilo (meaning 'ghost person' or 'foreign devil') may, or, as the term is so widely used, may not carry pejorative intentions. Certainly not everyone agrees with the latter, and Frank Ching, the well-known Hong Kong journalist, on more than one occasion has said he never uses the term and that to say it is not derogatory is to deny the obvious (Waters, 1995; 146). Nevertheless, a number of Westerners, especially British, use the term as a self-deprecating form of humour.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214196,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 54,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "17\n\nSome Westerners and Hong Kong Chinese will tell you that Chinese humour on the circumscribed Mainland is not subtle. It is too ... and a great deal of it falls flat on the average European. Although 200 Cartoons from China (Xu, 1989) goes down quite well, in the series of four books Selected Jokes from Past Chinese Dynasties only about four per cent of the jokes appeal to the author's sense of humour. An exception is:\n\nA father and son were both fond of the bottle and one night they were both staggering back home. On entering the gate the father said: 'Strange! Why do you have three faces? You look neither like a ghost nor a man. I'll never leave my house to you.' The son replied, 'I don't want such a rickety, revolving house anyway' (1997; vol. 4, joke 86)! To give another example of the more simple humour on the Mainland. The sound 'wok', in Chinese, can mean either a Chinese round-bottom frying pan or 'trouble' or 'problem.' Thus a large trading company with a television 'dish' (wok) on the roof is known in Guangzhou as the ‘Trouble Company.' This more direct form of humour, common in Guangdong, contrasts with the complicated humour which requires a person to use his 'grey matter' more.\n\nFor instance Nury Vittachi, Hong Kong journalist, author and part-time comedian, writes that he believes what he calls 'personality humour' works best with Westerners. In such cases the comic goes into his role and recreates a conversation with his mother-in-law, the taxi driver, or whoever. This does not always work, says Nury, with Asians who prefer more direct, straightforward, 'Man goes into a bar' approach.\n\nBut Hong Kong, as opposed to China, is a relatively small place with western influences. As Harry Wong, the talk-show host and co-median of Metro Broadcasting said: 'In this city-state (Hong Kong) people are short of time. There is a ‘combat' situation and people have a better command of English. Western-style Rotary, Round Table clubs and the like, with their style of humour, are common. Put all this juxtaposition to Chinese humour, including films made in Hong Kong often consisting of vulgar, triad language, and obvious jokes with excessive action, and you have a peculiar mix' (Bolton, 1997; 300). Such exaggeration, found for instance in Chinese films, contrasts with much of the British humour which often relies on understatements. Some",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214198,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 56,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "19\n\neration to be found in wine. Then there is Journey to the West, which has been translated into English, where the Monkey King goes in search of immortality. We have Chinese opera and puppets (Liu, 1995:43-58). A great deal of mirth is to be found at Hong Kong festivals, whether it be at the Cheung Chau Bun Festival or the festival of the Hakka Boy God, Tam Kung. Then again, close friends of a bridegroom get a great deal of enjoyment from making fun of him on his wedding night.\n\nThere is also considerable humour (funniness) in the countless everyday expressions of 'old one-hundred names' (the man in the street). Such sayings which can be described as 'words that work,' are as common in China as chopsticks. For example, inserting money in a car-parking meter is known as 'feeding the hungry tiger,' and, when one is 'booked,' the 'ticket' placed under the windscreen wiper of one's car by a traffic warden, is called naau yuk kon (4), which is slang meaning a thin slice of Chinese dried, sweet beef. There is also a great deal of humour in the vocabularies of merchants and con men, nicknames and clever allusions to everyday objects and curses (Bolton, 1997:299). To scold someone is also an art which onlookers often treat as entertainment. The art is for the person to stand there and give the other person face and let him or her have their say. Then, after remaining quiet, the other person steps in and lets the other party have it!\n\nThe Chinese language abounds with expressions, many commonly used, which make you smile on the outside and laugh within. There are amusing adages such as:\n\n(a) Melon fields, under the pear tree.\n\n(Cantonese know, when this is said it means: don't bend down in a melon field or adjust your hat under a pear tree, or people may think you are stealing melons or pears. Thus, it implies, do not arouse suspicion.)\n\n(b) When a pretty woman marries an ugly man it is like sticking fresh flowers behind the ears of a donkey.\n\n(c) Local ginger is not hot.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214202,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 60,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "23\n\nYet mime performer, Philip Fok Tat-chiu, who worked for the Hong Kong Government before emigrating to Australia as recently as 1992, although a relative newcomer, seems to have made a success of his life 'Down Under.' The greats in the field of mime include Sid Caesar, the contemporary French master Marcel Marceau and, of course, Charlie Chaplin himself (Lee, 1999).\n\nAnother form of entertainment, Chinese 'cross-talking' (‘double voice' as it is known in Cantonese,) is much like American vaudeville. It needs one serious performer with a deadpan face and one comic to deliver the punchline. Acting out 'sketches,' like those performed by Ho Bo-man and Chou Chi-hung in Guangzhou, using every-day hilarious situations with rapid-fire exchange, amount very much to the art of language and repartee (Cheung, 1996:5). Slang is important. Jokes can be about portable telephones, which no self-respecting person-about-town can manage without, or about climbing up the beam of a torch (flashlight) in the dark. Isn't it slippery and dangerous? What happens when I switch the torch off?! Maybe the banter is stupid, but gags like these can serve a useful purpose. They can help motivate people,' says comedian Harry Wong of Metro Radio. 'Something useful can come out of such jokes.'\n\nAfter the Great Proletarian Cultural Revolution (1966-76) ended the 'Gang of Four' was a popular target for 'quick-fire twosome' acts in China, although many tried (and still try) to steer clear of politics. But unless one possesses an extremely good knowledge of Cantonese there is limited chance of a European understanding a great deal of this rapid-fire talk. In fact at a Chinese banquet, with one European and the remainder Chinese, when the conversation is in rapid-fire Cantonese interlaced with slang, if the gwailo appreciates six out of 10 jokes he or she is not doing at all badly.\n\nOf course there are jokes which people of most nationalities, if they can grasp the language, can laugh at. Like the chap in northern China who always ate at a government canteen.\n\n'All the time cabbage!' he nagged, 'cabbage, cabbage, cabbage! 'Can't you give us a choice?'\n\n'Of course you can have a choice,' came the chef's reply.\n\nPage 60\n\nPage 61",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214203,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 61,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "24\n\n'Eat or don't eat!' \n\nJohn Moloney, the British comedian, found that playing to a Chinese (partly westernised) audience in Hong Kong required less of a cultural leap than when he took his act to Beijing (Syrett, 1995:4). The itinerant comedian, in fact, soon learns to steer clear of anything remotely embarrassing or linguistically complicated and to resort to the 'language of action.' This is universal and capable of bringing about smiles and even belly laughs.\n\nWhile all people, no matter the culture, are said to cry at similar incidents, people in London, Hong Kong, Guangzhou, Beijing, or wherever, may not always laugh at the same jokes. In the same way, people in the West and people in China may not always see insults in the same light. For example, Jimmy Lai, the owner of Apple Daily, in the run-up to the 1997 Handover in Hong Kong, called a senior China official a 'turtle's egg,' meaning more or less 'unnatural birth.' Although not too unpleasant, it caused a furore. Yet, as an American Old-China Hand commented to the author, 'Who would get worked up over name-calling like that?'\n\nThe last British Governor, Chris Patten, took it as a joke when he was described in catch-phrases by the Beijing Government as 'a serpent' and being 'disgraced in history for a millennium.' In fact, Patten quoted with relish his sobriquet of 'Whore of the East.' Most Britons also saw such 'insults' in much the same light as Patten, and as being faintly despicable, with the rhetoric unworthy of 5,000 years of continuous civilisation (Waters, 1995:168).\n\nIn the same way that Chinese and Westerners may see insults differently, so they often see humour differently. A Hong Kong Chinese, of Shanghainese stock, said to the author, 'I'll tell you a typical English joke which the average Chinese cannot really appreciate.\n\n'A publican and a customer were talking in a bar (E) when in came another man. He walked up the wall, walked upside down across the ceiling, and then down the wall the other side. He ordered a pint of beer, which he promptly quaffed. He then walked up the wall, across the ceiling, down the wall the other side, and out of the pub door. \"That's",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214212,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 70,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "33\n\nThen there is another tale which goes as follows (Giles, 1925: Joke64): A Chinese chess player was proud of his ability, although on one occasion he lost three games in a row. The next day a friend asked him how he got on. 'I didn't win the first game,' he replied, and my opponent didn't lose the second.' 'As to the last game, I asked him to agree to a draw but he wouldn't.' Many Westerners talk as if face, which really amounts to 'worth' in the eyes of others, is only important to Asians. U Thant, the Burmese diplomat who was made Permanent Secretary-General of the United Nations in 1962, was fond of saying: 'Face is very important to Europeans.' While the author does not disagree, it would appear Asians place even more emphasis on it than do Westerners.\n\nMuch has been made recently by the media about senior civil servants not being tolerant of Radio Television Hong Kong's political satire when the foolishness of the establishment has been highlighted in an amusing way (Yeung, 1998a). It amounts to what is accepted (especially in the West) as good clean fun being taken seriously by some Hong Kong government servants (Yeung, 1998b). It largely boils down to the fact that, when the joke is on them and they lose face, civil servants are unable to accept it in good heart.\n\nAlthough a bit of a struggle at first, many Japanese politicians have now, apparently, learned more recently to accept criticism, passing it off by describing it as a form of 'art' and saying the attention he receives shows that he must be popular.10 'After all, we do not criticise those who we do not think much of, but we do criticise those who we love and esteem.'\n\nWhen China's President, Jiang Zemin, visited Hong Kong in 1998, a photograph in the Hong Kong Standard, on July 1, showed him travelling in the back of a car with his seat-belt unbuckled. Most Europeans (and some more westernised Chinese too) took this as good, mischievous fun. A letter in the same newspaper, on July 5 from a Chinese living in the United States, however, asked whether, if during colonial days a member of the British Royal Family who was visiting Hong Kong, or a British governor were caught not wearing a seat-belt, whether it would have been publicised (and by implication made fun of) in a similar way. This Overseas Chinese felt it was wrong to publish the photograph of Jiang Zemin in the Standard. In fairness, of course, until",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214231,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 89,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "52\n\nSsu and the Pi-yun Ssu. They were first placed there some three hundred years ago, towards the end of the last fully Chinese dynasty, the Ming and before the overthrow of the Ming by the non-Chinese Manchus.\n\nThe Two Temples in the Western Hills\n\nThe old Kuan Yin Hall of the Ta Pei Ssu X, the fourth of the Eight Great Places in the Western Hills of Peking, is sealed off and not available to the general public. It contains a modern image of the major deity, the bodhisattva Kuan Yin with a Thousand Arms and a Thousand Eyes together with old but refurbished images of the Deva with their name in Sinicised Sanskrit but without providing any hint as to their origins and legends. The statues of the Deva were originally made during the Ming, ca. 1500 AD, and consist of clay reinforced with hemp. They are referred to in temple literature as the Group of 28 Great Immortals +. The image of the Thousand Arm and Thousand Eye Kuan Yin was replaced by the Japanese after the Second World War in an attempt to make amends for having taken the original and melted it down for the brass content during the War.\n\nThe Kuan Yin Hall in the Ta Pei Ssu contains in addition to the one bodhisattva, Kuan Yin, twenty-eight images, which can be categorised as follows: twenty-six deities with Sanskrit titles including the five T'ien-wang [Guardians] together with two Chinese folk religion deities. Of the twenty-six, five are deities specifically referred to separately in the Eight Classes of Supernatural Beings? [Deva, Mahoraga, Kinnara, Asura and Gandharva]\n\nIt is lamentable that the Kuan Yin Hall is closed to the public; however, fortunately, there is also a Hall of Bodhisattvas in the second temple, the Pi-yun Ssu #, some five kms. to the north of the Ta Pei Ssu, which is open to the general public and it too contains the Twenty-eight Deva; however, the images here have all been made within the past fifteen years, probably replacements for the original images destroyed during the Cultural Revolution and yet again without any signs to indicate that they are anything other than Chinese deities. The fact that all but three were originally Hindu deities brought to China by Buddhism is not explained in temple literature, though the monks un-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214249,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 107,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "70\n\nthe primary one in China being as the Lord of the Underworld known as Yen-lo Wang. In later Brahmanist mythology he is one of the eight Lokapalas, the guardian of the south and judge of the dead. He was the son of the sun, with a twin sister Yamuna - regarded by some Hindus as the first human pair. An image of Yama is present in both the Pi-yun Ssu and the Ta Pei Ssu.\n\nIn northern China images of Yen-lo Wang have been noted in several old temples where he is portrayed as a benign elderly human, dressed in court robes and cap of dynastic China. In the Kuan Yin Hall of the Ta Pei Ssu in Peking his image depicts him thus, with his hands held palms together before his chest. He has no unique characteristics and is known simply as Yen Mo Lo. He is referred to by the temple staff as Yama and appears to have no other title and is looked upon by the monks as the Lord of the Underworld. In the Pi-yun Ssu he is a general wearing armour under his colourful robes and has an axe clutched in his right hand. His left hand is held across his body pointing with two of his fingers. He has dark skin, round eyes, a short black beard and moustache and a scarf swirling behind his head hanging down in front of his body.\n\nThere is also Yen-mo Hu-fa, a Lama Buddhist [Tantric] deity, whose image stands in the Lama Temple in Peking. It is typical Tibeto-Mongol iconography, swathed in silken robes obscuring the body leaving only the fierce head and the raised right arm visible. The head, which looks somewhat like a blue pig with gold eyebrows and red mouth, has a row of skulls across the top of the head mounted on a coronet, with a fiery nimbus behind that. He is holding in the air in his right hand a short rod [a heavenly cane] with a miniature white skull mounted on the top. Without the silken robe the deity is revealed standing on a blue horse or mule which, in turn, is prostrate on a naked human. The deity has another small blue-skinned demonic figure standing before him, facing him and holding its hands up towards the deity in supplication.\n\n14] Sagara known in Chinese as P'o-chie Lung-wang and P'o-chie-lo\n\nSagara is the Naga King of the Ocean Palace north of Mount Meru,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214265,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 123,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "86\n\npray to him for the blessing of a son. However, in Cholon [Saigon] his image, seen in several temples are known as Tzu-wei Ta-ti but identified as T'ai-sui, the god of the planet Jupiter and of Time, though in the major Jade Emperor temple in Cholon images of both T'ai Sui with his bell and Tzu-wei astride his lion stand side by side.\n\nHis standard image in Cantonese communities portrays him as a clean-shaven youth with large round protruding eyes, astride or sitting side-saddle on a reclining mythical beast, possibly a stylised lion. He is holding a seal aloft in his right hand, a talisman bearing the inscription \"The Star looks Straight On\" R. He also has a unique feature, a flag pole behind him on to which is fixed a sheathed sword. The youth holds a conch shell in his left hand and is dressed in only trousers and a cape which hangs round his neck and down his back. He is wearing shoes and has neck-length hair which is held in place by a tiara from which two objects, like insects' feelers, protrude upwards.\n\nIn yet another tale, an extraordinary and complicated legend, an emperor had eighteen robes specially embroidered for the Eighteen Lohan. These were being delivered by a trusted minister who reached their palace in the Western Heavens only to find seventeen Lohan. He sought the eighteenth and found him dead in the kitchen crawling with big fat lice. As this Lohan was the god of the star Tzu-wei and this star represented the emperor of China, the minister knew immediately that the emperor had died since his departure and the spirit of the dead Lohan had been incarnated as the new emperor. The minister was puzzled - what he should do? Finally, he placed the cape around the body of the dead Lohan and returned to Earth bearing a box from the other Lohan which would, they assured him, prove that he had accomplished his mission. When, after months of travel, he reached home, the new emperor opened the box and out flew a crane up into the sky and back to the stars. Artists customarily depict this in their portrait of Tzu-wei.\n\n39] Lei Shen The Spirit of Thunder\n\nLei Shen is portrayed and named as such in only one of the two temples, the Pi-yun Ssu. The problem is that Lei Shen, as such, has been noted on remarkably few altars. Lei Kung, the God of Thunder is",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214267,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 125,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "88\n\nHis neck and, uniquely, he has a pair of wings. Normally he is dressed only in a loin cloth or trousers down to just below his knees, and his skin is entirely blue or green. Occasionally, in place of the hammer and chisel he carries a gourd, and in a number of images he is depicted standing on a pair of drums.\n\nHis origins go far back, possibly to animist beginnings, though from the iconographical detail, half-man half-bird, his cult has been strongly influenced by the Garuda, the Hindu mythical being, the eagle who was Vishnu's steed, a concept brought to China by Buddhism. In earlier pictures and images he was portrayed more as a human with a cock's head and feet and with bat's wings. It was only later that he became more like the Garuda which several foreign writers of the 19th century certainly identified from his iconographical detail.\n\nLei Shen in the temple in the Western Hills is dark skinned, dressed in colourful robes over armour and with black spiky hair. He has no unique characteristics and is therefore unlikely to be accepted as the Thunder God by the majority of Chinese.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214287,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 145,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "108\n\nofficer, Captain Maitland, whose unwearied attention and military taste soon brought 350 sailors into a state of discipline, very little, if at all, inferior to the best light-troopers in our service...\" \"The Chinese felt no such need, and the reason is probably related to the tactics employed. The European style of fighting had developed continuously over hundreds of years, and had evolved along with the weapons. The Chinese, on the other hand, had not been exposed to the same demands, as they had not had to fight an efficient army since the start of the Qing dynasty in 1644. They had fought wars to consolidate their control over the full extent of China, and there had been a number of uprisings that had to be put down. However, in all these cases they had fought troops which were less well organised and had weapons which were similar to their own and hence, there had been no pressing need to modernise their army. They still fought with weapons which had not materially changed since the early 17th century. With such weapons, there was less need to be disciplined as the normal outcome was a melee of hand to hand fighting with spear and sword.\n\nWhat then was the weapon technology of the period? There were then, as today, two main classes of weapon in use. These were artillery and hand held arms, both projectile and cut and thrust weapons.\n\nArtillery\n\nArtillery includes rockets as well as cannons, as they required more than one person to transport and operate them. The purpose of the artillery was to destroy fortifications, including ships, and to kill troops. All cannon, or guns as they were commonly called, were, at the time, muzzle loaders and smooth bored. Cannon could be mounted in fixed batteries on shore, on ships or on carriages that allowed them to be transported with the ground troops. In the latter case they are referred to as field pieces or field guns. In the campaigns of the first two China wars, the main use of artillery was in battles between the ships of the European navies and the shore batteries of the Chinese forts. The European forces also employed field guns whilst the Chinese did not appear to, even though they did possess a type of mobile gun (see below).\n\nTaking the European side first, let us consider what artillery was available. First, and most important, were the guns mounted on the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214288,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 146,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "109\n\nships of the line. The largest ships employed were the equivalent of battleships. They were mounted with up to 74 guns generally of a size of 32 pounders (the calibre of guns was usually quoted as the weight of the round shot, the cannon ball, which they fired), but up to 64 pounders. Field pieces were of smaller size so that they could be moved about the countryside. The forces in the first China war had six and nine pounders as well as 12 pounder howitzers. The main projectile was round shot. The guns would fire round shot to demolish the walls of forts etc. and they could do this very effectively, especially with the larger sizes of shot. Round shot would also plough through troops.\n\nThe other projectiles that the cannon used were shells and grape or canister. The common shell was filled with explosive which exploded when the fuse burnt down. The early fuses were not very reliable and it was not until the 1850s that accurate and reliable fuses had been developed. However, even in the first war, there are reports of shells being effective against the Chinese forts. In the second war, the Chinese were surprised by the effectiveness of the improved fuses, when their troops were shelled behind Canton. Caseshot, grapeshot or canister was also used, which was a tin of the size of the bore filled with bullets which burst open as it left the muzzle allowing the bullets to spread out in an arc. The number of bullets used varied, but the following were the normal loads:\n\n9 pounder gun\n\n41 5-oz. bullets\n\n6 pounder gun\n\n41 1-oz. bullets\n\n100 2-oz. Bullets\n\n24 pounder howitzer\n\nA variation of caseshot was the spherical caseshot which was fitted with a fuse so that the casing did not burst until it was well on its way to the target, thus increasing the effective range. Grapeshot could be used to clear men from the decks of ships as well as any massing on shore. Lieutenant Ouchterlony describes the effect that it could have in a confined space: \"The effect was terrific, for the street was perfectly straight, and the enemy's rear, not aware of the miserable fate which was being dealt out to their comrades in the front, continued to mass forward, so as to force fresh victims upon the mound of dead and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214295,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 153,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "116\n\nThere was a gap of nearly twenty years between the first and second China Wars. It would have been expected that, in this period, the Chinese would have updated their arsenals and have been able to defend themselves more effectively. Whilst, as already seen, this was done to a degree, they were not able to overcome all the problems. The biggest problem was probably the attitude of those in charge, which is so often difficult to alter in any institution, particularly the armed forces. Hence, in the second war the story was much the same, although the batteries at the Pei Ho river were able to repel the European navies and delay the end of the war by a year.\n\nIn conclusion it can be seen that not only did the Chinese suffer a great disadvantage in the technology of their weaponry, but they also were behind in training and discipline, factors which turn brave men into efficient troops. Obviously there is more than fighting to any war, and political, economic and social factors all have an influence on events. However, in order to gain a full insight into the wars between China and the Western powers, it is necessary to understand the military aspects. Fortunately the military men, like so many Victorian travellers, have left records of their experiences. This paper draws on some of those records and aims to put them in context with the development of weapon technology that was taking place at the time. The range of weapons being used by the two sides spanned centuries of development and their coming together is, in itself, a fascinating story.\n\nNOTES\n\n1 Keith Stewart Mackenzie, Narrative of the Second Campaign in China, London 1842, p. 92 notes \"the Tartars making a most determined resistance, standing by their guns till the sailors cut them down, hand to hand.\"\n\n2 Captain Granville G. Loch R.N., The Closing Events of the Campaign in China: The Operations in the Yang-Tze-Kiang and Treaty of Nanking, London 1843. P. 107. Loch is horrified by \"old men, women and children, cutting each other's throats, and drowning themselves by the dozen.\"\n\n3 Loch R.N., op. cit., p. 113.\n\n4 Mackenzie, op. cit., p. 62 notes \"for both (Admiral) Kwan and his second in command, fell by bayonet wounds received in their breasts, whilst gallantly",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214302,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 160,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "124\n\nschool in Chefoo in Shantung province before returning to England where he attended the Bath Art and Technical School. There he studied art before switching to Bristol University to read for a BSc in science. He would appear to have given up his higher education following the shattering of his romantic aspirations when he ran away to sea and worked his passage to Canada. He toiled for a while in Canada before returning to his parents in Taiyuan in 1905 with vague plans to hunt and explore the wild and barren areas of north China; he was twenty at the time. In practice he took up a teaching appointment at the Anglo-Chinese College in Tientsin and only during the vacations was he able to hunt and seek specimens for the natural history museum he was establishing at the college. From the vague evidence available he would appear to have remained at the school for only a matter of a year as he was invited at the end of the final term to join the Duke of Bedford's expedition to collect zoological specimens in Shensi province for the British Museum. Shensi is the neighbouring province to Shansi and lies to its west.\n\nThe Duke of Bedford's expedition travelled through Sowerby's home province of Shansi where they lived for a week or so in one of the typical village cave houses of the Yellow Earth country, in a village some fifty miles west of Taiyuan. From there they continued west, across the Yellow River to Yenan in Shensi and on into the Ordos desert. Their return route took them north to the Great Wall, which they then followed to the east before turning south to Taiyuan down the main route through Shansi. The whole expedition took some five months and Arthur Sowerby would have been just twenty-one. It was during this expedition that Sowerby discovered a new species of jerboa [kangaroo rat] which was sent back to the British Museum and subsequently named after him, Dipus sagitta sowerbyi.\n\nComing from a missionary family he would have had little or no financial support from his father and would have needed to work for a living. He was sponsored for a number of years by a wealthy American, Robert Sterling Clark, who remained a friend for most of Sowerby's life, and although it is no more than supposition he may well have continued teaching at the Anglo-Chinese College in Tientsin especially in view of his marriage in that city in 1910, at the age of twenty-six. The long vacations would have been an advantage enabling him to gather the material he later used in the China Journal, especially his",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214303,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 161,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "125\n\nnotes on nature and hunting in Manchuria. He founded the first natural history museum in China, at the Anglo-Chinese College and this brought him to the notice of directors of museums in the United States and England.\n\nWe have little idea what he did between his return from the Duke of Bedford's expedition and the start of the next expedition nearly three years later, the Clark expedition of 1908/9, which again sought specimens. This time they again set out from Taiyuan to the west, across the Yellow River into Shensi and then on to the north-west, into Kansu province travelling up the Silk Road as far as Lanchou. It was a well-financed private expedition with Sowerby taken on as the Naturalist and though not spelled out - the interpreter. Their route took them through Yulin, a city in the Ordos desert in Shensi province, noted for its large Buddhist temple. This was selected as the first main stopover where they remained undisturbed within the temple compound. Sowerby, brought up in Taiyuan, spoke the local dialect and was able to converse with the local officials and obtain their co-operation and assistance. They remained in Yulin over the winter during which time the Emperor and the Empress Dowager died in Peking. This event brought the second most senior Chinese official in Yulin to the compound to break the news and warn the party of the general apprehension that the deaths of their Majesties might bring about a revolt against the dynasty. Clark, who was also an amateur astronomer, had been seen by Chinese peering through his telescope at the night sky leading the second most senior Chinese official to ask Sowerby whether Clark had foreseen this calamity? Sowerby's answer that he had foreseen it led the official to demand to know why Clark had not passed on the warning to him. Sowerby was able to answer that the official knew full well that it would have been treason for anyone to even suggest that such a thing would take place before it happened. This satisfied the awed official, though the warning of possible unrest left the expedition in a quandary. They decided that the best move would be to set off at once for Sian [now known as Xi'an], the provincial capital, where they would expect to have better protection. On reaching Yenan, some short distance to the south of Yulin, en route for Sian they were assured that the situation was stable and once more settled down for a while, hunting and prospecting locally. After several weeks of visits to Loyang and Honan Fu [now Chengchou] in a neighbouring province, whilst Clark returned to Shanghai to settle a family matter, they continued on to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214305,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 163,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "127\n\nMongolia during the next few years, the last being in 1915 and then wrote his book Fur and Feather in North China. In the autumn of 1915 he went over to meet his brother and sister, both missionaries in Sian, and took the opportunity to seek more specimens in the Ch'ingling range to the south of the city.\n\nDuring this period President Yuan Shih-kai's soldiers mutinied in Peking, and there was talk of Chinese troops in the Chinese city of Tientsin being in an ugly mood. Sowerby, having learned of the potential for trouble, went to discuss the matter with the Military Intelligence Officer of the British Garrison in Tientsin who then ensured that the Garrison was alert and properly guarded. Although expatriates were safe in the European quarters of the city the Chinese city of Tientsin suffered that night from mutineers on the rampage. The rioting was brought under control by the police together with the soldiers who did not mutiny and Sowerby, who had gone with a friend to see what was going on, watched something, he later wrote, that he could never forget.\n\nRR Sowerby [possibly a relative] explained in his short biography of Arthur Sowerby that Arthur travelled back to England during the first World War with the intention of joining the forces. He had already been told while still in China that his chronic arthritis, caused by exposure during expeditions to Manchuria, gave him no chance of success but despite this he went and \"to his disgust he was immediately posted to the Chinese Labour Corps [CLC] as there was urgent need of officers who could speak the language.\" As this Corps was not formed until 1917 and did not reach France until late that year it would seem that Arthur did not make his way to England until 1917 or even 1918. It would also appear from correspondence that he had already been involved with the Corps before, in Shantung, again from R R Sowerby: \"He had been anxious to avoid the CLC, having already had all he wanted of it, recruiting coolies in Shantung...\" He was posted to the Staff of the CLC base at Noyelles near Abbeville where he was involved in court-martial, criminal investigations and other similar duties but was soon struck down by another attack of arthritis and sent to hospital where he met up with his brother, now a major with the Royal Army Medical Corps. Some time later Sowerby heard that his brother had been gassed at Passchendaele and unlikely to live. In the event he recovered but his lungs were permanently damaged. Arthur was demobilised in 1919 and for one whole year settled down in England.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214308,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 166,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "130\n\nalready full. So off they went again across the Pacific by sea to Manila, Hong Kong and Shanghai before setting out for Cape Town where they remained for five months. They finally returned to Washington having stayed in Buenos Aires for a month en route. Back in Washington they found that he was still unable to obtain a residence permit. However, someone pointed out the small print that as a dependent of his wife they would be allowed to stay and there they remained for the next six years until Sowerby died on the 16th of August 1954 at the age of sixty-nine. His last years were confined to his sickroom from which he continued his researches and writing.\n\nFor some twenty-five years of his life he lived in Shanghai, through its heyday, and for fourteen years he produced and published a creditable monthly periodical, the China Journal, aimed at ‘educating' Westerners in China to appreciate many of the aspects of Chinese civilisation and life under headings - Science, Art, Literature and Travel. It was to \"encourage an active enthusiasm for the powerful and often enigmatic Chinese self-contained culture,\" though the Journal not only pursued interests concerned with culture and the Chinese social environment it also pursued the major leisure activities available in China - hunting, shooting and fishing - all subjects close to Sowerby's heart. His primary interest centred on the collection of scientific and geological specimens for museums in Britain and the United States, as well as retaining some specimens for a unique museum in Shanghai.\n\nThe bimonthly Journal was originally titled The China Journal of Science and Arts, and edited by Arthur de C. Sowerby [Science] and John C. Ferguson, PhD [Literature and Arts]. Clarice Moise BA began as the Assistant-Editor and Manager but later simply became the Manager. We know nothing of Ferguson whose name continued on the editorial staff until the late 1930s. The first issue, No. 1 of Volume 1 was issued in January 1923 with a primitive sketch on the cover designed by A de C. S showing a mounted T'ang horseman, a dragon and bats. At first, the journal was based at 103 Ben Building at 23 Avenue Eduard VII in the French Concession though later, by 1928, its offices had moved to 8 Museum Street in Shanghai. The cover was changed in 1926, again designed by ‘A de C S', to a cross-legged Buddhist deity with his palms held together in front of his chest in prayer, with a flaming nimbus behind him and sitting on a pedestal.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214309,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 167,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "131\n\nNot only did he write many of the Journal's editorials but also in each edition a number of miscellaneous articles on subjects ranging from hunting in Manchuria and boating as a holiday to the Hall of Antiquities in the Hude Museum in Shanghai - a pet project of his, as well as Scientific Notes and Reviews. His editorials ranged from Shanghai's Position in the World to China's New Industrialisation. A typical editorial described the colossal task facing the leaders of China's Republic and, as the years passed, so his editorials became more and more anti-Japanese. In the great age of European self-confidence these editorials reflected the general mood of expatriates not only in the Treaty Ports but also within the hinterland of China. None of this necessarily precluded a measure of genuine interest in Chinese culture though he, himself, appears not to have been a convinced ‘Orientalist.' He covered a vast range of subjects under broad-brush headings Engineering, Industrial and Commercial Notes; Scientific Notes and Reviews; Educational Notes and Intelligence and Travel and Exploration Notes.\n\nA number of articles written by people whose names have come down to us as authors of well-known books such as Florence Ayscough, L.C. Arlington, Juliet Bredon and James Hutson appeared in the Journal over the years. It would be impossible to list here many of the articles and papers printed issue by issue ranging as they did from tea to river craft, secret societies to criticisms on the Shanghai local artists exhibitions as well as descriptions of expeditions into the interior With Kua-tzu and Camera in the Yangtze Gorges by H. Foote-Carey and in 1923 - Investigation of the Thermal Dissociation of Hydrated Alumo-silicates, Prehnite, Zoisite and Epidote by E. Norin of the Nystrøm Institute, Taiyuan Fu, Shansi.\n\nIn early 1938 Arthur and his wife, Clarice, sold their interest in the China Journal to a new company called \"The China Journal Publishing Company Limited\" based at 117 Hong Kong Road, Shanghai, accepting part of the purchase price in shares of the new company. There were now three directors, H.J. Timperley, A. de C. Sowerby and H.J. Freyn. The manager at that point was a Mr. W.V.D. White with Clarice Moise no longer referred to on the staff of the Journal. Then, on 7 December 1941, after Pearl Harbour, men of the Japanese navy broke into the offices and destroyed everything, including the files, mailing lists, back numbers, and that was the end of the China Journal.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214363,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 221,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "187\n\nTEMPLES ARISE\n\nFROM THE ASHES OF REVOLUTION\n\nKEITH STEVENS\n\nReturning from each of our tours of temples in Mainland China the question most frequently posed is the extent to which religious freedom exists in China? I find this difficult to answer. I have yet to visit an area where we have observed any form of obvious religious discrimination or evidence of current iconoclasm. At the risk of being accused of being a 'blind' observer in a country with a record of political suppression, I know that constraint of religion by the State exists as I have read numerous articles in the Chinese press about Chinese government calls for crackdowns on illegal temples and superstitious practices, but the extent to which these instructions have been carried out has not been apparent during our tours around the countryside. Indeed, there are few signs of religious suppression in any form. In late 1997 we came across a small rural temple in one of the loess canyons some fifteen or so miles north-east of T'aiyüan in Shansi province and were told by one of the villagers that the local Public Security Police had ordered it be pulled down as it was 'a bad element, a manifestation of superstition'. The small modern shrine, constructed some eight years ago, contained just one deity, a very rough and amateurish, modern baked-mud and concrete image of the local protective spirit, Ts'ai T'ai-yeh. The PSB had passed through the village many times during the two years since they issued the order for the destruction of the image; however, the villagers had simply ignored it and even when crowds of visitors drove in by car during the annual festival on the fifteenth of the first lunar month, the PSB again had simply turned a blind eye.\n\nChina's constitution theoretically protects the freedom of religion in China with party members being dissuaded from practising. Whilst permissive religion is unquestionably allowed within certain bounds I suspect 'tolerance' should be substituted for the word freedom. The Bureau of Religious Affairs under the State Council in Peking permits the five major organised religions to worship as they wish, within reason. These are Taoism, Buddhism, Roman Catholicism, Protestantism [known in China as 'Christian'] and Islam. The Bureau does, however, frown on and frequently clamps down on popular religion, [also known as folk religion and even as Taoism by foreigners who have not perceived the difference] and some of the smaller proselytising western",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214364,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 222,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "188\n\ncults. Popular religion is an amalgam of Chinese peasant beliefs with shamanism and the use of magic. The reason for the interdict on popular religion, apart from the reference to it as \"purely superstition,\" would appear to be because it is not in any way an organised religion with a controlling malleable body and having to obey orders in a chain of control.\n\nIn the first flush of the Communist victory in 1949-1950 temples in a great many places were closed down, taken over and used for community purposes such as granaries, police and even local military barracks, schools or créches, or destroyed. The few that remained, having been allowed to lie unused and untouched, were mostly laid waste during the Cultural Revolution [1966-1976] when the young Red Guards saw it their duty to destroy all elements of old ways. Since the early 1980s more and more religious establishments within Mainland China have opened or, in the majority of places, re-opened. They have been refurbished and new statuary made to replace those destroyed during the early days of communist rule or during the Cultural Revolution.\n\nMany temples have now been renovated and restored to their old glory with statuary created by young artisans guided by the elderly whose memories of the iconographic detail has proved, on the whole, to be comparatively poor. As an example we can see in Kuan Hsien near Chengtu in Szechuan province, the former image of the major local deity, Li Ping, the official who designed and arranged the irrigation system which made the Chengtu plain the major agricultural region it is today. Previously he was portrayed as a standard scholar-official, sitting, dressed in robes and cap but without a unique characteristic. Today, however, he is depicted as a politicised middle-aged man, standing in a Stakhanovite pose typical of the nineteen fifties and sixties. This in no way inhibits devotees today from kneeling before and revering him.\n\nMany of the new images depict dynastic scholars, officials or women, with well formed and not unattractive heads and faces, and swathed in silken robes which conceal a basic frame constructed of slats of wood unlike pre-1949 images the bodies of which were made in the whole. The images of small children usually accompanying the image of maternity goddesses are almost without exception modern children's dolls without their clothes whereas during dynastic times the children were all equally well carved as the major deities. It is worth adding how truly hideous and garish some of the new edifices are.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214366,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 224,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "190\n\nfor\n\nmany years. Although the government had turned a blind eye to such activities in the past, mainly in the name of making tourist dollars, it now focused attention on these 'superstitious rituals' which were said to be daily corroding the ideology of the people. The magazine, saying that market forces had prompted a resurgence of 'backward' religious practices, described how the system of traditional beliefs which had been finding fertile ground in the countryside was now creeping towards urban centres. This would seem neither to have inhibited nor prevented Taiwanese pilgrims flying into mainland China bearing Taiwanese images of deities to their particular cult centres in Fukien and Chekiang provinces for their 'power' [ling] to be renewed. It has to be remembered, however, that Taiwanese visitors are treated as privileged guests.\n\nProblems of luck and fate are as real today in China as they are in any rural society, and as they were in pre-communist China. Some private firms are reported maintaining altars on company premises and are making offerings to the traditional God of Wealth in the belief that this would help ensure their success in business. Buddhist statues have been placed in cultural centres and tutelary deities adorn the roofs of schools. Children too seem to have succumbed to the craze. A survey of 1,622 children between 11 and 12 in Changchun showed 50 per cent believed in fate and 40 per cent believed in the immortality of the soul. A further 40 per cent of boys and nearly 60 per cent of girls believed in spirits and in Heaven and Hell. It went on to describe the resurgence of superstitious practices and the appearance of several 'reactionary sects.' The September 1996 issue of Democracy and Legal System magazine said that tens of thousands of temples dedicated to China's colourful assembly of gods were being illegally built or restored. It quoted 20,1692 in Fukien province, 9,000 in Honan and 10,000 in Shansi provinces had been destroyed, and even 597 state-run restaurants in Peking had taken down and removed Buddhist shrines during one month alone. A further report described a similar crackdown in Hupei province where 1,600 'pagan' shrines, mostly dedicated to the Earth God, had been destroyed as part of the nation-wide crackdown. Similar action had been taken in Kueichou province where nine illegal temples had been closed in one month. A report about Chekiang province about the same time claimed that provincial officials had brought under control 17,900 Taoist, Buddhist or Christian [sic] temples and monasteries.\n\nThe mainland newspaper, Paok'an Wenchai, had about this same time criticised the widespread superstitious practices in the building",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214367,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 225,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "191\n\nindustry. It was common, so it claimed, for construction teams to hold Taoist rituals, including the sacrifice of oxen before work began.*\n\nOn the other side of the coin, according to the Bureau of Religious Affairs, about 200 Taoist temples have been re-opened to the public in China since the 1980s and seven Taoist provincial associations have been established. One of these temples is the former Taoist Cheng-i sect centre, the Heavenly Master Sect temple [T'ien-shih Miao] on Dragon and Tiger Mountain, Lung-hu Shan, in Kiangsi province. It was burned down in 1945 and work on rebuilding it did not begin until 1983. This consisted of the renovation of the main hall and the re-sculpturing of the images of the San Ch'ing, the Three Pure Ones, and fourteen other clay statues. Other sites nearby have also been renovated, including the Shang Ch'ing Palace, where the Immortals lived, and the Lien-tan Ch'ih, the Furnace [where pills of immortality were made]. It is interesting to read that both local and central authorities donated more than half a million yuan towards the project.\n\nAbout the same time as the iconoclastic campaign began, a ban was also imposed in Tsingtao, the port in southern Shantung, on the manufacture, sale and burning of funeral objects in a bid to curb a resurgence in superstition.\n\n...\n\nDespite all of these reports of the destruction of illegal temples and the crackdown on superstition, my daughter and I during the years 1995-1997 have visited a number of temples both urban and rural in remote areas of China as well as in cities and towns which, without doubt, fall under the category of superstitious religious establishments. We have not only been guided to several such temples by policemen but also in one instance we found the local party cadre actually lived with his mother inside a small popular religion temple. The only instance where a member of a temple staff had reason to explain that an activity was banned because it was superstition happened in the suburbs of Shanghai. When we asked why there were no oracular blocks on the altar with which to obtain the deity's answers to questions posed by devotees, we were told by the temple guardian that this particular practice was superstition and not permitted, whereas other routine rituals seen in temples in Hong Kong and Taiwan were. A Chinese scholar recently explained that in his view illegal temples are the structures built without permission because local State authorities have not had the quid pro quo erection of a village school, crèche or health centre paid for by the villagers with the same sum funded for the project as\n\nPage 225\n\nPage 226",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214407,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 265,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "231\n\nmainly inhabited by Chinese, which circumstance already speaks sufficiently for itself, but eastwards the city is spreading rapidly, with magnificent houses being built; in the two years following my first visit marked progress has been made.\n\nFurther towards the east a magnificent road leads to a beautiful valley, through which flows a small stream. They say this was the only place that was inhabited prior to the occupation of the island by the English. The Chinese (man) who had a farm here and who had cultivated the valley, called it Happy Valley, a name by which it is still known today. Nowadays alongside the excellently cultivated fields other fields are gradually being sown for great harvests in the future. We too planted a few seeds brought here from afar. The name of the valley accords with its choice as the site for the cemetery.\n\nWhat first particularly strikes one in Hong Kong and other trading towns of China is the almost total absence of horses; they are replaced by Chinese. It is too hot to walk on foot and hence improper for a decent gentleman, let alone a lady: on my walks I never met a lady on foot. Each household usually has one covered litter, like a carriage body without wheels, and several open ones, consisting of light bamboo armchairs with two poles attached: in the true sense - a portechaise. Two Chinese are harnessed to both the former and the latter, which obviously works out cheaper than horses, but from the moral point of view they are debased to the level of animals and are no better than any slave. On more than one occasion a poor coolie (porter) received a beating from a passing dandy for not moving out of the way in time or simply because the latter wanted to make use of his cane. It seems that crying out against slavery, or preaching equality, is much easier. During my stay here a small scene took place on 'Queen's Road.' The main role was played by a young officer of the frigate HM Nanking. It seems that the young man, being in high spirits, decided to eat some fruit from the basket of a hawker and the Chinese, not appreciating the joke, demanded payment and not receiving it grabbed the gentleman by the coat. Apparently, this insult to his attire was too much to take, even if the citizen of the Celestial Empire was right, and that is why HM Mr. Officer dealt the 'peasant' a mighty blow, which cut his face. Several peace-loving citizens, who didn't share the hero's warlike spirit, happened to be present and insisted that he be taken to the police, which was indeed done in spite of the loud protestations of his friends. The",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214413,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 271,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "237\n\nHONG KONG\n\nView of the Harbour and City - Street with Palaces and Chinese Quarter - Chinese Men and Women - Club and Barracks - Visit to the Frigate by the Bishop and Governor-General - Jardine and Matheson Establishment.\n\nI didn't write to you from Hong Kong: there was no possibility of writing - it was so hot. I can't understand how people there sit in offices writing, counting, publishing journals! The sun was in its zenith, when we were there, the rays shone straight down; how could anyone possibly do anything! I am now writing at sea and don't know when and where I'll post this letter; perhaps in China; but we'll only be going to China after Japan. In any case, I just want to say a few words about Hong Kong, and that only because I promised to tell you about every place we visited; strictly speaking, there is nothing to tell about Hong Kong, unless one does it properly, in which case one would have to write a whole commercial or political treatise, which is not my aim: remember our agreement - about what to write!\n\nWhen one first anchors in Hong Kong harbour, one has the impression of having arrived at a reasonable place: wherever one looks, there are high green hills, treeless, it's true, but maritime areas just beyond the equator and the tropics are almost all devoid of vegetation. One expects that the trees are there somewhere, further in the valleys: but here one has to imagine them very much further, with no hope of reaching them by foot or otherwise. If you look right at the island of Hong Kong, your gaze will everywhere meet, as with a wall, with a reddish-yellow mountain, green in parts from grass. At its foot, along the shore, cluster houses, and peering out amongst them, as if for show, are bunches of banana leaves, splitting and yellowed from the sun's rays, and sometimes from behind a fence, one can see, looking like a wide broom, the top of a tree, killed by the sun.\n\nHowever, there is an inexhaustible abundance of sand and rocks. The English have managed to make use of this material too. At different points on the mountain side, you see either a solitary stone house or a clearing prepared for building: labour and skill have already even reached the rock face. Having seen the splendid houses of the embank-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214415,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 273,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "239\n\nbly to equalize external and internal temperatures,\n\nI had heard about this equalizing of temperatures before, but must confess, I always suspected trickery:\n\nI remember back home in Russia seeing people who ashamed of openly drinking a glass of vodka, especially a second or a third, would hide behind an elbow or a sleeve: this seems to me to be the same thing. Some even embellish this trickery with a reference to rum and cognac being provided they say, by design, by a hot climate for this equalization... I don't recommend resorting to this method: it means upsetting the fitness of one's stomach with considerable irritation, quadrupling the intensity of the heat and then dropping with exhaustion as a result of the strain. I once heeded this advice and by way of experiment tried to equalize the two temperatures. The result was unbearable torture that lasted a whole day. There was nothing I could do, nothing to quench the searing dryness in my throat and stomach.\n\nOn the contrary, on abstention from meat, and all heavy food, as from spices (never mind that they also come from hot places), but most of all from wine, one easily endures the heat; the chest, the head and the lungs are in a normal state and the intense heat only aggravates one on the outside. I am sure that if in one's food one continually used rice, vegetables, a bit of fish and poultry, it would be possible to bear the heat just as easily as in Russia. But...but P.A.T. won't let you live as you wish, even in India and in China: he looks at you so suspiciously if at dinner you refuse lamb or pork, or puff-pastry pie - just wait for him to take umbrage and ask: \"Is something wrong with the lamb, is the pie stale?\" or addressing everyone he'll exclaim pathetically: “Just look gentlemen: he doesn't like the cuisine! If my instructions are unsatisfactory, if I'm incapable, if I don't know how, then pick someone else...\" No, it's better to suffer from the heat come what may!\n\nJang\n\nHaving rested, we continued down the street, looking at the palaces, at the splendid driveways, the cool vestibules, the airy galleries, the tightly locked windows. There are no signs of life to be seen in the houses, but meanwhile coolies run in and out of them, carrying goods, letters. Englishmen enter and exit under huge umbrellas, wearing straw or linen hats and everyone of them, and ourselves as well, in white",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214416,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 274,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "240\n\njackets without waistcoats, with barely visible signs of neckties. All the offices are open wide; there, Chinese, under the supervision of Englishmen, pack and unpack bales, put them in piles, carry them to boats which then take them to the ships. Only the intrepid Chinese fill the streets, sitting in groups by the entrances, waiting for work, carrying Europeans in sedan-chairs. One sees their bare shoulders, backs, legs everywhere and their heads protected only by two tight thick rows of pigtail.\n\nWe reached the Chinese quarter, which begins immediately after the European. It consists of a huge row of shops, with living space above, as in Singapore. The shops are small, selling fabrics, crockery, tea, fruit. Artisans too are located here, tailors, cobblers, blacksmiths and others. By the doors signs hang from the top down to the floor: they are narrow, a quarter of an arshin* in width, strips of paper with Chinese lettering. The shopmen (shopkeepers?), all decidedly near naked, sit on the counters with their legs folded under them.\n\nWe entered a shop with fruit lying in mounds. Apart from pineapples and small oranges, called mandarins, all the others were unknown to us. The pineapples gave off their pungent aroma, while the shopkeeper reeked of garlic, and then to add to this, right next door, from a shop selling foodstuffs, emanated an almost putrid odour of meat hanging in the sun, fish lying in heaps, animal entrails, and still other items which we were reluctant to examine.\n\nKind K.H., at my request, tried all the fruit and gave me an accurate idea of how they all tasted - \"This one is sweet, with a pleasant sourness while this one is doughy and tasteless; and this one,\" he said about some small red skinned fruit, that looked more like a berry, \"smells of baked onion.\" etc.\n\nBy walking through the Chinese quarter we reached the sea and the floating population, then we went up a little hill and far down an alley - a continuation of the Chinese quarter. The same sort of shops, the same dirtiness. But in this confusion of cries, smells, in the crush, among the little hovels, midst all manner of stuff lying in heaps, the Chinese are somehow livelier, they walk freer: they've established their little China here and they're happy! In the European quarter, the space,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214421,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 279,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "245\n\ncontinuing battle between Fadeev and the coolie, for the basket. I hired a boat and placed Fadeev in it, but the coolie followed him and resumed the fighting. The Chinese in the surrounding boats started shouting; Fadeev was about to sit down in the boat, like a mandarin, holding the basket in both hands, but the coolie wouldn't leave him alone. The boatman didn't want to take us, waiting for a resolution of the matter. Fadeev moved to go ashore again - but they wouldn't let him. \"With your permission, Your Excellency, I'll settle them,\" he said, taking the basket in one hand, and energetically pushing the Chinese aside with the other, he got ashore. I left, leaving him to sort it out as best he knew, only from afar I could see him beating off the Chinese like a bear amongst a pack of dogs, hitting them on their outstretched arms. Then later I saw him proudly moving away on our ship's boat, with just the purchases, and not the basket, which had belonged to the coolie and was, through our slow-wittedness, the cause of the conflict.\n\nAt one end of Hong Kong's extensive roadstead the trading house of Jardine and Matheson has been established. The four of us went to have a look at this example of the indefatigable energy and insatiable greed and enterprise of the English. Sten-Bil, the commander of the Danish corvette \"Galatea\" believes the English have invested too much labour and money in Hong Kong and the undertaking will not vindicate itself. On the appropriation of this island, merchants from Calcutta and Singapore rushed here and some of them sank all their capital, counting on the proximity of the Chinese mainland and on the sale of opium. But so far this has not been justified. Perhaps misgivings about the commercial imprudence of some Jardine may be warranted but nevertheless the possession of Hong Kong, the cannons, their own harbour - all this at China's doorstep, assures the English of trade with China for ever, and this little island will, it seems, be an everlasting eyesore for the Chinese government.\n\nA palace has been built at the Jardine establishment, and a garden and path laid out nearby; other buildings are being erected. While we were there hoards of Chinese were paving the ground with slabs; a few vessels stood by the shore. It was not yet midday when we walked onto the wharf and then hurriedly disappeared into the scant shade of the young garden. The chirping of the insects, with the approach of midday was so loud, that it could have challenged a large orchestra. We sat wearily on a bench, glancing occasionally at the glass doors of the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214462,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 320,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "287\n\nWard was buried on his old drill-field near the Temple of Confucius just within the walls of the city of Sungkiang [Songjiang: pinyin], the prefectural capital of the area now dominated by Shanghai, and the city around which much of his military service with the Ever Victorious Army took place. Harry Franck2 visited the site in 1923 and wrote that “the Chinese built a temple of remembrance over his grave, similar to those built by Chinese for their famous men over the centuries, though unlike the majority with their gleaming yellow roof tiles his was a pathetic little gray-walled enclosure, covered with ordinary tiles, in an open space inside the West Gate, littered here and there with graves and unburied coffins. It was not imposing yet it was several times more so than the tomb the adventurer would probably have had in Massachusetts. Though the temple was but a single-room building, it had an altar with the spirit tablet of Ward, and all the other features of a Chinese temple, and now and again Chinese still come to burn incense and bow down before their hero of Taiping days. A conspicuous tablet in red and black tells those who know their Chinese that:\n\nAn illustrious man from beyond the seas, he came 6000 li to accomplish great deeds and acquire immortal fame by shedding his noble blood. Because of him Sungkiang will be a happy land for a thousand autumns”.\n\nFranck tells us that the temple was not badly kept, as things went in China. There were some trees and flowers in season, inside the compound, and the whole place has been recently repaired and repainted. Rice-straw and cabbages were drying on everything but the altar itself, and the woman caretaker had gone to market to \"buy things\" leaving her small son locked inside. The only foreign hint about the place was an unfinished stone recently set up by the \"Frederick Ward Post of the American Legion\" of Shanghai. He added that the most touching feature of the whole memorial was the mound of earth, like a common Chinese grave, behind the temple, but within the enclosure, under which Ward's big mastiff was buried. After his master's death, the story goes, the dog refused to take food and went wandering about looking for him until it died of starvation.\n\nSo, having seen an early photograph of the official temple,3 altar and tablet dedicated to Ward in Sungkiang some dozen or so years previously, I was determined to see for myself whether it still existed",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214478,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 336,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "ARNOLD GRAHAM 1905 - 1996\n\nDAN WATERS\n\n'No Names, No Packdrill, No Hard Words, No Soft Drinks'\n\n305\n\nBefore Arnold Graham left Hong Kong for New Zealand in 1994, he donated 515 books to our Branch library. Members of our Society remain grateful to Mr Graham for his generosity.\n\nIn late August 1996 his daughter, Mrs Rothay Woodcock, wrote to the Royal Asiatic Society to say her Father was ... just too tired to carry on any longer he literally just went to sleep.' His acute wit\n\n*\n\nremained with him to the end. He was born in Carlisle in 1905 and sailed for Shanghai in 1928. Like many Shanghailanders, in order to complete his full and interesting life, he was forced, when the People's Republic Government came to power in China, to move to Hong Kong in the early 1950s. There, he wrote letters to the Editor of the South China Morning Post under the pseudonym of 'Ancient Gwailo' (his own initials were also ‘A. G.').\n\nIn Hong Kong, as in Shanghai, he worked for the Gas Company and, later, as office manager for Binnie and Partners, civil engineers, on schemes like the Sek Pik Reservoir.\n\nAlthough he had spent the greater part of his life in cities, he always maintained the best place to find God is in a garden. As his daughter wrote, 'It is a pity he won't see the new spring leaves coming out on the trees backgrounding his garden or go down to sit by the sea again'\n\n+\n\nLater Mrs Woodcock wrote to ask if our Branch would like to have some of her father's photographs, maps and papers.\n\nIt is the end of an era. Today, few Shanghailanders (expatriates who lived for many years in Shanghai) are still with us. Sorting out the contents of the cardboard box that his daughter sent to our Branch I am hesitant. It is like intruding into someone's private life. There is a news-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214506,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 364,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "333\n\nroad from the Town Hall and to the right of the small public gardens. The building is still in use as a court house, and so access is allowed but only as far as the entrance hall.\n\nAlong Hu Bei Road from the Town Hall we found the former German Police Headquarters, again still in use as a police station. Compared with the vast majority of other German buildings in Tsingtao, this delightful and typically German small town-hall-like building is now looking a little dilapidated, with broken windows and peeling plasterwork. Outgrown, like the Town Hall, the police station also has an extension - but little effort has been made to match the design of the original.\n\nThe end of Hu Bei Road led us into Railway Station Square. The old German railway station building serves as the main entrance to the present-day station and is a lovely example of its kind. Unfortunately, it has been added to by a ghastly and enormous blue glass thing that has nothing whatsoever in common with its illustrious forebear.\n\nAcross the square from the southeast corner is the former Bahnhof (Station) Hotel. Impressive from a distance, but rather run-down when seen at closer quarters. Perhaps this is a project that some German hotel company might consider taking up one day - to restore it to its former glory.\n\nThe flavour then changed from the secular to the religious, with a visit to the two main churches in Tsingtao. The Protestant (Lutheran) Church, near the junction of Long Jiang Road and Su Jiang Road, again is in excellent repair and is clearly treasured by the city authorities. Built partly of granite and partly of rendered brick, the church contains a plaque that records that the foundations were laid on 19th April 1908 and the church opened on 23rd October 1910. A trip up the commanding clock tower is worthwhile, if only to inspect the wonderful mechanical clock and bell-striking mechanism.\n\nThe Catholic Cathedral of St Michael is an imposing twin-towered structure just to the west of An Hui Road. On any visit to China, one must always be prepared for odd things to happen. We arrived to find the cathedral was \"closed for lunch\"! Our inspection was limited",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214514,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 372,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "was by becoming one of the world's major economies.\n\n341\n\nBefore moving to Liu Kung Island, I might explain what happened to one of the attractions that featured on the announcement of our trip - namely Eric Lidell's grave. Popular theory had it that the grave was situated in or near Weihaiwei. Accordingly I told the travel agent that we wanted to include a visit to this site in our itinerary. Enquiries were made to China Travel, but to no avail. Rather touchingly, and obviously trying to be helpful, they suggested that perhaps it had changed its name! We considered this - maybe it had mysteriously become Charlie Travers' grave, or Reginald Throgmorton's grave. However, we considered that the name had in fact stayed the same, and so more research was done at our end on the location. Was it in Weihai or was it Weymouth? Weybridge? We were sure it was Wey-something. We eventually tracked it down to Weihsien, not a place that was anywhere near where we were going - although another account placed it in Weifang. Oh well, perhaps next time - if only we can find the way.\n\nLiu Kung Tau\n\nLiu Kung Island was a treat, especially as none of our party had been there before. Not far offshore from the city of Weihai, the island is a popular destination for day trippers and there are many ferries taking people back and forth. In a way, the island is as much of a gem as is Stonecutters Island in Hong Kong. Before the ferry had berthed we could see an impressive line of seafront buildings - some military, some residential, some commercial, and all dating apparently from the early part of the 20th century. Right next to the ferry pier is an enormous new monstrosity being erected - mock this and mock that and all rather unpleasant. Ignoring this, however, (and ignoring the remarkable absence of British battleships) one can get a good impression of how the former British naval base must have looked in its heyday.\n\nStepping off the ferry, and past the new monstrosity, the first building one sees is the former naval headquarters - a long two-storey beauty of a building, very commanding with verandahs on both floors. It is in an excellent state of repair and is clearly used now by the Chinese navy for the purpose originally intended. To the right of this, in among a line of little shops, is a small but impressive museum of the British",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214516,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 374,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "343\n\nFurther west still, on the edge of Four Funnel Bay, is a fort containing a large gun emplacement (complete with large gun) and extensive underground magazines and chambers. South from here takes one along the former \"Queen's Road\" past a number of buildings including the former Royal Marines barracks and the officers mess.\n\nBack to the harbour front and the mass of naval storage and commercial buildings that we saw from the ferry. The map shows these as being the victualling store, the blacksmith's shop, the fire engine house and other evocative descriptions. Standing four-square with no obvious means of entry, and clearly visible from the sea as the tallest of the buildings, is the distillery - as vital to a naval station as any of the other facilities there. Running through the buildings and along the little streets are tram tracks. An extensive system used to enable goods to be unloaded at the end of the pier from incoming ships and moved for storage.\n\nA fascinating and well-preserved place to just “poke about,” Liu Kung Tau was a gem and a highlight of the trip.\n\nDalian - Far Away, by Whatever Name\n\nWe had been advised by the travel agent to cross to Dalian from Yantai rather than take the service from Weihai. The boats, we were told, are better and faster. Not many weeks after our trip we were to hear of the tragedy whereby almost 300 people lost their lives when one of the Yantai boats went down in heavy seas.\n\nOur three-hour crossing was relatively calm, although many of the local passengers spent most of the time being rather noisily “uncomfortable\" into plastic bags and other containers.\n\nThe first sight that greeted us at the dockside was a large banner in stirring Chinese characters, the sort that you always see in China extolling the virtues of this or that, or exhorting the people to even greater achievements. This one had an English translation that said something like: \"Make Dalian the successful tourist port with successful business and multifunction.\" I like to think that we lived up to this entreaty during our stay.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214520,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 378,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "347\n\nAs can be imagined, this news was met with somewhat derisory comments. To give due credit to the long-suffering guides, permission was eventually obtained (thanks to a half-hour conversation on a mobile phone) for our bus to travel through the town and past the railway station, but we could not take any photographs. I somewhat facetiously asked if the four of us who looked the part could take pictures, and the answer was that they could! Well, this was China, after all!\n\nThe first attractions of the day, however, were a couple of hill-top forts. Not only were these open to all and sundry, but they were also very well maintained and signposted. It seems that every hilltop around Port Arthur had a fort or gun emplacement on its summit. The first we visited was the North Fort on East Cockscomb Hill, to the north-east of the town. This features a very extensive fort (dilapidated rather than ruined, but very clean and well looked after) and a small Museum of the Japanese-Russian War. A good view could be had from here over the bay in which Captain Arthur moored and of the rest of the town of Lushun. Most of the hills around have some sort of monument or obelisk on the top, and this one is no exception. Strangely, however, the obelisk here was erected by the Japanese and has a long Japanese inscription, all of which is intact. No surprise, therefore, that there were coachloads of Japanese tourists (from the Imperial Asiatic Society, no doubt).\n\nThe second hill was the famous 203 Hill, so named because it is 203 metres high. This hill is a bit nearer to the town, and so a clearer view could be had of the forbidden territory. Atop this one was a 20-foot high metal obelisk resembling a rifle bullet. The inscriptions here were Chinese, but there was a fair amount of graffiti including some in Russian. Also on view was an anti-aircraft gun (our so-called experts had not even heard of the Russian air attacks in 1894!) and well-preserved assault trenches.\n\nNext came the hard-earned whizz through the town, with the four of the party designated as photographers for the rest of us. The sole object of this foray was the railway station, the actual end of the line that linked this extreme end of the Russian empire to Moscow. More symbolic than beautiful, the station was well worth the trouble it took just to see it. Very small and twee, it is only about the length of two modern-day railway carriages, but the small hall is topped by an onion",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214542,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 400,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "369\n\nANOTHER DILEMMA FOR TODAY'S YOUTH IN\n\nCHINA\n\nKeith Stevens and Jennifer Welch\n\nDuring a recent RAS [HK BR] tour of the Museum of the Humen People's Resistance against the British in the Opium War [1840-1842] at Humen [Bocca Tigris], a small town about sixty miles south-east of Canton on the east coast of the Pearl River, we entered the old temple dedicated to the Northern Emperor [Bei Di] in the grounds of the Museum.\n\nThe main altars of the temple were not in any way unusual in that it had the central altar with the image of the Northern Emperor, Bei Di, and two flanking side altars, one dedicated to Lü Dongbin, the doctor in the group of the Eight Immortals and the second dedicated to Guan Yin, the Goddess of Mercy. However, there were two further glass cabinets, identical with the form of the main altar, one on either side wall. Against the wall, stage left, was an image of Lin Zexu,\n\nthe Imperial Commissioner despatched by the Emperor to Guangdong province in 1839 with instructions to stamp out the opium trade. His destruction of the stocks of opium held by British, American and other foreign traders led to the so-called Opium War [in British parlance, the First China War].\n\nThe cabinet against the temple wall, stage right, contained three images of Chinese officials involved in the War. They were Admiral Guan; The Governor of the Two Guangs and a General Chen who, captured by the British, is now remembered as the prisoner taken by his captives, together with his loyal horse, to Hong Kong where he died. Before both side cabinets, which had baldachin and silken hangings in front of the altar tables bearing honorifics as do temple altars virtually everywhere, were altar tables with red spirit tablets bearing their honorific titles, as well as offerings of fruit, bottles of wine and incense pots.\n\nWhat proved so interesting was the indecision manifest amongst Chinese visitors who, having not hesitated to bow and offer incense before the images of the three main deities, Bei Di, Lü Dongbin and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214678,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 93,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "57\n\nand patchings. It was at this date that the village started to look generally run-down.\n\nDespite the obvious problems, the displaced villagers who took up the empty premises inside the walls managed to survive the War. Although the village had lost many fields to the new Airport and the new nullah, nonetheless, what was left enabled the village to survive - just by growing vegetables for the market at Yaumatei. The villagers all starved, but not quite to the point of death. This is unusual - very few villages in the New Territories were able to survive the War without even one person dying of hunger.\n\nMany of the villagers, in their blazing hatred of the Japanese, however, joined the guerrillas who were active in the hills behind Kowloon. As a result, there were several raids by the Japanese on the village. Several villagers were taken and executed (by beheading, usually in front of the village) for assisting the guerrillas. The villagers say that between a minimum of three and perhaps as many as seven village men were executed in this way. The present Temple Keeper of the Tin Hau Temple had her husband of less than a year beheaded in this way.\n\nBy the end of the War, the village was on its last legs. \"If the War had gone on another year, we would all have died\": this statement is heard from all over the New Territories, including very definitely Nga Tsin Wai.\n\nAt the end of the War, the village looked to an improvement. The returning British felt they had to keep the Airfield as extended by the Japanese, but they paid solid compensation in cash to all the villagers whose land or houses had been taken by the Japanese. Some years later the \"Model Village\" was closed down, but compensation was, again, paid to those living there. New work opportunities began to open up. The village was able to find funds for a full-scale restoration of their Tin Hau Temple, in thanksgiving for the favours shown them by the goddess during the years of hardship (1948). Before these improvements could bring about any major changes, however, the Revolution in China sent another wave of refugees into Hong Kong. As in the late 1930s, many of these settled around Nga Tsin Wai, on what was left of the villagers' fields. From Diamond Hill to Kowloon City, there was, by the middle 1950s, a solid mass of squatter housing interspersed with",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214766,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 181,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "145\n\nJaps pouring hundreds of shells just over our heads into blocks of houses across the road. Finally the barrage stops and white flags appear from all the houses. The troops have got hold of quantities of beer and are singing to relieve their shattered nerves.\n\nI am too stunned to describe my own feelings but decide to try and escape. The Japs are reputed never to take prisoners. With Junior and three of my men we grab an Austin Seven and decide to make a dash for Aberdeen to try to get a boat. The engine won't start but it's all downhill. By now it's dark and the road is very narrow and tricky. We throw away our arms and get aboard. What a ride, crashing through barbed wire and road blocks in the dark but the old Austin showed her worth and we finally coasted into Aberdeen without seeing any Japs. We go straight to the AIS and get hold of a Chinese boy who says he will try to get us a boat with food and water. Then, to our horror, we discovered that the building had been locked and we could not get out as the Japs were outside. What a disappointment and we had nothing to do except find somewhere to sleep not having had a real one for ten days. My old room was a complete shambles so slept on the floor.\n\nFriday twenty sixth. Woke to a beautiful morning being unnaturally quiet and peaceful so that the last few weeks seemed as a nightmare. We were all under orders for the dockyard. Spent most of the morning smashing up thousands of bottles of beer and spirits for fear the Japs would get drunk and run amok. Got a car and set off for the dockyard passing hundreds of Chinese laden down with loot. On arrival at the dockyard we're told to go to the detention barracks, the men being locked up in the cells and we went to China Command. Had a real wash and shaved off my fortnight's growth of beard. The Colonel was in hospital having received a bullet through the neck, eight of our men were dead, and several missing. We had no kit so I decided to try and get back to the AIS. The only transport I could find was an old dairy farm lorry. Whimpey and Frank came with me. Soon we ran into several thousand Japs marching along the road looking tired and ragged. An officer signalled us to stop made me turn the lorry while troops climbed in the back. He indicated by signs that I was to drive them to HK. The troops seemed baffled by our blue uniforms but were quite friendly. Dropped our load and once more set off for the AIS. Passed hundreds more Japs but after some nasty moments finally reached our destination. Found most of our kit and got safely back.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214767,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 182,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "146\n\nJust as I was congratulating myself on a good day's work, a Jap officer came up and ordered me back into the lorry. Whimpey and Frank got off. He directed me by hand signs to drive to Courtlands Hotel which had been taken over by the Japs. The few remaining residents looked pretty scared. More troops piled in and, after a very trying drive through Kennedy Town, we finally reached the St Louis Industrial School where they all got out. We had passed hundreds of troops and the streets were littered with dead Chinese. I was beginning to think my work was done when several officers started arguing and kept pointing at me and looking aggressive. Suddenly one of the officers whipped out his sword and I thought they had decided to bump me off but to my amazement he produced a bottle of beer, nipped the top off with his sword, and handed me the bottle. I was then given a loaf of bread. Apart from one or two soldiers, they had treated me very well. My wings seemed to fascinate them. By now I wanted to call it a day but another officer got in the lorry and off we went back to the hotel. He had some beer with him and handed me the bottles to open. I stopped the van and wedged the tops off on the mudguard. This seemed to amuse him and he tried to do the same on the dashboard with drastic results. Once more the van is loaded up with troops. Another officer takes over who is not so pleasant and I get half an inch of bayonet in my bottom for being too slow. Back to the School where another terrific argument starts. I want to go back with the van but two officers decide to drive me back in a Ford Ten. They don't use any lights and we have several narrow escapes from hitting lamp posts. Suddenly I see we are heading for one of the islands in the middle of the road and shout a warning. Too late and there's a terrific crash and we finish up on our backs. By now I am fed up so, bowing politely, I leave them and walk the two miles to China Command.\n\nSaturday. Five of us sleep in a small office. All our water has to be drawn from a stream nearby. No one knows what is going to become of us and everyone tries to guess at our future destination. Some Jap officers inspect us.\n\nSunday twenty eighth. More troops arrive from Stanley and report that Japs raped and bayonetted nurses in St Stephens hospital, also killed the wounded. Colonel Smith, whose wife was one of those killed, goes nearly mad and tried to get at the nearest Jap. Several atrocity stories come to light and atmosphere becomes very tense. Two destroyers",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214768,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 183,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "147\n\nand one cruiser anchor off the dockyard followed by a victory parade including a fly past of sixty bombers and fighters. All very galling.\n\nMonday twenty ninth. News is that we are to be moved to the mainland at dawn tomorrow and that we will be given no transport and can only take kit that we can carry. The GOC and Commodore are treated the same as everyone else. Obviously we are going to be humiliated. For dinner we open all the tins in store and eat royally, washed down with beer and champagne. Pack what little kit I have, also any tinned food left over.\n\nTuesday. At dawn we prepare to move off. Frank and I sling our kitbags on a pole coolie style. We sling blankets round our neck. We are determined to bear our humiliation without a murmur, our day will surely come. We form into units and after two hours waiting move off, over six thousand strong. Arrive at the ferry and, after another long wait, are ferried across to Kowloon where we form into units again. Off again but where, no one knows. After a mile or so we come back into Nathan Road. By this time we begin to feel the strain and have to rest frequently. Each unit has its own guard. Thousands of Chinese line the streets, a few jeering, but mostly quiet, and some are in tears. It would appear that we are going to Sham Shui Po, several miles away. Our guard is a decent fellow and, seeing we are having a tough time, allows coolies to carry our kit. Eventually reach SSP barracks eight hours after leaving China Command. A battle for billets commences. The whole camp has been stripped of every useful article by looters and had also been bombed. All doors, windows, furniture, and fittings had been taken leaving just hulks of buildings. Even in peace time it was an awful dump, but now it looked as if a typhoon had hit it. We found a small hut and then a tremendous hunt started for anything resembling a bed. Found some horse hair and wrapped it into one of my blankets. Several men had been here for days, being captured earlier on. Two WO's had been tied up with wire, stripped of everything, and left for three days without food or water after having seen several of their comrades bayonetted. We get rice twice a day which tastes foul and does not alleviate our hunger.\n\nWednesday thirty first. Moved to a slightly bigger hut, the Wing moving in with us, the men are in another hut close by. There are over six thousand men in the camp with no sanitation and rotten food. We",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214802,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 217,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "182\n\nCheung, Sydney 'Being Here, Searching 'There': Hong Kong as a Virtual Community'; in Sydney Cheung (ed.) On the South China Track : Perspectives on Anthropological Research and Teaching (Hong Kong Institute of Asia-Pacific Studies, Research Monographs No.40). Hong Kong. The Chinese University of Hong Kong.\n\nChiu, Fred Yen Liang 1997 'Politics and the Body Social in Colonial Hong Kong', Formations of Colonial Modernity in East Asia, ed. Tani E. Barlow. Durham and London. Duke University Press.\n\nChoi Chi-Cheung 1995 'Reinforcing Ethnicity: the Jiao festival in Cheung Chau,' Down to Earth : The Territorial Bond in South China, ed. David Faure and Helen Siu. Stanford; Stanford University Press.\n\nCohen, Anthony P (ed.) 1982 Belonging : identity and social organisation in British rural cultures. Manchester. Manchester University Press.\n\n1985 The Symbolic Construction of Community. London and New York. Routledge.\n\n1986 (ed.) Symbolising Boundaries : Identity and Diversity in British Cultures. Manchester. Manchester University Press.\n\nCohen, Robin 1997 Global Diasporas: An Introduction. Seattle. University of Washington Press.\n\nCoyne, Richard 1999 Technoromanticism : digital narrative, holism, the romance of the real. Cambridge, Mass. M.I.T. Press.\n\nDirlik, Arif 1994 'The post-colonial aura : third world criticism in age of global capitalism' Journal of Asian Studies 328-356 20.2 (Winter)\n\nEvans, Grant 1998 The Politics of Ritual and Remembrance: Laos since 1975. Chiang Mai; Silkworm Books.\n\nand Maria Tam 1997 ‘Introduction' to Hong Kong : The Anthropology of a Chinese Metropolis, ed. Grant Evans and Maria Tam. Richmond; Curzon Press.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214814,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 229,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "195\n\nTHE CHARACTERISTICS OF CHINESE RELIGION: MAINLY TAKEN FROM 19TH CENTURY\n\nWRITINGS,\n\nBUT YET RELEVANT FOR CONTEMPORARY HONG KONG\n\nJAMES HAYES\n\nIntroduction\n\nSome years ago, when preparing material for my book Tsuen Wan: Growth of a 'New Town' and its People (Oxford University Press, Hong Kong, 1993), I spent a lot of time compiling a statement on Chinese religion as it was seen and practised at the local level. This material was drawn from my readings in a variety of sources, coupled with my own observations on the subject in over thirty years' residence in Hong Kong.\n\nThe writings of the leading missionaries to China, mostly Protestant and from the late 19th century, were especially helpful. Their keen interest and first-hand experience enabled them to make statements that are as vivid and illuminating as when they were penned, and notwithstanding vastly changed times, are still useful and often valid today, owing to the lingering influence of old ways of thought and deed among the Hong Kong population. Other writers, including eminent Chinese scholars, provided complementary information for the text and in the notes attached to it.\n\nReading through this material again, and notwithstanding the immense amount of published writings on every aspect of this huge topic, it has yet seemed to me that others may get as much enlightenment (and enjoyment) from reading this compilation as I did from its production, and since it could not be used in the Tsuen Wan book, I offer it here, hoping that it may prove useful to readers of our Journal.\n\nPART ONE\n\nWorship and Teaching in Chinese Religion\n\nAs is well known, the three main religions of China are Confucianism, Buddhism and Taoism.1 Each derived from the lives",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214816,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 231,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "197\n\nquite separate strands in Chinese religion: firstly, the didactic aspect of the \"Three Religions,\" the urge on the part of the few to instruct and teach, and the expectation (indeed acceptance) of the many that they will be on the receiving end of an endless stream of exhortations and admonitions; and secondly, the paying of respects to gods and spirits in the expectation that returns will follow the investment of time and money in its pursuit.\n\nDr. Smith makes another important observation:\n\n“In China, as nowhere else in the world, different forms of instruction (religion) are intertwined. The fact that there are three chief religions in China does not mean that the people are divided into three different sects, each professing a separate faith. The majority of Chinese profess all three religions, and practice each, as occasion requires.”\n\nThe Contributions of the Three Religions\n\nViewed as \"Instruction,\" Confucianism was the Chinese religion par excellence. Practiced over millennia, Confucianism made its greatest impact through the schoolroom and the scholar's study. The Chinese character has been shaped by the Confucian ethics, principally by their laying down of the five human relationships and enjoining adherence to them in everyday life. Outside the schoolroom, the pervasiveness of its teachings was most visible in the ancestral tablets to be found in the homes of the people and in the ancestral halls of lineages large and small alike; as also in the ancestral rites carried out in Spring and Autumn within the family and at the tombs of ancestors.\n\nChinese Taoism has a less pronounced didactic element. In this regard, and so far as the common people are concerned, it has not had the wide influence over mind and behaviour wielded by Confucianism. Its founder Laotzu's teaching has been, as one writer has well described it, \"well-nigh submerged, like a diamond in a heap of rubbish\" buried in a mass of superstitious practices. Since its temples and rich mythology are home to a remarkable diversity of gods, and its religious personnel were and are principally involved with assisting the common people to prevent, avoid or neutralize harmful influences, it falls more within the province of De Groot's \"polytheism and demonism.”7",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214834,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 249,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "216\n\nTH\n\nI am sorry to say the following day the troops were plundering in every direction and nothing could restrain them. The fact was that the old town which had first been attacked - in fact all the towns - abounded in a spirit very common in China called Shumshoo.... This could not be kept out of the reach of the men and its effect on them was of the most dreadful nature and very different from that of the spirits we are used to in England. A man no sooner took a small quantity than he was bereft of his senses, and men were lying about in all directions in a most dreadful state and committing the most horrible atrocities, which I am sorry to say are but too common in War.\n\nHe added, \"Since then we have been destroying every drop we can get hold of, and I think in one day I must have destroyed some 20 hogshead of this pernicious liquor.\"18\n\nNor could all soldiers be controlled. During the attack on North Wangtong, one of the Bogue Forts taken in 1841, Captain Belcher was very critical of the Indian sepoys, whom he accused of firing into the Chinese soldiers who were cramming the trenches and wished to surrender, begging for mercy. His account is both vivid and graphic:\n\nWishing to rescue some of them, I went into the trench and drew three out, motioning them to come amongst our troops, and they would be safe. Two were shot down while holding by my skirts; and one of my gig's crew, perceiving my danger, dragged me away, exclaiming, \"They will shoot you next, sir.\" Thus much for employing troops who cannot understand English, and will only be commanded by their own officers!\"19\n\nAt a later stage in the War, after kidnapping of their fellows had embittered them, the soldiers could be harsh with the enemy, and might wish for retribution. Wyndham Baker recounts this situation at Ningpo, where \"the greatest difficulty was experienced in preventing the soldiers from firing on the Chinese after they had laid down their arms and were supplicating for mercy.\"\n\nThe British Military Commander\n\nSir Hugh Gough, the British military commander for much of the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214846,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 261,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "228\n\n26 But war is war, as I have said. Captain Henry Keppel, RN, recently arrived at the war, went ashore at Woosung after its capture in June 1842. \"18 June 1842. Waterloo Day. General Sir Hugh Gough landed in my gig, when I witnessed the horrors of war. Mutilated carcasses of men and horses by hundreds. Houses burning, villages deserted, etc. Struck by the prevalent feeling so strong for destruction\". Sir Henry Keppel, A Sailor's Life under Four Sovereigns (London, 3 vols., 1899), Vol.I, p.\n\n27\n\nWyndham Baker wrote from Amoy, \"The troops in the city have picked up a considerable quantity of plunder and some quantity of silver, but of course it would not really do for officers to set them an example, though I have seen the most splendid and elegant satin dresses in possession of some of them.\" Blackwood's 1964, p.86.\n\nLaurence Shadwell, Life and Campaigns of Lord Clyde (London, 1881), p.120-1.\n\n29 Shadwell, p. 138.\n\n30 Shadwell, p.132. See also Sir John Francis Davis, Chinese Miscellanies: A Collection of Essays and Notes (London, John Murray, 1865), p.161n.\n\nBingham, Vol.II, p.86.\n\nBelcher, Vol II, pp.213-4. Sir Hugh Gough was particularly angry on this occasion. “You have placed me in a most critical situation,\" he wrote to Elliot, \"My men of all arms are dreadfully harassed, my communications with the rear constantly threatened and escorts attacked. My men must suffer dreadfully from the necessity of continued watchfulness; for however you may put confidence in the Chinese I do not, nor should be justified in relaxing in the least.” Cited in Holt, pp.128-9.\n\n33 Holt, p.112.\n\n34 Holt, p. 108. This step was apparently taken on the advice of the British interpreters to the expedition, who thought it was better to let the town be stripped and deserted than to coerce the civilian population.\n\n35 Ouchterlony, p.225.\n\n36 \"Oh for the Joys of England! Lt Orlando Bridgeman's Letters From China and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214853,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 268,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "236\n\nThese symposia were mostly held in the gracious old Hong Kong Club building, completed in 1897, which had a wonderful ambience. I fell in love with its splendid Victorian lavatories which, believe it or not, still actually flushed. In 1954 in England, a septuagenarian surveyor, Harold Palmer, said to me:\n\n'When you get to Hong Kong, Dan, see if some of the buildings designed by my architect grandfather, Clement Palmer, are still standing.'\n\nI reported back after I arrived here that the old Hong Kong Club building was still basking in its glory. Sadly, it was demolished in 1981. There, before World War Two, you had four waiters for a table of four guests. A fifth 'senior' waiter oversaw the four waiters.\n\nAn RAS member who lived in Hong Kong for approaching 30 years wrote a couple of years or so ago from his home in England:\n\n'No, I do not miss the present-day Hong Kong one little bit. But I do miss the Hong Kong of the 1950s and '60s.'\n\nTo what degree does nostalgia creep in? Let us take a wander down memory lane. What was the Colony really like when our Branch was re-constituted in 1960?\n\nOur first Patron was the then Governor, the late Sir Robert Brown Black, and he honoured us by chairing one of our RAS meetings. In his South China Morning Post obituary, on 7 November 1999, the heading read, 'Farewell to “Golden Days” Governor'.\n\nA few months before he left Hong Kong, in 1964, a petition signed by many Chinese was delivered to the Colonial Secretariat to try to get the 'powers-that-were', in Britain at the time, to grant Sir Robert an extension.\n\nA similar request for an extension had also been submitted in the case of his predecessor, Sir Alexander Grantham, Governor from 1947 to 1957, one of Hong Kong's early post-World War Two 'architects'. But certainly, in those days, everything was not rosy. After 1949 we had our 'backs to the wall' and entrepot trade with China had ceased.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214878,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 293,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "263\n\ninterest payable on the principal. This sum, though unstated, is likely to have been one dollar. As indicated above, those members who took loans early paid more interest than those who were prepared to wait. Thus, Yeung Tai would have paid least by waiting longest for his turn to have the use of the principal sum.\n\nAs for place, the participants' varied names suggest a town rather than a village. Since the book in which it was found was bought in Hong Kong, and as the currency used in drawing up the record was in use there, it is very likely that this small group of persons were living and working there.\n\nThere is no mention of the purposes for which men and women clubbed together in this way, but it was usually for small, attainable objects connected with household, economic or religious purposes. Such associations were certainly popular at the time, in town and country alike. It is significant that money loan associations feature in the older Western literature on China, gaining a mention, for instance, in compendia like Dyer-Ball's Things Chinese, first published in 1892. In Hong Kong, defalcations and mismanagement among their members brought many civil cases into the magistrates' courts.\n\nThis particular association, if such it was, was combining for very modest sums. In this regard, it was on a lower level than the money loan associations I reported from the village of Shek Pik on Lantau Island in Vol. 8 (1968) of this Journal; afterwards reproduced with additional material as Chapter 15 of my The Rural Communities of Hong Kong: Studies and Themes (Hong Kong, Oxford University Press, 1983). The sums borrowed there were larger, since land and houses were available as security for participation, and could be used to guarantee repayment of loans taken. This made them more significant than the smaller associations, more akin to clubs, represented by this scrap of paper.\n\nOther Explanations?\n\n(a) The list represents the outstanding sums owed to a money loan association\n\nDr. Patrick Hase, to whom I sent the draft of this paper, questions",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214899,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 314,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "288\n\nfront onto one street and back on to the street behind, thus, in a way linking two streets. All the houses are built of durable timber in a refined two-storey style. The front portion often serves as a boutique and the area behind is generally used as storage space. The interior living space has split levels with an inner courtyard open to the sky and a veranda linking several living quarters. One of the most remarkable features of these old homes is the diversity of their architecture. This varies greatly from one house to another in terms of space distribution, sculptural art, decoration and inner courtyard gardens. Space is utilized to the utmost. Walking in the streets of this beautiful and charming ancient town, a living vestige of the past, one can observe the influence of the architecture, sculpture and decorative Chinese and Japanese styles and the skills of the Vietnamese architects who have absorbed various influences and created something similar, yet somehow uniquely different.\n\nOur sixth day was spent in My Son Valley, 43 miles southwest of Danang. My Son was chosen as a religious sanctuary from the fourth century onwards. Many temples and towers were built here. Most were dedicated to kings and Brahman divinities, including the god Shiva who was considered the creator, founder and defender of the Champa Kingdom and the Cham royal dynasties.\n\nMore than 70 architectural works of different styles and eras once stood in this ancient valley but today less than 20 remain. Tragically, My Son fell within a “free-fire zone” during the American War and was almost completely destroyed by bombs. The French did the present restoration work. The Cham towers were ingeniously constructed of dried bricks stuck together with resin from the cau day tree. Once the tower was completed it was encircled by fires, which were kept well stoked for several days. The intense heat fired the whole structure completely melting and sealing the bricks and resin together to form a structure well able to withstand the combined onslaught of time and the elements - but unfortunately not 20th century bombs.\n\nOur tour ended in My Son and the next morning we left Danang for Hanoi and flew back to Hong Kong. I returned to Hong Kong with many emotions about Vietnam. It was once a tribal neighbour of China and the Chinese influence there was strong. I felt much affinity with the place and its people when I saw the tombs and I tried to interpret",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214962,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 58,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "13\n\nslaughtering her citizens in a quarrel which could never have arisen if we had not been guilty of an international crime.' While Lord Shaftesbury,23 on the same occasion, declared:- 'I cannot rejoice in our successes; we had triumphed in one of the most lawless, unnecessary and unfair struggles in the records of history.'\n\nThe Alternative History\n\nThe facts of history cannot be altered. Is there then any profit in speculating what might have happened if certain events had or had not taken place? Perhaps, if there are lessons to be learned from such speculations for, after all, events of today will become history tomorrow, next year, or a century later.\n\n1) How would history have proceeded if Macartney's mission had succeeded and China had allowed the presence of a British minister in Beijing? There are strong reasons to believe that the British government would have co-operated effectively with the Chinese government in stopping, or at least greatly reducing the illegal opium trade. Trade might then have been channelled into other mutually beneficial commodities. Quite likely, a Chinese minister would have taken his place in London. The two nations would have learned a great deal more about each other, resulting in mutual respect, equal standing, and normal commercial intercourse. Above all, the tragic and largely unnecessary Opium Wars might have been averted.\n\n2) What course might history have taken if China, in defence of its anti-opium policy, stopped export of tea? The British government, which had generally adopted a laissez faire policy towards opium trade, claiming that it was up to the Chinese government to stop it, might have been forced to act: not by an act of war against China, but by using her Navy to stop the opium trade. Chinese merchants, who have always been eager to sell tea, might now have been persuaded to accept British goods in greater quantity to balance trade. Again, the Opium Wars might have been averted.\n\n3) What if the Imperial Throne had come down from its lofty position and negotiated with Britain on an equal basis? History might have proceeded as in 1).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214974,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 70,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "26\n\nfrom the hill, in the town.\n\nIn that particular place on the Chinese provincial railroad construction, Han Suyin's baby elder brother, Gabriel (Sea Orchid), died simply because he was Eurasian. The French doctor working for the Belgian railroad-building company was engaged basically to look after the European employees' and their families' health, and these patients could see him at any time in his house on the hilltop. For Chinese and Eurasians he was available exclusively in his morning clinic, not meant for Europeans. Sea Orchid was most unlucky to get suddenly and seriously ill at a wrong time of the day, late in the evening, and his Belgian mother - obviously scared of the worst - took him immediately, although against the company's regulations, to the hilltop doctor's house. She was not even let in by the doctor's French wife and this shattering episode is described in detail in Chapter Nineteen of The Crippled Tree. The most dramatic part of the dialogue between the sick baby's mother and the doctor's French wife is cited below:\n\n“But my child is dying, he has convulsions. Madame, for the love of God, let me see the doctor.”\n\n“Certainly not, Madame. Don't shout like that, it is ridiculous. There is nothing wrong with your child, only teething. The doctor cannot see you.”\n\n“My baby is dying, my baby is dying,” screamed Mama, striking the door more violently, hurling her weight against it.\n\n“Get out, you and your filthy halfcast brat, get out of my house,” shouted the French woman upstairs. Then Mama heard a man's voice, and again the woman's: “I forbid you to go. Do you hear, Pierre? I forbid it. I will not have you kill yourself for the sake of a halfcast throwndown.” The next morning Sea Orchid was dead.\n\nHan Suyin was born to Roman Catholicism, owing to her deeply religious Belgian mother. Surprisingly enough, even Catholicism seemed split on racial grounds in that surrealistic land of Old China. In Chapter Twenty-Seven of The Crippled Tree, Han Suyin recollects her early memories of attending a Chinese Catholic school, attached to the Peking's Chinese Catholic Church (also known as East Church, or",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214984,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 80,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "36\n\nAll those interested in joining were told to report to Weihai Wei where they were housed in the barracks of the previous British-officered colonial regiment of Chinese, as the buildings were still in existence. Weihai Wei, located on a bay on the north coast of the province of Shandong, was formerly the HQ of the Chinese Northern Fleet. The British lease of this was signed on 1 July 1898 on the stipulation that the British could lease it as long as the Russians held Port Arthur, the port on the other side of the Gulf of Zhili. Weihai Wei was the summer station of the British Asiatic Squadron, known as the China Fleet. Later, after Qingdao [Tsingtao] had been taken from Germany, this was used as it had better port facilities, railway and roads.\n\nOn arrival at the recruiting centre, each prospective recruit received a medical. He could be rejected, amongst other reasons, for having trachoma [an eye disease], tuberculosis, venereal disease and bad teeth. Between 30% to 60% were rejected as medically unfit mostly due to eye troubles, which is not surprising in a region known for its summer sandstorms and dust. Lyn Macdonald, in her book Somme mentions that some labourers were recruited from the Chinese prisons. I, personally, would not consider this correct, as the authorities would interview each candidate and, if found to have a criminal record, would be rejected. With the large number applying why would they recruit prisoners, who may cause unnecessary trouble? Daryl Klein mentions that some coolies were recruited from Shandong and comprised men of differing work backgrounds, namely farmers, carpenters, brickmakers and bricklayers, dressers, weavers, brass-smiths, black-smiths, bakers, stonemasons and ex-soldiers. Nowhere does he mention ex-prisoners.\n\nIf the above tests were passed, the men were given serial numbers, which, with their names, were written down in romanised letters and Chinese characters. Difficulties arose if the men did not know their names or surnames. He may say that he lives in a family village and offer the village surname as a suggestion or simply give his nickname, but most knew their mother's surname because of the Chinese custom of exogamy. Problems also arose when trying to ascertain the recruit's address, for similar reasons.\n\nA bracelet, stamped with his number, was securely fixed to his wrist. As this was considered degrading this system was eventually discontinued.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214986,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 82,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "38\n\nalso received a small daily payment, part of which was remitted to his nominated party in China. Invariably gambling was rife and, on pay days, some debts could not be honoured. Fighting ensued and some killed their companions as a result, eventually paying the price by being shot at dawn.\n\nThe Army Directorate of Labour laid down payment scales:\n\n  \n    Bonus to family on recruitment\n    Chinese dollars 15\n  \n  \n    Pay to start on arrival at Weihai Wei\n    \n  \n  \n    Labourers\n    Per diem in France in francs\n    Per mensem in China in Chinese $\n  \n  \n    Skilled labourers - carpenters, masons\n    \n    \n  \n  \n    bricklayers, fitter's mates\n    1.00\n    10\n  \n  \n    and blacksmith strikers\n    1.50\n    13\n  \n  \n    Gangers [equal to Corporal]\n    1.50\n    15\n  \n  \n    Skilled blacksmiths\n    2.00\n    20\n  \n  \n    Skilled fitters\n    2.50\n    30\n  \n  \n    Chinese Assistant Interpreters [equal to sergeant]\n    2.60\n    30\n  \n  \n    Chinese Interpreter Clerks\n    5.00\n    60\n  \n\nDeductions from Pay - Pay stopped for time lost owing to sickness or misconduct:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214987,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 83,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "39\n\nsickness - in case of sickness, family pay in China up to 6 weeks\n\nmisconduct - entails deductions of family pay for offences involving 28 days\n\nloss of pay and upwards\n\nCompensation - Death or total disablement $100\n\nPartial disablement, not exceeding $50\n\nAlso, the Ration Allowance per diem as laid down by the Directorate of Labour, subject to modification, was per man:\n\nRice\n\n24 ounces\n\nMeat or dried fish\n\n8 ounces\n\nVegetables\n\n8 ounces\n\nTea\n\nhalf an ounce\n\nNut oil\n\nhalf an ounce\n\nSalt\n\nhalf an ounce\n\nFlour\n\n4 ounces\n\nMargarine\n\n1 ounce\n\nSummerskill quotes 8 ounces of rice, 8 ounces of flour, 14 ounces of meat and three-quarters of an ounce of tea, with the addition of one ounce of sugar, ten ounces of bread and also wheat and lard.\n\nCooking arrangements, as laid down, stated that the Chinese ate two meals a day, one before work and one in the evening. The usual camp cooking arrangements were provided - dixies with a percentage of Soyer stoves for heating water. Cooking was done in camp by the Chinese cooks.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214988,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 84,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "40\n\nAmongst the equipment issued to each coolie in France were boots, ankle and puttees, two pairs of socks, one towel and one piece of soap, one groundsheet and one blanket in the summer and three in the winter, and an enamelled mug instead of a tin mug.\n\nTransportation to France\n\n31\n\nThe Chinese Labour Corps was officially formed on 21 February 1917 with Lt. Col. B.C. Fairfax appointed as the officer-in-charge as early as 15th November 1916. In the meantime, the first labourers left China in January 1917 and the first to leave France to return to China left in November 1918. Some of those sent from China died en route to France on the sea voyages. These ships travelled either via South Africa or Suez to England via the Panama Canal or sailed to Canada, the labourers being transported across Canada by train and then sailing on to England. These routes were chosen so as to confuse German intelligence and to avoid the submarine menace. None was lost in this way despite a German presence still in northern China at that time. Thence both groups were shipped to France.\n\nThose travelling via Canada landed at William Head, Vancouver Island, the old quarantine station and, following authorisation, travelled by train to Halifax, Nova Scotia. They were guarded, to prevent escape, and consequently the usual poll tax of Can$500, levied by the Canadian Immigration Department, was waived. Over a thirteen-month period, over 84,000 were so transported. From Canada, they would be shipped to the UK to Liverpool or Plymouth, then from Folkestone to Noyelles-sur-Mer in France.\n\nG.E. Cormack, who acted as an escorting officer to five hundred labourers, was stationed at the collecting depot, a German silk factory near Qingdao. This town had earlier in the War been captured from the Germans by the Japanese, assisted by a small British force. On a monolith at one of the forts was a Prussian eagle with an inscription in German stating that this town had been captured by the Germans from the Chinese. Over this, there was a Japanese inscription stating that Qingdao had been captured from the Germans by the Japanese! China had declared war on Germany on 14th March 1917.\n\nAgain, to quote from G.E. Cormack's memoirs, he sailed, with",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215010,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 106,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "62\n\nfrom Qing county in Zhili, having murdered a fellow-countryman was executed on 12th September 1918. The former's gravestone bears the epitaph 'A noble duty bravely done' whilst the latter's bears the epitaph 'Though dead he still liveth.'\n\nZhang Ruzhi (Chang Ju Chih in Wade-Giles romanisation), [16174], of the 150th Company CLC, from X-hai13 in Zhili appeared to lead a charmed life after murdering a French prostitute and her three children near Amiens in November 1918. He was arrested in April 1919 but in May escaped and boarded a ship in Marseilles in August for China. On arrival at Shanghai he was not allowed to land for not having the correct papers and was returned to Marseilles. After landing he disappeared in France, apparently dealt in cocaine, before finally being arrested in February 1920 near Calais and was interrogated. He eventually admitted his guilt before his execution. His last requests were not to have his eyes bandaged and to sing a hymn, both of which were granted. His gravestone carries the inscription 'A Good Reputation Endures Forever.' The wording of the epitaphs on the gravestones of those executed for such heinous crimes would seem to be ironic in the extreme. On his gravestone his date of death is shown as 14 February 1920, whilst on the CWGC printout of CLC graves, his date of death is given as 10 February 1920. [This has been queried with the CWGC]\n\nAgain, on a personal visit with my wife, we visited the Old and New Military Cemeteries at Poperinge, Belgium, in which there are lone graves to members of the CLC. That in the New Military Cemetery is of Yu Eu-peng, [30159], of the 55th Company, CLC, who died on 31st July 1917. In the Old Military Cemetery is the grave of Wang Chin-chih (Wang Jungzhi [sic] in Wade-Giles) [44735], of the 10th Company, CLC. On his gravestone is carved ‘A Good Reputation endures Forever.' He killed a colleague in their camp at De Klijte, escaped but was caught at Le Havre, tried on 19 April 1919 in Poperinge and was executed on 8 May 1919. His execution is reputed to have taken place in the courtyard of the Town Hall at Poperinge, opposite the cells in its basement which were used to detain soldiers for minor offences and also prior to being shot, but the Town Hall had already reverted to its former civilian use at this time. Word has it that his execution was the last to be held in Poperinge and the execution post, now on public view in the Courtyard, was used only once, for his execution. [see photograph] The cemetery was in use\n\n4",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215021,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 117,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "73\n\nmiles south of Kaohsiung in southern Taiwan. It was assumed that the twinning was linked in some way with the CLC cemetery but why a small town of Hokkien-speaking Chinese, ethnic Min Nan from Fujian province who during the era of the CLC were under Japanese colonial rule, would have any links with the deceased northern Chinese of the CLC, is hard to see. Perhaps the fishermen of Tungkang fled Shandong province ahead of the Communist advance in 1948 and settled there and have family memories of the labourers. Possibly some members of the CLC returned to China and they, or their off-spring, emigrated to Taiwan. Another possibility could be that they wished to remember and commemorate their fellow countrymen, now resting in a foreign country\n\nit is a subject for further investigation. Two characters are carved into the side of the plinth of one, Yidou which simply\n\n益都 means of Benefit to All.\n\nMy wife and I hope to return, to explore the area more fully as we have enjoyed our brief visits.\n\nMemorial\n\nIt is very surprising that after all the assistance the Chinese, together with their British officers and NCOs, rendered to the Allies, especially the British, there is still no specific memorial to them, whether they survived or died, other than the various cemeteries, mainly in Belgium and France, in which they lie buried. It is never too late to consider erecting a memorial at one of their major base camps, such as Noyelles-sur-Mer, but I suppose the Governments of the main countries concerned would not be interested in such a project.\n\nOn my\n\nvisits to World War I battlefields in Belgium and France, and if the opportunity arises for me to visit a cemetery in which members of the CLC, whether officers, NCOs or Labourers are interred, then I pay my respects, considering that, even though there may be few graves or many, I am honouring all who gave up their lives.\n\nFinale\n\nVarious articles, books and unpublished reminiscences have been used in the preparation of this article. It is not my intention, and never has been, for me to view the various files held at the Public Records",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215023,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 119,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "75\n\nhad been handed over the Chinese departed and nothing further had been heard from them. A member of the Mayor's office in Noyelles asked whether we knew where Tungkang was as they had searched the map of China to locate it without success. They seemed quite surprised when they were informed that it is a small fishing town south of Kaohsiung in southern Taiwan. The French and Chinese inscriptions on the socles of the two Lions gave the date as 1984 and not 1994.\n\nOur next move was to telephone the Tungkang Town Council Offices only to find that everyone, though very helpful, had no idea what we were talking about. The Mayor of Tungkang of the time, 1984, had long gone and was, they thought, dead. The more we thought about it the more puzzling it became with the only ideas we could come up with being the short semi-official drive in the 1980s by the Taipei government to widen their contacts with the western world and to remind foreigners of Taiwan's existence.\n\nSome months later, the Mayor's Office in Noyelles came up with two documents. One was an undated invoice to the then Maire de Noyelles, M. Claude de Valicourt, covering the shipment of two ‘marble of ramp as they were called, 'Gift of No Commercial Value' being shipped from the port city of Kaohsiung to Noyelles via Le Havre. It was signed Tungkang Town, Town Office. The Bill of Lading, however, was dated 1st June 1985.\n\nThe other was a typed certificate in Chinese signed by both the Tungkang Mayor and the 'Nuo-ye-le' Mayor, with the French translation. Neither signature is legible, though the date clearly is 20th January 1984 [the 73rd year of the Republic and not 1994]. It is headed Dijie Jiemei Zhen Mengshu which literally means 'Wedded Sister Towns Alliance' and is addressed to the Noyelles's Mayor [Nuo-ye-le Shizhang]. The flowery language used, typical of such pronouncements, declared everlasting friendship between the people of Noyelles and people of the Republic of China [Taiwan] and good wishes for future co-operation for mutual understanding. The significant line, however, thanks the people of Noyelles for their respect for the graves of the Chinese labourers in the Chinese cemetery.\n\nThe French version of the Chinese produced 'Pledge,' freely translated, also mentions the Chinese cemetery. The date in 1984 is",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215025,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 121,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "77\n\nAppendix A to CLC In France\n\nI was fortunate to receive a letter from Mrs. C M. Gibb, who now lives in Glasgow, with recollections of her short stay at Noyelles when her father was serving with the CLC.\n\nHer father, John M. Morrison, was called up in 1916 and trained with the Scottish Rifles. He was commissioned and stationed in Glasgow where he was fortunate enough to live at home. For the final battles of the war he was found to be unfit for active service and was posted to the CLC. [see photograph] With Mrs Gibb's kind permission, I can do no better than quote her letter dated 28 February, 2001, in full.\n\nMy father, John M. Morrison, was a lieutenant in the Highland Light Infantry and from the spring of 1918 until the late summer of 1919 was with No 8 CLC. My father's tartan trews and glengarry fascinated the Chinese. They pronounced his name as 'Modarn.' In the summer of 1919 the British officers were allowed to bring their families out to France and as a small girl of seven I spent nearly four weeks (from August 17th to September 10th) with my father, mainly so far as I remember at Noyelles. I remember being introduced to the Chinese who seemed to me to be enormous men with very large grins, and I also remember my mother and I watching them from the hotel marching away carrying the goods they had bought (one man was marching with a very large gilt bird cage). A senior British officer with red tabs was also watching with tears rolling down his cheeks, he had spent much of his life in China and called the Chinese his 'children.'\n\nWhen my father used to talk in later life about his time with the Chinese he expressed nothing but admiration for them, and gave the impression that he and the other British officers regarded the Chinese as being superior both physically and mentally to any of the other labour units either European or non-European. The interpreter with No. 8 CLC was a Mr. Wong who came from Shanghai and spoke a number of languages. Much to the amusement of my father's Commanding Officer, Captain Greenhill, Mr. Wong was not only essential for communicating with the Chinese but also for communicating with the French. The Cook was a very experienced and gifted man who was stolen by a visiting...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215026,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 122,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "78\n\nStaff Officer for the HQ mess. The Head Ganger was from Tsinan [Jinan] in Shantung, under him were I think four Gangers, and the Labourers were all from Northern China, my father said they were all tall men and physically very strong and hardy. While clearing munitions one of them had been very badly injured when he pulled the pin from a grenade out of curiosity, and to the amazement of the British was able to return to work after a few weeks. My father said that for minor ailments the Chinese practised acupuncture on each other using a needle stuck in a cork.\n\nThe unit my father joined moved backwards and forwards with the last German Offensive of the War, he had great trouble finding them initially, and after the Armistice seemed to work mainly in the area around Amiens remaking roads, clearing munitions, collecting corpses, destroying animal corpses, clearing wells, and digging ditches to restore the drainage to arable land. It was a priority that the local French farmers were able to plant their fields as soon as possible as the population who had been behind the German lines were close to starvation. The condition of some of the French children in these areas made a deep impression on my father and on the Chinese who seemed very fond of children and used to give them their rations.\n\nAlthough the Chinese were willing to work waist deep in water, they often refused to work when it was raining much to everyone's exasperation. One who insisted on working while holding an umbrella in one hand had it broken over his back by a Ganger. Punishment was either by fining or flogging. My father asked the Head Ganger which was better, and the Head Ganger assured him that since they were all there to make money flogging was better. The Labourers, said the Head Ganger, would resent a fine but a flogging would be nothing to them. My father said this was borne out by one of the Officers who refused to flog on principle being chased down a road by a crowd of angry Chinese. A flogging would be administered by a Ganger and would be watched by the other Labourers who stood laughing at the victim's stupidity at being caught. The man who was tied to a post, often had wet tea leaves poured over his head. Wherever the Chinese went there was a bonfire with tea brewing.\n\nOne of the Officers with the unit, a Mr. Ferguson, was robbed and murdered while off-duty by European labourers who had been paid off",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215031,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 127,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "83\n\nAppendix C [1]\n\nMembers of the Chinese Labour Corps buried or commemorated\n\nother than in Belgium and France (As shown on the lists provided by the CWGC and not mentioned in this article)\n\nAlexandria [Hadra] War Memorial Cemetery, Egypt\n\nQuang Lung-ye [60919]\n\nHong Kong Cemetery\n\nCapt W Greenhill\n\nSai Wan [China] Memorial\n\n17th May 1919\n\n18th February 1920\n\nMedical Officer Alexander Kidd Baxter, RAMC att CLC\n\nCivilian Pascoe Thornton, CLC\n\nTaranto Town Cemetery Extension, Italy\n\n14th March 1918\n\n10th April 1917\n\nSoot Chin [1469] 62nd Company CLC\n\n26th June 1918\n\nKranji War Cemetery, Singapore\n\nCapt T L Bryson, Labour Corps att CLC\n\n16th April 1919\n\nThose buried in the UK, the graves of whom I have not visited, [as shown on the lists provided by the CWGC and also not mentioned in this article]\n\nLlanberis [St Peris] Churchyard, Carnarvonshire\n\nPte William Owen, Royal Welch Fusiliers, tfr to Sgt CLC\n\n11 April 1921",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215038,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 134,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "86\n\n3\n\nİ\n\n90\n\nLonguenesse (St Omer) Souvenir, Pas de Calais\n\nMaroeuil British, Pas de Calais\n\nMaroilles Communal, Nord\n\nMazargues War, Marseilles, Bouches-du-Rhone\n\n8 Metz-en-Couture Communal\n\nBritish Extension, Pas de Calais\n\nMondicourt Communal, Pas de Calais\n\nNoyelles-sur-Mer Chinese Cemetery, Somme 838\n\nNoyelles-sur-Mer Chinese Memorial, Somme 41\n\nOrival Wood, Flesquieres,Nord\n\n1\n\nOuttersteene Communal Extension, Bailleul, Nord 1\n\nPernes British, Pas de Calais\n\nPerreuse Chateau Franco British National,\n\nSeine-et-Marne\n\n2\n\nPommereuil British, Nord\n\nQueant Communal British\n\nExtension, Pas de Calais\n\nQuirrieu British, Somme\n\nRamillies British, Nord\n\nRosieres Communal Extension, Somme\n\n1\n\nRuminghem Chinese, Pas de Calais\n\n75\n\nSolesmes British, Nord\n\n1\n\nSt Andre Communal, Nord\n\n3\n\nSt Etienne-au-Mont Communal, Pas de Calais 147\n\nSt Pierre, Amiens, Somme\n\nSt Sever Extension, Rouen, Seine-Maritime\n\nSt Marie, Le Havre, Seine-Maritime\n\nTerlincthun British, Wimelle, Pas de Calais\n\nTincourt New British, Somme\n\nTourcoing (Pont-Neuville) Communal, Nord\n\nVadencourt British, Maissemy, Aisne\n\nVillers-Carbonnel Communal, Somme\n\nHONG KONG\n\nHong Kong Cemetery\n\nSai Wan (China) Memorial\n\nITALY\n\nTaranto Town Cemetery Extension\n\n1\n\n44\n\n4\n\n1\n\n5\n\n3\n\n57\n\n1\n\n3\n\n4\n\n3",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215042,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 138,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "94\n\nWei, and saw active service in the Third China War, \"The Boxer Rising\" [10 June-31 December 1900]. In 1901 he was posted to South Africa to serve with the mounted infantry, taking part in operations in Cape Colony and the Transvaal [December] and the Orange Free State (January to May 1902]. From 1904 to 1908 he was appointed as Inspector of Chinese Labour in the Transvaal. He was the Military Secretary to the Governor of Madras in 1907, and in May 1914 he transferred to the Reserve of Officers with the rank of Major, but was recalled in August 1914 serving again with the DLI before being transferred to the Royal Flying Corps and then transferring back again to the infantry, commanding 17th Battalion of the King's [Liverpool] Regiment [Pals] before being severely wounded and gassed at Trones Wood in July 1916, being invalided home in early August 1916 aboard the Asturias. He was again gassed, after returning to France on the night of the 29th July 1917 at Guillemont. He established the HQ for the CLC at Noyelles in 1917, staying at the villa, with an unusual name of “Daisy Cottage\", serving as GHQ Adviser Chinese Labour, from 1917 to 1919. During World War II he was a Zone Commander for the Yorkshire Home Guard and died on 24 January 1950 at the age of 76.\n\n4 pai is a section and tou is a head or boss.\n\nDecauville was a French company that manufactured a portable light railway system much used by the military. It was almost a full-size [but narrow gauge] railway system which could be laid down and picked up like the old model toy train sets.\n\n• The difference between Male and Female tanks was based on the type of weapons they carried. Male tanks, like \"Fan-tan,” carried a pair of 57mm cannon, one on each side, together with two or three auxiliary machine-guns. Female tanks only carried machine-guns, two each side and one at the front which, in First World War terms made them more dangerous than their male counterparts. [The female being deadlier than the male!]\n\nNumbers after names or in the text refer to the man's service number.\n\n* Demeestrere, Matthieu : article in a French magazine\n\nth Mellor, Norman: With the Chinese Labour Corps - France 1918\n\n10 The CWGC, in a written reply to the author, stated that the fifth phrase used on CLC headstones is translated as \"True till death\", but the characters used would",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215060,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 156,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "113\n\nTHE CELESTIAL MINISTRY OF TIME\n\n太歲\n\nKEITH STEVENS AND JENNIFER WELCH\n\nIntroduction\n\nBelief in a Celestial bureaucracy was universal throughout China, particularly within peasant and the less literate urban communities and it is still believed in by devotees not only within China itself but also in Taiwan and the Chinese communities throughout South-east Asia. The Celestial bureaucracy is headed by the Ruler of Heaven, the Jade Emperor, with the various functions of the officials of the celestial departments being performed within the confines of numerous ministries, though possibly the former term of boards might be better, ranging from the Ministries of Water, Finance and Literature to the Ministry of Public Works, each with the aim of protecting or doing good for mankind. One such ministry is the Ministry or Board of Time.\n\nTaisui\n\nThe President of the Celestial Ministry of Time, the deity Taisui is possibly better known in English as the Ruler of the Year and the God of the Sexagenary Cycle. He is generally thought of as the Supreme Ruler of the Year and of the Seasons. He is one of the fiercest gods in the pantheon who must be placated whenever ground is disturbed for any reason, and is well known as the deity who strikes down any who offend him. In popular belief he is thought of as demonic and, if not regularly placated, he is at least to be avoided. His cult is comparatively commonplace, though the manifold forms it takes in temples throughout China, as well as the disparate names and titles of members of the Ministry, make an interesting picture. Taisui is not only the President but is also the name of the Ministry itself.\n\nIt is accepted by most Chinese that a number of factors control human lives; these include geomancy and astrology. Geomancy, in Chinese fengshui, concerns location whilst astrology is concerned with the auspicious or inauspicious nature of dates and times, and involving the stellar deity Taisui in particular.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215071,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 167,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "124\n\nHong, was a special deity said to save people from the 'fifteen bad deaths.' Images of both Yin Hong and Yin Jiao flanked that of the Jade Emperor on the latter's altar. The brothers were portrayed, rather surprisingly, sitting naked and with claws, beaks and wings. Grootaers writing about the Kalgan district of northern China, said that Yin Jiao was never seen on altars except as an attendant of the Jade Emperor.\n\nIn a small folk religion temple at the roadside in Kuala Selangor an image of Taisui has a tiger sitting beside him and when asked the reason for this the temple custodian explained that Taisui keeps a tight control over the tiger who would otherwise eat people's luck. A similar image, holding a bell in his right hand and with a pair of tigers, stands on the Taisui altar in a temple in Cholon [Saigon].\n\nIn Ningbo in the 1890s the Gods of Time, of the year, months, days and hours were, according to one missionary, all represented with long black moustaches, and with the central one seated beneath a triple scarlet umbrella richly embroidered in gold representing the highest emblem of authority.\n\nSixty images [presumably Taisui, though the observer did not actually spell it out] ranged down the side walls of the Temple of the Three Emperors in the Native City in Shanghai in 1906, with twenty-six on one side and thirty-four on the other. Paper 'shoes' representing silver sycee [money] were burnt as offerings.\n\nOther images of Taisui have been referred to in all parts of China by western travellers in groups of sixty. One traveller, Grainger, noted all sixty in one temple in Chengdu, the capital of Sichuan province in 1921, were worshipped for rain and called 'The Spirits of the Rain Dragon of the Year' [Dangnian Xingyu Longshen].\n\nThe Legend of Taisui\n\n19\n\n18\n\nThe story of Yin Jiao begins with him being born a lump of formless flesh which so horrified his father, King Zhou E, that he ordered it to be abandoned outside the city walls. The lump was recognised as an immortal, the caul split open and the child removed. Cared for by a hermit he was brought up and nursed by one of the Eight Immortals, He Xiangu. When he came of age he was told about his birth and about",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215106,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 202,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "159\n\nMeanwhile, General An's army was facing the threat of yet more foreign forces coming to the aid of the new emperor and the armies of Guo Ziyi. These were mainly Uighur and during the summer of 757 after the two Chinese capitals had been captured by the Uighurs, one of the cities, Luoyang, suffered several days of carnage and plunder. An was assassinated, some say by his son, Qingxu, others by a fellow rebel early in 757, but all agree that he was succeeded by his son who was in his turn murdered by his general, Shi Siming. Shi Siming was also a native of Liuchak, of Turkic descent, who had co-operated with An Lushan in his campaign against the Kitans. After the death of An Qingxu, he proclaimed himself emperor Yingtian Huangdi of the Great Yan dynasty.\n\nIn the east, severe fighting had been going on; but, owing to the valour displayed by the garrisons at Pingyuan and Chang Shan, the progress of the rebels in the direction of Shandong was checked. Nor were they more successful in their attempts to invade the Yangzi region. In the direction of Anhui, they were confronted by the stronghold of Suiyang,\n\nof which we will learn more later; and in the direction of Hubei, their advance was blocked by the city of Nanyang, both of these cities held out stubbornly. Shi Siming was in his turn murdered by his own son, who proclaimed himself emperor and reigned for a matter of months before he too was overthrown and put to death, thereby ending the four-year-old rebel dynasty. The rebellion had lost its impetus and festered on with intermittent battles until 763. Even during the last years, the outcome was far from certain. It was ultimately quelled and the dynasty regained the throne, but not before the emperor and his son and heir had both disappeared from the scene in death. This epic story is well known to all Chinese, having been related down the centuries throughout China by village tea-house storytellers.\n\nNow that we have a picture of the Rebellion, let us focus on the emperor Tang Ming Huang and the eight generals who took part in the suppression of the An Lushan rebellion and have become local, regional, and even nation-wide popular religion cult deities with their images, euhemerized heroes revered on a number of altars. Although images of leaders of various rebellions down the centuries have become popular religion cult deities, no image has been seen on altars of An Lushan.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215112,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 208,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "165\n\nIn 755, during the revolt of An Lushan, Guo helped defend the capital, and in 760 he was despatched to recover territory from Central Asian barbarians and finally, three years after the Turfans [Uighurs] had captured the capital, Guo raised an army and drove them out, more by cunning than military force. The disasters which broke out during the declining years of the Tang Ming Huang emperor were suppressed chiefly by the vigour and determination with which Guo wrested province after province from the hands of the insurgents. He spent a considerable part of his life in warfare and was uniformly successful.\n\nHis images in temples in Northern and Central China usually portrayed him as an old mandarin, with a parted beard, both halves held separately in each of his hands, and with a tiered hat. Occasionally his image depicted him as an old man, sitting, with a long white beard and a white robe, carrying a ruyi sceptre engraved with the four characters for 'Everything shall be as You Desire'. According to one sect, the Jin Dan H., Guo is said to have founded the sect in collaboration with Lü Dongbin, the doctor of renown and one of the Eight Immortals. His image on altars in Sichuan was referred to as Cifu Tianguan14 where he was regarded as a God of Wealth.\n\nNo images of Guo have been noted on temple altars in Taiwan, Hong Kong, Macau or South-east Asia, though a temple in Haikang in Tainan county bears the hall title of Fenyang Dian and contains on its main altar not an image of him but one of a local provincial cult deity, Guangze Zunwang, the patron of the Guo clan.\n\nBoth Mesny and Timothy RichardR claim that Guo Ziyi was a follower of Nestorian Christianity, Mesny even claiming that Guo's name was carved on the famous Nestorian tablet at Xi'an.\n\nWe move on to images of the two major deified heroes of the era on temple altars who have had their historic figures embellished by tea-house story-tellers down the centuries include:\n\nZhang Xun✯ and Xu Yuan,F are heroes of renown and unique deities whose images have been seen on temple altars in Zhejiang, Taiwan, Hong Kong and South-east Asia [Photographs 6 and 7]. Both are protective deities worshipped particularly by the southern Fukienese, both within Fujian province and in southern Fukienese",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215114,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 210,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "167\n\nhis patriotic rage caused him to grind his teeth so that after his death it was found that all but three or four had been worn down to the very gums.\n\nXu was a civil mandarin, the prefect of Suiyang, a native of Yanguang in Gansu province, who was posthumously awarded the title Weixian Wang by the emperor. His festival is celebrated on his birthday, the 29th of the first, or the 2nd of the sixth lunar months. In Mucha near Taipei an image of Xu's consort stands on a rear altar in his temple.\n\nAlthough their images are to be seen in most of their temples together, both on the same altar, in a few places they are also to be seen individually as the lone main deity on an altar. Further complications include both deities noted individually on altars in temples where the temple keepers deny that their particular individual deity is in any way connected with the other deity who is not present.\n\nWhen they are together as joint main deities their images are very similar and cannot easily be identified apart. They are usually portrayed as customary military figures, dressed in armour, sitting on thrones and holding unsheathed swords but without any unique identifying characteristics. In many temples they have a pair of military and civil aides flanking their altars and, in one instance, in Tainan, Zhang has an 'army' represented by six miniature images of military and civil aides on the altar table before his main altar.\n\nAmong the many legends told about these two deities one related in a Chaozhou temple in Bangkok related how the cult came from \"the north” and arrived in Chaoyang, a small city on the coast of Guangdong just south of Swatow [Shantou]. Zhong Ying, a Song dynasty soldier [ca. AD 1200], whilst escorting taxes gathered in Chaozhou to the capital was resting overnight in a temple somewhere in central China when he heard voices of Xu and Zhang, the two deities on the main altar, instructing him to carry their images on his return to Chaozhou to spread their cult into southern China, which he duly did.\n\nAccording to the Chaoyang county annals a force of foreigners [red-haired bandits] attacked Swatow [Shantou] in 1854. They were repulsed by the Chinese defenders when the latter were aided by giant apparitions of Zhang and Xu who, amidst a host of horsemen, came to\n\nPage 210\n\nPage 211",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215118,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 214,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "171\n\ninto Tainan and nearby Yenshui to purchase building materials. After one deal had been completed in a timber yard in Tainan the shop owner, intending to show the old man the best way out of town, came out of his shop to find that the old man had completely disappeared. A short while later the Spirit showed himself more frequently in several nearby towns where, as carts were not available, he employed some sixty people with bamboos to transport stone to the temple site. One stone merchant promised a pair of sculpted stone lions when the task of transporting the stone was finished and was amazed by the speed with which the sixty people managed to complete the task and then realised that they were spirit-labourers.\n\nThe spirit of General Lei again revisited the temple during the invasion of Taiwan by the Japanese in 1895 when he turned peas into soldiers. He gave orders through the temple's divination blocks for three baskets of peas and one basket of hemp-seed to be thrown into the open court in front of the temple. On the following morning all the peas and hemp-seed had disappeared, replaced by red-coated soldiers some three foot tall standing on the tops of trees or on the tips of bamboo canes. These undertook the defence of the town which suffered no damage nor anyone injury from the Japanese.\n\nAlthough many of his devotees believe that he is the General Lei revered elsewhere as the spirit of Lei Wanchun, a subordinate of Zhang Shun, his image in their temple depicts him as a standard soldier, sitting, dressed in armour and with a long black beard. He has no unique characteristics such as gold spots, and is prayed to not only for protection but also for general benefits [Photograph 9]. Until 1915 General Lei was the sole deity on the temple altar. However, that year following a long drought devotees decided to introduce the image of Qingshui Cushi on to the altar to be prayed to for rain. Almost immediately the drought was broken and the image of Qingshui Cushi then became the main deity on the altar. Again, in 1924, after devotees wished to test the power of General Lei following complaints from devotees that his power was waning, it was proved through extensive tests that General Lei was as powerful a spirit as ever though by that time an image of another Wangye, that of Li Wangye, a local Pestilence Wangye1 had also been added to the altar.\n\nWen Yüan-shuai, a deity noted on temple altars across southern China from Zhejiang to Sichuan, has been identified by some religious specialists as Wen Qiong or . Wen was the Vanguard General",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215156,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 252,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "212\n\nA Brief History of Technical Education in Hong Kong\n\nBut, retracing our steps, in the 1870s up to 100 boys, in addition to learning the Chinese language, were taught carpentry, shoemaking and printing by Roman Catholic brothers at the Reformatory at West Point.\n\nOf course the original way of learning a trade was by an apprentice following a master craftsman from whom a lad picked up 'tricks of the trade'. These were seldom written down or made known to those outside the fraternity. A Chinese apprenticeship implied being almost a slave to one's master. In early years it meant being the master's cook, servant, laundryman and general dogsbody.\n\nIn addition to paying respects and burning joss sticks to patron deities (such as Lu Pan for the building trades), in the first year or two a boy did little more than watch a master craftsman ply his craft as well as 'fetch and carry'. If the lad disobeyed he was scolded or beaten. Life was never intended to be easy.\n\nBut returning to institutional training. The first prize-giving ceremony at the Li Shing Scientific and Industrial College was held in 1905. Over 70 students had enrolled but by examination time, with a high dropout rate, only 35 remained.\n\nSome things never change. The founders of that college considered the objectives were to raise China from her 'low industrial condition' and to educate her sons in modern science and industry, and to train them to use their hands as well as their brains.\n\n\"We hope to train independent workers and not mere 'hands' to be always under the direction of foreigners.'\n\nFine sounding words indeed at a time when the aim of most schools in the Colony was to train clerks and typists.\n\nDuring the Governorship of Sir Matthew Nathan (1904-1907), the Government started to show some interest in elementary technical education. This culminated in the founding of the then, so called, Technical Institute, in 1907. It was completely different to the technical institutes that we have in Hong Kong",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215198,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 294,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "258\n\nFrom 1964, she has been a full-time writer of autobiography/history, fiction, and sociopolitical essays/written testimonies. She once said: 'I write as an Asian, with all the pent-up emotions of my people. What I say will annoy many people who prefer the more conventional myths brought back by writers on the Orient. All I can say is that I try to tell the truth. Truth, like surgery, may hurt, but it cures.' She was acquainted with Mao Zedong and Zhou Enlai. She presently lives with Vincent in Lausanne, Switzerland and is also known as Elizabeth C.K. Comber.\n\nHan Suyin and her husband with Zhou Enlai, 19708\n\nJan Morrison was born in May 1913 and was the son of the well-known Australian doctor and journalist (first Peking correspondent for The Times of London, 1897-1912) George Ernest Morrison (1862-1920). He was schooled at Winchester, England and was a graduate of the University of Cambridge. After going down from Cambridge, he became Professor of English at the Imperial University of Hokkaido, Sapporo.\n\nHe visited China in 1937, for the first time, to 'watch the Japanese occupation of Tientsin and the invasion of north China.' Later that year he became private secretary to the newly appointed British Ambassador to Japan, in Kyoto. In 1939, he went to Shanghai and became the representative in China of The British and Chinese Corporation, a London financial house. He traveled extensively throughout China for the next two years.\n\nHe arrived in Singapore in October 1941 and became deputy director of the Far Eastern Bureau of the (U.K.) Ministry of Information.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215256,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 33,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "We were particularly fortunate in our next event, which took place in August 2001 in Salisbury, to visit the Cathedral and the Salisbury museum where we also heard a lecture by Patrick Hase on 'Traditional South China Agriculture.' To find this latter combination, i.e. Patrick in Salisbury in August and South China agricultural instruments in the Salisbury museum, may appear somewhat far-fetched; however, by the end of the fascinating and extremely well researched lecture and a visit to the museum to actually see the agricultural instruments, which formed part of the Pitts River ethnographic collection, there was no doubt that all members had experienced a day well worth it. Our sincere thanks go to Patrick for giving us his time and for educating us on a subject about which most of us knew absolutely nothing.\n\nThe Friends have for some time been trying to arrange a tour to Northern France to view the World War I battlefields, and in particular the Chinese Connection, when around 100,000 Chinese labourers were brought over from the Far East to support the war effort behind the lines. A number of them died in the process and are buried in the cemeteries. For various reasons the trip has not taken place except by the inveterate few, but we were fortunate in having the next best thing, i.e. a talk by Brian Fawcett, which took place on Saturday, 1st December 2001. Brian has been researching the Chinese Labour Corps for some time and the Friends were particularly fortunate to hear the results of his research and to see a short video/film of First World War relevant events. The fruits of his labour have recently been published in the 40th volume of the Journal of the Society, and Radio 4 in the U.K. will shortly be giving a half-hour programme on the subject.\n\nAnd our programme did not end there. Recently, on 16th February 2002, forty-five members and guests sat down to celebrate the incoming Year of the Horse at the Joy King Lau Chinese restaurant. Not only did we welcome Dr. Patrick Hase and his wife Aileen, who were fortunately in the U.K. again, but we also had Mr. and Mrs. S. F. Bailey (Bill), who was the first Chairman of the Hong Kong Arts Centre in the 1970's and 1980's, and was very supportive of the Society when it was a Constituent Member of the Arts Centre.\n\nNow, however, we are preparing ourselves for our next far-flung visit at the end of April to take place in Cornwall, when about twenty-five members will visit the Gardens (Caerhays, Trewithen, Pine Lodge,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215290,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 67,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "15\n\nmanufactured in foreign countries to factories situated in the empire for the completion of the manufacturing process in order to become eligible for imperial preference. So in 1933 new regulations were issued which required most manufactured goods to show 50 per cent empire content of materials and labour in order to qualify for preference. A circular despatch was sent to all colonies requiring them to do the same and a model ordinance to effect this was enclosed. The 15 torch factories in Hong Kong used foreign brass to make the torch casing since it was cheaper than brass exported from Britain. The British Customs and Excise Department ruled that since brass constituted at least 40 per cent of the value of the finished product, unless British brass was used, torches should be classed as foreign and so be ineligible for admission to Britain free of duty. In 1935 the British Customs imposed a specific duty of 14 pence per pound on flashlight torches. This roughly doubled the cost of Hong Kong torches making it difficult for them to compete in the British market. Protests were made, but the British Customs refused to trust the costings supplied by Hong Kong showing a 50 per cent empire content and suggested that the factories should use empire brass exclusively for certain months of the year; if this was satisfactorily authenticated by an accountant's certificate Customs were prepared to allow Hong Kong torches to enter free of duty. Such arrangements were too complicated and expensive for most of the Chinese workshops involved, so they decided to do without imperial preference. Exports to Britain constituted less than 6 per cent of their total production.\n\n58\n\nThese and other moves to limit Hong Kong's manufacturing exports provoked the governor to make a strong plea in unusually forthright terms to the Colonial Office for favourable treatment on the ground of Britain's imperial interests.\n\nWe are a tiny place and have no sufficient home market to support industrialization on any large scale. Between us and China there is a customs barrier and I do not see (with the rising tide of Chinese nationalism) any chance of their lowering the barrier for Hong Kong products. So if there is to be future for industrialization in Hong Kong its market must be a cheap and distant one, a protected market within our colonial empire. From an imperial point of view the question boils down to this. Is Hong Kong to be left just as a fortress port with a dwindling entrepot business or is it to be allowed to make up for what it loses on the entrepot swings by its takings on the industrial roundabout? Hong Kong has (except in the case of rubber) no near or cheap source of empire raw material, and so the empire content of its products will generally not greatly exceed the percentage which the cost of manufacture bears to the cost of material. If this is not",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215294,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 71,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "19\n\nvery useful in the depression, and the factory would provide employment for 100 Africans.\" Hong Kong was also seen as a special case where the decline of the entrepôt trade with China justified the policy of fostering industrial development. After much discussion the only specific recommendation made by the committee was that when a protective tariff was granted an excise duty equivalent to the import duty should always be imposed. The final report of the committee was never published and apparently was never considered by the cabinet.\n\nSo the Colonial Office continued to vet proposals for new industries according to the guidelines laid down in the 1934 Report, that manufacturing should not be 'artificially encouraged'. Officials were concerned to safeguard colonial revenues at a time when most colonies were in financial difficulties as a result of the world depression. The Colonial Office insisted that budgets must be balanced, to avoid the need for a grant from the British government and the consequent Treasury control of the colony's finances. The Colonial Office had no money available in its own account to subsidise ingenious schemes, such as a project put forward by an entrepreneur from Trinidad to produce newsprint paper from bagasse and to power the factory with anhydrous alcohol distilled from sugar cane juice.70 Governors could apply for funds from the Colonial Development Advisory Committee which provided £36,500,000 for development assistance from 1929 to 1939. But this fund was originally set up to alleviate unemployment in Britain and no application for industrial development would be entertained which would be likely to compete with British industry.? Officials believed that by discouraging uneconomic industrial development they were acting in the best interests of the native inhabitants. An assistant secretary minuted, 'Manufacturing industry, which can be established in a colony only at the price of a monopoly protected by a high tariff, ends in producing a locally manufactured article which is too expensive for the primary agricultural producers to buy.' Governors were more suspicious of the motives of Colonial Office officials. The governor of Sierra Leone complained that any industrial project was approached from the standpoint that British trade interests must rank first, dominions' interests second and those of the colonies last. Perhaps the fairest summary of Colonial Office policy was made by a junior official: 'Generally speaking we do not want to encourage industrial development in the colonial empire, but we are reluctant to go so far as actually to prohibit it.'\"\n\nWhy then was it that Hong Kong was able to develop a flourishing export-oriented industry without any subsidy or assistance from the colonial government whatsoever when in all the other dependent territories the development of manufacturing industry was derisory, and the few factories that were established were heavily dependent on protective tariffs, special",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215296,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 73,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "21\n\nKenya 33 per cent, Nigeria 58 per cent, Ceylon 52 per cent, Jamaica 60 per cent.\n\n7. For example Nyasaland in 1929 raised the duty on imported soap from 5 shillings to 7 shillings to protect a newly established factory. In 1931 the duty was increased to 8 shillings a cwt. The Colonial Office first heard of these increases in 1932 when Unilever complained. Memo IDC(37)No.7, T160/763/F14811/2.\n\n8. CO137/780. Georgina Waylen, 'Colonial Policy towards industrialisation between the wars: the case of Jamaica', Manchester Papers in Politics (University of Manchester, Nov. 1987, mimeo).\n\n9. In 1931 a local company proposed to establish a cement factory in Kenya which required a protective tariff and a guarantee that a very high anti-dumping duty would be imposed on Japanese cement which dominated the market. The Colonial Office refused the request for protection on the advice of the Board of Trade because the local factory if successful would take over government orders, depriving British cement manufacturers of the last remnant of the market. CO533/417/18. In 1933 the Colonial Office rejected a scheme to erect a cotton spinning and weaving factory in East Africa which required a capital subscription of £500,000 from the governments of Kenya, Uganda and Tanganyika. IDC(37)No.8, T160/763/F14811/2. A proposal for a soap factory in the Windward Islands was disallowed because it involved the colony being given a preference over the UK in other colonies from which the copra was to be exported. IDC(37)No.7, T160/763/F14811/2.\n\n10. Hong Kong Blue Book 1846 (PRO, CO133/3), 226, stated ‘A large number of Chinese are employed in their respective shops and houses in the exercise of industrial trades and manufactures and there are scarcely any ordinary wants of the inhabitants which do not meet with a ready supply within the town.'\n\n11. These dates are taken from the Return of Manufactures, Mines and Factories in the Blue Books compiled every year for submission to the Colonial Office. Not all the manufacturing enterprises were successful: the cotton spinning factory closed in 1914 and removed its machinery to Shanghai. But new manufacturing ventures soon took their place. Sir William Robinson (governor 1891-98) in his first address to the legislative council spoke of the advantages that would accrue from a further encouragement of local industries. 'The community may rely upon my aid and assistance in fostering in every legitimate way the development of such enterprises.' Hong Kong Legislative Council Debates, 25 Jan. 1892, 97. This was done by selling public land by private treaty at a discount for industrial development, H.K. LegCo. Deb., 4 Dec. 1893, 1–2.\n\n12. CO129/379, 377-384 and 392-755.\n\n13. Hong Kong Blue Book 1930. Blue Book 1932. The largest factory was that of the Green Island Cement Company which could employ 1,470 men when working at full capacity.\n\n14. Statistics on imports and exports were first collected in 1918. Publication was discontinued in 1925 and resumed in 1931, but no distinction was made between re-exports and domestic exports until 1959. Estimates of gross domestic product were not made by government statisticians until 1961. Domestic exports have been calculated from Hong Kong Trade Returns 1932, compiled by the Imports and Exports Department (Hong Kong, 1933), CO133/103, by identifying all categories where exports exceeded imports, on the assumption that the surplus must represent Hong Kong domestic production. This calculation certainly understates local production since it does not take account of manufactures consumed locally. Also the trade figures do not include the very large volume of goods smuggled into China to avoid payment of customs duty.\n\n15. Memorandum in Clementi to Cunliffe-Lister, 20 Sept. 1933, CO323/1232.\n\n16. Report of the Commission appointed by the Governor to Enquire into the Causes and Effects of the Present Trade Depression in Hong Kong, February 1935 (Hong Kong, 1935), 88-89, CO129/554/5.\n\n17. Trade Depression Report, 75.\n\n18. W.K. Hancock, Survey of British Commonwealth Affairs Vol II, Problems of Economic Policy 1918-1939, Part 1 (Oxford, 1940), 87.\n\n19. CO129/344. CO129/370. CO129/392.\n\n20. F. V. Meyer, British Colonies in World Trade (Oxford, 1948), 9–11, 18–19.\n\n21. Hancock, 125. Meyer, 10-11.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215302,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 79,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "27\n\n'Establishment of Spring' starting on the fifth of February, Gregorian reckoning. A wu day would have been a day which showed a stem-branch combination that contained the character wu. The day of interest here would occur some forty to fifty days after the first day of the Li Chun. So this day would have fallen sometime by mid-March, generally in the second moon, but at varying dates there. This day was called She Ri 'She Day'. It seems likely that it was celebrated according\n\nto the date provided by the official calendar-chronicles from Yingshan Magistracy (in De'an Prefecture), Suiyang Magistracy 陽縣 (in Wuchang Prefecture 武昌府) and Wuchang Magistracy 武昌 (also in Wuchang Prefecture) place the festival in the second moon.3\n\nIt is not so easy to say what the She was in late imperial times in this lake land in Central China. In terms of State rituals there was still an imperial sacrifice in the spring on an altar southwest of the palace in the capital, devoted to She Ji *. Sometimes this two-character name is understood as referring to one deity, sometimes as to a combination of two-She being the god ruling the land and Ji the divine controller of grain crops. There was a hierarchy of provincial, prefectural and magistratial She Ji, who were all part of the imperial official state cult. The imperial offering was the exclusive privilege of the Emperor. Before his sacrifice the altar was covered with earth of five colours - a colorific togetherness which expressed the total universe, and thereby the generative and destructive power of the five activities, wu xing 4. A special stone tablet was erected in the middle. After the ceremony this was taken down and buried in the ground until the next occasion for worship.4\n\nIn some areas in the south, present-day villagers tend to see the She as a chthonic registrar of deaths and births, an earth god who is thus associated with both death and human fecundity. More generally it appears as if the She in many areas of China signified a notion of locality. Both the Imperial cult and the present day Cantonese example may serve us as pointers, but what the demotic ideas about the She, and the She Day, actually were in the area surrounding Lake Dongting a few hundred years ago, is something we must try to glean from the\n\n3 古今圖書集成.1888. VI,1166: 風俗考毯4a; 1120:風俗考2b4b.\n\n4 Bredon & Mitrophanow 1972: 63-64.\n\n5 Aijmer & Ho 2000: 37-41 and Yang 1961: 98-99.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215308,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 85,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "33\n\ncould also be a day for worshipping at the graves—a spring practice spread over several possible days. There is likely to have been a link of association between the She and the dead—in a way similar to what can still be discerned in some southern parts of China today. The offerings on this day were sometimes made in a grand style with cavalcades and officiants engaging the spirits. It was an occasion for feasting, drinking and games.\n\n31\n\nThere was another festivity in the second lunar month of the year which was called Hua Zhao or 'Flower Dawn,' which occurred on the full moon day, the fifteenth of the moon. The festival is mentioned in chronicles from Tongshan, Baling,32 Yingshan,33 Zhongxiang,34 and Gong'an.35 If the sky was clear on this day in Baling, then the cotton plants would have a good harvest.36 In Gong'an there were similarly good prospects for cotton if there was a clear full moon on this night.37\n\nThe Flower Dawn as a social event is not extensively described, but we learn that in Zhongxiang there were outdoor activities in the open country outside the town, and so there were presumably also picnics. It is said that gentry and commoners ta qing—‘trod on the greenness’—and they dou bai cao ‘gathered one hundred grasses.’\n\nTa qing is a name for a spring outing, and the designation for this festive picnic is in the wider Chinese world associated with various dates, like the eighth day of the first moon, the second day of the second moon and the third day of the third moon. It is also generally held to be among the customs of Qing Ming in early April, even signifying grave visits. In this present corpus of ethnography we find mention of ‘treading on the greenness’ at the Flower Dawn. Dou bai cao was a game in which people armed themselves with stalks of grass. From each of a pair of stalks was pressed a drop of liquid and the two drops were\n\n31 古今圖書集成,1888.VI,1223:風俗考2a.\n\n32 古今圖書集成,1888.VI,1166:風俗考4a.\n\n33 古今圖書集成,1888.VI,1142:風俗考2a.\n\n34 古今圖書集成,1888.VI,1193:風俗考3b.\n\n35 古今圖書集成,1888.VI,1223:風俗考2a.\n\n36 古今圖書集成,1888.VI,1193:風俗考3b.\n\n37 古今圖書集成,1888.VI,1120:風俗考6ab.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215321,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 98,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "46\n\nmuddy plats, eventually reached the first \"gun-house,\" as the crumbling fort was known to the Chinese. Finally, the passengers reached the Custom House and on to whatever accommodation they had reserved or could find in this very primitive European backwater.\n\nChinese immigrants from Hainan, along with those from Fujian, Guangxi, and Guangdong, flocked down to the foreign colonies of south-east Asia. Though integrated into the greater Han Chinese population of Singapore and Penang, as well as within towns and cities in North Borneo, Java, and Sumatra, even today Hainanese have remained in one or two linguistic pockets, such as is to be found in the area of Rengam and Kluang in southern Malaysia.\n\nOnly a few of all the Chinese temples visited in South-east Asia have been categorically identified as exclusively founded by Hainanese immigrants. Others, predominantly Hokkien, have a Hainanese altar stuck away in one corner, erected by the few local Hainanese, though two temples stood out, both in southern Malaysia, in which the images of the deities were predominantly uniquely Hainanese, though the temple custodians, the devotees, and the other images were all Hokkien. The picture gained from Hainanese staff and devotees in temples containing uniquely Hainanese images revealed the following minimum of temples being predominantly, if not entirely, Hainanese - six in Singapore, two in Penang, one in Kuala Lumpur, one in Seremban, and two in or near Kluang in southern Malaysia; on Sumatra, one in Medan and two in Palembang; on Java, one in Jakarta, one in Cirebon, and one in Semarang. There are several in Ha Tien in southern Cambodia and others scattered across southern Thailand. The strangest of all was the lone, small Hainanese temple on Bali.\n\nHainanese temple altars bear the usual accoutrements and have the same layout as altars in other Chinese communities, though, to generalise, with less clutter, particularly on altars in Hainanese Huiguan [community club houses]. Major China-wide deities, such as Guan Yin, Guan Gong, Hua Guang, City Gods, Earth Gods, and the Wealth Gods, are the same as in every Chinese community. There are also a number of predominantly Cantonese, Chaozhou, and even Minnan deities in many of the Hainanese temples both in Hainan and in South-east Asia, adopted from other immigrant ethnic groups, including Jinhua Niangniang, Caibo Xingjun, Fazhu Gong, Qi Tian Da Sheng, Longwei.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215331,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 108,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "56\n\nhis bill. He described the lady who had ordered the materials and when he heard that it was the goddess herself he forwent his bill and donated the materials. The temple was built on the side of the hill above Wenchang town, called Shuiwei Po, which became the cult centre.\n\nMarginal variations of the story heard in Penang and Cambodia include the following: a number of fishermen aboard a junk threw out their net and drew in an enormously heavy but small log, requiring the joint effort of the whole crew. After their communal vow to have the log carved and having hauled in two large catches, they were so embarrassed at not being able to afford to have the log carved and to raise a shrine to house it they left it on the edge of the village where it was incorporated into the walls of a pigsty. Pigs however began sickening and dying, and only when Pan saw a glowing light over the pigsty did he recall the log and their promise. He burnt incense, asked forgiveness and all became tranquil and normal. People claimed to have seen an exquisitely beautiful young woman on the branch overhanging the pigsty and came to realize that it was the spirit of the log. They collected funds, had a temple built and the log carved into the shape of the woman they had seen on the branch. The temple became the cult centre for the Holy Mother who is also known as:\n\nPaihai Shen The Spirit who Controls the Seas.\n\nAccording to Wilmott10, Shuiwei Shengmu, the main deity in the Hainanese temple in Phnom-penh, changed her name to being simply Shengmu because the Cantonese connotation of the term 'Shuiwei' was associated with bad fortune in business11 and kept many people from frequenting the temple.\n\n4: Uniquely Hainanese Secondary Deities\n\n[though a few are also revered China-wide by Han Chinese]\n\na] The One Hundred and Eight Brothers-\n\nYibai lingba Xiongde 一百零八兄弟\n\nThe tablet to the 108 Brothers is exclusively revered on secondary altars in Hainanese temples in South-east Asia only. The Brothers are",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215334,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 111,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "59\n\nin southern China. Although he is particularly remembered in the south of China as the General who conquered the Yue people [Tonkinese] in about AD 39, the Hainanese in South-east Asia regard him as one of their special heroes with his image on side altars in several Hainanese community temples in Malaysia and Sumatra. Support of such a powerful spirit of a general who symbolised courage and confidence in the comparatively newly conquered south was vital to bolster the spirits of the Chinese settlers and to counter threats from aborigines, the climate and the general misgivings of the migrants so far from the Han homelands of central and northern China. Although this was the original reason for the worship of this deity, in recent centuries it has been lost and, in general, replaced by worship for his magical efficacy in providing satisfactory solutions to daily problems.\n\nHe began his career under the Xin dynasty ruler, the usurper Wang Mang but stimulated by ambition he later took up arms against him. During one campaign when briefing his generals he produced a \"cloth model\" by tracing out the lie of the land in a large tray of rice pointing out the routes and lines of advance his assembled generals should take. He aided Liu Xiu in re-establishing the Han dynasty by defeating the forces loyal to Wang Mang. Ma was then appointed Governor of what is now Gansu province, in the north-west, from where he led an army down to Tonkin to put down the revolt against the Chinese overlords.\n\nMa Yuan, well known in Guangzhou for his great height and bravery as a general, was particularly renowned for his campaign in Annam where he had pacified the country and brought back to Guangzhou city a number of Tonkinese bronze drums which he had melted and cast into statues of horses. Apart from the award of the title 'The Conquering Wave' he had the honour of having his daughter joined in marriage with the heir apparent.\n\nA certain Lady Zhu headed the insurrection against the Chinese in Annam and was captured and sentenced to death. She had been stripped of her finery before execution and was dressed in her barest clothes. Ma Yuan took pity on her and gave her one of his robes to cover her bare limbs which is said to have led to the Tonkinese ladies' custom of wearing trousers and a long covering dress with wide sleeves.\n\nDespite his age he volunteered with his ardour and ferocity",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215348,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 125,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "73\n\nseem to be in no way connected with the wife and mother of the Tang dynasty generals.\n\nAlthough her image is popular in South-east Asia where it is to be found as the main deity on secondary altars in both Chaozhou and Hainanese temples, it has also been noted in Taiwan, and in Hong Kong in four temples and a further one in Macau. She is the main deity in one Hong Kong temple, and the main deity on secondary altars in the other three and in Macau.\n\nShe is accompanied in many instances by two anonymous aides or maids, though in a Hainanese temple in Malate in Manila they are known as Li Laoxian Gu #t, and in Medan in Sumatra in a Hainanese temple by two guardian generals, General of the Iron Ox, Tieniu Jiangjun and the General of the Bronze Ox, Tongniu Jiangjun. [see below 6 a]\n\nWeng Zhong is yet another deity regarded by Hainanese as uniquely theirs even though his image was noted in several places across central China during the late 19th century. Weng Zhong lived during the Tang and is only known for one remarkable incident. He was suddenly showered with gold. He was born in Gansu province and was a poverty-stricken scholar who lived alone - however, his windfall, the cause of which has never been explained, has led him to be regarded by some devotees to revere him as a God of Wealth. His image has been seen in a temple near Haikou in northern Hainan, simply portraying him as a scholar, standing, dressed in his robes and holding a tablet in both hands before his chest. His full name was Weng Zhongru 翁仲儒.\n\n6: Images of Aides to deities\n\na] As we have seen the Iron Ox General, Tie’niu Jiangjun 铁牛将军 is a tamed demonic spirit and guardian of the major deity Lishan Shengmu. He has only been noted once, paired with her other tamed demonic spirit guardian, the Bronze Ox General, Tongniu Jiangjun 銅牛将军, on the main altar in a specifically Hainanese community temple in Jalan Rindu in Singapore, now long pulled down for urban development. This may, of course, be an entirely Chaozhou cult but revered also by the Hainanese devotees of the local community and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215352,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 129,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "77\n\na] Changhua Laoye Shen\n\nIt\n\nseen in Singapore on a Hainanese wayyang street theatre altar connected in some way with the major China-wide deity Hua Guang Dadi.\n\nb] As with small folk religion temples in all southern Chinese communities there are very minor deities on their altars about whom nothing is known. The following stand on a side altar in a small Hainanese temple on the Tampines Road in Singapore and are largely ignored though they are prayed to by a few devotees, more in passing rather than specifically for protection:\n\nmain deity: The Marquis of the Heaven of the Buddhas, Fo Tian Houwang\n\nSoldier astride a red horse, wearing green and gilt armour, with a pink face, black beard and a sword raised in his right hand.\n\nflanked by: Shata Zunwang Qi Guan\n\nand\n\nSoldier astride a white horse, with green-gilt robes, black beard, brown face and sword raised in his right hand.\n\nYongmeng Yatou Wang San Guan\n\nSoldier astride a black horse, with green-gilt robes over his armour, black bearded and a sword raised in his right hand.\n\nConclusion\n\nThere are some seventy to eighty major Han Chinese folk religion deities to be found in every part of China, and Hainan is no exception. However, in Hainan as in every local community, be it province, county, town or village, and even ethnic group, there are also local deified heroes and worthies not seen beyond their immediate area.\n\nTaken all in all, the range of deities on Hainanese altars is much the same as in all the other southern Chinese Han ethnic group temples. Hainanese communities, however, do have a number of uniquely Hainanese cult deities both on Hainan island as well as within Hainanese communities in south-east Asia. Although their legends are unique to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215537,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 314,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "264\n\n10. Chekiang and Kiangsu\n\n11. Hopeh and Shantung\n\n12. Pentecostal\n\n13. Christian\n\n2. Distribution of lots at Wo Hop Shek Cemetery:\n\nCoffin section:\n\n1. General\n\n2. Chiu Chow\n\n3. Fukien\n\n4. Yan Ping\n\n5. Wai Hoi Wai\n\n6. Pentecostal\n\n7. 7th Day Adventists\n\nUrn section:\n\n1. General\n\n2. Chiu Chow\n\n3. Toi Shan\n\n4. Hoi Ping\n\n5. Ka Ying\n\n6. Tung Kwun\n\nThe very large number of indigenous villagers' burial sites/graveyards, some of considerable size, will not be dealt with in this study.\n\n2 Prior to 1926, Hong Kong's official spelling was 'Hongkong.' In September 1926, under instructions received from the Secretary of State for Colonies, 'Hong Kong' was adopted as the official form. See Hongkong Government Gazette (hereinafter HKGG) Notification 479 of 3 September 1926.\n\n3 The name of Wan Chai was not in use in the early 1840s, the area around the burial ground was described as 'that part of the town fronting upon Howwan Bay' in Friend of China of 19th May 1842.\n\n4\n\nOxley, D.H. (ed) (1979), Victoria Barracks 1842-1979. Hong Kong: Headquarters British Forces Hong Kong, p. 25.\n\n5 The barrack area of the present Hong Kong Park site.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215595,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 372,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "322\n\nracing through the Gorges make this section difficult and dangerous both at low and high water. Chongqing, the chief commercial port of western China and an important distribution centre, was opened to foreign trade by an Additional Article [1890] to the Chefoo Agreement of 1876. This stretch also includes the River down to Chongqing from its junction with the Min River at Yibin [Suifu].\n\nThe fourth and final stretch, the Upper Yangzi of 1,600 miles, is torrential almost from its source in Eastern Tibet far to the west, down to Yibin. It has several major tributaries.\n\nWe, however, are interested in the Gorges. They have long been regarded by Chinese junkmen and especially foreigners who had travelled through them as passengers on river junks, as one of the most difficult stretches of river navigation on earth, with a current in places running at 13 knots.\n\nOur story concerns two British expatriates in China who, as far as we know, never met as they were of different social circles. One is Archibald Little, a British Shanghai merchant, married to a British lady and William Mesny, a struggling entrepreneur also in Shanghai but married to a Chinese. Paul King wrote that 'One of the foreign tea-tasters who each year visited Kiukiang [Jiujiang] was Archibald Little, who was never very successful in business but found himself in Yichang in the uphill work of establishing as a fact that the rapids in the upper reaches of the Yangtze could be negotiated by steam craft. In my [King] time the Navy was represented in Yichang by H.M.S. Kinsha - the famous pioneer merchant steamer on the Upper Yangtze owned and operated by the late Archibald Little.'\n\nThe first steamer to ascend the upper waters of the Great River, the Yangzi, through the Gorges above Yichang and as far as Chongqing during the low water season in the month of March 1898 was the 9-ton steam launch, Leechuen [Li Chuan], the property of Mr. Archibald Little who travelled aboard the steamer with his wife.\n\nArchibald John Little was born in London in 1838, and arrived in China in 1859 where he remained, apart from short visits back to Britain, until 1907 when he returned there and died the following year. He was a merchant, traveller and writer and is as well known to some as the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215597,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 374,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "324\n\nJapanese were able to demand the formal opening of Chongqing to steamers, and a clause to this effect was embodied in the Treaty of Shiminoseki. By this treaty, under the favoured nation clause, the Chongqing and the Upper Yangzi became open to the world and Little immediately applied to the then British Minister, Sir Claude Macdonald [of the later Boxer Siege fame], who encouraged Little to proceed and promised energetic support. Little ordered a twin-screw steamer to be built in Shanghai, fifty-five feet long and ten feet beam. It steamed at nine knots, and though he would have preferred a larger and more powerful vessel he had to cut his coat according to his cloth. This was the Leechuen.\n\nHe left Yichang on 15th February 1898 for the 500-mile voyage through the Gorges, ascending some 500 feet during the journey to Chongqing. The story, told by Archibald Little in his Through the Yangtse Gorges,2 describes the most frightening moment when at dusk in the Scissors Gorge, making about six knots they bumped over a sharp rock that cut through the inch planking, broke two hardwood frames and sent water spouting up over the saloon floor. Fortunately they soon spotted a steep patch of sand on to which they ran the boat. Then, overnight, they stuffed cotton, white lead and tallow into the cracks; nailed blankets down with planks all over and by dawn had stopped the leak sufficiently to be able to get under way again. The rock had only newly fallen from the cliff above and had been unknown to the pilot. They reached Chongqing eleven days up from Yichang and the only photograph I have seen of the Leechuen during her epic journey is a very fuzzy snap of high cliffs with the Leechuen amidstream, a not so large speck, her billowing smoke being almost twice her size.3\n\nTwo British gunboats, H.M.S. Woodcock and H.M.S. Woodlark, made the same journey fifteen months later in May 1899, and then, in June, the first merchant steamer, Pioneer, followed them up to Chongqing.\n\nWe now turn to William Mesny. In 1878 and 1879 he travelled across south-west and central China calling on the most powerful and influential officials and gentry, advising them to adopt modern means for developing the riches of the country and bettering their conditions.* Mesny was a Jerseyman who spent most of his life, from first setting foot in China in 1861 until his death in Hankou in 1919 endeavouring to make his fortune. He was never backward in relating how he had the ears of many of the most influential Chinese of the day and although",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215625,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 402,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "353\n\nA CONTENTIOUS CHRISTIAN MISSIONARY IN CENTRAL CHINA, 1887\n\nKEITH STEVENS\n\nChristian missionaries, especially Victorian, came in for much criticism and derision, as well as great praise for, amongst other things, their devotion to the Chinese man-in-the-street. During the years of bigoted and the blood and thunder Christianity of the Victorian era it was not uncommon for them to be mocked and lampooned by the expatriate business community, sometimes not without reason.\n\nWilliam Spencer Percival relates a hard-to-believe story in the late 1880s during one of his boating and shooting excursions to the Gorges of the Upper Yangzi. The description of Chinese reaction to such an aggressive missionary is probably reasonably accurate and possibly even moderate for the day; and from today's point of view not without some justification.\n\nHis story is related here in full, without comment. While up the river I met a gentleman who was a missionary. He was an Englishman; but belonged to an American-Scotch mission. This may appear to the uninitiated a little mixed, but it is substantially correct.\n\nAmong the various means adopted by the missionary body for Christianising the heathen, this gentleman chose the most curious and original method I ever heard of. Before he was appointed to the ------ mission he was stationed at one of the fortified towns some miles lower down the river. Here he resided in one of the strongholds of Buddha himself, among a people who were entirely ignorant of the first principles of Christianity. I cannot say he hit upon a very wise plan in his style of religious instruction.\n\nThis place, as I have said, was a fortified town, and a very stringent rule of the city - which was occupied by a detachment of troops - was, that the gates should, every night, be closed at ten o'clock. Our worthy Free-Lance of the Cross was very fond of rambling round the country in the cool of the evening, and on many occasions returned long after the gates had been closed. When he found that no entrance was to be",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215641,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 418,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "370\n\nconsiderably out of sorts and suffering from gout. During the journey Jeremy Reid, one of the guards belonging to the Royal Regiment of Artillery, died:\n\nHis disorder was occasioned by a surfeit of fruits, the man having eaten no less than forty apples at breakfast!\n\nOn reaching 'Pekin' Macartney received letters informing him that Lion and other ships were leaving Chusan and that only Hindostan was remaining (Chusan being an island in the bay between Shanghai and Hangzhou, which was preferred, over Hong Kong, as a base by the British Government). Hearing that the ships had left Chusan upset the Chinese officials who wished, now the visit was over, for the Embassy to leave the coast of China as soon as possible, the limit of forty days prescribed for visits from without the Kingdom having been reached. Because of this the Embassy was then more or less directed to start on their return journey and left 'Pekin' on 7th October 1793 for Chusan travelling down the Grand Canal from Tientsin to Hangzhou. In Tientsin they were treated to a sumptuous banquet:\n\n...excellent mutton, pork, venison and poultry of all kinds, fruits in great variety - peaches, plums, apples, pears, grapes, chestnuts and walnuts and several others new to them.\n\nThe journal describes in some detail the construction and working of the system of sluices on the Grand Canal. These were unlike the locks on British canals but consisted of a single sluice which was raised by windlass, in fairly flat country, through which the boats were hauled when the sluice was raised.\n\nAt Hangzhou it was confirmed that Lion and the other ships had left for Canton being urgently in need of medicine for the men on board. Hindostan was quite incapable of accommodating the entourage and all its heavy baggage and it was agreed, as though it was simply a matter of course, that the party would continue the long journey by river and with some trekking overland on ponies between the north and south flowing rivers, and so to make their way to Canton. They left Hangzhou on ponies on 14th November and reached Canton on 19th December. This was an extraordinary and intrepid journey. Macartney's",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215643,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 420,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "372\n\nand pavilions at every turn. Now the summer residence of the Emperor consists of a series of grey-roofed and grey-walled pavilions connected by roofed corridors reaching down to the same willow-fringed lake seen by Macartney. In one of its chambers, on a brass plaque, is the following admonitory message for visitors: NOT FORGETTING THE NATIONAL HUMILIATION THE EMPEROR SIGNED THE BEIJING TREATY HERE ON OCTOBER 18 1860 (15th September by the Lunar Calendar). It was in the West Warm Chamber that the Emperor was forced to sign the Beijing Treaty with Britain, France and Russia which\n\nceded Kowloon to Britain.\n\nAt various places in his journal Macartney refers to differences arising between Manchu and Chinese officials and predicts the eventual demise of a regime which was observing the status quo and terrified of the change which foreigners would bring. The attitude to his Embassy by various officials and, indeed, the Emperor is therefore a mixture of showing the Embassy every courtesy commensurate with not letting good manners develop in friendly and warm relations. Not to let the British presume too much.\n\nREFERENCE\n\nCranmer-Byng, J.L. (Ed.). An Embassy to China: Lord Macartney's Journal 1793-1794, London: Longmans.\n\nNOTES\n\n[Ed. - See Solomon Bard's Tea and Opium, Vol. 40, JHKBRAS, pp. 1-201\n\nPage 420\n\nPage 421",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215804,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 103,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "36\n\nafter Britain lost Hong Kong, the closest Allied power to the territory was its original owner China. Then there was Hong Kong's status as a port. Any mainland port that touched the Pacific attracted the attention of the USN, because it was in its interest that China continued to keep the bulk of the Japanese Army occupied on the continent while the U.S. seized Japan's possessions in the Pacific. Hence, Allied commanders like Admiral Ernest King, the USN's highest-ranking officer and a member of the Joint Chiefs of Staff (JCS), thought that the U.S. had a major responsibility to help keep China in the war,\n\nIn 1943, China was tying down 20 per cent of the Japanese Army. No major fighting had occurred there for a while, but the Allies knew that this relative calm might not last. The fear that Japan would resume her efforts to knock China out of the war was real, and Allied planners wanted to prevent this by keeping the Chinese Army (of the Nationalist government) battle-worthy. To do this, they had to establish and maintain secure lines of communication (LoC) into China. As Japan had already occupied China's ports and the lone road into China from Burma (the Burma Road), the sole means of supplying China was through a risky, costly, and feeble air route over the Himalayas (the Hump).\n\nThe best method of supplying China was to recapture a port on the China Coast and establishing LoC to the interior of China. Initially, the Chinese Army was allotted the bulk of this task - if it could be strengthened by deliveries over the Hump and (if the Allies could retake it) the Burma Road. But by 1943, supplies over the Hump remained minuscule, the Burma Road was not reopened, and the Chinese (Nationalists, Communists, and third-party elements) preferred to fight among themselves rather than against the Japanese. With the Allied drives in the Pacific gathering momentum, the main responsibility for a campaign to recapture a port on the China Coast eventually fell to the U.S.\n\nHong Kong and Shanghai have long been the two best ports on the China Coast, with each possessing excellent harbour facilities. But Hong Kong rated ahead of Shanghai as the initial port to be opened up in China because of the strong Japanese presence around Shanghai. In the Hong Kong-Canton area during 1943, the Japanese still occupied only a beachhead. As long as Hong Kong remained a beachhead, and the Chinese forces ringing it maintained a measure of resolve, Japanese",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215808,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 107,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "40\n\nand this was on a good weather day. An alternative was to utilize the sole railroad in the territory - the Kowloon-Canton Railway (KCR). However, the KCR was primarily a passenger railway, so rolling stock for transporting freight was in short supply,12\n\nA third option was to transport the supplies by water via the Pearl River and its tributaries, which lead up to Canton and points beyond. This method, if fully operational, would greatly increase the amount of supplies headed inland. It too was dependent on various factors, like Allied control of both banks of the Pearl, the availability of suitable river craft (Canton could still handle large vessels, but as the river branches out and tapers off, smaller vessels would be needed), and the weather.13 Without modifications, the mediocre communications inland from Hong Kong would not do justice to its generous port capacity.\n\nAs for ground operations, the Allies enjoyed a crushing supremacy over the Japanese in the quantity and quality of their armour, but Hong Kong's mountainous terrain would have ensured that armour could see only limited duty there.\n\nOn a bad day, mechanised transport would become bogged down on Hong Kong's muddy roads. The Allies would have felt Hong Kong eerily similar to Italy, a place that was also mountainous and experienced high rainfall. There, the Allies had armour superiority, but it was of limited value, and their advance was slow. Their advances along the coast were a bit faster because it was relatively flat, just like Hong Kong's. However, during bad weather days, a lack of natural ground in many of the coastal areas (due to urbanisation) to absorb rainfall could cause flooding. In addition, there was human-induced flooding. Southern China was still mainly an agrarian region, where farmers would deliberately flood their fields in April of each year to fertilize their crops.14 That added at least a month to the flood season.\n\nInfantry would also find the combination of rainfall and challenging terrain as harsh for them as they would be for their vehicles, if not more. Without substantial support from mechanised forces, infantry would be deprived of a vital factor to combat the Japanese.\n\nAir support, a key ingredient in offensive operations worldwide, and one in which the Allies enjoyed superiority and obviously hated to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215821,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 120,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "53\n\nutilizing only 20 per cent of its bomb capacity was not the way to obtain satisfactory returns on a US$3 billion gamble. Even worse was a bomber that could not make it to the runway due to breakdowns or adverse weather.\n\nEventually, the Allies captured the Marianas Islands in the Pacific, and the B-29s were transferred there. The Marianas also suffered from typhoons, but they were closer (no more than 1,600 miles) than Hong Kong to Tokyo. When the B-29s began bombing Japan from the Marianas, each plane carried about two tons of bombs. The results continued to be unsatisfactory, and were an indication of how the B-29s likely would have fared had they operated from Hong Kong. Not until the Allies acquired more aircraft and tried a new tactic - stripping down each B-29, loading it with six tons of incendiary bombs, and making them fly lower to ease the stress on the engines - did Tokyo begin to burn, as it did in March 1945, when as many as 100,000 of its inhabitants were incinerated in one raid,\n\nAside from its distance advantage, the Marianas were also safer from Japanese interference than Hong Kong. This advantage became even more significant later in the war, when Japanese control of the Pacific ebbed, but swelled in China. Should the Japanese not contest an Allied landing or Hong Kong, they were expected to harass the LoC established into it with a sizable naval force. The Hong Kong area was a good place for the Japanese to make their stand. They had shorter LoC plus the potential support of land-based aircraft from nearby Japanese-held areas. The Allies, presumably coming from the southeast, would have extended LoC that were potentially vulnerable to attack on the flanks, and such LoC would be passing through a typhoon-infested area.52\n\nSo it was evident how vital a secure LoC into Hong Kong from the sea was in order for B-29 operations to begin from there. In the absence of such a LoC, the strategy of having the B-29s fly their own supplies to Hong Kong (if the Allies somehow managed to recapture it by land), like they did for Central China, would be impractical. Even without Japanese interference, the weather alone was enough to ensure that establishing and maintaining LoC into Hong Kong would be a monumental undertaking indeed.\n\nBut, until the Central Pacific drive made better progress, China\n\nPage 120\n\nPage 121",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215823,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 122,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "55\n\nbecame more secure. This allowed the Chinese to reoccupy some of their lost territory as 1945 progressed. Talks of an attempt on Hong Kong from the interior of China were revived, although a Hong Kong in Allied hands was now considered a luxury rather than a necessity. The USN was still expected to make a contribution, even if it was only to finally open up a port in China to further alleviate her supply situation, and the possession of which would complete the blockade around Japan and the Inner Zone,55\n\nWhether the USN, the chief underwriter of the Allied offensives in the Pacific, had enough resources for only a luxury objective was another story. As the Allies neared Japan, they encountered the wrath of two types of \"divine wind.\" The first was man-made in the form of massed Japanese suicide plane attacks on the USN and Britain's Royal Navy (RN). This was the Kamikaze, and was the ultimate desperation measure employed by the Japanese in a bid to stem the Allied advance. While the measure eventually failed, it proved extremely nerve-wracking for the Allies to face it down, and men and ships were lost in fighting off this threat. The prospect of more Kamikazes awaiting an invasion of Japan did not sit well with the USN.\n\nThe second was the more natural typhoon. The USN's Third Fleet had the misfortune to be caught in two of them during the last nine months of the war. The first typhoon hit the Third Fleet in December 1944 off the Philippines with winds of 125 knots. It claimed three destroyers sunk and 28 other ships damaged, 146 aircraft destroyed, and almost 900 dead or wounded. The second typhoon struck in June 1945 off Okinawa. This one wasn't as deadly, with winds kept below 100 knots, but it still damaged 33 ships, destroyed or damaged 92 aircraft, and killed or wounded 10 men.56 The Japanese could not have done so well in a conventional attack by this stage of the war.\n\nThe end of the war did not spare the USN from further punishment. In October 1945, a large assembly of support vessels was struck by a typhoon off Okinawa. Winds of 100 knots and waves as high as 35 feet (almost 11 metres) combined to damage, ground, or sink almost 270 ships, most of which were amphibious vessels. The typhoon also damaged over 60 aircraft and inflicted almost 200 casualties, including 36 dead. Shore facilities and supplies were also extensively damaged or destroyed. Fortunately, the war was over, or else the loss (even",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215827,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 126,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "59\n\n11\n\n3; \"Naval Group China Papers,\" RG 38; NA, Washington, DC (hereafter referred to as \"G-2 Estimates\").\n\n(1) KWIZ 66/52, 6 Jul 44; Series 10/17, KWIZ (Kweilin Intelligence Summary) nos. 66-69, September-October 1944; Ride Papers. (2) \"Enemy Press Extracts: 17 Mar 45-14 Apr 45,\" 31 May 45, p.1, 4, 7; Series 2/37, Contains Correspondence Relating to the Closure of BAAG and Intelligence Reports, December 1942-November 1945; Ride Papers. (3) Stella L. Thrower, Hong Kong Country Parks (Hong Kong: Government Printing, 1984), p.97.\n\n12 Navy Department, Office of the Chief of Naval Operations (OP-30), Bureau of Yards and Docks, \"Joint Preliminary Study for Advanced Base: Hong Kong Including Port Shelter and Mirs Bay,\" Nov 44, p. 10-11, 14; Foreign Publications and Reports, 1940-50, Guatemala-Hong Kong; Office of Naval Intelligence; Records of the Chief of Naval Operations, RG 38; NA, Washington, DC (hereafter referred to as Navy Department, \"Advanced Base: Hong Kong\").\n\n13 \"G-2 Estimates,\" p.5-6.\n\n* CPS 107/1, \"Plan of Campaign Within China,\" 24 Apr 44, p.15; ABC 384 China (12-15-43), Sec. 1-A; Top Secret \"American-British-Canadian\" Correspondence (known as the \"ABC\" File) Relating to Organizational Planning and General Combat Operations During World War II and the Early Postwar Period, 1940-1948; Office of the Director of Plans & Operations; Records of the War Department General and Special Staffs, RG 165; NA, Washington, DC.\n\n15\n\nis Hong Kong Royal Observatory, Tropical Cyclones and Aircraft Operations in Hong Kong (Hong Kong: the Observatory, 1976), p.2 (hereafter referred to as HKRO, Tropical Cyclones).\n\n\"The case for the barrage balloon is made in Major Franklin J. Hillson's (USAF), \"Barrage Balloons for Low-Level Air Defense,\" Aerospace Power Journal (Summer 1989). The author said that barrage balloons were still a viable concept in 1989, by which time technology had progressed and the Cold War was winding down. (Article is available online at http://www.airpower.maxwell.af.mil/girchronicles/api/apj89/hillson.html.)\n\n#7 The \"Climate of Hong Kong (China)\" study did not state how low humidity had to be to have an adverse effect on chemical warfare, although it seemed to imply that Hong Kong's 58-62 per cent relative humidity from October to December",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215842,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 141,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "74\n\nThe coloured and inscribed cloth banners presented in recognition of services rendered were the least expensive of presentation items. They were needed in considerable quantities at some major events, and could be seen stacked in piles on the table at which the principal guests sat. This was just as well, since they had all to be presented by one or other of their number. They were made up by firms specializing in the production of flags and banners of all shapes and sizes. They usually bore four Chinese characters, aphorisms betokening diligent or whole-hearted service to the people, and the like, together with the name of the individual or body for whom it was intended. (Plate 15) As often as not the aphorisms came from the Chinese (Confucian) classics and have become proverbs in everyday usage.\n\nChrome or silver-plated items like dishes or figurines obtained from specialist firms were presented to deserving helpers or supporting organizations. Again, these were inscribed as appropriate to the occasion - especially the dishes, which often carried the four-character phrases - and named the event and date, together with the name of the individual or organization concerned (Plate 16)\n\nMore substantial items were prepared for the presiding officials, who might be presented with scrolls, couplets or paintings. As often as not, the scrolls and paintings would already have been framed. It mattered not that the official or guest whom the association wished to honour was Chinese or foreign. The same token of appreciation was applied to all, facilitated by the practice of equipping foreigners with Chinese names. In China up to 1949, missionary doctors and educators were frequent recipients of such tokens of gratitude for services rendered, and there must still be many examples of the kind to be found in their homes across the globe and on the antique market. So, too, it was in Hong Kong. Like many other officials, I was the recipient of such traditional literary tokens when serving in the district administration in town and country.\n\nSometimes a Committee would have invited an artist friend of their acquaintance to attend the occasion, and would prevail upon him to paint something for the principal guests. Our President, Dr. Patrick Hase, and I still have the pictures of tigers painted for us by Mr. Ng Shan at a gathering of the Ap Lei Chau Kaifong Association around 1974, when we were serving together in the Urban Services Department.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215848,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 147,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "80\n\nAppendix:\n\nA Failed Scholar\n\nBy the late 1950s, degree men like Mr. Lo Sheung-fu were few, but it was still possible, by enquiry in the villages, to seek out some old men who, in the language of an earlier day, were failed scholars. By great good fortune, when District Officer, South, I was able to visit one of their number in Ho Chung, one of the larger villages of the Sai Kung area.\n\nBorn in 1876, old Mr. Chan Min-yue was already 86 years old. His house was still older, and its interior, blackened with soot, had like its owner seen better days. The dwelling was one of several within a large courtyard, approached from the outer village street by an entrance gate, and situated within his own clan's section of the village.\n\nBent and shuffling in his gait, Mr. Chan was rather deaf. He could not see very well, and his voice quavered, but he responded well to my enquiries and his memory was still good.\n\nHis education had been long and ultimately expensive: first, at little cost, in his own village school for seven years, then in Canton for another six or seven at a considerable annual outlay to his father. One hundred silver dollars was the figure mentioned, though this was probably an approximation intended to convey the sense of expense. Board and lodging had been required, as well as tuition fees. All in all, he had taken the prescribed examinations leading to the first degree five or six times, but always without success. His father had become reluctant to spend even more money, and the young man had to return to the village. He then went into business with a herbal and Chinese medicine firm in a market town, which (he told me) provided him with a pension when he retired.\n\nUnlike many other failed scholars, Mr. Chan had never taught school, but his proficiency in writing scrolls and couplets had been recognized and utilized in the village and neighbourhood. He carried on with his calligraphy until old age and increasing debility obliged him to stop. Men of this type were accustomed to meeting together for literary pursuits. They composed poetry and discussed its merits, held literary competitions, and wrote scrolls and couplets, replicating at the local level the more prestigious gatherings of senior officials, gentry and literati of the kind to be found in all the district and prefectural cities of China, and in the provincial capitals, like Canton.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215930,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 229,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "163\n\na new breed of intelligence officer. Grimsdale recalled his admiration with the ease with which Boxer could gain the trust of the Japanese.\n\nWhen the Japanese conquered Guangdong in 1938, Boxer arranged an invitation for himself and Grimsdale to visit the Commander of Japanese Forces, General Ando, whom he had known socially in London. To Grimsdale's amazement, Ando showed them round Japanese installations in his own staff car. They were able to inspect troop positions, aerodromes and see the power of the Japanese army at first hand. Perhaps that was Ando's subtle point, but it benefited both parties. At one stage, the general joked to Boxer that the British should stop supporting the Chinese 'then we could finish off this bloody war and all go home.' In the same jesting vein, Boxer answered that the Japanese should stop supporting the Germans.\n\nBoxer and his colleagues made a point of travelling and meeting people. Through personal contacts they were able to extract more information, and get an understanding of context. Boxer and his colleagues were articulate and fluent in Chinese or Japanese, and above all sensitive to the cultures, aware of the place of Hong Kong in the overall Chinese scheme of things. They illustrated the concept that \"well informed is well armed.\" Nor were they the only ones. In 1937/8, the Japanese Army in central China had agreed to take a young Japanese speaking British officer \"on attachment\" for nine months. Although his detailed report was misinterpreted (the atrocities in China were deemed a 'temporary lapse') is the then Military Attache and Foreign Office agreed that a non confrontational approach was more effective in getting information and defusing potential incidents.\n\niv\n\nAlert to the nuances of Japanese politics, Boxer sensed in July 1939, a sharp deterioration in Japanese attitudes towards the British. He interpreted this as a move by the Japanese Army to find a scapegoat for their lack of progress in the China campaign. He reported 'at present there can be no greater error than to assume as is so often done that Japan's military machine is too bogged down in China to prevent it being turned towards us...the only thing likely to restrain the Japanese Army....is the fear of possible complications with the United States of America.\" His warnings however went unheeded: Europe was itself just about to plunge into war, and to the Foreign Office, Hong Kong seemed very far away. Indeed, the note covering Boxer's letter",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215947,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 246,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "180\n\nthemselves and slip outside into town, claiming neutral or non-combatant status. Many Europeans were able to stay out of internment or leave if they could: Professor Gordon King escaped with sufficient materials to try and restart a medical school in Free China. There were even escapes from Stanley Internment Camp, including of women civilians. Within the Prisoner of War Camps, there were very strong feelings that, while individuals might choose to escape, it was the duty of senior officers to remain with their men at a time of crisis. Escapes were of extremely limited military or strategic value. Even men like Col Newnham, Major Boxer, Lt Bush (who was a MTB officer) and others, whose sensitive work gave them more reason than most to need to get away, remained as prisoners. It was no failure of courage to choose to remain behind and help others. Newnham was later executed [Hon. Ed. - I think I prefer the term murdered.] and both Boxer and Bush imprisoned. Senior officers in camp expressed grave offence at the tone of the messages sent into camp. Nonetheless, the need to escape is a human trait, and the right of an individual to decide whether he was more useful in or out of camp was acknowledged. At least four parties of European servicemen escaped from POW camps in the first few weeks of internment.\n\nPerhaps the most publicised escape occurred on 9th January 1942 when three university officials left Sham Shui Po camp. Lindsay Ride, a physiologist, said he had planned the escape very early on and realised he needed a Chinese to facilitate it. Fortunately in camp he found Francis Lee Yan Piu, a resourceful clerk who had worked for him as a clerk. Lee arranged for the three Europeans to get Chinese clothing and to cross into the New Territories, where they laid low during the day, planning to explain to any Chinese who found them that they were Germans, as they feared the Chinese might be hostile. How being German made a difference is unclear. To their surprise, when they did encounter Chinese, the Chinese were not only delighted to help but appeared to know exactly what to do. These were guerrillas who had previously been in contact with someone with British connections, for they knew just where to bring the strangers. When the party arrived in Shaukwan (Kukong) over the border in China, they were met by MacEwan and Talan, members of ‘a mysterious Hong Kong organisation known colloquially as the Cloak and Dagger Boys, who had received what appeared to be some sort of guerrilla training formerly in Hong Kong,’xxiii",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215974,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 273,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "207\n\nCh'ea was also in the \"habit of going about with a board on his back,\" announcing by this means certain \"striking sentences of the New Testament\" written in large Chinese characters. One can imagine that if these \"striking sentences\" were considered offensive by neighbours and acquaintances, a complaint would also travel back quickly to the civil leadership.\n\nLegge himself recorded numbers of comments about Ch'ëa's evangelistic zeal and preaching as they travelled together in the Poklo district in May, 1861. Since several weeks were spent together on boats travelling up and down the East River, there was much time to reflect on their shared missionary project, pray over problems, and work together during various periods of literature distribution and preaching. Overall, Legge was impressed with Ch'ea's consistency in character and genuine interest in others. In addition, Ch'ëa acted as their interpreter before the Poklo magistrate, Wang Shouren, causing \"astonishment and exaltation among the people,\" because the \"gauntlet of scorn\" he had often passed through in other settings was now surprisingly forgotten, even to the point that he was given a position of relative honour.67\n\n66\n\nOften Ch'ea and Leung Man-shing (Liáng Wenchéng), one of the Chinese colporteur-evangelists, went into a new town first to present the cards and map-sized travel documents of the foreign missionaries to the local mandarin, facing any threats that might come their way for associating with British citizens. This was a very sensitive problem because, although new treaty provisions promised free and safe travel for all foreigners entering China, there were still at this time British and French troops bivouacked in the city of Canton. In fact, they had remained in Canton for more than three years, maintaining their military posts since taking the city after a major offensive move in 1857. In addition, the British attack on the emperor's Summer Palace in Beijing during the summer of 1860 only heightened fears and resentment, even though it squashed Qing opposition and brought about their compliance at the treaty table. Undoubtedly all of this was common knowledge among the Cantonese citizens, a warrant for making any attacks on foreigners or their associates in spite of the treaty conditions.68 Besides, these signs of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215995,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 294,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "228\n\nany rate habitually did not, and those who did, is one of the most significant within the literate realm, perhaps as important as the distinction between those who did and did not have full access to the literary tradition.\n\nThe fact that Ch'a later had others write down what he dictated about his experiences suggests that he was one of these people in the middle: able to read, but not yet able to write well. See the further discussion in David Johnson's article, \"Communication, Class, and Consciousness in Late Imperial China”, in Popular Culture in Late Imperial China, pp. 34-72, here p. 38.\n\n30. EMMC/MM 20 (October 1856), p. 215.\n\n31. EMMC/MM 20 (October 1856), p. 215.\n\n32. This story is part of the collection of vignettes in a typed manuscript entitled Reminiscences (pp. 15-18, quotation from p. 15) held in the Bodleian Library (Ms. Eng. misc. c. 812). Many of these stories show signs of an aging man not remembering particular details of dates and places, but there appears to be no good reason to doubt the authenticity of this encounter between Legge and Ch'ëa itself. It appears nowhere else in Legge's writings, and serves as one of the basic texts for Helen Edith Legge's typescript, \"Che'a Kin-Kwang.”\n\n33. Rambo refers to this as a further motif in conversion initially identified by John Lofland and Rodney Stark. It involves the \"direct, personal experience of being loved, nurtured, and affirmed by a group and its leaders\" (Rambo, Understanding Religious Conversion, p. 15).\n\n34. For a helpful summary of Mary Isabella Legge's life see the section related to \"Mary Isabella Morison\" in Wong Man-kong, \"Hidden in History: London Missionary Society Missionary Wives in Nineteenth Century China (1807-1877)”, in Lí Hànjī, ed., Dú shĩ cúngão (Reading History: Extant Documents) (Hong Kong: Xuéfeng wénhuà Co., 1998), esp. pages 156-160.\n\n35. The timing of Ch'ea's leaving his post at the Poklo temple was not certain in an earlier letter, but Ch'ea himself dictates this fact in a letter translated into English for overseas readers. See EMMC/MM (September 1857), p.207. The following descriptions come from this and another translated statement (pp. 207-209) prepared by another convert led back to Hong Kong by Ch'ea, as will be described below.\n\n36. This is the intent of the seventh of the sixteen edicts, translated by Legge as \"Discountenance and put away strange principles, in order to exalt the correct doctrine” (chủ viduàn vì chống zhèng xuê). Among the “strange principles” regarded as unacceptable were Buddhist and Daoist extremities, rebellious groups like the secret societies of the White Lotus, and the Catholic religion. Legge makes clear that the condemnation of Catholicism \"must be understood simply of Christianity\" as a whole. See James Legge, \"Imperial Confucianism\" (Lecture II), China Review, 6:4 (October 1877), pp. 232-235.\n\n37. In a similar way Hong Xiùquán was seen as \"mad\" by his family and neighbours, but had experienced a physical breakdown after repeated failures in the civil examinations during the time he began having visions. The experience of Ch'ea on this score is quite different, in that he apparently maintained a relative engagement with his local lifeworld until he returned from Hong Kong in the summer of 1856. Compare Hamberg's account taken down from Hong Réngan's",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216000,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 299,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "233\n\nespecially in official rituals such as this interview with foreign guests). \"Friendly conversation\" and longer \"speeches\" constituted the interview, Ch'ea continuing to interpret even though \"his Honour evidently understood us well enough.\"\n\n68. A sensitive reading of these events from both Qing and British sides with the implications for missionaries and their Chinese followers is provided in A. J. Broomhall's Hudson Taylor & China's Open Century: Over the Treaty Wall (Book 2) (Sevenoaks: Hodder and Stoughton, 1981).\n\n69. See notes for May 7th, 1861, in Legge's Journal Of A Missionary Tour.\n\n70. Taken from notes for May 12th, 1861, in Legge's Journal Of A Missionary Tour.\n\n71. Described candidly in Legge's Journal of a Missionary Tour, notes for May 9th, 1861.\n\n72. This incident occurred on May 19th, Ch'ea's being \"rudely handled\" by what some elders in the town (who later came to apologize) called a \"few heady youth\". Yet when Legge sought out the sexagenarian Ch'ea's response, suggesting that the beating was severe enough to consider a formal response to the authorities, Ch'ea's principles were unmoved. \"I only pray our Heavenly Father to have pity on them!\" said Ch'ea, and there the matter rested.\" See Legge, Journal of a Missionary Tour, notes for May 9th, 1861.\n\n73. Ch'ea had suggested two places, one next to the Füzi miàao temple complex and a house located on a main thoroughfare in the town. The fact that Ch'ea had formerly been a keeper of the temple probably influenced his opinions as well as the sense of a suitable location for the first Christian church in the area. See comments made by Legge about Ch'ea's suggestions in his Journal of a Missionary Tour, notes for May 6th, 1861.\n\n74. Letter to Arthur Tidman, Secretary of the London Missionary Society, dated October 14, 1861, and published with commentary in EMMC/MM 26 (January 1862), pp. 13-17, here esp. p. 15. Helen Edith Legge refers to another source (no details provided) where it is claimed that the obstructing gentryperson \"led a body of men to make a tumult at the house, assailed it with a quantity of filth, made a violent entry, plundered it of its goods, took possession of the house and threatened to put to death Ch'ea [sic] and other Christians.\" Actions reflecting anti-foreign attitudes follow this event, heightening the tension. See Helen Edith Legge, James Legge: Missionary and Scholar, pp. 114-115.\n\n75. So described in Helen Edith Legge, James Legge: Missionary and Scholar, p. 116.\n\n76. The China Mail in Hong Kong actually described the ceremonies attending the formal evacuation of the British and French forces in its number for October 24, 1861. The event had taken place on October 21st. See China Mail #871 (October 24, 1861), p. 171.\n\n77. Recorded in Legge's essay, \"Che'a Kin KWáng,” the typescript found in CWM/South China/Personal/Legge/Box 7, p. 5.\n\n78. During one point in this tense trip Legge caught Ch'ea sitting down in the corner of his room on the boat with his eyes closed, thinking at first sight that Ch'ea was exhausted from the ordeals he had been facing. Able to see the humour in the serious situation they all faced, Legge playfully chided the elder Chinese",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216003,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 302,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "236 \n\nmonths he had physically broken down, and was dead in April, 1871. The loss for Chinese Protestants at the time was irreparable, for he was the only ordained Chinese pastor with lengthy experience and a notable record of creative publications in all of China at the time. Details on this event are given in Pfister's \"A Transmitter but not a Creator\"\n\n94. The fact that Bruce was the younger brother of Sir Elgin, who ordered the burning of the imperial Summer Palace in 1860, is of some importance especially for impressing and reminding the Qing officials at the time of the destructive power of the British and allied forces.\n\n95. See Legge's long letter including copies of the offending note sent by Bruce to Russell and Russell's response in China Mail #955 (June 4, 1863), p. 90. It is quite by coincidence that at the end of the 20th century in Chinese language the date \"June Fourth\" (liùsì) also immediately brings up images of persecution.\n\n96. Much evidence for this exists in the South China correspondence with the London Missionary Society Directors for this period.\n\n97. A note gleaned from the archives of Carl T. Smith in Hong Kong.\n\n98. See Bóluóxiàn zhì, p. 330, where it simply states, \"[We are] lacking any other materials.\" The total number of Chinese believers associated with the church work initiated by the Basel missionaries was over 300 in 1941.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216013,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 312,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "246\n\npellet. An arrow-bow could be shot on foot or on horseback. Each usage required its own methods and those methods changed over the centuries.\n\nArchery in China in the pre-Shang period\n\nAt the risk of stating the obvious, archery was used in hunting and warfare in pre-Shang times. In mentioning this point, I should add that there is adequate archaeological evidence to support such a view, but little to illuminate any other aspect of archery culture at those times. Pre-Shang animal and human remains have been found with arrow wounds, and cliff paintings considered to date from pre-Shang times show scenes of hunting activities with a bow and arrow.\n\nShamanism as a component of the archery tradition?\n\nLegend (Zuo Zhuan, Shan Hai Jing, Huai Nan Zi among others. Selby Chapter 2.) sets the Xia period as the background for two stories concerning the archer Yi'. In one tale, he shoots down ten suns in the sky, and in the other, he usurps the throne of Xia, but devotes all his time to the hunt and neglects affairs of state. He is ultimately assassinated. These two tales were widely confused (principally by Qu Yuan in his Chu Ci cycle of poems.)\n\nThe tale of an archer shooting the sun is both long-lived and widespread. The tale is folk-tale recorded from Guangxi to Mongolia (Erekhe Mergen). A Han commentator regarded 'Yi' as being the name of a class of archery instructors rather than an individual. The legend links archery with praying for rain in times of drought. Were the \"Yi' class in fact a class of archery shamans who controlled magical properties of the bow and arrow?\n\nArchery in the Shang Oracle bones.\n\nThe oracle bones are an important, contemporary written record of life in Shang China. Over 60,000 specimens in collections around the world allow us to see how the bow was used in hunting, what sort of quarry were hunted with it, what other methods were favoured, and what season was the hunting season.\n\nThe shooting of enemy with bows is also recorded. One of these",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216021,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 320,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "254\n\nConclusion\n\nHow unbroken is the tradition?\n\nA disjuncture occurs with the fall of courtly ritual in the Warring States period. To what tradition did the 'Shi' participating in the archery rituals of the Warring States regard themselves as heirs?\n\nWe cannot hope to find more than fragments from the pre-Shang times, from when no written record has come down to us. But interpreting the evidence generously, magic and shamanism were the domain of the Yi clan. (In Chapter 2 of my book, Chinese Archery, I have done a more ambitious job of collating these scraps than is possible within the scope of a paper like this one.)\n\nThe legend of Yi remained popular in folklore and found its way into funereal art even of Northern Wei times. The idealized Confucian work, the 'Zhou Li', which may have originated in the Eastern Zhou state of Qi, explicitly states that there was magic involved in the target, to bring the feudal lords into line. I believe that the cultural heritage accruing to ritual archery in Warring States times included an element of magical power that echoed the activities of the archery Shamans of the distant past.\n\nFurther disjunctures are less acute. The weakening of ritual beliefs throughout the Han and Wei-Jin periods were replaced by the inclusion of the Confucian orthodoxy (in the form of the 'Archery Classic', which itself acknowledged archery magic though the theory of the hou target, rites of passage for males and ritual dance movements to music). The Confucian ‘Archery Classic' acted as centre of a major gravitational force. Once formally incorporated in the Imperial Examination System, not only did the Confucian system ensure that the traditions of the Zhou period remained alive, it even exerted an influence in maintaining archery as a semi-ritual pursuit outside the purely practical field of military affairs, despite being part of the syllabus of a supposed military examination'.\n\nIf this tradition has died out in China, it is not altogether lost. The practice of traditional archery in both Korea and China up to the present day recognises, preserves and respects aspects of the cultural tradition of Confucian ritual archery.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216024,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 323,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "257\n\nand pleasure-grounds, all of which showed evident signs of great neglect. The suburbs were one dense mass of habitations of two stories in height; the lower portions of which were devoted to the handicraftsmen, who employed themselves in them, or to store rooms, in which merchandise was deposited. There were numerous public buildings, most of them appearing to be of a religious character, either dedicated to Buddha or Confucius.\n\nMainly for safety reasons ships passing up and down the Yangzi tended to use the main channel which ran along the north bank of the Great River opposite Zhenjiang. Down the years spits have formed close to Zhenjiang, mainly off Ganlu Si [Consular Bluff] and Xiang Shan Bluff, whilst the Zhengrenzhou spit steadily advanced downstream from the west blocking off the approaches to the harbour. The flat sandy bottom, so the Admiralty Guide tells us, does not provide good holding ground, especially during autumn gales.\n\nThe channel of the Great River at Zhenjiang is some two miles in breadth and had long been a ferry crossing point over the Yangzi, linking Zhenjiang with the major city of Yangzhou, a short distance upstream of the northern section of the Grand Canal. The long-mooted bridge over the River has still to be built. In the early days of the opening up of China by the West the city was believed to be the furthest point upstream on the Yangzi which seagoing vessels of the heaviest burden could reach with comparative ease. When Hankou, over five hundred miles further upstream, was opened to foreign trade it soon became apparent that trade at Zhenjiang consisted of little more than being an agency for steamers using the port as a stopping point, and for the Customs House for Chinese merchants. So it was that when vessels had access to the fountainhead of trade at Hankou, together with the fact that the harbour at Zhenjiang having silted up, the importance of the port became in great measure superseded. Sadly, the dolphins which not too long ago frolicked in the Great River and were commonly seen off Zhenjiang have been fished into extinction with today's oily pollution preventing any return, though a very occasional porpoise may still be seen.\n\nA Victorian writer described the climate and temperature of Zhenjiang as 'little different from that in Shanghai, whereas the varied scenery and hilly surroundings of Zhenjiang were an advantage which",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216025,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 324,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "258\n\nShanghai did not possess, and were undoubtedly conducive to health by promoting exercise. In winter the climate is bracing and healthy though fever and dysentery were to be dreaded in summer'.\n\nThere are a number of highlights for foreign visitors beginning, perhaps, with the former foreign concession, though nowadays more than seventy years on, it is difficult to discern. Outside the Chinese old city with its modern main roads, cobbled side streets and a stone pagoda said to be 13th century Yuan dynasty, though its present condition suggests that it has either been well restored or completely remade within the last century, there are the fourth century Jin Shan temple and pagoda; the Grand Canal; the former British Consulate; the home of Pearl Buck, as well as the sites of the storming of the town by a British brigade on 21st July 1842 during the First China War [commonly referred to as the Opium War]. There are also the remains of the lengthy trench dug by the Taiping rebels to protect the city from recapture by Imperial forces as well as the ruins left after the destruction of the city by the Taipings during the 1850s. And for those who have read a little Chinese literature or attended Chinese opera the widely-known tale of the White Snake Lady is also part of the story of the Jin Shan temple.\n\nBefore waxing too lyrically about its glories let us remember that Zhenjiang is the vinegar capital of China, with, if the wind is in the wrong direction, an evocative sour tang forewarning approaching visitors long before they are anywhere near to the city. The majority of Chinese when confronted with the name of the city almost to a man voice the single word 'vinegar' or to the connoisseur 'brown rice vinegar'.\n\nZhenjiang was a treaty port with a foreign concession for sixty-eight years, from the signing of the Treaty of Tientsin in 1860 until 1928, one of the minor footholds foreigners had obtained from China in one of the 'unequal treaties' and the base for numerous foreign interests. There were great hopes for the place and Sir Robert Hart, the Inspector-General of the Chinese Imperial Maritime Customs, even anticipated that eventually it would eclipse Shanghai as a commercial centre. Despite numerous westerners passing through the place down the years only a few spent full tours of duty there. Many of the temporary visitors were the lesser employees of major western companies such as BAT and Butterfield and Swire, whose regular tours to the many small",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216028,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 327,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "261\n\nwere keen to claim association with the first rulers of the Zhou, of the 12th century BC, and also with the infamous first ruler of China, Qin Shih Huangdi who, it was claimed, had used the area of Dantu as a penal settlement.\n\nDuring dynastic times Zhenjiang was a walled administrative seat, an important prefecture, and one of twelve prefectural cities in Jiangsu province, in a major region known as Jiangnan [South of the River]. Zhenjiang means 'Guard-post of the River', a title given in 1113 during the Song dynasty, and its location, guarding the junction of the Grand Canal and the Yangzi, is such that it was a fortified post at the point where the southern arm of the Grand Canal crosses the Great River to join the northern arm, as well as being the first and ideal position to control the upstream passage of the Yangzi. The British political aim, when their soldiers captured the city in 1842, was to cut off the vital supply route, the Grand Canal, from southern China to the north in order to exert maximum pressure upon the Imperial government.\n\nAlthough Zhenjiang lays claim to a number of incidents, destruction by nature and by human hand, visits by royalty, legendary happenings we shall restrain ourselves to note but a few.\n\nSun Ce**, who was assassinated in 200 AD, conquered a wide territory down to the mouth of the Great River, to which region he gave the title Jiangdong [East of the River]. His brother, Sun Quan of Wu# succeeded to his throne, and it is to him that Zhenjiang is said to owe its existence as a city. Moreover, it was here that he came to court the beauty, Pan Furen, whose father Sun Quan had condemned to death. He pursued her until he was able to make her his wife. Although Nanjing was Sun's main city Zhenjiang had reminders of his fortifications still visible during the early years of the Republic. The foundations of the fortifications that he built round his Governor's Residence could still be traced in a line of crumbling masonry that capped the ridge of heights connecting the then existing Zhenjiang city wall northward to the monastery, Ganlu Si. Also, inside the present city stood a high solitary gateway, with a building on it known as the Old Drum Tower. The masonry foundations of the gate were alleged to date from the time of Sun Quan, and some graves outside the North gate were also said to be those of some members of his line.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216030,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 329,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "263\n\nafter a siege of 49 days. Most accounts claim that they died by their own hands rather than fall into those of the enemy.\n\nOur interest lies in Zhang. He was born in Henan in AD 709 and died with Xu on either the 15th of the second or the 9th of the tenth lunar months in 757. Zhang was the military mandarin in Suiyang and is occasionally referred to in temple records as Zhang Suiyang. Before being posted to Suiyang he had been employed in military operations in Central Asia where his discipline was legendary. In 756 during the rebellion of An Lushan he fought many battles, was wounded on a number of occasions and performed prodigies of valour. The climax was reached by his heroic defence of the Henan provincial city of Suiyang against the rebel army commanded by An Lushan's son. Zhang refused to yield and even sacrificed his favourite concubine to no avail. The enemy broke in and as he scorned to owe allegiance to his conqueror was immediately put to death. It is said that during the siege his patriotic rage caused him to grind his teeth so that after his death it was found that all but three or four had been worn down to the very gums.\n\nIn central China the rain and crop deity, the Bodhisattva of the Whole of Heaven, Doutian Pusa or the Marshal of the Whole of Heaven, Doutian Yuanshuai, was believed to be an incarnation of Zhang who, it was said, had intervened to assist the imperial forces during the Taiping wars ca. 1855 and had been awarded the title of Zhangwei. His major local shrine is some distance outside the southern gate of Zhenjiang, a little beyond the shell of a Ming pagoda. There was also a shrine to him in the city's new main street, Ma Lu; another in a village on the road to the Bamboo Grove, and yet another in the village of Doutian Miao where the Imperial battery had been located on the north shore of the Yangzi abreast of Jiao Shan. Annually, during the Fourth lunar month, Zhenjiang was crowded with country folk who came to enjoy the procession of gods being borne through the streets of the city, including the image of Doutian Pusa.\n\nWhen the Tang dynasty collapsed China fell back into feudal kingdoms, one of which was the Xiu dynasty of Nantang. Under their rule the walls of Zhenjiang were repaired. Xiu Lijing succeeded his father in 946 and during his reign he annexed what today is Fujian province and added it to his dominion of Jiangxi, most of Anhui and Jiangsu, thus becoming one of the largest states in China at the time.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216032,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 331,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "265\n\nin 1144, built to the west of the Bridge of a Thousand Autumns, Qianqiu Qiao, beside a small canal with landing places attached. It would seem to have been inside the present city, about where the road from the west gate crosses the canal, before you reached the City God Temple. It was restored in 1271 with a commemorative inscription composed by Liu Xiufu, and the whole establishment was enlarged during the Ming so as to have 109 rooms, with stabling for 80 horses, forty of which had to be kept constantly saddled, presumably for use by imperial messengers.\n\nMoving on to the Yuan [Mongol] dynasty, an interesting account, if indeed it is genuine, claims that Marco Polo mentioned the foundation of Nestorian Christian churches at Zhenjiang (Cinghian fu) by a Nestorian Christian governor, Mar Sargis [or Mar George] from Samarkand. Kublai Khan, the Mongol emperor of China during the 13th century employed foreigners within his civil service, one of whom was Marco Polo who spent three years as Governor of Yangzhou, the city a short distance upstream on the northern arm of the Grand Canal immediately across the Great River from Zhenjiang. The story goes that the maternal grandfather of Mar Sargis cured Genghis Khan of a sickness by administering sherbet and his secret recipe. The latter was passed down the family and each generation did good business ensuring their fortune. The story of his appointment as governor would appear to have been confirmed by various entries in the old records of Zhenjiang in which there are references to seven Christian monasteries [i.e. churches] in or near the city, adding that the Zhenjiang Christian population in about AD 1280 amounted to 215. These were started after Mar Sargis had a dream in which he was instructed to construct seven Nestorian churches. Using his fortune he is said to have completed all seven but unwittingly with one on the site of a former famous Buddhist monastery which Mar Sargis was ordered to hand back to the Buddhists. Of the remaining six two were said to have been on the ridge running inland from the former site of the British consulate.\n\nDuring the early days of the Ming, in the reign of the Yongle emperor, various expeditions sailed down the Yangzi from Nanjing, and out into the Eastern Ocean, a commander of several of the expeditions being the renowned eunuch, Zheng He. The policy of despatching such expeditions far beyond China's shores was short-lived. Between 1405 and 1425 Zheng's fleet voyaged through south-east Asia",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216033,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 332,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "266\n\nand on as far as the coast of Africa bringing back treasures which included the first giraffe. These expeditions would have sailed past Zhenjiang and must have been a sight to behold.\n\nToday Zhenjiang is twinned with Tempe, near Phoenix in Arizona. Presumably there is a common factor linking these two places but whatever it might be has escaped me.\n\nHostile incursions up the Yangzi\n\nDown the centuries many raids by Japanese pirates on the eastern Chinese seaboard, some large scale but mostly small, led to the permanent awareness and terror amongst the Chinese along the coastline. The Yangzi estuary was not spared and on a number of occasions they even penetrated up River as far as Zhenjiang. Having been beaten off during the 12th century they reappeared in force during the early 13th century, and in 1419 they were beaten decisively and piracy stopped for a while. The Japanese were again defeated in 1542 by Yu Dayu, however, they reappeared in force in the Yangzi in 1550 capturing Zhenjiang before going on to threaten Nanjing. For three months they plundered the Zhenjiang area before retiring with their booty. For many a year the hills around the city each had beacons ready to fire to warn of impending Japanese attacks. - and by the end of the 14th century their depredations were recurring annually.\n\nA major incursion up the Yangzi was made in 1629 by a naval force despatched by Zheng Zhilong, the father of Zheng Chenggong, better known to foreigners as Koxinga and Taiwan's most famous hero. Koxinga was a child of destiny, a seagoing warlord who opposed and fought the newly-established Manchu Qing dynasty on the mainland from his base in Taiwan. He finally established a new mini-dynasty which ruled Taiwan for some twenty or so years. His father, Zheng Zhilong [1604-1661], had been a notorious Xiamen [Amoy] Chinese pirate chief who had made a fortune through his trading and piracy, raiding the shipping and settlements of south China with his fleet of pirate raiders and trading junks. The Ming authorities, to tame him, allowed themselves to accept his offer of service and were forced into making him an admiral and a marquis in charge of the suppression of piracy - and thus drew his teeth.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216036,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 335,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "269\n\nthe time ripe for an insurrection..\n\nThe rebellion began among the Hakka people in the southern provinces of Guangxi and Guangdong and by 1853 was spreading north and west, led by Hong Xiuquan, a schoolmaster who had picked up a smattering of Christianity. Whilst suffering from an illness he experienced severe hallucinations and saw that his mission was to free the Chinese from Manchu rule. He also convinced himself and others that he was the younger brother of Christ and a son of God sent to save mankind. The Taiping rebels were known colloquially by the Chinese peasants as the Long-haired Rebels, Chang Mao, as they refused to shave the front of their head. [China's Manchu conquerors had ordered that all Chinese males would shave the front half of their head and wear the rest tied into a lengthy queue or 'pigtail'.] Hong Xiuquan's liberated territory was known as the Kingdom of Great Peace, Taiping Tianguo and by 1860 he had more than a quarter of China under his control. Much of the fighting between the Manchu Imperial forces and the Taiping rebel armies took place across Zhejiang province and down the Yangzi, especially around the Taiping capital at Nanjing. With Zhenjiang captured by the Taiping in April 1853 [a mere eleven years after the British had taken the city], their control of the southern bank of the Yangzi was virtually complete. Zhenjiang lay deserted during the Taiping era, being no more than a fort occupied by the Taiping rebels. The pagodas and temples were all destroyed with the usual Taiping iconoclastic fervour, and in many places their stones used as fortifications. The city, surrounded on three sides by a remarkable line of Taiping trenches some ten to eleven miles in length, was besieged several times by the Imperial forces. Each time they were driven off, with the city remaining in Taiping hands until compelled by a failure of supplies the rebels were forced to evacuate it early in 1857. Zhenjiang never fully recovered. The Taiping were finally defeated in 1864 when their capital at Nanjing finally fell to the Imperial forces - assisted by several foreign-led armies of Chinese and western mercenaries, one of which was the Ever-Victorious Army under General Gordon. Rasmussen in 1905 refers to the decayed trench system as 'Gordon's trenches', with some of his guns still to be found sunk deep into the soil of their old embrasures. He added that 'the only reminder now [1905] of the Taiping Rebellion was the thousands of graves covering the countryside, and the ghost-ridden walled city where the whole population had been put to the sword'. Thomas Adkins, the British Consul in Zhenjiang,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216038,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 337,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "271\n\nother smaller temples, some well known, others hardly known at all. These include the conspicuous red-walled Dicang Wang Temple not far from the south-west corner of the city wall; the Doutian Miao and the Xiu Wang Miao, both referred to earlier. All were destroyed during the Taiping occupation, though many were rebuilt during subsequent years only to fall into disuse during the Japanese occupation as well as since 1949. The Jin Shan Temple and the Ganlu Temple today are the premier tourist sites in Zhenjiang, with the Dinghui monastery, though less easily accessible, being a good third.\n\nThere used to be an interesting group of memorial temples on the Ganlu headland [Consular Bluff], a favourite resort for native Chinese picnic parties. One of these shrines was dedicated to Zhu Xi, a Southern Song dynasty neo-Confucian philosopher, born in Anhui in AD 1130, and probably best remembered for his commentary on Confucian classics, with his 'Rituals for Family Life' being influential throughout China as the standard authority consulted by high and low alike. He was the Confucian scholar who, whilst prefect at Zhangzhou in Fujian in 1190, attacked Buddhist and Daoist practices and issued orders laying down punishments for those who disobeyed the rules. Despite this he wrote commentaries on the sacred books of Daoism. He retired in 1196 and after his death four years later was posthumously appointed Chief of the Imperial Tutors with the rank of Lord. He has long been deified, with a portrait installed in a temple in Jiangxi province at an early stage during the twelfth century to encourage sacrifices to him by local scholars and gentlemen.14 He was revered in Confucian temples from about 1250, and during the reign of Kang Xi he was elevated to a position just under the 'Ten Noted Men' [The Ten Disciples of Confucius].\n\n[1824-1890],\n\nAnother shrine was dedicated to Peng Yulin the Chinese admiral in charge of the Yangzi Fleet which operated with success against the Taiping rebels. Peng was remembered by foreigners for his incorruptibility as well as his inability to understand the westerners. During the short French war with China in 1884-5, when in Guangzhou as the Imperial Naval Commissioner sent to organise its defences he proposed sending emissaries to Singapore to poison any French officers who might have been enjoying British hospitality there. Beijing frowned on his plan and he was unable to see why. He was also violently opposed to the introduction of iron-clads into the Chinese navy.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216039,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 338,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "272\n\nAlthough not part of the Zhenjiang story a Daoist cult centre on Mao Shan, a mountain some fifty miles to the south, was visited annually by a stream of pilgrims in the Spring, a great many of whom passed through the convenient port of Zhenjiang. The Daoist Mao Shan school was arguably the most powerful Daoist sect during the Tang and maintained its great prestige down to at least 1949. The Mao Shan Daopai as it is known, is renowned for its seances and medium trances, and according to Mao Shan sect priests was founded in the fourth century AD with the Mao Shan sect priests considering themselves to be the highest ranking of all Daoist orders.15 The sect originally appears to have been meditative and only later did it fall into line with other sects.\n\nIn 1917 two images were observed by Otterwill in Zhenjiang, in procession, Yan Gong and Jiang Gong #, both patron deities of river boatmen. Both deities were popular on altars in and around Nanchang, Anjing and along the Yangzi. Also popular in central China, C. B. Day records that Yan Gong in Zhejiang province was one of the Five Daoist deities who presided over a period of danger, a member of the Celestial Board of Health 瘟部五帝.\n\nThere have been but few references in western writings to the legend and role of Yan Gong, a Patron of Sailors. According to Doré, \"he was regarded in Central China as the protector of sailors and the god of the tides [Chao Shen].\" This, presumably, means the patron deity of sailors in the rivers and estuaries of the Yangzi basin. However, Yang Laoda is the usual patron of boatmen on the Yangzi. Werner1 provides a more detailed description of Yan Gong, the god of sailors, adding a little to Doré. He notes that Yan Gong had a temple built in his honour near Shanghai during the reign of the first emperor of the period of the Three Kingdoms [ca. AD 240] and that he was the deified hero in that temple who protected Shanghai from rebel attacks during the reign of Ming Shi Cong [ca. 1540]. Other legends claim that he was born during the Song in Jiangxi, that he was one of the four major deities of Jiangxi province, and was a censor famous for his integrity. Or that he was again a native of Jiangxi but born during the Yuan, and drowned during a storm when returning home. He was buried but was seen by the inhabitants of his native district on the same day. When his coffin was brought to Nanchang and opened it was found to be empty, a miracle which led to a temple being built in his honour. Sailors have",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216040,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 339,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "273\n\nsince sought his assistance to calm storms. In yet another legend Yan Gong is claimed to have saved the life of the first emperor of the Ming during a crossing of the Yangzi; and Werner, after relating a complicated story about the presence of a mythical creature being found, noted that Ming Hong Wu, having realized that he had been saved by a spirit called Yan, bestowed the title of Marshal of the Metropolis upon him and ordered a temple to be built in his honour.\n\nImages of Yan Gong have been only noted on altars in the area of Nanchang in Jiangxi, and in the southern maritime provinces of China including Taiwan and Hong Kong, but not within Chinese communities in South-east Asia.\n\nJiang Shen, literally the spirit of the river, is the generic title for a nameless deity on the Yangzi about whom little is known. She is said to have taken on human form and been bathing in the nude when she was stranded by the low tide. A fisherman caught and raped her, and died! The image of the deity seen in the temple near Wuhan on the Yangzi was that of a fish.\n\nJin Shan Si\n\nThe Song emperor Zhen Cong [998-1022] first gave the name of Longyou Dao, the Island of the Imperial Swim, to Jin Shan island after he had had a dream that he had been swimming in the Yangzi from it and then some ten years later gave permission to the monastery on the island to take the name Longyou Chan Si, which indicates that the temple was of the Buddhist Amitabha School of Meditation. It was restored to prominence and imperial patronage in about 1323 following several annual religious congresses.\n\nVisitors nowadays see a hillock, Jin Shan, Gold or Golden Hill, on which the temple stands with its tall octagonal pagoda with galleries marking each of the seven storeys outlined against the sky. This pagoda crowns the buildings and dominates the River and for a small gratuity permission to ascend the spiral staircase may be obtained. Today's pagoda, known as the Cishou Ta, was built in 1900, though according to historical texts there used to be two pagodas. These stood one at each end of the temple, and were first built during the Tang, though reconstructed several times down the centuries.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216047,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 346,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "280\n\nfood and shelter with money he collected from foreigners. He always wore straw sandals, Chinese clothes and cap, and had a strong Chinese complex. The local Chinese adored him, but not so the missionaries; they detested him, even refusing him food and shelter, or any assistance whatsoever - consoling themselves with the reflection that he was a 'disgrace to the cloth'.\n\nDr. James Hayes has reminded me that he produced a note for Volume 23 of this JHKBRAS[1983] in which he provided extracts from A. H. Rasmussen's China Trader21 describing the westerner's community shooting bungalow in about 1905. Rasmussen was barely twenty when he joined the Chinese Maritime Customs at Zhenjiang, a small, lonely British concession. When first posted there he had been assured by others that Zhenjiang was a very nice and clean Concession, with a good club and excellent shooting. He found this to be a good description of the Concession but not of the native town. During his first four years, two of the original thirty-five Europeans died, two went mad, two cut their throats, and he himself was twice nearly murdered by smugglers. After several years with the Imperial Maritime Customs he was offered a job representing a foreign firm still in Zhenjiang and found himself now one of the upper set. No longer could he walk down the crowded streets of the Concession but must ride in state in his sedan chair, borne by his four chair bearers garbed in his firm's colours. Rasmussen's sanity was saved by the presence of a small shooting bungalow in the countryside near by, looked after by a caretaker. It was about eight miles away on a hill called Wu Chow where he would stay during his off-duty hours either reading or hunting wild boar. Though it was relatively expensive in ammunition and tips for the beaters he was able to lessen the latter by sharing expenses with shooting companions. Rasmussen spent many happy hours scanning the visitors' book finding out more about previous hunting successes and failures. He describes how he relieved his boredom by walking up and down the Bund, three hundred yards there and three hundred back, and for a change he walked along the only cross street to the south gate of the Concession, two hundred yards there and two hundred yards back.\n\nOne of the most lucrative trades around Shanghai and Zhenjiang used to be that of being shot. Foreign merchants often went up creeks in house-boat parties, or wander about the fields in the outskirts, looking for snipe. There were no hedges or game laws and innumerable",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216052,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 351,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "285\n\nrowdies knew that no American official in all the ports of China has the means of checking outrages on the part of American citizens. Accordingly, whenever an English thug gets into a scrape he claims to be American. He then described a case in point 'the Captain of an American boat came to me bringing with him a Chinese who had been badly cut on the arm. He said that the wound had been inflicted by an Englishman, a passenger on his boat and that the Briton was a desperate character. I accordingly applied to Franklin, the Commander of the [British] gunboat lying here for assistance. He very soon had an armed boat alongside the Yankee craft and the swordsman was speedily hauled out and brought before me. I read the Chinaman's complaint to him and he in reply said he wanted to see the American Consul, I told him that as an American had handed him over to me as an Englishman I should deal with him unless he could prove his right to American protection. He defied me so I sent him a prisoner aboard the Banterer gunboat. On the day following I had no less than three witnesses that the scoundrel was an Englishman. At length when he saw his impudence would carry him no further he acknowledged himself to be a Britisher, He was tried accordingly and got six months in Hong Kong jail with hard labour, at the end of which, he is to be conveyed under arrest to England as being too dangerous a character for a quiet country like China'.\n\nIn another letter Adkins explained that 'I am making myself obnoxious and disagreeable to certain of my countrymen who think that Treaties are made that they might have the pleasure of breaking them. I have seized and confiscated three vessels for smuggling and have given a rascal three months hard labour for trading in salt. Really the Chinese have good reason for distrusting us. We sell arms to the Rebels and teach them how to build forts after making treaties of peace and friendship with the reigning power'.\n\nWhen E.H. Parker was Consul in about 1877 roads were just beginning to exist and the Municipal Council had succeeded in providing a respectable walk of three or four miles for exercise. However, a gigantic, old worm-eaten coffin had been left where it lay by the builders planted squarely in the middle of the fine new road, just where it left town. Rumour said it dated from the Mongol dynasty. No one dared touch it, and it was generally supposed that the 'owners were sitting tight and waiting for their chance. The Daotai said that",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216055,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 354,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "288\n\nconsul was nearly hit by a bullet that entered his office through the window. This same consul was involved during student protests later the same year when the police quarters were set alight and the students rampaged through the town intent on killing foreigners. He and his family were only saved by the timely arrival of Chinese soldiers, and escaped by river down to Shanghai.\n\nToday the Zhenjiang Museum occupies the former British Consulate at 85 Boxian Lu in Boxian Park at the heart of the old town. Amongst the items on display in the grounds is an anchor said to have been from H.M.S. Amethyst, the frigate of the British Yangtze Flotilla, which, after weeks of being blockaded, stuck on a sand bank, escaped downstream despite having been badly damaged by shell fire from the PLA [People's Liberation Army] during their thrust south across the River in 1948 to liberate China from the Nationalists under Chiang Kai-shek. British efforts to seek a diplomatic solution involved Edward Youde, a twenty-four-year-old third secretary at the Embassy, who volunteered to reach the senior PLA military officer at Yangzhou to seek a safe-conduct pass for the Amethyst to sail unmolested downstream back to Shanghai. He first had to obtain passes to permit him to cross the line between the Nationalists and the Communists. After several days of adventures and lengthy cross-country hikes, sometimes under fire, Youde reached the senior PLA officer and his request was forcibly rejected. His mission a failure, he returned, again amidst numerous adventures to report to his Ambassador in Nanjing. He later became better known as Sir Edward Youde, one of the last Governors of Hong Kong.\n\nChristian missionaries\n\nThere were Roman Catholic and Protestant missionaries, Anglicans and the 'faith missions', Baptists, Presbyterians and the Lutherans, and so on, as well as the individual evangelicals, zealous saviours of souls. The most important aspect of this work, though most would not see it in this light, was by setting an example, though this in no way belittled their social, medical and educational work. Medical missionaries, another dedicated breed, were an exception with their professional abilities being widely welcomed not only by Chinese but also by the Europeans within both treaty ports as well as in the remoter parts of China in which they lived and worked.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216058,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 357,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "291\n\n+\n\nIn early December 1881 Hudson Taylor convened an informal missionary conference at Zhenjiang to discuss the crucial and imperative need to increase their numbers in order to accelerate the pace of converting China. This was an on-going problem raised and discussed by Protestant missionaries across China down the years. The staff and language students from the Missionary Language School at Anqing, another city on the Yangzi, were invited to attend the Zhenjiang conference as were missionaries of the American Episcopal Church.\n\nIn 1900 Mr Absolom Sydenstricker and his wife were both Presbyterian missionaries living in Zhenjiang, together with their daughter Pearl who was eight. During the first months of the Boxer troubles they refused to flee, then in July of that year when conditions had worsened they were compelled to escape to Shanghai, to return a year later. Life for a growing young woman was fairly circumscribed with the white population limited to the few in the consulates, other missionaries and a dozen or so men working with British and American companies. Pearl left in 1917 to marry Mr Buck, an American missionary and academic interested in China's rural economy, at Nan Suzhou in Anhui. Pearl's mother died in Zhenjiang several years later and was buried in what was then known as Zhenjiang's foreign cemetery. In 1920 Pearl's father sold their house and moved to Nanjing. Pearl Buck spent in all some forty-three years in China, and her writings brought Chinese social inter-relationships, especially those of the peasants, to western readers, possibly the first to achieve a world-wide circulation leading to many a westerner's first fascination about China. She wrote many a book and chaired many a public meeting telling people, mainly in the US, of the enduring spirit and resilience as well as the wretched lives lived by Chinese peasants and of the threat from Japanese Imperialism. Her best known works include The Good Earth, and a translation of the Shuihu Ji, 'All Men are Brothers', one of China's most popular pieces of literature. Her parents' family house in Zhenjiang, at the present day address of 6 Runzhou Shan Lu, is now one of the leading tourist attractions, for Americans in particular, despite being part of a semiconductor factory.\n\nIn May 1905 Hudson Taylor, freshly back from recuperation in Europe, stopped by Zhenjiang on his way to Changsha, where he visited the graves of Maria [his first wife who had died there in July 1870] and his children in the little cemetery among the hills. He, himself,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216059,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 358,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "292\n\nwas buried there beside his first wife in the Zhenjiang cemetery when he died in Changsha a mere two months later. By the late forties, the cemetery had disappeared beneath industrial buildings.\n\nThere was quite a scandal about the Methodist chapel in about 1907 when, during an evening service, the whole congregation started to wriggle and scratch themselves. Many left hurriedly, and the preacher was almost alone when the service ended. It was then discovered that the Chinese caretaker had turned the place into a paying doss-house for coolies and beggars, and every pew was crawling with bedbugs and lice.\n\nMesny's Involvement with Zhenjiang 1863/5\n\nNow to an entirely different slant on activities within Zhenjiang. William Mesny was a Jerseyman who ran away from home in 1854 at the age of 12 and arrived in China in 1860. His autobiographical writings describe scenes from his diverse and exciting career in China from his earliest days as a lowly gaoler in Hong Kong, through his sailing days as a master on a small Yangzi trader, his time as an Imperial Customs Tide-waiter in Hankou, to the peak of his career serving with the Chinese Sichuan Provincial Green Standard army, ending up as a brevet Lieutenant-General. From there on, he was a self-appointed adviser to senior Chinese officials, travelling far and wide throughout China, and ending his days as an impoverished 'poor white' first in Shanghai and towards the end in Hankou, where he died in 1919. Although he had little to do with Zhenjiang itself during his time on the Yangzi, he was involved with others who had.29\n\nMesny, writing about his time on the Yangzi, first as a youth commanding a lorcha and then as a Customs Officer with the Chinese Imperial Customs, explained that on his first trip up the River, the comparatively short journey on from Zhenjiang to Nanjing took five hours with a call at Shi'er Wei, an important salt town on the northern bank of the river. An hour and a half before reaching Nanjing, ships would pass the Third Fort guarding the narrow defile under Guanyin Shan. It was there that in April 1862, Mesny was wounded and captured by a fleet of Imperial gunboats whose role it was to stop supplies of all kinds reaching the Taiping rebels. Mesny was sailing for Hankou from Shanghai with a full legal cargo, but to the Imperial gunboats, the 'Imps' as they were referred to by westerners, all vessels were fair game. Mesny",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216060,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 359,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "293\n\nwas a young man of twenty just starting his lifelong career in China. In his Miscellanies he described how on his arrival at Hankou commanding the sailing lorcha, Hailong Wang [the Dragon King], he was paid off by the owners, the Mc Twins, who offered him a job as superintendent builder of a large hong [company office/warehouse] they intended erecting on the Bund. He accepted - as the Hailong Wang was laid up. However, as he actually wished to return to Shanghai to marry a local maiden, Zhu Wenjing, he took leave and in one statement he claimed that he sailed aboard the Huguang, a new beam-engine paddlewheel river steamer on her maiden voyage.\" In another he explained that he had left Hankou at the end of 1862 in charge of a cargo boat which was captured by the Taipings. This occurred when, having called at Zhenjiang on 1st or 3rd of November 1862 [his accounts vary], he was on his way to Shanghai in charge of a cargo boat, and was captured, with his crew, by the Taiping rebels, midstream, at Fu Shan Zhen. Mesny's colourful description of his time with the Taipings began with him being brought in chains before a senior Taiping who ordered him to ketou [kowtow]. Mesny wrote that he refused and that he only bowed to God. ‘So do we', cried the Taiping, and promptly ordered Mesny's release. Mesny continued his tale describing how the Senior Taiping had dined Mesny and offered him his daughter in marriage and the command of a Taiping vessel with the rank of vice-admiral. In another version elsewhere in his Miscellanies Mesny claimed to have been wounded twice during the capture and was at first badly treated by his captors. But once the Taiping discovered that he could play Chinese tunes on his four-octave flutina, their behaviour entirely altered. On a more credible note he was required to write to his employers in Shanghai demanding 100,000 Spanish Carolus dollars ransom.\n\nMesny was puzzled at the time why various senior Taiping officials should have vied to hold him their captive. It later transpired that at first these officials had not appreciated the power and capabilities of the foreign-led Chinese force [meaning the Ever-Victorious Army] sent against them; and when they did the Taiping officials' first act was to obtain and hold foreigners to prevent the violent wrath of the foreign-led force being brought down on them. One of the foreigners Mesny saw momentarily, also in Taiping hands, was Frank Phillip de la Cour, another Jerseyman, who had been taken whilst shipping arms.\n\nHaving managed to send a secret message to Shanghai that he was",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216062,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 361,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "295\n\nregular aside about their breasts and occasionally their naked crotch. He also made much of his affairs with Chinese women and at this point, in 1864 had a 'romantic and intimate interlude' with a young Chinese widow. She did not appear to be short of money and, having sought Mesny's company, accompanied him up river from Zhenjiang to Hankou where they remained until she left to join her in-laws in 1865. He had been away for a fortnight to the cotton growing districts and on his return had been handed a very polite letter from the 'fair charmer' thanking him for all his attentions to her and informing him that she was continuing on to her late husband's home in Hunan there to rear her children and end her days in virtuous widowhood. She ended, wishing him joy and happiness, by saying that the Chinese banker would hand Mesny a little keepsake to be retained by him in everlasting remembrance of their unexpected meeting at Zhenjiang, their romantic adventures and intimacy on the voyage up the Great River, and their separation for ever at Hankou.\n\nMesny's visit to Zhenjiang 1874\n\nAfter he had left military service in 1874 Mesny made frequent and repeated egotistical assertions to prominence and repute within Chinese bureaucracy and commercial circles with his endeavours, so he claimed, concentrated on guiding and promoting what he described as the westernisation and modernisation in China. It is far from clear how he made a living after 1874 though later we read in his Miscellanies that he had obtained lucrative business in Guiyang at one stage; that in 1886 he had an insurance agency in Shanghai; and was also the representative for the Lartigue Railway Construction Company. He must have had many other irons in the fire to enable him to travel so widely and so far within China, of which only a few were described in his Miscellanies.\n\nIn late 1874 he travelled down river to Zhenjiang and then overland through Shandong to Beijing, spending the winter in Jinan. From the dates he gives in his autobiographical notes Mesny must have left his bride fairly soon after their marriage as he travelled through Shantung province on his way to Peking from Chen-kiang' [Mesny does not explain why he was there though almost certainly it would have been no more than a port on his journey from Hankou to Shandong]. In Shandong he visited, amongst other places, the home and burial place of Confucius at",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216071,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 370,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "304\n\nMason's book is fairly thick and contains numerous anecdotes about life on the China coast which in the main have no particular relevance to his later criminal escapade. He explained that he had had no experience of criminal matters and therefore made many mistakes which, with hindsight, he should never have made. He referred also to the American consul in Zhenjiang, General Alexander C. Jones, Mason's oldest and most intimate friend in the port, a southerner who had commanded cavalry on the losing side of the Civil War, and then later, in Hong Kong, Mason assumed the role, in disguise, of an American sailor who had been beached in Hong Kong. He made a great point in his book of how Sir Robert Hart had favoured him as a good employee of the Customs Service, and that looking back he was able to see that Hart had been at pains to try to warn him off doing anything stupid. The tenor of the tale was that Hart and others, including the US consul and the British Consuls in Zhenjiang, had known that Mason was up to something, even, perhaps, what he really had intended to do. Mason ends with no apologies or even any thought of the stupidity of his acts. Out of context, his book would be a \"cracking good yarn\" but taken at face value, it depicts Mason having Walter Mitty fantasies.\n\nHart's letters39 to his London representative reveal that Mason was a 4th Assistant B in Chinchiang [Zhenjiang] in 1887. By mid-1891, in a short sentence within one of his letters, not in any way connected with Mason, Hart refers to the Gelao Hui, whom he did not see as particularly hostile to either foreigners or Christianity but were anti-dynastic and whose activities were incipient rebellion. In the October of the same year, he first mentions the Mason affair and comments on the immense harm it had done to the Service. He attached a draft telegram in which he called Mason ‘a foreign conspirator who had bought arms, seized at Shanghai, with his own money, and whether he himself [Mason] was amateur detective, conspirator, dupe or lunatic remained to be seen, as also whether his disclosures, plot confederates, etc., exist elsewhere than in his own diseased imagination'. There is no indication in any of Hart's published letters that he was aware of Mason's plans, despite, as we learn later, all had already been revealed to the local Customs Commissioner in Zhenjiang.\n\nIn Mason's Confessions, he tells of his attempt to resign from the Customs and of Hart's reply which explained that according to the regulations, this was not possible. He added half-way down his letter to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216075,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 374,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "308\n\nThe transit-pass business was becoming a nuisance and Parker feared that if the items being passed increased without limit then the Chinese merchants would bring the whole trade down. The Daotai suggested that as only five articles have been mentioned in the bonds Parker had seen to date the simplest thing was to permit as many donkey-skins, etc., as merchants like whether they export them or not, so long as it is limited to these five articles. Parker agreed. Some eight years later, when Parker was stationed in Korea, the then Consul in Zhenjiang wrote to solve a question which was cudgelling the legal brains of that port. The question was 'on what principle had donkey-skins, melon-seeds and lily-flowers received favoured treatment?' Parker replied that he had noted that during the previous ten years goat-skins had replaced donkey-skins and therefore assumed that the donkeys were now all dead. And even in 1903 Zhenjiang was the one port in China where transit-passes still flourished, even in purely Chinese hands. The mystery would seem to have been solved when Parker found an explanation in 1887, when Prince Chun, father of the Emperor, was treated for fever with boiled donkey-skin and mud taken from the bottom of a deep well.\n\nThe last days of the foreign concession at Zhenjiang\n\nIn October 1911, when the Emperor and his Court were overthrown, the Chinese Imperial Navy unit in Zhenjiang, consisting of twenty sampans each with one muzzle-loading bow gun, surrendered to the Republican revolutionaries. The Imperial Garrison of one hundred and fifty men also surrendered together with its four ancient muzzle-loading guns, all being handed over to the Republicans.\n\nAgainst the backdrop of mounting nationalism and hostility towards foreigners the War Lord period from 1916 until the late 1920s meant that China was ruled by hundreds of tyrants, with private armies, some large but most were petty, whose interminable activities caused widespread suffering. They all had their individual aims as well as the common feature of such \"generals\" of extracting the maximum of taxes from all and sundry. Zhenjiang did not escape and suffered from occupations and incursions from the forces of various War Lords as well as widespread destruction during the mutiny by the local garrison in 1922.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216076,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 375,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "309\n\nDuring their drive north to eliminate the War Lords and unify China under the Republic, the Nationalist [KMT] forces entered Zhenjiang in March of 1927 and at the same time took over the Concession. Most westerners left for Shanghai whilst those who remained lived aboard hulks on the River or as close to the River as they could get. Even the British Consul was withdrawn to Shanghai where he continued to carry out his Zhenjiang duties. Eventually, in 1929, bowing to the inevitable the Zhenjiang Concession was finally retroceded to Chinese control and the treaty port, as such, was no more.\n\nGerald Yorke travelled to China in 1931 planning to spend a couple of years travelling around China and studying, to satisfy a childhood dream. Not long after his arrival, as Reuter's correspondent, he joined a party chosen by the Chinese Government to inspect the dyke systems of the Yangzi and Huai river valleys which had just been rebuilt as a result of the disastrous floods in 1931. During the tour with the party they departed from Shanghai and reached Zhenjiang early the next morning. They were greeted on the hulk by a band which played valiantly out of tune. After motoring through the town to a public garden they were entertained at a European luncheon. The weather was cold but presuming that any entertainment would be indoors an under-dressed Yorke froze in the open pavilion. A Shandong medicinal wine was served with the first course; appetising dishes came hot from the kitchen, all of which sat on the table waiting for the Chairman of the Provincial Reconstruction Committee to finish his welcoming speech. When the tepid lunch was over they were each given a pamphlet describing the flood protection work done and the reconstruction planned for the future, a perfect example of how provincial officials wasted their time and country's money by publishing, with their portraits next to the title-page, an account of rather more than they have done and of what they would like one to think they are going to do.\n\nThe afternoon was spent sight-seeing at the monastery on Silver Island [Jin Shan], with its hundred or so monks and its ancient fir tree in the outer courtyard. The tree had but one branch still alive, its trunk bound in iron and its base enclosed in marble - a symbol of the passing of classical Chinese culture. The monastic treasures were all displayed, the bronze vessel from the Zhou dynasty, a drum from the Han, and a jade belt belonging to a former statesman, possibly Ming. There was also a small hexagonal column inscribed with the Daode Jing, the Daoist classic which had surprised Yorke as he had not expected to see a Daoist classic in a\n\nPage 375\n\nPage 376",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216077,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 376,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "310\n\nBuddhist temple. The party ended the day at the sunset service at which, in the twilight, before three huge statues of the Buddha, stood the abbot surrounded by serried ranks of robed monks. The whole service was beautifully done with only one incongruity—a small boy walked past with a basket of bean curd wrapped up in a copy of the Los Angeles Daily Herald. The Inspection party continued their journey on to Nanjing that evening.\n\nA typical announcement in the China Inland Mission journal, China's Millions, noted that \"In August 1932 Communist activity in North Anhui had prevented four lady workers of the CIM appointed to that part of the field. They had continued their language training in Chinkiang through the summer\". The policy of the then central government of Chiang Kai-shek placed blame for any banditry on the shoulders of the Communists who were then based in Jiangxi province.\n\nZhenjiang was one of the cities overrun during the Japanese advance on Nanjing in the December of 1937 when the former Concession was largely destroyed in the hostilities between China and Japan. However, Zhenjiang appeared on the international scene at least once more during the run up to the Second World War. In their drive south in April 1938 the Japanese 5th Division crossed the Yangzi at several places including Zhenjiang and pushed on forcing the KMT [Chinese Nationalist] divisions along the River Huai defence line to the south to crumble.\n\nTo frustrate Japanese use of the Yangzi as a route by which to advance into central China the KMT forces sank a number of ships at strategic points including a number near Zhenjiang. To ensure that freight got through Butterfield and Swire transhipped cargo brought down from up-river on to a dedicated boat they kept moored between Zhenjiang city and the entrance to the southern part of the Grand Canal, and then once more transhipped it on to junks which carried the cargo down the Canal south to Shanghai. Parts of Zhenjiang, including the B & S office, were destroyed during the comparatively short period of heavy Japanese bombing preceding the eventual capture of the city and their advance up the River. The small British B & S staff simply moved to the APC installation outside the city.\n\n \n43",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216080,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 379,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "18 Doré: ibid: Vol.X: Second Part: The Chinese Pantheon 95-96\n\n313\n\n19 Stevens, Keith (1999) Images of Sinicised Vedic Deities on Chinese Altars: Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society 38:51-106\n\n\"Arlington, LC Through the Dragon's Eyes: 1931: London: Constable and Co Ltd.\n\n21 Rasmussen, A.H. China Trader - My 32 Years in the Orient: 1954: New York: Thomas Y. Crowell Co.\n\n\"Bird, Isabella (1899) The Yangtze Valley and Beyond, London: John Murray\n\nWingate, A. W. S. (1940) A Cavalier in China London: Grayson and Grayson, Ltd.\n\n**Coates, P. D. (1988) The China Consuls - British Consular Officers, 1843-1943 Oxford: OUP\n\n25 Simon Winchester in his book The River at the Centre of the World London: Viking: 1997, expresses grave doubts. He suggests that the anchor on display is too small for a frigate's anchor and could well be a foreign anchor lost from a smaller vessel at some time down the years.\n\n26 The Times: London: 10 March 1869\n\n\"Griffith John was a pioneering London Mission Society evangelist.\n\nA number of the headstones have been preserved in the Zhenjiang Museum housed in the former British Consulate.\n\n\"Stevens, Keith (1992) A Jersey Adventurer Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society 32: 60\n\n*Lorcha - a vessel of about 100 tons burden, having a hull of European build, and generally commanded by a European captain, but rigged with Chinese masts and sails, and manned by Chinese sailors.\n\n\"Mesny, writing in his Miscellanies many years later, frequently confused dates and facts.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216081,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 380,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "314\n\n32T. Adkins joined the China Consular Service in 1854 and was the first Vice-Consul in Zhenjiang, being posted there in May of 1861, preceded by an assistant, Phillips, in February who had been sent to the ruined city to set up the Consulate in a ruined temple. Within a week of Adkins' arrival, he had moved the Consulate a mile down river to safer accommodation away from the Taiping fighting. He remained there, on an island, living a monotonous life alone as Phillips had been transferred elsewhere. He left Zhenjiang in poor health in February 1865 after serving there for three and a half years to return to the UK.\n\n33 This was the Cantonese title by which the bandits were known. In Mandarin it would be Shiwu Zi† £ 'The Fifteen Sons'.\n\n* Parker E.H. John Chinaman and a few others: John Murray: London: 1902\n\n35 Robert Anderson Mowatt, former consular official: acting Chief Justice and Acting Consul-General Shanghai, April - October 1891.\n\n* The Elder Brother Society (Gē Lǎo Huì): a secret society sworn to overthrow the Imperial government, the foreign Manchu Qing dynasty and replace it with a Chinese emperor.\n\nMesny's son would have been about six at the time of this story, whilst his only other child, his daughter, had not yet been born.\n\n**Mason, C. W. (1924) Chinese Confessions. London: Grant Richards Ltd\n\n\"Fairbank, Bruner and Matheson, ed (1975). The I.G. in Peking: Cambridge, Mass: Belknap Press of Harvard University Press\n\n* Transit Passes are discussed in a separate chapter below.\n\n4\n\nAccording to Mason in his Confession, Croskey had told him that Croskey's father was an English baronet in business in Vancouver and his mother a Spanish Creole of San Diego in California.\n\n42 Parker, E.H. (1903) China Past and Present: Chapman and Hall Ltd: London\n\n\"Cook, Christopher (1982) The Lion and the Dragon - British Voices from the China Coast: London: Elm Tree Books.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216091,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 390,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "324\n\nold Colonial Office in Great Smith Street. Sir Christopher Cox, who headed the interview panel, said: 'Waters, you would be more suitable teaching building subjects in Hong Kong than in Trinidad. Go away and think about it!'\n\nRose, Rose I Love You was the first song originating in the People's Republic of China to become popular in Britain. Yet the composers never received royalties. They could not afford to be seen drawing money from a capitalist country. And as I listened to the refrain in Merry England, it all tied in. Serving in the Colonial Service in Hong Kong seemed terribly exciting and romantic. It made me think of Camp Coffee, Zam Buk ointment and other similar branded goods with scenes of Empire on bottles and tins which I grew up with as a child.\n\n'You're not going to the Far East?!' an acquaintance exclaimed. 'The Communists have just acquired half Korea. There's fighting in Vietnam and Malaya. Hong Kong will be the next to fall!”\n\nIn spite of adverse comments I accepted the offer from the Colonial Office which was shortly to become Her Majesty's Overseas Civil Service. After all a considerable amount of a map of the world was still coloured red. Hadn't Winston Churchill proclaimed: 'I have not become the King's first minister to preside over the liquidation of the British Empire'? At the time I could have been posted to any one of something like 55 different colonies or dependent territories within the British Commonwealth. For me, 'Go East young man!' was the watchword. Nevertheless, some said that the Hong Kong Royal Naval Dockyard was shortly to be closed down.\n\nSo, in spite of discouraging remarks, I \"burned my boats,” sold the family business as a going concern, and went shopping. I spotted cabin trunks made of sheet metal. 'Oh no,\" the shop assistant exclaimed, 'you only need those, Sir, if you are going to some humid place like Hong Kong!' 'I'll have two!' I replied.\n\nShipboard\n\nIn the early 1950s, if one flew to Hong Kong, one normally went by seaplane, landed on water and slept the night in a hotel. The journey took five days. But up until 1959 most of us travelled by sea. The\n\nPage 390\n\nPage 391",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216098,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 397,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "331\n\nTram with an open-neck shirt and an off-white, wet-wash Saigon-linen suit. He had a necktie in his pocket to put on for meetings. He carried a Hong Kong (rattan) basket: no briefcase for him. One thing you did not do, in those days, was to mention the expiry of the lease and the hand back of the Territory to China in 1997, I did once, at a reception, and regretted it. You could hear a pin drop. It really was a 'borrowed place on borrowed time.'\n\nWhen I arrived conscription was still in force and every able-bodied British subject had to serve. If you were young, in your twenties, you usually joined the Regiment (the Volunteers). People like me, in my thirties, served in the Special Constabulary (in 1959 it became the Auxiliary Police). Those over 40 were drafted into Essential Services, such as air-raid warden duties. New recruits such as me, in the police European contingent, did three months basic training and 10 days at camp every year. At the latter the European contingent was grouped with the Portuguese and Eurasian contingent. There was a separate camp for Chinese. This was said to be largely for language reasons. Of course we all turned out during the five days of the 1956 riots. These were sparked when a junior civil servant pulled down a Nationalist flag, on the \"Double Tenth\" (10 October), from a Shek Kip Mei resettlement block in north Kowloon. The riots were very much Communists against Nationalists. Later, triads stepped in and took advantage of the situation.\n\nRoutinely, we Special Constables went on street patrol a couple of nights a month and raided opium dens and brothels. One of the interesting places we enjoyed going to was Circular Path, to the south of Queen's Road Central. With urban renewal this path has now disappeared. It contained, among other accommodation, a number of back-street workshops where reputedly stolen jade items and the like were \"re-worked.\"\n\n**\n\nI remember being on police patrol in Central, in April 1956, when we received news that the twice knighted, grand old man, Sir Robert Ho Tung, had passed away. He was 93, although for much of his life he did not enjoy good health. A Eurasian, he had \"gone the Chinese way.\" With his fabulous wealth he lived the life of a Chinese gentleman. It is sometimes said, 'All rivers which run into the China Sea turn salty.' In other words, all ethnic groups living in China get assimilated sooner or later.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216104,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 403,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "337\n\nMeters, flyovers and service charges\n\nIt was not until 1962 that Hong Kong had its first parking meters and at about the same time service charges were first levied in restaurants. Also at this time, in spite of high immigration figures, unemployment consistently stood at well below two per cent. Inflation was negligible. The Territory saw its first flyover, outside Saint Teresa's Church on Prince Edward Road in Kowloon, in 1963.\n\n‘One damn thing after another'\n\nIn the early 1960s, we are referring to a time when something like 30 million inhabitants died of starvation on the Chinese Mainland. This was as a result of the failure of the 'Great Leap Forward.' There were long queues in Hong Kong post offices sending food parcels to relatives in China. All in all, the 1960s was a challenging decade and, as one government servant phrased it, 'It was one damn thing after another.' But the Territory was a great survivor and frequently managed to come back stronger than ever.\n\nTyphoons\n\nWhen I first arrived in Hong Kong my boss told me there is a bad typhoon every seven years. In fact, there is no set pattern if you check as I have. An estimated 11,000 people died in the 1937 typhoon, more than the 8,750 total Allied forces, Japanese and Chinese estimated to have been killed when the Japanese attacked Hong Kong in December 1941. There was an inadequate typhoon warning system in those days. Up until the 1930s a gun was fired from Blackhead Point, in Kowloon, either when a typhoon was approaching or when the mail ship arrived. Not infrequently, the two events were confused.\n\nTyphoon Wanda, in 1962, is sometimes remembered as the last typhoon from which bitter lessons were learned on how to batten down. It coincided with a high tide, with an 11-foot rise in water level and a storm surge that caused bad flooding. This happened right up to Tsang Tai Uk (the big house of the Tsang family), the fine, Hakka walled village at the end of Sha Tin Hoi (Sea). This Hoi has long since been reclaimed. With Wanda, something like 2,000 ships and small craft were sunk or damaged. There were 130 deaths. With gusts of 164 mph",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216106,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 405,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "339\n\nbath water first, then the wife, and father, who was the dirtiest and the smelliest, went in last.\n\nOne man put an advertisement in the South China Morning Post. It read:\n\nWanted\n\nGentleman in Kowloon with water supply on Monday would like to meet attractive lady from Mid-Levels with water supply on Wednesday: purpose, sharing bath water.\n\nThose were the days before Plover Cove and High Island Reservoirs were built and before large amounts of water were piped in from China. Then, on 4th May 1964, Hong Kong had 2.44 inches (62 millimetres) of rain in 24 hours, its biggest downpour in 19 months. Again, during parts of July and August 1967, we were also down to four hours of water every four days. In some respects that was even more frightening because, as that was the year of prolonged riots in Hong Kong, we had no prospects of obtaining more water from China.\n\nRuns on banks\n\nAlso in 1965 there were runs on banks, largely fuelled by rumours. Two banks which suffered were the Canton Trust Commercial Bank and the Hang Seng Bank.\n\nRainstorms\n\nAlthough the 1960s was generally a dry decade there was a very heavy rainstorm one Sunday morning on 12th June, 1966. The heaviest downpour was over Aberdeen where 6.18 inches (15.69 centimetres) fell in one hour. That day we had 15.8 inches (40.13 centimetres) of rain in 24 hours. That compares with May 1889 when 27.44 inches of rain fell in 24 hours. By comparison, London has an average annual rainfall of about 23 inches, less than Hong Kong has had in one day.\n\nRiots\n\nTo round the decade off there were also the 1966 Star Ferry Riots\n\nPage 405\n\nPage 406",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216107,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 406,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "340\n\nand the 1967 Riots. The former were sparked by a five-cent increase on the lower deck of the Star Ferry. Nevertheless, the root cause was largely the community's displeasure with social conditions, shortage of schools, housing, and the like. It was reported that in 1966 in the district of Tsz Wan Shan, in Kowloon, with a population then of 70,000, there was not a single telephone. The Kai Fong Association requested that at least a few public phones be installed. Soldiers marched down Nathan Road with fixed bayonets during the 1966 Riots. The protracted 1967 riots were a spill-over from the Great Proletarian Cultural Revolution in China. Firecrackers were banned from then on. The military kept in the background during the 1967 Riots because of fear that China might react. The riots badly affected community stability and, in 1968, office space in Chung King Mansions, in Tsim Sha Tsui, was advertised at 60 cents a square foot.\n\nThe 1966 and 1967 riots were really a watershed. From then on, the government started to listen to the populace more. Social conditions improved, and Hong Kong started a process of de-colonisation. In 1972, government servants were instructed to use the word 'territory' rather than 'colony', other than in a historical context. The Colonial Cemetery became the Hong Kong Cemetery, and so on. A Hong Kong identity and a larger middle class began to form.\n\nIt is interesting to recall that the sparks which ignited the 1956, the 1966, and the 1967 riots all occurred in Kowloon. Hong Kong Island has generally been a more peaceful place. That was why, when I came to the colony in the mid-1950s and there was talk of building a cross-harbour tunnel or a bridge, some Hong Kong Island residents expressed fear, if this happened, of being 'swamped' by 'hordes' from Kowloon.\n\nCorruption\n\nCorruption had long been a serious concern in Hong Kong, and, as the Territory became richer, the problem became more serious. When a colleague of mine said there was a price for everything, our old boss soon shut him up. That was part of the trouble. Most Europeans did not appreciate the magnitude of the problem. I recall a Chinese girl telling me, in 1955, that her grandfather had been caught by a policeman smoking opium. The old man gave the copper $20, and the whole matter was conveniently forgotten about. Squeeze affected the Chinese",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216112,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 411,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "345\n\nNOTES AND QUERIES\n\nFROM THE BELGIAN JOURNAL AVIATION, VOLUME 2, NUMBER 14, MARCH 1946\n\n©TRANSLATION BY PAUL BOLDING\n\nGliding: How Louis de San beat the Asian duration and altitude records in Chungking, China, in 1940\n\nIn 1939, Louis de San set off for China to serve as a diplomat. A keen glider pilot, he was eager to taste the eastern thermal currents. When he set off in a Chinese glider, towed by a military plane, it was to be for a flight of more than four hours and set an Asian record. After the attack on Pearl Harbor, he managed to flee Hong Kong as the bombs fell, and to reach South Africa. There he joined the RAF and passed his examinations as an aeroplane pilot. Lieutenant de San then went to Congo, where he was based until the end of hostilities and undertook various missions and operations in Oxford and SV4 planes. This is his account of how he set the record in China:\n\nIt was 1940. For a year I had been in Chungking, wartime capital of the Chinese government. There was bombing day and night, crushing heat of more than 40 degrees, tension, loneliness... There were few distractions: one was being a spectator in the virtually hopeless struggle of the Chinese people, at war for two years. I travelled the country and spent hours watching the clouds, birds, weather conditions; I rapidly concluded that the good thermals had to be as numerous as fish in the Yangtse.\n\nI knew every corner of the area around Chungking. The town was a kind of peninsula, surrounded by two mighty rivers, the Yangtse and the Kialing. Thousands of dark roofs, large areas flattened by Japanese bombing, the immediate contrast of great expanses of water, and over it all leaden skies, more oppressive than the strongest sun in Coquilhatville1 or Lake Leopold II in Congo.\n\nWhere great gliding birds untiringly traced their spirals higher, there had to be powerful thermal currents. Above the town, above the white sandbanks emerging from the river, one saw from morning to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216115,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 414,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "348\n\nregularly to eat a good curry),\n\nI see my embassy, tiny, great water reservoirs, the beginning of the magnificent Yangtse gorges, innumerable rice fields looking like contour lines, on a relief map. A splendid landscape in miniature, the kind the Chinese love for their gardens.\n\nI amuse myself by flying back and forth across the town. I go into crazy spirals opposite an American gunboat and climb in seconds, or so it seems, to 2,000 feet. There I decide to stop and wander about. I am worried about the Japanese who no doubt would come and bomb us and could well send a reconnaissance aircraft, which could easily come and shoot me down ... I am flying in Chinese military colours so I would be in the wrong.\n\nTowards 4:00 pm, I feel very tired. I have eaten my lunch, great nervous tension, since I have not flown for more than a year. Moreover, the seat is hard and the parachute is stifling me. I put out the braking flaps in order to descend and I realise that I have to dive at 90 degrees to lose height, so strong are the thermals in mid-river. I amuse myself for five or six minutes in doing turns right above the British Embassy and over the airfield, where I see thousands of Chinese. Finally, I put down at the end of the island in order not to land on the cranes. A perfect landing in 42 degrees of heat after a flight of four hours, 44 minutes.\n\nThe Asian duration and altitude records were broken at the first attempt. It was the first demonstration flight in China. That evening, the capital's newspapers gave the following news, in Chinese and English:\n\n\"New glider record registrated here, - Chungkin, April 25 (Central News). By remaining in the air for 4 hours and 44 minutes, M Louis de San, Belgian glider-flyer and honorary director of the Sino-French-Belgian Swiss Cultural Association, set a new endurance record for Asia to day. Flying a glider of the Aeronautical Affairs Commission, de San took off at 11:25 this morning. He gained an altitude of 5,700 feet.\"\n\nM",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216124,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 423,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "357\n\nMORE ON LOUIS DE SAN\n\nPAUL BOLDING\n\nYoung and keen for adventure, Louis de San was 29 in 1939 when he found himself in Chungking as a Belgian diplomat at the court of the nationalist Chinese government as the Japanese seized more and more of the country.\n\nThrough a family connection I met Louis de San in Syria in 1988 where he had retired and where he later died. I have recently acquired a fascinating letter he wrote to a friend from Chungking and some family photographs. In addition, his own recollection of how he set an Asian gliding altitude and duration record in Chungking in 1940 has been published.\n\nThe letter describes how he arrived in Hong Kong en route for his new post. 'I knew absolutely nothing about China. It took me three days to find out what was happening, buy supplies (bed linen, underwear, radio, wines and spirits etc) daily lunches and dinners, packing and repacking my stuff, making a thousand demarches, in short an absolute killer of a regime.'\n\nHe took the 900-tonne steamer Canton for Haiphong, a three-day journey. Hanoi he found ‘a small French provincial town replanted in Asia; the Japanese will find it easy to swallow it when it takes their fancy.' He caught a train to Kunming and waited there for a plane to Chungking. After five days, French fliers got him a place on a flight on a Douglas.\n\n'A lunar landscape with nowhere to land in case of accident; these poor planes are flying 10 or 12 hours a day!' he wrote of the trip.\n\nHe was immediately put to work by colleagues and the next day was at the French embassy when air raid sirens sounded.\n\n'In a few seconds, everyone was underground in the shelters with admirable discipline; then the wait with a note of anxiety and mystery... one did not know if one would still be alive minutes later... that lasted half an hour.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216146,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 445,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "379\n\npublisher) and I persevered, however, and Teresa was mightily impressed with our second effort. Apparently we had reproduced the manuscript exactly, including all the Polish diacritics.\n\nNow came the editing. Teresa hand-edited her hard copy and sent it to me. I was agreeably pleased to find that Microsoft Word contains all the Polish diacritics and edited the soft copy of the proof on my office computer. I leave to the reader's imagination the thought of a Hong Kong police officer, sitting in his office, editing a 500-page book, written in Polish. Finding the places in the book which needed correcting was, frankly, a labour of love but pride in finishing won through. I e-mailed the final version to Teresa who was highly impressed with my new-found Polish language skills!\n\nSo much for the text. There then followed an e-discussion on a dust-jacket for the book. I was keen on this, as it would give the book some colour. The Crippled Tree is an autobiographical work about Han Suyin's childhood in China. This led our thinking to the idea that the illustration on the dust-jacket should be of a tree, or forest, or some such. It was ultimately Teresa who came up with the brainwave that the illustration should be drawn by a child.\n\nAnd so it was. I sat my seven-year-old son, Alexander, down one evening at home with paper and coloured pencils and asked him if he would contribute to literary history (!) by drawing a tree. This, obviously, went through several iterations before we were both satisfied with it but Alexander is rightly proud of the fact that his artwork now graces the shelves of bookshops and institutions in Poland! His name also appears on the credits page.\n\nKalekie drzevo\n\nHan Suun\n\nFirst proof of the dust jacket for Kalekie drzewo. There is a deliberate mistake!",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216160,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 459,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "393\n\nAFTERTHOUGHTS ON\n\nSOUTH CHINA VILLAGE CULTURE\n\n(Hong Kong: Oxford University Press (China), 2001)\n\nJAMES HAYES\n\nAfter completing a book, there are bound to be after-thoughts! Whether one likes it or not, the mind continues to work away in the sub-conscious, reviewing the end result. This has certainly been the case with my South China Village Culture.\n\nThe Oxford University Press Images of Asia series, to which it belongs, has been a considerable success, but perhaps because it is a tall order to compress big subjects into a small book format, does render its authors more prone to having such after-thoughts. I now consider there have been certain omissions, and would like to make at least some amends.\n\nSome precedents for supplying further information after publishing come to mind. When reviewing Dr. Hugh Baker's three volumes in his Ancestral Images series (Hong Kong, SCMP Ltd., 1979-81), I had regretted the lack of full references for so many interesting quotations from older books, whereupon Dr. Baker had supplied a complete set, prefaced by an interesting bibliographic note. These were printed in a subsequent issue of the Journal (Vol. 23, 1983, pp.221-232), to our enduring benefit.\n\nMy first omission was to completely overlook, in the 'Heritage and Preservation' chapter, the former Hong Kong Government's policy for the reinstatement of old village communities in the New Territories. Although a large number of villages were demolished to allow New Town development, the indigenous communities themselves were preserved intact through reprovisioning on new sites at public expense. This applied - and as far as I know the policy is still being followed by the SAR Government - not only to houses, but also to ancestral halls, shrines, and temples. Over a hundred old villages have been reprovisioned in this way in the last forty and more years.\n\nHowever, a greater omission was the absence of any reference to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216180,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 479,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "YET MORE ON TEA AND OPIUM\n\nMARTIN MERZ\n\n413\n\nNotes on tea\n\nIn his article on tea and opium Solomon Bard states that during his fateful embassy to China in the late 18th century Macartney 'was allowed to collect shoots of tea plant. These were later carefully transported to Bengal with samples of soil where they flourished and very likely gave rise to present Indian tea'. In his follow-up notes in Vol. 41 of the RAS Journal David Akers-Jones quotes a passage from Macartney's journal about the acquisition of tea plants with the express purpose of transporting them to Bengal 'where I have no doubt that by the spirit of patriotism of its Government an effective cultivation of this valuable shrub will be undertaken and pursued with success'. The plants were delivered to the East India Company's botanical gardens in Calcutta. Akers-Jones notes that some years later 'indigenous tea plants were discovered in Assam and it is tea from these which seems more like the tea we are now accustomed to drink. Whether there was any hybridisation between the two species I cannot say.'\n\nAlthough tea became hugely popular soon after it was introduced to England in the 17th century details about the tea plant and its manufacture into a beverage remained a mystery for over two hundred years. The price of tea rapidly came down from sixty shillings a pound in 1666 (Leiper p.21) to five shillings a pound in 1750 (Wild p.40), a trend which continued as imports increased dramatically as exorbitant taxes came down and more players entered the field. By 1888 tea imports reached over twenty million pounds a year, 'producing more revenue than the whole of India'. (Wild p.40) There was a desire to unravel the secret of tea and further reduce costs as the beverage evolved from a luxury item of the elite to become the national drink of England. But the merchants who purchased tea in Canton had no opportunity to visit tea plantations and learn about its manufacture; and they seemed to lack any curiosity as long as they could engage in their business. The trade continued as a black box transaction from which the finished product appeared.\n\nIn 1763 John Bell wrote, 'Both the green and bohea [black tea]",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216183,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 482,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "416\n\nThere is one further chapter to the Assam tea story. In 1907 the Japanese introduced Assam tea to their colony of Taiwan in an effort to protect the Japanese green tea industry. This concern was justified; since the first shipment of oolong from Taiwan to the USA in 1869 Formosa's tea industry grew rapidly. (Zeng interview) Assam tea is still grown in northern Taiwan and consumed in the Chinese manner and has become a connoisseur's item for the modern Taiwanese Epicurean item with Fine Aged Assam Tea from Danshui [Tamshui] fetching high prices. (Ho interview)\n\nREFERENCES\n\nKit Chow and Ione Kramer, All the Tea in China, San Francisco, China Books and Periodicals, 1990. (Excellent reference with bilingual compendiums available at the Flagstaff Tea Museum)\n\nJason Goodwin, The Gunpowder Gardens; Travels through India and China in Search of Tea, Penguin, 2003 (Originally published in 1990 this entertaining and well researched travel book lacks end notes and an index)\n\nHo Chien, Ye Tang Tea Culture Research Institute, interview 8 Sept 03\n\nCharles Gutzlaff, China Opened; or, a display of the topography, history, customs, manners, arts, manufactures, commerce, literature, religion, jurisprudence, etc. of the Chinese Empire, London, Smith, Elder, 1838. (The Reverend Karl Frederick August Gutzlaff, for whom a street is named in Hong Kong, acted as a translator for Jardine's opium transactions up and down the China coast in exchange for being permitted to proselytize after hours.)\n\nSusan Leiper, Precious Cargo. Scots and the China trade, National Museums of Scotland Publishing, Edinburgh, 1997. (A beautifully illustrated panegyric)\n\nAnthony Wild, The East India Company, trade and conquest from 1600, London, HarperCollins illustrated, 1999\n\nZeng Zhixian, author and China Times tea correspondent, interview 8 Sept 03",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216205,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 504,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "438\n\nto the spot where he died, by some French missionaries in the 19th Century. Father Kane referred me to Father Antonio Tam in the Macau Jesuit Residence who, despite being elderly, still travelled regularly to St Johns, and was leading a Taiwanese group there the following month. He recommended the services of the Religious Affairs Bureau rather than China Travel to organize our trip, so that we would gain a better insight into the history of Christianity in the area. This proved more difficult than it sounded, but China Travel came to the rescue with a reasonable-sounding itinerary.\n\nOur trip eventually took place in the first weekend of November 2002. China Travel suggested a suitable package tour for five adventurers - Patricia Bierregard, Anna and Michal Niewiadomski, Jenny Wu and myself, Chris Bailey - members of the HK Branch of the RAS. We had planned a varied itinerary including St Francis' Church on the island, Flying Sand beach, Big Buddha and Nine Dragon's cave - with the firm CTS instruction: No missioning! We caught the 8:30 am ferry to Gong Yi from the China Hong Kong Terminal. The sea journey was quite rough until we reached Macau, where a right turn along a Pearl River tributary took us back through time for a pleasant 3 hours viewing village life along the river banks (having upgraded ourselves to the upstairs first-class cabin). The rice-fields at harvest time were particularly splendid and the hamlets looked inviting, with interesting watch towers.\n\nWe disembarked at around 1 pm at the small port of Gong Yi and were met by Roger, our excellent CTS guide who escorted us to the town of Tai Shan for an elaborate lunch. We caught the 4 pm boat for another rough trip across the muddy waters, but in less than an hour were rewarded with the splendid sight of our goal - a white church on the hillside - as we arrived at the island, dominated by a large PLA base. Roger could not tell us how many military personnel were stationed at the base and we glimpsed only a few blue and white uniformed sailors walking along the streets.\n\nThe day's end was approaching and Roger speedily herded us into another vehicle for the short drive to the church, and the resident caretaker opened the gates - we finally climbed the stairs to the recently redecorated church and entered its large wooden doors. The interior was well-kept and featured a large central \"tomb\" with paintings along",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216206,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 505,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "439\n\nthe walls (St Francis healing the sick etc) and statues around the altar. In the surrounding grounds, a garden seemed to have been abandoned; a large copper statue dominated. We managed to snap a few interior shots. With the light fading rapidly, we walked down to a nearby spring from where St Francis was supposed to have drawn his water supply. The stone upon which he is said to have died can still be seen.\n\nWe were rushed onwards for our remaining sight-seeing: a huge, fat Buddha on the nearby hillside, an ex-PLA storage cave which had been turned into the Nine Dragons Cave, complete with waxwork figures, and Flying Sand beach - a lovely 2-mile stretch where our hotel was situated. A few weeks before our visit, the hotels had all been full for the Golden Week holiday in China, but now everywhere seemed deserted except for a few hopeful souvenir shops. The hotel itself was also empty but we were nevertheless given rooms right next to the disco and so were \"entertained\" (or changed rooms in our case) to the sounds of karaoke till 3am.\n\nWe agreed on an early start the next morning, including a pre-breakfast swim despite a chilly wind, to enable us to include an extra sight on our tour, back on the mainland - a typical village with watch tower. Roger, our guide, was very accommodating on this, though as we sped through the outskirts of Tai Shan we also spotted a Ming dynasty pagoda in the distance which looked worthy of investigation: \"No time” was Roger's response, which, at least, provided us a good reason to return.\n\nAfter lunch in Tai Shan, we walked around the central area and Roger showed us a recently completed pedestrian mall. The old facades of the buildings had all been renovated and painted in pastel tones - our photographs look like a typical Macau street scene. Tucked amongst the mall buildings was another church and we were invited inside by the female pastor, Huang Bi Juan. She gave us a brief history of the \"Three Self Patriotic Protestant Church\" and its present active role serving some 200 local families.\n\nWe took the country road for our return journey and soon spotted a suitable village with watchtower. We wandered into our chosen village with its harvest of golden grain spread out to dry in the sun in front of the houses, and spoke to some elderly residents - one old lady was 105",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216258,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 17,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "ship. His final seagoing appointment was in command of the experimental deep diving ship HMS Reclaim. After retiring from the Royal Navy in 1972, he joined the secretariat staff of Rotary International in Great Britain and Ireland administering the 1,800 or so Rotary Clubs in GB&I from which he retired as Secretary to the Association in 1996 (michaelgillam@compuserve.com)\n\nJames Hayes, Ph.D., (London), Hon. D.Litt. (Hong Kong), spent his working life as an Administrative Officer in Hong Kong. He is a noted scholar and local historian and has contributed prolifically to the Journal. Among his books are The Hong Kong Region 1850-1911: Institutions and Leadership in Town and Country (Hamden, Archon Books, 1977) and the memoir of his Hong Kong service, Friends and Teachers: Hong Kong and its People 1953-1987 (Hong Kong University Press, 1996). His most recent book, a volume in OUP's Images of Asia series entitled South China Village Culture, was published in 2001. Dr Hayes is a Past-President and former Hon Editor of HKBRAS (mouseh1@bigpond.com).\n\nDavid Mahoney, is an active member of the Friends of HKBRAS. He joined the Crown Lands Office of the Public Works Department, Hong Kong Government, 1964, and moved to Swire Properties in 1973 where he spent the next 20 years looking after Taikoo Shing and Taikoo Place. A keen collector of medals, he has just celebrated 50 years of membership of the Orders & Medals Research Society. Specialising in awards to Britons who served in China, Mr Mahoney addressed HKBRAS on the subject in 2000. Having previously served on the committees of various societies, his only remaining commitment is to the British Association of Cemeteries in South Asia, an organisation which locates, identifies, records and restores European cemeteries in India, Pakistan and South East Asia (davidwmahoney@aol.com).\n\nLan Li, Ph.D., is an anthropologist working at Queen's University Belfast as a Visiting Research Fellow at the School of Anthropological Studies. She also lectures in Chinese Culture and Society at the Institute of LifelongLearning was corrected to Institute of Lifelong Learning. Her research interests are Chinese popular religion, history, politics, and ethnic minorities. She was a co-organiser of the international conference on 'The Career and Legacy of Sir Robert Hart,' which took place in Belfast between 26 and 27 September 2003 (lan.li@gub.ac.uk).\n\nxvii",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216266,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 25,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "Existing Honorary Members have all welcomed this change, and are happy with the change in title. It is Council's aim to extend the status of Honorary Fellow to two or three people every year, and I hope that an announcement of additional Honorary Fellows will be made to you within the next month or two.\n\nCouncil\n\nOur Programme Co-ordinator, Dr Janet Scott, is retiring shortly from Hong Kong, and has indicated that she will have to give up her position as Co-ordinator as from the middle of the year. I would like to take this opportunity of thanking her for all the huge amount of time and effort she has put into arranging the Programme over the last few years, and wish her the very best in her retirement. Council is actively considering who might take over the arduous post of Co-ordinator after Janet leaves, and will inform Members in due course when someone suitable has been found.\n\nDuring the year, Council co-opted a significant number of members, to broaden the base of Council's Membership, and to ensure that Council continues to have access to a wide range of experience and advice. Among those co-opted is Chan Kwok-shing, who represents on the Council our sister Society, the Chinese-language South China Research Circle. It is my very real hope that this will lead to continuing deep and close relations between the two Societies. I hope that soon there will be announcements in the Newsletter of joint events to be held with the Circle.\n\nOf those thus co-opted, Mr David McKellar has agreed to take over the role and position of Honorary Secretary of the Society, and I would recommend this to you all. I am glad to say, however, that Mr Peter Stuckey has agreed to remain on Council as a Member, subject to your agreement. Mr Robert Nield, our Vice-President and Honorary Treasurer, has asked to step down from his position as Honorary Treasurer, and to hand this over to Mr Philip Stockton, another of the newly co-opted Members, retaining his position as Vice-President, so that he can devote more time to the position of Vice-President. I recommend this change to you as well. All the others co-opted during the year Council proposes to co-opt again for this next year. I will shortly ask you to indicate your agreement with this proposal.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216287,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 46,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "2003 ANNUAL REPORT OF THE FRIENDS OF THE HONG KONG BRANCH OF\n\nTHE ROYAL ASIATIC SOCIETY (UK)\n\nAlthough the number of Friends' activities during the past year cannot compete with those in Hong Kong, it is nevertheless pleasing to report that the quarterly meetings which have taken place have been of a very high standard. They started in May 2003 with a bold and forthright talk by Dr. Francis Wood, entitled 'Marco Polo and Me.' Dr. Wood is curator of Chinese Collections at the British Library and author of 'Did Marco Polo Go To China?' and 'No Dogs, Not Many Chinese: Treaty Port Life in China 1843-1943.' Her talk was very convincing and one was left in no doubt that there are still many unanswered questions about Marco Polo's trips to China.\n\nThe second event took 35 Friends to Bath and Bristol for two days in early October, 2003. Bath has an excellent Museum of East Asian Art, originally set up by Mr. Brian McElney, who lived in Hong Kong for many years in the 1960s and 70s. He became a well-known collector of Chinese artefacts. The museum now houses a wide range of Far Eastern art, including items from South Korea and Japan. Our visit coincided with the very well presented exhibition 'Death and Burial: The Chinese and the Afterlife.' The Friends were particularly impressed by the emphasis on education and the museum's outreach to local schools. The day ended with a very authentic Chinese meal at the Cathay Rendezvous in Bristol.\n\nThe following morning the Friends met at the Empire and Commonwealth Museum, which was opened in Bristol three years ago, with a great deal of local and overseas backing, including the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society. It was particularly pleasing to see Dr. Dan Waters' name inscribed in the entrance hall. The exhibition portrayed in very enlightened and balanced ways a history of the Commonwealth countries, as seen by many of the local people who lived there. The items on display showed that the build-up of Empire and Commonwealth was a remarkable achievement, but there were clearly some aspects which did not come up to the high ideals many expected - this precipitated a lively topic for discussion during the lunch that followed after the visit and the subsequent river cruise through the old town of Bristol.\n\nxlvi",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216295,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 54,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "3\n\nتر \n\nand interactive\" experiences. Looking at these forms of so-called Hong Kong heritage, I ask whether the sense of belonging or historical identity has been successfully created among people who share rooted cultural similarities but have diverse origins. Historical identity, being defined as self-identification with regard to one's origins, is important for local people who aim to construct their own origins in the past, and also for their understanding of how Hong Kong society might cope with current political relations between China and Taiwan. In Hong Kong's case, because of the continuous immigration from mainland China and the similar socio-cultural backgrounds involved, the issues of self-identification and the idea of Chineseness are always controversial; because people are to some extent oriented by different institutions, multiple identities can always be found among Hong Kong residents, for example, passport, citizenship, widespread family, education, etc.\n\nMoreover, with the recent decline of rural areas and the rapid expansion of urbanization in the New Territories, the contrast between the cultural heritage areas and the new town areas with their modern facilities for many leisure activities has become more marked than ever before. With the popular \"discovery voyage\" development in the last two decades, New Territories became the hinterland for history and traditions, which Hong Kong people were looking for. Again, modern transportation networks conveniently served nostalgia in the forms of traditions such as rural landscapes, ancestral hall, and puhn chơi (a festival as well as banquet food in the New Territories).\n\nIn fact, there are many differences between international tourists and domestic tourists in the way they use the same heritage trail. Foreigners see the heritage trail as one of the never-ceasing wonders created for the Hong Kong image. However, locals take it as the central part of the search for local Hong Kong history, as well as the \"main dish\" of the one-day domestic tours. It might be contended that cultural heritage, on common land with common history, is intimately related to the commonsense notion of belonging to Hong Kong, and that is the way that participants' identities are being shaped through these one-day experiences. But what I found out was that local tourists did not identify with the monuments through these visits, but they identified with each other as Hongkongese through the experience of cultural as well as heritage tourism.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216298,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 57,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "6\n\nincorporating the existing country park in Ma On Shan, marine park, hiking trail, holiday camp, water sports centre and festival market in the town. Moreover, Tai Long Wan - a traditional dwelling with its nearby beautiful beach in the eastern part of Sai Kung - was also included in its developmental guidelines for selected areas pending the preparation of Outline Zoning Plans (OZPs). However, the contested issue in Tai Long Wan is going to be the first case I will introduce.\n\nTai Long Wan is especially well known among hikers and trail-walkers due to it being situated on the way from Long Ke to Pak Tam Au, forming the MacLehose Trail Stage Two. Nonetheless, we realize that the Town Planning Board (TPB) also deferred the Tai Long Wan zoning decision which was included in the SENTDSR for the intensive tourism/recreation and conservation/landscapes planning in Sai Kung area. After the Environmental Protection Department (EPD) rejected plans to build the Sheung Shui to Lok Ma Chau spur line project and the Lantau North-South Road link between Tai Ho Wan and Mui Wo, it perhaps was not surprising that the main reason for the postponement of the decision was the existence of certain rare plants in the area. And, TPB worried that natural resources in the proposed village zone area, in which indigenous people want to build houses, would be negatively affected in relevant development. A closer investigation of the situation in Tai Long Wan highlights the significant role of the government and implications of its policy and plan in balancing indigenous livelihood and the natural conservation.\n\nTai Long Wan\n\nTai Long Wan is a traditional settlement consisting of five villages and villagers with different surnames living together. It was probably founded more than 200 years ago even though we are not able to tell whether they came before or after the Coastal Evacuation 1662-1669.* Historically speaking, in 1899, there were already 700-800 villages including tsuen (not walled) and wai (walled) in the New Territories, and the two major dialectic groups were Punti who spoke Wai-tau language, and Hakka who spoke Hakka language. Those villages were grouped together in different regional alliances; however, after the official land registration at the beginning of the British colonial regime, the previous Chinese administrative units of heung and yeuk were strongly affected as well as weakened. In South China, the heung,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216303,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 62,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "11\n\nHon, an 81-year-old woman's experiences in the village, Mr. Fan made comments related to the government's decision on rural development in Sai Kung:\n\nA trip to town for Hon involves phoning for a boat to take her to Wong Shek pier and then a bus to Sai Kung. The alternative, an hour's hilly walk, is beyond the frail old woman now. \"It is very inconvenient that we have no road, no vehicles can come in,\" says Fan Koon-mui, ...\n\n++\n\n\"If the Government had provided us with transport, our fate wouldn't be deserted villages,” Fan says.\n\nSince the 1980s, the Kuk has badgered the Government to provide link roads for the villages, but without success. A chicken-and-egg situation exists - there are not enough people to justify the building of roads but, if they were built, more people could live in the villages.\n\n\"Solitary zone' (by S. Lee, South China Morning Post, May 4, 2002)\n\nThe village is abandoned now, but I suggest that there is a lot of potential in developing the village into a heritage education centre in which there are at least several aspects we should try to cover. In order to achieve a better understanding of the history of Chek Keng for the further concerns both in heritage preservation and environmental development, we suggest some research topics for consideration:\n\n• Migration history and social change in Hong Kong's Hakka settlements\n\n• Traditional village lifeways and folk cultures\n\n• The Catholic church and influences given by the missionary of the Pontifical Institute for Foreign Missions (Pontificio Instituto Missioni Estere as well as P.L.M.E.) from Milan, and\n\n• Oral history on villagers' lifestyles and cultural traditions, etc.\n\nDiscussion: Development with local people's support\n\nTherefore, we need to think about whether the development of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216312,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 71,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "20\n\nDynasty (960-1126). First they tied ropes around the base of the pagoda and tried to pull it down, but when this failed they poured oil all around its base, intending to set it on fire and burn it down. At this stage the account recorded in the local records (zhen zhi) states rather mysteriously that \"the strong opposition of the residents and other people\" forced the Red Guards to give up. Thanks to the intervention of these nameless people, the pagoda repeated its performance of having miraculously survived many upheavals throughout the temple's history.\n\n1\n\nNonetheless, the destruction of the relics within the temple halls continued for another month. On September 3rd an estimated 103 antique relics found in the temple were looted. This was followed on September 14th by the intentional destruction of the Da Cang Jing, a sacred Buddhist scripture which weighed 1,763 kilograms before it was shredded into waste paper. Finally, on September 30th the Ming Dynasty bronze bell in the Bell Tower (Zhong Lou), which weighed 2,574 kilograms, was cut into pieces and melted down as scrap metal, as was the last remaining Buddha statue, which had been a gift of Ming Emperor Wan Li, and weighed 334 kilograms.\n\nHaving now been destroyed as a functioning temple, all that remained were the empty buildings. In 1967 the temple buildings were all rented out as warehouse storage space to the China Rice and Oil Import Export Co. The one exception was the Master's Room (Fang Zhang Shi), in which some monks may have continued to live a hidden existence.\n\nAfter 15 years of having been closed as a place of worship, Longhua Temple was finally reopened in February 1981 after three of the main halls had been repaired, including the Mi Le Dian, Tian Wang Dian, and the Da Xiong Bao Dian. The government tried to make further amends in 1983 by giving the temple a new set of scriptures known as the Long Cang, which had been preserved in the Shanghai Library. In 1984 the Bao Ta pagoda was repaired, and these repairs continued with the restoration of the San Sheng Dian in May 1986.\n\nIn 2001 a giant new shopping centre called Longhua Tourist City was built behind the pagoda, but this surprisingly has not damaged the environment, and in fact has added the convenience of additional restaurants in the area at which one can rest after a long day's exploration.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216319,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 78,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "27\n\nalso in this hall that one is most likely to see the resident monks performing ceremonies which include chanting and the use of musical instruments such as cymbals and drums.\n\nA second long barracks-like hall hidden behind the first one is known as the Jade Buddha Hall (Yu Fo Dian), and contains other side chapels which are usually kept closed and only opened on special occasions. One of these is a chapel which contains an unusual Reclining Jade Buddha (Yu Wo Fo) like the one at the Jade Buddha Temple (Yu Fo Si). Above this chapel is a second floor with another image inside a glass case, and windows looking down on the gardens of Longhua Park next door.\n\nThe monks' residence is in a separate set of buildings in a back corner of the complex and is off limits to visitors. Through the windows of the second floor can be seen their private library stacked with books.\n\nApproximately 90 resident monks live here now, with another 30 student monks in apprenticeship. The temple's current abbot is Master Ming Yang. The monks of Longhua supposedly belong to the Chan Zong sect (Zen) of Chinese Buddhism. However, the vast array of gilded effigies here, representing the whole Buddhist pantheon of deities, makes one wonder about the accuracy of this claim or the status of Chan Buddhism in China today. Chan was originally an iconoclastic sect which prohibited use of images of any kind. At least one resident foreign monk was noticed living here in January 2004, made obvious by his large crooked nose, white skin, and wide girth, as well as his lateness for morning prayers.\n\nColor photos of Longhua Temple can be seen in the author's Vol. I of his New Yangzi River series, entitled Shanghai and the Yangzi Delta, published by Times Publishing Ltd. of Singapore in 2004.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216322,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 81,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "30 \n\non the China coast, first occupied intermittently in 1517 and then from 1557 continuously under payment of a ground rent until 1849, when the Portuguese threw off Chinese control not long after the Opium War.2 Its picturesque title was \"City of the Name of God in China\". \n\nE \n\nIn the 1830s, the entire Portuguese population, including slaves, was not above 5,000; whilst the Chinese of Macau were calculated to exceed 30,000.3 Macau had a senate, a bishop, thirteen churches, three monasteries and a convent. A visiting Protestant wrote, \"...you are every moment reminded you are in a papal town: the bells ring often every day, processions with crucifixes and lighted candles go and come, and priests with black frocks and cocked hats are seen in the streets'.5 \n\nMacau owed its rise solely to trade. Despite its minute size, it was an important part of the Portuguese seaborne empire. It had thrived on the Japan trade, lost after the Japanese rulers turned against Christianity and the overseas trade, which brought its priests into their country; had beaten off Dutch attempts to capture the place in the 1620s; and due to its pivotal role in Eastern trade with South-east Asia and the West, was able to flourish in succeeding centuries. \n\nWith the growth of world trade in the 17th and 18th centuries, Macau became the place to which, by Chinese decree, all foreign merchant ships trading with China through Canton had to report for clearance, and pay for the pilot and permit needed to enter the Canton River. Vessels could then proceed upstream to the Whampoa anchorage where they had to wait to take on their cargoes. Their departure was authorized by a licence, known picturesquely as the Grand Chop. (Plate 2). It is well-known how the foreign merchants conducting business in Canton could only reside there for half the year, and how they had to return thereafter to join their wives and families in Macau. \n\nMacau to Canton \n\nThe Delta is broad, the shores on each side out of sight save for distant mountains, but two-thirds of the way from Macau, we enter the narrow approaches to the Pearl River at the Bocca Tigris or Bogue (\"Tiger's Door\" or \"Gate\"). The change is almost abrupt, and made the more dramatic by the island in mid-stream which blocks the passage into the River. To left, right and centre there were forts. That on the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216324,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 83,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "32\n\ncould see, and it seemed as if it were one vast garden'.\"\n\nParkinson, Trade in the Eastern Seas (1937) writes: \"When the whole [EIC] China fleet was collected there, twelve or sixteen of the largest merchantmen in the world, together with the country ships, the spectacle must have been magnificent.\" He records that sometimes the Viceroy at Canton would come down to visit the fleet. The ships would be decked to receive the great man, with yards manned and officers in full dress.12\n\nCanton\n\nCanton was, and is, the capital of the Guangdong Province. One of the larger and richer cities of the Chinese Empire, and dating back to pre-Han times, it had long been a major sea port for overseas trade, notably in the Tang Dynasty when it had a significant Arab and Muslim population. During the turmoil which accompanied the change of dynasty from Ming to Qing, it upheld the Ming, endured an eleven-month siege in 1650, and suffered a wholesale massacre of its inhabitants. However, it recovered, and by the mid-nineteenth century was credited with a population of around one million persons. It was renowned for its manufactories, carried on by human industry, without the aid of machinery, particularly in silk and cloth, women and children included, whilst trade - international and regional trade - was described as being 'the great business of life'.13\n\nCanton was a walled city (actually two walled cities in one, the Old and the New) with major suburbs along the Pearl River, and to the West.14 As befitted its status, it contained the yamens (office-residences) of many senior government officials, including those of the governor-general of the two linked provinces of Guangdong and Guangxi, the governor of Guangdong, the Canton prefect, two county magistrates, the Tartar general, the provincial naval commander, and the like, as well as those officials with charge of other, specialised concerns, and (of special status, since he was responsible directly to Beijing) the Hoppo or Superintendent of Maritime Customs, who oversaw the foreign trade and its accruing revenue.\n\nThe Foreign Factories (British, French, Swedish, Spanish, Danish and Dutch) of the river suburb were so-called from their being the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216325,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 84,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "33\n\nresidence of factors or agents, and not because anything was manufactured there. Built and owned by the merchants charged with the conduct of foreign trade, they were let out to the foreign merchant houses, and comprised a series of 13 hongs placed side by side of each other, which formed a terrace fronting the river.15 (Plate 4) Each Hong consisted of a series of buildings placed one behind the other from the river backwards, for a depth of from 550 to 600 feet to the first street running parallel to the river.15\n\nSpread over 21 acres, the factory grounds and buildings were rented from the Chinese merchants charged with the conduct of the foreign trade. They impressed visitors, especially in contrast with their proximity to 'low, dingy Chinese houses on the one hand, and the densely populated river on the other', and as another newcomer put it, 'sparkling like diamonds in a heap of old rubbish'.\" (See Plate).\n\nLike the Old China Trade itself, the Factories are long gone. They did not survive the outbreak of the Second Anglo-Chinese War in 1856 (the so-called \"Arrow War,\" after the vessel which became the casus belli) when they were destroyed by fire on the orders of the Chinese authorities. However, they have been immortalized in the many pictorial representations that have come down to us of the sights and scenes of Old Canton.\n\nThese are known collectively as \"China Trade Pictures\" because they were objects of trade, painted to order for the foreign merchants and ships' crews connected with the trade. The earliest panoramas date from the mid-eighteenth century, and from them we can trace the Factories' architectural history, notably the re-buildings that followed periodic disasters, such as the fires of 1822 and 1842.18\n\n19\n\nA salient fact is that most of these paintings are by Chinese, sometimes associated with a particular school of professional painters and sometimes unidentified. Such works were in the Western style, meant to suit Western tastes. Traditional Chinese style \"views\" were, of course, very different.\n\nHonam\n\nPart of Honam Island, on the south side of the Pearl River, opposite",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216346,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 105,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "54 \n\nChina Coast Pidgin English in JHKBRAS, Vol.35, pp.113-141. See also note 75 below.\n\n56 Morse, International Relations, Period of Conflict, p.75.\n\n57 cited in Parkinson, op.cit., p.341.\n\n58 See pp.179-180 of my The Hong Kong Region 1850-1911: Institutions and Leadership in Town and Countryside. Hampden, Conn., 1977.\n\n59 Chinese text at No.28 in Vol. 1 of the three volume set of Hong Kong's Historical Inscriptions published by the Hong Kong Urban Council in 1986.\n\n60 Inscribed tablet dated 11th lunar month of the 6th year of Daoguang (1826) at the \"New Temple\" near the Barrier gate at Macau, which refers back to an earlier tablet on the subject dated in early Jiaqing.\n\n61 China No.4 (1864) Commercial Reports from Her Majesty's Consuls in China for 1862, p.62.\n\n62 Ibid, p.39.\n\n63 Ibid., p.67.\n\n64 See Bodde, Derk, and Morris, Clarence (1967). Law in Imperial China, Exemplified by 190 Ch'ing Dynasty Cases. University of Pennsylvania Press.\n\n65 Morse, Chronicles of the East India Company, op.cit., Vol.III, pp.263-9\n\n66 Ibid., Vol.IV, pp.281-3.\n\n67 The journal kept during his imprisonment was later published. See 'Edited by a Barrister', Journals kept by Mr. Gully and Capt. Denham during a captivity in China in the Year 1842. London, Chapman and Hall, 1844. This episode, and the much worse one involving the nearly 300 passengers and crew of a military transport from India, the Nerbudda, are also mentioned by Ouchterlony, pp. 499-509).\n\n68 Journals, op.cit., pp. 3-4.\n\n69 Gutzlaff, Sketch of Chinese History, op.cit., p.42.\n\nPage 105\n\nPage 106",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216358,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 117,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "66\n\nfor unmarried Englishmen resident in China to keep a Chinese girl and I did as others did. Ayaon lived with me at Ningpo during 1857 and went with me when I was transferred to Canton in February 1858. Later in the same year I left her at Macao and from that time ceased to live with her and saw her but seldom, though I continued to pay her monthly sum of thirty dollars for her support down to the time of our connection being finally terminated as after mentioned. Between 1858 and 1864 she gave birth to three children. In 1866 I went home on leave and on that occasion the connection between Ayaon and myself was finally dissolved. I paid her the sum of three thousand dollars and she married a Chinaman. As all the children were born while Ayaon was being kept by me I decided to provide for them respectably and accordingly I made it part of the arrangement for separation that she should surrender her children to my Agent and she did so. I had the children sent to England to be educated and launched in the world and I settled a sum of six thousand pounds for their benefit which sum has long since been divided and distributed between them. Their names were Anna, Herbert and Arthur. To the best of my recollection and belief I have seen Anna twice or thrice only and Herbert once only. This was in China. I have never seen Arthur. Anna died some seventeen years ago and about the same time Arthur went to Canada, Herbert married and in or about the year 1905 went to Canada to join Arthur.\n\nHart's main purpose for producing the documents\n\nBetween 1904 and 1905, Hart was troubled by two of his children by Ayaou, Herbert and Arthur. The Court and Personal Column of the Morning Post for June 30, 1905, reported (ibid: 1480): \"Mr. Herbert Hart, eldest son of Sir Robert Hart, Bart., of Hong Kong, together with Mrs Hart and their only son left Liverpool by the steamer Bavarian yesterday for Ontario, Canada”. Hart's wife, Lady Hart visited the Morning Post soon after she learnt the news and the next day the newspaper made the following correction (ibid): \"We find that the paragraph in our issue of yesterday announcing the departure of Mr Herbert Hart for Canada does not relate to the only son of Sir Robert Hart, Bart., Inspector General of Chinese Imperial Maritime Customs, Peking.\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216363,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 122,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "71\n\nHart referred to his conduct as \"a common practice\" at that time and confessed that he just \"fell into the habit myself\" and \"did as others did\", which is, unfortunately, no excuse at all. Bruner, Fairbank and Smith suggest, \"one of the many perquisites of the Westerner's higher living standard in China was his being supplied with Chinese women. Thus, \"Robert Hart's solution to his problem of solitude was nothing unusual and followed established norm\". (1986: 153) Bickers also suggests that \"In the earlier stage of the British presence concubinage with Chinese women was common, and not considered abnormal; indeed, it appears to have been encouraged, as a sort of release\". (1999: 98) Paul King, an Englishman who joined CIMC in 1874, writes in his book In the Chinese Custom Service (1980: 25):\n\nIn those days the only \"social\" intercourse between Chinese and foreigners was conducted by women of the \"Mui-tsai\" class. In justice it must be recalled that the Chinese housekeeper often did a good deal to keep her temporary lord and master straight, especially in matters of drink, or tendency to stray off to less supervised and possibly dangerous-to-health pastures.\n\nPerhaps Hart knew that the most convincing point he could make, to avoid too much embarrassment when he confessed to his relationship with Ayaou, would be the explanation that his conduct was not simply a personal sin or weakness, but a mistake anyone, in the given circumstances at that time, would possibly, or even inevitably, have made. Following this point, Hart confessed:\n\nAyaou lived with me at Ningpo during 1857 and went with me when I was transferred to Canton in February 1858. Later in the same year I left her at Macao and from that time ceased to live with her and saw her but seldom though I continued to pay her monthly sum of thirty dollars for her support down to the time of our connection being finally terminated as after mentioned. (Declaration 2)\n\nIf it was true that Hart \"ceased to live with her and saw her but seldom\" from 1858, it is difficult to understand how Ayaou gave birth to his three children after 1858 and why Hart left the second gap in his diaries between 6 December 1858 and 6 June 1863 - a period during which he must have had an intimate relationship with Ayaou. Indeed,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216368,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 127,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "76\n\nshe gave birth to three children.” It seems to tally with that stated above, indicating: Hart's sexual relationship with Ayaou starts in 1857 and ends in early summer 1863. However, On 5 June 1875 in a letter to Campbell, Hart mentions his wards, giving his third child's age: \"Arthur is almost ten years old\". (Fairbank, Bruner and Matheson 1975: 192) According to this Arthur should be born around June 1865, rather than in 1864 as Hart states. This can be further supported by 1881 British Census, which was taken on the evening of Sunday 3 April 1881 and shows that Arthur was 15.\nIt indicates that Hart must have had a sexual relationship with Ayaou some time between the end of August and the middle of September 1864 otherwise it would be impossible for Arthur to be born around June 1865. This raises the question: did Hart resume his sexual relationship with Ayaou even after he had struggled desperately with his natural desire for women for more than a year since the early summer of 1863?\n\n7\n\nIn Declaration 1 and 2, Hart states that he paid Ayaou $30 per month until their relationship finally terminated in 1866.\n\nShe was with me at Ningpo during 1857 and went with me when transferred to Canton in February 1858: [.] I left her then at Macao, and, although she continued to be kept i.e. paid ($30 a month) by me till I went home on leave in 1866...(Declaration 1)\n\nLater in the same year I left her at Macao and from that time ceased to live with her and saw her but seldom, though I continued to pay her monthly sum of thirty dollars for her support down to the time of our connection being finally terminated as after mentioned. (Declaration 2)\n\nIn his diary entry for 29 October 1854 Hart says: \"Now some of the China women are very good looking: you can make one your absolute possession for from 50 to 100 dollars and support her at a cost of 2 or 3 dollars per month.\" (Bruner, Fairbank, and Smith, 1986: 71) According to this, Hart obviously paid above the average for keeping a Chinese girl at that time, particularly after 1863 when he ceased the sexual relationship with Ayaou. In his diary entry for 25 November 1854 Hart tells us his monthly salary: “My salary is $71.65 per month\". (ibid: 84) We don't know how much Hart earned during 1857 and 1866, his salary probably increased considerably when he became LG, in November",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216401,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 160,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "110\n\nof China behind him, Chiang Kai-shek had made an important error.\n\nIt was against this background that HERMES was ordered south to the Yangtze River.\n\nOn 27th July, 1931 great floods had occurred when the River burst its banks at Hankow. Much land in the vicinity, especially to the north and west, lay well below river level with the result that when the enormous dyke was breached many hundreds of square miles of countryside was flooded and many thousands of people drowned. Those who were able fled across the river to Wuchang but to add to their distress then plague broke out.\n\nTransport in Hankow quickly became difficult as the water became too deep for rickshaws and wheeled vehicles. Then sampans became in short supply. Lighters and small junks were brought into use and poled down the streets. However frequently these were caught by cross currents and wind and swept away out of control. Subsequently power and telephone lines were brought down, and damage was caused to buildings. Ewo1 claim that their compradore erected a sign at their premises:\n\n\"Junks must not moor to Jardines' chimneys.\"\n\nEventually the authorities were forced to seize many of these craft in order to limit the destructive effect of their contact with various structures, and to try to exert some degree of control.\n\nIn an endeavour to assist an International Flood Relief Commission had been established. Clearly it was politically desirable that Great Britain be seen to be involved.\n\nAlso there were other problems on the River.\n\nOn the morning of Monday, 31st August HERMES anchored off Woosung. Ten hours later she continued upstream, initially steaming at 18 knots but when the river narrowed reducing to 14. While so navigating at times the behaviour of junks could be disconcerting:\n\n'When a junk saw a steamer approaching it would steer to pass",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216409,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 168,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "118\n\nIn addition to her usual cruising on the China coast the ship paid one visit to Nagasaki and, early in 1933, another to the Philippine Islands.\n\nOn 11 June 1933 the carrier EAGLE, Captain L.V. Wells, DSO, arrived at Hong Kong to replace her on the station. Accordingly the next day HERMES slipped for Singapore and after a pleasant passage reached Sheerness on Saturday, 22 July 1933.\n\nAlthough while in the East mention has been made above of the activity of pirates, actual direct involvement with any such deed had been about the only experience she missed between 1930 and 1933. She was to fill that gap during her following commission, also on the China Station when under the command of Captain The Hon. George Fraser.\n\nNOTES\n\n[Hon Ed.] HMS HERMES, a small aircraft carrier of some 10,950 tons, was the first purpose-built such warship in the Royal Navy. On 15th January 1918 she was laid down at the Armstrong Whitworth yard and launched on 11 September 1919. The yard was scheduled to close, and no great post-World War I urgency to complete her was perceived, so she was towed to Devonport for completion. There she was commissioned on 6th August 1923. Several of her pre-World War II commissions were spent on the China Station. At the outbreak of World War II she \"worked up\" in the English Channel, carried out one patrol, and then in October 1939 was ordered to Dakar to work with the French Navy on anti-enemy blockade runner and surface raider patrols. With the ship operating twelve Swordfish aircraft, generally speaking these operations took place out across the Atlantic towards the coast of South America. On 8 July, 1940, with the advent of Vichy then at Dakar, the ship launched a daring night-time attack first using her motor boat immediately followed by Swordfish aircraft torpedoes, crippling the new battleship RICHELIEU which was lying in Dakar Roads. Subsequently, when returning to Freetown, she was damaged in collision with the P & O liner CORFU, then an armed merchant cruiser engaged in convoy protection duties. She was repaired at Simonstown, South Africa. Following repairs she saw further service, enjoying some notable successes, in the South Atlantic, Indian Ocean and Persian Gulf.\n\nFrom Trincomalee late on 8th April 1942, the approaching Japanese fleet having",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216411,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 170,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "120\n\nHERMES herself though always small and crowded, and below decks a very hot ship, seems to have been a happy ship and \"old hands\" with whom I have chatted refer to her with considerable affection (JP).\n\n6840 tons. On 5th May 1942, just a day before the surrender of U.S. forces, to be sunk in Manila Bay by Japanese air attack.\n\n'Public Record Office/National Archives, Kew. File PRO ADM 156/101-2. Report by Captain E.J.G. Mackinnon dated at Wei-Hai-Wei, 13 June 1931.\n\n*Built in Aberdeen in 1889 as YUEN SANG, 1,723 grt, for Indo-China S.N. Co. Ltd. (Jardine Matheson & Co.). In August 1923 sold by them to Mr. Pao Ying Lin for Yen 75,000. Registered at Newchwang, China. Newchwang is in Southern Manchuria, and in 1931 within a Japanese zone of influence. Only to be sold to the breakers in 1937, aged 48 years.\n\n'PRO ADM 116/2843. China General Letter No. 7 covering the period 1 - 30 September 1931.\n\n-\n\n\"Ewo is Jardine's Chinese name 'Happy Harmony' - I believe adopted from that of a merchant in Canton with whom they did business in very early days (JP).\n\n\"Lieut. E.H. Chavasse, Up and Down the Yangtze, printed privately.\n\n-\n\n122,595 grt. Built in Hong Kong in 1926 for Indo-China S.N. Co. Ltd (Jardine Matheson & Co.). In 1940 to be requisitioned for service as an auxiliary patrol vessel with the Royal Navy. On 13 February 1942, when carrying escaping personnel south from Singapore towards Batavia, to be bombed by Japanese aircraft. Damaged, beached and abandoned at Muntok on Banda Island.\n\n\"PRO ADM 116/2843. Report 0702/204 dated at Hankow, 6 October 1931.\n\n\"PRO ADM 53/78855. Log book, H.M.S. HERMES.\n\n15625 tons. Built in 1915. In March 1939 to be sold for scrap.\n\nAnne M. Lindbergh (1936). North to the Orient. (London: Chatto & Windus), 248. Born on 22nd June 1906 she was to die only as recently as 7th February 2001.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216414,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 173,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "1 \n\nL \n\n2. Units of the China Fleet at anchor at Wei-Hai-Wei. Correctly, the town is away over on the mainland. The base, which really was little more than a fairly elaborate recreational facility, is on the island, Liu Kung Tao, from the heights of which the photograph was taken. HERMES is the vessel with awnings rigged. The other large ships are three 10,000 ton heavy cruisers of the 'County' class and a depot ship. The floating rectangle near the shore is the battle practice target used by the cruisers when engaging in 8\" fire practice.\n\n123",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216424,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 183,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "133\n\nContraband of ordinary commodities such as flour, clothes, etc., may be transported at the risk of the owners, to the ports of belligerent countries.\n\nIn the event of the necessity arising of landing any cargo passing through a Chinese port, the same will be landed and stored at the expense of the owners.\"\n\nArguments arose over whether foodstuffs being exported from China to Japan for consumption by civilians should be considered as contraband of war as they could be used for military purposes. It was agreed that with formal consular certificates, certifying that the goods were not destined for the theatre of war, and stating clearly that the goods were shipped at the owners' risk; foodstuffs could be exported to Japan.\n\nThe day-to-day involvement of the Chinese population and their reaction to foreign soldiers\n\nTheir land and people suffered hardships, casualties, and financial losses without any thought being given to them by the Westerners or the combatants. It has been quite surprising just how few references to China and the Chinese there were in contemporary Western writings.\n\nChinese physical involvement was marginal. Apart from individuals being employed by both sides as spies, bands of Chinese mounted guerrillas were employed by both belligerents; some under Japanese leadership made Russian lines of communication dangerous and effectively tied down ever larger Russian forces. Yuan Shikai, the Viceroy of Chih-li, turned a blind eye to these and similar activities and made every effort to co-operate with the Japanese. Although the Russians were aware of this policy, there was little they could do about it. They did, however, take it out on any individual or groups of Chinese in territories under their control who appeared in any way acting for or sympathising with the Japanese.\n\nBritish illustrated periodicals tended to portray Chinese as ‘exotic and different, something sinister or inferior.' The same journals included not only sketches from their correspondents capturing the gruesome nature of the war in all its chaos, cruelty, and destruction but also photographic images.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216429,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 188,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "138\n\npreyed on the Chinese who had settled in Siberia, north of the Amur River, and every now and then, upon those who lived in Manchuria just south of the river. The Russian bandits gradually disappeared from this region, and their place was more and more taken by Chinese, and so the term Hung Hutse came to be applied to Chinese bandits as well, even though the latter with rare exception have no beards.'\n\nAnother version provided by an American reporter with a vivid imagination explained that the bandits painted their faces red and wore false beards to engender fear in the hearts of all and sundry.\n\nBrindle related the story of two Hong Huzi chiefs who held high positions in the Imperial Army of China, and periodically visited Peking. They had organised large bands of Hong Huzi during the summer and autumn of 1904, the result being a determined and continual harassment of outlying Russian camps. The Hong Huzi, he wrote, 'were splendid horsemen, well armed and mounted on Manchurian ponies, and made admirable irregulars.'\n\nTwo early French travellers, Ular and Mury, described a community in northern Manchuria as 'Zheltuga, the republic of the Chinese bandits, the Hong Huzi'. Zheltuga was the community of illegal Chinese gold miners which existed on the banks of the Heilongjiang [Amur], the border between Manchuria and Russia, between 1883 and 1886. It consisted of Russians and Chinese who flocked into the area from Siberia and Manchuria when gold was found in the area of the present Chinese town of Mohe as far north as one can get in Manchuria. Zheltuga lasted three years and was destroyed by the Qing in 1886. There would appear to be no corroboration of the French claim, and the miners so described consisted of unauthorised speculators who doubtless were referred to as bandits by the Qing authorities and by extension as Hong Huzi. They may, perhaps, have been a community dominated by Hong Huzi but it is doubtful whether they were an organised community of Red Beards.\n\nGeneral Ma, one of China's generals stationed in northern Manchuria near its border with Mongolia, attracted significant attention of the Russians as he was one of a small but powerful party who urged the Chinese Government to cast her lot with the Japanese, making common cause against the encroaching northern Power. Many of his",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216440,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 199,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "149\n\nNewchwang (Niuzhuang) and elsewhere - that might extenuate, but could not justify, Japan's action at Chefoo. The Japanese issued a statement, which ran as follows:\n\nThe status of China in the present struggle is unique. Nearly all the military operations are carried on within her borders, but she is not a party to the conflict. Nevertheless, her territories are in part belligerent and in part neutral. That condition of things is, as regards International Law, an anomaly and a contradiction, and in this case it was made the object of a special understanding ... and it seemed that any such occupation or use of neutral Chinese territory or ports by the Russian force would give effect to the proviso in the Japanese engagement which would justify her in considering ports so occupied or used as belligerent. From Port Arthur Russia sought in Chefoo an asylum from attack, which her home port had ceased to afford her. In taking that step, Russia was guilty of a breach of the neutrality of China... and with the termination of the incident the neutrality of the port was revived.\n\nChina augmented its force in the Shanghai river with a modern cruiser, with orders to arrest Russian vessels which had sought sanctuary at Wusong. They registered all the names, ages and official titles of the Russian naval personnel on the vessels at Wusong, and the list checked from time to time to ensure that none were missing. Russian warships which escaped from Port Arthur before its capture also took refuge in Chefoo where they were disarmed. These and other Chinese acts revealed their new-found courage and were, almost certainly, due to Japanese successes in the field.\n\nChinese reports of Russian violations and intrusions on neutral (Chinese) territory were frequent, notably in Kashgaria and other parts of Chinese Eastern Turkestan (present-day Xinjiang). They also frequently violated various parts of Mongolia and Manchuria west of the Liao River in direct contravention of the international agreement made at the commencement of the war by both belligerent powers.\n\nAt the end of January 1905 Russian forces suddenly appeared before Kashgar (Kashi), expelled the Chinese garrison, consisting of a Chinese major and some 200 locally-born Chinese soldiers in the old town, and the Tidu or Provincial Commander-in-Chief and five",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216441,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 200,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "150 battalions of Hunanese soldiers in the New Town. The Chinese Minister in St. Petersburg was instructed to demand an explanation. They were quietly withdrawn at the end of the war.\n\nIn April 1905 Russian troops marched through Chinese neutral territory, paying no heed to Chinese protests, although as it was reported in the western press at the time it appeared that the Chinese Government was at last making some effort to resist Russian intrigues, possibly realising that the Japanese were more than likely to be the final victors in the war.\n\nAt about the same time Secretary Hay in Washington proposed to the Powers to renew their pledges as to the 'open door' and integrity of China. When Britain, Germany, Italy and the others had all replied moral pressure was imposed in the interest of Chinese neutrality. The Russians responded with an announcement that they had positive proof of Chinese violations of their neutrality and that unless China refrained from further such acts Russia would have to act in her own interests.\n\nDuring May reports were received of Russian plans to march their troops across Mongolia to checkmate a Japanese flanking movement, thus violating China's neutrality. Fears among western diplomats that this was the first step towards annexation of Chinese territory opened up once more the question of the partition of China.\n\nAlso in May 1905 it would appear from various semi-official reports that Chinese mandarins along the coast of south China and in the vicinity of the mouth of the Yangzi were warned to ensure that their military forces were alert during the passage of the Russian Baltic fleet towards the China Sea. The orders required the Chinese military to prevent, wherever possible, Russian infringement of Chinese neutrality.\n\nChinese fears that vanquished Russians might invade Chinese territory to avoid being taken prisoner by the Japanese, led to the rumour that the Viceroy of the metropolitan province of Chih-li, Yuan Shikai, had been proposed as Generalissimo of all Chinese Land and Sea Forces.\n\nChinese temples and monasteries as military accommodation\n\nBoth Russian and Japanese forces used Chinese public buildings",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216443,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 202,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "152\n\nemulate. The long term result was a higher standard of living in Japanese-occupied Manchuria than in China proper, leading to an increase of Chinese migrants from China proper. Many of the gentry and students had had contacts with Japan down the years and saw Japan as an alternative to life under the rapidly decaying Manchu Chinese dynasty in Peking. Sir Robert Hart, the IG of Chinese Maritime Customs, made an interesting comment when he referred to militarism having taken root in China following Japan's victory, particularly with the call on Chinese Princes and Nobles to send their sons and brothers to military schools.\n\nBy October 1905 Hart wrote that the Commission for Army Reorganisation, established in 1903 under the stimulus of the impending Russo-Japanese War, hastened the modernisation of the Chinese Army. 'Chinese military manoeuvres were over. The new troops were pronounced an immense improvement on anything before seen in China - stout men, well paid and well-dressed, strict discipline willingly obeyed, arms in good condition, and officers who are really soldiers and not merely be-buttoned mandarins with fans in their hands instead of swords. Even Yuan (Shikai), the Viceroy, and Tich Liang, the military chief of the War Bureau, got out of their Chinese robes and put on gold-laced trousers and jackets, etc.'\n\nJapan's victory over Russia led to Kaiser Wilhelm repeating the warning against the 'Yellow Peril,' whilst Japanese perception of a 'White Peril' in Asia reflected their concern with European and American penetration of China.\n\nThe Russo-Japanese War opened a new chapter in world history; however, Manchuria remained in Japanese hands until the end of World War II in 1945 when finally it reverted to China.\n\nPostscript\n\nA subject that might justify further research emanates from the inability of seasonal labour from Shandong province to cross over to Manchuria during the hostilities. This raises the question whether the Chinese labour shipped down to South Africa to work in the mines in the Transvaal in 1904 was a consequence and thus an act of desperation on the part of the labour force? (even though the initial decision to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216476,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 235,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "185\n\nTHE MAKING OF CORNELL PLANT THE PILOT\n\nAuthor's note\n\nMICHAEL GILLAM\n\nAlthough Cornell Plant died some ten years before I was born, he had an important place in my early memories of family visits to his younger brother, Uncle Charles Plant, There I heard the story of this grand old man of the river and his untimely death and that of his wife on their way home from China. In later years, when his papers were passed down to my parents I became more interested, particularly in the account of his adventures in Iran, where I had spent a year working with the Iranian Navy.\n\nWhen the National Maritime Museum at Greenwich expressed an interest in his papers and undertook to take some of them into safe keeping, the valuable contribution he made towards the opening up of the Yangtse Gorges to steam navigation became all too evident. Eventually, his remaining books, papers, photographs and other memorabilia came into my possession and, once I had retired, gave me the opportunity to study them in depth.\n\nBut it was not until I read the article on Cornell Plant by AC Bromfield and Rosemary Lee in the Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society [Hon.Ed.-Vol.41] that I became aware of the world wide interest in his life and achievements. This article dealt mainly with his time in China, with only a brief mention of his early life. It also posed a number of questions about him and his wife Alice. The papers that he left behind him and the information that has come to light through the research of Plant enthusiasts over the years enables some of the gaps in his life to be filled and shines some light on the making of Captain Samuel Cornell Plant - 'Plant the Pilot.'\n\nThe early days\n\nCornell Plant was the third of four children born to Samuel Plant, a Suffolk farmer's son and his wife, Harriet, neé Bennett, daughter of a Suffolk village baker. Perhaps it was the proximity of the North Sea that caused Samuel Plant to make his career in the Mercantile Marine",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216485,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 244,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "194\n\nThe move to China\n\nWhether his meeting with Archibald Little in the Oriental Club in London in 1899 was accidental as contended by some, or whether it was arranged by one or other of them is a matter of conjecture. The meeting itself was important to both of them. Archibald Little, an Imperial entrepreneur with an ambition to be the first to establish a regular passenger and steam service in the Upper Yangtse, was back in the UK to supervise the building of a paddle steamer designed for the task. He also needed an experienced and professional river pilot to command it. Cornell Plant needed just such employment. He must have been enthralled by Little's description of the great river, its problems and its dangers. The undoubted difficulties that Plant had overcome on the Karun River were trivial in comparison with the many natural hazards that existed in the Upper Yangtse that some claimed to make it the most dangerous river in the world. The annual snow melt in the high mountains and the seasonal rainfall over the whole area combined to produce variations in the height of water of as much as 150 feet - a scarcely believable phenomenon to a deep sea sailor. Plant was used to rocks, rapids and river water turbulence, but not the standing whirlpools, the moving whirlpools, the sudden holes that appeared in deep water and the rapidly changing nature of the river bed with every new rush of water down the feeder rivers of the great Yangtse Kiang. The talk must have whetted his professional appetite to such an extent that he even joined Little on his trip to Denny's of Glasgow where the new paddle steamer, the Pioneer, was being built. The result of their meeting was that Cornell Plant joined Archibald Little in China and took command of the Pioneer on her voyage up through the gorges, the first truly successful trip by a commercial vessel driven by steam.\n\nPostscript\n\nThis is the story of how Captain Samuel Cornell Plant came to be in China. His career as a trader, river pilot and finally Senior River Inspector of the Upper Yangtse is well covered in the article by AC Bromfield and Rosemary Lee. They also tell of the tragedy that occurred when Captain and Mrs Plant were on their way home on leave in 1921 accompanied by two young Chinese girls they were thought to have adopted.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216496,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 255,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "206\n\nwas electric. About thirty men ran out of the ranks and crowded round him, some grasped his hand and kissed it, others drew out little satchels which they had hanging round their necks which contained their certificates of baptism into the Catholic church.\n\nThe Chaplain asked the officer, who he now discovered to be a Protestant missionary from China who had come to Europe with the Labour Corps, to explain that he would say Mass for them in the neighbouring village on the morrow, that they could have general absolution and Holy Communion. He found it difficult to explain through his Protestant interpreter what was meant by general absolution. Eventually, the Protestant missionary had explained to him that the phrase the Chaplain required was 'Are you sorry for your sins?' which the Chaplain recorded phonetically in his notebook.\n\nNext morning the Chaplain was at the church half an hour before the appointed time for Mass. The Chinese were already there, grouped around the confessional and it was only then that he realised what he had let himself in for and the difficulty of his task. A few words in English were received with a blank stare; the same in French got a similar reception. He pulled out his notebook and repeated the words he had written down the previous evening. The reply was a general chatter and a vigorous nodding of heads. Yet, when the Chaplain tried to explain by dumb-show that they would receive general absolution, he knew that he had failed ignominiously. They looked at him plaintively, almost reprovingly, and pointed repeatedly at the confessional. There was nothing else for it; he had to admit them individually. The men heard the Mass with every mark of attention.\n\nWhen the Chaplain had removed his vestments he came to them in the church again. One of the Chinese whom the Chaplain judged to have been a Catechist at some time or other and had led the prayers offered the Chaplain, evidently in the name of himself and his companions, a ten-franc note. The Chaplain explained by dumb-show that he could not possibly accept it and this seemed to disappoint them so much that he had to do something to satisfy them. The Curé from the sacristy, having been told of the situation, provided a few altar candles and the ten-franc note was dropped into the collection box. Finally, as the Chaplain left the church the men crowded round him, and chattered and smiled their gratitude.\n\nPage 255\n\nPage 256",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    }
]