[
    {
        "id": 204564,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 45,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "40\n\nL. CARRINGTON GOODRICH\n\npublished by numerous local and provincial schools under the direct supervision of the directors of these schools. Various government administrative officers also printed books; for example, the Offices of Tea and Salt in Chekiang published in 1151 the complete works of Wang An-shih. These government editions were distinguished by good quality of paper, elegant type, and also by a carefully checked text. They are therefore of high value.\n\nA considerable number of books in this period were published privately. This was done for various reasons: as gifts to friends and relatives; by relatives for a scholar-author; for philosophic reasons; possibly even for sale and to make a profit.\n\nCommerce in books flourished. In spite of the decree of 1180 forbidding non-government printing, bookstores continued to engage not only in the sale of books, but also in their printing, particularly in the province of Fukien and Chekiang, the political and cultural centres of China at the time. They put out such books as those on classics, history, medicine, lexicography, and the like; also a large number of text-books and review books for students going up for the examinations. Some of the latter were minute; they were called \"kerchief case copies\" and the students used to take them into the examination halls secretly. A special decree, issued during the period 1208-1224, forbade the printing of these books; but they continued to be issued nonetheless. From the point of view of quality, the commercial ones were very inferior to those put out by either the government or by private individuals.\n\nNo special permission was required for the publication of a work, and there was no censorship. No regulations existed restricting the rights to the publication of such-and-such a book. In certain cases, however, the government could forbid such publication. (After his death the books of Wang An-shih were for a time proscribed, and the Writings of the three Su were burned in 1103.)\n\nThe spread of books had a marked influence on the education of the general public. Likewise, the change in the shape of books—to accordion style from the scroll—helped the handling of books and their storage. Many schools were established, even in small localities. Confucianism began to lose its character as\n\nPage 45\n\nPage 46",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205124,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 80,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "FOREIGN RELATIONS OF BUDDHISM\n\n75\n\nanti-Western anti-Christian united front among the people of the East. Visits were exchanged with Buddhists in Thailand, China, and India. In 1904 Dr. Inoue Entyu, after returning from a trip to India, proposed that the Japanese should establish a great Confucian-Buddhist university that would serve the whole Buddhist world and maintain branches in Korea, China, and Mongolia.\n\nOther possibilities for work in China were opened that very year. The Ch'ing government had been encouraging local officials to confiscate monastic property and use it for the establishment of modern schools. Chinese monks were looking desperately for a way to save their property. At this juncture a Japanese priest named Mizuno Baigyo advised them to start schools of their own in order to \"get the jump\" on the confiscators. He and other Japanese also suggested that protection might be obtained by applying to the headquarters of the Higashi Honganji sect in Japan; and indeed, the latter was pleased to accept the affiliation of some thirty-five monasteries in Chekiang province towards the end of 1904.5 It sent its representatives to protect them. A test case soon arose. Part of one Hangchow monastery was about to be turned into a technical school. On January 10, 1905, with a blaze of firecrackers, a large wooden plaque was installed over its front gate, reading: \"General place of worship of the Imperial Japanese Shinshu-Honganji sect.\"\n\nThis caused deep consternation among literati and officials throughout the province. The governor appealed, without success, to the Japanese Consul. The Japanese priests stood pat on their passports. Peking wrung its hands, but said that the Japanese would have to be respected. All that the local officials accomplished was the removal of the plaque; Japanese protection remained in force.\n\nThis was the signal for general resistance by the monasteries of neighboring provinces against the confiscation of their property. In Fukien and Kwangtung they began to place themselves under Japanese protection. Such immunity was the latter believed to confer that in Canton, on February 26, 1905, a school established on monastery land was completely destroyed by a group of infuriated Buddhists. The newspaper Shen-pao castigated the insolence of Chinese monks in accepting Japanese protection",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205282,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 44,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "THE TRAVELLING PALACE OF SOUTHERN SUNG\n\n37\n\n\"the back seat\". But before accepting this interpretation, one must verify the identity of the Yunnan Lao with the aboriginal tribe dwelling in Kow-Joon speaking the same language.\n\n6 See my article \"The Southern Sung Stone-engraving at North Fu-t'ang\" in Journal of the Hong Kong Branch, Royal Asiatic Society, Vol. 5, 1965. At line 17 of the article \"before this date\" should read \"after this date\". The Chinese text on the engraven rock was given in my article, but was not accompanied by a literal translation, which now follows:\n\n[I] Yen I-chang of Ku-pien (K'ai-feng, Honan Province), being the administrator of this Field (namely, Kuan-fu Ch'ang), accompanied by Ho T'ien-chuch of San-shan (Foochow, Fukien Province), come to visit these two mountains (North and South Fu-t'ang). In the course of investigation, [I found, first, that] the stone pagoda (shih-ta, or colloquially called Ku-shih-ta and abbreviated to Ki-ta) at South T'ang was constructed in the 5th year of the reign of Ta Chung Hsiang Fu (i.e., of Emperor Tsen Tsung of Northern Sung, A.D. 1012). Next, Cheng Kuang-ch'ing of San-shan, piling up stones and chopping down trees, renovated the two T'angs. Again, T'eng Liao-chuch of Yung-chia (Wen-chou of Chekiang Province) continued the work. The ancient stone-tablet at North T'ang was established by Hsin P'o-ting of Ch'uan-chou (Fukien province) in the year wu shen but the reign [of what Emperor] cannot be ascertained. Now, Nien Fa-ming of San-shan and Lin Tao-i of this native place (i.e., Kowloon) continue the work. Furthermore, Tao-i can expand the former plan requesting [me] to establish another stone-engraving for commemoration [of the renovation]. Inscribed on the 15th day of the 6th lunar month in the year chia shu [i.e., 10th year] during the Hsien Shun reign (Emperor Tu Tsung of Southern Sung, A.D. 1274).\n\n7 Yuan Yuan, Kwangtung T'ung-chih, Haifang lüeh, chuan 2, kx. Ak Ma. 40%. Shu Mou-kuan, Hsin-an Hsien-chi, chuan 7, Chien-shu lüeh 建署累\n\n8 Ta-ch'ing Hui-tien, Kuan-chih kao. 76.\n\n9 Research notes by the late Sung Hsueh-p'eng (4) who had done much research work on the local history and geography of Hong Kong and Kowloon. A portion of the notes was generously recopied and given to me.\n\n10 Ibid.\n\n11 T'u-shu Chi-cheng, Chih-fang-tien (811A.AZ) records that \"This was the old engraving of Yuan times”.\n\n12 Chuan 18, Sheng-chi-lüeh BAY.\n\n13 Before 1941 there were three streets at this place, called \"Sung Street\", \"Ti (Emperor) Street\" and \"Ping Street\". (Apparently Emperor Ping was mistaken for Tuan Tsung (Shib). As the history of Southern Sung in Kowloon had been rather obscure, the mixing up of the two names was not very unlikely; even the Hsin-an Gazetteer made the same mistake. This whole area including the three streets was levelled during the Japanese occupation to facilitate the extension of Kai-tak airfield.\n\n14 See Jao Tsung-i, Kowloon yũ Sung-chi shih-liao ✯‡, ^*‡‡‡£ #, Hong Kong, Universal Book Co., 1959, p. 105.\n\n15 Wu Pa-ling, Sung-t'ai kan-chiulu 4*. *4434 in Sung Wong Toi, a Commemorative Volume, p. 108.\n\n16 By the side of the cliff a low-cost housing estate has been recently constructed south of the new Fu-ning Street (3##), east of the now Fuk-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206206,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 23,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE TAIPINGS AT NINGPO:\n\nTHE SIGNIFICANCE OF A FORGOTTEN EVENT\n\nSTEPHEN UHALLEY, JR.*\n\nThe occupation of the important treaty-port city of Ningpo in Chekiang province by Taiping revolutionaries from December 1861 to May 1862 constitutes a fascinating and significant page of history. That it has been by and large overlooked in Western historical memory of the Taiping period by no means detracts from this assertion. Rather, such neglect is merely additional testimony to a faulty historiographical tradition. For a curiosity about the event is natural, and the significance of the occupation is self-evident. There are three main reasons for this. First of all, the occupation enabled the largely land-locked Taipings to realize at last their ambition of gaining access to the sea, an especially urgent matter after they had been denied this objective by the British and French at Shanghai. Secondly, the occasion gave the revolutionaries an opportunity to demonstrate in practice what they had long proclaimed verbally, that foreigners had no reason to fear Taiping political authority in an area where foreign lives and interests were exposed. Finally, despite obvious indications of Taiping success on both of these points the entire experience seems only to have helped galvanize foreign opposition to the Taiping movement. This too would seem to call for a closer look at the event.\n\nThe Taipings had been in possession of much of the Chekiang hinterland for many months. When they finally decided to take Ningpo in late 1861, they did so with surprising swiftness, and painlessly. To the disappointment of the British, who had helped in making plans for the defense of the city against the Taipings, there was in fact no military opposition. British Admiral James\n\n*The author, a former editor of and contributor to this journal, is a Senior Specialist at the East-West Center and Visiting Associate Professor of History in the Asian Studies Program at the University of Hawaii for 1970-71. This article is based upon a paper delivered at the 28th International Congress of Orientalists in Canberra, Australia on January 9, 1971 and on material from a forthcoming book, Revolutionary Taiping China and the West. The author acknowledges with gratitude the suggestions made by Professor Jen Yu-wen for improving the original paper.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206590,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 138,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "132\n\nLINDA F. SULLIVAN\n\nmain crop, rice, requires an extensive system of irrigation. Rice farming divides the land into small paddies which tend to separate the communities. The mountainous country with its many isolated valleys further compartmentalizes the area into small and closely knit groups, speaking a large number of dialects. These conditions aided in the development of a strong clan system which is most heavily concentrated in the provinces of Kwangtung and Fukien. This type of social organization demanded an architecture that would reflect the community structure. In the rugged, mountainous regions, as in Chekiang, where land is precious, the Chinese utilized the smallest possible space for building. Hence, the Chinese, when they developed their systems of architecture, were acutely conscious of the natural environment and tried to come to an understanding with it.\n\nThe townhouse courtyard complex plan () is the most familiar architectural structure for Chinese houses. It is, however, by no means the most common of all domestic architecture but rather represents the home of the affluent. The basic plan was a rectangular walled area consisting of two courtyards separated by the guest hall. The less important buildings, kitchen, storage sheds, animal pens and servants' quarters, were located along the sides, or adjacent to the front wall. The first or main courtyard normally was larger than the second courtyard and was used for receiving visitors. The second courtyard was that of the family where the women and children spent their days. Only intimate friends and relatives would be invited into it. At the end of this courtyard, adjacent to the back wall, was the parents' suite. The children's rooms were along the sides. Richer and larger families would extend this basic design by adding more courtyards and halls and of course, gardens. Life behind the walls of the courtyard house was isolated from the life of the busy streets. The walls were normally built high enough so that only the peaks of the roofs were visible from the street. There were no windows facing out but only onto the inner yards. The courtyard house shows the attempt of the Chinese man to seek privacy and seclusion from the outside world,\n\nIn Hopei province in the city of Peking, this architectural plan was quite common. The outer walls of the complex were normally built of sun-dried brick and the roofs were made of overlapping clay tiles. It is not unusual that this house would be popular in the city of Peking, for in many ways it is a small scale model of the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206597,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 145,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "TRADITIONAL CHINESE REGIONAL ARCHITECTURE\n\n139\n\nIn Chekiang there is a peasant home of recent date which has a courtyard leading up to the entrance.15 A visitor, however, must make a few turns before coming opposite the front door. The animal pens, built onto part of the house front, also add a measure of privacy to the living areas. There is another small courtyard which extends into the living quarters. This open area has two inside doors from which one can either go into a living room with a kitchen, or into the bedroom. The outside walls are windowless and have been constructed of pounded or rammed earth. The roof is thatched with bamboo rafters which are supported by timber posts.\n\nAnother house in Chekiang province near the city of Hangchow is more complex, yet extremely compact. The entrance is through a small passageway on one side of which is a garden and on the other a terrace. In the living area, there is a small courtyard. The open space is surrounded on three sides by a low (3') wall which has a wide counter surface which can be used as a work space. Half of the house is two storeys while the rest is only one storey. Upstairs there are high windows on the north side of the house which permit good ventilation. In a space less than five square meters, there are four bedrooms. This family realizes the need to economize their living space in order to maximize the size of their fields and gardens.\n\nThese houses in Chekiang illustrate that although in a tightly compact situation, the Chinese try to have as much privacy and open space as is possible within their homes. They carefully avoid using any more of the scarce arable lands than is absolutely necessary.\n\nFrom the mountainous regions of Chekiang province one travels southward into the provinces of Fukien and Kwangtung and finds the homes of a particular group of people, the Hakka, besides those of other dialect groups. According to the chroniclers, the Hakka or \"guest people\" lived on the Central Plain in modern Honan and Shantung provinces during the Ch'in dynasty (221-206 B.C.) and the period of the Three Kingdoms (220-265 A.D.). During the Tartar invasions of the fourth and ninth centuries, they migrated South to escape alien oppression. During the successive mass migrations of the Chinese people, the Hakka sought refuge in the mountains of South China. The Hakka people are farmers who have been forced to struggle for subsistence on the poor soil of the highlands.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206636,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 184,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "178\n\nKEITH STEVENS\n\nC. as a fierce, two or six-armed, three-eyed general or two-eyed Taoist priest.\n\nd. as an array of sixty rather characterless seated images, each with a two-character cyclic date on a scroll or tablet (...), or a number between one and sixty painted on the stand or pedestal, or painted over its head. The sixty statues have been seen only in Cantonese and Shanghainese areas though reported on one occasion by Hodous in Foochow. Sometimes all images are identical, sometimes they are a mixture of fierce and gentle, and in one particular Cantonese temple they were beautifully finished. Werner, however, says that the 60 cycle-gods are represented by most grotesque images. (See plate 16).\n\nIn Ningpo in the 1890s the gods of time, gods of the year, months, days and the hours were all represented with long black moustaches. The central one was seated beneath a triple scarlet umbrella, richly embroidered in gold and colours representing the highest emblem of authority. They are also represented in the temple of the Thunder God in the same town. Rev. Henry in Canton saw sixty small images each one to the presiding genius of each year on a minor shrine in the temple of the City God. Some were raised on tiles and some bedecked with gaudy red coats, the gifts of those who had received special favours in their particular years.\n\nC. B. Day says that in Buddhist temples in Chekiang province these are 12 protectors of the Chinese cycle of years. In Suifu, Graham9 saw two images of the 12 rulers of the cyclic year (元甲).\n\nThe Cantonese version of the youth in a. above, is more often than not dressed only in an apron and shoes. The apron is gilt or green, covering the chest and below the waist only, and is secured by a string around the back of the neck and by a girdle around the waist. In several Cantonese temples he is the main deity. The bell he carries has magical properties. Very occasionally he is to be seen with either a sceptre or a silver shoe in his hands; and on still rarer occasions he can be bearded.\n\n7 Henry, Rev. B. C., The Cross and the Dragon (London, Partridge 1883).\n\n8 Day, C. B., Chinese Peasant Cults (Shanghai 1940).\n\n9 Graham, W., \"The temples of Suifu\" in The Chinese Recorder, (vol. LXI, 1930).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207107,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 178,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "172 \n\nSUNG HOK-PANG \n\nHe then returned to the capital, and stayed in General Ngai's house where he was able to make friends with many famous scholars. He wrote a book named \"Yin t’oi san ngai” \n\nwhich had a preface written by Ts'oi Shing Yuen ## Noi Kok Hok Sz a political minister of high rank. Three years later Tang passed his Tsun sz degree, and was appointed district magistrate of Lung Yau Yuen in Chekiang province. \n\nTang Man Wai was of a kind-hearted disposition and some say that through this the wall of T'aai Hong Wai was built. The story goes that when Tang passed his Sau Tsoi degree he was sent to Kwai Shin district, now Wai Yeung, to collect the rent due on cultivated lands, belonging to his family property. While there he came across a young man named Lei Maan Wing * hanging upside down as a punishment. On asking the reason why, Tang learnt that Lei had contracted gambling debts and was unable to pay them. Tang was sorry for the young man, paid all his debts and was able to use his influence in obtaining a military post for him. This happened during the end of the Ming Dynasty. Later on when the Manchus drove out the Mings in the North and the Ming Emperor Wing Lik✯✯ had retreated to Kwangtung, Lei was a colonel under Cheung Ka Yuk ✯ who was fighting against the Manchus. When Cheung was defeated in battle in the 4th year of Shun Chi A.D., 1647 of Ts'ing dynasty, and drowned himself, Lei, who was with him, fled with about a hundred soldiers. Gradually many of Cheung's soldiers were able to rejoin him, and with a strong army he attacked both Tung Kwun ✯✯ and San On ✯* districts. He drove out the Manchus, and made his headquarters in what is now known as the New Territories. One of Lei's camps was situated in the district round K'ei Lun Wai LP'ing Shan A and T'sing Leung Fat Yuen ****. Before the latter, which is a nunnery, was built, the locality had been known as Ying P'oon Tei, \"The ground of the camp,\" and while the building was in progress the workmen dug up many old coffins which were supposed to be those of Lei's soldiers. Among them was found a general's sword, broken in many pieces. Anyone going to Kwun Yam Shaan to visit the Ling Wan monastery would notice half way up Taai Mo Shaan, far above the cultivated land, a stretch of hillside that has been terraced and flattened out in some former time. This is supposed to have been another of Lei's encampments. Lei burned and pillaged, and most of the \n\n+",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207576,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 344,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n335\n\nIn brief, the contents of the writing on each composition of the first 10 leaves have been collectively identified by the author as prose written by seven well-known literary figures; T'ao Ch'ien (365-427), Po Ch'u-i (772-846), Liu Tsung-yüan (773-819), Wang Yu-ch'eng (954-1001), O-yang Hsiu (1007-1072), Su Shih (1036-1101) and Sung Lien (1310-1381).\n\nThe nature of those writings inscribed on the last two leaves of the same album seem quite different from the foregoing. The first inscriptions are all prose and their authors are historical figures; while those appearing on the last two leaves are poem and their authorship is obscure. The literary implications of the prose are all associated with a unified theme; life in the future is hard to know, thus it is more suitable to seek one's personal comfort by way of enjoying nature. In contrast, this theme in leaves 11 and 12 becomes very weak. Instead, remarkable fantastic literary allusions are demonstrated by the poets. After having differentiated the nature as well as the forms of inscriptions on the last two leaves from the first ten, Prof. Li concludes that those unidentifiable poems are most probably verses by Chin Nung himself. The reason that they have been written in an unrealistic manner is because the artist-poet was trying to use those poems to console himself for failing to pass the Po-hsüeh-hung-tz'u degree examination in Peking in 1736.\n\nThis conclusion is theoretically sound, yet it is not convincing; for the poems inscribed on 11 and 12 are not as easily unidentifiable as Prof. Li has claimed. Consequently, because of these poems the date of this album has to be changed. Therefore, the authenticity of this collection of 12 landscapes is also to be questioned.\n\nIn the mid-18th century, at Yang-chou, the richest economic center in China at that time,23 Ma Yueh-kuan (1688-1745) and his younger brother, Ma Yüan-lu (1687-1766?) were not only active as leading salt merchants but also as central figures in terms of their patronage towards literature and art. Amongst those who were closely affiliated to the Ma brothers, was a well-established poet, Li E (1692-1752). Although a native of Ch'ien-t'ang from Chekiang province, he happened to be the most important literary figure whenever he was in Yang-chou.\n\nWhen\n\nIn the winter of 1748, the 13th year of the Ch'ien-lung era, Chin Nung was doing his extensive travels in the north, seven poets,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207918,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 306,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n291\n\n* This poetic feeling can be reflected by a Tzu poem written by Chiang Chieh # which reads:\n\n\"The rain song in youth I heard from song bedroom 樓上\n\nred candle setting behind a satin screen *****\n\nolder and travelling I heard rain in a boat #\n\nhuge river, low clouds, ***›\n\na goose crying in the west wind parted from the flock. $$$\n\nK\n\nNow when I hear the rain, in a hermit's cell MET\n\nmy hair has long turned grey 11\n\nsorrow, happiness, parting, joining are all neutral #46BAH raindrops all night long on the stone steps. Ħ¶¤àa¤N ·\n\nFor the English translation, see John Scott: Love and Protest (1972, London), p. 118.\n\n9 see Wang Chao-yung, op.cit. p.7.\n\n10 Its registration number in the Luis de Camoes Museum is AL 1 No. 10.\n\n11 Chiang-nan is a conventionalized geographic term referring to the vast area of Kiangsu, Chekiang, An-hui and Fukien provinces.\n\n12 See Chuang Shen op.cit. pp. 14-18. There I have pointed out that in the 19th century, the painting styles of Hua Yen and Huang Shen, two artists of Fukien, were followed by the Kwangtung artists.\n\n13 See Chu-tsing Li: \"Landscape painting in Kwangtung during Ming and Ch'ing\", in Landscape paintings by Kwangtung Masters during the Ming and Ch'ing Period (published in 1973 by the Art Gallery of The Chinese University of Hong Kong, Hong Kong), p. 4.\n\n14 Sung Kwang-pao and Meng Chuii were both artists of Kiangsu province. Followed Li Ping-shou, they came to Kwangtung during the first half of the 19th century. Later, Sung was regarded as the founder of a more laborious and decorative school, while Meng became the forerunner of a different school, less decorative, and mainly stressing the artist's inner self.\n\n15 See Lin Po-ting *** \"Brief Notes on the Taiwan painters during the Ch'ing Dynasty”滑朝台灣畫人輯系 history selected in Central Chinese culture and Taiwan AXLA÷ (1971, Taipei), pp. 531-539,\n\n16 See Lin Po-ting: ibid, p. 535.\n\n**MFIL\n\n17 See Sohokaku Shogaki **M***, Descriptive catalogue of Chinese paintings and calligraphies in the possession of Bardo Asano (1864-1880), (published in 1973 by the Kansai University in Japan), pp. 143 - 144.\n\nAs to this catalogue and its editor, see also Kokuro Wakimono + A 'Notes on paintings and calligraphy in the Shohokaku Shogaki Collection and its Author Asano Baido\", *NTORE *o****** The Bijutsu Kenkyu ✯ (Journal of Art Studies), No. 35 (1973, Tokyo), pp. 531 - 544.\n\n18 See Chuang Shen: op.cit. p. 21.\n\nUniversity of Hong Kong,\n\nMarch 1977.\n\nCHUANG SHEN",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208211,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 250,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "234\n\nNOTES AND QUERIES\n\nmountains about Kuatun and Sanchiang.... It is secretive, hiding by day in the beds of the streams and apparently prowling by night.\" The only other record of the distribution of this species of which I am aware lists it for both Fukien and Chekiang (Anon., 1977).\n\nDoubtless the specimen found in a catchment channel near Shek Kong had been carried down with water collected from a stream at a higher altitude, most likely from Tai Mo Shan.\n\nREFERENCES\n\nAnonymous (Compiled by the Amphibians and Reptiles Research Department of The Biological Research Institute of Szechwan Province)\n\n1977 Systematic Keys to China's Reptiles. (In Chinese) Press, Peking.\n\nBoulenger, G. A.\n\n1912 A Vertebrate Fauna of the Malay Peninsula. Reptilia and Batrachia. Taylor and Francis, London.\n\nPope, C. H.\n\n1935 The Reptiles of China. Natural History of Central Asia, Vol. 10. The American Museum of Natural History, New York.\n\nSmith, M. A.\n\n1935 Sauria. Reptilia and Amphibia, Vol. 2. The Fauna of British India, including Ceylon and Burma. Taylor and Francis, London.\n\nHong Kong, 20 July 1978\n\nJ. D. ROMER\n\nTHE PUBLIC BOTANIC GARDEN OF HONG KONG\n\nSir John Bowring, Governor of Hong Kong from April 1854 to May 1859, was a Governor with wide interests. In his History of Hong Kong, George Endacott relates (pp. 104-105):\n\nHe cared for cultural things; he set up a museum in one of the rooms of the Supreme Court to the annoyance of the court officials, and he was the leader of the local branch of the Royal Asiatic Society. He was also very keen to set up a public Botanic Garden, and lectured to the Royal Asiatic Society in Hong Kong on its value in spreading knowledge of Chinese trees, woods and fibres.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208474,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 198,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "182\n\nDAVID H. S. CHAU\n\nin print making for generations since Late Ming. To Hua Wu is a district in the city of Soochow. Fatshan is a town near Canton, also noted for its many temples, beautiful scenery and many other crafts. Prints made from these centers varied in style and printing technique, but only the prints made from Fatshan retain the ancient traditional forms, as Fatshan has been the supply center of folk prints for the Chinese overseas who have emigrated and settled down in South Asian countries for many generations. The folk prints used by Chinese people in Hong Kong were also supplied from Fatshan. There had been several woodblock printers in Hong Kong producing religious folk prints by using blocks supplied from Fatshan until fifteen years ago. Then, for economic reasons, some local printers closed down their business and the remaining ones turned to modern printing techniques by using machines.\n\nIn the nineteenth century modern printing techniques were introduced to China from Western countries, and eventually the use of woodblock for printing started to decline and began to vanish. The remaining woodblock printers only engaged in the printing of religious matter. When the Communists took over the government of China in 1949, almost all these printers closed down their trade. Those still in existence are mainly engaged in reproducing paintings of old masters. One is Wing Po Chai in Peking, another in Shanghai is styled To Wan Huen. There is also one left in Hangchow of Chekiang Province.\n\nThe usages of woodblock printing\n\nWoodblock printing had a wide range of usage in Chinese daily life. Besides printed books, calendars, folk prints and religious matter, woodblocks were used for printing stationery, account sheets, letter heads, calligraphic copy books, trade labels, posters, circular notices, playing cards, etc. The government's official documents, orders, legal contracts, etc. were also printed by using woodblocks. Decorated letter sheets had been in fashion in high society in the old days. High-ranking officials, noted families, wealthy merchants and literary scholars and artists had, for their own exclusive use, beautiful specially illustrated and coloured woodblock printed personal letter sheets for writing letters or poems. Card games were also popular in the feast gatherings of scholars, poets or artists. Monochrome, illustrated, woodblock-printed, paper playing cards",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208776,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 233,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "206\n\nNOTES AND QUERIES\n\nHe named the new temple the 'Pu To' (Po Tor in Cantonese) in the East, meaning Kwangtung. There is a much older 'Pu To in the South' at Amoy in the Fukien province.* The original 'Pu To' is the famous island of that name off the Chekiang coast. It is covered with temples and is one of the homes of Chinese Buddhism.†\n\nApart from seeing the relics associated with its founder and visiting his grave and those of later abbots, the purpose of our visit is to walk round the premises and to note the wealth of presentation boards (§§§) to be found on them. These combined examples of calligraphy and Buddhist sentiment are cut on wood and mostly painted in gold characters on a red ground. Many are from the brush of the several abbots, especially the founder who clearly took a delight in naming and commemorating the different buildings and gateways.\n\nThe Monastery occupies a considerable area and its grounds were previously much larger, taking in a wooded area in front which has since been resumed by the Government for development. There has been considerable re-building and much new building, but overall the influence of the founder is still plainly evident.\n\nChinese calligraphy has always been a highly—indeed perhaps the most—respected and prized art form. Dun J. Li in his The Essence of Chinese Civilization (New York, Van Nostrand Co., 1967) writes (p. 414):\n\nOf all the talents the Chinese emphasized, none was more important than the literary talent. Such emphasis was evidenced by the fact that prior to the modern period the Chinese produced more books than the rest of the world combined. As for fine arts, the art form which the Chinese cherished most was calligraphy, and the works of such great masters as Wang Hsi-chih (321-379), Liu Kung-ch'üan (d.A.D. 865), and Chao Meng-t'iao (d.A.D. 1322) were imitated throughout history.\n\nHe then gives biographies of several famous calligraphers, taken from the standard dynastic histories, which illustrate this esteem. Emperor Mu-tsung of T'ang (821-824) was not considered an able, enlightened ruler.\n\n* P. W. Pitcher, In and About Amoy (Shanghai and Foochow, The Methodist Publishing House in China, 1909) p. 78 and illustration at p. 161. † See the extensive account in Reginald Fleming Johnston, Buddhist China (London, John Murray, 1913) pp. 259-389.\n\nI",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209027,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 189,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\nANOTHER (MISSING?) LIBRARY\n\n157\n\nIn 1935, after two years' travel and study in China, Gerald Yorke's book China Changes was published by Jonathan Cape of London. In Chapter Eight, entitled \"In Search of a Hermitage\", the following extract (p. 159) refers to a library at, it would appear from the final paragraph, \"the temple of the Mountain Cave (Tung Yuan) above Lanchi.\" This is county in Chekiang Province.\n\n\"In the meantime Li [Li Yuen-tzu, his companion, interpreter and friend, to whom the book is dedicated] had heard of a temple in the hills behind the town. It was not easy to find, and at first sight proved disappointing; for a family of peasants were in charge. But a draper's assistant, whose master had failed, was staying there to study. I had stumbled on a library presented by a scholar (Chao Ke-lao) in the first quarter of the sixteenth century. A tablet in his handwriting still bears witness to the gift. The books are in their original bindings and as fresh as if printed yesterday. Several appear to be of great age. This is hardly surprising, as the Tripitaka, the Bible of Chinese Buddhism in over one thousand volumes (the San Ts'ang), was first struck off wood blocks in the nine hundred and seventy-second year of Our Lord.\n\nThe draper's assistant knew his way about and picked out for me volumes with exquisite woodcuts as frontispieces. Unfortunately, he never distinguished between the dynasty in which a book had been written or translated, and the century in which it had been printed. I longed for a bibliophile to enlighten me. Over two thousand books printed before the year 1500 survive in as clean a condition as anyone could wish. Before taking them from their cases, sticks of incense and candles are lit by the peasant in charge. It gave me a real thrill to find such a treasure so respected in the hills. The veneration in which learning is held in China has no counterpart in the West.\n\nThere were too many people living at the temple of the Mountain Cave (Tung Yuan) above Lanchi. I decided to return to the Ch'ientang gorges, where the temple of the Master of the Water Rushes (Lu Su Chen Kung) had attracted me with its name.\"\n\nDoes anyone know if this library still exists?\n\nHong Kong. January, 1981.\n\nJAMES HAYES",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209493,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 150,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "H. J. LETHBRIDGE\n\nshe opened a shop in Hong Kong, selling curios and objets-d'art. In 1927 she took a consignment of Chinese antiques, many from her late father's collection, to New York to sell. On October 10, 1927, she met her future husband in that city. Sir Travers Humphreys avers she was not, to English eyes, good-looking; others claimed she was attractive.20 But all agree she was charming and good-natured, much involved in charitable work.\n\nLess is known about Dr. Miao. Wai-sheung's relatives and friends never met him. He was a year younger than his wife. He was born in Chekiang (Chiang Kai-shek's native province) and, at the time of his trial, had a mother and sister living in Shanghai in the Chinese city. He claimed his father was a member of the Chinese Legislative Council (sic) and a Justice of the Peace. Miao studied law in China and later at Loyola University, Chicago. He was described as being extremely tall and slim, fluent in inaccurate English. His wife, a Cantonese, was petite, under five feet tall; so they were a noticeable couple together. They were married according to the rites of the American Episcopal Church. Siu was a devout Christian. Miao was probably a Christian, for Christianity was a sign of modernism in the early 1920s among the westernised, educated elite in Shanghai (later Marxism or Nationalism was to largely supplant all forms of religion and YMCA fraternalism among Chinese students and intellectuals). A newspaper report stated, in any case, that Miao 'professed Christianity before he died' (i.e., was hanged).91\n\nAfter marrying in New York, they honeymooned in Buffalo, then Albany where the bride had a minor operation to facilitate sexual relations (probably dilation of the hymen). About four or five weeks after their wedding, they left for a two-months' vacation in Europe before returning to China. They landed at Glasgow, stayed in Edinburgh a day or two, and on June 17, 1928, stopped at Grange-in-Borrowdale, a Cumberland village, close to Derwentwater. On the next day, January 18, they went for a walk in the morning, returned for lunch, and left for another walk, hand-in-hand, at two o'clock. Miao returned home at about 4 p.m. and said his wife had gone to Keswick, about four miles away, to buy some warmer underwear. She did not return\n\nPage 150\n\nPage 151",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209781,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 40,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "DISFUNCTION OF CHINESE RURAL SOCIETY\n\nRAMON H. MYERS\n\nA talk presented to the Royal Asiatic Society,\n\nApril 6, 1984, Hong Kong\n\nThe title of this talk, essentially, derives from an analogy with the human body. Just as the skeletal structure, nervous system, etc. must have their functional elements working so that the human body can perform normally, so too must a society have its fundamental organizations and transactional relationships performing effectively as in the recent past. If not, certain dysfunctions emerge which are soon associated with social breakdown, disorder, and even misery.\n\nThe land tenancy issue in the twenties and thirties elicited great controversy in China, and indeed many studies indicated that tenancy had worsened and rural misery had deepened in those years. The causes of these developments were blamed on different factors, and the policies ultimately proposed called for major programs to restructure rural property rights and redistribute incomes. I want to raise two historical issues in this regard, propose an answer, and present a very different argument for interpreting the land tenancy issue of these years.\n\nWhy was it possible for the British Government and the Japanese colonial regimes to virtually double land tax revenues when they began to administer their respective territories in Ch'ing China? Why did the KMT fail to reduce tenant rents in Chekiang province in 1929-30 and then never try to carry out a land tenure reform thereafter? I believe the answer lies in the type of land tenure arrangement in central and southeast China which was then very prevalent,\n\nThis unique arrangement had two different claimants to the land: one claiming the sub-soil rights, the other claiming the top-soil rights. Both parties had different rights and obligations. The former paid a tax to the imperial state and collected a fixed rent, usually in kind, in perpetuity or re-negotiated rent terms.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210001,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 260,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "247\n\nTHE CULTIVATION OF THE \"INCENSE TREE” (AQUILARIA SINENSIS).\n\nJU KOW-CHOY\n\nThere are several popular theories concerning the origin of the name Hong Kong (#). One is based on the legend of a female pirate named \"Heung Ku\" (Aunty Heung, ). A second relates to a hill on Hong Kong Island Hung Heung Lo Shan (Red Incense Burner Hill). A third refers to the stream near Pokfulam which provided a source of \"Fresh and Fragrant Water\" to passing ships in the old days. Professor Lo Hsiang-lin and Madam Chang Yuet-ngo, however, consider that the name was derived from the Incense Tree or Heung Tree.* A book by Professor Lo and colleagues published in 1959 and entitled Hong Kong and its External Communication before 1842, includes a chapter on \"The Cultivation and Exportation of Incense\", a summary of which follows:-\n\n\"Incense\" is a product of the southern part of Kwangtung Province. There are several varieties, each from different species of trees. The general name of the varieties of incense (solidified wood sap), produced in Tung Kwun and Po On districts, which included Hong Kong and the New Territories in those days, was \"Kuan-heung\" from Incense Tree (Aquilaria Sinensis Gilg). Originally a native of Tonkin (North Vietnam), it was introduced to Kwangtung during the Tang Dynasty (619-907 A.D.). In Hong Kong, the best brand was produced in Lik Yuen (now Shatin) and Sha Lo Wan (the western seaboard of Lantau Island).\n\nThe successful cultivation of the Incense Tree depends on three conditions. Firstly, suitability of soil; secondly, adoption of proper cultivation methods; and thirdly, the mastering of tapping and cutting techniques.\n\n\"Kuan-heung\" was highly valued by the people of the provinces of Kwangtung, Kiangsu, and Chekiang, who used large quantities annually. Locally, the produce was collected by the\n\nSee Plates 18-19.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211040,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 101,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "76\n\nwith records of the \"autobiography” of the Taoist saint Huang Chuping, the figure worshipped by many thousands of devotees in Hong Kong as \"Wong Tai Sin.\" This autobiography has been reprinted in official publications of the Sese Yuan, and reads as follows (using the Sese Yuan's translation):\n\nAs a young shepherd boy, I spent my early childhood at Kim Hwa [Jinhua] Mountain located at the north of Kim Hwa City in Chekiang [Zhejiang] Province. The mountain was said to have derived its name from Venus and Mou Nui Constellation (Wunüxing) both of which were directly overhead. Orientated at the north of Kim Hwa Mountain was the Hill of Red Pines where I took abode. This hill, densely forested and often hidden in clouds and fog, was seldom frequented by outsiders. Among thick natural vegetations and interlocking peaks there was a deep ravine named Kim Hwa, one of the thirty-six caves of the similar geological structures in the neighbouring district.\n\nMy childhood was marred by poverty and hunger, compelling me to start earning my daily bread as a shepherd boy at the age of eight. At fifteen I was fortunate enough to have been blessed by a fairy who led me to a stone cave where I learned the art of refining cinnabar nine times into an immortal drug. For forty years in succession, I lived in this seclusion from the rest of the world until my brother broke this isolation. His early efforts were at first futile. However, through the guidance of a Taoist fortune-teller, he located me. My brother queried me of the whereabouts of the sheep under my custody. To this I replied that they could be traced in the east of the Kim Hwa Mountain. He was surprised, on arrival, to find nothing but heaps of white boulders which quickly transformed into sheep at my call. Fascinated by this impressive show of mine, my brother also took steps to learn to become an immortal.\n\nOriginally, I was named Wong Cho-ping (Huang Chuping), a subject of the Tsun [Jin] Dynasty and a",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211062,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 123,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "98\n\nNOTES\n\nResearch for this paper was carried out in Hong Kong in the Spring of 1984. We would like to thank John Dolfin, Director of the Universities Service Centre, for the use of that invaluable facility during our research, and John Ashton of Memorial University for some helpful suggestions. Parts of the paper were included in a presentation at a colloquium of the Sociology Department, Hong Kong University, May, 1984.\n\n1 \"Wong Tai Sin\" is the most common transliteration in Hong Kong of the god's name. The pinyin transliteration is Huang Daxian. Here, the common Hong Kong transliterations are used, except for place-names in China such as Guangzhou (Canton), Guangdong (Kwangtung), and Chejiang.\n\n2 The cases to be described are here termed motifs in the sense used by Allen and Montell (1981:38-9), who note that \"the characteristic feature of these migratory narrative elements is their transferability among stories about different events or persons.\"\n\n3 This is the only Wong Tai Sin temple known to most believers in Hong Kong, and the prominence of the god in Hong Kong has occurred entirely as a result of the success, for various historical reasons, of this one temple. There is also a private Wong Tai Sin temple in Kowloon, as well as a small private shrine in Macau, but they have had no influence on the popularity of the god.\n\nbut\n\nSome temples in Guangzhou were indeed destroyed early in this century by Nationalists rather than by the elements (see for instance Rhoads, 1975:255). Perhaps our informant's account of the destruction of the temple was a tradition dating back to these events.\n\n5 The fact that the icon of the god brought to Hong Kong from Guangdong is a picture rather than a statue suggests, as we argue in another paper (Lang and Ragvald, 1988), that the god was worshipped in Guangdong as the patron god of a family herbal medicine business (see Day, 1969, on these \"paper gods\" and their role in family worship).\n\nThe organization which manages the temple, the Sik Sik Yuen, has published the official history of the temple in commemorative brochures, especially: Sik Sik Yuen, 1971; 1981; 1982,\n\n7 Ogura (1980) argues that the drifted deity tradition evolved from an earlier tradition of belief in periodic visits by gods from their abodes beyond the sea. There is no such tradition in the Hong Kong area.\n\n1 The temple's version of the Taoist hermit's life on earth before he became a god is in the form of a short autobiography, supposedly dictated by the god to a Taoist. It appears on a plaque in the temple, and also in brochures published by the Sik Sik Yuen. It has been discovered by Dr. Shiu-hon Wong of Hong Kong University that this account follows closely a capsule biography of the hermit written in the 4th century A.D. as part of the collection \"Biographies of Immortals\", by Ge Hong. This literary version holds that the Taoist hermit Wong, while herding sheep in Chejiang province, discovered a method of achieving immortality. He also manifested his power by turning a hillside of boulders into sheep. These two achievements figure prominently in the temple's \"autobiography\" of the god.\n\nThe story of a saint whose body remains uncorrupted and even sweet-smelling long after burial is a common motif in Christian legends. Loomis (1948:54) cites about two hundred instances.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211244,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 305,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "280\n\ntwo of those that were placed in this region for defence purposes, and installed at Kowloon Walled City when that was built in 1847.\n\nANTHONY K.K. SIU\n\n1 Wu T'u-li #, White Banner Manchu, Acting Governor of Kwangtung from the 5th year to the 7th year of Chia Ch'ing (1800-1802).\n\n1 Chüeh-lo-chi Ch'ing, White Banner Manchu, Viceroy of Kwangtung and Kwangsi from the 1st year to the 7th year of Chia-ch'ing (1796-1802).\n\n} Sun Ch'uan-mou, native of Fukien Province, Commander-in-chief of the Kwangtung (Marine) Forces from the 1st year to the 9th year of Chia-ch'ing (1796-1804).\n\n4\n\nFrom the inscription, the name of the Commissioner of Salt Transport of Kwangtung and Kwangsi is illegible. However, from historical record, the one who was in that post was Zhang Ch'uan, native of Chekiang Province.\n\nHONG KONG'S OWN BOAT PEOPLE\n\nIn April 1970, I went with one of my friends to visit his mother who lived on a boat in the Causeway Bay Typhoon Shelter. The friend was a boatman who crewed and looked after a pleasure boat for a European firm. He lived in a squatter hut in Chai Wan Cottage Resettlement Area.\n\nThe old lady belonged to the indigenous boat population of Hong Kong Island. She had been born on a boat moored off the old Dairy Farm pier inside the present typhoon shelter. This was in 1890. Her father had also been born there in a boat, and she thought this had been so for several generations: at least, this was the family's received information. Her husband had also been born on a boat in the area, and his father before him, and with the same family tradition of local identity.\n\nThis evidence is not conclusive, being based only on word of mouth within these two families of boat people. The grandparents might have come into the area upon the opening of the port in the 1840s. On the other hand, a pre-British origin would accord with many other cases known to me, in which Tanka boat people had attached themselves to small bays and local anchorages: by all accounts and certainly by their own traditions for generations, and perhaps even for centuries.\n\nT",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211309,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 25,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "PIRATES IN THE PEARL RIVER DELTA\n\nDIAN H. MURRAY*\n\nThis study of “Pirates in the Pearl River\" was a multiarchival research project whose goal was to piece together information on a group of Chinese non-elites who had hitherto escaped the attention of historians and to turn our attention seaward from the Chinese mainland in order to place our understanding of land-sea relations within a broader ecological context. The research drew upon documents written in Chinese, Vietnamese, French, Portuguese, Japanese and English and involved visits to archives in Washington, D.C.; Taipei, Taiwan; Beijing, China: Macao, Hong Kong; and London.\n\nAlmost at its outset my investigation revealed a significant growth of piracy within the Pearl River Delta and along the entire South China coast from Chekiang to Vietnam between 1796 and 1810. Within Kwangtung province alone a confederation of several thousand pirates and a fleet of 1,200 junks dominated delta and coast alike forcing all who set sail, regardless of whether they were merchantmen, fishermen, salt distributors or opium smugglers, to purchase passports for immunisation against attack.\n\nThe military prowess of the pirates was such that they successfully fought the Ch'ing government fleet, in the form of the Kwangtung provincial water force, to a standstill and involved themselves in both battles and negotiations with the Western foreigners then on the scene.\n\nYet, during 1810, at what seemed to be the height of their power, the pirates disappeared almost overnight from the sea. It then became my mission to understand both their rise and fall. Initially, I had intended to investigate the entire phenomenon and to account for all of the pirate activity along the southeast littoral. In the end, however, I discovered that just as there were economic macroregions within which life was lived on the continent, so, too, were there similar regions or 'water\n\n* Professor Murray, of the University of Notre Dame in Indiana, is author of Pirates of the South China Coast, 1790-1870 (Stanford University Press, 1987). This talk was delivered to the Society on August 1st, 1983.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211473,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 189,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "165\n\nChinese girls there. Very feminine and attractive, she had no end of male admirers, much to Mother's anxiety.\n\n1\n\nOn February 6, 1932, young and inexperienced, Helen was married to Edmund Tin Wai Tong W, who was some years her senior and much more sophisticated. He had been educated at Lingnan University in Canton and at the University of Pennsylvania, and was working for the Chinese-American Bank, of which his father, Tong Phong, was president. This union was pleasing to both my Mother and to the Tong Phong's. A son, Edmund Yee Sing, was born on 28 September 1933. Following the failure of the bank when it encountered financial difficulties, Helen and Tin Wai were divorced on 18 January 1937. This was a disappointment to the parents on both sides, but the in-laws remained good friends. With the passage of time, Helen and Tin Wai are now on friendly terms.\n\nHelen began her working career as a kindergarten teacher for a year and a substitute teacher at a junior high school for about half a year. For a year in 1937 to 1938, she went to San Francisco to attend a fashion designing school as well as a business school. She returned to Honolulu to work along these lines, first for others, then for herself in a dressmaking business, until the Second World War when she worked for the Office of Civilian Defense in a secretarial capacity. When the war ended, she accepted a civil service position as a statistician with the Territorial Bureau of Sight Conservation and later as a clerk-stenographer with the Territorial Board of Health. Due to the fact that she failed to receive child support, as ordered by the Court, from Edmund's father, Helen was forced to change jobs whenever a better paying one opened to her. Alone she eventually saw Edmund go through college with a degree in dentistry from the University of Illinois.\n\nIn 1946 on a vacation trip to Chicago to visit Dora, Helen met and married Tso-yu Futon on 14 March, 1947. He came from Wen Chou, Yung Chia Hsian, Chekiang Province MT and owned a Chinese art business, which ended when no merchandise could be imported from China. At the time of his death on 14 March, 1971, as a result of an automobile accident, he was a managing editor of a Chinese newspaper. After two more children, Lynnette Wen-chu X, born on 29 July, 1948, and Russell Wen-chau M born on 10 September, 1951,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211475,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 191,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "167\n\ngrades, graduating in June, 1932. In August of that year, she and mother accompanied me to China. Because Aunt Pong felt she could manage better in Shekki with the money from the sale of their home, she and the children left Honolulu on the Empress of Japan as we did. Uncle Pong remained in Honolulu. This was during the Depression when the exchange rate was favourable for United States currency.\n\nDora enrolled in the True Light Middle School, where I had accepted a teaching position, but when she found her inadequate knowledge of Chinese quite frustrating, she left after the first semester for Hong Kong, where Mother was living in First Paternal Uncle's Kennedy Road home. There she was tutored in Chinese by a Chinese teacher. In July, 1933, after a short visit to Shanghai and Hangchow, Mother and Dora returned to Honolulu on the President Hoover, to welcome Mother's first grandchild, Edmund Tong.\n\nFor the next three years, Dora studied at McKinley High School and after her graduation in June, 1936, she matriculated at the University of Hawaii, and received a B.A. degree in liberal arts. Then she went to the University of Chicago to do postgraduate social work. At the International House where she resided, she met Tso-chien Shen, a Vice-consul from China, and married him on 19 September, 1941. He was a native of Pi Hu Chen, Li Shui County, Chekiang Province, and a graduate of the University of Peking. An article, \"What Chinese Exclusion Really Means\" by him was published in 1942 by the China Institute in America. Dora soon became pregnant and became so ill that she could not finish her last quarter of study to earn a Master's degree. Their sons, both born in Chicago, are:\n\nEugene Tsu-wang I, born 7/5/42\n\nGilbert Tsu-shang I, born 2/3/46\n\nIn 1946 when Tso-chien was promoted to Second Secretary of the Chinese Legation in Manila, he had to leave his family behind, because his salary was too low. After 1949, Tso-chien started a chicken farm, with Paul Sim as his financial backer. However, in 1950 when he was found to be suffering from cancer, he sent for Dora, but by this time he was already in a terminal stage. Whereupon Dora returned to Mother's home and arranged to have him flown to Honolulu in December 1950",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212006,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 421,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "396\n\nwas frequently invaded by the Wo Chao, i.e. the Japanese pirates. Tai Yu Shan lies on the south coast of Kwangtung Province, and was an important military base against the Wo Chao. During the Wan Li Reign, the Nam Tau Chai #9, i.e. the Nam Tau Naval Battalion, with six guard stations, was created. One of them was at Tai O ✰ on Tai Yu Shan.\" In 1521, the Ferangi, i.e. the Portuguese, invaded Tuen Mun P¶. In 1522, they were defeated by the Ming troops which lies on the north coast of Tai Yu Shan, at Sai Chao Wan\n\n15\n\nbetween Tai O and Sha Lo Wan. At that time, there were nine settlements on the island: Kai Kung Tau O, Sha Lo Wan, Tung Sai Chung, Tai Ho Shan (now known as Lantau Peak), Mui Wo, Lo Pui O 螺杯澳 (now known as Pui O) and Tong Fuk 唐復、16\n\nDynasty,\n\nIn the 1st year of the Kang Hsi Reign of the Ching, the coastal areas, especially the Kwangtung, the Fukien and the Chekiang Provinces, were frequently disturbed by pirates. Thus the government imposed the Coastal Evacuation. It was only in the 8th year of the Kang Hsi Reign (1669) that the coastal restriction was abandoned, and people were allowed to return to settle on the island. There were no fortifications then. In the early part of the Yung Cheng Reign, Yeung Lin, the governor of the Kwangtung and Kwangsi Provinces built the Fan Lau Fort on the west tip of the island. The fort was known as the Kai Yik Fork. It consisted of eight cannon places and twenty barracks.\" Later, in the Chien Lung and the Chia Ching\n\n+\n\n19\n\nperiods, owing to the increasing influence of the pirates and the foreigners, the Tung Chung Hau □ guard station was created. In 1817, eight more barracks were built at Tung Chung Hau,\" and two forts were built at the foot of the Shek She Shan. These two forts, with seven barracks and an arsenal, together were known as the Shek She Fort HWS.\" In 1831, the Tung Chung Walled City 東涌寨城 was built at the foot of the Sheung Ling Pei Shan 上嶺皮山。20 After 1841, the Tung Chung Walled City and the forts remained as important military bases. Besides, guard stations were established at Tai Ho, Sha Lo Wan and Mui Wo. These remained in position until 1898, when the New Territories and the adjacent islands were leased to the British. After that, they were redundant.2\n\nAfter the coastal restriction was abandoned, five villages were resettled, namely: Tai O, Tung Sai Chung, Lo Pui O, Shek Pik and Mui Wo.\" In the Chia Ching period, more villages were created, there were",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212649,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 203,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "184\n\nand the Aurora University, the former French university, unknown to the members of the staff at the Department of Botany, where I have the pleasure and the good fortune to work. This excited their curiosity, they had never heard of a French Museum in Shanghai. That led Mr. Liu Zhong Ling, the organizer of this conference to invite me to give a talk on the History of the Heude Museum.\n\nThe following is a poor result of memory work and information plucked from a few available sources. Charles de Vol's book, Ferns and Fern Allies of East Central China, published by the Heude Museum in 1945 has been of great assistance in writing this paper.\n\nThe Zi-Ka-Wei (Xu Jia Hui) Museum\n\nThis Museum was situated at the S. W. of Shanghai, just on the border of the Old French Concession. It was established in 1868 by Pierre Heude SJ., the year of his arrival in China.\n\nP. Heude made extensive collections in the Kiangsu, Anhwei and Chekiang Provinces. Between 1868 and 1880, he organized 13 expeditions. Though he collected plant specimens, he was essentially a zoologist, interested in molluscs, reptiles, fishes, birds and mammals. From 1892 to 1902, he extended his field work to the Philippines, Indonesia (Java), French Indo-China (now, Vietnam), Siam (Thailand), Polynesia, Japan and other neighbouring countries.\n\nI remember possessing a large volume on Conchology of Freshwater Molluscs. The pages were filled with series of scientifically and artistically drawn specimens well marshalled all through the book, with full descriptions and notes. A page advertising his works I discovered at the back of volume VI book I of the Zikawei publications shows the astonishing achievement of that remarkable man. On two pages, some of his works are listed:\n\n5 tomes or large volumes each comprising 4 books, that is 20 books. A total of 1,100 pages, large format (in 4to) with 270 plates, some in colour (brush-painted). The content very impressive. (see below)\n\nRiver Conchology of the Kiangsu Province and Central China\n\nStudy on the Trionyx",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212658,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 212,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "193\n\nto and honouring the memory of Wang Te-lu, an Imperial fleet commander who helped clear the Straits of Formosa of pirates during the early years of the nineteenth century. The Wang Clan Temple in T'ai-pao village in Chia I county in central Taiwan was an elegant building first built during the late 19th century by the proud clan whose surname Wang Te-lu bore. It was rebuilt in 1979, this time a modern metal frame construction retaining the comparatively small single hall in which there is but one altar on which stands one large multi-ancestor tablet and three ancestral tablets. The flanking walls bear texts, with Wang Te-lu referred to in a number of the captions as Wang Ta-jen, i.e. His Excellency Wang, and paintings of Wang Te-lu stage left and of his primary wife stage right.\n\nAlthough we know little about Wang's early life apart from what has been retrieved from local folk memory which, as with all family recollections, is highly subjective and probably exaggerated out of all reality, we do have official records of the highlight of his life. This \"five minutes of glory\", depicted in a painting hanging in his Memorial Chapel illustrating the incident, was his victory over pirates who had been causing immense and terrible problems up and down the coasts of the southern provinces of Chekiang, Fukien and Kuangtung since the late 1790s. One pirate fleet in particular had sailed the Fukien coast under its dreaded Fukienese leader, Ts'ai Ch'ien. The Chinese Imperial naval commander, Li Ch'ang-keng, commanding the joint fleets of Fukien and Chekiang province, determined to suppress them, successfully defeated the pirates on a number of occasions but was killed in action in 1808, following which his two subordinate admirals, of whom Wang was one, were entrusted with continuing the task. Wang, in charge of the Imperial Fukien fleet, together with the Chekiang fleet under Admiral Ch'iu, fought the major battle in September 1808 near the Tai-chou islands off the Chekiang coast. The pirate fleet was destroyed with Ts'ai Ch'ien going down with his ship.\n\nWang was born and named Te-lu, literally meaning \"To become prosperous and happy\", in 1771, the thirty-fifth year of the emperor Ch'ing Ch'ien Lung, in Kiangsi's provincial city of Nanch'ang, and in later years acquired the courtesy name of Pai-ch'u, literally \"All Honours are concentrated within Him\"; and the literary name, Yü-feng, literally meaning \"The Jade Peak\". He died at the age of 71 in 1842 on the Pescadores, an archipelago in the middle of the Straits of Formosa, and having been borne in honour back to Taiwan, was buried in Hsin-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212796,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 105,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "90\n\nThree Bold Adventurers to fight alongside the Nien rebels. After being captured and carried to Chin-chiang in a cage, he was saved by two British artillery officers serving with the Taiping forces.\n\nThe third time was in Hankow when Mesny took Damström along with him as a heavy-weight. The incident occurred after Mesny 'arrested' the dishonest Chinese merchant who had swindled Dupuis. [These incidents are probably not in temporal order].\n\nDupuis, Jean\n\nA French merchant born ca. 1828, who arrived and lived in Hankow in about 1860. He built up a thriving trade in armaments. Fluent in Chinese, he introduced Mesny to the Szechuanese officials whose invitation to serve with the Szechuan Force changed his life. Mesny remarked that Dupuis was a distinguished explorer and 'conqueror of Tonkin.'\n\nGill, William J: born Bangalore 1843\n\nServed in India after being commissioned into the Royal Engineers. Inherited a fortune and indulged his passion for exploration. One of his travels was through north Szechuan province, where first he travelled alone and then later with Mesny to Burma. He wrote The River of Golden Sand in 1880, and after several other travels, in Tripoli and Afghanistan, he was murdered by Bedouins in 1882.\n\nGiquel, Prosper M. [1835-1886]\n\nA French naval officer who arrived in China during the Second China War. Formerly Commissioner of Imperial Maritime Customs at Ningpo and Hankow. He assisted the Sino-French 'Ever Triumphant Army' that fought alongside Tso Tsung-t'ang's force in Chekiang province to recapture Hangchow and Ningpo, and later commanded the force in operations that led to the recapture of Hangchow, for which he received high rank and honour from the Ch'ing government. His principal achievement was the construction and administration of the Foochow Arsenal in 1866, and dockyard with its fleet of warships. He was the only foreigner besides Gordon to receive the honour of the Yellow Riding Jacket.\n\nPage 105\n\nPage 106",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212800,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 109,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "94\n\n[passport) of Prince Su was printed on page 235 of Volume 4 [18 March 1904] of Mesny's Miscellanies.\n\nTseng Kuo-fan [1811-1872]\n\nA Confucian statesman and general who defeated the Taiping rebels in Nanking and put an end to the rebellion. He was first a militia leader, then a Governor-General of the Two Kiang provinces and finally the Imperial Commissioner for the suppression of the Taiping Rebels. Later he became the Imperial Commissioner ordered to suppress the Nien rebellion. He was Viceroy of Chihli in 1869. His Hunan Army provided the Manchu dynasty with a new lease of life.\n\nTso Tsung-t’ang [1812-1885]\n\nAn official who first came to the notice of his emperor when he was an active and successful military officer during the Taiping Rebellion. He was raised to an earldom and up to 1866 earned renown as an administrator in the provinces of Fukien and Chekiang. With his experience during the Taiping Rebellion he was sent to Shensi and Kansu to suppress the Muslim revolt [1862-1873] and, en route, he helped suppress the Nien rebels. He remained Governor General of Shensi and Kansu for many years and later in 1884 he became Governor of Fukien province during the French attack on Foochow and Keelung in Taiwan. He died in Foochow the following year.\n\nWard F T [1831-1862]\n\nAn American mercenary and founder of the 'Ever-Victorious Army', a Sino-foreign military force which aided the Manchu Ch'ing dynasty suppress the Taiping rebellion. He was killed in battle in September 1862 near Ningpo and was at first succeeded by another American, Burgevine, and then by Charles Gordon [q.v.]. Ward married Miss Yang, the daughter of the official banker Yang Ta-Ki, a Tartar. A magnificent mausoleum was erected over his grave in Sungkiang in 1877.\n\nWylie, Alexander [1815-1887]\n\nA missionary and scholar, editor of the Chinese Recorder.\n\nT",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212805,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 114,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "99\n\nrebellion [1851-1868], led by Chang Lo-hsing, was a rising of impoverished peasants against the Manchu dynasty in the area to the north of the Huai River. It was defeated by the local Huai Army under Li Hung-chang into whose army many Nien were enlisted for service in the troubles in the North-west.\n\nNingpo: a treaty port on the coast of the eastern province of Chekiang.\n\nPai-lou: an ornamental archway in memory of a deceased person of exceptional chastity, loyalty or filial piety.\n\nSeals [Mandarin]: Every Chinese official of any standing had a seal of office. [all seals, either government, business house (hong) or personal were usually referred to as 'chops' by foreigners]\n\nSedan chairs: Mesny was first carried by two bearers but was upgraded to three shortly afterwards. The emperor alone was entitled to sixteen bearers, princes of the blood eight, and all other officials down to Prefect four, including District Magistrates if in office. Below this grade two was the rule. All tao-t'ai's rode in green chairs carried by four bearers, accompanied on their official visits by a great number of attendants, some of whom were bodyguards, the others bearers of the insignias of office.\n\n'Self-Strengthening': a Chinese term denoting the policy of selective adoption of western technology and institutions between 1860 and 1895. One of the main proponents was Li Hung-chang about whom Mesny wrote many complimentary and other not so complimentary comments.\n\nSquares: pu-tzu: Square badges denoted the nine grades of official ranks in later dynastic China, worn front and back of the official's surcoat. They were some twelve inches square, embroidered in various designs, portraying, for example, a silver pheasant for a civil official grade 5, and a tiger for a grade 4 military official.\n\nSqueeze: applied both as a verb and substantive to peculation of any kind. Originally it was the commission Chinese servants, fully in accordance with Chinese custom, charged their masters on all articles purchased.\n\nTa Ch'ing**: The Great Pure Dynasty: The name of the last Imperial",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213069,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 137,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "118\n\nin Anhsi where he and his supporters fought on as a resistance movement against the occupying Mongol forces. His followers and later, devotees, supported the forces which eventually overthrew the Mongols and drove them out of China, bringing the Ming to power. Ch'ing-shui is now being remembered and, so it is said by some, having been deified by a Ming emperor, was a loyal anti-foreign hero.\n\nAmong the several radically differing stories of Ch'ing-shui Tsu-shih's origins, one maintains that he, Ch'en Chao-ying, was born as late as AD 1084 in Honan province, distinguishing himself in battle in the imperial army of the Southern Sung during an expedition into south China. He settled in the area of Ch'ing-shui in Fukien province and, as a determined opponent of the Mongol invaders who had usurped the throne having conquered China, he travelled around Fukien and Chekiang disguised as a Buddhist monk, plotting against the occupying forces. Although he had little success himself, he finally settled in Anhsi where he exhorted the local Chinese to resist Mongol rule and restore a Chinese emperor. After his death he was deified and revered as a patriot, with the first emperor of the Ming bestowing a posthumous title on him, as the Lord Protector of the Country (Hu-kuo Kung). In Taiwan tales are told about his loyalist Chinese activities against the invading Manchus in the mid-17th century, a confusion by those who had heard of his exploits against the invading Mongols, and confused it with the invading Manchus some five hundred or more years later.\n\nThe second major story describes him as a very ugly Tang dynasty monk named Ch'en Ying, or Ch'en P'u-tsu, born in Anhsi in Chuanchou prefecture where he entered a monastery as a child and spent his life travelling about helping the sick and the poor as well as doing valuable social work such as constructing bridges and repairing roads. He died at an early age, underfed and cold. His body did not decay, it simply turned black and a cult grew around his preserved body [there is no evidence that such a preserved body ever existed though the practice of preserving the bodies of certain dead monks, called Fleshy Bodies was not uncommon]. Variations of this story assert that he entered the Ta-yun Monastery to become a monk before moving to the Kao Tai Mountain where he built a hut and spent his time meditating. He later studied for three years with a hermit on Ta Chin Mountain and learnt from him a new meaning of Buddhism. He returned to his home area to care for the sick and needy and once when there was a dreadful drought\n\n6",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213223,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 45,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "24 \n\nthe business in 1876 and died at Dresden in June 1886 (DP 17 June 1886, 31 Dec. 1895).\n\nBernard Harkort established a firm of his own at Shanghai in 1857 when he took over the business of Trautmann and Co (FC 30 June 1857). He retired in 1863 and returned to his home at Leipzig where he died in 1865 (CM 5 Feb. 1863, 7 Dec. 1865). Gustav von Hitzeroth became a partner of Carlowitz and Co. in 1864.\n\nThe importance of the firm in the German trade with China is indicated by the presence of successive partners of the firm on the Board of the Hongkong and Shanghai Banking Corporation from 1879 to 1914. A branch of the firm was opened at Shanghai in 1877 under the management of Alfred F.O. Krause (DP 3 Apr. 1877). Mr. Krause and Bernhard Philipp Schmacker became partners in the company in 1881 (CM 3 Jan. 1881). Chemical dyes have long been a specialty of the German trade. In 1880 Carlowitz and Co. advertised themselves as the agents for the Aniline Dye Co. of Berlin (DP 30 Apr. 1881). The company represented German financiers in arranging a five million mark loan to His Excellency Li Hung-chang in 1887 (DP 28 Feb. 1887). It also represented the Krupp armament firm in 1912 for a loan of six million marks with the head of Chekiang Province (DP 15 May 1912).\n\nThe enlarged business interests of the firm were accompanied by the admission of additional partners: Charles Von Bose 1883, Eduard Jean Mac Paquin 1887, Gustav Adolph Degenes, retired 1899, H. Caesar Erdmann, retired 1900 but remained a dormant partner, Friedrich Carl Paul Sachse 1893. This list is not exhaustive. When the firm was placed under liquidation in 1914 the partners were M. March, R. Lenzmann and A. Schultz, all of Hamburg, T. Rusmore in New York, B. Rosenbaum and R. Laurenz in Shanghai, A. von Bohuscewiez in Tientsin and C. Landgraf in Hong Kong.\n\nSiemssen and Company\n\nPustau and Co. was the first German firm to open an office in Hong Kong. Siemssen and Co. followed them from Canton some nine years later (FC 31 Mar. 1855). George Theodor Siemssen had established himself at Canton in 1849. In 1855 he bought a lot on Queen's Road near the present Hongkong and Shanghai Bank building. Until the building he\n\nPage 45\n\nPage 46",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213316,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 138,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "119\n\nTHE TAKING OF CHAPU\n\nKEITH STEVENS\n\nRecently my daughter and I visited Chapu, a town which for a moment in history was the scene of one of the first encounters between British Forces and the Tatars of the Imperial Chinese Army.\n\nChapu, sometimes recorded as Chapoo but now romanised as Zhapu, is a small town lying almost exactly half way between the cities of Shanghai and Hangchou, the latter being the provincial capital of the central Chinese province of Chekiang. It used to be an important port on the north coast of the Bay of Hangchou noted for its connections with the Japan trade during earlier times; however, by the 1840s it had become a backwater garrison town for the Chinese army of the Manchu Ch'ing dynasty in support of the small Manchu garrison. The original Ch'ing fighting force, the Tatar Banners from Manchuria and Mongolia, had become effete through soft living, whilst the provincial forces of Chinese so-called soldiery, the Green Banners, were ill-equipped, ill-trained, and under strength.\n\nDuring the eighteen thirties, China wanted nothing of foreigners, whilst the Europeans, seeing a vast land teeming with millions of potential customers, wanted admission into China and its lucrative trade. Europeans, and to a certain extent the Americans too, were becoming more and more frustrated by the Chinese attitude towards foreigners in general, refusing to accept them under what was considered in the West as normal international relations.\n\nMisunderstandings were centred around China looking upon Great Britain and other European countries as tributary states, and the British East India Company, which had had its monopoly abolished in 1833, had entered the opium trade. Opium was banned by the Chinese authorities, and after an official was sent from Peking to Canton—the only port open to foreigners for trade in general—especially to put an end to the opium trade. British officials became involved due to confusion over recognition of their status and the question of the illicit trade of opium. A further quarrel broke out over the jurisdiction of Chinese courts in cases involving British subjects.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213368,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 190,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "A SHORT BIOGRAPHY OF LAI CHUN BIN\n\nANTHONY SIU KWOK-KIN\n\n175\n\n1\n\nLai Chun-bin (黎春彬), also known as Pun-shek, was a native of Cheung Ping Chau (長坪洲) of Tung Kwun county in the Kwangtung province. He was born in the 1830s. When he was young, he followed his brother Lai Chun-hai (黎春海) to fight against the Taiping rebels in Kiangsu and Chekiang; he was then promoted to be lieutenant, and was awarded a blue feather.\n\nIn the 9th year of the reign of Hsien Feng (1859), by making a donation to the government, he was promoted to be a colonel, commanding the newly equipped Chit-shing Fleet. He joined forces with his brother in the attack of Kiang Pu. The Taiping rebels under Shuet Shaam-yuen (薛杉元), also known as Shuet Shing-leung (薛成龍), were defeated and then surrendered.\n\nIn the 10th year of the reign of Hsien Feng (1860), they captured Po Hau (寶號) and Kau Fuk Chau (九福洲); Lai Chun-bin was awarded a peacock feather, and was promoted to be a brigadier.\n\nIn the 11th year of the reign of Hsien Feng (1861), Shuet Shaam-yuen revolted. He retreated his force to Yeung Chau (洋洲). At the same time, So Sheung of Tan Yeung and the rebels of Si-ling-tong and Chin-kiang joined him. Lai Chun-bin and his brother followed To Hing-ah, the Kiang-ling General, and Wong Bun, the lieutenant-general of the Navy, and thrice released Chin-kiang from the rebels' seizure. For this, Lai Chun-bin was granted the title of major-general.\n\nIn the 6th moon of the 1st year of the reign of Tung Chih (1862), Lai Chun-bin was promoted to be the major-general of the Kwangtung Navy. Two months later, his Chit-shing Fleet, consisting of only six ships, was dismissed; and he had remained at the post of the Chin-kian Naval Battalion.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214366,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 224,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "190\n\nfor\n\nmany years. Although the government had turned a blind eye to such activities in the past, mainly in the name of making tourist dollars, it now focused attention on these 'superstitious rituals' which were said to be daily corroding the ideology of the people. The magazine, saying that market forces had prompted a resurgence of 'backward' religious practices, described how the system of traditional beliefs which had been finding fertile ground in the countryside was now creeping towards urban centres. This would seem neither to have inhibited nor prevented Taiwanese pilgrims flying into mainland China bearing Taiwanese images of deities to their particular cult centres in Fukien and Chekiang provinces for their 'power' [ling] to be renewed. It has to be remembered, however, that Taiwanese visitors are treated as privileged guests.\n\nProblems of luck and fate are as real today in China as they are in any rural society, and as they were in pre-communist China. Some private firms are reported maintaining altars on company premises and are making offerings to the traditional God of Wealth in the belief that this would help ensure their success in business. Buddhist statues have been placed in cultural centres and tutelary deities adorn the roofs of schools. Children too seem to have succumbed to the craze. A survey of 1,622 children between 11 and 12 in Changchun showed 50 per cent believed in fate and 40 per cent believed in the immortality of the soul. A further 40 per cent of boys and nearly 60 per cent of girls believed in spirits and in Heaven and Hell. It went on to describe the resurgence of superstitious practices and the appearance of several 'reactionary sects.' The September 1996 issue of Democracy and Legal System magazine said that tens of thousands of temples dedicated to China's colourful assembly of gods were being illegally built or restored. It quoted 20,1692 in Fukien province, 9,000 in Honan and 10,000 in Shansi provinces had been destroyed, and even 597 state-run restaurants in Peking had taken down and removed Buddhist shrines during one month alone. A further report described a similar crackdown in Hupei province where 1,600 'pagan' shrines, mostly dedicated to the Earth God, had been destroyed as part of the nation-wide crackdown. Similar action had been taken in Kueichou province where nine illegal temples had been closed in one month. A report about Chekiang province about the same time claimed that provincial officials had brought under control 17,900 Taoist, Buddhist or Christian [sic] temples and monasteries.\n\nThe mainland newspaper, Paok'an Wenchai, had about this same time criticised the widespread superstitious practices in the building",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    }
]