[
    {
        "id": 209043,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 205,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "BOOK LISTS\n\n173\n\nperhaps the case.* A list of Canton and Hong Kong newspapers is included in Roswell S. Britton, The Chinese Periodical Press 1800-1912 (Shanghai, Kelly and Walsh, 1933).\n\n(n) Subscription books\n\nThese are not strictly speaking “books,” but subscription lists bound in the same Chinese-style format. They either promote an object like the reconstruction, repair or extension of a temple, school or charitable hospital, the repair of a bridge or road, or in Republican times the financing of a militia or a self-managing local government or commercial or other association. Whatever the cause, a full subscription list was usually printed upon the conclusion of the work or the closing of the lists; or in the case of temples, buildings and public works often placed in the building or nearby, on a stone tablet. The short list which follows is merely a sample.\n\nThere were many more subscription books in handwritten format: I saw these when District Officer South 1957-62 as they were sometimes brought in for endorsement, and I have collected others.\n\nSection B BOOKS PROVIDED FOR AND BY SPECIALISTS\n\nI have not attempted to provide any listing of material in this huge field, save for the specialists in family rites and social etiquette, whose stock of knowledge seems mostly to have been derived from the hand-written volumes which researchers in Hong Kong have chosen to style “village hand-books”. If not actually derived from the printed books listed in sub-sections (b), (d), (f) and (g) above, their contents were similar in nature. A detailed comparison has yet to be made, and is an important scholarly task.\n\nI wish to thank Mr. Peter Yeung, Curator of the Hung On-To Memorial Library (Hong Kong Collection) of the University of Hong Kong for his great help in preparing these lists.\n\nHong Kong, 1982\n\nJAMES HAYES\n\n* A fragment of a Hsuan-tung issue of a Canton newspaper (1909) was given me by a Tai O (Lantau) shopkeeper, and I recall seeing a newspaper that came to light at Pui O (also Lantau), behind the plaster of a decaying temple last repaired in 1914.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212106,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 48,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "G. Knapp, The Chinese House: Craft Symbol, and the Folk Tradition (Hong Kong, Oxford University Press, 1990). Knapp does not cover the paintings and stucco work that were a marked feature of the Kwangtung architectural style. For examples of this fine traditional decorative work, see Rural Architecture in Hong Kong (Hong Kong, Government Information Services Department, 1979).\n\nIn the Hakka villages of the Tsuen Wan district, this \"animal\" was always a unicorn. In Cantonese villages the lion was usual. However, their purpose and motivation was clearly the same. Informants said there were differences in the dance performances of lions and unicorns; unicorns \"crept, bobbed and weaved\", whereas lions would \"stand up and prance\". The musical accompaniment, drums and gongs, was the same, and previously firecrackers had been an indispensable part of any performance by lions or unicorns.\n\nHugh Baker mentions that the Liaos of Sheung Shui were known throughout the New Territories for their unicorn dance team. See the interesting information given in his Sheung Shui, A Chinese Lineage Village (London, Frank Cass & Co., Ltd., 1968), p. 193.\n\nSee my \"Notes on Temples and Shrines on Hong Kong Island\" in Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, Vol. 27 (1987), p. 287.\n\nMonlin Chiang, Tides from the West (New Haven, Yale University Press, 1947), p. 9. John Francis Davis, The Chinese, A General Description of the Empire of China and its Inhabitants (London, Charles Knight, 1836) Vol. 2, pp. 29-30.\n\nFrom the memorial tablet to Mr. Chan Wing-on, Chairman of the Tsuen Wan Rural Committee and Chairman of the 18th Term, New Territories Heung Yee Kuk 1950-52, at the Wing On Pavilion, Fu Yung Shan, Tsuen Wan. Mr. Chan died on 15 October 1956; see Annual Departmental Reports, District Commissioner, New Territories, (1953-54 para. 56, and 1956-57 para. 119).\n\nFrom a “Short History of Yeung Uk Village\" (in Chinese), published at the time of the village resiting in 1965 and written by Yeung's eldest grandson, Mr Yeung Cho-ling. According to the commemorative tablet, the grave was repaired on a lucky day in the middle month of the autumn season in the 10th year of Kuang Hsu, that is in September-October 1884.\n\n1736; but in fact the ping-san year is the 1st year of Ch'ien Lung's long reign. There was probably another, less altruistic factor at work here too: since it was believed that the graves of good people have a beneficial effect on the fortunes of their family for generations to come. It is implicit in this case that the good influences of the grave were not yet spent.\n\nFor a more recent example from Tsing Yi Island, see my Rural Communities, op. cit., p. 143.\n\nContents more than values, I suggest? Wolfram Eberhard, Cantonese Ballads (Munich State Library Collection) (Taipei, The Orient Cultural Service, 1972), p.2.\n\nR. David Arkush, \"Orthodoxy and heterodoxy in Twentieth-Century Chinese Peasant Proverbs\" at pp. 310-335 of Kwang-Ching Liu (ed.) Orthodoxy in Late Imperial China (Berkeley, University of California Press, 1990).\n\nHelen Kwok and Mini Chan, Fossils From a Rural Past, A Study of Extant Cantonese Children's Songs (Hong Kong, Hong Kong University Press, 1990), pp. 17, 29.\n\nLucien Bianco, Origins of the Chinese Revolution, 1915-1949, (Stanford, Stanford University Press, 1971), successively pp.126, 94-95.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212269,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 211,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "188\n\nevaluation of Legge's overall scholarship would consequently demand expertise in a wide range of Chinese history, literature, and religion as well as awareness of his Christian background. Very few scholars have the background to provide a balanced account of Legge's achievements, especially given our modern love of specialisation.\n\nThe second pragmatic problem is that there are major obstacles in gaining access to all the materials. Oxford's Bodleian does not own all of Legge's library, because much of it was bought by Mr. Wilberforce Eames in 1899 for the New York Public Library. This, however, does not solve the problem, for in 1909 the New York Public Library sold more than half of this collection to the Case Memorial Library of the Hartford Theological Seminary in Hartford, Connecticut. These materials remained in Hartford until the mid-1970s, when most of them were sold once more to Pitts Theology Library of Emory University in Atlanta, Georgia. The total number of titles in this divided collection is nearly two thousand, including a large number of Chinese multi-volumed sets as well as a large number of sinological works and serials in many European languages. Many of these important sources still have Legge's notes in the margins, making them particularly valuable for revealing Legge's sources and his responses. Yet, for obvious reasons, there is no easy way to obtain access to these materials without travelling to all of these different locations. Furthermore, almost all of the earlier texts employed by Legge in the theological education of Chinese students in Hong Kong have apparently been destroyed by the humid climate.\n\nThe anti-missionary bias mentioned earlier has led to a third problem of some practical significance: Legge's lengthy professional career with the London Missionary Society has caused some scholars to suspect Legge's academic standards and competence in Chinese translation and in the evaluation of non-Christian traditions. A close look at his texts does show the strong Christian commitments underlying his work, but they are present in ways which do not substantially hinder a generally sensitive translation. Certainly Legge's philosophical commitments reflect the limitations of his age, but he was remarkably free of the conventions and biases which left far more disturbing marks in the work of some other scholars.\n\nFinally, a basic dilemma involving all sinological work in the 1990s is still the inaccessibility of many basic texts. Gradually, since",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213802,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 154,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "125\n\nHH\n\nThe volume entitled the Genealogy of the Chens of She Shan contains two or three separate genealogies of Chen surname from which I cannot trace common descent. It seems that some pages were missing in the copy in the Hong Kong University collection. The name pujao, if indeed an ordination name, does not follow the usual long or fa format. It is probably an ordination name from another, more well-known \"folk\" religion, Luozu Jiao, which have ordination names in a format of Pa followed by another character, according to an account in a Qing work of anecdotal literature quoted by Fu Yilin's article \"Qing Qrankong kupan Cilaoguançaizong Qislu Kao\" – first published in 1942 and included in his Fu Yin Zash wusht man Wengao Xiamen Daxue Chubanshe, 1989. The pantheon and practice of Laiozu Jio is not related to the tradition that is the subject of this article.\n\n* According to Lo, op cit, p. 216 n 21. So Lo Pun was a member of an alliance including Lai Chi Wo, a multi-surname village. With one exception, which is not So Lo Pun, all member villages were lineage extensions related to Lai Chi Wo. I know of some Huang people in Lai Chi Wo, but do not know their genealogical relationship with So Lo Pun or whether they celebrated the Fengchao in the past. The genealogy contains a spirit tablet related to Lu Shan and the Three Ladies, a passage of invocation, and two talismans. It is unlikely that the genealogy belonged to a wang specialist, whose repertoire will take up many volumes, not just a few pages in a genealogy as in this case.\n\n*I fail to date any of the generations. Some dates are given in the genealogy using Dynastic year names which cannot be found in reference books for year names. I have not checked as thoroughly some of the year names and title of emperors in the prefaces.\n\nCopied during an interview with the ritual specialist by Lee Lar-mu, then of the Oral History Project of the Chinese University of Hong Kong. For part of the memorial, I have a tape recording of the priest's recitation demonstration during the same meeting for comparison.\n\n12. The Xu's genealogy of Shek Pik, Lantau Island in the British Library collection of genealogies from the New Territories contains a list of offerings for grave worship which begins with one raw pig and one cow. Rubie S. Watson, in her Inequality Among Brothers, Cambridge University Press 1985, p. 43 mentioned the division of raw pork after the ancestral hall ritual at Ha Tsuen but does not say if the four pigs purchased for the occasion were first offered to the ancestors as offerings.\n\n41\n\nHuhur Xinwen Yi hun Xu Zhi, Beijing Zhonghua 1986, p. 181.\n\n\"For the note see Luo, op cit, p. 230. For his picture of the Hakka as \"farmer-scholars\" see ibid, pp. 16-18.\n\n**Luo Op Cit, p. 255-263.\n\n* The description is in vol. 2. In the table of contents, the author has inserted xiang (\"incense\") between Ahuan and Huo. The rite has some interesting features. It uses a long piece of red cloth stretched from the \"lower\" end near the entrance of the hall to the \"upper\" end of the ancestral incense burner, and the ashes were carried over the \"bridge\" thus formed to the incense burner. That additional ancestors are incorporated into the ancestral hall in the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215011,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 107,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "63\n\nfrom October 1914 and closed to British burials in May 1919. His grave is amongst those saved for officers who had died in early 1915. [see photograph]\n\nMy wife and I visited St. Etienne-au-Mont cemetery and amongst the graves is that of Cheng Shun Kung (Zheng Shungong), [53497], of the 60th Company CLC, who died on 23rd July 1918 after being convicted of the murder of a fellow countryman. On his grave is carved ‘A Good Reputation lives Forever.' The date of his death, as shown at the Public Records Office, is 27th July 1918. The CWGC, in a letter to the author, state that their records cannot be amended until such time as they have written authorised confirmation. The CWGC also state that the British Library, Oriental and Indian Office and Army Records, Hayes, hold no records for the CLC.\n\nIn this cemetery is a large memorial, with inscriptions in Chinese, French and English, stating that it was erected by comrades of the CLC. Close-by, it has four small white magnolia trees, in bloom at the time of our visit in April.\n\nWe also visited the cemetery at Abbeville, in which there are the graves of expatriates who served with the CLC. Sgt. E.J. Collins served with the 43 Company CLC and died on 7th November 1918. Staff QMS (WO II) George William Bashford was with the RASC before transferring to the Labour Corps attached to the 91a Company CLC. He drowned on 18th November 1919. 2/Lt. Henry Elderfield of the Northumberland Fusiliers was attached to the 163rd Company CLC and died on 11th November 1918 [Armistice Day]. Sgt. T. F. Murphy of the Royal Inniskilling Fusiliers transferred to the 135th Company CLC and died on 26th March 1920. Cpl R H Smith of the 2nd Bn. Cameronians [Scottish Rifles] transferred to the Base Depôt, CLC and died on the 27 November 1918. Cpl. Robert Whittaker of the Royal Welch Fusiliers also transferred to the Base Depôt CLC and died on 3rd November 1918. Cpl. J. Wilkie from the Durham Light Infantry was another who transferred to the Base Depôt CLC and died on 19th September 1919. There are no Chinese buried in this cemetery.\n\nSt. Sever Cemetery Extension, Rouen, amongst others, holds the graves\n\nof 44 members of the CLC and four British attached to the CLC. For the most part, graves in this cemetery are laid head to head. Lt.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    }
]