[
    {
        "id": 204596,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 77,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "66\n\nJ. L. CRANMER-BYNG\n\nBruce's arrival the Union Jack was hoisted over the entrance to the Leang-koong-foo.\" In his diary for April 1st Rennie gives a detailed description of the Legation as it then appeared.\n\nThe Leang-koong-foo may be described as consisting of two sets of quadrangular courts, running parallel to each other north and south, with a covered passage between them. These courts contain blocks of buildings, built in the ordinary Chinese style of architecture. The set of squares on the eastern side form the palatial portion, and contain the state apartments. The roofs on this side are covered with green glazed tiles, and supported by heavy columns of wood. The interior, though out of repair, is still very handsome; the ceilings of the state apartments being beautifully decorated with gold dragons, within circles on a blue ground, which again are in the centres of small squares of green, separated by intersecting bars in relief of green and gold. The western division of the Foo is composed of buildings of a less showy kind, but nevertheless fitted up with great elegance and taste. The roofs are covered with ordinary grey tiling. It is in a fair state of repair, and is at present occupied by the Legation. Moral sentiments, painted in gilt letters on ornamental boards, are placed over the entrances of the various buildings in the different courts. Some of them Mr. Wade translated to me this morning. That over the door of the apartments occupied by Colonel Neale and myself means, 'Hall for the nourishment of virtue', and that over the house reserved for Mrs. Reynolds, the Legation house-keeper, shortly expected from Shanghai, is 'Hall for the study and development of politeness'. Arrangements have been made with a Chinese builder, named Choon, for putting the whole in thorough repair; and it has been determined to convert the palatial portion into the Legation residence, retaining as much as possible its Chinese character. The other division of the Foo is to be fitted up partly for the Chinese secretary's department, partly as residences for the student-interpreters, who are in future to learn the language at Peking under the supervision of Mr. Wade.\n\nDr. Rennie was soon out sightseeing, going everywhere on horseback through the dust or the mud of the Peking streets and lanes. At this time, and for long afterwards, the Imperial Canal",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204602,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 83,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "72 \n\nJ. L. CRANMER-BYNG \n\nChina hand' of great experience, and a man of forceful character, Sir Harry Parkes. His daughter, Marion, had accompanied him to Peking and in a letter to a friend wrote of the Minister's house:\n\nHow can I describe the house to you? It is so utterly unlike anything we have seen or lived in before. It really was originally a series of Chinese temples, and has been adapted for the use of Europeans by having odd little rooms built on, at odd and inconvenient corners. The entrance is very fine: first come two courts, with handsome red pillars; the carving and painting of the roofs is very picturesque and the colouring really beautiful. From the court you mount a flight of steps, and enter the hall, or Queen's room as it is called - her picture being there.\n\n車\n\nThe grounds here are small but very nice; each person has his little home, and it reminds me much of a cathedral close; it is very peaceful and quiet.\n\n+\n\n16\n\nIn the following year Parkes had to part with his daughter Marion when she was married in the Legation Chapel to James Keswick, a partner in the firm of Jardine, Matheson and Company, and at that time Chairman of the Municipal Council of Shanghai. In the Spring of 1885 Parkes was unwell and he died after a short illness, the only British Minister to die in harness in Peking. He drove himself too hard and died of overwork.\n\nThe life of a student-interpreter at this time has been well described in a book called Where Chineses Drive,16 which was published in 1885, the title being taken from Paradise Lost, Book III.\n\nThe author, W. H. Wilkinson, described the Legation as having a frontage along the Imperial canal of about three hundred yards, and continued:\n\nThe compound forms an oblong of which the shorter side is about one hundred and thirty yards long. On the north it is shut in by the Han-lin College; on the west for the greater part of its length by the Lüan-i K'u, or as we call it, the \"Imperial Carriage Park”. South of this, still on\n\n15 Quoted in Lane-Poole, op. cit., II, 368-9.\n\n16 \"Where Chineses Drive\". English Student-Life at Peking. By a Student Interpreter. (London, 1885). The name of the author does not appear on the book but Henri Cordier, Bibliotheca Sinica, I, 217, attributes it to W. H. Wilkinson.\n\nI",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204603,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 84,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "BRITISH LEGATION AT PEKING\n\n73\n\nthe western side, is a bare space occupied in winter by Mongol traders, and known in consequence as the \"Mongol Market\". On the south side, a congeries of little Chinese shops. The whole is surrounded by a massive wall, which on the west, as being the wall of the Carriage Park and enclosing Imperial ground, is topped with yellow tiles. The principal gate of the Legation is in the centre of the eastern side, facing the canal. The gate-house has an upper storey surmounted by a flag-staff, and carrying the royal arms. ...\n\nNorth of the doctor's house is the Fives Court. From this, under the wall of the Carriage Park, runs the Bowling Alley. Opposite the Fives Court, again, is a converted Chinese building, now divided into a billiard-room, a reading-room, and a small stage. North of this are the garden and buildings of the Students' Quarters.\n\nThe Quarters consist of a long row facing south, having an upper storey, and containing ten sets of rooms, five above and five below. The whole block is in the common style of foreign architecture out here, with verandah and balcony. Each set consists of a sitting-room about fourteen feet by ten, with a small store-closet, a bed-room, say ten feet square, and a bathroom. In the upper rooms the store-closet becomes a cupboard, the bathroom being lengthened to allow the door to open on the stair-head. There is a stern disregard of ornament in the interiors at any rate, but they were comfortable enough on the whole.\"7\n\n+\n\nThe only furniture supplied to the incoming student was a bed, a chest of drawers with a looking-glass, a wash-stand, and three cane-bottomed office chairs for his sitting-room. Wilkinson mentions mess fees. \"On first joining the mess the student pays an entrance fee of $25. We contracted with the cook to supply us with breakfast, tiffin, and dinner at 50 cents 1s. 10d. a day. All stores, such as condiments, jellies, tea, coffee, we provided ourselves in regard to wine, each man had a separate account with the cellar.\" From time to time they gave a mess dinner, the largest one being for forty men, students and guests included.\n\n17 Ibid., 24-5; 27-8. For a plan of the buildings see over.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204604,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 85,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "74\n\nChinese Imperial Carnage Sheds and enclosure\n\nJ. L. CRANMER-BYNG\n\nRed Temple\n\nBowling Alley\n\nStudents Kitchen Mess\n\nHan Lin Library HALL\n\nKrosk Essay Hall Kosk\n\n  \n    [brar]\n    Servants Store Room\n  \n  \n    Teachers\"\n    QVYI Students' O'tri\n  \n  \n    Theatre\n    \n  \n\nMinister's House\n\nFives Court\n\nLarge Pavilion\n\n2 Chinese Doctor's O't'es a't'rs Chupet\n\n2 Wall 7\" thick 12\" high\n\nEscort QI'm Small Pavilion\n\nConstable's Bell Tower Chapt Minister's Stables\n\nStone Trans Gateway\n\nAssistant Chinese Secretary\n\n  \n    £ 22 22 2\n    Accountant Stables Surgery Escort Otrs Stabler, Simbler.\n  \n  \n    G D G D OF OF\n    Tennis Courts 2nd Sect Chancery Chancery Assistant\n  \n\nOpen space of Mongolian Market\n\nN Servants\n\nSCALE\n\n0 100 150 200 Ft phonepa 400\n\nSecretary of Legation Cemetery\n\nPlan of British Legation at Peking in 1900.\n\nCanal Wall 2′′ x 12′′\n\n12 Adapted from a plan in \"China in Convulsion\" by A H. Smuth, published by Fleming H Revell Company, NY 1901",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204605,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 86,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "BRITISH LEGATION AT PEKING\n\n75\n\nWilkinson's book is a gay account of student life with work and play nicely balanced. He mentions many things which must have been familiar to generations of inmates of the Foreign Legations at Peking, such as paying calls on the European residents, buying a pony, choosing a reliable 'boy', the continual battle against 'squeeze', the danger of theft and so on. For pleasure not only was there the bowling alley, which provided the chief amusement inside the Legation during the winter, there was also skating on an improvised rink nearby. Three of the students once skated down the canal to Tungchow, a distance of about twelve miles. There was also the usual entertaining. \"Balls and concerts were given at some of the Legations and at the Inspectorate-General of Customs (where a number of young European men were employed). Dinners everywhere. But the pleasantest of all, perhaps, were the carpet dances (with the carpet up) at two or three houses. We shared the misfortune of most European communities in the East: an undue preponderance of the male. Dancing men were at a discount.\" At Chinese New Year the students generally put on a pantomime or a Christy Minstrel Concert. By this time there was a weekly arrival of mail throughout the summer, and a monthly one during the winter. In the spring and autumn the Peking race meetings were held at a place a mile or so from the western wall of the city. The race-course boasted a tiny grand-stand but Wilkinson is careful to state that these were pretty amateur races; they were picnics first and race meetings second. In summer there was tennis on the Legation lawn, and in the grounds of the residence of the young European employees of the China Maritime Customs, as well as garden parties at the American Legation. The courts in the British Legation lay east and west, and since it was too hot to play until sundown one of the players had to perform with the sun full in his eyes which made play somewhat erratic. For summer dress the students wore a patrol jacket of white drill with trousers to match. In July and August they usually moved to a temple in the Western Hills where they could go for rambles. The main disadvantage of this life came from rain and rats. One summer it rained prodigiously and they were almost washed out of their temple. As for rats an ingenious student subdued them by training four owls which he had bought. They spent the day roosting one on each post of his bed, but at night went into action",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204615,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 96,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "BRITISH LEGATION AT PEKING\n\n83\n\n1950 the British government recognized the Chinese Peoples' Republic, and as a result the British representative in Peking was recognized and the remainder of the diplomatic staff came to Peking from the former capital of Nanking. In 1954 the two governments agreed to exchange Chargés d'Affaires. Meanwhile a few changes had taken place which affected the Legation. For instance, in 1945 it was decided not to repaint the words LEST WE FORGET on the outside wall. In 1950 the part of the Legation compound which formerly housed the barracks was requisitioned by the government of the Chinese Peoples' Republic.\n\nThis was the position when I went to Peking as a tourist in July 1958 and enjoyed the hospitality of friends in the old Legation. It was my first and only visit to Peking and I was impressed by the spaciousness and picturesqueness of the old Legation. The British Embassies at Tokyo and at Bangkok, although impressive in their own ways, could not compare with the old Legation at Peking. Here the grounds were more extensive, and the Chinese buildings and pavilions well preserved and brilliantly painted, so that it was an attractive place in which to stay. Only the water-tower and the dingy brick power-plant spoilt the pleasant effect of trees and lawns and flowering shrubs. The large extent of the grounds deadened the noise of the city outside as well as attracting various wild birds — magpies, hoopoes, woodpeckers, and orioles, crows, cuckoos.\n\nWhile I was enjoying my stay in the Legation and sightseeing every day in the city, the news suddenly broke that American troops had landed in Lebanon and British troops in Jordan. Two days later demonstrators began to assemble outside the gate of the Legation shouting slogans and pasting handwritten posters on the 400-yard stretch of the high walls facing the old Imperial Canal. I had been warned that this demonstration was likely to start in the afternoon but I was so engrossed in sightseeing at the Summer Palace during the morning that I failed to start on the return journey to the Legation early enough. In fact, I travelled back to Peking in a bus with a number of children carrying home-made pennants bearing Chinese characters which meant 'English wolves get out', so that I knew that the demonstration was about to begin. When the bus arrived at the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204616,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 97,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "84 \n\nJ. L. CRANMER-BYNG \n\nnorth-west gate of Peking I took a pedicab, but when we reached the Wangfuching and ran into columns of marching children the driver began to show signs of fright, so I paid him off and started to walk. By now I realized that I had left it too late to reach the Legation gate before the demonstrators arrived, so I made a wide circuit and eventually reached the Hsinchiao Hotel near the Chungwenmen (Hatamen Gate). Having been told that the demonstration would probably end by about 10 p.m., because a previous demonstration over the Suez episode had lasted until that time, I decided to wait at the Hsinchiao Hotel until the coast was clear. Just before 11 p.m. I walked to a point near to the entrance of the British Legation and mingled with the sightseers, but found the demonstrators still hard at work. It was rather like a rowdy Bank Holiday evening on Hampstead Heath. There were large crowds strolling about watching the demonstrators who were still queueing up five or six abreast and moving forward very slowly towards the gate of the Legation. Once opposite the open gate they performed their slogan-shouting, sometimes accompanying their shouts with gesticulations and a series of jumps, before being waved on by cadres who appeared to be controlling the demonstration. All along the road facing the wall of the Legation ran a water pipe with taps every few yards so that in the summer heat of Peking no one need go thirsty. Among the bushes growing down the centre of the street (where once the Imperial Canal flowed) were canvas latrines, while the whole area was lit up at night by arc lamps fixed among the trees, and the front of the Legation gateway was picked out by powerful spot-lights. Nests of amplifiers had been fixed to the trees near the gate so that the inhabitants of the Legation had no difficulty in hearing the slogans being chanted, such as 'Ying-Kuo lang kan ch'u-ch'u' 'English wolves get out'. Since the demonstrators seemed particularly fiery at this stage I decided to retreat and try again at dawn. After a few hours sleep at the Hsinchiao Hotel I again approached the Legation gate only to find a long queue of new demonstrators, refreshed by a night's sleep, taking some vocal exercise before going to work. At this stage I decided that it was quite safe to enter the gate of the Legation, and joining the queue I moved forward gradually until opposite \n\nI",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204672,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 153,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n137\n\nIt is therefore a delight to read such a work as Mr. Cranmer-Byng's An Embassy to China. Produced by an historian, and one moreover who combines integrity with an uncommon knowledge of the East, this book is indispensable to an understanding today of the problems that East and West have inherited in their dealings with one another.\n\nThe main body of the book consists of the Journal kept by Lord Macartney on his embassy to the Emperor Ch'ien-lung in 1793. He describes his journey to Peking, beyond the Great Wall to Jehol, and back by the Grand Canal and by river to Canton. There follow a series of \"observations\", compiled by Macartney from his own shrewd judgment and from data supplied by members of his entourage, on subjects such as the Manners, Religion, Government, Population, Arts and Sciences, Language etc. of China under the Ch'ing Dynasty.\n\nThe first 58 pages of the book contain an Introduction by the editor, in which he comments on early Anglo-Chinese relations, paints a brief biographical picture of Lord Macartney, and discusses the embassy, the manner of its reception, and its results. The final pages of the Introduction lead up to the Journal itself, its style, content and the method used by the diarist in compiling such a detailed account of his mission - an account written by a professional diplomat, skilled at seeing behind the facade, patient in negotiation, lucid in recollection and description.\n\nLooking back today from our vantage point in time nearly two hundred years later, it is easy to see that Macartney was given an impossible task. Remote in her geographical isolation and sublimely ignorant of world affairs, China had sealed herself for centuries in a false cocoon of imagined cultural superiority. The eighteenth century was both too late and too early for any European power to overcome the supreme complacency of the Imperial Court and Government. From the mid-sixteen hundreds onwards, Western nations, notably the Dutch, the Russians and the Portuguese had sent embassies to China, but all had failed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205387,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 149,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "142\n\nLIN SHU-YEN\n\nLW\n\nPSS\n\nLEW\n\nGL\n\nFB\n\nFigure 3. Cross-section of the leaching vat. EW, earthern wall of the vat; FB, filtered concentrated brine; GL, ground-level; LW, level of sea-water in the vat; PSS, prepared salty soil; T, coarse twigs, the lower layers arranged obliquely, the upper ones transversely over the canal at the bottom of the vat.\n\nThe filtered brine is collected into the bottom shallow canal and is drawn off into the two brine-storage tanks (figure 1, S), which are each about 4 feet in diameter and 3 to 5 feet in depth. Immediately in front of these storage tanks are the drying or crystallization ponds, six to ten in number. They are constructed in a row and separated by low ridges of mud.\n\nby low ridges of mud. The bottom of the pond is set with a layer of small roundish pebbles over which a heavy stone-roller is pulled to make it hard. Two canals, one lower and the other higher than the bottom level of the drying ponds, are constructed along the edges of the ponds. The higher canal (figure 1, HC) serves to lead the brine bailed from the storage tanks into the drying ponds whilst the lower (figure 1, LC) is to lead the brine back to the tanks,\n\nBrine can be conveyed from the storage tanks to the drying ponds to evaporate to dryness at any time when the weather is fine and the sun is strong. The evaporation process takes about 8 to 10 hours. When the brine is not strong enough to ensure crystallization of salt within a day, or if rain falls before crystallization takes place, the brine can be run back to the storage tanks.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206399,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 216,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "190 \n\nREV. JAMES LEGGE\n\nthe excitement and activity. Then came the close of the war in America, which had produced a feverish activity in the cotton market, ultimately disastrous to many. There followed, in 1866, the commercial disasters consequent on the fall of Overend and Gurney, and the panic at home, with the crashing of banks and the downfall of Houses which had been supposed to be firm as the foundations of the mountain behind us. It was a time of trouble and darkness. Sir Hercules came to the Colony when the tide was rising, and he had it at the flood for the greater part of his time. There remains the Robinson Road to perpetuate his name. When he went away, Mr. Mercer took his place as acting governor, an able man and accomplished, who would have done better for himself had he ventured to assume more responsibility. Then came Sir Richard MacDonnell to the helm at a time of great difficulty; but here I must bring my reminiscences of Hongkong to a close. The events of Sir Richard's incumbency are fresh in the memory of most of you, fresher, indeed, than in my own, for I was absent from the Colony during his administration for three whole years. There are none of us but would rejoice to hear of the reinvigoration of his health. In these recent years the capabilities of the telegraph wire and of the Suez Canal have come fully into play. Their effects on the Colony have already been great, and they will yet be greater.\n\nAnd now, as I draw to a conclusion, permit me to observe that the more than thirty years of my residence in the East have witnessed events of almost unparalleled magnitude and change all over the world. What wars and revolutions have taken place in Europe! in America! in India! in Africa! But great as they have been, they have not been greater than those which have taken place, here in the Far East. When I think of China opened as it has been, and of Japan pursuing with much more willing and rapid steps the career of progress, I can scarcely realize the contrast between the state of things in 1839 and 1872. We sometimes doubt if China be really moving, but moving it is; and if I sometimes fret at the slowness of its advance, and wish that there were more in it of the mobility of its neighbour, yet in the end that slowness tends to increase my respect for the country and its people. There must be a great future yet for the country. In Great Britain there is an area of 12,000 miles of coal fields,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206879,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 156,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "150\n\nNOTES ET QUERIES\n\na fourni des emplacements aux constructions, spécialement à une place d'armes qui sert de promenade publique. Les marécages d'une petite vallée, appelée aujourd'hui vallée heureuse (happy valley), ont cédé la place à une prairie où se font les courses de chevaux, à l'extrémité orientale de Vittoria, dans le voisinage des cimetières catholique, protestant, mahométan, et zoroastrien. Il n'y a pas de cimetière chinois, les Chinois ayant l'habitude d'enterrer les morts dans les champs, partout où ils se trouvent. Les gens riches ont bâti de délicieuses villas dans les environs. Le mouvement du commerce et des arrivages est des plus animés, Hong-kong étant devenu le premier point sur lequel mettent le cap les vaisseaux qui vont d'Europe en Chine.\n\nL'air y était autrefois malsain, surtout aux mois de juillet et d'août, lorsqu'on commença à défricher cette terre vierge, et la ville manquait d'eau; mais on a fait disparaître ces inconvénients: l'air s'est assaini à mesure que la végétation s'est développée; on a fait venir de l'eau de l'autre extrémité de l'île au moyen d'un canal, et on la conserve dans des réservoirs, dont l'un a une capacité extraordinaire. Cependant, Macao est encore le rendez-vous des convalescents, à cause de la salubrité de son climat.\n\nLa ville de Vittoria, étant située sur le rivage septentrional de l'île, est rafraîchie par le vent du nord et par les grosses pluies particulières aux tropiques; ainsi, dans les appartements, le thermomètre Réaumur monte à 26 ou 27 degrés. Cette température se maintient plusieurs mois, et il y a peu de différence entre la chaleur de la nuit et celle du jour, en sorte que les tempéraments européens s'affaiblissent et souffrent beaucoup.\n\nPendant la guerre de Pékin, les Anglais, craignant que les Français, leurs alliés, n'occupassent la plage de terre ferme située en face de Vittoria et ne se rendissent ainsi maîtres de la rade du côté opposé, s'emparèrent, au mois de mai 1860, de Caw-hong [Kowloon-Ed] et n'ont plus abandonné ce poste. Ils se sont fait définitivement céder par le dernier traité avec la Chine. Il n'y a, sur ce point, ni établissements européens, ni commerçants chinois, mais seulement des soldats, leurs casernes en bois et leurs hôpitaux, et la population indigène.\n\nNota. Notre carte représente non seulement l'île de Hong-Kong, mais la partie du continent dépendant de la préfecture apostolique de Hong-Kong. Les profondeurs de la mer, sur les côtes de l'île, sont indiquées, en pieds anglais, par des chiffres.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209314,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 217,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n203\n\nstraw was used mostly as fuel, and in the repairs of the irrigation canal dykes. At second harvest the rice was cut as close to the ground as possible - the sweet potato harvest did not need this fertiliser, and, the ground being dry it would not rot quickly enough. Also straw was more valuable in the winter as it was needed to feed cattle, and to lay along the furrows where vegetable or sweet potato seeds had been planted to protect them from the birds. Just before and after the War the British army would come to Tai Wai in autumn to buy spare straw to feed army horses. Wai H.L. acted as broker and could make 30 cents on a load.\n\nCalculating the harvest\n\nBoth at Tai Wai and Wong Chuk Yeung the quality of the harvest was calculated by counting the grains of rice in the heads. In Tai Wai a good harvest was where each head had 120-140 grains, in Wong Chuk Yeung 80-100 grains (120 was also known). In upland fields Tai Wai occasionally had harvests with only 8-10 grains a head. The density of growth was assumed constant - in Wong Chuk Yeung 80-100 grains presumed 2 piculs per tau, in Tai Wai 120-140 presumed 3-4 piculs etc. The estimates were regarded in both villages as reasonably accurate.\n\nIrrigations\n\nThe Tai Wai fields were irrigated by means of lateral irrigation canals taking water from main streams. A dyke was built across a main stream (Shing Mun River or Tin Sam Nullah), damming up the waters behind it. These were then led into an irrigation canal running along the river bank, roughly parallel to it, but at a higher level. In order to lead the river waters into the irrigation canal the dyke was built aslant the river. With this method the irrigation canal could provide water efficiently to large areas of land. Where the river had raised its bed above surrounding land levels, a dyke across half the river was adequate. At the end of the irrigation canal it was best to build a fish pond into which any excess waters could be allowed to fall. Water would only flow back into the main river if the pond overflowed. In low water years the water in this pond could be lifted with the shui-ch'e (a hand-operated water wheel) and so the pond could be used as a reservoir, otherwise as a fish pond. Because of the risk of flooding the fields in very heavy rain times the main irrigation canal required sluices to close the flow and force the flow back into the main river above the fields. Tai Wai had 3 such systems. The Tin Sam valley had a similar system; from a dyke at Hin Tin water was led between Tin Sam and Keng Hau to a pond opposite the Che",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209679,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 336,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "314\n\nBOOK REVIEWS\n\nofficials, poets and scholars at different periods to illustrate the diffusion of sinitic culture eastward along the Huang He and eventually southward into the Zhang Jiang delta, floodplain and the Red Basin. In spite of the effort, Chen does not add much to our knowledge of the pattern of expansion of the Chinese cultural realm. The discussions on the cities of China (chapter 3) and the urban development of Beijing (chapter 4) are highly descriptive. Apparently Chen has exhausted every possible data source available to him, and he has succeeded in presenting a very detailed discussion on the form and content of Chinese cities, but he leaves much untold regarding the processes involved in their evolution. The Loess Plateau and the Huang He (chapter 5) and the Great Wall and the Grand Canal (chapter 6) are significant and highly humanized landscapes in China. Again, Chen has been able to condense a mass of data into these short chapters which give a detailed chronological description of these landscapes. In connection with these subjects, it is unfortunate to note that the author has made little reference to other scholars who have researched extensively and written on similar topics: for instance, Professor Ho Ping-ti on the loess plateau of China, Professor Chang Sen-dou on the cities of China, Professors Owen Lattimore and Harold Wiens on the expansion of sinitic culture, just to mention a few.\n\nIt should be emphasized, however, that Chen is not offering a holistic treatment on the cultural geography of China, and he is aware of this. What he is offering is a look into the wealth of historical data that may be tapped for geographic studies on China; for instance, the value of local gazetteers (chapters 2 and 9) and records of exploration and travels (chapter 7) and the use of maps in the study of place names (chapter 8). At this point, this reviewer would query the logic used in arranging these topics and the relevance of including Chen's address as the concluding chapter in the book,\n\nThe book contains 32 maps of a remarkably high level of cartographic skill. However, 29 of them are confined to chapters on the migration of the cultural core and on Chinese cities. The bulk of the presentation then, suffers from a lack of illustration which would have added immensely in establishing coherence in an otherwise jumbled and often tedious mass of place-names and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210581,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 188,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "169\n\nthe outside as possible, and the first government is a pair of wadded for winter trousers, called k'u's, then a skirt lapped over back and front and pleated on the sides. Then a wadded or fur-lined Ningpo jacket, and over all, a qua-tsi or outer garment, which somewhat resembles a skirt. And of course Chinese shoes, embroidered on the toes. I will enclose a picture which will show you a little how I look.\n\nWould you mind passing this letter on to Miss Amy, as my time for letter writing is very limited indeed, and I do not know when I can get her letter written.\n\nToday is Chinese New Year and a general holiday. The Chinese women have been coming all day to call, as they understand they can go through the house today, and it is such a treat to them to see how the foreigner lives, and to see the foreign things. Our white beds are an endless source of comment and wonder, and they will not walk on the rugs which are in some of the rooms, but walk around them. Our simple comforts are the essence of elegance to them. Poor dear souls, and so few of them know that Jesus loves them.\n\nI am also enclosing for your little girls the first verse and chorus of \"Jesus loves me\" in Chinese. And on a separate paper you will find the key to it. It begins at the right-hand corner and reads right down the page. The little space in the centre indicates the lines of the verses and forms the poetry. My teacher wrote it for me and I hope it will interest your little ones to pray for the little children in China.\n\nI wish I could give you a glimpse of things as they are here. We are two days and two nights' journey from Shanghai. And when we left Shanghai our life as China women began. We came by steamer to Chinkiang, then up the canal in a native boat. I wondered why we had to have an older missionary with us when we started up the canal, because there were four of us, new ones, and we had a trusty coolie, but before we arrived at our destination I was so thankful to have someone that could speak Chinese. At one of the Chinese custom stations because we did not show ourselves we were accused of smuggling salt, and Miss",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212201,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 143,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "120\n\nwhich the government was hurriedly building from Hengyang, on the Canton-Hankow line. The embankment was finished, the culverts and bridges were in, and the construction gangs laying the rails were only a few miles off. The rails had been salvaged from sections of line abandoned to the invader in the distant north, and brought to Kwangsi despite great difficulties.\n\nI drove on to Hengyang and on the way observed one of those curious inconsistencies to which you grow accustomed in China. The Ministry of Communications, all the handicaps of the war notwithstanding, continued resolutely with its programme of road building. Where rivers were too wide to justify bridges, ferries were used. The ferry boat, a wide pontoon long enough to carry two lorries, one behind the other, would be poled across the river, or rowed over those stretches where the water might be too deep. As the current often ran fast some skill was needed to bring the ferry safely to the far side, and it took time. You would have thought that on these main roads, on which the movement of war supplies depended, relays of ferries would have been installed at the wider rivers to avoid unnecessary delay. Not only was that not so, but the ferry men, who were controlled by the Provincial Road Bureaux under the Ministry of Communications, refused to work after dark, or at meal hours. The consequence was that again and again a long string of vehicles would be held up waiting to cross, and if the ferry-trip took half an hour, as it usually did, you might have to wait a whole day for your turn. The wooden ferry boats were of local construction and not difficult to build. It would have been easy to increase the number of boats and ferrymen, but these serious bottlenecks in transportation continued to hamper the Chinese war effort. Only too often have Japanese bombers taken advantage of the target presented by a group of vehicles bunched at a ferry.\n\nBetween Kweilin and Hengyang you pass the watershed that separates the Yangtze basin from the West river basin. An ancient narrow canal, five feet wide, recently repaired, connects the two headwaters. There is an old story of a British gunboat having come up from the West river past Kweilin to a point whence those on board could see the mast-tops of a sister ship which had sailed up from the Yangtze. The masts must have been very tall; or perhaps the story is tall, because actually the gap between them could not have been less than thirty miles.\n\nWithout stopping at Hengyang I went straight through the same",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212616,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 170,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "150\n\nand the 3rd War Zone branch of the Central Military Academy, where the junior officers of the Chinese army are trained.\n\nThe outbreak of war between Britain and Japan had altered the nature of my visit. It was agreed that a British party would be sent to the 3rd War Zone to assist in guerilla warfare, and shortly afterwards I left for a reconnaissance of the forward areas where the school, which was to be the central feature of our assistance, would be established.\n\nThe lower Yangtze delta is the most densely populated and the wealthiest region in China. Within the triangle contained by Shanghai, Nanking, and Hangchow, there are many large cities, such as Soochow, Changhsing, Huchow, Chinkiang and Kashing. In this area there is more railway traffic, more road traffic, more river and canal traffic, more sea-going shipping, and more active industry, than in all the rest of China. For the past four years, since the fall of Nanking, the Japanese had occupied the main lines of communication in the region; the Yangtze, the railways, the large cities; and they had patrolled and used the roads and creeks: in short, on the security of this base rested the whole Japanese position in China. Any threat here, any blow at Japanese dispositions, would be correspondingly the more telling. Well, as it happened, a broad tongue of mountains reached from the southwest into the area, and in these mountains the guerillas had established their quarters.\n\nOur car followed the road along the Tsien Tang river gorges: we slept in little road-side inns and ate in busy fly-blown taverns. When I had last visited these parts there had been no motor roads; I had come by junk, hauled up the rapids by trackers who bent to the ground as they strained to advance foot by foot. A new railway, leading south from Wuhu on the Yangtze, had been completed only a few years previously. In face of the Japanese advance, Chinese engineers had dismantled the line to deny its use to the enemy: but the Japanese advance had stopped at the edge of the plain; the mountain area which reached back to the mass of unoccupied China was still untouched, except for desultory bombing. The steel railway bridges had been cut, their girders sloped at all angles; and the sleepers had been taken for firewood by the farmers, leaving the rails lying along the track.\n\nAll this derelict steel, the stone piers of the bridges, the embankments and cuttings, and the rails themselves, were ideal for use in training. We had here better facilities than we had ever had in Maymyo, though",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216028,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 327,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "261\n\nwere keen to claim association with the first rulers of the Zhou, of the 12th century BC, and also with the infamous first ruler of China, Qin Shih Huangdi who, it was claimed, had used the area of Dantu as a penal settlement.\n\nDuring dynastic times Zhenjiang was a walled administrative seat, an important prefecture, and one of twelve prefectural cities in Jiangsu province, in a major region known as Jiangnan [South of the River]. Zhenjiang means 'Guard-post of the River', a title given in 1113 during the Song dynasty, and its location, guarding the junction of the Grand Canal and the Yangzi, is such that it was a fortified post at the point where the southern arm of the Grand Canal crosses the Great River to join the northern arm, as well as being the first and ideal position to control the upstream passage of the Yangzi. The British political aim, when their soldiers captured the city in 1842, was to cut off the vital supply route, the Grand Canal, from southern China to the north in order to exert maximum pressure upon the Imperial government.\n\nAlthough Zhenjiang lays claim to a number of incidents, destruction by nature and by human hand, visits by royalty, legendary happenings we shall restrain ourselves to note but a few.\n\nSun Ce**, who was assassinated in 200 AD, conquered a wide territory down to the mouth of the Great River, to which region he gave the title Jiangdong [East of the River]. His brother, Sun Quan of Wu# succeeded to his throne, and it is to him that Zhenjiang is said to owe its existence as a city. Moreover, it was here that he came to court the beauty, Pan Furen, whose father Sun Quan had condemned to death. He pursued her until he was able to make her his wife. Although Nanjing was Sun's main city Zhenjiang had reminders of his fortifications still visible during the early years of the Republic. The foundations of the fortifications that he built round his Governor's Residence could still be traced in a line of crumbling masonry that capped the ridge of heights connecting the then existing Zhenjiang city wall northward to the monastery, Ganlu Si. Also, inside the present city stood a high solitary gateway, with a building on it known as the Old Drum Tower. The masonry foundations of the gate were alleged to date from the time of Sun Quan, and some graves outside the North gate were also said to be those of some members of his line.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216029,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 328,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "262\n\nWar in 218 AD between two of the Three Kingdoms [San Guo], between Sun Quan of Wu and Liu Bei of Shu, led amongst other things to the capture of the city of Qingzhou. One of Liu Bei's generals, Guan Yu, hurried south to defend the city but was ambushed, captured and decapitated by Sun Quan after he refused to change sides. Guan was later deified as is now the immensely popular deity, the Patron of Uniformed Bodies and is known as the God of Loyalty, Guan Di. Thus, the founder of Zhenjiang had the distinction of slaying the consequent Patron deity of Soldiers, Firemen and Detectives and the second most popular god on Chinese popular religion altars.\n\nIn the first years of the 6th century AD the first emperor of the Liang dynasty, Wu Di, who was renowned for his support of Buddhism and the Buddhist clergy, visited Zhenjiang. He had been visited by a divine monk in a dream who urged Wu Di to institute a great fast in order to rescue all sentient beings from the miseries of their existence. The Emperor ordered a new monastery to be built at Tse Hsin [Zexin], known today as Jin Shan to accommodate the Congress held in AD 507, and for centuries within the monastery there was a building known as the Hall of Liang Wang. This tradition is at odds with the date usually given for the founding of the monastery - AD 317.\n\nOur next story involves a deified hero who had nothing to do with Zhenjiang in life but, for some unknown reason, his cult would appear to have become centralised along the Grand Canal and especially at Zhenjiang. He is a canonised hero of the Tang dynasty, but one of a pair whose images elsewhere appear together on popular religion temple altars. These two euhemerised heroes, Zhang Xun and Xu Yuan, ***, have been seen on altars in Jiangsu, Zhejiang, Beijing, Taiwan, Hong Kong and South-east Asia. These two protective deities are known individually as the Venerable King of Peaceful Pacification, Wen'an Zunwang ✰✰ E [Zhang Xun] and the Venerable King of Military Pacification, Wu'an Zunwang ✯✯ [Xu Yuan] though they will\n\n+\n\nbe referred to hereafter simply as Zhang and Xu.\n\nThe most common history of the two heroes as related by a great number of temple keepers describes how Zhang and Xu, loyalists during the reign of Tang Ming Huang, opposed the rebellion led by An Lushan. They died heroically in AD 757 during the civil war defending the provincial city of Suiyang in Henan province which fell to the enemy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216092,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 391,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "325\n\nPeninsula and Oriental Line had four passenger ships: the Chusan, the Carthage and the Corfu. I sailed on the Royal Mail Ship Canton. As a newly joined Hong Kong government servant I went on half pay as soon as I stepped on the boat. It took 31 days from Southampton to Hong Kong.\n\nIn first class one dressed every night for dinner, except the first night and nights in port. With a long voyage some passengers were like bears with sore ears. For others there were games like deck quoits, dancing, the ceremony of \"crossing the line\" and shipboard romances. Others were seasick. Regarding romance the pretext for \"Romeo\" at night was to take a girl up to the boat deck to show her the Southern Cross. One lady boasted: 'I was taken up twice on one night and both men pointed to the wrong constellation!'\n\nThere were sea birds and flying fish to watch out for, and some wonderful sunsets in the Indian Ocean. Just as the brilliant sun dipped below the horizon you could occasionally see a green flash. Looking over the ship's rail at night one could frequently see phosphorescent, microbial animal and plant life in the tropical waters. Sometimes one could see this when one flushed the toilet in the darkness of one's cabin.\n\nAt Port Said gilly gilly men (Egyptian magicians) were allowed on board to entertain passengers. Or you could go ashore, visit the Pyramids and elsewhere, and catch the ship at the other end of the Suez Canal (that was the way people travelled on the so-called overland route, before the Suez Canal was completed in 1869.)\n\nAden, with low taxes, was a good place for shopping. Or one could visit the museum there to look at a stuffed Manatee with its broad, flattened tail. Fond of sitting on rocks, these sea creatures were said to have provided the substance for seamen's tales about mermaids. Other customary ports of call for British passenger ships were Bombay, Colombo, Penang and Singapore. P. & O. ships were manned partly by lascar seamen with stewards from the Portuguese Goa. There was a splendid array of cuisine with China, Indian and Ceylon teas. The Indian curry cook could serve a different curry for every lunch of the 31-day voyage.\n\nSome Britons preferred to travel on foreign ships which were not",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    }
]